Cet appareil est conforme à la directive
EC 89/336 modifiée par la 93/68 (EMC)
et à la directive 73/23 modifiée par la
93/68 (basse tension).
La POLTI S.p.A. se réserve le droit d’introduire
les modifications techniques et constructives
qu’elle retiendra nécessaires, sans obligation de
préavis.
AAVVEERRTTIISSSSEEMMEENNTTS
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
• Avant d'utiliser l'appareil, lire attentivement les
présentes instructions d'utilisation.
• Toute utilisation non conforme aux présentes
recommandations annulera la garantie.
• L'installation électrique à laquelle l'appareil est
branché doit être réalisée en conformité avec
les lois en vigueur.
• Avant de brancher l'appareil, assurez-vous que
la tension du réseau correspond à la valeur indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil,
et que la prise d'alimentation est munie d'une
mise à la terre
• Éteignez toujours l'appareil en appuyant sur
l'interrupteur prévu à cet effet avant de le dé-
S
brancher du réseau électrique.
• Si vous ne devez pas utiliser l'appareil, nous
conseillons de débrancher la prise électrique.
Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance
lorsqu'il est branché au réseau électrique
• Avant tout type d'entretien, assurez-vous que
le câble d'alimentation est bien débranché au
réseau électrique
• Ne débranchez pas l'appareil en tirant le câble
d'alimentation mais extraire la fiche de la prise
pour éviter de l'endommager.
• Veillez à ce que le câble d'alimentation ne subisse pas de torsions, d'écrasements ou d'étirements, et qu'il n'entre pas en contact avec
des surfaces coupantes ou chaudes.
• N'utilisez pas l'appareil si le fil d'alimentation
ou des parties importantes de l'appareil sont
endommagées
• N'utilisez pas de rallonges électriques sans
l'autorisation du fabricant car elles pourraient
provoquer des dommages ou incendie
• Le câble d'alimentation de l'appareil ne doit
être changé que par des personnes qualifiées
chez un SAV autorisé.
• Ne touchez jamais l'appareil si vous avez les
mains ou les pieds mouillés et si la fiche est
branchée.
• N'utilisez pas l'appareil pieds nus.
• N'utilisez pas l'appareil à côté d'une baignoire,
d'une douche ou d'un récipient plein d'eau.
• N'immergez jamais l'appareil, le câble ou les
fiches dans l'eau ou dans d'autres liquides.
• Il est interdit d'utiliser l'appareil en cas de danger d'explosion.
• N'utilisez pas le produit en présence de substances toxiques.
• Ne pas poser l'appareil chaud sur une surface
sensible à la chaleur.
• Conservez l'appareil à l'abri des agents atmosphériques.
• Ne placez pas l'appareil à proximité de fourneaux allumés, radiateurs électriques ou toute
autre source de chaleur.
• N'exposez pas l'appareil à des températures
extrêmes
• Ne laissez jamais des enfants ou des personnes ne connaissant pas le fonctionnement
de l'appareil utiliser cet appareil.
14
Page 4
VAPORETTINO LUX
• N'appuyez pas trop fort sur les touches et évitez d'utiliser des objets pointus tels que stylos,
etc.
• Posez toujours l'appareil sur des surfaces
stables et planes.
• En cas de chute accidentelle de l'appareil,
faites-le vérifier par un Service Après-vente autorisé car un mauvais fonctionnement interne
pourrait en limiter la sécurité.
• En cas de panne ou de mauvais fonctionnement, éteignez l'appareil et n'essayez jamais
de le démonter mais adressez-vous à un Service Après-vente autorisé.
• Pour ne pas compromettre la sécurité de l'appareil, utilisez exclusivement des pièces détachées et des accessoires originaux (approuvés
par le fabricant).
• N'enroulez pas le câble d'alimentation autour
de l'appareil et surtout jamais si l'appareil est
chaud.
• Durant le remplissage d'eau, il est conseillé
d'éteindre la machine et de débrancher la prise
d'alimentation.
• Ne dirigez jamais le jet de vapeur sur des appareils électriques (fours, réfrigérateurs, etc.)
et/ou électroniques.
• Laissez refroidir l'appareil avant de procéder à
son nettoyage.
• Avant de ranger l'appareil, assurez-vous qu'il
soit complètement froid.
• Cet appareil est doté d'un système de sécurité
dont le remplacement nécessite l'intervention
d'un technicien autorisé.
• Ne pas diriger le jet de vapeur vers déchets,
personnes ou animaux.
• Ne pas toucher avec la main la sortie vapeur.
ATTENTION:
Risque de brûlures
• Rester à une distance de sécurité en remplissant la chaudière car des gouttes d'eau peuvent s'évaporer au contact des parois encore
chaudes et envoyer un jet de vapeur au visage.
• N'ajoutez aucun détergent ou substance chimique dans la chaudière.
• Visser avec attention le bouchon de sécurité
pour éviter toute fuite de vapeur quand l'appareil est en fonctionnement.
• Avant de procéder au re-remplissage de la
chaudière de l'appareil quand il n'y a plus
d'eau, laisser la chaudière se refroidir quelques
minutes.
• Ne jamais vider l'appareil quand l'eau à l'intérieur de la chaudière est encore chaude.
• Ne pas essayer d'ouvrir le bouchon quand l'appareil est allumé.
• Vérifier régulièrement l'état du bouchon de sécurité et ses éléments, si nécessaire les remplacer avec des pièces de rechange originales.
• Quand l'appareil est en fonction, le bouchon ne
doit pas être ouvert.
• Cet appareil ne doit pas être utilisé par les personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont
réduites ni par celles n’ayant pas l’expérience
et les connaissances voulues ou qui n’ont pas
reçu les instructions nécessaires sur son emploi correct, à moins d’être surveillées par une
personne responsable de leur sécurité.
• Veiller à ce que les enfants ne jouent pas avec
l’appareil.
• L’appareil ne peut pas être utilisé après une
chute, lorsqu’il présente des signes visibles de
dommages ou lorsqu’il fuit.
• Si le câble est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après vente
ou des personnes de qualification similaire afin
d’éviter un danger.
UUTTIILLIISSAATTIIOONN CCOORRRREECCTTEE DDE
LL’’AAPPPPAARREEIIL
Cet appareil est conçu pour un usage domestique comme générateur de vapeur, conformément aux descriptions et instructions fournies
dans le présent manuel. Nous vous prions de lire attentivement ces instructions et de les
conserver, car elles pourraient vous être utiles
par la suite.
La Société POLTI et ses distributeurs déclinent toutes responsabilités pour tout accident dû à une utilisation de Vaporetto qui ne
correspond pas aux conditions d’emploi cidessus.
AATTTTEENNTTIIOON
Directive 2002/96/CE (Déchets d'équipements
électriques et électroniques - DEEE): informations aux utilisateurs
Ce produit est conforme à la Directive EU
2002/96/CE.
L
N
E
S
S
I
I
A
A
Ç
Ç
N
N
A
A
R
R
F
F
15
Page 5
VAPORETTINO LUX
Le symbole de la corbeille barrée reporté sur l’appareil indique que ce dernier doit être éliminé à part lorsqu’il
n’est plus utilisable et non pas avec les
ordures ménagères.
L'utilisateur a la responsabilité de porter l’appareil hors d’usage à un centre de ramassage spécialisé.
Le tri approprié des déchets permet d’acheminer
l’appareil vers le recyclage, le traitement et l’élimination de façon écologiquement compatible. Il
contribue à éviter les effets négatifs possibles
S
sur l'environnement et sur la santé, tout en favo-
S
I
I
risant le recyclage des matériaux dont est
A
A
constitué le produit. Pour avoir des informations
Ç
Ç
N
N
plus détaillées sur les systèmes de ramassage
A
A
disponibles, s’adresser au service local d’élimi-
R
R
nation des déchets ou au revendeur.
F
F
IIMMPPOORRTTAANNT
Tous les appareils sont testés rigoureusement
en fin de chaîne de production. C’est pourquoi
votre Vaporetto peut encore contenir de l’eau résiduelle dans la chaudière.
PPRRÉÉPPAARRAATTIIOON
• Dévissez le bouchon de sécurité (A) en le
maintenant enfoncé (Fig. 1).
• Remplissez le réservoir avec au maximum 200
ml d’eau en utilisant la carafe (10) (Fig. 2).
Il convient de vérifier que la chaudière est
vide avant de remplir le réservoir.
ATTENTION: ne dépassez jamais le niveau
maximal de remplissage (200 ml) de la
chaudière et utilisez toujours la carafe fournie.
• Revissez à fond le bouchon.
Assurez-vous que le bouchon de sécurité (A)
est bien serré. Si ce n’est pas le cas, il pourrait
y avoir des fuites de vapeur.
DDEETTEERRGGEENNT
Il est possible d’associer l’action nettoyante de la
vapeur avec un détergent.
Nous vous recommandons d’utiliser des détergents de la ligne Polti HP007 qui sont des produits spécifiquement conçus et testés pour une
utilisation avec Vaporettino Lux
Pour savoir comment utiliser les produits Polti
HP007, lisez les indications figurant sur les étiquettes des produits de nettoyage.
T
N
T
ATTENTION :
• N’utilisez jamais de détergents mousseux ou à
base acide car ils pourraient endommager les
composants internes de la machine.
• N’utilisez jamais de détergents à base d’acide
muriatique, d’ammoniac, ou de produits classés : corrosifs, explosifs, comburants, facilement inflammables, extrêmement inflammables, toxiques, très toxiques, nocifs, irritants ou
dangereux pour l’environnement , car une utilisation avec la vapeur augmente leur volatilité
et peut se révéler nocive pour l’organisme en
cas d’inhalation et/ou de contact.
• Toute défaillance causée par l’utilisation de détergents non conformes aux prescriptions cidessus ne sera pas couverte par la garantie
REMPLISSAGE RESERVOIR DÉTERGENT
ATTENTION: NE VERSEZ PAS LE DETER
GENT A L’INTERIEUR DE LA CHAUDIERE.
• Dévissez le bouchon du réservoir détergent
(D) et remplissez le réservoir (Fig. 3).
• Revissez le bouchon du réservoir (D), en veillant à le serrer correctement (Fig. 4).
• Il est possible de mesurer la quantité de détergent à mélanger avec la vapeur, en tournant le
bouton (G) (Fig. 6):
• En position OFF , le détergent n’est pas mélangé.
• En position “min”, il y aura un mélange minimum du détergent avec la vapeur.
• En position “max”, il y aura un mélange maximum du détergent avec la vapeur.
UUTTIILLIISSAATTIIOON
• Branchez la fiche du cordon d’alimentation (F)
dans une prise de courant équipée d’une connexion de mise à la terre.
• Le voyant vapeur (C) s’allume.
Attendez que le voyant vapeur (C) s’éteigne (5
minutes environ). Vaporettino Lux est prêt à
être utilisé.
• Pour distribuer de la vapeur, appuyez simplement sur le levier sortie vapeur (B) (Fig. 5).
• A la première utilisation, il se peut que quelques gouttelettes d’eau s’écoulent, en raison
de la stabilisation thermique imparfaite à l’intérieur de la gaine. Nous conseillons par conséquent de diriger le premier jet de vapeur sur un
chiffon jusqu’à d’obtenir une pulvérisation
N
-
16
Page 6
VAPORETTINO LUX
uniforme.
N.B.: le voyant vapeur (C) s’allume et s’éteint
pendant l’utilisation. Cela indique que la résistance électrique se met en marche pour maintenir une pression constante; il s’agit donc d’un
phénomène normal.
IMPORTANT:
• pendant l’utilisation, l’appareil ne doit pas être
incliné de plus de 45°. Si nécessaire, utilisez la
gaine (1) en maintenant le produit à l’horizontale.
ATTENTION: si vous appuyez sur le levier sortie vapeur (B) alors que l’appareil est encore
sous pression, même s’il est éteint et débranché, de la vapeur peut s’échapper. Par conséquent, lorsque l’on éteint l’appareil, avant de le
ranger, nous vous conseillons d’appuyer sur le
levier (B) pour évacuer toute la vapeur.
MMAANNQQUUEE DD’’EEAAU
Pour remplir à nouveau la chaudière de Vaporetto, vous devez procéder comme suit:
• Débranchez la fiche du câble (F) de la prise
d’alimentation.
• Actionnez le levier sortie vapeur (B) pour éva-
cuer toute la vapeur.
• Attendez quelques minutes le refroidissement
de la chaudière.
• Dévissez le bouchon de sécurité (A) en le
maintenant enfoncé (Fig. 1).
• Effectuez le remplissage en procédant comme
indiqué au point 1 du chapitre préparation. Si
vous voulez réduire le temps de chauffe, vous
pouvez mettre de l’eau chaude dans la chaudière. Pendant le remplissage de la chaudière
chaude, on conseille de verser de petites
quantités d’eau, afin d’éviter l’évaporation instantanée de l’eau.
• Avant de traiter à la vapeur cuirs, tissus particuliers et surfaces en bois, consultez les instructions du fabricant et effectuez toujours un
essai sur une partie cachée ou sur un échantillon. Laissez sécher la partie vaporisée pour
vous assurer qu’il n’y a pas de changements
de couleurs ni de déformations.
U
R
• Nous vous recommandons d’accorder une attention particulière au nettoyage des surfaces
en bois (meubles, portes, etc.) ou en brique
traité, car une utilisation trop prolongée de la
vapeur pourrait endommager la cire, le brillant
ou la couleur des surfaces nettoyées. Nous
conseillons par conséquent de n’appliquer des
jets de vapeur sur ces surfaces que pendant
de brefs intervalles, ou de les nettoyer à l’aide
d’un chiffon que vous aurez préalablement vaporisé.
• Sur les surfaces particulièrement délicates (par
ex. matières synthétiques, surfaces laquées,
etc.), nous recommandons l’utilisation de la
brosse toujours pourvue d'un chiffon.
• Pour le nettoyage de surfaces vitrées pendant
les saisons où les températures sont particulièrement basses, préchauffez les vitres en commençant à une distance d’environ 50 cm de la
surface.
• Pour le soin de vos plantes, nous vous
conseillons une vaporisation à une distance
minimale de 50 cm.
Plus la saleté est tenace, plus il faudra rapprocher le pistolet à vapeur car la température et la
pression sont plus élevées au moment de la sortie vapeur. Dans tous les cas, après la pulvérisation, essuyez avec un chiffon sec ou une éponge
abrasive si la saleté est particulièrement tenace.
Il est possible d’utiliser Vaporettino sans accessoires pour :
• traiter les taches sur les moquettes ou tapis
• nettoyer l’acier inoxydable, les vitres, les miroirs, les surfaces stratifiées et émaillées ;
• nettoyer les coins difficiles d’accès tels que les
escaliers, les cadres de fenêtres, les chambranles de portes, les profilés en aluminium ;
• nettoyer les poignées de plans de cuisson, les
bases de robinets ;
• nettoyer les persiennes, les radiateurs, les intérieurs de voitures ;
• vaporiser les plantes d’appartement
(à distance) ;
• éliminer les odeurs et les plis des vêtements.
GAINE (1)
La gaine permet d’atteindre les endroits difficiles
d’accès.
• Pour raccorder la gaine (1), il suffit de faire
coïncider la flèche présente sur la gaine avec
S
S
I
I
A
A
Ç
Ç
N
N
A
A
R
R
F
F
17
Page 7
VAPORETTINO LUX
l’encoche présente sur l’appareil (Fig. 7), puis
de faire tourner le corps de la gaine dans le
sens indiqué par la flèche, jusqu’à entendre un
déclic.
• Pour débloquer la gaine, tirez le levier situé audessus et tournez dans le sens opposé au
sens indiqué précédemment (Fig. 8).
• Il est possible de raccorder sur la gaine la lance (2) et tous les autres accessoires fournis
avec l’appareil.
S
La lance permet de diriger le jet de vapeur dans
S
I
I
les endroits les plus cachés et difficiles à attein-
A
A
dre avec le pistolet. Idéale pour le nettoyage des
Ç
Ç
N
N
radiateurs, des montants de portes et fenêtres,
A
A
des sanitaires et des persiennes. C’est un ac-
R
R
cessoire très utile et indispensable.
F
F
• Pour raccorder la lance (2), il suffit de faire
coïncider la flèche présente sur la lance avec
l’encoche présente sur l’appareil (Fig. 7), puis
de tourner la lance dans le sens indiqué par la
flèche.
LANCE (2)
• les carreaux et autres petites surfaces.
(4) - Bec courbe : indiqué pour atteindre des
endroits encore plus inaccessibles, grâce à sa
forme courbe.
(5) (6) - Brosses rondes : indiqués pour enlever la saleté incrustée sur les surfaces très étroites, telles que cuisinières, stores, joints des carreaux, sanitaires, etc.
Selon le type de surface à traiter, choisissez la
brosse la plus appropriée.
N’utilisez pas la brosse en laiton (6) sur les surfaces particulièrement délicates.
(7) - Brosse : Indiquée pour éliminer les incrustations tenaces
(8) - Accessoire pour les joints : très utile pour
nettoyer les joints des carreaux et toutes les parties difficilement accessibles avec les autres accessoires.
La lance peut être raccordée aux accessoires
suivants :
• Pour raccorder l’accessoire lave-vitres (3), le
bec courbe (4), les brosses (5) (6), la raclette
(7) et l’accessoire pour les joints (8), il suffit de
les insérer sur la pointe de la lance et de les
tourner jusqu’à ce qu’ils se bloquent. (Fig. 10).
(3) - Accessoire lave-vitres : convient pour le
nettoyage des vitres et des miroirs.
Le nettoyage des vitres se fait en 2 étapes :
• Passage de la vapeur sur la surface à nettoyer
pour détacher la saleté en appuyant sur le levier sortie vapeur (B) ;
• Passage de la raclette pour enlever la saleté,
sans distribuer de vapeur.
En couvrant le lave-vitres (3) avec le chiffon (9),
il est possible de transformer cet accessoire en
une petite brosse (Fig. 11).
La petite brosse peut être utilisée pour :
• les tissus d’ameublement (après avoir fait un
essai sur des parties cachées) ;
• les velours et les cuirs (à distance) ;
• les intérieurs de voitures, les pare-brise incrustés;
• les petites surfaces vitrées ;
CCOONNSSEEIILLSS PPOOUURR LL’’EENNTTRREETTIIEENN
• Avant d’effectuer une quelconque opération
d’entretien, il est nécessaire de débrancher la
prise d’alimentation secteur.
• Après l’emploi de la brosse laissez-la reprendre sa position normale afin d’éviter toute
déformation.
• Pour nettoyer la coque plastique de l’appareil,
nous vous recommandons l’utilisation d’un
chiffon humide.
18
Page 8
NOTE
19
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.