Polti Vaporetto ECO PRO 3.0 User Manual

Page 1
UŽIVATELSKÝ MANUÁL
ECO PRO 3.0
Page 2
FUNNEL ENTONNOIR EMBUDO FÜLLTRICHTER
CAP BONNETTE FUNDA HAUBE PROTEÇÃO
1
4
9
2
3
5
8
12
10
VT ECO PRO 3.0
6
7
11
CLOTH CHIFFON PAÑO TUCH PANO
NÁVLEK
OKENNÍ STĚRKA
WINDOW CLEANER LAVE-VITRES LIMPIACRISTALES WASSERABZIEHER LIMPA-VIDROS
MALÝ KARTÁČ
SMALL BRUSH
ETITE BROSSE
P CEPILLO PEQUEÑO KLEINE BÜRSTE ESCOVA PEQUENA
BAVLNĚNÝ NÁVLEK
PARNÍ HADICE
STEAM HOSE TUBE VAPEUR TUBO DE VAPOR DAMPFROHR TUBO VAPOR
PODLAHOVÝ KARTÁČ
FLOOR BRUSH BROSSE POUR SOLS CEPILLO DE SUELOS FUSSBODENBÜRSTE ESCOVA PAVIMENTOS
PARNÍ TRYSKA STEAM NOZZLE LANCIA VAPEUR BOQUILLA VAPOR DAMPFDÜSE LANÇA VAPOR
TRYCHTÝŘ
FUNIL
KONCENTRÁTOR SKARTÁČKEM
CONCENTRATOR ACCESSORY w/BRUSH AC CONCENTRATEUR AVEC PETITE BROSSE ACCESORIOS CONCENTRADOR CON CEPILLO KONZENTRIER-ZUBEHÖR MIT KLEINER BÜRSTE ACESSÓRIO CONCENTRADOR COM ESCOVINHA
CESSOIRE
TELESKOPICKÁ TRUBICE
EXTENSION HOSES TUBES DE RALLONGE
BOS ALARGADORES
TU VERLÄNGERUNGSROHRE TUBOS EXTENSÃO
NÁHRADNÍ TĚSNĚNÍ
SPARE SEALS JOINTS DE RECHANGE JUNTAS DE RECAMBIO ERSATZDICHTUNGEN GUARNIÇÕES DE SUBSTITUIÇÃO
Page 3
PFEU0013
PŘÍSLUŠENSTVÍ
PŘÍDAVNÁ ŽEHLIČKA
IRON ACCESSORY FER À REPASSER ACCESSOIRE PLANCHA ACCESORIO BÜGELEISEN ZUBEHÖR FERRO DE ENGOMAR PROFISSIONAL
PAEU0094
PAEU0208
PAEU0221
PAEU0236
PAEU0237
PAEU0250
PAEU0296
PAEU0297
4 HADŘÍKY + 6 NÁVLEKŮ
4 CLOTHS + 6 CAPS 4 LINGETTES + 6 BONNETTES
PAÑOS + 6 FUNDAS
4 4 TÜCHER + 6 HAUBEN 4 PANOS+ 6 PROTEÇÕES
OKENNÍ STĚRKA
WINDOW CLEANER ACCESSORY ACCESSOIRE LAVE-VITRES ACCESORIOS LIMPIACRISTALES FENSTERREINIGUNGSZUBEHÖR ACESSÓRIO LIMPA-VIDROS
VYSOKOTLAKÁ TRYSKA
HIGH PRESSURE LANCE LANCE DE LA PRESSION LANZA DE PRESIÓN DAMPFLANZE LANÇA PRESSÃO
TROJÚHELNÍKOVÝ KARTÁČ
TRIANGULAR BRUSH B
ROSSE TRIANGULAIRE CEPILLO TRIANGULAR DREIECKIGE BÜRSTE ESCOVA TRIANGULAR
3 KARTÁČKY SNYLONOVÝMI ŠTĚTINAMI
3 BRUSHES w/ NYLON BRISTLES 3 PETITES BROSSES a/SOIES EN NYLON 3 CEPILLOS c/CERDAS DE NYLON 3 KLEINE BÜRSTEN MIT NYLONBORSTEN 3 ESCOVAS COM CERDAS NYLON
3 BAREVNÉ KARTÁČKY SNYLONOVÝMI ŠTĚTINAMI
3 COLOURED BRUSHES w/ NYLON BRISTLES 3 PETITES BROSSES COLORÉES a/SOIES EN NYLON 3 CEPILLOS DE COLORES c/CERDAS DE NYLON 3 BUNTE KLEINE BÜRSTEN MIT NYLONBORSTEN 3
ESCOVAS COLORIDAS COM CERDAS NYLON
3 KARTÁČKY SMOSAZNÝMI ŠTĚTINAMI
3 BRUSHES w/ BRASS BRISTLES 3 PETITES BROSSES a/SOIES EN LAITON CEPILLOS DE COLORES c/CERDAS DE LATÓN 3 KLEINE BÜRSTEN MIT MESSINGBORSTEN 3 ESCOVAS COLORIDAS COM CERDAS BRONZE
PAEU0324
PAEU0197
PAEU0263
pouze
2 HADŘÍKY + 3 NÁVLEKY
2 CLOTHS + 3 CAPS 2 LINGETTES + 3 BONNETTES
PAÑOS + 3 FUNDAS
2 2 TÜCHER + 3 HAUBEN 2 PANOS+ 3 PROTEÇÕES
CLASSIC65
pouze CLASSIC65
PARNÍ STERILIZÁTOR
PARNÍ MOP
| 3 |
Page 4
VÍTEJTE VE SVĚTĚ ČISTIČŮ
VAPORETTO
ČISTICÍ PŘÍSTROJE PRO VŠECHNY POVRCHY VDOMÁCNOSTI. ODSTRAŇUJÍ ROZTOČE, MIKROBY A BAKTERIE BEZ POUŽITÍ CHEMICKÝCH PROSTŘEDKŮ.
| 17 |
Page 5
DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
VAROVÁNÍ! PŘED POUŽITÍM SI POZORNĚ PŘEČTĚTE VŠECHNY POKYNY A VAROVÁNÍ, KTERÁ SE NACHÁZEJÍ
TOMTO NÁVODU I NA PŘÍSTROJI
V SAMOTNÉM.
Polti S.p.A. odmítá veškerou zodpovědnost za nehody zapříčiněné nesprávným používáním tohoto přístroje. Správně lze výrobek používat pouze vsouladu stímto návodem kpoužití. Jakýmkoli zacházením, které by bylo vrozporu stěmito pokyny, se ruší záruka.
BEZPEČNOSTNÍ SYMBOLY:
VAROVÁNÍ: Vysoká teplota. Nebezpečí opaření! Najdete-li na v
ýrobku tento symbol, nedotýkejte se ho, protože části přístroje mohou být velmi horké.
VAROVÁNÍ: Pára. Nebezpečí opaření!
Přístroj dosahuje velmi vysokých teplot. Nesprávným používáním může dojít kopaření.
Nikdy přístroj nerozebírejte nebo
neprovádějte údržbu, která není popsána vtomto návodu.
Dojde-li k selhání či poruše, nesnažte se výrobek opravit sami. Vpřípadě tvrdého úderu, pádu, poškození nebo shození do vody je možné, že používání už nebude bezpečné. Nesprávné používání nebo nedbání těchto pokynů může vést kvážným nehodá
m. Vždy se obraťte na
autorizované servisní centrum.
Je-li třeba provést jakoukoli údržbu
nebo čistění vyžadující přístup kohřívači, ověřte si, že se vypínač přístroje nachází vpoloze OFF a přístroj byl nejméně dvě hodiny vypojen ze sítě.
Děti starší 8 let, lidé se sníženými
tělesnými, smyslovými a duševními schopnostmi nebo nezkušené osoby smějí přístroj používat, pouze pokud byli předem poučeni o zásadách jeho bezpečného používání i o nebezpečích, která se sním pojí. Děti si spřístrojem nesmějí hrát. Čištění a údržbu nesmějí provádět děti bez dozoru dospělého. Je­li přístroj zapnutý nebo se chladí, udržujte ho i jeho napájecí kabel zdosahu dětí mladších 8 let.
Uchovávejte veškeré části obalu mimo
dosah malých dětí; nejsou to hračky. Uchovávejte plastový pytel mimo dosah dětí: je tu nebezpečí udušení.
Tento přístroj je určen výhradně
kdomácímu použití. Vzájmu snížení rizika nehod včetně požárů, zásahu elektrickým proudem, újmy na těle a opaření, jak při používání přístroje, tak během
| 18 |
Page 6
jeho přípravy, údržby a skladování vždy podnikněte bezpečnostní opatření uvedená vtomto návodu.
RIZIKA SPOJENÁ SNAPÁJENÍM – ZÁSAH ELEKTRICKÝM PROUDEM
Bezpečné použití elektrospotřebičů
zaručují uzemňovací soustava a vysoce citlivý proudový chránič spolu smagnetotermickým vypínačem pro vaši domácí síť.
Proto vzájmu vlastního bezpečí
zkontrolujte, zda elektrická sít, do níž je přístroj zapojen, vyhovuje současné zákonné úpravě.
Nezapojujte přístroj do sítě, pokud
napětí neodpovídá domácímu elektrickému obvodu, který používáte.
Nepřetěžujte zásuvky adaptéry a/nebo
transformátory. Zapojujte výrobek pouze do jedné zásuvky napájené proudem, který odpovídá dodané zástrčce.
Nepoužívejte elektrické prodlužovačky,
které jsou vzhledem kjmenovitému výkonu nevhodné nebo v rozporu se zákonem. Mohou se totiž přehřát a způsobit zkrat, požár, výpadek proudu nebo poškodit vybavení. Používejte pouze ty prodlužovačky, které jsou certifikované, vhodné vzhledem kjmenovitému výkonu, uzemněné a podporují jistič 16A.
Před vypojením ze zásuvky vždy
nastavte vypínač do polohy OFF.
Při vypojování ze zásuvky netahejte za
napájecí kabel, ale uchopte zástrčku, abyste se vyhnuli poškození zástrčky i kabelu.
Pokud přístroj nepoužíváte či ho chcete
připravit, udržovat nebo čistit, vždy ho vypojte.
Je-li přístroj zapojen do sítě, nesmíte od
něj odejít.
Než přístroj zapojíte do sítě a začnete
ho používat, úplně odmotejte kabel znavíječky. Výrobek používejte, pouze pokud je kabel zcela rozmotaný.
Za kabel netahejte, neškubejte ani ho
nevystavujte pnutí (kroucení, drcení nebo natahování). Udržujte ho mimo horké a/nebo ostré povrchy a prvky. Nepřivírejte kabel do dveří ani oken. Neveďte ho těsně kolem rohů. Nešlapejte na něj. Nepřejíždějte přes něj přístrojem. Neomotávejte kabel okolo přístroje, zvlášť pokud je přístroj horký.
Nevyměňujte zástrčku napájecího
kabelu za jinou.
Pokud je napájecí kabel poškozený,
musí ho vyměnit výrobce, jeho servisní technik či podobně kvalifikovaná osoba, aby se zabránilo možným nebezpečím. Je-li napájecí kabel poškozený, výrobek nepoužívejte.
Na přístroj nesahejte ani ho
nepoužívejte, pokud jste bosí a/nebo máte mokré tělo či chodidla.
Nepoužívejte přístroj poblíž nádob
| 19 |
Page 7
svodou, např. dřezů, van nebo koupacích bazénů.
Neponořujte přístroj včetně jeho
napájecího kabelu a zástrčky do vody ani jiných tekutin.
Na zařízení obsahující elektrické nebo
elektronické součástky nesmí být směřována pára.
RIZIKA PŘI POUŽÍVÁNÍ VÝROBKU – ZRANĚNÍ/OPAŘENÍ
Výrobek by neměl být používán
namístech, kde hrozí výbuch nebo kde se vyskytují toxické látky.
Do ohřívače nenalévejte toxické látky,
kyseliny, rozpouštědla, čisticí prostředky, žíraviny a/nebo výbušniny či parfémy.
Do ohřívače nalévejte pouze vodu či
směs vody popsanou vkapitole JAKOU VODU POUŽÍVAT.
Nemiřte proudem páry na toxické látky,
kyseliny, rozpouštědla, čisticí prostředky či žíraviny. Snebezpečnými látkami zacházejte a odstraňujte je podle pokynů jejich výrobce.
Nemiřte proudem páry na výbušné
prášky či tekutiny, uhlovodíky, otevřený oheň a/nebo rozpálené předměty.
Když přístroj nepoužíváte, smotejte
kabel.
Při přenášení držte přístroj za určenou
zvláštní rukojeť. Nepoužívejte jako rukojeť napájecí kabel.
Nezvedejte přístroj za napájecí kabel ani parní hadice/sací trubky.
Neumisťujte výrobek poblíž zdrojů
tepla, jako třeba krbů, sporáků a trub.
Neucpávejte otvory a mřížky přístroje.
Nemiřte proudem páry na jakoukoli část
lidského nebo zvířecího těla.
Nemiřte proudem páry na oblečení,
zatímco je vy nebo někdo jiný má na sobě.
Tkaniny, hadry a látky, které byly
napařeny, dosahují velmi vysokých teplot, tj. nad 100 °C. Než snimi budete manipulovat, počkejte několik minut a ověřte si, zda vychladly. Jestliže byly zrovna napařeny, nesmějí přijít do styku skůží.
Při používání udržujte výrobek ve
vodorovné poloze na stabilním povrchu.
Zámek páry na rukojeti zaručuje větší
bezpečnost, protože brání tomu, aby vývod páry spustily děti nebo osoby, které si funkce přístroje nejsou vědomy. Pokud nenapařujete, použijte zámek páry.
Chcete-li vnapařování pokračovat,
vraťte spínač do původní polohy.
Vždy přístroj používejte zároveň
sdodaným bezpečnostním uzávěrem nebo jeho originálním náhradním dílem. Používání neoriginálních bezpečnostních uzávěrů značky Polti může vést knehodám.
Když otevíráte natlakovaný ohřívač
| 20 |
Page 8
(odšroubování uzávěru, plnění), ujistěte se, že přístroj byl nejméně hodinu vypnutý a vypojený ze sítě, aby mohl vychladnout. Pokud je ohřívač zapnutý/ horký, vzniká riziko nehody.
vypnutý a přístroj vypojený ze sítě. Vždy počkejte, dokud ohřívač nevychladne, a uzávěr odšroubujte nenásilně.
Nezapojujte přístroj, je-li bezpečnostní
uzávěr odšroubovaný. Před zapojením a zapnutím přístroje bezpečnostní uzávěr důkladně utáhněte.
Než přístroj zapnete, ujistěte se, že ústí
ohřívače není ucpané (plnicí lahví, trychtýřem ani jinými předměty) a že bezpečnostní uzávěr je utažený.
Ověřte si, zda je bezpečnostní uzávěr
správně utažen. Pokud zpod něj uniká pára, vypněte ohřívač, vytáhněte napájecí kabel ze zásuvky, hodinu počkejte, než přístroj vychladne, a pak uzávěr odšroubujte. Podívejte se, vjakém stavu je bezpečnostní uzávěr i těsnění. Jestliže je vše vpořádku, vraťte uzávěr i těsnění zpět a opět utáhněte. Pokud pára uniká dál, doneste přístroj do nejbližšího autorizovaného servisního centra.
Pravidelně kontrolujte stav
bezpečnostního uzávěru i těsnění. Náraz či pád mohou bezpečnost uzávěru snížit. Vyměňte za originální náhradní součástku nebo vyměňte těsnění.
Pokud se uzávěr volně točí, znamená to,
že ohřívač je stále pod tlakem, a tedy horký. Nikdy uzávěr neotevírejte silou, ať už je přístroj zapnutý, nebo ohřívač
Kodšroubování uzávěru nepoužívejte
nástroje. Pokud uzávěr nelze otevřít ani po vychladnutí přístroje, zamiřte do nejbližšího autorizovaného servisního centra.
VAROVÁNÍ. Pokud je ohřívač pořád
horký, nikdy ho nenaplňujte hned po odšroubování uzávěru, i když je přístroj vypojený ze sítě. Při kontaktu shorkým prázdným ohřívačem se studená voda odpaří a změní vproud páry, která může způsobit popáleniny. Ohřívač naplňujte, pouze pokud je studený, a při naplňování nikdy nepřibližujte obličej kústí ohřívače.
Používání neoriginálních uzávěrů značky
Polti a nedbání pokynů vtomto návodu se považuje za nesprávné používání přístroje. Polti S.p.A. odmítá veškerou zodpovědnost za nehody zapříčiněné nesprávným používáním přístroje.
| 21 |
Page 9
SPRÁVNÉ POUŽÍVÁNÍ PŘÍSTROJE
Tento přístroj je určen kvnitřnímu domácímu použití jako pa
rní čistič, a to vsouladu spopisy a pokyny obsaženými vtomto návodu. Prosíme, abyste si pokyny důkladně přečetli a uschovali je. Pokud návod ztratíte, můžete do něj nahlédnout a/nebo si ho stáhnout na webové stránce www.polti.cz. Nikdy přístroj nevystavujte povětrnostním vlivům. Správně lze výrobek používat pouze vsouladu stímto návodem kpoužití. Jakékoli jiné zacházení může přístroj poškodit a zneplatňuje záruku.
INFORMACE PRO UŽIVATELE
Dle evropské směrnice 2012/19/EU o elektrických a elektronických spotřebičích nelze tento přístroj vyhodit sběžným domácím odpadem, ale musí být zaslán na oficiální sběrné středisko. Přístroj vyhovuje směrnici Evropské unie 2011/65/EU.
Symbol překříženého odpadkového koše, který něm nachází, znamená, že výrobek nesmí být po skončení životnosti vyhozen spolu sběžným odpadem.
Po skončení životnosti ho proto uživatel musí předat do příslušného sběrného dvora elektrického a elektronického odpadu. Nezákonné vyhození vlastníkem bude mít za následek uplatnění správních sankcí ukotvených vsoučasné legislativě. Polti S.p.A. si vyhrazuje právo bez předchozího upozornění změnit specifikaci vybavení či doplňků. Než naše výrobky opustí továrnu, pečlivě je testujeme. Ztoho důvodu může ohřívač vašeho čističe VAPORETTO obsahovat zbytky vody.
se na
JAKOU VODU LÍT DO OHŘÍVAČE
Tento přístroj byl navržen tak, aby fungoval při použití normální vlažné kohoutkové vody o teplotě vrozmezí 8-20 °C. Pokud kohoutková voda obsahuje velké množství vodního kamene, použijte směs obsahující z50% kohoutkovou vodu a z50 % demineralizovanou vodu, která je široce dostupná. Nepoužívejte neředěnou demineralizovanou vodu. Varování: tvrdost vody si ověřte na vaší radnici v oddělení technické správynebo u místního poskytovatele vody.
Jestliže používáte pouze kohoutkovou vodu, můžete tvorbu vodního kamene snížit pomocí zvláštního odstraňovače vodního kamene Kalstop, který distribuuje společnost Polti a který je ksehnání ve všech větších obchodech sdomácími potřebami i online na www.polti.cz.
Nikdy nepoužívejte destilovanou vodu, dešťovou vodu nebo vodu spřísadami (např. škrobem, parfémy), ani vodu vyrobenou jinými domácími přístroji, např. změkčovači vody nebo filtračními džbány. Nepoužívejte chemické látky ani čisticí prostředky.
PŘÍPRAVA KPOUŽITÍ
1.
1.1. Zatlačením připevněte otočná kolečka kzákladně přístroje (1).
1.2. Odšroubujte bezpečnostní uzávěr (2) a nalijte do ohřívače 2 litry vody (3) (pokud je úplně prázdný). Pečlivě bezpečnostní uzávěr našroubujte zpět (2) a ověřte si, že je pořádně utažený.
Tento krok lze provádět, pouze pokud je ohřívač studený a napájecí kabel vypojený ze sítě.
1.3. Otevřete dvířka vestavěné zásuvky, zasuňte do ní vestavěnou zástrčku parní hadice (4), stiskněte příslušné tlačítko a ujistěte se, že kolík je zcela zasunut do příslušné díry v zástrčce.
1.4. Zapojte napájecí kabel do uzemněného zdroje elektrické energie se správným napětím (5).
1.5. Stiskněte tlačítko ohřívání a tlačítko příslušenství (6), která se rozsvítí spolu se světelným ukazatelem „připravování páry“.
1.6. Počkejte, dokud světelný ukazatel „připravování páry“ nezhasne. Přístroj je nyní uzpůsoben kpoužití.
VAROVÁNÍ: Pokud zpod bezpečnostního uzávěru uniká pára, vypněte přístroj a vypojte ho ze sítě. Počkejte dvě hodiny, než vychladne, odšroubujte uzávěr a pak ho našroubujte zpátky.
VAROVÁNÍ: Když je výrobek připojen ke zdroji elektrické energie, nikdy vústí ohřívače nenechávejte zasunutou plnicí láhev nebo trychtýř, protože by mohlo dojít kpopálení.
VAROVÁNÍ: Když spárou pracujete poprvé, může vzhledem kteplotní nevyváženosti obsahovat pár kapek vody. První výtrysk páry nasměřujte do hadru.
2. PŘIPOJOVÁNÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ
Příslušenství kčističi Vaporetto lze připojit přímo krukojeti parní hadice nebo prodlužovacím trubicím, a to následujícím způsobem:
Tlačítko zamykání na příslušenství přesuňte do polohy OPEN (10).
Požadované příslušenství připevněte krukojeti nebo prodlužovací trubici (10).
Tlačítko zamykání posuňte zpět do polohy CLOSED (10).
Ujistěte se, že tlačítko zamykání zaklaplo a příslušenství je
připojeno.
3.
ČIŠTĚNÍ PODLAH
Než přístroj použijete na jemné povrchy, ujistěte se, že část, která snimi bude ve styku, neobsahuje cizí částečky, jež by mohly způsobit poškrábání.
3.1. Ujistěte se, že jste se řídili kapitolou 1 a že jste připojili příslušenství, viz kapitola 2. 3.2. Kparní trubici připojte prodlužovací trubice a knim podlahový kartáč. 3.3. Dodaný
hadřík připojte kpodlahovému kartáči a zvláštními háčky ho
upevněte na místo.
| 22 |
Page 10
3.4. Otáčením regulátoru nastavte prudkost páry. Pro tento typ povrchu doporučujeme nastavení na minimum (7).
3.5. Vypněte zámek páry (9), tiskněte spouštěč páry na rukojeti parní hadice (8) a vypouštějte zpřístroje páru.
3.6. Pohyby kartáče vyčistěte podlahu.
Než zkartáče sundáte hadřík, počkejte několik minut, dokud nevychladne.
VAROVÁNÍ: Bez hadříku přístroj nepoužívejte.
VAROVÁNÍ: Vzájmu větší bezpečnosti vyzkoušejte tryskání páry na skryté části podlahy, nechte napařenou část oschnout a ujistěte se, že nedošlo ke změně barvy nebo deformacím.
4. ČIŠTĚNÍ ROHOŽÍ A KOBERCŮ
VAROVÁNÍ: Než začnete párou čistit látky, přečtěte si pokyny výrobce a vždy proveďte zkoušku na skryté části materiálu nebo jeho útržku. Napařenou část nechte oschnout a ujistěte se, že nedošlo ke změně barvy nebo deformacím.
4.1. Ujistěte se, že jste se řídili kapitolou 1 a že jste připojili příslušenství, viz kapitola 2.
4.2. Připojte kparní hadici prodlužovací trubice a knim podlahový kartáč.
4.3. Otáčením regulátoru nastavte prudkost páry (7). Pro tento typ povrchu doporučujeme nastavení střední (7).
4.4. Vypněte zámek páry (9), tiskněte spouštěč páry na rukojeti parní hadice (8) a vypouštějte zpřístroje páru.
4.5. Kartáčem bez hadříku přejíždějte po povrchu, aby zněj vystoupala špína.
4.6. Dodaný hadřík připojte kpodlahovému kartáči a zvláštními háčky ho připevněte na místo.
4.7. Znovu kartáčem přejeďte po povrchu a odstraňte zněj špínu.
Než zkartáče sundáte hadřík, počkejte několik minut, dokud nevychladne.
5. ČIŠTĚNÍ SKLA, OKEN A DLAŽDIC
VAROVÁNÍ: Pokud chcete čistit skleněné okenní povrchy za chladného počasí, nejprve předehřejte okna, a to tak, že ze vzdálenosti asi 50 cm od povrchu spustíte vysávání.
5.1. Ujistěte se, že jste se řídili příslušenství, viz kapitola 2.
5.2. Kohebné hadici nebo prodlužovacím trubicím připojte okenní stěrku.
5.3. Otáčením regulátoru nastavte prudkost páry (7). Pro tento typ povrchu doporučujeme nastavení střední.
5.4. Ujistěte se, že zámek páry na rukojeti je vypnutý (9).
5.5. Stiskněte a držte spouštěč páry na rukojeti parní hadice (8) a důkladně povrch napařujte, aby se špína rozpustila.
5.6. Přestaňte napařovat a přejeďte přes povrch okenní stěrkou, abyste odstranili špínu. Přejete-li si odstranit špínu méně šetrně a efektivněji, můžete použít štětiny dodávané sokenní stěrkou.
kapitolou 1 a že jste připojili
6. ČIŠTĚNÍ POLSTROVÁNÍ (matrace, pohovky, interiéry aut atd.)
VAROVÁNÍ: Než začnete čistit kůži nebo látky párou, přečtěte si pokyny výrobce a vždy proveďte zkoušku na skryté části materiálu nebo jeho útržku. Napařenou část nechte oschnout a ujistěte se, že nedošlo ke změně barvy nebo deformacím.
6.1. Ujistěte se, že jste se řídili kapitolou 1 a že jste připojili příslušenství, viz kapitola 2.
6.2. Připojte khadici malý kartáč.
6.3. Kmalému kartáči připevněte návlek.
6.4. Otáčením
regulátoru nastavte prudkost páry (7). Pro
tento typ povrchu doporučujeme nastavení na minimum.
6.5. Ujistěte se, že zámek páry na rukojeti je vypnutý (9).
6.6. Stiskněte a držte spouštěč páry na rukojeti parní hadice (8) a namiřte proud páry na kus látky.
6.7. Napařenou látkou očistěte povrch a snažte se ji příliš dlouho nedržet na stejném místě.
7. ČIŠTĚNÍ NÁBYTKU A CHOULOSTIVÝCH POVRCHŮ
VAROVÁNÍ: Nemiřte proudem páry přímo na povrch. Než se pustíte do čištění, vždy proveďte zkoušku na skryté části povrchu a podívejte se, jak reaguje na působení páry.
7.1. Ujistěte se, že jste se řídili kapitolou 1 a že jste připojili příslušenství, viz kapitola 2. 7.2. Připojte khadici malý kartáč. 7.3. Kmalému kartáči připevněte návlek. 7.4. Otáčením regulátoru nastavte prudkost páry (7). Pro tento typ povrchu doporučujeme nastavení na minimum. 7.5. Ujistěte se, že zámek páry na rukojeti je vypnutý (9). 7.6. Stiskněte a držte spouštěč páry na rukojeti parní hadice (8) a namiřte proud páry na kus látky. 7.7. Napařenou látkou očistěte povrch a snažte se ji příliš dlouho nedržet na stejném místě.
8. ČIŠTĚNÍ KOUPELNOVÉHO PŘÍSLUŠENSTVÍ, SPÁR A KUCHYŇSKÝCH LINEK
8.1.Ujistěte se, že jste se řídili kapitolou 1 a že jste připojili příslušenství, viz kapitola 2.
8.2. Khadici připojte koncentrátor skulatým štětinatým kartáčem. Ke koncentrátoru se dá připevnit parní tryska, která umožňuje dosáhnout do těch nejobtížnějších míst. Ideální je na čištění radiátorů, dveřních a okenních rámů, koupelen a žaluzií.
Parní trysku kparnímu koncentrátoru připojíte jednoduchým našroubováním. Totéž lze provést skartáčem, který se dá našroubovat jak na parní koncentrátor, tak na parní trysku.
8.3. Otáčením regulátoru nastavte prudkost páry (7). Pro tento typ povrchu doporučujeme nastavení na maximum.
8.4. Ujistěte se, že zámek páry na rukojeti je vypnutý (9).
8.5. Stiskněte a držte spouštěč páry na rukojeti parní hadice (8) a začněte sčištěním.
| 23 |
Page 11
9. REGULACE PÁRY
Proud páry můžet proud zesílit, otočte regulátorem po směru hodinových ručiček. Otočením proti směru hodinových ručiček proud zeslabíte. Zde je pár tipů kregulování:
nejvyšší stupeň: na odstranění tvrdých povlaků, skvrn,
mastnoty a na čištění;
střední stupeň: na koberce, předložky, sklo a podlahy;
nejnižší stupeň: na napařování rostlin, čištění jemných látek,
tapet, pohovek atd.
e upravovat pomocí regulátoru. Ch
cete-li
10. NEDOSTATEK VODY
Blikání světelného ukazatele a bzučák naznačují, že je vohřívači nedostatek vody.
VAROVÁNÍ: Pára. Nebezpečí opaření!
VAROVÁNÍ: Nikdy ohřívač nenaplňujte bezprostředně po odšroubování bezpečnostního uzávěru. Ohřívač je stále horký, i když už přístroj není zapojen do sítě. Při styku shorkým prázdným ohřívačem se studená voda vypaří a změní se vproud páry, který by mohl způsobit popálení. Ohřívač naplňujte, pouze když je studený, a při naplňování nikdy nepřibližujte obličej kústí ohřívače.
Abyste mohli pokračovat vpoužívání, postupujte takto:
Tlačítko ohřívání i tlačítko příslušenství nastavte do polohy OFF.
Vypojte přístroj zelektrické sítě.
Počkejte aspoň 10 minut a nenásilně odšroubujte
bezpečnostní uzávěr.
Nechte přístroj aspoň 10 minut chladnout.
Naplňte ohřívač, viz kapitola 1.
Opatrně bezpečnostní uzávěr našroubujte zpátky a ujistěte
se, že je důkladně utažený.
VAROVÁNÍ: Pokud se uzávěr při odšroubovávání volně točí nebo zpod něj uniká pára, okamžitě přestaňte, ujistěte se, že je ohřívač vypnutý a napájecí kabel vypojený ze sítě. Počkejte aspoň 2 hodiny, než přístroj vychladne, a odšroubujte uzávěr. CHRAŇTE SI OBLIČEJ!!!
11. UKAZATEL TLAKU
Čistič Vaporetto je vybaven ukazatelem provozního tlaku.
12.OBECNÁ ÚDRŽBA
Než se pustíte do jakékoli údržby přístroje, vždy ho vypojte zelektrické sítě, a než budete pokračovat, ujistěte se, že vychladl. Kvnějšímu čistění používejte pouze vlhký hadr a kohoutkovou vodu. Veškeré příslušenství se dá vyčistit pod tekoucí vodou. Před dalším použitím zkontrolujte, zda úplně uschlo. Nepoužívejte jakékoli čisticí prostředky.
ž jste hotovi spoužíváním kartáčů, doporučujeme n
Kdy je vychladnout vjejich přirozené poloze, aby nedošlo kdeformaci. Pravidelně kontrolujte stav barevné podložky umístěné ve vestavěné zásuvce i kontaktní těsnění prodlužovacích trubek a parní hadice. Vpřípadě nutnosti je vyměňte za odpovídající náhradní díl, viz níže.
- Odstraňte poškozenou podložku.
- Vložte novou podložku: připevněte ji
kparní trysce a zatlačte ji na místo.
- Namažte těsnění silikonovým mazadlem
nebo vazelínou, případně malým množstvím zeleninového oleje.
13. KALST
Kalstop je odstraňovač vodního kamene určený pro přístroje sohřívačem na žehlení a parní čištění. Pravidelné používání pokaždé, když je nádrž naplněna vodou:
- prodlužuje životnost přístroje;
- umožňuje vypouštění „sušší“ páry;
- zabraňuje hromadění vodního kamene;
- chrání stěny ohřívače;
- pomáhá šetřit energii.
JAK POUŽÍVAT KALSTOP
13.
1. Otevřete lahvičku a polovinu jejího obsahu nalijte do
ohřívače čističe Vaporetto, který byl předtím naplněn vodou.
13.2. Pokračujte vběžném čištění.
Pokud je voda obzvlášť tvrdá, použijte koncentrovanější roztok (až jednu lahvičku na litr vody).
BĚŽNÁ ÚDRŽBA
Každé dva měsíce vypláchněte ohřívač kohoutkovou vodou: voda bude po vypláchnutí hnědá, což znamená, že Kalstop funguje.
EXTRAORDINARY MAINTENANCE WITH KALSTOP
Pokud je vohřívači silný nános vodního kamene, nechte vnádržce pouze 250 ml vody, přilijte 3 dávky Kalstopu, natlakujte ohřívač a tiskněte tlačítko ovládání páry, dokud nepřestane vycházet pára. Přístroj vypněte a počkejte nejméně 2 hodiny, dokud úplně nevychladne. Opakovaně ohřívač vypláchněte, abyste odstranili veškeré pozůstatky vodního kamene. Po vyčištění postupujte jako obvykle. Kalstop se prodává vbalíčcích po 20 lahvičkách, a to vobchodech sdomácími spotřebiči, vautorizovaných servisních centrech společnosti Polti a na www.polti.cz
OP
14. SKLADOVÁNÍ
14.1. Přístroj vypněte a odpojte zelektrické sítě.
14.2. Před uschováním počkejte, než vychladne.
14.3. Hadice, kartáč a ohebnou hadici lze skladovat naboku
přístroje: zavěste háček na podlahovém kartáči do upevňovací soustavy přístroje.
| 24 |
echat
Page 12
ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ
PROBLÉM PŘÍČINA ŘEŠENÍ
Přístroj nejde zapnout. Nulový přívod elektřiny.
Vypnul se ohřívač.
V ohřívači není voda.
atně zasunutá ohebná hadice.
Přístroj je natlakovaný, ale vychází z něj málo páry.
Šp
Regulátor páry nastaven na minimum.
Nulový přívod elektřiny. Vypnul se ohřívač. Zkontrolujte, zda byl přístroj vypojen ze sítě, viz oddíl 1. Zapněte ohřívač, viz kapitola 1.
Naplňte ohřívač, viz kapitola 1.
Hadici správně zasuňte až dolů, viz kapitola 1.
Nastavte regulátor na požadovaný stupeň.
Je zapnut zámek páry.
áře se nacházejí kapky vody.
V p
bezpečnostního uzávěru uniká pára.
Zpod
Z přístroje nevychází pára a uzávěr nejde odšroubovat.
Bezpečnostní uzávěr se volně točí. Ohřívač je natlakovaný.
Při upevňování příslušenství dochází ke ztrátě páry nebo kapek vody.
Doplňky se obtížně sestavují.
Parní hadice jsou studené Namiřte proud páry na kus látky, aby se
Poškozené nebo chybějící těsnění. Nedotažený bezpečnostní uzávěr.
Rozbité tlačítko páry.
Vypnutý přístroj
Poškozené těsnění. Vyměňte těsnění, viz kapitola 11.
Těsnění způsobuje tření.
Tlačítko zamykání je v nesprávné pozici
Vypněte zámek páry na rukojeti parní hadice.
trubky prohřály.
Kontaktujte autorizovaný servis.
Vypněte přístroj, vypojte ho ze sítě a nechte vychladnout, než uzávěr našroubujete zpátky.
Vezměte přístroj do autorizovaného servisu.
Zapněte přístroj a ujistěte se, že z něj vychází pára.
Nikdy uzávěr neotevírejte silou, ať už je přístroj zapnutý, nebo ohřívač vypnutý a přístroj vypojený ze sítě. Vždy počkejte, dokud ohřívač nevychladne, a uzávěr odšroubujte nenásilně.
Namažte těsnění silikonovým mazadlem nebo vazelínou, případně malým množstvím zeleninového oleje.
Přepněte tlačítko zamykání do správné pozice, viz kapitola 2.
Pokud potíže přetrvávají, spojte se sautorizovaným servisním centrem (viz www.polti.cz, kde najdete aktuální seznam) nebo zákaznickou linkou.
| 25 |
Page 13
ZÁRUKA
Tento přístroj je určen pouze pro použití v domácnosti a má garantovanou záruku na dva roky od data zakoupení a to na jakoukoli závadu, která by se objevila v době po převzetí zboží. Datum nákupu musí být prokazatelné prostřednictvím dokladu o zakoupení platného pro daňové účely a vydaného prodávajícím.
Pro účely oprav musí být přístroj doprovázen dokladem o nákupu.
Tato záruka nemá vliv na práva spotřebitelů vyplývající z Evropské směrnice 99/44 / ES, pokud jde o některé aspekty prodeje a záruky spotřebního zboží, tedy práva, která by spotřebitel měl podpořit s ohledem na prodejce.
Tato záruka platí v zemích, které dodržují Evropskou směrnici 99/44 / ES. U jiných zemí jsou záruční podmínky dané místními regulacemi.
NA CO SE ZÁRUKA VZTAHUJE Během záruční doby Polti garantuje bezplatnou opravu výrobku s tovární nebo výrobní vadou a proto klient není povinen platit za jakékoliv práce nebo materiál. V případě neodstranitelné vady může Polti zdarma nahradit celý produkt.
Chcete-li využít záruky, měli byste navštívit jedno z autorizovaných servisních středisek Polti s dokladem o koupi od prodávajícího, který bude platný pro daňové účely, a na kterém bude datum nákupu.
Bez dokladu o zakoupení s datem nákupu budou práce účtovány. Uložte si doklad o koupi bezpečně po celou dobu záruky.
NA CO SE ZÁRUKA NEVZTAHUJE
Jakákoli porucha nebo poškození, které nepramení z
výrobní vady.
Jakéhokoli pochybení v důsledku nesprávného používání
nebo jiného použití než je uvedeno v návodu k obsluze, který je nedílnou součástí kupní smlouvy.
Každá závada v důsledku vyšší moci (požáry, zkrat) nebo
způsobené třetími stranami (nedovolené zásahy).
Na škody způsobené používáním neoriginálních dílů
POLTI a oprav či úprav prováděných zaměstnanci či servisních středisek nepovolených POLTI.
Škody způsobené zákazníkem.
Náhradní díly (filtr, kartáč, hadice, atd.) poškozené
použitím (spotřební zboží), nebo běžným opotřebením.
Případné škody způsobené vodním kamenem -
doporučujeme používat přípravek Kalstop, který lze zakoupit na e-shopu www.polti.cz. Každý přístroj Polti, který pracuje s vodou a párou, je třeba pravidelně odvápňovat.
Vady plynoucí z nedostatečné údržby / čištění v souladu
s pokyny výrobce.
Montáž neoriginálních POLTI doplňků nebo těch, které
byly změněny nebo které nejsou vhodné pro tento přístroj.
Nesprávné použití nebo použití, které není v souladu s návodem k použití a všemi ostatními výstrahami nebo náznaky obsaženými v této příručce ruší platnost záruky.
Polti nenese žádnou odpovědnost za jakékoliv přímé nebo nepřímé škody způsobené lidem, předmětům nebo zvířatům v důsledku nedodržení pokynů uvedených v tomto návodu, týkajícího se upozornění pro použití a údržbu výrobku.
Chcete-li zobrazit aktuální seznam autorizovaných servisních středisek Polti, navštivte webové stránky www.polti.cz.
Důležité upozornění: Práva ze záruky za jakost je možné uplatnit pouze u výrobku řádně vyčištěného včetně odstranění případného vodního kamene, které bylo provedeno podle instrukcí uvedených v tomto návodu.
| 26 |
Page 14
www.polti.cz
Page 15
ZÁKAZNICKÉ CENTRUM
VT ECO PRO 3.0 - M0S11217 - 1P07
Distributor POLTI Spa pro ČR a SR
Michal Roškot - Flex,
Sokolovská 37/24, 186 00,
Praha 8 – Florenc.
IČ: 70046301, DIČ: CZ8004191129.
Infolinka: 00420 777 946 723.
www.polti.cz.
Loading...