O símbolo constituído por um relâmpago
terminando em seta, enquadrado por um
triângulo equilátero, destina-se a alertar o
utilizador para a presença de “voltagem
perigosa” não isolada no interior do
aparelho cuja magnitude pode ser
suficiente para constituir perigo de
choque eléctrico para pessoas.
AVISO
Este aparelho não é à prova de água. Para prevenir
o perigo de incêndio ou choque eléctrico, não
coloque perto dele recipientes contendo líquidos
(tais como uma jarra ou um vaso de flores) nem o
exponha a pingos, salpicos, chuva ou humidade.
CUIDADO
Este produto integra-se na classe de laser 1, mas contém
um díodo laser de classe superior a 1. Para garantir a
manutenção da segurança, não retire nenhuma cobertura
nem tente aceder ao interior do aparelho.
Todos os trabalhos de manutenção devem ser efectuados
por pessoal qualificado.
O aparelho apresenta a seguinte etiqueta de precaução:
Localização: interior do aparelho
CUIDADO:
PARA PREVENIR O PERIGO DE CHOQUE
ELÉCTRICO, NÃO REMOVA A COBERTURA
(NEM A PARTE POSTERIOR). NÃO EXISTEM
NO INTERIOR PEÇAS REPARÁVEIS PELO
UTILIZADOR. A MANUTENÇÃO DEVE SER
EFECTUADA POR PESSOAL QUALIFICADO.
D3-4-2-1-3_A_ Po
O ponto de exclamação enquadrado por
um triângulo equilátero destina-se a
alertar o utilizador para a existência de
instruções importantes de funcionamento
e manutenção (assistência) nos
documentos que acompanham o
aparelho.
AVISO
Antes de ligar o aparelho à electricidade pela primeira
vez, leia atentamente a secção seguinte.
D3-4-2-1-1_Po-A
A voltagem da rede de fornecimento de energia
disponível varia de país para país ou de região para
região. Certifique-se de que a voltagem da rede de
fornecimento de energia da área onde o aparelho
irá ser utilizado corresponde à voltagem requerida
(por exemplo, 230V ou 120V), indicada no painel
posterior.
D3-4-2-1-4_A_Po
CLASS 1
LASER PRODUCT
Ambiente de funcionamento
Temperatura e humidade do ambiente de
funcionamento:
+5 a + 35 °C; humidade relativa inferior a 85%
(respiradouros de refrigeração não bloqueados)
Não instale o aparelho num espaço insuficientemente
arejado ou em locais expostos a uma humidade
elevada ou a luz solar directa (ou a iluminação artificial
intensa).
D3-4-2-1-7c_A_Po
D3-4-2-1-8_A_Po
AVISO
Para prevenir o perigo de incêndio, não coloque
fontes de chamas nuas (tais como uma vela acesa)
sobre o aparelho.
Este produto está em conformidade com a directiva
de baixa voltagem (73/23/CEE, alterada pela directiva
93/68/CEE) e com a directiva CEM (89/336/CEE,
alterada pelas directivas 92/31/CEE e 93/68/CEE).
D3-4-2-1-7a_A_Po
D3-4-2-1-9a_Po
CUIDADO
O botão STANDBY/ON do aparelho não o desliga
completamente da energia fornecida pela tomada
CA. Uma vez que o cabo de alimentação funciona
como o principal dispositivo de desconexão da
alimentação de energia, terá de o desligar da tomada
CA para desligar completamente a alimentação de
energia. Por conseguinte, certifique-se de que o
aparelho está instalado de forma a poder desligar-se
facilmente o cabo da tomada CA, em caso de
acidente. Para prevenir o risco de incêndio, deverá
desligar-se igualmente o cabo de alimentação de
energia da tomada CA quando o aparelho não for
utilizado durante um período prolongado (por
exemplo, durante um período de férias).
D3-4-2-2-2a_A_Po
CUIDADOS COM A VENTILAÇÃO
Ao instalar o aparelho, certifique-se de que deixa
espaço ao seu redor para que a ventilação melhore
a dispersão do calor (pelo menos 5 cm em cima, 5
cm atrás e 5 cm de cada lado).
AVISO
As ranhuras e as aberturas da caixa destinam-se a
ventilação, para garantir o funcionamento fiável do
aparelho e evitar o seu sobreaquecimento. Para
prevenir o perigo de incêndio, nunca se deve
bloquear nem cobrir as aberturas com objectos (tais
como jornais, toalhas de mesa, cortinas), nem
utilizar o aparelho sobre uma carpete espessa ou
uma cama.
5 cm
5 cm
D3-4-2-1-7b_A_Po
5 cm
Se a ficha CA do aparelho não corresponder à
tomada CA que pretende usar, é necessário removê-la
e instalar uma ficha apropriada. A substituição e a
instalação de uma ficha CA no cabo de alimentação
de energia do aparelho devem ser realizadas
exclusivamente por pessoal técnico qualificado. Se
introduzida numa tomada CA, a ficha removida pode
causar forte choque eléctrico. Certifique-se de que ela
é deitada fora após a remoção. O aparelho deve ser
desligado retirando a ficha de rede da tomada de
corrente quando não for utilizado durante um período
prolongado (por exemplo, durante um período de
férias).
Este produto destina-se a utilização doméstica. A reparação
de qualquer avaria devida a utilizações fora desse âmbito
(como, por exemplo, utilização prolongada num
restaurante, para efeitos comerciais, ou utilização num
automóvel ou num barco) será cobrada, ainda que dentro
da garantia.
O produto integra fontes FontAvenue® sob licença da NEC
Corporation. FontAvenue é uma marca comercial registada da
NEC Corporation.
D3-4-2-2-1a_A_Po
K041_Po
CUIDADOS A TER COM O CABO DE
ALIMENTAÇÃO
Pegue no cabo de alimentação pela ficha. Não retire a
ficha da tomada puxando o cabo, mas sim a ficha, e
nunca toque no cabo de alimentação com as mãos
molhadas, pois isso pode provocar um curto-circuito ou
um choque eléctrico. Não coloque o aparelho ou uma
peça de mobiliário, etc., sobre o cabo de alimentação,
nem exerça pressão sobre o mesmo. Nunca faça um nó
com o cabo nem o ate a outros cabos. Os cabos de
alimentação devem ser colocados de modo a não
poderem ser pisados. Um cabo de alimentação
danificado pode provocar um incêndio ou choques
eléctricos. Verifique o cabo de alimentação de vez em
quando. Se estiver danificado, adquira um novo no
centro de serviço autorizado da Pioneer mais próximo
ou no seu revendedor.
S002_Po
Subwoofer activo (S-DVR9SW)
5 cm
5 cm
Sintonizador DVD-RW/HDD (XV-DVR9H)
5 cm
Índice
Estamos gratos pela compra deste produto Pioneer. É
favor ler as instruções de operação a fim de poder operar
o aparelho apropriadamente. Após a leitura das
instruções, não esquecer de guardar o manual para
futuras consultas.
Ouvir em
stereo
Ouvir com auscultadores
Realçar o diálogo
Regular os sons graves e agudos
Incrementar o nível dos graves
Introdução ao cinema em casa
Características
Conteúdo da caixa
Colocar as pilhas no telecomando
Utilizar o telecomando
Compatibilidade de reprodução com formatos de
discos/conteúdos
Sobre o disco rígido interno
Ligar e configurar o sistema
Utilizar a função Room Setup
(Configuração da sala)
Seleccionar o disco rígido ou um DVD para
reprodução e gravação
Fazer a primeira gravação
Utilizar o sintonizador de televisão integrado
Reprodução básica
Utilizar o Home Menu
Apresentar informação sobre o disco no ecrã
Ouvir uma fonte de áudio externa
Configuração de som de cinema em casa
Ouvir som de cinema em casa
Utilizar os efeitos Advanced Surround
(Som Surround avançado)
4
Po
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
. . . . . . . . . . . . . . . . . 6
. . . . . . . . . . . . . . . 9
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
. . . . . . . . . . . . . . 13
. . . . . . . . . 13
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
. . . . . . 30
. . . . . 35
. . . . . . . . . . . . . . . 37
. . . . . . . . 38
. . . . . . . . . . . . . . . . . 38
06 Reprodução
Introdução
Utilizar o Disc Navigator para pesquisar o conteúdo
de um disco
Navegar em discos e no disco rígido
Pesquisar discos
Reproduzir em câmara lenta
Avanço/retrocesso fotograma a fotograma
O menu Play Mode
Apresentar e mudar legendas
Mudar de faixas de som DVD
Mudar de canal de áudio
Mudar de ângulo de câmara
Introdução
Sobre a gravação de DVD
Sobre a gravação no disco rígido
Tempo de gravação e qualidade da imagem
Restrições à gravação de vídeo
Definir a qualidade da imagem/o tempo de
gravação
Gravação básica a partir do televisor
Definir uma gravação temporizada
FAQ sobre gravação temporizada
Gravação e reprodução simultâneas
Gravação a partir de um componente externo
Gravação automática a partir de um sintonizador de
satélite
Gravação a partir de uma câmara DV
Gravar a partir da saída DV
Reproduzir gravações noutros leitores de DVD
Inicializar um disco DVD-RW
Introdução
Cópia com um toque (do disco rígido para DVD)
Cópia com um toque
(de DVD para o disco rígido)
Copiar do disco rígido para DVD
Gravar a Lista de Cópia
Opções do menu de Lista de Cópia do disco rígido
para DVD
Copiar de DVD para o disco rígido
Introdução
Ecrã Disc Navigator
Opções do menu Disc Navigator
Editar conteúdos no disco rígido, em modo Vídeo ou
Original em modo VR
Editar grupos no disco rígido
Criar e editar uma Lista de Reprodução em
modo VR
Utilização do menu Initial Setup
Definições básicas
Definições do sintonizador
Definições Video In/Out
(Entrada/saída de vídeo)
Definições Audio In (Entrada de áudio)
Definições Audio Out (Saídas de áudio) . . . . . . . . 116
É provável que esteja familiarizado com a utilização de
equipamento stereo para ouvir música, mas talvez os
sistemas de cinema em casa, que lhe oferecem muito
mais opções (como o som Surround, por exemplo) para
a audição de faixas de som, não lhe sejam tão familiares.
O conceito de cinema em casa refere-se à utilização de
várias faixas de áudio para gerar um efeito de som
Surround, fazendo-o sentir-se como se estivesse no meio
da acção ou do concerto. O som Surround que obtém de
um sistema de cinema em casa depende não só das
colunas instaladas na divisão, mas da fonte e das
definições de som do receptor.
O DVD-Vídeo tornou-se a fonte básica do cinema em
casa devido às suas dimensões, qualidade e facilidade
de utilização. O verdadeiro áudio multicanal que a
utilização de DVD possibilita é o que gera um efeito de
som Surround convincente e lhe dá a sensação de ‘estar
lá’.
Características
• Descodificação Dolby Digital e DTS
A descodificação Dolby Digital e DTS traz o som de uma
sala de cinema para a sua casa, com até seis canais de
som Surround, incluindo um canal de LFE (Low
Frequency Effects – efeitos de baixas frequências)
especial para proporcionar efeitos de som com
profundidade e realismo.
• Descodificador Dolby Pro Logic II
O descodificador Dolby Pro Logic II integrado não só
proporciona descodificação integral de som Surround
para fontes Dolby Surround como gera um som
Surround convincente para qualquer fonte stereo.
• Modos Surround (som Surround) e Advanced
Surround (som Surround avançado)
Utilizados conjuntamente com os modos Dolby Digital,
DTS ou Dolby Pro Logic II, os modos Surround e
Advanced Surround destinam-se a valorizar
determinados tipos de material de programa por meio da
reprodução, por exemplo, do espaço acústico de uma
sala de concertos para material à base de música.
• Som Front Surround
Se não puder colocar as colunas de som Surround atrás
de si ou se quiser evitar a utilização de longos cabos de
coluna na área de audição, pode usar os modos Front
Surround para tirar partido da reflexão do som nas
paredes e no tecto e assim obter um efeito de som
Surround muito realista.
•Gravação para HDD
É possível gravar até 102 horas de vídeo (em modo EP) no
disco rígido (HDD – hard disk drive) interno de 80 GB
(gigabytes). Além disso, com a gravação de DVD e um
disco rígido de alta capacidade no mesmo sistema,
disporá da flexibilidade de guardar gravações no disco
rígido, para lhes aceder rapidamente em qualquer
momento, ou gravar para DVD, para fins de arquivo ou
reprodução noutros leitores de DVD.
• Cópia entre o disco rígido e DVD
É possível copiar gravações do disco rígido para DVD
graváveis, ou de DVD para o disco rígido. Em regra,
poderá utilizar a função de cópia de alta velocidade, que
pode copiar uma hora de vídeo em menos de dois
minutos (quando a gravação é feita em modo EP
utilizando um disco DVD-R versão 2.0 / 8x).
6
Po
Antes de começar
01
Também pode optar por copiar material a uma qualidade
de gravação diferente do original. Por exemplo, pode
copiar uma gravação guardada no disco rígido em modo
FINE (o nível de qualidade mais elevado) para um DVD
em modo SP (reprodução padrão), para que caibam
outras gravações no mesmo disco.
• One Touch Copy (cópia com um toque)
Com a função One Touch Copy, basta carregar num
botão para copiar o título que está a ser reproduzido do
disco rígido para DVD, ou vice-versa.
• Chase play
Utilizando o modo Chase Play, pode começar a ver uma
gravação antes de ela ter terminado. Pode, por exemplo,
definir uma gravação temporizada para um programa
cujos primeiros 15 minutos vai perder e começar depois
a vê-lo enquanto o sistema ainda está a gravá-lo, 15
minutos adiantado em relação a si.
•Gravação e reprodução simultâneas
A reprodução e a gravação em DVD e no disco rígido
(HDD) integrado são completamente independentes.
Por exemplo, pode gravar num DVD gravável ou no disco
rígido um programa que está a ser emitido, enquanto vê
outra gravação já feita no mesmo DVD ou no disco
rígido.
•Disc Navigator
O Disc Navigator em ecrã facilita a navegação pelo
conteúdo de um disco ou do disco rígido. No caso do
conteúdo de um DVD gravável ou do disco rígido, são
apresentadas imagens em miniatura com movimento
para maior facilidade de utilização. É também no Disc
Navigator que se pode editar o conteúdo do disco rígido
ou de um DVD gravável.
•Disc History
O ecrã Disc History mostra informações sobre o disco,
incluindo o espaço livre para gravação dos últimos 30
discos graváveis introduzidos no sistema. De cada vez
que introduz um disco gravável, o Disc History é
automaticamente actualizado com a informação mais
recente.
• Easy Timer Recording
Definir o sistema para gravar um programa é muito
simples com o ecrã Easy Timer Recording. Defina o
canal a gravar e a qualidade de gravação e, em seguida,
defina graficamente os tempos de início e fim da
gravação. E é tudo!
•Programe até 32 gravações temporizadas
Pode programar o sistema para gravar até 32 programas,
com um mês de antecedência, utilizando, se desejar, o
sistema ShowView™ para uma programação fácil. Para
além de programas individuais, também pode
especificar gravações diárias ou semanais.
O sistema é também compatível com sistemas VPS/
PDC, que garantem que o utilizador não perca uma
gravação temporizada mesmo que a emissão não seja
feita no horário previsto.
* é uma marca comercial da Gemstar
TM
Development Corporation.
O sistema ShowView é produzido sob licença da
Gemstar Development Corporation.
•Gravação com um toque
Utilize a gravação com um toque para começar a gravar
imediatamente em blocos de 30 minutos. Sempre que
premir o botão REC, o tempo de gravação é
aumentado em mais 30 minutos.
•Gravação optimizada
A função de gravação optimizada ajusta
automaticamente a qualidade de gravação caso uma
gravação temporizada não caiba num disco com as
definições feitas pelo utilizador.
• Auto Start Recording a partir de receptor de
satélite ou outra set-top box
Com um receptor de satélite ou outra set-top box ligada
às entradas AV2(LINE 1/DECODER) do sistema, pode
iniciar e terminar gravações automaticamente de acordo
com as definições do temporizador da set-top box.
• Áudio PCM Linear 16 bits de alta qualidade
Quando uma gravação é feita utilizando uma das
definições de gravação de alta qualidade (FINE ou
MN32), o áudio é gravado no formato PCM Linear 16 bits,
não comprimido, o que proporciona um som de grande
qualidade, condizente com a da imagem.
•Funções de ajuste da qualidade de imagem
Durante a reprodução, é possível ajustar várias
definições de qualidade da imagem para a melhorar.
Também é possível ajustar a qualidade de gravação da
imagem. Se pretender, por exemplo, fazer uma cópia em
DVD de uma cassete de vídeo antiga, pode optimizar a
qualidade da imagem antes de a transferir para o disco.
• Encontre o que quer ver de forma rápida e simples
Ao contrário de uma cassete de vídeo, que tem de ser
avançada até ao ponto certo, pode saltar exactamente
para a parte de um disco DVD ou do disco rígido que
pretende ver. Procure um ponto num disco por título,
capítulo ou tempo.
•Gravação manual
Para além dos quatro modos de qualidade de gravação
predefinidos (FINE, SP, LP e EP), o modo de gravação
manual permite-lhe aceder a 32 definições de qualidade/
tempo de gravação diferentes, proporcionando-lhe um
controlo muito preciso sobre a gravação.
7
Po
01
Antes de começar
•Grave de/para uma câmara DV
A ficha tipo jack de entrada/saída DV (Digital Video)
integrada destina-se a ligação a uma câmara DV, o que
torna o sistema ideal para a transferência de imagens da
câmara para DVD ou para o disco rígido, para edição.
Também é possível transferir conteúdos DVD ou do disco
rígido novamente para a câmara, se necessário.
• Edição segura e não-destrutiva
Ao editar um DVD-RW, o conteúdo real do disco (o
conteúdo Original) não é afectado. A versão editada (o
conteúdo da Play List (lista de reprodução)) limita-se a
apontar para várias partes do conteúdo Original.
• Reproduza gravações em Modo Vídeo num leitor
de DVD comum
Os discos gravados utilizando o Modo Vídeo podem ser
reproduzidos em leitores de DVD comuns, incluindo
unidades DVD de computador compatíveis com
reprodução DVD-Vídeo
*
Gravação em ‘formato DVD-Vídeo’: A utilização do
*
.
formato DVD-Vídeo para gravação em discos DVD-R e
DVD-RW é referida como gravação em ‘Modo Vídeo’ nos
gravadores de DVD da Pioneer. O suporte de
reprodução de discos DVD-R / DVD-RW é opcional para
os fabricantes de equipamentos de reprodução de
DVD, e alguns desses equipamentos não lêem discos
DVD-R e DVD-RW gravados no formato DVD-Vídeo.
Nota: Os discos têm de ser ‘finalizados’.
• Reprodução de ficheiros WMA, MP3 e JPEG
O sistema pode reproduzir ficheiros de áudio WMA e
MP3 e ficheiros de imagem JPEG contidos em discos
CD-R, CD-RW ou CD-ROM.
•Disc Back-up (cópia de segurança de disco)
A função de cópia de segurança de discos constitui um
processo cómodo de fazer cópias de segurança de
material importante que se encontra num DVD para
outro disco DVD gravável. O material é copiado primeiro
para o disco rígido e, em seguida, para um segundo
disco DVD.
• Recovery Recording (gravação de recuperação)
Quando se define uma gravação temporizada para um
DVD, mas o disco que se encontra introduzido no
momento em que ela deve realizar-se não é gravável, o
programa será gravado automaticamente no disco
rígido.
• Auto Replace Recording (gravação de
substituição automática)
Esta função é muito útil para gravações temporizadas
regulares de um programa de televisão que não pretende
guardar depois de visionado. Sempre que é gravado, o
programa substitui o que se encontra nesse momento no
disco rígido, não havendo necessidade de o apagar
manualmente.
Nota sobre a cópia:
Os equipamentos de gravação só devem ser utilizados para a criação
de cópias legais, e recomendamos que verifique cuidadosamente o
que são cópias legais no país em que faz cópias. A cópia de material
protegido por direitos de autor, como filmes e música, é ilegal, a
menos que autorizada por uma excepção legal ou consentida pelos
detentores dos direitos.
8
Po
Antes de começar
Conteúdo da caixa
Confirme se recebeu os itens seguintes.
Caixa principal:
•Sistema de sintonizador DVD-RW/HDD
•Telecomando
• Duas pilhas R6P (tamanho AA)
• Cabo SCART
• Cabo de antena RF
• Cabo de alimentação de energia x2
• Antena de quadro AM
• Antena de fio FM
• Cabo de sistema de 12 pinos
• Cabo de sistema de 16 pinos
• Manual de instruções
• Cartão de garantia
Caixa do subwoofer:
• Subwoofer activo
Caixa das colunas:
• Colunas (frontal x 2, som Surround x 2, central)
• Cabos de coluna x 5
• Coberturas de coluna frontal x 2
• Bases de coluna de som Surround x 2
• Calços antideslizantes x 12
• Tiras adesivas x 4
• Bases de suporte de coluna frontal x 2
• Hastes de suporte de coluna frontal x 2
• Parafusos pequenos x 8
• Parafusos grandes x 4
01
2Introduza as duas pilhas R6P AA no
compartimento de acordo com as indicações (,)
constantes no interior.
3 Feche a tampa.
Cuidado
A utilização incorrecta das pilhas pode provocar
danos, tais como derrame e ruptura. Observe as
seguintes recomendações:
•Não misture pilhas novas com antigas.
•Não utilize conjuntamente tipos de pilhas diferentes
– embora possam parecer idênticas, podem ter
voltagens diferentes.
•Certifique-se de que o pólo negativo e positivo de
cada pilha correspondem às indicações constantes
no interior do compartimento das pilhas.
•Remova as pilhas do equipamento se não tencionar
utilizá-lo durante um período igual ou superior a um
mês.
•Ao desfazer-se de pilhas gastas, observe as
disposições governamentais ou as regras ambientais
em vigor no seu país ou na sua zona.
Colocar as pilhas no telecomando
1 Abra a tampa do compartimento das pilhas na
parte posterior do telecomando.
Utilizar o telecomando
Ao utilizar o telecomando, tenha em atenção as
seguintes recomendações:
•Certifique-se de que não existem obstáculos entre o
telecomando e o sensor remoto da unidade.
•O telecomando pode não funcionar devidamente se
o sensor remoto da unidade estiver exposto a luz
solar ou fluorescente intensa.
•Os telecomandos de dispositivos diferentes podem
interferir entre si. Evite utilizar telecomandos de
outros equipamentos localizados perto da unidade.
• Substitua as pilhas se notar um decréscimo no
alcance do telecomando.
9
Po
01
Antes de começar
• Quando as pilhas se gastam ou são mudadas pelo
utilizador, os códigos predefinidos do televisor
podem ser repostos. Consulte Configurar o telecomando para controlar o televisor, na página 132,
para voltar a defini-los.
•Utilize o telecomando dentro do alcance e do ângulo
de funcionamento, conforme indicado.
30
30
7m
Compatibilidade de reprodução com
formatos de discos/conteúdos
Compatibilidade geral com discos
O sistema é compatível com uma vasta gama de tipos de
disco (meios) e formatos. Geralmente, os discos
reproduzíveis apresentam um dos logotipos seguintes no
disco e/ou na embalagem do mesmo. Note, porém, que
alguns tipos de disco, tais como os CD e DVD graváveis,
podem possuir um formato não reproduzível; veja abaixo
mais informações sobre compatibilidade.
DVD-VídeoDVD-RDVD-RW
CD-Vídeo
CD-ÁudioCD-RCD-RW
Fujicolor CD
• Também compatível com KODAK Picture CD
• é uma marca comercial da DVD Format/Logo
Licensing Corporation.
• é uma marca comercial da Fuji Photo Film Co. Ltd.
O sistema suporta também o padrão Super VCD da IEC.
Comparado com o padrão CD-Vídeo, o Super VCD
oferece uma qualidade de imagem superior e permite a
gravação de duas faixas de som. O Super VCD também
suporta o formato de ecrã largo.
VIDEO
CD
Super Video CD (Super VCD)
10
Po
Compatibilidade com DVD-R/RW
O gravador reproduz e grava discos DVD-R/RW.
Meios compatíveis:
• DVD-RW versões 1.1, 1.1 / 2x e 1.2 / 4x
• DVD-R versões 2.0 e 2.0 / 4x / 8x
Formatos de gravação:
• DVD-R: formato DVD-Vídeo (Modo Vídeo)
• DVD-RW: formatos Video Recording (VR) e DVDVídeo (Modo Vídeo)
Os modelos de gravador de DVD mais antigos podem
rejeitar discos DVD-RW versão 1.2 / 4x. Para utilizar os
mesmos discos DVD-RW neste gravador e num gravador
mais antigo, aconselhamos a utilização de discos versão
1
.
1.1
A tabela seguinte mostra a compatibilidade de
gravadores de DVD Pioneer mais antigos com discos
DVD-RW versão 1.2 / 4x:
Modelo
DVR-7000
DVR-3100/ DVR-5100H
1
Os discos devem ser finalizados neste gravador antes de serem
reproduzidos. Os discos em modo VR e em modo Vídeo não finalizados
podem não ser reproduzíveis.
2
A mensagem Cannot read the CPRM information será
apresentada no visor quando se introduz um disco, o que, no entanto,
não afectará a reprodução.
3
Os títulos de discos com protecção de cópia única não serão
reproduzidos.
Reproduzíveis
1,2,3
Sim
1
Sim
Graváveis
Não
Não
Compatibilidade com CD-R/RW
O sistema não grava discos CD-R ou CD-RW.
•Formatos compatíveis: CD-Áudio e CD-Vídeo/Super
VCD, CD-ROM ISO 9660* contendo ficheiros MP3,
WMA ou JPEG
* Compatível com a norma ISO 9660 de nível 1 ou 2.
Formato físico dos CD: Mode1, Mode2 XA Form1. Os
sistemas de ficheiros Romeo e Joliet são compatíveis
com o gravador.
•Reprodução multi-sessão: sim (excepto CD-Áudio e
CD-Vídeo/Super VCD)
•Reprodução de discos não finalizados: só CD-Áudio
Compatibilidade com áudio comprimido
•Meios compatíveis: CD-ROM, CD-R, CD-RW
•Formatos compatíveis: MPEG-1 Audio Layer 3 (MP3),
Windows Media Audio (WMA)
• Frequências de amostragem: 44,1 ou 48 kHz
• Fluxos de bits: todos (recomenda-se 128 Kbps ou
superior)
Antes de começar
01
• Reprodução de MP3 de fluxo de bits variável (VBR –
Variable Bit Rate): sim
• Reprodução de WMA VBR: não
• Compatibilidade com codificador WMA: Windows
Media Codec 8 (os ficheiros codificados com Windows
Media Codec 9 podem ser reproduzíveis, mas algumas
partes da especificação não são suportadas,
designadamente, Pro, Lossless, Voice e VBR)
• Reprodução de ficheiros DRM (Digital Rights
Management – gestão digital de direitos): não (veja
também DRM no Glossário, na página 146)
•Extensões de ficheiro: “.mp3”, “.wma” (é necessário
utilizar estas extensões para que o sistema
reconheça ficheiros MP3 e WMA; não as utilize para
outros tipos de ficheiro)
•Estrutura de ficheiros: até 99 pastas / 999 ficheiros (se
estes limites forem excedidos, só são reproduzíveis os
ficheiros e as pastas que não os ultrapassem)
Compatibilidade com WMA (Windows Media
Audio)
O logotipo Windows Media® impresso na caixa indica
que o gravador pode reproduzir conteúdos Windows
Media Audio.
WMA é a sigla de Windows Media Audio e refere-se a
uma tecnologia de compressão de áudio desenvolvida
pela Microsoft Corporation. Os conteúdos WMA podem
ser codificados utilizando o Windows Media
versão 7, 7.1, Windows Media
XP ou Windows Media
Microsoft, Windows Media e o logotipo Windows são marcas
comerciais ou marcas comerciais registadas da Microsoft
Corporation nos Estados Unidos e/ou outros países.
®
Player para Windows®
®
Player 9 Series.
®
Player
Compatibilidade com ficheiros JPEG
•Formatos compatíveis: ficheiros de imagens fixas
JPEG de linha de base e EXIF 2.2*
*Formato de ficheiro utilizado pelas câmaras
fotográficas digitais
• Rácio de amostragem: 4:4:4, 4:4:2, 4:2:0
• Resolução horizontal: 160 a 5120 píxeis
• Resolução vertical: 120 a 3840 píxeis
• Compatível com JPEG progressivo: não
•Extensões de ficheiro: “.jpg”, “.jpeg”, “.jif”, “.jfif” (é
necessário utilizar estas extensões para que o
sistema reconheça ficheiros JPEG; não as utilize
para outros tipos de ficheiro)
•Estrutura de ficheiros: o sistema pode carregar um
máximo de 99 pastas / 999 ficheiros de uma vez (se
existirem mais ficheiros/pastas no disco, poderão ser
carregados depois)
Compatibilidade com discos gravados em PC
Os discos gravados num PC podem não ser
reproduzíveis no aparelho, devido às definições do
software de aplicação utilizado para gravar o disco.
Nesses casos, contacte o editor do software para obter
informações mais detalhadas.
Os discos gravados em modo de escrita por pacotes
(formato UDF) não são compatíveis com este sistema.
Veja as embalagens dos discos com software DVD-R/RW
ou CD-R/RW para mais informações sobre
compatibilidade.
Perguntas frequentes
• Qual é a diferença entre DVD-R e DVD-RW?
A diferença mais importante entre DVD-R e DVD-RW
é que o DVD-R é um meio que só pode ser gravado
uma vez, ao passo que o DVD-RW é um meio
regravável/apagável. É possível regravar/apagar um
disco DVD-RW cerca de 1000 vezes.
Para mais informações, consulte Sobre a gravação de
DVD, na página 52.
•O que quer dizer modo VR?
O modo VR (Video Recording) é um modo especial
concebido para gravação de DVD em casa. Permite
uma edição flexível do material gravado, quando
comparado com o ‘Modo Vídeo”. Por outro lado, os
discos em Modo Vídeo são mais compatíveis com
outros leitores de DVD.
•Posso reproduzir os meus discos graváveis num leitor
de DVD comum?
De uma maneira geral, os discos DVD-R e DVD-RW
gravados em Modo Vídeo
leitor de DVD comum, mas têm de ser ‘finalizados’
primeiro. Este processo fixa o conteúdo do disco para
o tornar legível por outros leitores de DVD como
discos DVD-Vídeo.
Os discos DVD-RW gravados em modo VR são
reproduzíveis nalguns leitores.
Esta etiqueta indica compatibilidade de
reprodução com discos DVD-RW gravados em modo
VR (formato Video Recording). No entanto, só é
possível reproduzir discos gravados com um
programa de gravação única encriptado utilizando o
dispositivo CPRM compatível.
Note que a Pioneer não pode garantir que os discos
gravados neste gravador sejam reproduzidos noutros
leitores.
*
são reproduzíveis num
11
Po
01
HDD
HDD
12
Po
Antes de começar
*
Gravação em ‘formato DVD-Vídeo’: A utilização do
formato DVD-Vídeo para gravação em discos DVD-R e
DVD-RW é referida como gravação em ‘Modo Vídeo’ nos
gravadores de DVD da Pioneer. O suporte de
reprodução de discos DVD-R / DVD-RW é opcional para
os fabricantes de equipamento de reprodução de DVD,
e alguns desses equipamentos não lêem discos DVDR e DVD-RW gravados no formato DVD-Vídeo.
Nota: Os discos têm de ser ‘finalizados’.
O sistema suporta a gravação de programas
radiodifundidos de cópia única que utilizam o sistema
de protecção contra cópia CPRM (ver CPRM, na
página 53) em discos DVD-RW em modo VR
compatíveis com CPRM. As gravações CPRM só
podem ser reproduzidas em leitores especificamente
compatíveis com CPRM.
•Preciso de dois gravadores de DVD para fazer edição?
Que tipo de edição posso fazer?
Ao contrário da edição de cassetes de vídeo, só
precisa de um gravador de DVD para editar discos.
Nos DVD, edita-se fazendo uma ‘Play List’ (Lista de
Reprodução) do que se pretende reproduzir e
quando. Ao reproduzir, o disco é lido de acordo com
a Lista de Reprodução.
Original
Título 1
Capítulo 1
Título 2Título 1
Capítulo 1
Play List (Lista de Reprodução)
Ao longo deste manual, verá frequentemente as
expressões Original e Lista de Reprodução com
referência ao conteúdo real e à versão editada.
•O conteúdo Original refere-se ao que está realmente
gravado no disco.
•O conteúdo Play List (Lista de Reprodução) refere-se
à versão editada do disco – ou seja, a forma como o
conteúdo Original deve ser reproduzido.
O disco rígido (HDD) interno é um equipamento frágil.
Ao utilizar o gravador, observe as seguintes precauções
para prevenir danos no disco rígido.
HDD
É aconselhável realizar cópias de segurança de gravações
importantes para discos DVD-R/RW, para as salvaguardar
de perdas acidentais.
• Não mova a unidade principal do sistema enquanto
está ligada.
•Instale e utilize o sistema numa superfície estável e
plana.
• Não bloqueie o ventilador/a ventoinha posterior.
• Não utilize o sistema em ambientes excessivamente
quentes ou húmidos ou em locais sujeitos a
alterações bruscas de temperatura, que podem
originar a ocorrência de humidade no interior do
sistema. A humidade pode danificar o disco rígido.
• Quando o sistema está activado, não o desligue da
tomada de corrente nem desligue a electricidade no
quadro.
• Não mova a unidade principal do sistema
imediatamente após desligá-la. Se precisar de mover
o sistema, siga os procedimentos abaixo descritos:
1 Depois de o visor mostrar a mensagem POWER
OFF, aguarde pelo menos dois minutos.
2 Desligue a ficha da tomada de corrente.
3 Desloque o sistema.
•Se houver uma falha de corrente enquanto o sistema
está ligado, é possível que se percam alguns dados
contidos no disco rígido.
•O disco rígido é muito delicado. Se utilizado
indevidamente ou num ambiente inadequado, pode
avariar-se ao fim de poucos anos de utilização. Os
sinais de problemas incluem a paragem inesperada
da reprodução e a ocorrência de ruído na imagem
(efeito de mosaico). Por vezes, porém, a avaria do
disco rígido não é antecedida de quaisquer sinais.
Se o disco rígido se avariar, não será possível
reproduzir material gravado. Neste caso, será
necessário substituir a unidade do disco rígido (o
que não está coberto fora do período de garantia).
Note que, se for necessário substituir o disco rígido
devido a avaria do mesmo, todo o material nele
gravado se perderá.
Montagem e ligação das colunas
S
Capítulo 2
Montagem e ligação das colunas
02
Fixação dos calços antideslizantes
Fixe os quatro calços antideslizantes grandes à base do
subwoofer (como mostra o desenho). Os calços
pequenos destinam-se às colunas de som Surround (se
for utilizada a configuração de 5 pontos) e à coluna
central.
ubwoofer (embalado separadamente)
Coluna central
Colunas de som Surround
Precauções de segurança na
instalação
Ao montar as colunas, deite-as de lado para evitar
acidentes ou danos. Proceda à montagem, instalação e
colocação das colunas numa superfície estável.
Montar os suportes das colunas e fixar as colunas
frontais
1 Una as bases de suporte das colunas às hastes
utilizando os parafusos fornecidos.
Utilizando quatro parafusos pequenos para cada
suporte, una a base à haste como se mostra nos
desenhos abaixo. Certifique-se de que o logotipo Pioneer
na haste fica virado para a frente e o orifício na base
(para o cabo de coluna) virado para trás.
Logotipo Pioneer
Orifício para cabo
de coluna
Uma vez alinhadas a haste e a base, fixe-as com os
parafusos pequenos nos pontos indicados do lado
esquerdo.
13
Po
02
Montagem e ligação das colunas
2 Coloque as colunas frontais nos suportes como
se indica abaixo.
Alinhe a base da coluna com o suporte (figura A) e, em
seguida, encaixe a coluna suavemente no suporte (figura
B). Utilize uma pressão uniforme para que a coluna fique
totalmente inserida e bem fixa.
AB
Configuração habitual de som
Surround com 5 pontos
Trata-se de uma configuração de colunas de som
Surround multicanal comum que proporciona um som
de cinema em casa de 5.1 canais ideal. Veja também o
capítulo 13, na página 103.
Coluna
frontal
esquerda
Coluna central
Subwoofer
Posição de audição
Coluna
frontal
direita
3 Fixe a coluna ao suporte com os parafusos
fornecidos.
Utilizando dois parafusos grandes para cada suporte,
fixe a coluna ao suporte como mostra o desenho abaixo.
Som
Surround
esquerda
1 Separe as colunas de som Surround das colunas
frontais.
Para o fazer, rode a coluna de som Surround de modo a
que a seta na sua base fique alinhada com a posição
DETACH POSITION (
isto, pode remover-se facilmente a coluna de som
Surround, puxando-a suavemente para cima.
%), no topo da coluna frontal. Feito
Som
Surround
direita
2
1
Cuidado
• Para evitar acidentes durante a sua utilização,
certifique-se de que a coluna de som Surround está
fixa rodando-a de modo a que a seta , na sua base,
não coincida com a zona UNLOCK AREA.
4 Quando tiver concluído, consulte as secções
abaixo para se inteirar das opções de configuração
de colunas que o sistema disponibiliza.
14
Po
Montagem e ligação das colunas
02
2Instale as coberturas das colunas frontais e as
bases das colunas de som Surround.
Alinhe os orifícios com os pinos existentes nas
coberturas ou nas bases, como se indica abaixo. Prima
firmemente.
3 Coloque os calços antideslizantes na base de
cada uma das colunas central e de som Surround.
Utilize a fita adesiva para colocar 4 calços na base de
cada coluna.
4 Ligue o sistema de colunas.
Consulte Ligar o sistema, na página 17, para ligar as
colunas devidamente. Depois de ligados os cabos de
coluna, passe o cabo de coluna frontal pelo orifício na
base do suporte da coluna, como se mostra abaixo.
Utilize uma superfície estável para o fazer e assente as
colunas de lado.
Para que o suporte fique firme quando na vertical,
encaixe o cabo na ranhura da base, como se mostra
abaixo.
Configuração de som Surround
frontal com 3 pontos
Esta configuração é ideal quando não é possível a
colocação posterior de colunas de som Surround ou se
pretende evitar a utilização de longos cabos de coluna na
área de audição. Veja também o capítulo 13, na
página 103.
Subwoofer
Som
Surround
esquerda
Coluna central
Coluna
frontal
direita
Som
Surround
direita
Coluna
frontal
esquerda
Posição de audição
1 Coloque os calços antideslizantes na base da
coluna central.
Utilize a fita adesiva para colocar 4 calços na base da
coluna.
15
Po
02
c
T
Montagem e ligação das colunas
2 Ligue o sistema de colunas.
Consulte Ligar o sistema, na página 17, para ligar as
colunas devidamente. Depois de ligados os cabos das
colunas frontais, passe-os pelo orifício na base do
suporte da coluna, como se mostra abaixo. Utilize uma
superfície estável para o fazer e assente as colunas de
lado.
Depois de ligar os cabos às colunas de som Surround,
fixe-os utilizando as ranhuras previstas para o efeito,
como se mostra do lado esquerdo. Deixe 10 cm de folga
em relação aos terminais de coluna, para que a coluna
superior (de som Surround) possa rodar livremente.
Quando tiver terminado, passe os cabos de coluna de
som Surround através do orifício na base do suporte,
como se indica acima.
Para que o suporte fique firme quando na vertical,
encaixe os cabos nas ranhuras da base, como se mostra
abaixo.
3 Rode as colunas de som Surround 50° na direcção
da parede mais próxima.
A coluna deixará de rodar a um ângulo de cerca de 50°.
Esta posição só é necessária nos modos FrontMovie e
FrontMusic (deixe-as viradas para a frente no modo
ExtraPower). Consulte Utilizar os modos de som
Surround frontal, na página 40, para mais informações
sobre os modos Front Surround.
ExtraPowerFrontMovie
Cuidado
• Para evitar acidentes durante a sua utilização,
certifique-se de que a coluna de som Surround está
fixa rodando-a de modo a que a seta , na sua base,
não coincida com a zona UNLOCK AREA.
Com a configuração de 3 pontos, recomenda-se a fixação
das colunas de som Surround, durante a sua utilização,
com as tiras adesivas fornecidas.
/
FrontMusi
iras adesivas
16
Po
Montagem e ligação das colunas
Ligar o sistema
Cuidado
• Antes de ligar o sistema, complete a montagem das
colunas (veja as páginas 13 a 16).
02
Montagem da antena de quadro AM
abc
1 Ligue o sintonizador DVD-RW/HDD ao
subwoofer activo.
Cuidado
•Ao ligar o sistema ou ao alterar as ligações, não se
esqueça de o desactivar e de desligar o cabo de
alimentação de energia da tomada de corrente. Não
ligue o cabo de alimentação de energia à tomada de
corrente antes de completar todas as ligações.
Subwoofer activo
R
L
F
R
O
N
T
CENTER
R
L
S
U
R
R
OU
ND
V
H
F
/U
H
O
F
U
T
A
N
F
M
U
N
B
7
5
A
M
Cabo de sistema A, de 12 pinos (fichas azuis)
Cabo de sistema B, de 16 pinos (fichas pretas)
a
Curve o suporte na direcção indicada pela seta.
b
Encaixe o quadro no suporte. Se pretender instalar a
antena numa parede ou outra superfície, execute este
passo depois de fixar o suporte com parafusos.
c
É aconselhável verificar a qualidade da recepção
antes de fixar o suporte com parafusos.
A
V
2
(LIN
E
1/ D
(A
EC
U
T
O
O
D
ST
E
R
A
)
R
T
R
EC
)
U
S
E
O
N
L
Y
W
I
T
H
S
-
D
V
R
7
2
7
H
Antena de quadro AM
A
V
1
(R
G
B
) -
T
V
S
W
O
U
T
O
P
T
IC
IN
A
L
D
IG
IT
A
L AU
D
IO
Sintonizador DVD-RW/HDD
Antena de fio FM
T
EN
N
A
IN
IN
O
U
T
L
R
A
N
A
LO
G
A
U
D
IO
A
L
Ω
A
M
/FM
LO
A
O
N
P
T
E
N
N
A
I
N
C
O
N
TR
O
L
A
C
I
N
17
Po
02
Montagem e ligação das colunas
2 Ligue as colunas ao subwoofer activo.
a
Todos os cabos de coluna, colunas e terminais do
subwoofer activo têm uma marcação de cor. Ligue a
extremidade colorida de cada cabo de coluna aos
terminais coloridos, e a outra aos terminais pretos.
Empurre a patilha do terminal para o abrir; insira os fios,
certificando-se de que não há fios soltos. Solte a patilha
para fixar os fios.
b
Ligue todas as colunas da mesma forma.
Coluna frontal direitaColuna frontal esquerda
Vermelho
AC IN
Vermelho
RS LS
CENTERRL
FRONT
SURROUND
SPEAK
Cinzento
Cuidado
• Não ligue as colunas fornecidas a outro amplificador
ou a outro sistema, pois isso poderá danificá-las ou
provocar um incêndio.
Cuidado
•Estes terminais de coluna estão sob VOLTAGEM
PERIGOSA. Para evitar o risco de choque eléctrico ao
ligar ou desligar os cabos de coluna, desligue o cabo
de alimentação de energia antes de tocar em
quaisquer componentes não isolados.
Coluna central
Verde
a
b
Verde
Azul
Branco
Branco
18
Po
Som Surround
direita
Cinzento
Branco
Vermelho
Cinzento
Antes de ligar, retire o
isolamento protector de
cada extremidade.
FRONT
CENTERRL
RS LS
SURROUND
Verde
SPEAK
Som Surround
esquerda
Azul
Azul
Montagem e ligação das colunas
C
O
N
T
R
O
L
A
N
A
LO
G
A
U
D
IO
IN
IN
L
R
O
U
T
A
V
1
(
R
G
B
)
-
T
V
USE ONLYWITH
S-
DVR727H SW
O
P
T
IC
A
L
D
I
G
IT
A
L
AU
D
IO
O
U
T
IN
A
V
2
(L
IN
E
1
/ D
E
C
O
D
E
R
)
(A
U
T
O
S
T
A
R
T
R
E
C
)
V
H
F
/
U
H
F
A
N
T
E
N
N
A
A
M
/F
M
A
N
T
E
N
N
A
A
N
A
L
O
F
M
U
N
B
A
L
7
5
Ω
A
M
L
O
O
P
O
U
T
IN
IN
02
3 Ligue o sintonizador DVD-RW/HDD ao
televisor e ao videogravador.
Importante
• Não ligue o sintonizador DVD-RW/HDD ao televisor
através de um videogravador. A imagem pode ficar
distorcida devido a tecnologia de protecção contra
cópia. Ligue sempre o sintonizador DVD-RW/HDD
directamente ao televisor.
Ligar ao televisor
a
Ligue o cabo SCART fornecido ao conector AV1
(RGB)-TV do sintonizador DVD-RW/HDD e ao televisor.
b
Utilize um cabo de antena RF para ligar o conector
VHF/UHF ANTENNA OUT do sintonizador DVD-RW/
HDD à entrada de antena do televisor.
Entrada de antena
Conector AV SCART
b
Televisor
a
IN
ANTENNA
IN
75ΩAMLOOP
AM/FM ANTENNA
ANALOG AUDIO
OUT
L
R
IN
CONTROL
VHF/UHF
OUT
FM UNBAL
Ligar ao videogravador
c
Utilize um cabo SCART para ligar o videogravador ao
conector AV2 (LINE 1/DECODER).
d
Ligue a saída de antena do videogravador ao
conector VHF/UHF ANTENNA IN do sintonizador DVDRW/HDD, por meio de um cabo de antena RF.
e
Caso não estejam ainda ligadas, ligue a tomada de
antena/televisão por cabo à entrada de antena do
videogravador.
Nota
• Encontrará informações detalhadas sobre outras
ligações no capítulo 17 (veja a página 123).
USE ONLY WITH S-DVR9 SW
AV 1 (RGB) - TV
OUT
OPTICAL DIGITAL AUDIO
IN
AC IN
AV 2 (LINE1/ DECODER)
c
d
Saída de antena
Videogravador
Tomada de antena/
televisão por cabo
e
Se não pretender ligar um videogravador, ligue o cabo de
antena RF da tomada de antena/televisão por cabo
directamente ao sintonizador DVD-RW/HDD.
Conector AV SCART
Entrada de antena
19
Po
02
Montagem e ligação das colunas
4 Ligue à electricidade.
Ligue os cabos de alimentação de energia fornecidos às
tomadas AC IN do sintonizador DVD-RW/HDD e do subwoofer. Ligue-os depois a uma tomada de corrente.
R
L
F
R
O
N
T
CE
N
T
ER
AC IN
Cuidados a ter com o cabo de alimentação
Pegue no cabo de alimentação pela ficha. Não retire a
ficha da tomada puxando o cabo, mas sim a ficha, e
nunca toque no cabo de alimentação com as mãos
molhadas, pois isso pode provocar um curto-circuito ou
um choque eléctrico. Não coloque o aparelho ou uma
peça de mobiliário, etc., sobre o cabo de alimentação,
nem exerça pressão sobre o mesmo. Nunca faça um nó
com o cabo nem o ate a outros cabos. Os cabos de
alimentação devem ser colocados de modo a não
poderem ser pisados. Um cabo de alimentação danificado
pode provocar um incêndio ou choques eléctricos.
Verifique o cabo de alimentação de vez em quando. Se
estiver danificado, adquira um novo no centro de serviço
autorizado da Pioneer mais próximo ou no seu
revendedor.
Se a ficha CA do aparelho não corresponder à tomada
CA que pretende usar, é necessário removê-la e instalar
uma ficha apropriada. A substituição e a instalação de
uma ficha CA no cabo de alimentação de energia do
aparelho devem ser realizadas exclusivamente por
pessoal técnico qualificado. Se introduzida numa
tomada CA, a ficha removida pode causar forte choque
eléctrico. Certifique-se de que ela é deitada fora após a
remoção.
O aparelho deve ser desligado retirando a ficha de rede
da tomada de corrente quando não for utilizado durante
um período prolongado (por exemplo, durante um
período de férias).
D3-4-2-2-1a_A_Po
20
Po
Controlos e visores
Capítulo 3
Controlos e visores
Painel frontal
03
12 3 465
STANDBY/ON
VOLUME
PLAY STOP
PULL OPEN
1 STANDBY/ON
Prima para ligar o sistema ou para o colocar em modo de
espera.
2 Botões VOLUME
Utilize para ajustar o volume.
3 PLAY
Prima para iniciar ou prosseguir a reprodução.
4 STOP
Prima para parar a reprodução.
5 Tabuleiro de discos
6 OPEN/CLOSE
Prima para abrir/fechar o tabuleiro de discos.
7 HDD/DVD
Prima para comutar entre a unidade de disco rígido
(HDD) e DVD para gravação e reprodução.
8–/ +/ (páginas 30 e 31)
Utilize para mudar de canal de televisão, saltar capítulos/
faixas, etc.
7 8 9 10
OPEN/CLOSE
HDD/DVD
STOP REC
REC
DV IN/OUT
1213151411
9
STOP REC
Prima para parar a gravação.
10 REC
Prima para iniciar a gravação.
11 Ficha tipo jack DV IN/OUT (páginas 65, 116 e 128)
Ficha digital tipo jack de entrada/saída para utilização
com uma câmara DV.
12 Visor do painel frontal
Consulte Visor, na página 22, para mais detalhes.
13 Sensor remoto IV (página 9)
14 Entradas do painel frontal e ficha tipo jack para
auscultadores (página 128)
Puxe a cobertura para baixo, no local indicado, para
aceder às fichas de entrada tipo jack do painel frontal.
Especialmente indicadas para a ligação de câmaras de
vídeo e outro equipamento portátil.
15 Indicador HDD
Acende-se com a cor azul quando se encontra
seleccionado o disco rígido.
21
Po
03
Controlos e visores
Visor
12345
MONO ST
HDDDVD
FINE
SP
LP
EP
MN
SR+ NICAM
DVD
RW
V
PL
AUTO
98
1Indicadores de reprodução/gravação HDD e DVD
HDDDVD
As setas indicam o sentido da operação de cópia
entre o disco rígido () e o DVD ().
Indicadores PLAY / REC
Acendem-se durante a reprodução/gravação;
piscam quando a reprodução/gravação é
interrompida.
2 SR+
Acende-se quando o modo de comando SR+ está
activado (página 130).
NICAM
Acende-se quando o áudio radiodifundido tem
codificação.
MONO
Acende-se quando está seleccionada uma recepção
de rádio em FM mono.
ST
Acende-se quando está a ser recebida uma emissão
de rádio em FM no modo stereo automático.
DVD / R / W
Indica o tipo de DVD gravável introduzido: DVD-R ou
DVD-RW.
V
Acende-se quando está introduzido um disco em
modo Vídeo não finalizado.
PL
Acende-se quando está introduzido um disco em
modo VR e o sistema se encontra no modo Play List.
Indica que canais de uma emissão bilingue são
gravados (página 30).
Acende-se quando está a ser recebida uma emissão
de rádio.
(página 29)
HDDDVD
OVER
VPS NTSC
PDC ANAFIX
MUTE
D
ADV.SURR.
REM
MHz
kHz
F.SURR.
DIALOG
76
Acende-se quando está a ser apresentada
informação RDS.
3
Acende-se quando foi definida uma gravação
temporizada. (O indicador pisca se o temporizador foi
definido para DVD mas não se encontra introduzido
um disco gravável, ou se foi definido para o disco
rígido mas este não se encontra em condições de ser
gravado) (página 56).
AUTO
Acende-se quando foi definida a função Auto Start
Recording e enquanto ela está em curso (página 64).
OVER
Acende-se quando o nível das entradas LINE1 ou
LINE2 é demasiado alto(página 116).
VPS / PDC
Acende-se quando está a ser recebida uma emissão
VPS/PDC durante uma gravação temporizada com a
opção VPS/PDC activada (página 56).
NTSC
Acende-se durante a reprodução de vídeo de formato
NTSC.
ANA FIX
Acende-se quando o modo de saída analógica está
definido para Fix (página 129).
MUTE
Acende-se para indicar que o sistema está
silenciado.
4 2 D
Acende-se durante a reprodução de uma fonte Dolby
Digital (página 38).
Acende-se durante a descodificação Dolby Pro Logic
II (página 38).
22
Po
Controlos e visores
Acende-se durante a reprodução de uma fonte DTS
(página 38).
ADV.SURR.ADV.SURR.
Acende-se quando está seleccionado um dos modos
de audição Advanced Surround ou Front Surround
(página 39).
5 F.SURR.
Acende-se durante a reprodução em modo Front
Surround (página 40).
DIALOG
Acende-se quando a função de realce do diálogo está
activada (página 41).
6Indicadores das colunas
Mostram que colunas estão a ser utilizadas para a saída
da fonte actual (não são diagramas de colocação). Os
desenhos abaixo mostram alguns exemplos de
indicações.
Som Surround de 5.1 canais
Som stereo (2.1 canais)
Som de 3.1 canais
7 REM
Acende-se quando o visor de caracteres indica o
tempo de gravação restante disponível.
kHz / MHz
Indica a unidade de frequência apresentada no visor
de caracteres (kHz para AM, MHz para FM).
8Visor de caracteres
9Indicadores de qualidade da gravação (página 53)
FINE
Acende-se quando o modo de gravação está definido
para FINE (a melhor qualidade).
SP
Acende-se quando o modo de gravação está definido
para SP (Standard Play – reprodução padrão).
LP
Acende-se quando o modo de gravação está definido
para LP (Long Play – reprodução longa).
EP
Acende-se quando o modo de gravação está definido
para EP (Extended Play – reprodução prolongada).
MN
Acende-se quando o modo de gravação está definido
para MN (nível de gravação manual).
Telecomando
1
STANDBY/ONONE TOUCH COPY
MUTE
2
4
5
7
9
11
13
14
16
17
19
21
VOLUME
TUNE +
ENTER
TUNE –
TEST TONE
NEXT STEP/SLOW
STOP REC REC MODE NAVI MARK
AUDIO
SUBTITLE ANGLE PLAY MODE
CHANNEL
SHIFT
TV CONTROL
+–
FM/AM AUDIO INPUT
VIDEO INPUT
TV DIRECT REC
CLEAR
ST +ST –
CH LEVEL
VOLUME
HDD DVD
HOWVIEW
S
DISC NAVIGATORDVD MENU
TOP MENU
SR+
HOME
MENU
REV SCANPLAYFWD SCAN
PAUSE STOPSKIPCMBACK
PREV
REC
SURROUND ADVANCED DIALOGUE SOUND
STANDBY/ON
Importante
•Acede-se às funções impressas a verde no
telecomando premindo o botão indicado enquanto
se mantém premido o botão SHIFT.
1 MUTE
Prima para silenciar todo o som das colunas e dos
auscultadores. Prima novamente para cancelar e
restaurar o som.
2 STANDBY/ON
Prima para ligar o sistema ou para o colocar em modo de
espera.
CHANNEL
3
DIG/ANA
6
8
TV/DVD
10
12
PLAY LIST
SYSTEM
SETUP
RETURN
15
18
INPUT
20
DISPLAY
22
DIMMER
03
23
Po
03
Controlos e visores
3 ONE TOUCH COPY (página 70)
Prima para iniciar a gravação com um toque do título
que está a ser reproduzido para um DVD ou para o disco
rígido.
4 VOLUME +/–
Utilize para ajustar o volume.
5 Botões de selecção de função
HDD (página 29)
Prima para seleccionar o disco rígido (HDD) para
gravação ou reprodução.
DVD (página 29)
Prima para seleccionar o DVD para gravação ou
reprodução.
FM/AM (página 100)
Prima para seleccionar o sintonizador de rádio
integrado.
AUDIO INPUT (página 37)
Prima várias vezes para seleccionar uma das
entradas de áudio externas (DIGITAL ou ANALOG).
6 CHANNEL +/– (página 30)
Prima para mudar o canal do sintonizador de televisão
integrado.
7 Botões alfanuméricos e CLEAR
Utilize os botões numéricos para a selecção de faixas/
capítulos/títulos, a selecção de canais, etc.
Utilize o botão CLEAR para cancelar uma entrada e
iniciar de novo.
8VIDEO INPUT
Prima para alterar a entrada para gravação e
reprodução.
9S
HOWVIEW(página 60)
Prima e, em seguida, utilize os botões numéricos para
introduzir um número de programação ShowView para
gravação temporizada.
10 TV DIRECT REC (página 55)
Prima para iniciar a gravação independentemente do
canal para o qual o televisor está definido.
+ SHIFT: TV/DVD (página 31)
Prima para comutar entre o modo TV, em que recebe
a imagem e o som do sintonizador do televisor, e o
modo DVD, em que recebe a imagem e o som do
sintonizador do sistema (ou de uma entrada externa).
11 DISC NAVIGATOR (páginas 42 e 84) / TOP MENU
(página 33)
Prima para apresentar o ecrã Disc Navigator ou o
menu superior caso esteja introduzido um disco
DVD-Vídeo.
+ SHIFT: SR+
Prima para configurar o modo SR+ e para activar/
desactivar o comando SR+ (página 130).
12 PLAYLIST (páginas 84 e 92) / DVD MENU
(página 33)
Prima para alternar entre conteúdos Original e Play
List em discos em modo VR, ou para apresentar o
menu de disco caso esteja introduzido um disco
DVD-Vídeo.
+ SHIFT: SYSTEM SETUP
Utilize para aceder ao sistema de menus para
configuração de som Surround, definições do
sintonizador, etc. (páginas 28, 100, 103 e 132).
13 /// (botões de cursor) e botão ENTER
Utilize para navegar em todos os visores no ecrã.
Prima ENTER para seleccionar a opção actualmente
realçada.
TUNE +/–
Utilize para sintonizar o rádio.
ST +/–
Utilize para seleccionar estações predefinidas ao
ouvir rádio.
14 HOME MENU (página 35)
Prima para apresentar o Home Menu, a partir do qual
pode navegar por muitas das funções do sistema.
+ SHIFT: TEST TONE
Utilize para reproduzir o som de teste (para
configuração das colunas) (página 104).
15 RETURN
Prima para regressar ao nível anterior no menu ou
visor no ecrã.
+ SHIFT: CH LEVEL
Utilize para ajustar o nível das colunas (página 104).
16 Controlos de reprodução (página 31)
REV SCAN / FWD SCAN (páginas 31 e 45)
Prima para iniciar a pesquisa para trás ou para a
frente. Volte a premir para alterar a velocidade.
PLAY (página 31)
Prima para iniciar a reprodução.
PAUSE (página 31)
Prima para interromper a reprodução ou a gravação.
STOP (página 31)
Prima para parar a reprodução.
CM BACK (commercial back – saltar anúncios
para trás) (página 31)
Prima várias vezes para saltar progressivamente
para trás no áudio ou no vídeo que está a ser
reproduzido.
24
Po
Controlos e visores
03
CM SKIP (commercial skip – saltar anúncios para
a frente) (página 31)
Prima várias vezes para saltar progressivamente
para a frente no áudio ou no vídeo que está a ser
reproduzido.
PREV / NEXT (página 31)
Prima para saltar para o título/capítulo/faixa/pasta
anterior ou seguinte, ou para apresentar a página de
menu anterior ou seguinte.
STEP/SLOW (páginas 31 e 45)
Durante a reprodução, prima para iniciar a
reprodução em câmara lenta; quando a reprodução
está interrompida, prima para visualizar o fotograma
anterior ou seguinte.
17 Controlos de gravação (página 29)
REC
Prima para iniciar a gravação. Prima repetidamente
para definir o tempo de gravação em blocos de 30
minutos.
STOP REC
Prima para parar a gravação.
REC MODE (página 54)
Prima repetidamente para alterar o modo de
gravação (qualidade da imagem).
18 NAVI MARK (página 44)
Prima para seleccionar uma imagem em miniatura do
título actual para utilização no ecrã Disc Navigator.
19 Botões de função de reprodução de DVD e de
modo de som Surround/optimização do som
AUDIO (páginas 30 e 50)
Muda o idioma ou o canal de áudio. (Quando não
está a ser reproduzido ou gravado um disco, prima
para mudar o áudio do sintonizador.)
+ SHIFT: SURROUND
Utilize para seleccionar um modo de som Surround
(página 38).
SUBTITLE (página 50)
Apresenta/altera as legendas contidas em discos
DVD-Vídeo multilingues.
+ SHIFT: ADVANCED
Utilize para seleccionar um modo de som Surround
avançado (página 39).
ANGLE (página 51)
Muda o ângulo da câmara em discos com cenas
multi-ângulo.
+ SHIFT: DIALOGUE
Utilize para seleccionar um modo de diálogo
(página 41).
PLAY MODE (página 46)
Prima para apresentar o menu Play Mode (para
funções como a procura, a reprodução repetitiva e a
reprodução de programa).
+ SHIFT: SOUND (página 41)
Prima para aceder ao menu de som, onde pode
ajustar os sons graves e agudos, etc.
20 TV CONTROL (página 132)
Após a configuração, utilize estes controlos para
comandar o televisor.
21 SHIFT
Prima para aceder a funções impressas a verde no
telecomando.
22 DISPLAY (páginas 35 e 71)
Apresenta/altera os visores de informação no ecrã.
Também altera os visores RDS (página 102).
+ SHIFT: DIMMER
Prima para comutar entre a apresentação normal ou
obscurecida do visor do painel frontal.
25
Po
04
Como começar
Capítulo 4
Como começar
Ligar e configurar o sistema
Antes de activar o sistema pela primeira vez, certifique-se
de que todas as ligações estão correctas e de que o
sistema está ligado a uma tomada de corrente. Consulte
Montagem e ligação das colunas, na página 13, para
informações sobre a ligação do sistema.
Ao ligar o sistema pela primeira vez, pode proceder a
várias definições básicas utilizando a função Setup
Navigator, que o ajudará a acertar o relógio e a
configurar o sintonizador de televisão interno e as saídas
de áudio e vídeo.
Se estiver a utilizar o sistema pela primeira vez,
recomendamos fortemente o recurso ao Setup Navigator
antes de começar a utilizá-lo.
STANDBY/ON
2Prima o botão STANDBY/ON no telecomando
ou no painel frontal para ligar o sistema.
Ao ligar o sistema pela primeira vez, o televisor deverá
apresentar o ecrã Setup Navigator. (Se o Setup Navigator
não aparecer, poderá também aceder-lhe a partir do
menu Initial Setup; consulte a página 111.)
•Se estiver ligado a um televisor compatível por meio
de um cabo SCART de 21 pinos totalmente cablado,
o sistema levará alguns segundos a descarregar as
informações relativas ao país, dimensões de ecrã do
televisor e idioma. (Verifique o manual do televisor
para informação sobre compatibilidade.)
3Utilize os botões / (cursor para cima/para
baixo) para seleccionar um idioma e, em seguida,
prima ENTER.
Initial Setup
Basic
Tun er
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Language
Clock Set
Input Line System
On Screen Display
Front Panel Display
Power SaveSetup NavigatorSetup Navigator
English
français
Deutsch
Italiano
Español
TUNE +
ST +ST –
ENTER
TUNE –
1 Ligue o televisor e defina a entrada de vídeo para
o sistema.
26
Po
4Prima ENTER para iniciar a configuração
utilizando o Setup Navigator.
Initial Setup
Basic
Clock Set
Tun er
Video In/Out
Audio In
Audio Out
RETURN
Language
Recording
Playback
Complete this setup before you
Input Line System
start using your recorder.
On Screen Display
Front Panel Display
Power Save
Setup NavigatorSetup Navigator
Start
Cancel
Please use the Initial Setup if you
want to make more detailed settings.
•Se não quiser utilizar o Setup Navigator, prima
(cursor para baixo) para seleccionar Cancel
(cancelar) e, em seguida, prima ENTER para sair do
Setup Navigator.
5 Seleccione a definição automática de canais
(‘Auto Scan’ ou ‘Download from TV’), ou ‘Do not set’
e, em seguida, prima ENTER.
Initial Setup
Basic
Tun er
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Auto Channel Setting
Clock Set
Input Line System
On Screen Display
Front Panel Display
Power Save
Setup NavigatorSetup Navigator
Auto Scan
Download from TV
Do not set
Como começar
04
•Seleccione Do not set se quiser saltar a definição de
canais (porque já estão definidos, por exemplo).
• Só pode utilizar a função Download from TV caso
tenha ligado o sistema ao televisor por meio de um
cabo SCART de 21 pinos totalmente cablado, ligado
ao conector AV1(RGB)-TV, e caso o televisor suporte
esta função (verifique o manual de instruções do
televisor para mais pormenores).
•Utilize os botões / (cursor para a esquerda/
para a direita) para seleccionar o seu país e, em
seguida, prima ENTER.
Initial Setup
Basic
Tun er
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Country Selection
Clock Set
Input Line System
Country
On Screen Display
Front Panel Display
Power SaveSetup NavigatorSetup Navigator
Austria
•Sintonização automática de canais
A opção Auto Scan pesquisa e define automaticamente
as predefinições de canais.
Tun in g
Cancel
32/213
• Descarregar canais do televisor
Utilize a opção Download from TV para descarregar
todos os canais para os quais está sintonizado o
televisor.
Downloading
Cancel
Pr 5
6 Seleccione ‘Auto’ para acertar automaticamente
o relógio ou ‘Manual’ para o acertar manualmente e,
em seguida, prima ENTER.
Initial Setup
Basic
Tun er
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Clock Setting
Clock Set
Input Line System
On Screen Display
Front Panel Display
Power SaveSetup NavigatorSetup Navigator
Auto
Manual
•Acertar automaticamente o relógio
Alguns canais de televisão emitem sinais horários
juntamente com a programação. O sistema pode
utilizar esses sinais para acertar o relógio
automaticamente.
Defina ‘Clock Set CH’ para o número de canal
predefinido que emite um sinal horário; em
seguida, desloque o cursor para ‘Start’ e prima
ENTER.
Initial Setup
Basic
Tun er
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Auto Clock Setting
Clock Set
Input Line System
Date
On Screen Display
Time
Front Panel Display
Power Save
Clock Set CH
Setup Navigator
Setup Navigator
Start
Pr 1
O sistema leva algum tempo a acertar a hora.
Quando vir que esta operação está concluída,
seleccione Next para prosseguir.
Initial Setup
Basic
Tun er
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Auto Clock Setting
Clock Set
Input Line System
Date
On Screen Display
Time
Front Panel Display
Power Save
Clock Set CH
Setup NavigatorSetup Navigator
01012004
THU
11 20
Pr 1
Start
Next
Se não tiver sido possível acertar a hora
automaticamente, prima RETURN para regressar ao
ecrã anterior e seleccione Manual.
•Acertar manualmente o relógio
Se na sua área não houver estações que emitam
sinais horários, pode acertar o relógio manualmente.
Utilize os botões / (cursor para a esquerda/
para a direita) para definir o seu fuso horário.
Pode fazê-lo seleccionando uma cidade ou uma hora
relativa ao TMG.
Initial Setup
Basic
Tun er
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Manual Clock Setting
Clock Set
Input Line System
On Screen Display
Time Zone
Front Panel Display
Power Save
Summer Time
Setup NavigatorSetup Navigator
1/2
Austria
Vienna
Off
Prima (cursor para baixo) e, em seguida, utilize
os botões / (cursor para a esquerda/para a
direita) para seleccionar ‘On’ ou ‘Off’ para a hora
de Verão; feito isto, prima ENTER.
Seleccione On se a hora de Verão estiver em vigor.
Initial Setup
Basic
Tun er
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Manual Clock Setting
Clock Set
Input Line System
On Screen Display
Time Zone
Front Panel Display
Power Save
Summer Time
Setup NavigatorSetup Navigator
1/2
Austria
Vienna
On
27
Po
04
Como começar
Introduza a data (dia/mês/ano) e a hora e, em
seguida, prima ENTER para confirmar todas as
definições.
Initial Setup
Basic
Tun er
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Manual Clock Setting
Clock Set
Input Line System
Date
On Screen Display
Front Panel Display
Time
Power Save
Time Zone
Setup Navigator
Setup Navigator
Summer Time
01 01 2004
THU
00 00
Austria
Vienna
On
2/2
Utilize os botões / (cursor para cima/para baixo)
para alterar o valor no campo realçado.
Utilize os botões / (cursor para a esquerda/para
a direita) para se deslocar de um campo para outro.
• No Setup Navigator pode regressar ao ecrã anterior
em qualquer momento premindo RETURN.
7 Seleccione o tipo de ecrã do televisor, ‘Standard
(4:3)’ ou ‘Wide (16:9)’.
Initial Setup
Basic
Tun er
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
TV Screen Size
Clock Set
Input Line System
On Screen Display
Front Panel Display
Power SaveSetup NavigatorSetup Navigator
Wide (16:9)
Standard (4:3)
Utilize os botões / (cursor para cima/para baixo) para
seleccionar e, em seguida, prima ENTER.
8Prima ENTER para sair do Setup Navigator ou
seleccione ‘Go Back’ se pretender começar de novo.
Initial Setup
Basic
Clock Set
Tun er
Input Line System
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Setup is complete!
On Screen Display
Enjoy using your DVD recorder!
Front Panel Display
Power Save
Setup NavigatorSetup Navigator
Finish Setup
Go Back
A configuração básica por meio do Setup Navigator está
completa.
•Definição de canais ShowView – Esta definição
permite-lhe atribuir canais-guia para assegurar o
funcionamento correcto do sistema de programação
ShowView™. Consulte ShowView CH Setting (Definição de canal ShowView), na página 113.
• Configurar o telecomando para controlar o televisor
– É possível configurar o telecomando fornecido para
controlar televisores de numerosas marcas.
Consulte Configurar o telecomando para controlar o televisor, na página 132.
Utilizar a função Room Setup
(Configuração da sala)
Depois de ter disposto as colunas conforme preferir
(consulte Configuração de som de cinema em casa, na
página 38), não se esqueça de calibrar o sistema para
som Surround. Esta é uma forma simples e rápida de
obter um bom som Surround para a sua sala.
Para mais pormenores sobre a configuração de som
Surround, consulte Utilizar o menu System Setup, na
página 103.
TUNE +
SYSTEM
SETUP
ST +ST –
ENTER
TUNE –
SHIFT
Outras definições possíveis
Depois de feita a configuração por intermédio do Setup
Navigator deverá poder começar a desfrutar o seu
sistema de cinema em casa. É possível, no entanto, que
queira proceder a mais algumas definições, dependendo
da configuração do sistema para emissões de televisão.
•Definição de canais manual – Esta definição
permite-lhe saltar canais em que não existe estação,
bem como sintonizar estações manualmente.
Consulte Manual CH Setting (Definição de canais manual), na página 112.
28
Po
1Prima SHIFT e SYSTEM SETUP.
2Utilize os botões / (cursor para a esquerda/
para a direita) para seleccionar ‘Room Set ?’ no menu
e, em seguida, prima ENTER.
3Utilize os botões / (cursor para cima/para
baixo) para seleccionar uma definição de tamanho
de sala e, em seguida, prima ENTER.
Seleccione entre:
Como começar
• Room S – Mais pequena que uma sala de dimensão
média (cerca de 3,5 x 4,5 m)
• Room M – Sala de dimensão média (cerca de 5,5 x
6,0 m)
• Room L – Maior que uma sala de dimensão média
(cerca de 7,5 x 9,0 m)
4Utilize os botões / (cursor para cima/para
Fazer a primeira gravação
Este guia rápido mostra-lhe como fazer uma gravação
básica de um programa de televisão no disco rígido ou
num DVD gravável.
A gravação é tratada em muito maior detalhe no capítulo
7 (Gravação), a partir da página 52.
baixo) para seleccionar uma definição de posição de
audição e, em seguida, prima ENTER.
Seleccione entre:
• Seat Fwd – Se está mais perto das colunas frontais
que das colunas de som Surround.
• Seat Mid – Se está a igual distância das colunas
frontais e das colunas de som Surround.
• Seat Back – Se está mais perto das colunas de som
Surround que das colunas frontais.
Seleccionar o disco rígido ou um DVD
para reprodução e gravação
Os botões HDD e DVD (no telecomando) destinam-se a
seleccionar o disco rígido (HDD) ou um DVD para
reprodução e gravação. Poderá ver no visor do painel
frontal qual se encontra actualmente seleccionado.
Adicionalmente, o indicador HDD do painel frontal
acende-se com cor azul quando está seleccionado o
disco rígido.
STANDBY/ON
HDD DVD
PAUSE
REC STOP REC
04
CHANNEL
HDD DVD
Em alternativa, pode utilizar o botão HDD/DVD do painel
frontal. Prima para comutar entre eles.
1 Se não estiverem ainda ligados, ligue o televisor
e o sistema.
Prima STANDBY/ON para os ligar.
•Certifique-se de que a entrada de vídeo do televisor
está definida para o sistema.
2Prima HDD para gravar para o disco rígido ou
DVD para gravar para um DVD gravável.
Se optar por gravar para o disco rígido, siga directamente
para o passo 5.
3Prima OPEN/CLOSE (só no painel frontal) para
abrir o tabuleiro de discos.
29
Po
04
Como começar
4Introduza um disco DVD-R ou DVD-RW vazio,
com o lado da etiqueta para cima, utilizando a guia
de discos para o alinhar.
• Quando se introduz um disco DVD-RW virgem, o
sistema levará alguns instantes a inicializá-lo para
gravação.
5Utilize os botões CHANNEL +/– para seleccionar o
canal de televisão a partir do qual quer gravar.
•Se o sistema não estiver a reproduzir ou a gravar,
também pode utilizar os botões –/ e +/ do
painel frontal.
•As predefinições de canal são numeradas de 1 a 99.
•Se o sistema estiver ligado ao televisor por meio de
um cabo SCART e o televisor suportar a função
Direct Recording, é possível começar rapidamente a
gravar o canal no qual o televisor está sintonizado.
Consulte Gravação directa a partir do televisor, na
página 55, para instruções detalhadas.
6Prima REC para iniciar a gravação.
•Por predefinição, a gravação será feita no modo SP
(Standard Play), que lhe proporcionará cerca de 2
horas de gravação num disco DVD vazio.
•É possível interromper a gravação premindo
PAUSE. Prima REC ou PAUSE novamente
para prosseguir a gravação.
7 Quando pretender parar a gravação, prima
STOP REC.
•Caso tenha alterado a função de reprodução/
gravação, volte a mudá-la primeiro para DVD ou
disco rígido, consoante o caso.
Reproduzir a gravação
O programa de televisão que acaba de gravar deverá
encontrar-se, no disco rígido ou no DVD, como um único
título com um ou mais capítulos.
•Prima PLAY para iniciar a reprodução.
Se pretender parar a reprodução antes do final da
gravação, prima STOP.
Utilizar o sintonizador de televisão
integrado
Note que a função de entrada tem de estar definida para
DVD ou HDD para se poder mudar de canal de televisão ou
de canal de áudio.
Mudar de canal de televisão
Há três maneiras diferentes de seleccionar canais de
televisão. Note que não é possível mudar de canal de
televisão durante a reprodução ou a gravação, ou em
modo de espera de gravação.
CHANNEL
ENTER
• Botões CHANNEL +/– no telecomando
• Botões numéricos no telecomando – Por exemplo,
para seleccionar o canal 4, prima 4 e, em seguida,
ENTER; para seleccionar o canal 34, prima 3, 4,
ENTER.
• Botões –/ +/ no painel frontal
Nota
•As predefinições de canal são numeradas de 1 a 99.
Mudar de canal de áudio
É possível mudar o canal de áudio da emissão ou do sinal
de entrada externo.
30
Po
AUDIO
Como começar
04
•Prima AUDIO para mudar o áudio.
O canal de áudio actual é apresentado no ecrã.
•Se a definição de áudio NICAM (consulte NICAM Select (Selecção NICAM), na página 115) estiver
configurada para NICAM e estiver a ver uma emissão
NICAM, pode alternar entre áudio NICAM e Regular
(não-NICAM).
NICAM
Regular
•Se a emissão NICAM foi bilingue, também é possível
seleccionar o idioma.
NICAM ANICAM B
NICAM A+B
Regular
•Também é possível seleccionar o idioma numa
emissão bilingue não-NICAM.
A (L)B (R)
A + B (L+R)
•Ao visionar uma gravação feita a partir de uma
entrada externa com a opção de gravação Bilingual
seleccionada (consulte External Audio (Áudio externo), na página 115), pode alternar o canal de
áudio entre esquerdo (L), direito (R) ou ambos (L+R).
LR
L+R
Nota
• Quando se grava em modo Vídeo ou em modo VR, ou
para o disco rígido, utilizando a definição FINE/
MN32, só é gravado um canal de uma emissão
bilingue. Neste caso, decida previamente que idioma
pretende gravar definindo a opção Bilingual
Recording (consulte Bilingual Recording (Gravação bilingue), na página 116).
Mudar entre TV e DVD
Quando o sistema está parado ou a gravar, pode
escolher entre reproduzir no televisor o áudio/vídeo do
sintonizador de televisão integrado (ou da entrada
externa) (‘modo DVD’) ou ver o canal para o qual o
televisor está actualmente definido (‘modo TV’).
Durante a reprodução ou quando um menu está a ser
apresentado no ecrã, o som e a imagem são sempre
canalizados para o televisor, não sendo afectados pela
definição do modo TV/DVD.
Note que o sistema tem de estar ligado ao televisor por
meio de um cabo SCART para poder utilizar esta função.
TV/DVD
SHIFT
•Prima SHIFT e TV/DVD para mudar entre o modo
TV e o modo DVD.
Reprodução básica
Esta secção mostra-lhe como utilizar o sistema para
reproduzir discos (DVD, CD, etc.) e para reproduzir vídeo
a partir do disco rígido. Outras funções de reprodução,
tais como a reprodução repetitiva e de programa, são
tratadas no capítulo seguinte.
Importante
•Ao longo de todo o manual, o termo ‘DVD’ refere-se a
discos DVD-Vídeo só de leitura e DVD-R/RW. Se uma
função for específica de um determinado tipo de
disco DVD, ele é referido.
31
Po
04
Como começar
•Alguns discos DVD-Vídeo não permitem que
determinados comandos de reprodução funcionem
em certos pontos do disco. Não se trata de uma
avaria.
STANDBY/ON
HDD DVD
CLEAR
DVD MENU
TUNE +
TOP MENU
REV SCANPLAYFWD SCAN
PAUSE STOPSKIPCMBACK
PREV
ST +ST –
ENTER
TUNE –
NEXT STEP/SLOW
RETURN
5Prima PLAY para iniciar a reprodução.
•Se for reproduzir um DVD-Vídeo ou um CD-Vídeo, é
possível que surja um menu de disco quando inicia a
reprodução. Utilize os botões (de cursor) ///
e ENTER para navegar em menus de discos DVD, e
os botões numéricos e ENTER para navegar em
menus de CD-Vídeo.
• Quando se reproduz vídeo a partir do disco rígido, a
reprodução parará automaticamente quando se
atingir o fim de um título.
• Consulte as secções seguintes para mais
informações sobre a reprodução de tipos de discos
específicos.
6 Para parar a reprodução, prima STOP.
• Pode retomar a reprodução de um DVD a partir deste
ponto se não colocar o sistema em modo de espera
(pode comutar para o sintonizador de rádio FM/AM
sem perder o ponto em que a reprodução foi
interrompida.)
• Note que, se comutar a função de entrada (para FM/AM, por exemplo), a reprodução parará
automaticamente.
7 Quando tiver terminado de utilizar o sistema,
ejecte o disco e volte a colocar o sistema em modo de
espera.
• Para abrir/fechar o tabuleiro de discos, prima
OPEN/CLOSE no painel frontal. Retire o disco
antes de colocar o sistema em modo de espera.
•Prima STANDBY/ON para colocar o sistema em
modo de espera.
1Prima STANDBY/ON para ligar o gravador.
Ligue também o televisor e certifique-se de que está
definido para a entrada de vídeo correcta.
2Prima HDD para reprodução a partir do disco
rígido ou DVD para reproduzir um DVD.
Para reproduzir vídeo a partir do disco rígido, siga para o
passo 5 abaixo.
3Prima OPEN/CLOSE (só no painel frontal) para
abrir o tabuleiro de discos.
4Introduza um disco.
Introduza o disco com o lado da etiqueta para cima,
utilizando a guia do tabuleiro para o alinhar (se estiver a
introduzir um disco DVD com dois lados, faça-o com o
lado que pretende reproduzir para baixo).
32
Po
Como começar
04
Reproduzir discos DVD
A tabela abaixo mostra os comandos básicos de
reprodução de discos DVD graváveis e DVD-Vídeo.
PLAY
Prima para iniciar a reprodução.
Se for apresentada no ecrã a indicação
RESUME
, a reprodução é iniciada a partir
do ponto em que foi parada pela última vez.
STOP
Prima para parar a reprodução.
Pode retomar a reprodução a partir do
mesmo ponto premindo PLAY. (Prima
STOP novamente para cancelar a
função ‘Retomar a reprodução’.)
PAUSE
Interrompe a reprodução ou reinicia-a
quando está interrompida.
REV SCAN FWD SCAN
Prima para iniciar a pesquisa. Prima
repetidamente para aumentar a velocidade
de pesquisa.
PREVNEXT
Prima para saltar para o capítulo/título
anterior/seguinte. (Também pode utilizar
os botões –/ +/ do painel frontal
para o fazer durante a reprodução.)
Excepto modo VR: Durante a reprodução,
introduza um número de capítulo e, em
seguida, prima ENTER para saltar
directamente para esse capítulo dentro do
CLEAR
título actual.
Nalguns discos também pode utilizar os
ENTER
botões numéricos para seleccionar itens
numerados no menu do disco.
Só modo VR: Durante a reprodução,
introduza um número de título e, em
seguida, prima ENTER.
Todos: Prima CLEAR para apagar uma
entrada numérica e começar de novo.
SKIPCMBACK
(Saltar anúncios para trás/para a frente)
De cada vez que se prime este botão,
salta-se progressivamente para trás/para a
frente, até a um máximo de 10 minutos
para a frente ou três minutos para trás.
STEP/SLOW
Durante a reprodução, prima para iniciar a
reprodução em câmara lenta. Prima
repetidamente para alterar a velocidade
de reprodução.
Com a reprodução interrompida, prima para
avançar ou retroceder um único fotograma.
DVD MENU
Prima para apresentar o menu
‘superior’ ou o menu de um disco DVD-
TOP MENU
Vídeo (trata-se do mesmo menu, em
muitos casos).
Utilize os botões de cursor para navegar
TUNE +
em menus de discos DVD-Vídeo; prima
ST +ST –
ENTER
ENTER para seleccionar itens.
TUNE –
RETURN
Prima para regressar ao nível anterior de
um menu de disco DVD-Vídeo.
Reproduzir a partir do disco rígido
A tabela abaixo mostra os comandos básicos de
reprodução de vídeo gravado no disco rígido.
PLAY
Prima para iniciar a reprodução.
Se for apresentada no ecrã a indicação
RESUME
, a reprodução é iniciada a partir
do ponto em que foi parada pela última vez.
A reprodução pára automaticamente
quando se atinge o fim de um título.
STOP
Prima para parar a reprodução.
Pode retomar a reprodução a partir do
mesmo ponto premindo PLAY. (Prima
STOP novamente para cancelar a
função ‘Retomar a reprodução’.)
PAUSE
Interrompe a reprodução ou reinicia-a
quando está interrompida.
REV SCAN FWD SCAN
Prima para iniciar a pesquisa. Prima
repetidamente para aumentar a velocidade
de pesquisa.
PREVNEXT
Prima para saltar para o capítulo/título
anterior/seguinte. (Também pode utilizar
os botões –/ +/ do painel frontal
para o fazer durante a reprodução.)
Durante a reprodução, introduza um
número de título e, em seguida, prima
ENTER para saltar directamente para esse
título.
CLEAR
Prima CLEAR para apagar uma entrada
numérica e começar de novo.
ENTER
SKIPCMBACK
(Saltar anúncios para trás/para a frente)
De cada vez que se prime este botão,
salta-se progressivamente para trás/para a
frente, até a um máximo de 10 minutos
para a frente ou três minutos para trás.
STEP/SLOW
Durante a reprodução, prima para iniciar a
reprodução em câmara lenta. Prima
repetidamente para alterar a velocidade
de reprodução.
Com a reprodução interrompida, prima para
avançar ou retroceder um único fotograma.
33
Po
04
Como começar
Reproduzir discos CD e WMA/MP3
A tabela abaixo mostra os comandos básicos de
reprodução de discos CD-Áudio e ficheiros WMA/MP3.
PLAY
Prima para iniciar a reprodução.
STOP
Prima para parar a reprodução.
PAUSE
Interrompe a reprodução ou reinicia-a
quando está interrompida.
REV SCAN FWD SCAN
Só CD e MP3: Prima para iniciar a
pesquisa. Prima novamente para
aumentar a velocidade de pesquisa.
(Existem duas velocidades de pesquisa; a
actual é mostrada no ecrã.)
PREVNEXT
Prima para saltar para a faixa (ou pasta,
num disco WMA/MP3) anterior/seguinte.
(Também pode utilizar os botões –/ +/ do painel frontal para o fazer durante
a reprodução.)
Durante a reprodução, introduza um
número de faixa e, em seguida, prima
ENTER para saltar directamente para essa
faixa.
CLEAR
Prima CLEAR para apagar uma entrada
numérica e começar de novo.
ENTER
Nota
• Ao ouvir discos CD com áudio DTS, a reprodução de
canais de áudio deverá estar definida para STEREO
para evitar a ocorrência de ruído. Utilize o botão
AUDIO para definir o modo de reprodução de canais
de áudio (consulte Mudar de canal de áudio, na
página 51).
Reproduzir discos CD-Vídeo/Super VCD
A tabela abaixo mostra os comandos básicos de
reprodução de discos CD-Vídeo/Super VCD.
Alguns discos possuem menus Playback Control (PBC –
Controlo de reprodução). O visor apresenta a indicação
PBC quando se introduzem esses discos, e o ecrã
apresenta um menu onde pode seleccionar o que
pretende ver.
PLAY
Prima para iniciar a reprodução.
Só CD-Vídeo: Se for apresentada no ecrã a
indicação RESUME, a reprodução é
iniciada a partir do ponto em que foi
parada pela última vez.
STOP
Prima para parar a reprodução.
Só CD-Vídeo: Pode retomar a reprodução a
partir do mesmo ponto premindo PLAY.
(Prima STOP novamente para cancelar
a função ‘Retomar a reprodução’.)
PAUSE
Interrompe a reprodução ou reinicia-a
quando está interrompida.
REV SCAN FWD SCAN
Prima para iniciar a pesquisa. Prima
repetidamente para aumentar a
velocidade de pesquisa.
PREVNEXT
Prima para saltar para a faixa anterior/
seguinte. (Também pode utilizar os botões
–/ +/ do painel frontal para o
fazer durante a reprodução.)
Quando é apresentado um menu PBC,
prima para ver a página anterior/seguinte.
Durante a reprodução, introduza um
número de faixa e, em seguida, prima
ENTER para saltar directamente para essa
faixa.
CLEAR
Prima CLEAR para apagar uma entrada
numérica e começar de novo.
ENTER
Durante a apresentação em ecrã de um
menu PBC, utilize para seleccionar itens
de menu numerados.
SKIPCMBACK
Só CD-Vídeo: De cada vez que se prime
este botão, salta-se progressivamente
para trás/para a frente, até a um máximo
de 10 minutos para a frente ou três
minutos para trás. Note que esta função
não está disponível durante a reprodução
em modo PBC.
STEP/SLOW
Durante a reprodução, prima para iniciar a
reprodução em câmara lenta. Prima
repetidamente para alterar a velocidade de
reprodução.
Com a reprodução interrompida, prima
para avançar um único fotograma.
RETURN
Prima para apresentar o menu de um
disco CD-Vídeo/Super VCD que está a ser
reproduzido em modo PBC.
Nota
• Durante a reprodução em modo PBC, algumas
funções de reprodução, tais como a procura e a
reprodução repetitiva e de programa, não estão
disponíveis. É possível reproduzir um CD-Vídeo/
Super VCD PBC em modo não-PBC premindo
em vez de PLAY para iniciar a reprodução.
34
Po
Como começar
04
Utilizar o Home Menu
A partir do ecrã Home Menu pode aceder a todas as
funções do sistema. Prima HOME MENU para o
apresentar:
Timer Recording
Disc Navigator
Copy
Disc History
PhotoViewer
Utilize os botões (de cursor) /// seguidos de ENTER para seleccionar a opção pretendida. Para sair do
Home Menu, prima HOME MENU. Utilize o botão
RETURN para regressar ao ecrã ou selecção anterior.
HOME
MENU
Opções do Home Menu
Timer Recording
(página 56)
Disc Navigator
(páginas 42 e 84)
Copy (página 69)Video Adjust (página 107)
Disc History (página 97)Play Mode (página 46)
PhotoViewer (página 98) DV Record (página 65)
Nota
• Por vezes, algumas opções do Home Menu
aparecem a sombreado, indicando que não estão
disponíveis nesse momento. Por exemplo, a opção
PhotoViewer aparece a sombreado a menos que se
encontre introduzido um disco contendo ficheiros de
imagem JPEG.
Disc Setup
Initial Setup
Video Adjust
Play Mode
DV Record
TUNE +
ST +ST –
ENTER
RETURN
TUNE –
Disc Setup (página 105)
Initial Setup (página 109)
Apresentar informação sobre o disco
no ecrã
É possível apresentar no ecrã diversas informações
sobre o disco introduzido ou o disco rígido.
DISPLAY
1Prima DISPLAY repetidamente para apresentar/
alterar a informação no ecrã.
•Prima uma vez para ver simultaneamente
informações sobre a actividade do disco rígido e do
disco removível (DVD, etc.). Prima novamente para
ver apenas o estado de funcionamento do dispositivo
de reprodução/gravação actualmente seleccionado
(disco rígido ou disco removível).
•O visor no ecrã desaparece automaticamente após
150 minutos.
2 Para ocultar o visor com a informação, prima
DISPLAY repetidamente até que desapareça.
Os visores exemplificativos abaixo servem apenas de
referência; os visores reais variam consoante o disco
introduzido, etc.
Visor de actividade do disco rígido e do disco
removível
Prima DISPLAY uma vez para ver a actividade do disco
rígido e do disco removível (DVD, etc.). Utilize os botões
HDD e DVD para comutar entre os dois tipos de visor.
Os visores exemplificativos abaixo mostram uma
operação de cópia de alta velocidade do disco rígido para
o DVD e uma operação de reprodução em modo Chase
Play a partir do disco rígido.
Rec Mode SP(2h00m/DVD)
HDD
Remain 10h35m
Stop
Hi-Speed Copy
0h08m left
DVD-RW Video
Remain –h– –m
Stop
35
Po
04
Como começar
Rec Mode SP(2h00m/DVD)
HDD
Remain 10h35m
Chase Play
Rec
DVD-RW Video
Remain 0h52m
Stop
Visor de disco parado 1
1 2
3645
Stop
DVD-RW VR
Original
Disc Name: Comedy shows
Resume
FINE (1h00m/DVD)
Finalized
ABC Pr 1
Rem. 0h35mCopy Once
Stereo
DVD Mode
10911
87
1 DVD-RW Original / Play List
Se estiver introduzido um disco em modo VR, esta
indicação mostra se a reprodução está actualmente
definida para Original ou Play List.
Durante a reprodução de pré-visualização da Lista de
Cópia, a indicação mostra Copy List.
2Tipo e modo do disco
Indica o tipo de disco
e o modo do disco DVD gravável, se for o caso
(HDD, DVD-R, DVD-RW, CD, etc.)
(VR ou
Video).
3 Modo e tempo de gravação
Indica o modo de gravação actual (FINE, SP, LP, etc.) e o
tempo de gravação total do disco.
4 Retomar a reprodução
Indica Resume se a reprodução puder ser retomada a
partir do último ponto onde foi interrompida.
5 Tempo de gravação restante
Indica o tempo de gravação aproximado restante no
disco no modo de gravação actual.
6 Designação e número predefinidos
Indica a designação e o número predefinidos para o
canal actualmente seleccionado.
7 Modo áudio
Indica o modo áudio da emissão do canal predefinido
actual (Mono, Stereo, etc.).
8Informação sobre controlo de cópia
Indica restrições à gravação do programa do canal
actual.
9 Nome do disco
Indica o nome do disco.
(No caso dos CD, esta área mostra ficheiros
reproduzíveis que não são faixas de áudio, por exemplo,
Multi-format: WMA/MP3.)
10 Finalização
Mostra a indicação Finalized caso um DVD gravável
esteja finalizado.
11 Modo TV/DVD
Indica o modo actual do sistema (consulte Mudar entre
TV e DVD, na página 31).
Visor de disco parado 2
1 2
Stop
DVD-RW VR
Original
Titles
Lock Disc: On
14:52 MON 15/11/2004Copy Once
: Original 99
Play List 15
ABC Pr 1
Stereo
TV Mode
1 Data e hora
2 Número de títulos/faixas do disco
No caso de um DVD-RW em modo VR, o número de
títulos Original e Play List são mostrados separadamente.
Visor de reprodução 1
Play
DVD-R Video
1 23 4
3–2 0. 00. 15
Chapters 15
0. 11. 52
Title Total
5
DVD Mode
1 Número de capítulos do título
2Título e número de capítulo actuais
(No caso de discos CD/CD-Vídeo/Super VCD, indica a
faixa actual; no caso de WMA/MP3, indica a pasta e a
faixa actuais; no caso de JPEG, indica a pasta e o ficheiro
actuais.)
3 Tempo decorrido do título
(No caso de discos CD, WMA, MP3 e Super VCD, indica
o tempo decorrido da faixa; no caso de CD-Vídeo, indica
o tempo decorrido do disco.)
4 Tempo total de reprodução do título
5Indicador de ângulo
Acende-se durante a reprodução de cenas multi-ângulo.
36
Po
Como começar
04
Visor de reprodução 2
1
Play
DVD-R Video
Hi-Speed Copy
Title Name21/11 Football match:
3–2 0. 00. 15!
Chapter Time
Chapter Total
0. 00. 21
0. 01. 52
2 3 4
4.32Mbps
5
1 Reprodução em modo Chase, gravação/
reprodução simultâneas, cópia, cópia de segurança
de disco
Indica que a gravação, a cópia ou a cópia de segurança
está em curso.
2 Tempo decorrido do capítulo
3 Tempo total de reprodução do capítulo
4 Velocidade de transferência de dados
Indica a velocidade actual a que os dados estão a ser
lidos do disco.
5 Material protegido contra cópia (!)
Indica ‘!’ caso o material que está a ser reproduzido
tenha protecção de cópia única.
Visor de gravação
1234
30. 00. 15
Rec
DVD-R Video
21:00 – 22:00
FINE (1h00m/DVD) Rem. 0h35m
ABC Pr 1
Stereo
Copy Once
DVD Mode
5
1 Número de título actual
2 Tempo de gravação decorrido
3 Tempos de início e fim da gravação temporizada
Indica os tempos de início e fim caso a gravação actual
seja temporizada.
4 Tempo de gravação restante disponível
Indica o espaço restante no disco no modo de gravação
actual.
5 Modo de gravação
Indica o modo de gravação actual (FINE, SP, LP, etc.) e o
tempo de gravação total do disco.
Nota
• Quando se utiliza a função de reprodução e gravação
simultâneas, o visor só mostra informações relativas
à reprodução.
• Durante a cópia em tempo real, é apresentada
informação sobre a reprodução da fonte.
•A velocidade de transferência de dados refere-se à
quantidade de informações de áudio e vídeo
gravadas no disco, não constituindo uma indicação
da qualidade de som/imagem.
•Os visores de um disco em modo Vídeo tornam-se
iguais aos de um disco DVD-Vídeo quando o disco é
finalizado.
•O número relativo ao tempo de gravação total, indicado
entre parêntesis, é calculado com base num disco de
12 cm/4,7 GB no modo de gravação apresentado.
•Os tempos de gravação e reprodução de gravações
de programas de televisão são aproximadamente
0,1% mais curtos que o tempo real. Isto deve-se ao
facto de as velocidades dos fotogramas das emissões
de televisão e do DVD variarem ligeiramente.
•O número de fotograma é mostrado ao lado da
indicação de tempo decorrido quando a reprodução
está interrompida.
• Podem aparecer nos visores de disco parado e de
gravação as mensagens Copy Once (cópia única) ou
Can’t Record (não é possível gravar), indicando que
o programa de televisão que está a ser emitido
contém informação de controlo de cópia.
Ouvir uma fonte de áudio externa
É possível ligar fontes de áudio externas analógicas e
digitais ao sistema. As fontes de áudio digitais
compreendem receptores de satélite e gravadores de CD
digitais, entre outras. As fontes analógicas incluem
gravadores de cassetes e gira-discos (utilizados com um
pré-amplificador Phono adequado). Consulte também
Ligar componentes auxiliares, na página 129.
STANDBY/ON
AUDIO INPUT
DIG/ANA
1 Se o sistema não estiver já ligado, prima
STANDBY/ON para o ligar.
Certifique-se também de que a fonte externa (televisor,
receptor de satélite, etc.) está activada.
2Utilize o botão AUDIO INPUT para seleccionar
uma fonte de entrada de áudio.
DIGITAL
ANALÓGICO
3 Se necessário, inicie a reprodução da fonte
externa.
37
Po
05
TUNE +
TUNE –
SURROUND
SHIFT
Ouvir com o sistema
Capítulo 5
Ouvir com o sistema
Configuração de som de cinema em
casa
Dependendo das dimensões e das características da
sala, pode escolher colocar as colunas de uma de duas
formas, utilizando este sistema:
• Configuração habitual de som Surround com 5 pontos – Esta é uma configuração comum de
colunas de som Surround multicanal para o melhor
som de cinema em casa de 5.1 canais. Utilize os
modos de audição Standard Surround e Advanced
Surround com esta configuração.
Subwoofer
Frontal E
Central
Som Surround ESom Surround D
• Configuração de som Surround frontal com 3
pontos – Esta configuração é a ideal quando não é
possível a colocação posterior de colunas de som
Surround ou se quiser evitar a utilização de longos
cabos de coluna na área de audição. Use esta
configuração em conjunção com os modos Front
Surround para tirar partido da reflexão do som nas
paredes e no tecto e obter um efeito de som
Surround muito realista.
Som Surround ESom Surround D
Subwoofer
Frontal EFrontal D
Central
Frontal D
Nota
• Não se esqueça de completar o procedimento
descrito em Utilizar a função Room Setup (Configuração da sala), na página 28. Para uma
configuração de som Surround mais detalhada,
consulte Utilizar o menu System Setup, na
página 103.
•Algumas funções descritas nesta secção podem não
ser possíveis devido à fonte (por exemplo, fontes a
88,2/96 kHz) ou a uma definição de sistema
conflituante. Consulte Mensagens de erro no visor do painel frontal, na página 141, para mais informações
a este respeito.
Ouvir som de cinema em casa
É possível ouvir qualquer fonte – discos DVD, rádio, um
componente externo – em stereo ou com som Surround,
conforme desejar. Se pretender ouvir a fonte como ela foi
masterizada, seleccione o modo de audição Auto, o que
seleccionará automaticamente um modo de audição em
função dos canais presentes no material de fonte.
38
Po
Ouvir com o sistema
•Prima SHIFT e SURROUND e, em seguida, utilize
os botões / (cursor para cima/para baixo) para
seleccionar um modo de audição com som Surround.
•Também pode premir o botão SHIFT e,
simultaneamente, premir SURROUND várias vezes
para seleccionar um modo de audição.
As opções de modo de audição disponíveis variam
consoante o tipo da fonte que está a ser reproduzida (ver
abaixo).
• Auto – Modo de audição Auto. Se a fonte for Dolby
Digital ou DTS, acende-se o indicador 2 D ou dts no
visor do painel frontal.
• Dolby Digital / dts – Descodificação Dolby Digital
ou DTS multicanal (dependendo da fonte)
• Pro Logic – Som Surround de 4.1 canais para
utilização com qualquer fonte de dois canais (os
canais de som Surround são mono)
• PL II Movie – Som Surround de 5.1 canais Pro Logic
II, especialmente adequado para fontes de filmes,
para utilização com qualquer fonte de dois canais
• PL II Music – Som Surround de 5.1 canais Pro Logic
II, especialmente adequado para fontes de música,
para utilização com qualquer fonte de dois canais
• Stereo – Consulte Ouvir em stereo, na página 40.
05
Utilizar os efeitos Advanced
Surround (Som Surround avançado)
Os efeitos de som Surround avançado podem ser
utilizados com qualquer fonte multicanal ou stereo para
se obter uma série de efeitos de som Surround
adicionais.
Alguns dos efeitos de som Surround avançado destinamse a configurações de colunas de 5 pontos e outros a
configurações de 3 pontos.
TUNE +
TUNE –
ADVANCED
Opções de modo de audição para fontes multicanal:
AUTO
STEREO
Dolby
Digital
/dts
Opções de modo de audição para fontes de dois canais:
AUTO
PRO LOGICSTEREO
PLII
MUSIC
PLII
MOVIE
Nota
•As fontes Dolby Digital / DTS que só utilizam o canal
central não podem ser reproduzidas com som
Surround.
SHIFT
•Prima SHIFT e ADVANCED e, em seguida, utilize
os botões / para seleccionar um modo de som
Surround avançado.
• Pode também manter premido o botão SHIFT e
premir ADVANCED várias vezes para seleccionar um
modo de som Surround avançado.
Seleccione entre:
• Adv. Movie – Gera um som semelhante ao de uma
sala de cinema.
• Adv. Music – Gera um som semelhante ao de uma
sala de concertos.
• Expanded – Gera um campo de som Surround
particularmente amplo.
• TV Surr. – Próprio para emissões de televisão e
outras fontes em mono ou stereo
• Sports – Próprio para programas desportivos e
outros programas à base de comentários
• Game – Gera som Surround a partir de fontes de
jogos de vídeo.
• ExPwrSurr. (Extra Power Surround Sound) – Dá
mais energia e amplitude a fontes stereo.
39
Po
05
TUNE +
TUNE –
SURROUND
SHIFT
Ouvir com o sistema
• 5ch Stereo – Próprio para dar um som Surround
poderoso a fontes de música stereo.
• FrontMovie – Consulte Utilizar os modos de som Surround frontal, mais abaixo.
• FrontMusic – Consulte Utilizar os modos de som Surround frontal, mais abaixo.
• ExtraPower – Consulte Utilizar os modos de som Surround frontal, mais abaixo.
Utilizar os modos de som Surround frontal
Os modos de som Surround frontal são eficazes quando
se utiliza a configuração de colunas Front Surround de 3
pontos, descrita em Configuração de som de cinema em casa, na página 38. As colunas de som Surround devem
ser colocadas sobre as colunas frontais e orientadas ou
para as paredes ou para a frente, consoante o modo que
estiver a utilizar (ver mais abaixo).
• FrontMovie – O modo Front Surround Movie realça
a direccionalidade, proporcionando-lhe um som
muito semelhante ao de uma sala de cinema.
• FrontMusic – O modo Front Surround Music dá
maior amplitude e profundidade a fontes de música,
envolvendo-o num som semelhante ao de uma sala
de concertos.
• ExtraPower – O modo Extra Power dá mais energia
e profundidade a uma fonte stereo, utilizando, para
além das colunas frontais, as colunas de som
Surround.
Caso tenha seleccionado as opções FrontMovie ou
FrontMusic, conseguirá os melhores resultados
rodando cada coluna de som Surround cerca de 50° em
direcção à parede mais próxima. Com a opção
ExtraPower, oriente as colunas de som Surround na
mesma direcção das colunas frontais (em direcção à
posição de audição).
50º
Front Movie / Front MusicExtra Power
• Ao rodá-la, ouvirá a coluna de som Surround
encaixar-se na posição correcta. Não continue a
rodar a coluna para além deste ponto.
Ouvir em stereo
É possível ouvir qualquer fonte — stereo ou multicanal,
analógica ou digital — em stereo. Quando se reproduz
uma fonte multicanal, o som stereo é criado convertendo
todos os canais para as colunas frontais esquerda/direita
e subwoofer.
•Prima SHIFT e SURROUND e, em seguida, utilize
os botões / (cursor para cima/para baixo) para
seleccionar ‘Stereo’.
Qualquer modo Advanced Surround ou Front Surround
activo é cancelado.
Ouvir com auscultadores
Quando estão ligados auscultadores, só se encontram
disponíveis os modos Stereo (predefinido) e Phones Surround (som Surround virtual para auscultadores).
Ao desligá-los, reverte-se para o modo anterior.
• Com os auscultadores ligados, prima SHIFT e
ADVANCED para seleccionar ‘Phones Surround’, ou
SHIFT e SURROUND para seleccionar ‘Stereo’.
40
Po
Ouvir com o sistema
Realçar o diálogo
A função de realce de diálogo destina-se a destacar o
diálogo de outros sons de fundo numa faixa de som de
um programa de televisão ou de um filme.
DIALOGUE
SHIFT
•Prima SHIFT e DIALOGUE para seleccionar o nível
de realce do diálogo.
Seleccione entre:
• Dialog. Off – Sem realce de diálogo
• Dialog. Mid – Realce moderado do diálogo
• Dialog. Max – Forte realce do diálogo
Regular os sons graves e agudos
Utilize os controlos de graves e agudos para ajustar a
tonalidade global.
2Utilize os botões / (cursor para a esquerda/
para a direita) para seleccionar ‘Bass’ (graves) ou
‘Treble’ (agudos).
3Utilize os botões / (cursor para cima/para
baixo) para regular o som.
Os graves e os agudos podem ser regulados de –3 a +3.
4Prima ENTER para confirmar.
Incrementar o nível dos graves
Há três modos de graves que pode utilizar para realçar os
sons graves numa fonte.
TUNE +
ST +ST –
ENTER
TUNE –
SOUND
SHIFT
05
SHIFT
1Prima SHIFT e SOUND.
TUNE +
ST +ST –
ENTER
TUNE –
1Prima SHIFT e SOUND.
2Utilize os botões / (cursor para a esquerda/
para a direita) para seleccionar ‘Bass Mode’.
3Utilize os botões / (cursor para cima/para
baixo) para seleccionar um modo de graves.
Seleccione entre:
• Music – Pode ser utilizado com música para dar
SOUND
maior profundidade aos sons graves.
• Cinema – A opção mais apropriada para filmes de
acção ou com muitos efeitos sonoros
• P. Bass – Pode ser utilizado com fontes de música
para colocar a batida da música (ou banda sonora)
em primeiro plano.
• Off – Desactive a função de incremento do nível dos
graves se o som da fonte se tornar excessivamente
grave (isto é, se provocar ressonância).
4Prima ENTER para confirmar.
41
Po
06
Reprodução
Capítulo 6
Reprodução
Introdução
A maior parte das funções descritas neste capítulo
utilizam visores no ecrã. Para navegar nestes visores,
utilize os botões (de cursor) /// e o botão
ENTER. Para retroceder um nível em qualquer ecrã,
utilize o botão RETURN. Lembre-se também de que o
guia de botões apresentado na parte inferior de todos os
ecrãs indica as funções de cada um deles.
Muitas das funções descritas neste capítulo aplicam-se
a discos HDD, DVD, CD-Vídeo, Super VCD, WMA/MP3 e
CD, embora o funcionamento exacto de algumas varie
ligeiramente com o tipo de disco introduzido. Incluem-se
os símbolos seguintes para o ajudar a identificar
rapidamente as instruções necessárias para cada tipo de
disco.
DVD
Qualquer tipo de DVD, DVD-R ou DVD-RW
DVD-Video
DVD de produção comercial ou DVD-R/RW
finalizado e em modo Vídeo
Video mode
DVD-R/RW em modo Vídeo (não finalizado)
VR mode
DVD-RW em modo VR
HDD
Disco rígido
CD
CD-Áudio
Video CD
CD-Vídeo
Super VCD
Super VCD
WMA/MP3
Ficheiros WMA ou MP3
MP3
Ficheiros MP3
•Alguns discos DVD-Vídeo não permitem que
determinados comandos de reprodução funcionem
em certos pontos do disco. Não se trata de uma
avaria.
• Ao reproduzir discos CD-Vídeo, algumas funções,
como a criação de uma lista de programa, não se
encontram disponíveis no modo PBC. Pare o disco e,
em seguida, inicie a reprodução premindo .
•Para discos contendo ficheiros de imagem JPEG,
consulte PhotoViewer (Visualizador de fotos), na
página 98.
Utilizar o Disc Navigator para
pesquisar o conteúdo de um disco
Utilize o Disc Navigator para pesquisar o conteúdo de
um disco e iniciar a reprodução.
HDD DVD
DISC NAVIGATOR
TUNE +
ST +ST –
ENTER
HOME
MENU
TUNE –
Utilizar o Disc Navigator com discos só de
leitura
DVD-VideoCDVideo CD Super VCD WMA/MP3
1Prima DVD.
2Prima HOME MENU e seleccione ‘Disc Navigator’
no visor no ecrã.
Alternativamente, se se tratar de um CD, CD-Vídeo,
Super VCD ou WMA/MP3, pode premir DISC NAVIGATOR (painel frontal ou telecomando), o que o
remete directamente para o ecrã do Disc Navigator.
Timer Recording
Disc Navigator
Copy
Disc History
PhotoViewer
Disc Setup
Initial Setup
Video Adjust
Play Mode
DV Record
42
Po
Reprodução
06
3 Seleccione o que pretende reproduzir.
Utilize os botões (de cursor) ///para realçar
itens e o botão ENTER para os seleccionar.
A aparência do Disc Navigator varia ligeiramente
consoante o tipo de disco introduzido.
O ecrã dos discos DVD mostra os títulos à esquerda e os
capítulos à direita. Seleccione um título ou um capítulo
dentro de um título.
Disc Navigator
DVD
Title (1-10)
Title 01
Title 02
Title 03
Title 04
Title 05
Title 06
Title 07
Title 08
O ecrã dos discos CD e CD-Vídeo mostra uma lista de
faixas.
Disc Navigator
Track (1-10)
CD
Tra ck 01
Tra ck 02
Tra ck 03
Tra ck 04
Tra ck 05
Tra ck 06
Tra ck 07
Tra ck 08
Tot al Time 0.58.25
O ecrã dos discos WMA/MP3 mostra uma lista de pastas
e faixas. Seleccione uma pasta ou uma faixa dentro
duma pasta.
Disc Navigator
WMA/MP3
Folder (1-03)
01.Rock
02.Pop
03.Dance
Track (1-004)
001.Intro
002.Escape
003.Everything You Say
004.What I Do
A reprodução inicia-se depois de ter premido ENTER.
Em discos que contêm faixas CD-Áudio e WMA/MP3,
•
pode comutar a área de reprodução entre
WMA/MP3
, mas apenas quando o disco está
CD e
parado.
Utilizar o Disc Navigator com discos
graváveis e com o disco rígido
VR mode
Video mode
Quando utilizado com um disco gravável ou com o disco
rígido, o Disc Navigator dá-lhe acesso a todas as funções
de edição do gravador, bem como à possibilidade de
pesquisar e reproduzir títulos. Consulte também Edição,
na página 84, para mais informações sobre a edição de
discos graváveis.
1Prima HDD ou DVD para seleccionar o disco
rígido ou o DVD.
2Prima HOME MENU e seleccione ‘Disc Navigator’
no visor no ecrã.
Alternativamente, pode premir DISC NAVIGATOR para
passar directamente ao ecrã Disc Navigator.
3 Seleccione ‘Play’ nas opções de menu.
Prima ENTER para se deslocar para a área de imagens
em miniatura do ecrã.
Disc Navigator
Video Mode
DVD
Play
Erase
Ttl Name
Lock
Erase All
Undo
4Utilize os botões (de cursor) /// para
seleccionar um título a reproduzir.
5Prima ENTER para iniciar a reprodução.
Nota
•Não é possível utilizar o Disc Navigator durante a
reprodução de um CD-Vídeo em modo PBC.
• Outra forma de encontrar um determinado ponto
num disco é utilizando o modo de procura por tempo.
Consulte Search Mode (Modo de procura), na
página 47.
HDD
123
12:30 Wed 4/11 Pr 5 LP
456
DVD Remain
0h37m(FINE)
1/1
43
Po
06
Reprodução
Alterar a imagem em miniatura de um título
VR mode
Video modeHDD
É possível alterar a imagem em miniatura que é
apresentada para cada título no ecrã Disc Navigator
utilizando o botão NAVI MARK.
NAVI MARK
Navegar em discos e no disco rígido
TODOS
Durante a reprodução, pode facilmente saltar para outro
título, capítulo ou faixa de um disco, utilizando os botões
numéricos do telecomando.
1Inicie a reprodução do título cuja imagem em
miniatura pretende alterar.
2Prima NAVI MARK em qualquer ponto do título
para transformar a imagem apresentada na imagem
em miniatura para esse título.
•Para um maior controlo sobre o fotograma exacto
que pretende utilizar, pode usar os controlos
PAUSE e/ou de avanço/retrocesso em câmara
lenta/fotograma a fotograma ( /).
CLEAR
ENTER
DVD-Video Video mode
1 Durante a reprodução, utilize os botões
numéricos para introduzir um número de capítulo
dentro do título actual.
Por exemplo, para o capítulo 6, prima 6; para o capítulo
24, prima 2 e, em seguida, 4.
• Para apagar e começar de novo, prima CLEAR.
2 Opcionalmente, prima ENTER.
• Em alternativa, basta aguardar alguns segundos, e a
reprodução saltará para o novo capítulo.
VR mode
HDD
1 Durante a reprodução, utilize os botões
numéricos para introduzir um número de título.
Por exemplo, para o título 6, prima 6; para o título 24,
prima 2 e, em seguida, 4.
• Para apagar e começar de novo, prima CLEAR.
2 Opcionalmente, prima ENTER.
• Em alternativa, basta aguardar alguns segundos, e a
reprodução saltará para o novo título.
44
Po
Reprodução
06
CDVideo CD Super VCD
WMA/MP3
1 Durante a reprodução, utilize os botões
numéricos para introduzir um número de faixa.
Por exemplo, para a faixa 6, prima 6; para a faixa 24,
prima 2 e, em seguida, 4.
• Para apagar e começar de novo, prima CLEAR.
2 Opcionalmente, prima ENTER.
• Em alternativa, basta aguardar alguns segundos, e a
reprodução saltará para a nova faixa.
Pesquisar discos
É possível pesquisar discos rapidamente a diferentes
velocidades de pesquisa, para a frente ou para trás.
REV SCANPLAYFWD SCAN
1 Durante a reprodução, prima ou para
iniciar a pesquisa para trás ou para a frente.
•A velocidade de pesquisa é indicada no ecrã.
2Prima o mesmo botão várias vezes para
aumentar a velocidade de pesquisa.
• Para trás:
Reverse play (Reprodução para trás) SCAN 1
(PESQUISAR 1) SCAN 2 (PESQUISAR 2)
SCAN 3 (PESQUISAR 3) SCAN 4 (PESQUISAR 4)
CD
• Para a frente/para trás:
SCAN 1 (PESQUISAR 1) SCAN 2 (PESQUISAR 2)
3 Para voltar ao modo de reprodução normal,
prima PLAY.
Nota
• Não é possível pesquisar ficheiros WMA.
Video CD
Super VCDMP3
•Não se ouve som ao pesquisar discos CD-Áudio e
CD-Vídeo. Ouve-se som ao pesquisar discos MP3.
• Ouve-se som ao pesquisar para a frente discos DVD
com som Dolby Digital ou PCM Linear na velocidade
SCAN 1. (O áudio PCM Linear é reproduzido através
da saída digital óptica.*) Não se ouve som quando se
pesquisa a outras velocidades.
* Excepto durante a reprodução em modo Chase e
gravação/reprodução simultâneas
•Não se ouve som durante a pesquisa do disco rígido,
à excepção da velocidade de pesquisa para a frente
SCAN 1. (O áudio PCM Linear é reproduzido através
da saída digital óptica durante a pesquisa para a
frente na velocidade SCAN 1.)
•Não se vêem legendas durante a pesquisa de discos
DVD-Vídeo.
•Dependendo do disco, a reprodução para trás pode
não ser fluida.
• Consoante o disco, o modo de reprodução normal
pode ser retomado automaticamente quando se
atinge um novo capítulo num disco DVD.
Reproduzir em câmara lenta
PLAY
Super VCD
STEP/SLOW
SLOW 1/4
DVDHDDVideo CD
É possível reproduzir vídeo a diversas velocidades em
câmara lenta. Os discos DVD e o vídeo guardado no
disco rígido podem ser reproduzidos em câmara lenta
em ambos os sentidos, ao passo que os CD-Vídeo/Super
VCD só podem ser reproduzidos em câmara lenta para a
frente.
1Prima ou para iniciar a reprodução em
câmara lenta para trás ou para a frente.
2Prima o mesmo botão várias vezes para alterar a
velocidade de câmara lenta.
SLOW 1/16SLOW 1/8
SLOW 1/2
45
Po
06
Reprodução
3 Para voltar ao modo de reprodução normal,
prima PLAY.
Nota
•A qualidade da imagem durante a reprodução em
câmara lenta não é tão boa como durante a
reprodução normal e depende do disco que estiver a
ser reproduzido.
•A reprodução em câmara lenta para trás pode não
ser tão fluida como para a frente e pode ser melhor
com uns discos do que com outros.
•Consoante o disco, o modo de reprodução normal
pode ser retomado automaticamente quando se
atinge um novo capítulo num disco DVD.
• Não se ouve som durante a reprodução em câmara
lenta.
Avanço/retrocesso fotograma a
fotograma
PLAY
Super VCD
STEP/SLOW
DVDHDDVideo CD
É possível fazer avançar ou retroceder fotograma a
fotograma o vídeo contido num disco DVD ou no disco
rígido. Nos CD-Vídeo/Super VCD só é possível utilizar o
avanço fotograma a fotograma.
PAUSE
1 Durante a reprodução, prima PAUSE.
2Prima ou para retroceder ou avançar um
fotograma.
• Mantenha premidos os botões ou para
avançar/retroceder fotograma a fotograma de modo
contínuo.
3 Para voltar ao modo de reprodução normal,
prima PLAY.
• Consoante o disco, o modo de reprodução normal
pode ser retomado automaticamente quando se
atinge um novo capítulo num disco DVD.
O menu Play Mode
TODOS
O menu Play Mode dá-lhe acesso a funções de procura,
reprodução repetitiva e reprodução de programa.
Importante
• Não é possível utilizar as funções Play Mode com
discos CD-Vídeo/Super VCD reproduzidos em modo
PBC, ou enquanto está a ser apresentado um menu
de um disco DVD. Para se inteirar de outras
restrições, consulte as secções seguintes.
HDD DVD
CLEAR
DVD MENU
TUNE +
TOP MENU
HOME
MENU
ST +ST –
ENTER
TUNE –
PLAY
NEXT
PLAY MODE
46
Po
Nota
•A qualidade da imagem durante o retrocesso
fotograma a fotograma não é tão boa como durante
o avanço fotograma a fotograma.
Reprodução
06
1 Com a função de entrada definida para HDD ou
DVD, prima PLAY MODE para apresentar o ecrã de
menu Play Mode.
Play Mode
Search Mode
Time Search
A-B Repeat
Title Search
Repeat
Chapter Search
Program
•Também é possível aceder ao menu Play Mode no
Home Menu (prima HOME MENU).
2 Para navegar, utilize os botões (de cursor) //
/ e, em seguida, o botão ENTER.
• Para sair do menu Play Mode, prima HOME MENU
ou PLAY MODE.
Search Mode (Modo de procura)
TODOS
A função Search Mode permite-lhe iniciar a reprodução
a partir de um determinado ponto de um disco, por
tempo ou por número de título/capítulo/pasta/faixa.
1 Seleccione ‘Search Mode’ no menu Play Mode.
2 Seleccione uma das opções de procura.
3Utilize os botões numéricos para introduzir um
número de título/capítulo/pasta/faixa ou o tempo
(em horas, minutos e segundos).
Play Mode
Search Mode
A-B Repeat
Repeat
Program
Time Search
Title Search
Chapter Search
Input Time
0.01.00
Dica
• Muitas vezes é possível seleccionar o que pretende
ver num disco DVD no menu do disco. Prima DVD MENU ou TOP MENU para o apresentar.
Nota
•Ao utilizar a procura por tempo, a reprodução pode
iniciar-se, por vezes, ligeiramente antes ou depois do
tempo que introduziu.
•A procura por tempo não funciona com discos Super
VCD.
A-B Repeat (Repetição A-B)
DVD
A função ‘A-B Repeat’ (Repetição A-B) permite-lhe
especificar dois pontos (A e B), dentro de uma faixa ou de
um título, que formam um circuito fechado que é
reproduzido outra e outra vez.
•Não é possível utilizar a função de repetição A-B com
1 Durante a reprodução, seleccione ‘A-B Repeat’
no menu Play Mode.
2 Com o item ‘A (Loop Start)’ realçado, prima
ENTER no ponto em que pretende que o circuito
fechado se inicie.
CD
Video CDHDD
Importante
discos WMA/MP3 ou Super VCD.
Play Mode
Search Mode
A (Loop Start)
A-B Repeat
B (Loop End)
Repeat
Off
Program
Procurar por tempo (HDD, DVD): Por exemplo, para que a
reprodução se inicie aos 25 minutos do título actual,
prima 2, 5, 0, 0. Para uma hora, 15 minutos e 20
segundos, prima 1, 1, 5, 2, 0.
Procurar por tempo (CD-Vídeo): Por exemplo, para que a
reprodução se inicie aos 45 minutos do disco, prima 4, 5, 0, 0.
Procura por título/capítulo/pasta/faixa: Por exemplo, para
a faixa 6, prima 6. Em alternativa, pode utilizar os botões
/ (cursor para cima/para baixo).
4Prima ENTER.
Depois de definido o ponto inicial do circuito fechado, o
realce deslocar-se-á imediatamente para o item B(Loop
End).
3 Com o item ‘B (Loop End)’ realçado, prima ENTER
no ponto em que pretende que o circuito fechado
termine.
A reprodução salta imediatamente para o ponto inicial e
reproduz o circuito fechado outra e outra vez.
•Ao reproduzir um DVD-Vídeo/DVD em modo Vídeo,
ou a partir do disco rígido, os pontos inicial e final do
circuito fechado têm de pertencer ao mesmo título.
47
Po
06
Reprodução
4 Para voltar ao modo de reprodução normal,
seleccione ‘Off’ no menu A-B Repeat.
• Também pode premir CLEAR para cancelar a
reprodução em modo de repetição A-B se não estiver
a ser apresentado um menu em ecrã (como o menu
Play Mode).
Nota
•Se mudar de ângulo de câmara durante a utilização
da função de repetição A-B com um disco DVDVídeo, esta função é cancelada.
Reprodução repetitiva
TODOS
Existem várias opções de reprodução repetitiva, que
dependem do tipo de disco introduzido ou de a
reprodução estar a ser feita a partir do disco rígido.
Também é possível utilizar a reprodução repetitiva
juntamente com a reprodução de programa para repetir
as faixas/capítulos constantes da lista de programa
(consulte Reprodução de programa, mais abaixo).
1 Seleccione ‘Repeat’ no menu Play Mode.
2 Seleccione um modo de reprodução repetitiva.
Play Mode
Search Mode
Repeat Disc
A-B Repeat
Repeat Title
Repeat
Repeat Chapter
Program
Repeat Off
VR mode
• Nos discos DVD em modo VR, seleccione Repeat
Disc (repetir disco), Repeat Title (repetir título) ou
Repeat Chapter (repetir capítulo) (ou Repeat Off
(desactivar repetição)).
DVD-Video Video mode
• Nos discos HDD, DVD-Vídeo e DVD em modo Vídeo,
seleccione Repeat Title ou Repeat Chapter (ou Repeat Off).
CD
Video CD
• Nos CD e CD-Vídeo/Super VCD, seleccione Repeat
Disc ou Repeat Track (repetir faixa) (ou Repeat Off).
HDD
Super VCD
WMA/MP3
• Nos discos WMA/MP3, seleccione Repeat Disc,
Repeat Folder (repetir pasta) ou Repeat Track (ou
Repeat Off).
3 Para voltar ao modo de reprodução normal,
seleccione ‘Repeat Off’ no menu Repeat Play.
•Também pode premir CLEAR para cancelar a
reprodução repetitiva se não estiver a ser
apresentado um menu em ecrã (como o menu Play
Mode).
Nota
•Se mudar de ângulo de câmara durante a
reprodução repetitiva de um disco DVD-Vídeo, esta
função é cancelada.
•Se existir uma lista de programa, também pode
seleccionar Repeat Program para repetir a lista de
programa.
Reprodução de programa
DVD-VideoCDVideo CD Super VCD WMA/MP3
Esta função permite programar a ordem de reprodução
de títulos/capítulos/pastas/faixas de um disco.
1 Seleccione ‘Program’ no menu Play Mode.
2 Seleccione ‘Input/Edit Program’ na lista de
opções de programação.
Play Mode
Search Mode
A-B Repeat
Repeat
Program
O ecrã de edição de programa apresentado depende do
tipo de disco introduzido.
Do lado esquerdo está a lista de programa, e do lado
direito uma lista de títulos (DVD), pastas (WMA/MP3) ou
faixas (CD, CD-Vídeo/Super VCD). Mais à direita está
uma lista de capítulos (DVD) ou faixas (WMA/MP3).
3 Seleccione um título, um capítulo, uma pasta ou
uma faixa para o passo actual na lista de programa.
No caso de um disco DVD, pode adicionar um título na
íntegra ou um capítulo dentro de um título à lista de
programa.
• Para adicionar um título, seleccione-o.
Input/Edit Program
Start Program Play
Cancel Program Play
Erase Program List
48
Po
Reprodução
06
• Para adicionar um capítulo, comece por realçar o
título; em seguida, prima (cursor para a direita) e
seleccione um capítulo na lista.
Program
Step
01. 01-003
02.
03.
04.
05.
06.
07.
08.
Title (1-38)
Title 01
Title 02
Title 03
Title 04
Title 05
Title 06
Title 07
Title 08
No caso de um disco CD ou CD-Vídeo/Super VCD,
seleccione uma faixa para acrescentar à lista de
programa.
Program
Step
01. 04
02.
03.
04.
05.
06.
07.
08.
Track (1-12)
Tra ck 0 1
Tra ck 0 2
Tra ck 0 3
Tra ck 0 4
Tra ck 0 5
Tra ck 0 6
Tra ck 0 7
Tra ck 0 8
Tot al Time 0.00.00
No caso de um disco WMA/MP3, é possível adicionar à
lista de programa uma pasta inteira ou uma faixa dentro
de uma pasta.
• Para adicionar uma pasta, seleccione-a.
• Para adicionar uma faixa, comece por realçar a
pasta; em seguida, prima (cursor para a direita) e
seleccione uma faixa na lista.
Program
Step
01. 01-003
02.
03.
04.
05.
06.
07.
08.
Folder (1-06)
01. Pop
02. Electronic
03. Jazz
04. Indie
05. Rock
06. Classic
Track (1-010)
001. Track 01
002. Track 02
003. Track 03
004. Track 04
005. Track 05
006. Track 06
007. Track 07
008. Track 08
Depois de premir ENTER para adicionar o título/capítulo/
pasta/faixa, o número de passo desloca-se
automaticamente para o número imediatamente a
seguir.
• Para inserir um passo na lista de programa, realce o
número do passo onde pretende inserir o outro e, em
seguida, seleccione um capítulo/título/pasta/faixa,
como habitualmente. Depois de premir ENTER,
todos os passos subsequentes se deslocam para o
número a seguir.
• Para apagar um passo da lista de programa, realce-o
e, em seguida, prima CLEAR.
4 Repita o passo 3 para aumentar uma lista de
programa.
Uma lista de programa pode conter até 24 títulos/
capítulos/pastas/faixas.
5 Para reproduzir a lista de programa, prima
PLAY.
A reprodução de programa permanece activa até que o
utilizador a desactive (ver abaixo), apague a lista de
programa (ver abaixo), ejecte o disco ou desligue o
sistema.
Dica
• Para guardar a lista de programa e sair do ecrã de
edição de programa sem iniciar a reprodução, prima
HOME MENU ou PLAY MODE.
• Pode alterar a lista de programa seleccionando
Input/EditProgram no menu Play Mode Program.
• Durante a reprodução de programa, prima para
saltar para o passo de programa seguinte.
•Prima CLEAR durante a reprodução para desactivar
a reprodução de programa (se não estiver a ser
apresentado um menu em ecrã, como o Disc
Navigator) ou, quando o gravador está parado, para
apagar a lista de programa.
Outras funções de reprodução de programas
Para além de criar e editar uma lista de programa, pode
iniciar a reprodução de programa, cancelar a
reprodução de programa e apagar a lista de programa no
menu Play Mode.
1Prima PLAY MODE e seleccione ‘Program’ na lista
de funções do lado esquerdo.
2 Seleccione uma função de reprodução de
programa.
• Input/Edit Program – Ver acima
• Start Program Play – Inicia a reprodução de uma
lista de programa guardada.
• Cancel Program Play – Desactiva a reprodução de
programa, mas não apaga a lista de programa.
• Erase Program List – Apaga a lista de programa e
desactiva a reprodução de programa.
Nota
•Ao reproduzir uma lista de programa de capítulos de
um disco DVD-Vídeo, os capítulos não incluídos na
lista de programa podem, por vezes, ser
reproduzidos, dependendo do disco.
49
Po
06
TOP MENU
AUDIO
Reprodução
•Pode utilizar a reprodução repetitiva com a
reprodução de programa. Inicie a reprodução da lista
de programa e, em seguida, seleccione Program Repeat no menu Repeat Play Mode (consulte
Reprodução repetitiva, na página 48).
Apresentar e mudar legendas
DVD-Video
Alguns discos DVD têm legendas em um ou mais
idiomas; normalmente, os idiomas de legendas
disponíveis vêm indicados na caixa do disco. É possível
mudar o idioma das legendas durante a reprodução.
Veja a embalagem do disco para mais pormenores sobre
as opções de legendas.
CLEAR
SUBTITLE
• Para definir preferências de legendas, consulte
Subtitle Language (Idioma das legendas), na
página 117.
Mudar de faixas de som DVD
DVD-Video
Ao reproduzir um disco DVD gravado com duas ou mais
faixas de som (muitas vezes em línguas diferentes), pode
mudar de faixa de som durante a reprodução.
Veja a embalagem do disco para mais pormenores sobre
as opções de faixas de som.
1Prima SUBTITLE repetidamente para seleccionar
uma opção de legendas.
O idioma actual das legendas é indicado no ecrã e no
visor do painel frontal.
Subtitle: 1/2 English
The toucan lives in tropical forests
2 Para desactivar as legendas, prima SUBTITLE e,
em seguida, CLEAR.
Nota
•Alguns discos só permitem a alteração do idioma
das legendas no menu do disco. Prima TOP MENU
para aceder ao menu do disco.
50
Po
•Prima AUDIO repetidamente para seleccionar
uma faixa de som.
Audio : 1/2Dolby Digital 2/0CH
Nota
• Pode deixar de se ouvir som durante alguns
segundos quando se muda de faixa de som.
•Alguns discos só permitem a alteração do idioma do
diálogo no menu do disco. Prima TOP MENU para
aceder ao menu do disco.
Reprodução
• Para definir preferências de idioma do diálogo,
consulte Audio Language (Idioma do diálogo), na
página 117.
Mudar de canal de áudio
VR modeCDVideo CD Super VCD
Para conteúdo em modo VR gravado com diálogo
bilingue, pode alternar entre o canal esquerdo (L), o
canal direito (R) ou ambos (L+R).
Ao reproduzir discos CD-Vídeo e CD-Áudio, pode alternar
entre som stereo, ouvir só o canal esquerdo ou ouvir só o
canal direito.
Alguns Super VCD têm duas faixas de som. Com estes
discos pode alternar entre as duas faixas de som, bem
como entre os canais de cada uma.
AUDIO
WMA/MP3
06
Mudar de ângulo de câmara
DVD-Video
Alguns discos DVD-Vídeo contêm cenas filmadas de dois
ou mais ângulos – veja as informações constantes da
caixa do disco, onde deve figurar o ícone caso ele
contenha cenas multi-ângulo. Quando está a ser
reproduzida uma cena multi-ângulo, surge no ecrã o
mesmo ícone para o avisar de que existem outros
ângulos disponíveis (esta função pode ser desactivada,
se o desejar – consulte Angle Indicator (Indicador de ângulo), na página 122).
TOP MENU
ANGLE
1 Para apresentar/mudar de canal de áudio, prima
AUDIO repetidamente.
O(s) canal(canais) de áudio que estiver(em) a ser
reproduzido(s) é(são) indicado(s) no ecrã.
VR mode
• L+R – Ambos os canais
• L – Só o canal esquerdo (predefinição)
• R – Só o canal direito
CDVideo CD
WMA/MP3
• Stereo – Stereo (predefinição)
• 1/L – Só o canal esquerdo
• 2/R – Só o canal direito
Super VCD
• 1 Stereo – Faixa de som 1 / Stereo (predefinição)
• 1 L – Faixa de som 1 / Canal esquerdo
• 1 R – Faixa de som 1 / Canal direito
• 2 Stereo – Faixa de som 2 / Stereo
• 2 L – Faixa de som 2 / Canal esquerdo
• 2 R – Faixa de som 2 / Canal direito
• Para mudar de ângulo de câmara, prima ANGLE.
•O número do ângulo é apresentado no ecrã.
• Caso esteja interrompida, a reprodução reinicia-se
no novo ângulo.
•A reprodução repetitiva é cancelada se mudar de
ângulo enquanto estiver activa.
Nota
•Também é possível mudar de ângulo nalguns menus
de disco DVD-Vídeo. Prima TOP MENU para aceder
ao menu do disco.
51
Po
07
Gravação
Capítulo 7
Gravação
Introdução
Utilizando este sistema é possível gravar no disco rígido
ou num DVD gravável a partir do sintonizador de televisão
integrado ou de uma das entradas externas. Não é
possível gravar a partir do sintonizador de rádio integrado
nem das entradas de áudio analógicas ou digitais.
Note que, para iniciar uma gravação, a função de
entrada tem de estar definida para HDD ou DVD.
Sobre a gravação de DVD
O sistema pode gravar para meios DVD-R e DVD-RW.
principal diferença entre eles é que os discos DVD-R só
podem ser gravados uma vez, ao passo que os DVD-RW
podem ser gravados, apagados e regravados muitas vezes.
Outra diferença entre estes dois tipos de discos é que só
os DVD-RW podem ser inicializados para gravação em
modo VR, que oferece funções de edição muito mais
abrangentes que a gravação em modo Vídeo.
A grande vantagem, contudo, do modo Vídeo é a sua
compatibilidade com os leitores de DVD comuns, a
maior parte dos quais não reproduz discos DVD-RW em
modo VR (consulte também as notas abaixo).
Enquanto os discos DVD-R só podem ser gravados
utilizando o modo Vídeo, é possível inicializar um disco
DVD-RW para modos de gravação Vídeo ou VR. Uma vez
inicializado (qualquer conteúdo anterior é apagado nesta
operação), todas as gravações para esse disco serão no
modo de gravação escolhido.
Importante
• Não é possível reproduzir, editar ou gravar em discos
DVD-R/RW não finalizados e gravados em modo
Vídeo noutros gravadores de DVD. (Da mesma
forma, os discos não finalizados e em modo Vídeo
gravados neste gravador não são reproduzíveis
noutros leitores/gravadores.)
•O sistema não pode gravar para discos CD-R ou CDRW.
•A Pioneer não assume qualquer responsabilidade
por falhas de gravação devidas a cortes de corrente,
discos defeituosos ou danos no gravador.
•Dedadas e pequenos riscos num disco podem
afectar o seu desempenho de reprodução e/ou
gravação. Cuide devidamente dos seus discos.
52
Po
• Embora o sistema possa gravar a partir de PAL,
SECAM, NTSC e PAL-60, não é possível misturar
vários sistemas de linhas de televisão num disco. Um
disco pode conter gravações PAL e SECAM, ou NTSC
e PAL-60. Consulte também Input Line System (Sistema de linhas de entrada), na página 110.
Nota
•Alguns leitores de DVD, designadamente alguns
modelos Pioneer, são compatíveis com discos DVDRW em modo VR. Consulte o manual de instruções
do seu leitor para informações sobre
compatibilidade com modo VR.
•O número máximo de títulos que podem ser
A
gravados num disco DVD-R/RW é de 99.
•O número máximo de capítulos que podem ser
gravados num disco DVD-R/RW é de 999.
• Não é possível continuar a gravar um disco que já
contenha o número máximo de capítulos/títulos.
Sobre a gravação no disco rígido
Basicamente, a gravação no disco rígido (HDD) interno é
idêntica à gravação num disco DVD-RW em modo VR. Pode
escolher qualquer uma das opções de qualidade de
gravação, incluindo o modo manual, e, naturalmente, pode
gravar, apagar e regravar o número de vezes que desejar.
A capacidade do disco rígido permite-lhe guardar nele
muitas horas de vídeo, inclusivamente nos modos de
gravação de maior qualidade. Para o ajudar a organizar
os conteúdos, o disco rígido está dividido em quatro
grupos. Pode designar e utilizar estes grupos como
quiser — por exemplo, pode reservar um grupo para
filmes, outro para programas de televisão e outro para
gravações a partir de uma câmara de vídeo.
Importante
•É possível gravar títulos PAL e NTSC no disco rígido.
Antes da gravação, deverá certificar-se de que a
definição Input Line System (página 110)
corresponde ao sistema de televisão da fonte que
está a gravar.
Gravação
07
Nota
•O número máximo de títulos que podem ser
gravados no disco rígido é de 250.
•É possível gravar até 102 horas de vídeo (em modo
EP) no disco rígido (HDD – hard disk drive) interno de
80 GB (gigabytes).
•O número máximo de capítulos por título que podem
ser gravados no disco rígido é de 99.
• Não é possível continuar a gravar para o disco rígido
depois de se ter atingido o número máximo de
títulos.
•O tempo máximo de gravação contínua é de seis horas.
Tempo de gravação e qualidade da
imagem
Existem quatro modos de qualidade de gravação
predefinidos:
• FINE – A definição de qualidade mais alta;
proporciona aproximadamente uma hora de tempo
de gravação num DVD.
• SP (Standard Play) – Qualidade predefinida,
suficiente para a maior parte das aplicações;
proporciona aproximadamente duas horas de tempo
de gravação num DVD.
• LP (Long Play) – Qualidade de imagem ligeiramente
inferior, mas que duplica o tempo de gravação num
DVD para cerca de quatro horas.
• EP (Extended Play) – Utilize quando o critério mais
importante for o máximo tempo de gravação;
proporciona cerca de seis horas de tempo de
gravação num DVD.
Para além destas definições, é possível aceder a 32
opções diferentes de qualidade/tempo de gravação
quando se encontra activado o modo de gravação
manual (consulte Manual Recording (Gravação manual),
na página 118), o que lhe dá um controlo preciso sobre a
gravação.
Ao definir uma gravação temporizada, existe uma opção
adicional, AUTO, que maximiza a qualidade de gravação
em função do espaço disponível no disco introduzido no
momento da mesma. (Se se estiver a gravar para o disco
rígido, a qualidade de gravação é maximizada para que
esta caiba num disco DVD.)
Em todos os modos à excepção de FINE/MN32, o som é
gravado no formato Dolby Digital de dois canais. Quando
se definem as opções FINE/MN32, o som é gravado no
formato de alta qualidade PCM Linear, não comprimido.
Caso o áudio emitido seja bilingue e pretender gravar em
modo Vídeo, ou para o disco rígido, ou em modo VR, com
as definições FINE/MN32, utilize a definição Bilingual
Recording (página 116) para seleccionar o canal de
áudio A/L ou B/R antes de iniciar a gravação.
• Embora o sistema possa gravar a partir de PAL,
SECAM, NTSC e PAL-60, não é possível misturar
vários sistemas de linhas de televisão num disco. Um
disco pode conter gravações PAL e SECAM, ou NTSC
e PAL-60. Consulte também Input Line System (Sistema de linhas de entrada), na página 110.
Nota
• Note que todos os tempos de gravação (os indicados
no manual e pelo próprio sistema) são apenas
aproximados, o que se deve à forma como o vídeo é
gravado; o tempo real pode ser ligeiramente superior
ou inferior, dependendo do que o utilizador estiver a
gravar.
Restrições à gravação de vídeo
•Não é possível gravar vídeo protegido contra cópia
com este sistema. O vídeo protegido contra cópia
inclui discos DVD-Vídeo e algumas emissões via
satélite. Se, durante uma gravação, for encontrado
material protegido contra cópia, ela será
automaticamente interrompida e o ecrã apresentará
uma mensagem de erro.
•O vídeo de ‘cópia única’ só pode ser gravado no disco
rígido ou num disco DVD-RW em modo VR (ver abaixo).
•Ao gravar um programa de televisão ou através de
uma entrada externa, é possível apresentar
informação sobre controlo de cópia no ecrã
(consulte Apresentar informação sobre o disco no ecrã, na página 35).
CPRM
O CPRM é um sistema de protecção contra cópia, com
codificação, relativo à gravação de emissões de ‘cópia
única’. A sigla CPRM corresponde a Content Protection for Recordable Media (protecção de conteúdos para
meios graváveis).
Este sistema é compatível com CPRM, o que significa
que o utilizador pode gravar emissões de cópia única,
mas não pode fazer uma cópia dessas gravações. As
gravações CPRM só podem ser feitas em discos DVDRW compatíveis com CPRM (versão 1.1 ou superior) e
formatados em modo VR, ou no disco rígido.
As gravações DVD CPRM só podem ser reproduzidas em
leitores especificamente compatíveis com CPRM.
53
Po
07
Gravação
Equipamentos de gravação e direitos de
autor
Os equipamentos de gravação só devem ser utilizados
para a criação de cópias legais, e recomendamos que
verifique cuidadosamente o que são cópias legais no
país em que faz cópias. A cópia de material protegido por
direitos de autor, como filmes e música, é ilegal, a menos
que autorizada por uma excepção legal ou consentida
pelos detentores dos direitos.
•Este produto está equipado com tecnologia de
protecção de direitos de autor que, por sua vez, está
protegida por pretensões de método de certas
patentes dos Estados Unidos da América e outros
direitos de propriedade intelectual detidos pela
Macrovision Corporation e outros detentores de
direitos. A utilização desta tecnologia de protecção
de direitos de autor tem de ser autorizada pela
Macrovision Corporation e destina-se apenas a
visionamento doméstico ou outros visionamentos
restritos, a não ser que a Macrovision Corporation
autorize o contrário. Estão proibidas a desmontagem
ou a engenharia inversa.
•Este produto não deve ser utilizado para a
reprodução de material copiado ilegalmente.
Definir a qualidade da imagem/o
tempo de gravação
VR mode Video modeHDD
Antes de iniciar uma gravação, é natural que pretenda
definir a qualidade da imagem/o tempo de gravação.
Estão disponíveis quatro definições-padrão que lhe
permitem obter um equilíbrio entre a qualidade da
imagem e o tempo de gravação.
Também é possível criar uma quinta definição, ‘manual’,
para a qualidade da imagem/o tempo de gravação. Antes
de poder seleccioná-la, porém, terá de activar a opção
Manual Recording no menu Initial Settings (consulte
Manual Recording (Gravação manual), na página 118).
• FINE – Boa qualidade de imagem
• SP – Reprodução padrão
• LP – Reprodução longa
• EP – Reprodução prolongada
• MN – Manual (só disponível quando está activada a
gravação manual)
A definição é indicada no visor do painel frontal e
mostrada no ecrã juntamente com o tempo de gravação
de um disco gravável vazio. Se for introduzido um disco
gravável, será também indicado o tempo aproximado de
gravação restante nesse disco. (Note que, se a opção On
Screen Display (consulte On Screen Display (Visor no ecrã), na página 110) estiver definida para Off, estas
informações não são apresentadas.)
Gravação básica a partir do televisor
VR mode Video modeHDD
Siga as instruções abaixo para gravar um programa de
televisão. A gravação inicia-se imediatamente e prossegue
até que o disco esteja cheio ou o utilizador a termine.
HDD DVD
CHANNEL
ENTER
REC MODE
•Prima REC MODE repetidamente para seleccionar
uma definição de gravação.
54
Po
REC STOP REC REC MODE
AUDIO
Gravação
07
1Prima HDD ou DVD para gravar para o disco
rígido ou para um disco DVD, respectivamente.
•Se pretender gravar para um DVD, introduza um disco
gravável (se introduzir um disco DVD-RW virgem, o
sistema leva alguns instantes a inicializá-lo).
2Utilize os botões CHANNEL +/– para seleccionar o
canal de televisão a gravar.
O visor do painel frontal indica o número de canal:
23 307
PR
Canal predefinido
• Enquanto o DVD ou o disco rígido estiverem parados,
também pode utilizar os botões numéricos no
telecomando para seleccionar o canal. (Para o canal
6, prima 6 e, em seguida, ENTER; para o canal 24,
prima 2, 4 e, em seguida, ENTER.)
•Se o DVD ou o disco rígido estiverem parados,
também pode utilizar os botões –/ e +/ do
painel frontal para seleccionar o número de canal.
3Utilize o botão REC MODE para definir a
qualidade da imagem/o tempo de gravação.
• Consulte Definir a qualidade da imagem/o tempo de
gravação, na página 54, para instruções detalhadas.
4Utilize o botão AUDIO para seleccionar o canal de
áudio a gravar.
Consulte Mudar de canal de áudio, na página 30, para
mais informações a este respeito.
•Ao gravar em modo VR, se o programa for bilingue,
são gravados ambos os canais de áudio, o que lhe
permite mudar o canal de áudio ao reproduzir. A
única excepção é quando a qualidade da imagem
está definida para FINE/MN32, caso em que terá de
seleccionar o canal de áudio antes de gravar.
5Prima REC para iniciar a gravação.
Se pretender definir um tempo de gravação, prima o
botão REC repetidamente. O tempo de gravação
aumenta em incrementos de 30 minutos, até um máximo
de seis horas. A hora a que a gravação termina é
mostrada no ecrã e no visor do painel frontal. Quando a
gravação termina, o sistema comuta automaticamente
para o modo de espera se a função de entrada estiver
definida para DVD ou HDD e não estiver a ser efectuada
mais nenhuma operação.
• Para cancelar o tempo de gravação definido, prima
REC.
•Se pretender interromper a gravação em qualquer
momento, prima PAUSE. Prima novamente para
reiniciar a gravação. (Se estiver a gravar para o disco
rígido ou em modo VR, é iniciado um novo capítulo
após o recomeço da gravação.)
• Pode mudar a função de entrada (para FM/AM, por
exemplo) durante a gravação sem afectar a mesma.
6 Para parar a gravação, prima
STOP REC.
• Caso tenha definido o tempo de gravação no passo
anterior, pode ainda assim parar a gravação em
qualquer momento premindo
STOP REC.
•A gravação parará automaticamente quando não
houver mais espaço no disco rígido/DVD ou após
seis horas de gravação para o disco rígido
(consoante o que acontecer primeiro).
• Só é possível parar a gravação quando a função de
entrada está definida para DVD ou HDD.
Dica
• Durante a gravação, é possível activar/desactivar a
função de circuito SCART. Durante a gravação,
prima o botão +/ do painel frontal para comutar
para SCART THRU (circuito activado) ou –/ para
comutar para SCART NORM (circuito desactivado).
Note que não é possível activar o circuito se estiver a
gravar a partir dos conectores AV2(LINE 1/DECODER) ou AV1(RGB)-TV. A função de circuito
também é automaticamente desactivada quando
termina a gravação.
Gravação directa a partir do televisor
Se ligou o sistema ao televisor por meio de um cabo
SCART e o televisor suportar a função de gravação
directa, pode gravar o que estiver a ser emitido pela
televisão sem ter de se preocupar com o canal para o
qual o sistema está definido. Verifique o manual de
instruções do televisor se não tiver a certeza de que ele
suporta esta função.
TV/DVD
TV DIRECT REC
PAUSE
REC STOP REC
1 Se necessário, introduza um disco gravável.
55
Po
07
Gravação
2Prima TV DIRECT REC para iniciar a gravação.
A função comuta automaticamente para HDD/DVD.
Se pretender definir um tempo de gravação, prima o
botão REC repetidamente. O tempo de gravação
aumenta em incrementos de 30 minutos, até um máximo
de seis horas. Pode ver o tempo de gravação no ecrã e no
visor do painel frontal. Quando a gravação termina, o
sistema comuta automaticamente para o modo de
espera caso não esteja a ser efectuada mais nenhuma
operação.
•Para cancelar o tempo de gravação definido, prima
REC.
•Se pretender interromper a gravação em qualquer
momento, prima PAUSE. Prima novamente para
reiniciar a gravação. (Se estiver a gravar para o disco
rígido ou em modo VR, é iniciado um novo capítulo
após o recomeço da gravação.)
3 Para parar a gravação, prima
•Caso tenha definido o tempo de gravação no passo 2,
pode ainda assim parar a gravação em qualquer
momento premindo
•A gravação parará automaticamente quando não
houver mais espaço no disco rígido/DVD ou após
seis horas de gravação para o disco rígido
(consoante o que acontecer primeiro).
Dica
•Pode premir TV DIRECT REC enquanto o sistema
está em modo de espera para o ligar e começar a
gravar imediatamente.
• Note que não é possível gravar a partir de outro
componente (videogravador, etc.) que esteja ligado
com um cabo SCART ao conector AV2(LINE 1/DECODER) utilizando a função TV Direct Recording.
STOP REC.
STOP REC.
Definir uma gravação temporizada
VR mode Video modeHDD
Utilizando as funções de gravação temporizada, pode
programar até 32 gravações temporizadas com a
antecedência máxima de um mês. É possível definir a
gravação temporizada de programas uma única vez,
todos os dias ou todas as semanas.
Pode definir a qualidade de gravação para uma gravação
temporizada da mesma forma que para uma gravação
normal, com a opção adicional de um modo AUTO que
maximiza a qualidade de gravação em função do espaço
disponível no disco (se estiver a gravar para um DVD) ou
num disco DVD vazio (se estiver a gravar para o disco
rígido).
É possível definir gravações temporizadas para um DVD
gravável ou para o disco rígido. Para gravações
temporizadas regulares (diárias ou semanais) para o disco
rígido que não pretende guardar, pode utilizar a função
Auto Replace Recording para substituir automaticamente
a gravação temporizada anterior pela nova.
quando usa esta função, a gravação anterior feita nesse
programa temporizado será substituída pela seguinte,
quer a tenha já visto quer não.
Também é possível definir o gravador para ajustar a
qualidade da gravação de modo a tentar que ela caiba no
disco, se ela não couber com a qualidade de gravação
que definir (consulte Optimized Rec (Gravação optimizada), na página 119, para mais informações a
este respeito).
Por fim, se definir uma gravação temporizada para DVD
mas não se encontrar introduzido um DVD gravável no
momento em que ela deve realizar-se, a função Recovery
Recording gravará automaticamente o programa no
disco rígido.
O sistema é compatível com os sistemas VPS (Video
Programming System) e PDC (Program Delivery
Control), utilizados por muitas estações de televisão para
garantir que uma gravação temporizada grave um
programa na íntegra mesmo que ele não seja
transmitido à hora prevista.
de oito gravações temporizadas com a função VPS/PDC
activada.
Importante
• Não é possível definir uma gravação temporizada se:
– estiver activada a função Auto Start Recording;
– já se encontrarem definidas 32 gravações
temporizadas.
•A gravação temporizada não se iniciará se:
– o sistema já estiver a gravar;
– se estiver a inicializar, finalizar ou anular a
finalização de um disco.
•A gravação temporizada iniciar-se-á quando a
operação que a impede estiver concluída.
•Se estiver a ser reproduzido um DVD gravável que
não suporte reprodução e gravação simultâneas
(consulte Gravação e reprodução simultâneas, na
página 63) no momento em que deve iniciar-se uma
gravação temporizada para DVD, a reprodução
parará automaticamente para permitir que a
gravação se inicie.
•O indicador do temporizador ( ) acende-se no visor
do painel frontal quando o temporizador está activo.
Se o indicador piscar, isso significa, no caso de uma
gravação temporizada para um DVD, que não está
É possível definir um máximo
Note que,
56
Po
Gravação
07
introduzido nenhum disco ou que o disco introduzido
não é gravável; no caso de uma gravação
temporizada para o disco rígido, significa que este
não se encontra em condições de ser gravado.
•As gravações temporizadas têm prioridade sobre a
função Auto Start Recording (consulte Gravação automática a partir de um sintonizador de satélite, na
página 64). Uma gravação temporizada interromperá
uma gravação com início automático. (A gravação
com início automático prosseguirá após o final da
gravação temporizada.)
• Aproximadamente dois minutos antes do início de
uma gravação temporizada, o gravador entrará em
modo de espera de gravação temporizada. No modo
de espera de gravação temporizada não é possível
utilizar certas funções.
•A duração máxima de uma gravação temporizada
para o disco rígido é de 24 horas. No entanto, dado
que um título está limitado a seis horas, as gravações
com uma duração superior a seis horas serão
divididas por dois ou mais títulos. Note que haverá
uma interrupção de alguns segundos, entre títulos,
na gravação.
•A opção VPS/PDC pode não funcionar com todas as
estações de televisão do seu país/área. Verifique a
compatibilidade junto das estações.
•O sistema comuta automaticamente para modo de
espera depois de concluída uma gravação
temporizada (contanto que a função esteja definida
para DVD ou HDD e não esteja a ser executada mais
nenhuma operação).
Easy timer recording (Gravação temporizada
fácil)
Como o seu nome indica, a gravação temporizada fácil
torna o mais simples possível a definição de uma
gravação temporizada.
HDD DVD
CHANNEL
TUNE +
ST +ST –
ENTER
HOME
MENU
REV SCANFWD SCAN
RETURN
TUNE –
REC MODE
1Prima HDD ou DVD.
2Prima HOME MENU e seleccione ‘Timer
Recording’ e, em seguida, ‘Easy Timer Recording’.
3 Defina o canal de televisão e a qualidade de
gravação.
•Utilize os botões CHANNEL +/– para definir o canal a
partir do qual pretende gravar.
57
Po
07
Gravação
•Utilize o botão REC MODE para definir a qualidade
de gravação. Prima repetidamente para alternar
entre FINE, SP, LP, EP e AUTO (e MN, se estiver
activado o modo de gravação manual – consulte
Manual Recording (Gravação manual), na
página 118).
• Gravação para DVD: A opção AUTO define
automaticamente a melhor qualidade de gravação
para o espaço disponível no disco introduzido no
momento da mesma.
• Gravação para o disco rígido: A opção AUTO define
automaticamente a melhor qualidade de gravação
que caberia num disco DVD vazio.
•Prima DVD para gravar para um DVD, ou HDD se
pretender gravar para o disco rígido.
4Utilize os botões /// para deslocar o
cursor, na grelha, para a data e tempo de início da
gravação.
•Pode mover o cursor uma hora de cada vez, para a
frente ou para trás, utilizando os botões e .
Cada linha da grelha corresponde a um dia (é possível
definir a gravação temporizada com a antecedência
máxima de um mês). Cada coluna corresponde a um
intervalo de 15 minutos.
A área sombreada representa tempo já decorrido, não
podendo, portanto, ser seleccionada. A área mais clara
corresponde a tempo disponível.
Hora de início da gravação
11:45
- -: - -
FINEPr 7
REC MODEHDD/DVD
HDD
5Prima ENTER para definir a data e hora de início.
A data e hora de início são apresentadas no centro do ecrã.
•É possível voltar atrás e redefinir a data e hora de
início, se necessário, premindo RETURN.
6Utilize os botões / (cursor para a esquerda/
para a direita) para deslocar o cursor, na grelha, para
a hora de fim da gravação.
À medida que desloca o cursor pela grelha, estende-se
uma seta da hora de início até à posição actual do
cursor, representando a duração da gravação. Pode
definir-se um máximo de seis horas de gravação.
7Prima ENTER para definir a hora de fim.
8 Seleccione ‘Yes’ (sim) para definir a gravação
temporizada e sair, ou ‘No’ (não) para regressar ao
ecrã de gravação temporizada.
• Pode verificar a gravação temporizada que acaba de
definir no ecrã principal de gravação temporizada
(consulte Gravação temporizada-padrão, mais abaixo).
Nota
• Não é possível utilizar a função VPS/PDC com a
função de gravação temporizada fácil. Utilize os
métodos de gravação temporizada-padrão ou
ShowView se pretender utilizar a função VPS/PDC.
Gravação temporizada-padrão
No ecrã de gravação temporizada pode ver todas as
gravações temporizadas já definidas, eliminar definições
e proceder a definições novas.
CLEAR
TUNE +
ST +ST –
ENTER
HOME
MENU
TUNE –
58
Po
PREVNEXT
1Prima HDD ou DVD.
Gravação
07
2Prima HOME MENU e seleccione ‘Timer
Recording’ e, em seguida, ‘Timer Recording (View)’.
Este ecrã mostra todas as gravações temporizadas
actualmente definidas.
Timer Recording
Date Start Stop CH
MON
13/12
7:00 8:00 Pr 3 FINE
EVERY TUE
9:00 10:00 Pr 5 FINE
HDD Remain
DVD Remain
New Input
Mode
Rec to VPS/PDC
HDD
HDD
10h20m(FINE)
0h43m(FINE)
Off
On
1/1
• Cada linha destina-se a um programa de gravação
temporizada, com as informações de data e hora,
canal, modo de gravação, DVD ou disco rígido e a
definição VPS/PDC.
•O espaço livre disponível no disco rígido e no DVD
gravável actualmente introduzido é indicado na parte
inferior do ecrã.
• No canto inferior direito é indicado, ao lado de
Tmr Pgms, o número de gravações temporizadas já
definidas e quantas delas utilizam a função VPS/
PDC.
•Se já se encontrarem definidas mais de oito
gravações temporizadas, prima NEXT para
passar à página seguinte (volte à página anterior
premindo o botão PREV ).
•Também é possível eliminar uma gravação
temporizada antes de ela começar (antes de o
gravador entrar em modo de espera de gravação
temporizada) realçando-a e premindo CLEAR.
3 Seleccione ‘New Input’ para definir uma nova
gravação temporizada e, em seguida, prima ENTER.
Timer Recording
Date Start Stop CH
12/12
SUN
10 00 -- -- Pr 7
GROUP 1
VPS/PDC
OFF
Rec to Group
HDD
Program Set
Rec Mode
SP
Ttl Name Input
4Introduza as definições da gravação
temporizada.
Utilize os botões / (cursor para a esquerda/para a
direita) para seleccionar um campo; utilize os botões
/ (cursor para cima /para baixo) para alterar o valor.
• Date – Escolha uma data com uma antecedência
máxima de um mês ou seleccione um programa
diário ou semanal.
• Start – Defina a hora de início da gravação.
• Stop – Defina a hora de fim da gravação (a duração
máxima de uma gravação temporizada é de 24 horas
para disco rígido e seis horas para DVD).
• CH – Escolha um canal (1 a 99, excluindo canais
indesejados) ou uma das entradas externas a partir
da qual pretende gravar.
• Mode – Escolha FINE, SP, LP, EP ou AUTO (consulte Tempo de gravação e qualidade da imagem, na
página 53). Se a função Manual Recording estiver
activada, também pode seleccionar a definição MN –
consulte Manual Recording (Gravação manual), na
página 118.
• Rec to – Seleccione HDD para gravação para o disco
rígido ou DVD para gravação num DVD. Seleccione
HDD para gravação de substituição automática
(só no caso de uma gravação temporizada diária ou
semanal).
• Group – Seleccione um grupo de gravações (só no
caso de gravação para o disco rígido).
• VPS/PDC –
O sistema VPS/PDC ajusta
automaticamente o tempo de gravação, para que não
perca um programa mesmo que ele não seja
transmitido à hora prevista. Para que a função VPS/
PDC funcione correctamente, deve introduzir a data e
a hora anunciada do programa que pretende gravar.
É possível definir até oito gravações temporizadas
com a função VPS/PDC activada.
Note que o sistema VPS/PDC pode não funcionar
com todas as estações e que a gravação optimizada
não funciona se ele estiver activado.
• Ttl Name Input – Opcionalmente, pode introduzir
um nome para a gravação, com um máximo de 32
caracteres. (Realce Program Set e, em seguida,
prima (cursor para baixo) para aceder a esta
opção.)
5 Depois de introduzir todas as informações
relativas à gravação temporizada, realce ‘Program
set’ e prima ENTER.
O ecrã com a lista de gravações temporizadas é
apresentado novamente, e a gravação temporizada que
acaba de definir aparece na lista. A coluna mais à direita
mostra diversas mensagens de estado das gravações
temporizadas:
•A mensagem Standby é apresentada quando o
gravador está em modo de espera de gravação
temporizada.
•A mensagem Recording é apresentada quando está
em curso uma gravação temporizada.
6 Para sair do ecrã de gravação temporizada, prima
HOME MENU.
59
Po
07
Gravação
Nota
• Numa gravação temporizada para DVD, se a função
Optimized Rec (consulte Optimized Rec (Gravação
optimizada), na página 119) estiver definida para On
(e a função VPS/PDC estiver desactivada), o gravador
ajustará a qualidade da gravação de modo a que ela
caiba no disco. Se a gravação não couber no disco
mesmo na qualidade de gravação MN1, a função
Recovery Recording fará automaticamente a
gravação no disco rígido.
•Se o espaço livre no disco rígido for muito reduzido,
pode não ser possível completar com êxito uma
gravação de substituição automática.
•
Se o disco rígido estiver a ser utilizado para
reprodução ou para uma cópia de alta velocidade no
momento em que se deve iniciar uma gravação de
substituição automática, a nova gravação
temporizada não substituirá a antiga. No entanto, da
próxima vez que se iniciar uma gravação temporizada,
ambos os programas mais antigos serão apagados.
•Se definiu a gravação temporizada para utilizar a
função VPS/PDC, terá de colocar o gravador em
modo de espera antes do início da gravação para que
esta função se efectue correctamente. Para
gravações temporizadas sem recurso à função VPS/
PDC, não é necessário colocar o gravador em modo
de espera.
Dica
•As estações que utilizam o sistema VPS/PDC
costumam incluir informação VPS/PDC nas páginas
de teletexto com o guia da programação. Consulte-as
ao definir a sua gravação temporizada.
Gravação temporizada utilizando o sistema
de programação ShowView
Este sistema torna a programação de gravações
temporizadas muito fácil. A maior parte dos guias de
televisão publicam números de programação ShowView
com as outras informações sobre os programas. Se
pretender fazer uma gravação temporizada de um
programa, basta introduzir o código correspondente. As
definições de data, início, fim e canal são feitas
automaticamente. Só terá de definir o modo de gravação
e se se trata de uma gravação única ou regular.
60
Po
™
Note que o sistema tem de estar em modo DVD/HDD
para se poder utilizar esta função.
HDD DVD
SHOWVIEW
CLEAR
ENTER
HOME
MENU
NAVI MARK
1Prima HDD ou DVD.
2Prima S
HOWVIEW para apresentar o ecrã de
programação ShowView.
Também pode aceder a este ecrã no Home Menu (prima
HOME MENU, seleccione Timer Recording e, em
seguida, ShowView).
ShowView
ShowView#
Rec Mode
Rec Times
Rec to
VPS/PDC
3 9 9 2 4
MN21
Once Daily
HDD
Off
Weekly
09
REC MODE
HDD DVD
to input
to change
to change level
to change
to change
to change
•Utilize os botões numéricos para introduzir o número
de programação ShowView. (Para apagar o último
algarismo introduzido, prima CLEAR.)
•Prima REC MODE para seleccionar FINE, SP, LP, EP
ou AUTO (consulte Tempo de gravação e qualidade da imagem, na página 53). Se a função Manual
Recording estiver activada, também pode
seleccionar a definição MN – consulte Manual Recording (Gravação manual), na página 118.
•Utilize os botões / (cursor para a esquerda/para
a direita) para seleccionar a opção de gravação Once
(única), Daily (diária) ou Weekly (semanal).
Gravação
07
•Prima HDD para gravar para o disco rígido ou DVD
para gravar para um DVD.
•Utilize os botões e para activar (On) ou
desactivar (Off) a função VPS/PDC.
3 Depois de proceder às definições, prima ENTER.
As informações de programação são mostradas na parte
inferior do ecrã durante alguns segundos antes de ele se
fechar automaticamente.
• Caso não tenha configurado os canais-guia (ou, pelo
menos, o canal-guia para o número de programação
ShowView que introduziu), o gravador pedir-lhe-á
para introduzir o número de canal que o programa de
televisão mostra.
Programação ShowView com o gravador
desligado
É possível introduzir um número de programação
ShowView com o gravador em modo de espera. Note que
a gravação é sempre feita para o disco rígido. Se
pretender gravar para um DVD, terá de ligar o gravador e
utilizar o ecrã de programação ShowView.
SHOWVIEW
CLEAR
ENTER
1Prima S
HOWVIEW.
O visor do painel frontal mostra o modo de gravação
actual e pede-lhe que introduza o número de
programação ShowView.
SHOWVIEW
2Utilize os botões numéricos para introduzir o
número de programação ShowView.
29324
• Para apagar o último algarismo introduzido, prima
CLEAR.
•
Utilize o botão
desactivar a função VPS/PDC. Com esta função
activada, acende-se o indicador VPS/PDC no painel
frontal.
temporizadas com a função VPS/PDC activada é de
oito.)
3Prima ENTER.
O visor mostra as definições do temporizador:
Data Tempo de início Tempo de fim HDD e
canal da gravação.
•Se aparecer no visor a indicação CODE ERROR,
verifique se o número de programação ShowView
está correcto e se o canal-guia está definido
(consulte ShowView CH Setting (Definição de canal ShowView), na página 113), e, em seguida, volte a
definir a gravação temporizada.
•Se aparecer no visor a indicação CAN’T SET, isso
significa que, embora tenha introduzido um número
de programação ShowView válido, o programa já
terminou.
PREV / NEXT
para activar/
(Note que o número máximo de gravações
PREVNEXT
Importante
• Não é possível utilizar esta função enquanto não tiver
configurado os canais-guia. Consulte ShowView CH Setting (Definição de canal ShowView), na página 113.
• Não é possível alterar o modo de gravação.
• Não é possível programar gravações temporizadas
diárias ou semanais.
61
Po
07
REC STOP REC
Gravação
Prolongar uma gravação temporizada em
curso
É possível prolongar uma gravação temporizada para
além da hora de fim programada de duas formas. Este
procedimento é útil quando um programa emitido
excede o tempo previsto, por exemplo.
TUNE +
ST +ST –
ENTER
HOME
MENU
TUNE –
RECNAVI MARK
Deslocar a hora de fim em blocos de 30 minutos
1 Durante a gravação temporizada e com a função
de entrada definida para HDD/DVD, prima o botão
REC durante três segundos.
O indicador do temporizador desaparece do visor do
painel frontal.
2Prima REC repetidamente para prolongar a
gravação em incrementos de 30 minutos.
2Utilize o botão (cursor para cima) para realçar
a gravação temporizada actual (a coluna ‘VPS/PDC’
apresenta a indicação ‘Recording’) e, em seguida,
prima ENTER.
Surge um ecrã mostrando informações detalhadas
sobre a gravação temporizada. Neste ecrã só é possível
alterar a hora de paragem da gravação.
Timer Recording
Date Start Stop CH
5/7 MON
7 00 8 00 Pr 3 FINE
GROUP1
VPS/PDC
OFF
Rec to Group
HDD
Program Set
Rec Mode
Ttl Name Input
3 Defina uma nova hora de paragem da gravação
temporizada.
Utilize os botões / (cursor para a esquerda/para a
direita) para seleccionar o campo das horas ou dos
minutos e, em seguida, os botões / (cursor para
cima /para baixo) para alterar a hora.
4Prima ENTER para definir a nova hora e sair do
ecrã.
A gravação prosseguirá até à nova hora de paragem.
Cancelar e parar uma gravação temporizada
em curso
Após o início de uma gravação temporizada, é possível
cancelar o programa (mas continuar a gravar) ou parar
completamente a gravação, se necessário.
62
Po
Programar uma nova hora de fim
Note que só é possível programar uma nova hora de fim
para uma gravação temporizada quando a função VPS/
PDC está desactivada.
1 Com a função definida para HDD/DVD, prima
HOME MENU e seleccione ‘Timer Recording’ e, em
seguida, ‘Timer Recording (View)’.
Timer Recording
Date Start Stop CH
5/7 MON
7:00
EVERY TUE
9:00
HDD Remain
DVD Remain
8:00
10:00
New Input
Mode
Pr 3
FINE
Pr 5
FINE
Rec to VPS/PDC
HDD
Recording
HDD
On
--h--m(FINE)
1/1
0h43m(FINE)
1 Durante a gravação temporizada e com a função
de entrada definida para HDD/DVD, prima o botão
REC durante três segundos.
Só é cancelado o programa (o indicador do temporizador
desaparece); a gravação prossegue para que possa parar
de gravar manualmente quando desejar.
2 Se pretender parar completamente a gravação,
STOP REC.
prima
Gravação
07
Impedir a utilização do sistema antes de uma
gravação temporizada (bloqueio de
segurança para crianças)
É possível tornar inoperativo todo o painel frontal
utilizando a função de bloqueio de segurança para
crianças. Esta função é útil quando o utilizador definiu
uma gravação temporizada e quer ter a certeza de que as
definições do temporizador não são alteradas antes do
final da gravação. Consulte Definições de sistema opcionais, na página 132, para saber como definir a
função de bloqueio de segurança para crianças.
FAQ sobre gravação temporizada
Perguntas frequentes
• Apesar de o temporizador estar definido, o gravador
não inicia a gravação!
Verifique se o disco introduzido é gravável, se não
está bloqueado (consulte Lock Disc (Bloquear disco),
na página 105), e se o DVD/HDD não contém já 99/
250 títulos.
•O gravador não me deixa introduzir um programa
temporizado! Porquê?
Não é possível introduzir um programa temporizado
se o relógio não estiver acertado.
• Que acontece quando dois ou mais programas
temporizados se sobrepõem?
Em regra, o programa com início de gravação
anterior tem prioridade. No entanto, o sistema
começará a gravar o programa com o início de
gravação posterior depois de o anterior ter
terminado. Se dois programas têm a mesma hora
(mas canais diferentes, por exemplo), tem prioridade
o programa definido mais recentemente.
Se a função VPS/PDC se encontrar activa para dois
programas temporizados que estão definidos para
começar ao mesmo tempo, tem prioridade o
programa que começar primeiro.
Gravação e reprodução simultâneas
VR modeHDD
Uma função designada Chase Play permite ver uma
gravação em curso (em DVD ou no disco rígido) desde o
início da gravação (como se a reprodução ‘perseguisse’
a gravação). Por exemplo, talvez não possa assistir aos
primeiros 30 minutos de um filme na televisão; pode
iniciar a gravação e começar depois a ver o filme, desde
o início, enquanto o sistema está ainda a gravar, 30
minutos adiantado em relação a si.
Na verdade, não está limitado a ver a gravação em curso;
pode ver qualquer outro material que já esteja gravado
no DVD ou no disco rígido seleccionando-o no ecrã Disc
Navigator (consulte Utilizar o Disc Navigator com discos graváveis e com o disco rígido, na página 43).
Importante
• Note que tem de utilizar um disco DVD-RW versão
1.1 / 2x ou 1.2 / 4x para poder utilizar esta função.
•É possível que não consiga utilizar esta função com
um disco DVD-RW inicializado pela primeira vez
noutro gravador.
• Durante a gravação, prima PLAY para iniciar a
reprodução a partir do início da gravação em curso,
ou prima DISC NAVIGATOR e seleccione outro título
para reproduzir.
Pode utilizar todos os controlos de reprodução habituais,
tais como a interrupção, a reprodução em câmara lenta,
a pesquisa e o ‘saltar’.
• Para parar a reprodução, prima STOP (a gravação
prosseguirá).
• Para parar a gravação, prima
reprodução prosseguirá).
Nota
•Não é possível iniciar a reprodução imediatamente
após o início da gravação.
• Durante a pesquisa de um DVD, não se ouve som se
o DVD estiver também a ser gravado (consulte
Pesquisar discos, na página 45).
•Não é possível utilizar esta função durante uma
gravação com início automático ou no modo de
espera de uma gravação com início automático (o
indicador AUTO está aceso no visor do painel
frontal).
•Não é possível utilizar a função de gravação e
reprodução simultâneas ao realizar uma cópia ou
uma cópia de segurança.
• Durante uma gravação ou em modo de espera de
uma gravação temporizada, não é possível reproduzir
um título gravado no disco rígido, um DVD ou um
CD-Vídeo/Super VCD se a definição Input Line
System não corresponder ao sistema de linhas de
televisão do disco/título do disco rígido (consulte
também Input Line System (Sistema de linhas de entrada), na página 110). Analogamente, durante
uma gravação e reprodução simultâneas, se o
sistema de linhas de televisão da faixa ou título que
estão a ser reproduzidos mudar, a reprodução parará
automaticamente.
STOP REC (a
63
Po
07
Gravação
Gravação a partir de um componente
externo
VR mode Video modeHDD
É possível gravar a partir de um componente externo,
como uma câmara de vídeo ou um videogravador, ligado
a uma das entradas externas do sistema.
HDD DVD
VIDEO INPUT
Verifique se as definições Audio In para External
Audio, Bilingual Recording e DV Input estão conforme
pretendido (consulte Definições Audio In (Entrada de
áudio), na página 115).
•Se a relação de aspecto estiver distorcida
(comprimida ou alongada), ajuste o componente de
fonte ou o televisor antes de gravar.
4 Configure o gravador.
•Utilize o botão REC MODE para definir a qualidade
de gravação. Consulte Definir a qualidade da imagem/o tempo de gravação, na página 54, para informações
mais detalhadas.
5Prima REC quando estiver pronto para iniciar a
gravação.
•A gravação a partir da ficha tipo jackDV IN/OUT só
se iniciará se houver um sinal válido. A gravação será
também interrompida se o sinal for interrompido
durante a gravação.
Nota
•Se a sua fonte estiver protegida contra cópia por
meio do sistema CopyGuard, não poderá gravá-la.
Consulte Restrições à gravação de vídeo, na
página 53, para mais informações.
REC MODE
1 Certifique-se de que o componente a partir do
qual pretende gravar está correctamente ligado ao
sistema.
Consulte Outras ligações, na página 123, para se inteirar
das opções de ligação.
2Prima HDD para gravar para o disco rígido ou
DVD para gravar para um DVD.
3Prima VIDEO INPUT repetidamente para
seleccionar a entrada externa a partir da qual
pretende gravar.
Existem duas entradas analógicas e uma entrada digital
DV. A entrada actual é indicada no ecrã e no visor do
painel frontal:
• L1 – Linha 1 (Auto Start Rec)
• L2 – Linha 2 (painel frontal)
• DV – Saída DV (painel frontal)
64
Po
Gravação automática a partir de um
sintonizador de satélite
HDD
Se tiver um sintonizador de satélite ou algum outro tipo
de set-top box ligado à entrada AV2(LINE 1/DECODER),
pode fazer com que o sistema inicie e pare a gravação
automaticamente por meio das definições do
temporizador do componente ligado. (Caso o outro
componente não tenha um temporizador integrado, terá
de utilizá-lo com uma unidade de temporização externa.)
Após a configuração para a função Auto Start Recording,
o sistema começará a gravar quando detectar um sinal
do outro componente. Quando o sinal cessar, a gravação
pára.
Importante
•O sistema leva algum tempo a ligar e a iniciar a
gravação depois de detectar um sinal. Tenha isto em
conta ao definir o temporizador.
•Se estiver definida a função de gravação com início
automático, ela não se iniciará se estiver em curso
outra gravação temporizada.
Gravação
07
•O sistema comuta automaticamente para modo de
espera depois de concluída uma gravação com início
automático (mesmo que a função de entrada esteja
definida para AM/FM ou para uma das entradas
externas).
•As gravações temporizadas têm precedência sobre a
gravação com início automático, pelo que esta
parará se estiver para começar uma gravação
temporizada. Quando a gravação temporizada tiver
terminado, a gravação com início automático
prosseguirá.
1 Defina o temporizador para o receptor de
satélite (ou outro componente) e, em seguida,
comute-o para modo de espera (se necessário).
Verifique o manual do receptor se não estiver certo de
como fazê-lo.
2 Verifique se as definições ‘Audio In’ para
‘External Audio’ e ‘Bilingual Recording’ estão
conforme pretendido.
Consulte Definições Audio In (Entrada de áudio), na
página 115, para mais informações sobre estas
definições.
3 Configure o gravador.
•Utilize o botão REC MODE para definir a qualidade
de gravação. Consulte Definir a qualidade da imagem/o tempo de gravação, na página 54, para informações
mais detalhadas.
4Prima HOME MENU; seleccione ‘Timer Recording’
e, em seguida, ‘Auto Start Recording’.
5 Seleccione ‘Yes’ para activar a função de
gravação com início automático ou ‘No’ para a
desactivar.
6 Comute o gravador para modo de espera.
O indicador AUTO acende-se no visor do painel frontal.
O sistema ligar-se-á e começará a gravar
automaticamente quando o outro componente se ligar.
A gravação pára quando o componente externo se
desligar.
• Para cancelar a função de gravação com início
automático, prima STANDBY/ON enquanto o
sistema está em modo de espera. O indicador AUTO
apaga-se.
• Para cancelar a função de gravação com início
automático depois de a gravação já ter começado,
prima DVD ou HDD, em seguida prima REC
durante três segundos e, por fim,
STOP REC.
• Quando uma gravação temporizada está em curso
antes de uma gravação com início automático,
algumas funções, tais como o prolongamento da
gravação temporizada ou a função Chase Play, não
se encontram disponíveis. Prima o botão +/ no
painel frontal durante três segundos para cancelar a
gravação com início automático sem afectar a
gravação temporizada. O indicador AUTO apaga-se.
Nota
•As gravações com início automático são sempre
para o disco rígido. Não é possível efectuar
gravações com início automático em DVD.
•Não é possível definir a função de gravação com
início automático quando:
• o sistema está a gravar ou em modo de espera de
gravação temporizada;
• não é possível gravar para o disco rígido;
• o disco rígido já contém o número máximo de
títulos (250);
• a opção AV2/L1 In está definida para Decoder
(consulte AV2/L1 In (Entrada AV2/L1), na página 114).
Gravação a partir de uma câmara DV
VR mode Video modeHDD
É possível gravar a partir de uma câmara DV ligada à
ficha tipo jackDV IN/OUT no painel frontal da unidade
principal do sistema. Utilizando o telecomando
fornecido, pode controlar quer a câmara quer o sistema.
Antes de gravar, certifique-se de que a entrada de áudio
para a ficha tipo jackDV IN/OUT está configurada
(consulte DV Input (Entrada DV), na página 116).
TUNE +
ENTER
HOME
MENU
REV SCANPLAYFWD SCAN
PAUSE
RETURN
TUNE –
STEP/SLOW
65
Po
07
Gravação
Importante
•O sinal da fonte tem de ter o formato DVC-SD.
• Não é possível controlar algumas câmaras de vídeo
utilizando o telecomando do sistema.
•Se ligar um gravador de DVD por meio de um cabo
DV, não é possível controlar a segunda unidade a
partir desta.
• Não é possível controlar remotamente esta unidade
a partir de um componente ligado à ficha tipo jack DV IN/OUT.
• Não é possível gravar as informações de data e hora
da cassete DV.
• Durante a gravação DV, se uma parte da cassete
estiver vazia ou contiver material protegido contra
cópia, o sistema interromperá a gravação, que
recomeçará automaticamente quando houver um
sinal gravável. Contudo, se houver mais de 10
segundos de fita vazia, o sistema parará de gravar e
a câmara de vídeo deverá parar também
(dependendo da câmara de vídeo).
•Para obter os melhores resultados ao gravar de uma
câmara DV, recomendamos que localize o ponto em
que pretende começar a gravar na câmara e que a
defina para reproduzir-interromper.
1 Certifique-se de que a câmara de vídeo digital
está ligada à ficha tipo jack DV IN/OUT do painel
frontal.
Defina também a câmara para modo VTR.
2 Configure a gravação.
•Utilize o botão REC MODE para definir a qualidade
de gravação. Consulte Definir a qualidade da imagem/o tempo de gravação, na página 54, para informações
mais detalhadas.
•Certifique-se de que está introduzido um disco
gravável, se pretender gravar para DVD.
3 No menu Initial Settings, verifique se a entrada
de áudio DV está configurada como pretende.
Consulte DV Input (Entrada DV), na página 116, para mais
informações a este respeito.
•Verifique também se as definições Audio In para
External Audio e Bilingual Recording estão
conforme pretendido (consulte Definições Audio In (Entrada de áudio), na página 115).
4Prima HOME MENU e seleccione ‘DV Record’ no
menu.
•A gravação DV só funciona quando a câmara de
vídeo digital está em modo VTR e com uma cassete
introduzida.
5 Seleccione ‘Record to HDD’ ou ‘Record to DVD’
para gravar no disco rígido ou num DVD gravável,
respectivamente.
6Localize, na cassete da câmara, o ponto a partir
do qual pretende gravar.
Para obter os melhores resultados, interrompa a
reprodução no ponto a partir do qual pretende gravar.
•Dependendo da sua câmara de vídeo, poderá utilizar
o telecomando do sistema para controlar a câmara
utilizando os botões , , , , , e .
7Utilize os botões / (cursor para cima /para
baixo) para seleccionar ‘Start Rec’ e prima ENTER.
Control with these
buttons
Stop
1.02.22
HDD
Remain
Start Rec
Pause Rec
Stop Rec
Stop
SP (2h00m/DVD)
1h40m
•A gravação é interrompida automaticamente se não
for detectado qualquer sinal ou se for detectado um
sinal protegido contra cópia, reiniciando-se quando
houver um sinal não protegido contra cópia.
•É possível interromper ou parar a gravação
seleccionando Pause Rec ou Stop Rec no visor no
ecrã. Durante a gravação não é possível controlar a
câmara de vídeo com o telecomando.
•Se reiniciar a gravação depois de ter parado a
câmara de vídeo, os primeiros segundos da cassete
da câmara não serão gravados. Em vez disso, utilize
o botão ‘Pause’ da câmara, e a gravação começará
imediatamente.
• Só disco rígido e DVD-RW (em modo VR): Sempre que
há uma interrupção no código de tempo da cassete
DV é inserida uma marca de capítulo. Isto acontece,
por exemplo, quando a gravação é parada ou
interrompida e depois reiniciada.
• Durante a gravação não é possível sair do ecrã de
gravação DV utilizando os botões HOME MENU ou RETURN.
Nota
•Dependendo da câmara de vídeo ligada, é possível
que não possa controlá-la utilizando o telecomando
fornecido com o sistema.
•Se não for possível ler correctamente o subcódigo de
áudio da cassete DV, o tipo de áudio não comutará
automaticamente. Pode comutar o áudio
manualmente na definição External Audio
(página 115).
•
Consulte também
na página 143
utilização da ficha tipo jack
Mensagens relacionadas com DV,
, se ocorrer um erro durante a
DV IN/OUT.
66
Po
Gravação
07
• Não é possível mudar a função de entrada (para FM/
AM, por exemplo) durante a gravação DV ou quando
a gravação está interrompida.
Perguntas frequentes
•Não consigo pôr a minha câmara DV a funcionar com
o sistema!
Verifique se o cabo DV está correctamente ligado.
Certifique-se também de que o material que está a
tentar gravar não se encontra protegido contra cópia.
Se ainda assim não funcionar, experimente desligar
a câmara e voltar a ligá-la.
• Tenho imagem, mas não tenho som!
Experimente comutar a definição DV Input (consulte
DV Input (Entrada DV), na página 116) entre Stereo 1
e Stereo 2.
Gravar a partir da saída DV
VR mode Video modeHDD
É possível gravar material não protegido contra cópia do
disco rígido ou de um DVD para uma câmara de vídeo
ligada à ficha tipo jackDV IN/OUT.
1 Ligue a câmara de vídeo à ficha tipo jack DV IN/
OUT do sistema.
2 Seleccione o disco rígido ou o DVD para
reprodução.
3Localize o ponto a partir do qual pretende
gravar.
4Inicie a gravação na câmara de vídeo.
5 Reproduza o material de fonte.
Navega-se em todos os menus de títulos da forma
habitual, premindo MENU ou TOP MENU para
apresentar o menu e utilizando depois os botões (de
cursor) /// seguidos de ENTER para seleccionar
títulos e iniciar a reprodução.
Finalizar um disco
VR mode Video mode
A finalização ‘fixa’ as gravações de forma a que o disco
possa ser reproduzido num leitor de DVD comum ou
num computador equipado com uma unidade DVD-ROM
apropriada.
Note que o nome do disco aparecerá no menu de títulos
depois de o disco ser finalizado. Certifique-se de que o
nome está conforme pretendido antes de finalizar o
disco, pois não poderá alterá-lo depois. Se pretender dar
outro nome ao disco, consulte Input Disc Name (Introduzir nome de disco), na página 105, antes de iniciar
os passos abaixo.
Importante
• Uma vez finalizado um disco gravado em modo
Vídeo, não é possível editar ou gravar mais nada
nesse disco. No entanto, a finalização de um disco
DVD-RW pode ser anulada; consulte Undo Finalize (Anular a finalização), na página 106, para se inteirar
de como proceder.
• Um disco em modo VR pode ser gravado e editado no
sistema mesmo depois de finalizado.
1Introduza o disco que pretende finalizar.
Certifique-se de que tanto o DVD como o disco rígido
estão parados antes de continuar.
2Prima HOME MENU e seleccione ‘Disc Setup’.
3 Seleccione ‘Finalize’.
Reproduzir gravações noutros
leitores de DVD
VR mode Video mode
A maior parte dos leitores de DVD comuns podem
reproduzir discos finalizados gravados em modo Vídeo.
Vários leitores (incluindo muitos modelos Pioneer)
podem também reproduzir discos DVD-RW gravados em
modo VR, finalizados ou não. Consulte o manual do leitor
para verificar que tipos de discos ele reproduz.
Quando se finaliza um disco em modo Vídeo, é criado um
menu de títulos onde é possível seleccionar títulos ao
reproduzir o disco. Pode escolher de entre os vários
estilos de menu de títulos existentes o que melhor se
adequa ao conteúdo do disco.
Disc Setup
Basic
Initialize
Finalize
Finalize
Undo Finalize
Next Screen
Start
4 Seleccione ‘Finalize’ nas opções de finalização e,
em seguida, ‘Next Screen’.
67
Po
07
Gravação
5 Só em discos no modo Vídeo, seleccione um
estilo de menu de títulos e, em seguida, seleccione
‘Yes’ para iniciar a finalização ou ‘No’ para cancelar.
O menu que escolher será o que aparecerá quando se
seleccionar o ‘menu superior’ em qualquer leitor de DVD.
Finalize
M
E
E
N
L
U
T
I
T
TITLE MENU
•Os discos gravados parcial ou integralmente no
gravador de DVD DVR-7000 da Pioneer não suportam
esta função. Esses discos só terão um menu de
títulos em texto quando finalizados neste sistema.
6O sistema iniciará agora a finalização do disco.
Durante a finalização:
•Se o processo de finalização ainda demorar mais de
quatro minutos, aproximadamente, pode premir
ENTER para cancelar. Cerca de quatro minutos antes
da sua conclusão, a opção de cancelamento
desaparece.
•A duração da finalização depende do tipo de disco,
da quantidade de dados gravados e do número de
títulos do disco. Um disco gravado em modo VR pode
levar até uma hora a finalizar. Um disco gravado em
modo Vídeo pode levar até 20 minutos.
Nota
•Se o sistema de linhas de televisão do disco for
diferente da definição actual do sistema, não poderá
finalizar o disco. Consulte Input Line System (Sistema de linhas de entrada), na página 110, para saber
como mudar a definição do sistema.
• Não é possível alterar a função de entrada (para FM/
AM, por exemplo) durante a finalização.
Importante
•A inicialização de um disco apaga tudo o que nele se
encontra gravado. Certifique-se de que o disco não
contém nada que pretenda conservar!
•É possível que não consiga reinicializar um disco
num formato diferente caso ele tenha sido
inicializado num gravador de DVD mais antigo.
1Prima HOME MENU e seleccione ‘Disc Setup’.
2 Seleccione ‘Initialize’.
Disc Setup
Basic
Initialize
Finalize
VR Mode
Video Mode
Start
Start
3 Seleccione ‘Video Mode’ ou ‘VR Mode’ nas
opções de inicialização.
4 Seleccione ‘Start’.
A inicialização do disco dura cerca de 30 segundos.
Initializing Disc
Pr 1
1 min left
Nota
• Por predefinição, o sistema inicializa discos DVD-RW
vazios para gravação em modo VR. Consulte DVD-RW Auto Init. (Inicialização automática de DVD-RW), na
página 120, se pretender alterar a predefinição para
o modo Vídeo.
• Caso um disco tenha sido finalizado num gravador
de DVD mais antigo, é possível que não consiga
reinicializá-lo e/ou inicializá-lo para gravação em
modo Vídeo.
• Não é possível alterar a função de entrada (para FM/
AM, por exemplo) durante a inicialização.
Inicializar um disco DVD-RW
DVD-RW
Quando se introduz um disco vazio, o sistema inicializa-o
automaticamente para gravação. Também é possível
inicializar manualmente discos DVD-RW.
Pode inicializar-se um disco para gravação quer em
modo Vídeo, quer em modo VR.
68
Po
Copiar e fazer cópias de segurança
Capítulo 8
Copiar e fazer cópias de segurança
Cópia de alta velocidade
Introdução
Utilize as funções de cópia do sistema para:
•fazer cópias de segurança num DVD de gravações
importantes guardadas no disco rígido;
•fazer uma cópia num DVD de uma gravação no disco
rígido, para reprodução noutro leitor;
• transferir vídeo de um DVD para o disco rígido, para
edição;
• transferir vídeo editado do disco rígido para um DVD.
O método de cópia mais simples é o proporcionado pela
função One Touch Copy, que permite copiar facilmente o
título que está a ser reproduzido do disco rígido para um
DVD ou vice-versa.
Para processos de cópia mais complexos pode fazer uma
Lista de Cópia, que especifica precisamente o que deve
ser copiado. Uma Lista de Cópia é muito semelhante, em
numerosos aspectos, a uma Lista de Reprodução em
modo VR, e verificará que os respectivos comandos se
assemelham bastante aos que são disponibilizados para
edição de uma Lista de Reprodução.
Após a cópia é apresentada uma mensagem indicando
que a operação foi concluída. Se a função de entrada
estiver definida para HDD ou DVD e não for premido
nenhum botão (nem no telecomando nem no painel
frontal), o sistema entrará automaticamente em modo de
espera passados 20 minutos.
A cópia entre um DVD e o disco rígido é um processo
inteiramente digital, sem qualquer perda de qualidade
no áudio ou no vídeo. O processo de cópia pode ser
realizado à máxima velocidade possível.
Ao copiar do disco rígido para DVD, a velocidade de
cópia depende do modo de gravação e do tipo de DVD
que estiver a utilizar. A tabela no fim da página mostra o
tempo de cópia mínimo para uma hora de material:
Nota
•Nem todos os discos são compatíveis com cópia de
alta velocidade. Consulte o fabricante do disco para
averiguar da sua compatibilidade.
• Pode haver casos em que mesmo os discos
compatíveis com 2x/4x/8x não sejam copiados a
essas velocidades.
•A cópia de alta velocidade não é possível quando se
utilizam discos inicializados noutro gravador.
•Os discos 8x dos seguintes fabricantes podem ser
utilizados com este gravador (a partir de Abril de
2004):
Sony, That’s, JVC, Fujifilm, TDK, Maxell, Verbatim
e Ritek
08
Modo de
gravação
EP10 min.5 min.2,5 min.1,25 min.
LP15 min.7,5 min.4 min.2 min.
SP30 min.15 min.7,5 min.4 min.
FINE60 min.30 min.15 min.8 min.
Note que todos os tempos indicados na tabela acima são aproximados.
*1
Compatível só com velocidade de gravação normal
*2
Compatível com velocidade 2x
*3
Compatível com velocidade 4x
*4
Compatível com velocidade 8x. Note que a velocidade de cópia real varia com a parte do disco que está a ser gravada.
Também é possível fazer cópias em tempo real, com a
vantagem de se poder utilizar um modo de gravação
diferente do original. Pode, por exemplo, gravar em modo
SP um título gravado originalmente em modo FINE.
Ao fazer cópias em tempo real do disco rígido para um
DVD em modo Vídeo, as marcas de capítulo do material
original não são copiadas. As marcas de capítulo são
inseridas na cópia a determinados intervalos, de acordo
com a definição Auto Chapter (Video) (consulte também
Auto Chapter (Capítulo automático) (Video), na
página 119).
Precisão de fotograma e cópia
A definição Frame Accurate (consulte Frame Accurate
(precisão de fotograma), na página 119) não afecta os
conteúdos de vídeo reais do disco rígido, mas sim o que
pode ser copiado e a possibilidade de se utilizar a função
de cópia de alta velocidade.
Quando a opção Frame Accurate está definida para Off,
pode utilizar-se, regra geral, a cópia de alta velocidade
para copiar títulos constantes da Lista de Cópia, com um
disco DVD-R ou DVD-RW em modo Vídeo ou VR. No
entanto, não é possível adicionar material de cópia única
(consulte Restrições à cópia, mais abaixo) à Lista de
Cópia, e os pontos de divisão dos títulos editados podem
ter uma diferença máxima de 0,5 segundos em relação
ao original.
Quando a opção Frame Accurate está definida para On,
é possível adicionar títulos de cópia única à Lista de
Cópia e os pontos de divisão dos títulos editados são
rigorosamente mantidos. Contudo, dependendo dos
conteúdos da Lista de Cópia e do disco, pode não ser
possível a cópia de alta velocidade.
Restrições à cópia
Algum material de vídeo é de cópia única, o que significa
que pode ser gravado no disco rígido, mas não pode
depois ser copiado novamente. Se pretender transferir
material de cópia única do disco rígido para DVD, terá de
utilizar um disco DVD-RW em modo VR, compatível com
CPRM, versão 1.1 ou superior (consulte CPRM, na
página 53, para mais informações a este respeito). Um
título de cópia única só pode ser adicionado à Lista de
Cópia uma vez e, depois de ter sido copiado, é apagado
do disco rígido (portanto, não é possível copiar um título
bloqueado que seja de cópia única).
Pode identificar-se material de cópia única durante a
reprodução apresentando informações sobre o disco no
ecrã. Caso o título actual seja de cópia única, é mostrado
um ponto de exclamação ( ! ) (consulte Visor de reprodução 2, na página 37).
Direitos de autor
Os equipamentos de gravação só devem ser utilizados
para a criação de cópias legais, e recomendamos que
70
Po
verifique cuidadosamente o que são cópias legais no
país em que faz cópias. A cópia de material protegido por
direitos de autor, como filmes e música, é ilegal, a menos
que autorizada por uma excepção legal ou consentida
pelos detentores dos direitos.
Cópia com um toque* (do disco
rígido para DVD)
A função One Touch Copy copia o título que está a ser
reproduzido (ou o título actualmente seleccionado no Disc
Navigator) do disco rígido para um DVD. O título é copiado
na íntegra, independentemente do ponto em que inicia a
cópia, e o sistema copia à máxima velocidade possível.
Para que seja possível copiar com um só toque,
certifique-se de que está introduzido um disco DVD-R/
RW gravável.
* Consulte também Direitos de autor, acima.
ONE TOUCH COPY
• Durante a reprodução a partir do disco rígido,
prima ONE TOUCH COPY para copiar o título actual
para DVD.
O visor do painel frontal indica que o título está a ser
copiado. A reprodução prossegue durante a cópia.
Nota
• São igualmente copiados o nome do título, as
marcas de capítulo e as imagens em miniatura
(Navimark) para o Disc Navigator. No entanto, se a
cópia for feita para um DVD-R/RW em modo Vídeo,
só são copiados os primeiros 32 caracteres do nome.
•As marcas de capítulo da cópia podem não ficar
exactamente nas mesmas posições do original
quando se grava para um disco em modo Vídeo.
• Não é possível utilizar a função de cópia com um
toque para copiar um título caso alguma parte desse
título seja de cópia única.
• Um título que contenha relações de aspecto diversas
não pode ser copiado para um disco em modo Vídeo.
Utilize um disco DVD-RW em modo VR para este tipo
de material.
•O material de ecrã largo e baixa resolução (EP ou LP,
ou MN1–18) não pode ser copiado para um disco em
modo Vídeo. Utilize um disco DVD-RW em modo VR
para este tipo de material.
Copiar e fazer cópias de segurança
08
Cópia com um toque* (de DVD para o
disco rígido)
A função One Touch Copy de um DVD para o disco rígido
copia um único título para o disco rígido em tempo real.
Pode copiar-se o título que está a ser reproduzido ou o
título que está seleccionado no Disc Navigator. Quando
se começa a cópia, a reprodução regressa ao início do
título e prossegue até ao final, altura em que a gravação
pára automaticamente. A cópia será feita no modo de
gravação (FINE, SP, etc.) actualmente definido.
* Consulte também Direitos de autor, na página 70.
ONE TOUCH COPY
Cancelar a cópia com um toque
É possível cancelar uma cópia com um toque depois de
ela se ter iniciado.
• Com a função de entrada definida para HDD/
• Durante a reprodução do DVD, prima ONE TOUCH
COPY para copiar o título actual para o disco rígido.
A reprodução reinicia-se a partir do princípio do título
actual. O visor do painel frontal e um visor no ecrã
indicam que o título está a ser copiado.
DVD, prima o botão ONE TOUCH COPY durante mais
de um segundo.
A cópia é cancelada e o vídeo já copiado é apagado.
Copiar do disco rígido para DVD*
Nota
•A duração máxima de um título a copiar é de seis
horas.
•O nome do título e as marcas de capítulo também
são copiadas, excepto quando a cópia é feita a partir
de um disco finalizado e em modo Vídeo.
•As imagens em miniatura (Navimark) e as marcas de
capítulo para o Disc Navigator são copiadas, embora
na cópia a sua posição possa diferir ligeiramente do
original.
• Caso alguma parte do título que está a ser copiado
esteja protegida contra cópia, a cópia iniciar-se-á,
mas as secções protegidas contra cópia não serão
copiadas.
Nota
•Se cancelar uma cópia do disco rígido para um DVDR, o espaço disponível para gravação não volta a ser
igual ao existente antes da cópia.
HDD to DVD Copy
HDD
Opções do menu
de Lista de Cópia
No ecrã de cópia do disco rígido para DVD, pode elaborar
uma Lista de Cópia dos títulos a copiar para DVD. Neste
ecrã pode também editar capítulos, para que os títulos
Add
Erase
Ttl Name
Divide
Combine
Conf List
All
1
HDD
HDD
16:00
Sun 8/11
Recording Time
DVD
DVD
1234
Título que não pode ser
adicionado à Lista de Cópia
234
Pr 5 LP
0h32m55s
Total 1h30m
apareçam como pretende no DVD.
* Consulte também Direitos de autor, na página 70.
1/3
1/2Copy List
71
Po
08
Copiar e fazer cópias de segurança
Importante
•O sistema só pode guardar uma Lista de Cópia de
cada vez.
•A Lista de Cópia é apagada se a definição Frame
Accurate for alterada no menu Initial Settings
(consulte Frame Accurate (precisão de fotograma), na
página 119), ou se a definição Input Line System
(consulte Input Line System (Sistema de linhas de entrada), na página 110).
•A Lista de Cópia é também apagada se algum dos
títulos Original que nela constam for apagado ou
editado (incluindo títulos alterados por meio da
função de gravação de substituição automática e
títulos de cópia única).
•A restauração das definições de fábrica do sistema
(consulte Reiniciar o sistema, na página 132) apagará
igualmente a Lista de Cópia.
TUNE +
ST +ST –
ENTER
HOME
MENU
PREVNEXT
RETURN
TUNE –
DISPLAY
1 Certifique-se de que está introduzido um disco
DVD gravável e de que a função de entrada está
definida para HDD/DVD.
2Prima HOME MENU e seleccione ‘Copy’.
3 Seleccione ‘HDD DVD’.
Surge o ecrã de Lista de Cópia do disco rígido para DVD.
HDD to DVD Copy
All
HDD
1
234
Total 0h00m
1/3
1/1Copy List
Add
Erase
Ttl Name
Divide
Combine
Conf List
HDD
HDD
DVD
DVD
Se a Lista de Cópia estiver vazia, a única opção de menu
disponível será Add. Utilize-a para seleccionar títulos no
disco rígido a adicionar à Lista de Cópia.
Prima ENTER para seleccionar Add. Utilize os botões
/ (cursor para a esquerda/para a direita) para
seleccionar um título a adicionar à Lista de Cópia e, em
seguida, prima ENTER.
Continue para adicionar tantos títulos quantos desejar.
Consulte também Opções do menu de Lista de Cópia do disco rígido para DVD, na página 73, para se inteirar de
outras opções de Lista de Cópia.
• Na área de imagens em miniatura do ecrã, utilize os
botões PREV () e NEXT () para apresentar a
página anterior/seguinte se houver mais títulos/
capítulos do que aqueles que cabem no ecrã.
•À medida que realça diferentes imagens em
miniatura, é apresentada informação sobre o título/
capítulo na área central do ecrã. Prima DISPLAY
para mudar a informação apresentada.
•Prima RETURN para regressar às opções de menu, à
esquerda da área de imagens em miniatura do ecrã
de Lista de Cópia.
•Ao seleccionar títulos no disco rígido, pode
apresentar os títulos de um determinado grupo
premindo (cursor para cima) e, em seguida,
utilizando os botões / (cursor para a esquerda/
para a direita) e ENTER para seleccionar um grupo.
Prima (cursor para baixo) para regressar à área de
imagens em miniatura de títulos do disco rígido.
VD Copy
All
72
Po
Timer Recording
Disc Navigator
Copy
Disc History
PhotoViewer
Disc Setup
Initial Setup
Video Adjust
Play Mode
DV Record
Gravar a Lista de Cópia
Depois de elaborar a sua Lista de Cópia, está pronto para
gravá-la.
1 Seleccione ‘Conf List’ para apresentar o ecrã de
definições da Lista de Cópia.
Copiar e fazer cópias de segurança
08
2Utilize os botões / (cursor para a esquerda/
para a direita) para seleccionar o modo de gravação
(Recording mode).
HDD to DVD Copy
HDD
Add
Erase
Ttl Name
Divide
Combine
Conf List
HDD DVD-RW VIDEO
Recording Mode
Copy List Total
Current DVD Remain
1175MB
2830MB
/ 4700MB
Required 0h08m
High Speed
Start
• High-Speed Copy – A Lista de Cópia é copiada com
a mesma qualidade de gravação que o original.
(Consulte a página 69 para mais informações sobre a
cópia de alta velocidade.)
• FINE, SP, LP, EP, MN – A Lista de Cópia é copiada
com a qualidade de gravação especificada, em tempo
real. (Note que, se copiar com uma definição de
qualidade mais elevada que a do original, a qualidade
da cópia não será melhor que a do original.)
Se seleccionar a opção MN acima, poderá também
modificar a definição de nível (MN1–MN32) na caixa
Recording Quality que aparece.
• Optimized – A qualidade de gravação é ajustada
automaticamente de modo a que a Lista de Cópia
caiba no espaço disponível no disco. A cópia é feita
em tempo real.
Quando altera a definição de qualidade da gravação,
poderá ver o espaço no disco que ela requererá. Se esse
espaço exceder o disponível, a indicação surge a vermelho
e não poderá iniciar a cópia. Neste caso, altere a qualidade
da gravação ou prima
RETURN
para voltar ao ecrã de Lista
de Cópia e apagar um ou mais títulos da Lista de Cópia.
3 Seleccione ‘Start’ para começar a copiar.
Nota
• Quando, ao copiar para um DVD em modo Vídeo, o
Add (Adicionar)
Utilize este comando para adicionar títulos à Lista de
Cópia.
1 Seleccione ‘Add’ nas opções do menu de Lista de
Cópia.
2Utilize os botões / (cursor para a esquerda/
para a direita) para seleccionar um título do disco
rígido a adicionar à Lista de Cópia e, em seguida,
prima ENTER.
modo de cópia está definido para outra opção que
não a de cópia de alta velocidade, as marcas de
capítulo do original não são copiadas. As marcas de
capítulo são inseridas na cópia a intervalos
regulares, de acordo com a definição Auto Chapter
(consulte também Auto Chapter (Capítulo automático) (Video), na página 119).
Opções do menu de Lista de Cópia do
disco rígido para DVD
Utilize os seguintes comandos ao fazer uma Lista de
Cópia do disco rígido para DVD:
A imagem em miniatura aparece na secção da Lista de
Cópia da metade inferior do ecrã. Se a Lista de Cópia já
contiver outros títulos, este título é acrescentado no final
da lista.
• Add – Adicionar títulos do disco rígido à Lista de
Cópia (consulte a página 73)
• Erase – Apagar títulos individuais da Lista de Cópia
(consulte a página 74)
• Title Name (Ttl Name) – Atribuir nomes ou novos
nomes a títulos da Lista de Cópia (consulte a
página 74)
• Divide – Dividir um título da Lista de Cópia em dois
(consulte a página 75)
• Combine – Unir dois capítulos adjacentes da Lista
de Cópia (consulte a página 75)
• Preview – Verificar o conteúdo de um título da Lista
de Cópia (consulte a página 75)
• Move – Alterar a ordem dos títulos da Lista de Cópia
(consulte a página 76)
• Erase All – Apagar a Lista de Cópia (consulte a
página 76)
• Chapter Edit (Chpt Edit) – Editar capítulos de um
título da Lista de Cópia (consulte a página 76):
• Erase – Apagar um capítulo
• Divide – Dividir um capítulo em dois
• Combine – Unir dois capítulos
• Move – Alterar a ordem dos capítulos
• Preview – Verificar o conteúdo dos capítulos
• Erase Section (Erase Sec) – Apagar uma secção de
um título da Lista de Cópia (consulte a página 78)
• Confirm List (Conf List) – Confirmar a Lista de Cópia
e passar ao ecrã de definições de gravação (consulte
Gravar a Lista de Cópia, mais acima)
HDD to DVD Copy
All
HDD
1
234
16:00
Sun 11/8
Pr 5 LP
Recording Time
1234
0h32m55s
Tot a l 1h30m
1/3
1/2Copy List
Add
Erase
Ttl Name
Divide
Combine
Conf List
HDD
HDD
DVD
DVD
73
Po
08
Copiar e fazer cópias de segurança
3 Repita o passo 2 para adicionar mais títulos à
Lista de Cópia ou prima RETURN para regressar às
opções do menu de Lista de Cópia.
Nota
• Quando a opção Frame Accurate está definida para
Off (consulte Frame Accurate (precisão de fotograma),
na página 119), verificam-se as seguintes limitações
à adição de títulos à Lista de Cópia:
– ao adicionar títulos que contêm material de cópia
única, as secções de cópia única não serão
adicionadas à Lista de Cópia;
– ao adicionar títulos que contêm material com mais
do que uma relação de aspecto (dimensões do ecrã),
cada parte com uma relação de aspecto diferente
será adicionada como um título separado;
– o material de ecrã largo gravado nos modos LP, EP
ou MN1–18 não será adicionado à Lista de Cópia;
– as marcas de capítulo da cópia podem estar
deslocadas 0,5 segundos, no máximo, em relação ao
original.
•Só os títulos gravados no mesmo sistema de
televisão para que o sistema está actualmente
definido podem ser adicionados à Lista de Cópia.
Erase (Apagar)
Utilize este comando para apagar títulos individuais da
Lista de Cópia.
1 Seleccione ‘Erase’ nas opções do menu de Lista
de Cópia.
2Utilize os botões / (cursor para a esquerda/
para a direita) para seleccionar um título da Lista de
Cópia a apagar e, em seguida, prima ENTER.
HDD to DVD Copy
All
HDD
1
HDD
HDD
Add
DVD
DVD
Erase
Ttl Name
Divide
Combine
Conf List
3 Seleccione ‘Yes’ para confirmar que pretende
apagar o título ou ‘No’ para cancelar.
4 Repita os passos 2 e 3 para apagar mais títulos da
Lista de Cópia ou prima RETURN para regressar às
opções do menu de Lista de Cópia.
74
Po
234
15:00
Wed 7/10
Pr 5 LP
Recording Time
1234
0h32m55s
Total 1h30m
Title Name (Ttl Name) (Nome de título)
Utilize este comando para atribuir um nome ou um novo
nome a títulos da Lista de Cópia (os nomes dos títulos
originais permanecem inalterados).
1 Seleccione ‘Ttl Name’ nas opções do menu de
Lista de Cópia.
2Utilize os botões / (cursor para a esquerda/
para a direita) para seleccionar um título da Lista de
Cópia a que pretende atribuir um nome ou um novo
nome e, em seguida, prima ENTER.
HDD to DVD Copy
All
HDD
1
HDD
HDD
Add
DVD
DVD
Erase
Ttl Name
Divide
Combine
Conf List
3Introduza um nome para o título seleccionado.
Input Title Name
15:00 Wed 7/10
CAPS
small
OKDeleteSpace
•Utilize os botões de cursor /// e ENTER para
seleccionar caracteres.
•A secção de introdução de nome do ecrã já sistema
um nome gerado automaticamente pelo gravador.
Utilize os botões / para mudar a posição do
1/3
cursor.
•Seleccione CAPS ou small para mudar para
maiúsculas ou minúsculas, ou utilize os botões /
1/2Copy List
.
•Também é possível utilizar o botão CLEAR para
apagar caracteres directamente (mantenha-o
premido durante dois segundos para apagar o nome
todo).
•Prima RETURN para voltar ao ecrã de Lista de Cópia
sem alterar o nome.
4 Para confirmar o nome e regressar ao ecrã de
Lista de Cópia principal, realce ‘OK’ e prima ENTER.
5 Repita os passos 2 a 4 para atribuir nomes a
outros títulos na Lista de Cópia ou prima RETURN
para regressar às opções do menu de Lista de Cópia.
Utilize este comando para dividir em dois um título já
existente na Lista de Cópia.
1 Seleccione ‘Divide’ nas opções do menu de Lista
de Cópia.
2Utilize os botões / (cursor para a esquerda/
para a direita) para seleccionar um título da Lista de
Cópia a dividir e, em seguida, prima ENTER.
HDD to DVD Copy
All
HDD
1
HDD
HDD
Add
DVD
DVD
Erase
Ttl Name
Divide
Combine
Conf List
3Utilize os controlos de reprodução para
encontrar o ponto onde pretende dividir o título.
Divide Title
HDD
Divide
Back
Pode utilizar todos os controlos de reprodução usuais,
incluindo os botões PLAY, PAUSE, de pesquisa
(, ) e de câmara lenta (, ).
•Prima RETURN ou realce Back e prima ENTER para
regressar ao ecrã de Lista de Cópia principal,
deixando o título intacto.
4 Com a opção ‘Divide’ realçada, prima ENTER para
dividir o título na posição de reprodução actual.
5 Repita os passos 2 a 4 para dividir outros títulos
na Lista de Cópia ou prima RETURN para regressar às
opções do menu de Lista de Cópia.
Nota
• Quando a opção Frame Accurate está definida para
Off (consulte Frame Accurate (precisão de fotograma),
na página 119), os pontos de divisão podem
deslocar-se um máximo de meio segundo depois de
se seleccionar Divide.
234
15:00 Wed
7/10
Pr 5 LP
Recording Time
1234
Title 2
0h32m55s
Tot a l 1h30m
16:00 Sun 11/08 Pr 5
Recording Time
2-10.08.13.26
Play Pause
LP
0h32m55s
Divide
1/3
1/2Copy List
Combine (Unir)
Utilize este comando para obter um único título a partir
de dois títulos adjacentes na Lista de Cópia.
1 Seleccione ‘Combine’ nas opções do menu de
Lista de Cópia.
2Utilize os botões / (cursor para a esquerda/
para a direita) para seleccionar dois títulos
adjacentes da Lista de Cópia a unir e, em seguida,
prima ENTER.
HDD to DVD Copy
All
HDD
1
234
1234
Tot a l 1h30m
1/3
1/2Copy List
Add
Erase
Ttl Name
Divide
Combine
Conf List
HDD
HDD
DVD
DVD
3 Repita o passo 2 para unir mais títulos ou prima
RETURN para regressar às opções do menu de Lista
de Cópia.
Nota
Quando a opção Frame Accurate está definida para
•
Off (
consulte
na página 119),
Frame Accurate (precisão de fotograma),
verificam-se as seguintes limitações
à união de títulos:
–
não é possível unir relações de aspecto diferentes
(16:9, 4:3, 4:3 (Letter Box));
–
não é possível unir modos de gravação diferentes
(EP/MN1–6, LP/MN7–18, SP/MN19–31, FINE/
MN32).
Preview (Pré-visualizar)
Utilize este comando para verificar o conteúdo de um
título da Lista de Cópia.
1 Seleccione ‘Preview’ nas opções do menu de Lista
de Cópia.
2Utilize os botões / (cursor para a esquerda/
para a direita) para seleccionar um título da Lista de
Cópia a pré-visualizar e, em seguida, prima ENTER.
O título seleccionado começa a ser reproduzido. Pode
regressar ao ecrã de Lista de Cópia premindo S TOP; se
não o fizer, a reprodução prosseguirá até ao final da Lista
de Cópia.
• Durante a pré-visualização, pode seleccionar uma
nova imagem em miniatura para o Disc Navigator
premindo NAVI MARK.
75
Po
08
Copiar e fazer cópias de segurança
3 Repita o passo 2 para pré-visualizar outros títulos
ou prima RETURN para regressar às opções do menu
de Lista de Cópia.
Move (Mover)
Utilize este comando para alterar a ordem dos títulos na
Lista de Cópia.
1 Seleccione ‘Move’ nas opções do menu de Lista
de Cópia.
2Utilize os botões / (cursor para a esquerda/
para a direita) para seleccionar um título da Lista de
Cópia a mover e, em seguida, prima ENTER.
HDD to DVD Copy
All
HDD
1
HDD
HDD
Preview
DVD
DVD
Move
Erase All
Chpt Edit
Erase Sec
Conf List
A imagem em miniatura aparece na secção da Lista de
Cópia da metade inferior do ecrã.
3Utilize os botões / (cursor para a esquerda/
para a direita) para seleccionar uma nova posição
para o título e, em seguida, prima ENTER.
As imagens em miniatura da Lista de Cópia reflectem a
nova ordem.
HDD to DVD Copy
HDD
HDD
HDD
Preview
DVD
DVD
Move
Erase All
Chpt Edit
Erase Sec
Conf List
234
15:00 Wed
7/10
Pr 5 LP
Recording Time
234
15:00 Wed
7/10
Recording Time
0h32m55s
Tot a l 1h30m
Pr 5 LP
0h32m55s
Total 1h30m
1234
All
1
1234
1/3
1/2Copy List
1/3
1/2Copy List
Erase All (Apagar tudo)
Utilize este comando para apagar a Lista de Cópia.
1 Seleccione ‘Erase All’ nas opções do menu de
Lista de Cópia.
2 Seleccione ‘Yes’ para confirmar ou ‘No’ para
cancelar e, em seguida, prima ENTER.
HDD to DVD Copy
All
HDD
1
234
1234
Tot a l 1h30m
YesNo
1/3
1/2Copy List
Preview
Move
Erase All
Chpt Edit
Erase Sec
Conf List
HDD
HDD
DVD
DVD
Erase all titles ?
Chapter Edit (Chpt Edit) (Editar capítulo)
A opção Chapter Edit dá-lhe acesso a vários comandos
que pode utilizar para editar capítulos dentro de um título
da Lista de Cópia.
A edição de capítulos num título da Lista de Cópia não
altera o conteúdo real do disco rígido, apenas afectando
a forma como esses capítulos aparecerão depois da
cópia.
1 Seleccione ‘Chpt Edit’ nas opções do menu de
Lista de Cópia.
2Utilize os botões / (cursor para a esquerda/
para a direita) para seleccionar um título da Lista de
Cópia a editar e, em seguida, prima ENTER.
HDD to DVD Copy
All
HDD
1
234
15:00 Wed
7/10
Pr 5 LP
Recording Time
1234
0h32m55s
Tot a l 1h30m
1/3
1/2Copy List
Preview
Move
Erase All
Chpt Edit
Erase sec
Conf List
HDD
HDD
DVD
DVD
4 Repita os passos 2 e 3 para mover outros títulos
na Lista de Cópia ou prima RETURN para regressar às
opções do menu de Lista de Cópia.
76
Po
Aparece o ecrã de edição de capítulos, com imagens em
miniatura de cada capítulo.
Copiar e fazer cópias de segurança
08
3 Seleccione um comando nas opções do menu de
edição de capítulos.
Chapter Edit
HDD
Erase
Divide
Combine
Move
Preview
Back
15:00 Wed
7/10
Recording Time
Pr 5 LP
0h32m55s
2
Title
2
13
456
789
Chapter
- - - h - - m
1/1
Menu de edição de capítulos
Estão disponíveis os seguintes comandos:
• Erase – Apagar capítulos individuais: utilize os
botões de cursor /// e ENTER para
seleccionar o capítulo a apagar. O capítulo é
apagado após confirmação.
• Divide – Dividir um capítulo em dois ou mais novos
capítulos: consulte Chapter Edit: Divide (Dividir), mais
abaixo.
• Combine – Unir dois capítulos: consulte Chapter Edit: Combine (Unir), mais abaixo.
• Move – Alterar a ordem dos capítulos: consulte
Chapter Edit: Move (Mover), mais abaixo.
• Preview –
os botões de cursor
capítulo e, em seguida, prima
iniciada a pré-visualização, prima
ao ecrã de edição de capítulos
Verificar o conteúdo de um capítulo: utilize
///
para seleccionar um
ENTER.
Uma vez
STOP
para voltar
.
4Prima RETURN para regressar às opções de
edição de capítulos, do lado esquerdo, ou seleccione
outro capítulo.
5 Seleccione ‘Back’ (ou prima RETURN) para voltar
ao ecrã de Lista de Cópia principal.
Chapter Edit: Divide (Dividir)
É possível dividir um capítulo no número de novos
capítulos que se entender necessário.
1Utilize os botões de cursor /// para
seleccionar o capítulo a dividir e, em seguida, prima
ENTER.
2Utilize os controlos de reprodução para
encontrar o ponto onde pretende dividir o capítulo.
Divide Chapter
HDD
Divide
Back
Title 12:18 Wed 7/10
Recording Time
1
SPChapter
0h01m24s0h00m
1-30.00.52.17
Play Pause
Divide
Pode utilizar todos os controlos de reprodução usuais,
incluindo os botões PLAY, PAUSE, de pesquisa
(, ) e de câmara lenta (, ).
3 Com a opção ‘Divide’ realçada, prima ENTER para
dividir o capítulo na posição de reprodução actual.
Pode dividir o capítulo tantas vezes quantas desejar (até
a um máximo de 99 por título).
4 Seleccione ‘Back’ (ou prima RETURN) para voltar
ao ecrã Chapter Edit principal.
Nota
• Quando a opção Frame Accurate está definida para
Off (consulte Frame Accurate (precisão de fotograma),
na página 119), o ponto de divisão pode deslocar-se
um máximo de meio segundo depois de se
seleccionar Divide.
Chapter Edit: Combine (Unir)
Este comando permite-lhe unir dois capítulos.
1Utilize os botões de cursor /// para
seleccionar o espaço entre os capítulos a unir.
Chapter Edit
HDD
Erase
Divide
Combine
Move
Preview
Back
15:00 Wed
7/10
Recording Time
Pr 5 LP
0h32m55s
2
Title
2
13
456
789
2Prima ENTER para unir os capítulos.
Chapter
---h--m
1/1
77
Po
08
T
Copiar e fazer cópias de segurança
Chapter Edit: Move (Mover)
Este comando permite-lhe reorganizar os capítulos de
um título da Lista de Cópia.
1Utilize os botões de cursor /// para
seleccionar o capítulo que pretende mover e, em
seguida, prima ENTER.
Chapter Edit
HDD
Title
15:00 Wed
7/10
Pr 5 LP
Recording Time
0h32m55s
13
2
456
789
Erase
Divide
Combine
Move
Preview
Back
2
2Utilize os botões de cursor /// para
seleccionar uma nova posição para o capítulo e, em
seguida, prima ENTER.
Chapter Edit
HDD
Erase
Divide
Combine
Move
Preview
Back
15:00 Wed
7/10
Recording Time
Pr 5 LP
0h32m55s
2
Title
2
13
456
789
As imagens em miniatura da lista de capítulos reflectem
a nova ordem.
Erase Section (Erase Sec) (Apagar secção)
Utilizando este comando, pode apagar uma parte de um
título da Lista de Cópia, o que é ideal para cortar os
intervalos para publicidade de uma gravação feita a
partir da televisão.
1 Seleccione ‘Erase Sec’ nas opções do menu de
Lista de Cópia.
2Utilize os botões / (cursor para a esquerda/
para a direita) para seleccionar o título no qual
pretende apagar uma secção e, em seguida, prima
ENTER.
78
Po
Chapter
0h05m
1/1
Chapter
---h--m
1/1
Depois de seleccionar um título, surge um ecrã onde
pode marcar os pontos inicial e final da secção a apagar.
Erase Sec
HDD
Erase Sec
Back
Title 2
16:00 Sun 11/08 Pr 5
Recording Time
LP
0h32m55s
2-10.06.52.17
Play Pause
AB
FromTo
3Utilize os comandos de reprodução para
encontrar o início da secção a apagar e, em seguida
(com a opção ‘From’ realçada), prima ENTER.
Pode utilizar todos os comandos de reprodução
habituais, incluindo PLAY, PAUSE, pesquisar (, ) e reprodução em câmara lenta (, ).
A barra na parte inferior do ecrã mostra a posição de
reprodução actual no título. Depois de premir ENTER,
surge um marcador sob a barra para indicar o início da
secção.
Play Pause
A
A
From
0.02.09.17
B
4 Da mesma forma, encontre o final da secção a
apagar e, em seguida (com a opção ‘To’ realçada),
prima ENTER.
Depois de premir ENTER, surge outro marcador sob a
barra para indicar o final da secção, com a própria
secção assinalada a vermelho.
5 Seleccione ‘Yes’ para confirmar ou ‘No’ para
cancelar e, em seguida, prima ENTER.
Na imagem em miniatura poderá ver alguns segundos
de vídeo de um ou outro lado da secção marcada, para
verificar como ficará a edição.
6 Repita os passos 3 a 5 se pretender apagar mais
secções do mesmo título.
7 Seleccione ‘Back’ (ou prima RETURN) para voltar
ao ecrã de Lista de Cópia principal.
Nota
• Quando a opção Frame Accurate está definida para
Off (consulte Frame Accurate (precisão de fotograma),
na página 119), o tempo e comprimento ‘From’ da
secção apagada pode diferir um máximo de 0,5
segundos em relação ao definido.
Copiar e fazer cópias de segurança
Copiar de DVD para o disco rígido*
DVD to HDD Copy
Original
DVD
Opções do menu
de Lista de Cópia
Add
Erase
Move
Preview
Erase All
Conf List
Utilize o ecrã de cópia de DVD para o disco rígido para
transferir vídeo em DVD para o disco rígido.
* Consulte também Direitos de autor, na página 70.
Importante
•O ecrã de cópia de DVD para o disco rígido não está
acessível quando se encontra introduzido um disco
finalizado e em modo Vídeo. No entanto, pode
continuar a utilizar a função One Touch Copy
(consulte Cópia com um toque (de DVD para o disco rígido), na página 71).
•O sistema só pode guardar uma Lista de Cópia de
cada vez.
•A Lista de Cópia será apagada se:
– qualquer dos títulos guardados no DVD for
apagado ou editado;
– o tabuleiro de discos for aberto;
– a reprodução for comutada entre Original e Lista de
Cópia;
– o DVD for reinicializado ou finalizado;
– forem repostas as predefinições de fábrica do
sistema (consulte Reiniciar o sistema, na
página 132).
• Pode não ser possível copiar de um disco DVD que
foi gravado num PC ou num gravador de DVD
diferente.
1
DVD
DVD
HDD
HDD
1234
234
16:00 Sun 8/11
Recording Time
Pr 5 LP
0h32m55s
Total 1h30m
1/3
1/2Copy List
HOME
MENU
PREVNEXT
08
TUNE +
ST +ST –
ENTER
RETURN
TUNE –
DISPLAY
79
Po
08
Copiar e fazer cópias de segurança
1Introduza o disco DVD gravável que contém o
material que pretende copiar para o disco rígido.
2 Com a função de entrada definida para HDD/
DVD, prima HOME MENU e seleccione ‘Copy’.
Timer Recording
Disc Navigator
Copy
Disc History
PhotoViewer
Disc Setup
Initial Setup
Video Adjust
Play Mode
DV Record
• Note que a opção Copy não se encontrará disponível
se o sistema de televisão da unidade do sistema e do
disco não forem iguais. (Consulte Input Line System (Sistema de linhas de entrada), na página 110, para
instruções sobre a forma de alterar o sistema de
televisão da unidade do sistema.)
3 Seleccione ‘DVD HDD’.
Surge o ecrã de cópia de DVD para o disco rígido.
DVD to HDD Copy
Original
DVD
1
234
Tot a l 0h00m
1/3
1/1Copy List
Add
Erase
Move
Preview
Erase All
Conf List
DVD
DVD
HDD
HDD
Se a Lista de Cópia estiver vazia, a única opção de menu
disponível será Add. Utilize-a para seleccionar títulos no
DVD a adicionar à Lista de Cópia.
Prima ENTER para seleccionar Add. Utilize os botões
/ (cursor para a esquerda/para a direita) para
seleccionar um título a adicionar à Lista de Cópia e, em
seguida, prima ENTER.
Continue para adicionar tantos títulos quantos desejar.
Consulte também Opções do menu de Lista de Cópia de DVD para o disco rígido, na página 81, para se inteirar de
outras opções do menu de Lista de Cópia.
• Na área de imagens em miniatura do ecrã, utilize os
botões PREV () e NEXT () para apresentar a
página anterior/seguinte se houver mais títulos do
que aqueles que cabem no ecrã.
•À medida que realça diferentes imagens em
miniatura, é apresentada informação sobre o título
na área central do ecrã. Prima DISPLAY para mudar
a informação apresentada.
•Prima RETURN para regressar às opções de menu, à
esquerda da área de imagens em miniatura do ecrã
de Lista de Cópia.
Gravar a Lista de Cópia
Depois de elaborar a sua Lista de Cópia, está pronto para
gravá-la.
1 Seleccione ‘Conf List’ para apresentar o ecrã de
definições da Lista de Cópia.
2Utilize os botões / (cursor para a esquerda/
para a direita) para seleccionar o modo de gravação.
DVD to HDD Copy
Original
DVD
DVD HDD
Recording Mode
Add
Erase
Copy List Total
Move
Current HDD Remain
Preview
Erase All
Conf List
• High-Speed Copy – Só disponível quando se copia
conteúdo Original para um disco em modo VR. A
Lista de Cópia é copiada com a mesma qualidade de
gravação que o original. (Consulte a página 69 para
mais informações sobre a cópia de alta velocidade.)
• FINE, SP, LP, EP, MN – A Lista de Cópia é copiada
com a qualidade de gravação especificada, em
tempo real. (Note que, se copiar com uma definição
de qualidade mais elevada que a do original, a
qualidade da cópia não será melhor que a do
original.)
•Se seleccionar a opção MN acima, poderá também
modificar a definição de nível (MN1–MN32) na caixa
Recording Quality que aparece.
Quando altera a definição de qualidade da gravação,
poderá ver o espaço no disco rígido que ela requererá. Se
esse espaço exceder o disponível, a indicação surge a
vermelho e não poderá iniciar a cópia. Neste caso, altere
a qualidade da gravação ou prima RETURN para voltar ao
ecrã de Lista de Cópia e apagar um ou mais títulos da
Lista de Cópia.
3 Seleccione ‘Start’ para começar a copiar.
1h30m
30h00m
/ 34h00m
Required 1h30m
SP
Start
80
Po
Copiar e fazer cópias de segurança
08
Opções do menu de Lista de Cópia de
DVD para o disco rígido
Utilize os seguintes comandos ao fazer uma Lista de
Cópia de DVD para o disco rígido:
• Add – Seleccionar e adicionar títulos à Lista de Cópia
(consulte a página 81)
• Erase – Apagar títulos individuais da Lista de Cópia
(consulte a página 81)
• Move – Alterar a ordem dos títulos da Lista de Cópia
(consulte a página 81)
• Preview – Verificar o conteúdo de um título da Lista
de Cópia (consulte a página 82)
• Erase All – Apagar a Lista de Cópia (consulte a
página 82)
• Confirm List (Conf List) – Confirmar a Lista de Cópia
e passar ao ecrã de definições de gravação (consulte
Gravar a Lista de Cópia, mais acima)
Add (Adicionar)
Utilize este comando para adicionar títulos à Lista de
Cópia.
1 Seleccione ‘Add’ nas opções do menu de Lista de
Cópia.
2Utilize os botões / (cursor para a esquerda/
para a direita) para seleccionar um título do disco
rígido a adicionar à Lista de Cópia e, em seguida,
prima ENTER.
DVD to HDD Copy
Play List
DVD
1
DVD
DVD
Add
HDD
HDD
Erase
Move
Preview
Erase All
Conf List
A imagem em miniatura aparece na secção da Lista de
Cópia da metade inferior do ecrã. Se a Lista de Cópia já
contiver outros títulos, este título é acrescentado no final
da lista.
3 Repita o passo 2 para adicionar mais títulos à
Lista de Cópia ou prima RETURN para regressar às
opções do menu de Lista de Cópia.
234
16:00 Sun
8/11
Pr 5 LP
Recording Time
1234
0h32m55s
Total 1h30m
1/3
1/2Copy List
Erase (Apagar)
Utilize este comando para apagar títulos individuais da
Lista de Cópia.
1 Seleccione ‘Erase’ nas opções do menu de Lista
de Cópia.
2Utilize os botões / (cursor para a esquerda/
para a direita) para seleccionar um título da Lista de
Cópia a apagar e, em seguida, prima ENTER.
3 Seleccione ‘Yes’ para confirmar que pretende
apagar o título ou ‘No’ para cancelar.
4 Repita os passos 2 e 3 para apagar mais títulos da
Lista de Cópia ou prima RETURN para regressar às
opções do menu de Lista de Cópia.
Move (Mover)
Utilize este comando para alterar a ordem dos títulos
actualmente existentes na Lista de Cópia.
1 Seleccione ‘Move’ nas opções do menu de Lista
de Cópia.
Nota
•Os títulos que foram gravados directamente num
disco em modo VR ou que já foram copiados em
tempo real, e que contêm diálogo bilingue ou estão
gravados nos modos de gravação MN12–MN20,
podem ser adicionados à Lista de Cópia; no entanto,
se se encontrar seleccionada a opção High-Speed Copy, não serão efectivamente copiados.
• Analogamente, um título de cópia única, gravado da
televisão, por exemplo, pode ser adicionado à Lista
de Cópia, mas não será copiado se a opção High-Speed Copy se encontrar seleccionada.
• Pode não ser possível copiar títulos quando se copia
de um disco que foi criado num PC ou noutro
gravador.
DVD to HDD Copy
Play List
DVD
1
234
15:00 Wed
7/10
Pr 5 LP
Recording Time
1234
0h32m55s
Total 1h30m
1/3
1/2Copy List
Add
Erase
Move
Preview
Erase All
Conf List
DVD
DVD
HDD
HDD
81
Po
08
Copiar e fazer cópias de segurança
2Utilize os botões / (cursor para a esquerda/
para a direita) para seleccionar um título da Lista de
Cópia a mover e, em seguida, prima ENTER.
DVD to HDD Copy
Play List
DVD
1
234
15:00 Wed
7/10
Pr 5 LP
Recording Time
1234
0h32m55s
Total 1h30m
1/3
1/2Copy List
Add
Erase
Move
Preview
Erase All
Conf List
DVD
DVD
HDD
HDD
3Utilize os botões / (cursor para a esquerda/
para a direita) para seleccionar o ponto de inserção
do título e, em seguida, prima ENTER.
DVD to HDD Copy
Play List
DVD
1
234
15:00 Wed
7/10
Pr 5 LP
Recording Time
1234
0h32m55s
Total 1h30m
1/3
1/2Copy List
Add
Erase
Move
Preview
Erase All
Conf List
DVD
DVD
HDD
HDD
As imagens em miniatura da Lista de Cópia são
actualizadas de modo a reflectirem a nova ordem.
4 Repita os passos 2 e 3 para mover outros títulos
na Lista de Cópia ou prima RETURN para regressar às
opções do menu de Lista de Cópia.
Preview (Pré-visualizar)
Utilize este comando para verificar o conteúdo de um
título da Lista de Cópia.
1 Seleccione ‘Preview’ nas opções do menu de Lista
de Cópia.
2Utilize os botões / (cursor para a esquerda/
para a direita) para seleccionar um título da Lista de
Cópia a pré-visualizar e, em seguida, prima ENTER.
O título seleccionado começa a ser reproduzido. Pode
regressar ao ecrã de Lista de Cópia premindo STOP; se
não o fizer, a reprodução prosseguirá até ao final da Lista
de Cópia.
3 Repita o passo 2 para pré-visualizar outros títulos
ou prima RETURN para regressar às opções do menu
de Lista de Cópia.
Erase All (Apagar tudo)
Utilize este comando para apagar a Lista de Cópia.
1 Seleccione ‘Erase All’ nas opções do menu de
Lista de Cópia.
2 Seleccione ‘Yes’ para confirmar ou ‘No’ para
cancelar e, em seguida, prima ENTER.
DVD to HDD Copy
Play List
DVD
1
DVD
DVD
Add
HDD
HDD
Erase
Move
Preview
Erase All
Erase all titles in the copy list?
Conf List
234
1234
Total 1h30m
YesNo
1/3
1/2Copy List
Utilizar a função de cópia de
segurança de disco*
Esta função proporciona um método simples de criar
uma cópia de segurança de um disco finalizado e em
modo Vídeo. Os dados são copiados primeiro para o
disco rígido e, em seguida, para outro DVD gravável.
* Consulte também Direitos de autor, na página 70.
1 Com a função de entrada definida para HDD/
DVD, prima HOME MENU.
2 Seleccione ‘Copy’ (copiar).
3 Seleccione ‘Disc Back-up’ (cópia de segurança de
disco).
4 Seleccione uma opção de cópia de segurança.
Disc Back-up
Start new disc back-up
Resume writing data
Erase back-up data
Existem três opções de cópia de segurança:
• Start new disc back-up (iniciar nova cópia de segurança de um disco) – Iniciar a criação de uma
cópia de segurança de um disco
• Resume writing data (retomar a escrita de dados)
– Gravar os dados de cópia de segurança já
existentes no disco rígido para um DVD gravável
82
Po
Copiar e fazer cópias de segurança
08
• Erase back-up data (apagar os dados de cópia de
segurança) – Apagar os dados de cópia de
segurança existentes no disco rígido
5Prima OPEN/CLOSE (só no painel frontal) para
abrir o tabuleiro de discos; introduza o disco cuja
cópia de segurança pretende criar e, em seguida,
feche o tabuleiro.
Só é possível fazer cópias de segurança de discos
finalizados e em modo Vídeo.
Disc Back-up
No Disc.
Please load a disc to be backed-up.
StartCancel
6 Seleccione ‘Start’.
Disc Back-up
Read from disc and save to HDD.
Start reading?
StartCancel
• Para verificar o progresso da cópia de segurança,
prima DISPLAY.
• Pode cancelar o processo de cópia de segurança
premindo ONE TOUCH COPY durante mais de 1
segundo.
7 Quando os dados já foram copiados, prima
OPEN/CLOSE para abrir o tabuleiro de discos.
Retire o disco e introduza um DVD gravável em
branco*.
* Se utilizar um DVD-RW, o disco não tem de estar em
branco, embora o conteúdo anterior do disco seja apagado
no processo de cópia de segurança.
Disc Back-up
Disc content saved to Hard Disk Drive.
Please eject the disc and load a
recordable disc.
StartCancel
Para a cópia de segurança, pode utilizar um DVD-R
versão 2.0 ou um DVD-RW versão 1.1 ou versão 1.2 / 4x.
•Se fizer a cópia de segurança de um disco DVD-R
para um DVD-RW, não poderá anular a finalização
depois.
• Como a capacidade de gravação real dos discos é
variável, pode haver casos em que o conteúdo do
disco de que está a fazer uma cópia de segurança
não caiba num determinado disco em branco. Se tal
acontecer, experimente utilizar outra marca de disco.
8 Seleccione ‘Start’ para iniciar a gravação dos
dados da cópia de segurança no disco em branco.
Disc Back-up
Write back-up data from Hard Disk Drive.
The disc contents will be overwritten.
OK to start?
StartCancel
• Para verificar o progresso da cópia de segurança,
prima DISPLAY.
• Pode cancelar o processo de cópia de segurança
premindo ONE TOUCH COPY durante mais de um
segundo. No entanto, isto inutilizará o disco (muito
embora, se estiver a utilizar um disco DVD-RW,
possa reinicializá-lo para o tornar utilizável
novamente – consulte Inicializar um disco DVD-RW,
na página 68).
9 Depois de o gravador ter concluído a gravação da
cópia de segurança no disco, pode optar por fazer
uma nova cópia de segurança dos mesmos dados ou
por sair.
Disc Back-up
Disc back-up finished.
To make another back-up copy, please load
a recordable disc.
StartCancel
•Seleccione Start para fazer outra cópia de segurança
ou Cancel para concluir. Se pretender fazer outra
cópia de segurança, volte ao passo 6 acima.
10 Se não precisar de conservar os dados da cópia
de segurança no disco rígido, pode apagá-los agora.
Seleccione Yes para apagar os dados do disco rígido;
seleccione No para os conservar (pode apagá-los mais
tarde, se o desejar).
Disc Back-up
The backed-up data is still on the HDD.
Erasing it will increase the free space
available. OK to Erase?
YesNo
•Se decidir deixar os dados da cópia de segurança no
disco rígido, pode criar cópias de segurança em
discos DVD graváveis, em qualquer momento, no
menu Disc Back-up.
Nota
•Não é possível reproduzir cópias de segurança de
DVD contidas no disco rígido.
•Não é possível comutar a função de HDD durante a
cópia de segurança de um disco.
83
Po
09
Edição
Capítulo 9
Edição
Introdução
Utilizando o Disc Navigator pode editar conteúdos vídeo em discos DVD em modo Vídeo e em modo VR, não
finalizados, bem como conteúdos vídeo no disco rígido (HDD) interno. As funções de edição disponíveis no Disc
Navigator variam consoante estiver a editar vídeo num DVD em modo Vídeo ou em modo VR, ou no disco rígido, e
conteúdo Original ou uma Play List (Lista de Reprodução).
Nos DVD em modo Vídeo não finalizados, o número de comandos de edição é limitado, incluindo atribuir nome,
bloquear e apagar títulos. Uma vez finalizado um disco em modo Vídeo, deixa de ser possível editar o seu conteúdo,
podendo no entanto utilizar-se o Disc Navigator para seleccionar títulos a reproduzir.
Existem duas formas de editar discos DVD-RW em modo VR. Pode editar-se directamente o conteúdo Original do
disco, ou criar-se e editar-se uma Lista de Reprodução. A Lista de Reprodução não altera em nada o conteúdo de um
disco, controlando apenas a forma como esse conteúdo é reproduzido (de modo muito semelhante à função de
reprodução de programa existente nos leitores de CD).
A edição de material gravado no disco rígido é idêntica à edição do conteúdo Original de um DVD-RW em modo VR,
com comandos semelhantes para apagar, atribuir nomes e bloquear títulos; disporá igualmente de um controlo
preciso sobre o conteúdo dos capítulos contidos nos títulos.
Ecrã Disc Navigator
Disc Navigator de um DVD
Modo de gravação
do disco
Opções do menu
Disc Navigator
84
Po
Disc Navigator
Video Mode
DVD
Play
Erase
Ttl Name
Lock
Erase All
Undo
Modo de edição
Título actualmente seleccionado
123
12:30 Wed 4/11 Pr 5 LP
Recording Time0h30m40s
456
Informações sobre o
título seleccionado
DVD Remain
0h37m(FINE)
1/1
Indicador de título
bloqueado
Tempo de gravação
disponível no modo
de gravação apresentado
Número de páginas
de títulos
Edição
Disc Navigator do disco rígido
Disc Navigator
HDD
Título actualmente
seleccionado
Group1Group2Group3Group4
All
123
NEW
09
Grupo seleccionado
Opções do menu
Disc Navigator
All
Play
Erase
Ttl Name
Chpt Edit
Erase Sec
12:30 Wed 4/11 Pr 5 LP
Recording Time0h30m40s
456
Informações sobre o
título seleccionado
Importante
•Os títulos gravados com uma definição de linhas de
entrada diferente da definição actual do sistema são
mostrados no Disc Navigator com uma imagem em
miniatura em branco. Consulte também Input Line System (Sistema de linhas de entrada), na página 110.
• Durante a gravação, se apresentar o Disc Navigator
do disco rígido, alguns dos títulos podem mostrar a
marca . Esses títulos foram gravados com uma
definição de linhas de entrada diferente da definição
actual do sistema, e não podem ser reproduzidos
durante a gravação.
HDD Remain
6h12m(FINE)
1/1
HDD DVD
DISC NAVIGATOR
HOME
MENU
PREVNEXT
Tempo de gravação
disponível no modo
de gravação apresentado
Número de páginas
de títulos
ONE TOUCH COPY
TUNE +
PLAY LIST
ST +ST –
ENTER
RETURN
TUNE –
DISPLAY
85
Po
09
Edição
1Prima HDD ou DVD para seleccionar o disco
rígido ou o DVD.
2Prima DISC NAVIGATOR para apresentar o ecrã
Disc Navigator.
Ao fazê-lo, a reprodução parará imediatamente.
Disc Navigator
Original
DVD
123
DVD Remain
Play
456
Erase
Ttl Name
Chpt Edit
Erase Sec
Undo
0h37m(FINE)
1/1
• Também pode aceder ao Disc Navigator no Home
Menu (prima HOME MENU, seleccione Disc Navigator e, em seguida, prima ENTER).
•Utilize os botões / (cursor para cima/para baixo)
para realçar o comando pretendido nas opções de
menu, à esquerda, e (consulte Opções do menu Disc Navigator, mais abaixo), em seguida, prima ENTER. A
maior parte dos comandos requerem que seleccione
um título (ou um capítulo) ou uma localização na
área de visualização de imagens em miniatura do
ecrã. Para tal, utilize os botões de cursor ///
seguidos de ENTER.
• Na área de imagens em miniatura do ecrã, utilize os
botões PREV () e NEXT () para apresentar a
página anterior/seguinte se houver mais de seis
títulos/nove capítulos.
•À medida que realça diferentes imagens em
miniatura, é apresentada informação sobre o título/
capítulo na área central do ecrã. Prima DISPLAY
para mudar a informação apresentada.
• Ao editar um disco em modo VR, prima PLAYLIST
para alternar entre os ecrãs Original e Play List do
Disc Navigator.
Indicador Play List (Lista de Reprodução)
/ Original
DiscNavigator
Play List
DVD
123
DVD Remain
Play
456
Erase
Ttl Name
Chpt Edit
Erase Sec
Undo
0h37m(FINE)
1/1
•Prima RETURN para regressar às opções de menu, à
esquerda da área de imagens em miniatura do Disc
Navigator.
• Pode alternar entre os ecrãs Disc Navigator do disco
rígido e do DVD utilizando os botões HDD e DVD (no
painel frontal ou no telecomando).
Pode copiar um título seleccionado do disco rígido para
DVD ou do DVD para o disco rígido premindo ONE TOUCH COPY (veja também a página 70 para mais
informações sobre a função de cópia com um toque).
Ao editar conteúdos no disco rígido, aparece uma fila de
nomes de grupo sobre as imagens em miniatura dos
títulos (consulte Editar grupos no disco rígido, na
página 91, para mais detalhes). Pode aceder a esses
nomes premindo (cursor para cima) repetidamente
até que o grupo All fique realçado, utilizando em seguida
os botões / (cursor para a esquerda/para a direita)
para seleccionar um grupo. Prima ENTER para ‘abrir’ o
grupo realçado.
Os títulos do disco rígido marcados com o ícone são
gravações temporizadas definidas para gravação de
substituição automática (consulte
Gravação temporizada-padrão, na página 58).
Os títulos do disco rígido marcados com o ícone são
títulos gravados recentemente que ainda não foram
reproduzidos.
3 Para sair do Disc Navigator, prima HOME MENU.
Lembre-se
•É possível alterar as imagens em miniatura dos
títulos utilizando o botão NAVI MARK — consulte
Alterar a imagem em miniatura de um título, na
página 44.
Opções do menu Disc Navigator
Indicam-se a seguir os comandos disponíveis no Disc
Navigator para discos em modo VR e em modo Vídeo,
bem como para o disco rígido.
Video mode
• Play – Reproduzir um título (página 87)
• Erase – Apagar um título (página 87)
• Title Name (Ttl Name) – Atribuir um nome ou um
novo nome a um título (página 88)
• Lock/Unlock – Bloquear um título para evitar
alterações acidentais, ou desbloqueá-lo (página 90)
• Erase All – Apagar todos os títulos (página 90)
• Undo – Anular a última alteração (página 90)
86
Po
Edição
09
VR mode
(Original)
• Play – Reproduzir um título (página 87)
• Erase – Apagar um título (página 87)
• Title Name (Ttl Name) – Atribuir um nome ou um
novo nome a um título (página 88)
• Chapter Edit (Chpt Edit) – Fazer alterações
detalhadas em capítulos de um título (página 88)
• Erase Section (Erase Sec) – Apagar parte de um
título (página 89)
• Lock/Unlock – Bloquear um título para evitar
alterações acidentais, ou desbloqueá-lo (página 90)
• Erase All – Apagar todos os títulos (página 90)
• Undo – Anular a última alteração (página 90)
HDD
• Play – Reproduzir um título (página 87)
• Erase – Apagar um título (página 87)
• Title Name (Ttl Name) – Atribuir um nome ou um
novo nome a um título (página 88)
• Chapter Edit (Chpt Edit) – Fazer alterações
detalhadas em capítulos de um título (página 88)
• Erase Section (Erase Sec) – Apagar parte de um
título (página 89)
• Lock/Unlock – Bloquear um título para evitar
alterações acidentais, ou desbloqueá-lo (página 90)
• Erase All – Apagar todos os títulos (página 90)
• Divide – Dividir um título em dois (página 90)
• Change Group (Chg Group) – Incluir um título num
grupo do disco rígido (página 91)
• Group Name (Grp Name ) – Atribuir um nome ou um
novo nome a um grupo do disco rígido (página 91)
VR mode
(Play List) (Lista de Reprodução)
• Play – Reproduzir um título (página 92)
• Erase – Apagar um título da Lista de Reprodução
(página 92)
• Title Name (Ttl Name) – Atribuir um nome ou um
novo nome a um título da Lista de Reprodução
(página 93)
• Chapter Edit (Chpt Edit) – Fazer alterações
detalhadas em capítulos de um título da Lista de
Reprodução (página 93)
• Erase Section (Erase Sec) – Apagar parte de um
título (página 94)
• Create – Criar um novo título na Lista de Reprodução
(página 94)
• Move – Mudar a posição de um título na Lista de
Reprodução (página 95)
• Divide – Dividir um título da Lista de Reprodução em
dois (página 95)
• Combine – Unir dois títulos da Lista de Reprodução
(página 96)
• Erase All – Apagar todos os títulos da Lista de
Reprodução (página 96)
• Undo – Anular a última alteração (página 96)
Editar conteúdos no disco rígido, em
modo Vídeo ou Original em modo VR
Estes comandos afectam o conteúdo real do disco rígido
ou do DVD-R/RW.
Lembre-se
•Se estiver a editar um disco em modo VR, utilize o
botão PLAYLIST para mudar para o ecrã Original do
Disc Navigator.
Play (Reproduzir)
VR mode Video modeHDD
Utilize esta função para iniciar a reprodução de um título.
1 Seleccione ‘Play’ nas opções do menu Disc
Navigator.
2Utilize os botões de cursor /// para
seleccionar o título que pretende reproduzir e, em
seguida, prima ENTER ou PLAY.
Disc Navigator
Video Mode
DVD
123
12:30 Wed 4/11 Pr 5 LP
Play
456
Erase
Ttl Name
Lock
Erase All
Undo
Inicia-se a reprodução do título seleccionado.
Erase (Apagar)
VR mode Video modeHDD
O comando ‘Erase’ tem funções ligeiramente diferentes
consoante o que se estiver a editar no momento. Se
estiver a editar conteúdo Original de um disco em modo
VR ou conteúdo do disco rígido, o título será apagado do
disco e o tempo de gravação disponível aumentará em
conformidade.
DVD Remain
0h37m(FINE)
1/1
87
Po
09
Edição
Se apagar títulos de um disco DVD-R em modo Vídeo, o
título desaparecerá da lista de títulos, mas o tempo de
gravação disponível não aumentará. Apagar um título de
um disco DVD-RW em modo Vídeo só aumenta o tempo
de gravação disponível se esse título for o último do
disco.
1 Seleccione ‘Erase’ nas opções do menu Disc
Navigator.
2Utilize os botões de cursor /// para
seleccionar o título que pretende apagar e, em
seguida, prima ENTER.
Disc Navigator
Original
DVD
123
Play
Erase
Ttl Name
Chpt Edit
Erase Sec
Undo
12:30 Wed 4/11 Pr 5 LP
4
Erase Title?
YesNo
DVD Remain
0h37m(FINE)
1/1
3 Realce ‘Yes’ para confirmar ou ‘No’ para cancelar
e, em seguida, prima ENTER.
4Prima RETURN para regressar às opções do menu
Disc Navigator ou seleccione outro título a apagar.
Dica
•É possível apagar um título de forma mais rápida
premindo CLEAR quando o título está seleccionado.
Confirme a edição premindo ENTER. (Também pode
utilizar este método para apagar títulos ao utilizar a
função Play, mais acima.)
Title Name (Ttl Name) (Nome de título)
VR mode Video modeHDD
É possível atribuir novos nomes a títulos, com um máximo
de 64 caracteres para gravações em modo VR e no disco
rígido, e de 32 caracteres para gravações em modo Vídeo.
1 Seleccione ‘Ttl Name’ nas opções do menu Disc
Navigator.
2Utilize os botões de cursor /// para
seleccionar o título a que pretende atribuir um nome
e, em seguida, prima ENTER para passar ao ecrã de
introdução de nome.
•A secção de introdução de nome do ecrã já conterá
um nome gerado automaticamente pelo sistema.
Utilize os botões / para mudar a posição do
cursor.
•Seleccione CAPS ou small para mudar para
maiúsculas ou minúsculas, ou utilize os botões
CASE SELECTION (/).
•Também é possível utilizar o botão CLEAR para
apagar caracteres directamente (mantenha-o
premido durante 2 segundos para apagar o nome
todo).
• Para discos formatados noutro gravador de DVD,
verá apenas um conjunto de caracteres limitado.
4 Realce ‘OK’ e, em seguida, prima ENTER para
introduzir o nome e voltar ao ecrã principal do Disc
Navigator.
• Para voltar ao ecrã principal do Disc Navigator sem
guardar as alterações ao nome do título, prima
RETURN.
5Prima RETURN para voltar às opções do menu
Disc Navigator ou seleccione outro título para
atribuir um nome.
Chapter Edit (Chpt Edit) (Editar capítulo)
VR modeHDD
Ao editar discos DVD em modo VR ou vídeo contido no
disco rígido, é possível editar capítulos individuais dentro
de um título, com comandos para apagar, unir e dividir.
O utilizador também pode reproduzir capítulos
individuais para verificar o seu conteúdo.
1 Seleccione ‘Chpt Edit’ nas opções do menu Disc
Navigator.
88
Po
Edição
T
09
2Utilize os botões de cursor /// para
seleccionar o título que contém os capítulos que
pretende editar e, em seguida, prima ENTER.
Chapter Edit
Original
DVD
Erase
Divide
Combine
Preview
Undo
Back
Title
15:00 Wed 7/10 Pr 5 LP
1
13
2
456
789
Chapter
0h03m
1/1
Depois de seleccionar um título, aparecem imagens em
miniatura de cada capítulo, e verá que os itens do menu
Disc Navigator se transformam nos comandos de edição
de capítulo:
• Erase – Apagar capítulos: Seleccione o capítulo que
pretende apagar e prima ENTER (consulte também
as notas abaixo).
• Divide – Dividir um capítulo em duas ou mais partes:
Seleccione o capítulo que pretende dividir. No ecrã
seguinte, utilize os comandos de reprodução (, ,
, , etc.) para encontrar o ponto em que quer
dividir o capítulo. Com a opção Divide realçada,
prima ENTER.
Divide Chapter
Original
DVD
Divide
Back
Title
15:00 Wed 13/12 Pr 5
Recording Time
LPChapter
0h01m24s0h00m1
1-30.00.52.17
Play Pause
Divide
3Prima RETURN para voltar às opções de menu, no
lado esquerdo do ecrã.
4 Para regressar ao ecrã Disc Navigator, prima
RETURN novamente ou seleccione ‘Back’ nas opções
de menu, à esquerda.
Nota
•Ao editar conteúdo Original em modo VR, pode não
ser possível apagar capítulos com menos de 5
segundos.
• Pode nem sempre ser possível unir dois capítulos,
ainda que adjacentes. Se um capítulo foi dividido em
três e o capítulo do meio apagado, não é possível unir
os dois capítulos remanescentes.
Erase Section (Erase Sec) (Apagar secção)
VR modeHDD
Utilizando este comando, pode apagar uma parte de um
título Original, o que é ideal para cortar os intervalos para
publicidade de uma gravação feita a partir da televisão.
1 Seleccione ‘Erase Sec’ nas opções do menu Disc
Navigator.
2Utilize os botões de cursor /// para
seleccionar um título.
Feito isto, surge o ecrã Erase Sec, no qual pode marcar
os pontos inicial e final da secção a apagar.
Erase Sec
Original
DVD
Erase Sec
Back
15:00 Wed 13/12 Pr 5
Title 1
Recording TimeLP0h01m24s
1-10.00.52.17
Play Pause
AB
FromTo
Pode continuar a dividir o capítulo tantas vezes
quantas desejar (até 999 capítulos por disco DVD ou
99 capítulos por título do disco rígido). Realce a
opção Back e prima ENTER para regressar ao ecrã
Chapter Edit.
• Combine – Unir dois capítulos adjacentes: Realce a
barra divisória entre dois capítulos adjacentes e
prima ENTER (consulte também a nota abaixo).
• Preview – Pré-visualizar capítulos: Seleccione o
capítulo que pretende reproduzir; prima STOP
para voltar ao ecrã de edição de capítulos.
• Undo – Anular o último comando (só funciona com
edições de discos em modo VR)
3Utilize os comandos de reprodução (, , ,
, etc.) para encontrar o início da secção a apagar
e, em seguida (com a opção ‘From’ realçada), prima
ENTER.
A barra na parte inferior do ecrã mostra a posição de
reprodução actual no título. Depois de premir ENTER, surge
um marcador sob a barra para indicar o início da secção.
Play Pause
A
0.02.09.17
A
B
From
89
Po
09
Edição
4 Da mesma forma, encontre o final da secção a
apagar e, em seguida (com a opção ‘To’ realçada),
prima ENTER.
Depois de premir ENTER, surge outro marcador sob a
barra para indicar o final da secção, com a própria
secção assinalada a vermelho.
5 Seleccione ‘Yes’ para confirmar ou ‘No’ para
cancelar e, em seguida, prima ENTER.
Na imagem em miniatura poderá ver alguns segundos
de vídeo de um ou outro lado da secção marcada, para
verificar como ficará a edição.
• Ao editar conteúdo Original em modo VR, pode não
ser possível apagar secções muito pequenas (menos
de 5 segundos).
6 Apague outra secção do mesmo título ou prima
RETURN para regressar ao ecrã principal do Disc
Navigator.
Lock / Unlock (Bloquear/Desbloquear)
VR mode Video modeHDD
É possível bloquear um título para que ele não possa ser
editado ou apagado acidentalmente. Se precisar de o
editar, é sempre possível desbloqueá-lo depois.
Importante
• Não é possível anular edições feitas antes de se
mudar o estado de bloqueio. Também não é possível
anular um comando de bloquear/desbloquear
utilizando a opção Undo do menu Disc Navigator.
1 Seleccione ‘Lock’ nas opções do menu Disc
Navigator.
2Utilize os botões de cursor /// para
seleccionar o título que pretende bloquear (ou
desbloquear) e, em seguida, prima ENTER.
Disc Navigator
Original
DVD
123
Lock
Erase All
12:30 Wed15/11 Pr 5 LP
4
DVD Remain
0h37m(FINE)
Erase All (Apagar tudo)
VR mode Video modeHDD
Este comando apaga todos os títulos desbloqueados do
disco (consulte também Lock / Unlock (Bloquear/Desbloquear), na página 90).
1 Seleccione ‘Erase All’ nas opções do menu Disc
Navigator.
2 Seleccione ‘Yes’ para confirmar ou ‘No’ para
cancelar e, em seguida, prima ENTER.
Disc Navigator
Original
DVD
123
DVD Remain
YesNo
0h37m(FINE)
1/1
Lock
Erase All
Undo
4
Erase all titles?
Undo (Anular)
VR mode Video mode
Se cometer um erro durante a edição, poderá, em geral,
anulá-lo. Existem três níveis de anulação (por outras
palavras, pode anular as últimas três edições a que
procedeu).
• Seleccione ‘Undo’ nas opções do menu Disc
Navigator.
• Não é possível anular as seguintes operações:
inicializar, gravar ou finalizar um disco; bloquear e
desbloquear títulos.
Divide (Dividir)
HDD
Utilize este comando para dividir em dois um título
guardado no disco rígido. Note que, uma vez divididos,
os dois novos títulos não podem voltar a ser unidos.
1 Seleccione ‘Divide’ nas opções do menu Disc
Navigator.
Undo
Um título desbloqueado ficará bloqueado; um título
bloqueado ficará desbloqueado. Os títulos bloqueados
são mostrados no Disc Navigator com o ícone de um
cadeado.
3Prima RETURN para voltar às opções do menu
Disc Navigator ou seleccione outro título a bloquear/
desbloquear.
90
Po
1/1
Edição
09
2 Seleccione o título que pretende dividir e, em
seguida, prima ENTER.
Divide Title
HDD
Divide
Back
Title 2
15:00 Wed 13/12 Pr 5
Recording Time
LP
0h01m24s
2-10.00.08.26
Play Pause
Divide
3Utilize os comandos de reprodução habituais
para encontrar o ponto onde pretende dividir o
título.
4 Com a opção ‘Divide’ realçada, prima ENTER para
dividir o título na posição de reprodução actual.
5 Seleccione ‘Yes’ para confirmar a divisão do
título.
Seleccione No se pretender cancelar a divisão e deixar o
título intacto.
6Prima RETURN para voltar às opções do menu
Disc Navigator ou seleccione outro título a dividir.
Editar grupos no disco rígido
HDD
A grande capacidade do disco rígido permite-lhe conter
muitas horas de vídeo. Para o ajudar a organizar os
conteúdos de vídeo do disco rígido, existem quatro
‘grupos’. Pode mover conteúdos de grupo para grupo e
atribuir novos nomes aos grupos, conforme desejar.
Change Group (Chg Group) (Mudar de grupo)
HDD
Utilize este comando para incluir títulos num
determinado grupo.
1 Seleccione ‘Chg Group’ no menu Disc Navigator
e, em seguida, prima ENTER.
2 Seleccione o título que pretende incluir num
grupo diferente e, em seguida, prima ENTER.
3Utilize os botões / (cursor para cima/para
baixo) para seleccionar um grupo para o título e, em
seguida, prima ENTER.
• Pode seleccionar um dos quatro grupos ou escolher
No Group, caso em que ele só aparecerá se estiver
seleccionada a opção All.
Disc Navigator
HDD
All
Lock
Erase All
Grp Name
Chg Group
Divide
Title 1
21:00 Fri 6/09 Pr 5 LP
No Group
GROUP1
GROUP2
GROUP3
GROUP4
4Prima RETURN para voltar às opções do menu
Disc Navigator ou seleccione outro título que
pretenda mudar de grupo.
Group Name (Grp Name) (Nome de grupo)
HDD
Utilize este comando para atribuir um novo nome a um
grupo.
1 Seleccione ‘Grp Name’ no menu Disc Navigator.
2Utilize os botões / (cursor para a esquerda/
para a direita) para seleccionar o grupo a que
pretende atribuir um nome ou um novo nome e, em
seguida, prima ENTER.
Input Group Name
3Introduza um nome para o grupo.
O nome pode ter um máximo de 6 caracteres.
•Utilize os botões de cursor /// e ENTER para
seleccionar caracteres.
•A secção de introdução de nome do ecrã já conterá
um nome gerado automaticamente pelo sistema.
Utilize os botões / para mudar a posição do
cursor.
•Seleccione CAPS ou small para mudar para
maiúsculas ou minúsculas, ou utilize os botões /.
• Também é possível utilizar o botão CLEAR para
apagar caracteres directamente (mantenha-o
premido durante dois segundos para apagar o nome
todo).
•Para discos formatados noutro gravador de DVD,
verá apenas um conjunto de caracteres limitado.
4 Realce ‘OK’ e, em seguida, prima ENTER para
introduzir o nome e voltar ao ecrã principal do Disc
Navigator.
•Para voltar ao ecrã principal do Disc Navigator sem
guardar as alterações ao nome do título, prima
RETURN.
5Prima RETURN para voltar às opções do menu
Disc Navigator ou seleccione outro título para
atribuir um nome.
Criar e editar uma Lista de
Reprodução em modo VR
VR mode
Uma Lista de Reprodução é uma espécie de conteúdo
virtual baseado no conteúdo real (Original) do disco. As
principais vantagens deste tipo de edição residem no
facto de não destruir o conteúdo de vídeo do disco e de
permitir um maior controlo sobre a edição, para que
obtenha exactamente o conteúdo que pretende.
Lembre-se
•Utilize o botão PLAYLIST para comutar para o ecrã
de edição Play List.
•A Lista de Reprodução pode conter um máximo de 99
títulos.
2 Seleccione o título que pretende reproduzir e, em
seguida, prima ENTER.
Disc Navigator
Play List
DVD
123
Play
Erase
Ttl Name
Chpt Edit
Erase Sec
Undo
12:30 Wed 4/11 Pr 5 LP
4
DVD Remain
0h37m(FINE)
1/1
Inicia-se a reprodução do título seleccionado.
Erase (Apagar)
VR mode
Este comando apaga um título somente da Lista de
Reprodução. O título permanece no conteúdo Original e
o tempo de gravação disponível não aumenta.
1 Seleccione ‘Erase’ nas opções do menu Play List
do Disc Navigator.
2 Seleccione o título que pretende apagar e, em
seguida, prima ENTER.
Disc Navigator
Play List
DVD
123
Play
Erase
Ttl Name
Chpt Edit
Erase Sec
Undo
12:30 Wed 4/11 Pr 5 LP
4
Erase Title?
YesNo
DVD Remain
0h37m(FINE)
1/1
Play (Reproduzir)
VR mode
Utilize esta função para iniciar a reprodução de um título.
1 Seleccione ‘Play’ nas opções do menu Play List do
Disc Navigator.
92
Po
3 Realce ‘Yes’ para confirmar ou ‘No’ para cancelar
e, em seguida, prima ENTER.
4Prima RETURN para regressar às opções do menu
Disc Navigator ou seleccione outro título a apagar.
Nota
•O tempo de gravação restante não se altera quando
se apaga algo da Lista de Reprodução.
Edição
09
Title Name (Ttl Name) (Nome de título)
VR mode
É possível atribuir novos nomes a títulos, com um
máximo de 64 caracteres.
1 Seleccione ‘Ttl Name’ nas opções do menu Play
List do Disc Navigator.
2 Seleccione o título a que pretende atribuir um
nome e, em seguida, prima ENTER.
3Introduza um nome para o título seleccionado.
Input Title Name
12:30 Wed 4/11 Pr 5 LP
•Utilize os botões de cursor /// e ENTER para
seleccionar caracteres.
•A secção de introdução de nome do ecrã já conterá
um nome gerado automaticamente pelo sistema.
Utilize os botões / para mudar a posição do
cursor.
•Seleccione CAPS ou small para mudar para
maiúsculas ou minúsculas, ou utilize os botões /.
•Também é possível utilizar o botão CLEAR para
apagar caracteres directamente (mantenha-o
premido durante dois segundos para apagar o nome
todo).
• Para discos formatados noutro gravador de DVD,
verá apenas um conjunto de caracteres limitado.
4 Realce ‘OK’ e, em seguida, prima ENTER para
confirmar o nome e voltar ao ecrã principal do Disc
Navigator.
• Para voltar ao ecrã principal do Disc Navigator sem
guardar as alterações ao nome do título, prima
RETURN.
5Prima RETURN para voltar às opções do menu
Disc Navigator ou seleccione outro título para
atribuir um nome.
Ao editar discos DVD em modo VR é possível editar
capítulos individuais dentro de um título, com comandos
para apagar, mover, unir e dividir. O utilizador também
pode reproduzir capítulos individuais para verificar o seu
conteúdo.
1 Seleccione ‘Chpt Edit’ nas opções do menu Play
List do Disc Navigator.
2 Seleccione o título que contém os capítulos que
pretende editar e, em seguida, prima ENTER.
Depois de seleccionar um título, aparecem imagens em
miniatura de cada capítulo, e verá que os itens do menu
Disc Navigator se transformam nos comandos de edição
de capítulo:
Chapter Edit
Play List
DVD
Title
15:00 Wed11/12 Pr 5 LP
1
13
2
Erase
Divide
Combine
Move
Undo
456
789
Back
• Erase – Apagar capítulos: Seleccione o capítulo que
pretende apagar e prima ENTER.
• Divide – Dividir um capítulo em duas ou mais partes:
Seleccione o capítulo que pretende dividir. No ecrã
seguinte, utilize os comandos de reprodução (, ,
, , etc.) para encontrar o ponto em que quer
dividir o capítulo. Com a opção Divide realçada,
prima ENTER.
Divide Chapter
Play List
DVD
Title
15:00 Wed 13/12 Pr 5
Recording Time
1
Divide
Back
Pode continuar a dividir o capítulo tantas vezes
quantas quiser (até a um limite de 999 capítulos por
disco). Realce a opção Back e prima ENTER para
regressar ao ecrã Chapter Edit.
• Combine – Unir dois capítulos adjacentes:
Seleccione a linha divisória entre dois capítulos
adjacentes e prima ENTER.
Chapter
0h03m
LP
0h01m24s0h00m
1-30.00.52.17
Play Pause
Divide
1/1
Chapter
93
Po
09
T
Edição
• Move – Reorganizar capítulos: Seleccione o capítulo
que pretende mover e prima ENTER; em seguida,
realce a sua nova localização e volte a premir ENTER.
• Preview – Pré-visualizar capítulos: Seleccione o
capítulo que pretende reproduzir; prima STOP
para voltar ao ecrã de edição de capítulos.
• Undo – Anular o último comando
3Prima RETURN para voltar às opções de menu, no
lado esquerdo do ecrã.
4 Para regressar ao ecrã Disc Navigator, prima
RETURN novamente ou seleccione ‘Back’ nas opções
de menu, à esquerda.
Erase Section (Erase Sec) (Apagar secção)
VR mode
Utilizando este comando, pode apagar uma parte de um
título da Lista de Reprodução, o que é ideal para cortar
os intervalos para publicidade de uma gravação feita a
partir da televisão.
1 Seleccione ‘Erase Sec’ nas opções do menu Disc
Navigator.
2Utilize os botões de cursor /// para
seleccionar um título.
Feito isto, surge o ecrã Erase Sec, no qual pode marcar
os pontos inicial e final da secção a apagar.
Erase Sec
Play List
DVD
Erase Sec
Back
Title 1
15:00 Wed 13/12 Pr 5
Recording Time
LP
0h01m24s
1-20.00.52.17
Play Pause
AB
FromTo
4 Da mesma forma, encontre o final da secção a
apagar e, em seguida (com a opção ‘To’ realçada),
prima ENTER.
Depois de premir ENTER, surge outro marcador sob a
barra para indicar o final da secção, com a própria
secção assinalada a vermelho.
5 Seleccione ‘Yes’ para confirmar ou ‘No’ para
cancelar e, em seguida, prima ENTER.
Na imagem em miniatura poderá ver alguns segundos
de vídeo de um ou outro lado da secção marcada, para
verificar como ficará a edição.
6 Apague outra secção do mesmo título ou prima
RETURN para regressar ao ecrã principal do Disc
Navigator.
Create (Criar)
VR mode
Utilize esta função para acrescentar um título Original à
Lista de Reprodução. Quando o faz, o título é inserido, na
íntegra, na Lista de Reprodução (poderá apagar depois
partes de que não precisa – consulte Chapter Edit (Chpt Edit) (Editar capítulo), na página 93).
O título aparece na Lista de Reprodução com as marcas
de capítulo que tem no Original. Contudo, se mais tarde
acrescentar marcas de capítulo no Original, elas não são
copiadas automaticamente para o título da Lista de
Reprodução.
É possível acrescentar até 99 títulos à Lista de
Reprodução.
1 Seleccione ‘Create’ nas opções do menu Play List
do Disc Navigator.
2Utilize os botões de cursor /// para
seleccionar o ponto de inserção do novo título e, em
seguida, prima ENTER.
3Utilize os comandos de reprodução (, , , , etc.) para encontrar o início da secção a apagar
e, em seguida (com a opção ‘From’ realçada), prima
ENTER.
A barra na parte inferior do ecrã mostra a posição de
reprodução actual no título. Depois de premir ENTER,
surge um marcador sob a barra para indicar o início da
secção.
Play Pause
A
From
0.02.09.17
A
94
Po
Disc Navigator
Play List
DVD
12
DVD Remain
Create
Move
Divide
Combine
Erase All
Undo
0h37m(FINE)
1/1
Se ainda não existirem títulos na Lista de Reprodução,
este passo não se aplica.
B
Edição
09
3Utilize os botões de cursor /// para
seleccionar um título Original a inserir na Lista de
Reprodução.
Disc Navigator
Play List
DVD
ORG1
ORG2ORG3
Create
Move
Divide
Combine
Erase All
Undo
12:30 Wed15/11 Pr 5 LP
ORG4
DVD Remain
0h37m(FINE)
1/1
4Prima ENTER para acrescentar o título.
O novo título aparece na Lista de Reprodução
actualizada.
Disc Navigator
Play List
DVD
1
23
DVD Remain
Create
Move
Divide
Combine
Erase All
Undo
0h37m(FINE)
1/1
5Prima RETURN para voltar às opções do menu
Disc Navigator ou seleccione outra localização para
um novo título.
Move (Mover)
VR mode
Utilize esta função para reorganizar a ordem de
reprodução dos títulos da Lista de Reprodução.
1 Seleccione ‘Move’ nas opções do menu Play List
do Disc Navigator.
2 Seleccione o título que pretende mover e, em
seguida, prima ENTER.
Disc Navigator
Play List
DVD
123
Create
Move
Divide
Combine
Erase All
Undo
12:30 Wed15/11 Pr 5 LP
4
DVD Remain
0h37m(FINE)
1/1
3 Seleccione uma nova posição para o título na
Lista de Reprodução e, em seguida, prima ENTER.
Disc Navigator
Play List
DVD
123
DVD Remain
Create
Move
Divide
Combine
Erase All
Undo
4
0h37m(FINE)
1/1
Depois de premir ENTER, a nova Lista de Reprodução,
actualizada, é apresentada.
4Prima RETURN para voltar às opções do menu
Disc Navigator ou seleccione outro título a mover.
Divide (Dividir)
VR mode
Utilize este comando para dividir um título em dois novos
títulos.
1 Seleccione ‘Divide’ nas opções do menu Play List
do Disc Navigator.
2 Seleccione o título que pretende dividir e, em
seguida, prima ENTER.
3Utilize os comandos de reprodução habituais para
encontrar o ponto onde pretende dividir o título.
Divide Chapter
Play List
DVD
Divide
Back
Title 1
15:00 Wed 13/12 Pr 5
Recording Time
Pode utilizar todos os comandos de reprodução
habituais, incluindo PLAY, PAUSE, pesquisar (, ) e reprodução em câmara lenta (, ).
4 Com a opção ‘Divide’ realçada, prima ENTER para
dividir o título na posição de reprodução actual.
5 Para regressar às opções do menu Disc
Navigator, seleccione ‘Back’ e prima ENTER.
LP
0h01m24s
1-10.00.08.26
Play Pause
Divide
95
Po
09
Edição
Combine (Unir)
VR mode
Utilize esta função para unir dois títulos adjacentes da
Lista de Reprodução.
1 Seleccione ‘Combine’ nas opções do menu Play
List do Disc Navigator.
2 Realce a barra divisória entre os dois títulos que
pretende unir e, em seguida, prima ENTER.
Disc Navigator
Play List
DVD
123
DVD Remain
Create
4
Move
Divide
Combine
Erase All
Undo
Depois de premir ENTER, a nova Lista de Reprodução,
actualizada, é apresentada.
Disc Navigator
Play List
DVD
123
Create
Move
Divide
Combine
Erase All
Undo
3Prima RETURN para voltar às opções do menu
Disc Navigator ou continue a unir títulos.
0h37m(FINE)
1/1
DVD Remain
0h37m(FINE)
1/1
Erase All (Apagar tudo)
VR mode
Este comando apaga todos os títulos da Lista de
Reprodução.
1 Seleccione ‘Erase All’ nas opções do menu Play
List do Disc Navigator.
2 Seleccione ‘Yes’ para confirmar ou ‘No’ para
cancelar e, em seguida, prima ENTER.
Disc Navigator
Play List
DVD
123
DVD Remain
YesNo
0h37m(FINE)
1/1
Create
Move
Divide
Combine
Erase All
Undo
4
Erase all titles?
Undo (Anular)
VR mode
Se cometer um erro durante a edição, poderá, em geral,
anulá-lo. Existem três níveis de anulação (por outras
palavras, pode anular as últimas três edições a que
procedeu).
• Seleccione ‘Undo’ nas opções do menu Play List
do Disc Navigator.
• Não é possível anular qualquer edição depois de se
ejectar o disco do sistema ou de se colocar o sistema
em modo de espera.
• Não é possível anular as seguintes operações:
inicializar, gravar ou finalizar um disco; bloquear e
desbloquear títulos.
96
Po
Disc History
Capítulo 10
Disc History
Introdução
O ecrã Disc History permite-lhe ver a quantidade de espaço de gravação disponível nos últimos 30 discos DVD
graváveis introduzidos. Apresenta igualmente informações como o nome do disco, os nomes dos três primeiros
títulos, o número de títulos gravados, o modo de gravação e o estado de bloqueio do disco.
Espaço de gravação
Nome do disco
disponível
10
Disc History
Disco introduzido
Disco seleccionado
Outros discos
Informação sobre
títulos do disco
seleccionado
News
Sport
Travel
Movie
Music
Title 1
Title 2
Title 3
Today's Football
Enjoy Golf!
Social dance Lesson
Utilizar o ecrã Disc History
VR mode Video mode
1 Com a função de entrada definida para DVD,
prima HOME MENU e seleccione ‘Disc History’ no
visor em ecrã.
O último disco que foi introduzido aparece no topo da
lista, seguido dos discos introduzidos anteriormente. Se
se encontrar introduzido um disco, ele é apresentado na
lista com um ícone que o indica.
2Utilize os botões / (cursor para cima/para
baixo) para ver informações sobre títulos de outros
discos na lista.
• Para remover um disco da lista, prima CLEAR (não é
possível remover o disco actualmente introduzido).
•É possível ver o tempo de gravação disponível para
diferentes modos de gravação premindo o botão REC
MODE.
3 Para sair do ecrã Disc History, prima HOME
MENU.
DVD RemainDisc Name
Sistema de linhas
gravado no disco
1/2
LP
1h54m
2h35m
1h22m
0h30m
1h38m
Titles
:
DVD-RW
VR
System
625
Indicador de bloqueio
do disco
8
Modo de gravação
Tempo de gravação
disponível
Número de títulos
no disco
Tipo de disco e modo
de gravação
Nota
• Quando se inicializa um disco DVD-RW ou grava um
disco DVD-R pela primeira vez, o sistema atribui
automaticamente ao disco o nome DISC ** (sendo
** um número de 1 a 99). É possível mudar o nome
do disco, se o desejar (consulte Input Disc Name (Introduzir nome de disco), na página 105).
• Quando se muda a indicação do tempo de gravação
disponível utilizando o botão REC MODE, só a
indicação é alterada; o modo de gravação actual não
é afectado.
•Os seguintes tipos de discos aparecem na lista Disc
History a cinzento:
– discos sem espaço de gravação disponível;
– discos bloqueados;
– discos que contêm o número máximo de 99 títulos
e/ou 999 capítulos;
– discos gravados com uma definição de linhas de
entrada diferente da definição actual do sistema.
• Quando um disco em modo Vídeo é finalizado, as
informações a ele relativas desaparecem do Disc
History.
97
Po
11
PhotoViewer (Visualizador de fotos)
Capítulo 11
PhotoViewer (Visualizador de fotos)
Imagem em miniatura seleccionada actualmente
PhotoViewer
File
Chair No. 2
10:00 12/05/2003
Pasta actualmente
seleccionada da
lista de pastas
Páginas da
lista de pastas
Date/Time
01. 12/12
02. 13/12
03. 14/12 THU
04. 15/12
05. 16/12
06. 17/12 SUN
07. 18/12
08. 19/12
1
TUE
WED
4
FRI
SAT
7
MON
TUE
1/21/3
Reproduzir uma apresentação de
diapositivos
Com o PhotoViewer pode ver no televisor ficheiros de
fotografias e imagens JPEG guardados num CD-ROM/R/
RW.
1 Com a função de entrada definida para DVD,
prima HOME MENU e seleccione ‘PhotoViewer’ para
apresentar o ecrã PhotoViewer.
•O PhotoViewer só está acessível quando se encontra
introduzido um disco contendo ficheiros JPEG.
2Utilize os botões / (cursor para cima/para
baixo) para seleccionar uma pasta na lista de pastas.
As primeiras nove imagens da pasta seleccionada são
apresentadas em miniatura na área principal do ecrã.
3Prima ENTER para se deslocar para a área de
visualização de imagens em miniatura.
A primeira imagem em miniatura é realçada.
•Para regressar à lista de pastas, prima RETURN.
4Utilize os botões de cursor /// para
seleccionar uma imagem em miniatura.
•Utilize os botões e para apresentar a página
anterior/seguinte de imagens em miniatura.
5Prima ENTER ou PLAY para iniciar uma
apresentação de diapositivos da imagem em
miniatura seleccionada.
•Utilize os botões PREV / NEXT para
apresentar a imagem anterior/seguinte, ou o botão
PAUSE para interromper a apresentação de
diapositivos.
Size
1920 x 1440
2
5
8
3
6
9
6Prima STOP ou RETURN para regressar à área
de visualização de imagens em miniatura.
7 Para regressar à área de visualização de pastas,
prima RETURN.
• Para sair do PhotoViewer, prima HOME MENU.
Nota
• São visionáveis até 999 ficheiros ou 99 pastas, mas
mesmo se existirem mais ficheiros/pastas num disco
é possível visioná-los a todos utilizando a função de
recarga (ver abaixo).
•O tempo que o gravador leva a carregar um ficheiro
é mais prolongado para ficheiros mais pesados.
•As imagens com uma relação de aspecto diferente
do ecrã do televisor aparecerão com faixas negras na
parte superior e inferior do ecrã, ou de ambos os
lados (dependendo da imagem).
•Se um disco não for reproduzido, verifique se os
formatos do disco e do ficheiro são compatíveis com
o sistema (consulte Compatibilidade com ficheiros JPEG, na página 11).
Informação sobre
o ficheiro
Páginas de visualização
do ficheiro
98
Po
PhotoViewer (Visualizador de fotos)
11
Recarregar ficheiros de um disco
Ainda que tenha um disco com um número muito
grande de ficheiros e/ou pastas, é possível visualizar
todas as imagens utilizando a função de recarga.
1Utilize o botão (cursor para baixo) para
navegar até à última entrada da lista de pastas
(‘Read next: ...’).
2Prima ENTER para carregar o lote seguinte de um
máximo de 999 ficheiros/99 pastas do disco.
Levará alguns instantes (um minuto, no máximo) a
carregar as imagens.
Nota
•É possível premir HOME MENU para sair do ecrã
PhotoViewer enquanto o gravador está a recarregar
imagens. (Se voltar a entrar no PhotoViewer, a
recarga será retomada.)
Ampliar o ecrã
Durante uma apresentação de diapositivos, é possível
ampliar uma parte da imagem para o dobro ou o
quádruplo. Também é possível mudar de área da
imagem apresentada.
1 Durante uma apresentação de diapositivos,
utilize o botão CHANNEL + para ampliar a imagem.
2x Zoom
De cada vez que premir o botão deslocar-se-á entre as
opções de ausência de ampliação, ampliação para o
dobro e ampliação para o quádruplo. O factor de
ampliação é apresentado no ecrã.
2Utilize os botões de cursor ///para
mudar de área ampliada no interior da imagem.
Rodar o ecrã
É possível rodar a imagem mostrada durante uma
apresentação de diapositivos de forma a ver sempre as
imagens na perspectiva correcta, independentemente
de como foram obtidas.
• Durante uma apresentação de diapositivos,
prima ANGLE para rodar a imagem apresentada 90°
no sentido dos ponteiros do relógio.
Prima ANGLE repetidamente para continuar a rodar a
imagem em incrementos de 90º.
99
Po
12
Ouvir rádio
Capítulo 12
Ouvir rádio
Ouvir rádio
O sintonizador pode receber emissões em FM e AM e
permite-lhe memorizar as suas estações favoritas, para
que não tenha de sintonizá-las manualmente de cada vez
que pretender ouvi-las.
STANDBY/ON
• Sintonia automática: Mantenha premido TUNE +/–
até a apresentação das frequências começar a
mudar e, em seguida, liberte o botão. O sintonizador
parará na próxima estação que encontrar. Repita
esta operação para procurar outras estações.
• Sintonia rápida: Mantenha premido TUNE +/– até a
apresentação das frequências começar a mudar
rapidamente. Mantenha o botão premido até chegar
à frequência pretendida. Se necessário, sintonize
melhor a frequência utilizando o método de sintonia
manual.
FM/AM
TUNE +
ST +ST –
ENTER
TUNE –
SHIFT
1 Se o sistema não estiver já ligado, prima
STANDBY/ON para o ligar.
2Prima FM/AM para comutar para o sintonizador
e, em seguida, prima repetidamente para seleccionar
a banda AM ou FM.
O visor mostra a banda de sintonização e a frequência.
3Sintonize uma estação de rádio.
Há três modos de sintonia: manual, automática e rápida.
• Sintonia manual: Prima repetidamente TUNE +/–
para mudar a frequência apresentada.
100
Po
Melhorar uma recepção FM deficiente
Se estiver a ouvir uma estação em FM stereo mas a
recepção for deficiente, pode melhorar a qualidade do
som comutando para mono.
1 Ao ouvir uma estação de rádio em FM, prima
SHIFT e SYSTEM SETUP.
SYSTEM
SETUP
2Utilize os botões / (cursor para a esquerda/
para a direita) para escolher ‘FM Mode?’ e, em
seguida, prima ENTER.
3Utilize os botões / (cursor para cima/para
baixo) para seleccionar ‘FM Mono?’ e, em seguida,
prima ENTER.
O indicador mono (MONO) acende-se quando o
sintonizador está no modo de recepção mono.
Seleccione FM Auto, acima, para voltar ao modo
estereofónico automático (o indicador de som stereo ( ST)
acende-se durante a recepção de uma emissão
estereofónica).
Melhorar som AM deficiente
A forma mais simples de melhorar a qualidade do som
de rádio em AM é certificar-se de que o televisor existente
na mesma sala está desligado. Experimente também
mudar a posição e a orientação da antena de quadro AM.
Alterar o modo de redução de ruído
Se a qualidade do som for má mesmo depois de
experimentar as sugestões acima, poderá melhorá-la
utilizando um modo de redução de ruído diferente. Opte
por aquele que lhe parecer resultar melhor.
1 Ao ouvir uma estação de rádio em AM, prima
SHIFT e SYSTEM SETUP.
2Utilize os botões / (cursor para a esquerda/
para a direita) para escolher ‘Noise Cut?’ e, em
seguida, prima ENTER.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.