Pioneer PDR-609 User Manual [pt]

GRABADORA DE DISCOS COMPACTOS
GRAVADOR DE CD
PDR-609
Manual de instrucciones
Manual de instruções
PRECAUCION
Este producto contiene un diodo de láser de clase mayor que 1. Para no alterar la seguridad, no retire ninguna de las cubiertas ni intente acceder al interior de la unidad. Todo servicio deberá ser realizado por personal técnico especializado.
Las suguientes etiquetas de precaución se encuentran adgeridas en su Grabadora De Discos Compactos.
Ubicación: En el panel trasero del Grabadora De Discos Compactos.
PRECAUÇÃO
Este produto contém um diodo laser de categoria acima de 1. Por motivos de segurança, não remove qualquer tampa e nem tentar ganhar acesso ao interior do produto. Deixar todos os serviços de manutenção para profissionais qualificados.
A seguinte etiqueta de precaução aparece no seu reprodutor de discos compactos.
Localização: parte posterior do reprodutor de discos compactos
CLASS 1 LASER PRODUCT
Este producto cumple con la Directiva de Bajo Voltaje (73/23/CE, correcto por la 93/68/CE), Directivas EMC (89/336/CE, correcto por la 92/31/CE y la 93/68/CE).
ADVERTENCIA: PARA EVITAR
INCENDIOS Y DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA NI A LA
HUMEDAD.
Gracias por la adquisición de este producto Pioneer. Para saber cómo utilizar correctamente su modelo, lea cuidadosamente este manual de instrucciones. Después de haber finalizado su lectura, guárdelo en un lugar seguro para futuras referencias. En algunos países o regiones, la forma de la clavija de ali­mentación y de la toma de corriente pueden ser diferentes a la indicada en las ilustraciones explicatorias, sin embargo el método de conexión y operación de la unidad es idéntico.
CLASS 1 LASER PRODUCT
Este produto cumpre com a Directiva de Voltagem Baixa (73/23/CE, corregida por a 93/68/CE), Directives EMC (89/336/CE, corregida por a 92/31/CE e a 93/68/ CE).
ADVERTÊNCIA: A FIM DE EVITAR O PERIGO
DE INCÊNDIO OU CHOQUE ELÉCTRICO, NÃO EXPONHA O APARELHO À CHUVA OU HUMIDADE
Obrigado por ter comprado este produto PIONEER.
Por favor leia com atenção o manual de instruções de modo
a saber como utilizar o seu aparelho correctamente. Depois
de ter terminado a leitura, guarde o manual num local
seguro para futuras consultas.
Em alguns países ou regiões, a forma da ficha ou das
tomadas de alimentação podem diferir daquelas
apresentadas nas figuras. No entanto, o método de ligação
e operação é o mesmo.
2
Sp/Po
IMPORTANT
The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated "dangerous voltage" within the product's enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION: TO PREVENT THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER­SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance.
Funciones del grabador de
Características do PDR-609
discos compactos PDR-609
Cree sus propios discos compactos de audio
Por fin, hay un método cómodo y económico para crear sus propios discos compactos de audio. Cree sus propias grabaciones originales, o reúna en un solo CD sus pistas favoritas que estén en diferentes discos compactos. Entre otros usos, pueden hacerse grabaciones de excelente calidad desde la radio o desde emisiones vía satélite y hacer copias personales de discos CD, MD, etc. para llevar en el automóvil, manteniendo a salvo los originales en su hogar. La función “texto de CD” del dispositivo PDR-609 permite incluir información de texto en sus grabaciones para identificar y seleccionar fácilmente el contenido.
Haga grabaciones digitales desde cualquier fuente
El PDR-609 puede aceptar entrada digital a través de fibra óptica o cable coaxial, lo que significa que puede conectarse a casi todos los demás componentes digitales de audio. Asimismo, gracias al convertidor de frecuencia incorporado, puede hacer grabaciones digitales directamente desde satélite (normalmente a 32kHz), DCC y DAT (hasta 48kHz), así como CD y MD (ambos a 44,1kHz). Una función “traspaso” de convertidor de frecuencia de muestreo (únicamente para fuentes de 44,1kHz) permite grabar también discos HDCD y DTS codificados. También se admiten fuentes analógicas mediante la entrada de línea analógica, idónea para conectar la unidad a los componentes estándar de audio, unidades de casete y tocadiscos tradicionales.
Utilice ambos tipos de disco compacto (grabables y regrabables)
Los discos CD grabables normales (CD-R) pueden grabarse solamente una vez, pero el precio relativamente económico de discos en blanco y la posibilidad de poder utilizar los en un aparato reproductor de CD* normal, hace que sean ideales para muchas aplicaciones. Los discos compactos regrabables (CD-RW), son un tipo de CD grabable más reciente en el mercado, que permite borrar y grabar otra vez en el disco. Aunque los discos en blanco son más caros, la posibilidad de utilizarlos una y otra vez, hace que sean superiores en términos de flexibilidad a los discos CD-R**.
Gravador de CD
Criar os seus CD
Existe finalmente uma forma cómoda e barata para criar os seus CD de áudio. Crie gravações originais ou faça compilações das suas faixas favoritas a partir de CD actuais. Este aparelho permite também fazer gravações de alta qualidade de transmissões de rádio ou satélite, cópias pessoais de CD, MD, etc, para ouvir no carro, mantendo os originais seguros em casa. A função de CD de texto do PDR-609 permite colocar informações de texto nas gravações para as identificar e seleccionar facilmente a partir do conteúdo.
Fazer gravações digitais a partir de qualquer fonte
O PDR-609 pode aceitar sinais digitais através de cabo coaxial ou óptico, permitindo a sua ligação a quase todos os componentes de áudio digital. Pode fazer gravações digitais directas a partir do satélite (geralmente a 32kHz), DCC e DAT (até 48kHz), CD e MD (ambas a 44,1kHz) graças ao conversor de velocidade de amostragem integrado. A função de ‘passagem’ do conversor de velocidade de amostragem (apenas para fontes de 44,1 kHz) permite também gravar CD com codificação DTS e HDCD. As fontes analógicas são também fornecidas com as entradas de linha analógicas adequadas para ligar a componentes áudio convencionais, como o leitor de cassetes e o gira-discos
Utilizar CD regraváveis e CD graváveis
Os CD graváveis (CD-R) só podem ser gravados uma vez, mas o custo relativamente baixo dos CD virgens e a capacidade de reproduzir os CD gravados em qualquer leitor de CD* tornam­nos ideais para muitas aplicações. O CD regravável ou CD-RW é um tipo de CD gravável mais recente que permite apagar e regravar o CD. Apesar dos CD virgens serem mais caros, a capacidade de regravação oferece algumas vantagens em termos de flexibilidade em relação ao CD-R**.
Español
Português
* Aunque muchos reproductores de CD no suelen tener
problemas con los discos CD-R, si el receptor láser está sucio (por ejemplo, debido a una exposición prolongada al humo de tabaco), es posible que no puedan reproducirse algunos discos CD-R.
** En el momento de redactar este manual, la mayoría de los
reproductores de CD normales no pueden reproducir discos CD-RW. Consulte las instrucciones que se facilitan con el reproductor de CD sobre su compatibilidad.
* Apesar da maioria dos leitores de CD não ter qualquer
problema com os CD-R, se o leitor laser estiver sujo (devido à exposição prolongada ao fumo do tabaco, por exemplo), o leitor pode não ler correctamente alguns CD­R.
** A maioria dos leitores de CD normais não consegue
reproduzir CD-RW no momento de escrita. Consulte as instruções fornecidas com o leitor para obter mais informações de compatibilidade.
3
Sp/Po
Índice
1 Preparatirons
Inspección del contenido de la caja........................................ 6
Uso de este manual ................................................................. 6
Iastalación de las pilas en el mando a distancia ................... 6
Consejos para la instalación ................................................... 7
Cómo evitar problemas de condensación .......................... 7
Cuidado y mantenimiento ...................................................... 8
Limpieza de las superficies externas .................................. 8
Traslado de la unidad......................................................... 8
Cómo guardar el cable óptico ............................................ 8
Manipulación de discos...................................................... 8
Almacenamiento de discos ................................................. 9
Discos que no deben utilizarse ........................................... 9
Limpiador de la lente del CD ............................................. 9
Sobre discos CD, CD-R y CD-RW ........................................... 10
Discos CD de sólo lectura ................................................. 10
Discos CD grabables ......................................................... 10
Discos CD regrabables ...................................................... 10
Discos para uso del consumidor ...................................... 10
Grabación de material protegido por copyright .............. 11
Grabación y finalización de discos .................................. 12
2 Conexiones
Conexión para reproducción y grabación digitales ............. 13
Sobre tomas (óptica y coaxial) ........................................ 13
Uso de entradas digitales .................................................. 14
Uso de salidas digitales..................................................... 14
Componentes compatibles con texto de CD .................... 14
Conexión para reproducción y grabación analógicas ......... 15
Conexión a otros componentes Pioneer Î ................... 15
3 Controles y visualizaciones
Panel delantero ..................................................................... 16
Mando a distancia ................................................................. 18
Visualizador ........................................................................... 20
4 Iniciación
Conexión por primera vez ..................................................... 22
Seleccionar canciones directamente..................................... 24
Uso de funciones de menú .................................................... 24
Mostrar información del texto del CD .................................. 25
Mostrar información del disco .............................................. 26
Introducción a la grabación de discos compactos ............... 27
Restricciones de la grabación digital ............................... 27
Modos de grabación ......................................................... 28
Información diversa ......................................................... 28
Grabación digital a partir de DAT.................................... 29
Interrupciones de la señal digital .................................... 29
Interrupciones de alimentación eléctrica........................ 29
Grabación de una canción de una fuente ............................ 30
Grabación de todas las canciones de una fuente ................. 32
Grabación y finalización automática de un disco ............... 34
Grabación manual ................................................................ 36
Ajuste del nivel de grabación digital ..................................... 38
Ajuste del nivel de grabación analógica ............................... 40
Ajuste del compensador......................................................... 41
Finalización de un disco ....................................................... 42
5 Funciones de reproducción adicionales
Programación del orden de las canciones ........................... 44
Eliminar la lista de reproducción .................................... 45
Eliminar una canción de la lista de reproducción ......... 45
Comprobar el contenido de la lista de reproducción ...... 45
Sustituir una canción de la lista de reproducción .......... 45
Reproducción aleatoria de canciones.............................. 46
Repetición de canciones ........................................................ 46
Aumento y disminución gradual del volumen .................... 47
Reproducir un disco con identificadores de salto ................ 47
Salto de canciones no deseadas ............................................ 48
Configuración de ID de salto ........................................... 48
Eliminación de ID de salto .............................................. 49
6 Funciones de grabación adicionales
Uso de texto de CD ................................................................. 50
Editar texto de CD............................................................. 52
Copiar nombres de canción en otras canciones ................... 53
Numeración automática de canciones ................................. 54
Numeración manual de canciones ...................................... 55
Inicio de canciones en incrementos de tiempo ....................... 56
Aumento y disminución gradual del volumen de grabación .. 56
Ajuste de la duración del aumento o disminución gradual del volumen .......
Grabación de un montaje (aumento gradual) .................... 57
Grabación de un montaje (disminución gradual) .............. 57
Grabación de secciones en blanco ........................................ 57
Comprobar qué hay al final de un disco .............................. 58
Control de una fuente ........................................................... 59
Verificación de la protección contra copia digital................ 60
Borrar un disco CD-RW ......................................................... 60
Cuando se carga un disco no finalizado ......................... 61
Cuando se carga un disco finalizado .............................. 62
Reiniciar un disco ............................................................ 62
7 Información adicional
Comprensión de los mensajes que aparecen en el visualizador ...... 63
Localización de averías ............................................................ 64
Mensajes relacionados con la reproducción ................... 64
Mensajes relacionados con la grabación......................... 65
Especificaciones..................................................................... 71
56
4
4
Sp/Po
Sp
Índice
1 Antes de iniciar
Verificar o conteúdo da caixa.................................................. 6
Utilizar este manual ................................................................ 6
Colocar as pilhas no telecomando.......................................... 6
Sugestões sobre a instalação ................................................... 7
Evitar problemas de condensação ..................................... 7
Cuidados e manutenção ......................................................... 8
Limpar as superfícies externas ........................................... 8
Mover o aparelho................................................................ 8
Guardar o cabo óptico ........................................................ 8
Manusear CD ...................................................................... 8
Guardar CD......................................................................... 9
CD a evitar .......................................................................... 9
Produtos de limpeza das lentes dos CD.............................. 9
Acerca dos CD, CD-R e CD-RW.............................................. 10
CD de reprodução ............................................................. 10
CD graváveis ..................................................................... 10
CD regraváveis .................................................................. 10
CD de consumo ................................................................ 10
Gravar material protegido pelos direitos de autor........... 11
Gravar e finalizar CD ....................................................... 12
2 Ligar
Ligar o aparelho para gravação e reprodução digital .......... 13
Acerca das fichas tipo jack ópticas e coaxiais.................. 13
Utilizar as entradas digitais ............................................. 14
Utilizar as saídas digitais ................................................. 14
Componentes compatíveis com a função
de texto do CD.............................................................. 14
Ligar o aparelho para gravação e reprodução analógica .... 15
Ligar outros componentes Î Pioneer ........................... 15
3 Controlos e Visores
Painel frontal ........................................................................ 16
Telecomando ......................................................................... 18
Visor ....................................................................................... 20
4 Como começar
Ligar o aparelho pela primeira vez ....................................... 22
Seleccionar faixas directamente ........................................... 24
Utilizar as funções dos menus .............................................. 24
Mostrar as informações de texto do CD ................................ 25
Mostrar informações do CD .................................................. 26
Introdução à gravação de CD ............................................... 27
Restrições da gravação digital ......................................... 27
Modos de gravação ........................................................... 28
Informações diversas ........................................................ 28
Gravação digital a partir do DAT ..................................... 29
Interrupções do sinal digital ............................................ 29
Cortes de energia .............................................................. 29
Gravar uma faixa a partir de uma fonte .............................. 30
Gravar todas as faixas a partir de uma fonte ....................... 32
Gravar e finalizar automaticamente um CD ....................... 34
Gravação manual.................................................................. 36
Definir o nível de gravação digital........................................ 38
Definir o nível de gravação analógica .................................. 40
Definir o balanço................................................................... 41
Finalizar um CD .................................................................... 42
5 Funções de reprodução adicionais
Programar a ordem das faixas ............................................. 44
Apagar a lista de reprodução............................................ 45
Apagar uma faixa da lista de reprodução ....................... 45
Verificar o conteúdo da lista de reprodução .................... 45
Substituir uma faixa da lista de reprodução ................... 45
Reproduzir faixas aleatoriamente ........................................ 46
Repetir faixas ......................................................................... 46
Aumentar e diminuir progressivamente o volume do som . 47
Reproduzir um CD com ID de avanço.................................. 47
Ignorar faixas indesejáveis ................................................... 48
Definir ID de avanço ........................................................ 48
Apagar ID de avanço ........................................................ 49
6 Funções de gravação adicionais
Utilizar o CD de texto ............................................................ 50
Editar texto de CD............................................................. 52
Copiar nomes de faixas para outras faixas .......................... 53
Numerar faixas automaticamente ....................................... 54
Numerar faixas manualmente ............................................. 55
Iniciar faixas em incrementos de tempo .........................................
Gravar aumentos e diminuições progressivos do volume do som..
Definir o volume do som....................................................... 56
Gravar um aumento progressivo do volume do som ........... 57
Gravar uma diminuição progressiva do volume do som..... 57
Gravar secções em branco ..................................................... 57
Verificar o final de um CD..................................................... 58
Monitorizar uma fonte .......................................................... 59
Verificar a protecção de cópia digital.................................... 60
Apagar um CD-RW ................................................................ 60
Quando colocar um CD não finalizado........................... 61
Quando colocar um CD finalizado .................................. 62
Reiniciar um CD .............................................................. 62
7 Informações suplementares
Compreender as mensagens do visor.................................... 67
Resolução de problemas ....................................................... 68
Ver as mensagens relacionadas com a reprodução......... 68
Ver as mensagens relacionadas com a gravação ............ 69
Especificações ........................................................................ 71
Español
Português
56 56
Sp/Po
5
5
Po
1 Preparatiros
Inspección del contenido de la caja
Asegúrese de que ha recibido los siguientes accesorios que se suministran con el grabador de discos compactos, PDR–609.
1
Dos juegos de cables de audio
2
Un cable de alimentación CA
• Asimismo, en la caja se incluyen la tarjeta de garantía y este manual de instrucciones.
3
Dos pilas R6P, tamaño “AA”
4 Mando a distancia
Uso de este manual
Este manual corresponde al grabador de discos compactos PDR–609. Está dividido en dos secciones: en la primera, se muestra el procedimiento para configurar el grabador de discos compactos; en la segunda, se describe cada fase de funcionamiento. En la sección de configuración (que comienza aquí), se muestra el procedimiento para configurar su nuevo grabador de discos compactos y conectarlo al resto de su sistema estéreo.
En la segunda sección del manual, que comienza en la página 16, aprenderá a utilizar las diversas funciones del grabador. En la parte final del manual se facilita información de referencia sobre los mensajes que pueden aparecer en la pantalla durante su uso, un apartado dedicado a la localización de averías y especificaciones
técnicas.
Verificar o conteúdo da caixa
Certifique-se de que recebeu os seguintes acessórios juntamente com o gravador de CD PDR-609.
1
Dois conjuntos de cabos de áudio
2 Cabo de alimentação CA
• A garantia e o manual de instruções também devem estar na caixa.
3 Duas pilhas R6P ‘AA’ 4 Telecomando
Utilizar este manual
Este manual pertence ao gravador de CD PDR–609. O manual está dividido em duas secções: a primeira secção mostra como instalar o gravador de CD e a segunda secção descreve as várias fases de funcionamento. A secção de instalação descreve como utilizar o novo gravador de CD e a sua interligação com o seu sistema estéreo.
Na segunda secção do manual (página 16) aprenderá a utilizar as várias funções do gravador. A parte final do manual fornece informações de referência sobre as mensagens do visor que podem aparecer durante a utilização, uma secção de resolução de problemas e as especificações técnicas.
Instalación de las pilas en el mando a distancia
• Dé la vuelta al mando a distancia y, a continuación, presione y deslice la tapa del compartimento para las pilas.
• Ponga las pilas que se suministran, teniendo cuidado de orientar correctamente los extremos (positivo y negativo) de cada batería según las marcas en el interior del compartimento.
• Deslice otra vez la cubierta y el mando a distancia ya está listo para su uso.
¡Precaución!
El uso incorrecto de las pilas puede provocar daños (por ejemplo, derrames y explosión). Compruebe lo siguiente:
• No mezcle pilas nuevas y usadas
• No utilice conjuntamente diferentes tipos de pila— aunque puedan parecer similares, las diferentes pilas pueden tener diferentes voltajes.
Colocar as pilhas no telecomando
• Rode o telecomando e, em seguida, prima e remova a tampa do compartimento de pilhas.
• Coloque as pilhas fornecidas. Não se esqueça de corresponder as extremidades + e – de cada pilha com as marcas existentes no compartimento.
• Instale a tampa e o telecomando está pronto a utilizar.
Precaução!
A utilização incorrecta das pilhas pode provocar derrames e explosões. Cumpra as instruções abaixo:
• Não misture pilhas novas com pilhas velhas.
• Não utilize diferentes tipos de pilhas. — Apesar de parecerem similares, as pilhas diferentes podem ter voltagens diferentes.
6
Sp/Po
1 Antes de iniciar
• Asegúrese de que los signos más y menos de cada batería coinciden con las indicaciones en el compartimento para éstas.
• Retire del equipo las pilas si no va a utilizarlo durante un mes o más.
• Cuando se deshaga de las pilas usadas, respete las normativas gubernamentales o las normas establecidas por el Ministerio de Medio Ambiente que sean aplicables
en su país.
Consejos para la instalación
Es nuestro deseo que pueda disfrutar durante muchos años de la unidad PDR–609; por tanto, tenga en cuenta las siguientes sugerencias al elegir la correcta ubicación de ésta:
Sí...
Utilice este aparato en una habitación bien ventilada.Colóquelo sobre una superficie sólida, plana y lisa (por
ejemplo, una mesa, un estante o un soporte para equipo estéreo).
No...
No utilice este aparato en un lugar expuesto a altas
temperaturas o humedad, incluidos radiadores y otros aparatos generadores de calor en su proximidad.
No coloque el aparato sobre el alféizar de una ventana,
donde pueda estar expuesto a la luz solar directa.
No lo utilice en un ambiente en que haya un exceso de
polvo o humedad.
No lo coloque directamente sobre un amplificador u otro
componente del sistema estéreo que se caliente al utilizarlo.
No lo utilice cerca de un televisor o monitor, ya que
pueden producirse interferencias—especialmente si el televisor se utiliza con una antena interior.
No lo utilice en una cocina u otra habitación en que el
aparato pueda estar expuesto a humo o vapor.
No lo coloque sobre una superficie inestable, o que no
tenga el tamaño suficiente para soportar las cuatro patas del aparato.
Cómo evitar problemas de condensación
Puede formarse condensación dentro de la unidad si se traslada desde el exterior a una habitación templada, o bien si la temperatura de la habitación sube rápidamente. Aunque la condensación no produce daños en el aparato, temporalmente puede alterar su funcionamiento. Por este motivo, antes de conectar y utilizar la unidad, deje que se adapte a la temperatura más alta aproximadamente durante una hora.
• Certifique-se de que as extremidades + e – de cada pilha correspondem às indicações existentes no compartimento de pilhas.
• Remova as pilhas do equipamento, se não o quiser utilizar durante um mês ou mais.
• Quando deitar as pilhas gastas para o lixo, cumpra os regulamentos governamentais ou as regras ambientais das instituições públicas aplicáveis no seu país/área.
Sugestões sobre a instalação
Queremos que aprecie o PDR-609 durante muitos anos. Por esta razão, lembre-se dos seguintes pontos quando escolher um local para o aparelho:
Fazer...
Utilize o aparelho numa sala bem ventilada.Coloque o aparelho numa superfície sólida, plana e
nivelada, como uma mesa, uma prateleira ou um suporte estéreo.
Não fazer...
Não utilize o aparelho num local exposto a altas
temperaturas ou humidade, incluindo locais junto a radiadores e outros aparelhos geradores de calor.
Não coloque o aparelho no peitoril de uma janela ou
noutro local onde o leitor fique exposto à incidência directa dos raios solares.
Não utilize o aparelho em locais com muito pó ou
humidade.
Não coloque o aparelho em cima de um amplificador ou
outro componente do sistema estéreo que fique quente durante a utilização.
Não utilize o aparelho junto a um televisor ou monitor
porque pode haver interferências, em especial, se o televisor utilizar uma antena interna.
Não utilize o aparelho numa cozinha ou noutra sala onde
o leitor possa estar exposto ao fumo ou vapor.
Não coloque o aparelho numa superfície instável ou que
não tenha as dimensões suficientes para suportar os quatro pés do aparelho.
Evitar problemas de condensação
Pode haver formação de condensação dentro do leitor, se o transportar da rua para uma sala quente ou se a temperatura da sala aumentar rapidamente. Apesar da condensação não prejudicar o leitor, pode reduzir temporariamente o seu desempenho. Por esta razão, deve deixar o aparelho ajustar-se a temperatura interior durante uma hora antes de o ligar e utilizar.
Español
Português
Sp/Po
7
1 Preparatiros
Cuidado y mantenimiento
Limpieza de las superficies externas
Para limpiar el grabador de discos compactos, frótelo con una bayeta suave y seca. Para limpiar el polvo persistente, humedezca una bayeta suave con una solución de detergente no muy fuerte (diluyendo una parte de detergente en 5 ó 6 partes de agua), retuérzala bien y retire el polvo. Utilice una bayeta seca para secar la superficie. No utilice líquidos volátiles como benceno o disolventes, porque pueden dañar la superficie.
Traslado de la unidad
Si necesita trasladar la unidad, apáguela y desenchúfela. No levante ni mueva la unidad mientras esté en funcionamiento (grabando o reproduciendo)—el disco gira y puede dañarse.
Cómo guardar el cable de fibra óptica
Cuando guarde cable de fibra óptica, enróllelo sin apretar (como se muestra a la derecha). Si se enrolla sobre superficies con cantos vivos puede dañarse.
más
+ de =
15 c m
Cuidados e manutenção
Limpar as superfícies externas
Para limpar o gravador de CD, utilize um pano seco e suave. Para a sujidade mais resistente, utilize um pano suave humedecido num detergente suave, diluindo uma parte de detergente em 5 ou 6 partes de água, torcendo bem o pano e limpando a sujidade. Utilize um pano seco para secar a superfície. Não utilize líquidos voláteis como a benzina e o diluente porque podem danificar as superfícies.
Mover o aparelho
Se necessitar de mover o aparelho, desligue-o e retire a ficha da tomada de parede. Nunca levante ou mova o
aparelho durante a reprodução ou gravação
porque o CD roda a alta velocidade e pode ficar danificado.
Guardar o cabo óptico
Quando guardar o cabo óptico, enrole-o folgadamente como mostrado do lado direito. O cabo pode ficar danificado se o enrolar em superfícies com cantos afiados.
mais
+ de =
15 cm
Manipulación de discos
Cuando agarre discos compactos de cualquier tipo, tenga cuidado de no dejar huellas, polvo o arañazos en la superficie. Coja el disco por el borde, o bien por el orificio central y el borde. Los discos dañados o sucios pueden afectar al rendimiento de la reproducción o grabación. Tenga cuidado de no arañar el lado del disco que lleva la etiqueta. Aunque no es tan frágil como el lado de grabación, los arañazos pueden hacer que un disco quede inutilizable.
Si un disco tiene marcas de huellas, suciedad, etc., límpielo con una bayeta suave y seca, frotando suavemente el disco desde el centro hacia el borde exterior. Si es necesario hacer una limpieza más intensa, utilice una bayeta humedecida con alcohol, o un kit para la limpieza de discos compactos de los que se encuentran disponibles en el mercado. No utilice nunca bencina, disolvente o cualquier otro limpiador (incluidos los productos diseñados para limpiar discos de vinilo).
Frote ligeramente desde el centro del disco hacia el borde.
No frote la superficie del disco haciendo movimientos circulares.
Manusear CD
Quando manusear CD, tenha cuidado para não deixar dedadas, sujidade ou riscos na superfície do CD. Segure o CD pela extremidade ou pelo orifício central e a extremidade. Os CD danificados ou sujos podem afectar o desempenho da reprodução e/ou gravação. Tenha cuidado para não riscar o lado da etiqueta do CD. Apesar de não ser tão frágil como do lado de gravação, os riscos podem inutilizar um CD.
Se um CD tiver dedadas, sujidade, etc, limpe-o com um pano seco e suave, limpando o CD cuidadosamente do centro para a extremidade exterior. Se necessário, utilize um pano humedecido em álcool ou um kit de limpeza de CD disponível no mercado para limpar o CD cuidadosamente. Nunca utilize benzina, diluente ou outros agentes de limpeza, incluindo produtos concebidos para limpar discos de vinil.
Limpe a partir do centro do CD com movimentos direitos.
Não limpe a superfície do CD com movimentos circulares.
8
Sp/Po
1 Antes de iniciar
Almacenamiento de discos
Aunque los discos CD, CD-R y CD-RW son más duraderos que los discos de vinilo, hay que tener la precaución de manipularlos y almacenarlos correctamente. Cuando no utilice un disco, métalo en su caja y póngalo boca arriba. Evite el almacenamiento de discos en un ambiente que sea excesivamente frío, húmedo, o cálido (incluido el efecto de la luz solar directa).
Para etiquetar los discos, utilice un rotulador específico para marcar discos compactos. No pegue con pegamento etiquetas de papel ni ponga pegatinas sobre el disco; asimismo, no utilice ni lapic, ni bolígrafo, ni cualquier otro instrumento de escritura que tenga una punta afilada. Podría dañarse el disco.
Si desea información más detallada sobre las precauciones que debe tener en cuenta, consulte la información que se facilita con los discos.
Discos que no deben utilizarse
Los discos compactos giran a alta velocidad dentro del aparato durante el proceso de grabación y reproducción. Si observa que un disco está agrietado, astillado, combado, o dañado de cualquier otro modo, no se arriesgue a utilizarlo—la unidad podría dañarse.
El PDR–609 esta diseñado para uso exclusivo con discos compactos totalmente circulares. No se recomienda el uso de discos compactos con otras formas en este producto. Pioneer queda exento de toda responsabilidad que se derive del uso de discos compactos con otras formas.
Guardar CD
Apesar dos CD, CD-R e CD-RW durarem mais do que os discos de vinil, deve ter cuidado para manusear e guardar os CD correctamente. Quando não estiver a utilizar um CD, arrume-o na caixa e guarde-o na vertical. Evite deixar CD em ambientes excessivamente frios, húmidos ou quentes (incluindo a incidência directa dos raios solares).
Quando quiser identificar os CD, utilize uma caneta de feltro própria para escrever em CD. Não cole papel nem coloque autocolantes nos CD. Não utilize um lápis, esferográfica ou outro instrumento de escrita afiado. Estes instrumentos podem danificar o CD.
Para obter informações mais detalhadas, consulte as instruções fornecidas com os CD.
CD a evitar
Os CD rodam a alta velocidade no leitor durante a reprodução e a gravação. Se detectar que o CD está partido, quebrado, distorcido ou danificado, não coloque este CD no leitor de CD porque pode danificar o aparelho.
O PDR-609 foi concebido para utilização com CD circulares convencionais. Não recomendamos a utilização de CD com outras formas neste produto. A Pioneer renuncia a qualquer responsabilidade relacionada com a utilização de CD com formas.
Español
Limpiador de la lente del CD
La lente del grabador de discos compactos no debe ensuciarse durante un uso normal pero, si por algún motivo, funcionara mal debido a la acumulación de polvo o suciedad, consulte su centro de servicio autorizado por Pioneer más próximo. Aunque comercialmente hay disponibles limpiadores para las lentes de los grabadores de discos, no recomendamos su uso, ya que la lente podría dañarse.
Português
Produtos de limpeza das lentes dos CD
A lente do gravador de CD não deve ficar suja em utilização normal, mas se por algum motivo avariar devido à sujidade e poeira, consulte o centro de assistência técnica autorizado Pionner mais próximo. Apesar de haver produtos de limpeza de lentes para gravadores de CD disponíveis no mercado, não recomendamos a sua utilização porque alguns destes produtos podem danificar as lentes.
Sp/Po
9
1 Preparatiros
Sobre discos CD, CD-R y CD-RW
El grabador PDR–609 es compatible con tres tipos diferentes de disco compacto:
Discos CD de sólo lectura
Esta unidad reproducirá cualquier disco compacto de audio normal que lleve la marca “Compact Disc Digital Audio”, que se muestra a la derecha.
Discos CD grabables
Los discos CD o CD-R grabables llevan la marca que se muestra a la derecha y “pueden grabarse una vez”. Esto significa que una vez grabado algo en el disco, es permanente—no puede borrarse ni grabarse otra vez.
Discos CD regrabables
Los discos compactos regrabables, o CD-RW, llevan la marca que se muestra a la derecha. Como su nombre indica, pueden borrarse y grabarse otra vez; por tanto pueden utilizarse una y otra vez.
Acerca dos CD, CD-R e CD-RW
O PDR–609 é compatível com três tipos diferentes de CD:
CD de reprodução
Este aparelho reproduz qualquer CD de áudio que tenha a identificação Compact Disc Digital Audio do lado direito.
CD graváveis
Os CD graváveis ou CD-R têm a identificação do lado direito e só podem ser escritos ‘uma vez’. Isto significa que qualquer coisa gravada no CD é permanente, ou seja, não pode ser regravada nem apagada.
CD regraváveis
Os CD regraváveis ou CD-RW têm a identificação do lado direito. Tal como o nome indica, estes CD podem ser apagados e regravados para que sejam utilizados novamente.
Discos para uso del consumidor
El PDR–609 solamente es compatible con discos compactos CD-R y CD-RW para uso exclusivo del consumidor. Están claramente marcados como ”Exclusivamente para
uso con música y para el consumidor”. o ”Para uso del consumidor”. En este grabador, no puede
utilizarse otro tipo de discos CD-R o CD-RW; por ejemplo, los discos compactos para ordenador.
Pioneer ha comprobado la compatibilidad de las siguientes marcas de discos con este grabador (en mayo de 2000):
Eastman Kodak Company
Fuji Photo Film Co., Ltd.
Hitachi, Ltd
Mitsui Chemicals, Inc.
Sony Corporation
Ritek Corporation
Taiyo Yuden Co., Ltd.
TDK Corporation
Verbatim Corporation
Pioneer Corporation
CD de consumo
O PDR–609 é compatível apenas com os CD-R e CD-RW de consumo. Este tipo de material está claramente identificado com as mensagens For Music Use Only, For Con- sumer, ou For Consumer Use. Não pode utilizar outros tipos de CD-R ou CD-RW, como aqueles que estão disponíveis para os gravadores de CD dos computadores, neste gravador.
A Pioneer verificou a compatibilidade das seguintes marcas de CD com este gravador (desde Maio de 2000)
Eastman Kodak Company
Fuji Photo Film Co., Ltd.
Hitachi Maxell, Ltd.
Mitsui Chemicals, Inc.
Sony Corporation
Ritek Corporation
Taiyo Yuden Co., Ltd.
TDK Corporation
Verbatim Corporation
Pioneer Corporation
10
Sp/Po
1 Antes de iniciar
También se ha comprobado la compatibilidad (en mayo de
2000) de los siguientes fabricantes:
• Mitsubishi Chemical Corporation*
• Ricoh Company, Ltd.* * En el momento de redactar este manual, los discos con estos
nombres aún no están disponibles. Nota: Los discos de los fabricantes mencionados
anteriormente pueden venderse también con otras marcas.
Grabación de material protegido por copyright
El precio de un disco para uso del consumidor incluye una tarifa de copyright que se ha abonado al propietario del copyright (en aquellos países en los que el cobro de la tarifa de copyright se ha establecido basándose en sus respectivas leyes de copyright). Esto significa que puede utilizar estos discos para grabar música u otro material para su uso personal. Si desea utilizar un disco con otra finalidad que no sea su uso personal, deberá obtener permiso del propietario del copyright (tenga en cuenta que las leyes de copyright varían de un país a otro; si desea información adicional, compruebe las leyes relacionadas con el copyright en su país).
Todos los programas de difusión, discos compactos, otro medio grabado (casetes, discos de vinilo, etc.) y actuaciones musicales están protegidos por las leyes de copyright. Deberá obtener permiso del propietario del copyright si vende, transfiere, distribuye o alquila un disco grabado a partir de las fuentes mencionadas anteriormente, o bien si lo utiliza como parte de un negocio (por ejemplo, como música de fondo en un almacén).
A Pioneer verificou também a compatibilidade dos CD de amostra dos seguintes fabricantes (desde Maio de 2000)
• Mitsubishi Chemical Corporation*
• Ricoh Company, Ltd.*
* Os CD destes fabricantes não estão disponíveis no momento da escrita.
Nota: Os CD dos fabricantes acima mencionados podem também ser vendidos com marcas diferentes.
Gravar material protegido pelos direitos de autor
O preço de um CD de consumo inclui uma taxa de direitos de autor paga ao proprietário dos direitos de autor (em países onde exista um sistema de cobrança de taxas de direitos de autor baseado nas leis de direitos de autor nacionais). Isto significa que pode utilizar estes CD para gravar música e outros materiais para utilização pessoal. Se quiser utilizar um CD para fins profissionais, tem de obter autorização do proprietário dos direitos de autor (não se esqueça de que as leis dos direitos de autor variam de país para país; verifique as leis de direitos de autor do seu país para obter mais informações).
As leis de direitos de autor protegem a transmissão de programas, CD, outros suportes gravados (cassetes, discos de vinil, etc) e concertos. Tem de obter autorização do proprietário dos direitos de autor, se quiser vender, transferir, distribuir ou alugar um CD gravado nas fontes acima mencionadas ou utilizar as gravações como parte de um negócio (por exemplo, música de fundo numa loja).
Español
Português
11
Sp/Po
1 Preparatiros
Grabación y finalización de discos
A diferencia de otros medios de grabación, los discos compactos grabables tienen diferentes estados y lo que pueda hacerse con un disco, depende del estado del disco en ese momento. En la siguiente figura se muestran los tres estados—en blanco, parcialmente grabado y finalizado—y se resumen las operaciones que se pueden hacer () y no se pueden hacer () en cada uno de estos estados.
CD-R
Grabable
✔ ✘
Borrable
Programación/ cancelación de ID de saeto
Puede leerse con un lector de CD normde
CD-R
Grabable
✔ ✘
Borrable
Programación/ cancelación de ID de saeto
Puede leerse con un lector de CD normde
CD
Grabable
✘ ✘
Borrable
Programación/ cancelación de ID de saeto
Puede leerse con un lector de CD normde
Grabación
finalización
Grabable
✔ ✘
Borrable
Programación/ cancelación de ID de saeto
Puede leerse con un lector de CD normde
Grabable
✔ ✔
Borrable
Programación/ cancelación de ID de saeto
Puede leerse con un lector de CD normde
Grabable*
✘ ✔
Borrable
Programación/
cancelación de ID de saeto* Puede leerse con un lector de CD normde**
* Una vez borrado un CD-RW, puede grabarse otra vez y los
identificadores de salto pueden definirse y borrarse.
** En general, los reproductores de discos CD actuales no
reproducen discos CD-RW. No obstante, esta situación puede cambiar.
El proceso de finalización fija el contenido de un CD-R para siempre, ya que se crea un índice (TOC) al comienzo del disco que indica exactamente a los demás reproductores el contenido del disco y dónde encontrarlo. Si desea información adicional sobre el proceso de finalización, consulte la sección Finalización de un disco en la página 42.
CD-RW
CD-RW
CD-RW
FINALIZE
Gravar e finalizar CD
Ao contrário de outros suportes de gravação, os CD graváveis têm vários estados distintos e a sua utilização depende do estado actual do CD. A figura abaixo mostra os três estados—virgem, parcialmente gravado e finalizado—e resume o que é possível () e impossível () fazer em cada um dos estados.
CD-R
Gravável
✔ ✘
Eliminável
Definir/Apagar ID de avanço
Reproduzível num
Gravação
leitor de CD normal
CD-R
Gravável
✔ ✘
Eliminável
Definir/Apagar ID de avanço
Reproduzível num leitor de CD normal
CD
Gravável
✘ ✘
Eliminável
Definir/Apagar ID de avanço
Reproduzível num leitor de CD normal
Finalização
Gravável
✔ ✘
Eliminável
Definir/Apagar ID de avanço
Reproduzível num leitor de CD normal
Gravável
✔ ✔
Eliminável
Definir/Apagar ID de avanço
Reproduzível num leitor de CD normal
Gravável*
✘ ✔
Eliminável
Definir/Apagar ID de avanço*
Reproduzível num leitor de CD normal**
* Assim que apagar o CD-RW, pode gravar novamente e
definir e apagar a ID de avanço.
** Os leitores de CD não conseguem geralmente reproduzir
CD-RW. No entanto, esta situação pode mudar.
O processo de finalização fixa o conteúdo de um CD-R no local devido, criando um Índice (TOC, para abreviar) no início do CD com informações sobre o conteúdo CD e onde o localizar. Para mais informações sobre a finalização, consulte Finalizar um CD na página 42.
CD-RW
CD-RW
CD-RW
FINALIZE
12
Sp/Po
PDR–609 CD compactos
PDR–609 Receptor e leitor de CD
LINE
REC
PLAY
IN
OUT
CONTROL
DIGITAL IN
L
TEXT
R
OPTICAL COAXIAL OPTICAL COAXIAL
IN
DIGITAL OUT
2 Ligar
AC IN
CONTROL
IN
OPTICAL COAXIAL
DIGITAL OUT
Componente de reproducción digital (reproductor de CD, MD, DAT, etc.) Componente de reprodução digital (Leitor de CD, MD, DAT, etc.)
Nota: No se pueden conectar en cadena tipo margarita varias unidades juntas para hacer duplicados digitales.
Conexión para reproducción y grabación digitales
En los diagramas que se facilitan en estas páginas, se muestran las posibles conexiones con otros componentes del sistema. Antes de comenzar a conectar el sistema, asegúrese de que todos los componentes están apagados y desenchufados.
Sobre tomas (óptica y coaxial)
La unidad PDR–609 tiene ambos tipos de tomas (óptica y coaxial), tanto para entrada como para salida digital. No es necesario conectar ambas, pero como algunos equipos solamente tienen un tipo de toma de conexión— y únicamente pueden hacerse conexiones homogéneas—el tener ambos tipos en esta unidad puede ser una ventaja.
Para utilizar la toma óptica, necesitará un cable de fibra óptica. Están disponibles en cualquier distribuidor de audio. Cuando la compre, compruebe que su longitud no sea mayor de tres metros.
Retire la tapa antipolvo y guárdela en un lugar seguro para utilizarla en otra ocasión. Compruebe que tanto el enchufe como la toma ópticos no tienen polvo—si es necesario, límpielos con una bayeta suave y seca. El cable de fibra óptica solamente puede conectarse en un sentido; por tanto, asegúrese de que el enchufe y la toma están bien orientados antes de insertarlo completamente.
o bien
ou
OPTICAL COAXIAL
DIGITAL IN
Seleccione el conector coaxial o el conector óptico
Seleccione o conector óptico ou coaxial.
Componente de grabación digital (grabador de CD-R, MD, DAT, etc.) Componente de gravação digital (Gravador de CD-R, MD, DAT, etc.)
Nota: Não é possível ligar vários aparelhos em série para efectuar duplicações digitais.
Ligar o aparelho para gravação e reprodução digital
Os diagramas existentes nestas páginas mostram as ligações possíveis com os vários componentes do sistema. Antes de iniciar a ligação do sistema, certifique-se de que todos os componentes estão desactivados e desligados da tomada de parede.
Acerca das fichas tipo jack ópticas e coaxiais
O PDR–609 tem fichas tipo jack ópticas e coaxiais para entrada e saída digital. Estes conectores existem apenas por razões de comodidade. Não há necessidade de ligar ambos, mas como alguns equipamentos só têm um tipo de conector e só é possível efectuar ligações entre conectores do mesmo tipo, a presença de ambos neste aparelho pode ser uma vantagem. Se os outros componentes tiverem ambos, ligue onde achar mais conveniente.
Para utilizar a ficha tipo jack, necessita de um cabo óptico. Pode encontrar estes cabos nos revendedores de produtos áudio. Quando comprar o cabo, verifique se não tem mais de 3 m. (10 pés).
Retire a protecção contra poeiras e guarde-a num local seguro para futura utilização. Verifique se a ficha e a tomada óptica estão limpas. Se necessário, limpe com um pano seco e suave. O cabo óptico só entra numa direcção. Por isso, corresponda a ficha tipo jack e a ficha antes de inserir completamente.
Español
Português
13
Sp/Po
2 Conexiones
Cuando conecte cables de fibra óptica, tenga cuidado de no enrollar el cable alrededor de superficies con cantos vivos, ya que éste podría dañarse. Del mismo modo, cuando guarde cable óptico, dóblelo sin apretar (como se muestra en la página 8).
Si utiliza uno de los conectores digitales de tipo coaxial, necesitará un cable con un enchufe RCA/fono en cada extremo (el mismo tipo de conector que el cable de vídeo).
Uso de entradas digitales
Para hacer directamente grabaciones digitales en el PDR–609, será necesario conectar la salida digital de una fuente (por ejemplo, un reproductor de CD, MD o DAT) a una de las entradas digitales de esta unidad. Normalmente, para hacer grabaciones a partir de fuentes analógicas (por ejemplo, un tocadiscos tradicional o un reproductor de casetes) es más sencillo conectar este aparato a las entradas y salidas de su amplificador—Si desea información adicional, consulte la página 15.
Uso de salidas digitales
Si tiene otro grabador digital (por ejemplo, un grabador de MD o DAT), si lo desea puede utilizar el PDR–609 como fuente digital. En este caso, conecte una de las salidas digitales del PDR–609 a una entrada digital similar en el otro grabador digital.
Quando ligar os cabos ópticos, tenha cuidado para não enrolar o cabo à volta de cantos afiados porque pode danificar o cabo. Por isso, quando guardar cabo óptico, não o aperte demasiado (como mostrado na página 8).
Se utilizar um dos conectores digitais de tipo coaxial, necessita de um cabo com uma ficha RCA/Phono em cada extremidade (o mesmo tipo de conector do cabo de vídeo).
Utilizar as entradas digitais
Para fazer gravações digitais directas no PDR–609, necessita de ligar a saída digital de uma fonte (como um leitor de CD, MD ou DAT) a uma das entradas digitais do aparelho. Para fazer gravações a partir de fontes analógicas (como um gira­discos ou leitor de cassetes), ligue este leitor às entradas e saídas das cassetes do amplificador/receptor. Para mais informações sobre este assunto, consulte a página 15.
Utilizar as saídas digitais
Se tiver outro gravador digital, como um gravador de MD ou DAT, pode utilizar o PDR–609 como uma fonte digital. Neste caso, ligue uma das saídas digitais do PDR-609 a uma entrada digital similar no outro gravador digital.
¡Precaución!
Agarre el cable de alimentación por el enchufe. No tire del cable para desenchufar y no toque nunca el cable de alimentación si sus manos están húmedas, podría provocarse un cortocircuito o una descarga eléctrica. No coloque la unidad, un mueble o cualquier otro objeto sobre el cable de alimentación ni oprima el cable de ningún modo. No haga nunca un nudo en el cable ni lo ate a otros cables. Los cables de alimentación deben disponerse de modo que no puedan pisarse. Un cable de alimentación dañado puede provocar un incendio o una descarga eléctrica. Compruebe de vez en cuando el cable de alimentación. Si está dañado, solicite uno de repuesto a su centro de servicio autorizado por Pioneer más próximo o a su distribuidor.
Componentes compatibles con texto de CD
Si desea grabar texto de CD junto con información de audio desde un reproductor de CD externo (compatible con texto de CD), deberá conectar la CONTROL IN de la unidad a la toma de CONTROL
en el PDR-609. En el momento de redactar este manual, el
TEXT
PDR-609 es el único reproductor de CD que puede realizar esta operación.
Nota: Asegúrese de que, como mínimo, uno de los terminales analógicos está conectado al amplificador cuando utilice cables de control de texto de CD.
Precaução!
Pegue no cabo de alimentação pela ficha. Não puxe pelo cabo para remover a ficha. Nunca toque no cabo de alimentação quando tiver as mãos molhadas. Estes procedimentos podem provocar um curto-circuito ou um choque eléctrico. Não coloque o aparelho, uma peça de mobiliário ou outro objecto sobre o cabo de alimentação nem aperte o cabo de outra forma. Nunca faça um nó no cabo nem o ate a outros cabos. Os cabos de alimentação devem ser encaminhados por locais onde não sejam pisados. Um cabo de alimentação danificado pode provocar um incêndio ou dar-lhe um choque eléctrico. Verifique o cabo de alimentação de vez em quando. Quando o cabo estiver danificado, peça ao revendedor ou ao centro de assistência
autorizado Pioneer mais próximo para o substituir.
Componentes compatíveis com o texto de CD
Se quiser gravar texto de CD e informações de áudio a partir de um leitor de CD externo (compatível com texto de CD), tem de ligar CONTROL IN à ficha tipo jack CONTROL TEXT do PDR-609. O Pioneer PD-F1009 é o único leitor de CD que pode executar esta operação no momento da elaboração deste manual.
Nota: Certifique-se de que pelo menos um conjunto de terminais analógicos está ligado ao amplificador quando utilizar os cabos de controlo do texto do CD.
14
Sp/Po
2 Ligar
LINE
REC
PLAY
IN
OUT
L
R
R
L
MD/TAPE
INPUTOUTPUT
PLAYREC
L
R
CONTROL
DIGITAL IN
L
TEXT
R
L
R
R
L
OPTICAL COAXIAL OPTICAL COAXIAL
IN
OUT
CONTROL
DIGITAL OUT
AC IN
Conexión para reproducción y grabación analógicas
Antes de comenzar, asegúrese de que todos los componentes están apagados y desenchufados.
A continuación, conecte esta unidad a su amplificador o receptor utilizando los dos juegos de cables de audio que se suministran—un juego para reproducción y el otro para grabación. En el panel posterior de su amplificador, encontrará un juego de entradas y salidas sin utilizar para un grabador de cinta o MD (compruebe el manual de instrucciones que se facilita con el amplificador si no está seguro sobre los terminales que debe utilizar).
Con esta configuración, pueden hacerse grabaciones desde cualquier otro componente conectado al amplificador, a través de las entradas analógicas de esta unidad.
Conexión a otros componentes Pioneer Î
Si utiliza un amplificador o un receptor Pioneer que tiene esta función, puede controlar esta unidad con el mando a distancia múltiple que se facilita con el amplificador o receptor. Esto tiene la ventaja de que puede utilizarse un único mando a distancia para operar varios componentes. Consulte el manual de instrucciones que se facilita con su amplificador o receptor si desea información adicional sobre el uso del mando a distancia para controlar varios componentes.
Utilice un cable disponible comercialmente con un miniconector en cada extremo para conectar el terminal de
SALIDA DE CONTROL del amplificador o receptor al
terminal de ENTRADA DE CONTROL de esta unidad. Nota: Asegúrese de que, como mínimo, uno de los
terminales analógicos está conectado al amplificador cuando utilice Î cables de control.
Ligar o aparelho para gravação e reprodução analógica
Antes de começar, certifique-se de que todos os componentes estão desactivados e desligados da tomada de parede.
Ligue este aparelho ao amplificador/receptor com os dois conjuntos de cabos de áudio fornecidos, um conjunto para a reprodução e outro para a gravação. No painel posterior do amplificador encontra um conjunto não utilizado de entradas/saídas para um gravador md/cassetes (consulte o manual de instruções fornecido com o amplificador, se não tiver certeza sobre os terminais a utilizar).
Esta instalação permite efectuar gravações a partir de qualquer componente ligado ao amplificador através das entradas analógicas deste aparelho.
Ligar outros componentes Î Pioneer
Se utilizar um amplificador ou receptor Pioneer equipado com esta função, pode controlar este aparelho com o multitelecomando fornecido com o amplificador/receptor. A vantagem é que pode utilizar um telecomando único para operar vários componentes. Para mais informações sobre como utilizar o telecomando como um multicontrolador, consulte o manual de instruções fornecido com o amplificador ou o receptor.
Utilize um cabo disponível comercialmente com uma ficha mono numa das extremidades para ligar o terminal
CONTROL OUT do amplificador/receptor ao terminal CONTROL IN deste aparelho.
Nota: Certifique-se de que pelo menos um conjunto de
terminais analógicos está ligado ao amplificador quando utilizar Î os cabos de controlo.
Español
Português
15
Sp/Po
3
Controles y visualizaciones
12345 678910
COMPACT DISC DIGIT AL RECORDER
◊ÛB->?/
AUTO
MONITOR
TIME
SCROLL
MANUAL
TRACK NO.
WRITE
INPUT
AUTO
FINALIZEERASE
SELECTOR
MANUAL
11 12 13 14 15 16 17 18 19 2 0 21 2 2 23 24
Panel delantero
1 Interruptor POWER (ENCENDIDO/
APAGADO) (pág.22)
Permite encender y apagar la unidad.
2 SCROLL (DESPLAZAR) (pág.25)
Pulse este botón para desplazarse por los nombres largos en el texto de CD.
3 TIME (TIEMPO) (pág.26)
Permite cambiar el modo de visualización (tiempo de pista transcurrido, tiempo de pista restante, duración total de reproducción del disco, etc.)
4 DISPLAY/CHARA (VISUALIZAR/
CARACTERES) (pág.25,51)
Presione este botón para cambiar los modos de visualización (título del disco, nombre del artista, título de la canción) (pág. 25), así como alternar entre caracteres en mayúsculas o minúsculas cuando utilice texto de CD (pág. 51).
5 MONITOR (SUPERVISAR) (pág.39,41,59)
Presione este botón para supervisar la entrada seleccionada y visualizar información de la fuente digital. Los indicadores luminosos se encienden cuando se está supervisando.
6 OPEN/CLOSE (ABRIR/CERRAR) 0 (pág. 22)
Presione este botón para abrir o cerrar la bandeja portadiscos.
7 RECORD (GRABAR) (pág.27–40)
Presione este botón para acceder al modo de pausa en grabación para ajustar los niveles de entrada, etc.
8 REC MUTE (GRAB SILENCIO) (pág.57)
Permite grabar una sección en blanco en un disco (para espaciar las pistas, etc.)
9
DIGITAL REC LEVEL / (NIVEL GRAB DIGITAL)4 ¢ (Selector)
Gire el selector para: definir el nivel de grabación digital (pág. 38–39), omitir pistas (pág. 23), seleccionar opciones en el menú (pág. 38–39,41,54,56), especificar los caracteres de texto en el CD (pág. 51) y seleccionar pistas para borrar (pág. 61).
Presione el selector para: iniciar la reproducción (solamente en modo de parada) (pág. 23), introducir números de canción (durante la programación) (pág. 44), seleccionar caracteres en texto de CD (pág. 51); confirme los ajustes del
menú (pág. 24).
DIGITAL
ANALOG
REC LEVEL
REC LEVEL
ANALOG
REC BALANCE
PUSH ENTER
RL
MENU/
TEXT
DELETE
SYNCHRO
CD TEXT
Legato Link Conversion
Painel frontal
1 Interruptor POWER (p.22)
Liga e desliga o aparelho.
2 SCROLL (p.25)
Prima esta tecla para percorrer os nomes longos no CD de texto.
3 TIME (p.26)
Activa o modo do visor (tempo da faixa decorrido, tempo da faixa restante, tempo de reprodução total do CD, etc).
4 DISPLAY/CHARA (p.25,51)
Prima esta tecla para comutar entre os modos do visor (título do CD, nome do artista, título da faixa) (p.25) e entre caracteres maiúsculos e minúsculos durante a utilização do CD de texto (p.51).
5 MONITOR (p.39,41,59)
Prima esta tecla para monitorizar a entrada seleccionada e ver as informações da fonte digital. O indicador fica aceso durante a monitorização.
6 OPEN/CLOSE 0 (p.22)
Prima esta tecla para abrir ou fechar o compartimento de CD.
7 RECORD (p.27–40)
Prima esta tecla para introduzir o modo de pausa de gravação para definir os níveis de entrada, etc.
8 REC MUTE (p.57)
Grava uma secção em branco num CD (para espaço entre faixas, etc).
9 DIGITAL REC LEVEL / 4 ¢ (Marcador)
Rode o marcador para: definir o nível de gravação digital (p.38–39); ignorar faixas (p.23); seleccionar opções no menu (p.38–39,41,54,56); percorrer os caracteres do CD de texto (p.51); seleccionar as faixas para apagar (p.61).
Prima o marcador para: iniciar a reprodução (apenas no modo de paragem) (p.23); introduzir números de faixas (durante a programação) (p.44); seleccionar caracteres no texto de CD (p.51); confirmar definições de menu (p.24).
16
Sp/Po
3 Controlos e Visores
10 ANALOG REC LEVEL (NIVEL GRAB
ANALÓGICA) (pág.40)
Permite definir el nivel de grabación de entrada analógica.
11 ERASE (BORRAR) (pág.60–62)
Presione este botón para comenzar a borrar pistas o para reiniciar un disco.
12 FINALIZE (FINALIZAR) (pág.42–43)
Presione este botón para iniciar el proceso de finalización del disco (para que los discos compactos grabables puedan reproducirse en los aparatos normales). El indicador se enciende durante el proceso de finalización.
13 AUTO/MANUAL (pág.54–55)
Permite alternar entre numeración automática y numeración manual cuando se graba un disco.
14 INPUT SELECTOR (SELECTOR DE ENTRADA)
(pág.30–40,59)
Permite seleccionar una entrada analógica, digital óptica o digital coaxial.
15 Remote sensor (Sensor remoto) (pág.21) 16 Character display (Visualizar caracteres)
(pág.20–21)
17 1 ¡ / REC BALANCE (COMPENS GRAB)
(pág.23,41,51)
Presione y sostenga este botón para avanzar o retroceder en la reproducción (pág.23). Utilícelo durante el proceso de grabación para establecer los niveles derecho e izquierdo de entrada (pág.41). Utilícelo para mover el cursor hacia adelante y hacia atrás por la pantalla de caracteres mientras utiliza texto de CD (pág.51).
18 6 (pág.22–23,30–37)
Presione este botón para reproducir, hacer una pausa o continuar la reproducción de un disco. Asimismo, utilícelo para iniciar la grabación desde el modo de pausa en grabación.
19 NAME (NOMBRE) (pág.50–53)
Utilícelo para desplazarse por las opciones de denominación del texto de CD
20 7 (pág.24,30–37)
Presiónelo para detener el proceso de reproducción o grabación.
21 SYNCHRO (SINCRONIZAR) (pág.30–35)
Presiónelo para iniciar la grabación cuando se detecte una señal de entrada.
22 MENU/DELETE (páginas 24,28-39,41,51,
54,56)
Pulse MENU para desplazarse por las opciones del menú de preferencias (páginas 24, 28-39, 41, 51, 54, 56). Pulse DELETE para borrar caracteres mientras esté editando texto de CD (pág.51).
23 PHONES JACK (TOMA PHONES)
Permite conectar unos auriculares para escuchar o supervisar la reproducción en privado.
24 LEVEL (NIVEL)
Utilícelo para ajustar el volumen de los auriculares
10 ANALOG REC LEVEL (p.40)
Define o nível de gravação da entrada analógica.
11 ERASE (p.60–62)
Prima esta tecla para apagar faixas ou reiniciar um CD.
12 FINALIZE (p.42–43)
Prima esta tecla para iniciar o processo de finalização do CD (para tornar possível a reprodução dos CD graváveis nos leitores de CD O indicador fica aceso durante a finalização.
13 AUTO/MANUAL (p. 54–55)
Comuta entre a numeração de faixas manual e automática durante a gravação de um CD.
14 INPUT SELECTOR (p.30–40,59)
Comuta entre as entradas analógicas, digitais ópticas e digitais coaxiais.
15 Sensor remoto (p.21) 16 Visor de caracteres (p.20–21) 17 1 ¡ / REC BALANCE (p.23,41,51)
Prima sem soltar esta tecla para efectuar uma reprodução progressiva ou regressiva rápida (p.23). Utilize esta tecla durante a gravação para definir os níveis de entrada da esquerda e da direita (p.41). Utilize para mover o cursor para a frente e para trás no visor de caracteres durante a utilização do texto de CD (p.51).
18 6 (p.22–23,30–37)
Prima esta tecla para reproduzir, parar ou retomar a reprodução de um CD. Utilize-a também para iniciar a gravação a partir do modo de pausa de gravação.
19 NAME (p.50–53)
Utilize esta tecla para percorrer as opções de nome do CD de texto.
20 7 (p.24,30–37)
Prima esta tecla para parar a reprodução ou a gravação.
21 SYNCHRO (p.30–35)
Prima esta tecla para iniciar a gravação no momento de detecção de um sinal de entrada.
22 MENU/DELETE (p. 24,38-39,41,51,54,56)
Prima esta tecla para percorrer as opções do menu de preferências (p. 24, 38-39, 41, 51, 54, 56). Prima esta tecla para apagar os caracteres durante a edição de texto de CD (p.51).
23 Ficha tipo jack PHONES
Ligue os auscultadores estéreo a esta ficha para audição ou monitorização privada.
24 LEVEL
Utilize esta tecla para ajustar o volume dos auscultadores
Español
Português
17
Sp/Po
3
Controles y visualizaciones
Mando a distancia
1 REC MUTE (pág.57)
Permite grabar una sección en blanco en un disco (para espaciar las pistas, etc.)
2 REC (Grabación) (pág. 27–40)
Presiónelo para acceder al modo de pausa en grabación.
3 TIME (TIEMPO) (pág.26)
Permite cambiar el modo de visualización (tiempo de pista transcurrido, tiempo de pista restante, duración total de reproducción del disco, etc.)
4 DISPLAY/CHARA
Presione este botón para cambiar los modos de visualización (título del disco, nombre del artista, título de la canción) (pág. 25), así como entre caracteres en mayúsculas o minúsculas cuando utilice texto de CD (pág. 51).
5
SCROLL (DESPLAZAR) (pág.25)
Púlse este botón para desplazarse por los nombres largos en el texto de CD.
6 MARK / 10/0
Pulse este botón para seleccionar caracteres de símbolos cuando utilice texto de CD. Como tecla numérica, representa el cero.
7 MENU/DELETE (MENÚ/BORRAR) (pág.24,38–
39,41,51,54,56)
Presiónelo para desplazarse por las opciones del menú de preferencias. Presiónelo para borrar caracteres al editar el texto de CD.
8 4 (pág.23)
Pulse este botón para retroceder canciones. También permite realizar aquellas operaciones asignadas al botón de selección. (Consulte la página 16)
9 Control de reproducción (pág.22-24,30-37) /
ENTER 3
Presiónelo para reproducir o continuar reproduciendo un disco.
1 y ¡ Presiónelo y sosténgalo para avanzar rápidamente hacia adelante o hacia atrás en la reproducción y para mover la posición del cursor cuando utilice el texto de CD.
7
Presiónelo para detener el proceso de reproducción o grabación.
ENTER Permite confirmar la reproducción, la grabación, los ajustes seleccionados en el menú (pág. 24) y los caracteres en el texto de CD (pág.
10 ø
Presiónelo para omitir puntos de índice de retroceso.
11 RANDOM (ALEATORIO) (pág.46)
Presione este botón para iniciar el proceso de reproducción aleatoria.
12 REPEAT (REPETICIÓN) (pág.46)
Utilícelo para establecer el modo de repetición (de la pista actual, de todo el disco, o bien para desactivar la repetición).
13 PROGRAM (PROGRAMA) (pág.44)
Utilícelo para programar el orden de reproducción de las pistas de un disco.
14 FADER (ESFUMADO) (pág.47,57)
18
Sp/Po
Presiónelo para aumentar o disminuir gradualmente la intensidad durante el proceso de reproducción o grabación.
10 11 12 13 14
15 16 17
1 2
3 4 5
6 7 8
9
•
REC SYNCHRO
TIME
DISPLAY /CHARA
SCROLL
MENU/
DELETE
4
REPEAT RANDOM NAME CLIP
FADER
SKIP PLAY
ABC DEF
123
GHI MNOJKL
4
PQRS TUV WXYZ
78
10/0 >10
CURSOR
3
1
ENTER
7
PROGRAM CHECK CLEAR
SKIP ID
CLEAR
SET
51)
.
Telecomando
1 REC MUTE (p.57)
Grava uma secção em branco num
AUTO/
MANUAL
56
9
NAMEMARK
¢
¡
8
I
NPUT
SELECTER
Î
18 19
20
21 22 23
24 25 26
27 28
29
7 MENU/DELETE(p.24,38–39,41,51,54,56)
Prima esta tecla para percorrer as opções do menu Preference. Prima esta tecla para eliminar caracteres durante a edição do CD de texto.
8 4 (p.23)
Prima esta tecla para ignorar faixas anteriores. Executa também as operações atribuídas a rotação do marcador (ver página 16).
9 Controlo de reprodução (p.22-24,30-37) /
ENTER
3 Prima esta tecla para reproduzir ou retomar a reprodução de um CD. 1 e ¡ Prima sem soltar esta tecla para efectuar a reprodução progressiva ou regressiva rápida e mover a posição do cursor com o CD de texto.
7 Prima esta tecla para parar a reprodução ou a gravação. ENTER Confirme a reprodução, gravação, definições de
menu (p.24) e caracteres no texto de CD (p.51).
10 ø
Prima esta tecla para ignorar os pontos de indexação anteriores.
11 RANDOM (p.46)
Prima esta tecla para iniciar a reprodução aleatória.
12 REPEAT (p.46)
Utilize esta tecla para definir o modo de repetição (faixa actual, CD ou desactivar a repetição).
13 PROGRAM (p.44)
Utilize esta tecla para programar a ordem de reprodução das faixas de um CD.
14 FADER (p.47,57)
Prima esta tecla para aumentar ou diminuir progressivamente o volume do som durante a reprodução ou gravação.
CD (para espaço entre faixas, etc).
2 REC (p.27–40)
Prima esta tecla para introduzir o modo de pausa de gravação.
3 TIME (p.26)
Activa o modo do visor (tempo da faixa decorrido, tempo da faixa restante, tempo de reprodução total do CD, etc).
4 DISPLAY/CHARA
Prima esta tecla para comutar entre os modos do visor (título do CD, nome do artista, título da faixa) (p.25) e entre caracteres maiúsculos e minúsulos enquanto utiliza o CD de texto (p.51).
5 SCROLL (p.25)
Prima esta tecla para ver os nomes longos no CD de texto.
6 MARK / 10/0
Prima esta tecla para seleccionar símbolos quando utilizar texto de CD. Representa o zero como tecla numérica.
15
SKIP PLAY (REPRODUCCIÓN CON SALTO) (pág.47)
Presiónelo para activar o desactivar la función de salto de pista.
16
SKIP ID SET (PROGRAMACIÓN DE ID DE SALTO) (pág.48)
Indica al reproductor que debe omitir una determinada pista en la reproducción.
17 SKIP ID CLEAR (CANCELACIÓN DE ID DE
SALTO) (pág.49)
Borra el ajuste anterior.
18 SYNCHRO (SINCRONIZAR) (pág.30–35)
Presiónelo para iniciar la grabación cuando se detecte una señal de entrada.
19 AUTO/MANUAL (pág.54–55)
Permite cambiar entre los procedimientos de numeración manual y automática de pistas cuando se graba un disco.
20 Botones Number / Letter (pág.24,44,51)
Utilícelos para pasar directamente a determinados números de pista para su reproducción, seleccionar números de pista para editar o programar y para seleccionar letras cuando se utilice el texto de CD.
21 NAME (NOMBRE) (pág.50–53)
Utilícelo para desplazarse por las opciones de denominación del texto de CD
22 >10 (pág.24,44)
Utilícelo para seleccionar números de canción hasta 10.
23 ¢ (pág. 23)
Pulse este botón para avanzar canciones. También permite realizar aquellas operaciones asignadas al botón de selección. (Consulte la página 16).
24 Ø
Presiónelo para omitir puntos de índice hacia adelante.
25 NAME CLIP (pág.53)
Presiónelo para copiar el texto de CD actual en la memoria de la unidad.
26 8 (pág.23,36–37)
Presiónelo para detener temporalmente el proceso de reproducción o grabación.
27 CHECK (VERIFICACIÓN) (pág.45)
Presiónelo repetidamente para desplazarse por la lista de reproducción programada.
28 CLEAR (BORRAR) (pág.45)
Presiónelo para borrar la última pista de una lista de reproducción programada.
29 INPUT SELECTOR (SELECTOR DE ENTRADA)
(pág.30–40,59)
Permite seleccionar una entrada analógica, digital óptica o digital coaxial.
3 Controlos e Visores
15 SKIP PLAY (p.47)
Prima esta tecla para activar e desactivar o avanço de reprodução.
16 SKIP ID SET (p.48)
Esta função faz com que o leitor ignore uma determinada faixa na reprodução.
17 SKIP ID CLEAR (p.49)
Apaga a definição acima.
18 SYNCHRO (pp.30–35)
Prima esta tecla para iniciar a gravação no momento de detecção de um sinal de entrada.
19 AUTO/MANUAL (p.54–55)
Comuta entre a numeração de faixas automática e manual durante a gravação de um CD.
20 Teclas numéricas/alfabéticas (p.24,44,51)
Utilize estas teclas para ir directamente para a faixa a reproduzir, seleccionar os números de faixas a editar / programar e seleccionar letras quando utilizar o CD de texto.
21 NAME (p.50–53)
Utilize esta tecla para percorrer as opções de nome do CD de texto.
22 >10 (p.24,44)
Utilize esta tecla para seleccionar números de faixas superiores a 10.
23 ¢ (p.23)
Prima esta tecla para ignorar as faixas posteriores. Executa também as operações atribuídas a rotação do marcador (ver página 16).
24 Ø
Prima esta tecla para ignorar os pontos de indexação seguintes.
25 NAME CLIP (p.53)
Prima esta tecla para copiar o CD de texto actual para a memória do gravador.
26 8 (p.23,36–37)
Prima esta tecla para parar a reprodução ou a gravação.
27 CHECK (p.45)
Prima várias vezes esta tecla para percorrer a lista de reprodução de programas.
28 CLEAR (p.45)
Prima esta tecla para apagar a última faixa numa lista de reprodução programada.
29 INPUT SELECTOR (p.30–40,59)
Comuta entre as entradas analógicas, digitais ópticas e digitais coaxiais.
Español
Português
19
Sp/Po
3
Controles y visualizaciones
312 456 7 8910
TOTAL
REMAIN
TIME
DISC TRACK ARTST
ANALOG OPTICAL
COAXIAL
TRK INDEX MIN SEC
50 32 18 12 6 2 0dBOVER
Pantalla
1 Indicadores de texto de CD(p.25)
DISC (DISCO) Se enciende cuando en la pantalla
aparece información sobre el disco. TRACK (PISTA) Se enciende cuando en la pantalla aparece información sobre las pistas. ARTST (ARTISTA) Se enciende cuando en la pantalla aparece información sobre el artista.
2 TOTAL / REMAIN / TIME (TIEMPO / TOTAL /
RESTANTE) (p.26)
Indica si el tiempo que se muestra en la pantalla es el tiempo transcurrido, el tiempo restante o el tiempo total de un disco o de una pista determinada.
3 Pantalla de mensajes y hora 4 FADER (ESFUMADO) (pág.47,57)
Parpadea durante un proceso de aumento o disminución gradual de intensidad.
5 3 (pág.22–24) Se enciende durante la reproducción.
8 (pág.23,36,37) Se enciende durante una pausa en el
proceso de reproducción o grabación.
6 REC (GRAB) (pág.27–40,57)
Se enciende durante el proceso de grabación o una pausa durante la grabación. El parpadeo de la pantalla indica un proceso de grabación silenciosa.
7 CD TEXT (TEXTO DE CD) (pág.22–23,50–52)
Se enciende si el CD cargado en la unidad contiene texto de CD.
8 CD / CD–R / CD–RW (p.22)
Indica el tipo de disco cargado.
9 FINALIZE (FINALIZAR) (pág.34–35,42)
Se enciende si el disco CD-RW cargado se ha finalizado. También parpadea durante un proceso de grabación con finalización automática (pág.34–35,42)
10 SYNC / SYNC-1 (SINC / SINC-1) (pág.30–35)
Se enciende cuando el grabador está en modo de grabación sincronizada automáticamente.
11 AUTO TRK (PISTA AUTO) (pág.54)
Se enciende cuando esta activada la función de numeración automática de pistas durante el proceso de grabación.
12 MANU TRK (PISTA MANU) (pág.55)
Se enciende cuando esta activada la función de numeración manual de pistas durante el proceso de grabación.
20
Sp/Po
CD TEXT
CD-RW
FINALIZE SYNC-1
FADER
AUTO TRK MANU TRK
SKIP ON
VOL
RPT-1
PGM RDM
Visor
1 Indicadores do CD de texto(p.25)
DISC Acende-se quando aparecem informações do CD. TRACK Acende-se quando aparecem informações da faixa. ARTST Acende-se quando aparecem informações do artista.
2 TOTAL / REMAIN / TIME(p.26)
Indica o tempo decorrido, restante ou o tempo total para um CD ou faixas individuais.
3 Visor de tempo/mensagens 4 FADER (p.47,57)
Pisca durante o aumento ou diminuição progressivo do volume do som.
5 3 (p.22–24) Acende-se durante a reprodução.
8 (p.23,36,37) Acende-se durante a reprodução ou a
pausa de gravação.
6 REC (p.27–40,57)
Acende-se durante a gravação ou a pausa de gravação. O visor a piscar indica uma gravação sem som.
7 CD TEXT (pág.22–23,50–52)
Acende-se se o CD actual contiver CD de texto.
8 CD / CD–R / CD–RW (p.22)
Indica o tipo de CD carregado actualmente.
9 FINALIZE (p.34–35,42)
Acende-se se o CD-RW carregado actualmente estiver finalizado. Pisca também durante a gravação de finalização automática (p.34–35,42)
10 SYNC / SYNC-1 (pág.30–35)
Acende-se quando o gravador estiver no modo de gravação de sincronização automática.
11 AUTO TRK (p.54)
Acende-se quando a numeração de faixas automática está ligada durante a gravação.
12 MANU TRK (p.55)
Acende-se quando a numeração de faixas manual está ligada durante a gravação.
1112131415161719 1820
3 Controlos e Visores
13 SKIP ON (SALTO ACTIVADO) (pág.47)
Se enciende para indicar que un disco contiene identificadores de salto. Si se establecen o se eliminan identificadores de salto, la palabra SKIP (SALTO) parpadea.
14 PGM (REPROD PROGR) (pág.44)
Se enciende cuando está activada la función de reproducción programada.
15 RDM (REPROD ALEAT) (pág.46)
Se enciende cuando está activada la función de reproducción aleatoria.
16 RPT / RPT-1 (REPET / REPET–1) (pág.46)
Se enciende cuando está activada la función de repetición de reproducción.
17 Compensación del nivel de grabación
(pág.38,41,25)
Muestra el volumen de grabación digital. Si se ha cambiado la compensación, el indicador (L o R) del canal de graves, se enciende. Los números de canción se muestran en la pantalla cuando se usa texto de CD.
18 Indicador OVER (SATUR) (pág.40)
Indica que la señal de entrada ha saturado el disco durante el proceso de grabación.
19 Medidor del nivel de grabación (pág.30–40)
Muestra el nivel de entrada durante el proceso de grabación, o el nivel registrado durante el proceso de reproducción.
20 ANALOG (ANALÓGICA) (pág.30–40,59)
Se enciende cuando se selecciona una señal analógica.
OPTICAL (ÓPTICA) (pág.30–40,59)
Se enciende cuando se selecciona una señal digital óptica.
COAXIAL (pág.30–40,59)
Se enciende cuando se selecciona una señal digital coaxial.
13 SKIP ON (p.47)
Acende-se para indicar que CD contém ID de avanço. Quando definir ou apagar ID de avanço, a palavra SKIP pisca.
14 PGM (p.44)
Acende-se quando a reprodução de programas está activa.
15 RDM (p.46)
Acende-se quando a reprodução aleatória está activa.
16 RPT / RPT-1 (p.46)
Acende-se quando a reprodução de repetição está activa.
17 Equilíbrio do nível de gravação (p.38,41,25)
Mostra o volume de gravação digital. Se alterar o balanço, o indicador (L ou R) do canal mais alto acende-se. Os números das faixas são apresentados durante a utilização do texto de CD.
18 Indicador OVER (p.40)
Indica que o sinal de entrada sobrecarregou o CD durante a gravação.
19 Medidor do nível de gravação (p.30–40)
Mostra o nível de entrada durante a gravação ou o nível gravado durante a reprodução.
20 ANALOG (p.30–40,59)
Acende-se quando seleccionar a entrada analógica.
OPTICAL (p.30–40,59)
Acende-se quando seleccionar a entrada digital óptica
COAXIAL (p.30–40,59)
Acende-se quando seleccionar a entrada digital coaxial.
Español
Português
Cuando utilice el mando a distancia tenga en cuenta estas sugerencias:
Asegúrese de que no se interponga ningún obstáculo entre el mando a distancia y el sensor remoto en la unidad.
Utilícelo dentro del rango y ángulo operativos, como se muestra en el diagrama a la derecha.
El funcionamiento mediante el mando a distancia puede no ser fiable si la luz solar o la luz procedente de una lámpara fluorescente se refleja intensamente sobre el sensor remoto de la unidad.
Los mandos a distancia de diferentes aparatos pueden producir interferencias entre sí. Evite el uso de mando a distancia para el equipo instalado cerca de esta unidad mientras esté utilizando el PDR–609.
30
30
Sustituya las pilas cuando note un descenso en el rango operativo del mando a distancia.
Tenha atenção aos seguintes pontos quando utilizar o telecomando:
Certifique-se de que não há nenhum obstáculo entre o telecomando e o sensor do aparelho.
Utilize o telecomando no ângulo e alcance de funcionamento como mostrado no diagrama do lado esquerdo.
O funcionamento do telecomando pode tornar-se pouco fiável, se os raios solares ou a iluminação artificial incidirem
no sensor remoto do aparelho.
Os telecomandos de diferentes dispositivos podem interferir uns com os outros. Evite utilizar telecomandos para equipamento localizado junto a esta unidade durante a utilização do PDR-609.
7m
Substitua as pilhas quando sentir falhas no alcance de funcionamento do telecomando.
21
Sp/Po
4 Iniciación
Conexión por primera vez
En las siguientes páginas se describe el procedimiento para encender el PDR–609, reproducir discos y utilizar algunas de las funciones básicas de grabación. Antes de continuar con esta sección, como mínimo, debe tener conectado el grabador a un amplificador. (Si aún no lo ha conectado, consulte las páginas 13-15 para obtener información sobre cómo conectar el aparato PDR-609 a otros componentes del
Ligar o aparelho pela primeira vez
As páginas seguintes descrevem como ligar o PDR-609, reproduzir CD e fazer algumas operações de gravação básicas. Antes de ler esta secção, deve ligar pelo menos o gravador a um amplificador. (Se não, vá para as páginas 13 - 15 para obter mais informações sobre como ligar o PDR-609 a outros componentes do sistema.)
sistema.)
1
1 Ponga el botón POWER en
posición _ON.
El indicador de grabación parpadeará y se iluminará el panel principal.
• Asimismo, asegúrese de que el amplificador está encendido y la
SCROLL
◊ÛB->?/
AUTO
MONITOR
TIME
MANUAL
TRACK NO.
WRITE
INPUT
AUTO
FINALIZEERASE
SELECTOR
MANUAL
1 Comute POWER para _ON.
O indicador Record pisca e o painel de visualização principal acende-se.
• Certifique-se também de que o amplificador está ligado e a função de introdução definida para o PDR-609.
función de entrada definida para el PDR–609.
2 Presione el botón OPEN/
CLOSE 0 para abrir la bandeja
2
DIGITAL
ANALOG
REC LEVEL
REC LEVEL
PUSH ENTER
ANALOG
RL
REC BALANCE
MENU/
TEXT
DELETE
SYNCHRO
CD TEXT
Legato Link Conversion
portadiscos.
3 Inserte un disco CD de audio
grabado previamente.
Coloque el disco en la bandeja portadiscos con el lado que lleva la etiqueta hacia arriba.
• La bandeja portadiscos tiene guías para CD “single” (8cm) y CD normal (12cm). No utilice ningún adaptador cuando reproduzca discos compactos
2 Prima OPEN/CLOSE 0 para
abrir o tabuleiro de CD.
3 Coloque um CD de áudio pré-
gravado.
Coloque o CD no tabuleiro com a etiqueta virada para cima.
• O tabuleiro tem guias para CD singles (8cm) e CD normais (12cm). Não utilize um adaptador quando reproduzir CD singles: pode danificar o gravador.
• Coloque apenas um CD de cada vez.
“single”: podría dañarse la unidad.
• No ponga nunca más de un disco a la vez.
4 Prima OPEN/CLOSE 0 para
fechar o tabuleiro de CD.
Assim que o gravador descobrir o conteúdo
4 Presione el botón OPEN/
CLOSE 0 para cerrar la bandeja portadiscos.
Una vez que el grabador ha averiguado el contenido del disco, en la pantalla se mostrará información sobre el disco y las pistas o, según el tipo de disco, texto de CD.
Si el disco no contiene texto de CD, aparecerá una visualización con un aspecto similar a la siguiente:
Número de pistas en el disco
O3 45:37
Tiempo total de reproducción del disco
CD
do CD, o visor mostra as informações do CD e da faixa ou, dependendo do CD, as informações de texto do CD.
Se o CD não contiver informações de texto do CD, deve ver um cursor semelhante a este:
Número de faixas do CD
O3 45:37
Tempo de reprodução total do CD
CD
Indica um CD pré-gravado
22
Sp/Po
Indica un disco grabado previamente
Loading...
+ 50 hidden pages