Pioneer SDV-P7 User Manual [en, de, es, fr, it]

MANUEL D’INSTALLATION
SDV-P7
INSTALLATION MANUAL
ENGLISH
ESPAÑOL
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
1
Contents
Connecting the Units ................................ 2
-
When Connecting the Multi-Channel AV Master Unit
-
When Connecting the Head Unit
-
When Connecting the Display with RCA Input Jacks
-
When Using a Display Connected Rear Video Output
-
Connecting the Power Cord
Installation .................................................. 9
Mode Switch Setting ........................................ 9
Installation with the rubber bush .................... 10
Removing the Unit .......................................... 11
Mounting with Brackets .................................. 12
Installing the Remote Sensor .......................... 12
Note:
• This unit is for vehicles with a 12-volt battery and negative grounding. Before installing it in a recre­ational vehicle, truck, or bus, check the battery voltage.
• To avoid shorts in the electrical system, be sure to disconnect the battery cable before beginning
installation.
Refer to the owners manual for details on con­necting the power amp and other units, then make connections correctly.
Secure the wiring with cable clamps or adhesive tape. To protect the wiring, wrap adhesive tape around them where they lie against metal parts.
Route and secure all wiring so it cannot touch any moving parts, such as the gear shift, handbrake, and seat rails. Do not route wiring in places that get hot, such as near the heater outlet. If the insu­lation of the wiring melts or gets torn, there is a danger of the wiring short-circuiting to the vehicle body.
Dont pass the yellow lead through a hole into the engine compartment to connect to the battery. This will damage the lead insulation and cause a very dangerous short.
Do not shorten any leads. If you do, the protection circuit may fail to work when it should.
Never feed power to other equipment by cutting the insulation of the power supply lead of the unit and tapping into the lead. The current capacity of the lead will be exceeded, causing overheating.
When replacing fuse, be sure to use only fuse of the rating prescribed on the fuse holder.
To prevent incorrect connection, the input side of the IP-BUS connector is blue, and the output side is black. Connect the connectors of the same col­ors correctly.
If this unit is installed in a vehicle that does not have an ACC (accessory) position on the ignition switch, the red lead of the unit should be connect­ed to a terminal coupled with ignition switch ON/OFF operations. If this is not done, the vehi­cle battery may be drained when you are away from the vehicle for several hours. (Fig. 1)
Fig. 1
No ACC positionACC position
Connecting the Units
2
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRAN
ÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
Cords for this product and those for other prod­ucts may be different colors even if they have the same function. When connecting this product to another product, refer to the supplied Installation manuals of both products and con­nect cords that have the same function.
C
C
A
O
F
N
F
O
S
T
A
R
T
O
F
N
F
O
S
T
A
R
T
Hide-away TV Tuner (e.g. GEX-P7000TVP) (sold separately)
Green
RCA cable (sold separately)
Blue
Yellow
Optical cable (supplied with the Multi-Channel AV Master Unit)
20 pin cable (supplied with the TV tuner)
IP-BUS cable (supplied with the TV tuner)
Blue
Black
Red
Green
Gray
FM MODULATOR IP-BUS MAIN UNIT IP-BUS AV MASTER
Blue
Multi-Channel AV Master Unit (e.g. AVM-P9000R) (sold separately)
3
Connecting the Units
When Connecting the Multi-Channel AV Master Unit
Multi-CD player (sold separately)
Gray
AV cable (supplied with the Multi-Channel AV Master Unit)
V.SEL cable (supplied with the display)
RCA cable (supplied)
IP-BUS cable (supplied with the Multi­Channel AV Master Unit)
Speaker Unit (supplied with the display)
IP-BUS cable (supplied with the display)
Blue
Blue
Black
AV system Display (e.g. AVX-P7000CD) (sold separately)
Gray
Green
20 pin cable (supplied with the display)
STAND ALONE
IP-BUS
15 cm
40 cm
Yellow
Blue
Blue
Not used.
This product
6m
Yellow (front video output)
Black
Fig. 2
4
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRAN
ÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
5
Connecting the Units
Hide-away TV Tuner (e.g. GEX-P7000TVP) (sold separately)
IP-BUS cable (supplied with the TV tuner)
Blue
Black
Red
Green
20 pin cable (supplied with the display)
FM MODULATOR IP-BUS MAIN UNIT IP-BUS AV MASTER
STAND ALONE
IP-BUS
Head Unit (sold separately)
This product
Blue
IP-BUS cable (sold separately)
15 cm
40 cm
AV-BUS cable (sold separately)
Red
Blue
AV system display (e.g. AVX-7300) (sold separately)
Not used.
When Connecting the Head Unit
Fig. 3
6
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRAN
ÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
STAND ALONE
IP-BUS
This product
Remote sensor (supplied)
6 m
Display with RCA input jacks
RCA cable (supplied)
To audio inputs
To video input
RCA cable (sold separately)
Yellow (front video output)
White (audio output (Left))
Red (audio output (Right))
This product features a built-in remote sensor. If it is installed in a location where reception of the remote control signal is not possible, use the supplied remote sensor.
When Connecting the Display with RCA Input Jacks
Fig. 4
Connecting a rear display
Instead of video output for viewing on a front display, you can connect for video output enabling viewing on a rear display (for passengers in the rear of the car). If you decide to use a rear display, be sure to follow the warnings on page 8.
7
Connecting the Units
Fig. 5
When Using a Display Connected Rear Video Output
This products rear video output is for connection of a display to enable passengers in the rear seats to watch the DVD or Video CD.
WARNING
NEVER install the display in a location that enables the Driver to watch the DVD or Video CD while Driving.
STAND ALONE
IP-BUS
This product
Display with RCA input jacks
RCA cable (supplied)
To audio inputs
To video input
RCA cable (sold separately)
Yellow (rear video output)
White (audio output (Left))
Red (audio output (Right))
8
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRAN
ÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
Light green Used to detect the ON/OFF status of the parking brake. This lead must be connected to the power supply side of the parking brake switch.
Parking brake switch
Red To electric terminal controlled by ignition switch (12 V DC) ON/OFF.
Fuse resistor
Fuse holder
Black (ground) To vehicle (metal) body.
Power supply side
Ground side
Connection method
2. Clamp firmly with needle-nosed pliers.
Clamp the parking brake switch power supply side lead.
Note:
The position of the parking brake switch depends on the vehicle model. For details, consult the vehicle Owners Manual or dealer.
This Product
1.
Yellow To terminal always supplied with power regardless of ignition switch position.
Connecting the Power Cord
This product comes with two kinds of power cord. Use the short cord when installing this product in the dashboard, and the long cord when installing it on the floor.
Fig. 6
9
Installation
Note:
Before finally installing the unit, connect the wiring temporarily, making sure it is all connect­ed up properly, and the unit and the system work properly.
Use only the parts included with the unit to ensure proper installation. The use of unauthorized parts can cause malfunctions.
Consult with your nearest dealer if installation requires the drilling of holes or other modifica­tions of the vehicle.
Install the unit where it does not get in the dri­vers way and cannot injure the passenger if there is a sudden stop, like an emergency stop.
The semiconductor laser will be damaged if it overheats, so dont install the unit anywhere hot
for instance, near a heater outlet.
If installation angle exceeds 30° from horizontal,
the unit might not give its optimum performance. (Fig. 7)
Fig. 7
When mounting this unit, make sure none of the leads are trapped between this unit and the sur­rounding metalwork or fittings.
Do not mount this unit near the heater outlet, where it would be affected by heat, or near the doors, where rainwater might splash onto it.
Before drilling any mounting holes always check behind where you want to drill the holes. Do not drill into the gas line, brake line, electrical wiring or other important parts.
If this unit is installed in the passenger compart­ment, anchor it securely so it does not break free while the car is moving, and cause injury or an accident.
If this unit is installed under a front seat, make sure it does not obstruct seat movement. Route all leads and cords carefully around the sliding mech­anism so they do not get caught or pinched in the mechanism and cause a short circuit.
Do not mount this unit on the spare tire board or any other unstable place.
Do not mount this unit anywhere that gets the sun and so becomes hot, like on the dashboard or the rear shelf.
Mount this unit on a flat surface.
MODE Switch Setting
Before installing, use a pen tip or other thin, pointed instrument to set the MODE Switch to the appropriate position for the component you are using it with.
STAND ALONE
IP-BUS
10
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRAN
ÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
Installation with the rubber bush
Fig. 8
Holder After inserting the holder into the dash­board, then select the appropriate tabs according to the thickness of the dash­board material and bend them. (Install as firmly as possible using the top and bottom tabs. To secure, bend the tabs 90 degrees.)
182
53
Rubber bush
Screw
Dashboard
11
Installation
Removing the Unit
Fig. 9
Fig. 10
7
Frame
Pull out to remove the frame. (When reattaching the frame, point the side with a groove downwards and attach it.)
Insert the supplied extraction keys into the unit, as shown in the figure, until they click into place. Keeping the keys pressed against the sides of the unit, pull the unit out.
Mounting with Brackets
Fig. 11
Installing the Remote Sensor
Precaution:
Do not install on the dashboard where it may be subjected to direct sunlight. High temperatures may result in damage to the unit.
Install within the transmission range of the remote control signal.
Stick the supplied double-sided tape to the back of the remote sensor, and attach it to the center console.
Fig. 12
Double-sided tape
Remote sensor
Truss screw (5 × 8 mm)
Car mat or chassis
Bracket
Tapping screw (6 × 16 mm)
Drill 4 to 4.5 mm diameter holes.
12
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRAN
ÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
1
Contenido
Conexión de las unidades ........................ 2
-
Cuando conecte la Unidad Principal Audiovisual Multicanal
-
Cuando conecte la unidad principal
-
Cuando conecte la presentación visual con tomas de entrada RCA
-
Cuando utilice un presentación visual conectado a la salida de vídeo trasera
-
Conexión del cable de alimentación
Instalación .................................................. 9
Ajuste del interruptor MODE ............................ 9
Instalación con tope de goma .......................... 10
Extracción de la unidad .................................. 11
Montaje con ménsulas .................................... 12
Instalación del sensor remoto .......................... 12
Nota:
Esta unidad es para vehículos con batería de 12 voltios y con conexión a tierra. Antes de instalar la unidad en un vehículo recreativo, camioneta, o autobús, revise el voltaje de la batería.
Para evitar cortocircuitos en el sistema eléctrico, asegúrese de desconectar el cable de la batería antes de comenzar con la instalación.
Consulte con el manual del usuario para los detalles sobre la conexión de la alimentación de amperios y de otras unidades, luego haga las conexiones correctamente.
Asegure el cableado con abrazaderas de cables o con cinta adhesiva. Para proteger el cableado, envuélvalo con cinta adhesiva donde éstos se apoyan sobre las piezas de metal.
Coloque y asegure todo el cableado de tal manera que no toque las piezas en movimiento, tal como la palanca de cambio de velocidades, el freno de mano, y los pasamanos de los asientos. No coloque el cableado en lugares que se calientan, tal como cerca de la salida de un calefactor. Si el material aislante del cableado se derritiera o se gastara, habrá el peligro de un cortocircuito del cableado a la carrocería del vehículo.
No pase el conductor amarillo a través de un orifi­cio en el compartimiento del motor para conectar a la batería. Esto dañará el material aislante del conductor y causará un cortocircuito peligroso.
No acorte ningún conductor. Si lo hiciera, la pro­tección del circuito podría fallar al funcionar cuando debería.
Nunca alimente energía a otros equipos cortando el aislamiento del conductor de alimentación pro­vista de la unidad y haciendo un empalme con el conductor. La capacidad de corriente del conduc­tor se excederá, causando el recalentamiento.
Cuando reemplace algún fusible, asegúrese de uti­lizar solamente un fusible del ratio descrito en el soporte de fusibles.
Para evitar la conexión incorrecta, el lado de en­trada del conector IP-BUS es azul, y el lado de salida es negro. Conecte los conectores del mismo color correctamente.
Si se instala esta unidad en un vehículo que no tiene una posición ACC (accesorio) en el interrup­tor de encendido, el conductor rojo de la unidad deberá conectarse al terminal conectado con las operaciones del interruptor de encendido ON/OFF. Si no se hace esto, la batería del vehículo podría drenarse cuando usted esté lejos del vehículo por varias horas. (Fig. 1)
Fig. 1
No en la posición ACCPosición ACC
Conexión de las unidades
2
ENGLISH
ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
Los cables para este producto y aquéllas para otros productos pueden ser de colores diferentes aun si tienen la misma función. Cuando se conec­ta este producto a otro, refiérase a los manuales de instalación de ambos productos y conecte los cables que tienen la misma función.
C
C
A
O
F
N
F
O
S
T
A
R
T
O
F
N
F
O
S
T
A
R
T
Sintonizador de TV Hide-away (GEX-P7000TVP, por ejemplo) (vendido separadamente)
Verde
Cable RCA (vendido separadamente)
Azul
Amarillo
Cable óptico (suministrado con la Unidad Principal Audiovisual Multicanal)
Cable de 20 patillas (suministrado con el sintonizador de TV)
Cable IP-BUS (suministrado con el sintonizador de TV)
Azul
Negro
Rojo
Verde
Gris
FM MODULATOR IP-BUS MAIN UNIT IP-BUS AV MASTER
Azul
Unidad Principal Audiovisual Multicanal (AVM-P9000R, por ejemplo) (vendido separadamente)
3
Conexión de las unidades
Cuando conecte la Unidad Principal Audiovisual Multicanal
Reproductor de Multi-CD (vendido separadamente)
Gris
Cable de AV (suministrado con la Unidad Principal Audiovisual Multicanal)
Cable V.SEL (suministrado con la presentación visual)
Cable RCA (suministrado)
Cable IP-BUS (suministrado con la Unidad Principal Audiovisual Multicanal)
Unidad de altavoz (suministrado con la presentación visual)
Cable IP-BUS (suministrado con la presentación visual)
Azul
Azul
Negro
Pantalla de visualización de sistema de AV (AVX-P7000CD, por ejemplo) (vendido separadamente)
Gris
Verde
Cable de 20 patillas (suministrado con la presentación visual)
STAND ALONE
IP-BUS
15 cm
40 cm
Amarillo
Azul
Azul
No se usa.
Este producto
6 m
Amarillo (FRONT VIDEO OUTPUT)
Negro
Fig. 2
4
ENGLISH
ESPAÑOL DEUTSCH FRAN
ÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
5
Conexión de las unidades
Sintonizador de TV Hide-away (GEX-P7000TVP) (vendido separadamente)
Cable IP-BUS (suministrado con el sintonizador de TV)
Azul
Negro
Rojo
Verde
Cable de 20 patillas (suministrado con la presentación visual)
FM MODULATOR IP-BUS MAIN UNIT IP-BUS AV MASTER
STAND ALONE
IP-BUS
Unidad principal (vendido separadamente)
Este producto
Azul
Cable IP-BUS (vendido separadamente)
15 cm
40 cm
Cable AV-BUS (vendido separadamente)
Rojo
Azul
Pantalla de visualización de sistema de AV (AVX-7300, por ejemplo) (vendido separadamente)
No se usa.
Cuando conecte la unidad principal
Fig. 3
6
ENGLISH
ESPAÑOL DEUTSCH FRAN
ÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
STAND ALONE
IP-BUS
Este producto
Sensor remoto (suministrado)
6 m
Presentación visual con tomas de entrada RCA
Cable RCA (suministrado)
A las entradas de audio
A la entrada de video
Cable RCA (vendido separadamente)
Amarillo (FRONT VIDEO OUTPUT)
Blanco (salida de áudio (canal izquierdo))
Rojo (salida de áudio (canal derecho))
Este producto se equipa con un sensor remoto incorporado. Si se instala el producto en un lugar en donde la recepción de la señal del control remoto no es posible, utilice el sensor remoto suministrado.
Cuando conecte la presentación visual con tomas de entrada RCA
Fig. 4
Conexión de un presentación visual trasero
En lugar de la salida de vídeo para ver las imágenes en un presentación visual delantero, puede conectar la salida de vídeo para permitir la visualización en un presentación visual trasero (para pasajeros en los asientos traseros del automóvil). Si decide utilizar un presentación visual trasero, asegúrese de seguir las advertencias en la página 8.
7
Conexión de las unidades
Fig. 5
Cuando utilice un presentación visual conectado a la salida de vídeo trasera
La salida de vídeo trasera de este producto es para la conexión de un presentación visual para permitir que los pasajeros en los asientos traseros puedan ver el DVD o Video CD.
ADVERTENCIA
NUNCA instale el presentación visual en un lugar que permita el motorista ver el DVD o Video CD mientras conduce el automóvil.
STAND ALONE
IP-BUS
Este producto
Presentación visual con tomas de entrada RCA
Cable RCA (suministrado)
A las entradas de audio
A la entrada de video
Cable RCA (vendido separadamente)
Amarillo (REAR VIDEO OUTPUT)
Blanco (salida de áudio (canal izquierdo))
Rojo (salida de áudio (canal derecho))
8
ENGLISH
ESPAÑOL DEUTSCH FRAN
ÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
Verde claro Se utiliza para detectar el estado ON/OFF del freno de mano. Este cable debe conectarse al lado de alimentación del interruptor del freno de mano.
Interruptor del freno de mano
Rojo Al terminal de energía eléctrica controlado por el interruptor de encendido del vehículo (12 V CC.) ON/OFF.
Resistencia de fusible
Portafusible
Negro (masa) A la carrocería del veículo (parte metálica).
Lado de alimentación
Lado de masa
Método de conexión
2. Apriete firmemente con alicates de punta de aguja.
Apriete el cable del lado de alimentación del interruptor del freno de mano.
Nota:
La posición del freno de estacionamiento depende del modelo del vehículo. Para conocer detalles, consulte el manual del propietario del vehículo o a
su concesionario.
Este producto
1.
Amarillo Al terminal con suministro constante de electricidad, independientemente de la posición del interruptor de encendido.
Conexión del cable de alimentación
Este producto viene con dos tipos de cable de alimentación. Utilice el cable corto al instalar este producto en el tablero de instrumentos, y el cable largo al instalar en el piso.
Fig. 6
9
Instalación
Nota:
Antes de finalmente instalar la unidad, conecte el cableado temporalmente y asegúrese de que todo esté conectado correctamente y que la unidad y el sistema funcionan debidamente.
Utilice sólo las piezas que se incluyen con esta unidad para asegurar la instalación adecuada. El uso de piezas no autorizadas podría causar fallos de funcionamiento.
Consulte con su distribuidor si la instalación requiere del taladro de orificios u otras modifica­ciones del vehículo.
Instale la unidad donde no alcance el espacio del conductor, y donde no pueda dañar a los pasajeros si sucediera un paro repentino, como una deten­ción de emergencia.
El semiconductor láser se dañará si se sobre­calienta, por eso no instale la unidad en un lugar caliente – por ejemplo, cerca de la salida de un calefactor.
Si el ángulo de la instalación excede los 30° del lado horizontal, la unidad podría no brindar su óptimo funcionamiento. (Fig. 7)
Fig. 7
Cuando monte esta unidad, cerciórese que ninguno de los cables queda aprisionado entre esta unidad y accesorios o partes metálicas circun­dantes.
No monte esta unidad cerca de la salida del cale­factor, en donde podría ser afectado por el calor o cerca de las puertas, en donde la lluvia podría salpicar sobre la misma.
Antes de taladrar cualquier orificio de montaje siempre compruebe lo que hay detrás en donde desea taladrar los orificios. No taladre en la línea de combustible, cableado eléctrico u otras partes importantes.
Si esta unidad es instalada en el compartimiento de pasajeros, fíjela seguramente de modo que no se desprenda mientras el automóvil se encuentra en movimiento, y pueda ocasionar lesiones o acci­dentes.
Si esta unidad se instale bajo un asiento delantero, cerciórese de que no obstruye el movimiento del asiento. Pase todos los cables y conductores cuidadosamente a través de los mecanismo deslizantes, de modo que no queden aprisionados o atrapados en el mecanismo y ocasionen un corto circuito.
No monte esta unidad en el tablero del neumático de repuesto ni en cualquier lugar inestable.
No monte esta unidad en donde quede sujeta a la luz solar directa o en un lugar que deviene muy caliente, como en el panel de instrumentos o ban­deja trasera.
Monte la unidad en una superficie plana.
Ajuste del interruptor MODE
Antes de instalar, utilice la punta de un bolí- grafo u otro objeto puntiagudo para ajustar el interruptor MODE a la posición apropiada para el componente que utilice.
STAND ALONE
IP-BUS
10
ENGLISH
ESPAÑOL DEUTSCH FRAN
ÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
Instalación con tope de goma
Fig. 8
182
53
Soporte Después de insertar el soporte en la tabla de mandos, luego seleccione las orejetas apropiadas según el grosor del material de la tabla de mandos y dóblelos. (Instale lo más firme posible usando las lengüetas superior e inferior. Para fijar, doble las lengüetas 90 grados.)
Tope de goma
Tornillo
Tablero de instrumentos
11
Instalación
Extracción de la unidad
Fig. 9
Fig. 10
7
Marco
Tire hacia afuera para extraer el marco. (Para la fijación del marco, apunte el lado con ranura hacia abajo.)
Inserte las herramientas de extracción suministradas en la unidad, como se indica en la figura, hasta que se enganchen en su posición. Tire de la unidad mientras mantiene las herramientas presionadas contra los lados de la unidad.
Montaje con ménsulas
Fig. 11
Instalación del sensor remoto
Precaución:
No instale en el panel de instrumentos en donde quede sujeto a la luz solar directa. Las altas temperaturas pueden averiar la unidad.
Instale dentro de la gama de transmisión de la señal de control remoto.
Fije la cinta de dos caras suministrada a la parte trasera del sensor remoto, y fíjela a la consola central.
Fig. 12
Cinta de dos caras
Sensor remoto
Tornillo de refuerzo (5 × 8 mm)
Alfombra del automóvil o chasis
Ménsula
Tornillo autoterrajante (6 × 16 mm)
Taladre orificios de 4 a 4,5 mm de diámetro.
12
ENGLISH
ESPAÑOL DEUTSCH FRAN
ÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
1
Inhalt
Anschließen der Einheiten ...................... 2
-
Bei Anschluß der Multikanal-AV­Haupteinheit
-
Bei Anschluß der Haupteinheit
-
Bei Anschluß des Displays mit Cinch­Eingangsbuchsen
-
Bei Gebrauch eines am hinteren Video­Ausgang angeschlossenen Displays
-
Anschluß des Betriebsstromkabels
Einbauverfahren ........................................ 9
Einstellung des Betriebsartenschalters
(MODE) .................................................... 9
Einbau mit der Gummibuchse ........................ 10
Ausbau der Einheit .......................................... 11
Montage mit Halterungen ................................ 12
Installieren des Fernbedienungssensors .......... 12
Hinweis:
Dieses Gerät ist für Fahrzeuge mit 12-V-Batterie und negativer Erdung (Minuspol an Masse) ausgelegt. Prüfen Sie vor dem Einbau in ein Wohnmobil, einen Lastwagen oder Bus die Batteriespannung.
Um Kurzschlüsse im elektrischen Systen zu verhindern, ist unbedingt vor dem Einbau das Minus-Batteriekabel abzutrennen.
Nehmen Sie die Anschlüsse gemäß den Anweisungen zum Anschluß des Leistungsverstärkers und anderer Geräte in der Bedienungsanleitung vor.
Sichern Sie die Leitungen mit Kabelklemmen oder Klebeband. Zum Schutz der Leitungen sollten sie an den Stellen, wo sie Metallteile berühren, mit Klebeband umwickelt werden.
Verlegen und sichern Sie alle Leitungen so, daß sie keine beweglichen Teile wie die Gangschaltung, die Handbremse und Sitzschienen berühren. Die Leitungen dürfen nicht an Stellen entlanggeführt werden, die heiß werden, z.B. an einer Heizungsauslaßöffnung. Wenn die Isolierung einer Leitung schmilzt oder aufreißt, besteht die Gefahr eines Kurzschlusses mit der Karosserie.
Führen Sie die gelbe Leitung nicht durch ein Loch in den Motorraum zum Anschluß an die Batterie. Dadurch wird die Isolierung der Leitung beschädigt, was zu einem sehr gefährlichen Kurzschluß führen kann.
Verkürzen Sie keine Leitungen. In diesem Fall kann es vorkommen, daß die Schutzschaltung nicht arbeitet, wenn sie gebraucht wird.
Führen Sie niemals anderen Geräten Strom zu, indem Sie die Isolierung der Stromversorgungsleitung dieses Geräts durchschneiden und davon Strom abzapfen. Dadurch wird die Strombelastbarkeit der Leitung
überschritten, was zu Überhitzung führt.
Benutzen Sie beim Auswechseln von Sicherungen
nur Sicherungen mit dem auf dem Sicherunshalter angegebenen Nennwert.
Um falsche Anschlüsse zu verhindern, ist die Eingangsseite des IP-Bus-Steckverbinders blau und die Ausgangsseite schwarz. Die Steckverbinder derselben Farbe sind korrekt zu verbinden.
Wenn dieses Gerät in einem Auto eingebaut wird, das auf dem Zündschalter keine ACC (Zubehör)­Position hat, sollte die rote Leitung des Geräts an eine Klemme angeschlossen werden, die mit der ON/OFF-Operation des Zündschalters gekoppelt ist. Andernfalls kann die Autobatterie entleert werden, wenn Sie mehrere Stunden von dem Fahrzeug weg sind. (Abb. 1)
Abb. 1
Keine ACC-PositionACC-Position
Anschließen der Einheiten
2
ENGLISH ESPAÑOL
DEUTSCH FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
Kabel dieses Produkts und die anderer Produkte können unterschiedliche Farben haben, auch wenn sie die gleichen Funktionen haben. Beim Anschluß dieses Produkts an ein anderes Produkt unter Bezugnahme auf die mit beiden Produkten mitgelieferten Installationsanleitungen die Kabel mit derselben Funktion verbinden.
C
C
A
O
F
N
F
O
S
T
A
R
T
O
F
N
F
O
S
T
A
R
T
Hide-away-TV-Tuner (z.B. GEX-P7000TVP) (getrennt erhältlich)
Grün
RCA-Kabel (getrennt erhältlich)
Blau
Gelb
Lichtleiter Kabel (mit Multikanal­AV-Haupteinheit mitgeliefert)
20-Pin-Kabel (mit dem TV-Tuner mitgeliefert)
IP-BUS-Kabel (mit dem TV-Tuner mitgeliefert)
Blau
Schwarz
Rot
Grün
Grau
FM MODULATOR IP-BUS MAIN UNIT IP-BUS AV MASTER
Blau
Multikanal-AV­Haupteinheit (z.B. AVM-P9000R) (getrennt erhältlich)
3
Anschließen der Einheiten
Bei Anschluß der Multikanal-AV-Haupteinheit
Multi-CD-Player (getrennt erhältlich)
Grau
AV-Kabel (mit Multikanal-AV­Haupteinheit mitgeliefert)
V.SEL-Kabel (mit Display mitgeliefert)
RCA-Kabel (mitgeliefert)
IP-BUS-Kabel (mit Multikanal-AV­Haupteinheit mitgeliefert)
Lautsprecher-Einheit (mit Display mitgeliefert)
IP-BUS-Kabel (mit Display mitgeliefert)
Blau
Blau
Schwarz
AV-System-Display (z.B. AVX-P7000CD) (getrennt erhältlich)
Grau
Grün
20-Pin-Kabel (mit Display mitgeliefert)
STAND ALONE
IP-BUS
15 cm
40 cm
Gelb
Blau
Blau
Dieses Produkt
6 m
Gelb (FRONT VIDEO OUTPUT)
Schwarz
Nicht benutzt.
Abb. 2
4
ENGLISH ESPAÑOL
DEUTSCH FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
5
Anschließen der Einheiten
Blau
Schwarz
Rot
Grün
FM MODULATOR IP-BUS MAIN UNIT IP-BUS AV MASTER
STAND ALONE
IP-BUS
Blau
15 cm
40 cm
Rot
Blau
AV-System-Display (z.B. AVX-7300) (getrennt erhältlich)
Haupteinheit (getrennt erhältlich)
Dieses Produkt
Nicht benutzt.
IP-BUS-Kabel (mit dem TV-Tuner mitgeliefert)
IP-BUS-Kabel (getrennt erhältlich)
AV-BUS-Kabel (getrennt erhältlich)
20-Pin-Kabel (mit Display mitgeliefert)
Hide-away-TV-Tuner (z.B. GEX-P7000TVP) (getrennt erhältlich)
Bei Anschluß der Haupteinheit
Abb. 3
6
ENGLISH ESPAÑOL
DEUTSCH FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
STAND ALONE
IP-BUS
6 m
Wei ß (Audio-Ausgang (Links))
Rot (Audio-Ausgang (Rechts))
Dieses Produkt
Fernbedienungssensor (mitgeliefert)
Gelb (FRONT VIDEO OUTPUT)
RCA-Kabel (mitgeliefert)
Zu Audio-EingängenZu Video-Eingang
RCA-Kabel (getrennt erhältlich)
Display mit RCA­Eingangsbuchsen
Dieses Produkt ist mit einem eingebauten Fernbedienungssensor ausgestattet. Bei Installation an einer Stelle, an der Empfang des Fernbedienungssignals nicht möglich ist, verwenden Sie den mitgelieferten Fernbedienungssensor.
Bei Anschluß des Displays mit Cinch-Eingangsbuchsen
Abb. 4
Anschließen eines hinteren Displays
Anstatt des Video-Ausgangs für Wiedergabe mit einem vorderen Display kann der Anschluß für Video-Ausgang für Betrachtung auf einem hinteren Display (für Passagiere auf dem Rücksitz) vorgenommen werden. Falls Sie sich für einen hinteren Display entscheiden, sollten Sie unbedingt die Warnungen auf Seite 8.
7
Anschließen der Einheiten
Abb. 5
Bei Gebrauch eines am hinteren Video-Ausgang angeschlossenen Displays
Der hintere Video-Ausgang dieses Produkts ist zum Anschluß eines Displays vorgesehen, damit Mitfahrer auf den Rücksitzen DVDs oder Video CDs sehen können.
WARNUNG
Das Display darf AUF KEINEN FALL an einer Stelle installiert werden, an der es vom Fahrer während der Fahrt eingesehen werden kann.
STAND ALONE
IP-BUS
Wei ß (Audio-Ausgang (Links))
Rot (Audio-Ausgang (Rechts))
Dieses Produkt
RCA-Kabel (getrennt erhältlich)
RCA-Kabel (mitgeliefert)
Gelb (REAR VIDEO OUTPUT)
Zu Audio-EingängenZu Video-Eingang
Display mit RCA­Eingangsbuchsen
8
ENGLISH ESPAÑOL
DEUTSCH FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
2.
1.
Hellgrün Dieser Anschluß dient zur Erkennung des ON/OFF-Status der Handbremse. Das Kabel ist an die Stromversorgungsseite des Handbremsenschalters anzuschließen.
Dieses Produkt
Stromversorgungsseite
Masseseite
Handbremsenschalter
Sicherungswiderstand
Sicherungshalter
Rot An eine Stromversorgung anschließen, (12 V Gleichstrom), die mit dem Zündschloß ein- und ausgeschaltet wird.
Schwarz (Erdung) An die Karosserie (Metallteil) anschließen.
Gelb An eine Stromversorgung anschließen, die unabhängig vom Zündschloß immer Strom führt.
Anschlußmethode
Die Betriebsstromseite des Parkbremsschalters anklemmen.
Fest mit einer Nadelzange einklemmen.
Hinweis:
Die Position des Parkbremsschalters hängt vom Fahrzeugmodell ab. Einzelheiten entnehmen Sie aus der technischen Dokumentation des Fahrzeugs oder erfragen sie beim Händler.
Anschluß des Betriebsstromkabels
Mit diesem Produkt werden zwei verschiedene Stromversorgungskabel geliefert. Zur Installation dieses Produkts in das Armaturenbrett ist das kurze Kabel zu verwenden. Zur Montage auf dem Boden hingegen dient das lange Kabel.
Abb. 6
9
Einbauverfahren
Hinweis:
Schließen Sie vor dem Einbau die Leitungen vorübergehend an und stellen Sie sicher, das alles richtig angeschlossen ist und das Gerät und das System einwandfrei arbeiten.
Um einwandfreien Einbau zu gewährleisten, sollten nur die mit dem Gerät mitgelieferten Teile verwendet werden. Bei Verwendung von Nicht­Originalteilen kann es zu Funktionsstörungen kommen.
Wenden Sie sich an Ihren Fachhänlder, wenn zum Einbau des Geräts Löcher gebohrt oder andere Veränderungen an Ihrem Auto vorgenommen werden müssen.
Bauen Sie das Gerät an einer Stelle ein, wo es den Fahrer nicht behindert und den Beifahrer bei plötzlichem Bremsen nicht verletzen an.
Der Halbleiterlaser wird bei Überhitzung beschädigt, bauen Sie das Gerät daher nicht an einer Stelle ein, wo es heiß wird, z.B. nahe einer Heizungsauslaßöffnung.
Wenn der Einbauwinkel mehr als 30º von der Horizontalen abweicht, kann es sein, daß das Gerät nicht optimal arbeitet. (Abb. 7)
Abb. 7
Bei Montage des Geräts sicherstellen, daß keine Leitung zwischen dem Gerät und umgebenden Metallteilen oder Beschlägen eingeklemmt wird.
Das Gerät nicht in der Nähe eines Warmluftauslasses, wo es durch Wärme beeinträchtigt werden könnte, oder in der Nähe der Türen montieren, wo es bei Regen Feuchtigkeit ausgesetzt sein könnte.
Bevor irgendwelche Montagelöcher gebohrt werden, stets nachkontrollieren, was sich hinter der vorgesehenen Bohrstelle befindet. Darauf achten, nicht in Kraftstoffleitung, Bremsleitung, ein elektrisches Kabel oder andere wichtige Teile zu bohren.
Falls dieses Gerät im Beifahrerraum montiert wird, muß es sicher verankert werden, so daß es sich während der Fahrt nicht lösen und Verletzungen bzw. einen Unfall verursachen kann.
Falls dieses Gerät unter einem Vordersitz montiert wird, sicherstellen, daß der Sitz nach wie vor voll verschoben werden kann. Alle Kabel sorgfältig um den Verschiebemechanismus verlegen, so daß sie sich nicht verfangen oder eingeklemmt werden können, um Kurzschlüsse zu vermeiden.
Montieren Sie dieses Gerät nicht auf der Reservereifenplatte oder einer anderen instabilen Stelle.
Montieren Sie dieses Gerät nicht an einer Stelle, an der es direkter Sonnenbestrahlung ausgesetzt ist und warm werden kann, wie z.B. auf dem Armaturenbrett oder auf der hinteren Ablage.
Montieren Sie dieses Gerät auf einer ebenen Oberfläche.
Einstellung des Betriebsartenschalters (MODE)
Vor der Installation stellen Sie den Betriebsartenschalter MODE mit der Spitze eines Kugelschreibers oder einem anderen dünnen, spitzen Gegenstand auf die richtige Position für die Komponente ein, mit der das Gerät betrieben werden soll.
STAND ALONE
IP-BUS
10
ENGLISH ESPAÑOL
DEUTSCH FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
Einbau mit der Gummibuchse
Abb. 8
182
53
Halter Den Halter in das Armaturenbrett einsetzen, dann die der Dicke des Armaturenbretts entsprechenden Zungen auswählen und diese biegen. (Mit Hilfe der Ansätze, oben und unten, so fest wie möglich einsetzen. Zur Sicherung werden die Ansätze 90 Grad gebogen.)
Gummibuchse
Schraube
Armaturenbrett
11
Einbauverfahren
Ausbau der Einheit
Abb. 9
Abb. 10
7
Rahmen
Herausziehen, um den Rahmen abzunehmen. (Beim Wiederanbringen des Rahmens muß die Seite mit der Nut nach unten weisen.)
Die mitgelieferten Ausziehschlüssel wie in der Abbildung gezeigt bis zur Einrastposition in das Gerät einsetzen. Die Schlüssel gegen die Seiten des Geräts drücken und das Gerät herausziehen.
Montage mit Halterungen
Abb. 11
Installieren des Fernbedienungssensors
Zur besonderen Beachtung:
Meiden Sie eine Montage auf dem Armaturenbrett und anderen Stellen mit direkter Sonnenbestrahlung. Hohe Temperaturen können zu einer Beschädigung führen.
Nehmen Sie die Installation innerhalb des Übertragungsbereichs des Fernbedienungssignals vor.
Haften Sie das mitgelieferte Doppelseiten-Klebeband an der Rückseite des Fernbedienungssensors an, und bringen Sie diesen an der Mittelkonsole an.
Abb. 12
Doppelseiten-Klebeband
Fernbedienungssensor
Flachrundkopfschraube (5 × 8 mm)
Bodenmatte oder Fahrwerk
Halterung
Schneidschraube (6 × 16 mm)
Löcher mit einem Durchmesser von 4 bis 4,5 mm bohren.
12
ENGLISH ESPAÑOL
DEUTSCH FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
1
Table des matières
Raccordements des appareils ................ 2
-
Lors du raccordement à l’unité maîtresse audiovisuel multicanaux
-
Lors du raccordement à l’élément central
-
Lors du raccordement à l’écran muni de prises dentrée Cinch (RCA)
-
Lors de lutilisation dun écran raccordé à la sortie vidéo arrière
-
Branchement du cordon dalimentation
Installation .................................................. 9
Réglage du sélecteur MODE ............................ 9
Installation avec une bague en caoutchouc .... 10
Dépose de lunité ............................................ 11
Fixation avec les équerres .............................. 12
Installation du capteur de télécommande ........ 12
Remarque:
Cet appareil est destiné aux véhicules avec une batterie de 12 V, avec pôle négatif à la masse. Avant de linstaller dans un véhicule de loisir, un camion ou un car, vérifier la tension de la batterie.
Afin d’éviter tout risque de court-circuit, débrancher le câble de la borne négative de la batterie avant de commencer la pose.
Pour le raccordement des câbles de lamplificateur de puissance et des autres appareils, se reporter au manuel de lutilisateur et procéder comme il est indiqué.
Fixer les câbles au moyen de colliers ou de morceaux de ruban adhésif. Pour protéger le câblage, enrouler la bande adhésive autour des câbles à lendroit où ceux-ci sont placés contre les parties métalliques.
Acheminer et fixer tout le câblage de telle sorte quil ne touche pas les pièces mobiles, comme le levier de changement de vitesse, le frein à main et les rails des sièges. Ne pas acheminer les câbles dans des endroits qui peuvent devenir chauds, comme près de la sortie de radiateur. Si lisolation des câbles fond ou est se déchire, il existe un dan­ger de court-circuit des câbles avec la carrosserie du véhicule.
Ne pas faire passer le conducteur jaune dans le compartiment moteur par un trou pour le connecter avec la batterie. Cela pourrait endommager sa gaine disolation et provoquer un grave court-circuit.
Ne pas court-circuiter les conducteurs. Dans le cas contraire, le circuit de protection risque de ne pas fonctionner.
Ne jamais alimenter un autre appareil par un branchement sur le câble dalimentation de celui­ci. Le courant qui circulerait dans ce conducteur pourrait dépasser la capacité du conducteur et entraîner une élévation anormale de température.
Lors du remplacement du fusible, nutiliser quun fusible de même ampérage (il est indiqué sur le porte-fusible).
Pour éviter une connexion incorrecte, le côté entrée du connecteur IP-BUS est bleu et même couleur correctement.
Si cette unité est installée dans un véhicule dont le contacteur dallumage na pas de position ACC (accessoire), le fil rouge de lunité doit être con­necté à une borne couplée aux opérations de marche/arrêt du contacteur dallumage. Sinon, la batterie du véhicule peut se décharger lorsque le véhicule nest pas utilisé pendant plusieurs heures. (Fig. 1)
Fig. 1
Aucune position ACCPosition ACC
Raccordements des appareils
2
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
Les câbles de ce produit et ceux dautres produits peuvent fort bien ne pas être de la même couleur bien que remplissant la même fonction. Pour relier ce produit à un autre produit, utilisez le manuel dinstallation de chacun et effectuez les raccordements en ne tenant compte que de la fonction de chaque câble.
C
C
A
O
F
N
F
O
S
T
A
R
T
O
F
N
F
O
S
T
A
R
T
Syntoniseur de télévision déporté (par ex. GEX-P7000TVP) (vendu séparément)
Vert
Bleu
Jaune
Câble optique (fourni avec lunité maîtresse audiovisuel multicanaux)
Bleu
Noir
Rouge
Vert
Gris
FM MODULATOR IP-BUS MAIN UNIT IP-BUS AV MASTER
Bleu
Unité maîtresse audiovisuel multicanaux (par ex. AVM-P9000R) (vendu séparément)
Câble IP-BUS (fourni avec le syntoniseur de télévision)
Câble à fiches Cinch (RCA) (vendu séparément)
Câble à 20 broches (fourni avec le syntoniseur de télévision)
3
Raccordements des appareils
Lors du raccordement à l’usnité maîtresse audiovisuel multicanaux
Gris
Bleu
Bleu
Noir
Affichage pour système AV (par ex. AVX-P7000CD) (vendu séparément)
Gris
Vert
STAND ALONE
IP-BUS
15 cm
40 cm
Jaune
Bleu
Bleu
Non utilisé.
6 m
Jaune (FRONT VIDEO OUTPUT)
Noir
Cet appareil
Câble à fiches Cinch (RCA) (fourni)
Câble IP-BUS (fourni avec lunité maîtresse audiovisuel multicanaux)
Câble V.SEL (fourni avec l’écran)
Haut-parleur (fourni avec l’écran)
Lecteur de CD à chargeur (vendu séparément)
Câble IP-BUS (fourni avec l’écran)
Câble audio/vidéo (fourni avec lunité maîtresse audiovisuel multicanaux)
Câble à 20 broches (fourni avec l’écran)
Fig. 2
4
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
5
Raccordements des appareils
Bleu
Noir
Rouge
Vert
FM MODULATOR IP-BUS MAIN UNIT IP-BUS AV MASTER
STAND ALONE
IP-BUS
Bleu
Câble IP-BUS (vendu séparément)
15 cm
40 cm
Câble AV-BUS (vendu séparément)
Rouge
Bleu
Cet appareil
Non utilisé.
Élément central (vendu séparément)
Câble IP-BUS (fourni avec le syntoniseur de télévision)
Câble à 20 broches (fourni avec l’écran)
Syntoniseur de télévision déporté (par ex. GEX-P7000TVP) (vendu séparément)
Affichage pour système AV (par ex. AVX-7300) (vendu séparément)
Lors du raccordement à l’élément central
Fig. 3
6
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
STAND ALONE
IP-BUS
6 m
Blanc (sortie audio (gauche))
Rouge (sortie audio (droite))
Cet appareil
Jaune (FRONT VIDEO OUTPUT)
Capteur de télécommande (fourni)
Câble à fiches Cinch (RCA) (vendu séparément)
Vers les entrées audio
Vers lentrée vidéo
Écran muni de prises dentrée Cinch (RCA)
Câble à fiches Cinch (RCA) (fourni)
Cet appareil comprend un capteur de télécommande. Sil est installé dans un endroit où la réception des signaux de télécommande nest pas possible, utilisez le capteur de télécommande fourni.
Lors du raccordement à l’écran muni de prises dentrée Cinch (RCA)
Fig. 4
Raccordement dun écran arrière
Au lieu de la sortie vidéo destinée à l’écran placé à lavant, vous pouvez raccorder la sortie vidéo permettant de regarder les images sur un écran placé à larrière (pour les passagers assis sur les sièges arrière). Si vous décidez dutiliser un écran arrière, veillez à respecter les avertissements qui figurent sur la page 8.
7
Raccordements des appareils
Fig. 5
Lors de lutilisation dun écran raccordé à la sortie vidéo arrière
La sortie vidéo arrière de cet appareil est destinée à un écran placé de telle sorte que les passagers arrière puissent regarder les images fournies par un DVD ou un Video CD.
AVERTISSEMENT
Veillez à ce que l’écran NE SOIT PAS installé en un endroit tel que le conducteur puisse observer les images fournies par le DVD ou le Video CD tout en conduisant.
STAND ALONE
IP-BUS
Blanc (sortie audio (gauche))
Rouge (sortie audio (droite))
Cet appareil
Jaune (REAR VIDEO OUTPUT)
Câble à fiches Cinch (RCA) (vendu séparément)
Câble à fiches Cinch (RCA) (fourni)
Vers lentrée vidéo
Vers les entrées audio
Écran muni de prises dentrée Cinch (RCA)
8
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
2.
1.
Cet appareil
S’éclaire de couleur verte Utilisé pour détecter l’état ON/OFF du frein à main. Ce conducteur doit être raccordé sur lalimentation du contacteur de frein à main.
Côté alimentation
Côté masse
Résistance fusible
Porte-fusible
Contacteur de frein à main
Jaune Vers une borne alimentée en permanence indépendamment de la clé de contact.
Rouge Vers une borne dont lalimentation est commandée par la clé de contact (12 V CC).
Noir (masse) Fil de masse vers un élément en métal apparent de la voiture.
Remarque:
La position du contacteur de frein à main dépend du modèle de véhicule. Pour les détails, consultez le manuel de lutilisateur du véhicule ou un concessionnaire.
Méthode de connexion
Immobilisez le fil dalimentation du contacteur de frein à main.
Serrez fermement avec une pince à mâchoires pointues.
Branchement du cordon dalimentation
Cet appareil est livré avec deux sortes de cordon dalimentation. Utilisez le cordon court si vous installez cet appareil dans le tableau de bord et utilisez le cordon long si vous linstallez sur le plancher.
Fig. 6
9
Installation
Remarque:
Avant de finaliser linstallation de lappareil, con­necter temporairement le câblage en sassurant que tout est correctement connecté et que l’ap- pareil et le système fonctionnement correctement.
Pour obtenir une bonne installation, nutiliser que les pièces de lappareil. Lutilisation de pièces non prévues risque de causer un mauvais fonc­tionnement.
Consulter le concessionnaire le plus proche si linstallation nécessite le percement de trous ou toute autre modification du véhicule.
Installer lappareil à un endroit où il ne gêne pas le conducteur et où il ne peut pas blesser les pas­sagers en cas darrêt brusque, comme pendant un arrêt durgence.
Le laser semiconducteur sera endommagé en cas de réchauffement excessif. Dans ce cas ne pas installer lappareil dans un endroit présentant une température élevée, tel que sortie de chauffage.
Langle de linstallation, ne doit pas dépasser 30° par rapport à lhorizontale, faute de quoi lunité ne fournira pas ses performances optimales. (Fig. 7)
Fig. 7
Veillez à ce que les câbles ne puissent pas être pincés entre lappareil et les pièces métalliques environnantes.
Ninstallez pas cet appareil près dune bouche de chauffage car la chaleur dégagée peut lendom­mager; pareillement, évitez la proximité des por­tières car il pourrait être éclaboussé par la pluie ou les intempéries.
Avant deffectuer un perçage requis par linstalla­tion de lappareil, assurez-vous que vous pouvez le faire sans danger pour les câbles, canalisations, flexibles, etc., qui sont placés derrière le panneau que vous devez percer.
Si vous installez lappareil dans lhabitacle, veillez à ce quil soit bien ancré de manière quil ne puisse pas provoquer une blessure ou un acci­dent en raison du déplacement du véhicule sur la route.
Si vous choisissez dinstaller lappareil sous un siège avant, veillez à ce quil ne gêne pas la manoeuvre du siège. Faites cheminer les câbles et les conducteurs de telle manière quils ne puissent pas gêner le réglage du siège ni être endommagés par son déplacement, ce qui pourrait provoquer un court-circuit.
Ne fixez pas lappareil sur la planchette de la roue de secours, ni sur aucune autre surface amovible.
Ne fixez pas lappareil en un endroit exposé au soleil et qui peut devenir chaud, comme par exemple, le tableau de bord ou la lunette arrière.
Fixez lappareil sur une surface plane.
Réglage du sélecteur MODE
Avant linstallation, utilisez la pointe dun stylo à bille ou tout autre instrument pointu et fin pour placer le sélecteur MODE sur la posi­tion appropriée compte tenu de lappareil que vous utilisez conjointement.
STAND ALONE
IP-BUS
10
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
Installation avec une bague en caoutchouc
Fig. 8
182
53
Support Après avoir introduit le support dans le tableau de bord, sélectíonnez les languettes appropriées en fonction de l’épaisseur du matériau du tableau de bord et courbez-les. (Assurez le maintien aussi solidement que possible en utilisant les languettes inférieures et supérieures. Cela fait, courbez les languettes de 90 degrés.)
Bague en caoutchouc
Vis
Tableau de bord
11
Installation
Dépose de lunité
Fig. 9
Fig. 10
7
Cadre
Tirez pour enlever le cadre. (Pour remettre le cadre en place, dirigez le côté avec la rainure vers le bas.)
Insérer les clés dextraction fournis dans lunité, comme indiqué dans la figure, jusqu’à ce quelles senclenchent en position. En maintenant ces clés pressées contre les côtés de lunité, retirer lunité.
Fixation avec les équerres
Fig. 11
Installation du capteur de télécommande
Précaution:
Ninstallez pas le capteur sur le tableau de bord où il peut être exposé à la lumière directe du soleil. Les températures élevées peuvent endommager lappareil.
Installez le capteur dans la plage de transmission du signal de télécommande.
Posez le ruban adhésif double-face à larrière du capteur de télécommande et fixez-le sur la console centrale.
Fig. 12
Ruban adhésif double-face
Capteur de télécommande Vis à tête bombée (5 × 8 mm)
Moquette ou châssis du véhicule
Equerre
Vis autotaraudeuse (6 × 16 mm)
Percez des trous de 4 à 4,5 mm de diamètre.
12
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
1
Indice
Collegamento delle unità ........................ 2
-
Per il collegamento dell’apparecchio audio/video centralizzato multicanali
-
Per il collegamento dellunità di testa
-
Quando si collega lo schermo con prese di ingresso tipo RCA
-
Uso di un schermo collegato alluscita video posteriore
-
Collegamento del cavo di alimentazione
Installazione .............................................. 9
Impostazione della commutazione MODI ........ 9
Installazione con la boccola in gomma .......... 10
Rimozione dell unità ...................................... 11
Per mezzo delle staffe .................................... 12
Installazione del sensore per i segnali del
telecomando ............................................ 12
Nota:
Questo apparecchio è per veicoli con una batteria da 12 volt e una messa a massa negativa. Prima di installarlo in un veicolo sportivo, in un autocarro o in un autobus, controllare la tensione della batteria.
Per evitare cortocircuiti nellimpianto elettrico, accertarsi di scollegare il cavo della batteria prima di iniziare linstallazione.
Fare riferimento al manuale di istruzioni per i det­tagli sul collegamento dellamplificatore di potenza e di altri apparecchi, quindi eseguire i collegamenti correttamente.
Fissare i fili con dei fermacavi o del nastro adesivo. Per proteggere i fili, avvolgervi attorno del nastro adesivo nei punti in cui essi sono a contatto con parti metalliche.
Disporre e fissare tutti i fili in modo tale che essi non tocchino alcuna parte in movimento, come lasta del cambio, il freno a mano e le guide dei sedili. Non disporre i fili in luoghi esposti al calore, come nei pressi della bocca di efflusso dellimpi­anto di riscaldamento. Se la guaina isolante dei fili si fonde o si lacera, c’è il pericolo che i fili possano provocare cortocircuiti alla carrozzeria del veicolo.
Non far passare il cavo giallo attraverso un foro per inserirlo nel vano motore per collegare la batteria. Questo danneggia la guaina isolante del cavo e può causare un cortocircuito molto pericoloso.
Non accorciare i cavi. Se si accorciano i cavi, il cir­cuito di protezione potrebbe non funzionare quan­do invece dovrebe.
Non fornire mai alimentazione ad un altro apparec­chio tagliando la guaina isolante del cavo di ali­mentazione dellapparecchio e collegando il cavo. La capacità di corrente del cavo sarà superata cau­sando surriscaldamento.
Quando si sostituisce il fusibile, accertarsi di usare soltanto un fusibile dai limiti di impiego indicati sul portafusibili.
Per evitare un collegamento sbagliato, il lato di ingresso del connettore IP-BUS è blu, mentre il lato di uscita è nero. Collegare i connettori dello stesso colore correttamente.
Se questo apparecchio viene installato in un veico­lo che non possiede una posizione ACC (accesso­ria) sullinterruttore di accensione, il cavo rosso dellapparecchio deve essere collegato ad un termi­nale accoppiato con le operazioni di accensione/ spegnimento dellinterruttore di accensione. Se ciò non viene fatto, la batteria del veicolo può scaricar­si quando si lascia il veicolo per alcune ore (Fig. 1).
Fig. 1
Posizione ACC assentePosizione ACC presente
Collegamento delle unità
2
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
I cavi per questo apparecchio e quelli per altri apparecchi possono avere colori diversi, pur svolgendo la stessa funzione. Per il collegamento di questo apparecchio ad unaltro, vedere i manuali di installazione di entrambi gli apparecchi, e provvedere al collegamento dei cavi aventi la stessa funzione.
C
C
A
O
F
N
F
O
S
T
A
R
T
O
F
N
F
O
S
T
A
R
T
Verde
Blu
Giallo
Blu
Nero
Rosso
Verde
Grigio
FM MODULATOR IP-BUS MAIN UNIT IP-BUS AV MASTER
Blu
Apparecchio audio/video centralizzato multicanali (ad esempio, AVM-P9000R) (venduto a parte)
Cavo ottico (fornito con lapparecchio audio/video centralizzato multicanali)
Cavo IP-BUS (fornito con il sintonizzatore TV)
Sintonizzatore TV estraibile (ad esempio, GEX-P7000TVP (venduto a parte)
Cavo RCA (venduto a parte)
Cavo a 20 pin (fornito con il sintonizzatore TV)
3
Collegamento delle unità
Per il collegamento dellapparecchio audio/video centralizzato multicanali
Grigio
Cavo RCA (fornito)
Cavo IP-BUS (fornito con lapparecchio audio/video centralizzato multicanali)
Blu
Blu
Nero
Display del sistema AV (ad esempio, AVX-P7000CD) (venduto a parte)
Grigio
Verde
STAND ALONE
IP-BUS
15 cm
40 cm
Giallo
Blu
Blu
Non usato.
6 m
Giallo (FRONT VIDEO OUTPUT)
Nero
Cavo AV (fornito con lapparecchio audio/video centralizzato multicanali)
Cavo IP-BUS (fornito insieme allo schermo)
Cavo a 20 pin (fornito insieme allo schermo)
Altoparlante (fornito insieme allo schermo)
Cavo V.SEL (fornito insieme allo schermo)
Lettore multi-CD (venduto a parte)
Questo produtto
Fig. 2
4
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRAN
ÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
5
Collegamento delle unità
Blu
Nero
Rosso
Verde
FM MODULATOR IP-BUS MAIN UNIT IP-BUS AV MASTER
STAND ALONE
IP-BUS
Blu
15 cm
40 cm
Blu
Display del sistema AV (ad esempio, AVX-7300) (venduto a parte)
Questo produtto
Non usato.
Unità di testa (venduto a parte)
Cavo AV-BUS (venduto a parte)
Cavo IP-BUS (fornito con il sintonizzatore TV)
Sintonizzatore TV estraibile (ad esempio, GEX-P7000TVP) (venduto a parte)
Cavo a 20 pin (fornito insieme allo schermo)
Rosso
Cavo IP-BUS (venduto a parte)
Per il collegamento dellunità di testa
Fig. 3
6
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRAN
ÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
Quando si collega lo schermo con prese di ingresso tipo RCA
Fig. 4
Collegamento di un display posteriore
Invece di collegarsi ad unuscita video, per la visione su un display anteriore, è possibile collegarsi ad unuscita video che permette la visione su un display posteriore (per i passeg­geri seduti sui sedili posteriori dellauto). Nel caso si decida di usare un display posteriore, rispettare rigorosamente gli avvertimenti elencati nella pagina 8.
IP-BUS
Giallo (FRONT VIDEO OUTPUT)
Cavo RCA (fornito)
All’ingresso video Agli ingressi audio
Schermo con prese di ingresso di tipo RCA
STAND ALONE
Bianco (uscita audio (sinistra))
Cavo RCA (venduto a parte)
Rosso (uscita audio (destra))
Questo produtto
Sensore per i segnali del telecomando (fornito)
6 m
Questo prodotto è dotato di un sensore remoto incorporato. Se viene
installato in un luogo dove non è possibile ricevere il segnale del telecomando, utilizzare il sensore remoto in dotazione.
7
Collegamento delle unità
Fig. 5
Uso di un schermo collegato alluscita video posteriore
Luscita video posteriore di questunità è prevista per il collegamento di un schermo che permette ai passeggeri seduti sui sedili posteriori dellauto di vedere un DVD o un CD video.
AVVERTENZA
NON installare MAI il schermo in modo che il conducente possa vedere il DVD o il CD video riprodotto mentre guida.
STAND ALONE
IP-BUS
Bianco (uscita audio (sinistra))
Rosso (uscita audio (destra))
Questo produtto
Giallo (REAR VIDEO OUTPUT)
Cavo RCA (venduto a parte)
Cavo RCA (fornito)
Allingresso video
Agli ingressi audio
Schermo con prese di ingresso di tipo RCA
8
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRAN
ÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
2.
1.
Questo produtto
Luce verde Usato per individuare lo stato attivato (ON)/disattivato (OFF) del freno a mano. Questo cavo deve essere collegato al lato alimentazione dellinterruttore freno a mano.
Giallo Al terminale constantemente alimentato, qualunque sia la posizione della chiave daccensione.
Rosso Collegare alla chiave d’avviamento ON/OFF (12 V C.C.).
Nero (massa) Al telaio (parte metallica) dellautomobile.
Resistenza fusibile
Portafusibili
Lato alimentazione
Lato massa
Interruttore freno a mano
Nota:
La posizione dellinterruttore freno a mano dipende dal modello di veicolo. Per dettagli consultare il manuale del veicolo o il concessionario.
Fissare il cavo del lato alimentazione dellinterruttore freno a mano.
Fissare saldamente con pinze a punta.
Metodo di collegamento
Collegamento del cavo di alimentazione
Questo prodotto è fornito di due tipi di cavi di alimentazione. Usare il cavo corto quando si installa questo prodotto nel cruscotto e il cavo lungo quando lo si installa sul fondo scocca.
Fig. 6
9
Installazione
Nota:
Prima di installare definitivamente lapparecchio, collegare i fili temporaneamente e accertarsi che tutti i collegamenti siano corretti e che lapparecchio e il sistema funzionino correttamente.
Per uninstallazione appropriata, usare soltanto i pezzi in dotazione allapparecchio. Luso di pezzi non autorizzati può causare problemi di funzionamento.
Rivolgersi al più vicino rivenditore se linstallazione richiede la trapanatura di fori o altre modifiche del veicolo.
Installare lapparecchio in un punto in cui esso non intralci le manovre del conducente e in cui non possa provocare lesioni ai passeggeri nel caso dellarresto improvviso del veicolo, come nel caso di una frenata demergenza.
Il laser a semiconduttore subisce danni se si surriscalda; pertanto, non installare lapparecchio in luoghi esposti al calore, come per esempio nei pressi della bocca di efflusso dellimpianto di riscaldamento.
Se langolo di installazione supera i 30° rispetto alla posizione orizzontale, lapparecchio potrebbe non fornire prestazioni ottimali. (Fig. 7)
Fig. 7
Nel corso dellinstallazione verificare che i cavi non vengano a trovarsi strizzati fra lapparecchio stesso e le montature ed altri infissi di metallo circostanti.
Non installare lapparecchio nelle vicinanze della bocca del riscaldamento, dove potrebbe subire linfluenza del flusso di aria calda, o nelle vicinanze delle portiere, dove potrebbe trovarsi esposto alla pioggia.
Prima di aprire un foro, verificare sempre il lato opposto del pannello dove si intende effettuare la perforazione. Non aprire fori sulle linee dei tubi del carburante o dei freni, sui cablaggi elettrici, e su altre parti importanti per il funzionamento del veicolo.
Se lapparecchio viene montato allinterno dellabitacolo della vettura, ancorarlo saldamente, in modo che non abbia a staccarsi mentre la vettura è in movimento, causando possibili lesioni agli occupanti, o incidenti stradali.
Se lapparecchio viene installato sotto uno dei sedili anteriori, verificare che la posizione non blocchi il movimento del sedile stesso. Istradare tutti i cavi con cura allintorno del meccanismo di scorrimento, in modo che non vengano a trovarsi presi nei meccanismi, con conseguenti possibili corti circuiti.
Non montare questunità sul pannello della ruota di scorta né su qualsiasi altra superficie instabile.
Non montare questunità in punti esposti alla luce solare che la riscaldi, quali la plancia anteriore o la cappelliera posteriore.
Montare lunità su una superficie piana.
Impostazione della commutazione MODI
Usare la punta di una penna o un altro strumento fine ed appuntito per impostare il commutatore dei MODI sulla posizione appropriata per il componente usato, prima di installarlo.
STAND ALONE
IP-BUS
10
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRAN
ÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
Installazione con la boccola in gomma
Fig. 8
182
53
Supporto Dopo aver inserito il supporto nel cruscotto, selezionare le linguette appropriate a seconda dello spessore del materiale del cruscotto e piegarle. (Installare quanto più saldamente possibile servendosi delle linguette superiore e inferiore. Per fissare, piegare le linguette a 90 gradi.)
Boccola di gomma
Vite
Cruscotto
11
Installazione
Rimozione dell unità
Fig. 9
Fig. 10
7
Cornice
Tirare verso lesterno per staccare la cornice. (Per riattaccare la cornice, applicarla puntando il lato con la scanalatura verso il basso.)
Inserire le chiavette di estrazione in dotazione nellapparecchio, come mostrato nella figura, finché non scattano in posizione. Tenendo le chiavette premute contro i lati dellapparecchio, estrarre lapparecchio.
Per mezzo delle staffe
Fig. 11
Installazione del sensore per i segnali del telecomando
Precauzione:
Non installarlo sulla plancia anteriore dove può essere esposto alla luce diretta del sole. Le alte tem­perature possono danneggiare lunità.
Installarlo entro la fascia di trasmissione del segnale emesso dal telecomando.
Applicare il nastro biadesivo fornito sulla parte posteriore del sensore di telecomando ed attaccarlo sulla console centrale.
Fig. 12
Nastro biadesivo
Sensore per i segnali del telecomando
Vite di sostegno (5 × 8 mm)
Tappetino dellauto o chassis
Staffa
Vite autofilettante (6 × 16 mm)
Fori di diametro compreso fra 4 e 4,5 mm.
12
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRAN
ÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
1
Inhoud
Aansluiten van de apparatuur ................ 2
-
Aansluiten op een multikanaals AV hoofdtoestel
-
Aansluiten van een hoofdtoestel
-
Bij aansluiting van het display met RCA ingangsaansluitingen
-
Bij gebruik van een op de achter-video uitgangsaansluitingen aangesloten display
-
Aansluiten van het stroomsnoer
Installeren .................................................. 9
Instelling van de MODE functieschakelaar ...... 9
Installatie met de rubber mof .......................... 10
Verwijderen van het apparaat .......................... 11
Bevestigen met beugels .................................. 12
Installeren van de sensor
afstandsbediening .................................... 12
Opmerking:
• Dit apparaat is bestemd voor inbouw in auto’s met een negatief geaarde 12-volts accu. Alvorens u het installeert in een auto, bus, vrachtwagen of ander voer- of vaartuig, dient u eerst te controleren of de accuspanning de juiste is.
• Om kortsluiting te vermijden, dient u vooral voor het installeren de negatieve accukabel los te
maken.
Zie voor het aansluiten van de eindversterker en andere apparatuur de gebruiksaanwijzing en volg de aanwijzingen nauwgezet op.
Houd de bedrading op zijn plaats met kabelklemmen of met isolatieband. Wikkel ter bescherming ook isolatieband om de bedrading waar deze de metalen oppervlakken van de auto raakt.
Leid de bedrading altijd zo dat deze niet in aanraking kan komen met bewegende onderdelen zoals de versnellingspook, de handrem en de geleiderails van de stoelen. Zet de bedrading stevig vast en vermijd ook plaatsen die warm worden, zoals bij een uitblaasopening van de autoverwarming. Als de isolatie smelt of door beweging doorslijt, zou er kortsluiting kunnen onstaan.
Leid de gele draad niet door het brandschot naar de motorruimte voor aansluiting op de accu. Hierbij is de kans groot op beschadiging van de isolatie en zeer gevaarlijke kortsluiting.
Maak de bedrading niet korter. Bij inkorten van de bedrading kan het beveiligingscircuit niet in werking treden wanneer dat nodig is.
Tap geen stroom af van de bedrading door een stukje isolatie te verwijderen en een andere draad aan de kerndraad te verbinden. Hierdoor kan de maximale stroomcapaciteit van de draad overschreden worden, met als gevolg oververhitting.
Vervang een doorgebrande zekering altijd alleen door een nieuwe zekering van hetzelfde type, zoals aangegeven op de zekeringhouder.
Om vergissingen te voorkomen is de ingangskant van de IP-BUS aansluiting blauw uitgevoerd en de uitgangskant zwart. Let op dat u bij het aansluiten deze kleurcode volgt.
Bij inbouw van dit apparaat in een auto waarvan het contactslot geen “ACC” stand heeft, dient u de rode stroomdraad van dit apparaat aan te sluiten op een aansluitpunt waarvan de stroom wordt inen uitgeschakeld door ON/OFF zetten van het contactsleuteltje. Als u deze stroomdraad aansluit op een punt dat altijd stroom krijgt, kan de accu leegraken als u de auto enkele uren ongebruikt laat. (Afb. 1)
Afb. 1
Geen ACC standACC stand
Aansluiten van de apparatuur
2
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
Snoeren voor dit product en overeenkomende snoeren voor andere producten hebbern mogelijk verschillende kleuren ookal is de functie van de snoeren hetzelfde. Zie voor het verbinden van dit product met een ander product daarom de installatichandleiding van beide producten en verbind de snoeren met dezelfde functie met elkaar.
C
C
A
O
F
N
F
O
S
T
A
R
T
O
F
N
F
O
S
T
A
R
T
Groen
Blauw
Geel
Blauw
Zwart
Rood
Groen
Grijs
FM MODULATOR IP-BUS MAIN UNIT IP-BUS AV MASTER
Blauw
Multikanaals AV hoofdtoestel (bijv. AVM-P9000R) (los verkrijgbaar)
Optische kabel (meegeleverd met het multikanaals AV hoofdtoestel)
IP-BUS-kabel (meegeleverd met de TV tuner)
Verborgen TV tuner (bijv. GEX-P7000TVP) (los verkrijgbaar)
RCA-kabel (los verkrijgbaar)
20-pens kabel (meegeleverd met de TV tuner)
3
Aansluiten van de apparatuur
Aansluiten op een multikanaals AV hoofdtoestel
Grijs
Blauw
Blauw
Zwart
AV systeem-display (bijv. AVX-P7000CD) (los verkrijgbaar)
Grijs
Groen
STAND ALONE
IP-BUS
15 cm
40 cm
Geel
Blauw
Blauw
Niet gebruikt.
6 m
Zwart
Geel (FRONT VIDEO OUTPUT)
Dit toestel
RCA-kabel (meegeleverd)
IP-BUS-kabel (meegeleverd met het multikanaals AV hoofdtoestel)
V.SEL-kabel (meegeleverd met het display)
Multi-CD-wisselaar (los verkrijgbaar)
Luidspreker-eenheid (meegeleverd met het display)
IP-BUS-kabel (meegeleverd met het display)
AV kabel (meegeleverd met het multikanaals AV hoofdtoestel)
20-pens kabel (meegeleverd met het display)
Afb. 2
4
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRAN
ÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
5
Aansluiten van de apparatuur
Blauw
Groen
20-pens kabel (meegeleverd met het display)
FM MODULATOR IP-BUS MAIN UNIT IP-BUS AV MASTER
STAND ALONE
IP-BUS
Blauw
15 cm
40 cm
Blauw
AV systeem-display (bijv. AVX-7300) (los verkrijgbaar)
Dit toestel
Niet gebruikt.
Hoofdtoestel (los verkrijgbaar)
IP-BUS-kabel (los verkrijgbaar)
AV-BUS-kabel (los verkrijgbaar)
IP-BUS-kabel (meegeleverd met de TV tuner)
Rood
Zwart
Verborgen TV tuner (bijv. GEX-P7000TVP) (los verkrijgbaar)
Rood
Aansluiten van een hoofdtoestel
Afb. 3
6
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRAN
ÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
STAND ALONE
IP-BUS
6 m
Wit (audio uitgang (Links))
Rood (audio uitgang (Rechts))
Dit toestel
Geel (FRONT VIDEO OUTPUT)
Sensor afstandsbediening (meegeleverd)
RCA-kabel (meegeleverd)
RCA-kabel (los verkrijgbaar)
Naar de audio ingangsaansluitingen
Naar de video ingangsaansluiting
Display met RCA (tulp) ingangsaansluitingen
Dit product is uitgerust met een ingebouwde sensor voor de afstandsbediening. Als u dit product installeert op een plek waar het signaal van de afstandsbediening niet kan worden ontvangen, dient u de meegeleverde sensor voor de afstandsbediening te gebruiken.
Bij aansluiting van het display met RCA ingangsaansluitingen
Afb. 4
Aansluiten van een achter-display
U kunt in plaats van een voor-display, de aansluitingen maken voor een videosignaal naar een achter-display (voor passagiers achterin de auto). Als u besluit een achter-display te gebruiken, moet u de waarschuwingen op bladzijde 8 in acht nemen.
7
Aansluiten van de apparatuur
Afb. 5
Bij gebruik van een op de achter-video uitgangsaansluitingen aangesloten display
De achter-video uitgangsaansluitingen van dit product zijn bedoeld om een display op aan te sluiten waarop passagiers op de achterbank naar DVD of Video CD kunnen kijken.
WAARSCHUWING
Installeer het display NOOIT op een plek waar de bestuurder de DVD of Video CD kan bekijken terwijl hij of zij aan het rijden is.
STAND ALONE
IP-BUS
Wit (audio uitgang (Links))
Rood (audio uitgang (Rechts))
Dit toestel
Geel (REAR VIDEO OUTPUT)
RCA-kabel (meegeleverd)
RCA-kabel (los verkrijgbaar)
Naar de video ingangsaansluiting
Naar de audio ingangsaansluitingen
Display met RCA (tulp) ingangsaansluitingen
8
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRAN
ÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
2.
1.
Dit toestel
Geel Naar de aansluiting die altijd van stroom voorzien wordt onafhankelijk van de stand van het contact.
Rood Naar de door het contact (12 V gelijkstroom) (ON/OFF) geregelde elektrische aansluiting.
Zwart (aarde) Naar de (metalen) carrosserie van het voertuig.
Zekering
Zekeringhouder
Stroomdraad
Massadraad
Handremschakelaar
Licht groen Via deze draad wordt de stand van de handrem (aangetrokken/ontspannen) aan het autonavigatiesysteem doorgegeven. De draad moet verbonden worden met de stroomaansluiting van de handremschakelaar.
Klem de stroomdraad van de handremschakelaar in de stekker vast.
Maak de stekkerhelften met een kabeltang dicht.
Aansluitmethode
Opmerking:
De plaats waar de handremschakelaar zich bevindt, hangt af van het automodel. Zie het instructieboekje van de auto of vraag uw autodealer.
Aansluiten van het stroomsnoer
Dit product is voorzien van twee stroomsnoeren. Gebruik het korte snoer wanneer u dit product in het dashboard monteert en het lange snoer wanneer u het op de vloer monteert.
Afb. 6
9
Installeren
Opmerking:
Voor u het apparaat definitief installeert, is het raadzaam eerst alle aansluitingen tijdelijk te maken om te controleren of alles naar behoren functioneert, zodat u later niet voor verrassingen komt te staan.
Gebruik voor het installeren uitsluitend de bij het apparaat geleverde onderdelen. Toepassing van andere dan de goedgekeurde onderdelen kan leiden tot storing in de werking van het apparaat.
Raadpleeg uw dichtstbijzijnde dealer als het voor het installeren van het apparaat nodig blijkt gaten te boren, of andere wijzigingen aan te brengen aan de auto.
Installeer het apparaat op een plaats waar het de bestuurder niet in de weg kan zitten en waar het ook bij een noodstop e.d. geen gevaar voor de inzittenden kan opleveren.
De halfgeleider-laser in het apparaat is gevoelig voor beschadiging door oververhitting, dus installeer het apparaat niet te dicht in de buurt van de autoverwarming of de warme luchtsroom daarvan.
Als u het apparaat onder een al te steile hoek installeert, d.w.z. meer dan 30° uit het horizontale vlak, zal het niet naar behoren kunnen werken. (Afb. 7)
Afb. 7
Bij het bevestigen van dit toestel moet u er goed op letten dat er geen draden of kabels tussen dit toestel en andere metalen onderdelen of voorwerpen in de buurt vastgekneld worden.
Bevestig het toestel niet in de buurt van een verwarmingsrooster waar het aan hitte onderhevig is of bij de portieren waar het toestel nat zou kunnen worden.
Alvorens gaten te boren moet u altijd de plek achter het te boren gat controleren. Boor niet in gasleidingen, remleidingen, elektrische onderdelen en andere belangrijke onderdelen van de auto.
Wanneer u het toestel in de cabine plaatst, moet u het goed vastzetten zodat het tijdens het rijden niet los kan schieten en mogelijk ongelukken of letsel zou kunnen veroorzaken.
Bij het plaatsen van het toestel onder de voorstoel moet u controleren dat het het mechanisme voor het verschuiven van de stoel niet hindert. Leid alle draden en kabels zorgvuldig langs het mechanisme voor het verschuiven zodat ze niet worden vastgekneld en mogelijk kortsluiting veroorzaken indien de stoel wordt verschoven.
Monteer dit toestel niet op de plank voor het reservewiel of op een andere plek die niet stevig genoeg is.
Monteer dit toestel niet op een plek in de zon waar het heet kan worden, zoals op het dashboard of de hoedenplank.
Monteer dit toestel op een vlakke plek.
Instelling van de MODE functieschakelaar
Gebruik voor de installatie de punt van een pen of een ander dun, gepunt voorwerp om de MODE functieschakelaar in de juiste stand te zetten voor de component waar u het toestel mee gebruikt.
STAND ALONE
IP-BUS
10
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRAN
ÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
Installatie met de rubber mof
Afb. 8
182
53
Houder Nadat u de houder in het dashboard hebt geplaatst, kiest u de juiste lipjes voor de dikte van het dashboard-materiaal en buigt u deze om. (Plaats zo stevig als mogelijk met gebruik van de boven- en onderlipjes. Buig de lipjes 90 graden om te vergrendelen.)
Rubber mof
Schroef
Dashboard
11
Installeren
Verwijderen van het apparaat
Afb. 9
Afb. 10
7
Frame
Trek naar buiten om het frame te verwijderen. (Om het frame weer aan te brengen, plaatst u de kant met de groef omlaag en bevestigt u het aldus.)
Steek de bijgeleverde verwijdersleutels in het apparaat, zoals in de afbeelding aangegeven, tot ze op hun plaats vastklikken. Houd de sleutels tegen de zijkanten van het apparaat aangedrukt en trek het apparaat naar buiten.
Bevestigen met beugels
Afb. 11
Installeren van de sensor afstandsbediening
Voorzorgen:
Installeer de sensor niet op het dashboard waar deze bloot kan komen staan aan direct zonlicht. Hoge temperaturen kunnen het toestel beschadigen.
Installeer de sensor binnen het bereik van de afstandsbediening.
Plak het meegeleverde dubbelzijdig plakband op de achterkant van de sensor afstandsbediening en plak deze vervolgens op de midden-console.
Afb. 12
Sensor afstandsbediening
Dubbelzijdig plakband
Ankershroeven (5 × 8 mm)
Vloermat of chassis
Beugel
Tapschroef (6 × 16 mm)
Boor 4 gaten met diameter van 4,5 mm.
12
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRAN
ÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
France: tapez 36 15 PIONEER
PIONEER CORPORATION
4-1, MEGURO 1-CHOME, MEGURO-KU, TOKYO 153-8654, JAPAN
PIONEER ELECTRONICS (USA) INC.
P.O. Box 1760, Long Beach, California 90801, U.S.A. TEL: (800) 421-1404
PIONEER EUROPE NV
Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium TEL: (0) 3/570.05.11
PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD.
178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia TEL: (03) 9586-6300
PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC.
300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R OP2, Canada TEL: (905) 479-4411
PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO, S.A. de C.V.
San Lorenzo 1009 3er. Piso Desp. 302 Col. Del Valle Mexico, D.F. C.P. 03100 TEL: 5-688-52-90
Published by Pioneer Corporation. Copyright © 2001 by Pioneer Corporation. All rights reserved.
Publication de Pioneer Corporation. Copyright © 2001 Pioneer Corporation. Tous droits de reproduction et de traduction réservés.
Printed in Japan Imprimé au Japon
<CRD3464-A> EW<KYMFF/01D00000>
Loading...