Read through the instruction manual carefully before use.
Make sure you keep the instructions for future reference!
Intended use
The product is designed as a toy for private use for children over
36 months of age. The product may not be used on public equipment
such as playgrounds, schools, etc..
Technical data
Maximum load of the product: 100kg
Safety Instructions
Risk of injury!
• ATTENTION! Minimum and maximum user age: 3-14 years!
• ATTENTION! Minimum and maximum user weight: 5-100kg!
• ATTENTION! Only for use at home
• ATTENTION! The distance between the seat element of the swing and the
ground must be at least 35cm.
• ATTENTION! Suitable for outdoor use
• Warning! Not suitable for children under 3 years.
Rope poses a strangulation hazard.
• Children may only play with this product under supervision.
• Maximum load of the product = 100kg.
• The swing may only be set up on equipment that has sufficient stability
such as solid wooden scaffolding, metal scaffolding or concrete ceilings.
• An adult must perform the installation.
• An adult must check the stability after installation.
3
• Only install the swing as described in these instructions, other methods of
fastening may damage the cord or the holding element.
• An adult must inspect the fastening of the cords, the knots in the cord
beneath the swing unit, the hooks and the rings before each use.
Discontinue use of the swing as soon as the fastening element of the swing
becomes brittle and you can see the metal on the inside.
• Do not use the swing near stairs.
• The product may only ever be used by one person.
• Fasten the swing leaving enough space from other objects so that no-one
can be injured. Pay attention to the radius that the swing makes when it
swings.
• Make sure that there are no hard objects or objects with sharp edges in
the area of the swing.
• Do not fasten the swing over concrete, asphalt or any other hard surfaces.
• Use the appropriate fastening material (see the Swing Assembly) for each
installation in wooden or metal equipment as well as in concrete ceilings.
• The fastening hooks must be completely inserted through the wood and
fixed by a locknut from above when fastening into wooden equipment or
wooden beams.
Swing Assembly
Tip
Only fasten the swing to equipment for which you can guarantee adequate
strength with absolute confidence. To prevent unintentional detachment use
10mm strength screw hooks minimum for assembly, which are bent by at least
540° or which are completely closed. The fastening hooks must be completely inserted through the wood and fixed by a locknut from above in wooden
beams to accomplish an adequately secure connection.
4
Different fastening hooks
Only fasten the swing unit to an appropriate retention system.
These are:
No. 1: a closed retaining grommet, which is secured to the swing element by
a carabiner.
No. 2: a circular hook, which is bent by at least 540° to prevent
unintentional detachment.
Fig. 1Fig. 2
(A)(A)
No. 1No. 2
Tip
The eye of the retaining grommet (A) must be attached at a
right angle to the direction of the swing so that the fastening
element of the swing is not damaged too much during use.
Discontinue use of the swing as soon as the
fastening element shows fractures or cracks on
the upper grommet.
Fig. 3
5
Height adjustment of the swing unit
The height of the seat can be adjusted by means of the ring at the top of the
swing.
It pulls itself tight again (Fig. 5) after you have adjusted the length of the cord
(Fig. 4).
Fig. 4Fig. 5
Fig. 7Fig. 6
Adjust the length of both ropes so that the swing is absolutely balanced.
Maintenance, Storage
Please always remember that regular maintenance and cleaning contribute
to the safety and the preservation of your product.
Always dry the product and store it clean in a temperature controlled space.
IMPORTANT! Only use water for cleaning, never use strong cleaning products. Wipe dry afterwards with a cleaning cloth.
6
Disposal
Please dispose of the product and packaging in an environmentally friendly
manner, separating different materials for recycling as required! Dispose
of this item through an authorised disposal company or through your local
waste disposal facilities - ask your local authority for information if further
guidance is required. Ensure that you comply with all regulations currently in
force.
3-year warranty
The product was produced with great care and under constant supervision.
You receive a three-year warranty for this product from the date of purchase.
Please retain your receipt. The warranty applies only to material and workmanship and does not apply to misuse or improper handling. Your statutory
rights, especially the warranty rights, are not affected by this warranty.
With regard to complaints, please contact the following service hotline or
contact us by e-mail. Our service employees will advise as to the subsequent
procedure as quickly as possible. We will be personally available to discuss
the situation with you.
Any repairs under the warranty, statutory guarantees or through goodwill do
not extend the warranty period. This also applies to replaced and repaired
parts. Repairs after the warranty are subject to a charge.
IAN: 71588
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720
(£ 0.10/Min.)
E-Mail: deltasport@lidl.co.uk
Version: 05/2012
7
HUŚTAWKA
Przed użyciem przeczytaj dokładnie instrukcję obsługi.
Zachowaj ją koniecznie w celu późniejszego przeczytania!
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
Artykuł przeznaczony jest do zabawy do użytku prywatnego dla dzieci w
wieku powyżej 36 miesięcy. Artykułu nie wolno używać w miejscach
publicznych, takich jak place zabaw, szkoły itd.
Dane techniczne
Maksymalne obciążenie artykułu: 100 kg
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń!
• Uwaga! Minimalna i najwyższa granica wieku użytkownika: 3-14 lat!
• Uwaga! Minimalna i najwyższa waga użytkownika: 5-100 kg!
• Uwaga! Jedynie do użytku domowego!
• Uwaga! Odległość pomiędzy ławeczką a podłogą musi wynosić co
najmniej 35cm.
• Uwaga! Przeznaczony do użytku zewnętrznego!
• Ostrzeżenie! Artykuł nieprzeznaczony dla dzieci poniżej 3 lat.
Niebezpieczeństwo uduszenia linką!
• Dzieci mogą bawić się artykułem tylko pod nadzorem osób dorosłych.
• Maksymalne obciążenie artykułu = 100 kg.
• Huśtawka może być montowana tylko na instalacjach o odpowiedniej
stabilności, takich jak masywne konstrukcje drewniane, metalowe lub sufity
betonowe.
• Montaż powinien zostać wykonany przez osobę dorosłą.
• Po wykonaniu montażu osoba dorosła powinna sprawdzić wytrzymałość.
8
• Huśtawkę należy zamontować tylko w taki sposób, jak opisano w
niniejszej instrukcji, inne metody mocowania mogą uszkodzić linę lub
element mocujący.
• Mocowanie lin, węzły pod elementem huśtawki, haki i pierścienie powinny
być przed każdym użyciem sprawdzane przez osoby dorosłe.
Z chwilą, gdy element mocowania huśtawki stanie się łamliwy i znajdujący
w środku metal stanie się widoczny, nie wolno go już dłużej stosować.
• Huśtawki nie wolno umieszczać w pobliżu schodów.
• Artykuł może być używany zawsze tylko przez jedną osobę.
• Zamocuj huśtawkę z takim zapasem miejsca do innych przedmiotów, aby
nikt nie odniósł obrażeń. Należy zwrócić uwagę na promień, jaki
huśtawka osiąga przy wychyleniu.
• Zwróć uwagę, aby w obszarze huśtawki nie znajdowały się twarde
przedmioty albo przedmioty o ostrych krawędziach.
• Huśtawki nie należy mocować nad betonem, asfaltem lub innym twardymi
powierzchniami.
• Do montażu należy stosować konstrukcje z drewna lub metalu, w sufitach
betonowych stosować odpowiedni materiał mocujący (patrz montaż
huśtawki).
• W przypadku mocowania na konstrukcjach drewnianych lub belkach
drewnianych, hak mocujący musi w całości przejść przez drewno i należy
go od góry zabezpieczyć nakrętką.
Montaż huśtawki
Wskazówka
Huśtawkę należy mocować tylko na instalacjach, w przypadku których z
całkowitą pewnością można zagwarantować wystarczającą wytrzymałość.
Do montażu należy stosować haki śrubowe o min. grubości 10mm, zagięte
o przynajmniej 540° lub całkowicie zamknięte, aby uniknąć niezamierzonego wypadnięcia. W przypadku belek drewnianych hak mocujący musi w
całości przejść przez drewno i należy go od góry zabezpieczyć nakrętką,
aby uzyskać bezpieczne połączenie.
9
Różne haki mocujące
Zamocuj element huśtawki tylko na odpowiednim mocowaniu.
Należą do nich:
Nr. 1: zamknięta pętla mocująca, która jest zamocowana poprzez
karabińczyk do elementu huśtawki.
Nr. 2: hak okrągły wygięty o 540°, aby uniknąć niezamierzonego
wypadnięcia.
rys. 1rys. 2
(A)(A)
Nr. 1Nr. 2
Wskazówka
Oczko pętli mocującej (A) musi być zamocowane w poprzek do
kierunku huśtawki, aby element mocowania huśtawki podczas
używania nie został zbytnio uszkodzony.
Z chwilą gdy element mocowania będzie
wykazywał pęknięcia lub rysy na górnej pętli,
huśtawki nie wolno już używać.
10
rys. 3
Regulacja wysokości elementu huśtawki
Poprzez pierścień na górnym końcu huśtawki można dokonać ustawienia
wysokości nakładki do siedzenia.
Po ustawieniu długości liny (rys. 4) nastąpi jej ponowne naciągnięcie pod
obciążeniem (rys. 5).
rys. 4rys. 5
rys. 7rys. 6
Należy ustawić długość obu lin tak, aby ławeczka była absolutnie
wyważona.
Pielęgnacja, przechowywanie
Należy zawsze pamiętać, że regularna konserwacja i czyszczenie
przyczyniają się do bezpieczeństwa i zachowania trwałości Państwa
artykułu. Artykuł przechowywać zawsze w suchym i czystym pomieszczeniu
o temperaturze pokojowej.
WAŻNE! Czyścić tylko wodą, nigdy przy użyciu ostrych środków
czyszczących. Następnie przetrzeć do sucha ściereczką
11
Uwagi odnośnie recyklingu
Opakowanie i artykuł usunąć zgodnie z przepisami o ochronie środowiska!
Artykuł oddać do utylizacji w autoryzowanym zakładzie oczyszczania i
przetwarzania odpadów lub do odpowiedniej jednostki w gminie.
Prosimy stosować się do aktualnie obowiązujących przepisów.
3 lata gwarancji
Produkt został wyprodukowany bardzo starannie i podczas stałej kontroli.
Państwo otrzymują na ten produkt trzy lata gwarancji od daty zakupu.
Prosimy o zachowanie paragonu.
Gwarancja obejmuje tylko błędy materiałowe lub fabryczne i traci
ważność podczas używania produktu nie właściwie i nie zgodnie
z jego przeznaczeniem. Państwa prawa, w szczególności zasady
odpowiedzialności z tytułu rękojmi, nie zostaną ograniczone tą gwarancję.
W razie ewentualnych reklamacji należy skontaktować się pod niżej
podanym numerem infolinii lub poprzez pocztę elektroniczną. Nasi
współpracownicy omówią z Państwem jak najszybciej dalszy przebieg
sprawy. Z naszej strony gwarantujemy doradztwo.
Czas gwarancji nie zostanie przedłużony przez ewentualnie podjęte
naprawy na podstawie gwarancji, prawnej odpowiedzialności z
tytułu rękojmi czy dokonania bezpłatnej naprawy. Dotyczy to również
wymienionych i naprawionych części. Po upłynięciu czasu gwarancji
powstałe naprawy są płatne.
IAN: 71588
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
E-Mail: deltasport@lidl.pl
Version: 05/2012
12
HINTA
Használat előtt figyelmesen olvassa el az útmutatót, és a
későbbiekben felmerülő kérdései esetére őrizze meg!
Előírásszerű használat
Csak 36 hónapnál idősebb gyermekek használhatják a terméket.
A terméket nem szabad nyilvános helyen, mint pl. játszótereken,
iskolákban, stb. használni.
Műszaki adatok
A termék maximális terhelhetősége: 100 kg
Biztonságos használat
Sérülésveszély!
• Vigyázat! A felhasználók minimális és maximális életkora: 3, ill. 14 év!
• Vigyázat! A felhasználók minimális és maximális testsúlya: 5, ill. 100 kg!
• Vigyázat! Csak otthoni használatra!
• Vigyázat! A távolságnak a hinta ülőkéje és a talaj között legalább
35 cm-nek kell lennie.
• Vigyázat! Kültéri használatra is alkalmas!
• Figyelem! 3 éven aluli gyermekeknek nem adható.
Fojtásveszély a kötél miatt!
• Gyermekek csak felnőtt felügyelete mellett játszhatnak a termékkel.
• A termék maximális terhelhetősége = 100 kg.
• A hintát csak megfelelő szilárdságú tárgyakra szabad felszerelni, mint pl.
masszív faszerkezetre, fémállványzatra vagy betonfödémbe.
• A termék összeszerelését felnőtt végezze.
• Az összeszerelés után ugyancsak felnőtt ellenőrizze a termék stabilitását.
13
• Kövesse a használati útmutató leírását a hinta összeszerelésénél, ha más
módon rögzíti a terméket, az károsíthatja a kötelet, illetve a tartóelemet.
• Minden használat előtt felnőtt ellenőrizze a hintán a kötelek és a csomók
rögzítését, illetve a kampókat és a gyűrűket. Amennyiben a hinta rögzítő
elemei elhasználódnak és láthatóvá válik a belső fémszerkezet, tilos a
termék további használata.
• Tilos a hintát lépcső közelében felállítani.
• A terméket egyszerre csak egy személy használhatja.
• Sérülések elkerülése végett, úgy oldja meg a hinta rögzítését,
hogy maradjon elegendő hely a termék és más tárgyak között.
Vegye figyelembe a hinta használat közbeni sugarát.
• Ügyeljen arra, hogy a termék közelében ne legyenek sarkos és kemény
tárgyak.
• Ne rögzítse a terméket beton, aszfalt vagy más kemény felület fölé.
• Használjon megfelelő rögzítő anyagot (lásd hinta összeszerelés)
fa-, fémállványok illetve betonfödémhez történő szerelés esetén.
• Amennyiben faállványhoz vagy fagerendára rögzíti a terméket, teljesen
bújtassa át a rögzítő horgot a faanyagon, és felülről rögzítse egy
anyacsavarral.
A hinta összeszerelése
Javaslat
Csak olyan tárgyhoz rögzítse a terméket, amelynek stabilitásáról teljes
biztonsággal meggyőződött. Legalább olyan 10 mm-es horogcsavart
alkalmazzon az összeszereléshez, amely legalább 540°-os szögben hajlított
vagy teljesen zárt, hogy az véletlenül se oldódhasson ki. Fagerenda esetén
a rögzítő elemet teljesen át kell bújtatni a gerendán, és felülről rögzíteni kell,
hogy a kötés megfelelően biztonságos legyen.
14
Különböző rögzítőhorgok
Csak megfelelő tartóelemre rögzítse a terméket.
Amelyek a következők lehetnek:
1. Zárt tartógyűrű, amelyet tengerészkapoccsal kell rögzíteni a
lengőelemhez.
2. Kerek horog, amely 540°-os szögben hajlított, hogy az véletlenül se
oldódhasson ki.
1. ábra2. ábra
(A)(A)
12
Javaslat
A tartógyűrű szeme (A) a lengés irányára merőlegesen legyen
felszerelve, hogy a termék rögzítőeleme ne sérüljön használat
közben.
Amennyiben a rögzítőelem gyűrűjén
törések vagy repedések jelennek meg,
tilos tovább használni a terméket.
3. ábra
15
A lengő elemek magasságának beállítása
Az ülés magasságát a hinta felső részén található gyűrűvel lehet állítani.
Miután beállította a kötél hosszát (4. ábra), az terhelés közben újra
meghúzódik (5. ábra).
4. ábra5. ábra
7. ábra6. ábra
A két kötél hosszát úgy állítsa be, hogy a hinta abszolút vízszintesen legyen.
Kezelés és tárolás
Kérem, ne feledje, hogy a rendszeres karbantartás és tisztítás hozzájárul
a termék biztonságához és tartósságához. A terméket mindig szárazon és
tisztán tárolja, megfelelő hőmérsékletű helyiségben.
FONTOS! A terméket kizárólag vízzel tisztítsa, hegyes eszközt ne
használjon. Tisztítás után törölje szárazra.
16
Tudnivalók a hulladékkezelésről
Kérjük, hogy a terméket és a csomagolást a környezetet kímélve, fajta szerint
válogatva kezelje! A terméket csak engedélyezett hulladékkezelő üzemen,
vagy a kommunális szemétfeldolgozón keresztül semmisítse meg.
Vegye figyelembe az érvényes előírásokat.
3 év garancia
Ezen termék gyártása nagy gondossággal és folyamatos ellenőrzés mellett
történt. Ön a termékre három év garanciát kap a vásárlás időpontjától.
Kérjük őrizze meg a pénztárblokkot. A garancia csak anyag- és gyártási
hibákra érvényes, visszaélésszerű vagy szakszerűtlen kezelés esetén teljesen
megszűnik. Az Ön törvényes jogait, kiváltképpen a szavatosságra vonatkozó
jogait, ez a garancia nem korlátozza.
Esetleges reklamáció esetén, kérjük, hívja fel a szerviz alábbi közvetlen
telefonvonalát, vagy lépjen kapcsolatba velünk e-mailben. Szerviz
szakembereink a további tennivalókat a lehető leggyorsabban egyeztetik
Önnel. Minden esetben személyesen adunk tanácsot Önnek.
A garanciális időt garancia, törvényes szavatosság vagy kulantéria alapján
történő esetleges javítások nem hosszabbítják meg. Ez a pótolt vagy
megjavított alkatrészekre is érvényes. A garancia lejárta után felmerülő
javítások költségeit Önnek kell fedezni.
IAN: 71588
Szerviz Magyarország
Tel.: 0640 102785
E-Mail: deltasport@lidl.hu
Version: 05/2012
17
GUGALNICA
Pred uporabo skrbno preberite navodila za uporabo.
Obvezno jih shranite za poznejšo morebitno ponovno branje!
Uporaba v skladu s predpisi
Artikel je zasnovan kot igrača za privatno uporabo za otroke, mlajše od 36
mesecev. Artikla ni dovoljeno uporabljati v javnih ustanovah kot so igrišča,
šole itd.
Tehnični podatki
Maksimalna obremenitev proizvoda: 100 kg
Varnostna navodila
Nevarnost poškodb!
• Pozor! Najnižja in najvišja starost uporabnika: 3-14 let!
• Pozor! Najnižja in najvišja teža uporabnika: 5-100 kg!
• Pozor! Samo za domačo uporabo!
• Pozor! Razdalja med sedalnim delom na gugalnici in tlemi mora biti
najmanj 35cm.
• Pozor! Primerno za zunanjo uporabo!
• Opozorilo! Ni primerno za otroke do 3 let starosti.
Nevarnost stisnjenja dihalnih poti z vrvjo!
• Otroci se smejo s proizvodom igrati le pod nadzorom.
• Maksimalna obremenitev proizvoda = 100 kg.
• Gugalnica se lahko montira samo na naprave z zadostno stabilnostjo kot
so masivno leseno ogrodje, kovinsko ogrodje ali betonske površine.
• Montažo mora opraviti odrasla oseba.
• Po montaži mora odrasla oseba preveriti stabilnost.
18
• Gugalnico montirajte samo na način kot je opisano v navodilih; druge
metode pritrjevanje lahko poškodujejo vrv ali držalo.
• Pritrditev vrvi, vozlišč vrvi pod gugalnim elementom, kljuk in obročev
mora pred vsako uporabo preveriti odrasla oseba.
Takoj ko je pritrdilni element gugalnice nalomljen in se vidi notranja kovina,
se gugalnice ne sme več uporabljati.
• Gugalnice ne dovoljeno namestiti v bližini stopnic.
• Artikel lahko uporablja samo ena oseba.
• Pritrdite gugalnico na zadostni oddaljenosti od ostalih predmetov tako, da
nikogar ne more poškodovati. Pri tem upoštevajte polmer, ki ga gugalnica
doseže pri guganju.
• Pazite na to, da v območju guganja ne bo trdih predmetov z ostrimi
robovi.
• Ne pritrdite gugalnice na beton, asfalt in ostale trde površine.
• Za vsakokratno montažo uporabite lesena ali kovinska ogrodja ter
pritrdilni material, primeren za betonske površine (glej montažo
gugalnice).
• Pri pritrjevanju v lesena ogrodja oz. lesene trame je potrebno pritrjevalne
kljuke v celoti vstaviti v les in jih od zgoraj zatesniti z maticami.
Montaža gugalnice
Navodilo
Gugalnico pritrdite samo na naprave, pri katerih se lahko zagotovi absolutna
varnost in zadostna stabilnost. Za montažo uporabite min. 10mm debele
vijačne kljuke, ki so upognjene za najmanj 540° ali popolnoma zaprte,
da se prepreči nenamerno rahljanje. V lesene trame je potrebno pritrdilni
element v celoti vstaviti skozi les in ga od zgoraj zatesniti z maticami, da se
doseže zadostna varna povezava.
19
Različne pritrjevalne kljuke
Pritrdite gugalni element samo na primerno držalo.
Ta so:
Št. 1: zaprto ušesce kljuke, ki je na gugalni element pritrjeno s pomočjo
karabiner vponke.
Št. 2: okrogla kljuka upognjena za 540°, da se prepreči rahljanje.
sl. 1sl. 2
(A)(A)
Št. 1Št. 2
Navodilo
Oko ušesca držala (A) mora biti pritrjeno prečno na smer
guganja, da se pritrdilni element gugalnice pri uporabi ne bi
premočno poškodoval.
Takoj, ko so na pritrdilnem elementu vidne
razpoke ali špranje na zgornjem ušescu,
gugalnica ni več dovoljeno uporabljati.
20
sl. 3
Nastavitev višine gugalnega elementa
Z obročem na zgornjem koncu gugalnice se lahko nastavi višina sedeža.
Potem ko ste nastavili dolžino vrvi (sl. 4,), se le-ta pri obremenitvi ponovno
zategne (sl. 5).
sl. 4sl. 5
sl. 7sl. 6
Dolžino obeh vrvi nastavite tako, da bo gugalnica v popolnoma vodoravnem
položaju.
Vzdrževanje, skladiščenje
Prosimo upoštevajte, da redno vzdrževanje in čiščenje bistveno prispevata k
varnosti in ohranitvi vašega izdelka.
Izdelek je vedno potrebno hraniti suh in čist pri sobni temperaturi.
POMEMBNO! Izdelek je potrebno čistiti samo z vodo, nikoli z agresivnimi
čistilnimi sredstvi. Po čiščenju izdelek obrišite s suho čisto krpo.
21
Napotki za odlaganje v smeti
Embalažo in proizvod odložite v skladu z varovanjem okolja! Proizvod lahko
v smeti odložite pri pooblaščenem podjetju za odlaganje ali pri Vaši občinski
komunalni službi. Upoštevajte trenutno veljavne predpise.
3 leta garancije
Izdelek je bil izdelan skrbno in pod stalnim nadzorom. Garancija izdelka
velja 3 leta od datuma nakupa. Prosimo shranite račun. Garancija velja le
za napake v materialu in proizvodnji ter ugasne ob zlorabi ali neustrezni
uporabi izdelka. Vaše pravne koristi, posebno pravica do garancije, s to
garancijo niso omejene.
V primeru pritožb se prosimo obrnite na spodaj navedeno telefonsko številko
servisa ali nam pošljite elektronsko pošto. Naši sodelavci na servisu se bodo
tako hitro kot je le mogoče dogovorili z Vami glede nadaljnjih ukrepov.
Vsekakor bomo osebno stopili v stik z Vami.
Čas garancije se zaradi morebitnih popravil na podlagi garancije, pravnih
koristi ali kulantnosti ne podaljša. To velja tudi za nadomeščene ali
popravljene dele. Po poteku garancije so popravila plačljiva.
IAN: 71588
Servis Slovenija
Tel.: 080080917
E-Mail: deltasport@lidl.si
Version: 05/2012
22
Garancijski list
1. S tem garancijskim listom jamčimo DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GMBH, da
bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in
se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili more bitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oz. po svoji
presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
2. Garancijski rok za proizvod je 3 lega od dneva nabave.
3. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu servisu oz. se informirati o nadaljnih
postopkih na zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujemo vam, da pred tem
natančno preberete navodila o sestavi in uporabi izdelka.
4. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predložiti garancijski list in račun, kot potrdi lo in dokazilo o nakupu.
5. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati
zahtevkov iz te garancije.
6. Vzroki za okvaro oz. nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti stvari same, in ne
vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oz. prodajalčeve sfere. Kupec ne more uveljavljati
zahtevkov iz te garancije, če se ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo
izdelka ali, če je izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan.
7. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za dobo, ki je minimalno zahtevana s strani
zakonodaje.
8. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz garancije.
9. Vsi potrebni podatki za uveljaljanje garancije se nahajajo na dveh ločenih dokumentih
(garancijski list, račun).
Prodajalec: Lidl d.o.o.k.d., Žeje pri Komendi 100, SI-1218 Komenda
23
HOUPAČKA DESKA
Před použitím si pozorně přečtěte návod k obsluze.
Bezpodmínečně ho uschovejte pro pozdější nahlédnutí!
Použití v souladu s určením
Výrobek je koncipován jako hra pro privátní použití dětmi staršími než
36 měsíců. Výrobek se nesmí používat na veřejných zařízeních, jako
jsou hřiště, školy atd.
Technická data
Maximální zatížení výrobku: 100 kg
Bezpečnostní pokyny
Nebezpečí úrazu!
• Pozor! Minimální a maximální stáří uživatele: 3 až 14 let!
• Pozor! Minimální a maximální váha uživatele: 5 až 100 kg!
• Pozor! Jen pro domácí použití!
• Pozor! Sedací element houpačky musí být nad zemí ve výšce nejméně
35 cm.
• Pozor! Vhodné pro používání venku!
• Upozornění! Nevhodné pro děti do 3 let. Nebezpečí uškrcení lanem!
• Děti si smí s výrobkem hrát pouze pod dozorem.
• Maximální zatížení výrobku = 100 kg.
• Houpačka se smí montovat pouze na zařízeních s dostačující stabilitou,
jako jsou dřevěná lešení, kovová lešení nebo betonové povrchy.
• Montáž musí provádět dospělý.
• Po ukončení montáže dospělý zkontroluje pevnost.
• Houpačku montujte pouze tak, jak je popsáno v tomto návodu, jiné
metody mohou poškodit lano nebo přídržný prvek.
24
• Upevnění lan, lanový uzel pod houpačkou, háky a kroužky musí
překontrolovat dospělí před každým použitím. Jakmile popraská
upevňovací prvek houpačky, takže je vidět na kov uložený uvnitř, nesmíte
ho již používat.
• Houpačku nesmíte umisťovat do blízkosti schodů.
• Výrobek smí vždy používat pouze jedna osoba.
• Houpačku upevňujte k jiným předmětům s takovým odstupem, aby nikdo
nemohl být poraněn. Dávejte přitom pozor na poloměr otáčení, který
houpačka dosahuje.
• Věnujte pozornost tomu, aby se v dosahu houpačky nenacházely žádné
tvrdé nebo hranaté předměty.
• Neupevňujte houpačku na beton, asfalt nebo jiné tvrdé povrchy.
• K montáži na dřevěné nebo kovové lešení, nebo na betonové povrchy
používejte vhodný upevňovací materiál (viz montáž houpačky).
• Při upevňování na dřevěná lešení případně dřevěné trámy, musí být
upevňovací hák kompletně prostrčen dřevem a shora zajištěn kontra
matkou.
Montáž houpačky
Upozornění
Houpačku upevňujte pouze na zařízení, u nichž můžete s absolutní jistotou
garantovat dostačující pevnost. K montáži používejte minimálně 10 mm
silné šroubové háky, které jsou ohnuty minimálně o 540° nebo jsou zcela
uzavřeny tak, abyste zabránili nepředpokládanému uvolnění.
V dřevěném trámu musí být upevnění kompletně prostrčeno dřevem a shora
zajištěno kontra uzávěrem tak, aby bylo dosaženo dostatečně bezpečného
spojení.
25
Rozdílné upevňovací háky
Prvek houpačky upevňujte pouze na vhodný držák.
Takovými držáky jsou:
Č. 1: uzavřené upevňovací oko, které se upevní na prvek houpačky pomocí
háku karabiny.
Č. 2: okrouhlý hák, který je ohnut o 540° tak, aby se zabránilo
nepředpokládanému uvolnění.
obr. 1obr. 2
(A)(A)
Č. 1Č. 2
Upozornění
Oko upevňovacích kroužků (A) musí být umístěno příčně ke
směru houpačky, aby se upevňovací prvek houpačky při
používání příliš silně nepoškozoval.
Jakmile se na upevňovacím prvku projevují
praskliny nebo trhliny, houpačka se již nesmí
používat.
26
obr. 3
Výškové nastavení prvku houpačky
Kroužkem na horním konci houpačky lze nastavovat výšku sedačky.
Jakmile nastavíte délku lana (obr. 4) to se při zatížení hned pevně utáhne
(obr. 5).
obr. 4obr. 5
obr. 7obr. 6
Nastavte délku obou lan tak, aby byla houpačka v absolutně vodorovné
poloze.
Péče, skladování
Nezapomínejte prosím, že pravidelná údržba a čištění přispívají k
bezpečnosti a uchování Vašeho výrobku.
Výrobek uchovávejte stále v suchém a čistém temperovaném prostoru.
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ! Čištění provádějte pouze vodou, nikdy
agresivními čisticími prostředky. Nato otřete do sucha čisticím hadříkem.
27
Pokyny k likvidaci
Obal a výrobek prosím roztřiďte a ekologicky zlikvidujte! Výrobek zlikvidujte
prostřednictvím uznávaného likvidačního podniku nebo vašeho komunálního
sběrného střediska Dodržujte aktuálně platné předpisy.
3 roky záruka
Produkt byl vyrobený s velkou pečlivostí a byl průběžně kontrolovaný
ve výrobní procesu. Na tento produkt obdržíte tříroční záruku ode dne
zakoupení. Uschovejte si pokladní stvrzenku. Záruka se vztahuje jen na
vady materiálu a chyby z výroby, nevztahuje se na závady způsobené
neodborným zacházením nebo použitím k jinému účelu. Tato záruka
neomezuje Vaše zákonná ani záruční práva.
Při případných reklamacích se obraťte na dole uvedenou servisní horkou
linku nebo nám zašlete email. Náš servisní pracovník s Vámi co nejrychleji
upřesní další postup. V každém případě Vám osobně poradíme.
Záruční doba se neprodlužuje po případných opravách v době záruky ani
v případě zákonného ručení nebo kulance. Toto platí také pro náhradní a
opravené díly. Opravy prováděné po vypršení záruční lhůty se platí.
IAN: 71588
Servis Česko
Tel.: 800143873
E-Mail: deltasport@lidl.cz
Version: 05/2012
28
HOJDAČKA DOSKA
Pred použitím si starostlivo prečítajte návod na použitie.
Odložte ho pre prípad, že by ste ho potrebovali prečítať ešte raz!
Použitie podľa určenia
Výrobok je koncipovaný na hru pre súkromné použitie pre deti nad
36 mesiacov. Výrobok sa nesmie používať na verejných priestranstvách
ako ihriská, školy atď.
Technické údaje
Maximálne zaťaženie výrobku: 100 kg
Bezpečnostné pokyny
Nebezpečie poranenia!
• Pozor! Minimálny a maximálny vek používateľov: 3-14 rokov!
• Pozor! Minimálna a maximálna hmotnosť používateľov: 5-100 kg!
• Pozor! Iba pre domáce použitie!
• Pozor! Odstup medzi sedacím elementom hojdačky a zemou musí byť
minimálne 35cm.
• Pozor! Vhodné pre exteriér!
• Výstražné upozornenie! Nevhodný pre deti mladšie ako 3 roky.
Nebezpečenstvo obesenia na povraze!
• Deti sa s týmto výrobkom smú hrať len pod dohľadom.
• Maximálne zaťaženie výrobku = 100 kg.
• Hojdačka sa smie namontovať len na zariadenia, ktoré majú dostatočnú
stabilitu ako masívne drevené konštrukcie, kovové konštrukcie alebo
betónové povrchy.
• Montáž musí vykonať dospelá osoba.
• Po namontovaní musí dospelá osoba skontrolovať pevnosť.
29
• Hojdačku namontujte len podľa popisu v tomto návode, iné spôsoby
upevnenia môžu poškodiť lano alebo stabilizačný prvok.
• Pred každým použitím musí dospelá osoba skontrolovať upevnenie
lán, lanových uzlov pod hojdačkou, háky a krúžky. Akonáhle sa
upevňovací prvok hojdačky láme a vidieť kov, ktorý je vo vnútri, nesmie sa
viac použiť.
• Hojdačka sa nesmie umiestniť v blízkosti schodov.
• Výrobok smie použiť vždy len jedna osoba.
• Upevnite hojdačku tak, aby bolo dostatok priestoru k ostatným predmetom
tak, aby sa nikto nemohol poraniť. Dávajte pritom pozor na rádius, ktorý
môže hojdačka dosiahnuť pri kývaní.
• Dbajte na to, aby sa v priestore hojdačky nenachádzali žiadne hranaté
alebo tvrdé predmety.
• Neupevňujte hojdačku nad betón, asfalt alebo iné tvrdé povrchy.
• Pre príslušnú montáž do drevených alebo kovových konštrukcií alebo do
betónových povrchov použite vhodný upevňovací materiál (viď montáž
hojdačky).
• Pri upevňovaní do drevených konštrukcií príp. drevených nosníkov sa
upevňovací hák musí úplne prestrčiť cez drevo a zhora sa kontruje
maticou.
Montáž hojdačky
Pokyny
Hojdačku upevnite len na také zariadenia, u ktorých viete s absolútnou
istotou garantovať dostatočnú pevnosť. Na montáž použite min. 10 mm silné
háky so závitom, ktoré sú ohnuté o najmenej 540° alebo úplne uzavreté,
aby sa zabránilo neúmyselnému uvoľneniu. Upevnenie musí prejsť úplne cez
drevený nosník a zhora musí byť zakontrovaný, aby sa dosiahol dostatočne
silný spoj.
30
Rôzne upevňovacie háky
Hojdačku upevnite len na vhodný držiak.
Tieto sú:
Č.1: uzatvorené očko držiaka, ktoré sa na hojdačku upevní pomocou
karabíny.
Č. 2: okrúhly hák, ktorý je ohnutý o 540°, aby sa zabránilo neúmyselnému
uvoľneniu.
obr. 1obr. 2
(A)(A)
Č. 1Č. 2
Upozornenie
Oko na držiaku (A) sa musí umiestniť priečne k smeru
hojdačky, aby sa upevňovací prvok hojdačky pri používaní
príliš nepoškodil.
Akonáhle sa na hornom oku upevňovacieho
prvku objavia lomy alebo trhliny, nesmie sa viac
hojdačka používať:
obr. 3
31
Nastavenie výšky hojdačky
Pomocou krúžku na hornom konci hojdačky sa môže nastaviť výška sedadla.
Po nastavení dĺžky lana (obr. 4) toto sa po zaťažení znovu utiahne (obr. 5).
obr. 4obr. 5
obr. 7obr. 6
Nastavte dĺžku oboch lán tak, aby sa hojdačka nachádzala v absolútnej
rovnováhe.
Ošetrovanie, skladovanie
Nikdy nezabudnite na to, že pravidelná údržba a čistenia prispievajú k
bezpečnosti a zachovaniu Vášho výrobku. Výrobok skladujte vždy v suchej a
čistej temperovanej miestnosti.
DÔLEŽITÉ ! Čistiť len vodou, nikdy nie ostrými prostriedkami. Na záver utrieť
handrou do sucha.
32
Pokyny k likvidácii
Obal a tovar zlikvidujte, prosím, adekvátne životnému prostrediu a
roztriedený podľa druhu! Tovar zlikvidujte prostredníctvom podniku
schváleného na likvidáciu odpadu alebo prostredníctvom vašej
komunálnej správy obce. Dodržiavajte aktuálne platné predpisy.
3 roky záruka
Produkt bol vyrobený s maximálnou zodpovednosťou a v priebehu výroby
bol neustále kontrolovaný. Na tento produkt máte tri roky záruku od dátumu
kúpy produktu. Pokladničný lístok si odložte. Záruka sa vzťahuje len na
chyby materiálu a výrobné chyby a zaniká pri neodbornej manipulácii s
produktom. Záruka nemá vplyv na Vaše zákonné práva, predovšetkým na
práva vyplývajúce zo záruky.
V prípade reklamácie sa obráťte na nižšie uvedenú servisnú linku, alebo
nám napíšte e-mail. Naši servisní zamestnanci sa s Vami dohodnú na ďalšom
postupe a urýchlene vykonajú všetky potrebné kroky. V každom prípade
Vám poradíme osobne.
Záručná lehota sa nepredlžuje v dôsledku eventuálnych opráv na základe
záruky, zákonného plnenia záruky alebo v dôsledku prejavu ochoty. To
platí tiež pre vymenené alebo opravené diely. Opravy vykonané po uplynutí
záručnej lehoty sú spoplatnené.
IAN: 71588
Servis Slovensko
Tel.: 0850 232001
E-Mail: deltasport@lidl.sk
Version: 05/2012
33
34
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.