Pour les pièces de rechange et l’entretien, contactez notre concessionnaire autorisé: appelez 1-800-849-1297
Pour l’assistance technique: appelez 1-800-829-5886
www.mymowerparts.com
00137
184874 11.27.02 TR
IMPRIMÉ AUX É.-U
Page 2
For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983
RÈGLES DE SÉCURITÉ
CONSEILS POUR L'UTILISATION EN TOUTE SÉCURITÉ DES MOTOBINEUSES
FORMATION:
• Lisez soigneusement ce manuel du propriétaire. Fa mi lia ri sezvous avec les commandes pour apprendre à utiliser
effi cacement votre motobineuse. Apprenez comment l’ar rê ter
rapidement.
• N’autorisez jamais les enfants à utilisert votre mo to bi neuse.
Ne permettez pas que les adultes l’utilisent s’ils n’ont pas
reçu les instructions nécessaires.
• Éloignez de la surface d’utilisation les animaux et les
per son nes et en particulier les petits enfants.
PRÉPARATION:
• Vérifi ez systématiquement et soigneusement le terrain et
enlevez tous les objets étrangers.
• Débrayez tous les embrayages et mettez la transmission en
position point mort avant de démarrer le moteur.
• Habillez-vous avec des vêtements pratiques. Portez
uni que ment des chaussures solides ayant une bonne
trac tion.
• Soyez particulièrement prudent lors de manipulation
d’es sen ce; elle est infl ammable.
• Utilisez un récipient d’essence approuvé.
• N’ajoutez jamais d’essence quand le moteur fonctionne et
laissez refroidir le moteur avant de remplir le réservoir.
• Remplissez le réservoir d’essence à l’extérieur. Ne rem plis sez
jamais le réservoir à l’intérieur d’un bâtiment.
• Remettez le bouchon de réservoir d’essence et essuyez
l’essence renversée avant de redémarrer le moteur.
• Utilisez les cordons prolongateurs et les prises femelle selon
les spé ci fi ca tions du fabricant pour toute machine à moteur
électrique (en traî ne ment ou démarrage élec tri que).
• Ne tentez jamais de faire des réglages quand le moteur
fonctionne (sauf quand un réglage est recommandé
ex pli ci te ment par le fabricant).
UTILISATION:
• Ne mettez pas les mains ou les pieds à proximité ou sous
les parties mobiles.
• Faites attention lorsque vous traversez les allées, les che mins,
les routes et toutes les surfaces couvertes de graviers. Ne
transportez jamais des passagers.
• Si vous heurtez un objet e’tranger, arrêtez immédiatement
le mo teur. Débranchez le câble de bougie d’allumage et
ins pec tez la motobineuse, puis réparez tous les dommages
avant de redémarrer.
• Faites attention pour éviter de glisser ou tomber.
• N’utilisez pas votre motobineuse si elle vibre anormalement.
Arrêtez le moteur, recherchez la cause des vibrations. Des
vibrations ex ces si ves sont les manifestations d'un problème
technique.
• Coupez le moteur quand vous quittez la position
d’utilisation.
• Prenez toutes les précautions possibles quand vous laissez la
motobineuse sans surveillance. Dégagez les fraises, mettez
le levier de changement de vitesse à la position point mort,
et coupez le moteur.
• Avant de nettoyer, d’inspecter, ou de réparer votre
mo to bi neuse, coupez le moteur et assurez-vous que toutes
les parties mobiles soient arrêtées. Ensuite, débranchez le
câble de bougie d’allumage et maintenez-le au loin de la bougie
pour éviter le démarrage accidentel du moteur. Dé bran chez
le cordon d’alimentation sur les moteurs élec tri ques.
• Ne démarrez pas le moteur à l’intérieur d’un bâtiment. Les
gaz d’échappement sont dangereux.
• N’utilisez jamais votre motobineuse sans les défl ecteurs, les
plaques de protection, ou les autres dispositifs de sécurité
en place.
• Éloignez les enfants et les ani maux domestiques.
• Ne labourez pas trop profondément à grande vitesse. Vous
surchargerez la capacité productive de la motobineuse.
• Ne laissez jamais la motobineuse à grande vi tes se quand la
surface est glissante. Regardez en arrière et soyez prudent
en reculant.
• Ne laissez personne près de la motobineuse lorsque vous
l’uti li sez.
• N’utilisez pas les accessoires qui ne sont pas recommandés
par le fabricant.
• Utilisez la motobineuse seulement avec la lumière naturelle
ou artifi cielle suffi sante.
• Faites attention quand vous labourez de la terre dure. Les
fraises peuvent s’accrocher dans la terre et pousser la
mo to bi neuse en avant. Dans ce cas, relâchez les poignées
et ne retenez pas la machine.
ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE:
• Conservez la motobineuse et les accessoires en bon
fonc tion ne ment.
• Vérifi ez fréquemment que tous les boulons de cisaillement,
les boulons de montage de moteur, et les autres boulons
sont correctement serrés .
• N’entreposez jamais à l’intérieur d’un bâtiment une
mo to bi neuse avec de l’essence dans le réservoir. Les
vapeurs d’essence en provenance du réservoir peuvent
s’enfl ammer au contact d’une fl amme nue ou des appareils
tels que chauffe-eau, radiateurs etc. Laissez refroidir le moteur
avant de l’entreposer.
• Consultez toujours le manuel du propriétaire pour les di rec ti ves
importantes quand la motobineuse doit être en tre po sée
longtemps.
- IMPORTANT -
ATTENTION, IMPORTANT, ET REMARQUE SONT UN MOYEN
D’ATTIRER VOTRE ATTENTION SUR DE L’INFORMATION
IMPORTANTE DANS CE MANUEL.
IMPORTANT: CE SYMBOLE ATTIRE VOTRE ATTENTION SUR
LES RISQUES DE DOMMAGES À L’ÉQUIPEMENT
REMARQUE: CE MOT ATTIRE VOTRE ATTENTION SUR
LA COMPRÉHENSION, L’INTÉGRATION OU L’EXÉCUTION
D’INSTRUCTIONS.
Ce symbole signale les points importants en
matière de sécurité. Il signifi e - AT TEN TION !!!,
SOYEZ PRUDENT !!! VOTRE SÉ CU RI TÉ EST EN
JEU.
ATTENTION: Débranchez toujours le fi l de bou gie
d’allumage et pour pré ve nir les dé mar ra ges
accidentels, po sez-le de telle fa çon qu’il ne
puis se pas en trer en contact avec la bougie
d’al lu ma ge lors de l’ins tal la tion, du trans port,
des ajus te ments ou des réparations.
ATTENTION
Il est connu par l’état de Californie que les gaz
d’échap pe ment du moteur de ce produit contiennent des
pro duits chimiques lesquels, dans certaines quantités,
peu vent causer du cancer, de l’infi rmité de naissance, et
d’autre endommagement du système reproducteur.
2
www.mymowerparts.com
Page 3
For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983
SPÉCIFICATIONS DE PRODUIT
Capacité et le type 2 quarts (1,89 L)
d’essence: L’essence sans plomb normale
Type d’huile SAE 30 (supérieure de 32°F/0°C)
(API-SF-SJ): SAE 5W-30 (inférieure de 32°F/0°C)
FÉLICITATIONS pour votre achat d’une motobineuse. Elle a
été conçue, perfectionnée et fabriquée pour assurer un bon
fonc tion ne ment et la fi abilité maximale.
En cas d’un problème que vous ne pouvez pas résoudre, contactez
le centre d’entretien autorisé le plus proche. Vous y trouverez les
tech ni ciens qualifi és et les outils appropriés pour l'entretien et la
réparation de cette machine.
Veuillez lire et conserver ce manuel. Les instructions qu'il
con tient vous permettront de monter, et d'entretenir correctement
votre motobineuse. Observez toujours les “RÈGLES DE
SÉ CU RI TÉ”.
SOMMAIRE
RESPONSABILITÉS DU CLIENT
• Lisez et faites attention aux règles de sécurité.
• Suivez un programme régulier d’entretien, de soin, et
d’uti li sa tion de la motobineuse.
• Suivez les instructions dans les sections des “Entretien" et
d'En tre po sa ge de ce manuel du pro prié tai re.
IMPORTANT: CETTE MACHINE EST MUNIE D’UN MOTEUR
À COMBUSTION INTERNE ET NE DEVRAIT PAS ÊTRE
UTILISÉE SUR OU PRÈS D’UN TERRAIN COUVERT
D’ARBRES, D’ARBRISSEAUX, OU D' HERBE SI LE SYSTÈME
D’ÉCHAPPEMENT N’EST PAS MUNI D’UN PARE-ÉTINCELLES
RENCONTRANT LES EXIGENCES DES LOIS LOCALES
APPLICABLES. QUAND UN PARE-ÉTINCELLES EST UTILISÉ,
IL DEVRAIT ÊTRE MAINTENU EN BON FONCTIONNEMENT
PAR L’OPÉRATEUR.
VOIR LE CENTRE D’ENTRETIEN AUTORISÉ LE PLUS PRÉS
POUR LE PARE-ÉTINCELLES. LE NUMÉRO DE PIÈCE FIGURE
DANS LA SECTION PIÉCES.
RÈGLES DE SÉCURITÉ............................................... 2
SPÉCIFICATIONS DE PRODUIT.................................. 3
RESPONSABILITÉS DU CLIENT ................................3
Votre nouvelle motobineuse a été montée à l'usine sauf certaines pièces en vue de l'expédition. Pour s'assurer d'une utilisation correcte
et sûre de votre motobineuse, toutes les pièces et ferrures que vous assemblez doivent être serrées à fond. Utilisez les bons outils.
LES OUTILS EXIGES POUR LE MONTAGE
Un jeu des clés à douille facilitera l'assemblage. Les di men sions
nor ma les des clés sont indiquées:
(1) Couteau à tout usage
(1) Tournevis
(1) Pince
(2) Clés de 1/2"
POSITION D’OPERATEUR (Voir la fig. 1)
Quand on utilise l'expression “droite” ou “gauche”, l'utilisateur est
en position derrière le guidon.
CONTENU DU SAC DES PI ÈCES
GAUCHE
DEVANT
DROIT
POSITION DE
L’OPÉRATEUR
FIG. 1
Boulons H
(2) Boulons H 5/16-18 x 1-1/4
5/16-18 x 3/4
(2)
Boulons H
(6) Écrous H 5/16-18
5/16-18 x 1(2)
4
(4) Rondelles 3/8 x 7/8 x 14 Ja.
(6) Rondelles frein 5/16
www.mymowerparts.com
Page 5
For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983
MONTAGE
DÉBALLER ET INSTALLER LE MANCHE
(Voir la fi g. 2)
ATTENTION: Faites attention aux agrafes du
carton.
IMPORTANT: LORSQUE VOUS DÉBALLEZ OU MONTEZ
LA MOTOBINEUSE, NE PAS ÉTIRER OU ENTORTILLER LE(S)
CÂBLE(S).
• Coupez les attaches qui fi xent le manche.
• Le guidon peut être monté dans la position haute ou basse.
Doucement levez l'ensemble du guidon en haut et alignez
les trous du guidon avec le trou et la fente du panneau du
guidon.
• Lâchement montez la quincaillerie comme montré. As su rezvous que le boulon H 3/4" le plus long soit monté dans le
trou inférieur du guidon. Répétez le même pro cé du re dans
l'autre côté. Serrez toute la quincaillerie à fond.
REMARQUE: Les câbles ne doivent pas toucher le silencieux.
• Coupez les attaches qui retiennent motobineuse sur la pa let te.
En le vez la motobineuse de la palette en tirant en arrière.
• Enlevez la vis de fi xation du goujon de profondeur pour faire
glisser et éliminer la vis.
RON DEL LE
ÉCROU
PANNEAU DE
POIGNÉE
FREIN
POIGNÉE DE
MOTOBINEUSE
INSTALLER LA JAUGE DE PRO FON DEUR
(Voir la fi g. 3)
• Desserrez l'écrou “A”.
• Insérez le soutien de jauge entre les moitiés de support de
moteur en orientant le ressort de jauge vers le bas.
• Montez le soutien de jauge aux supports du moteur avec
les boulons, les rondelles de blocage et les écrous. Serrez
à fond. Serrez aussi l'écrou “A”.
• La jauge de profondeur doit bouger librement. Si elle ne
bouge pas, desserrez le boulon de soutien.
MOITIES DE SUPPORT
DE MOTEUR
ECROU "A"
SOUTIEN DE TASSEAU
DE PROFONDEUR
RESSORT DE
TASSEAU DE
PROFONDEUR
TASSEAU DE
PRO FON DEUR
CÂBLE
POIGNÉES
DE MOTOBINEUSE
BOULONS DE
PAN NEAU DE
POIGNÉE
RON DEL LE
PLATE
FIG. 2
BOULON H
5/16-18X1"
BOULON H
5/16-18X3/4"
BOULONS H, RONDELLES
FREIN, ET ECROUS H
BOULON DE
SOUTIEN
FIG. 3
HAUTEUR DU MANCHE
• La hauteur du manche peut être réglée à une position
confortable. (Consultez “HAUTEUR DU MANCHE” dans la
sec tion Ré vi sion et Réglages de ce manuel.)
LARGEUR DE LABOUR
• La largeur peut être réglée selon les besoins. (Consultez
“DISPOSITION DES FRAISES” dans la section Révision et
Ré gla ges de ce manuel.)
UTILISATION DES FRAISES
• Vérifi ez les fraises avant la première utilisation. (Consultez
“VE RI FI CA TION DES FRAISES” dans la section Ré vi sion et
Ré gla ges de ce manuel.)
5
www.mymowerparts.com
Page 6
For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983
UTILISATION
CONNAISSEZ VOTRE MOTOBINEUSE
LISEZ CE MANUEL DU PROPRIÉTAIRE ET LES RÈGLES DE SÉCURITÉ AVANT D’UTILISER
VOTRE MOTOBINEUSE.
Comparez les illustrations à votre motobineuse pour connaître les positions des différentes commandes et les différents réglages.
Conservez ce manuel.
Ces symboles peuvent fi gurer sur votre motobineuse ou dans les publications fournies avec le produit. Apprenez et comprenez la
signifi cation des symboles.
MARCHE
ABOURAGE EN AVANT
POINT MORT MARCHE
ÉRE
ARRI
JAUGE DE
PRO FON DEUR
ATTENTION OU
AVERTISSEMENT
LE MOTEUR
COUPER
LE MOTEUR
COMMANDE DE DENT DE
DEVANT
RAPIDELENTEDÉMARRER
MANETTE DE
COMMANDE
DES GAZ
DÉFLECTEUR
DE DENT
HUILEESSENCEÊTRANGLEUR
MANETTE DE
COMMANDE DU
STARTER
ARRÊT
POIGNÉE DE
DÉ MAR RA GE
DE RECUL
CONFORME AUX EXIGENCES DE SÉCURITÉ ANSI
Cette motobineuse sont conformes aux normes de sécurité standard du “American National Standards Institute”.
JAUGE DE PROFONDEUR - commande la profondeur auquelle
la motobineuse bêche.
POIGNÉE DE DÉMARRAGE DE RECUL - permet de démarrer
le moteur.
COMMANDE DE DENT DE DEVANT - permet d’en ga ger les
dents dans le sens de devant.
www.mymowerparts.com
DENTS
FIG. 4
MANETTE DE COMMANDE DU STARTER - employé pour
démarrer un moteur froid.
MANETTE DE COMMANDE DES GAZ - permet de commander
la vitesse de moteur.
6
Page 7
For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983
UTILISATION
L’utilisation d’une motobineuse présente le risque de la projection des particules dans les yeux, ce qui peut
causer des blessures sérieuses. Portez toujours des lunettes de sécurité ou une visière avant de démarrer
la motobineuse et lorsque vous labourez. Nous recommandons une visière de sécurité pa no ra mi que pour
ceux qui portent des lunettes ou des lunettes de sécurité standard.
COMMENT UTILISER VOTRE MOTOBINEUSE
Assurez-vous de connaître toutes les commandes avant d'ajou ter
l'es sen ce, l'huile ou avant de démarrer le moteur.
ARRÊT (Voylez la fig. 5)
FRAISES
• Relâchez la commande des fraises pour arrêter le
mou ve ment.
MOTEUR
• Déplacez la commande des gaz à la position “ARRÊT”
(“STOP”).
• N'utilisez jamais l'éntrangleur pour arrêter le moteur.
COMMANDE DE DENT
EN PO SI TION “MARCHE”
(BASSE)
COMMANDE
DES GAZ
COMMANDE DE DENT
EN POSITION “ARRET”
(HAUTE)
COMMANDE
DE START ER
JAUGE DE PROFONDEUR (Voir la fig. 6)
Pour régler la jauge, enlevez le collier en épingle à cheveux
et l’axe de chape. Mettez la jauge de profondeur à la position
désirée. Remettez ensuite le collier en épingle à cheveux et
l’axe de chape.
• Réglez la jauge de profondeur au deuxième ou troisième
trou en partant du haut pour un labourage normal.
ROUES (Voir la fig. 6)
Réglez les roues en enlevant le collier en épingle à cheveux et
l’axe de chape. Changez la position des roues. Remettez le collier
en épingle à cheveux et l’axe de chape.
• Réglez les roues au deuxième ou troisième trou du haut pour
un labourage normal.
COLLIER EN ÉPINGLE
À CHEVEUX ET L’AXE
DE CHAPE
TASSEAU DE
PROFONDEUR
RESSORT DU
TASSEAU
ROUE
FIG. 5
UTILISATION DES FRAISES (Voir la fig. 5)
• Serrez la commande des fraises jusqu’à ce qu'elle touche
la poi gnée.
LABOURAGE
La vitesse de motobineuse et la profondeur de labourage sont
réglées par l’emplacement de la jauge de profondeur et la hau teur
des roues.
La jauge de profondeur devrait toujours être sous les roues pour
bê cher. Mettez la jauge sert de frein pour ralentir la motobineuse
et permettre aux fraises de pénétrer la terre. Plus la jauge est
basse, plus le labour est profond.
FIG. 6
POUR TRANSPORTER
ATTENTION: Laissez refroidir le moteur et le
silen cieux avant de soulever ou transporter. Débranchez le fi l de bougie d’allumage. Vidangez
l’essence du réservoir.
DANS LA COUR
• Penchez la jauge de profondeur vers le devant jusqu’à ce
qu’elle soit maintenue par le ressort de jauge.
• Appuyez sur les poignées pour soulever les fraises du sol.
• Poussez ou tirez la motobineuse jusqu’à l’endroit désiré.
EN VILLE
• Débranchez le fi l de bougie d’allumage.
• Vidangez le réservoir d’essence.
• Ne penchez pas la motobineuse sur le côté pendant le
transport afi n d’éviter une fuite d’huile.
7
www.mymowerparts.com
Page 8
For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983
UTILISATION
AVANT DE DÉMARRER LE MOTEUR
IMPORTANT: FAITES ATTENTION DE NE PAS PERMETTRE
QUE DES CONTAMINANTS ENTRENT DANS LE MOTEUR
LORSQUE VOUS FAITES LA VÉRIFICATION, OU LE
REMPLISSAGE DE L’HUILE OU DU CARBURANT. UTILISEZ DE
L’HUILE ET DU CARBURANT PROPRE ET ENTREPOSEZ-LES
DANS DES RÉCIPIENTS PROPRES, COUVERTS QUI ONT ÉTÉ
APPROUVÉS. UTILISEZ DES ENTONNOIRS PROPRES.
REMPLIR LE MOTEUR D’HUILE
(Voir la fi g. 7)
• Avec le moteur nivelé, enlevez le bouchon de remplissage
d'huile.
• Remplissez le moteur avec de l'huile jusqu’au point de
débordement. Voir la section “SPECIFICATIONS DE
PRO DUIT” pour obtenir la capacité approximative à la page
3 de ce manuel.
• Inclinez la motobineuse vers l’arrière sur ses roues et
remettez-la à niveau.
• Avec le moteur à niveau, remplissez jusqu’au point de
débordement si nécessaire. Replacez le bouchon de
rem plis sa ge d'huile
• Pour un démarrage facile pendant l’hiver, on devrait rem pla cer
l’huile. (Voir le tableau de viscosité d’huile dans la section
de entretien de ce manuel).
• Pour remplacer l’huile, voir la section de entretien de ce
manuel.
NI VEAU
D’HUI LE
BOUCHON DE
REMPLISSAGE D’HUILE
FIG. 7
REMPLIR LE RÉSERVOIR D’ESSENCE
• Remplissez le réservoir d’essence. Remplissez le réservoir
d’es sen ce jusqu’au fond de son goulot de rem plis sa ge. N’en
mettez pas trop. Utilisez de l’essence sans plomb, régulière,
fraîche, et propre avec un indice d'octane au moins 87.
(L’uti li sa tion d’essence sans plomb tend à ré dui re les dépôts
de calamine et d'oxyde de plomb et prolonge la vie des
sou pa pes). Ne mélangez pas l’huile avec l’essence. Pour
que l’essence utilisée soit fraîche, achetez des quantilés qui
peuvent ître utilisées dans les trente jours suivant l'achat.
ATTENTION: Remplissez jusqu’à 1/2 pouce (12,5
mm) du haut du réservoir d’essence pour éviter
les risques de débordement et pour permettre
l’expansion du carburant. En cas d'un dé bor de ment d’essence ac ci den tel, éloignez la motobineuse. Évitez de créer toute source d'in cen die
jusqu’à la dis pa ri tion des vapeurs d'es sen ce. N’en
met tez pas trop.
Essuyez toujours l’huile ou l’essence renversée.
Vous ne devez jamais em magas iner, ré pan dre ou
utiliser de l’es sen ce près d’une fl am me nue.
ATTENTION: L’expérience indique que les com bus ti bles
mé lan gés avec l’alcool (ap pe lés gasohol ou utilisant
l’éthanol ou le mé tha nol) peuvent at ti rer l’humidité qui
cau se la sé pa ra tion et la for ma tion d’acide pen dant
l’entreposage. Le gaz acide peut ava rier le système
d’essence d’un moteur pen dant l’en tre po sa ge. Pour
éviter les pro blè mes de moteur, le système d’es sen ce
doit être vidangé avant tout l’entreposage de 30 jours
ou plus. Vi dan gez le réservoir d’es sen ce, dé mar rez
le moteur et laissez-le fonc tion ner jusqu’à ce que les
conduites de com bus ti ble et le carburateur soient
vi des. Uti li sez de l’es sen ce fraîche la saison sui van te.
Re por tez-vous aux instructions sur l’en tre po sa ge
pour les autres ren sei gne ments. N’uti li sez jamais de
produits de nettoyage de moteur ou de carburateur
dans le réservoir d’es sen ce sinon des dom ma ges
per ma nents pour raient être causés.
POUR DÉMARRER LE MOTEUR (Voir la fig. 8)
ATTENTION: Lors du démarrage du moteur,
maintenez la barre de commande d’entraînement
en position arrêt (OFF).
Quand vous démarrez un moteur pour la première fois ou quand
le moteur n'a plus d'essence, il sera nécessaire de tirer plus d'une
fois la poignée de démarrage (recul) pour permettre que l'es sen ce
se rende au moteur.
• Assurez-vous que le fi l de bougie d'allumage soit cor rec te ment
branché.
• Déplacez l'indicateur du levier du changement de vitesse
dans la position de point mort (N).
• Mettez la commande des gaz en position rapide (FAST).
• Déplacez la commande du starter à la position complete
"STARTER" "CHOKE". Empoignez la poignée de dé mar ra ge
de recul avec un main et avec l’autre, empoignez la poignée
de motobineuse. Tirez lentement la corde jusqu’à ce que le
moteur commence le cycle de compression (la corde résistera
légèrement à ce moment).
• Tirez la poignée de démarrage de recul d’une action con ti nue
rapide. Ne laissez pas la poignée de démarrage revenir
brusquement contre le démarreur. Répétez l’action si
nécessaire.
• Si le moteur ne démarre pas, bougez la commande de starter
a demi-position. Tirez la poignée de démarrage (recul) jusqu'à
ce que le moteur démarre.
• Quand le moteur démarre, déplacez lentement la manette
de commande du starter à la position marche (RUN) comme
le moteur réchauffe.
REMARQUE: Un moteur chaud peut demander moins
d’étran gle ment pour démarrer.
• Déplacez la commande des gaz à la position de marche
désirée.
• Laissez réchauffer le moteur pendant quelques minutes avant
d’engager les dents.
REMARQUE: Le mélange du carburant demandera un réglage
pour obtenir le meilleur rendement du moteur si les altitudes sont
supérieures à 914,4 mètres (3000 ft.) ou quand les tem pé ra tu res
sont froides (inférieures de 32°F/0°C). Voir "POUR RE GLER LE
CARBURATEUR" dans la section de Révision et Réglages de
ce manuel.
REMARQUE: Si le moteur ne démarre pas, voir le guide de
dépannage.
IMPORTANT: POUR ASSURER UN BON DÉMARRAGE PAR
TEMPS FROID (SOUS LES 32°F/0°C), VOUS DEVEZ UTILISER
DE L’ESSENCE FRAÎCHE, PROPRE ET SPÉCIALE D'HIVER.
www.mymowerparts.com
8
Page 9
For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983
UTILISATION
BOUGIE
D’ALLUMAGE
POIGNÉE DE
DÉMARRAGE (RECUL)
MANETTE DE LA
COMMANDE
DES GAZ
MANETTE DE LA
COMMANDE
DU STARTER
FIG. 8
RODAGE DE LA MOTOBINEUSE
Assouplissez la courroie, les poulies et la commande des fraises
avant de commencer le labourage.
• Démarrez le moteur, appuyez sur les poignées pour sou le ver
les fraises du sol. Engagez la commande des fraises pour
les faire tourner. Laissez tourner les fraises pendant cinq
minutes.
• Vérifi ez le fonctionnement des fraises et réglez si né ces sai re.
Référez “VERIFICATION D'UTILISATION DES FRAI SES”
dans la section de Révision et Réglages de ce manuel.
CONSEILS DE LABOURAGE
ATTENTION: Utilisez la motobineuse avec la
commande des gaz en position lente “SLOW”
jusqu’à ce que vous soyez habitué.
Soulevez légèrement les poignées (levant ainsi la jauge de
profondeur de la terre) pour aider la motobineuse à avancer.
Appuyez sur les poignées pour ralentir la motobineuse.
S’il faut faire un effort ou si la motobineuse tremble, les roues et
la jauge de profondeur NE sont PAS correctement ancrées dans
la terre à labourer. Vous arrivez à un réglage correct de la jauge
et des roues par des essais et selon l’état de la terre. Si la terre
est dure ou mouillée, la vitesse du moteur et des fraises sera lente.
Dans ces conditions, la motobineuse sautera sur le sol.
Une motobineuse bien réglée bêchera sans que l’opérateur ait
à exercer un gros effort.
• Le labourage est le creusage, le retournage et l'effritement
de la terre durci avant l'ensemencement. Une terre déliée
favorise la croissance des racines. La meilleure profondeur
de labourage est de 4 à 6 po. (10 à 15 cm). Une motobineuse
aide aussi à enlever les mauvaises herbes. La dé com po si tion
de ces mauvaises herbes enrichit le sol. Dépendant du climat
(pluie et vent) il peut être préférable de labourer la terre à
la fi n d’une saison de récolte pour mieux conditionner de la
terre.
• L'état du sol est importantes. Les fraises pénétreront pas
facilement une terre séche et dure qui peut contribuer aux
rebondissements exagérés et à un maniement diffi cile de
votre motobineuse. Une terre dure devrait être humidifi ée
avant le labourage, et une terre extrêmement mouillé for me ra
des boules ou des mottes durant le labourage. At ten dez
jusqu’à ce que la terre soit moins mouillé afi n d’obtenir les
meilleurs résultats. Lorsque le labourage se fait à l’automne,
enlevez les vignes et les longues herbes pour empêcher
celles-ci de s’enrouler autour de l’arbre des fraises et ralentir
le labourage.
• Vous trouverez le labourage beaucoup plus facile si vous
laissez un rang non bêché entre les sillons. Puis retournez
entre les sillons (Voir la fi g. 9). Il y a deux raisons pour faire
ceci. Premièrement, des virages larges sont beaucoup
plus faciles à prendre que des demi-tours. Deuxièmement,
la motobineuse ne vous entraînera pas vers le rang plus
proche.
• Mettez la hauteur de la jauge de profondeur et les roues
en position pour labourage peu profond lorsque la terre est
extrêmement dure. Travaillez ensuite les premiers sillons en
perpendiculaire à une profondeur normale.
4
321
5
67
FIG. 9
CULTURE
La culture est un labourage peu profond entre les rangs pour
arracher les mauvaises herbes et les empêcher de priver les
plantes d’humidité et d’aliments. De plus, travailler la couche
supérieure de la terre contribuera à la conservation de l’humidité.
La meilleure profondeur de binage se situe entre 1 à 3 pouces
(2,5 à 7,5 cm).
• Il ne sera pas nécessaire probablement d’utiliser la jauge
de profondeur. Commencez en penchant en avant la jauge
jusqu’à ce qu’elle soit tenue par le ressort de jauge.
• Cultivez le long des rangs à une vitesse qui permettra aux
fraises de déraciner les mauvaises herbes et de laisser la terre
à l’état brut pour que les mauvaises herbes n’y re pous sent
plus (Voir la fi g. 10).
FIG. 10
9
www.mymowerparts.com
Page 10
For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983
CALENDRIER D’ENTRETIEN
INSCRIVEZ LES DATES AU FUR
ET À MESURE QUE VOUS
EFFECTUEZ LES ENTRETIENS
RÉGULIERS
Vérifiez le niveau d’huile de moteur
ENTRETIEN
TOUTES LES 5 HEURES
AVANT CHAQUE USAGE
TOUTES LES 50 HEURES
TOUTES LES 25 HEURES
DATES D’ENTRETIEN
Changez l’huile de moteur
Huilez les pointes de pivot
Inspectez le silencieux à pare-étincelles
Inspectez le tamis d’air
Nettoyez/remplacez la cartouche du filtre à air
Nettoyez les ailettes de cylindre du moteur
Remplacez la bougie d’allumage
1 - Changez plus souvent quand la motobineuse fonctionne sous un chargement lourd ou pendant les températures ambiantes élevées.
2 - Faites entretenir plus souvent si les conditions sont poussiéreuses ou sales.
RECOMMANDATIONS GÉNÉRALES
La garantie pour cette motobineuse ne couvre pas les éléments
qui ont été sujets à un abus soit à de la égligence de la part de
l'opérateur. Pour conserver une garantie complète, l'uti li sa teur doit
maintenir la mo to bi neuse tel que précisé dans ce manuel.
Quelques ajustements sont nécessaires périodiquement pour
maintenir correctement votre motobinuese.
Tous les réglages dans la section de Révision et Réglages de ce
manuel devraient être vérifi és au moins une fois par saison.
• Une fois par an, remplacez la bougie d'allumage, nettoyez ou
remplacez le fi ltre à air, et vérifi ez les fraises et les courroies
pour les signes d'usure. Une nouvelle bougie d'al lu ma ge et un
nouveau fi ltre à air propre assurent un mélange air/essence
correct et ainsi permettent à votre moteur de mieux fonctionner
et de durer plus long temps.
1,2
2
TABLEAU DE LUBRIFICATION
c COMMANDE
DES FRAISES
d MOTEUR
AVANT CHAQUE UTILISATION
• Vérifi ez le niveau d’huile de moteur.
• Vérifi ez le fonctionnement des fraises.
• Vérifi ez la solidité des systèmes de fi xation.
LUBRIFICATION
Assurez que votre motobineuse est bien lubrifi ée. Re portez au
“
TABLEAU DE lUBRIFICATION” .
www.mymowerparts.com
cBRAS DE
GALET-TENDEUR
cHUILE DE MOTEUR SAE 30 OU 10W30
dRÉFÉREZ-VOUS À LA SECTION DE ENTRETIEN DE MOTEUR.
10
Page 11
For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983
ENTRETIEN
Débranchez le fi l de bougie d'allumage avant d'effectuer tout entretien (sauf le réglage du carburateur) pour éviter
un démarrage accidentel du moteur.
Évitez les incendies! Maintenez le moteur exempt d'herbe, de feuilles et d'huile ou de carburant répandu. Vidangez
le carburant du réservoir avant de pencher la motobineuse pour l'entretien. Nettoyez la surface du silencieux de
toute ac cu mu la tion d'herbe, de saleté et de débris.
Ne touchez pas à un silencieux chaud ou à des ailettes chaudes de cylindre puisque le contact peut causer des
brûlures.
MOTEUR
LUBRIFICATION
Utilisez seulement l'huile déterente de qualité supérieure cotée
SF-SJ par le service API. Choi sis sez le degré de viscosité SAE
de l'huile selon la tem pé ra tu re prévue.
BOUCHON
DE VIDANGE
D'HUILE
SAE VISCOSITY GRADES
SAE 30
5W-30
-20 0 30 40
F
C
-30
TEMPERATURE RANGE ANTICIPATED BEFORE NEXT OIL CHANGE
-20 0
-10
32
10
60
20 30 40
80
100
FIG. 11
REMARQUE: Bien que les huiles de multi-viscosité (5W30, 10W30
etc.) améliorent le démarrage par temps froid, leur consommation
augmente à plus de 0°C. Vérifi ez le niveau d'huile plus fré quem ment
pour éviter l'avarie du moteur lors de l'uti li sa tion avec un niveau
d'huile bas.
Changez l’huile tous les 25 heures d'opération ou au moins une
fois par an si la motobineuse est utilisée moins de 25 heures
par an.
Vérifi ez le niveau l’huile du carter avant de démarrer le moteur
et ensuite toutes les cinq (5) heures en cas d’utilisation continue.
Ajoutez l’huile moteur SAE 30 ou une huile cor res pon dan te.
Serrez le bouchon d’huile à chaque fois que vous vérifi ez le
niveau d'huile.
POUR REMPLACER D'HUILE MOTEUR
(Voir la fig. 11 et 12)
Vérifi ez la gamme de température prévue avant le prochain
remplacement de l'huile. Toutes les huiles doivent rencontrer la
classifi cation de service API SF-SJ.
• Vérifi ez si la motobineuse soit stationnée sur un terrain
plat.
• D'huile se vidangera plus facilement si elle est chaude.
• Recueillez l'huile dans un récipient approprié.
• Enlevez le bouchon de vidange.
• Penchez en avant la motobineuse pour vidanger l'huile.
• Lorsque la vidange est complète, remettez le bouchon de
vi dan ge d'hui le et serrez à fond.
• Enlevez le bouchon de remplissage d'huile. Ne laissez pas
de saletés entrer dans le moteur.
• Remplissez le moteur avec l'huile. Voir la section “VÉ RI FIEZ
LE NIVEAU D'HUILE DE MOTEUR” dans la sec tion uti li sa tion
de ce manuel.
BOUCHON DE
REM PLIS SA GE
D'HUILE
NIVEAU
D'HUILE
FIG. 12
FILTRE À AIR (Voir la fig. 13)
Inspectez la cartouche du fi ltre à air toutes les 25 heures, plus
souvent si les conditions sont poussiéreuses.
• Desserrez les vis de fi ltre à air, une vis se trouve sur chaque
côté du couvercle.
• Enlevez le couvercle de fi ltre à air.
• Enlevez soigneusement la cartouche de fi ltre à air. Faites
attention. Ne laissez pas de saletés ou de débris entrer dans
le carburateur.
• Nettoyez en la frappant légèrement sur une surface plate.
• Si elle est très sale ou avariée, remplacez la cartouche.
• Nettoyez et remettez le couvercle. Serrez à fond les vis.
ATTENTION: Les solvants de pétrole, tel que
le kérosène, ne doivent pas être utilisés pour
net toyer la cartouche. Ils risquent de provoquer
un détérioration de celle-ci. Ne mettez pas d'huile
sur la cartouche. Ne la nettoyez ni la séchez avec
de l'air com pri mé.
VIS DU FILTRE
À AIR
FIG. 13
COUVERCLE
CARTOUCHE DU
FILTRE À AIR
11
www.mymowerparts.com
Page 12
For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983
ENTRETIEN
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
(Voir la fig. 14)
Votre moteur est refroidi à l'air. Pour un bon fonctionnement
du moteur et pour une longue durabilité, maintenez le moteur
propre.
• Nettoyez fréquemment le tamis d'air à l'aide d'une brosse à
poils raides.
• Enlevez le boîtier de souffl erie et nettoyez-le si nécessaire.
• Conservez les ailettes de cylindre exemptes de saleté et de
la balle.
AILETTES DE CYLINDRE
SILENCIEUX
FIG. 14
BOÎTIER DE
SOUF FLE RIE
TAMIS D’AIR
SILENCIEUX
N’utilisez pas la motobineuse sans silencieux. Ne modifi ez pas
le système d’échappement. Un silencieux ou un pare-étincelles
avarié pose des risques d’incendie. Inspectez-les pé rio di que ment
et remplacez-les si nécessaire. Si votre moteur est muni d’un
grillage de pare-étincelles, enlevez-le toutes les 50 heures pour
le nettoyer et l’inspecter. Remplacez-le s’il est avarié.
BOUGIE D’ALLUMAGE
La bougie d’allumage devrait être changée toutes les 50 heures
d’utilisation ou au commencement de la saison de la bou rage. Le
type de la bougie d’allumage et le réglage de l’écart se trouvent
dans la section de “SPÉCIFICATIONS DU PRODUIT”.
TRANSMISSION
Votre transmission est scellée et la lubrifi cation n’est pas de man dée
à moins qu’elle soit réparée.
NETTOYAGE
Ne pas nettoyer la motobineuse si le moteur et la transmission
sont encore chauds. Il serait mieux de ne pas utiliser de l’eau
pressurisée (tuyau d’arrosage, etc.) afi n de nettoyer la machine
sauf si la garniture près de la transmission, le silencieux du
moteur, le fi ltre à air et le carburateur sont protégés contre toute
pénétration possible d’eau. L’entrée d’eau au niveau du moteur
réduit la durée de votre motobineuse.
• Nettoyez le moteur, les roues, la fi nition, etc. de toutes les
matières étrangères.
• Conservez la propreté des roues et des surfaces peintes en
enlevant, l’essence, l’huile, etc.
• Protégez les surfaces peintes avec une cire d’auto.
12
www.mymowerparts.com
Page 13
For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983
RÉVISION ET RÉGLAGES
ATTENTION: Débranchez le fi l de bougie d'allumage et posez-le à un endroit où il ne peut pas toucher la
bougie.
MOTOBINEUSE
POUR RÉGLER LA HAUTEUR DU GUIDON
(Voir la fig. 15)
La motobineuse est expédiée avec le guidon dans une position
basse. Choisissez la hauteur la plus convenable pour vous et les
conditions de labourage. La hauteur sera différente lorsque la
motobineuse creuse le sol.
• Si vous désirez une hauteur plus élevée, desserrez les
quatre écrous qui fi xent le panneau du guidon aux sup ports
de moteur.
• Glissez le panneau à l’emplacement désiré.
• Serrez à fond les quatre écrous.
SUPPORTS
DU MOTEUR
PANNEAU DE
POIGNÉE
ÉCROUS (DEUX
(2) ÉCROUS
SONT SITUÉS
AU CÔTÉ
GAUCHE AUSSI)
LABOURAGE DE MOYENNE LARGEUR - CHEMIN DE
15"/38,1cm (Voir la fig. 17)
• Montez les trous “A” dans les moyeux de fraise aux trous “C”
dans l’arbre de fraise.
ACCA
FIG. 17
LABOURAGE ÉTROIT - CHEMIN DE 10 1/4"/26cm
(Voir la fi g. 18)
• Enlevez les fraises extérieures.
DENTS INTERIEURES SEULEMENT
FIG. 15
DISPOSITION DES FRAISES
Les fraises extérieures peuvent être disposées de différentes
fa çons afi n de ré pon dre à vos demandes de labourage.
ATTENTION: Les fraises sont tranchantes. Por tez
des gants ou d'autres protections quand vous
tou chez aux frai ses.
LABOURAGE NORMAL - CHEMIN DE 17"/43,2cm
(Voir la fi g. 16)
• Montez les trous “A” dans les moyeux de fraise aux trous “B”
dans l’arbre de fraise.
AXE DE
CHAPE
A
B
ATTACHE EN EPINGLE A
CHEVEUX
FIG. 16
DENT EXTERIEURE
A
B
DENT INTERIEURE
FIG. 18
CULTURE ÉTROITE - CHEMIN DE 12 1/2"/31,75cm
(Voir la fi g. 19)
• Enlevez les fraises intérieures.
• Alignez les trous “A” dans les moyeux de fraise aux trous “C”
dans l’arbre de fraise.
A
C
A
C
FIG. 19
CISAILLEMENT DES BORDS - CHEMIN DE 9 5/8"/24,5cm
(Voir la fi g. 20)
• Enlevez les fraises intérieures.
• Alignez les trous “A” dans les moyeux de fraise aux trous “D”
dans l’arbre de fraise.
A
D
D
A
13
www.mymowerparts.com
FIG. 20
Page 14
For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983
RÉVISION ET RÉGLAGES
REMARQUE: Il est possible de transférer les fraises extérieures
au côté opposé de la motobineuse. Les fraises seront dirigées
vers l'extérieur. Les bords tranchants des fraises doivent toujours
tourner vers l'avant.
VÉRIFICATION D'UTILISATION DES FRAI SES
(Voir la fi g. 21)
Assurez-vous que les fraises ne tournent pas quand le moteur
fonc tion ne et la commande de fraise soit dans la position “ARRÉT”
(OFF).
AVERTISSEMENT: Débranchez toujours le fi l
de bougie d’allumage lors de la vé ri fi ca tion des
fraises.
DERNIÈRE VÉRIFICATION - POSITION “ARRÊT’’
• Avec la commande de fraise en position “ARRÊT” (“OFF”)
(po si tion haute) poussez le guidon vers le bas pour sou le ver
les fraises du sol.
• Tirez lentement la poignée de démarrage et observez les
fraises - elles ne doivent pas tourner.
• Si elles tour nent, mettez la boucle du ressort de galet-tendeur
dans un maillon inférieur de la chaîne et essayez encore le
réglage.
DERNIÈRE VÉRIFICATION - POSITION “MARCHE”
• Avec la commande de fraise en position “MARCHE” (“ON”)
poussez le guidon vers le bas pour soulever les fraises du
sol.
• Tirez lentement la poignée de démarrage pendant que vous
observez les fraises. Les fraises doivent tourner en avant.
• Si les fraises ne tournent pas, mettez la boucle du ressort
de galet-tendeur dans un maillon supérieur de la chaîne et
essayez encore le réglage.
REMARQUE: Si la vérifi cation en position “MARCHE” (“ON”)
demande un réglage, vérifi ez encore le réglage en position
“ARRET” (“OFF”) pour que les fraises ne tournent pas quand la
commande est en position “ARRET” (“OFF”)(haute).
POUR ENLEVER LE PROTECTEUR DE
COUR ROIE (Voir la fig. 22)
• Enlevez les vis du côté du protecteur de courroie.
• Tirez le protecteur de courroie loin de la motobineuse.
• Remettez le protecteur de courroie en inversant les étapes
ci-dessus. Assurez-vous que l’encoche située au fond du
protecteur de courroie se trouve sous la tête du boulon de
défl ecteur de fraise et que tous les écrous soient serrés à
fond.
CARTERCOURROIE
VIS
VIS
PRO TEC TEUR
DES DENTS
VIS
FIG. 22
COMMANDE DE DENT
EN PO SI TION “ARRET”
COMMANDE DE DENT EN
POSITION “MARCHE”
RESSORT
DE GALETTENDEUR
CHAÎNE
FIG. 21
14
www.mymowerparts.com
Page 15
For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983
RÉVISION ET RÉGLAGES
REMPLACER LA COURROIE TRA PÉ ZOÏ DA LE
(Voir la fig. 23)
Remplacez la courroie trapézoïdale si elle est très étirée fendue
ou effi lochée.
Le protecteur de courroie doit être enlevé pour entretenir la
cour roie. Voir “ENLEVER LE PROTECTEUR DE COURROIE”
dans cette section de ce manuel.
ENLEVER LA COURROIE
• Enlevez premièrement la courroie trapézoïdale de la poulie
de transmission et ensuite de la poulie du moteur.
GUIDE-COUR ROIE
POULIE DE MOTEUR
GUIDE-COUR ROIE
POULIE DE
GALET-TENDEUR
REMPLACER LA COURROIE
• Posez la nouvelle courroie trapézoïdale sur la poulie du moteur
d'abord puis sur la poulie de transmission. Assurez-vous
que la courroie se trouve dans la rainure intérieure des deux
poulies, à l’intérieur de tous les guides-courroie, et qu’elle
s'appuie sur la poulie de galet-tendeur.
VERIFIER L'UTILISATION DES FRAISES
• Voir “VERIFICATION DE L'UTILISATION DES FRAISES”
dans cette section de ce manuel.
REMPLACER LE PROTECTEUR DE COURROIE
POULIE DE
TRANSMISSION
COURROIE
TRAPEZOIDALE
FIG. 23
MOTEUR
POUR RÉGLER LE CARBURATEUR
Le carburateur a une giclette rapide fi xe qui a été réglé à l’usine
et ne devrait pas être modifi ée. Cependant, quelques réglages
pourraient être nécessaires pour compenser les dif fé ren ces
d’altitude, de température, de carburant et de chargement. Si
un réglage est nécessaires, voir le manuel du moteur.
La butée grande vitesse est réglée à l'usine. Ne réglez pas elle
peut s’endommager.
IMPORTANT:NE TOUCHEZ PAS LE REGULATEUR DE
MOTEUR. LE CONSTRUCTEUR DE L’EQUIPEMENT QUI A
MONTE LE MOTEUR DETERMINE LA VITESSE MAXIMUM
HORS CHARGE A LAQUELLE LE MOTEUR DOIT ETRE UTILISE.
NE DEPASSEZ JAMAIS CETTE VITESSE. CETTE ACTION PEUT
ETRE DANGEREUSE. SI VOUS PENSEZ QU’UN REGLAGE DE
LA VITESSE MAXIMUM EST NECESSAIRE, ADRESSEZ-VOUS
A L’AGENT AGREE LE PLUS PROCHE DE VOTRE DOMICILE.
QUI A LES TECHNICIENS QUALIFIES ET LES OUTILS
APPROPRIES POUR DES REPARATIONS NECESSAIRES.
15
www.mymowerparts.com
Page 16
For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983
ENTREPOSAGE
Préparez immédiatement votre motobineuse pour l’en tre po sa ge
à la fi n de la saison ou si l'unité ne sera pas utilisée pendant 30
jours ou plus.
AVERTISSEMENT: N’entreposez jamais la
motobineuse lorsque le ré ser voir contient
d’essence dans un bâtiment où les va peurs
pour raient par ve nir à une fl amme nue ou une
étincelle. Laissez le moteur re froi dir avant
d’entreposer dans un lieu clos.
MOTOBINEUSE
• Nettoyez complètement la motobineuse (référez-vous à
la sec tion “NET TOY AGE” dans la section Entretien de ce
ma nuel).
• Inspectez, et si nécessaire, remplacez les courroies (Ré fé rezvous aux instructions de remplacement de cour roie dans la
sec tion Révision et Réglages de ce manuel).
• Lubrifi ez comme illustré dans la section Entretien de ce
ma nuel.
• Assurez-vous que tous les écrous, les boulons et les vis
soient bien serrés. Vérifi ez si les pièces mobiles sont ava riées,
brisées et usées. Remplacez-les si né ces sai re.
• Retouchez toutes les surfaces peintes rouillées ou érafl ées;
sablez légèrement avant de peindre.
MOTEUR
HUILE DE MOTEUR
Vidangez l’huile (quand le moteur est chaud) et rem placez avec
l’huile de moteur fraîche. (Référez-vous à “MOTEUR” dans la
section Entretien de ce manuel.)
CYLINDRE(S)
• Enlevez la bougie d’allumage.
• Versez une once 28 ml (1 once) d’huile par l'orifi ce de la
bougie d'al lu ma ge dans le cylindre.
• Tirez lentement la poignée de démarrage plusieurs fois pour
dis tri buer l’huile.
• Remplacez par une nouvelle bougie d’allumage.
INFORMATION SUPPLEMENTAIRE
• Ne conservez pas d’essence d’une saison à l’autre.
• Remplacez le bidon d’essence s’il commence à rouiller. La
présence de rouille et/ou de saleté dans l’essence caus era
des problèmes.
• Entreposez la motobineuse à l’intérieur, si possible, et
couvrez-la pour la protegér de la poussière et de la saleté.
• Couvrez la motobineuse avec une couverture im per méa ble.
N’uti li sez pas une couverture en plastique. Le plas tique
obstrue la circulation d’air et permet la formation de
con den sa tion qui fera à rouiller l'unité.
IMPORTANT: NE COUVREZ JAMAIS LA MOTOBINEUSE
QUAND LE MOTEUR ET LE CIRCUIT D'ÉCHAPPEMENT
SONT ENCLORE CHAUDS.
SYSTÈME D'ALIMENTATION
IMPORTANT: C’EST TRÈS IM POR TANT D'ÉVITER
LA FOR MA TION DE DÉPÔTS DE GOMME DANS LE
CARBURATEUR, LE FILTRE D’ESSENCE, LE TUYAU
D’ESSENCE OU LE RES ER VOIR D’ESSENCE PEN DANT
L'ENTREPOSAGE. L’EXPÉRIENCE DÉMONTRE QUE LES
CARBURANTS MÉLANGÉS AVEC DE L’ALCOOL (APPELÉES
GAS O HOL, OU UTILISANT DE L'ÉTHANOL OU DU METHA NOL)
PEU VENT ATTIRER L’HUMIDITE QUI CAUSE LA SÉPARATION
ET LA FOR MA TION D’ACIDES PEN DANT L'ENTREPOSAGE. LE
GAZ ACIDE PEUT AVARIER LE SYSTÈME D'ALIMENTATION
DU MOTEUR PEN DANT L'ENTREPOSAGE.
• Vidangez le réservoir d’essence.
• Démarrez le moteur et laissez-le tourner jusqu’à ce que les
con dui tes d’essence et le carburateur soient vides.
• N’utilisez jamais les produits spéciaux pour nettoyer le mo teur
et le carburateur dans le réservoir d’essence. L'em ploi de
ces produits pourrait causer des dégâts permanents.
REMARQUE: Un agent stabilisant dans l'essence est une option
acceptable pour minimiser la formation des dépôts de gomme
de carburant pendant l'entreposage. Ajoutez l'agent à l’essence
dans le réservoir d’essence ou dans le bidon de carburant. Suivez
toujours le dosage de mélange inscrit sur le bidon de l'agent.
Laissez tourner le moteur pendant au moins 10 minutes après
avoir ajouté l'agent pour lui permettre d'atteindre le carburateur.
Ne vidangez pas le réservoir d’essence et le carburateur si l'agent
d'essence est utilisé.
16
www.mymowerparts.com
Page 17
For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983
GUIDE DE DEPANNAGE
PROBLÈME CAUSE CORRECTION
Le moteur refuse 1. Sans d’essence. 1. Remplissez le réservoir d’essence.
de démarrer 2. Le moteur n’est pas correctement étranglé. 2. Référez-vous à la section de “DÉMARRER LE
MOTEUR” dans la section d’utilisation.
3. Le moteur est noyé. 3. Attendez quelques minutes avant de démarrer.
4. Filtre à air sale. 4. Nettoyez/remplacez la cartouche de fi ltre à air.
5. II y a d’eau dans l’essence. 5. Vidangez l’essence du réservoir et du carburateur,
et remplissez le réservoir avec l’essence fraîche.
6. Réservoir d’essence bouché. 6. Enlevez le réservoir d’essence et nettoyez-le.
7. Fil de bougie d’allumage est débranché. 7. Branchez le fi l de bougie d’allumage.
8. Mauvaise bougie d’allumage ou l’écart incorrect. 8. Remplacez la bougie d’allumage, ou réglez l’écart.
9. Le carburateur demande le réglage. 9. Réglez le carburateur.
Démarrage diffi cile 1. La commande des gaz ne règle pas correctement. 1. Posez la commande des gaz en position rapide
(FAST).
2. Filtre à air sale. 2. Nettoyez/remplacez la cartouche de fi ltre à air.
3. Mauvaise bougie d’allumage ou l’écart incorrect. 3. Remplacez la bougie d’allumage, ou réglez l’écart.
4. L’essence sale ou vieille. 4. Vidangez l’essence du réservoir et remplissez avec
l’essence fraîche.
5. Fil de bougie d’allumage est débranché. 5. Branchez le fi l de bougie d’allumage.
6. Le carburateur demande le réglage. 6. Réglez le carburateur.
Le moteur manque de 1. Moteur est surchargé. 1. Réglez la jauge de profondeur et les roues pour
puissance labourage moins profond.
2. Filtre à air sale. 2. Nettoyez/remplacez la cartouche de fi ltre à air.
3. Niveau d’huile bas ou huile sale. 3. Vérifi ez le niveau d’huile ou remplacez-la.
4. La bougie d’allumage est défectueuse. 4. Nettoyez, ajustez l’écart ou remplacez la bougie
d’allumage.
5. Présence d’huile dans l’essence. 5. Vidangez, nettoyez et remplissez le réservoir
d’essence et nettoyez le carburateur.
6. L’essence sale ou vieille. 6. Vidangez l’essence du réservoir et remplissez avec
l’essence fraîche.
7. II y a d’eau dans l’essence. 7. Vidangez l’essence du réservoir et du carburateur,
et remplissez le réservoir avec l’essence fraîche.
8. Réservoir d’essence bouché. 8. Enlevez le réservoir d’essence et nettoyez-le.
9. Fil de bougie d’allumage est débranché. 9. Branchez et serrez le fi l de bougie d’allumage.
10. Tamis d’air encrassé. 10. Nettoyez le tamis d’air de moteur.
11. Silencieux est bouché/sale. 11. Nettoyez/remplacez le silencieux.
12. Le carburateur demande le réglage. 12. Réglez le carburateur.
13. Mauvaise compression. 13. Contactez un centre d’entretien autorisé.
Moteur surchauffe 1. Niveau d’huile bas ou huile sale. 1. Vérifi ez le niveau d’huile ou remplacez-la.
2. Tamis d’air encrassé. 2. Nettoyez le tamis d’air.
3. Moteur encrassé. 3. Nettoyez les ailettes de cylindre, le tamis d’air,
et autour du silencieux.
4. Silencieux bouché partiellement. 4. Enlevez et nettoyez le silencieux.
5. Réglage de carburateur incorrect. 5. Réglez le carburateur à la position plus riche.
Rebondissements 1. La terre est trop sèche et dure. 1. Mouillez légèrement la terre ou attendez d’être
excessifs et un conditions de sol plus favorables.
maniement diffi cile 2. Réglages des roues et de la jauge de profondeur 2. Réglez les roues et la jauge de profondeur
incorrects.
Terre se groupe en 1. La terre est trop mouillée. 1. Attendez d’être conditions de terre plus favorables.
mottes
Moteur marche mais la 1. Courroie trapézoïdale n’est pas dans les poulies. 1. Vérifi ez la courroie trapézoïdale.
motobineuse ne bouge 2. Mauvais réglage de la courroie trapézoïdale. 2. Vérifi ez/réglez la courroie trapézoïdale
pas 3. La barre de commande n’est pas engagée. 3. Engagez la barre de commande.
Moteur marche mais 1. Labourage trop profond. 1. Réglez la jauge de profondeur et les roues pour
peine lors du labourage labourage moins profond.
2. Mauvais réglage de la commande des gaz. 2. Vérifi ez réglage de la commande des gaz.
3. Le carburateur demande du réglage. 3. Réglez le carburateur.
17
www.mymowerparts.com
Page 18
For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983
PIÈCES DE RECHANGE
MOTOBINEUSE DE - - NO. DE MODÈLE FN620K
ENSEMBLE DE LA POIGNÉE
NO. NO.
DE DE
RÉF. PIÈCE DESCRIPTION
1 137176X505 Support de poignée
2 72140512 Boulon de chariot 5/16-18 UNC x 1-1/2
3 9266R Couverture de poignée
4 151473 Poignée C.G.
5 73680500 Écrou auto-serrant 5/16-18
6 19111116 Rondelle 11/32 x 11/16 x 16 Ja.
7 19121414 Rondelle 3/8 x 7/8 x 14 Ja.
8 74760516 Boulon H 5/16-18 x 1
9 74760512 Boulon H 5/16-18 x 3/4
10 10040500 Rondelle frein 5/16
11 73220500 Écrou H 5/16-18
12 98000129 Écrou à bride 5/16-18
www.mymowerparts.com
NO. NO.
DE DE
RÉF. PIÈCE DESCRIPTION
13 180847 Boulon de chariot 5/16-18 x 3/4
14 9209R505 Panneau de poignée
15 74760524 Boulon H 5/16-18 X 1-1/2
16 151474 Poignée C.D.
18 3067J Câble d'embrayage
19 164937 Levier d'embrayage
23 8206H Poignée cannelée du levier
28 19131312 Rondelle 13/32 x 13/16 x 12 Ja.
34 3070J Ressort
REMARQUE: Toutes les dimensions de composant sont données en pouces É.-U. -- 1 pouce = 25,4 mm.
18
Page 19
For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983
PIÈCES DE RECHANGE
MOTOBINEUSE DE - - NO. DE MODÈLE FN620K
ENSEMBLE DE LA POULIE ET DU PROTECTEUR DE COURROIE
NO. NO.
DE DE
RÉF. PIÈCE DESCRIPTION
1 23230506 Vis de pression 5/16-18 X 3/8
2 130812 Réa de moteur
4 74610812 Boulon H 1/2-20 x 3/4
5 17490440 Boulon 1/4-20 X 2-1/2
6 174898 Protecteur
7 170488 Vis H N°10*24 x .50
8 139155 Entretoise fendue
9 165768X505 Protecteur de courroie
10 109227X Patin de galet-tendeur
12 9180R Guide courroie trapézoïdale
13 12000028 Bague de fermeture
NO. NO.
DE DE
RÉF. PIÈCE DESCRIPTION
14 151223 Réa de transmission
16 12000035 Rondelle clip
17 73350600 Contre-écrou H 3/8-16
18 161806 Poulie de galet-tendeur
19 175377 Bras de galet-tendeur
20 74760620 Boulon H 3/8-16 x 1-1/4
21 106968X Arbre de bras de galet-tendeur
25 73350500 Contre-écrou H 5/16-18
REMARQUE: Toutes les dimensions de composant sont données en pouces É.-U. -- 1 pouce = 25,4 mm.
19
www.mymowerparts.com
Page 20
For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983
PIÈCES DE RECHANGE
MOTOBINEUSE DE - - NO. DE MODÈLE FN620K
ENSEMBLE DE LA ROUE ET DE LA JAUGE DE PROFONDEUR
NO. NO.
DE DE
RÉF. PIÈCE DESCRIPTION
1 9194R Axe de chape
2 74760520 Boulon H 5/16-18 x 1-1/4
3 74760512 Boulon H 5/16-18 x 3/4
4 73220500 Ecrou H 5/16-18
5 10040500 Rondelle frein 5/16
7 4921H Collier en épingle à cheveux
8 318J Support de jauge de profondeur, C.D.
9 9193R Jauge de profondeur
10 9551R Rivet
13 317J Support de jauge de profondeur, C.G.
15 5388J Ressort de jauge
www.mymowerparts.com
NO. NO.
DE DE
RÉF. PIÈCE DESCRIPTION
16 121117X Boulon à épaulement
17 9186R Roue
18 19131311 Rondelle 13/32 x 13/16 x 11 Ja.
19 9190R Support de roue
20 73680600 Écrou auto-serrant 3/8-16
21 74760516 Boulon H 5/16-18 x 1
22 73800500 Écrou frein avec insert 5/16-18
23 74780524 Boulon H 5/16-18 UNC x 1-1/2
REMARQUE: Toutes les dimensions de composant sont données en pouces É.-U. -- 1 pouce = 25,4 mm.
5 165773 Dent extérieure C.G.
6 9194R Axe de chape
REMARQUE: Toutes les dimensions de composant sont données en pouces É.-U. -- 1 pouce = 25,4 mm.
21
Page 22
For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983
PIÈCES DE RECHANGE
MOTOBINEUSE DE - - NO. DE MODÈLE FN620K
ENSEMBLE DE LA TRANSMISSION
NO. NO.
DE DE
RÉF. PIÈCE DESCRIPTION
1 74760524 Boulon H 5/16-18 x 1-1/2 Cat. 2
2 74780652 Boulon H 3/8-16 x 3-1/4
3 19131311 Rondelle 13/32 x 13/16 x 11
5 73800600 Écrou frein avec rondelle 3/8-16
6 9056R505 Défl ecteur de dent
7 165835 Support de moteur C.D.
8 165834 Support de moteur C.G.
10 73970500 Écrou H
11 74760544 Boulon H 5/16-18 x 2-3/4
12 151937 Transmission
www.mymowerparts.com
NO. NO.
DE DE
RÉF. PIÈCE DESCRIPTION
14 9173R Entretoise fendue
16 19091412 Rondelle 9/32 x 7/8 x 12 Ja.
17 19092016 Rondelle 9/32 x 1-1/4 x 16 Ja.
18 10040400 Rondelle frein 1/4
19 74610412 Boulon H 1/4-28 x 3/4 Cat. 5
20 - - - - - - - - Moteur, Briggs Modèle 94202
(Commandez les pièces par suite du
fabricant du moteur
REMARQUE: Toutes les dimensions de composant sont données en pouces É.-U. -- 1 pouce = 25,4 mm.
22
Page 23
For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983
PIÈCES DE RECHANGE
MOTOBINEUSE DE - - NO. DE MODÈLE FN620K
DÉCALCOMANIES
1
5
6
12
10
2
8
11
4
NO. NO.
DE DE
RÉF. PIÈCE DESCRIPTION
1 132629 Décalcomanie de marque de fabrique
2 163989 Décalcomanie de marque de fabrique
4 127185X Décalcomanie d'advertissement
5 110613X Décalcomanie de commande de dent
6 110614X Décalcomanie d'emplacement des mains
8 120076X Décalcomanie d'avertissement des dents rotatives
9 171803 Décalcomanie B&S
10 171806 Décalcomanie du moteur
11 162384 Décalcomanie Protecteur des dent
12 165327 Décalcomanie de marque de fabrique
- - 184873 Manuel du propriétaire (anglais)
- - 184874 Manuel du propriétaire (français)
9
23
www.mymowerparts.com
Page 24
For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983
GARANTIE LIMITÉE
Le fabricant garantit à l'acheteur initial que son produit tel que manufacturé est libre de défauts de matiére et d'ouvrage. Pendant
deux (2) ans, à compter de la date d’achat de la part de l'acheteur initial, nous réparerons ou remplacerons à notre choix, sans
facturer les pièces et le travail encouru pendant le remplacement, toute pièce sur laquelle nous estimerons qu'il existe un défaut
de matiére ou d'ouvrage. Cette garantie est soumise aux limitations et exceptions suivantes:
1. Cette garantie ne couvre pas le moteur ou les pièces de composant de cela. Veuillez-vous consulter la garantie applicable
du fabricant des articles.
2. L’acheteur est responsable des frais du transport de tous les équipements actionnés par moteur ou les accessoires. L’acheteur
est responsable des frais aussi du transport de toutes les pièces (couvertes par cette garantie) soumis pour le remplacement
à moins que Electrolux Home Products demande à l’acheteur de renvoyer les pièces.
3. La période de garantie applicable aux produits proposés en location ou à des fi ns commerciales est limitée à quatre-vingt-dix
(90) jours à compter de la date d’achat initiale.
4. Cette garantie ne s’applique qu’aux produits correctement montés, réglés, utilisés et entretenus con formément aux instructions
données dans la documentation appropriée. Cette garantie ne s’applique pas aux produits qui ont été modifi és, utilisés
incorrectement, abusés, mal assemblés, mal installés ou avariés lors de la livraison ou usage normal.
5. Exclusions: Les courroies, les dents, les adaptateurs des dents, l’usage normal, les réglages normaux, la visserie standard,
et l’entretien normal sont exclus de cette garantie.
6. En cas de problème entrant dans le cadre de cette garantie, veuillez-vous retourner votre machine à un concessionnaire
autorisé.
Si vous auriez aucune question sans réponse concernant cette garantie, s’il vous plaît contactez:
en nous donnant le numéro du modèle, le numéro de série, la date d’achat de votre machine ainsi que l’adresse du concessionnaire
autorisé chez qui vous l’avez achetée.
CETTE GARANTIE NE COUVRE PAS AUCUN DOMMAGE INCIDENTEL OU CONSÉQUENTIEL ET TOUTE GARANTIE
IMPLICITE EST LIMITÉE AUX MÊMES PÉRIODES PRÉCISÉES ICI POUR LES GARANTIES EXPLICITES DU FABRICANT.
Certaines localités ne permettent aucune restriction des dommages conséquents ou de la durée d’une garantie implicite et; par
conséquent, il se pourrait que les restrictions et exclusions énoncées ci-dessus ne s’applique pas à vous. Cette garantie vous
donne droits légaux spécifi ques et vous pouvez aussi jouir d’autres droits d’un endroit à un autre.
Cette garantie est une garantie limitée comme défi nie dans la loi Magnuson-Moss Act de 1975.
Electrolux Home Products, Inc.
Outdoor Products Customer Service Dept.
250 Bobby Jones Expressway
Augusta, GA 30909 USA