Cet appareil n’est pas étanche. Pour éviter les risques
d’incendie et de décharge électrique, ne placez près de
lui un récipient rempli d’eau, tel qu’un vase ou un pot
de fleurs, et ne l’exposez pas à des gouttes d’eau, des
éclaboussures, de la pluie ou de l’humidité.
D3-4-2-1-3_A1_Fr
AVERTISSEMENT
Avant de brancher l’appareil pour la première, lisez
attentivement la section suivante.
La tension de l’alimentation électrique disponible
varie selon le pays ou la région. Assurez-vous que
la tension du secteur de la région où l’appareil sera
utilisé correspond à la tension requise (par ex. 230
V ou 120 V), indiquée sur le panneau arrière.
D3-4-2-1-4*_A1_Fr
AVERTISSEMENT
Pour éviter les risques d’incendie, ne placez aucune
flamme nue (telle qu’une bougie allumée) sur
l’appareil.
D3-4-2-1-7a_A1_Fr
PRÉCAUTION DE VENTILATION
Lors de l’installation de l’appareil, veillez à laisser un
espace suffisant autour de ses parois de manière à
améliorer la dissipation de chaleur (au moins 40 cm sur
le dessus, 10 cm à l’arrière et 20 cm de chaque côté).
AVERTISSEMENT
Les fentes et ouvertures du coffret sont prévues pour la
ventilation, pour assurer un fonctionnement stable de
l’appareil et pour éviter sa surchauffe. Pour éviter les
risques d’incendie, ne bouchez jamais les ouvertures et
ne les recouvrez pas d’objets, tels que journaux, nappes
ou rideaux, et n’utilisez pas l’appareil posé sur un tapis
épais ou un lit.
D3-4-2-1-7b*_A1_Fr
Milieu de fonctionnement
empérature et humidité du milieu de fonctionnement :
De +5 °C à +35 °C (de +41 °F à +95 °F) ; Humidité
relative inférieure à 85 % (orifices de ventilation non
obstrués)
N’installez pas l’appareil dans un endroit mal ventilé ou
un lieu soumis à une forte humidité ou en plein soleil
(ou à une forte lumière artificielle).
D3-4-2-1-7c*_A1_Fr
IMPORTANT
Ce symbole de l’éclair, placé dans un
triangle équilatéral, a pour but d’attirer
l’attention de l’utilisateur sur la présence, à
l’intérieur du coffret de l’appareil, de
“tensions dangereuses” non isolées d’une
grandeur suffisante pour représenter un
risque d’électrocution pour les êtres
humains.
ATTENTION
DANGER D´ELECTROCUTION
NE PAS OUVRIR
ATTENTION :
POUR ÉVITER TOUT RISQUE
D’ÉLECTROCUTION, NE PA
COUVERCLE (NI LE PANNEAU ARRIÈRE).
AUCUNE PIÈCE RÉPARABLE PAR
L’ U TILISATEUR NE SE TROUVE À
L’ I N TÉRIEUR. CONFIER TOUT ENTRETIEN À
UN PERSONNEL QUALIFIÉ UNIQUEMENT.
S ENLEVER LE
Ce point d’exclamation, placé dans un
triangle équilatéral, a pour but d’attirer
l’attention de l’utilisateur sur la présence,
dans les documents qui accompagnent
l’appareil, d’explications importantes du
point de vue de l’exploitation ou de
l’entretien.
D3-4-2-1-1_A1_Fr
Si la fiche d’alimentation secteur de cet appareil ne
convient pas à la prise secteur à utiliser, la fiche doit
être remplacée par une appropriée. Ce
remplacement et la fixation d’une fiche secteur sur le
cordon d’alimentation de cet appareil doivent être
effectués par un personnel de service qualifié. En cas
branchement sur une prise secteur, la fiche de
de
coupure peut provoquer une sérieuse décharge
électrique. Assurez-vous qu’elle est éliminée
correctement après sa dépose.
L’ appareil doit être déconnecté en débranchant sa
fiche secteur au niveau de la prise murale si vous
prévoyez une période prolongée de non utilisation
(par exemple avant un départ en vacances).
D3-4-2-2-1a_A1_Fr
Ce produit est destiné à une utilisation domestique
générale. Toute panne due à une utilisation autre qu'à
des fins privées (comme une utilisation à des fins
commerciales dans un restaurant, dans un autocar
ou sur un bateau) et qui nécessite une réparation
sera aux frais du client, même pendant la période de
garantie.
K041_A1_Fr
ATTENTION
L’ interrupteur STANDBY/ON de cet appareil ne
coupe pas complètement celui-ci de sa prise secteur.
Comme le cordon d’alimentation fait office de
dispositif de déconnexion du secteur, il devra être
débranché au niveau de la prise secteur pour que
l’appareil soit complètement hors tension. Par
conséquent, veillez à installer l’appareil de telle
manière que son cordon d’alimentation puisse être
facilement débranché de la prise secteur en cas
d’accident. Pour éviter tout risque d’incendie, le
cordon d’alimentation sera débranché au niveau de
la prise secteur si vous prévoyez une période
prolongée de non utilisation (par exemple avant un
départ en vacances).
D3-4-2-2-2a*_A1_Fr
Attention
Pour éviter les risques d’incendie, des fils de câblage
de Classe 2 doivent être utilisés pour le branchement
de haut-parleurs et ils doivent être acheminés à
l’écart de dangers potentiels afin d’éviter
d’endommager leur isolant.
D3-7-13-67*_A1_Fr
Cet appareil numérique de la Classe B est conforme
à la norme NMB-003 du Canada.
D8-10-1-3_A1_Fr
Table des matières
Nous vous remercions pour cet achat d’un produit Pioneer. Nous vous demandons de lire soigneusement ce mode d’emploi ;
vous serez ainsi à même de faire fonctionner l’appareil correctement. Après avoir bien lu le mode d’emploi, le ranger dans un
endroit sûrpourpouvoir s’y référer ultérieurement.
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.
Les termes « Dolby », « Pro Logic » et
« Surround EX », ainsi que le sigle double D
sont des marques commerciales de Dolby
Laboratories.
Cet appareil est un récepteur AV à part entière
présentant un grand nombre de fonctions et de
prises. Il peut être utilisé facilement lorsque les
raccordements et les réglages mentionnés cidessous ont été effectués.
Les couleurs des étapes ont la signification suivante :
Réglage nécessaire
Réglage à effectuer si nécessaire
1
Avant de commencer
• Vérification des accessoires livrés avec
l’appareil (page 7)
• Mise en place des piles (page 7)
2
Raccordement des enceintes
L’emplacement des enceintes aura un effet
déterminant sur la qualité du son. Positionnezles comme indiqué dans l’illustration suivante
pour optimiser l’effet de son surround.
• Détermination des enceintes à utiliser (page
16)
• Raccordement des enceintes (page 19)
3
Raccordement des composants
Pour bénéficier du son surround, vous devez
raccorder le lecteur de BD/DVD au récepteur à
l’aide d’une connexion numérique.
• À propos du convertisseur vidéo (page 23)
• Raccordement d’un téléviseur et de
périphériques de lecture (page 24)
• Raccordement des antennes (page 29)
6
Fr
• Branchement du récepteur (page 30)
4
Mise sous tension
Assurez-vous d’avoir bien raccordé la sortie vidéo
du téléviseur au récepteur. Veuillez consulter le
mode d’emploi du téléviseur en cas de doute.
5
Configuration du Speaker System (page
49)
(Choisissez d’utiliser les enceintes surround
arrière ou les enceintes avant-haut, selon vos
préférences.)
Menu d’affectation d’entrée (page 48)
(Si vous voulez effectuer d’autres liaisons que
celles recommandées.)
6
Utilisez la configuration automatique à
l’écran MCACC pour configurer votre
système
• Configuration automatique du son surround
(MCACC) (page 31)
7
Lecture de base (page 34)
8
Réglage des préférences de son
• Utilisation des divers modes d’écoute
• Utilisation de la fonction Sound Retriever
(page 38)
• Un meilleur son grâce à la fonction Phase
Control (page 38)
• Écoute avec la fonction Acoustic Calibration
EQ (page 39)
• Utilisation du traitement de canal surround
arrière (page 39)
• Réglage de la fonction Up Mix (page 40)
• Réglage des options audio (page 40)
• Choix du signal d’entrée (page 43)
• Réglage manuel des enceintes (page 45)
9
Utilisation optimale de la télécommande
• Configurer la télécommande pour
commander d’autres composants (page 55)
Chapitre 1 :
Ces symboles ne sont
valables que dans les pays
de l’Union Européenne.
K058c_A1_Fr
(Exemples de marquage pour les batteries)
Pb
Avant de commencer
• Des piles de même forme peuvent avoir
Vérification des accessoires
livrés avec l’appareil
Veuillez vérifier que les accessoires suivants
sont livrés avec l’appareil :
• Microphone de configuration
• Télécommande
• Piles à anode sèche (AAA IEC R03) x2
• Antenne cadre AM
• Antenne filaire FM
• Câble iPod
• Ce mode d’emploi
Mise en place des piles
des voltages différents. N’utilisez jamais
des piles de voltage différent dans le même
appareil.
• Au moment d’éliminer les piles usagées,
veuillez respecter les réglementations
gouvernementales ou les
recommandations publiques relatives à la
protection de l’environnement en vigueur
dans votre pays ou région.
• N’utilisez ni ne conservez les piles sous la
lumière directe du soleil ou dans un
endroit excessivement chaud, comme une
voiture ou à proximité d’un appareil de
chauffage. Les piles risqueraient de fuir, de
surchauffer, d’exploser ou de s’enflammer.
Ceci pourrait aussi réduire la durée de vie
et les performances des piles.
Les piles de la télécommande fournies avec
l’appareil permettent d’effectuer les premières
opérations ; il est possible qu’elles ne durent
pas très longtemps. Nous recommandons
l’usage de piles alcalines, dont la durée de vie
est supérieure.
ATTENTION
Une mauvaise utilisation des piles peut
provoquer des accidents tels que fuites ou
explosions. Veuillez observer les
recommandations suivantes :
• N’utilisez jamais des piles neuves et
usagées dans le même appareil.
• Insérez les piles en respectant les
indications de polarité situées à l’intérieur
du boîtier.
Installation du récepteur
• Lors de l’installation de l’appareil, assurezvous que ce dernier est posé sur une
surface plane et stable.
N’installez pas l’appareil dans les endroits
suivants :
– sur un téléviseur couleur (les images à
l’écran pourraient être déformées)
– à proximité d’une platine à cassettes (ou d’un
appareil qui produit un champ magnétique). Le
son pourrait s’en trouver affecté.
– à la lumière directe du soleil
– à l’humidité
– à des températures extrêmes
– en présence de vibrations ou autres
mouvements
– à la poussière
7
Fr
– à la fumée ou aux émanations graisseuses
Récepteur
40 cm
(cuisine par ex.)
Ventilation
En installant cet appareil, veuillez vous assurer
de bien laisser un espace de ventilation
suffisant autour afin de permettre une meilleur
dispersion de la chaleur (au moins 40 cm sur le
dessus). Si l’espace entre l’appareil et le mur
ou un autre appareil est insuffisant, la chaleur
s’accumulera à l’intérieur, ce qui peut
amoindrir sa performance et/ou provoquer des
dysfonctionnements.
Le coffret est pourvu de fentes et d’ouvertures
pour permettre une bonne ventilation et pour
empêcher la surchauffe. Pour éviter tout risque
d’incendie, ne rien placer directement sur
l’appareil, s’assurer que les ouvertures ne
soient jamais bloquées ou couvertes (par des
journaux, des nappes ou des rideaux), et ne
pas utiliser l’appareil sur un tapis épais ou sur
un lit.
8
Fr
Chapitre 2 :
SPEAKERS
AUTO/DIRECT STEREO/ALC STANDARD
LISTENING MODE
ADV SURROUND DIRECT CONTROL
iPod iPhone
DIMMERDISPLAYBANDTUNETUNER EDITPRESETENTER
PHONES
INPUT
SELECTOR
STANDBY/ON
PHASE
CONTROL
MASTER
VOLUME
MCACC
SETUP MIC
AUDIO/VIDEO MULTI- CHANNEL RECEIVER
VSX
-920
VIDEO INPUT
AUDIOLRVIDEO
iPod
iPhone
USB
12785463
9
1110141312
Remarque
Commandes et affichages
Panneau frontal
1
STANDBY/ON
2Cadran
INPUT SELECTOR
Permet de sélectionner une source d’entrée.
3Témoin
MCACC
S’allume lorsque Acoustic Calibration EQ
(page 39) est sélectionné (Acoustic Calibration
EQ est automatiquement activé après la
configuration MCACC automatique (page 31)).
4Capteur
Reçoit les signaux provenant de la
télécommande (consultez la section Portée de la télécommande à la page 10).
5
SPEAKERS
Consultez Commutation du système
d’enceintes à la page 20.
DIMMER
Permet d’obscurcir ou d’éclaircir
l’affichage. Quatre étapes sont
nécessaires pour commander la
luminosité.
1 La configuration Speaker System peut être affichée ou non, selon la source d’entrée que vous avez sélectionnée.
DISPLAY
Permet de sélectionner l’écran de cet
appareil. Vous pouvez vérifier le mode
d’écoute, le volume sonore, la
configuration Speaker System, ou le nom
de l’entrée, en sélectionnant une source
d’entrée.
1
6Afficheur alphanumérique
Consultez Affichage à la page 11.
7Touches de commande du tuner
BAND
Permet de naviguer entre les bandes de
signaux radio AM, FM ST (stéréo) et FM
MONO (page 52).
TUNE /
Ces touches servent à trouver des
fréquences de stations de radio (page 52)
et des canaux de SIRIUS Radio (page 70).
9
Fr
TUNER EDIT
30°
7 m
30°
Permet, en combinaison avec les touches
TUNE /, PRESET / et ENTER de
mémoriser et de nommer les stations pour
pouvoir les rappeler par la suite (page 52,
53). Cette touche sert à prérégler le canal
de SIRIUS Radio (page 70).
PRESET /
Utilisez ces touches pour sélectionner des
stations radio préréglées (page 53) et pour
sélectionner des canaux de SIRIUS Radio
(page 70).
8Cadran
9Prise
MASTER VOLUME
PHONES
Permet de raccorder un casque. Lorsque le
casque est branché, les enceintes ne
fournissent aucun son (page 43).
10 Touches de mode d’écoute
AUTO/DIRECT
Permet d’alterner entre les modes de
lecture Auto surround (voir la section
Lecture en mode Auto à la page 35) et
Stream Direct. La lecture en mode Stream
Direct contourne les commandes de
tonalité afin d’obtenir une reproduction
extrêmement fidèle de la source (page 38).
STEREO/ALC
Permet d’alterner entre la lecture stéréo, le
mode stéréo avec contrôle automatique du
niveau (page 37) et les modes de lecture
Front Stage Surround Advance (page 37).
STANDARD
Appuyez sur cette touche pour le décodage
standard et pour naviguer parmi les
différentes options 2 Pro Logic II,
2 Pro Logic IIx, 2 Pro Logic IIz et NEO:6
(page 34).
ADV SURROUND
Permet de naviguer entre les divers modes
surround (page 36).
11
iPod iPhone DIRECT CONTROL
Changez l’entrée de l’appareil sur iPod et
activez les fonctions sur l’iPod (page 64).
12 Borne
iPod iPhone/USB
Permet de raccorder votre Apple iPod ou votre
périphérique de stockage de masse USB en
tant que source audio (page 62 et page 65).
13 Entrée
AUDIO/VIDEO
Voir la section Raccordement à la borne vidéo
du panneau frontal à la page 30.
14 Prise
MCACC SETUP MIC
Permet de raccorder un microphone pendant
la configuration MCACC automatique.
Portée de la télécommande
La télécommande ne fonctionnera pas
correctement :
• Si des obstacles se trouvent entre la
télécommande et le capteur de
télécommande du récepteur.
• Si le capteur de télécommande est exposé
à la lumière directe du soleil ou à un
éclairage fluorescent.
• Si le récepteur se trouve à proximité d’un
appareil qui émet des rayons infrarouges.
• Si le récepteur reçoit simultanément des
signaux en provenance d’une autre
télécommande à infrarouges.
10
Fr
Affichage
1234567
8
9
1PHASE
S’allume lorsque la touche Phase Control est
sélectionnée (page 38).
2AUTO
S’allume lorsque l’option Auto Surround est
sélectionnée (voir la section Lecture en mode Auto à la page 35).
3ST
S’allume lorsque la bande d’émission FM
stéréo est captée en mode stéréo auto.
4TUNE
S’allume lors de la réception d’un canal de
diffusion normal ou d’un canal SIRIUS.
5Indicateur d’enceinte
Indique la connexion d’enceintes A et/ou B,
vers laquelle le signal de sortie audio est
envoyé (page 20).
6Voyant du minuteur de veille
S’allume lorsque le récepteur est en mode
minuterie de veille (page 13).
7Voyants de préréglage du syntoniseur/
SIRIUS
PRESET
Indique si une station radio préréglée est
enregistrée ou appelée.
MEM
Clignote lorsqu’une station radio est
enregistrée.
8Voyant des informations préréglées ou du
signal d’entrée
Indique le nombre de canaux préréglé du
syntoniseur ou le type de signal d’entrée, etc.
9Afficheur alphanumérique
Affiche diverses informations sur le système.
10111213131514
10 Voyants DTS
DTS
S’allume lorsqu’une source comportant
des signaux audio DTS encodés est
détectée.
HD
S’allume lorsqu’une source comportant
des signaux audio DTS-EXPRESS ou DTSHD encodés est détectée.
ES
S’allume pour indiquer que le décodage
DTS-ES est activé.
96/24
S’allume lorsqu’une source comportant
des signaux audio DTS 96/24 encodés est
détectée.
NEO:6
Lorsque l’un des modes NEO:6 du
récepteur est sélectionné, ce voyant
s’allume pour indiquer qu’un traitement
NEO:6 est en cours (page 35).
11 Voyants Dolby Digital
2D
S’allume lorsqu’un signal Dolby Digital
encodé est détecté.
2D
+
S’allume lorsqu’une source comportant
des signaux audio Dolby Digital Plus
encodés est détectée.
2HD
S’allume lorsqu’une source comportant
des signaux audio Dolby TrueHD encodés
est détectée.
11
Fr
EX
S’allume pour indiquer que le décodage
Dolby Digital EX est activé.
2PLll(x)
S’allume pour indiquer que le décodage
2 Pro Logic II / 2 Pro Logic IIx est activé.
Le voyant s’éteint lorsque le décodage
2 Pro Logic IIz est utilisé. (Pour plus
d’informations à ce sujet, voir la section
Les modes d’écoute de votre système à la
page 35.)
12 ADV.S.
S’allume lorsque l’un des modes Advanced
Surround a été sélectionné (Pour plus
d’informations, voir la section voir la section
Utilisation des effets surround avancés à la
page 36).
13 Voyants SIGNAL SELECT
DIGITAL
S’allume lorsqu’un signal audio
numérique est sélectionné.
Clignote lorsqu’un signal audio numérique
est sélectionné et que l’entrée audio
sélectionnée n’existe pas.
HDMI
S’allume lorsqu’un signal HDMI est
sélectionné.
Clignote lorsqu’un signal HDMI est
sélectionné et que l’entrée HDMI
sélectionnée n’existe pas.
14 Voyant Up Mix/DIMMER
S’allume lorsque la fonction Up Mix est activée
(ON) (voir la page 39). S’allume également
lorsque DIMMER est désélectionné.
15 DIR.
S’allume lorsque le mode DIRECT ou PURE
DIRECT est sélectionné (page 38).
12
Fr
Télécommande
RECEIVER
1
RECEIVER
2
RECEIVER
3
4
BDDVD
DVRCD
SOURCESLEEP
INPUT SELECT
TV
CD-R
5
1
10
11
SLEEP
6
7
8
9
ADAPTER iPod USB
TUNER
AUTO/
DIRECT
AUDIO
PARAMETER
TOP
MENU
T
E
S
E
R
P
HOME
MENU
SETUP
iPod CTRL
CATEGORY
HDD
1
S.RETRIEVER
4
MIDNIGHT
7
DIMMER
CLR
+
/
D.ACCESS
BASS
10
SIRIUS
STEREO/
A.L.C.
N
U
E
T
ENTER
T
E
U
N
DVD
2
SB CH
5
SPEAKERS
8
0
RECEIVER
VIDEO
SIGNAL SEL
STANDARD
TUNER EDIT
TOOLS
P
R
E
S
E
T
RETURN
DTV/ TV
VCR
3
CH SELECT
6
LEV
9
LEV
ENTER
MENU
BAND
TRE
MEMORY
Appuyez sur cette touche pour modifier le délai
qui s’écoule avant que le récepteur ne passe
en mode veille (30 min – 60 min – 90 min – Off). Vous pouvez vérifier le temps restant
avant le passage en mode veille en appuyant
une fois sur la touche SLEEP.
2
RECEIVER
Cette touche permet d’allumer le récepteur et
de le mettre en veille.
TV
CONTROL
INPUT
CH
VOL
BD MENU
ADV SURR
MASTER
VOLUME
MUTE
DISP
EQ
CH
PHASE
CH
SHIFT
12
13
14
15
16
17
3
Allume la télécommande pour commander le
récepteur (s’utilise pour sélectionner les
commandes blanches au-dessus des touches
numérotées (S.RETRIEVER, etc.)). Utilisez
également cette touche pour configurer le son
surround (page 44) ou les paramètres audio
(page 40).
4
INPUT SELECT
Servent à sélectionner la source d’entrée.
5Touches
MULTI CONTROL
Ces touches permettent de commander un
autre composant (voir
votre système à la page 55
6
SIGNAL SEL
Commander le reste de
).
Permet de sélectionner un signal d’entré
(page 43).
7Touches de mode d’écoute
AUTO/DIRECT
Permet d’alterner entre les modes de
lecture Auto surround (voir la section
Lecture en mode Auto à la page 35) et
Stream Direct. La lecture en mode Stream
Direct contourne les commandes de
tonalité afin d’obtenir une reproduction
extrêmement fidèle de la source (page 38).
STEREO/A.L.C.
Permet d’alterner entre la lecture stéréo, le
mode stéréo avec contrôle automatique du
niveau (page 37) et les modes de lecture
Front Stage Surround Advance (page 37).
STANDARD
Appuyez sur ces touches pour accéder au
décodage Standard et naviguer entre les
options 2 Pro Logic II (page 35).
ADV SURR
Permet de naviguer entre les divers modes
surround (page 36).
Appuyez d’abord sur BD pour accéder au
menu :
BD MENU*
Permet d’afficher le menu des disques Bluray.
13
Fr
8Touches de Configuration du système et
RECEIVER
Remarque
de commande d’autres composants
Pour utiliser les touches de commande
suivantes, appuyez d’abord sur la touche
MULTI CONTROL correspondante (BD, DVD,
etc.).
Appuyez d’abord sur pour accéder
au menu :
AUDIO PARAMETER
Permet d’accéder aux options audio
(page 40).
SETUP
Appuyez pour accéder au menu de
configuration du système (page 44).
RETURN
Permet de confirmer et de quitter l’écran
du menu affiché.
Appuyez d’abord sur BD, DVD ou sur DVR
pour accéder au menu :
TOP MENU
Permet d’afficher le menu ‘supérieur’ d’un
BD/DVD.
HOME MENU
Permet d’afficher l’écran HOME MENU.
RETURN
Permet de confirmer et de quitter l’écran
du menu affiché.
MENU
Permet d’afficher le menu TOOLS du
lecteur de disques Blu-ray.
Appuyez d’abord sur TUNER ou sur SIRIUS
pour accéder au menu :
TUNER EDIT
Permet de mémoriser des stations de radio
à rappeler (page 52 et 71). Lorsque vous
appuyez sur TUNER, cette touche sert
également à modifier le nom (page 53).
BAND
Permet de naviguer entre les bandes de
signaux radio AM, FM ST (stéréo) et FM
MONO (page 52).
CATEGORY
Appuyez sur cette touche pour parcourir la
liste des stations de SIRIUS Radio.
Appuyez d’abord sur iPod USB pour accéder
au menu :
iPod CTRL
Permet de basculer entre les commandes
de l’iPod et celles du récepteur (page 64).
9
(TUNE /, PRESET /
),
ENTER
Utilisez les touches fléchées pour régler votre
système de son surround (page 44). Elle
permet aussi de commander les menus/
options BD/DVD.
Les touches TUNE / permettent de
rechercher une fréquence radio (page 52) et
les touches PRESET / servent à
rechercher une station de radio préréglée
(page 53).
10 Touches de commande de composants
Les touches principales (, , etc.) servent à
commander un composant une fois que vous
l’avez sélectionné avec les touches de source
d’entrée.
Vous pouvez accéder aux commandes se
trouvant au-dessus de ces touches après avoir
sélectionné la touche de source d’entrée
correspondante (BD, DVD, DVR ou CD). Ces
touches fonctionnent également comme
décrit ci-dessous.
Appuyez d’abord sur pour accéder
RECEIVER
au menu :
BASS –/+
Permettent d’ajuster les graves
TRE –/+
Permettent d’ajuster les aigus
1
1
Appuyez d’abord sur TV pour accéder au menu :
DTV/TV
Permet de basculer entre les modes
d’entrée télévision numérique et télévision
analogique pour les téléviseurs à écran
plat Pioneer.
14
Fr
1 Les commandes de tonalité sont désactivées lorsque le mode d’écoute est réglé sur DIRECT ou sur PURE DIRECT.
11 Touches numériques et commandes pour
RECEIVER
Remarque
d’autres composants
Les touches numériques permettent d’accéder
directement à une fréquence radio (page 52)
ou aux pistes d’un CD, etc. Elles permettent
aussi d’accéder à d’autres fonctions après
avoir appuyé sur la touche . (Par
exemple, MIDNIGHT, etc.)
HDD*, DVD*, VCR*
Ces touches permettent de naviguer entre
les commandes du disque dur, du DVD et
du VCR pour les enregistreurs HDD/DVD/
VCR.
S.RETRIEVER
Appuyez sur cette touche pour restaurer
un son de qualité CD vers des sources
audio compressées (page 38).
SB CH
Appuyez sur cette touche pour
sélectionner le mode ON, AUTO, ou OFF
pour le canal surround arrière.
CH SELECT
Appuyez sur cette touche plusieurs fois
pour sélectionner un canal, puis sur
LEV +/– pour régler le niveau sur (page 47).
LEV +/–
Permettent d’ajuster le niveau des canaux.
EQ
Appuyez sur cette touche pour activer/
désactiver la fonction le réglage Acoustic
Calibration EQ (page 39).
MIDNIGHT
Permet de sélectionner le mode d’écoute
Midnight ou Loudness (page 41).
SPEAKERS
Consultez Commutation du système
d’enceintes à la page 20.
PHASE
Appuyez sur cette touche pour activer/
désactiver Phase Control (page 38).
DIMMER
Permet d’obscurcir ou d’éclaircir
l’affichage. Quatre étapes sont
nécessaires pour commander la
luminosité.
Appuyez d’abord sur SIRIUS pour accéder au
menu :
D.ACCESS
Après avoir appuyé sur cette touche, vous
pouvez accéder directement à une station
radio par les touches numériques
(page 71).
12
SOURCE
Appuyez sur cette touche pour mettre sous/
hors tension d’autres composants connectés
au récepteur (voir page 58 pour plus
d’informations à ce sujet).
13 Touches
TV CONTROL
Ces touches servent à commander le
téléviseur affecté à la touche TV. Ainsi, si vous
n’avez qu’un téléviseur à raccorder à ce
système, affectez-le à la touche TV (voir
page 56 pour plus d’informations à ce sujet).
Cette touche permet d’allumer et
d’éteindre le téléviseur.
INPUT
Cette touche permet de sélectionner le
signal d’entrée du téléviseur.
CH +/–
Ces touches servent à sélectionner les
chaînes.
VOL +/–
Ces touches permettent de régler le
volume du téléviseur.
14
MASTER VOLUME
+/–
Permet de régler le volume d’écoute.
15
MUTE
Permet de couper/restaurer le son.
16
DISP
Permet de sélectionner l’écran de cet appareil.
Vous pouvez vérifier le mode d’écoute, le
volume sonore, la configuration Speaker
System, ou le nom de l’entrée, en
sélectionnant une source d’entrée.
17
SHIFT
1
Appuyez sur cette touche pour accéder aux
commandes ‘encadrées’ (situées au-dessus
des touches) de la télécommande. Ces
touches sont indiquées par un astérisque (*)
dans cette section.
1 La configuration Speaker System peut être affichée ou non, selon la source d’entrée que vous avez sélectionnée.
15
Fr
Chapitre 3 :
Enceintes B
SL
L
FHL
SW
C
R
FHR
SR
SBL
SBR
Avant-haut
Surround arrière
Raccordement de votre
équipement
• Il est possible de ne connecter qu’une
Détermination des enceintes à
utiliser
Cet appareil vous permet de créer différents
systèmes surround, en fonction du nombre
d’enceintes que vous possédez.
• Il est nécessaire de connecter des
enceintes sur les canaux avant gauche et
droit (L et R).
Choisissez une configuration d’enceintes
parmi les choix [A] ou [B] ci-après.
[A] Système surround à 7.1 canaux
(surround arrière), et connexion
enceintes B
*Réglage par défaut
• Configuration du Speaker System :
Surr.Back
seule enceinte surround arrière (SB) ou
même aucune.
[B] Système surround à 7.1 canaux
(surround avant-haut ou surround
arrière)
• Configuration du Speaker System :
Height ou Surr.Back
R
L
SW
SL
C
SBL
SR
SBR
Un système surround de type 7.1 (surround
arrière) peut être obtenu en connectant les
enceintes avant gauche et droite (L/R),
l’enceinte centrale (C), les enceintes surround
gauche et droite (SL/SR), les enceintes
surround arrière gauche et droite (SBL/SBR), et
le subwoofer (SW).
Ces liaisons permettent de bénéficier d’un son
surround à 5.1 canaux dans la zone principale
et du même son en stéréo restitué par les
enceintes B. (
enceintes surround arrière.
16
Fr
Aucun son n’est émis par les
)
Un système surround (avant-haut) de type
R
L
7.1 peut être obtenu en connectant les
enceintes avant gauche et droite (L/R),
l’enceinte centrale (C), les enceintes avanthaut gauche et droite (FHL/FHR), les enceintes
surround gauche et droite (SL/SR), et le
subwoofer (SW). Ce système surround restitue
le son avec plus de réalisme dans la partie
supérieure de l’espace sonore.
Un système surround de type 7.1 (surround
arrière) peut être obtenu en connectant les
enceintes avant gauche et droite (L/R),
l’enceinte centrale (C), les enceintes surround
gauche et droite (SL/SR), les enceintes
surround arrière gauche et droite (SBL/SBR), et
le subwoofer (SW).
• Selon la configuration du Speaker System
choisie, les enceintes avant-haut ou les
enceintes surround arrière seront utilisées.
(Reportez-vous à la section Configuration du Speaker System à la page 49.)
Autres possibilités d’installation des
L
SW
C
FHL
SL
SBL
SBR
SB
SR
R
FHR
30 30
60
120120
enceintes
• Vous pouvez sélectionner vos connexions
d’enceintes préférées même si vous
disposez de moins de 5.1 enceintes.
• Si vous ne raccordez pas de caisson de
graves, raccordez des enceintes capables
de reproduire les basses fréquences au
canal avant. (Sinon, les basses fréquences
des graves étant restituées par les
enceintes avant, celles-ci pourraient être
endommagées.)
• Après avoir raccordé les enceintes,
effectuez la configuration Auto MCACC
(réglage de l’environnement des
enceintes).
Consultez Configuration automatique du
son surround (MCACC) à la page 31.
Installation des enceintes
Consultez le graphique ci-dessous pour le
placement des enceintes que vous prévoyez de
connecter.
• Placez les enceintes surround à 120° de
part et d’autre de l’axe central du système.
Si vous, (1) utilisez les enceintes surround
arrière et (2) n’utilisez pas les enceintes
avant-haut, nous vous recommandons de
placer les enceintes surround
immédiatement à gauche et à droite de la
position d'écoute.
• Si vous prévoyez de n’utiliser qu’une seule
enceinte surround arrière, placez-la dans
l’axe central, directement derrière la
position d’écoute.
• Placez les enceintes avant-haut gauche et
droite à au moins un mètre à la verticale
au-dessus des enceintes avant gauche et
droite.
Quelques conseils pour améliorer la
qualité du son
L’emplacement des enceintes dans la pièce
d’écoute a une grande influence sur la qualité
du son obtenu. Les conseils suivants vous
permettront d’obtenir le meilleur son avec
votre système.
• Le caisson de basses peut être placé sur le
sol. L’idéal est de placer les autres
enceintes au niveau de vos oreilles en
position d’écoute. Il est déconseillé de
poser les enceintes sur le sol (à l’exception
du caisson de graves) ou de les installer
très haut en position murale.
• Pour obtenir un effet stéréo optimal, placez
les enceintes avant à environ 2 m à 3 m
l’une de l’autre, à égale distance du
téléviseur.
• Si vous prévoyez de placer les enceintes à
côté d’un téléviseur à écran cathodique,
utilisez des enceintes protégées contre les
interférences électromagnétiques, ou
placez les enceintes à une distance
suffisante de l’écran.
• Si vous utilisez une enceinte centrale,
placez les enceintes avant à un angle plus
grand. Sinon, placez-les à un angle plus
étroit.
• Placez l’enceinte centrale au-dessus ou en
dessous du téléviseur de sorte que le son
du canal central semble provenir de l’écran
du téléviseur. Assurez-vous également que
l’enceinte centrale ne traverse pas la ligne
formée par le bord d’attaque des enceintes
avant gauche et droite.
• Il vaut mieux placer les enceintes de
manière à réaliser un angle ouvert vers la
position d’écoute. L’angle dépend de la
taille de la pièce. Utilisez un angle inférieur
pour les pièces plus grandes.
• Les enceintes surround et surround arrière
doivent être placées entre 60 cm et 90 cm
plus haut que vos oreilles et légèrement
inclinées vers le bas. Assurez-vous que les
enceintes ne sont pas face à face. Pour les
signaux DVD-Audio, les enceintes doivent
être plus rapprochées de l’auditeur que
lo rs de l a lectu re sur un appare il de c inéma
à domicile.
17
Fr
• Si les enceintes surround ne peuvent pas
être placées directement à côté de la
position d’écoute dans un système à
7.1 canaux, l’effet surround pourra être
amélioré en désactivant la fonction Up Mix
(voir la section Réglage de la fonction Up Mix à la page 40).
• Essayez de placer les enceintes surround à
la même distance de la position d’écoute
que les enceintes avant et centrale. Sinon,
l’effet de son surround sera affaibli.
ATTENTION
• Assurez-vous que toutes les enceintes sont
correctement installées. Ceci permet non
seulement d’améliorer la qualité du son,
mais aussi de réduire les risques de
dommages ou de blessures, en empêchant
les enceintes d’être renversées ou de
tomber en cas de choc externe ou de
secousse telle qu’un tremblement de terre.
Important
• Les paramètres Speaker System doivent
être configurés lorsque les raccordements
ci-dessus sont réalisés. Sélectionnez
Surr.Back si les enceintes surround arrière
ou les enceintes B sont connectées, ou
sélectionnez Height si les enceintes avanthaut sont connectées (voir la section
Configuration du Speaker System à la
page 49).
18
Fr
Raccordement des enceintes
IN BD
R
L
IN
R
L
OUT
R
L
IN
IN
IN
CD
TV/SAT
DVD BD
MONITOR OUT
PRPBY
RL
Class 2 Wiring
DVD IN BD IN
OUT
MONITOR
COMPONENT VIDEO
ANTENNA
TV/SAT
IN
DVR/VCR
OUT IN
FRONTCENTER
RL
SURROUNDSURROUND BACK
RLRL(Single
)
CD-R/TAPE
CD-R/TAPE
DVR/VCR
DVR/VCR
DVD
TV/SAT
COAXIAL
OPTICAL
(CD)
IN
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
OUT
HDMI
DVR/VCR
1
(
CD-R/TAPE
)
IN
AUDIO
SIRIUS
IN
FM
UNBAL
75
AM
LOOP
ADAPTER PORT
VIDEO
(
OUTPUT 5 V 100 mAMAX
)
1
(BD)
IN
1
(
DVD
)
IN
2
1 2
ASSIGNABLE
SPEAKERS
FRONT HEIGHT /
1
B
SPEAKERS
A
2
IN
2
SUBWOOFER
PRE OUT
LINE LEVEL
INPUT
Subwoofer amplifié
Les bornes d’enceintes
avant-haut peuvent
aussi être utilisées pour
les enceintes B.
Enceinte B - gauche
Enceinte B - droite
Réglage pour les enceintes B
Avant-haut gauche
Configuration enceintes avant-haut
Avant-haut droite
Avant
gauche
Centrale
Surround droite
Surround arrière
gauche
Surround arrière
droite
Avant droite
Surround
gauche
Si vous utilisez une seule enceinte surround
arrière, raccordez-la aux bornes SURROUND BACK L (Single).
Le récepteur fonctionnera avec seulement
deux enceintes stéréo (les enceintes avant sur
le schéma), mais il est recommandé d’en
utiliser au moins trois ; une configuration
complète de huit enceintes est cependant
idéale pour la production du son surround.
Vérifiez que l’enceinte droite est raccordée à la
borne droite (R) et que l’enceinte gauche est
raccordée à la borne gauche (L). Assurez-vous
également que les bornes positive et négative
(+/–) du récepteur sont reliées aux bornes
positive et négative des enceintes.
Vous pouvez utiliser les enceintes raccordées
aux bornes d’enceintes avant-haut (enceintes
B) pour écouter en stéréo dans une autre
pièce. Pour plus d’informations sur les options
d’écoute avec cette configuration, consultez la
section Commutation du système d’enceintes
à la page 20.
Vous pouvez utiliser des enceintes ayant une
impédance normale comprise entre 6 Ω et
16 Ω.
Assurez-vous que tous les branchements ont été effectués correctement avant de raccorder cet
appareil au secteur.
19
Fr
Branchement des fils nus
123
10 mm
10 mm
Remarque
SPEAKERSDIMMERDISPLAY
Bornes d’enceintes A :
1Torsadez ensemble les brins de fil
dénudés.
2Libérez la borne de l’enceinte et insérez-y
le fil.
3Refermez la borne.
Bornes d’enceintes B :
1Torsadez ensemble les brins de fil
dénudés.
2Poussez sur les languettes pour les ouvrir
et insérez le fil dénudé.
3Relâchez les languettes.
123
ATTENTION
• Les bornes des haut-parleurs sont sous
une tension DANGEREUSE. Pour éviter
tout risque de décharge électrique lors du
branchement et du débranchement des
câbles de haut-parleur, débranchez le
cordon d’alimentation avant de toucher
des parties non isolées.
• Assurez-vous que tous les brins de fil
dénudés du câble d’enceinte sont torsadés
ensemble et insérés complètement dans la
borne de l’enceinte. Si une partie du fil
d’enceinte exposé entre en contact avec le
panneau arrière, l’alimentation peut être
coupée par mesure de sécurité.
Commutation du système
d’enceintes
Si vous avez sélectionné l’option Surr.Back lors
de la configuration du Configuration du Speaker System à la page 49, vous pouvez commuter
les enceintes à l’aide de la touche SPEAKERS.
Si vous avez sélectionné Height, la touche
active ou désactive les bornes des enceintes
principales. Les options ci-dessous sont
uniquement destinées au réglage Surr.Back.
•Utilisez la touche SPEAKERS du panneau
avant pour sélectionner un réglage des
bornes d’enceintes.
Appuyez de manière répétée sur la touche pour
choisir parmi les options de réglage des
bornes d’enceintes :
• SPA – Le son sort par les enceintes
raccordées aux bornes du système
d’enceintes A (la lecture multicanaux est
possible).
• SPB – Le signal de sortie audio est envoyé
sur les deux enceintes connectées aux
bornes d’enceintes B (le son est restitué en
stéréo uniquement).
• SPAB – Le signal de sortie audio est
envoyé sur les bornes d’enceintes A, sur
les bornes d’enceintes B et sur le
subwoofer. Les sources de type multicanal
sont remixées uniquement lorsque le
mode STEREO ou ALC est sélectionné pour
la sortie stéréo à partir des bornes
d’enceintes A et B.
• SP – Aucun son ne sort des enceintes.
2
1
1 Toutes les bornes d’enceintes (à l’exception des connexions des enceintes B) sont désactivées lorsqu’un casque est branché.
2 La sortie du subwoofer dépend des réglages effectués à la section Réglage des enceintes à la page 45. Toutefois, si SPB est
sélectionné dans les réglages ci-dessus, le subwoofer n’émet aucun son (le canal LFE n’est pas remixé).
20
Fr
Raccordements des câbles
Remarque
Câble HDMI
Veillez à ne pas plier les câbles par dessus
l’appareil (conformément à l’illustration). Dans
ce cas, le champ magnétique produit par les
transformateurs de l’appareil pourrait
provoquer le ronflement des enceintes.
Important
• Avant un raccordement ou une
modification de raccordement, mettez
l’appareil hors tension et débranchez le
cordon d’alimentation de la prise secteur.
• Avant de débrancher le cordon
d’alimentation, mettez l’appareil en veille.
Câbles HDMI
Les signaux vidéo et audio peuvent être
transmis simultanément via un seul câble.
Dans le cas où le lecteur et le téléviseur sont
connectés via cet appareil, il est recommandé
d’utiliser des câbles HDMI pour les deux
connexions.
1
Veillez à raccorder la borne dans le sens qui
convient.
À propos de HDMI
La liaison HDMI transfère des signaux vidéo
numériques non compressés de même que la
plupart des signaux audio compatibles avec le
composant raccordé, par exemple les signaux
des DVD-Vidéo, DVD-Audio, SACD, Dolby
Digital Plus, Dolby TrueHD, DTS-HD Master
Audio (voir ci-dessous pour les restrictions),
CD-Vidéo/Super VCD et CD.
Ce récepteur intègre une Interface Multimédia
Haute Définition (HDMI
Il prend en charge les fonctions suivantes
lorsque les liaisons HDMI sont utilisées.
• Transfert numérique de vidéo non
compressée (contenu protégé par le HDCP
(1080p/24, 1080p/60, etc.))
• Transmission de signal 3D
• Transfert des signaux Deep Color
• Transfert de signaux x.v.Color
• Entrée de signaux audio numériques PCM
linéaires multicanaux (192 kHz ou
inférieur) jusqu’à 8 canaux
•
Entrée des signaux audio numériques aux
formats suivants :
– Dolby Digital, Dolby Digital Plus, DTS,
Son à débit élevé (Dolby TrueHD, DTS-HD
Master Audio), DVD-Audio, CD, SACD
(signal DSD), Video CD, Super VCD
HDMI, le logo HDMI et High-Definition
Multimedia Interface sont des marques
commerciales ou des marques déposées de
HDMI licensing, LLC aux États-Unis et dans
d’autres pays.
®
).
2
3
3
3
4
1 • Réglez le paramètre HDMI (consultez la section Réglage des options audio à la page 40) sur THRU (THROUGH) et le signal
d’entrée (consultez la section Choix du signal d’entrée à la page 43) sur HDMI si vous souhaitez entendre la sortie audio HDMI
de votre téléviseur ou téléviseur à écran plat (aucun son ne sera transmis par ce récepteur).
• Si le signal vidéo n’apparaît sur votre téléviseur ou votre téléviseur à écran plat, essayez d’ajuster les réglages de la résolution
de votre composant ou écran. Notez que certains composants (par exemple les consoles de jeux vidéo) ont des résolutions qui
ne peuvent pas être affichées. Dans ce cas, utilisez une connexion composite (analogique).
• Lorsque le signal vidéo HDMI est 480i, 480p, 576i ou 576p, il est impossible de recevoir le son Multi Ch PCM et HD.
2 • Utilisez un câble HDMI haute vitesse. L’utilisation d’un câble HDMI de type autre que câble HDMI haute vitesse peut causer
des dysfonctionnements.
• L’utilisation d’un câble HDMI équipé d’un égaliseur intégré peut provoquer des dysfonctionnements.
3 Le transfert de ces signaux n’est possible que lorsqu’un appareil compatible est raccordé.
4 • La transmission du signal audio numérique HDMI nécessite plus de temps pour être reconnue. Pour cette raison, une
interruption du signal audio peut se produire lorsque vous changez de mode audio ou lorsque vous commencez la lecture.
• Le fait de mettre en marche ou d’arrêter le périphérique connecté à la borne HDMI OUT de cet appareil, ou de déconnecter/
connecter le câble HDMI pendant la lecture peut produire des bruits parasites ou même interrompre le signal audio.
21
Fr
“x.v.Color” et le logo x.v.Color sont des marques
Remarque
Droit (rouge)
Câbles audio analogiques
Gauche (blanc)
Câble audio numérique coaxialCâble optique
d
commerciales de Sony Corporation.
Câbles audio analogiques
Utilisez des câbles phono stéréo RCA pour
raccorder les appareils audio analogiques. Ces
câbles sont le plus souvent rouges et blancs ;
les fiches rouges doivent être raccordées aux
bornes R (côté droit) et les fiches blanches aux
bornes L (côté gauche).
Câbles audio numériques
Les câbles audio numériques coaxiaux ou les
câbles optiques disponibles dans le commerce
doivent être utilisés pour raccorder les
appareils numériques au récepteur.
1
Câbles vidéo
Câbles vidéo RCA standard
Ces câbles sont couramment utilisés pour les
raccordements vidéo et ils sont utilisés pour le
raccordement à des bornes vidéo en
composantes. Les fiches jaunes les
distinguent des câbles audio.
Câbles vidéo RCA standar
Câbles vidéo en composantes
Les câbles vidéo en composantes permettent
d’obtenir la meilleure reproduction couleur
possible de votre source vidéo. Le signal
couleur de votre téléviseur regroupe le signal
de luminance (Y) et la couleur (les signaux P
et PR) et la sortie. Les interférences entre les
signaux sont ainsi évitées.
Câbles des composants vidéo
Vert (Y)
B)
Bleu (P
Rouge (P
R)
B
1 • Lors du raccordement de câbles optiques, faites attention à ne pas endommager le cache qui protège la prise optique lors
de l’insertion de la fiche.
• Si vous devez entreposer le câble optique, enroulez-le sans serrer. Vous pourriez endommager le câble en l’enroulant de
façon trop serrée.
• Vous pouvez également utiliser un câble vidéo RCA standard pour les raccordements numériques coaxiaux.
22
Fr
À propos du convertisseur vidéo
Remarque
HDMI IN
VIDEO IN
VIDEO
MONITOR OUT
COMPONENT
VIDEO IN
HDMI OUT
COMPONENT VIDEO
MONITOR OUT
PRPBYPRPBY
Haute qualité de l’image
Borne pour le
raccordement
d’une source
Borne pour le
raccordement d’un
téléviseur
Signaux vidéo pouvant être transmis
Ce produit fait appel à des principes technologiques
destinés à interdire la piraterie des oeuvres protégées par
des droits d’auteurs, principes qui sont eux-mêmes
couverts aux États-Unis par des brevets et d’autres
formes de propriété intellectuelle. L’utilisation de ces
principes technologiques visant à la protection des
droits d’auteur doit être autorisée par Rovi Corporation et
doit être limité à des fins domestiques, ou similaires,
sauf accord préalable de Rovi Corporation. La rétrotechnique ou le désassemblage sont proscrits.
Le convertisseur vidéo garantit que toutes les
sources vidéo sont envoyées vers la prise de
sortie HDMI OUT. À l’exception toutefois des
sources HDMI, vu l’impossibilité de souséchantillonner cette résolution ; vous devrez
raccorder votre moniteur/téléviseur aux sorties
vidéo HDMI du récepteur pour relier ces
sources vidéo.
Si plusieurs composants vidéo sont affectés à
la même fonction d’entrée, le convertisseur
donne la priorité aux sources HDMI,
composantes, puis composites (dans cet
ordre).
1
1 • Si le signal vidéo n’apparaît sur votre téléviseur, essayez d’ajuster les réglages de la résolution de votre composant ou écran.
Notez que pour certains composants (comme les consoles de jeux vidéo), la conversion des résolutions est impossible. Dans
ce cas, essayez en désactivant le convertisseur vidéo (OFF) (consultez la section Convertisseur vidéo à la page 50).
• Les signaux de l’entrée vidéo à composantes ayant une résolution de 480i/576i, 480p/576p, 720p et 1080i peuvent être
convertis pour être restitués par la sortie HDMI. Un signal 1080p ne peut pas être converti.
23
Fr
Raccordement d’un téléviseur et de périphériques de lecture
Remarque
T
HDMI OUT
HDMI IN
DIGITAL AUDIO OUT
OPTICAL
RL
ANALOG AUDIO OUT
Sélectionnez-en une
Téléviseur compatible
HDMI/DVI
Lecteur de disque Blu-ray
compatible HDMI/DVI
1
Cette liaison est
nécessaire pour pouvoir
écouter le son du
téléviseur ou du récepteur.
Connexion au moyen de l’interface HDMI
Si vous avez un composant équipé d’une prise HDMI ou DVI (avec HDCP) (Lecteur de disque Bluray, etc.), vous pouvez le raccorder à ce récepteur à l’aide d’un câble HDMI disponible dans le
commerce.
1
IN BD
DVD
TV/SAT
DVR/VCR
OUT
HDMI
COAXIAL
IN
(CD)
OPTICAL
IN
IN
(
CD-R/TAPE
ASSIGNABLE
1
2
1
)
ASSIGNABLE
A
SPEAKERS
FRONT
TV/SAT
IN
MONITOR
OUT
IN
(
DVD
IN
(BD)
ASSIGNABLE
1
RL
Class 2 Wiring
FRONT HEIGH
SPEAKERS
RL
2
)
1
2
B
CD-R/TAPE
DVR/VCR
L
OUT
R
L
IN
R
L
IN
R
1 2
CD-R/TAPE
TV/SAT
DVR/VCR
DVD BD
AUDIO
SUBWOOFER
PRE OUT
CD
(
OUTPUT 5 V 100 mA MAX
IN
SIRIUS
IN
IN
ADAPTER PORT
ANTENNA
FM
UNBAL
75
AM
LOOP
)
VIDEO
DVR/VCR
OUT IN
MONITOR OUT
DVD IN BD IN
PRPBY
COMPONENT VIDEO
1 Si la connexion a été réalisée avec un câble optique, vous devrez indiquer à cet appareil l’entrée numérique à laquelle vous
avez connecté le téléviseur (voir la section Choix du signal d’entrée à la page 43).
24
Fr
Loading...
+ 56 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.