Nous vous remercions pour cet achat d’un produit Pioneer.
Nous vous demandons de lire soigneusement ce mode
d’emploi; vous serez ainsi à même de faire fonctionner
l’appareil correctement. Après avoir bien lu le mode
d’emploi, le ranger dans un endroit sûr pour pouvoir s’y
référer ultérieurement.
Dans certains pays ou certaines régions, la forme de la fiche
d’alimentation et de la prise d’alimentation peut différer de
celle qui figure sur les schémas, mais les branchements et
le fonctionnement de l’appareil restent les mêmes.
2
<PDR-609-Fr>
Table des matières
1Avant de commencer
Caractéristiques de l’enregistreur de CD PDR-609 ................. 4
Vérification du contenu de la boîte ......................................... 4
Utilisation de ce mode d’emploi ............................................. 4
Voici enfin un système pratique et économique pour créer vos propres CD audio. Créez vos enregistrements originaux ou réalisez des
compilations de vos morceaux préférés dans votre collection de CD. Mais vous pouvez aussi réaliser des enregistrements de haute
qualité d’émissions de radio ou par satellite et réaliser des copies personnalisées de CD, de MD, etc., à utiliser dans la voiture de
manière à conserver les originaux précieusement chez vous. La fonction CD text du PDR-609 vous permet d’intégrer des
informations textuelles dans vos enregistrements de façon à pouvoir en identifier et en sélectionner facilement le contenu.
Réalisez des enregistrements numériques au départ d’une source au choix
Le PDR-609 accepte les signaux d’entrée numériques via un câble optique ou coaxial, ce qui signifie que vous pouvez le raccorder à
pratiquement n’importe quel autre équipement audio numérique. De même, grâce au convertisseur de fréquence d’échantillonage intégré,
vous pouvez directement réaliser des enregistrements numériques de sources satellites (généralement 32 kHz), DCC et DAT (jusqu’à 48 kHz)
ainsi que de CD et de MD (44,1 kHz). Une fonction “directe” de convertisseur de fréquence d’échantillonage (pour les sources à 44,1 kHz
uniquement) vous permet d’enregistrer des CD à codage HDCD et DTS aussi. Les sources analogiques peuvent également être raccordées via
les entrées de ligne analogiques , ce qui permet de connecter des équipements audio standard tels que des platines à disques ou à cassettes.
CD enregistrables ordinaires et CD réenregistrables
Les CD enregistrables ordinaires (CD-R) ne peuvent être enregistrés qu’une seule fois, mais le coût relativement faible des disques
vierges et leur capacité à être reproduits sur n’importe quel lecteur de CD* ordinaire après enregistrement les rendent idéaux pour de
nombreuses applications. Les disques compacts réenregistrables, ou CD-RW, sont un type de CD enregistrables plus récent qui peuvent
être effacés et réenregistrés. Bien que ces disques vierges soient plus coûteux à l’achat, la possibilité de les réutiliser leur confère un
avantage indéniable en terme de flexibilité sur les CD-R**.
* Alors que la plupart des lecteurs de CD n’auront aucun problème à reproduire les CD-R, il se peut qu’ils ne puissent pas lire
certains CD-R si le capteur optique laser est souillé (notamment à la suite d’une exposition prolongée à la fumée de cigarette).
** Au moment de l’impression, la majorité des lecteurs de CD ordinaires ne peuvent reproduire les CD-RW. Pour plus de détails sur la
compatibilité de votre lecteur, consultez le mode d’emploi qui l’accompagne.
Vérification du contenu de la boîte
Vérifiez si vous avez bien reçu les accessoires suivants avec
votre enregistreur de CD PDR–609.
1 Deux jeux de câbles
2 Câble d’alimentation
• La boîte contient également votre garantie et le présent
Utilisation de ce mode d’emploi
Ce mode d’emploi concerne l’enregistreur de CD PDR–609. Il
est scindé en deux sections : la première décrit l’installation de
l’enregistreur de CD ; la seconde vous présente chacune des
étapes de son utilisation. L'installation, qui commence ici,
vous explique comment installer votre nouvel enregistreur de
CD et comment le faire fonctionner avec les autres éléments
de votre chaîne stéréo.
Dans la seconde partie du mode d'emploi, qui commence à la
page 10, vous découvrirez comment utiliser les différentes
fonctions de l'enregistreur. La dernière partie du mode
d'emploi présente des informations de référence sur les
messages que vous pourriez voir apparaître en cours
d'utilisation, une section de dépannage et les spécifications
techniques.
4
<PDR-609-Fr>
audio
mode d’emploi.
3 Deux piles R6P (“AA”)
4 Unité de télécommande
Conseils d’installation
Nous vous souhaitons de multiples plaisirs d’utilisation avec
votre PDR–609 au cours des années à venir et c’est pourquoi
nous vous invitons à tenir compte des points suivants dans
votre choix d’un emplacement :
A préconiser...
✔ Utilisez votre enregistreur dans un local bien ventilé.
✔ Placez votre enregistreur sur une surface robuste et de
niveau comme une table, une étagère ou un meuble hi-fi.
A proscrire...
✘ Utilisation de l’enregistreur à un endroit exposé à des températures
ou à une humidité élevées, notamment à proximité de radiateurs
ou de tout autre appareil générant de la chaleur.
✘ Installation de l’enregistreur sur un appui de fenêtre ou à tout
autre endroit où il serait exposé au rayonnement direct du soleil.
✘ Utilisation de l’enregistreur dans un environnement
excessivement poussiéreux ou embué.
✘ Installation de l’enregistreur directement au-dessus d’un
amplificateur ou d’un autre équipement de votre chaîne
hi-fi qui s’échauffe en cours d’utilisation.
✘ Utilisation de l’enregistreur à proximité d’un téléviseur ou
d’un moniteur, car vous risqueriez de percevoir des
interférences—en particulier si le téléviseur fonctionne à
l’aide d’une antenne intérieure.
✘ Utilisation de l’enregistreur dans une cuisine ou toute autre pièce
où il est susceptible d’être exposé à de la fumée ou à de la vapeur.
✘ Installation de l’enregistreur sur une surface instable ou
qui n’est pas suffisamment large pour supporter les quatre
pieds de l’appareil.
1 Avant de commencer
Installation des piles dans la télécommande
• Retournez la télécommande, puis faites glisser le couvercle du compartiment à piles pour l’enlever.
• Introduisez les piles fournies en veillant à faire correspondre les pôles positif et négatif de chacune des piles avec les schémas à
l’intérieur du compartiment à piles.
• Refermez ensuite le couvercle et votre télécommande est prête à l’emploi.
Attention!
Une utilisation incorrecte des piles peut entraîner des risques tels que des fuites d’électrolyte, voire une explosion. Aussi, veuillez vous
conformer aux précautions suivantes :
• Ne mélangez pas des piles neuves et des piles usagées.
• N’utilisez pas différents types de piles en même temps—bien qu’elles semblent similaires, des piles différentes peuvent présenter
des tensions différentes.
• Assurez-vous que les pôles positif et négatif de chaque pile correspondent aux indications figurant à l’intérieur du compartiment à piles.
• Retirez les piles de la télécommande si vous prévoyez de ne pas l’utiliser pendant une période d’un mois ou plus.
• Pour l’élimination de vos piles usagées, veuillez vous conformer aux réglementations officielles en vigueur ou aux dispositions de
l’organisme public de protection de l’environnement applicables dans votre pays ou zone géographique.
Français
Prévention de la condensation
De la condensation peut se former à l’intérieur de l’appareil s’il
est amené de l’extérieur dans un local chauffé ou si la
température de la pièce augmente rapidement. Bien que la
condensation ne cause aucun dommage à l’appareil, elle peut
temporairement altérer ses performances. C’est pourquoi nous
vous conseillons de laisser l’appareil s’adapter à la température
plus élevée de la pièce pendant environ une heure avant de le
mettre sous tension et de commencer à l’utiliser.
Entretien
Nettoyage des surfaces externes
Pour nettoyer votre enregistreur de disques compacts, utilisez un
chiffon doux et sec. En cas de souillures tenaces, imprégnez un chiffon
doux d’une solution détergente neutre en diluant une part de détergent
dans 5 à 6 parts d’eau, tordez-le bien et nettoyez ensuite les souillures.
Séchez ensuite la surface à l’aide d’un chiffon sec. N’utilisez pas de
liquides volatiles tels que de la benzine et du diluant, qui risqueraient
de ternir le fini des surfaces.
Déplacement de l’appareil
Si vous devez déplacer l’appareil, mettez-le d’abord hors tension et
débranchez-le de la prise murale. Ne soulevez jamais
l’appareil et ne le déplacez pas lorsqu’il se trouve
en mode de lecture ou d’enregistrement—le disque
tourne en effet à grande vitesse et risque d’être endommagé.
Rangement du câble optique
Pour ranger le câble optique, enroulez-le sans le
serrer comme illustré ci-dessous. Vous risquez
d’endommager le câble si vous le faites passer sur des arêtes vives.
plus
+ de =
15 cm
Manipulation des disques
Lorsque vous manipulez un CD, de quelque type que ce soit,
veillez à ne pas laisser de traces de doigts ni de saletés sur la
surface du disque et à ne pas la rayer. Saisissez le disque par le
bord ou par l’orifice central et le bord. Les disques
endommagés ou souillés peuvent affecter les performances de
lecture et d’enregistrement. Veillez également à ne pas rayer la
face imprimée du disque. Bien qu’elle ne soit pas aussi fragile
que la face d’enregistrement, les éraflures peuvent rendre un
disque inutilisable.
Si un disque porte des traces de doigts, des saletés, etc.,
nettoyez-le à l’aide d’un chiffon doux et sec en l’essuyant
délicatement du centre vers le bord extérieur. Si nécessaire,
employez un chiffon imprégné d’alcool ou un kit de nettoyage
pour CD disponible dans le commerce pour nettoyer les
disques plus efficacement. N’utilisez en aucun cas de benzine,
de diluant ou tout autre agent nettoyant, et notamment les
produits destinés au nettoyage des disques en vinyle.
Essuyez délicatement
le disque par des
mouvements
rectilignes en partant
du centre.
N’essuyez pas la
surface du disque au
moyen de
mouvements
circulaires.
<PDR-609-Fr>
5
1 Avant de commencer
Rangement des disques
Bien que les CD, les CD-R et les CD-RW offrent une plus
grande longévité que les disques en vinyle, il importe que vous
les manipuliez avec soin et que vous les rangiez correctement.
Lorsque vous n’utilisez pas un disque, glissez-le dans son
boîtier que vous rangez ensuite verticalement. Ne laissez pas
des disques à des endroits excessivement froids, humides ou
chauds (y compris sous le rayonnement direct du soleil).
Pour identifier vos disques, utilisez un stylo à pointe feutre
vendu pour le marquage des CD. Ne collez pas de papier ni
d’autocollants sur les disques et n’utilisez pas de crayon, de
stylo à bille ou tout autre instrument d’écriture à pointe
acérée. Vous risquez sinon d’endommager les disques.
Pour plus de détails sur les précautions d’entretien, reportezvous aux instructions qui accompagnent les disques.
A propos des CD, des CD-R
et des CD-RW
Le PDR–609 est compatible avec trois différents types de
disques compacts :
CD de lecture seule
Cet appareil reproduit tous les CD audio
ordinaires identifiés par le logo Compact Disc
Digital Audio illustré à droite.
CD enregistrables
CD enregistrables ou CD-R identifiés par le
logo illustré à droite et qui ne peuvent être
enregistrés qu’une seule fois. Cela signifie que
ce que vous enregistrez sur ces disques l’est à
titre définitif — ils ne peuvent donc pas être
réenregistrés ni effacés.
CD réenregistrables
CD réenregistrables ou CD-RW identifiés par le
logo illustré à droite. Comme leur
dénomination l’indique, vous pouvez effacer
et réenregistrer des données sur ces disques de
manière à les réutiliser comme vous le voulez.
CD-Text
Les CD-Text sont identifiés par le logo illustré à droite. Ces
disques, disponibles sur le marché, affichent
le titre du disque, le nom de l’artiste et le
titre des plages du disque lorsqu’il sont lus
par un lecteur compatible CD-Text.
6
<PDR-609-Fr>
Disques à éviter
Les CD tournent à grande vitesse dans le lecteur en mode de lecture et
d’enregistrement. Lorsque vous constatez qu’un disque est fendu,
écaillé, faussé ou endommagé de quelque autre manière que ce soit,
ne vous risquez pas à l’utiliser dans votre enregistreur ou lecteur de
CD—vous pourriez endommager l’appareil.
L’enregistreur PDR–609 a uniquement été conçu pour être
utilisé avec des CD classiques parfaitement circulaires.
L’utilisation de CD présentant d’autres formes est déconseillée
avec cet appareil. Pioneer décline toute responsabilité en cas
d’incidents liés à l’utilisation de CD de formes de fantaisie.
Nettoyant pour lentille CD
La lentille du capteur optique de l’enregistreur de disques compacts ne
peut s’encrasser en cours d’utilisation normale mais, si pour l’une ou
l’autre raison, elle présentait un dysfonctionnement causé par des
saletés ou de la poussière, consultez un centre de service après-vente
Pioneer agréé. Bien que des nettoyants pour lentilles d’enregistreurs de
disques compacts soient vendus dans le commerce, nous en
déconseillons l’utilisation car certains risquent d’endommager la
lentille.
Disques grand public
Le PDR–609 est uniquement compatible avec des disques
CD-R et CD-RW grand public spécifiques. Ces disques sont
clairement identifiés par la mention For Music UseOnly, For Consumer, ou For Consumer Use. Les
autres types de CD-R ou de CD-RW tels que ceux destinés aux
enregistreurs CD reliés à un ordinateur ne fonctionnent pas
avec cet enregistreur.
Pioneer a contrôlé la compatibilité des marques de disques
suivantes avec cet enregistreur (mai 2000):
• Eastman Kodak Company
• Fuji Photo Film Co., Ltd.
• Hitachi Maxell, Ltd.
• Mitsui Chemicals, Inc.
• Sony Corporation
• Ritek Corporation
• Taiyo Yuden Co., Ltd.
• TDK Corporation
• Verbatim Corporation
• Pioneer Corporation
La compatibilité de disques échantillons des marques
suivantes a également été contrôlée (mai 2000):
• Mitsubishi Chemical Corporation*
• Ricoh Company, Ltd.*
* Au moment de l’impression, les disques de ces marques
n’étaient pas encore disponibles dans le commerce.
Remarque : Les disques de toutes les marques ci-dessus
peuvent également être vendus sous d’autres marques
commerciales.
1 Avant de commencer
Enregistrement et finalisation de
disques
Contrairement à d’autres supports d’enregistrement, les CD
enregistrables se caractérisent par différents états distincts, et
ce que vous pouvez réaliser avec un disque dépend de l’état
effectif du disque. Les chiffres ci-dessous indiquent les trois
états—vierge, partiellement enregistré et finalisé—et
résument ce qui est possible (✔) et impossible (✘) pour
chacun d’entre eux.
CD-R
Ennegistrable
✔
✘
Effaçable
✘
Définir/Effacer
des codes de saut
✘
Paut être reproduit dans
un lecteur de CD ordinaire
CD-R
Ennegistrable
✔
✘
Effaçable
✔
Définir/Effacer
des codes de saut
✘
Paut être reproduit dans
un lecteur de CD ordinaire
CD
Ennegistrable
✘
✘
Effaçable
✘
Définir/Effacer
des codes de saut
✔
Paut être reproduit dans
un lecteur de CD ordinaire
Enregistrement
Finalisation
Ennegistrable
✔
✘
Effaçable
✘
Définir/Effacer
des codes de saut
✘
Paut être reproduit dans
un lecteur de CD ordinaire
Ennegistrable
✔
✔
Effaçable
✔
Définir/Effacer
des codes de saut
✘
Paut être reproduit dans
un lecteur de CD ordinaire
Ennegistrable*
✘
Effaçable
✔
Définir/Effacer
✘
des codes de saut*
✘
Paut être reproduit dans
un lecteur de CD ordinaire
* Lorsqu’un CD-RW a été effacé, il redevient enregistrable et
vous pouvez définir et effacer des codes de saut de lecture.
** D'une manière générale, les lecteurs de CD actuels ne
peuvent reproduire les CD-RW. Cette situation peut
cependant changer.
Le processus de finalisation fixe le contenu d'un CD-R une
fois pour toute en créant au début du disque une table des
matières (TOC, en abrégé) qui indique aux autres lecteurs
exactement tout ce qui se trouve sur le disque et où le trouver.
Voyez Finalisation d'un disque à la page 26 pour plus de
détails sur la finalisation.
CD-RW
CD-RW
CD-RW
FINALIZE
Enregistrement de sources
protégées par des droits d’auteur
Le prix des disques grand public comprend une quote-part
pour les droits d’auteur qui a été versée aux détenteurs des
droits d’auteur (dans les pays où le système de collecte des
quote-parts pour droits d’auteur est établi sur la base de la
législation nationale en matière de protection des droits
d’auteur). Cela signifie que vous pouvez utiliser ces disques
pour enregistrer de la musique et d’autres données pour votre
usage personnel. Si vous voulez utiliser un disque à d’autres
fins que votre usage personnel, vous devez obtenir la
permission du détenteur des droits d’auteur (remarquez que
la législation sur les droits d’auteur varie d’un pays à un
autre ; pour plus de détails, informez-vous sur les lois sur la
protection des droits d’auteur dans votre propre pays).
Les émissions radiodiffusées, les CD, les autres supports
enregistrés (cassettes, disques vinyle, etc.) et les concerts de
musique sont protégés par la législation sur les droits
d’auteur. Vous devez obtenir la permission du détenteur des
droits d’auteur si vous vendez, transférez, distribuez ou louez
un disque enregistré au départ des sources mentionnées cidessus, ou si vous l’utilisez dans le cadre d’une activité
professionnelle (par ex., comme musique de fond dans un
magasin).
Ne perdez pas de vue les consignes de base suivantes lorsque
vous utilisez la télécommande :
•Assurez-vous qu’il n’y a pas d’obstacle entre la télécommande
et le capteur de télécommande de l’appareil.
•Actionnez la télécommande dans la portée et sous l’angle
efficaces de la télécommande illustrés dans le diagramme ci-
**
dessous.
•Le fonctionnement de la télécommande peut devenir aléatoire
si le capteur de la télécommande de l’appareil est exposé à
une forte luminosité ou à une lampe fluorescente.
•Les télécommandes de différents appareils peuvent interférer
les unes avec les autres. Evitez d’employer la télécommande
d’appareils situés à proximité de cet enregistreur lorsque vous
utilisez le PDR–609.
•Remplacez les piles lorsque vous constatez que la portée
efficace de la télécommande diminue.
Français
30
30
7m
7
<PDR-609-Fr>
2 Raccordements
LINE
REC
PLAY
IN
OUT
L
TEXT
R
CONTROL
DIGITAL IN
OPTICAL COAXIALOPTICAL COAXIAL
IN
DIGITAL OUT
Choisissez le connecteur
coaxial ou optique.
AC IN
Enregistreur CD
PDR-609
Avant d’effectuer ou de changer les branchements, coupez le courant
et débranchez le câble d’alimentation électrique de la prise de CA.
Remarque : Il n’est pas possible de raccorder plusieurs
appareils en guirlande pour la duplication numérique.
Raccordement pour la lecture
et l’enregistrement numériques
Les diagrammes de ces pages-ci illustrent les possibilités de
raccordement avec d'autres équipements de votre chaîne.
Avant d’entamer le raccordement de votre chaîne, assurezvous que tous les équipements sont hors tension et
débranchez-les de la prise murale.
A propos des prises coaxiales et optiques
Le PDR–609 est doté de prises optiques et coaxiales pour l’entrée
et la sortie de signaux numériques. Il n’est pas nécessaire de
raccorder les deux, mais comme certains appareils ne sont dotés
que d’un seul type de connecteur—et que vous ne pouvez
raccorder que des connecteurs de même type—la présence
simultanée de ces deux types de connecteurs sur l’appareil
constitue un avantage indéniable.
Pour utiliser la prise optique, vous avez
besoin d’un câble optique. Vous pouvez vous
en procurer chez les revendeurs de matériel
audio. Au moment de l’achat, assurez-vous
que le câble ne mesure pas plus de 3 m (10
pieds).
Retirez le cacne antipoussière et rangez-le
soigneusement en vue d’une utilisation
ultérieure. Vérifiez si la fiche et la prise
optiques sont exemptes de poussière—si nécessaire, nettoyez-les
à l’aide d’un chiffon doux et sec. Comme le câble optique n’est
enfichable que dans un sens, faites correspondre la fiche avec la
prise avant de les connecter.
8
<PDR-609-Fr>
Lorsque vous raccordez le câble optique, veillez à ne pas
CONTROL
IN
OPTICAL COAXIAL
DIGITAL OUT
Equipement de lecture numérique
(lecteur CD, MD, DAT, etc.)
acheminer le câble autour d’arêtes vives, car vous risquez de
l’endommager. De même, pour ranger le câble optique,
enroulez-le sans le serrer (comme illustré à la page 5).
Si vous utilisez l’un des connecteurs numériques de type
coaxial, vous avez besoin d’un câble terminé par une fiche
RCA/phono à chaque extrémité (le même type de connecteur
que sur le câble vidéo).
Utilisation des entrées numériques
Pour réaliser des enregistrements numériques directs sur le PDR–609,
vous devez raccorder la sortie numérique d’une source (comme un
lecteur de CD, de MD ou DAT) à l’une des entrées numériques de cet
appareil. Pour effectuer des enregistrements au départ de sources
analogiques (comme un tourne-disque ou une platine à cassettes), il
est généralement plus simple de raccorder ce lecteur aux entrées et
sorties de votre amplificateur/récepteur—voyez page 9 pour plus de
détails à ce sujet.
Utilisation des sorties numériques
Si vous disposez d’un autre enregistreur numérique, comme un
enregistreur de MD ou DAT, vous pouvez également utiliser le PDR–
609 comme source numérique. Dans ce cas, raccordez l’une des sorties
numériques du PDR–609 à une entrée numérique similaire de votre
autre enregistreur numérique.
Equipements compatibles avec CD text
Si vous souhaitez enregistrer des informations CD text et des
données audio au départ d’un lecteur de CD externe
(compatible avec CD text), vous devez connecter la prise
CONTROLIN de l’appareil à la prise CONTROLTEXT du
PDR-609 à l’aide d’un câble avec une fiche mini mono
disponible sur le marché. Au moment de l’impression, le
Pioneer PD-F1009 est le seul lecteur de CD capable d’exécuter
cette opération.
Remarque : Assurez-vous qu’au moins un jeu de prises
analogiques est raccordé à l’amplificateur lorsque vous utilisez des
câbles de commande CD text.
REC
IN
LINE
OUT
2 Raccordements
PLAY
CONTROL
DIGITAL IN
L
TEXT
R
OPTICAL COAXIALOPTICAL COAXIAL
IN
DIGITAL OUT
AC IN
L
L
R
R
R
R
L
L
MD/TAPE
INPUTOUTPUT
PLAYREC
L
R
OUT
CONTROL
Raccordement pour la lecture
et l’enregistrement analogiques
Avant de commencer, assurez-vous que tous les équipements
sont hors tension et débranchez-les de la prise murale.
Ensuite, raccordez cet appareil à votre amplificateur/récepteur
à l’aide des deux jeux de câbles audio fournis—l’un pour la
lecture, l’autre pour l’enregistrement. Le panneau arrière de
votre amplificateur comporte un jeu d’entrées/sorties inutilisé
pour un enregistreur à cassettes/MD (consultez le mode
d’emploi fourni avec votre amplificateur si vous n’êtes pas
certain des prises à utiliser).
Cette configuration vous permet d’effectuer des
enregistrements au départ de n’importe quel autre
équipement raccordé à l’amplificateur via les entrées
analogiques de cet appareil.
Raccordement d’autres
équipements Pioneer Î
Si vous utilisez un amplificateur ou un récepteur Pioneers
équipé de cette fonction, vous pouvez commander cet appareil
à l’aide de la télécommande multifonction fournie avec votre
amplificateur/récepteur. L’avantage en est que vous pouvez
n’utiliser qu’une seule télécommande pour exploiter plusieurs
équipements. Consultez le mode d’emploi fourni avec votre
amplificateur ou votre récepteur pour des informations plus
détaillées sur l’utilisation de sa télécommande comme
télécommande multifonction.
Utilisez un câble terminé à l’une de ses extrémités par une
minifiche mono et disponible dans le commerce pour
raccorder la prise CONTROLOUT de l’amplificateur/
récepteur à la prise CONTROLIN de cet appareil.
Remarque : Assurez-vous qu’au moins un jeu de prises
analogiques est raccordé à l’amplificateur lorsque vous
utilisez des câbles de commande Î.
Français
PRECAUTIONS A PRENDRE AVEC LE CABLE
D’ALIMENTATION
Manipulez le câble d’alimentation en le saisissant par la
fiche. Ne débranchez pas le câble d’alimentation en tirant sur
le câble proprement dit et ne touchez en aucune circonstance
le câble d’alimentation lorsque vous avez les mains
mouillées, car vous risquez de provoquer un court-circuit ou
de recevoir une d’echarge électrique. Ne posez pas l’appareil,
un élément de mobilier ou tout autre objet sur le câble
d’alimentation et veillez à ne pas coincer le câble. Ne nouez
en aucun cas le câble d’alimentation et ne le reliez pas en
faisceau avec d’autres câbles. Le câble d’alimentation doit
être acheminé de manière à ce que personne ne risque de
marcher dessus. Un câble d’alimentation endommagé peut
être une cause d’incendie ou de décharge électrique. Vérifiez
périodiquement le bon état du câble d’alimentation. Si vous
constatez que le câble d’alimentation est endommagé,
consultez un centre de service après-vente Pioneer agréé ou
votre revendeur pour un remplacement.
9
<PDR-609-Fr>
3
Commandes et fenêtre d’affichage
12345678910
◊ÛB->?/
AUTO
MONITOR
TIME
SCROLL
11 12 13 14151617 1819 2 0 2 1 2 2 2 3 24
MANUAL
TRACK NO.
WRITE
INPUT
AUTO
FINALIZEERASE
SELECTOR
MANUAL
Panneau avant
1Interrupteur d’alimentation POWER (p.13)
Met l’appareil sous et hors tension.
2SCROLL (p.15)
Appuyez sur cette touche pour faire défiler les longues
informations CD text.
3TIME (p.16)
Commute le mode d’affichage (durée écoulée de la plage, durée
restante de la plage, durée totale de lecture du disque, etc.)
4DISPLAY/CHARA (p.15,30)
Appuyez sur cette touche pour commuter les modes
d’affichage (titre du disque, nom de l’artiste, titre de la plage)
(p.15), et les caractères majuscules et minuscules lorsque
vous utilisez la fonction CD text (p.30).
5MONITOR (p.23-25,36)
Appuyez sur cette touche pour contrôler l’entrée sélectionnée
et afficher les informations concernant la source numérique.
L’indicateur s’allume pour vous rappeler que vous êtes en
mode de contrôle.
6OPEN/CLOSE 0 (p.13)
Appuyez sur ce bouton pour ouvrir le plateau de lecture.
7
RECORD ¶ (p.22–25)
Appuyez sur cette touche pour activer le mode de pause
d’enregistrement afin de régler les niveaux d’entrée, etc.
8REC MUTE•(p.35)
Enregistre un passage blanc sur un disque (pour créer un
espace entre deux plages, etc.)
9DIGITAL REC LEVEL / 4¢ (Bague jog)
Tournez la bague jog pour : régler le niveau d’enregistrement
numérique (p.23) ; sauter des plages (p.14) ; sélectionner des options
dans le menu (p.23, 25, 33-34) ; faire défiler les caractères en mode
CD text (p.30) ; sélectionner des plages à effacer (p.37-38).
Appuyez sur la bague jog pour : démarrer la lecture (depuis le mode
d’arrêt uniquement) (p.13) ; introduire des numéros de plages (en
cours de programmation) (p.27) ; sélectionner des caractères en mode
CD text(p.30).; confirmez les réglages de menu (p. 15).
10 ANALOG REC LEVEL (p.24)
Règle le niveau d’enregistrement analogique.
11 ERASE (p.37–38)
Appuyez sur cette touche pour démarrer l’effacement des
plages ou pour réinitialiser un disque.
Appuyez sur cette touche pour lancer le processus de
finalisation du disque (pour créer des CD enregistrables
reproductibles sur des lecteurs de CD ordinaires). L’indicateur
s’allume durant la finalisation.
Commute les modes de numérotation automatique et
manuelle des plages lors de l’enregistrement d’un disque.
Commute les entrées analogique, numérique optique et
numérique coaxiale.
Maintenez cette touche enfoncée pour activer les modes de
lecture accélérée avant et arrière(p.13). Utilisez cette fonction
pour régler les niveaux d’entrée gauche et droit lors d’un
enregistrement(p.25). Utilisez cette fonction pour déplacer le
curseur d’un caractére à l’autre lorsque vous otilisez la
fonction CD text(p.30).
Appuyez sur cette touche pour activer la lecture, une pause ou
reprendre la lecture d’un disque. Sert également à démarrer
l’enregistrement depuis le mode de pause d’enregistrement.
Sert à faire défiler les options d’identification CD text.
Appuyez sur cette touche pour arrêter la lecture ou
l’enregistrement.
Appuyez sur cette touche pour démarrer l’enregistrement sur
détection d’un signal d’entrée.
Appuyez sur cette touche pour faire défiler les options du
menu de préférence (p.15, 23, 25, 33, 34). Appuyez sur cette
touche pour effacer des caractères pendant la modification de
données CD text (p. 30).
Branchez sur cette prise un casque d’écoute stéréo pour une
écoute privée ou à des fins de contrôle.
Sert à régler le volume du casque d’écoute.
3
Commandes et fenêtre d’affichage
Télécommande
1¶ REC (p.22–25)
Appuyez sur cette touche pour activer
le mode de pause d’enregistrement.
2• REC MUTE (p.35)
Enregistre un passage blanc sur un
disque (pour créer un espace entre deux
plages, etc.)
3TIME (p.16)
Commute le mode d’affichage (durée
écoulée de la plage, durée restante de
la plage, durée totale de lecture du
disque, etc.)
4 DISPLAY/CHARA
Appuyez sur cette touche pour
commuter les modes d’affichage
(titre du disque, nom de l’artiste, titre
de la plage) (p.15), et les caractères
majuscules et minuscules lorsque
vous utilisez la fonction CD text
(p.30).
5SCROLL (p. 15)
Appuyez sur cette touche pour faire
défiler les longs titres CD text.
6MARK / 10/0
Appuyez sur cette touche pour choisir
des symboles dans la liste des caractères en mode CD text. En
tant que touche numérique, elle représente le zéro.
7MENU/DELETE (p.15,23,25,30,33,34)
Appuyez sur cette touche pour faire défiler les options de
menu préférées. Appuyez également sur cette touche pour
effacer des caractères en mode de modification CD text.
84 (p.14)
Appuyez sur cette touche pour revenir aux plages précédentes.
Exécute aussi les opérations assignées à la rotation de la
bague jog (voyez page 10).
9Commande de lecture (p.13–14,18–22) / ENTER
3 Appuyez sur cette touche pour démarrer ou pour
reprendre la lecture d’un disque.
1 et ¡ Maintenez ces touches enfoncées pour activer
les modes de lecture accélérée avant et arrière et pour déplacer
le curseur en mode CD text.
7 Appuyez sur cette touche pour arrêter la lecture ou
l’enregistrement.
ENTER Confirme la lecture, l’enregistrement, les réglages
de menu (p. 15) et les caractères en mode CD text (p. 30).
10 ø
Appuyez sur cette touche pour sauter des points d’index en arrière.
11 RANDOM (p.28)
Appuyez sur cette touche pour démarrer la lecture aléatoire.
12 REPEAT (p.28)
Sert à définir le mode de répétition (de la plage en cours, du
disque ou répétition désactivée).
13 PROGRAM (p.27)
Sert à programmer l’ordre de lecture des plages d’un disque.
14 FADER (p.28,34)
Appuyez sur cette touche pour activer un fondu enchaîné
d’entrée ou de sortie en cours de lecture ou d’enregistrement.
10
11
12
13
14
15
16
17
1
2
3
4
5
6
7
8
9
•
TIME
DISPLAY
/CHARA
SCROLL
MENU/
DELETE
4
1
REPEAT RANDOM NAME CLIP
FADER
PROGRAM CHECK CLEAR
SKIP PLAY
15 SKIP PLAY (p.28)
Appuyez sur cette touche pour activer
et désactiver les sauts de lecture.
16 SKIP ID SET (p.29)
AUTO/
REC SYNCHRO
MANUAL
ABC DEF
123
GHIMNOJKL
4
56
PQRS TUV WXYZ
78
10/0 >10
CURSOR
SET
ENTER
SKIP ID
3
7
CLEAR
¡
SELECTER
9
NAMEMARK
¢
8
I
NPUT
Î
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
Commande au lecteur de sauter une
plage donnée en cours de lecture.
17 SKIP ID CLEAR (p.29)
Annule le réglage ci-dessus.
18 SYNCHRO (p.18–20)
Appuyez sur cette touche pour
démarrer l’enregistrement sur
détection d’un signal d’entrée.
19 AUTO/MANUAL (p.33)
Commute les modes de
numérotation automatique et
manuelle des plages lors de
l’enregistrement d’un disque.
20 Touches numériques /
alphabétiques (p.15, 27,
30)
Permettent d’introduire directement
des numéros de plages en mode de
lecture, de sélectionner des numéros
de plages pour la modification /
programmation et de sélectionner
des lettres en mode CD text.
21 NAME (p.30–32)
Sert à faire défiler les options d’identification CD text.
22 >10 (p.15,27)
Utilisez cette touche pour sélectionner les numéros de plages
supérieurs à 10.
23 ¢ (p.14)
Appuyez sur cette touche pour passer aux plages suivantes.
Exécute aussi les opérations assignées à la rotation de la
bague jog (voyez page 10).
24 Ø
Appuyez sur cette touche pour sauter des points d’index en
avant.
25 NAME CLIP (p.32)
Appuyez sur cette touche pour copier le CD text dans la
mémoire de l’enregistreur.
26 8 (p.13,22)
Appuyez sur cette touche pour activer une pause de lecture ou
d’enregistrement.
27 CHECK (p.27)
Appuyez plusieurs fois de suite sur cette touche pour parcourir
la liste de lecture programmée.
28 CLEAR (p.27)
Appuyez sur cette touche pour supprimer la dernière plage
d’une liste de lecture programmée.
29 INPUT SELECTOR (p.18–25,36)
Commute les entrées analogique, numérique optique et
numérique coaxiale.
Français
11
<PDR-609-Fr>
3
Commandes et fenêtre d’affichage
3124567 8910
TOTAL
REMAIN
TIME
DISC
TRACK
ARTST
ANALOG
OPTICAL
COAXIAL
TRKINDEXMINSEC
5032 1812620dBOVER
Fenêtre d’affichage
1Indicateurs CD text(p.15)
DISC S’allume lorsque les informations concernant le
disque sont affichées.
TRACK S’allume lorsque les informations concernant la
plage sont affichées.
ARTST S’allume lorsque les informations concernant
l’artiste sont affichées.
2TOTAL / REMAIN / TIME (p.16)
Indique si la durée affichée est la durée écoulée, la durée
restante ou la durée totale d’un disque ou d’une plage
spécifique.
3Affichage de message/temps
4FADER (p.28,34)
Clignote durant les fondus enchaînés d’entrée et de sortie.
53 (p.13) S’allume en cours de lecture.
8 (p.13,22) S’allume en cours de pause de lecture ou
d’enregistrement.
6REC (p.22–25,34)
S’allume en cours d’enregistrement ou de pause
d’enregistrement. Clignote pour signaler un enregistrement
en sourdine.
7CD TEXT (p.13,30,31)
S’allume si le CD qui se trouve dans l’appareil contient des
données CD text.
8CD / CD–R / CD–RW (p.13)
Indique le type de disque qui se trouve dans l’appareil.
9FINALIZE (p.20,26)
S’allume si le CD-RW qui se trouve dans l’appareil a été
finalisé. Clignote également durant la finalisation
automatique d’un enregistrement (p.20,26).
10 SYNC / SYNC-1 (p.18–20)
S’allume lorsque l’enregistreur se trouve en mode
d’enregistrement synchronisé automatique.
11 AUTO TRK (p.33)
S’allume lorsque le mode de numérotation automatique est
activé durant un enregistrement.
12 MANU TRK (p.33)
S’allume lorsque le mode de numérotation manuel est activé
durant un enregistrement.
CD TEXT
CD-RW
FINALIZE
SYNC-1
FADER
AUTO TRK
MANU TRK
SKIP ON
VOL
RPT-1
PGM
RDM
13 SKIP ON (p.28)
S’allume pour indiquer qu’un disque contient des codes de
saut de lecture. Lorsque vous insérez ou que vous effacez des
codes de saut de lecture, l’indication SKIP clignote.
14 PGM (p.27)
S’allume lorsque le mode de lecture programmée est activé.
15 RDM (p.28)
S’allume lorsque le mode de lecture aléatoire est activé.
16 RPT / RPT-1 (p.28)
S’allume lorsque le mode de lecture répétée est activé.
17 Equilibrage du niveau d’enregistrement
(p.15,23,25)
Affiche le volume d’enregistrement numérique. Si la balance
a été changée, l’indicateur (L ou R) du canal le plus puissant
s’allume. Les deux indicateurs s’allument lorsque la balance
n’a pas changé. Les numéros de plages sont affichés lorsque
vous utilisez la fonction CD text.
18 Indicateur OVER (p.24)
Indique que le signal d’entrée a dépassé la capacité du disque
durant l’enregistrement.
19
Volumètre d’enregistrement (p.18
–24
)
Affiche le niveau d’entrée durant l’enregistrement ou le
niveau enregistré durant la lecture.
20 ANALOG (p.18–24,37)
S’allume lorsque l’entrée analogique est sélectionnée.
OPTICAL (p.18–24,37)
S’allume lorsque l’entrée numérique optique est sélectionnée.
COAXIAL (p.18–24,37)
S’allume lorsque l’entrée numérique coaxiale est
sélectionnée.
11121314151617191820
12
<PDR-609-Fr>
4 Préparation
5,6
7
1
2
7 5,6
•
REC SYNCHRO
TIME
123
DISPLAY
GHIMNOJKL
/CHARA
4
SCROLL
PQRS TUV WXYZ
78
MENU/
DELETE
10/0 >10
4
1
REPEAT RANDOM NAME CLIP
FADER
PROGRAM CHECK CLEAR
SKIP PLAY
SET
SCROLL
ANALOG
RL
REC BALANCE
DIGITAL
REC LEVEL
PUSH ENTER
CURSOR
3
ENTER
7
SKIP ID
◊ÛB->?/
FINALIZEERASE
TEXT
MANUAL
ABC DEF
56
¡
SELECTER
CLEAR
TIME
MANUAL
TRACK NO.
MANUAL
DIGITAL
REC LEVEL
PUSH ENTER
MENU/
DELETE
SYNCHRO
CD TEXT
AUTO/
9
NAMEMARK
¢
8
I
NPUT
Î
AUTO
MONITOR
WRITE
INPUT
AUTO
SELECTOR
ANALOG
REC LEVEL
Legato Link Conversion
Première mise sous
• Une pression sur la touche 3 (6
sur le panneau frontal) actionne
tension
Dans les pages suivantes, nous allons décrire
les procédures de mise sous tension du PDR–
609, de lecture de disques et d’enregistrement
de base. Avant d’entamer cette section, vous
devriez au moins avoir raccordé votre
enregistreur à un amplificateur. (Si vous ne
l’avez pas encore fait, reportez-vous aux
7
6
pages 8–9 pour plus de détails sur le
raccordement du PDR-609 à d’autres
équipements de votre chaîne hi-fi.)
également la fermeture du plateau de
lecture (mais les informations cidessus ne s’affichent pas).
Si le disque contient des données CD text,
l’indicateur CDTEXT s’allume et le titre
complet du disque défile automatiquement
dans la fenêtre d’affichage. Ensuite, les 12
premiers caractères du titre du disque restent
affichés comme indiqué ci-dessous :
CD TEXT
CD
Français
1Enclenchez le commutateur
(POWER sur _ON).
L’indicateur d’enregistrement se met à
clignoter et la fenêtre d’affichage
principale s’illumine.
• Assurez-vous également que votre
amplificateur est sous tension et que le
sélecteur d’entrée est réglé sur le
PDR–609.
2Appuyez sur OPEN/CLOSE 0
pour ouvrir le plateau de lecture.
3Placez un CD audio préenregistré.
Placez le disque sur le plateau de lecture
avec la face imprimée vers le haut.
• Le plateau de lecture comporte des
guides pour les CD singles (8 cm) et les
CD ordinaires (12 cm). N’utilisez pas
d’adaptateur pour reproduire des CD
Vous pouvez commuter l’affichage des
données CD text en appuyant sur
DISPLAY/CHARA.
Pour plus de détails sur l’affichage des
données CD text, voir page 15.
Appuyez sur TIME pour commuter
l’affichage de la durée du disque et des
plages.
Pour plus de détails sur l’affichage des
durées, voir page 16.
5Appuyez sur 3 pour démarrer
la lecture du disque.
Une pression sur 6 ou sur la bague jog
du panneau frontal permet également de
démarrer la lecture.
Lorsque l’enregistreur a détecté ce que
contient le disque, la fenêtre d’affichage
indique les informations relatives aux
plages ou au disque ou encore, suivant le
disque, les données CD text.
Pour reprendre la lecture, appuyez de
nouveau sur 8 ou sur 3 (6).
L’enregistreur reste en mode de pause
pendant 10 minutes et passe ensuite en
mode d’arrêt.
7Pour avancer ou revenir en
arrière rapidement, maintenez
la touche 1 ou ¡ enfoncée.
Si le disque ne contient pas de données CD
text, la fenêtre d’affichage devrait indiquer
5
les informations suivantes :
Nombre de plages du disque
Durée totale de
lecture du disque
CD
Indique un disque préenregistré.
13
<PDR-609-Fr>
4 Préparation
•
REC SYNCHRO
MANUAL
TIME
ABC DEF
123
DISPLAY
GHIMNOJKL
/CHARA
4
56
SCROLL
PQRS TUV WXYZ
78
8
9
MENU/
DELETE
4
REPEAT RANDOM NAME CLIP
FADER
SKIP PLAY
ANALOG
REC BALANCE
DIGITAL
REC LEVEL
10/0 >10
CURSOR
3
1
ENTER
7
PROGRAM CHECK CLEAR
SKIP ID
SET
CLEAR
8
RL
TEXT
SYNCHRO
CD TEXT
10
NAMEMARK
¡
SELECTER
DIGITAL
REC LEVEL
PUSH ENTER
MENU/
DELETE
Legato Link Conversion
8Pour revenir à la plage précédente
ou passer à la suivante, appuyez sur
4 ou ¢ (sur le panneau
AUTO/
frontal, tournez la bague jog).
Appuyez sur ¢ pour passer au début de
la plage suivante. Appuyez encore sur cette
9
¢
8
9
8
10
I
NPUT
Î
touche pour passer aux autres plages
suivantes.
Appuyez une fois sur 4 pour revenir au
début de la plage en cours. Appuyez encore
sur cette touche pour revenir aux autres
plages précédentes.
Vous pouvez également utiliser la touche
4 ou ¢ lorsque le disque se trouve
en mode de pause ou d’arrêt. Le numéro
de plage change lorsque le disque se trouve
en mode de pause/d’arrêt.
ANALOG
REC LEVEL
9Pour passer aux numéros
d’index précédents ou aux
suivants, appuyez sur la touche
ø ou Ø de la télécommande.
Comme la plupart des CD ne comportent
pas de numéros d’index, c’est
généralement l’indication 01 qui apparaît
dans la fenêtre d’affichage pour chaque
plage.
8
PUSH ENTER
10 Pour arrêter la lecture, appuyez
sur 7.
Retirez le CD du plateau de lecture avant
de mettre l’appareil hors tension.
14
<PDR-609-Fr>
Loading...
+ 30 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.