Poulan qgt2046a Parts List

For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
NO. DE MODÈLE QGT2046A Tracteur
20.0 C.V. de 46 po. (1 17 cm)
Montage
Utilisation
Responsabilités du client
Révision et Réglages
Entreposage
Pièces de Rechange
Pour les pièces de rechange et l’entretien, contactez notre concessionnaire autorisé: appelez 1-800-849-1297
Pour l'assistance technique: appelez 1-800-829-5886
www.mymowerparts.com
172750 Rev . 1 1.6.00 RD
IMPRIMÉ AUX É.-U
For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983
RÈGLES DE SÉCURITÉ
CONSEILS POUR L’UTILISATION EN TOUTE SÉCURITÉ DES TONDEUSES AUTOPORTÉES
IMPORTANT: CETTE MACHINE COUPANTE EST CAPABLE D’AMPUTER LES MAINS, LES PIEDS ET DE PROJETER DES OBJETS.
L’INOBSERVATION DES RÈGLES DE SÉCURITÉ SUIVANTES PEUT ÊTRE LA CAUSE DES BLESSURES SÉRIEUSES ET ÉVENTUELLEMENT MORTELLES.
I. RÈGLES GÉNÉRALES D’UTILISATION
Il est impératif, avant de démarrer la machine, de lire et de comprendre toutes les instructions présentes dans le manuel d’utilisation et sur la machine.
N’autorisez que des adultes dignes de confiance et qui connaissent les instructions à utiliser la machine.
Débarrassez l’aire de tonte des objets tels que les pierres, les jouets, les fils métalliques, etc. Ces objets peuvent être soulevés et projetés par la lame.
Assurez-vous que vous soyez la seule personne présente dans l’aire de tonte avant de commencer à tondre. Arrêtez le tracteur si quelqu’un s’introduit dans l’aire de tonte.
Ne transportez pas des passagers sous aucun prétexte.
Ne tondez pas en marche arrière seulement si cela est absolument nécessaire. Regardez toujours en bas et en arrière avant et pendant que vous reculiez.
Soyez conscient de l’orientation de la décharge de l’herbe coupée. Ne dirigez jamais cette décharge vers quelqu’un. N’utilisez jamais la tondeuse sans le sac de décharge d’herbe coupée ou le déflecteur de décharge.
Ralentissez avant de tourner.
Ne vous éloignez jamais d’une machine en marche. Il est impératif d’arrêter les lames, de serrer le frein de stationnement (parking), d’arrêter le moteur et d’enlever les clés avant de descendre de la machine.
Arrêtez les lames quand la machine n’est pas en train de tondre.
Arrêtez le moteur avant d’enlever le sac de décharge d’herbe coupée ou de déboucher l’orifice de décharge.
Tondez uniquement avec la lumière du jour ou avec une bonne lumière artificielle.
N’utilisez pas le tracteur si vous êtes sous l’influence de l’alcool ou des drogues.
Faites attention à la circulation quand vous devez utiliser la machine près d’une route ou traverser une route.
Faites particulièrement attention lors du chargement, ou du déchar­gement du tracteur dans une remorque ou un camion.
Les données indiquent que les opérateurs, 60 ans et âgés, sont impliquées dans un grand pourcentage de dommages relatifs avec la tondeuse à gazon d'équitation. Ces opérateurs devraient évaluer leur capacité d'actionner la tondeuse à gazon d'equitation sans risque pour se protéger ainsi bien que pour protéger d'autres personnes contre des dommages serieux.
II. UTILISATION SUR UN TERRAIN EN PENTE
Les pentes sont une des causes majeures des pertes de maîtrise et des accidents où la machine se retourne sur le conducteur. Ces accidents peuvent être la cause des blessures sévères et éventuellement de la mort. En présence d’une pente, il est nécessaire d’être particulièrement prudent. Si vous ne pouvez pas monter à reculons la pente, ou si vous avez la moindre appréhension, n’utilisez pas votre tondeuse.
FAITES:
Tondez les pentes en montant ou en descendant mais jamais perpendiculairement à la déclivité.
Enlevez les obstacles tels que les pierres, les branches les arbres, etc.
Faites attention aux dépressions, les ornières, les irrégularités du terrain. Un terrain irrégulier peut retourner la machine. L’herbe haute peut cacher des obstacles.
Utilisez une vitesse lente. Choisissez une vitesse lente pour ne pas avoir à arrêter ou à changer de vitesse sur la pente.
Suivez les recommandations du fabricant pour les poids de roue, ou des contrepoids pour améliorer la stabilité.
Soyez particulièrement prudent avec le sac de décharge d’herbe coupée et les autres accessoires. Ceux-ci peuvent changer la stabilité de la machine.
Les mouvements sur les pentes doivent demeurer lents et progres­sifs. Ne faites pas de brusques changements de vitesse ou de direction.
Évitez les démarrages et les arrêts sur une pente. Si les pneus dérapent, dégagez les lames et descendez la pente en suivant la déclivité maximale.
NE FAITES PAS:
Ne virez pas lorsque vous êtes présent sur une pente à moins que
cela soit absolument nécessaire. Dans le cas où il est nécessaire de virer, virez lentement, progressivement et si possible vers le fond de la pente.
Ne tondez pas près des douves, des fossés, ou des remblais. La tondeuse peut se retourner soudainement si une roue est dans le vide au-dessus d’une douve, d’un fossé, ou si une berge s’effondre.
Ne tondez pas quand l’herbe est mouillée. Une réduction de la traction pourrait être la cause du dérapage.
N’essayez pas de stabiliser la machine en mettant votre pied sur le sol.
N’utilisez pas le sac de décharge d’herbe coupée quand la pente est trop escarpée.
III. ENFANTS
Des accidents dramatiques peuvent survenir si l’utilisateur n’est pas conscient de la présence d’enfants. Les enfants sont fréquemment attirés par la machine et la tonte de la pelouse. N’assumez jamais que les enfants restent à l’endroit où vous les avez vu en dernier.
Gardez les enfants dehors de l’aire de tonte sous la surveillance d’un adulte digne de confiance.
Soyez vigilant et arrêtez la machine si un enfant pénètre dans l’aire de tonte.
Regardez toujours en bas et en arrière, à la recherche de petits enfants avant et pendant que vous reculiez.
Ne transportez jamais d’enfants. Ils peuvent tomber et être sérieu­sement blessés ou ils peuvent entraver l’utilisation en toute sécurité du tracteur.
N’autorisez jamais que les enfants utilisent le tracteur.
Soyez particulièrement prudent lorsque vous approchez des pla­ces sans visibilité, des buissons, des arbres ou de tout objet pouvant entraver la vision normale.
IV. ENTRETIEN
Soyez particulièrement prudent lors de la manipulation d’essence ou de tout autre carburant. Ils sont inflammables et leurs vapeurs peuvent être la cause d’explosion.
- N’utilisez que des récipients approuvés.
- N’enlevez jamais le bouchon du réservoir d’essence et n’ajoutez
jamais d’essence quand le moteur marche. Laissez refroidir le moteur avant de remplir le réservoir. Ne fumez pas.
- Ne remplissez jamais le réservoir à l’intérieur d’un bâtiment.
- N’entreposez jamais la machine ou le bidon d’essence à l’inté-
rieur d’un bâtiment où une flamme telle que celle d’un chauffe-eau est exposée.
Ne marchez jamais la tondeuse à l’intérieur d’un espace clos.
Conservez les boulons et les écrous, et en particulier ceux qui servent à la fixation de la lame, serrés correctement. Conservez la machine en bon fonctionnement.
N’altérez jamais le fonctionnement normal des dispositifs de sécu­rité. Vérifiez leur fonctionnement normal dans une façon régulière.
Ne permettez pas l’accumulation d’herbe, de feuilles, ou de débris de tout genre sur votre machine. Nettoyez les éclaboussures d’huile ou d’essence. Laissez refroidir la machine avant de l’entreposer.
Dans le cas où vous heurtez un objet, arrêtez la machine et vérifiez l’absence de dégâts. Avant de redémarrer, réparez si nécessaire les dégâts.
Ne tentez aucun ajustement, aucune réparation avec le moteur en marche.
Les éléments assurant la collection de l’herbe coupée sont sujets à l’usure, aux dégâts, à la détérioration. Il pourrait exposer les parties mobiles et permet de la projection d’objets. Vérifiez fréquemment ces différents éléments et remplacez, si nécessaire, avec les pièces détachées recommandées par le fabricant.
Les lames de tondeuse sont aiguisées et coupantes. Enveloppez les lames ou portez des gants et soyez particulièrement prudent lors de leur entretien.
Vérifiez fréquemment le fonctionnement des freins. Assurez le réglage et l’entretien quand cela est nécessaire.
2
www.mymowerparts.com
For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983
RÈGLES DE SÉCURITÉ
CONSEILS POUR L’UTILISATION EN TOUTE SÉCURITÉ DES TONDEUSES AUTOPORTÉES
Assurez-vous que la zone est dégagée d’autres personnes avant de commencer à tondre. Arrêtez la machine au cas où n’importe qui entre dans cette zone.
Ne portez jamais des passagers ou des enfants même avec les lames arrêtées.
Ne tondez pas en marche arrière à moins qu’absolument nécessaire. Regardez toujours en bas et en arrière avant et pendant que vous reculiez.
Ne transportez jamais des enfants. Ils pourraient tomber et être sérieusement blessés ou gêner le fonctionnement de la machine.
Gardez les enfants hors de la zone à tondre et sous la surveillance d’un autre adulte digne de confiance.
Soyez alerte et arrêtez la machine au cas où un enfant entre dans la zone à tondre.
Avant et pendant que vous reculiez, regardez toujours en bas et en arrière, pour vous assurer il n’y a pas des petits enfants.
Tondez les pentes (15° max.) en montant ou en descendant mais jamais perpendiculairement à la déclivité.
Enlevez les obstacles tels que les pierres, les branches des arbres, etc.
Faite attention aux dépressions, aux ornières, aux irrégula­rités du terrain. Un terrain irrégulier peut retourner la ma­chine. L’herbe haute peut cacher des obstacles.
Utilisez une vitesse réduite. Choisissez une vitesse réduite pour ne pas avoir à arrêter ou à changer de vitesse sur la pente.
Évitez les démarrages et les arrêts sur une pente. Au cas où les pneus déparent, désengagez les lames et descendez la pente en suivant la déclivité maximale.
Si la machine cesse d’aller dans la montée, arretez les lames et reculez lentement.
Ne virez pas lorsque que vous êtes présents sur une pente à moins que cela soit absolument nécessaire. Dans le cas où il est nécessaire de virer, virer lentement, progressive­ment et, si possible, vers le fond de la pente.
Ce symbole signale les points importants en matière de sécurité. Il signifie -
ATTENTION !!!, SOYEZ PRUDENT !!! VO­TRE SÉCURITÉ EST EN JEU.
ATTENTION: Ne descendez pas les pen­tes à point mort, vous pourriez perdre la commande du tracteur.
ATTENTION: Remorquez seulement les accessoires recommandées par et selon les spécifications du fabricant de votre tracteur. Utilisez votre bon sens pendant que vous remorquez. Opérez seulement avec la vitesse la plus réduite pendant que vous allez sur une pente. Il est dangereux d’avoir un chargement trop lourd pendant que vous opérez sur une pente. Les pneus peuvent détruire la traction avec la terre et vous faire perdre la commande de votre tracteur.
ATTENTION: Débranchez toujours le fil de bougie d’allumage et pour prévenir les démarrages accidentels, posez-le de telle façon qu’il ne puisse pas entrer en con­tact avec la bougie d’allumage lors de l’installation, du transport, des ajuste­ments ou des réparations.
ATTENTION
II est connu par l'Etat de Californie que les gaz d'échappe­ment du moteur de ce produit contient des produits chimi­ques les quelles dans certaines quantités, peuvent causer du cancer, de l'infirmité de naissance, et d'autre endomma­gement du sysème reproducteur.
SOMMAIRE
RÈGLES DE SÉCURITÉ ............................................ 2-3
SPÉCIFICATIONS DE PRODUIT ................................. 4
GARANTIE .................................................................. 50
RESPONSABILITÉS DU CLIENT ........................4,17-20
MONTAGE ............................................................... 6-10
UTILISATION ..........................................................11-16
GUIDE D’ENTRETIEN................................................. 17
www.mymowerparts.com
RÉVISION ET RÉGLAGES .....................................21-26
ENTREPOSAGE ......................................................... 27
GUIDE DE DÉPANNAGE ........................................28-29
PIÈCES DE RECHANGE - TRACTEUR...................32-47
COMMANDER LES PIÈCES/ENTRETENIR................ La
couverture de derrière
3
For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983
SPÉCIFICATIONS DE PRODUIT
Capacité et le type 3.5 Gallons (4,7 L) d’essence: L’essence sans plomb normale
Type d’huile SAE 30 (supérieure de 32°F/0°C) (API-SF/SG/SH): SAE 5W-30 (inférieure de 32°F/0°C)
Capacité d’huile: Avec un filtre: 3.5 pts (1,66L)
Sans Filtre: 3 pts (1,4L)
Bougie d’allumage: Champion RC12YC (Écart: 0,040 po/1,02 mm)
Écartement Admission: 0,004-0,006 po de soupape: 0,102-0,152 mm
Échappement: 0,004-0,006 po
0,102-0,152 mm
Vitesse de marche Marche en avant: (mph/kmh): 1ère 0,71/1,41
2ème 1,39/2,24 3ème 2,16/3,48 4ème 3,24/5,22 5ème 4,13/6,65 6ème 5,29/8,52
Marche en arrière:1,62/2,61
Pression (Pneu): Devant: 14 PSI
Arrière: 10 PSI
Système de 3 amps de batterie chargement: 5 amps des phares
RESPONSABILITÉS DU CLIENT
Lisez et faites attention aux règles de sécurité.
Suivez un programme habituel d’entretien, de soin, et d’uti­lisation du tracteur.
Suivez les instructions dans les sections des Responsabi­lités du client et d’Entreposage de ce Manuel du Proprié­taire.
FÉLICITATIONS pour votre achat d’un tracteur. Il a été conçu, perfectionné, et fabriqué pour assurer le bon fonctionnement et la sûreté maximum.
En cas d’un problème que vous ne pouvez pas résoudre, contactez le centre/département d’entretien autorisé le plus proche. Vous y trouverez les techniciens qualifiés et les outils appropriés pour l’entretien et la réparation de ce tracteur.
Veuillez lire et conserver ce manuel. Les instructions qu’il contient vous permettront de monter, et d’entretenir correctement votre tracteur. Observez toujours les “RÈGLES DE SÉCURITÉ”.
AVERTISSEMENT: Ce tracteur est équipé d’un moteur à com­bustion interne et il ne doit pas être utilisé sur ou près d’un terrain couvert d’arbres, d’arbrisseaux, ou d’herbe si le système d’échap­pement n’est pas muni d’un pare-étincelles qui rencontre les exigences des lois locales applicables. Quand un pare-étincel­les est utilisé, il doit être maintenu en bon fonctionnement par l’opérateur.
Un pare-étincelles pour le silencieux est disponible par le centre/ département d’entretien autorisé le plus proche (Voyez la sec­tion de Pièces de Rechange de ce manuel).
Batterie: AMP/HR: 30
MIN. CCA: 240 Dimension: U1R
Couple de rotation au 27-35 ft.-lbs. (37-47 N/m) boulon de lame:
4
www.mymowerparts.com
For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983
PIÉCES NON MONTÉES
(1) Rondelle
Plate
Grand
Volant de direction
Manchon
de direction
(1) Rondelle
frein 3/8
Adaptateur du
volant de direction
Arbre de rallonge de direction
(1) Écrou frein
(1) Boulon H
Insert du volant de direction
5/16-18
3/8-16 x 1
Siège
(1) Rondelle
17/32 x 1-3/16 x 12 Jauge
(1) Bouton
Clés
Guide-pente
(1) Boulon à
paulement
5/16-18
(1) Boulon H
5/16-18 x 1-1/4
Tondeuse
(2) Ensembles du raccord antérieur
(2) Clés
Lame
(3) Lame de
Broyeuse
Supports de roue
(2) Supports de roue
(2) Rondelle 3/8 x 7/8 x 14 Jauge
(4) Ressort de retenue
(de unique boucle)
(3) Ressort de retenue
(de double boucle)
5
www.mymowerparts.com
(2) Boulons à
épaulement
(2) Écrou frein central
For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983
MONTAGE
Votre nouveau tracteur a été monté à l’usine sauf les pièces qui ne sont pas montées pour l’expédition. Pour assurer l’utilisation correcte et sûre de votre tracteur, toutes les pièces et la visserie que vous montez doivent être serrées à fond. Utilisez les outils corrects pour assurer la sécurité.
LES OUTILS POUR LE MONTAGE DE VOTRE TRACTEUR
Un jeu de clé à douille fera le montage plus facile. Les dimen­sions normales de clé sont inscrites.
(1) Clé de 9/16" Manomètre à pneu (2) Clé de 7/16" Couteau tout usage (2) Clé de 1/2" Pince (1) Clé à douille de 3/4" à cliquet
Quand on utilise l'expression "DROITE" ou "GAUCHE", elle signifie la droite ou la gauche à partir de la position derrière le volant de direction.
POUR ENLEVER LE TRACTEUR DU CARTON
DEBALLEZ LE CARTON
Enlevez toutes les pièces détachées et les petites boîtes contenant les pièces du carton.
Coupez les quatre coins du carton du sommet au fond la longueur des lignes et dépliez les panneaux.
Examinez le carton pour les pièces détachées et enlevez­les.
AVANT D'ENLEVER LE TRACTEUR DE LA PALETTE
ATTACHER LE VOLANT DE DIRECTION (Voyez la Fig. 1)
ASSEMBLER L’ARBRE DE RALLONGE ET LE MANCHON
Glissez l’arbre de rallonge sur l’arbre de direction inférieur. Alignez les trous de montage dans l'intérieur de la rallonge et l'arbre de direction inférieur et installez un boulon H 5/16 et un écrou frein. Serrez à fond.
Mettez les pattes du manchon de direction par-dessus des fentes dans le tableau de bord et appuyez sur le manchon pour le fixer.Installer le volant de direction.
INSTALLER LE VOLANT DE DIRECTION.
Assurez-vous que les roues antérieures du tracteur soient bien droites.
Enlevez le manchon de direction du volant de directin et glissez le manchon sur l'arbre de rallonge.
Mettez le volant de direction afin que les barres transversa­les soient dans la position horizontale (gauche à droite) et glissez-les dans l'interieur de l'arbre et sur l’adaptateur du volant de direction.
Assemblez la rondelle plate grande, 3/8 rondelle frein, 3/8 boulon H et serrez à fond.
Emboîtez l’insert du volant de direction dans le centre du volant de direction.
Enlevez l'emballage de carton du capot et du calandre.
IMPORTANT: FAITES ATTENTION AUX AGRAFES EN PALETTE ET ENLEVEZ- LES. ILS POURRAIENT CREVER LES PNEUS QUAND VOUS ROULEZ LE TRACTEUR DE LA PALETTE.
VOLANT DE DIRECTION
ADAPTATEUR
ÉCROU FREIN 5/16
ARBRE DE DIRECTION INFÉRIEUR
INSERT
3/8 BOULON H
3/8 RONDELLE FREIN
RONDELLE PLATE GRANDE
MANCHON DE DIRECTION
PATTES
ARBRE DE RALLONGE
BOULON H 5/16
FENTES DES PATTES
FIG. 1
6
www.mymowerparts.com
For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983
MONTAGE
COMMENT MONTER VOTRE TRACTEUR
VÉRIFIEZ LA BATTERIE (Voyez la Fig. 2)
Levez le bac du siege à la position elevée ouvrez la porte de la boîte de la batterie.
Ci cette batterie est mise en service après du mois ou de l'année indiquée sur l'étiquette (étiquette localisée entre les terminales), chargez la batterie pour un minimum d'une heure à 6-10 amps. (Voyez "BATTERIE" dans la section de RESPONSIBILITIÉS DU CLIENT de ce manuel).
ÉTIQUETTE
FIG. 2
INSTALLER LE SIÈGE (Voyez la Fig. 3)
Réglez le siège avant de serrer le boulon de réglage.
Enlevez le boulon de réglage et la rondelle plate qui fixent le siège à l'emballage de carton et mettez-les de côté pour l'assemblage du siège au tracteur.
Pivotez le siège vers le haut et enlevez-le de l'emballage de carton. Débarrassez-bous de l'emballage de carton.
Posez le siège sur la cuvette du siège et montez le boulon à épaulement. Serrez à fond le boulon à épaulement.
Montez le boulon de réglage, la rondelle frein et la rondelle plate sans serrer. Ne serrez pas.
Mettez le siège dans la position d’utilisation et asseyez-vous sur le siège.
Glissez le siège à la position désirée. Vous devez pouvoir appuyer à fond sur la pédale de frein/embrayage.
Descendez du tracteur. Ne déplacez pas le siège de sa position réglée.
Soulevez le siège et serrez à fond le boulon de réglage.
SIÈGE
CUVETTE DU SIÈGE
REMARQUE: Maintenant vous pouvez rouler ou conduire votre
tracteur hors de la palette. Suivez les instructions suivantes pour enlever le tracteur de la palatte.
POUR ROULER LE TRACTEUR DE LA PALETTE (Voyez la section de l'operation pour l'emplacement et la fonction des com­mandes.)
Appuyez le levier de lévage du piston et, soulevez le levier de levage d’accessoire à la position la plus haute.
Appuyez sur la pédale de frein/embrayage pour dégager le frein de stationnement.
Mettez le levier du changement de vitesse à la position point mort (N).
Roulez en avant le tracteur de la palette.
Enlevez le frettage qui tient le déflecteur de décharge contre le tracteur.
POUR CONDUIRE LE TRACTEUR HORS DE LA PALLETE (Voyez la section de l'operation pour l'emplacement et la fonction des com­mandes.)
ATTENTION: avant le démarrage, nous vous prions de lire,
comprendre et suivre toutes les instructions dans la section Fonctionnement de ce manuel d’instructions. Vous assurer que le tracteur soit placé dans une zone bien aérée. Vous assurer que dans la zone avant le tracteur il y a aucune personne ou objet.
Vous assurer d’avoir terminé tout phase d’assemblage.
Vérifier le niveau de l’huile du moteur et remplir le réservoir à carburant avec essence.
Vous asseyer à la siège de conduite, presser le pédale d’embrayage/du frein et insérer le frein à main.
Placer le levier de changement de marche en position neutre (N).
Presser le piston du levier du relevage et hausser le dispo­sitif du levier du relevage dans la position la plus haute.
Démarrer le moteur. Après le démarrage du moteur, dépla­cer la tige de commande accélération dans la position de point mort.
Débloquer le frein à main.
Déplacer lentement le levier de changement de marche vers l’avant et diriger lentement le tracteur hors de la pallete.
Insérer le frein pour arrêter le tracteur, insérer le frein à main et placer le levier de changement de marche dans la position de neutre.
Tourner la clé d’ignition dans la position de “OFF”.
Continuer selon les instructions suivantes.
BOULON À ÉPAULEMENT
BOULON DE RÉGLAGE
RONDELLE PLATE
RONDELLE FREIN
FIG. 3
7
www.mymowerparts.com
For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983
MONTAGE
IMPORTANT: POUR LE BUT DE L’EXPÉDITION, LA
PLAQUE DE BROYEUSE A ÉTÉ ATTACHÉE À VOTRE TONDEUSE. LA PLAQUE DE BROYEUSE DOIT SEULEMENT ÊTRE UTILISÉE AVEC LES LAMES DE BROYEUSE EMBALLÉES SÉPARÉMENT DANS LE CARTON.
VOTRE TONDEUSE VIENT EQUIPÉE DES LAMES DE HAUTE CAPACITÉ, LES QUELLES SONT LES MEILLEURES LAMES POUR LE RAMASSAGE ET LE DÉCHARGEMENT. POUR UTILISER VOTRE TONDEUSE AVEC LES LAMES DE HAUTE CAPACITÉ, LA PLAQUE DE BROYEUSE DOIT ÊTRE ENLEVÉE DE LA TONDEUSE (VOYEZ LA FIG. 5).
POUR ASSEMBLER VOTRE TONDEUSE À L’OPERATION DE BROYEUSE (VOYEZ LA FIG. 4)
Retournez la tondeuse pour permettre l’accès aux lames.
Enlevez le boulon H, la rondelle frein et la rondelle plate ensuite enlevez les lames de haute capacité. Gardez-les dans un endroit sûr.
Installez les lames de broyeuse avec le bord rampant vers le haut dans las direction du carter, comme montré.
IMPORTANT: POUR ASSURER L'ASSEMBLAGE ADÉQUATE, ALIGNEZ LE TROU DU CENTRE DE LAME AVEC L'ÉFOILE DE L'ASSEMBY DU MANDRIN
Montez encore exactement le boulon H, la rondelle frein, et la rondelle plate comme illustré.
Serrez à fond le boulon, couple de rotation 37-47 N/m (27­35 ft. lbs.).
IMPORTANT: LE BOULON DE LAME EST UN BOULON TRAITÉ À LA CHALEUR CAT. 8.
BORD ARRIÈRE VERS LE HAUT
LAME
ENSEMBLE DU MANDRIN
INSTALLER LA PLAQUE DE BROYEUSE (Voyez Fig. 5)
REMARQUE: Si vous installiez les lames de broyeuse vous
devrez installer la plaque de broyeuse.
Soulevez et tenez le déflecteur de décharge dans une position droite.
Mettez le devant de la plaque de broyeuse par-dessus du devant de l’ouverture de carter de tondeuse et glissez en place, comme montré.
Accrochez le loquet antérieur dans le trou sur le devant du carter de tondeuse.
Accrochez le loquet arrière dans le trou sur l’arrière du carter de tondeuse.
ATTENTION: N’enlevez pas le déflecteur de décharge de la tondeuse. Soulevez et tenez le déflecteur quand vous fixez la plaque de broyeuse et permettez qu’il se repose sur la plaque pendant l’utilisation.
DÉFLECTEUR DE DÉCHARGE
CROCHETS DE LOQUET
FIG. 5
L'ÉTOILE
RONDELLE PLATE
RONDELLE FREIN
BOULON H (CAT. 8)*
*UN BOULON TRAITÉ À LA CHALEUR CAT. 8 PEUT ÊTRE IDENTIFIÉ PAR SIX LIGNES SUR LA TÊTE DU BOULON.
TROU DU CENTER
FIG. 4
POUR CONVERTIR À RAMASSER OU DÉCHARGER
REMARQUE: Les lames de broyeuse déchargeront et ramasse-
ront l’herbe, mais pour le meilleur ramassage et déchargement installez les lames de haute capacité.
Enlevez la plaque de broyeuse et les lames de broyeuse et installez les lames de haute capacité, (voyez ENLEVER LA LAME dans la section de RESPONSABILITÉ DU CLIENT de ce manuel).
Gradez les lames de broyeuse ainsi que la plaque de broyeuse dans un endroit sûr.
8
www.mymowerparts.com
For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983
MONTAGE
INSTALLER LA TONDEUSE ET LA COUR­ROIE D’ENTRAÎNEMENT (Voyez les Figs. 6 et 7)
Assurez-vous que le tracteur soit sur un terrain plat et que les bras de suspensions de la tondeuse soient élevés avec la commande de levage d'accessoire. Engagez le frein de stationnement.
Coupez et enlevez l’attache plastique qui assure la barre de non mouvement et les courroies. Posez la barre de non mouvement au côté gauche du carter de tondeuse.
Glissez la tondeuse sous le tracteur avec le déflecteur décharge au côté droit du tracteur.
IMPORTANT: VÉRIFIEZ QUE TOUTES LES COURROIES SOIENT CORRECTEMENT EN POSITION DANS LES RAINURES DE POULIE DE TONDEUSE. INSTALLEZ LA COURROIE DANS LA RAINURE DE LA POULIE D’EMBRAYAGE ÉLECTRIQUE.
Installez un (1) raccord antérieur dans le trou en haut du support de tondeuse antérieur C.G. et le support de suspen­sion antérieur C.G. Retenez avec deux (2) ressorts de retenue de boucle simple comme montré.
Installez le deuxième raccord antérieur dans le support de suspension antérieur C.D. et retenez-le avec un ressort de retenue de boucle simple comme montré.
Glissez le côté droit du la tondeuse à l'arrière et installez le raccord dans le trou supérieur du support antérieur de tondeuse. Retenez-le avec un ressort de retenue de boucle simple comme montré.
Baissez la combinaison de tondeuse avec la commande de levage d’accessoire.
GRAND RESSORT DE RETENUE
COLIER
BRAS DE SUSPENSION RESSORT DE RETENUE DE BOUCLE DOUBLE (Goupilles de carter jointoyagées vers l'exterieur)
Posez les bras de suspension sur les goupilles de carter de tondeuse jointoyagées vers l'extérieur. Si nécessaire, ba­lancez et soulevez le devant de la tondeuse pour aligner les goupilles de carter avec les trous dans les bras de suspen­sion. Retenez avec les ressorts de retenue de boucle double vers en bas comme montré.
Connectez la barre de non mouvement au support de châssis sous le repose-pieds à gauche et retenez avec le ressort de retenue de boucle double.
Installez le câble d’embrayage:
- Glissez le collier loin de la guide du carter.
- Poussez la guide du carter dans le trou du support de
montage.
- Glissez le collier sur la guide du carter et fixez-le avec le
grand ressort de retenue.
- Placez la rondelle plate et le ressort de l’embrayage sur
le boulon de la poulie du galet-tendeur et fixez-les avec le petit ressort de retenue.
Soulevez la tondeuse à la position la plus haute.
Montez les supports de roue comme montré en utilisant les boulons à épaulement longs, les rondelles 3/8, et les écrous freins 3/8-16. Serrez à fond.
Réglez les supports de roue avant d’utiliser la tondeuse comme montré dans la section d’Utilisation de ce manuel.
PETIT
RESSORT DE RETE­RESSORT DE L’EMBRAYAGE
NUE
RONDELLE PLATE
BOULON DE LA POULIE DU GALET-TENDEUR
POULIE DE MOTEUR
SUPPORT DE TON­DEUSE ANTÉRIEUR
SUPPORTS DE SUSPENSION ANTÉRIEUR
GUIDE DU CARTER
BOULON À ÉPAULEMENT
SUPPORT DE ROUE
RONDELLE 3/8
UTILISER DES PINCES
POUR TENIR LES
RESSORTS
BOUCLÉ VERSLE BAS
ÉCROU DE 3/8-16
BARRE DE NON MOUVEMENT RESSORT DE RETENUE DE BOUCLE DOUBLE
POULIE DE GALET-TENDEUR
FIG. 6
9
www.mymowerparts.com
RACCORDS ANTÉRIEURS RESSORTS DE RETENUE DE BOUCLE SIMPLE
DÉFLECTEUR DE DÉCHARGE
For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983
MONTAGE
VÉRIFIER LA PRESSION DE PNEU
Les pneus de votre tracteur ont été surgonflés à l’usine pour l’expédition. La pression de pneu correcte est importante pour les meilleurs résultats de tonte.
Réduisez la pression de pneu à la pression montré dans la section de “Spécifications de Produit” de ce manuel.
VÉRIFIER QUE LA TONDEUSE SOIT PLATE
Pour les meilleurs résultats de tonte, le boîtier de tondeuse doit correctement être nivelé. Référez-vous à la section de “POUR NIVELER LE BOÎTIER DE TONDEUSE” dans la section de Révision et Réglages de ce manuel.
VÉRIFIER QUE TOUTES LES COURROIES SOIENT CORRECTEMENT EN POSITION
Référez-vous aux figures qui sont illustrées pour le remplace­ment des courroies d’entraînement de lame de tondeuse et des courroies de mouvement dans la section de Révision et Régla­ges de ce manuel. Assurez-vous que toutes les courroies soient correctement en position dans les guides-courroie.
VÉRIFIER LE SYSTÈME DE FREIN
Après que vous avez appris l’utilisation de votre tracteur, vérifiez que les freins aient été correctement réglés. Référez-vous à la section de “POUR RÉGLER LE FREIN” dans la section de Révision et Réglages de ce manuel.
LISTE DE CONTRÔLE
AVANT D’UTILISER VOTRE TRACTEUR, NOUS VOULONS ASSURER QUE VOUS RECEVREZ LE MEILLEUR RENDEMENT ET LA SATISFACTION DE CE PRODUIT DE QUALITÉ.
LISEZ LA LISTE DE CONTRÔLE:
Toutes les instructions ont été achevées. Il n’y a pas de pièces détachées dans le carton. La batterie a été correctement préparée et chargée. (La
période minimale de temps est 1 heure à raison de 6 ampères.)
Le siège a été ajusté à une position confortable et il a été
serré à fond.
Tous les pneus ont été correctement gonflés. (Les pneus ont
été surgonflés pour l’expédition.)
Assurez-vous que le carter de tondeuse ait été correctement
nivelé du devant à l’arrière/d’un côté à l’autre pour obtenir les meilleurs résultats. (Les pneus doivent être correctement gonflés pour le nivellement.)
Vérifiez la tondeuse et les courroies d’entraînement. Assu-
rez-vous qu’elles soient engagées sur les poulies et à l’intérieur de tous les guides-courroie.
Vérifiez le câblage. Assurez-vous que toutes les con-
nexions soient bien attachées et que les fils soient correc­tement serrés.
PENDANT QUE VOUS APPRENEZ A UTILISER VOTRE TRACTEUR, FAITES ATTENTION AU:
Niveau d’huile de moteur. Réservoir d’essence (rempli d’essence sans plomb nor-
male, fraîche, et propre).
Avant de démarrer le moteur, assurez-vous que vous com-
preniez la fonction et l’emplacement de toutes les comman­des.
Assurez-vous que le système de frein fonctionne sans
risque.
10
www.mymowerparts.com
Loading...
+ 22 hidden pages