POLTI VAPORETTINO EASY User Manual

Page 1
EASY
Page 2
VAPORETTO EASY
E
C
A
B
D
8
1
4
6
5
7
2
9
3
Fig.1
Fig.5
Fig.2
1
Fig.6
2
Vaporetto Easy 1S01
Fig.3
Fig.7
Fig.4
Fig.8
Page 3
VAPORETTO EASY
• INSTRUCTIONS FOR USE
• INSTRUCCIONES PARA EL USO
• MISE EN ROUTE DE L’APPAREIL
pag. 2
ENGLISH
pag. 8
ESPAÑOL
pag. 14
FRANÇAIS
Page 4
VAPORETTO EASY
Read these instructions carefully before using the appliance.
GENERATOR
ENGLISH
A) Safety cap B) Steam request lever C) Steam ready lamp D) Power cable E) Accessories socket
ACCESSORIES
1) Flex
2) Lance
3) Window-washing accessory
4) Curved nozzle
5) Round nylon brush
6) Round brass brush
7) Spatula
8) Accessory for grouting
9) Cloth for window-washing accessory
10) Jug
IMPORTANT SAFEGUARDS
GROUNDING INSTRUCTION
This appliance must be grounded. If it should malfunction or breakdown, grounding provides a path of least resistance for electric current to re­duce the risk of electric shock. This appliance is equipped with a cord having an equipment­grounding conductor and grounding plug. The plug must be inserted into an appropriate outlet that is properly installed and grounded in accor­dance with all local codes and ordinances.
TECHNICAL DATA
Voltage:...............................................120 V~
Frequency:............................................60 Hz
Max wattage:.....................................1000 W
This appliance conforms with Directive 2004/108/EC (EMC) and Directive 2006/95/EC (low voltage).
POLTI S.p.A, reserves the right without prior no­tice to introduce technical and construction changes as it considers necessary.
WARNING
Improper connection of the equipment-groun­ding conductor can result in a risk of electric shock. Check with a qualified electrician or ser­vice person it you are in doubt as to whether the outlet is properly grounded. Do not modify the plug provided with the appliance - if it will not fit the outlet, have a proper outlet installed by a qualified electrician.
This appliance is for use on a nominal 120-volt circuit, and has a grounded plug that looks like the plug illustrated in sketch A in figure A. A tem­poraly adaptor that looks like the adaptor illu­strated in sketches B and C may be used to con­nect this plug to a 2-pole receptacle as shhown in sketch B if a properly grounded outlet is not available. The temporary adaptor should be used only until a properly grounded outlet (scketch A) can be installed by a qualified electrician. The green co­lored rigid ear, lug, or the like extending from the adaptor must be connected to a permanent ground such as a properly grounded outlet box cover. Whenever the adaptor is used, it must be held in place by metal screw.
2
Page 5
VAPORETTO EASY
FIGURE - A
(A)
GROUNDED OUTLET
GROUNDING PIN
(B)
ADAPTER
(C)
Note: In Canada, the use of a temporary adaptor is not permitted by the Canadian Electrical Code.
• WARNING – To reduce the risk off fire, electric shock, or injury:
• Not for Space heating Purposes
• To provide continued protection against risk of fire of electric shock, connect to properly grounded outlet
• For Household Use Only
• To Reduce The Risk Of Electric Shock – Use Indoor Only
• Do not put any object into openings. Do not use with any opening blocked; keep free of dust, lint, hair, and anything that may reduce hair flow.
• Use extra care when cleaning on stairs
• Do not use to pick up flammable or combusti­ble liquids, such as gasoline, or use in areas where they may be present.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
• Connect to a properly grounded outlet only. See Grounding instructions”
• To Reduce the Risk of Fire, do not use a flam­mable or combustible liquid to clean a floor”
GROUNDED OUTLET BOX
METAL SCREW
TAB FOR
GROUNDING
SCREW
PRECAUTIONS
KEEP THESE INSTRUCTIONS
• Read these instructions for use carefully before using the appliance.
• Any use which does not comply with these in­structions will invalidate the warranty.
• The wiring system to which the appliance is connected must always comply with the laws in force.
• Before connecting the appliance, make sure that the mains voltage is the same as the volta­ge indicated on the data label of the appliance and that the power outlet is connected to earth.
• If the appliance is left unused, always discon­nect it from the mains. Never leave the applian­ce unattended with the cable plugged into the mains.
• Always make sure the appliance is unplugged before performing maintenance work of any kind.
• Do not pull the power cord out of the socket, but grasp the plug itself to avoid damage to the socket.
• Do not allow the power cord to be twisted, cru­shed, stretched, or come into contact with sharp or hot surfaces.
• Do not use the appliance if the power cable or other important parts are damaged.
• Do not use electric extension leads that are not authorized by the manufacturer, as they may cause damage or fire.
• If it is necessary to replace the power supply cable, please refer to the nearest authorised service centre, since the use of a special tool is necessary.
• Never touch the appliance with wet hands or feet with the cable plugged into the mains.
• Do not use the appliance when barefoot.
• Do not use the appliance near a bathtub, shower or container full of water.
• Never immerse the appliance, the cable or the plugs in water or another liquid.
• Use of the appliance in places where there is a danger of explosions is prohibited.
• Do not use the product with toxic substances.
• Do not lay the hot appliance on surfaces sensi­tive to heat.
• Do not leave the appliance exposed to wind or rain.
• Do not place the appliance near a live element, an electric stove or any other source of heat.
ENGLISH
3
Page 6
VAPORETTO EASY
• Do not expose the appliance to extreme tem­peratures.
• Never let children or people who are not fami­liar with how the appliance works use it.
• Do not press the buttons hard or with a pointed object such as a pen.
ENGLISH
• Always rest the appliance on a stable surface.
• In case of accidental fall of the appliance it is necessary to have it checked by an authorized Service Centre as the internal safety features may have been affected.
• In case of breakdown or malfunction switch off the appliance and never attempt to disassem­ble it, but refer to an authorized Service Cen­tre.
• In order to avoid prejudicing the safety of the appliance, use only original spare parts and ac­cessories approved by the manufacturer.
• Do not wind the power cord around the ap­pliance, especially when the appliance is still hot.
• During refilling with water, disconnect the ap­pliance from the mains.
• Do not direct the steam jet on electrical and/or electronic appliances.
• Let the appliance cool down before cleaning it.
• Before storing the appliance make sure that it has completely cooled down.
• This appliance is equipped with safety devices which are to be replaced only by a suitably qualified technician.
• Do not direct the steam jet at people, animals or debris.
• Never place your hands inside the jet of steam.
ATTENTION: Danger of burns!
• When refilling the boiler, keep your face away. Otherwise the still hot boiler walls can spit dro­ps of very hot water or steam spray.
• Do not put any detergent or chemical substan­ce in the boiler.
• Make sure the safety cap is fully and correctly screwed on, otherwise you may experience very hot steam escaping from around the cap.
• Do not refill the boiler while it is still hot. Allow it to cool down for a few minutes before refilling.
• Do not empty the appliance when the water in the boiler is still hot.
• Do not try to unscrew the safety cap when the
appliance is in use.
• Check the safety cap and that the related inner gasket is present, replace them with original spare parts if necessary.
• This appliance is not intended for use by per­sons (including children) with reduced physi­cal, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concer­ning use of the appliance by a person respon­sible for their safety.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• The appliance must not be used if it has fallen, been dropped or when it has visible signs of damage or leaks.
• If the supply cord is damaged, it must be repla­ced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
CORRECT USE OF THE PRODUCT
This appliance is intended for home use as a steam generator as described and in accordan­ce with the instructions provided in this manual. Please read these instructions carefully and keep them, as you may find them useful in futu­re.
Polti declines liability for any damage or ac­cident derived from any use of Vaporetto which is not in conformity with the instruc­tions contained in this booklet.
ATTENTION
Directive 2002/96/EC (Waste Electrical and Electronic Equipment - WEEE): information for users This product complies with EU Directive 2002/96/EC.
The crossed-out wastebasket symbol on the appliance means that at the end of its useful lifespan, the product must be disposed of separately from ordi-
nary household wastes.
The user is responsible for delivering the ap­pliance to an appropriate collection facility at the end of its useful lifespan. Appropriate separate collection to permit recy­cling, treatment and environmentally compatible
4
Page 7
VAPORETTO EASY
disposal helps prevent negative impact on the environment and human health and promotes recycling of the materials making up the product. For more information on available collection faci­lities, contact your local waste collection service or the shop where you bought this appliance.
IMPORTANT
Before leaving our factory all our products are ri­gorously tested. Your Vaporetto may contain so­me residual water in the boiler from the factory testing.
PREPARATION FOR USE
• Unscrew the safety cap (A) by pressing and
holding (fig. 1).
• Fill the boiler with up to 6,5 fl oz (200 ml) of wa-
ter, using the jug (10) (fig.2).
It is a good idea to check that the boiler is empty before filling it. WARNING: never exceed the maximum boi­ler fill level of the jug supplied.
• Carefully screw the cap back in fully.
Ensure that the safety cap (A) is correctly fa­stened. If not, steam could escape from the opening.
• Plug the power cable (D) into a suitable socket
with an earth connection.
• The “Steam Ready” lamp (C) will turn on. Wait for the steam ready lamp (C) to go out (approx. 5 minutes). Your appliance is now ready for use.
• To supply steam, simply press the steam re­quest lever (B) (fig.3).
• The first time it is used, drops of water may leak out. This is due to an imperfect thermal stabilisation within the flex. We therefore re­commend directing the first jet of steam onto a cloth, until a uniform jet is obtained.
NOTE: the steam ready lamp (C) turns on and off during use. This indicates that the electric re­sistance is operating to keep constant pressure and is therefore quite normal.
6,5 fl oz (200 ml)
USE
; always use
IMPORTANT:
During use, do not tilt the appliance more than
45°. If necessary, use the flex (1) keeping the product horizontal.
ATTENTION: if pressing the steam request lever (B) when the appliance is still pressurised, even if off and disconnected from the mains, steam may in any case be released. As such, before turning the appliance off and putting it away, please first press the steam request lever (B) un­til the steam flow ceases.
“WATER OUT”
When no more steam comes out of the applian­ce, do as follows:
• Disconnect the power supply cable (D) from
the mains.
• Act on the steam request lever (B) until steam
flow ceases.
• Wait for a few minutes to allow the generator boiler to cool down.
• Unscrew the safety cap (A) by pressing and holding (fig. 1).
• When cool, proceed to carefully refill the boiler as described in “Preparation for Use” section. If refilling the generator when not completely cooled, we recommend that you then CARE­FULLY pour only very small quantities of water at each pouring, so as to avoid spitting from the boiler. Cover exposed skin whilst filling.
ENGLISH
5
Page 8
VAPORETTO EASY
TIPS FOR BETTER UNIT
PERFORMANCE
WARNINGS
• For cleaning leather, wood or delicate fabrics, consult the surface manufacturers instructions.
ENGLISH
Clean without accessories at a safe distance together with a soft cloth and always do a test on a non visible part of the item first or on a sample. Allow the test area to dry completely before observing results and effects on surface or colour before proceeding to clean further areas, making sure that exactly the same di­stance and technique are applied as for the te­st area. DO NOT USE ON DRAYLON, VELVET OR OTHER SIMILAR PILE OR DELICATE SUR­FACES
• For cleaning wood surfaces (furniture, doors etc.) or brickwork floors take great care as a too long application of the steam could alter the waxed appearance, the shine or the colour of the surfaces cleaned. We therefore recom­mend you to apply the steam on such surfaces only for brief periods or to clean these surfaces using a cloth first held in the steam.
• When cleaning glass surfaces in particularly low temperatures preheat the glass holding the appliance at minimum 20 In (50 cm) distance from the surface to be cleaned.
• For the care of your plants vaporise at a mini­mum distance of 20 In (50 cm) .
The more stubborn the dirt, the closer the steam gun must be kept, as temperature and pressure are greatest at the time of release. In all cases, after steaming, rub more stubborn dirt with a dry cloth or abrasive sponge. Vaporetto can be used without accessories to:
• treat marks on carpets or rugs
• clean stainless steel, glass, mirrors, stratified and enamel coverings;
• clean corners that are difficult to access, such as stairs, window frames, door frames, alumi­nium profiles;
• clean hob knobs and tap bases;
• clean shutters, radiators and car interiors;
• steam house plants (from a distance);
• eliminate odours and creases from clothes.
FLEX (1)
The flex is used to reach points that are difficult to access.
To join the flex (1) to the appliance, simply bring
• the arrow on the flex into line with the single not­ch on the appliance (fig. 4) and then rotate the flex body in the direction of the arrow, until it clicks into place.
• To release the flex, pull the little lever above it and rotate in the opposite direction from before (fig. 5).
• In turn, the lance can be connected to the flex (2) and therefore all other accessories sup­plied.
LANCE (2)
The lance allows you to direct the jet of steam to the most hidden and difficult parts to reach with the steam gun. Ideal for cleaning radiators, door and window frames, bathroom elements and shutters. It is an extremely important accessory.
• To attach the lance (2), simply bring the arrow on the lance into line with the single notch on the ap­pliance (fig.6) and then rotate the lance in the di­rection of the arrow.
The following accessories can be attached to the lance:
• To attach the window-washing accessory (3), the curved nozzle (4), the brushes (5) (6), the spatula (7) and the accessory for grouting (8), simply insert them into the lance tip and rotate until they lock into place. (fig.7).
(3) - Window-washing accessory: recommen­ded for cleaning windows and mirrors. Windows should be cleaned in 2 stages:
• Steaming the surface to be cleaned to dissolve the dirt, using the steam request lever (B);
• Rubbing the window-washing frame over it to eliminate the dirt, without steaming.
By covering the window-washing (3) with the cloth (9), this accessory can be transformed into a small brush (fig.8). The small brush can be used for:
• furnishing fabrics (after a few tests on hidden parts);
• velvets and leathers (from a distance and after a few tests on hidden parts));
• car interiors, dirt-encrusted windscreen;
• small glass surfaces;
6
Page 9
VAPORETTO EASY
• tiles and other small surfaces. (4) - Curved nozzle: recommended for reaching even more inaccessible points, thanks to its cur­ved shape.
(5) (6) - Round brushes recommended for re­moving encrusted dirt from very narrow surfa­ces, such as hobs, blinds, tile grouting, bath­room elements, etc. Depending on the type of surface, choose the most suitable brush for the material. Do not use the round brass brush (6) on particu­larly delicate surfaces.
(7) - Spatula: Recommended for removing stub­born encrusted dirt
(8) - Accessory for grouting: extremely useful for cleaning tile grouting and in any case parts that are difficult to reach with the other accesso­ries.
CARE OF YOUR APPLIANCE
• Before attempting any maintenance operation, make sure to always disconnect the appliance from the mains
• We recommend that the bristles of the round brushes are allowed to cool down in their nor­mal position after use, so as to avoid any mis­shaping.
• To clean the body of the appliance, simply use a moist cloth.
WARRANTY
If the appliance requires repair, it must be re­turned with this coupon and a receipt valid for tax purposes attesting to the purchase.
Polti products are guaranteed to the purchaser for 1 year from the date of purchase as shown on a valid receipt issued by the seller. During the warranty period, Polti will repair products with defects present at time of manufacture in workmanship or materials at no charge to the customer for either labour or materials. To have work performed under warranty, custumer must send the appliance back to the Polti Service Centre in the country where purchased, and pre­sent a valid receipt issued at the time of purcha­se as evidence of the date of purchase. War­ranty does not cover defects due to incorrect use or use other than that described in the instruc­tion booklet and other enclosed literature, which is an integral part of the contract of sale for the product. Warranty does not cover defects resul­ting from chance (fire, short circuit) or attributa­ble to a third party (tampering with the product). Warranty does not cover parts that are damaged by wear or subject to normal wear (consumables such as filters, brushes, etc.). Warranty does not cover any damage caused by limescale. Polti will accept no responsibility for any injury to peo­ple or animals or damage to objects directly or indirectly resulting from failure to follow the in­structions provided in the instruction booklet or other enclosed warning literature, in particular the warnings and product maintenance instruc­tions.
ENGLISH
7
Page 10
VAPORETTO EASY
Antes de utilizar el aparato, leer atentamente estas instrucciones de uso.
LEYENDA
GENERADOR
A) Tapón de seguridad B) Mando de salida de vapor C) Luz indicadora de vapor listo D) Cable de alimentación E) Acoplamiento accesorios
ACCESORIOS
1) Manguera
ESPAÑOL
2) Lanza
3) Accesorio lavacristales
4) Boquilla curva
5) Cepillo redondo de nailon
6) Cepillo redondo de latón
7) Espátula
8) Accesorio para juntas
9) Paño para accesorio lavacristales
10) Jarra
PROTECCIONES IMPORTANTES
INSTRUCCIONES PARA LA
PUESTA A TIERRA
Este dispositivo se debe conectar a tierra En caso de problemas o fallos de funcionamiento, la puesta a tierra proporciona una trayectoria de re­sistencia mínima para la corriente eléctrica, redu­ciendo el riesgo de descarga eléctrica. Este di­spositivo está equipado con un cable que cuenta con un conductor de puesta a tierra y un enchufe de puesta a tierra. El enchufe se debe introducir en una toma adecuada que esté instalada y co­nectada a tierra adecuadamente según todos los códigos y las normativas locales.
ATENCIÓN
La conexión inadecuada del conductor de puesta a tierra puede provocar riesgos de descargas eléctricas.Compruebe con un electricista cualifi­cado o un técnico en caso de duda sobre si la toma está bien conectada a tierra. No modifique el enchufe proporcionado con el dispositivo. Si no encaja en la toma, un electricista cualificado deberá instalar una toma adecuada.
DATOS TÉCNICOS
Tensión:...............................................120 V~
Frecuencia:............................................60 Hz
Potencia max:.....................................1000 W
Este aparato está conforme con la di­rectiva 2004/108/CE (EMC) y con la di­rectiva 2006/95/CE (baja tensión).
POLTI S.p.A. se reserva la facultad de introducir las modificaciones técnicas y constructivas que considere necesarias sin obligación de preavi­so.
Este dispositivo sirve para el uso en un circuito nominal de 120 voltios y cuenta con un enchufe de conexión a tierra similar al ilustrado en la ima­gen A de la figura A. Se puede utilizar un adapta­dor temporal similar al ilustrado en las imágenes B y C para conectar este enchufe a un receptá­culo bipolar como se muestra en la imagen B si no hay una toma bien conectada a tierra disponi­ble. El adaptador temporal debería utilizarse sólo ha­sta que un electricista cualificado pueda instalar una toma conectada a tierra adecuadamente (imagen A). La oreja, solapa o similar de color verde que se extiende del adaptador se debe co­nectar a una puesta a tierra permanente como una caja de toma conectada a tierra adecuada­mente. Si se usa el adaptador, se debe sujetar en su lugar con un tornillo metálico.
8
Page 11
VAPORETTO EASY
FIGURA - A
(A)
TOMA CONECTADA A TIERRA
ENCHUFE DE PUESTA A TIERRA
(B)
ADAPTADOR
(C)
Nota: En Canadá, el Código Eléctrico Cana­diense no permite el uso de adaptadores tempo­rales.
• ATENCIÓN – Para reducir el riesgo de incen­dios, descargas eléctricas o lesiones:
• No utilizar para fines de calentamiento de espa­cios
• Para proporcionar protección continuada contra el riesgo de incendios o descargas eléctricas, conectar a una toma conectada a tierra adecua­damente.
• Sólo para uso doméstico
• Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, utilizarlo sólo para uso interno
• No poner ningún objeto en la aberturas. No utili­zar con aberturas bloqueadas; mantener libre del polvo, hilas, pelo y cualquier cosa que pueda reducir el flujo de aire.
• Tener aún más cuidado al limpiar en escaleras
• No utilizar para recoger líquidos inflamables o combustibles, como gasolina, ni en zonas donde podrían estar presentes.
CONSERVAR ESTAS
ISTRUCCIONES
• Conecte sólo a una toma conectada a tierra ade-
cuadamente. Vea las instrucciones para la pue­sta a tierra
• Para reducir el riesgo de incendios, no utilice lí-
quidos inflamables o combustibles para limpiar el suelo.
CAJA DE TOMAS CONECTADAS A TIERRA
TORNILLO METÁLICO
LENGÜETA PARA
TORNILLO DE
PUESTA A TIERRA
ADVERTENCIAS
CONSERVE ESTE MANUAL.
ALGÚN DÍA PUEDE SERLE ÚTIL.
• Antes de utilizar el aparato lea atentamente las presentes instrucciones de uso.
• Cualquier uso diferente del indicado en las pre­sentes advertencias anulará la garantía.
• La conexión eléctrica a la que se conecte el aparato deberá ser realizada de acuerdo con las leyes vigentes.
• Antes de conectar el aparato a la red eléctrica cerciorarse de que la tensión corresponda con la indicada en los datos de la tarjeta del pro­ducto y que la toma de alimentación esté dota­da de toma de tierra.
• Si el aparato no va a ser utilizado se recomien­da desconectar la clavija de la toma de red. No deje nunca el aparato sin vigilancia mientras esté conectado a la red.
• Antes de cualquier operación de mantenimien­to apague el aparato y asegúrese de que el ca­ble de alimentación no esté conectando a la red eléctrica.
• No quitar el cable de alimentación tirando, sino sacando la clavija para evitar daños en el en­chufe.
• No permitir que el cable de alimentación sufra torsiones, aplastamientos o estiramientos, ni que entre en contacto con superficies afiladas o calientes
• No utilice el aparato si el cable de alimentación u otras partes importantes del mismo está dañadas.
• No utilice prolongaciones eléctricas no autori­zadas por el fabricante que podrían causar daños o incendios.
• En caso de que fuese necesaria la sustitución del cable de alimentación, se recomienda diri­girse a un Servicio de Asistencia Técnica auto­rizado puesto que es necesario un utensilio es­pecial.
• No toque nunca el aparato con las manos o los pies mojados cuando el aparato esté conecta­do a la red eléctrica.
• No use el aparato con los pies descalzos.
• No utilice el aparato demasiado cerca de bañe­ras, duchas y recipientes llenos de agua.
• No sumerja nunca el aparato, el cable o los en­chufes en el agua o en otros líquidos.
• Está prohibido el uso del aparato en lugares donde exista riesgo de explosión.
• No utilice el producto en presencia de sustan-
9
ESPAÑOL
Page 12
VAPORETTO EASY
cias tóxicas.
• No deje nunca el aparato caliente sobre super­ficies sensibles al calor.
• No deje el aparato expuesto a los agentes cli­matológicos.
• No ponga el aparato cerca de hornillos encen­didos, estufas eléctricas o cerca de fuentes de calor.
• No exponga el aparato a temperaturas extre­mas.
• No permita que el aparato sea utilizado por niños o personas que no conozcan su funcio­namiento.
• No pulse con demasiada fuerza los botones y
ESPAÑOL
evite usar objetos con punta como por ejemplo bolígrafos.
• Apoye siempre el aparato sobre superficies es­tables.
• En el caso de una caída accidental del aparato es necesario hacerlo verificar por un Servicio Técnico Autorizado porqué se podría haber producido algún tipo de avería interna que limi­te la seguridad.
• En caso de daños en el aparato o mal funcio­namiento del mismo no intentar manipularlo. Diríjase al Servicio de Asistencia Técnica auto­rizado más próximo.
• Para no comprometer la seguridad del aparato utilice solo recambios y accesorios originales aprobados por el fabbricante.
• No enrolle el cable de alimentación alrededor del aparato por ningún motivo cuando el apa­rato está caliente.
• Durante el rellenado de agua se recomienda desconectar la clavija de la toma de corriente.
• No dirija el chorro de vapor sobre aparatos eléctricos o electrónicos.
• Deje enfriar el aparato antes de proceder a la limpieza del mismo.
• Antes de guardar el aparato asegurarse de que se ha enfriado completamente.
• Este aparato está dotado de dispositivos de seguridad para cuya sustitución es necesaria la intervención de un servicio técnico autoriza­do.
• No dirigir el chorro de vapor sobre detritos, per­sonas o animales.
• No acercar nunca las manos al chorro de va­por.
ATENCIÓN:
¡Peligro de quemadura!
• Cuando se rellene la caldera tener la precau­ción de apartar la cara para evitar que cual­quier gota de agua, evaporada al contactar con la caldera todavía caliente, pueda salpicar va­por.
• No adicionar ningún detergente ni sustancia química dentro de la caldera.
• Asegúrese de que el tapón de seguridad se enrosque correctamente; en caso contrario podrían producirse fugas de vapor.
• Antes de proceder al llenado del aparato cuan­do esté caliente, dejar enfriar la caldera duran­te algunos minutos.
• No vacíe nunca el aparato cuando el agua en el interior de la caldera esté todavía caliente.
• No fuerce nunca la apertura del tapón cuando el aparato esté en funcionamiento.
• Verifique periódicamente el estado del tapón de seguridad y de su junta. Si es necesario sustitúyalo por un recambio original.
• Este aparato no es apto para su uso por parte de personas (niños incluidos) cuyas capacida­des físicas, sensoriales o mentales sean limita­das, o que no cuenten con la experiencia o co­nocimientos necesarios para hacerlo, excepto si estuvieran supervisados o hubieran recibido instrucciones sobre el uso del aparato por par­te de una persona responsable de su seguri­dad.
• Asegúrense de que los niños no jueguen con el aparato.
• El aparato no se puede utilizar si ha sufrido una caída, si muestra daños o si tiene pérdi­das.
• Si el cable está dañado, para evitar peligros es necesario que lo sustituya el fabricante, perso­nal del servicio de atención al cliente o perso­nal cualificado equivalente.
USO CORRECTO DEL
PRODUCTO
Este aparato está destinado para el uso domés­tico como generador de vapor, según la descrip­ción y las instrucciones indicadas en el presente manual. Se ruega leer atentamente las presente instrucciones y conservarlas, ya que pueden
10
Page 13
VAPORETTO EASY
serle útiles en un futuro.
POLTI S.p.A. declina toda responsabilidad en caso de accidentes derivados de una utiliza­ción de Vaporetto no conforme a las presen­tes instrucciones de uso.
• Volver a enroscar atentamente el tapón hasta el fondo. Asegurarse de que el tapón de seguridad (A) esté enroscado correctamente. En caso con­trario pueden producirse pérdidas de vapor.
ATENCIÓN
Directiva 2002/96/EC (Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos – RAEE): Información para el usuario. Este producto es conforme con la Directiva EU 2002/96/CE
El símbolo de la papelera tachada si­tuado sobre el aparato indica que este producto, al final de su vida útil, debe ser tratado separadamente de los resi-
duos domésticos.
El usuario es responsable de la entrega del apa­rato al final de su vida útil a los centros de reco­gida autorizados. El adecuado proceso de reco­gida diferenciada permite dirigir el aparato desechado al reciclaje, a su tratamiento y a su desmantelamiento de una forma compatible con el medio ambiente, contribuyendo a evitar los posibles efectos negativos sobre el ambiente y la salud, favoreciendo el reciclaje de los materia­les de los que está compuesto el producto. Para información más detallada inherente a los siste­mas de recogida disponibles, dirigirse al servicio local de recogida o al establecimiento donde se adquirió el producto.
IMPORTANTE
Antes de salir de fábrica, todos nuestros produc­tos se someten a rigurosas pruebas, por lo tanto su Vaporetto puede contener agua residual en la caldera.
PREPARACIÓN
• Desenroscar el tapón de seguridad (A) mante-
niéndolo presionado (fig.1).
• Rellenar la caldera con 6,5 fl oz (200 ml) de
agua como máximo utilizando la jarra (10) (fig.2).
Es aconsejable asegurarse de que la cal­dera esté vacía antes de efectuar el llenado. ATENCIÓN: no superar nunca el nivel máximo de llenado de la caldera (6,5 fl oz (200 ml)) y utilizar siempre la jarra incluida.
USO
• Introducir el enchufe del cable de alimentación (D) en una toma de corriente idónea provista de conexión a tierra.
• La luz indicadora de vapor listo (C) se en­ciende. Esperar hasta que esta luz indicadora de va­por listo (C) se apague (unos 5 minutos). A partir de este momento el aparato está listo para ser utilizado.
• Para aplicar vapor basta presionar el mando de salida de vapor (B) (fig.3).
• Durante el primer uso puede producirse una pérdida de gotas de agua debido a que la esta­bilización térmica en el interior de la manguera no es perfecta. Por este motivo es aconsejable orientar el primer chorro de vapor hacia un tra­po hasta obtener un chorro uniforme.
NOTA: la luz indicadora de vapor listo (C) se en­ciende y se apaga durante el uso. Esto indica que la resistencia eléctrica entra en función para mantener constante la presión y debe conside­rarse como un fenómeno normal.
IMPORTANTE:
Durante el uso el aparato no debe inclinarse
más de 45°. Si es necesario, utilizar la man­guera (1) manteniendo el producto en posición horizontal.
ATENCIÓN: si se presiona el mando de salida de vapor (B) mientras el aparato se encuentra a presión puede producirse una salida de vapor incluso después de haberlo apagado y desco­nectado de la red eléctrica. Por este motivo, an­tes de guardar el aparato apagado es aconseja­ble presionar el mando de salida de vapor (B) hasta que se agote el flujo de vapor.
FALTA DE AGUA
Cada vez que se acaba el agua hay que proce­der de la forma siguiente:
• Desconectar el enchufe de alimentación (D) de la red eléctrica.
• Accionar el mando de salida de vapor (B) ha-
ESPAÑOL
11
Page 14
VAPORETTO EASY
sta que se agote el flujo de vapor.
• Esperar algunos minutos para permitir el en­friamiento de la caldera.
• Desenroscar el tapón de seguridad (A) mante­niéndolo presionado (fig.1).
• Efectuar el nuevo llenado procediendo como se describe en párrafo PREPARACIÓN. En el llenado del depósito en caliente, se recomien­da proceder con pequeñas porciones de agua, a fin de evitar la evaporación instantánea del agua.
CONSEJOS PRÁCTICOS PARA LA
ESPAÑOL
• Antes de tratar pieles, determinados tejidos y
• Para la limpieza de superficies de madera
• Sobre superfícies particularmente delicadas
• Para la limpieza de superficies acristaladas en
• Para el cuidado de las plantas, se aconseja
A más resistente sea la suciedad, más se de­berá acercar la pistola vaporizadora, dado que la temperatura y la presión son mayores en el punto de salida del vapor. Cuando que la sucie­dad es muy resistente, después de la vaporiza-
UTILIZACIÓN DE LOS
ACCESORIOS:
PRECAUCIONES
superficies de madera, consultar las instruc­ciones del fabricante y proceder efectuando siempre una prueba sobre una parte oculta o sobre una muestra. Dejar secar la parte vapo­rizada para verificar que no se hayan produ­cido cambios de color o deformaciones.
(muebles, puertas, etc.) y pavimentos de terra­cota se recomienda prestar una especial aten­ción, ya que una utilización demasiado prolon­gada del vapor podría dañar la cera, el brillo o el color de las superficies a limpiar. Se acon­seja, por lo tanto, suministrar el vapor sobre estas superficies sólo durante breves interva­los, o proceder a la limpieza mediante un paño previamente vaporizado.
(p.ej. materiales sintéticos, superfícies laca­das, etc.) se recomienda utlizar el cepillo siem­pre recubierto con un paño.
estaciones con temperaturas particularmente bajas, precalentar los cristales manteniendo el aparato a 20 In (50 cm) de distancia de la su­perficie.
vaporizar desde una distancia mínima de 20 In (50 cm).
ción es conveniente pasar un paño seco o una esponja abrasiva. Vaporetto puede utilizarse sin accesorios para:
• tratar las manchas de moquetas o alfombras
• limpiar acero inoxidable, cristales, espejos, re­vestimientos estratificados y esmaltados;
• limpiar rincones difícilmente accesibles como escaleras, marcos de ventanas, jambas de puertas o perfiles de aluminio;
• limpiar mandos de placas de cocción, bases de grifos;
• limpiar persianas, radiadores o el interior del automóvil;
• vaporizar sobre plantas de apartamento (a di­stancia);
• eliminar olores y arrugas de los vestidos.
MANGUERA (1)
La manguera se utiliza para llegar a los puntos menos accesibles.
• Para acoplar la manguera (1) al aparato basta hacer coincidir la primera flecha de la mangue­ra con la marca única presente en el aparato (fig.4) y girar el cuerpo de la manguera en el sentido indicado por la flecha hasta advertir un clic.
• Para desbloquear la manguera, presionar ha­cia fuera en el punto indicado por la flecha y gi­rar en sentido contrario al anterior (fig.5).
• En la manguera se puede conectar la lanza (2), y por lo tanto todos los demás accesorios suministrados.
LANZA (2)
La lanza permite dirigir el chorro de vapor hacia los puntos más ocultos o difíciles de alcanzar con la pistola vaporizadora. Ideal para la limpie­za de radiadores, jambas de puertas y ventanas, sanitarios y persianas. Es un accesorio utilísimo e insustituible.
• Para acoplar la lanza (2), basta hacer coincidir la primera flecha de la lanza con la marca úni­ca presente en el aparato (fig.6) y girar la lanza en el sentido indicado por la flecha.
En la lanza se pueden conectar los siguientes accesorios:
• Para acoplar el accesorio lavacristales (3), la boquilla curva (4), los cepillos (5) (6), la espá­tula (7) y el accesorio para las juntas (8), basta introducirlos en la lanza y hacerlos girar hasta bloquearlos (fig.7).
12
Page 15
VAPORETTO EASY
(3) - Accesorio lavacristales: indicado para la lim­pieza de cristales y espejos. La limpieza de los cristales se efectúa en 2 tiempos:
• Se pasa vapor sobre la superficie que se de­sea limpiar para disolver la suciedad accionan­do el mando de salida de vapor (B);
• Se pasa la pieza lavacristales para eliminar la suciedad, sin hacer salir vapor.
Cubriendo el lavacristales (3) con el paño (9) este se transforma en un pequeño cepillo (fig.8). Este cepillo puede utilizarse para:
• tejidos de decoración (después de efectuar una prueba en una parte poco visible);
• terciopelo y pieles (a distancia después de efectuar una prueba en una parte poco visi­ble);
• el interior del automóvil, parabrisas incrusta­dos;
• superficies acristaladas pequeñas;
• baldosas y otras superficies pequeñas.
(4) - Boquilla curva: indicada para alcanzar los puntos menos accesibles, gracias a su forma curva.
(5) (6)- Cepillos redondos: indicados para eli­minar la suciedad incrustada en superficies muy estrechas, como los fuegos de la cocina, persia­nas enrollables, juntas de baldosas, sanitarios, etc. Dependiendo del tipo de superficie, elegir el ce­pillo del material más adecuado. No utilizar el cepillo de latón (6) sobre superfi­cies particularmente delicadas.
(7) - Espátula: Indicada para eliminar incrusta­ciones persistentes
(8) - Accesorio para juntas: utilísimo para lim­piar las juntas de las baldosas y las partes difíci­les de alcanzar con otros accesorios.
CONSEJOS PARA EL
MANTENIMIENTO GENERAL
• Antes de efectuar cualquier operación de man­tenimiento, desconecte siempre el enchufe de alimentación de la red eléctrica.
• Después de la utilización de los cepillos, se re­comienda dejar enfriar las cerdas de los mis­mos en su posición natural, con el fin de evitar
cualquier deformación.
• Para la limpieza externa del aparato, utilice simplemente un paño húmedo.
GARANTÍA
Un caso de reparación, el aparato tendrá pre­sentarse con el presente cupón y con el comprobante de compra.
Los productos Polti tienen una garantía de 1 año a partir de la fecha de compra, fecha indicada en un documento válido con valor fiscal entregado por el vendedor. Durante el período de garantía, Polti garantiza la reparación gratuita y por lo tanto sin ningún ga­sto por parte del cliente tanto por lo que refiere a la mano de obra como al material del producto que presente un defecto de fabricación o una imperfección de origen. Para obtener la inter­vención durante el período de garantía, el clien­te tendrá que dirigirse a uno de los Centros de Asistencia Técnica Autorizados Polti con un do­cumento de compra entregado por el vendedor con valor fiscal que indique la fecha de compra del producto. La garantía no cubre los daños que se deriven de la falta de mantenimiento o causados por la cal de agua, un uso incorrecto y diverso del que se indica en el libro de instruc­ciones, parte integrante del contrato de venta del producto; la garantía no cubre los defectos que se deriven de un caso fortuito (incendios, cortocircuitos) o de un hecho imputable a terce­ras personas (manipulaciones). Asimismo se ex­cluyen también aquellas partes (filtros, cepillos, etc.) que se hayan deteriorado por el consumo (bienes consumibles) o por el uso normal del producto. Polti declina todo tipo de responsabili­dad por eventuales daños que puedan sufrir di­recta o indirectamente personas, cosas y anima­les debidos al incumplimiento de las indicaciones que constan en el libro de instruc­ciones, concretamente las que conciernen a las advertencias para el uso y el mantenimiento del producto.
ESPAÑOL
13
Page 16
VAPORETTO EASY
Lire attentivement le mode d’emploi suivant avant d’utiliser l’appareil.
GÉNÉRATEUR
A) Bouchon de sécurité B) Levier sortie vapeur C) Voyant vapeur D) Cordon d’alimentation E) Raccord accessoires
ACCESSOIRES
1) Gaine
2) Lance
3) Accessoire lave-vitres
4) Bec courbe
5) Brosse ronde en nylon
6) Brosse ronde en laiton
7) Raclette
8) Accessoire pour les joints
9) Chiffon pour accessoire lave-vitres
10) Carafe
FRANÇAIS
MESURES DE SECURITE IMPORTANTES
INSTRUCTIONS POUR LA MISE A
LA TERRE
Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de défaillance ou de panne, la mise à la terre réduit le risque de choc électrique en garantissant un chemin de moindre résistance pour le courant électrique. Cet appareil est équipé d'un cordon avec conducteur de mise à la terre et fiche de mise à la terre. La fiche doit être insérée dans une prise appropriée, correctement installée et mise à la terre conformément aux codes et rè­glements locaux.
DONNEES TECHNIQUES
Alimentation :.......................................120 V~
Fréquence :...........................................60 Hz
Puissancemaximale :.........................1000 W
Cet appareil est conforme à la directive 2004/108/CE (EMC) et à la directive 2006/95/CE (basse tension).
POLTI S.p.A. se réserve le droit d’introduire les modifications techniques et constructives qu’elle retiendra nécessaires, sans obligation de préa­vis.
AVERTISSEMENT
Une mauvaise connexion du conducteur de mise à la terre de l'équipement peut entraîner un risque de choc électrique. Faire appel à un électricien qualifié ou à un dépanneur en cas de doute sur la mise à la terre correcte de la prise. Ne pas modifier la fiche fournie avec l'appareil ­si elle n'entre pas dans la prise, faire installer une prise adéquate par un électricien qualifié.
Cet appareil doit être utilisé sur un circuit de 120 volts et possède une fiche de terre qui ressem­ble à la fiche illustrée sur le croquis A de la fi­gure A. Un adaptateur temporaire qui ressemble à celui illustré sur les croquis B et C peut être utilisé pour connecter cette fiche à une prise à 2 pôles, comme indiqué sur le croquis B, si une prise correctement mise à la terre n'est pas di­sponible. L'adaptateur temporaire ne doit être utilisé que jusqu'à l'installation d'une prise de terre (croquis A) par un électricien qualifié. Le câble rigide vert ou la cosse ou autre dispositif semblable sortant de l'adaptateur doit être relié à la terre de ma­nière permanente, comme un coffret de prise de courant correctement mis à la terre. Chaque fois que l'adaptateur est utilisé, il doit être maintenu en place par une vis en métal.
14
Page 17
VAPORETTO EASY
FIGURE - A
(A)
PRISE DE TERRE
BROCHE DE MISE A LA TERRE
(B)
ADAPTATEUR
(C)
Note: Au Canada, l'utilisation d'un adaptateur tempo­raire n'est pas autorisée par le Code électrique cana­dien.
• AVERTISSEMENT - Pour réduire le risque d'incendie, de choc électrique ou de blessure:
• Ne pas utiliser à des fins de chauffage
• Pour assurer une protection continue contre les risques d'incendie ou d'électrocution, relier à une prise de terre
• Pour usage domestique seulement
• Pour réduire le risque de choc électrique - Utili­ser uniquement en intérieur
• Ne pas mettre d'objets dans les ouvertures Ne pas utiliser avec une ouverture bloquée; élimi­ner toute trace de poussière, peluches, che­veux, et tout ce qui pourrait réduire le débit de l'air.
• Utiliser avec prudence lors du nettoyage des escaliers
• Ne pas utiliser pour ramasser des liquides in­flammables ou combustibles, tels que l'es­sence, ou dans des endroits où ils peuvent être présents.
COFFRET DE PRISE DE COURANT MIS A LA TERRE
VIS EN METAL
LANGUETTE
POUR LA VIS DE
MISE A LA TERRE
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
• Se connecter à une prise correctement mise à la terre. Voir les instructions de mise à la terre”
• Pour réduire le risque d'incendie, ne pas utili­ser de liquides inflammables ou combustibles pour nettoyer un plancher”
AVERTISSEMENTS
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
• Avant d'utiliser l'appareil, lire attentivement les présentes instructions d'utilisation.
• Toute utilisation non conforme aux présentes recommandations annulera la garantie.
• L'installation électrique à laquelle l'appareil est branché doit être réalisée en conformité avec les lois en vigueur.
• Avant de brancher l'appareil, assurez-vous que la tension du réseau correspond à la valeur in­diquée sur la plaque signalétique de l'appareil, et que la prise d'alimentation est munie d'une mise à la terre
• Si vous ne devez pas utiliser l'appareil, nous conseillons de débrancher la prise électrique. Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance lorsqu'il est branché au réseau électrique
• Avant tout type d'entretien, assurez-vous que le câble d'alimentation est bien débranché au réseau électrique
• Ne débranchez pas l'appareil en tirant le câble d'alimentation mais extraire la fiche de la prise pour éviter de l'endommager.
• Veillez à ce que le câble d'alimentation ne su­bisse pas de torsions, d'écrasements ou d'éti­rements, et qu'il n'entre pas en contact avec des surfaces coupantes ou chaudes.
• N'utilisez pas l'appareil si le fil d'alimentation ou des parties importantes de l'appareil sont en­dommagées
• N'utilisez pas de rallonges électriques sans l'autorisation du fabricant car elles pourraient provoquer des dommages ou incendie
• Le câble d'alimentation de l'appareil ne doit être changé que par des personnes qualifiées chez un SAV autorisé.
• Ne touchez jamais l'appareil si vous avez les mains ou les pieds mouillés et si la fiche est branchée.
• N'utilisez pas l'appareil pieds nus.
• N'utilisez pas l'appareil à côté d'une baignoire, d'une douche ou d'un récipient plein d'eau.
• N'immergez jamais l'appareil, le câble ou les
FRANÇAIS
15
Page 18
VAPORETTO EASY
fiches dans l'eau ou dans d'autres liquides.
• Il est interdit d'utiliser l'appareil en cas de dan­ger d'explosion.
• N'utilisez pas le produit en présence de sub­stances toxiques.
• Ne pas poser l'appareil chaud sur une surface sensible à la chaleur.
• Conservez l'appareil à l'abri des agents atmos­phériques.
• Ne placez pas l'appareil à proximité de four­neaux allumés, radiateurs électriques ou toute autre source de chaleur.
• N'exposez pas l'appareil à des températures extrêmes
• Ne laissez jamais des enfants ou des per­sonnes ne connaissant pas le fonctionnement de l'appareil utiliser cet appareil.
• N'appuyez pas trop fort sur les touches et évi­tez d'utiliser des objets pointus tels que stylos, etc.
• Posez toujours l'appareil sur des surfaces stables et planes.
FRANÇAIS
• En cas de chute accidentelle de l'appareil, faites-le vérifier par un Service Après-vente au­torisé car un mauvais fonctionnement interne pourrait en limiter la sécurité.
• En cas de panne ou de mauvais fonctionne­ment, éteignez l'appareil et n'essayez jamais de le démonter mais adressez-vous à un Servi­ce Après-vente autorisé.
• Pour ne pas compromettre la sécurité de l'ap­pareil, utilisez exclusivement des pièces déta­chées et des accessoires originaux (approuvés par le fabricant).
• N'enroulez pas le câble d'alimentation autour de l'appareil et surtout jamais si l'appareil est chaud.
• Durant le remplissage d'eau, débrancher la pri­se d'alimentation.
• Ne dirigez jamais le jet de vapeur sur des ap­pareils électriques (fours, réfrigérateurs, etc.) et/ou électroniques.
• Laissez refroidir l'appareil avant de procéder à son nettoyage.
• Avant de ranger l'appareil, assurez-vous qu'il soit complètement froid.
• Cet appareil est doté d'un système de sécurité dont le remplacement nécessite l'intervention d'un technicien autorisé.
• Ne pas diriger le jet de vapeur vers déchets, personnes ou animaux.
• Ne pas toucher avec la main la sortie vapeur.
ATTENTION:
Risque de brûlures
• Rester à une distance de sécurité en remplis­sant la chaudière car des gouttes d'eau peu­vent s'évaporer au contact des parois encore chaudes et envoyer un jet de vapeur au visa­ge.
• N'ajoutez aucun détergent ou substance chi­mique dans la chaudière.
• Visser avec attention le bouchon de sécurité pour éviter toute fuite de vapeur quand l'appa­reil est en fonctionnement.
• Avant de procéder au re-remplissage de la chaudière de l'appareil quand il n'y a plus d'eau, laisser la chaudière se refroidir quelques minutes.
• Ne jamais vider l'appareil quand l'eau à l'inté­rieur de la chaudière est encore chaude.
• Ne pas essayer d'ouvrir le bouchon quand l'ap­pareil est allumé.
• Vérifier régulièrement l'état du bouchon de sé­curité et ses éléments, si nécessaire les rem­placer avec des pièces de rechange originales.
• Quand l'appareil est en fonction, le bouchon ne doit pas être ouvert.
• Cet appareil ne doit pas être utilisé par les per­sonnes (y compris les enfants) dont les capa­cités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ni par celles n’ayant pas l’expérience et les connaissances voulues ou qui n’ont pas reçu les instructions nécessaires sur son em­ploi correct, à moins d’être surveillées par une personne responsable de leur sécurité.
• Veiller à ce que les enfants ne jouent pas avec l’appareil.
• L’appareil ne peut pas être utilisé après une chute, lorsqu’il présente des signes visibles de dommages ou lorsqu’il fuit.
• Si le câble est endommagé, il doit être rem­placé par le fabricant, son service après vente ou des personnes de qualification similaire afin d’éviter un danger.
16
Page 19
VAPORETTO EASY
UTILISATION CORRECTE DE
L’APPAREIL
Cet appareil est conçu pour un usage domes­tique comme générateur de vapeur, conformé­ment aux descriptions et instructions fournies dans le présent manuel. Nous vous prions de li­re attentivement ces instructions et de les conserver, car elles pourraient vous être utiles par la suite.
La Société POLTI et ses distributeurs décli­nent toutes responsabilités pour tout acci­dent dû à une utilisation de Vaporetto qui ne correspond pas aux conditions d’emploi ci­dessus.
ATTENTION
Directive 2002/96/CE (Déchets d'équipements électriques et électroniques - DEEE): informa­tions aux utilisateurs Ce produit est conforme à la Directive EU 2002/96/CE.
Le symbole de la corbeille barrée re­porté sur l’appareil indique que ce der­nier doit être éliminé à part lorsqu’il
n’est plus utilisable et non pas avec les ordures ménagères. L'utilisateur a la responsabilité de porter l’appa­reil hors d’usage à un centre de ramassage spé­cialisé. Le tri approprié des déchets permet d’acheminer l’appareil vers le recyclage, le traitement et l’éli­mination de façon écologiquement compatible. Il contribue à éviter les effets négatifs possibles sur l'environnement et sur la santé, tout en favo­risant le recyclage des matériaux dont est constitué le produit. Pour avoir des informations plus détaillées sur les systèmes de ramassage disponibles, s’adresser au service local d’élimi­nation des déchets ou au revendeur.
IMPORTANT
Tous les appareils sont testés rigoureusement en fin de chaîne de production. C’est pourquoi votre Vaporetto peut encore contenir de l’eau ré­siduelle dans la chaudière.
PRÉPARATION
• Dévissez le bouchon de sécurité (A) en le
maintenant enfoncé (Fig. 1).
• Remplissez le réservoir avec au maximum 6,5
fl oz (200 ml) d’eau en utilisant la carafe (10) (Fig. 2).
Il convient de vérifier que la chaudière est vide avant de remplir le réservoir. ATTENTION: ne dépassez jamais le niveau maximal de remplissage (6,5 fl oz (200 ml)) de la chaudière et utilisez toujours la carafe fournie.
• Revissez à fond le bouchon.
Assurez-vous que le bouchon de sécurité (A) est bien serré. Si ce n’est pas le cas, il pourrait y avoir des fuites de vapeur.
UTILISATION
• Branchez la fiche du cordon d’alimentation (D)
dans une prise de courant équipée d’une con­nexion de mise à la terre.
• Le voyant vapeur (C) s’allume. Attendez que le voyant vapeur (C) s’éteigne (5 minutes environ). Vous appareil est prêt à être utilisé.
• Pour distribuer de la vapeur, appuyez simple­ment sur le levier sortie vapeur (B) (Fig.3).
• A la première utilisation, il se peut que quelques gouttelettes d’eau s’écoulent, en raison de la stabilisation thermique imparfaite à l’intérieur de la gaine. Nous conseillons par conséquent de diriger le premier jet de vapeur sur un chiffon ju­squ’à d’obtenir une pulvérisation uniforme.
N.B.: le voyant vapeur (C) s’allume et s’éteint pendant l’utilisation. Cela indique que la rési­stance électrique se met en marche pour main­tenir une pression constante; il s’agit donc d’un phénomène normal.
IMPORTANT:
Pendant l’utilisation, l’appareil ne doit pas être
incliné de plus de 45°. Si nécessaire, utilisez la gaine (1) en maintenant le produit à l’horizonta­le.
ATTENTION: si vous appuyez sur le levier sor­tie vapeur (B) alors que l’appareil est encore sous pression, même s’il est éteint et débran­ché, de la vapeur peut s’échapper. Par consé­quent, lorsque l’on éteint l’appareil, avant de le ranger, nous vous conseillons d’appuyer sur le levier (B) pour évacuer toute la vapeur.
FRANÇAIS
17
Page 20
VAPORETTO EASY
MANQUE D’EAU
Pour remplir à nouveau la chaudière de Vapo­retto, vous devez procéder comme suit:
• Débranchez la fiche du câble (D) de la prise
d’alimentation.
• Actionnez le levier sortie vapeur (B) pour éva-
cuer toute la vapeur.
• Attendez quelques minutes le refroidissement de la chaudière.
• Dévissez le bouchon de sécurité (A) en le maintenant enfoncé (Fig. 1).
• Effectuez le remplissage en procédant comme indiqué au chapitre préparation. Si vous voulez réduire le temps de chauffe, vous pouvez mettre de l’eau chaude dans la chaudière. Pendant le remplissage de la chaudière chau­de, on conseille de verser de petites quantités d’eau, afin d’éviter l’évaporation instantanée de l’eau.
CONSEILS PRATIQUES POUR
FRANÇAIS
• Avant de traiter à la vapeur cuirs, tissus parti­culiers et surfaces en bois, consultez les ins­tructions du fabricant et effectuez toujours un essai sur une partie cachée ou sur un échan­tillon. Laissez sécher la partie vaporisée pour vous assurer qu’il n’y a pas de changements de couleurs ni de déformations.
• Nous vous recommandons d’accorder une at­tention particulière au nettoyage des surfaces en bois (meubles, portes, etc.) ou en brique traité, car une utilisation trop prolongée de la vapeur pourrait endommager la cire, le brillant ou la couleur des surfaces nettoyées. Nous conseillons par conséquent de n’appliquer des jets de vapeur sur ces surfaces que pendant de brefs intervalles, ou de les nettoyer à l’aide d’un chiffon que vous aurez préalablement va­porisé.
• Sur les surfaces particulièrement délicates (par ex. matières synthétiques, surfaces laquées, etc.), nous recommandons l’utilisation de la brosse toujours pourvue d'un chiffon.
• Pour le nettoyage de surfaces vitrées pendant les saisons où les températures sont particuliè­rement basses, préchauffez les vitres en com­mençant à une distance d’environ 20 In (50 cm) de la surface.
L’UTILISATION DES
ACCESSOIRES
PRECAUTIONS D’EMPLOI
• Pour le soin de vos plantes, nous vous conseillons une vaporisation à une distance minimale de 20 In (50 cm).
Plus la saleté est tenace, plus il faudra rappro­cher le pistolet à vapeur car la température et la pression sont plus élevées au moment de la sor­tie vapeur. Dans tous les cas, après la pulvérisa­tion, essuyez avec un chiffon sec ou une éponge abrasive si la saleté est particulièrement tenace. Il est possible d’utiliser Vaporetto sans accessoi­res pour :
• traiter les taches sur les moquettes ou tapis
• nettoyer l’acier inoxydable, les vitres, les mi­roirs, les surfaces stratifiées et émaillées ;
• nettoyer les coins difficiles d’accès tels que les escaliers, les cadres de fenêtres, les cham­branles de portes, les profilés en aluminium ;
• nettoyer les poignées de plans de cuisson, les bases de robinets ;
• nettoyer les persiennes, les radiateurs, les inté­rieurs de voitures ;
• vaporiser les plantes d’appartement (à distance) ;
• éliminer les odeurs et les plis des vêtements.
GAINE (1)
La gaine permet d’atteindre les endroits difficiles d’accès.
• Pour raccorder la gaine (1), il suffit de faire coïncider la flèche présente sur la gaine avec l’encoche présente sur l’appareil (Fig.4), puis de faire tourner le corps de la gaine dans le sens indiqué par la flèche, jusqu’à entendre un déclic.
• Pour débloquer la gaine, tirez le levier situé au­dessus et tournez dans le sens opposé au sens indiqué précédemment (Fig.5).
• Il est possible de raccorder sur la gaine la lan­ce (2) et tous les autres accessoires fournis avec l’appareil.
LANCE (2)
La lance permet de diriger le jet de vapeur dans les endroits les plus cachés et difficiles à attein­dre avec le pistolet. Idéale pour le nettoyage des radiateurs, des montants de portes et fenêtres, des sanitaires et des persiennes. C’est un ac­cessoire très utile et indispensable.
• Pour raccorder la lance (2), il suffit de faire coïncider la flèche présente sur la lance avec l’encoche présente sur l’appareil (Fig.6), puis
18
Page 21
VAPORETTO EASY
de tourner la lance dans le sens indiqué par la
flèche. La lance peut être raccordée aux accessoires suivants :
• Pour raccorder l’accessoire lave-vitres (3), le
bec courbe (4), les brosses (5) (6), la raclette
(7) et l’accessoire pour les joints (8), il suffit de
les insérer sur la pointe de la lance et de les
tourner jusqu’à ce qu’ils se bloquent. (Fig. 7).
(3) - Accessoire lave-vitres : convient pour le nettoyage des vitres et des miroirs. Le nettoyage des vitres se fait en 2 étapes :
• Passage de la vapeur sur la surface à nettoyer
pour détacher la saleté en appuyant sur le le-
vier sortie vapeur (B) ;
• Passage de la raclette pour enlever la saleté,
sans distribuer de vapeur.
En couvrant le lave-vitres (3) avec le chiffon (9), il est possible de transformer cet accessoire en une petite brosse (Fig.8). La petite brosse peut être utilisée pour :
• les tissus d’ameublement (après avoir fait un
essai sur des parties cachées) ;
• les velours et les cuirs (à distance après avoir
fait un essai sur des parties cachées) ;
• les intérieurs de voitures, les pare-brise incru-
stés;
• les petites surfaces vitrées ;
• les carreaux et autres petites surfaces.
(4) - Bec courbe : indiqué pour atteindre des endroits encore plus inaccessibles, grâce à sa forme courbe.
(5) (6) - Brosses rondes : indiqués pour enle­ver la saleté incrustée sur les surfaces très étroi­tes, telles que cuisinières, stores, joints des car­reaux, sanitaires, etc. Selon le type de surface à traiter, choisissez la brosse la plus appropriée. N’utilisez pas la brosse ronde en laiton (6) sur les surfaces particulièrement délicates.
(7) - Brosse : Indiquée pour éliminer les incru­stations tenaces
(8) - Accessoire pour les joints : très utile pour nettoyer les joints des carreaux et toutes les par­ties difficilement accessibles avec les autres ac­cessoires.
CONSEILS POUR L’ENTRETIEN
• Avant d’effectuer une quelconque opération d’entretien, il est nécessaire de débrancher la prise d’alimentation secteur.
• Après l’emploi de la brosse laissez-la re­prendre sa position normale afin d’éviter toute déformation.
• Pour nettoyer la coque plastique de l’appareil, nous vous recommandons l’utilisation d’un chiffon humide.
GARANTIE
En cas de réparation, l’appareil doit être ac­compagné du présent coupon et du docu­ment fiscal (ticket de caisse ou facture) qui en atteste l’achat.
Les produits Polti sont garantis 1 an à compter de la date d’achat, sur présentation d’un ticket de caisse ou facture détaillés faisant apparaîre clairement l’identification du produit acheté. Durant la période de garantie, Polti s’engage à réparer gratuitement le produit en cas de défaut de matériel ou de fabrication, et cela, sans au­cun frais pour le client pour la main-d’ouvre ou les pièces détachées. Pour obtenir l’intervention sous garantie, le client doit s’adresser à un Service après-vente agréé Polti muni du ticket de caisse ou de la fac­ture faisant apparaître clairement l’identification du produit et prouvant la date d’achat. La garan­tie ne couvre ni les défauts dus à un usage im­propre ou autre que celui indiqué sur la notice, qui fait partie intégrante du contrat de vente du produit, ni les défauts dérivant d’un événement fortuit (incendie, court-circuit) ou d’un fait impu­table à un tiers (altération). La garantie ne cou­vre pas les effets du calcaire sur le produit. Les pièces ou accessoires qui se détériorent de part l’usure normale telles que filtres, brosses, etc., ne sont pas couvertes par la garantie. La garantie ne couvre pas les dommages cau­sés par le calcaire. Polti décline toute responsa­bilité pour les dommages - directs ou indirects ­éventuels aux personnes, aux animaux ou aux choses dus au non-respect des indications re­portées dans la notice, en particulier en ce qui concerne le mode d’emploi et l’entretien du pro­duit.
FRANÇAIS
19
Page 22
NOTE
20
Page 23
NOTE
21
Page 24
Polti S.p.A. - 22070 Bulgarograsso (CO) - Italy - Via Ferloni, 83
www.polti.com
Loading...