G
I
L
A
2
B
C
5
3
2A
K
1
J
F
H
E
D
6
4
S
U R
V
Q
5
T
6
4
11
117
12
119
9
13
14
23
24
108
1116
11
18
19
11
15
21
11
11
9
Fig. A
Fig. 4
20
22
17
OFF
ON
Fig. 1
Fig. 5
Fig. 6
Fig. 3Fig. 2
Fig. 7
VT ECO PRO 3000 - Cod. M0S07067 - Edizione 1O04
VAPORETTO ECO PRO 3000
Lire attentivement le mode d’emploi suivant avant d’utiliser l’appareil.
Cher(e) Client(e)
nettoyeur vapeur VAPORETTO.
VAPORETTO résout les problèmes de nettoyage et d’hygiène sans devoir utiliser des détergents toxiques
ou nuisibles pour l’environnement: l’eau se transforme en vapeur avec une pression puissante et constante. Vous contribuez ainsi à la sauvegarde de notre bien le plus précieux: la Nature. Nos ingénieurs ont doté
VAPORETTO d’équipements et d’accessoires qui rendent l’utilisation de l’appareil encore plus efficace et
plus sûre:
• Le dispositif exclusif NO VOLT breveté POLTI élimine tout courant électrique de la poignée et rend l’uti-
lisation totalement sûre même en cas de chute de la poignée dans l’eau. La poignée NO VOLT offre de
S
S
I
I
plus l’avantage de la coupure automatique de l’arrivée vapeur si l’utilisateur relâche la commande va-
A
A
peur.
Ç
Ç
• Le dispositif “Super Power” offre le double avantage de réduire le temps de chauffe de l’appareil lors de
N
N
sa mise en route et de maintenir la pression d’exercice de la vapeur à un niveau plus élevé lors du fonc-
A
A
tionnement. Cela est obtenu par une double résistance et un pressostat étudié spécialement.
R
R
F
F
• Le bouchon de sécurité, breveté POLTI, interdit l’ouverture de l’appareil tant qu’il subsiste la moindre
pression à l’intérieur de la chaudière.
• La chaudière inox 18/10 prévient toute attaque du calcaire et garantit la longévité de l’appareil.
• La pression de vapeur est contrôlée par un pressostat et le débit vapeur peut être réglé selon l’utilisation
de l’appareil.
Les produits Polti sont soumis à des essais rigoureux. Vaporetto a réussi même le test Splash Prof Test,
vu qu’il a été conçu pour résister aux éclaboussures.
VAPORETTO est fabriqué en conformité avec les normes internationales CEI. Il est doté d’une soupape,
d’un thermostat de sécurité et d’un thermostat supplémentaire de protection contre le fonctionnement à
sec. Tous les composants et accessoires sont fabriqués avec des matériaux particulièrement résistant aux
températures élevées.
GÉNÉRATEUR
A) Bouchon de sécurité breveté
B) Interrupteur de chauffe de la chaudière
C) Interrupteur accessoires
D) Prise monobloc avec clapet anti-aspersion
E) Trou de blocage de la prise monobloc
F) Fiche d’alimentation électrique
G) Poignée de transport
H) Roulettes pivotantes
I) Bouton réglage débit vapeur
J) Voyant manque d’eau
K) Voyant pression
L) Indicateur de pression
Merci pour la confiance que vous avez accordée à la marque POLTI en achetant votre
9) Support de fixation avec pinces
10) Élement brosse
11) Bouton de blocage accessoires
12) Petite brosse
13) Chiffons coton
14) Bidon de remplissage
15) Joints de rechange accessoires
16) Accessoire 120°
17) Petite brosse ronde pour accessoire 120°
18) Raclette à vitres
19) Petite raclette vitres
20) Grande raclette vitres
21) Lance haute pression
ACCESSOIRES
1) Flexible
2) Poignée pistolet
2A) Interrupteur de sécurité
3) Commande vapeur NO VOLT
4) Fiche monobloc
5) Bouton blocage fiche monobloc
6) Ergot de fixation de la fiche monobloc
7) Tubes rallonge
8) Grande brosse
ACCESSOIRES VENDUS SEPAREMENT
22) Brosse triangulaire
23) Grande brosse ronde pour accessoire 120°
24) Décolleuse papiers peints
Q) Fer pressing
R) Bouton commande vapeur du fer
S) Bouton réglage température du fer
T) Repose-fer
U) Bouton jet de vapeur continu
V) Voyant lumineux chauffe du fer
22
VAPORETTO ECO PRO 3000
CET APPAREIL EST CONFORME A
LA DIRECTIVE CE 89/336 MODIFIEE
93/68 (CEM) ET A LA DIRECTIVE
73/23 MODIFIEE 93/68 (BASSE TENSION)
La Société POLTI se réserve la faculté d’introduire toutes modifications techniques qui
s’avéreraient nécessaires sans aucun préavis.
LLEE SSYYSSTTEEMMEE SSUUPPEERR PPOOWWEER
Votre nettoyeur vapeur VAPORETTO est
équipé du système Super Power qui associe
deux résistances pour le chauffage de l’eau:
une résistance de travail de 1250 Watts, une
résistance Super Power de 750 Watts. La
puissance maximale est utilisée lors de la
mise en route de l’appareil pour chauffer l’eau
plus rapidement et réduire au maximum le
temps d’attente avant utilisation. Lorsque la
pression nominale d’exercice est atteinte, la
résistance de support se coupe et seule la résistance de 1250 Watts intervient pour maintenir la pression au niveau voulu en cours
d’utilisation. Ce système permet ainsi de réduire la consommation électrique et rend l’appareil encore plus économique.
En cas d’utilisation de VAPORETTO avec son
fer pressing, la chauffe du fer pressing interviendra dès que la résistance Super Power
de 750 Watts sera coupée soit environ 6 - 8
minutes.
AAVVEERRTTIISSSSEEMMEENNTTS
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
• Avant d'utiliser l'appareil, lire attentivement
les présentes instructions d'utilisation.
• Toute utilisation non conforme aux présentes recommandations annulera la garantie.
• L'installation électrique à laquelle l'appareil
est branché doit être réalisée en conformité
avec les lois en vigueur.
• Avant de brancher l'appareil, assurez-vous
que la tension du réseau correspond à la
valeur indiquée sur la plaque signalétique
de l'appareil, et que la prise d'alimentation
est munie d'une mise à la terre
R
S
• Éteignez toujours l'appareil en appuyant
sur l'interrupteur prévu à cet effet avant de
le débrancher du réseau électrique.
• Si vous ne devez pas utiliser l'appareil,
nous conseillons de débrancher la prise
électrique. Ne laissez jamais l'appareil sans
surveillance lorsqu'il est branché au réseau
électrique
• Avant tout type d'entretien, assurez-vous
que le câble d'alimentation est bien débranché du réseau électrique
• Ne débranchez pas l'appareil en tirant le
câble d'alimentation mais extraire la fiche
de la prise pour éviter de l'endommager.
• Veillez à ce que le câble d'alimentation ne
subisse pas de torsions, d'écrasements ou
d'étirements, et qu'il n'entre pas en contact
avec des surfaces coupantes ou chaudes.
• N'utilisez pas l'appareil si le câble d'alimentation ou des parties importantes de l'appareil sont endommagées
• N'utilisez pas de rallonges électriques sans
l'autorisation du fabricant car elles pourraient provoquer des dommages ou incendie
• Le câble d'alimentation de l'appareil ne doit
être changé que par des personnes qualifiées chez un SAV autorisé.
• Ne touchez jamais l'appareil si vous avez
les mains ou les pieds mouillés et si la fiche
est branchée.
• N'utilisez pas l'appareil pieds nus.
• N'utilisez pas l'appareil à côté d'une baignoire, d'une douche ou d'un récipient plein
d'eau.
• N'immergez jamais l'appareil, le câble ou
les fiches dans l'eau ou dans d'autres liquides.
• Il est interdit d'utiliser l'appareil en cas de
danger d'explosion.
• N'utilisez pas le produit en présence de
substances toxiques.
• Ne pas poser l'appareil chaud sur une surface sensible à la chaleur.
• Conservez l'appareil à l'abri des agents atmosphériques.
• Ne placez pas l'appareil à proximité de
fourneaux allumés, radiateurs électriques
ou toute autre source de chaleur.
S
S
I
I
A
A
Ç
Ç
N
N
A
A
R
R
F
F
23