Poulan co185h42sta Parts List

For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983
MODELO NO. CO185H42STA Tractor de Jardín
18,5 Caballos de Fuerza, Segadora de 42"
Montaje
Mantenimento
Sercicio y Adjustes
• Almacenamiento
• Idifi cación de Problemas
Para partes y servicio, contacte nuestro distribuidor autorizado:
llame 1-800-849-1297 Para la ayuda técnica: llame 1-800-829-5886
191642 Rev. 1 8.11.04 TR/MH
IMPERESO EN LOS ESTADOS UNIDOS
www.mymowerparts.com
For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983
TABLA DE MATERIAS
Garantía................................................. 2
Reglas de Seguridad............................. 3
Especifi caciones del Producto............... 6
Montaje/Pre-Operación .........................8
Operación............................................ 11
Mantenimiento..................................... 17
Programa de Mantenimiento ............... 17
Servicio y Ajustes ................................ 21
Almacenamiento..................................26
Identifi cación de Problemas ................27
GARANTÍA
GARANTÍA LIMITADA
El Fabricante le garantiza al comprador original que este producto según fue fabricado está libre de defecto tanto de materiales como de mano de obra. Durante (2) dos año, a partir de la fecha de compra por el comprador original, repararemos o reemplazaremos, a opción nuestra, gratuitamente las partes o el servicio rendido en reemplazar las partes, cualquier parte la cual encontremos con defecto a causa de materiales usados o de mano de obra. Esta garantía está sujeta a los límites y las exclusiones siguientes:
1. Esta garantía no se aplica al motor, a los elementos del transeje/transmisión los cuales no fueron fabricados por EHP, a la batería (excepto como anotado abajo) o a las piezas de ésta. Por favor refi érase a la garantía del fabricante de esos artículos.
2. Los cargos del transporte para el traslado de cualquier equipo o accesorio son la responsabili­dad del comprador. Los cargos de transporte de cualquier pieza sometida para ser reemplazada bajo esta garantía deben ser pagados por el comprador a menos que la devolución sea solic­itada por Electrolux Home Products.
3. La garantía de la batería: En los productos equipados con una Batería, reemplazaremos gratu­itamente cualquier batería la cual encontramos con defecto de fabricación, durante los primeros (90) noventa días a partir de la fecha de compra. Después de (90) noventa días, cambiaremos la batería, cobrándole 1/12 del precio de una Batería nueva por cada mes completo desde la fecha de compra original. La batería debe ser mantenida de acuerdo con las instrucciones que se le ha proporcionado.
4. El periodo de garantía para cualquier producto que se usa para fi nes comerciales o de arriendo está limitado a 90 días a partir de la fecha de compra original.
5. Esta Garantía se aplica a los productos los cuales han sido bien montados, ajustados, operados, y mantenidos en acuerdo con las instrucciones proporcionadas. Esta Garantía no se aplica a los productos los cuales han sido sujetos a alteraciones, al mal uso, abuso, mal montados o instalados, daño sufrido durante el transporte, o al desgaste normal del producto.
6. Exclusiones: Excluídos de esta garantía están las correas, cuchillas, adaptadores de cuchilla, desgaste normal, ajuste normal, la ferretería y el mantenimiento normal.
7. En el caso que tenga alguna reclamación, debe devolver el producto a un centro de servicio autorizado.
En el caso que tenga alguna otra pregunta con respecto a esta Garantía, haga el favor de ponerse en contacto con:
Electrolux Home Products, Inc. Outdoor Products Customer Service Dept. 250 Bobby Jones Expressway Augusta, GA 30909 USA
dando el número del modelo, el número de serie, la fecha de compra de su producto y el nombre y la dirección del centro de servicio autorizado donde lo compró. ESTA GARANTÍA NO SE APLICA A LOS DAÑOS INCIDENTALES O CONSIGUIENTES Y CU­ALQUIER GARANTíA SOBREENTENDIDA ESTÁ LIMITADA AL MISMO PERIODO DE TIEMPO MENCIONADO EN ESTE DOCUMENTO PARA NUESTRAS GARANTÍAS DESCRITAS. Algunos lugares no permiten las limitaciones de daños consiguientes o las limitaciones de cuanto tiempo puede durar una garantía, así que las limitaciones o exclusiones de arriba puede que no se apli­quen a usted. Esta Garantía le otorga derechos legales específi cos, y puede que también tenga otros derechos que varían de lugar en lugar. Esta es una Garantía limitada defi nida en la ley de Magnuson-Moss Acto de 1975.
In Canada contact: Electrolux Canada Corp. 7075 Ordan Drive Mississauga, Ontario L5T 1K6
2
www.mymowerparts.com
For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983
REGLAS DE SEGURIDAD
IMPORTANTE: Esta Maquina cortadora es capaz de amputar las manosy los pies y de lanzar
objetos. si no se observan las instrucciones de seguridad siguientes se pueden producir lesiones graves o la muerte.
ADVERTENCIA: Siempre desconecte el
alam bre de la bujía y póngalo donde no pueda entrar en contacto con la bujía, para evitar el arranque por accidente, durante la pre pa ra ción, el transporte, el ajuste o cuan do se hacen reparaciones.
ADVERTENCIA: No avance cuesta abajo a
punto muerto ya que podría perder el control del tractor.
ADVERTENCIA: Remolque solamente los
accesorios recomendados y conformes a las características indicadas por el fabricante de su tractor. Tenga cuidado y prudencia al utilizar el tractor. Cuando se encuentre en un declive, oper utilizando exclusivamente la velocidad más baja. En caso de un declive una carga ex­cesiva podría resultar peligrosa. Los neumáti­cos pueden perder la tracción con el suelo y hacerle perder el control de su tractor.
ADVERTENCIA: El tubo de escape del mo-
tor, algunos de sus constituyentes y algunos componentes del vehículo contienen o despren­den productos químicos conocidos en el Estado de California como causa de cáncer y defectos al nacimiento u otros daños reproductivos.
ADVERTENCIA: Los bornes, terminales y
accesorios relativos de la batería contienen plomo o compuestos de plomo, productos químicos conocidos en el Estado de California como causa de cáncer y defectos al nacimiento u otros daños reproductivos. Lavar las manos
después de manipularlos.
I. OPERACIÓN GENERAL
• Lea, comprenda y siga todas las instruccio­nes en el ma nual, y las que se encuentran en la máquina, antes de arrancar.
• Permita que solamente las personas adultas responsables que estén familiarizadas con las instrucciones operen la máquina.
• Despeje el área de objetos tales como las rocas, los juguetes, los alambres, etc. que pueden ser recogidos y lanzados con la cuchilla.
• Asegúrese que el área esté despejada de gente antes de segar. Pare la máquina si alguien entra al área.
• Nunca lleve pasajeros.
• No ande marcha atrás, a menos que sea ab­solutamente ne ce sa rio. Siempre mire hacia abajo y detrás de usted antes y durante el retroceso.
• Fíjese en la dirección de descarga de la segadora y no la dirija a nadie. No opere la segadora sin, ya sea, todo el recogedor de césped o la protección en su lugar.
• Ande más lento antes de girar.
• Nunca deje una máquina funcionando desatendida. Siem pre apague las cuchillas, aplique el freno de es ta cio na mien to, pare el motor y remueva las llaves antes de bajarse.
• Apague las cuchillas cuando no esté se­gando.
• Pare el motor antes de remover el recogedor de césped o de destapar el canal.
• Siegue solamente con luz de día o con una buena luz artifi cial.
• No opere la máquina bajo la infl uencia del alcohol o de las drogas.
• Observe el tráfi co cuando opere cerca o alrededor de caminos que atraviesen.
• Tenga cuidado extra al cargar o descargar la máquina dentro de un remolcador o camión.
• Los datos indican que los operadores, 60 años y mayores, están implicados en un gran porcentaje de lesiones relacionadas con el cortacéspedes de monta. Estos operadores deben evaluar su capacidad de manejar el cortacéspedes de monta con bastante segu­ridad para asegurar su propia protección así como la protección de otras personas contra cualquier lesión seria.
• Mantenga la máquina libre de hierba, de hojas o de otra acumulación de escom­bros que puedan tocar piezas calientes del extractor / piezas del motor y quemarse. No permita que la segadora are las hojas u otros escombros que puedan hacer la acumu­lación. Limpie cualquier derramamiento del aceite o de combustible antes de funcionar o de almacenar la máquina. Permita que la máquina se refresque antes almacenarla.
II. OPERACIÓN EN PENDIENTE
Las pendientes son un factor de importancia relacionado con la pérdida de control y con los vuelcos por accidente, los que pueden producir lesiones graves o la muerte. Todas las pen d­ien tes ne ce si tan un cuidado extra. Si no puede retroceder hacia arriba en la pendiente, o si se siente incómodo haciéndolo no siegue.
SI:
• Siegue hacia arriba y hacia abajo en las pendientes y no atra ve sa do.
• Remueva los obstáculos tales como las rocas, las ramas de árboles, etc.
• Fíjese si hay agujeros, surcos o promon­torios. El terreno disparejo puede volcar la máquina.
obstáculos.
El césped alto puede esconder los
3
www.mymowerparts.com
For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983
REGLAS DE SEGURIDAD
• Use baja velocidad. Escoja un cambio bajo de modo que no tenga que parar o hacer cambios mientras esté en la pen dien te.
• Siga las recomendaciones del fabricante para los pesos de las ruedas o contrapesos, para mejorar la estabilidad.
• Tenga cuidado extra con los recogedores de césped o con los demás accesorios. Estos pueden cambiar la estabilidad de la máquina.
• Mantenga todo el movimiento en las pendi-
lento y gra dual
entes o la dirección re pen ti na men te.
• Evite arrancar o parar en la pendiente. Si las llantas pierden la tracción desenganche las cuchillas y proceda lentamente y hacia abajo en la pendiente.
NO:
No
gire en las pendientes, a menos que sea necesario, y en ese caso, gire lenta y gradu­almente cuesta abajo, en el caso de que sea posible.
No
siegue cerca de bajadas, canaletas o
• terraplenes. La segadora se puede volcar repentinamente si la rueda pasa sobre el borde de un risco o de una canaleta, o si se derrumba el borde.
No
siegue césped mojado. La pérdida de
• tracción puede producir resbalamiento.
No
trate de estabilizar la máquina poniendo
• su pie en el suelo.
No
use el recogedor de césped en las pendi-
• entes em pi na das.
. No cambie la velocidad
de re cho
III. NIÑOS
Se pueden producir accidentes trágicos si el operador no presta atención a la presencia de los niños. A menudo, los niños se sienten atraídos a la máquina y a la actividad de la
Nunca
siega. permanecer en el mismo lugar donde los vió por última vez.
• Mantenga a los niños alejados del área de la siega y bajo el cuidado estricto de otra persona adulta responsable.
• Esté alerta y apague la máquina si hay niños que entran al área.
• Antes y durante el retroceso, mire hacia atrás y hacia pequeños.
• Nunca lleve a niños en la segadora. Se pu­eden caer y lesionarse gravemente o pueden interferir con una ope ra ción segura de la máquina.
• Nunca permita que los niños operen la má­quina.
• Tenga un cuidado extra cuando se acerque a esquinas donde no hay visibilidad, a los arbustos, árboles u otros objetos que pueden interferir con su línea de visión.
suponga que los niños van a
abajo
para verifi car si hay niños
IV. SERVICIO
• Tenga cuidado extra al manejar la gasolina y los demás com bus ti bles. Son infl amables y los gases son explosivos.
– Use solamente un envase aprobado. – Nunca remueva la tapa del depósito de
gasolina o agregue combustible con el mo­tor funcionando. Permita que el mo tor se enfríe antes de volver a poner com bus ti ble. No fume.
– Nunca vuelva a poner com bus ti ble en la
máquina en recintos cerrados.
– Nunca almacene la máquina o el envase
del com bus ti ble dentro de algún lugar en donde haya una llama ex pues ta, tal como la del calentador de agua.
• Nunca haga funcionar una máquina dentro de un área cerrada.
• Mantenga las tuercas y los pernos, espe­cialmente los pernos de adjuntamiento de la cuchilla, apretados y man ten ga el equipo en buenas condiciones.
• Nunca manipule en forma indebida los dis­positivos de se gu ri dad. Re vise su operación adecuada regularmente.
• Mantenga la máquina sin césped, hojas u otras acu mu la cio nes de desperdicio. Limpie los derrames de aceite o com bus ti ble. Per mi ta que la máquina se enfríe antes de almacenarla.
• Pare e inspeccione el equipo si le pega a un objeto. Repárelo, si es necesario, antes de hacerlo arrancar.
• Nunca trate de hacer ajustes o reparaciones con el motor fun cio nan do.
• Los componentes del recogedor de césped están sujetos al desgaste, al daño y al deterioro, lo que puede exponer las partes movibles y permitir que ciertos objetos sean lan za dos. Revise los componentes frecuentemente y cámbielos por las partes re co men da das por el fabricante, cuando sea necesario.
• Las cuchillas de la segadora son afi ladas y pueden cortar. Envuelva la(s) cuchilla(s) o use guantes, y tenga cuidado extra cuando les de servicio.
• Revise la operación de los frenos frecuent­emente. Ajús te los y deles servicio cuando sea necesario.
4
www.mymowerparts.com
For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983
REGLAS DE SEGURIDAD
• Asegúrese que el área esté despejada de gente antes de segar. Pare la máquina si alguien entra al área.
• Nunca lleve pasajeros o niños incluso cu­ando las cuchillas estén apagadas.
• No segué en marcha atrás, a menos de que sea absolutamente necesario. Siempre mire hacia abajo y detrás de usted antes y durante el retroceso.
• Nunca lleve niños. Se pueden caer y lesion­arse gravemente o pueden interferir con una operación segura de la maquina.
• Mantenga niños alejados del área y bajo el cuidado estricto de otra persona adulta.
• Este alerto y apague la maquina si hay niños que entran el área.
• Antes y durante el retroceso, mire hacia atrás y hacia abajo para verifi car si hay niños pequeños.
• Siegue hacia arriba y hacia abajo en las pendientes (15° Max.) y no atravesado.
• Remueva los obstáculos tales como las rocas, las ramas de árboles, etc.
• Fíjese si hay agujeros, surcos o promon­torios. El terreno disparejo puede volcar la máquina. El césped alto puede esconder los obstáculos.
• Use baja velocidad. Escoja un cambio bajo de modo que no tenga que parar o hacer cambios mientras esté en la pendiente.
• Evite arrancar o parar en la pendiente. Si las llantas pierden la tracción desenganche las cuchillas proceda lentamente y derecho hacia abajo en la pendiente.
• Si la máquina para de ir cuesta arriba, pare las cuchillas y retroceda lentamente.
• No gire en las pendientes, a menos que se necesario, y en ese caso, guíe lenta y gradualmente cuesta abajo, en el caso de que seaosible.
5
www.mymowerparts.com
For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Capacidad y Tipo 4.0 Galones de Gasolina Regular Sin Plomo
Tipo de Aceite SAE 30 (sobre 32°F) (API-SG-SL): SAE 5W-30 (debajo 32°F)
Capacidad de Con Filtro: 3.5 Pintas Aceite: Sin Filtro: 3.0 Pintas
Bujía: Champion (Abertura: .030") RC12YC
Velocidad de Marcha Hacia Adelante: 5.5 Recarrido(MPH): Marcha Atrás: 2.4
Presión de: Delanteras: 14 PSI Llantas: Traseras: 10 PSI
Sistema de Carga: 9 Amps @ 3600 RPM Batería: AMP/HR: 28
MIN. CCA: 230 Modelo Tamaño: U1R
Torsión del 27-35 Ft. Lbs. Perno de la Cuchilla:
RESPONSABILIDADES DEL CLIENTE
• Lea y observe las reglas de seguridad.
• Siga un programa regular de mantenimiento, cuidado y uso de su tractor.
• Siga las instrucciones descritas en las sec­ciones “Mantenimiento” y “Almacenamiento” de este Manual del Dueño. ADVERTENCIA: Este tractor viene equipa-
do con un motor de combustión interna y no se debe usar sobre, o cerca, de un terreno no de­sarrollado cubierto de bosques, de arbustos o de césped, o menos que el sistema de escape del motor venga equipado con un amor ti gua dor de chispas que cumpla con las leyes locales o estatales (si existen). Si se usa un amortigua­dor de chispas, el operador debe mantenerlo en condiciones de trabajo efi cientes. En el estado de California, la ley exige lo anterior (Sección 4442 del “California Public Resources Code”). Otros estados pueden contar con otras leyes parecidas. Las leyes federales se aplican en la tierras federales. Su centro/departamento de servicio más cer ca no tiene disponible amor ti gua do res de chispas para el si len cia dor. (Vea la sección de Partes de Repuesto en el manual Inglés del dueño.)
FELICITACIONES por la compra de su tractor. Ha sido diseñado, planifi cado y fabricado para darle la mejor confi abilidad y el mejor ren­dimiento posible. En el caso de que se encuentre con cualquier problema que no pueda solucionar fácilmente, haga el favor de ponerse en con tac to con su centro/departamento de servicio más cer ca no. Cuenta con técnicos bien capacitados y com pe ­ten tes y con las herramientas adecuadas para darle servicio o para reparar este tractor. Haga el favor de leer y de guardar este manual. Estas instruc-ciones le permitirán montar y mantener su tractor en forma ade cua da. Siem­pre observe las “REGLAS DE SEGURIDAD.”
6
www.mymowerparts.com
For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983
PIEZAS SIN MONTAR
Volante de dirección
Inserto del
volante de
dirección
(1) Arandela de seguridad
(1) Perno hexagonal
1/4-20 x 1-1/4
Adaptador
Manguito de la
dirección extention
Manguito de la dirección
(1) Contra tuerca
1/4-20
Asiento
(1) Arandela de calibre
17/32 x 1-3/16 x 124
(1) Manilla
(1) Arandela de calibre
17/32 x 1-3/16 x 12
Llaves
www.mymowerparts.com
Hoja de pendiente
(2) Llaves
7
0
2
143
02173
For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983
MONTAJE/PRE-OPERACIÓN
Su tractor nuevo ha sido montado en la fábrica con la excepción de aquellas partes que no se han montado por razones de envío. Para asegurarse que su tractor funcione en forma adecuada y segura todas las partes y los artículos de ferretería que se monten tienen que ser apretados en forma segura. Use las herramientas correctas, según sea necesario, para asegurarse de que estén apretados en forma segura.
HERRAMIENTAS NECESARIAS PARA EL MONTAJE
Un juego de llaves de tubo facilitará el montaje. A continuación se enumeran los tamaños de las llaves estándar. (2) Llaves de 7/16" (1) Medidor de presión (1) Pinzas de las llantas (1) Cuchillo para (1) Llave de 3/4" todo uso Cuando en este manual se mencionan los términos “mano de re cha” o “mano izquierda” se refi ere a cuando usted se encuentra en la posición de operación (sentado/a detrás del volante de dirección).
PARA REMOVER EL TRACTOR DE LA CAJA DE CARTÓN
DESEMPAQUE LA CAJA DE CARTÓN
1. Remueva todas las partes sueltas que estén accesibles, y las cajas de partes, de la caja de cartón grande.
2. Cortar a lo largo de las líneas de puntos en todos los cuatro paneles de cartón. Remover los paneles de cierre y aplanar los paneles laterales.
3. Revise si hay partes sueltas adicionales o cartón y re mué va las.
ANTES DE REMOVER EL TRACTOR DE LA CORREDERA
ADJUNTE EL VOLANTE DE DIRECCIÓN
1. Remueva la tuerca de seguridad y la aran­dela plana gran de del eje de di rec ción.
2. Ponga las ruedas delanteras del tractor de modo que queden mirando derecho hacia adelante.
3. Deslice el manguito de la dirección sobre el eje de dirección.
4. Alinee las ranuras y presione las extensio­nes de la junta de dirección hacia el fondo del volante de dirección.
5. Ponga el volante de dirección de modo que las barras transversales queden horizon­tales (izquierda a derecha) y deslícelo en el adaptador.
6. Asegure el volante de dirección al eje de dirección con la tuerca de seguridad y la arandela plana grande que se re mo vie­ron con anterioridad. Apriételas en forma segura.
7. Presione el inserto del volante de dirección en el centro de éste.
8. Remueva el embalaje de cartón del capó y de la rejilla.
Inserto del volante de dirección
Tuerca de Seguridad
Arandela Plana Grande
Volante de dirección
Orejas
Eje de dirección
Manguito de dirección
Adaptador del volante de dirección
Extensión de la juntal de dirección
IMPORTANTE: Revise y remueva todas las grampas en la corredera porque pueden per­forar las llantas en donde el tractor tiene que rodar para salirse de ella.
VERIFIQUE LA BATERIA
1. Levante el asiento a la posición elevada AVISO: Si esta batería esta utilizada después del mes y año indicado sobre la etiqueta (la etiqueta que se encuentra entre los terminales), cargue la batería por un mínimo de una hora a 6-10 amps. (Vea “Bateria” en la sección de Mantenimento de este manual).
Etiqueta
8
www.mymowerparts.com
For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983
INSTALACIÓN DEL ASIENTO
Ajuste el asiento antes de apretar la manilla de ajuste.
1. Remueva la manilla de ajuste y la arandela plana que aseguran el asiento al empaque de cartón y póngalos de lado para poder utilizarlos durante la instalación del asiento sobre el tractor.
2. Gire el asiento hacia arriba y remuevalo del embalaje de cartón. Remueva y desechese del embalaje de cartón.
3. Colocar el asiento y en el asiento del recipi­ente de manera que la cabeza del bulón de la espalda esté posicionada en el agujero ancho ranurado en el recipiente.
4. Empujar en el asiento para enganchar el bulón de la espalda en la ranura y empujar el asiento hacia la parte trasera del tractor.
5. Pivotear el asiento y el recipiente hacia ad­elante y ensamblar el botón de regulación y la arandela plana de modo no fuerte. No apretar enroscar fuerte.
6. Baje el asiento a la posición de operación y siéntese en el asiento.
7. Deslice el asiento hasta que llegue a una posición cómoda, que le permita presionar el pedal del embrague/freno com ple ta men te hasta abajo.
8. Desmóntese del asiento sin mover su posición ajustada.
9. Levante el asiento y apriete la manilla de ajuste en forma segura.
Asiento
Base del Asiento
Arandela Plana
Manilla de Ajuste
AVISO: Ahora puede rodar o conducir su trac­tor fuera de la corredera. Siga las siguientes instrucciones para remover el tractor de la corredera.
Perno con Resalto
02464
PARA HACER RODAR EL TRACTOR FUERA DE LA CORREDERA (Vea la sección de la operación para la locali­dad y la función de los controles)
1. Apriete la manilla de levantamiento del pistón y, levante la palanca de levantamien­to del accesorio a su posición más alta.
2. Suelte el freno de estacionamiento presion­ando el pedal del embrague/freno.
3. Ponga el control de la rueda libre en la posición de giro libre para desenganchar la transmisión. (Vea “PARA TRANS POR­TAR” en la sección de Operación de este ma nual).
4. Haga rodar el tractor hacia delante fuera de la corredera.
5. Remueva las bandas que sujetan la protec­ción contra la descarga en contra del trac­tor.
REMOVER EL TRACTOR DE LA PLATA­FORMA (Vea la sección de la oper­ación para la localidad y la función de los controles)
ADVERTENCIA: Antes de empezar, leer,
entender y seguir todas las instrucciones presentes en la sección de Operaciones de este manual. Asegurarse que el tractor esté en un área bien ventilada. Asegurarse que la zona delante del tractor esté libre de otras personas y objetos.
1. Asegurarse que se hayan completado toda las fases del montaje.
2. Controlar el nivel del aceite en el motor y llenar el depósito con gasolina.
3. Colocar el control de la rueda libre en la posición “transmisión ocupada”. (Vea “PARA TRANS POR TAR” en la sección de Oper­ación de este ma nual).
4. Asentarse en la posición de guía, bajar el pedal embrague/freno y colocar el freno de mano.
5. Colocar la palanca de control de movimien­to en la posición neutra (N).
6. Apretar el émbolo de la palanca de le­vantamiento y levantar el dispositivo de la palanca de levantamiento hasta su posición más alta.
7. Poner en marcha el motor. Después de poner en marcha el motor mover la palanca del gas en posición neutra.
8. Quitar el freno de mano.
9. Mover lentamente la palanca de control de movimiento hacia adelante y guiar lenta­mente el tractor fuera de la plataforma.
10. Actuar sobre el freno para parar el tractor, colocar el freno de mano y la palanca de control en la posición neutra.
11. Girar la llave de encendido en la posición “STOP”.
Continuar con las siguientes instrucciones.
INSTALACIÓN DE LA PLANCHA ACOL CHA DO RA (Si ha sido removida anteriormente)
1. Levante y sujete la protección del desviador en la posición recta hacia arriba.
2. Ponga la parte delantera de la plancha acolchadora sobre la parte delantera de la abertura del conjunto segador y des lí ce la en su lugar, según se muestra.
3. Enganche el seguro delantero en el agujero en la parte delantera del conjunto segador.
4. Enganche el seguro trasero en el agujero en la parte trasera del conjunto segador.
PRECAUCIÓN: No remueva la protección
del desviador de la segadora.
9
www.mymowerparts.com
For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983
02114
Protección del Desviador
Plancha Acolchadora
Ganchos de Seguro
PARA CONVERTIR A LA OPERACIÓN DE ENSACADO O DESCARGA
Simplemente remueva la plancha acolchadora y guárdela en un lugar seguro. Su segadora ahora está lista para la descarga o para la instalación del accesorio del recogedor de césped, opcional. AVISO: No es necesario cambiar las cuchillas. Las cuchillas de la acolchadora han sido diseña­das para la operación de ensacado o descarga.
REEMPLAZAR LA RUEDA CALIBRADORA POSTERIORA DERECHA
Para propósitos del envío, el conjunto posterior derecho de la rueda calibradora fue montado al revés sobre la segadora. Remueva el conjunto de la rueda calibradora y reemplácelo desde el fondo según lo mostrado. Para ajustar las ruedas calibradoras, vea la sección de la Oper­ación en este manual.
019
77
REVISIÓN DE LA PRESIÓN DE LAS LLANTAS
Las llantas en su unidad fueron infl adas de­masiado en la fábrica por razones de envío. La presión de las llantas correctas es importante para obtener el mejor rendimiento en el corte.
• Reduzca la presión de las llantas a la PSI que aparece en las “ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO” en la sección de este manual.
REVISIÓN DE LA POSICIÓN ADECUA­DA DE TO DAS LAS CORREAS
Vea las fi guras que aparecen para cambiar las correas de impulsión de la cuchilla de la sega­dora y de movimiento en la sección de Servicio y Ajustes de este manual. Verifi que que las correas sigan su paso correcto.
REVISIÓN DE LA NIVELACIÓN DEL CONJUNTO
Para obtener los mejores resultados en el corte, la caja de la segadora tiene que estar nivelada en la forma adecuada. Vea “PARA NIVELAR LA CAJA DE LA SEGADORA” en la sección de Servicio y Ajustes de este man u al.
REVISIÓN DEL SISTEMA DE FRENOS
Después de que haya aprendido cómo operar su tractor, revise para verifi car que el freno esté ajustado en forma correcta. Vea “PARA AJU­STAR EL FRENO” en la sección de Servicio y Ajustes de este manual.
LISTA DE REVISIÓN
Antes de operar y de disfrutar de su trac­tor nuevo, le deseamos que reciba el mejor rendimiento y la mayor satisfaccion de este producto de calidad. Haga el favor de revisar la lista a continuacion: Se han completado todas las instrucciones
de montaje.
No quedan partes sueltas en la caja de
cartón.
La batería está preparada y cargada en
for ma adecuada. (1 hora mínimo a 6 amps.)
El asiento ha sido ajustado en forma cómoda
y apretado en forma segura.
Todas las llantas han sido infl adas en forma
adecuada. (Para fi nes de envío, las llantas se infl aron demasiado en la fábrica.)
Asegúrese que el conjunto segador esté
nivelado en forma adecuada, de lado a lado y desde adelante hacia atrás, para obtener los mejores resultados en el corte. (Las llantas tienen que estar infl adas en forma adecuada para la nivelación.)
Revise las correas de impulsión y de la
segadora. Asegúrese que recorran el paso adecuado alrededor de las poleas y dentro de todos los fi jadores de las correas.
Revise el alambrado. Fíjese que todas las
conexiones todavía estén seguras y que los alambres estén sujetos en forma adecuada.
Antes de conducir el tractor, asegúrese que
el control de rueda libre este en la posición de “transmisión enganchada” (Vea “PARA TRANSPORTAR” en la sección de la Oper-
ación de este manual). Al mismo tiempo que aprende a como usar su tractor, preste atención extra a los puntos de importancia que se presentan a continuación: El aceite del motor tiene que llegar al nivel
adecuado. El estanque de combustible tiene que estar
lleno con gasolina sin plomo regular, nueva y
limpia. Familiarícese con todos los controles – su
ubicación y su función. Opérelos antes de
hacer arrancar el motor. Asegúrese que el sistema de frenos esté en
una condición de operación segura. Es importante purgar la transmisión antes
de operar su tractor por la primera vez. Siga
las instrucciones adecuadas para el empiezo
y para purgar (Vea “PARA EMPEZAR EL
MOTOR” y “PARA PURGAR LA TRANSMIS-
IÓN” en la sección de la Operación de este
manual).
10
www.mymowerparts.com
Loading...
+ 22 hidden pages