Sírvase leer cuidadosamente las instrucciones de manejo antes de
usarlo. ¡Guárdelas cuidadosamente para consultarlas más adelante!
Uso adecuado
El artículo ha sido diseñado para uso privado, para niños mayores de 36
meses. El artículo no debe utilizarse en instalaciones públicas como plazas
de juegos, escuelas, etc..
Datos técnicos
Carga máxima del artículo: 100 kg
Consejos sobre seguridad
¡Peligro de lesiones!
• Atención! Edad mínima y máxima de los usuarios: 3-14 años.
• Atención! Peso mínimo y máximo de los usuarios: 5-100 kg.
• Atención! Este artículo solo está indicado para el ámbito doméstico.
• Atención! Entre el asiento del columpio y el suelo debe haber como
mínimo una distancia de 35 cm.
• Atención! Este artículo también se puede usar en exteriores.
• Atención! No es conveniente para niños menores de 3 años.
Peligro de estrangulación con la cuerda.
• Los niños solo deben jugar con el artículo bajo supervisión.
• Carga máxima del artículo: 100 kg.
• El columpio solamente puede montarse en instalaciones de suficiente
estabilidad como andamios de madera, metal o en techos de hormigón.
• El montaje debe ser realizado por adultos.
• Después del montaje, un adulto debe controlar la estabilidad.
3
• Realice el montaje del columpio tal y como lo describen estas
instrucciones; otros métodos de fijación pueden dañar la cuerda
o el elemento de soporte.
• La fijación de las cuerdas, los nudos de las cuerdas debajo del elemento
del columpio, los ganchos y aros deben verificarse antes de cada uso.
En cuanto el elemento de fijación del columpio se rompa y se vea el metal
interior, no debe volver a utilizarse.
• El columpio no debe montarse cerca de escaleras.
• El artículo siempre debe ser utilizado por una sola persona a la vez.
• Fije el columpio alejado suficientemente de otros objetos, de modo que
nadie pueda salir lastimado. Al hacerlo, preste atención al radio que
alcanza el columpio al balancearse.
• Asegúrese de que no haya objetos duros ni cantos filosos cerca del
columpio.
• No fije el columpio encima de hormigón, asfalto u otras superficies duras.
• Utilice el material de fijación adecuado para el montaje correspondiente
en andamios de madera o metal, así como en techos de hormigón.
(Ver “Montaje del columpio”).
• Al fijarlo en andamios o vigas de madera, el gancho de fijación debe
pasar totalmente a través de la madera y asegurarse con una tuerca
desde arriba.
Montaje del columpio
Sugerencias
Fije el columpio solamente en instalaciones en las que pueda garantizar
una estabilidad suficiente con absoluta seguridad. Utilice para el montaje
tornillos de gancho fuertes de mínimo 10 mm con una curvatura de al menos
540º o que estén completamente cerrados, para evitar que se suelte de
manera inadvertida. En vigas de madera, la fijación debe pasar completamente a través de la madera y asegurarse con una tuerca desde arriba para
alcanzar una conexión suficientemente segura.
4
Ganchos de fijación diferentes
Fije el elemento del columpio solo en un soporte adecuado.
Éstos son:
Nº. 1: una fijación de ojal cerrada que se fija con un mosquetón al elemento
del columpio.
Nº. 2: un gancho con una curvatura de 540º para evitar que se suelte de
manera inadvertida.
Figures 1Figures 2
(A)(A)
Nº. 1Nº. 2
Sugerencias
El ojal de la fijación (A) debe instalarse de manera cruzada a
la dirección del columpio, para que el elemento de fijación del
columpio no se dañe demasiado por el uso.
En cuanto el elemento de fijación presente
roturas o grietas en el ojal superior, no debe
usarse más el columpio.
Figures 3
5
Ajuste de altura del elemento del columpio
La altura del asiento puede ajustarse mediante el aro del extremo superior
del columpio.
Después de ajustar el largo de la cuerda (Figures 4), se vuelve a acomodar
por el peso (Figures 5).
Figures 4Figures 5
Figures 7Figures 6
Ajuste la longitud de las dos cuerdas de tal forma que el trapecio se encuentre en posición horizontal.
Limpieza y almacenado
Nunca olvide que el mantenimiento y la limpieza del artículo contribuyen a
la seguridad y conservación del mismo.
Siempre guardar el artículo seco y limpio en un ambiente templado.
¡IMPORTANTE! Limpiar siempre con agua; no utilizar nunca detergentes
potentes. A continuación, secar con un paño.
6
Indicaciones para la eliminación
¡Desechar embalaje y artículo de acuerdo con el medio ambiente y por
separado! Desechar este artículo a través de una planta de eliminación
autorizada o mediante la administración municipal. Cumpla con las prescripciones en vigor.
3 Años de garantía
Este producto se fabrica con gran esmero y bajo control continuo. Este
producto tiene una garantía de tres años a partir de la fecha de compra.
Por favor, guarde el tíquet de compra.
La garantía solamente es válida para defectos de material o de fabricación
y queda anulada en caso de tratamiento inapropiado o indebido. Sus
derechos legales, especialmete el de régimen de garantía, no se ven
restringidos por esta garantía.
En caso de una eventual reclamación, póngase en contacto con el servicio
de atención al cliente que le indicamos más abajo o envíenos un correo
electrónico. Nuestros trabajadores le informarán con la mayor rapidez
posible sobre cómo proceder.
En todos los casos le ofrecemos una atención personalizada.
El periodo de garantía no se verá prolongado por reparaciones en
garantía, garantía legal o como servicio de la casa. Esto es válido también
para las piezas reemplazadas o reparadas. Las reparaciones realizadas
una vez transcurrido el periodo de garantía se deberán pagar.
Prima dell’uso leggere attentamente le istruzioni e conservarle per la
successiva consultazione.
Utilizzo consono
Questo articolo è stato concepito come giocattolo per l‘utilizzo privato e
destinato ai bambini di età superiore a 36 mesi. L‘articolo non può essere
utilizzato in strutture pubbliche come parchi giochi, scuole, ecc..
Dati tecnici
Carico massimo dell‘articolo: 100 kg
Avvertenze di sicurezza
Pericolo di ferirsi!
• Attenzione! Età minima e massima di utilizzo: 3-14 anni.
• Attenzione! Peso minimo e massimo di utilizzo: 5-100 kg.
• Attenzione! Non adatto per l’uso domestico.
• Attenzione! La distanza tra la seduta dell‘altalena e il suolo deve essere di
min. 35 cm.
• Attenzione! Adatto per l’uso esterno.
• Attenzione! Non adatto per i bambini di età inferiore ai 3 anni.
Pericolo di strangolamento attraverso la corda!
• I bambini possono giocare con l‘articolo solo se sorvegliati.
• Carico massimo dell‘articolo = 100 kg.
• L‘altalena può essere fissata solo a strutture con sufficiente stabilità come
strutture in legno massiccio o metallici, oppure soffitti in cemento.
• Il montaggio va eseguito da un adulto.
• Dopo il montaggio un adulto deve controllare la stabilità.
8
• Montare la scala solo come indicato nelle presenti istruzioni. Altri tipi di
montaggio potrebbero danneggiare le corde o l‘elemento di sostegno.
• Il fissaggio delle corde, dei nodi sotto all‘elemento dell‘altalena, di ganci
e anelli deve essere controllato da un adulto prima di ciascun utilizzo.
Non appena l‘elemento di fissaggio dell‘altalena diventa fragile e si
intravede la parte metallica interna, esso non deve più essere utilizzato.
• L‘altalena non deve essere disposta in prossimità di gradini.
• L‘articolo va utilizzato sempre da una sola persona alla volta.
• Disporre l‘altalena a distanza sufficiente dagli altri oggetti in modo che
nessuno possa ferirsi. Tenere in considerazione il raggio d‘azione che
l‘altalena può raggiungere oscillando.
• Assicurarsi che in prossimità dell‘altalena non si vengano a trovare oggetti
duri o spigolosi.
• Non fissare l‘altalena sopra a cemento, asfalto o altri superfici dure.
• Utilizzare materiale di fissaggio adatto in funzione del montaggio su
strutture in legno, metallo o soffitti in cemento (vedere montaggio
dell‘altalena).
• In caso di fissaggio a tralicci o travi in legno è necessario conficcare
interamente il gancio di fissaggio nel legno e fissarlo in alto con un dado.
Montaggio dell‘altalena
Avvertenza
Fissare l‘altalena solo a strutture che garantiscono con assoluta sicurezza
una sufficiente stabilità. Per il montaggio utilizzare ganci da avvitare di
diametro minimo pari a 10 mm e con curvatura che copre perlomeno 540°
o del tutto chiusi, così da evitare che l‘articolo si stacchi inavvertitamente.
Nelle travi in legno il fissaggio deve trapassare interamente il legno ed
essere fissato in alto con un dado così da garantire un collegamento
sufficientemente sicuro.
9
Diversi ganci di fissaggio
Fissare l‘altalena solo ad un sostegno adatto.
I sostegni adatti sono:
Nr. 1: un‘asola chiusa di fissaggio, fissata con un moschettone alla scala.
Nr. 2: un gancio tondo con curvatura che copre perlomeno 540° così da
evitare che l‘articolo si stacchi inavvertitamente.
Fig. 1Fig. 2
(A)(A)
Nr. 1Nr. 2
Avvertenza
L‘occhio delle asole di fissaggio (A) deve essere disposta
trasversalmente rispetto alla direzione dell‘altalena, in modo
che durante l‘utilizzo l‘elemento di fissaggio non subisca danni
eccessivi.
Non appena nell‘asola superiore
dell‘elemento di fissaggio risultano evidenti
rotture o crepe, l‘altalena non può più essere
utilizzata.
10
Fig. 3
Regolazione in altezza dell‘altalena
L‘altezza del sedile può essere regolata agendo sull‘anello all‘estremità
superiore dell‘altalena.
Dopo aver regolato la lunghezza delle corde (Fig. 4) basta esercitare un
carico sull‘altalena per mantenere l‘impostazione (Fig. 5).
Fig. 4Fig. 5
Fig. 7Fig. 6
Regolate la lunghezza di entrambe le corde in modo tale che l’altalena si
trovi in equilibrio assoluto.
Cura, conservazione
Si prega di non dimenticare mai che la cura e la pulizia regolari
contribuiscono alla sicurezza e alla conservazione dell‘articolo.
Conservare sempre l‘articolo asciutto e pulito in un ambiente temperato.
IMPORTANTE! Pulire solo con acqua, non utilizzare mai detergenti
aggressivi. Passare quindi un panno asciutto.
11
Smaltimento
Smaltire l’imballaggio e l’articolo stesso rispettando l’ambiente e le regole
della raccolta differenziata! Per lo smaltimento rivolgersi ad un’azienda
autorizzata o alle autorità competenti. Rispettare la normativa vigente.
3 anni di garanzia
Questo prodotto è stato fabbricato con grande attenzione e sottoposto a
costanti controlli. La garanzia è di tre anni dalla data d’acquisto. Conservi lo
scontrino fiscale. La garanzia vale solo su difetti di materiale o di fabbricazione e decade in caso di uso errato o non conforme.
Questa garanzia non costituisce una limitazione ai Suoi diritti legali e in particolare al diritto di garanzia. Per eventuali reclami vi preghiamo di contattare il seguente servizio hotline o mettervi in comunicazione con noi via e-mail.
I nostri addetti all‘assistenza concorderanno con voi come procedere nel
modo più rapido possibile. In qualsiasi caso vi consiglieremo per le vostre
esigenze specifiche.
Il periodo di garanzia non viene prolungato a seguito di riparazioni effettuate in garanzia, secondo il diritto di garanzia o per correntezza commerciale.
Lo stesso vale anche per le parti sostituite o riparate. Le riparazioni dopo la
scadenza della garanzia verranno effettuate a pagamento.
IAN: 71588
Assistenza Italia
Tel.: 02 36003201
E-Mail: deltasport@lidl.it
Assistenza Malta
Tel.: 80062230
E-Mail: deltasport@lidl.com.mt
Version: 05/2012
12
BALOIÇO
Antes de utilizar, leia atentamente o manual de instruções.
Mantenha-o guardado para uma posterior consulta!
Utilização indicada
O artigo foi concebido como jogo para a utilização privada de crianças
com idade superior a 36 meses. O artigo não deve ser utilizado em montagens como campos de jogos, escolas, etc..
Dados técnicos
Carga máxima do artigo: 100 kg
Indicações de segurança
Risco de ferimento!
• Atenção! Idade mínima e máxima dos utilizadores: 3 a 14 anos!
• Atenção! Peso mínimo e máximo de utilizadores: 5 a 100 kg!
• Atenção! Apenas para utilização no exterior!
• Atenção! A distância entre o elemento do assento do baloiço e o chão
deverá ser no mínimo de 35 cm.
• Atenção! Adequado para utilização ao ar livre!
• Aviso! Não indicado para crianças com menos de 3 anos. Existe o perigo
de sufocamento, dado que pequenas peças podem ser engolidas ou
respiradas!
• As crianças só devem brincar com o artigo sob vigilância.
• Carga máxima do artigo = 100 kg.
• O baloiço só deve ser montado sob superfícies com estabilidade suficiente,
como estrados de madeira massiça, estrados de metal ou placas de betão.
• A montagem deve ser feita por um adulto.
13
• Depois da montagem a segurança do artigo deve ser controlada por um
adulto.
• Monte o baloiço apenas conforme descrito nesta introdução, pois outros
métodos de presilha podem danificar a corda ou os apoios.
• A presilha das cordas, nós de corda sob o assento do baloiço, aros e
anéis devem ser controlados por um adulto antes de cada utilização.
Assim que o assento do baloiço se tornar quebradiço e o metal interior
estiver à vista não deve ser mais utilizado.
• O baloiço não deve ser colocado na proximidade de escadarias.
• O artigo só deve ser utilizado por uma pessoa.
• Prenda o baloiço com distância suficiente a outros artigos, de modo a
que ninguém se possa magoar. Tenha atenção ao raio que o baloiço
pode atingir ao baloiçar!
• Tome em atenção a que na proximidade da escada não se encontrem
cantos ou artigos duros.
• Não prenda o baloiço sobre betão, asfalto ou outras superfícies duras.
• Utilize para a montagem adequada em estrados de madeira ou metal,
bem como em placas de betão, material de prender adequado (ver
Montagem do baloiço).
• Na montagem em estrados de madeira ou em feixes de madeira, os
ganchos de presilha devem ficar a atravessar completamente a madeira e
serem protegidos por cima por uma porca.
Montagem do baloiço
Indicação
Prenda o baloiço apenas a ambientes onde pode garantir com segurança
absoluta uma estabilidade suficiente. Utilize para a montagem, pelo menos,
parafusos fortes de 10 mm, que estejam pelo menos torcidos a 540° ou
sejam completamente fechados, para evitar um desprender desnecessário.
Em feixes de madeira a presilha deve atravessar completamente a madeira e
ser protegida por cima, para atingir uma ligação segura.
14
Ganchos de presilha diferentes
Prenda o assento do baloiço apenas com presilhas adequadas.
Estas são:
Nº. 1: um aro de presilha, que se prende ao assento do baloiço via gancho.
Nº. 2: um parafuso torcido a pelo menos 540°, para evitar um desprender
desnecessário.
Fig. 1Fig. 2
(A)(A)
Nº. 1Nº. 2
Indicação
O olho dos aros de presilha (A) deve ser aproximado à direcção da escada de forma atravessada, para que o elemento
de presilha não seja muito danificado durante a utilização.
Assim que o elemento de presilha mostre
quebras ou rasgões no aro superior a escada
não deve ser mais utilizada.
Fig. 3
15
Ajuste da altura do assento do baloiço
A altura do assento pode ser ajustada através do anel na extremidade
superior do baloiço.
Depois de ajustar o comprimento da corda (Fig. 4), ela fica novamente
presa (Fig. 5).
Fig. 4Fig. 5
Fig. 7Fig. 6
Ajuste o comprimento das duas cordas de modo a que o baloiço se mantenha perfeitamente nivelado.
Limpeza, armazenamento
Por favor nunca se esqueça que tomar conta de e limpar o seu artigo contribuem para a sua segurança e manutenção. O artigo deve ser guardado
sempre seco e limpo num local a temperatura ambiente.
IMPORTANTE! Lavar apenas com água, nunca com produtos de limpeza
abrasivos. No final limpe com um pano seco.
16
Indicações referentes à eliminação
Eliminar a embalagem e o artigo de uma forma amiga do ambiente! Elimine
o artigo através de um posto de recolha oficial ou através da. Câmara Municipal da sua área. Tenha em atenção as leis actuais em vigor.
3 anos de Garantia
O produto foi produzido com os maiores cuidados e sob constante
controlo. Com este produto obtém uma garantia de três anos, válida
a partir da data de aquisição. Guarde o talão de compra. A garantia
apenas é válida para defeitos de material e fabrico e é anulada em caso
de utilização errada ou inadequada do produto. Os seus direitos legais,
especialmente os direitos de garantia do consumidor, não são limitados
pela presente garantia.
Em caso de eventuais reclamações, queira contactar o serviço de
atendimento abaixo mencionada ou entre em contacto connosco via
e-mail. Os nossos empregados do serviço de atendimento irão combinar
consigo o mais rapidamente possível o procedimento subsequente. Atendêlo-emos pessoalmente em cada caso.
Eventuais reparações ao abrigo da garantia, prestação legal da garantia
ou acordos pontuais não prolongam o período de garantia. O mesmo se
aplica a peças substituídas ou reparadas. Depois de expirada a garantia,
eventuais reparações implicam o pagamento de custos.
IAN: 71588
Assistência Portugal
Tel.: 70778 0005 (0,12 EUR/Min.)
E-Mail: deltasport@lidl.pt
Version: 05/2012
17
BOARD SWING
Read through the instruction manual carefully before use.
Make sure you keep the instructions for future reference!
Intended use
The product is designed as a toy for private use for children over
36 months of age. The product may not be used on public equipment
such as playgrounds, schools, etc..
Technical data
Maximum load of the product: 100kg
Safety Instructions
Risk of injury!
• ATTENTION! Minimum and maximum user age: 3-14 years!
• ATTENTION! Minimum and maximum user weight: 5-100kg!
• ATTENTION! Only for use at home
• ATTENTION! The distance between the seat element of the swing and the
ground must be at least 35cm.
• ATTENTION! Suitable for outdoor use
• Warning! Not suitable for children under 3 years.
Rope poses a strangulation hazard.
• Children may only play with this product under supervision.
• Maximum load of the product = 100kg.
• The swing may only be set up on equipment that has sufficient stability
such as solid wooden scaffolding, metal scaffolding or concrete ceilings.
• An adult must perform the installation.
• An adult must check the stability after installation.
18
• Only install the swing as described in these instructions, other methods of
fastening may damage the cord or the holding element.
• An adult must inspect the fastening of the cords, the knots in the cord
beneath the swing unit, the hooks and the rings before each use.
Discontinue use of the swing as soon as the fastening element of the swing
becomes brittle and you can see the metal on the inside.
• Do not use the swing near stairs.
• The product may only ever be used by one person.
• Fasten the swing leaving enough space from other objects so that no-one
can be injured. Pay attention to the radius that the swing makes when it
swings.
• Make sure that there are no hard objects or objects with sharp edges in
the area of the swing.
• Do not fasten the swing over concrete, asphalt or any other hard surfaces.
• Use the appropriate fastening material (see the Swing Assembly) for each
installation in wooden or metal equipment as well as in concrete ceilings.
• The fastening hooks must be completely inserted through the wood and
fixed by a locknut from above when fastening into wooden equipment or
wooden beams.
Swing Assembly
Tip
Only fasten the swing to equipment for which you can guarantee adequate
strength with absolute confidence. To prevent unintentional detachment use
10mm strength screw hooks minimum for assembly, which are bent by at least
540° or which are completely closed. The fastening hooks must be completely inserted through the wood and fixed by a locknut from above in wooden
beams to accomplish an adequately secure connection.
19
Different fastening hooks
Only fasten the swing unit to an appropriate retention system.
These are:
No. 1: a closed retaining grommet, which is secured to the swing element by
a carabiner.
No. 2: a circular hook, which is bent by at least 540° to prevent
unintentional detachment.
Fig. 1Fig. 2
(A)(A)
No. 1No. 2
Tip
The eye of the retaining grommet (A) must be attached at a
right angle to the direction of the swing so that the fastening
element of the swing is not damaged too much during use.
Discontinue use of the swing as soon as the
fastening element shows fractures or cracks on
the upper grommet.
20
Fig. 3
Height adjustment of the swing unit
The height of the seat can be adjusted by means of the ring at the top of the
swing.
It pulls itself tight again (Fig. 5) after you have adjusted the length of the cord
(Fig. 4).
Fig. 4Fig. 5
Fig. 7Fig. 6
Adjust the length of both ropes so that the swing is absolutely balanced.
Maintenance, Storage
Please always remember that regular maintenance and cleaning contribute
to the safety and the preservation of your product.
Always dry the product and store it clean in a temperature controlled space.
IMPORTANT! Only use water for cleaning, never use strong cleaning products. Wipe dry afterwards with a cleaning cloth.
21
Disposal
Please dispose of the product and packaging in an environmentally friendly
manner, separating different materials for recycling as required! Dispose
of this item through an authorised disposal company or through your local
waste disposal facilities - ask your local authority for information if further
guidance is required. Ensure that you comply with all regulations currently in
force.
3-year warranty
The product was produced with great care and under constant supervision.
You receive a three-year warranty for this product from the date of purchase.
Please retain your receipt. The warranty applies only to material and workmanship and does not apply to misuse or improper handling. Your statutory
rights, especially the warranty rights, are not affected by this warranty.
With regard to complaints, please contact the following service hotline or
contact us by e-mail. Our service employees will advise as to the subsequent
procedure as quickly as possible. We will be personally available to discuss
the situation with you.
Any repairs under the warranty, statutory guarantees or through goodwill do
not extend the warranty period. This also applies to replaced and repaired
parts. Repairs after the warranty are subject to a charge.
IAN: 71588
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720
(£ 0.10/Min.)
E-Mail: deltasport@lidl.co.uk
Service Malta
Tel.: 80062230
E-Mail: deltasport@lidl.com.mt
Version: 05/2012
22
BRETTSCHAUKEL
Lesen Sie vor dem Gebrauch die Bedienungsanleitung sorgfältig
durch. Bewahren Sie diese unbedingt für späteres Nachlesen auf!
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Artikel ist als Spiel für den privaten Gebrauch für Kinder über 36
Monaten konzipiert. Der Artikel darf nicht auf öffentlichen Einrichtungen wie
Spielplätzen, in Schulen etc. benutzt werden.
Technische Daten
Maximale Belastung des Artikels: 100 kg
Sicherheitshinweise
Verletzungsgefahr!
• Achtung! Mindest- und Höchstbenutzeralter: 3-14 Jahre!
• Achtung! Mindest- und Höchstbenutzergewicht: 5-100 kg!
• Achtung! Nur für den häuslichen Gebrauch!
• Achtung! Der Abstand zwischen dem Sitzelement der Schaukel und dem
Boden muss mindestens 35 cm betragen
• Achtung! Geeignet für den Außenbereich!
• Warnung! Nicht geeignet für Kinder unter 3 Jahren.
Strangulationsgefahr durch das Seil!
• Kinder dürfen nur unter Aufsicht Erwachsener mit dem Artikel spielen.
• Maximale Belastung des Artikels = 100 kg.
• Die Schaukel darf nur an Einrichtungen mit ausreichender Standfestigkeit
(massive Holzgerüste, Metallgerüste oder Betondecken) montiert werden.
• Die Montage ist durch einen Erwachsenen durchzuführen.
• Nach der Montage ist die Festigkeit durch einen Erwachsenen zu
kontrollieren.
23
• Montieren Sie die Schaukel nur wie in dieser Anleitung beschrieben,
andere Befestigungsmethoden können das Seil oder das Halteelement
beschädigen.
• Die Befestigung der Seile, Seilknoten unter dem Schaukelelement, Haken
und Ringe ist vor jedem Gebrauch durch Erwachsene zu überprüfen.
Sobald das Befestigungselement der Schaukel brüchig wird und das
innenliegende Metall zu sehen ist, darf es nicht mehr verwendet werden.
• Die Schaukel darf nicht in der Nähe von Treppen angebracht werden.
• Der Artikel darf immer nur von einer Person verwendet werden.
• Befestigen Sie die Schaukel mit so viel Platz zu anderen Gegenständen,
dass niemand verletzt werden kann. Beachten Sie dabei den Radius, den
die Schaukel beim Schwingen erreicht.
• Achten Sie darauf, dass sich im Schaukelbereich keine kantigen oder
harten Gegenstände befinden.
• Befestigen Sie die Schaukel nicht über Beton, Asphalt oder sonstigen
harten Oberflächen.
• Verwenden Sie für die jeweilige Montage in Holz- oder Metallgerüsten
sowie in Betondecken geeignetes Befestigungsmaterial (siehe Montage
der Schaukel).
• Bei der Befestigung in Holzgerüsten bzw. Holzbalken muss der
Befestigungshaken komplett durch das Holz gesteckt und von oben
mit einer Mutter gekontert werden.
Montage der Schaukel
Hinweis
Befestigen Sie die Schaukel nur an Einrichtungen, bei denen Sie mit
absoluter Sicherheit eine ausreichende Festigkeit garantieren können.
Verwenden Sie zur Montage mind. 10 mm starke Schraubhaken, die um
mindestens 540° umgebogen oder komplett geschlossen sind, um
ein unbeabsichtigtes Lösen zu verhindern.
In Holzbalken muss die Befestigung komplett durch das Holz gesteckt sein
und von oben gekontert werden, um eine ausreichend sichere Verbindung
zu erreichen.
24
Unterschiedliche Befestigungshaken
Befestigen Sie das Schaukelelement nur an einer geeigneten Halterung.
Dies sind:
Nr. 1: eine geschlossene Halterungsöse, die über einen Karabinerhaken an
dem Schaukelelement befestigt wird.
Nr. 2: ein Rundhaken, der um 540° umgebogen ist, um unbeabsichtigtes
Lösen zu verhindern.
Abb. 1Abb. 2
(A)(A)
Nr. 1Nr. 2
Hinweis
Das Auge der Halterungsösen (A) muss quer zur Schaukelrichtung angebracht werden, damit das Befestigungselement
der Schaukel bei der Nutzung nicht zu stark beschädigt wird.
Sobald das Befestigungselement Brüche
oder Risse an der Öse zeigt, darf die
Schaukel nicht mehr benutzt werden.
Abb. 3
25
Höheneinstellung des Schaukelelements
Durch den Ring am oberen Ende der Schaukel kann die Höhe der
Sitzauflage eingestellt werden.
Nachdem Sie die Länge des Seils eingestellt haben (Abb. 4), zieht es
sich bei Belastung wieder fest (Abb. 5).
Abb. 4Abb. 5
Abb. 7Abb. 6
Stellen Sie die Länge der beiden Seile so ein, dass sich die Schaukel in
absoluter Waage befindet.
Pflege, Lagerung
Bitte vergessen Sie nie, dass regelmäßige Wartung und Reinigung zur
Sicherheit und Erhaltung Ihres Artikels beitragen.
Den Artikel immer trocken und sauber in einem temperierten Raum lagern.
WICHTIG! Nur mit Wasser reinigen, nie mit scharfen Pflegemitteln.
Anschließend mit einem Reinigungstuch trocken wischen.
26
Hinweise zur Entsorgung
Verpackung und Artikel bitte umweltgerecht und sortenrein entsorgen!
Entsorgen Sie den Artikel über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb
oder über Ihre kommunale Gemeindeverwaltung. Beachten Sie die aktuell
geltenden Vorschriften.
3 Jahre Garantie
Das Produkt wurde mit großer Sorgfalt und unter ständiger Kontrolle
produziert. Sie erhalten auf dieses Produkt drei Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Kassenbon auf. Die Garantie gilt nur
für Material- und Fabrikationsfehler und entfällt bei missbräuchlicher oder
unsachgemäßer Behandlung. Ihre gesetzlichen Rechte, insbesondere die
Gewährleistungsrechte, werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
Bei etwaigen Beanstandungen, wenden Sie sich bitte an die unten stehende
Service-Hotline oder setzen Sie sich per E-Mail mit uns in Verbindung. Unsere
Servicemitarbeiter werden das weitere Vorgehen schnellstmöglich mit Ihnen
abstimmen. Wir werden Sie in jedem Fall persönlich beraten.
Die Garantiezeit wird durch etwaige Reparaturen aufgrund der Garantie,
gesetzlicher Gewährleistung oder Kulanz nicht verlängert. Dies gilt auch
für ersetzte und reparierte Teile. Nach Ablauf der Garantie anfallende
Reparaturen sind kostenpflichtig.
IAN: 71588
Service Deutschland
Tel.: 01805772033
(0,14 EUR/Min. aus dem dt. Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 EUR/Min.)
E-Mail: deltasport@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: deltasport@lidl.at