Polti VAPORELLA NEXT VN18.10, VAPORELLA NEXT VN18.15, VAPORELLA NEXT VN18.30, VAPORELLA NEXT VN18.35 User Manual

NEXT VN18.10
NEXT VN18.30
NEXT VN18.35
MANUALE DI
INSTRUCTION MANUEL D’
REGISTRA IL TUO PRODOTTO
REGISTER YOUR PRODUCT
ENREGISTREZ VOTRE PRODUIT
REGISTRA TU PRODUCTO
GERÄTREGISTRIERUNG
REGISTE O SEU PRODUTO
www.polti.com
MANUAL
INSTRUCTIONS
MANUAL DE
ISTRUZIONI
MANUAL DE BEDIENUNGS
INSTRUÇÕES
INSTRUCCIONES
ANLEITUNG
POLTI VAPORELLA NEXT VN18.15
POLTI VAPORELLA NEXT VN18.10
POLTI VAPORELLA NEXT VN18.35
POLTI VAPORELLA NEXT VN18.30
1 2 3
on / off
5 7
6
4
8 9 10 11
12
10
13 14 15
2 h
PAEU0094
FPAS0001
FPAS0044
OPTIONAL
ANTICALCARE NATURALE NATURAL ANTI-LIMESCALE FORMULE ANTI-CALCAIRE NATURELLE
ANTICALCÁREO NATURAL NATÜRLICHER KALKLÖSER ANTICÁLCARIO NATURAL
ASSE VAPORELLA VAPORELLA SHAFT PLANCHE VAPORELLA TABLA VAPORELLA
ÜGELTISCH VAPORELLA
B TÁBUA VAPORELLA
ASSE VAPORELLA ESSENTIAL VAPORELLA ESSENTIAL SHAFT PLANCHE VAPORELLA ESSENTIAL TABLA VAPORELLA ESSENTIAL BÜGELTISCH VAPORELLA ESSENTIAL TÁBUA VAPORELLA ESSENTIAL
FPAS0045
PAEU0096
ASSE VAPORELLA TOP VAPORELLA TOP SHAFT PLANCHE VAPORELLA TOP TABLA VAPORELLA TOP BÜGELTISCH VAPORELLA TOP TÁBUA VAPORELLA TOP
TROLLEY
| 3 |
PAEU0202
PAEU033
TELO UNIVERSALE UNIVERSAL CLOTH
OUSSE UNIVERSELLE
H
UNDA UNIVERSAL
F UNIVERSAL-BÜGELTISCHBEZUG
OBERTURA UNIVERSAL
C
ELO XL PER ASSE VAPORELLA TOP
T XL
9
H FUNDA XL­C
C
OUS
BE
O
OVER
BÜG
RTURA
E
S
L
X
XL
ELTIS
FOR
P
AR
P
X
OUR
C
VAP
A H P
L
OR
TABLE
TABLA
BEZUG
RA
A
ELLA
À
DE FÜR BUA
R
P
BÜG
VA
TOP
EP
AS
LANC
PO
ONING
IR
ER
S
H
ELTIS
RE
AR
L
L
VAP
C
A
VAP H
TO
BOAR
OR
VAP
E
P
OR
D
ELLA
ELLA OR
TOP
TOP
ELLA
TOP
Gli accessori optional sono disponibili all’acquisto nei migliori negozi di elettrodomestici, nei Centri Assisten­za autorizzati e sul sito
www.polti.com
. The optional accessories are on sale at all the best domestic appliance retailers, an Authorised Polti Service Centre or online at
www.polti.co.uk. Les accessoires en option sont disponibles dans les meilleurs magasins d’appareils électroménagers, auprès d’un SAV agréé ou sur le site
www.polti.fr
. Los accesorios opcionales están a la venta en las mejores tiendas de electrodomésticos, centros de asisten­cia autorizados o en la página web
www.polti.com. Die optionalen Zubehörteile sind in gut geführten Haushaltsgeschäften , bei den autorisierten Kundendienst­centern oder auf
www.poltide.de
erhältlich. Os acessórios opcionais estão disponíveis para compra nas melhores lojas de eletrodomésticos, um dos Centros de Assistência Autorizados ou no site
www.polti.com
.
| 4 |
BENVENUTO NEL MONDO
DI POLTI VAPORELLA
POLTI VAPORELLA NEXT: POTENTE E VELOCE,
PROGETTATA PER UNA STIRATURA RAPIDA
ED EFFICACE
ITALIANO
ACCESSORI PER TUTTE LE
ESIGENZE
Visitando il nostro sito www.polti.com gozi di elettrodomestici troverai
una vasta gamma di accessori
per potenziare le prestazioni e la
praticità d'uso del tuo apparec-
chio e rendere ancora più sem-
plici e veloci le faccende dome-
Per verificare la compatibilità
con il tuo apparecchio, cerca il
codice PAEUXXXX / FPA-
SXXXX accanto a ciascun acces-
sorio riportato a pagina 3-4.
Se il codice dell’accessorio che
desideri acquistare non è pre-
sente in questo manuale, ti invi-
tiamo a contattare il nostro Ser-
vizio Clienti per avere maggiori
e nei migliori ne-
stiche.
informazioni.
REGISTRA IL TUO
PRODOTTO
Collegati al sito o chiama il Servizio Clienti Polti
e registra il tuo prodotto. Potrai
approfittare, nei paesi aderenti, di una speciale offerta di benve­nuto e restare sempre aggiorna-
to sulle ultime novità Polti, non-
chè acquistare gli accessori e il
materiale di consumo.
Per registrare il tuo prodotto è
necessario inserire, oltre ai dati personali, il numero di matricola
(SN) che troverai sull’etichetta
argentata sulla scatola e sotto
Per risparmiare tempo ed avere sempre a portata di mano il nu-
mero di matricola, riportalo nell’apposito spazio previsto sul retro di copertina di questo ma-
www.polti.com
l’apparecchio.
nuale.
| 5 |
CANALE UFFICIALE
YOUTUBE
Vuoi saperne di più? Visita il no-
stro canale ufficiale: www.youtu-
be.com/poltispa.
Ti mostreremo l’efficacia della
forza naturale ed ecologica del
vapore sia nello stiro che nelle
operazioni di pulizia, attraverso
tantissimi video di Polti Vaporel-
la e di tutti gli altri prodotti del
mondo Polti.
Iscriviti al canale per restare
sempre aggiornato sui nostri
contenuti video!
ATTENZIONE: Le avvertenze di
sicurezza sono riportate esclusi-
vamente su questo manuale.
AVVERTENZE DI SICUREZZA
IMPORTANTI PRECAUZIONI D’USO
ITALIANO
ATTENZIONE! PRIMA DI UTILIZZARE L’APPARECCHIO, LEGGERE TUTTE ISTRUZIONI E LE AVVERTENZE RIPORTATE NEL PRESENTE MANUALE, SULL’APPARECCHIO.
Polti S.p.A. declina tutte le responsabilità in caso di incidenti derivanti da un utilizzo non conforme di questo apparecchio. L’uso conforme del prodotto è unicamente quello riportato nel presente libretto di istruzioni. Ogni utilizzo difforme dalle presenti avvertenze invaliderà la garanzia.
SIMBOLI DI SICUREZZA:
ATTENZIONE: Alta temperatura. Pericolo di scottatura!
Se indicato sul prodotto non toccare le parti in quanto calde.
E
ATTENZIONE: Vapore. Pericolo di scottatura!
Questo apparecchio raggiunge temperature elevate. Se utiliz­zato in modo scorretto potrebbe provocare scottature.
• Non effettuare mai operazioni di smontaggio e manutenzione se non limitatamente a quelle riportate nelle presenti avver­tenze. In caso di guasto o malfunzionamento non effettuare operazioni di riparazione autonomamente. Se si effettuano operazioni errate e non consentite si corre il rischio di inci­denti. Contattare sempre i Centri di Assistenza Tecnica auto­rizzati.
• Il ferro non deve essere utilizzato se è stato fatto cadere o se vi sono segni di danni visibili o se perde acqua.
• La spina deve essere rimossa dalla presa di corrente prima che il serbatoio / caldaia sia riempito.
• L’imboccatura del serbatoio / caldaia non deve essere aperta
| 6 |
durante l’uso.
• Il prodotto durante l’uso è in pressione. Non rimuovere il tappo dalla caldaia se è accesa.
• Per effettuare qualsiasi operazione di manutenzione o pulizia con accesso alla caldaia assicurarsi di aver spento l’apparec­chio attraverso l’apposito interruttore e di averlo scollegato dalla rete elettrica da almeno 2 ore.
• L’apparecchio non deve rimanere incustodito se collegato alla rete elettrica.
• Il ferro deve essere usato e riposto su una superficie stabile.
• Nel riporre il ferro sul suo supporto, assicurarsi che la superfi­cie su cui è posizionato il supporto sia stabile.
• Il ferro deve essere utilizzato con il tappetino poggiaferro (fisso o amovibile) in dotazione.
• L’apparecchio può essere utilizzato da bambini di età non in­feriore a 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sen­soriali o mentali, o prive di esperienza o della necessaria co­noscenza, purchè sotto sorveglianza oppure dopo che le stesse abbiano ricevuto istruzioni relative all’uso sicuro del­l’apparecchio e alla compressione dei pericoli ad esso ine­renti. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. La pu­lizia e la manutenzione destinata ad essere effettuata dall’utilizzatore non deve essere effettuata da bambini senza sorveglianza.
• Tenere l’apparecchio e il cavo di alimentazione lontano dalla portata di minori di 8 anni quando l’apparecchio è acceso o in fase di raffreddamento.
• Tenere tutti i componenti dell’imballo lontano dalla portata dei bambini, non sono un giocattolo. Tenere il sacchetto di plastica lontano dalla portata dei bambini: pericolo di soffo­camento.
• Questo apparecchio è destinato per il solo ed esclusivo uso do­mestico interno. Per ridurre il rischio di incidenti quali incendi, elettrocuzione, infortuni, scottature sia durante l’uso che durante le opera­zioni di preparazione, manutenzione e rimessaggio attenersi sempre alle precauzioni fondamentali elencate nel presente manuale.
ITALIANO
| 7 |
RISCHI CONNESSI ALL’ALIMENTAZIONE ELETTRICA - ELET­TROCUZIONE
• L’impianto di terra e l’interruttore differenziale ad alta sensi-
ITALIANO
bilità “Salvavita”, completo di protezione magnetotermica del vostro impianto domestico, sono garanzia di sicurezza nel­l’uso degli apparecchi elettrici. Per la vostra sicurezza controllare quindi che l’impianto elet­trico a cui è collegato l’apparecchio sia realizzato in confor­mità alle leggi vigenti.
• Non collegare l’apparecchio alla rete elettrica se la tensione (voltaggio) non corrisponde a quella del circuito elettrico do­mestico in uso.
• Non sovraccaricare prese di corrente con spine doppie e/o ri­duttori. Collegare unicamente il prodotto a singole prese di corrente compatibili con la spina in dotazione.
• Prolunghe elettriche non opportunamente dimensionate e non a norma di legge sono potenzialmente causa di surriscalda­mento con possibili conseguenze di corto circuito, incendio, interruzione di energia e danneggiamento dell’impianto. Utiliz­zare esclusivamente prolunghe certificate e opportunamente dimensionate che supportino 16A e con impianto di messa a terra.
• Spegnere sempre l’apparecchio prima di scollegarlo dalla rete elettrica.
• Per scollegare la spina dalla presa della corrente non tirare dal cavo di alimentazione, ma estrarre impugnando la spina per evitare danni alla presa e al cavo.
• Scollegare sempre la spina dalla presa di corrente nel caso l’apparecchio non sia in funzione e prima di qualsiasi opera­zione di preparazione, manutenzione e pulizia.
• Svolgere completamente il cavo e il tubo vapore prima di col­legarlo alla rete elettrica e prima dell’uso. Utilizzare il pro­dotto sempre con il cavo e il tubo vapore completamente svolti.
• Non tirare o strattonare il cavo e il tubo vapore, né sottoporli a tensioni (torsioni, schiacciature, stirature). Tenere il cavo e il tubo vapore lontani da superfici e parti calde e/o affilate. Evi­tare che il cavo e il tubo vapore vengano a contatto con la
| 8 |
piastra del ferro calda. Evitare che il cavo e il tubo vapore vengano schiacciati da porte, sportelli. Non tendere il cavo e il tubo vapore su spigoli tirandoli. Evitare che il cavo e il tubo vapore vengano calpestati. Non passare sopra al cavo e il tubo vapore. Non avvolgere il cavo di alimentazione e il tubo vapore intorno all’apparecchio in particolare se l’apparecchio è caldo.
• Non sostituire la spina del cavo di alimentazione.
• Se il cavo e il tubo vapore sono danneggiati, essi devono essere sostituiti dal costruttore o dal suo servizio assistenza tecnica o comunque da una persona con qualifica similare, in modo da prevenire ogni rischio. Non utilizzare il prodotto con il cavo e il tubo vapore danneggiati.
• Non toccare né usare l’apparecchio se si è a piedi scalzi e/o con corpo o piedi bagnati.
• Non utilizzare l’apparecchio vicino a recipienti pieni d’acqua come ad esempio lavandini, vasche da bagno, piscine.
• Non immergere l’apparecchio compreso cavo e spina in acqua o altri liquidi.
• Il vapore non deve essere diretto verso apparecchiature con­tenenti componenti elettrici e/o elettronici.
ITALIANO
RISCHI CONNESSI ALL’USO DEL PRODOTTO – LESIONI / SCOTTATURE
• Il prodotto non va utilizzato in luoghi dove sussiste pericolo di esplosioni e dove sono presenti sostanze tossiche.
• Non versare nel serbatoio e in caldaia sostanze tossiche, acidi, solventi, detergenti, sostanze corrosive e/o liquidi esplosivi, profumi, acqua profumata.
• Versare nel serbatoio e in caldaia esclusivamente l’acqua o la miscela di acqua indicata nel capitolo “Quale acqua utilizzare nella caldaia”.
• Non dirigere il getto di vapore e non indirizzare il ferro su so­stanze tossiche, acidi, solventi, detergenti, sostanze corro­sive. Il trattamento e la rimozione di sostanze pericolose deve avvenire secondo le indicazioni dei produttori di tali so­stanze.
• Non dirigere il getto di vapore e non indirizzare il ferro su pol-
| 9 |
veri e liquidi esplosivi, idrocarburi, oggetti in fiamme e/o incan­descenti.
• Non dirigere il getto di vapore sul tappetino poggiaferro e/o
ITALIANO
sull’apparecchio.
• Non posizionare il prodotto vicino a fonti di calore come ca­mini, stufe, forni.
• Non ostruire le aperture e le griglie poste sul prodotto.
• Non dirigere il getto di vapore e non indirizzare il ferro su qualsiasi parte del corpo di persone e animali.
• Non dirigere il getto di vapore e non indirizzare il ferro su abiti indossati.
• Panni e stracci e tessuti su cui è stata fatta una profonda va­porizzazione raggiungono temperature molto alte superiori a 100°C. Porre attenzione quando li si maneggia.
• Durante l’uso mantenere il prodotto in posizione orizzontale e su superfici stabili.
• Stirate solo su sostegni resistenti al calore e che lascino per­meare il vapore.
• In caso di sostituzione del tappetino poggiaferro utilizzare solo ricambi originali.
• Non appoggiare il ferro sulla base sprovvista di tappetino pog­giaferro.
• Non posare l’apparecchio caldo su superfici sensibili al calore.
• Nel caso si stirasse da seduti, prestare cura che il getto di va­pore non sia diretto verso le proprie gambe. Il vapore po­trebbe causare delle scottature.
• Accertarsi, prima di collegare l’apparecchio alla corrente, che il tasto di emissione continua di vapore non sia inserito (se presente).
• Non lasciare incustodito il ferro con il vapore attivato.
• Attendere il completo raffreddamento del prodotto prima di riporlo dopo l’uso.
| 10 |
USO CORRETTO DEL PRODOTTO
Questo apparecchio è destinato all’uso do­mestico come ferro da stiro con caldaia sepa­rata secondo le descrizioni ed istruzioni ripor­tate in questo manuale. Si prega di leggere attentamente queste istruzioni e di conser­varle; in caso di smarrimento è possibile con­sultare e/o scaricare questo manuale dal sito web www.polti.com. POLTI S.p.A. si riserva la facoltà di introdurre le modifiche estetiche, tecniche e costruttive che riterrà neces sarie, senza obblighi di preavviso. Prima di lasciare la fabbrica tutti i nostri pro­dotti sono sottoposti a rigorosi collaudi. Per­tanto Polti Vaporella può contenere già del­l’acqua residua nella caldaia. L’uso conforme del prodotto è unicamente quello riportato nel presente libretto di istru­zioni. Ogni altro uso può danneggiare l’appa­recchio e invalidare la garanzia.
INFORMAZIONE AGLI UTENTI
Ai sensi della direttiva Europea 2012/19/UE in materia di apparecchi elettrici ed elettronici, non smaltire l’apparecchio insieme ai rifiuti domestici ma consegnarlo ad un centro di raccolta differenziata ufficiale. Questo pro­dotto è conforme alla Direttiva EU 2011/65/UE.
Il simbolo del cassonetto barrato ri­portato sull'apparecchio indica che il prodotto, alla fine della propria vita
utile, deve essere raccolto separata­mente dagli altri rifiuti. L'utente dovrà, per­tanto, conferire l'apparecchiatura giunta a fine vita agli idonei centri di raccolta differen­ziata dei rifiuti elettronici ed elettrotecnici, oppure, secondo quanto previsto dalla nor­mativa del Paese, consegnare ai distributori l’apparecchio dismesso all’atto d’acquisto di un apparecchio nuovo equivalente. L'adeguata raccolta differenziata per l'avvio successivo dell'apparecchio dismesso al rici­claggio, al trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull'ambiente e sulla salute e favorisce il riciclo dei materiali di cui è composta l'apparecchiatura. Lo smal­timento abusivo del prodotto da parte del detentore comporta l'applicazione delle san­zioni amministrative previste dalla normativa vigente.
QUALE ACQUA UTILIZZARE NELLA CALDAIA
Questo apparecchio è stato progettato per funzionare con acqua di rubinetto con una durezza media compresa tra 8° e 20° f. Se l’acqua di rubinetto contiene molto calcare non utilizzare esclusivamente acqua demine­ralizzata pura ma una miscela composta al 50% di acqua di rubinetto e 50% di acqua de­mineralizzata reperibile in commercio. Avviso: informarsi sulla durezza dell’acqua presso l’ufficio tecnico comunale oppure l’en­te di erogazione idrica locale. Se si utilizza solo acqua di rubinetto, si può ri­durre la formazione di calcare utilizzando lo speciale anticalcare a base naturale (PAEU0094) all’acquisto nei migliori negozi di elettrodo­mestici o sul sito www.polti.com. Non utilizzare acqua distillata, acqua demine­ralizzata non diluita, acqua piovana o acqua contenente additivi (come ad esempio amido, profumo), acqua profumata o acqua prodotta da altri elettrodomestici, da addolcitori e caraf­fe filtranti. Non introdurre sostanze chimiche, naturali, detergenti, disincrostanti, ecc..
, distribuito da Polti e disponibile
Kalstop
1. PREPARAZIONE ALL’USO
1.1 Posizionare Polti Vaporella Next su una su­perficie stabile, piana e resistente al calore.
1.2 Aprire lo sportellino riempimento serba­toio (1). Riempire il serbatoio con acqua fino a raggiungere l’indicazione MAX presente sul serbatoio stesso. Questa operazione deve essere sempre ese­guita con il cavo di alimentazione scollegato dalla rete elettrica. È possibile riempiere il serbatoio quando ne­cessario senza fermarsi e attendere il raffred­damento dell’apparecchio.
1.3 Richiudere lo sportellino.
1.4 Svolgere il cavo alimentazione e inserire la spina in una presa di corrente idonea (2), do­tata di collegamento a terra. La luce dell’inte-
ruttore inizierà a lampeggiare. Estrarre e svolgere il tubo vapore.
1.5 Per accendere l’apparecchio premere . La luce dell’interuttore da lampeggiante di­venterà fissa (3) e si accenderà assieme la spia riscaldamento ferro (4).
Il rumore che si avverte all’accensione del­l’apparecchio, o periodicamente durante l’u­so, è dovuto al sistema di ricarica dell’acqua.
ITALIANO
| 11 |
2. REGOLAZIONE TEMPERATURA FERRO
Prima di stirare un capo è sempre necessario verificare i simboli sull'etichetta dello stesso con le istruzioni per il trattamento fornite dal
ITALIANO
produttore. Controllare in base alla tabella seguente il ti­po di stiratura più opportuno:
Alte temperature - cotone, lino: Impostare la manopola regolazione tempe­ratura ferro sulla posizione
edie temperature - lana, seta:
M Impostare la manopola regolazione tempe­ratura ferro sulla posizione
Basse temperature - sintetico, acrilico, ny­lon, poliestere: Impostare la manopola regolazione tempe­ratura ferro sulla posizione
- non stirare
- la stiratura a vapore ed i trattamenti a va­pore non sono ammessi
ATTENZIONE: Per le basse temperature è sconsigliato l’utilizzo del vapore poiché po­trebbe fuoriuscire dell’acqua dai fori della piastra. Per le medie temperature alternare l’utilizzo del vapore con l’utilizzo del ferro a secco per evitare la fuoriuscite dell’acqua dai fori della piastra.
Suddividere la biancheria da stirare secondo i simboli riportarti sull’etichetta applicata ai capi o, in mancanza, per tipo di tessuto. Ini­ziare a stirare sempre dai capi di abbiglia­mento che si stirano a temperature più bas­se, per ridurre i tempi di attesa ed evitare il rischio di bruciare i tessuti.
•••
••
3. STIRARE A VAPORE
3.1 Assicurarsi che il Capitolo 1 sia stato ese­guito e regolare la temperatura del ferro da stiro (6) come da capitolo 2.
3.2 Attendere che la luce della spia pronto va­pore ( ) di Polti Vaporella Next (5) sia acce-
sa e fissa e che la spia riscaldamento del ferro sia spenta (4).
3.3 Premere il pulsante vapore sul ferro (7) per attivare la fuoriuscita del vapore dai fori della piastra. Procedere con la stiratura dei capi. Rilasciando il pulsante, il flusso si inter­rompe.
Alla prima richiesta di vapore, può verificarsi la fuoriuscita di qualche goccia d’acqua dalla piastra, ciò è dovuto alla non perfetta stabi­lizzazione termica. Si consiglia pertanto di orientare il primo getto su un panno.
La spia riscaldamento si illumina e si spegne durante il funzionamento. Questo indica che la resistenza elettrica è entrata in funzione per mantenere costante la temperatura del ferro: continuare regolarmente la stiratura.
ATTENZIONE: Non lasciare il ferro caldo su nessuna superficie riporlo sul tappetino pog­giaferro con gommini antiscivolo ideati per re­sistere a temperature elevate.
4. FUNZIONE STEAM PULSE (solo per i modelli POLTI VAPORELLA NEXT VN 18.35 - VN 18.30)
Per una stiratura più semplice e veloce è pos­sibile attivare la funzione STEAM PULSE (va­pore intermittente) facendo un doppio click sul pulsante vapore del ferro (7). Il vapore in­termittente penetra in profondità nei tessuti, velocizza e migliora la stiratura. In questa mo­dalità il ferro inizierà ad alternare l’erogazio­ne di vapore con un secondo di non emissio­ne vapore. Per disattivare la funzione, premere nuova­mente il pulsante vapore del ferro. Per riattivarla ripetere l’operazione descritta all’inizio. La funzione Steam Pulse è consigliata anche per la stiratura verticale.
5. STIRATURA VERTICALE
E’ possibile usare il ferro in posizione verticale per rimuovere le pieghe dai tessuti e/o per rinfrescare le fibre degli stessi, eliminando eventuali odori residui. Tenere il ferro in posizione verticale, premere il pulsante vapore (7) e se il tipo di tessuto lo permette sfiorare il tessuto leggermente con la piastra.
6. STIRATURA A SECCO
Assicurarsi che il Capitolo 1 sia stato eseguito, regolare la temperatura del ferro da stiro (6) , sulla temperatura più bassa, come da capitolo
2. Procedere con la stiratura senza premere il tasto vapore sul ferro.
Quando si stira a secco, prestare attenzione a non premere il pulsante vapore in quanto potrebbe verificarsi dell'uscita d'acqua dalla piastra.
| 12 |
7. FUNZIONE ECO (solo per i modelli POLTI VAPORELLA NEXT VN 18.35 - VN 18.30)
Con la funzione ECO, Polti Vaporella Next im­posta automaticamente la pressione del va­pore per un significativo risparmio energetico e nel contempo avere prestazioni ottimali per la stiratura di tutti i tessuti anche più resisten­ti (cotone / jeans / lino). Per attivare o disattivare la funzione ECO, è sufficiente premere il tasto ECO sull’apparec­chio (8).
8. FUNZIONE TURBO
Con la funzione TURBO puoi stirare rapida­mente e con facilità anche i tessuti più pesan­ti, eliminando le pieghe più ostinate in un solo passaggio.
Non utilizzare questa modalità per la stiratura di capi sintetici, in seta e lana.
Per attivare questa funzione è sufficiente premere il tasto TURBO sull’apparecchio (9). La funzione Turbo ha una durata massima di 10 minuti. Per riattivarla premere nuovamente l’interruttore TURBO.
9. PIASTRA 360° FLUID CURVE TECHNOLOGY
L’innovativa piastra arrotondata multidirezio­nale con rivestimento antigraffio permette una stiratura a 360°. La punta di precisone ar­riva nei punti più difficili e la concentrazione del vapore in quest’area distende anche le pieghe più ostinate. I canali distribuiscono uniformemente il vapore che rende più scor­revole il ferro per una stiratura più rapida con meno sforzo.
10. FUNZIONE AUTO SPEGNIMENTO
Dopo 10 minuti di inutilizzo (calcolata dall’ul­tima operazione effettuata sull’apparecchio), la caldaia e il ferro si spengono automatica-
mente. La spia lampeggia. Per riattivare l’apparecchio premere l’interut-
tore .
11. MANCANZA ACQUA
La mancanza acqua nel serbatoio viene visua­lizzata dall’accensione della spia mancanza
acqua ( ) (10). Per riprendere le operazioni basterà riempire il serbatoio come descrittto nel capitolo 1.
12. MANUTENZIONE GENERALE
Prima di effettuare qualunque operazione di manutenzione, staccare sempre la spina di ali­mentazione dalla rete elettrica assicurandosi che il prodotto si sia raffreddato. Per la pulizia esterna dell’apparecchio utiliz­zare esclusivamente un panno umido. Non utilizzare detergenti di alcun tipo. Per una buona manutenzione della caldaia consigliamo l’utilizzo di Kalstop, lo speciale anticalcare a base naturale, distribuito da Pol­ti e disponibile all’acquisto nei migliori negozi di elettrodomestici o sul sito www.polti.com. Pulire la piastra del ferro quando è completa­mente fredda con un panno umido o con una spugna non abrasiva.
13. CALC CLEANING PULIZIA DELLA CALDAIA (manutenzione straordinaria)
ATTENZIONE: Vapore. Pericolo di scottatura!
ATTENZIONE: Pericolo di scottatura! Per ef­fettuare qualsiasi operazione di accesso alla caldaia (rimozione tappo, riempimento, svuotamento) assicurarsi di aver spento l’apparecchio attraverso l’apposito interrut­tore e scollegato dalla rete elettrica da al­meno 2 ore.
Questa speciale funzione permette di allun­gare la vita di Polti Vaporella Next e indica au­tomaticamente quando è necessario pulire la caldaia.
L’accensione della spia manutenzione non compromette il normale utilizzo dell’appa­recchio. È infatti possibile continuare a stira­re. Tuttavia procedere alla pulizia della cal­daia all’accensione della spia, permetterà di mantenere più a lungo le perfette condizioni di funzionamento della vostra Polti Vaporel­la Next.
All’accensione della spia Calc Cleaning ( ) (11) procedere nel seguente modo:
13.1 Scollegare l’apparecchio e lasciarlo raf­freddare per almeno 2 ore, se è caldo.
13.2 Svuotare l’acqua dal serbatoio per evitar­ne la fuoriuscita.
13.3 Porre l’apparecchio su un lato per svitare il tappo caldaia (12) .
13.4 Versare all’interno della caldaia 250 ml di acqua fredda.
ITALIANO
| 13 |
ATTENZIONE: Non superare la quantità di acqua indicata e versarla lentamente all’in­terno della caldaia, prestando attenzione a non farla tracimare.
13.5 Risciacquare la caldaia e versare l’acqua
ITALIANO
nel lavandino o in un contenitore apposito. Se l’acqua è molto sporca, ripetere l’operazione fino a quando l’acqua diventa pulita.
13.6 Inserire in caldaia 100 ml di acqua e riav­vitare il tappo, assicurandosi che sia presente anche la guarnizione e che sia avvitato corret­tamente.
13.7 Riempire nuovamente il serbatoio acqua.
13.8 Ricollegare la spina di alimentazione (3) alla rete elettrica.
13.9 Premere l’interuttore .
13.10 Tenere premuto contemporaneamente, per almeno 5 secondi, l’interuttore Turbo e
l’interuttore ON/OFF . La spia Calc Cleaning ( ) si spegne.
13.11 È ora possibile riprendere il normale uti­lizzo dell’apparecchio.
14. SOSTITUZIONE GUARNIZIONE TAPPO CALDAIA
ATTENZIONE: Vapore. Pericolo di scottatura!
ATTENZIONE: Pericolo di scottatura! Per ef­fettuare qualsiasi operazione di accesso alla caldaia (rimozione tappo, riempimento, svuotamento) assicurarsi di aver spento l’apparecchio attraverso l’apposito interrut­tore e scollegato dalla rete elettrica da al­meno 2 ore.
Se la guarnizione del tappo caldaia risulta danneggiata, sostituirla con l’apposito ricam­bio, come di seguito indicato:
14.1 Scollegare l’apparecchio e lasciarlo raf­freddare per almeno 2 ore, se è caldo.
14.2 Svuotare l’acqua dal serbatoio per evitar­ne la fuoriuscita.
14.3 Porre l’apparecchio sul lato e svitare il tappo caldaia (12).
14.4 Rimuovere la guarnizione danneggiata.
14.5 Inserire la guarnizione nuova e spingerla fino alla sua sede.
14.6 Riavvitare il tappo caldaia, assicurandosi che sia avvitato correttamente.
15. KALSTOP
Kalstop è l’anticalcare per apparecchi a cal­daia per lo stiro e la pulizia a vapore.
L’utilizzo costante di Kalstop, ad ogni riempi­mento d’acqua del serbatoio:
- Prolunga la vita dell’apparecchio.
- Fa sì che il vapore emesso sia più secco.
- Previene le incrostazioni di calcare.
- Protegge le pareti della caldaia.
- Contribuisce al risparmio d’energia.
Kalstop è in vendita in confezioni da 20 fiale presso i negozi di elettrodomestici, presso i centri assistenza tecnica autorizzati Polti e su www.polti.com.
16. RIMESSAGGIO
16.1 Spegnere l’apparecchio e scollegarlo dal­la rete elettrica.
16.2 Attendere il completo raffreddamento del prodotto prima di riporlo.
16.3 Svuotare il serbatoio acqua.
16.4 Posizionare il ferro da stiro sopra il tap­petino, inserendolo prima nella parte poste­riore dell’apparecchio (13) e poi fissandolo con l‘apposito slider di blocco (14) sulla parte anteriore dell’apparecchio.
16.5 Posizionare il monotubo nell’apposito al­loggiamento posto sul fianco dell’apparec­chio (15). Prima di riporre Polti Vaporella Next accertar­si di bloccare il ferro spostando la leva dello slider su (vedi punto 16.4).
La guarnizione è disponibile all’acquisto nei Centri Assistenza Autorizzati Polti (www.pol­ti.com per la lista aggiornata).
| 14 |
17. RISOLUZIONE INCONVENIENTI
PROBLEMA POSSIBILE CAUSA SOLUZIONE
Dal ferro esce acqua al posto del vapore
Non esce vapore dal ferro.
Esce poco vapore dal ferro.
L’apparecchio non si accende.
Sui capi rimangono tracce d’acqua.
Presenza d’acqua sotto l’apparecchio.
Manopola regolazione temperatura ferro posizionata sul valore minimo.
Verificare che la manopola regolazione temperatura ferro sia regolata sul valore medio / massimo.
Prima erogazione. Erogare su un panno fino a quando
dai fori della piastra esca vapore.
Mancanza alimentazione. Assicurarsi che l’apparecchio sia
collegato alla rete elettrica e che l’interruttore sia acceso.
Serbatoio acqua vuoto. Riempiere il serbatoio acqua.
Il vapore è secco e poco visibile, ma presente ed
E’ un fenomeno normale percepito in particolari condizioni ambientali.
efficace.
Interruttore spento o lampeggiante.
Premere l’interruttore e assicurarsi che l’apparecchio sia collegato alla rete elettrica.
La fodera dell’asse da stiro è impregnata d’acqua poichè non è
Controllare che l’asse sia adatto (asse con griglia che previene la
condensa). idonea alla potenza di un ferro a caldaia.
Tappo caldaia avvitato male.
Svitare e riavvitare il tappo caldaia
(capitolo 13).
ITALIANO
Guarnizione del tappo caldaia rovinata.
Sostituire la guarnizione rovinata
(capitolo 14).
In caso i problemi riscontrati persistano o non siano presenti nella tabella, rivolgersi ad un Centro Assistenza Autorizzato Polti (www.polti.com per la lista aggiornata) oppure al Servizio Clienti.
| 15 |
GARANZIA
Questo apparecchio è riservato a un uso esclusivamente domestico e casalingo, è ga­rantito per due anni dalla data di acquisto per difetti di conformità presenti al momento del-
ITALIANO
la consegna dei beni; la data di acquisto deve essere comprovata da un documento valido agli effetti fiscali rilasciato dal venditore. In caso di riparazione, l’apparecchio dovrà es­sere accompagnato dal documento fiscale che ne attesti l’acquisto. La presente garanzia lascia impregiudicati i diritti che derivano al consumatore dalla Di­rettiva Europea 99/44/CE su taluni aspetti della vendita e delle garanzie sui beni di con­sumo, diritti che il consumatore deve far va­lere nei confronti del proprio venditore. La presente garanzia è valida nei Paesi che re­cepiscono la direttiva Europea 99/44/CE. Per gli altri Paesi, valgono le normative locali in tema di garanzia.
COSA COPRE LA GARANZIA Nel periodo di garanzia, Polti garantisce la ri­parazione gratuita e, quindi, senza alcun one­re per il cliente sia per la manodopera che per il materiale, del prodotto che presenti un di­fetto di fabbricazione o vizio di origine. In caso di difetti non riparabili Polti può offrire al Cliente la sostituzione gratuita del prodotto.
Per ottenere l’intervento in garanzia il consu­matore si dovrà rivolgere ad uno dei Centri di Assistenza Tecnica Autorizzati Polti munito di idoneo documento di acquisto rilasciato dal venditore ai fini fiscali comprovante la data di acquisto del prodotto. In assenza di docu­mentazione comprovante l’acquisto del pro­dotto e la relativa data di acquisto, gli inter­venti verranno effettuati a pagamento. Conservare accuratamente il documento di acquisto per tutto il periodo di garanzia.
COSA NON COPRE LA GARANZIA
• Ogni guasto o danno che non derivi da un difetto di fabbricazione.
• I guasti dovuti ad uso improprio e diverso da quello indicato nel libretto di istruzioni, parte integrante del contratto di vendita del prodotto.
• I guasti derivanti da caso fortuito (incendi, cortocircuiti) o da fatto imputabile a terzi (manomissioni).
• I danni causati dall’utilizzo di componenti non originali Polti, da riparazioni o altera­zioni eseguite da personale o centro assi­stenza non autorizzato Polti.
•Idanni causati dal cliente.
• Le parti (filtri, spazzole, guaine, batterie, ecc) danneggiate dal consumo (beni con­sumabili) o dalla normale usura.
• Eventuali danni dovuti dal calcare.
• Guasti derivanti da mancata manutenzione / pulizia secondo le istruzioni del produt­tore.
• Il montaggio di accessori non originali Polti, modificati o non adattati all’apparecchio.
L’utilizzo non appropriato e/o non conforme alle istruzioni per l’uso e a qualunque altra av­vertenza, disposizione contenuta nel presen­te manuale, invalida la garanzia.
Polti declina ogni responsabilità per eventuali danni che possono derivare direttamente o in­direttamente a persone, cose, animali dovuti al mancato rispetto delle prescrizioni indicate nel libretto di istruzioni, riguardanti le avvertenze per l’uso e la manutenzione del prodotto.
Per consultare l’elenco aggiornato dei Centri di Assistenza Tecnica Autorizzati Polti visita­re il sito www.polti.com.
SERVIZIO CLIENTI
Chiamando questo numero i nostri incaricati saranno a disposizio­ne per rispondere alle tue domande e fornirti tutte le indicazioni utili per sfruttare al meglio le qualità dei prodotti Polti, oppure puoi consultare il nostro sito www.polti.com: troverai tutte le informa­zioni necessarie.
| 16 |
WELCOME TO THE WORLD OF
POLTI VAPORELLA
POLTI VAPORELLA NEXT: POWERFUL AND FAST,
AND EFFECTIVE IRONING
ACCESSORIES FOR ALL
NEEDS
Visiting our site
or any of the top household
appliance stores, you will find a
vast range of accessories to enhance the performance and convenience of your appliance
and make household tasks even
To check the compatibility of an
accessory with your appliance,
search the code
PAEUXXXX/FPASXXXX listed
next to each accessory on page
If the accessory code you wish
to buy is not listed in this
manual, please contact our
Customer Service team for more
www.polti.com
simpler.
3-4.
information.
DESIGNED FOR RAPID
REGISTER YOUR PRODUCT
Visit our website
or call our Customer Services
department to register your
You can benefit from a special welcome offer, in participating countries, and keep up to date
on all the latest Polti news, as
well as buy accessories and
To register your product, in
addition to your personal
information, you must enter the
serial number (SN) which you
will find on the silver label,
located on the box and
underneath the appliance.
To save time and have your
serial number to hand, write it in
the space provided on the back
cover of this manual.
www.polti.com
product.
consumables.
ENGLISH
OFFICIAL YOUTUBE
CHANNEL
Want to know more? Visit our
official channel:
www.youtube.com/poltispa.
We’ll show you the natural
power and ecological
effectiveness of steam both for
ironing and for cleaning,
through many videos of Polti
Vaporella and of all other
products in Polti’s world.
Sign up to the official channel to
keep yourself updated about
our video contents!
ATTENTION: The safety
warnings are only shown in this
manual.
| 17 |
SAFETY WARNINGS
IMPORTANT PRECAUTIONS FOR USE
WARNING! BEFORE USING THE APPLIANCE, CAREFULLY READ ALL THE INSTRUCTIONS AND WARNINGS
IN THIS MANUAL,
AND ON THE APPLIANCE
ITSELF.
Polti S.p.A. declines all liability for any accident deriving from
ENGLISH
any improper use of this appliance. Correct use of the product is only as detailed in this instruction manual. Any use which does not comply with these instructions will invalidate the warranty.
SAFETY SYMBOLS:
WARNING: High temperature. Risk of scalding! If shown on the product, do not touch as parts may be very hot.
WARNING: Steam. Risk of scalding!
This appliance reaches very high temperatures. Incorrect use of the device can cause scalding.
• Never disassemble or carry out maintenance on the appliance apart from that indicated in this manual. In the event of a fault or malfunction, do not try to repair the appliance yourself. In the event of a heavy knock, fall, damage or fall into water, the appliance may no longer be safe to use. Incorrect use or a lack of respect for the instructions herein may lead to serious accidents. Always contact Authorised Service Centres.
• This iron must not be used if it has been dropped, if there are visible signs of damage or if it leaks.
• The plug must be removed from the power socket before the
| 18 |
tank/boiler is filled.
• The opening to the tank/boiler must not be opened while in use.
• During use there is pressure inside the boiler. Do not remove the boiler cap if the equipment is switched ON.
• To carry out any maintenance or cleaning requiring access to the boiler, ensure that the appliance is switched off at the power switch and disconnected from the mains for at least two hours.
• The appliance must not be left unattended if plugged in to the mains.
• The iron must be used and rested on a stable surface.
• When placing the iron on its stand, make sure that the surface on which the stand is placed is stable.
• The iron must be used with the ironing (fixed or removable) mat provided.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
• Keep the appliance and the power cable out of the reach of children under 8 years of age when the appliance is switched on or during the cooling phase.
• Keep all the parts of the packaging out of the reach of children; they are not toys. Keep the plastic bag out of the reach of children: danger of suffocation.
• This appliance is designed exclusively for indoor domestic use. In order to reduce the risk of accidents, including: fires, electrocution, personal injury and scalding, both during use and during preparation, maintenance and storage, always take the fundamental precautions listed in this manual.
ENGLISH
| 19 |
RISKS CONNECTED TO THE POWER SUPPLY – ELECTROCUTION
• The earthing system and highly sensitive residual-current circuit breaker, complete with magnetothermic cut-out for your domestic system, guarantee safe use of electrical appliances. Therefore, for your own safety, check that the electrical system to which the appliance is connected complies with current laws.
• Do not connect the appliance to the mains if the voltage does
ENGLISH
not correspond with that of the domestic electrical circuit in use.
• Do not overload sockets with adaptors and/or transformers. Only connect the product to a single socket with current that is compatible with the plug supplied.
• Electrical extension leads that are unsuitable for the power rating or which are not compliant with law may overheat and possibly lead to short circuiting, fire, power outage or damage to the equipment. Only use extension leads which are certified, suitable for the power rating, supporting 16A and earthed.
• Always turn the appliance off before unplugging it.
• To remove the plug from the socket, do not pull the power cable, but hold the plug itself to avoid damage to the plug and the cable.
• Always unplug the appliance if it is not in use and before any preparation, maintenance or cleaning operation.
• Fully unwind the cable and steam hose before connecting the appliance to the mains and before use. Always use the product with the cable and steam hose completely unwound.
• Do not pull or jerk the cable or the steam hose, or strain it (twisting, crushing or stretching). Keep the cable and steam hose away from hot and/or sharp surfaces and elements. Avoid the cable and steam hose coming into contact with the hot iron plate. Avoid crushing the cable and steam hose in doors and windows. Do not pull the cable and steam hose tight around corners. Avoid treading on the cable and steam hose. Do not walk over the cable and steam hose. Do not
| 20 |
wind the power cable and steam hose around the appliance, especially if the appliance is hot.
• Do not change the plug on the power cable.
• If the power cable or the steam hose is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid all possible hazards. Do not use the product if the power cable and the steam hose are damaged.
• Do not touch or use the appliance barefoot and/or with wet body or feet.
• Do not use the appliance near containers full of water, e.g. sinks, baths and swimming pools.
• Do not immerse the appliance, including the power cable and plug, in water or other liquids.
• Steam must not be directed towards equipment containing electric or electronic components.
RISKS DURING USE OF THE PRODUCT – INJURIES/SCALDING
• The product should not be used in areas where there is a danger of explosions or in the presence of toxic substances.
• Do not pour toxic substances, acids, solvents, detergents, corrosive substances and/or explosives, perfumes or scented water into the water tank and boiler.
• Only pour water or the water mix indicated in the section “Which water to use in the boiler” into the tank.
• Do not direct the steam jet or the iron onto toxic substances, acids, solvents, detergents or corrosive substances. The handling and removal of dangerous substances must be carried out according to the indications of the manufacturers of these substances.
• Do not direct the steam jet or the iron onto explosive powders or liquids, hydrocarbons, open flames and or extremely hot objects.
• Do not direct the steam jet at the ironing mat and/or the appliance itself.
• Do not position the product near sources of heat such as fireplaces, stoves and ovens.
• Do not obstruct the openings and grills on the product.
ENGLISH
| 21 |
• Do not direct the steam jet or the iron onto any part of the body of people or animals.
• Do not direct the steam jet or the iron onto clothes while they are being worn.
• Clothes and fabrics which have been subjected to a deep steam reach very high temperatures, above 100°C. Take care when handling the appliance.
• During use, keep the product in a horizontal position on a stable surface.
• Iron only on supports that are heat resistant and which allow
ENGLISH
the steam to permeate.
• When placing the iron on its stand, make sure that the surface on which the stand is placed, is stable.
• If the iron rest mat needs to be replaced, only use original spare parts.
• Do not rest the iron on a base without the ironing mat.
• Do not place the hot appliance on heat-sensitive surfaces.
• If ironing whilst sitting down, take care to ensure that the jet of steam is not angled towards your legs. Steam can scald.
• Before connecting the appliance to the current, ensure that the continuous steam jet button is not pressed (if present).
• Do not leave the iron unattended when the steam is activated.
• Wait until the iron has cooled down completely before storing after use.
| 22 |
CORRECT USE OF THE PRODUCT
This appliance is intended for domestic use as an iron with separate boiler, in accordance with the descriptions and instructions contained in this manual. Please read these instructions carefully and keep them. This manual is also available on the website www.polti.co.uk. POLTI S.p.A. reserves the right to make the aesthetic, technical and construction changes it deems necessary, without prior notice. Before leaving our factory all our products are rigorously tested. This is the reason why your Polti Vaporella may contain some residual water in the boiler. Correct use of the product is only as detailed in this instruction manual. Any other use may damage the appliance and invalidate the warranty.
INFORMATION FOR USERS
Pursuant to European Directive 2012/19/EU, regarding electric and electronic appliances, this appliance must not be disposed of with domestic waste, but must be sent to an official collection facility. This appliance complies with EU Directive 2011/65/EU.
The crossed-out bin symbol on the appliance indicates that, at the end of its useful lifespan, the product
must be disposed of separately from other waste. Therefore, at the end of its life, the user must hand over the appliance to an appropriate collection centre for electric and electronic waste or, according to the legislation in force in the country, leave the used appliance with the distributor when buying a new product to replace it. Proper separate waste collection to facilitate the subsequent recycling, treatment and environmentally compatible disposal of the appliance helps to prevent negative effects on the environment and human health, and promotes recycling of the materials the product is made of. Unlawful disposal by the owner may result in the application of the administrative sanctions envisaged by current legislation.
WHICH WATER TO USE IN THE BOILER
This appliance has been designed to function with medium-hardness tap water between
8°f and 20°f. If the tap water is very hard, do not just use demineralised water but a mix composed of 50% tap water and 50% demineralised water which is widely available to purchase. Warning: check the hardness of the water at the technical office at your local council or the local water supplier. If you only use tap water, you can reduce the formation of limescale by using the special Kalstop (PAEU0094) distributed by Polti, and available for sale at all major domestic-appliance stores or online at www.polti.co.uk. Do not use distilled water, undiluted demineralised water, rain water or water containing additives (e.g. starch, perfumes), scented water or water produced by other domestic appliances, by water softeners and filter jugs. Do not add chemical, natural, detergent, or limescale removing substances, etc.
anti-limescale product,
1. PREPARATION FOR USE
1.1 Position Polti Vaporella Next on a stable, flat, heat-resistant surface.
1.2 Open the lid to fill the tank. Fill the water tank with water up to the MAX level marked on the water tank (1). This operation must always be carried out with the power cable disconnected from the mains. You can fill up the tank when necessary, without stopping and waiting for the applian­ce to cool.
1.3 Close the cap.
1.4 Unwind the power cable and insert the plug in an appropriate mains socket (2), whi-
ch is earthed. The light on the switch will start to flash. Take out and unwind the steam hose.
1.5 To turn on the appliance press . The light on the switch will change from flashing to constant (3) and the iron heating light (4) will also come on.
The sound emitted on switching on your appliance and periodically during use, is due to the water refilling system and is quite normal.
2. IRON TEMPERATURE ADJUSTMENT
Before ironing an item of clothing, always check the symbols on its label, for the instructions provided by the manufacturer.
ENGLISH
| 23 |
Check, based on the following table, the most appropriate type of ironing:
igh temperature – cotton, linen:
H Set the iron temperature adjustment knob to the position •••
edium temperature – wool, silk:
M
et the iron temperature adjustment knob
S to the position ••
Low temperature – synthetic, acrylic, ny-
on, polyester:
l Set the iron temperature adjustment knob to the position •
ENGLISH
- Do not iron
- Steam ironing and steam treatment not allowed
WARNING: For low temperature we do not recommend the use of steam since water could come out from the holes on the soleplate. For medium temperature alternate the use of steam and dry ironing to avoid water leaking from the holes on the soleplate.
Divide the laundry according to the symbols on the garment labels or according to the kind of fabric. Always start ironing with the garments that require the lowest temperature, in order to reduce the waiting times and avoid the risk of burning the fabrics.
3. STEAM IRONING
3.1 Make sure that section 1 has been completed and regulate the temperature of the iron (6) as described in section 2
3.2 Wait until the “steam ready” indicator () of Polti Vaporella Next (5) is on and constant and the iron heating indicator light (4) is off.
3.3. Press the steam button on the iron (7) to make the steam come out from the holes in the soleplate. Start ironing the garments. Releasing the button, the flow stops.
When first using the steam, there may be some drops of water leaking out of the plate, this is due to imperfect thermal stabilization. We therefore recommend that the first jet of steam be directed onto a cloth.
The heating indicator light turns on and off du­ring use. This indicates that the electrical resi­stor has started to work to keep the temperatu­re in the iron steady: continue ironing normally.
WARNING: Do not place the hot iron directly on any surface. Polti Vaporella is equipped with an iron rest mat with soft non-slip inserts designed to resist high temperatures.
4. STEAM PULSE FUNCTION (only for models POLTI VAPORELLA NEXT VN 18.35 - VN 18.30)
The STEAM PULSE function (intermittent steam) can be activated for quick and easy ironing, by double-clicking on the steam but­ton of the iron (7). The intermittent steam pe­netrates further into the fabric, speeding up and improving the ironing. In this mode, the iron will alternate between emitting steam and not emitting steam. To deactivate this function, press the steam button of the iron again. To reactivate, repeat the procedure from the beginning. The Steam Pulse function is also recommen­ded for vertical ironing.
5. VERTICAL IRONING
It is possible to use the iron vertically to remove creases from fabrics and/or to freshen up the fibres, eliminating possible residual odours. Hold the iron in a vertical position, press the steam button (7), and if permissible based on the type of fabric, touch the fabric lightly with the plate.
6. DRY IRONING
Make sure that section 1 has been followed, adjusting the temperature of the iron (6) to the lowest temperature as in section 2. Conti­nue with the ironing without pressing the steam button on the iron.
During dry ironing, take care not to push the steam release button on the iron since some water drops can come out from the soleplate.
7. ECO FUNCTION (only for models POLTI VAPORELLA NEXT VN 18.35 - VN 18.30)
With the ECO function, Polti Vaporella Next automatically sets the steam pressure for si­gnificant energy savings and at the same time ensures excellent performance for ironing all fabrics, including the most resistant ones (cotton / jeans / linen). To activate or deactivate the ECO function, ju­st press the ECO button on the appliance (8).
8. TURBO FUNCTION
Using the TURBO function, you can quickly and easily iron even the heaviest fabrics, smoothing out the most stubborn creases in one go.
| 24 |
Loading...
+ 56 hidden pages