Plantronics M12 User Manual

Plantronics Ltd, Interface Business Park, Bincknoll Lane, Wootton Bassett,
Wiltshire SN4 8QQ. ENGLAND
34399-01 Rev. C
Plantronics Ltd Interface Business Park Bincknoll Lane Wootton Bassett Wiltshire SN4 8QQ ENGLAND Tel: + 44 1793 842200 Fax:+ 44 1793 848853
Plantronics Denmark Andersen Nexø Vej 29 2860 Søborg Denmark Tel: +45 39551051 Fax:+45 39551052
Plantronics B.V. Antareslaan 9 2132 JE Hoofddorp The Netherlands Tel: +31 (0)23 5648025 Fax:+31 2356 48015
Plantronics France 424, La Closerie Mont d’Est 93194 Noisy-le-Grand Cedex Tel: +33 (0)1 41 67 41 41 Fax:+33 (0)1 41 67 41 40
Plantronics GmbH Gildenweg 7 50354 Hürth Germany Tel: + 49 22 33 3990 Fax:+ 49 22 33 399399
Plantronics Nordic Region Oskarsvägen 10 S-702 14 Örebro Sweden Tel: + 46 19 121930 Fax:+ 46 19 121933
Plantronics Acoustics Italia SrL Palazzo G/2, Via Roma 108 20060 Cassina dé Pecchi MI Tel: +39 02 9511900 Fax:+39 02 9511903
Plantronics Spain Europa Empresarial Ctra. de la Coruña Km. 24 Edificio Londres Of. 7 Las Rozas 28230 Madrid Tel: +34 91 640 47 44 Fax:+34 91 640 47 46
Plantronics MEEA Sales Region 262 Regents Park Road Finchley London N3 3HN Tel: +44 208 349 3579 Fax:+44 203 346 0038
www.plantronics.com
Plantronics, the Plantronics name and logo design are Registered Trademarks of Plantronics, Inc.
Vista and Quick Disconnect are Trademarks of Plantronics, Inc. © 1999 Plantronics, Ltd. All rights reserved.
Printed in the U.K.
4920 - VISTA USER GUIDE 29/9/00 11:45am Page 1
User Guide
Brugsanvisning
Gebruiksaanwijzing
Notice d’utilisation
Benutzerhinweise
Manuale d’istruzioni
Brukerveiledning
Guia do Utilizador
Manual del usuario
Bruksanvisning
VISTA
UNIVERSAL MODULAR AMPLIFIER M12
4920 - VISTA USER GUIDE 29/9/00 11:45am Page 2
A
1
ST
2
ND
3
RD
4920 - VISTA USER GUIDE 29/9/00 11:45am Page 3
HEADSET ADAPTER
B
10
9
14
13
12
11
8
1
7
6
5
4
2
3
20
18
16
15
17
19
4920 - VISTA USER GUIDE 29/9/00 11:45am Page 4
Receiver Volume Control Volumenknap Volumeregeling Réglage du volume sonore en réception Hörer-Lautstärkeregelung Regolatore del volume di ricezione Mottaksvolumkontroll Controlo do Volume do Auscultador Regulador del volumen del auricular Volymkontroll
Headset/Handset Selector Switch Hoved/håndsæt omskifter Schakelaar headset/telefoonhoorn Inverseur Casque/Combiné Headset/Handhörer Umschalter Interruttore di selezione cuffia/ricevitore Hodesett/Håndsett-bryter Comutador de Selecção do Auscultador de Cabeça/Auscultador Manual Conmutador selector Auricular/Microteléfono Headset/luromkopplare
Mute Muteknap ‘Mute’ schakelaar Touche secret Mikrofon-Stummschalter Pulsante "mute" Mute-knapp Mudo (MUTE) Enmudecedor Sekretess (Mute)
Headset Port Hovedsætindgang Headsetpoort Prise casque Headset-Anschlußbuchse Presa per la cuffia Hodesett inngang Entrada do Auscultador de Cabeça Puerto del auricular Headsetanslutning
Transmit Volume Control Transmitteringsvolumen Microfoonniveauregeling Réglage du volume sonore en émission Mikrofon-Lautstärkeregelung Regolatore del volume di trasmissione Mikrofon-volumkontroll Controlo do Volume de Transmissão Regulador del volumen de transmisión Mikrofonvolym
Security Cover Omskifterdæksel Afdekklepje Couvercle de sécurité Abdeckklappe Sportello di sicurezza Sikkerhetsdeksel Tampa de Segurança Tapadera de seguridad Skyddslock
Slide Switch 6-Positionsknap Schuifschakelaar Commutateur 6 positions Schiebeschalter Interruttore a scorrimento Skyvebryter Comutador Deslizante Interruptor deslizable 6-Läges omkopplare
Battery Cover Batteridæksel Ruimte voor batterijen Couvercle du bac à piles Batterieabdeckung Sportello vano batterie Batterilokk Tampa da Bateria Tapadera de las pilas Batterilock
Handset Port Håndsætindgang Poort voor snoer telefoonhoorn Prise combiné Handhörer-Anschlußbuchse Presa per il recevitore Håndsett inngang Entrada do Auscultador Manual Puerto del microteléfono Luranslutning
Battery Installation Batteriinstallation Wijze van installeren batterijen Position des piles Batterien Inserimento batterie Batteri installasjon Instalação da Bateria Instalación de las pilas Batterier
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
DIAGRAM KEY
4920 - VISTA USER GUIDE 29/9/00 11:45am Page 5
41
FELSÖKNINGSGUIDE FÖR ADAPTER SW
PROBLEM
Uppringande personer kan inte höra mig/jag kan inte höra dem
Trolig orsak Åtgärd
Batteri problem Kontrollera att batteriena är korrekt isatta
och att locket sitter som det skall
Fel inställning av Se rekommendations tabell alt kontakta 6-läges omkopplaren leverantören
Kontrollera ljudstyrka Justera till rekommenderad nivå och ring
ett testsamtal
Låg mottagnings nivå Ställ volymkontrollen på 1 och höj nivån
därefter stegvis till behaglig nivå
Fel anslutna kablar Kontrollera anslutningskablarna till telefon
och headset
Headset/lur omkopplare För att kunna använda headset skall grön
färgmarkör visas på “Headset” omkopplaren
Sekretess funktion Mikrofonen kopplas bort när grön
färgmarkör visas på “Mute” omkopplaren
PROBLEM
Uppringande personer hör mig otydligt
Trolig orsak Åtgärd
Din röst låter otydlig för Ställ in sändningsnivån på det läge, som den som ringer upp krävdes för att din röst skulle höras tydligt.
Ställ inte in denna nivå för högt.
4920 - VISTA USER GUIDE 29/9/00 11:45am Page 6
40
SW INSTALLATION AV VISTA ADAPTER
Om telefonluren skall användas, tryck ned “Headset” knappen så att färgmarkören försvinner, lyft upp luren och utför samtalet som vanligt.
Vid uppringning med headset, lyft av telefonluren och invänta kopplings ton. Du kan nu slå önskat nummer och genomföra samtalet.
För att ta emot ett samtal med headset, lyft av telefonluren och genomför samtalet.
INSTÄLLNING AV VOLYMEN
För inställning av volymen till en behaglig ljudnivå, ställ volymkontrollen på nivå 1 och höj därefter volymen genom att vrida på volymkontrollen.
ANVÄNDNING AV “MUTE” FUNKTIONEN (SEKRETESS)
Mikrofonen kan kopplas bort medan man fortfarande hör motparten genom att trycka ned “Mute” knappen så att färgmarkören visas. För att återgå till normal läge tryck en gång till på “Mute” knappen.
4920 - VISTA USER GUIDE 29/9/00 11:45am Page 7
1
Push in and Slide down Batteridæksel af og på Indrukken en naar beneden schuiven Poussez et tirez vers le bas Eindrücken und nach unten schieben Spingere e tirare verso il basso Press inn og skyv ned Dispositivo de Empurrar para dentro e Deslizar para baixo Empujar hacia dentro y deslizar hacia abajo Tryck in och drag ned
Battery Compartment Batterirum Batterijklepje Trappes à piles Batteriefach Vano batterie Batteriluke Compartimento da Bateria Compartimiento de las pilas Battterifack
Screwdriver Skruetrækker Schroevendraaier Tournevis Schraubendreher Mini-cacciavite Skrutrekker av plast Chave de Parafusos Destornillador Skruvmejsel
Telephone Port Telefonindgang Aansluitpunt telefoon Prise téléphonique Telefon-Anschlußbuchse Presa per il telefono Telefon inngang Entrada do Telefone Puerto del teléfono Telefonanslutning
Install Batteries Isæt Batterierne Batterijen installeren Mise en place des piles Batterien Einlegen Inserimento batterie Installer batteries Colocar Baterias Instalar pilas Insattning av batterier
Adjust Volume Dial Justering af transmitteringsniveau Instellen microfoonniveau Réglage du volume d’émission Mikrofonlautstärke-Anpassung Regolazione del volume di trasmissione Juster mikrofonvolum Regolar o volume do microfone Ajustar el volumen Justering av utgående ljud styrka
On Til Aan Appuyez An Acceso På Ligado Encendido På
Off Hook Afløftet håndsæt Hoorn van de haak Décrochez Von der Gabel nehmen Ricevitore sganciato Rør av Ausc. levantado Descolgado Luren av
Listen to Dial Tone Lyt til opkaldstone Luister naar de kiestoon Ecoutez la tonalité Freizeichen Attendere il segnale libero Hør på summetonen Ouvir o sinal de linha Escuchar tono Kopplings ton
Set Receive Volume Indstilling af volumenkontrol Volumeregeling Règlez le volume de réception Empfangslautstärke Regolazione del volume di ricezione Still inn mottaksvolumet Regular o volume de recepcão Establecer el volumen de recepcion Inställning av volymen
20
19
18
17
16
15
14
13
12
11
4920 - VISTA USER GUIDE 29/9/00 11:45am Page 8
2
GB INSTRUCTIONS
CONNECTING THE ADAPTER TO YOUR TELEPHONE AND HEADSET
Unplug the handset coiled cable from the telephone base and plug it into the port labelled with the handset symbol on the Adapter.
Insert the coiled cable from the Adapter port labelled with the telephone symbol into the handset cord port on your telephone.
To connect your headset, put the 2 halves of the Quick Disconnect™ (QD) connector together. Your headset and Adapter are both supplied with QD connectors. (See diagram).
Refer to your headset user guide for further information on your headset.
Note: The telephone must be disconnected from the network before installing the Adapter. Your telephone may have a special socket labelled headset; if this is the case do NOT connect the handset to the Adapter. Please check your telephone user guide to find out how to set up headset operation on your telephone.
ADJUSTING THE ADAPTER
The Adapter has been designed to work with most telephones. The following instructions will help you to set up your Adapter with your telephone. Most telephones will work with the switch set in position 5. If this does not work try the other positions.
INSTALLING BATTERIES
The batteries on your Adapter may need to be installed before you can use your headset. You should disconnect your telephone from the network before doing this.
To install the batteries, remove the battery cover on the side of the Adapter by pressing on the grips and pushing down.
Put the batteries into the compartment as shown on the inside of the battery compartment, and replace the cover.
B
A
4920 - VISTA USER GUIDE 29/9/00 11:45am Page 9
39
INSTALLATION AV VISTA ADAPTER SW
LOCK FÖR 6-LÄGES OMKOPPLAREN
På adapterns vänstra sida sitter ett lock. För att ta bort det, håll stadigt i adaptern och placera tummarna på locket. Pressa försiktigt och tryck locket nedåt. Under locket finns en 6-läges omkopplare samt en potentiometer för justering av utgående ljudstyrka.
JUSTERING AV UTGÅENDE LJUDSTYRKA
Adaptern levereras med ljudstyrkan inställd i pos 5. Prova med denna inställning och justera om nödvändigt. Ljudstyrkan avgör hur din röst uppfattas av din samtals partner.
Före justering bör du försäkra dig om att ditt headset är
korrekt anslutet.
Ring upp någon du känner och justera under samtalet potentiometern tills det att lämplig ljudnivå uppnåtts. Medurs ökar ljudnivån och moturs sänker den. Ingen ytterligare justering är nödvändig förutom vid byte av telefon.
Efter användning fästes skruvmejseln i hållaren under adaptern och locket trycks på plats.
UPPRINGNING OCH MOTTAGNING AV SAMTAL MED ADAPTERN
Vissa telefoner kan programmeras så att en av telefonens knappar reserveras för använding av headset. Med denna knapp kan du enkelt svara i telefonen. Se telefonens instruktionsbok. För telefoner som inte har denna möjlighet följ anvisningarna nedan.
Adaptern har 2 lägen:
1. Lur 2. Headset
Vid användning av headset syns den gröna färgmarkören på “Headset” knappen. Tryck på knappen för att alternera mellan de två lägena.
4920 - VISTA USER GUIDE 29/9/00 11:45am Page 10
38
SW INSTALLATION AV VISTA ADAPTER
ANSLUTNING AV VISTA ADAPTERN TILL TELEFONEN
Koppla ur telefonlurskabeln ur telefonen och anslut den till adapterns ingång märkt med en lursymbol.
Anslut kabeln från adapterns utgång märkt med telefonsymbolen till telefonens luranslutning. För att ansluta headsetet kopplas de två snabbkopplingsdelarna samman (Quick Disconnect).
Obs: Telefonen bör kopplas ur telefonnätet innan adaptern installeras. Om telefonen har ett speciellt headset uttag skall luren inte kopplas till adaptern. Kontrollera i din telefons bruksanvisning hur headset skall anslutas.
INSTÄLLNING AV ADAPTERN
Adaptern fungerar med de flesta telefoner. Följande anvisningar försäkrar dig om bästa funktion. De flesta telefoner fungerar med 6-läges omkopplaren i läge 3 eller 5. Om detta inte går, pröva de andra lägena.
INSÄTTNING AV BATTERIER
Om batterier är nödvändiga för att din telefon och adaptern skall fungera tillsammans måste dessa sättas in före headsetet kan användas.
Tag bort batteriluckan genom att pressa försiktigt och drag ned locket.
Stoppa in de två pennlight batterierna (LR6, AA) som medföljer adaptern enligt + och - tecknena i batterifacket.
Adaptern varnar då batterierna håller på att ta slut. Om det hörs tre pip från ditt headset vid början av ett samtal bör batterierna bytas.
INSTÄLLNING AV 6-LÄGES OMKOPPLAREN
Använd den lilla plastskruvmejseln som är placerad i botten av adaptern för att ställa 6-läges omkopplaren i rätt läge för din telefon.
B
A
4920 - VISTA USER GUIDE 29/9/00 11:45am Page 11
3
INSTRUCTIONS GB
The Adapter has a low battery indicator which gives 3 beeps when you begin a call. If you hear this then replace the batteries as soon as possible.
SETTING THE 6 POSITION SWITCH
The Vista is supplied pre-set to position 5. Try out the product at this setting and adjust if necessary. Remove the mini-screwdriver from the base of the Adapter by sliding it out of the bracket. Use the screwdriver to set the switch to the correct position for your telephone.
FITTING AND REMOVING THE SWITCH COVER
On the left of the Adapter is a cover. To remove it, hold the Adapter firmly and put your thumbs on the cover grips. Press and slide the cover downwards. This gives you access to the adjustments for the transmit level and the 6 position switch.
ADJUSTING THE TRANSMIT LEVEL
The transmit level is how loud or quiet your voice is heard by people on the other end of the line.
The Adapter can be adjusted to set the optimum transmit level. However, you need to fully install your headset before you make this adjustment.
When you have completed your headset installation, put on your headset and make a call to a colleague. Use the screwdriver to adjust the dial until the ideal sound and tone levels are reached. Turn the dial clockwise to increase the sound level, anti-clockwise to decrease. The sound level should be the same as when you are using the handset. Once you have set this, the dial only needs adjusting if you change your telephone.
When you have finished making adjustments, replace the security cover and the screwdriver for future use.
4920 - VISTA USER GUIDE 29/9/00 11:45am Page 12
4
GB INSTRUCTIONS
MAKING AND TAKING CALLS WITH THE ADAPTER
Some phones can be programmed to allocate a button on the telephone for headset use. This allows you to take a call by simply pressing this button. Please refer to your phone user guide for further instructions. For other phones, please follow the instructions below.
The Adapter has 2 modes –
1. Handset 2. Headset
To use the headset the green square indicator should be showing on the headset switch. Press the button to switch between the two settings.
To make a short call using the handset, press the headset button on the top of the Adapter so that the green square indicator does not appear. Pick up your handset, dial and make the call as normal.
To make a call while wearing the headset, first lift off the handset from the cradle. You should now hear the dialling tone and you can dial and make the call as normal.
To take a call while wearing the headset, lift the handset off the cradle when the phone rings.
VOLUME CONTROL
The Adapter has a receive volume control, so you can adjust the volume of your callers voice. To change the volume rotate the wheel until the sound is at a comfortable listening level.
MUTE BUTTON
The Adapter has a mute button so that you can still hear the caller, but they cannot hear you, for example, if you need to speak to a colleague during a call. To do this press the mute button so that you can see the green square indicator. Press the button again when you want your caller to hear you.
4920 - VISTA USER GUIDE 29/9/00 11:45am Page 13
37
GUÍA DE LOCALIZACIÓN Y REPARACIÓN DE AVERÍAS DEL ADAPTADOR
E
PROBLEMA
No oigo a los que llaman/los que llaman no me oyen
Posible causa Remedio
Problema de pilas Comprobar que las pilas están instaladas
correctamente y que la tapa está bien colocada
Graduación incorrecta Remitirse a la tabla de compatibilidades y del interruptor de seis poner en la posición correcta posiciones
Comprobar el nivel Ajustar al nivel recomendado tal y como se de transmisión muestra en la tabla de compatibilidades y
efectuar una llamada de prueba
Bajo volumen Girar el disco de volumen e en la parte de recepción superior del Vista. Para subir el volumen
girar el disco a un número mayor
Los cables no están bien Comprobar las conexiones con su teléfono enchufados y auricular. Remitirse al manual del usuario
para instrucciones
Selector auricular/ Para usar el Vista con su auricular, microteléfono mal asegurarse de que el indicador de color colocado verde se vea en el interruptor
Activada la función del Su voz queda enmudecida si se ve el enmudecedor indicador de color verde en el interruptor
PROBLEMA
Los que llaman no oyen su voz con claridad
Posible causa Remedio
Sus interlocutores no oyen Ajuste el nivel de transmisión solamente al clarmente la voz de usted nivel neccesario para que su voz se oiga
con claridad. No ajuste este nivel a un punto demasiado alto.
4920 - VISTA USER GUIDE 29/9/00 11:45am Page 14
Loading...
+ 32 hidden pages