Registre su producto en http://www.pioneer.es (o en http://www.pioneer.eu) Descubra los beneficios de registrarse
on-line:
Manual de instrucciones
-S/-K
Page 2
ATENCIÓN
PARA PREVENIR EL PELIGRO DE CHOQUE ELÉCTRICO
NO REMOVER LA TAPA NI LAS PARTES DENTRO NO
UTILIZADAS, LLAMAR UNA PERSONA CUALIFICADA.
ADVERTENCIA
Este aparato no es impermeable. Para evitar el riesgo
de incendio y de descargas eléctricas, no ponga ningún
recipiente lleno de líquido (como pueda ser un vaso o
un florero) cerca del aparato ni lo exponga a goteo,
salpicaduras, lluvia o humedad.
ADVERTENCIA
Para evitar el peligro de incendio, no ponga nada con
fuego encendido (como pueda ser una vela) encima del
aparato.
Entorno de funcionamiento
Temperatura y humedad del entorno de funcionamiento
+5 °C a +35 °C; menos del 85 % de humedad relativa
(rejillas de refrigeración no obstruidas)
No instale este aparato en un lugar mal ventilado, ni en
lugares expuestos a alta humedad o a la luz directa del
sol (o de otra luz artificial potente).
ADVERTENCIA
Guarde las piezas pequeñas fuera del alcance de los
niños. Si las ingirieran accidentalmente, póngase de
inmediato en contacto con un médico.
2
Es
D3-4-2-1-1_B1_Es
D3-4-2-1-3_A1_Es
D3-4-2-1-7a_A1_Es
D3-4-2-1-7c*_A1_Es
D41-6-4_A1_Es
PRECAUCIÓN PARA LA VENTILACIÓN
Cuando instale este aparato, asegúrese de dejar
espacio en torno al mismo para la ventilación con el fin
de mejorar la disipación de calor (por lo menos 10 cm
encima, 10 cm detrás, y 10 cm en cada lado).
ADVERTENCIA
Las ranuras y aberturas de la caja del aparato sirven
para su ventilación para poder asegurar un
funcionamiento fiable del aparato y para protegerlo
contra sobrecalentamiento. Para evitar el peligro de
incendio, las aberturas nunca deberán taparse ni
cubrirse con nada (como por ejemplo, periódicos,
manteles, cortinas) ni ponerse en funcionamiento el
aparato sobre una alfombra gruesas o una cama.
10 cm10 cm
D3-4-2-1-7b*_A1_Es
10 cm
10 cm
PRECAUCIONES CONCERNIENTES A LA
MANIPULACIÓN DEL CABLE DE
ALIMENTACIÓN
Tome el cable de alimentación por la clavija. No
extraiga la clavija tirando del cable. Nunca toque el
cable de alimentación cuando sus manos estén
mojadas, ya que esto podría causar cortocircuitos o
descargas eléctricas. No coloque la unidad, algún
mueble, etc., sobre el cable de alimentación.
Asegúrese de no hacer nudos en el cable ni de unirlo a
otros cables. Los cables de alimentación deberán ser
dispuestos de tal forma que la probabilidad de que
sean pisados sea mínima. Una cable de alimentación
dañado podrá causar incendios o descargas eléctricas.
Revise el cable de alimentación está dañado, solicite el
reemplazo del mismo al centro de servicio autorizado
PIONEER más cercano, o a su distribuidor.
S002*_A1_Es
PRECAUCIÓN
Este aparato es un producto de láser de clase 1
clasificado como tal en Seguridad de productos de
láser, IEC 60825-1:2007.
PRODUCTO LASER CLASE 1
D58-5-2-2a_A1_Es
PRECAUCIÓN
El interruptor de la alimentación /I STANDBY/ON
de este aparato no corta por completo toda la
alimentación de la toma de corriente de CA. Puesto
que el cable de alimentación hace las funciones de
dispositivo de desconexión de la corriente para el
aparato, para desconectar toda la alimentación del
aparato deberá desenchufar el cable de la toma de
corriente de CA. Por lo tanto, asegúrese de instalar
el aparato de modo que el cable de alimentación
pueda desenchufarse con facilidad de la toma de
corriente de CA en caso de un accidente. Para evitar
correr el peligro de incendio, el cable de
alimentación también deberá desenchufarse de la
toma de corriente de CA cuando no se tenga la
intención de utilizarlo durante mucho tiempo
seguido (por ejemplo, antes de irse de vacaciones).
Este producto es para tareas domésticas generales.
Cualquiera avería debida a otra utilización que tareas
domésticas (tales como el uso a largo plazo para
motivos de negocios en un restaurante o el uso en un
coche o un barco) y que necesita una reparación
hará que cobrarla incluso durante el período de
garantía.
D3-4-2-2-2a*_A1_Es
K041_A1_Es
Page 3
Información para los usuarios en la recogida y tratamiento de los equipos al final de
su vida y de las pilas y baterías usadas.
Símbolo para
equipos
Símbolo para
pilas y baterías
Pb
Estos símbolos en los productos, embalaje, y/o en los documentos que los
acompañan significa que los productos eléctricos y electrónicos al final de su vida, las
pilas y baterías no deben mezclarse con los residuos generales de su hogar.
Para el tratamiento adecuado, recuperación y reciclado de los productos viejos y las
pilas usadas, por favor deposítelos en los puntos de recogida de acuerdo con su
legislación nacional.
Mediante el tratamiento correctamente de estos productos y pilas, ayudará a preservar
los recursos y prevenir cualquier efecto negativo en la salud humana y el medioambiente que podría surgir por una inadecuada manipulación de los desperdicios.
Para más información sobre recogida y reciclado de los productos viejos, pilas y
baterías, por favor contacte con su municipio, sobre localización de los puntos limpios
o diríjase al punto de venta donde compró los productos.
Estos símbolos sólo son válidos en la Unión Europea.
Para países fuera de la Unión europea:
Si desea eliminar estos artículos, por favor contactar con las autoridades locales o el
distribuidor y pida por el método correcto de tratamiento.
K058a_A1_Es
Condensación
Si el reproductor se traslada repentinamente de un
lugar frío a una habitación caliente (en invierno, por
ejemplo) o si la temperatura de la habitación donde
está instalado el reproductor sube repentinamente
debido a una calefacción, etc., en el interior del aparato
(en las piezas de funcionamiento y en la lente) podrán
formarse gotas de agua (condensación). Cuando haya
condensación, el reproductor no funcionará bien y la
reproducción no será posible. Deje sin funcionar el
reproductor a la temperatura ambiental durante 1 ó 2
horas con la alimentación conectada (el tiempo
depende de la cantidad de condensación). Las gotas de
agua se disiparán y será posible reproducir.
La condensación se puede producir también en el
verano si el reproductor se expone a la salida de aire
frío de un acondicionador de aire. Si pasa esto, traslade
el reproductor a un lugar diferente.
No instale los altavoces en el techo o en los muros por
encima de la altura de la cabeza. La rejilla ha sido
diseñada para que se pueda desmontar; por
consiguiente, si se coloca a una altura elevada, existe el
peligro de que se caiga y provoque daños o lesiones
personales.
No fije estos altavoces a una pared ni al techo, ya que
podrían caerse y ocasionar lesiones.
S005_A1_Es
SGK004_A1_Es
SGK007_A1_Es
3
Es
Page 4
Muchas gracias por haber adquirido este producto PIONEER. Lea atentamente este manual para conseguir el mejor rendimiento del aparato. Le servirá también como guía operativa de este
producto PIONEER.
El sistema receptor de CD XC-P01/XC-P01DAB consiste en
un receptor estéreo y un reproductor de CD.
Accesorios
Verifique que estén incluidos los accesorios siguientes.
Controlador remoto x 1
Antena FM x 1 (solo XC-P01)
Antena DAB/FM x 1
(solo XC-P01DAB)
Cable del mando a distancia
x 1
Pila del tamaño “AAA” x 2
Cable de audio RCA
(clavijas roja/blanca)
Cable de alimentación x 2
Hoja de precaución de los
altavoces
Tarjeta de garantía
Este manual de
instrucciones (CD-ROM)
Guía de inicio rápido
4
Es
Page 5
Antes de comenzar
Antes de comenzar
General
• Use el aparato sobre una superficie nivelada y firme, en
un lugar que no esté expuesto a vibraciones.
• Mantenga el aparato apartado de la luz directa del sol,
fuertes campos magnéticos, polvo excesivo, humedad y
de equipos electrónicos/eléctricos (ordenadores del
hogar, facsímiles, etc.) que generan ruido eléctrico.
• No ponga nada encima del aparato.
• No exponga el aparato a la humedad, a temperaturas
superiores a 60 °C (140 °F) ni a temperaturas muy bajas.
• Si su sistema no funciona correctamente, desconecte el
cable de alimentación de CA de la toma de corriente
mural. Enchufe otra vez el cable de alimentación de CA, y
luego conecte la alimentación del sistema.
• Si se produce una tormenta con rayos, desenchufe el
aparato por razones de seguridad.
• Sujete el enchufe de CA por su cuerpo al quitarlo de la
toma de corriente mural. Si lo quita tirando del cable
puede romper o estropear los hilos y las conexiones
internas.
• El enchufe de CA se utiliza como un dispositivo de
desconexión y deberá estar siempre operativo.
• No quite la tapa exterior dado que pueden
producirse descargas eléctricas. Solicite el servicio
técnico a un centro de servicio local PIONEER.
• La ventilación no debe impedir se cubriendo las aberturas
de ventilación con objetos como periódicos, manteles,
cortinas, etc.
• Las fuentes de llamas abiertas, tales como velas
encendidas no deben colocarse encima del aparato.
• Deberá prestarse atención a los aspectos del medio
ambiente al eliminar las pilas.
• El aparato está diseñado para funcionar en climas
moderados.
• No toque el panel inferior de este receptor estéreo
mientras esté encendido o justo después de haberlo
apagado. Cuando el receptor está encendido (o justo
después de haberlo apagado), el panel inferior está
caliente, por lo que podría quemarse si lo toca.
PRECAUCIÓN
• Se debe usar la misma tensión que la especificada en el
aparato. Si usa este aparato con una tensión más alta que
la especificada, es peligroso y puede provocar incendios
o accidentes que causen daños. PIONEER no asumirá
responsabilidad alguna por cualquier daño de este
aparato que resulte del uso de una tensión distinta a la
especificada.
Colocación de las pilas
Las pilas suministradas con este equipo le permitirán
comprobar las operaciones iniciales, pero es posible que no
duren mucho tiempo. Le recomendamos el empleo de pilas
alcalinas porque tienen una vida útil de servicio más larga.
PRECAUCIÓN
• El uso incorrecto de las pilas puede provocar situaciones
peligrosas, tales como fugas y explosiones. Tenga en
cuenta las siguientes precauciones:
-
Nunca utilice pilas nuevas y usadas al mismo tiempo.
-
Instale las pilas correctamente, haciendo coincidir los
polos positivo y negativo de las mismas con las
marcas de polaridad impresas en el compartimento
de las pilas.
-
Aunque distintas pilas tengan la misma forma,
pueden tener tensiones diferentes. No mezcle pilas de
distinto tipo.
-
Cuando introduzca las pilas, tenga cuidado de no
dañar los muelles situados en los terminales (–) del
compartimiento. Esto puede ocasionar fugas o un
sobrecalentamiento en las baterías.
-
Al desechar pilas gastadas, deberá cumplir las
regulaciones gubernamentales o las normas de las
instituciones medioambientales públicas que se
apliquen en su país/área.
WARNING
• No use ni guarde pilas en lugares expuestos a la luz solar
directa o en lugares con un calor excesivo, como el
interior de un coche o cerca de un calefactor. Esto puede
ocasionar fugas en las pilas, que se sobrecalienten,
exploten o se incendien. También puede reducir su
duración o rendimiento.
5
Es
Page 6
Controles
Controles
Mando a distancia
Existen funciones que solo se pueden controlar si el mando a distancia está ajustado a uno de los modos de control de receptor estéreo o al modo de control de reproductor de CD y funciones
que se pueden controlar independientemente del modo del mando a distancia.
1
2
3
6
7
8
9
10
4
11
12
13
14
15
5
16
17
18
6
Es
Botones para funciones generales
Las siguientes funciones están disponibles
independientemente del modo del mando a distancia.
1 SYSTEM
Púlselo para encender y apagar el receptor estéreo y el
reproductor de CD (página 13).
2 RECEIVER
Púlselo para encender y apagar el receptor estéreo
(página 13).
3 CD
Púlselo para encender y apagar el reproductor de CD
(página 13).
4 Botones de función de entrada
Se utilizan para seleccionar la fuente de entrada para el
receptor estéreo (página 14).
5 Botones para el control de reproducción
Utilice los botones para controlar la reproducción.
6 OPEN/CLOSE
Púlselo para abrir o cerrar la bandeja del disco (página 15)
7 Botones de selección de modo del mando a distancia
CONTROL RCV − Púlselo para controlar las funciones
disponibles solo en el modo de control del receptor
estéreo.
CONTROL CD − Púlselo para operar las funciones
disponibles solo en el modo de control del reproductor de
CD.
8CD USB
Púlselo para seleccionar la función CD o iPod/USB para el
reproductor de CD.
9DIRECT
Se utiliza para escuchar la fuente de sonido en la calidad de
sonido original (página 14).
10 TREBLE +/–
Púlselos para ajustar los agudos (página 14).
11 SLEEP
Púlselo para seleccionar el tiempo que debe transcurrir
antes de que el receptor estéreo se apague (Off - 30 min. – 60 min. – 90 min.). Puede consultar el tiempo que queda
pulsando el botón SLEEP una vez (página 25).
12 BASS +/–
Púlselos para ajustar los graves (página 14).
13 CLOCK
Púlselo para comprobar la hora actual (página 13).
14 INPUT
Se utilizan para seleccionar la fuente de entrada para el
receptor estéreo (página 14).
15 VOLUME +/–
Úselos para ajustar el volumen de audición (página 13).
16 MUTE
Utilícelo para silenciar el volumen (página 14).
17 REPEAT
Púlselo para repetir la reproducción de pista/archivo
(páginas 16, 19, 20).
18 SHUFFLE
Púlselo para reproducir aleatoriamente el orden de pistas/
archivos (páginas 17, 19, 20).
Page 7
Controles
Botones disponibles para el modo de control de
receptor estéreo
Las siguientes funciones solo están disponibles si el mando
a distancia está en el modo de control de receptor estéreo.
Importante
•Pulse el botón CONTROL RCV antes de pulsar los
9
10
1
11
2
3
12
4
5
6
7
13
8
6
14
siguientes botones.
1CLOCK
Púlselo para ajustar el reloj (página 13).
2 AUTO TUNE
Púlselo para iniciar la exploración automática DAB (solo XCP01DAB) (página 23).
3 Botones de función RDS
PTY − Utilícelo para buscar tipos de programas RDS
(página 22).
RDS DISP
−
información RDS disponibles (página 22).
4 TOP MENU
Púlselo para mostrar el menú de ajustes DAB (solo XCP01DAB) (página 24).
5 ///
Se utilizan para seleccionar el ajuste del sistema y cambiar
entre los modos.
TUNE / − Se usan para encontrar las frecuencias de
radio (páginas 21, 23).
PRESET / − Se usan para seleccionar emisoras de
radio presintonizadas (páginas 21, 22).
6ENTER
Púlselo para confirmar acciones.
7SETUP
Púlselo para acceder al menú de configuración (páginas 14,
27).
8 Botones numéricos
Se utilizan para introducir números (página 21).
Pulse el botón para ver los distintos tipos de
9 Botones de control del sintonizador
BAND − XC-P01: Cambia entre las bandas de radio FM ST
(estéreo) y FM MONO (páginas 21, 22).
XC-P01DAB: Cambia entre las bandas de radio FM ST
(estéreo), FM MONO y DAB (páginas 21, 22, 23).
TUNER EDIT
emisoras y asignarles nombres para su recuperación
(página 21).
10 TIMER
Púlselo para ajustar el despertador o comprobar el ajuste
actual (página 25).
11 DIMMER
Púlselo para ajustar el brillo de la pantalla (página 13).
12 DISPLAY
Púlselo para mostrar la información del modo actual
(páginas 22, 24).
13 RETURN
Púlselo para salir de la pantalla del menú actual.
14 CLEAR
Púlselo para borrar los ajustes especificados.
−
Utilice este botón para memorizar
7
Es
Page 8
Controles
Botones disponibles para el modo de control del
reproductor de CD
Las siguientes funciones solo están disponibles si el mando
a distancia está en el modo de control de reproductor de CD.
Importante
• Pulse el botón CONTROL CD antes de pulsar los
siguientes botones.
1TOP MENU
7
8
1
2
3
4
9
5
10
3
11
6
Púlselo para mostrar el menú principal de iPod/iPhone/iPad
mini
(página 19)
2
///
Se utilizan para seleccionar el ajuste del sistema y cambiar
entre los modos.
3 ENTER
Púlselo para confirmar acciones.
4 SETUP
Púlselo para acceder al menú de configuración (páginas 14,
27).
5 Botones numéricos
Permiten introducir números (páginas 16, 17, 20).
6CLEAR
Púlselo para borrar una pista programada (página 17).
7 DIMMER
Púlselo para ajustar el brillo de la pantalla (página 13).
8 DISPLAY
Púlselo para mostrar la información del modo actual
(páginas 17, 18).
9 PROGRAM
Púlselo para ajustar la reproducción programada
(página 17).
10 PLAY MODE
Púlselo para seleccionar el modo de reproducción de las
carpetas (página 18).
11 FOLDER +/
Permite seleccionar una carpeta de un disco MP3/WMA o de
un dispositivo de almacenamiento masivo USB (página 18).
.
–
Prueba del mando a distancia
Compruebe el mando a distancia después de haber
comprobado todas las conexiones.
Oriente el mando a distancia directamente al sensor de
control remoto del receptor estéreo. El mando a distancia se
puede emplear dentro del alcance mostrado a continuación:
Sensor del mando
a distancia
7 m
8
Es
Page 9
Controles
Panel frontal
Receptor estéreo
1
87
9
1/I STANDBY/ON
Púlselo para encender y apagar el receptor estéreo
(página 13).
2 SOURCE
Se utiliza para seleccionar la fuente de entrada para el
receptor estéreo (página 14).
3 Indicador DIRECT
Se enciende cuando la función DIRECT está activada
(página 14).
4 Indicador TIMER
Se enciende cuando el temporizador está activado
(página 25).
5 Sensor del mando a distancia
Recibe las señales del mando a distancia.
6 Control de volumen
Úselo para ajustar el volumen de audición (página 13).
7 Toma de auriculares (PHONES)
Conecte los auriculares. Cuando se conectan los
auriculares, los altavoces no emiten sonido (página 14).
8 PRESET
Utilícelo para seleccionar emisoras de radio presintonizadas
(página 21)).
9DIRECT
Se utiliza para escuchar la fuente de sonido en la calidad de
sonido original (página 14).
56432
Reproductor de CD
1
32
456789
1/l
STANDBY/ON
Púlselo para encender y apagar el reproductor de CD
(página 13).
2 Bandeja de disco
Coloque el disco con la etiqueta mirando hacia arriba
(página 15).
3
Permite abrir o cerrar la bandeja del disco (página 15).
4 Terminal USB para
Conecte su iPod/iPhone/iPad mini o su dispositivo de
almacenamiento masivo USB como fuente de audio
(páginas 19, 20).
5 CD/USB
Púlselo para seleccionar la reproducción de CD o iPod/USB.
6
Permite detener la reproducción.
7
Permite seleccionar la pista o la carpeta que se desean
reproducir.
8
Permite seleccionar la pista o la carpeta que se desean
reproducir.
9
Se utiliza para la reproducción o para reanudar la
reproducción a partir del punto en que se puso en pausa.
iPod/iPhone
/iPad mini
9
Es
Page 10
Conexión del equipo
Conexión del equipo
Antes de realizar o cambiar las conexiones, apague el sistema y desenchufe el cable de alimentación de la toma de CA.
Receptor estéreo
Altavoz derecho
XC-P01
Altavoz izquierdo
Cable monaural de
A la toma CONTROL
OUT de otro
componente Pioneer
miniclavija (sin resistor)
Antena FM
Conexión de la antena
Antena FM suministrada (XC-P01), antena DAB/FM
(XC-P01DAB):
Conecte el cable de la antena FM suministrado o el cable de
la ante na D AB/ FM a la t oma F M o DAB/FM y coloque el cable
de la antena en la dirección donde se recibe la señal más
fuerte.
10
Es
ANTENNA
XC-P01DAB:
Conecte la antena
DAB/FM a la toma
DAB/FM.
Antena externa de FM:
Utilice una antena de FM externa (cable coaxial de 75 ohmios) para
obtener una mejor recepción. Cuando se utilice una antena externa
de FM, desconecte el cable de antena FM que viene con el aparato.
Nota
• Si pone la antena sobre el aparato o cerca del cable de
alimentación de CA, podrá causarse generación de ruido. Ponga la
antena separada del aparato para obtener una recepción mejor.
AC IN
Toma de corriente mural
(220 V a 230 V de CA, 50 Hz)
Conexión de los altavoces
Utilice altavoces con una impedancia de 4 ohmios; si utiliza
altavoces con una impedancia inferior, podría dañar la unidad.
1 Afloje los botones de los terminales de salida de los altavoces.
2 Inserte los cables de los altavoces en cada uno de los orificios
de la parte trasera del terminal (el cable positivo (+) al botón
rojo y el cable negativo (
los botones.
–
) al botón negro) y después apriete
Page 11
Conexión del equipo
C
c
3 Conecte los otros extremos de los cables a los terminales de
los altavoces (asegúrese de que los terminales positivo y
negativo (+/–) en los altavoces encajen con los del receptor).
PRECAUCIÓN
• Por estos terminales de altavoz circula
PELIGROSO
. Para evitar el riesgo de descargas eléctricas al conectar
o desconectar los cables de altavoz, desenchufe el cable de
alimentación antes de tocar las partes de los cables que no están
aisladas.
• No confunda los canales derecho e izquierdo. El altavoz derecho es el
que está en el lado derecho cuando se mira el aparato desde delante.
• No deje que los cables desnudos de los altavoces se pongan en
contacto entre sí.
• Asegúrese de que todos los alambres desnudos de los altavoces
estén bien trenzados e insertados completamente en el terminal del
altavoz. Si alguno de los cables desprotegidos del altavoz tocara el
panel trasero, podría provocar un corte de corriente como medida de
seguridad.
voltaje ACTIVO que es
Control de la unidad mediante un mando a
distancia de otro componente Pioneer
Se puede controlar esta unidad mediante un mando a distancia de otro
componente Pioneer si el receptor estéreo está conectado al componente
mediante un cable monoaural de miniclavija (disponible en el comercio).
Utilizar otro subwoofer
Puede conectar un subwoofer con un amplificador a la toma
de SUBWOOFER OUT.
Cable de
audio
(disponible en el
comercio)
Receptor estéreo
(por ejemplo, XCP01)
ANTENNA
A la toma de
entrada de audio
A la toma
SUBWOOFER OUT
Subwoofer disponible
en el comercio
(amplificador
incorporado)
Nota
• No se emite ningún sonido desde el subwoofer sin un
amplificador incorporado.
Conexión de un dispositivo de audio de red
Puede conectar un dispositivo de audio de red con el
receptor estéreo mediante un cable de audio RCA
(disponible en el comercio).
AUDIO OUTPUT
RL
ANALOG
Reproductor de
Receptor
estéreo (por
ejemplo, XCP01)
ANTENNA
Cable de audio
(disponible en
el comercio)
Nota
• Para seleccionar la NETWORK input;
En el mando a distancia: Pulse el botón NETWORK o
pulse el botón INPUT repetidamente hasta que se
muestre NETWORK en la pantalla del panel frontal.
En el receptor estéreo: Gire el botón SOURCE hasta se
que se muestre NETWORK en la pantalla del panel
frontal.
audio de red
Conexión de dispositivos de audio digital
Puede conectar un dispositivo de audio digital con el
receptor estéreo mediante un cable óptico o coaxial
(disponible en el comercio).
able óptico
(disponible en el
omercio)
DIGITAL OUT
OPTICAL
Nota
• Para seleccionar la entrada digital;
En el mando a distancia: Pulse el botón
o pulse el botón
DIGITAL IN 1
entrada coaxial) en la pantalla del panel frontal.
En el receptor estéreo: Gire el botón
muestre
(para la entrada coaxial) en la pantalla del panel frontal.
• Los formatos de señal digital que se pueden introducir en el
receptor estéreo incluyen señales lineales PCM con frecuencia
de muestreo y bits cuantitativos hasta 192 kHz/24 bits.
(Dependiendo del dispositivo conectado y del entorno, puede que
la operación no tenga éxito).
Dispositivo de
grabación digital
Dispositivo de
grabación digital
Cable coaxial (disponible
en el comercio)
Receptor estéreo
INPUT
repetidamente hasta que se muestre
(para la entrada óptica) o
DIGITAL IN 1
(para la entrada óptica) o
DIG IN 1/2
DIGITAL IN 2
SOURCE
DIGITAL OUT
COAXIAL
repetidamente
hasta que se
DIGITAL IN 2
(para la
11
Es
Page 12
Conexión del equipo
Reproductor de CD
Conexión con un dispositivo digital de audio
Puede conectar el reproductor de CD con un dispositivo
digital mediante un cable coaxial (disponible en el comercio).
DIGITAL IN
COAXIAL
Receptor AV,
convertidor D/A, etc.
Cable coaxial
(disponible en
Reproductor de CD
el comercio)
Toma de corriente mural
(220 V a 230 V de CA, 50 Hz)
• El sonido de iPod/iPhone/iPad mini no se emite desde la
toma COAXIAL OUT del reproductor de CD.
Conexión del receptor estéreo y del reproductor de CD
Conecte el receptor estéreo y el reproductor de CD mediante el
cable suministrado del mando a distancia y el cable de audio RCA.
Receptor estéreo (por ejemplo, XC-P01)
Cable del
mando a
distancia
Cable de audio RCA
Nota
• Asegúrese de conectar el receptor estéreo y el
reproductor de CD mediante el cable suministrado del
mando a distancia y el cable de audio RCA.
Conexión de la alimentación de CA
Después de comprobar que se hayan realizado
correctamente todas las conexiones, enchufe el cable de
alimentación de CA de este aparato en la toma de corriente
mural.
PRECAUCIÓN
• Desenchufe el cable de corriente CA de la toma de
corriente mural si no se utiliza la unidad durante un largo
período de tiempo.
• Manipule el cable de corriente por el enchufe. No
desconecte el enchufe tirando del cable y nunca toque el
cable de corriente con las manos húmedas, ya que podría
provocar un cortocircuito o recibir una descarga
eléctrica. No coloque la unidad, muebles, etc, encima del
cable de corriente, ni aprisione o retuerza el cable. No
haga nudos en el cable ni lo anude con otros cables. Los
cables de corriente deben tenderse de modo que no se
tropiece con ellos. Un cable de corriente dañado puede
producir un incendio o provocar una descarga eléctrica.
Revise el cable de alimentación cada cierto tiempo.
Cuando el cable esté dañado, pida una sustitución a su
centro de servicio autorizado o distribuidor PIONEER más
cercano.
12
Es
Reproductor de CD
Page 13
Control general
Control general
Para encender la unidad
Pulse el botón
encender tanto el receptor de estéreo como el reproductor de CD.
Para encender solo el receptor estéreo:
Pulse el botón RECEIVER en el mando a distancia o el
botón /I STANDBY/ON en el receptor estéreo.
Para encender solo el reproductor de CD:
Pulse el botón CD en el mando a distancia o el botón
/I STANDBY/ON en el reproductor de CD.
Después del uso:
Para apagar esta unidad, pulse el botón SYSTEM/
RECEIVER/CD en el mando a distancia o pulse el botón /
I STANDBY/ON en el receptor estéreo/reproductor de CD.
Ajuste del reloj
En este ejemplo, el reloj está ajustado para la visualización de
24 horas (0:00).
1 Encienda el receptor estéreo.
Para una información detallada, consulte Para encender la
unidad más arriba.
2 Pulse el botón CONTROL RCV del mando a distancia.
3 Pulse el botón
Se mostrarán la fecha y hora actuales.
SYSTEM
en el mando de distancia para
CLOCK
del mando a distancia.
Se muestra el ajuste predeterminado (Sun 0:00) cuando
ajuste el reloj por primera vez.
4 Pulse el botón
5 Utilice
6Utilice
12 horas; a continuación, pulse
7 Utilice
8Utilice
pulse
Nota
•Pulse el botón CLOCK o RETURN para salir del modo de
ajuste sin ajustar el reloj.
Para comprobar la visualización de la hora:
Pulse el botón
pantalla del panel frontal del receptor estéreo durante 5 segundos.
Nota
• Se cancelará la visualización actual de la hora y del día si
-
se ajusta el volumen.
-
se pulsa el botón SETUP, BASS +/–, TREBLE +/–,
DIRECT, o SLEEP.
-
el receptor estéreo está apagado.
-
la fuente de entrada para el receptor estéreo está
cambiada.
Para reajustar el reloj:
Lleve a cabo el proceso de “Ajuste del reloj” desde el paso 1.
Nota
• Si el cable de alimentación de CA del receptor estéreo se
desconecta de la toma de corriente mural, el ajuste del
reloj de borra. Ajuste el reloj.
ENTER
/
/
/
para ajustar la hora, y, a continuación, pulse ENTER.
/
ENTER
CLOCK
.
para ajustar el día, a continuación, pulse ENTER.
para seleccionar el modo de 24 horas o de
La hora se muestra en el formato de
visualización de 24 horas (0:00 - 23:59).
La hora se muestra en el formato de
visualización de 12 horas (AM 0:00 - PM
11:59).
para ajustar los minutos; a continuación,
para confirmar.
. Se muestran la hora y el día actuales en la
ENTER
.
Para cambiar la visualización de 24 horas o de 12 horas:
1 Borre todo el contenido programado.
Para una información detallada, consulte Reinicio de fábrica,
borrado de toda la memoria en la página 27.
2 Efectúe “Ajuste del reloj” desde el paso 1 en adelante.
Funciones generales
Control de brillo del display
Seleccione el receptor estéreo o el reproductor de CD pulsando el
botón
CONTROL RCV
Pulse el botón
pantalla. Se pueden seleccionar cuatro niveles de luminosidad.
o
CONTROL CD
DIMMER
para atenuar la luminosidad de la
en el mando a distancia.
Control del volumen
Pulse VOLUME +/– en el mando a distancia para aumentar
o disminuir el volumen o gire el botón VOLUME en el
receptor estéreo hacia la derecha para aumentar el volumen
o hacia la izquierda para disminuir el volumen.
PRECAUCIÓN
• El ni vel de sonido como una funci ón del volumen depende
de la eficiencia del altavoz, de la localización, y de otros
factores. Es recomendable evitar la exposición a altos
niveles de volumen. No ponga el volumen al máximo al
encender la unidad. Escuche música a niveles moderados.
La presión acústica excesiva de auriculares y auriculares
de casco puede causar lesiones del aparato auditivo.
Nota
• Si apaga el receptor estéreo cuando el volumen se
encuentra en la posición 61 o un valor superior, al
encenderlo de nuevo el volumen estará en la posición 60.
• Si la función DIRECT está desactivada, el volumen se
puede ajustar desde el mínimo hasta 60.
13
Es
Page 14
Control general
Desactivación del sonido
El volumen se silencia temporalmente cuando pulsa el botón
MUTE del mando a distancia. Púlselo otra vez para
restablecer el volumen.
Función DIRECT
Pulse el botón DIRECT en el mando a distancia o en el
receptor estéreo para escuchar la fuente de sonido en la
calidad de sonido original. El indicador DIRECT se ilumina en
la pantalla del panel frontal del receptor estéreo si la función
DIRECT está activada. Vuelva a pulsar el botón DIRECT para
cancelar la función DIRECT.
Nota
• Si se desactiva la función DIRECT cuando el volumen
está ajustado en 61 o más, el volumen se ajusta
automáticamente en 60.
Control de graves
Pulse el botón BASS + en el mando a distancia para acentuar
el sonido de los graves y el botón BASS – para atenuarlo.
Nota
• Esta función no está d isponible si la función DIRECT está
encendida.
Control de agudos
Pulse el botón TREBLE + en el mando a distancia para
acentuar el sonido de los agudos y el botón TREBLE – para
atenuarlo.
Nota
• Esta función no está d isponible si la función DIRECT está
encendida.
Selección de entrada
Se puede seleccionar la fuente de entrada para el receptor
estéreo pulsando el botón INPUT repetidamente o cada
botón de selección de entrada (CD/USB, TUNER, NETWORK,
y DIG IN 1/2) en el mando a distancia o girando el botón
SOURCE en el receptor estéreo.
14
Es
Nota
•Si pulsa el botón
si gira el botón
fuente de entrada se encenderá en el orden siguiente.
Si gira el botón
• La función de copia de seguridad memorizará el modo de entrada
y lo restaurará en el caso de un fallo eléctrico o en el caso de que
esté desconectado el cable de alimentación de CA.
INPUT
en el mando a distancia repetidamente o
SOURCE
en el receptor estéreo a la derecha, la
CD/USBNETWORK
DIGITAL IN 2
TUNER
DIGITAL IN 1
SOURCE
hacia la izquierda, el orden se invierte.
Auriculares
Enchufe los auriculares (disponibles en el comercio) en la
toma de PHONES del receptor estéreo.
• No gire el botón del volumen al máximo al encender la
unidad y escuche la música a niveles moderados. La
presión acústica excesiva de auriculares y auriculares de
casco puede causar lesiones del aparato auditivo.
• Antes de enchufar o desenchufar los auriculares, baje el
volumen.
• Asegúrese de que sus auriculares tengan una clavija de
3,5 mm de diámetro y una impedancia de 16 a 50 ohmios.
La impedancia recomendada es de 32 ohmios.
• Si se enchufan los auriculares, se desconectan
automáticamente los altavoces.
Configuración de desconexión automática
La unidad se apagará automáticamente si no se realizan
operaciones durante un periodo específico de tiempo.
•Valor por defecto: 6H
1 Seleccione el receptor estéreo o el reproductor de CD
pulsando el botón CONTROL RCV o CONTROL CD en el
mando a distancia.
2 Pulse el botón
3Pulse
Puede seleccionar 0,5 (solo reproductor de CD), 2, 4 o 6
horas, o apagado (si no desea que la desconexión se realice
automáticamente).
4 Pulse el botón ENTER.
Nota
•Pulse el botón RETURN para salir del modo de ajustes sin
ajustar la función Auto Power Down.
PRECAUCIÓN
• Si ajusta la función de desconexión automática para el
receptor estéreo, tanto el receptor estéreo como el
reproductor de CD se apagan automáticamente después
de que el periodo especificado de tiempo haya pasado.
Si ajusta la función de desconexión automática para el
reproductor de CD, solo el reproductor de CD se apaga
automáticamente después de que haya transcurrido el
periodo especificado.
SETUP
/
.
para especificar la cantidad de tiempo.
Page 15
Escucha de un CD o un disco de MP3/WMA
Escucha de un CD o un
disco de MP3/WMA
Reproducción de discos
Este sistema puede reproducir un CD estándar, CD-R/RW en
el formato CD y CD-R/RW con archivos MP3 o WMA.
Importante
•Véase
Acerca de los formatos reproducibles de archivos de
música en la página 28 para más información sobre los
formatos de archivos de música compatibles.
• Este sistema no puede grabar en CD-R/RW.
• Es posible que algunos discos CD-R y CD-RW de audio no
puedan reproducirse debido al estado del disco o al
aparato utilizado para su grabación.
1 Conectar el receptor estéreo y el reproductor de CD.
Para una información detallada, consulte Para encender la
unidad en la página 13.
2 Pulse el botón CD/USB en el mando a distancia para
seleccionar la entrada CD/USB para el receptor estéreo.
También puede seleccionar la entrada CD/USB pulsando el
botón INPUT de forma repetida en el mando a distancia o
girando el botón SOURCE en el receptor estéreo.
3 Pulse el botón CD USB en el mando a distancia para
seleccionar la función CD para el reproductor de CD.
También puede seleccionar la función CD pulsando el botón
CD/USB en el reproductor de CD.
4 Pulse el botón OPEN/CLOSE para abrir la bandeja de
discos.
También puede utilizar el botón en el reproductor de CD.
5 Coloque un disco en la bandeja del disco, con la etiqueta
mirando hacia arriba.
6 Pulse el botón
discos.
También puede utilizar el botón en el reproductor de CD.
7 Pulse el botón para iniciar la reproducción.
También puede utilizar el botón en el reproductor de CD.
Después de reproducir la última pista del disco, la unidad
parará automáticamente.
OPEN/CLOSE
pa ra c err ar l a ba nde ja d e
PRECAUCIÓN
• No ponga dos discos a la vez en la bandeja del disco.
• No reproduzca discos con formas especiales (en forma
de corazón, octagonales, etc.). Podría provocar un
funcionamiento defectuoso.
• No empuje la bandeja del disco mientras la misma está
en movimiento.
• Si hay un corte de alimentación eléctrica mientras la
bandeja está abierta, espere a que se restablezca la
alimentación.
• Asegúrese de poner el disco de 8 cm en el centro de la
bandeja del disco.
Nota
• Se visualizará “Can’t Play” para el archivo que no se
pueda reproducir con este reproductor de CD.
• Debido a la estructura de la información del disco, se
tarda más en leer un disco MP3/WMA que un disco CD
normal (aproximadamente de 20 a 90 segundos).
• Cuando la unidad esté leyendo información en un disco
MP3 o WMA, se mostrará “MP3” o “WMA”.
• Si hay interferencias de televisión o radio durante el
funcionamiento del reproductor de CD, coloque el
aparato alejado del televisor o de la radio.
15
Es
Page 16
Escucha de un CD o un disco de MP3/WMA
Distintas funciones de los discos
Función
Reproducción
Parada
Pausa
Pista
siguiente/
anterior
Avance
rápido/
Retroceso
rápido
Reanudar la reproducción:
Si el botón está pulsado mientras se reproduce un disco,
la reproducción se para y el sistema memoriza la pista
parada. Para reanudar la reproducción de la pista que ha
parado, pulse el botón
pantalla del panel frontal del reproductor de CD. La
reproducción se reanuda desde el inicio de la pista en la que
se ha efectuado la parada.
Para cancelar la reanudación de la reproducción:
Pulse el botón mientras parpadea en la pantalla del
panel frontal del reproductor de CD.
En el
reproductor
de CD
Mando
a
distancia
() mientras parpadea en la
Funcionamiento
Púlselo en el modo de
parada.
Púlselo en el modo de
reproducción.
Púlselo en el modo de
reproducción. Pulse el
botón o para
reanudar la reproducción
a partir del punto en el que
se puso en pausa.
Púlselo en el modo de
reproducción o parada.
Si pulsa el botón en el
modo de parada, pulse el
botón o para
iniciar la reproducción de
la pista deseada.
Púlselo y manténgalo
pulsado en el modo de
reproducción.
Suelte el botón para volver
a la reproducción.
16
Es
Reproducción avanzada de CD o disco de MP3/
WMA
Búsqueda directa de pistas
Puede reproducir la pista deseada del disco actual mediante
los botones numéricos.
1 Pulse el botón CONTROL CD del mando a distancia.
2 Utilice los botones numéricos para seleccionar una pista
a reproducir.
• Los botones numéricos le permiten elegir hasta el número 9.
• Para seleccionar el número 10 o superior, emplee el botón
“+10”.
• Para seleccionar el número 100 o superior, emplee el botón
“+100”.
A. Por ejemplo, para seleccionar 13
1 Pulse el botón “+10”.
2 Pulse el botón “3”.
CD
F008T01300:00
Número de la pista
seleccionada
B. Por ejemplo, para seleccionar 130
1 Pulse el botón “+100”.
2 Pulse el botón “+10” tres veces.
3 Pulse el botón “0”.
Nota
• No puede seleccionar un número de pista más alto que el
número de pistas en el disco.
• Durante la reproducción aleatoria, la función de
búsqueda de pista directa no estará disponible.
Para detener la reproducción:
Pulse el botón .
Repetición de la reproducción
La repetición de r eproducción permite repetir una pi sta, todas
las pistas o a una secuencia programada de forma continua.
• Durante la reproducción repetida se mostrará “”.
CD
F008 T001 00:00
Para escuchar nuevamente una pista:
Pulse repetidamente el botón REPEAT hasta que se muestre
“Repeat One”. Pulse el botón
Para repetir todas las pistas:
Pulse repetidamente el botón REPEAT hasta que se muestre
“Repeat All”. Pulse el botón
Para repetir las pistas deseadas:
Realice los pasos de Reproducción programada (solo para
formato CD) en la página 17 y, a continuación, pulse el botón
REPEAT repetidamente hasta que se muestre “Repeat All”.
Para cancelar la repetición de la reproducción:
Pulse repetidamente el botón REPEAT hasta que se muestre
“Repeat Off” y “” haya desaparecido.
Nota
• Después de haberse repetido la reproducción, asegúrese
de apretar el botón . De lo contrario, el disco se
reproducirá continuamente.
().
().
Page 17
Escucha de un CD o un disco de MP3/WMA
Reproducción aleatoria
Las pistas del disco se pueden reproducir automáticamente
de forma aleatoria.
• Durante la reproducción aleatoria se mostrará “”.
CD
F008 T001 00:00
Para reproducir todas las pistas de forma aleatoria:
Pulse el botón SHUFFLE del mando a distancia.
Para cancelar la reproducción aleatoria:
Pulse el botón SHUFFLE y “” desaparecerá.
Nota
• Si pulsa el botón durante la reproducción aleatoria,
puede avanzar hasta la siguiente pista seleccionada por
la función de reproducción aleatoria. Por otra parte, el
botón no le permite ir a la pista anterior. Se irá al
inicio de la pista que se está reproduciendo.
• Durante la reproducción aleatoria, la unidad seleccionará
y reproducirá las pistas automáticamente. (No se puede
seleccionar el orden de las pistas.)
Reproducción programada (solo para formato CD)
Podrá seleccionar hasta 32 pistas para la reproducción en el
orden que usted prefiera.
1 Pulse el botón CONTROL CD del mando a distancia.
2 Pulse el botón
entrar en el modo de programación.
PROGRAM
en el modo de parada para
PROGRAM
P 01T
3 Para seleccionar la pista deseada, pulse el botón o
, o los botones numéricos del mando a distancia.
4 Pulse el botón
pista.
5 Repita los pasos 3 a 4 para las demás pistas.
Podrán programarse hasta 32 pistas. Si se ha cometido un
error, se pueden borrar las pistas programadas pulsando el
botón CLEAR.
6 Pulse el botón () para iniciar la reproducción.
Cómo añadir pistas a la programación:
Detenga el modo de reproducción y, a continuación, siga los
pasos 3 y 4 para añadir pistas. Las pistas nuevas se
almacenarán después de la última pista del programa
anterior.
Para borrar las pistas programadas:
Pulse el botón CLEAR. Se borra la última pista. Repita las
operaciones para borrar todas las pistas que desea borrar.
Nota
• Cuando se expulsa un disco, el programa se cancela
automáticamente.
• Si el reproductor de CD se apaga o si cambia la función
de CD a otra, las selecciones programadas se borrarán.
• Durante el funcionamiento programado, la reproducción
aleatoria no estará disponible.
ENTER
para almacenar el número de
Visualización de la información de disco
Pulse el botón CONTROL CD en el mando a distancia y, a
continuación, pulse el botón DISPLAY repetidamente
durante la reproducción para mostrar la información del
disco.
Para los discos en formato CD, se muestran en orden el
tiempo restante de reproducción de la pista, el tiempo
transcurrido de reproducción del disco y el tiempo restante
de reproducción del disco.
Modo de carpeta de MP3/WMA (solo para
archivos MP3/WMA)
Cómo reproducir archivos MP3/WMA (Windows
Media Audio)
Existen muchos sitios en Internet donde se pueden
descargar archivos de música MP3/WMA (Windows Media
Audio). Siga las instrucciones de la página web acerca de
cómo descargar los archivos de música. Podrá reproducir
estos archivos de música descargados grabándolos en un
disco CD-R/RW.
• Las canciones/archivos descargados son solamente para
uso personal. Cualquier otro uso de la canción sin la
autorización del propietario es ilegal.
PROGRAM
P01 05T
17
Es
Page 18
Escucha de un CD o un disco de MP3/WMA
Sobre el orden de reproducción de la carpeta
Si los archivos MP3/WMA están grabados en varias carpetas,
se creará automáticamente un número de carpeta para cada
una de ellas.
Pulse el botón CONTROL CD en el mando a distancia y, a
continuación, pulse PLAY MODE para seleccionar el modo de
reproducción de la carpeta.
Estas carpetas se pueden seleccionar a través del botón
FOLDER +/– del mando a distancia. Si la carpeta seleccionada
no contiene ningún formato de archivo compatible, dicha
carpeta se omitirá y se seleccionará la próxima.
Ejemplo: Cómo determinar un número de carpeta si los
formatos de los archivos MP3/WMA están grabados como se
indica a continuación.
• La carpeta ROOT se establece como carpeta 1.
• La r epro duc ció n se lle vará a ca bo e n el ord en i ndic ado en
el siguiente diagrama.
• Se pueden leer hasta 255 carpetas y 999 archivos.
3
4
6
8
Carpeta
Archivo de audio
Raíz
Orden de la sesión
1
2
1
2
3
5
1
2
1
Ejemplo de nivel de medios
1
2
7
Nivel 1Nivel 2Nivel 3Nivel 4Nivel 5
18
Es
Reproducción de discos MP3/WMA en el modo de
carpeta
1 Pulse el botón CONTROL CD del mando a distancia.
2 Pulse el botón
reproducción de las carpetas.
Se muestra la información del disco.
PLAY MODE
para seleccionar el modo de
CD FOLDER
F008 T005
Total carpetas
3Pulse
FOLDER +/–
Dará comienzo la reproducción.
Total pistas
para seleccionar una carpeta.
*El título de la canción, el nombre del artista y el nombre del
álbum solo se mostrarán durante la reproducción.
Para cancelar el modo de reproducción de carpetas, detenga
la reproducción, pulse el botón PLAY MODE y seleccione el
modo de reproducción normal.
Nota
• Si se visualiza “Protected”, significa que está
seleccionado “Copyright protected WMA file”.
• Si se visualiza “Can’t Play”, significa que está
seleccionado “Not supported playback file”.
CD FOLDER
F005 T003 00:01
Número de
carpeta
• Se mostrará el título, artista y nombre del álbum si esa
información está registrada en el disco.
• En el caso de llevar a cabo una reproducción con el modo
1
2
3
4
5
6
7
8
9
de carpeta activado, pulse FOLDER +/– y la carpeta se
podrá seleccionar a pesar de que esté en el modo de
reproducción/pausa. Seguirá en modo de reproducción/
pausa en la primera pista de la carpeta seleccionada.
• El contenido del display puede ser cambiado pulsando el
botón DISPLAY.
Total carpetas y total pistas (en el modo de parada)
Número de carpeta y número de pista (durante la reproducción)
• Pioneer no acepta ninguna responsabilidad, bajo
ninguna circunstancia, por pérdidas directas o indirectas
debidas a cualquier percance o pérdidas de materiales
grabados resultantes de fallos en el iPod/iPhone/iPad
mini.
Nota
• Este sistema se ha desarrollado y probado para la versión
de software de iPod/iPhone/iPad mini indicada en la
página web de Pioneer (http://pioneer.jp/homeav/
support/ios/eu/).
• Si instala versiones de software distintas de las indicadas
en la página web de Pioneer en su iPod/ iPhone/iPad
mini, puede derivar en la incompatibilidad con este
sistema.
• iPod/iPhone/iPad mini se cargará si se conecta con su
reproductor de CD cuando éste esté encendido.
• El iPod/iPhone/iPad mini tiene licencia para reproducir
material sin derechos de autor o materiales cuya
reproducción está legalmente permitida.
Cómo conectar su iPod/iPhone/iPad mini
• Desenchufe todos los accesorios del iPod/iPhone/iPad
mini antes de conectarlo con el reproductor de CD.
1 Encienda el receptor estéreo y el reproductor de CD.
Para una información detallada, consulte Para encender la
unidad en la página 13.
a/6a/5a/4a/3a generación)
Importante
PRECAUCIÓN
2 Pulse el botón CD/USB en el mando a distancia para
seleccionar la entrada CD/USB para el receptor estéreo.
También puede seleccionar la entrada CD/USB pulsando el
botón INPUT de forma repetida en el mando a distancia o
girando el botón SOURCE en el receptor estéreo.
3 Pulse el botón CD USB en el mando a distancia para
seleccionar la función iPod/USB para el reproductor de CD.
También puede seleccionar la función iPod/USB pulsando el
botón CD/USB en el reproductor de CD.
4 Conecte el cable de conector USB (disponible en el
comercio) con un iPod/iPhone/iPad mini.
5 Conecte el iPod/iPhone/iPad mini con el reproductor de
CD mediante un conector USB.
Se mostrará “Loading” en el panel de la pantalla cuando el
reproductor de CD empieza a detectar el iPod/iPhone/iPad
mini conectado.
Cuando se muestre el número de la pista, los archivos en el
iPod/iPhone/iPad mini están listos para reproducirse.
Nota
• El conector USB no soporta salida de VIDEO.
Importante
• Si se muestra “No Device” o un iPod/iPhone/iPad mini no
funciona correctamente después de conectar el iPod/iPhone/
iPad mini al reproductor de CD y después de seleccionar el
modo iPod/USB, apague el reproductor de CD y vuelva a
conectar el iPod/iPhone/iPad mini con el reproductor de CD.
Si aún no funciona correctamente, intente reiniciar el iPod.
Reproducción de un iPod/iPhone/iPad mini
Los botones en el mando a distancia y el reproductor de CD
se pueden utilizar para controlar un iPod/iPhone/iPad mini.
En el
Función
Mostrar
el menú
Navegar/
Confirmar
reproductor
Reproducción
Parada/
Pausa
Pista
siguiente
/anterior
Avance
rápido/
Retroceso
rápido
REPEAT
SHUFFLE
*1
Para obtener más información, consulte Repetición de la reproducción en la página 16.
*2
Para obtener más información, consulte Reproducción aleatoria en la página 17.
Mando a
distancia
de CD
−TOP
MENU
−
//
ENTER
−
REPEAT
−
SHUFFLE
Funcionamiento
Pulse primero el botón
CONTROL CD
y púlselo para
acceder al menú del iPod/
iPhone/iPad mini.
Primero, pulse el botón
CONTROL CD
y utilícelo para
controlar el menú del iPod/
iPhone/iPad mini.
Púlselo en el modo de parada/
pausa.
Púlselo en el modo de reproducción.
Pulse el botón o para
reanudar la reproducción a partir del
punto en el que se puso en pausa.
Púlselo en el modo de reproducción
o en el modo de parada/pausa.
Si pulsa el botón en el modo de
parada/pausa, pulse el botón o
para iniciar la reproducción de
la pista deseada.
Púlselo y manténgalo pulsado
en el modo de reproducción.
Suelte el botón para volver a la
reproducción.
Púlselo para repetir la
reproducción de archivos.
Púlselo para reproducir
archivos en orden aleatorio.
*1
*2
19
Es
Page 20
Cómo escuchar dispositivos de almacenamiento masivo
Cómo escuchar dispositivos
de almacenamiento masivo
USB/reproductores MP3
Puede escuchar audio de dos canales utilizando la interfaz
USB en la parte delantera del reproductor de CD.
Importante
•Véase
Acerca de los formatos reproducibles de archivos de
música en la página 28 para más información sobre los
formatos de archivos de música compatibles.
Conexión de un dispositivo USB
1 Encienda el receptor estéreo y el reproductor de CD.
Para una información detallada, consulte Para encender la
unidad en la página 13.
2 Pulse el botón CD/USB en el mando a distancia para
seleccionar la entrada CD/USB para el receptor estéreo.
También puede seleccionar la entrada CD/USB pulsando el
botón INPUT de forma repetida en el mando a distancia o
girando el botón SOURCE en el receptor estéreo.
3 Pulse el botón CD USB en el mando a distancia para
seleccionar la función iPod/USB para el reproductor de CD.
También puede seleccionar la función iPod/USB pulsando el
botón CD/USB en el reproductor de CD.
4 Conecte un dispositivo USB al reproductor de CD
mediante el conector USB.
Dispositivo de
almacenamiento
masivo USB
20
Es
Se mostrará “Loading” en el panel de la pantalla cuando el reproductor de
CD empieza a detectar el dispositivo USB conectado.
Cuando se muestre el número total de las carpetas y pistas, los archivos
en el dispositivo USB están listos para la reproducción.
Importante
• Pioneer no puede garantizar la compatibilidad (funcionamiento y/o
potencia de bus) con todos los dispositivos de almacenamiento de datos
USB y no asume ninguna responsabilidad por cualquier pérdida de
datos que pueda producirse cuando los conecte al reproductor de CD.
Nota
• Esto incluye la reproducción de archivos WMA/MP3/WAV (excepto
archivos con protección de copia o reproducción restringida).
• Entre los dispositivos USB compatibles se incluyen discos duros
magnéticos externos, dispositivos de memoria flash portátiles
(especialmente unidades de llave) y reproductores de sonido digital
(reproductores MP3) de formato FAT16/32. No se puede conectar el
reproductor de CD a un ordenador personal para la reproducción USB.
• Este reproductor de CD no es compatible con un concentrador USB.
• Con grandes cantidades de datos puede que el reproductor de CD
tarde más tiempo en leer el contenido de un dispositivo USB.
Reproducción de un dispositivo USB
Los botones del mando a distancia y el reproductor de CD se
pueden utilizar para controlar la reproducción de archivos en
un dispositivo USB.
En el
Función
Reproducción
Parada/
Pausa
reproductor
de CD
Mando a
distancia
Funcionamiento
Púlselo en el modo de parada/
pausa.
Púlselo en el modo de
reproducción. Pulse el botón
o para reanudar la
reproducción a partir del punto
en el que se puso en pausa.
Pista
siguiente
/anterior
Avance
rápido/
Retroceso
rápido
REPEAT
SHUFFLE
Especificar
el número
de pista
*1
Para obtener más información, consulte Repetición de la reproducción en la página 16.
*2
Para obtener más información, consulte Reproducción aleatoria en la página 17.
*3
Los archivos MP3/WMA/WAV que se han de reproducir se pueden
especificar de las carpetas. Para obtener más información, consulte
Sobre el orden de reproducción de la c arpeta
−
REPEAT
−
SHUFFLE
−Botones
numéricos
Púlselo en el modo de
reproducción o en el modo de
parada/pausa. Si pulsa el botón en
el modo de parada/pausa, pulse el
botón o para iniciar la
reproducción de la pista deseada.
Púlselo y manténgalo pulsado
en el modo de reproducción.
Suelte el botón para volver a la
reproducción.
Púlselo para repetir la
reproducción de archivos.
Púlselo para reproducir
archivos en orden aleatorio.
Pulse primero el botón
CD
y utilícelo para especificar el
número de la pista.
CONTROL
*3
en la página 18.
Importante
• Si se muestra un mensaje de error, intente los siguientes puntos
indicados a continuación:
-
Encienda y apague el reproductor de CD.
-
Vuelva a conectar el dispositivo USB.
-
Seleccione otra fuente de entrada y, a continuación, vuelva a
-
Utilice un adaptador de CA exclusivo (suminist rado con el dispositivo)
para la alimentación USB.
Si esto no soluciona el problema, puede que el dispositivo USB no sea
compatible con el reproductor de CD.
iPod/USB
Nota
• Si el archivo seleccionado no se puede reproducir, el receptor de CD
saltará automáticamente al siguiente archivo reproducible.
• Los caracteres no romanos en la lista de reproducción se muestran como
“*” en la pantalla del panel frontal.
*1
*2
.
Page 21
Cómo escuchar la radio de FM
Cómo escuchar la radio de FM
Sintonización de una emisora de radio FM
Sintonice las emisiones de radio FM utilizando las funciones
de sintonización automática (búsqueda) y sintonización
manual (por pasos). Cuando haya sintonizado una emisora,
puede memorizar la frecuencia para recuperarla más tarde.
1 Encienda el receptor estéreo.
Para una información detallada, consulte Para encender la
unidad en la página 13.
2 Pulse el botón TUNER en el mando a distancia para
seleccionar la entrada TUNER.
También puede seleccionar la entrada TUNER pulsando el
botón INPUT de forma repetida en el mando a distancia o
girando el botón SOURCE en el receptor estéreo.
3 Pulse el botón CONTROL RCV del mando a distancia.
4 Pulse el botón
necesario.
XC-P01: Cada pulsación cambia la banda entre FM estéreo y FM mono.
XC-P01DAB: Cada pulsación cambia la banda entre FM
(estéreo o mono) y DAB (para detalles sobre DAB, véase
Cómo escuchar DAB (solo XC-P01DAB) en la página 23).
5 Sintonice una emisora.
BAND
para cambiar la banda si fuera
Sintonización automática
Para buscar emisoras en la banda actualmente
seleccionada, pulse TUNE / durante
aproximadamente un segundo. El receptor estéreo
comenzará a buscar una emisora y se detendrá cuando
localice una. Repita la operación para buscar otras
emisoras.
Sintonización manual
Para cambiar la frecuencia un intervalo cada vez, pulse
TUNE /.
Sintonización rápida
Pulse y mantenga pulsado TUNE / para que la
operación de sintonización se realice a alta velocidad.
Suelte el botón en la frecuencia que desea sintonizar.
– Se enciende con un canal normal de radiodifusión.
– Se ilumina durante la recepción de una emisión FM en
modo estéreo automático.
Mejora del sonido de FM
Si los indicadores o no se iluminan al sintonizar una
emisora FM porque la señal es débil, ajuste el receptor
estéreo en el modo de recepción mono.
1 Pulse el botón CONTROL RCV del mando a distancia.
BAND
2Pulse
Esto debería mejorar la calidad del sonido y permitirle
disfrutar de la emisión.
para seleccionar
FM MONO
.
Cómo guardar emisoras presintonizadas
Si escucha una emisora de radio en particular a menudo,
puede ser conveniente almacenar la frecuencia de la
emisora en el receptor estéreo para luego recuperarla
fácilmente cada vez que desee escuchar dicha emisora. Esto
le evitará tener que sintonizar manualmente la emisora cada
vez que desee escucharla. Esta unidad puede memorizar
hasta 40 emisoras.
1 Sintonice la emisora que desea memorizar.
Para más detalles, consulte Sintonización de una emisora de
radio FM más arriba.
2 Pulse el botón CONTROL RCV del mando a distancia.
TUNER EDIT
3Pulse
El número presintonizado está parpadeando.
.
4Pulse
PRESET /
emisora presintonizada.
También puede utilizar los botones numéricos. Consulte
Búsqueda directa de pistas en la página 16.
5Pulse
ENTER
El número de la presintonía deja de parpadear y el receptor
estéreo guarda la emisora.
Nota
• Si el receptor estéreo permanece desconectado de la
toma de corriente alterna durante un mes
aproximadamente, se perderán las memorias de
emisoras y deberán volver a programarse.
• Las emisoras se guardan en estéreo. Aunque se guarde
la emisora en el modo FM MONO, se mostrará al
recuperarla.
para seleccionar un número de
.
Cómo sintonizar emisoras memorizadas
Presintonice las emisoras de antemano. Véase Cómo guardar
emisoras presintonizada s más arriba si las emisoras no se han
presintonizado.
1 Pulse el botón CONTROL RCV del mando a distancia.
PRESET /
2Pulse
deseada.
También puede utilizar los botones numéricos o el botón
PRESET en el receptor estéreo.
para seleccionar la presintonía
Designación de las emisoras presintonizadas
Para una identificación más fácil, puede poner nombre a sus
presintonías.
1 Elija la emisora presintonizada a la que desea asignar un
nombre.
Consulte Cómo sintonizar emisoras memorizadas más arriba
para aprender cómo hacerlo.
2 Pulse el botón CONTROL RCV del mando a distancia.
TUNER EDIT
3Pulse
El cursor parpadea en la posición del primer carácter en la
pantalla.
4 Introduzca el nombre que desea asignar a esta emisora.
Elija un nombre de hasta ocho caracteres.
• Utilice / para seleccionar la posición del carácter.
• Utilice / para seleccionar los caracteres.
• El nombre se almacena cuando se pulsa ENTER.
dos veces.
21
Es
Page 22
Empleo del sistema de datos radiofónicos (RDS)
Empleo del sistema de
datos radiofónicos (RDS)
Introducción al sistema RDS
El Radio Data System (Sistema de datos de radio) o RDS,
como se le conoce comúnmente, es un sistema utilizado por
la mayoría de emisoras de radio FM para proporcionar a los
oyentes informaciones de diversos tipos, como el nombre de
la emisora y el tipo de programa que están emitiendo, por
ejemplo.
Una de las funciones del RDS consiste en la posibilidad de
buscar por tipo de programa. Por ejemplo, puede buscar una
emisora que esté emitiendo un programa de tipo JAZZ.
Se pueden buscar los siguientes tipos de programas:
NEWS
– Noticias
AFFAIRS – Temas de
actualidad
INFO – Información general
SPORT – Deportes
EDUCATE – Material educativo
DRAMA – Radionovelas, etc.
CULTURE – Cultura nacional o
regional, teatro, etc.
SCIENCE – Ciencia y
tecnología
VARIED – Material basado
normalmente en charlas, tales
como concursos o entrevistas.
POP M – Música pop
ROCK M – Música rock
EASY M – Música ligera
LIGHT M – Música clásica
“ligera”
CLASSICS – Música clásica
“no ligera”
OTHER M – Música no
perteneciente a ninguna de las
categorías anteriores
WEATHER – Informes
meteorológicos
22
Es
FINANCE – Informes de la
Bolsa de Valores, comercio,
temas financieros, etc.
CHILDREN – Programas
infantiles
SOCIAL – Asuntos sociales
RELIGION – Programas
relacionados con religión
PHONE IN – Público en
general expresando sus
opiniones por teléfono
TRAVEL – Programas de
viajes, más que información
sobre el tráfico
LEISURE – Ocio y hobbies
JAZZ – Música jazz
COUNTRY – Música country
NATION M – Música popular
en varios idiomas, salvo inglés
OLDIES – Música popular de
los años 50 y 60
FOLK M – Música folklórica
DOCUMENT – Documentales
Nota
• Además, existen otros tres tipos de programas: ALARM,
ALARMTST y NO TYPE. ALARM y ALARMTST se utilizan
para anuncios de emergencia. “NO TYPE” aparece
cuando no se puede encontrar un tipo de programa.
Búsqueda de programas RDS
Puede buscar un tipo de programa de los enumerados
anteriormente.
1 Encienda el receptor estéreo.
Para una información detallada, consulte Para encender la
unidad en la página 13.
2 Pulse el botón TUNER en el mando a distancia para
seleccionar la entrada TUNER.
También puede seleccionar la entrada TUNER pulsando el
botón INPUT de forma repetida en el mando a distancia o
girando el botón SOURCE en el receptor estéreo.
3 Pulse el botón CONTROL RCV del mando a distancia.
4 Pulse el botón BAND para seleccionar la banda FM.
• El sistema RDS sólo se puede utilizar en la banda FM.
5Pulse
PTY
.
PRESET /
6Pulse
programa.
7Pulse
ENTER
El sistema empieza a buscar a través de las presintonías
hasta que encuentra una que coincide; entonces, se detiene.
Repita la operación para buscar otras emisoras.
Si visualiza “NO PTY”, esto significa que el sintonizador no ha
podido encontrar el tipo de programa en el tiempo de la
búsqueda.
• El RDS solamente busca emisoras preajustadas. Si no se
ha presintonizado ninguna emisora, o si el tipo de
programa no se ha podido encontrar entre las emisoras
preajustadas, se visualizará “NO PTY”. “FINISH” significa
que la búsqueda se ha completado.
para seleccionar un tipo de
para buscar el tipo de programa.
Visualización de la información RDS
Utilice el botón RDS DISP o DISPLAY para mostrar los
distintos tipos de información RDS disponibles.
1 Pulse el botón CONTROL RCV del mando a distancia.
2 Pulse el botón RDS DISP o
información de RDS.
Cada vez que pulse el botón, la visualización cambiará de la
siguiente forma:
• Nombre del servicio de programas (PS) – El nombre de la
emisora de radio.
• Tipo de programa (PTY) – Indica el tipo de programa que
se está emitiendo actualmente.
• Texto de la radio (RT) – Mensajes enviados por la emisora
de radio. Por ejemplo, una emisora de programas de
entrevistas puede proporcionar un número de teléfono
como RT.
• Frecuencia actual del sintonizador (FREQ)
Nota
• Si se capta algún ruido mientras se visualiza la
información RT que se desplaza en la pantalla, es posible
que algunos caracteres no se visualicen correctamente.
• Si visualiza en la pantalla RT “NO TEXT”, esto significa que
la emisora de radiodifusión no está transmitiendo datos
RT. Si no existen datos PS, se visualizará “NO NAME”.
• En la visualización PTY puede que se muestre “NO PTY”.
DISPLAY
para ver
Page 23
Cómo escuchar DAB (solo XC-P01DAB)
Cómo escuchar DAB
(solo XC-P01DAB)
DAB (Digital Audio Broadcasting) es un sistema digital de
transmisión en que las señales de audio se convierten en
señales digitales para la emisión.
DAB emite un grupo de datos llamado multiplex (conjunto)
que puede contener una o más emisoras (servicios). Cada
emisora contiene un servicio primario y puede que exista uno
o más servicios secundarios.
Esto permite la transmisión de varios programas o servicios
en una sola frecuencia.
DAB SIGNAL
MULTIPLEX
(ENSEMBLE)
SERVICES
SERVICES
COMPONENTS
(STATIONS)
Selección de DAB
1 Encienda el receptor estéreo.
Para una información detallada, consulte Para encender la
unidad en la página 13.
2 Pulse el botón TUNER en el mando a distancia para
seleccionar la entrada TUNER.
También puede seleccionar la entrada TUNER pulsando el
botón INPUT de forma repetida en el mando a distancia o
girando el botón SOURCE en el receptor estéreo.
3 Pulse el botón CONTROL RCV del mando a distancia.
4 Pulse el botón
“DAB”.
BAND
repetidamente para seleccionar
DAB
Nombre de la emisora
BBC
News
Utilización de la función de exploración
automática de forma manual
Utilización de DAB por primera vez
La primera vez que utilice DAB, pulse el botón AUTO TUNE
para ejecutar la exploración automática.
Si se introduce una nueva emisora DAB o si se traslada a una
nueva área, puede volver a ejecutar la función de exploración
automática.
1 Seleccione DAB.
Para más detalles, consulte Selección de DAB más arriba.
2 Pulse el botón CONTROL RCV del mando a distancia.
3 Pulse el botón
AUTO TUNE
DAB
Scanning...
.
Selección de emisoras DAB
1 Seleccione DAB.
Para más detalles, consulte Selección de DAB más arriba.
2 Pulse el botón CONTROL RCV del mando a distancia.
3 Pulse el botón
DAB.
4 Pulse el botón
Se sintoniza la emisora.
Mientras esté seleccionado el servicio primario, se muestran
corchetes < >. Mientras esté seleccionado el servicio
secundario, se muestran paréntesis ( ).
Si selecciona una emisora que no se puede recibir
correctamente, se mostrará “DAB No Tuned”.
TUNE /
BBC
<BBC5Live>
ENTER
BBC
(BBC5Live)
para seleccionar un servicio
para escuchar el servicio.
DAB No Tuned
23
Es
Page 24
Cómo escuchar DAB (solo XC-P01DAB)
Visualizar información sobre DAB radio
1 Seleccione DAB.
Para más detalles, consulte Selección de DAB en la página 23.
2 Pulse el botón CONTROL RCV del mando a distancia.
3 Pulse el botón RDS DISP o
mostrar la información sobre la emisora DAB
seleccionada.
Tipo de programa
Muestra el tipo de programa.
BBC
News
SNR (Signal Noise Rate, nivel de ruido en la señal)
Puede producirse ruido y la calidad de recepción se puede
empobrecer según el nivel de ruido en la señal. Si la calidad
de recepción es pobre, mueva la antena en diferentes
direcciones para encontrar una posición donde se muestre
un buen nivel.
BBC
SNR:100
DLS (Dynamic Label Segment, segmento de etiqueta
dinámica)
Si sintoniza una emisora que emite datos de texto DLS, el
texto se desplazará por la pantalla.
BBC
DISPLAY
repetidamente para
All the late
Scroll
Modo de audio
Muestra el modo de audio (estéreo o mono).
BBC
DAB Stereo
Frecuencia
Muestra la frecuencia del multiplex actual.
BBC
FREQ:239.200MHz
Nombre de multiplex
Muestra el nombre del multiplex actual.
BBC
BBC Station
Velocidad en bits
Muestra la tasa de bits.
BBC
BITRATE:192kbps
Configuración de DAB
1 Pulse el botón CONTROL RCV del mando a distancia.
2 Pulse el botón
3 Pulse el botón
configurar y, a continuación, pulse el botón ENTER.
Los siguientes ajustes están disponibles para DAB.
DRC
La función DRC (Dynamic Range Control, control de gama
dinámica) le permite cambiar la gama dinámica del sonido
recibido dependiendo del contenido de la emisión de manera
que se escucha mejor el sonido incluso cuando el volumen
es bajo.
Pulse el botón / para seleccionar las opciones
siguientes y, a continuación, pulse el botón ENTER.
DRC:Off : DRC está apagado.
Se ignorará cualquier emisión de nivel DRC. Éste es el ajuste
predeterminado.
DRC:On : Aplica el nivel DRC como se envía con la emisión.
Component Reset
Borra todas las emisoras.
Mientras aparece “Reset: Yes?”, pulse el botón ENTER.
TOP MENU
/
.
para seleccionar el elemento a
24
Es
Page 25
Funcionamiento del temporizador y de la desconexión automática
Funcionamiento del temporizador
y de la desconexión automática
Configuración del despertador
Reproducción con temporizador:
La unidad se enciende y reproduce la fuente deseada (CD,
DAB [solo XC-P01DAB], TUNER PRESET, NETWORK,
DIGITAL IN 1, o DIGITAL IN 2) a la hora programada.
Antes de ajustar el temporizador:
• Compruebe que el reloj marca la hora correcta (Ajuste del
reloj en la página 13). Si no está ajustado, no podrá
emplear la función del temporizador.
• Para reproducción con temporizador: Cargue un disco
que desee reproducir.
1 Encienda el receptor estéreo.
Para una información detallada, consulte Para encender la
unidad en la página 13.
2 Pulse el botón CONTROL RCV del mando a distancia.
3 Pulse el botón
4 Antes de diez segundos, pulse el botón
Al configurar el despertador por primera vez, solo “Timer Set”
está disponible.
5 Seleccione la fuente que desee reproducir.
Utilice el botón / para seleccionar CD, DAB (solo XCP01DAB), TUNER PRESET, NETWORK, DIGITAL IN 1 o
DIGITAL IN 2.
6Pulse
Si TUNERPRESET está seleccionado en el paso 5, utilice el
botón / para seleccionar un preajuste.
7 Ajuste el día o los días de la semana.
Utilice el botón / para seleccionar el día o los días.
El temporizador puede ajustarse del siguiente modo.
8Pulse
9 Ajuste la hora de encendido.
Utilice el botón / para ajustar la hora; a continuación,
pulse ENTER.
Ajuste los minutos de la misma manera y después pulse
ENTER.
10 Ajuste la hora de apagado.
Realice el ajuste como se describe arriba y, a continuación,
pulse ENTER.
11 Utilice el botón
El nivel de volumen que se puede ajustar para el despertador es hasta 60.
12 Pulse
El indicador TIMER se ilumina y los ajustes pueden confirmarse
en la pantalla del panel frontal del receptor estéreo.
13 Apague el receptor estéreo.
Para una información detallada, consulte Para encender la
unidad en la página 13.
Encendido y apagado del despertador
Si ya ha configurado el despertador, puede activarlo o
desactivarlo.
Para una información detallada, consulte Para encender la
unidad en la página 13.
2 Pulse el botón CONTROL RCV del mando a distancia.
.
3 Pulse el botón TIMER.
4 Antes de diez segundos, pulse el botón
seleccionar “Timer On” o “Timer Off”; a continuación,
pulse
ENTER
Si está seleccionado “Timer On”, se ilumina el indicador del
temporizador y los ajustes se pueden confirmar en la pantalla
del panel frontal del receptor estéreo.
5 Cuando esté seleccionado “Timer On”, apague el
receptor estéreo.
Para una información detallada, consulte Para encender la
unidad en la página 13.
.
Reutilización del ajuste memorizado del
temporizador
El ajuste del temporizador se memorizará una vez se haya
introducido. Para emplear de nuevo el mismo ajuste, efectúe
las operaciones siguientes.
1 Encienda el receptor estéreo.
Para una información detallada, consulte Para encender la
unidad en la página 13.
2 Pulse el botón CONTROL RCV del mando a distancia.
3 Pulse el botón TIMER.
4 Antes de diez segundos, pulse el botón
seleccionar “Timer Call”; a continuación, pulse
El indicador TIMER se ilumina y los ajustes pueden
confirmarse en la pantalla del panel frontal del receptor
estéreo.
Operación de desconexión automática
Pulse SLEEP para cambiar la cantidad de tiempo que deberá
transcurrir antes de que el receptor estéreo se coloque en el
modo de espera (30 min. – 60 min. – 90 min. – Off).
• Cuando esté ajustado el temporizador de desconexión
automática, se mostrará “” en la pantalla del panel
frontal del receptor estéreo.
• Puede comprobar el tiempo de desconexión restante en
cualquier momento pulsando SLEEP una vez.
/
/
para
para
ENTER
.
25
Es
Page 26
Información adicional
Información adicional
Cuadro para localización de averías
Muchos posibles problemas podrán ser solucionados por el
propietario sin tener que llamar al técnico en reparaciones.
Si parece que falla algo en este producto, compruebe la tabla
siguiente antes de llamar a su distribuidor PIONEER
autorizado o a un centro de reparaciones.
General
El reloj no está ajustado a la hora correcta.
¿Se ha producido un corte de la alimentación?
Reajuste el reloj. (Consulte la página 13)
Cuando se pulsa un botón, el aparato no responde.
¿Ha seleccionado correctamente el receptor estéreo o el
reproductor de CD utilizando el botón CONTROL RCV o
CONTROL CD en el mando a distancia antes de utilizar el
botón de funcionamiento?
Ponga el aparato en el modo de espera y entonces vuelva a
conectar la alimentación del aparato.
Si el aparato sigue sin funcionar, reinícielo. (Consulte la
página 27)
No se oye ningún sonido.
¿Se ha ajustado el nivel de volumen a “Min”?
¿Está silenciado el volumen?
¿Están enchufados los auriculares?
¿Están desconectados los cables de los altavoces?
Reproductor de CD
No se inicia la reproducción.
La reproducción se detiene en la mitad o no se lleva a cabo
correctamente.
¿Se ha insertado el disco al revés?
¿Satisface el disco las normas?
¿Está deformado o rayado el disco?
Se producen saltos en el sonido de reproducción o se
detiene el sonido de reproducción en la mitad de una pista.
¿Está el aparato situado cerca de vibraciones excesivas?
¿Está muy sucio el disco?
¿Se ha formado condensación de humedad en el interior del
aparato?
26
Es
Mando a distancia
El control remoto no funciona.
¿Está enchufado el cable de alimentación de CA del aparato?
¿Se respeta la polaridad de la pila?
¿Están gastadas las pilas?
¿Son incorrectos la distancia o el ángulo?
¿Está el sensor del mando a distancia recibiendo una luz
fuerte?
¿Están conectados correctamente el receptor estéreo y el
reproductor de CD con el cable suministrado del mando a
distancia y el cable de audio RCA?
Sintonizador
La radio produce continuamente ruidos inusuales.
¿Está el aparato cerca del televisor o de un ordenador?
¿Está colocada correctamente la antena FM? Separe la antena
del cable de alimentación de CA si está demasiado cerca.
DAB
La recepción DAB es pobre.
Compruebe las conexiones y ajuste la ubicación y la posición
de la antena. Ejecute después la función de exploración
automática de forma manual. (Consulte la página 23)
Si el entorno de recepción ha cambiado por traslado, etc.,
ejecute la función de exploración automática de forma
manual. (Consulte la página 23)
USB
No se detecta el dispositivo.
¿Hay algún archivo MP3/WMA/WAV disponible?
¿Está el dispositivo conectado correctamente?
¿Es un dispositivo MTP?
No se inicia la reproducción.
¿Está el archivo WMA protegido por copyright?
¿Es un MP3 falso?
iPod/iPhone/iPad mini
No se produce ningún sonido.
El iPod/iPhone/iPad mini no está reproduciendo.
El iPod/iPhone/iPad mini no está conectado correctamente a
la unidad.
¿Está enchufado el cable de alimentación de CA del aparato?
El sonido del iPod/iPhone/iPad mini no puede oírse a través
de los auriculares conectados a la unidad.
No se emite sonido del iPod/iPhone/iPad mini desde la toma
COAXIAL OUT del reproductor de CD.
El iPod/iPhone/iPad mini no se cargará.
El iPod/iPhone/iPad mini no hace contacto total con el
conector.
El iPod/iPhone/iPad mini no es compatible. Consulte la
Modelos compatibles en la página 19 para obtener
información sobre los modelos compatibles.
En la pantalla del iPhone aparece “This accessory is not
made to work with iPhone” o “This accessory is not
supported by iPhone”.
El iPhone no está correctamente conectado al puerto.
Condensación
Los cambios súbitos de la temperatura, el almacenaje o la operación
en lugares muy húmedos pueden causar condensación de humedad
dentro de la caja (alojamiento del CD, etc.) o en el transmisor del
mando a distancia. La condensación puede provocar que el aparato
funcione incorrectamente. Si así sucede, deje la alimentación
conectada sin ningún disco en el aparato hasta que sea posible la
reproducción normal (aproximadamente 1 hora). Frote la humedad
condensada en el transmisor con un paño suave antes de poner el
aparato en funcionamiento.
Si surgen problemas
Si esta unidad es sometida a fuertes interferencias externas
(golpes, un exceso de electricidad estática, una tensión de
alimentación anormal debido a la presencia de rayos, etc.), o
si se utiliza incorrectamente, es posible que presente un
funcionamiento defectuoso.
Si eso ocurriera, lleve a cabo lo siguiente:
1 Coloque la unidad en el modo de espera y vuélvala a
encender.
2 Si la unidad no se ha restaurado con el procedimiento
anterior, desenchúfela, vuélvala a enchufar de nuevo y
enciéndala.
Nota
• Si ninguno de los procedimientos anteriores ha surtido
efecto, borre toda la memoria reiniciando la unidad.
Page 27
Información adicional
Í
Reinicio de fábrica, borrado de toda la memoria
PRECAUCIÓN
• Si el iPod/iPhone/iPad mini está conectado a la unidad,
desconéctelo.
Importante
• Realice las operaciones siguientes para el receptor
estéreo y el reproductor de CD por separado para reiniciar
tanto el receptor
1 Encienda la unidad.
Para una información detallada, consulte Para encender la
unidad en la página 13.
2 Seleccione el receptor estéreo o el reproductor de CD
pulsando el botón CONTROL RCV o CONTROL CD en el
mando a distancia.
3 Pulse el botón SETUP.
4 Pulse el botón
5 Pulse el botón ENTER.
6 Pulse el botón
7 Pulse el botón ENTER.
El receptor estéreo o el reproductor de CD se reinicia de
forma automática.
PRECAUCIÓN
• Esta operación borrará todos los datos almacenados en
la memoria incluidos los ajustes del reloj y del
temporizador, los preajustes del sintonizador, y el
programa de CD.
estéreo como el reproductor de CD.
/
para seleccionar “Factory Reset”.
/
para seleccionar “RESET OK?”.
Antes de transportar el aparato
Retire el dispositivo de iPod/iPhone/iPad mini, memoria USB
y el disco de la unidad. Luego, coloque la unidad en modo de
espera. Transportar la unidad con el dispositivo de iPod/
iPhone/iPad mini o memoria USB conectado o con discos
dentro de ella puede provocar daños en la unidad.
Cuidados de los discos compactos
Los discos compactos son bastante resistentes a posibles
daños, sin embargo se puede producir un mal seguimiento
de la pista debido a una acumulación de polvo en la
superficie de los discos. Tenga presente las instrucciones
siguientes para poder disfrutar lo máximo posible de su
colección de discos compactos y de este reproductor.
• No escriba en ninguna cara del disco, particularmente en
la cara que no tiene etiqueta donde se leen las señales
musicales. No estropee esta superficie.
• Mantenga los discos alejados de los rayos directos del
sol, de focos de calor y de humedad excesiva.
• Sujete siempre los discos por sus bordes. Las huellas
dactilares, el polvo o el agua en los discos compactos pueden
causar ruidos o un mal seguimiento de la pista. Si un disco
compacto está sucio o no se reproduce adecuadamente,
límpielo con un paño seco y suave, pasándolo en dirección del
centro hacia afuera a lo largo del radio.
NO
S
Correcto
Limpieza de la caja
Limpie periódicamente la caja con un paño suave y una
solución jabonosa diluida, y luego séquela con un paño seco.
PRECAUCIÓN
• No use productos químicos para la limpieza (gasolina,
diluyentes de pintura, etc.). Podría dañar la caja.
• No aplique aceite al interior del aparato. Podría provocar
un funcionamiento defectuoso.
Cuidados para cuando la unidad se instala en
una estantería cerrada con puerta de cristal
No pulse OPEN/CLOSE del mando a distanc ia para abrir la
bandeja del disco mientras la puerta de cristal esté cerrada.
La puerta impedirá el movimiento de la bandeja del disco y la
unidad podría dañarse.
27
Es
Page 28
Información adicional
Acerca de los formatos reproducibles de archivos de música
Este reproductor de CD es compatible con los formatos de archivos de música siguientes.
• Tenga presente que algunos formatos de archivo no podrán reproducirse aunque estén en la lista de formatos de archivo
reproducibles. Además, la compatibilidad de formatos de archivo cambia dependiendo del tipo de servidor. Consulte a su
servidor para asegurarse de que los formatos de archivo que éste soporta son compatibles.
CategoríaExtensiónFlujo
*1
MP3
WMA
*3
WAV
*1
“Tecnología de decodificación de audio MPEG nivel 3 bajo licencia de Fraunhofer IIS y Thomson multimedia.”
MP3 es un tipo de códec de audio que se procesa mediante compresión significante desde la fuente de audio original con muy poca
pérdida en la calidad del sonido.
*2
Los archivos WMA son un formato de sistema avanzado de archivos que incluye archivos de audio que están comprimidos con un
códec de audio de Windows Media. Windows Media Audio ha sido desarrollado por Microsoft como un archivo de formato de audio
para Windows Media Player.
*3
Solo compatible para dispositivo USB.
28
Es
.mp3MPEG-1/2 Audio nivel 3 Frecuencia de muestreo32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz
Velocidad de bits de cuantificación 16 bits
Canal2 canales
Velocidad en bits32 kbps a 320 kbps
VBR/CBRSoportado/Soportado
*2
.wmaWMA2/7/8/9Frecuencia de muestreo32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz
Velocidad de bits de cuantificación 16 bits
Canal2 canales
Velocidad en bits32 kbps a 320 kbps
VBR/CBRSoportado/Soportado
.wavLPCMFrecuencia de muestreo8 kHz, 16 kHz, 22,05 kHz, 24 kHz,
Velocidad de bits de cuantificación 8 bits, 16 bits
Canal2 canales
32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz
Especificaciones técnicas
Como parte de la política de mejoras continuas, PIONEER se
reserva el derecho de realizar cambios en el diseño y
especificaciones para la mejora del producto sin previo aviso.
Las figuras indicadas que especifican el rendimiento son
valores nominales de los aparatos de producción. Puede
haber algunas desviaciones de estos valores en los aparatos
individuales.
*Las especificaciones son aplicables cuando la alimentación
es de 230 V.
Receptor estéreo
Sección del amplificador
Potencia de salida RMS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 W + 75 W
“Made for iPod” y “Made for iPhone” significan que un
accesorio electrónico se ha diseñado para conectarse
específicamente a un iPod o iPhone respectivamente, y que
el fabricante certifica que cumple los estándares de
rendimiento de Apple. Apple no es responsable del
funcionamiento de este aparato ni de que el mismo cumpla
con las normas de seguridad y reguladoras. Tenga presente
que el empleo de este accesorio con un iPod o iPhone puede
afectar al funcionamiento inalámbrico.
iPhone, iPod, iPod nano e iPod touch son marcas registradas
de Apple Inc., registradas en Estados Unidos y otros países.
Lightning es una marca comercial de Apple Inc.
Descargo de responsabilidad para el
contenido de terceros
El acceso a los contenidos proporcionados por terceros
requiere una conexión de Internet de alta velocidad y
también puede ser necesaria una cuenta registrada y una
suscripción de pago.
Los servicios de contenidos ofrecidos por terceros podrían
modificarse, suspenderse o interrumpirse en cualquier
momento y sin previo aviso. Pioneer se exime de cualquier
responsabilidad en relación con tales acontecimientos.
Pioneer no representa o garantiza que este servicio de
contenidos se siga suministrando o esté disponible por un
determinado periodo de tiempo, y toda garantía expresa o
implícita, será rechazada.