POLTI VAPORETTO FAV 20 User Manual

Page 1
MANUALE DI ISTRUZIONI
FAV 20
FAV 30
INSTRUCTION MANUAL MANUEL D’INSTRUCTIONS
REGISTRA IL TUO PRODOTTO
ENREGISTREZ VOTRE PRODUIT
REGISTRA TU PRODUCTO
GERÄTREGISTRIERUNG
REGISTE O SEU PRODUTO
www.polti.com
MANUAL DE INSTRUCCIONES BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL DE INSTRUÇÕES
VIDEO DEMO www.youtube.com
POLTI
CHANNEL
Page 2
1
3
8
TUBO FLESSIBILE VAPORE + ASPIRAZIONE FLEXIBLE STEAM HOSE + VACUUM TUBE FLEXIBLE VAPEUR + ASPIRATION TUBO FLEXIBLE VAPOR + ASPIRACIÓN DAMPF- UND SAUGSCHLAUCH TUBO FLEXÍVEL VAPOR + ASPIRAÇÃO
9
CUFFIA CAP BONNETTE FUNDA HAUBE PROTEÇÃO
11
2
LANCIA ASPIRAZIONE SUCTION LANCE SUCEUR LANZA DE ASPIRACIÓN SAUGLANZE LANÇA ASPIRAÇÃO
2a
2b
SPAZZOLA MULTIUSO UNIVERSAL BRUSH BROSSE MULTIFONCTIONS BOQUILLA MULTIUSOS MEHRZWECKBÜRSTE ESCOVA MULTIUSO
2c
12
TUBO PROLUNGA + TUBO PROLUNGA c/PARKING EXTENSION TUBE + EXTENSION TUBE w/PARKING TUBE RALLONGE + TUBE RALLONGE a/PARKING TUBO ALARGADOR + TUBO ALARGADOR c/PARKING VERLÄNGERUNGSROHR + VERLÄNGERUNGSROHR MIT HALTERUNG TUBO EXTENSÃO + TUBO EXTENSÃO C/ ARRUMAÇÃO
4
CONCENTRATORE VAPORE + SET SPAZZOLINI COLORATI + LANCIA VAPORE STEAM CONCENTRATOR + SET OF COLOURED BRUSHES + STEAM NOZZLE CONCENTRATEUR VAPEUR + KIT BROSSES COLORÉES + LANCIA VAPEUR CONCENTRADOR DE VAPOR + SET DE CEPILLOS DE COLORES + BOQUILLA VAPOR DAMPFKONZENTRIERER + SATZ KLEINE FARBIGE BÜRSTEN + DAMPFDÜSE CONCENTRADOR VAPOR + KIT ESCOVINHAS COLORIDAS + LANÇA VAPOR
TELAIO SETOLATO + TELAIO GOMMATO + TELAIO TAPPETI/MOQUETTE
BRISTLE FRAME + RUBBER FRAME + RUG/CARPET FRAME BROSSE À SOIES + CADRE EN CAOUTCHOUC + CADRE TAPIS/MOQUETTE CHASIS CON CERDAS + CHASIS ENGOMADO + CHASIS PARA ALFOMBRAS/MOQUETAS BÜRSTENAUFSATZ + GUMMIRAHMEN + RAHMEN FÜR TEPPICHE/TEPPICHBÖDEN ESCOVA COM CERDA + ESCOVA DE BORRACHA + ESCOVA TAPETES/ALCATIFAS
FIALA BIOECOLOGICO BIOECOLOGICO PHIAL FLACON BIOECOLOGICO AMPOLLA DE BIOECOLOGICO BIOECOLOGICO-AMPULLE FRASCO BIOECOLÓGICO
5
6
14
GUARNIZIONI DI RICAMBIO SPARE SEALS JOINTS DE RECHANGE JUNTAS DE RECAMBIO ERSATZDICHTUNGEN GUARNIÇÕES DE SUBSTITUIÇÃO
IMBUTO FUNNEL ENTONNOIR EMBUDO FÜLLTRICHTER FUNIL
7
7a
BOCCHETTA VAPORE + ASPIRAZIONE STEAM+SUCTION NOZZLE PETIT EMBOUT VAPEUR+ASPIRATION BOQUILLA VAPOR+ASPIRACIÓN DAMPF-/SAUGDÜSE BOCA PEQUENA VAPOR+ASPIRAÇÃO
TERGIVETRO 200 mm 200 mm SQUEEGEE INSERT ACCESSOIRE RACLETTES VITRES 200mm LIMPIA CRISTALES DE 200 mm FENSTERREINIGER 200 mm LIMPA-VIDROS DE 200 MM
10
PANNO UNIVERSALE UNIVERSAL CLOTH LINGETTES UNIVERSELLES PAÑOS UNIVERSALES UNIVERSALTÜCHER PANOS UNIVERSAIS
13
SPAZZOLINO PULIZIA SECCHIO COLLECTOR CLEANING BRUSH BROSSE NETTOYAGE BAC CEPILLO DE LIMPIEZA EN SECO REINIGUNGSBÜRSTE FÜR BEHÄLTER ESCOVA LIMPEZA BALDE
Page 3
OPTIONAL
PFEU0021
PAEU0226
PAEU0250
PAEU0292
PAEU0296
FERRO DA STIRO ACCESSORIO IRON ACCESSORY FER À REPASSER ACCESSOIRE PLANCHA ACCESORIO BÜGELEISEN ZUBEHÖR FERRO DE ENGOMAR PROFISSIONAL
FILTRO HEPA
HEPA FILTER FILTRE HEPA FILTRO HEPA HEPA-FILTER FILTRO HEPA
N. 3 SPAZZOLINI c/SETOLE NYLON
3 BRUSHES w/ NYLON BRISTLES 3 PETITES BROSSES a/SOIES EN NYLON 3 CEPILLOS c/CERDAS DE NYLON 3 KLEINE BÜRSTEN MIT NYLONBORSTEN 3 ESCOVAS COM CERDAS NYLON
MINI TURBO SPAZZOLA
MINI TURBO BRUSH MINI TURBO BROSSE MINI CEPILLO TURBO MINITURBOBÜRSTE MINITURBO ESCOVA
N. 3 SPAZZOLINI COLORATI c/SETOLE NYLON
3 COLOURED BRUSHES w/ NYLON BRISTLES 3 PETITES BROSSES COLORÉES a/SOIES EN NYLON 3 CEPILLOS DE COLORES c/CERDAS DE NYLON 3 BUNTE KLEINE BÜRSTEN MIT NYLONBORSTEN 3 ESCOVAS COLORIDAS COM CERDAS NYLON
PAEU0316
PAEU0317
PAEU0318
PAEU0072 PAEU0086 PAEU0088 PAEU0320
PAEU0094
N. 2 PANNI UNIVERSALI
2 UNIVERSAL CLOTHS 2 LINGETTES UNIVERSELLES 2 PAÑOS UNIVERSALES 2 UNIVERSALTÜCHER 2 PANOS UNIVERSAIS
N. 2 PANNI DELICATI
2 DELICATE CLOTHS 2 LINGETTES DÉLICATES 2 PAÑOS DELICADOS 2 WEICHE TÜCHER PANOS DELICADOS
N. 2 CUFFIE
2 CAPS 2 BONNETTES 2 FUNDAS 2 HAUBEN 2 PROTEÇÕES
CADDY CADDY CADDY CADDY CADDY CADDY
PAEU0297
PAEU0319
N. 3 SPAZZOLINI c/SETOLE OTTONE
3 BRUSHES w/ BRASS BRISTLES 3 PETITES BROSSES a/SOIES EN LAITON CEPILLOS DE COLORES c/CERDAS DE LATÓN 3 KLEINE BÜRSTEN MIT MESSINGBORSTEN 3 ESCOVAS COLORIDAS COM CERDAS BRONZE
N. 1 PANNO UNIVERSALE + 1 DELICATO + 1 CUFFIA
1 UNIVERSAL CLOTH + 1 DELICATE + 1 CAP 1 LINGETTE UNIVERSELLES + 1 LINGETTE DÉLICATE + 1 BONNETTE 1 PAÑOS UNIVERSALES + 1 DELICADO + 1 FUNDA 1 UNIVERSALTÜCHER + 1 WEICHES TUCH + 1 HAUBEN 1 PANOS UNIVERSAIS + 1 DELICADO + 1 PROTEÇÃO
PAEU0108
Gli accessori optional sono disponibili all’acquisto nei migliori negozi di elettrodomestici o sul sito www.polti.com. The optional accessories are on sale at all the best domestic appliance retailers or online at www.polti.com. Les accessoires en option sont disponibles dans les meilleurs magasins d’appareils électroménagers ou sur le site www.polti.com. Los accesorios opcionales están en venta en las mejores tiendas de electrodomésticos o en la página web www.polti.com. Die optionalen Zubehörteile sind in gut geführten Haushaltsgeschäften oder auf www.polti.com erhältlich. Os acessórios opcionais estão disponíveis para compra nas melhores lojas de eletrodomésticos ou no site www.polti.com.
| 3 |
Page 4
USO CORRETTO pag. 12
2
1
CORRECT USE page 28 UTILISATION CORRECTE p. 42 USO CORRECTO pág. 58 SACHGEMÄSSE VERWENDUNG S. 74 CORRETA UTILIZAÇÃO pág. 90
ITALIANO p. 7ENGLISH p. 23FRANÇAIS p. 37
BIOECOLOGICO
MAX
1.8 l
PREPARAZIONE ALL’USO pag. 13 PREPARING FOR USE page 28 PRÉPARATION p. 43 PREPARACIÓN PARA EL USO pág. 59 VORBEREITUNG DES GERÄTS S. 75 PREPARAÇÃO PARA UTILIZAÇÃO pág. 90
MAX 1.2 l
ESPAÑOL p. 53
CONNESSIONE ACCESSORI pag. 13 CONNECTION OF ACCESSORIES page 29 RACCORDEMENT ACCESSOIRES p. 43 CONEXIÓN DE LOS ACCESORIOS pág. 59 ANSCHLUSS DER ZUBEHÖRTEILE S. 75 CONEXÃO ACESSÓRIOS pág.91
DEUTSCH s. 69
PORTUGUÊS p. 85
| 4 |
Page 5
1
2
11 MIN
1
2
MAX
MANCANZA ACQUA pag. 16 OUT OF WATER page 31 ABSENCE D’EAU p. 46 FALTA DE AGUA pág. 62 FEHLEN VON WASSER S. 79 FALTA DE ÁGUA pág. 94
ITALIANO p. 7
UTILIZZO pag. 13 USE page 29 UTILISATION p. 43 USO pág. 59 GEBRAUCH S. 76 UTILIZAÇÃO pág. 91
ENGLISH p. 23FRANÇAIS p. 37DEUTSCH s. 69PORTUGUÊS p. 85 ESPAÑOL p. 53
MANUTENZIONE pag. 17 MAINTENANCE page 32 ENTRETIEN p. 47 MANTENIMIENTO pág. 63 WARTUNG S. 79 MANUTEÇÃO pág. 95
RIMESSAGGIO pag. 18 STORAGE page 33 RANGEMENT p. 48 ALMACENAJE pág. 64 AUFBEWAHRUNG S. 80 ARMAZENAMENTO pág. 95
| 5 |
Page 6
BIENVENUE DANS LE MONDE DE
VAPORETTO LECOASPIRA
L’APPAREIL COMPLET POUR LE NETTOYAGE DE LA MAISON, NETTOIE AVEC DE LA VAPEUR
ET ASPIRE AVEC DE L’EAU.
LA DOUBLE FORCE DE LA NATURE CAPABLE DE RETENIR 99,97 % DES IMPURETÉS
FRANÇAIS
DES ACCESSOIRES POUR TOUS LES
BESOINS
En visitant notre site Web www.polti.com et
dans les meilleurs magasins d’électroménager,
vous pourrez trouver une large gamme
d'accessoires afin d'accroître les performances
et la praticité de vos appareils de même que
rendre le nettoyage de votre maison plus facile.
Pour vérifier la compatibilité d’un accessoire
avec votre appareil, recherchez la référence
'PAEUXXXX / PFEUXXXX listée à côté de
chaque accessoire sur la page 3.
Si le code d'accessoire que vous souhaitez
acheter n’est pas répertorié dans ce manuel,
nous vous invitons à contacter notre service
clientèle pour plus d'informations.
ENREGISTREZ VOTRE PRODUIT
Connectez-vous au site www.polti.com ou
appelez le Service Après-Vente Polti et
enregistrez votre produit. Vous
bénéficierez, dans les pays adhérents,
d’une offre spéciale de bienvenue, serez
toujours informé des dernières nouveautés
Polti et pourrez acheter les accessoires et
les consommables. Pour enregistrer votre
produit, vous devez entrer, outre les
données personnelles, le numéro de série
(SN) figurant sur sur l’étiquette argentée
située sur la boîte et sous l’appareil.
Pour gagner du temps et avoir votre
numéro de série toujours à portée de
main, notez-le dans l’espace prévu à cet
effet sur le verso de la couverture du
manuel.
| 37 |
NOTRE CHAINE OFFICIELLE
YOUTUBE
Voulez-vous en savoir plus ? Visitez notre
canal officiel : www.youtube.com/poltispa.
Cherchez la vidéo de démonstration de
Vaporetto Lecoaspira pour avoir un
aperçu simple et immédiat des
fonctionnalités de cet appareil
exceptionnel.
De plus, le guide vidéo vous
accompagnera dans l’utilisation de
Vaporetto Lecoaspira, de la préparation
aux opérations d’entretien.
Abonnez-vous au canal pour rester à jour
sur nos contenus vidéo !
ATTENTION: Les consignes de sécurité
sont énoncées seulement sur ce manuel.
Page 7
AVERTISSEMENTS EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ
PRÉCAUTIONS D’EMPLOI IMPORTANTES
ATTENTION ! AVANT D’UTILISER L’APPAREIL, LIRE LES INSTRUCTIONS ET LES AVERTISSEMENTS CE MANUEL
ET SUR L’APPAREIL.
FIGURANT DANS
Polti S.p.A. décline toute responsabilité en cas d’accidents causés par une utilisation non conforme de cet appareil. Le présent manuel décrit l’utilisation conforme du produit.
FRANÇAIS
Toute utilisation non conforme aux présentes recommandations annulera la garantie.
SYMBOLES DE SÉCURITÉ :
ATTENTION : Température élevée. Danger de brûlure ! Si cela est indiqué sur le produit, ne
pas toucher les parties qui sont chaudes.
ATTENTION : Vapeur. Danger de brûlure !
Cet appareil atteint des températures élevées. Une utilisation incorrecte de l’appareil peut provoquer des brûlures.
• N’effectuer que les opérations de démon­tage et d’entretien décrites dans les pré-
sentes instructions. En cas de panne ou de dysfonctionnement, ne pas effectuer de réparations soi-même. En cas de choc violent, chute, dommage et chute dans l’eau, l’appareil peut ne plus être sûr. En cas de manipulations erronées et non au­torisées, il existe un risque d’accidents. Toujours contacter les SAV agréés.
• Avant d’accéder à la chaudière pour ef­fectuer une intervention de mainte­nance ou de nettoyage, éteindre l’appa­reil au moyen des interrupteurs et le débrancher du secteur pendant au moins 2 heures.
• Cet appareil ne peut être utilisé par les enfants de moins de 8 ans, les personnes ayant des capacités physiques, sensoriel­les ou mentales réduites et les personnes non expertes que s’ils ont été préalable­ment informés sur l’utilisation en toute sé­curité du produit et sur les dangers liés au produit. Ne pas laisser les enfants jouer avec l’appareil. Ne pas laisser les enfants nettoyer et effectuer l’entretien de l’appa­reil sans la surveillance d’un adulte. Mettre l’appareil et le câble d’alimentation hors de la portée des enfants de moins de 8 ans lorsque l’appareil est allumé ou en phase de refroidissement.
• Conserver tous les composants de l’em­ballage hors de la portée des enfants : ce ne sont pas des jouets. Conserver le sachet en plastique hors de la portée des enfants : risque d’étouffement.
• Cet appareil est destiné à un usage do­mestique en intérieur.
| 38 |
Page 8
Pour réduire le risque d’accidents tels que les incendies, l’électrocution, les ac­cidents et les brûlures aussi bien durant l’utilisation que durant les opérations de préparation, entretien et rangement, toujours suivre les précautions élémen­taires énumérées dans le présent ma­nuel.
RISQUES LIÉS À L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE - ÉLECTROCUTION
• Le système de mise à la terre et l’inter­rupteur à courant différentiel résiduel de sécurité, avec une protection ma­gnéto-thermique de l’installation dome­stique, permettent une utilisation en toute sécurité des appareils électriques. Pour garantir la sécurité, contrôler que l’installation électrique à laquelle est raccordé l’appareil est réalisée confor­mément aux lois en vigueur.
• Ne pas raccorder l’appareil au secteur si la tension ne correspond pas à celle du circuit électrique domestique.
• Ne pas surcharger les prises électriques avec des fiches doubles et/ou des adap­tateurs. Raccorder le produit uniquement à des prises de courant individuelles compatibles avec la fiche fournie.
• Ne pas utiliser de rallonges de taille non appropriée et non conformes à la loi car elles pourraient générer une surchauffe et par là un court-circuit, un incendie, une panne de courant et des dommages
au système. Utiliser uniquement des ral­longes certifiées et correctement dimen­sionnées pour supporter la puissance de 16 A ou des puissances supérieures à 2500 W et avec un dispositif de mise à la terre.
• Toujours éteindre l’appareil en appuyant sur l’interrupteur prévu à cet effet avant de le débrancher du secteur.
• Pour débrancher la fiche de la prise de courant, ne pas tirer sur le câble ; saisir la fiche pour éviter d’endommager la prise et le câble.
• Toujours débrancher la fiche de la prise de courant lorsque l’appareil n’est pas utilisé et avant toute opération de pré­paration, entretien et nettoyage.
• Ne pas laisser l’appareil sans surveil­lance lorsqu’il est branché sur le secteur.
• Dérouler complètement le câble de l’en­rouleur avant de le brancher sur le sec­teur et avant d’utiliser l’appareil. Tou­jours utiliser le produit avec le câble complètement déroulé.
• Ne pas tirer ni secouer le câble et ne pas le soumettre à des tensions (tor­sions, écrasements, étirements). Éloi­gner le câble de toute surface et partie chaude et/ou tranchante. Veiller à ce que le câble ne soit pas écrasé par des portes ou portails. Ne pas tendre le câ­ble sur des arêtes. Éviter de piétiner le câble. Ne pas passer sur le câble. Ne pas enrouler le câble d’alimentation autour de l’appareil, surtout si l’appareil est chaud.
| 39 |
FRANÇAIS
Page 9
• Ne pas remplacer la fiche du câble d’ali­mentation.
• Si le câble est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou une personne de qualifi­cation similaire afin de prévenir tout ri­sque. Ne pas utiliser le produit si le câble est endommagé.
• Ne pas toucher ni utiliser l’appareil pieds nus et/ou avec le corps ou les pieds mouillés.
• Ne pas utiliser l’appareil à proximité de récipients pleins d’eau comme les éviers, les baignoires, les piscines.
• Ne pas plonger l’appareil avec le câble et la fiche dans l’eau ou dans d’autres liquides.
FRANÇAIS
• Ne pas diriger la vapeur vers des équi­pements logeant des composants élec­triques et/ou électroniques.
RISQUES LIÉS À L’UTILISATION DU PRODUIT – BLESSURES / BRÛLURES
• Ne pas utiliser le produit dans des en­droits présentant un risque d’explosion et où des substances toxiques sont pré­sentes.
• Ne pas verser dans la chaudière des substances toxiques, acides, solvants, nettoyants, substances corrosives et/ou liquides explosifs, parfums.
• Verser dans la chaudière uniquement de l’eau ou le mélange d’eau indiqué dans le chapitre “Quelle eau utiliser”.
• Ne pas aspirer ni diriger le jet de vapeur sur des substances toxiques, acides, sol-
vants, nettoyants, substances corrosi­ves. Le traitement et l’élimination des substances dangereuses doivent être effectués conformément aux instruc­tions des fabricants de ces substances.
• Ne pas aspirer ni diriger le jet de vapeur sur des poudres et liquides explosifs, hy­drocarbures, objets en flammes et/ou in­candescents.
• Éloigner toute
partie du corps des ouver­tures d’aspiration et des pièces en mou­vement.
• Ne pas utiliser l’aspirateur sur des per­sonnes et/ou des animaux.
• Utiliser la poignée pour transporter l’ap­pareil. Ne pas tirer sur le câble d’alimen­tation. Ne pas utiliser le câble comme poignée. Ne pas soulever l’appareil par le câble d’alimentation ou par les tubes va­peur/aspiration. Ne pas soulever le pro­duit par la poignée du bac de récupéra­tion saleté.
• Ne pas placer le produit à proximité de sources de chaleur telles que chemi­nées, poêles et fours.
• Ne pas obstruer les orifices et les grilles situés sur le produit.
• Ne pas diriger le jet de vapeur sur une partie du corps de personnes et d’ani­maux.
• Ne pas diriger le jet de vapeur sur les vêtements que l’on porte.
• Les chiffons, torchons et tissus sur le­squels une quantité de vapeur a été libé­rée atteignent des températures large­ment supérieures à 100 °C. Attendre
| 40 |
Page 10
quelques minutes et vérifier qu’ils ont re­froidi avant de les utiliser. Éviter tout con­tact avec la peau s’ils sont encore chauds.
• Durant l’utilisation, maintenir le produit à l’horizontale et sur une surface stable.
• Le verrou de vapeur sur la poignée offre une plus grande sécurité, car il empê­che l’activation involontaire et acciden­telle de la distribution de vapeur par des enfants ou des personnes qui ne connaissent pas le fonctionnement de l’appareil. Lorsque l’on n’utilise pas la va peur, insérer le verrou de vapeur. Pour distribuer de nouveau de la va­peur, replacer la touche dans la position d’origine.
• Toujours utiliser l’appareil avec le bou­chon de sécurité fourni ou une pièce de rechange d’origine. L’utilisation de bou­chons non d’origine Polti présente un ri­sque d’accident.
• Avant d’accéder à la chaudière sous pression (enlèvement du bouchon, rem­plissage), éteindre l’appareil au moyen de l’interrupteur et le débrancher du secteur pendant au moins 60 minutes pour qu’il refroidisse. Une chaudière al­lumée et/ou chaude et sous pression présente un risque d’accident.
• Ne pas brancher l’appareil avec le bou­chon de sécurité enlevé. Bien visser le bouchon de sécurité avant d’insérer la fiche et d’allumer l’appareil.
• Avant d’allumer l’appareil, s’assurer qu’aucun objet ne bloque l’entrée de la chaudière (bouteille de remplissage, en-
tonnoir ou autres objets) et que le bou­chon de sécurité est fermé.
• Vérifier que le bouchon de sécurité est bien vissé ; si de la vapeur s’échappe du bouchon, éteindre la chaudière, débran­cher le câble d’alimentation, attendre 60 minutes que l’appareil refroidisse, puis dévisser le bouchon. Contrôler l’état du bouchon de sécurité et de son joint. Si le bouchon est intact, le revisser complètement. Si de la vapeur continue
-
de s’échapper du bouchon, porter l’ap­pareil au SAV le plus proche.
• Contrôler périodiquement l’état du bou­chon de sécurité et de son joint. En cas de choc et de chute, le bouchon pour­rait ne plus être sûr. Le remplacer par des pièces de rechange d’origine ou remplacer le joint.
• Si le bouchon tourne à vide, cela signifie qu’il y a encore de la pression et que la chaudière est encore chaude. Ne jamais forcer l’ouverture du bouchon lorsque l’appareil est en marche et lorsque la chaudière est éteinte et débranchée du secteur. Toujours attendre que la chau­dière refroidisse avant d’ouvrir le bou­chon sans forcer.
• Ne pas utiliser d’outils pour desserrer le bouchon. S’il n’est plus possible de l’en­lever, même lorsque l’appareil est froid, contacter un SAV agréé.
• ATTENTION Ne jamais remplir la chaudière dès que l’on ouvre le bou­chon de sécurité et lorsque la chaudière
| 41 |
FRANÇAIS
Page 11
est encore chaude, même si la prise est débranchée ; l’eau froide, en contact avec la chaudière chaude et vide s’éva­pore, provoquant un jet de vapeur qui peut causer des brûlures au contact de la peau ; remplir uniquement lorsque la chaudière est froide et en tout état de cause chaque fois que l’on effectue le remplissage, éloigner le visage de l’en­trée de la chaudière.
• L’utilisation de bouchons non d’origine Polti et le non-respect des avertissements et des instructions figurant dans ce ma­nuel sont considérés comme non confor­mes. Polti S.p.A. décline toute responsa­bilité en cas d’accidents causés par une
FRANÇAIS
utilisation non conforme de cet appareil.
UTILISATION CORRECTE DU PRODUIT
Cet appareil est conçu pour un usage domestique interne comme nettoyeur à la vapeur et comme aspirateur avec filtre à eau de liquides et de matières sèches et/ou humides (saleté) sur les surfaces, selon les descriptions et instructions fournies dans ce manuel. Lire attentivement et conserver ces instructions ; en cas de perte, consulter et/ou télécharger ce manuel sur le site Internet www.polti.com.
Aspirer uniquement de la saleté domestique et/ou de l’eau. Ne pas utiliser l’appareil sur les débris et le plâtre, le ciment et les résidus de chantier et d’ouvrages de maçonnerie. Ne pas utiliser l’appareil sur la terre et le sable/terre de jardins, etc. Ne pas utiliser l’appareil sur les cendres, la suie et les résidus de la combustion (cheminée, barbecue, etc.). Ne pas utiliser sur la poudre d’encre et sur l’encre des imprimantes, télécopieurs et photocopieuses. Ne pas aspirer d’objets pointus, tranchants et rigides. L’appareil ne fonctionne correctement qu’avec le bac de récupération saleté accroché et avec toutes les parties qui le composent. Ne pas soulever le produit par la poignée du bac de récupération saleté. Toujours ranger l’appareil à l’abri des agents atmosphériques. Le présent manuel décrit l’utilisation conforme du produit. Toute autre utilisation peut endommager l’appareil et annuler la garantie.
INFORMATIONS AUX UTILISATEURS
Conformément à la Directive Européenne 2012/19/UE en ma­tière d’équipements électriques et électroniques, ne pas élimi­ner l’appareil avec les ordures ménagères ; le remettre à un centre de collecte officiel. Ce produit est conforme à la Direc­tive EU 2011/65/UE
Le symbole de la poubelle barrée sur l’appareil indique que le produit doit être éliminé séparément lorsqu’il n’est plus utilisable, et non pas avec les ordures ména-
gères. Par conséquent, l’utilisateur devra remettre l’appareil à la fin de sa durée de vie aux centres de collecte des déchets électroniques et électrotechniques. Le tri approprié des déchets permet d’acheminer l’appareil vers le recyclage, le traitement et l’élimination écologiquement compatible. Il con­tribue à éviter les effets négatifs possibles sur l’environnement et sur la santé, tout en favorisant le recyclage des matériaux dont est constitué le produit. L’élimination non conforme du produit par le propriétaire entraîne l’application des sanctions administratives prévues par la législation en vigueur.
POLTI se réserve le droit de procéder à toutes modifications techniques qui s’avéreraient nécessaires sans aucun préavis. Avant de quitter l’usine, tous nos produits sont rigoureuse­ment testés. Par conséquent, la chaudière et le réservoir de Vaporetto Lecoaspira peuvent contenir de l’eau résiduelle.
QUELLE EAU UTILISER DANS LA CHAUDIÈRE
Cet appareil a été conçu pour fonctionner avec de l’eau du robinet d’une dureté moyenne comprise entre 8 ° et 20 °F. Si l’eau du robinet contient beaucoup de calcaire, utiliser un mélange de 50% d’eau du robinet et 50% d’eau déminéralisée disponible dans le commerce. Ne pas utiliser de l’eau déminéralisée pure. Avertissement : se renseigner sur la dureté de l’eau auprès du bureau technique municipal ou du service des eaux. Si l’on utilise uniquement de l’eau du robinet, on peut réduire la formation de tartre en utilisant l’agent de détartrage à base naturelle Kalstop FP2003, distribué par Polti et disponible dans les meilleurs magasins d’appareils électroménagers ou sur le site www.polti.com. Ne jamais utiliser d’eau distillée, d’eau de pluie ou de l’eau contenant des additifs (tels que l’amidon, le parfum) ou de l’eau issue d’autres appareils électroménagers, d’adoucisseurs d’eau et de carafes filtrantes. Ne pas utiliser de produits chimiques ou détergents.
Dans le filtre à eau de seau, utiliser de l'eau du robinet.
| 42 |
Page 12
1. PRÉPARATION (schéma pag.4)
Il est possible que le bac filtre à eau contienne des accessoires, les retirer avant d’utiliser l’appareil.
1.1 Soulever la poignée du bac filtre à eau et retirer le bac de son logement.
1.2 Tourner la poignée du bac filtre à eau et retirer le groupe filtre à eau.
1.3 Remplir le bac filtre à eau avec environ 1,2 l d’eau du robinet jusqu’à l’indicateur de niveau Max.
Ajouter à l'eau du bac filtre à eau Bioecologico, le liquide anti­mousse et désodorisant à base de substances naturelles qui dégage un parfum agréable et empêche la formation de mousse dans le filtre à eau, garantissant ainsi le bon fonctionnement de l'appareil (chapitre 14).
1.4 Remettre en place le groupe filtre dans le bac filtre à eau, en le ramenant dans sa position initiale.
1.5 Replacer le bac filtre à eau dans son logement et accompagner la poignée jusqu’à sa position de départ.
ATTENTION : Un positionnement non correct du bac filtre à eau peut entraîner une réduction de la capacité d’aspiration.
1.6 Dévisser le bouchon de sécurité et remplir la chaudière avec 1,1 l d’eau (si elle est complètement vide). Éviter tout débordement et ne pas remplir au-delà de la limite admise.
Éviter les fuites d’eau. Veiller à ce que l’eau ne déborde pas pour éviter de mouiller la surface sur laquelle est posé Vaporetto Lecoaspira.
Bien revisser le bouchon de sécurité, en vérifiant qu’il est complètement fermé. Toujours effectuer cette opération lorsque la chaudière est froide et après avoir débranché le câble d’alimentation du secteur.
1.7 Ouvrir le couvercle de la prise monobloc et insérer le monobloc du tube flexible vapeur/aspiration.
1.8 Dérouler complètement le câble d’alimentation et le brancher à une prise de courant appropriée. Toujours utiliser le produit avec le câble complètement déroulé.
1.9 L’appareil est prêt à l’emploi.
ATTENTION : Durant le premier fonctionnement de la vapeur, quelques gouttes d’eau mélangée à de la vapeur peuvent s’écouler en raison d’une stabilisation thermique imparfaite. Diriger le premier jet de vapeur sur un chiffon.
Pour éviter que la saleté à l’intérieur du bac de récupération ne génère de mauvaises odeurs, nous vous recommandons de le vider et de le nettoyer après chaque utilisation, comme indiqué dans le chapitre 15.
2. RACCORDEMENT ACCESSOIRES (voir p. 4)
Tous les accessoires de Vaporetto Lecoaspira peuvent être raccordés directement au tube flexible vapeur/aspiration ou aux tubes rallonges.
2.1 Pour brancher les accessoires dédiés aux fonctions aspiration et distribution vapeur, procéder comme suit :
Placer l’embout de blocage accessoires, le cas échéant, dans la position OUVERT et raccorder les accessoires.
Placer l’embout de blocage accessoires dans la position FERMÉ. Vérifier que l’assemblage est solide.
Sur les tubes rallonges est présent un autre bouton de fixation : procéder comme indiqué ci-dessus pour les accessoires et libérer les tubes en faisant glisser le bouton
jusqu’à la position de blocage.
2.2 Pour brancher les accessoires dédiés à la seule fonction d’aspiration, il suffit de les raccorder sans les accrocher à l’embout.
2.3 Visser la lance vapeur pour la raccorder au concentrateur vapeur. Faire de même pour les petites brosses colorées, lesquelles peuvent être vissées sur le concentrateur vapeur et sur la lance vapeur. Les différentes couleurs permettent de toujours utiliser la même brosse sur la même surface.
3. NETTOYAGE DES SOLS DURS (carrelage, céramique, ...)
S’assurer que l’appareil a été préparé conformément aux indications figurant dans le chapitre 1 et raccorder les accessoires comme décrit dans le chapitre 2.
3.1 Raccorder les deux tubes rallonges (3) à la poignée (1).
3.2 Pour utiliser uniquement la fonction aspiration, raccorder la brosse multifonctions (2) à la brosse à soies (2a) et appuyer sur la touche aspiration de l’appareil pour procéder au nettoyage.
Pendant l’aspiration, pour des raisons de sécurité activer le verrou de vapeur sur la poignée.
3.3 Pour le nettoyage à la vapeur et l’aspiration, appliquer la brosse pour liquides (2b) sur la brosse multifonctions (2).
3.4 (voir p. 5) Allumer la chaudière en appuyant sur la touche chaudière et régler l’intensité de la vapeur en tournant le bouton de réglage vapeur (pour éteindre la chaudière, appuyer de nouveau sur la touche chaudière) ; pour ce type de surface, nous conseillons de régler la vapeur sur le niveau 4/5. Le voyant vapeur
( ) s’allume, puis s’éteint une fois la température correcte atteinte.
3.5 Désactiver le verrou de vapeur et distribuer de la vapeur en enfonçant le bouton vapeur sur la poignée, puis aspirer en
| 43 |
FRANÇAIS
Page 13
enfonçant la touche aspiration de l’appareil. L’utilisation combinée de la vapeur et de l’aspiration permet de désinfecter au mieux la surface traitée, de dissoudre la saleté, d’éliminer les graisses, les germes et les acariens, mais surtout de sécher la surface. Dans cette position, il est également possible d’aspirer de petites quantités de liquides et de sécher le sol.
3.6 Pour le seul nettoyage à la vapeur, il est possible d’exploiter l’action abrasive de la lingette (10) fournie en l’appliquant sur la brosse multifonctions (2) (voir p. 5) avant de nettoyer la surface.
Avant de retirer le chiffon de la brosse, le laisser refroidir quelques minutes.
4. NETTOYAGE DES SOLS DÉLICATS (parquet, cotto, surfaces traitées avec de la cire, ...)
Avant d’utiliser l’appareil sur des surfaces délicates, vérifier que la partie en contact avec la surface est exempte de corps étrangers qui pourraient causer des rayures.
S’assurer que l’appareil a été préparé conformément aux indications figurant dans le chapitre 1 et raccorder les accessoires comme décrit dans le chapitre 2.
4.1 Raccorder les deux tubes rallonges (3) à la poignée (1).
FRANÇAIS
4.2 Pour utiliser uniquement la fonction aspiration, raccorder la brosse multifonctions (2) à la brosse à soies (2a) (voir p. 4) et appuyer sur la touche aspiration de l’appareil pour procéder au nettoyage.
Pendant l’aspiration, pour des raisons de sécurité activer le verrou de vapeur sur la poignée.
4.3 Pour le nettoyage à la vapeur et l’aspiration , appliquer le cadre tapis/moquette (2c) sur la brosse multifonctions (2) (voir p. 4). Appliquer la lingette (10) fournie sur la brosse multifonctions (2) (voir p. 5).
4.4 (voir p. 5) Allumer la chaudière en appuyant sur la touche chaudière et régler l’intensité de la vapeur en tournant le bouton de réglage vapeur (pour éteindre la chaudière, appuyer de nouveau sur la touche chaudière) ; pour ce type de surface, nous conseillons
de régler la vapeur sur le niveau 1/2. Le voyant vapeur ( ) s’allume, puis s’éteint une fois la température correcte atteinte.
ATTENTION : Pour un contrôle supplémentaire de la sécurité, distribuer de la vapeur sur une partie cachée et laisser sécher la partie traitée pour vérifier qu’il n’y a pas eu de changement de couleur ou de déformation.
4.5 Désactiver le verrou de vapeur et distribuer de la vapeur en enfonçant le bouton vapeur sur la poignée, puis aspirer en enfonçant la touche aspiration de l’appareil. La lingette éliminera la saleté et la vapeur désinfectera la surface.
Avant de retirer le chiffon de la brosse, le laisser refroidir quelques minutes.
5. NETTOYAGE DE TAPIS ET MOQUETTE
ATTENTION : Avant de traiter à la vapeur des tissus, lire les instructions du fabricant et toujours effectuer un test sur une partie cachée ou sur un échantillon. Laisser sécher la partie traitée afin de vérifier qu’il n’y a pas eu de changement de couleur ou de déformation.
S’assurer que l’appareil a été préparé conformément aux indications figurant dans le chapitre 1 et raccorder les accessoires comme décrit dans le chapitre 2.
5.1 Raccorder les deux tubes rallonges (3) à la poignée (1).
5.2 Raccorder la brosse multifonctions (2) au cadre tapis/moquette (2c) (voir p. 4).
5.3 Pour utiliser uniquement la fonction aspiration, appuyer sur la touche aspiration de l’appareil et procéder au nettoyage.
Pendant l’aspiration, pour des raisons de sécurité activer le verrou de vapeur sur la poignée.
5.4 (voir p. 5) Pour procéder au nettoyage à la vapeur et à l’aspiration, allumer la chaudière en appuyant sur la touche chaudière et régler l’intensité de la vapeur en tournant le bouton de réglage vapeur (pour éteindre la chaudière, appuyer de nouveau sur la touche chaudière) ; pour ce type de surface, nous conseillons de régler la vapeur sur le niveau 3. Le voyant vapeur
( ) s’allume, puis s’éteint une fois la température correcte atteinte.
5.5 Désactiver le verrou de vapeur et distribuer de la vapeur en enfonçant le bouton vapeur sur la poignée, puis aspirer en enfonçant la touche aspiration de l’appareil.
5.6 On peut utiliser les fonctions aspiration et vapeur simultanément ou en alternance, en les activant comme décrit aux paragraphes précédents. L’utilisation combinée de la vapeur et de l’aspiration permet de désinfecter au mieux la surface traitée, de dissoudre la saleté, d’éliminer les graisses, les germes et les acariens ; elle permet également de raviver les couleurs des fibres et de sécher plus rapidement la surface.
6. NETTOYAGE DES VITRES, MIROIRS ET CARREAUX
ATTENTION : Pour nettoyer les surfaces vitrées lorsque les températures sont basses, préchauffer les vitres en pulvérisant la vapeur à une distance d’environ 50 cm de la surface à traiter.
S’assurer que l’appareil a été préparé conformément aux indications figurant dans le chapitre 1 et raccorder les accessoires comme décrit dans le chapitre 2.
6.1 (voir p. 5) Allumer la chaudière en appuyant sur la touche chaudière et régler l’intensité de la vapeur en tournant le bouton de réglage vapeur (pour éteindre la chaudière, appuyer de nouveau sur la touche chaudière) ; pour ce type de surface, nous conseillons de régler la vapeur sur le niveau 3. Le voyant vapeur
( ) s’allume, puis s’éteint une fois la température correcte atteinte.
| 44 |
Page 14
6.2 Brancher l’embout vapeur + aspiration (7) à la poignée (1)
ou aux tubes rallonges (3) et appliquer l’accessoire raclette (7a) (voir p. 5). S’assurer que le verrou de vapeur sur la poignée est désactivé.
6.3 Maintenir enfoncé le bouton vapeur sur la poignée (1) et
pulvériser à fond la surface pour dissoudre la saleté.
6.4 Activer l’aspiration et passer l’embout vapeur + aspiration
(7) avec l’accessoire raclette (7a) sur la surface à sécher. L’embout vapeur + aspiration (7) avec l’accessoire raclette (7a) permet de terminer le nettoyage de manière simple et rapide, sans laisser de traces ni halos. L’utilisation combinée de la vapeur et de l’aspiration permet de désinfecter au mieux la surface traitée, de dissoudre la saleté, d’éliminer les graisses, les germes et les acariens, mais surtout de sécher la surface.
7. NETTOYAGE DES ÉLÉMENTS REMBOURRÉS
(matelas, canapés, intérieurs de voiture, ...)
ATTENTION : Avant de traiter à la vapeur des cuirs ou des tissus, lire les instructions du fabricant et toujours effectuer un test sur une partie cachée ou sur un échantillon. Laisser sécher la partie traitée afin de vérifier qu’il n’y a pas eu de changement de couleur ou de déformation.
S’assurer que l’appareil a été préparé conformément aux indications figurant dans le chapitre 1 et raccorder les accessoires comme décrit dans le chapitre 2.
7.1 Pour utiliser uniquement la fonction aspiration, raccorder
l’embout pour brosses (7) à la poignée (1), appuyer sur la touche aspiration de l’appareil et procéder aux opérations de nettoyage.
7.2 Pour le nettoyage à la vapeur et l’aspiration, utiliser l’embout
pour brosses (7) recouvert de la bonnette (9) et le raccorder à la poignée (1) ou aux tubes rallonges (3) (voir p. 5).
7.3 (voir p. 5) Allumer la chaudière en appuyant sur la touche
chaudière et régler l’intensité de la vapeur en tournant le bouton de réglage vapeur (pour éteindre la chaudière, appuyer de nouveau sur la touche chaudière) ; pour ce type de surface, nous conseillons de régler la vapeur sur le niveau 1/2. Le voyant vapeur
( ) s’allume, puis s’éteint une fois la température correcte atteinte. S’assurer que le verrou de vapeur sur la poignée est désactivé.
7.4 On peut utiliser les fonctions aspiration et vapeur
simultanément ou en alternance, en les activant comme décrit aux paragraphes précédents. L’utilisation combinée de la vapeur et de l’aspiration permet de désinfecter au mieux la surface traitée, de dissoudre la saleté, d’éliminer les graisses, les germes et les acariens ; elle permet également de raviver les couleurs des fibres et de sécher plus rapidement la surface.
8. NETTOYAGE DES SANITAIRES, JOINTS ENTRE
LES CARREAUX ET PLAQUES DE CUISSON
S’assurer que l’appareil a été préparé conformément aux
indications figurant dans le chapitre 1 et raccorder les accessoires comme décrit dans le chapitre 2.
8.1 Raccorder l’accessoire concentrateur vapeur (4) équipé d’une brosse ronde à poils (5) à la poignée (1). On peut appliquer à l’accessoire concentrateur vapeur (4) la lance vapeur (6) (voir p. 5), indiquée pour atteindre les endroits les plus difficiles d’accès, idéale pour nettoyer radiateurs, portes et fenêtres, sanitaires et volets.
8.2 (voir p. 5) Allumer la chaudière en appuyant sur la touche chaudière et régler l’intensité de la vapeur en tournant le bouton de réglage vapeur (pour éteindre la chaudière, appuyer de nouveau sur la touche chaudière) ; pour ce type de surface, nous conseillons de régler la vapeur sur le niveau 4/5. Le voyant vapeur
( ) s’allume, puis s’éteint une fois la température correcte atteinte.
8.3 S’assurer que le verrou de vapeur est désactivé et maintenir enfoncé le bouton vapeur sur la poignée pour commencer le nettoyage.
8.4 Raccorder le suceur (11) à l’accessoire concentrateur (4) et activer la fonction aspiration pour aspirer immédiatement la saleté délogée grâce au jet de vapeur concentré.
Les différentes couleurs des brosses permettent d’attribuer à chaque couleur une surface déterminée ou une pièce déterminée.
FRANÇAIS
9. NETTOYAGE DES MEUBLES ET DES SURFACES DÉLICATES
ATTENTION : Ne jamais diriger le jet de vapeur directement sur la surface. Avant de traiter la surface, toujours faire un test sur une partie cachée pour voir comment elle réagit au traitement à la vapeur.
9.1 Brancher le suceur (11) ou l’embout vapeur + aspiration (7) à la poignée et appuyer sur la touche aspiration de l’appareil (voir chapitre 2).
9.2 (voir p. 5) Allumer la chaudière en appuyant sur la touche chaudière et régler l’intensité de la vapeur en tournant le bouton de réglage vapeur (pour éteindre la chaudière, appuyer de nouveau sur la touche chaudière) ; pour ce type de surface, nous conseillons de régler la vapeur sur le niveau 1/2. Le voyant vapeur
( ) s’allume, puis s’éteint une fois la température correcte atteinte. Appuyer et maintenir enfoncé le bouton vapeur sur la poignée et diriger le jet de vapeur sur un chiffon.
9.3 Utiliser le chiffon pour nettoyer la surface en évitant d’insister sur un endroit.
10. AUTRES UTILISATIONS GÉNÉRALES
ATTENTION : Avant de traiter la surface, toujours faire un test sur une partie cachée pour voir comment elle réagit au traitement à la vapeur.
10.1 RAVIVER LES RIDEAUX ET LES DOUBLES RIDEAUX Il est possible d’éliminer les acariens et la poussière des rideaux
| 45 |
Page 15
et doubles rideaux en vaporisant le tissu avec la poignée. La vapeur d’eau est capable d’éliminer les odeurs et de raviver les couleurs, et par là de réduire la fréquence de lavage des tissus. Pour ces surfaces, régler la vapeur sur le niveau 1/2.
10.2 ÉLIMINER LES TACHES SUR LES TAPIS ET LES ÉLÉMENTS REMBOURRÉS
ATTENTION : Vapeur. Danger de brûlure !
Raccorder l’accessoire concentrateur vapeur (4) sans la brosse en nylon, diriger la vapeur directement sur la tache avec l’inclinaison maximale (jamais à la verticale par rapport à la surface à traiter) et placer un chiffon sur la tache, de manière à recueillir la saleté “soufflée” par la pression de la vapeur. Pour ces surfaces, régler la vapeur sur le niveau 1/2. Raccorder le suceur (11) à l’accessoire concentrateur vapeur (4) et activer la fonction aspiration pour aspirer la saleté délogée sur le tapis.
10.3 SOINS DES PLANTES ET HUMIDIFICATION DES PIÈCES Pour prendre soin des plantes d’intérieur, on peut enlever la poussière des feuilles en vaporisant la surface avec la poignée :
FRANÇAIS
régler la vapeur sur le niveau 1/2 et pulvériser à une distance d’au moins 50 cm. Les plantes respireront mieux et seront plus propres et brillantes. Il est également possible d’utiliser la vapeur pour rafraîchir les pièces, surtout les pièces fréquentées par les fumeurs.
11. RÉGLAGE VAPEUR (voir p. 5)
On peut optimiser le débit de vapeur en tournant le bouton de réglage. Pour obtenir un débit plus important, tourner le bouton dans le sens des aiguilles d’une montre. En tournant la poignée dans le sens contraire des aiguilles d’une montre, le débit diminue. Voici quelques conseils pour effectuer le réglage :
• Niveau maximum (4/5) : pour enlever les incrustations, les taches, la graisse et pour désinfecter ;
• Niveau moyen (3) : pour la moquette, les tapis, les vitres, les sols ;
• Niveau minimum (1/2) : pour vaporiser les plantes, nettoyer les tissus délicats, les tapisseries, les canapés, etc.
12. ABSENCE D’EAU (voir p. 5)
L’absence d’eau dans la chaudière est signalée par l’allumage du voyant absence d’eau (robinet).
Pour utiliser uniquement la fonction aspiration, il n’est pas nécessaire de remplir la chaudière.
ATTENTION : Ne jamais remplir la chaudière dès que l’on ouvre le bouchon de sécurité. La chaudière est encore chaude, même si la fiche est débranchée ; l’eau froide, en contact avec la chaudière chaude et vide, s’évapore, provoquant un jet de vapeur qui peut causer des brûlures en cas de contact avec la peau. Remplir la chaudière uniquement lorsqu’elle est froide et toujours en éloignant le visage de l’entrée de la chaudière.
ATTENTION : Vapeur. Danger de brûlure !
Pour continuer à utiliser l’appareil, procéder comme suit :
• Éteindre l’interrupteur allumage/chaudière.
• Débrancher la fiche d’alimentation.
• Attendre au moins 5 minutes et retirer le bouchon de sécu­rité en dévissant sans forcer.
• Laisser refroidir l’appareil pendant au moins 10 minutes.
• Remplir la chaudière avec 1,1 l d’eau.
• Bien revisser le bouchon de sécurité, en vérifiant qu’il est complètement fermé.
ATTENTION : Si en dévissant le bouchon, celui-ci tourne à vide ou si de la vapeur s’échappe du bouchon, arrêter immédiatement l’opération, éteindre la chaudière au moyen de l’interrupteur et débrancher le câble d’alimentation de la prise. Puis attendre que l’appareil refroidisse (au moins 2 heures) et dévisser le bouchon. ATTENTION AU VISAGE !!!
13. BLOCAGE AUTOMATIQUE DE L’ASPIRATION
Quand la saleté aspirée dans le bac filtre à eau atteint le niveau maximum autorisé, l’aspiration est automatiquement bloquée par le flotteur de sécurité. L’aspiration peut aussi être bloquée lorsque l’eau à l’intérieur du bac est très sale. Dans ces cas, on observe une augmentation de la vitesse du moteur : il faut alors retirer l’eau à l’intérieur du bac. Éteindre l’appareil et le rallumer seulement après avoir rétabli le niveau de l’eau dans le bac comme décrit dans le chapitre 1.
ATTENTION : Tout rallumage immédiat, sans remplacer l’eau, peut endommager le filtre de sortie de l’air.
14. BIOECOLOGICO
Bioecologico est un anti-moussant et désodorisant contenant des substances naturelles qui empêchent la formation de mousse dans le filtre à eau, assurant ainsi un fonctionnement correct de l’appareil. Bioecologico est également un désodorisant efficace car, dilué dans le bac de récupération avant d’utiliser l’appareil et grâce à la présence de substances naturelles dans sa composition, il empêche la formation de mauvaises odeurs à l’intérieur du bac et dégage un parfum frais de propre.
| 46 |
Page 16
ATTENTION :
- Tenir hors de portée des enfants.
- EN CAS D’INGESTION : Rincer la bouche NE PAS provoquer le vomissement. Appeler immédiatement un CENTRE ANTIPOISON ou un médecin.
- Éviter tout contact avec les yeux, la peau ou les vêtements.
- Éviter le rejet dans l’environnement.
- Éliminer conformément à la réglementation locale.
CONTIENT : Eugénol, Citral, Cinnamal - Peut provoquer une réaction allergique. Contenu du flacon : 5 ml Bioecologico est en vente dans les meilleurs magasins d’appareils ménagers ou sur le site www.polti.com.
COMMENT UTILISER BIOECOLOGICO
14.1 Ajouter de l’eau dans le filtre à eau selon les instructions figurant dans ce manuel.
14.2 Agiter le flacon avant utilisation.
14.3 Plier et casser le bouchon du flacon.
14.4 Verser le contenu du flacon dans le bac filtre à eau de l’appareil.
Utiliser 1 flacon à la fois. Un éventuel changement de couleur du liquide n’altère pas le fonctionnement et l’efficacité du produit
ATTENTION : Ne jamais verser Bioecologico à l’intérieur de la chaudière.
15. ENTRETIEN GÉNÉRAL (voir p. 5)
Pour le nettoyage extérieur de l’appareil, utiliser uniquement un chiffon mouillé d’eau du robinet. Tous les accessoires se nettoient à l’eau courante. S’assurer qu’ils sont complètement secs avant de les utiliser à nouveau. Ne pas utiliser de produits nettoyants.
16. NETTOYAGE DU BAC FILTRE À EAU (entretien courant)
16.1 S’assurer que l’appareil est éteint et débranché du secteur.
1.2 Soulever le bac filtre à eau en l’extrayant de son logement à l’aide de la poignée.
16.3 Tourner la poignée vers l’arrière et extraire le groupe filtre à eau.
16.4 Vider le réservoir en l’inclinant du côté du bec (14).
16.5 Tirer le tube coudé vers le bas pour le retirer du groupe filtre (15).
16.6 Séparer tous les composants et les rincer sous l’eau courante.
ATTENTION : Pendant le nettoyage, vérifier l’état des filtres. Remplacer les filtres visiblement endommagés.
16.7 Laisser sécher les différents composants du filtre, remonter et remettre le filtre dans le bac de récupération.
16.8 Replacer le bac filtre à eau dans l’appareil.
Pour nettoyer le bac filtre à eau et les tubes rallonges lorsqu’ils sont particulièrement sales, après les opérations de nettoyage, vider le bac en suivant les instructions et le remettre dans son logement sur le corps de l’appareil. Brancher l’appareil au réseau électrique. Aspirer ensuite environ un litre et demi d’eau propre en activant l’aspiration pendant quelques secondes. Le tourbillon d’eau à l’intérieur du bac est en mesure de rincer les parois et d’éliminer la saleté. Le passage de l’eau propre permet de nettoyer également l’intérieur des tubes. Vider de nouveau le bac et ranger Vaporetto Lecoaspira.
17. NETTOYAGE DU FILTRE HEPA
(entretien extraordinaire)
17.1 S’assurer que l’appareil est éteint et débranché du secteur.
17.2 Soulever le bac filtre à eau en l’extrayant de son logement
à l’aide de la poignée de rangement.
17.3 Soulever le levier de décrochage du filtre HEPA et l’extraire
de son logement.
17.4 Rincer le filtre HEPA uniquement sous l’eau courante et le
secouer doucement pour enlever la saleté et l’excès d’eau ; avant de remettre en place le filtre, laisser sécher naturellement à l’abri de toute source de chaleur pendant au moins 24 heures.
ATTENTION : Pendant le nettoyage, vérifier l’état des filtres. Remplacer les filtres visiblement endommagés.
ATTENTION : Ne pas nettoyer le filtre avec la brosse car cela peut l’endommager et réduire sa capacité de filtrage. Ne pas employer de détergents, ne pas frotter le filtre et ne pas le laver dans le lave-vaisselle.
Effectuer le nettoyage du filtre HEPA environ trois fois par an.
18. JOINTS DE RECHANGE
Vérifier périodiquement l’état du joint coloré qui se trouve dans la prise monobloc. Si nécessaire, le remplacer par la pièce de rechange appropriée, comme indiqué ci-après.
- Enlever le joint endommagé.
- Insérer le nouveau joint dans l’embout va­peur et le pousser jusqu’au bout.
- Lubrifier le joint avec de la graisse de sili­cone ou de la vaseline, ou avec de petites quantités d’huiles végétales.
Effectuer le même contrôle sur le joint de raccord des tubes rallonges et la poignée de la gaine. Si nécessaire, intervenir comme suit.
| 47 |
FRANÇAIS
Page 17
- Enlever le joint endommagé.
- Insérer le nouveau joint dans l’embout va­peur et le pousser jusqu’au bout.
- Lubrifier le joint avec de la graisse de sili­cone ou de la vaseline, ou avec de petites quantités d’huiles végétales.
19. RANGEMENT
19.1 Éteindre et débrancher l’appareil du secteur.
19.2 Retirer le bac filtre à eau comme décrit dans le chapitre 1.
19.3 Enrouler à la main le câble de façon uniforme et le ranger dans le compartiment prévu à cet effet, en le faisant passer par le logement du câble d’alimentation.
19.4 Remettre le bac filtre à eau dans son logement, en s’assurant qu’il est correctement positionné.
19.5 On peut loger le groupe tubes, brosse et gaine sur le corps de l’appareil, en faisant glisser le crochet sur le tube rallonge dans le système de stationnement présent sur l’appareil.
Le crochet n’est présent que sur un tube rallonge. Si les deux tubes rallonges ne sont pas correctement assemblés, il ne sera pas possible d’utiliser le système de stationnement de l’appareil.
FRANÇAIS
| 48 |
Page 18
20. DÉPANNAGE - CONSEILS
PROBLÈMECAUSE SOLUTION
L’appareil ne démarre pas. Absence de tension. S’assurer que l’appareil est branché au cou-
La puissance d’aspiration diminue. Embout, tube flexible
L’appareil est sous pression, mais il dis­tribue peu de vapeur.
Les tubes rallonges ou les accessoires sortent facilement.
L’appareil ne distribue pas de vapeur. Interrupteur chaudière éteint
d’aspiration ou tube rigide d’aspiration obstrué.
Filtre HEPA obstrué ou sale.
Le bouton de réglage vapeur est au niveau 1
La bague de blocage est en posi­tion OUVERT
Pas d’eau dans la chaudière
Verrou vapeur activé
La chaudière n’est pas encore sous pression.
rant comme indiqué au chapitre 1.
Éteindre l’appareil et débrancher la fiche. Nettoyer le filtre et éliminer toute obstruction des conduits et accessoires.
Procéder comme décrit dans le chapitre 22.
Tourner le bouton de réglage vapeur pour augmenter le débit de vapeur.
Tourner la bague de blocage sur la position FERMÉ, comme indiqué au chapitre 2.
Appuyer sur la touche chaudière (voir p. 5).
Verser l’eau dans la chaudière, comme indiqué dans le chapitre 12.
Désactiver le verrou de vapeur sur la poignée.
Attendre que le voyant vapeur s’éteigne.
FRANÇAIS
La vapeur ne sort pas et le bouchon ne se dévisse pas.
Le jet de vapeur est mélangé à des gouttes d’eau.
Monobloc non inséré correctement.
Touche vapeur en panne.
Machine éteinte.
Le tube vapeur et/ou le tube télescopique sont froids.
| 49 |
Insérer correctement le monobloc.
Porter l’appareil dans un SAV Agréé.
Allumer l’appareil et vérifier qu’il distribue de la vapeur.
Diriger le jet de vapeur sur un chiffon pour chauffer les tubes.
Page 19
PROBLÈMECAUSE SOLUTION
Fuite de vapeur du bouchon de sécurité Joint endommagé ou manquant.
Bouchon de sécurité pas complètement vissé.
Le bouchon de sécurité tourne à vide. Il y a de la pression dans la
chaudière.
Le montage des accessoires est difficile. Les joints d’étanchéité produisent
un frottement.
La bague de blocage n’est pas dans la position correcte.
FRANÇAIS
Perte de vapeur ou gouttelettes d’eau au point de raccordement des accessoires
Après l’aspiration des liquides, le liquide aspiré sort de la brosse.
Les joints d’étanchéité sont abîmés.
Le liquide stagne à l’intérieur des tubes.
Contacter un SAV agréé.
Éteindre l’appareil, débrancher la fiche d’alimentation électrique et attendre que l’appareil refroidisse avant de revisser le bouchon.
Ne jamais forcer l’ouverture du bouchon lorsque l’appareil est en marche et lorsque la chaudière est éteinte et débranchée du secteur. Toujours attendre que la chaudière refroidisse avant d’ouvrir le bouchon sans forcer.
Lubrifier les joints d’étanchéité avec de la graisse de silicone ou de la vaseline, ou avec de petites quantités d’huiles végétales.
Tourner la bague de blocage dans la position correcte, comme décrit dans le chapitre 2.
Remplacer les joints d’étanchéité, comme décrit dans le chapitre 18.
Aspirer l’air pendant quelques secondes afin de permettre le transfert des liquides dans le réservoir de collecte.
L’appareil s’éteint durant l’aspiration.
Le sol n’a pas encore séché
Bac filtre à eau plein ou moteur surchauffé.
Répéter l’aspiration.
Éteindre et débrancher l’appareil. Vider et nettoyer le bac de récupération. Si le pro­blème persiste, éteindre et débrancher, puis attendre 60 minutes que l’appareil refroi­disse.
Si les problèmes persistent, contacter un SAV agréé (www.polti.com pour une liste à jour) ou le Service Clients.
| 50 |
Page 20
GARANTIE
Cet appareil est réservé à un usage domestique et ménager, il est garanti pendant deux ans à compter de la date d’achat pour tout défaut de conformité existant au moment de la livraison des marchandises ; la date d’achat doit être attestée par un récépissé valable délivré par le vendeur. En cas de réparation, la machine devra être accompagnée d’une preuve d’achat valide. La présente garantie n’affecte pas les droits du consommateur dérivant de la Directive Européenne 99/44/CE relative à certains aspects de la vente et des garanties des biens de consommation, droits que le consommateur peut faire valoir face au vendeur. Cette garantie est valable dans tous les pays qui transposent la Directive Européenne 99/44/CE. Pour les autres pays s’appliquent les réglementations locales en matière de garantie.
CAS DE GARANTIE Durant la période de garantie, Polti effectue gratuitement les interventions de réparation, sans facturer au client les frais de main-d’œuvre ou de matériel, du produit présentant un défaut de fabrication ou un vice d’origine. En cas de défauts irréparables, Polti se réserve le droit de proposer au client de remplacer gratuitement le produit.
Pour obtenir une intervention sous garantie, le consommateur devra contacter un SAV agréé Polti et présenter un document délivré par le vendeur à des fins fiscales sur lequel figure la date d’achat du produit. A défaut de la preuve d’achat du produit indiquant la date d’achat, les interventions seront payantes. Conserver soigneusement la preuve d’achat pendant toute la période de garantie.
CAS NON COUVERTS PAR LA GARANTIE
• Tout défaut ou dommage qui n’est pas dû à un défaut de fabrication
• Les défaillances dues à une utilisation incorrecte et non conforme à l’utilisation décrite dans le manuel d’instruc­tions qui fait partie intégrante du contrat de vente du pro­duit ;
• Les défaillances résultant d’un accident (incendie, court­circuit) ou imputables à des tiers (altérations).
La garantie ne couvre pas les dommages causés par l’utili­sation de composants non originaux Polti, par les répara­tions ou les altérations effectuées par un personnel ou des SAV non agréés Polti.
Les dommages causés par le client.
Les pièces (filtres, brosses, gaines, etc.) endommagées par la consommation (biens consommables) ou par l’usure normale.
Les dommages causés par le tartre.
Les défaillances causées par le manque d’entretien/netto­yage selon les instructions du fabricant.
Le montage d’accessoires non originaux Polti, modifiés ou non adaptés à l’appareil.
L’utilisation inappropriée et/ou non conforme aux instructions d’utilisation et à toute autre mise en garde et disposition contenue dans le présent manuel, annule la garantie.
Polti décline toute responsabilité pour d’éventuels dommages qui pourraient résulter directement ou indirectement de personnes, biens ou animaux ou dus au non-respect des indications du manuel d’instructions, en particulier les avertissements relatifs à l’utilisation et à l’entretien du produit.
Pour consulter la liste actualisée des SAV agréés Polti, se connecter au site www.polti.com.
FRANÇAIS
| 51 |
Page 21
Page 22
REGISTRA IL TUO PRODOTTO REGISTER YOUR PRODUCT ENREGISTREZ VOTRE PRODUIT REGISTRA TU PRODUCTO GERÄTREGISTRIERUNG REGISTE O SEU PRODUTO
ITALIA SERVIZIO CLIENTI 848 800 806 FRANCE SERVICE CLIENTS 04 786 642 12 ESPAÑA SERVICIO AL CLIENTE 902 351 227 PORTUGAL SERVIÇO AO CLIENTE 707 780 274 UK CUSTOMER CARE 0845 177 6584 DEUTSCHLAND KUNDENDIENST 03222 109 472 9
OTHER COUNTRIES, PLEASE VISIT WWW.POLTI.COM
SN:
│▬│▬ │▬│▬ │▬│▬ │▬│▬ │▬│▬ │▬│▬ │▬│▬ │▬│▬ │▬│▬ │
CALL CENTER
FAV 20 - 30 - M0S11127 - 1Q01
POLTI S.p.A. - Via Ferloni, 83
22070 Bulgarograsso (CO) - Italy
www.polti.com
Follow us:
Loading...