Ce symbole de l’éclair, placé dans un
triangle équilatéral, a pour but d’attirer
l’attention de l’utilisateur sur la présence, à
l’intérieur du coffret de l’appareil, de
“tensions dangereuses” non isolées d’une
grandeur suffisante pour représenter un
risque d’électrocution pour les êtres
humains.
AVERTISSEMENT
Cet appareil n’est pas étanche. Pour éviter les risques
d’incendie et de décharge électrique, ne placez près de
lui un récipient rempli d’eau, tel qu’un vase ou un pot
de fleurs, et ne l’exposez pas à des gouttes d’eau, des
éclaboussures, de la pluie ou de l’humidité.
AVERTISSEMENT
Avant de brancher l’appareil pour la première, lisez
attentivement la section suivante.
La tension de l’alimentation électrique disponible
varie selon le pays ou la région. Assurez-vous que
la tension du secteur de la région où l’appareil sera
utilisé correspond à la tension requise (par ex. 230
V ou 120 V), indiquée sur le panneau arrière.
PRÉCAUTION DE VENTILATION
Lors de l’installation de l’appareil, veillez à laisser un
espace suffisant autour de ses parois de manière à
améliorer la dissipation de chaleur (au moins
10 cm à l’arrière et 20 cm de chaque côté).
le dessus,
AVERTISSEMENT
Les fentes et ouvertures du coffret sont prévues pour la
ventilation, pour assurer un fonctionnement stable de
l’appareil et pour éviter sa surchauffe. Pour éviter les
risques d’incendie, ne bouchez jamais les ouvertures et
ne les recouvrez pas d’objets, tels que journaux, nappes
ou rideaux, et n’utilisez pas l’appareil posé sur un tapis
épais ou un lit.
ATTENTION :
POUR ÉVITER TOUT RISQUE
D’ÉLECTROCUTION, NE PAS ENLEVER LE
COUVERCLE (NI LE PANNEAU ARRIÈRE).
AUCUNE PIÈCE RÉPARABLE PAR
L’UTILISATEUR NE SE TROUVE À
L’INTÉRIEUR. CONFIER TOUT ENTRETIEN À
UN PERSONNEL QUALIFIÉ UNIQUEMENT.
D3-4-2-1-3_A1_Fr
D3-4-2-1-4*_A1_Fr
40 cm sur
D3-4-2-1-7b*_A1_Fr
Ce point d’exclamation, placé dans un
triangle équilatéral, a pour but d’attirer
l’attention de l’utilisateur sur la présence,
dans les documents qui accompagnent
l’appareil, d’explications importantes du
point de vue de l’exploitation ou de
l’entretien.
D3-4-2-1-1_A1_Fr
AVERTISSEMENT
Pour éviter les risques d’incendie, ne placez aucune
flamme nue (telle qu’une bougie allumée) sur
l’appareil.
Si la fiche d’alimentation secteur de cet appareil ne
convient pas à la prise secteur à utiliser, la fiche doit
être remplacée par une appropriée. Ce
remplacement et la fixation d’une fiche secteur sur le
cordon d’alimentation de cet appareil doivent être
effectués par un personnel de service qualifié. En cas
de branchement sur une prise secteur, la fiche de
coupure peut provoquer une sérieuse décharge
électrique. Assurez-vous qu’elle est éliminée
correctement après sa dépose.
L’appareil doit être déconnecté en débranchant sa
fiche secteur au niveau de la prise murale si vous
prévoyez une période prolongée de non utilisation
(par exemple avant un départ en vacances).
ATTENTION
L’interrupteur STANDBY/ON de cet appareil ne
coupe pas complètement celui-ci de sa prise secteur.
Comme le cordon d’alimentation fait office de
dispositif de déconnexion du secteur, il devra être
débranché au niveau de la prise secteur pour que
l’appareil soit complètement hors tension. Par
conséquent, veillez à installer l’appareil de telle
manière que son cordon d’alimentation puisse être
facilement débranché de la prise secteur en cas
d’accident. Pour éviter tout risque d’incendie, le
cordon d’alimentation sera débranché au niveau de
la prise secteur si vous prévoyez une période
prolongée de non utilisation (par exemple avant un
départ en vacances).
D3-4-2-1-7a_A1_Fr
D3-4-2-2-1a_A1_Fr
D3-4-2-2-2a*_A1_Fr
Information à destination des utilisateurs sur la collecte et l’élimination des
équipements et batteries usagés
Marquage pour les
équipements
Exemples de marquage
pour les batteries
Ces symboles qui figurent sur les produits, les emballages et/ou les documents
d’accompagnement signifient que les équipements électriques et électroniques et
batteries usagés ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers et font l’objet
d’une collecte sélective.
Pour assurer l’enlèvement et le traitement appropriés des produits et batteries
usagés, merci de les retourner dans les points de collecte sélective habilités
conformément à la législation locale en vigueur.
En respectant les circuits de collecte sélective mis en place pour ces produits, vous
contribuerez à économiser des ressources précieuses et à prévenir les impacts
négatifs éventuels sur la santé humaine et l’environnement qui pourraient résulter
d’une mauvaise gestion des déchets.
Pour plus d’information sur la collecte et le traitement des produits et batteries
usagés, veuillez contacter votre municipalité, votre service de gestion des déchets
ou le point de vente chez qui vous avez acheté ces produits.
Ces symboles ne sont valables que dans les pays de l’Union Européenne.
Pour les pays n’appartenant pas à l’Union Européenne :
Pb
Ce produit est destiné à une utilisation domestique
générale. Toute panne due à une utilisation autre qu'à
des fins privées (comme une utilisation à des fins
commerciales dans un restaurant, dans un autocar
ou sur un bateau) et qui nécessite une réparation
sera aux frais du client, même pendant la période de
garantie.
Si vous souhaitez jeter ces articles, veuillez contacter les autorités ou revendeurs
locaux pour connaître les méthodes d’élimination appropriées.
Milieu de fonctionnement
Température et humidité du milieu de fonctionnement :
De +5 °C à +35 °C (de +41 °F à +95 °F) ; Humidité
relative inférieure à 85 % (orifices de ventilation non
obstrués)
N’installez pas l’appareil dans un endroit mal ventilé ou
un lieu soumis à une forte humidité ou en plein soleil
K041_A1_Fr
(ou à une forte lumière artificielle).
Traduction de l’étiquette collée sur le panneau avant
Mise à l'échelleentréessortiesincluspour
K058a_A1_Fr
D3-4-2-1-7c*_A1_Fr
Fr
2
Nous vous remercions d’avoir acheté
ce produit Pioneer. Veuillez lire soigneusement ce mode d’emploi. Vous
saurez ainsi comment utiliser votre
appareil correctement. Après avoir
terminé de lire le mode d’emploi,
rangez-les dans un endroit sûr pour
pouvoir vous y référer ultérieurement.
Table des
matières
01 Avant de commencer
Notre philosop hie .......................................... 6
Liste des codes préréglés .......................... 101
Fr
4
Organigramme des réglages sur le
récepteur
Organigramme pour les raccordements réglages du récepteur
Cet appareil est un récepteur AV à part entière présentant un grand nombre de fonctions et de
prises. Il peut être utilisé facilement lorsque les raccordements et les réglages mentionnés ci-dessous ont été effectués.
Point de réglage nécessaire: 1, 2, 3, 4, 6, 8, 10
Réglage à effectuer si nécessaire: 5, 7, 9, 11, 12, 13, 14
Important
Les réglages initiaux du récepteur peuvent être effectués sur l’ordinateur à l’aide de Wiring Navi
sur le CD-ROM AVNavigator livré avec le récepteur. Dans ce cas, pratiquement les mêmes raccordements et réglages que ceux mentionnés aux étapes 2, 3, 4, 6, 7, 8 et 9 peuvent être effectués de
manière interactive. Pour les instructions concernant l’emploi de l’AVNavigator, consultez la section À propos de l’AVNavigator (CD-ROM inclus) à la page 7 .
1 Avant de commencer
! Vérification du contenu de la boîte à la page 6
! Mise en place des piles à la page 6
j
2 Détermination de l’application des enceintes (page 13)
! Système surround 7.2 canaux (Avant Haut)
! Système surround 7.2 canaux (Avant Large)
! Système surround 7.2 canaux et raccordement des enceintes B
! Système surround 5.2 canaux et raccordement avant pour la double amplification (Surround
haute qualité)
! Système surround 5.2 canaux et raccordement de la ZONE 2 (Multizone)
j
3 Raccordement des enceintes
! Disposition des enceintes à la page 14
! Raccordement des enceintes à la page 14
! Installation de votre système d’enceintes à la page 15
! Double amplification des enceintes à la page 16
j
4 Raccordement des composants
! À propos de la liaison audio à la page 17
! À propos du convertisseur vidéo à la page 17
! Raccordement d’un téléviseur ou de lecteurs à la page 19
! Raccordement des antennes AM/FM à la page 22
! Branchement du récepteur à la page 26
j
5 Réglage de l’impédance des enceintes (page 27)
(Seulement si les enceintes raccordées ont une impédance de 6 W à 8 W)
j
6 Mise sous tension
j
7 Changement de la langue de l’affichage sur écran (OSD Language) (page 27)
j
8 Réglages des enceintes MCACC
! Obtention automatique d’un réglage sonore optimal (Full Auto MCACC) à la page 27
j
9 Le menu Input Setup (page 29)
(Si vous voulez effectuer d’autres liaisons que celles recommandées)
j
10 Lecture de base (page 31)
j
11 Commutation de la sortie HDMI (page 55)
j
12 Réglage de la qualité du son et de l’image selon ses préférences
! Utilisation des divers modes d’écoute (page 38)
! Contrôle de phase pour un son de meilleure qualité (page 40)
! Amélioration du son avec le contrôle de phase et le contrôle de phase pleine bande (page 41)
! Mesure de toutes les courbes d’égalisation (SYMMETRY/ALL CH ADJ/FRONT ALIGN) (page 64)
! Changement du niveau des canaux pendant l’écoute (page 74)
! Mise en ou hors service de l’égaliseur du calibrage acoustique, de la correction automatique du
son ou de l’optimisation des dialogues (page 50)
! Réglage de la fonction PQLS (page 48)
! Réglage des options audio (page 50)
! Réglages des options vidéo (page 52)
j
13 Autres ajustements et réglages facultatifs
! Commande par l’HDMI (page 47)
! Le menu MCACC avancé (page 64)
! Menus de configuration du système et d’autres configurations (page 72)
j
14 Utilisation optimale de la télécommande
! Exploitation de plusieurs récepteurs (page 57)
! Réglage de la télécommande pour la commande d’autres composants (page 57)
Fr
5
01Avant de commencer
Avant de commencer
Notre philosophie
Pioneer s’engage à vous proposer des systèmes
home cinéma dont les caractéristiques sonores
se rapprochent le plus possible des aspirations
des réalisateurs et de l’ingénieur en matriçage
lorsqu’ils ont élaboré la bande sonore originale.
Nous y parvenons en nous concentrant sur trois
étapes essentielles :
1 Concevoir avec des composants
sélectionnés avec soin un appareil capable
de restituer avec précision la bande sonore
originale
2 Permettre un calibrage acoustique
personnalisé pour n’importe quelle zone
d’écoute
3 Permettre une diffusion radio
attachante
Caractéristiques
% HDMI (3D, Canal de retour audio)
Pour utiliser cette fonction un composant compatible est nécessaire.
% HOME MEDIA GALLERY
Ce récepteur peut lire les enregistrements sauvegardés sur un ordinateur si celui-ci est relié
au récepteur par la borne LAN.
% À propos du fonctionnement du
récepteur avec un terminal mobile (iPod,
iPhone, etc.)
Le récepteur peut être contrôlé depuis le terminal mobile après avoir installé une application
spéciale sur le terminal mobile. Pour le détail,
reportez-vous aux informations produit sur le
site Pioneer.
Cette application spéciale peut être changée ou
arrêtée sans avis préalable.
Fr
6
% Commande à distance depuis l’iPod
touch, l’iPhone ou l’iPad
La commande depuis un iPod touch, iPhone
ou iPad via un réseau LAN est possible en téléchargeant une application originale Pioneer
(iControlAV2) de l’iTunes Store.
% AVNavigator
Le CD-ROM (AVNavigator) fourni avec ce
produit offre une grande variété de fonctions, comme par exemple Wiring Navi
avec un guide de connexion de l’appareil
et d’installation depuis l’ordinateur et un
Interactive Manual pour opérer sur l’appareil
tout en lisant le manuel.
% PQLS
Le raccordement d’un lecteur compatible PQLS
par une liaison HDMI permet une lecture de
grande qualité et sans fluctuation.
% Lecture sur l’iPod
Votre iPod peut être raccordé à la prise USB
du récepteur pour la lecture des fichiers audio/
vidéo sur l’iPod.
L’iPod est également chargé lorsqu’il est raccordé au récepteur.
% Conception à énergie directe avancée
Ce récepteur présente une nouvelle évolution
de la conception discrète, caractéristique de
Pioneer, dans le but d’augmenter la puissance,
de réduire la distorsion et d’assurer une image
sonore stable.
% Compatible Dolby Pro Logic llz
L’adjonction d’une paire d’enceintes au-dessus des enceintes avant gauche et droite
ajoute de l’expressivité dans le sens vertical
au champ sonore antérieur orienté horizontalement. Le canal haut renforce la sensation
de tridimensionnalité et d’espace du champ
sonore, résultant en une meilleure présence et
spatialisation.
% Radio Internet
Raccordé au réseau par la borne LAN, ce
récepteur permet d’écouter les stations radio
Internet.
% Compatible Bluetooth
L’emploi de l’ADAPTATEUR Bluetooth (ASBT100 ou AS-BT200) permet d’écouter les
fichiers de musique enregistrés sur un iPhone
ou un autre dispositif sans fil Bluetooth sans
câble.
% Correction automatique du son
La correction automatique du son emploie
une technologie DSP pour rétablir la pression
sonore et égaliser les irrégularités résultant de
la compression.
% Configuration facile grâce à l’Advanced
MCACC
La configuration MCACC automatique garantit
une configuration rapide et précise du son
surround. Celle-ci inclut les fonctions avancées de l’égaliseur du calibrage acoustique
professionnel.
Vérification du contenu de la
boîte
Veuillez vérifier que vous avez reçu tous les
accessoires suivants :
! Microphone de configuration (câble : 5 m)
! Télécommande
! Piles sèches IEC R03 de taille AAA (pour
vérifier si le système fonctionne) x 2
! Antenne cadre AM
! Antenne fil FM
! Câble d’iPod
! Convertisseur LAN sans fil (AS-WL300) (VSX-
LX55 seulement)
— Guide rapide
— CD-ROM (Mode d’emploi)
— Câble de liaison
! Cordon d’alimentation
! CD-ROM (AVNavigator)
! Carte de garantie
! Guide rapide
Installation du récepteur
! Veillez à bien installer cet appareil sur une
surface plane et stable.
! Ne l’installez pas aux endroits suivants :
— sur un téléviseur couleur (de la distorsion
pourrait apparaître sur l’image)
— près d’une platine à cassette (ou près d’un
appareil générant un champ magnétique).
Ceci peut produire des interférences
sonores.
— en plein soleil
— à un endroit humide
— à un endroit très chaud ou très froid
— à un endroit exposé à des vibrations ou
d’autres mouvements
— à un endroit très poussiéreux
— à un endroit exposé aux fumées ou huiles
chaudes (une cuisine, par exemple)
! Ne touchez pas le panneau inférieur du
récepteur lorsque celui-ci est allumé ou juste
après son extinction. Le panneau inférieur
devient très chaud lorsque le récepteur est
allumé (ou juste après son extinction) et peut
causer des brûlures.
Mise en place des piles
Les piles fournies avec l’appareil sont destinées
à vérifier le bon fonctionnement de l’appareil et
risquent de ne pas durer longtemps. Nous vous
conseillons d’utiliser des piles alcalines dont
l’autonomie est plus longue.
Avant de commencer
01
AVERTISSEMENT
! N’utilisez pas ou ne rangez pas les piles
en plein soleil ou à un endroit très chaud,
comme dans une voiture ou près d’un appareil
de chauffage. Les piles pourraient fuir,
surchauffer, exploser ou prendre feu. Cela
peut aussi réduire leur durée de vie et leurs
performances.
ATTENTION
Toute utilisation incorrecte des piles peut
causer des accidents, comme une fuite ou une
explosion. Prenez les précautions suivantes :
! N’utilisez jamais une pile neuve avec une pile
usagée.
! Insérez correctement les pôles positif et
négatif des piles en suivant les marques du
boîtier.
! Des piles de forme identique peuvent avoir des
tensions différentes. Utilisez uniquement des
piles de même type.
! Lorsque vous éliminez des piles / batteries
usées, veuillez vous conformer aux normes
gouvernementales ou aux règles des
institutions publiques environnementales en
vigueur dans votre pays ou région.
Portée de la télécommande
La télécommande peut ne pas fonctionner
correctement si :
! Des obstacles se dressent entre la
télécommande et le capteur de la
télécommande sur le récepteur.
! Le capteur de la télécommande est exposé au
soleil ou à une lumière fluorescente.
! Le récepteur est installé à proximité d’un
dispositif émettant des rayons infrarouges.
! La télécommande du récepteur fonctionne
en même temps qu’une autre télécommande
infrarouge.
30°
30°
7 m
À propos de l’AVNavigator
(CD-ROM inclus)
Le CD-ROM AVNavigator inclus contient
Wiring Navi, une application permettant de
faire facilement les liaisons et les réglages
initiaux de manière interactive. Vous obtiendrez
facilement des réglages initiaux très précis simplement en suivant les instructions apparaissant à l’écran pour effectuer les raccordements
et réglages.
Vous trouverez aussi d’autres caractéristiques
facilitant l’emploi de diverses fonctions, par
exemple un Manuel interactif fonctionnant avec
le récepteur, la possibilité de mettre à jour les
divers logiciels et une application MCACC qui
permet de vérifier les mesures obtenues sur des
graphiques en 3 dimensions.
Installation de l’AVNavigator
1 Posez le CD-ROM AVNavigator inclus
dans le lecteur CD de votre ordinateur.
! L’écran d’installation s’affiche. Passez à
l’étape 2.
! Si l’écran d’installation n’apparaît pas,
double-cliquez sur l’icône de CD-ROM puis
démarrez l’installateur (AVNV_XXX_xxx.exe).
2 Suivez les instructions apparaissant à
l’écran pour installer l’application.
Lorsque “Finish” est sélectionné, l’installation
est terminée.
3 Retirez le CD-ROM AVNavigator inclus
du lecteur CD de votre ordinateur.
Traitement du CD-ROM
Environnement d’exploitation
! Ce CD-ROM peut être utilisé avec Microsoft®
Windows® XP/Vista/7.
! Un navigateur est parfois utilisé pour les
fonctions de l’AVNavigator. Le navigateur pris
en charge est Microsoft Internet Explorer 6,
7 et 8. Avec d’autres navigateurs, certaines
fonctions peuvent être limitées ou ne pas
s’afficher correctement.
De plus, même si le navigateur est pris
en charge, selon ses réglages, certaines
fonctions peuvent être restreintes et les
informations peuvent ne pas s’afficher
correctement.
Précautions d’utilisation
! Ce CD-ROM est conçu pour être utilisé avec
un ordinateur personnel. Il ne peut pas être
utilisé avec un lecteur de DVD ni un lecteur
de CD audio. Essayer de lire ce CD-ROM avec
un lecteur de DVD ou un lecteur de CD audio
peut endommager les enceintes ou causer
une altération auditive à cause du volume
sonore élevé qui pourrait être produit.
Licence
! Veuillez accepter les “Conditions d’utilisation”
indiquées ci-dessous avant d’utiliser ce
CD-ROM. Ne l’utilisez pas si vous ne souhaitez
pas accepter les conditions d’utilisation.
Vous devez aussi accepter le “Contrat de
licence” qui s’affiche lors de l’installation de
l’AVNavigator.
Conditions d’utilisation
! Les droits d’auteur des données de ce
CD-ROM appartiennent à PIONEER
CORPORATION. Un transfert, une copie, une
diffusion, une transmission publique, une
traduction, une vente, un prêt ou toute autre
action non autorisée qui sort des limites de
“l’utilisation personnelle” ou d’une “citation”,
comme défini par les lois sur les droits
d’auteur, peut être soumise à des actions
pénales. L’autorisation d’utiliser ce CD-ROM
est donnée sous licence de PIONEER
CORPORATION.
Avis de non-responsabilité
! PIONEER CORPORATION ne garantit pas
le fonctionnement de ce CD-ROM pour les
ordinateurs personnels utilisant n’importe
lequel des systèmes d’exploitation applicables.
De plus, PIONEER CORPORATION ne peut
être tenu responsable des dommages subis à
la suite de l’utilisation de ce CD-ROM et n’est
tenu à aucune compensation. Les noms des
sociétés privées, des produits ou d’autres
entités citées ici sont des marques déposées
ou des marques de commerce de leur
entreprise respective.
Utilisation de l’AVNavigator
1 Cliquez sur [AVNavigator] sur le
bureau pour lancer l’AVNavigator.
L’AVNavigator s’ouvre et Wiring Navi démarre.
L’écran de sélection de langue apparaît. Suivez
les instructions apparaissant à l’écran pour
effectuer les raccordements et les réglages
automatiques.
Wiring Navi démarre automatiquement seulement la première fois que l’AVNavigator est
ouvert.
Fr
7
01Avant de commencer
2 Sélectionnez et utilisez la fonction
souhaitée.
L’AVNavigator comprend les fonctions suivantes :
! Wiring Navi – Vous indique de manière
interactive comment effectuer les
raccordements et les réglages initiaux.
Des réglages initiaux extrêmement précis
peuvent facilement être effectués.
! Interactive Manual – Affiche
automatiquement les pages décrivant les
fonctions mises en service sur le récepteur.
Le récepteur peut aussi être actionné depuis
le Manuel interactif.
! Glossary – Affiche des pages du glossaire.
! MCACC Appli – Affiche les mesures
obtenues à la suite de la configuration
MCACC avancée de manière vivante sur
l’ordinateur.
Des instructions spéciales sont présentes
pour l’application MCACC. Ces instructions
se trouvent dans les menus de l’AVNavigator
Interactive Manual. Consultez-les lorsque
vous utilisez l’application MCACC.
! Software Update – Permet la mise à jour de
divers types de logiciels.
! Settings – Sert à effectuer divers réglages de
l’AVNavigator.
! Detection – Sert à détecter le récepteur.
Suppression de l’AVNavigator
Vous pouvez procéder de la façon suivante
pour désinstaller (supprimer) l’AVNavigator de
l’ordinateur.
% Supprimez-le du panneau de
commande de l’ordinateur.
Depuis le menu Démarrer, cliquez sur
“Program” d “PIONEER CORPORATION”
d “AVNavigator(VSX-LX55 ou VSX-2021)” d
“Uninstall”.
Remarque
Pour utiliser l’AVNavigator d’un autre modèle,
désinstallez d’abord (supprimez) l’AVNavigator
de ce récepteur, puis installez l’AVNavigator de
l’autre modèle.
Fr
8
Commandes et affichages
02
Commandes et affichages
Télécommande
Cette section explique comment utiliser la
télécommande du récepteur.
MULTI
SOURCERECEIVER
1
2,3
4
5
6
7
8
9
10
OPERATION
RCU SETUP
BDR
BD DVD DVR
SAT
HMG
CDTV
USBOPTION
iPod
TUNER
VIDEO
RECEIVER
TV CTRL
SELECT
INPUT
MASTER
VOLUME
INPUT
TV CONTROL
VOL
CH
AUDIO
PARAMETER
TOP MENU
BANDGUIDE
PRESET
PTY
SEARCH
HOME
MENU
iPod CTRL
AUTO / ALC /
DIRECT
HDD DVD
TV
/
DTV MPX PQLS
132
SIGNAL SEL
CH LEVEL A.ATT DIMMER
D.ACCESS
/ CLR
ZONE 2 ZONE 3
LIST
TUNE
ENTER
TUNE
PGM
STEREO STANDARD
PHASE
HDMI OUT
MCACC SLEEP
546
8079
RECEIVER
CTRL STATUSTHX
CLASS
ENTER
TOOLS
3
MUTE
PARAMETER
RETURN
MENU
ADV SURR
AUDIO
HDMI
ADPT
VIDEO
T.EDIT
INFO
DISP
LIGHT
11
12
13
14
15
PRESET
CH
16
La télécommande présente les deux codes couleurs suivants, selon le composant utilisé :
! Blanc – Commande du récepteur, Commande
du téléviseur
! Bleu – Autres commandes (Voir pages 31, 32,
34, 35 et 61.)
1 u RECEIVER
Permet de commuter le récepteur entre veille et
mise sous tension.
2 MULTI OPERATION
Permet d’effectuer une série d’opérations (page
59).
3 RCU SETUP
Sert à saisir le code de préréglage lors des
réglages de la télécommande et à spécifier le
mode de commande à distance (page 57).
4 Touches de fonction d’entrée
Servent à sélectionner la commande d’autres
composants (page 57).
Utilisez INPUT SELECTc/ d pour sélectionner
la fonction d’entrée (page 31).
5 TV CTRL
Sert à spécifier le code de fabrication du téléviseur pour la commande du téléviseur (page 58).
6 Touches TV CONTROL
Ces touches sont réservées à la commande du
téléviseur affecté à la touche TV CTRL.
7 Touches de réglage du récepteur
Appuyez d’abord sur pour accéder à :
! AUDIO PARAMETER – Pour accéder aux
options Audio (page 50).
! VIDEO PARAMETER – Pour accéder aux
options Vidéo (page 52).
! HOME MENU – Pour accéder au menu
principal (pages 27, 29, 47, 64 et 72).
! RETURN – Pour valider le réglage et quitter la
page actuelle du menu.
8 i/j/k/l/ENTER
Utilisez les flèches lors de la configuration de
votre système surround (voir page 64) et des
options Audio ou Vidéo (page 50 ou 52).
9 Touches de commande du récepteur
Appuyez d’abord sur pour accéder à :
! AUTO/ALC/DIRECT – Pour commuter entre
les modes de Surround automatique (page
38), Contrôle automatique des niveaux,
Surround optimal et Flux direct (page 39).
! STEREO – Pour sélectionner le mode de
lecture stéréo (page 38).
! STANDARD – Pour accéder au décodage
standard et basculer sur les différents modes
(2 Pro Logic, Neo:6, etc.) (page 38).
! ADV SURR – Pour basculer entre les
différents modes surround (page 39).
! THX – Pour sélectionner un mode d’écoute
Home THX (page 39).
! PHASE CTRL – Pour activer/désactiver la
correction de phase (page 40).
Le contrôle de phase pleine bande peut aussi
est commuté (page 41).
! STATUS – Pour vérifier les réglages du
récepteur sélectionné (page 55).
! PQLS – Pour sélectionner le réglage PQLS
(page 48).
! HDMI OUT – Pour commuter la prise de
sortie HDMI (page 55).
! SIGNAL SEL – Sert à sélectionner un signal
d’entrée (page 40).
! MCACC – Pour commuter entre les
préréglages MCACC (page 40).
! SLEEP – Pour mettre le récepteur en mode
sommeil et sélectionner le temps devant
s’écouler avant le sommeil (page 55).
! CH LEVEL – Appuyez plusieurs fois sur cette
touche pour sélectionner un canal, puis
utilisez k/l pour régler le niveau (page 74).
! A.ATT – Pour atténuer (diminuer) le niveau
d’un signal d’entrée analogique et éliminer la
distorsion (page 55).
! DIMMER – Pour obscurcir ou éclaircir
l’affichage (page 55).
10 Sélecteurs MULTI-ZONE
Permet d’agir sur les appareils de la zone principale, de la ZONE 2 et de la ZONE 3 (page 54).
11 Témoin de télécommande
S’allume lorsqu’un signal de commande est
envoyé par la télécommande.
12 OPTION
Les codes préréglés des dispositifs qui seront
utilisés peuvent être enregistrés sur la télécommande et les commandes peuvent être enregistrées par le mode d’apprentissage.
13
Sert à basculer la télécommande sur la commande du récepteur (permet de sélectionner
les commandes blanches).
Cette touche est utilisée pour effectuer des
opérations dans la zone principale.
Elle sert également à configurer le son
surround.
14 MASTER VOLUME +/–
Sert à régler le volume d’écoute.
15 MUTE
Sert à couper le son ou à le rétablir s’il a été
coupé (le réglage du volume rétablit également
le son).
16 LIGHT
Sert à allumer ou éteindre l’éclairage des
touches.
Il y a quatre modes d’éclairage des touches
(page 59).
Fr
9
02Commandes et affichages
Afficheur
2138654107111213
2
AUTO
DIGITAL
ANALOG
AUTO SURROUND
STREAM DIRECT
2
PROLOGIC x
THX ADV.SURROUND
SP AB
6
HDMI
LC R
SLSR
XLXR
LFE
Neo:6
STANDARD
SLEEP
XC
1 Témoins de signaux
S’allument pour indiquer le signal d’entrée
actuellement sélectionné. AUTO s’allume
lorsque le récepteur est réglé pour sélectionner
automatiquement le signal d’entrée (page 40).
2 Indicateurs de format de programme
S’allument pour indiquer les canaux auxquels
des signaux numériques sont transmis.
! L/R – Canal avant gauche/avant droit
! C – Canal central
! SL/SR – Canal surround gauche/surround
droit
! LFE – Canal des effets basse fréquence (les
indicateurs (( )) s’allument lors de l’entrée
d’un signal LFE)
! XL/XR – Deux canaux différents de ceux
mentionnés ci-dessus
! XC – Un canal différent de ceux mentionnés
ci-dessus, le canal surround mono ou une
insigne du codage matriciel
3 Indicateurs de format numérique
S’allume lorsqu’un signal codé dans le format
correspondant est détecté.
! 2DIGITAL – S’allume pendant le décodage
d’un signal Dolby Digital.
! 2DIGITAL PLUS – S’allume pendant le
décodage d’un signal Dolby Digital Plus.
! 2TrueHD – S’allume pendant le décodage
d’un signal Dolby TrueHD.
Fr
10
DIGITAL PLUS
2
TrueHD
DTS HD ES 96/24
CD
MSTR
TUNER
iPod
FULL BAND
PQLS
TV
DVD
DVR
BD
19201516 17 18
ALC
DSD PCM
MULTI-ZONE
S.RTRV SOUND UP MIX
! DTS – S’allume pendant le décodage d’un
signal DTS.
! DTS HD – S’allume pendant le décodage
d’un signal DTS-HD.
! 96/24 – S’allume pendant le décodage d’un
signal DTS 96/24.
! DSD PCM – S’allume pendant la conversion
DSD (Flux direct numérique) en signal PCM
de disques SACD.
! PCM – S’allume pendant la lecture de
signaux PCM.
! MSTR – S’allume pendant la lecture de
signaux DTS-HD Master Audio.
4 MULTI-ZONE
S’allume lorsque la fonction MULTI-ZONE est
active (page 54).
5 FULL BAND
S’allume lorsque la fonction de contrôle de
phase pleine bande est activée (page 41).
6 Indicateurs de mode d’écoute
! AUTO SURROUND – S’allume lorsque la
fonction Auto Surround est en activée (page
38).
! ALC – S’allume lorsque le mode ALC
(Contrôle automatique de niveau) est
sélectionné (page 38).
! STREAM DIRECT – S’allume lorsque Direct/
Direct pur est sélectionné (page 39).
ATT
OVER
VIDEO HMG
HDMI
9
TUNED RDS
STEREO
MONO
[ 2 ]
USB
[ 3 ]
[ 4 ]
! ADV.SURROUND – S’allume lorsque
l’un des modes Advanced Surround est
14
sélectionné (page 39).
! STANDARD – S’allume lorsque l’un des
modes Standard Surround est activé (page
dB
38).
! THX – S’allume lorsque l’un des modes
Home THX est activé (page 39).
7 (PHASE CONTROL)
S’allume lorsque la fonction de contrôle de
phase (page 40) ou de contrôle de phase pleine
bande (page 41) est activée.
8 Indicateurs de signal analogique
S’allument pour indiquer le niveau d’un signal
analogique (page 55).
9 SOUND
S’allume lorsque l’option DIALOG E
(Optimisation des dialogues) ou TONE (Réglages
de tonalité) est sélectionnée (page 50).
10 Indicateurs du tuner
! TUNED – S’allume lors de la réception d’une
émission.
! STEREO – S’allume lors de la réception d’une
émission FM stéréo en mode stéréo auto.
! MONO – S’allume lorsque le mode mono est
15 Indicateurs d’enceintes
S’allument pour indiquer le système d’enceintes activé avec SPEAKERS (page 53).
16 SLEEP
S’allume lorsque le récepteur est en mode
sommeil (page 55).
17 Indicateurs de format de décodage
matrice
! 2PRO LOGIC IIx – S’allume pour indiquer
le décodage 2 Pro Logic II / 2 Pro Logic IIx
(page 38).
! Neo:6 – S’allume pour indiquer un
traitement Neo:6 (page 38) lorsque l’un des
modes Neo:6 du récepteur est activé.
18 S.RTRV
S’allume lorsque la correction automatique du
son compressée est active (page 50).
19 Afficheur alphanumérique
Affiche diverses informations sur le système.
20 Indicateur du mode de commande à
distance
S’allume pour indiquer le mode de commande à distance spécifié pour le récepteur.
(N’apparaît pas quand 1 est spécifié.) (page 78)
activé avec MPX.
! RDS – S’allume lors de la réception d’une
émission RDS.
11
S’allume lorsque le son est coupé.
12 Niveau du volume général
Indique le niveau du volume général.
“---” indique le niveau minimum et “+12dB”
indique le niveau maximum.
13 Indicateurs de fonction d’entrée
S’allument pour indiquer la fonction d’entrée
sélectionnée.
14 Indicateurs de défilement
S’allument lorsque d’autres éléments peuvent être sélectionnés pendant les différents
réglages.
Commandes et affichages
02
Panneau avant
124356
ADVANCED
MCACC
FL OFF
INPUT
SELECTOR
STANDBY/ON
89 1011121314
TUNE
ENTER
TUNE
VIDEO
PARAMETER
AUTO SURR/A LC/
MCACC
SETUP MIC
iPod iPhone iPad
DIRECT CONTROL
STREAM DIRE CTHOME THX
5V 2.1 A
iPod iPhone iPad
BAND
MULTI-ZONE
CONTROL ON/OFF
PHONES
SPEAKERS
PRESETPRESET
TUNER EDIT
AUDIO
PARAMETER
7
HOME MENURETURN
15161719182021
1 u STANDBY/ON
Permet de commuter le récepteur entre veille et
mise sous tension.
2 Molette INPUT SELECTOR
Sert à sélectionner une fonction d’entrée.
3 Indicateurs
! ADVANCED MCACC – S’allume lorsque
EQ est réglé sur ON dans le menu
AUDIO PARAMETER (page 50).
! FL OFF – S’allume lorsque “off” (aucun
affichage) est sélectionné comme réglage de
luminosité de l’afficheur (page 55).
! HDMI – Clignote lorsqu’un composant HDMI
est raccordé; s’allume lorsque ce composant
est connecté (page 19).
! iPod iPhone iPad – S’allume pour indiquer
qu’un iPod/iPhone/iPad est raccordé (page
24).
4 Afficheur alphanumérique
Consultez la section Afficheur à la page 10 .
3
iPod iPhone iPadHDMI
STANDARD
ADVANCED
SURROUND
SURROUND
USB
HDMI 3 INPUT
MASTER
VOLUME
5 Capteur de la télécommande
Reçoit les signaux provenant de la télécommande (page 7).
6 Molette MASTER VOLUME
7 Commandes du panneau avant
Pour accéder aux commandes du panneau
avant, saisissez les côtés du volet avec les
doigts et tirez vers l’avant.
INPUT
SELECTOR
STANDBY/ON
MASTER
VOLUME
8 AUDIO PARAMETER
Pour accéder aux options Audio (page 50).
9 i/j/k/l (TUNE/PRESET) /ENTER
Utilisez les flèches lors de la configuration de
votre Home Menu. TUNEi/j permettent de
trouver les fréquences radio et PRESETk/l
permettent de trouver les stations préréglées
(page 34).
10 VIDEO PARAMETER
Pour accéder aux options Vidéo (page 52).
11 SPEAKERS
Sert à changer la borne d’enceintes (page 53).
12 Commandes MULTI-ZONE
Si vous avez effectué des liaisons MULTI-ZONE
(page 23), utilisez ces commandes pour agir
sur l’appareil de la seconde zone depuis la zone
principale (page 54).
13 iPod iPhone iPad DIRECT CONTROL
Sert à régler l’entrée du récepteur sur l’iPod et
à activer le fonctionnement de l’iPod par l’iPod
(page 32).
14 Touches de mode d’écoute
! AUTO SURR/ALC/STREAM DIRECT
– Pour commuter entre les modes de
Surround automatique (page 38), Contrôle
automatique des niveaux, Surround optimal
et Flux direct (page 39).
! STANDARD SURROUND – Pour accéder
au décodage standard et basculer sur les
différents modes (2 Pro Logic, Neo:6,
Stéréo, etc.) (page 38).
! ADVANCED SURROUND – Pour basculer
entre les différents modes surround (page
39).
! HOME THX – Pour sélectionner un mode
d’écoute Home THX (page 39).
15 HOME MENU
Pour accéder au menu principal (page 27, 29,
47, 64 et 72).
16 RETURN
Permet de confirmer et de quitter la page
actuelle du menu.
17 Commandes TUNER
! BAND – Permet de commuter entre les
bandes radio AM et FM (page 34).
! TUNER EDIT – Permet, en combinaison
avec les touches TUNEi/j, PRESETk/l
et ENTER de mémoriser et de nommer les
stations pour pouvoir les rappeler par la suite
(page 34).
18 Prise PHONES
Sert à raccorder un casque. Lorsque le casque
est branché, les enceintes ne fournissent
aucun son.
19 Prise MCACC SETUP MIC
Sert à raccorder le microphone fourni (page 27).
20 Prises iPod iPhone iPad USB
Servent à raccorder votre iPod/iPhone/iPad
Apple comme source audio et vidéo (page 24)
ou à raccorder un dispositif USB pour écouter
du son ou voir des photos (page 24).
21 Prise d’entrée HDMI
Sert à relier un appareil HDMI compatible
(Caméscope, etc.) (page 24).
Fr
11
03Raccordement de votre équipement
ANTENN
O
Raccordement de votre
équipement
Raccordement de votre équipement
Ce récepteur vous offre de nombreuses possibilités de liaisons, ce qui ne signifie pas nécessairement que cela soit compliqué. Ce chapitre explique les différents types de composants que vous
pouvez raccorder pour réaliser votre système de home cinéma.
ATTENTION
! Avant de réaliser ou de modifier des liaisons, éteignez les appareils et débranchez le cordon
d’alimentation de la prise électrique. Le cordon d’alimentation se branche en tout dernier lieu.
! Lorsque vous raccordez des appareils, laissez les cordons d’alimentation des appareils à raccorder
débranchés des prises murales.
! Selon l’appareil à raccorder (amplificateur, récepteur, etc.), les méthodes de raccordement et les
noms des prises peuvent être différents de ce qui est indiqué dans ce manuel. Reportez-vous aussi
au mode d’emploi des appareils respectifs.
Panneau arrière
ASSIGNABLE
IN
(
IN
(
BDR
MONITOR
OUT
HDMI
ASSIGNABLE
1
DVD
2
DVR/
)
RS-232C
1 6
)
COMPONENT VIDEO
Y PBP
AM LOOP
(
OUTPUT 5 V
150 mA MAX
EXTENSION
IN1IN
ANTENNA
CONTROL
)
R
ZONE 2
FM UNBAL 75
IN
OUT
2
ZONE 3
1IN2
IN
IN
(VIDEO)
OUT
IR
(OUTPUT 12 V
TOTAL 150 mA MAX)
12 V TRIGGER
4
DVD
IN IN ININ
SPEAKERS
OUT
5
6
IN
IN
(DVD)
BD IN
TV/SAT VIDEO
1
2
(DVR/BDR)
MONITOR
OUT
DVR/BDR
OUTOUT
AUDIO
FRONTCENTER
RLRL
A
VIDEO
CD
IN
OUT 1
(CONTROL)
COAXIAL
FRONT
DC OUTPUT
for WIRELESS LAN
OUT 2
ASSIGNABLEASSIGNABLE
OPTICAL
2
IN1IN2IN3OUT
IN1IN
(CD)(
)
DVD
SUBWOOFER
SURROUNDSURR BACK
12
CENTER
SURROUND BACK
SURROUND
R
(
5 V
0.6 A MAX
)
OUTPUT
(
DVR/BDR)(TV/SAT
)
(
VIDEO
FH / FW
(
)
Single
L
LAN
(
10/100
)
PRE OUT
L
R
(
)
FRONT HEIGHT / FRONT WIDE /
Single
RL
ADAPTER PORT
)
(
OUTPUT 5 V
0.1 A MAX
AC IN
)
B
Remarque
! Les fonctions d’entrée suivantes sont affectées par défaut aux différentes prises d’entrée du
récepteur. Reportez-vous à Le menu Input Setup à la page 29 pour changer les composants affectés
si d’autres liaisons sont effectuées.
Fonction d’entrée
BD
HDMINumériqueComposantes
(BD)
DVDIN 5COAX-1IN 1
TV/SATOPT-1
DVR/BDRIN 6OPT-2IN 2
VIDEOIN 4OPT-3
HDMI 1IN 1
HDMI 2IN 2
HDMI 3
(panneau avant)
IN 3
CDCOAX-2
Prises d’entrée
! La télécommande omnidirectionnelle CU-RF100 (vendue séparément) peut être raccordée aux
prises RS-232C et EXTENSION. La CU-RF100 permet d’afficher sur l’afficheur de la télécommande
que vous avez en main les informations apparaissant normalement sur l’afficheur du récepteur
et d’effectuer les opérations souhaitées sans vous soucier des obstacles ou de la direction dans
laquelle pour dirigez la télécommande.
RS-232C
AM LOOP
(
OUTPUT 5 V
C
)
150 mA MAX
EXTENSION
12
Fr
Raccordement de votre équipement
03
Détermination des enceintes à
utiliser
Cet appareil permet de réaliser différents systèmes surround selon le nombre d’enceintes
que vous possédez.
! Des enceintes doivent être raccordées aux
canaux avant gauche et droit (L et R).
! Il est également possible de ne raccorder
qu’une seule des enceintes surround arrière
(SB), voire aucune.
! Si vous possédez deux caissons de grave, le
second caisson de grave peut être raccordé à
la prise SUBWOOFER 2. Avec deux caissons
de grave vous augmenterez les sons graves
et obtiendrez un son plus puissant. Dans ce
cas, les deux caissons de grave produiront le
même son.
Choisissez votre configuration parmi les Plans
[A] à [E] ci-dessous.
Important
! Vous devrez effectuer le réglage
Speaker System si vous utilisez une des
liaisons mentionnées ci-dessous, sauf la
liaison [A] (consultez Réglage du système
d’enceintes à la page 72 ).
! Le son n’est pas restitué simultanément par
les enceintes avant en position haute, avant
en position large, de la paire d’enceintes B et
surround arrière. Les enceintes sollicitées sont
différentes selon le signal d’entrée ou le mode
d’écoute.
[A] Système surround 7.2 canaux (Avant
Haut)
*Réglage par défaut
! Réglage du Speaker System : Normal(SB/FH)
FHR
FHL
L
SW 2
SL
R
SW
1
C
SBL
SR
SBR
Dans un système surround impliquant 7,2
canaux, les enceintes avant gauche et droite
(L/R), l’enceinte centrale (C), les enceintes
avant gauche et droite en position haute (FHL/
FHR), les enceintes surround gauche et droite
(SL/SR), les enceintes surround arrière gauche
et droite (SBL/SBR) et les caissons de grave
(SW 1/SW 2) doivent être raccordés.
Il n’est pas possible de restituer simultanément
le son des enceintes avant en position haute ou
large et des enceintes arrière surround.
Ce système surround produit un son plus fidèle
à la réalité, du haut.
[B] Système surround 7.2 canaux (Avant
Large)
! Réglage du Speaker System :
Normal(SB/FW)
R
SW
1
SBL
FWR
SR
SBR
FWL
L
C
SW 2
SL
Selon ce plan, les enceintes avant gauche et
droite en position haute, comme indiqué en
[A], sont remplacées par des enceintes avant
gauche et droite en position large (FWL/FWR).
Il n’est pas possible de restituer simultanément
le son des enceintes avant en position haute ou
large et des enceintes arrière surround.
Ce système surround produit un son fidèle à la
réalité sur une surface plus large.
[C] Système surround 7.2 canaux et
raccordement des enceintes B
! Réglage du Speaker System : Speaker B
R
L
SW
SW 1
C
2
SL
SBL
SR
SBR
R
L
Speaker B
Ces liaisons permettent de bénéficier d’un son
surround 5.2 canaux dans la zone principale
et du même son en stéréo restitué par les
enceintes B. Si les enceintes B ne sont pas
utilisées, les mêmes liaisons permettent de
bénéficier d’un son surround 7.2 canaux dans
la zone principale.
[D] Système surround 5.2 canaux et
raccordement avant pour la double
amplification (Surround haute qualité)
! Réglage du Speaker System : Front Bi-Amp
Liaison à double amplification des enceintes
avant pour un son surround 5.2 canaux de
grande qualité.
Front Bi-Amp
R
L
SW
SW 1
C
2
SR
SL
[E] Système surround 5.2 canaux et
raccordement de la ZONE 2 (Multizone)
! Réglage du Speaker System : ZONE 2
Ces liaisons permettent de bénéficier du son
surround 5.2 canaux simultanément dans la
zone principale et d’un son en stéréo sur l’appareil de la ZONE 2. (Les dispositifs pouvant être
sélectionnés sont limités.)
L
Zone principale
SR
Zone
secondaire
R
R
L
SW 1
C
2
SW
SL
ZONE 2
Fr
13
03Raccordement de votre équipement
Autres liaisons d’enceintes
! Vous pouvez sélectionner vos liaisons
préférées même si vous disposez de moins
de 5.2 enceintes (à l’exception des enceintes
avant gauche/droite).
! Si vous ne raccordez pas de caisson de
grave, raccordez des enceintes capables de
reproduire les basses fréquences sur le canal
avant. (Sinon, les basses fréquences des
graves étant restituées par les enceintes avant,
celles-ci pourraient être endommagées.)
! Après avoir raccordé les enceintes, effectuez
la configuration Full Auto MCACC (réglage
de l’environnement des enceintes). Consultez
la section Obtention automatique d’un réglage sonore optimal (Full Auto MCACC) à la page 27
.
Disposition des enceintes
Référez-vous au schéma ci-dessous pour la
disposition des enceintes que vous voulez
raccorder.
SW
FHL
L
FWL
2 SW 1
C
30 30
60
SL
! Positionnez les enceintes surround à 120° du
centre. Si vous (1) utilisez l’enceinte surround
arrière et (2) n’utilisez pas les enceintes
avant en position haute / les enceintes avant
120120
60
SBL
SB
FHR
R
FWR
60
SR
SBR
en position large, il est conseillé de placer
l’enceinte surround juste à côté de vous.
en position haute à au moins un mètre
des enceintes avant gauche et droite, et
directement au-dessus.
Configuration du système
d’enceintes THX
Si vous utilisez un caisson de grave certifié
THX, utilisez la prise THX INPUT située sur le
caisson de grave (le cas échéant) ou commutez
la position du filtre sur THX sur votre caisson
de grave.
Consultez également la section Réglage audio THX à la page 74 pour définir les réglages
garantissant une expérience sonore optimale à
l’aide des modes Home THX (page 39).
Quelques conseils pour améliorer
la qualité du son
L’emplacement des enceintes dans la pièce
a une grande incidence sur la qualité du son.
Voici quelques lignes directrices qui vous aideront à obtenir une qualité sonore optimale de
votre système.
! Le caisson de grave peut être posé sur le sol.
L’idéal est de placer les autres enceintes à
hauteur d’oreilles en position d’écoute. Il est
déconseillé de poser les enceintes sur le sol
(à l’exception du caisson de grave) ou de les
installer très haut en position murale.
! Pour obtenir un effet stéréo optimal, placez les
enceintes avant à environ 2 m à 3 m l’une de
l’autre, à égale distance du téléviseur.
! Si vous devez placer des enceintes autour
d’un téléviseur à tube cathodique, utilisez des
enceintes blindées ou placez les enceintes à
une distance suffisante du téléviseur.
! Si vous utilisez une enceinte centrale, placez
les enceintes avant à un angle plus grand.
Sinon, placez-les à un angle plus étroit.
! Placez l’enceinte centrale au-dessus ou en
dessous du téléviseur de telle sorte que le son
du canal central soit situé au niveau de l’écran
du téléviseur. Assurez-vous également que
l’enceinte centrale est en retrait par rapport à
la ligne reliant les façades des enceintes avant
gauche et droite.
! Il vaut mieux orienter les enceintes vers la
position d’écoute. L’angle formé par les
enceintes dépend de la taille de la pièce.
L’angle doit être plus ouvert pour les pièces
plus grandes.
! Les enceintes surround et surround arrière
doivent être placées entre 60 cm et 90 cm audessus du niveau des oreilles et légèrement
inclinées vers le bas. Elles ne doivent pas
être en face à face. Pour les DVD-Audio, les
enceintes doivent être situées derrière la
personne qui écoute mais plus près que pour
le visionnage de films.
! N’essayez pas de placer les enceintes
surround à une distance plus grande que les
enceintes avant et centrale. Sinon l’effet du
son surround risque d’être atténué.
Raccordement des enceintes
Pour chaque enceinte le récepteur comporte
une borne positive (+) et une borne négative
(–). Prenez soin de les faire correspondre aux
bornes situées sur les enceintes.
ATTENTION
! Ces bornes d’enceintes sont soumises à
une tension DANGEREUSE. Pour éviter
tout risque de décharge électrique lors
du branchement ou débranchement des
câbles d’enceintes, débranchez le cordon
d’alimentation avant de toucher les parties
non isolées.
! Assurez-vous que toute la partie dénudée du
fil d’enceinte est torsadé et inséré entièrement
dans la borne d’enceinte. Si l’un des fils
d’enceinte dénudés devait toucher le panneau
arrière, l’alimentation pourrait être coupée par
mesure de sécurité.
Raccordement des fils dénudés
ATTENTION
Assurez-vous que toutes les enceintes sont
installées de manière stable. Cela permet non
seulement d’améliorer la qualité sonore, mais
aussi de réduire les risques de dommage ou de
blessure si l’enceinte venait à tomber en raison
de chocs extérieurs, tels qu’un tremblement
de terre.
1 Torsadez les fils ensemble.
2 Dévissez la borne et insérez la partie
dénudée des fils.
3 Serrez la borne.
123
10 mm
14
Fr
Raccordement de votre équipement
03
Remarque
! Pour plus d’informations sur le branchement
de l’autre extrémité des câbles d’enceinte à
vos enceintes, consultez le mode d’emploi
fourni avec vos enceintes.
! Utilisez un câble à fiche RCA pour raccorder
le caisson de grave. Il n’est pas possible
d’utiliser des câbles d’enceintes.
! Si vous possédez deux caissons de grave, le
second caisson de grave peut être raccordé à
la prise SUBWOOFER 2. Avec deux caissons
de grave vous augmenterez les sons graves
et obtiendrez un son plus puissant. Dans ce
cas, les deux caissons de grave produiront le
même son.
Installation de votre système d’enceintes
Les enceintes avant gauche et droite sont les seules obligatoires. Notez que vos enceintes surround principales doivent toujours être raccordées par paire. Cependant, si vous le souhaitez, vous pouvez ne raccorder qu’une seule enceinte surround arrière (elle doit être raccordée à la borne surround arrière gauche).
Raccordement surround standard
Les bornes avant hautes peuvent aussi être utilisées
pour les enceintes avant larges et la paire d’enceintes B.
Avant droite
HDMI
ASSIGNABLE
1 6
ASSIGNABLE
Y PBP
1
IN
(
)
DVD
2
IN
(
DVR/
)
BDR
MONITOR
OUT
RS-232C
(
OUTPUT 5 V
150 mA MAX
EXTENSION
IN1IN
COMPONENT VIDEO
ANTENNA
AM LOOP
CONTROL
)
Avant Haut droite
Réglage Avant Haut
Réglage Avant Large
Avant Large droite
Enceinte B - droiteEnceinte B - gauche
Réglage Enceintes B
CentraleCaisson de grave 2Caisson de grave 1
LINE LEVEL
INPUT
R
FM UNBAL 75
IN
OUT
ZONE 2
2
IN
IN
(VIDEO)
ZONE 3
OUT
IR
1IN2
(OUTPUT 12 V
TOTAL 150 mA MAX)
12 V TRIGGER
4
TV/SAT VIDEO
DVD
IN IN ININ
SPEAKERS
OUT
6
IN5IN
(DVD)
(DVR/BDR)
BD IN
MONITOR
OUT
DVR/BDR
OUTOUT
AUDIO
FRONTCENTER
RLRL
A
1
2
OUT 1
(CONTROL)
COAXIAL
VIDEO
CD
IN
FRONT
DC OUTPUT
for WIRELESS LAN
OUT 2
ASSIGNABLEASSIGNABLE
OPTICAL
2
IN1IN2IN3OUT
IN1IN
(CD)(
)
DVD
SUBWOOFER
SURROUNDSURR BACK
12
CENTER
SURROUND
RL
Avant Haut gauche
Avant Large gauche
LINE LEVEL
INPUT
LAN
(
OUTPUT
(
)
10/100
5 V
)
0.6 A MAX
(
)
(
)
DVR/BDR)(TV/SAT
VIDEO
FH / FW
PRE OUT
(
)
Single
L
R
(
)
SURROUND BACK
FRONT HEIGHT/ FRONT WIDE/
Single
RL
ADAPTER PORT
(
OUTPUT 5 V
0.1 A MAX
Avant gauche
AC IN
)
B
Surround
droite
Les bornes de surround arrière peuvent
aussi être utilisées pour la ZONE 2.
Non raccordéNon raccordé
Non raccordéSurround arrière
Surround arrière droiteSurround arrière gauche
ZONE 2 - droiteZONE 2 - gauche
Réglage Surround 5,2 canaux
Réglage Surround 6,2 canaux
Réglage Surround 7,2 canaux
Réglage ZONE 2
Surround
gauche
Fr
15
03Raccordement de votre équipement
Double amplification des enceintes
Il y a double amplification lorsque vous reliez les amplificateurs internes hautes et basses fré-
quences des enceintes à différents amplificateurs externes pour obtenir une meilleure répartition
des fréquences. Pour cela, vos enceintes doivent supporter la double amplification (en disposant
de bornes distinctes pour les hautes et les basses fréquences) et l’amélioration de la qualité du son
dépendra du type d’enceintes utilisé.
LAN
(
10/100
)
PRE OUT
L
R
(
)
FRONT HEIGHT / FRONT WIDE /
Single
RL
ADAPTER PORT
)
(
OUTPUT 5 V
0.1 A MAX
Avant gauche
High
Low
AC IN
)
B
Enceinte pour double
amplification
Avant droite
Enceinte pour double
amplification
IN1IN
HDMI
ASSIGNABLE
1 6
ASSIGNABLE
COMPONENT VIDEO
Y PBP
R
1
IN
(
)
DVD
2
IN
(
DVR/
)
BDR
MONITOR
OUT
RS-232C
(
OUTPUT 5 V
150 mA MAX
EXTENSION
AM LOOP
ANTENNA
)
CONTROL
FM UNBAL 75
IN
OUT
ZONE 2
Caisson de grave 1Caisson de grave 2
2
ZONE 3
OUT
1IN2
IN
4
IN
(VIDEO)
IR
(OUTPUT 12V
TOTAL 150 mA MAX)
12 V TRIGGER
High
Low
6
IN5IN
(DVD)
(DVR/BDR)
BD IN
MONITOR
OUT
VIDEO
DVR/BDR
OUTOUT
AUDIO
FRONTCENTER
CD
IN
TV/SAT VIDEO
DVD
IN IN ININ
SPEAKERS
RLRL
A
1
OUT
2
Surround droiteSurround gauche
Centrale
OUT 1
OUT 2
(CONTROL)
ASSIGNABLEASSIGNABLE
COAXIAL
IN1IN
DVD
SUBWOOFER
FRONT
12
CENTER
SURROUND
DC OUTPUT
for WIRELESS LAN
2
(CD)(
)
(
OUTPUT
5 V
)
0.6 A MAX
OPTICAL
IN1IN2IN3OUT
(
)
(
DVR/BDR)(TV/SAT
VIDEO
SURROUNDSURR BACK
FH/ FW
(
)
Single
SURROUND BACK
RL
ATTENTION
! La plupart des enceintes dotées de bornes High et Low arborent deux plaques métalliques reliant
les bornes High et les bornes Low. Il faut retirer ces plaques lors de la double amplification des
enceintes, sans quoi vous pourriez sérieusement endommager l’amplificateur. Consultez le mode
d’emploi des enceintes pour de plus amples informations.
! Si vos enceintes disposent d’un circuit d’aiguillage amovible, assurez-vous qu’il n’a pas été retiré si
vous utilisez la double amplification. Sans quoi vos enceintes pourraient être endommagées.
Double câblage de vos enceintes
Vos enceintes peuvent aussi recevoir un
double câblage si elles acceptent la double
amplification.
! Avec ces liaisons, le réglage Speaker System
n’a pas d’importance.
ATTENTION
! Ne raccordez pas de cette façon différentes
enceintes à la même borne.
! Lors du double câblage, prenez les mêmes
précautions que pour la double amplification,
comme indiqué ci-dessus.
% Pour le double câblage d’une enceinte,
raccordez deux cordons d’enceinte à la
borne d’enceinte sur le récepteur.
Sélection du système
d’enceintes
Les bornes avant haut peuvent être utilisées
pour raccorder des enceintes avant en position
large et la paire d’enceintes B, en plus des
enceintes avant en position haute. De même,
les bornes surround arrière peuvent être utilisées pour les liaisons à double amplification et
de la ZONE 2, en plus des enceintes surround
arrière. Effectuez ce réglage selon la situation.
Réglage pour les enceintes avant
en position haute
*Réglage par défaut
1 Raccordez une paire d’enceintes aux
bornes d’enceintes avant en position
haute.
Consultez la section Raccordement surround
standard à la page 15 .
2 Si nécessaire, sélectionnez
‘Normal(SB/FH)’ dans le menu
Speaker System.
Pour ce faire, consultez la section Réglage du
système d’enceintes à la page 72 .
Réglage pour les enceintes avant
en position large
1 Raccordez une paire d’enceintes aux
bornes d’enceintes avant en position
haute.
Consultez la section Raccordement surround
standard à la page 15 .
2 Sélectionnez ‘Normal(SB/FW)’ sur le
menu Speaker System.
Pour ce faire, consultez la section Réglage du
système d’enceintes à la page 72 .
16
Fr
Raccordement de votre équipement
03
Réglage pour les enceintes B
Vous pouvez écouter le son en stéréo dans une
autre pièce.
1 Raccordez une paire d’enceintes aux
bornes d’enceintes avant en position
haute.
Consultez la section Raccordement surround
standard à la page 15 .
2 Sélectionnez ‘Speaker B’ sur le menu
Speaker System.
Pour ce faire, consultez la section Réglage du
système d’enceintes à la page 72 .
Réglage pour la double
amplification
Liaison à double amplification des enceintes
avant pour un son surround 5.2 canaux de
grande qualité.
1 Raccordez des enceintes compatibles
avec la double amplification aux bornes
d’enceintes avant et surround arrière.
Consultez la section Double amplification des
enceintes à la page 16 .
2 Sélectionnez ‘Front Bi-Amp’ sur le
menu Speaker System.
Pour ce faire, consultez la section Réglage du
système d’enceintes à la page 72 .
Réglage pour la ZONE 2
Ces liaisons permettent à l’appareil de la zone
principale de restituer un son surround à 5.2
canaux et à l’appareil de la ZONE 2 de restituer
un son en stéréo.
1 Raccordez une paire d’enceintes aux
bornes d’enceintes surround arrière.
Consultez la section Raccordement surround
standard à la page 15 .
2 Sélectionnez ‘ZONE 2’ sur le menu
Speaker System.
Pour ce faire, consultez la section Réglage du
système d’enceintes à la page 72 .
À propos de la liaison audio
Types de câbles et de
bornes
HDMIAudio HD
Numérique (Coaxial)Audio numérique
Numérique (Optique)
Priorité des signaux audio
RCA (Analogique)
(Blanc/Rouge)
! Avec un câble HDMI les signaux vidéo et audio
peuvent être transférés par un seul câble tout
en conservant leur grande qualité.
Signaux audio
transférables
conventionnel
Audio analogique
conventionnel
À propos du convertisseur
vidéo
Avec le convertisseur vidéo, vous avez la garantie que toutes les sources vidéo seront restituées par toutes les prises MONITOR VIDEO OUT. À l’exception toutefois des sources HDMI,
vu l’impossibilité de sous-échantillonner cette
résolution, vous devrez raccorder votre moniteur/téléviseur à la sortie HDMI du récepteur
pour relier cette source vidéo.
Si plusieurs composants vidéo sont affectés à
la même fonction d’entrée (consultez la section
Le menu Input Setup à la page 29 ), le convertisseur donne la priorité aux sources HDMI, composantes, puis composites (dans cet ordre).
Borne pour le
raccordement d’une
source
HDMI INHDMI OUT
YPBP
R
COMPONENT
VIDEO IN
Haute qualité de l’image
VIDEO IN
Signaux vidéo pouvant être restitués
Borne pour le
raccordement d’un
téléviseur
B
P
Y
P
MONITOR OUT
VIDEO
MONITOR OUT
R
COMPONENT VIDEO
Remarque
! Si le signal vidéo n’apparaît sur votre
téléviseur, essayez d’ajuster les réglages de
la résolution de votre composant ou écran.
Notez que pour certains composants (comme
les consoles de jeux vidéo), la conversion
des résolutions est impossible. Dans ce
cas, essayez de mettre la conversion vidéo
numérique (dans Réglages des options vidéo à
la page 52 ) hors service OFF.
! Les signaux de l’entrée vidéo à composantes
ayant une résolution de 480i/576i, 480p/576p,
720p et 1080i peuvent être convertis pour
être restitués par la sortie HDMI. Les signaux
1080p ne peuvent pas être convertis.
! Seuls les signaux de l’entrée vidéo à
composantes ayant en entrée une résolution
de 480i/576i peuvent être convertis pour
être restitués par les prises MONITOR OUT
composites.
! Pour optimiser les performances vidéo, THX
recommande de désactiver la conversion
vidéo numérique (OFF) (dans la section
Réglages des options vidéo à la page 52 ).
Ce produit fait appel à des principes technologiques destinés à interdire la piraterie des
œuvres protégées par des droits d’auteur,
principes qui sont eux-mêmes couverts aux
États-Unis par des brevets et d’autres formes
de propriété intellectuelle appartenant à Rovi
Corporation. La rétro-technique et le désassemblage sont proscrits.
Fr
17
03Raccordement de votre équipement
À propos de l’HDMI
La liaison HDMI permet de transmettre des
signaux vidéo numériques non compressés
de même que la plupart des signaux audio
numériques.
Ce récepteur intègre l’Interface Multimédia
Haute Définition (HDMI®).
Il prend en charge les fonctions suivantes
lorsque les liaisons HDMI sont utilisées.
! Transfert numérique de vidéo non compressée
(contenu protégé par l’HDCP (1080p/24,
1080p/60, etc.))
! Transfert de signaux 3D
! Transfert de signaux Deep Color
! Transfert de signaux x.v.Color
! ARC (Canal de retour audio)
! Entrée de signaux audio numériques PCM
linéaires multicanaux (192 kHz ou inférieur)
jusqu’à 8 canaux
! Entrée des signaux audio numériques aux
formats suivants :
— Dolby Digital, Dolby Digital Plus, DTS, Son à
débit élevé (Dolby TrueHD, DTS-HD Master
Audio, DTS-HD High Resolution Audio),
DVD-Audio, CD, SACD (signal DSD), Video
CD, Super VCD
! Fonctionnement synchronisé sur d’autres
composants via la Control de la fonction
HDMI (consultez la section Commande par l’HDMI à la page 47 )
Remarque
! Une connexion HDMI ne peut être réalisée
qu’avec les composants équipés de prises
DVI compatibles avec le DVI et HDCP (High
Bandwidth Digital Content Protection). Si vous
choisissez un prise DVI, vous devez disposer
d’un adaptateur séparé (DVIdHDMI).
Toutefois, une liaison DVI ne prend pas les
signaux audio en charge. Consultez votre
revendeur local de matériel audio pour plus
d’informations.
Fr
18
! Si vous raccordez un composant non
compatible HDCP, le message HDCP ERROR
apparaît sur l’afficheur du panneau avant.
Avec certains composants compatibles avec
le HDCP, ce message s’affiche aussi, mais
dans la mesure où l’image est normale, il n’y a
pas lieu de s’inquiéter.
! Selon le composant raccordé, l’utilisation
d’une liaison DVI peut entraîner des transferts
de signaux peu fiables.
! Ce récepteur prend en charge les SACD,
Dolby Digital Plus, Dolby TrueHD et DTS-HD
Master Audio. Pour bénéficier de ces formats,
il faut toutefois s’assurer que le composant
raccordé à ce récepteur prend également en
charge le format correspondant.
! Utilisation d’un câble HDMI haute vitesse.
Si le câble HDMI utilisé n’est pas un câble
HDMI haute vitesse, l’interface peut ne pas
fonctionner correctement.
! Quand un câble HDMI avec égaliseur
intégré est raccordé, l’interface peut ne pas
fonctionner correctement.
! Le transfert de ces signaux n’est possible que
lorsqu’un appareil compatible est raccordé.
! Les transmissions de son numérique sous
forme HDMI ne sont pas immédiatement
reconnues. C’est pourquoi, une coupure
de son peut se produire au moment où l’on
change de format audio ou lance la lecture.
! La mise sous/hors tension du dispositif
raccordé à la prise HDMI OUT de cet appareil
pendant la lecture, ou le débranchement/
branchement du câble HDMI pendant la
lecture, peut occasionner du bruit ou des
coupures de son.
HDMI, le logo HDMI, et High-Definition
Multimedia Interface sont des marques commerciales ou des marques déposées de HDMI
Licensing LLC aux États-Unis et dans d’autres
pays.
“x.v.Color” et sont des
marques commerciales de Sony Corporation.
Raccordement de votre équipement
U
E
E
03
Raccordement d’un téléviseur ou de lecteurs
Connexion via HDMI
Si vous avez un composant équipé d’une prise HDMI ou DVI (avec HDCP) (Lecteur Blu-ray Disc (BD),
etc.), vous pouvez le raccorder à ce récepteur à l’aide d’un câble HDMI en vente dans le commerce.
Si le téléviseur et les lecteurs prennent en charge la fonction Control par l’HDMI, cette commande
pratique peut être utilisée (consultez Commande par l’HDMI à la page 47 ).
Autre composant
HDMI/DVI
HDMI OUTHDMI OUT
! Si vous raccordez un moniteur compatible HDMI/DVI par la prise HDMI OUT 2, réglez la sortie
HDMI sur HDMI OUT 2 ou HDMI OUT ALL. Consultez la section Commutation de la sortie HDMI à
la page 55 .
! Les lecteurs peuvent aussi être raccordés à d’autres prises que la prise HDMI (consultez la section
Raccordement d’un lecteur DVD sans sortie HDMI à la page 19 ).
! Pour que le récepteur puisse restituer le son du téléviseur, il faut raccorder le récepteur et le
téléviseur à l’aide de câbles audio.
— Lorsque le téléviseur et le récepteur sont raccordés par des liaisons HDMI, le son du téléviseur est
transmis au récepteur par la prise HDMI OUT, et aucun autre câble audio n’est nécessaire, dans la
mesure où le téléviseur présente le ARC (Canal de retour audio) comme fonction HDMI. Dans ce cas,
Réglez TV Audio dans HDMI Setup sur via HDMI (consultez la section Réglage de l’HDMI à la page 47 ).
Lecteur de disque Blu-ray
compatible HDMI/DVI
2
IN1IN
HDMI
ASSIGNABLE
1 6
ASSIGNABLE
COMPONENT VIDEO
R
Y PBP
1
IN
(
)
DVD
2
IN
(
DVR/
)
BDR
MONITOR
OUT
RS-232C
(
150 mA MAX
OUTPUT 5 V
EXTENSION
AM LOOP
ANTENNA
)
FM UNBAL 75
OUT
CONTROL
ZONE 2
ZONE 3
OUT
IN
1IN2
IN
(OUTPUT 12 V
TOTAL 150 mA MAX)
4
IN
(VIDEO)
IR
IN5IN
(DVD)
BD IN
TV/SAT VIDEO
DVD
IN IN ININ
OUTOUT
SPEAKERS
RLRLRR
A
1
OUT
2
12 V TRIGGER
HDMI IN
6
(DVR/BDR)
MONITOR
OUT
DVR/BDR
AUDIO
FRONTCENTER
Sélectionnez-en une
DIGITAL OUT
COAXIAL OPTICAL
OUT 1
DC OUTPUT
for WIRELESS LAN
OUT 2
(CONTROL)
COAXIAL
OPTICAL
ASSIGNABLEASSIGNABLE
2
IN1IN
(CD)(
)
DVD
VIDEO
CDIN
SUBWOOFER
FRONT
SURROUNDSURR BACK
12
CENTER
SURROUND
Moniteur compatible
HDMI/DVI
RL
LAN
(
OUTPUT
(
10/100
5 V
)
0.6 A MAX
IN1IN2IN3OUT
(
)
(
)
DVR/BDR)(TV/SAT
VIDEO
FH / FW
PRE OUT
(
)
Single
L
R
(
)
SURROUND BACK
FRONT HEIGHT / FRONT WID
Single
L
AUDIO OUT
ANALOG
)
ADAPT
(
OUTP
0.1 A
Cette liaison est
nécessaire pour
pouvoir
écouter le son du
téléviseur ou du
récepteur.
Raccordement d’un lecteur DVD sans sortie HDMI
Le schéma montre comment raccorder un téléviseur (avec entrée HDMI) et un lecteur DVD (ou un
autre lecteur sans entrée HDMI) au récepteur.
Moniteur compatible
HDMI/DVI
Sélectionnez-en uneSélectionnez-en une
AUDIO OUT
DVR/BDR
(DVR/BDR)
R
6
OUT 1
(CONTROL)
MONITOR
OUT
VIDEO
CD
IN
AUDIO
ASSIGNABLE
(
MONITOR
OUT
ASSIGNABLE
IN
(
DVD
IN
DVR/
BDR
HDMI
1
)
2
)
RS-232C
1 6
COMPONENT VIDEO
Y PBP
AM LOOP
(
OUTPUT 5 V
150 mA MAX
EXTENSION
IN1IN
ANTENNA
)
R
CONTROL
FMUNBAL 75
IN
OUT
ZONE 2
HDMI IN
2
IN
IN
(VIDEO)
ZONE3
OUT
IR
1IN2
(OUTPUT 12 V
TOTAL 150 mA MAX)
4
IN5IN
(DVD)
BD IN
TV/SAT VIDEO
DVD
IN IN ININ
SPEAKERS
RLRL
A
1
OUT
2
12 V TRIGGER
OUTOUT
FRONTCENTER
! Pour que le récepteur puisse restituer le son du téléviseur, il faut raccorder le récepteur et le
téléviseur à l’aide de câbles audio (page 19).
— Lorsque le téléviseur et le récepteur sont raccordés par des liaisons HDMI, le son du téléviseur est
transmis au récepteur par la prise HDMI OUT, et aucun autre câble audio n’est nécessaire, dans
la mesure où le téléviseur présente le ARC (Canal de retour audio) comme fonction HDMI. Dans
ce cas, Réglez TV Audio dans HDMI Setup sur via HDMI (consultez la section Réglage de l’HDMI
à la page 47 ).
! Si vous utilisez un câble audio numérique optique, vous devrez indiquer au récepteur l’entrée
numérique à laquelle le lecteur est raccordé (consultez la section Le menu Input Setup à la page 29 ).
L
ANALOG
OUT 2
COAXIAL
ASSIGNABLEASSIGNABLE
IN1IN
)
DVD
SUBWOOFER
FRONT
12
CENTER
SURROUND
Lecteur DVD, etc.
DIGITAL OUT
COAXIAL OPTICAL
DCOUTPUT
forWIRELESS LAN
(
OUTPUT
5 V
)
0.6 A MAX
OPTICAL
2
IN1IN2IN3OUT
(CD)(
(
)
(
)
DVR/BDR)(TV/SAT
VIDEO
SURROUNDSURR BACK
FH / FW
PRE OUT
(
)
Single
L
R
(
)
SURROUND BACK
FRONT HEIGHT / FRONT WIDE /
Single
L
R
RL
VIDEO OUT
VIDEO
ADAPTER PORT
(
OUTPUT 5 V
LAN
)
0.1 A MAX
(
)
10/100
AC IN
COMPONENT VIDEO OUT
PR
P
B
Y
B
Fr
19
03Raccordement de votre équipement
Raccordement d’un téléviseur sans entrée HDMI
Le schéma montre comment raccorder un téléviseur (sans entrée HDMI) et un lecteur DVD (ou un
autre lecteur) au récepteur.
! Avec ces liaisons, le signal vidéo n’est pas transmis au téléviseur même si le lecteur DVD est
raccordé à l’aide d’un câble HDMI. Reliez le récepteur et le téléviseur avec le type de câble vidéo
utilisé pour relier le récepteur et le lecteur.
Lecteur DVD, etc.
Téléviseur
Sélectionnez-en une
COMPONENT VIDEO IN
P
R
P
B
VIDEO IN
VIDEO
Y
HDMI
ASSIGNABLE
1 6
ASSIGNABLE
Y PBP
1
IN
(
)
DVD
2
IN
(
DVR/
)
BDR
MONITOR
OUT
RS-232C
(
OUTPUT 5 V
150 mA MAX
EXTENSION
! Raccordez les appareils à l’aide d’un câble HDMI pour écouter le son HD par le récepteur. N’utilisez
pas de câble HDMI pour transmettre les signaux vidéo.
Selon le composant vidéo, il peut être impossible de transmettre simultanément des signaux par
la liaison HDMI et par d’autres prises et des réglages peuvent être nécessaires pour les signaux de
sortie. Veuillez vous reporter au mode d’emploi du composant pour plus d’informations à ce sujet.
! Pour que le récepteur puisse restituer le son du téléviseur, il faut raccorder le récepteur et le
téléviseur à l’aide de câbles audio (page 19).
! Si vous utilisez un câble audio numérique optique, vous devrez indiquer au récepteur l’entrée
numérique à laquelle le lecteur est raccordé (consultez la section Le menu Input Setup à la page 29 ).
Fr
20
Sélectionnez-en uneSélectionnez-en une
COMPONENT VIDEO OUT
PR
P
B
4
IN
2
IN1IN
(VIDEO)
COMPONENT VIDEO
R
DVD
ZONE 2
ZONE 3
OUT
IN IN ININ
ANTENNA
FM UNBAL 75
AMLOOP
)
CONTROL
SPEAKERS
IR
IN
OUT
1IN2
IN
OUT
(OUTPUT 12 V
TOTAL 150 mA MAX)
12 V TRIGGER
VIDEO OUT
VIDEO
Y
6
IN5IN
(DVD)
(DVR/BDR)
BD IN
MONITOR
OUT
TV/SAT VIDEO
DVR/BDR
OUTOUT
AUDIO
FRONTCENTER
RLRL
A
1
2
VIDEO
OUT 1
(CONTROL)
COAXIAL
CD
IN
FRONT
HDMI OUT
DC OUTPUT
for WIRELESS LAN
OUT 2
ASSIGNABLEASSIGNABLE
2
IN1IN
(CD)(
)
DVD
SUBWOOFER
SURROUNDSURR BACK
12
CENTER
SURROUND
DIGITAL OUT
COAXIAL OPTICAL
(
OUTPUT
5 V
)
0.6 A MAX
OPTICAL
IN1IN2IN3OUT
(
)
(
DVR/BDR)(TV/SAT
VIDEO
FH / FW
(
)
Single
(
SURROUND BACK
Single
L
R
ADAPTER PORT
LAN
(
)
10/100
)
PRE OUT
L
R
)
FRONT HEIGHT / FRONT WIDE /
RL
(
OUTPUT 5 V
0.1 A MAX
AUDIO OUT
R
)
B
ANALOG
Raccordement d’un enregistreur HDD/DVD, d’un enregistreur
BD et d’autres sources vidéo
Ce récepteur est équipé de deux séries d’entrées et de sorties audio/vidéo adaptées au raccordement d’appareils vidéo analogiques ou numériques, y compris des enregistreurs HDD/DVD et des enregistreurs BD.
Lors de la configuration du récepteur, vous devrez lui indiquer l’entrée à laquelle vous avez raccordé l’enregistreur (consultez la section Le menu Input Setup à la page 29 ).
Enregistreur HDD/DVD,
enregistreur BD, etc.
Sélectionnez-en une
DIGITAL OUT
COAXIAL OPTICAL
DC OUTPUT
for WIRELESS LAN
(
OUTPUT
5 V
)
0.6 A MAX
OPTICAL
2
IN1IN2IN3OUT
(CD)(
(
)
(
DVR/BDR)(TV/SAT
VIDEO
SURROUNDSURR BACK
FH / FW
(
)
Single
(
SURROUND BACK
Single
L
R
ADAPTER PORT
LAN
(
)
10/100
)
PRE OUT
L
R
)
FRONT HEIGHT / FRONT WIDE /
RL
(
OUTPUT 5 V
0.1 A MAX
B
)
AUDIO OUT
RL
ANALOG
AC IN
IN1IN
R
ANTENNA
CONTROL
)
FM UNBAL 75
IN
OUT
ZONE 2
VIDEO IN
2
ZONE 3
1IN2
IN
VIDEO
4
IN
(VIDEO)
OUT
IR
(OUTPUT 12 V
TOTAL 150 mA MAX)
12 V TRIGGER
IN5IN
BD IN
(DVD)
TV/SAT VIDEO
DVD
SPEAKERS
OUT
DVR/BDR
OUTOUT
IN IN ININ
FRONTCENTER
RLRL
A
1
2
L
R
ASSIGNABLE
MONITOR
AUDIO IN
ANALOG
HDMI
ASSIGNABLE
1
IN
(
)
DVD
2
IN
(
DVR/
)
BDR
OUT
RS-232C
L
1 6
COMPONENT VIDEO
Y PBP
AM LOOP
(
OUTPUT 5 V
150 mA MAX
EXTENSION
(DVR/BDR)
VIDEO OUT
VIDEO
6
OUT 1
OUT 2
(CONTROL)
COAXIAL
ASSIGNABLEASSIGNABLE
MONITOR
AUDIO
IN1IN
OUT
VIDEO
)
DVD
CD
IN
SUBWOOFER
FRONT
12
CENTER
SURROUND
! Pour effectuer des enregistrements, vous devez raccorder des câbles audio analogiques (la liaison
numérique est destinée à la lecture seulement) (page 54).
! Si votre enregistreur HDD/DVD, enregistreur BD, etc., est équipé d’une prise de sortie HDMI, il est
conseillé de le raccorder à la prise HDMI DVR/BDR IN du récepteur. Dans ce cas, raccordez aussi
le téléviseur par la prise HDMI (consultez la section Connexion via HDMI à la page 19 ).
Raccordement de votre équipement
03
Connexion d’un récepteur satellite/câble ou d’un autre type de
décodeur
Les récepteurs satellite/câble et les tuners de télévision numérique terrestre (TNT) sont appelés
communément ‘décodeurs’ (STB).
Lors de la configuration du récepteur, vous devrez lui indiquer l’entrée à laquelle vous avez raccordé le décodeur (consultez la section Le menu Input Setup à la page 29 ).
STB
VIDEO OUT
VIDEO
4
IN
2
IN1IN
R
CONTROL
ZONE 2
FM UNBAL 75
IN
OUT
(VIDEO)
DVD
ZONE 3
IN IN ININ
OUT
SPEAKERS
IR
OUT
1IN2
IN
(OUTPUT 12 V
TOTAL 150 mA MAX)
12 V TRIGGER
MONITOR
ASSIGNABLE
IN
(
DVD
IN
(
DVR/
BDR
OUT
HDMI
ASSIGNABLE
1
)
2
)
RS-232C
1 6
COMPONENTVIDEO
Y PBP
AM LOOP
(
OUTPUT 5 V
150 mA MAX
EXTENSION
ANTENNA
)
! Si votre décodeur est équipé d’une prise de sortie HDMI, il est conseillé de le raccorder à la prise
HDMIIN 1 ou IN 2 du récepteur. Dans ce cas, raccordez aussi le téléviseur par la prise HDMI
(consultez la section Connexion via HDMI à la page 19 ).
Sélectionnez-en une
AUDIO OUT
R
ANALOG
6
IN5IN
BD IN
(DVD)
(DVR/BDR)
MONITOR
OUT
TV/SAT VIDEO
DVR/BDR
OUTOUT
AUDIO
FRONTCENTER
RLRL
A
1
2
L
COAXIAL OPTICAL
OUT 1
(CONTROL)
COAXIAL
VIDEO
CD
IN
FRONT
DIGITAL OUT
DCOUTPUT
forWIRELESS LAN
OUT 2
OPTICAL
ASSIGNABLEASSIGNABLE
2
IN1IN2IN3OUT
IN1IN
(CD)(
)
DVD
SUBWOOFER
SURROUNDSURR BACK
12
CENTER
SURROUND
R
(
OUTPUT
5 V
0.6 A MAX
(
)
DVR/BDR)(TV/SAT
SURROUND BACK
)
(
VIDEO
FH / FW
(
)
Single
(
Single
L
ADAPTER PORT
LAN
(
)
10/100
)
PRE OUT
L
R
)
FRONT HEIGHT / FRONT WIDE /
RL
(
OUTPUT 5 V
0.1 A MAX
AC IN
)
B
Raccordement d’autres composants audio
Ce récepteur est pourvu d’entrées à la fois numériques et analogiques, ce qui permet de raccorder
des composants audio pour la lecture.
Lors de la configuration du récepteur, vous devrez lui indiquer l’entrée à laquelle vous avez raccordé le composant (consultez également la section Le menu Input Setup à la page 29 ).
MD, DAT, etc.
Sélectionnez-en une
AUDIO OUT
RL
ANALOG
6
IN5IN
(DVD)
(DVR/BDR)
MONITOR
OUT
VIDEO
CD
DVR/BDR
IN
OUTOUT
AUDIO
FRONTCENTER
RLRL
MONITOR
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
IN
(
DVD
IN
(
DVR/
BDR
OUT
1
2
HDMI
1 6
Y PBP
)
)
RS-232C
(
OUTPUT 5 V
150 mA MAX
EXTENSION
IN1IN
COMPONENT VIDEO
ANTENNA
AM LOOP
CONTROL
)
R
DIGITAL IN
OPTICAL
ZONE 2
FM UNBAL 75
IN
OUT
2
ZONE 3
OUT
1IN2
IN
4
IN
IR
(OUTPUT 12 V
TOTAL 150 mA MAX)
12 V TRIGGER
BD IN(VIDEO)
TV/SAT VIDEO
DVD
IN IN ININ
SPEAKERS
A
1
OUT
2
! Si votre platine disque possède des sorties de niveau de ligne (parce qu’elle dispose d’un pré-
amplificateur intégré), reliez-la plutôt aux entrées CD.
! Vous ne pouvez pas écouter le son HDMI par la prise de sortie numérique de ce récepteur.
OUT 1
OUT 2
(CONTROL)
COAXIAL
ASSIGNABLEASSIGNABLE
IN1IN
DVD
SUBWOOFER
FRONT
12
CENTER
SURROUND
DIGITAL OUT
COAXIAL OPTICAL
DCOUTPUT
forWIRELESS LAN
OPTICAL
2
IN1IN2IN3OUT
(CD)(
)
SURROUNDSURR BACK
SURROUND BACK
R
ADAPTER PORT
(
OUTPUT 5 V
LAN
(
OUTPUT
(
)
10/100
5 V
)
0.6 A MAX
(
)
(
)
DVR/BDR)(TV/SAT
VIDEO
FH/FW
PRE OUT
(
)
Single
L
R
(
)
FRONT HEIGHT / FRONT WIDE /
Single
L
RL
0.1 A MAX
AC IN
)
B
Fr
21
03Raccordement de votre équipement
Connexion d’autres amplificateurs
Ce récepteur offre une puissance plus que suffisante pour une utilisation domestique, mais il est possible
d’ajouter d’autres amplificateurs sur chaque canal de votre système en utilisant les bornes de préampli.
Effectuez les raccordements ci-dessous pour ajouter des amplificateurs afin d’alimenter vos enceintes.
ANALOG
INPUT
L
Amplificateur
R
de canal avant
ANALOG
INPUT
Amplificateur de
canal central (mono)
ANALOG
INPUT
L
Amplificateur de
R
R
ITOR
UT
DIO
CENTER
VIDEO
CD
IN
OUT 1
(CONTROL)
COAXIAL
FRONT
RL
DC OUTPUT
for WIRELESS LAN
OUT 2
OPTICAL
ASSIGNABLEASSIGNABLE
2
IN1IN2IN3OUT
IN1IN
(CD)(
)
DVD
SUBWOOFER
SURROUNDSURR BACK
12
CENTER
SURROUND BACK
SURROUND
R
(
OUTPUT
5V
0.6A MAX
(
)
DVR/BDR)(TV/SAT
)
(
VIDEO
FH / FW
(
)
Single
L
LAN
(
10/100
)
PRE OUT
L
R
(
)
FRONT HEIGHT / FRONT WIDE /
Single
RL
)
ADAPTER PORT
(
OUTPUT 5 V
0.1 A MAX
AC IN
)
B
! Si vous n’utilisez pas de caisson de grave, réglez l’enceinte avant sur LARGE (consultez la section
Réglage des enceintes à la page 69 ).
! Vous pouvez également utiliser l’amplificateur supplémentaire sur les bornes de préampli du
canal surround arrière pour une seule enceinte. Dans ce cas, branchez l’amplificateur sur la borne
gauche (SURROUND BACK L (Single)) uniquement.
! Le son provenant des bornes surround arrière dépend de la configuration effectuée à la section
Réglage du système d’enceintes à la page 72 .
! Si vous possédez deux caissons de grave, le second caisson de grave peut être raccordé à la prise
SUBWOOFER 2. Avec deux caissons de grave vous augmenterez les sons graves et obtiendrez un
son plus puissant. Dans ce cas, les deux caissons de grave produiront le même son.
! Pour que seules les sorties de préampli transmettent le son, réglez le système d’enceintes sur OFF
ou débranchez simplement toutes les enceintes reliées directement au récepteur.
Fr
22
ANALOG
INPUT
ANALOG
INPUT
ANALOG
INPUT
ANALOG
INPUT
canal surround
L
Amplificateur de
R
canal Avant Haut
ou Avant Large
L
Amplificateur de
R
canal surround
arrière
Caisson de
grave amplifié 2
Caisson de
grave amplifié 1
Raccordement des antennes
AM/FM
Raccordez l’antenne cadre AM et l’antenne fil
FM de la façon suivante. Pour améliorer la réception et la qualité sonore, raccordez des antennes
externes (consultez la section Raccordement d’antennes extérieures à la page 22 ).
1
5
abc
ANTENNA
1 Retirez les protections des deux fils
d’antenne AM.
2 Appuyez sur les onglets pour ouvrir
les orifices et insérez un fil à fond dans
chaque borne, puis relâchez les onglets
pour fixer les fils d’antennes AM.
3 Fixez l’antenne cadre AM au support
rattaché.
Pour fixer le support à l’antenne, pliez-le dans le
sens indiqué par la flèche (fig. a), puis insérez le
cadre dans le support (fig. b).
! Si vous prévoyez de fixer l’antenne AM à un
mur ou une autre surface, fixez le support
avec des vis (fig. c) avant d’insérer le cadre
sur le support. Assurez-vous que la réception
est nette.
2
3
FM UNBAL 75 AM LOOP
4
4 Placez l’antenne AM sur une surface
plane et orientez-la dans la direction qui
offre la meilleure réception.
5 Raccordez l’antenne fil FM à la prise
d’antenne FM.
Pour obtenir les meilleurs résultats, étendez
complètement l’antenne fil FM et fixez-la à un
mur ou un encadrement de porte. Ne la laissez
pas pendre et ne la laissez pas enroulée.
Raccordement d’antennes
extérieures
Pour améliorer la qualité de réception FM,
raccordez une antenne FM extérieure à FM UNBAL 75 W.
Câble coaxial 75 Ω
ANTENNA
FM UNBAL 75 AM LOOP
Pour améliorer la qualité de la réception AM,
raccordez un fil à gaine en vinyle de 5 m à 6 m
de long aux bornes AM LOOP sans débrancher
l’antenne cadre AM fournie.
Pour obtenir le meilleur son possible, suspendez l’antenne à l’horizontale à l’extérieur.
Antenne extérieure
Antenne intérieure
ANTENNA
FM UNBAL 75 AM LOOP
(fil à gaine en vinyle)
5 m à 6 m
Raccordement de votre équipement
RS-232C
ZONE 2
IN IN
OUT
ZONE 3
OUT
TV/SAT VDVD
COMPONENT VIDEO
Y PBP
R
ASSIGNABLE
MONITOR
OUT
(
DVD
)
IN
1
(
DVR/
BDR
)
IN
2
BD IN
EXTENSION
SPEAKERS
A
FM UNBAL 75
AM LOOP
ANTENNA
(
OUTPUT 5 V
150 mA MAX
)
CONTROL
IR
OUT
IN
OUT
IN
1IN2
2
1
12 V TRIGGER
(OUTPUT 12 V
TOTAL 150 mA MAX)
L
R
PRE O
2
TER
SURROUNDSURR BACK
FH / FW
(CD)D)
1IN2
(
DVR/BDR)(TV/SAT
)
OPTICAL
ASSIGNABLE
IN1IN2IN3OUT
(
VIDEO
)
DCOUTPUT
forWIRELESS LAN
(
10/10
LAN
(
OUTPUT
5 V
0.6 A MAX
)
SURROUND BACK
LRRL
(
Single
)
(
Single
)
FRONT HE
RS-232C
ZONE 2
OUT
ZONE3
OUT
COMPONENT VIDEO
Y PBP
R
ASSIGNABLE
MONITOR
OUT
(
DVD
)
IN
1
(
DVR/
BDR
)
IN
2
HDMI
IN1IN
2
ASSIGNABLE
1 6
EXTENSION
FM UNBAL75
AM LOOP
ANTENNA
(
OUTPUT 5 V
150 mA MAX
)
CONTROL
IR
OUT
IN
IN1IN
(OUTO
RS-232C
ZONE 2
IN IN
OUT
ZONE 3
OUT
TV/SAT VDVD
COMPONENT VIDEO
Y PBP
R
ASSIGNABLE
MONITOR
OUT
(
DVD
)
IN
1
(
DVR/
BDR
)
IN
2
BD IN
EXTENSION
SPEAKERS
A
FM UNBAL 75
AM LOOP
ANTENNA
(
OUTPUT 5 V
150 mA MAX
)
CONTROL
IR
OUT
IN
OUT
IN
1IN2
2
1
12 V TRIGGER
(OUTPUT 12 V
TOTAL 150 mA MAX)
F
03
Configuration MULTI-ZONE
Ce récepteur peut entraîner jusqu’à trois systèmes indépendants, situés dans différentes
pièces, lorsque les liaisons MULTI-ZONE adéquates ont été effectuées.
Différentes sources peuvent être lues simultanément dans les trois zones, ou bien si vous
préférez, la même source peut être lue. Les
zones principale et secondaires disposent
d’alimentations indépendantes (l’alimentation
de la zone principale peut être coupée alors
que la (les) zone(s) secondaire(s) est (sont)
alimentée(s)) et les zones secondaires peuvent
être commandées par la télécommande ou les
commandes du panneau avant.
Raccordement pour une
configuration MULTI-ZONE
Vous pouvez effectuer ces liaisons si la première zone secondaire (ZONE 2) dispose d’un
téléviseur et d’enceintes distincts et si la deuxième zone secondaire (ZONE 3) dispose d’un
téléviseur et d’un amplificateur (et d’enceintes)
distincts. Vous aurez besoin d’un autre amplificateur si vous n’utilisez pas la Configuration
MULTI-ZONE en utilisant les bornes d’enceintes
(ZONE 2) à la page 23 pour votre première zone
secondaire. Ce système propose deux configurations pour la première zone secondaire.
Choisissez celle qui vous convient le mieux.
Options d’écoute MULTI-ZONE
Le tableau suivant montre les signaux pouvant
être transmis aux ZONE 2 et ZONE 3 :
Zone
secondaire
ZONE 2
Fonctions d’entrée
disponibles
DVD, TV/SAT, DVR/BDR, VIDEO,
HOME MEDIA GALLERY, iPod/USB,
CD, TUNER, ADAPTER PORT
(Transmet des signaux audio analogiques, vidéo composites.)
Zone
secondaire
Fonctions d’entrée
disponibles
DVD, TV/SAT, DVR/BDR, VIDEO,
ZONE 3
CD, TUNER, ADAPTER PORT
(Transmet des signaux audio analogiques)
Il n’est pas possible de convertir à la baisse
les signaux d’entrée audio et vidéo provenant
des prises d’entrée HDMI, des prises d’entrée
numériques (OPTICAL et COAXIAL) et des
prises d’entrée COMPONENT VIDEO avant de
les transmettre à la ZONE 2.
Configuration de base MULTI-ZONE
(ZONE 2)
1 Raccordez un amplificateur
indépendant aux prises AUDIO ZONE 2
OUT de ce récepteur.
Vous devez disposer de deux enceintes reliées
à l’amplificateur de la zone secondaire, comme
sur l’illustration suivante.
2 Raccordez un téléviseur à la prise
VIDEO ZONE 2 OUT de ce récepteur.
Zone secondaire (ZONE 2)Zone principale
HDMI
ASSIGNABLE
VIDEO IN
AUDIO IN
RL
16
IN1IN
4
IN
2
(VIDEO)
Configuration MULTI-ZONE en
utilisant les bornes d’enceintes
(ZONE 2)
Vous devez sélectionner ZONE 2 dans Réglage
du système d’enceintes à la page 72 pour pou-
voir utiliser cette configuration.
1 Raccordez une paire d’enceintes aux
bornes d’enceintes surround arrière.
2 Raccordez un téléviseur à la prise
VIDEO ZONE 2 OUT de ce récepteur.
Zone secondaire
(ZONE 2)
VIDEO IN
Zone principale
RL
Configuration de base MULTI-ZONE
(ZONE 3)
% Raccordez un amplificateur
indépendant aux prises AUDIO ZONE 3
OUT de ce récepteur.
Vous devez disposer de deux enceintes reliées
à l’amplificateur de la zone secondaire, comme
sur l’illustration suivante.
Zone secondaire (ZONE 3)
AUDIO IN
RL
Zone principale
IN1IN
HDMI
ASSIGNABLE
1 6
4
IN
2
(VIDEO)
Raccordement au réseau par
l’interface LAN
Raccordé au réseau par la borne LAN, ce
récepteur permet d’écouter les stations radio
Internet. Pour pouvoir écouter des stations
radio Internet, il faut s’abonner auprès d’un
fournisseur de service Internet (FSI).
Lorsque cette connexion est établie, les fichiers
audio enregistrés sur des composants en
réseau, y compris l’ordinateur, peuvent être lus
via les entrées HOME MEDIA GALLERY.
DC OUTPUT
for WIRELESS LAN
BLE
OPTICAL
2
IN
(CD)
OFER2SURROUNDSURR BACK
LRR
Ordinateur
Raccordez la borne LAN de ce récepteur à la
borne LAN de votre routeur (avec ou sans fonction de serveur DHCP) par un câble LAN direct
(CAT 5 ou supérieur).
Mettez la fonction de serveur DHCP de votre
routeur en service. Si votre routeur ne présente
pas cette fonction, il faudra paramétrer le
réseau manuellement. Pour plus d’informations, consultez la section Menu de configura-tion du réseau à la page 75 .
(
OUTPUT
5 V
)
0.6 A MAX
ASSIGNABLE
IN1IN2IN3OUT
(
)
(
)
DVR/BDR)(TV/SAT
VIDEO
FH / FW
(
)
Single
(
SURROUND BACK
Single
L
LAN
(
10/100
PRE OUT
L
R
)
FRONT HEIGHT /
)
Internet
Modem
LAN
3 2 1
WAN
Routeur
Câble LAN
(vendu
séparément)au port LAN
Fr
23
03Raccordement de votre équipement
Spécifications de la borne LAN
! Borne LAN : Prise Ethernet
(10BASE-T/100BASE-TX)
Remarque
! Reportez-vous au mode d’emploi de l’appareil
utilisé, car les appareils raccordés et les
méthodes de raccordement peuvent être
différents selon l’environnement Internet.
! Pour utiliser une connexion Internet à haut
débit, il faut être abonné à un fournisseur de
service Internet. Pour le détail, contactez le
fournisseur de service Internet le plus proche.
Raccordement d’un
ADAPTATEUR Bluetooth en
option
Lorsque l’ADAPTATEUR Bluetooth® (AS-BT100
ou AS-BT200) est raccordé à ce récepteur, un
produit sans fil de type Bluetooth (téléphone
portable, lecteur de musique numérique, etc.)
peut être utilisé pour écouter de la musique
sans fil.
! Le dispositif intégrant la technologie sans fil
Bluetooth doit prendre en charge les profils
A2DP.
! Pioneer ne garantit pas que tous les dispositifs
intégrant la technologie sans fil Bluetooth
pourront se connecter et fonctionner.
ADAPTATEUR Bluetooth®
ASSIGNABLE
)
(
VIDEO
FH / FW
(
)
Single
(
Single
L
ADAPTER PORT
LAN
(
)
10/100
)
PRE OUT
L
R
)
FRONT HEIGHT / FRONT WIDE /
RL
(
OUTPUT 5 V
0.1 A MAX
AC IN
)
B
24
DC OUTPUT
for WIRELESS LAN
(
OUTPUT
5 V
0.6 A MAX
OPTICAL
2
IN1IN2IN3OUT
N
)
(
)
CD
SURROUNDSURR BACK
ER
2
SURROUND BACK
R
Fr
DVR/BDR)(TV/SAT
Important
! Ne bougez pas le récepteur lorsque
l’ADAPTATEUR Bluetooth est raccordé. Ceci
pourrait l’endommager ou entraîner de faux
contacts.
% Mettez le récepteur en veille et
raccordez l’ADAPTATEUR Bluetooth au
ADAPTER PORT.
! Pour les instructions concernant la lecture
sur le dispositif sans fil Bluetooth, consultez la
section Jumelage de l’ADAPTATEUR Bluetooth et d’un dispositif sans fil Bluetooth à la page 36 .
Raccordement d’un iPod
Ce récepteur dispose d’une prise spéciale
iPod permettant de lire les contenus audio de
votre iPod en utilisant les commandes de ce
récepteur.
iPod iPhone iPad
DIRECT CONTROL
Câble d’iPod
(fourni)
AUTO SURR/ALC/
STREAM DIRE CTHOME THX
USB
5V 2.1 A
iPod iPhone iPad
ADVANCED
SURROUND
iPod
HDMI 3 INPUT
MENU
STANDARD
SURROUND
% Mettez ce récepteur en veille et utilisez
le câble d’iPod fourni pour raccorder votre
iPod à la prise iPod iPhone iPad USB sur le
panneau avant de ce récepteur.
! Le câble fourni avec votre iPod peut également
être utilisé, mais dans ce cas vous ne pourrez
pas voir les images via le récepteur.
! Pour le raccordement du câble, reportez-vous
au mode d’emploi de votre iPod.
! Pour les instructions concernant la lecture sur
le iPod, consultez la section Lecture d’un iPod
à la page 31 .
Raccordement d’un dispositif
USB
Il est possible de lire des fichiers audio et photo
en raccordant des dispositifs USB à ce récepteur. Un clavier USB (Qwerty US International)
peut aussi être raccordé au récepteur pour
saisir du texte sur les pages GUI et effectuer les
opérations suivantes.
! Changer le nom d’une entrée sur le menu de
Input Setup (page 29).
! Ajouter des noms aux préréglages de stations
radio (page 34).
iPod iPhone iPad
DIRECT CONTROL
AUTO SURR/ALC/
STREAM DIRE CT
USB
5V 2.1 A
iPod iPhone iPad
Dispositif de stockage
de masse USB
Clavier USB
ADVANCED
SURROUND
STANDARD
SURROUND
HDMI 3 INPUT
% Mettez ce récepteur en veille et
raccordez votre dispositif USB à la prise
USB sur le panneau avant de ce récepteur.
! Ce récepteur ne peut pas être raccordé par un
concentrateur USB.
! Pour les instructions concernant la lecture sur
le dispositif USB, consultez la section Lecture d’un dispositif USB à la page 32 .
Raccordement d’un composant
pourvu d’une prise HDMI à
l’entrée du panneau avant
AUTO SURR/ALC/
iPod iPhone iPad
DIRECT CONTROL
STREAM DIRE CTHOME THX
5V 2.1 A
iPod iPhone iPad
Jeux vidéo, etc.
USB
ADVANCED
SURROUND
SURROUND
HDMI 3 INPUT
STANDARD
Raccordement à un réseau LAN
sans fil
La connexion sans fil au réseau s’effectue
par une connexion LAN sans fil. Utilisez le
AS-WL300 pour la connexion.
! Le convertisseur LAN sans fil (AS-WL300) est
fourni avec le VSX-LX55, vendu séparément
avec le VSX-2021.
! N’utilisez que le câble de liaison d’accessoire
fourni.
! Pour les instructions sur le réglage du
convertisseur LAN sans fil, reportez-vous à
Menu de configuration du réseau à la page 75 .
Raccordement de votre équipement
T
03
)
(
VIDEO
FH / FW
(
)
Single
L
LAN
(
10/100
)
PRE OUT
L
R
(
)
FRONT HEIGHT / FRONT WIDE /
Single
RL
ADAPTER PORT
(
0.1 A MAX
)
OUTPUT 5 V
)
Internet
Modem
B
DC OUTPUT
for WIRELESS LAN
(
OUTPUT
5 V
0.6 A MAX
OPTICAL
BLEASSIGNABLE
2
IN1IN2IN3OUT
IN
(CD)
(
)
DVR/BDR)(TV/SAT
OFER2SURROUNDSURR BACK
SURROUNDBACK
L
R
Routeur
WAN
DC 5VWPS
Ethernet
Convertisseur LAN sans fil (AS-WL300)
Raccordement d’un récepteur
infrarouge
Si vos composants stéréo se trouvent dans un
placard ou une étagère close, ou si vous voulez
utiliser la télécommande de la zone secondaire
dans une autre zone, vous pourrez utiliser un
récepteur infrarouge en option, (comme un
Niles ou Xantech), pour commander votre système, au lieu du capteur de la télécommande
du panneau avant de ce récepteur.
! Si la fenêtre du capteur du récepteur infrarouge
est directement exposée à la lumière d’une
lampe fluorescente puissante, il se peut que la
télécommande ne fonctionne pas.
! Notez que certains fabricants peuvent ne pas
utiliser le terme infrarouge pour désigner ce
type d’appareil. Consultez le mode d’emploi
fourni avec votre composant pour vérifier la
compatibilité infrarouge.
! Si vous utilisez deux télécommandes en
même temps, le détecteur de télécommande
du récepteur infrarouge aura priorité sur le
détecteur du panneau avant.
1 Raccordez le détecteur du récepteur
infrarouge à la prise IR IN à l’arrière de ce
récepteur.
Placard ou étagère
Composant
Pioneer
CONTROL
IN OUT
HDMI
ASSIGNABLE
1 6
ASSIGNABLE
COMPONENT VIDEO
Y PBP
1
IN
(
)
DVD
2
IN
(
DVR/
)
BDR
MONITOR
OUT
RS-232C
AM LOOP
(
OUTPUT 5 V
150 mA MAX
EXTENSION
IN1IN
R
ANTENNA
CONTROL
)
FM UNBAL 75
OUT
2
ZONE 2
IN
IN
(VIDEO)
ZONE 3
OUT
IR
1IN2
IN
(OUTPUT 12 V
TOTAL 150 mA MAX)
12 V TRIGGER
4
IN IN IN
SPEAKERS
OUT
Composant autre
que Pioneer
IR
IN
5
IN
BD IN
(DVD)
TV/SAT VIDEODVD
DVR/
OUTOUT
FRON
R
A
1
2
Récepteur infrarouge
2 Reliez la prise IR IN de l’autre
composant à la prise IR OUT à l’arrière de
ce récepteur pour établir une liaison avec
le récepteur infrarouge.
Consultez le mode d’emploi fourni avec votre
récepteur infrarouge pour connaître le type de
câble nécessaire pour la liaison.
! Si vous souhaitez relier un composant
Pioneer à un récepteur infrarouge, consultez
la section Fonctionnement d’autres
composants Pioneer avec le capteur de cette
unité à la page 25 pour le raccorder aux
prises CONTROL plutôt qu’à la prise IR OUT.
Fonctionnement d’autres
composants Pioneer avec le
capteur de cette unité
De nombreux composants Pioneer possèdent des prises SR CONTROL pouvant être
utilisées pour relier des composants de telle
sorte que vous pouvez utiliser le capteur de la
télécommande d’un seul composant. Lorsque
vous utilisez une télécommande, le signal de
commande est acheminé le long de la chaîne
jusqu’au composant approprié.
! Si vous souhaitez commander tous les
composants avec la télécommande de ce
récepteur, consultez la section page 57.
! Si vous avez raccordé une télécommande
à la prise CONTROL IN (en utilisant un
câble à mini-prise), vous ne pourrez pas
commander cet appareil via le capteur de la
télécommande.
Important
! Notez que si vous utilisez cette fonction, vous
devez vous assurer de disposer également
d’au moins un groupe de prises analogiques
audio, vidéo ou HDMI raccordés à un autre
composant pour la mise à la terre.
1 Choisissez le capteur de la
télécommande du composant que vous
souhaitez utiliser.
Si vous souhaitez commander un composant
de la chaîne, vous devez diriger la télécommande correspondante vers le capteur de la
télécommande.
2 Reliez la prise CONTROL OUT de ce
composant à la prise CONTROL IN d’un
autre composant Pioneer.
Utilisez un câble avec une mini-prise mono à
chaque extrémité pour le raccordement.
4
IN
2
IN1IN
(VIDEO)
IN
IN OUT
CONTROL
ZONE 3
OUT
1IN2
TV/SATDVD
IN IN
SPEAKERS
IR
OUT
(OUTPUT 12 V
TOTAL 150 mA MAX)
12 V TRIGGER
BD IN
1
2
IN OUT
CONTROL
ASSIGNABLE
MONITOR
(
(
OUT
ASSIGNABLE
IN
DVD
IN
DVR/
BDR
1
2
)
RS-232C
HDMI
1 6
Y PBP
)
(
OUTPUT 5 V
150 mA MAX
EXTENSION
COMPONENT VIDEO
R
ANTENNA
AM LOOP
CONTROL
)
FM UNBAL 75
IN
OUT
ZONE 2
OUT
3 Continuez la chaîne de la même
façon pour tous les composants que vous
possédez.
Fr
25
03Raccordement de votre équipement
Mise sous/hors tension
de composants avec le
déclencheur 12 volts
Vous pouvez connecter des composants de
votre système (un écran ou un projecteur) à ce
récepteur sorte qu’ils soient mis sous/hors ten-
sion par des déclencheurs 12 volts lorsque vous
sélectionnez une fonction d’entrée. Toutefois,
vous devez indiquer quelles fonctions d’entrée
seront activées par le déclencheur grâce dans
la section Le menu Input Setup à la page 29 .
Notez que ce système ne fonctionne qu’avec
des composants disposant d’un mode veille.
MONITOR
OUT
ANTENNA
RS-232C
FM UNBAL 75
AM LOOP
IR
IN
1IN2
IN
OUT
(
OUTPUT 5 V
12 V TRIGGER
INPUT
150 mA MAX
EXTENSION
% Reliez la prise 12 V TRIGGER de ce
récepteur au déclencheur 12 volts d’un
autre composant.
Utilisez un câble avec une mini-prise mono à
chaque extrémité pour le raccordement.
Lorsque vous avez spécifié les fonctions d’en-
trée qui seront activées par le déclencheur, il
vous suffit d’appuyer sur l’entrée spécifiée à
la page 29 pour mettre l’appareil en ou hors
service.
Remarque
! Il est également possible de choisir d’activer/
désactiver le composant non pas lorsque la
fonction d’entrée est sélectionnée mais lorsque
la sortie HDMI OUT est activée/désactivée.
Pour plus d’informations, consultez la section
Réglage de l’HDMI à la page 47 .
Fr
26
(OUTPUT 12 V
CONTROL
)
TOTAL 150 mA MAX)
SPEAKERS
OUT
12 V TRIGGER
Branchement du récepteur
N’effectuez le branchement qu’après avoir
raccordé tous les composants au récepteur, y
compris les enceintes.
ATTENTION
! Saisissez le cordon d’alimentation par la
prise. Ne débranchez jamais la fiche en
tirant sur le cordon et ne touchez jamais le
cordon d’alimentation lorsque vous avez les
mains mouillées, car cela pourrait causer
un court-circuit ou une électrocution. Ne
placez pas l’appareil, un meuble ou tout
autre objet sur le cordon d’alimentation et
ne coincez pas le cordon. Ne faites jamais de
nœud sur le cordon, et ne le nouez pas avec
R
A
1
2
d’autres câbles. Les cordons d’alimentation
doivent être placés de telle sorte que l’on ne
risque pas de marcher dessus. Un cordon
d’alimentation endommagé peut entraîner
un incendie ou une électrocution. Vérifiez le
cordon d’alimentation de temps en temps.
Si vous le trouvez abîmé, demandez à votre
service après-vente Pioneer le plus proche de
le remplacer.
! Utilisez exclusivement le cordon
d’alimentation fourni avec cet appareil.
! N’utilisez pas ce cordon à d’autres fins que
celle indiquée ci-dessous.
! Lorsque le récepteur n’est pas utilisé
régulièrement (pendant les vacances, par
exemple), il doit être débranché de la prise
d’alimentation murale.
! Si des enceintes de 6 W d’impédance
sont raccordées, changez le réglage de
l’impédance avant de mettre le récepteur sous
tension.
! VSX-LX55 uniquement:
Avant de le débrancher, assurez-vous que le
témoin bleu uSTANDBY/ON est éteint.
1 Branchez le cordon d’alimentation
fourni à la prise AC IN située à l’arrière du
récepteur.
2 Branchez l’autre extrémité sur une
prise électrique.
! Lorsque ce récepteur est relié à une prise
secteur, un processus d’initialisation de
l’HDMI de 2 à 10 secondes commence.
Durant celui-ci il n’est pas possible
d’effectuer d’autres opérations. Le témoin
HDMI clignote sur l’afficheur du panneau
avant pendant l’initialisation, et vous pouvez
mettre le récepteur sous tension lorsque le
clignotement a cessé. L’initialisation ne sera
pas effectuée si la fonction Control par leur
sous tension lorsque le clignotemeHDMI est
réglée sur OFF. Pour plus d’informations sur
la fonction Control par l’HDMI, consultez la
section Commande par l’HDMI à la page 47 .
Configuration de base
Réglage de l’impédance des
enceintes
Nous conseillons l’utilisation d’enceintes de
8 W avec ce système, mais il est possible de
commuter le réglage de l’impédance si vous
envisagez d’utiliser des enceintes avec une
impédance de 6 W.
1 Mettez le récepteur en veille.
2 Tout en tenant ENTER enfoncée
sur le panneau avant, appuyez sur u
STANDBY/ON.
L’écran affiche RESET c NO d.
3 Utilisez TUNE i/j pour sélectionner
SPEAKER c 8Wd, puis utilisez PRESET k/l pour sélectionner SPEAKER 8W ou
SPEAKER 6W.
! SPEAKER8W – Utilisez ce réglage si vos
enceintes ont une impédance supérieure ou
égale à 8 W.
! SPEAKER6W – Utilisez ce réglage si vos
enceintes ont une impédance de 6 W.
Changement de la langue de
l’affichage sur écran (OSD
Language)
La langue utilisée sur l’écran de l’interface
graphique peut être changée.
! Dans ce mode d’emploi, les explications font
référence au menu anglais de l’écran GUI.
1 Appuyez sur u RECEIVER pour allumer
le récepteur et votre téléviseur.
Assurez-vous que l’entrée vidéo du téléviseur
est réglée sur ce récepteur (par exemple, si
vous avez raccordé ce récepteur aux prises
VIDEO de votre téléviseur, assurez-vous que
l’entrée VIDEO est bien sélectionnée).
2 Appuyez sur de la
télécommande, puis sur HOME MENU.
Un écran à interface graphique (GUI) apparaît
sur votre téléviseur. Utilisez i/j/k/l et
ENTER pour naviguer sur les pages et sélectionner les éléments de menu. Appuyez sur
RETURN pour sortir du menu actuel.
3 Sélectionnez ‘System Setup’ sur la
page Home Menu.
4 Sélectionnez ‘OSD Language’ sur le
menu System Setup.
5 Sélectionnez la langue souhaitée.
6 Sélectionnez ‘OK’ pour changer la
langue.
Ce réglage est terminé et le menu
System Setup réapparaît automatiquement.
Obtention automatique d’un
réglage sonore optimal (Full
Auto MCACC)
La configuration MCACC automatique intégrale
mesure les caractéristiques acoustiques de
votre salle d’écoute, en tenant compte du bruit
ambiant, des enceintes raccordées et de leurs
tailles, et elle teste à la fois le retard et le niveau
des différents canaux. Après l’installation du
microphone fourni avec votre système, le récepteur utilise les informations obtenues à la suite
de l’émission d’une série de tonalités de test
pour optimiser les réglages et l’égalisation des
enceintes pour votre pièce précise.
Lors de la configuration MCACC automatique
intégrale, les caractéristiques fréquence-phase
des enceintes raccordées sont également
calibrées.
Lorsque la configuration MCACC automatique
intégrale est terminée, le contrôle de phase pleine
bande s’active automatiquement (page 41).
Important
! Veillez à ne pas déplacer le microphone et les
enceintes pendant la configuration MCACC
automatique intégrale.
! L’utilisation de la configuration MCACC
automatique intégrale efface et remplace tous
les réglages existants du préréglage MCACC
sélectionné.
! Avant d’effectuer la configuration MCACC
automatique intégrale, vous devez débrancher
le casque d’écoute.
ATTENTION
! Les tonalités de test utilisées pour la
configuration MCACC automatique intégrale
sont émises à un volume élevé.
®
THX
! THX est une marque commerciale de THX Ltd.
qui est déposée sous certaines juridictions.
Tous droits réservés.
1 Appuyez sur u RECEIVER pour allumer
le récepteur et votre téléviseur.
Assurez-vous que l’entrée vidéo du téléviseur
est réglée sur ce récepteur.
2 Raccordez le microphone à la prise
MCACC SETUP MIC sur le panneau avant.
Appuyez sur la partie inférieure du volet du
panneau avant pour accéder à la prise MCACC SETUP MIC.
Configuration de base
AUTO SURR/ALC/
MULTI-ZONE
CONTROL ON/OFF
PHONES
Veillez à ce qu’il n’y ait aucun obstacle entre les
enceintes et le microphone.
Positionnez le microphone sur un trépied (si
vous en avez un) pour qu’il se trouve à hauteur
d’oreilles en position d’écoute normale. Sinon,
utilisez autre chose pour poser le microphone.
Installez le microphone sur une surface stable.
Ne le posez pas sur les surfaces suivantes
sinon les mesures risquent de ne pas être précises :
! Sur un fauteuil ou une surface molle.
! À des endroits élevés, comme sur une
étagère ou le haut d’un fauteuil.
L’indication Full Auto MCACC apparaît lorsque
le microphone est branché.
! Si vous laissez un écran GUI affiché pendant
plus de cinq minutes, l’économiseur d’écran
apparaîtra.
iPod iPhone iPad
DIRECT CONTROL
MCACC
SETUP MIC
1a.Full Auto MCACC
Speaker System : Normal(SB/FH
EQ Type : SYMMETRY
MCACC : M1.MEMORY 1
THX Speaker : NO
START
ExitRetu rn
iPod iPhone iPad
A/V RECEIVER
STREAM DIRE CT
USB
5V 2.1 A
)
Microphone
Trépied
Fr
04
27
04Configuration de base
3 Sélectionnez les paramètres que vous
voulez régler.
! Lorsque des mesures sont effectuées,
les données des caractéristiques de la
réverbération (avant et après le calibrage)
enregistrées dans le récepteur sont écrasées.
! Quand la mesure effectuée concerne
d’autres données de réverbération que celles
de SYMMETRY, les données ne sont pas
mesurées après la correction. Si vous devez
prendre une mesure après la correction des
données, utilisez le menu EQ Professional
de la configuration Manual MCACC (page
66).
Si les enceintes ne sont pas raccordées de la
façon indiquée dans Normal(SB/FH), veillez à
régler Speaker System avant la configuration
MCACC automatique intégrale. Consultez la
section Réglage du système d’enceintes à la
page 72 .
! Speaker System – Indique les réglages
actuels. Lorsque cette option est
sélectionnée et validez avec ENTER, l’écran
de sélection du système d’enceintes
apparaît. Sélectionnez le système
d’enceintes approprié, puis appuyez sur
RETURN.
Si vous envisagez une double amplification
de vos enceintes avant ou l’installation d’un
système d’enceintes distinct dans une autre
pièce, lisez la section Réglage du système d’enceintes à la page 72 et veillez à connecter
correctement vos enceintes avant de passer
à l’étape 4.
! EQ Type – Détermine la façon dont les
fréquences sont équilibrées.
! MCACC – Les six préréglages MCACC sont
utilisés pour mémoriser les réglages du son
surround pour différentes positions d’écoute.
Choisissez un préréglage non utilisé pour
le moment (vous pourrez le renommer
ultérieurement, à la section Gestion des données à la page 70 ).
Fr
28
! THX Speaker – Sélectionnez YES si des
enceintes THX sont utilisées (toutes les
enceintes à part les enceinte avant sont
réglées sur SMALL). Dans les autres cas,
laissez sur NO.
4 Appuyez sur puis sélectionnez
START.
5 Suivez les instructions affichées à
l’écran.
Assurez-vous que le microphone est connecté
et, si vous utilisez un caisson de grave, que
celui-ci est allumé et réglé sur un volume
agréable.
6 Attendez la fin des tonalités de test,
puis confirmez la configuration des
enceintes sur l’écran GUI.
Un rapport de progression s’affiche à l’écran
tandis que le récepteur génère des tonalités
de test pour déterminer les enceintes présentes dans votre configuration. Essayez d’être
aussi silencieux que possible pendant cette
opération.
Si aucune opération n’est effectuée durant
les 10 secondes où l’écran de vérification de
la configuration des enceintes est affiché, la
configuration MCACC automatique intégrale
se poursuit automatiquement. Dans ce cas, il
est inutile de sélectionner ‘OK’ et d’appuyer sur
ENTER à l’étape 7.
! En cas de messages d’erreur (du type
Too much ambient noise! ou Check
microphone.), sélectionnez RETRY après
avoir vérifié le bruit ambiant (consultez la
section Problèmes lors de l’utilisation de la configuration MCACC automatique à la
page 29 ) et le branchement du microphone.
Si vous ne constatez aucun problème,
sélectionnez simplement GO NEXT et
continuez.
1a.Full Auto MCACC
Now Analyzin g... 2/ 10
Environmen t Check
ExitCancel
A/V RECEIVER
Ambient No ise : OK
Microphone :
Speaker YES /NO :
1a.Full Auto MCACC
L : YES
FHL : YES
C : YES
FHR : YES
R : YES
SR : YES
SBR : YES
SBL : YES
SL : YES
SW : YE S
10
OK RE TRY
ExitCanc el
A/V RECEIVER
La configuration affichée à l’écran doit refléter
les enceintes physiques dont vous disposez.
! Si vous voyez un message d’erreur ERR (ou si
la configuration des enceintes indiquée est
incorrecte), il se peut qu’il y ait un problème
au niveau des liaisons des enceintes. Si vous
ne parvenez pas à résoudre le problème en
sélectionnant RETRY, coupez l’alimentation
et vérifiez les liaisons des enceintes. Si
vous ne constatez aucun problème, utilisez
simplement i/j pour sélectionner
l’enceinte et k/l pour modifier le réglage,
puis continuez.
! Si l’enceinte n’est pas orientée vers
le microphone (position d’écoute) ou
lorsque les enceintes sont affectées par
la phase (enceintes dipôles, enceintes
réfléchissantes, etc.), Reverse Phase peut
s’afficher même si les enceintes sont bien
raccordées.
Si Reverse Phase s’affiche, les fils du cordon
d’enceinte (+ et –) ont peut-être été inversés.
Vérifiez les liaisons des enceintes.
— Si les liaisons ne sont pas bonnes,
coupez l’alimentation, débranchez le
cordon d’alimentation et raccordez
les enceintes correctement. Ensuite,
effectuez une nouvelle fois toute la
configuration MCACC automatique.
— Si les liaisons sont bonnes, sélectionnez
GO NEXT et continuez.
7 Assurez-vous que ‘OK’ est sélectionné,
puis appuyez sur ENTER.
Un rapport de progression s’affiche à l’écran
tandis qu’un plus grand nombre de tonalités de
test est émis pour permettre de déterminer les
réglages optimaux du récepteur.
Une fois encore, essayez d’être aussi silencieux
que possible pendant cette opération. Elle peut
prendre 3 à 10 minutes.
8 La configuration MCACC automatique
intégrale est terminée et le menu Home
Menu réapparaît automatiquement.
Lorsque la configuration MCACC automatique
intégrale est terminée, n’oubliez pas de débrancher le microphone du récepteur.
Les réglages effectués dans la configuration
MCACC automatique intégrale permettent
d’obtenir normalement un excellent son surround de votre système, mais il est également
possible d’effectuer manuellement ces réglages
avec le Le menu MCACC avancé à la page 64 ou
Menus de configuration du système et d’autres
configurations à la page 72 .
! En fonction des caractéristiques de votre
pièce, des enceintes semblables dotées d’un
cône de 12 cm environ afficheront parfois
des réglages de taille différents. Vous pouvez
corriger ce réglage manuellement grâce à la
section Configuration manuelle des enceintes
à la page 72 .
! La valeur du réglage de la distance du
caisson de grave peut être supérieure à la
distance réelle de la position d’écoute. Ce
réglage doit être précis (en tenant compte
des caractéristiques de retard et de la pièce)
et n’a généralement pas besoin d’être
modifié.
! Si une interaction des enceintes et de
l’environnement ne vous permet pas
d’obtenir des mesures correctes avec la
configuration MCACC automatique intégrale,
nous vous conseillons de faire vous-même
les réglages.
Configuration de base
04
Problèmes lors de l’utilisation
de la configuration MCACC
automatique
Si l’environnement de la pièce n’est pas idéal
pour la configuration MCACC automatique
(trop de bruit de fond, écho contre les murs,
obstacles entre les enceintes et le microphone),
les réglages finaux risquent d’être incorrects.
Vérifiez si certains appareils domestiques
(climatiseur, réfrigérateur, ventilateur, etc.)
sont susceptibles d’affecter l’environnement
et éteignez-les si nécessaire. Si l’afficheur du
panneau avant affiche des instructions, veuillez
les suivre.
! Certains téléviseurs assez anciens peuvent
troubler le fonctionnement du microphone.
Si tel semble être le cas, éteignez le téléviseur
lors de la configuration MCACC automatique.
Le menu Input Setup
Vous ne devez effectuer ces réglages sur le
menu Input Setup que si vous n’avez pas
raccordé votre équipement numérique selon
les réglages par défaut (consultez la section
Réglages possibles et par défaut de la fonction
d’entrée à la page 29 ). Dans ce cas, vous devez
indiquer au récepteur la prise à laquelle l’appareil numérique est raccordé de sorte que les
touches de la télécommande correspondent
aux appareils raccordés.
1 Appuyez sur de la
télécommande, puis sur HOME MENU.
Un écran à interface graphique (GUI) apparaît
sur votre téléviseur. Utilisez i/j/k/l et
ENTER pour naviguer sur les pages et sélectionner les éléments de menu. Appuyez sur
RETURN pour sortir du menu actuel.
2 Sélectionnez ‘System Setup’ sur le
Home Menu.
3 Sélectionnez ‘Input Setup’ sur le menu
System Setup.
4.System Setup
a.Ma nual SP S etup
b. Inpu t Set up
c. OSD Lang uage
d. Netw ork S etup
e. HDMI Set up
f. Othe r Set up
4 Sélectionnez la fonction d’entrée que
vous souhaitez configurer.
Les noms par défaut correspondent aux noms
indiqués à côté des bornes sur le panneau
arrière (comme DVD ou BD), qui correspondent quant à eux aux noms indiqués sur la
télécommande.
A/V RECEIVER
4b.Input Setup
Input : DV D
Input Name : Rena me
Input Skip : OFF
Digital In : COAX-1
ExitReturn
HDMI Input : DVD
Component In : I n-1
12V Trigger1 : OFF
12V Trigger2 : OFF
ExitFin ish
A/V RECEIVER
5 Sélectionnez la (les) entrée(s) à laquelle
(auxquelles) vous avez connecté votre
composant.
Par exemple, si votre lecteur de DVD n’est
pourvu que d’une seule sortie optique, vous
devrez changer le réglage DVD de l’entrée
Digital In et choisir l’entrée optique à laquelle
vous l’avez raccordé au lieu de COAX-1
(réglage par défaut). Les numéros (OPT-1 à
OPT-2) correspondent aux nombres indiqués à
côté des entrées à l’arrière du récepteur.
6 Lorsque vous avez terminé, procédez
au réglage des autres entrées.
Il y a des réglages optionnels en plus de la
fonction affectée aux prises d’entrée :
! Input Name – Vous pouvez choisir de
renommer la fonction d’entrée pour
l’identifier plus facilement. Pour ce faire,
sélectionnez Rename ou Default pour
revenir aux réglages par défaut du système.
! Input Skip – Lorsque ON est spécifié,
cette entrée est ignorée par la sélection de
l’entrée à l’aide de INPUT SELECT. (DVD et
d’autres entrées peuvent cependant être
sélectionnées directement avec les touches
de fonction d’entrée.)
! 12V Trigger1/2 – Après avoir raccordé
un composant à l’un des déclencheurs 12
volts (consultez la section Mise sous/hors
tension de composants avec le déclencheur
12 volts à la page 26 ), sélectionnez MAIN,
ZONE 2, ZONE 3 ou OFF comme réglage
de déclencheur pour que ce composant
s’allume automatiquement en même
temps que celui de la zone (principale ou
secondaire) spécifiée.
— Les composants raccordés aux
déclencheurs 12 volts peuvent
être associés à la commutation de
HDMI OUT. Pour plus d’informations,
consultez la section Réglage de l’HDMI à
la page 47 .
7 Lorsque vous avez terminé, appuyez
sur RETURN.
Vous revenez alors au menu System Setup.
Réglages possibles et par défaut
de la fonction d’entrée
Les prises du récepteur correspondent généralement au nom de l’une des fonctions d’entrée. Si vous avez raccordé des composants
à ce récepteur différemment (ou en plus) des
réglages par défaut ci-dessous, consultez la
section Le menu Input Setup à la page 29 pour
indiquer au récepteur comment vous l’avez
connecté. Les points (k) indiquent les affectations possibles.
(BD)
k
<a>
IN 3
Prises d’entrée
Numérique
OPT-1
Composantes
k
k
Fr
Fonction
d’entrée
DVDIN 5COAX-1IN 1
TV/SAT
DVR/BDRIN 6OPT-2IN 2
VIDEOIN 4OPT-3
HDMI 1IN 1
HDMI 2IN 2
HDMI 3
(panneau
avant)
HOME
MEDIA
GALLERY
iPod/USB
TUNER
ADAPTER
PORT
a Lorsque la fonction Control par l’HDMI est réglée sur
ON, l’affectation des prises n’est pas possible (consul-
tez la section Commande par l’HDMI à la page 47 ).
HDMI
BD
CDCOAX-2
29
04Configuration de base
Configuration du mode de
fonctionnement
Ce récepteur présente un grand nombre de
fonctions et réglages. Le mode de fonctionnement est destiné aux utilisateurs qui ont de la
peine à maîtriser toutes ces fonctions et tous
ces réglages.
Vous avez le choix entre les deux réglages
suivants comme Operation Mode : Expert et
Basic.
1 Appuyez sur de la
télécommande, puis sur HOME MENU.
Un écran à interface graphique (GUI) apparaît
sur votre téléviseur. Utilisez i/j/k/l et
ENTER pour naviguer sur les pages et sélectionner les éléments de menu. Appuyez sur
RETURN pour sortir du menu actuel.
2 Sélectionnez ‘Operation Mode Setup’
sur le Home Menu.
3 Sélectionnez le réglage de mode de
fonctionnement souhaité.
! Expert (défaut) – Permet aux utilisateurs de
régler eux-mêmes toutes les fonctions.
! Basic – Le nombre de fonctions
paramétrables est restreint, et les fonctions
dont le paramétrage est restreint se règlent
automatiquement de manière à obtenir la
qualité de son et d’image recommandée
par Pioneer. Les fonctions paramétrables
sont les suivantes. Elles peuvent être réglées
selon le goût de chacun en se référant au
mode d’emploi.
Fonctions/
éléments
paramétrables
HOME MENU
Full Auto MCACC
DescriptionsPage
Facilite les réglages
précis de champ
sonore.
27
Fonctions/
éléments
paramétrables
Input Name
Input Skip
Software
Update
Network
Information
Pairing
Bluetooth Setup
Paramètres audio
MCACC
(Préréglage
MCACC)
DELAY
(Retard du son)
S.RTRV
(Correction automatique du son)
DUAL
(Double mono)
V.SB
(Surround arrière
virtuel)
V.HEIGHT
(Virtuel Haut)
V.DEPTH
(Profondeur
virtuelle)
Autres fonctions
INPUT SELECT
(INPUT
SELECTOR)
MASTER
VOLUME +/–,
MUTE
DescriptionsPage
Change les noms d’entrées selon les besoins
de chacun.
Omet les entrées qui ne
sont pas utilisées (pas
affichées).
Met à jour le logiciel.78
Vérifie l’adresse IP du
récepteur.
Jumelle un dispositif
Bluetooth utilisant un
AS-BT100 ou AS-BT200.
Sélectionne la mémoire
de préréglages MCACC
préférée.
Ajuste le temps de
retard du son général.
Reproduit du son compressé avec une grande
qualité sonore.
Réglage audio mono
double.
Crée un son surround
arrière virtuel pour la
lecture.
Crée un son virtuel
venant du haut pour la
lecture.
Reproduit un champ
sonore adapté aux
images 3D.
Change d’entrée.31
Sert à régler le volume
d’écoute.
29
29
77
36
50
50
50
50
50
50
50
31
Fonctions/
éléments
DescriptionsPage
paramétrables
LISTENING
MODE
PQLS
PHASE CTRL
(Contrôle de
phase)
PHASE CTRL
(Contrôle de
phase pleine
bande)
iPod iPhone
iPad DIRECT
CONTROL
Seuls les modes
recommandés par
Pioneer peuvent être
sélectionnés.
Effectue la lecture avec
la fonction PQLS.
Effectue la lecture en
corrigeant le décalage
de phase dans le grave.
Le contrôle de phase
pleine bande permet
de calibrer les caractéristiques de fréquencephase des enceintes
raccordées.
Bascule sur l’entrée
iPod/USB et sélectionne le mode permettant d’opérer depuis
l’iPod.
38
48
40
41
32
4 Lorsque vous avez terminé, appuyez
sur RETURN.
Vous revenez alors au Home Menu.
30
Fr
Loading...
+ 78 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.