Ce symbole de l’éclair, placé dans un
triangle équilatéral, a pour but d’attirer
l’attention de l’utilisateur sur la présence, à
l’intérieur du coffret de l’appareil, de
“tensions dangereuses” non isolées d’une
grandeur suffisante pour représenter un
risque d’électrocution pour les êtres
humains.
ATTENTION:
POUR ÉVITER TOUT RISQUE
D’ÉLECTROCUTION, NE PAS ENLEVER LE
COUVERCLE (NI LE PANNEAU ARRIÈRE).
AUCUNE PIÈCE RÉPARABLE PAR
L’ UTILISATEUR NE SE TROUVE À
L’ INTÉRIEUR. CONFIER TOUT ENTRETIEN À
UN PERSONNEL QUALIFIÉ UNIQUEMENT.
[Sauf modèles XW-HTD630/640] [For Canadian model only] [Pour le modèle Canadien]
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
Cet appareil numérique de la Classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
Ce point d’exclamation, placé dans un
triangle équilatéral, a pour but d’attirer
l’attention de l’utilisateur sur la présence,
dans les documents qui accompagnent
l’appareil, d’explications importantes du
point de vue de l’exploitation ou de
l’entretien.
D1-4-2-3_Fr
D8-10-1-3_EF
Ce produit est destiné à une utilisation domestique
générale. Toute panne due à une utilisation autre
qu'à des fins privées (comme une utilisation à des
fins commerciales dans un restaurant, dans un
autocar ou sur un bateau) et qui nécessite une
réparation sera aux frais du client, même pendant la
période de garantie.
K041_Fr
ATTENTION:
afin de prévenir tout risque de choc électrique ou
de début d’incendie, ne pas exposer cet appareil a
l’humidité ou a la pluie et ne placer auprès de lui
aucune source d’eau, tels que vases, pots de fleur,
cosmétiques, flacons de médicaments, etc.
Cet appareil est équipé d’une technologie de
protection du copyright, elle-même protégée
par les revendications de certains brevets
(États-Unis) et autres droits de propriété
intellectuelle appartenant à Macrovision
Corporation ainsi ou à d’autres titulaires.
L’utilisation de cette technologie de protection
du copyright est soumise à l’autorisation de
Macrovision Corporation et elle est destinée à
un usage domestique ou à d’autres utilisations
de visualisation limitée, sauf autorisation de
Macrovision Corporation. La rétroconception
et le désassemblage sont interdits.
[For Canadian model only] [Pour le modèle Canadien]
CAUTION – PREVENT ELECTRIC SHOCK DO
RECEPTACLE OR OTHER OUTLET
ATTENTION –
NOT USE THIS (POLARIZED) PLUG
WITH AN EXTENSION CORD.
UNLESS THE BLADES CAN BE
FULLY INSERTED TO PREVENT
BLADE EXPOSURE.
POUR PREVENIR LES CHOCS
ELECTRIQUES NE PAS UTILISER
CETTE FICHE POLARISEE AVEC UN
PROLONGATEUR UNE PRISE DE
COURANT OU UNE AUTRE SORTIE
DE COURANT, SAUF SI LES LAMES
PEUVENT ETRE INSEREES A FOND
SANS EN LAISSER AUCUNE PARTIE
A DECOUVVERT.
D2-4-4-1_EF
Économie d’énergie
La consommation électrique de ce
système est seulement de 0,5W lorsqu'il
est placé en mode veille.
Cet appareil n’est pas imperméable,
D3-4-2-1-3_Fr
[XW-HTD630/XW-HTD640 uniquement]
[For U.S. model]
Changes or modifications not expressly
approved by the manufacturer (party
responsible) for Compliance could not void
the user’s authority to operate the equipment.
[For Canadian model]
Operation is subject to the following two
conditions: (1) this device may not cause
interference, and (2) this device must accept
any interference, including interference that
may cause undesired operation of the device.
[Pour le modèle Canadien]
L’utilisation de l’appareil est soumise aux deux
conditions suivantes: (1) il ne provoque pas de
brouillage, et (2) il peut supporter tous les
brouillages, y compris ceux qui sont en mesure
de provoquer une anomalie de fonc-tionnement
de l’appareil.
[For Canadian model]
To prevent radio interference to the licensed service, this device is intended to be operated indoors and away from windows to provide maximum shielding. Equipment (or its transmit antenna) that is installed outdoors is subject to licensing.
[Pour le modèle Canadien]
Pour éviter le brouillage radioélectrique des
émetteurs ayant une licence, cet appareil doit
être utilisé à l’intérieur des habitations et loin
des fenêtres de manière à assurer la protec-tion
maximale. Un équipement (ou son antenne
d’émission) lorsqu’il est installé à l’extérieur ne
peut être utilisé qu’après obten-tion d’une licence.
Page 3
Merci d’avoir choisi un lecteur DVD Pioneer.
Veuillez lire le mode d’emploi suivant afin d’utiliser correctement l’appareil qui correspond à votre
modèle. Une fois la lecture de ce manuel terminée, placez-le dans un endroit sûr afin de pouvoir
le consulter ultérieurement.
Bénéficiez de la qualité audio exceptionnelle
procurée par les formats DVD-Audio et Super
Audio CD (SACD).
L’intégration d’une plaquette de
convertisseur numérique-analogique 24-bit/
192kHz rend ce système entièrement
compatible avec les disques à fréquence
d’échantillonnage élevée, qui permettent de
fournir une qualité audio exceptionnelle du
point de vue de la dynamique, de la
résolution à faible niveau de signal et des
détails pour les hautes fréquences.
• Bénéficiez du son Surround grâce au
logiciels Dolby Digital et DTS
Les décodeurs intégrés Dolby Digital et DTS
vous permettent de profiter pleinement du son
surround avec les disques à encodage Dolby
Digital et DTS.
• Balayage progressif Pure Cinema
Moyennant une connexion à un téléviseur ou
un moniteur, autorisant le balayage progressif
au moyen de sorties vidéo à composantes,
vous pouvez profiter d’images extrêmement
stables, exemptes de papillotement, avec le
même taux de rafraîchissement d’image que le
film original.
• Zoom sur l’image
Voir Utilisation du zoom à la page 56.
• Compatibilité MP3
Voir
Compatibilité avec les fichiers audio
compressés
• Compatibilité JPEG
Voir Compatibilité avec les fichiers JPEG à la
page 8.
• Affichage graphique direct sur écran
La configuration et l’utilisation de votre chaîne
familiale DVD sont extrêmement facilitées grâce
aux affichages graphiques directs sur écran.
6
Fr
à la page 8.
• Système de haut-parleurs sans fil
Le système de haut-parleurs sans fil peut être
utilisé pour un son multicanaux avec votre
installation principale ou en tant que second
système de haut-parleurs stéréo dans une
autre pièce.
• Economie d’énergie
Ce système consomme 0,5 W en mode d’attente.
Contenu de l’emballage
Veuillez vous assurer que les accessoires
suivants se trouvent bien dans la boîte du
système principal lorsque vous ouvrez son
emballage.
• Boîtier de télécommande
• Piles AA/R6P (x2)
• Câble vidéo (fiches jaunes)
• Antenne cadre AM
• Antenne FM à fil
• Cordon d’alimentation
• Ce mode d’emploi
• Carte de garantie
Veuillez vous assurer que les accessoires
suivants se trouvent bien dans la boîte des
haut-parleurs lorsque vous ouvrez son
emballage.
Vérifiez que les accessoires suivants sont livrés
avec le système de haut-parleurs sans fil :
• Adaptateur c.a.
• Câble stéréo RCA
• Ce mode d’emploi (HTD-641DV seulement)
• Carte de garantie
• Cordon d’alimentation (HTD-645DV seulement)
Page 7
Avant de commencer
deo
CD
CD
CD-R
C
W
o
01
Mise en place des piles dans le
boîtier de télécommande
• Ouvrez le couvercle du compartiment
de piles et insérez les piles comme indiqué.
Utilisez des piles de type AA/R6P et suivez les
indications (, ) imprimées à l’intérieur du
compartiment. Refermez le couvercle lorsque
vous avez terminé.
L’utilisation incorrecte des piles peut provoquer la
fuite de l’électrolyte, voire leur explosion. Veuillez
observer les consignes suivantes:
• Ne mélangez pas piles neuves et piles
usagées.
• N’utilisez pas simultanément différents types
de piles—deux piles d’aspect similaire
peuvent différer par leur tension nominale.
• Assurez-vous que les pôles positif et
négatif de chaque pile correspondent aux
symboles de polarité figurant à l’intérieur
du compartiment.
• Otez les piles de l’appareil si vous prévoyez
de ne pas l’utiliser pendant plus d’un mois.
• Lorsque vous désirez mettre au rebut des
piles usagées, veuillez vous conformer aux
règles gouvernementales ou
environnementales en vigueur dans votre
pays ou région.
H048 Fr
• Le fonctionnement de la télécommande
peut être perturbé si le capteur est soumis
à une forte lumière ou si une lampe
fluorescente éclaire le capteur de
télécommande du système.
• L’utilisation simultanée de plusieurs
boîtiers de télécommande peut brouiller
leur fonctionnement. Évitez d’utiliser
d’autres télécommandes à proximité de ce
système.
• Remplacez les piles lorsque vous notez
une baisse de portée du boîtier de
télécommande.
Compatibilité de lecture des
formats de disques et de
contenus
Ce lecteur est compatible avec de nombreux
types de disques et de formats. Les logos
suivants sont généralement indiqués sur les
disques compatibles et/ou sur leur emballage.
Noter cependant que certains types de
disques, parmi les CD et les DVD enregistrables, peuvent ne pas être compatibles - Pour
plus d’informations sur la compatibilité, voir ciaprès.
DVD-Audi
Audio
DVD-Vi
Video
-
-
D-R
Utilisation du boîtier de télécommande
Respectez les consignes suivantes lorsque
vous utilisez le boîtier de télécommande:
• Aucun obstacle ne doit être présent entre
le boîtier de télécommande et le capteur
du système.
• Le boîtier de télécommande a une portée
d’environ 23 pieds / 7 mètres à un angle
inférieur à 30 degrés.
Super Audio CD
• La format CD KODAK Picture
• est une marque de commerce de FUJI
PHOTO FILM Co. Ltd.
Fujicolor CD
7
Fr
Page 8
Avant de commencer01
Compatibilité des CD-R/RW
• Ce système peut lire les disques CD-R et
CD-RW enregistrés au format CD Audio ou
Vidéo CD, ainsi que les CD-ROM contenant
des fichiers au format MP3 ou JPEG.
Cependant, tout autre type de contenu
peut empêcher la lecture du disque, ou
créer du bruit et/ou de la distorsion au
niveau de la sortie.
• Ce système ne peut pas enregistrer de
disques CD-R ou CD-RW.
• Les disques CD-R/RW non finalisés
enregistrés au format CD Audio peuvent
être lus, mais leur table des matières
complète (durée de lecture, etc.) ne pourra
pas être affichée.
* Les points de montage peuvent ne pas
être lus exactement tel qu’ils sont édités;
l’écran peut momentanément être vide au
niveau des points de montage.
• Lecture non finalisée : Non
• Lecture de fichiers MP3/JPEG sur disques
DVD-R/RW : Non
Compatibilité avec les disques créés
sur PC
Il se peut que certains disques gravés au
moyen d’un ordinateur personnel ne soient
pas lisibles sur cet appareil, en raison de la
configuration du logiciel utilisé pour la
gravure. Le cas échéant, consultez l’éditeur du
logiciel afin d’obtenir davantage
d’informations.
Les disques enregistrés en mode d’écriture par
paquets (format UDF) ne sont pas compatibles
avec ce lecteur.
Les coffrets des disques DVD-R/RW et CD-R/
RW comportent aussi des informations
complémentaires sur la compatibilité.
• Débit binaire variable (VBR) pour la lecture
MP3 : Oui
• Compatibilité avec l’encodage WMA sans
perte : Non
• Compatibilité DRM (Digital Rights
Management) : Oui (cet appareil ne lit pas les
fichiers audio à protection DRM). Voir
Glossaire à la page 89 du glossaire.
• Extensions de noms de fichiers : .mp3, .wma
(ces extensions doivent être utilisées par le
lecteur pour reconnaître les fichiers MP3 - ne
pas les utiliser pour d’autres types de fichiers)
• Structure de fichiers : Jusqu’à 999 fichiers par
dossier
Compatibilité avec les fichiers JPEG
• Formats compatibles : prise en charge des
fichiers d’images fixes au format JPEG et
EXIF 2.1* de base jusqu’à 8 mégapixels (la
résolution horizontale et verticale
maximale est de 5120 pixels).
*Formats de fichiers utilisés par les
appareils photos numériques
• Extensions de noms de fichiers : .jpg (cette
extension doit être utilisée par le lecteur pour
reconnaître les fichiers JPEG - ne pas les
utiliser pour d’autres types de fichiers)
• Structure de fichiers : Jusqu’à 999 fichiers par
dossier
8
Fr
Page 9
Connexions
AUDIO
VIDEO
CONTROL
Y
LINE 1
LINE 2
OUTIN
L
R
COAXIAL IN
CENTER
SUB
WOOFER
LRLR
FRONT
SURROUND
S-VIDEO
OUT
VIDEO
OUT
SPEAKERS
02
Chapitre 2
Connexions
Branchement des haut-parleurs et du système de haut-parleurs
sans fil
Raccordez chaque haut-parleur au moyen des câbles codés par couleurs. Faites-les correspondre
aux étiquettes colorées prévues au-dessus des bornes de haut-parleur. Les enceintes surround ne
sont pas fournies avec le HTD-641DV. En revanche, si vous le souhaitez, vous pouvez connecter
les enceintes avec une impédance nominale comprise entre 6 ohm et 16 ohm.
• Avant d’effectuer des connexions sur le panneau arrière ou de les modifier, assurez-vous que
tous les composants sont hors tension et débranchés au niveau de leur alimentation respective.
RL
IN
WIRELESS
Surround droite
(HTD-645DV seulement)
Emetteur
IN
Surround gauche
(HTD-645DV seulement)
GrisBleu
OUT
R
WIRELESS
L
XV-HTD640
Caisson des graves
Avant droite
Avant gauche
Centrale
Pourpre
Vert
BlancRouge
9
Fr
Page 10
Connexions02
ANTENNA
AM LOOP
ANTENNA
FMUNBAL75
AUDIO
LINE 1
LINE 2
TV
OUTININ
L
R
L
R
COAXIAL IN
L
WIRELESS
OUT
LR
RL
• Les bornes des haut-parleurs peuvent être
sous TENSION DANGEREUSE. Lors du
branchement ou du débranchement des
câbles de haut-parleurs, ne touchez
aucune pièce non isolée avant de débrancher le cordon d’alimentation, afin d’éviter
une secousse électrique.
• Ne branchez aucun des haut-parleurs fournis
à un autre amplificateur, quel qu’il soit, car
ceci pourrait provoquer une défaillance ou un
incendie.
Ce système est étudié pour fournir des performances optimales lorsqu’il est raccordé aux
haut-parleurs fournis. Par conséquent, le
branchement et l’emploi d’autres hautparleurs avec ce système sont déconseillés.
1 Torsadez et enlevez la gaine protectrice
de chaque fil.
2 Branchez les fils sur les bornes de hautparleurs à l’arrière du système.
Faites correspondre le fil coloré et l’étiquette
codée par couleur (au-dessus des taquets),
puis insérez le fil coloré dans le taquet rouge
(+) et l’autre fil dans le taquet noir (–).
• Retirez les tampons antidérapants de la
feuille sur laquelle ils sont collés et fixez-les
sous les enceintes satellites (HTD-645DV uniquement - consultez le guide d'installation pour plus d'informations), comme
indiqué dans le guide d’installation.
4 Connectez la prise WIRELESS (IN) de
l'émetteur à la prise WIRELESS (OUT) du
panneau arrière du récepteur, à l'aide du
câble stéréo RCA fourni.
Le système de haut-parleurs sans fil peut être
utilisé pour un son multicanaux avec votre
installation principale ou en tant que second
système de haut-parleurs stéréo.
5 Connectez l'adaptateur c.a. fourni à
l'entrée c.c. du panneau arrière de l'unité,
puis, branchez-le dans une prise de courant.
Emetteur
Adaptateur c.a.
Prise de courant
3 De la même manière, branchez les
bornes de haut-parleurs sur l’arrière des
XV-HTD640
haut-parleurs.
• N'utilisez que l'adaptateur c.a. fourni avec
10
Fr
le système.
Page 11
Connexions
02
6 Lorsque vous avez terminé, branchez le
cordon d’alimentation à une prise secteur.
• HTD-645DV uniquement – Avant cela,
connectez le cordon d’alimentation à la prise
AC IN de l’enceinte sans fil (voir ci-dessous).
Prise secteur
Disposition des haut-parleurs
Le HTD-641DV n'est pas livré avec les enceintes
surround. Si elles ne sont pas connectées, vous
devez placer vos enceintes selon la disposition
typique surround en cinq points illustrée cidessous, sans tenir compte des enceintes
surround du diagramme.
En fonction de la taille et des caractéristiques de
la pièce d’écoute, vous pouvez choisir de placez
vos enceintes de deux manières différentes pour
une utilisation avec ce système:
Remarque : les configurations ci-dessous sont
réalisables en utilisant l’enceinte sans fil
comme système stéréo supplémentaire (voir la
section Utilisation du système de haut-parleurs sans fil à la page 39, pour de plus amples
informations à ce sujet).
• Disposition typique Surround en cinq points – Il s’agit de la disposition classique
à cinq enceintes qui permet d’obtenir un
son Surround optimal pour le cinéma à
domicile.
Avant
gauche
Système
des graves
Centrale
Caisson
Avant
droite
Avant gauche
Centrale
Avant droite
Caisson des graves
Position d’écoute
Surround
gauche
Surround
droite
• Disposition Surround en trois points –
Cette disposition convient lorsqu’il n’est
pas possible de placer des enceintes
Surround arrière, ou si vous préférez éviter
de faire courir de longs câbles d’enceintes
dans la zone d’écoute. Utilisez cette disposition simultanément avec les modes
Surround avant, afin de bénéficier de la
réflexion des murs et du plafond pour
obtenir un effet Surround très réaliste.
Avant
gauche
Surround
gauche
Système
Centrale
Surround
droite
Caisson
des graves
Avant
droite
Centrale
Avant
gauche
Avant
droite
Caisson des graves
Surround
gauche
Surround
droite
Surround
gauche
Surround
droite
Position d’écoute
11
Fr
Page 12
Connexions02
Les illustrations ci-dessus concernent le HTD645DV uniquement. Si vous connectez les
enceintes surround au HTD-641DV, placez-les à
côté des enceintes avant, comme illustré cidessous.
Centrale
Surround
gauche
(non fournie)
Avant
gauche
Caisson
des graves
Position d’écoute
Pour plus d’informations sur l’utilisation des
différents modes d’écoute en fonction de la
disposition des enceintes, consultez la section
À propos des modes d’écoute à la page 41.
L’emplacement des enceintes dans la pièce
d’écoute a une grande influence sur la qualité
du son obtenu. Les conseils suivants vous
permettront d’obtenir le meilleur son avec
votre système.
• Le caisson de basses (subwoofer) peut être
placé sur le sol. De manière idéale, les
autres enceintes doivent être placés à
hauteur d’écoute. À l’exception du caisson
de basses, il n’est pas conseillé de placer
les autres enceintes sur le sol, ou de les
installer très en hauteur sur un mur.
• Pour obtenir un effet stéréo optimal,
écartez les enceintes avant de 6 à 9 ft./2 à 3
mètres, en les plaçant à égale distance du
téléviseur.
• Placez l’enceinte centrale au-dessus ou en
dessous du téléviseur, afin que le son du
canal central semble provenir de l’écran du
téléviseur.
• Pour la disposition Surround en cinq
points, installez si possible les enceintes
Surround légèrement au-dessus du niveau
des oreilles en position d’écoute.
Avant
droite
Surround
droite
(non fournie)
• Vérifiez que toutes les enceintes sont
correctement fixées (si vous avez décidé de
placer l’enceinte centrale sur le téléviseur,
fixez-la de manière appropriée). Ceci
permet non seulement d’améliorer la
qualité du son, mais aussi de réduire les
risques de dommages ou de blessures, en
empêchant les enceintes d’être renversées
ou de tomber en cas de choc externe ou de
secousse telle qu’un tremblement de terre.
• Les enceintes avant, centrale et Surround
fournies avec ce système sont protégées
contre les interférences électromagnétiques.
Cependant, une distorsion des couleurs peut
se produire si les enceintes sont placées très
près du téléviseur. Dans ce cas, écartez un
peu les enceintes du téléviseur et arrêtez celuici pendant 15 à 30 minutes.
• Le caisson de basses n’est pas protégé
contre les interférences électromagnétiques et il ne doit pas être placé à proximité
du téléviseur ou de l’écran.
Disposition du système de
haut-parleurs sans fil
Vous pouvez utiliser le système d’enceinte
sans fil pour restituer un son à multicanaux
avec votre configuration principale, ou comme
second système d’enceinte stéréo.
La disposition typique surround (5 points)
décrite dans la section Disposition des haut-parleurs ci-dessus permet d'obtenir le meilleur
son surround lors de l'utilisation du système de
haut-parleurs sans fil pour le son multicanaux
(la disposition en trois points n'est pas
recommandée).
12
Fr
Page 13
Connexions
02
• Après avoir configuré le système
d’enceinte sans fil pour restituer un son
stéréo, voir la section Réglage du niveau des canaux à la page 64, pour réduire le
volume des enceintes Surround.
L’illustration ci-après montre une disposition
d’enceintes incluant des enceintes Surround,
non fournies avec le modèle HTD-641DV.
Reportez-vous à la section Branchement des
haut-parleurs et du système de haut-parleurs
sans fil à la page 9 pour plus d'informations sur
la connexion des enceintes surround.
Si elles ne sont pas connectées, vous devez
simplement disposer vos enceintes selon la
disposition typique surround illustrée cidessous, sans tenir compte des enceintes
surround du diagramme. Vous pouvez obtenir
un son Surround exceptionnel en utilisant
l’enceinte sans fil avec votre système.
Emetteur/
Surround
gauche
Haut-parleurs sans fil
XV-HTD640
CHANNEL
Caisson
des graves
Centrale
Avant droiteAvant gauche
à AC outlet
Surround
droite
Pour obtenir un son surround de qualité, veillez
à disposer le haut-parleur sans fil directement
derrière le centre de la position d'écoute, à
hauteur d'écoute. Veillez également à ne pas
placer le haut-parleur sans fil à une trop
grande distance par rapport à la position
d'écoute au risque de diminuer l'effet
surround. Pour plus de possibilités de
disposition, reportez-vous à la section
Utilisation du système de haut-parleurs sans fil
à la page 39.
• Pour augmenter l'effet surround à partir du
haut-parleur sans fil et les niveaux du canal
correspondant, reportez-vous à la section
Réglage du niveau des canaux à la page 64.
• Outre le réglage du mode sans fil des hautparleurs, vous devez également définir le
mode de l'unité principale. Pour plus
d'informations, reportez-vous à la section
Utilisation du système de haut-parleurs
sans fil à la page 39.
Installation du haut-parleur central
et des surrounds sur une paroi
Les enceintes surround ne sont pas fournies
avec le HTD-641DV. L'illustration correspond au
modèle HTD-645DV.
Avant l’installation
• Sachez que les haut-parleurs sont pesants
et que leur poids peut entraîner le
détachement des vis à bois ou
l’arrachement du matériau auxquels ils
sont fixés, ce qui provoquerait leur chute.
Assurez-vous que la paroi sur laquelle vous
voulez fixer les haut-parleurs soit assez
résistante pour les supporter. Ne les
installez pas sur une surface en
contreplaqué ou sur une paroi friable.
• Des vis de montage ne sont pas fournies.
Utilisez des vis appropriées au matériau de
la paroi et pouvant résister au poids des
haut-parleurs.
5 mm
10 mm
Vis à bois
Saillie : 5-7 mm
5 mm
13
Fr
Page 14
Connexions02
• Si vous hésitez quant aux propriétés et à la
résistance des parois, demandez conseil à
un professionnel.
• Pioneer n’assume aucune responsabilité
en cas d’accident ou de dégâts, découlant
d’une installation inadéquate.
Connexion à votre téléviseur
Ce système dispose de trois types de sorties
vidéo, utilisables pour brancher votre
téléviseur. Observez les entrées disponibles
sur votre téléviseur afin de déterminer
lesquelles vous pouvez utiliser.
• Ne branchez pas un magnétoscope entre
ce système et votre téléviseur, car la
lecture DVD en serait affectée.
• Utilisez le câble vidéo fourni pour
raccorder la prise VIDEO OUT à une entrée
vidéo sur votre téléviseur.
VIDEO
INPUT
TV
VIDEO
IN
OUT
PR
COMPONENT
VIDEO OUT
PBY
VIDEO
S-VIDEO
OUT
CONTROL
• Le fait de placer le système trop près de
votre téléviseur risque de provoquer des
interférences, surtout si vous utilisez une
antenne intérieure. Si vous constatez des
perturbations, éloignez le système par
rapport à votre téléviseur.
Connexion à l’aide de la sortie Svidéo
Si votre téléviseur possède une entrée S-vidéo,
utilisez-la à la place de la sortie vidéo standard,
car la qualité des images sera meilleure.
• Utilisez un câble S-vidéo (non fourni)
pour connecter la sortie S-VIDEO OUT à
l’entrée S-vidéo de votre téléviseur.
Avant d’enfoncer la fiche, alignez le petit
triangle au-dessus de la prise avec le même
repère, prévu sur la fiche.
S-VIDEO
INPUT
TV
VIDEO
IN
OUT
PR
COMPONENT
VIDEO OUT
PBY
S-VIDEO
VIDEO
CONTROL
OUT
SPEAKERS
FRONT
SUB
CENTER
WOOFER
LR
14
Fr
SPEAKERS
FRONT
SUB
CENTER
WOOFER
LR
Page 15
Connexions
02
• La sortie S-vidéo est commutable entre les
formats S1 et S2, afin d’assurer la compatibilité avec tous les téléviseurs. Reportezvous à Paramètres de la sortie vidéo à la
page 67 pour des détails à ce sujet.
Connexion à l’aide de la sortie vidéo
à composantes
Si votre téléviseur possède des entrées vidéo à
composantes, vous pouvez les utiliser au lieu de
la prise vidéo standard pour raccorder ce
système à votre téléviseur. Parmi les trois types
de sortie vidéo disponibles, cette connexion
devrait vous fournir la meilleure qualité d’image.
• Utilisez un câble vidéo à composantes
(non fourni) pour raccorder la sortie
COMPONENT VIDEO OUT à un jeu
d’entrées à composantes de votre
téléviseur.
COMPONENT
INPUT
TV
VIDEO
IN
OUT
COMPONENT
VIDEO OUT
PR
PBY
VIDEO
S-VIDEO
OUT
CONTROL
SPEAKERS
FRONT
SUB
WOOFER
LR
• La sortie vidéo à composantes autorise une
permutation entre les formats entrelacé et
progressif. Reportez-vous à Paramètres de
la sortie vidéo à la page 67 et Afficher des
vidéos à balayage progressif à partir des
sorties vidéo en composantes ci-dessous
pour des détails à ce sujet.
Afficher des vidéos à balayage progressif
à partir des sorties vidéo en composantes
En comparaison avec le balayage entrelacé, la
fréquence du balayage progressif est doublée,
ce qui permet d’obtenir des images très
stables et sans scintillement. La vidéo en
balayage progressif est disponible uniquement
à partir de la sortie vidéo en composantes.
Quelques précautions sont à observer lorsque
vous basculez la sortie Component Out sur le
mode de balayage Progressive (voir page 67) :
• En mode de balayage Progressive, aucun
signal de sortie vidéo n’est envoyé vers les
prises de sortie VIDEO OUT (vidéo en
composantes) et S (S-vidéo).
• Si vous souhaitez afficher l’image sur
plusieurs écrans simultanément, réglez le
lecteur sur le balayage Interlace.
• Si vous branchez un téléviseur qui n’est pas
compatible avec un signal à balayage
progressif et que vous réglez le type de
balayage sur Progressive, aucune image
ne pourra être affichée à l’écran. Dans ce
cas, appuyez sur STANDBY/ON pour
mettre le système en veille, puis appuyez et
maintenez enfoncé le bouton (arrêt) sur le
panneau avant pendant environ 8
secondes, jusqu’à ce que l’indication
Mem.Clr.? s’affiche. Appuyez sur le bouton
ou du panneau avant de
façon à afficher l’indication Interlace?.
Appuyez sur le bouton du panneau
avant pour régler le type de balayage sur
entrelacé et remettez le système en marche.
15
Fr
Page 16
Connexions02
Compatibilité du lecteur avec les
téléviseurs à balayage progressif et les
téléviseurs à haute définition.
Ce lecteur est compatible avec le système
Macro Vision System Copy Guard.
Il est à noter que tous les téléviseurs à haute
définition ne sont pas entièrement compatibles
avec ce matériel et que cela peut entraîner des
perturbations de l’image affichée. En cas de
problèmes d’affichage d’images d’une
résolution de 525 en balayage progressif, il est
conseillé de régler la définition de la sortie sur
"Standard" (balayage entrelacé). Pour plus
d’informations sur la compatibilité de nos
téléviseurs avec ce modèle, veuillez prendre
contact avec votre service après-vente Pioneer.
Ce système est compatible avec les écrans et
les moniteurs Pioneer suivants :
Vous pouvez raccorder la sortie audio de votre
téléviseur sur ce système, de manière à
restituer le son des émissions télévisées par
l’intermédiaire de ce système.
• Connectez un câble audio stéréo (non
fourni), provenant des sorties audio de
votre téléviseur, sur les prises d’entrée TV
IN de ce système.
AUDIO
OUTPUT
TV
ANTENNA
COAXIAL IN
LINE 2
AUDIO
OUTININ
L
R
LINE 1
AM LOOP
ANTENNA
L
FM
UNBAL
75
R
TV
• Si vous constatez que le son du téléviseur
est distordu lorsqu’il est restitué via ce
système, vous pouvez régler l’atténuateur
d’entrée afin de réduire le niveau du signal
d’entrée. Reportez-vous à Réglages supplé-mentaires du système à la page 72.
Utilisation de cet appareil avec
un écran à plasma Pioneer
Si vous possédez un écran à plasma Pioneer
(modèles : PRO-1110HD, PRO-910HD, PDP5040HD, PDP-4340HD), utilisez un câble SR+
(voir note ci-dessous) pour le connecter à cet
appareil et profitez de possibilités
supplémentaires, telles que la commutation
automatique de l’entrée vidéo de l’écran à
plasma en fonction du type de signal d’entrée.
16
Fr
Page 17
Connexions
Écran à plasma Pioneer
Récepteur
multimédia
• Utilisez un câble SR+ à mini-prises de
type 3-anneaux pour connecter la prise
CONTROL IN de cet appareil à la prise
CONTROL OUT de votre écran à plasma via
un récepteur multimédia.
Avant de pouvoir bénéficier des possibilités
supplémentaires du câble SR+, vous devez
effectuer quelques réglages sur votre appareil.
Pour obtenir des instructions détaillées à ce
sujet, consultez la section Commandes SR+ pour écrans à plasma Pioneer à la page 63.
Utilisation du mode SR+ avec un
écran à plasma Pioneer
Lorsqu’il est connecté au moyen d’un câble
SR+, cet appareil offre des fonctions
supplémentaires (telles que la commutation
automatique de l’entrée vidéo ou la coupure du
son de l’écran à plasma), qui facilitent son
utilisation avec un écran à plasma Pioneer.
Pour plus d’informations sur la configuration
de cet appareil, consultez également la section
Commandes SR+ pour écrans à plasma Pioneer
à la page 63.
COMPONENT
VIDEO OUT
CONTROL
OUT
VIDEO
IN
OUT
P
R
P
B
CONTROL
S-VIDEO
OUT
Y
VIDEO
SPEAKERS
1 Vérifiez que l’écran à plasma et cet
appareil sont en marche et qu’ils sont reliés
au moyen d’un câble SR+.
Consultez la section ci-dessus Utilisation de
cet appareil avec un écran à plasma Pioneer ci-
avant pour plus d’informations concernant la
connexion de ces éléments.
2 Pour activer/désactiver le mode SR+,
appuyez sur SR+ (SHIFT + 7).
L’indication suivante s’affiche sur le panneau
avant : SR+ ON ou SR+ OFF.
• Si le message
SR+ Error s’affiche, cela
signifie qu’il existe un problème de communication entre l’appareil et l’écran à plasma.
Vérifiez toutes les connexions puis réessayez.
• Le câble SR+ à 3 anneaux Pioneer est
disponible dans le commerce sous la référence ADE7095. Prenez contact avec votre
service après-vente Pioneer pour savoir
comment vous procurer un câble SR+.
• Il n’est pas possible d’utiliser le capteur de
télécommande de cet appareil lorsque la prise
CONTROL IN est connectée avec la prise
CONTROL OUT de votre écran à plasma.
Vous pouvez utiliser le capteur de télécommande de l’écran à plasma (même en mode
veille), tant que celui-ci n’est pas arrêté.
• La fonction de coupure du son automatique est activée séparément voir la section
Commandes SR+ pour écrans à plasma
Pioneer à la page 63. (Remarque : vous
pouvez utiliser le menu Configuration du
système pour désactiver le mode SR+ sur
cet appareil).
• Si vous débrancher le câble SR+ ou si vous
arrêter l’écran à plasma lorsque le mode
SR+ est activé, l’appareil désactive alors
automatiquement le mode SR+ OFF. Un
message d’erreur s’affiche si vous
commutez l’entrée de l’appareil lorsque
l’écran à plasma est arrêté. De même, si
cet appareil est arrêté, la liaison avec
l’écran à plasma s’interrompt.
02
17
Fr
Page 18
Connexions02
Connexion des antennes fournies
Les antennes fournies constituent un moyen simple d’écouter les émissions radio AM et FM. Si
vous constatez que la qualité de réception laisse à désirer, une antenne extérieure devrait fournir
de meilleurs résultats. Reportez-vous à Connexion d’antennes externes à la page 78 pour des
détails à ce sujet.
Antenne FM
(PAL) à fil
ANTENNA
AM LOOP
ANTENNA
L
FM
UNBAL
75
R
TV
COAXIAL IN
LINE 2
AUDIO
OUTININ
L
R
LINE 1
Assemblage de l’antenne cadre
1 Pliez le support dans la direction
indiquée.
2 Accrochez le cadre sur le support.
AC IN
Antenne cadre AM
Antenne cadre AM
1 Enlevez la gaine protectrice au bout des
deux fils d’antenne AM.
2 Appuyez sur les taquets de borne
d’antenne pour les ouvrir et insérez un fil
dans chaque borne.
3 Relâchez les taquets pour immobiliser
les fils d’antenne AM.
4 Disposez l’antenne AM sur une surface
plate et orientez-la dans la direction qui
fournit la meilleure réception.
Évitez de placer cette antenne près d’un
ordinateur, téléviseur ou autre appareil
électrique et veillez à éviter tout contact de
l’antenne avec des objets métalliques.
18
Fr
Page 19
Connexions
• Il est également possible de fixer l’antenne
AM sur un mur au moyen de deux vis (cfr.
l’illustration suivante). Avant la fixation de
l’antenne, assurez-vous que la réception
est la meilleure possible.
Antenne FM à fil
• Connectez l’antenne FM à fil sur la
borne FM UNBAL 75Ω comme vous l’avez
fait pour l’antenne cadre AM.
Les résultats seront améliorés si vous déployez
totalement l’antenne FM et si vous la fixez sur
une paroi ou le chambranle d’une porte. Ne
laissez pas pendre le fil détendu ou en pelote.
• La mise à la terre du signal () a pour but
de réduire les parasites qui se produisent
lorsqu’une antenne est raccordée, mais il
ne s’agit pas d’une terre de sécurité électrique.
Connexion de l’alimentation
Avant de brancher l’alimentation et de mettre
le système sous tension pour la première fois,
assurez-vous que tous les éléments sont
correctement raccordés.
AC IN
ANTENNA
AM LOOP
ANTENNA
FM
UNBAL
75
Prise de courant
1 Branchez une extrémité du câble
d’alimentation fourni sur la prise AC INLET.
2 Branchez l’autre extrémité sur une prise
du secteur de votre domicile.
• Reportez-vous à Connexion de composants
auxiliaires à la page 79 pour des détails sur
les autres branchements, réalisables avec
ce système.
02
19
Fr
Page 20
Commandes et afficheurs03
Chapitre 3
Commandes et afficheurs
Panneau avant
1
DIRECT PLAY
STANDBY/ON
PHONES
23 4 57 8
12345
DISC
12345
19141817151312
1 STANDBY/ON (page 28)
Appuyez pour mettre le système sous tension
ou en mode Attente.
2 Touches DIRECT PLAY (page 32)
Appuyez pour lancer la lecture d’un disque
placé dans le lecteur.
3 DVD/CD (page 31)
Appuyez sur cette commande pour passer en
mode DVD/CD. Cette commande permet
aussi de démarrer/mettre en pause/reprendre
la lecture du disque chargé dans l’appareil.
4 TUNER FM/AM/ST. (page 37)
Appuyez pour passer à la fonction Tuner, puis
pour sélectionner entre les longueurs d’onde
et les stations préréglées.
5 TV/L1/L2 (page 38)
Appuyez pour permuter entre les sources
externes : TV, LINE 1 (L1) et LINE 2 (L2).
6 et
Appuyez pour sauter des plages/chapitres; une
pression continue permet une exploration en
avant ou en arrière.
20
Fr
FM/AM/ST.
DVD/CD TUNER TV/L1/L2
CD MODE TIMER
9 1011
DISC SKIP EXCHANGE
DOWN
OPEN/CLOSE
VOLUME
UP
6
16
•A l’emploi du tuner, utilisez cette touche
pour l’accord des stations ou pour sélectionner les stations préréglées.
7
Appuyez pour arrêter la lecture.
8
Appuyez pour lancer ou reprendre la lecture.
Pendant la lecture, appuyez pour
l’interrompre; appuyez à nouveau pour
reprendre la lecture interrompue.
9 DISC SKIP (page 32, 34)
• Pendant la lecture, appuyez pour lancer la
lecture du disque suivant dans le lecteur.
• Si le tiroir à disque est ouvert alors qu’aucun
disque n’est en cours de lecture, le tiroir
avance d’un espace de disque.
• Si le tiroir à disque a été ouvert par la
touche EXCHANGE, une pression sur DISC SKIP fera tourner le tiroir de deux espaces
de disque.
Page 21
Commandes et afficheurs
03
10 EXCHANGE (page 34)
Appuyez pendant la lecture pour ouvrir le tiroir
à disque sans interrompre la lecture. Appuyez
une nouvelle fois pour refermer le tiroir à
disque.
11 OPEN/CLOSE
Appuyez pour ouvrir et fermer le tiroir à disque.
12 Tiroir à disque
13 Commande VOLUME
Elle permet d’ajuster le volume sonore.
14 Voyant de minuterie (page 60)
Il s’allume lorsque la minuterie est en service.
Afficheur
1
3
2
WIRELESS
MIDNIGHT
4
QUIET
6
7589
PGMMANNERRPT - 1 RDMV.PART ATT REC MODE
15
Cette marque indique la compatibilité avec les
disques DVD-RW, gravés au format Vidéo
Recording (VR) à l’aide d’un graveur DVD.
16 Voyant CD MODE (page 47)
Il s’allume lorsque le Mode CD est en service.
Sous ce mode, le système lit uniquement les
CD audio et les disques MP3.
17 Afficheur
Reportez-vous à Afficheur à la page 21 pour des
informations plus détaillées.
18 Voyants DISC
Ils indiquent quels espaces de disque sont
actuellement occupés.
19 Prise de casque
Pour le branchement d’un casque.
11 12131415
10
PRO LOGIC
DIGITAL
ADV.SURR.
kHz
Neo:6
MHzPRGSVE
1 Voyants du tuner (page 37)
Il s’allume pendant la réception d’une
émission.
Il s’allume pendant la réception d’une
émission FM en mode stéréo automatique.
161718192022 21
Il s’allume lorsqu’une émission FM
monaurale est sélectionnée.
2
Il s’allume pendant la lecture d’un disque.
3 MIDNIGHT (page 45)
Il s’allume lorsque le mode Midnight est
sélectionné.
4 QUIET (page 45)
Il s’allume lorsque le mode Quiet est
sélectionné.
21
Fr
Page 22
Commandes et afficheurs03
5
Il s’allume pour signaler une lecture aléatoire
ou répétée de tous les disques installés.
6 PGM (page 51)
Il s’allume lorsqu’un programme a été composé.
7 RPT and RPT-1 (page 50)
RPT s’allume pendant la lecture répétée,
tandis que RPT-1 s’allume pendant la lecture
répétée d’une seule plage.
8 RDM (page 51)
Il s’allume pendant la lecture aléatoire.
9 V.PART
S’allume lors de la lecture d’un contenu vidéo
d’un disque DVD.
10 ATT (page 72)
Il s’allume lorsque l’atténuateur d’entrée est
activé pour l’entrée analogique actuellement
sélectionnée.
11 REC MODE (page 79)
Il s’allume lorsque le Mode Enregistrement est
en service.
12 Témoins de minuterie (page 60)
Il s’allume lorsque la minuterie est
programmée.
Il s’allume lorsque la minuterie à
chronorupteur est activée.
13 2 PRO LOGIC II (page 42)
Il s’allume pendant le décodage Dolby Pro
Logic II.
14 2 DIGITAL (page 42)
Il s’allume pendant la lecture d’une source
Dolby Digital.
15 Voyants de haut-parleurs
Ils indiquent quels haut-parleurs sont utilisés
pour reproduire la source actuelle. Les
illustrations suivantes présentent certains
exemples d’affichage.
Son surround à 5.1 canaux
Son stéréo (2.1 canaux)
Son de 3.1 canaux avec fonction
Dialogue sur le canal central.
Son surround à 5.1 canaux avec
activation du mode Virtual
Surround Back.
(Les voyants de haut-parleurs restent éteints si
un casque d’écoute est branché.)
16 PRGSVE (page 67)
Il s’allume lorsque la sortie vidéo à exploration
progressive est sélectionnée.
17 ADV.SURR. (page 43)
Il s’allume lorsqu’un des modes d’écoute
Advanced Surround est sélectionné.
18 (page 42)
Il s’allume pendant la lecture d’une source
DTS.
19 kHz / MHz
Il indique l’unité de la fréquence, apparaissant
sur l’afficheur alphanumérique (kHz pour la
AM et MHz pour la FM).
20 Afficheur alphanumérique
22
Fr
21 (page 56)
Il s’allume lorsque la scène gravée sur un DVD
a été filmée sous plusieurs angles.
22 WIRELESS
S'allume lorsque le mode W.Surr. est
sélectionné (reportez-vous à la section
Utilisation du système de haut-parleurs sans fil
à la page 39).
Page 23
Commandes et afficheurs
03
Boîtier de télécommande
STANDBY/ON
1
DVD/CD
3
4
SOUND
MODE
6
8
AUDIO
DISC 1 DISC 2
DISC 4 DISC 5
10
SYSTEM SETUP
11
13
HOME
MENU
QUIET/
MIDNIGHT
14
16
FOLDER
PROGRAM
TEST TONE CH LEVEL
17
19
SHIFT
5.1ch DVDSYSTEM
• Les fonctions imprimées en vert sur la télécommande sont accessibles au moyen de
la touche SHIFT. Appuyez sur la touche de
la fonction souhaitée en maintenant SHIFT
enfoncée.
1 STANDBY/ON (page 28)
Appuyez pour mettre le système sous tension
ou en mode Attente.
OPEN/CLOSE
TVLINE
TUNER
DIALOGUE VIR.SR
SURROUND ADVANCED
SUBTITLE
ANGLE ZOOM
DISC 3
CD MODE
DISC SKIP
VOLUME
TUNE +
ENTER
TUNE –
REPEAT RANDOM
TIMER
DIMMER
DISPLAYSR +
TV CONTROL
CHANNELINPUTVOLUME
SURROUND
BASS MODE
SURROUND
WIRELESS
ROOM
SETUP
MUTE
TOP MENU
DVD MENU
ST +ST –
RETURN
FOLDER
CLEAR
ENTER
L1/L2FM/AM
FRONT
2
5
7
9
12
15
18
2 OPEN/CLOSE
Appuyez pour ouvrir et fermer le tiroir à disque.
3 Sélecteurs de fonction
Appuyez pour sélectionner la source (DVD/
CD, TUNER, TV, LINE) que vous souhaitez
écouter.
4 SOUND MODE
Appuyez pour accéder au menu son à partir
duquel vous pouvez effectuer le réglage du
niveau d'effet DSP, des basses et des aiguës,
etc. (pages 44-48). Cette touche permet
également d'activer/de désactiver le mode
d'enregistrement (page 82).
5 Touches de son Surround et
d’amélioration du son
SURROUND (page 42)
Elle permet de sélectionner le mode
Surround.
DIALOGUE (SHIFT + SURROUND)
(page 45)
Cette touche permet de choisir une option
de dialogue.
ADVANCED (page 43)
Elle permet de sélectionner le mode
Advanced Surround.
VIR. SB (SHIFT + ADVANCED) (page 45)
Appuyez pour mettre l’effet Virtual
Surround Back Speakers en/hors service.
FRONT SURROUND (page 43)
Cette touche permet de choisir un mode
d’écoute Surround avant.
BASS MODE (SHIFT + FRONT
SURROUND) (page 46)
Elle permet de sélectionner le mode Bass.
6 Touches DVD
AUDIO (page 55)
Appuyez pour sélectionner un canal audio
ou une langue.
SUBTITLE (page 55)
Appuyez pour afficher ou changer
l’affichage de sous-titre.
23
Fr
Page 24
Commandes et afficheurs03
ANGLE (page 56)
Appuyez pour changer l’angle de prise de
vue à la lecture d’un DVD où des scènes
sont enregistrées sous plusieurs angles.
ZOOM (page 56)
Appuyez pour modifier le niveau de zoom
de l’écran.
7 ROOM SETUP (page 29)
Appuyez sur cette touche pour effectuer la
configuration de la pièce d’écoute.
WIRELESS (SHIFT+ROOM SETUP)
Appuyez pour basculer entre les modes
surround avec le système de haut-parleurs
sans fil (reportez-vous à la section
Utilisation du système de haut-parleurs
sans fil à la page 39).
8 Touches de sélection de disque
Touches de sélection DISC (page 31)
Pour sélectionner les disques placés dans
le lecteur.
DISC SKIP / CD MODE
• Pendant la lecture, appuyez pour lancer la
lecture du disque suivant dans le lecteur.
• Si le tiroir à disque est ouvert et qu’aucun
disque n’est en cours de lecture, le tiroir
avance d’un espace de disque.
• Si le tiroir à disque a été ouvert par la
touche EXCHANGE (panneau avant
seulement), une poussée sur DISC SKIP
fait avancer le tiroir de deux espaces de
disque. (page 32, 34)
• Servez-vous de la touche SHIFT pour CD MODE. Elle permet la mise en/hors service
du Mode CD. (page 47)
9 MUTE
Appuyez pour mettre en sourdine le son de
tous les haut-parleurs et du casque. (Une
nouvelle pression annule ce silencieux.)
10 VOLUME
Elle permet d’ajuster le volume sonore.
11 HOME MENU / SYSTEM SETUP
• Appuyez pour afficher (ou quitter) le menu
sur écran des Réglages Initiaux, les fonctions Mode de Lecture, etc.
• Utilisez avec SHIFT pour SYSTEM SETUP:
Cette touche permet d’effectuer divers
réglages sur le système et le son surround.
(page 62)
12 DVD MENU / TOP MENU
• Appuyez pour afficher le menu de disque
DVD-Vidéo ou le Disc Navigator si un
disque DVD-RW à mode VR, un CD, CD
Vidéo, MP3, WMA ou JPEG est installé.
• Utilisez avec la touche SHIFT pour TOP MENU : Elle permet d’afficher le menu
principal d’un disque DVD à la position de
lecture (ceci équivaut à une pression sur
DVD MENU).
13 Touches de navigation, touche ENTER
et touches de syntonisation
Touches de navigation
Utilisez les touches (///) pour
parcourir l’affichage à l’écran (OSD) et
naviguer dans les menus.
ENTER
Cette touche permet de sélectionner une
option ou d’exécuter une commande.
TUNE +/–
Cette touche permet d’effectuer la
recherche des stations radio.
ST +/–
Cette touche permet de sélectionner des
stations radio préréglées.
14 QUIET/MIDNIGHT (page 45)
Permet de sélectionner les modes Quiet et
Midnight.
15 RETURN
Elle permet de revenir à un écran de menu
antérieur.
16 Commandes de la lecture
Appuyez pour lancer ou reprendre la lecture.
et /
Elles commandent la lecture au ralenti, la
lecture image par image et la lecture
rapide en défilement vers l’arrière.
24
Fr
Page 25
Commandes et afficheurs
03
et /
Elles commandent la lecture au ralenti, la
lecture image par image et la lecture
rapide en défilement vers l’avant.
/ FOLDER –
Appuyez pour sauter jusqu’au début du
chapitre/plage actuel, puis aux chapitres/
plages antérieurs.
Appuyez sur SHIFT + pour sauter
jusqu’au début du dossier précédent.
/ FOLDER +
Appuyez pour sauter jusqu’au début du
chapitre/plage suivant (ou au dossier
suivant en appuyant sur SHIFT +).
Appuyez pour interrompre
momentanément la lecture; une nouvelle
pression lui fait reprendre son cours.
Appuyez pour arrêter la lecture.
17 Touches numériques et fonction SHIFT
Elles permettent une sélection directe des
chapitres/plages sur un disque. Utilisez-les
avec la touche SHIFT pour accéder aux
fonctions imprimées en vert.
PROGRAM (SHIFT + 1) (page 51)
Pour programmer/lire une liste
programmée.
REPEAT (SHIFT + 2) (page 50)
Pour sélectionner un mode de lecture
répétée.
RANDOM (SHIFT + 3) (page 51)
Pour sélectionner un mode de lecture
aléatoire.
TEST TONE (SHIFT + 4) (page 64)
Pour obtenir la tonalité d’essai (lors de la
configuration des haut-parleurs).
CH LEVEL (SHIFT + 5) (page 64)
Pour ajuster le niveau des haut-parleurs.
TIMER (SHIFT + 6) (page 60)
Appuyez pour afficher l’horloge et avoir
accès au menu de la minuterie.
SR+ (SHIFT + 7) (page 17)
Appuyer pour activer/désactiver le mode
SR+.
DISPLAY (SHIFT + 8) (page 57)
Appuyez pour afficher/changer les
informations du disque, apparaissant sur
l’écran.
DIMMER (SHIFT + 9)
Elle permet la sélection d’un éclairage
normal ou atténué pour le panneau avant.
CLEAR
Sa poussée permet d’annuler une saisie.
ENTER
Appuyez pour sélectionner les options, etc.
(Elle remplit exactement la même fonction
que la touche ENTER présentée en 13 ciavant).
18 Touches TV CONTROL
Ces touches permettent de commander le téléviseur attribué à la touche TV.
Cette touche sert à mettre en marche et à
arrêter le téléviseur.
INPUT
Cette touche permet de sélectionner le
mode TV.
TV CHANNEL +/–
Ces touches servent à sélectionner les
chaînes.
TV VOLUME +/–
Ces touches permettent de régler le
volume de votre téléviseur.
19 SHIFT
Elle permet d’avoir accès aux fonctions et
commandes, imprimées en vert sur la
télécommande. (Appuyez sur la touche de la
fonction souhaitée en maintenant SHIFT
enfoncée.)
25
Fr
Page 26
Commandes et afficheurs03
W.SURROUND
W.STEREO
WIRELESS
MODE
STEREO MODE
VOLUME
MIN
MAX
TUNED
POWER
POWER
OFF
ON
Emetteur (HTD-645DV)
Pour le modèle HTD-641DV, consultez le manuel du haut-parleur sans fil XW-HTD630.
1
2
3
CHANNEL
4
213
Haut-parleur sans fil (HTD-645DV)
Pour le modèle HTD-641DV, consultez le manuel du haut-parleur sans fil XW-HTD630.
4
STEREO MODE
WIRELESS
VOLUME
POWER
MODE
OFF
ON
W.STEREO
MAX
W.SURROUND
MIN
TUNED
POWER
1 Voyants CHANNEL
S'allument pour indiquer le canal sélectionné.
2 CHANNEL
En cas de mauvaise réception due à des
interférences avec d'autres appareils
électriques, vous pouvez améliorer la réception
en sélectionnant un autre canal. Chaque fois
que vous appuyez sur le bouton, le canal
change séquentiellement:
CH 2CH 3CH 4
26
Fr
CH 1
• Une mauvaise réception peut interrompre
le signal audio ou le supprimer
complètement. Il ne s'agit pas d'un
dysfonctionnement. Essayez de modifier
l'emplacement ou l'orientation de
l'émetteur et/ou du haut-parleur sans fil
pour améliorer la réception.
• Vous pouvez utiliser le haut-parleur sans fil
à une distance maximale de 10 m par
rapport à l'émetteur. Cette valeur peut
changer en fonction de l'environnement.
57
6
8
9
Page 27
Commandes et afficheurs
03
3 Antenne de l'émetteur
Transmet des signaux au haut-parleur sans fil.
4 Antenne du haut-parleur sans fil
Reçoit des signaux de l'émetteur.
5 POWER
Appuyez pour activer ou désactiver l'unité.
6 Interrupteur WIRELESS MODE
Faites-le glisser pour sélectionner le mode
W.SURROUND ou W.STEREO Reportez-vous à
la section Utilisation du système de haut-parleurs sans fil à la page 39 pour plus
d'informations sur ces modes.
• W.SURROUND — Les sons allant dans les
canaux surround gauche et droit sont
audibles grâce aux haut-parleurs sans fil.
• W.STEREO — Toute source lue par le
système principal est audible en stéréo
grâce aux haut-parleurs sans fil (les sources
multicanaux sont remixées en stéréo).
• Le système doit être en veille lorsque vous
basculez entre différents modes (reportezvous à la section Utilisation du système de haut-parleurs sans fil à la page 39).
• Si les modes du système de haut-parleurs
sans fil et du lecteur DVD ne
correspondent pas, le système de hautparleurs sans fil risque d'émettre un bruit
intense..
• La commande STEREO MODE VOLUME
permet de régler le volume lorsque
W.STEREO est sélectionné.
7 STEREO MODE VOLUME
Tournez-le pour régler le volume du hautparleur lorsque WIRELESS MODE est défini
sur W.STEREO.
Lorsque W.SURROUND, est défini, la
commande du volume ne fonctionne pas. Le
volume change automatiquement.
8 Voyant POWER
S'allume lorsque le haut-parleur sans fil est
activé.
9 Voyant TUNED
S'allume lorsque le signal de l'émetteur est
correctement reçu.
• Pour plus d'informations, reportez-vous à
la section Utilisation du système de haut-parleurs sans fil à la page 39.
27
Fr
Page 28
Pour commencer04
Chapitre 4
Pour commencer
Mise sous tension et réglage
Après vous être assuré que toutes les
connexions sont correctement établies, vous
pouvez mettre le système sous tension. La
première chose à faire est de lui dire quel type
de téléviseur (standard ou grand écran) vous
utilisez.
Ensuite, vous pourrez configurer le son
d’ambiance (surround) en fonction de votre
salle d’écoute et régler l’horloge de manière à
pouvoir utiliser les fonctions de la minuterie.
STANDBY/ON
ROOM
SETUP
SYSTEM SETUP
ENTER
TIMER
ENTER
SHIFT
1 Appuyez sur STANDBY/ON (sur la
télécommande ou le panneau avant) pour
mettre le système sous tension.
Assurez-vous aussi que votre téléviseur est
sous tension et que l’entrée vidéo est réglée à
ce système. Un message de bienvenue doit
alors s’afficher sur l’écran.
Welcome to Pioneer DVD!
Thank you for purchasing this Pioneer DVD player.
Before using, please take a little time
to setup your DVD player
Put the batteries into the remote control
Next, press the [ENTER] button on the remote control
and start the Let's Get Started Menu
Next
2 Appuyez sur ENTER pour passer à
l’écran suivant.
3 Servez-vous des touches / (curseur
vers la gauche/vers la droite) pour
sélectionner ‘Wide screen’ ou ‘Standard
size screen’, selon le type de téléviseur
dont vous disposez, puis appuyez sur
ENTER.
Reportez vous à Tailles de l’écran et formats de
disque à la page 86 en cas de doute.
Let's Get Started Menu
What kind of TV do you have?
Use the / cursor buttons
to choose, then press ENTER
28
Fr
Wide screen (16:9) Standard size screen (4:3)
Page 29
Pour commencer
04
4 Appuyez à nouveau sur ENTER pour
terminer ce réglage.
Let's Get Started Menu
Setup complete
If you're finished setting up,
choose [Complete],
to start again choose [Back]
CompleteBack
• Servez-vous de la touche (curseur à
droite) pour sélectionner BACK puis
appuyez sur ENTER si vous souhaitez
revenir en arrière et modifier les choix que
vous venez d’effectuer.
• Vous pouvez également utiliser la touche
OPEN/CLOSE du panneau avant ou les
touches de fonction (DVD/CD, TUNER,
etc.) pour faire passer le système du mode
Attente à la fonction voulue.
• Le système est mis sous tension, mais rien
n’apparaît sur l’écran de mon téléviseur.
Assurez-vous que le téléviseur est bien
réglé à l’entrée vidéo correcte (et pas à un
canal de télévision). Par exemple, si vous
avez raccordé ce système à l’entrée VIDEO 1 de votre téléviseur, réglez votre téléviseur
sur VIDEO 1.
Réglage de l’horloge
Le réglage de l’horloge vous permettra d’avoir
recours aux fonctions de la minuterie.
1 Appuyez sur TIMER (SHIFT + 6).
• Si, au lieu de son réglage initial, vous
voulez ajuster l’horloge, appuyez à
nouveau sur TIMER (SHIFT + 6).
2 Si ‘CLOCK ADJ?’ n’est pas encore
affiché, appuyez sur ou (curseur à
gauche ou à droite) jusqu’à son apparition.
3 Appuyez sur ENTER.
4 Servez-vous des touches / (curseur
vers le haut/vers le bas) pour ajuster les
heures.
5 Appuyez sur ENTER.
6 Servez-vous des touches / (curseur
vers le haut/vers le bas) pour ajuster les
minutes.
7 Appuyez sur ENTER pour valider votre
réglage.
L’affichage clignote pour signaler que
l’horloge est ajustée.
• Appuyez sur TIMER (SHIFT + 6) chaque fois
que vous souhaitez consulter l’horloge.
• Si vous débranchez le système au niveau
de son alimentation secteur ou si une
panne du secteur se produit, vous devrez
recommencer le réglage de l’horloge.
Utilisation de Room Setup
Après avoir disposé les enceintes selon votre goût
(voir la section Disposition des haut-parleurs à la
page 11), effectuez l’étalonnage de votre système
pour le son Surround. Il s’agit d’une façon simple
et rapide d’obtenir un son Surround de qualité
adapté à votre pièce d’écoute. Pour plus
d’informations sur la configuration du son
Surround, consultez la section Son Surround et autres réglages à la page 62.
1 Si le système n’est pas sous tension,
appuyez sur STANDBY/ON pour l’allumer.
2 Appuyez sur ROOM SETUP.
• Si vous avez ajusté préalablement le type
de salle d’écoute et votre position assise,
l’affichage indiquera les paramètres
actuels du local. Si l’indication Room Set?
apparaît sur l’afficheur, veuillez consulter
la remarque ci-après.
3 Appuyez sur ENTER.
29
Fr
Page 30
Pour commencer04
4 Servez-vous des touches / (curseur
vers le haut/vers le bas) pour sélectionner
un type de salle d’écoute, puis appuyez sur
ENTER.
Sélectionnez un des types suivants en tenant
compte des dimensions de votre pièce:
• S – Plus petit qu’une salle d’écoute
moyenne
• M – Salle d’écoute moyenne
• L – Plus grand qu’une salle d’écoute
moyenne
5 Servez-vous des touches / (curseur
vers le haut/vers le bas) pour sélectionner
un réglage de position assise, puis appuyez
sur ENTER.
Choisissez un des paramètres suivants en
tenant compte de votre position assise
habituelle:
• Fwd – Si vous êtes plus près des hautparleurs avant que des haut-parleurs
surround.
• Mid – Si la distance entre les haut-parleurs
avant et surround est égale.
• Back – Si vous êtes plus près des hautparleurs surround que des haut-parleurs
avant.
• L’Assistant de configuration ajuste
automatiquement le niveau des canaux et
leur retard. Si vous avez déjà ajusté
manuellement le niveau des canaux
(reportez-vous à Réglage du niveau des
canaux à la page 64), le message Room
Set? apparaîtra sur l’écran lors de la première pression sur la touche ROOM
SETUP. Si vous continuez, les paramètres
antérieurs seront écrasés et remplacés.
• En cas d’utilisation de la configuration à
multicanaux avec l’enceinte sans fil (voir
Disposition du système de haut-parleurs
sans fil à la page 12), veuillez consulter la
section Réglage du niveau des canaux à la
page 64, pour réduire le volume des
enceintes Surround une fois la configuration “Room Setup” effectuée.
30
Fr
Configuration de la télécommande
pour commander le téléviseur
Il est possible de configurer la télécommande
fournie avec votre appareil pour commander votre
téléviseur au moyen des touches TV CONTROL.
1 Mettez votre téléviseur en marche.
2 Recherchez le nom du fabricant de
votre téléviseur dans la liste des codes de
préréglage, en page 88.
En face de chaque nom de fabricant est indiqué
un ou plusieurs codes à trois chiffres. Ces codes
permettent d’indiquer à la télécommande le
type de téléviseur que vous utilisez.
Si le nom du fabricant de votre téléviseur n’est
pas indiqué dans la liste, vous ne pourrez pas
configurer la télécommande de cet appareil
pour commander le téléviseur. Remarque :
dans certains cas, il est possible que les codes
indiqués dans la liste des fabricants ne soient
pas applicables à votre téléviseur.
3 Orientez la télécommande vers votre
téléviseur, appuyez et maintenez enfoncé
la touche CLEAR, puis entrez le code à trois
chiffres correspondant à votre téléviseur.
La télécommande envoie un signal marche/
arrêt vers le téléviseur. Si vous avez entré le
code correct, votre téléviseur doit s’arrêter.
Dans le cas contraire, recommencez la
procédure en utilisant le code suivant dans la
liste, jusqu’à ce que votre téléviseur s’arrête
après la saisie du code sur la télécommande.
Après avoir effectué cette configuration, vous
pourrez utiliser les touches TV CONTROL
énumérées ci-après.
TV CONTROL
CHANNELINPUTVOLUME
TouchesLeur rôle
Pour mettre votre téléviseur
CHANNEL +/–
VOLUME +/–
en marche ou en veille.
Permet de changer de chaîne.
Pour régler le volume.
Page 31
Pour commencer
04
TouchesLeur rôle
INPUT
Pour commuter l’entrée du
téléviseur entre le signal
provenant du syntoniseur du
téléviseur et une source vidéo
externe.
• Le réglage par défaut du fabricant convient
à un téléviseur Pioneer.
Utilisation de l’affichage sur
écran
Pour faciliter son utilisation, ce système fait
largement appel à l’affichage de pages-écran
(OSD). Nous vous conseillons de vous
familiariser avec leur emploi car elles servent à
définir la configuration du système, à utiliser
certaines fonctions de lecture, telles que la
lecture programmée, et à effectuer des
réglages précis du son et de l’image.
Fondamentalement parlant, les déplacements
s’accomplissent de la même façon sur toutes
ces pages, en vous servant des touches de
curseur pour mettre en relief un élément et en
appuyant sur ENTER pour le sélectionner.
HOME
MENU
ENTER
RETURN
TouchesLeur rôle
ENTER
Cette touche sélectionne
l’élément de menu mis en relief
(les deux touches
ENTER
remplissent exactement la
même fonction).
RETURN
Cette touche rétablit le menu
principal sans enregistrer les
modifications effectuées.
• Dans ce mode d’emploi, le terme ‘Sélectionner’ signifie utiliser les touches de déplacement du curseur pour mettre en valeur un
élément puis appuyer sur la touche ENTER.
• Les touches à utiliser pour une page écran
donnée sont rappelées au bas de chaque
page de l’affichage sur écran (OSD).
Lecture d’un disque
Cette section traite des commandes de base
pour la lecture des disques DVD, CD, SACD,
Vidéo CD et MP3. Des fonctions
supplémentaires sont décrites au chapitre 6.
STANDBY/ON
DVD/CD
OPEN/CLOSE
ENTER
TouchesLeur rôle
HOME
MENU
Elle fait apparaître et disparaître
l’affichage sur écran.
Ces touches permettent la mise
en relief d’un des éléments d’un
menu.
DISC 1 DISC 2
DISC 4 DISC 5
VOLUME
DISC 3
CD MODE
DISC SKIP
ENTER
31
Fr
Page 32
Pour commencer04
1 Si le système n’est pas encore sous
tension, appuyez sur la touche
STANDBY/ON pour l’allumer.
Si le disque est un DVD ou un Vidéo CD, mettez
également le téléviseur sous tension et assurezvous que l’entrée vidéo correcte est sélectionnée.
2 Appuyez sur la touche OPEN/CLOSE
pour ouvrir le tiroir pour le disque.
3 Déposez un disque dans le tiroir.
En vous servant du repère du tiroir, placez le
disque dans l’alvéole la plus en avant du tiroir, la
face portant l’étiquette orientée vers le haut. (S’il
s’agit d’un disque DVD double-face, orientez vers
le bas la face que vous souhaitez écouter.)
Numéro du disque
Si vous souhaitez placer plusieurs disques,
appuyez sur DISC SKIP (sur la télécommande
ou le panneau avant) pour tourner le tiroir à
disque qui peut accueillir simultanément
jusqu’à 5 disques.
• Ne placez pas de disques sur les deux
alvéoles partiellement accessibles, car
vous risquez de mal les aligner. Utilisez
uniquement l’alvéole la plus en avant.
• Ne placez qu’un seul disque dans chaque
alvéole.
• Avant de poser ou de retirer un disque,
attendez toujours que le mécanisme de
rotation soit complètement arrêté.
• Ne faites pas tourner le tiroir à disque de la
main, mais servez-vous toujours de la
touche DISC SKIP.
• Il arrive que les commandes ne
fonctionnent pas pendant que tourne le
mécanisme du tiroir à disque.
4 Appuyez sur (de la télécommande)
ou (sur le panneau avant) pour lancer
la lecture du disque, installé dans l’alvéole
la plus en avant.
32
Fr
Pour lire d’autres disques, vous pouvez utiliser
les touches DVD/CD ou DISC de la
télécommande, ou les commandes DIRECT PLAY sur le panneau avant.
Si vous utilisez un DVD ou un Vidéo CD, un
menu peut s’afficher. Reportez-vous à Menus
des disques DVD-Vidéo à la page 35 et à Menus
de commande de la lecture (PBC) pour les Vidéo
CD à la page 36 pour savoir comment procéder
dans ces cas.
Si vous utilisez un disque MP3 ou JPEG, un
temps de pause de quelques secondes peut
précéder le démarrage de la lecture; cela
dépend de la complexité de la structure des
fichiers du disque.
Si vous avez chargé un CD/CD-R/RW
contenant des images JPEG, l’affichage
séquentiel des images commence. Reportezvous à Regarder les images JPEG sur disques à
la page 58 pour de plus amples détails sur la
lecture de ces disques.
• Reportez-vous également à Options à la
page 69 si le disque contient des fichiers
audio MP3 et des fichiers image JPEG.
5 Utilisez les touches VOLUME +/– de la
télécommande (ou le bouton VOLUME sur
le panneau avant) pour régler le volume.
Commandes pour la lecture de base
La liste suivante énumère les commandes de
base de la télécommande utilisées pour la
lecture de disques. D’autres fonctions de
lecture sont décrites dans la section Lecture d’un disque à la page 47.
ENTER
FOLDER
FOLDER
ENTER
Page 33
Pour commencer
04
TouchesLeur rôle
Cette touche commande la
lecture.
DVD et Vidéo CD : Si la mention
Resume ou Last Mem se trouve
affichée sur l’écran, la lecture
commence à partir du point
d’arrêt ou du point défini par la
mémoire de la dernière image.
(Reportez-vous à Reprise de la
lecture et mémoire de la dernière
image ci-dessous.)
Cette touche commande la pause
de la lecture, ou, en cas de pause,
relance la lecture.
Cette touche interrompt la lecture
DVD et Vidéo CD : L’affichage
indique Resume. Appuyez sur la
touche une nouvelle fois pour
annuler la fonction de reprise de la
lecture. (Reportez-vous également
à Reprise de la lecture et mémoire de la dernière image cidessous.)
Appuyez sur cette touche pour
lancer le défilement rapide vers le
début du disque. Appuyez sur la
touche (lecture) pour reprendre
la lecture normale du disque.
Appuyez sur cette touche pour
lancer le défilement rapide vers la
fin du disque. Appuyez sur la
touche (lecture) pour reprendre
la lecture normale du disque.
Cette touche donne accès au
début du chapitre ou de la plage
en cours de lecture, puis aux
chapitres ou plages qui précèdent.
Cette touche donne accès à la
plage ou au chapitre qui suivent.
FOLDER +/– Pour sauter au dossier suivant/
précédent à la lecture d’un disque
MP3.
TouchesLeur rôle
Touches
numérotées
Cette touche sert à entrer le
numéro de piste ou de titre.
Appuyez sur ENTER pour valider
votre choix (ou attendez quelques
secondes).
• Si le disque est à l’arrêt, la
lecture démarre à partir du
numéro de titre (DVD) ou de piste
(CD/SACD/Vidéo CD/MP3)
sélectionné.
• Si le disque est en cours de
lecture, la lecture saute au début
du
chapitre/plage ou de la piste
sélectionnée (appartenant au
même groupe, dans le cas d’un
DVD-Audio).
• Avec certains DVD, vous constaterez peutêtre que toutes les commandes de lecture
ne fonctionnent pas sur certaines portions
du disque. Il ne s’agit pas d’un défaut fonctionnement du lecteur.
Utilisation des commandes du panneau
avant
Les touches OPEN/CLOSE et (arrêt) du
panneau avant remplissent le même rôle que
leur correspondant sur la télécommande.
Les touches de défilement rapide et de saut
( ou ) du panneau avant sont
combinées. Appuyez une fois pour le saut de
chapitre/plage et maintenez la pression pour
un défilement rapide.
Reprise de la lecture et mémoire de
la dernière image
Lorsque vous interrompez la lecture d’un DVD
ou d’un Vidéo CD, la mention Resume
s’affiche et signale que la reprise de la lecture
à partir du point d’arrêt est possible.
Si vous n’ouvrez pas le tiroir, la mention
Resume s’affiche au moment où vous
commandez à nouveau la lecture et celle-ci
reprend à partir du point d’arrêt.
33
Fr
Page 34
Pour commencer04
Pour les disques DVD seulement : Si vous
changez les disques au moyen des touches DISC SKIP, DISC ou DIRECT PLAY, ou si vous retirez le
disque hors du lecteur, la position de lecture sera
mise en mémoire. Lorsque vous replacez le disque
dans le tiroir, la mention Last Mem s’affiche et la
reprise de la lecture est possible (cette disposition
ne concerne que 5 disques).
Pour effacer la mémoire du point de reprise ou
de la dernière image, appuyez sur la touche
(arrêt) alors que la mention Resume ou Last Mem est affichée.
• Lorsqu’un CD vidéo se trouve dans l’appareil, le point de reprise est perdu si vous
arrêtez le système ou si vous basculez sur
un mode différent de DVD/CD.
• Pour que la fonction de mémoire de
dernière image fonctionne correctement,
vous devez appuyez sur la touche (arrêt)
afin d’arrêter la lecture avant d’ouvrir le
tiroir ou de changer un disque.
• La mémoire de la dernière image n’est pas
disponible avec les DVD-RW au format VR.
Changement des disques
Vous pouvez changer n’importe quel disque qui
ne se trouve pas à la position de lecture en faisant
appel à la touche EXCHANGE du panneau avant.
Comme le disque à la position de lecture n’est pas
affecté, cette touche vous permet de changer des
disques même pendant la lecture.
1 Appuyez sur EXCHANGE pour ouvrir le
tiroir à disque.
• La touche EXCHANGE agit uniquement si au
moins un disque est installé dans l’appareil.
2 Posez un disque en dirigeant son
étiquette vers le haut en vous servant du
guide du tiroir pour aligner le disque.
Numéro du disque
• Si vous souhaitez poser plusieurs disques,
appuyez sur DISC SKIP pour faire tourner le
tiroir de deux espaces.
• Avant de poser ou de retirer un disque,
attendez toujours que le mécanisme de
rotation soit complètement arrêté.
• Posez des disques uniquement dans les
deux alvéoles parfaitement accessibles.
N’essayez pas d’en insérer dans les autres
espaces, car vous risquez de mal les loger
et d’entraîner une défaillance du système.
• Ne faites pas tourner le tiroir à disque de la
main, mais servez-vous toujours de la
touche DISC SKIP.
• Ne faites pas obstacle au mouvement du
tiroir à disque.
3 Appuyez sur EXCHANGE ou OPEN/
CLOSE pour refermer le tiroir.
• Servez-vous toujours de la touche
OPEN/CLOSE ou EXCHANGE pour
refermer le tiroir après avoir changé des
disques. Ne refermez jamais le tiroir en le
poussant avec force.
• Le disque DVD, à peine chargé, est
automatiquement éjecté!
34
Fr
Page 35
Pour commencer
04
Il est très probable que le code de région du
disque ne corresponde pas à celui de votre
système. Le code de région doit figurer sur le
disque; comparez-le à celui du lecteur (il est
gravé sur le panneau arrière). Reportez-vous
également à Régions DVD-Video à la page 74.
Si le numéro de région est correct, le disque
est peut-être endommagé, ou bien sale.
Nettoyez le disque; recherchez les signes de
défaut. Reportez-vous également à Utilisation et entretien des disques à la page 73.
Si le système est réglé sur un niveau de
contrôle parental inférieur à celui du disque
que vous essayez de lire, vous devez le régler
de nouveau pour pouvoir lire le disque
(reportez-vous à la section Parental Lock à la
page 70).
• Pourquoi le disque mis en place n’est-il pas lu?
Assurez-vous tout d’abord que le disque a été
placé dans le tiroir et que la face portant
l’étiquette (face imprimée) est bien orientée
vers le haut, qu’il n’est ni sale ni endommagé.
Reportez-vous à Utilisation et entretien des disques à la page 73 pour plus d’informations
sur la manière de nettoyer les disques.
Si le disque n’est pas lu bien qu’il soit
correctement mis en place, il s’agit
probablement d’un disque ou d’un format de
gravure incompatibles, tels que DVD-ROM.
Reportez-vous à Compatibilité de lecture des formats de disques et de contenus à la
page 7 pour plus d’informations sur la
compatibilité des disques.
• Je possède un téléviseur à écran large;
pourquoi une bande noire est-elle présente
en haut et en bas de l’écran lors de la lecture
de certains disques?
Certains gravures de film sont telles que
des bandes noires se forment
obligatoirement en haut et en bas de
l’écran même si l’écran du téléviseur est
un écran large. Il ne s’agit pas d’un défaut
de fonctionnement de l’appareil.
• Je possède un téléviseur standard (4/3) et
j’ai réglé le système afin qu’il affiche les
gravures DVD écran large au format Pan &
Scan; pourquoi ai-je toujours une bande
noire en haut et en bas de l’écran avec
certains disques?
Certains disques annulent les préférences
d’affichage du système en sorte que, même
si vous avez sélectionné 4:3 (Pan & Scan),
les images de ces disques s’affichent dans
le format boîte à lettres. Il ne s’agit pas d’un
défaut de fonctionnement de l’appareil.
• La lecture de mon disque DVD-Audio
commence, mais elle s’interrompt
soudainement.
Le disque a peut-être été copié de manière
illégale.
Menus des disques DVD-Vidéo
De nombreux disques DVD-Vidéo et DVD-Audio
contiennent des menus à partir desquels vous
pouvez choisir le contenu que vous souhaitez
regarder et/ou écouter. Ils permettent parfois
d’accéder à des fonctions complémentaires,
telles que le sous-titrage et la sélection de la
langue des dialogues, ou à des fonctions
spéciales, telles que l’affichage séquentiel
d’images (diaporama). Consultez le coffret du
disque pour plus de détails.
Les menus des DVD-Vidéo s’affichent parfois
automatiquement lorsque vous lancez la
lecture du disque; d’autres s’affichent uniquement lorsque vous appuyez sur la touche DVD MENU ou la touche TOP MENU.
• Certains disques DVD-Audio comporte un
groupe de ‘bonus’. Pour accéder à un tel
groupe, il est nécessaire d’utiliser un mot
de passe, généralement imprimé sur
l’emballage du disque. Voir page 89 pour
plus d’informations.
TOP MENU
DVD MENU
ENTER
RETURN
ENTER
SHIFT
35
Fr
Page 36
Pour commencer04
TouchesLeur rôle
TOP MENU
(SHIFT +
DVD
MENU
DVD MENU
Ces touches déplacent le curseur
ENTER
RETURN
Touches
numérotées
Cette touche affiche le menu
principal d’un disque DVD,
lequel dépend du disque.
)
Cette touche affiche un menu
donné du disque DVD, lequel
dépend du disque et peut être
identique au menu principal.
sur l’écran.
Cette touche valide l’option
actuelle choisie sur le menu.
Cette touche affiche le menu
précédent. Elle permet aussi
d’afficher l’écran de visualisation
des disques DVD-Audio qui
comportent des images.
Ces touches mettent en valeur
l’option de menu correspondante
(certains disques uniquement).
Appuyez sur la touche
pour valider le choix.
ENTER
Menus de commande de la
lecture (PBC) pour les Vidéo CD
Certains Vidéo CD portent des menus permettant
de choisir ce que vous souhaitez regarder. Ces
menus sont appelés PBC (Playback Control).
Vous pouvez lire un disque PBC Vidéo CD sans
avoir à parcourir le menu PBC. Pour cela,
appuyez sur (arrêt), puis sélectionnez une piste
au moyen d’une touche numérotée afin de
commencer la lecture. Cette méthode ne
requiert pas l’utilisation de la touche (lecture)
de la télécommande ( du panneau avant).
ENTER
RETURN
ENTER
36
Fr
TouchesLeur rôle
RETURN
Touches
numérotées
Cette touche affiche la page de
Cette touche affiche la page de
ENTERAppuyez pour sélectionner
Cette touche affiche le menu
PBC.
Ces touches permettent de
sélectionner le numéro d’une
option de menu.
menu qui précède (si elle existe).
menu qui suit (si elle existe).
l’option de menu mise en relief.
Page 37
Pour commencer
04
Écoute de la radio
Le tuner permet de capter les émissions FM et
AM et il autorise la mémorisation de vos
stations préférées que vous ne devrez plus
syntoniser manuellement chaque fois que
vous souhaitez les écouter.
STANDBY/ON
FM/AM
TUNER
SYSTEM SETUP
TUNE +
ST +ST –
ENTER
RETURN
TUNE –
ENTER
SHIFT
1 Si le système n’est pas sous tension,
appuyez sur STANDBY/ON pour l’allumer.
2 Appuyez sur TUNER pour mettre le tuner
en service, puis appuyez de façon répétée
pour sélectionner la gamme AM ou FM.
L’affichage indique la gamme et la fréquence
du tuner.
• Si vous vous servez des commandes du panneau
avant, la touche
stations préréglées FM et AM (voir
Mémorisation des stations
TUNER
fait permuter entre les
à la page 38).
3 Syntonisez sur une fréquence.
Vous disposez de trois modes de syntonisation:
manuel, automatique et rapide :
• Syntonisation automatique : Appuyez et
maintenez la touche TUNE +/– enfoncée
jusqu’à ce que la fréquence affichée
change, puis relâchez-la. Le tuner s’arrêtera
à la prochaine station qu’il trouve. Répétez
la recherche pour d’autres stations.
• Syntonisation manuelle : Appuyez sur
TUNE +/– de façon répétée pour changer
la fréquence affichée.
• Syntonisation rapide : Appuyez et maintenez la touche TUNE +/– enfoncée
jusqu’à ce que la fréquence affichée
change rapidement. Maintenez la pression
jusqu’à atteindre la fréquence souhaitée.
Au besoin, ajustez la fréquence avec plus
de précision par la méthode de syntonisation manuelle.
• Au lieu des touches TUNE +/– , vous
pouvez vous servir des touches ou du panneau avant.
Amélioration d’une mauvaise
réception FM
Si vous écoutez une station FM en stéréo mais
que la réception laisse à désirer, vous pouvez
améliorer la qualité du son en passant en
mode monaural.
1 Appuyez sur SYSTEM SETUP (SHIFT +
HOME MENU).
2 Servez-vous des touches / (curseur
vers la gauche/vers la droite) pour choisir
‘FM Mode?’, puis appuyez sur ENTER.
3 Servez-vous des touches / (curseur
vers le haut/vers le bas) pour sélectionner
‘FM Mono’ ou ‘FM Auto’, puis appuyez sur
ENTER.
Sélectionnez Auto à l’étape 3 pour revenir au
mode auto-stéréo (le voyant stéréo s’allume à
la réception d’une émission stéréophonique).
37
Fr
Page 38
Pour commencer04
Mémorisation des stations
Vous pouvez mettre en mémoire jusqu’à 30
stations préréglées et vous aurez ainsi toujours
facilement accès à vos préférées sans avoir
chaque fois à les syntoniser manuellement.
1 Syntonisez une station radio AM ou FM.
Pour la gamme FM, sélectionnez au besoin le
mode de réception monaural ou auto-stéréo.
Ce paramètre sera mémorisé avec la station
préréglée.
2 Appuyez sur SYSTEM SETUP (SHIFT +
HOME MENU).
3 Servez-vous des touches / (curseur
vers la gauche/vers la droite) pour choisir
‘St. Memory?’, puis appuyez sur ENTER.
4 Servez-vous des touches / (curseur
vers le haut/vers le bas) pour sélectionner
la position de préréglage de station
souhaitée.
Vous disposez de 30 positions de préréglage,
chacune acceptant une station.
5 Appuyez sur ENTER pour mémoriser la
station préréglée.
• Si le système est débranché complètement
du secteur, les stations préréglées seront
préservées pendant quelques jours; audelà, elles seront perdues et devront à
nouveau être mémorisées.
Écoute des stations préréglées
1 Assurez-vous que la fonction TUNER est
sélectionnée.
2 Servez-vous des touches ST +/– pour
sélectionner une station préréglée.
• Si vous utilisez les commandes du
panneau avant, appuyez sur TUNER FM/AM/ST. pour passer au mode de préréglage de station, puis servez-vous des
touches ou pour sélectionner une station préréglée.
Écoute des autres sources
Vous pouvez raccorder jusqu’à 3 sources externes
(téléviseur, récepteur de satellite, etc.) à ce
système, y compris une source numérique.
Reportez-vous aussi à Écoute des sons d’un
téléviseur via ce système à la page 16 et à
Connexion de composants auxiliaires à la
page 79.
STANDBY/ON
L1/L2
TV LINE
1 Si le système n’est pas sous tension,
appuyez sur STANDBY/ON pour
l’allumer.
Assurez-vous que la source externe (téléviseur,
récepteur de satellite, etc.) est sous tension.
2 Sélectionnez la source que vous
souhaitez écouter.
•A l’emploi de la télécommande, appuyez
sur TV pour sélectionner l’entrée TV ou
servez-vous de la touche LINE (L1/L2) pour
sélectionner l’entrée LINE 1 ou LINE 2.
•A l’emploi des commandes du panneau
avant, la touche TV/L1/L2 autorise une
permutation entre les 3 entrées.
3 Au besoin, lancez la lecture de la source
externe.
38
Fr
Page 39
Pour commencer
04
Utilisation du système de
haut-parleurs sans fil
Le système de haut-parleurs sans fil fourni
peut être utilisé pour un son multicanaux avec
votre installation principale ou en tant que
second système de haut-parleurs stéréo.
WIRELESS
ENTER
POWER
OFF
ON
W.SURROUND
L’illustration ci-dessus montre l’enceinte sans
fil XW-HTD640.
1 Arrêtez l'enceinte sans fil et mettez le
système en mode veille.
2 Appuyez sur
3 S'il n'est pas déjà sélectionné, utilisez
/ (curseur vers la gauche/vers la
droite) pour sélectionner 'Wireless?', puis
appuyez sur
ENTER.
Le réglage en cours apparaît sur l'affichage.
4 Utilisez / (curseur vers le haut/vers
le bas) pour sélectionner 'W.Surr.' ou
'W.Stereo'.
WIRELESS
ENTER
ENTER
W.STEREO
STEREO MODE
VOLUME
MIN
WIRELESS
MODE
SYSTEM SETUP.
MAX
• W.Surr. – Les sons allant dans les canaux
surround gauche et droit sont audibles
grâce au haut-parleur sans fil. (voir les
options de disposition ci-dessous)
• W.Stereo – Toute source lue par le système
principal est audible en stéréo grâce aux
haut-parleurs sans fil (les sources
multicanaux sont remixées en stéréo).
Avant gauche Centrale Avant droite
Caisson des graves
Position d’écoute (
pièce principale
5 Appuyez sur
)
ENTER.
Haut-parleurs
sans fil
Position d’écoute
(pièce secondaire)
6 Réglez l'interrupteur WIRELESS MODE
du haut-parleur sans fil sur le mode
sélectionné ci-dessus.
• Si les modes du système de haut-parleurs
sans fil et du lecteur DVD ne correspondent
pas, le système de haut-parleurs sans fil
risque d'émettre un bruit intense.
7 Remettez en marche le système
principal et l'enceinte sans fil.
Si vous avez sélectionné W.Stereo, démarrez
la lecture et réglez la commande STEREO MODE VOLUME, si nécessaire.
Si vous avez sélectionné W.Surr. poursuivez à
l'étape suivante.
8 Appuyez plusieurs fois sur
(SHIFT+ROOM SETUP)
WIRELESS
pour sélectionner
un mode d'écoute sans fil.
Sélectionnez l'une des options suivantes:
39
Fr
Page 40
Pour commencer04
• Normal – Permet d'obtenir un son
Surround avec l'enceinte sans fil placée
derrière la position d'écoute.
Centrale
Avant gauche
Surround
gauche
Caisson des graves
Position d’écoute
Haut-parleurs sans fil
Avant droite
Surround
droite
L’illustration ci-après montre une
disposition d’enceintes incluant des
enceintes Surround, non fournies avec le
modèle HTD-641DV . Placez simplement vos
enceintes comme indiqué ci-dessus, sans
tenir compte des enceintes Surround
existant sur le schéma.
• Wide (par défaut) – Permet de créer un
son surround enveloppant avec le haut –
parleur sans fil placé derrière la position
d'écoute. (voir l'illustration du mode
Normal ci-dessus).
Les options suivantes sont possibles avec le
modèle HTD-641DV (aucune enceinte Surround
connectée).
• Left Side – Permet de créer un son
surround avec le haut – parleur sans fil
placé à gauche de la position d'écoute.
Avant gauche
Haut-parleurs
sans fil
Centrale
Caisson des graves
Position d’écoute
Avant droite
40
Fr
• Right Side – Permet de créer un son
surround avec le haut – parleur sans fil
placé à droite de la position d'écoute.
Avant gauche
9 Appuyez sur
Centrale
Caisson des graves
Position d’écoute
ENTER.
Avant droite
Haut-parleurs
sans fil
• Si vous avez sélectionné W.Stereo à
l'étape 4, le bouton WIRELESS n'a aucun
effet lorsque le système est activé
(W.Stereo clignote sur l'affichage).
• Le voyant WIRELESS sur l'affichage du
panneau avant n'apparaît que lorsque
W.Surr. est sélectionné.
• Même en cas d'inutilisation, le ventilateur
du haut-parleur sans fil continue de
fonctionner. Désactiver le haut-parleur
sans fil lors son inutilisation augmente la
durée de vie du produit.
• Si vous placez l'émetteur juste à côté du
haut-parleur sans fil, il risque d'émettre un
signal instable. Veillez à maintenir une
distance de 1 m / 2,4 pieds entre les deux
appareils pour une réception optimale.
• Les ondes radio envoyées par l'émetteur
vers le haut-parleur sans fil peuvent
réfléchir sur de nombreuses surfaces de
votre zone d'écoute (par exemple, les murs
ou les armoires). Si ce phénomène réduit
la qualité de la réception, essayez de
déplacer le haut-parleur sans fil.
Page 41
Configuration de l’écoute
Chapitre 5
Configuration de l’écoute
05
À propos des modes d’écoute
Comme expliqué dans la section Disposition
des haut-parleurs à la page 11, il existe deux
options de base de configuration des
enceintes Surround. Vous pouvez bien sûr
choisir le mode d’écoute indépendamment de
la disposition des enceintes, mais vous
obtiendrez un effet Surround optimal en
utilisant le mode d’écoute approprié à la
disposition que vous avez choisie:
• Disposition typique Surround en cinq points – Avec cette disposition
d’enceintes, utilisez le mode d’écoute
Standard (voir Écoute à son Surround à la
page 42) ou les modes Avancés (voir
Utilisation des modes Surround avant à la
page 43).
• Disposition Surround en trois points –
Consultez la section Utilisation des modes Surround avant à la page 43 au sujet des
options disponibles pour cette disposition
d’enceintes.
HTD-641DV uniquement – Cette disposition
nécessite des enceintes surround.
Vérifiez que vous avez bien effectué la
Utilisation de Room Setup à la page 29. Pour le
détails, reportez-vous à Utilisation du menu de configuration du système à la page 62.
•À l’exception des commandes de veille, de
tonalité (graves/aigus) et du mode
d’écoute Midnight, les fonctions décrites
dans la présente section ne peuvent pas
être utilisées avec des sources de type
DVD-Audio ou Super Audio CD.
• Si vous utilisez le système de haut-parleurs
sans fil pour le son multicanaux, nous vous
conseillons de ne pas utiliser la disposition
en trois points (page 13). Reportez-vous à
la section Utilisation du système de haut-parleurs sans fil à la page 39 pour les différentes options disponibles avec le système
de haut-parleurs sans fil.
• HTD-641DV uniquement – Si vous décidez
de ne pas connecter les enceintes
Surround, utilisez la disposition typique
Surround, telle qu’expliquée dans la
section Disposition des haut-parleurs à la
page 11. Utilisez les modes d’écoute Standard (Écoute à son Surround à la page 42) et
Advanced (Utilisation des effets Advanced Surround à la page 43) avec cette disposition.
Mode d’écoute automatique
Le mode d’écoute Auto constitue le moyen le
plus simple de restituer une source, telle
qu’elle a été gravée : le son fourni par les hautparleurs reflète les canaux de la source.
• Certaines fonctions décrites dans la
présente section peuvent ne pas être
disponibles selon la source utilisée (par
exemple : les sources de fréquence 88,2/96
kHz), ou en raison d’un conflit de configuration du système. Pour plus d’informations à ce sujet, consultez la section
Messages d’erreur à la page 85.
SURROUND
• Appuyez sur SURROUND pour
sélectionner le mode d’écoute ‘Auto’.
Si la source est Dolby Digital ou DTS, le voyant
2DIGITAL ou DTS s’allume sur le panneau
avant.
41
Fr
Page 42
Configuration de l’écoute05
• Tout mode Dolby Pro Logic ou Advanced
Surround, préalablement activé, sera
annulé lorsque le mode d’écoute Auto est
sélectionné.
Écoute à son Surround
Vous pouvez écouter n’importe quelle source
— stéréo ou multi-canaux, analogique ou
numérique — en son d’ambiance (Surround).
Le son Surround est produit à partir des
sources stéréophoniques en faisant appel à un
des modes de décodage Dolby Pro Logic.
SURROUND
• Appuyez de façon répétée sur
SURROUND pour sélectionner un mode
d’écoute (ou appuyez sur SURROUND, puis
servez-vous des touches / (curseur vers
le haut/vers le bas)).
Les choix du mode d’écoute, apparaissant sur
l’affichage, varient selon le type de source en
cours de lecture.
• Auto – Voir Mode d’écoute automatique ciavant.
• Dolby Digital / DTS – Décodage Dolby
Digital ou DTS (selon la source).
• Pro Logic – Son Surround à 4.1 canaux
pour une utilisation avec les sources à 2
canaux.
• PL II Movie – Son Surround Pro Logic II à
5.1 canaux, convenant particulièrement
aux films; pour une utilisation avec les
sources à 2 canaux.
42
Fr
• PL II Music – Son Surround Pro Logic II à
5.1 canaux, convenant particulièrement
aux sources musicales; pour une utilisation avec les sources à 2 canaux (reportezvous aussi à Réglages Dolby Pro Logic II Music ci-dessous).
• Stereo – Voir Écoute en stéréo ci-dessous
• Lors d’une écoute en mode Dolby Digital
/ DTS, les informations en 2 canaux sont
automatiquement lues en Surround grâce
au décodage Dolby Pro Logic II.
• Les sources Dolby Digital / DTS, utilisant
uniquement le canal central, ne peuvent
pas être lues en son Surround.
Réglages Dolby Pro Logic II Music
Lors d’une écoute en mode Dolby Pro Logic II
Music, trois paramètres supplémentaires Largeur centrale, Dimension et Panorama peuvent être ajustés.
1 Le mode Dolby Pro Logic II Music étant
activé, appuyez sur SOUND MODE.
2 Servez-vous des touches / (curseur
vers la gauche/vers la droite) pour
sélectionner ‘C Width’, ‘Dimen.’ ou ‘Pnrm.’.
• C Width (Largeur centrale) : Il rend le canal
central plus large (valeurs plus élevées) ou
plus étroit (valeurs plus basses).
• Dimen. (Dimension) : Il rend le son plus
distant (valeurs négatives) ou plus proche
(valeurs positives).
• Pnrm. (Panorama) : Il crée un son
Surround plus spacieux.
3 Servez-vous des touches / (curseur
vers le haut/vers le bas) pour effectuer le
réglage.
La Largeur centrale peut s’ajuster entre 0 et 7,
la Dimension entre –3 et +3 et Panorama entre
On (en service) et Off (hors service).
4 Appuyez sur ENTER pour valider votre
choix.
Page 43
Configuration de l’écoute
05
Utilisation des effets
Advanced Surround
Les effets Advanced Surround sont utilisables
avec des sources multi-canaux et stéréo afin
d’obtenir toute une gamme d’effets sonores
d’ambiance supplémentaires. Ces effets sont
conçus pour être utilisés avec la disposition des
enceintes en cinq points, décrite dans la section
Disposition des haut-parleurs à la page 11. Pour
plus d’informations sur l’utilisation des modes
Surround, consultez la section Réglage du
niveau des effets des modes Surround avancés
et Surround avant ci-dessous.
ADVANCED
ENTER
• Appuyez sur ADVANCED pour
sélectionner le mode Advanced Surround
(ou appuyez sur ADVANCED, puis servezvous des touches / (curseur vers le
haut/vers le bas)).
Appuyez de façon répétée pour effectuer votre
choix enre :
• Adv. Movie – Fournit un son de type salle
de cinéma.
• Adv. Music – Fournit un son de type salle
de concert.
• Expanded – Fournit champ stéréo extra large.
• TV Surr. – Conçu pour les émissions
télévisées monaurales et stéréo et d’autres
sources.
• Sports – Conçu pour les programmes
sportifs et autres, comportant des
commentaires.
• Game – Crée un son surround pour les
sources de jeux vidéo.
• 5ch Stereo – Conçu pour fournir un son
surround puissant aux sources de
musique stéréo.
Utilisation des modes
Surround avant
Le HTD-641DV n'est pas fourni avec les
enceintes surround nécessaires à l'utilisation
des modes surround avant. Si les enceintes
sont connectées, respectez les instructions
suivantes relatives à l'orientation.
Les modes Surround avant sont conçus pour
être utilisés avec la disposition des enceintes
en trois points, décrite dans la section
Disposition des haut-parleurs à la page 11. Les
enceintes Surround doivent être placées sur
les enceintes avant (pour le HTD-641DV,
placez-les de chaque côté, comme illustré
dans la section Disposition des haut-parleurs à
la page 11) et orientées soit vers les murs, soit
vers l’avant, selon le mode choisi (voir cidessous).
Pour plus d’informations sur l’utilisation des
modes Surround, consultez la section Réglage
du niveau des effets des modes Surround
avancés et Surround avant ci-dessous.
FRONT
SURROUND
• Appuyez sur la touche FRONT
SURROUND pour sélectionner le mode
Surround avant (ou appuyez sur FRONT
SURROUND, puis utilisez les touches /
pour effectuer votre choix).
Appuyez plusieurs fois pour sélectionner
parmi les modes suivants:
• Frt. Movie – Ce mode accentue l’effet
directionnel, et produit un son semblable à
celui obtenu dans une salle de cinéma.
43
Fr
Page 44
Configuration de l’écoute05
c
• Frt. Music – Ce mode apporte une ampleur
et une profondeur supplémentaires aux
sources musicales et produit un son
semblable à celui obtenu dans une salle de
concert.
• ExtraPower – Ce mode apporte une
énergie et une profondeur supplémentaires à une source de type stéréo, par
l’utilisation des enceintes Surround en
plus des enceintes avant.
Si vous sélectionnez Frt. Movie ou Frt. Music,
vous obtiendrez des résultats optimaux en
orientant chaque enceinte Surround d’un angle
de 60° par rapport au mur le plus proche. Avec
le mode ExtraPower, orientez les enceintes
Surround dans la même direction que les
enceintes avant (vers la position d’écoute).
60º
Frt. Movie / Frt. Musi
ExtraPower
* L'illustration correspond au modèle HTD-645DV
Enceinte avant
Enceinte
Surround
gauche
60º
Frt. Movie / Frt. MusicExtra Power
gauche
Enceinte
Surround
gauche
Enceinte avant
gauche
* L'illustration correspond au modèle HTD-641DV
Réglage du niveau des effets des
modes Surround avancés et
Surround avant
Il vous est possible d’ajuster à votre goût le
niveau des effets des modes Surround avancés
et Surround avant. Le niveau des effets peut être
réglé indépendamment pour chaque mode.
1 Lorsqu’un des modes Surround avancés
ou Surround avant est activé, appuyez sur
SOUND MODE.
2 Utilisez les touches / (curseur vers
la gauche/vers la droite) pour sélectionner
‘Effect’.
3 Utilisez les touches / (curseur vers le
haut/vers le bas) pour ajuster le niveau de
l’effet choisi.
Le niveau d’un effet peut être réglé entre 10
(mini) et 90 (maxi).
4 Appuyez sur ENTER pour confirmer.
Écoute en stéréo
Vous pouvez écouter n’importe quelle source
— stéréo ou multi-canaux, analogique ou
numérique — en stéréophonie. A la lecture
d’une source multi-canaux, le son stéréo est
créé en mixant tous les canaux vers les hautparleurs avant gauche / droit et le caisson de
grave.
SURROUND
• Appuyez de façon répétée sur
SURROUND jusqu’à obtention de “Stéréo”
sur l’affichage.
Tout mode Advanced Surround qui serait
activé est alors annulé.
Écoute par un casque
Si vous branchez un casque d’écoute, seuls les
modes Stéréo (réglage par défaut) et Phones Surround (son surrond virtuel pour casque)
seront disponibles.
Lorsque vous débrancher le casque, le mode
Surround revient au mode précédemment
utilisé (sans le casque).
44
Fr
Page 45
Configuration de l’écoute
05
• Lorsqu’un casque est branché, appuyez
sur les touches ADVANCED ou FRONT
SURROUND pour sélectionner le mode
‘Phones Surround’, ou appuyez sur la touche
SURROUND pour choisir le mode ‘Stereo’.
Renforcement des dialogues
• Réglage par défaut : Dialog Off
La fonction ‘Dialogue Enhancement’ a pour
but de faire ressortir les dialogues sur les sons
de l’arrière-plan des émissions télévisées ou de
la piste sonore des films.
DIALOGUE
SHIFT
• Appuyez sur DIALOGUE (SHIFT +
SURROUND) pour sélectionner le réglage
de renforcement des dialogues.
Appuyez de façon répétée pour sélectionner entre :
• Dialog Off – Aucun renforcement des
dialogues.
• Dialog Mid – Renforcement modéré des
dialogues.
• Dialog Max – Renforcement puissant des
dialogues.
Écoute avec un haut-parleur
‘Virtual Surround Back’
• Réglage par défaut : Vir. SB Off
L’effet d’enceinte Surround arrière virtuelle peut
être utilisé lors de l’écoute en mode Surround
(avec la disposition d’enceintes en cinq points,
décrite dans la section Disposition des haut-parleurs à la page 11) pour simuler l’ajout d’un
canal/enceinte Surround arrière. Dans une vraie
salle de cinéma, l’enceinte Surround arrière est
placée directement derrière les spectateurs, ce
qui permet de produire un son Surround plus
enveloppant et encore plus réaliste.
VIR. SB
SHIFT
• Appuyez de façon répétée sur VIR. SB
(SHIFT + ADVANCED) pour sélectionner
entre ‘Vir. SB On’ et ‘Vir. SB Off’.
• Il n’est pas possible d’utiliser l’effet
Surround arrière virtuel avec le mode
d’écoute Stereo (ou avec le mode Auto
pour les sources stéréo).
• Si vous utilisez la disposition des enceintes
en trois points (voir la section Disposition des haut-parleurs à la page 11), désactivez
l’effet Surround arrière virtuel.
• S’il n’y a pas de canal Surround, l’effet
Virtual Surround Back est inexistant.
• Vous ne pouvez pas utiliser le mode d'effet
surround arrière virtuel lorsque vous avez
sélectionné le mode sans fil W.Surr (le
mode d'écoute sans fil en cours clignote
sur l'affichage).
Utilisation des modes d’écoute
‘Quiet’ et ‘Midnight’
• Réglage par défaut : Off
La fonction d’écoute ‘Quiet’ (calme) réduit les
sons graves et aigus excessifs de la source
sonore. Utilisez-la si la musique semble un peu
âpre et que vous souhaitez la rendre plus
douce.
45
Fr
Page 46
Configuration de l’écoute05
La fonction d’écoute Midnight (minuit) vous
permet d’entendre clairement le son surround
des films, même si le niveau du volume est
réduit. L’effet s’ajuste automatiquement en
fonction du volume de l’écoute.
QUIET/
MIDNIGHT
• Appuyez de façon répétée sur QUIET/
MIDNIGHT pour sélectionner entre ‘Quiet’,
‘Midnight’ et ‘Off’.
Réglage des sons graves et
aigus
Utilisez les commandes de graves et d’aigus
pour ajuster la tonalité d’ensemble.
SOUND
MODE
ENTER
1 Appuyez sur SOUND MODE.
2 Servez-vous des touches / (curseur
vers la gauche/vers la droite) pour
sélectionner entre ‘Bass’ (grave) et ‘Treble’
(aigu).
3 Servez-vous des touches / (curseur
vers le haut/vers le bas) pour ajuster le son.
Les graves et les aigus peuvent s’ajuster entre
–3 et +3.
4 Appuyez sur ENTER pour valider votre
choix.
• Le réglage des graves et des aigus n’est
pas possible si les modes Quiet ou
Midnight sont activés.
Renforcement du niveau des
graves
Trois modes de graves sont disponibles pour
renforcer les graves d’une source sonore.
BASS MODE
SHIFT
• Appuyez de façon répétée sur BASS
MODE (SHIFT + FRONT SURROUND) pour
choisir une option, convenant à la source
que vous écoutez.
• Music – Utilisable avec une musique qui
fournit un son de graves plus profonds.
• Cinema – Convient à des films d’action ou
des films aux effets sonores considérables.
• P. Bass – Utilisable avec des sources de
musique où le rythme (ou la piste sonore)
est portée vers l’avant.
• Off – Permet de désactiver les modes de
suramplification des basses, si le niveau de
basses produit est trop élevé pour la
source (son caverneux).
46
Fr
Page 47
Lecture d’un disque
Chapitre 6
Lecture d’un disque
Lorsque tous les disques CD/SACD/MP3
installés ont été lus, la lecture s’arrête
• Certains disques DVD limitent l’utilisation de
diverses fonctions (lecture au hasard ou
lecture répétée, par exemple). Il ne s’agit pas
d’un défaut de fonctionnement de l’appareil.
• Lorsque vous utilisez des Vidéo CD,
certaines fonctions ne sont pas disponibles pendant la lecture commandée par
menu (PBC). Si vous souhaitez utiliser ces
fonctions, démarrez la lecture du disque en
sélectionnant une plage à l’aide des
touches numérotées.
• De nombreuses fonctions ne sont pas
disponibles lors de la lecture de disques
CD-R/RW non finalisés.
Lecture des disques audio CD/
SACD/MP3 uniquement (mode
CD)
Cette fonction permet de ne lire que les
disques CD/SACD/MP3 chargés dans
l’appareil et de sauter automatiquement les
disques DVD/Vidéo CD qui s’y trouvent. Ceci
peut s’avérer utile si vous avez chargé divers
disques, mais que vous souhaitez reproduire
uniquement la musique: Vous ne devez donc
pas retenir le type des disques que vous avez
posés sur le tiroir.
1 Appuyez sur CD MODE (SHIFT + DISC
SKIP) pour activer le mode CD.
• Le voyant du panneau avant s’allume
lorsque le mode CD est activé.
2 Appuyez (lecture) pour lancer la
lecture.
La lecture commence automatiquement sur le
premier CD installé.
automatiquement.
• Pour annuler le mode CD, appuyez à nouveau
sur CD MODE (SHIFT + DISC SKIP).
• Si vous ouvrez le tiroir à disque et que vous
installez un disque DVD, Vidéo CD ou JPEG
dans l’alvéole la plus en avant, puis que
vous appuyez sur (lecture) (sur le
panneau avant), le mode CD sera annulé.
• Il n’est pas possible d’activer le mode CD
pendant la lecture d’un DVD ou d’un Vidéo
CD. La lecture doit être arrêtée au
préalable.
• Bien qu’une lecture programmée ne soit
pas possible en mode CD, vous pouvez
programmer une liste de lecture.
Cependant, lorsque vous lancez la lecture
programmée, le mode CD sera annulé.
• La lecture répétée et au hasard est possible
en mode CD (reportez-vous à Utilisation de
la lecture répétée à la page 50 et à
Utilisation de la lecture au hasard à la
page 51).
Examen du contenu d’un
disques
Vous pouvez examiner rapidement le contenu
d’un disque en faisant défiler le capteur vers la
fin ou le début du disque à différentes vitesses.
1 Pendant la lecture, appuyez sur la
touche ou pour commander
l’examen du disque.
• Le son est coupé pendant l’examen des
plages de DVD et de Vidéo CD et aucun
sous-titre n’apparaît pendant l’examen des
DVD.
06
47
Fr
Page 48
Lecture d’un disque06
Disc Navigator
2 Appuyez de façon répétée pour
augmenter la vitesse d’examen.
• La vitesse d’examen est indiquée sur l’écran.
3 Pour revenir à une lecture normale,
appuyez sur la touche (lecture).
• Lors de l’examen d’un Vidéo CD ou d’un
MP3, la lecture reprend automatiquement
à la fin ou au début de la plage.
• Selon le disque, la lecture normale peut se
rétablir automatiquement lorsqu’un nouveau
chapitre est atteint sur un disque DVD.
Lecture au ralenti
Vous pouvez demander la lecture des DVD et
Vidéo CD à 4 vitesses différentes vers la fin du
disque. La lecture des DVD est également
possible à 2 vitesses différentes vers le début
du disque.
1 Pendant la lecture, appuyez sur la
touche (pause).
2 Maintenez la pression d’un doigt sur la
touche / ou / jusqu’à ce que
commence la lecture au ralenti.
• La vitesse de ralenti s’affiche sur l’écran.
• Le son est coupé pendant la lecture au
ralenti.
3 Appuyez de manière répétée sur ces
touches pour modifier la vitesse de
lecture au ralenti.
4 Pour revenir à une lecture normale,
appuyez sur la touche (lecture).
• Selon le disque, la lecture normale peut se
rétablir automatiquement lorsqu’un
nouveau chapitre est atteint.
Avance ou recul image par
image
Les disques DVD permettent l’avance ou le
retour image-par-image. Les disques Vidéo CD
ne permettent que l’avance image-par-image.
1 Pendant la lecture, appuyez sur la
touche (pause).
2 Appuyez sur les touches / ou /
pour reculer ou avancer d’une image à la fois.
48
Fr
3 Pour revenir à une lecture normale,
appuyez sur la touche (lecture).
• Selon le disque, la lecture normale peut se
rétablir automatiquement lorsqu’un
nouveau chapitre est atteint.
Utilisation de Disc Navigator pour
examiner le contenu du disque
Utilisez Disc Navigator pour examiner le
contenu d’un disque afin de localiser le
passage souhaité. Vous pouvez utiliser Disc
Navigator lorsque la lecture du disque est en
cours, ou qu’elle est interrompue (un disque
doit être chargé).
1 Appuyez sur HOME MENU, puis
sélectionnez ‘Disc Navigator’ sur la page
écran.
• Avec la plupart des disques, vous pouvez
aussi appuyer sur DVD MENU pour
accéder directement au navigateur.
2 Sélectionnez ce que vous désirez
écouter ou regarder.
L’aspect de Disc Navigator diffère légèrement
en fonction du disque chargé.
Dans le cas des disques DVD, la page écran
indique les titres à gauche et les chapitres à
droite. Sélectionnez un titre, ou un chapitre à
l’intérieur du titre.
Disc Navigator
DVD
Title 1-10
Title 01
Title 02
Title 03
Title 04
Title 05
Title 06
Title 07
Title 08
Pour les disques DVD-Audio, sélectionnez un
groupe ou une piste d’un groupe.
Disc Navigator
DVD-Au dio
Group 1-03
Group 01
Group 02
Group 03
Chapter 1-3
Chapter 001
Chapter 002
Chapter 003
Tra ck 1-14
Tra ck 01
Tra ck 02
Tra ck 03
Tra ck 04
Tra ck 05
Tra ck 06
Tra ck 07
Tra ck 08
Page 49
Lecture d’un disque
06
Pour les disques SACD, choisissez une piste
dans la zone de lecture en cours.
Disc Navigator
2ch Area
Tra ck 1-09
Tra ck 01
Tra ck 02
Tra ck 03
Tra ck 04
Tra ck 05
Tra ck 06
Tra ck 07
Tra ck 08
Tot al Time 40.31
Dans le cas d’un DVD-RW portant des
gravures au format VR (Video Recording),
sélectionnez soit PlayList soit Original, ou
bien sélectionnez un titre. Appuyez sur
(curseur droit) pour avoir un aperçu du titre.
• Il n’est pas possible de passer de Original
à PlayList pendant la lecture.
• Tous les disques DVD-RW portant des
gravures au format VR ne proposent pas
une liste de lecture.
Disc Navigator
DVD-RW
Original
Play List
Title(1-03)
01. 3/31 FIRST LEAGUE
02. 4/28 SECOND LEAGUE
03. 4/29 FINAL ROUND
L’affichage à l’écran (OSD) indique la liste des
pistes pour les disques SACD, CD et Vidéo CD.
Disc Navigator
CD
Tra ck 1-10
Tra ck 01
Tra ck 02
Tra ck 03
Tra ck 04
Tra ck 05
Tra ck 06
Tra ck 07
Tra ck 08
Pour les disques au format MP3, l’affichage à
l’écran indique les noms de dossiers à gauche
et les noms de pistes à droite. (Remarque : les
noms de dossiers ou de pistes qui comportent
des caractères accentués ou non romains sont
affichés sous forme générique - F_033, T_035,
etc.).
Sélectionnez un dossier, ou une plage à l’intérieur
d’un dossier.
Disc Navigator
WMA/MP3
Folder 1-17
001. ACP
002. Nth Degree
003. Pfeuti
004. Live
005. Glitch music
006. CodHead
007. Thermo
008. Missing Man
Track 1-10
001. Gravity deluxe
002. Tesla's patent
003. Border dispute
004. Delayed by rain
005. Accident incident
006. Pigeon post
007. Outernational
008. Vacuum tube
La lecture démarre lorsque vous appuyez sur
ENTER.
• Une autre manière de localiser un passage
donné sur un disque consiste à employer
les fonctions de recherche. Voir Recherche sur un disque à la page 55.
• Pour les disques DVD-Audio comportant
des images visualisables (page 89), appuyez
sur les touches / / / afin d’afficher l’image précédente/suivante.
Lecture répétée d’un passage
du disque
La fonction Répétition A-B (A-B Repeat)
permet de définir deux points (A et B) d’une
piste (CD et Vidéo CD) ou d’un titre (DVD) afin
d’obtenir une lecture en boucle.
• Il n’est pas possible d’utiliser la fonction Répétition A-B avec les disques au format DVDAudio, SACD ou MP3.
1 Pendant la lecture, appuyez sur la touche
HOME MENU puis sélectionnez ‘Play Mode’.
2 Sélectionnez ‘A-B Repeat’ dans la liste
des fonctions figurant à gauche.
Play Mode
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
A(Start Point)
B(End Point)
Off
49
Fr
Page 50
Lecture d’un disque06
3 Appuyez sur la touche ENTER quand
‘A(Start Point)’ est atteint de manière à
marquer le premier point de la boucle.
4 Appuyez sur la touche ENTER quand
‘B(End Point)’ est atteint de manière à
marquer le second point de la boucle.
Après avoir appuyé sur la touche ENTER, la
lecture reprend au point de départ et la boucle
est parcourue.
• La durée minimale de la boucle est de 2
secondes.
5 Pour revenir à la lecture normale,
sélectionnez ‘Off’ sur le menu.
Utilisation de la lecture répétée
Il existe diverses options de lecture répétée
selon la nature du disque chargé. Il est
possible d’utiliser la fonction de répétition en
même temps que la lecture programmée pour
répéter les plages ou les chapitres qui font
partie d’un programme de lecture (reportezvous à Création et édition d’une liste de
programme DVD à la page 51 et à Création et
édition d’une liste de programme non DVD à la
page 53).
1 Pendant la lecture, appuyez sur la
touche HOME MENU puis sélectionnez
‘Play Mode’.
2 Sélectionnez ‘Repeat’ sur la liste des
fonctions figurant à gauche.
Play Mode
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
3 Sélectionnez la lecture répétée désirée.
Si la lecture du programme est active, sélectionnez
Program Repeat pour répéter le contenu du
programme ou Repeat Off pour abandonner.
Title Repeat
Chapter Repeat
Repeat Off
• Dans le cas des DVD-Vidéo et des disques
DVD-RW, sélectionnez Title Repeat ou
Chapter Repeat (ou Repeat Off).
Play Mode
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
Title Repeat
Chapter Repeat
Repeat Off
Pour les disques DVD-Audio, sélectionnez
Group Repeat ou Track Repeat (ou Repeat
Off).
Play Mode
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
Group Repeat
Tra ck Repeat
Repeat Off
• Dans le cas des SACD, des CD et des Vidéo
CD, sélectionnez All Discs Repeat, Disc Repeat ou Track Repeat (ou Repeat Off).
• Dans le cas des disques MP3, sélectionnez
All Discs Repeat, Disc Repeat, Folder
Repeat ou Track Repeat (ou Repeat Off).
• Vous pouvez aussi faire appel à la touche
REPEAT (SHIFT + 2) de la télécommande
pour sélectionner un mode de lecture
répétée qui sera indiqué sur l’affichage du
panneau avant et l’écran. Les modes de
répétition disponibles sont les mêmes que
lors de la sélection sur le menu Play Mode.
• Si vous avez créé une liste de programmes,
Program Repeat est également disponible.
• Pendant le playback aléatoire (voir cidessous), Program Repeat est également
disponible.
50
Fr
Page 51
Lecture d’un disque
06
Utilisation de la lecture au hasard
Utilisez la fonction de lecture au hasard pour
lire les titres ou les chapitres (DVD-Video), les
groupes ou les plages (DVD-Audio) ou les
plages (CD, SACD, Vidéo CD
dans un ordre quelconque.
Vous pouvez commander la lecture au hasard
lorsque la lecture du disque est en cours ou
qu’elle est arrêtée. Cependant, il n’est pas
possible d’utiliser la lecture aléatoire simultanément avec le mode programmation.
• Vous ne pouvez pas employer la lecture au
hasard pour un DVD-RW portant des
gravures au format VR, pour un DVD dont
le menu est affiché.
1 Appuyez sur la touche HOME MENU
puis sélectionnez ‘Play Mode’.
et disques MP3)
• Dans le cas des CD, Vidéo CD et disques
MP3, sélectionnez Random All ou
Random Disc (ou Random Off).
• La fonction Random All ignore les disques
DVD installés dans le lecteur.
• Au cours de la lecture en mode aléatoire,
utilisez les touches suivantes:
ToucheFonction
Arrête et désactive la lecture
Sélectionne de manière aléatoire
2 Sélectionnez ‘Random’ dans la liste des
fonctions figurant à gauche.
Play Mode
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
Random Title
Random Chapter
Random Off
Revient au début de la piste ou
• Vous pouvez également faire appel à la touche
RANDOM (SHIFT + 3) de la télécommande
3 Sélectionnez la lecture au hasard désirée.
• Dans le cas des DVD, sélectionnez
Random Title ou Random Chapter (ou
Random Off)
Play Mode
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
Random Title
Random Chapter
Random Off
pour sélectionner un mode de lecture au
hasard, qui sera indiqué sur l’affichage du
panneau avant et sur l’écran. Les modes de
lecture au hasard disponibles sont les mêmes
que lors de la sélection sur le menu Play Mode. Appuyez sur ENTER pour lancer la
lecture au hasard.
• Pour abandonner la lecture au hasard sans
arrêter la lecture du disque, appuyez sur la
touche CLEAR. La lecture se poursuit
jusqu’à la fin du disque, puis s’arrête.
aléatoire.
une piste ou un chapitre
différent(e) parmi les pistes/
chapitres restant(e)s.
du chapitre en cours. Il n’est pas
possible de revenir plus en
arrière que cela.
Pour les disques DVD-Audio, sélectionnez
Random Group ou Random Track (ou
Random Off).
Play Mode
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
Random Group
Random Track
Random Off
Création et édition d’une liste
de programme DVD
Cette fonction vous permet de programmer
l’ordre de lecture des titres et des chapitres sur
le disque DVD actuellement à la position de
lecture.
Si vous souhaitez programmer l’ordre de
lecture de disques CD, Vidéo CD ou MP3,
reportez-vous à Création et édition d’une liste de programme non DVD à la page 53.
51
Fr
Page 52
Lecture d’un disque06
• Vous ne pouvez pas employer la lecture
programmée pour un DVD-RW portant des
gravures au format VR, pour un DVD dont
le menu est affiché.
1 Assurez-vous que le DVD disque sur
lequel vous voulez composer une liste de
programme se trouve bien à la position de
lecture.
Servez-vous des sélecteurs DISC de la
télécommande ou des touches DIRECT PLAY sur
le panneau avant pour sélectionner votre disque.
2 Appuyez sur HOME MENU et
sélectionnez ‘Play Mode’.
• Vous pouvez également appuyer sur
PROGRAM (SHIFT + 1) et sautez à l’étape 5.
3 Sélectionnez ‘Program’ sur la liste des
fonctions à gauche.
Play Mode
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
Create/Edit
Playback Start
Playback Stop
Program Delete
4 Sélectionnez ‘Create/Edit’ dans la liste
des options de programmation.
Play Mode
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
Create/Edit
Playback Start
Playback Stop
Program Delete
5 Sélectionnez un titre ou un chapitre
pour la première étape (ou la suivante)
dans la liste du programme.
Program
Program Step
01. -01
02.
03.
04.
05.
06.
07.
08.
Disc
. DVD
. CD
. DVD
. ???
. ---
Title 1-38
Title 01
Title 02
Title 03
Title 04
Title 05
Title 06
Title 07
Title 08
Chapter 1-4
Chapter 001
Chapter 002
Chapter 003
Chapter 004
• Lorsque cet écran apparaît la première fois, le
premier titre du disque est mis en relief. À
partir de là, vous pouvez sélectionner un titre
ou un chapitre dans le titre.
• Selon les disques, certains titres et/ou
chapitres de DVD peuvent être rendus
inactifs; ces titres/chapitres ne peuvent
pas être ajoutés à la liste de programme.
6Appuyez sur
ENTER
pour ajouter la
rubrique mise en relief à la liste de programme.
Le numéro d’étape du programme passe
automatiquement à la position suivante.
Program
Program Step
01. -01
02.
03.
04.
05.
06.
07.
08.
Disc
. DVD
. CD
. DVD
. ???
. ---
Title 1-38
Title 01
Title 02
Title 03
Title 04
Title 05
Title 06
Title 07
Title 08
Chapter 1-4
Chapter 001
Chapter 002
Chapter 003
Chapter 004
7Procédez de la même manière pour ajouter
d’autres éléments à la liste de programme.
• Une liste de programme peut comporter
jusqu’à 24 étapes.
• Pour annuler une étape de la liste de
programme, passez à la colonne Program Step, mettez en relief l’étape à effacer et
appuyez sur CLEAR.
• Pour insérer une étape à la liste de
programme, passez à la colonne Program Step et mettez en relief l’étape au niveau
de laquelle vous voulez faire apparaître la
nouvelle. Après avoir sélectionné un titre /
chapitre, toutes les étapes du programme
reculent d’une position pour faire place à la
nouvelle.
8 Pour commander le déroulement du
programme, appuyez sur la touche
(lecture).
• La lecture programmée demeure active
jusqu’à ce que vous la rendiez inactive
(reportez-vous ci-dessous), que vous effaciez le programme (reportez-vous cidessous) ou éteigniez le système.
52
Fr
Page 53
Lecture d’un disque
06
Création et édition d’une liste
de programme non DVD
Cette fonction vous permet de programmer
l’ordre de lecture des dossiers et des plages
sur les disques CD, Vidéo CD et MP3 chargés
dans l’appareil.
Si vous souhaitez programmer l’ordre de
lecture d’un disque DVD, reportez-vous à
Création et édition d’une liste de programme
DVD à la page 51.
1 Assurez-vous qu’un disque non DVD se
trouve bien à la position de lecture.
Servez-vous des touches DIRECT PLAY du
panneau avant pour sélectionner un disque.
2 Appuyez sur HOME MENU et
sélectionnez ‘Play Mode’.
• Vous pouvez également appuyer sur
PROGRAM (SHIFT + 1) et sautez à l’étape
5.
3 Sélectionnez ‘Program’ sur la liste des
fonctions à gauche.
Play Mode
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
4 Sélectionnez ‘Create/Edit’ sur la liste
des options de programme.
Play Mode
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
Create/Edit
Playback Start
Playback Stop
Program Delete
Create/Edit
Playback Start
Playback Stop
Program Delete
5 Sélectionnez un dossier ou une plage
pour la première étape (ou la suivante)
dans la liste de programme.
Program
Program Step
01. -01
02.
03.
04.
05.
06.
07.
08.
Disc
. MP3
. CD
. DVD
. ???
. ---
Folder 1-6
001. Electro A-M
002. Electro N-Z
003. Rock 1
004. Rock 2
005. Jazz
006. Classical
Trac k 1-10
001. Gravity Deluxe
002. Tesla's Patent
003. Border Dispute
004. Delayed by Rai
005. Pigeon Post
006. Outernational
007. Panic Button
008. Accident Incide
• Lorsque cet écran apparaît la première
fois, le premier dossier ou plage du Disc
est mis en relief. Dans cet écran, vous
pouvez sélectionner des dossiers ou des
pistes sur ce disque, ou bien déplacer la
zone de sélection vers la gauche sur la
colonne Disc et choisir un contenu dans
l’un des autres disques chargés dans le
lecteur.
• Sur les disques MP3, vous pouvez
sélectionner un dossier ou une plage
particulière d’un dossier.
• Sur les CD et Vidéo CD, sélectionnez une
plage donnée.
• Tout DVD chargé dans l’appareil apparaît
désactivé et il ne peut donc pas être
sélectionné.
• Tant que le système n’a pas déterminé quel
type de disque se trouve à la position de
lecture, le message ‘???’ est affiché
comme type. Si vous le sélectionnez, ‘??? 1-999’ apparaîtra dans les colonnes du
centre et de droite. Vous pouvez ajouter
des éléments de ce disque à la liste de
programme, mais pour qu’il soit lu, ce que
vous choisissez doit réellement exister sur
le disque. De plus, si le disque est un DVD,
la lecture programmée sera annulée
lorsqu’elle arrivera à ce disque dans la liste
de programme.
• Si une alvéole du tiroir est vide, le message
‘– – –’ est affiché.
6 Appuyez sur ENTER pour ajouter
l’élément mis en relief à la liste du
programme.
53
Fr
Page 54
Lecture d’un disque06
Le numéro d’étape du programme passe
automatiquement à la position suivante.
Program
Program Step
01. -001-003
02. -001-003
03.
04.
05.
06.
07.
08.
Disc
. MP3
. CD
. DVD
. ???
. ---
Folder 1-6
001. Electro A-M
002. Electro N-Z
003. Rock 1
004. Rock 2
005. Jazz
006. Classical
7 Procédez de la même manière pour
ajouter d’autres éléments à la liste de
programme.
• Une liste de programme peut comporter
jusqu’à 24 étapes.
• Pour annuler une étape de la liste de
programme, passez à la colonne Program Step, mettez en relief l’étape à effacer et
appuyez sur CLEAR.
• Pour insérer une étape à la liste de
programme, passez à la colonne Program Step et mettez en relief l’étape au niveau
de laquelle vous voulez faire apparaître la
nouvelle. Après avoir sélectionné un
dossier / plage, toutes les étapes du
programme reculent d’une position pour
faire place à la nouvelle.
8 Pour lancer la lecture de la liste de
programme, appuyez sur (lecture).
• La lecture programmée reste active jusqu’à ce
que vous la rendiez inactive (reportez-vous cidessous), que vous effaciez la liste de
programme (reportez-vous ci-dessous) ou que
vous éteigniez le système.
• Au cours de la lecture en mode programmation, utilisez les touches suivantes:
54
Fr
Track 1-10
001. Gravity Deluxe
002. Tesla's Patent
003. Border Dispute
004. Delayed by Rai
005. Pigeon Post
006. Outernational
007. Panic Button
008. Accident Incide
ToucheFonction
HOME
MENU
Enregistre la liste de
programmation et quittez l’écran
d’édition sans démarrer la lecture.
Passe à l’étape suivante de la
liste de programmation.
CLEAR
Arrête la lecture programmée.
Appuyez sur cette touche à
l’arrêt pour effacer la liste de
programmation.
RETURN
Quitte l’écran de programmation
sans enregistrer les modifications.
• La liste de lecture actuelle sera effacée si
vous changez le type du disque à la
position de lecture (DVD ou non DVD) ou si
vous sélectionnez Program Delete sur le
menu Play Mode.
• La lecture DVD suit les commandes
enregistrées sur le disque. Il peut donc y
avoir des cas où la lecture programmée est
automatiquement annulée ou qu’elle ne
fonctionne pas, mais il ne s’agit pas d’une
défaillance.
• Avec des Vidéo CD dont la lecture est
commandée par menu (PBC), assurezvous que le disque est arrêté avant de
composer la liste de programme.
Autres fonctions disponibles dans le
menu de lecture programmée
En plus des fonctions Créer/Éditer, il existe de
nombreuses autres options dans le menu de
programmation.
• Playback Start – Pour lancer la lecture
d’un programme
• Playback Stop – Pour arrêter la lecture
d’un programme, sans effacer ce
programme
• Program Delete – Pour effacer le
programme et abandonner la lecture
programmée
Page 55
Lecture d’un disque
06
Recherche sur un disque
Les disques DVD-Vidéo peuvent être explorés
par titre, numéro de chapitre, ou encore par
ordre chronologique. Les disques DVD-Audio
peuvent être explorés par groupe ou par
numéro de piste. Les disques CD et SACD
peuvent être explorés par numéro de piste et
les disques Vidéo CD par numéro de piste ou
par ordre chronologique. Les disques MP3
peuvent être explorés par dossier ou par
numéro de piste.
1 Appuyez sur la touche HOME MENU et
sélectionnez ‘Play Mode’.
2 Sélectionnez ‘Search Mode’ dans la liste
des fonctions figurant à gauche.
Les options de recherche qui s’affichent
dépendent de la nature du disque chargé. La
page écran ci-dessous illustre les options de
recherche sur un DVD.
Play Mode
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
3 Sélectionnez un mode de recherche.
• La recherche temporelle ne peut être
utilisée que si la lecture du disque est en
cours.
4 Utilisez les touches numérotées pour
taper un numéro de titre, de chapitre, de
dossier ou de plage, ou un temps.
Play Mode
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
Title Search
Chapter Search
Time Search
Title Search
Chapter Search
Time Search
Input Chapter
0 0 1
• Pour une recherche temporelle, tapez le
nombre de minutes et de secondes à partir
duquel, dans le titre (DVD-Vidéo et DVDRW) ou la plage (Vidéo CD) actuellement
en cours de lecture, doit commencer la
lecture. Appuyez, par exemple, sur les
touches 4, 5, 0, 0 pour que la lecture
commence au point qui se situe 45
minutes après le début du disque. Pour 1
heure, 20 minutes et 30 secondes, appuyez
sur les touches 8, 0, 3, 0.
• Certains disques DVD-Audio comportent
des images visualisables. Entrez le numéro
de page désiré.
5 Appuyez sur la touche ENTER pour
lancer la lecture du disque.
• Pour utiliser la recherche chronologique,
le disque doit être en cours de lecture.
• Seuls les disques DVD-Vidéo et Vidéo CD
permettent la recherche chronologique.
• Certains disques SACD ne commencent
pas par la piste n°1.
Choix des sous-titres
Certains disques DVD sont dotés d’un soustitrage en plusieurs langues; le coffret du
disque spécifie généralement les langues de
sous-titrage disponibles. Vous pouvez changer
la langue du sous-titrage au cours de la
lecture.
• Appuyez plusieurs fois sur la touche
SUBTITLE pour sélectionner une option de
sous-titrage.
Current / Total
SubtitleEnglish1/2
• Certains disques ne permettent le choix de
la langue des sous-titres qu’à partir d’un
menu. Appuyez sur la touche DVD MENU
pour accéder au menu.
55
Fr
Page 56
Lecture d’un disque06
• Pour définir les préférences de sous-
titrage, reportez-vous à Réglage de la langue à la page 68.
Choix de la langue audio de
DVD
Pendant la lecture d’un disque DVD portant les
dialogues dans deux langues ou plus, vous
pouvez choisir la langue.
• Appuyez plusieurs fois sur AUDIO pour
sélectionner une option de langue des
dialogues.
Current /Total
AudioFrenchDolby Digital 3/2.1CH1/2
• Certains disques ne permettent le choix de
la langue des dialogues qu’à partir d’un
menu. Appuyez sur DVD MENU pour
accéder au menu.
• Pour définir les préférences de langue des
dialogues, voir Réglage de la langue à la
page 68.
Choix de la voie audio à la
lecture d’un Vidéo CD
Pendant la lecture d’un Vidéo CD, vous pouvez
choisir d’écouter les deux voies
stéréophoniques, ou bien uniquement la voie
gauche ou la voie droite.
• Appuyez plusieurs fois sur la touche
AUDIO pour sélectionner la voie audio.
AudioStereo
Utilisation du zoom
La fonction de zoom permet d’agrandir une
partie de l’écran d’un facteur 2 ou 4 tandis que
s’effectue la lecture d’un DVD-Vidéo, d’un
DVD-Audio ou d’un Vidéo CD.
1 Pendant la lecture, utilisez la touche
ZOOM pour sélectionner le facteur de
zoom (Normal, 2x or 4x).
• La définition des DVD-Vidéo, des DVDAudio et des Vidéo CD n’étant pas variable,
la qualité de l’image se dégrade, en particulier avec le facteur de zoom 4x. Il ne
s’agit pas d’un défaut de fonctionnement
de l’appareil.
2 Utilisez les touches de déplacement du
curseur pour changer de zone concernée.
Vous pouvez changer librement le facteur de
zoom et sélectionner une autre zone
d’agrandissement pendant la lecture.
• Si le cadre situé en haut de l’écran disparaît, appuyez à nouveau sur la touche
ZOOM pour l’afficher.
• Si des sous-titres sont affichés, ils disparaissent lorsque vous effectuez un zoom
sur l’écran. Ils réapparaissent lorsque
l’image retrouve sa taille normale.
Choix de l’angle de prise de vues
Certains disques DVD-Vidéo comportent des
scènes filmées sous différents angles (deux ou
plus), consultez le coffret du disque pour plus
de détails.
Lorsqu’une scène filmée sous plusieurs angles
se présente, l’icône () apparaît sur l’écran
et sur l’affichage du panneau avant pour vous
signaler que d’autres angles de prise de vues
sont disponibles (cette fonction peut être
rendue inactive. Reportez-vous à Paramètres d’affichage à la page 68).
• Pendant la lecture (ou pendant une
pause), appuyez sur la touche ANGLE pour
changer d’angle de prise de vues.
56
Fr
Page 57
Lecture d’un disque
06
Affichage des informations du
disque
Informations concernant le disque
OSD
Différentes informations relatives à une piste,
un chapitre ou un titre peuvent être affichées à
l’écran lors de la lecture d’un disque.
• Pour montrer/changer/masquer les
informations affichées, appuyez plusieurs
fois sur la touche DISPLAY (SHIFT + 8).
• Lorsqu’un disque est en cours de lecture, les
informations s’affichent en haut de l’écran.
Informations affichées sur l’écran du
panneau avant
Des informations limitées concernant le
disque apparaissent également sur l’écran du
panneau avant. Appuyez sur DISPLAY (SHIFT
+ 8) pour changer les informations affichées.
• Affichages de DVD / DVD-RW
22 849
2T 110700
22 042
No. de disque
No.de chapitre
Durée écoulée sur
titre
No. de disque
No.de titre
Durée restante sur
titre
No. de disque
No.de chapitre
Durée restante sur
chapitre
• Affichages de SACD, CD et Vidéo CD
14 116
14 320
1Dsc 53 15
No. de disque
No.de plage
Durée écoulée sur
plage
No. de disque
No.de plage
Durée restante sur
plage
No. de disque
Durée restante sur
disque
• Affichages de disques MP3
42 035
4 EVERYBOD
4BEST_OF_
No. de disque
No.de plage
Durée écoulée sur
plage
No. de disque
Nom de plage
No. de disque
Nom de dossier
• Affichages de disque JPEG
2TIGER_01
2ZOO_TRIP
No. de disque
Nom de fichier
No. de disque
Nom de dossier
• Affichages de DVD Audio
14 116
14 320
1630 2 1
No. de disque
No.de plage
Durée écoulée sur
plage
No. de disque
No.de plage
Durée restante sur
plage
No. de disque
No. de groupe
Durée restante pour le
groupe
57
Fr
Page 58
Regarder les images JPEG sur disques07
Chapitre 7
Regarder les images JPEG sur disques
Lecture d’un diaporama JPEG
Après avoir chargé un CD ou un CD-R/RW
comportant des images JPEG, appuyez sur
(lecture) pour lancer l’affichage séquentiel
(diaporama) à partir du premier dossier ou de
la première image du disque. Les images de
chaque dossier sont affichées dans l’ordre
alphabétique.
La taille des images est automatiquement
réglée pour remplir tout l’espace possible sur
l’écran (si le format de l’image est différent de
celui du téléviseur, il est possible de voir
apparaître des barres noires sur les côtés, ou
en haut et en bas de l’écran).
Pendant la lecture du diaporama:
TouchesLeur rôle
Cette touche interrompt le
Cette touche affiche l’image
Cette touche affiche l’image
ANGLECette touche interrompt le
ZOOMCette touche interrompt le et
diaporama ; appuyez à nouveau
sur cette touche pour reprendre
la lecture.
précédente.
Servez-vous de
SHIFT pour
sauter au premier fichier du
dossier précédent.
suivante.
Servez-vous de
SHIFT pour
sauter au premier fichier du
dossier suivant.
diaporama et commande la
rotation de l’image en cours de
90˚ dans le sens des aiguilles
d’une montre. Appuyez sur la
touche (lecture) pour
reprendre la lecture du disque.
commande un zoom de l’écran
(reportez-vous ci-dessous).
Appuyez sur la touche
(lecture) pour reprendre la
lecture du disque.
TouchesLeur rôle
DVD
MENU
FOLDER +/
FOLDER –
• Les touches
Cette touche affiche la page de
Disc Navigator (reportez-vous cidessous).
Passe au dossier suivant ou au
dossier précédent pendant la
lecture d’un disque JPEG.
(pause), ANGLE et ZOOM ne
jouent aucun rôle lorsque l’écran affiche
LOADING.
• Plus le fichier est lourd, plus le temps
nécessaire à son chargement est long.
• Il est possible d’afficher un total de 999
fichiers. S’il y a plus de 999 fichiers sur le
disque, seuls les 999 premiers fichiers
peuvent être affichés.
• Si vous souhaitez lire les plages MP3 d’un
disque, contenant aussi des fichiers d’images
JPEG, vous devrez d’abord régler l’option
Photoviewer sur Off (hors service).
Reportez-vous à Options à la page 69.
Utilisation de Disc Navigator
pour les images JPEG et de
Photo Browser
Utilisez Disc Navigator pour les images JPEG pour
localiser un dossier ou une image donnés en
utilisant son nom sur le disque à la position de
lecture; utilisez Photo Browser pour localiser une
image dans un dossier grâce à sa miniature.
1 Appuyez sur la touche DVD MENU pour
afficher la page du Disc Navigator.
Disc Navigator
JPEG
Folder 1-2
001. F_001
002. F_002
File 1-40
001. FL000001
002. FL000002
003. FL000003
004. FL000004
005. FL000005
006. FL000006
007. FL000007
008. FL000008
58
Fr
Page 59
Regarder les images JPEG sur disques
07
Dans la colonne de gauche se trouvent les
dossiers, dans celle de droite les fichiers.
2 Utilisez les touches de déplacement du
curseur (///) pour naviguer sur la
page.
Quand un fichier est mis en valeur, la
miniature correspondant est affichée.
• Lorsqu’un dossier est mis en valeur, vous
pouvez utiliser la touche ENTER pour ouvrir la
page Photo Browser correspondant à ce
dossier. Reportez-vous ci-dessous pour plus
d’explications concernant Photo Browser.
3 Pour reprendre la présentation du
diaporama à partir du fichier mis en valeur,
appuyez sur la touche ENTER.
Utilisation de Photo Browser
Photo Browser assure l’affichage simultané de
9 miniatures du dossier actuel.
1À partir de la page Disc Navigator,
mettez en valeur le dossier désiré puis
appuyez sur la touche ENTER.
La page de Photo Browser s’ouvre en montrant
les 9 premières images sous forme de
miniatures.
Photo Browser2 / 40 Live at Soft
3 Appuyez sur la touche ENTER pour
afficher sur tout l’écran l’image de la
miniature sélectionnée.
Le diaporama reprend à partir de l’image
sélectionnée.
Utilisation du zoom
Grâce au zoom, vous pouvez agrandir une partie
de l’écran d’un facteur 2 ou 4 alors qu’est affichée
une image provenant d’un disque JPEG.
1 Pendant le déroulement du diaporama,
utilisez la touche ZOOM pour sélectionner
le facteur de zoom.
• Normal
•2x
•4x
Normal
Zoom 2x
Zoom 4x
2 Utilisez les touches de déplacement du
curseur (///) pour sélectionner une
miniature.
• Utilisez les touches de saut (
et )
topour afficher la page de miniatures
suivante ou précédente. Maintenez la
pression d’un doigt sur la touche pour
accéder rapidement aux autres pages;
relâchez la pression lorsque vous avez
atteint sur la page souhaitée.
• Pour revenir à la page Disc Navigator,
appuyez sur la touche RETURN.
• Le déroulement du diaporama est
interrompu lorsque l’image est agrandie.
• Etant donné que les images JPEG ont une
définition fixe, la qualité des images peut
se dégrader, spécialement avec le facteur
de zoom 4x. Il ne s’agit pas d’un défaut de
fonctionnement de l’appareil.
2 Utilisez les touches de déplacement du
curseur (///) pour sélectionner une
autre partie de l’image à agrandir.
Vous pouvez changer très simplement le facteur
de zoom et la taille de la partie concernée.
3 Pour reprendre le déroulement du
diaporama, appuyez sur la touche (lecture).
59
Fr
Page 60
Utilisation de la minuterie08
Chapitre 8
Utilisation de la minuterie
Réglage de la minuterie de
réveil
En vous servant de la minuterie de réveil, vous
pouvez faire en sorte que le système se mette en
service à un moment donné et qu’il commence la
lecture de la source de votre choix.
• L’horloge doit être réglée à l’heure exacte
pour que la minuterie de réveil puisse fonctionner correctement (reportez-vous à
Réglage de l’horloge à la page 29).
STANDBY/ON
L1/L2FM/AM
TV LINE
DVD/CD
TUNER
VOLUME
ENTER
TIMER
ENTER
SHIFT
1 Sélectionnez la source que vous souhaitez
lire.
Par exemple, appuyez sur TUNER (TUNER FM/
AM/ST. sur le panneau avant) pour
sélectionner la radio comme source de l’écoute.
2Préparez la source.
Par exemple, faites la syntonisation sur la
station souhaitée à votre réveil.
3Ajustez le volume.
4 Appuyez deux fois sur
TIMER (SHIFT
+ 6)
pour parvenir à la page menu de minuterie.
5Utilisez les touches
/
(curseur vers la
gauche/vers la droite) pour sélectionner
‘Wake-Up?’ puis appuyez sur
6Servez-vous des touches
ENTER
/
.
(curseur
vers la gauche/vers la droite) pour sélectionner
‘Timer Edit?’, puis appuyez sur
ENTER
.
7Programmez le moment de mise en
marche.
Servez-vous des touches / (curseur vers le
haut/vers le bas) pour régler l’heure, puis
appuyez sur ENTER. Réglez les minutes de la
même façon et appuyez sur ENTER lorsque
vous avez terminé.
8 Programmez le moment de mise à l’arrêt.
Servez-vous des touches / (curseur vers le
haut/vers le bas) pour régler l’heure, puis
appuyez sur ENTER. Réglez les minutes de la
même façon et appuyez sur ENTER lorsque
vous avez terminé.
Après cette dernière pression sur la touche
ENTER, le voyant de réveil, les moments de
mise en marche et de mise à l’arrêt, la fonction
(DVD/CD, etc.) et le volume sont indiqués sur
l’affichage.
9Placez le système en mode Veille.
La minuterie de réveil ne fonctionnera pas si le
système est laissé sous tension !
60
Fr
Page 61
Utilisation de la minuterie
08
• Vous pouvez vérifier vos réglages en mode
Veille en appuyant deux fois sur TIMER
(SHIFT + 6). (Une seule pression sur TIMER
(SHIFT + 6) affichera l’heure actuelle.)
Mise sous/hors tension de la
minuterie de réveil
Si la minuterie de réveil est en service, elle
mettra le système sous tension chaque jour à
l’heure que vous avez programmée.
1 Appuyez deux fois sur TIMER (SHIFT + 6)
pour parvenir à la page menu de minuterie.
2 Servez-vous des touches
/
(curseur
vers la gauche/vers la droite) pour sélectionner
‘Wake-Up?’, puis appuyez sur
3 Servez-vous des touches
ENTER
/
.
(curseur
vers la gauche/vers la droite) pour sélectionner
‘Timer On?’ (marche) ou ‘Timer Off?’ (arrêt).
• Il faut que la minuterie soit programmée
(reportez-vous ci-avant) pour sélectionner
ON. La minuterie de réveil se mettra sous
ou hors tension en fonction de vos
précédents réglages.
4 Appuyez sur
ENTER
.
• La minuterie de réveil sera automatiquement annulée si l’horloge est réinitialisée.
Réglage de la minuterie à
compte à rebours
Cette minuterie mettra le système hors tension
après une durée déterminée, ce qui vous
permet de vous endormir sans avoir à vous
soucier de l’arrêter.
• Si vous programmez la minuterie à compte à
rebours pendant que la minuterie de réveil
est activée, le moment de mise hors tension
qui arrive le premier aura la priorité.
STANDBY/ON
L1/L2FM/AM
TV LINE
DVD/CD
TUNER
TIMER
ENTER
SHIFT
ENTER
1 Appuyez deux fois sur TIMER (SHIFT + 6)
pour parvenir à la page menu de minuterie.
2Servez-vous des touches
/
(curseur
vers la gauche/vers la droite) pour sélectionner
‘Sleep?’, puis appuyez sur
3Servez-vous des touches
ENTER
/
.
(curseur
vers le haut/vers le bas) pour sélectionner le
moment de mise hors tension, puis appuyez
sur
ENTER
.
Choisissez parmi les options suivantes :
• Sleep Auto – Cette fonction est disponible
en mode CD uniquement. Elle permet
d’arrêter automatiquement le système
lorsque la lecture du disque en cours est
terminée (incompatible avec le mode
répétition).
• Sleep 90 – Mise hors tension du système
après 90 minutes.
• Sleep 60 – Mise hors tension du système
après 60 minutes.
• Sleep 30 – Mise hors tension du système
après 30 minutes.
• Off – Annulation de la minuterie à compte
à rebours.
4Pour vérifier la durée du compte à rebours,
répétez les étapes 1 et 2.
La durée restante est brièvement affichée.
• L'affichage du panneau avant s'assombrit
lorsque la minuterie de mise en veille est
active.
61
Fr
Page 62
Son Surround et autres réglages09
Chapitre 9
Son Surround et autres réglages
Utilisation du menu de
configuration du système
Tous les paramètres disponibles dans le menu
de configuration sont énumérés dans les
sections Son Surround et autres paramètres et
Commandes SR+ pour écrans à plasma Pioneer
ci-dessous. Pour plus d’informations sur ces
paramètres, consultez les notes jointes à
chaque section. Suivez les étapes ci-dessous
pour personnaliser les paramètres dans le
menu de configuration du système.
SYSTEM SETUP
ENTER
SHIFT
1 Appuyez sur SYSTEM SETUP (SHIFT +
HOME MENU).
2 Servez-vous des touches / (curseur
vers la gauche/vers la droite) pour choisir le
paramètre que vous souhaitez ajuster.
Le paramètre actuel apparaît pour chaque
option à mesure que vous parcourez
l’affichage. Ci-après, vous trouverez une liste
complète et une description de chaque
paramètre.
3 Servez-vous des touches / (curseur
vers le haut/vers le bas) pour ajuster le
réglage.
4 Répétez les étapes 2 et 3 pour effectuer
d’autres réglages.
5 Lorsque vous avez terminé, appuyez
sur ENTER pour sortir du menu System
Setup (configuration du système).
• Le menu System Setup se referme automatiquement après 5 minutes d’inactivité.
• Il n’est pas possible de définir ces paramètres lorsque le mode Enregistrement
(page 79) est activé.
Son Surround et autres paramètres
La fonction Room Setup (page 29) a été
conçue pour vous permettre une installation
de base du son surround. Néanmoins, vous
pouvez effectuer des réglages plus précis qui
peuvent améliorer davantage le son surround
dans votre pièce. Il est à noter que le premier
paramètre dans chaque section est le réglage
par défaut.
Paramètre de distance des haut-parleurs
avant
Il spécifie la distance entre votre position
d’écoute et les haut-parleurs avant.
• Front 1 ft. ~ Front 30 ft. – La distance
peut se régler par palier de 1 pied. La valeur
par défaut est de 10 pieds.
62
Fr
Page 63
Son Surround et autres réglages
09
Paramètre de distance du haut-parleur
central
Il spécifie la distance entre votre position
d’écoute et le haut-parleur central.
• Center 1 ft. ~ Center 30 ft. – La distance
peut se régler par palier de 1 pied. La valeur
par défaut est de 10 pieds.
Paramètre de distance des haut-parleurs
surround
Il spécifie la distance entre votre position
d’écoute et les haut-parleurs surround.
• Surr. 1 ft. ~ Surr. 30 ft. – La distance peut
se régler par palier de 1 pied. La valeur par
défaut est de 10 pieds.
Commande de plage dynamique (DRC)
Elle spécifie le degré d’ajustement de la plage
dynamique des pistes sonores Dolby Digital ou
DTS:
• DRC Off – Aucun réglage de la plage
dynamique (à utiliser lors d’une écoute à
volume élevé).
• DRC Mid – Réglage intermédiaire.
• DRC High – La plage dynamique est
réduite (le volume des sons puissants est
atténué, tandis que les sons délicats sont
accentués).
• Ce paramètre agit uniquement avec les
pistes sonores Dolby Digital et certaines
pistes DTS. Avec d’autres sources, vous
pouvez créer un effet comparable à l’aide
du mode Midnight (reportez-vous à
Utilisation des modes d’écoute ‘Quiet’ et
‘Midnight’ à la page 45).
Paramètre Dual mono
Il spécifie comment seront lues les pistes sonores
Dolby Digital ou DTS codées en dual mono. Vous
pouvez aussi avoir recours à ce réglage pour
passer au canal audio des disques DVD-RW,
gravés avec deux pistes sonores distinctes.
• L-Ch1 R-Ch2 – Les deux canaux sont
restitués par les haut-parleurs avant.
• CH1 Mono – Seul le canal 1 est restitué.
• CH2 Mono – Seul le canal 2 est restitué.
• Avec les paramètres Ch1 Mono et Ch2 Mono, le son provient seulement du hautparleur central (ou des haut-parleurs avant
lors d’une écoute en mode STEREO).
• Ce paramètre agit seulement avec les
pistes sonores Dolby Digital ou DTS
codées en dual mono.
Reportez-vous au boîtier du disque pour
plus d'informations sur le canal.
Paramètre LFE attenuator
Les sources sonores Dolby Digital et DTS
comprennent des tonalités graves ultra-basses.
Réglez LFE attenuator selon les besoins, afin
d’éviter une distorsion par les graves ultra-bas.
• LFE ATT 0 – Le canal LFE est restitué sans
atténuation.
• LFE ATT 10 – Le canal LFE est atténué de
10 dB.
• LFE Off – Le canal LFE n’est pas restitué.
Commandes SR+ pour écrans à
plasma Pioneer
Si vous avez connecté un écran à plasma Pioneer
à cet appareil au moyen d’un câble SR+ (non
fourni), il suffit d’effectuer les réglages suivants. Il
est à noter que pour le réglage des paramètres ciaprès, le numéro des entrées vidéo peut varier en
fonction de l’écran utilisé. Voir également
Utilisation de cet appareil avec un écran à
plasma Pioneer à la page 16.
Configuration du mode de commande
• SR+ Off – Désactive le mode SR+ (cet
appareil et l’écran à plasma fonctionnent
indépendamment).
63
Fr
Page 64
Son Surround et autres réglages09
• SR+ On – Active le mode SR+ (cette unité
envoie des signaux de commande à l’écran
à plasma).
Les commandes décrites ci-après sont
disponibles uniquement lorsque le mode de
commande (ci-dessus) est activé.
Configuration des commandes de volume
• Vol C.Off – L’appareil ne commande pas le
volume de l’écran à plasma.
• Vol C.On – Lorsque cet appareil est
connecté à une entrée qui utilise l’écran à
plasma (un lecteur DVD par exemple), le
volume de l’écran à plasma est coupé et
seul le son provenant de cet appareil peut
être entendu.
Configuration des fonctions pour une
entrée DVD
• DVD -> OFF/PDP1–5/PDPTV – Fait
correspondre la fonction DVD de cet
appareil avec une entrée vidéo numérotée
de l’écran à plasma. Par exemple, DVD -> PDP2 fait correspondre l’entrée DVD avec
l’entrée vidéo 2 de l’écran à plasma.
Configuration des fonctions pour une
entrée de téléviseur
• TV -> OFF/PDP1–5/PDPTV – Fait
correspondre la fonction TV de cet appareil
avec une entrée vidéo numérotée de
l’écran à plasma. Par exemple, TV -> PDP1
fait correspondre l’entrée TV avec l’entrée
vidéo 1 de l’écran à plasma.
Configuration des fonctions pour
l’entrée L2
• LINE2 -> OFF/PDP1–5/PDPTV – Fait
correspondre la fonction LINE (L2) de cet
appareil avec une entrée vidéo numérotée
de l’écran à plasma. Par exemple, LINE2 -> PDP3 fait correspondre l’entrée LINE2 avec
l’entrée vidéo 3 de l’écran à plasma.
Réglage du niveau des canaux
Il est possible de régler les niveaux relatifs des
canaux depuis votre position d’écoute, pour
tous les modes d’écoute et de manière
indépendante. Toutefois, les modes
SURROUND sont partagés en deux groupes
indépendants : les modes d’écoute à
multicanaux d’une part et les modes d’écoute
stéréo d’autre parts.
Si vous utilisez la fonction Room Setup
(page 29), les niveaux des canaux seront déjà
ajustés pour chaque mode d’écoute. Mais au
besoin, vous pouvez encore ajuster les niveaux
avec plus de précision.
FRONT
SURROUND ADVANCED
SURROUND
VOLUME
ENTER
Configuration des fonctions pour
l’entrée L1
• LINE1 -> OFF/PDP1–5/PDPTV – Fait
correspondre la fonction LINE (L1) de cet
appareil avec une entrée vidéo numérotée
de l’écran à plasma. Par exemple, LINE1 -> PDP3 fait correspondre l’entrée LINE1 avec
l’entrée vidéo 3 de l’écran à plasma.
64
Fr
TEST TONE CH LEVEL
SHIFT
Page 65
Son Surround et autres réglages
1 Choisissez un mode d’écoute.
Appuyez sur la touche SURROUND,
ADVANCED ou FRONT SURROUND plusieurs
fois pour sélectionner le mode désiré.
2 Appuyez sur TEST TONE (SHIFT + 4)
pour obtenir la tonalité d’essai.
La tonalité d’essai est fournie dans l’ordre
suivant (par les haut-parleurs activés pendant
le mode d’écoute actuel) :
• L – Haut-parleur avant gauche
• C – Haut-parleur central
• R – Haut-parleur avant droit
• RS – Haut-parleur surround droit
• LS – Haut-parleur surround gauche
• SW – Caisson de grave
3 Servez-vous de la touche VOLUME +/–
pour ajuster le volume à un niveau
adéquat.
Abaissez le volume à 40 ou à une valeur
moindre afin d’obtenir une marge suffisante.
4 Servez-vous des touches / (curseur
vers le haut/vers le bas) pour ajuster tour à
tour le niveau des haut-parleurs.
Lorsque vous êtes assis à la position
d’écoute habituelle, vous devez entendre la
tonalité d’essai au même volume à partir de
chaque haut-parleur. La plage des canaux
varie de ± 10 dB.
5 Une fois les réglages achevés, appuyez
sur ENTER pour quitter le réglage par la
tonalité d’essai.
09
• En écoutant une source sonore, le volume
des haut-parleurs peut s’ajuster en
appuyant sur CH LEVEL (SHIFT + 5), puis
en vous servant des touches / (curseur
vers le haut/vers le bas) pour ajuster le
niveau des canaux. Une fois le réglage
terminé pour un canal, servez-vous des
touches / (curseur vers la gauche/
vers la droite) pour passer au suivant.
• Lorsque le mode d’écoute Auto est sélectionné, l’utilisation de la tonalité de test
permet de régler les nivaux pour les
sources à multicanaux uniquement. Pour
les sources stéréo, utilisez la commande
CH LEVEL (SHIFT + 5) et les touches /
(curseur vers le haut/vers le bas), afin de
définir les niveaux en mode d’écoute Auto.
(Voir ci-dessus pour plus d’informations
sur le réglage des niveaux relatifs).
• Etant donné que le caisson des graves
produit des fréquences ultra-basses, le son
obtenu peut sembler plus silencieux qu’il
ne l’est en réalité.
65
Fr
Page 66
Menu des réglages pour l’image10
Chapitre 10
Menu des réglages pour l’image
Vidéo Adjust
• Réglage par défaut: Standard
Grâce à la page Vidéo Adjust, vous pouvez
sélectionner la présentation standard de
l’image, ou définir des réglages personnalisés.
1 Appuyez sur HOME MENU et
sélectionnez ‘Video Adjust’ sur la page
affichée.
Video Adjust
2 Utilisez les touches / (curseur vers
la gauche/vers la droite) pour choisir un
réglage personnalisé en mémoire.
Video Adjust
Standard
• Standard
• Memory1–2 – Utilisez ces mémoires pour
sauvegarder vos réglages personnalisés
(reportez-vous ci-dessous).
3 Appuyez sur la touche ENTER pour
valider et quitter la page Vidéo Adjust.
• Selon le disque et le téléviseur ou le moniteur, les effets de ces réglages peuvent ne
pas être notables.
Réglages personnalisés
Vous avez la possibilité de mettre en mémoire
2 réglages personnalisés.
1 Sélectionnez une des mémoires de
réglage (reportez-vous ci-dessus).
2 Appuyez sur la touche (curseur vers
le bas) pour sélectionner ‘Detailed Settings’
puis sur la touche ENTER.
Video Adjust
Memory1
Detailed Settings
3 Réglez la qualité de l’image.
Memory1
Recall Settings
Contrast
Brightness
Chroma Level
Memory1
minmax
minmax
minmax
• Utilisez les touches / (curseur vers le
haut/vers le bas) pour sélectionner un
paramètre.
• Utilisez les touches / (curseur vers la
gauche/vers la droite) pour choisir la valeur
à donner au paramètre.
• Appuyez sur la touche DISPLAY (SHIFT +
8) pour modifier la manière d’afficher.
• Vous pouvez changer le numéro de
mémoire en utilisant le paramètre Recall Settings.
Vous pouvez régler les paramètres d’image
suivants:
• Contrast – Pour régler l’écart entre les
zones lumineuses et les zones sombres.
• Brightness – Pour régler la luminosité
globale.
• Chroma Level – Pour régler la saturation
des couleurs.
4 Appuyez sur la touche ENTER pour
valider et quitter la page Vidéo Adjust.
66
Fr
Page 67
Menu des réglages initiaux
Chapitre 11
Menu des réglages initiaux
11
Utilisation du menu des
réglages initiaux
Le menu des réglages initiaux vous confère le
contrôle intégral de la configuration du système
DVD, y compris notamment les paramètres
concernant la sortie vidéo et la restriction
parentale.
Si un paramètre est grisé, il ne peut être
présentement modifié. En général, cela tient à ce
que disque est en cours de lecture. Interrompez la
lecture du disque, puis modifiez le paramètre.
1 Appuyez sur la touche HOME MENU,
puis sélectionnez ‘Initial Settings’ sur la
page écran.
Initial Settings
Paramètres de la sortie vidéo
ParamètreOptionEffet
TV Screen
(Voir aussi Tailles de
l’écran et formats de
disque à la page 86.)
Component Out
(Voir aussi Connexion à
l’aide de la sortie vidéo à
composantes à la
page 15.)
4:3 (Letter Box)
4:3 (Pan & Scan)
16:9 (Wide)
Interlace
Progressive
Choisissez ce réglage si votre écran de téléviseur est un écran
classique de format 4:3. Les films au format écran large sont
affichés avec une barre noire en haut et en bas.
Choisissez ce réglage si votre écran de téléviseur est un écran
classique de format 4:3. Les films au format écran large sont
recadrés en coupant les bords verticaux de manière à ce que
l’image occupe la totalité de l’écran.
Choisissez ce réglage si votre téléviseur possède un écran large.
Choisissez ce réglage si votre téléviseur ne prend pas en charge
l’encodage vidéo progressif.
Choisissez ce réglage si votre téléviseur prend en charge
l’encodage vidéo progressif (reportez-vous au Guide de l’utilisateur
de votre téléviseur pour plus d’informations). Appuyez une fois de
plus sur ENTER pour confirmer (ou sur RETURN pour annuler).
Notez que l’encodage vidéo progressif n’est disponible que sur le
connecteur de sortie component video et qu’aucun signal de
sortie n’est envoyé vers les connecteurs de type composite et Svideo lorsque ce réglage est sélectionné.
2 Au moyen des curseurs et de la touche
ENTER, sélectionnez le paramètre et la
valeur désirée.
Tous les paramètres et leurs valeurs sont
détaillés dans les pages suivantes.
• Dans le tableau ci-dessous, la valeur par
défaut est indiquée en caractères gras et
les autres valeurs sont affichées en
italique.
• Certains réglages, tels que celui de
Screen, de Audio Language et de Subtitle
Language peuvent être substitués par ceux
TV
du disque DVD. De plus, dans la plupart
des cas ces réglages peuvent aussi être
effectués via le menu du disque DVD.
67
Fr
Page 68
Menu des réglages initiaux11
ParamètreOptionEffet
S-Video Out
(Voir aussi Connexion à
l’aide de la sortie S-vidéo
à la page 14.)
S2
S1
Réglage par défaut.
Si l’image semble étirée ou déformée avec le réglage par
défaut S2, essayez ce réglage.
Réglage de la langue
ParamètreOptionEffet
Audio LanguageEnglish
Langue sélectionnée
Autre langue
Subtitle Language English
Langue sélectionnée
Autre langue
DVD Menu Lan-
w/Subtitle Lang.
guage
Langue sélectionnée
Autre langue
Subtitle DisplayOn
Désactivé
Si le disque possède une piste audio en anglais, alors cette
piste est lue.
Si le disque possède une piste audio dans la langue
sélectionnée, alors cette piste est lue.
Sélectionnez une langue différente de celles affichées (voir
Sélection de la langue sur la liste des codes de langue à la
page 86).
Si le disque possède un sous-titrage en anglais, alors ce soustitrage est affiché.
Si le disque possède un sous-titrage dans la langue
sélectionnée, alors ce sous-titrage est affiché.
Sélectionnez une langue différente de celles affichées (voir
Sélection de la langue sur la liste des codes de langue à la
page 86).
Les menus DVD sont affichés dans la langue choisie pour le
sous-titrage, si elle est disponible.
Les menus des disques DVD sont affichés dans la langue
choisie, si elle est disponible.
Sélectionnez une langue différente de celles affichées (Voir
Sélection de la langue sur la liste des codes de langue à la
page 86).
Le sous-titrage est affiché dans la langue sélectionnée (voir cidessus).
Lorsque vous lisez un disque DVD, le sous-titrage est toujours
désactivé par défaut (mais certains disques imposent leur
propre paramétrage).
Paramètres d’affichage
ParamètreOptionEffet
OSD LanguageEnglish
Langue sélectionnée
68
Fr
Les messages OSD sont affichés à l’écran en anglais.
Les messages OSD sont affichés dans la langue sélectionnée.
Page 69
Menu des réglages initiaux
ParamètreOptionEffet
On Screen Display On
Désactivé
Angle IndicatorOn
Désactivé
Les messages relatifs aux commandes d’utilisation (Play,
Resume, Scan, etc.) sont affichés à l’écran.
Les messages des commandes d’utilisation ne sont pas
affichés.
Un icone de caméra est affiché à l’écran pendant les scènes
multi-angle lors de la lecture d’un disque DVD.
Aucune indication de scène multi-angle n’est affichée.
Options
ParamètreOptionEffet
Parental LockVoir ci-dessous
Bonus GroupVoir ci-dessous
Auto Disc MenuOn
Désactivé
Group Playback
(pour disques DVDAudio divisés en
groupes)
Single (unique)
All (tous)
DVD Playback
Mode
SACD Playback
(En cas de sélection
d’un type de contenu
qui ne figure pas sur le
disque, un type différent est lu.)
DVD-Audio
DVD-Vidéo
Multi-ch Area
2-ch Area (contenu
audio stéréo)
CD Area (contenu CD
standard)
Photo Viewer
Le réglage sera appliqué
lors du chargement du
prochain disque (ou
après rechargement du
disque actuel).
On
Désactivé
Voir Parental Lock ci-dessous.
Voir Bonus ci-dessous.
Le menu principal (Top menu) est automatiquement affiché
après chargement du disque.
Le menu principal (Top menu) n’est pas affiché après
chargement du disque.
La lecture s’arrête à la fin du groupe sélectionné (les
touches de changement de piste / et de recherche / ne peuvent pas être utilisées). Voir la section
Recherche sur un disque à la page 55 pour plus
d’informations sur la sélection des groupes.
Tous les groupes d’un disque DVD-Audio sont lus l’un après
l’autre (si aucun groupe spécifique n’est sélectionné).
Lecture normale des disques DVD-Audio.
Seul le contenu au format DVD-Vidéo (si un tel type de
contenu est présent) des disques DVD-Audio est lu.
Le contenu de type audio à multicanaux des disques SACD
est lu.
Le contenu de type audio stéréo des disques SACD est lu.
Le contenu de type CD standard des disques SACD hybrides
est lu.
Seuls les fichiers JPEG sont affichés sur les disques qui
contiennent à la fois des fichiers audio MP3 et des fichiers
d’images JPEG.
La lecture de fichiers audio MP3 est possible.
11
69
Fr
Page 70
Menu des réglages initiaux11
Parental Lock
• Niveau par défaut: Off; Mot de passe par
défaut: aucun; Code de pays par défaut: us (2119)
Afin de vous permettre de contrôler le type de
contenu regardé par vos enfants à partir de
votre lecteur DVD, certains disques DVD-Video
comportent un paramètre de contrôle
parental. Si votre lecteur est réglé sur un
niveau de contrôle parental inférieur à celui du
disque, alors le disque ne pourra pas être lu.
Certains disques prennent également en
charge le Code du pays. Le lecteur ignore
certaines scènes gravées sur ces disques,
selon le code du pays.
• Certains disques n’utilisent pas le contrôle
parental et peuvent être lus même lorsque
le contrôle parental est activé, sans
nécessiter la saisie du mot de passe.
• Si vous oubliez le mot de passe, vous
devrez réinitialiser le lecteur afin de
pouvoir définir un nouveau mot de passe.
(voir Pour redémarrer l’appareil à la page 73)
Enregistrement d’un mot de passe
Vous devez enregistrer un mot de passe avant
de pouvoir changer le niveau de restriction
parentale ou le code du pays.
1 Sélectionnez ‘Password’.
Initial Settings
Video Output
Language
Display
Options
Parental Lock
Bonus Group
Auto Disc Menu
Group Playback
DVD Pl ayback Mode
SACD Playback
PhotoViewer
Password
Level Change
Country Code
2 Utilisez les touches numérotées pour
taper un mot de passe de 4 chiffres.
Les chiffres tapés s’affichent sur l’écran sous
forme d’astérisque (*).
3 Appuyez sur ENTER pour enregistrer le
mot de passe.
Le menu Options s’affiche ensuite.
Changement du mot de passe
Pour changer le mot de passe, tapez le mot de
passe existant puis le nouveau mot de passe.
1 Sélectionnez ‘Password Change’.
2 Utilisez les touches numérotées pour
taper le mot de passe existant, puis
appuyez sur ENTER.
3 Saisissez un nouveau mot de passe et
appuyez sur ENTER.
Cette action enregistre le nouveau mot de
passe, puis affiche le menu Options.
Sélection et modification du niveau de
restriction parentale
1 Sélectionnez ‘Level Change’.
2 Utilisez les touches numérotées pour
taper le mot de passe existant, puis
appuyez sur ENTER.
3 Saisissez un nouveau niveau de
contrôle parental et appuyez sur ENTER.
• Appuyez sur (curseur gauche) plusieurs
fois pour verrouiller à un niveau plus élevé
(un plus vaste éventail de disques
nécessitera le mot de passe pour être lu);
appuyez sur (curseur droit) pour
abaisser le niveau de verrouillage. Vous ne
pouvez pas déverrouiller le niveau 1.
Cette action définit le nouveau niveau, puis
affiche le menu Options.
70
Fr
Page 71
Menu des réglages initiaux
11
Définition et modification du code de
pays
La Liste des codes de pays à la page 87.
1 Sélectionnez ‘Country Code’.
2 Utilisez les touches numérotées pour
taper le mot de passe existant, puis
appuyez sur ENTER.
3 Sélectionnez un code pays et appuyez
sur ENTER.
Il existe deux manières pour sélectionner le
code pays :
• Sélection du code par lettres: Utilisez les
touches / (curseur haut/bas) pour
modifier le code du pays.
• Sélection du code par numéro: Appuyez
sur (curseur droit), puis utilisez les
touches numérotées pour taper un code de
pays à 4 chiffres.
Le nouveau code pays est défini, puis le menu
Options s’affiche. Le nouveau code pays n’est
effectif qu’après avoir chargé le disque suivant
(ou rechargé le même disque).
Bonus
Initial Settings
Video Output
Language
Display
Options
Parental Lock
Bonus Group
Auto Disc Menu
Group Playback
DVD Playback Mode
SACD Playback
PhotoViewer
Lors de la lecture d’un disque DVD-Audio
comportant un groupe de bonus, la fenêtre de
saisie du code apparaît automatiquement.
Sélectionnez Bonus Group pour accéder
manuellement à cette fenêtre.
Initial Settings
Video Output
Language
Display
Options
Bonus Group : Key Number Input
2
*
*
*
• En cas d’éjection du disque, de
changement de type d’entrée, d’arrêt ou de
débranchement du système, vous devrez
saisir à nouveau le code d’accès.
Certains disques DVD-Audio possède un
groupe supplémentaire de "bonus" dont
l’accès nécessite l’entrée d’un code à quatre
chiffres. Pour plus d’informations et pour
obtenir le code, consultez l’emballage du
disque.
71
Fr
Page 72
Informations complémentaires12
Chapitre 12
Informations complémentaires
Réglages supplémentaires du
système
Pour accéder à ces réglages, utilisez le menu
de Configuration du système lorsque l’appareil
est en mode d’attente.
SYSTEM SETUP
ENTER
SHIFT
1 Mettez l’appareil en mode d’attente.
2 Appuyez sur SYSTEM SETUP
(SHIFT+HOME MENU).
3 Utilisez les curseurs / (curseur vers
la gauche/vers la droite) pour sélectionner
le paramètre que vous souhaitez régler,
puis appuyez sur ENTER.
Le réglage actuel est indiqué pour chaque
option lorsque vous parcourez les paramètres
affichés. La liste complète des réglages avec
leur description est présentée ci-dessous.
4 Réglez le paramètre désiré au moyen
des curseurs / (curseur vers le haut/vers
le bas).
5 Répétez les étapes 2 et 3 pour effectuer
d’autres réglages.
6 Appuyez sur ENTER pour confirmer.
72
Fr
Options du menu de configuration du
système en mode d’attente
Tous les paramètres disponibles du menu de
configuration sont présentés ci-après. Il est à
noter que le premier paramètre de chaque
section est le réglage par défaut. Pour plus
d’informations sur ces paramètres, consultez
aussi les notes jointes à chaque section.
Réglage du haut-parleur sans fil
Reportez-vous à la section Utilisation du
système de haut-parleurs sans fil à la page 39.
Verrouillage du panneau avant
La fonction de verrouillage du panneau avant
peut être utilisée conjointement à la fonction
réveil, en désactivant les commandes du
panneau avant tant que le système n’est pas
réveillé. Cette fonction est particulièrement
intéressante si vous avez de jeunes enfants.
• Lock On – Les touches et les commandes du
panneau avant ne sont pas opérationnelles.
• Lock Off – Les touches et les commandes du
panneau avant fonctionnent normalement.
Format d’affichage de l’heure
Permet de définir l’affichage de l’heure :
• 12-Hour – L’heure est affichée au format 00
à 12 heures avec une indication permettant
de distinguer le matin de l’après-midi.
• 24-Hour – L’heure est affichée au format
00 à 24 heures.
Réglage de l’atténuateur du téléviseur
Dans le cas où la source connectée à l’entrée
analogique du TV produit des distorsions au
niveau des enceintes, l’atténuateur permet de
réduire l’amplitude du signal.
• ATT 6dB – Réduit le niveau du signal de 6dB.
• ATT 10dB – Réduit le niveau du signal de
10dB.
• ATT Off – Aucune atténuation.
Page 73
Informations complémentaires
p
g
g
12
Réglage de l’atténuateur de l’entrée de
ligne
Dans le cas où la source connectée à l’entrée
analogique LINE produit des distorsions au
niveau des enceintes, l’atténuateur permet de
réduire l’amplitude du signal.
• ATT 6dB – Réduit le niveau du signal de 6dB.
• ATT 10dB – Réduit le niveau du signal de
10dB.
• ATT Off – Aucune atténuation.
Réglage du pas en fréquence
Si vous ne pouvez pas régler correctement les
stations, il se peut que le pas en fréquence ne
corresponde pas à celui de la région dans
laquelle vous utilisez l’appareil.
• FM 50. AM 9
• FM 100. AM 10
Réglage du mode Démonstration
Permet d’activer ou de désactiver la
démonstration automatique (lancée lorsque le
système est mis en marche pour la première fois) :
• Demo On – Active la démonstration
automatique.
• Demo Off – Désactive la démonstration
automatique.
3 Appuyez sur la touche sur le
panneau avant.
Tous les réglages du système sont maintenant
réinitialisés, et vous devriez voir l’écran ‘Let’s
Get Started’.
Utilisation et entretien des
disques
Titres, chapitres et plages
Les disques DVD-Vidéo comportent
généralement plusieurs titres. Ces titres
peuvent eux-mêmes regrouper plusieurs
chapitres.
Les disques DVD-Audio sont divisés en
groupes dont chacun d’eux peut contenir
plusieurs pistes.
Groupe 1Groupe 2 Groupe 3
e 1 Plage 2 Plage 3 Plage 1 Plage 1 Plage 2
Pla
• Après le réglage de l’horloge, le mode de
démonstration se désactive automatiquement. Néanmoins, si vous débranchez
l’appareil de la prise murale, le mode démo
rétablira la Demo On (et l’horloge sera
remise à zéro).
Pour redémarrer l’appareil
Utilisez cette procédure pour rétablir tous les
réglages du lecteur sur les paramètres par défaut.
1 Mettez le système en mode d’attente.
2 Appuyez sur la touche (arrêt) du
panneau avant et maintenez-la enfoncée
pendant 8 secondes jusqu’à ce que l’écran
affiche ‘Mem.Clr.?’.
Les CD, SACD et Video CD comportent des
plages.
Plage 1 Plage 2 Plage 3 Plage 4 Plage 5 Plage 6
Les CD-ROM contiennent des dossiers et des
fichiers. Les fichiers MP3 sont appelés plages.
Un dossier peut contenir d’autres dossiers.
.jpg
.mp3
.mp3
.mp3
Dossier ADossier B Dossier C
e 1 Plage 2 Plage 3 Plage 1 Ficher 1 Ficher 2
Pla
.mp3
.jpg
73
Fr
Page 74
Informations complémentaires12
Régions DVD-Video
Tous les disques DVD-Video portent une
marque de région sur le coffret; cette marque
définit une certaine compatibilité. Votre
système de DVD porte également une marque
de région, qui se trouve sur le panneau arrière.
Les disques portant une marque de région
différente de celle du lecteur ne sont pas
compatibles. Par contre, les disques portant la
marque ALL sont compatibles avec tous les
lecteurs.
Le planisphère ci-dessous indique le
découpage des régions DVD du monde.
Manipulation des disques
Lorsque vous manipulez un disque, quel qu’en
soit le type, veillez à ne pas laisser
d’empreintes digitales, de saletés ni de rayures
sur sa surface. Tenez le disque par les bords ou
par son centre et un bord.
Les disques sales ou endommagés affectent
les performances du lecteur. Veillez également
à ne pas rayer la face étiquetée du disque. Bien
qu’elle ne soit pas aussi fragile que la face
enregistrée, des rayures risquent également
de rendre le disque inutilisable.
Si le disque porte des traces de doigts, de
poussières, etc., nettoyez-le à l’aide d’un
chiffon doux et sec, en essuyant délicatement
la surface du disque à partir du centre comme
l’indique l’illustration ci-dessous.
Essuyez délicatement le disque à partir du
centre en déplaçant le chiffon de manière
rectiligne.
N’essuyez pas la surface du disque d’un
mouvement circulaire.
Si nécessaire et pour mieux nettoyer le disque,
utilisez un chiffon humecté d’alcool, ou un kit de
nettoyage CD/DVD disponible dans le commerce.
N’utilisez jamais de l’essence, des diluants, des
détergents, y compris les produits destinés au
nettoyage des microsillons.
Stockage des disques
Bien que la durée de vie des disques CD et des
disques DVD soit plus longue que celle des
microsillons, prenez soin de les manipuler et de
les stocker correctement. Lorsque vous n’utilisez
pas le disque, replacez-le dans son coffret et
rangez ce dernier sur la tranche. Évitez d’exposer
les disques à des environnements excessivement
froids, humides ou chauds (y compris à la lumière
directe du soleil).
Ne collez ni papier ni autocollant sur le disque,
n’utilisez ni crayon, ni stylo ni aucun instrument
d’écriture doté d’une extrémité pointue. Tous
risquent d’endommager le disque.
Pour plus de détails sur les précautions
d’utilisation, consultez les instructions
accompagnant le disque.
Ne chargez pas simultanément plusieurs
disques dans le lecteur.
74
Fr
Page 75
Informations complémentaires
12
Disques à éviter
Les disques tournent à grande vitesse dans le
lecteur. Si vous remarquez qu’un disque est
fêlé, ébréché, voilé, ou autrement endommagé,
ne prenez pas le risque de l’utiliser dans votre
lecteur—vous pourriez endommager l’unité.
Cette unité est conçue pour être utilisée
uniquement avec des disques ordinaires,
entièrement circulaires. Il est déconseillé
d’utiliser avec ce produit des disques ayant
une forme irrégulière. Pioneer décline toute
responsabilié liée à l’utilisation de disques
ayant une forme irrégulière.
Installation appropriée et
entretien de ce système
Suggestions pour l’installation
Nous souhaitons que vous profitiez de
l’utilisation de ce système pendant les années
à venir, veuillez donc ne pas oublier les points
suivants en lui choisissant un emplacement
convenable:
Vous devez...
L’utiliser dans une pièce bien ventilée.
La placersur une surface solide, plane,
nivelée, telle qu’une table, une étagère ou
un meuble pour chaîne stéréo.
Vous ne devez pas...
L’utiliser dans un endroit exposé à des
températures trop élevées ou à l’humidité, y
compris près de radiateurs et autres
appareils producteurs de chaleur.
La placer sous une fenêtre ou autre endroit
où le système sera exposé en plein soleil.
L’utiliser dans un environnement
excessivement poussiérieux ou humide.
La placer directement au-dessus d’un
amplificateur, ou autre composant de votre
chaîne stéréo qui se réchauffe en l’utilisant.
L’utiliser près d’un téléviseur ou un
moniteur qui pourrait produire des
interférences—en particulier si le
téléviseur utilise une antenne intérieure.
L’utiliser dans une cuisine ou autre pièce
où le système pourrait être exposé à de la
fumée ou de la graisse.
L’utiliser sur couverture épaisse ou un
tapis, ou la couvrir avec des vêtements—
ceci pourrait empêcher le refroidissement
approprié de la système.
La placer sur une surface instable, ou qui
ne soit pas assez grande pour supporter
les quatre pieds de l’unité.
Pour nettoyer les lentilles de lecture
Si l’unité est utilisée normalement, la lentille
du lecteur DVD ne devrait pas se salir, mais si
un problème de fonctionnement se produit à
cause de la saleté ou de la poussière, adressezvous à votre service après-vente Pioneer agréé
le plus proche. Bien que des produits
nettoyants soient actuellement
commercialisés, nous déconseillons leur
utilisation car certains produits pourraient
endommager la lentille.
Problèmes de condensation
De la condensation peut se former à l’intérieur
du lecteur si celui-ci est déplacé de l’extérieur
à une pièce chaude, ou si la température de la
pièce s’élève rapidement. Quoique la
condensation n’endommagera pas le lecteur,
elle peut diminuer temporairement son
fonctionnement normal. Dans ce cas vous
devriez le laisser tel quel pendant environ une
heure afin qu’il s’adapte à la température la
plus chaude avant de l’allumer et de l’utiliser.
Pour déplacer l’appareil
Si vous avez besoin de déplacer l’appareil, retirez
le disque qui pourrait se trouver à l’intérieur et
appuyez sur STANDBY/ON sur le panneau
avant pour éteindre le lecteur. Attendez que le
message Good Bye disparaisse de l’affichage,
puis débranchez le cordon d’alimentation. Ne
soulevez ni déplacez jamais l’unité pendant la
lecture—les disques tournent à une haute vitesse
et ils pourraient s’endommager.
75
Fr
Page 76
Informations complémentaires12
• Si vous débranchez l’appareil avant que le
message Good Bye ne disparaisse de
l’écran, le système risque de rétablir les
paramètres définis par défaut.
Précaution à prendre avec le cordon
d‘alimentation
Manipulez le cordon d’alimentation par la
fiche. Ne débranchez pas la prise en tirant sur
le cordon et ne touchez jamais le cordon
d’alimentation avec les mains mouillées au
risque de provoquer un court-circuit ou une
décharge électrique. Ne posez pas l’unité, un
meuble, etc. sur le cordon d’alimentation, ou
ne pincez pas le cordon. Ne jamais faire de
nœud avec le cordon ou ne jamais l’attacher
avec d’autres cordons. Les cordons
d’alimentation devraient être posés de façon à
ne pas les piétiner. Un cordon d’alimentation
endommagé peut provoquer un incendie ou
une décharge électrique. Vérifiez le cordon
d’alimentation de temps en temps. Si vous
remarquez qu’il est endommagé, adressezvous au service après-vente Pioneer le plus
proche ou au revendeur pour le remplacer.
Précautions d'utilisation et
entretien du système de hautparleurs sans fil
• Même en cas d'inutilisation, le ventilateur
du haut-parleur sans fil continue de
fonctionner. Désactiver le haut-parleur
sans fil lors son inutilisation augmente la
durée de vie du produit.
Nettoyage de l'extérieur
Utilisez un tissu lustrant ou un chiffon sec pour
nettoyer la poussière et les saletés. Si la
surface de l'appareil est très sale, essuyez-la
avec un tissu doux préalablement imprégné
d'une solution de nettoyage neutre (diluée cinq
à six fois) et bien essoré, puis essuyez de
nouveau l'appareil avec un chiffon sec.
76
Fr
N'utilisez pas de cire ni de détergents pour le
mobilier. N'utilisez jamais de diluants, de
benzine, d'insecticides ou d'autres produits
chimiques sur ou à proximité de l'unité car ils
risquent de corroder la surface.
Si vous utilisez un chiffon imprégné de produit
chimique, lisez attentivement les instructions
avant utilisation. Ces chiffons risquent de
laisser des traces indélébiles sur les surfaces
semi-miroir ; si tel est le cas, essuyez avec un
chiffon sec.
Veillez à débrancher l'unité lors du nettoyage.
Précaution à prendre avec l'adaptateur
c.a. et le cordon d'alimentation
• Ne laissez pas le cordon d'alimentation à
proximité d'équipements chauffants. Le
revêtement du cordon risque de fondre et de
provoquer un incendie et/ou un choc électrique.
• Veillez à saisir le corps de l'adaptateur c.a.
lorsque vous le retirez de la prise de courant. Si
vous tirez sur le cordon d'alimentation, il risque
de s'endommager et de provoquer un incendie
et/ou un choc électrique.
• N'essayez pas de brancher ou de
débrancher l'adaptateur c.a. avec les mains
humides. Vous risquez de vous électrocuter.
• Insérez entièrement les broches de l'adaptateur
c.a. dans la prise de courant. Si la connexion n'est
pas correcte, l'adaptateur risque de chauffer et de
provoquer un incendie. En outre, un contact avec
les broches connectées de l'adaptateur peut
provoquer un choc électrique.
• N'insérez pas l'adaptateur c.a. dans une prise
de courant dont la connexion est desserrée
même si les broches ont été entièrement
insérées dans la prise. L'adaptateur risque de
chauffer et de provoquer un incendie. Consultez
le revendeur ou un électricien pour le
remplacement de la prise de courant.
Déplacement du haut-parleur sans fil
Si vous devez déplacer le haut-parleur sans fil,
appuyez d'abord sur POWER en haut du
panneau pour désactiver l'unité, puis
débranchez le cordon d'alimentation.
Page 77
Informations complémentaires
12
Réflexion des ondes radio
Les ondes radio reçues par le récepteur
regroupent l'onde radio provenant directement
du transmetteur (onde directe) et des ondes de
différentes directions en raison des réflexions
sur les murs, les meubles et le bâtiment (ondes
réfléchies). Les ondes réfléchies (par des
obstacles et des objets réfléchissants)
produisent d'autres ondes réfléchies et
modifient les conditions de réception selon les
emplacements. Si ce phénomène empêche le
signal audio d'être correctement reçu, essayez
de déplacer légèrement le haut-parleur sans
fil. Le signal audio peut être interrompu par des
ondes réfléchies lorsqu'une personne traverse
ou s'approche de l'espace entre l'émetteur et le
haut-parleur sans fil.
Précaution à prendre avec les ondes
radio
Ce système d'enceinte sans fil utilise les ondes
radio dans la bande de fréquences 2,4GHz, qui
est également utilisée par d'autres dispositifs
sans fil (voir liste ci-dessous). Afin d'éviter les
parasites ainsi que les interruptions de
communication, n'utilisez pas le système
d'enceinte sans fil à proximité de tels
dispositifs, ou assurez-vous qu'ils sont arrêtés
lorsque vous utilisez l'enceinte sans fil. Vous
pouvez aussi essayer de changer le canal
utilisé par l'émetteur (voir Émetteur, page 26)
afin d'obtenir une meilleure qualité de
réception.
• Téléphones sans fil
• Routeurs sans fil (Wifi, Bluetooth)
• Dispositifs audiovisuels sans fil
• Dispositifs médico-hospitaliers utilisant
des micro-ondes.
• Fours à micro-ondes
• Télécommandes de jeux
• Dispositifs Bluetooth
• Certains systèmes de surveillance (bébé,
etc.)
D'autres dispositifs, moins courants, peuvent
également utiliser la même bande de
fréquence :
• Systèmes d'alarme antivol
• Systèmes de gestion logistique d'entrepôts
• Stations de radio amateur (HAM)
• Systèmes de priorité pour trains ou véhicules d'urgence
• Dans le cas où un obstacle se trouve entre
l'émetteur et l'enceinte sans fil (tel qu'un
mur en béton armé, une porte ou un dispositif d'isolation métalliques), il peut être
nécessaire de déplacer le système afin
d'éviter les parasites et les interruptions de
signal.
• Si l'émetteur est utilisé à proximité d'un
équipement audiovisuel muni d'une borne
d'entrée d'antenne, comme un téléviseur,
un magnétoscope, un tuner BS ou CS, des
interférences sonores peuvent survenir
avec un téléviseur placé à proximité de
l'émetteur. Dans pareils cas, placez
l'émetteur à une plus grande distance de la
borne d'entrée d'antenne de l'équipement
audiovisuel.
Champ d'application
Cet équipement est limité à un usage privé.
(Les distances de transmission peuvent
diminuer en fonction des environnements de
communication.)
Dans les emplacements suivants, des
conditions défavorables ou l'incapacité de
recevoir des ondes radio peut interrompre ou
arrêter le signal audio:
• Dans des bâtiments en béton armé ou des
maisons à structure métallique.
•A proximité de mobilier métallique.
• Dans la foule ou à proximité d'un bâtiment
ou d'un obstacle.
77
Fr
Page 78
Informations complémentaires12
• Si vous habitez dans une zone résidentielle
très peuplée (appartement, maison en
rangée, etc.) et si le four à micro-ondes de
votre voisin est placé à proximité de votre
système, des interférences radio peuvent
survenir et le haut-parleur risque de
n'émettre aucun son. Si tel est le cas, placez
votre unité dans un autre endroit. Lorsque le
four à micro-ondes n'est pas utilisé, aucune
interférence radio ne se produit.
Sécurité de fonctionnement
N'utilisez pas le système à proximité
d'équipements électroniques nécessitant un
contrôle ou un traitement de précision de très
faibles signaux, tels que:
• les prothèses auditives, les stimulateurs
cardiaques, d'autres équipements médicaux
électriques, les dispositifs d'alarme-incendie,
les portes automatiques et d'autres
équipements de contrôle automatisés.
Le système peut endommager l'équipement
électronique et entraîner un
dysfonctionnement ou un accident.
• Si vous utilisez un stimulateur cardiaque ou
un autre équipement médical électrique,
consultez le fabricant ou le revendeur pour
vérifier les effets des ondes radio.
N'utilisez pas le système dans des endroits où son
utilisation est interdite, par exemple, à proximité
d'équipements de bord et dans les hôpitaux.
Le système peut endommager les
équipements électroniques ou médicaux et
entraîner un accident. Respectez les
instructions fournies par la compagnie
aérienne ou l'établissement médical.
Electricité statique
L'électricité statique ou une autre influence
externe peut provoquer un dysfonctionnement
de l'unité. Dans ce cas, le débranchement et
rebranchement du cordon d'alimentation
permet généralement de réinitialiser l'unité
pour un fonctionnement correct. Si le
problème persiste, consultez le centre de
service après-vente Pioneer le plus proche.
Connexion d’antennes externes
Antenne AM externe
Servez-vous d’un fil à gaine de vinyle de 5 à 6
mètres (15 à 18 pieds) pour installer une
antenne intérieure ou extérieure. Ne
débranchez pas l’antenne cadre AM.
Antenne extérieure
Antenne
intérieure
(fil à gaine
de vinyle)
15–18 ft. / 5–6m
Antenne FM externe
Servez-vous d’un câble coaxial de 75 Ω pour
raccorder une antenne FM externe.
75Ω câble coaxial
ANTENNA
AM LOOP
ANTENNA
FM
UNBAL
75
ANTENNA
AM LOOP
ANTENNA
FM
UNBAL
75
• Nous ne pouvons être tenus responsables des
dommages causés par une utilisation
incorrecte du produit par l'utilisateur ou un
tiers, des dysfonctionnements pendant
l'utilisation, d'autres problèmes ou utilisations
du produit, à moins qu'une indemnité de
dommages ne soit prévue par la loi.
78
Fr
Page 79
Informations complémentaires
12
Connexion de composants
auxiliaires
Ce système est muni d’entrées et de sorties
stéréo analogiques ainsi que d’une entrée
numérique coaxiale. Utilisez ces prises pour
raccorder des composants externes, tels qu’un
magnétoscope, un lecteur VCR, MD ou un
enregistreur CD-R.
Platine, etc.
LINE 1
TV
COAXIAL IN
LINE 2
AUDIO
OUTPUT
ANTENNA
AM LOOP
ANTENNA
L
FM
UNBAL
75
R
AUDIO
INPUT
AUDIO
OUTININ
COAXIAL IN
L
LINE 2
R
• Raccordez les prises LINE 1 (IN) sur les
sorties analogiques d’un composant de
lecture externe.
Parmi ceux-ci figurent des composants comme
un magnétoscope ou une platine-cassette.
Faites appel à des câbles stéréo à broche RCA.
• Raccordez les prises LINE 1 (OUT) sur les
entrées analogiques d’un composant de
lecture externe.
Parmi ceux-ci figurent des composants
comme une platine-cassette, un
magnétoscope, un lecteur MD ou un autre
enregistreur, équipé d’entrées analogiques.
Faites appel à des câbles stéréo à broche RCA.
• Raccordez la prise COAX IN (LINE 2) du
panneau arrière sur la sortie numérique
coaxiale d’un composant de lecture externe.
Parmi ceux-ci figurent des composants
numériques comme un lecteur MD, un
téléviseur à satellite numérique ou une
console de jeux. Faites appel à un câble
numérique coaxial (non fourni).
• Si le son lu sur l’entrée LINE 1 semble
distordu, vous pouvez installer un atténuateur
afin de réduire le niveau du signal d’entrée.
Pour cela, consultez la section Réglages supplémentaires du système à la page 72.
Mode Enregistrement
Le mode Enregistrement vous permet de
réaliser des enregistrements analogiques à
partir des prises LINE 1 (OUT). Les sources à
multicanaux Dolby peuvent être réduites à deux
canaux (stéréo) afin de permettre une lecture
améliorée sur les systèmes possédant un
décodage matriciel (tel que Dolby Pro Logic).
1 Appuyez sur SOUND MODE.
2 Servez-vous des touches / (curseur
vers la gauche/vers la droite) pour
sélectionner ‘Rec Mode?’.
3 Appuyez sur ENTER.
4 Servez-vous des touches / (curseur
vers le haut/vers le bas) pour sélectionner
‘R.Mode On’ ou ‘R.Mode Off’.
• R.Mode On – Un signal stéréo compatible
Surround (total-gauche/total-droite, noté
Lt/Rt) est obtenu à partir d’une source à
multicanaux Dolby. Cette option convient
au décodage Dolby Surround Pro Logic et
aux autres décodage de type matriciel.
• R.Mode Off – Un signal stéréo simple
(gauche-seule/droite-seule, noté Lo/Ro) est
obtenu à partir de la source. Cette option
convient à la lecture sur un système à deux
canaux stéréo, ou pour l’écoute au casque.
79
Fr
Page 80
Informations complémentaires12
• Lorsque le mode enregistrement est activé,
la plupart des fonctions de son Surround
ne peuvent pas être utilisées. L’indication
RecMode On clignotera rapidement sur
l’afficheur du panneau avant si vous
essayez d’utiliser une fonction interdite
avec le mode enregistrement.
• Lorsque le mode Enregistrement est hors
service, il se peut, selon le fonctionnement,
que les sons de la sortie analogique soient
interrompus.
•e mode enregistrement est automatiquement désactivé si vous changez de type
d’entrée (DVD/CD, TUNER, etc.) ou si vous
arrêtez l’appareil.
• Lorsque le mode enregistrement est activé,
un signal stéréo est obtenu à partir d’une
source à multicanaux de type DVD-Audio
ou SACD et ce signal est envoyé à la fois
vers les enceintes et vers les sorties audio
analogiques. Toutefois, pour certaines
sources DVD-Audio à multicanaux, seuls
les canaux avant droite et gauche sont
disponibles au niveau des sorties analogiques. Lorsque le mode enregistrement est
désactivé, toute source à multicanaux est
restituée au niveau des enceintes, mais
seuls les canaux avant droite et gauche
sont disponibles au niveau des sorties
audio analogiques.
• En mode enregistrement, les sources de
type SACD ne permettent pas la restitution
du canal du caisson de basses.
80
Fr
Page 81
Informations complémentaires
Guide de dépannage
Des démarches inexactes sont souvent prises pour des pannes ou des dysfonctionnements de
l’appareil. Si vous pensez qu’une erreur s’est produite, passez en revue les points suivants. La
difficulté peut parfois provenir d’un autre composant. Examinez donc les composants et appareils
électriques utilisés avec celui-ci. Si vous ne parvenez pas à porter remède à la difficulté même
après l’examen proposé ci-après, adressez-vous à un centre de service ou à un concessionnaire
Pioneer agréé à qui vous confierez la réparation.
• Si le système ne fonctionne pas normalement du fait d’un phénomène externe, tel que de
l’électricité statique, débranchez la fiche du cordon d’alimentation au niveau de la prise
secteur, puis rebranchez-la. Le fonctionnement normal devrait être rétabli.
• Si vous rencontrez des problèmes avec le système de haut-parleurs sans fil, veillez à faire
réparer l'émetteur et le haut-parleur sans fil pour pouvoir les tester correctement.
Problèmes d’ordre général
ProblèmeCorrection proposée
Pas d’alimentation
électrique.
Aucun son n’est obtenu
quand une fonction est
sélectionnée.
Aucune image n’est
obtenue à la lecture de
disques.
Aucun son ne provient
des haut-parleurs
surround ou central.
Impossible d’utiliser la
télécommande.
• Branchez la fiche du cordon d’alimentation sur une prise secteur.
• Débranchez la fiche du cordon d’alimentation au niveau de la prise
secteur, puis rebranchez-la.
• Assurez-vous qu’aucun brin lâche d’un des câbles de haut-parleur ne
touche le panneau arrière, car ceci pourrait provoquer une mise hors
tension automatique du système.
• Si vous utilisez l’entrée de ligne, assurez-vous que le composant est
correctement raccordé (reportez-vous à Connexion de composants auxiliaires à la page 79).
• Appuyez sur
• Ajustez le niveau du son par VOLUME.
• Assurez-vous que le téléviseur est raccordé correctement (reportez-vous
à Connexion à votre téléviseur à la page 14).
• Réglez la sortie vidéo sur ‘Interlace’ (reportez-vous à Afficher des vidéos à balayage progressif à partir des sorties vidéo en composantes à la page 15).
• Reportez-vous à Réglage du niveau des canaux à la page 64 pour vérifier
le niveau des haut-parleurs.
• Assurez-vous que vous n’avez pas sélectionné le mode sonore STEREO
(reportez-vous à Écoute en stéréo à la page 44).
• Raccordez correctement les haut-parleurs (reportez-vous à Branchement des haut-parleurs et du système de haut-parleurs sans fil à la page 9).
• Remplacez les piles (reportez-vous à Mise en place des piles dans le boîtier de télécommande à la page 7).
• Utilisez-la à moins de 23 pieds / 7 m et à un angle de 30º du capteur du
panneau avant (reportez-vous à Utilisation du boîtier de télécommande à la
page 7).
• Enlevez tout obstacle ou utilisez la télécommande à un autre endroit.
• Évitez que le capteur de télécommande sur le panneau avant ne soit
exposé à une lumière directe.
• Il n’est pas possible d’utiliser le capteur de télécommande de cet
appareil lorsque la prise CONTROL IN de l’appareil est reliée à la prise
CONTROL OUT de l’écran à plasma. Dans ce cas, vous pouvez utiliser le
capteur de télécommande de l’écran à plasma si ce dernier est en marche
ou en mode d’attente (mais pas s’il est arrêté).
MUTE de la télécommande pour désactiver la sourdine.
12
81
Fr
Page 82
Informations complémentaires12
ProblèmeCorrection proposée
Le message Sound
Demo s’affiche à l’écran
et l’appareil ne peut pas
être contrôlé.
Le voyant de minuterie
clignote et impossible de
mettre le système sous
tension.
Lecteur de DVD / CD / Vidéo CD
ProblèmeCorrection proposée
Le disque est
automatiquement éjecté
après son chargement.
La lecture est impossible. • Si le disque est chargé à l’envers, replacez-le en dirigeant son étiquette
La lecture des images
s’arrête et les touches de
commande ne
fonctionnent pas.
Les réglages sont
annulés.
Absence d’image / Pas de
couleur.
L’écran est étiré et
l’aspect ne change pas.
Impossible de lire les CD. • Réglez l’option de menu PhotoViewer sur Off dans le menu Réglages
Lors d’un enregistrement
sur un magnétoscope ou
lecture via un sélecteur
AV, l’image reproduite est
perturbée.
82
Fr
• Appuyez sans relâcher sur la touche (arrêt) située sur le panneau
avant pendant environ 5 secondes. Le tiroir s’ouvre automatiquement pour
indiquer que le mode de démonstration audio (Sound Demo) est
désactivé.
• Débranchez le système et rebranchez-le. Attendez au moins une minute,
puis mettez-le sous tension.
• Assurez-vous que le ventilateur à l’arrière du système n’est pas bloqué.
• Assurez-vous que les haut-parleurs sont correctement raccordés.
• Assurez-vous que la tension du secteur convient à ce modèle.
• Si la difficulté subsiste, apportez le système à un centre de service ou un
concessionnaire Pioneer agréé pour le faire vérifier.
• Nettoyez le disque.
• Alignez correctement le disque sur le repère du tiroir.
• Si le numéro de région ne correspond pas au numéro du système, la
lecture du disque DVD-Vidéo n’est pas possible (reportez-vous à Régions DVD-Video à la page 74).
• Le contrôle parental du système est réglé sur un niveau inférieur à celui
du disque que vous essayez de lire. Reportez-vous à la section Parental Lock à la page 70 pour le modifier.
• Prévoyez une durée suffisante pour l’évaporation de la condensation à
l’intérieur du système. Evitez d’utiliser celui-ci près d’un climatiseur.
vers le haut.
• Appuyez sur (arrêt), puis sur (lecture) pour relancer la lecture.
• Coupez l’alimentation, puis remettez le système sous tension au moyen
de la touche
• Si l’alimentation est coupée par suite d’une panne de courant ou d’un
débranchement du cordon d’alimentation, les réglages seront annulés.
• Assurez-vous que les connexions sont correctes et que les fiches sont
insérées à fond.
• Consultez le mode d’emploi du téléviseur / moniteur et assurez-vous
que les réglages sont corrects sur le téléviseur / moniteur.
• Le paramètre TV Screen n’est pas correct. Réglez l’option TV Screen de
manière à convenir au téléviseur / moniteur utilisé (reportez-vous à
Paramètres de la sortie vidéo à la page 67).
initiaux pour être à même de lire certains CD protégés contre la copie.
Consultez aussi Options à la page 69.
• Ce système fait appel à une technologie de protection contre copie qui
peut empêcher l’enregistrement et provoquer des problèmes sur l’image
en cas de branchement via un magnétoscope ou un sélecteur AV. Mais il
ne s’agit pas d’une défaillance du système.
STANDBY/ON du panneau avant.
Page 83
Informations complémentaires
ProblèmeCorrection proposée
Perturbations sur l’image
à la lecture ou images
noires.
La lecture du DVD-Audio
est interrompue.
Il existe une différence
notoire entre le volume
d’un DVD et d’un CD.
Disques MP3 / JPEG
ProblèmeCorrection proposée
Un disque CD-ROM n’est
pas reconnu par le
système.
Les fichiers
n’apparaissent pas avec le
logiciel Disc Navigator/
Photo Browser.
La lecture des fichiers
JPEG est possible, mais
pas celle des fichiers MP3
sur le même disque (ou
l’inverse).
• Ce système est compatible avec la protection contre copie Macro-Vision
System. Certains disques comportent un signal d’interdiction de copie. A
la lecture d’un tel disque, des rayures etc., peuvent apparaître sur
certaines parties de l’image selon le téléviseur, mais il ne s’agit pas d’une
défaillance du système.
• Les disques réagissent différemment à certaines fonctions du système.
Ceci peut obscurcir ou provoquer une légère vibration passagère sur
l’écran lorsque la fonction est exécutée. Ces difficultés sont surtout dues
aux différences entre les disques et leur contenu et il ne s’agit pas d’une
défaillance de ce système.
• Le disque a peut-être été copié de manière illégale.
• La méthode d’enregistrement diffère pour les DVD et les CD. Cette
différence n’est donc pas le résultat d’une défaillance.
• Assurez-vous que le CD-ROM a été enregistré selon le format ISO 9660.
Reportez-vous à Compatibilité de lecture des formats de disques et de contenus à la page 7 pour plus d’informations à ce sujet.
• Les fichiers sur le disque doivent porter une extension de fichier
correcte: .mp3 pour les fichiers MP3; .jpg pour les fichiers JPEG (en
minuscules ou majuscules). Reportez-vous à Compatibilité de lecture des formats de disques et de contenus à la page 7 pour plus d’informations à
ce sujet.
• Réglez l’option de menu PhotoViewer sur Off dans le menu Réglages
initiaux pour pouvoir accéder aux fichiers MP3. Réglez l’option sur On
pour pouvoir lire les fichiers JPEG. Consultez aussi Options à la page 69.
12
Tuner
ProblèmeCorrection proposée
La syntonisation
automatique ne capte pas
certaines stations.
Le son est monaural
seulement.
• Le signal radio est faible. La syntonisation automatique ne capte que les
stations dont le signal est puissant. Pour un accord plus sensible,
branchez une antenne extérieure.
• Le tuner est peut-être réglé sur FM mono (reportez-vous à Amélioration d’une mauvaise réception FM à la page 37).
83
Fr
Page 84
Informations complémentaires12
ProblèmeCorrection proposée
Parasites considérables
sur les émissions radio.
Système de haut-parleurs sans fil
ProblèmeCorrection proposée
Impossible de recevoir le
signal audio.
Le signal audio est
interrompu.
Le signal audio
s'interrompt
soudainement.
Le haut-parleur sans fil
n'émet aucun son.
Bande horizontale
d'interférence sonore sur
un téléviseur placé à
proximité de l'émetteur.
• Faites l’accord avec précision sur la fréquence.
• Connectez l’antenne (reportez-vous à Connexion des antennes fournies à
la page 18 et à Connexion d’antennes externes à la page 78).
• Déployez complètement l’antenne FM à fil, recherchez la position qui
donne la meilleure réception et fixez l’antenne à une paroi.
• Connectez une antenne FM extérieure (reportez-vous à Connexion d’antennes externes à la page 78).
• Ajustez la direction et la position qui fournissent la meilleure réception.
• Connectez une antenne AM interne ou externe supplémentaire
(reportez-vous à Antenne cadre AM à la page 18 et à Connexion d’antennes externes à la page 78).
• Mettez hors service les autres équipements pouvant provoquer des
parasites ou écartez-les du système.
• L’intervalle d’accord ne convient pas à votre pays ou région. Essayez de
changer l’intervalle d’accord (palier de fréquence) (reportez-vous à
Réglages supplémentaires du système à la page 72).
• La réception de l'onde radio varie en fonction des emplacements, en
raison des effets des obstacles et des objets réfléchissants. Essayez de
déplacer légèrement le haut-parleur sans fil.
• L'émetteur et l'enceinte sans fil sont conçus et vendus ensemble et ils
communiquent en s'identifiant l'un et l'autre. Ceci signifie que la
communication n'est pas possible entre un émetteur et une enceinte sans
fil achetés séparément.
• Ce système utilise des ondes radio à haute fréquence dont les
propriétés sont similaires à celles de la lumière, telles que la linéarité, la
réflexion, la diffraction et l'interférence. La disposition du système peut
donc produire des ondes radio faibles et/ou une interruption.
• La distance entre l'émetteur et le haut-parleur sans fil est peut-être trop
grande. Placez le haut-parleur sans fil à portée des ondes radio (10 m) de
l'émetteur.
• Le système fonctionne dans un emplacement soumis à des
interférences radio ou à des parasites d'origine électrique. Dans ce cas,
vous devez déplacer l'unité.
• Un équipement de communication radio utilise peut-être la même
bande de fréquence (2,4 GHz) que le système, comme un périphérique
Bluetooth, un appareil radio LAN ou un four à micro-ondes fonctionnant à
proximité.
• Si vous avez sélectionné W.Stereo, le volume du haut-parleur sans fil
peut être trop bas.
• Si un équipement audiovisuel avec une antenne est placé à proximité de
l'émetteur, éloignez ce dernier de la borne d'entrée d'antenne de
l'équipement.
84
Fr
Page 85
Informations complémentaires
ProblèmeCorrection proposée
Au démarrage du
système, ou durant le
fonctionnement :
HTD-645DV – Le voyant
POWER s’éteint
HTD-641DV – Le bouton
POWER surgit.
Messages d’erreur
MessageDescription
Child Lock• Ce message apparaît si une touche du panneau avant est actionnée
Rec Mode On• Clignote rapidement pendant 2 secondes lorsqu’une démarche est
Phones In• Clignote rapidement pendant 2 secondes lorsqu’une démarche est
DVD-AUDIO• Clignote rapidement pendant 2 secondes si la source est de type DVD-
SACD• Clignote rapidement pendant 2 secondes si la source est de type Super
96K Stereo• Clignote rapidement pendant 2 secondes lorsqu’une démarche est
No Surr. SP• Clignote rapidement pendant 2 secondes lorsqu’une démarche est
Normal / Wide / Left
Side/ Right Side / W.
Stereo
Muting• Clignote rapidement pendant 2 secondes lorsqu’une démarche est
Exit• Apparaît brièvement lorsqu’un menu est automatiquement abandonné
SR+ Error
• Le système rencontre probablement un dysfonctionnement. Consultez
le centre de service après-vente agréé Pioneer ou le revendeur le plus
proche pour réparation.
alors que la fonction Restriction Parentale est activée. Reportez-vous à
Verrouillage du panneau avant à la page 72 pour des détails sur la mise en/
hors service de la restriction parentale.
interdite parce que le Mode Enregistrement est en service (reportez-vous
à Mode Enregistrement à la page 79).
interdite parce qu’un casque d’écoute est branché.
Audio et qu’elle ne permet pas l’exécution de la fonction choisie.
Audio CD et qu’elle ne permet pas l’exécution de la fonction choisie.
interdite parce que la source est PCM numérique de 88,2 ou 96 kHz.
interdite parce qu’il n’y a pas de sortie de haut-parleurs surround.
• Clignote rapidement pendant 2 secondes lorsqu'une opération est
interdite en raison du réglage du haut-parleur sans fil.
interdite parce que le son est mis en sourdine
(appuyez sur la touche
MUTE pour réactiver le son).
après une période d’inactivité donnée.
•
Apparaît en cas de problème de communication entre l’appareil et
l’écran à plasma. Vérifiez toutes les connexions et réessayez.
12
85
Fr
Page 86
Informations complémentaires12
Tailles de l’écran et formats de
disque
Les images provenant des gravures sur disque
DVD-Vidéo peuvent avoir divers formats allant du
format 4/3 courant à la télévision au format
CinemaScope de certains films, lequel est proche
de 7/3.
L’écran des téléviseurs aussi peut différer par son
format qui peut être standard (4/3) ou large (16/9).
Utilisateurs de téléviseurs à écran large
Si vous possédez un téléviseur à écran large, le
paramètre TV Screen (page 67) du système
doit avoir la valeur 16:9 (Wide).
Lorsque vous regardez des images gravées au
format 4/3, utilisez les commandes du
téléviseur pour sélectionner la manière
d’afficher les images. Le téléviseur est parfois
doté de diverses options de zoom et
d’étirement; consultez le mode d’emploi fourni
avec l’appareil pour plus de détails.
Sachez que le rapport largeur-hauteur de
l’image de certains films est supérieur à 16/9;
ainsi, même en présence d’un téléviseur à
écran large, ces gravures donnent des images
au format ‘letterbox’ (boîte à lettres), c’est-àdire avec une bande noire située en haut et en
bas de l’écran.
Utilisateurs de téléviseurs standards
Si vous possédez un téléviseur standard, le
paramètre TV Screen (page 67) du système
doit avoir la valeur 4:3 (Letter Box) ou 4:3 (Pan&Scan), selon votre préférence.
Avec la valeur 4:3 (Letter Box) les gravures
pour écran large sont affichées avec des
bandes noires horizontales en haut et en bas
de l’écran.
Avec la valeur 4:3 (Pan&Scan) les gravures
pour écran large sont tronquées à droite et à
gauche de l’écran. Bien que l’image semble
plus grande, vous ne voyez pas en réalité la
totalité de l’image.
Veuillez noter que de nombreuses gravures
pour écran large ignorent le réglage du
système afin que l’affichage se fasse au format
boîte à lettres quel que soit le réglage.
• L’utilisation de la valeur 16:9 (Wide) avec un
téléviseur standard 4/3, ou l’un des réglages
4:3 avec un téléviseur à écran large, entraîne
une déformation des images.
Sélection de la langue sur la
liste des codes de langue
Certaines options (telles que ‘DVD Language’
de Setup Navigator ) permettent de
sélectionner une langue parmi les 136 langues
répertoriées dans la Liste des codes de langues
à la page 87.
1 Sélectionnez ‘Other Language’.
2 Utilisez les touches de déplacement du
curseur / (curseur vers la gauche/vers
la droite) pour choisir un code
alphabétique ou un code numérique.
3 Utilisez les touches de déplacements du
curseur / (curseur vers le haut/vers le
bas) pour définir le code alphabétique ou le
code numérique.
Consultez la Liste des codes de langues à la
page 87 pour connaître toutes les langues
disponibles et leurs codes.
86
Fr
Page 87
Informations complémentaires
Liste des codes de langues
Langues (Codes de langues par lettre), Codes de langues
Argentine, 0118, ar
Australie, 0121, au
Autriche, 0120, at
Belgique, 0205, be
Brésil, 0218, br
Canada, 0301, ca
Chili, 0312, cl
Chine, 0314, cn
Danemark, 0411, dk
Finlande, 0609, fi
France, 0618, fr
Allemagne, 0405, de
Hong Kong, 0811, hk
Inde, 0914, in
Indonésie, 0904, id
Italie, 0920, it
Japon, 1016, jp
Corée, République de, 1118, kr
Malaisie, 1325, my
Mexique, 1324, mx
Pays-Bas, 1412, nl
Nouvelle Zélande, 1426, nz
Norvège, 1415, no
Pakistan, 1611, pk
Philippines, 1608, ph
Portugal, 1620, pt
Fédération Russe, 1821, ru
Singapoure, 1907, sg
Espagne, 0519, es
Suisse, 0308, ch
Suéde, 1905, se
Taïwan, 2023, tw
Thaïlande, 2008, th
Royaume-Uni, 0702, gb
États-Unis d’Amérique, 2119, us
87
Fr
Page 88
Informations complémentaires12
Liste des codes de préréglage
Dans certains cas, seules certaines fonctions sont contrôlables après l’attribution du code
prédéfini. Dans le cas contraire, les codes du fabricant indiqués dans la liste ne pourront pas
fonctionner pour le modèle que vous utilisez.
VESTEL 607
VICTOR 613
VOXSON 631
WALTHAM 643
WATSON 607
WATT RADIO 632, 642, 649
WHITE
WESTINGHOUSE 607
YOKO 607, 642, 646
ZENITH 603, 620
PIONEER 600, 631, 632, 607,
636, 642, 651
88
Fr
Page 89
Informations complémentaires
12
Glossaire
Audio
analogique
Rapport
largeur/hauteur
de l’image
(format de
l’image)
Bonus Group
(DVD-Audio
uniquement)
Images
visualisables
(DVD-Audio
uniquement)
Digital audio
Dolby Digital
Dispositif de
protection des
droits d’auteur
(DRM)
DTS
Dynamique
EXIF (Exchangeable Image
File)
Extension de
nom de fichier
Représentation directe du son par un
signal électrique. Voir aussi "Audio numérique".
La largeur d’un écran de téléviseur par
rapport à sa hauteur. Le rapport des
téléviseurs traditionnels est 4:3 ; le
rapport des modèles à écran large est
16:9.
Groupe supplémentaire sur certains
disques DVD-Audio dont l’accès
nécessite l’entrée d’un code.
Fonction présente sur certains disques
DVD-Audio, qui permet de visualiser des
images fixes pendant la lecture du
contenu audio.
Représentation indirecte du son par
codage numérique. Voir aussi "Fréquence d’échantilonnage" et "Audio analogique".
Système de codage audio à multicanaux
développé par Dolby Laboratories, qui
permet de stocker beaucoup plus de
données audio sur un disque que
l’encodage PCM. Voir aussi "PCM (Pulse Code Modulation)".
Le dispositif de gestion des droits
numériques DRM (digital rights
management) est une technologie
destinée à empêcher la copie non
autorisée, en limitant la possibilité de
lecture du contenu sur les appareils
autres que l’ordinateur personnel utilisé
pour l’enregistrement. Pour plus
d’informations, veuillez consulter les
guides d’utilisation ou les fichiers d’aide
en ligne fournis avec votre ordinateur et/
ou avec votre logiciel d’enregistrement.
Système de codage audio à multicanaux
développé par Digital Theater Systems,
qui permet de stocker beaucoup plus de
données audio sur un disque que
l’encodage PCM. Voir aussi "PCM (Pulse Code Modulation)".
Écart entre les sons les plus ténus et les
sons les plus intenses dans un signal
audio.
Format de fichier développé par Fuji
Photo Film pour les appareils photo
numériques. Des appareils photo
numériques de différentes marques
utilisent ce format de fichiers
compressés qui contiennent la date,
l’heure, des informations sur les
miniatures ainsi que des données sur
les images.
Groupe de lettres ajouté à la fin d’un nom
de fichier pour qualifier le type du fichier.
Par exemple, l’extension “.mp3” indique
qu’il s’agit d’un fichier MP3.
Format
ISO 9660
JPEG
MP3
Audio MPEG
Vidéo MPEG
PBC (PlayBack
Control) (Video
CD/Super VCD
uniquement)
PCM (Pulse
Code Modulation)
Vidéo à
balayage
progressif
Régions
Fréquence
d’échantillonnage
Super Audio CD
(SACD)
Il s’agit de la norme internationale relative
au volume et à la structure des fichiers de
CD-ROM.
Format de fichier utilisé pour les images
fixes. Les fichiers JPEG sont identifiés par
l’extension ".jpg".
MP3 (MPEG1 audio layer 3) est un format
de fichier audio stéréo compressé. Les
fichiers sont identifiés par leur extension
“.mp3”.
Format audio utilisé pour les Video CD et
certains disques DVD.
Format vidéo pour Video CD et DVD.
Système de menus permettant de
commander la lecture des Video CD.
Système d’encodage audio utilisé pour les
CD audio. Ce type d’encodage offre une
bonne qualité, mais il utilise une grande
quantité de données, en comparaison
avec les systèmes d’encodage tels que
Dolby Digital, DTS et MPEG. Voir aussi
"Audio numérique".
Toutes les lignes qui composent une
image vidéo sont rafraîchies à chaque
passage (contrairement au balayage
progressif pour lequel deux passages
sont nécessaires pour rafraîchir la totalité
de l’image).
Les disques DVD-Video et les lecteurs
sont généralement affectés d’un code de
zone, correspondant à une ou plusieurs
régions du monde. Pour plus
d’informations, consultez la section
Régions DVD-Video à la page 74.
Fréquence à laquelle le son est mesuré
pour être transformé en données
audionumériques.
Plus la fréquence d’échantillonnage est
élevée, meilleure est la qualité du son.
Cette fréquence est de 44,1 kHz pour les
CD et elle peut aller jusqu’à 96 kHz pour
les DVD. Voir aussi "Audio numérique".
Format de disque audio de haute qualité
permettant de placer sur un même disque
un contenu audio stéréo à fréquence
d’échantillonnage élevée ainsi qu’un
contenu CD audio standard.
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.
Les termes « Dolby » et « Pro Logic », ainsi que le
sigle double D sont des marques commerciales
de Dolby Laboratories.
"DTS" et "DTS Digital Surround" sont des
marques déposées de Digital Theater Systems,
Inc.
89
Fr
Page 90
Informations complémentaires12
Caractéristiques techniques
Section Amplificateur
Puissance de sortie en continu (RMS):
Canaux avant, central, surround
Should this product require service in Canada, please contact a Pioneer Canadian
Authorized Dealer to locate the nearest Pioneer Authorized Service Company in Canada.
Alternatively, please contact the Customer Satisfaction Department at the following address:
Pioneer Electronics of Canada, Inc.
Customer Satisfaction Department
300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R OP2
(905)479-4411
1(877)283-5901
For warranty information please see the Limited Warranty sheet included with your product.
Si ce produit doit être réparé au Canada, veuillez vous adresser à un distributeur autorisé
Pioneer du Canada pour obtenir le nom du Centre de Service Autorisé Pioneer le plus près
de chez-vous. Vous pouvez aussi contacter le Service à la clientèle de Pioneer:
Pioneer Électroniques du Canada, Inc.
Service à la clientèle
300, Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R OP2
(905)479-4411
1(877)283-5901
Pour obtenir des renseignements sur la garantie, veuillez vous reporter au feuillet sur la
garantie restreinte qui accompagne le produit.