Polar CS200cad, CS200 User Manual [es]

Polar CS200
Manual del Usuario
CONTENIDO
La información relativa a la utilización del producto con el sensor de cadencia está en texto azul.
1. INTRODUCCIÓN AL POLAR CYCLING COMPUTER ...............................................................................................................7
1.1 COMPONENTES DEL PRODUCTO ...............................................................................................................................7
1.3 INSTALACIÓN DEL SOPORTE PARA BICICLETA, CYCLING COMPUTER Y SENSORES DE VELOCIDAD Y
1.3.1 Soporte para bicicleta y Cycling Computer .................................................................................................12
1.3.2 Sensor de velocidad....................................................................................................................................13
1.3.3 Sensor de cadencia ....................................................................................................................................15
1.4 LLEVAR PUESTO EL TRANSMISOR ...........................................................................................................................17
2. EJERCICIO .......................................................................................................................................................................18
2.1 GRABACIÓN DEL EJERCICIO Y MEDICIÓN DE LA FRECUENCIA CARDÍACA ...............................................................18
2.2 FUNCIONES DURANTE EL EJERCICIO ......................................................................................................................20
2.3 DETENCIÓN DEL EJERCICIO Y VISUALIZACIÓN DEL RESUMEN DEL EJERCICIO ........................................................25
3. VISUALIZACIÓN DE LA INFORMACIÓN GRABADA: ARCHIVO .............................................................................................27
3.1 VER ARCHIVOS DE EJERCICIOS ..............................................................................................................................27
3.2 BORRADO DE ARCHIVOS UNO A UNO ......................................................................................................................31
4. VALORES TOTALES ...........................................................................................................................................................32
5. AJUSTES ..........................................................................................................................................................................37
5.1 AJUSTE DE LA DISTANCIA DEL RECORRIDO PARA LA FUNCIÓN DE LA HORA DE LLEGADA ESTIMADA Y
CADENCIA ..............................................................................................................................................................12
ESPAÑOL 5
5.2 AJUSTE DEL CRONÓMETROS ..................................................................................................................................39
5.3 AJUSTES DE LOS LÍMITES DE LA FRECUENCIA CARDÍACA (AJUSTE DE LÍMITES) ......................................................40
5.3.1 OwnZone .....................................................................................................................................................42
5.4 AJUSTES DE LA BICICLETA (BIKE SET) ....................................................................................................................45
5.5 AJUSTES DEL RELOJ (WATCH SET) ..........................................................................................................................49
5.6 AJUSTE DE INFORMACIÓN PERSONAL (USER SET) ..................................................................................................51
5.7 AJUSTE DE LOS SONIDOS Y LAS UNIDADES DEL CYCLING COMPUTER (GENERAL SET) ............................................54
6. CONEXIÓN: COMUNICACIÓN DE DATOS ...........................................................................................................................55
6.2 TRANSFERENCIA DE LOS DATOS DE ENTRENAMIENTO A LA AGENDA DE ENTRENAMIENTO DE LA WEB ....................56
7. CUIDADO Y MANTENIMIENTO...........................................................................................................................................57
8. PRECAUCIONES...............................................................................................................................................................61
9. PREGUNTAS FRECUENTES ...............................................................................................................................................63
10. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS........................................................................................................................................65
11. GARANTÍA INTERNACIONAL LIMITADA DE POLAR.............................................................................................................67
12. EXENCIÓN DE RESPONSABILIDAD DE POLAR ..................................................................................................................68
13. ÍNDICE ............................................................................................................................................................................69
6 – ESPAÑOL
1. INTRODUCCIÓN AL POLAR CYCLING COMPUTER
1.1 COMPONENTES DEL PRODUCTO
La caja del Cycling Computer de Polar contiene los siguientes elementos:
Cycling Computer
El Cycling Computer muestra y graba datos de ejercicio en bicicleta durante el entrenamiento. Introduzca los ajustes personales en el Cycling Computer y analice la información del ejercicio después del entrenamiento.
Polar Bike Mount™
Monte el Bike Mount™ (soporte para bicicleta) en la bicicleta y póngale el Cycling Computer encima.
Polar Speed Sensor™
Este sensor de velocidad inalámbrico mide la velocidad y la distancia durante la sesión de ciclismo.
Polar Cadence Sensor™
El CS200cad incluye un sensor de cadencia. El sensor de cadencia inalámbrico mide la velocidad a la que giran los pedales de la bicicleta. La información relativa al uso del producto con el sensor de cadencia aparece en azul.
El CS200 no incluye un sensor de cadencia, pero puede adquirirlo como accesorio.
Servicios Web de Polar
www.polarpersonaltrainer.com es un servicio web completo diseñado para ayudarle a alcanzar sus metas de entrenamiento. La suscripción gratuita le permite acceder a un programa de entrenamiento personalizado, a la agenda, a artículos útiles y mucho más. Además, podrá consultar las recomendaciones más recientes sobre productos y servicio técnico en línea en www.polar.fi .
Puede descargarse la última versión del manual del usuario desde www.polar.fi /support.
®
Transmisor WearLink
El conector transmite la señal de la frecuencia cardíaca al Cycling Computer. Las áreas con electrodos de la correa detectan la frecuencia cardíaca.
+
ESPAÑOL 7
1.2 UTILIZACIÓN DEL CYCLING COMPUTER POR PRIMERA VEZ
Introduzca sus ajustes en el modo Basic Settings (Ajustes básicos) (hora, fecha, unidades y ajustes personales).
Cómo introducir los ajustes básicos
Al introducir información personal precisa, se garantiza que reciba comentarios correctos acerca de su rendimiento (consumo de calorías, determinación de OwnZone, etc.).
Active el Cycling Computer pulsando el botón del MEDIO. La pantalla aparece llena de cifras y letras.
1. Presione el botón del MEDIO. Aparece BASIC SET (Ajuste básico).
2. Continúe presionando el botón del MEDIO y siga los pasos que se describen a continuación:
La pantalla muestra: Pulse el botón de la DERECHA para ajustar Pulse el botón del MEDIO para aceptar el valor que parpadea el valor
3. Time Set
• Modo de tiempo de 24 h/12 h
• AM / PM (para el formato de 12 h)
8 – ESPAÑOL
DERECHA
• Ajustar el formato de 24 h o de 12 h.
DERECHA
• Ajustar AM o PM.
MEDIO
MEDIO
La pantalla muestra: Pulse el botón de la DERECHA para ajustar Pulse el botón del MEDIO para aceptar el valor que parpadea el valor
• Hours
• Minutes
DERECHA
• Ajustar las horas.*
DERECHA
• Ajustar los minutos.*
MEDIO
MEDIO
4. Date Set**
• Day / Month
DERECHA
• Ajustar el día (en formato de 24 h) o
MEDIO
el mes (en formato de 12 h).*
• Month / Day
DERECHA
• Ajustar el mes (en formato de 24 h) o
MEDIO
el día (en formato de 12 h).*
• Year
DERECHA
MEDIO
• Ajustar el año.*
Nota:
• *Los dígitos avanzan más rápidamente si mantiene presionado el botón de la DERECHA mientras ajusta el valor.
• **La fecha se mostrará en el formato de hora seleccionado (24 h: día - mes - año / 12 h: mes - día - año).
• Después de cambiar la batería o de poner a cero el Cycling Computer, sólo necesita fi jar la hora y la fecha en los ajustes básicos. Puede omitir el resto de los ajustes manteniendo presionado el botón de la IZQUIERDA.
ESPAÑOL 9
La pantalla muestra: Pulse el botón de la DERECHA para ajustar Pulse el botón del MEDIO para aceptar el valor que parpadea el valor
5. Unit kg/cm o lb/ft
DERECHA
• Ajustar las unidades de peso y la estatura:
MEDIO
kg/cm o lb/ft.
6. Weight kg/lb
DERECHA
• Ajustar el peso en kilogramos o libras.
MEDIO
Nota: Si se equivoca de unidades, puede cambiarlas presionando el botón de la IZQUIERDA y volviendo al paso 5.
7. Height cm/ft
8. Birthday
• Day / Month
DERECHA
• Ajustar la estatura en cm o ft.
• Ajustar las pulgadas (si eligió lb/ft).
DERECHA
• Ajustar el día (en formato de 24 h) o
MEDIO
MEDIO
MEDIO
el mes (en formato de 12 h).
• Month / Day
DERECHA
• Ajustar el mes (en formato de 24 h) o
MEDIO
el día (en formato de 12 h).
• Year
DERECHA
MEDIO
• Ajustar el año.
10 – ESPAÑOL
La pantalla muestra: Pulse el botón de la DERECHA para ajustar Pulse el botón del MEDIO para aceptar el valor que parpadea el valor
9. Sex Male / Female
DERECHA
• Seleccionar hombre o mujer.
MEDIO
• Aparecerá Settings done (Ajustes listos).
• Para cambiar los valores, presione el botón de la IZQUIERDA hasta que vuelva al ajuste deseado.
• Para aceptar los valores, presione el botón del MEDIO y el Cycling Computer pasará al modo de tiempo.
El Cycling Computer pasará al modo de ahorro de energía (pantalla en blanco) al presionar el botón de la IZQUIERDA o si en cinco minutos no pulsa ningún botón en el modo de tiempo. Puede activar de nuevo el Cycling Computer presionando cualquier botón.
ESPAÑOL 11
1.3 INSTALACIÓN DEL SOPORTE PARA BICICLETA, EL CYCLING COMPUTER Y LOS SENSORES DE VELOCIDAD Y CADENCIA
1.3.1 SOPORTE PARA BICICLETA Y CYCLING COMPUTER
1. Puede instalar el soporte para bicicleta y el ordenador en el lado derecho o izquierdo del manillar o en la potencia del manillar.
2.
3.
12 – ESPAÑOL
2. Coloque la pieza de goma en el manillar o en la potencia del manillar y ponga el soporte para bicicleta encima.
3. Utilice las bridas de plástico para fi jar el soporte para bicicleta y ajústelo perfectamente al manillar o a la potencia. Sujete el soporte para bicicleta con fi rmeza. Corte la brida de plástico que sobra.
4. Ponga el ordenador en el soporte para bicicleta. Gírelo hacia la derecha hasta oír un sonido. Puede soltar el ordenador presionándolo y girándolo a la vez hacia la izquierda.
1.3.2 SENSOR DE VELOCIDAD
Para instalar el sensor de velocidad y el imán del radio necesitará una cizalla y un destornillador pequeño.
1.
1. Coloque el sensor de velocidad (B) en el lado opuesto de la horquilla delantera al que haya instalado el Cycling Computer (A). El sensor de
velocidad y el Cycling
Computer no deben de estar
separados, el uno del otro, más de 30-40 cm/1’-1’ 3’’. Si ha instalado el Cycling Computer en la potencia o si realiza ejercicio en entornos con interferencias electromagnéticas será preciso reducir dicha distancia (mínimo de 30cm/1’). El sensor de velocidad y el Cycling Computer deben de formar un ángulo de 90º aproximadamente.
Si la distancia entre el sensor de velocidad y el Cycling Computer tiene que ser mayor de la recomendada (por ejemplo, en bicicletas de montaña con horquilla de suspensión delantera), el sensor de velocidad se puede colocar en el mismo lado en el que haya instalado el Cycling Computer. En este casola distancia máxima es 50cm/1’6’’.
2.
2. Fije la pieza de goma al sensor.
3.
3. Pase las bridas de plástico a través del sensor y de los orifi cios de la pieza de goma.
4.
4. Ajuste el sensor a la
horquilla delantera de forma que el logotipo de POLAR esté orientado hacia fuera. Ajuste las bridas sin apretarlas. No las apriete
completamente todavía.
ESPAÑOL 13
5.
5. Ponga el imán en uno de los radios al mismo nivel que el sensor. El orifi cio del imán debe mirar al sensor
max 4 mm / 0’16”
de velocidad. Ajuste el imán al radio y fíjelo sin apretar con un destornillador. No lo apriete completamente
todavía. Precise la posición del imán y del sensor de velocidad de forma que el imán pase cerca del sensor pero sin tocarlo. Ajuste el sensor hacia los radios de la rueda todo lo que sea posible. La distancia máxima entre el sensor y el imán debe de ser de 4 mm. La distancia es correcta cuando es posible colocar una brida de plástico justo entre el imán y el sensor.
Gire la rueda delantera para poder ver una lectura de velocidad en la pantalla. La lectura indica que el imán y el sensor de velocidad están colocados correctamente. Una vez que el imán y el sensor de velocidad estén bien colocados, ajuste el tornillo del imán con un destornillador. Apriete también las bridas de plástico y corte los extremos sobrantes.
14 – ESPAÑOL
Su seguridad es importante para nosotros. Mientras está montando en bicicleta, no deje de mirar la carretera para evitar accidentes y lesiones. Compruebe que puede girar el manillar con normalidad y que los cables del freno o de las velocidades no tocan el soporte de la bicicleta o los sensores. Compruebe también que el soporte de la bicicleta o los sensores no interfi eren con el pedaleo, el uso del freno o las velocidades.
Antes de empezar a montar en bicicleta, debe introducir el tamaño de la rueda de su bicicleta en el ordenador. Para obtener más información, consulte las páginas 45-48.
1.3.3 SENSOR DE CADENCIA
Para instalar el sensor de cadencia y el imán de la biela necesita una cizalla.
1.
max 80 cm / 2’6’’
2 A.
2 B.
1. Busque una posición adecuada en la barra vertical para la instalación del sensor de cadencia. El sensor debe colocarse a una distancia máxima de 80 cm del Cycling Computer montado. Si es necesario, el sensor también se puede montar en la barra del sillín.
2. Coloque la pieza de goma en el sensor de cadencia (A) y pase las bridas de plástico a través del sensor de cadencia y los orifi cios de las piezas de plástico (B).
3.
3. Limpie y seque una zona adecuada para el sensor y ajústelo a la barra vertical. Si el sensor toca la biela (al girar), cambie ligeramente
la posición del sensor hacia arriba. Ajuste las bridas de plástico sin apretarlas demasiado. No las apriete completamente todavía.
4.
4. El imán de biela debe
instalarse verticalmente
en la parte interna de la
biela. Antes de conectar el
imán a la biela, la zona
debe limpiarse y secarse cuidadosamente. Ponga el imán en la biela y fíjelo con la cinta adhesiva.
ESPAÑOL 15
5.
max 4 mm /
0’16’’
5. Precise la posición del imán de la biela y del sensor, de manera que el imán pase cerca del sensor pero sin tocarlo.
La distancia máxima entre el sensor de cadencia y el imán de la biela debe ser de 4 mm. La distancia es correcta cuando es posible colocar una brida de plástico justo entre el imán y el sensor. Es importante que la esquina inferior del sensor mire al imán durante la rotación, y también cuando el sensor esté fi jado a la barra del sillín. La esquina inferior del sensor se muestra en la imagen con una fl echa. Una vez que el imán de la biela y el sensor están bien colocados, apriete las bridas de plástico y corte los extremos sobrantes de las bridas.
16 – ESPAÑOL
Antes de empezar a montar en bicicleta, debe introducir el tamaño de la rueda de su bicicleta en el ordenador y activar la función decadencia. Para obtener más información, consulte las páginas 45-48.
1.4 LLEVAR PUESTO EL TRANSMISOR
La transmisión codifi cada de la frecuencia cardíaca reduce la interferencia con otros monitores de frecuencia cardíaca que estén cerca. Para asegurar que la búsqueda de codifi cación se ha realizado con éxito y que la monitorización de la frecuencia cardíaca se realizará sin problemas, mantenga el Cycling Computer a una distancia no superior a 1 metro del transmisor. Compruebe que no está cerca de otras personas con monitores de frecuencia cardíaca u otras fuentes de interferencias electromagnéticas (para obtener más información sobre las interferencias, consulte la sección Precauciones en la página 61).
1.
2.
3.
4.
Para medir su frecuencia cardíaca, deberá llevar puesto el transmisor.
1. Humedece las áreas de los electrodos de la cinta con agua corriente.
2. Acopla el transmisor a la cinta. Ajusta la longitud de la cinta de manera que quede bien sujeta pero que no te moleste.
3. Ajústate la cinta alrededor del pecho, justo por debajo de los músculos pectorales, y fi ja la hebilla al otro extremo de la cinta.
4. Comprueba que las áreas humedecidas de los electrodos están fi rmemente adheridas a tu piel y que el logotipo de Polar se encuentra en posición vertical y centrado.
Nota: Separa el conector de la cinta cuando no lo utilices para evitar que la pila del transmisor se descargue. El sudor y la humedad mantienen los electrodos húmedos y el transmisor activado. Esto acortará la vida útil de la pila del transmisor.
Encontrarás instrucciones detalladas de lavado en el apartado Cuidado y mantenimiento.
Consulte el siguiente capítulo para ver cómo comenzar la medición de la frecuencia cardíaca.
ESPAÑOL 17
2. EJERCICIO
2.1 GRABACIÓN DEL EJERCICIO Y MEDICIÓN DE LA FRECUENCIA CARDÍACA
Puede grabar siete archivos de ejercicios. Hay dos formas para empezar a grabar el ejercicio. Si activa la función AutoStart (inicio automático), el Cycling Computer inicia y detiene automáticamente la grabación del ejercicio cuando empieza y termina de pedalear. Si la función de inicio automático está apagada, puede iniciar la grabación del ejercicio presionando el botón del MEDIO. Si desea obtener más información sobre la función de inicio automático y sobre cómo encender y apagar la función, consulte las páginas 45-46.
1. Lleve el transmisor tal y como se describe en la sección “Ponerse el transmisor” de la página 17. En las páginas 12-16 se explica cómo fi jar el soporte para bicicleta y los sensores de velocidad y de cadencia a la bicicleta.
2. Active el Cycling Computer presionando el botón del MEDIO y empiece desde el modo de tiempo. El Cycling Computer leerá automáticamente la frecuencia cardíaca. Espere hasta que el ordenador detecte la frecuencia cardíaca
y en la pantalla aparezca el símbolo de corazón
se ha grabado la duración del ejercicio.
3. Ponga el ordenador en el soporte de la bicicleta.
• Si ha activado AutoStart (inicio automático), el valor de la frecuencia cardíaca y la velocidad aparecen en la pantalla cuando empiece a pedalear.
• Si ha desactivado AutoStart (inicio automático) puede empezar la grabación del ejercicio pulsando el botón del MEDIO cuando aparezca el valor de la frecuencia cardíaca y la velocidad en la pantalla. También comienza a registrarse la duración del ejercicio.
18 – ESPAÑOL
enmarcado y parpadeante al cabo de 15 segundos.* Todavía no
4. • Si ha desactivado la función AutoStart, el ordenador detiene automáticamente la grabación del ejercicio cuando deja de pedalear.
• Si la función AutoStart está desactivada, detenga el ejercicio presionando dos veces el botón de la IZQUIERDA. Para obtener más información sobre cómo detener el ejercicio, consulte la página 25.
• Si no se muestra su ritmo cardíaco y aparece 00 en la pantalla, la detección de la frecuencia cardíaca se ha detenido. Acerque el Cycling Computer al logotipo de Polar del transmisor para reiniciar la detección de la frecuencia cardíaca. No es necesario pulsar ningún botón.
• Si se selecciona OwnZone®, el procedimiento de determinación de OwnZone comienza cuando empieza la grabación del ejercicio. Para obtener más información, consulte la sección OwnZone en la página 42.
• Si desea omitir la determinación de OwnZone y utilizar el valor OwnZone determinado anteriormente, presione el botón del MEDIO cuando aparezca el símbolo OwnZone
en la pantalla. Si no ha determinado antes el valor
OwnZone, se utilizarán los límites de frecuencia cardíaca basados en la edad.
Nota:* Un reborde alrededor del símbolo de frecuencia cardíaca indica una transmisión de frecuencia cardíaca codifi cada.
• Si el Cycling Computer no muestra la frecuencia cardíaca, compruebe que los electrodos del transmisor están húmedos y que la correa está bien ajustada.
ESPAÑOL 19
2.2 FUNCIONES DURANTE EL EJERCICIO
Nota: La información del ejercicio sólo se guarda si el cronómetro, es decir, la duración del ejercicio, ha estado en marcha durante más de un minuto o si se ha almacenado como mínimo una vuelta.
Cambio de la información de la pantalla: Pulse el botón de la DERECHA para mostrar las siguientes opciones durante el ejercicio:
1.
La velocidad y la frecuencia cardíaca también se muestran gráfi camente. Cuantas más barras se muestren, mayor será la frecuencia cardíaca o la velocidad, y viceversa. Una barra de velocidad representa 5 km/h o 3 mph y cuando se muestran las 10 barras la velocidad es de 50 km/h o 30 mph o superior.
Nota: También puede presionar y mantener presionado el botón de la DERECHA para que el Cycling Computer se desplace por las vistas automáticamente. El desplazamiento puede desactivarse presionando y manteniendo presionando el botón de la DERECHA.
20 – ESPAÑOL
La distancia recorrida alterna con la distancia del recorrido cuando se toma el tiempo de al menos una vuelta.
La distancia del recorrido se pone a cero cada vez que se toma el tiempo de la vuelta presionando el botón del MEDIO.
Velocidad de marcha (km/h o mph)
Cadencia, es decir, su velocidad de pedaleo.
Frecuencia cardíaca. Si no aparece la lectura de la frecuencia cardíaca, o si no ha
ajustado la información del usuario, aparecerá la velocidad.
2.
Indicador de aumento o disminución de la velocidad media.
Cadencia
Frecuencia cardíaca
Kilocalorías que ha quemado hasta el momento.
La acumulación de kilocalorías comienza cuando aparece la frecuencia cardíaca. Si no hay
3.
lectura de la frecuencia cardíaca o no ha establecido la información del usuario, se muestra la velocidad en lugar de la información de calorías.
Cronómetro, es decir, duración del ejercicio.
Cadencia
Frecuencia cardíaca
4.
La hora de llegada estimada o, si la función de la distancia recorrida está desactivada,
se muestra la velocidad en su lugar. Si establece la distancia que va a recorrer, el Cycling Computer calcula la hora de llegada al destino en función de la velocidad de la marcha. Para obtener más información, consulte la página 37.
Hora del día
Cadencia
Frecuencia cardíaca
ESPAÑOL 21
5.
6.
22 – ESPAÑOL
Límites del ritmo cardíaco: A la izquierda puede ver el límite inferior de la frecuencia cardíaca,
y a la derecha el límite superior de la frecuencia cardíaca. El símbolo de ritmo cardíaco se mueve hacia la izquierda o hacia la derecha de acuerdo con su frecuencia cardíaca. Si el símbolo de corazón no es visible, signifi ca que su frecuencia cardíaca está o bien por debajo del límite inferior de frecuencia cardíaca parpadeante o por encima del límite superior de frecuencia cardíaca parpadeante. En este caso se dispara una alarma, siempre que los sonidos estén activados. Si no hay lectura de la frecuencia cardíaca, los límites no se muestran. Para obtener más información, consulte la página 40.
Tiempo que ha entrenado en la zona objetivo, es decir, dentro de los límites de la frecuencia cardíaca.
Cadencia
Frecuencia cardíaca
Frecuencia cardíaca media e indicador de aumento o disminución de la frecuencia
cardíaca media durante el último minuto.
El total de calorías quemadas hasta el momento (kcal/h) alterna con la intensidad de pedaleo (kcal/km o kcal/m). Si no hay lectura de la frecuencia cardíaca o no ha establecido la información del usuario, se muestra la velocidad en lugar de la información de calorías.
Cadencia
Frecuencia cardíaca
Alarma de zona objetivo: Con la alarma de zona objetivo puede asegurarse de que está haciendo ejercicio a la intensidad
correcta. Cuando están activados los límites de frecuencia cardíaca objetivo, el ordenador emite una alarma si está por encima o por debajo del límite. Puede fi jar los límites de su zona objetivo en el menú Settings/Limits SET. Para obtener más información, consulte la página 40. Si está fuera de la zona objetivo, el valor de la frecuencia cardíaca comienza a parpadear y el Cycling Computer emite un pitido con cada latido cardíaco.
El símbolo en la esquina superior derecha de la pantalla indica que el sonido de la alarma de la zona objetivo está activado. Tenga en cuenta que los sonidos de los botones también se pueden activar o desactivar en el modo Settings (Ajustes). Para activar o desactivar los sonidos, consulte la página 54.
Nota: Si no están activados los límites de frecuencia cardíaca, no sonará ninguna alarma de zona objetivo en el modo de grabación de ejercicio ni se colocará ninguna información en el archivo de resumen o en el archivo.
Guardar el tiempo de intervalo de interrupción y de vuelta: Presione el botón del MEDIO para guardar el tiempo de interrupción y de vuelta. El tiempo de vuelta indica el tiempo que se tarda en hacer una vuelta. El tiempo de intervalo de interrupción es el tiempo transcurrido desde el principio del ejercicio hasta que se almacena un tiempo de vuelta (por ejemplo, al principio de un ejercicio, hasta que se almacena la cuarta vuelta).
Tiempo de la vuelta
Número de la vuelta
Tiempo del intervalo de interrupción
Frecuencia cardíaca media calculada desde el principio de la vuelta
Nota:
• Si ha activado la función Automatic Lap en el modo Setting (Ajustes), el Cycling Computer registra automáticamente las vueltas cuando alcanza la distancia establecida, por ejemplo, cada kilómetro o milla. Para obtener más información, consulte la página 37.
• Puede almacenar los tiempos de hasta 50 vueltas. Cuando la memoria de las vueltas esté llena, aparecerá el texto LapTime FULL (Tiempo de vueltas lleno). Puede tomar la duración de las vueltas durante el ejercicio, pero no se siguen grabando.
ESPAÑOL 23
Cronómetros: Los cronómetros del Cycling Computer funcionan durante la grabación del ejercicio. El Cycling Computer
emite un pitido y muestra cuándo coinciden los tiempos de los cronómetros. Si solo está activado el temporizador 1, el mismo temporizador emite un pitido cuando haya transcurrido el tiempo establecido durante el ejercicio. Si también está activado el temporizador 2, los cronómetros alternan durante el ejercicio. Para obtener más información, consulte la página 39.
Detener el ejercicio:
1. Presione el botón de la IZQUIERDA. Se detienen la grabación del ejercicio, el cronómetro y otros cálculos.
2. Para continuar, presione el botón del MEDIO.
Hacer ejercicio en la oscuridad: Si activa la luz de fondo pulsando y manteniendo presionado el botón del MEDIO durante la grabación de un ejercicio, la luz de fondo volverá a activarse automáticamente durante el mismo ejercicio cada vez que presione un botón cualquiera.
Nota: Una vez alcanzado el tiempo de registro máximo (99 horas 59 min 59 s), el ordenador emite un pitido, detiene la grabación y muestra el mensaje HALT (Detener). Detenga la grabación presionando el botón de la IZQUIERDA. Para obtener más información sobre cómo liberar memoria para añadir archivos nuevos borrando archivos antiguos, consulte la página 31.
24 – ESPAÑOL
2.3 DETENCIÓN DEL EJERCICIO Y VISUALIZACIÓN DEL RESUMEN DEL EJERCICIO
1. Presione el botón de la IZQUIERDA para interrumpir la grabación del ejercicio. Aparece Paused (Interrumpido).
2. Presione el botón de la IZQUIERDA. Se muestra Summary FILE (ARCHIVO de resumen) y empieza a aparecer automáticamente la siguiente información:
Información grabada del archivo de ejercicio
Duración del ejercicio registrado
Frecuencia cardíaca media
Limits
In Zone
Kcal
AvgSpeed
Avg Cad.
Límites de ritmo cardíaco utilizados durante el ejercicio (si se han establecido los límites).
Tiempo transcurrido en la zona de ritmo cardíaco objetivo.
Kilocalorías quemadas durante el ejercicio.
Velocidad media.
Cadencia media
ESPAÑOL 25
Información grabada del archivo de ejercicio
Distance
RideTime
Distancia recorrida.
Tiempo que se ha estado montando en bicicleta. Por ejemplo, si para de pedalear pero no detiene la grabación del ejercicio, el contador del tiempo que se ha estado montando en bicicleta se detiene automáticamente, pero el tiempo de ejercicio sigue transcurriendo. Si está activada la función AutoStart (inicio automático), el tiempo de ejercicio y el tiempo que se ha estado montando en bicicleta es el mismo debido a que el Cycling Computer inicia y detiene automáticamente la grabación cuando empieza a pedalear y cuando se detiene.
26 – ESPAÑOL
3. VISUALIZACIÓN DE LA INFORMACIÓN GRABADA: ARCHIVO
El archivo del ejercicio permite revisar la información de ejercicio y de pedaleo recopilada durante la grabación de la sesión de ejercicios. El Cycling Computer comienza a grabar la información en un archivo tan pronto como comience a grabar presionando el botón del MEDIO o utilizando la función AutoStart. La información del ejercicio sólo se guarda si el cronómetro ha estado funcionando durante más de un minuto o si se ha grabado como mínimo una vuelta.
3.1 VER ARCHIVOS DE EJERCICIOS
Presione el botón del MEDIO
• Date / Time del último archivo. Presione el botón de la DERECHA
• Date / Time de los archivos anteriores (desplácese presionando el botón de la DERECHA). Presione el botón de la DERECHA
• Delete Files
1. En el modo de tiempo, presione el botón de la DERECHA. Aparece FILES.
2. Presione el botón del MEDIO. Date (Fecha) y Time (Hora) se alternan en la pantalla.
3. La fecha y la hora en que se inició el ejercicio alternan en la pantalla. Se muestra el número del archivo guardado más recientemente. Utilice el botón de la DERECHA para despla zarse a través de los archivos. Cuando más alto sea el número, más reciente será el archivo.
Nota: Delete FILES (Borrar ARCHIVOS) es la última opción del menú Files. Para obtener más información, consulte la página 31.
4. Para ver la información grabada en un archivo, presione el botón del MEDIO para seleccionar el archivo.
5. Utilice le botón de la DERECHA para desplazarse por la información grabada.
ESPAÑOL 27
Información grabada del archivo de ejercicio
Exe.Time
Avg HR / Max HR
Duración del ejercicio registrado
La frecuencia cardíaca media y la frecuencia cardíaca máxima alternan en latidos cardíacos por minuto (ppm).
Nota: Si fi ja los límites de la frecuencia cardíaca en porcentajes de la frecuencia cardíaca máxima, estos valores también se muestran como porcentajes de la frecuencia cardíaca máxima (%).
Limits
In/Above/Below Zone
Kcal
Distance
AvgSpeed Max
Avg Cad.
Los límites de la frecuencia cardíaca (en ppm o %) utilizados durante el ejercicio (si se defi nen límites).
El tiempo de entrenamiento que ha estado en (In Zone), por encima o por debajo de los límites de la zona objetivo (si se han fi jado), alternan en la pantalla.
Kilocalorías quemadas durante el ejercicio.
Distancia recorrida.
Velocidad media y máxima.
Cadencia media y máxima.
Max
Nota:
• La información se va alternando automáticamente en la pantalla. Para verla rápidamente, presione el botón del MEDIO.
• Presione y mantenga presionado el botón del MEDIO para encender la luz de fondo en el modo File (Archivo).
28 – ESPAÑOL
Información grabada del archivo de ejercicio
RideTime
LAPS
Tiempo que se ha estado montando en bicicleta.
Number of laps while exercising.
Nota: La información de la vuelta se muestra si ha almacenado como mínimo una vuelta durante el ejercicio.
6. Para ver la mejor vuelta, presione el botón del MEDIO.
Se muestra la información de la mejor vuelta: Vuelta más rápida. Número de la mejor vuelta.
7. Desplácese por las vueltas con el botón de la DERECHA. Al presionar el botón del MEDIO, puede desplazarse por la siguiente información de cada vuelta:
Tiempo de interrupción. Tiempo de la vuelta. La frecuencia cardíaca máxima y la frecuencia cardíaca media durante la vuelta alternan en la pantalla.
Nota: La última vuelta se graba automáticamente cuando se haya detenido el ejercicio presionando el botón de la IZQUIERDA, pero nunca será la mejor vuelta.
ESPAÑOL 29
Información grabada del archivo de ejercicio
Velocidad
La velocidad cuando grabó la vuelta. Velocidad media durante la vuelta.
Cadencia
La cadencia cuando grabó la vuelta. Cadencia media durante la vuelta.
Distancia
Las distancias de los intervalos de interrupción y de las vueltas alternan en la pantalla.
• Para volver al modo de tiempo, mantenga pulsado el botón de la IZQUIERDA.
30 – ESPAÑOL
3.2 BORRADO DE ARCHIVOS UNO A UNO
Es posible liberar memoria borrando archivos. Una vez que haya borrado un archivo, no podrá recuperarlo.
1. En el modo de tiempo, presione el botón de la DERECHA. Aparece FILES (Archivos).
2. Presione el botón del MEDIO.
3. Pulse el botón de la DERECHA hasta que aparezca Delete FILES (Borrar archivos). Presione el botón del MEDIO.
4. Utilice el botón de la DERECHA para desplazarse por los archivos.
5. Presione el botón del MEDIO para seleccionar el archivo que desea borrar. El Cycling Computer le pregunta: Are You sure (¿Está seguro?).
6. Para borrar el archivo, presione el botón del MEDIO. De forma alternativa, para cancelar la eliminación, presione el botón de la IZQUIERDA. Puede seguir desplazándose por los archivos presionando el botón de la DERECHA.
• Para seguir borrando los archivos, vaya al paso 4.
• Para volver al modo de tiempo, mantenga pulsado el botón de la IZQUIERDA.
ESPAÑOL 31
4. VALORES TOTALES
Presione el botón del MEDIO
• Tot.Time / Date Presione el botón de la DERECHA
• Tot.Kcal/Date Presione el botón de la DERECHA
• Odometer / Date Odometer1 Odometer2 (si está en uso) Presione el botón de la DERECHA
• Distance1 / Date Distance2 (si está en uso) Presione el botón de la DERECHA
• MaxSpeed / Date Presione el botón de la DERECHA
• Max.Cad / Date
Presione el botón de la DERECHA
• RideTime / Date
32 – ESPAÑOL
Los valores totales incluyen valores acumulados y valores máximos de información grabada durante las sesiones de entrenamiento. Los valores se actualizan automáticamente cuando se detiene el registro del ejercicio.
Visualización de los valores totales
1. En el modo de tiempo, presione el botón de la DERECHA hasta que aparezca TOTALS (TOTALES).
2. Presione el botón del MEDIO. Aparecen Tot.Time y el tiempo total.
3. Utilice le botón de la DERECHA para desplazarse por la siguiente información.
Valores totales
Fecha en que se comenzaron a acumular los datos.
Duración total acumulada del entrenamiento.
Fecha en que se comenzaron a acumular los datos.
Kilocalorías quemadas acumuladas totales.
Valores totales
Fecha en que se comenzaron a acumular los datos.
El cuentakilómetros alterna entre la fecha en la que comenzó la acumulación y la acumulación para la bicicleta 1 y la bicicleta 2.
Nota: El cuentakilómetros mide la distancia acumulada recorrida y sólo puede ponerse a cero utilizando UpLink. Para obtener más información, consulte la página 55.
ESPAÑOL 33
Valores totales
34 – ESPAÑOL
Fecha en que se comenzaron a acumular los datos.
La distancia recorrida acumulada para las bicicletas 1 y 2 (la distancia 1 se actualiza cuando se utiliza la bicicleta 1 y la distancia 2 se actualiza cuando se utiliza la bicicleta 2).
Fecha en la que se ha actualizado.
Velocidad máxima de un periodo de tiempo.
Valores totales
Fecha en la que se ha actualizado.
Cadencia máxima de la sesión.
Fecha en que se comenzaron a acumular los datos.
Duración total acumulada del recorrido.
• Para volver al modo de tiempo, mantenga pulsado el botón de la IZQUIERDA.
ESPAÑOL 35
Poner a cero los totales de un periodo de tiempo o recuperar la velocidad máxima o el valor de cadencia previos
Utilice los valores totales de un periodo de tiempo (que puede ser un día o una semana) como contador de los valores del ejercicio, reajustándolos una vez en cada periodo. En lugar de ponerlo a cero, puede volver al valor de la velocidad máxima o de cadencia anteriores. Una vez puesto a cero, no se puede recuperar un valor.
Comience con cualquiera de las pantallas den tabla anterior (Tot.Time (tiempo total), Tot.Kcal (kilocalorías totales) Distance1/2 (distancia 1/2), MaxSpeed (velocidad máxima),
Max.Cad (cadencia máxima), Ride Time (tiempo de recorrido)).
1. Presione el botón del MEDIO para empezar a poner a cero el valor deseado. Aparece Reset? (¿puesta a cero?).
2. Presione el botón del MEDIO. Se mostrará Are You Sure (¿Está seguro?).
3. Si está seguro, presione el botón del MEDIO. De forma alternativa, para cancelar la puesta a cero, presione el botón de la IZQUIERDA.
Para volver a los valores anteriores de velocidad máxima y de cadencia:
1. Empiece con la pantalla MaxSpeed o Max.Cad.
2. Presione el botón del MEDIO. Aparece Reset? (¿poner a cero?).
3. Presione el botón de la DERECHA. Aparece Return Old (volver a antiguo).
4. Para volver al valor anterior, presione el botón del MEDIO.
• Para volver al modo de tiempo, presione y mantenga presionado el botón de la IZQUIERDA.
Nota: El cuentakilómetros sólo se puede poner a cero mediante UpLink. Para obtener más información, consulte la página 55.
36 – ESPAÑOL
5. AJUSTES
Presione el botón del MEDIO
• Cycling SET Presione el botón de la DERECHA
• Timer SET Presione el botón de la DERECHA
• Limits SET Presione el botón de la DERECHA
• Bike SET Presione el botón de la DERECHA
• Watch SET Presione el botón de la DERECHA
• User SET Presione el botón de la DERECHA
• General SET
Puede ver o cambiar los ajustes en el menú Settings (Ajustes).
Consejo: Los ajustes también se pueden confi gurar con la herramienta UpLink™ de Polar. Se pueden transferir de su PC al Cycling Computer. Para obtener más información, consulte la página 55.
Para ajustar valores:
• Ajuste o seleccione un valor con el botón de la DERECHA.
• Acepte la selección y continúe con el menú con el botón del MEDIO.
• Siempre puede cancelar la selección o volver al modo o menú anterior presionando el botón de la IZQUIERDA.
5.1 AJUSTE DE LA DISTANCIA DEL RECORRIDO PARA LA FUNCIÓN DE LA HORA DE LLEGADA ESTIMADA Y LA GRABACIÓN DE VUELTA AUTOMÁTICA (AJUSTE DE CICLISMO)
En los ajustes de pedaleo puede establecer dos ajustes diferentes:
RideDist (Distancia de recorrido): Ajuste de la distancia del recorrido. Si establece la distancia que va a recorrer, el Cycling Computer calcula la hora de llegada al destino en función de la velocidad de la marcha.
A.Lap (Vuelta automática): Grabación de vuelta automática. Fije la distancia de la vuelta automática y el ordenador grabará la información de la vuelta cada vez que alcance esta distancia. Por ejemplo, si establece 1 km/m, el ordenador grabará la información de la vuelta cada kilómetro o milla.
ESPAÑOL 37
Ambas funciones funcionan durante la grabación del ejercicio. Para obtener más información, consulte la página 20.
1. En el modo de tiempo, presione el botón de la DERECHA hasta que aparezca SETTINGS (AJUSTES).
2. Presione el botón del MEDIO. Aparece Cycling SET (Ajuste de ciclismo).
3. Continúe presionando el botón del MEDIO y siga los pasos que se describen a continuación:
La pantalla muestra: Pulse el botón de la DERECHA para ajustar Pulse el botón del MEDIO para aceptar el valor que parpadea el valor
4. RideDist On (activada) / OFF (desactivada)
5. RideDist On (activada)
6. A.Lap On (activada) / OFF (desactivada)
7. A.Lap On (activada)
DERECHA
• Activar o desactivar la función de la distancia recorrida.
DERECHA
• Ajustar los kilómetros o las millas.
DERECHA
• Activar o desactivar la función de grabación de vuelta automática.
DERECHA
• Ajustar los kilómetros o las millas.
MEDIO
Omita el paso 5 si ha desactivado la función)
MEDIO
MEDIO
(Omita el paso 7 si ha desactivado la función)
MEDIO
• Para volver al modo de tiempo, mantenga presionado el botón de la IZQUIERDA.
38 – ESPAÑOL
5.2 AJUSTE DE LOS CRONÓMETROS
El Cycling Computer está equipado con dos cronómetros alternativos. Ambos cronómetros funcionan durante la grabación del ejercicio.
Consejo: Utilice los cronómetros, por ejemplo, como recordatorio para beber a determinados intervalos o como herramienta de entrenamiento en el entrenamiento a intervalos, de forma que sepa cuándo debe cambiar de una fase de ejercicio más intensa a otra más suave, y viceversa.
1. En el modo de tiempo, presione el botón de la DERECHA hasta que aparezca SETTINGS (AJUSTES).
2. Presione el botón del MEDIO. Aparece Cycling SET (Ajuste de ciclismo).
3. Presione el botón de la DERECHA. Aparece Timer Set (Ajuste de temporizador).
4. Continúe presionando el botón del MEDIO y siga los pasos que se describen a continuación:
La pantalla muestra: Pulse el botón de la DERECHA para ajustar Pulse el botón del MEDIO para aceptar el valor que parpadea el valor
5. Timer 1 On (activada) / OFF (desactivada)
6. Timer 1 On
• Para ajustar el temporizador 2, repita los pasos 5 y 6.
• Para volver al modo de tiempo, mantenga pulsado el botón de la IZQUIERDA.
DERECHA
• Activar o desactivar el temporizador.
DERECHA
• Ajustar los minutos (0-99 minutos).
DERECHA
• Ajustar los segundos (0-59 segundos).
MEDIO
(Omita el paso 6 si ha desactivado la función)
MEDIO
MEDIO
ESPAÑOL 39
5.3 AJUSTES DE LOS LÍMITES DE LA FRECUENCIA CARDÍACA (LIMITS SET)
En el ajuste de los límites de la frecuencia cardíaca (Limits SET) puede elegir el tipo de límite de la frecuencia cardíaca:
Límites manuales: Puede crear una zona de frecuencia cardíaca objetivo estableciendo manualmente los límites superior e inferior de la zona de frecuencia cardíaca.
OwnZone: El Cycling Computer de Polar es capaz de determinar automáticamente su zona de frecuencia cardíaca de ejercicio aeróbica (cardiovascular) individual. Es lo que se denomina OwnZone (OZ). OwnZone garantiza que realice ejercicio dentro de unos límites seguros. Para obtener más información, consulte la página 42.
Límites desactivados: También puede desactivar los límites de la zona objetivo cuando no existen límites de frecuencia cardíaca objetivo durante la grabación del ejercicio y cuando no se calculan valores de zona de frecuencia cardíaca objetivo (In Zone) en el archivo de resumen o en el archivo.
Utilice OwnZone o la zona de la frecuencia cardíaca objetivo para mantener un nivel determinado de intensidad dependiendo de sus objetivos.
1. En el modo de tiempo, presione el botón de la DERECHA hasta que aparezca SETTINGS (AJUSTES).
2. Presione el botón del MEDIO. Aparece Cycling SET (Ajuste de ciclismo).
3. Pulse el botón de la DERECHA hasta que aparezca Limits SET (Ajuste de límites).
40 – ESPAÑOL
4. Continúe presionando el botón del MEDIO y siga los pasos que se describen a continuación:
La pantalla muestra: Pulse el botón de la DERECHA para ajustar Pulse el botón del MEDIO para aceptar el valor que parpadea el valor
5. TYPE Manual / OwnZone / Off (desactivada)
DERECHA
• Seleccionar Manual u OwnZone (defi nición automática de la zona de frecuencia cardíaca
MEDIO
(Omita los pasos 6-8 si ha desactivado la función)
personal) u Off (desactivado).
6. HR / HR%
SET
7. HighLimit
8. LowLimit
DERECHA
• Seleccionar la frecuencia cardíaca mostrada como latidos por minuto (lpm) o como % de la frecuencia cardíaca máxima (% FC
).
max
DERECHA
• Ajustar el límite superior de la frecuencia cardíaca.
DERECHA
• Ajustar el límite inferior de la frecuencia cardíaca.
MEDIO
(Omita los pasos 7-8 si selecciona OwnZone)
MEDIO
MEDIO
• Para volver al modo de tiempo, mantenga pulsado el botón de la IZQUIERDA.
ESPAÑOL 41
5.3.1 OWNZONE
El Cycling Computer de Polar es capaz de determinar automáticamente su zona de frecuencia cardíaca de ejercicio aeróbica (cardiovascular) individual. Es lo que se denomina OwnZone (OZ).
OwnZone se basa en la medición de los cambios de la variabilidad de la frecuencia cardíaca durante el calentamiento. La variación del ritmo cardíaco refl eja los cambios fi siológicos. Para la mayoría de los adultos, OwnZone corresponde al 65-85% de la frecuencia cardíaca máxima. OwnZone se puede determinar en 1-5 minutos durante el período de calentamiento montando en bicicleta, caminando o corriendo. OwnZone puede resultar más fácil de determinar cuando se monta en bicicleta en interiores, y no al aire libre, ya que la velocidad es más fácil de controlar. La idea es que comience el ejercicio despacio a una intensidad suave, es decir, a una frecuencia cardíaca inferior a 100 lpm / 50% FC
. Después se
max
aumenta gradualmente la intensidad del ejercicio para aumentar la frecuencia cardíaca lo más suavemente posible. Con OwnZone, practicar ejercicio es más fácil y agradable.
OwnZone ha sido desarrollado para personas sanas. Algunos trastornos de salud pueden ocasionar variabilidad de la frecuencia cardíaca provocando un fallo en la determinación de OwnZone, por ejemplo, presión arterial alta, arritmias cardíacas o ciertos medicamentos.
42 – ESPAÑOL
Determinación de los límites de frecuencia cardíaca OwnZone
Antes de comenzar a determinar su OwnZone, asegúrese de que:
• Ha introducido correctamente los ajustes del usuario. El Cycling Computer solicitará la información que falte (por ejemplo, la fecha de nacimiento) antes de aceptar los valores de los límites.
• Ha activado los límites de OwnZone. Con la función OwnZone activada, el Cycling Computer comenzará automáticamente a determinar su OwnZone cada vez que comience la grabación de la sesión de ejercicios.
Deberá volver a defi nir su OwnZone:
• Si ha cambiado su entorno de ejercicio o la modalidad de ejercicio.
• Si vuelve a hacer ejercicio después de más de una semana de pausa.
• Si el estado físico de su cuerpo al iniciar el ejercicio no es el habitual. Por ejemplo, si siente ansiedad, no se ha recuperado del entrenamiento anterior o no se encuentra bien.
• Si ha cambiado sus ajustes.
1. Comience en el modo de tiempo y presione el botón del MEDIO. El símbolo OwnZone desea omitir la determinación de OwnZone y utilizar el valor OwnZone determinado previamente, presione el botón del MEDIO.
2. Comienza la determinación OwnZone. La determinación de su OwnZone se realiza en cinco fases. Pedalee o camine despacio durante 1 minuto. Mantenga su frecuencia cardíaca por debajo de 100 lpm / 50%
FC activados) y la pantalla se iluminará automáticamente (si antes ha encendido una vez la luz de fondo), para
durante esta primera fase. Después de cada fase escuchará un pitido (si los ajustes de sonido están
max
indicar el fi nal de la fase.
Pedalee o camine a ritmo normal durante 1 minuto. Incremente lentamente su frecuencia cardíaca entre 10 y
20 lpm / 5 % FC
Pedalee o camine a ritmo rápido durante 1 minuto. Incremente lentamente su frecuencia cardíaca entre 10 y
20 lpm / 5 % FC
Pedalee a ritmo rápido o corra a ritmo lento durante 1 minuto. Incremente lentamente su frecuencia cardíaca
entre 10 y 20 lpm / 5 % FC
Pedalee o corra a ritmo rápido durante 1 minuto.
max
max
.
.
.
max
aparece en la pantalla. Si
ESPAÑOL 43
3. En algún momento entre las fases escuchará dos pitidos. Indican que se ha determinado su OwnZone. Si la determinación se ha realizado correctamente, OwnZone y Updated alternarán en la pantalla con los límites de la frecuencia cardíaca. Los límites se muestran como pulsaciones por minuto (ppm) o como un porcentaje de la frecuencia cardíaca máxima (% FC
), dependiendo de los ajustes.
max
4. Si la determinación no se lleva a cabo correctamente, se utilizarán sus límites OwnZone determinados anteriormente y en la pantalla aparecerá OwnZone con los límites. Si está determinando su propio OwnZone por primera vez, se utilizarán los límites basados en su edad.
Ya puede continuar con su ejercicio. Procure mantenerse dentro de la zona de la frecuencia cardíaca indicada para aprovechar al máximo el ejercicio.
Para obtener más información acerca de OwnZone, consulte www.polar.fi .
44 – ESPAÑOL
5.4 AJUSTES DE LA BICICLETA (BIKE SET)
Puede establecer dos preferencias de bicicletas para el Cycling Computer. Prepare los ajustes para ambas bicicletas. Cuando comience a grabar el ejercicio, seleccione la bicicleta 1 o la 2. Puede preparar los siguientes ajustes para ambas bicicletas:
Activación y desactivación de AutoStart La función AutoStart (inicio automático) inicia y detiene
automáticamente la grabación del ejercicio cuando empiece o pare de pedalear.
Activación y desactivación de la cadencia Un sensor de cadencia inalámbrico mide la velocidad a la que giran los
pedales de la bicicleta.
Rueda Los ajustes del tamaño de la rueda son un requisito previo para la
información sobre el pedaleo. Para obtener más información, consulte la siguiente página.
1. En el modo de tiempo, presione el botón de la DERECHA hasta que aparezca SETTINGS (AJUSTES).
2. Presione el botón del MEDIO. Aparece Cycling SET (Ajuste de ciclismo).
3. Pulse el botón de la DERECHA hasta que aparezca Bike SET (Ajustes de la bicicleta).
ESPAÑOL 45
4. Continúe presionando el botón del MEDIO y siga los pasos que se describen a continuación:
La pantalla muestra: Pulse el botón de la DERECHA para ajustar Pulse el botón del MEDIO para aceptar el valor que parpadea el valor
5. Bike 1 / 2
6. AutoStart
On (activada) / OFF (desactivada)
7. Cadence On (activada) / OFF (desactivada)
8. Wheel
DERECHA
• Seleccione la bicicleta para la que desea determinar los ajustes: bicicleta 1 o 2.
DERECHA
• Activar o desactivar la función AutoStart.
DERECHA
• Activar o desactivar la función de cadencia.
DERECHA
• Ajustar el tamaño de la rueda (mm) de su bicicleta.
MEDIO
MEDIO
MEDIO
MEDIO
• Para volver al modo de tiempo, mantenga presionado el botón de la IZQUIERDA.
Nota:
• El tamaño de la rueda se indica siempre en milímetros, ya que es la unidad más precisa.
• Las funciones de medición de la velocidad y la distancia siempre están activadas.
46 – ESPAÑOL
Dispone de las siguientes alternativas para determinar el tamaño de la rueda de la bicicleta:*
MÉTODO 1. Examine la rueda de su bicicleta y busque el diámetro en pulgadas, que siempre aparece en el lateral del neumático. En la tabla de abajo, busque el diámetro en pulgadas en la columna de la izquierda. Encontrará el tamaño de la rueda en milímetros en la columna de la derecha.
ETRTO AJUSTE TAMAÑO RUEDA (mm) DIÁMETRO TAMAÑO RUEDA (pulgadas)
25-559 26 x 1.0 1884 23-571 650 x 23C 1909 35-559 26 x 1.50 1947 37-559 700 x 35C 1958 47-559 26 x 1.95 2022 20-622 700 x 20C 2051 52-559 26 x 2.0 2054 23-622 700 x 23C 2070 25-622 700 x 25C 2080 28-622 700 x 28 2101 32-622 700 x 32C 2126 42-622 700 x 40C 2189 47-622 700 x 47C 22207
Nota: * Los tamaños de rueda de la tabla anterior son orientativos, ya que el tamaño de la rueda depende del tipo de rueda y de la presión de aire.
ESPAÑOL 47
MÉTODO 2. Marque la banda de rodadura del neumático delantero que está en contacto con el suelo con una línea y haga girar el neumático en forma perpendicular al suelo. También puede tomar la válvula como referencia. Haga una marca en el suelo. Haga girar la rueda de la bicicleta sobre una superfi cie plana hacia adelante hasta que la rueda realice una rotación completa. Verifi que que el neumático se encuentre perpendicular al suelo. Haga otra marca sobre el suelo exactamente en el lugar donde la marca del neumático delantero toca la superfi cie.
-4 mm
48 – ESPAÑOL
mm
mm
Mida la distancia entre las dos marcas en el suelo. Reste 4 mm para tomar en consideración su peso sobre la bicicleta al calcular la circunferencia de la rueda.
Este es el valor que debe introducir en el Cycling Computer.
5.5 AJUSTES DEL RELOJ (WATCH SET)
En el menú de ajuste del reloj puede cambiar los ajustes de la hora del día y la fecha.
1. En el modo de tiempo, presione el botón de la DERECHA hasta que aparezca SETTINGS (AJUSTES).
2. Presione el botón del MEDIO. Aparece Cycling SET (Ajuste de ciclismo).
3. Pulse el botón de la DERECHA hasta que aparezca Watch SET (Ajuste del reloj).
4. Continúe presionando el botón del MEDIO y siga los pasos que se describen a continuación:
La pantalla muestra: Pulse el botón de la DERECHA para ajustar Pulse el botón del MEDIO para aceptar el valor que parpadea el valor
5. Time
Modo de tiempo de 24 h/12 h
AM / PM (si utiliza el formato de 12 horas)
DERECHA
• Ajustar el modo de 24 o 12 horas.
DERECHA
• Ajustar AM o PM.
DERECHA
• Ajustar las horas.
DERECHA
• Ajustar los minutos.
MEDIO
MEDIO
MEDIO
MEDIO
ESPAÑOL 49
La pantalla muestra: Pulse el botón de la DERECHA para ajustar Pulse el botón del MEDIO para aceptar el valor que parpadea el valor
6. Date*
Day / Month
Month / Day
Year
DERECHA
• Ajustar el día (en formato de 24 horas) o el mes (en formato de 12 horas).
DERECHA
• Ajustar el mes (en formato de 24 h) o el día (en formato de 12 h).
DERECHA
• Ajustar el año.
MEDIO
MEDIO
MEDIO
• Para volver al modo de tiempo, mantenga pulsado el botón de la IZQUIERDA.
Nota: *El orden en el que debe establecer los ajustes de fecha depende del modo de tiempo que haya seleccionado (24 h: día - mes - año / 12 h: mes - día - año).
50 – ESPAÑOL
5.6 AJUSTE DE INFORMACIÓN PERSONAL (USER SET)
Al introducir la información personal se asegura que su contador calórico funcione al nivel de precisión más alto posible.
1. En el modo de tiempo, presione el botón de la DERECHA hasta que aparezca SETTINGS (AJUSTES).
2. Presione el botón del MEDIO. Aparece Cycling SET (Ajuste de ciclismo).
3. Pulse el botón de la DERECHA hasta que aparezca User SET (Ajuste de usuario).
4. Continúe presionando el botón del MEDIO y siga los pasos que se describen a continuación:
La pantalla muestra: Pulse el botón de la DERECHA para ajustar Pulse el botón del MEDIO para aceptar el valor que parpadea el valor
5. Weight kg/lb
DERECHA
• Ajustar el peso en kilogramos o libras.
MEDIO
6. Height cm/ft
DERECHA
• Ajustar la estatura en cm o ft.
• Ajustar las pulgadas (si eligió lb/ft).
MEDIO
MEDIO
ESPAÑOL 51
La pantalla muestra: Pulse el botón de la DERECHA para ajustar Pulse el botón del MEDIO para el valor que parpadea aceptar el valor
7. Birthday
Day / Month
DERECHA
• Ajustar el día (en formato de 24 h) o el mes
MEDIO
(en formato de 12 h).
Month / Day
Year
DERECHA
• Ajustar el mes (en formato de 24 h) o el día (en formato de 12 h).
DERECHA
MEDIO
MEDIO
• Ajustar el año.
8. HR Max
DERECHA
• Ajustar FC frecuencia cardíaca máxima medido en laboratorio.
, si conoce su valor actual de la
max
MEDIO
El valor de la frecuencia cardíaca máxima prevista en función de la edad (220-edad) aparece como un valor predeterminado cuando fi ja este valor la primera vez.
9. HR Sit
DERECHA
• Ajustar la frecuencia cardíaca mientras se está sentado
MEDIO
(consulte las instrucciones en la página siguiente).
10. Sex
Male / Female
DERECHA
• Seleccionar hombre o mujer.
MEDIO
• Para volver al modo de tiempo, presione y mantenga presionado el botón de la IZQUIERDA.
52 – ESPAÑOL
Valor máximo de la frecuencia cardíaca (FC
FC
es un valor utilizado en el cálculo del gasto de energía. FC
max
minuto (lpm) durante el esfuerzo físico máximo. FC método más exacto de determinar su valor de FC laboratorio.
max
)
max
también resulta útil para determinar la intensidad del ejercicio. El
max
es el número máximo de latidos cardíacos por
max
individual consiste en realizar una prueba de esfuerzo máximo en un
Valor de la frecuencia cardíaca estando sentado (FC
FC
se utiliza para estimar el consumo energético. FC
sit
actividad física alguna (mientras está sentado). Para determinar fácilmente FC
)
sit
debe ser su frecuencia cardíaca habitual cuando no está realizando
sit
, lleve puesto el transmisor, sujete el
sit
Cycling Computer con la mano, siéntese y no realice ningún tipo de actividad física. Transcurridos dos o tres minutos, pulse el botón del MEDIO en el modo de tiempo para ver su frecuencia cardíaca. Esta es la FC
Para calcular FC
con más precisión, repita el procedimiento varias veces y calcule el promedio.
sit
.
sit
ESPAÑOL 53
5.7 AJUSTE DE LOS SONIDOS Y LAS UNIDADES DEL CYCLING COMPUTER (GENERAL SET)
Puede ver y cambiar los siguientes ajustes en el modo de ajustes generales:
Sounds (Sonidos) Activar o desactivar los sonidos de actividad del Cycling Computer .
KeySound Para activar o desactivar los sonidos de los botones del Cycling Computer.
Units (Unidades) Los ajustes de las unidades afectan a la información personal y a los ajustes del reloj.
1. En el modo de tiempo, presione el botón de la DERECHA hasta que aparezca SETTINGS (AJUSTES).
2. Presione el botón del MEDIO. Aparece Cycling SET (Ajuste de ciclismo).
3. Pulse el botón de la DERECHA hasta que aparezca General SET (Ajustes generales).
4. Continúe presionando el botón del MEDIO y siga los pasos que se describen a continuación:
La pantalla muestra: Pulse el botón de la DERECHA para ajustar Pulse el botón del MEDIO para aceptar el valor que parpadea el valor
5. Sound On (activada)/
OFF (desactivada)
6. KeySound On (activada)/ OFF (desactivada)
7. kg/cm o lb/ft Unit
• Para volver al modo de tiempo, presione y mantenga presionado el botón de la IZQUIERDA.
54 – ESPAÑOL
DERECHA
• Activar o desactivar los sonidos de actividad.
DERECHA
• Activar o desactivar los sonidos de los botones.
DERECHA
• Seleccionar kg/cm o lb/ft.
MEDIO
MEDIO
MEDIO
6. CONEXIÓN: COMUNICACIÓN DE DATOS
6.1 MODIFICAR LA CONFIGURACIÓN CON UN ORDENADOR
El Cycling Computer de Polar le ofrece la posibilidad de modifi car sus ajustes con la herramienta Polar UpLink y un ordenador. También puede personalizar la pantalla del Cycling Computer mediante la descarga de logotipos. Para ello necesitará la herramienta Polar UpLink.
Puede descargar la herramienta Polar UpLink de www.polar.fi . Para poder utilizar la herramienta Polar UpLink, necesita un ordenador con una tarjeta de sonido y altavoces o
Presione el botón del MEDIO
• Send FILES Presione el botón de la DERECHA
• Receive DATA
auriculares dinámicos. Para más información acerca de los requisitos del sistema, consulte el capítulo Especifi caciones técnicas. Consulte www.polar.fi para obtener más instrucciones.
Para transferir archivos del PC al Cycling Computer:
1. En el modo de tiempo, presione el botón de la DERECHA hasta que aparezca CONNECT (CONEXIÓN).
2. Mantenga el Cycling Computer a una distancia de 10 cm de los altavoces o los auriculares. Presione el botón del MEDIO. Aparece Send FILES (Enviar archivos).
3. Presione el botón de la DERECHA. Aparece Receive DATA
4. Comience la transferencia desde datos del PC.
5. Si la transferencia de datos se ha realizado correctamente, aparece Ok (Listo). Si la transferencia no se realiza correctamente, aparecerá Failed (Error).
(Recibir datos).
ESPAÑOL 55
6.2 TRANSFERENCIA DE LOS DATOS DE ENTRENAMIENTO A LA AGENDA DE ENTRENAMIENTO DE LA WEB
El entrenador de ciclismo de Polar es un servicio Web completo diseñado para ayudarle a alcanzar sus metas al hacer ejercicio. La suscripción gratuita le permite acceder a un programa de entrenamiento personalizado, a la agenda, a pruebas y calculadoras, a artículos útiles y mucho más. Puede obtener acceso y comenzar el proceso de registro para el servicio Web en polarpersonaltrainer.com. Los Cycling Computers Polar CS200™ y CS200cad™ con la función de comunicación de datos SonicLink le ofrecen la posibilidad de transferir archivos de ejercicio a su agenda personal de entrenamiento en el servicio Web del entrenador de ciclismo de Polar. Para ello necesita el software Polar WebLink. Puede descargar Polar WebLink en su PC desde polarpersonaltrainer.com.
Para poder transferir la información de entrenamiento grabada con Polar WebLink, necesita un ordenador personal con una tarjeta de sonido y un micrófono.
Para transferir los archivos del Cycling Computer al servicio Web:
1. En el modo de tiempo, presione el botón de la DERECHA hasta que aparezca CONNECT (Conexión).
2. Mantenga el Cycling Computer a una distancia aproximada de 5 cm del micrófono. Presione el botón del MEDIO. Aparece Send FILES (Enviar archivos).
3. Presione el botón del MEDIO. Aparece Send ALL (Enviar todo). Puede optar por enviar todos los archivos a la vez o de uno en uno.
4. Si decide enviarlos de uno en uno, puede desplazarse por los archivos con el botón de la DERECHA. Seleccione el archivo que desea enviar presionando el botón del MEDIO.
5. Si prefi ere enviar todos los archivos al mismo tiempo, presione el botón del MEDIO cuando aparezca Send ALL (Enviar todo).
6. Si la transferencia de datos se ha realizado correctamente, aparece Ok (Listo). Si la transferencia falla, aparece Failed (Error).
• Para volver al modo de tiempo, presione y mantenga presionado el botón de la IZQUIERDA.
Nota: Consulte las páginas de ayuda del software Polar WebLink para obtener más instrucciones.
56 – ESPAÑOL
7. CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Cuidados del producto
Como cualquier dispositivo electrónico, el Cycling Computer de Polar debe tratarse con cuidado. Las recomendaciones que se incluyen a continuación le ayudarán a cumplir las cláusulas de la garantía y le permitirán disfrutar de este producto durante muchos años.
Separa la cinta del transmisor, seca el transmisor con una toalla y lava la cinta con agua corriente después de cada uso. Seca el transmisor con una toalla de tacto suave.
No utilices alcohol ni materiales abrasivos (estropajos de acero ni productos químicos de limpieza).
Lava la correa en una lavadora a 40 º/104 ºF regularmente o, como mínimo después de cada cinco usos. Así
garantizarás la fi abilidad de las mediciones y maximizarás la vida útil del transmisor. Utiliza una bolsa de lavado. No pongas la cinta en remojo ni en una secadora, no la planches y no la laves en seco ni con lejía. No utilices detergente con lejía ni suavizante. ¡No introduzcas nunca el conector del transmisor en una lavadora o secadora!
Seca y guarda la correa y el conector por separado, para maximizar la vida útil de la pila del transmisor. Lava la
cinta en la lavadora antes de guardarla durante un largo período de tiempo y siempre después de usarla en una piscina con un elevado contenido de cloro.
Mantén tu cycling computer, el transmisor y los sensores en lugar fresco y seco. No los guardes en un entorno húmedo, en material no transpirable (como una bolsa de plástico) o envueltos con un material conductivo (como una toalla húmeda). El cycling computer, el transmisor y los sensores son resistentes al agua, por lo que puedes utilizarlos aunque llueva. Para mantener la resistencia al agua, no laves el cycling computer ni los sensores con un aparato de lavado a presión ni los sumerjas en agua. No expongas el cycling computer a la luz solar directa durante periodos prolongados de tiempo, dejándolo por ejemplo en el interior de un vehículo o instalado en el soporte para la bicicleta cuando no lo utilices.
Mantén siempre limpio tu cycling computer. Limpia el cycling computer y los sensores con una solución de agua y detergente suave y acláralos con agua limpia. No los sumerjas en agua. Sécalos cuidadosamente con una toallita suave. No utilices alcohol ni materiales abrasivos, como estropajos de acero o productos químicos de limpieza.
Evita que el cycling computer y los sensores de velocidad y
cadencia reciban golpes fuertes, puesto que las unidades
sensoras podrían sufrir daños.
ESPAÑOL 57
Servicio técnico
Durante los dos años del periodo de garantía, aconsejamos que sólo solicites el servicio técnico a un punto de servicio técnico autorizado de Polar. La garantía no cubre los daños directos o resultantes causados por un servicio técnico no autorizado por Polar Electro.
Encontrarás información de contacto y todas las direcciones de los puntos de servicio técnico autorizados por Polar en www.polar.fi /support y en los sitios web específi cos de cada país.
Registra tu producto Polar en http://register.polar.fi / para que podamos seguir mejorando nuestros productos y servicios, y así adaptarnos mejor a tus necesidades.
Nota: El nombre de usuario de tu Cuenta Polar es siempre tu dirección de correo electrónico. El mismo nombre de usuario y contraseña son válidos para el registro del producto Polar, acceder a polarpersonaltrainer.com y al foro de debate de Polar y apuntarte a la lista de distribución de nuestro boletín de noticias.
Sustitución de las pilas
Tanto el cycling computer CS200 como el transmisor WearLink+ tienen una pila que puede sustituir el usuario. Para cambiar personalmente la pila, sigue atentamente las instrucciones detalladas en el capítulo Cambiar personalmente las pilas.
58 – ESPAÑOL
Nota: Para garantizar la máxima vida útil de la tapa de la batería, ábrala sólo cuando tenga que cambiar la batería.
Aparece el indicador de batería baja y LowBatt. cuando
• la batería del rdenador para bicicleta está al 10-15% de su capacidad y debe cambiarse. Los sonidos del Cycling Computer y la luz de fondo se desactivan automáticamente cuando
aparece el símbolo
• El uso excesivo de la luz de fondo hará que la batería del Cycling Computer se agote con mayor rapidez.
• En condiciones frías puede aparecer el indicador de batería baja, pero desaparece cuando se vuelve a la temperatura normal.
.
Las pilas de los sensores de velocidad y cadencia no pueden sustituirse. Polar ha diseñado los sensores de velocidad y cadencia para que sean herméticos y así maximizar su longevidad y fi abilidad. Los sensores contienen pilas para toda la vida útil del dispositivo. Para comprar un nuevo sensor, ponte en contacto con tu punto de servicio técnico autorizado de Polar o tu tienda.
Cambiar personalmente las pilas
Para cambiar personalmente las pilas del cycling computer y del transmisor, sigue atentamente las instrucciones que aparecen a continuación.
Al sustituir la pila, asegúrate de que la junta de estanquidad no esté dañada, en cuyo caso deberá reemplazarse por otra nueva. Podrás adquirir conjuntos de
pila y junta de estanquidad en los mejores puntos de venta de productos Polar y en cualquier punto de servicio técnico autorizado por Polar. En Estados Unidos y Canadá, las juntas de estanquidad de repuesto sólo se pueden adquirir en los puntos de servicio técnico autorizados por Polar. Si resides en EE.UU., también podrás adquirir los conjuntos de pila y junta de estanquidad desde www.shoppolar.com.
Mantén las pilas fuera del alcance de los niños. Si se ingieren, ponte inmediatamente en contacto con un médico.
Las pilas deben desecharse de acuerdo con las normativas de cada país.
Al manejar una pila nueva completamente cargada, evita el contacto simultáneo desde ambos lados de la pila con herramientas metálicas o conductoras de electricidad, tales como pinzas. Podrías cortocircuitar la pila y hacer que se descargase más rápidamente. Normalmente, los cortocircuitos no dañan la pila, pero sí pueden reducir su capacidad y, en consecuencia, su vida útil.
Habrá peligro de explosión si la pila se sustituye por otra de un tipo incorrecto.
Sustitución de la pila del cycling computer
1.
2.
sustitúyela por una nueva. Ten cuidado de no dañar la tapa trasera.
3. Coloca el polo negativo (-) de la pila hacia el cycling computer y el polo positivo (+) hacia la tapa.
4. La junta de estanquidad de la tapa del compartimento de la pila está unida también a la tapa. Sustituye la junta de estanquidad sólo si está dañada. Antes de cerrar la tapa del compartimento de la pila, asegúrate de la junta de estanquidad de la tapa no esté dañada y que está colocada correctamente en su ranura.
1. Usando una moneda que entre justo en la ranura de la carcasa trasera, abre la tapa de la pila presionando ligeramente y desenroscando en el en el sentido contrario a las agujas del reloj.
2. Retira la tapa de la pila. La batería está unida a la tapa, que debe levantarse cuidadosamente con un objeto alargado pequeño y rígido, por ejemplo un palillo. Es recomendable que no sea un objeto metálico. Retira la pila y
ESPAÑOL 59
5. Coloca la tapa del compartimento de la pila en su posición y ciérrala enroscando la tapa en el sentido de las agujas del reloj con una moneda. ¡Asegúrate de que la tapa está cerrada correctamente!
60 – ESPAÑOL
Baterías WearLink+
1. Con una moneda, abre la tapa de la pila girándola hacia la izquierda, hasta la posición OPEN (Abierto).
2. Introduce la pila (CR 2025) en el receptáculo del transmisor, con el lado positivo (+) orientado hacia la tapa. Asegúrate de que la junta de estanquidad sigue en la ranura para garantizar la resistencia al agua del dispositivo.
3. Vuelve a colocar la tapa empujándola hacia el interior del conector.
4. Utiliza la misma moneda que antes para girar la tapa hacia la derecha, hasta la posición CLOSE (Cerrado).
8. PRECAUCIONES
El Cycling Computer de Polar muestra sus indicadores de rendimiento. Se ha diseñado para indicar el nivel de esfuerzo fi siológico y la intensidad del ejercicio. También mide la velocidad y la distancia cuando se practica el ciclismo con un sensor de velocidad Polar. El sensor de
cadencia Polar está diseñado para medir la cadencia mientras se practica el ciclismo. No está previsto ni
implícito ningún otro uso.
Interferencias electromagnéticas
Se pueden producir interferencias cerca de líneas de electricidad de alta tensión, semáforos, cables de alimentación de ferrocarriles eléctricos, tranvías o autobuses eléctricos, televisores, motores eléctricos de automóviles, ciclocomputadoras para bicicletas, aparatos de ejercicios equipados con motores eléctricos o teléfonos móviles, o al atravesar puertas eléctricas de seguridad.
Reducción de los posibles riesgos durante el ejercicio
El ejercicio conlleva algunos riesgos. Antes de iniciar un programa de ejercicio regular, se recomienda contestar a las siguientes preguntas para comprobar el estado de salud. Si la respuesta a cualquiera de estas preguntas es afi rmativa, le recomendamos que consulte a un médico antes de comenzar el programa de entrenamiento.
• ¿No ha practicado ejercicio durante los últimos 5 años?
• ¿Es hipertenso?
• ¿Tiene el colesterol alto?
• ¿Padece síntomas de alguna enfermedad?
• ¿Está recibiendo alguna medicación para la tensión o el corazón?
• ¿Ha padecido alguna vez problemas respiratorios?
• ¿Se está recuperando de una enfermedad grave o de un tratamiento médico?
• ¿Utiliza un marcapasos o cualquier otro tipo de dispositivo electrónico implantado?
• ¿Fuma?
• ¿Está embarazada?
Además de la intensidad del ejercicio, la frecuencia cardíaca puede verse afectada por la medicación para el corazón, la tensión, afecciones psicológicas, asma, problemas respiratorios, etc., así como por las bebidas
energéticas, el alcohol, la nicotina y las drogas.
Es muy importante que permanezca atento a las reacciones de su cuerpo durante el ejercicio. Si experimenta un dolor
imprevisto o un cansancio excesivo, es aconsejable que interrumpa el ejercicio o que continúe a un nivel de intensidad más bajo.
ESPAÑOL 61
¡Atención! Si utilizas un marcapasos puedes utilizar los
training computers Polar. En teoría, no es posible que se produzcan interferencias en el marcapasos causadas por los productos Polar. En la práctica, no existen informes que indiquen que alguien haya experimentado jamás ninguna interferencia. Sin embargo, no podemos emitir una garantía ofi cial acerca de la idoneidad de nuestros productos con los marcapasos ni otros dispositivos implantados debido a la variedad de dispositivos disponibles. Si tienes cualquier duda o experimentas cualquier sensación inusual mientras usas los productos Polar, consulta a tu médico o contacta con el fabricante del dispositivo electrónico para determinar su seguridad en tu caso.
Si es alérgico a una sustancia que entra en contacto con la piel o si sospecha que se produce una reacción alérgica debido al uso del producto, consulte los
materiales enumerados en la página 65. Para evitar posibles riesgos de reacción cutánea provocada por el transmisor, llévelo sobre una camiseta ceñida. No obstante, deberá humedecer bien la parte de la camiseta que queda por debajo de los electrodos para garantizar un
funcionamiento satisfactorio.
62 – ESPAÑOL
Nota: El impacto de la combinación de humedad y abrasión intensa puede provocar que aparezca un color negro en la superfi cie del transmisor, que posiblemente manche las prendas de colores claros. Si aplicas perfume o repelente de insectos en la piel, debes asegurarte de que no entre en contacto con el training computer ni el transmisor.
Algunas máquinas de ejercicios equipadas con componentes electrónicos pueden causar interferencias y desviar las señales. Para resolver estos problemas,
prueba lo siguiente:
1. Quítate el transmisor y utiliza la máquina de ejercicios como lo harías normalmente.
2. Ve moviendo la unidad de pulsera hasta encontrar una zona en la que la lectura aparezca correctamente y el símbolo del corazón no parpadee. La interferencia suele ser peor justo delante del panel de visualización de los equipos, mientras que los laterales derecho e izquierdo de la pantalla están relativamente libres de interferencias.
3. Vuelve a ponerte el transmisor en el pecho y mantén la unidad de pulsera en esta zona libre de interferencias siempre que sea posible.
Si el CS200 sigue sin funcionar, es posible que el equipo genere demasiado ruido eléctrico al okrealizar mediciones de frecuencia cardíaca.
9. PREGUNTAS FRECUENTES
¿Qué debo hacer si...
...la pantalla del Cycling Computer está en blanco?
Si está utilizando el Cycling Computer por primera vez:
Cuando sale de la fábrica, el Cycling Computer se encuentra en el modo de ahorro de batería. Para activarlo, presione dos veces el botón del MEDIO. Se abrirá la pantalla de ajustes básicos. Para obtener más información, consulte la página 8.
Si ya ha utilizado antes del Cycling Computer:
El Cycling Computer pasará al modo de ahorro de energía (pantalla en blanco) si en cinco minutos no presiona ningún botón en el modo de tiempo. Puede activar de nuevo el Cycling Computer presionando cualquier botón. Otra posibilidad es que la batería se haya agotado (consulte la siguiente pregunta para obtener instrucciones adicionales).
...es necesario cambiar la batería del Cycling Computer?
Se recomienda que todas las reparaciones se lleven a cabo en un centro de servicio autorizado de Polar. Cualquier procedimiento de reparación incorrecto realizado por un agente no autorizado podría anular la garantía. El centro de servicio técnico de Polar comprobará la resistencia al agua del ordenador después de cambiar la batería y realizará una revisión periódica completa.
...no responde ninguno de los botones?
Si no responde ninguno de los botones, ponga a cero el Cycling Computer. La puesta a cero únicamente borra la fecha y la hora, no los archivos y totales grabados. Para poner a cero el Cycling Computer, presione y mantenga pulsados todos los botones hasta que la pantalla aparezca llena de cifras. Si presiona cualquier botón, el Cycling Computer pasará al modo de ajustes básicos (aparece BASIC SET). Para obtener más información, consulte la página 8. Si este procedimiento no surte efecto, solicite que comprueben la batería.
Nota: Si no presiona ningún botón después de ponerlo a cero, el Cycling Computer pasará al modo de tiempo al cabo de un minuto.
...está activado el símbolo
Normalmente, cuando se está agotando una batería aparece en la pantalla el indicador de batería baja información, consulte la página 58.
Nota: En condiciones frías puede aparecer el indicador de batería baja, pero desaparece cuando se vuelve a la temperatura normal.
...otra persona que utiliza un Cycling Computer o un monitor de frecuencia cardíaca está causando interferencias?
Aléjese de la persona y continúe normalmente con su ejercicio. Como alternativa, para evitar las señales de la frecuencia cardíaca de otra persona:
1. Retire el transmisor de su pecho durante 30 segundos. Permanezca alejado de la persona que lleva el otro dispositivo.
?
. Para obtener más
ESPAÑOL 63
2. Vuelva a colocarse el transmisor y acerque el Cycling Computer a su pecho, cerca del logotipo Polar del transmisor. El Cycling Computer volverá a buscar una señal de la frecuencia cardíaca. Continúe normalmente con su ejercicio.
...el Cycling Computer no mide las calorías?
Para poder medir las calorías que quema, debe llevar puesto el transmisor durante la grabación.
...la lectura de la frecuencia cardíaca, la velocidad o la distancia es irregular o muy elevada?
Las señales electromagnéticas intensas pueden provocar lecturas irregulares. Permanezca alejado de posibles fuentes de perturbaciones como líneas de tendido eléctrico de alta tensión, semáforos, tranvías y trenes eléctricos, motores eléctricos, Cycling Computers, determinados equipos de ejercicio accionados por motor (como comprobadores de condición física) o teléfonos móviles. Si la lectura de la frecuencia cardíaca sigue siendo irregular después de alejarse de la fuente de la perturbación, reduzca la velocidad y compruebe su pulso manualmente. Si piensa que se corresponde con la lectura elevada que aparece en la pantalla, tal vez esté experimentando una arritmia cardíaca. La mayoría de los casos de arritmia no son graves, pero debe consultar con su médico. Para evitar la diafonía con otro ciclista que lleve puesto un sensor de velocidad o de 1 metro entre su Cycling Computer y el sensor de velocidad o de
cadencia del otro ciclista.
64 – ESPAÑOL
cadencia, mantenga una distancia mínima de
...no aparece ninguna lectura de la frecuencia cardíaca (00)?
• Compruebe que los electrodos del transmisor están humedecidos
y que los lleva puestos de la manera correcta.
• Asegúrese de que el transmisor está limpio.
• Compruebe que no se encuentra cerca de líneas de tendido
eléctrico de alta tensión, televisores, teléfonos móviles u otras fuentes de interferencia electromagnética. Asegúrese de que no está cerca (a menos de 1 m) de otros usuarios de monitores de frecuencia cardíaca cuando comience la grabación del ejercicio.
• Si ha sufrido una arritmia cardíaca o cualquier otra crisis
cardíaca pueden producirse lecturas irregulares o alterarse la forma de onda del EGC. Si es así, consulte a su médico.
...no aparece ninguna lectura de velocidad o de cadencia durante la sesión de ciclismo?
• Compruebe que las posiciones y distancias de los sensores
respecto del imán y el Cycling Computer son correctas.
• Compruebe que ha defi nido los ajustes de pedaleo correctos en
el Cycling Computer. Para obtener más información, consulte la página 45.
• Si la lectura 00 aparece intermitentemente, puede deberse a
una interferencia electromagnética temporal en su entorno actual.
• Si la lectura 00 aparece constantemente, tal vez haya superado
4500 (sensor de velocidad) / 3500 (sensor de cadencia)
las horas de marcha y la batería esté agotada.
10. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Cycling Computer
Material: exterior de polímero termoplástico Precisión del reloj: superior a ±0,5 segundos al día a una temperatura de 25 °C. Precisión de la frecuencia cardíaca: ±1% o 1 ppm, lo que mayor sea; se aplica a situaciones estables. La frecuencia cardíaca aparece como un número de pulsaciones por minuto (ppm) o como un % de la frecuencia cardíaca máxima. Intervalo de medición de la frecuencia cardíaca: 15-240 Tiempo máximo registrado en el archivo: 99 h 59 min 59 s Valores límite de la información grabada en el archivo de ejercicio: 7 archivos de ejercicio Valores límite de velocidad: 0-127 km/h, 0-75 mph
Valores límite de cadencia: 25-199 rpm
Temperatura de funcionamiento: de -10 a +50 °C Duración de la batería: una media de 2 años en condiciones normales de uso (1 hora al día, 7 días a la semana) Tipo de batería: CR 2032 Anillo de cierre de la batería: OR 23,6 x 1,0 (caucho de silicona)
Transmisor
Tipo de pila: CR 2025 Junta de estanquidad de la pila: Junta tórica de 20,0 x 1,0; material: FPM Duración de la pila: 700 horas de uso de media
Temperatura de funcionamiento: De -10 a +50°C / de 14 a 122°F Material del conector: Poliamida Material de la cinta: Poliuretano, poliamida, nailon, poliéster y elastano
Sensores de velocidad y de
Duración de la batería del sensor de velocidad: 4.500 horas de uso de media)
Duración de la batería del sensor de cadencia: 3.500 horas de uso de media
Precisión: ±1 % Material: exterior de polímero termoplástico Temperatura de funcionamiento: de -10 a +50 °C
REQUISITOS DEL SISTEMA Polar WebLink utilizando la transmisión de datos SonicLink™
• PC
• Microsoft Windows XP/Vista/7
• Tarjeta de sonido
• Micrófono
Herramienta Polar UpLink
• PC
• Microsoft Windows XP/Vista/7
• Tarjeta de sonido
• Altavoces o auriculares dinámicos
El cycling computer Polar CS200 utiliza, entre otras, las siguientes tecnologías patentadas:
• Evaluación OwnZone frecuencia cardíaca objetivo para el día.
• Transmisión codifi cada OwnCode
• Tecnología para la medición de la Frecuencia Cardíaca WearLink
cadencia
®
para determinar los límites personales de
®
ESPAÑOL 65
®
La resistencia al agua de los productos Polar se somete a prueba de acuerdo con la normativa internacional ISO 2281. Los productos están divididos en tres categorías diferentes según su resistencia al agua. Compruebe la parte posterior de la carcasa de su producto Polar para conocer la categoría de resistencia al agua y compárela en la siguiente tabla. Tenga en cuenta que estas defi niciones no tienen por qué ser correctas con productos de otros fabricantes.
Marcado en la parte posterior de la carcasa
Water resistant
Water resistant 30m / 50m
Water resistant 100m
Salpicaduras de agua, sudor, gotas de lluvia, etc
X
X
X
Ducha, baño y natación
X
X
Práctica del snorkel (sin equipo de oxígeno)
X
Buceo (con equipo de oxígeno)
Características de resistencia al agua
Salpicaduras, gotas de lluvia, etc
Mínimo para ducha, baño o natación
Para uso frecuente en el agua pero nunca como instrumento para el buceo
66 – ESPAÑOL
11. GARANTÍA INTERNACIONAL LIMITADA DE POLAR
• Esta garantía no afecta a los derechos del consumidor establecidos por las leyes en vigor en su país o región, ni tampoco afecta a los derechos del consumidor con respecto al distribuidor derivados del contrato de compraventa.
• Esta garantía internacional limitada ha sido emitida por Polar Electro Inc. para los consumidores que hayan adquirido este producto en EE.UU. y Canadá. Esta garantía internacional limitada ha sido emitida por Polar Electro Oy para los consumidores que han adquirido este producto Polar en otros países.
• Esta garantía de Polar Electro Inc./Polar Electro Oy cubre al comprador/consumidor original de este producto de cualquier fallo o defecto de material y mano de obra durante dos (2) años a partir de la fecha de compra.
Conserve el recibo o la factura original como prueba de su compra.
• La garantía no cubre la pila, el desgaste normal del producto, los daños debidos al mal uso, abuso, accidentes o negligencias, incumplimiento de las precauciones, mantenimiento inadecuado o uso comercial del producto, ni tampoco la rotura o el deterioro de carcasas/pantallas, la banda elástica y las prendas Polar.
• La garantía no cubre daños, pérdidas o gastos directos, indirectos o fortuitos, consecuentes o especiales, causados por o relacionados con este producto.
• Los artículos comprados de segunda mano no estarán cubiertos por esta garantía de dos (2) años, a menos que la legislación de su país estipule lo contrario.
• Durante el período de garantía, el producto se reparará o cambiará en cualquier punto de servicio técnico autorizado por Polar, independientemente del país de compra.
La aplicación de esta garantía estará limitada a los países en los que se comercialice el producto a través de distribuidores ofi ciales Polar.
Este producto cumple con la Directiva 93/42/CEE.
0537
La Declaración de conformidad correspondiente se puede encontrar en www.polar.fi /support.
Este icono de un contenedor tachado indica que los productos Polar son dispositivos electrónicos y se rigen por la Directiva 2002/96/ CE del Parlamento Europeo y del Consejo sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE), y que las pilas y acumuladores utilizados en dichos productos se rigen por la Directiva 2006/66/CE del Parlamento Europeo y del Consejo de 6 de septiembre de 2006 relativa a las pilas y acumuladores y a los residuos de pilas y acumuladores. Por tanto, estos productos y sus pilas y acumuladores se deben desechar por separado en los países de la UE.
Esta marca indica que el producto está protegido contra descargas eléctricas.
ESPAÑOL 67
12. EXENCIÓN DE RESPONSABILIDAD DE POLAR
• El material contenido en este manual tiene carácter meramente informativo. Los productos aquí descritos están sujetos a cambios sin previo aviso, debido a la política de continuo desarrollo del fabricante.
• Polar Electro Inc. / Polar Electro Oy no ofrece compromisos ni garantías con respecto a este manual o los productos aquí descritos.
• Polar Electro Inc. / Polar Electro Oy no asume responsabilidad alguna por los daños, pérdidas, costes o gastos directos, indirectos, fortuitos, consecuentes o especiales originados por, o relacionados con la utilización de este material o de los productos que aquí se describen.
Este producto está protegido por una o varias de las siguientes patentes: FI68734, DE3439238, GB2149514, HK812/1989, US4625733, FI88223, DE4215549, FR92.06120, GB2257523, HK113/1996, SG9591671-4, US5491474, FI88972, FR92.09150, GB2258587, HK306/1996, SG9592117-7, US5486818, FI96380, US5611346, EP665947, DE69414362, FI4150, DE20008882.3, US6477397, FR0006504, FI4069, DE29910633, GB2339833, US6272365, FI107776, US6327486, FI110915, US6537227, US6277080, FI111514, GB2326240, US6361502, US6418394, US6229454, EP836165, FI100924, WO96/20640, US6104947, US5719825, US5848027, EP1055158, US6714812, FI88972, FR92.09150, GB2258587, HK306/1996, SG9592117-7, US5486818. Otras patentes en curso.
Polar Electro Oy es una compañía con certifi cación ISO 9001:2008. Copyright © 2005–2011 Polar Electro Oy, FI-90440 KEMPELE, Finlandia. Reservados todos los derechos. Queda prohibida la reproducción de este manual en forma alguna o por cualquier medio sin la autorización
previa y por escrito de Polar Electro Oy. Las denominaciones y logotipos marcados con un símbolo ™ en este manual del usuario o en el embalaje de este producto son marcas comerciales de la empresa Polar Electro Oy, excepto Sound Blaster, que es una marca comercial de Creative Technology, Ltd. Las denominaciones y logotipos marcados con el símbolo ® en este manual del usuario o en el embalaje de este producto son marcas comerciales registradas de la empresa Polar Electro Oy, exceptuando Windows que es una marca comercial registrada de Microsoft Corporation.
Polar Electro Oy, Professorintie 5, FI-90440 KEMPELE
Tel +358 8 5202 100, Fax +358 8 5202 300
68 – ESPAÑOL
Fabricado por:
www.polar.fi
13. ÍNDICE
Ajuste de la unidad ...........................................................54
Ajustes ..............................................................................37
Ajustes de bicicleta ...........................................................45
Ajustes de fecha.......................................................... 49-50
Ajustes de usuario.............................................................51
Alarma de zona objetivo ..............................................23
Automatic Lap (vuelta automática)...................................23
AutoStart (inicio automático) ............................................18
Cronómetro........................................................................20
Cronómetros ......................................................................39
FC
...................................................................................53
sit
File (archivo) .....................................................................27
Frecuencia cardíaca ............................................. 18-19
Grabación de un ejercicio ..................................................18
Halt (detener) ....................................................................24
Herramienta UpLink ..........................................................55
Herramienta WebLink ........................................................56
Indicación de batería baja ..........................................58
Inicio de la medición de la frecuencia cardíaca ................18
LapTime full (tiempo de vueltas lleno) ..............................23
Límites de la frecuencia cardíaca .....................................40
Luz de fondo ......................................................................24
Modo de 24 h/12 h ..............................................................9
Puesta a cero del Cycling Computer ..................................63
Sensor de cadencia .......................................................7, 15
Sensor de velocidad ......................................................7, 13
Sonidos .............................................................................23
Sustitución de la batería ............................................. 58-60
Transmisor ........................................................................17
Valores totales ..................................................................32
17946431.00 EMANUAL CS200 ESP
ESPAÑOL 69
Manufactured by
Polar Electro Oy Professorintie 5 FIN-90440 KEMPELE Tel +358 8 5202 100 Fax +358 8 5202 300 www.polar.fi
Loading...