1. MACHEN SIE SICH MIT IHREM POLAR CS500+ VERTRAUT
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Polar CS500+ Radcomputers!
Diese Gebrauchsanleitung enthält alle Informationen, die Sie benötigen, um das Beste aus Ihrem
Radcomputer herauszuholen.
Die aktuelle Version dieser Gebrauchsanleitung kann unter www.polar.fi/support heruntergeladen werden.
Der Polar CS500+ Radcomputer liefert Ihnen alle
Daten, die Sie zur Verbesserung Ihrer Leistung beim
Radfahren benötigen, und speichert diese Daten zur
späteren Analyse. Das neue, große Display
garantiert in jeder Situation die optimale Anzeige
der Trainingsinformationen. Die innovative
Tastentechnologie ermöglicht auch bei hohen
Geschwindigkeiten eine einfache und sichere
Bedienung.
Der Radcomputer lässt sich mit der neuen PolarDual Lock-Radhalterung einfach am Lenker oder
Vorbau Ihres Rades anbringen. Die neuen
Materialien der Radhalterung sorgen für einen
festen Halt des Radcomputers.
Der komfortable Polar WearLink®+ Sender W.I.N.D.
sendet das Herzfrequenz-Signal EKG-genau an den
Radcomputer. Der Sender besteht aus einem Gurt
und einer Sendeeinheit.
Der Polar Geschwindigkeitsmesser™ W.I.N.D. misst
drahtlos die Strecke und Ihre aktuelle,
durchschnittliche und Höchstgeschwindigkeit.
Übertragen Sie Daten zwischen Ihrem Radcomputer
und polarpersonaltrainer.com mit dem neuen
Datenübertragungsgerät von Polar, dem PolarDataLink. Stecken Sie einfach den DataLink in
einen USB-Anschluss Ihres Computers, und Ihr
Radcomputer mit W.I.N.D.-Technologie wird
erkannt.
Der Webservice polarpersonaltrainer.com unterstützt
Sie individuell beim Erreichen Ihrer Trainingsziele.
Hier können Sie:
• Ihre Trainingsdateien für eine langfristige
Nachverfolgung speichern
• Ihre Fortschritte bis ins kleinste Detail analysieren
und verfolgen
• mit der Trainingsbelastungsfunktion Ihre
Trainingsintensität analysieren und notwendige
Erholungszeiten berechnen
• Ihr Training mit den Polar Trainingsprogrammen
optimieren
• Ihre Freunde zu einem virtuellen Sportwettkampf
herausfordern und mit anderen Sportlern in
4Machen Sie sich mit Ihrem Polar CS500+ vertraut
Kontakt treten
Mit der Polar WebSync 2.4 Software (oder einer
höheren Version) können Sie:
• Daten zwischen Ihrem Radcomputer und
polarpersonaltrainer.com synchronisieren und
übertragen
• die Einstellungen Ihres Radcomputers individuell
konfigurieren und die Anzeige personalisieren,
z. B. mit einem eigenen Logo
• Trainingssignaltöne, die automatische Lapfunktion
und die Erinnerungsfunktion für Zeitpunkte zum
Trinken, Essen oder andere wichtige Aktionen
während des Trainings einstellen
• das von Ihnen verwendete Sportgerät (Rad)
auswählen und die für das Gerät verfügbaren
Sensoren festlegen
• die Anzeige des Radcomputers anpassen, damit
während des Trainings die gewünschten
Informationen angezeigt werden
Sie können die WebSync Software unter
www.polarpersonaltrainer.com herunterladen.
DEUTSCH
Registrieren Sie Ihr Polar Produkt unter http://register.polar.fi/, damit wir unsere Produkte und unseren
Service noch besser auf Sie abstimmen können.
Video-Lernprogramme finden Sie unter http://www.polar.fi/en/support/video_tutorials.
Erhältliches Polar Zubehör
Mit Polar Zubehör können Sie Ihr Training weiter optimieren und Ihre Leistung noch umfassender
bestimmen.
Der Polar Trittfrequenzmesser™ W.I.N.D. misst
drahtlos Ihre aktuelle und durchschnittliche
Trittfrequenz, auch als Pedalling-Rate bezeichnet,
in Umdrehungen pro Minute.
Der Polar Kraft-Leistungsmesser™ W.I.N.D. misst
drahtlos Ihre Leistung in Watt sowie die
Trittfrequenz.
Die Daten von allen kompatiblen Sensoren und dem WearLink Sender werden drahtlos mit der Polar 2,4 GHz
W.I.N.D.-Technologie an den Radcomputer übertragen. Dadurch werden Störungen während des Trainings
vermieden.
Machen Sie sich mit Ihrem Polar CS500+ vertraut5
DEUTSCH
2. ERSTE SCHRITTE
Tastenfunktionen und Menüstruktur
Der Radcomputer verfügt über drei einfach zu verwendende Tasten, die je nach Modus verschiedene
Funktionen haben.
1.BACK (RÜCK)/STOP2.OK/START/LAP/RESET3.NEXT/SET
• Verlassen des Menüs
• Rückkehr zur vorherigen
Ebene
• Einstellungen unverändert
lassen
• Durch Gedrückthalten dieser
Taste kehren Sie aus jedem
Modus zur Uhrzeitanzeige
zurück.
• Durch Gedrückthalten in der
Uhrzeitanzeige wird der
Stromsparmodus aktiviert.
• Durch dreisekündiges
Gedrückthalten im
Stromsparmodus wird der
Radcomputer aktiviert.
• Widerrufen der Auswahl
• Bestätigen der Auswahl
• Starten der Trainingseinheit
• Lap/Rundenzeit nehmen
• Gesamtwerte zurücksetzen
• Durch dreisekündiges
Gedrückthalten in der
Uhrzeitanzeige wird der
Stromsparmodus aktiviert.
• Zum nächsten Modus oder zur
nächsten Menüebene
wechseln
• Durch Gedrückthalten in der
Uhrzeitanzeige wechseln des
aktivierten Rads.
• Ausgewählten Wert einstellen
• Durch dreisekündiges
Gedrückthalten in der
Uhrzeitanzeige wird der
Stromsparmodus aktiviert.
Der Radcomputer geht in den Energiespar-Modus (leeres Display), wenn Sie die BACK-Taste gedrückt halten oder
in der Uhrzeitanzeige fünf Minuten lang keine Taste betätigt wird. Durch Drücken einer beliebigen Taste für drei
Sekunden können Sie die Anzeige des Radcomputers wieder einschalten.
Sie können die Tastenundauf zwei verschiedene Arten benutzen:
6Erste Schritte
DEUTSCH
1. Wenn der Radcomputer am Lenker
oder dem Vorbau angebracht ist,
drücken Sie leicht auf die linke oder
rechte Seite des Radcomputers.
2. Wenn Sie den Radcomputer in der
Hand halten, benutzen Sie die Tasten
auf der Rückseite des Radcomputers.
Basiseingaben
Bevor Sie Ihren Radcomputer zum ersten Mal benutzen, müssen Sie die Basiseingaben vornehmen. Geben
Sie die Daten so genau wie möglich ein, damit das Feedback des Radcomputers tatsächlich Ihrer Leistung
entspricht.
Zur Eingabe der Daten benutzen Sie die SET-Taste (SET = Einstellen) und bestätigen die Daten mit OK.
Die Ziffern laufen schneller, wenn Sie beim Einstellen des Wertes die SET-Taste gedrückt halten.
Aktivieren Sie Ihren Radcomputer, indem Sie eine beliebige Taste für drei Sekunden drücken. Basic SET
(Basiseingaben) wird angezeigt. Drücken Sie START und geben Sie die folgenden Daten ein:
1. Time set (Uhrzeit): Wählen Sie 12h oder 24h für die Anzeige. Wenn Sie 12h ausgewählt haben, geben Sie
AM (vormittags) oder PM (nachmittags) an. Geben Sie die Uhrzeit ein.
2. Date set (Datum): Geben Sie das Datum ein.
3. Unit (Maßeinheiten): Wählen Sie metrische (kg/cm) oder imperische (lb/ft) Einheiten.
4. Weight (Gewicht): Geben Sie Ihr Gewicht ein.
5. Height (Größe): Geben Sie Ihre Größe ein. Im Format lb/ft geben Sie zunächst Fuß und Zoll ein.
6. Birthday (Geburtstag): Geben Sie Ihr Geburtsdatum ein.
7. Sex (Geschlecht): Wählen Sie Male (männlich) oder Female (weiblich) aus.
8. Settings DONE (Eingaben vorgenommen) wird angezeigt. Um die Eingaben zu ändern, drücken Sie kurz so
oft BACK (Zurück), bis Sie bei der gewünschten Einstellung angelangt sind. Drücken Sie OK, um die
Eingaben zu bestätigen. Der Radcomputer kehrt in die Uhrzeitanzeige zurück.
Reifenumfang messen
Bevor Sie anfangen, Rad zu fahren, müssen Sie den Reifenumfang Ihres Rades in den Radcomputer
eingeben. Weitere Informationen finden Sie unter Radeinstellungen (Seite 20).
Montage der Polar Radhalterung
Sie können die Radhalterung am Lenkervorbau oder auf der linken oder rechten Seite des Lenkers
anbringen.
Erste Schritte7
DEUTSCH
1. Führen Sie zwei Kabelbinder durch die
Durchgänge der Radhalterung. Wenn
Sie die Radhalterung am Lenker
anbringen, führen Sie die Kabelbinder
in Gegenrichtung durch die Öffnungen.
2. Legen Sie das Gummi-Pad in die
Radhalterung ein. Vergewissern Sie
sich, dass das Pad sicher an Ort und
Stelle sitzt.
3. Legen Sie Gummi-Pad und
Radhalterung auf den Lenkervorbau
bzw. den Lenker auf und befestigen
Sie diese hier mit den Kabelbindern.
Stellen Sie sicher, dass die
Radhalterung fest sitzt. Schneiden Sie
die überstehenden Teile der
Kabelbinder ab.
Ein Video-Lernprogramm finden Sie unter http://www.polar.fi/en/support/video_tutorials.
Anbringen des Radcomputers an der Radhalterung
1. Drücken Sie die Entriegelungstaste
und positionieren Sie den
Radcomputer auf der Radhalterung.
2. Lassen Sie die Entriegelungstaste los,
um den Radcomputer auf der
Radhalterung zu befestigen.
Überprüfen Sie, ob der Radcomputer
sicher angebracht ist, bevor Sie
anfangen, Rad zu fahren.
Um den Radcomputer von der Radhalterung zu lösen, drücken Sie die Freigabetaste und heben den
Radcomputer von der Radhalterung ab.
Ein Video-Lernprogramm finden Sie unter http://www.polar.fi/en/support/video_tutorials [
http://www.polar.fi/en/polar_community/videos ].
8Erste Schritte
3. TRAINING
So tragen Sie den Sender
Legen Sie den Sender an, um Ihre Herzfrequenz zu messen.
DEUTSCH
1. Befeuchten Sie die Elektroden des Gurtes unter fließendem Wasser.
Unter anspruchsvollen Bedingungen, zum Beispiel bei längeren Wettkämpfen, empfehlen wir den Gebrauch
einer leitfähigen Elektrodenflüssigkeit oder eines entsprechenden Gels, um den Kontakt zu verbessern. Nach
dem Gebrauch einer solchen Flüssigkeit oder eines Gels muss der Sender sorgfältig gewaschen werden.
2. Befestigen Sie die Sendeeinheit am elastischen Gurt. Stellen Sie den Gurt so ein, dass er fest, jedoch
nicht zu eng anliegt.
3. Legen Sie den Gurt so um die Brust, dass er bei Herren unter dem Brustmuskel, bei Damen unter dem
Brustansatz sitzt, und haken Sie den Haken in die Schlaufe am anderen Ende des Gurtes ein.
4. Vergewissern Sie sich, dass die befeuchteten Elektroden direkt auf Ihrer Haut aufliegen und dass das
Polar Logo der Sendeeinheit nach außen zeigt sowie mittig und aufrecht sitzt.
Entfernen Sie die Sendeeinheit vom Gurt, wenn Sie sie nicht verwenden, um die Lebensdauer des Senders
zu verlängern. Waschen Sie den Gurt unter fließendem Wasser aus. Das Kapitel Pflege und Wartung
(Seite 29) enthält detaillierte Waschanweisungen.
Ein Video-Lernprogramm finden Sie unter http://www.polar.fi/en/support/video_tutorials.
Der Polar WearLink-Sender lässt sich mit Bekleidung verwenden, die über integrierte, weiche Textil-Elektroden
verfügt. Feuchten Sie die Elektrodenbereiche der Bekleidung an. Bringen Sie die Sendeeinheit des Senders ohne
den Gurt so auf der Kleidung an, dass das Polar Logo der Sendeeinheit aufrecht sitzt.
Starten des Trainings
Bringen Sie den Radcomputer auf der Radhalterung an und aktivieren Sie ihn durch langes Drücken von
.
In der Uhrzeitanzeige beginnt der Radcomputer automatisch mit der Messung Ihrer Herzfrequenz.
Training9
DEUTSCH
Die Zahl in der linken oberen Ecke gibt an, welches Rad Sie benutzen. Das Rad, das
Sie beim letzten Training genutzt haben, wird automatisch ausgewählt. Um das Rad
zu wechseln, drücken und halten Sie in der Uhrzeitanzeige die NEXT-Taste.
Wenn Sie die AutoStart-Funktion aktiviert haben, startet der Radcomputer die
Aufzeichnung der Trainingseinheit automatisch, sobald Sie anfangen, Rad zu fahren.
Weitere Informationen zu AutoStart finden Sie unter Radeinstellungen(Seite ? ).
Wenn die Autostart-Funktion nicht aktiviert ist, drücken Sie START, um mit der
Aufzeichnung zu beginnen.
Es werden drei Zeilen mit Trainingsinformationen gleichzeitig angezeigt. Drücken Sie NEXT, um die
folgenden Anzeigen aufzurufen:
Unter Trainingsinformationen (Seite 11) finden Sie die Beschreibungen der angezeigten
Informationen.
Distanz abwechselnd mit Lapdistanz (wenn Sie mindestens eine Runde absolviert
haben).
Geschwindigkeit
Herzfrequenz und Trittfrequenz
Durchschnittliche Geschwindigkeit
Geschwindigkeit
Durchschnittliche Herzfrequenz und Trittfrequenz
Geschwindigkeit
Stoppuhr
Herzfrequenz und Trittfrequenz
Ankunftszeit
Uhrzeit
Herzfrequenz und Trittfrequenz
Herzfrequenz-Grenzwerte
Zeit in der Zielzone
Herzfrequenz und Trittfrequenz
Kalorien
Kalorienverbrauch pro Stunde
Herzfrequenz und Trittfrequenz
10Training
Höhe
Neigungsmesser
Temperatur und Trittfrequenz
Tripdistanz
Geschwindigkeit/Leistung
Herzfrequenz und Trittfrequenz
Sie können den Radcomputer die Anzeigen automatisch wechseln lassen, indem Sie NEXT gedrückt halten. Durch
kurzes erneutes Drücken von NEXT wird der automatische Anzeigenwechsel abgeschaltet.
Trainingsinformationen
Informationen auf dem DisplayBeschreibung
HöheAktuelle Höhe in Metern
Wenn Sie die Distanz einstellen, die Sie zu fahren planen, berechnet der
Radcomputer anhand der gefahrenen Geschwindigkeit die
Ankunftszeit
voraussichtliche Ankunftszeit. Weitere Informationen finden Sie unter
Radeinstellungen (Seite 19).
Wenn die Fahrdistanz-Funktion deaktiviert ist, wird anstelle der
Ankunftszeit die Geschwindigkeit angezeigt.
DEUTSCH
Durchschnittliche Herzfrequenz
mit einem Indikator angezeigt, der Ihnen sagt, ob Ihre Herzfrequenz steigt
oder fällt.
Ihre durchschnittliche Fahrgeschwindigkeit der Trainingseinheit wird
Ihre durchschnittliche Herzfrequenz der Trainingseinheit wird zusammen
Durchschnittliche Geschwindigkeit
zusammen mit einem Indikator angezeigt, der Ihnen sagt, ob Ihre
Geschwindigkeit steigt oder fällt (hierzu ist der Polar CS
Geschwindigkeitsmesser W.I.N.D. erforderlich)
TrittfrequenzIhre Pedalling-Rate in Umdrehungen pro Minute (der optionale Polar CS
Trittfrequenzmesser W.I.N.D. ist hierfür erforderlich).
KalorienDie bislang verbrauchten Kalorien. Die Ermittlung der Kalorien beginnt,
sobald die Herzfrequenz angezeigt wird.
Kalorienverbrauch pro StundeDer ermittelte Kalorienverbrauch pro Stunde
DistanzDie bisher zurückgelegte Distanz (der Polar CS Geschwindigkeitsmesser
W.I.N.D. ist hierfür erforderlich)
HerzfrequenzIhre aktuelle Herzfrequenz
Training11
DEUTSCH
Informationen auf dem DisplayBeschreibung
Herzfrequenz-GrenzwerteDer untere und obere Herzfrequenz-Grenzwert. Das Herzsymbol bewegt
sich entsprechend Ihrer Herzfrequenz nach links oder rechts. Wenn das
Symbol nicht sichtbar ist, liegt Ihre Herzfrequenz außerhalb der
Grenzwerte.
Neigungsmesser
Die Steigung bergauf und bergab in Prozent und Grad. Eine Schätzung in
numerischer Form, wie steil Sie bergauf oder bergab Rad fahren, hilft
Ihnen dabei, die Belastung entsprechend zu dosieren.
LapdistanzDie Lapdistanz (der Polar CS Geschwindigkeitsmesser W.I.N.D. ist hierfür
erforderlich)
LeistungIhre Leistungsabgabe in Watt (der optionale Polar CS
Kraft-Leistungsmesser W.I.N.D. ist hierfür erforderlich)
StoppuhrBisherige Gesamtdauer der Trainingseinheit
TemperaturDie aktuelle Temperatur
Zeit in ZoneDie Zeit, die Sie innerhalb der Herzfrequenz-Grenzwerte trainiert haben
UhrzeitDie aktuelle Uhrzeit
TripdistanzDie Distanz zwischen den Punkten A und B. Diese Funktion dient zum
Messen der Distanz zwischen zwei Punkten der Strecke (der Polar CS
Geschwindigkeitsmesser™ W.I.N.D. ist hierfür erforderlich). Die
Tripdistanz kann im Pausenmodus zurückgesetzt werden.
Lap/Runde nehmen
Sie nehmen eine Lap, indem Sie LAP (Runde) drücken. Die folgenden Informationen werden für einige
Sekunden angezeigt:
Lap time (Rundenzeit) zeigt die für eine Lap verstrichene Zeit an.
Heart rate/Lap number (Herzfrequenz/Lapnummer)
12Training
DEUTSCH
Split time (Zwischenzeit) ist die seit Beginn der Trainingseinheit bis zum Speichern
der letzten Lapzeit verstrichene Zeit.
Average heart rate Durchschnittliche Herzfrequenz (berechnet seit Beginn der Lap)
Wenn Sie die automatische Lap-Funktion aktiviert haben, startet der Radcomputer die Aufzeichnung der
Laps automatisch, sobald Sie die eingestellte Distanz erreicht haben. Weitere Informationen finden Sie
unter Radeinstellungen (Seite 19).
Funktionen im Pausenmodus
Um eine Trainingseinheit zu unterbrechen, drücken Sie STOP.
Im Pausenmodus können Sie Folgendes auswählen:
• Continue (Fortfahren), um die Trainingsaufzeichnung fortzusetzen.
• Exit (Ende), um die Aufzeichnung ganz zu beenden.
• Summary (Zusammenfassung) für eine Zusammenfassung der Trainingsinformationen. Die folgenden
Informationen werden für einige Sekunden angezeigt:
• Exe. Time (Trainingszeit): Dauer der aufgezeichneten Trainingseinheit und durchschnittliche
Herzfrequenz
• Limits (Grenzwerte): Während der Trainingseinheit verwendete Herzfrequenz-Grenzwerte (soweit
festgelegt)
• In zone (In der Zone): Die in der Herzfrequenz-Zielzone verbrachte Zeit
• Kcal/ %Fat (Kcal/Fett %): Die während der Trainingseinheit verbrannten Kalorien und der Fettanteil
• Speed (Geschwindigkeit): Die durchschnittliche Geschwindigkeit
• Cadence (Trittfrequenz): Die durchschnittliche Trittfrequenz
• Distance (Distanz): Die gefahrene Strecke
• Ride Time (Fahrtzeit): Die gefahrene Zeit. Wenn Sie z. B. aufhören, Rad zu fahren, die Aufzeichnung
der Trainingseinheit aber nicht beenden, wird die Zeitzählung automatisch gestoppt, aber die Dauer
der Trainingseinheit wird weiter gezählt.
Wenn die AutoStart-Funktion aktiv ist, sind Trainings- und Fahrzeit dieselbe, weil der Radcomputer die
Aufzeichnung automatisch anhält und fortsetzt, wenn Sie das Rad fahren unterbrechen bzw. wieder
aufnehmen.
• Power (Leistung): Die durchschnittliche Leistung
• Ascent (Anstieg): Aufgestiegene Meter
• Altitude (Höhe): Die durchschnittliche Höhe
• Sound (Signalton), um die Signaltonlautstärke auf Off (Aus), Soft (Leise), Loud (Laut) oder Very loud
(Sehr laut) zu stellen.
• Reset TRIP (Trip zurücksetzen), um eine Distanz zurückzusetzen. Bestätigen Sie mit OK.
• Auto SCROLL (Automatischer Anzeigenwechsel) lässt den Radcomputer die verschiedenen Ansichten
automatisch durchblättern.
• Sensor SEARCH (Sensorsuche) sucht nach WearLink-, Geschwindigkeits-, Trittfrequenz-* und
Leistungsdaten*, wenn das Signal während einer Trainingseinheit aufgrund einer Störung verlorengeht.
Beenden des Trainings
Drücken Sie STOP, um die Trainingseinheit zu unterbrechen. Continue (Fortfahren) wird angezeigt.
Drücken Sie noch einmal STOP.
Pflegen Sie den Sender nach dem Training. Trennen Sie die Sendeeinheit nach dem Training vom Gurtund waschen Sie den Gurt nach jedem Gebrauch unter fließendem Wasser aus. Waschen Sie den Gurt
mindestens nach jedem fünften Gebrauch bei 40º C in einem Wäschebeutel in der Waschmaschine.
Training13
DEUTSCH
Vollständige Pflege- und Wartungsanweisungen finden Sie unter Pflege und Wartung (Seite 29).
Training mit der OwnZone
Ihr Radcomputer ermittelt automatisch Ihren persönlichen, tagesformabhängigen Trainingsbereich,
genannt OwnZone. Die einmalige Polar OwnZone definiert Ihre persönliche Trainingszone für das aerobe
Training. Die Funktion führt Sie durch das Aufwärmen, wobei Ihr aktueller physischer und mentaler
Zustand berücksichtigt wird. Bei den meisten Erwachsenen entspricht die OwnZone etwa 65-85 % der
maximalen Herzfrequenz.
Während der physischen Belastung auf die Signale Ihres Körpers zu hören und sie richtig zu
interpretieren, ist ein wichtiger Bestandteil des Trainings. Da sich die Art des Aufwärmens bei
verschiedenen Trainingsarten unterscheidet und auch Ihr physischer und mentaler Zustand (aufgrund von
Stress oder Krankheit) täglichen Schwankungen unterliegt, garantiert die Verwendung der
OwnZone-Funktion bei jeder Trainingseinheit die effektive Herzfrequenz-Zielzone für das angestrebte
Training an einem bestimmten Tag.
Die OwnZone lässt sich innerhalb von 1 bis 5 Minuten während des Aufwärmens bestimmen. Der
Grundgedanke ist, das Training langsam und bei leichter Intensität zu beginnen und dann die Intensität
und Herzfrequenz nach und nach zu steigern. Die OwnZone wurde für gesunde Menschen entwickelt.
Einige gesundheitliche Einschränkungen können die Bestimmung der auf Herzfrequenz-Variabilität
basierenden OwnZone verhindern. Zu diesen Einschränkungen zählen Bluthochdruck, kardiale
Arrhythmien und bestimmte Medikamente.
Überprüfen Sie vor Bestimmung der OwnZone folgende Punkte:
• Sind die Benutzereingaben korrekt?
• Ist die OwnZone-Funktion aktiviert? Weitere Informationen finden Sie unter
Herzfrequenz-Grenzwerteinstellungen (Seite 20). Der Radcomputer ermittelt automatisch zu Beginn eines
Trainings Ihre persönliche OwnZone, wenn die OwnZone-Funktion aktiviert ist.
Bestimmung Ihrer OwnZone
Die OwnZone wird in maximal fünf Stufen bestimmt. Wenn die Signaltöne aktiviert sind, zeigt ein
Signalton das Ende einer jeden Stufe an.
1. Legen Sie den Sender der Anleitung entsprechend an. Beginnen Sie im Uhrzeitmodus und drücken Sie
START .
2. OZ > wird angezeigt, und die Bestimmung der OwnZone beginnt. Fahren oder gehen Sie 1 Minute lang
bei langsamen Tempo. Halten Sie während der ersten Stufe Ihre Herzfrequenz unter 100 S/min bzw. 50
% der HF
3. OZ >> Fahren oder gehen Sie 1 Minute lang bei normalem Tempo. Erhöhen Sie Ihre Herzfrequenz
langsam um ca. 10 S/min bzw. 5 % der HF
4. OZ >>> Fahren oder gehen Sie 1 Minute lang bei zügigem Tempo. Erhöhen Sie Ihre Herzfrequenz
langsam um ca. 10 S/min bzw. 5 % der HF
5. OZ >>>> Fahren Sie zügig oder joggen Sie langsam 1 Minute lang. Erhöhen Sie Ihre Herzfrequenz
langsam um ca. 10 S/min bzw. 5 % der HF
6. OZ >>>>> Fahren oder laufen Sie 1 Minute lang schnell. Erhöhen Sie Ihre Herzfrequenz um ca. 10
S/min bzw. 5 % der HF
Wenn Sie zwei aufeinander folgende Signaltöne hören, wurde Ihre OwnZone bestimmt.
max
.
.
max
.
max
.
max
.
max
OwnZone Updated (OwnZone aktualisiert) und die Herzfrequenz-Zone werden angezeigt. Die Zone wird je
nach Einstellung in Schlägen pro Minute (S/min) oder als Prozentsatz der maximalen Herzfrequenz (HR%)
angezeigt.
Wenn die OwnZone nicht bestimmt werden konnte, so wird Ihre zuvor bestimmte OwnZone verwendet, und
OwnZone erscheint mit den Grenzwerten auf dem Display. Wenn zuvor keine OwnZone bestimmt wurde,
werden automatisch altersbasierte Grenzwerte verwendet.
Sie können nun mit der Trainingseinheit fortfahren. Versuchen Sie, innerhalb der vorgegebenen
Herzfrequenz-Zone zu bleiben, um den Trainingseffekt zu verstärken. Die bei der Bestimmung der
14Training
OwnZone vergangene Zeit zählt zu Ihrer Trainingszeit.
Sie können jederzeit die Bestimmung der OwnZone unterbrechen und die zuvor bestimmte OwnZone
benutzen, indem Sie STOP drücken.
Die Neubestimmung der OwnZone wird empfohlen:
• Bei einem Wechsel der Trainingsumgebung oder des Trainingsmodus.
• Wenn das Training eine Woche lang unterbrochen wurde.
• Wenn Sie sich von vorherigen Trainingseinheiten nicht erholt haben, sich nicht wohlfühlen oder unter
Stress stehen.
• Nach Änderung der Benutzereingaben.
DEUTSCH
Training15
DEUTSCH
4. NACH DEM TRAINING
Trennen Sie nach dem Gebrauch die Sendeeinheit vom Gurt. Halten Sie den Sender trocken und sauber.
Weitere Informationen finden Sie im Kapitel „Pflege und Wartung“ .
• Unter FILES (Dateien) finden Sie ausführliche Informationen zu Ihrer letzten Trainingseinheit.
• TOTALS (Gesamtwerte) beinhaltet kumulative Werte, die während der Trainingseinheiten aufgezeichnet
wurden.
Für die Langzeit-Nachverfolgung können Sie Ihre Trainingsdateien auf polarpersonaltrainer.com speichern.
Hier können Sie Ihre Trainingsdaten als Grafiken betrachten und so Ihr Training besser verstehen.
Weitere Informationen zur Bewertung Ihrer Trainingsdaten finden Sie in der vollständigen
Gebrauchsanleitung unter www.polar.fi/support.
Löschen von Trainingsdateien
Der Speicher für Trainingsdateien ist voll, wenn die maximale Aufzeichnungszeit oder die maximale
Anzahl von Dateien erreicht wird. Weitere Informationen über die Grenzwerte finden Sie in Technische
Spezifikationen (Seite 32).
Wenn der Speicher für Trainingsdateien voll ist, wird die älteste Trainingsdatei durch die neueste
Trainingsdatei ersetzt. Wenn Sie die Datei für einen längeren Zeitraum speichern möchten, übertragen Sie
diese manuell in den kostenlosen Polar Internet-Service www.polarpersonaltrainer.com. Weitere
Informationen finden Sie unter Datenübertragung (Seite 18).
1. Um eine Trainingsdatei zu löschen, wählen Sie FILES (Dateien). Drücken Sie kurz so oft NEXT, bis Delete
FILE (Datei löschen) angezeigt wird. Drücken Sie auf OK.
2. Datum und Uhrzeit zu Beginn der Trainingseinheit sowie die Nummer der Trainingsdatei werden
angezeigt.
3. Mit NEXT durchblättern Sie die Dateien. Um eine Datei zum Löschen auszuwählen, drücken Sie OK.
4. Are You SURE? (Sind Sie sicher?) wird angezeigt. Um die Datei zu löschen, drücken Sie OK. Um das
Löschen der Datei abzubrechen, drücken Sie BACK (Zurück), bis der Radcomputer zur Uhrzeitanzeige
zurückkehrt.
Gesamtwerte
TOTALS (Gesamtwerte) enthalten die kumulativen Informationen, die während aller Trainingseinheiten seit
dem letzten Reset (Zurücksetzen) aufgezeichnet wurden. Sie können die Gesamtwerte z. B. als saisonalen
oder monatlichen Zähler der Trainingsdaten benutzen. Die Werte werden automatisch aktualisiert, sobald
die Aufzeichnung einer Trainingseinheit beendet wird.
Drücken Sie in der Uhrzeitanzeige kurz so oft NEXT, bis TOTALS (Gesamtwerte) angezeigt wird. Drücken Sie
START . Drücken Sie NEXT, um die folgenden Informationen zu durchblättern:
• Trip: Kumulative Tripdistanz und das Datum des letzten Reset, also Beginn der Datensammlung.
• Distance 1: Kumulative Distanz mit Rad 1 und das Datum des Beginns der Datensammlung.
• Distance 2: Kumulative Distanz mit Rad 2 und das Datum des Beginns der Datensammlung.
• Distance 3: Kumulative Distanz mit Rad 3 und das Datum des Beginns der Datensammlung.
• Distance: Kumulative Distanz mit allen drei Rädern und das Datum des Beginns der Datensammlung.
• Odometer: Kumulative Distanz und das Datum des Beginns der Datensammlung (lässt sich nicht
zurücksetzen).
• Ride Time: Gesamte kumulative Fahrtzeit und das Datum des Beginns der Datensammlung.
• Total Time: Gesamte Dauer und das Datum des Beginns der Datensammlung.
• Total Kcal: Gesamte Kalorien und das Datum des Beginns der Datensammlung.
• Ascent: Kumulativer Anstieg und das Datum des Beginns der Datensammlung.
16Nach dem Training
DEUTSCH
• Descent: Kumulativer Abstieg und das Datum des Beginns der Datensammlung.
• Reset ALL?: Drücken Sie zum Zurücksetzen aller Werte START . Reset ALL (Alle zurücksetzen) wird
angezeigt. Drücken Sie OK. Are You SURE? (Sind Sie sicher?) wird angezeigt. Drücken Sie OK, um das
Zurücksetzen zu bestätigen. Drücken Sie STOP, um das Zurücksetzen abzubrechen.
Um einen Gesamtwert zurückzusetzen, wählen Sie den entsprechenden Wert aus und drücken START .
Reset? (Zurücksetzen?) wird angezeigt. Drücken Sie OK. Are You SURE? (Sind Sie sicher?) wird angezeigt.
Drücken Sie OK, um das Zurücksetzen zu bestätigen. Drücken Sie STOP, um das Zurücksetzen
abzubrechen.
Nach dem Training17
DEUTSCH
5. DATENÜBERTRAGUNG
Speichern Sie für eine langfristige Nachverfolgung alle Trainingsdateien in unserem kostenlosen
Web-Service polarpersonaltrainer.com. Sie können dort detaillierte Informationen zu Ihren Trainingsdaten
abrufen und sich einen besseren Überblick über die Trainingsergebnisse verschaffen. Mit dem Polar
DataLink* können Trainingsdateien bequem in den Web-Service übertragen werden.
Übertragen von Daten:
1. Registrieren Sie sich bei polarpersonaltrainer.com.
2. Laden Sie die Polar WebSync-Software aus dem Abschnitt Downloads von polarpersonaltrainer.com
herunter und installieren Sie sie auf Ihrem Computer.
3. Die WebSync-Software wird automatisch aktiviert, wenn zum Abschluss der Installation „Launch the
Polar WebSync“ (Polar WebSync starten) mit einem Häkchen versehen wird.
4. Schließen Sie den DataLink an den USB-Anschluss des Computers an und aktivieren Sie Ihren
Radcomputer mit einem langenTastendruck.
5. Befolgen Sie die Anweisungen der WebSync-Software für die Datenübertragung und zum Herunterladen
der Daten auf dem Bildschirm des Computers. Weitere Anweisungen zur Datenübertragung finden Sie in
der Hilfe von WebSync.
Befolgen Sie für die zukünftige Übertragung von Daten Punkt 4. und 5. der obigen Anleitung.
Entfernen Sie vor der Datenübertragung den Sender von Ihrer Brust.
* Optionaler Polar FlowLink erforderlich.
18Datenübertragung
DEUTSCH
6. EINSTELLUNGEN
Radeinstellungen
In den Radeinstellungen können Sie folgende Funktionen aktivieren und deaktivieren:
Reminder (Erinnerung): Diese Einstellung wird nur dann angezeigt, wenn Sie die Erinnerungsfunktion in
polarpersonaltrainer.com über WebSync aktiviert haben. Mit dieser Funktion können Sie sich daran
erinnern lassen, etwas zu trinken oder zu essen, bevor Sie mit dem Training fortfahren.
Target dist. (Zieldistanz): Wenn Sie die Distanz einstellen, die Sie zu fahren planen, berechnet der
Radcomputer anhand Ihrer Geschwindigkeit die voraussichtliche Ankunftszeit.
A. Lap (Automatische Lap): Wenn Sie eine Distanz für die automatische Lap-Funktion einstellen, startet
der Radcomputer die Aufzeichnung der Laps automatisch, sobald Sie die eingestellte Distanz erreicht
haben. Wenn Sie zum Beispiel 1 km einstellen, zeichnet der Computer nach jedem Kilometer
Lapinformationen auf.
Durch Auswahl von Settings (Einstellungen) > Cycling SET (Radeinstellungen) können Sie die
Radeinstellungen abrufen und ändern.
Das Display zeigt an:Drücken Sie SET (Einstellen),
um den blinkenden Wert zu
ändern.
Reminder (Erinnerung)Schalten Sie die Erinnerung
ON/OFF (Ein/Aus).
Target dist. (Zieldistanz)
A. Lap (Automatische Laps)
1. Schalten Sie die
Zieldistanz-Funktion ON/OFF
(Ein/Aus).
2. Geben Sie die Distanz ein.
1. Schalten Sie die
automatische Lap-Funktion
ON/OFF (Ein/Aus).
2. Geben Sie die Distanz ein.
Drücken Sie OK, um den Wert zu
bestätigen.
OK
OK
OK
Timereinstellungen
Ihr Radcomputer ist mit zwei wechselnden Timern ausgestattet. Die Timer sind während der
Trainingsaufzeichnung aktiv.
Benutzen Sie die Timer zum Beispiel als Trainingstool im Intervalltraining, um sich an den Wechsel von
einem härteren zu einem leichteren Intervall erinnern zu lassen und umgekehrt.
Um die Timereinstellungen abzurufen und zu ändern, wählen Sie Settings (Einstellungen) > Timer SET
(Timereinstellungen).
Das Display zeigt an:Drücken Sie SET (Einstellen),
um den blinkenden Wert zu
ändern.
Timer 1
1. Schalten Sie Timer 1 ON/OFF
(Ein/Aus).
2. Wenn Sie den Timer
aktivieren, geben Sie die
Minuten und Sekunden ein.
Drücken Sie OK, um den Wert zu
bestätigen.
OK
Einstellungen19
DEUTSCH
Das Display zeigt an:Drücken Sie SET (Einstellen),
um den blinkenden Wert zu
Drücken Sie OK, um den Wert zu
bestätigen.
ändern.
Timer 2
1. Schalten Sie Timer 2 ON/OFF
OK
(Ein/Aus).
2. Wenn Sie den Timer
aktivieren, geben Sie die
Minuten und Sekunden ein.
Herzfrequenz-Grenzwerteinstellungen
Wählen Sie in den Herzfrequenz-Grenzwerteinstellungen die Art des Herzfrequenz-Grenzwertes aus:
• Manual limits (Manuelle Grenzwerte): Erstellen Sie eine Herzfrequenz-Zielzone, indem Sie die oberen und
unteren Herzfrequenz-Grenzwerte manuell eingeben.
• OwnZone: Der Radcomputer ermittelt automatisch Ihren persönlichen, tagesformabhängigen
Trainingsbereich, genannt OwnZone. Weitere Informationen zur OwnZone finden Sie unter Training mit
der OwnZone (Seite 14).
• Off (Aus): Sie können die Herzfrequenz-Grenzwerte auch deaktivieren. In diesem Fall werden während
einer Trainingseinheit keine Herzfrequenz-Grenzwerte benutzt, und in Summary (Zusammenfassung) und
Files (Dateien) werden keine Zeiten für die Herzfrequenz-Zielzonen berechnet.
Um die Herzfrequenz-Grenzwerte abzurufen und zu ändern, wählen Sie Settings (Einstellungen) > Limits
SET (Grenzwerteinstellungen).
Das Display zeigt an:Drücken Sie SET
(Einstellen), um den
blinkenden Wert zu
ändern.
HR (HF)/HR% (HF%) MODE (Modus)Die Herzfrequenz wird in
Schlägen pro Minute
(HR) oder als
Prozentsatz der
maximalen Herzfrequenz
(HR%) angezeigt.
TYPE (Typ)Wählen Sie Manual
(Manuell), OwnZone oder
Off (Aus).
Wenn Sie Manual limits (Manuelle Grenzwerte) ausgewählt haben, legen Sie die Herzfrequenz-Grenzwerte
fest:
HighLimit (Oberer Grenzwert)Geben Sie den oberen
Herzfrequenz-Grenzwert
ein.
LowLimit (Unterer Grenzwert)Geben Sie den unteren
Herzfrequenz-Grenzwert
ein.
Drücken Sie OK, um den Wert zu
bestätigen.
OK
Drücken Sie OK. Wenn Sie die
Funktion ausgeschaltet oder die
OwnZone aktiviert haben, kehrt
der Radcomputer in die Anzeige
Limits SET
(Grenzwerteinstellungen) zurück.
OK
OK
Radeinstellungen
Sie können Voreinstellungen für drei Räder im Radcomputer abspeichern.
Durch Auswahl von Settings (Einstellungen) > Bike SET (Radeinstellungen) können Sie die
Radeinstellungen abrufen und ändern. Wählen Sie Bike (Rad) 1/2/3.
Nehmen Sie die folgenden Einstellungen für das Rad vor. Bevor Sie mit dem Training beginnen, drücken
und halten Sie in der Uhrzeitanzeige NEXT, um Rad 1, 2 oder 3 auszuwählen.
20Einstellungen
DEUTSCH
AutoStart
In AutoStart SET (Autostart-Einstellungen) können Sie die AutoStart-Funktion auf ON/OFF (Ein/Aus) stellen.
Die AutoStart-Funktion startet und stoppt die Aufzeichnung der Trainingseinheit automatisch, sobald Sie
anfangen, Rad zu fahren bzw. damit aufhören. Für die AutoStart-Funktion sind die Eingabe des
Reifenumfangs und der Polar Geschwindigkeitsmesser W.I.N.D. erforderlich.
Reifen
In Wheel SET (Reifeneinstellungen) können Sie den Reifenumfang (in mm) Ihres Rades angeben. Die
Angabe des Reifenumfangs ist die Voraussetzung für korrekte Radinformationen.
Es gibt zwei Möglichkeiten, den Reifenumfang Ihres Rades zu bestimmen:
Methode 1
Messen Sie den Reifenumfang manuell. Dies ist die genaueste Methode.
Markieren Sie mithilfe des Ventils den Punkt, an dem der Reifen den Boden berührt. Ziehen Sie eine Linie
auf dem Boden, um den Punkt festzulegen. Bewegen Sie Ihr Rad auf der flachen Oberfläche um eine
komplette Umdrehung vorwärts. Der Reifen sollte lotrecht zum Boden stehen. Ziehen Sie eine weitere
Linie auf dem Boden, wenn Sie anhand der Ventilposition festgestellt haben, dass eine volle Umdrehung
erreicht ist. Messen Sie den Abstand zwischen den beiden Linien.
Ziehen Sie 4 mm vom Ergebnis ab, damit das Gewicht Ihres Körpers auf dem Rad bei der Bestimmung
des Reifenumfangs berücksichtigt wird. Geben Sie diesen Wert in den Radcomputer ein.
Methode 2
Suchen Sie nach dem Durchmesser in Zoll oder in ETRTO, wie er auf dem Reifen angegeben ist.
Bestimmen Sie anhand der rechten Spalte in der Tabelle den Reifenumfang in Millimetern.
Sie können den Reifenumfang auch beim Hersteller erfragen.
ETRTOReifendurchmesser (Zoll)Reifenumfang (mm)
25-55926 x 1,01884
23-571650 x 23C1909
35-55926 x 1,501947
37-622700 x 35C1958
47-55926 x 1,952022
20-622700 x 20C2051
52-55926 x 2,02054
23-622700 x 23C2070
25-622700 x 25C2080
28-622700 x 282101
32-622700 x 32C2126
42-622700 x 40C2189
47-622700 x 47C2220
Bei den Reifenumfangswerten in der Tabelle handelt es sich um Durchschnittswerte, weil der tatsächliche Umfang
Einstellungen21
DEUTSCH
von der Art des Reifens und dem Luftdruck abhängt. Da die Messbedingungen variieren können, kann Polar nicht
für die Gültigkeit der Messung verantwortlich gemacht werden.
Geschwindigkeit
Stellen Sie den Polar Geschwindigkeitsmesser ON/OFF (Ein/Aus) in Speed SET
(Geschwindigkeitseinstellungen).
Wenn Sie den Geschwindigkeitsmesser auf ON (Ein) stellen, wird Speed TEACH? (Geschwindigkeitsmesser
koppeln?) angezeigt.
Wenn der Geschwindigkeitsmesser bereits gekoppelt ist, drücken Sie STOP.
Wenn der Geschwindigkeitsmesser noch nicht gekoppelt wurde, finden Sie weitere Informationen hierzu
unter Verwenden eines neuen Zubehörs (Seite 26).
Trittfrequenz
Stellen Sie den Polar Trittfrequenzmesser ON/OFF (Ein/Aus) in Cadence SET (Trittfrequenzeinstellungen).
Wenn Sie den Trittfrequenzmesser auf ON (Ein) stellen, wird Cadence TEACH? (Trittfrequenzmesser
koppeln?) angezeigt.
Wenn der Trittfrequenzmesser bereits gekoppelt ist, drücken Sie STOP.
Wenn der Trittfrequenzmesser noch nicht gekoppelt wurde, finden Sie weitere Informationen hierzu unter
Verwenden eines neuen Zubehörs (Seite 26).
Leistung
Schalten Sie den Polar Kraft-Leistungsmesser ON/OFF (Ein/Aus) in Power SET
(Kraft-Leistungseinstellungen).
Wenn Sie den Kraft-Leistungsmesser auf ON (Ein) stellen, werden folgende Einstellungen angezeigt:
1. C. weight (Kettengewicht): Geben Sie das Kettengewicht in Gramm ein. Bestätigen Sie den Wert mit OK.
2. C. length (Kettenlänge): Geben Sie die Kettenlänge in Millimetern ein. Bestätigen Sie den Wert mit OK.
3. S. length (Spannweite): Geben Sie die Spannweite in Millimetern ein. Bestätigen Sie den Wert mit OK.
Beispiele für Kettengewicht und -länge (aufgrund von Messabweichungen ist Polar nicht für die
Richtigkeit der Angaben verantwortlich zu machen):
Shimano Sora CN-HG50335 g1473 mm
Campagnolo Record 2000, 10
Speed Chain
Campagnolo 10 Speed Chains
Chorus, Centaur
Campagnolo Veloce, Mirage und
Xenon
280 g1473 mm
280 g1473 mm
260 g1473 mm
274 g1473 mm
277 g1473 mm
Für präzise Messungen müssen alle Einstellungen so genau wie möglich sein. Kettenlänge und -gewicht
sind direkt proportional zu dem Leistungswert. Sollten diese zum Beispiel eine Abweichung von 1 %
haben, dann hat der Leistungswert auch eine Abweichung von 1 %.
Wenn Kettenglieder entfernt werden, müssen Kettenlänge und -gewicht nicht erneut eingegeben werden. Das
System verwendet die Kettendichte (Gewicht/Länge). Das Entfernen von Kettengliedern beeinflusst die Dichte
nicht.
22Einstellungen
DEUTSCH
4. Power TEACH? (Kraft-Leistungsmesser koppeln?):
Wenn der Sensor bereits gekoppelt wurde, wählen Sie STOP.
Wenn der Sensor noch nicht gekoppelt wurde, finden Sie weitere Informationen hierzu unter Verwenden
eines neuen Zubehörs (Seite 26).
Höheneinstellungen
Kalibrieren Sie den Höhenmesser, um genaue Messungen zu gewährleisten.
Manuelle Kalibrierung: Geben Sie die Referenzhöhe ein, wenn Sie über eine zuverlässige Referenz
verfügen, wie etwa einen Gipfel oder eine topografische Karte, oder wenn Sie sich auf Meereshöhe
befinden.
Automatische Kalibrierung: Mit der automatischen Höhenkalibrierung können Sie bestimmen, dass die
Starthöhe zu Beginn einer jeden Trainingseinheit immer dieselbe ist. Kalibrieren Sie die Höhe manuell,
und schalten Sie die automatische Kalibrierung ein. Von nun an wird diese Höhe zu Beginn einer
Trainingseinheit immer als Basishöhe benutzt, wenn die automatische Höhenkalibrierung verwendet wird.
Wenn die automatische Kalibrierung aktiviert ist und Sie den Radcomputer manuell kalibrieren, wird der
neue Wert als Startwert für die automatische Kalibrierung benutzt.
Wählen Sie die automatische Kalibrierung, wenn Sie immer in der gleichen Umgebung trainieren, um korrekte
Höhenwerte zu gewährleisten.
Um die Höheneinstellungen abzurufen und zu ändern, wählen Sie Settings (Einstellungen) > Altitude SET
(Höheneinstellungen).
Das Display zeigt an:Drücken Sie SET (Einstellen),
um den blinkenden Wert zu
ändern.
Altitude (Höhe)Geben Sie die Höhe des
gegenwärtigen Standpunktes ein.
Auto calibr. (Automatische
Kalibrierung)
Schalten Sie die automatische
Kalibrierung ON/OFF (Ein/Aus).
Drücken Sie OK, um den Wert zu
bestätigen.
OK
OK
Uhreneinstellungen
Um die Uhreneinstellungen abzurufen und zu ändern, wählen Sie Settings (Einstellungen) > Watch SET
(Uhreneinstellungen).
Das Display zeigt an:Drücken Sie SET (Einstellen),
um den blinkenden Wert zu
ändern.
Time (Uhrzeit)
Date (Datum)Geben Sie das Datum ein.
1. 24h/12h: Wählen Sie für das
Zeitformat 24 oder 12
Stunden.
2. AM/PM: Geben Sie AM oder
PM ein, wenn Sie das
12-Stunden-Format
benutzen.
3. Geben Sie die Stunden ein.
4. Geben Sie die Minuten ein.
Drücken Sie OK, um den die
Werte zu bestätigen.
OK
OK
Die Reihenfolge der
Datumseinstellungen hängt vom
ausgewählten Zeitformat ab
(24h: Tag - Monat - Jahr/12h:
Monat - Tag- Jahr).
Einstellungen23
DEUTSCH
Benutzereinstellungen
Geben Sie genaue Benutzerinformationen in den Radcomputer ein, um ein korrektes Leistungsfeedback zu
erhalten.
Um die Benutzereinstellungen abzurufen und zu ändern, wählen Sie Settings (Einstellungen) > User SET
(Benutzereinstellungen).
Das Display zeigt an:Drücken Sie SET (Einstellen),
um den blinkenden Wert zu
ändern.
WEIGHT (Gewicht) kgGeben Sie Ihr Gewicht in
Kilogramm ein.
Height (Größe) cmGeben Sie Ihre Größe in
Zentimetern ein.
Birthday (Geburtsdatum)Geben Sie Ihr Geburtsdatum ein.
Die Reihenfolge der
Datumseinstellungen hängt vom
ausgewählten Zeitformat ab
(24h: Tag - Monat - Jahr/12h:
Monat - Tag - Jahr).
HR Max (HF Max)Geben Sie Ihre maximale
Herzfrequenz ein, wenn Sie
Ihren entsprechenden
Labormesswert kennen.
Standardmäßig wird Ihre
altersbezogene maximale
Herzfrequenz (220 - Alter)
angezeigt, wenn Sie diesen Wert
zum ersten Mal einstellen.
Weitere Informationen finden Sie
unter Maximale Herzfrequenz
(HF
).
max
HR Sit (HF Sitz)Geben Sie Ihren
Herzfrequenz-Wert in sitzender
Position ein. Weitere
Informationen finden Sie unter
Herzfrequenz-Wert in sitzender
Sex (Geschlecht)
Position (HF
Wählen Sie Male (männlich)
Sitz
).
oder Female (weiblich) aus.
Male (Männlich)/Female
(Weiblich)
Drücken Sie OK, um den Wert zu
bestätigen.
OK
OK
OK
OK
OK
OK
Maximale Herzfrequenz (HF
Die HF
Anzahl an Schlägen pro Minute bei maximaler physischer Belastung. Die HF
der Trainingsintensität benutzt. Die genaueste Methode zur Bestimmung Ihrer persönlichen HF
wird zur Ermittlung des Energieverbrauchs (der Kalorien) benötigt. Die HF
max
max
)
ist die höchste
max
wird auch zur Bestimmung
max
max
besteht
aus einem Maximalbelastungstest in einem Labor.
Herzfrequenz-Wert in sitzender Position (HF
Die HF
wenn Sie keine physischen Aktivitäten unternehmen (im Sitzen). Sie können Ihre HF
wird zur Ermittlung des Energieverbrauchs benötigt. Die HF
Sitz
Sitz
)
ist Ihre normale Herzfrequenz,
Sitz
ganz einfach
Sitz
bestimmen, indem Sie den Sender anlegen, den Radcomputer in der Hand halten, sich hinsetzen und
nicht bewegen. Nach zwei oder drei Minuten drücken Sie in der Uhrzeitanzeige OK und lesen Ihre
Herzfrequenz ab. Dieser Wert ist Ihre HF
Sitz
.
24Einstellungen
Allgemeine Einstellungen
Um die Signaltöne und Maßeinheiteneinstellungen abzurufen und zu ändern, wählen Sie Settings
(Einstellungen) > General SET (Allgemeine Einstellungen).
DEUTSCH
Das Display zeigt an:Drücken Sie SET (Einstellen),
um den blinkenden Wert zu
ändern.
SOUND (Ton) Off (Aus)/Soft
(Leise)/Loud (Laut)/Very loud
(Sehr laut)
Unit (Maßeinheiten) kg/cm/lb/ftWählen Sie metrische (kg/cm)
Watch face (Uhrzeitanzeige)Wählen Sie LOGO oder DATE
Wählen Sie Off (Aus)/Soft
(Leise)/Loud (Laut)/Very loud
(Sehr laut).
oder imperische (lb/ft)
Einheiten.
(Datum) für die Darstellung in
der Uhrzeitanzeige.
Drücken Sie OK, um den Wert zu
bestätigen.
OK
OK
OK
Einstellungen25
DEUTSCH
7. VERWENDEN EINES NEUEN ZUBEHÖRS
Wenn Sie einen neuen Sensor als Zubehör kaufen, muss er mit dem Radcomputer gekoppelt werden. Der
Koppelungsvorgang dauert nur einige Sekunden. Durch die Koppelung wird sichergestellt, dass Ihr
Radcomputer ausschließlich Signale von Ihrem Sensor empfängt. Dies ermöglicht das störungsfreie
Training in einer Gruppe. Wenn Sie den Sensor und den Radcomputer als Set gekauft haben, sind die
beiden bereits miteinander gekoppelt. Sie brauchen dann den Sensor nur noch im Radcomputer zu
aktivieren.
Für jedes Rad können Sie einen Geschwindigkeits-, Trittfrequenz- und Kraft-Leistungsmesser koppeln.
Koppeln eines neuen Geschwindigkeitsmessers
Wählen Sie Settings (Einstellungen) > Bike SET (Radeinstellungen) > Bike (Rad) 1/2/3 > Speed SET
(Geschwindigkeitseinstellungen) > ON (Ein). Speed TEACH? (Geschwindigkeitsmesser koppeln?) wird
angezeigt.
• Bevor Sie mit dem Koppeln beginnen, vergewissern Sie sich, dass sich in einem Umkreis von 40 m keine
anderen Geschwindigkeitsmesser befinden. Drücken Sie OK, um das Koppeln zu bestätigen. Test drive
(Testlauf) wird angezeigt. Drücken Sie OK, und drehen Sie das Rad einige Male, um den Sensor zu
aktivieren. Ein blinkendes rotes Licht zeigt an, dass der Sensor aktiviert ist. Completed! (Fertig!) wird
angezeigt, sobald der Koppelungsvorgang abgeschlossen ist. Nun kann der Radcomputer
Geschwindigkeits- und Streckendaten empfangen.
• Wenn Teaching FAILED (Koppelung fehlgeschlagen) angezeigt wird, empfängt der Radcomputer
möglicherweise Signale von mehr als einem Sensor, oder der Sensor ist nicht aktiviert. Vergewissern Sie
sich, dass sich in einem Umkreis von 40 m keine anderen Geschwindigkeitsmesser befinden, und drücken
Sie OK. Try again? (Noch einmal versuchen?) wird angezeigt. Drücken Sie OK, und drehen Sie das Rad
einige Male, um den Sensor zu aktivieren.
• Wenn Sie die Koppelung abbrechen möchten, drücken Sie STOP. Der bereits gekoppelte
Geschwindigkeitsmesser wird verwendet.
Koppeln eines neuen Trittfrequenzmessers*
Wählen Sie Settings (Einstellungen) > Bike SET (Radeinstellungen) > Bike (Rad) 1/2/3 > Cadence SET
(Trittfrequenzeinstellungen) > ON (Ein). Cadence TEACH? (Trittfrequenzmesser koppeln?) wird angezeigt.
• Bevor Sie mit dem Koppeln beginnen, vergewissern Sie sich, dass sich in einem Umkreis von 40 m keine
anderen Trittfrequenzmesser befinden. Drücken Sie OK, um das Koppeln zu bestätigen. Test drive
(Testlauf) wird angezeigt. Drücken Sie OK, und drehen Sie die Kurbel einige Male, um den Sensor zu
aktivieren. Ein blinkendes rotes Licht zeigt an, dass der Sensor aktiviert ist. Completed! (Fertig!) wird
angezeigt, sobald der Koppelungsvorgang abgeschlossen ist. Nun kann der Radcomputer
Trittfrequenzdaten empfangen.
• Wenn Teaching FAILED (Koppelung fehlgeschlagen) angezeigt wird, empfängt der Radcomputer
möglicherweise Signale von mehr als einem Sensor, oder der Sensor ist nicht aktiviert. Vergewissern Sie
sich, dass sich in einem Umkreis von 40 m keine anderen Trittfrequenzmesser befinden, und drücken Sie
OK. Try again? (Noch einmal versuchen?) wird angezeigt. Drücken Sie OK, und drehen Sie die Kurbel
einige Male, um den Sensor zu aktivieren.
• Wenn Sie die Koppelung abbrechen möchten, drücken Sie STOP. Der bereits gekoppelte
Trittfrequenzmesser wird verwendet.
Koppeln eines neuen Kraft-Leistungsmessers*
Wählen Sie Settings (Einstellungen) > Bike SET (Radeinstellungen) > Bike (Rad) 1/2/3 > Power SET
(Kraft-Leistungseinstellungen) > ON (Ein).
• C. length (Kettenlänge): Geben Sie die Kettenlänge in Millimetern ein. Bestätigen Sie den Wert mit OK.
• C. weight (Kettengewicht): Geben Sie das Kettengewicht in Gramm ein. Bestätigen Sie den Wert mit OK.
• S. length (Spannweite): Geben Sie die Spannweite in Millimetern ein. Messen Sie den Abstand zwischen
der Mitte der Hinterradnabe und der Mitte des Tretlagers, wie in der Abbildung gezeigt. Bestätigen Sie den
26Verwenden eines neuen Zubehörs
Wert mit OK.
Beispiele für Kettengewicht und -länge (aufgrund von Messabweichungen ist Polar nicht für die
Richtigkeit der Angaben verantwortlich zu machen):
Shimano Sora CN-HG50335 g1473 mm
Campagnolo Record 2000, 10
Speed Chain
Campagnolo 10 Speed Chains
Chorus, Centaur
Campagnolo Veloce, Mirage und
Xenon
280 g1473 mm
280 g1473 mm
260 g1473 mm
274 g1473 mm
277 g1473 mm
DEUTSCH
Für präzise Messungen müssen alle Einstellungen so genau wie möglich sein. Kettenlänge und -gewicht
sind direkt proportional zu dem Leistungswert. Sollten diese zum Beispiel eine Abweichung von 1 %
haben, dann hat der Leistungswert auch eine Abweichung von 1 %.
Wenn Kettenglieder entfernt werden, müssen Kettenlänge und -gewicht nicht erneut eingegeben werden. Das
System verwendet die Kettendichte (Gewicht/Länge). Durch das Entfernen von Kettengliedern wird die Dichte
nicht beeinträchtigt.
• Power TEACH? (Kraft-Leistungsmesser koppeln?) wird angezeigt.
Bevor Sie mit dem Koppeln beginnen, vergewissern Sie sich, dass sich in einem Umkreis von 40 m keine
anderen Kraft-Leistungsmesser befinden. Drücken Sie OK, um das Koppeln zu bestätigen. Test drive
(Testlauf) wird angezeigt. Drücken Sie OK, und drehen Sie die Kurbel einige Male, um den Sensor zu
aktivieren. Ein blinkendes rotes Licht zeigt an, dass der Sensor aktiviert ist. Completed! (Fertig!) wird
angezeigt, sobald der Koppelungsvorgang abgeschlossen ist. Nun kann der Radcomputer
Kraft-Leistungsdaten empfangen.
• Wenn Teaching FAILED (Koppelung fehlgeschlagen) angezeigt wird, empfängt der Radcomputer
möglicherweise Signale von mehr als einem Sensor, oder der Sensor ist nicht aktiviert. Vergewissern Sie
sich, dass sich in einem Umkreis von 40 m keine anderen Kraft-Leistungsmesser befinden, und drücken
Sie OK. Try again? (Noch einmal versuchen?) wird angezeigt. Drücken Sie OK, und drehen Sie die Kurbel
einige Male, um den Sensor zu aktivieren.
• Wenn Sie die Koppelung abbrechen möchten, drücken Sie STOP. Der bereits gekoppelte
Kraft-Leistungsmesser wird verwendet.
*Optionaler Sensor erforderlich.
Verwenden eines neuen Zubehörs27
DEUTSCH
8. VERWENDEN EINES NEUEN SENDERS
Wenn Sie einen Polar WearLink W.I.N.D. Sender als Zubehör kaufen, muss er mit dem Radcomputer
gekoppelt werden. Der Koppelungsvorgang dauert nur einige Sekunden. Durch die Koppelung wird
sichergestellt, dass Ihr Radcomputer ausschließlich Signale von Ihrem Sender empfängt. Dies ermöglicht
das störungsfreie Training in einer Gruppe. Wenn Sie den Sender und den Radcomputer als Set gekauft
haben, sind die beiden bereits miteinander gekoppelt.
Koppeln eines neuen Senders
Legen Sie den Sender an und achten Sie darauf, dass sich in einem Umkreis von 40 m keine anderen
Polar WearLink W.I.N.D. Sender befinden.
Aktivierten Sie Ihren Radcomputer, indem Siefür drei Sekunden drücken.
Sobald der Radcomputer einen neuen Sender identifiziert hat, wird WearLink FOUND (WearLink gefunden),
WearLink TEACH? (WearLink koppeln?) angezeigt.
• Bestätigen Sie mit OK. Sobald der Koppelungsvorgang abgeschlossen ist, wird Completed! (Fertig!)
angezeigt.
• Drücken Sie STOP, um die Koppelung abzubrechen.
28Verwenden eines neuen Senders
DEUTSCH
9. WICHTIGE INFORMATIONEN
Pflege und Wartung
Wie jedes andere elektronische Gerät auch, sollte der Polar Radcomputer mit Sorgfalt behandelt werden.
Folgende Vorschläge sollen Ihnen dabei helfen, die Garantiebedingungen zu erfüllen und viele Jahre lang
Freude an dem Produkt zu haben.
Pflege des Produktes
Trennen Sie die Sendeeinheit nach dem Training immer vom Gurt und waschen Sie den Gurt nach jedem
Gebrauch unter fließendem Wasser aus. Trocknen Sie die Sendeeinheit mit einem weichen Handtuch ab.
Verwenden Sie niemals Alkohol und keine scheuernden Materialien wie Stahlwolle oder chemische
Reinigungsmittel.
Waschen Sie den Gurt spätestens nach jedem fünften Gebrauch bei 40 °C in der Waschmaschine. Dies
gewährleistet die zuverlässige Herzfrequenz-Messung und verlängert die Lebensdauer des Senders.
Verwenden Sie einen Wäschebeutel. Der Gurt darf nicht imprägniert, geschleudert, gebügelt, chemisch
gereinigt oder gebleicht werden. Verwenden Sie kein Waschmittel mit Bleichmitteln oder Weichspüler. Die
Sendeeinheit darf nicht in die Waschmaschine oder den Trockner geraten!
Trocknen und lagern Sie den Gurt und die Sendeeinheit getrennt voneinander, um die Lebensdauer der
Senderbatterie zu verlängern. Waschen Sie den Gurt in der Waschmaschine, bevor Sie ihn längere Zeit
lagern und nach jedem Gebrauch in Chlorwasser.
Bewahren Sie den Radcomputer, Sender und Sensoren an einem kühlen und trockenen Ort auf. Lagern Sie
sie nicht in einer feuchten Umgebung oder einer nicht atmungsaktiven Tasche (z. B. einer Plastiktüte oder
eine Sporttasche) oder gemeinsam mit leitfähigem Material wie einem nassen Handtuch. Der
Radcomputer, der Sender und die Sensoren sind wasserbeständig und können im Regen verwendet
werden. Um die Wasserbeständigkeit zu bewahren, dürfen der Radcomputer und die Sensoren nicht mit
einem Hochdruckreiniger gereinigt oder unter Wasser getaucht werden. Setzen Sie sie nicht über einen
längeren Zeitraum starker Sonnenstrahlung aus, z. B. im Auto liegend oder auf der Radhalterung montiert.
Halten Sie den Radcomputer sauber. Reinigen Sie den Radcomputer und die Sensoren mit einer Lösung
aus milder Seife und Wasser und spülen Sie mit klarem Wasser nach. Tauchen Sie sie nicht unter Wasser.
Trocknen Sie sie mit einem weichen Handtuch ab. Verwenden Sie niemals Alkohol und keine scheuernden
Materialien wie Stahlwolle oder chemische Reinigungsmittel.
Vermeiden Sie es, den Radcomputer und die Geschwindigkeits- und Trittfrequenzsensoren harten Stößen
auszusetzen, da dies zu Schäden führen kann.
Service
Wir empfehlen Ihnen, während der zweijährigen Garantiezeit die Wartung und Reparaturen (mit Ausnahme
des Batteriewechsels) nur von der Polar Serviceabteilung durchführen zu lassen. Schäden und
Folgeschäden, die durch nicht von Polar Electro autorisiertes Personal verursacht werden, sind von der
Garantie ausgeschlossen.
Kontaktinformationen und sämtliche Adressen der Polar Servicecenter finden Sie unter
www.polar.fi/support und auf den Websites für die jeweiligen Länder.
Registrieren Sie Ihr Polar Produkt unter http://register.polar.fi/, damit wir unsere Produkte und unseren
Service noch besser auf Sie abstimmen können.
Der Benutzername für Ihr Polar Konto ist immer Ihre E-Mail-Adresse. Für die Polar Produktregistrierung, für
polarpersonaltrainer.com, das Polar Diskussionsforum und die Newsletter-Registrierung gelten der gleiche
Benutzername und das gleiche Kennwort.
Batteriewechsel
Die Batterie des CS500+ Radcomputers und des WearLink W.I.N.D. Senders kann vom Benutzer
ausgewechselt werden. Wenn Sie die Batterie selbst wechseln möchten, befolgen Sie die Anweisungen im
Wichtige Informationen29
DEUTSCH
Kapitel Wechseln der Radcomputer-Batterie genau.
Die Batterien der Geschwindigkeits- und Trittfrequenzmesser können nicht selbst ausgetauscht werden.
Die Geschwindigkeits- und Trittfrequenzmesser von Polar sind versiegelt, um eine möglichst hohe
Strapazierfähigkeit und Zuverlässigkeit zu bieten. In den Geschwindigkeits- und Trittfrequenzmessern
befinden sich Batterien mit besonders langer Lebensdauer. Um einen neuen Geschwindigkeits- oder
Trittfrequenzmesser zu erwerben, wenden Sie sich an ein autorisiertes Polar Service-Center oder Ihren
Händler.
Anweisungen zum Batteriewechsel beim Kraft-Leistungsmesser W.I.N.D. finden Sie in der
Gebrauchsanleitung des Kraft-Leistungsmessers.
Wechseln der Radcomputer-Batterie
Um die Batterien des Radcomputers und Senders eigenständig zu wechseln, befolgen Sie genau die
Anweisungen in diesem Abschnitt:
Achten Sie beim Austauschen der Batterie darauf, den Dichtungsring nicht zu beschädigen, und wechseln
Sie ihn gegebenenfalls aus. Ein Batterie-Set erhalten Sie im Service-Shop auf unserer Homepage, die Sie
über www.polar.fi erreichen. In den USA und Kanada sind die Dichtungsringe in einem autorisierten Polar
Service-Center erhältlich. In den USA sind die Sets mit Dichtungsring/Batterie auch unter
www.shoppolar.com erhältlich.
1. Öffnen Sie die Batterieabdeckung, indem Sie sie
um 45 Grad gegen den Uhrzeigersinn drehen
(Abb. 1).
2. Entfernen Sie die Abdeckung, indem Sie sie
vorsichtig anheben. Die Batterie ist an der
Abdeckung angebracht. Entfernen Sie die
Batterie. Achten Sie darauf, das Gewinde der
hinteren Abdeckung und die Metallfeder
innerhalb der Batterieabdeckung nicht zu
beschädigen.
3. Legen Sie die neue Batterie mit dem Pluspol (+)
in Richtung Abdeckung und dem Minuspol (-) in
Richtung Radcomputer ein (Abb. 2).
4. Der Dichtungs-D-Ring der Batterieabdeckung ist
an der hinteren Abdeckung angebracht. Ersetzen
Sie die Dichtungs-D-Ring, wenn er beschädigt
ist. Achten Sie vor dem Schließen der
Batterieabdeckung darauf, den Dichtungsring
nicht zu beschädigen und ihn korrekt in die Rille
einzusetzen. Die flache Seite des
Dichtungs-D-Rings muss in Richtung hinterer
Abdeckung zeigen. Anderenfalls kann der
Dichtungs-D-Ring beim Schließen der
Batterieabdeckung beschädigt werden.
5. Legen Sie die Batterieabdeckung auf und
schließen Sie sie durch Drehen im Uhrzeigersinn
(Abb. 3). Achten Sie darauf, die Abdeckung
ordnungsgemäß zu schließen!
Sendeeinheit
Wenn Sie die Batterie selbst wechseln möchten,
befolgen Sie die unten stehenden Anweisungen.
1. Öffnen Sie die Batterieabdeckung mit einer
Münze, indem Sie sie gegen den Uhrzeigersinn
auf OPEN drehen.
30Wichtige Informationen
2. Legen Sie die Batterie (CR2025) so in die
Abdeckung, dass sich der Pluspol (+) an der
Abdeckung befindet. Um die
Wasserbeständigkeit zu erhalten, überprüfen Sie,
ob der Dichtungsring in der Vertiefung sitzt.
3. Drücken Sie die Abdeckung auf den Sender.
4. Drehen Sie die Abdeckung mit der Münze im
Uhrzeigersinn auf CLOSE.
Um eine lange Lebensdauer zu ermöglichen, öffnen
Sie die Abdeckung nur zum Wechseln der Batterie.
Vergewissern Sie sich, dass der Dichtungsring nicht
beschädigt ist. Sollte dies doch der Fall sein,
tauschen Sie ihn bitte durch einen neuen aus.
Batterie-Sets mit Dichtungsringen erhalten Sie bei
einem Polar Händler oder in einem autorisierten
Polar Service-Center. In den USA und Kanada sind
die Dichtungsringe nur in einem autorisierten Polar
Service-Center erhältlich.
Halten Sie die Batterien von Kindern fern. Bei Verschlucken wenden Sie sich sofort an einen Arzt. Batterien sind
gemäß den örtlichen Bestimmungen zu entsorgen.
DEUTSCH
Wenn die Batterie durch eine Batterie des falschen Typs ausgetauscht wird, besteht Explosionsgefahr.
Wichtige Hinweise
Der Polar Radcomputer stellt Ihre Leistungsdaten dar. Er zeigt die physische Belastung und Intensität
während des Trainings an. Wenn Sie beim Rad fahren den Polar Geschwindigkeitsmesser W.I.N.D.
benutzen, werden auch Geschwindigkeit und Strecke gemessen. Der Polar Trittfrequenzmesser W.I.N.D.
dient zum Messen der Trittfrequenz. Der Polar Kraft-Leistungsmesser misst beim Rad fahren das
Kraft-Leistungsverhältnis. Es ist kein anderer Verwendungszweck vorgesehen.
Der Polar Radcomputer ist nicht zum Messen von Umgebungsdaten geeignet, die professionelle oder
industrielle Genauigkeit erfordern. Außerdem darf das Gerät in der Luft oder unter Wasser nicht für
Messungen verwendet werden.
Störungen während des Trainings
Neben Mikrowellenöfen und Computern kann es zu Störungen kommen. Auch WLAN-Basisstationen
können beim Training mit dem CS500+ Störungen verursachen. Halten Sie sich von möglichen
Störquellen fern, um fehlerhafte Messungen zu vermeiden.
Gehen Sie auf Nummer sicher
Training kann Risiken in sich bergen. Wir empfehlen Ihnen, vor Beginn eines regelmäßigen
Trainingsprogramms die folgenden Fragen hinsichtlich Ihres Gesundheitszustandes zu beantworten. Falls
Sie mindestens eine dieser Fragen mit Ja beantworten, empfehlen wir Ihnen, mit Ihrem Arzt zu sprechen,
bevor Sie ein Trainingsprogramm beginnen.
• Haben Sie während der letzten fünf Jahre nicht regelmäßig Sport getrieben und/oder hatten Sie eine
vorwiegend sitzende Lebensweise?
• Haben Sie einen hohen Blutdruck oder einen hohen Cholesterinspiegel im Blut?
• Haben Sie irgendwelche Anzeichen oder Symptome einer Krankheit?
• Nehmen Sie blutdruckregulierende Medikamente oder Herzmittel ein?
• Haben Sie in der Vergangenheit unter Atembeschwerden gelitten?
Wichtige Informationen31
DEUTSCH
• Sind Sie nach einer schweren Erkrankung oder medizinischen Behandlung, etwa einer Operation, in der
Rekonvaleszenz?
• Tragen Sie einen Herzschrittmacher oder ein sonstiges implantiertes Gerät?
• Rauchen Sie?
• Sind Sie schwanger?
Bitte denken Sie auch daran, dass die Herzfrequenz nicht nur durch die Trainingsbelastung, sondern
zusätzlich auch durch Medikamente gegen Erkrankungen des Herzens, Asthma, Atembeschwerden etc.
sowie durch Energie-Drinks, Alkohol und Nikotin beeinflusst werden kann.
Achten Sie während des Trainings unbedingt auf die Reaktionen Ihres Körpers. Wenn Sie während des
Trainings unerwartete Schmerzen oder starke Ermüdung verspüren, sollten Sie das Training beenden oder
mit einer geringeren Intensität fortfahren.
Achtung! Auch wenn Sie einen Herzschrittmacher tragen, können Sie Polar Trainingscomputer nutzen.
Theoretisch sind Störungen des Herzschrittmachers durch Polar Produkte nicht möglich. Es liegen
keinerlei Berichte über solche Störungen vor. Jedoch können wir nicht garantieren, dass unsere Produkte
für alle Herzschrittmacher oder sonstigen implantierten Geräte geeignet sind, da viele unterschiedliche
Modelle solcher Geräte erhältlich sind. Wenn Sie Zweifel haben oder bei der Verwendung von Polar
Produkten ungewöhnliche Empfindungen auftreten, konsultieren Sie Ihren Arzt oder setzen Sie sich mit
dem Hersteller des implantierten elektronischen Geräts in Verbindung, um zu bestimmen, ob Sie das
Gerät ohne Bedenken zusammen mit dem Polar Produkt verwenden können.
Wenn Sie allergisch auf Substanzen reagieren, die mit der Haut in Berührung kommen, oder wenn Sie
eine allergische Reaktion vermuten, die auf die Verwendung des Produktes zurückzuführen ist, überprüfen
Sie die aufgelisteten Materialien des Produktes im Kapitel „Technische Spezifikationen“. Um
Hautreaktionen auf den Sender zu vermeiden, tragen Sie diesen über einem Hemd. Befeuchten Sie das
Hemd unter den Elektroden sorgfältig, damit eine einwandfreie Funktion des Senders gewährleistet ist.
Die Kombination aus Feuchtigkeit und starker Abnutzung kann dazu führen, dass sich die schwarze Farbe von der
Oberfläche des Senders löst und helle Kleidung möglicherweise verfärbt. Falls Sie Insektenschutzmittel auf Ihre
Haut auftragen, stellen Sie sicher, dass dieses nicht mit dem Sender in Berührung kommt.
Technische Spezifikationen
Radcomputer
Lebensdauer der Batterie:
Batterietyp:CR 2354
Dichtungsring der Batterie:Silikon-D-Ring 28,0 x 0,8 mm (muss beim Batteriewechsel nicht
Umgebungstemperatur:-10 °C bis +50 °C
Materialien des Radcomputers:PMMA-Linse mit Hartbeschichtung auf der Oberfläche, Gehäuse des
Ganggenauigkeit der Uhr:Höher als ± 0,5 Sekunden/Tag bei einer Umgebungstemperatur von 25
Genauigkeit der Herzfrequenz-Messung:± 1 % oder 1 S/min, je nachdem, welcher Wert größer ist. Definition gilt
Herzfrequenz-Messbereich:15-240
Anzeigebereich für die aktuelle Geschwindigkeit:0-127 km/h
Anzeigebereich für die Höhe:-550 m … +9000 m
Anstiegsauflösung:5 m
Grenzwerte des Radcomputers
Maximale Anzahl an Dateien:
30
Maximale Aufzeichnungszeit:
Herzfrequenz144 Std. 20 Min.*
Durchschnittlich ca. 3 Jahre (wenn Sie durchschnittlich 1 Std./Tag, 7
Tage/Woche trainieren)
ausgetauscht zu werden, solange der Dichtungsring unbeschädigt ist)
W.I.N.D.-Senders:
Batterietyp:CR 2025
Dichtungsring der Batterie:O-Ring 20,0 x 1,0, Material Silikon
Umgebungstemperatur:-10 °C bis +40 °C
Material der Sendeeinheit:Polyamid
Material des elastischen Gurtes:Polyurethan/Polyamid/Polyester/Elastan/Nylon
Der Polar CS500+ Radcomputer nutzt u. a. die folgenden patentierten Technologien:
• OwnZone® zur Bestimmung des persönlichen, tagesformabhängigen Herzfrequenz-Trainingsbereiches
• WearLink® Technologie zur komfortablen und EKG-genauen Herzfrequenz-Messung
Software Polar DataLink und Polar WebSync 2.1 (oder höher)
Systemanforderungen:
PC MS Windows (2000/XP/Vista/7), 32-Bit, Microsoft .NET Framework
Version 2.0
Intel Mac OS X 10.5 oder höher
Die Wasserbeständigkeit von Polar Produkten wird gemäß der internationalen Norm IEC 60529 IPx7 (1 m,
30 min, 20ºC) geprüft. Je nach Wasserbeständigkeit werden die Produkte in drei unterschiedliche
Kategorien eingeteilt. Sehen Sie auf der Rückseite Ihres Polar Produktes nach, zu welcher Kategorie es
gehört, und vergleichen Sie es mit folgender Tabelle. Bitte beachten Sie, dass Produkte anderer Hersteller
nicht notwendigerweise unter diese Definitionen fallen.
Beschriftung auf der GehäuserückseiteMerkmale der Wasserbeständigkeit
Water proof IPX7Zum Baden und Schwimmen ungeeignet. Schutz
vor Wasserspritzern, Schweiß, Regentropfen usw.
Nicht mit Hochdruckreiniger säubern.
Wichtige Informationen33
DEUTSCH
Beschriftung auf der GehäuserückseiteMerkmale der Wasserbeständigkeit
Water resistant*Zum Schwimmen ungeeignet. Schutz vor
Wasserspritzern, Schweiß, Regentropfen usw.
Nicht mit Hochdruckreiniger säubern.
Water resistant 30 m/50 mZum Baden und Schwimmen geeignet.
Water resistant 100 mZum Schwimmen und Schnorcheln (ohne
Pressluftflaschen) geeignet.
*Diese Merkmale gelten auch für den Polar WearLink Sender W.I.N.D., CS Geschwindigkeits- und
Trittfrequenzsensor W.I.N.D. und Power Kraft-Leistungsmesser W.I.N.D., die als „Water resistant“
gekennzeichnet sind.
Häufig gestellte Fragen
Was soll ich tun, wenn ...
... das Batteriesymbol und WearLink/Speed/Cadence/Power angezeigt werden?
... Die Batterie Ihres WearLink oder Geschwindigkeits-/Trittfrequenz-/Kraft-Leistungsmessers lässt nach.
Weitere Informationen finden Sie unter Pflege und Wartung (Seite 29).
... ich nicht weiß, wo ich mich im Menü befinde?
Halten Sie BACK (Zurück) gedrückt, bis die Uhrzeit angezeigt wird.
... der Radcomputer keine Kalorien misst?
Die verbrannten Kalorien werden nur dann ermittelt, wenn Sie den Sender tragen und die
Benutzereinstellungen korrekt vorgenommen wurden. Weitere Informationen finden Sie unter
Benutzereinstellungen (Seite 24).
... die Herzfrequenz-Messung fehlerhaft oder extrem hoch ist oder null (00) anzeigt?
• Achten Sie darauf, dass der Radcomputer nicht mehr als 40 m vom Sender entfernt ist.
• Vergewissern Sie sich, dass sich der Sendergurt nicht während des Trainings gelöst hat.
• Vergewissern Sie sich, dass die Textil-Elektroden der Sportkleidung gut anliegen.
• Vergewissern Sie sich, dass die Elektroden des Senders bzw. der Sportkleidung angefeuchtet sind.
• Vergewissern Sie sich, dass der Sender bzw. die Sportkleidung sauber ist.
• Vergewissern Sie sich, dass sich im Umkreis von 40 m kein weiterer Herzfrequenz-Sender befindet.
• Starke elektromagnetische Signale können zu fehlerhaften Messwerten führen. Weitere Informationen
finden Sie unter Wichtige Hinweise (Seite 31).
• Sind die Werte weiterhin fehlerhaft, obwohl Sie sich von der Störungsquelle entfernt haben, verlangsamen
Sie Ihr Tempo und überprüfen Sie Ihren Puls manuell. Sollte die manuelle Pulsabnahme den hohen
Werten im Display entsprechen, haben Sie möglicherweise eine Herzarrhythmie. Die meisten
Herzrhythmusstörungen sind nicht schwerwiegend, befragen Sie jedoch auf jeden Fall Ihren Arzt.
• Ein kardiales Ereignis könnte Ihr EKG beeinflusst haben. Konsultieren Sie in diesem Fall Ihren Arzt.
… ein Ausrufezeichen sowie WearLink angezeigt werden und der Radcomputer kein Herzfrequenz-Signal
finden kann?
• Achten Sie darauf, dass der Radcomputer nicht mehr als 40 m vom Sender entfernt sein darf.
• Vergewissern Sie sich, dass sich der Sendergurt nicht während des Trainings gelöst hat.
• Vergewissern Sie sich, dass die Textil-Elektroden der Sportkleidung gut anliegen.
• Vergewissern Sie sich, dass die Elektroden des Senders bzw. der Sportkleidung angefeuchtet sind.
• Vergewissern Sie sich, dass die Elektroden des Senders bzw. der Sportkleidung sauber und unbeschädigt
sind.
• Wenn die Herzfrequenz-Messung mit der Sportkleidung nicht funktioniert, probieren Sie es mit dem
WearLink Gurt. Sollte die Herzfrequenz mit dem Gurt angezeigt werden, liegt das Problem wahrscheinlich
bei der Kleidung. Bitte nehmen Sie Kontakt mit dem Händler bzw. Hersteller der Kleidung auf.
• Wenn Sie alle aufgeführten Hinweise beachtet haben und die Meldung weiterhin angezeigt wird und die
34Wichtige Informationen
DEUTSCH
Herzfrequenz-Messung trotzdem nicht funktioniert, könnte die Senderbatterie leer sein. Weitere
Informationen finden Sie in der Gebrauchsanleitung zum WearLink Sender W.I.N.D.
…WearLink FOUND (WearLink gefunden) und WearLink TEACH? (WearLink koppeln?) angezeigt werden?
Wenn Sie einen neuen Sender als Zubehör kaufen, muss er mit dem Radcomputer gekoppelt werden.
Weitere Informationen finden Sie unter Verwenden eines neuen Senders (Seite 28).
Wenn der verwendete Sender aus dem Produkt-Set stammt und der Text dennoch angezeigt wird, erkennt
der Radcomputer unter Umständen das Signal eines anderen Senders. Vergewissern Sie sich in diesem
Fall, dass Sie Ihren eigenen Sender mit angefeuchteten Elektroden tragen und dass sich der Sendergurt
nicht gelöst hat.
... ein Ausrufezeichen und Speed (Geschwindigkeit) angezeigt werden?
Vergewissern Sie sich, dass der Geschwindigkeitsmesser richtig positioniert ist. Bewegen Sie das Rad
einige Male, um den Sensor zu aktivieren. Das blinkende rote Licht zeigt an, dass der Sensor aktiviert ist.
… ein Ausrufezeichen und Cadence (Trittfrequenz ) angezeigt werden?
Vergewissern Sie sich, dass sich der Trittfrequenzmesser in der richtigen Position befindet. Bewegen Sie
die Kurbel einige Male, um den Sensor zu aktivieren. Das blinkende rote Licht zeigt an, dass der Sensor
aktiviert ist.
… ein Ausrufezeichen und Power (Leistung) angezeigt werden?
Vergewissern Sie sich, dass der Kraft-Leistungsmesser richtig positioniert ist. Weitere Informationen
finden Sie in der Gebrauchsanleitung zum Kraft-Leistungsmesser.
... sich die Höhe ändert, obwohl ich mich nicht bewege?
Der Radcomputer wandelt den gemessenen Luftdruck in einen Höhenwert um. Deshalb kann es durch
Wetteränderungen zu Änderungen im Höhenwert kommen.
… die Höhenmessungen ungenau sind?
Der Höhenmesser kann falsche Werte liefern, wenn er äußeren Störungen wie starkem Wind oder
Klimaanlagen ausgesetzt ist. Kalibrieren Sie in diesem Fall bitte den Höhenmesser. Wenn die Werte
weiterhin ungenau sind, könnte Schmutz die Luftdruckkanäle verstopfen. Senden Sie in diesem Fall den
Radcomputer an ein Polar Service-Center.
...Memory full (Speicher voll) angezeigt wird?
Diese Nachricht wird während des Trainings angezeigt, wenn kein Speicherplatz mehr für die
Trainingseinheit vorhanden ist. In diesem Fall überschreibt der Radcomputer die älteste Trainingsdatei.
Wenn Sie die Datei für einen längeren Zeitraum speichern möchten, übertragen Sie diese manuell auf den
Polar Internet-Service unter www.polarpersonaltrainer.com. Löschen Sie dann die Datei vom Radcomputer.
Weitere Informationen finden Sie unter Löschen von Trainingsdateien (Seite 16).
Weltweite Garantie des Herstellers
• Diese Garantie schränkt weder die gesetzlichen Rechte des Verbrauchers nach dem jeweils geltenden
nationalen Recht noch die Rechte des Verbrauchers gegenüber dem Händler aus dem zwischen beiden
geschlossenen Kaufvertrag ein.
• Diese weltweite Garantie gewährt Polar Electro Inc. Verbrauchern, die dieses Produkt in den USA oder
Kanada gekauft haben. Diese weltweite Garantie gewährt Polar Electro Oy Verbrauchern, die dieses
Produkt in anderen Ländern gekauft haben.
• Polar Electro Inc./Polar Electro Oy gewährt dem Erstkunden/Erstkäufer dieses Produktes eine Garantie von
zwei Jahren ab Kaufdatum bei Mängeln, die auf Material- oder Fabrikationsfehler zurückzuführen sind.
• Die Rechnung des Erstkaufs ist Ihr Kaufbeleg!
• Von der Garantie ausgeschlossen sind: Batterien, normale Abnutzung, Beschädigungen durch
Wichtige Informationen35
DEUTSCH
unsachgemäßen und/oder kommerziellen Gebrauch, Unfall oder unsachgemäße Handhabung sowie
Missachtung der wichtigen Hinweise, gesprungene oder zerbrochene Gehäuse, der elastische Gurt und
Polar Bekleidung.
• Die Garantie deckt keine mittelbaren oder unmittelbaren Schäden oder Folgeschäden, Verluste,
entstandenen Kosten oder Ausgaben, die mit dem Produkt in Zusammenhang stehen.
• Gebraucht erstandene Geräte sind nicht durch die zwei (2) Jahre gültige Garantie abgedeckt, sofern dies
durch die örtliche Gesetzgebung nicht anders festgelegt ist.
• Während der Garantiezeit wird das Produkt von jedem durch Polar autorisierten Service-Center unabhängig
vom Land des Kaufes repariert oder ersetzt.
Die Garantie für alle Produkte beschränkt sich auf Länder, in denen das Produkt ursprünglich vermarktet
wurde.
Polar Electro Oy ist ein nach ISO 9001:2008 zertifiziertes Unternehmen.
Alle Rechte vorbehalten. Diese Gebrauchsanleitung darf ohne vorherige schriftliche Zustimmung der Polar
Electro Oy weder anderweitig verwendet noch kopiert werden, auch nicht auszugsweise. Die Namen und
Logos mit einem ™ Symbol in der Gebrauchsanleitung sowie auf der Verpackung dieses Produktes sind
eingetragene Warenzeichen der Polar Electro Oy. Die in der Gebrauchsanleitung sowie auf der Verpackung
mit einem ®-Symbol versehenen Namen und Logos sind eingetragene Marken von Polar Electro Oy, außer
Windows, das eine eingetragene Marke der Microsoft Corporation ist.
Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der Richtlinie 93/42/EWG und 1999/5/EG. Die zugehörige
Konformitätserklärung ist erhältlich unter www.support.polar.fi/declaration_of_conformity.html.
Das Symbol der durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern weist darauf hin, dass Polar Produkte
Elektrogeräte sind, die der Richtlinie 2002/96/EG des Europäischen Parlaments und des Rates über
Elektro- und Elektronik-Altgeräte unterliegen. Batterien und Akkumulatoren in den Produkten unterliegen
der Richtlinie 2006/66/EG des Europäischen Parlaments und des Rates über Batterien und
Akkumulatoren sowie Altbatterien und Altakkumulatoren. In EU-Ländern sind diese Produkte und
Batterien/Akkumulatoren in Polar Produkten folglich getrennt zu entsorgen. Polar möchte Sie darin
bestärken, mögliche Auswirkungen von Abfällen auf Umwelt und Gesundheit auch außerhalb der
Europäischen Union zu minimieren. Bitte folgen Sie den örtlichen Bestimmungen für die Abfallentsorgung
und, wenn möglich, machen Sie für Produkte Gebrauch von der getrennten Sammlung von Elektrogeräten
und nutzen Sie für Batterien und Akkumulatoren die gesonderte Sammlung von Batterien und
Akkumulatoren.
Dieses Symbol weist darauf hin, dass das Produkt gegen Stromschläge geschützt ist.
Ausschlussklausel für Haftung
• Der Inhalt der Gebrauchsanleitung dient ausschließlich Informationszwecken. Die beschriebenen Produkte
können im Zuge der kontinuierlichen Weiterentwicklung ohne Ankündigung geändert werden.
• Polar Electro Inc./Polar Electro Oy übernimmt keinerlei Verantwortung oder Gewährleistung bezüglich
dieser Gebrauchsanleitung oder der in ihr beschriebenen Produkte.
• Polar Electro Inc./Polar Electro Oy lehnt jegliche Haftung für Schäden oder Folgeschäden, Verluste,
entstandene Kosten oder Ausgaben, die mittelbar oder unmittelbar mit der Benutzung dieser
Gebrauchsanleitung oder der in ihr beschriebenen Produkte in Zusammenhang stehen, ab.
Das Produkt ist durch folgende Patente geschützt:
FI 110303 B, EP 0748185, JP3831410, US6104947, DE 69532803.4-08, FI 6815, EP 1245184, US 7076291,
HK10484, US6199021, US6356838, EP0909940, FI110915, US7324841, EP1361819, FI23471, US D492999SS,