USER GU IDE_
GUIDE D E L’UTILI SATEUR_
GUíA D EL USUARIo _
GUIA D o USUÁRIo
Plantronics DiscoVErY™640E
BlUEtootH® HEaDsEt
Micro-casQUE BlUEtootH
aUricUlar BlUEtootH
FonE DE oUViDo BlUEtootH
®
®
®
UK WElcoME
This User Guide provides instructions for setup
and use of the Plantronics Discovery™ 640E
Bluetooth® Headset.
Before getting started, please review the
safety booklet included in your package. For
additional help, service or support information,
refer to your product warranty card or visit
www.plantronics.com.
Fr BiEnVEnUE
Ce guide de l’utilisateur contient les
directives de configuration et d’utilisation du
micro-casque Bluetooth® DiscoveryMC 640E de
Plantronics.
Avant de commencer, veuillez lire le
livret des consignes de sécurité inclus
dans l’emballage. Pour obtenir de l’aide
supplémentaire, du soutien technique ou des
renseignements sur les services, veuillez
consulter la garantie ou visiter notre site au
www.plantronics.com.
Es BiEnVEniDo
Esta guía del usuario proporciona
instrucciones para la configuración y uso del
Auricular Discovery™ 640E Bluetooth®
de Plantronics.
Antes de comenzar, revise el folleto de
seguridad que se incluye en el paquete.
Si desea obtener más ayuda, asistencia o
información acerca de la compatibilidad,
consulte la tarjeta de garantía del producto o
visite www.plantronics.com.
Información sobre normativas ....................31
2
Pt BEM-VinDo
Este Guia do Usuário contém instruções
sobre a configuração e o uso do fone
de ouvido Plantronics Discovery™ 640E
®
Bluetooth
Antes de iniciar, leia o folheto sobre
segurança incluído em seu pacote. Para
obter ajuda, serviço ou suporte adicionais,
consulte o cartão de garantia que veio com o
produto ou visite www.plantronics.com.
Avisos Sobre Normativa ..............................31
UK PacKagE contEnts
1.
5.
6.
7.
8.
2.
3.
4.
9.
a.
b.
c.
10.
11.
12.
anD FEatUrEs
1. Headset
2. Headset status indicator
3. Call control button (on/off)
4. Volume/mute button
5. Headset carrying pocket
6. Battery charger
7. Battery holder
8. Battery (AAA)**
9. Optional ear stabilizer
10. Soft gel ear tip a. Small b. Medium c. Large
11. Microphone
12. AC power adapter
** Only replace with a non-rechargeable
AAA battery.
Fr contEnU DE la BoÎtE
Et caractÉristiQUEs
1. Micro-casque
2. Voyant d’état du micro-casque
3. Bouton de contrôle des appels
(marche/arrêt)
4. Bouton de discrétion/réglage du volume
5. Étui de transport
6. Chargeur de pile
7. Porte-pile
8. Pile (AAA)**
9. Stabilisateur auriculaire en option
10. Embouts en gel
A. Petit B. Moyen C. Grand
11. Microphone
12. Adaptateur d’alimentation c.a.
** Remplacez uniquement par une pile
AAA non rechargeable.
3
Es contEniDo DEl PaQUEtE
1.
5.
6.
7.
8.
2.
3.
4.
9.
a.
b.
c.
10.
11.
12.
Y caractErÍsticas
1. Auriculares
2. Indicador de estado del auricular
3. Botón de control de llamada
(encendido/apagado)
4. Botón de volumen/silencio
5. Estuche de bolsillo
6. Cargador de baterías
7. Soporte para baterías
8. Batería (AAA)**
9. Estabilizador optativo para la oreja
10. Extremo de auricular de plástico blando
a) Pequeño b) Mediano c) Grande
11. Micrófono
12. Transformador de CA
** Utilice únicamente baterías AAA
no recargables.
4
Pt contEÚDo Da
EMBalagEM E rEcUrsos
1. Fone de ouvido
2. Indicador de status do fone de ouvido
3. Botão de controle de chamadas
(Ligado/Desligado)
4. Botão de volume/interrupção do som
5. Suporte para transporte do fone de ouvido
6. Carregador de bateria
7. Suporte de bateria
8. Bateria (AAA)**
9. Estabilizador auricular opcional
10. Ponta auricular de gel macio
A. Pequena B. Média C. Grande
11. Microfone
12. Adaptador CA
** Substituir somente por uma bateria AAA
não-recarregável.
UK “SNA P”
Fr ENCLENC HER
Es “CONEX IÓN”
Pt “ENCAI XE”
UK connEcting tHE
coMPonEnts
The battery charger and AAA charging adapter
are connected to the headset carrying pocket by
pushing the two components together. Ensure
that the indent on the attachment lines up with
the shirt clip on the headset carrying pocket.
To separate the components, take hold of both
the headset carrying pocket and the attachment
with the shirt clip facing you. Bend the outsides
back and the components will snap apart.
CAUTION Do not twist the components apart.
Es conEXiÓn DE los
coMPonEntEs
El cargador de la batería y el adaptador de
carga AAA se conectan al estuche de bolsillo
al presionar ambos componentes al mismo
tiempo. Asegúrese de que la hendidura del
accesorio esté alineada con el clip para
camisas del estuche de bolsillo. Para separar
los componentes, sujete el estuche de bolsillo
y el accesorio de manera que el clip para
camisas le quede de frente. A continuación,
doble ambos extremos hacia atrás hasta que
los componentes se separen.
PRECAUCIÓN: No tuerza los componentes para
separarlos.
Fr raccorDEMEnt DEs
ÉlÉMEnts
Pour relier le chargeur de pile et le chargeur
de pile AAA à l’étui du micro-casque, enfoncez
un élément dans l’autre jusqu’à ce qu’il
s’enclenche. Vérifiez que l’indentation du
connecteur est alignée avec la pince de l’étui.
Pour séparer les éléments, saisissez l’étui du
micro-casque et le connecteur, la pince vous
faisant face. Repliez les éléments vers l’avant :
ils se détachent d’un coup sec.
MISE EN GARDE : Ne tordez pas les éléments
pour les détacher.
Pt conEXÃo Dos
coMPonEntEs
O carregador de bateria e o adaptador de carga
AAA são conectados ao suportre de transporte
do fone de ouvido empurrando-se os dois
componentes ao mesmo tempo. Verifique se a
ranhura no conector se alinha com o grampo no
suporte de transporte do fone de ouvido. Para
separar os componentes, segure o suporte
de transporte do fone de ouvido e o conector
com o grampo voltados para você. Curve as
partes externas para trás e os componentes se
desencaixarão.
CUIDADO: Não torça os componentes
separadamente.
5
3 HRS
3 H
UK cHarging YoUr HEaDsEt
Prior to first use, the Plantronics Discovery 640E
headset must be charged for a minimum of 1 hour;
3 hours for full charge. An AC power adapter is
included. You may also charge the headset using the
AAA battery charger. The headset status Indicator
glows red during charging and turns off when fully
charged.
USInG ThE IncLUDED Ac PowER ADAPTER
1. Plug the AC power adapter into the base of the
headset carrying pocket and connect it to your
power source.
2. Insert the headset into the headset carrying
pocket.
USInG ThE AAA BATTERy
One battery will operate the headset for up to 15
hours of talk time.
1. Twist the bottom of the battery charger counter-
clockwise and release the battery holder.
2. Insert the battery into the battery holder.
3. Slide the battery holder back into the battery
charger and turn clockwise.
4. Snap battery charger to headset
carrying pocket.
5. Insert the headset into the headset
carrying pocket.
Fr cHargE DU Micro-casQUE
Le micro-casque Discovery 640E de Plantronics
doit être chargé pendant au moins 1 heure avant
l’utilisation; il est pleinement chargé après 3 heures.
Un adaptateur d’alimentation c.a. est fourni. Vous
pouvez également charger le micro-casque au moyen
du chargeur de pile AAA. Le voyant d’état du microcasque clignote en rouge pendant le chargement et
s’éteint une fois le chargement terminé.
UTILISATIon DE L’ADAPTATEUR D’ALImEnTATIon
c.A. foURnI
1. Branchez l’adaptateur c.a. au bas de l’étui du
micro-casque et à la prise de courant.
2. Insérez le micro-casque dans l’étui de
chargement.
UTILISATIon D’UnE PILE AAA
Une pile neuve permet jusqu’à 15 heures de
conversation avec le micro-casque.
1. Faites tourner le bas du chargeur dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre, puis retirez
le porte-pile.
2. Introduisez la pile dans le porte-pile.
3. Glissez le porte-pile dans le chargeur, puis
tournez dans le sens des aiguilles d’une montre
pour le revisser.
4. Enclenchez le chargeur de pile dans l’étui de
chargement.
5. Insérez le micro-casque dans l’étui de
chargement.
6
3 HRS
3 HRS
Es carga DEl aUricUlar
Antes de usarlo, el auricular Discovery 640 de
Plantronics se debe cargar durante un periodo
mínimo de una hora; tres horas si se desea cargarlo
por completo.. Se incluye un transformador de
CA. También puede cargar el auricular usando el
cargador de batería AAA. El indicador de estado del
auricular se ilumina en rojo durante la carga y se
apaga cuando el auricular está totalmente cargado.
USo DEL TRAnSfoRmADoR DE cA IncLUIDo
1.
Conecte el transformador de CA a la base
del estuche de bolsillo y luego a la red de
alimentación eléctrica.
2. Inserte el auricular en el estuche de bolsillo.
USo DE BATERíAS AAA
Una batería permitirá que el auricular funcione
durante 15 horas de tiempo de conversación.
1. Gire la parte inferior del cargador de baterías
hacia la izquierda y suelte el soporte de la
batería.
2. Coloque la batería en el soporte.
3. Vuelva a colocar el soporte en el cargador de
baterías y gírelo hacia la derecha.
4. Coloque el cargador de baterías en el estuche de
bolsillo.
5. Inserte el auricular en el estuche de bolsillo.
Pt carga Do FonE DE oUViDo
Antes de ser usado pela primeira vez, o fone
de ouvido Plantronics Discovery 640E deve ser
carregado por no mínimo 1 hora, e até 3 horas para
receber carga completa. No pacote está incluído
um adaptador CA. Você também pode carregar o
fone de ouvido usando o carregador de bateria AAA.
O indicador de status do fone de ouvido fica aceso
em vermelho durante a carga e apaga-se quando a
carga é concluída.
USo Do ADAPTADoR cA IncLUíDo
Plugue o adaptador CA à base do suporte de
1.
transporte do fone de ouvido e conecte-o à fonte
de alimentação.
2. Insira o fone de ouvido no suporte para
transporte do fone de ouvido.
USo DE BATERIA AAA
Uma bateria alimentará o fone de ouvido por até 15
horas de tempo de conversação.
1. Gire o botão do carregador de bateria no sentido
anti-horário e solte o suporte de bateria.
2. Insira a bateria no suporte de bateria.
3. Faça o suporte de bateria deslizar de volta a seu
lugar no carregador de bateria e gire no sentido
horário.
4. Encaixe o carregador de bateria no suporte de
transporte do fone de ouvido.
5. Insira o fone de ouvido no suporte de transporte
do fone de ouvido.
7
”BEEP”
UK PoWEring on anD oFF
1. Power on the headset by pressing and
holding the call control button until the
headset status indicator glows blue. If you
are wearing the headset, you will hear a
beep when the power turns on. The headset
status indicator will flash blue every 6
seconds when the headset power is on.
NOTE When the headset is turned on, the
headset status indicator will indicate the
charge level of the headset.
Greater than 2/3 battery charge =
3 red flashes.
1/3 to 2/3 battery charge =
2 red flashes.
Less than 1/3 battery charge =
1 red flash.
2. Power off the headset by pressing the call
control button for 6-8 seconds until the
headset status indicator glows red or until you
hear the beep. The headset status indicator
remains unlit when the power is off.
Fr MisE soUs tEnsion/Hors
tEnsion
1. Pour mettre le micro-casque sous tension,
maintenez enfoncé le bouton de contrôle
des appels jusqu’à ce que le voyant s’allume
en bleu. Si vous portez le micro-casque,
vous entendez une tonalité lorsque le
micro-casque s’allume. Le voyant d’état du
micro-casque clignote en bleu toutes les 6
secondes lorsque le micro-casque est sous
tension.
REMARQUE : Lorsque le micro-casque
est mis sous tension, le voyant d’état du
micro-casque indique le niveau de charge
du micro-casque.
Charge supérieure aux deux tiers de la
capacité =
Clignote 3 fois en rouge
Charge comprise entre le tiers et les deux
tiers de la capacité =
Clignote 2 fois en rouge
Charge inférieure aux deux tiers de la
capacité =
Clignote 1 fois en rouge
2. Pour mettre le micro-casque hors tension,
maintenez enfoncé le bouton de contrôle
des appels pendant 6 à 8 secondes, jusqu’à
ce que le voyant du micro-casque s’allume
en rouge ou que vous entendiez un signal
sonore. Le voyant d’état du micro-casque
demeure éteint lorsqu’il est hors tension.
8
”BEEP”
Es EncEnDiDo Y aPagaDo
1. Encienda el auricular manteniendo
presionado el botón de control de llamada
hasta que el indicador de estado del
auricular se ilumine en azul. Si lleva
puesto el auricular, oirá un sonido cuando
se encienda. El indicador de estado
del auricular parpadeará en azul cada
6 segundos cuando el auricular esté
encendido.
NOTA: Cuando el auricular esté encendido,
el indicador de estado del auricular
mostrará el nivel de carga del auricular.
Más de 2/3 de la batería cargada =
3 parpadeos de la luz roja.
De 1/3 a 2/3 de la batería cargada =
2 parpadeos de la luz roja.
Menos de 1/3 de la batería cargada =
1 parpadeo de la luz roja.
2. Apague el auricular presionando el botón de
control de llamada de 6 a 8 segundos hasta
que el indicador de estado del auricular
se ilumine en rojo o hasta que escuche un
sonido. El indicador de estado del auricular
permanece sin iluminación cuando el
auricular está apagado.
Pt ligar E DEsligar
1. Ligue o fone de ouvido mantendo
pressionado o botão de controle de
chamadas até o indicador de status do
fone de ouvido acender em azul. Se estiver
usando o fone de ouvido, você ouvirá
um bipe quando o aparelho for ligado.
O indicador de status do fone de ouvido
piscará em azul a cada 6 segundos quando
o fone de ouvido estiver ligado.
NOTA: Quando o fone de ouvido estiver
ligado, o indicador de status indicará o nível
de carga do fone de ouvido.
Carga de mais de 2/3 da bateria =
3 piscadas vermelhas.
Carga de 1/3 a 2/3 da bateria =
2 piscadas vermelhas.
Carga de menos de 1/3 da bateria =
1 piscada vermelha.
2. Desligue o fone de ouvido pressionando o
botão de controle de chamadas por 6 a 8
segundos, até o indicador de status do fone
de ouvido acender em vermelho ou até você
ouvir um bipe. O indicador de status do fone
de ouvido fica apagado enquanto o aparelho
está desligado.
9
UK Bluetooth Pairing
640E
Before using your headset for the first time,
you must pair it with another Bluetooth device,
such as a mobile phone. Make sure the headset
is fully charged.
Look in your Bluetooth device manual for the
section that describes how to set up a Bluetooth
wireless connection.
1. Move through the menu selections on your
phone until the phone display shows “Look
for Devices,” or equivalent, as a selection.
2. With your headset turned off, hold down the
call control button until the headset status
indicator briefly glows blue, then flashes red
and blue. The headset is now in discovery
mode and will stay that way for 30 seconds.
3. On your phone, highlight and select “Look
for Devices,” or equivalent, to activate the
scan for the headset.
4. When the phone display shows the scan
results, select “6xx Plantronics”. The phone
will continue to search for the headset.
5. When the phone display asks for a passkey,
type “0000” and press Enter.
Your headset is now linked to your phone.
Fr ÉtaBlissEMEnt D’UnE
liaison Bluetooth
Avant d’utiliser votre micro-casque, vous devez
établir une liaison avec un autre dispositif
Bluetooth, tel qu’un téléphone mobile. Assurezvous que le micro-casque est pleinement
chargé.
Dans le guide Bluetooth de votre dispositif,
consultez la section qui vous indique comment
établir une connexion sans fil Bluetooth.
1. Naviguez dans le menu de votre téléphone
jusqu’à ce qu’il affiche «Recherche de
dispositifs» ou l’équivalent.
2. Mettez le micro-casque hors tension, puis
maintenez enfoncé le bouton de contrôle
des appels jusqu’à ce que le voyant d’état
du micro-casque s’allume en bleu, puis
clignote en rouge et bleu. Le micro-casque
reste alors en mode de détection pendant 30
secondes.
3. Sur le téléphone, sélectionnez l’option
«Recherche de dispositifs» ou l’équivalent,
pour activer la recherche du micro-casque.
4. Lorsque le téléphone affiche les résultats
de la recherche, sélectionnez «6xx
Plantronics». Le téléphone continue de
rechercher le micro-casque.
5. Lorsque le téléphone vous invite à entrer un
mot de passe, tapez «0000» et appuyez sur
la touche d’entrée.
Le micro-casque est maintenant lié au
téléphone.
10
Loading...
+ 22 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.