3 BRUSHES w/ BRASS BRISTLES
3 PETITES BROSSES a/SOIES EN LAITON
CEPILLOS DE COLORES c/CERDAS DE LATÓN
3 KLEINE BÜRSTEN MIT MESSINGBORSTEN
3 ESCOVAS COLORIDAS COM CERDAS BRONZE
Gli accessori optional sono disponibili all’acquisto nei migliori negozi di elettrodomestici o sul sito www.polti.com.
The optional accessories are on sale at all the best domestic appliance retailers or online at www.polti.com.
Les accessoires en option sont disponibles dans les meilleurs magasins d’appareils électroménagers ou sur le site www.polti.com.
Los accesorios opcionales están en venta en las mejores tiendas de electrodomésticos o en la página web www.polti.com.
Die optionalen Zubehörteile sind in gut geführten Haushaltsgeschäften oder auf www.polti.com erhältlich.
Os acessórios opcionais estão disponíveis para compra nas melhores lojas de eletrodomésticos ou no site www.polti.com.
| 3 |
Page 4
USO CORRETTO pag. 12
2
1
CORRECT USE page 28
UTILISATION CORRECTE p. 42
USO CORRECTO pág. 58
SACHGEMÄSSE VERWENDUNG S. 74
CORRETA UTILIZAÇÃO pág. 90
ITALIANO p. 7ENGLISH p. 23FRANÇAIS p. 37
BIOECOLOGICO
MAX
1.8 l
PREPARAZIONE ALL’USO pag. 13
PREPARING FOR USE page 28
PRÉPARATION p. 43
PREPARACIÓN PARA EL USO pág. 59
VORBEREITUNG DES GERÄTS S. 75
PREPARAÇÃO PARA UTILIZAÇÃO pág. 90
MAX 1.2 l
ESPAÑOL p. 53
CONNESSIONE ACCESSORI pag. 13
CONNECTION OF ACCESSORIES page 29
RACCORDEMENT ACCESSOIRES p. 43
CONEXIÓN DE LOS ACCESORIOS pág. 59
ANSCHLUSS DER ZUBEHÖRTEILE S. 75
CONEXÃO ACESSÓRIOS pág.91
DEUTSCH s. 69
PORTUGUÊS p. 85
| 4 |
Page 5
1
2
11 MIN
1
2
MAX
MANCANZA ACQUA pag. 16
OUT OF WATER page 31
ABSENCE D’EAU p. 46
FALTA DE AGUA pág. 62
FEHLEN VON WASSER S. 79
FALTA DE ÁGUA pág. 94
ITALIANO p. 7
UTILIZZO pag. 13
USE page 29
UTILISATION p. 43
USO pág. 59
GEBRAUCH S. 76
UTILIZAÇÃO pág. 91
ENGLISH p. 23FRANÇAIS p. 37DEUTSCH s. 69PORTUGUÊS p. 85ESPAÑOL p. 53
MANUTENZIONE pag. 17
MAINTENANCE page 32
ENTRETIEN p. 47
MANTENIMIENTO pág. 63
WARTUNG S. 79
MANUTEÇÃO pág. 95
RIMESSAGGIO pag. 18
STORAGE page 33
RANGEMENT p. 48
ALMACENAJE pág. 64
AUFBEWAHRUNG S. 80
ARMAZENAMENTO pág. 95
| 5 |
Page 6
BIENVENUE DANS LE MONDE DE
VAPORETTO LECOASPIRA
L’APPAREIL COMPLET POUR LE NETTOYAGE DE LA MAISON, NETTOIE AVEC DE LA VAPEUR
ET ASPIRE AVEC DE L’EAU.
LA DOUBLE FORCE DE LA NATURE CAPABLE DE RETENIR 99,97 % DES IMPURETÉS
FRANÇAIS
DES ACCESSOIRES POUR TOUS LES
BESOINS
En visitant notre site Web www.polti.com et
dans les meilleurs magasins d’électroménager,
vous pourrez trouver une large gamme
d'accessoires afin d'accroître les performances
et la praticité de vos appareils de même que
rendre le nettoyage de votre maison plus facile.
Pour vérifier la compatibilité d’un accessoire
avec votre appareil, recherchez la référence
'PAEUXXXX / PFEUXXXX listée à côté de
chaque accessoire sur la page 3.
Si le code d'accessoire que vous souhaitez
acheter n’est pas répertorié dans ce manuel,
nous vous invitons à contacter notre service
clientèle pour plus d'informations.
ENREGISTREZ VOTRE PRODUIT
Connectez-vous au site www.polti.com ou
appelez le Service Après-Vente Polti et
enregistrez votre produit. Vous
bénéficierez, dans les pays adhérents,
d’une offre spéciale de bienvenue, serez
toujours informé des dernières nouveautés
Polti et pourrez acheter les accessoires et
les consommables. Pour enregistrer votre
produit, vous devez entrer, outre les
données personnelles, le numéro de série
(SN) figurant sur sur l’étiquette argentée
située sur la boîte et sous l’appareil.
Pour gagner du temps et avoir votre
numéro de série toujours à portée de
main, notez-le dans l’espace prévu à cet
effet sur le verso de la couverture du
manuel.
| 37 |
NOTRE CHAINE OFFICIELLE
YOUTUBE
Voulez-vous en savoir plus ? Visitez notre
canal officiel : www.youtube.com/poltispa.
Cherchez la vidéo de démonstration de
Vaporetto Lecoaspira pour avoir un
aperçu simple et immédiat des
fonctionnalités de cet appareil
exceptionnel.
De plus, le guide vidéo vous
accompagnera dans l’utilisation de
Vaporetto Lecoaspira, de la préparation
aux opérations d’entretien.
Abonnez-vous au canal pour rester à jour
sur nos contenus vidéo !
ATTENTION: Les consignes de sécurité
sont énoncées seulement sur ce manuel.
Page 7
AVERTISSEMENTS EN MATIÈRE DE
SÉCURITÉ
PRÉCAUTIONS D’EMPLOI IMPORTANTES
ATTENTION ! AVANT D’UTILISER
L’APPAREIL, LIRE LES
INSTRUCTIONS ET LES
AVERTISSEMENTS
CE MANUEL
ET SUR L’APPAREIL.
FIGURANT DANS
Polti S.p.A. décline toute responsabilité en
cas d’accidents causés par une utilisation
non conforme de cet appareil.
Le présent manuel décrit l’utilisation
conforme du produit.
FRANÇAIS
Toute utilisation non conforme aux
présentes recommandations annulera la
garantie.
SYMBOLES DE SÉCURITÉ :
ATTENTION : Température élevée.
Danger de brûlure !
Si cela est indiqué sur le produit, ne
pas toucher les parties qui sont chaudes.
ATTENTION : Vapeur.
Danger de brûlure !
Cet appareil atteint des températures élevées.
Une utilisation incorrecte de l’appareil peut
provoquer des brûlures.
• N’effectuer que les opérations de démontage et d’entretien décrites dans les pré-
sentes instructions. En cas de panne ou
de dysfonctionnement, ne pas effectuer
de réparations soi-même. En cas de choc
violent, chute, dommage et chute dans
l’eau, l’appareil peut ne plus être sûr. En
cas de manipulations erronées et non autorisées, il existe un risque d’accidents.
Toujours contacter les SAV agréés.
• Avant d’accéder à la chaudière pour effectuer une intervention de maintenance ou de nettoyage, éteindre l’appareil au moyen des interrupteurs et le
débrancher du secteur pendant au
moins 2 heures.
• Cet appareil ne peut être utilisé par les
enfants de moins de 8 ans, les personnes
ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites et les personnes
non expertes que s’ils ont été préalablement informés sur l’utilisation en toute sécurité du produit et sur les dangers liés au
produit. Ne pas laisser les enfants jouer
avec l’appareil. Ne pas laisser les enfants
nettoyer et effectuer l’entretien de l’appareil sans la surveillance d’un adulte. Mettre
l’appareil et le câble d’alimentation hors
de la portée des enfants de moins de 8
ans lorsque l’appareil est allumé ou en
phase de refroidissement.
• Conserver tous les composants de l’emballage hors de la portée des enfants :
ce ne sont pas des jouets. Conserver le
sachet en plastique hors de la portée
des enfants : risque d’étouffement.
• Cet appareil est destiné à un usage domestique en intérieur.
| 38 |
Page 8
Pour réduire le risque d’accidents tels
que les incendies, l’électrocution, les accidents et les brûlures aussi bien durant
l’utilisation que durant les opérations de
préparation, entretien et rangement,
toujours suivre les précautions élémentaires énumérées dans le présent manuel.
RISQUES LIÉS À L’ALIMENTATION
ÉLECTRIQUE - ÉLECTROCUTION
• Le système de mise à la terre et l’interrupteur à courant différentiel résiduel
de sécurité, avec une protection magnéto-thermique de l’installation domestique, permettent une utilisation en
toute sécurité des appareils électriques.
Pour garantir la sécurité, contrôler que
l’installation électrique à laquelle est
raccordé l’appareil est réalisée conformément aux lois en vigueur.
• Ne pas raccorder l’appareil au secteur si
la tension ne correspond pas à celle du
circuit électrique domestique.
• Ne pas surcharger les prises électriques
avec des fiches doubles et/ou des adaptateurs. Raccorder le produit uniquement
à des prises de courant individuelles
compatibles avec la fiche fournie.
• Ne pas utiliser de rallonges de taille non
appropriée et non conformes à la loi car
elles pourraient générer une surchauffe
et par là un court-circuit, un incendie,
une panne de courant et des dommages
au système. Utiliser uniquement des rallonges certifiées et correctement dimensionnées pour supporter la puissance de
16 A ou des puissances supérieures à
2500 W et avec un dispositif de mise à
la terre.
• Toujours éteindre l’appareil en appuyant
sur l’interrupteur prévu à cet effet avant
de le débrancher du secteur.
• Pour débrancher la fiche de la prise de
courant, ne pas tirer sur le câble ; saisir
la fiche pour éviter d’endommager la
prise et le câble.
• Toujours débrancher la fiche de la prise
de courant lorsque l’appareil n’est pas
utilisé et avant toute opération de préparation, entretien et nettoyage.
• Ne pas laisser l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché sur le secteur.
• Dérouler complètement le câble de l’enrouleur avant de le brancher sur le secteur et avant d’utiliser l’appareil. Toujours utiliser le produit avec le câble
complètement déroulé.
• Ne pas tirer ni secouer le câble et ne
pas le soumettre à des tensions (torsions, écrasements, étirements). Éloigner le câble de toute surface et partie
chaude et/ou tranchante. Veiller à ce
que le câble ne soit pas écrasé par des
portes ou portails. Ne pas tendre le câble sur des arêtes. Éviter de piétiner le
câble. Ne pas passer sur le câble. Ne pas
enrouler le câble d’alimentation autour
de l’appareil, surtout si l’appareil est
chaud.
| 39 |
FRANÇAIS
Page 9
• Ne pas remplacer la fiche du câble d’alimentation.
• Si le câble est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son service
après-vente ou une personne de qualification similaire afin de prévenir tout risque. Ne pas utiliser le produit si le câble
est endommagé.
• Ne pas toucher ni utiliser l’appareil
pieds nus et/ou avec le corps ou les
pieds mouillés.
• Ne pas utiliser l’appareil à proximité de
récipients pleins d’eau comme les
éviers, les baignoires, les piscines.
• Ne pas plonger l’appareil avec le câble et la
fiche dans l’eau ou dans d’autres liquides.
FRANÇAIS
• Ne pas diriger la vapeur vers des équipements logeant des composants électriques et/ou électroniques.
RISQUES LIÉS À L’UTILISATION DU
PRODUIT – BLESSURES / BRÛLURES
• Ne pas utiliser le produit dans des endroits présentant un risque d’explosion
et où des substances toxiques sont présentes.
• Ne pas verser dans la chaudière des
substances toxiques, acides, solvants,
nettoyants, substances corrosives et/ou
liquides explosifs, parfums.
• Verser dans la chaudière uniquement de
l’eau ou le mélange d’eau indiqué dans
le chapitre “Quelle eau utiliser”.
• Ne pas aspirer ni diriger le jet de vapeur
sur des substances toxiques, acides, sol-
vants, nettoyants, substances corrosives. Le traitement et l’élimination des
substances dangereuses doivent être
effectués conformément aux instructions des fabricants de ces substances.
• Ne pas aspirer ni diriger le jet de vapeur
sur des poudres et liquides explosifs, hydrocarbures, objets en flammes et/ou incandescents.
• Éloigner toute
partie du corps des ouvertures d’aspiration et des pièces en mouvement.
• Ne pas utiliser l’aspirateur sur des personnes et/ou des animaux.
• Utiliser la poignée pour transporter l’appareil. Ne pas tirer sur le câble d’alimentation. Ne pas utiliser le câble comme
poignée. Ne pas soulever l’appareil par le
câble d’alimentation ou par les tubes vapeur/aspiration. Ne pas soulever le produit par la poignée du bac de récupération saleté.
• Ne pas placer le produit à proximité de
sources de chaleur telles que cheminées, poêles et fours.
• Ne pas obstruer les orifices et les grilles
situés sur le produit.
• Ne pas diriger le jet de vapeur sur une
partie du corps de personnes et d’animaux.
• Ne pas diriger le jet de vapeur sur les
vêtements que l’on porte.
• Les chiffons, torchons et tissus sur lesquels une quantité de vapeur a été libérée atteignent des températures largement supérieures à 100 °C. Attendre
| 40 |
Page 10
quelques minutes et vérifier qu’ils ont refroidi avant de les utiliser. Éviter tout contact avec la peau s’ils sont encore chauds.
• Durant l’utilisation, maintenir le produit à
l’horizontale et sur une surface stable.
• Le verrou de vapeur sur la poignée offre
une plus grande sécurité, car il empêche l’activation involontaire et accidentelle de la distribution de vapeur par
des enfants ou des personnes qui ne
connaissent pas le fonctionnement de
l’appareil. Lorsque l’on n’utilise pas la va
peur, insérer le verrou de vapeur.
Pour distribuer de nouveau de la vapeur, replacer la touche dans la position
d’origine.
• Toujours utiliser l’appareil avec le bouchon de sécurité fourni ou une pièce de
rechange d’origine. L’utilisation de bouchons non d’origine Polti présente un risque d’accident.
• Avant d’accéder à la chaudière sous
pression (enlèvement du bouchon, remplissage), éteindre l’appareil au moyen
de l’interrupteur et le débrancher du
secteur pendant au moins 60 minutes
pour qu’il refroidisse. Une chaudière allumée et/ou chaude et sous pression
présente un risque d’accident.
• Ne pas brancher l’appareil avec le bouchon de sécurité enlevé. Bien visser le
bouchon de sécurité avant d’insérer la
fiche et d’allumer l’appareil.
• Avant d’allumer l’appareil, s’assurer
qu’aucun objet ne bloque l’entrée de la
chaudière (bouteille de remplissage, en-
tonnoir ou autres objets) et que le bouchon de sécurité est fermé.
• Vérifier que le bouchon de sécurité est
bien vissé ; si de la vapeur s’échappe du
bouchon, éteindre la chaudière, débrancher le câble d’alimentation, attendre
60 minutes que l’appareil refroidisse,
puis dévisser le bouchon. Contrôler
l’état du bouchon de sécurité et de son
joint. Si le bouchon est intact, le revisser
complètement. Si de la vapeur continue
-
de s’échapper du bouchon, porter l’appareil au SAV le plus proche.
• Contrôler périodiquement l’état du bouchon de sécurité et de son joint. En cas
de choc et de chute, le bouchon pourrait ne plus être sûr. Le remplacer par
des pièces de rechange d’origine ou
remplacer le joint.
• Si le bouchon tourne à vide, cela signifie
qu’il y a encore de la pression et que la
chaudière est encore chaude. Ne jamais
forcer l’ouverture du bouchon lorsque
l’appareil est en marche et lorsque la
chaudière est éteinte et débranchée du
secteur. Toujours attendre que la chaudière refroidisse avant d’ouvrir le bouchon sans forcer.
• Ne pas utiliser d’outils pour desserrer le
bouchon. S’il n’est plus possible de l’enlever, même lorsque l’appareil est froid,
contacter un SAV agréé.
• ATTENTION Ne jamais remplir la
chaudière dès que l’on ouvre le bouchon de sécurité et lorsque la chaudière
| 41 |
FRANÇAIS
Page 11
est encore chaude, même si la prise est
débranchée ; l’eau froide, en contact
avec la chaudière chaude et vide s’évapore, provoquant un jet de vapeur qui
peut causer des brûlures au contact de
la peau ; remplir uniquement lorsque la
chaudière est froide et en tout état de
cause chaque fois que l’on effectue le
remplissage, éloigner le visage de l’entrée de la chaudière.
• L’utilisation de bouchons non d’origine
Polti et le non-respect des avertissements
et des instructions figurant dans ce manuel sont considérés comme non conformes. Polti S.p.A. décline toute responsabilité en cas d’accidents causés par une
FRANÇAIS
utilisation non conforme de cet appareil.
UTILISATION CORRECTE DU PRODUIT
Cet appareil est conçu pour un usage domestique interne
comme nettoyeur à la vapeur et comme aspirateur avec filtre à
eau de liquides et de matières sèches et/ou humides (saleté)
sur les surfaces, selon les descriptions et instructions fournies
dans ce manuel.
Lire attentivement et conserver ces instructions ; en cas de
perte, consulter et/ou télécharger ce manuel sur le site Internet
www.polti.com.
Aspirer uniquement de la saleté domestique et/ou de l’eau.
Ne pas utiliser l’appareil sur les débris et le plâtre, le ciment et les
résidus de chantier et d’ouvrages de maçonnerie.
Ne pas utiliser l’appareil sur la terre et le sable/terre de jardins, etc.
Ne pas utiliser l’appareil sur les cendres, la suie et les résidus
de la combustion (cheminée, barbecue, etc.).
Ne pas utiliser sur la poudre d’encre et sur l’encre des
imprimantes, télécopieurs et photocopieuses.
Ne pas aspirer d’objets pointus, tranchants et rigides.
L’appareil ne fonctionne correctement qu’avec le bac de
récupération saleté accroché et avec toutes les parties qui le
composent.
Ne pas soulever le produit par la poignée du bac de
récupération saleté.
Toujours ranger l’appareil à l’abri des agents atmosphériques.
Le présent manuel décrit l’utilisation conforme du produit. Toute
autre utilisation peut endommager l’appareil et annuler la garantie.
INFORMATIONS AUX UTILISATEURS
Conformément à la Directive Européenne 2012/19/UE en matière d’équipements électriques et électroniques, ne pas éliminer l’appareil avec les ordures ménagères ; le remettre à un
centre de collecte officiel. Ce produit est conforme à la Directive EU 2011/65/UE
Le symbole de la poubelle barrée sur l’appareil indique
que le produit doit être éliminé séparément lorsqu’il
n’est plus utilisable, et non pas avec les ordures ména-
gères. Par conséquent, l’utilisateur devra remettre
l’appareil à la fin de sa durée de vie aux centres de collecte des
déchets électroniques et électrotechniques. Le tri approprié
des déchets permet d’acheminer l’appareil vers le recyclage, le
traitement et l’élimination écologiquement compatible. Il contribue à éviter les effets négatifs possibles sur l’environnement
et sur la santé, tout en favorisant le recyclage des matériaux
dont est constitué le produit. L’élimination non conforme du
produit par le propriétaire entraîne l’application des sanctions
administratives prévues par la législation en vigueur.
POLTI se réserve le droit de procéder à toutes modifications
techniques qui s’avéreraient nécessaires sans aucun préavis.
Avant de quitter l’usine, tous nos produits sont rigoureusement testés. Par conséquent, la chaudière et le réservoir de
Vaporetto Lecoaspira peuvent contenir de l’eau résiduelle.
QUELLE EAU UTILISER DANS LA CHAUDIÈRE
Cet appareil a été conçu pour fonctionner avec de l’eau du
robinet d’une dureté moyenne comprise entre 8 ° et 20 °F. Si
l’eau du robinet contient beaucoup de calcaire, utiliser un
mélange de 50% d’eau du robinet et 50% d’eau déminéralisée
disponible dans le commerce. Ne pas utiliser de l’eau
déminéralisée pure.
Avertissement : se renseigner sur la dureté de l’eau auprès du
bureau technique municipal ou du service des eaux.
Si l’on utilise uniquement de l’eau du robinet, on peut réduire la
formation de tartre en utilisant l’agent de détartrage à base naturelle
Kalstop FP2003, distribué par Polti et disponible dans les meilleurs
magasins d’appareils électroménagers ou sur le site www.polti.com.
Ne jamais utiliser d’eau distillée, d’eau de pluie ou de l’eau
contenant des additifs (tels que l’amidon, le parfum) ou de l’eau
issue d’autres appareils électroménagers, d’adoucisseurs d’eau
et de carafes filtrantes.
Ne pas utiliser de produits chimiques ou détergents.
Dans le filtre à eau de seau, utiliser de l'eau du robinet.
| 42 |
Page 12
1. PRÉPARATION (schéma pag.4)
Il est possible que le bac filtre à eau contienne des accessoires,
les retirer avant d’utiliser l’appareil.
1.1 Soulever la poignée du bac filtre à eau et retirer le bac de
son logement.
1.2 Tourner la poignée du bac filtre à eau et retirer le groupe
filtre à eau.
1.3 Remplir le bac filtre à eau avec environ 1,2 l d’eau du robinet
jusqu’à l’indicateur de niveau Max.
Ajouter à l'eau du bac filtre à eau Bioecologico, le liquide antimousse et désodorisant à base de substances naturelles qui
dégage un parfum agréable et empêche la formation de
mousse dans le filtre à eau, garantissant ainsi le bon
fonctionnement de l'appareil (chapitre 14).
1.4 Remettre en place le groupe filtre dans le bac filtre à eau, en
le ramenant dans sa position initiale.
1.5 Replacer le bac filtre à eau dans son logement et
accompagner la poignée jusqu’à sa position de départ.
ATTENTION : Un positionnement non correct du bac filtre à
eau peut entraîner une réduction de la capacité d’aspiration.
1.6 Dévisser le bouchon de sécurité et remplir la chaudière avec
1,1 l d’eau (si elle est complètement vide). Éviter tout
débordement et ne pas remplir au-delà de la limite admise.
Éviter les fuites d’eau. Veiller à ce que l’eau ne déborde pas
pour éviter de mouiller la surface sur laquelle est posé
Vaporetto Lecoaspira.
Bien revisser le bouchon de sécurité, en vérifiant qu’il est
complètement fermé.
Toujours effectuer cette opération lorsque la chaudière est
froide et après avoir débranché le câble d’alimentation du
secteur.
1.7 Ouvrir le couvercle de la prise monobloc et insérer le
monobloc du tube flexible vapeur/aspiration.
1.8 Dérouler complètement le câble d’alimentation et le
brancher à une prise de courant appropriée. Toujours utiliser le
produit avec le câble complètement déroulé.
1.9 L’appareil est prêt à l’emploi.
ATTENTION : Durant le premier fonctionnement de la vapeur,
quelques gouttes d’eau mélangée à de la vapeur peuvent
s’écouler en raison d’une stabilisation thermique imparfaite.
Diriger le premier jet de vapeur sur un chiffon.
Pour éviter que la saleté à l’intérieur du bac de récupération ne
génère de mauvaises odeurs, nous vous recommandons de le
vider et de le nettoyer après chaque utilisation, comme
indiqué dans le chapitre 15.
2. RACCORDEMENT ACCESSOIRES (voir p. 4)
Tous les accessoires de Vaporetto Lecoaspira peuvent être
raccordés directement au tube flexible vapeur/aspiration ou aux
tubes rallonges.
2.1 Pour brancher les accessoires dédiés aux fonctions aspiration
et distribution vapeur, procéder comme suit :
Placer l’embout de blocage accessoires, le
cas échéant, dans la position OUVERT et
raccorder les accessoires.
Placer l’embout de blocage accessoires
dans la position FERMÉ. Vérifier que
l’assemblage est solide.
Sur les tubes rallonges est présent un autre
bouton de fixation : procéder comme
indiqué ci-dessus pour les accessoires et
libérer les tubes en faisant glisser le bouton
jusqu’à la position de blocage.
2.2 Pour brancher les accessoires dédiés à la seule fonction
d’aspiration, il suffit de les raccorder sans les accrocher à
l’embout.
2.3 Visser la lance vapeur pour la raccorder au concentrateur
vapeur. Faire de même pour les petites brosses colorées,
lesquelles peuvent être vissées sur le concentrateur vapeur et
sur la lance vapeur. Les différentes couleurs permettent de
toujours utiliser la même brosse sur la même surface.
3. NETTOYAGE DES SOLS DURS
(carrelage, céramique, ...)
S’assurer que l’appareil a été préparé conformément aux
indications figurant dans le chapitre 1 et raccorder les
accessoires comme décrit dans le chapitre 2.
3.1 Raccorder les deux tubes rallonges (3) à la poignée (1).
3.2 Pour utiliser uniquement la fonction aspiration, raccorder la
brosse multifonctions (2) à la brosse à soies (2a) et appuyer sur
la touche aspiration de l’appareil pour procéder au nettoyage.
Pendant l’aspiration, pour des raisons de sécurité activer le
verrou de vapeur sur la poignée.
3.3 Pour le nettoyage à la vapeur et l’aspiration, appliquer la
brosse pour liquides (2b) sur la brosse multifonctions (2).
3.4 (voir p. 5) Allumer la chaudière en appuyant sur la touche
chaudière et régler l’intensité de la vapeur en tournant le bouton
de réglage vapeur (pour éteindre la chaudière, appuyer de
nouveau sur la touche chaudière) ; pour ce type de surface, nous
conseillons de régler la vapeur sur le niveau 4/5. Le voyant vapeur
( ) s’allume, puis s’éteint une fois la température correcte
atteinte.
3.5 Désactiver le verrou de vapeur et distribuer de la vapeur en
enfonçant le bouton vapeur sur la poignée, puis aspirer en
| 43 |
FRANÇAIS
Page 13
enfonçant la touche aspiration de l’appareil.
L’utilisation combinée de la vapeur et de l’aspiration permet de
désinfecter au mieux la surface traitée, de dissoudre la saleté,
d’éliminer les graisses, les germes et les acariens, mais surtout
de sécher la surface.
Dans cette position, il est également possible d’aspirer de
petites quantités de liquides et de sécher le sol.
3.6 Pour le seul nettoyage à la vapeur, il est possible d’exploiter
l’action abrasive de la lingette (10) fournie en l’appliquant sur la
brosse multifonctions (2) (voir p. 5) avant de nettoyer la surface.
Avant de retirer le chiffon de la brosse, le laisser refroidir
quelques minutes.
4. NETTOYAGE DES SOLS DÉLICATS
(parquet, cotto, surfaces traitées avec de la cire, ...)
Avant d’utiliser l’appareil sur des surfaces délicates, vérifier
que la partie en contact avec la surface est exempte de corps
étrangers qui pourraient causer des rayures.
S’assurer que l’appareil a été préparé conformément aux
indications figurant dans le chapitre 1 et raccorder les
accessoires comme décrit dans le chapitre 2.
4.1 Raccorder les deux tubes rallonges (3) à la poignée (1).
FRANÇAIS
4.2 Pour utiliser uniquement la fonction aspiration, raccorder la
brosse multifonctions (2) à la brosse à soies (2a) (voir p. 4) et
appuyer sur la touche aspiration de l’appareil pour procéder au
nettoyage.
Pendant l’aspiration, pour des raisons de sécurité activer le
verrou de vapeur sur la poignée.
4.3 Pour le nettoyage à la vapeur et l’aspiration , appliquer le cadre
tapis/moquette (2c) sur la brosse multifonctions (2) (voir p. 4).
Appliquer la lingette (10) fournie sur la brosse multifonctions
(2) (voir p. 5).
4.4 (voir p. 5) Allumer la chaudière en appuyant sur la touche
chaudière et régler l’intensité de la vapeur en tournant le bouton
de réglage vapeur (pour éteindre la chaudière, appuyer de nouveau
sur la touche chaudière) ; pour ce type de surface, nous conseillons
de régler la vapeur sur le niveau 1/2. Le voyant vapeur ( ) s’allume,
puis s’éteint une fois la température correcte atteinte.
ATTENTION : Pour un contrôle supplémentaire de la sécurité,
distribuer de la vapeur sur une partie cachée et laisser sécher
la partie traitée pour vérifier qu’il n’y a pas eu de changement
de couleur ou de déformation.
4.5 Désactiver le verrou de vapeur et distribuer de la vapeur en
enfonçant le bouton vapeur sur la poignée, puis aspirer en
enfonçant la touche aspiration de l’appareil. La lingette
éliminera la saleté et la vapeur désinfectera la surface.
Avant de retirer le chiffon de la brosse, le laisser refroidir
quelques minutes.
5. NETTOYAGE DE TAPIS ET MOQUETTE
ATTENTION : Avant de traiter à la vapeur des tissus, lire les
instructions du fabricant et toujours effectuer un test sur une
partie cachée ou sur un échantillon. Laisser sécher la partie
traitée afin de vérifier qu’il n’y a pas eu de changement de
couleur ou de déformation.
S’assurer que l’appareil a été préparé conformément aux
indications figurant dans le chapitre 1 et raccorder les
accessoires comme décrit dans le chapitre 2.
5.1 Raccorder les deux tubes rallonges (3) à la poignée (1).
5.2 Raccorder la brosse multifonctions (2) au cadre
tapis/moquette (2c) (voir p. 4).
5.3 Pour utiliser uniquement la fonction aspiration, appuyer sur
la touche aspiration de l’appareil et procéder au nettoyage.
Pendant l’aspiration, pour des raisons de sécurité activer le
verrou de vapeur sur la poignée.
5.4 (voir p. 5) Pour procéder au nettoyage à la vapeur et à
l’aspiration, allumer la chaudière en appuyant sur la touche
chaudière et régler l’intensité de la vapeur en tournant le bouton
de réglage vapeur (pour éteindre la chaudière, appuyer de
nouveau sur la touche chaudière) ; pour ce type de surface, nous
conseillons de régler la vapeur sur le niveau 3. Le voyant vapeur
() s’allume, puis s’éteint une fois la température correcte
atteinte.
5.5 Désactiver le verrou de vapeur et distribuer de la vapeur en
enfonçant le bouton vapeur sur la poignée, puis aspirer en
enfonçant la touche aspiration de l’appareil.
5.6 On peut utiliser les fonctions aspiration et vapeur
simultanément ou en alternance, en les activant comme décrit
aux paragraphes précédents.
L’utilisation combinée de la vapeur et de l’aspiration permet de
désinfecter au mieux la surface traitée, de dissoudre la saleté,
d’éliminer les graisses, les germes et les acariens ; elle permet
également de raviver les couleurs des fibres et de sécher plus
rapidement la surface.
6. NETTOYAGE DES VITRES, MIROIRS ET
CARREAUX
ATTENTION : Pour nettoyer les surfaces vitrées lorsque les
températures sont basses, préchauffer les vitres en pulvérisant
la vapeur à une distance d’environ 50 cm de la surface à traiter.
S’assurer que l’appareil a été préparé conformément aux
indications figurant dans le chapitre 1 et raccorder les
accessoires comme décrit dans le chapitre 2.
6.1 (voir p. 5) Allumer la chaudière en appuyant sur la touche
chaudière et régler l’intensité de la vapeur en tournant le bouton
de réglage vapeur (pour éteindre la chaudière, appuyer de
nouveau sur la touche chaudière) ; pour ce type de surface, nous
conseillons de régler la vapeur sur le niveau 3. Le voyant vapeur
() s’allume, puis s’éteint une fois la température correcte
atteinte.
| 44 |
Page 14
6.2 Brancher l’embout vapeur + aspiration (7) à la poignée (1)
ou aux tubes rallonges (3) et appliquer l’accessoire raclette (7a)
(voir p. 5).
S’assurer que le verrou de vapeur sur la poignée est désactivé.
6.3 Maintenir enfoncé le bouton vapeur sur la poignée (1) et
pulvériser à fond la surface pour dissoudre la saleté.
6.4 Activer l’aspiration et passer l’embout vapeur + aspiration
(7) avec l’accessoire raclette (7a) sur la surface à sécher.
L’embout vapeur + aspiration (7) avec l’accessoire raclette (7a)
permet de terminer le nettoyage de manière simple et rapide,
sans laisser de traces ni halos.
L’utilisation combinée de la vapeur et de l’aspiration permet de
désinfecter au mieux la surface traitée, de dissoudre la saleté,
d’éliminer les graisses, les germes et les acariens, mais surtout
de sécher la surface.
7. NETTOYAGE DES ÉLÉMENTS REMBOURRÉS
(matelas, canapés, intérieurs de voiture, ...)
ATTENTION : Avant de traiter à la vapeur des cuirs ou des
tissus, lire les instructions du fabricant et toujours effectuer un
test sur une partie cachée ou sur un échantillon. Laisser sécher
la partie traitée afin de vérifier qu’il n’y a pas eu de
changement de couleur ou de déformation.
S’assurer que l’appareil a été préparé conformément aux
indications figurant dans le chapitre 1 et raccorder les
accessoires comme décrit dans le chapitre 2.
7.1 Pour utiliser uniquement la fonction aspiration, raccorder
l’embout pour brosses (7) à la poignée (1), appuyer sur la touche
aspiration de l’appareil et procéder aux opérations de
nettoyage.
7.2 Pour le nettoyage à la vapeur et l’aspiration, utiliser l’embout
pour brosses (7) recouvert de la bonnette (9) et le raccorder à
la poignée (1) ou aux tubes rallonges (3) (voir p. 5).
7.3 (voir p. 5) Allumer la chaudière en appuyant sur la touche
chaudière et régler l’intensité de la vapeur en tournant le bouton
de réglage vapeur (pour éteindre la chaudière, appuyer de
nouveau sur la touche chaudière) ; pour ce type de surface, nous
conseillons de régler la vapeur sur le niveau 1/2. Le voyant vapeur
( ) s’allume, puis s’éteint une fois la température correcte atteinte.
S’assurer que le verrou de vapeur sur la poignée est désactivé.
7.4 On peut utiliser les fonctions aspiration et vapeur
simultanément ou en alternance, en les activant comme décrit
aux paragraphes précédents.
L’utilisation combinée de la vapeur et de l’aspiration permet de
désinfecter au mieux la surface traitée, de dissoudre la saleté,
d’éliminer les graisses, les germes et les acariens ; elle permet
également de raviver les couleurs des fibres et de sécher plus
rapidement la surface.
8. NETTOYAGE DES SANITAIRES, JOINTS ENTRE
LES CARREAUX ET PLAQUES DE CUISSON
S’assurer que l’appareil a été préparé conformément aux
indications figurant dans le chapitre 1 et raccorder les
accessoires comme décrit dans le chapitre 2.
8.1 Raccorder l’accessoire concentrateur vapeur (4) équipé
d’une brosse ronde à poils (5) à la poignée (1). On peut
appliquer à l’accessoire concentrateur vapeur (4) la lance
vapeur (6) (voir p. 5), indiquée pour atteindre les endroits les
plus difficiles d’accès, idéale pour nettoyer radiateurs, portes et
fenêtres, sanitaires et volets.
8.2 (voir p. 5) Allumer la chaudière en appuyant sur la touche
chaudière et régler l’intensité de la vapeur en tournant le bouton
de réglage vapeur (pour éteindre la chaudière, appuyer de
nouveau sur la touche chaudière) ; pour ce type de surface, nous
conseillons de régler la vapeur sur le niveau 4/5. Le voyant vapeur
( ) s’allume, puis s’éteint une fois la température correcte atteinte.
8.3 S’assurer que le verrou de vapeur est désactivé et maintenir
enfoncé le bouton vapeur sur la poignée pour commencer le
nettoyage.
8.4 Raccorder le suceur (11) à l’accessoire concentrateur (4) et
activer la fonction aspiration pour aspirer immédiatement la saleté
délogée grâce au jet de vapeur concentré.
Les différentes couleurs des brosses permettent d’attribuer à
chaque couleur une surface déterminée ou une pièce
déterminée.
FRANÇAIS
9. NETTOYAGE DES MEUBLES ET DES
SURFACES DÉLICATES
ATTENTION : Ne jamais diriger le jet de vapeur directement
sur la surface.
Avant de traiter la surface, toujours faire un test sur une partie
cachée pour voir comment elle réagit au traitement à la vapeur.
9.1 Brancher le suceur (11) ou l’embout vapeur + aspiration (7)
à la poignée et appuyer sur la touche aspiration de l’appareil
(voir chapitre 2).
9.2 (voir p. 5) Allumer la chaudière en appuyant sur la touche
chaudière et régler l’intensité de la vapeur en tournant le bouton
de réglage vapeur (pour éteindre la chaudière, appuyer de
nouveau sur la touche chaudière) ; pour ce type de surface, nous
conseillons de régler la vapeur sur le niveau 1/2. Le voyant vapeur
( ) s’allume, puis s’éteint une fois la température correcte
atteinte.
Appuyer et maintenir enfoncé le bouton vapeur sur la poignée
et diriger le jet de vapeur sur un chiffon.
9.3 Utiliser le chiffon pour nettoyer la surface en évitant
d’insister sur un endroit.
10. AUTRES UTILISATIONS GÉNÉRALES
ATTENTION : Avant de traiter la surface, toujours faire un test
sur une partie cachée pour voir comment elle réagit au
traitement à la vapeur.
10.1 RAVIVER LES RIDEAUX ET LES DOUBLES RIDEAUX
Il est possible d’éliminer les acariens et la poussière des rideaux
| 45 |
Page 15
et doubles rideaux en vaporisant le tissu avec la poignée. La
vapeur d’eau est capable d’éliminer les odeurs et de raviver les
couleurs, et par là de réduire la fréquence de lavage des tissus.
Pour ces surfaces, régler la vapeur sur le niveau 1/2.
10.2 ÉLIMINER LES TACHES SUR LES TAPIS ET LES ÉLÉMENTS
REMBOURRÉS
ATTENTION : Vapeur.
Danger de brûlure !
Raccorder l’accessoire concentrateur vapeur (4) sans la brosse en
nylon, diriger la vapeur directement sur la tache avec l’inclinaison
maximale (jamais à la verticale par rapport à la surface à traiter) et
placer un chiffon sur la tache, de manière à recueillir la saleté “soufflée”
par la pression de la vapeur.
Pour ces surfaces, régler la vapeur sur le niveau 1/2.
Raccorder le suceur (11) à l’accessoire concentrateur vapeur (4) et
activer la fonction aspiration pour aspirer la saleté délogée sur le
tapis.
10.3 SOINS DES PLANTES ET HUMIDIFICATION DES PIÈCES
Pour prendre soin des plantes d’intérieur, on peut enlever la
poussière des feuilles en vaporisant la surface avec la poignée :
FRANÇAIS
régler la vapeur sur le niveau 1/2 et pulvériser à une distance
d’au moins 50 cm. Les plantes respireront mieux et seront plus
propres et brillantes. Il est également possible d’utiliser la
vapeur pour rafraîchir les pièces, surtout les pièces fréquentées
par les fumeurs.
11. RÉGLAGE VAPEUR (voir p. 5)
On peut optimiser le débit de vapeur en tournant le bouton de
réglage. Pour obtenir un débit plus important, tourner le bouton
dans le sens des aiguilles d’une montre. En tournant la poignée
dans le sens contraire des aiguilles d’une montre, le débit
diminue. Voici quelques conseils pour effectuer le réglage :
• Niveau maximum (4/5) : pour enlever les incrustations, les
taches, la graisse et pour désinfecter ;
• Niveau moyen (3) : pour la moquette, les tapis, les vitres, les
sols ;
• Niveau minimum (1/2) : pour vaporiser les plantes, nettoyer
les tissus délicats, les tapisseries, les canapés, etc.
12. ABSENCE D’EAU (voir p. 5)
L’absence d’eau dans la chaudière est signalée par l’allumage du
voyant absence d’eau (robinet).
Pour utiliser uniquement la fonction aspiration, il n’est pas
nécessaire de remplir la chaudière.
ATTENTION : Ne jamais remplir la chaudière dès que l’on ouvre
le bouchon de sécurité. La chaudière est encore chaude, même
si la fiche est débranchée ; l’eau froide, en contact avec la
chaudière chaude et vide, s’évapore, provoquant un jet de
vapeur qui peut causer des brûlures en cas de contact avec la
peau. Remplir la chaudière uniquement lorsqu’elle est froide
et toujours en éloignant le visage de l’entrée de la chaudière.
ATTENTION : Vapeur.
Danger de brûlure !
Pour continuer à utiliser l’appareil, procéder comme suit :
• Éteindre l’interrupteur allumage/chaudière.
• Débrancher la fiche d’alimentation.
• Attendre au moins 5 minutes et retirer le bouchon de sécurité en dévissant sans forcer.
• Laisser refroidir l’appareil pendant au moins 10 minutes.
• Remplir la chaudière avec 1,1 l d’eau.
• Bien revisser le bouchon de sécurité, en vérifiant qu’il est
complètement fermé.
ATTENTION : Si en dévissant le bouchon, celui-ci tourne à vide
ou si de la vapeur s’échappe du bouchon, arrêter
immédiatement l’opération, éteindre la chaudière au moyen
de l’interrupteur et débrancher le câble d’alimentation de la
prise. Puis attendre que l’appareil refroidisse (au moins 2
heures) et dévisser le bouchon. ATTENTION AU VISAGE !!!
13. BLOCAGE AUTOMATIQUE DE L’ASPIRATION
Quand la saleté aspirée dans le bac filtre à eau atteint le niveau
maximum autorisé, l’aspiration est automatiquement bloquée
par le flotteur de sécurité. L’aspiration peut aussi être bloquée
lorsque l’eau à l’intérieur du bac est très sale. Dans ces cas, on
observe une augmentation de la vitesse du moteur : il faut alors
retirer l’eau à l’intérieur du bac.
Éteindre l’appareil et le rallumer seulement après avoir rétabli le
niveau de l’eau dans le bac comme décrit dans le chapitre 1.
ATTENTION : Tout rallumage immédiat, sans remplacer l’eau,
peut endommager le filtre de sortie de l’air.
14. BIOECOLOGICO
Bioecologico est un anti-moussant et désodorisant contenant
des substances naturelles qui empêchent la formation de
mousse dans le filtre à eau, assurant ainsi un fonctionnement
correct de l’appareil. Bioecologico est également un
désodorisant efficace car, dilué dans le bac de récupération
avant d’utiliser l’appareil et grâce à la présence de substances
naturelles dans sa composition, il empêche la formation de
mauvaises odeurs à l’intérieur du bac et dégage un parfum frais
de propre.
| 46 |
Page 16
ATTENTION :
- Tenir hors de portée des enfants.
- EN CAS D’INGESTION : Rincer la bouche NE PAS
provoquer le vomissement. Appeler immédiatement un
CENTRE ANTIPOISON ou un médecin.
- Éviter tout contact avec les yeux, la peau ou les vêtements.
- Éviter le rejet dans l’environnement.
- Éliminer conformément à la réglementation locale.
CONTIENT : Eugénol, Citral, Cinnamal - Peut provoquer une
réaction allergique.
Contenu du flacon : 5 ml
Bioecologico est en vente dans les meilleurs magasins
d’appareils ménagers ou sur le site www.polti.com.
COMMENT UTILISER BIOECOLOGICO
14.1 Ajouter de l’eau dans le filtre à eau selon les instructions
figurant dans ce manuel.
14.2 Agiter le flacon avant utilisation.
14.3 Plier et casser le bouchon du flacon.
14.4 Verser le contenu du flacon dans le bac filtre à eau de
l’appareil.
Utiliser 1 flacon à la fois.
Un éventuel changement de couleur du liquide n’altère pas le
fonctionnement et l’efficacité du produit
ATTENTION : Ne jamais verser Bioecologico à l’intérieur de la
chaudière.
15. ENTRETIEN GÉNÉRAL (voir p. 5)
Pour le nettoyage extérieur de l’appareil, utiliser uniquement un
chiffon mouillé d’eau du robinet.
Tous les accessoires se nettoient à l’eau courante. S’assurer qu’ils
sont complètement secs avant de les utiliser à nouveau.
Ne pas utiliser de produits nettoyants.
16. NETTOYAGE DU BAC FILTRE À EAU
(entretien courant)
16.1 S’assurer que l’appareil est éteint et débranché du secteur.
1.2 Soulever le bac filtre à eau en l’extrayant de son logement à
l’aide de la poignée.
16.3 Tourner la poignée vers l’arrière et extraire le groupe filtre
à eau.
16.4 Vider le réservoir en l’inclinant du côté du bec (14).
16.5 Tirer le tube coudé vers le bas pour le retirer du groupe
filtre (15).
16.6 Séparer tous les composants et les rincer sous l’eau
courante.
ATTENTION : Pendant le nettoyage, vérifier l’état des filtres.
Remplacer les filtres visiblement endommagés.
16.7 Laisser sécher les différents composants du filtre, remonter
et remettre le filtre dans le bac de récupération.
16.8 Replacer le bac filtre à eau dans l’appareil.
Pour nettoyer le bac filtre à eau et les tubes rallonges lorsqu’ils
sont particulièrement sales, après les opérations de nettoyage,
vider le bac en suivant les instructions et le remettre dans son
logement sur le corps de l’appareil. Brancher l’appareil au
réseau électrique.
Aspirer ensuite environ un litre et demi d’eau propre en
activant l’aspiration pendant quelques secondes. Le tourbillon
d’eau à l’intérieur du bac est en mesure de rincer les parois et
d’éliminer la saleté. Le passage de l’eau propre permet de
nettoyer également l’intérieur des tubes. Vider de nouveau le
bac et ranger Vaporetto Lecoaspira.
17. NETTOYAGE DU FILTRE HEPA
(entretien extraordinaire)
17.1 S’assurer que l’appareil est éteint et débranché du secteur.
17.2 Soulever le bac filtre à eau en l’extrayant de son logement
à l’aide de la poignée de rangement.
17.3 Soulever le levier de décrochage du filtre HEPA et l’extraire
de son logement.
17.4 Rincer le filtre HEPA uniquement sous l’eau courante et le
secouer doucement pour enlever la saleté et l’excès d’eau ;
avant de remettre en place le filtre, laisser sécher naturellement
à l’abri de toute source de chaleur pendant au moins 24 heures.
ATTENTION : Pendant le nettoyage, vérifier l’état des filtres.
Remplacer les filtres visiblement endommagés.
ATTENTION : Ne pas nettoyer le filtre avec la brosse car cela
peut l’endommager et réduire sa capacité de filtrage. Ne pas
employer de détergents, ne pas frotter le filtre et ne pas le
laver dans le lave-vaisselle.
Effectuer le nettoyage du filtre HEPA environ trois fois par an.
18. JOINTS DE RECHANGE
Vérifier périodiquement l’état du joint coloré qui se trouve dans
la prise monobloc. Si nécessaire, le remplacer par la pièce de
rechange appropriée, comme indiqué ci-après.
- Enlever le joint endommagé.
- Insérer le nouveau joint dans l’embout vapeur et le pousser jusqu’au bout.
- Lubrifier le joint avec de la graisse de silicone ou de la vaseline, ou avec de petites
quantités d’huiles végétales.
Effectuer le même contrôle sur le joint de raccord des tubes
rallonges et la poignée de la gaine. Si nécessaire, intervenir
comme suit.
| 47 |
FRANÇAIS
Page 17
- Enlever le joint endommagé.
- Insérer le nouveau joint dans l’embout vapeur et le pousser jusqu’au bout.
- Lubrifier le joint avec de la graisse de silicone ou de la vaseline, ou avec de petites
quantités d’huiles végétales.
19. RANGEMENT
19.1 Éteindre et débrancher l’appareil du secteur.
19.2 Retirer le bac filtre à eau comme décrit dans le chapitre 1.
19.3 Enrouler à la main le câble de façon uniforme et le ranger
dans le compartiment prévu à cet effet, en le faisant passer par
le logement du câble d’alimentation.
19.4 Remettre le bac filtre à eau dans son logement, en
s’assurant qu’il est correctement positionné.
19.5 On peut loger le groupe tubes, brosse et gaine sur le corps
de l’appareil, en faisant glisser le crochet sur le tube rallonge
dans le système de stationnement présent sur l’appareil.
Le crochet n’est présent que sur un tube rallonge. Si les deux
tubes rallonges ne sont pas correctement assemblés, il ne sera
pas possible d’utiliser le système de stationnement de
l’appareil.
FRANÇAIS
| 48 |
Page 18
20. DÉPANNAGE - CONSEILS
PROBLÈMECAUSESOLUTION
L’appareil ne démarre pas.Absence de tension.S’assurer que l’appareil est branché au cou-
La puissance d’aspiration diminue.Embout, tube flexible
L’appareil est sous pression, mais il distribue peu de vapeur.
Les tubes rallonges ou les accessoires
sortent facilement.
L’appareil ne distribue pas de vapeur.Interrupteur chaudière éteint
d’aspiration ou tube rigide
d’aspiration obstrué.
Filtre HEPA obstrué ou sale.
Le bouton de réglage vapeur est au
niveau 1
La bague de blocage est en position OUVERT
Pas d’eau dans la chaudière
Verrou vapeur activé
La chaudière n’est pas encore sous
pression.
rant comme indiqué au chapitre 1.
Éteindre l’appareil et débrancher la fiche.
Nettoyer le filtre et éliminer toute obstruction
des conduits et accessoires.
Procéder comme décrit dans le chapitre 22.
Tourner le bouton de réglage vapeur pour
augmenter le débit de vapeur.
Tourner la bague de blocage sur la position
FERMÉ, comme indiqué au chapitre 2.
Appuyer sur la touche chaudière (voir p. 5).
Verser l’eau dans la chaudière, comme
indiqué dans le chapitre 12.
Désactiver le verrou de vapeur sur la
poignée.
Attendre que le voyant vapeur s’éteigne.
FRANÇAIS
La vapeur ne sort pas et le bouchon ne
se dévisse pas.
Le jet de vapeur est mélangé à des
gouttes d’eau.
Monobloc non inséré
correctement.
Touche vapeur en panne.
Machine éteinte.
Le tube vapeur et/ou le tube
télescopique sont froids.
| 49 |
Insérer correctement le monobloc.
Porter l’appareil dans un SAV Agréé.
Allumer l’appareil et vérifier qu’il distribue de
la vapeur.
Diriger le jet de vapeur sur un chiffon pour
chauffer les tubes.
Page 19
PROBLÈMECAUSESOLUTION
Fuite de vapeur du bouchon de sécurité Joint endommagé ou manquant.
Bouchon de sécurité pas
complètement vissé.
Le bouchon de sécurité tourne à vide.Il y a de la pression dans la
chaudière.
Le montage des accessoires est difficile.Les joints d’étanchéité produisent
un frottement.
La bague de blocage n’est pas dans
la position correcte.
FRANÇAIS
Perte de vapeur ou gouttelettes d’eau au
point de raccordement des accessoires
Après l’aspiration des liquides, le liquide
aspiré sort de la brosse.
Les joints d’étanchéité sont
abîmés.
Le liquide stagne à l’intérieur des
tubes.
Contacter un SAV agréé.
Éteindre l’appareil, débrancher la fiche
d’alimentation électrique et attendre que
l’appareil refroidisse avant de revisser le
bouchon.
Ne jamais forcer l’ouverture du bouchon
lorsque l’appareil est en marche et lorsque la
chaudière est éteinte et débranchée du
secteur.
Toujours attendre que la chaudière refroidisse
avant d’ouvrir le bouchon sans forcer.
Lubrifier les joints d’étanchéité avec de la
graisse de silicone ou de la vaseline, ou avec
de petites quantités d’huiles végétales.
Tourner la bague de blocage dans la position
correcte, comme décrit dans le chapitre 2.
Remplacer les joints d’étanchéité, comme
décrit dans le chapitre 18.
Aspirer l’air pendant quelques secondes afin
de permettre le transfert des liquides dans le
réservoir de collecte.
L’appareil s’éteint durant l’aspiration.
Le sol n’a pas encore séché
Bac filtre à eau plein ou
moteur surchauffé.
Répéter l’aspiration.
Éteindre et débrancher l’appareil. Vider et
nettoyer le bac de récupération. Si le problème persiste, éteindre et débrancher, puis
attendre 60 minutes que l’appareil refroidisse.
Si les problèmes persistent, contacter un SAV agréé (www.polti.com pour une liste à jour) ou le Service Clients.
| 50 |
Page 20
GARANTIE
Cet appareil est réservé à un usage domestique et ménager, il
est garanti pendant deux ans à compter de la date d’achat pour
tout défaut de conformité existant au moment de la livraison
des marchandises ; la date d’achat doit être attestée par un
récépissé valable délivré par le vendeur.
En cas de réparation, la machine devra être accompagnée d’une
preuve d’achat valide.
La présente garantie n’affecte pas les droits du consommateur
dérivant de la Directive Européenne 99/44/CE relative à
certains aspects de la vente et des garanties des biens de
consommation, droits que le consommateur peut faire valoir
face au vendeur.
Cette garantie est valable dans tous les pays qui transposent la
Directive Européenne 99/44/CE. Pour les autres pays
s’appliquent les réglementations locales en matière de garantie.
CAS DE GARANTIE
Durant la période de garantie, Polti effectue gratuitement les
interventions de réparation, sans facturer au client les frais de
main-d’œuvre ou de matériel, du produit présentant un défaut
de fabrication ou un vice d’origine.
En cas de défauts irréparables, Polti se réserve le droit de
proposer au client de remplacer gratuitement le produit.
Pour obtenir une intervention sous garantie, le consommateur
devra contacter un SAV agréé Polti et présenter un document
délivré par le vendeur à des fins fiscales sur lequel figure la date
d’achat du produit. A défaut de la preuve d’achat du produit
indiquant la date d’achat, les interventions seront payantes.
Conserver soigneusement la preuve d’achat pendant toute la
période de garantie.
CAS NON COUVERTS PAR LA GARANTIE
• Tout défaut ou dommage qui n’est pas dû à un défaut de
fabrication
• Les défaillances dues à une utilisation incorrecte et non
conforme à l’utilisation décrite dans le manuel d’instructions qui fait partie intégrante du contrat de vente du produit ;
• Les défaillances résultant d’un accident (incendie, courtcircuit) ou imputables à des tiers (altérations).
•La garantie ne couvre pas les dommages causés par l’utilisation de composants non originaux Polti, par les réparations ou les altérations effectuées par un personnel ou des
SAV non agréés Polti.
•Les dommages causés par le client.
•Les pièces (filtres, brosses, gaines, etc.) endommagées par
la consommation (biens consommables) ou par l’usure
normale.
•Les dommages causés par le tartre.
•Les défaillances causées par le manque d’entretien/nettoyage selon les instructions du fabricant.
•Le montage d’accessoires non originaux Polti, modifiés ou
non adaptés à l’appareil.
L’utilisation inappropriée et/ou non conforme aux instructions
d’utilisation et à toute autre mise en garde et disposition
contenue dans le présent manuel, annule la garantie.
Polti décline toute responsabilité pour d’éventuels dommages
qui pourraient résulter directement ou indirectement de
personnes, biens ou animaux ou dus au non-respect des
indications du manuel d’instructions, en particulier les
avertissements relatifs à l’utilisation et à l’entretien du produit.
Pour consulter la liste actualisée des SAV agréés Polti, se
connecter au site www.polti.com.
FRANÇAIS
| 51 |
Page 21
Page 22
REGISTRA IL TUO PRODOTTO
REGISTER YOUR PRODUCT
ENREGISTREZ VOTRE PRODUIT
REGISTRA TU PRODUCTO
GERÄTREGISTRIERUNG
REGISTE O SEU PRODUTO
ITALIA SERVIZIO CLIENTI 848 800 806
FRANCE SERVICE CLIENTS 04 786 642 12
ESPAÑA SERVICIO AL CLIENTE 902 351 227
PORTUGAL SERVIÇO AO CLIENTE 707 780 274
UK CUSTOMER CARE 0845 177 6584
DEUTSCHLAND KUNDENDIENST 03222 109 472 9
OTHER COUNTRIES, PLEASE VISIT WWW.POLTI.COM
SN:
│▬│▬ │▬│▬ │▬│▬ │▬│▬ │▬│▬ │▬│▬ │▬│▬ │▬│▬ │▬│▬ │
CALL CENTER
FAV 20 - 30 - M0S11127 - 1Q01
POLTI S.p.A. - Via Ferloni, 83
22070 Bulgarograsso (CO) - Italy
www.polti.com
Follow us:
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.