broussailles peut être dangereuse! L’emploi négligeant ou impropre peut causer des blessures
graves ou mêmes fatales.
Portez toujours la protection de l’ouïe appropriée, la protection des yeux et
la protection de tête.
RÉGLES DE SÉCURITÉ
A VERTISSEMENT: Lorsque vous
employez n’importe quel appareil de jardinage, il faudra toujours respecter des précautions fondamentales de sécurité afin de réduire le risque d’incendie et de blessures
graves. Tout défaut de respecter tous les avertissements et règles de sécurité peut entraîner des blessures graves.
DANGER: Cet appareil à moteur peut
être dangereux! Il peut causer des blessures
graves dont l’amputation ou la cécité à l’utilisateur ou à des tiers. Les instructions et avertissements de ce manuel doivent être respectéspour
assurer une sécurité et une efficacité raisonnables lors de l’utilisation de l’appareil. L’utilisateur a la responsabilité de respecter les avertissements qui se trouvent dans ce manuel et
sur l’appareil! Réserver l’usage de cet appareil
aux personnes qui lisent, comprennent et respectent les avertissements et instructions qui
se trouvent dans ce manuel et sur l’appareil. Ne
jamais laisser d’enfants utiliser cet appareil.
MANUEL DE
L’U TILI SATEUR
INFORMATION DE
SÉCURITÉ SUR
L’APPAREIL
Lisez et comprenez le
manueld’instructions
avant d’utiliserla coupe-broussailles.
A VERTISSEMENT: Le fil de coupe
ou la lame peut projeter violement des objets.
Vous pourriez perdre la vue ou être blessé(e).
Protégez-vous bien les yeux et les jambes.
PORTEZ TOUJOURS:
Lunettes
de sécurité
Jambières
Bottines
A VERTISSEMENT: Zone de danger
des objets projetés. Le fil de coupe ou la lame
peut projeter violement des objets. Des tiers
pourraient perdre la vue ou être blessés. Tenez les gens et les animaux éloignés de 15
mètres (50 pieds).
OBJETS
PROJETÉS
Zone de
Danger
DANGER: N’utilisez de dispositifs
pour battre au fléau.
DANGER: La lame peut se projeter
voilement hors de matériaux qu’elle ne coupe
pas. Cette projection peut causer l’amputatio n
de bras ou jambes. T enez les gens et les animaux éloignés de 50 pieds (15 mètres).
50 pieds
(15 mètres)
A VERTISSEMENT: N’utilisez pas la
tête de coupe pour attacher la lame.
26
A VERTISSEMENT: La lame contin-
ue à tourner après le relâchement de la gâchette
ou l’arrêt du moteur. La lame qui tourne peut projeter des objets ou vous couper gravement si
vous la touchez accidentellement. Pour arrêter
la lame, mettez son côté droite en contact avec
du matériau coupé.
Arrêtez la lame
en action au
contact de la
matière coupée.
SÉCURITÉ DE L’UTILISATEUR
S Équipez--vous bien. Quand vous utilisez ou
entretenez votre appareil, portez toujours
des lunettes de sécurité ou une protection
des yeux similaire (lunettes de sécurité disponibles). La protection des yeux devriez
marquée Z87.
S Pour les travaux poussiéreux, portez tou-
jours un masque.
S Portez toujours des pantalons longs et
épais, des manches longues, des bottes et
des gants. On recommande l’utilisation de
jambières.
S Toujours protection de pieds d’usure. Ne
travaillez pas pieds nus et ne portez pas de
sandales. Tenez--vous éloignés du fil/la
lame tournante.
S Attachez--vous les cheveux pour qu’ils ne dé-
passent pas les épaules. Attachez ou enlevez
tous les vêtements amples et les bijoux ou les
vêtements qui ont des attaches, des bretelles,
des pompons, etc. qui pendent. Ils peuvent se
prendre dans les pieces mobiles.
S Si vous êtes bien couvert(e), cela vous aid-
era à vous protéger contre les débris et
brins de plantes toxiques qui sont projetés
par le fil ou la lame qui tourne.
S Soyez vigilant(e). N’utilisez pas l’appareil
quand vous êtes fatigué, malade ou sous influence de l’alcool, des drogues ou des
médicaments. Portez attention à ce vous
faites et faites preuve de bon sens.
S Portez un protecteur de l’ouïe.
S Ne mettez pas l’appareil en marche ni laissez
pas tourner le moteur dans un endroit fermé.
Respirer la vapeur d’essence peut vous tuer.
S Conservez les poignée libres d’huile et de
carburant.
S Quand vous utilisez une accessoire de
coupe-- broussailles, ayez toujours la poignée--guidon installé et une bandoulière bien
ajustée. Voir MONTAGE.
SÉCURITÉ DE L’APPAREIL ET
DANS LE ENTRETIEN
A VERTISSEMENT:Débranchez
toujours la bougie quand vous faites le maintien.
S Avant chaque usage, vérifiez s’il y a des
pièces endommagées/desserrées ou des
fuites d’essence et faites faire les réparations
requises. Maintenez l’appareil en bon état.
S Jetez toute lame tordue, déformée, craquelée,
brisée ou autrement endommagée. Avant
d’utiliser l’appareil, remplacez toute pièces qui
est ébréchée, brisée ou endommagée.
S Entretenez l’appareil selon les méthodes
recommandées. Conservez la lame bien aiguisée. Ne utilisez pas jamais de broche,
de corde, de ficelle, etc.
S N’utilisez que la lame spécifiée. Assurez-
vous qu’elle est bien installée et bien fixée.
S Ne faites jamais démarrer le moteur quand
l’enveloppe de l’embrayage est enlevée.
L’embrayage pourrait se détacher et causer
des blessures graves.
S Assurez-vous que la lame s’arrête de tourn-
er quand le moteur est au ralenti.
S Pour faire les réglages du carburateur, sup-
portez le bas de l’appareil pour éviter que la
lame ou le fil de coupe touche à tout objet.
Tenez l’appareil de la main, n‘utilisez pas la
bandoulière pour le supporter.
S Quand vous faites des réglages du carbura-
teur, écartez les autres personnes.
S Employez exclusivement les accessoires
et les pièces de rechange Poulan PRO® recommandées.
S Faites faire toutes les réparations/tout l’en-
tretien qui ne sont pas éxpliqués dans ce
manual par le distributeur autorisé de service.
SÉCURITÉ DU CARBURANT
S Mêlez et versez le carburant dehors.
S Éloignez--vous des étincelles et des
flammes.
S Employez un récipient approuvé pour l’ess-
ence.
S Ne fumez pas et ne permettez que per-
sonne fume près du carburant ni pendant
l’utilisation de l’appareil.
S Évitez de renverser le carburant ou le huile.
Essuyez tout les déversements de carburant.
S Éloignez- -vous au moins de 3 mètres (10
pieds) de l’endroit de ravitaillage avant de
mettre le moteur en marche.
S Arrêtez le moteur et laissez l’appareil se re-
froidir avant d’enlever le capuchon du réservoir de carburant.
S Enlevez le capuchon de remplissage lente-
ment.
SÉCURITÉ QUAND DÉCOUPAGE
BORDURES
A VERTISSEMENT: Inspectez l’en-
droit à couper avant chaque travail. Enlevezen tous les objets (roches, verre brisé, clous,
broche, corde, etc.) qui peuvent être projetés
ou se prendre dans la lame ou le file de coupe.
S Tenezles autres (enfants, animaux, curieux
ou vos aides) éloignés d’au moins 50 pieds
(15 mètres). Si quelqu’un s’approche,
arrêtez immédiatement le moteur.
S Gardez toujours le moteur sur le côté droit
de votre corps.
S Tenez l’appareil fermenent des deux mains.
S Gardez bien votre équilibre. N’essayez pas
d’atteindre du bout des bras.
27
S Maintenez la lame ou la tête de coupe sous
le niveau de la ceinture.
S Ne soulevez pas le moteur au dessus de la
taille.
S Quand l’appareil fonctionne, gardez toutes
les parties de votre corps éloignées de la
lame ou le fil de coupe tournante et du silencieux.
S Coupez de votre gauche à votre droite. Si
vous coupez avec le fil du côté droite du protecteur, le fil éloignera les déchets.
S N’utilisez l’appareil que le jour ou sous une
bonne lumière artificielle.
S N’utilisez l’appareil que pour les travaux in-
diqués dans ce manuel.
TRANSPORT ET ENTREPOSAGE
S Arrêtez l’appareil avant de quitter l’aire de
travail.
S Tenez le silencieux éloigné de votre corps.
S Laissez le moteur et le boîte de vitesses se
refroidir avant de le garder ou de le transporter dans un véhicule.
S Videz le réservoir de carburant avant de
ranger l’appareil ou de le transporter. Épuisez le carburant qui reste dans le carburateur en faisant démarrer le moteur et en le
laissant fonctionner jusqu’à ce qu’il s’arrête.
S Gardez l’appareil et le combustible dans un
endroit oú les vapeurs d’essence ne peuvent pas entrer en contact avec des étincelles ni des flammes nues des chauffeurs
d’eau, des moteurs ou des interrupteurs
électriques, le chauffage central, etc.
MONTAGE
S Gardez l’appareil de façon que personne ne
puisse se blesser accidentalement.
S Gardez l’appareil à l’intérieur, hors de por-
tée des enfants.
Si une situation pas prévue dans ce manuel se
produit, procédez avec prudence et jugement. Si
vous avez besoin d’aide, mettez- -vous en rapport avec votre distributeur autorisé de service
ou avec le téléphone 1-- 800--554--6723.
REMARQUE SÉCURITÉ:L’exposition
aux vibrations à travers l’utilisation prolongée
d’appareils à moteur d’essence serrés dans
les mains peut causer des dommages aux
vaisseaux sanguins ou aux nerfs dans les
doigts, les mains et les articulations des personnes qui sont sujets aux maladies de la circulation ou aux enflures anormales. L’utilisation prolongée au temps froid a été relationée
aux dommages des vaisseaux sanguins dans
des personnes qui autrement ont une bonne
santé. Si vous avez des symptomes tels que
l’engourdissement, la douleur, manque de
foces, changement de couleur ou texture de la
peau, ou perte de sensation dans les doigts,
les mains ou les articulations, arrêtez l’utilisation de cet appareil et consultez un médecin.
Les systèmes anti--vibration ne peuvent pas
garatnir que ce type de problèmes sera évité.
Les utilisateurs qui travaillent avec les appareils à moteur continuellement devront surveiller leur condition physique, et la condition
de l’appareil, soigneusement.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
CONTENU DU CARTON
Vérifiez le contenu de l’emballage. Il doit contenir les éléments suivants:
S Accessoire de coupe--broussailles
S Poignée--guidon
S Support de montage du poignée--guidon
pour l’axe de 2,5 cm (1 pouce)
S Support de montage du poignée--guidon
pour l’axe de 2,2 cm (7/8 pouce)
S Couvert-- support (2)
S Bandoulière
S Bride de bandoulière superieure
S Bride de bandoulière inférieure (avec tabu-
lateurs d’entretoise)
S Vis de s uppor t de montage du poignée--
guidon (4)
S Vis de bride du bandoulière (2)
S Lame pour broussailles à 4 pales (assemb-
lé sur l’appareil)
S Grand écrou pour installer la lame
S Rondelle d’arrêt
S Rondelle en coupelle
S Protecteur en métal (assemblé sur l’appa-
reil)
S Tête de coupe
S Protecteur en plastique
S Écrou papillon (assemblé sur la protecteur
en plastique)
S Crochet pour l’accessoire
S Clé hexagonale
A VERTISSEMENT: Si l’appareil est
déjà assemblé, vérifiez chaque étape de l’assemblage pour vous assurer qu’il est bien fait
et que tous les raccords sont bien serrés.
Vérifiez que les pièces soient en bon état.
N’utilisez pas de pièces endommagées.
REMARQUE: Si vous avez besoin d’aide ou
trouvez des pièces endommagées, appelez au
1-800-554-6723.
OUTILS NECESSAIRES
S Clé hexagonale (fournies)
MONTAGE DE L’ACCESSOIRE DE
COUPE--BROUSSAILLES
ATTENTION:
coupe-- herbe, placez votre appareil sur une
surface plate afin qu’il soit bien stable.
1. Desserrez le raccord en tournant le bouton dans le sens opposé à celui des aiguilles d’une montre.
Pour monter l’accessoire
Raccord
DESSERREZ
SERREZ
Bouton
28
2. Enlevez le capuchon d’axe de l’accessoire
de coupe--broussailles (s’il est présent).
3. Mettez le bouton de verrouillage/déverrouillage de l’accessoire dans l’enfoncement guide du raccord.
4. Poussez l’accessoire dans le raccord jusqu’à ce que le bouton de verrouillage/déverrouillage se fixe dans le trou principal.
5. Avant d’utiliser votre appareil, serrez fort
le bouton en le tournant dans le sens des
aiguilles d’une montre.
Trou Principal
Raccord
Axe
Supérieur
A VERTISSEMENT: Assurez--vous
que le bouton de verrouillage/déverrouillage
soit bien fixé dans le trou principal et que le
bouton soit bien fixé avant de faire fonctionner
votre appareil. Tousles accessoires sont conçus pour être utilisés dans le trou principal.
Bouton de
Verrouillage/
Déverrouillage
Enfoncement
Guide
Accessoire
Inférieur
INSTALLATION DU POIGNÉE-GUIDON
DANGER: RISQUE DE COUPURE.
Pour éviter de blessures graves, la partie de barrière du poignée- -guidon doit être installée comme indiqué sur l’axe supérieur de la tête de moteur afin de protéger l’utilisateur de la lame en
rotation. Attachez la support de montage au-dessus de la flèche sur l’étiquette de sécurité sur
l’axe supérieur (extrémité de la tête de moteur de
l’appareil). Assurez le poignée-- guidon est placé
sur la support de montage du poignée-- guidon à
l’extrémité de la flèche.
REMARQUE: Deux supports sont inclus
avec cet appareil. Les deux supports sont
fournies pour adapter cet appareil pour l’usage avec les tête de moteur qui ont l’axe supérieur de 2,5 cm (1 pouce) de diamètre ou
l’axe supérieur de 2,2 cm (7/8 pouce) de
diamètre. Le support correcte doit être utilisée
pour s’assurer que la poigneé--guidon est
monté solidement au l’axe supérieur avant utilisation.
Poignée--guidon
Vis
l’axe superior de diamètre de 2,5 cm (1
pouce) ou de 2,2 cm (7/8 pouce).
2. Placez un des couvert--supports sous
l’axe supérieur et alignez les trous de vis
de support de montage et les trous de vis
de couvert--support. Introduisez les deux
vis travers les trous de la vis.
3. Serrez le support de montage en serrant
des vis avec la clé hexagonale.
4. Un etiquette que portant une flèche se
trouve sur la poignée--guidon et cette dernière doit être installée sur le support à
l’extrémité de la flèche.
5. Placez le deuxième couvert--support sur
la poignée--guidon. Alignez les trous de
vis de support de montage et les trous de
vis de couvert--support. Assurez--vous
que la poignée est à l’extrémité de la
flèche.
6. Introduisez les deux vis et serrez--les de
la main seulement. Lorsque vous êtes
certain que la poignée--guidon est correctement monté, vous pouvez serrer les
vis avec la clé hexagonale.
MONTAGE DE LA BA ND OULIÈRE
A VERTISSEMENT:Ajustements
appropriés de la bandoulière et le poignée-guidon doivent être faits avec le moteur
complètementarrêtéavantd’utiliser
l’appareil. La bride de bandoulière doit être
installée comme indiqué au--dessus du poignée--guidon sur l’axe supérieur (extrémité de
tête de moteur de l’appareil)
REMARQUE: La bride de bandoulière infé-
rieure a deux tabulateurs d’entretoise joints. Ces
tabulateurs sont fournies pour l’usage avec les
tête de moteur qui ont l’axe supérieur de 2,5 cm
(1 pouce) de diamètre (la bride de bandoulière
ne serrera pas vers le bas solidement sur l’axe
supérieur de 2,5 cm (1 pouce) de diamètre sans
utiliser ces tabulateurs d’entretoise). Les tabulateurs doivent être complètement retiré avant l’utilisation et placé au- -dessus des trous de vis sur
la bride de bandoulière inférieure. Ces tabulateurs ne sont pas nécessaires pour des tête de
moteur avec l’axe supérieur de 2,2 cm (7/8
pouce) de diamètre.
BRIDE DE BANDOULIÈRE
INFÉRIEURE
Tabulateurs
d’entretoise
Couvert-- support
Support de
montage
1. Placez le support de montage sur l’axe
supérieur au--dessus de la flèche sur l’etiquette de sécurité. Assurez--vous d’utiliser le correct support de montage pour
29
Tabulateurs
d’entretoise
placés pour
l’usage sur l’axe
supérieur
de 2,5 cm (1
pouce) de
diamètre
1. Placez la bride de bandoulière supérieure
sur l’axe supérieur au-- dessus du poignée- guidon.
2. Placez la bride de bandoulière inférieure
sous l’axe supérieur et alignez les trous de
vis de la bride de bandoulière supérieur et la
bride de bandoulière inférieure (employez
tabulateurs d’entretoise entre la bride de
bandoulière supérieur et la bride de bandoulière inférieure s’il y a lieu fixer la bride, par
exemple, pour l’axe supérieur de 2,5 cm (1
pouce) de diamètre).
Bride de
bandoulière
EXTRÉMITÉ
supérieure
DE LA TÊTE
DE MOTEUR
Bride de
bandoulière
inférieure
3. Insérez deux vis dans les trous de vis.
4. Serrez la bride de bandoulière en serrant
des vis avec la clé hexagonale.
5. Passez votre bras droit et votre tête dans
la bandoulière et laissez celleci reposer
sur votre épaule gauche. Le panneau
“Danger ” doit être dans le dos et le crochet sur le côté droit de la taille.
REMARQUE: Un demi-tour est prévu dans
la bandoulière pour qu’elle repose bien à plat
sur l’épaule.
6. Ajustez la bandoulière de façon à ce que
le crochet soit à environ 15 cm (6 pouce)
sous la taille.
7. Fixez le crochet de la bandoulière à la
bride et soulevez l’outil pour le mettre en
position d’utilisation.
8. Avant de faire démarrer le moteur et de
commencer la coupe, essayez la bandoulière et réglez-- en l’ajustement pour
assurer un bon équilibre de l’outil.
REMARQUE: Il peut être nécessaire de
déplacer la bride du bandoulière sur l’axe pour
l’équilibrage approprié de l’appareil.
POUR L’ÉQUILIBRE
15 cm (6
pouces)
au--dessous de
taille
76 cm
(30 pouces)
EXTRÉMITÉ
DE LA
ACCESSOIRE
Vis
AJUSTMENT DU
BANDOULIÈRE
10 -- 30 cm
au--dessus
de la terre
(4 -- 12
pouces)
76 cm
(30 pouces)
CONFIGUREZ DE L’OUTIL
Vous pouvez configurer votre appareil en utilisant une tête de coupe pour l’herbe et les mauvaises herbes ou une lame débroussaillante
pour couper de l’herbe, des mauvaises herbes
et des broussailles ayant jusqu’à 1 cm (1/2
pouce) de diamètre. Reportez--vous à la section
correspondant à votre configuration et suivez les
instructions pour assembler votre appareil.
INFORMATIONS DE MONTAGE -TÊTE DE COUPE
TÊTE DE
COUPE
REMARQUE: Enlevez la lame et protecteur
en métal avant d’attacher la protecteur en
plastique et la tête de coupe. Pour enlever la
lame, alignez l’orifice du chapeau protège- poussière avec celui sur le côté de la boîte de vitesses en tournant la lame. Entrez un petit tournevis dans les orifices alignés. Cela empêchera
l’arbre de tourner pendant que vous desserrez l’écrou de la lame. Enlevez l’écrou de la lame en tournant dans le sens des aiguilles
d’une montre. Enl evez le tournevis. Enlevez
les rondelles et la lame. Pour enlever la protecteur en métal, desserrez et enlevez les
quatre vis de montage. Voir la seccions MONTAGE DE PROTECTEUR EN MÉTAL et
MONTAGE DE LA LAME EN METAL pour
des illustrations. Conservez ces pièces et instructions pour de futures utilisations.
MONTAGEDELATÊTEDECOUPE
REMARQUE:
coupe, assurez- -vous que le chapeau
protège- -poussière et la rondelle d’arrêt se
trouvent sur la boîte de vitesses tel qu’indiqué
ci--dessous.
Avant d’installer la tête de
30
1. Alignez le trou du chapeau protège--poussière avec celui sur le côté de la boîte de
vitesses en tournant le chapeau protège-poussière.
2. Entrez un petit tournevis dans les orifices
alignés. Cette opération permet d’éviter
que l’arbre tourne en resserrant la tête de
coupe.
Tournevis
3. En maintenant le tournevis en position,
montez la tête de coupe sur l’arbre en
tournant dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre . Serrez bien.
Boîtedevitesses
Chapeau
protège- -poussière
Rondelle
d’arrêt
Tête de coupe
4. Enlevez le tournevis.
MONTAGE DE PROTECTEUR EN
PLASTIQUE
A VERTISSEMENT:Il fest indis-
pensable que le protecteur soit installé correctement. Le protecteur offre une protection
partiale contre l’utilisateur et autres personnes du risque des objets jetés, et il vient
equipé d’un lame de limiteur du fil qui coupe
l’excès de fil. Le lame de limiteur du fil (qui se
trouve en bas du protecteur) est bien tranchant et peut vous blesser.
1. Enlevez l’écrou-papillon de la protecteur.
2. Introduisez le support dans la fente de la
protecteur.
3. Faites pivoter la protecteur jusqu’à ce que
le boulon entre dans le trou du support.
4. Serrez à fond l’écrou-papillon.
Fente
Protecteur
Écrou--papillon
Boite de
vitesses
Support
PIVOTER
INFORMATIONS DE MONTAGE -LAME POUR BROUSSAILLES
LAME POUR
BROUSSAILLES
REMARQUE: Enlevez la tête de coupe et la
protecteur en plastique avant d’attacher la
protecteur en métal et la lame pour broussailles. Pour enlever la tête de coupe, alignez
l’orifice du chapeau protège- -poussière avec celui sur le côté de la boîte de vitesses en tournant
la chapeau protège--poussière. Entrez un petit
tournevis dans les orifices alignés. Cela
empêchera l’arbre de tourner pendant que
vous desserrez la tête de coupe. Enlevez la
tête de coupe en tournant dans le sens des aiguilles d’une montre. Enle v ez le tour nevis.
Pour enlever la protecteur en plastique, desserrez et enlevez l’écrou--papillon. Faites pivoter le protecteur pour enlevez la support de
la fente. Voir la seccion MONTAGE DE
PROTECTEUR EN PLASTIQUE ET DE LA
TÊTE DE COUPE pour des illustrations. Conservez ces pièces et instructions pour de futures utilisations. N’utilisez jamais la tête de
coupe lorsque la lame en métal est installée.
MONTAGE DE PROTECTEUR EN
MÉTAL
A VERTISSEMENT: La protecteur en
métal doit toujours être sur l’outil quand il est utilisé avec la lame. L’extrémité avant de la protecteur en métal aide à réduire le risque de projection de la lame qui peut causer des blessures
graves, telle que l’amputation, à l’utilisateur ou à
d’autres. T out défaut d’installer la lame dans la
position indiquée peut entraîner des blessures
graves pour l’utilisateur. Le sens de la longueur
de la protecteur doit être aligné avec le sens de
la longueur d’axe. La lame est aiguisée et pourrait vous couper. Portez toujours des gants
quand vous touchez à la lame.
1. Placez le protecteur en métal sous la boîte
de vitesses et alignez les trous de vis.
Boîte de
vitesses
Protecteur
en métal
31
2. Insérez et vissez les 4 vis de montage á
travers les trous de la boîte de vitesses et la
protecteur en métal. Serrez- -les fortement
avec l’une clé hexagonale fournies.
MONTAGE DE LA LAME EN MÉTAL
A VERTISSEMENT:Portez des
gants protecteurs quand vous manipulez ou
entretenez la lame pour éviter des blessures. La
lame est aiguisée et peut vous couper même
quand elle ne bouge pas.
A VERTISSEMENT:N’utilisez au-
cune autre lame ni aucun autre accessoire de
fixation que ceux qui sont illustrés ci-dessous.
Ces pièces doivent être fournies par Poulan/
Weed Eater et installées tel qu’indiqué ci-dessous. Si les bonnes pièces ne sont pas utilisées,
la lame pourrait se détacher et causer des blessures graves à l’utilisateur ou à des tiers.
REMARQUE: Le chapeau protège--
poussière est sur la boîte de vitesses n’est
pas dans le sac de pièces. Tout autre
accessoire de fixation mentionné dans les
étapes suivantes de la montage sont situés
dans le sac de pièces.
1. Laissez le chapeau protège--poussière
sur la boîte de vitesse.
2. Installez la lame et la rondelle d’arrêt sur
l’arbre fileté allant de la boîte de vitesses.
3. Assurez- -vous que la partie proéminente de
la rondelle d’arrêt est tournée vers la boîte
de vitesses et qu’elle s’insère dans le trou
au milieu de la lame (voir l’illustration).
4. Glissez la lame et la rondelle d’arrêt sur
l’arbre de la boîte de vitesses.
5. Placez la rondelle en coupelle sur l’arbre.
Assurez--vous que la face évasée est
orientée vers la lame.
6. Montez l’écrou de la lame en le vissant sur
l’arbre dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre.
Boîte de vitesses
Protecteur
Chapeau
protège-- poussière
Rondelle
d’arrêt
Rondelle
en coupelle
REMARQUE: Assurez--vous que toutes les
pièces sont montées comme indiqué et
que la lame se trouve entre le chapeau
protège--poussière et la rondelle d’arrêt. Il
ne devrait y avoir aucun espace entre la
lame et le chapeau protège--poussière ou
la rondelle d’arrêt.
7. Alignez l’orifice du chapeau protège--poussière avec celui sur le côté de la boîte de vitesses en tournant la lame.
8. Entrez un petit tournevis dans les orifices
alignés. Cette opération permet d’éviter que
l’arbre tourne en resserrant l’écrou de la
lame.
Tournevis
Arbre fileté
Lame
Écrou
9. Serrez fermement l’écrou avec une clef en
maintenant le tournevis en position.
10. Enlevez le tournevis.
11. Tournez la lame à la main. Si la lame frotte
contre l’écran ou ne semble pas uniforme,
elle n’est pas centrée ; vous devez alors la
réinstaller .
REMARQUE: Pour enlever la lame, entrez
le tournevis dans les orifices alignés. Dévissez l’écrou et enlevez les pièces. Assurez-vous de ne pas égarer les pièces et les instructions pour une utilisation ultérieure.
32
FONCTIONNEMENT
/
FAMILI ARISEZ--VOUS AVEC VOTRE ACCESSOIRE DE COUPE-BROUSSAILLES
LISEZ BIEN CE MANUEL ET LES RÈGLES DE SÉCURITÉ AVANTD’UTILISER VOTRE ACCESSOIRE DE COUPE--BROUSSAILLES. Comparez l’appareil aux illustrations pour bien voir
où se trouvent les commandes. Conservez ce manuel pour vous y reporter plus tard.
Crochet
Axe
Boîte de
vitesses
Protecteur de la
tête de coupe
Tête de coupe
LAME
Le LAME est conçue pour couper de l’herbe,
des mauvaises herbes et de la broussaille boisée allant jusqu’à 1 cm (1/2 pouce) de diamètre.
TÊTE DE COUPE
La TÊTE DE COUPE tient le fil de coupe et est
conçue pour découpage des herbes et les
mauvaises herbes.
UTILISATION DU RACCORD
Ce tête de moteur est équipé d’un raccord qui
permet la fixation d’accessoires en option.
Ces accessoires en option sont les suivants :
Coupe--BordurePPB1000E..............
CultivateurPPB2000T..................
SouffleusePPB3000B..................
A VERTISSEMENT:Arrêtez tou-
jours votre appareil et débranchez la bougie
avant d’enlever ou d’installer les accessoires.
MODÈLE:
ENLÈVEMENT DE L’ACCESSOIRE
DE COUPE--BROUSSAILLES (OU
DES AUTRES ACCESSOIRES EN
OPTION)
ATTENTION:
cessoires, placez votre appareil et l’accessoire sur une surface plate afin qu’il soit bien
stable.
1. Desserrez le raccord en tournant le bouton dans le sens opposé à celui des aiguilles d’une montre.
Pour enlever ou monter l’ac-
Protecteur
de la lame
PROTECTEUR DE LA LAME
La PROTECTEUR DE LA LAME se protège
l’utilisateur de la lame tournante.
PROTECTEUR DE LA TÊTE DE
COUPE
La PROTECTEUR D E LA TÊTE DE COUPE
se protège l’utilisateur de la tête de coupe
tournante.
Axe Supérieure
Raccord
Accessoire
Inférieure
SERREZ
2. Appuyez sur le bouton de verrouillage/
déverrouillage et maintenez--le appuyé.
Bouton deverrouillage
déverrouillage
Raccord
Accessoire
Inférieure
DESSERREZ
Bouton
Axe
Supérieure
33
Lame
3. Tout en tenant solidement l’axe supé-
L
Lef
rieure, tirez l’accessoire droit pour le faire
sortir du raccord.
INSTALLATION DE L’ACCESSOIRES
EN OPTION
1. Enlevez le capuchon d’axe de l’accessoire (s’il y en a un).
2. Mettez le bouton de verrouillage/déverrouillage de l’accessoire dans l’enfoncement guide du raccord.
Supérieur
3. Poussez l’accessoire dans le reccord jusqu’à ce que le bouton de verrouillage/déverrouillage soit bien fixé dans le trou principal.
4. Avant d’utiliser votre appareil, serrez bien
le bouton en tournant dans le sens des aiguilles d’une montre.
Axe
Trou Principal
Raccord
Bouton de
Verrouillage/
Déverrouillage
Enfoncement
Guide
Accessoire
Inférieur
INSTALLATION DU CROCHET POUR
LA ACCESSOIRE
Un crochet pour la accessoire est fournies
pour la rangement quand le accessoire n’est
pas en service.
Pour installer le crochet sur l’accessoire:
1. Enlevez le capuchon d’axe de la accessoire (s’il y en a un) et jetez.
2. Peserleboutonde verrouillage/
déverrouillage vers l’intérieur et tenez.
3. Poussez le crochet sur la accessoire jusqu’à ce que le bouton de verrouillage/déverrouillage se casse dans le trou.
POSITION D’UTILISATION
PORTEZ
TOUJOURS:
Pantalons
Longs
Gros
Chaussures
Lunettes
Protectrices
S Étendez votre bras gauche et tenez la poig-
née--guidon avec votre main gauche.
S Gardez l’appareil au- -dessous du niveau de
taille.
S Maintenez la coussinet de la bandoulière
centré sur l’épaule gauche et de panneau
”danger” centré sur votre dos.
S Mettez poids entier de l’appareil sur votre
épaule gauche.
S Sans ait à se pencher, gardez le lame près
et parallèle du sol et entre facilement en
contact avec le matériau à couper.
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION AVEC LA TÊTE DE COUPE
A VERTISSEMENT: Portez toujours
des lunettes de sécurité. Nevous penchez jamais sur la tête de coupe. Des pierres ou des
débris peuvent ricocher ou être projetés sur
vos yeux et sur votre visage et vous rendre
aveugle ou vous causer des blessures sérieuses.
Ne faites pas marcher le moteur à moteur à
une vitesse plus élevée que c’est nécessaire.
Le fil de coupe efficacement quand le moteur
marche à moins que son accélération maximum. À plus basse vitesse, le moteur fait
moins de bruit et moins de vitesse. Le fil de
coupe dure plus longtemps et a moins de
chances de rentrer dans la bobine. Relâchez
toujours la gâchette d’accélération et permettez au moteur de tourner au ralenti, quand
vous ne coupez pas d’herbe.
MÉTHODES DE COUPE
A VERTISSEMENT: Utilisez la vi-
tesse minimum et ne surchargez pas le fil
quand vous coupez autour d’objets durs
(rochers, gravier, piquets de barrière, etc.) qui
peuvent endommager la tête de coupe, se
mêler dans le fil ou être projetés en causant un
danger sérieux.
S C’est le bout de la fil qui coupe. Vous obtien-
drez le meilleur rendement et l’usure minimum du fil en ne forçant pas le fil dans la
zone à couper. Nous vous montrons ci-dessous la bonne et la mauvaise monière
de couper.
e bout dufil
coupe
il estforcé dans
la zone de travail
Coupez de gauche a droite.
REMARQUE: Cet accessoire de coupe--
broussailles est non conçu pour l’usage avec
tête de moteurs électrique.
Quand l’appareil fonctionne avec accessoire
de coupe--broussailles, attachez la bandoulière à la bride de bandoulière supérieure, tenez vous tel qu’indiqué, et assurez--vous de ce
qui suit:
S L’utilisateur porte des lunettes de sécurité et
habillement lourd.
S Maintenez le bras droite légèrement déplié.
Tenez le poignée de gâchette de la tête de
moteur avec la main droite.
Bonne méthodeMauvaise méthode
S Le fil coupe facilement l’herbe et les mau-
vaises herbes autour des murs, des barrières, des arbres et des parterres de fleurs,
mais il peut également couper l’écorce des
arbres ou des arbustes et marquer les barrières.
S Pour tailler ou raser l’herbe, utilisez l’appa-
reil à une puissance inférieure à la pleine ac-
34
célération pour augmenter la durée du fil et
baisser l’usure de la tête, en particulier:
S Quand vous faites des travaux de coupe
légers.
S Quand vous coupez près d’objets autour
desquels le fil peur s’emmêler, comme
des poteaux, des arbres ou des haies en
fil de fer.
S Pour tondre ou balayer, utilisez toute l’accé-
lération pour faire un bon travail propre.
TAILLE-- Maintenez le bas de la tête de coupe
à environ 8 cm (3 pouces) du sol et à un angle.
Ne permettez qu’au bout du fil de prendre contact avec l’herbe. Ne forcez pas la pénétration
du fil de coupe dans la zone de travail.
Taille
8cm(3
pouces) au
dessus du sol
RASAGE -- La technique de rasage retire
toute végétation non désirée. Maintenez le
bas de la tête de coupe à environ 8 cm (3
pouces) du sol et à un angle. Permettez à la
pointe du fil de frapper le sol autour des
arbres, des piquets, des monuments, etc.
Avec cette technique, le fil s’use plus vite.
Rasage
FAUCHAGE -- Votre coupe--herbe est idéal
pour faucher l’herbe dans les endroits que les
tondeuses conventionnelles ne peuvent atteindre. En position de fauchage, maintenez
le fil parallèle au sol. Évitez de presser la tête
dans le sol car cela peut raser le sol et endommager l’appareil.
faces balayées et au dessus d’elles et bougez
l’appareil d’un côte à l’autre.
Balayage
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION DE LA ACCESSOIRE DE
COUPE--BROUSSAILLES
S Projection de la Lame est une réaction qui
ne se produit que quand la lame est utilisée
et peut causer des blessures graves telle
que l’amputation. V euillez lire soigneusement cette section. Il est important que vous
compreniez bien ce qui cause cette projection, comment vous pouvez réduire ce risque et comment conserver le contrôle si elle
se produit.
S CAUSES DE LA PROJECTION DE LA
LAME -- Projection de la Lame se produit
quand la lame tournante entre en contact avec
tout matériau qu’elle ne coupe pas. Ce contact
arrête la lame pendant un instant et elle
s’éloigne soudainement (se projette) hors de
l’objet qu’elle a frappé. Cette réaction peut être
assez violente pour projeter l’utilisateur dans
toute direction et lui faire perdre le contrôle de
l’appareil. L’appareil dont il a ainsi perdu le
contrôle peut causer des blessures graves si
la lame entre en contact avec l’utilisateur ou
des tiers.
S QUAND UNE PROJECTION DE LA
LAME SE PRODUIT -- Projection de la
Lame se produire sans avertissement si la
lame s’entortille dans du matériau ou se bloque. Elle se produit plus souvent dans des
endroits où il est difficile de voir le matériau
que l’on coupe. Une bonne utilisation de
l’appareil aidera à réduire le risque de projection de la lame et à assurer un bon
contrôle de l’appareil à l’utilisateur.
Fauchage
BALAYAGE -- Vous pouvez utiliser l’action de
balayage du fil de coupe pour nettoyer vite et
facilement. Maintenez le fil parallèle aux sur-
S La lame débroussaillante ne doit être utili-
sée que pour couper de l’herbe, des mauvaises herbes et de la broussaille boisée allant jusqu’à 1 cm (1/2 pouce) de diamètre.
La lame ne doit pas entrer en contact avec
des matières qu’elle n’arrivera pas à couper
comme des souches, des pierres, des clôtures, du métal etc. ou des amas de broussailles boisées dures dont le diamètre dépasse 1 cm (1/2 pouce).
35
S Conservez la lame bien aiguisée. Une lame
émoussée a plus tendance à se bloquer.
S Ne coupez qu’à pleins gaz. La lame a alors
sa capacité de coupe maximum et a moins
tendance à se bloquer.
S Introduisez la lame fermement mais pas
trop rapidement dans le matériau. Si elle est
introduite trop rapidement dans le matériau
à couper, la lame peut se projeter.
S Ne coupez que de votre gauche vers la votre
droite. Si vous coupez avec le fil du côté droite
du protecteur, le fil éloignera les déchets.
S Utilisez la bandoulière et tenez toujours
fermement l’appareil des deux mains. Une
bandoulière bien ajustée supportera le
poids de l’appareil, laissant ainsi les mains
libres pour guider le mouvement de coupe.
S Gardez les pieds écartés confortablement
et bien à plat sur le sol pour faire face à une
projection soudaine de la lame. N’essayez
pas d’atteindre du bout des bras. Conser-
vez un bon équilibre.
S Conservez la lame au-dessous de la taille.
Le contrôle de l’appareil sera plus facile.
S Ne soulevez pas le moteur au-dessus de la
taille car cela pourrait amener la lame dan-
gereusement près du corps.
S Ne balancez pas l’appareil avec une telle
force que vous risquez de perdre l’équilibre.
Amenez le moteur à la vitesse de coupe avant
d’entrer dans le matériau à couper.
Si la lame ne tourne pas quand vous pressez
la gâchette, assurez-vous que l’axe est entièrement introduit dans le moteur.
Quand vous ne coupez pas, relâchez toujours
ENTRETIEN
la gâchette d’accélérateur et laissez le moteur
revenir au ralenti. La lame ne doit pas tourner
quand le moteur est au ralenti, n’utilisez pas
votre appareil. Voir la section de RÉGLAGES
DU CARBURETOR du manuel de l’utilisateur
pour la moteur ou contactez le distributeur autorisé de service.
S Gardez une position équilibre durant
l’utilisation de l’appareil. Faites ceci en
plantant vos pieds fermement en position
séparée confortable.
S Coupez tout en balançant la partie
supérieure de votre corps de gauche à
droite.
S Comme vous avancez à la prochaine zone
de travail, maintenez votre équilibre et
position.
POSITION RECOMMANDÉE
POUR LE DÉCOUPAGE
Coupez en
utilisant la
position
2 heures -4 heures
de la lame.
A VERTISSEMENT: Pour éviter les
blessures graves, ni l’utilisateur ni des tiers ne
doivent essayer d’enlever du matériau coupé
pendant que le moteur fonctionne ou que la
lame tourne. Arrêtez le moteur et la lame
avant d’essayer d’enlever tout matériau entortillé sur la lame ou l’axe.
2 heures
4 heures
A VERTISSEMENT:Arrêtez tou-
jours l’appareil et débranchez le fil de la bougie
quand vous ferez des réparations.
VOIR S’IL Y A DES PIÈCES ENCOMMAGÉES/USÉES
Contactez un distributeur autorisé de service
pour le remplacement des pièces endommagées ou usées.
S Le Protecteur de la Lame - - Arrêtez- -vous d’u-
tiliser votre accessoire de coupe- -broussailles
si le protecteur de la lame est endommagé.
S Le Protecteur de la Tête de Coupe --
Arrêtez--vous d’utiliser votre accessoire de
coupe-- broussailles si le protecteur de la
tête de coupe est endommagé.
VOIRS’ILYADESPIÈCESOURACCORDS DESSERRÉS
S Écroudelalame
S Raccords
INSPECTEZ ET NETTOYEZ L’APPAREIL ET LES ÉTIQUETTES
S Après chaque usage, inspectez l’appareil
complète pour déceler les pièces lâches ou
endommagées.
Nettoyez l’appareil avec un chiffon humide
et un détergent doux.
S Sécher avec un chiffon propre et sec.
ENTRETIEN DE LA LAME
A VERTISSEMENT: La lame conti-
nuera à tourner après que les arrêts de moteur
ou après que le gâchette d’accélération ait été
libéré. Assurez--vous que la lame a arrête
marcher et débranchez la bougie avant d’exécuter le travail sur la lame.
A VERTISSEMENT:Remplacez
toujours une lame qui est déformée, recourbée, cassée ou endommagée de quelque
manière que ce soit. N’essayez jamais de redresser et d’utiliser une lame endommagée.
Utilisez seulement la lame indiquée de rechange. Portez des gants protecteurs quand
vous manipulez ou entretenez la lame pour
éviter des blessures.
S Vérifiez périodiquement que la lame soit
bien plat. Posez la lame sur une surface plat
pour vérifier qu’elle est bien plat. Jetez les
lames qui ne sont pas plat.
36
RÉPARATIONS ET RÉGLAGES
REMPLACEMENT DU FIL DE COUPE
1. Enlevez la bobine en tirant fermement sur
le bouton de tapage.
2. Nettoyez toute la surface du moyeu et de
la bobine.
3. Remplacez avec une bobine pré-enroulée
ou coupez deux longueurs de 3,8 m (12-1/2
pieds) du fil de marque Weed Eater® avec
diamètre (0,080 pouce).
A VERTISSEMENT:N’utilisez ja-
mais de fil de fer, de corde de ficelle, etc. qui
peuvent se casser et devenir des missiles
dangereux.
4. Insérez les extrémités du fil dans le petit
trous à l’intérieur de la bobine, sur une longueur d’environ 1 cm (1/2 pouce).
Bobine
Trous de sortie du fil
Poussez le fil dans la fente
Moyeu
Poussez le fildans la fente
Petit
trous
5. Embobinez le fil dans la bobine en maintenant sa tension et avec régularité. Embobinez dans la direction des flèches que
vous trouverez sur la bobine.
6. Poussez le fil dans la fentes, en laissant 7
à 12 cm (3 à 5 pouces) non embobinés.
7. Insérez le fil dans les trous de sortie du
moyeu, comme le montre l’illustration.
8. Alignez les fentes avec le trous de sortie
du fil.
9. Poussez la bobine dans le moyeu jusqu’à
ce qu’elle soit fixée en place.
10. Tirez le fil qui sort du moyeu pour lelibérer
de la fentes.
REMPLACEMENT DE LA TÊTE DE
COUPE
Voir la section MONTAGE pour des instructions et des illustrations pour le remplacement
de la tête de coupe.
REMPLACEMENT DE LA LAME
Voir la section MONTAGE pour des instructions et des illustrations pour le remplacement
de la lame.
RANGEMENT
A VERTISSEMENT: Exécutez les
étapes suivantes après chaque utilisation:
S Laissez le moteur et le boîte de vitesses se
refroidir avant de le garder ou de le transporter.
S Entreposez l’appareil avec tous les méca-
nismes de protection en place. Placez l’appareil de manière à ce qu’aucun objet coupant ne puisse causer accidentellement
des blessures.
S Entreposez l’appareil à l’intérieur, dans un
endroit surélevé, sec et hors de portée des
enfants.
SAISONNIÈRE RANGEMENT
Préparez l’appareil pour l’entreposage à la fin
de la saison ou si vous ne comptez pas l’utiliser pendant au moins 30 jours.
Avant d’entreposer votre accessoire pendant
une longue période:
S Nettoyez votre accessoire entière.
S Inspectez la zone de protecteur de la lame
et nettoyez n’importe quelle
saleté, l’herbe, feuilles, ou les débris qui se
sont rassemblés. Inspectez la lame et le
protecteur de la lame; remplacez toujours
une lame qui est déformée, recourbée, cassée ou endommagée de quelque manière
que ce soit.
S Huilez légèrement les surfaces externes en
metal.
S Appliquez un enduit d’huile à la surface en-
tière de la lame; enveloppez la lame avec
papier ou tissu lourd.
S Inspectez l’appareil entier pour voit s’il a des
vis ou des écrous desserrés. Remplacez
toute pièce endommagée, brisée ou usagée.
S Au début de la saison suivante, s’utilisez
que du carburant frais mélangé à de l’huile
dans la bonne proportion.
37
GARANTIE LIMITÉE
ELECTROLUX HOME PRODUCTS, INC.,
garantit à l’acheteur original que chaque nouveloutil à essence ou accessoire de la marque
Poulan PRO® ne présente aucun défaut matériel ou de fonctionnement et convient de réparer ou de remplacer sous cette garantie
tous les produits ou accessoires à essence
défectueux à partir de la date d’achat originale
comme suit :
2ANS--Pièces et réparation si l’appareil est
utilisé à titre privé.
90 JOURS -- Pièces et réparation si l’appareil
est utilisé à des fins commerciales, professionnelles ou lucratives.
30 JOURS -- Pièces et réparation si l’appareil
est utilisé dans le cadre d’une location.
Cette garantie n’est pas transmissible et ne
couvre pas les dommages et les responsabilités occasionnés par une utilisation impropre,
une maintenance incorrecte ou l’utilisation
d’accessoires ou de compléments non recommandésde façonexplicite par
ELECTROLUX HOME PRODUCTS, INC.,
pour cet appareil. Par ailleurs, cette garantie
ne couvre pas les réglages, bougies, filtres,
cordons du lanceur, ressorts du lanceur, fils
de coupe ou parties de la tête rotative soumises à l’usure et qui demandent un remplacement lors d’une utilisation raisonnable pendant la période de garantie. Cette garantie ne
couvre pas la configuration pré--livraison ou
les ajustements normaux expliqués dans le
manuel d’instructions.
CETTE GARANTIE VOUS DONNE DES
DROITS LEGAUX SPECIFIQUES ET VOUS
POUVEZ AVOIR D’AUTRES DROITS VARIANT D’UN ETAT A L’AUTRE.
AUCUNE RECLAMATION POUR DES
DOMMAGES CONSEQUENTS OU AUTRES NE SERA AUTORISEE, ET AUCUNE
AUTRE GARANTIE EXPRESSE N’EXISTE,
MISES A PART CELLES STIPULEES EXPRESSEMENT ICI.
CERTAINS ETATS N’AUTORISENT PAS
LES LIMITATIONS SUR LA DUREE DE LA
GARANTIE OU SUR L’EXCLUSION OU LA
LIMITATION DE DOMMAGES INCIDENTS
OU CONSEQUENTS. LES LIMITATIONS
OU L’EXCLUSION CITEES CI--DESSUS
POURRAIENT DO NC NE PAS S’APPLIQUER DANS VOTRE CAS.
ELECTROLUX HOME PRODUCTS, INC.,
s’est fixé comme politique d’améliorer continuellement ses produits. C’est pourquoi
ELECTROLUX HOME PRODUCTS, INC.,
se réserve le droit de changer, de modifier ou
d’interrompre des modèles, des designs, des
spécifications et des accessoires de tous les
produits à tout moment sans préavis et sans
obligation envers les acheteurs.
38
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.