Opmerkingen voor de verwijdering ................ 26
3 jaar garantie .................................................. 27
7
Page 6
Congratulations! With your purchase you
have decided on a high-quality product.
Get to know the product before you start to use
it. Carefully read the following instructions for
use. Use the product only as described and only
for the given areas of application.
Keep these instructions safe. When passing the
product on to a third party, always make sure
that the documentation is included.
Contents/Parts description
(Fig. A)
(1) 1 x Protective handlebar cushion
(2) 1 x Bell
(3) 1 x Saddle and seatpost
(4) 2 x Covers
(5) 1 x Frame (with pre-assembled brake cable
and handlebar)
(6) 1 x Axle bolt
(7) 2 x Washers
(8) 2 x Spacers
(9) 1 x Front tyre
(10) 1 x Nut
(11) 1 x Front mudguard
(12) 1 x Screw
(13) 1 x Nut
(14) 1 x Fork
(15) 1 x T-connector
(16) 1 x Lower connector
(17) 1 x Top connector
(18) 1 x Clamp
(19) 1 x Basket
(20) 1 x Brake lever
(21) 1 x Sheet of stickers
(divided into set 1 and set 2)
(22) 2 x Tools
1 x Instructions for use
Technical Data
Max. user weight: 50kg
Weight: approx. 3.3kg
Saddle height: approx. 36.5 - 46cm
Handlebar height: approx. 56 - 60cm
Dimensions: approx. 86 x 43.5 x 56 - 60cm
Intended Use
This product is intended for private use only.
It is suitable for use as a toy by children (approx.
3 - 6 years; body height 96cm - 120cm) with a
maximum weight of 50kg. Not for use on public
roads. Please read up on legal regulations prior
to use.
Safety Instructions
Risk of injury!
• Warning! Not suitable for children under
36 months of age. Risk of suffocation: small
parts can be swallowed or inhaled!
• Check product for damage and wear before
each use. Check all connections and fasten ers are secure before each use. Check all
screws and nuts retain their self-locking
function.
• Only use this product in proper working
condition. If a product defect has been
discovered, discontinue use until the defect
has been corrected.
• Screws must always be tightened so that
children are unable to loosen them. Children
may otherwise swallow or inhale small re moved parts. Choking hazard!
• Do not modify this product. Faults caused by
incorrectly performed work to this product
may damage it and impair its operational
safety.
• Do not connect this product to other vehicles,
sporting goods or other moving objects.
This product is not designed for high speeds.
• Children must be supervised by an adult at all
times while using this product.
• Children must always wear a helmet and
solid footwear while using this product.
We recommend using suitable protective
equipment.
• Do not use this product in the dark or in poor
visibility.
• Do not use this product on steep terrain, near
stairs or open water. Avoid hazard areas.
8GB/IE
Page 7
Safety instructions for use
• Be aware that children are not always able
to correctly assess their own abilities and
certain dangerous situations. When distracted
by games they are playing, children can get
into hazardous situations beyond the
distributor’s/manufacturer’s responsibility.
• Instruct children on the proper use of this
product and alert them to potential risks.
• Children must be able to control braking at
all times. Practice braking by foot and by
brake before using the product.
• Smooth surfaces are slip hazards. Remember
that using this product always involves the risk
of collisions.
Assembly
CAUTION!
The product must always be assembled by
an adult.
CAUTION!
Keep children away from the product
and packing materials during assembly. Small
parts which could be swallowed or inhaled and
plastic bags may present choking hazards.
1. Install mudguard
Attach the front mudguard (11) to the fork
(14) with screw (12) and nut (13) (Fig. B).
Ensure the slot on the fork is facing the
longer side of the mudguard.
2. Install front wheel
Attach the front wheel (9) to the fork with
2x spacers (8), 2x washers (7) and the axle
screw (6) (Fig. C).
3. Install the frame
3a) Attach the T-connector (15) to the fork
(Fig. D).
Ensure the slot is facing the longer side
of the mudguard.
3b) Attach the lower connector (16) to the fork
(Fig. E).
Ensure it is slotted securely to the
T-connector.
3c) Attach the frame (5) to the fork (Fig. F).
Ensure it is slotted securely.
3d) Attach the top connector (17) to the fork
(Fig. G).
4. Install basket
Attach the basket (19) to the fork (Fig. H).
5. Install handlebar
5a) Attach the clamp (18) to the fork (Fig. I).
Ensure slotted securely.
5b) Attach a cover (4) to the handle tube (Fig. J).
5c) Insert the handle tube into the fork (Fig. K).
Please note the maximum extension
marking.
Use the tool (22) to tighten the nut on the
clamp and slide the cover over the clamp.
6. Install saddle
6a) Attach a cover to the saddle with seatpost
(3) (Fig. L).
6b) Insert the seatpost into the opening on the
frame (Fig. M).
Please note the maximum extension
marking.
Tighten the nut with the tool to secure the
saddle, then slide the cover over the nut.
7. Install protective handlebar
cushion
Attach the protective handlebar cushion
(1) to the handlebar with the hook and
loop fastener (Fig. N).
8. Sticker Set
Apply the sticker set 1 or set 2 (21) in the
specified locations (Fig. O).
9GB/IE
Page 8
Settings
Handlebar height
Please note the maximum extension.
Slide up the cover. Loosen the clamp until you
are able to slide the handlebar up and down
and adjust the handlebar to the correct height.
Tighten the clamp, then slide the cover over the
clamp (Fig. P).
Saddle height
Note:
The seat is at the right height when the
child is able to safely touch the ground
with his/her feet.
Please note the maximum extension.
Slide up the cover. Loosen the nut until you are
able to slide the seat up and down and adjust
the seat to the correct height. Tighten the nut and
slide the cover back down (Fig. Q).
Brake
Brake handle
The maximum distance from the handle to the
brake handle is 60mm. Adjust the distance
between the brake handle (20) and the handle
by adjusting the locking screw (Fig. R).
Brake force
CAUTION!
The brake force must be adjusted so
that the rear wheel runs freely when
the brake lever is released and is
blocked when applied.
Press the brake arm (S1) in the direction of the
arrow. Turn the adjusting and locking nut (S2)
counter clockwise to reduce the braking force,
turn the adjusting and locking nut clockwise to
increase the braking force (Fig. S).
Care, storage, maintenance
We recommend thoroughly cleaning the product
with water after use.
IMPORTANT! Clean with water only, never with
harsh cleaning agents. Wipe dry with a cleaning
cloth. Always store the dry and clean product
in a temperate room. Apply a drop of oil to the
bearing bushings on the handlebar and wheels
every 3 months.
Disposal Instructions
Please dispose of packaging and product in
an environmentally friendly manner! Dispose of
product through an approved disposal facility
or through your local council. Please note the
recycling regulations in your area.
3 years warranty
The product was produced with great care and
under constant supervision. You receive a threeyear warranty for this product from the date of
purchase. Please retain your receipt.
The warranty applies only to material and
workmanship and does not apply to misuse or
improper handling. Your statutory rights, especially the warranty rights, are not affected by this
warranty.
With regard to complaints, please contact the
following service hotline or contact us by e-mail.
Our service employees will advise as to the
subsequent procedure as quickly as possible.
We will be personally available to discuss the
situation with you.
Any repairs under the warranty, statutory guarantees or through goodwill do not extend the
warranty period. This also applies to replaced
and repaired parts. Repairs after the warranty
are subject to a charge.
IAN: 103988
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.)
E-Mail: deltasport@lidl.co.uk
You can also find spare parts for your product at:
www.delta-sport.com, category Service - Lidl Spare Parts
Service
10GB/IE
Page 9
Onnittelumme! Olet hankkinut itsellesi laatutuotteen. Tutustu ostamaasi tuotteeseen ennen
asennusta ja ensimmäistä käyttöä. Lue huolellisesti liitteenä oleva asennusohje ja turvallisuusohjeet. Käytä tuotetta vain ohjeessa kuvatulla
tavalla ja mainittuihin käyttötarkoituksiin.
Säilytä käyttöohje huolellisesti. Liitä kaikki
tuotteeseen kuuluvat ohjeet tuotteen mukaan, jos
annat sen eteenpäin uudelle omistajalle.
Toimituksen sisältö/
Tuotteen osat (kuva A)
(1) 1 x Törmäyssuoja
(2) 1 x Soittokello
(3) 1 x Satula ja satulaputki
(4) 2 x Suojus
(5) 1 x Kehys (esiasennettu jarrukaapeli
ja ohjaustanko)
(6) 1 x Akseliruuvi
(7) 2 x Aluslaatta
(8) 2 x Välilevy
(9) 1 x Etupyörä
(10) 1 x Mutteri
(11) 1 x Etupyörän lokasuoja
(12) 1 x Ruuvi
(13) 1 x Mutteri
(14) 1 x Haarukka
(15) 1 x T-liitoskappale
(16) 1 x Alempi liitoskappale
(17) 1 x Ylempi liitoskappale
(18) 1 x Kiinnitin
(19) 1 x Kori
(20) 1 x Jarrukahva
(21) 1 x Tarrat (jaettu settiin 1 ja 2)
(22) 2 x Työkalu
1 x Käyttöohje
Tekniset tiedot
Suurin kuormituspaino: 50 kg
Paino: n. 3,3 kg
Satulan korkeus: n. 36,5 - 46 cm
Ohjaustangon korkeus: n. 56 - 60 cm
Mitat: n. 86 x 43,5 x 56 - 60 cm
Määräystenmukainen käyttö
Tuote on tarkoitettu yksityiskäyttöön. Se soveltuu
korkeintaan 50 kg painavan lapsen (3–6-vuotias, pituus 96–120 cm) leikkikaluksi.
Tuotetta ei saa käyttää ajoteillä. Ota selvää
lainmukaisista määräyksistä ennen käyttöä.
Turvallisuusohjeet
Loukkaantumisvaara!
• Huomio! Ei sovellu alle 3-vuotiaille lapsille.
Tukehtumisvaara, sillä pienosat voivat joutua
nieluun tai hengitysteihin!
• Tarkista aina ennen käyttöä, ettei tuotteessa
ole vaurioita tai kulumia. Tarkista aina ennen
käyttöä, että kaikki liitos- ja lukitusosat ovat
tarpeeksi kireällä. Varmista, että ruuvit ja
mutterit on kiristetty kunnolla.
• Tuotetta saa käyttää vain moitteettomassa
kunnossa. Jos havaitset tuotteessa vikoja, älä
käytä tuotetta ennen kuin se on korjattu.
• Ruuvit täytyy kiristää niin tiukalle, etteivät
lapset pysty niitä irrottamaan. Muutoin on
vaarana, että irtiruuvatut pienet osat joutuvat
lapsen nieluun tai henkitorveen.
Tukehtumisvaara!
• Tuotteeseen suoritetut asiattomat muutokset
tai korjaukset aiheuttavat vaaratilanteita.
Älä tee muutoksia tuotteeseen!
• Älä liitä tuotetta ajoneuvoihin, urheiluvälinei siin tai muihin vetolaitteisiin. Tuote ei kestä
suuria nopeuksia.
• Tuotteen käyttö tulee tapahtua aina aikuisen
henkilön valvonnassa.
• Lapsella täytyy olla aina pyöräilykypärä ja
tukevat kengät käyttäessään pyörää.
Suosittelemme lisäksi sopivan suojavarustuk sen käyttöä.
• Tuotetta ei saa käyttää pimeässä tai huonossa
näkyvyydessä.
• Tuotetta ei saa käyttää viettävässä maastossa
eikä portaiden tai vesistöjen läheisyydessä.
Vältä vaarallisia alueita!
11FI
Page 10
Käyttöä koskevat
turvallisuusohjeet
• Muista, että lapset eivät osaa vielä kunnolla
arvioida omia kykyjään tai tiettyjä vaarati lanteita. Lasten leikkimistarve saattaa
aiheuttaa arvaamattomia tilanteita, joista
tavarantoimittaja/valmistaja ei ota vastuuta.
• Opasta lasta tuotteen oikeassa käytössä ja
selvitä hänelle mahdolliset vaaratilanteet.
• Lapsen täytyy osata jarruttaa joka tilanteessa.
Anna lapsen harjoitella jarruttamista jaloilla
ja jarrukahvalla ennen tuotteen käyttöä.
• Liukastumisvaara liukkailla pinnoilla! Huomioi
kaatumisvaara aina tuotetta käytettäessä.
Asennus
HUOMIO!
Tuotteen saa asentaa vain aikuinen
henkilö.
HUOMIO!
Pidä lapset tuotteen ja pakkausmateriaalin
ulottumattomissa tuotteen asennuksen aikana.
Tukehtumisvaara pienten nieluun tai henkitorveen
mahtuvien osien ja muovipussien vuoksi.
Kiinnitä settien 1 ja 2 tarrat (21) niille
tarkoitettuihin kohtiin (kuva O).
12FI
Page 11
Säädöt
Ohjaustangon korkeus
Huomioi maksimikorkeus!
Työnnä suojusta ylös. Löysää kiinnitintä sen
verran, että ohjaustankoa voi liikuttaa ja säädä
ohjaustanko halutulle korkeudelle. Kiristä kiinnitin
ja työnnä sitten suojus kiinnittimen (kuva P)
päälle.
Satulan korkeus
Huomautus:
Satulan korkeus on säädetty sopivaksi,
kun lapsen jalat ylettyvät kunnolla
maahan istuttaessa.
Huomioi maksimikorkeus!
Työnnä suojusta ylös. Löysää mutteria sen
verran, että satulaa voi liikuttaa. Aseta satula
sopivalle korkeudelle, kiristä mutteri ja työnnä
suojus jälleen alaspäin (kuva Q).
Jarru
Jarrukahva
Kahvan ja jarruvivun väli saa olla korkeintaan
60 mm. Säädä jarrukahvan (20) ja kahvan väliä
säätämällä vasteruuvia (kuva R).
Jarrutusvoima
HUOMIO!
Jarrutusvoima täytyy säätää niin,
että takapyörä pyörii vapaasti kun
jarrutusvipua ei paineta ja jarruttaa,
kun jarrutusvipua painetaan alaspäin.
Paina jarrukaarta (S1) nuolen suuntaan.
Käännä säätö- ja vastamutteria (S2) vasemmalle
pienentääksesi jarrutusvoimaa, käännä
säätö- ja vastamutteria oikealle suurentaaksesi
jarrutusvoimaa (kuva S).
Hävittämisohjeet
Hävitä pakkaus ja tuote ympäristöystävällisesti
lajittelemalla. Hävitä tuote jätehuoltoliikkeen tai
kuntasi jätehuollon kautta. Noudata voimassa
olevia määräyksiä.
3 vuoden takuu
Tämä tuote on valmistettu erityistä tarkkuutta
noudattaen ja jatkuvan tarkastuksen alaisena.
Tälle tuotteelle saat kolmen vuoden takuun ostopäivästä lähtien. Säilytä kassakuitti huolellisesti.
Takuu koskee ainoastaan materiaali- ja valmistusvirheitä ja raukeaa, jos tuotetta käytetään
vääränlaisesti tai ei määräysten mukaisesti.
Tämä takuu ei rajoita laissa määrättyjä oikeuksiasi, erikoisesti koskien takuu- ja reklamointioikeuksia.
Mahdollisissa reklamaatiotapauksissa ota meihin
yhteyttä soittamalla allaolevaan asiakaspalvelunumeroon tai lähettämällä viesti sähköpostitse.
Asiakaspalvelijamme sopivat kanssasi tarvittavista toimenpiteistä mitä pikimmin. Palvelemme
sinua joka tapauksessa henkilökohtaisesti.
Mahdolliset korjaukset, jotka on suoritettu
tämän takuun, laillisen reklamointioikeuden tai
harkintaoikeuden perusteella eivät pidennä
takuuaikaa. Tämä koskee myös vaihdettuja ja
korjattuja osia. Takuuajan päätyttyä suoritetut
korjaukset ovat maksullisia.
IAN: 103988
Huolto Suomi
Tel.: 010309 3582
E-Mail: deltasport@lidl.fi
Varaosia tuotteeseesi löydät myös osoitteesta:
www.delta-sport.com, välilehdestä Palvelu Lidl varaosapalvelu
Hoito, huolto ja säilytys
Suosittelemme perusteellista pesua vedellä
tuotteen käytön jälkeen.
TÄRKEÄÄ! Puhdista vain pelkällä vedellä, älä
käytä koskaan voimakkaita pesuaineita. Pyyhi
kuivaksi puhdistusliinalla. Säilytä tuote aina
kuivassa ja puhtaassa huoneenlämpöisessä
paikassa. Voitele ohjaustangon laakeriholkit ja
pyörät joka 3. kuukausi tipalla öljyä.
13FI
Page 12
Gratulerar! Du har valt att köpa en kvalitetsprodukt. Gör dig bekant med produkten innan
du monterar den och tar den i bruk för första
gången. Läs igenom följande monterings- och
säkerhetsanvisningar noga. Använd endast
produkten i enlighet med beskrivningarna och
för de angivna användningsområdena.
Spara bruksanvisningen. Låt alla dokument följa
med om produkten lämnas över till tredje person.
Leveransomfattning/
beskrivning av delarna
(bild A)
(1) 1 x stötskydd
(2) 1 x ringklocka
(3) 1 x sadel med sadelrör
(4) 2 x skydd
(5) 1 x ram (bromskabel och styre har
förmonterats)
(6) 1 x axelbult
(7) 2 x underläggsbricka
(8) 2 x avståndshållare
(9) 1 x framdäck
(10) 1 x mutter
(11) 1 x stänkskydd fram
(12) 1 x skruv
(13) 1 x mutter
(14) 1 x gaffel
(15) 1 x T-koppling
(16) 1 x nedre skarvstycke
(17) 1 x övre skarvstycke
(18) 1 x klämma
(19) 1 x korg
(20) 1 x bromshandtag
(21) 1 x ark med klistermärken
(uppdelade i set 1 och set 2)
(22) 2 x verktyg
1 x bruksanvisning
Tekniska data
Maximal brukarvikt: 50 kg
Vikt: ca 3,3 kg
Sadelhöjd: ca 36,5 - 46 cm
Styrets höjd: ca 56 - 60 cm
Mått: ca 86 x 43,5 x 56 - 60 cm
Ändamålsenlig användning
Denna artikel har utvecklats för privat användning. Den är lämplig att användas som leksak för
ett barn (3 - 6 år, kroppsstorlek 96 – 120 cm)
med en maximal brukarvikt på 50 kg.
Denna artikel får inte användas i den allmänna
vägtrafiken. Informera dig före användning om
de lagstadgade bestämmelserna.
Säkerhetsinformation
Risk för personskador!
• Observera! Ej lämpligt för barn under
36 månader. Kvävningsrisk föreligger efter som smådelar kan fastna i halsen!
• Kontrollera artikeln före varje användning
med avseende på skador eller slitage.
Kontrollera före varje användning att alla
kopplingar och låskomponenter sitter ordent ligt fast. Förvissa dig om att skruvar och
muttrar har kvar sina låsegenskaper.
• Artikeln får endast användas i felfritt skick!
Om en defekt upptäcks får artikeln inte
användas igen förrän denna defekt åtgär dats!
• Skruvar måste alltid dras åt så hårt att barn
inte kan lossa dem. Risk att barn sväljer eller
andas in monterade smådelar. Kvävningsrisk!
• Risker uppstår om icke fackmässiga
förändringar eller reparationer utförs på
artikeln! Förändra ej artikeln!
• Koppla inte ihop denna artikel med andra
fordon, sportredskap eller andra draganord ningar. Artikeln har inte konstruerats för höga
hastigheter.
• Barnet får endast använda artikeln under
uppsikt av vuxen person!
• Vid användning måste barnet alltid bära
hjälm och stabila skor! Vi rekommenderar
dessutom användning av lämplig skyddsutrust ning.
• Artikeln får inte användas när det är mörkt
eller vid dåliga siktförhållanden!
• Artikeln får inte användas i sluttande terräng,
i närheten av trappor eller öppna vatten!
Undvik riskområden!
14SE
Page 13
Säkerhetsanvisningar för
användning
• Tänk på att barn ofta överskattar sin egen
förmåga och inte kan bedöma eventuella
risker! Barns lekbehov kan leda till oförutseba ra situationer som utesluter ansvar för återför säljaren/tillverkaren.
• Instruera barnet när det gäller hantering av
artikeln och informera om de risker som kan
uppstå!
• Barnet måste alltid kunna bromsa artikeln
på ett säkert sätt. Låt barnet öva på att stanna
både med fötterna och bromsen innan arti keln används.
• Halkrisk på glatta golv! Tänk på att det alltid
finns risk för fall när artikeln används.
Montering
OBS!
Endast vuxna personer får montera denna
artikel!
OBS!
Håll barn borta från artikeln och
förpackningsmaterialet under monteringen.
Kvävningsrisk föreligger, då barn kan råka
svälja eller andas in mindre delar.
Kvävningsrisk genom platspåsar.
1. Montering av stänkskärm
Sätt fast stänkskyddet framtill (11) på gaffeln
(14) med hjälp av skruven (12) och muttern
(13) (bild B).
Se till att öppningen på gaffeln pekar
mot stänkskärmens längre sida.
2. Montering av framhjul
Sätt fast framdäcket (9) på gaffeln med
hjälp av 2x avståndshållare (8), 2x
underläggsbricka (7) och axelbult (6)
(bild C).
3. Montering av ram
3a) Sätt fast T-kopplingen (15) på gaffeln
(bild D).
Se till att den djupa ursparningen pekar
mot stänkskärmens längre sida.
3b) Sätt fast det nedre skarvstycket (16) på
gaffeln (bild E).
Se till att styrningen passar in i
T-kopplingens ursparning.
3c) Sätt fast ramen (5) på gaffeln (bild F).
Se till att ursparningen förs in i den
avsedda styrningen.
3d) Sätt fast det övre skarvstycket (17) på
gaffeln (bild G).
4. Montering av korg
Sätt fast korgen (19) på gaffeln (bild H).
5. Montering av styre
5a) Sätt fast klämman (18) på gaffeln (bild I).
Se till att ursparningen på klämman
passar in i styrningen på korgen.
5b) Sätt fast ett skydd (4) på styrstången (bild J).
5c) För ned styrstången i gaffeln (bild K).
Beakta den maximalt markerade
utdragshöjden!
Dra åt muttern på klämman med verktyget
(22) och för skyddet över klämman.
6. Montering av sadel
6a) Sätt fast ett skydd på sadeln med sadelrör
(3) (bild L).
6b) Sätt fast sadelröret i ramens ursparning
(bild M).
Beakta den maximalt markerade
utdragshöjden!
Dra åt muttern med verktyget för att fixera
sadeln och för därefter skyddet över muttern.
7. Montering av styrskydd
Montera stötskyddet (1) på styret med
kardborrebandet (bild N).
8. Klistermärken, set
Sätt fast medföljande klistermärken set
1 eller set 2 (21) på de därför avsedda
positionerna (bild O).
15SE
Page 14
Inställningar
Styrets höjd
Beakta den maximala utdragshöjden!
För upp skyddet. Lossa klämman tills styret
kan föras upp och ned och ställ in styret på
passande höjd. Dra åt klämman igen och för
därefter åter skyddet över klämman (bild P).
Sadelhöjd
Hänvisning:
Sadelhöjden är rätt inställd när barnet
bekvämt når ned till marken med
fötterna.
Beakta den maximala utdragshöjden!
För upp skyddet. Lossa muttern tills sadeln kan
flyttas upp eller ned. Ställ in sadeln på passande
höjd, dra åt muttern igen och för åter ned
skyddet (bild Q).
Broms
Bromshandtag
Avståndet mellan handtag och bromsspak får
högst vara 60 mm. Justera avståndet mellan
bromsspak (20) och handtag genom att skruva
på stoppskruven (bild R).
Bromskraft
OBS!
Bromskraften måste ställas in så att
bakhjulet snurrar fritt när bromsspaken
har släppts och blockeras när
bromsspaken är åtdragen.
Tryck bromsarmen (S1) i pilens riktning. Skruva
juster- och stoppmuttern (S2) åt vänster för
att minska bromskraften. Skruva juster- och
stoppmuttern åt höger för att öka bromskraften
(bild S).
Skötsel, förvaring, underhåll
Efter artikelns användning bör den rengöras
noga med vatten.
VIKTIGT! Rengör endast med vatten, aldrig med
starka rengöringsmedel. Torka därefter torrt med
en trasa. Denna artikel måste alltid förvaras torr
och ren i ett lagom varmt utrymme. Droppa in en
droppe olja i styrets och hjulens lagerbussning
var 3:e månad.
Information om
avfallshantering
Förpackningen och artikeln måste källsorteras!
Låt kommunen eller ett auktoriserat företag ta
hand om artikelns avfallshantering. Beakta
gällande föreskrifter.
3 års garanti
Produkten är producerad med stor noggrannhet
och under ständig kontroll. Du får tre års garanti
på produkten från och med köpdatumet.
Spara ditt kassakvitto.
Garantin gäller endast för material- och fabrikationsfel och upphör att gälla vid felaktig eller
icke ändamålsenlig användning. Dina lagliga
rättigheter, i synnerhet garantirätter, begränsas ej
av denna garantin.
Vid eventuella reklamationer, vänd dig till nedanstående service-hotline eller maila oss.
Våra servicemedarbetare kommer att i samråd
med dig fastlägga den fortsatta handläggningen. Du erhåller alltid en personlig konsultation.
Garantitiden förlängs ej på grund av reparationer som utförts på grund av garanti, lagstadgad
garanti eller kulans. Detta gäller även för utbytta
och reparerade delar. Reparationer som måste
utföras efter garantins utgång är kostnadspliktiga.
IAN: 103988
Service Sverige
Tel.: 0770 930739
E-Mail: deltasport@lidl.se
Service Suomi
Tel.: 010309 3582
E-Mail: deltasport@lidl.fi
Reservdelar till din produkt hittar du dessutom på:
www.delta-sport.com, under rubriken service Reservdelsservice Lidl
16SE
Page 15
Tillykke! Med dit køb har du valgt et
kvalitetsprodukt. Bliv fortrolig med produktet før
monteringen og ibrugtagningen. Læs i denne forbindelse den efterfølgende monteringsvejledning
og sikkerhedshenvisningerne omhyggelig.
Brug kun produktet som beskrevet og til de
oplyste anvendelsesområder. Opbevar denne
vejledning godt. Udlever alle bilag samtidig, hvis
du giver produktet videre til tredje.
Dele omfattet af leveringen
(ill. A)
(1) 1 x styrbeskytter
(2) 1 x ringeklokke
(3) 1 x saddel med saddelpind
(4) 2 x afdækning
(5) 1 x ramme (med formonteret
bremsekabel og styr)
(6) 1 x akselbolt
(7) 2 x spændeskive
(8) 2 x afstandholder
(9) 1 x fordæk
(10) 1 x møtrik
(11) 1 x skærm (foran)
(12) 1 x skrue
(13) 1 x møtrik
(14) 1 x forgaffel
(15) 1 x T-forbindelsesstykke
(16) 1 x forbindelsesstykke (nedre)
(17) 1 x forbindelsesstykke (øvre)
(18) 1 x bolt
(19) 1 x kurv
(20) 1 x bremsegreb
(21) 1 x ark klistermærker
(opdelt i sæt 1 og sæt 2)
(22) 2 x værktøj
1 x brugsvejledning
Tekniske data
Maksimal brugsvægt: 50 kg
Vægt: ca. 3,3 kg
Saddelhøjde: ca. 36,5 - 46 cm
Styrhøjde: ca. 56 - 60 cm
Mål: ca. 86 x 43,5 x 56 - 60 cm
Tiltænkt anvendelse
Denne artikel er udelukkende til privat brug og
tiltænkt anvendelse som legetøj for børn (3 - 6
år, kropshøjde 96 cm - 120 cm) med en maksimal vægt på 50 kg. Artiklen må ikke bruges i
trafikken. Informér Dem inden anvendelsen om
gældende lovkrav.
Sikkerhedshenvisninger
Fare for skade!
• OBS! Er ikke egnet til børn under 36 mån eder. Fare for kvælning, idet smådelene kan
sluges eller indåndes!
• Kontrollér artiklen inden hver anvendelse for
beskadigelser eller slitage. Kontrollér inden
hver anvendelse, at alle forbindelsesdele og
dæksler er spændt faste. Kontrollér at skruer
og møtrikker stadig har bevaret deres selvlå sende egenskaber.
• Artiklen må kun anvendes i fejlfri tilstand!
Konstateres en defekt ved artiklen, må artiklen
ikke anvendes indtil defekten er udbedret!
• Skruer skal altid spændes så fast, at de ikke
kan løsnes af børn. Ellers består der fare for
at løsnede smådele sluges eller indåndes af
børn. Kvælningsfare!
• Gennem uhensigtsmæssig ændring eller
reparation ved artiklen opstår der farer!
De må ikke foretage ændringer ved artiklen!
• Forbind ikke artiklen med andre fartøjer,
sportsapparater eller andet trækudstyr.
Artiklen er ikke konstrueret til høje hastig heder.
• Ved brug af artiklen skal barnet altid være
under opsyn af en voksen person!
• Ved kørsel skal barnet altid bære en hjelm
samt fastsiddende fodtøj! Vi anbefaler yder ligere anvendelse af egnet sikkerhedsudstyr.
• Artiklen må ikke anvendes i mørke eller ved
dårlig sigtbarhed!
• Artiklen må ikke anvendes på stejlt terræn,
i nærheden af trapper og åbne vandom råder! Undgå fareområder!
17DK
Page 16
Sikkerhedshenvisninger til
anvendelse
• Bemærk at børn ofte ikke kan vurdere deres
egne evner og bestemte farlige situationer
rigtigt! Gennem børns legebehov kan der
opstå uforudsete situationer, som leverandør/
producent ikke kan gøres ansvarlig for.
• Undervis barnet i den rigtige omgang med
artiklen og gør det opmærksom på mulige
farer!
• Det er vigtigt at barnet har lært at bremse
korrekt. Øv det at bremse med barnet, såvel
med fødderne som også med bremsen, inden
artiklen tages i brug.
• På glatte gulve består risiko for at skride!
Husk at der ved anvendelsen af artiklen altid
består fare for styrt.
Montering
ADVARSEL!
Artiklens montering skal altid foretages af
en voksen person!
ADVARSEL!
Børn må ikke komme tæt på artiklen og
emballagen under monteringen. Kvælningsfare,
da små dele kan sluges eller indåndes, samt
kvælningsfare pga. plastikposer.
1. Montering af skærm
Fastgør skærmen foran (11) med skrue (12)
og møtrik (13) på forgaflen (14) (ill. B).
Vær opmærksom på, at åbningen på
forgaflen peger mod skærmens lange
side.
2. Montering af forhjulet
Fastgør det forreste dæk (9) med 2 x
afstandsholdere (8), 2 x spændeskiver (7)
og akselbolt (6) på forgaflen (ill. C).
3. Montering af ramme
3a) Sæt T-forbindelsesstykket (15) på forgaflen
(ill. D).
Vær opmærksom på, at åbningen peger
mod skærmens lange side.
3b) Sæt det nedre forbindelsesstykke (16) på
forgaflen (ill. E).
Vær opmærksom på at føringen passer
i åbningen ved T-forbindelsesstykket.
3c) Sæt rammen (5) på forgaflen (ill. F).
Vær opmærksom på at åbningen passer
sammen med føringen.
3d) Sæt det øvre forbindelsesstykke (17) på
forgaflen (ill. G).
4. Montering af kurven
Sæt kurven (19) på forgaflen (ill. H).
5. Montering af styret
5a) Sæt bolten (18) på forgaflen (ill. I).
Vær opmærksom på, at åbningen
passer sammen med føringen ved
kurven.
5b) Sæt en afdækning (4) på styrets rør (ill. J).
5c) Sæt styrets rør i forgaflen (ill. K).
Obs: Bemærk den maksimale
udtrækshøjde (er markeret)!
Træk møtrikken på bolten fast med værktøjet
(22) og skub afdækningen over bolten.
6. Montering af saddel
6a) Sæt en afdækning på sadlen med
saddelpind (3) (ill. L).
6b) Sæt saddelpinden i åbningen på rammen
(ill. M).
Obs: Bemærk den maksimale
udtrækshøjde (er markeret)!
Træk møtrikken fast med værktøjet for
at fiksere sadlen og skub efterfølgende
afdækningen over møtrikken.
7. Montering af styrbeskytter
Montér styrbeskytteren (1) vha.
velcrolukning på styret (ill. N).
8. Klistermærker
Placér klistermærkerne (sæt 1 eller sæt 2)
(21) på de anviste positioner (ill. O).
18DK
Page 17
Indstillinger
Styrhøjde
Obs: Bemærk den maksimale
udtrækshøjde (er markeret)!
Skub afdækningen op. Bolten løsnes, indtil styret
kan skubbes op og ned. Indstil herefter styret til
den passende højde. Spænd bolten fast igen
og skub efterfølgende afdækningen over bolten
(ill. P).
Saddelhøjde
Obs: Sadlens højde er rigtigt indstillet,
når barnet kan nå gulvet sikkert med
begge fødder.
Obs: Bemærk den maksimale
udtrækshøjde (er markeret)!
Skub afdækningen op. Møtrikken løsnes, indtil
sadlen kan flyttes op eller ned. Indstil sadlen til
den rigtige højde. Fastspænd møtrikken igen og
skub afdækningen ned igen (ill. Q).
Bremse
Bremsegreb
Afstanden fra greb til bremsegreb må maks.
være 60 mm. Justér bremsegrebets afstand (20)
til grebet ved at justere stopskruen (ill. R).
Bremsekraft
ADVARSEL!
Bremsekraften skal indstilles sådan,
at baghjulet ved løsnet bremsegreb
kan løbe frit og blokerer ved trukket
bremsegreb.
Drej bremsearmen (S1) i pilens retning.
Drej indstillings- og kontramøtrikken (S2) mod
venstre for at formindske bremsekraften; drej
indstillings- og kontramøtrikken mod højre for at
øge bremsekraften (ill. S).
Pleje, opmagasinering,
vedligeholdelse
Efter artiklens brug anbefaler vi grundig rengøring med vand.
OBS! Rengør kun med vand, aldrig med skrappe
rengøringsmidler. Tørres efterfølgende med en
rengøringsklud. Opmagasinér artiklen tørt og
rent i et tempereret rum. Kom alle 3 måneder en
dråbe olie i styrets og hjulenes lejebøsninger.
Henvisninger til bortskaffelse
Sortér emballage og artikel og bortskaf begge
dele på miljøvenlig vis! Bortskaf artiklen via et
godkendt affaldsselskab eller via kommunale
genbrugsstationer. Vær opmærksom på aktuelt
gældende lovkrav.
3 års garanti
Produktet er fremstillet med største omhu og
under vedvarende kontrol. Der ydes en garanti
på tre år fra købsdatoen på dette produkt.
Opbevar venligst kvitteringen fra købet.
Garantien gælder kun for materiale- og
fabrikationsfejl og bortfalder ved misbrug eller
uhensigtsmæssig anvendelse. Deres lovpligtige
rettigheder, særligt garantikrav, begrænses ikke
af denne garanti.
Ved eventuelle klager bedes du henvende
dig til nedenstående service-hotline eller tage
kontakt til os via e-mail. Medarbejderne i vores
kundetjeneste vil så aftale den videre fremgangsmåde med dig. Vi vil under alle omstændigheder
rådgive dig personlig.
Garantiperioden forlænges ikke ved eventuelle reparationer inden for garantien eller ved
kulance. Dette gælder også for udskiftede
og reparerede dele. Efter udløb af garantien
er forefaldende reparationer forbundet med
omkostninger.
IAN: 103988
Service Danmark
Tel.: 32 710005
E-Mail: deltasport@lidl.dk
Reservedele til deres produkt finder De også under:
www.delta-sport.com, rubrik service - reservedelservice Lidl
19DK
Page 18
Félicitations ! Vous venez d’acquérir un
produit de qualité. Veuillez vous informer sur le
produit avant la première utilisation. Pour cela,
lisez soigneusement les consignes d’utilisation
et de sécurité. Utilisez uniquement le produit
suivant les indications et dans les domaines
d’application indiqués. Conservez soigneusement cette notice. Transmettez tous les documents en cas de cession du produit à un tiers.
Contenu de l’emballage /
Désignation des pièces (ill. A)
(1) 1 x Mousse pare-chocs
(2) 1 x Sonnette
(3) 1 x Selle avec tube
(4) 2 x Caches
(5) 1 x Cadre (avec câble de freinage
pré-monté et guidon)
(6) 1 x Vis d’axe
(7) 2 x Rondelles
(8) 2 x Espaceurs
(9) 1 x Frein avant
(10) 1 x Écrou
(11) 1 x Garde-boue avant
(12) 1 x Vis
(13) 1 x Écrou
(14) 1 x Fourche
(15) 1 x Pièce de raccord en T
(16) 1 x Pièce de raccord inférieure
(17) 1 x Pièce de raccord supérieure
(18) 1 x Collier
(19) 1 x Panier
(20) 1 x Poignée de freinage
(21) 1 x Fiche d’autocollants
(répartie dans le set 1 et le set 2)
(22) 2 x Outils
1 x Notice d’utilisation
Données techniques
Poids maximal de l’utilisateur : 50 kg
Poids : env. 3,3 kg
Hauteur de la selle : env. 36,5 - 46 cm
Hauteur du guidon : env. 56 - 60 cm
Dimensions : env. 86 x 43,5 x 56 - 60 cm
Utilisation conforme
Ce vélo a été développé pour un usage privé.
Il doit être utilisé comme un jouet par un enfant
(3-6 ans, taille de 96 à 120 cm) avec un poids
maximal de 50 kg. Le vélo ne doit pas être utilisé sur une voie de circulation. Veuillez vous informer des dispositions légales avant l’utilisation.
Consignes de sécurité
Risque de blessure !
• Attention ! Ne convient pas aux enfants de
moins de 36 mois. Risque d‘étouffement car
des petits éléments peuvent être avalés ou
ingérés !
• Contrôlez le vélo avant chaque utilisation
du point de vue d’éventuelles dégradations
ou usures. Avant chaque utilisation, contrôlez
que tous les éléments de raccord et toutes les
pièces de fermeture sont bien fixés. Assurez vous que les vis et les écrous sont bien serrés.
• Le vélo doit être utilisé uniquement en parfait
état ! Si un défaut est constaté sur le vélo, il
ne doit pas être utilisé avant que le défaut soit
éliminé !
• Les vis doivent être toujours bien serrées
de sorte que les enfants ne puissent pas les
desserrer. Sinon, les petites pièces dévissées
risquent soient d’être avalées ou aspirées par
les enfants. Risque d’étouffement !
• Toute modification non conforme ou
réparation du vélo entraîne des risques !
Ne modifiez pas le vélo !
• N’attacher pas le vélo à d’autres véhicules, à
des appareils de sport ou à d’autres disposi tifs de traction. Le vélo n’a pas été conçu pour
de grandes vitesses.
• L’enfant doit toujours être surveillé par un
adulte lors de l’utilisation du vélo!
• L’enfant doit toujours porter un casque et des
chaussures solides lorsqu’il roule à vélo.
Nous recommandons d’utiliser en plus un
équipement de protection adapté.
• Le vélo ne doit pas être utilisé de nuit ou en
cas de mauvaise visibilité !
20FR/BE
Page 19
• Le vélo ne doit pas être utilisé sur des terrains
en pente, à proximité d’escaliers ou de cours
d’eau librement accessibles ! Évitez les zones
à risque !
Consignes de sécurité sur
l’utilisation
• Notez que les enfants ne peuvent pas évaluer
correctement leurs propres capacités et cer taines situations dangereuses ! Le besoin chez
les enfants de jouer peut entraîner des situa tions imprévisibles pour lesquels le distributeur
/ le fabricant décline toute responsabilité.
• Apprenez à l’enfant à bien se servir du vélo
et attirez son attention sur les risques possi bles !
• L’enfant doit maîtriser à tout moment et en
toute sécurité le freinage. Qu’il s’entraine à
freiner aussi bien avec les pieds qu’avec le
frein lors de l’utilisation du vélo.
• Risque de glisser sur les sols lisses ! N’oubliez
pas que lors de l’utilisation du vélo, il existe
toujours un risque de chute.
Montage
ATTENTION !
Le montage du vélo doit toujours être
réalisé par un adulte !
ATTENTION !
Pendant le montage, éloignez les enfants
du vélo et du matériel d’emballage. Risque
d’asphyxie, car les petites pièces peuvent
être avalées ou aspirées, risque d’étouffement
également avec les sacs en plastique.
1. Monter le garde-boue
Fixez le garde-boue avant (11) avec la vis
(12) et l’écrou (13) sur la fourche (14)
(ill. B).
Veillez à ce que la fente de la fourche
soit orientée vers le côté long du gardeboue.
2. Monter la roue avant
Fixez le frein avant (9) avec 2 x espaceurs
(8), 2 x rondelles (7) et la vis d’axe (6) sur
la fourche (ill. C).
3. Monter le cadre
3a) Fixez la pièce de raccord en T (15) sur la
fourche (ill. D).
Veillez à ce que le renfoncement soit
orienté vers le côté le plus long du
garde-boue.
3b) Fixez la pièce de raccord inférieure (16) sur
la fourche (ill. E).
Veillez à ce que le guide soit adapté à
l’ouverture de la pièce de raccord en T.
3c) Fixez le cadre (5) sur la fourche (ill. F).
Assurez-vous que l’ouverture soit fixée
dans le guide disponible.
3d) Fixez la pièce de raccord supérieure (17)
sur la fourche (ill. G).
4. Monter le panier
Fixez le panier (19) sur la fourche (ill. H).
5. Monter le volant
5a) Fixez le collier de serrage (18) sur la
fourche (ill. I).
Veillez à ce que l’ouverture sur le
collier de serrage passe dans le
guide du panier.
5b) Fixez un cache (4) sur le tube du guidon
(ill. J).
5c) Fixez le tube du guidon dans la fourche
(ill. K).
Veuillez respecter la hauteur maximale
marquée !
Serrez l’écrou sur le collier de serrage avec
outils (22) et placez le cache sur le collier
de serrage.
6. Monter la selle
6a) Fixez un cache sur la selle avec le tube (3)
(ill. L).
6b) Insérez le tube de la selle dans l’ouverture
du cadre (ill. M).
Veuillez respecter la hauteur
télescopique maximale marquée !
Serrez l’écrou avec l’outil afin de fixer la
selle et déplacez ensuite le cache sur
l’écrou.
21FR/BE
Page 20
7. Installer la protection du guidon
Montez la mousse pare-chocs (1) avec la
bande auto-grippante sur le guidon (ill. N).
8. Sets d’autocollants
Collez les autocollants set 1 ou set 2 (21)
sur les emplacements indiqués (ill. O).
Réglages
Hauteur du guidon
Veuillez respecter la hauteur
télescopique maximale marquée !
Soulevez le cache. Desserrez le collier de
serrage jusqu’à ce que le guidon puisse être
déplacé vers le haut et le bas et ajustez-le à la
bonne hauteur.
Resserrez le collier de serrage et replacez le
cache sur le collier de serrage (ill. P).
Hauteur de la selle
Remarque :
La hauteur de la selle est correctement
réglée lorsque l’enfant peut atteindre le
sol avec les pieds en toute sécurité.
Veuillez respecter la hauteur
maximale !
Soulevez le cache. Desserrez l’écrou jusqu’à ce
que la selle puisse être déplacée vers le haut ou
vers le bas. Réglez la selle à la bonne hauteur,
resserrez l’écrou et replacez le cache vers le bas
(ill. Q).
Frein
Poignée de freinage
La distance entre la poignée et le levier de frein
ne doit pas dépasser 60 mm. Réglez la distance
de la poignée de freinage (20) en réglant la vis
de butée (ill. R).
Force de freinage
ATTENTION !
La force de freinage doit être réglée
de sorte que la roue arrière fonctionne
librement lorsque le levier de freins est
désactivé et qu’elle se bloque lorsque le
levier de freins est tiré.
Appuyez sur le bras de freinage (S1) dans
la direction de la flèche. Tournez l’écrou de
réglage et de blocage (S2) vers la gauche pour
réduire la force de freinage, tournez-le vers la
droite pour augmenter la force de freinage
(ill. S).
Entretien, rangement,
maintenance
Après l’utilisation du vélo, nous recommandons
de le nettoyer soigneusement à l’eau.
IMPORTANT ! Laver uniquement à l’eau, jamais
avec des produits nettoyants agressifs. Puis,
essuyer avec un chiffon. Le vélo doit toujours être
rangé sec et propre dans un espace tempéré.
Ajouter tous les trois mois une goutte d’huile aux
bagues de roulement du guidon et des roues.
Mise au rebut
Veuillez éliminer l’emballage et l’article dans
le respect des règles environnementales et des
règles de recyclage ! Éliminez l’article auprès
d’un centre de collecte. Veuillez respecter les
directives actuellement en vigueur.
22FR/BE
Page 21
3 ans de garantie
Le produit a été fabriqué avec le plus grand soin
et sous un contrôle permanent. Vous avez sur ce
produit une garantie de trois ans à partir de la
date d’achat. Conservez le ticket de caisse.
La garantie est uniquement valable pour les
défauts de matériaux et de fabrication, elle perd
sa validité en cas de maniement incorrect ou non
conforme. Vos droits légaux, tout particulièrement les droits relatifs à la garantie, ne sont pas
limitées par cette garantie.
En cas d‘éventuelles réclamations, veuillez vous
adresser à la hotline de garantie indiquée cidessous ou nous contacter par e-mail.
Nos employés du service client vous indiqueront
la marche à suivre le plus rapidement possible.
Nous vous renseignerons personnellement dans
tous les cas.
La période de garantie n‘est pas prolongée par
d’éventuelles réparations sous la garantie, les
garanties implicites ou le remboursement.
Ceci s‘applique également aux pièces remplacées et réparées. Les réparations nécessaires
sont à la charge de l’acheteur à la fin de la
période de garantie.
IAN : 103988
Service France
Tel. : 0800 919270
E-Mail : deltasport@lidl.fr
Veuillez trouver les pièces de rechange pour votre produit sur :
www.delta-sport.com, rubrique Service - Service des pièces de
rechange Lidl
23FR/BE
Page 22
Hartelijk gefeliciteerd! Met uw koop hebt u
voor een hoogwaardig product gekozen. Maak
u vertrouwd met het product voor de montage
en de eerste ingebruikname. Lees hiervoor de
navolgende montage- en de veiligheidsinstructies door. Gebruik het product uitsluitend zoals
beschreven en voor het aangegeven gebruiksdoeleinde. Bewaar deze gebruiksaanwijzing goed.
Overhandig alle documenten als u het product
aan derden geeft.
Omvang van de levering/
beschrijving van de onderdelen (afb. A)
(1) 1 x Botsbescherming
(2) 1 x Fietsbel
(3) 1 x Zadel met zadelbuis
(4) 2 x Afdekking
(5) 1 x Frame (met reeds gemonteerde
remkabels en stuur)
(6) 1 x Asschroef
(7) 2 x Onderlegring
(8) 2 x Afstandshouder
(9) 1 x Voorwiel
(10) 1 x Moer
(11) 1 x Spatbord voor
(12) 1 x Schroef
(13) 1 x Moer
(14) 1 x Vork
(15) 1 x T-verbindingsstuk
(16) 1 x Onderste verbindingsstuk
(17) 1 x Bovenste verbindingsstuk
(18) 1 x Klem
(19) 1 x Mandje
(20) 1 x Handrem
(21) 1 x Vel stickers (verdeeld in set 1 en set 2)
(22) 2 x Gereedschap
1 x Gebruiksaanwijzing
Technische gegevens
Maximaal gewicht van de gebruiker: 50 kg
Gewicht: ca. 3,3 kg
Zadelhoogte: ca. 36,5 - 46 cm
Stuurhoogte: ca. 56 - 60 cm
Afmetingen: ca. 86 x 43,5 x 56 - 60 cm
Correct gebruik
Dit artikel is alleen ontwikkeld voor privégebruik.
Het is geschikt voor gebruik als speelgoed door
een kind (3 - 6 jaar, lichaamslengte van 96 cm 120 cm) met een maximaal gewicht van 50 kg.
Het product mag niet aan het openbare wegverkeer deelnemen. Informeer u voor het gebruik
over de wettelijke bepalingen.
Veiligheidsinstructies
Gevaar voor letsel!
• Opgepast! Niet geschikt voor kinderen onder
de 36 maanden. Verstikkingsgevaar; kleine
onderdelen kunnen ingeslikt of ingeademd
worden!
• Controleer het artikel voor ieder gebruik op
beschadigingen of slijtage. Controleer voor
ieder gebruik het vastzitten van alle verbin dingselementen en sluitonderdelen.
Controleer of alle schroeven en moeren hun
borgende werking behouden.
• Het product mag alleen in een feilloze
toestand worden gebruikt! Als u een defect
aan het product hebt geconstateerd mag dit,
totdat het defect is verholpen, niet meer wor den gebruikt!
• Schroeven moeten steeds zo stevig wor den vastgedraaid, dat ze niet door kinderen
losgedraaid kunnen worden. Anders bestaat
het risico, dat vastgeschroefde kleine onder delen door kinderen ingeslikt of ingeademd
kunnen worden. Verstikkingsgevaar!
• Door ondeskundige veranderingen of
reparaties aan het product ontstaan gevaren!
Verander het product niet!
• Koppel het product niet aan andere voertu igen, sporttoestellen en andere trekvoorzie ningen. Het product is niet ontwikkeld voor
hoge snelheden.
• Het kind dient tijdens het gebruik van het
product altijd door een volwassene in de
gaten gehouden te worden!
• Het kind dient tijdens het fietsen een helm
alsook stevig schoeisel te dragen! Wij raden
u bovendien aan, extra beschermers te gebru iken.
24NL/BE
Page 23
• Het product mag niet in het donker of onder
slechte weersomstandigheden worden ge bruikt!
• Het product mag niet op een hellende onder grond, in de buurt van trappen of open water
gebruikt worden! Vermijd gevaarlijke gebie den!
Veiligheidsinstructies voor het
gebruik
• Houd er alstublieft rekening mee, dat
kinderen hun eigen vaardigheden en
bepaalde gevaarlijke situaties vaak nog niet
goed kunnen inschatten! Door de speeldrang
van kinderen kunnen onvoorspelbare situaties
ontstaan, die buiten de verantwoordelijkheid
van de distributeur/leverancier vallen.
• Instrueer het kind in de juiste omgang met het
product en maak het attent op alle mogelijke
gevaren!
• Het kind moet het afremmen van het product
op ieder tijdstip veilig beheersen. Oefen het
afremmen zowel met de voeten alsook met de
rem voor het gebruik van het product.
• Op een gladde ondergrond bestaat het
gevaar uit te glijden! Houd er rekening mee,
dat bij het gebruik van het product altijd het
gevaar bestaat te vallen.
Montage
ATTENTIE!
De montage van het product dient altijd
door een volwassene uitgevoerd te worden!
ATTENTIE!
Houd kinderen tijdens de montage
uit de buurt van het product en de
verpakkingsmaterialen. Verstikkingsgevaar,
omdat kleine voorwerpen verslikt of ingeademd
kunnen worden alsook verstikkingsgevaar door
plastic zakken.
1. Spatbord monteren
Bevestig het spatbord aan de voorkant (11)
met schroef (12) en moer (13) aan de vork
(14) (afb. B).
Let erop, dat de sleuf aan de vork naar
het langere uiteinde van het spatbord
wijst.
2. Voorwiel monteren
Bevestig het voorwiel (9) met 2x
afstandsstuk (8), 2x onderlegschijf (7) en
asschroef (6) aan de vork (afb. C).
3. Frame monteren
3a) Plaats het T-verbindingsstuk (15) op de vork
(afb. D).
Let erop, dat de verdiepte uitsparing
naar het langere uiteinde van het
spatbord wijst.
3b) Plaats het onderste verbindingsstuk (16) op
de vork (afb. E).
Let erop, dat de geleiding in de
uitsparing van het T-verbindingsstuk
past.
3c) Plaats het frame (5) op de vork (afb. F).
Let erop, dat de uitsparing in de
aangegeven geleiding wordt geplaatst.
3d) Plaats het bovenste verbindingsstuk (17) op
de vork (afb. G).
4. Mandje monteren
Plaats het mandje (19) op de vork (afb. H).
5. Stuur monteren
5a) Plaats de klem (18) op de vork (afb. I).
Let erop, dat de uitsparing aan de klem
in de geleiding van het mandje past.
5b) Plaats de afdekking (4) op de stuurstang
(afb. J).
5c) Plaats de stuurstang in de vork (afb. K).
Neem de maximaal gekenmerkte
uittrekhoogte in acht!
Draai de moer aan de klem met het
gereedschap (22) vast en schuif de
afdekking over de klem.
25NL/BE
Page 24
6. Zadel monteren
6a) Plaats een afdekking op het zadel met
zadelbuis (3) (afb. L).
6b) Plaats de zadelbuis in de uitsparing van het
frame (afb. M).
Neem de maximaal gekenmerkte
uittrekhoogte in acht!
Draai de moer met het gereedschap vast
om het zadel te fixeren en schuif vervolgens
de afdekking over de moer.
7. Stuurbescherming vastmaken
Monteer de botsbescherming (1) door
middel van de klittenband aan het stuur
(afb. N).
8. Stickersets
Plak het stickerset 1 of set 2 (21) op de
hiervoor bestemde plekken (afb. O).
Rem
Handrem
De afstand van het handvat tot de handrem
mag max. 60 mm bedragen. Stel de afstand
van de handrem (20) ten opzichte van het
handvat in door de positie van de instelschroef
te veranderen (afb. R).
Remkracht
ATTENTIE!
De remkracht moet zo worden
ingesteld, dat het achterwiel bij een niet
ingedrukte handrem vrij beweegt en bij
een aangetrokken handrem blokkeert.
Druk de remarm (S1) in de richting van de pijl.
Draai de instel- en contermoer (S2) naar links,
om de remkracht te verminderen, draai de instelen contermoer naar rechts, om de remkracht te
verhogen (afb. S).
Instellingen
Stuurhoogte
Houd rekening met de maximale
uittrekhoogte!
Schuif de afdekking omhoog. Maak de klem
los, totdat het stuur omhoog en omlaag kan
worden geschoven en stel het stuur op de juiste
hoogte in. Draai de klem weer vast en schuif de
afdekking vervolgens weer over de klem
(afb. P).
Zadelhoogte
Opmerking:
De zadelhoogte is correct ingesteld, als
het kind met de voeten goed aan de
grond kan komen.
Houd rekening met de maximale
uittrekhoogte!
Schuif de afdekking omhoog. Draai de moer los,
totdat het zadel omhoog en omlaag geschoven
kan worden. Stel het zadel op de juiste hoogte
in, draai de moer weer vast en schuif de afdekking vervolgens weer naar beneden (afb. Q).
Verzorging, opslag,
onderhoud
Na gebruik van het product raden wij u aan het
product grondig met water te reinigen.
BELANGRIJK! Alleen met water reinigen, nooit
met agressieve reinigingsmiddelen. Vervolgens
met een reinigingsdoekje afdrogen. Het product
altijd droog en schoon op kamertemperatuur
opbergen. Doe elke 3 maanden een druppeltje olie in de lagerbussen van het stuur en de
wielen.
Opmerkingen voor de
verwijdering
Verpakking en product alstublieft op een
milieuvriendelijke manier verwijderen! Verwijder
het artikel via een geautoriseerd afvalverwijderingsbedrijf of via uw gemeentelijke afvalbrengstation. Neem de actueel geldende voorschriften
in acht.
26NL/BE
Page 25
3 jaar garantie
Het product is geproduceerd met grote zorg en
onder voortdurende controle. U ontvangt een
garantie van drie jaar op dit product, vanaf
de datum van aankoop. Bewaar alstublieft uw
aankoopbewijs.
De garantie geldt alleen voor materiaal- en fabricagefouten en vervalt bij foutief of oneigenlijk
gebruik. Uw wettelijke rechten, met name het
garantierecht, worden niet beïnvloed door deze
garantie.
In geval van reclamaties dient u zich aan de
beneden genoemde service-hotline te wenden of
zich per e-mail met ons in verbinding te zetten.
Onze servicemedewerkers zullen de verdere
handelswijze zo snel mogelijk met u afspreken.
Wij zullen u in ieder geval persoonlijk te woord
staan.
De garantieperiode wordt na eventuele reparaties en op basis van de garantie, wettelijke
garantie of coulance niet verlengd. Dit geldt ook
voor vervangen en gerepareerde delen.
Na afloop van de garantieperiode dienen eventuele reparaties te worden betaald.
IAN: 103988
Service België
Tel.: 070 270 171
(0,15 EUR/Min.)
E-Mail: deltasport@lidl.be
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223
(0,10 EUR/Min.)
E-Mail: deltasport@lidl.nl
Reserve-onderdelen voor uw product vindt u ook via:
www.delta-sport.com, rubriek Service - reserveonderdelen-service Lidl
27NL/BE
Page 26
Herzlichen Glückwunsch! Mit Ihrem Kauf
haben Sie sich für ein hochwertiges Produkt
entschieden. Machen Sie sich vor der Montage
und der ersten Inbetriebnahme mit dem Produkt
vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende Montage- und Bedienungsanleitung
und die Sicherheitshinweise. Benutzen Sie das
Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese
Anleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen
bei Weitergabe des Produkts an Dritte ebenfalls
mit aus.
Lieferumfang/
Teilebezeichnung (Abb. A)
(1) 1 x Aufprallschutz
(2) 1 x Klingel
(3) 1 x Sattel mit Sattelrohr
(4) 2 x Abdeckung
(5) 1 x Rahmen (mit vormontiertem
Bremskabel und Lenker)
(6) 1 x Achsschraube
(7) 2 x Unterlegscheibe
(8) 2 x Abstandshalter
(9) 1 x Vorderreifen
(10) 1 x Mutter
(11) 1 x Schutzblech vorne
(12) 1 x Schraube
(13) 1 x Mutter
(14) 1 x Gabel
(15) 1 x T-Verbindungsstück
(16) 1 x unteres Verbindungsstück
(17) 1 x oberes Verbindungsstück
(18) 1 x Schelle
(19) 1 x Korb
(20) 1 x Bremsgriff
(21) 1 x Bogen Aufkleber
(unterteilt in Set 1 und Set 2)
(22) 2 x Werkzeug
1 x Bedienungsanleitung
Technische Daten
Maximales Benutzergewicht: 50 kg
Gewicht: ca. 3,3 kg
Sattelhöhe: ca. 36,5 - 46 cm
Lenkerhöhe: ca. 56 - 60 cm
Maße: ca. 86 x 43,5 x 56 - 60 cm
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Dieser Artikel ist für den privaten Gebrauch entwickelt worden. Er ist geeignet für die Verwendung als Spielzeug von einem Kind (3 - 6 Jahre,
Körpergröße von 96 cm – 120 cm) mit einem
maximalen Benutzergewicht von 50 kg.
Der Artikel ist kein Fahrzeug im Sinne der StVO
und darf nicht am öffentlichen Straßenverkehr
teilnehmen. Informieren Sie sich vor der Verwendung über die gesetzlichen Bestimmungen
Sicherheitshinweise
Verletzungsgefahr!
• Achtung! Nicht geeignet für Kinder unter
36 Monaten. Erstickungsgefahr, da Kleinteile
verschluckt oder eingeatmet werden können!
• Prüfen Sie den Artikel vor jedem Gebrauch
auf Beschädigungen oder Abnutzungen.
Kontrollieren Sie vor jeder Verwendung den
festen Sitz aller Verbindungselemente und
Verschlussteile. Vergewissern Sie sich, dass
Schrauben und Muttern ihre Selbstsperreigen schaft bewahren.
• Der Artikel darf nur in einwandfreiem Zustand
verwendet werden! Wird ein Defekt am Ar tikel festgestellt, darf dieser bis zur Behebung
des Defekts nicht weiter verwendet werden!
• Schrauben müssen immer so fest angezogen
werden, dass Sie von Kindern nicht gelöst
werden können. Ansonsten besteht die
Gefahr, dass abgeschraubte Kleinteile von
Kindern verschluckt oder eingeatmet werden.
Erstickungsgefahr!
• Durch unsachgemäße Veränderung oder
Reparaturen am Artikel entstehen Gefahren!
Verändern Sie den Artikel nicht!
• Verbinden Sie den Artikel nicht mit anderen
Fahrzeugen, Sportgeräten oder sonstigen
Zugeinrichtungen. Der Artikel ist nicht für
höhere Geschwindigkeiten konstruiert.
• Das Kind muss beim Verwenden des Artikels
immer durch einen Erwachsenen beaufsichtigt
werden!
• Der Artikel darf nicht im Dunkeln oder bei
schlechten Sichtverhältnissen verwendet
werden!
28DE/AT/CH
Page 27
• Das Kind muss beim Fahren immer einen
Helm sowie festes Schuhwerk tragen!
Wir empfehlen zusätzlich die Verwendung
geeigneter Schutzausrüstung.
• Der Artikel darf nicht auf abschüssigem
Gelände, in der Nähe von Treppen und
offenen Gewässern verwendet werden!
Vermeiden Sie Gefahrenbereiche!
Sicherheitshinweise zur
Verwendung
• Beachten Sie, dass Kinder ihre eigenen
Fähigkeiten und bestimmte Gefahren situationen oft noch nicht richtig einschätzen
können! Durch das Spielbedürfnis von
Kindern kann es zu unvorhersehbaren
Situationen kommen, die eine Verantwortung
des Inverkehrbringers/Herstellers aus schließen.
• Unterweisen Sie das Kind im richtigen
Umgang mit dem Artikel und machen Sie es
auf mögliche Gefahren aufmerksam!
• Das Abbremsen des Artikels muss durch das
Kind jederzeit sicher beherrscht werden.
Üben Sie das Abbremsen sowohl mit den
Füßen als auch mit der Bremse vor der
Verwendung des Artikels.
• Auf glatten Böden besteht Rutschgefahr!
Bedenken Sie, dass bei der Verwendung des
Artikels immer die Gefahr eines Sturzes
besteht.
Montage
ACHTUNG!
Die Montage des Artikels muss immer
durch einen Erwachsenen erfolgen!
ACHTUNG!
Halten Sie während der Montage Kinder
von dem Artikel und dem Verpackungsmaterial
fern. Erstickungsgefahr, da kleine Teile verschluckt oder eingeatmet werden können, sowie
Erstickungsgefahr durch Kunststofftüten.
1. Schutzblech montieren
Befestigen Sie das Schutzblech vorne (11)
mit Schraube (12) und Mutter (13) an der
Gabel (14) (Abb. B).
Achten Sie darauf, dass der Schlitz
an der Gabel zur längeren Seite des
Schutzblechs zeigt.
2. Vorderrad montieren
Befestigen Sie den Vorderreifen (9) mit 2x
Abstandshalter (8), 2x Unterlegscheibe (7)
und Achsschraube (6) an der Gabel
(Abb. C).
3. Rahmen montieren
3a) Stecken Sie das T-Verbindungsstück (15) auf
die Gabel (Abb. D).
Achten Sie darauf, dass die vertiefte
Aussparung zur längeren Seite des
Schutzblechs zeigt.
3b) Stecken Sie das untere Verbindungsstück
(16) auf die Gabel (Abb. E).
Achten Sie darauf, dass die Führung in
die Aussparung am T-Verbindungsstück
passt.
3c) Stecken Sie den Rahmen (5) auf die Gabel
(Abb. F).
Achten Sie darauf, dass die Aussparung
in die vorgegebene Führung gesteckt
wird.
3d) Stecken Sie das obere Verbindungsstück
(17) auf die Gabel (Abb. G).
4. Korb montieren
Stecken Sie den Korb (19) auf die Gabel
(Abb. H).
5. Lenker montieren
5a) Stecken Sie die Schelle (18) auf die Gabel
(Abb. I).
Achten Sie darauf, dass die Aussparung
an der Schelle in die Führung am Korb
passt.
5b) Stecken Sie eine Abdeckung (4) auf das
Lenkerrohr (Abb. J).
5c) Stecken Sie das Lenkerrohr in die Gabel
(Abb. K).
Beachten Sie die maximal gekennzeichnete Auszugshöhe!
Ziehen Sie die Mutter an der Schelle mit
dem Werkzeug (22) an und schieben Sie
die Abdeckung über die Schelle.
29DE/AT/CH
Page 28
6. Sattel montieren
6a) Stecken Sie eine Abdeckung auf den Sattel
mit Sattelrohr (3) (Abb. L).
6b) Stecken Sie das Sattelrohr in die Aussparung
am Rahmen (Abb. M).
Beachten Sie die maximal gekennzeichnete Auszugshöhe!
Ziehen Sie die Mutter mit dem Werkzeug
an, um den Sattel zu fixieren und schieben
Sie anschließend die Abdeckung über die
Mutter.
7. Lenkerschutz anbringen
Montieren Sie den Aufprallschutz (1) per
Klettverschluss am Lenker (Abb. N).
8. Aufkleber-Sets
Kleben Sie die Aufkleber Set 1 oder
Set 2 (21) an die vorgegebenen Positionen
(Abb. O).
Einstellungen
Lenkerhöhe
Beachten Sie die maximale Auszugshöhe!
Schieben Sie die Abdeckung hoch.
Lösen Sie die Schelle, bis sich der Lenker hoch
und runter schieben lässt und stellen Sie den
Lenker auf die passende Höhe ein.
Ziehen Sie die Schelle wieder an und schieben
Sie anschließend die Abdeckung über die
Schelle (Abb. P).
Sattelhöhe
Hinweis:
Die Sattelhöhe ist richtig eingestellt,
wenn das Kind mit den Füßen den
Boden sicher erreichen kann.
Beachten Sie die maximale Auszugshöhe!
Schieben Sie die Abdeckung hoch. Lösen
Sie die Mutter, bis sich der Sattel noch oben
oder unten verschieben lässt. Stellen Sie den
Sattel auf die passende Höhe ein, ziehen Sie
die Mutter wieder fest und schieben Sie die
Abdeckung wieder nach unten (Abb. Q).
Bremse
Bremsgriff
Der Abstand von Griff zum Bremshebel darf
max. 60 mm sein. Justieren Sie den Abstand des
Bremsgriffs (20) zum Griff durch Verstellen der
Anschlagschraube (Abb. R).
Bremskraft
ACHTUNG!
Die Bremskraft muss so eingestellt
werden, dass das Hinterrad bei
gelöstem Bremshebel freigängig ist
und bei angezogenem Bremshebel
blockiert.
Drücken Sie den Bremsarm (S1) in Pfeilrichtung.
Drehen Sie Einstell- und Kontermutter (S2) nach
links, um die Bremskraft zu verringern, drehen
Sie Einstell- und Kontermutter nach rechts, um die
Bremskraft zu erhöhen (Abb. S).
Pflege, Lagerung, Wartung
Nach Gebrauch des Artikels empfehlen wir
gründliches Reinigen mit Wasser.
WICHTIG! Nur mit Wasser reinigen, nie mit
scharfen Pflegemitteln. Anschließend mit einem
Reinigungstuch trocken wischen. Den Artikel
immer trocken und sauber in einem temperierten
Raum lagern. Geben Sie alle 3 Monate einen
Tropfen Öl in die Lagerbuchsen des Lenkers und
der Räder.
Hinweise zur Entsorgung
Verpackung und Artikel bitte umweltgerecht und
sortenrein entsorgen! Entsorgen Sie den Artikel
über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb
oder über Ihre kommunale Gemeindeverwaltung. Beachten Sie die aktuell geltenden
Vorschriften.
30DE/AT/CH
Page 29
3 Jahre Garantie
Das Produkt wurde mit großer Sorgfalt und unter
ständiger Kontrolle produziert. Sie erhalten auf
dieses Produkt drei Jahre Garantie ab Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Kassenbon auf.
Die Garantie gilt nur für Material- und Fabrikationsfehler und entfällt bei missbräuchlicher oder
unsachgemäßer Behandlung. Ihre gesetzlichen
Rechte, insbesondere die Gewährleistungsrechte, werden durch diese Garantie nicht
eingeschränkt.
Bei etwaigen Beanstandungen wenden Sie sich
bitte an die unten stehende Service-Hotline oder
setzen Sie sich per E-Mail mit uns in Verbindung.
Unsere Servicemitarbeiter werden das weitere
Vorgehen schnellstmöglich mit Ihnen abstimmen.
Wir werden Sie in jedem Fall persönlich beraten.
Die Garantiezeit wird durch etwaige Reparaturen aufgrund der Garantie, gesetzlicher
Gewährleistung oder Kulanz nicht verlängert.
Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile.
Nach Ablauf der Garantie anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
IAN: 103988
Service Deutschland
Tel.: 0800-5435111
E-Mail: deltasport@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: deltasport@lidl.at