Portez toujours des lunettes de sécurité lors de l’utilisation.
Visitez notre site web: www.poulan-pro.com
433154
AVERTISSEMENT:
Lisez soigneusement le man uel
suivez tous les aver tis se ments et les
in struc tions de sécurité. Les bles sures sérieuses peuvent en résulter si
vous ne lisez pas ces aver tis se ments
et in struc tions de sécurité.
01.13.10 CL
Printed in U.S.A.
Page 2
RÈGLES DE SÉCURITÉ
Conseils pour l'Utilisation en toute Sécurité des Motobineuses
FORMATION:
• Lisez soigneusement ce manuel du propriétaire. Fa mi lia ri sezvous avec les commandes pour apprendre à utiliser
efficacement votre motobineuse. Apprenez comment l’ar rê ter
rapidement.
• N’autorisez jamais les enfants à utilisert votre mo to bi neuse.
Ne permettez pas que les adultes l’utilisent s’ils n’ont pas
reçu les instructions nécessaires.
• Éloignez de la surface d’utilisation les animaux et les
per son nes et en particulier les petits enfants.
PRÉPARATION:
• Vérifiez systématiquement et soigneusement le terrain et
enlevez tous les objets étrangers.
• Débrayez tous les embrayages et mettez la transmission en
position point mort avant de démarrer le moteur.
• Habillez-vous avec des vêtements pratiques. Portez
uni que ment des chaussures solides ayant une bonne
trac tion.
• Soyez particulièrement prudent lors de manipulation
d’es sen ce; elle est inflammable.
• Utilisez un récipient d’essence approuvé.
• N’ajoutez jamais d’essence quand le moteur fonctionne et
laissez refroidir le moteur avant de remplir le réservoir.
• Remplissez le réservoir d’essence à l’extérieur. Ne rem plis sez
jamais le réservoir à l’intérieur d’un bâtiment.
• Remettez le bouchon de réservoir d’essence et essuyez
l’essence renversée avant de redémarrer le moteur.
• Utilisez les cordons prolongateurs et les prises femelle selon
les spé ci fi ca tions du fabricant pour toute machine à moteur
électrique (en traî ne ment ou démarrage élec tri que).
• Ne tentez jamais de faire des réglages quand le moteur
fonctionne (sauf quand un réglage est recommandé
ex pli ci te ment par le fabricant).
UTILISATION:
• Ne mettez pas les mains ou les pieds à proximité ou sous
les parties mobiles.
• Faites attention lorsque vous traversez les allées, les che mins,
les routes et toutes les surfaces couvertes de graviers. Ne
transportez jamais des passagers.
• Si vous heurtez un objet e’tranger, arrêtez immédiatement
le mo teur. Débranchez le câble de bougie d’allumage et
ins pec tez la motobineuse, puis réparez tous les dommages
avant de redémarrer.
• Faites attention pour éviter de glisser ou tomber.
• N’utilisez pas votre motobineuse si elle vibre anormalement.
Arrêtez le moteur, recherchez la cause des vibrations. Des
vibrations ex ces si ves sont les manifestations d'un problème
technique.
• Coupez le moteur quand vous quittez la position
d’utilisation.
• Prenez toutes les précautions possibles quand vous laissez la
motobineuse sans surveillance. Dégagez les fraises, mettez
le levier de changement de vitesse à la position point mort,
et coupez le moteur.
• Avant de nettoyer, d’inspecter, ou de réparer votre
mo to bi neuse, coupez le moteur et assurez-vous que toutes
les parties mobiles soient arrêtées. Ensuite, débranchez le
câble de bougie d’allumage et maintenez-le au loin de la bougie
pour éviter le démarrage accidentel du moteur. Dé bran chez
le cordon d’alimentation sur les moteurs élec tri ques.
• Ne démarrez pas le moteur à l’intérieur d’un bâtiment. Les
gaz d’échappement sont dangereux.
• N’utilisez jamais votre motobineuse sans les déflecteurs, les
plaques de protection, ou les autres dispositifs de sécurité
en place.
• Éloignez les enfants et les ani maux domestiques.
• Ne labourez pas trop profondément à grande vitesse. Vous
surchargerez la capacité productive de la motobineuse.
• Ne laissez jamais la motobineuse à grande vi tes se quand la
surface est glissante. Regardez en arrière et soyez prudent
en reculant.
• Ne laissez personne près de la motobineuse lorsque vous
l’uti li sez.
• N’utilisez pas les accessoires qui ne sont pas recommandés
par le fabricant.
• Utilisez la motobineuse seulement avec la lumière naturelle
ou artificielle suffisante.
• Faites attention quand vous labourez de la terre dure. Les
fraises peuvent s’accrocher dans la terre et pousser la
mo to bi neuse en avant. Dans ce cas, relâchez les poignées
et ne retenez pas la machine.
ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE:
• Conservez la motobineuse et les accessoires en bon
fonc tion ne ment.
• Vérifiez fréquemment que tous les boulons de cisaillement,
les boulons de montage de moteur, et les autres boulons
sont correctement serrés .
• N’entreposez jamais à l’intérieur d’un bâtiment une
mo to bi neuse avec de l’essence dans le réservoir. Les
vapeurs d’essence en provenance du réservoir peuvent
s’enflammer au contact d’une flamme nue ou des appareils
tels que chauffe-eau, radiateurs etc. Laissez refroidir le moteur
avant de l’entreposer.
• Consultez toujours le manuel du propriétaire pour les di rec ti ves
importantes quand la motobineuse doit être en tre po sée
longtemps.
- IMPORTANT -
ATTENTION, IMPORTANT, ET REMARQUE SONT UN MOYEN
D’ATTIRER VOTRE ATTENTION SUR DE L’INFORMATION
IMPORTANTE DANS CE MANUEL.
IMPORTANT: CE SYMBOLE ATTIRE VOTRE ATTENTION SUR
LES RISQUES DE DOMMAGES À L’ÉQUIPEMENT
REMARQUE: CE MOT ATTIRE VOTRE ATTENTION SUR
LA COMPRÉHENSION, L’INTÉGRATION OU L’EXÉCUTION
D’INSTRUCTIONS.
Ce symbole signale les points importants en
matière de sécurité. Il signifie - AT TEN TION !!!,
SOYEZ PRUDENT !!! VOTRE SÉ CU RI TÉ EST EN
JEU.
ATTENTION: Débranchez toujours le fil de bou gie
d’allumage et pour pré ve nir les dé mar ra ges
accidentels, po sez-le de telle fa çon qu’il ne
puis se pas en trer en contact avec la bougie
d’al lu ma ge lors de l’ins tal la tion, du trans port,
des ajus te ments ou des réparations.
AVERTISSEMENT
Il est connu par l’état de Californie que les gaz
d’échap pe ment du moteur de ce produit contiennent des
pro duits chimiques lesquels, dans certaines quantités,
peu vent causer du cancer, de l’infirmité de naissance, et
d’autre endommagement du système reproducteur.
2
Page 3
SPÉCIFICATIONS DE PRODUIT
Capacité et type d'essence: 3 Qts. de Gallon L'essence sans plomb normale
Type d'huile SAE30 (supérieure de 4°C/40°F)
(Capacité: 20 oz [0,6L]) 5W-30 (inférieure de 4°C/40°F)
(API-Sg-SL)
FÉLICITATIONS pour votre achat d’une motobineuse. Elle
a été conçue, perfectionnée, et fabriquée pour assurer le bon
fonc tion ne ment et la sûreté maximum.
En cas d’un problème que vous ne pouvez pas résoudre, contactez
le centre d’entretien autorisé le plus proche. Vous y trouverez les
techniciens qualifiés et les outils appropriés pour l’entretien et la
réparation de cette machine.
Veuillez lire et conserver ce manuel. Les instructions qu’il
contient vous permettront de monter, et d’entretenir correctement
votre motobineuse. Observez toujours les “RÈGLES DE
SÉ CU RI TÉ”.
RESPONSABILITÉS DU CLIENT
• Lisez et faites attention aux règles de sécurité.
• Suivez un programme habituel d’entretien, de soin, et
d’uti li sa tion de la motobineuse.
• Suivez les instructions dans les sections des Entretien et
d’Entreposage de ce manuel du pro prié tai re.
IMPORTANT: CETTE MACHINE EST MUNI D’UN MOTEUR
À COMBUSTION INTERNE ET NE DEVRAIT PAS ÊTRE
UTILISÉE OU PRÈS D’UN TERRAIN COUVERT DES ARBRES,
DES ARBRISSEAUX, OU DES HERBES SI LE SYSTÈME
D’ÉCHAPPEMENT N’EST PAS MUNI D’UN PARE-ÉTINCELLES
RENCONTRANT LES EXIGENCES DES LOIS LOCALES
APPLICABLES. QUAND UN PARE-ÉTINCELLES EST UTILISÉ,
IL DEVRAIT ÊTRE MAINTENU EN BON FONCTIONNEMENT
PAR L’OPÉRATEUR.
VOIR LE CENTRE D’ENTRETIEN AUTORISÉ LE PLUS PROCHE
POUR LE PARE-ÉTINCELLES.
SOMMAIRE
RÈGLES DE SÉCURITÉ ................................................ 2
RESPONSABILITÉS DU CLIENT .................................3
SPÉCIFICATIONS DE PRODUIT .................................. 3
Votre nouvelle motobineuse a été montée à l'usine sauf certaines pièces en vue de l'expédition. Pour s'assurer d'une utilisation correcte
et sûre de votre motobineuse, toutes les pièces et ferrures que vous assemblez doivent être serrées à fond. Utilisez les bons outils.
LES OUTILS EXIGES POUR LE MONTAGE
Un jeu des clés à douille facilitera l'assemblage. Les di men sions
nor ma les des clés sont indiquées:
(1) Couteau à tout usage
(1) Manomètre à pneu
(1) Pince
(1) Clé de 9/16"
POSITION D’OPERATEUR (Voir la Fig. 1)
Quand on utilise l'expression “droite” ou “gauche”, l'utilisateur est
en position derrière le guidon.
GAUCHE
DEVANT
DROITE
POSITION DE
L’OPÉRATEUR
Fig. 1
4
Page 5
MONTAGE
DEBALLER LE CARTON (Voir la Fig. 2)
ATTENTION: Faites attention aux agrafes du
carton.
IMPORTANT: LORSQUE VOUS DEBALLEZ OU MONTEZ LA
MOTOBINEUSE, FAITES ATTENTION DE NE PAS ALLONGER
OU ENTORTILLER LE(S) CABLE(S).
• Pendant que vous teniez l’ensemble de la poignée, coupez
les attaches plastiques qui fixent l’ensemble de la poignée au
cadre supérieur. Laissez ap puyer l’ensemble de la poignée
sur la motobineuse.
• Enlevez le cadre supérieur du carton.
• Soulevez doucement l’ensemble de poignée et le posez sur
le sommet du carton.
• Coupez les coins droits au devant et à l’arrière du carton et
couchez le côté du carton.
• Enlevez les matériaux d’emballage.
TIGE DE CHANGEMENT
DE VITESSE
arton_3
c
ENSEMBLE DE
LA POIGNÉE
Fig. 2
INSTALLER LA POIGNEE
(Voir les Fig. 3, 4, et 5)
• Insérez un verrou de poignée (les dents vers l’extérieur) dans
l’encoche de la boîte de vitesse. (Appliquez de la graisse sur
le côté lisse du verrou de poignée pour garder le verrou en
po si tion jusqu’à ce que l’en sem ble de poignée soit abaissé
en position.)
VUE DU CÔTÉ DROIT DE LA MOTOBINEUSE
ENSEMBLE DE
LA POIGNÉE
ENCOCHE DE LA
BOÎTE DE VITESSE
VERROU DE POIGNÉE
• Empoignez l’ensemble de poignée. Le tenez en po si tion
"hau te". Assurez que le verrou de poignée reste dans
l’en co che de la boîte de vitesse. Glissez l’ensemble de
poi gnée en position.
ENSEMBLE DE LA POIGNÉE
EN POSITION “HAUTE”
SERREZ LE LEVIER DE
VERROU DE POIGNÉE
POUR TENIR
DESSERREZ LE
LEVIER DE VERROU
DE POIGNÉE POUR
DÉPLACER
Fig. 4
• Pivotez vers en bas l'ensemble de la poignée. Insérez
premièrement le boulon de chariot arrière, avec la tête du
boulon sur le côté gauche de la motobinueuse et montez
lâchement l'écrou frein (Voir la Fig. 5).
• Insérez le boulon à pivot dans la section antérieure de la
plaque, et serrez à fond.
• Coupez les coins restant du carton et mettez-les plats.
• Baissez l'ensemble du guidon. Serrez l'écrou sur le boulon
de chariot afin que la poignée bouge avec résistance. Ceci
permetra un réglage plus facile.
• Mettez la rondelle plate sur l’extrémité filetée du levier de
verrou de poignée.
• Insérez le levier du verrou de poignée à travers du socle de
poignée et la boîte de vitesse. Vissez assez du levier du
verrou de poignée pour maintenir en place le levier.
• Insérez le verrou de poignée argent plus mince (les dents vers
l’in té rieur) dans l’encoche du socle de poignée (à l’intérieur
de la rondelle).
• Mettez l’ensemble de la poignée à la position la plus basse
et serrez à fond le levier de verrou de poignée en le tournant
dans le sens des aiguilles d’une montre. Il sera plus facile
d’enlever la motobineuse du carton en laissant l’ensemble
de la poignée à la position la plus basse.
VERROU DE
POIGNÉE
BOÎTE DE
VITESSE
ENCOCHE
BOULON DE
CHARIOT
RONDELLE PLATE
LEVIER DU
VERROU DE
POIGNÉE
Fig. 3
BOULON À
PIVOT
POIGNÉE
han
dles_34
ÉCROU FREIN SOCLE DE
Fig. 5
5
Page 6
MONTAGE
ATTACHER LE CABLE D’EMBRAYAGE
(Voir la Fig. 6)
• Accrochez l'extrémité du câble d'embrayage à travers du trou
dans le support de la barre de commande au besoin.
SUPPORT DE LA BARRE
DE COMMANDE
BARRE DE
COMMANDE
CÂBLE D’EM BRAYA GE
EXTREMITE DE
BOUCLE DE CABLE
D’EM BRAYA GE
SUPPORT DE L’ENSEMBLE
DE BARRE DE COMMANDE
RACCORDER LA TIGE DE CHANGEMENT DE
VI TES SE (Voir la Fig. 7)
• Insérez l’extrémité de la tige de changement de vitesse dans
le trou de l’indicateur de levier de changement de vitesse.
• Insérez le collier en épingle à cheveux à travers le trou de la
tige de changement de vitesse pour la fixer.
INDICATEUR
DE LEVIER DE
CHANGEMENT DE
VITESSE
TIGE DE
CHANGEMENT
DE VITESSE
COLLIER EN
EPINGLE A
CHEVEUX
Fig. 7
Fig. 6
ENLEVER LA MOTOBINEUSE DU CARTON
• Assurez-vous que l’indicateur de levier de change ment de
vi tes se est en position point mort ("N") (Voir la Fig. 7).
• Penchez la motobineuse vers le devant en levant la
poi gnée. Séparez le couvercle en carton du déflecteur de
nivellement.
• Tournez la poignée de motobineuse à droite et enlever la
motobineuse du carton.
VERIFIER LA PRESSION DE PNEU
Les pneus ont été surgonflés à l’usine pour l’expédition. La pression
doit être la même pour les deux pneus pour obtenir les meilleurs
résultats de labourage.
• Réduisez la pression de pneu à 1,4 kg/cm
2
(20 PSI).
HAUTEUR DE POIGNEE
• La hauteur de poignée peut être réglée pour con venir à
l’opérateur. (Voir la section de “REGLER LA HAUTEUR DE
POI GNÉE” dans la section ce manuel.)
6
Page 7
UTILISATION
EN AVANT
POINT MORT
MARCHE
ARRI
ÉRE
ATTENTION OU
AVERTISSEMENT
RAPIDE
LENTE
DÉMARRER
LE MOTEUR
COUPER
LE MOTEUR
HUILEESSENCEÊTRANGLEUR
ARRÊT
MARCHE
CONNAISSEZ VOTRE MOTOBINEUSE
LISEZ CE MANUEL DU PROPRIÉTAIRE ET LES RÈGLES DE SÉCURITÉ AVANT D’UTILISER
VOTRE MOTOBINEUSE.
Comparez les illustrations à votre motobineuse pour connaître les positions des différentes commandes et les différents réglages.
Conservez ce manuel.
Ces symboles peuvent se montrer sur votre motovineuse à gazon ou dans les publications fournies avec le produit. Apprenez
et comprenez la signification des symboles.
COMMANDE
DES GAZ
LEVIER DE CHAN GE MENT
DE VITESSE
DISPOSITIF
INDICATEUR DE LEVIER DE
CHAN GE MENT DE VITESSE
D'AMOR ÇA GE
BARRE DE COMMANDE
D’ENTRAÎNEMENT
TASSEAU DE
PROFONDEUR
DÉFLECTEUR DE
NIVELLEMENT
DÉFLECTEUR LATÉRAL EX TÉ RIEUR
TASSEAU DRAGUER
Cette motobineuse sont conformes aux normes de sécurité standard du “American National Standards Institute”.
BARRE DE COMMANDE D’ENTRAÎNEMENT - est utilisée
d’en ga ger les dents.
COMMANDE DES GAZ - est utilisée de commander la vitesse
de moteur.
LEVIER DE CHANGEMENT DE VITESSE - permet de chang er
de vitesse des transmissions intermédiaires.
INDICATEUR DU LEVIER DE CHANGEMENT DE VI TES SE
- indique l'engrenage auquelle la transmission est posée.
POIGNÉE DE DÉMARRAGE (RECUL) - permet de dé mar rer
le moteur.
POIGNÉE DE
DÉMARRAGE
(RECUL)
Fig. 8
TASSEAU DE PROFONDEUR - commande la pro fon deur auquel le
la mo to bi neuse bêche.
TASSEAU DRAGUER - Controle la vitese de marche en avent.
DÉFLECTEUR DE NIVELLEMENT - est employé pour niveler
le terroir.
DÉFLECTEUR LATÉRAL EXTÉRIEUR - réglable afin de pro té ger
les petites plantes et éviter l'enterrement.
DISPOSITIF D'AMORÇAGE - pompe l'essence supplémentaire du
carburateur au cylindre pour aider à démarrer un moteur froid.
7
Page 8
UTILISATION
L’utilisation d’une motobineuse présente le risque de la projection des particules dans les yeux, ce qui peut
causer des blessures sérieuses. Portez toujours des lunettes de sécurité ou une visière avant de démarrer
la motobineuse et lorsque vous labourez. Nous recommandons une visière de sécurité pa no ra mi que pour
ceux qui portent des lunettes ou des lunettes de sécurité standard.
COMMENT UTILISER VOTRE MOTOBINEUSE
Assurez-vous de connaître toutes les commandes avant d'ajou ter
l'es sen ce, l'huile ou avant de démarrer le moteur.
ARRÊT (Voir la Fig. 9)
FRAISES ET ENTRAÎNEMENT
• Relâchez la barre de commande d'entraînement pour ar rê ter
le mouvement.
• Déplacez le levier du changement de vitesse à la position
“N” (neutre).
MOTEUR
• Déplacez la commande des gaz à la position “ARRÊT”
(“STOP”). Si muni d'un interrupteur d'arrêt, bougez
l'in ter rup teur à la position d'arrêt.
• N'utilisez jamais le starter pour arrêter le moteur.
BARRE DE COMMANDE D'ENTRAÎNEMENT EN
POSITION “ENGAGÉE”
COM MANDE
DES GAZ
LEVIER DE
CHANGE MENT
BARRE DE COM MAN DE
D'ENTRAÎNEMENT EN
POSITION “DEGAGÉE”
Fig. 9
UTILISATION DES FRAISES- AVEC LA COM MAN DE DE ROUE (Voir la Fig. 9)
• Relâchez toujours la barre de commande d’entraînement
avant de déplacer le levier de changement de vitesse à une
autre position.
• Le mouvement se fait en bougeant le levier de changement
de vitesse en contre rotation jusqu'à en position (
rotation en avant jusqu'à en position ( ) et en engageant la
barre de commande d'entraînement .
DE VITESSE
) ou en
• Tenez la barre de commande d’entraînement contre la poi gnée
pour com men cer le déplacement de motobineuse.
C’EST DIFFICILE DE CHANGER LES
VI TES SES
• Engagez subitement la barre de commande d’en traî ne ment
et relâchez ou basculez la tige braquante en avant et en
arrière jusqu’à ce qu’il est possible de déplacer les
changements de vitesse.
JAUGE DE PROFONDEUR (Voir la Fig. 10)
Le jauge de profondeur peut être soulevé ou baissé pour vous
donner le labourage et le binage aux usages variés ou pour le
transport facile de votre motobineuse.
LABOURAGE LE
MOINS PROFOND
(BINAGE)
LABOURAGE
LE PLUS
PROFOND
JAUGE DE
PROFONDEUR
POSITION DE
TRANSPORT
Fig. 10
JAUGE DRAGUER (Voir la Fig. 11)
Le tasseau draguer doit être levé quand vous faites le labourage
en contre rotation en marche en avant ( ). Le tasseau draguer
doit être baissé quand vous faites le labourage à rotation en
marche en avant ( ).
SUPÉRIEUR
BAISSER
MARCHE AVANT-ROUES SEULEMENT LES
FRAISES ARRÊTÉES
• Relâchez la barre de commande d’entraînement et dé pla cez
l’indicateur de levier de changement de vitesse à la position de
devant (“F”). Engagez la barre de commande d’en traî ne ment
et la motobineuse marchera en avant.
MARCHE ARRIÈRE-ROUES SEU LE MENT/LES
FRAISES ARRÊTÉES
• NE VOUS POSITIONNEZ PAS DIRECTEMENT DER RIÈ RE
DE LA MOTOBINEUSE.
• Relâchez la barre de commande d’entraînement.
• Déplacez la commande des gaz à la position lente
(“SLOW”).
• Déplacez l’indicateur de levier de changement de vitesse à
la position marche arrière (“R”).
Fig. 11
LABOURAGE (Voir la Fig. 12)
• Relâchez la pince du jauge de profondeur. Soulevez le jauge
de profondeur pour augmenter la profondeur de la bou ra ge.
Placez la pince du jauge de profondeur dans le trou du jauge
pour serrer en position.
• Déplacez l’indicateur de levier de changement de vitesse à
la (
) position labourage.
• Maintenez la barre de commande d’entraînement contre la
poignée pour commencer le labourage. Les fraises et les
roues tourneront.
• Mettez la commande des gaz à la position rapide (“FAST”)
pour un labourage plus profond. Pour biner, la commande
des gaz peut être déplacée à la position désirée.
8
Page 9
UTILISATION
IMPORTANT: RELÂCHEZ TOUJOURS LA BARRE DE
COMMANDE D’ENTRAÎNEMENT AVANT DE DÉPLACER
LE LEVIER DE CHANGEMENT DE VITESSE À UNE AUTRE
POSITION.
"SERRER" POSITION
ÉCROU
“B”
POSITION
“DÉCLENCHER”
ÉCROU “A”
DÉFLECTEUR
LATÉRAL
EXTÉRIEUR
Fig. 12
VIRER
• Relâchez la barre de commande d’entraînement.
• Déplacez la commande des gaz à la position lente
(“SLOW”).
• Mettez l’indicateur de levier de changement de vitesse à la
position de devant (“F”). Les fraises ne tourneront pas.
• Soulevez la poignée pour élever les fraises du sol.
• Tournez la poignée dans la direction opposée de la direction
que vous voudriez virer, faites attention que les pieds et les
jambes ne sont pas près des fraises.
• Quand vous avez fini de changer la direction, relâchez la barre
de commande d’entraînement et baissez la poi gnée. Mettez
le levier de changement de vitesse en position labourage et
déplacez la commande des gaz à la position désirée. Pour
commencer le labourage, tenez la barre de commande
d’entraînement contre la poignée.
CULTIVER
• Utilisez le fraise de rotation de marche en avant quand vous
cultivez, quand vous labourez du terrain mou ou du terrain
lequel a déjà été labouré.
• Relâchez la pince du jauge de profondeur. Soulevez le jauge
de profondeur pour augmenter la profondeur de la bou ra ge.
Placez la pince du jauge de profondeur dans le trou du jauge
pour serrer en position. Soulever le jauge draguer. Placer la
pince du jauge à l'intérieur du jauge ou le jauge draguer pour
serrer en position.
• Placez l'indicateur du levier de changement de vitesse dans la
(
)position de labourage de rotation en marche en avant.
• Retenez la barre de commande d'entraînement sur le gui don
pour commencer le mouvement de labourage. Les fraises et
roues bougeront.
• Bougez la commande du papillon des gaz a la position
"RAPIDE" pour le labourage profond. Pour cultiver, la
com man de du papillon des gaz peut être mis à vitesse désirée,
ça dépend de la vitesse que vous préférez la cultiver.
• Baissez toujours le jauge draguer quand vous utilisez
l'en traî ne ment de fraise de rotation marche en avant.
POUR TRANSPORTER
ATTENTION: Laissez refroidir le moteur et le
silen cieux avant de soulever ou transporter. Débranchez le fil de bougie d’allumage. Vidangez
l’essence du réservoir.
DANS LA COUR
• Déclenchez la goupille de la jauge de profondeur. Déplacez
vers le fond la jauge de profondeur au trou en haut pour
transporter la motobineuse. Mettez la goupille de la jauge
de profondeur dans le trou de la jauge de profondeur pour
enclencher en position.
• Mettez l'indicateur du levier de changement de vitesse à la
position de devant (F) pour le transport.
• Tenez la barre de commande d’entraînement contre la poignée pour commencer le mouvement de la motobineuse.
Les dents ne tourneront pas.
• Déplacez la commande des gaz à la position désirée.
EN VILLE
• Débranchez le fil de bougie d’allumage.
• Vidangez le réservoir d’essence.
• Ne penchez pas la motobineuse sur le côté pendant le
transport afin d’éviter une fuite d’huile.
AVANT DE DÉMARRER LE MOTEUR
IMPORTANT: FAITES ATTENTION DE NE PAS PERMETTRE
QUE DES CONTAMINANT ENTRENT DANS LE MOTEUR
LORSQUE VOUS FAITES LA VÉRIFICATION, OU LE
REMPLISSAGE DE L'HUILE OU DU CARBURANT. UTILISEZ DE
L'HUILE ET DU CARBURANT PROPRE ET ENTREPOSEZ-LES
DANS DES RÉCIPIENTS PROPRES, COUVERTS QUI ONT ÉTÉ
APPROUVÉS. UTILISEZ DES ENTONNOIRS PROPRES.
REMPLIR LE MOTEUR D’HUILE
(Voir la Fig. 13)
• Le moteur de votre appareil été rempli à l'usine avec l'huile
SAE 30 d'été avant l'expédition.
• Assurez-vous que la motobineuse soit sur un terrain plat
et que l’aire autour du bouchon de remplissage d’huile soit
propre.
• L’huile de moteur devrait être remplie jusqu’au point de
débordement. Voir la section «SPÉ CI FI CA TIONS DU
PRO DUIT» sur la page 3 de ce manuel. Toute l’huile doit
être conforme au service d’A.P.I., classification SG ou SL.
• Remplacez le bouchon du l'huile de moteur et serrez à
fond.
• Pour un démarrage facile pendant l’hiver, on devrait rem pla cer
l’huile. (Voir le tableau de viscosité d’huile dans la section
de entretien de ce manuel).
• Pour remplacer l’huile, voir la section de entretien de ce
manuel.
DÉFLECTEURS LATÉRAUX EXTÉRIEURS
(Voir la Fig. 12)
Les bords arrières des déflecteurs latéraux extérieurs ont les
fentes pour qu’ils puissent être soulevés pour le labourage
profond et baissés pour le labourage peu profond pour protéger
les petites plantes. Desserrez l’écrou “A” dans la fente et l’écrou
“B”. Déplacez le déflecteur à la position désirée (les deux côtés).
Serrez encore les écrous.
D'HUILE
Fig. 13
9
Page 10
UTILISATION
engi
n
e_ar
t
_
71
REMPLIR LE RÉSERVOIR D’ESSENCE
• Remplissez le réservoir d’essence. Remplissez le réservoir
d’es sen ce jusqu’au fond de son goulot de rem plis sa ge. N’en
mettez pas trop. Utilisez de l’essence sans plomb, régulière,
fraîche, et propre avec un indice d'octane au moins 87.
(L’uti li sa tion d’essence sans plomb tend à ré dui re les dépôts
de calamine et d'oxyde de plomb et prolonge la vie des
sou pa pes). Ne mélangez pas l’huile avec l’essence. Pour
que l’essence utilisée soit fraîche, achetez des quantilés qui
peuvent ître utilisées dans les trente jours suivant l'achat.
ATTENTION: Remplissez jusqu’à 1/2 pouce (12,5
mm) du haut du réservoir d’essence pour éviter
les risques de débordement et pour permettre
l’expansion du carburant. En cas d'un dé bor de ment d’essence ac ci den tel, éloignez la motobineuse. Évitez de créer toute source d'in cen die
jusqu’à la dis pa ri tion des vapeurs d'es sen ce. N’en
met tez pas trop.
Essuyez toujours l’huile ou l’essence renversée.
Vous ne devez jamais em magas iner, ré pan dre ou
utiliser de l’es sen ce près d’une flam me nue.
IMPORTANT: POUR ASSURER UN BON DÉMARRAGE PAR
TEMPS FROID (SOUS LES 32°F/0°C), VOUS DEVEZ UTILISER
DE L’ESSENCE FRAÎCHE, PROPRE ET SPÉCIALE D'HIVER.
ATTENTION: L’expérience indique que les com bus ti bles
mé lan gés avec l’alcool (ap pe lés gasohol ou utilisant
l’éthanol ou le mé tha nol) peuvent at ti rer l’humidité qui
cau se la sé pa ra tion et la for ma tion d’acide pen dant
l’entreposage. Le gaz acide peut ava rier le système
d’essence d’un moteur pen dant l’en tre po sa ge. Pour
éviter les pro blè mes de moteur, le système d’es sen ce
doit être vidangé avant tout l’entreposage de 30 jours
ou plus. Vi dan gez le réservoir d’es sen ce, dé mar rez
le moteur et laissez-le fonc tion ner jusqu’à ce que
les conduites de com bus ti ble et le carburateur soient
vi des. Uti li sez de l’es sen ce fraîche la saison sui van te.
Re por tez-vous aux instructions sur l’en tre po sa ge
pour les autres ren sei gne ments. N’uti li sez jamais de
produits de nettoyage de moteur ou de carburateur
dans le réservoir d’es sen ce sinon des dom ma ges
per ma nents pour raient être causés.
POUR DÉMARRER LE MOTEUR (Voir la Fig.
14)
ATTENTION: Lors du démarrage du moteur,
maintenez la commande des fraises en po si tion
arrêt (OFF).
Quand vous démarrez le moteur pour la première fois ou si le
moteur n'a plus d'essence, il sera nécessaire de tirer plusieurs
fois la poignée de démarrage pour que l'essence passe du ré ser voir au moteur.
• Assurez-vous que le fil de la bougie d'allumage soit cor rec te ment branché.
• Mettez la commande des gaz en position rapide (FAST).
• Déplacez la commande de l'étrangleur à la position "CHOKE".
Saisissez la poignée de dé mar ra ge avec une main et avec
l’autre, le manche de la motobineuse. Tirez len te ment la
corde jusqu’à ce que le moteur com men ce le cycle de compression (la corde ré sis te ra lé gè re ment à ce mo ment).
• Tirez rapidement la poignée de démarrage. Ne laissez pas
la poignée de démarrage revenir brusquement contre le
démarreur. Répétez si nécessaire.
• Si le moteur s'allume mais ne démarre pas, bougez la com man de de l'étrangleur à demi-position. Tirez de la poi gnée
de démarrage jusqu'à ce que le moteur démarre.
• Quand le moteur démarre, déplacez lentement la manette
de l'étrangleur à la position marche (RUN) comme le moteur
s'échauffe.
BOUGIE D’ALLUMAGE
COMMANDE
DE L'ÉTRAN GLEUR
POIGNÉE DE
DÉMARRAGE
MANETTE DE
COMMANDE
DES GAZ
Fig. 14
CONSEILS DE LABOURAGE
ATTENTION: Utilisez la motobineuse avec la
commande des gaz à la position lente “SLOW”
(à mi-chemin entre les positions rapide “FAST”
et ralenti “IDLE” ) jusqu’à ce que vous soyez
habitué à elle.
• Le labourage est le creusage en retournant et en ameu blis sant
le sol durci avant de semer. Le sol délié aide à la croissance
des racines. La meilleure profondeur de la bou ra ge est de 4 à
6 pouces (10-15 cm). Une motobineuse aide aussi à enlever
les mauvaises herbes. La décomposition de ces mauvaises
herbes enrichit le sol. Dépendant du climat (la pluie et le
vent) il peut être préférable de labourer le sol à la fin d’une
saison de récolte pour mieux conditionner le sol.
• Les conditions du sol sont importantes pour un bon la bou ra ge.
Les dents ne pénétreront pas facilement un sol sec et dur
qui peut contribuer à des rebondissements exagérés et un
maniement difficile de votre motobineuse. Un sol dur doit
être humidifié avant le labourage; par conséquent, un sol
extrêmement mouillé formera des boules ou des mottes
durant le labourage. Attendez jusqu’à ce que le sol soit
moins mouillé afin d’obtenir les meilleurs résultats. Quand
le labourage se fait à l’automne, enlevez les vignes et les
longues herbes pour empêcher celles-ci de s’enrouler autour
de l’arbre des dents et ralentir l’opération de la bou ra ge.
• Vous trouverez le labourage beaucoup plus facile si vous
laissez un sillon non bêché entre les passes. En ce tempsla retourner entre le rang de labourage (Voir la Fig. 15). Il y
a deux raisons pour faire ceci. Premièrement, des virages
larges sont beaucoup plus faciles à prendre que faire des
demi-tours. Deuxièmement, la motobineuse ne vous en traî ne ra pas vers le rang bêché qui est le plus proche.
• Ne vous appuyez pas sur la poignée. Ceci enléve du poids
aux roues et réduit la traction. Pour traverser une section
vraiment coriace de gazon ou de terre dure, appliquez de la
pression vers le haut sur la poignée ou descendez le tasseau
de profondeur.
10
Page 11
UTILISATION
321
5
4
67
Fig. 15
BINAGE
Le binage est un labourage peu profond entre les sillons pour
arracher les mauvaises herbes et pour les empêcher de priver les
plantes de l’humidité et des aliments. De plus, l’ameublissement
de la couche supérieure de la croûte con tri bue ra à la conservation
de l’humidité dans le sol. La meilleure profondeur de binage se
situe entre 1 et 3 pouces (2,5 à 7,5 cm). Baissez les déflecteurs
latéraux extérieurs pour protéger les petites plantes.
• Binez les lignes de long en large à une vitesse qui permette
aux dents de déraciner les mauvaises herbes et de laisser le
sol à l’état brut pour faire en sorte que les mauvaises herbes
et le gazon n’y poussent plus (Voir la Fig. 16).
• Ne vous appuyez pas sur la poignée. Ceci allége le poids
des roues et réduit la traction. La motobineuse risque ainsi
de ne pas biner le sol.
• Baissez toujours le tasseau draguer quand vous utilisez
l’entraînement des dents de rotation en marche avant.
RÉGLER LES ROUES POUR BINER (Voir les
Fig. 17 et 18)
• Mettez des blocs sous le côté droit de la motobineuse et
enlevez le collier en épingle à cheveux et l'axe de chape de
la roue à droite.
• Tirez la roue d'environ 1 pouce (2,5 cm) jusqu’à ce que le
trou dans le moyeu intérieur de la roue soit aligné avec le
trou intérieur de l’essieu.
• Remplacez l'axe de chape et le collier en épingle à cheveux
à l’intérieur de la roue et enlevez les blocs.
• Répétez les étapes ci-dessus au côté gauche.
REMARQUE: Dans des conditions extrêmement difficiles et durant
le labourage, les roues doivent être positionnées en dehors sur
l’essieu pour obtenir une meilleure stabilité.
VUE EXTÉRIEURE DE PNEU
AXE DE
CHAPE
COLLIER EN
tire_1
Fig. 17
VUE INTÉRIEURE DE PNEU
ÉPINGLE À
CHEVEUX
AXE DE
CHAPE
COLLIER EN
ÉPINGLE À
CHEVEUX
tire_2
Fig. 16
Fig. 18
11
Page 12
ENTRETIEN
CALENDRIER D’ENTRETIEN
INSCRIVEZ LES DATES AU FUR
ET À MESURE QUE VOUS
EFFECTUEZ LES ENTRETIENS
RÉGULIERS
Vérifiez leniveau d’huile de moteur
Changez l’huile de moteur
Huilez les points de pivotement
Inspectez le tamis à air
Inspectez lesilencieux pare-étincelles
Nettoyez/remplacez la car
touche du filtre à air
Nettoyez lesailettes de cylindre du moteur
Remplacez la bougie d’allumage
AVANT CHAQUE USAGE
TOUTES LES 25 HEURES
TOUTES LES 5 HEURES
TOUTES LES 50 HEURES
DATES D’ENTRETIEN
1,2
2
1 - Changez plussouvent quand la motobineuse fonctionnesous une charge lourde ou à températureambiante élevée.
2 - Faitesentretenir plussouvent dans des conditions poussiéreuses ou sales.
Raccord degraisse du côté droit de la boîte
de vitesse (1once)
UNA VEZ POR TEMPORADA
RECOMMANDATIONS GÉNÉRALES
La garantie pour cette motobineuse ne couvre pas les éléments
qui ont été sujets à un abus soit à de la égligence de la part de
l'opérateur. Pour conserver une garantie complète, l'uti li sa teur doit
maintenir la mo to bi neuse tel que précisé dans ce manuel.
Quelques ajustements sont nécessaires périodiquement pour
maintenir correctement votre motobinuese.
Tous les réglages dans la section de Révision et Réglages de ce
manuel devraient être vérifiés au moins une fois par saison.
• Une fois par an, remplacez la bougie d'allumage, nettoyez ou
remplacez le filtre à air, et vérifiez les fraises et les courroies
pour les signes d'usure. Une nouvelle bougie d'al lu ma ge et un
nouveau filtre à air propre assurent un mélange air/essence
correct et ainsi permettent à votre moteur de mieux fonctionner
et de durer plus long temps.
AVANT CHAQUE UTILISATION
• Vérifiez le niveau d’huile de moteur.
• Vérifiez le fonctionnement des fraises.
• Vérifiez la solidité des systèmes de fixation.
LUBRIFICATION
Assurez que votre motobineuse est bien lubrifiée. Re portez au
“TABLEAU DE lUBRIFICATION” .
cHUILE DE MOTEUR SAE 30 OU 10W30
dRÉFÉREZ-VOUS À LA SECTION DE ENTRETIEN DE MOTEUR.
eGRAISSE DE EP #1.
12
TABLEAU DE LUBRIFICATION
cCOMMANDE DES GAZ
e RACCORD DE
GRAISSE DU CÔTÉ
d MOTEUR
cBRAS DE
GALET-TENDEUR
DROIT DE LA BOÎTE
DE VITESSE
cMOYEU DE
ROUE
cGOUPILLE DE
cCHARNIÈRES
LA JAUGE DE
PROFONDEUR
DU DÉFLECTEUR
DE NIVELLEMENT
Page 13
ENTRETIEN
oil_visc_chart1_f
Débranchez le fil de bougie d'allumage avant d'effectuer tout entretien (sauf le réglage du carburateur) pour éviter
un démarrage accidentel du moteur.
Évitez les incendies! Maintenez le moteur exempt d'herbe, de feuilles et d'huile ou de carburant répandu. Vidangez
le carburant du réservoir avant de pencher la motobineuse pour l'entretien. Nettoyez la surface du silencieux de
toute ac cu mu la tion d'herbe, de saleté et de débris.
Ne touchez pas à un silencieux chaud ou à des ailettes chaudes de cylindre puisque le contact peut causer des
brûlures.
MOTEUR
LUBRIFICATION
Utilisez seulement l'huile déterente de qualité supérieure cotée
SG-SLpar le service API. Choi sis sez le degré de viscosité SAE
de l'huile selon la tem pé ra tu re prévue.
BOUCHON
DE VIDANGE
D'HUILE
NIVEAU
D'HUILE
BOUCHON DE
REMPLISSAGE D'HUILE
Fig. 19
REMARQUE: Bien que les huiles de multi-viscosité (5W30, 10W30
etc.) améliorent le démarrage par temps froid, leur consommation
augmente à plus de 0°C. Vérifiez le niveau d'huile plus fré quem ment
pour éviter l'avarie du moteur lors de l'uti li sa tion avec un niveau
d'huile bas.
Changez l’huile tous les 25 heures d'opération ou au moins une
fois par an si la motobineuse est utilisée moins de 25 heures
par an.
Vérifiez le niveau l’huile du carter avant de démarrer le moteur
et ensuite toutes les cinq (5) heures en cas d’utilisation continue.
Ajoutez l’huile moteur SAE 30 ou une huile cor res pon dan te.
Serrez le bouchon d’huile à chaque fois que vous vérifiez le
niveau d'huile.
POUR REMPLACER D'HUILE MOTEUR
(Voir les Fig. 19 et 20)
Vérifiez la gamme de température prévue avant le prochain
remplacement de l'huile. Toutes les huiles doivent rencontrer la
classification de service API SF-SJ.
• Assurez-vous que la motobineuse soit stationnée sur un
terrain plat.
• L'huile se vidangera plus facilement si elle est chaude.
• Utilisez un entonnoir pour éviter l'écoulement d'huile sur
la motobineuse, et recueillez l'huile dans un récipient
ap pro prié.
• Enlevez le bouchon de vidange.
• Pour un enlèvement plus facile, utilisez une douille de 7/16
à 12 pans avec manche.
• Penchez en avant la motobineuse pour vidanger l'huile.
• Lorsque la vidange est a complète, remettez le bou chon de
vi dan ge d'huile et serrez à fond.
• Enlevez le bouchon de remplissage d'huile. Ne laissez pas
de saletés entrer dans le moteur.
• Remplissez le moteur avec l'huile. Voir la section “VÉ RI FIEZ LE
NIVEAU D'HUILE” dans la section utilisation de ce manuel.
Fig. 20
FILTRE À AIR (Voir la Fig. 21)
Remplacez la cartouche du filtre à air toutes les 50 heures, plus
souvent si les conditions sont poussiéreuses.
• Desserrez les vis du filtre à air, une sur chaque côté du
couvercle.
• Enlevez le couvercle du filtre à air.
• Enlevez soigneusement la cartouche de filtre à air. Faites
attention. Ne laissez pas de saletés ou de débris entrer dans
le carburateur.
• Nettoyez en la frappant légèrement sur une surface plate.
• Si elle est très sale ou avariée, remplacez la cartouche.
• Nettoyez et remettez le couvercle. Serrez à fond les vis.
ATTENTION: Les solvants de pétrole, tels que
le kérosène, ne doivent pas être utilisés pour
net toyer la cartouche. Ils risquent la détérioration de la cartouche. Ne mettez pas d’huile sur
la car tou che. N’uti li sez pas d’air comprimé pour
nettoyer ou sécher la cartouche.
COUVERCLE
VIS DU
FILTRE À AIR
Fig. 21
CARTOUCHE DU
FILTRE À AIR
13
Page 14
ENTRETIEN
engi
n
e_
a
rt_71
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
(Voir la Fig. 22)
Votre moteur est refroidi à l'air. Pour un bon fonctionnement
du moteur et pour une longue durabilité, maintenez le moteur
propre.
• Nettoyez fréquemment le tamis d'air à l'aide d'une brosse à
poils raides.
• Enlevez le boîtier de soufflerie et nettoyez-le si nécessaire.
• Conservez les ailettes de cylindre exemptes de saleté et de
la balle.
AILETTES DE CYLINDRE
SI LEN CIEUX
BOÎTIER DE
SOUF FLE RIE
TAMIS
D'AIR
Fig. 22
SILENCIEUX
N’utilisez pas la motobineuse sans silencieux. Ne modifiez pas
le système d’échappement. Un silencieux ou un pare-étincelles
avarié pose des risques d’incendie. Inspectez-les pé rio di que ment
et remplacez-les si nécessaire. Si votre moteur est muni d’un
grillage de pare-étincelles, enlevez-le toutes les 50 heures pour
le nettoyer et l’inspecter. Remplacez-le s’il est avarié.
BOUGIE D’ALLUMAGE
La bougie d’allumage devrait être changée toutes les 50 heures
d’utilisation ou au commencement de la saison de la bou rage. Le
type de la bougie d’allumage et le réglage de l’écart se trouvent
dans la section de “SPÉCIFICATIONS DU PRODUIT”.
TRANSMISSION
Une fois par saison, lubrifiez le raccord de graisse du côté droit
de la boîte de vitesse avec 1 once de graisse de EP #1.
NETTOYAGE
Ne pas nettoyer la motobineuse si le moteur et la transmission
sont encore chauds. Il serait mieux de ne pas utiliser de l’eau
pressurisée (tuyau d’arrosage, etc.) afin de nettoyer la machine
sauf si la garniture près de la transmission, le silencieux du
moteur, le filtre à air et le carburateur sont protégés contre toute
pénétration possible d’eau. L’entrée d’eau au niveau du moteur
réduit la durée de votre motobineuse.
• Nettoyez le moteur, les roues, la finition, etc. de toutes les
matières étrangères.
• Conservez la propreté des roues et des surfaces peintes en
enlevant, l’essence, l’huile, etc.
• Protégez les surfaces peintes avec une cire d’auto.
14
Page 15
RÉVISION ET RÉGLAGES
ATTENTION: Débranchez le fil de bougie d'allumage et posez-le à un endroit où il ne peut pas toucher la
bougie.
MOTOBINEUSE
POUR RÉGLER LA HAUTEUR DU GUIDON
(Voir la Fig. 23)
Choisissez la hauteur la plus convenable pour vous et les conditions
de labourage. La hauteur changera pendant le la bou ra ge.
• Relâchez premièrement le levier de verrou de guidon.
• Le guidon peut être posé à différentes positions entre “HAU TE”
(HIGH) et “BASSE” (LOW).
• Serrez à fond encore le levier de verrou après le réglage.
POIGNÉE EN
POSITION HAUTE
LEVIER DU VERROU
DE POIGNÉE
POIGNÉE EN
POSITION
BASSE
Fig. 23
SOIN DES PNEUS
ATTENTION: Lors du montage des pneus, à
moins que les bourrelets soient cor rec te ment
posés, le gonflement excessif peut provoquer
une ex plo sion.
• Maintenez dans les pneus une pression de 20 PSI (1,4
• Maintenez les pneus libres d’essence ou d’huile qui peu vent
2
kg/cm
). Si la pression de pneu n’est pas uniforme, la
motobineuse tirera d’une côté.
endommager le caoutchouc.
AXE DE CHAPE
COLLIER EN
ÉPINGLE À
CHEVEUX
Fig. 24
POUR ENLEVER LE PROTECTEUR DE COUR ROIE (Voir la Fig. 25)
REMARQUE: Pour faciliter l’enlèvement, enlevez le collier en
épingle à cheveux et l’axe de chape de la roue gauche. Tirez
la roue de la motobineuse jusqu’à ce que la distance soit 1 po.
(2,5 cm).
• Enlevez deux (2) vis du côté du protecteur de courroie.
• Enlevez l’écrou hexagonal et la rondelle du fond du pro tec teur
de courroie (situé derrière le pneu.)
• Tirez le protecteur de courroie loin de la motobineuse.
• Replacez le protecteur de courroie en rinversant le procédé
ci-dessus.
PROTECTEUR
DE COUR ROIE
ÉCROU BORGNE ET
UNE RONDELLE
ÉCROU H ET UNE
RONDELLE (SITUÉ
DERRIÈRE
DE LA ROUE)
POUR ENLEVER LA ROUE (Voir la Fig. 24)
• Mettez des blocs sous la transmission pour éviter le
baseulement de la motobineuse.
• Enlevez le collier en épingle à cheveux et l’axe de chape de
la roue.
• Enlevez la roue et le pneu.
• Réparez le pneu et remontez.
15
ÉCROU BORGNE ET
UNE RON DEL LE
COLLIER EN ÉPINGLE À
CHEVEUX ET UN AXE DE CHAPE
Fig. 25
Page 16
RÉVISION ET RÉGLAGES
POUR REMPLACER L A COURROIE D’ENTRAÎNEMENT À TERRE (Voir les Fig. 25 et 26)
• Enlevez le protecteur de courroie (Voir “ENLEVER LE PRO TEC TEUR DE COURROIE”).
• Enlevez la vieille courroie en la glissant de la poulie du moteur
et de la poulie de tranmission.
• Posez la nouvelle courroie dans la rainure de la poulie de
transmission et dans la poulie du moteur. LA COURROIE
DOIT ÊTRE DANS LA RAINURE AU SOMMET DE LA
POULIE GALET-TENDEUR. NOTEZ LA POSITION DE LA
COURROIE PAR RAPPORT AUX GUIDES.
• Vérifiez le réglage de la courroie comme décrit ci-dessous.
• Replacez le protecteur de courroie.
• Replacez la roue ainsi que l’axe de chape et le collier en
épingle à cheveux.
RÉGLER LA COURROIE D’ENTRAÎNEMENT
À TERRE (Voir la Fig. 26)
Pour la tension de courroie correcte, le ressort de traction devrait
avoir approximativement un allongement de 5/8 po. (16 mm) lorsque
la barre de commande d’entraînement est à la position en ga gée
“ENGAGED”. Cette tension peut être obtenue comme suit:
• Desserrez la vis de collier de serrage de câble qui fixe le
câble de commande d’entraînement.
• Glissez en avant le câble pour moins de tension et en arrière
pour plus de tension jusqu’à l’obtention d’un allongement
d’environ 5/8 po. (16 mm) pendant que la barre de com man de
d’entraînement est engagée.
• Resserrez bien la vis de collier de serrage du câble.
POULIE DE MOTEUR
POULIE DE
GALET-TENDEUR
POULIE DE TRANS MIS SION
Fig. 26
RESSORT
DE TRACTION
MOINS DE
TEN SION
VIS DU COLLIER
DE CÂBLE
CÂBLE DE LA
COMMANDE
D’ENTRAÎNEMENT
PLUS DE
5/8"
TEN SION
16
Page 17
RÉVISION ET RÉGLAGES
REMPLACEMENT DES FRAISES
(Voir les Fig. 27, 28, et 29)
ATTENTION: Les fraises sont tranchantes. Por tez
des gants ou d'autres protections quand vous
tou chez aux fraises
Une fraise très usée fera travailler votre motobineuse plus encore
et creuser à moins de profondeur. Plus important, des fraises
usées ne peuvent ni couper en morceaux ni dé chi que ter les
matières organiques aussi efficacement ni les enterrer aussi
pro fon dé ment que les fraises en bon état. Une fraise usée aussi
montrée ci-dessous doit être remplacée.
NOU VEL LE
DENT
Fig. 27
DENT
USÉE
• Pour conserver cette machine en bon fonctionnement, il
convient d’inspecter les fraises du point de vue de l’acuité,
de l’usure et du gauchissement, en particulier les fraises
qui se trouvent à côté de la transmission. Si l’écart entre
les fraises dépasse 3-1/2 pouces (9 cm), il convient de les
rem pla cer ou de les redresser, suivant le cas.
• Les nouvelles fraises devraient être montées comme illustré
dans la figure 26. Les bords de fraise aiguisés tourneront en
arrière à partir d’en haut.
TRANSMISSION
DENT
3-1/2" MAX
(9 CM)
DENT
BORD
TRAN CHANT
BOULON DE
CISAILLEMENT
BORD
TRAN CHANT
COLLIER EN
ÉPINGLE À
CHEVEUX
COLLIER EN
ÉPINGLE À
CHEVEUX
Fig. 28
BORD TRAN CHANT
BOULON DE
CISAILLEMENT
Fig. 29
17
Page 18
RÉVISION ET RÉGLAGES
MOTEUR
POUR RÉGLER LE CÂBLE DE LA COM MAN DE
DES GAZ (Voir la Fig. 30)
La commande des gaz a été préréglée à l'usine et il ne devrait pas
être nécessaire de faire un réglage. Si le réglage est nécessaire,
procédez comme suit:
• Avec le moteur coupé, déplacez le levier du papillon des gaz
dans la position rapide (FAST).
• Si le levier de la commande des gaz touche l'arrêt de la vitesse
rapide, le réglage ne sera pas nécessaire. Si le levier du
papillon des gaz ne touche pas l'arrêt de la vitesse rapide,
continuez avec le réglage.
• Desserrez la vis de serrage du câble.
• Déplacez le levier du papillon des gaz jusqu'à ce qu'il touche
l'arrêt de la vitesse rapide, et tenez-le dans cette position.
• Serrez la vis de serrage à fond.
VIS DE BRIDE
BOÎTER
engine_art_78
POUR RÉGLER LE CARBURATEUR
Le carburateur a été réglé à l’usine et ne devrait pas être modifié.
Cependant, quelques réglages pourraient être nécessaires pour
compenser les différences d’altitude, de température, de carburant
et de charge. Si un réglage est nécessaire, com mu ni quez avec
le centre/département d'entretien autorisé le plus proche.
IMPORTANT:NE TOUCHEZ PAS LE REGULATEUR DE
MOTEUR. LE CONSTRUCTEUR DE L’EQUIPEMENT QUI A
MONTE LE MOTEUR DETERMINE LA VITESSE MAXIMUM
HORS CHARGE A LAQUELLE LE MOTEUR DOIT ETRE
UTILISE. NE DEPASSEZ JAMAIS CETTE VITESSE. CETTE
ACTION PEUT ETRE DANGEREUSE. SI VOUS PENSEZ QU’UN
REGLAGE DE LA VITESSE MAXIMUM EST NECESSAIRE,
ADRESSEZ-VOUS A L’AGENT AGREE LE PLUS PROCHE
DE VOTRE DOMICILE.QUI A LES TECHNICIENS QUALIFIES
ET LES OUTILS APPROPRIES POUR DES REPARATIONS
NECESSAIRES.
COMMANDE DES GAZ
Fig. 30
18
Page 19
ENTREPOSAGE
Préparez immédiatement votre motobineuse pour l’en tre po sa ge
à la fin de la saison ou si l'unité ne sera pas utilisée pendant 30
jours ou plus.
AVERTISSEMENT: N’entreposez jamais la
motobineuse lorsque le ré ser voir contient
d’essence dans un bâtiment où les va peurs
pour raient par ve nir à une flamme nue ou une
étincelle. Laissez le moteur re froi dir avant
d’entreposer dans un lieu clos.
MOTOBINEUSE
• Nettoyez complètement la motobineuse (référez-vous à
la sec tion “NET TOY AGE” dans la section Entretien de ce
ma nuel).
• Inspectez, et si nécessaire, remplacez les courroies (Ré fé rezvous aux instructions de remplacement de cour roie dans la
sec tion Révision et Réglages de ce manuel).
• Lubrifiez comme illustré dans la section Entretien de ce
ma nuel.
• Assurez-vous que tous les écrous, les boulons et les vis
soient bien serrés. Vérifiez si les pièces mobiles sont ava riées,
brisées et usées. Remplacez-les si né ces sai re.
• Retouchez toutes les surfaces peintes rouillées ou éraflées;
sablez légèrement avant de peindre.
MOTEUR
HUILE DE MOTEUR
Vidangez l’huile (quand le moteur est chaud) et rem placez avec
l’huile de moteur fraîche. (Référez-vous à “MOTEUR” dans la
section Entretien de ce manuel.)
CYLINDRE(S)
• Enlevez la bougie d’allumage.
• Versez une once 28 ml (1 once) d’huile par l'orifice de la
bougie d'al lu ma ge dans le cylindre.
• Tirez lentement la poignée de démarrage plusieurs fois pour
dis tri buer l’huile.
• Remplacez par une nouvelle bougie d’allumage.
INFORMATION SUPPLEMENTAIRE
• Ne conservez pas d’essence d’une saison à l’autre.
• Remplacez le bidon d’essence s’il commence à rouiller. La
présence de rouille et/ou de saleté dans l’essence caus era
des problèmes.
• Entreposez la motobineuse à l’intérieur, si possible, et
couvrez-la pour la protegér de la poussière et de la saleté.
• Couvrez la motobineuse avec une couverture im per méa ble.
N’uti li sez pas une couverture en plastique. Le plas tique
obstrue la circulation d’air et permet la formation de
con den sa tion qui fera à rouiller l'unité.
IMPORTANT: NE COUVREZ JAMAIS LA MOTOBINEUSE
QUAND LE MOTEUR ET LE CIRCUIT D'ÉCHAPPEMENT
SONT ENCLORE CHAUDS.
SYSTÈME D'ALIMENTATION
IMPORTANT:C’EST TRÈS IM POR TANT D'ÉVITER LA
FOR MA TION DE DÉPÔTS DE GOMME DANS LE CARBURATEUR,
LE FILTRE D’ESSENCE, LE TUYAU D’ESSENCE OU LE
RES ER VOIR D’ESSENCE PEN DANT L'ENTREPOSAGE.
L’EXPÉRIENCE DÉMONTRE QUE LES CARBURANTS
MÉLANGÉS AVEC DE L’ALCOOL (APPELÉES GAS O HOL, OU
UTILISANT DE L'ÉTHANOL OU DU METHA NOL) PEU VENT
ATTIRER L’HUMIDITE QUI CAUSE LA SÉPARATION ET LA
FOR MA TION D’ACIDES PEN DANT L'ENTREPOSAGE. LE GAZ
ACIDE PEUT AVARIER LE SYSTÈME D'ALIMENTATION DU
MOTEUR PEN DANT L'ENTREPOSAGE.
• Vidangez le réservoir d’essence.
• Démarrez le moteur et laissez-le tourner jusqu’à ce que les
con dui tes d’essence et le carburateur soient vides.
• N’utilisez jamais les produits spéciaux pour nettoyer le mo teur
et le carburateur dans le réservoir d’essence. L'em ploi de
ces produits pourrait causer des dégâts permanents.
REMARQUE: Un agent stabilisant dans l'essence est une option
acceptable pour minimiser la formation des dépôts de gomme
de carburant pendant l'entreposage. Ajoutez l'agent à l’essence
dans le réservoir d’essence ou dans le bidon de carburant. Suivez
toujours le dosage de mélange inscrit sur le bidon de l'agent.
Laissez tourner le moteur pendant au moins 10 minutes après
avoir ajouté l'agent pour lui permettre d'atteindre le carburateur.
Ne vidangez pas le réservoir d’essence et le carburateur si l'agent
d'essence est utilisé.
19
Page 20
GUIDE DE DÉPANNAGE
PROBLÈME CAUSE CORRECTION
Le moteur refuse 1. Sans d’essence. 1. Remplissez le réservoir d’essence.
de démarrer 2. Le moteur n’est pas correctement étranglé. 2. Référez-vous à la section de “DÉMARRER LE MOTEUR”
dans la section d’utilisation.
3. Le moteur est noyé. 3. Attendez quelques minutes avant de démarrer.
4. Filtre à air sale. 4. Nettoyez/remplacez la cartouche de filtre à air.
5. II y a d’eau dans l’essence. 5. Vidangez l’essence du réservoir et du carburateur,
et remplissez le réservoir avec l’essence fraîche.
6. Réservoir d'essence bouché. 6. Enlevez le réservoir d'essence et nettoyez-le.
7. Fil de bougie d'allumage est débranché. 7. Branchez le fil de bougie d'allumage.
8. Mauvaise bougie d’allumage ou l'écart incorrect. 8. Remplacez la bougie d’allumage, ou réglez l’écart.
9. Le carburateur demande le réglage. 9. Réglez le carburateur.
10. Le filtre à air est trempé d'huile. 10. Changez le filtre à air.
Démarrage difficile1. La commande des gaz ne règle pas correctement. 1. Posez la commande des gaz en position rapide (FAST).
2. Filtre à air sale. 2. Nettoyez/remplacez la cartouche de filtre à air.
3. Mauvaise bougie d’allumage ou l'écart incorrect. 3. Remplacez la bougie d’allumage, ou réglez l’écart.
4. L’essence sale ou vieille. 4. Vidangez l’essence du réservoir et remplissez avec
l’essence fraîche.
5. Fil de bougie d'allumage est débranché. 5. Branchez le fil de bougie d'allumage.
6. Le carburateur demande le réglage. 6. Réglez le carburateur.
Le moteur manque de 1. Moteur est surchargé. 1. Réglez la jauge de profondeur et les roues pour
puissance labourage moins profond.
2. Filtre à air sale. 2. Nettoyez/remplacez la cartouche de filtre à air.
3. Niveau d’huile bas ou huile sale. 3. Vérifiez le niveau d’huile ou remplacez-la.
4. La bougie d’allumage est défectueuse. 4. Nettoyez, ajustez l’écart ou remplacez la bougie d’allumage.
5. Présence d’huile dans l’essence. 5. Vidangez, nettoyez et remplissez le réservoir d'essence et nettoyez le carburateur.
6. L’essence sale ou vieille. 6. Vidangez l’essence du réservoir et remplissez avec
l’essence fraîche.
7. II y a d’eau dans l’essence. 7. Vidangez l’essence du réservoir et du carburateur,
et remplissez le réservoir avec l’essence fraîche.
8. Réservoir d'essence bouché. 8. Enlevez le réservoir d'essence et nettoyez-le.
9. Fil de bougie d'allumage est débranché. 9. Branchez et serrez le fil de bougie d'allumage.
10. Tamis d’air encrassé. 10. Nettoyez le tamis d’air de moteur.
11. Silencieux est bouché/sale. 11. Nettoyez/remplacez le silencieux.
12. Le carburateur demande le réglage. 12. Réglez le carburateur.
13. Mauvaise compression. 13. Contactez un centre d’entretien autorisé.
Moteur surchauffe 1. Niveau d’huile bas ou huile sale. 1. Vérifiez le niveau d’huile ou remplacez-la.
2. Tamis d’air encrassé. 2. Nettoyez le tamis d’air.
3. Moteur encrassé. 3. Nettoyez les ailettes de cylindre, le tamis d’air, et autour du
silencieux.
4. Silencieux bouché partiellement. 4. Enlevez et nettoyez le silencieux.
5. Réglage de carburateur incorrect. 5. Réglez le carburateur à la position plus riche.
Rebondissements exces- 1. Le sol est trop sec et dur. 1. Mouillez légèrement le sol ou attendez d'être conditions de
sifs et un maniement sol plus favorables.
difficile
Terre se groupe en mottes 1. La terre est trop mouillée. 1. Attendez d'être conditions de sol plus favorables.
Moteur marche mais la 1. Courroie trapézoïdale n’est pas dans les poulies. 1. Vérifiez la courroie trapézoïdale.
motobineuse ne bouge 2. Mauvais réglage de la courroie trapézoïdale. 2. Vérifiez/réglez la courroie trapézoïdale
pas 3. La barre de commande n’est pas engagée. 3. Engagez la barre de commande.
Moteur marche mais 1. Labourage trop profond. 1. Réglez la jauge de profondeur et les roues pour labourage
peine lors du labourage moins profond.
2. Mauvais réglage de la commande des gaz. 2. Vérifiez réglage de la commande des gaz.
3. Le carburateur demande du réglage. 3. Réglez le carburateur.
Les dents ne tourneront 1. Boulon(s) de cisaillement cassé(s). 1. Remplacez le(s) boulon(s) de cisaillement.
pas
Les dents sautes sur 1. Le tasseau draguer n'est pas baisé pendant le 1. Baissez le tasseau draguer.
le terrain mouvement de labourage de rotation en marche
en avant.
2. Mode de labourage incorrect. 2. L'entraînement de dent à rotation de marche en avant
devrait seulement être utilisé sur du terrain mou oudu terrain
le quel a déjà été labouré.
C'est dificile de changer 1. Embrayages pas chronométrés. 1. Engagez subitement la barre de commande d’entraînement
de changement de vitesse et relâchez ou basculez la tige braquante en avant et en
arrière jusqu’à ce qu’il est possible de déplacer les change
ments de vitesse.
La motobineuse s'arrête 1. Le levier de la commande d'embrayage est placé 1. Déplacez dans la position de labourage de contre rotation
quand la barre de entre la position de labourage de contre rotation ou dans la position de labourage de rotation en avant.
commande de traction et la position de labourage de rotation en avant.
soit engagée 2. Les dents sont calés. 2. Dégagez les dents.
20
Page 21
GARANTIE LIMITÉE
Le Fabricant garantit à l’acheteur initial que son produit tel que manufacturé est libre de défaut de matière et d’ouvrage. Pendant
deux (2) ans, à compter de la date d’achat de la part de l’acheteur initial, nous réparerons où remplacerons à notre choix, gratuitement, toute pièce, sur laquelle nous estimerons qu’il existe un défaut de matière ou d’ouvrage. Cette garantie est soumise
aux limitations et exceptions suivantes:
1. Cette garantie ne couvre pas le moteur, la transmission/composants, la batterie (sauf comme mentionnée ci-dessous) ou
les pièces detachées. Veuillez-vous consulter la garantie applicable du fabricant des articles.
2. L'acheteur est responsable des frais du transport de tous les équipements actionnés par moteur ou les accessoires. L'acheteur
est responsable des frais aussi du transport de toutes les pièces (couvertes par cette garantie) soumis pour le remplacement
à moins que manufacturé demande à l'acheteur de renvoyer les pièces.
3. Garantie de la batterie: Pour les produits équipés d’une batterie, nous remplacerons, gratuitement, toute batterie estimée
défectueuse pendant les quatre-vingt-dix (90) jours initiaux suivant l’achat. Après quatre-vingt-dix (90) jours, nous échangerons la batterie, le coût pour vous être 1/12 du prix d'une nouvelle batterie pour chaque mois complet à compter de la
date d'achat initiale. La batterie doit être entretenue selon les directives données dans la documentation appropriée.
4. La période de garantie applicable aux produits proposés en location ou à des fins commerciales est limitée à quatre-vingtdix (90) jours à compter de la date d’achat initiale.
5. Cette garantie ne s’applique qu’aux produits correctement montés, réglés, utilisés et entretenus conformément aux instructions données dans la documentation appropriée. Cette garantie ne s’applique pas aux produits qui ont été modifiés,
utilisés incorrectement, abusés, mal assemblés, mal installés ou avariés lors de la livraison ou usage normal.
6. Exclusions: Les courroies, les lames, les adaptateurs de lame, l’usage normal, les réglages normaux, la visserie standard,
et l’entretien normal sont exclus de cette garantie.
7. En cas de problème entrant dans le cadre de cette garantie, veuillez-vous retourner votre machine à un concessionnaire
autorisé.
Si vous auriez aucune question sans réponse concernant cette garantie, s’il vous plaît contactez:
HOP
Outdoor Products Customer Service Dept.
1030 Stevens Creek Road
Augusta, GA 30907 USA
en nous donnant le numéro du modèle, le numéro de série, la date d’achat de votre machine ainsi que l’adresse du concessionnaire autorisé chez qui vous l’avez acheté.
CETTE GARANTIE NE COUVRE AUCUN DOMMAGE INCIDENTEL OU CONSÉQUENT ET TOUTE GARANTIE IMPLICITE
EST LIMITÉE AUX MÊMES PÉRIODES PRÉCISÉES ICI POUR LES GARANTIES EXPLICITES DU FABRICANT. Certaines
localités ne permettent aucune restriction des dommages conséquents ou de la durée d’une garantie implicite et; par conséquent,
il se pourrait que les restrictions et exclusions énoncées ci-dessus ne s’appliquent pas à vous. Cette garantie vous donne droits
légaux spécifiques et vous pouvez aussi jouir d’autres droits d’un endroit à un autre.
Cette garantie est une garantie limitée comme définie dans la loi Magnuson-Moss Act de 1975.
Au Canada:
HOP
5855 Terry Fox Way
Mississauga, Ontario
L5V 3E4
21
Page 22
L’ENTRETIEN ET
LES PIÈCES DE RE CHANGE
Ce produit, conçu avec les soins les plus attentifs, est fabriqué en accord avec des stan dards stricts. Comme pour
tous les produits avec des parties mobiles, il peut être nécessaire pendant la durabilité de votre machine d’effectuer
des ajustements ou le remplacement de certaines pièces.
Pour les pièces de rechange et l’entretien, contactez notre concessionnaire autorisé: appelez 1-800-849-1297
• Pour les pièces de rechange, ayez près de vous:
A. Numéro du modèle/Référence numéro du manufacturer
B. Description de la pièce
Pour l'assistance technique: appelez 1-800-829-5886
Pour un manuel de pièces, allez à notre site web: www.poulan-pro.com/support.asp
N.B.: Poulan Pro assure la distribution des pièces de rechange et l’entretien de ses pro du its par
l’intermédiaire des concessionnaires et des distributeurs agrées; par conséquent toute de mande
de pièces ou d’entretien doit être adressée directement au distributeur agréé le plus proche. La
philosophie de HOP est d’améliorer en per ma nence la gamme complète de ses produits. Si les caractéristiques ou l’apparence de votre outil sont différentes de celles décrites dans ce Manuel, contactez S.V.P. votre concessionnaire pour les in for ma tions et l’assistance concernant les mises à jour.
22
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.