Poulan PRO PPB4000C User Manual

EXPLICATION DES SYMBOLES
DANGER: Cette coupe--
broussailles peut être danger­euse! L’emploi négligeant ou im­propre peut causer des blessures graves ou mêmes fatales.
Portez toujours la protection de l’ouïe appropriée, la protection des yeux et la protection de tête.
RÉGLES DE SÉCURITÉ
A VERTISSEMENT: Lorsque vous
employez n’importe quel appareil de jardi­nage, il faudra toujours respecter des précau­tions fondamentales de sécurité afin de ré­duire le risque d’incendie et de blessures graves. Tout défaut de respecter tous les av­ertissements et règles de sécurité peut en­traîner des blessures graves.
DANGER: Cet appareil à moteur peut
être dangereux! Il peut causer des blessures graves dont l’amputation ou la cécité à l’utilisa­teur ou à des tiers. Les instructions et avertisse­ments de ce manuel doivent être respectéspour assurer une sécurité et une efficacité raison­nables lors de l’utilisation de l’appareil. L’utilisa­teur a la responsabilité de respecter les aver­tissements qui se trouvent dans ce manuel et sur l’appareil! Réserver l’usage de cet appareil aux personnes qui lisent, comprennent et re­spectent les avertissements et instructions qui se trouvent dans ce manuel et sur l’appareil. Ne jamais laisser d’enfants utiliser cet appareil.
MANUEL DE L’U TILI SATEUR
INFORMATION DE SÉCURITÉ SUR L’APPAREIL
Lisez et comprenez le manuel d’instructions avant d’utiliserla coupe-­broussailles.
A VERTISSEMENT: Le fil de coupe
ou la lame peut projeter violement des objets. Vous pourriez perdre la vue ou être blessé(e). Protégez-vous bien les yeux et les jambes.
PORTEZ TOUJOURS:
Lunettes de sécurité
Jambières
Bottines
A VERTISSEMENT: Zone de danger
des objets projetés. Le fil de coupe ou la lame peut projeter violement des objets. Des tiers pourraient perdre la vue ou être blessés. Ten­ez les gens et les animaux éloignés de 15 mètres (50 pieds).
OBJETS PROJETÉS
Zone de Danger
DANGER: N’utilisez de dispositifs
pour battre au fléau.
DANGER: La lame peut se projeter
voilement hors de matériaux qu’elle ne coupe pas. Cette projection peut causer l’amputatio n de bras ou jambes. T enez les gens et les ani­maux éloignés de 50 pieds (15 mètres).
50 pieds
(15 mètres)
A VERTISSEMENT: N’utilisez pas la
tête de coupe pour attacher la lame.
26
A VERTISSEMENT: La lame contin-
ue à tourner après le relâchement de la gâchette ou l’arrêt du moteur. La lame qui tourne peut pro­jeter des objets ou vous couper gravement si vous la touchez accidentellement. Pour arrêter la lame, mettez son côté droite en contact avec du matériau coupé.
Arrêtez la lame en action au contact de la matière coupée.
SÉCURITÉ DE L’UTILISATEUR
S Équipez--vous bien. Quand vous utilisez ou
entretenez votre appareil, portez toujours des lunettes de sécurité ou une protection des yeux similaire (lunettes de sécurité dis­ponibles). La protection des yeux devriez marquée Z87.
S Pour les travaux poussiéreux, portez tou-
jours un masque.
S Portez toujours des pantalons longs et
épais, des manches longues, des bottes et des gants. On recommande l’utilisation de jambières.
S Toujours protection de pieds d’usure. Ne
travaillez pas pieds nus et ne portez pas de sandales. Tenez--vous éloignés du fil/la lame tournante.
S Attachez--vous les cheveux pour qu’ils ne dé-
passent pas les épaules. Attachez ou enlevez tous les vêtements amples et les bijoux ou les vêtements qui ont des attaches, des bretelles, des pompons, etc. qui pendent. Ils peuvent se prendre dans les pieces mobiles.
S Si vous êtes bien couvert(e), cela vous aid-
era à vous protéger contre les débris et brins de plantes toxiques qui sont projetés par le fil ou la lame qui tourne.
S Soyez vigilant(e). N’utilisez pas l’appareil
quand vous êtes fatigué, malade ou sous in­fluence de l’alcool, des drogues ou des médicaments. Portez attention à ce vous faites et faites preuve de bon sens.
S Portez un protecteur de l’ouïe. S Ne mettez pas l’appareil en marche ni laissez
pas tourner le moteur dans un endroit fermé. Respirer la vapeur d’essence peut vous tuer.
S Conservez les poignée libres d’huile et de
carburant.
S Quand vous utilisez une accessoire de
coupe-- broussailles, ayez toujours la poig­née--guidon installé et une bandoulière bien ajustée. Voir MONTAGE.
SÉCURITÉ DE L’APPAREIL ET DANS LE ENTRETIEN
A VERTISSEMENT: Débranchez
toujours la bougie quand vous faites le maintien. S Avant chaque usage, vérifiez s’il y a des
pièces endommagées/desserrées ou des
fuites d’essence et faites faire les réparations requises. Maintenez l’appareil en bon état.
S Jetez toute lame tordue, déformée, craquelée,
brisée ou autrement endommagée. Avant d’utiliser l’appareil, remplacez toute pièces qui est ébréchée, brisée ou endommagée.
S Entretenez l’appareil selon les méthodes
recommandées. Conservez la lame bien ai­guisée. Ne utilisez pas jamais de broche, de corde, de ficelle, etc.
S N’utilisez que la lame spécifiée. Assurez-
vous qu’elle est bien installée et bien fixée.
S Ne faites jamais démarrer le moteur quand
l’enveloppe de l’embrayage est enlevée. L’embrayage pourrait se détacher et causer des blessures graves.
S Assurez-vous que la lame s’arrête de tourn-
er quand le moteur est au ralenti.
S Pour faire les réglages du carburateur, sup-
portez le bas de l’appareil pour éviter que la lame ou le fil de coupe touche à tout objet. Tenez l’appareil de la main, n‘utilisez pas la bandoulière pour le supporter.
S Quand vous faites des réglages du carbura-
teur, écartez les autres personnes.
S Employez exclusivement les accessoires
et les pièces de rechange Poulan PRO® re­commandées.
S Faites faire toutes les réparations/tout l’en-
tretien qui ne sont pas éxpliqués dans ce manual par le distributeur autorisé de ser­vice.
SÉCURITÉ DU CARBURANT
S Mêlez et versez le carburant dehors. S Éloignez--vous des étincelles et des
flammes.
S Employez un récipient approuvé pour l’ess-
ence.
S Ne fumez pas et ne permettez que per-
sonne fume près du carburant ni pendant l’utilisation de l’appareil.
S Évitez de renverser le carburant ou le huile.
Essuyez tout les déversements de carburant.
S Éloignez- -vous au moins de 3 mètres (10
pieds) de l’endroit de ravitaillage avant de mettre le moteur en marche.
S Arrêtez le moteur et laissez l’appareil se re-
froidir avant d’enlever le capuchon du réser­voir de carburant.
S Enlevez le capuchon de remplissage lente-
ment.
SÉCURITÉ QUAND DÉCOUPAGE BORDURES
A VERTISSEMENT: Inspectez l’en-
droit à couper avant chaque travail. Enlevez­en tous les objets (roches, verre brisé, clous, broche, corde, etc.) qui peuvent être projetés ou se prendre dans la lame ou le file de coupe.
S Tenezles autres (enfants, animaux, curieux
ou vos aides) éloignés d’au moins 50 pieds (15 mètres). Si quelqu’un s’approche, arrêtez immédiatement le moteur.
S Gardez toujours le moteur sur le côté droit
de votre corps.
S Tenez l’appareil fermenent des deux mains. S Gardez bien votre équilibre. N’essayez pas
d’atteindre du bout des bras.
27
S Maintenez la lame ou la tête de coupe sous
le niveau de la ceinture.
S Ne soulevez pas le moteur au dessus de la
taille.
S Quand l’appareil fonctionne, gardez toutes
les parties de votre corps éloignées de la lame ou le fil de coupe tournante et du silen­cieux.
S Coupez de votre gauche à votre droite. Si
vous coupez avec le fil du côté droite du pro­tecteur, le fil éloignera les déchets.
S N’utilisez l’appareil que le jour ou sous une
bonne lumière artificielle.
S N’utilisez l’appareil que pour les travaux in-
diqués dans ce manuel.
TRANSPORT ET ENTREPOSAGE
S Arrêtez l’appareil avant de quitter l’aire de
travail.
S Tenez le silencieux éloigné de votre corps. S Laissez le moteur et le boîte de vitesses se
refroidir avant de le garder ou de le trans­porter dans un véhicule.
S Videz le réservoir de carburant avant de
ranger l’appareil ou de le transporter. Épui­sez le carburant qui reste dans le carbura­teur en faisant démarrer le moteur et en le laissant fonctionner jusqu’à ce qu’il s’arrête.
S Gardez l’appareil et le combustible dans un
endroit oú les vapeurs d’essence ne peuv­ent pas entrer en contact avec des étin­celles ni des flammes nues des chauffeurs d’eau, des moteurs ou des interrupteurs électriques, le chauffage central, etc.
MONTAGE
S Gardez l’appareil de façon que personne ne
puisse se blesser accidentalement.
S Gardez l’appareil à l’intérieur, hors de por-
tée des enfants.
Si une situation pas prévue dans ce manuel se produit, procédez avec prudence et jugement. Si vous avez besoin d’aide, mettez- -vous en rap­port avec votre distributeur autorisé de service ou avec le téléphone 1-- 800--554--6723.
REMARQUE SÉCURITÉ: L’exposition
aux vibrations à travers l’utilisation prolongée d’appareils à moteur d’essence serrés dans les mains peut causer des dommages aux vaisseaux sanguins ou aux nerfs dans les doigts, les mains et les articulations des per­sonnes qui sont sujets aux maladies de la cir­culation ou aux enflures anormales. L’utilisa­tion prolongée au temps froid a été relationée aux dommages des vaisseaux sanguins dans des personnes qui autrement ont une bonne santé. Si vous avez des symptomes tels que l’engourdissement, la douleur, manque de foces, changement de couleur ou texture de la peau, ou perte de sensation dans les doigts, les mains ou les articulations, arrêtez l’utilisa­tion de cet appareil et consultez un médecin. Les systèmes anti--vibration ne peuvent pas garatnir que ce type de problèmes sera évité. Les utilisateurs qui travaillent avec les appa­reils à moteur continuellement devront sur­veiller leur condition physique, et la condition de l’appareil, soigneusement.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
CONTENU DU CARTON
Vérifiez le contenu de l’emballage. Il doit con­tenir les éléments suivants:
S Accessoire de coupe--broussailles S Poignée--guidon S Support de montage du poignée--guidon
pour l’axe de 2,5 cm (1 pouce)
S Support de montage du poignée--guidon
pour l’axe de 2,2 cm (7/8 pouce)
S Couvert-- support (2) S Bandoulière S Bride de bandoulière superieure S Bride de bandoulière inférieure (avec tabu-
lateurs d’entretoise)
S Vis de s uppor t de montage du poignée--
guidon (4)
S Vis de bride du bandoulière (2) S Lame pour broussailles à 4 pales (assemb-
lé sur l’appareil)
S Grand écrou pour installer la lame S Rondelle d’arrêt S Rondelle en coupelle
S Protecteur en métal (assemblé sur l’appa-
reil)
S Tête de coupe S Protecteur en plastique S Écrou papillon (assemblé sur la protecteur
en plastique)
S Crochet pour l’accessoire S Clé hexagonale
A VERTISSEMENT: Si l’appareil est
déjà assemblé, vérifiez chaque étape de l’as­semblage pour vous assurer qu’il est bien fait et que tous les raccords sont bien serrés. Vérifiez que les pièces soient en bon état. N’utilisez pas de pièces endommagées.
REMARQUE: Si vous avez besoin d’aide ou
trouvez des pièces endommagées, appelez au
1-800-554-6723.
OUTILS NECESSAIRES
S Clé hexagonale (fournies)
MONTAGE DE L’ACCESSOIRE DE COUPE--BROUSSAILLES ATTENTION:
coupe-- herbe, placez votre appareil sur une surface plate afin qu’il soit bien stable.
1. Desserrez le raccord en tournant le bou­ton dans le sens opposé à celui des ai­guilles d’une montre.
Pour monter l’accessoire
Raccord
DESSERREZ
SERREZ
Bouton
28
2. Enlevez le capuchon d’axe de l’accessoire de coupe--broussailles (s’il est présent).
3. Mettez le bouton de verrouillage/déver­rouillage de l’accessoire dans l’enfonce­ment guide du raccord.
4. Poussez l’accessoire dans le raccord jus­qu’à ce que le bouton de verrouillage/dév­errouillage se fixe dans le trou principal.
5. Avant d’utiliser votre appareil, serrez fort le bouton en le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre.
Trou Principal
Raccord
Axe
Supérieur
A VERTISSEMENT: Assurez--vous
que le bouton de verrouillage/déverrouillage soit bien fixé dans le trou principal et que le bouton soit bien fixé avant de faire fonctionner votre appareil. Tousles accessoires sont con­çus pour être utilisés dans le trou principal.
Bouton de
Verrouillage/
Déverrouillage
Enfoncement Guide
Accessoire
Inférieur
INSTALLATION DU POIGNÉE-­GUIDON
DANGER: RISQUE DE COUPURE.
Pour éviter de blessures graves, la partie de bar­rière du poignée- -guidon doit être installée com­me indiqué sur l’axe supérieur de la tête de mo­teur afin de protéger l’utilisateur de la lame en rotation. Attachez la support de montage au-­dessus de la flèche sur l’étiquette de sécurité sur l’axe supérieur (extrémité de la tête de moteur de l’appareil). Assurez le poignée-- guidon est placé sur la support de montage du poignée-- guidon à l’extrémité de la flèche.
REMARQUE: Deux supports sont inclus
avec cet appareil. Les deux supports sont fournies pour adapter cet appareil pour l’u­sage avec les tête de moteur qui ont l’axe su­périeur de 2,5 cm (1 pouce) de diamètre ou l’axe supérieur de 2,2 cm (7/8 pouce) de diamètre. Le support correcte doit être utilisée pour s’assurer que la poigneé--guidon est monté solidement au l’axe supérieur avant uti­lisation.
Poignée--guidon
Vis
l’axe superior de diamètre de 2,5 cm (1 pouce) ou de 2,2 cm (7/8 pouce).
2. Placez un des couvert--supports sous l’axe supérieur et alignez les trous de vis de support de montage et les trous de vis de couvert--support. Introduisez les deux vis travers les trous de la vis.
3. Serrez le support de montage en serrant des vis avec la clé hexagonale.
4. Un etiquette que portant une flèche se trouve sur la poignée--guidon et cette der­nière doit être installée sur le support à l’extrémité de la flèche.
5. Placez le deuxième couvert--support sur la poignée--guidon. Alignez les trous de vis de support de montage et les trous de vis de couvert--support. Assurez--vous que la poignée est à l’extrémité de la flèche.
6. Introduisez les deux vis et serrez--les de la main seulement. Lorsque vous êtes certain que la poignée--guidon est cor­rectement monté, vous pouvez serrer les vis avec la clé hexagonale.
MONTAGE DE LA BA ND OULIÈRE
A VERTISSEMENT: Ajustements
appropriés de la bandoulière et le poignée-­guidon doivent être faits avec le moteur complètement arrêté avant d’utiliser l’appareil. La bride de bandoulière doit être installée comme indiqué au--dessus du poig­née--guidon sur l’axe supérieur (extrémité de tête de moteur de l’appareil)
REMARQUE: La bride de bandoulière infé-
rieure a deux tabulateurs d’entretoise joints. Ces tabulateurs sont fournies pour l’usage avec les tête de moteur qui ont l’axe supérieur de 2,5 cm (1 pouce) de diamètre (la bride de bandoulière ne serrera pas vers le bas solidement sur l’axe supérieur de 2,5 cm (1 pouce) de diamètre sans utiliser ces tabulateurs d’entretoise). Les tabula­teurs doivent être complètement retiré avant l’uti­lisation et placé au- -dessus des trous de vis sur la bride de bandoulière inférieure. Ces tabula­teurs ne sont pas nécessaires pour des tête de moteur avec l’axe supérieur de 2,2 cm (7/8 pouce) de diamètre.
BRIDE DE BANDOULIÈRE INFÉRIEURE
Tabulateurs d’entretoise
Couvert-- support
Support de montage
1. Placez le support de montage sur l’axe supérieur au--dessus de la flèche sur l’eti­quette de sécurité. Assurez--vous d’utilis­er le correct support de montage pour
29
Tabulateurs d’entretoise placés pour l’usage sur l’axe supérieur de 2,5 cm (1 pouce) de diamètre
1. Placez la bride de bandoulière supérieure sur l’axe supérieur au-- dessus du poignée- ­guidon.
2. Placez la bride de bandoulière inférieure sous l’axe supérieur et alignez les trous de vis de la bride de bandoulière supérieur et la bride de bandoulière inférieure (employez tabulateurs d’entretoise entre la bride de bandoulière supérieur et la bride de bandou­lière inférieure s’il y a lieu fixer la bride, par exemple, pour l’axe supérieur de 2,5 cm (1 pouce) de diamètre).
Bride de bandoulière
EXTRÉMITÉ
supérieure
DE LA TÊTE DE MOTEUR
Bride de bandoulière inférieure
3. Insérez deux vis dans les trous de vis.
4. Serrez la bride de bandoulière en serrant des vis avec la clé hexagonale.
5. Passez votre bras droit et votre tête dans la bandoulière et laissez celleci reposer sur votre épaule gauche. Le panneau “Danger ” doit être dans le dos et le cro­chet sur le côté droit de la taille.
REMARQUE: Un demi-tour est prévu dans
la bandoulière pour qu’elle repose bien à plat sur l’épaule.
6. Ajustez la bandoulière de façon à ce que le crochet soit à environ 15 cm (6 pouce) sous la taille.
7. Fixez le crochet de la bandoulière à la bride et soulevez l’outil pour le mettre en position d’utilisation.
8. Avant de faire démarrer le moteur et de commencer la coupe, essayez la ban­doulière et réglez-- en l’ajustement pour assurer un bon équilibre de l’outil.
REMARQUE: Il peut être nécessaire de
déplacer la bride du bandoulière sur l’axe pour l’équilibrage approprié de l’appareil.
POUR L’ÉQUILIBRE
15 cm (6 pouces) au--des­sous de taille
76 cm (30 pouces)
EXTRÉMITÉ DE LA ACCESSOIRE
Vis
AJUSTMENT DU
BANDOULIÈRE
10 -- 30 cm
au--dessus
de la terre
(4 -- 12
pouces)
76 cm (30 pouces)
CONFIGUREZ DE L’OUTIL
Vous pouvez configurer votre appareil en utili­sant une tête de coupe pour l’herbe et les mau­vaises herbes ou une lame débroussaillante pour couper de l’herbe, des mauvaises herbes et des broussailles ayant jusqu’à 1 cm (1/2 pouce) de diamètre. Reportez--vous à la section correspondant à votre configuration et suivez les instructions pour assembler votre appareil.
INFORMATIONS DE MONTAGE -­TÊTE DE COUPE
TÊTE DE COUPE
REMARQUE: Enlevez la lame et protecteur
en métal avant d’attacher la protecteur en plastique et la tête de coupe. Pour enlever la lame, alignez l’orifice du chapeau protège- ­poussière avec celui sur le côté de la boîte de vi­tesses en tournant la lame. Entrez un petit tour­nevis dans les orifices alignés. Cela empêchera l’arbre de tourner pendant que vous desser­rez l’écrou de la lame. Enlevez l’écrou de la la­me en tournant dans le sens des aiguilles d’une montre. Enl evez le tournevis. Enlevez les rondelles et la lame. Pour enlever la pro­tecteur en métal, desserrez et enlevez les quatre vis de montage. Voir la seccions MON­TAGE DE PROTECTEUR EN MÉTAL et MONTAGE DE LA LAME EN METAL pour des illustrations. Conservez ces pièces et in­structions pour de futures utilisations.
MONTAGEDELATÊTEDECOUPE REMARQUE:
coupe, assurez- -vous que le chapeau protège- -poussière et la rondelle d’arrêt se trouvent sur la boîte de vitesses tel qu’indiqué ci--dessous.
Avant d’installer la tête de
30
1. Alignez le trou du chapeau protège--pous­sière avec celui sur le côté de la boîte de vitesses en tournant le chapeau protège-­poussière.
2. Entrez un petit tournevis dans les orifices alignés. Cette opération permet d’éviter que l’arbre tourne en resserrant la tête de coupe.
Tournevis
3. En maintenant le tournevis en position, montez la tête de coupe sur l’arbre en tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre . Serrez bien.
Boîtedevitesses
Chapeau protège- -poussière
Rondelle d’arrêt
Tête de coupe
4. Enlevez le tournevis.
MONTAGE DE PROTECTEUR EN PLASTIQUE
A VERTISSEMENT: Il fest indis-
pensable que le protecteur soit installé cor­rectement. Le protecteur offre une protection partiale contre l’utilisateur et autres per­sonnes du risque des objets jetés, et il vient equipé d’un lame de limiteur du fil qui coupe l’excès de fil. Le lame de limiteur du fil (qui se trouve en bas du protecteur) est bien tran­chant et peut vous blesser.
1. Enlevez l’écrou-papillon de la protecteur.
2. Introduisez le support dans la fente de la protecteur.
3. Faites pivoter la protecteur jusqu’à ce que le boulon entre dans le trou du support.
4. Serrez à fond l’écrou-papillon.
Fente
Protecteur
Écrou--papillon
Boite de vitesses
Support
PIVOTER
INFORMATIONS DE MONTAGE -­LAME POUR BROUSSAILLES
LAME POUR BROUSSAILLES
REMARQUE: Enlevez la tête de coupe et la
protecteur en plastique avant d’attacher la protecteur en métal et la lame pour brous­sailles. Pour enlever la tête de coupe, alignez l’orifice du chapeau protège- -poussière avec ce­lui sur le côté de la boîte de vitesses en tournant la chapeau protège--poussière. Entrez un petit tournevis dans les orifices alignés. Cela empêchera l’arbre de tourner pendant que vous desserrez la tête de coupe. Enlevez la tête de coupe en tournant dans le sens des ai­guilles d’une montre. Enle v ez le tour nevis. Pour enlever la protecteur en plastique, des­serrez et enlevez l’écrou--papillon. Faites pi­voter le protecteur pour enlevez la support de la fente. Voir la seccion MONTAGE DE PROTECTEUR EN PLASTIQUE ET DE LA TÊTE DE COUPE pour des illustrations. Con­servez ces pièces et instructions pour de fu­tures utilisations. N’utilisez jamais la tête de coupe lorsque la lame en métal est installée.
MONTAGE DE PROTECTEUR EN MÉTAL
A VERTISSEMENT: La protecteur en
métal doit toujours être sur l’outil quand il est uti­lisé avec la lame. L’extrémité avant de la protec­teur en métal aide à réduire le risque de projec­tion de la lame qui peut causer des blessures graves, telle que l’amputation, à l’utilisateur ou à d’autres. T out défaut d’installer la lame dans la position indiquée peut entraîner des blessures graves pour l’utilisateur. Le sens de la longueur de la protecteur doit être aligné avec le sens de la longueur d’axe. La lame est aiguisée et pour­rait vous couper. Portez toujours des gants quand vous touchez à la lame.
1. Placez le protecteur en métal sous la boîte de vitesses et alignez les trous de vis.
Boîte de vitesses
Protecteur en métal
31
2. Insérez et vissez les 4 vis de montage á travers les trous de la boîte de vitesses et la protecteur en métal. Serrez- -les fortement avec l’une clé hexagonale fournies.
MONTAGE DE LA LAME EN MÉTAL
A VERTISSEMENT: Portez des
gants protecteurs quand vous manipulez ou entretenez la lame pour éviter des blessures. La lame est aiguisée et peut vous couper même quand elle ne bouge pas.
A VERTISSEMENT: N’utilisez au-
cune autre lame ni aucun autre accessoire de fixation que ceux qui sont illustrés ci-dessous. Ces pièces doivent être fournies par Poulan/ Weed Eater et installées tel qu’indiqué ci-des­sous. Si les bonnes pièces ne sont pas utilisées, la lame pourrait se détacher et causer des bles­sures graves à l’utilisateur ou à des tiers.
REMARQUE: Le chapeau protège--
poussière est sur la boîte de vitesses n’est pas dans le sac de pièces. Tout autre accessoire de fixation mentionné dans les étapes suivantes de la montage sont situés dans le sac de pièces.
1. Laissez le chapeau protège--poussière sur la boîte de vitesse.
2. Installez la lame et la rondelle d’arrêt sur l’arbre fileté allant de la boîte de vitesses.
3. Assurez- -vous que la partie proéminente de la rondelle d’arrêt est tournée vers la boîte de vitesses et qu’elle s’insère dans le trou au milieu de la lame (voir l’illustration).
4. Glissez la lame et la rondelle d’arrêt sur l’arbre de la boîte de vitesses.
5. Placez la rondelle en coupelle sur l’arbre. Assurez--vous que la face évasée est orientée vers la lame.
6. Montez l’écrou de la lame en le vissant sur l’arbre dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
Boîte de vitesses
Protecteur
Chapeau
protège-- poussière
Rondelle d’arrêt
Rondelle en coupelle
REMARQUE: Assurez--vous que toutes les
pièces sont montées comme indiqué et que la lame se trouve entre le chapeau protège--poussière et la rondelle d’arrêt. Il ne devrait y avoir aucun espace entre la lame et le chapeau protège--poussière ou la rondelle d’arrêt.
7. Alignez l’orifice du chapeau protège--pous­sière avec celui sur le côté de la boîte de vi­tesses en tournant la lame.
8. Entrez un petit tournevis dans les orifices alignés. Cette opération permet d’éviter que l’arbre tourne en resserrant l’écrou de la lame.
Tournevis
Arbre fileté
Lame
Écrou
9. Serrez fermement l’écrou avec une clef en maintenant le tournevis en position.
10. Enlevez le tournevis.
11. Tournez la lame à la main. Si la lame frotte contre l’écran ou ne semble pas uniforme, elle n’est pas centrée ; vous devez alors la réinstaller .
REMARQUE: Pour enlever la lame, entrez
le tournevis dans les orifices alignés. Dévis­sez l’écrou et enlevez les pièces. Assurez-­vous de ne pas égarer les pièces et les ins­tructions pour une utilisation ultérieure.
32
FONCTIONNEMENT
/
FAMILI ARISEZ--VOUS AVEC VOTRE ACCESSOIRE DE COUPE-­BROUSSAILLES
LISEZ BIEN CE MANUEL ET LES RÈGLES DE SÉCURITÉ AVANTD’UTILISER VOTRE AC­CESSOIRE DE COUPE--BROUSSAILLES. Comparez l’appareil aux illustrations pour bien voir où se trouvent les commandes. Conservez ce manuel pour vous y reporter plus tard.
Crochet
Axe
Boîte de vitesses
Protecteur de la tête de coupe
Tête de coupe
LAME
Le LAME est conçue pour couper de l’herbe, des mauvaises herbes et de la broussaille boi­sée allant jusqu’à 1 cm (1/2 pouce) de diamè­tre.
TÊTE DE COUPE
La TÊTE DE COUPE tient le fil de coupe et est conçue pour découpage des herbes et les mauvaises herbes.
UTILISATION DU RACCORD
Ce tête de moteur est équipé d’un raccord qui permet la fixation d’accessoires en option. Ces accessoires en option sont les suivants :
Coupe--Bordure PPB1000E..............
Cultivateur PPB2000T..................
Souffleuse PPB3000B..................
A VERTISSEMENT: Arrêtez tou-
jours votre appareil et débranchez la bougie avant d’enlever ou d’installer les accessoires.
MODÈLE:
ENLÈVEMENT DE L’ACCESSOIRE DE COUPE--BROUSSAILLES (OU DES AUTRES ACCESSOIRES EN OPTION) ATTENTION:
cessoires, placez votre appareil et l’acces­soire sur une surface plate afin qu’il soit bien stable.
1. Desserrez le raccord en tournant le bou­ton dans le sens opposé à celui des ai­guilles d’une montre.
Pour enlever ou monter l’ac-
Protecteur de la lame
PROTECTEUR DE LA LAME
La PROTECTEUR DE LA LAME se protège l’utilisateur de la lame tournante.
PROTECTEUR DE LA TÊTE DE COUPE
La PROTECTEUR D E LA TÊTE DE COUPE se protège l’utilisateur de la tête de coupe tournante.
Axe Supérieure
Raccord
Accessoire Inférieure
SERREZ
2. Appuyez sur le bouton de verrouillage/ déverrouillage et maintenez--le appuyé.
Bouton deverrouillage déverrouillage
Raccord
Accessoire Inférieure
DESSERREZ
Bouton
Axe Supérieure
33
Lame
3. Tout en tenant solidement l’axe supé-
L
Lef
rieure, tirez l’accessoire droit pour le faire sortir du raccord.
INSTALLATION DE L’ACCESSOIRES EN OPTION
1. Enlevez le capuchon d’axe de l’acces­soire (s’il y en a un).
2. Mettez le bouton de verrouillage/déver­rouillage de l’accessoire dans l’enfonce­ment guide du raccord.
Supérieur
3. Poussez l’accessoire dans le reccord jus­qu’à ce que le bouton de verrouillage/dév­errouillage soit bien fixé dans le trou prin­cipal.
4. Avant d’utiliser votre appareil, serrez bien le bouton en tournant dans le sens des ai­guilles d’une montre.
Axe
Trou Principal
Raccord
Bouton de
Verrouillage/
Déverrouillage
Enfoncement Guide
Accessoire
Inférieur
INSTALLATION DU CROCHET POUR LA ACCESSOIRE
Un crochet pour la accessoire est fournies pour la rangement quand le accessoire n’est pas en service.
Pour installer le crochet sur l’accessoire:
1. Enlevez le capuchon d’axe de la acces­soire (s’il y en a un) et jetez.
2. Peser le bouton de verrouillage/ déverrouillage vers l’intérieur et tenez.
3. Poussez le crochet sur la accessoire jus­qu’à ce que le bouton de verrouillage/déver­rouillage se casse dans le trou.
POSITION D’UTILISATION
PORTEZ TOUJOURS:
Pantalons Longs
Gros Chaussures
Lunettes Protectrices
S Étendez votre bras gauche et tenez la poig-
née--guidon avec votre main gauche.
S Gardez l’appareil au- -dessous du niveau de
taille.
S Maintenez la coussinet de la bandoulière
centré sur l’épaule gauche et de panneau ”danger” centré sur votre dos.
S Mettez poids entier de l’appareil sur votre
épaule gauche.
S Sans ait à se pencher, gardez le lame près
et parallèle du sol et entre facilement en contact avec le matériau à couper.
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISA­TION AVEC LA TÊTE DE COUPE
A VERTISSEMENT: Portez toujours
des lunettes de sécurité. Nevous penchez ja­mais sur la tête de coupe. Des pierres ou des débris peuvent ricocher ou être projetés sur vos yeux et sur votre visage et vous rendre aveugle ou vous causer des blessures sé­rieuses.
Ne faites pas marcher le moteur à moteur à une vitesse plus élevée que c’est nécessaire.
Le fil de coupe efficacement quand le moteur marche à moins que son accélération maxi­mum. À plus basse vitesse, le moteur fait moins de bruit et moins de vitesse. Le fil de coupe dure plus longtemps et a moins de chances de rentrer dans la bobine. Relâchez toujours la gâchette d’accélération et permet­tez au moteur de tourner au ralenti, quand vous ne coupez pas d’herbe.
MÉTHODES DE COUPE
A VERTISSEMENT: Utilisez la vi-
tesse minimum et ne surchargez pas le fil quand vous coupez autour d’objets durs (rochers, gravier, piquets de barrière, etc.) qui peuvent endommager la tête de coupe, se mêler dans le fil ou être projetés en causant un danger sérieux. S C’est le bout de la fil qui coupe. Vous obtien-
drez le meilleur rendement et l’usure mini­mum du fil en ne forçant pas le fil dans la zone à couper. Nous vous montrons ci-­dessous la bonne et la mauvaise monière de couper.
e bout dufil
coupe
il estforcé dans
la zone de travail
Coupez de gauche a droite.
REMARQUE: Cet accessoire de coupe--
broussailles est non conçu pour l’usage avec tête de moteurs électrique.
Quand l’appareil fonctionne avec accessoire de coupe--broussailles, attachez la bandou­lière à la bride de bandoulière supérieure, ten­ez vous tel qu’indiqué, et assurez--vous de ce qui suit: S L’utilisateur porte des lunettes de sécurité et
habillement lourd.
S Maintenez le bras droite légèrement déplié.
Tenez le poignée de gâchette de la tête de moteur avec la main droite.
Bonne méthode Mauvaise méthode
S Le fil coupe facilement l’herbe et les mau-
vaises herbes autour des murs, des bar­rières, des arbres et des parterres de fleurs, mais il peut également couper l’écorce des arbres ou des arbustes et marquer les bar­rières.
S Pour tailler ou raser l’herbe, utilisez l’appa-
reil à une puissance inférieure à la pleine ac-
34
célération pour augmenter la durée du fil et baisser l’usure de la tête, en particulier: S Quand vous faites des travaux de coupe
légers.
S Quand vous coupez près d’objets autour
desquels le fil peur s’emmêler, comme des poteaux, des arbres ou des haies en fil de fer.
S Pour tondre ou balayer, utilisez toute l’accé-
lération pour faire un bon travail propre. TAILLE-- Maintenez le bas de la tête de coupe à environ 8 cm (3 pouces) du sol et à un angle. Ne permettez qu’au bout du fil de prendre con­tact avec l’herbe. Ne forcez pas la pénétration du fil de coupe dans la zone de travail.
Taille
8cm(3 pouces) au dessus du sol
RASAGE -- La technique de rasage retire toute végétation non désirée. Maintenez le bas de la tête de coupe à environ 8 cm (3 pouces) du sol et à un angle. Permettez à la pointe du fil de frapper le sol autour des arbres, des piquets, des monuments, etc. Avec cette technique, le fil s’use plus vite.
Rasage
FAUCHAGE -- Votre coupe--herbe est idéal pour faucher l’herbe dans les endroits que les tondeuses conventionnelles ne peuvent at­teindre. En position de fauchage, maintenez le fil parallèle au sol. Évitez de presser la tête dans le sol car cela peut raser le sol et endom­mager l’appareil.
faces balayées et au dessus d’elles et bougez l’appareil d’un côte à l’autre.
Balayage
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISA­TION DE LA ACCESSOIRE DE COUPE--BROUSSAILLES
S Projection de la Lame est une réaction qui
ne se produit que quand la lame est utilisée et peut causer des blessures graves telle que l’amputation. V euillez lire soigneuse­ment cette section. Il est important que vous compreniez bien ce qui cause cette projec­tion, comment vous pouvez réduire ce ris­que et comment conserver le contrôle si elle se produit.
S CAUSES DE LA PROJECTION DE LA
LAME -- Projection de la Lame se produit
quand la lame tournante entre en contact avec tout matériau qu’elle ne coupe pas. Ce contact arrête la lame pendant un instant et elle s’éloigne soudainement (se projette) hors de l’objet qu’elle a frappé. Cette réaction peut être assez violente pour projeter l’utilisateur dans toute direction et lui faire perdre le contrôle de l’appareil. L’appareil dont il a ainsi perdu le contrôle peut causer des blessures graves si la lame entre en contact avec l’utilisateur ou des tiers.
S QUAND UNE PROJECTION DE LA
LAME SE PRODUIT -- Projection de la Lame se produire sans avertissement si la
lame s’entortille dans du matériau ou se blo­que. Elle se produit plus souvent dans des endroits où il est difficile de voir le matériau que l’on coupe. Une bonne utilisation de l’appareil aidera à réduire le risque de pro­jection de la lame et à assurer un bon contrôle de l’appareil à l’utilisateur.
Fauchage
BALAYAGE -- Vous pouvez utiliser l’action de balayage du fil de coupe pour nettoyer vite et facilement. Maintenez le fil parallèle aux sur-
S La lame débroussaillante ne doit être utili-
sée que pour couper de l’herbe, des mau­vaises herbes et de la broussaille boisée al­lant jusqu’à 1 cm (1/2 pouce) de diamètre. La lame ne doit pas entrer en contact avec des matières qu’elle n’arrivera pas à couper comme des souches, des pierres, des clô­tures, du métal etc. ou des amas de brous­sailles boisées dures dont le diamètre dé­passe 1 cm (1/2 pouce).
35
S Conservez la lame bien aiguisée. Une lame
émoussée a plus tendance à se bloquer. S Ne coupez qu’à pleins gaz. La lame a alors
sa capacité de coupe maximum et a moins
tendance à se bloquer. S Introduisez la lame fermement mais pas
trop rapidement dans le matériau. Si elle est
introduite trop rapidement dans le matériau
à couper, la lame peut se projeter. S Ne coupez que de votre gauche vers la votre
droite. Si vous coupez avec le fil du côté droite
du protecteur, le fil éloignera les déchets. S Utilisez la bandoulière et tenez toujours
fermement l’appareil des deux mains. Une
bandoulière bien ajustée supportera le
poids de l’appareil, laissant ainsi les mains
libres pour guider le mouvement de coupe. S Gardez les pieds écartés confortablement
et bien à plat sur le sol pour faire face à une
projection soudaine de la lame. N’essayez
pas d’atteindre du bout des bras. Conser-
vez un bon équilibre. S Conservez la lame au-dessous de la taille.
Le contrôle de l’appareil sera plus facile. S Ne soulevez pas le moteur au-dessus de la
taille car cela pourrait amener la lame dan-
gereusement près du corps. S Ne balancez pas l’appareil avec une telle
force que vous risquez de perdre l’équilibre. Amenez le moteur à la vitesse de coupe avant
d’entrer dans le matériau à couper. Si la lame ne tourne pas quand vous pressez
la gâchette, assurez-vous que l’axe est en­tièrement introduit dans le moteur.
Quand vous ne coupez pas, relâchez toujours
ENTRETIEN
la gâchette d’accélérateur et laissez le moteur revenir au ralenti. La lame ne doit pas tourner quand le moteur est au ralenti, n’utilisez pas votre appareil. Voir la section de RÉGLAGES DU CARBURETOR du manuel de l’utilisateur pour la moteur ou contactez le distributeur au­torisé de service.
S Gardez une position équilibre durant
l’utilisation de l’appareil. Faites ceci en plantant vos pieds fermement en position séparée confortable.
S Coupez tout en balançant la partie
supérieure de votre corps de gauche à droite.
S Comme vous avancez à la prochaine zone
de travail, maintenez votre équilibre et position.
POSITION RECOMMANDÉE POUR LE DÉCOUPAGE
Coupez en utilisant la position 2 heures -­4 heures de la lame.
A VERTISSEMENT: Pour éviter les
blessures graves, ni l’utilisateur ni des tiers ne doivent essayer d’enlever du matériau coupé pendant que le moteur fonctionne ou que la lame tourne. Arrêtez le moteur et la lame avant d’essayer d’enlever tout matériau entor­tillé sur la lame ou l’axe.
2 heures
4 heures
A VERTISSEMENT: Arrêtez tou-
jours l’appareil et débranchez le fil de la bougie quand vous ferez des réparations.
VOIR S’IL Y A DES PIÈCES EN­COMMAGÉES/USÉES
Contactez un distributeur autorisé de service pour le remplacement des pièces endomma­gées ou usées. S Le Protecteur de la Lame - - Arrêtez- -vous d’u-
tiliser votre accessoire de coupe- -broussailles
si le protecteur de la lame est endommagé. S Le Protecteur de la Tête de Coupe --
Arrêtez--vous d’utiliser votre accessoire de
coupe-- broussailles si le protecteur de la
tête de coupe est endommagé.
VOIRS’ILYADESPIÈCESOURAC­CORDS DESSERRÉS
S Écroudelalame S Raccords
INSPECTEZ ET NETTOYEZ L’APPA­REIL ET LES ÉTIQUETTES
S Après chaque usage, inspectez l’appareil
complète pour déceler les pièces lâches ou
endommagées.
Nettoyez l’appareil avec un chiffon humide
et un détergent doux. S Sécher avec un chiffon propre et sec.
ENTRETIEN DE LA LAME
A VERTISSEMENT: La lame conti-
nuera à tourner après que les arrêts de moteur ou après que le gâchette d’accélération ait été libéré. Assurez--vous que la lame a arrête marcher et débranchez la bougie avant d’exé­cuter le travail sur la lame.
A VERTISSEMENT: Remplacez
toujours une lame qui est déformée, recour­bée, cassée ou endommagée de quelque manière que ce soit. N’essayez jamais de re­dresser et d’utiliser une lame endommagée. Utilisez seulement la lame indiquée de re­change. Portez des gants protecteurs quand vous manipulez ou entretenez la lame pour éviter des blessures. S Vérifiez périodiquement que la lame soit
bien plat. Posez la lame sur une surface plat pour vérifier qu’elle est bien plat. Jetez les lames qui ne sont pas plat.
36
RÉPARATIONS ET RÉGLAGES
REMPLACEMENT DU FIL DE COUPE
1. Enlevez la bobine en tirant fermement sur
le bouton de tapage.
2. Nettoyez toute la surface du moyeu et de
la bobine.
3. Remplacez avec une bobine pré-enroulée
ou coupez deux longueurs de 3,8 m (12-1/2 pieds) du fil de marque Weed Eater® avec diamètre (0,080 pouce).
A VERTISSEMENT: N’utilisez ja-
mais de fil de fer, de corde de ficelle, etc. qui peuvent se casser et devenir des missiles dangereux.
4. Insérez les extrémités du fil dans le petit
trous à l’intérieur de la bobine, sur une lon­gueur d’environ 1 cm (1/2 pouce).
Bobine
Trous de sortie du fil
Poussez le fil dans la fente
Moyeu
Poussez le fildans la fente
Petit trous
5. Embobinez le fil dans la bobine en mainte­nant sa tension et avec régularité. Embo­binez dans la direction des flèches que vous trouverez sur la bobine.
6. Poussez le fil dans la fentes, en laissant 7 à 12 cm (3 à 5 pouces) non embobinés.
7. Insérez le fil dans les trous de sortie du moyeu, comme le montre l’illustration.
8. Alignez les fentes avec le trous de sortie du fil.
9. Poussez la bobine dans le moyeu jusqu’à ce qu’elle soit fixée en place.
10. Tirez le fil qui sort du moyeu pour lelibérer de la fentes.
REMPLACEMENT DE LA TÊTE DE COUPE
Voir la section MONTAGE pour des instruc­tions et des illustrations pour le remplacement de la tête de coupe.
REMPLACEMENT DE LA LAME
Voir la section MONTAGE pour des instruc­tions et des illustrations pour le remplacement de la lame.
RANGEMENT
A VERTISSEMENT: Exécutez les
étapes suivantes après chaque utilisation: S Laissez le moteur et le boîte de vitesses se
refroidir avant de le garder ou de le trans­porter.
S Entreposez l’appareil avec tous les méca-
nismes de protection en place. Placez l’ap­pareil de manière à ce qu’aucun objet cou­pant ne puisse causer accidentellement des blessures.
S Entreposez l’appareil à l’intérieur, dans un
endroit surélevé, sec et hors de portée des enfants.
SAISONNIÈRE RANGEMENT
Préparez l’appareil pour l’entreposage à la fin de la saison ou si vous ne comptez pas l’utilis­er pendant au moins 30 jours.
Avant d’entreposer votre accessoire pendant une longue période:
S Nettoyez votre accessoire entière. S Inspectez la zone de protecteur de la lame
et nettoyez n’importe quelle saleté, l’herbe, feuilles, ou les débris qui se sont rassemblés. Inspectez la lame et le protecteur de la lame; remplacez toujours une lame qui est déformée, recourbée, cas­sée ou endommagée de quelque manière que ce soit.
S Huilez légèrement les surfaces externes en
metal.
S Appliquez un enduit d’huile à la surface en-
tière de la lame; enveloppez la lame avec papier ou tissu lourd.
S Inspectez l’appareil entier pour voit s’il a des
vis ou des écrous desserrés. Remplacez toute pièce endommagée, brisée ou usa­gée.
S Au début de la saison suivante, s’utilisez
que du carburant frais mélangé à de l’huile dans la bonne proportion.
37
GARANTIE LIMITÉE
ELECTROLUX HOME PRODUCTS, INC.,
garantit à l’acheteur original que chaque nou­veloutil à essence ou accessoire de la marque Poulan PRO® ne présente aucun défaut ma­tériel ou de fonctionnement et convient de ré­parer ou de remplacer sous cette garantie tous les produits ou accessoires à essence défectueux à partir de la date d’achat originale comme suit : 2ANS--Pièces et réparation si l’appareil est utilisé à titre privé. 90 JOURS -- Pièces et réparation si l’appareil est utilisé à des fins commerciales, profes­sionnelles ou lucratives. 30 JOURS -- Pièces et réparation si l’appareil est utilisé dans le cadre d’une location. Cette garantie n’est pas transmissible et ne couvre pas les dommages et les responsabili­tés occasionnés par une utilisation impropre, une maintenance incorrecte ou l’utilisation d’accessoires ou de compléments non re­commandés de façon explicite par
ELECTROLUX HOME PRODUCTS, INC.,
pour cet appareil. Par ailleurs, cette garantie ne couvre pas les réglages, bougies, filtres, cordons du lanceur, ressorts du lanceur, fils de coupe ou parties de la tête rotative soumi­ses à l’usure et qui demandent un remplace­ment lors d’une utilisation raisonnable pen­dant la période de garantie. Cette garantie ne couvre pas la configuration pré--livraison ou les ajustements normaux expliqués dans le manuel d’instructions.
CETTE GARANTIE VOUS DONNE DES DROITS LEGAUX SPECIFIQUES ET VOUS POUVEZ AVOIR D’AUTRES DROITS VA­RIANT D’UN ETAT A L’AUTRE.
AUCUNE RECLAMATION POUR DES DOMMAGES CONSEQUENTS OU AU­TRES NE SERA AUTORISEE, ET AUCUNE AUTRE GARANTIE EXPRESSE N’EXISTE, MISES A PART CELLES STIPULEES EX­PRESSEMENT ICI.
CERTAINS ETATS N’AUTORISENT PAS LES LIMITATIONS SUR LA DUREE DE LA GARANTIE OU SUR L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DE DOMMAGES INCIDENTS OU CONSEQUENTS. LES LIMITATIONS OU L’EXCLUSION CITEES CI--DESSUS POURRAIENT DO NC NE PAS S’APPLI­QUER DANS VOTRE CAS.
ELECTROLUX HOME PRODUCTS, INC.,
s’est fixé comme politique d’améliorer conti­nuellement ses produits. C’est pourquoi
ELECTROLUX HOME PRODUCTS, INC.,
se réserve le droit de changer, de modifier ou d’interrompre des modèles, des designs, des spécifications et des accessoires de tous les produits à tout moment sans préavis et sans obligation envers les acheteurs.
38
Loading...