Pioneer S-IS21, M-IS21, XC-IS21T, XC-IS21MD User Manual [fi]

CD-MD-VIRITIN
CD/MD/TUNER-ENHED
XC-IS21MD
CD/TUNER-ENHED
XC-IS21T
STEREOPÄÄTEVAHVISTIN
Suomi
Dansk
STEREOFORSTÆRKER
M-IS21
KAIUTINJÄRJESTELMÄ
HØJTTALERSYSTEM
S-IS21
Käyttöohjeet
Brugsanvisning
1
Fi/Da
IMPORTANT
The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated "dangerous voltage" within the product's enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION: TO PREVENT THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance.
HUOMAUTUS Laite sisältää luokkaa 1 korkeamman laserdiodin. Turvallisuuden takaamiseksi älä avaa laitetta äläkä koske sisällä olevin oslin. Jätä laitteen huolto ammattihenkilön tehtäväksi. LUOKAN 1 LASERLAITE KLASS 1 LASER APPARAT
VAROITUS: Laitteen käyttäminen muulla kuin tässä käyttöohjeessamainitulla tavalla saattaa altistaa käyttäjän turvallisuusluokan 1 ylittävälle näkymättömälle lasersäteilylle.
BEMÆRK: Dette produkt indeholder en laser diode af en højere klasse end
1. Forsøg derfor ikke at åbne kabinettet. Alle reparationer skal udføres af autoriseret personel.
ADVARSEL: Usynlig laserstråling ved åbning når sikkerhedsafbrydere er ude af funktion. Undgå udsaettelse for stråling.
VARNING! Om apparaten används på annat sätt än i denna bruksanvisning spacificerats, kan användaren utsättas för osynlig laserstrålning, som överskrider gränsen för laserklass 1.
Levysoittimessa on seuraava varoitus. Sijainti: levysoittimen takana
CLASS 1 LASER PRODUCT
Nedenstående advarselsmærkat findes på bagsiden af Deres afspiller.
CLASS 1 LASER PRODUCT
Tämä tuote on pienjännitedirektiivin (73/23/EEC), EMC-direktiivien (89/336/EEC, 92/31/EEC) ja CE-merkkidirektiivin (93/68/EEC) määräysten mukainen.
VAROITUS: TULIPALOJEN JA SÄHKÖISKUJEN
ESTÄMISEKSI SUOJAA LAITE SATEELTA JA KOSTEUDELTA.
VIRTAKYTKIN ON MUUNTAJAN TOISIOPUOLELLA, JOTEN SE EI EROTA LAITTEISTOA SÄHKÖVERKOSTA STANDBY­ASENNOSSA.
Dette produkt er i overensstemmelse med direktivet vedrørende lavspænding (73/23/EEC), direktiverne verdrørende elektromagnetisk kompatibilitet (89/336/EEC, 92/31/EEC) og CE­direktivet verdrørende mærking (93/68/EEC).
ADVARSEL: FOR AT UNDGÅ BRANDFARE OG RISIKO
FOR ELEKTRISK STØD, MÅ MAN IKKE UDSÆTTE APPARAT FOR REGN ELLER FUGTIGHED.
AFBRYDEREN ER KUN TILSLUTTET SEKUNDÆRT OG AFBRYDER DERFOR IKKE STRØMMEN FRA FORSTÆRKEREN I STANDBY TILSTAND.
2
Fi/Da
Onnittelut tämän PIONEER-tuotteen hankinnan johdosta. Lue nämä käyttöohjeet tarkoin ennen laitteen käyttöä. Kun olet lukenut käyttöohjeet, säilytä ne mahdollista myöhempää tarvetta varten. Joissakin maissa pistotulppa ja pistorasia saattavat poiketa kuvassa esitetyistä malleista. Laite kytketään ja sitä käytetään kuitenkin samalla tavalla.
Sisälö
Suomi
Käsittelyohjeita ............................................................................. 5
Mukana toimitettujen varusteiden tarkastus ............................... 6
Paristojen lataaminen kauko-ohjaimeen ..................................... 6
Liitannat......................................................................................... 7
Antenniliitännät ..................................................................... 10
Etupaneelin säätimet .................................................................. 11
Kaukosäädin ................................................................................ 14
Levyjä ja kasetteja koskevia huomautuksia ............................... 16
Kellon asettaminen ..................................................................... 20
Komentopiippauksen poiskytkeminen ................................. 21
Virran kytkeminen ....................................................................... 22
Suora virta ON (päälle) .......................................................... 22
Radiolähetyksen kuunteleminen ................................................ 23
Radiolähetyksen vastaanotto ................................................ 23
MONO-vastaanotto................................................................ 24
Beat cut -toiminto (vain CD-kasettidekki-virittimessä) ......... 24
Taajuusaskeleen suuruuden muuttaminen .......................... 24
Asemien tallentaminen muistiin ........................................... 25
Asemanhaku .......................................................................... 26
Näyttötilojen vaihtaminen ..................................................... 27
Aseman nimi-toiminto (Vain CD-MD-virittimessä).................... 28
RDS (Radio Data System) -lähetyksen vastaanotto .................. 29
RDS-valinta ja näyttö ............................................................. 32
Halutun ohjelman haku ohjelmatyypin perusteella
(Ohjelmatyypin haku) ............................................................ 33
CD-levyn kuunteleminen ............................................................ 34
CD-levyn soittaminen ............................................................ 34
Suora toisto - Määrätyn raidan soittaminen
näppäilemällä sen raitanumero ............................................ 36
Toiston uusiminen (jatkuva toisto) ........................................ 36
Satunnaissoitto - kaikkien raitojen soittaminen
arvotussa järjestyksessä........................................................ 36
Ohjelmoitu soitto-Raitojen ohjelmoiminen
soimaan halutussa järjestyksessä ........................................ 37
A.S.E.S. (automaattinen synchro- editoinnin järjestelmä)
(CD-levy=MD-levy) (Vain CD-MD-virittimessä) ................... 39
A.S.E.S. (Auto Synchro Editing System)
(CD=NAUHURI) (Vain CD-kasettidekki-virittimessä) ........... 40
Näyttötilojen vaihtaminen ..................................................... 41
Kasettinauhan soittaminen (Vain CD-kasettidekki-virittimessä) .... 42
Perustoiminnat ...................................................................... 42
Nauhal askurin asettaminen arvoon 0000 ............................ 43
Näyttötilojen vaihtaminen ..................................................... 43
Tietyn kappaleen hakeminen (Musikkihaku) ........................ 43
Äänittäminen kasettinauhalle
(Vain CD-kasettidekki-virittimessä)............................................. 44
Perus toiminnat ..................................................................... 44
Minidisc-levyn soittaminen (Vain CD-MD-virittimessä) ............ 46
Minidisc-levyn soittaminen1. raidasta lähtien ..................... 46
Suora toisto - Määrätyn raidan soittaminen
näppäilemällä sen raitanumero ............................................ 47
Toiston uusiminen (jatkuva toisto) ........................................ 47
Satunnaissoitto - kaikkien raitojen soittaminen
arvotussa järjestyksessä........................................................ 48
Ohjelmoitu soitto-Raitojen ohjelmoiminen soimaan
halutussa järjestyksessä ........................................................ 48
Näyttötilojen vaihtaminen..................................................... 49
Tärkeää: Lue tämä ennen kuin äänität minidisc-levylle
(Vain CD-MD-virittimessä) .......................................................... 51
Minidisc-järjestelmän rajoitukset .......................................... 53
Vikailmoitukset....................................................................... 55
Minidiscille äänittäminen (Vain CD-MD-virittimessä) ............... 57
Käsisäätöinen äänitys ............................................................ 57
Digitaalinen äänitys erillisellä digitaalisella komponentilla ...... 58
CD ohjelmanlähteen analoginen äänittäminen ....................... 59
Erikoispitkä monoäänitys ...................................................... 60
Pidennetty äänitys yhdelle raidalle ....................................... 61
Tahdistetun äänityksen käynnistäminen .............................. 62
Minidiscin editointitoimintojen käyttö
(Vain CD-MD-virittimessä) .......................................................... 63
Editointivalikko....................................................................... 63
Editointivalikon valinta .......................................................... 64
Kappalenimen löytäminen (Kappalenimen toiminto) ......... 65
Levynimikkeen löytäminen (Levynimikkeen toiminto) ........ 67
Yhden raidan jakaminen kahdeksi (Jakamistoiminto) ......... 67
Kahden raidan yhdistäminen yhdeksi
(Yhdistämistoiminto) ............................................................. 68
Raitojen siirtäminen (Siirtämistoiminto) .............................. 69
Soittojärjestyksen muuttaminen
(Ohjelmoinnin muuttamistoiminto) ...................................... 69
Raidan poistaminen (Raidanpoistotoiminto) ....................... 70
Levyn kaikkien raitojen poisto (Kaiken poisto toiminto) ...... 71
Viimeksi tehdyn editoinnin peruuttaminen
(Kumoamistoiminto (UNDO)) ............................................... 71
Äänensäädöt ............................................................................... 73
Korkean jamatalan taajuusalueen säätäminen
(Äänensävyn säätö) ............................................................... 73
Oikea-vasen-tasapainon säätäminen ................................... 74
Laajastereo ............................................................................. 74
Ajastimen käyttäminen ............................................................... 75
Herätysajastin (Wake-up) ...................................................... 75
Automaattinen äänitys (Ajastettu äänitys) ........................... 77
Uniajastin ............................................................................... 78
Vianmääritys ............................................................................... 79
Dansk
3
3
Fi/Da
Fi
Tak for Deres køb af dette PIONEER produkt. De bedes læse denne brugsanvisning, så De kan betjene Deres model korrekt. Når De er færdig med at læse brugsanvisningen, bør De gemme den på et sikkert sted, hvis De senere skulle få brug for den. I nogle lande eller områder kan stikkets eller stikkontaktens form undertiden være forskellig fra den, der er vist i de forklarende tegninger. Den måde, De tilslutter og betjener enheden på, er dog den samme.
Indhold
Forholdsregler ved håndtering .................................................... 5
Kontrol af medfølgende tilbehør.................................................. 6
Isætning af batterier i fjernbetjening ........................................... 6
Tilslutninger .................................................................................. 7
Antennetilslutninger .............................................................. 10
Frontpanelfunktioner .................................................................. 11
Fjernbetjeningsenhed ................................................................. 14
Rengøring og håndtering af CD’er ............................................. 16
Indstilling af ur ............................................................................ 20
Sådan slås kommandobippet fra .......................................... 21
Tænde for strømmen ................................................................. 22
Der tændes direkte for strømmen ........................................ 22
Lytte til en radioudsendelse ....................................................... 23
Modtagelse af radio ............................................................... 23
MONO-modtagelse ............................................................... 24
Beat cut-funktion (kun CD/tuner-enhed) ............................... 24
Sådan ændres frekvenstrinet ................................................ 24
Lagring af radiostationer ....................................................... 25
Stationsmodtagelse............................................................... 26
Ændring af displaymodus ..................................................... 27
Stationsnavnsfunktion (kun CD/MD/Tuner-enhed).................... 28
RDS (Radio Data System) modtagelse af udsendelser ............. 29
RDS-valg og-visning .............................................................. 32
Søge efteret ønsket program V.H.A programtype
(Programtypesøgning) ......................................................... 33
Lytte til en CD .............................................................................. 34
Afspille en CD ........................................................................ 34
Direkte afspilning - afspil et bestemt spor
ved at angive spornummeret ................................................ 36
Gentagen afspilning .............................................................. 36
Tilfældig afspilning-afspil alle spor i tilfældig rækkefølge... 36
Programmeret afspilning-Programmere afspilning
af spor i en ønsket rækkefølge .............................................. 37
A.S.E.S. (Automatisk system for Synkroredigering)
(CD=MD) (kun CD/MD/tuner-enhed).................................... 39
A.S.E.S. (Auto Synchro Editing System)
(CD=KASSETTEBÅND) (kun CD/tuner-enhed) ....................... 40
Skifte displaymodus .............................................................. 41
Afspille et kassettebånd (kun CD/tuner-enhed) ......................... 42
Grundlæggende funktioner ................................................... 42
Nulstille tæller til 0000 ........................................................... 43
Skifte displaymodus .............................................................. 43
Søge efter et bestemt spor (Musiksøgning) ......................... 43
Optagelse på kassettebånd (kun CD/MD/tuner-enhed) ............. 44
Grundl æggende funktioner .................................................. 44
Afspilning af en minidisc (kun CD/MD/tuner-enhed) ................ 46
Afspilning fra starten af en minidisc ..................................... 46
Direkte afspilning - afspil et bestemt spor ved
at angive spornummeret ....................................................... 47
Gentagen afspilning .............................................................. 47
Tilfældig afspilning - afspil
alle spor i tilfældig rækkefølge .............................................. 48
Programmeret afspilning-Programmere
afspilning af spor i en ønsket rækkefølge ............................. 48
Skifte displaymodus .............................................................. 49
Vigtig: Information, som de børlæse, inden de tager deres
minidisc-optageri brug (kun CD/MD/tuner-enhed).................... 51
Minidisc-systemets specielle begrænsninger ...................... 54
Fejlmeddelelser ..................................................................... 56
Indspilning på minidiscs (kun CD/MD/tuner-enhed) ................. 57
Manuel indspilning ................................................................ 57
For at optage digitalt fra en ekstern digital komponent ...... 58
Analog indspilning fra en CD ................................................ 59
Langtidsindspilning i mono .................................................. 60
Langtidsindspilning som et enkelt spor ............................... 61
Start af synkrooptagelse ....................................................... 62
Brug af minidiscens redigeringsfunktioner
(kun CD/MD/tuner-enhed)........................................................... 63
Redigeringsmenuen .............................................................. 63
Forskellige redigeringsmenuer ............................................. 64
For at gime en melodi et navn (Melodi-navn funktion) ....... 65
For at gime en disc et navn (Disc navn funktion) ................. 67
Deling af spor (Delingsfunktionen) ....................................... 67
Sammensæt to på hinanden følgnde spor
til et nyt spor (Sammensætningsfunktionen) ...................... 68
Flytning af spor (Flyt-funktionen).......................................... 69
Lav om på sporenes rækkefølge (Programmeret flytning) . 69
Sletning af er spor (sporsletningsfunktion) ......................... 70
Sletning af alle spor på en disc (discsletningsfunktion) ...... 71
Sådan annulleres den seneste redigeringshandling
(UNDO-funktion) .................................................................... 71
Lydstyring.................................................................................... 73
Justering af høj-og lavfrekvensområder (Tonekontrol) ....... 73
Justering af højre-venstre balance ....................................... 74
Bred stereo (Stereo Wide) ..................................................... 74
Brug af timer ............................................................................... 75
Væknings-timer ..................................................................... 75
Optagelse uden akkompagnement(Timer-optagelse) ......... 77
Væknings-timer ..................................................................... 78
Fejlsøgning .................................................................................. 81
4
4
Fi/Da
Da
Käsittelyohjeita
Forholdsregler ved håndtering
Sijoittaminen
Asenna laitteisto hyvin tuuletettuun paikkaan, jossa se ei ole alttiina suurille lämpötiloille tai kosteudelle.
÷ Älä asenna laitetta paikkaan, jossa se voi altistua suoralle
auringonvalolle, tai lähelle lämpöä säteileviä laitteita tai lämpöpattereita. Liiallinen lämpö voi kuluttaa laitteen koteloa ja sen sisällä olevia osia.
÷ Jos laite asennetaan kosteaan tai pölyiseen paikkaan, siihen
saattaa tulla vika, joka voi myös aiheuttaa onnettomuuden. (Vältä myös laitteen asentamista lähelle keittimiä yms., joista siihen voi purkautua öljyn, höyryn tai lämmön synnyttämää savua.)
÷ Sijoita laite tasaiselle alustalle. ÷ Jos laite sijoitetaan jonkin lämmönlähteen päälle ja sitä
käytetään siinä pitemmän aikaa, voi laitteen suorituskyky heikentyä.
÷ Sijoita laite niin etäälle tv:stä kuin mahdollista. Jos laite
asennetaan lähelle tv:tä tai vastaavaa laitetta, tv:n kuvaan saattaa tulla kuvakohinaa tai sen kuvanlaatu saattaa heiketä.
Älä aseta päätevahvistinta tai kaiutinjärjestelmää suoraan MD­CD-virittimen tai CD-kasettidekki-virittimen päälle, koska CD­soittimen suojakannen liikkuminen estyy, jolloin seurauksena voi olla CD-soittimen vaurioituminen tai vikatoiminto.
Kosteuden tiivistyminen
Kun laite siirretään kylmästä tilasta lämpimään tai huonetta lämmitetään nopeasti, siihen voi tiivistyä kosteutta, jolloin se ei toimi täysipainoisesti. Tämän estämiseksi odota tunnin verran ennen virran kytkemistä tai lämmitä huonetta hitaasti.
Placering
Udstyret skal installeres et sted med god ventilation, hvor det ikke vil blive udsat for høje temperaturer eller fugtighed.
÷ Enheden må ikke installeres, hvor den udsættes for direkte
sollys eller i nærheden af varmeapparater eller radiatorer. Høj
varme kan beskadige kabinettet og de indbyggede
komponenter. ÷ Installation af enheden i fugtige eller støvede omgivelser kan
medføre funktionsforstyrrelser eller ulykker. (Undgå også in-
stallation i nærheden af komfurer og lign., hvor enheden kan
blive udsat for olieholdig røg, damp eller varme).
÷ Sørg for at placere enheden på en plan overflade. ÷ Hvis enheden i længere tid er placeret og anvendes på
varmeafgivende kilder, påvirkes dens funktion. ÷ Installér enheden så langt fra dit tv-apparat som muligt. Hvis
apparatet installeres tæt på et tv-apparat eller lignende udstyr,
kan det forårsage støj på billedet eller forringet billedkvalitet.
Undgå at placere en udgangsforstærker eller højttalere direkte ved siden af MD/CD/tuner-enheden eller CD/tuner-enheden, eftersom det vil blokere CD-dækslets funktion, hvilket kan medføre beskadigelse eller funktionsforstyrrelser.
Kondens
Når udstyret bringes ind i et varmt værelse fra kolde omgivelser eller når værelsestemperaturen stiger drastisk, kan der dannes kondens indvendigt, og udstyret vil muligvis ikke kunne opnå fuld præstation. For at forhindre dette, skal udstyret stå i ca. en time, før der tændes for det. Alternativt skal værelsestemperaturen hæves gradvist.
Suomi
Dansk
Ilmanvaihto
Jätä laitetta asennettaessa runsaasti tilaa sen ympärille hyvää tuuletusta varten, jotta laitteen synnyttämä lämpö saataisiin tuuletettua pois (ainakin 30 cm laitteen yläpuolelle, 15 cm sen taakse ja molemmille sivuille). Ellei laitteen ja seinän tai muiden laitteiden väliin jää tarpeeksi tilaa, laitteen sisään pääsee kerääntymään lämpöä, mikä vaikuttaa heikentävästi laitteen suorituskykyyn tai aiheuttaa siihen vikatoimintoja.
Laitteen puhdistaminen
Pyyhi laite sen puhdistamiseksi pehmeällä, kuivalla kankaalla. Itsepintainen lika puhdistetaan pehmeällä, mietoon puhdistusliuokseen kostutetulla rievulla. Puhdistusaine laimennetaan vedellä suhteessa 1+ 5 tai 1+ 6, ja riepu väännetään hyvin kuivaksi, minkä jälkeen lika pyyhitään pois. Pyyhi tämän jälkeen pinta kuivaksi kuivalla kangasliinalla. Älä käytä haihtuvia puhdistusaineita, kuten bentseeniä tai tinneriä, koska ne voivat vahingoittaa laitetta.
VERKKOJOHDON TURVALLINEN KÄSITTELY
Tartu aina pistotulppaan. Älä irrota tulppaa johdosta vetämällä, äläkä kosketa johtoa märillä käsillä, koska voit aiheuttaa oikosulun tai saada sähköiskun. Älä aseta raskaita esineitä, esimerkiksi huonekalua, verkkojohdon päälle ja estä sen jääminen puristuksiin. Vedä verkkojohdot niin, ettei niiden päälle astuta. Vioittunut verkkojohto voi sytyttää tulipalon tai aiheuttaa sähköiskun. Tarkasta verkkojohto silloin tällöin. Jos verkkojohto on vaurioitunut, hanki uusi lähimmästä valtuutetusta PIONEER-huollosta tai jälleenmyyjältä.
Ventilation
Når enheden installeres, skal der være et tilstrækkeligt stort mellemrum omkring den til ventilation, så varmeafgivelsen forbedres (mindst 30 cm foroven, 15 cm bagved og 15 cm på hver side). Hvis der ikke er et tilstrækkeligt stort mellemrum mellem enheden og vægge eller andet udstyr, stiger temperaturen i enheden, hvilket vil have indflydelse på ydelsen eller medføre funktionsforstyrrelser.
Rengøring af enheden
Brug en blød, tør klud til at rengøre enheden. Hvis enheden er meget snavset, kan der bruges en blød klud med et mildt rengøringsmiddel, som fortyndes i forholdet 1 til 5 eller 9 dele vand. Kluden skal vrides godt op, før snavset tørres af. Brug en tør klud til at tørre overfladen. Der må ikke bruges flygtige væsker som benzen og fortynder, der vil beskadige enheden.
ADVARSEL ANGÅENDE NETLEDNINGEN
Hold i stikproppen når De kobler netledningen til stikkontakten. Træk aldrig ledningen ud ved at rykke i ledningen og berør aldrig ledningen med våde fingre, fordi der er en risiko for kortslutning eller elektrisk stød. Stil aldrig noget oven på ledningen, f.eks. et møbel eller lignende, som kan trykke på ledningen. Bind aldrig knuder på ledningen og bind heller aldrig ledningen sammen med andre ledninger. Anbring ledningerne således, at man ikke så let kommer til at træde på dem. En skadet ledning kan forårsage brand eller give Dem elektrisk stød. Undersøg ledningen en gang imellem. Hvis De finder en skade, skal De kontakte Deres nærmest autoriserede PIONEER service center eller den nærmeste forhandler for at få ledningen udskiftet.
5
Fi/Da
Mukana toimitettujen varusteiden tarkastus
Kontrol af medfølgende tilbehør
1 Kaukosäädin x 1 2 AA/R6P-koon kuivaparisto x 2 3 ULA (FM) -antenni x 1 4 AM-silmukka-antenni (kuvassa koottuna) x 1 5 Järjestelmäkaapeli x 1 6 RCA-stereokaapeli x 1 7 Virtajohto x 1 8 Kaiutinjohdot (kuuluvat kaiutinjärjestelmään) x 2 9 Liukuesteet (kuuluu kaiutinjärjestelmään) x 8
[CD-MD-viritin]
12
[CD/MD/tuner­enhed]
[CD-kasettidekki­viritin] [CD/tuner-enhed]
3
4
1 Fjernbetjening x 1 2 AA/R6P-tørbatterier x 2 3 FM antenne x 1 4 AM-rammeantenne (vist samlet) x 1 5 Systemkabel x 1 6 Stereokabel med RCA-benstik x 1 7 Netledning x 1 8 Højttalerledninger (leveres med højttalersystem) x 2 9 Skridsikre dupper (leveres med højttalersystem) x 8
5
6
7
8
9
Paristojen lataaminen kauko-ohjaimeen
1 Avaa kauko-ohjaimen pohjassa olevan paristotilan kansi. 2 Aseta AA/R6P-koon kuivaparistot paristotilaan siinä
olevien ª- ja ·-merkkien suuntaisesti.
3 Sulje paristotilan kansi.
Paristojen väärä käyttö saattaa johtaa niiden vuotamiseen ja rikkoontumiseen. Noudata poikkeuksetta näitä ohjeita: A. Aseta paristot paristotilaan niiden plus- ª ja miinusmerkinnät
· aina paristotilassa olevien vastaavien napaisuusmerkintöjen
mukaisesti. B. Älä koskaan käytä yhdessä uusia ja vanhoja paristoja. C. Myös samankokoisten paristojen jännitteet voivat merkistä
riippuen poiketa toisistaan. Älä käytä yhtä aikaa erimerkkisiä
paristoja.
231
Isætning af batterier i fjernbetjening
1 Åbn dækslet til batterirummet på bagsiden af
fjernbetjeningen.
2 Sæt tørbatterierne (størrelse AA/R6P) i batterirummet i
overensstemmelse med anvisningerneª, · inden i rummet.
Luk batterirummets dæksel igen.
3
Forkert brug af batterier kan medføre lækage eller brist. Følg altid disse retningslinjer: A. Sørg altid for, at batterierne vendes efter plus- ª og
minusangivelsen ·i batterirummet. B. Brug ikke en blanding af nye og gamle batterier. C. Batterier af samme størrelse kan have forskellig spænding
afhængig af mærket. Undlad at bruge en blanding af
batterier af forskellige mærker.
6
Fi/Da
Liitannat Tilslutninger
Sammuta ennen kytkentöjen tekemistä tai muuttamista virta laitteesta ja irrota sen virtajohto pistorasiasta.
1 Järjestelmäkaapeli (lisätarvike) 2 RCA-stereokaapeli (lisätarvike) 3 Kaiutinjohdot (lisätarvike) 4 ULA (FM) -antenni (lisätarvike) 5 AM-antenni (lisätarvike) 6 Virtajohto (lisätarvike)
~ Oikea kaiutin Ÿ Päätevahvistin ! CD-MD-viritin/CD-kasettidekki-viritinVasen kaiutin @ LINE 1IN/OUT -liitännät ¤ Lisävarusteena saatava kasettidekin liitin (CT-IS21:stä)
Før tilslutninger foretages eller ændres, skal afbryderknappen slukkes, og stikket skal tages ud af vægkontakten.
1 Systemkabel (tilbehør) 2 Stereokabel med RCA-benstik (tilbehør) 3 Højttalerledninger (tilbehør) 4 FM-antenne (tilbehør) 5 AM-antenne (tilbehør) 6 Netledning (tilbehør)
~ Højre højttaler Ÿ Forstærker ! CD/MD/tuner-enhed eller CD/tuner-enhedVenstre højttaler @ LINE 1 IN/OUT-stik ¤ Valgfrit stik til kassettebåndoptager (fra CT-IS21)
Suomi
Dansk
AM-antennin asentaminen
a: Kiinnitä antenni seinälle nastojen avulla. b: Aseta antenni tasaiselle alustalle. c: Tue pistämällä lyijy- tai mustekynän kärki reiän läpi.
Installering af AM-antennen
a: Sæt den fast på væggen med en tegnestift. b: Sæt den på et fladt underlag. c: Understøt den ved at stikke en kuglepen eller en blyant
gennem hullet.
7
Fi/Da
Liitannat
Tilslutninger
1 23-1
TO XC-IS21T/ XC-IS21MD
Päätevahvistin Udgangsforstærker
RL
CD-MD-viritin tai CD-kasettidekki­viritin CD/MD/tuner-enhed eller CD/tuner­enhed
2
L
R
AUDIO
OUT
1
TO
AMPLIFIER
4 5
1 Kytke järjestelmäkaapeli paikalleen.
Käytä lisätarvikkeena saatavaa järjestelmäkaapelia kytkeäksesi
CD-MD-virittimen tai CD-kasettidekki-virittimen TO AMPLIFIER
-liitännän päätevahvistimen TO XC-IS21T/XC-IS21MD­liitäntään.
2 Kytke stereokaapeli paikalleen.
Käytä lisätarvikkeena saatavaa RCA-stereokaapelia kytkeäksesi
CD-MD-virittimen tai CD-kasettidekki-virittimen AUDIO OUT ­liitännät päätevahvistimen L- ja R-liitäntöihin.
Kytke valkoinen pistoke L- (vasen kanava) ja punainen pistoke
R-liitäntään (oikea kanava), ja paina pistokkeet kunnolla liitäntöihin.
3 Liitä kaiutinjohtimet SPEAKER -liittimiin.
Liitä punainen johtimet “+” -liittimiin (punainen) ja musta johtimet “–” -liittimiin (musta).
1 Kiedo johdinlangat. 2 Paina kieleke sivuun ja työnnä johdin liittimeen. 3 Päästä jousikiinnitin. Tarkista, että johdot ovat kunnolla
kiinni liitännässä.
HUOMAUTUS:
Älä anna johtimen lankojen työntyä ulos liittimistä tai päästä kosketuksiin muiden lankojen kanssa. Jos langat koskettavat toisiaan, seurauksena voi olla vika tai toimintahäiriö.
Kaiutinjärjestelmiä koskevia huomautuksia
Aseta kaiuttimien neljä liukuestettä yksi jokaiseen kaiuttimen
pohjan kulmaan.
Nämä kaiutinjärjestelmät eivät ole magneettisuojattuja ja voivat
sen vuoksi aiheuttaa televisioon värikohinaa, jos ne sijoitetaan liian lähelle tv:tä. Jos näin käy, siirrä kaiuttimia etäämmälle tv:stä.
Älä kytke kaiuttimia mihinkään muuhun vahvistimeen kuin siihen, jonka mukana ne toimitettiin. Jos niin kuitenkin tehdään, voi seurauksena olla vikatoiminto tai tulipalo.
1 Tilslut systemkabel.
Brug tilbehørssystemkablet til at slutte forstærkerhunstikket
TO AMPLIFIER til CD/MD/tuner-enheden til hunstikket TO XC­IS21T/ XC-IS21MD på udgangsforstærkeren.
2 Tilslut stereokablet.
rug tilbehørsstereokablet med RCA-benhanstikket til at slutte
hunstikkene AUDIO OUT på CD/MD/tuner-enheden eller CD/ tuner-enheden til hunstikkene L og R på udgangsforstærkeren.
Sæt det hvide hanstik i L-hunstikket (“Left” for venstre) og det
røde hanstik i R-stikket (“Right” for højre), og sørg for at sætte stikkene helt ind.
3 Tilslut højttalerledninger til SPEAKER-terminaler.
Tilslut de røde ledninger til de “+”-terminaler og de til de sorte “–”-terminaler.
1 Sno ledningstrådene. 2 Skub tappen væk og før ledningen ind i terminalen. 3 Træk tappen tilbage. Frigør tappen. Sørg for, at ledningerne
BEMÆRK:
Lad ikke ledningens ledere stikke ud af terminalerne eller komme i kontakt med andre ledere. Der kan forekomme sammenbrud eller fejl, når ledere rører ved hinanden.
Forholdsregler i forbindelse med højttalerne
Sæt de skridsikre dupper i de fire hjørner i bunden af højttaleren.Højttalerne er ikke magnetisk afskærmet og kan medføre
farvestøj eller forvrængning, hvis de placeres i nærheden af et tv-apparat. Hvis dette er tilfældet, skal højttalerne flyttes længere væk fra tv-apparatet.
Højttalerne må ikke tilsluttes andre forstærkere end den, de leveres med. Tilslutning til en anden forstærker kan medføre funktionsforstyrrelse eller ildebrand.
3-2
er sikkert fastgjort.
8
Fi/Da
Liitannat Tilslutninger
OPT IN
LINE 2
IN
LINE 2
OUT
DIGITAL OUT
OPTICAL
6-1
[Vain CD-kasettidekki-virittimessä] [kun CD/tuner-enhed]
LINE 2
OUT
OPT OUT
LINE 2
IN
MD-tallennin tai DAT-laite MD-afspiller eller DAT
DIGITAL IN
OPTICAL
7
2
LINE
UT
LINE 2
IN
4 Kytke ULA (FM) -antenni FM ANTENNA -liitäntään.
Levitä antenni täyteen pituuteensa ja kiinnitä se seinään tms.
paikkaan.
O
6-2
[Vain CD-MD-virittimessä] [kun CD/MD/tuner-enhed]
CD-soitin, MD­soitin tai DAT­laite CD-afspiller, MD­afspiller eller DAT
LINE
LINE
IN
OUT
4 Slut FM-antennen til FM ANTENNA-stikket (FM-
antenne).
Stræk antennen ud, og sæt den fast på væggen osv.
Suomi
Dansk
5 Kytke AM-antenni AM ANTENNA -liitäntään.
1 Kiedo johdinlangat. 2 Paina kieleke sivuun ja työnnä johdin liittimeen. 3 Vedä kieleke takaisin. Tarkista, että johdot ovat kunnolla
kiinni liitännässä.
Antenni tulee asentaa etäälle laitteesta, ja sen kosketusta metalliesineisiin tulee välttää. Vältä myös sen sijoittamista lähelle CD-soittimia, tietokoneita, tv-vastaanottimia tai muita radiotaajuuksia tuottavia laitteita.
6-1. Optinen digitaaliliitäntä [Vain CD-kasettidekki-
virittimessä]
OPT OUT -liitäntä sijaitsee liitännän suojakannen alla
etupaneelin alaosassa.
Tämän liitännän kautta toistetaan yhdysrakenteisen CD-
soittimen lähettämät optiset digitaalisignaalit.
Kytke liitäntä lisävarusteena saatavalla valokaapelilla MD-
tallentimen tai DAT-laitteen optiseen digitaalituloliitäntään.
6-2. Optinen digitaalituloliitäntä [Vain CD-MD-
virittimessä]
OPT IN -liitäntä sijaitsee liitännän suojakannen alla etupaneelin
alaosassa.
Tämän liitännän kautta voidaan vastaanottaa
yhdysrakenteiseen MD-tallentimeen tulevat optiset digitaalisignaalit.
Kytke tämä liitäntä lisävarusteena saatavalla valokaapelilla CD-
soittimen, MD-tallentimen tai DAT-laitteen optiseen digitaalilähtöliitäntään.
7 Kannettavaa MD-tallenninta tai kasettidekkiä yms.
käytettäessä kytke ne stereominipistukoilla varustetulla johdoilla etupaneelin LINE 2 IN- ja OUT -liiitäntöihin.
5 Slut AM-antennen til AM ANTENNA-terminalerne (AM-
antenne).
1 Sno ledningstrådene. 2 Skub tappen væk og før ledningen ind i terminalen. 3 Træk tappen tilbage. Sørg for, at ledningerne er sikkert
fastgjort.
Antennen skal placeres et stykke væk fra denne enhed, og den må ikke berøre metalgenstande. Undgå at placere den i nærheden af CD-afspillere, pc’er, tv-apparater eller andet udstyr, der afgiver radiofrekvenser.
6-1. Stik til optisk digitaloutput [kun CD/tuner-enhed]
OPT OUT-stikket er placeret under terminallåget på det nederste
frontpanel.
Dette stik udsender optiske digitalsignaler fra den indbyggede
CD-afspiller.
Slut stikket til stikket til det optiske digitalinput på en MD-
optager eller DAT-enhed ved hjælp af et optisk fiber-kabel (ekstraudstyr).
6-2. Stik til optisk digitalinput [kun CD/MD/tuner-enhed]
OPT IN-stikket er placeret under terminallåget på det nederste
frontpanel.
Dette stik kan bruges til at sende optiske digitalsignaler ind i
den indbyggede MD-optager.
Slut stikket til stikket til det optiske digitaloutput på en CD-
afspiller, MD-afspiller eller DAT-enhed ved hjælp af et optisk fiber-kabel (ekstraudstyr).
7 Hvis du bruger en transportabel MD-optager eller
kassettebåndoptager osv., skal de sluttes til LINE 2 IN­(Linje 2-input) og OUT-stikkene (output) på frontpanelet med stereokablerne med ministik.
9
Fi/Da
Liitannat Tilslutninger
LINE 1
8
IN OUT
L R
LINE
IN OUT
L R
9
Å
8 Lisävarusteena saatavaa kasettidekkiä, videonauhuria
tai DAT-laitetta käytettäessä kytke ne takapaneelin LINE 1 IN- ja OUT-liitäntöihin RCA-stereokaapeleilla.
9 Kytke lopuksi laitteen virtajohto pistorasiaan.
HUOMAUTUS:
Kytke pistokkeet pitävästi liitäntöihin. Huonosti kytketyt pistokkeet aiheuttavat äänen vääristymistä tai vikatoimintoja.
Antenniliitännät
Radiota ei voi kuunnella ennen kuin antenni on kunnolla asennettu paikalleen. Lähetesignaalin voimakkuus vaihtelee alueelta toiselle. Signaalin kulku on erityisen huonoa suurkaupunkialueilla, joissa on monia korkeita rakennuksia, sekä vuoristoalueilla. Kunnon antennin asentaminen on tällöin elintärkeää hyvän radiovastaanoton saavuttamiseksi.
Ulkopuolisen ULA (FM) -antennin asentaminen
Käytä ulkopuolista antennia silloin kun asemien lähettämät signaalit ovat heikkoja, eikä niitä saada kuuluviin lisätarvikkeena saatavalla ULA (FM) -antennilla, tai mikäli kuunneltavassa ohjelmassa kuuluu liikaa kohinaa.
Å Ulkopuolinen AM-antenni
1 Sisäpuolinen AM-antenni
Käytä muovipäällysteistä johtoa (5-6 m pitkä)). Kiinnitä sen toinen pää AM-antennin liitäntään ja toinen sopivalle seinälle tai muuhun korkealla olevaan kiinnityspaikkaan.
2 Ulkopuolinen AM-antenni
Jos signaali on heikko senkin jälkeen kun lanka-antenni on levitetty täyteen pituuteensa sisätiloissa, siirry käyttämään muovipäällysteistä antennia, jonka pää kiinnitetään ulkotiloihin.
3 AM-silmukka-antenni
HUOMAUTUS:
Älä irrota AM-silmukka-antennia kun kytket laitteeseen ulkopuolisen AM-antennin.
(signaalimaadoitus) on tarkoitettu vähentämään kohinaa, joka syntyy antennin ollessa kytkettynä. Se ei ole turvallis­uusmaadoitus.
8 Hvis du bruger ekstraudstyr i form af en
kassettebåndoptager, videobåndoptager eller DAT­enhed, skal de sluttes til LINE 1 IN- (Linje 1-input) og OUT-stikkene (output) på bagsiden med stereokablerne med RCA-benstikkene.
9 Sæt til sidst netledningen i vægkontakten.
BEMÆRK:
Sørg for at sætte hanstikkene rigtigt i hunstikkene. En forkert forbindelse kan medføre lydforvrængning eller funktionsforstyrrelser.
Antennetilslutninger
Det er ikke muligt at modtage radio, hvis antennen ikke er tilsluttet korrekt. Det varierer fra et område til et andet, hvor kraftige radiosignalerne er. Signaludbredelsen er især dårlig i byområder, hvor der er mange høje bygninger, og i områder med bjerge. Det er altafgørende for en god modtagelse, at antennen er installeret korrekt.
Installation af ekstern FM-antenne
Brug en ekstern antenne, når signalerne fra radiostationerne er svage og ikke kan opfanges af den medfølgende FM-antenne, eller når der er for meget støj på modtagelsen.
Å Ekstern AM-antenne
1 Indendørs AM-antenne
Brug en vinylisoleret ledning (5-6 meter lang). Fastgør den ene ende til AM-terminalen og den anden ende til en væg eller en anden høj position.
2 Udendørs AM-antenne
Hvis modtagelsen fortsat er ringe, selvom en antenne er strakt helt ud indendørs, skal du strække en vinylisoleret ledning helt ud og sætte den op udendørs.
3 AM-rammeantenne
BEMÆRK:
Undlad at tage AM-rammeantennen ud, når der anvendes en ekstern AM-antenne.
(signaljord) er beregnet til at reducere den støj, der forekommer, når en antenne tilsluttes. Det er ikke en sikkerhedsjordforbindelse.
10
Fi/Da
Etupaneelin säätimet Frontpanelfunktioner
•
¶
[CD-MD-viritin] [CD/MD/tuner-enhed]
1
2
3
Suomi
4
@
6 7 8 9
0
%
= ~ !
&*(·
1 CD-soittimen kannen OPEN/CLOSE -
hipaisupainike (avaa/sulje)
2 CD:n keskiö 3 CD-levykelkan kansi 4 Näyttö
@ EDIT/NO-painike (editointi/poisto) (CD-MD-
viritin)
@ BASS-painike (CD-kasettidekki-viritin)
6 TUNER-painike (viritin) 7 1 4 • TUNING-painike (viritys) 8 STANDBY/ON-painike (valmiustila/virta päälle)
ja valmiustilan ilmaisin
Virtakytkin toimii näin: ON : Kun kytkin on asetettu ON-asentoon, laitteeseen
kytkeytyy virta ja sitä voi alkaa käyttää.
STANDBY : Kun kytkin on asetettu STANDBY-asentoon, kytkeytyy
päävirransyöttö päältä, eikä laitetta voi käyttää enää kunnolla. Virtaa syötetään nyt laitteeseen pienempi määrä, jotta se säilyttäisi valmiustilansa tulevaa käyttöä varten.
Energiaa säästävä suunnittelu
Tämä tuote on suunniteltu vähentämään energian kulutusta silloin virta on kytketty päältä laitteesta (valmiustila).
#%
*
‚ _
_
+
¡ ™
¡ ™
∞
¢
Dansk
1 Berøringssensor til åbning/lukning af CD-
dækslet (OPEN/CLOSE)
2 CD-spindel 3 CD-glidelåg 4 Displayrude
@ EDIT/NO-knap (Redigér/nr.) (CD/MD/tuner-
enhed)
@ BASS-knap (Bas) (CD/tuner-enhed)
6 TUNER-knap 7 1 4 • TUNING-knap 8 STANDBY/ON-knap og standbyindikator
Dette er afbryderknappen. ON (Til) : Når den står i ON-positionen, tilføres enheden strøm,
og alle funktioner er tilgængelige.
STANDBY : Når den står i STANDBY-positionen, afbrydes
strømmen til enheden, og alle funktioner er ikke
længere tilgængelige. Enheden tilføres en smule strøm, så den altid er klar til at modtage kommandoer.
Energibesparende design
Dette produkt er fremstillet, så der forbruges mindre energi, når enheden er slukket (standby).
11
Fi/Da
Etupaneelin säätimet
Frontpanelfunktioner
9 DISPLAY/RDS-painike (näyttö/RDS) 0 TIMER REC/WAKE UP/CLOCK ADJ -painike
(ajastinäänitys/-herätys/ajan säätö)
% REC MENU (DEMO) (äänitysvalikko (esittely))
(CD-MD-viritin)
% DOLBY* NR ON/OFF -painike (Dolby-
kohinanvaimennus (esittely)) (CD-kasettidekki-viritin)
*
Dolby kohinanvaimennin on valmistettu Dolby Laboratories Licensing Corporation’in lisenssillä.
DOLBY ja kaksois-D tunnus ovat Dolby Laboratories Licens­ing Corporation’in tavaramerkkejä.
= CD-painike ~ ASES-painike ! Pysäytyspainike (7)
& NAME-painike (nimi) (CD-MD-viritin) & BALANCE-painike (kanavatasapaino) (CD-
kasettidekki-viritin)
# LINE 2 IN -liitäntä
* OPT (optinen) IN -tuloliitäntä (CD-MD-viritin) * OPT (optinen) OUT -lähtöliitäntä (CD-
kasettidekki-viritin)
% LINE 2 OUT -liitäntä
( MD:n latausaukko (CD-MD-viritin) ( Kasettikelkka (CD-kasettidekki-viritin)
· CHARA-painike (kirjain) (CD-MD-viritin)
· ST. (stereo) WIDE -painike (laajastereo) (CD-
kasettidekki-viritin)
* VOLUME/JOG-hakupyörä (äänenvoimakkuus/haku)
ENTER-painike (CD-MD-viritin)TREBLE-painike (diskantti) (CD-kasettidekki-viritin) _ Toisto/tauko-painike (3/8) (CD-MD-viritin) _ Toisto/suunta-painike (2 3) (CD-kasettidekki-viritin)
_ TUNING-painike (viritys) + • ¢ ¡
+ MD-painike (CD-MD-viritin) + TAPE-painike (kasettidekki) (CD-kasettidekki-viritin)
¡ STATION MEMORY -painike (asemanvalinta)FREQ/STATION-painike (taajuus/asema)
¡ SOUND MODE -painike (äänentoistotila) (CD-
MD-viritin)
¡ REVERSE MODE -painike (taaksepäintoisto)
(CD-kasettidekki-viritin)
MD EJECT -painike (0) (MD:n poisto) (CD-MD-viritin)TAPE OPEN/CLOSE -painike (0) (kasettipesän
avaaminen/sulkeminen) (CD-kasettidekki-viritin)
REC/STOP-painike (äänitys/pysäytys)
¢ LINE 1, 2, OPT IN -painike (CD-MD-viritin) ¢ LINE 1, 2 -painike (CD-kasettidekki-viritin)
POWER OUTPUT METER (tehonilmaisin)
PHONES-liitäntä (kuulokkeet)
[CD-MD-viritin]
US ja ulkomaiset patentit ovat Dolby Laboratories lisensöimiä.
12
Fi/Da
9 DISPLAY/RDS-knap (Visning/RDS) 0 TIMER REC/WAKE UP/CLOCK ADJ-knap
(Timeropt./Vækningstimer/Ændr. af tid)
% REC MENU-knap (Optag.menu) (DEMO) (CD/
MD/tuner-enhed)
% DOLBY* NR ON/OFF-knap (DEMO) (CD/tuner-
enhed)
*
Dolby støjreduktion fremstillet på licens fra Dolby Labora­tories Licensing Corporation.
DOLBY og dobbelt-D symbolet tilhører Dolby Laboratories Licensing Corporation som varemærker.
= CD -knap ~ ASES-knap ! Stop-knap (7)
& NAME-knap (Navn) (CD/MD/tuner-enhed) & BALANCE-knap (CD/tuner-enhed)
# LINE 2 IN-stik (Linje 2-input)
* OPT IN-stik (Optisk input) (CD/MD/tuner) * OPT OUT-stik (Optisk output) (CD/tuner-enhed)
% LINE 2 OUT-stik (Linje 2-output)
( MD-isætningsrille (CD/MD/tuner-enhed) ( Kassetteskuffe (CD/tuner-enhed)
· CHARA-knap (Tegn) (CD/MD/tuner-enhed)
· ST. WIDE-knap (Stereo) (CD/tuner-enhed)
* VOLUME/JOG-drejeknap (Lydstyrke/Skift)
ENTER-knap (CD/MD/tuner-enhed)TREBLE-knap (Diskant) (CD/tuner-enhed) _ Play/Pause-knap (3/8) (Afspil/Pause) (CD/MD/
tuner-enhed)
_ Play/direction-knap (2 3) (Afspil/retning) (CD/
tuner-enhed)
_ TUNING-knap + • ¢ ¡
+ MD-knap (CD/MD/tuner-enhed) + TAPE-knap (Båndoptager) (CD/tuner-enhed)
¡ STATION MEMORY-knap (Stationshukommelse)FREQ/STATION-knap (Frekvens/Station)
¡ SOUND MODE-knap (Lydfunktion) (CD/MD/
tuner-enhed)
¡ REVERSE MODE-knap (Baglæns funktion) (CD/
tuner-enhed)
MD EJECT-knap(0) (Skub MD ud) (CD/MD/
tuner-enhed)
TAPE OPEN/CLOSE-knap (0) (Åbn/luk
båndoptager) (CD/tuner-enhed) REC/STOP-knap (Opt./Stop) ¢ LINE 1, 2, OPT IN-knap (Linje 1, 2, optisk input)
(CD/MD/tuner-enhed) ¢ LINE 1, 2-knap (Linje 1, 2) (CD/tuner-enhed)
Strømudgangsmåler (POWER OUTPUT METER)
PHONES-stik (hovedtelefoner)
[CD/MD/tuner-enhed]
Amerikanske og fremmede patenter licenseret fra Dolby Labora­tories.
Etupaneelin säätimet Frontpanelfunktioner
123
[CD-MD-viritin] [CD/MD/tuner-enhed]
456 7 8 90- = ~ ! @ #$%^
90*(
[CD-kasettidekki-viritin] [CD/tuner-enhed]
- @ _ + ¡ ™ $ # 8 6 7 !
Näyttö
1 Palaa MD-äänityksen aikana (CD-MD-viritin). 2 Palaa MD-tallentimen vastaanottaessa digitaalista
signaalia (CD-MD-viritin).
3 Palaa MD:n automaattisen raitamerkintätoiminnon
ollessa käytössä (CD-MD-viritin).
4 Palaa MD:n tilansäästötoiminnon ollessa käytössä (CD-
MD-viritin).
5 Palaa MD-tallentimen ollessa toistamassa pitkä
monotoisto -tilassa (CD-MD-viritin).
6 Palaa Dolby-kohinanvaimennuksen ollessa
päällekytkettynä lisävarusteena käytettävässä kasettidekissä.
7 Palaa A.S.E.S.-järjestelmää (automaattisesti tahdistettu
editointi) käytettäessä.
8 Palaa lisävarusteena käytettävän kasettidekin ollessa
äänitystilassa.
9 Palaa ohjelmatilan aikana. 0 Palaa satunnaissoiton aikana.
- Palaa jatkuvan toiston aikana. = Palaa ajastinherätystä asetettaessa. ~ Palaa uniajastinta käytettäessä. ! Palaa ajastinäänitystä asetettaessa. @ Palaa laajastereotilan aikana. # Palaa osoittaakseen lisävarusteena käytettävän
kasettidekin kasetin kulkusuunnan.
$ Palaa osoittaakseen lisävarusteena käytettävän
kasettidekin kasetin taaksepäin kulkevan kulkusuunnan.
% Palaa ULA (FM) -stereolähetyksen aikana. ^ Palaa ULA (FM) -monolähetyksen aikana. & Palaa Beat Cut -toiminnon aikana (CD-kasettidekki-
viritin).
* Palaa radiolähetystä vastaanotettaessa. ( Palaa RDS-radiolähetystä (Radio Data System)
vastaanotettaessa.
) Ilmoittaa taajuuden ja pääkäytön tilan. _ Palaa Dolby-kohinanvaimennuksen ollessa
päällekytkettynä (CD-kasettidekki-viritin).
+ Palaa kasettidekin ollessa asetettuna äänitystilaan (CD-
kasettidekki-viritin).
¡ Palaa osoittaakseen kasettidekin kasetin kulkusuunnan
(CD-kasettidekki-viritin).
Palaa osoittaakseen kasetin taaksepäin kulkevan
kulkusuunnan (CD-kasettidekki-viritin).
*()
Suomi
=^%&~)
Dansk
Displayrude
1 Lyser under MD-optagelse (CD/MD/tuner-enhed). 2 Lyser, når MD-optageren anvender digitalsignalinput
funktionen (CD/MD/tuner-enhed).
3 Lyser, når MD-automarkeringsfunktionen er til (ON) (CD/
MD/tuner-enhed).
4 Lyser, når MD-funktionen til fjernelse af mellemrum er
til (ON) (CD/MD/tuner-enhed).
5 Lyser, når MD-optageren anvender monaural
langtidsafspilning (CD/MD/tuner-enhed).
6 Lyser, når Dolby NR på kassettebåndoptageren
(ekstraudstyr) er til (ON).
7 Lyser, når der anvendes A.S.E.S. (automatisk system for
synkroredigering).
8 Lyser, når kassettebåndoptageren (ekstraudstyr) er
indstillet til at optage.
9 Lyser under programmeringsfunktion. 0 Lyser under tilfældig afspilning.
- Lyser under gentagen afspilning. = Lyser, når vækningstimeren indstilles. ~ Lyser under anvendelse af sleep-timeren. ! Lyser under indstilling af timeroptagelse. @ Lyser under stereolydanvendelse. # Lyser for at angive båndretningen på kassettebånd
optageren (ekstraudstyr).
$ Lyser for at angive, at kassettebåndoptageren
(ekstraudstyr) kører baglæns.
% Lyser under FM-stereomodtagelse. ^ Lyser, når FM-monauralmodtagelse er slået til (ON). & Lyser under indstilling af Beat Cut-funktionen (CD/tuner-
enhed).
* Lyser under modtagelse af en radioudsendelse. ( Lyser under modtagelse af en RDS-udsendelse (Radio
Data System).
) Viser frekvens og overordnet funktionsstatus. _ Lyser, når Dolby NR er til (ON) (CD/tuner-enhed). + Lyser, når kassettebåndoptageren er indstillet til at
optage (CD/tuner-enhed).
¡ Lyser for at angive båndretningen i kassettebånd
optageren (CD/tuner-enhed).
Lyser for at angive, at kassettebåndoptageren kører
baglæns (CD/tuner-enhed).
13
Fi/Da
Frontpanelfunktioner
Kaukosäädin Fjernbetjeningsenhed
[CD-MD-viritin] [CD/MD/tuner-enhed]
1 2 3
4 5
6
7 8 9
0
­= @
# $
^ &
* (
)
[Vain CD-kasettidekki-virittimessä] [CD/tuner-enhed]
1 2 3
4
6
7 8 9
0
­= 5 ~
! %
^ &
*
)
Niillä kauko-ohjaimen painikkeilla, joilla on sama nimi tai joissa on sama symboli kuin CD-MD-virittimen tai CD­kasettidekki-virittimen etupaneelin painikkeissa, voidaan ohjata samoja toimintoja kuin etupaneelin painikkeilla.
1 STANDBY/ON-painike 2 SLEEP-painike (uniajastin) 3 CD-painike 4 CD:n kannen avaa/sulje-painike (0) 5 TUNER-painike (viritin) 6 Numeropainikkeet (1 – 9, 10/0, >10) 7 ST. (stereo) WIDE -painike (laajastereo) 8 PROGRAM-painike (ohjelma) 9 SOUND MODE -painike (äänentoistotila) 0 CD/MD/TAPE/TUNER-käyttöpainikkeet
[CD/MD-käyttö]
3/8: Toisto/taukopainike 7: Pysäytyspainike 1, ¡: Käsihakupainikkeet 4, ¢: Kappalehakupainikkeet
[Kasettidekin käyttö (TAPE)]
2 3: Toistopainike 7: Pysäytyspainike 1, ¡: Eteenpäin/taaksepäinkelauspainikkeet 4, ¢: Musiikkihakupainikkeet
[Virittimen käyttö (TUNER)]
1, ¡: Taajuudenhakupainikkeet alas/ylöspäin –, +: Esivalitun aseman numeron pienentämis/
suurentamispainikkeet
Fjernbetjeningsknapper med samme navn eller mærke som knapper på frontpanelet af CD/MD/tuner-enheden eller CD/ tuner-enheden styrer samme funktioner som de tilsvarende frontpanelknapper.
1 STANDBY/ON-knap 2 SLEEP-knap 3 CD-knap 4 Knap til åbning/lukning af CD-dæksel (0) 5 TUNER-knap 6 Numeriske knapper (1 – 9, 10/0, >10) 7 ST. WIDE-knap (Stereo) 8 PROGRAM-knap 9 SOUND MODE-knap (Lydfunktion) 0 Betjeningsknapper til CD/MD/BÅNDOPTAGER/
TUNER
[CD/MD-betjening]
3/8: Afspil/pause-knap
7: Stop-knap
1, ¡: Knapper til manuel søgning
4, ¢: Knapper til sporsøgning
[BÅNDOPTAGER-betjening]
2 3: Afspil-knap
7: Stop-knap
1, ¡: Knapper til hurtig frem- og tilbagespoling
4, ¢: Musiksøgeknapper
[TUNER-betjening]
1, ¡: Knapper til at flytte op eller ned i frekvens
–, +: Knapper til at flytte op eller ned i
hukommelsesstationsnr.
14
Fi/Da
Kaukosäädin Fjernbetjeningsenhed
- DISP-painike (näyttö) = MONO-painike ~ TAPE-painike (kasettidekki) (CD-MD-viritin) ! TAPE open/close-painike (0) (kasettipesän
avaaminen/sulkeminen) (CD-kasettidekki-viritin)
@ MD-painike (CD-MD-viritin) # MDeject-painike (0) (MD:n poisto) (CD-MD-viritin) $ LINE 1, 2, OPT IN -painike (CD-MD-viritin) % LINE 1, 2 -painike (CD-kasettidekki-viritin) ^ CLR-painike (poisto) & REPEAT-painike (jatkuva toisto) * RANDOM-painike (satunnaissoitto) ( MD SYNC -painike (CD-MD-viritin) ) VOL +/– -painike (äänenvoimakkuus)
A
[Käyttöalue] [Funktionsområde]
- DISP-knap (Display) = MONO-knap ~ TAPE-knap (Båndoptager) (CD/tuner-enhed) ! TAPE open/close-knap (0) (Åbn/luk
båndoptager) (CD/tuner-enhed)
@ MD-knap (CD/MD/tuner-enhed) # MD eject-knap(0) (Skub MD ud) (CD/MD/tuner-
enhed) $ LINE 1, 2, OPT IN-knap (Linje 1, 2, optisk input)
(CD/MD/tuner-enhed)
% LINE 1, 2-knap (Linje 1, 2) (CD/tuner-enhed) ^ CLR-knap (Ryd) & REPEAT-knap (Gentag) * RANDOM-knap (Tilfældig) ( MD SYNC-knap (MD-synk.) (CD/MD/tuner-
enhed) ) VOL +, – knap (Lydstyrke)
Suomi
Dansk
A KAUKO-OHJAIMEN KÄYTTÖ
Kauko-ohjainta käytettäessä suuntaa sen infrapunasignaalin lähetin kohti CD-MD-virittimen tai CD-kasettidekki-virittimen etupaneelissa olevaa kauko-ohjaimen signaalin vastaanotinta (kauko-ohjaimen sensoria). Kauko-ohjainta voi käyttää aina noin 7 metrin päästä sen sensorista ja noin 30 asteen kulmissa oikealle ja vasemmalle sen keskilinjalta.
HUOMAUTUS:
Jos kauko-ohjaimen sensorin ikkunaan pääsee suora auringon­tai loistevalo, ei kauko-ohjaus toimi.
A FJERNBETJENINGSFUNKTIONER
Når fjernbetjeningen anvendes, skal enhedens infrarøde signalsender peges mod fjernbetjeningsmodtageren (fjernbetjeningssensor) på CD/MD/tuner-enhedens eller CD/tuner­enhedens frontpanel. Fjernbetjeningen kan anvendes inden for ca. 7 meter fra fjernbetjeningssensoren og inden for en vinkel på op til ca. 30 grader.
BEMÆRK:
stærkt lys, f.eks. sollys eller fluorescerende lys, er det ikke sikkert, at fjernbetjeningen kan bruges.
15
Fi/Da
Levyjä ja kasetteja koskevia huomautuksia
Rengøring og håndtering af CD’er
CD-levyjen puhdistus ja käsittely
Puhdista levyt pyyhkäisemällä pehmeällä kankaalla keskeltä
ulospäin.
Jos levy likaantuu huomattavissa määrin, kostuta
puhdistusliina veteen ja väännä se hyvin kuivaksi sekä pyyhi sen jälkeen lika hellävaroen pois. Kuivaa tämän mahdollisesti jäljelle jääneet vesipisarat toisella kuivalla liinalla.
Älä käytä levynpuhdistusspraytä tai antistaattisia
puhdistusaineita levyjen puhdistamiseen. Älä myöskään koskaan puhdista levyjä bentseenillä, tinnerillä tai muilla haihtuvilla liuottimilla, koska ne voivat vahingoittaa levyn pintaa.
Soita tällä soittimella ainoastaan
oikealla olevassa kuvassa näkyvällä merkillä varustettuja levyjä (Optical audio digital -levyjä).
Levyjä käsitellessäsi älä tartu niiden signaalipintoihin (pinta,
joka heijastaa sateenkaaren värejä). Tartu levyyn sen reunoista ja keskellä olevasta reiästä.
Älä kiinnitä levyyn liimalla varustettuja tarroja tai teippiä. Älä
myöskään naarmuta tai vahingoita levyn nimitarraa.
Levy pyörii nopeasti soittimessa. Älä käytä vaurioituneita
(haljenneita tai kieroja) levyjä.
HUOMAUTUS:
Asettaessasi levylautaselle 8 cm:n CD-singlen älä käytä 8 cm:n CD-singlen sovitinta.
Älä koskaan yritä käyttää yhtä aikaa sekä 8 cm:n ja 12 cm:n levyjä, koska seurauksena voi olla levyjen vaurioituminen tai muita vikatoimintoja. Käytä levylautasella ainoastaan yhtä levyä kerrallaan.
'
MUISTUTUS: MUOTOILTUJEN CD-LEVYJEN KÄYTTÖ
Tämä tuote on suunniteltu ainoastaan tavallisten, täysin pyöreiden CD-levyjen käyttöä varten. Muun muotoisten levyjen käyttämistä ei suositella tässä laitteessa. Pioneer sanoutuu irti kaikesta vastuusta laitteeseen tulevien vikojen suhteen, jos siinä käytetään täysin pyöreästä muodosta poikkeavia CD-levyjä.
Forholdsregler i forbindelse med diske og bånd
Hold altid dine CD’er rene ved at tørre dem forsigtigt af med
en blød klud fra den indvendige kant ud mod periferien.
Hvis en disk bliver meget snavset, dyppes en blød klud i vand,
og efter at den er vredet godt op, tørres snavset forsigtigt væk, hvorefter eventuelle dråber tørres af med en anden blød, tør klud.
Undgå at bruge pladerensespray eller antistatiske midler på
diske. Der må heller ikke anvendes benzen, fortynder eller andre flygtige væsker, eftersom disse kan beskadige diskoverfladen.
Sørg for at anvende diske, der er
påtrykt mærket til højre, på denne afspiller. (Optiske audiodigitaldiske).
Undgå at berøre signaloverfladen på diske, når du holder dem
(den side, der reflekterer et “regnbuemønster”). Hold dem på hver side af kanten eller langs kanten og midterhullet.
Der må ikke sættes klæbemærker eller tape på etiketoverfladen,
ligesom den heller ikke må ridses eller beskadiges.
CD’en roterer med høj hastighed i CD-afspilleren. Brug ikke
beskadigede (revnede eller misformede) CD’er.
BEMÆRK:
Når du anvender en CD-single på 8 cm, må adapteren til CD­singler på 8 cm ikke bruges.
Prøv aldrig at sætte en disk på 8 cm og en disk på 12 cm i samtidig, eftersom dette kan medføre diskbeskadigelse eller andre funktionsforstyrrelser. Sæt altid kun en disk i ad gangen.
'
ADVARSEL I FORBINDELSE MED CD’ER MED ANDRE FORMER
Dette produkt er udelukkende beregnet til brug med traditionelle, helt runde CD’er. Brugen af CD’er med andre former anbefales ikke til dette produkt. Pioneer fralægger sig ethvert ansvar, der måtte opstå i forbindelse med brugen af CD’er med andre former.
Levyjen säilytys
Noudata huolellisuutta välttääksesi levyjen vääntymistä. Säilytä levyjä aina levykoteloissaan ja pystysuorassa asennossa. Säilytyspaikka ei saa myöskään olla liian lämmin, kostea tai kylmä.
CD-soittimen linssin puhdistaminen
Linssin ei pitäisi likaantua normaalissa käytössä, mutta jos soitin ei jostain syystä toimi, koska linssi on likainen, käänny lähimmän valtuutetun PIONEER-huollon puoleen. Linssinpuhdistusvälineitä on erikseen saatavana, mutta niitä on käytettävä erityisen varovasti, koska jotkut niistä voivat vahingoittaa linssiä.
16
Fi/Da
Opbevaring af CD’er
Pas på, at CD’erne ikke mister deres form. Opbevar dem altid lodret i deres hylstre, og undgå at placere dem steder, hvor der er høj varme, fugtighed eller meget lave temperaturer.
Rengøring af CD-linse
CD-afspillerens linse bør ikke blive beskidt ved normalt brug, men hvis der af en eller anden årsag registreres funktionsfejl på grund af snavs, bør du kontakte det nærmeste autoriserede PIONEER servicecenter. Linserensere til CD-afspillere kan fås i forretningerne, men de skal anvendes med stor forsigtighed, eftersom nogle af dem kan beskadige linsen.
Levyjä ja kasetteja koskevia huomautuksia
Rengøring og håndtering af CD’er
123 4
Kasettinauhojen käsittely
Onko nauha löystynyt tai onko sitä työntynyt kasetin ulkopuolelle?
Itse nauha vahingoittuu. Kiristä nauha työntämällä lyijykynä navan reikään ja pyöritä sitä varovasti. (1)
Säilyttäminen
Palauta kasetti koteloonsa ja säilytä sitä paikassa, jossa se ei ole alttiina magneettikentille, kosteudelle, pölylle tai öljylle. (2)
a
b
c
Hvordan kassettebånd skal håndteres
Er båndet løst, eller stikker noget af båndet ud af kassetten?
Dette vil beskadige selve båndet. For at fjerne slækket, kan man sætte en blyant gennem spolehullet og spole det forsigtigt op. (1)
Opbevaring
Læg kassettebåndet tilbage i æsken efter brug, og opbevar det et sted, hvor det ikke bliver udsat for magnetfelter, fugtighed, støv eller olie. (2)
a
d
KÄYTÄNNÖN NEUVOJA
Kasetin alussa ja lopussa on alkunauha (johon ei voi äänittää).
Anna nauhan kulkea noin 5 sekunnin ajan, jotta alkunauha ehtii ohittaa äänipään.
Pikakelaa nauha jompaan kumpaan suuntaan ennen äänitystä
löysyyden poistamiseksi, mikä estää laitteen vaurioitumisen.
Käytä enintään 90 minuutin pituisia nauhoja.
Yli 90 minuutin nauhan ovat niin ohuita, että ne tarttuvat helposti painerullaan tai vetoakseliin. Lisäksi ne kelautuvat epätasaisesti. Siksi älä käytä tällaisia nauhoja tässä nauhurissa.
Automaattinen nauhanvalitsin
Tämä toiminto käyttää nauhatyypin tunnistusaukkoja, jotka sijaitsevat kasetin reunassa, käytettävän nauhatyypin päättelemiseen ja säätää automaattisesti soitimen esimagnetointi­ja taajuuskorjausasetukset. (3)
a Äänityksen mahdollistavat kielekkeet b Nauhatyypin tunnistusaukot -suunnassa c TYPE II (CrO2/HIGH) d TYPE I (Normaali)
HUOMAUTUS:
Kiinnitettäessä tarroja kasettinauhoihin älä liimaa tarraa toisen päälle. Käytä vain yhtä tarraa. (4)
TIPS VED BRUG AF KASSETTEBÅND
Indløbsbånd (hvorpå der ikke kan optages lyd) findes i
begyndelsen af et kassettebånd. Start optagelse efter båndet har kørt i ca. 5 sekunder, således at indløbsbåndet er løbet forbi indspillehovedet.
Fremspoling eller tilbagespoling af et kassettebånd, før der
optages noget på det, forhindrer at enheden beskadiges, hvilket ellers kan forårsages af, at båndet er løst.
Brug ikke kassettebånd, som er længere end 90 minutter.
Eftersom bånd, der er længere end 90 minutter, er meget tynde, kan der let komme båndsalat i trykrullen og kapstanakslen, og der kan også opstå andre problemer som f.eks. uregelmæssig spoling. Forsøg ikke at anvende disse bånd med denne enhed.
Autobåndvælger
Denne funktion anvender båndtypehullerne, som er placeret på kanten af kassettebåndet, til at bestemme, hvilken type bånd, der anvendes, og justerer afspilningen automatisk til de relevante bias­og equalization-indstillinger. (3)
a Tapper til at forhindre sletning b Huller til bestemmelse af båndtype c TYPE II (CrO2/HIGH) d TYPE I (Normal)
BEMÆRK:
Når der klæbes mærker på kassettebånd, må der ikke klæbes to mærker oven på hinanden. Påklæb kun ét mærke. (4)
Suomi
Tarra Mærke
Dansk
17
Fi/Da
Levyjä ja kasetteja koskevia huomautuksia Rengøring og håndtering af CD’er
5
b
a
Kuinka tahaton äänitteen hävittäminen estetään?
Kun kasetin suojakorvake poistetaan ruuvitaltan kärjellä, nauhoitusta ei voida käynnistää edes painamalla REC/STOP­painiketta. Tällä tavoin estetään arvokkaiden äänitteiden poistaminen vahingossa. (5)
a A-puolta varten b B-puolta varten
Kun haluat äänittää uudelleen kasettiin, josta korvake on poistettu, peitä aukon kaksinkertaisella kerroksella tavallista teippiä. (6) Kun käytät nauhalaatua TYPE II (HIGH/CrO2), älä peitä nauhalaadun tunnistusaukkoja.. a Älä peitä nauhatyypin tunnistusaukkoja.
Äänipääosan puhdistaminen (CD-kasettidekki-viritin)
Jotta voisit nauttia täydellisestä suorituskyvystä ja laadukkaasta äänestä, puhdista päät säännöllisesti (10 käyttötunnin välein). Tähän tarvitaan puhdistuskasetti. Käytä kaupallisesti “märkä­tyyppistä” puhdistuskasettia. (Yksityiskohdat ilmenevät puhdistuskasetin käyttöohjeista.)
Varoitus:
Joitakin äänipäiden puhdistusnauhoja ei ole tarkoitettu käytettäväksi autoreverse -toiminnolla varustetuissa dekeissä. Ole varovainen, koska on mahdollista, ettet voi poistaa puhdistuskasettia. Kysy ohjeita valtuutetulta PIONEER-huollolta tai myyjältä.
Älä käytä puhdistusnauhaa, joka ei täytä määriteltyjä ohjeita.
Älä käytä kuiva-tyyppisiä puhdistuskasetteja.
Äänipäiden puhdistuksen jälkeen älä lataa kasettinauhaa soittimeen ennen kuin puhdistusneste on kuivunut (noin 2 tai 3 minuuttia).
6
a
Hvordan kan man undgå at slette et bånd ved et uheld?
Når den tap, som sidder på selve kassetten, brækkes af med spidsen af en skruetrækker, vil det ikke være muligt at aktivere optagefunktionen, selv ved at trykke på REC/STOP-knappen, så vigtige optagelser vil ikke kunne slettes ved et uheld. (5)
a Til side A b Til side B
Hvis du ønsker at optage igen på en kassette, hvor optagetapperne er fjernet, kan du dække hullerne med et dobbelt lag klisterbånd. (6) Med TYPE II (HIGH/CrO2)-bånd, skal du sørge for ikke at dække hullet til bestemmelse af båndtypen. a Sørg for ikke at dække hullet til bestemmelse af båndtypen.
Rengøring af hovedafsnit (CD/tuner-enhed)
For at opnå perfekt præstation og lyd af høj kvalitet, skal tonehovedet rengøres regelmæssigt (hver 10. time). Det er nødvendigt at have et rensebånd til at rense ind-/afspillehovederne med. Brug et rensebånd til “våd rens”, som kan købes i forretningerne. (Se de vejledninger, som følger med rensebåndet for yderligere oplysninger.)
Advarsel:
Nogle rensebånd er ikke beregnet til kassettebåndoptagere med autoreverse. Vær forsigtig, da der er fare for, at du ikke vil kunne fjerne rensebåndet. Bed det autoriserede PIONEER-center eller forhandleren om oplysninger herom.
Brug ikke et rensebånd, som ikke overholder de specificerede normer.
Brug ikke et rensebånd, som er beregnet til tør rens.
Efter rensning af tonehovederne, må der ikke lægges et kassettebånd i båndoptageren, før rensevæsken er tør (ca. 2-3 minutter).
Nauhurin päiden demagnetointi (CD-kasettidekki-viritin)
Äänitys-/soittopäät saattavat magnetoitua, kun nauhuria on käytetty pitkään. Tämä lisää kohinaa, eivätkä korkeat äänet toistu kunnolla. Poista päiden magneettisuus säännöllisesti erikseen myytävällä demagnetointilaitteella. Aseta äänityspäätä demagnetoidessasi laitteeseen virta päälle. Jotta vastaanotin ja kaiuttimet eivät vahingoittuisi, käännä äänenvoimakkuuden säädin minimiasentoon. Irrota myös kuulokkeet PHONES-liittimistä. Katso tarkemmat ohjeet demagnetoin-tilaitteen oppaasta.
18
Fi/Da
Afmagnetisering af tonehovedet (CD/tuner-enhed)
Ind-/afspillehovederne bliver magnetiserede, når du anvender kassettebåndoptageren i længere tid ad gangen. Dette bevirker, at der frembringes støj, og at diskanten falder fra under optagning og afspilning. Derfor bør ind-/afspillehovederne afmagnetiseres regelmæssigt med en afmagnetiseringsanordning, som forhandles mange steder. Tænd enheden (ON), når hovedet skal afmagnetiseres. For at undgå at beskadige receiveren og højttalerne, skal du sørge for, at lydstyrken sættes til et minimum. Afbryd også stikket til hovedtelefonerne fra PHONES-stikket. For yderligere oplysninger se betjeningsvejledningen som følger med afmagnetiseringsanordningen.
Levyjä ja kasetteja koskevia huomautuksia Rengøring og håndtering af CD’er
Minidisc-levyjen käsittely
a
b
c
426
7 Käytä MiniDisc-levyjä, joissa on oikealla
esitetty merkki.
VAROITUS! (1)
Älä koskaan kosketa käsin MiniDiscin pintaa.
Älä yritä väkisin avata levyn sulkijaa.
Älä pura levykoteloa.
a Sulkija b Levy c Kotelo
7 Säilytys
Säilytä levyjä aina kotelossaan.Vältä levyjen säilyttämistä seuraavissa tiloissa:
Hyvin lämpimissä ja kosteissa tiloissa.Alttiina suoralle auringonpaisteelle.Alttiina hiekka- ja pölyhiukkasille.
7 Kotelon käsittely
Pyyhi pois lika ja sormenjäljet pehmeällä rievulla.
7 Etikettien kiinnittäminen
Seuraa levyn mukana tulleita ohjeita etikettien kiinnittämisessä. Jos etikettiä ei kiinnitetä oikein, voi levyn siirtäminen ulos kotelostaan osoittautua mahdottomaksi. (2)
Kiinnitä etiketti ainoastaan sille osoitetulle alueelle.Älä kiinnitä uutta etikettiä muualle kuin täsmälleen
samankokoisena vanhan päälle.
Jos jokin osa etiketista rypistyy tai irtoaa levystä, vaihda etiketti
uuteen.
7 MiniDisc-levytyypit
MiniDisc-levyt voivat olla joko äänittäviä tai ei-äänittäviä.
Vain-toistava MD (äänittäminen ei ole mahdollista)
Ei-äänitettäviä MD-levyjä käytetään esiäänitettyinä kaupallisina musiikkilevyinä. Sellaiset levyt ovat äänitettyjä samaa optista äänitysmuotoa käyttäen kuin tavalliset CD-levyt. (3)
a Etiketti b Sulkija on kääntöpuolella.
Äänittävä MD
Äänitettäviä MD-levyjä myydään “tyhjinä” ja niissä on käytetty magneettista optista teknologiaa mahdollistakseen toistuva äänitys ja poisto. (4)
a Etiketti b Sulkijat ovat molemmilla puolilla.
Vahingossa tapahtuvan äänityksen estäminen:
Levyn reunassa on vahingossa tapahtuvan äänityksen estävä liuska. Aukaise se estääksesi MD:lle äänittäminen. Jos haluat äänittää levylle myöhemmin uudestaan, työnnä liuska kiinni. (5) Jos haluat myöhemmin äänittää levylle uudestaan, työnnä liuska kiinni. (6)
Pas godt på deres minidiscs
531
a
b
Suomi
Dansk
a
b
7 Brug kun minidiscs, der er forsynet med
dette mærke.
BEMÆRK! (1)
Undgå at berøre overfladen på minidiscen med fingrene.
Forsøg aldrig at åbne klappen med magt.
Forsøg ikke på at skille minidiscen ad.
a Klap b Disc c Kassette
7 Opbevaring
Minidiscen skal altid opbevares i kassetten.Minidiscen må ikke:
Udsættes for stærk varme eller høj luftfugtighed.Udsættes for direkte sollys.Placeres på steder, hvor der kan komme sand eller støv ind
i kassetten.
7 Kassettens pleje
Støv og fingeraftryk kan aftørres med en fugtig klud.
7 Påsætning af etiketter
Det er vigtigt, at etiketterne sidder rigtigt. Ellers kan minidiscen sætte sig fast i optageren. Følg nedenstående retningslinjer. (2)
Etiketterne skal påsættes i det markerede område.Undlad at sætte flere etiketter oven på hinanden.Hvis etiketten er krøllet eller sidder løst, skal den skiftes ud
med det samme.
7 Typer af minidiscs
Nogle minidiscs kan benyttes til indspilning, andre kan kun afspilles.
Minidisc, der kun kan benyttes til afspilning
Minidisce som kun er til afspilling, anvendes som kommercielt tilgœngelige musikdisce, hvor musikken er optaget i forvejen. Disse disce er blevet optaget på, ved hjœlp af det samme optiske optagelsesformat som konventionelle compactdisce. (3)
a Ediket b Klappen sidder på bagsiden.
Minidisc, der kan benyttes til indspilning
Minidisce som der kan optages på, sœlges “tomme” og bruger magneto-optisk teknologi for at tillade gentagne optagelser og udviskninger. (4)
a Ediket b Der er klapper på begge sider.
Undgå utilsigtet sletning af Deres indspilninger:
Der sidder en slettebeskyttelsestap på siden af minidiscen. Skyd den til siden, så den åbnes, dor at slettbeskytte minidiscen. (5) Hvis De senere ønsker at optage på minidiscen igen, skal slettebeskyttelsestappen skydes tilbage til lukket position. (6)
19
Fi/Da
Kellon asettaminen
Indstilling af ur
STANDBY/ON
1(, 3, 5, 7)
CLOCK ADJ
Ennen virran kytkemistä katso osaa “LIITÄNNÄT” ja varmista,
että kaiuttimet, antenni ja muut komponentit on kytketty asianmukaisesti.
Kun virtajohto kytketään seinässä olevaan pistorasiaan. Paina
STANDBY/ON-painiketta esittelytilan lopettamiseksi.
Tässä kellossa on 24 tunnin näyttö.Kellon asetusta ei voida tehdä kauko-ohjaimella.
Esimerkki: Kellon asettamiseksi aikaan 10:30 (aamupäivä).
1. Paina CLOCK ADJ -painiketta.
2. Valitse JOG-hakupyörää kiertämällä “CLOCK ADJ” tai “CLK ADJ”.
3. Paina CLOCK ADJ -painiketta (tai ENTER-painiketta CD­MD-viritintä käytettäessä).
4. Valitse JOG-hakupyörää kiertämällä tuntilukemiksi “10”.
5. Paina CLOCK ADJ -painiketta (tai ENTER-painiketta CD­MD-viritintä käytettäessä).
6. Valitse JOG-hakupyörää kiertämällä tuntilukemiksi “30”.
7. Paina kellon käynnistämiseksi CLOCK ADJ -painiketta (tai ENTER-painiketta CD-MD-viritintä käytettäessä).
Kellon asettamiseksi mahdollisimman tarkasti suositellaan
käytettäväksi puhelimesta saatavaa aikatietoa.
HUOMAUTUS:
Ajastintoiminnot eivät toimi, jos kelloa ei ole asetettu asianmukaisesti oikeaan aikaan.
Jos syöttöjännite on kytketty pois tai keskeytynyt, kellon näyttö vilkkuu osoittaen, ettei oikeaa aikaa enää ole asetettuna. Aseta kello tässä tapauksessa uudelleen oikeaan aikaan.
Soitettaessa laitteita käyttäen eri toimintoja voidaan kaukosäätimen DISPLAY/RDS (DISP)-painiketta painamalla saada kellonaika näkyville.
Jos DISPLAY/RDS (DISP) -painiketta painetaan virran ollessa poiskytkettynä laitteesta (valmiustila), näytölle ilmestyy senhetkinen oikea aika.
(3, 5, 7)
ENTER
SOUND MODE
(REVERSE MODE)
2, 4, 6
JOG
Før strømmen slås til, skal afsnittet “TILSLUTNINGER”
gennemgås, og det skal kontrolleres, at højttalerne, antennen og andre komponenter er blevet tilsluttet korrekt.
Når strømforsyningsstikket er sat i en vekselstrømsstikkontakt
i væggen. Tryk på STANDBY/ON-knappen for at afbryde demonstrationsmodus.
Dette ur har et 24 timers display.Fjernbetjeningen kan ikke bruges til at stille uret.
Eksempel: Indstilling af uret til kl. 10:30.
1. Tryk på CLOCK ADJ-knappen.
2. Drej JOG-drejeknappen for at vælge “CLOCK ADJ” eller “CLK ADJ”.
3. Tryk på CLOCK ADJ-knappen (tryk på ENTER-knappen, hvis du bruger CD/MD/tuner-enheden).
4. Drej JOG-knappen for at indstille timetallet til “10”.
5. Tryk på CLOCK ADJ-knappen (tryk på ENTER-knappen, hvis du bruger CD/MD/tuner-enheden).
6. Drej JOG-knappen for at indstille minuttallet til “30”.
7. Start uret ved at trykke på CLOCK ADJ-knappen (tryk på ENTER-knappen, hvis du bruger CD/MD/tuner­enheden).
For at indstille uret så nøjagtigt som muligt, anbefales det at
ringe til klokken.
BEMÆRK:
Timer-funktionen vil ikke fungere, hvis uret ikke er blevet indstillet til den korrekte tid.
Hvis strømforsyningen afbrydes et kortere eller længere stykke tid, vil uret på displayet blinke for at angive, at den korrekte tid ikke længere er indstillet. I dette tilfælde skal man indstille uret til den korrekte tid.
Mens komponenterne anvendes ved at bruge forskellige funktioner, at DISPLAY/RDS (DISP)-knap for at få vist den aktuelle tid.
Hvis du trykker på DISPLAY/RDS (DISP)-knappen, når enheden er slukket (standby), vises det aktuelle klokkeslæt.
20
Fi/Da
Kellon asettaminen Indstilling af ur
2 3 5 7
2 3 5 7
Komentopiippauksen poiskytkeminen
Laitteesta on tehtaalla asennettu kuuluvaksi piippaus joka kerta kun jotakin toimintopainiketta painetaan. Piippaus voidaan haluttaessa kuitenkin kytkeä pois päältä seuraavalla tavalla:
1. Kytke virta pois päältä.
2. Pidä SOUND MODE- tai REVERSE MODE -painike sisäänpainettuna vähintään 3 sekunnin ajan.
Näyttöön ilmestyy tiedote “BEEP OFF”. Se vahvistaa piippauksen olevan nyt pois päältä. Piippausäänen palauttamiseksi suorita yllä kuvattu menettely uudestaan, jolloin viesti “BEEP ON” ilmestyy näyttöön.
Sådan slås kommandobippet fra
Enheden er fra fabrikken indstillet til at afgive et bip, hver gang der trykkes på en betjeningsknap. Dette kommandobip kan slås fra på følgende måde:
1. Sluk enheden.
2. Hold SOUND MODE- eller REVERSE MODE-knappen inde i tre sekunder eller mere.
Meddelelsen “BEEP OFF” (Bip fra) vises i displayruden, så man kan se, at biplyden er slået fra. Biplyden aktiveres igen ved at udføre ovenstående fremgangsmåde igen, så meddelelsen “BEEP ON” (Bip til) vises i displayruden.
Suomi
Dansk
21
Fi/Da
Virran kytkeminen
1
STANDBY /ON
CD
TUNER
Tænde for strømmen
CD OPEN
MD (TAPE)
LINE 1, 2 OPT IN (LINE 1, 2)
/CLOSE
1
STANDBY/ON
CD
CD0
1. Paina STANDBY/ON-kytkintä (tai kauko-ohjaimen STANDBY/ON-painiketta).
Äänenvoimakkuuden taso näytetään.
Virran katkaiseminen:
Paina uudelleen STANDBY/ON-kytkintä tai kauko-ohjaimen STANDBY/ON-painiketta.
Suora virta ON (päälle)
Virta voidaan kytkeä laitteeseen painamalla jotakin seuraavista painikkeista.
Viritin:
Virta kytkeytyy päälle, radio kytkeytyy päälle ja soitto alkaa.
CD:
Jos CD-levy on pesässä, virta kytkeytyy päälle ja soitto alkaa.
Nauhuri (CD-kasettidekki-viritin):
Jos kasettinauha on pesässä, virta kytkeytyy päälle ja soitto alkaa.
MD (CD-MD-viritin):
Jos MD-levy on pesässä, virta kytkeytyy päälle ja soitto alkaa.
LINE 1, 2 OPT IN (LINE 1, 2) -liitäntä:
Jos ulkopuolisten laitteiden tuloliitäntään (LINE 1 tai 2) kytkettyä laitetta käytetään, tämän laitteen ääni tulee kuuluviin. CD-MD-virittimessä kytkentä siirtyy liitäntöjen OPT DIGITAL ja
LINE 1, 2 välillä.
Toiminto siirtyy seuraavassa järjestyksessä silloin kun itse laitteen tai kauko-ohjaimen “LINE 1, 2” -painiketta painetaan:
[CD-MD-viritin]
OPT DIGITAL = LINE1 = LINE 2
[CD-kasettidekki-viritin]
LINE1 = LINE 2
CD OPEN/CLOSE (0):
Virta kytkeytyy päälle ja CD:n suojakansi avautuu.
TUNER
MD LINE 1, 2
OPT IN
1
STANDBY/ON
CD TAPE
CD0
1. Tryk på STANDBY/ON-kontakten (eller STANDBY/ON­knappen på fjernbetjeningen).
Lydstyrken vises.
Slukke for strømmen:
Tryk på STANDBY/ON-kontakten eller fjernbetjeningens STANDBY/ON-knap igen.
Der tændes direkte for strømmen
Du kan også tænde enheden ved at trykke på en af følgende knapper.
TUNER:
Der tændes for strømmen, radioen tændes og begynder at spille.
CD:
Hvis der ligger en CD i afspilleren, vil der blive tændt for strømmen, og afspilning vil begynde.
Kassettebånd (CD/tuner-enhed):
Hvis der sidder et kassettebånd i afspilleren, vil der blive tændt for strømmen, og afspilning vil begynde.
MiniDisc (CD/MD/tuner-enhed):
Hvis der ligger en MiniDisc i afspilleren, vil der blive tændt for strømmen, og afspilning vil begynde.
LINE 1, 2 OPT IN (LINE 1, 2):
Hvis den komponent, der er tilsluttet de eksterne inputkonnektorerne (LINE 1 eller 2), er aktiv, afspilles lyden fra den pågældende komponent. På CD/MD/tuner-enheden skiftes der mellem OPT DIGITAL og
LINE 1, 2.
Funktionen skifter i følgende rækkefølge, når der trykkes på “LINE 1, 2”-knappen på hovedenheden eller fjernbetjeningen:
[CD/MD/tuner-enhed]
OPT DIGITAL = LINE1 = LINE 2
[CD/tuner-enhed]
LINE1 = LINE 2
TUNER
LINE 1, 2
22
Fi/Da
CD OPEN/CLOSE (0):
Enheden tændes, og CD-dækslet åbnes.
Radiolähetyksen kuunteleminen
TUNER
Lytte til en radioudsendelse
Suomi
TUNER TUNER
Radiolähetyksen vastaanotto
Älä aseta AM-antennia metalliesineen päälle tai lähelle CD- tai
LD-soitinta, DAT-tallenninta, tietokonetta tai tv-vastaanotinta. Kaikki nämä sijoituspaikat tuottavat kohinaa vastaanottoon.
Radiolähetystä ei voida vastaanottaa, ellei antennia ole kytketty
paikalleen, joten tarkista että näin on tehty.
1. Paina TUNER-painiketta valitaksesi joko ULA (FM) - tai AM-aaltoalueen.
Vaihtoehdot painettaessa
2. Paina 1- tai ¡-painiketta valitaksesi pienemmän tai suuremman taajuuden.
[Manuaalinen viritys]
Paina painiketta 1 tai ¡ ja vapauta se nopeasti. Viritettävä taajuus muuttuu yhdellä askelvälillä joka kerta kun painiketta painetaan. Paina painiketta niin monta kertaa kuin tarvitaan virittääksesi kohdalleen halutun aseman. Näyttöön ilmestyy viesti TUNED, kun viritettävän aseman viritys on täysin kohdallaan.
[Automaattinen viritys]
Paina painiketta 1 tai ¡ kunnes taajuus alkaa muuttua, vapauta se sen jälkeen. Viritin alkaa automaattisesti hakea ohjelmaa lähettäviä asemia ja pysähtyy sellaisen löytäessään, jolloin näyttöön ilmestyy viesti TUNED. Halutessasi hakea vielä muita asemia paina painiketta uudelleen. Automaattisen virityksen keskeyttämiseksi paina painiketta 1
tai ¡ uudelleen.
[Nopea manuaalinen viritys]
Paina ja pidä painike 1 tai ¡ painettuna. Taajuus muuttuu jatkuvasti ja pysähtyy, kun poistat sormesi painikkeelta.
Stereolähetystä vastaanotettaessa stereoilmaisin palaa. MONO-ilmaisin syttyy silloin kun parhaillaan kuunneltava asema kuullaan monofonisena (lue lisää sivulta 24).
FM 2 3 AM
Modtagelse af radio
AM-antennen må ikke placeres på en metalgenstand eller i
nærheden af en CD-afspiller, LD-afspiller, DAT-optager, pc eller tv-apparat. Alle disse apparater medfører støj i modtagelsen.
Det er ikke muligt at modtage radio, hvis der ikke er tilsluttet
en antenne, så sørg for at tilslutte en.
1. Tryk på TUNER-knappen for at vælge enten FM- eller AM-båndet.
Skifter ved tryk
2. Tryk på 1 - eller ¡ knappen for at vælge en lavere eller højere frekvens.
[Manuel stationsindstilling]
Tryk på knappen 1 eller ¡ og slip den hurtigt. Indstillingsfrekvensen vil da skifte et trin hver gang, der trykkes på knappen. Tryk så mange gange, som det er nødvendigt, for at indstille tuneren til den ønskede station. TUNED-indikatoren lyser i displayruden, når stationen er indstillet optimalt.
[Autotuning]
Tryk på knappen 1 eller ¡, indtil frekvensen begynder at skifte, og slip så knappen. Tuneren søger automatisk efter en radiostation, standser, når den finder en, og TUNED-indikatoren lyser i displayruden. Tryk igen for at søge efter en anden station. Tryk på knappen 1 eller ¡ for at afbryde automatisk
stationsindstilling.
[Hurtig manuel stationsindstilling]
Tryk på knappen 1 eller ¡ og hold den nede. Frekvensen vil da skifte hele tiden og stoppe, når du fjerner fingeren fra knappen.
Når en udsendelse modtages, vil stereoindikatoren lyse. Når MONO-indikatoren lyser, betyder det, at den aktuelle udsendelse modtages i monaurallyd (se side 24).
FM 2 3 AM
Dansk
23
Fi/Da
Radiolähetyksen kuunteleminen
Lytte til en radioudsendelse
MONO MONO
MONO-vastaanotto
Jos stereovastaanotossa on paljon kohinaa, siirry monofoniseen vastaanottoon seuraavasti. Kaiuttimien ääni ei enää kuulu stereona, mutta kohinan määrä on pienempi.
Paina kauko-ohjaimen MONO-painiketta.
Näyttöön ilmestyy MONO-ilmaisin.
AUTO 3 MONO
HUOMAUTUS:
Kun MONO-tila on asetettu, se säilyy, kunnes se manuaalisesti vaihdetaan. Kun olet lopettanut kuuntelemisen MONO-tilan ollessa päällä, suositellaan vastaanoton asettamista tilaan AUTO myöhemmän lähetyksen stereovastaanoton mahdollistamiseksi.
Beat cut -toiminto (vain CD-kasettidekki-virittimessä)
Jos lähetys kohisee AM-ohjelmaa äänitettäessä, suorita seuraavat toimenpiteet kohinan vaimentamiseksi.
1. Kytke virta päältä laitteesta.
2. Paina REC/STOP-painiketta vähintään 3 sekuntia.
Näyttöön ilmestyy viesti “B.CUT 2”. Beat cut -toimintoon palaamiseksi toista kohdat 1 ja 2: Näyttöön ilmestyy viesti “B.CUT 1”.
Taajuusaskeleen suuruuden muuttaminen
Jos taajuusaskeleen suuruutta on muutettava (AM: 9 kHz/10 kHz, FM (ULA): 50 kHz/100 kHz), noudata seuraavaa menettelyä.
1. Kytke virta päältä laitteesta.
2. Paina FREQ/STATION-painiketta vähintään 3 sekunnin ajan.
Näyttöön ilmestyy taajuusaskeleen suuruuslukema.
TUNER
REC/STOP FREQ/STATION
MONO-modtagelse
Hvis en stereomodtagelse har et højt støjniveau, kan man gøre følgende for at indstille modtagelsen til mono-modtagelse. Lyden fra højttalerne vil da ikke længere være i stereo, men støjniveauet bør være reduceret.
Tryk på MONO-knappen på fjernbetjeningen.
MONO-indikatoren lyser i displayruden.
AUTO 3 MONO
BEMÆRK:
Når MONO-funktionen er blevet valgt, vil den vedvare, indtil den ændres manuelt. Når du er færdig med at lytte til en udsendelse med MONO sluttet til, anbefales det at stille modtagelsesmodus tilbage til AUTO for at give mulighed for stereomodtagelse af efterfølgende udsendelser.
Beat cut-funktion (kun CD/tuner-enhed)
Hvis der opstår støj under optagelse af en AM-udsendelse, kan du følge nedenstående fremgangsmåde for at reducere støjen.
1. Sluk enheden.
2. Tryk på REC/STOP-knappen i mere end 3 sekunder.
Meddelelsen “B.CUT 2” vises i displayruden. Du vender tilbage til Beat Cut-funktionen ved at gentage trin 1 og 2. Meddelelsen “B.CUT 1” vises i displayruden.
Sådan ændres frekvenstrinet
Hvis du får brug for at ændre frekvenstrinet (AM: 9 kHz/10 kHz, FM: 50 kHz/100 kHz), skal du følge nedenstående fremgangsmåde.
1. Sluk enheden.
2. Hold FREQ/STATION-knappen inde i mere end 3 sekunder.
Viser et frekvenstrin.
24
Fi/Da
Radiolähetyksen kuunteleminen Lytte til en radioudsendelse
2
1, ¡ 4 4, ¢
2
3
4
Suomi
3, 5
1
TUNER
Asemien tallentaminen muistiin
Voit tallentaa muistiin aina 24 FM/AM-asemaa.
Esimerkki: AM-aseman (954 kHz) tallentaminen muistipaikkaan 3.
1. Paina TUNER-painiketta valitaksesi kohdan AM.
2. Viritä kohdalleen 1- tai ¡-painikkeella taajuus 954 kHz.
3. Paina STATION MEMORY -painiketta.
4. Paina aseman ilmaisimen vilkkuessa 4 - tai ¢- painiketta valitaksesi kohdan ST–3.
5. Paina STATION MEMORY -painiketta.
Näyttö alkaa vilkkua osoittaakseen, että muistiin tallentaminen on suoritettu loppuun.
HUOMAUTUS:
Jos radioasema tallennetaan muistipaikkaan, jossa on aiemmin tallennettua tietoa, uusi tieto kirjoittuu aiemmin tallennetun päälle.
STATION MEMORY
5
Lagring af radiostationer
Det er muligt at lagre op til 24 FM/AM-stationer. Eksempel: Sådan lagres en AM-station (frekvens 954 kHz) på den
forudindstillede station 3.
1. Tryk på TUNER-knappen for at vælge AM.
2. Indstil radioen til 954 kHz med 1 - eller ¡ knappen.
3. Tryk på STATION MEMORY-knappen.
4. Tryk på 4 - eller ¢-knappen, mens stationsindikatoren blinker, for at vælge ST–3.
5. Tryk på STATION MEMORY-knappen.
Displayet blinker for at angive, at hukommelsesprocessen er gennemført.
BEMÆRK:
Hvis der lagres en radiostation i en hukommelsesposition, som indeholder tidligere lagret stationsinformation, vil denne stationsinformation blive overskrevet af de nye stationsdata.
Dansk
25
Fi/Da
Radiolähetyksen kuunteleminen Lytte til en radioudsendelse
2
4, ¢
1
FREQ/STATION
Asemanhaku
Asemanhaku tarkoittaa asemamuistiin tallennettujen asemien hakemista (virittämistä).
1. Paina FREQ/STATION-painiketta valitaksesi asematilan.
Jos käytät kauko-ohjainta, voit valita aseman painamalla
4/¢-painiketta. FREQ/STATION-painiketta ei tarvitse
tällöin painaa.
2. Paina 4/ ¢-painiketta valitaksesi halutun aseman.
Haluttu asema voidaan valita kauko-ohjaimen
numeropainikkeilla. Paina halutun aseman numeropainiketta laitteen ollessa TUNER-toimintatilassa. Valitaksesi asemanumerolla 11 tai suuremmalla varustetun aseman käytä >10 -painiketta (sama kuin CD:n suorassa toistossa sivulla 36).
HUOMAUTUS:
Halutessasi nähdä aseman numeron tai taajuuden paina FREQ/ STATION-painiketta.
Muistiin tallennetut asemat säilyvät muistissa myös silloin kun laitteesta katkaistaan virta. Vaikka virtajohto irrotettaisiinkiin pistorasiasta tai vaikka sattuisi virrankatkos, pysyvät esivalinta­asemat muistissa useita päiviä.
Jos muistiin tallennetut asemat on poistettu, tallenna ne uudelleen muistiin.
Stationsmodtagelse
Stationsmodtagelse betyder at modtage (indstille) stationer, som er blevet indstillet på forhånd i stations-hukommelsen.
1. Tryk på FREQ/STATION-knappen for at vælge stationsfunktionen.
Hvis du bruger fjernbetjeningen, kan du udføre
stationsindstilling ved at trykke på 4/¢ -knappen. Det er ikke nødvendigt at trykke på FREQ/STATION-knappen.
2. Tryk på 4 - eller ¢ knappen for at vælge den ønskede station.
De numeriske knapper på fjernbetjeningen kan bruges til at
vælge stationen. Tryk på den numeriske knap, der svarer til stationsnummeret, mens enheden anvender TUNER­funktionen. Brug >10 -knappen for at vælge et stationsnummer på 11 eller højere (samme som direkte cd-afspilning på side 36).
BEMÆRK:
Du kan trykke på FREQ/STATION-knappen for at få vist stationsnummeret eller frekvensen.
De lagrede stationer slettes ikke, selvom enheden slukkes. Selvom netledningen tages ud, eller der er strømsvigt, opbevares stationerne i hukommelsen i flere dage.
Hvis de lagrede stationer slettes, skal de angives i hukommelsen igen.
26
Fi/Da
Loading...
+ 58 hidden pages