HAZARD, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO
RAIN OR MOISTURE.
IMPORTANT
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
The lightning flash with arrowhead symbol, within
an equilateral triangle, is intended to alert the user
to the presence of uninsulated "dangerous voltage"
within the product's enclosure that may be of
sufficient magnitude to constitute a risk of electric
shock to persons.
CAUTION:
TO PREVENT THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO
NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USERSERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING
TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
[FOR U.S. MODEL]
CAUTION
• Use of controls or adjustments or performance of procedures other than those specified herein may result in hazardous radiation
exposure.
• The use of optical instruments with this product will increase eye hazard.
Information to User
Alteration or modifications carried out without appropriate authorization may invalidate the user’s right to operate the equipment.
Note: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC
Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This
equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions,
may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular
installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the
equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
– Reorient or relocate the receiving antenna.
– Increase the separation between the equipment and receiver.
– Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
– Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
The exclamation point within an equilateral
triangle is intended to alert the user to the
presence of important operating and
maintenance (servicing) instructions in the
literature accompanying the appliance.
IMPORTANT NOTICE
[For U.S. model]
The serial number for this equipment is located on the
rear panel. Please write this serial number on your
enclosed warranty card and keep it in a secure area. This
is for your security.
[For Canadian model]
CAUTION: TO PREVENT ELECTRIC SHOCK DO NOT
USE THIS (POLARIZED) PLUG WITH AN EXTENSION
CORD, RECEPTACLE OR OTHER OUTLET UNLESS THE
BLADES CAN BE FULLY INSERTED TO PREVENT BLADE
EXPOSURE.
ATTENTION: POUR PREVENIR LES CHOCS
ELECTRIQUES NE PAS UTILISER CETTE FICHE POLARISEE
THE STANDBY/ON BUTTON IS SECONDARY CONNECTED
AND THEREFORE DOES NOT SEPARATE THE UNIT FROM
MAINS POWER IN STANDBY POSITION.
[For Canadian model]
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
[Pour le modèle Canadien]
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
AVEC UN PROLONGATEUR, UNE PRISE DE COURANT OU
UNE AUTRE SORTIE DE COURANT, SAUF SI LES LAMES
PEUVENT ETRE INSERESS A FOND SANS EN LAISSER
AUCUNE PARTIE A DECOUVERT.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ INSTRUCTIONS — All the safety and
operating instructions should be read before
the product is operated.
RETAIN INSTRUCTIONS — The safety and
operating instructions should be retained for
future reference.
HEED WARNINGS— All warnings on the product
and in the operating instructions should be
adhered to.
FOLLOW INSTRUCTIONS — All operating and
use instructions should be followed.
CLEANING — Unplug this product from the wall
outlet before cleaning. The product should be
cleaned only with a polishing cloth or a soft dry
cloth. Never clean with furniture wax, benzine,
insecticides or other volatile liquids since they
may corrode the cabinet.
ATTACHMENTS — Do not use attachments not
recommended by the product manufacturer as
they may cause hazards.
WATER AND MOISTURE — Do not use this
product near water — for example, near a
bathtub, wash bowl, kitchen sink, or laundry
tub; in a wet basement; or near a swimming
pool; and the like.
ACCESSORIES — Do not place this product on an
unstable cart, stand, tripod, bracket, or table.
The product may fall, causing serious injury to
a child or adult, and serious damage to the
product. Use only with a cart, stand, tripod,
bracket, or table recommended by the
manufacturer, or sold with the product. Any
mounting of the product should follow the
manufacturer’s instructions, and should use a
mounting accessory recommended by the
manufacturer.
CART — A product and cart combination should be
moved with care. Quick stops, excessive force,
and uneven surfaces may cause the product
and cart combination to overturn.
VENTILATION — Slots and openings in the cabinet
are provided for ventilation and to ensure reliable
operation of the product and to protect it from
overheating, and these openings must not be
blocked or covered. The openings should never
be blocked by placing the product on a bed, sofa,
rug, or other similar surface. This product should
not be placed in a built-in installation such as a
bookcase or rack unless proper ventilation is
provided or the manufacturer’s instructions have
been adhered to.
POWER SOURCES — This product should be
operated only from the type of power source
indicated on the marking label. If you are not
sure of the type of power supply to your home,
consult your product dealer or local power
company.
LOCATION– The appliance should be installed
in a stable location.
NONUSE PERIODS – The power cord of the
appliance should be unplugged from the
outlet when left unused for a long period of
time.
GROUNDING OR POLARIZATION
÷ If this product is equipped with a polarized
alternating current line plug (a plug having one
blade wider than the other), it will fit into the outlet
only one way. This is a safety feature. If you are
unable to insert the plug fully into the outlet, try
reversing the plug. If the plug should still fail to fit,
contact your electrician to replace your obsolete
outlet. Do not defeat the safety purpose of the
polarized plug.
÷ If this product is equipped with a three-wire
grounding type plug, a plug having a third
(grounding) pin, it will only fit into a grounding type
power outlet. This is a safety feature. If you are
unable to insert the plug into the outlet, contact
your electrician to replace your obsolete outlet.
Do not defeat the safety purpose of the grounding
type plug.
POWER-CORD PROTECTION — Power-supply cords
should be routed so that they are not likely to be
walked on or pinched by items placed upon or
against them, paying particular attention to cords
at plugs, convenience receptacles, and the point
where they exit from the product.
OUTDOOR ANTENNA GROUNDING — If an outside
antenna or cable system is connected to the
product, be sure the antenna or cable system is
grounded so as to provide some protection against
voltage surges and built-up static charges. Article
810 of the National Electrical Code, ANSI/NFPA
70, provides information with regard to proper
grounding of the mast and supporting structure,
grounding of the lead-in wire to an antenna
discharge unit, size of grounding conductors,
location of antenna-discharge unit, connection to
grounding electrodes, and requirements for the
grounding electrode. See Figure A.
LIGHTNING — For added protection for this product
during a lightning storm, or when it is left
unattended and unused for long periods of time,
unplug it from the wall outlet and disconnect the
antenna or cable system. This will prevent damage
to the product due to lightning and power-line
surges.
POWER LINES — An outside antenna system should
not be located in the vicinity of overhead power
lines or other electric light or power circuits, or
where it can fall into such power lines or circuits.
When installing an outside antenna system,
extreme care should be taken to keep from
touching such power lines or circuits as contact
with them might be fatal.
OVERLOADING — Do not overload wall outlets,
extension cords, or integral convenience
receptacles as this can result in a risk of fire or
electric shock.
GROUND
CLAMP
ELECTRIC
SERVICE
EQUIPMENT
Fig. A
OBJECT AND LIQUID ENTRY — Never push
objects of any kind into this product through
openings as they may touch dangerous voltage
points or short-out parts that could result in a
fire or electric shock. Never spill liquid of any
kind on the product.
SERVICING — Do not attempt to service this
product yourself as opening or removing covers
may expose you to dangerous voltage or other
hazards. Refer all servicing to qualified service
personnel.
DAMAGE REQUIRING SERVICE — Unplug this
product from the wall outlet and refer servicing
to qualified service personnel under the
following conditions:
÷ When the power-supply cord or plug is
damaged.
÷ If liquid has been spilled, or objects have fallen
into the product.
÷ If the product has been exposed to rain or
water.
÷ If the product does not operate normally by
following the operating instructions. Adjust only
those controls that are covered by the operating
instructions as an improper adjustment of other
controls may result in damage and will often
require extensive work by a qualified technician
to restore the product to its normal operation.
÷ If the product has been dropped or damaged in
any way.
÷ When the product exhibits a distinct change in
performance — this indicates a need for service.
REPLACEMENT PARTS — When replacement
parts are required, be sure the service technician
has used replacement parts specified by the
manufacturer or have the same characteristics
as the original part. Unauthorized substitutions
may result in fire, electric shock, or other
hazards.
SAFETY CHECK — Upon completion of any service
or repairs to this product, ask the service
technician to perform safety checks to
determine that the product is in proper operating
condition.
WALL OR CEILING MOUNTING — The product
should not be mounted to a wall or ceiling.
HEAT — The product should be situated away from
heat sources such as radiators, heat registers,
stoves, or other products (including amplifiers)
that produce heat.
ANTENNA
LEAD IN
WIRE
ANTENNA
DISCHARGE UNIT
(NEC SECTION 810-20)
GROUNDING CONDUCTORS
(NEC SECTION 810-21)
GROUND CLAMPS
POWER SERVICE GROUNDING
ELECTRODE SYSTEM
(NEC ART 250, PART H)
NEC — NATIONAL ELECTRICAL CODE
Energy-saving design
This system is designed to use 1W of electricity
when power is switched to Standby.
Design économie d’énergie
Cet appareil est conçu pour utiliser 1 W d’électricité
quand l’alimentation est en veille.
This product is for general household purposes. Any
failure due to use for other than household purposes
(such as long- term use for business purposes in a
restaurant or use in a car or ship) and which requires
repair will be charged for even during the warranty period.
I
N
C
I
D
N
U
O
S
R
T
T
R
C
I
E
E
S
L
E
•
•
EST 1924
A
N
S
O
S
I
O
T
C
A
I
We
Want You
LISTENING
For A Lifetime
Selecting fine audio equipment such as the unit you’ve just
purchased is only the start of your musical enjoyment. Now
it’s time to consider how you can maximize the fun and
excitement your equipment offers. This manufacturer and the
Electronic Industries Association’s Consumer Electronics
Group want you to get the most out of your equipment by
playing it at a safe level. One that lets the sound come through
loud and clear without annoying blaring or distortion-and,
most importantly, without affecting your sensitive hearing.
Sound can be deceiving. Over time your hearing “comfort
level” adapts to higher volumes of sound. So what sounds
“normal” can actually be loud and harmful to your hearing.
Guard against this by setting your equipment at a safe level
BEFORE your hearing adapts.
To establish a safe level:
÷ Start your volume control at a low setting.
÷ Slowly increase the sound until you can hear it comfortably
and clearly, and without distortion.
Once you have established a comfortable sound level:
÷ Set the dial and leave it there.
Taking a minute to do this now will help to prevent hearing
damage or loss in the future. After all, we want you listening
for a lifetime.
Ce lecteur est un produit grand public destinéà un usage
domestique. Si vous l’utilisez à d’autres fins (par exemple,
pour la sonorisation d’un restaurant, ou bien dans un
véhicule ou un bateau), les réparations éventuelles vous
seront facturées, même s’il est encore sous garantie.
We W ant Y ou Listening For A Lifetime
Used wisely, your new sound equipment will provide a
lifetime of fun and enjoyment. Since hearing damage from
loud noise is often undetectable until it is too late, this
manufacturer and the Electronic Industries Association’s
Consumer Electronics Group recommend you avoid prolonged
exposure to excessive noise. This list of sound levels is
included for your protection.
Decibel
LevelExample
30Quiet library, soft whispers
40Living room, refrigerator, bedroom away from traffic
50Light traffic, normal conversation, quiet office
60Air conditioner at 20 feet, sewing machine
70Vacuum cleaner, hair dryer, noisy restaurant
80Average city traffic, garbage disposals, alarm clock
THE FOLLOWING NOISES CAN BE
DANGEROUS UNDER CONSTANT EXPOSURE
90Subway, motorcycle, truck traffic, lawn mower
100Garbage truck, chain saw, pneumatic drill
120Rock band concert in front of speakers, thunderclap
140Gunshot blast, jet plane
180Rocket launching pad
Information courtesy of the Deafness Research Foundation.
R
T
C
E
L
E
•
A
O
S
S
I
N
EST 1924
O
C
C
I
N
D
U
S
T
R
I
E
S
•
N
O
I
T
A
I
at two feet.
We
Want You
LISTENING
For A Lifetime
Thank you for buying this Pioneer product.
Please read through these operating instructions so you will know how to operate your model properly. After you have finished
reading the instructions, put them away in a safe place for future reference.
In some countries or regions, the shape of the power plug and power outlet may sometimes differ from that shown in the explanatory
drawings. However the method of connecting and operating the unit is the same.
Contents
1 Before You Start
Features7
What’s in the box8
Using this manual8
Putting the batteries in
the remote control8
Using the remote control9
Hints on installation9
Avoiding problems with
condensation10
Moving the system10
Discs compatible with this system 11
DVD Video regions11
2 Connecting Up
Connecting the speakers12
Placing the speakers13
Wall mounting the rear speaker
system14
Connecting to your TV15
Connecting the supplied antennas 16
AM loop antenna16
FM wire antenna17
Connecting external antennas17
External AM antenna17
External FM antenna17
Connecting other components18
Connecting the power18
3 Controls & Displays
Front panel19
Remote control20
Display22
4 Setting Up
Switching on and setting the clock 23
Setting up for surround sound24
Setting the speaker distances24
Balancing the surround sound25
Using the Setup Navigator27
5 Getting Started
Playing DVDs, CDs and Video CDs 29
Basic playback controls30
Navigating DVD disc menus31
Navigating Video CD PBC menus 32
Exchanging discs32
Listening to the radio33
Improving FM stereo sound34
Saving station presets34
Listening to station presets35
Listening to other components35
6 Using Surround Sound
Adjusting the bass and treble36
Using P.Bass36
Using sound modes37
Listening to surround-sound
sources37
Adjusting the effect level39
Listening at low volume40
Direct recording40
7 Playing Discs
Introduction41
Finding what you want on a disc41
Switching camera angles42
Switching subtitles42
Switching audio language42
Switching audio channel43
Making a program list43
More programming options45
Using random play45
Using repeat play46
Looping a section of a disc47
Playing CDs only (CD Mode)47
Bookmarking a place in a disc48
Memorizing disc settings49
Displaying disc information50
8 Using the Timer
Using the wake up timer51
Activating/deactivating the
wake up timer52
Checking the timer settings52
Using the sleep timer53
TV Screen57
Picture Quality58
S-Video Out58
Still Picture59
On Screen Display59
Angle Indicator59
Language settings60
OSD language60
Audio Language60
Subtitle Language61
Auto Language62
DVD Language62
Subtitle Display63
Subtitle Off64
General settings64
Setup Menu Mode64
Parental Lock65
Changing the parental lock level 66
Changing your password66
Screen Saver67
Background Color67
11 Additional Information
Switching the AM frequency
interval68
Setting the display brightness68
Switching the time format68
Taking care of your system69
Disc lens cleaner69
Taking care of your discs69
Storing discs70
Discs to avoid70
Glossary70
Language code list72
Screen sizes and disc formats73
Troubleshooting74
Resetting the system75
Switching the demo mode on/off 75
Specifications78
English
En
Nous vous remercions pour cet achat d’un produit Pioneer.
Nous vous demandons de lire soigneusement ce mode d’emploi ; vous serez ainsi à même de faire fonctionner l’appareil
correctement. Après avoir bien lu le mode d’emploi, le ranger dans un endroit sûr pour pouvoir s’y référer ultérieurement.
Dans certains pays ou certaines régions, la forme de la fiche d’alimentation et de la prise d’alimentation peut différer de celle qui
figure sur les schémas, mais les branchements et le fonctionnement de l’appareil restent les mêmes.
Table des matières
1 Préparatifs
Caractéristiques7
Contenu de la boîte8
Utilisation de ce manuel8
Placer les piles dans la télécommande8
Utilisation de la télécommande9
Suggestions pour l’installation9
Comment éviter les problèmes de
condensation10
Déplacer l’appareil10
Disques compatibles avec cet appareil11
Régions des DVD vidéo11
2 Raccordements
Raccordement des enceintes12
Placer les enceintes13
Monter au mur le système acoustique arrière14
Raccordement à votre téléviseur15
Raccordement des antennes fournies16
Antenne FM externe17
Raccordement d’autres composants18
Raccordement secteur18
3 Commandes et affichages
Panneau avant19
Télécommande21
Afficheur22
4 Configuration
Mise sous tension et réglage de l’horloge23
Configuration du son surround24
Réglage de la distance des enceintes24
Comment équilibrer le son surround25
Utilisation du Setup Navigator27
5 Mise en service
Lecture de DVD, de CD et de Video CD29
Commandes de base de lecture30
Comment naviguer sur les menus de
disques DVD31
Comment naviguer sur les menus
PBC de Video CD32
Changement des disques32
Écoute de la radio33
Améliorer le son FM stéréo34
Mémorisation de stations préréglées34
Écoute de stations préréglées35
Écoute d’autres composants35
6 Utilisation du son surround
Réglage des graves et des aigus36
Utilisation de P.Bass36
Utilisation des modes de son37
Écoute de sources sonores surround37
Réglage du niveau de l’effet39
Écoute à bas volume40
Enregistrement directe40
7 Lecture de disques
Introduction41
Comment trouver ce que vous souhaitez
sur un disque41
Changement des angles de caméra42
Changement des sous-titres42
Changement de la langue audio42
Changement du canal audio43
Comment faire une liste de programme43
Options de programmation
supplémentaires45
Utilisation de la lecture aléatoire45
Utilisation de la lecture répétée46
“Looping” (répétition sans fin)
d’une partie du disque47
Lecture de CD seulement (Mode CD)47
Indexation d’un endroit du disque48
Mémorisation des réglages d’un disque49
Affichage de l’information du disque50
8 Utilisation de la minuterie
Utilisation de la minuterie de réveil51
Activation/désactivation de la minuterie
de réveil52
Vérification des réglages de la minuterie52
Utilisation de la minuterie de sommeil53
9 Configuration du son avancée
Réglages du son avancés54
Atténuateur LFE54
Commande Dynamic Range (Gamme
dynamique)54
Réglage dual-mono55
Réglage des niveaux de volume du canal56
10 Menu Setup (de configuration)
du DVD
Utilisation du menu Setup du DVD57
Réglages vidéo57
TV Screen (Écran du téléviseur)57
Picture Quality (Qualité de l’image)58
S-Video Out (Sortie S-Video)58
Still Picture (Image figée)59
On Screen Display (Affichage à l’écran)59
Angle Indicator (Indicateur d’angle)59
Réglages de la langue60
OSD Language (Langue OSD)60
Audio Language (Langue audio)60
Subtitle Language (Langue des
sous-titres)61
Auto Language (Langue automatique)62
DVD Language (Langue du DVD)62
Subtitle Display (Affichage des
sous-titres)63
Subtitle Off (Désactivation des
sous-titres)64
Réglages généraux64
Setup Menu Mode (Mode menu de
configuration)64
Parental Lock (Verrouillage parental)65
Modifier le niveau de verrouillage parental 66
Modifier votre mot de passe66
Screen Saver (Économiseur d’écran)67
Background Color (Couleur de
l’arrière-plan)67
11 Information complémentaire
Changement de l’intervalle de fréquence AM 68
Réglage de l’éclairage de l’afficheur68
Changement du format de l’heure68
Comment prendre soin de votre appareil69
Produits nettoyants pour lentille
de disque69
Comment prendre soin de vos disques69
Rangement des disques70
Disques à éviter70
Glossaire70
Liste des codes de langues72
Tailles d’écran et formats du disque73
Guide de dépannage76
Réinitialisation de l’appareil77
Activation/désactivation du mode de
démonstration77
Spécifications79
Fr
Préparatifs
1Before You Start
Features
•Superlative audio performance with
Dolby Digital* and DTS** software
The XV–HTD320 delivers breathtaking sound quality
with Dolby Digital and DTS discs.
•Graphical Setup Navigator
Setting up your home theater is easy using the
graphical Setup Navigator. Answer the questions that
appear on-screen and the Setup Navigator makes the
necessary video and language settings for you.
• This product incorporates copyright protection
technology that is protected by method claims of
certain U. S. patents and other intellectual property
rights owned by Macrovision Corporation and
other rights owners. Use of this copyright protection technology must be authorized by Macrovision
Corporation, and is intended for home and other
limited viewing uses only unless otherwise
authorized by Macrovision Corporation. Reverse
engineering or disassembly is prohibited.
* Manufactured under license from Dolby
Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic” and the
double-D symbol are trademarks of Dolby
Laboratories.
** “DTS” and “DTS Digital Surround” are
registered trademarks of Digital Theater Systems,
Inc.
Caractéristiques
•Performance audio supérieure avec Dolby
Digital* et logiciel DTS**
Le XV–HTD320 fournit une extraordinaire qualité
sonore avec les disques Dolby Digital et DTS.
•Setup Navigator (navigateur de configuration) graphique
Il est facile de régler votre “home theater” en utilisant
le Setup Navigator. Répondez aux questions qui
apparaissent à l’écran et le Setup Navigator fera les
réglages audio, vidéo et de langue pour vous.
• Ce produit intègre une technologie de protection des droits d’auteur elle-même protégée par
certains brevets nord-américains et d’autres droits
sur la propriété intellectuelle qui appartiennent à
la société Macrovision Corporation et à d’autres
détenteurs. L’illustration de cette technologie de
protection des droits d’auteur doit être autorisée
par ladite société Macrovision Corporation et est
exclusivement destinée à une exploitation à
domicile et à d’autres usages limités, sauf
autorisation différente. La recherche technique par
inversion ou le désassemblage est interdit.
* Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic” et le symbole double-D sont
des marques de Dolby Laboratories.
** “DTS” et “DTS Digital Surround” sont des
marques commerciales de Digital Theater Systems,
Inc.
English
Français
En/Fr
7
Before You Start1Préparatifs
What’s in the box
Confirm that the following accessories are in the box
when you open it.
• Remote control
• AA/R6P dry cell batteries x2
• AM loop antenna
• FM antenna
• Video cord (yellow)
• Power cord
• These operating instructions
• Warranty card
Using this manual
This manual is for the XV–HTD320 DVD Receiver. It is
divided into several sections: system basics and
connecting up (chapters 1 and 2); an explanation of
the controls and displays (chapter 3); setting up for
surround sound and other preferences (chapter 4);
getting started (chapter 5); advanced features (chapters
6–9); system settings and preferences (chapter 10).
Chapter 11 provides additional information, including a
glossary of terms used in this manual, and a troubleshooting section.
Contenu de la boîte
Vérifiez que les accessoires suivants se trouvent dans la
boîte à son ouverture.
• Télécommande
• 2 piles sèches AA/R6P
• Antenne cadre AM
• Antenne FM
• Cordon vidéo (jaune)
• Cordon d’alimentation
• Ce mode d’emploi
• Fiche de garantie
Utilisation de ce manuel
Ce manuel est consacré au récepteur DVD XV–HTD320.
Il est divisé en plusieurs sections : bases et raccordement
de l’appareil (chapitres 1 et 2) ; une explication des
commandes et des affichages (chapitre 3) ;
configuration pour son surround et autres priorités
(chapitre 4) ; mise en service (chapitre 5) ; caractéris-
tiques avancées (chapitres 6–9) ; réglages de l’appareil
et priorités (chapitre 10). Le chapitre 11 fournit des
informations additionnelles, y compris un glossaire de
termes utilisés dans ce manuel, et une section guide de
dépannage.
Placer les piles dans la
Putting the batteries in the remote
control
1Open the battery compartment cover on
the back of the remote control.
2Insert two AA/R6P batteries into the
battery compartment following the
indications (ª, ·) inside the
compartment.
3Close the cover.
12 3
8
En/Fr
télécommande
1Soulevez le couvercle du
compartiment à piles qui se trouve
au dos de la télécommande.
2Insérez deux piles AA/R6P dans le
compartiment à piles en suivant les
indications (ª, ·) à l’intérieur du
compartiment.
3Refermez le couvercle.
Préparatifs
1Before You Start
• Remove the batteries if the remote is not going to be
used for a month or more.
• Remove dead batteries promptly—they can leak and
damage the unit.
• When disposing of used batteries, please comply with
governmental regulations or environmental public
institution’s rules that apply in your country or area.
Using the remote control
Keep in mind the following when using the remote
control:
• Make sure that there are no obstacles between the
remote control and the remote sensor on the unit.
• Use within 7 meters (21 feet) of the remote sensor
and at an angle of less than 30º.
• Remote operation may become unreliable if strong
sunlight or fluorescent light is shining on the unit’s
remote sensor.
• Remote controllers for different devices can interfere
with each other. Avoid using remotes for other equipment located nearby this unit.
• Replace the batteries when you notice the operating
range of the remote starts to decrease.
Attention
• Enlevez les piles si vous n’utilisez pas la
télécommande pendant un mois ou plus.
• Enlevez immédiatement les piles usées—elles
peuvent présenter une fuite et endommager l’unité.
• Lorsque vous avez des piles usagées, veuillez
respecter les réglementations gourvernementales ou
environnementales en vigueur dans votre pays ou dans
votre région.
Utilisation de la télécommande
N’oubliez pas les remarques suivantes lorsque vous
utilisez la télécommande:
• Vérifiez qu’il n’y a aucun obstacle entre la
télécommande et le télécapteur de l’unité.
• Utilisez-la à 7 (21 pieds) mètres du télécapteur et
dans un angle inférieur à 30º.
• La commande à distance peut être affectée par un
rayonnement solaire important ou si une lumière
fluorescente éclaire le télécapteur de l’unité.
• Plusieurs télécommandes peuvent faire interférence.
Évitez d’utiliser les télécommandes destinées à d’autresappareils à proximité de l’unité.
• Changez les piles dès que vous remarquez une baissede la plage d’utilisation de la télécommande.
English
Français
Hints on installation
We want you to enjoy using this unit for years to come,
so please bear in mind the following points when
choosing a suitable location for it:
Do...
✓ Use in a well-ventilated room.
✓ Place on a solid, flat, level surface, such as a table,
shelf or stereo rack.
Don’t...
✗ Use in a place exposed to high temperatures or
humidity, including near radiators and other heatgenerating appliances.
✗ Place on a window sill or other place where the
system will be exposed to direct sunlight.
Suggestions pour l’installation
Nous souhaitons que vous puissiez profiter de cet
appareil pendant les années à venir, veuillez donc
garder en mémoire les points suivants au moment de
choisir un endroit convenable pour son installation :
À faire...
✓ Utilisez-le dans une pièce bien aérée.
✓ Placez-le sur une surface solide, plate, nivelée, telle
qu’une table, une étagère ou étagère pour chaîne stéréo.
À ne pas faire...
✗ Ne l’utilisez pas dans un endroit exposéà de hautes
températures ou à de l’humidité, y compris près de
radiateurs et d’autres appareils générateurs de chaleur.
✗ Ne le placez pas sur le rebord d’une fenêtre ou autre
endroit exposé directement aux rayons du soleil.
9
En/Fr
Before You Start1Préparatifs
✗ Use in an excessively dusty or damp environment.
✗ Place directly on top of an amplifier, or other
component in your stereo system that becomes hot in
use.
✗ Use near a television or monitor as you may
experience interference—especially if the television
uses an indoor antenna.
✗ Use in a kitchen or other room where the system
may be exposed to smoke or steam.
✗ Use on a thick rug or carpet, or cover with cloth—
this may prevent proper cooling of the unit.
✗ Place on an unstable surface, or one that is not large
enough to support all four of the unit’s feet.
Avoiding problems with condensation
Condensation may form inside the system if it is
brought into a warm room from outside, or if the
temperature of the room rises quickly. Although the
condensation won’t damage the system, it may
temporarily impair its performance. For this reason you
should leave it to adjust to the warmer temperature for
about an hour before switching on and using.
Moving the system
If you need to move the system, first switch it off and
unplug from the wall outlet. Never lift or move the unit
during playback—discs rotate at a high speed and may
be damaged.
✗ Ne l’utilisez pas dans un environnement
excessivement poussiéreux ou humide.
✗ Ne le placez pas directement au-dessus de
l’amplificateur, ou d’un autre composant de votre
chaîne stéréo qui se réchauffe à l’utilisation.
✗ Ne l’utilisez pas près d’un téléviseur ou d’un
moniteur puisque vous pouvez expérimenter des
interférences-spécialement si le téléviseur emploie une
antenne intérieure.
✗ Ne l’utilisez pas dans une cuisine ou autre pièce où
l’appareil peut être exposéà de la fumée ou de la
vapeur.
✗ N’utilisez pas de couverture, ni de tapis épais, ou un
linge pour le recouvrir—ceci peut empêcher le
refroidissement correct de l’appareil.
✗ Ne le placez pas sur une surface instable, ou pas
assez grande pour supporter les quatre pieds de
l’appareil.
Comment éviter les problèmes de
condensation
De la condensation peut se former à l’intérieur du
lecteur si celui-ci est déplacé de l’extérieur à une pièce
chaude, ou si la température de la pièce s’élève
rapidement. Quoique la condensation n’endommagera
pas le lecteur, elle peut diminuer temporairement son
fonctionnement normal. Dans ce cas vous devriez le
laisser tel quel pendant environ une heure afin qu’il
s’adapte à la plus chaude température avant de
l’allumer et de l’utiliser.
10
En/Fr
Déplacer l’appareil
Si vous avez besoin de déplacer l’appareil, éteignez-le
d’abord et débranchez-le de la prise. Ne soulevez ni
déplacez jamais l’appareil pendant la lecture—les
disques tournent à une haute vitesse et ils pourraient
s’endommager.
Préparatifs
1Before You Start
Discs compatible with this system
Any disc that displays one of the following logos should
play in this system. Other formats, including DVD-RAM,
DVD-ROM, DVD-Audio, CD-ROM, SACD and Photo CD
will not play.
DVD Video compatibility:
• Single-sided or double-sided discs
• Single layer or dual layer discs
• Dolby Digital, DTS, MPEG or Linear PCM digital audio
• MPEG-2 digital video
DVD discs are generally divided into one or more titles.
Titles may be further subdivided into chapters.
Audio CD compatibility:
• 12cm or 8cm (5” or 3”) discs
• Linear PCM digital audio
• CD-Audio, CD-R* and CD-RW* formats
CDs are divided into tracks.
* This system can play CD-R and CD-RW discs recorded
with audio. However, depending on the condition of the
player and the disc, you may find that not all discs will
play successfully. (For example, if the disc is scratched
or dirty, or if the player’s pickup lens is dirty.) Note that
this unit cannot record onto recordable discs.
Disques compatibles avec cet appareil
Cet appareil devrait pouvoir lire les disques portant les
logos suivants. Il se peut qu’il ne lise pas d’autres formats,
y compris les DVD-RAM, DVD-ROM, DVD Audio, CD-ROM,
SACD et les Photo CD.
Compatibilité des DVD vidéo :
• Disques à face simple ou double face.
•
Disques à couche simple ou double couche.
•
Dolby Digital, DTS, MPEG ou audio numérique
Linear PCM.
•
Vidéo numérique MPEG-2.
En général, les disques sont divisés en un ou plusieurs
titres. À leur tour les titres sont sous-divisés en chapitres.
Compatibilité des CD audio :
• Disques de 12 cm ou 8 cm
Audio numérique Linear PCM
•
Formats CD-Audio, CD-R* et CD-RW*
•
Les disques sont divisés en pistes.
* Cet appareil peut lire des disques CD-R et CD-RW
enregistrés avec audio. Mais dépendant de la condition du
lecteur et du disque, il se peut que la lecture de tous les
disques ne se fasse pas avec succès. (Par exemple, si le
disque est rayé ou sale, ou si la lentille du capteur du
lecteur est sale.) Remarquez que cette unité ne peut pas
enregistrer sur des disques enregistrables.
.
.
English
Français
Video CD compatibility:
• 12cm or 8cm (5” or 3”) discs
• MPEG-1 digital audio
• MPEG-1 digital video
Video CDs are divided into tracks.
DVD Video regions
ALL
1
All DVD Video discs carry a region mark on the case
somewhere that indicates which region(s) of the world
the disc is compatible with. Your DVD system also has a
region mark, which you can find on the rear panel.
Discs from incompatible regions will not play in this
system. Discs marked
ALLwill play in any player.
Compatibilité des Video CD :
• Disques de 12 cm ou 8 cm.
• Audio numérique MPEG-1.
• Vidéo numérique MPEG-1.Les disques sont divisés en pistes.
Régions des DVD vidéo
ALL
1
Tous les disques DVD vidéo portent une marque de la
région sur l’étui pour indiquer avec quelles régions du
monde le disque est compatible. Votre chaîne DVD a
également une marque que vous pouvez trouver sur le
panneau arrière. Les disques provenant de régions
incompatibles ne seront pas lus sur cet appareil. Les disques
marqués avec
ALLseront lus sur qu’importe quel lecteur.
11
En/Fr
Connecting Up2Raccordements
H
SUBWOOFER
CENTER
FRONTREAR
R
L
R
L
SPEAKERS
L
R
Important
Before making or changing any rear panel connections,
make sure that all the components are switched off and
unplugged from the power supply.
Connecting the speakers
Subwoofer
Enceinte d’extrêmes graves
Front R
Frontale R
Arrière R
Avant de faire ou de changer des raccordements sur le
panneau arrière, vérifiez que tous les composants sont
éteints et débranchés.
Raccordement des enceintes
Center
Centrale
FRONTREAR
L
RLR
SUB-WOOFER
SPEAKERS
CENTER
COAX
L
R
DIGITAL
IN
TV/VCR
IN
VIDEOOUT
IN
AUX
1
S-VIDEO
OUT
OUT
AC INLET
ANTENNA
H
AM
LOOP
ANTENNA
FM
UNBAL
75
Ω
H
Front L
Frontale L
Rear LRear R
Arrière L
The speaker terminal tabs and speaker cables are colorcoded for simpler connection.
1Connect the front speakers to the FRONT
L and FRONT R terminals with the
attached speaker cables (red sleeves).
2Connect the rear speakers to the REAR L
and REAR R terminals using the
attached speaker cables (blue sleeves).
3Connect the subwoofer to the
SUBWOOFER terminals using the
attached speaker cable (grey sleeves).
4Connect the center speaker to the
CENTER terminals using the
attached speaker cable (green sleeves).
For proper sound, it’s important to connect the positive
12
En/Fr
(colored) and negative (black) terminals for each
speaker correctly.
Les languettes des bornes d’enceinte et les câbles
d’enceinte sont codés par couleur pour un
raccordement plus simple.
1Raccordez les enceintes avant aux bornes
FRONT L et FRONT R avec les câbles
d’enceinte qui sont joints (manchons
rouges).
2Raccordez les enceintes arrière aux
bornes REAR L et REAR R en utilisant les
câbles d’enceinte qui sont joints
(manchons bleus).
Raccordez l’enceinte d’extrêmes graves aux
3
bornes SUBWOOFER en utilisant le câble
d’enceinte qui est joint (manchons gris).
4Raccordez l’enceinte centrale aux bornes
CENTER en utilisant le câble d’enceinte
qui est joint (manchons verts).
Pour obtenir un son approprié, il est important de
raccorder correctement les bornes positives (de couleur)
et les bornes négatives (noires) pour chaque enceinte.
Raccordements
2Connecting Up
1Twist off the protective
covers on the ends of the
speaker cable.
2Press the speaker
terminal tabs to open
and insert the wire with
the colored sleeve into
the colored terminal and
the other wire into the
black terminal.
Black tab
Languette noire
3Release the speaker
terminal tabs to secure
the speaker cable.
Do not connect any of the supplied speakers to any other amplifier.
This may result in malfunction or fire.
This DVD receiver has been designed for best performance when
connected to the supplied speakers. We do not, therefore, recommend
that you connect and use other speakers with this system.
Placing the speakers
Where you put your speakers in the room has a big effect on the
quality of the sound. The following guidelines should help you to
get the best sound from your system.
• The subwoofer can be placed on the floor. Ideally, the other
speakers should be at about ear-level when you’re listening to
them. Putting the speakers on the floor (except the subwoofer), or
mounting them very high on a wall is not recommended.
• For the best stereo effect, place the front speakers 2–3m (6–
9ft.) apart.
• The rear speakers should not be further away from your
listening position than the front
speakers.
• The center speaker should be as
close as possible to the TV screen so
that movie dialog is localized properly.
Front L
Avant L
Enceinte d’extrêmes graves
Arrière L
Rear LRear R
2-3m (6-9ft.)
Center TV
Centrale
Subwoofer
Votre position d’écoute
1 Détressez les couvertures
protectrices aux
extrémités du câble
d’enceinte.
Colored tab
Languette de couleur
2 Pressez les languettes de
la borne d’enceinte pour
ouvrir et insérer le fil au
Colored
sleeve
Manchon
de couleur
manchon coloré dans la
borne colorée et l’autre
fil dans la borne noire.
3 Relâchez les languettes de
la borne d’enceinte pour
fixer le câble d’enceinte.
Attention
Ne raccordez aucune des enceintes à aucun autre amplificateur.
Ceci pourrait provoquer un mauvais fonctionnement ou un
incendie.
Ce récepteur DVD a été conçu pour offrir la meilleure performance au raccordement des enceintes fournies. Nous vous
recommandons, toutefois, de ne pas raccorder et utiliser
d’autres enceintes avec cet appareil.
Placer les enceintes
’endroit de la pièce où vous placerez vos enceintes aura un effet
L
important sur la qualité sonore. Le guide suivant peut vous aider à
obtenir le meilleur son possible de votre appareil.
• Vous pouvez placer l’enceinte d’extrêmes graves par terre. Dans
l’idéal, les autres enceintes devraient se trouver environ au niveau
des oreilles au moment zzde l’écoute. Il n’est pas recommandé de
mettre les enceintes par terre (sauf l’enceinte d’extrêmes graves ),
ou de les monter trop haut au mur.
• Pour obtenir un meilleur effet stéréo,
placez les enceintes avant à une distance
de 2–3 mètres (6–9 pieds) entre elles.
• Les enceintes arrière ne devraient pas se
TV
Front R
Avant R
Arrière R
trouver aussi loin de votre position
d’écoute que les enceintes avant.
• L’enceinte centrale devrait se trouver le
plus près possible de l’écran du téléviseur
afin que les dialogues du film soient
localisés correctement.
English
Français
Your listening position
13
En/Fr
Connecting Up2Raccordements
Remarque
If you install the center speaker on top of your TV, be
sure to secure it with tape or by some other suitable
means. An unsecured speaker may fall from the TV due
to external shocks such as earthquakes, endangering
those nearby or damaging the speaker.
Si vous installez l’enceinte centrale au-dessus de votre
téléviseur, vérifiez de bien la fixer avec une bande ou
quelqu’autre moyen convenable. Une enceinte mal
fixée peut tomber du téléviseur dûà des chocs externes
tels que des tremblements de terre, mettre ainsi en
danger ce qui est près ou endommanger l’enceinte.
The front and center speakers supplied with this system
are magnetically shielded. However, placing them
extremely close to a television may result in color
distortion on the screen. If this happens, move the
speakers a little further away and switch off the
television for 15–30 minutes.
The rear speakers and subwoofer are not magnetically
shielded, so they should not be placed near a TV or
monitor.
Wall mounting the rear speaker system
Before mounting
• Remember that this speaker system is heavy and that
its weight may cause the wood screw to work loose or
the wall to fail to support it, in which case the speaker
system may fall on the floor. This is extremely dangerous. Make absolutely sure that the wall is sturdy enough
to support the weight of the speaker system. Do not
mount it on plywood boards or soft-surface walls. The
mounting screws are not included with this unit.
Please find the correct screws for your application.
• If you are unsure of the qualities and strength of the
walls, consult a professional for advice.
• PIONEER is not responsible for any accidents or
damage that result from improper installation.
Wood screw
Vis pour surface en
bois
Important
Les enceintes avant et centrale fournies avec cet appareil
ont un revêtement magnétique. Cependant, les placer
extrêment près d’un téléviseur peut entraîner une
déformation de la couleur de l’écran. Si cela se
produisait, éloignez un peu les enceintes et éteignez le
téléviseur pendant 15–30 minutes.
Les enceintes arrière et
l’enceinte d’extrêmes graves n’ont
pas de revêtement magnétique, il ne faudrait donc pas
les placer près d’un téléviseur ou d’un moniteur.
Monter au mur le système acoustique arrière
Avant la montage
• N’oubliez pas que ce système acoustique est lourd et
que par son poids la vis pour surface en bois peut se
détacher ou le mur peut ne pas le supporter, auquel cas
le système acoustique pourrait tomber par terre. Ceci est
extrêmement dangereux. Veuillez vous assurer
complètement que le mur est assez résistant pour
supporter le système acoustique. Ne le montez pas sur
des panneaux en contre-plaqué ou des murs à surface
souple. Les vis de montage ne sont pas comprises avec
l’appareil. Veuillez vous procurez les vis appropriées
pour cette occasion.
Remarque
• Si vous n’êtes pas sûr de la qualité et de la solidité
des murs, veuillez demander conseil à
3.5 mm
9.5 mm
un professionnel.
• PIONEER décline toute
responsabilité résultant de tout accident
ou dommage causé par une installation
incorrecte.
14
En/Fr
Wall-mounting bracket
Crochet de montage au mur.
Protrude:5-7mm
Doit dépasser: 5-7 mm
Raccordements
TV/
VCR
DIGITAL
IN
VIDEO
OUT
S-VIDEO
OUT
AUX
IN
OUT
IN
R
COAX
H
H
2Connecting Up
Connecting to your TV
REAR
FRONT
L
L
R
R
SUB-
CENTER
WOOFER
SPEAKERS
1Use the supplied yellow video cord to
connect the VIDEO OUT jack to a video
input on your TV.
Alternatively, you can use an S-Video cable (not
supplied) to connect the
Video input on your TV. S-Video should give you better
picture quality than using the standard
• See S-Video Out on page 58 for how to change the
S-Video setting between S1 and S2 format.
2Optionally: Use a stereo audio cord to
connect the audio out jacks of your TV
(or VCR) to the TV/VCR IN jacks.
This will enable you to hear the TV (or VCR) sound
through this system.
• If you want to connect both your TV and VCR, use
TV/VCRIN jacks for one and the AUXIN jacks for
the
the other.
Placing the main unit too close to your TV may cause
interference, especially if you’re using an indoor
antenna. If you notice interference, move the unit away
from the TV.
raccorder la prise VIDEO OUT à une
sortie vidéo sur votre téléviseur.
Alternativement, vous pouvez utiliser un câble S-Video
(non fourni) pour raccorder la prise
S-VIDEOOUTà
une entrée S-Video sur votre téléviseur. S-Video devrait
fournir une meilleure qualité d’image qu’en utilisant
VIDEOOUT.
• Voir Sortie S-Videoà la page 58 pour modifier le
réglage S-Video entre le format S1 et S2.
2En option: Utilisez un cordon audio
stéréo pour raccorder les prises de sortie
audio de votre téléviseur (ou de votre
magnétoscope) aux prises TV/VCR IN.
Cela vous permettra d’entendre le son du téléviseur (ou
du magnétoscope) à travers cet appareil.
• Si vous souhaitez raccorder votre téléviseur et votre
magnétoscope, utilisez les prises
et les prises
AUXINpour l’autre.
Remarque
TV/VCRINpour l’un
Si vous placez l’unité principale trop près de votre
téléviseur cela peut provoquer des interférences, en
particulier si vous utilisez une antenne intérieure. Si
vous remarquez des interférences, éloignez l’unite du
téléviseur.
15
En/Fr
Connecting Up2Raccordements
AM
LOOP
ANTENNA
FM
UNBAL
75
Ω
H
H
Connecting the supplied antennas
FM wire antenna
Fil d’antenne FM
The supplied antennas provide a simple way to listen to
AM and FM radio. If you find that reception quality is
poor, an outdoor antenna should give you better sound
quality—see Connecting external antennas below for
more on how to do this.
AM loop antenna
1Pull off the protective shields of both AM
antenna wires.
2Press the antenna terminal tabs to open
and insert one wire into each terminal.
3Release the tabs to secure the AM an-
tenna wires.
4Bend the stand in the direction indicated
by the arrow (see fig. A below).
5Clip the loop onto the stand (fig. B).
6Place the AM antenna on a flat surface
and point in the direction giving the best
reception.
Avoid placing near computers, television sets or other
electrical appliances and do not let it come into contact
with metal objects.
Raccordement des antennes
fournies
AM loop antenna
Antenne cadre AM
FRONTREAR
L
L
L
R
R
R
SUB-
CENTER
WOOFER
SPEAKERS
COAX
DIGITAL
IN
TV/
VCR
IN
VIDEO
OUT
IN
AUX
S-VIDEO
OUT
OUT
Les antennes fournies fournissent un moyen simple
d’écouter la radio AM et FM. Si vous trouvez que la
qualité de la réception est pauvre, une antenne
extérieure rne devrait offrir une meilleure qualité
sonore—voir Raccordement d’antennes externes cidessous pour plus de détails.
Antenne cadre AM
1Retirez les protections des deux fils de
l’antenne AM.
2Pressez les languettes des bornes
d’antenne pour ouvrir et insérez un fil
dans chaque borne.
3Relâchez les languettes pour fixer les fils
de l’antenne AM.
4Courbez le support dans le sens indiqué
par la flèche (voir fig. A ci-dessous).
5Accrochez le cadre au support (fig. B).
6Placez l’antenne AM sur une surface plate
et pointez-la dans la direction offrant la
meilleure réception.
Évitez de la placer près d’ordinateurs, de postes de
télévision ou d’autres appareils électriques et ne la
laissez pas entrer en contact avec des objets métalliques.
ANTENNA
AC INLET
VOLTAGESELECTOR
240V
RL
220-
ANTENNA
230V110-
H
127V
AMLOOPANTENNA
FMUNBAL75
Ω
H
16
En/Fr
fig. Afig. Bfig. C
Raccordements
2Connecting Up
It’s also possible to fix the AM antenna to a wall. When
installing on a wall or other surface, perform steps 4
and 5 after first securing the stand with screws (see fig.
C below left). Before fixing, make sure that the
reception is satisfactory.
FM wire antenna
•Connect the FM wire antenna to the FM
UNBAL 75Ω terminals in the same way as
the AM loop antenna.
For best results, extend the FM antenna fully and fix to
a wall or door frame. Don’t drape loosely or leave coiled
up.
The signal earth (H) is designed to reduce noise that
occurs when an antenna is connected. It is not an
electrical safety earth.
Connecting external antennas
Il est également possible de fixer l’antenne AM au mur.
Pour l’installer au mur ou à une autre surface, exécutez
les étapes 4 et 5 après avoir fixé fermement d’abord le
support avec des vis (voir fig. C ci-dessous à gauche).
Avant de la fixer, vérifiez que la réception est
satisfaisante.
Fil d’antenne FM
•Raccordez le fil d’antenne FM aux bornes
FM UNBAL 75Ω de la même manière que
pour l’antenne cadre AM.
Pour obtenir de meilleurs résultats, étendez
complètement l’antenne FM et fixez-la au mur ou à
l’encadrement de la porte. Ne la laissez pas relâchée ou
enroulée.
Remarque
Le signe (H) de mise à la masse est conçu pour réduire
les parasites qui se produisent au raccordement d’une
antenne. Il ne s’agit pas d’une mesure de sécurité.
English
Français
External AM antenna
Use 5–6 meters (15–18 ft.) of vinyl-insulated wire and
set up either indoors or outdoors. Leave the supplied AM
loop antenna connected.
Outdoor
AM antenna
Indoor
AM antenna
H
AM
LOOP
ANTENNA
FM
UNBAL
75
Ω
75 Ω coaxial cable
H
External FM antenna
Use 75Ω coaxial cable to hook up an external FM
antenna. Do not leave the supplied FM wire antenna
attached.
Raccordement d’antennes externes
Antenne AM externe
Utilisez 5–6 mètres (15–18 pouces) de fil vinyle isolant
et installez-le à l’intérieur ou à l’extérieur. Laissez
l’antenne cadre AM fournie raccordée.
Antenne AM
OutdoorAM antenna
extérieure
Indoor
Antenne AM
AM antenna
intérieure
H
AM
LOOP
ANTENNA
FM
UNBAL
Ω
75
Câble coaxial 75 Ω
Antenne FM externe
Utilisez du câble coaxial 75Ω pour raccorder une
antenne FM externe. Ne laissez pas attaché le fil
d’antenne FM fourni.
H
17
En/Fr
Connecting Up2Raccordements
TV/
VCR
AUX
IN
OUT
IN
RL
OAX
H
H
Connecting other components
FRONTREAR
L
L
L
R
R
R
SUB-
CENTER
WOOFER
SPEAKERS
COAX
RL
DIGITAL
IN
TV/VCR
IN
VIDEO
OUT
IN
AUX
1
S-VIDEO
OUT
OUT
1Use a stereo audio cable to connect the
AUX IN jacks to the analog outputs of an
external component.
This will allow you to play the component through this
system.
2Use a stereo audio cable to connect the
AUX OUT jacks to the analog inputs of an
external component.
This will allow you to record from this system to an
external tape/MD/CD recorder.
3Use a digital coaxial cable to connect the
DIGITAL IN COAX jack to the digital
output of an external component.
This will allow you to play a digital audio component
(MD player, etc.) through this system.
AC INLET
VOLTAGE
SELECTOR
240V
220230V
110-
H
127V
AMLOOPANTENNA
FMUNBAL75
Ω
H
Raccordement d’autres composants
OUT (PLAY)
Analog
IN (REC)
Tape deck, VCR, MD recorder, etc.
Platine cassette, magnétoscope,
enregistreur MD, etc.
1Utilisez un câble audio stéréo pour
raccorder les prises AUX IN aux sorties
analogiques d’un composant externe.
Cela vous permettra de lire le composant à travers cet
appareil.
2Utilisez un câble audio stéréo pour
raccorder les prises AUX OUT aux entrées
analogiques d’un composant externe.
Cela vous permettra d’enregistrer depuis cet appareil à
un enregistreur cassette/MD/CD externe.
3Utilisez un câble coaxial numérique pour
raccorder la prise DIGITAL IN COAX à la
sortie numérique d’un composant
externe.
Cela vous permettra de lire un composant audio
numérique (lecteur MD, etc.) à travers cet appareil.
Important
The DIGITALINCOAX jack should only be connected
to a PCM audio output (32, 44.1 or 48kHz). These
include CD, MD and DAT players and satellite receivers.
Check the instructions that came with your other
component for more details.
Il faudrait raccorder uniquement la prise DIGITALIN
à une sortie audio PCM (32, 44.1 ou 48kHz).
COAX
Ceci inclut des lecteurs CD, MD et DAT et des récepteurs
satellites. Vérifiez les instructions qui accompagnent
l’autre composant pour les détails.
Connecting the power
Before connecting the power and switching on for the
first time make sure that everything is connected
properly.
1Plug one end of the supplied power cord
into the AC INLET.
2Plug the other end into a household
18
power outlet.
En/Fr
Raccordement secteur
Avant de faire le raccordement secteur et d’allumer pour
la première fois vérifiez que tout soit raccordé
correctement.
10/0 Number button (10 and 0)
38 CD MODE Page 47
39 AUDIO Pages 42-43
40 SUBTITLE Page 42
41 SYSTEM DISP Page 23
42 DISC 1 Page 30
43 DISC 2 Page 30
44 DISC 3 Page 30
45 DISC SKIP Pages 29-31
46 SHIFT Hold down to access secondary button functions
47 DISC 4 Page 30
48 DISC 5 Page 30
49 OPEN/CLOSE 0Pages 29, 31
20En20
En
3Commandes et affichages
Télécommande
DVD
TUNER
/CD
/BANDTV/AUX
TEST TONE
MUTE
CH LEVEL
–+
DVD SETUPSYSTEM SETUP
2
TOP MENU
76
e STEP/SLOW E
– PREVNEXT +
4¢
CONDITION LAST MEMO SEARCH DVD DISP
123
ANGLEMONOSLEEP
456
PROGRAM RANDOM REPEAT REP A–B
789
CD MODE AUDIO SUBTITLE SYSTEM DISP
DISC 1 DISC 2 DISC 3 DISC SKIP
SHIFT DISC 4 DISC 5
1DVD/CD Pages 29, 51
2TUNER/BAND Pages 33, 35, 51
3TV/AUX Pages 35, 51
4STANDBY/ON Page 29
5MUTE Coupe/rétablit tous les sons.
6TEST TONE/CH LEVEL Page 26
7SURROUND MODE Pages 25, 38
8VOLUME – Baisse le volume.
9VOLUME + Augmente le volume.
10 DVD SETUP Pages 27, 57
11 Curseur vers le haut Sert à naviguer parmi les menus
et les affichages à l’écran.
12 SYSTEM SETUP Pages 23-24, 35, 52, 54-55
13 Curseur vers la gauche Sert à naviguer parmi les
menus et les affichages à l’écran.
14 ENTER
15 Curseur vers la droite Sert à naviguer parmi les
menus et les affichages à l’écran.
16 MENU Page 32
VOLUME
ENTER
SURROUND
5
∞
MODE
¡1
STANDBY
3
SOUNDMENU
RETURN
CLEAR
FL DIMMER
10/0
/ON
>10
OPEN/
CLOSE
1234
567
8
1012
16 18
1921
22 232425
26 2728 29
3031 32 33
34 353637
3839 4 0 41
42 4344 45
0
46 47 4849
9
11
141315
17
20
TOP MENU Page 32
17 Curseur vers le bas Sert à naviguer parmi les menus et
15 RANDOM Page 46
16 REPEAT Pages 46-47
17 DISC | ALL DISCS Indicates the random or repeat
mode; page 47
3456789101112
2
PRO LOGIC
Afficheur
MIDNIGHT CONDITION ANGLE
1DTS Page 71
22 DIGITAL Pages 37, 70
32 PRO LOGIC Page 37
4 Indicateur minuterie Pages 51-52
5 Indicateur sommeil Page 53
6 Indicateur d’accord Page 34
7 Indicateur FM stéréo Page 34
8 Indicateur FM mono Page 34
9MIDNIGHT Page 40
10 CONDITION Page 49
11 ANGLE Page 42
12 LAST MEMO Pages 48-49
13 Indicateurs de canaux Indiquent les canaux
disponibles sur le disque actuel.
14 Affichage des caractèresÀ la lecture de disques.
Affiche de gauche à droite le numéro de disque, le titre, le
chapitre/la piste, les minutes, les secondes.
15 RANDOM Page 46
16 REPEAT Pages 46-47
17 DISC | ALL DISCS Indique le mode aléatoire ou le mode
de répétition ; pages 47.
LAST MEMO
LC
LFE
Ls S Rs
R
22En22
En/Fr
Configuration
4Setting Up
Switching on and setting
the clock
This system has a built-in clock, which
needs to be set to be able to use the
timer features.
STANDBY
/ON
SYSTEM SETUP
5
ENTER
3
2
∞
SYSTEM DISP
1Press to switch on.
2Press SYSTEM SETUP.
3Press the 2 or 3 button until
you see TIMER in the display.
4Press ENTER.
5Press 2 or 3 until you see
CLOCK ADJ in the display.
6Press ENTER.
The display shows a clock, with the
Mise sous tension et
réglage de l’horloge
Cet appareil a une horloge intégrée qui
doit être réglée pour pouvoir utiliser les
caractéristiques de la minuterie.
1Appuyez sur pour mettre
l’appareil sous tension.
2Appuyez sur SYSTEM SETUP.
3Appuyez sur la touche 2 ou 3
jusqu’à ce que vous voyiez
TIMER sur l’affichage.
4Appuyez sur ENTER.
5Appuyez sur 2 ou 3 jusqu’à ce
que vous voyiez CLOCK ADJ sur
l’affichage.
English
Français
hour blinking.
6Appuyez sur ENTER.
7Use the 5 and ∞ buttons to set
the hour, then press ENTER.
8Use the 5 and ∞ buttons to set
the minute, then press ENTER.
The display blinks to indicate that the
L’afficheur montre une horloge avec
les heures qui clignotent.
7Utilisez les touches 5 et ∞ pour
régler les heures, puis appuyez
sur ENTER.
time has been set.
8Utilisez les touches 5 et ∞ pour
régler les minutes, puis appuyez
sur ENTER.
• Press SYSTEMDISP anytime to see
the clock when the system is on or in
L’afficheur clignote pour indiquer que
l’heure a été réglée.
standby.
Astuce
• Appuyez sur SYSTEMDISP à tout
moment pour voir l’horloge quand
l’appareil est sous tension ou en veille.
23
En/Fr
Setting Up4Configuration
Setting up for surround
sound
You can use this system right out of the
box for surround sound with just the
default settings. However, for really
great surround sound, we recommend
that you spend a few minutes making
SYSTEM SETUP
5
ENTER
3
2
∞
some settings that match this system to
your listening room. Unless you
change the layout of your speakers or
main listening position, you only need
to make most of these settings once.
Configuration du son
surround
Vous pouvez utiliser cet appareil
directement tel qu’il est fourni dans
l’emballage pour obtenir une qualité
du son surround en utilisant
simplement le réglage par défaut.
Cependant, pour obtenir un son
surround meilleur, nous
recommandons de prendre quelques
minutes à faire quelques réglages pour
accorder l’appareil à votre salle
d’écoute. À moins que vous changiez la
disposition de vos enceintes ou la
position d’écoute principale, vous
n’avez besoin de faire ces réglages
Setting the speaker
distances
1Press SYSTEM SETUP.
2Press the 2 or 3 button until
you see FRT. SP in the display.
3Use the 5 and ∞ buttons to set
the distance from your main
listening position to the front
speakers.
Ideally, your listening position should
be equidistant from the two front
speakers.
The default setting is 3m. You can
adjust the range from 0.3m to 9.0m in
steps of 0.3m.
4Press 3 to move on to the
CENTER speaker setting.
5Use the 5 and ∞ buttons to set
the distance from your main
listening position to the center
speaker.
The default setting is 3m. You can
adjust the range from 0.3m to 9.0m in
steps of 0.3m.
qu’une seule fois.
Réglage de la distance des
enceintes
1Appuyez sur SYSTEM SETUP.
2Appuyez sur la touche 2 ou 3
jusqu’à ce que vous voyiez
FRT.SP sur l’afficheur.
3Utilisez les touches 5 et ∞ pour
régler la distance à partir de
votre position principale
d’écoute jusqu’aux enceintes
avant.
La position d’écoute idéale devrait être
équidistante à partir des deux enceintes
avant.
Le réglage par défaut est 3m. Vous
pouvez régler la portée entre 0,3m et
9,0m par pas de 0,3m.
4Appuyez sur la touche 3 pour
aller jusqu’au réglage d’enceinte
CENTER.
5Utilisez les touches 5 et ∞ pour
régler la distance à partir de
votre position principale
d’écoute jusqu’à l’enceinte
centrale.
Le réglage par défaut est 3m. Vous
pouvez régler la portée entre 0,3m et
6Press 3 to move on to the
SURROUND speakers setting.
9,0m par pas de 0,3m.
6Appuyez sur 3 pour aller
jusqu’au réglage des enceintes
SURROUND.
24
En/Fr
Loading...
+ 56 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.