ELECTRIC GENERATOR - GROUPE ELECTROGENE - GENERADOR ELECTRICO
05/07 0065349
PM0676800
Insert
Additif
Adición
Thank you for selecting a Black Max™ Generator. The
Black Max™ generator has been made to supply reliable,
portable electrical power when utility power is not available. We hope you will enjoy your new generator.
Merci d'avoir choisi le groupe électrogène Black Max™.
Ce groupe électrogène Black Max™ a été conçu pour
fournir le pouvoir électrique, portatif et fiable quand le
pouvoir d'utilité n'est pas disponible. Nous espérons que
votre groupe électrogène vous donnera entière satisfaction.
Gracias por seleccionar un generador Black Max™. El
generador Black Max™ ha sido diseñado para proporcionar energía eléctrica confiable y portátil cuando no hay
servicio disponible de energía pública. Esperamos que
disfrute de su nuevo generador.
IMPORTANT – Please make certain that persons who are to use this equipment thoroughly read and understand these instructions and any additional instructions provided prior to operation.
IMPORTANT - Prière de vous assurer que les personnes destinées à utiliser cet appareil ont pris soin d'en
lire et d'en comprendre le mode d'emploi ou les directives avant de le mettre en marche.
IMPORTANTE. Asegúrese que las personas que utilizarán este equipo lean y entiendan completamente
estas instrucciones y cualquier instrucción adicional proporcionada antes del funcionamiento.
www.powermate.com
Page 2
MAJOR GENERATOR FEATURESLIMITED WARRANTY
*12 HP Yamaha OHV engine
*Cast-iron cylinder sleeve
*Low oil sensor
*Electric start
*Receptacles on control panel
*Automatic voltage regulator (AVR)
*8 gallon plastic fuel tank
*Portability Kit
CONTROL PANEL
A.120 V, 20 Ampere Duplex Receptacle
20 amps of current may be drawn from each half of the
receptacle. However, total power drawn must be kept within
nameplate ratings. These receptacles may be used along with
the twistlock receptacle provided the generator is not
overloaded.
B.120/240 V, 30 Ampere Twistlock Receptacle
A maximum of 30 amps may be drawn from the 120/240
volt receptacle, provided it is the only receptacle used.
However, current must be limited to the nameplate rating. If
the 120/240 volt receptacle is used along with the 120 volt
receptacle, the total load drawn must not exceed the
nameplate ratings.
Warranty Coverage: Powermate Corporation (the Company)
warrants to the original retail customer in North America that it
will repair or replace, free of charge, any parts found by the
Company or its authorized service representative to be
defective in material or workmanship. This warranty covers the
cost of replacement parts and labor for defects in material or
workmanship.
Not Covered:
·Transportation charges for sending the product to the
Company or its authorized service representative for
warranty service, or for shipping repaired or replacement
products back to the customer; these charges must be
borne by the customer.
·Engine is covered exclusively by a separate warranty from
the engine manufacturer, included with the engine Manual.
·Damages caused by abuse or accident, and the effects of
corrosion, erosion and normal wear and tear.
·Warranty is voided if the customer fails to install, maintain
and operate the product in accordance with the
instructions and recommendations of the Company set
forth in the owner's manual, or if the product is used as
rental equipment.
·The Company will not pay for repairs or adjustments to the
product, or for any costs or labor, performed without the
Company's prior authorization.
C.Circuit Breakers
The receptacles are protected by an AC circuit breaker. If
the generator is overloaded or an external short circuit occurs,
the circuit breaker will trip. If this occurs, disconnect all
electrical loads and try to determine the cause of the problem
before attempting to use the generator again. If overloading
causes the circuit breaker to trip, reduce the load. NOTE:
Continuous tripping of the circuit breaker may cause
damage to generator or equipment. The circuit breaker may
be reset by pushing the button of the breaker.
D.Engine On/Off Switch
E.Engine Start Button
F.Oil Warning Light
Warranty Period: Two (2) years from the date of purchase on
products used solely for consumer applications; if a product is
used for business or commercial applications, the warranty
period will be limited to one (1) year from the date of purchase.
For warranty service, the customer must provide dated proof of
purchase and must notify the Company within the warranty
period.
For warranty service: Call toll free 800-445-1805, or write
to Powermate Corporation, Product Services, 4970 Airport
Road, P. O. Box 6001, Kearney, NE 68848.
EXCLUSIONS AND LIMITATIONS: THE COMPANY MAKES
NO OTHER WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR
IMPLIED. IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING
WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND OF FITNESS
FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE HEREBY
DISCLAIMED. THE WARRANTY SERVICE DESCRIBED
ABOVE IS THE EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS
WARRANTY; LIABILITY FOR INCIDENTAL AND
CONSEQUENTIAL DAMAGES IS EXCLUDED TO THE
EXTENT PERMITTED BY LAW.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also
have other rights which vary from state to state. Some states
do not allow a disclaimer of implied warranties, or the
exclusion or limitation of incidental and consequential
damages, so the above disclaimers and exclusions may not
apply to you.
2
English
Page 3
and a 5/16
3
PORTABILITY KIT INSTALLATION
TOOLS REQUIRED: 7/16”, 1/2” and 9/16" sockets and ratchets, block(s) of wood (minimum of 6” tall).
Refer to the parts list on page 12.
WHEEL INSTALLATION
1.Block up end of generator opposite the fuel tank cap to install wheel kit.
2.Insert wheel spacer (item 39) into the center of the wheel (item 28).
3.Slide 3/8 x 4.25” bolt (item 32) and 3/8 washer (item 27) through the wheel (item 28), then through the wheel bracket on the
carrier, with the offset side of the wheel hub against the wheel bracket.
4.Thread 3/8 nyloc nut (item 33) onto the bolt and tighten to securely clamp the wheel assembly to the carrier.
5.Repeat above instructions for the remaining wheel.
FOOT INSTALLATION
1.Assemble the rubber feet (item 29) to the foot bracket (item 43) using a 1/4-20 x 1.5” bolt (item 11). Thread a 1/4 washer
(item 36) and a 1/4 nyloc nut (item 10) to the bolt to secure the assembly. Caution: Do not over tighten so that the foot
material collapses.
2.Blocking up the alternator side of the generator, place the foot bracket under the carrier channel. Thread a 5/16-18 x 1” bolt
(item 42) with a 5/16 wide washer (item 50) through the mounting holes and thread a 5/16 wide washer (item 50)
nyloc nut (item 13) to the bolt to secure the foot bracket to the carrier.
HANDLE INSTALLATION
1.Place handle (item 25) and spacer (item 46) on carrier on same end as feet, as shown in the diagram.
2.Slide 5/16 x 2.25” bolt (item 26) and 5/16 washers (item 12) through handle and handle bracket as shown in diagram and
secure with 5/16” nyloc nut (item 13). Tighten until handle is securely clamped to the carrier.
3.Apply aerosol hairspray or similar adhesive to the handle (item 25), and then slide the handle grip (item 40) onto the handle.
The aerosol hairspray will allow for easier assembly and will adhere the grip to the handle.
4.Insert cap (item 35) into end of handle (item 25).
5.Repeat above instructions for the remaining handle.
LOCKING HANDLE
1.Attach the lanyards (item 30) to the release pins
(item 34) and carrier as shown in the illustration.
2. To lock the handle (item 25) in the extended
position, align the holes in the handle brackets
with the holes in the carrier brackets and insert
the release pins (item 34).
1
30
34
2
English
Page 4
ELECTRIC START
This generator model is provided with both electric start
and recoil start capabilities. Avoid prolonged cranking, as it
can damage the engine.
The supplied charger is capable of 4A at 12 Volts when
plugged into a 120 Volt AC outlet receptacle. This can be
either from the generator output or from a standard wall outlet
receptacle. It can be used as a floating charger for constant
charging or as a bulk charger. The indicator status tells the
charge with either a Green (float) or Red (bulk) LED light.
Please see the supplied Specification for further information on
the charger.
The battery provided is a nominal 12 volt sealed
rechargeable lead-acid battery and can be operated in any
position without leakage. It complies with non-spillable battery
regulations. Its convenient size offers a 30% reduction over
conventional batteries.
Length = 7.14 inches, Width = 3.03 inches,
Height = 6.59 inches, Weight = 12.56 lbs
18AH Rating
UL Recognized
Battery Kit Parts List
ItemDescriptionQty
A*Bolt, M5 x M122
B.*Nut 5MM2
C.*Washer Flat M52
Installation:
Hook up the new battery, or re-install the new battery, as
follows: Place the battery in the position provided. Connect
the Red 10 Gauge wire to the positive (+) terminal and the
Black 10 Gauge wire to the negative (-) terminal with the bolt,
nut, and washer provided. Make sure all connections are tight.
Your battery is now connected and ready for use. Turn the
start rocker switch to the on position and push the start button
to crank the engine.
Note: Be sure Oil has been added to the engine as
specified in the Owner's Manual.
* These are standard parts available at your local hardware
store.
Note: Brand New Generators are shipped with the Battery
Connections disconnected. The Positive and Negative
Terminals must be connected to the Battery before the
Electric Start Feature will work.
Initial Battery Connection - Refer to the Installation Instructions
Below.
Battery Removal & Installation:
Removal: Remove the nut and bolt from the negative and
positive post, being careful not to short across the terminals.
(Shorting the terminals together can cause sparks, damage to
the battery or generator or even burns or explosions.)
Always abide by the safety warnings provided with the
battery. Remove the battery and re-cycle and dispose of
properly.
•Do not short-circuit the battery terminals.
•Do not charge in a sealed container.
•Keep sparks, flame away.
4
English
Page 5
compagnie ou que son représentant du service autorisé auront
compagnie ou à son représentant du service autorisé pour
Les dommages causés par un abus ou un accident, et les
5
CARACTÉRISTIQUES PRINCIPALES DU
GROUPE ELECTROGENE
*Moteur 12 HP Yamaha OHV
*Chemise de cylindres en fonte
*Détecteur de bas niveau d'huile
*Démarreur électrique
*Prises sur tableau de commande
*La tension automatique régulatrice
*Réservoir de carburant en plastique d'une
contenance de 30.3 litres (8 gallons)
*Kit de transport
TABLEAU DE COMMANDE
A.Prise double de 120 V, 20 A
20 ampères de courant peuvent être dessinés de chaque
moitié de la prise. La charge totale doit cependant rester dans
les limites indiquées sur la plaque signalétique. Ces prises
peuvent s’utiliser en conjonction avec la prise à verrouillage à
condition que le générateur ne soit pas surchargée.
B.Prise à verrouillage de 120/240 V, 30 A
Cette prise de 120/240 V fournit un maximum de 30 A à
condition que ce soit la seule utilisée. La charge totale doit par
ailleurs rester dans les limites indiquées sur la plaque
signalétique. Si la prise de 120/240 V est utilisée en
conjonction avec les prises de 120 V, la charge totale ne doit
pas dépasser les limites indiquées sur la plaque.
C.Disjoncteurs
Les prises sont protégées par un disjoncteur alternatif. En
cas de surcharge ou de court-circuit extérieur, le disjoncteur
saute. Si cela se produit, débrancher tout appareil relié au
groupe électrogène et essayer de déterminer la cause du
problème avant d’essayer de le réutiliser. Si le disjoncteur
saute en raison d’une surcharge, réduire la charge.
REMARQUE : Le groupe électrogène ou les appareils
branchés dessus peuvent se trouver abîmés si le
disjoncteur saute continuellement. Appuyer sur le bouton du
disjoncteur pour le réenclencher.
D.Commutateur On/Off (Sur/De) du moteur
E.Le Bouton de Début de moteur
F.Huiler l’Avertissement Allume
GARANTIE LIMITÉE
Couverture limitée : Powermate Corporation (la compagnie)
garantit au revendeur d'origine en Amérique du Nord qu'elle
réparera ou remplacera, sans frais, toutes les pièces que la
déterminé comme étant défectueuses du point de vue du
matériel ou de la fabrication. La garantie couvre les coûts de
remplacement des pièces et de main-d'œuvre pour tout défaut
matériel ou de fabrication.
Ce qui n'est pas couvert :
·Les frais de transport pour envoyer le produit à la
effectuer le travail couvert par la garantie, les frais
d'expédition au client des produits réparés ou remplacés.
Ces frais doivent être assumés par le client.
·Le moteur est couvert exclusivement par une garantie
distincte du fabricant du moteur. Cette garantie est incluse
dans le guide d'utilisation du moteur.
·
effets de la corrosion, de l'érosion ainsi que de l'usure
normale.
·La garantie est annulée si le client n'arrive pas à installer,
garder et faire fonctionner le produit conformément aux
directives et aux recommandations de la compagnie
formulées dans le guide d'utilisation, ou si le produit est
utilisé comme équipement de location.
·La compagnie ne paiera pas de réparation ou des
ajustements au produit, ou pour les coûts ou
main-d'œuvre, exécuté sans l'autorisation préalable de la
compagnie.
Période couverte par la garantie : Deux (2) ans à partir de la
date d'achat sur les produits utilisés uniquement pour les
applications de consommateur. Si le produit est utilisé à des
fins d'affaires ou commerciales, la période couverte par la
garantie se limite à un (1) an à partir de la date d'achat. En ce
qui concerne l'entretien couvert par la garantie, le client doit
présenter une preuve de la date d'achat et il doit aviser la
compagnie au cours de la période couverte par la garantie.
Pour tout ce qui touche l'entretien couvert par la garantie :
Composez sans frais le 1 800 445-1805, ou écrivez à
Powermate Corporation, Product Services, 4970 Airport
Road, P. O. Box 6001, Kearney, NE 68848 É.-U.
EXCLUSIONS ET LIMITATIONS : LA COMPAGNIE NE
PRÉSENTE AUCUNE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU
IMPLICITE. LES GARANTIES IMPLICITES, INCLUANT LES
GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE
CONFORMITÉ AUX BESOINS SONT, PAR LA PRÉSENTE,
ABANDONNÉES. L'ENTRETIEN COUVERT PAR LA
GARANTIE DÉCRIT CI-DESSUS EST UN RECOURS
EXCLUSIF EN VERTU DE CETTE GARANTIE. LA
RESPONSABILITÉ POUR DES DOMMAGES ACCESSOIRES
ET INDIRECTS EST EXCLUE JUSQU'À LA LIMITE
AURORISÉE PAR LA LOI.
Français
Cette garantie vous donne des droits spécifiques reconnus par
la loi. Vous pouvez également bénéficier de certains autres
droits, lesquels varient d'une province (État) à l'autre.
Certaines provinces (ou certains États) n'autorisent pas de
clauses de renonciation des garanties implicites ou de limites à
l'égard de dommages accessoires ou indirects, ainsi, les
clauses de renonciation et les exclusions ci-dessus peuvent ne
pas s'appliquer à vous.
Page 6
L'INSTALLATION DE KIT DE TRANSPORT
OUTILS NÉCESSAIRES : Cliquet à rochet de 7/16 po, 1/2 po, et 9/16 po, blocs de bois (minimum de 6 po de hauteur)
Reportez-vous à la liste des pièces des page 12.
INSTALLATION DES ROUES
1.Faire reposer l’extrémité de la génératrice à l’opposé de celle où se trouve le capuchon du réservoir d’essence sur un bloc de
façon à pouvoir effectuer la pose de la roue.
2.Insérer une bague d’espacement (article 39) dans le centre de la roue (article 28).
3.Enfiler le boulon de 3/8 x 4.25 po (article 32) et rondelle de 3/8 po (article 27) dans la roue (article 28), puis dans le support
de la roue sur le transporteur, en le plaçant de façon à ce que le côté le plus en creux du moyeu de la roue repose contre le
support.
4.Enfiler l’écrou à frein élastique de 3/8 po (article 33) sur le boulon et serrer de façon à bien fixer la roue sur la transporteur.
5.Procéder de la même façon pour l’autre roue.
INSTALLATION DU PIED
1.Monter le pied (article 29) sur le support de pied (article 43) au moyen d'un boulon de 1/4-20 x 1.5 po (article 11). Fixer
l'ensemble en vissant sur le boulon un écrou nyloc (article 10), avec une rondelle (article 36). Attention: ne pas trop
serrer, pour ne pas écraser le matériau du pied.
2.En bloquant le côté alternateur de la génératrice, mettre en place le support de pied sous le profilé en U. Visser un boulon de
5/16-18 x 1 po (article 42) avec une rondelle de 5/16 po large (article 50) dans les trous de fixation, puis visser sur le boulon
un écrou nyloc de 5/16 po (article 13), avec une rondelle de 5/16 po large (article 50) pour fixer le support de pied au profilé.
POSE DE LA POIGNEE
1.Mettre la poignée (article 25) et entretoise (article 46) sur la chariot du côté où se trouvent les pieds tel qu’indiqué sur le
diagramme.
2.Insérer le boulon de 5/16 x 2.25 po (article 26) et rondelles de 5/16 po (article 12) dans la poignée et support de poignée tel
qu’indiqué sur le diagramme et fixer en place à l’aide de l’écrou à frein élastique de 5/16 po (article 13). Serrer jusqu’à ce
que la poignée soit bien fixée sur la chariot.
3.Appliquez un aérosol de laque ou un produit adhésif semblable sur la poignée (article 25) et faites ensuite glisser la prise
(article 40) sur la poignée. L'emploi de l'aérosol de laque en facilitera l'assemblage et permettra à la prise de coller à la
poignée.
4.L'insertion capuchon (article 35) dans les fin de poignée (article 25).
5.Procéder de la même façon pour l’autre poignée.
POIGNEE VERROUILLANT
1.Attacher le lanyards (article 30) aux épingles
de relâchement (article 34) et le transporteur
selon l'illustration.
2.Pour verrouiller la poignée (article 25) dans la
position étendue, aligner les trous dans les
support de poignée avec les trous dans les
support de transporteur et insérer les épingles
de relâchement (article 34).
1
30
34
2
6
Français
Page 7
Branchez le fil métallique rouge no 10 à la borne positive (+) et
DÉMARRAGE ÉLECTRIQUE
7
NÉGATIVE (-)
Ce modèle de génératrice est offert avec des fonctions de
démarrage électrique ou de démarrage à rappel. Évitez les
démarrages prolongés car ils risquent d'endommager le
moteur.
Le chargeur fourni est capable de 4A à 12 Volts quand est
connecté à une 120 prise de sortie de courant alternatif de
Volt. Ceci peut être de la production de générateur ou d'une
prise de prise murale standard. Il peut être utilisé comme un
chargeur flottant pour charger de constante ou comme un
chargeur de masse. Le statut d'indicateur dit la charge avec ou
un Vert (le flotteur) ou Rouge (la masse) Allume Emettant la
lumière de Diode. S'il vous plaît voir la Spécification fournie
pour plus amples renseignements sur le chargeur.
La batterie fournie en est une de type rechargeable au
plomb étanche d'une charge nominale de 12 volts pouvant
fonctionner dans n'importe quelle position sans risque de fuite.
Elle est conforme aux règlements relatifs aux batteries
hermétiques. Son format pratique est 30 pour cent plus
compact que celui des batteries traditionnelles.
Longueur = 18,13 cm (7.14 po), Largeur = 7,69 cm (3.03 po),
Hauteur = 16,73 cm (6.59 po), Poids = 27,63 lb (12.56 lb)
Régime nominal 18Ah, Reconnue par UL
Liste des pièces du nécessaire de batterie
ArticleDescriptionQuantité
A*Boulon, M5 x M122
B.*Écrou 5MM2
C.*Rondelle plate M52
*Toutes les pièces sont standard et sont en vente à la
quincaillerie locale.
Pose:
Insérez la nouvelle batterie ou réinstallez la nouvelle batterie
comme suit : Placer la batterie à l’emplacement prévu.
le fil métallique noir no 10 à la borne négative (-) à l'aide du
boulon, de l'écrou, et rondelle fournis. Assurez-vous que
toutes les connexions sont bien serrées. Votre batterie est
maintenant branchée et prête à l'emploi. Tourner le
commutateur clé pour couder le moteur.
NOTA : Assurez-vous que de l'huile a été ajoutée au
moteur, tel qu'il est précisé dans le guide du propriétaire.
BORNE
POSITIVE (+)
BORNE
FIL NOIR
FIL ROUGE
NOTA : Les nouvelles génératrices sont expédiées avec
les connexions de batterie débranchées. Les bornes
positive et négative doivent être branchées à la batterie
avant que la fonction de démarrage électrique puisse
fonctionner.
Branchement initial de la batterie - Reportez-vous aux
directives d'installation ci-dessous.
Dépose et pose de la batterie
Dépose. Enlevez l'écrou et le boulon de la borne négative et
positive de batterie en prenant soin de ne pas court-circuiter
les bornes. (Le fait de court-circuiter les bornes peut causer
des étincelles, des dommages à la batterie ou à la génératrice
ou même des blessures ou des explosions.) Respectez
toujours les avertissements en matière de sécurité fournis avec
la batterie. Enlevez la batterie. Recyclez et jetez la batterie de
•Ne pas court-circuiter les bornes de la batterie.
•Ne pas charger dans un contenant étanche.
•Éloigner des étincelles et des flammes.
manière appropriée.
Français
Page 8
CARACTERISTICAS PRINCIPALES DEL
GENERADOR
*Motor 12 HP Yamaha OHV
*Manga de hierro fundido del cilindro
*El sensor del nivel bajo de aceite
*Arranque électrico
*Receptáculos sobre el panel de control
*El regulador automático del voltaje
*Tanque plástico de combustible con capacidad
de 30.3 litros (8 galones)
*Juego de transporte
PANEL DE CONTROL
A.Receptáculo dúplex de 120 voltios, 20 amperes
20 amperes de la corriente se pueden dibujar de cada mitad
del receptáculo. Sin embargo, la potencia total extraída debe
mantenerse dentro de los valores nominales de la placa de
identificación. Estos receptáculos pueden usarse junto con el
receptáculo de cierre giratorio siempre y cuando el generador no
esté sobrecargado.
B.Receptáculo de cierre giratorio de 120/240 voltios, 30
amperes
Puede extraerse un máximo de 30 amp desde el
receptáculo de 120/240 voltios siempre y cuando sea el único
receptáculo usado. Sin embargo, la corriente debe limitarse al
valor nominal de la placa de identificación. Si se utiliza un
receptáculo de 120/240 voltios junto con los receptáculos de 120
voltios, la carga total extraída no debe exceder los valores
nominales de la placa de identificación.
C.Interruptor
Los receptáculos se protegen mediante un cortacircuitos de
CA. Si se sobrecarga el generador u ocurre un cortocircuito
externo, el cortacircuitos saltará. Si esto ocurre, desconecte
todas las cargas eléctricas y trate de determinar la causa del
problema antes de usar el generador nuevamente. Si la
sobrecarga causa que salte el cortacircuitos, reduzca la carga.
NOTA: Si salta continuamente el cortacircuitos, se podría
dañar el generador o el equipo. El cortacircuitos puede
restaurarse pulsando el botón del cortacircuitos.
D.El motor On/Off (En/De) Interruptor
GARANTIA LIMITADA
Cobertura de la garantía: Powermate Corporation (la
Compañía) garantiza al cliente minorista original en América
del Norte, que reparará o reemplazará, sin costo alguno,
cualesquiera partes que la Compañía o cualquiera de sus
representantes de servicio autorizados encuentren
defectuosas en sus materiales o en su fabricación. Esta
garantía cubre el costo de partes de reemplazo y mano de
obra por defectos en materiales o en fabricación.
No están cubiertos:
·Costos de transporte por el envío del producto a la
Compañía o a sus representantes de servicio autorizados
por servicio de garantías, o por el reenvío de los
productos reparados o de reemplazo al consumidor; estos
cargos los deberá cubrir el cliente.
·El motor está cubierto exclusivamente por una garantía
por separado por parte del fabricante del motor, que se
incluye en el Manual del motor.
·Daños ocasionados por el mal uso o por un accidente, y
los efectos de la corrosión, la erosión, el desgaste y el uso
normales.
·La garantía no será válida si el consumidor no instala, da
mantenimiento y hace funcionar el producto de acuerdo
con las instrucciones y recomendaciones de la Compañía,
descritas en el manual del usuario, o si el producto se
utiliza como equipo de arrendamiento.
·La Compañía no pagará por reparaciones ni ajustes al
producto, ni costos ni mano de obra, realizado sin la
Compañía's la autorización previa.
Período de garantía: Dos (2) años de la fecha de la compra
en productos utilizados únicamente para aplicaciones de
consumo; si un producto se utiliza para usos comerciales o
con fines de lucro, el período de garantía se limitará a un (1)
año a partir de la fecha de compra. Para obtener el servicio
de garantía, el cliente debe proporcionar el comprobante de
compra fechado y debe notificar a la Compañía dentro del
período de garantía.
Para el servicio de garantía: Llame sin costo al número
800-445-1805 o escriba a Powermate Corporation, Product
Services, 4970 Airport Road, P. O. Box 6001, Kearney, NE
68848 EE. UU.
E.Botón de Comienzo de motor
F.La luz de la advertencia para el aceite
8
EXCLUSIONES Y LIMITACIONES: LA COMPAÑÍA NO
OTORGA NINGUNA OTRA GARANTÍA DE NINGÚN TIPO,
EXPLÍCITA O IMPLÍCITA. POR ESTE MEDIO SE RENUNCIA
A LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO GARANTÍAS
DE COMERCIABILIDAD O DE ADAPTABILIDAD PARA UN
PROPÓSITO PARTICULAR. EL SERVICIO DE GARANTÍA
DESCRITO ANTERIORMENTE ES EL RECURSO
EXCLUSIVO CUBIERO POR ESTA GARANTÍA; LA
RESPONSABILIDAD CIVIL POR DAÑOS INCIDENTALES Y
CONSECUENTES SE EXCLUYEN EN LA MEDIDA EN QUE
LA LEY LO PERMITA.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y también
puede ser objeto de otros derechos que varían de estado a
estado. Algunos Estados no permiten la exención de
responsabilidad de garantías implícitas o la exclusión o
limitación de daños incidentales o consecuentes, de manera
que las exenciones y exclusiones de responsabilidades
pueden no ser aplicables a usted.
Español
Page 9
9
INSTALACION DEL JUEGO DE TRANSPORT
HERRAMIENTAS NECESARIAS: Cubos y trinquetes de 7/16”, 1/2”, y 9/16”, bloque(s) de madera, mínimo de 6” de alto.
Consulte la lista de partes en las página 12.
INSTALACIÓN DE LAS RUEDAS
1.Bloquee el extremo del generador situado en el lado opuesto a la tapa del tanque de combustible para instalar el juego de
rueda.
2.Inserte el espaciador de la rueda (artículo 39) en el centro de la rueda (artículo 28).
3.Deslice el perno de 3/8 x 4.25” (artículo 32) y arandela de 3/8 (artículo 27) a través de la rueda (artículo 28), y luego a
través del soporte de la rueda en el transportador, colocando el lado descentrado del centro de la rueda en contra del
soporte.
4.Atornille la tuerca de nyloc de 3/8 (artículo 33) en el perno y apriétela para fijar firmemente el conjunto de la rueda a la
transportador.
5.Repita el procedimiento anterior para la otra rueda.
INSTALACION DEL PIE
1.Ensamble la pie (artículo 29) al soporte de la misma (artículo 43) con un perno de 1/4-20 x 1.5" (artículo 11). Enrosque
una arandela (artículo 36) y una tuerca nyloc (artículo 13) al perno para asegurar el ensamble. Precaución: No apriete
demasiado para que el material de la pie no colapse.
2.Bloquee el lado del alternador del generador para colocar el soporte de la pie bajo el canal portador. Enrosque un perno de
5/16-18 x 1" (artículo 42) con una arandela de 5/16 lejos (artículo 50) a través de los orificios de montaje y enrosque una
arandela de 5/16 lejos (artículo 50) y una tuerca nyloc de 5/16 (artículo 13) al perno para asegurar el soporte de la pie al
portador.
INSTALACIÓN DE LA MANIJA
1.Coloque la manija (artículo 25) y espaciador (artículo 46) sobre la transportadora en el mismo extremo de las patas, tal
como se indica en el diagrama.
2.Deslice el perno de 5/16 x 2.25” (artículo 26) y arandela de 5/16 (artículo 12) a través de la manija y soporte del manija, tal
como se indica en el diagrama, y fíjela con la tuerca de nyloc de 5/16” (artículo 13). Apriétela hasta que la manija quede
firmemente asegurada a la transportadora.
3.Aplique rociador para el cabello en aerosol o un adhesivo similar a la manija (artículo 25), y luego deslice el agarradero de la
manija (artículo 40) sobre la manija. El rociador para el cabello en aerosol permitirá un ensamble más fácil y adherirá el
agarradero a la manija.
4.La adición tapa (artículo 35) en fines del manija (artículo 25).
5.Repita el procedimiento anterior para la otra manija.
MANIJA QUE CIERRA
1.Conecte los acoladores (artículo 30) a los
alfileres de la liberación (artículo 34) y el
portador como mostrado en la ilustración.
2.Para cerrar el manija (artículo 25) en la
posición extendida, alinea los hoyos en los
soporte del manija con los hoyos en los
soporte de transportador y mete los alfileres
de la liberación (artículo 34).
1
30
34
2
Español
Page 10
ARRANQUE ELÉCTRICO
El modelo de este generador se proporciona con
capacidades de arranque tanto de impacto trasero como
eléctrico. Evite el uso prolongado de arranque con manivela,
pues esto puede dañar el motor.
El corcel suministrado es capaz de 4A en 12 Voltios
cuando tapado en un 120 receptáculo de salida de Voltio C.A.
Esto puede ser o de la producción de generador o de un
receptáculo uniforme de salida de pared. Se puede utilizar
como un corcel flotante para cargar de constante o como un
corcel de bulto. La posición del indicador dice la carga con o
un Verde (la flota) o Rojo (el bulto) la Luz que Emite la luz de
Diodo. Vea por favor la Especificación suministrada para la
información adicional en el corcel.
La batería que se suministra es de plomo-ácido, de 12
voltios nominales, sellada y recargable y se puede poner en
funcionamiento en cualquier posición sin que presente fugas.
Cumple con las regulaciones de baterías antiderrame. Su
cómodo tamaño ofrece una reducción del 30% sobre otras
baterías convencionales.
Longitud = 7.14 pulg, Ancho = 3.03 pulg, Altura = 6.59 pulg
Altura = 12.56 lb
18AH nominal
Reconocida por UL
Instalación:
Acople la nueva batería, o vuelva a instalarla, como se
muestra a continuación. Coloque la batería en la posición
provista. Por medio del perno, tuerca, y la arandela
suministrados, conecte el cable rojo diámetro 10 con la
terminal positiva (+) y el cable negro diámetro 10 con la
terminal negativa (-). Asegúrese de que todas las conexiones
estén firmes. Ahora se encuentra conectada su batería y lista
para utilizarse. Gire el interruptor clave para acodar el motor.
Nota: Asegúrese de que se haya agregado aceite al
motor, según se especifica en el Manual del propietario.
TERMINAL
POSITIVA (+)
TERMINAL
NEGATIVA (-)
Lista de piezas del kit de batería
Artículo DescripciónCant.
A*Perno, M5 x M122
B.*Tuerca 5mm2
C.*Arandela plana M52
*Todas las partes son estándar y puede encontrarlas en su
ferretería local.
Nota: Los generadores nuevos de marca se envían con
las conexiones de la batería sin conectar. Las terminales
positiva y negativa deben conectarse con la batería antes
de que se ponga en marcha la función Arranque eléctrico.
Conexión inicial de la batería: Consulte las Instrucciones de
instalación que aparecen a continuación.
Extracción e instalación de la batería:
Extracción: Retire la tuerca y el perno de la terminal negativa
y la positiva, teniendo cuidado de no causar cortocircuito en
las terminales. (Un cortocircuito al juntar las terminales puede
causar chispas, daños a la batería o al generador y hasta
quemaduras o explosiones.) Siempre observe las
advertencias de seguridad que se suministran con la batería.
Retire la batería; asimismo, recíclela y deséchela de manera
adecuada.
CABLE
NEGRO
CABLE
ROJO
•No cause cortocircuito en las terminales de las
baterías.
•No realice la carga en un recipiente sellado.
•Mantenga alejadas las chispas y las llamas.
10
Español
Page 11
11
PARTS DRAWING / SCHEMA DES PIÈCES / DIAGRAMA DE PIEZAS
19E0064072Oil warning lightHuiler l'Avertissement AllumeLa luz de la advertencia para el aceite1
200062020Screw #6-19 x .50 TorxVisTornillo4
210064212
22Note CFuel tank assemblyEnsemble complet du réservoirConjunto tanque1
22A0056231Fuel CapCapuchonTapa de combustible1
22B0061756Fuel shut off with filterRobinet de carburantVálvula combustible con filtro1
22C0062673Fuel BushingBague d’essenceBuje de combustible1
230052931J clampCollierPinza vinílica1
240058618Screw #10 x 1Vis Tornillo4
250064308HandlePoignéeManija2
26Note BBolt, 5/16-18 x 2 1/4BoulonPerno2
27Note BWasher, flat 3/8Rondelle plates 3/8Arandela, plana 3/86
280057704WheelRoueRueda2
290055894Rubber FootPiedPie2
300062174LanyardLanyardAcollador2
310058933Washer, flat 1/4 WRondelle plates 1/4 largeArandela, plana 1/4 lejos3
32Note BBolt, 3/8-16 x 4.25BoulonPerno2
330057578Nut, nyloc 3/8-16Écrous nyloc 3/8-16Tuerca, nyloc 3/8-166
340062502Pin, releaseEpingle de relâchementAlfileres de la liberación2
350058955Cap, plasticCapuchonTapa2
36Note BWasher, flat 1/4Rondelle plates 1/4Arandela, plana 1/42
370064222Bracket, battery hold-downSupport, BotteSoporte, batería1
38Note BBolt, 5/16-18 x 1 1/2BoulonPerno2
390062433Wheel spacerBague d’espacement Espaciador de la rueda2
400062495Grip, handlePoignéeEmpuñadura2
410063574Battery 12V 18AHBatterieBatería1
42Note BBolt, 5/16-18 x 1BoulonPerno2
430063546Bracket, footSupport de piedSoporte del pie1
440047864Screw #10-32 x .50VisTornillo2
45Note BBolt, M8 x 22mmBoulonPerno2
460063164Spacer, handle bracketEntretoiseEspaciador2
470057254Nut, hex flg 5/16-18Écrous 5/16-18Tuerca 5/16-185
48Note BBolt, 5/16-18 x 1 1/4BoulonPerno2
49Note BWasher, star external 1/4Rondelle à dents externa 1/4Arandela, estrella 1
500049352Washer, flat 5/16 WRondelle plates 5/16 largeArandela, plana 5/16 lejos4
510049268Bolt M8 x 16mmBoulon M8 x 16mmPerno M8 x 16mm4
520064221Boot, blackBotte, noirBota, negro1
530064220Boot, redBotte, rougeBota, rojo1
540047706Clamp, nylon 1/2CollierAbrazadera1
55Note BBolt, 1/4-20 x 1 1/4BoulonPerno1
560065343Module, low oilModule, bas niveau d'huileMódulo, nivel bajo de aceite1
570064217Charger 12VChargeur 12VCargador 12V1
Shield, heatÉcran de chaleurPantalla para el calor1
600064546Generator head, SumecTête de la génératrice, SumecCabezal del generador, Sumec1
60A0063300Adapter, engineAdaptateur pour moteurAdaptor, motor1
60B0064834RotorRotorRotor1
60C0064835StatorStatorEstator1
60D0064836Band, stator coverBandeBanda1
60E0064837Bolt, M6 x 200BoulonPerno4
60F0063229Support, bearingSupport, roulementSoporte, Cojinete1
60G0063230Brush moduleBrosser le moduleCepille módulo1
60H0063231Screw flg M5 x 16mmVisTornillo8
60I0063948AVR moduleLa tension automatique régulatriceEl regulador automático del voltaje1
60J0064838Bolt, M5 x 235BoulonPerno2
60K0063235Nut, nyloc M5 Écrous nyloc Tuerca nyloc2
60L0063236Terminal blockBloc délimitantBloque terminal1
60M0063237Washer M5RondelleArandela8
60N0063238Washer, lock M5Contre-écrouArandela, de cierre10
60O0063239Nut M5ÉcrousTuerca8
60P0063240Cover, endCouvercleTapa1
60Q0063241Screw flg M5 x 8mmVisTornillo2
60R0063225FanVentilateurVentilador1
60S0063364Screw M5 x 20mmVisTornillo4
60T0063365BearingRoulementCojinete1
60U0063932Stator harnessHarnais de statorArreos de estator1
Page 14
Note A:
Powermate Corporation
engine manual or contact our service department for assistance.
Note B:
These are standard parts available at your local hardware store.
Note C:
Contact your nearest
WARNING: To avoid possible personal injury or equipment damage, a registered electrician or an authorized service representative should
perform installation and all service. Under no circumstances should an unqualified person attempt to wire into a utility circuit.
will not provide engines as replacement parts. Engines are covered through the engine manufacturer's warranty. Consult the accompanying
Powermate Corporation
Service Center for replacement fuel tanks.
Remarque A:
manuel du moteur inclus ou contacter notre département de service après-vente pour toute assistance.
Remarque B:
Remarque C:
Nota A:
manual adjunto del motor o comuníquese con nuestro departamento de servicio para recibir ayuda al respecto.
Nota B:
Nota C:
Powermate Corporation
Ces pièces sont des pièces standard disponibles en quincaillerie.
Pour commander un réservoir de rechange, contacter Centre de service
AVERTISSEMENT: Pour éviter toute blessure personnelle ou dommage à l’équipement, l’installation et tout entretien devralent être effectués par un électricien qualifié ou un préposé au service autorisé. En aucun cas, une personne non-qualifiée ne devrait essayer de faire le raccord au circuit principal.
Powermate Corporation
Estas son piezas estándar disponibles en su ferretería local.
Para hacer pedidos de tanques, localice el Centro de Servicio de
ADVERTENCIA: Para evitar posibles lesiones físcas o daños materiales, es necesario que la instalación y todo el servicio sea realizado por un electricista matriculado o representatnte de servicio autorizado. Bajo ninguna circunstancia debe permitirse que una persona que no está capacitad trate de
manipular cables dentro del circuito de servicio eléctrico.
ne fournit pas de moteurs dans ses pièces détachées. Les moteurs sont couverts par la garantie du fabricant de moteurs. Consulter le
Powermate Corporation
no proporcionará los motores como repuestos. Los motores están cubiertos por medio de la garantía del fabricante del motor. Consulte el