Pour les pièces de rechange et l’entretien, contactez notre concessionnaire autorisé: appelez 1-800-849-1297
Pour l'assistance technique: appelez 1-800-829-5886
www.mymowerparts.com
172750 Rev . 1 1.6.00 RD
IMPRIMÉ AUX É.-U
For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983
RÈGLES DE SÉCURITÉ
CONSEILS POUR L’UTILISATION EN TOUTE SÉCURITÉ DES TONDEUSES AUTOPORTÉES
IMPORTANT: CETTE MACHINE COUPANTE EST CAPABLE D’AMPUTER LES MAINS, LES PIEDS ET DE PROJETER DES OBJETS.
L’INOBSERVATION DES RÈGLES DE SÉCURITÉ SUIVANTES PEUT ÊTRE LA CAUSE DES BLESSURES SÉRIEUSES ET
ÉVENTUELLEMENT MORTELLES.
I. RÈGLES GÉNÉRALES D’UTILISATION
•Il est impératif, avant de démarrer la machine, de lire et de
comprendre toutes les instructions présentes dans le manuel
d’utilisation et sur la machine.
•N’autorisez que des adultes dignes de confiance et qui connaissent
les instructions à utiliser la machine.
•Débarrassez l’aire de tonte des objets tels que les pierres, les
jouets, les fils métalliques, etc. Ces objets peuvent être soulevés et
projetés par la lame.
•Assurez-vous que vous soyez la seule personne présente dans
l’aire de tonte avant de commencer à tondre. Arrêtez le tracteur si
quelqu’un s’introduit dans l’aire de tonte.
•Ne transportez pas des passagers sous aucun prétexte.
•Ne tondez pas en marche arrière seulement si cela est absolument
nécessaire. Regardez toujours en bas et en arrière avant et pendant
que vous reculiez.
•Soyez conscient de l’orientation de la décharge de l’herbe coupée.
Ne dirigez jamais cette décharge vers quelqu’un. N’utilisez jamais
la tondeuse sans le sac de décharge d’herbe coupée ou le déflecteur
de décharge.
•Ralentissez avant de tourner.
•Ne vous éloignez jamais d’une machine en marche. Il est impératif
d’arrêter les lames, de serrer le frein de stationnement (parking),
d’arrêter le moteur et d’enlever les clés avant de descendre de la
machine.
•Arrêtez les lames quand la machine n’est pas en train de tondre.
•Arrêtez le moteur avant d’enlever le sac de décharge d’herbe
coupée ou de déboucher l’orifice de décharge.
•Tondez uniquement avec la lumière du jour ou avec une bonne
lumière artificielle.
•N’utilisez pas le tracteur si vous êtes sous l’influence de l’alcool ou
des drogues.
•Faites attention à la circulation quand vous devez utiliser la machine
près d’une route ou traverser une route.
•Faites particulièrement attention lors du chargement, ou du déchargement du tracteur dans une remorque ou un camion.
•Les données indiquent que les opérateurs, 60 ans et âgés, sont
impliquées dans un grand pourcentage de dommages relatifs avec la
tondeuse à gazon d'équitation. Ces opérateurs devraient évaluer leur
capacité d'actionner la tondeuse à gazon d'equitation sans risque pour
se protéger ainsi bien que pour protéger d'autres personnes contre des
dommages serieux.
II. UTILISATION SUR UN TERRAIN EN PENTE
Les pentes sont une des causes majeures des pertes de maîtrise et des
accidents où la machine se retourne sur le conducteur. Ces accidents
peuvent être la cause des blessures sévères et éventuellement de la
mort. En présence d’une pente, il est nécessaire d’être particulièrement
prudent. Si vous ne pouvez pas monter à reculons la pente, ou si vous
avez la moindre appréhension, n’utilisez pas votre tondeuse.
FAITES:
•Tondez les pentes en montant ou en descendant mais jamais
perpendiculairement à la déclivité.
•Enlevez les obstacles tels que les pierres, les branches les arbres,
etc.
•Faites attention aux dépressions, les ornières, les irrégularités du
terrain. Un terrain irrégulier peut retourner la machine. L’herbe haute
peut cacher des obstacles.
•Utilisez une vitesse lente. Choisissez une vitesse lente pour ne pas
avoir à arrêter ou à changer de vitesse sur la pente.
•Suivez les recommandations du fabricant pour les poids de roue,
ou des contrepoids pour améliorer la stabilité.
•Soyez particulièrement prudent avec le sac de décharge d’herbe
coupée et les autres accessoires. Ceux-ci peuvent changer la
stabilité de la machine.
•Les mouvements sur les pentes doivent demeurer lents et progressifs. Ne faites pas de brusques changements de vitesse ou de
direction.
•Évitez les démarrages et les arrêts sur une pente. Si les pneus
dérapent, dégagez les lames et descendez la pente en suivant la
déclivité maximale.
NE FAITES PAS:
•Ne virez pas lorsque vous êtes présent sur une pente à moins que
cela soit absolument nécessaire. Dans le cas où il est nécessaire
de virer, virez lentement, progressivement et si possible vers le fond
de la pente.
•Ne tondez pas près des douves, des fossés, ou des remblais. La
tondeuse peut se retourner soudainement si une roue est dans le
vide au-dessus d’une douve, d’un fossé, ou si une berge s’effondre.
•Ne tondez pas quand l’herbe est mouillée. Une réduction de la
traction pourrait être la cause du dérapage.
•N’essayez pas de stabiliser la machine en mettant votre pied sur
le sol.
•N’utilisez pas le sac de décharge d’herbe coupée quand la pente est
trop escarpée.
III. ENFANTS
Des accidents dramatiques peuvent survenir si l’utilisateur n’est pas
conscient de la présence d’enfants. Les enfants sont fréquemment
attirés par la machine et la tonte de la pelouse. N’assumez jamais que
les enfants restent à l’endroit où vous les avez vu en dernier.
•Gardez les enfants dehors de l’aire de tonte sous la surveillance d’un
adulte digne de confiance.
•Soyez vigilant et arrêtez la machine si un enfant pénètre dans l’aire
de tonte.
•Regardez toujours en bas et en arrière, à la recherche de petits
enfants avant et pendant que vous reculiez.
•Ne transportez jamais d’enfants. Ils peuvent tomber et être sérieusement blessés ou ils peuvent entraver l’utilisation en toute sécurité
du tracteur.
•N’autorisez jamais que les enfants utilisent le tracteur.
•Soyez particulièrement prudent lorsque vous approchez des places sans visibilité, des buissons, des arbres ou de tout objet pouvant
entraver la vision normale.
IV. ENTRETIEN
•Soyez particulièrement prudent lors de la manipulation d’essence
ou de tout autre carburant. Ils sont inflammables et leurs vapeurs
peuvent être la cause d’explosion.
- N’utilisez que des récipients approuvés.
- N’enlevez jamais le bouchon du réservoir d’essence et n’ajoutez
jamais d’essence quand le moteur marche. Laissez refroidir le
moteur avant de remplir le réservoir. Ne fumez pas.
- Ne remplissez jamais le réservoir à l’intérieur d’un bâtiment.
- N’entreposez jamais la machine ou le bidon d’essence à l’inté-
rieur d’un bâtiment où une flamme telle que celle d’un chauffe-eau
est exposée.
•Ne marchez jamais la tondeuse à l’intérieur d’un espace clos.
•Conservez les boulons et les écrous, et en particulier ceux qui
servent à la fixation de la lame, serrés correctement. Conservez la
machine en bon fonctionnement.
•N’altérez jamais le fonctionnement normal des dispositifs de sécurité. Vérifiez leur fonctionnement normal dans une façon régulière.
•Ne permettez pas l’accumulation d’herbe, de feuilles, ou de débris
de tout genre sur votre machine. Nettoyez les éclaboussures d’huile
ou d’essence. Laissez refroidir la machine avant de l’entreposer.
•Dans le cas où vous heurtez un objet, arrêtez la machine et vérifiez
l’absence de dégâts. Avant de redémarrer, réparez si nécessaire
les dégâts.
•Ne tentez aucun ajustement, aucune réparation avec le moteur en
marche.
•Les éléments assurant la collection de l’herbe coupée sont sujets
à l’usure, aux dégâts, à la détérioration. Il pourrait exposer les parties
mobiles et permet de la projection d’objets. Vérifiez fréquemment
ces différents éléments et remplacez, si nécessaire, avec les
pièces détachées recommandées par le fabricant.
•Les lames de tondeuse sont aiguisées et coupantes. Enveloppez
les lames ou portez des gants et soyez particulièrement prudent lors
de leur entretien.
•Vérifiez fréquemment le fonctionnement des freins. Assurez le
réglage et l’entretien quand cela est nécessaire.
2
www.mymowerparts.com
For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983
RÈGLES DE SÉCURITÉ
CONSEILS POUR L’UTILISATION EN TOUTE SÉCURITÉ DES TONDEUSES AUTOPORTÉES
•Assurez-vous que la zone est dégagée d’autres personnes
avant de commencer à tondre. Arrêtez la machine au cas où
n’importe qui entre dans cette zone.
•Ne portez jamais des passagers ou des enfants même avec
les lames arrêtées.
•Ne tondez pas en marche arrière à moins qu’absolument
nécessaire. Regardez toujours en bas et en arrière avant et
pendant que vous reculiez.
•Ne transportez jamais des enfants. Ils pourraient tomber et
être sérieusement blessés ou gêner le fonctionnement de la
machine.
•Gardez les enfants hors de la zone à tondre et sous la
surveillance d’un autre adulte digne de confiance.
•Soyez alerte et arrêtez la machine au cas où un enfant entre
dans la zone à tondre.
•Avant et pendant que vous reculiez, regardez toujours en
bas et en arrière, pour vous assurer il n’y a pas des petits
enfants.
•Tondez les pentes (15° max.) en montant ou en descendant
mais jamais perpendiculairement à la déclivité.
•Enlevez les obstacles tels que les pierres, les branches des
arbres, etc.
•Faite attention aux dépressions, aux ornières, aux irrégularités du terrain. Un terrain irrégulier peut retourner la machine. L’herbe haute peut cacher des obstacles.
•Utilisez une vitesse réduite. Choisissez une vitesse réduite
pour ne pas avoir à arrêter ou à changer de vitesse sur la
pente.
•Évitez les démarrages et les arrêts sur une pente. Au cas où
les pneus déparent, désengagez les lames et descendez la
pente en suivant la déclivité maximale.
•Si la machine cesse d’aller dans la montée, arretez les lames
et reculez lentement.
•Ne virez pas lorsque que vous êtes présents sur une pente
à moins que cela soit absolument nécessaire. Dans le cas
où il est nécessaire de virer, virer lentement, progressivement et, si possible, vers le fond de la pente.
Ce symbole signale les points importants
en matière de sécurité. Il signifie -
ATTENTION !!!, SOYEZ PRUDENT !!! VOTRE SÉCURITÉ EST EN JEU.
ATTENTION: Ne descendez pas les pentes à point mort, vous pourriez perdre la
commande du tracteur.
ATTENTION: Remorquez seulement les
accessoires recommandées par et selon
les spécifications du fabricant de votre
tracteur. Utilisez votre bon sens pendant
que vous remorquez. Opérez seulement
avec la vitesse la plus réduite pendant que
vous allez sur une pente. Il est dangereux
d’avoir un chargement trop lourd pendant
que vous opérez sur une pente. Les pneus
peuvent détruire la traction avec la terre
et vous faire perdre la commande de votre
tracteur.
ATTENTION: Débranchez toujours le fil
de bougie d’allumage et pour prévenir les
démarrages accidentels, posez-le de telle
façon qu’il ne puisse pas entrer en contact avec la bougie d’allumage lors de
l’installation, du transport, des ajustements ou des réparations.
ATTENTION
II est connu par l'Etat de Californie que les gaz d'échappement du moteur de ce produit contient des produits chimiques les quelles dans certaines quantités, peuvent causer
du cancer, de l'infirmité de naissance, et d'autre endommagement du sysème reproducteur.
SOMMAIRE
RÈGLES DE SÉCURITÉ ............................................ 2-3
SPÉCIFICATIONS DE PRODUIT ................................. 4
Système de3 amps de batterie
chargement:5 amps des phares
RESPONSABILITÉS DU CLIENT
•Lisez et faites attention aux règles de sécurité.
•Suivez un programme habituel d’entretien, de soin, et d’utilisation du tracteur.
•Suivez les instructions dans les sections des Responsabilités du client et d’Entreposage de ce Manuel du Propriétaire.
FÉLICITATIONS pour votre achat d’un tracteur. Il a été conçu,
perfectionné, et fabriqué pour assurer le bon fonctionnement et
la sûreté maximum.
En cas d’un problème que vous ne pouvez pas résoudre,
contactez le centre/département d’entretien autorisé le plus
proche. Vous y trouverez les techniciens qualifiés et les outils
appropriés pour l’entretien et la réparation de ce tracteur.
Veuillez lire et conserver ce manuel. Les instructions qu’il
contient vous permettront de monter, et d’entretenir correctement
votre tracteur. Observez toujours les “RÈGLES DE SÉCURITÉ”.
AVERTISSEMENT: Ce tracteur est équipé d’un moteur à combustion interne et il ne doit pas être utilisé sur ou près d’un terrain
couvert d’arbres, d’arbrisseaux, ou d’herbe si le système d’échappement n’est pas muni d’un pare-étincelles qui rencontre les
exigences des lois locales applicables. Quand un pare-étincelles est utilisé, il doit être maintenu en bon fonctionnement par
l’opérateur.
Un pare-étincelles pour le silencieux est disponible par le centre/
département d’entretien autorisé le plus proche (Voyez la section de Pièces de Rechange de ce manuel).
Batterie:AMP/HR:30
MIN. CCA:240
Dimension:U1R
Couple de rotation au27-35 ft.-lbs. (37-47 N/m)
boulon de lame:
4
www.mymowerparts.com
For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983
PIÉCES NON MONTÉES
(1) Rondelle
Plate
Grand
Volant de direction
Manchon
de direction
(1) Rondelle
frein 3/8
Adaptateur du
volant de direction
Arbre de
rallonge
de direction
(1) Écrou frein
(1) Boulon H
Insert
du volant
de direction
5/16-18
3/8-16 x 1
Siège
(1) Rondelle
17/32 x 1-3/16 x 12 Jauge
(1) Bouton
Clés
Guide-pente
(1) Boulon à
paulement
5/16-18
(1) Boulon H
5/16-18 x 1-1/4
Tondeuse
(2) Ensembles du raccord antérieur
(2) Clés
Lame
(3) Lame de
Broyeuse
Supports de roue
(2) Supports
de roue
(2) Rondelle 3/8
x 7/8 x 14 Jauge
(4) Ressort de retenue
(de unique boucle)
(3) Ressort de retenue
(de double boucle)
5
www.mymowerparts.com
(2) Boulons à
épaulement
(2) Écrou
frein central
For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983
MONTAGE
Votre nouveau tracteur a été monté à l’usine sauf les pièces qui ne sont pas montées pour l’expédition. Pour assurer l’utilisation correcte
et sûre de votre tracteur, toutes les pièces et la visserie que vous montez doivent être serrées à fond. Utilisez les outils corrects pour
assurer la sécurité.
LES OUTILS POUR LE MONTAGE DE VOTRE
TRACTEUR
Un jeu de clé à douille fera le montage plus facile. Les dimensions normales de clé sont inscrites.
(1) Clé de 9/16"Manomètre à pneu
(2) Clé de 7/16"Couteau tout usage
(2) Clé de 1/2"Pince
(1) Clé à douille de 3/4" à cliquet
Quand on utilise l'expression "DROITE" ou "GAUCHE", elle
signifie la droite ou la gauche à partir de la position derrière le
volant de direction.
POUR ENLEVER LE TRACTEUR DU
CARTON
DEBALLEZ LE CARTON
•Enlevez toutes les pièces détachées et les petites boîtes
contenant les pièces du carton.
•Coupez les quatre coins du carton du sommet au fond la
longueur des lignes et dépliez les panneaux.
•Examinez le carton pour les pièces détachées et enlevezles.
AVANT D'ENLEVER LE TRACTEUR
DE LA PALETTE
ATTACHER LE VOLANT DE DIRECTION
(Voyez la Fig. 1)
ASSEMBLER L’ARBRE DE RALLONGE ET LE MANCHON
•Glissez l’arbre de rallonge sur l’arbre de direction inférieur.
Alignez les trous de montage dans l'intérieur de la rallonge
et l'arbre de direction inférieur et installez un boulon H 5/16
et un écrou frein. Serrez à fond.
•Mettez les pattes du manchon de direction par-dessus des
fentes dans le tableau de bord et appuyez sur le manchon
pour le fixer.Installer le volant de direction.
INSTALLER LE VOLANT DE DIRECTION.
•Assurez-vous que les roues antérieures du tracteur soient
bien droites.
•Enlevez le manchon de direction du volant de directin et
glissez le manchon sur l'arbre de rallonge.
•Mettez le volant de direction afin que les barres transversales soient dans la position horizontale (gauche à droite) et
glissez-les dans l'interieur de l'arbre et sur l’adaptateur du
volant de direction.
•Assemblez la rondelle plate grande, 3/8 rondelle frein, 3/8
boulon H et serrez à fond.
•Emboîtez l’insert du volant de direction dans le centre du
volant de direction.
•Enlevez l'emballage de carton du capot et du calandre.
IMPORTANT: FAITES ATTENTION AUX AGRAFES EN
PALETTE ET ENLEVEZ- LES. ILS POURRAIENT CREVER
LES PNEUS QUAND VOUS ROULEZ LE TRACTEUR DE
LA PALETTE.
VOLANT DE
DIRECTION
ADAPTATEUR
ÉCROU FREIN 5/16
ARBRE DE
DIRECTION
INFÉRIEUR
INSERT
3/8 BOULON H
3/8 RONDELLE
FREIN
RONDELLE PLATE
GRANDE
MANCHON
DE DIRECTION
PATTES
ARBRE DE
RALLONGE
BOULON
H 5/16
FENTES DES
PATTES
FIG. 1
6
www.mymowerparts.com
For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983
MONTAGE
COMMENT MONTER VOTRE
TRACTEUR
VÉRIFIEZ LA BATTERIE (Voyez la Fig. 2)
•Levez le bac du siege à la position elevée ouvrez la porte de
la boîte de la batterie.
•Ci cette batterie est mise en service après du mois ou de
l'année indiquée sur l'étiquette (étiquette localisée entre les
terminales), chargez la batterie pour un minimum d'une
heure à 6-10 amps. (Voyez "BATTERIE" dans la section de
RESPONSIBILITIÉS DU CLIENT de ce manuel).
ÉTIQUETTE
FIG. 2
INSTALLER LE SIÈGE (Voyez la Fig. 3)
Réglez le siège avant de serrer le boulon de réglage.
•Enlevez le boulon de réglage et la rondelle plate qui fixent
le siège à l'emballage de carton et mettez-les de côté pour
l'assemblage du siège au tracteur.
•Pivotez le siège vers le haut et enlevez-le de l'emballage de
carton. Débarrassez-bous de l'emballage de carton.
•Posez le siège sur la cuvette du siège et montez le boulon
à épaulement. Serrez à fond le boulon à épaulement.
•Montez le boulon de réglage, la rondelle frein et la rondelle
plate sans serrer. Ne serrez pas.
•Mettez le siège dans la position d’utilisation et asseyez-vous
sur le siège.
•Glissez le siège à la position désirée. Vous devez pouvoir
appuyer à fond sur la pédale de frein/embrayage.
•Descendez du tracteur. Ne déplacez pas le siège de sa
position réglée.
•Soulevez le siège et serrez à fond le boulon de réglage.
SIÈGE
CUVETTE
DU SIÈGE
REMARQUE: Maintenant vous pouvez rouler ou conduire votre
tracteur hors de la palette. Suivez les instructions suivantes pour
enlever le tracteur de la palatte.
POUR ROULER LE TRACTEUR DE LA
PALETTE (Voyez la section de l'operation
pour l'emplacement et la fonction des commandes.)
•Appuyez le levier de lévage du piston et, soulevez le levier
de levage d’accessoire à la position la plus haute.
•Appuyez sur la pédale de frein/embrayage pour dégager le
frein de stationnement.
•Mettez le levier du changement de vitesse à la position point
mort (N).
•Roulez en avant le tracteur de la palette.
•Enlevez le frettage qui tient le déflecteur de décharge contre
le tracteur.
POUR CONDUIRE LE TRACTEUR HORS DE
LA PALLETE (Voyez la section de l'operation
pour l'emplacement et la fonction des commandes.)
ATTENTION: avant le démarrage, nous vous prions de lire,
comprendre et suivre toutes les instructions dans la section
Fonctionnement de ce manuel d’instructions. Vous assurer que
le tracteur soit placé dans une zone bien aérée. Vous assurer que
dans la zone avant le tracteur il y a aucune personne ou objet.
•Vous assurer d’avoir terminé tout phase d’assemblage.
•Vérifier le niveau de l’huile du moteur et remplir le réservoir
à carburant avec essence.
•Vous asseyer à la siège de conduite, presser le pédale
d’embrayage/du frein et insérer le frein à main.
•Placer le levier de changement de marche en position
neutre (N).
•Presser le piston du levier du relevage et hausser le dispositif du levier du relevage dans la position la plus haute.
•Démarrer le moteur. Après le démarrage du moteur, déplacer la tige de commande accélération dans la position de
point mort.
•Débloquer le frein à main.
•Déplacer lentement le levier de changement de marche
vers l’avant et diriger lentement le tracteur hors de la pallete.
•Insérer le frein pour arrêter le tracteur, insérer le frein à main
et placer le levier de changement de marche dans la position
de neutre.
•Tourner la clé d’ignition dans la position de “OFF”.
Continuer selon les instructions suivantes.
BOULON À
ÉPAULEMENT
BOULON DE
RÉGLAGE
RONDELLE
PLATE
RONDELLE
FREIN
FIG. 3
7
www.mymowerparts.com
For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983
MONTAGE
IMPORTANT: POUR LE BUT DE L’EXPÉDITION, LA
PLAQUE DE BROYEUSE A ÉTÉ ATTACHÉE À VOTRE
TONDEUSE. LA PLAQUE DE BROYEUSE DOIT
SEULEMENT ÊTRE UTILISÉE AVEC LES LAMES DE
BROYEUSE EMBALLÉES SÉPARÉMENT DANS LE
CARTON.
VOTRE TONDEUSE VIENT EQUIPÉE DES LAMES DE
HAUTE CAPACITÉ, LES QUELLES SONT LES
MEILLEURES LAMES POUR LE RAMASSAGE ET LE
DÉCHARGEMENT. POUR UTILISER VOTRE TONDEUSE
AVEC LES LAMES DE HAUTE CAPACITÉ, LA PLAQUE DE
BROYEUSE DOIT ÊTRE ENLEVÉE DE LA TONDEUSE
(VOYEZ LA FIG. 5).
POUR ASSEMBLER VOTRE TONDEUSE À
L’OPERATION DE BROYEUSE (VOYEZ LA
FIG. 4)
•Retournez la tondeuse pour permettre l’accès aux lames.
•Enlevez le boulon H, la rondelle frein et la rondelle plate
ensuite enlevez les lames de haute capacité. Gardez-les
dans un endroit sûr.
•Installez les lames de broyeuse avec le bord rampant vers
le haut dans las direction du carter, comme montré.
IMPORTANT: POUR ASSURER L'ASSEMBLAGE
ADÉQUATE, ALIGNEZ LE TROU DU CENTRE DE LAME
AVEC L'ÉFOILE DE L'ASSEMBY DU MANDRIN
•Montez encore exactement le boulon H, la rondelle frein, et
la rondelle plate comme illustré.
•Serrez à fond le boulon, couple de rotation 37-47 N/m (2735 ft. lbs.).
IMPORTANT: LE BOULON DE LAME EST UN BOULON
TRAITÉ À LA CHALEUR CAT. 8.
BORD ARRIÈRE
VERS LE HAUT
LAME
ENSEMBLE DU
MANDRIN
INSTALLER LA PLAQUE DE BROYEUSE
(Voyez Fig. 5)
REMARQUE: Si vous installiez les lames de broyeuse vous
devrez installer la plaque de broyeuse.
•Soulevez et tenez le déflecteur de décharge dans une
position droite.
•Mettez le devant de la plaque de broyeuse par-dessus du
devant de l’ouverture de carter de tondeuse et glissez en
place, comme montré.
•Accrochez le loquet antérieur dans le trou sur le devant du
carter de tondeuse.
•Accrochez le loquet arrière dans le trou sur l’arrière du carter
de tondeuse.
ATTENTION: N’enlevez pas le déflecteur de
décharge de la tondeuse. Soulevez et tenez
le déflecteur quand vous fixez la plaque de
broyeuse et permettez qu’il se repose sur la
plaque pendant l’utilisation.
DÉFLECTEUR DE
DÉCHARGE
CROCHETS
DE LOQUET
FIG. 5
L'ÉTOILE
RONDELLE PLATE
RONDELLE FREIN
BOULON H (CAT. 8)*
*UN BOULON TRAITÉ À LA CHALEUR CAT. 8 PEUT ÊTRE
IDENTIFIÉ PAR SIX LIGNES SUR LA TÊTE DU BOULON.
TROU DU
CENTER
FIG. 4
POUR CONVERTIR À RAMASSER OU
DÉCHARGER
REMARQUE: Les lames de broyeuse déchargeront et ramasse-
ront l’herbe, mais pour le meilleur ramassage et déchargement
installez les lames de haute capacité.
•Enlevez la plaque de broyeuse et les lames de broyeuse et
installez les lames de haute capacité, (voyez ENLEVER LA
LAME dans la section de RESPONSABILITÉ DU CLIENT de
ce manuel).
•Gradez les lames de broyeuse ainsi que la plaque de
broyeuse dans un endroit sûr.
8
www.mymowerparts.com
For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983
MONTAGE
INSTALLER LA TONDEUSE ET LA COURROIE D’ENTRAÎNEMENT (Voyez les Figs. 6
et 7)
Assurez-vous que le tracteur soit sur un terrain plat et que les bras
de suspensions de la tondeuse soient élevés avec la commande
de levage d'accessoire. Engagez le frein de stationnement.
•Coupez et enlevez l’attache plastique qui assure la barre de
non mouvement et les courroies. Posez la barre de non
mouvement au côté gauche du carter de tondeuse.
•Glissez la tondeuse sous le tracteur avec le déflecteur
décharge au côté droit du tracteur.
IMPORTANT: VÉRIFIEZ QUE TOUTES LES COURROIES
SOIENT CORRECTEMENT EN POSITION DANS LES
RAINURES DE POULIE DE TONDEUSE. INSTALLEZ LA
COURROIE DANS LA RAINURE DE LA POULIE
D’EMBRAYAGE ÉLECTRIQUE.
•Installez un (1) raccord antérieur dans le trou en haut du
support de tondeuse antérieur C.G. et le support de suspension antérieur C.G. Retenez avec deux (2) ressorts de
retenue de boucle simple comme montré.
•Installez le deuxième raccord antérieur dans le support de
suspension antérieur C.D. et retenez-le avec un ressort de
retenue de boucle simple comme montré.
•Glissez le côté droit du la tondeuse à l'arrière et installez le
raccord dans le trou supérieur du support antérieur de
tondeuse. Retenez-le avec un ressort de retenue de boucle
simple comme montré.
•Baissez la combinaison de tondeuse avec la commande de
levage d’accessoire.
GRAND
RESSORT DE RETENUE
COLIER
BRAS DE SUSPENSION
RESSORT DE RETENUE
DE BOUCLE DOUBLE
(Goupilles de carter
jointoyagées vers
l'exterieur)
•Posez les bras de suspension sur les goupilles de carter de
tondeuse jointoyagées vers l'extérieur. Si nécessaire, balancez et soulevez le devant de la tondeuse pour aligner les
goupilles de carter avec les trous dans les bras de suspension. Retenez avec les ressorts de retenue de boucle
double vers en bas comme montré.
•Connectez la barre de non mouvement au support de
châssis sous le repose-pieds à gauche et retenez avec le
ressort de retenue de boucle double.
•Installez le câble d’embrayage:
- Glissez le collier loin de la guide du carter.
- Poussez la guide du carter dans le trou du support de
montage.
- Glissez le collier sur la guide du carter et fixez-le avec le
grand ressort de retenue.
- Placez la rondelle plate et le ressort de l’embrayage sur
le boulon de la poulie du galet-tendeur et fixez-les avec
le petit ressort de retenue.
•Soulevez la tondeuse à la position la plus haute.
•Montez les supports de roue comme montré en utilisant les
boulons à épaulement longs, les rondelles 3/8, et les écrous
freins 3/8-16. Serrez à fond.
•Réglez les supports de roue avant d’utiliser la tondeuse
comme montré dans la section d’Utilisation de ce manuel.
PETIT
RESSORT DE RETERESSORT DE
L’EMBRAYAGE
NUE
RONDELLE PLATE
BOULON DE LA POULIE
DU GALET-TENDEUR
POULIE
DE MOTEUR
SUPPORT DE TONDEUSE ANTÉRIEUR
SUPPORTS DE
SUSPENSION
ANTÉRIEUR
GUIDE
DU CARTER
BOULON À
ÉPAULEMENT
SUPPORT
DE ROUE
RONDELLE 3/8
UTILISER DES PINCES
POUR TENIR LES
RESSORTS
BOUCLÉ
VERSLE
BAS
ÉCROU
DE 3/8-16
BARRE DE NON
MOUVEMENT
RESSORT DE
RETENUE DE
BOUCLE
DOUBLE
POULIE DE
GALET-TENDEUR
FIG. 6
9
www.mymowerparts.com
RACCORDS
ANTÉRIEURS
RESSORTS DE
RETENUE DE
BOUCLE
SIMPLE
DÉFLECTEUR DE
DÉCHARGE
For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983
MONTAGE
VÉRIFIER LA PRESSION DE PNEU
Les pneus de votre tracteur ont été surgonflés à l’usine pour
l’expédition. La pression de pneu correcte est importante pour
les meilleurs résultats de tonte.
•Réduisez la pression de pneu à la pression montré dans la
section de “Spécifications de Produit” de ce manuel.
VÉRIFIER QUE LA TONDEUSE SOIT PLATE
Pour les meilleurs résultats de tonte, le boîtier de tondeuse doit
correctement être nivelé. Référez-vous à la section de “POUR
NIVELER LE BOÎTIER DE TONDEUSE” dans la section de
Révision et Réglages de ce manuel.
VÉRIFIER QUE TOUTES LES COURROIES
SOIENT CORRECTEMENT EN POSITION
Référez-vous aux figures qui sont illustrées pour le remplacement des courroies d’entraînement de lame de tondeuse et des
courroies de mouvement dans la section de Révision et Réglages de ce manuel. Assurez-vous que toutes les courroies soient
correctement en position dans les guides-courroie.
VÉRIFIER LE SYSTÈME DE FREIN
Après que vous avez appris l’utilisation de votre tracteur, vérifiez
que les freins aient été correctement réglés. Référez-vous à la
section de “POUR RÉGLER LE FREIN” dans la section de
Révision et Réglages de ce manuel.
✓
LISTE DE CONTRÔLE
AVANT D’UTILISER VOTRE TRACTEUR, NOUS VOULONS
ASSURER QUE VOUS RECEVREZ LE MEILLEUR
RENDEMENT ET LA SATISFACTION DE CE PRODUIT DE
QUALITÉ.
LISEZ LA LISTE DE CONTRÔLE:
✓Toutes les instructions ont été achevées.
✓Il n’y a pas de pièces détachées dans le carton.
✓La batterie a été correctement préparée et chargée. (La
période minimale de temps est 1 heure à raison de 6
ampères.)
✓Le siège a été ajusté à une position confortable et il a été
serré à fond.
✓Tous les pneus ont été correctement gonflés. (Les pneus ont
été surgonflés pour l’expédition.)
✓Assurez-vous que le carter de tondeuse ait été correctement
nivelé du devant à l’arrière/d’un côté à l’autre pour obtenir
les meilleurs résultats. (Les pneus doivent être correctement
gonflés pour le nivellement.)
✓Vérifiez la tondeuse et les courroies d’entraînement. Assu-
rez-vous qu’elles soient engagées sur les poulies et à
l’intérieur de tous les guides-courroie.
✓Vérifiez le câblage. Assurez-vous que toutes les con-
nexions soient bien attachées et que les fils soient correctement serrés.
PENDANT QUE VOUS APPRENEZ A UTILISER VOTRE
TRACTEUR, FAITES ATTENTION AU:
✓ Niveau d’huile de moteur.
✓Réservoir d’essence (rempli d’essence sans plomb nor-
male, fraîche, et propre).
✓Avant de démarrer le moteur, assurez-vous que vous com-
preniez la fonction et l’emplacement de toutes les commandes.
✓Assurez-vous que le système de frein fonctionne sans
risque.
10
www.mymowerparts.com
For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983
UTILISATION
Ces symboles peuvent se montrer sur votre tracteur ou dans les publications fournies avec le produit. Apprenez et comprenez la
signification des symboles.
BATTERIEATTENTION OU
AVERTISSEMENT
DÉMARRER
LE MOTEUR
ESSENCEÉTRANGLEURHAUTEUR
EMBRAYAGE
D’ACCESSOIRE
ENGAGÉ
COUPER
LE MOTEUR
EN ARRIÈREPOINT MORTHAUTBAS
PRESSION
D’HUILE
DE TONDEUSE
MARCHE
ARRIÈRE
EMBRAYAGEALLUMER
MARCHE
DE DEVANT
DES PHARES
BLOCAGE DE
DIFFERENTIEL
RAPIDELENTE
PAR DESSUS
TEMPÈRATURE
LUMIÈRE
FREIN DE
STATIONNEMENT
VERROUILLÉ
FREIN DE STATIONNEMENT
LEVAGE DE
TONDEUSE
DÉVERROUILLÉ
P
EMBRAYAGE
D’ACCESSOIRE
DÉBRAYÉ
DANGER, GARDEZ LES MAINS ET PIEDS LOIN
ALLUMAGE
www.mymowerparts.com
15°
GARDER L'AIRE LIBRERISQUE PENTE
(VOYEZ SECURITE REGLES PARTIE)
(Seulement pour les modèles)
15°
ROUE LIBRE
11
15°
For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983
UTILISATION
CONNAISSEZ VOTRE TRACTEUR
AVANT D'UTILISER VOTRE TRACTEUR, LISEZ CE MANUEL DE PROPRIETAIRE ET LES REGLES DE SECURITE
Comparez les illustrations ci-dessous à celle de votre tracteur afin de vous mettre au courant avec les différentes commandes et les
réglages. Gardez ce manuel pour la référence d’avenir.
LEVIER D’EMBRAYAGE D’ACCESSOIRE
COMMANDE
DU STARTER
PÉDALE DE FREIN/
EMBRAYAGE
COMMANDE
DES GAZ
AMPÈREMÈTRE
CONTACTEUR
D’ALLUMAGE
POSITION DE
L'INTERRUPTEUR
DES PHARES
PLONGEUR
DU LEVIER
DE LEVAGE
LEVIER DE LEVAGE
D’ACCESSOIRE
POSITIONS DE
REGLAGE DE LA
HAUTEUR DE
CARTER DE
TONDEUSE
LEVIER DE FREIN DE
STATIONNEMENT
LEVIER DU
CHANGEMENT
DE VITESSE
Nos tracteurs conforment aux normes de sécurité de l’American National Standards Institute.
LEVIER D’EMBRAYAGE D’ACCESSOIRE - est utilisé pour
engager les lames de tondeuse ou les autres accessoires
montés au tracteur.
INTERRUPTEUR DES PHARES - permet d’allumer/éteindre
les phares du tracteur.
COMMANDE DES GAZ - permet de commander la vitesse de
moteur.
COMMANDE DU STARTER - permet de démarrer un moteur
froid.
PÉDALE DE FREIN/EMBRAYAGE - permet de débrayer la
transmission, d’arrêter le tracteur et de démarrer le moteur.
LEVIER DU FREIN DE STATIONNEMENT - bloque la pédale de
frein/embrayage en position de frein (BRAKE).
FIG. 7
AMPÈREMÈTRE - indique le chargement (
ment (-) de la batterie.
CONTACTEUR D’ALLUMAGE - permet de démarrer et de
couper le moteur.
PLONGEUR DE LEVIER DE LEVAGE - relâche le levier de
levage d’accessoire quand il y a un changement à sa position.
LEVIER DE LEVAGE D’ACCESSOIRE - permet de soulever et
de baisser le carter de tondeuse ou les autres accessoires
montés au tracteur.
LEVIER DU CHANGEMENT DE VITESSE
de la vitesse et la direction du tracteur.
+) ou le décharge-
- permet la sélection
12
www.mymowerparts.com
For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983
UTILISATION
L’utilisation d’un tracteur présente le risque de la projection des particules dans les yeux qui peuvent causer
des blessures sérieuses. Portez toujours des lunettes de sécurité ou une visière des yeux avant de
marcher le tracteur et lorsque vous tondez. Nous recommandons une visière de sécurité panoramique
pour ceux qui portent des verres correctives ou des lunettes de sécurité standard.
COMMENT UTILISER VOTRE
TRACTEUR
POUR ENGAGER LE FREIN DE STATIONNEMENT (Voyez la Fig. 8)
Votre tracteur est muni d’un interrupteur de détection de présence d’opérateur. Le moteur arrêtera, si l’opérateur quitte le
siège sans engager le frein de stationnement lorsque le moteur
marche.
•Appuyez à fond sur la pédale de frein/embrayage à la
position de frein (BRAKE). Maintenez le pied sur la pédale.
•Déplacez le levier de frein de stationnement à la position
engagée (ENGAGED) et relâchez la pression apportée par
le pied de la pédale de frein/embrayage. La pédale devrait
rester à la position de frein (BRAKE). Assurez-vous que le
frein de stationnement tienne le tracteur sans risque.
LEVIER D’EMBRAYAGE D’ACCESSOIRE
COMMANDE DU
STARTER
COMMANDE
DES GAZ
EN POSITION
“FREIN”
PÉDALE DE FREIN/EMBRAYAGE EN POSITION
“ENTRAÎNEMENT”
POUR ARRÊTER (Voyez la Fig. 8)
LAMES DE TONDEUSE -
•Pour arrêter les lames de tondeuse, bougez le levier d'embrayage d'accessoire à la position "Désengagée".
ENTRAÎNEMENT -
•Pour arrêter l'entraînement, abaisser, complètement, la
pédale d'embrayage/frein d'accessoire à la position "Frein".
•Déplacez le levier de changement de vitesse à la position
point mort (N).
MOTEUR -
•Déplacez la commande des gaz à la position lente.
REMARQUE: Si vous ne déplacez pas la commande des gaz
à la position lente et permettez le moteur de marcher au ralenti
avant d’arrêter, le moteur peut faire la pétarade au silencieux.
•Tournez la clé de contact à la position coupée (OFF) et
enlevez-la. Enlevez toujours la clé de contact quand vous
quittez le tracteur pour empêcher l’emploi non autorisée.
•N’utilisez pas le starter pour arrêter le moteur.
IMPORTANT: SI LE CHANGEMENT DE L'IGNITION EST
LAISSÉ DANS UNE POSITION AUTRE QUE "FERMÉ" IL
PEUT SE CAUSÉ QUE LA PILE SOIT DÉCHARGÉE,
(MORTE).
EN POSITION “EMBRAYÉE”
CLÉ DE
CONTACT
EN POSITION
“DÉBRAYÉE”
FREIN DE
STATIONNEMENT
EN POSITION
“ENGAGÉE”
LEVIER DU
CHANGEMENT
DE VITESSE
EN POSITION
“DÉGAGÉE”
FIG. 8
REMARQUE: Quand le tracteur marchera à vide, les gaz
d’échappement d’un moteur chaud pourraient causer des dommages au gazon. Pour éviter les dommages, coupez toujours le
moteur quand vous aurez arrêté le tracteur sur le gazon.
ATTENTION: Arrêtez toujours le tracteur
complètement, comme décrit ci-dessus,
avant de quitter le tracteur; de vider le ramasse-herbe, etc.
POUR UTILISER LA COMMANDE DES GAZ
(Voyez la Fig. 8)
Utilisez toujours le moteur à plein des gaz.
•Utilisant le moteur à moins que plein des gaz réduit le débit
de chargement de la batterie.
•Quand le moteur est à plein gaz, la tondeuse et le ramsseherbe donnent leur meilleur rendement.
POUR UTILISER LA COMMANDE DU
STARTER (voyez la Fig. 8)
Utilisez la commande du starter quand vous démarrez un moteur
froid. N’utilisez pas le starter pour démarrer un moteur chaud.
•Pour engager la commande du starter, tirez le bouton.
Poussez lentement le bouton pour dégager la commande
du starter.
POUR METTRE EN MOUVEMENT DE DEVANT ET ARRIÈRE (Voyez la Fig. 8)
La direction et la vitesse de mouvement sont commandées par
le levier de changement de vitesse.
•Démarrez le tracteur avec la pédale de frein/embrayage
baissée et le levier de changement de vitesse à la position
point mort (N).
•Déplacez le levier de changement de vitesse à la position
désirée.
•Déclenchez lentement la pédale de frein/embrayage pour
commencer le mouvement.
IMPORTANT: ASSUREZ-VOUS QUE VOUS ARRÊTIEZ
COMPLÈTEMENT LE TRACTEUR AVANT DE CHANGER
DE VITESSE. SI VOUS NE FAITES PAS CELUI-CI, LA
DURABILITÉ DE VOTRE TRANSMISSION
RACCOURCIRA.
POUR RÉGLER LA HAUTEUR DE COUPE DE
TONDEUSE (Voyez la Fig. 8)
La hauteur de coupe est commandée par la position du levier de
levage d’accessoire.
•Empoignez le levier de levage.
•Appuyez sur le plongeur avec le pouce et déplacez le levier
à la position désirée.
La plage de réglage de la hauteur de coupe est environ de 3,81
cm (1-1/2 po.) à 10,16 cm (4 po.). Les hauteurs sont mesurées
du terrain à l’extrémité de la lame quand le moteur ne marche
pas. Ces hauteurs sont approximatives et elles pourraient
changer à cause des conditions du terrain, de la hauteur de
l’herbe et les types d’herbe qui sont tondus.
•La pelouse doit être tondue à la hauteur de 6,35 cm (2-1/2
po.) pendant la saison fraîche et dessus la hauteur de 7,62
cm (3 po.) pendant la saison chaude. Tondez souvent pour
les meilleurs résultats.
•Pour le meilleur rendement de tondre, si l’herbe est plus de
15,24 cm (6 po.) en hauteur, vous devez la tondre deux fois.
La première fois laissez-la plutôt longue; et la deuxième fois
à la hauteur désirée.
13
www.mymowerparts.com
For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983
UTILISATION
POUR RÉGLER LES SUPPORTS DE ROUE
(Voyez la Fig. 9)
Les supports de roue sont bien réglés quand ils se trouvent un
peut hors du terrain pendant que la tondeuse soit dans la position
de hauteur de coupe désirée.
•Réglez les supports de roue quand le tracteur est sur un
terrain plat.
•Réglez la tondeuse à la hauteur de coupe désirée (Voyez
la section de “POUR RÉGLER LA HAUTEUR DE COUPE DE
LA TONDEUSE” dans la section d’utilisation de ce manuel).
•Quand la tondeuse est à la position désirée pour la hauteur
de coupe, les supports de roue devraient être montés afin
qu’ils soient un peu de la terre. Installez le support de roue
dans le trou approprié avec un boulon à épaulement, une
rondelle 3/8 et un écrou frein 3/8-16 et serrez à fond.
•Répétez pour l’autre côté. Installez le support de roue dans
le même trou réglable.
CONSOLE DE
MONTAGE DU
SUPPORT DE
ROUE
ÉCROU
FREIN 3/8-16
RONDELLE 3/8
SUPPORT DE ROUE
BOULON À
ÉPAULEMENT
FIG. 9
POUR UTILISER LA TONDEUSE (Voyez la
Fig. 8)
Votre tracteur est muni d’un interrupteur de détection de la
présence d’un opérateur. Le moteur s’arrêtera si l’opérateur
essaie de quitter le siège pendant que le moteur fonctionne et
l’embrayage d’accessoire soit engagé.
•Choisissez la hauteur de coupe désirée.
•Engagez les lames de tondeuse en déplaçant la commande
d’embrayage d’accessoire à la position embrayée
(ENGAGED).
•POUR ARRÊTER LES LAMES DE TONDEUSE - Déplacez
la commande d’embrayage d’accessoire à la position débrayée (DISENGAGED).
ATTENTION: N’utilisez pas la tondeuse sans
le déflecteur de décharge en place ou le
ramasse-herbe complet sur les tondeuses
équipées de cette façon.
POUR UTILISER SUR LES PENTES
ATTENTION: N’utilisez jamais le tracteur
sur les côtes de plus de 15°. Ne le conduisez
jamais en travers des surfaces en pentes.
•Choisissez la vitesse la plus lente avant de commencer à
monter ou descendre une côte.
•Évitez de changer la vitesse ou d’arrêter sur une côte.
•Si vous devez ralentir l’allure, déplacez le levier de la
commande des gaz à une position réduite.
•S’il est absolument nécessaire d’arrêter, enfoncez rapidement la pédale de frein/embrayage jusqu’à sa position de
freinage. Engagez le frein de stationnement.
•Déplacez le levier de changement de vitesse à l’engrenage
premier. Assurez-vous qu’il y ait l’espace pour le tracteur à
rouler vers l’arrière.
•Pour commencer encore le mouvement, dégagez lentement
le frein de stationnement et la pédale de frein/embrayage.
•Virez toujours très progressivement.
POUR TRANSPORTER LE TRACTEUR
•Soulevez le mécanisme de levage d’accessoire à la position la plus haute avec la commande de levage d’accessoire.
•Quand vous poussez ou remorquez le tracteur, assurezvous que le levier de changement de vitesse soit à la position
point mort (N).
•Ne remorquez ou poussez jamais votre tracteur à une
vitesse de plus de 8 km/h (5 mph).
REMARQUE: Pour protéger le capot du dommage pendant la
transportation de votre tracteur sur camion ou une remorque,
assurez-vous que le capot soit fermé et fixé au tracteur. Utilisez
les moyens appropriées d’attacher le capot au tracteur (la corde,
le câble, etc.).
POUR REMORQUER DES CHARRETTES ET
AUTRES ACCESSOIRES
Remorquez seulement les accessoires recommandées, les
quelles se conforment aux spécifications du fabricant de votre
tracteur. Utilisez du bon sens pendant que vous remorquez. Il est
dangereux remorquer des chargements trop lourdes pendant
que vous allez sur une pente. Les pneus peuvent perde l'adhérence avec le terrain et occasionnés que vous perdez le contrôle
de votre tracteur.
LEVIER D’EMBRAYAGE
D’ACCESSOIRE EN
POSITION “DÉBRAYÉE”
EN POSITION “ENGAGÉE”
LEVIER DE LEVAGE
D’ACCESSOIRE EN
POSITION HAUTE
POSITION
BASSE
DÉFLECTEUR DE
DÉCHARGEMENT
FIG. 10
14
www.mymowerparts.com
For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983
UTILISATION
AVANT DE DÉMARRER LE MOTEUR
VÉRIFIER LE NIVEAU D’HUILE DE MOTEUR
(Voyez la Fig. 16)
•Ce moteur a été rempli à l’usine avec l’huile d’été avant
l’expédition.
•Stationnez le tracteur sur le terrain plat avant de vérifier le
niveau d’huile de moteur.
•Enlevez le bouchon de remplissage d’huile avec la jauge
d’huile et nettoyez-le, remplacez-le et serrez à fond le
bouchon. Attendez quelques secondes puis enlevez-le
pour déterminer le niveau d’huile. Si nécessaire, remplissez
avec l’huile jusqu’à la marque pleine (FULL) sur la jauge
d’huile. N’en mettez pas trop.
•Pour faciliter le démarrage pendant l’utilisation d’hiver, vous
devriez changer l’huile. (Voyez le “Tableau de Viscosité
d’Huile’’ dans la section de responsabilités du client de ce
manuel.)
•Pour changer l’huile de moteur, reportez-vous à la section
de responsabilités du client de ce manuel.
REMPLIR LE RÉSERVOIR D’ESSENCE
•Remplissez le réservoir d’essence. Utilisez de l’essence
sans plomb, régulière, fraîche, et propre avec au moins 87
indice d'octane. (L’utilisation d’essence sans plomb tend à
réduire les déspots de calaminé et prolonge la vie des
soupapes). Ne mélangez pas l’huile avec l’essence. Pour
assurez que l’essence utilisée soit fraîche achetez des
conteneurs d’essence les quels peuvent être utilisés en
mois de 30 jours.
IMPORTANT: POUR ASSURER UN BON DÉMARRAGE
PENDANT LE TEMPS FROID (INFÉRIEUR DE 32°F/0°C),
VOUS DEVEZ UTILISER L’ESSENCE FRAÎCHE, PROPRE
ET SPÉCIALE HIVER.
AVERTISSEMENT: L’expérience indique que les combustibles
mélangés avec l’alcool (appelés gasohol ou utilisant l’éthanol
ou le méthanol) peuvent attirer l’humidité qui cause la séparation
et la formation d’acide pendant l’entreposage. Le gaz acide peut
avarier le système d’essence d’un moteur pendant l’entreposage. Pour éviter les problèmes avec le moteur, le système
d’essence doit être vidangé avant l’entreposage de 30 jours ou
plus. Vidangez le réservoir d’essence, démarrez le moteur et
laissez-le fonctionner jusqu’à ce que les conduites de combustible et le carburateur soient vides. Utilisez de l’essence fraîche
la saison suivante. Reportez-vous aux instructions sur l’entreposage pour les autres renseignements. N’utilisez jamais de
produits de nettoyage de moteur ou de carburateur dans le
réservoir d’essence ou des avaries permanents pourraient être
causés.
ATTENTION: Remplissez le réservoir d’essence jusqu’au fond de son goulot de remplissage. N’en mettez pas trop. Essuyez
toujours l’huile ou l’essence renversée.
Vous ne devez jamais emmagasiner, répandre ou utiliser de l’essence près d’une
flamme nue.
POUR DÉMARRER LE MOTEUR
(Voyez la Fig. 7)
Quand vous démarrez le moteur pour la première fois ou si le
moteur est sans essence, le moteur demandera plus de temps
à démarrer pour déplacer l’essence du réservoir au moteur.
•Asseylez vous sur le siège dans la position d'opérateur,
déprimez la pédale d'entraînement/frein et positionnez le
frein de stationnement.
•Mettez le levier de la commande de mouvement à la position
point mort (N).
•Déplacez l’embrayage d’accessoire à la position débrayée
(DISENGAGED).
•Déplacez la commande des gaz à la position rapide.
•Retirez de la commande de starter pour tenter de faire un
démarrage d'un moteur froid. Pour le démarrage d'un moteur chaud ceci ne serra pas nécessaire.
REMARQUE: Avant de commencer, lisez les instructions suivantes.
•Insérez et tournez la clé dans le sens des aiguilles d’une
montre à la position de démarrage (START) et relâchez la
clé dès que le moteur démarre. N’utilisez pas le démarreur
sans interruptions pendant plus de quinze secondes par
minute. Si le moteur ne démarre pas après avoir essayé
quatre ou cinq fois, déplacez la commande des gaz vers
dedans et attendez quelques minutes et essayez encore. Si
le moteur ne démarre pas après de quelques essais, poussez la commande de starter vers, tirez de la commande de
starter et essayez encore.
DÉMARRAGE AU TEMPS CHAUD (50° et de plus)
•Quand vous démarrez le moteur, poussez la commande de
starter lentement vers dedans jusqu'a ce que le moteur
commence à fonctionné mieux. Si le moteur marche mal,
retirez de la commande de starter un petit peu pendant
quelques secondes et alors continuez à pousser la commande lentement.
•Alors maintenant, les accessoires et la commande d'entraînement peuvent être utilisés. Si le moteur ne peut pas
accepté cette charge, démarrez-le une autre fois et permettez qu'il se chauffe pendant un minute en utilisant le starter
comme décris en haut.
DÉMARRAGE AU TEMPS D'HIVER ( 50° et moins)
•Quand vous démarrez le moteur, poussez doucement la
commande de starter jusqu'à ce que le moteur marche bien.
Continuez à poussez la commande petit à petit peu en
permettant que le moteur accepte des petites changements
de vitesses et de charge, jusqu'à ce que la commande de
contrôle soit complètement dedans. Si le moteur commence
à marcher mal, retirez un petit peut de la commande de
starter pendant quelques minutes et alors continuez à la
pousser. Ceci peut exiger un temps de quelques secondes
à quelques minutes pour que le moteur se chauffe, il dépend
du temps.
•Les accessoires peuvent êtres utilisés pendant le temps
d'échauffement et peuvent exigées que la commande de
starter soit retirée un petit peu.
REMARQUE: Le mélange de carburant du carburateur demandera de réglage pour obtenir le meilleur rendement du moteur si
les altitudes sont supérieures de 914,4 mètres (3000 ft) ou quand
les températures sont froides (inférieures de 32° F/0°C). Consultez la section de “Pour Régler le Carburateur” à la section de
Révision et Réglages de ce manuel.
15
www.mymowerparts.com
For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983
UTILISATION
CONSEILS DE TONDRE
•Assurez-vous que votre tondeuse soit correctement nivelée
pour le meilleur rendement de tondre. (Voyez la section de
“Pour Niveler le Boîtier de Tondeuse” de Révision et Réglages de ce manuel).
•Vous devez utiliser le côté gauche de la tondeuse pour la
taille.
•Conduisez de manière à ce que l’herbe coupée soit déversée sur la zone qui a été tondue. La zone coupée doit est
située à la droite du tracteur. Vous obtiendrez ainsi une
coupe plus uniforme et une meilleure répartition de l’herbe
coupée.
•Pour tondre une grande surface, on vous conseille de
commencer par tourner à droite, de façon à ce que l’herbe
ne soit pas déversée sur les arbustes, les clôtures, les allées,
etc. Après un ou deux tours, tondez en sens inverse en
tournant à gauche jusqu’à ce que le travail soit achevé
(Voyez la Fig. 11).
•Si le gazon est très haut, il faut le tondre deux fois pour réduire
la charge et la possibilité du incendie de l’herbe sèche. La
première fois, réglez l’appareil pour une coupe assez haute.
La deuxième passe doit se faire à la hauteur désirée.
•Ne tondez pas l’herbe quand elle est mouillée. L’herbe
mouillée bloquera la tondeuse. Laissez sécher l’herbe
avant de tondre.
•Tondez toujours avec la commande des gaz à plein gaz
pour assurer le meilleur rendement de tondre et le déchargement correct du matériau. Choisissez une vitesse de
course qui donne le meilleur rendement de la tondeuse et
la meilleure coupe.
•Quand vous utilisez les accessoires, choisissez toujours
une vitesse de course qui convient au terrain et à l’accessoire utilisé.
CONSEILS DE BROYER ET TONDRE
IMPORTANT: POUR LE MEILLEUR RENDEMENT,
MAINTENEZ LE BOÎTIER DE TONDEUSE EXEMPT DE
L’ACCUMULATION DE L’HERBE ET LES DÉBRIS.
NETTOYEZ APRÈS CHAQUE UTILISATION.
•La lame de broyeuse spéciale recoupera beaucoup de fois
l’herbe coupée pour la faire plus petite. L’herbe coupée sera
distribuée partout dans la pelouse. L’herbe coupée qui a été
recoupée par la lame de broyeuse est biodégradable. Cette
action donnera à la pelouse des substances nutritives. Pour
le meilleur rendement des lames, la vitesse de moteur
(lame) doit être maintenue à la position la plus rapide.
•Ne tondez pas la pelouse quand l’herbe est mouillée.
L’herbe mouillée formera les masses de l’herbe coupée qui
gêneront avec l’action de la broyeuse. Le meilleur temps de
tondre est au debout de l’après-midi. La pelouse doit être
sèche à cette heure et la zone coupée ne sera pas exposée
à la lumière directe du soleil.
•Pour les meilleurs résultats, ajustez la hauteur de coupe de
tondeuse afin que la tondeuse coupe seulement le tiers du
haut de l’herbe (Voyez la Fig. 12). Pour les conditions de
broyer de l’herbe très difficiles, réduisez votre largeur de la
coupe sur chaque passage et tondez lentement.
•Certaines types d’herbe et conditions d’herbe auront besoin
qu’une zone soit broyer une deuxième fois pour cacher
l’herbe coupée. Quand vous faites la deuxième coupe,
tondez perpendiculaire à (ou en travers) la première coupe.
•Changez votre modèle de coupe de semaine à semaine.
Tondez de nord à sud une semaine et la prochaine semaine
de est à ouest. Ceci évitera le paillasson et la granulation
de la pelouse.
MAX 1/3
FIG. 11
FIG. 12
16
www.mymowerparts.com
For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983
RESPONSABILITÉS DU CLIENT
LES RECOMMANDATIONS
GÉNÉRALES
La garantie pour ce tracteur ne couvre pas les éléments qui ont été
sujets soit à un abus ou à des négligences de la part de l’opérateur. Pour
conserver une garantie complète, l’utilisateur doit maintenir le tracteur
tel que précisé dans ce manuel.
Quelques ajustements sont nécessaires périodiquement pour maintenir correctement votre machine.
Tous les réglages dans la section de Révision et Réglages de ce
manuel devraient être vérifiés au moins une fois par saison.
•Une fois par an, remplacez la bougie d’allumage, nettoyez ou
remplacez le filtre à air, et vérifiez la lame et les courroies pour les
signes d’usure. Une nouvelle bougie d’allumage et un nouveau
filtre à air propre assure la présence d’un mélange air/essence
correct et ainsi permet à votre moteur de marcher mieux et de durer
plus longtemps.
AVANT DE CHAQUE UTILISATION
•Vérifiez le niveau d’huile de moteur.
•Vérifiez l’opération du système de frein.
•Vérifiez la pression de pneu.
•Vérifiez que le systèm de présence d'opérateur et le système de
verrouillage réciproque fonctionnes comme il faut.
•Vérifiez l’intégrité des systèmes de fixation.
IMPORTANT: NE METTEZ NI D’HUILE NI DE GRAISSE SUR
LES POINTS DE PIVOT QUI ONT LES PALIERS EN NYLON.
LES LUBRIFIANTS QUI ATTIRENT LA POUSSIÈRE ET LES
SALETÉS DIMINUENT LA DURABILITÉ DE CES PALIERS À
LUBRIFICATION AUTOMATIQUE. SI VOUS PENSEZ QU’ILS
DOIVENT ÊTRE LUBRIFIÉS, UTILISEZ SEULEMENT ET AVEC
MODÉRATION UN LUBRIFIANT SEC, EN POUDRE DE TYPE
GRAPHITE.
TABLEAU DE LUBRIFICATION
2
GRAISSEUR À
PRESSION DE
LA BROCHE
GRAISSEUR À
2
PRESSION DU
PALIER DE
ROUE ANTÉRIEURE
1
HUILE DE MOTEUR SAE 30 OU 10W30
LUBRIFIANT À TOUT USAGE
2
RÉFÉREZ-VOUS À LA SECTION DE RESPONSABILITÉS DU
3
CLIENT DE MOTEUR
IMPORTANT: NE METTEZ NI D’HUILE NI DE GRAISSE SUR
LES POINTS DE PIVOT QUI ONT LES PALIERS EN NYLON.
LES LUBRIFIANTS QUI ATTIRENT LA POUSSIÈRE ET LES
SALETÉS DIMINUENT LA DURABILITÉ DE CES PALIERS À
LUBRIFICATION AUTOMATIQUE. SI VOUS PENSEZ QU’ILS
DOIVENT ÊTRE LUBRIFIÉS, UTILISEZ SEULEMENT ET AVEC
MODÉRATION UN LUBRIFIANT SEC, EN POUDRE DE TYPE
GRAPHITE.
17
GRAISSEUR À
PRESSION DE
LA BROCHE
GRAISSEUR À
PRESSION DU
PALIER DE
ROUE ANTÉRIEURE
MOTEUR
PIVOTS DE
CHANGEMENT DE
VITESSE
2
2
3
1
www.mymowerparts.com
For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983
RESPONSABILITES DU CLIENT
TRACTEUR
Observez toujours les règles de sécurité quand vous faites
l’entretien.
OPÉRATION DE FREIN
Si le tracteur demande de plus de six pieds (1,83m) pour arrêter
en grande vitesse, le frein doit être réglé. (Voyez la section de
“POUR RÉGLER LE FREIN” dans la section de Révision et
Réglages de ce manuel).
PNEUS
•Maintenez la pression correcte dans tous les pneus (Voyez
la section de “SPÉCIFICATIONS DE PRODUIT” de ce ma-
nuel).
•Assurez-vous que vos pneus ne soient pas en contact avec
de l’essence, de l’huile ou des produits de chimique insecticide qui pourraient détruire le caoutchouc.
•Évitez les souches, les pierres, les ornières profondes, les
objets tranchants et les autres dangers qui pourraient causer des dégâts aux pneus.
REMARQUE: Pour boucher les crevaisons de pneus et pour
prévenir les pneus à plat à cause des fuites, le joint d'étanchéité
de pneu peut être acheté par votre fournisseur de pièces. Le joint
d'étanchéité prévient que le pneu se sèche ou la corrosion.
SYSTÈME DE PRÉSENCE D’OPÉRATEUR
Assurez sous que le système de présence d’opérateur et le
système de verrouillage réciproque fonctionnes comme il faut. Si
votre tracteur ne fonctionne pas comme décrit, réparez le problème immédiatement.
•Le moteur doit fonctionné seulement quand l’embrayage/
pédale de frein est complètement abaissés et que la commande d’embrayage d’accessoire soit dans las position
désengagée.
•Pendant que le moteur soit en marche, aucun effort de la part
de l’opérateur de laisser le siège sans que le frein de
stationnement soit engagé, occasionnera que le moteur soit
coupé.
•Pendant que le moteur soit en marche et l’embrayage
d’accessoire soit engagé, aucun effort de la part de l’opérateur de laisser le siège, occasionnera que le moteur soit
coupé.
•L’embrayage d’accessoire ne doit jamais fonctionné sans
qu e l’opérateur soit assit sur le siège.
SOIN DES LAMES
Pour les meilleurs résultats, les lames de tondeuse doivent
toujours être tranchantes. Remplacez les lames courbées ou
endommagées
ENLEVER LA LAME (Voyez la Fig. 13)
•Soulevez la tondeuse à la position la plus haute pour
permettre l’accès des lames.
•Enlevez le boulon H, la rondelle frein et la rondelle plate qui
fixent la lame à la tondeuse.
•Posez la nouvelle lame ou la lame que vous avez aiguisée
avec le bord arrière vers le haut comme illustré.
IMPORTANT: POUR ASSURER L'ASSEMBLAGE ADÉQUATE,
ALIGNEZ LE TROU DU CENTRE DE LAME AVEC L'ÉFOILE DE
L'ASSEMBY DU MANDRIN
•Montez encore exactement le boulon H, la rondelle frein, et
la rondelle plate comme illustré.
•Serrez à fond le boulon, couple de rotation 37-47 N/m (2735 ft. lbs.).
IMPORTANT: LE BOULON DE LAME EST UN BOULON
TRAITÉ À LA CHALEUR CAT. 8.
BORD ARRIÈRE
VERS LE HAUT
RONDELLE PLATE
RONDELLE FREIN
*UN BOULON TRAITÉ À LA CHALEUR CAT. 8 PEUT ÊTRE
IDENTIFIÉ PAR SIX LIGNES SUR LA TÊTE DU BOULON.
LAME
L'ÉFOILE
BOULON H (CAT. 8)*
ENSEMBLE DU
MANDRIN
TROU DU
CENTER
FIG. 13
AFFILER LA LAME (Voyez la Fig. 14)
REMARQUE: Nous ne recommandons pas que vous affilez la
lame - mais si vous faites ça, la lame doit être équilibrée.
La lame doit être gardée équilibrée. Une lame mal équilibrée
causera une vibration excessive et éventuellement abîmera la
tondeuse ou le moteur.
•La lame peut être affilée avec une lime ou une meule.
N’essayez pas d’affiler la lame sans l’enlever de la tondeuse.
•Pour vérifier l’équilibre de la lame, vous aurez besoin d’un
boulon de dia. 5/8 po. ou une cheville en acier de dia. 5/8 po.
ou une équilibreuse conique (Si vous utilisez une
équilibreuse conique, suivez les instructions fournies avec
l’équilibreuse).
REMARQUE: N’utilisez pas un clou pour équilibrer la lame. Les
parties de l’orifice central peuvent avoir l’apparence qu’elles
sont centrées, mais elles ne sont pas.
•Glissez la lame sur la partie sans filetage du boulon ou la
cheville en acier et gardez le boulon/la cheville dans une
position parallèle avec la terre. Si la lame est équilibrée, elle
doit rester horizontale. Si une extrémité de la lame se
déplace vers le bas, aiguisez l’extrémité qui est trop lourde
jusqu’à ce que la lame soit bien équilibrée.
TROU CENTRAL
LAME
BOULON OU
CHEVILLE DE 5/8"
FIG. 14
BATTERIE
Votre tracteur est muni d’un système de chargement de batterie
qui est suffisant pour l’usage normale. Pourtant, le chargement
périodique de la batterie avec un chargeur d’auto prolongera la
durabilité.
•Conservez la batterie et les bornes propres.
•Conservez les boulons de batterie serrés.
•Conservez les petits orifices de ventilations ouverts.
•Rechargez la batterie à raison de six ampères pendant une
18
période d’une (1) heure.
www.mymowerparts.com
For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983
RESPONSABILITES DU CLIENT
BATTERIE
Votre tracteur est muni d’un système de chargement de batterie
qui est suffisant pour l’usage normale. Pourtant, le chargement
périodique de la batterie avec un chargeur d’auto prolongera la
durabilité.
•Conservez la batterie et les bornes propres.
•Conservez les boulons de batterie serrés.
•Conservez les petits orifices de ventilations ouverts.
•Rechargez la batterie à raison de six ampères pendant une
période d’une (1) heure.
REMARQUE: L’équipement originaire de batterie de votre
tracteur nécessite pas d’entretien. N’essayiez pas d’ouvrir ou
d’enlever les bouchons ou couvercles. LL n’est pas nécessaire
de vérifiez ou d’ajouter plus d’électrolyte.
POUR NETTOYER LA BATTERIE ET LES BORNES:
La présence de corrosion ou de saleté sur la batterie et les bornes
peut causer les “fuites” de puissance.
•Enlevez le protecteur des bornes.
•Premièrement débranchez le câble de batterie NOIR et
ensuite le câble de batterie ROUGE et enlevez la batterie du
tracteur.
•Rincez la batterie avec l’eau fraîche, et séchez-la.
•Nettoyez les bornes et les bouts des câbles de batterie avec
une brosse métallique jusqu’à ce qu’ils brillent.
•Enduisez les bornes avec la graisse ou le pétrolatum.
•Réinstallez la batterie (Voyez “REPLACER LA BATTERIE”
dans la section de SERVICE ET REGLAGES de ce manuel).
COURROIES TRAPÉZOÏDALES
Vérifiez les courroies trapézoïdales pour la détérioration et
l’usure après les 100 heures d’utilisation. Remplacez-les si
nécessaire. Les courroies ne sont pas réglables. Remplacez les
courroies si elles glissent à cause de l’usure.
REFROIDISSEMENT DE LA TRANSMISSION
La transmission doit être conservée libre de saleté et de balle
pour assurer le refroidissement correct.
MOTEUR
LUBRIFICATION
Utilisez seulement l’huile détergente de qualité supérieure qui
est évaluée avec le service d’API et la classification SF, SG, ou
SH. Choisissez le grade de viscosité SAE de l’huile selon votre
température d’utilisation attendue.
GRADE DE VISCOSITÉ SAE
REMARQUE: Bien que les huiles de multiviscosité (5W30,
10W30 etc.) améliorent le démarrage pendant le temps froid, ces
huiles de multiviscosité aboutiront à la consommation d’huile
augmentée quand elles sont utilisées par-dessus de la température de 0°C/32°F. Vérifiez le niveau d’huile de moteur plus
fréquemment pour éviter l’avarie de moteur de l’utilisation avec
un niveau d’huile bas.
Changez l’huile après de chaque 50 heures d’opération ou au
moins une fois par ans si le tracteur est utilisée moins que 50
heures par ans.
Vérifiez le niveau d’huile du carter-moteur avant de démarrer le
moteur et après chaque huit (8) heures d’utilisation. Serrez le
bouchon de remplissage d’huile avec la jauge d’huile chaque
fois que vous vérifiez le niveau d’huile.
POUR CHANGER L’HUILE DE MOTEUR
(Voyez les Figs. 15 et 16) -
Déterminez la gamme de la température attendue avant le
prochain change d’huile. Toute l’huile doit avoir la classification
SF, SG, ou SH du service d’API.
•Assurez-vous que le tracteur soit stationné sur un terrain
plat.
•L’huile vidangera plus librement quand elle est chaude.
•Recueillez l’huile dans un récipient approprié.
•Enlevez le bouchon de remplissage d’huile avec la jauge
d’huile. Ne permettez pas que des saletés entrent dans le
moteur quand vous changez l’huile.
•Enlevez le bouchon de vidange d’huile.
•Après l’huile a complètement vidangé, remplacez le bouchon de vidange d’huile et serrez à fond.
•Remplissez le moteur avec l’huile dans le tube de la jauge
de remplissage d’huile. Versez lentement. N’en mettez pas
trop. Voyez la section de “SPÉCIFICATIONS DE PRODUIT”
pour la capacité approximative.
•Utilisez le calibre du bouchon de remplissage d’huile avec
la jauge d’huile pour vérifier le niveau d’huile. Assurez-vous
que la jauge d’huile soit completement dans l'intérieur pour
obtenir une indication correcte du niveau d’huile. Maintenez
le niveau d’huile à la marque pleine (FULL) de la jauge
d’huile.
BOUCHON DE
REMPLISSAGE
D’HUILE AVEC LA
JAUGE D’HUILE
BOUCHON DE
VIDANGE
D’HUILE
TAMIS
D’AIR
SAE 30
5W-30
-20°0°30°40°
°
F
°
C
-30°
TABLEAU DES TEMPÉRATURES AUXQUELLES IL FAUT CHANGER D’HUILE
-20°0°
-10°
32°
10°
60°
80°
20°30°40°
100°
FIG. 15
www.mymowerparts.com
FIG. 16
NETTOYER LE TAMIS D’AIR (Voyez la Fig. 16)
Le tamis d'air doit permettre à l'air de circuler librement pour
prévenir le surchauffage du moteur. Le nettoyez avec une brosse
en fer ou de l'air comprimé pour enlever toutes les saletés, la
paille, et les fibres séchés de gomme.
19
For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983
RESPONSABILITES DU CLIENT
NETTOYER LES SUPERFICIES DE L’AIR
D’ADMISSION/REFROIDISSEMENT
Pour assurer le refroidissement correct, assurez-vous que le
tamis d’air, les ailettes de refroidissement, et les autres superficies extérieures du moteur soient propres tous le temps.
Après toutes les 100 heures d’utilisation (plus souvent sous les
conditions poussiéreux et sales), enlevez le boîtier de soufflerie
et les autres tôles de protection de refroidissement. Nettoyez les
ailettes de refroidissement et les superficies extérieures si nécessaire. Assurez-vous que les tôles de protection de refroidissement soient montées encore.
REMARQUE: Quand vous utilisez le moteur avec un tamis d’air
obstrué, des ailettes de refroidissement sales ou obstruées, et/
ou des tôles de protection de refroidissement enlevées, il avariera le moteur à cause du surchauffage.
FILTRE À AIR (VOYEZ LA FIG. 17)
Votre moteur ne marche pas correctement avec un filtre à air sale.
Nettoyez l’élément du pré-filtre en mousse après toutes les 25
heures d’utilisation ou chaque saison. Entretenez la cartouche
de papier après toutes les 100 heures d’utilisation ou chaque
saison, ce qui se présente en premier.
Nettoyez le filtre à air plus souvent si utilisé dans les endroits très
poussiéreux ou sales.
•Enlevez le(s) bouton(s) et le couvercle.
POUR ENTRETENIR LE PRÉ-FILTRE
•Lavez le pré-filtre en mousse dedans du détergente liquide
et de l’eau.
•Comprimez-le pour le sécher avec un chiffon propre.
•Saturez-le avec l’huile de moteur. Enroulez-le dans un
chiffon propre et comprimez-le pour enlever l’huile excessive.
•Si très sale ou avarié, remplacez le pré-filtre.
POUR ENTRETENIR LA CARTOUCHE
•Nettoyez la cartouche en tapant légèrement sur une superficie. Si elle est très sale ou avariée, remplacez la cartouche.
•Réinstallez la cartouche, l’écrou, le pré-filtre, le couvercle et
fixez-les avec le(s) bouton(s).
IMPORTANT: LES SOLVANTS DE PÉTROLE, COMME LE
KÉROSÈNE, N’UTILISENT PAS À NETTOYER LA
CARTOUCHE. ILS PEUVENT CAUSER DE LA
DÉTÉRIORATION DE LA CARTOUCHE. N’UTILISEZ PAS
L’AIR COMPRIMÉ POUR NETTOYER OU SÉCHER LA
CARTOUCHE.
BOUTONS
COVERCLE
CARTOUCHE
FILTRE D’HUILE DE MOTEUR
Remplacez le filtre d’huile de moteur chaque saison ou tous les
deux (2) changements d’huile si le tracteur a été utilisé plus de
100 heures dans une (1) année.
SILENCIEUX
Inspectez le silencieux et le pare-étincelles (si muni d'un) et les
remplacez s'ils ont des corrosion. Ils pourraient créer des risques
d'incendies et/ou d'endommagement.
BOUGIE D'ALLUMAGE
Remplacez les bougies d'allumage au début de chaque saison
de tonte ou après toutes les 100 heures de l'utilisation ce qui se
présente en premier. Pour le type de bougie d'allumage et du
réglage de l'écartement, référez à la section “SPECIFICATIONS
DE PRODUIT'' de ce manuel.
FILTRE D'ESSENCE INSTALLE EN LIGNE
(Voyez la Fig. 18)
Le filtre d'essence doit être remplacé au moins chaque saison.
Si le filtre d'essence est bouché et obstrue l'écoulement d'essence au carburateur, il faut le remplacer.
•Quand le moteur est froid enlevez le filtre et bouchez les
tronçons de la conduite d'essence.
•Posez le nouveau filtre en position dans la conduite d'essence.
•Assurez qu'il n'y a pas de fuites de la conduite et que les
colliers sont en position correcte.
•Nettoyez immédiatement l'essence répandue.
FILTRE
D'ESSENCE
BRIDE DE SERRAGE
FIG. 18
NETTOYAGE
•Nettoyez le moteur, la batterie, le siège, et la finition, etc. de
toutes les matières étrangères.
•Gardez la finition et les roues libres de toutes l'essence,
l'huile, etc.
•Protégez les surfaces peintes avec une cire d'auto.
Nous ne recommandons pas que vous utilisez un tuyau d'arrosage pour nettoyer votre tracteur à moins que vous le couvrez
pour garder l'eau du système électrique, du silencieux, du filtre
à air et du carburateur. La présence d'eau dans un moteur
pourrait raccourcir la durée de vie du moteur.
PRÉ-FILTRE EN
MOUSSE
FIG. 17
20
www.mymowerparts.com
For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983
REVISION ET REGLAGES
ATTENTION: AVANT DE FAIRE TOUS LES RÉVISIONS OU RÉGLAGES:
•Appuyez sur la pédale de frein/embrayage et engagez le frein de stationnement.
•Placez le levier de la commande de mouvement en position point mort (N).
•Placez l’embrayage d’accessoire en position débrayée (DISENGAGED).
•Tournez la clé de contact à la position d’arrêt (OFF) et enlevez-la.
•Assurez-vous que les lames et toutes les pièces tournantes se soient arrêtées.
•Débranchez le câble de bougie d’allumage et posez-le de telle façon qu’il ne puisse pas entrer
en contact avec la bougie d’allumage.
TRACTEUR
POUR ENLEVER LA TONDEUSE
(Voyez la Fig. 19)
La tondeuse sera plus facile d’enlever du côté droit du
tracteur.
•Mettez l'embrayage d'accessoire dans la position débrayée
(DISENGAGED).
•Déplacez en avant le levier de levage d'accessoire pour
baisser la tondeuse à la position la plus basse.
•Enlevez la courroie de la poulie de moteur.
•Enlevez le petit ressort de retenue, et soulevez le ressort
d’embrayage hors de le boulon de la poulie.
•Enlevez le grand ressort de retenue, glissez le collier hors
et poussez la guide de logement hors du support.
•Détachez la barre de non mouvement du support du châssis
en levant le ressort de retenue.
•Détachez les bras de suspension des supports du carter
arrière en enlevant les ressorts de retenue.
•Détachez les raccords antérieurs du carter en enlevant les
ressorts de retenue.
•Soulevez le levier de levage pour élever les bras de suspension. Glissez la tondeuse du dessous du tracteur.
RESSORT
D’EMBRAYAGE
GUIDE DE LOGEMENT
COLLIER
GRAND RESSORT DE
RETENUE
IMPORTANT: SI UN ACCESSOIRE AUTRE QUE LE
CARTER DE TONDEUSE DOIT ÊTRE MONTÉE SUR LE
TRACTEUR, ENLEVEZ LES RACCORDS ANTÉRIEURS
ET ACCROCHEZ LE RESSORT D’EMBRAYAGE DANS
LE TROU CARRÉ DU CHASSIS.
POUR INSTALLER LA TONDEUSE
Suivez le procédé décrit dans la section de “INSTALLER LA
TONDEUSE ET LA COURROIE D’ENTRAÎNEMENT” dans la
section de Montage de ce manuel.
POUR NIVELER LE BOÎTIER DE TONDEUSE
Réglez la tondeuse pendant que le tracteur soit stationné sur un
terrain plat ou une sortie de voiture plate. Assurez-vous que la
pression de pneu soit correcte (Voyez la section de “SPECIFICATIONS DE PRODUIT” à la page 3). Si les pneus ne sont pas
suffisamment ou trop gonflés, vous ne réglerez pas correctement
votre tondeuse.
PETIT RESSORT
DE RETENUE
BRAS DE SUSPENSION
BARRE DE
NON MOUVEMENT
RESSORT DE RETENUE
FIG. 19
www.mymowerparts.com
TROU CARRÉ
POULIE DE MOTEUR
RACCORDS ANTÉRIEURS
RESSORT DE RETENUE
(LES DEUX CÔTÉS)
21
For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983
REVISION ET REGLAGES
RÉGLAGE D'UN CÔTÉ À L'AUTRE
(Voyez les Figs. 20 et 21)
•Soulevez la tondeuse à la position la plus haute.
•À point cral des deux côtés de la tondeuse, mesurez la
hauteur à partir du fond du bord de la tondeuse à la terre. La
distance “A” devrait être la même ou à 6mm (1/4 po.) l'une
de l'autre.
•Si le réglage est nécessaire, faites le réglage sur un côté
seulement de la tondeuse.
•Soulevez un côté de la tondeuse en serrant l'écrou de
réglage du raccord de levage sur ce côté.
•Baissez un côté de la tondeuse en desserrant l'écrou de
réglage du raccord de levage sur ce côté.
REMARQUE: Chaque tour complet de l'écrou de réglage
changera la hauteur de la tondeuse environ de 0,32 cm (1/8 po).
•Revérifiez les dimensions après du réglage.
MANDRIN
"D"
"D"
FIG. 22
DEUX LES RACCORDS ANTERIEURS DOIVENT ETRE
EGAUX EN LONGUEUR
FOND DU
BORD
“A”
LIGNE DE TERRE
FOND DU
BORD
“A”
FIG. 20
BRAS DE
SUSPENSION
ÉCROU DE REGLAGE DU
RACCORD DE LEVAGE
FIG. 21
REGLAGE DU DEVANT AU DERRIERE
(Voyez les Figs. 22 et 23) -
IMPORTANT: CA/RTER DOIT ETRE NIVEAU D'UN COTE
A L'AUTRE. SI LE REGLAGE DE DEVANT AU DERRIERE
SUIVANT EST NECESSAIRE, ASSUREZ REGLER
EGALEMENT LES DEUX RACCORDS ANTERIEURS
AUSSI LA TONDEUSE RESTERA NIVEAU D'UN COTE A
L'AUTRE.
Pour obtenir les meilleurs résultats de coupe, le carter de
tondeuse devrait être réglé afin que le devant soit approximativement 0,32 cm (1/8 po.) à 1,27 cm (1/2 po.) inférieur que l'arrière
quand la tondeuse est dans sa position plus haute.
Vérifiez le réglage sur le côté droit du tracteur. Mesurez la
distance "D" directement dans le devant et derrière le mandrin au
bord bas du carter de tondeuse comme montré.
•Avant de faire tous les réglages nécessaires, vérifiez que les
deux raccords antérieurs sont égaux en longueur. Les deux
raccords devraient être approximativement 26,4cm(10-3/8
po.).
•Si les raccords ne sont pas égaux en longueur, réglez un
raccord à l'autre.
•Pour abaisser le devant de la tondeuse, desserrez l'écrou
"E" sur les deux raccords antérieurs le même nombre des
tours.
•Quand la distance "D" est 0,32 cm (1/8 po.) à 1,27 cm (1/2 po.)
inférieur au devant que le derrière, serrez les écrous "F"
contre le tourillon sur les deux raccords antérieurs.
•Pour soulever le devant de la tondeuse, desserrez l'écrou "F"
du tourillon sur les deux accords antérieurs. Serrez l'écrou
"E" sur les deux raccords antérieurs le même nombre des
tours.
•Quand la distance "D" est 0,32 cm (1/8 po.) à 1,27 cm (1/2 po.)
inférieur au devant que le derrière, serrez les écrous "F"
contre le tourillon sur les deux raccords antérieurs.
•Vérifiez encore le réglage d'un côté a l'autre.
ECROU
ECROU "F"
TOURILLON
RACCORDS
ANTERIEURS
"E"
FIG. 23
POUR REMPLACER LA COURROIE D’ENTRAÎNEMENT DE TONDEUSE
ENLEVER LA COURROIE D’ENTRAÎNEMENT DE TONDEUSE (Voyez la Fig. 24) -
•Garez le tracteur sur un terrain plat. Engagez le frein de
stationnement. Desengagez le contrôl d'enbrayage d'accessoire
•Enlevez vis du couvercle de mandrin du C.G. et enlevez le
couvercle.
•Enlevez le petit ressort de retenue, et soulevez le ressort
d’embrayage hors de le boulon de la poulie.
•Roulez la courroie par-dessus du haut de la poulie de
mandrin du C.G.
•Enlevez la courroie de la poulie de moteur.
•Enlevez la courroie des poulies de galet-tendeur.
•Enlevez toute la saleté et toute l’herbe coupée qui ont été
accumulées autour des mandrins et de la superficie de
carter supérieure complète.
•Vérifiez le bras de galet-tendeur primaire et les deux (2)
galets-tendeur pour assurer qu’ils tournent librement.
RESSORT DE
L’EMBRAYAGE
PETIT RESSORT
DE RETENUE
POULIE DE
MOTEUR
COUVERCLE
DE MANDRIN
DU C.G.
MANDRIN
DU C.G.
COURROIE
D’ENTRAÎNEMENT
DE TONDEUSE
22
VIS
GUIDESCOURROIE
POULIES
DE GALETTENDEUR
FIG. 24
www.mymowerparts.com
1-1/2"
For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983
REVISION ET REGLAGES
INSTALLER DE LA COURROIE D’ENTRAÎNEMENT DE
TONDEUSE (Voyez la Fig. 24) -
•Installez la courroie dans les deux galets-tendeurs. Assurez-vous que la courroie soit dans les deux guides-courroie
aux galets-tendeur comme montré.
•Installez la nouvelle courroie sur la poulie d’embrayage
électrique.
•Roulez la nouvelle courroie dans la rainure supérieure de
la poulie de mandrin du C.G.
•Assurez-vous que la courroie soit correctement posée dans
les rainures et à l’intérieur des guides-courroie.
•Installez le câble d’embrayage:
•Rassemblez le couvercle de mandrin du C.G.
POUR REMPLACER LA COURROIE D’ENTRAÎNEMENT DE LAME DE TONDEUSE
(Voyez la Fig. 25)
Garez le tracteur sur un terrain plat. Engagez le frein de
stationnement.
•Enlevez la courroie d’entraînement de tondeuse (Voyez la
section de “POUR REMPLACER LA COURROIE D’ENTRAÎNEMENT DE TONDEUSE” dans cette section de ce
manuel).
•Enlevez la tondeuse (Voyez la section de “POUR ENLEVER
LA TONDEUSE” dans cette section de ce manuel).
•Enlevez les vis du couvercle de mandrin du C.D. et enlevez
le couvercle. Décrochez le ressort du boulon sur le boîtier
de tondeuse.
•Roulez soigneusement la courroie de la poulie de mandrin
du C.D.
•Enlevez la courroie de la poulie de mandrin central, la poulie
de galet-tendeur, et la poulie de mandrin du C.G.
•Enlevez toutes les saletés et les herbes qui ont été accumulées autour des mandrins et de la superficie de carter
supérieure complète.
•Vérifiez le bras de galet-tendeur secondaire et le galettendeur pour assurer qu’ils tournent librement.
•Installez la nouvelle courroie dans la rainure inférieure de
la poulie de mandrin C.G., la poulie de galet-tendeur, et la
poulie de mandrin central comme montré.
•Roulez la courroie par-dessus de la poulie de mandrin du
C.D. Assurez-vous que la courroie soit correctement posée
dans toutes les rainures.
•Réinstallez le couvercle de mandrin du C.D.
•Réinstallez la tondeuse au tracteur (Voyez la section de
“INSTALLER LA TONDEUSE ET LA COURROIE D’ENTRAÎNEMENT” dans la section de Montage de ce manuel).
•Rassemblez la courroie d’entraînement de tondeuse (Voyez
la section de “POUR REMPLACER LA COURROIE D’ENTRAÎNEMENT DE TONDEUSE” dans cette section de ce
manuel).
BRAS DU
GALETTENDEUR
SECONDAIRE
RESSORT
COUVERCLE
DE MANDRIN
DU C.D.
MANDRIN
DU C.G.
COURROIE
D'ENTRAÎNEMENT DE
LAME DE TONDEUSE
MANDRIN
CENTRAL
POUR RÉGLER LE FREIN (Voyez la Fig. 26)
Votre tracteur est muni d’un système de frein réglable qui est
monté sur le côté droit de la transmission.
Si le tracteur demande de plus de six (6) pieds (1,83 m) pour
s’arrêter en grande vitesse, dans ce cas le frein doit être réglé.
•Appuyez sur la pédale de frein/embrayage et engagez le
frein de stationnement.
•Mesurez la distance entre le bras d’actionnement du frein et
l’écrou “A” sur la tige du frein.
•Si la distance n’est pas de 3,81 cm (1-1/2 po.), desserrez le
contre-écrou et tournez l’écrou “A” jusqu’à ce que la distance
devienne de 3,81 cm (1-1/2 po.). Resserrez le contre-écrou
contre l’écrou “A”.
•Essayez le tracteur, comme ci-dessus, pour assurer une
distance d’arrêt appropriée. Réglez-le encore si nécessaire. Si le tracteur demande encore de plus de six (6) pieds
(1,83 m) pour arrêter en grande vitesse, plus d’entretien est
nécessaire. Contactez le centre/département d’entretien
autorisé le plus proche.
AVEC LE FREIN DE
STATIONNEMENT
ENGAGÉ (ENGAGED)
NE TOUCHEZ PAS CET
ÉCROU. SI UN RÉGLAGE
SUPPLÉ-MENTAIRE DU
FREIN EST NÉCESSAIRE,
CONTRACTEZ LE
CENTRE/
DÉPARTEMENTD'ENTRETIEN AUTORISÉ LE PLUS
PROCHE
(3,8 CM)
(1-1/2")
ÉCROU “A”
CONTREÉCROU
BRAS D’ACTIONNEMENT
FIG. 26
POUR REMPLACER LA COURROIE D’ENTRAÎNEMENT DE MOUVEMENT
(Voyez la Fig. 27)
Garez le tracteur sur un terrain plat. Engagez le frein de stationnement. II y a une décalcomanie de guide d’installation de
courroie sur le côté inférieur du repose-pieds à gauche pour votre
aide.
•Enlevez la tondeuse (Voyez la section de “POUR ENLEVER
LA TONDEUSE” dans cette section de ce manuel).
•Enlevez la courroie du galet-tendeur stationnaire et du
galet-tendeur d’embrayage.
•Tirez le mou de la courroie vers l’arrière du tracteur. Enlevez
vers le haut la courroie de la poulie de transmission en
déviant les guides-courroie.
•Tirez vers le devant du tracteur la courroie et enlevez vers
le fond autour de la poulie de moteur.
•Installez la nouvelle courroie en renversant la procédure
cidessus.
POULIE DE
MOTEUR
GALETTENDEUR
D’EMBRAYAGE
SUPPORT DE
BARRE DE NON
MOUVEMENT
POULIE DE
GALET-TENDEUR
VIS
GALETTENDEUR
STATIONNAIRE
23
www.mymowerparts.com
POULIE
D”ENTRÉE
FIG. 27FIG. 25
For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983
REVISION ET REGLAGES
REGLAGE DU LEVIER DE CHANGEMENT DE
LA BOITE DE VITESSE MECANIQUE A DIFFERENTIEL ET TRACTION ANTERIEURE
(Voyez les Fig. 28)
La boîte de vitesse mécanique à différentiel et traction antérieure
doit être au “point mort” quand le levier de changement est dans
la position (N) (vanne de fermeture). Cette condition est établie
par le producteur au moment de la fabrication. Si d’autres
réglages sont nécessaires, procéder de la façon suivante:
•Vérifier que la boîte de vitesses à différentiel et traction
postérieure soit en position de “point mort” (N).
REMARQUE: Quand les roues antérieures du tracteur bougent
librement, la boîte de vitesses est toujours au “point mort”.
•Desserrer le boulon de réglage sur la partie antérieure de
la roue postérieure droite
•Placer le levier de changement au point mort (N)
•Serrer à fond le boulon de réglage.
REMARQUE: Déplacer le niveau de travail de la faucheuse dans
la position la plus basse pour augmenter le jeu afin d’accéder au
boulon de réglage.
LEVIER DE CHANGEMENT
DE VITESSE
POINT MORT
VANNE DE
FERMETURE
BOULON
REGLAGE
FIG. 28
POUR REGLER L'ALIGNEMENT DU VOLANT
DE DIRECTION
Si les barres transversales du volant de direction ne sont pas
dans la position horizontale (de gauche à droite) quand la
position des roues est droite vers le devant, enlevez le volant de
direction et monter encore (référez à la section “Montage'' de ce
manuel).
CONVERGENCE DES ROUES ANTERIEURES/CARROSSAGE
La convergence des roues antérieures et le carrossage ne sont
pas réglable sur votre tracteur. Si des dommages arrivent à la
convergence des roues antérieures ou le carrossage, contactez
le centre d'entretien le plus proche.
RONDELLES
BAGUE DE
FERMETURE
COUVERTURE
D’ESSIEU
CLÉ CARRÉE (ROUE
ARRIÈRE SEULEMENT)
FIG. 29
POUR DEMARRER LE TRACTEUR QUAND
LA BATTERIE EST FAIBLE (Voyez la Fig. 30)
ATTENTION: Les batteries au plomb et à
l'acide produisent des gaz explosifs. Gardez les étincelles, les flames, les cigarettes,
etc. loin des batteries. Protègez toujours les
yeux près des batteries.
Si votre batterie est trop faible pour démarrer le moteur, elle doit
être rechargée. Si vous utilisez des "câbles de démarrage" pour
un démarrage d'urgence, voici le procédé à suivre:
IMPORTANT: VOTRE TRACTEUR EST MUNI D'UN
SYSTEME NEGATIF A LA MASSE DE 12 VOLTS. L'AUTRE
VEHICULE DOIT AUSSI AVOIR UN SYSTEME NEGATIF A
LA MASSE DE 12 VOLTS. N'UTILSEZ PAS LA BATTERIE
DU TRACTEUR POUR DEMARRER LES AUTRES
VEHICULES.
POUR ATTACHER LES CABLES DE DEMARRAGE -
•Branchez chaque extrémité du câble ROUGE (RED) à la
borne POSITIVE (+) de chaque batterie (en faisant bien
attention de ne pas court-circuiter contre le châssis).
•Branchez une extrémité du câble NOIR à la borne NEGATIVE (-) de la batterie chargée complètement.
•Branchez l'autre extrémité du câble NOIR au châssis pour
mettre à terre. Maintenez les câbles au loin du réservoir
d'essence et de la batterie.
POUR ENLEVER LES CABLES, INVERSEZ LES PROCEDURES -
•Débranchez premièrement le câble NOIR du châssis et puis
de la batterie chargée complètement.
•Débranchez dernière le câble ROUGE des deux batteries.
POUR ENLEVER LES ROUES POUR LES RÉPARATIONS (Voyez la Fig. 29)
•Calez solidement l’essieu.
•Enlevez la couverture d’essieu, la bague de fermeture et les
rondelles pour permettre l’enlèvement de la roue (la roue
arrière contient une clé carrée - ne la perdez pas).
•Réparez le pneu et rassemblez-le.
•Sur les roues arrière seulement: alignez les rainures dans
le moyeu de roue arrière et l’essieu. Insérez la clé carrée.
•Remplacez les rondelles et encliquetez à fond la bague de
fermeture dans la rainure d’essieu.
•Remplacez la couverture d’essieu.
REMARQUE: Pour boucher les crevaisons de pneus et pour
prévenir les pneus à plat à cause des fuites, le joint d'étanchéité
de pneu peut être acheté par votre fournisseur de pièces. Le joint
d'étanchéité prévient que le pneu se sèche ou la corrosion.
www.mymowerparts.com
24
“POSITIVE” (+)
BOULON DE
PANNEAU
C.G.
“NÉGATIVE” (-)
FIG. 30
For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983
REVISION ET REGLAGES
REPLACER LA BATTERIE (Voyes la Fig. 31)
ATTENTION: Ne court-circuitez pas les bornes de batterie par permettre qu'une clé ou
autres objets entrent en contacte avec les
deux bornes a la même fois. Avant d’installer la batterie, enlevez tous les bijoux, les
bracelets de montre, les bagues métalliques, etc.
Au début la borne positive doit être branchée pour prévenir les étincelles d’une mise
à la masse accidentelle.
•Levez le capot à la position elevée
•Enlevez le protecteur des bornes
•Premiérement débranchez le câble de batterie NOIR et
ensuite le câble de batterie ROUGE et enlevez la batterie du
tracteur.
•Installez la nouvelle batterie avec les bornes dans la même
place comme vieille batterie.
•Réinstallez protecteur des bornes.
•Premiérement branchez le câble de batterie ROUGE à la
borne positive (+) avec un boulon H et écrou à taquets
comme montré. Serrez à fond.
•Branchez le câble de masse de batterie NOIR à la borne
négative (-) avec le boulon H et écrou à taquets qui restent.
Serrez à fond.
•Fermez les portes d'accès des terminales.
•Fermez le capot.
POUR REMPLACER L'AMPOULE DES
PHARES
•Soulevez le capot.
•Enlevez la douille d'ampoule de l'orifice dans l'arrière de la
calandre.
•Replacez l'ampoule dans la douille et poussez à fond la
douille d'ampoule dans l'orifice à l'arrière de la calandre.
•Fermez le capot.
LES VERROUS ET LES RELAIS
Le câblage désserré ou endommagé pourrait être la cause du
tracteur ne marche pas, ne démarre pas ou a un mauvais
rendement.
•Vérifiez le câblage. Reportez-vous au schèma de câblage
dans la section des pièces de rechange.
POUR REMPLACER LE FUSIBLE
Remplacez avec un fusible automotif du type qui se branche de
15 amp. Le porte-fusible se trouve dans le compartiment de
moteur directement devant du tableau de bord.
POUR ENLEVER L'ENSEMBLE DES CAPOT
ET CALANDRE (Voyez la Fig. 32)
•Soulevez le capot.
•Débranchez la connexion des câbles des phares.
•Vous posez au devant du tracteur. Empoignez le capot et les
panneaux latéraux, inclinez-le un peu vers le moteur et
soulevez-le du tracteur.
•Pour remplacer, renversez les étapes ci-dessus.
PORT
D'ACCÈS DU
TERMINAL
PROTECTEUR
DES BORNES
ÉCROU À
TAQUETS
FIG. 31
CÂBLE
NÉGATIF
(NOIR)
BOULON H
CÂBLE
POSITIF
(ROUGE)
CAPOT
CONNEXION
DES CABLES
DES PHARES
FIG. 32
25
www.mymowerparts.com
For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983
REVISION ET REGLAGES
MOTEUR
POUR RÉGLER LE CÂBLE DE LA COMMANDE DES GAZ (Voyez la Fig. 33)
La commande des gaz a été préréglée à l’usine et un réglage ne
devrait pas être nécessaire. Vérifiez le réglage comme décrit cidessous avant de relâcher le câble. Si un réglage est nécessaire,
procédez comme suit:
•Coupez le moteur et déplacez le levier de la commande des
gaz à la position rapide.
•Vérifiez que le pivot soit contre l’arrêtoir. S’il n’est pas en
cette position, desserrez la vis de serrage du câble et tirez
vers l’arrière le câble jusqu’à ce que le pivot soit contre
l’arrêtoir. Serrez à fond la vis de serrage du câble.
ARRÊTOIR
POUR RÉGLER LA COMMANDE DU STARTER (Voyez la Fig. 34)
La commande du starter a été préréglée à l’usine et un réglage
ne devrait pas être nécessaire. Vérifiez le réglage comme décrit
ci-dessous avant de relâcher le câble. Si un réglage est nécessaire, procédez comme suit:
•Coupez le moteur et déplacez la commande du starter
(située sur le tableau de bord) à la position de starter
complète.
•Desserrez le bouton et enlevez l’ensemble du couvercle du
filtre à air.
•Le starter devrait être fermé. S’il n’est pas fermé, desserrez
la vis de serrage du boîtier et déplacez le câble du starter
jusqu’à ce que le starter soit complètement fermé. Serrez à
fond la vis de serrage du boîtier.
•Rassemblez l’ensemble du couvercle de filtre à air et serrez
le bouton.
POUR RÉGLER LE CARBURATEUR
Votre carburateur n'est pas réglable. Si votre moteur ne fonctionne pas correctement à cause des problèms avec le carburateur, veuillez apporter la tondeuse à gazon au centre d'entretien
autorisé le plus proche pour faire la réaration et/ou le réglage.
L’arrêtoir à grande vitesse a été préréglé à l’usine. Ne réglez pas
- il peut s’avarier.
IMPORTANT: NE TOUCHEZ JAMAIS LE RÉGULATEUR
DE MOTEUR QUI A ÉTÉ RÉGLÉ À L’USINE AVEC LA
VITESSE DE MOTEUR CORRECTE. NE DÉPASSEZ
JAMAIS LA VITESSE DE MOTEUR QUI A ÉTÉ ÉTABLIE À
L’USINE. CETTE ACTION PEUT ÊTRE DANGEREUSE. SI
VOUS PENSEZ QU’UN RÉGLAGE DE LA VITESSE
MAXIMUM SOIT NÉCESSAIRE, CONTACTEZ LE CENTRE
D’ENTRETIEN AUTORISÉ LE PLUS PROCHE. IL Y A DES
TECHNICIENS BIEN QUALIFIÉS ET DES OUTILS
APPROPRIÉS POUR FAIRE LES RÉPARATIONS
NÉCESSAIRES.
PIVOT
FIG. 33
VIS DE
SERRAGE
FIG. 34
26
www.mymowerparts.com
For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983
ENTREPOSAGE
Préparez immédiatement votre tracteur pour d’entreposage à la
fin de la saison ou si le tracteur ne sera pas utilisé pendant une
période de 30 jours ou plus.
ATTENTION: N’entreposez jamais le tracteur dans un bâtiment lorsque le réservoir
contiens d’essence où les vapeurs pourraient parvenir à une flamme nue ou une
étincelle. Permettez le moteur de refroidir
avant de l’entreposer dans une enceinte.
TRACTEUR
Enlevez la tondeuse du tracteur quand vous l’entreposez pour
l’hiver. Quand la tondeuse doit être entreposée pendant une
longue période de temps, nettoyez-la à fond, enlevez toutes la
saleté, la graisse, les feuilles, etc. Entreposez le tracteur dans un
endroit propre et sec.
•Nettoyez le tracteur entier (référez-vous à la section de
Nettoyage dans la section de Responsabilités du Client de
ce manuel).
•Inspectez, et si nécessaire, remplacez les courroies (Référez-vous aux instructions de remplacement de la courroie
dans la section de Révision et Réglages de ce manuel).
•Lubrifiez comme illustré dans la section de Responsabilités
du Client de ce manuel.
•Assurez-vous que tous les écrous, les boulons, et les vis
soient bien attachés. Vérifiez toutes les pièces tournantes
pour l’avarie, la casse, et l’usure. Remplacez-les si nécessaire.
•Retouchez toutes les surfaces peintes si elles se sont
rouillées ou éraflées; sablez légèrement au papier émeri
avant de peindre.
BATTERIE
•Chargez complètement la batterie avant d’entreposer.
•Il est parfois nécessaire de recharger la batterie après une
longue période d’entreposage.
•Pour éviter la corrosion et les fuites de puissance pendant
une longue période d’entreposage, les câbles de batterie
devraient être débranchés et la batterie devrait être nettoyée
à fond (référez-vous à la section de “NETTOYER LA BATTERIE ET LES BORNES” dans la section de Responsabilités
du Client de ce manuel).
•Après le nettoyage, laissez débrancher les câbles et mettezles où ils ne puissent pas entrer en contact avec les bornes
de batterie.
•Si la batterie est enlevée du tracteur pour l’entreposage, ne
mettez pas la batterie directement sur une superficie bétonnée ou humide.
MOTEUR
SYSTÈME D’ESSENCE
IMPORTANT: C’EST TRÈS IMPORTANT D’ÉVITER LA
FORMATION DES DÉPÔTS DE GOMME DANS LE
CARBURATEUR, LE FILTRE D’ESSENCE, LE TUYAU
D’ESSENCE OU LE RÉSERVOIR D’ESSENCE PENDANT
L’ENTREPOSAGE. L’EXPÉRIENCE DÉMONTRE QUE
LES CARBURANTS QUI SONT MÉLANGÉS AVEC DE
L’ALCOOL (ÉTHANOL OU MÉTHANOL ET PARFOIS
APPELÉES GASOHOL) PEUVENT ATTIRER L’HUMIDITÉ
QUI CAUSE LA SÉPARATION ET LA FORMATION
D’ACIDE PENDANT L’ENTREPOSAGE. L’ESSENCE
D’ACIDE PEUT AVARIER LE SYSTÈME DE CARBURANT
DU MOTEUR PENDANT L’ENTREPOSAGE.
•Vidangez le réservoir d’essence.
•Démarrez le moteur et laissez-le tourner jusqu’à ce que les
conduites d’essence et le carburateur soient vides.
•N’utilisez jamais les produits spéciaux pour nettoyer le
moteur et le carburateur dans le réservoir d’essence. L’emploi de ces produits pourrait causer des dégâts permanents.
•Utilisez de l’essence fraîche l’année suivante.
REMARQUE: Un stabilisateur d’essence est une option acceptable pour minimiser la formation des dépôts de gomme de
carburant pendant l’entreposage. Ajoutez le stabilisateur à
l’essence dans le réservoir d’essence ou dans le bidon de
carburant. Suivez toujours le dosage de mélange inscrit sur le
bidon de stabilisateur. Marchez le moteur pendant au moins 10
minutes après avoir ajouté le stabilisateur pour permettre d’atteindre le carburateur. Ne vidangez pas le réservoir d’essence
et le carburateur si le stabilisateur d’essence est utilisé.
HUILE DE MOTEUR
Vidangez l’huile (quand le moteur est chaud) et remplacez avec
l’huile de moteur fraîche. (Référez-vous à la section de “MOTEUR” dans la section de Responsabilités du Client de ce
manuel).
CYLINDRE(S)
•Enlevez la(s) bougie(s) d’allumage.
•Versez une once (29 ml) d’huile par l’orifice(s) de bougie
d’allumage dans le(s) cylindre(s).
•Tournez la clé d’allumage à la position de démarrage
(START) pendant quelques secondes pour répartir l’huile.
•Remplacez avec une nouvelle bougie d’allumage.
INFORMATION SUPPLÉMENTAIRE
•Ne conservez pas d’essence d’une saison à l’autre.
•Remplacez le bidon d’essence s’il commence rouiller. La
présence de rouille et/ou la saleté dans l’essence causera
des problèmes.
•Entreposez le tracteur à l’intérieur, si possible, et couvrezle pour donner une protection de la poussière et de la saleté.
•Couvrez le tracteur avec une couverture perméable. N’utilisez pas une couverture en plastique. Le plastique obstrue
la circulation d’air et permet la formation de condensation
qui causera le tracteur à rouiller.
IMPORTANT: NE COUVREZ JAMAIS LE TRACTEUR QUAND
LE MOTEUR ET LES ENDROITS D’ÉCHAPPEMENT SONT
ENCORE CHAUDS.
27
www.mymowerparts.com
For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983
GUIDE DE DÉP ANNAGE
PROBLÈME CAUSECORRECTION
Le moteur refuse1. Sans essence.1. Remplissez le réservoir d’essence.
de démarrer2. Le moteur n’est pas étranglé correctement.2. Référez-vous à la section de “POUR DÉMARRER
3. Le moteur est noyé.3. Attendez quelques minutes avant d’essayer de
4. Mauvaise bougie d’allumage.4. Remplacez la bougie d’allumage.
5. Filtre à air sale.5. Nettoyez/remplacez le filtre à air.
6. Filtre d’essence sale.6. Remplacez le filtre d’essence.
7. II y a de l’eau dans l’essence.7. Vidangez l’essence du réservoir et du carburateur,
8. Le câblage est lâche ou endommagé.8. Vérifiez tout le câblage.
9. Le carburateur demande de réglage.9. Voyez la section de “Pour Régler le Carburateur”
10. Les soupapes de moteur demandent de10. Contactez un centre d’entretien autorisé.
réglage.
LE MOTEUR” dans la section d’utilisation.
démarrer.
remplissez le réservoir d’essence avec de l’essence
fraîche, et remplacez le filtre d’essence.
dans la section de Révision et Réglages.
Démarrage difficile1. Filtre à air sale.1. Nettoyez/remplacez le filtre à air.
Moteur ne se renverse1. La pédale de frein/embrayage n’est pas1. Appuyez sur la pédale de frein/embrayage.
pasbaissée.
II y a un déclic mais le1. Batterie faible ou usagée.1 . Rechargez ou remplacez la batterie.
moteur ne démarre pas2. Les bornes de batterie sont corrodées.2. Nettoyez les bornes de batterie.
Le moteur manque de1. Vous tondez trop d’herbe/la vitesse de la tondeuse1. Mettez en position de plus haute ou réduisez la
puissanceest trop rapide.vitesse.
2. Mauvaise bougie d’allumage.2. Remplacez la bougie d’allumage.
3. Batterie faible ou usagée.3. Rechargez ou remplacez la batterie.
4. Filtre d’essence sale.4. Remplacez le filtre d’essence.
5. L’essence sale ou vieille.5. Vidangez l’essence du réservoir d’essence et
remplissez avec de l’essence fraîche.
6. Le câblage est lâche ou endommagé.6. Vérifiez tout le câblage.
7. Le carburateur demande de réglage.7. Voyez la section de “Pour Régler le Carburateur”
dans la section de Révision et Réglages.
8. Les soupapes de moteur demandent de8 . Contactez un centre d’entretien autorisé.
réglage.
2. L’embrayage d’accessoire est en la position2. Débrayez l’embrayage d’accessoire.
embrayée.
3. Batterie faible ou usagée.3. Rechargez ou remplacez la batterie.
4. II fait fondre le fusible.4. Remplacez le fusible.
5. Les bornes de batterie sont corrodées.5. Nettoyez les bornes de batterie.
6. Le câblage est lâche ou endommagé.6. Vérifiez tout le câblage.
7. Le contacteur d’allumage est défectueux.7. Vérifiez/remplacez le contacteur d’allumage.
8. Le solénoïde ou le démarreur est défectueux.8. Vérifiez/remplacez le solénoïde ou le démarreur.
9. L’interrupteur qui détecte la présence du conduc-9. Contactez un centre d’entretien autorisé.
teur est défectueux.
3. Le câblage est lâche ou endommagé.3. Vérifiez tout le câblage.
4. Le solénoïde ou le démarreur est défectueux.4. Vérifiez/remplacez le solénoïde ou le démarreur.
2. La commande des gaz est à la position de starter.2. Réglez la commande des gaz.
3. II y a une accumulation de l’herbe, de feuille, et3. Nettoyez dessous du boîtier de tondeuse.
de débris sous la tondeuse.
4. Filtre à air sale.4. Nettoyez/remplacez le filtre à air.
5. Niveau d’huile bas/huile sale.5. Vérifiez le niveau d’huile/changez l’huile.
6. La bougie d’allumage est défectueuse.6. Nettoyez, ajustez l’écartement ou remplacez la
bougie d’allumage.
7. Filtre d’essence sale.7. Remplacez le filtre d’essence.
8. L’essence sale ou vieille.8. Vidangez l’essence du réservoir d’essence et
remplissez le réservoir avec de l’essence fraîche.
9. II y a de l’eau dans l’essence.9. Vidangez l’essence du réservoir et du carburateur,
remplissez le réservoir avec de l’essence fraîche, et
remplacez le filtre d’essence.
10. Un fil lâche sur la bougie d’allumage.10. Branchez et serrez le fil de bougie d’allumage.
11. Tamis d’air du moteur/ailettes sont sales.11 . Nettoyez le tamis d’air du moteur/ailettes.
12. Silencieux sale ou encrassé.12. Nettoyez/remplacez le silencieux.
13. Le câblage est lâche ou endommagé.13. Vérifiez tout le câblage.
14. Le carburateur demande de réglage.14. Voyez la section de “Pour Régler le Carburateur”
dans la section de Révision et Réglages.
15. Les soupapes du moteur demandent de réglage.15. Contactez un centre d’entretien autorisé.
28
www.mymowerparts.com
For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983
GUIDE DE DÉP ANNAGE
PROBLÈME CAUSECORRECTION
Vibrations1. La lame est usée, tordue, ou lâche.1. Remplacez la lame. Serrez à fond le boulon de lame.
excessives2. Un mandrin de lame est tordu.2. Remplacez le mandrin de lame.
de la tondeuse3. Des pièces sont lâches ou endommagées.3. Serrez les pièces lâches. Remplacez les pièces
Le moteur marchelorsque 1. Le système qui détecte la présence du conducteur1. Vérifiez le câblage, les interrupteurs et les connexions.
le conducteur quitte leest défectueux.Si le problème n’est pas corrigé, contactez un centre
siège avec l’embrayaged’entretien autorisé.
d’accessoire engagé
Coupe inégale1. La lame est usée, tordue ou lâche.1. Remplacez la lame. Serrez le boulon de lame.
Les lames de tondeuse1. Une obstruction du mécanisme d’embrayage.1. Enlevez l’obstruction.
ne tournent pas2. La courroie d’entraînement de tondeuse est usée2. Remplacez la courroie d’entraînement de tondeuse.
Mauvaise décharge1. La vitesse de moteur est trop lente.1. Déplacez la commande des gaz dans la position
de l’herberapide (FAST).
Les phares n’allument1. L’interrupteur est dans la position d’arrêt (OFF).1. Mettez l’interrupteur dans la position marche (ON).
pas (si muni)2. Les ampoules sont brûlées.2. Remplacez le(s) ampoule(s).
La batterie ne charge pas1. Mauvais élément(s) de la batterie.1. Remplacez la batterie.
2. Le carter de tondeuse n’est pas équilibré.2. Nivelez le carter de tondeuse.
3. II y a une accumulation de l’herbe, de feuille, et3. Nettoyez dessous du boîtier de tondeuse.
de débris sous la tondeuse.
4. Un mandrin de lame est tordu.4. Remplacez le mandrin de lame.
5. Les trous d’évent du carter de tondeuse sont5. Nettoyez les faces de mandrin pour ouvrir les trous
obstrués de l’accumulation de l’herbe, de feuille,d’évent.
et de débris autour des mandrins.
ou endommagée.
3. Une poulie de galet-tendeur grippée.3. Remplacez la poulie de galet-tendeur.
4. Un mandrin de lame grippé.4. Remplacez le mandrin de lame.
2. La vitesse de course est trop rapide.2. Changez à une vitesse plus lente.
3. Herbe humide.3. Laissez sécher l’herbe avant de tondre.
4. Le carter de tondeuse n’est pas équilibré.4. Nivelez le carter de tondeuse.
5. La pression des pneus est basse ou inégale.5. Vérifiez la pression des pneus.
6. La lame est usée, tordue ou lâche.6. Remplacez la lame ou affilez-la. Serrez le boulon de
7. II y a une accumulation de l’herbes, de feuille, et7. Nettoyez dessous du boîtier de tondeuse.
de débris sous la tondeuse.
8. La courroie d’entraînement de tondeuse est usée.8. Remplacez la courroie d’entraînement de tondeuse.
9. Les lames n’ont pas été correctement montées.9. Réinstallez les lames avec le bord tranchant
10. Les fausses lames ont été montées.10 . Remplacez les lames avec les lames recommandées
11. Les trous d’évent du carter de tondeuse sont11. Nettoyez les faces de mandrin pour ouvrir les trous
obstrués de l’accumulation de l’herbe, de feuille,d’évent.
et de débris autour des mandrins.
3. L’interrupteur des phares est défectueux.3. Vérifiez/remplacez l’interrupteur des phares.
4. Le câblage est lâche ou endommagé.4. Vérifiez le câblage et les connexions.
5. II fait fondre le fusible.5. Remplacez le fusible.
2. Mauvaises connexions du câble.2. Vérifiez/remplacez toutes les connexions.
3. Régulateur défectueux (si muni d’un).3. Remplacez le régulateur.
Une perte d’entraînement1. La commande de la roue libre est en position1. Mettez la commande de la roue libre en position
Le moteur fait la pétarade 1. La commande des gaz de moteur n’est pas posée1. Déplacez la commande des gaz dans la position
au silencieux quand ledans la position lente (SLOW) pendant 30 secondeslente (SLOW) et permettez de marcher au ralenti
moteur est coupé (OFF).avant de couper le moteur.le moteur pendant 30 secondes avant de couper.
dégagée.engagée.
2. Courroie d'entraînement de mouvement est usagée, 2. Remplacez la courroie d'entraînement de mouvement.
endomagée, ou cassée.
3. De l'air à été attapé dedans la transmission pendant 3. Purgez la transmission.
le transport ou le réglage.
29
www.mymowerparts.com
For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983
GARANTIE LIMITÉE
Le Fabricant garantit à l’acheteur initial que son produit tel que manufacturé est libre de défaut de matière et d’ouvrage. Pendant
deux (2) ans, à compter de la date d’achat de la part de l’acheteur initial, nous réparerons où remplacerons à notre choix,
gratuitement, toute pièce, sur laquelle nous estimerons qu’il existe un défaut de matière ou d’ouvrage. Cette garantie est soumise
aux limitations et exceptions suivantes:
1.Cette garantie ne couvre pas le moteur, la transmission/composants de transmission pas fabriqués par FHP, la batterie (sauf
comme mentionnée ci-dessous) ou les pièces detachées. Veuillez-vous consulter la garantie applicable du fabricant des
articles.
2.L'acheteur est responsable des frais du transport de tous les équipements actionnés par moteur ou les accessoires.
L'acheteur est responsable des frais aussi du transport de toutes les pièces (couvertes par cette garantie) soumis pour le
remplacement à moins que Frigidaire Home Products demande à l'acheteur de renvoyer les pièces.
3.Garantie de la batterie: Pour les produits équipés d’une batterie, nous remplacerons, gratuitement, toute batterie estimée
défectueuse pendant les quatre-vingt-dix (90) jours initiaux suivant l’achat. Après quatre-vingt-dix (90) jours, nous
échangerons la batterie, le coût pour vous être 1/12 du prix d'une nouvelle batterie pour chaque mois complet à compter
de la date d'achat initiale. La batterie doit être entretenue selon les directives données dans la documentation appropriée.
4.La période de garantie applicable aux produits proposés en location ou à des fins commerciales est limitée à quatre-vingtdix (90) jours à compter de la date d’achat initiale.
5.Cette garantie ne s’applique qu’aux produits correctement montés, réglés, utilisés et entretenus conformément aux
instructions données dans la documentation appropriée. Cette garantie ne s’applique pas aux produits qui ont été modifiés,
utilisés incorrectement, abusés, mal assemblés, mal installés ou avariés lors de la livraison ou usage normal.
6.Exclusions: Les courroies, les lames, les adaptateurs de lame, l’usage normal, les réglages normaux, la visserie standard,
et l’entretien normal sont exclus de cette garantie.
7.En cas de problème entrant dans le cadre de cette garantie, veuillez-vous retourner votre machine à un concessionnaire
autorisé.
Si vous auriez aucune question sans réponse concernant cette garantie, s’il vous plaît contactez:
Frigidaire Home Products
Outdoor Products Customer Service Dept.
250 Bobby Jones Expressway
Augusta, GA 30909 USA
en nous donnant le numéro du modèle, le numéro de série, la date d’achat de votre machine ainsi que l’adresse du
concessionnaire autorisé chez qui vous l’avez acheté.
CETTE GARANTIE NE COUVRE AUCUN DOMMAGE INCIDENTEL OU CONSÉQUENT ET TOUTE GARANTIE IMPLICITE EST
LIMITÉE AUX MÊMES PÉRIODES PRÉCISÉES ICI POUR LES GARANTIES EXPLICITES DU FABRICANT. Certaines localités
ne permettent aucune restriction des dommages conséquents ou de la durée d’une garantie implicite et; par conséquent, il se
pourrait que les restrictions et exclusions énoncées ci-dessus ne s’appliquent pas à vous. Cette garantie vous donne droits légaux
spécifiques et vous pouvez aussi jouir d’autres droits d’un endroit à un autre.
Cette garantie est une garantie limitée comme définie dans la loi Magnuson-Moss Act de 1975.
Au Canada:
Frigidaire Home Products
7075 Ordan Drive
Mississauga, Ontario
L5T 1K6
50
www.mymowerparts.com
www.mymowerparts.com
GUIDE SUGGÈRE POUR L'ÉVALUATION DES PENTES
AFIN D'AMÉLIORER LA SÉCURITÉ D'UTILISATION
TONDEZ LES PENTES EN MONTANT OU EN
DESCENDANT MAIS, JAMAIS EN TRAVERS
DÉCOUPEZ LE LONG DE LA LIGNE POINTILÉE
GUIDE DE RÉPERAGE
CECI EST UNE PENTE A 15°
For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983
51
REPÉREZ ET MAINTENEZ CE GUIDE DE
NIVEAU AVEC LA LIGNE D'HORIZON
OU UN ARBRE
15° MAX.
Utilisez votre tracteur pour monter et descendre les pentes (ne dépassant
pas 15 dégres). Ne conduisez jamais en travers d'une pente. Effectuez
les virages graduellement afin d'éviter le renversement ou la perte de contrôle.
Soyez extrêmement prudent quand vous changez de direction sur les pentes.
For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983
www.mymowerparts.com
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.