PIONEER BDP-LX55, LX55 User Manual

VSX-LX55
VSX-2021-K
IMPORTANT
ATTENTION
DANGER D´ELECTROCUTION
NE PAS OUVRIR
Ce symbole de l’éclair, placé dans un triangle équilatéral, a pour but d’attirer l’attention de l’utilisateur sur la présence, à l’intérieur du coffret de l’appareil, de “tensions dangereuses” non isolées d’une grandeur suffisante pour représenter un risque d’électrocution pour les êtres humains.
AVERTISSEMENT
Cet appareil n’est pas étanche. Pour éviter les risques d’incendie et de décharge électrique, ne placez près de lui un récipient rempli d’eau, tel qu’un vase ou un pot de fleurs, et ne l’exposez pas à des gouttes d’eau, des éclaboussures, de la pluie ou de l’humidité.
AVERTISSEMENT
Avant de brancher l’appareil pour la première, lisez attentivement la section suivante.
La tension de l’alimentation électrique disponible varie selon le pays ou la région. Assurez-vous que la tension du secteur de la région où l’appareil sera utilisé correspond à la tension requise (par ex. 230 V ou 120 V), indiquée sur le panneau arrière.
PRÉCAUTION DE VENTILATION
Lors de l’installation de l’appareil, veillez à laisser un espace suffisant autour de ses parois de manière à améliorer la dissipation de chaleur (au moins
10 cm à l’arrière et 20 cm de chaque côté).
le dessus,
AVERTISSEMENT
Les fentes et ouvertures du coffret sont prévues pour la ventilation, pour assurer un fonctionnement stable de l’appareil et pour éviter sa surchauffe. Pour éviter les risques d’incendie, ne bouchez jamais les ouvertures et ne les recouvrez pas d’objets, tels que journaux, nappes ou rideaux, et n’utilisez pas l’appareil posé sur un tapis épais ou un lit.
ATTENTION :
POUR ÉVITER TOUT RISQUE D’ÉLECTROCUTION, NE PAS ENLEVER LE COUVERCLE (NI LE PANNEAU ARRIÈRE). AUCUNE PIÈCE RÉPARABLE PAR L’UTILISATEUR NE SE TROUVE À L’INTÉRIEUR. CONFIER TOUT ENTRETIEN À UN PERSONNEL QUALIFIÉ UNIQUEMENT.
D3-4-2-1-3_A1_Fr
D3-4-2-1-4*_A1_Fr
40 cm sur
D3-4-2-1-7b*_A1_Fr
Ce point d’exclamation, placé dans un triangle équilatéral, a pour but d’attirer l’attention de l’utilisateur sur la présence, dans les documents qui accompagnent l’appareil, d’explications importantes du point de vue de l’exploitation ou de l’entretien.
D3-4-2-1-1_A1_Fr
AVERTISSEMENT
Pour éviter les risques d’incendie, ne placez aucune flamme nue (telle qu’une bougie allumée) sur l’appareil.
Si la fiche d’alimentation secteur de cet appareil ne convient pas à la prise secteur à utiliser, la fiche doit être remplacée par une appropriée. Ce remplacement et la fixation d’une fiche secteur sur le cordon d’alimentation de cet appareil doivent être effectués par un personnel de service qualifié. En cas de branchement sur une prise secteur, la fiche de coupure peut provoquer une sérieuse décharge électrique. Assurez-vous qu’elle est éliminée correctement après sa dépose. L’appareil doit être déconnecté en débranchant sa fiche secteur au niveau de la prise murale si vous prévoyez une période prolongée de non utilisation (par exemple avant un départ en vacances).
ATTENTION
L’interrupteur STANDBY/ON de cet appareil ne coupe pas complètement celui-ci de sa prise secteur. Comme le cordon d’alimentation fait office de dispositif de déconnexion du secteur, il devra être débranché au niveau de la prise secteur pour que l’appareil soit complètement hors tension. Par conséquent, veillez à installer l’appareil de telle manière que son cordon d’alimentation puisse être facilement débranché de la prise secteur en cas d’accident. Pour éviter tout risque d’incendie, le cordon d’alimentation sera débranché au niveau de la prise secteur si vous prévoyez une période prolongée de non utilisation (par exemple avant un départ en vacances).
D3-4-2-1-7a_A1_Fr
D3-4-2-2-1a_A1_Fr
D3-4-2-2-2a*_A1_Fr
Information à destination des utilisateurs sur la collecte et l’élimination des équipements et batteries usagés
Marquage pour les
équipements
Exemples de marquage
pour les batteries
Ces symboles qui figurent sur les produits, les emballages et/ou les documents d’accompagnement signifient que les équipements électriques et électroniques et batteries usagés ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers et font l’objet d’une collecte sélective.
Pour assurer l’enlèvement et le traitement appropriés des produits et batteries usagés, merci de les retourner dans les points de collecte sélective habilités conformément à la législation locale en vigueur.
En respectant les circuits de collecte sélective mis en place pour ces produits, vous contribuerez à économiser des ressources précieuses et à prévenir les impacts négatifs éventuels sur la santé humaine et l’environnement qui pourraient résulter d’une mauvaise gestion des déchets.
Pour plus d’information sur la collecte et le traitement des produits et batteries usagés, veuillez contacter votre municipalité, votre service de gestion des déchets ou le point de vente chez qui vous avez acheté ces produits.
Ces symboles ne sont valables que dans les pays de l’Union Européenne. Pour les pays n’appartenant pas à l’Union Européenne :
Pb
Ce produit est destiné à une utilisation domestique générale. Toute panne due à une utilisation autre qu'à des fins privées (comme une utilisation à des fins commerciales dans un restaurant, dans un autocar ou sur un bateau) et qui nécessite une réparation sera aux frais du client, même pendant la période de garantie.
Si vous souhaitez jeter ces articles, veuillez contacter les autorités ou revendeurs locaux pour connaître les méthodes d’élimination appropriées.
Milieu de fonctionnement
Température et humidité du milieu de fonctionnement : De +5 °C à +35 °C (de +41 °F à +95 °F) ; Humidité relative inférieure à 85 % (orifices de ventilation non obstrués) N’installez pas l’appareil dans un endroit mal ventilé ou un lieu soumis à une forte humidité ou en plein soleil
K041_A1_Fr
(ou à une forte lumière artificielle).
Traduction de l’étiquette collée sur le panneau avant
Mise à l'échelle entrées sorties incluspour
K058a_A1_Fr
D3-4-2-1-7c*_A1_Fr
Fr
2
Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit Pioneer. Veuillez lire soi­gneusement ce mode d’emploi. Vous saurez ainsi comment utiliser votre appareil correctement. Après avoir terminé de lire le mode d’emploi, rangez-les dans un endroit sûr pour pouvoir vous y référer ultérieurement.
Table des matières
01 Avant de commencer
Notre philosop hie .......................................... 6
Caractéristiques.............................................. 6
Vérification du contenu de la boîte ............... 6
Installation du récepteur ................................ 6
Mise en place des piles .................................. 6
Portée de la télécommande...........................7
À propos de l’AVNavigator
(CD-ROM inclus) .............................................7
02 Commandes et affichages
Télécommande ...............................................9
Afficheur ........................................................10
Panneau avant ..............................................11
03 Raccordement de votre
équipement
Raccordement de votre équipement ..........12
Panneau arrière ............................................ 12
Détermination des enceintes à utiliser ......13
Disposition des enceintes ............................ 14
Raccordement des enceintes .....................14
Installation de votre système
d’enceintes ....................................................15
Sélection du système d’enceintes .............. 16
À propos de la liaison audio ........................17
À propos du convertisseur vidéo .................17
À propos de l’HDMI ......................................18
Raccordement d’un téléviseur ou de
lecteurs ..........................................................19
Raccordement d’un enregistreur HDD/ DVD, d’un enregistreur BD et d’autres
sources vidéo ................................................ 20
Connexion d’un récepteur satellite/
câble ou d’un autre type de décodeur ........ 21
Raccordement d’autres composants
audio .............................................................. 21
Connexion d’autres amplificateurs .............22
Raccordement des antennes AM/FM ........ 22
Configuration MULTI-ZONE ......................... 23
Raccordement au réseau par
l’interface LAN ..............................................23
Raccordement d’un ADAPTATEUR
Bluetooth en option ......................................24
Raccordement d’un iPod .............................24
Raccordement d’un dispositif USB ............ 24
Raccordement d’un composant pourvu d’une prise HDMI à l’entrée du
panneau avant ..............................................24
Raccordement à un réseau LAN sans fil .... 24
Raccordement d’un récepteur
infrarouge ......................................................25
Fonctionnement d’autres composants
Pioneer avec le capteur de cette unité .......25
Mise sous/hors tension de composants
avec le déclencheur 12 volts ........................ 26
Branchement du récepteur .........................26
04 Configuration de base
Réglage de l’impédance des enceintes .....27
Changement de la langue de
l’affichage sur écran (OSD Language) ....... 27
Obtention automatique d’un réglage
sonore optimal (Full Auto MCACC).............27
Le menu Input Setup ....................................29
Configuration du mode de
fonctionnement ............................................ 30
05 Lecture de base
Lecture d’une source ................................... 31
Lecture d’un iPod ......................................... 31
Lecture d’un dispositif USB .........................32
Écoute de la radio .........................................34
ADAPTATEUR Bluetooth pour l’écoute
de musique sans fil ......................................35
06 Écoute par votre système
Écoute de sources variées grâce aux
divers modes d’écoute .................................38
Sélection des préréglages MCACC .............40
Choix du signal d’entrée ..............................40
Contrôle de phase pour un son de
meilleure qualité ........................................... 40
Amélioration du son avec le contrôle de phase et le contrôle de phase pleine
bande .............................................................41
07 Lecture par les entrées HOME
MEDIA GALLERY
Utilisation de Home Media Gallery ............. 42
Caractéristiques de Home Media
Gallery ............................................................42
Introduction ................................................... 42
Lecture avec Home Media Gallery .............. 43
Fonctions avancées de radio Internet ........44
À propos de la lecture en réseau.................44
À propos des formats de fichiers lisibles ... 46
08 Commande par l’HDMI
À propos de la commande par l’HDMI ....... 47
Raccordements pour la Commande
par l’HDMI .....................................................47
Réglage de l’HDMI .......................................47
Avant la synchronisation ............................. 48
À propos des opérations synchronisées .... 48
Réglage de la fonction PQLS ....................... 48
Précautions concernant la fonction
Commande par l’HDMI ................................49
09 Utilisation d’autres fonctions
Réglage des options audio .......................... 50
Réglages des options vidéo ......................... 52
Commutation du bornes d’enceintes ......... 53
Utilisation des commandes
MULTI-ZONE ................................................. 54
Réalisation d’un enregistrement audio
ou vidéo..........................................................54
Réduction du niveau d’un signal
analogique .....................................................55
Utilisation de la minuterie sommeil ............55
Régler la luminosité de l’afficheur .............. 55
Commutation de la sortie HDMI .................55
Vérification des réglages de votre
système ..........................................................55
Réinitialisation du système..........................55
10 Commander le reste de votre
système
À propos du menu de configuration de
la télécommande ..........................................57
Exploitation de plusieurs récepteurs ..........57
Réglage de la télécommande pour la
commande d’autres composants ...............57
Sélection directe des codes de
préréglage .....................................................58
Programmation de signaux depuis
d’autres télécommandes .............................58
Effacement de la programmation d’une
touche de la télécommande ........................59
Effacement de tous les réglages appris
pour une fonction d’entrée ..........................59
Fonction directe ............................................59
Réglage du mode d’éclairage......................59
Série d’opérations et Extinction
automatique de la chaîne ............................ 59
Réinitialisation des réglages de la
télécommande .............................................. 60
Commande des composants ...................... 61
11 Le menu MCACC avancé
Réglages du récepteur depuis le menu
MCACC avancé .............................................64
MCACC automatique (Expert) .....................64
Configuration MCACC manuelle ................66
Vérification des données MCACC ............... 69
Gestion des données ....................................70
12 Menus de configuration du
système et d’autres configurations
Réglages du récepteur depuis le menu
de Configuration du système ......................72
Configuration manuelle des enceintes ...... 72
Menu de configuration du réseau...............75
Vérification des informations
concernant le réseau ................................... 77
Menu Autre configuration ........................... 77
Fr
3
13 Informations supplémentaires
Guide de dépannage 1 .................................79
Guide de dépannage 2 .................................86
Guide de dépannage du réseau LAN
sans fil ............................................................89
À propos des messages d’état ....................90
Réglage des enceintes ................................. 90
Informations importantes concernant
la liaison HDMI .............................................91
Nettoyage de l’appareil ................................91
Déclaration de conformité à la
Directive R&TTE 1999/5/EC .......................... 92
Formats de son surround ............................ 93
À propos de THX ........................................... 93
À propos de l’iPod.........................................94
À propos de FLAC ......................................... 94
Surround automatique, ALC et flux direct avec différents formats de signal
d’entrée ..........................................................95
Glossaire ........................................................ 96
Index des fonctions ...................................... 99
Spécifications ............................................. 100
Liste des codes préréglés .......................... 101
Fr
4
Organigramme des réglages sur le récepteur
Organigramme pour les raccordements réglages du récepteur
Cet appareil est un récepteur AV à part entière présentant un grand nombre de fonctions et de prises. Il peut être utilisé facilement lorsque les raccordements et les réglages mentionnés ci-des­sous ont été effectués.
Point de réglage nécessaire: 1, 2, 3, 4, 6, 8, 10 Réglage à effectuer si nécessaire: 5, 7, 9, 11, 12, 13, 14
Important
Les réglages initiaux du récepteur peuvent être effectués sur l’ordinateur à l’aide de Wiring Navi sur le CD-ROM AVNavigator livré avec le récepteur. Dans ce cas, pratiquement les mêmes raccor­dements et réglages que ceux mentionnés aux étapes 2, 3, 4, 6, 7, 8 et 9 peuvent être effectués de manière interactive. Pour les instructions concernant l’emploi de l’AVNavigator, consultez la sec­tion À propos de l’AVNavigator (CD-ROM inclus) à la page 7 .
1 Avant de commencer
! Vérification du contenu de la boîte à la page 6 ! Mise en place des piles à la page 6
j
2 Détermination de l’application des enceintes (page 13)
! Système surround 7.2 canaux (Avant Haut) ! Système surround 7.2 canaux (Avant Large) ! Système surround 7.2 canaux et raccordement des enceintes B ! Système surround 5.2 canaux et raccordement avant pour la double amplification (Surround
haute qualité)
! Système surround 5.2 canaux et raccordement de la ZONE 2 (Multizone)
j
3 Raccordement des enceintes
! Disposition des enceintes à la page 14 ! Raccordement des enceintes à la page 14 ! Installation de votre système d’enceintes à la page 15 ! Double amplification des enceintes à la page 16
j
4 Raccordement des composants
! À propos de la liaison audio à la page 17 ! À propos du convertisseur vidéo à la page 17 ! Raccordement d’un téléviseur ou de lecteurs à la page 19 ! Raccordement des antennes AM/FM à la page 22 ! Branchement du récepteur à la page 26
j
5 Réglage de l’impédance des enceintes (page 27)
(Seulement si les enceintes raccordées ont une impédance de 6 W à 8 W)
j
6 Mise sous tension
j
7 Changement de la langue de l’affichage sur écran (OSD Language) (page 27)
j
8 Réglages des enceintes MCACC
! Obtention automatique d’un réglage sonore optimal (Full Auto MCACC) à la page 27
j
9 Le menu Input Setup (page 29)
(Si vous voulez effectuer d’autres liaisons que celles recommandées)
j
10 Lecture de base (page 31)
j
11 Commutation de la sortie HDMI (page 55)
j
12 Réglage de la qualité du son et de l’image selon ses préférences
! Utilisation des divers modes d’écoute (page 38) ! Contrôle de phase pour un son de meilleure qualité (page 40) ! Amélioration du son avec le contrôle de phase et le contrôle de phase pleine bande (page 41) ! Mesure de toutes les courbes d’égalisation (SYMMETRY/ALL CH ADJ/FRONT ALIGN) (page 64) ! Changement du niveau des canaux pendant l’écoute (page 74) ! Mise en ou hors service de l’égaliseur du calibrage acoustique, de la correction automatique du
son ou de l’optimisation des dialogues (page 50)
! Réglage de la fonction PQLS (page 48) ! Réglage des options audio (page 50) ! Réglages des options vidéo (page 52)
j
13 Autres ajustements et réglages facultatifs
! Commande par l’HDMI (page 47) ! Le menu MCACC avancé (page 64) ! Menus de configuration du système et d’autres configurations (page 72)
j
14 Utilisation optimale de la télécommande
! Exploitation de plusieurs récepteurs (page 57) ! Réglage de la télécommande pour la commande d’autres composants (page 57)
Fr
5
01 Avant de commencer
Avant de commencer
Notre philosophie
Pioneer s’engage à vous proposer des systèmes home cinéma dont les caractéristiques sonores se rapprochent le plus possible des aspirations des réalisateurs et de l’ingénieur en matriçage lorsqu’ils ont élaboré la bande sonore originale. Nous y parvenons en nous concentrant sur trois étapes essentielles :
1 Concevoir avec des composants sélectionnés avec soin un appareil capable de restituer avec précision la bande sonore originale
2 Permettre un calibrage acoustique personnalisé pour n’importe quelle zone d’écoute
3 Permettre une diffusion radio attachante
Caractéristiques
% HDMI (3D, Canal de retour audio)
Pour utiliser cette fonction un composant com­patible est nécessaire.
% HOME MEDIA GALLERY
Ce récepteur peut lire les enregistrements sau­vegardés sur un ordinateur si celui-ci est relié au récepteur par la borne LAN.
% À propos du fonctionnement du récepteur avec un terminal mobile (iPod, iPhone, etc.)
Le récepteur peut être contrôlé depuis le termi­nal mobile après avoir installé une application spéciale sur le terminal mobile. Pour le détail, reportez-vous aux informations produit sur le site Pioneer. Cette application spéciale peut être changée ou arrêtée sans avis préalable.
Fr
6
% Commande à distance depuis l’iPod touch, l’iPhone ou l’iPad
La commande depuis un iPod touch, iPhone ou iPad via un réseau LAN est possible en télé­chargeant une application originale Pioneer (iControlAV2) de l’iTunes Store.
% AVNavigator
Le CD-ROM (AVNavigator) fourni avec ce produit offre une grande variété de fonc­tions, comme par exemple Wiring Navi avec un guide de connexion de l’appareil et d’installation depuis l’ordinateur et un Interactive Manual pour opérer sur l’appareil tout en lisant le manuel.
% PQLS
Le raccordement d’un lecteur compatible PQLS par une liaison HDMI permet une lecture de grande qualité et sans fluctuation.
% Lecture sur l’iPod
Votre iPod peut être raccordé à la prise USB du récepteur pour la lecture des fichiers audio/ vidéo sur l’iPod. L’iPod est également chargé lorsqu’il est rac­cordé au récepteur.
% Conception à énergie directe avancée
Ce récepteur présente une nouvelle évolution de la conception discrète, caractéristique de Pioneer, dans le but d’augmenter la puissance, de réduire la distorsion et d’assurer une image sonore stable.
% Compatible Dolby Pro Logic llz
L’adjonction d’une paire d’enceintes au-des­sus des enceintes avant gauche et droite ajoute de l’expressivité dans le sens vertical au champ sonore antérieur orienté horizon­talement. Le canal haut renforce la sensation de tridimensionnalité et d’espace du champ
sonore, résultant en une meilleure présence et spatialisation.
% Radio Internet
Raccordé au réseau par la borne LAN, ce récepteur permet d’écouter les stations radio Internet.
% Compatible Bluetooth
L’emploi de l’ADAPTATEUR Bluetooth (AS­BT100 ou AS-BT200) permet d’écouter les fichiers de musique enregistrés sur un iPhone ou un autre dispositif sans fil Bluetooth sans câble.
% Correction automatique du son
La correction automatique du son emploie une technologie DSP pour rétablir la pression sonore et égaliser les irrégularités résultant de la compression.
% Configuration facile grâce à l’Advanced MCACC
La configuration MCACC automatique garantit une configuration rapide et précise du son surround. Celle-ci inclut les fonctions avan­cées de l’égaliseur du calibrage acoustique professionnel.
Vérification du contenu de la boîte
Veuillez vérifier que vous avez reçu tous les accessoires suivants :
! Microphone de configuration (câble : 5 m) ! Télécommande ! Piles sèches IEC R03 de taille AAA (pour
vérifier si le système fonctionne) x 2
! Antenne cadre AM ! Antenne fil FM ! Câble d’iPod ! Convertisseur LAN sans fil (AS-WL300) (VSX-
LX55 seulement)
Guide rapide CD-ROM (Mode d’emploi) Câble de liaison
! Cordon d’alimentation ! CD-ROM (AVNavigator) ! Carte de garantie ! Guide rapide
Installation du récepteur
! Veillez à bien installer cet appareil sur une
surface plane et stable.
! Ne l’installez pas aux endroits suivants :
sur un téléviseur couleur (de la distorsion
pourrait apparaître sur l’image)
près d’une platine à cassette (ou près d’un
appareil générant un champ magnétique). Ceci peut produire des interférences sonores.
en plein soleil à un endroit humide à un endroit très chaud ou très froid à un endroit exposé à des vibrations ou
d’autres mouvements
à un endroit très poussiéreux à un endroit exposé aux fumées ou huiles
chaudes (une cuisine, par exemple)
! Ne touchez pas le panneau inférieur du
récepteur lorsque celui-ci est allumé ou juste après son extinction. Le panneau inférieur devient très chaud lorsque le récepteur est allumé (ou juste après son extinction) et peut causer des brûlures.
Mise en place des piles
Les piles fournies avec l’appareil sont destinées à vérifier le bon fonctionnement de l’appareil et risquent de ne pas durer longtemps. Nous vous conseillons d’utiliser des piles alcalines dont l’autonomie est plus longue.
Avant de commencer
01
AVERTISSEMENT
! N’utilisez pas ou ne rangez pas les piles
en plein soleil ou à un endroit très chaud, comme dans une voiture ou près d’un appareil de chauffage. Les piles pourraient fuir, surchauffer, exploser ou prendre feu. Cela peut aussi réduire leur durée de vie et leurs performances.
ATTENTION
Toute utilisation incorrecte des piles peut causer des accidents, comme une fuite ou une explosion. Prenez les précautions suivantes : ! N’utilisez jamais une pile neuve avec une pile
usagée.
! Insérez correctement les pôles positif et
négatif des piles en suivant les marques du boîtier.
! Des piles de forme identique peuvent avoir des
tensions différentes. Utilisez uniquement des piles de même type.
! Lorsque vous éliminez des piles / batteries
usées, veuillez vous conformer aux normes gouvernementales ou aux règles des institutions publiques environnementales en vigueur dans votre pays ou région.
Portée de la télécommande
La télécommande peut ne pas fonctionner correctement si : ! Des obstacles se dressent entre la
télécommande et le capteur de la télécommande sur le récepteur.
! Le capteur de la télécommande est exposé au
soleil ou à une lumière fluorescente.
! Le récepteur est installé à proximité d’un
dispositif émettant des rayons infrarouges.
! La télécommande du récepteur fonctionne
en même temps qu’une autre télécommande infrarouge.
30°
30°
7 m
À propos de l’AVNavigator (CD-ROM inclus)
Le CD-ROM AVNavigator inclus contient Wiring Navi, une application permettant de faire facilement les liaisons et les réglages initiaux de manière interactive. Vous obtiendrez facilement des réglages initiaux très précis sim­plement en suivant les instructions apparais­sant à l’écran pour effectuer les raccordements et réglages. Vous trouverez aussi d’autres caractéristiques facilitant l’emploi de diverses fonctions, par exemple un Manuel interactif fonctionnant avec le récepteur, la possibilité de mettre à jour les divers logiciels et une application MCACC qui permet de vérifier les mesures obtenues sur des graphiques en 3 dimensions.
Installation de l’AVNavigator
1 Posez le CD-ROM AVNavigator inclus dans le lecteur CD de votre ordinateur.
! L’écran d’installation s’affiche. Passez à
l’étape 2.
! Si l’écran d’installation n’apparaît pas,
double-cliquez sur l’icône de CD-ROM puis démarrez l’installateur (AVNV_XXX_xxx.exe).
2 Suivez les instructions apparaissant à l’écran pour installer l’application.
Lorsque “Finish” est sélectionné, l’installation est terminée.
3 Retirez le CD-ROM AVNavigator inclus du lecteur CD de votre ordinateur.
Traitement du CD-ROM
Environnement d’exploitation
! Ce CD-ROM peut être utilisé avec Microsoft®
Windows® XP/Vista/7.
! Un navigateur est parfois utilisé pour les
fonctions de l’AVNavigator. Le navigateur pris en charge est Microsoft Internet Explorer 6, 7 et 8. Avec d’autres navigateurs, certaines fonctions peuvent être limitées ou ne pas s’afficher correctement.
De plus, même si le navigateur est pris
en charge, selon ses réglages, certaines fonctions peuvent être restreintes et les informations peuvent ne pas s’afficher correctement.
Précautions d’utilisation
! Ce CD-ROM est conçu pour être utilisé avec
un ordinateur personnel. Il ne peut pas être utilisé avec un lecteur de DVD ni un lecteur de CD audio. Essayer de lire ce CD-ROM avec un lecteur de DVD ou un lecteur de CD audio peut endommager les enceintes ou causer une altération auditive à cause du volume sonore élevé qui pourrait être produit.
Licence
! Veuillez accepter les “Conditions d’utilisation”
indiquées ci-dessous avant d’utiliser ce CD-ROM. Ne l’utilisez pas si vous ne souhaitez pas accepter les conditions d’utilisation.
Vous devez aussi accepter le “Contrat de
licence” qui s’affiche lors de l’installation de l’AVNavigator.
Conditions d’utilisation
! Les droits d’auteur des données de ce
CD-ROM appartiennent à PIONEER CORPORATION. Un transfert, une copie, une diffusion, une transmission publique, une traduction, une vente, un prêt ou toute autre action non autorisée qui sort des limites de “l’utilisation personnelle” ou d’une “citation”, comme défini par les lois sur les droits d’auteur, peut être soumise à des actions pénales. L’autorisation d’utiliser ce CD-ROM est donnée sous licence de PIONEER CORPORATION.
Avis de non-responsabilité
! PIONEER CORPORATION ne garantit pas
le fonctionnement de ce CD-ROM pour les ordinateurs personnels utilisant n’importe lequel des systèmes d’exploitation applicables. De plus, PIONEER CORPORATION ne peut être tenu responsable des dommages subis à la suite de l’utilisation de ce CD-ROM et n’est tenu à aucune compensation. Les noms des sociétés privées, des produits ou d’autres entités citées ici sont des marques déposées ou des marques de commerce de leur entreprise respective.
Utilisation de l’AVNavigator
1 Cliquez sur [AVNavigator] sur le bureau pour lancer l’AVNavigator.
L’AVNavigator s’ouvre et Wiring Navi démarre. L’écran de sélection de langue apparaît. Suivez les instructions apparaissant à l’écran pour effectuer les raccordements et les réglages automatiques. Wiring Navi démarre automatiquement seu­lement la première fois que l’AVNavigator est ouvert.
Fr
7
01 Avant de commencer
2 Sélectionnez et utilisez la fonction souhaitée.
L’AVNavigator comprend les fonctions sui­vantes :
! Wiring Navi – Vous indique de manière
interactive comment effectuer les raccordements et les réglages initiaux. Des réglages initiaux extrêmement précis peuvent facilement être effectués.
! Interactive Manual – Affiche
automatiquement les pages décrivant les fonctions mises en service sur le récepteur. Le récepteur peut aussi être actionné depuis le Manuel interactif.
! Glossary – Affiche des pages du glossaire. ! MCACC Appli – Affiche les mesures
obtenues à la suite de la configuration MCACC avancée de manière vivante sur l’ordinateur.
Des instructions spéciales sont présentes
pour l’application MCACC. Ces instructions se trouvent dans les menus de l’AVNavigator Interactive Manual. Consultez-les lorsque vous utilisez l’application MCACC.
! Software Update – Permet la mise à jour de
divers types de logiciels.
! Settings – Sert à effectuer divers réglages de
l’AVNavigator.
! Detection – Sert à détecter le récepteur.
Suppression de l’AVNavigator
Vous pouvez procéder de la façon suivante pour désinstaller (supprimer) l’AVNavigator de l’ordinateur.
% Supprimez-le du panneau de commande de l’ordinateur.
Depuis le menu Démarrer, cliquez sur “Program” d “PIONEER CORPORATION” d “AVNavigator(VSX-LX55 ou VSX-2021)” d “Uninstall”.
Remarque
Pour utiliser l’AVNavigator d’un autre modèle, désinstallez d’abord (supprimez) l’AVNavigator de ce récepteur, puis installez l’AVNavigator de l’autre modèle.
Fr
8
Commandes et affichages
02
Commandes et affichages
Télécommande
Cette section explique comment utiliser la télécommande du récepteur.
MULTI
SOURCERECEIVER
1
2,3
4
5
6
7
8
9
10
OPERATION
RCU SETUP
BDR
BD DVD DVR
SAT
HMG
CDTV
USB OPTION
iPod
TUNER
VIDEO
RECEIVER
TV CTRL
SELECT
INPUT
MASTER VOLUME
INPUT
TV CONTROL
VOL
CH
AUDIO
PARAMETER
TOP MENU BAND GUIDE
PRESET
PTY
SEARCH
HOME MENU
iPod CTRL
AUTO / ALC /
DIRECT
HDD DVD
TV
/
DTV MPX PQLS
1 32
SIGNAL SEL
CH LEVEL A.ATT DIMMER
D.ACCESS
/ CLR
ZONE 2 ZONE 3
LIST
TUNE
ENTER
TUNE
PGM
STEREO STANDARD
PHASE
HDMI OUT
MCACC SLEEP
54 6
807 9
RECEIVER
CTRL STATUSTHX
CLASS
ENTER
TOOLS
3
MUTE
PARAMETER
RETURN
MENU
ADV SURR
AUDIO
HDMI
ADPT
VIDEO
T.EDIT
INFO
DISP
LIGHT
11
12 13
14
15
PRESET
CH
16
La télécommande présente les deux codes cou­leurs suivants, selon le composant utilisé :
! Blanc – Commande du récepteur, Commande
du téléviseur
! Bleu – Autres commandes (Voir pages 31, 32,
34, 35 et 61.)
1 u RECEIVER
Permet de commuter le récepteur entre veille et mise sous tension.
2 MULTI OPERATION
Permet d’effectuer une série d’opérations (page
59).
3 RCU SETUP
Sert à saisir le code de préréglage lors des réglages de la télécommande et à spécifier le mode de commande à distance (page 57).
4 Touches de fonction d’entrée
Servent à sélectionner la commande d’autres composants (page 57). Utilisez INPUT SELECT c/ d pour sélectionner la fonction d’entrée (page 31).
5 TV CTRL
Sert à spécifier le code de fabrication du télévi­seur pour la commande du téléviseur (page 58).
6 Touches TV CONTROL
Ces touches sont réservées à la commande du téléviseur affecté à la touche TV CTRL.
7 Touches de réglage du récepteur
Appuyez d’abord sur pour accéder à :
! AUDIO PARAMETER – Pour accéder aux
options Audio (page 50).
! VIDEO PARAMETER – Pour accéder aux
options Vidéo (page 52).
! HOME MENU – Pour accéder au menu
principal (pages 27, 29, 47, 64 et 72).
! RETURN – Pour valider le réglage et quitter la
page actuelle du menu.
8 i/j/k/l/ENTER
Utilisez les flèches lors de la configuration de votre système surround (voir page 64) et des options Audio ou Vidéo (page 50 ou 52).
9 Touches de commande du récepteur
Appuyez d’abord sur pour accéder à :
! AUTO/ALC/DIRECT – Pour commuter entre
les modes de Surround automatique (page
38), Contrôle automatique des niveaux, Surround optimal et Flux direct (page 39).
! STEREO – Pour sélectionner le mode de
lecture stéréo (page 38).
! STANDARD – Pour accéder au décodage
standard et basculer sur les différents modes (2 Pro Logic, Neo:6, etc.) (page 38).
! ADV SURR – Pour basculer entre les
différents modes surround (page 39).
! THX – Pour sélectionner un mode d’écoute
Home THX (page 39).
! PHASE CTRL – Pour activer/désactiver la
correction de phase (page 40).
Le contrôle de phase pleine bande peut aussi
est commuté (page 41).
! STATUS – Pour vérifier les réglages du
récepteur sélectionné (page 55).
! PQLS – Pour sélectionner le réglage PQLS
(page 48).
! HDMI OUT – Pour commuter la prise de
sortie HDMI (page 55).
! SIGNAL SEL – Sert à sélectionner un signal
d’entrée (page 40).
! MCACC – Pour commuter entre les
préréglages MCACC (page 40).
! SLEEP – Pour mettre le récepteur en mode
sommeil et sélectionner le temps devant s’écouler avant le sommeil (page 55).
! CH LEVEL – Appuyez plusieurs fois sur cette
touche pour sélectionner un canal, puis utilisez k/l pour régler le niveau (page 74).
! A.ATT – Pour atténuer (diminuer) le niveau
d’un signal d’entrée analogique et éliminer la distorsion (page 55).
! DIMMER – Pour obscurcir ou éclaircir
l’affichage (page 55).
10 Sélecteurs MULTI-ZONE
Permet d’agir sur les appareils de la zone prin­cipale, de la ZONE 2 et de la ZONE 3 (page 54).
11 Témoin de télécommande
S’allume lorsqu’un signal de commande est envoyé par la télécommande.
12 OPTION
Les codes préréglés des dispositifs qui seront utilisés peuvent être enregistrés sur la télécom­mande et les commandes peuvent être enregis­trées par le mode d’apprentissage.
13
Sert à basculer la télécommande sur la com­mande du récepteur (permet de sélectionner les commandes blanches). Cette touche est utilisée pour effectuer des opérations dans la zone principale. Elle sert également à configurer le son surround.
14 MASTER VOLUME +/–
Sert à régler le volume d’écoute.
15 MUTE
Sert à couper le son ou à le rétablir s’il a été coupé (le réglage du volume rétablit également le son).
16 LIGHT
Sert à allumer ou éteindre l’éclairage des touches. Il y a quatre modes d’éclairage des touches (page 59).
Fr
9
02 Commandes et affichages
Afficheur
21 3 8654 107 11 12 13
2
AUTO
DIGITAL ANALOG
AUTO SURROUND STREAM DIRECT
2
PROLOGIC x THX ADV.SURROUND
SP AB
6
HDMI
L C R
SL SR
XL XR
LFE
Neo:6
STANDARD
SLEEP
XC
1 Témoins de signaux
S’allument pour indiquer le signal d’entrée actuellement sélectionné. AUTO s’allume lorsque le récepteur est réglé pour sélectionner automatiquement le signal d’entrée (page 40).
2 Indicateurs de format de programme
S’allument pour indiquer les canaux auxquels des signaux numériques sont transmis.
! L/R – Canal avant gauche/avant droit ! C – Canal central ! SL/SR – Canal surround gauche/surround
droit
! LFE – Canal des effets basse fréquence (les
indicateurs (( )) s’allument lors de l’entrée d’un signal LFE)
! XL/XR – Deux canaux différents de ceux
mentionnés ci-dessus
! XC – Un canal différent de ceux mentionnés
ci-dessus, le canal surround mono ou une insigne du codage matriciel
3 Indicateurs de format numérique
S’allume lorsqu’un signal codé dans le format correspondant est détecté.
! 2 DIGITAL – S’allume pendant le décodage
d’un signal Dolby Digital.
! 2 DIGITAL PLUS – S’allume pendant le
décodage d’un signal Dolby Digital Plus.
! 2 TrueHD – S’allume pendant le décodage
d’un signal Dolby TrueHD.
Fr
10
DIGITAL PLUS
2
TrueHD
DTS HD ES 96/24
CD
MSTR
TUNER
iPod
FULL BAND
PQLS
TV
DVD
DVR
BD
19 2015 16 17 18
ALC
DSD PCM MULTI-ZONE S.RTRV SOUND UP MIX
! DTS – S’allume pendant le décodage d’un
signal DTS.
! DTS HD – S’allume pendant le décodage
d’un signal DTS-HD.
! 96/24 – S’allume pendant le décodage d’un
signal DTS 96/24.
! DSD PCM – S’allume pendant la conversion
DSD (Flux direct numérique) en signal PCM de disques SACD.
! PCM – S’allume pendant la lecture de
signaux PCM.
! MSTR – S’allume pendant la lecture de
signaux DTS-HD Master Audio.
4 MULTI-ZONE
S’allume lorsque la fonction MULTI-ZONE est active (page 54).
5 FULL BAND
S’allume lorsque la fonction de contrôle de phase pleine bande est activée (page 41).
6 Indicateurs de mode d’écoute
! AUTO SURROUND – S’allume lorsque la
fonction Auto Surround est en activée (page
38).
! ALC – S’allume lorsque le mode ALC
(Contrôle automatique de niveau) est sélectionné (page 38).
! STREAM DIRECT – S’allume lorsque Direct/
Direct pur est sélectionné (page 39).
ATT
OVER
VIDEO HMG
HDMI
9
TUNED RDS
STEREO MONO
[ 2 ]
USB
[ 3 ]
[ 4 ]
! ADV.SURROUND – S’allume lorsque
l’un des modes Advanced Surround est
14
sélectionné (page 39).
! STANDARD – S’allume lorsque l’un des
modes Standard Surround est activé (page
dB
38).
! THX – S’allume lorsque l’un des modes
Home THX est activé (page 39).
7 (PHASE CONTROL)
S’allume lorsque la fonction de contrôle de phase (page 40) ou de contrôle de phase pleine bande (page 41) est activée.
8 Indicateurs de signal analogique
S’allument pour indiquer le niveau d’un signal analogique (page 55).
9 SOUND
S’allume lorsque l’option DIALOG E (Optimisation des dialogues) ou TONE (Réglages de tonalité) est sélectionnée (page 50).
10 Indicateurs du tuner
! TUNED – S’allume lors de la réception d’une
émission.
! STEREO – S’allume lors de la réception d’une
émission FM stéréo en mode stéréo auto.
! MONO – S’allume lorsque le mode mono est
15 Indicateurs d’enceintes
S’allument pour indiquer le système d’en­ceintes activé avec SPEAKERS (page 53).
16 SLEEP
S’allume lorsque le récepteur est en mode sommeil (page 55).
17 Indicateurs de format de décodage matrice
! 2PRO LOGIC IIx – S’allume pour indiquer
le décodage 2 Pro Logic II / 2 Pro Logic IIx (page 38).
! Neo:6 – S’allume pour indiquer un
traitement Neo:6 (page 38) lorsque l’un des modes Neo:6 du récepteur est activé.
18 S.RTRV
S’allume lorsque la correction automatique du son compressée est active (page 50).
19 Afficheur alphanumérique
Affiche diverses informations sur le système.
20 Indicateur du mode de commande à distance
S’allume pour indiquer le mode de com­mande à distance spécifié pour le récepteur. (N’apparaît pas quand 1 est spécifié.) (page 78)
activé avec MPX.
! RDS – S’allume lors de la réception d’une
émission RDS.
11
S’allume lorsque le son est coupé.
12 Niveau du volume général
Indique le niveau du volume général. “---” indique le niveau minimum et “+12dB” indique le niveau maximum.
13 Indicateurs de fonction d’entrée
S’allument pour indiquer la fonction d’entrée sélectionnée.
14 Indicateurs de défilement
S’allument lorsque d’autres éléments peu­vent être sélectionnés pendant les différents réglages.
Commandes et affichages
02
Panneau avant
1 2 43 5 6
ADVANCED
MCACC
FL OFF
INPUT SELECTOR
STANDBY/ON
8 9 10 11 12 13 14
TUNE
ENTER
TUNE
VIDEO
PARAMETER
AUTO SURR/A LC/
MCACC
SETUP MIC
iPod iPhone iPad DIRECT CONTROL
STREAM DIRE CT HOME THX
5V 2.1 A
iPod iPhone iPad
BAND
MULTI-ZONE
CONTROL ON/OFF
PHONES
SPEAKERS
PRESETPRESET
TUNER EDIT
AUDIO
PARAMETER
7
HOME MENU RETURN
15 16 17 1918 20 21
1 u STANDBY/ON
Permet de commuter le récepteur entre veille et mise sous tension.
2 Molette INPUT SELECTOR
Sert à sélectionner une fonction d’entrée.
3 Indicateurs
! ADVANCED MCACC – S’allume lorsque
EQ est réglé sur ON dans le menu AUDIO PARAMETER (page 50).
! FL OFF – S’allume lorsque “off” (aucun
affichage) est sélectionné comme réglage de luminosité de l’afficheur (page 55).
! HDMI – Clignote lorsqu’un composant HDMI
est raccordé; s’allume lorsque ce composant est connecté (page 19).
! iPod iPhone iPad – S’allume pour indiquer
qu’un iPod/iPhone/iPad est raccordé (page
24).
4 Afficheur alphanumérique
Consultez la section Afficheur à la page 10 .
3
iPod iPhone iPadHDMI
STANDARD
ADVANCED
SURROUND
SURROUND
USB
HDMI 3 INPUT
MASTER VOLUME
5 Capteur de la télécommande
Reçoit les signaux provenant de la télécom­mande (page 7).
6 Molette MASTER VOLUME 7 Commandes du panneau avant
Pour accéder aux commandes du panneau avant, saisissez les côtés du volet avec les doigts et tirez vers l’avant.
INPUT SELECTOR
STANDBY/ON
MASTER VOLUME
8 AUDIO PARAMETER
Pour accéder aux options Audio (page 50).
9 i/j/k/l (TUNE/PRESET) /ENTER
Utilisez les flèches lors de la configuration de votre Home Menu. TUNE i/j permettent de trouver les fréquences radio et PRESET k/l permettent de trouver les stations préréglées (page 34).
10 VIDEO PARAMETER
Pour accéder aux options Vidéo (page 52).
11 SPEAKERS
Sert à changer la borne d’enceintes (page 53).
12 Commandes MULTI-ZONE
Si vous avez effectué des liaisons MULTI-ZONE (page 23), utilisez ces commandes pour agir sur l’appareil de la seconde zone depuis la zone principale (page 54).
13 iPod iPhone iPad DIRECT CONTROL
Sert à régler l’entrée du récepteur sur l’iPod et à activer le fonctionnement de l’iPod par l’iPod (page 32).
14 Touches de mode d’écoute
! AUTO SURR/ALC/STREAM DIRECT
– Pour commuter entre les modes de
Surround automatique (page 38), Contrôle automatique des niveaux, Surround optimal et Flux direct (page 39).
! STANDARD SURROUND – Pour accéder
au décodage standard et basculer sur les différents modes (2 Pro Logic, Neo:6, Stéréo, etc.) (page 38).
! ADVANCED SURROUND – Pour basculer
entre les différents modes surround (page
39).
! HOME THX – Pour sélectionner un mode
d’écoute Home THX (page 39).
15 HOME MENU
Pour accéder au menu principal (page 27, 29, 47, 64 et 72).
16 RETURN
Permet de confirmer et de quitter la page actuelle du menu.
17 Commandes TUNER
! BAND – Permet de commuter entre les
bandes radio AM et FM (page 34).
! TUNER EDIT – Permet, en combinaison
avec les touches TUNE i/j, PRESET k/l et ENTER de mémoriser et de nommer les stations pour pouvoir les rappeler par la suite (page 34).
18 Prise PHONES
Sert à raccorder un casque. Lorsque le casque est branché, les enceintes ne fournissent aucun son.
19 Prise MCACC SETUP MIC
Sert à raccorder le microphone fourni (page 27).
20 Prises iPod iPhone iPad USB
Servent à raccorder votre iPod/iPhone/iPad Apple comme source audio et vidéo (page 24) ou à raccorder un dispositif USB pour écouter du son ou voir des photos (page 24).
21 Prise d’entrée HDMI
Sert à relier un appareil HDMI compatible (Caméscope, etc.) (page 24).
Fr
11
03 Raccordement de votre équipement
ANTENN
O
Raccordement de votre
équipement
Raccordement de votre équipement
Ce récepteur vous offre de nombreuses possibilités de liaisons, ce qui ne signifie pas nécessaire­ment que cela soit compliqué. Ce chapitre explique les différents types de composants que vous pouvez raccorder pour réaliser votre système de home cinéma.
ATTENTION
! Avant de réaliser ou de modifier des liaisons, éteignez les appareils et débranchez le cordon
d’alimentation de la prise électrique. Le cordon d’alimentation se branche en tout dernier lieu.
! Lorsque vous raccordez des appareils, laissez les cordons d’alimentation des appareils à raccorder
débranchés des prises murales.
! Selon l’appareil à raccorder (amplificateur, récepteur, etc.), les méthodes de raccordement et les
noms des prises peuvent être différents de ce qui est indiqué dans ce manuel. Reportez-vous aussi au mode d’emploi des appareils respectifs.
Panneau arrière
ASSIGNABLE
IN
(
IN
( BDR
MONITOR
OUT
HDMI
ASSIGNABLE
1
DVD
2
DVR/
)
RS-232C
1 6
)
COMPONENT VIDEO
Y PBP
AM LOOP
(
OUTPUT 5 V 150 mA MAX
EXTENSION
IN1IN
ANTENNA
CONTROL
)
R
ZONE 2
FM UNBAL 75
IN
OUT
2
ZONE 3
1IN2
IN
IN
(VIDEO)
OUT
IR
(OUTPUT 12 V TOTAL 150 mA MAX)
12 V TRIGGER
4
DVD
IN IN IN IN
SPEAKERS
OUT
5
6
IN
IN
(DVD)
BD IN
TV/SAT VIDEO
1
2
(DVR/BDR)
MONITOR
OUT
DVR/BDR
OUTOUT
AUDIO
FRONT CENTER
R L R L
A
VIDEO
CD IN
OUT 1 (CONTROL)
COAXIAL
FRONT
DC OUTPUT
for WIRELESS LAN
OUT 2
ASSIGNABLE ASSIGNABLE
OPTICAL
2
IN1IN2IN3OUT
IN1IN
(CD)(
)
DVD
SUBWOOFER
SURROUNDSURR BACK
1 2
CENTER
SURROUND BACK
SURROUND
R
( 5 V
0.6 A MAX
)
OUTPUT
(
DVR/BDR)(TV/SAT
)
(
VIDEO
FH / FW
(
)
Single
L
LAN
(
10/100
)
PRE OUT
L
R
(
)
FRONT HEIGHT / FRONT WIDE /
Single
R L
ADAPTER PORT
)
(
OUTPUT 5 V
0.1 A MAX
AC IN
)
B
Remarque
! Les fonctions d’entrée suivantes sont affectées par défaut aux différentes prises d’entrée du
récepteur. Reportez-vous à Le menu Input Setup à la page 29 pour changer les composants affectés si d’autres liaisons sont effectuées.
Fonction d’entrée
BD
HDMI Numérique Composantes
(BD)
DVD IN 5 COAX-1 IN 1
TV/SAT OPT-1
DVR/BDR IN 6 OPT-2 IN 2
VIDEO IN 4 OPT-3
HDMI 1 IN 1
HDMI 2 IN 2
HDMI 3
(panneau avant)
IN 3
CD COAX-2
Prises d’entrée
! La télécommande omnidirectionnelle CU-RF100 (vendue séparément) peut être raccordée aux
prises RS-232C et EXTENSION. La CU-RF100 permet d’afficher sur l’afficheur de la télécommande que vous avez en main les informations apparaissant normalement sur l’afficheur du récepteur et d’effectuer les opérations souhaitées sans vous soucier des obstacles ou de la direction dans laquelle pour dirigez la télécommande.
RS-232C
AM LOOP
(
OUTPUT 5 V
C
)
150 mA MAX
EXTENSION
12
Fr
Raccordement de votre équipement
03
Détermination des enceintes à utiliser
Cet appareil permet de réaliser différents sys­tèmes surround selon le nombre d’enceintes que vous possédez. ! Des enceintes doivent être raccordées aux
canaux avant gauche et droit (L et R).
! Il est également possible de ne raccorder
qu’une seule des enceintes surround arrière (SB), voire aucune.
! Si vous possédez deux caissons de grave, le
second caisson de grave peut être raccordé à la prise SUBWOOFER 2. Avec deux caissons de grave vous augmenterez les sons graves et obtiendrez un son plus puissant. Dans ce cas, les deux caissons de grave produiront le
même son. Choisissez votre configuration parmi les Plans [A] à [E] ci-dessous.
Important
! Vous devrez effectuer le réglage
Speaker System si vous utilisez une des
liaisons mentionnées ci-dessous, sauf la
liaison [A] (consultez Réglage du système
d’enceintes à la page 72 ). ! Le son n’est pas restitué simultanément par
les enceintes avant en position haute, avant
en position large, de la paire d’enceintes B et
surround arrière. Les enceintes sollicitées sont
différentes selon le signal d’entrée ou le mode
d’écoute.
[A] Système surround 7.2 canaux (Avant Haut)
*Réglage par défaut
! Réglage du Speaker System : Normal(SB/FH)
FHR
FHL
L
SW 2
SL
R
SW
1
C
SBL
SR
SBR
Dans un système surround impliquant 7,2 canaux, les enceintes avant gauche et droite (L/R), l’enceinte centrale (C), les enceintes avant gauche et droite en position haute (FHL/ FHR), les enceintes surround gauche et droite (SL/SR), les enceintes surround arrière gauche et droite (SBL/SBR) et les caissons de grave (SW 1/SW 2) doivent être raccordés. Il n’est pas possible de restituer simultanément le son des enceintes avant en position haute ou large et des enceintes arrière surround. Ce système surround produit un son plus fidèle à la réalité, du haut.
[B] Système surround 7.2 canaux (Avant Large)
! Réglage du Speaker System :
Normal(SB/FW)
R
SW
1
SBL
FWR
SR
SBR
FWL
L
C
SW 2
SL
Selon ce plan, les enceintes avant gauche et droite en position haute, comme indiqué en [A], sont remplacées par des enceintes avant gauche et droite en position large (FWL/FWR). Il n’est pas possible de restituer simultanément le son des enceintes avant en position haute ou large et des enceintes arrière surround. Ce système surround produit un son fidèle à la réalité sur une surface plus large.
[C] Système surround 7.2 canaux et raccordement des enceintes B
! Réglage du Speaker System : Speaker B
R
L
SW
SW 1
C
2
SL
SBL
SR
SBR
R
L
Speaker B
Ces liaisons permettent de bénéficier d’un son surround 5.2 canaux dans la zone principale et du même son en stéréo restitué par les enceintes B. Si les enceintes B ne sont pas utilisées, les mêmes liaisons permettent de bénéficier d’un son surround 7.2 canaux dans la zone principale.
[D] Système surround 5.2 canaux et raccordement avant pour la double amplification (Surround haute qualité)
! Réglage du Speaker System : Front Bi-Amp Liaison à double amplification des enceintes avant pour un son surround 5.2 canaux de grande qualité.
Front Bi-Amp
R
L
SW
SW 1
C
2
SR
SL
[E] Système surround 5.2 canaux et raccordement de la ZONE 2 (Multizone)
! Réglage du Speaker System : ZONE 2 Ces liaisons permettent de bénéficier du son surround 5.2 canaux simultanément dans la zone principale et d’un son en stéréo sur l’appa­reil de la ZONE 2. (Les dispositifs pouvant être sélectionnés sont limités.)
L
Zone principale
SR
Zone secondaire
R
R
L
SW 1
C
2
SW
SL
ZONE 2
Fr
13
03 Raccordement de votre équipement
Autres liaisons d’enceintes
! Vous pouvez sélectionner vos liaisons
préférées même si vous disposez de moins de 5.2 enceintes (à l’exception des enceintes avant gauche/droite).
! Si vous ne raccordez pas de caisson de
grave, raccordez des enceintes capables de reproduire les basses fréquences sur le canal avant. (Sinon, les basses fréquences des graves étant restituées par les enceintes avant, celles-ci pourraient être endommagées.)
! Après avoir raccordé les enceintes, effectuez
la configuration Full Auto MCACC (réglage de l’environnement des enceintes). Consultez la section Obtention automatique d’un réglage sonore optimal (Full Auto MCACC) à la page 27 .
Disposition des enceintes
Référez-vous au schéma ci-dessous pour la
disposition des enceintes que vous voulez
raccorder.
SW
FHL
L
FWL
2 SW 1
C
30 30
60
SL
! Positionnez les enceintes surround à 120° du
centre. Si vous (1) utilisez l’enceinte surround arrière et (2) n’utilisez pas les enceintes avant en position haute / les enceintes avant
120 120
60
SBL
SB
FHR
R
FWR
60
SR
SBR
en position large, il est conseillé de placer l’enceinte surround juste à côté de vous.
! Si vous voulez raccorder seulement une
enceinte arrière surround, placez-la directement derrière vous.
! Placez les enceintes avant gauche et droite
en position haute à au moins un mètre des enceintes avant gauche et droite, et directement au-dessus.
Configuration du système d’enceintes THX
Si vous utilisez un caisson de grave certifié THX, utilisez la prise THX INPUT située sur le caisson de grave (le cas échéant) ou commutez la position du filtre sur THX sur votre caisson de grave. Consultez également la section Réglage audio THX à la page 74 pour définir les réglages garantissant une expérience sonore optimale à l’aide des modes Home THX (page 39).
Quelques conseils pour améliorer la qualité du son
L’emplacement des enceintes dans la pièce a une grande incidence sur la qualité du son. Voici quelques lignes directrices qui vous aide­ront à obtenir une qualité sonore optimale de votre système. ! Le caisson de grave peut être posé sur le sol.
L’idéal est de placer les autres enceintes à hauteur d’oreilles en position d’écoute. Il est déconseillé de poser les enceintes sur le sol (à l’exception du caisson de grave) ou de les installer très haut en position murale.
! Pour obtenir un effet stéréo optimal, placez les
enceintes avant à environ 2 m à 3 m l’une de l’autre, à égale distance du téléviseur.
! Si vous devez placer des enceintes autour
d’un téléviseur à tube cathodique, utilisez des enceintes blindées ou placez les enceintes à une distance suffisante du téléviseur.
! Si vous utilisez une enceinte centrale, placez
les enceintes avant à un angle plus grand. Sinon, placez-les à un angle plus étroit.
! Placez l’enceinte centrale au-dessus ou en
dessous du téléviseur de telle sorte que le son du canal central soit situé au niveau de l’écran du téléviseur. Assurez-vous également que l’enceinte centrale est en retrait par rapport à la ligne reliant les façades des enceintes avant gauche et droite.
! Il vaut mieux orienter les enceintes vers la
position d’écoute. L’angle formé par les enceintes dépend de la taille de la pièce. L’angle doit être plus ouvert pour les pièces plus grandes.
! Les enceintes surround et surround arrière
doivent être placées entre 60 cm et 90 cm au­dessus du niveau des oreilles et légèrement inclinées vers le bas. Elles ne doivent pas être en face à face. Pour les DVD-Audio, les enceintes doivent être situées derrière la personne qui écoute mais plus près que pour le visionnage de films.
! N’essayez pas de placer les enceintes
surround à une distance plus grande que les enceintes avant et centrale. Sinon l’effet du son surround risque d’être atténué.
Raccordement des enceintes
Pour chaque enceinte le récepteur comporte une borne positive (+) et une borne négative (–). Prenez soin de les faire correspondre aux bornes situées sur les enceintes.
ATTENTION
! Ces bornes d’enceintes sont soumises à
une tension DANGEREUSE. Pour éviter tout risque de décharge électrique lors du branchement ou débranchement des câbles d’enceintes, débranchez le cordon d’alimentation avant de toucher les parties non isolées.
! Assurez-vous que toute la partie dénudée du
fil d’enceinte est torsadé et inséré entièrement dans la borne d’enceinte. Si l’un des fils d’enceinte dénudés devait toucher le panneau arrière, l’alimentation pourrait être coupée par mesure de sécurité.
Raccordement des fils dénudés
ATTENTION
Assurez-vous que toutes les enceintes sont installées de manière stable. Cela permet non seulement d’améliorer la qualité sonore, mais aussi de réduire les risques de dommage ou de blessure si l’enceinte venait à tomber en raison de chocs extérieurs, tels qu’un tremblement de terre.
1 Torsadez les fils ensemble. 2 Dévissez la borne et insérez la partie
dénudée des fils. 3 Serrez la borne.
1 2 3
10 mm
14
Fr
Raccordement de votre équipement
03
Remarque
! Pour plus d’informations sur le branchement
de l’autre extrémité des câbles d’enceinte à
vos enceintes, consultez le mode d’emploi
fourni avec vos enceintes. ! Utilisez un câble à fiche RCA pour raccorder
le caisson de grave. Il n’est pas possible
d’utiliser des câbles d’enceintes. ! Si vous possédez deux caissons de grave, le
second caisson de grave peut être raccordé à
la prise SUBWOOFER 2. Avec deux caissons
de grave vous augmenterez les sons graves
et obtiendrez un son plus puissant. Dans ce
cas, les deux caissons de grave produiront le
même son.
Installation de votre système d’enceintes
Les enceintes avant gauche et droite sont les seules obligatoires. Notez que vos enceintes surround prin­cipales doivent toujours être raccordées par paire. Cependant, si vous le souhaitez, vous pouvez ne raccor­der qu’une seule enceinte surround arrière (elle doit être raccordée à la borne surround arrière gauche).
Raccordement surround standard
Les bornes avant hautes peuvent aussi être utilisées pour les enceintes avant larges et la paire d’enceintes B.
Avant droite
HDMI
ASSIGNABLE
1 6
ASSIGNABLE
Y PBP
1
IN
(
)
DVD
2
IN
(
DVR/
)
BDR
MONITOR
OUT
RS-232C
(
OUTPUT 5 V 150 mA MAX
EXTENSION
IN1IN
COMPONENT VIDEO
ANTENNA
AM LOOP
CONTROL
)
Avant Haut droite
Réglage Avant Haut
Réglage Avant Large
Avant Large droite
Enceinte B - droite Enceinte B - gauche
Réglage Enceintes B
Centrale Caisson de grave 2Caisson de grave 1
LINE LEVEL
INPUT
R
FM UNBAL 75
IN
OUT
ZONE 2
2
IN
IN
(VIDEO)
ZONE 3
OUT
IR
1IN2
(OUTPUT 12 V TOTAL 150 mA MAX)
12 V TRIGGER
4
TV/SAT VIDEO
DVD
IN IN IN IN
SPEAKERS
OUT
6
IN5IN
(DVD)
(DVR/BDR)
BD IN
MONITOR
OUT
DVR/BDR
OUTOUT
AUDIO
FRONT CENTER
R L R L
A
1
2
OUT 1 (CONTROL)
COAXIAL
VIDEO
CD IN
FRONT
DC OUTPUT
for WIRELESS LAN
OUT 2
ASSIGNABLE ASSIGNABLE
OPTICAL
2
IN1IN2IN3OUT
IN1IN
(CD)(
)
DVD
SUBWOOFER
SURROUNDSURR BACK
1 2
CENTER
SURROUND
R L
Avant Haut gauche
Avant Large gauche
LINE LEVEL
INPUT
LAN
(
OUTPUT
(
)
10/100
5 V
)
0.6 A MAX
(
)
(
)
DVR/BDR)(TV/SAT
VIDEO
FH / FW
PRE OUT
(
)
Single
L
R
(
)
SURROUND BACK
FRONT HEIGHT / FRONT WIDE /
Single
R L
ADAPTER PORT
(
OUTPUT 5 V
0.1 A MAX
Avant gauche
AC IN
)
B
Surround
droite
Les bornes de surround arrière peuvent aussi être utilisées pour la ZONE 2.
Non raccordé Non raccordé
Non raccordé Surround arrière
Surround arrière droite Surround arrière gauche
ZONE 2 - droite ZONE 2 - gauche
Réglage Surround 5,2 canaux
Réglage Surround 6,2 canaux
Réglage Surround 7,2 canaux
Réglage ZONE 2
Surround
gauche
Fr
15
03 Raccordement de votre équipement
Double amplification des enceintes
Il y a double amplification lorsque vous reliez les amplificateurs internes hautes et basses fré-
quences des enceintes à différents amplificateurs externes pour obtenir une meilleure répartition
des fréquences. Pour cela, vos enceintes doivent supporter la double amplification (en disposant
de bornes distinctes pour les hautes et les basses fréquences) et l’amélioration de la qualité du son
dépendra du type d’enceintes utilisé.
LAN
(
10/100
)
PRE OUT
L
R
(
)
FRONT HEIGHT / FRONT WIDE /
Single
R L
ADAPTER PORT
)
(
OUTPUT 5 V
0.1 A MAX
Avant gauche
High
Low
AC IN
)
B
Enceinte pour double
amplification
Avant droite
Enceinte pour double
amplification
IN1IN
HDMI
ASSIGNABLE
1 6
ASSIGNABLE
COMPONENT VIDEO
Y PBP
R
1
IN
(
)
DVD
2
IN
(
DVR/
)
BDR
MONITOR
OUT
RS-232C
(
OUTPUT 5 V
150 mA MAX
EXTENSION
AM LOOP
ANTENNA
)
CONTROL
FM UNBAL 75
IN
OUT
ZONE 2
Caisson de grave 1 Caisson de grave 2
2
ZONE 3
OUT
1IN2
IN
4
IN
(VIDEO)
IR
(OUTPUT 12 V TOTAL 150 mA MAX)
12 V TRIGGER
High
Low
6
IN5IN
(DVD)
(DVR/BDR)
BD IN
MONITOR
OUT
VIDEO
DVR/BDR
OUTOUT
AUDIO
FRONT CENTER
CD IN
TV/SAT VIDEO
DVD
IN IN IN IN
SPEAKERS
R L R L
A
1
OUT
2
Surround droite Surround gauche
Centrale
OUT 1
OUT 2
(CONTROL)
ASSIGNABLE ASSIGNABLE
COAXIAL
IN1IN DVD
SUBWOOFER
FRONT
1 2
CENTER
SURROUND
DC OUTPUT
for WIRELESS LAN
2
(CD)(
)
(
OUTPUT 5 V
)
0.6 A MAX
OPTICAL
IN1IN2IN3OUT
(
)
(
DVR/BDR)(TV/SAT
VIDEO
SURROUNDSURR BACK
FH / FW
(
)
Single
SURROUND BACK
R L
ATTENTION
! La plupart des enceintes dotées de bornes High et Low arborent deux plaques métalliques reliant
les bornes High et les bornes Low. Il faut retirer ces plaques lors de la double amplification des enceintes, sans quoi vous pourriez sérieusement endommager l’amplificateur. Consultez le mode d’emploi des enceintes pour de plus amples informations.
! Si vos enceintes disposent d’un circuit d’aiguillage amovible, assurez-vous qu’il n’a pas été retiré si
vous utilisez la double amplification. Sans quoi vos enceintes pourraient être endommagées.
Double câblage de vos enceintes
Vos enceintes peuvent aussi recevoir un double câblage si elles acceptent la double amplification. ! Avec ces liaisons, le réglage Speaker System
n’a pas d’importance.
ATTENTION
! Ne raccordez pas de cette façon différentes
enceintes à la même borne.
! Lors du double câblage, prenez les mêmes
précautions que pour la double amplification, comme indiqué ci-dessus.
% Pour le double câblage d’une enceinte, raccordez deux cordons d’enceinte à la borne d’enceinte sur le récepteur.
Sélection du système d’enceintes
Les bornes avant haut peuvent être utilisées pour raccorder des enceintes avant en position large et la paire d’enceintes B, en plus des enceintes avant en position haute. De même, les bornes surround arrière peuvent être utili­sées pour les liaisons à double amplification et de la ZONE 2, en plus des enceintes surround arrière. Effectuez ce réglage selon la situation.
Réglage pour les enceintes avant en position haute
*Réglage par défaut
1 Raccordez une paire d’enceintes aux bornes d’enceintes avant en position haute.
Consultez la section Raccordement surround standard à la page 15 .
2 Si nécessaire, sélectionnez ‘Normal(SB/FH)’ dans le menu Speaker System.
Pour ce faire, consultez la section Réglage du système d’enceintes à la page 72 .
Réglage pour les enceintes avant en position large
1 Raccordez une paire d’enceintes aux bornes d’enceintes avant en position haute.
Consultez la section Raccordement surround standard à la page 15 .
2 Sélectionnez ‘Normal(SB/FW)’ sur le menu Speaker System.
Pour ce faire, consultez la section Réglage du système d’enceintes à la page 72 .
16
Fr
Raccordement de votre équipement
03
Réglage pour les enceintes B
Vous pouvez écouter le son en stéréo dans une autre pièce.
1 Raccordez une paire d’enceintes aux bornes d’enceintes avant en position haute.
Consultez la section Raccordement surround standard à la page 15 .
2 Sélectionnez ‘Speaker B’ sur le menu Speaker System.
Pour ce faire, consultez la section Réglage du système d’enceintes à la page 72 .
Réglage pour la double amplification
Liaison à double amplification des enceintes avant pour un son surround 5.2 canaux de grande qualité.
1 Raccordez des enceintes compatibles avec la double amplification aux bornes d’enceintes avant et surround arrière.
Consultez la section Double amplification des enceintes à la page 16 .
2 Sélectionnez ‘Front Bi-Amp’ sur le menu Speaker System.
Pour ce faire, consultez la section Réglage du système d’enceintes à la page 72 .
Réglage pour la ZONE 2
Ces liaisons permettent à l’appareil de la zone principale de restituer un son surround à 5.2 canaux et à l’appareil de la ZONE 2 de restituer un son en stéréo.
1 Raccordez une paire d’enceintes aux bornes d’enceintes surround arrière.
Consultez la section Raccordement surround standard à la page 15 .
2 Sélectionnez ‘ZONE 2’ sur le menu Speaker System.
Pour ce faire, consultez la section Réglage du système d’enceintes à la page 72 .
À propos de la liaison audio
Types de câbles et de
bornes
HDMI Audio HD
Numérique (Coaxial) Audio numérique
Numérique (Optique)
Priorité des signaux audio
RCA (Analogique)
(Blanc/Rouge)
! Avec un câble HDMI les signaux vidéo et audio
peuvent être transférés par un seul câble tout en conservant leur grande qualité.
Signaux audio
transférables
conventionnel
Audio analogique conventionnel
À propos du convertisseur vidéo
Avec le convertisseur vidéo, vous avez la garan­tie que toutes les sources vidéo seront resti­tuées par toutes les prises MONITOR VIDEO OUT. À l’exception toutefois des sources HDMI, vu l’impossibilité de sous-échantillonner cette résolution, vous devrez raccorder votre moni­teur/téléviseur à la sortie HDMI du récepteur pour relier cette source vidéo. Si plusieurs composants vidéo sont affectés à la même fonction d’entrée (consultez la section Le menu Input Setup à la page 29 ), le convertis­seur donne la priorité aux sources HDMI, com­posantes, puis composites (dans cet ordre).
Borne pour le raccordement d’une source
HDMI IN HDMI OUT
Y PBP
R
COMPONENT
VIDEO IN
Haute qualité de l’image
VIDEO IN
Signaux vidéo pouvant être restitués
Borne pour le raccordement d’un téléviseur
B
P
Y
P
MONITOR OUT
VIDEO
MONITOR OUT
R
COMPONENT VIDEO
Remarque
! Si le signal vidéo n’apparaît sur votre
téléviseur, essayez d’ajuster les réglages de la résolution de votre composant ou écran. Notez que pour certains composants (comme les consoles de jeux vidéo), la conversion des résolutions est impossible. Dans ce cas, essayez de mettre la conversion vidéo numérique (dans Réglages des options vidéo à la page 52 ) hors service OFF.
! Les signaux de l’entrée vidéo à composantes
ayant une résolution de 480i/576i, 480p/576p, 720p et 1080i peuvent être convertis pour être restitués par la sortie HDMI. Les signaux 1080p ne peuvent pas être convertis.
! Seuls les signaux de l’entrée vidéo à
composantes ayant en entrée une résolution de 480i/576i peuvent être convertis pour être restitués par les prises MONITOR OUT composites.
! Pour optimiser les performances vidéo, THX
recommande de désactiver la conversion vidéo numérique (OFF) (dans la section
Réglages des options vidéo à la page 52 ).
Ce produit fait appel à des principes techno­logiques destinés à interdire la piraterie des œuvres protégées par des droits d’auteur, principes qui sont eux-mêmes couverts aux États-Unis par des brevets et d’autres formes de propriété intellectuelle appartenant à Rovi Corporation. La rétro-technique et le désassem­blage sont proscrits.
Fr
17
03 Raccordement de votre équipement
À propos de l’HDMI
La liaison HDMI permet de transmettre des
signaux vidéo numériques non compressés
de même que la plupart des signaux audio
numériques.
Ce récepteur intègre l’Interface Multimédia
Haute Définition (HDMI®).
Il prend en charge les fonctions suivantes
lorsque les liaisons HDMI sont utilisées.
! Transfert numérique de vidéo non compressée
(contenu protégé par l’HDCP (1080p/24, 1080p/60, etc.))
! Transfert de signaux 3D
! Transfert de signaux Deep Color
! Transfert de signaux x.v.Color
! ARC (Canal de retour audio)
! Entrée de signaux audio numériques PCM
linéaires multicanaux (192 kHz ou inférieur) jusqu’à 8 canaux
! Entrée des signaux audio numériques aux
formats suivants :
Dolby Digital, Dolby Digital Plus, DTS, Son à
débit élevé (Dolby TrueHD, DTS-HD Master Audio, DTS-HD High Resolution Audio), DVD-Audio, CD, SACD (signal DSD), Video CD, Super VCD
! Fonctionnement synchronisé sur d’autres
composants via la Control de la fonction HDMI (consultez la section Commande par l’HDMI à la page 47 )
Remarque
! Une connexion HDMI ne peut être réalisée
qu’avec les composants équipés de prises DVI compatibles avec le DVI et HDCP (High Bandwidth Digital Content Protection). Si vous choisissez un prise DVI, vous devez disposer d’un adaptateur séparé (DVIdHDMI). Toutefois, une liaison DVI ne prend pas les signaux audio en charge. Consultez votre revendeur local de matériel audio pour plus d’informations.
Fr
18
! Si vous raccordez un composant non
compatible HDCP, le message HDCP ERROR apparaît sur l’afficheur du panneau avant. Avec certains composants compatibles avec le HDCP, ce message s’affiche aussi, mais dans la mesure où l’image est normale, il n’y a pas lieu de s’inquiéter.
! Selon le composant raccordé, l’utilisation
d’une liaison DVI peut entraîner des transferts de signaux peu fiables.
! Ce récepteur prend en charge les SACD,
Dolby Digital Plus, Dolby TrueHD et DTS-HD Master Audio. Pour bénéficier de ces formats, il faut toutefois s’assurer que le composant raccordé à ce récepteur prend également en charge le format correspondant.
! Utilisation d’un câble HDMI haute vitesse.
Si le câble HDMI utilisé n’est pas un câble HDMI haute vitesse, l’interface peut ne pas fonctionner correctement.
! Quand un câble HDMI avec égaliseur
intégré est raccordé, l’interface peut ne pas fonctionner correctement.
! Le transfert de ces signaux n’est possible que
lorsqu’un appareil compatible est raccordé.
! Les transmissions de son numérique sous
forme HDMI ne sont pas immédiatement reconnues. C’est pourquoi, une coupure de son peut se produire au moment où l’on change de format audio ou lance la lecture.
! La mise sous/hors tension du dispositif
raccordé à la prise HDMI OUT de cet appareil pendant la lecture, ou le débranchement/ branchement du câble HDMI pendant la lecture, peut occasionner du bruit ou des coupures de son.
HDMI, le logo HDMI, et High-Definition Multimedia Interface sont des marques com­merciales ou des marques déposées de HDMI Licensing LLC aux États-Unis et dans d’autres pays.
“x.v.Color” et sont des marques commerciales de Sony Corporation.
Raccordement de votre équipement
U
E
E
03
Raccordement d’un téléviseur ou de lecteurs
Connexion via HDMI
Si vous avez un composant équipé d’une prise HDMI ou DVI (avec HDCP) (Lecteur Blu-ray Disc (BD), etc.), vous pouvez le raccorder à ce récepteur à l’aide d’un câble HDMI en vente dans le commerce. Si le téléviseur et les lecteurs prennent en charge la fonction Control par l’HDMI, cette commande pratique peut être utilisée (consultez Commande par l’HDMI à la page 47 ).
Autre composant
HDMI/DVI
HDMI OUT HDMI OUT
! Si vous raccordez un moniteur compatible HDMI/DVI par la prise HDMI OUT 2, réglez la sortie
HDMI sur HDMI OUT 2 ou HDMI OUT ALL. Consultez la section Commutation de la sortie HDMI à
la page 55 . ! Les lecteurs peuvent aussi être raccordés à d’autres prises que la prise HDMI (consultez la section
Raccordement d’un lecteur DVD sans sortie HDMI à la page 19 ). ! Pour que le récepteur puisse restituer le son du téléviseur, il faut raccorder le récepteur et le
téléviseur à l’aide de câbles audio.
Lorsque le téléviseur et le récepteur sont raccordés par des liaisons HDMI, le son du téléviseur est
transmis au récepteur par la prise HDMI OUT, et aucun autre câble audio n’est nécessaire, dans la mesure où le téléviseur présente le ARC (Canal de retour audio) comme fonction HDMI. Dans ce cas, Réglez TV Audio dans HDMI Setup sur via HDMI (consultez la section Réglage de l’HDMI à la page 47 ).
Lecteur de disque Blu-ray
compatible HDMI/DVI
2
IN1IN
HDMI
ASSIGNABLE
1 6
ASSIGNABLE
COMPONENT VIDEO
R
Y PBP
1
IN
(
)
DVD
2
IN
(
DVR/
)
BDR
MONITOR
OUT
RS-232C
( 150 mA MAX
OUTPUT 5 V
EXTENSION
AM LOOP
ANTENNA
)
FM UNBAL 75
OUT
CONTROL
ZONE 2
ZONE 3
OUT
IN
1IN2
IN
(OUTPUT 12 V TOTAL 150 mA MAX)
4
IN
(VIDEO)
IR
IN5IN
(DVD)
BD IN
TV/SAT VIDEO
DVD
IN IN IN IN
OUTOUT
SPEAKERS
R L R LRR
A
1
OUT
2
12 V TRIGGER
HDMI IN
6
(DVR/BDR)
MONITOR
OUT
DVR/BDR
AUDIO
FRONT CENTER
Sélectionnez-en une
DIGITAL OUT
COAXIAL OPTICAL
OUT 1
DC OUTPUT
for WIRELESS LAN
OUT 2
(CONTROL)
COAXIAL
OPTICAL
ASSIGNABLE ASSIGNABLE
2
IN1IN
(CD)(
)
DVD
VIDEO
CD IN
SUBWOOFER
FRONT
SURROUNDSURR BACK
1 2
CENTER
SURROUND
Moniteur compatible HDMI/DVI
R L
LAN
(
OUTPUT
(
10/100
5 V
)
0.6 A MAX
IN1IN2IN3OUT
(
)
(
)
DVR/BDR)(TV/SAT
VIDEO
FH / FW
PRE OUT
(
)
Single
L
R
(
)
SURROUND BACK
FRONT HEIGHT / FRONT WID
Single
L
AUDIO OUT
ANALOG
)
ADAPT
(
OUTP
0.1 A
Cette liaison est nécessaire pour pouvoir écouter le son du téléviseur ou du récepteur.
Raccordement d’un lecteur DVD sans sortie HDMI
Le schéma montre comment raccorder un téléviseur (avec entrée HDMI) et un lecteur DVD (ou un autre lecteur sans entrée HDMI) au récepteur.
Moniteur compatible HDMI/DVI
Sélectionnez-en une Sélectionnez-en une
AUDIO OUT
DVR/BDR
(DVR/BDR)
R
6
OUT 1 (CONTROL)
MONITOR
OUT
VIDEO
CD
IN
AUDIO
ASSIGNABLE
(
MONITOR
OUT
ASSIGNABLE
IN
(
DVD
IN
DVR/ BDR
HDMI
1
)
2
)
RS-232C
1 6
COMPONENT VIDEO
Y PBP
AM LOOP
(
OUTPUT 5 V 150 mA MAX
EXTENSION
IN1IN
ANTENNA
)
R
CONTROL
FM UNBAL 75
IN
OUT
ZONE 2
HDMI IN
2
IN
IN
(VIDEO)
ZONE 3
OUT
IR
1IN2
(OUTPUT 12 V TOTAL 150 mA MAX)
4
IN5IN
(DVD)
BD IN
TV/SAT VIDEO
DVD
IN IN IN IN
SPEAKERS
R L R L
A
1
OUT
2
12 V TRIGGER
OUTOUT
FRONT CENTER
! Pour que le récepteur puisse restituer le son du téléviseur, il faut raccorder le récepteur et le
téléviseur à l’aide de câbles audio (page 19).
Lorsque le téléviseur et le récepteur sont raccordés par des liaisons HDMI, le son du téléviseur est
transmis au récepteur par la prise HDMI OUT, et aucun autre câble audio n’est nécessaire, dans la mesure où le téléviseur présente le ARC (Canal de retour audio) comme fonction HDMI. Dans ce cas, Réglez TV Audio dans HDMI Setup sur via HDMI (consultez la section Réglage de l’HDMI à la page 47 ).
! Si vous utilisez un câble audio numérique optique, vous devrez indiquer au récepteur l’entrée
numérique à laquelle le lecteur est raccordé (consultez la section Le menu Input Setup à la page 29 ).
L
ANALOG
OUT 2
COAXIAL
ASSIGNABLE ASSIGNABLE
IN1IN
)
DVD
SUBWOOFER
FRONT
1 2
CENTER
SURROUND
Lecteur DVD, etc.
DIGITAL OUT
COAXIAL OPTICAL
DC OUTPUT
for WIRELESS LAN
(
OUTPUT 5 V
)
0.6 A MAX
OPTICAL
2
IN1IN2IN3OUT
(CD)(
(
)
(
)
DVR/BDR)(TV/SAT
VIDEO
SURROUNDSURR BACK
FH / FW
PRE OUT
(
)
Single
L
R
(
)
SURROUND BACK
FRONT HEIGHT / FRONT WIDE /
Single
L
R
R L
VIDEO OUT
VIDEO
ADAPTER PORT
(
OUTPUT 5 V
LAN
)
0.1 A MAX
(
)
10/100
AC IN
COMPONENT VIDEO OUT
PR
P
B
Y
B
Fr
19
03 Raccordement de votre équipement
Raccordement d’un téléviseur sans entrée HDMI
Le schéma montre comment raccorder un téléviseur (sans entrée HDMI) et un lecteur DVD (ou un
autre lecteur) au récepteur.
! Avec ces liaisons, le signal vidéo n’est pas transmis au téléviseur même si le lecteur DVD est
raccordé à l’aide d’un câble HDMI. Reliez le récepteur et le téléviseur avec le type de câble vidéo utilisé pour relier le récepteur et le lecteur.
Lecteur DVD, etc.
Téléviseur
Sélectionnez-en une
COMPONENT VIDEO IN
P
R
P
B
VIDEO IN
VIDEO
Y
HDMI
ASSIGNABLE
1 6
ASSIGNABLE
Y PBP
1
IN
(
)
DVD
2
IN
(
DVR/
)
BDR
MONITOR
OUT
RS-232C
(
OUTPUT 5 V
150 mA MAX
EXTENSION
! Raccordez les appareils à l’aide d’un câble HDMI pour écouter le son HD par le récepteur. N’utilisez
pas de câble HDMI pour transmettre les signaux vidéo.
Selon le composant vidéo, il peut être impossible de transmettre simultanément des signaux par
la liaison HDMI et par d’autres prises et des réglages peuvent être nécessaires pour les signaux de sortie. Veuillez vous reporter au mode d’emploi du composant pour plus d’informations à ce sujet.
! Pour que le récepteur puisse restituer le son du téléviseur, il faut raccorder le récepteur et le
téléviseur à l’aide de câbles audio (page 19).
! Si vous utilisez un câble audio numérique optique, vous devrez indiquer au récepteur l’entrée
numérique à laquelle le lecteur est raccordé (consultez la section Le menu Input Setup à la page 29 ).
Fr
20
Sélectionnez-en une Sélectionnez-en une
COMPONENT VIDEO OUT
PR
P
B
4
IN
2
IN1IN
(VIDEO)
COMPONENT VIDEO
R
DVD
ZONE 2
ZONE 3
OUT
IN IN IN IN
ANTENNA
FM UNBAL 75
AM LOOP
)
CONTROL
SPEAKERS
IR
IN
OUT
1IN2
IN
OUT
(OUTPUT 12 V TOTAL 150 mA MAX)
12 V TRIGGER
VIDEO OUT
VIDEO
Y
6
IN5IN
(DVD)
(DVR/BDR)
BD IN
MONITOR
OUT
TV/SAT VIDEO
DVR/BDR
OUTOUT
AUDIO
FRONT CENTER
R L R L
A
1
2
VIDEO
OUT 1 (CONTROL)
COAXIAL
CD IN
FRONT
HDMI OUT
DC OUTPUT
for WIRELESS LAN
OUT 2
ASSIGNABLE ASSIGNABLE
2
IN1IN
(CD)(
)
DVD
SUBWOOFER
SURROUNDSURR BACK
1 2
CENTER
SURROUND
DIGITAL OUT
COAXIAL OPTICAL
(
OUTPUT
5 V
)
0.6 A MAX
OPTICAL
IN1IN2IN3OUT
(
)
(
DVR/BDR)(TV/SAT
VIDEO
FH / FW
(
)
Single
(
SURROUND BACK
Single
L
R
ADAPTER PORT
LAN
(
)
10/100
)
PRE OUT
L
R
)
FRONT HEIGHT / FRONT WIDE /
R L
(
OUTPUT 5 V
0.1 A MAX
AUDIO OUT
R
)
B
ANALOG
Raccordement d’un enregistreur HDD/DVD, d’un enregistreur BD et d’autres sources vidéo
Ce récepteur est équipé de deux séries d’entrées et de sorties audio/vidéo adaptées au raccordement d’appa­reils vidéo analogiques ou numériques, y compris des enregistreurs HDD/DVD et des enregistreurs BD. Lors de la configuration du récepteur, vous devrez lui indiquer l’entrée à laquelle vous avez rac­cordé l’enregistreur (consultez la section Le menu Input Setup à la page 29 ).
Enregistreur HDD/DVD, enregistreur BD, etc.
Sélectionnez-en une
DIGITAL OUT
COAXIAL OPTICAL
DC OUTPUT
for WIRELESS LAN
(
OUTPUT
5 V
)
0.6 A MAX
OPTICAL
2
IN1IN2IN3OUT
(CD)(
(
)
(
DVR/BDR)(TV/SAT
VIDEO
SURROUNDSURR BACK
FH / FW
(
)
Single
(
SURROUND BACK
Single
L
R
ADAPTER PORT
LAN
(
)
10/100
)
PRE OUT
L
R
)
FRONT HEIGHT / FRONT WIDE /
R L
(
OUTPUT 5 V
0.1 A MAX
B
)
AUDIO OUT
R L
ANALOG
AC IN
IN1IN
R
ANTENNA
CONTROL
)
FM UNBAL 75
IN
OUT
ZONE 2
VIDEO IN
2
ZONE 3
1IN2
IN
VIDEO
4
IN
(VIDEO)
OUT
IR
(OUTPUT 12 V TOTAL 150 mA MAX)
12 V TRIGGER
IN5IN
BD IN
(DVD)
TV/SAT VIDEO
DVD
SPEAKERS
OUT
DVR/BDR
OUTOUT
IN IN IN IN
FRONT CENTER
R L R L
A
1
2
L
R
ASSIGNABLE
MONITOR
AUDIO IN ANALOG
HDMI
ASSIGNABLE
1
IN
(
)
DVD
2
IN
(
DVR/
)
BDR
OUT
RS-232C
L
1 6
COMPONENT VIDEO
Y PBP
AM LOOP
(
OUTPUT 5 V 150 mA MAX
EXTENSION
(DVR/BDR)
VIDEO OUT
VIDEO
6
OUT 1
OUT 2
(CONTROL)
COAXIAL
ASSIGNABLE ASSIGNABLE
MONITOR
AUDIO
IN1IN
OUT
VIDEO
)
DVD
CD IN
SUBWOOFER
FRONT
1 2
CENTER
SURROUND
! Pour effectuer des enregistrements, vous devez raccorder des câbles audio analogiques (la liaison
numérique est destinée à la lecture seulement) (page 54).
! Si votre enregistreur HDD/DVD, enregistreur BD, etc., est équipé d’une prise de sortie HDMI, il est
conseillé de le raccorder à la prise HDMI DVR/BDR IN du récepteur. Dans ce cas, raccordez aussi le téléviseur par la prise HDMI (consultez la section Connexion via HDMI à la page 19 ).
Raccordement de votre équipement
03
Connexion d’un récepteur satellite/câble ou d’un autre type de décodeur
Les récepteurs satellite/câble et les tuners de télévision numérique terrestre (TNT) sont appelés communément ‘décodeurs’ (STB). Lors de la configuration du récepteur, vous devrez lui indiquer l’entrée à laquelle vous avez rac­cordé le décodeur (consultez la section Le menu Input Setup à la page 29 ).
STB
VIDEO OUT
VIDEO
4
IN
2
IN1IN
R
CONTROL
ZONE 2
FM UNBAL 75
IN
OUT
(VIDEO)
DVD
ZONE 3
IN IN IN IN
OUT
SPEAKERS
IR
OUT
1IN2
IN
(OUTPUT 12 V TOTAL 150 mA MAX)
12 V TRIGGER
MONITOR
ASSIGNABLE
IN
(
DVD
IN
(
DVR/
BDR
OUT
HDMI
ASSIGNABLE
1
)
2
)
RS-232C
1 6
COMPONENT VIDEO
Y PBP
AM LOOP
(
OUTPUT 5 V 150 mA MAX
EXTENSION
ANTENNA
)
! Si votre décodeur est équipé d’une prise de sortie HDMI, il est conseillé de le raccorder à la prise
HDMI IN 1 ou IN 2 du récepteur. Dans ce cas, raccordez aussi le téléviseur par la prise HDMI
(consultez la section Connexion via HDMI à la page 19 ).
Sélectionnez-en une
AUDIO OUT
R
ANALOG
6
IN5IN
BD IN
(DVD)
(DVR/BDR)
MONITOR
OUT
TV/SAT VIDEO
DVR/BDR
OUTOUT
AUDIO
FRONT CENTER
R L R L
A
1
2
L
COAXIAL OPTICAL
OUT 1 (CONTROL)
COAXIAL
VIDEO
CD IN
FRONT
DIGITAL OUT
DC OUTPUT
for WIRELESS LAN
OUT 2
OPTICAL
ASSIGNABLE ASSIGNABLE
2
IN1IN2IN3OUT
IN1IN
(CD)(
)
DVD
SUBWOOFER
SURROUNDSURR BACK
1 2
CENTER
SURROUND
R
(
OUTPUT 5 V
0.6 A MAX
(
)
DVR/BDR)(TV/SAT
SURROUND BACK
)
(
VIDEO
FH / FW
(
)
Single
(
Single
L
ADAPTER PORT
LAN
(
)
10/100
)
PRE OUT
L
R
)
FRONT HEIGHT / FRONT WIDE /
R L
(
OUTPUT 5 V
0.1 A MAX
AC IN
)
B
Raccordement d’autres composants audio
Ce récepteur est pourvu d’entrées à la fois numériques et analogiques, ce qui permet de raccorder des composants audio pour la lecture. Lors de la configuration du récepteur, vous devrez lui indiquer l’entrée à laquelle vous avez rac­cordé le composant (consultez également la section Le menu Input Setup à la page 29 ).
MD, DAT, etc.
Sélectionnez-en une
AUDIO OUT
R L
ANALOG
6
IN5IN
(DVD)
(DVR/BDR)
MONITOR
OUT
VIDEO
CD
DVR/BDR
IN
OUTOUT
AUDIO
FRONT CENTER
R L R L
MONITOR
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
IN
(
DVD
IN
(
DVR/ BDR
OUT
1
2
HDMI
1 6
Y PBP
)
)
RS-232C
(
OUTPUT 5 V
150 mA MAX
EXTENSION
IN1IN
COMPONENT VIDEO
ANTENNA
AM LOOP
CONTROL
)
R
DIGITAL IN
OPTICAL
ZONE 2
FM UNBAL 75
IN
OUT
2
ZONE 3
OUT
1IN2
IN
4
IN
IR
(OUTPUT 12 V TOTAL 150 mA MAX)
12 V TRIGGER
BD IN(VIDEO)
TV/SAT VIDEO
DVD
IN IN IN IN
SPEAKERS
A
1
OUT
2
! Si votre platine disque possède des sorties de niveau de ligne (parce qu’elle dispose d’un pré-
amplificateur intégré), reliez-la plutôt aux entrées CD.
! Vous ne pouvez pas écouter le son HDMI par la prise de sortie numérique de ce récepteur.
OUT 1
OUT 2
(CONTROL)
COAXIAL
ASSIGNABLE ASSIGNABLE
IN1IN
DVD
SUBWOOFER
FRONT
1 2
CENTER
SURROUND
DIGITAL OUT
COAXIAL OPTICAL
DC OUTPUT
for WIRELESS LAN
OPTICAL
2
IN1IN2IN3OUT
(CD)(
)
SURROUNDSURR BACK
SURROUND BACK
R
ADAPTER PORT
(
OUTPUT 5 V
LAN
(
OUTPUT
(
)
10/100
5 V
)
0.6 A MAX
(
)
(
)
DVR/BDR)(TV/SAT
VIDEO
FH / FW
PRE OUT
(
)
Single
L
R
(
)
FRONT HEIGHT / FRONT WIDE /
Single
L
R L
0.1 A MAX
AC IN
)
B
Fr
21
03 Raccordement de votre équipement
Connexion d’autres amplificateurs
Ce récepteur offre une puissance plus que suffisante pour une utilisation domestique, mais il est possible
d’ajouter d’autres amplificateurs sur chaque canal de votre système en utilisant les bornes de préampli.
Effectuez les raccordements ci-dessous pour ajouter des amplificateurs afin d’alimenter vos enceintes.
ANALOG
INPUT
L
Amplificateur
R
de canal avant
ANALOG
INPUT
Amplificateur de canal central (mono)
ANALOG
INPUT
L
Amplificateur de
R
R
ITOR
UT
DIO
CENTER
VIDEO
CD
IN
OUT 1 (CONTROL)
COAXIAL
FRONT
R L
DC OUTPUT
for WIRELESS LAN
OUT 2
OPTICAL
ASSIGNABLE ASSIGNABLE
2
IN1IN2IN3OUT
IN1IN
(CD)(
)
DVD
SUBWOOFER
SURROUNDSURR BACK
1 2
CENTER
SURROUND BACK
SURROUND
R
(
OUTPUT 5 V
0.6 A MAX
(
)
DVR/BDR)(TV/SAT
)
(
VIDEO
FH / FW
(
)
Single
L
LAN
(
10/100
)
PRE OUT
L
R
(
)
FRONT HEIGHT / FRONT WIDE /
Single
R L
)
ADAPTER PORT
(
OUTPUT 5 V
0.1 A MAX
AC IN
)
B
! Si vous n’utilisez pas de caisson de grave, réglez l’enceinte avant sur LARGE (consultez la section
Réglage des enceintes à la page 69 ).
! Vous pouvez également utiliser l’amplificateur supplémentaire sur les bornes de préampli du
canal surround arrière pour une seule enceinte. Dans ce cas, branchez l’amplificateur sur la borne gauche (SURROUND BACK L (Single)) uniquement.
! Le son provenant des bornes surround arrière dépend de la configuration effectuée à la section
Réglage du système d’enceintes à la page 72 .
! Si vous possédez deux caissons de grave, le second caisson de grave peut être raccordé à la prise
SUBWOOFER 2. Avec deux caissons de grave vous augmenterez les sons graves et obtiendrez un son plus puissant. Dans ce cas, les deux caissons de grave produiront le même son.
! Pour que seules les sorties de préampli transmettent le son, réglez le système d’enceintes sur OFF
ou débranchez simplement toutes les enceintes reliées directement au récepteur.
Fr
22
ANALOG
INPUT
ANALOG
INPUT
ANALOG
INPUT
ANALOG
INPUT
canal surround
L
Amplificateur de
R
canal Avant Haut ou Avant Large
L
Amplificateur de
R
canal surround arrière
Caisson de grave amplifié 2
Caisson de grave amplifié 1
Raccordement des antennes AM/FM
Raccordez l’antenne cadre AM et l’antenne fil FM de la façon suivante. Pour améliorer la récep­tion et la qualité sonore, raccordez des antennes externes (consultez la section Raccordement d’antennes extérieures à la page 22 ).
1
5
a b c
ANTENNA
1 Retirez les protections des deux fils d’antenne AM.
2 Appuyez sur les onglets pour ouvrir les orifices et insérez un fil à fond dans chaque borne, puis relâchez les onglets pour fixer les fils d’antennes AM.
3 Fixez l’antenne cadre AM au support rattaché.
Pour fixer le support à l’antenne, pliez-le dans le sens indiqué par la flèche (fig. a), puis insérez le cadre dans le support (fig. b).
! Si vous prévoyez de fixer l’antenne AM à un
mur ou une autre surface, fixez le support avec des vis (fig. c) avant d’insérer le cadre sur le support. Assurez-vous que la réception est nette.
2
3
FM UNBAL 75 AM LOOP
4
4 Placez l’antenne AM sur une surface plane et orientez-la dans la direction qui offre la meilleure réception.
5 Raccordez l’antenne fil FM à la prise d’antenne FM.
Pour obtenir les meilleurs résultats, étendez complètement l’antenne fil FM et fixez-la à un mur ou un encadrement de porte. Ne la laissez pas pendre et ne la laissez pas enroulée.
Raccordement d’antennes extérieures
Pour améliorer la qualité de réception FM, raccordez une antenne FM extérieure à FM UNBAL 75 W.
Câble coaxial 75
ANTENNA
FM UNBAL 75 AM LOOP
Pour améliorer la qualité de la réception AM, raccordez un fil à gaine en vinyle de 5 m à 6 m de long aux bornes AM LOOP sans débrancher l’antenne cadre AM fournie. Pour obtenir le meilleur son possible, suspen­dez l’antenne à l’horizontale à l’extérieur.
Antenne extérieure
Antenne intérieure
ANTENNA
FM UNBAL 75 AM LOOP
(fil à gaine en vinyle)
5 m à 6 m
Raccordement de votre équipement
RS-232C
ZONE 2
IN IN
OUT
ZONE 3
OUT
TV/SAT VDVD
COMPONENT VIDEO
Y PBP
R
ASSIGNABLE
MONITOR
OUT
(
DVD
)
IN
1
(
DVR/ BDR
)
IN
2
BD IN
EXTENSION
SPEAKERS
A
FM UNBAL 75
AM LOOP
ANTENNA
(
OUTPUT 5 V 150 mA MAX
)
CONTROL
IR
OUT
IN
OUT
IN
1IN2
2
1
12 V TRIGGER
(OUTPUT 12 V TOTAL 150 mA MAX)
L
R
PRE O
2
TER
SURROUNDSURR BACK
FH / FW
(CD)D)
1IN2
(
DVR/BDR)(TV/SAT
)
OPTICAL
ASSIGNABLE
IN1IN2IN3OUT
(
VIDEO
)
DC OUTPUT
for WIRELESS LAN
(
10/10
LAN
(
OUTPUT
5 V
0.6 A MAX
)
SURROUND BACK
LRR L
( Single
)
( Single
)
FRONT HE
RS-232C
ZONE 2
OUT
ZONE 3
OUT
COMPONENT VIDEO
Y PBP
R
ASSIGNABLE
MONITOR
OUT
(
DVD
)
IN
1
(
DVR/ BDR
)
IN
2
HDMI
IN1IN
2
ASSIGNABLE
1 6
EXTENSION
FM UNBAL 75
AM LOOP
ANTENNA
(
OUTPUT 5 V 150 mA MAX
)
CONTROL
IR
OUT
IN
IN1IN
(OU TO
RS-232C
ZONE 2
IN IN
OUT
ZONE 3
OUT
TV/SAT VDVD
COMPONENT VIDEO
Y PBP
R
ASSIGNABLE
MONITOR
OUT
(
DVD
)
IN
1
(
DVR/ BDR
)
IN
2
BD IN
EXTENSION
SPEAKERS
A
FM UNBAL 75
AM LOOP
ANTENNA
(
OUTPUT 5 V 150 mA MAX
)
CONTROL
IR
OUT
IN
OUT
IN
1IN2
2
1
12 V TRIGGER
(OUTPUT 12 V TOTAL 150 mA MAX)
F
03
Configuration MULTI-ZONE
Ce récepteur peut entraîner jusqu’à trois sys­tèmes indépendants, situés dans différentes pièces, lorsque les liaisons MULTI-ZONE adé­quates ont été effectuées. Différentes sources peuvent être lues simul­tanément dans les trois zones, ou bien si vous préférez, la même source peut être lue. Les zones principale et secondaires disposent d’alimentations indépendantes (l’alimentation de la zone principale peut être coupée alors que la (les) zone(s) secondaire(s) est (sont) alimentée(s)) et les zones secondaires peuvent être commandées par la télécommande ou les commandes du panneau avant.
Raccordement pour une configuration MULTI-ZONE
Vous pouvez effectuer ces liaisons si la pre­mière zone secondaire (ZONE 2) dispose d’un téléviseur et d’enceintes distincts et si la deu­xième zone secondaire (ZONE 3) dispose d’un téléviseur et d’un amplificateur (et d’enceintes) distincts. Vous aurez besoin d’un autre ampli­ficateur si vous n’utilisez pas la Configuration
MULTI-ZONE en utilisant les bornes d’enceintes (ZONE 2) à la page 23 pour votre première zone
secondaire. Ce système propose deux confi­gurations pour la première zone secondaire. Choisissez celle qui vous convient le mieux.
Options d’écoute MULTI-ZONE
Le tableau suivant montre les signaux pouvant être transmis aux ZONE 2 et ZONE 3 :
Zone
secondaire
ZONE 2
Fonctions d’entrée disponibles
DVD, TV/SAT, DVR/BDR, VIDEO, HOME MEDIA GALLERY, iPod/USB, CD, TUNER, ADAPTER PORT
(Transmet des signaux audio analo­giques, vidéo composites.)
Zone
secondaire
Fonctions d’entrée disponibles
DVD, TV/SAT, DVR/BDR, VIDEO,
ZONE 3
CD, TUNER, ADAPTER PORT
(Transmet des signaux audio analo­giques)
Il n’est pas possible de convertir à la baisse les signaux d’entrée audio et vidéo provenant des prises d’entrée HDMI, des prises d’entrée numériques (OPTICAL et COAXIAL) et des prises d’entrée COMPONENT VIDEO avant de les transmettre à la ZONE 2.
Configuration de base MULTI-ZONE (ZONE 2)
1 Raccordez un amplificateur indépendant aux prises AUDIO ZONE 2 OUT de ce récepteur.
Vous devez disposer de deux enceintes reliées à l’amplificateur de la zone secondaire, comme sur l’illustration suivante.
2 Raccordez un téléviseur à la prise VIDEO ZONE 2 OUT de ce récepteur.
Zone secondaire (ZONE 2) Zone principale
HDMI
ASSIGNABLE
VIDEO IN
AUDIO IN
R L
1 6
IN1IN
4
IN
2
(VIDEO)
Configuration MULTI-ZONE en utilisant les bornes d’enceintes (ZONE 2)
Vous devez sélectionner ZONE 2 dans Réglage du système d’enceintes à la page 72 pour pou-
voir utiliser cette configuration.
1 Raccordez une paire d’enceintes aux bornes d’enceintes surround arrière.
2 Raccordez un téléviseur à la prise VIDEO ZONE 2 OUT de ce récepteur.
Zone secondaire
(ZONE 2)
VIDEO IN
Zone principale
RL
Configuration de base MULTI-ZONE (ZONE 3)
% Raccordez un amplificateur indépendant aux prises AUDIO ZONE 3 OUT de ce récepteur.
Vous devez disposer de deux enceintes reliées à l’amplificateur de la zone secondaire, comme sur l’illustration suivante.
Zone secondaire (ZONE 3)
AUDIO IN
R L
Zone principale
IN1IN
HDMI
ASSIGNABLE
1 6
4
IN
2
(VIDEO)
Raccordement au réseau par l’interface LAN
Raccordé au réseau par la borne LAN, ce récepteur permet d’écouter les stations radio Internet. Pour pouvoir écouter des stations radio Internet, il faut s’abonner auprès d’un fournisseur de service Internet (FSI). Lorsque cette connexion est établie, les fichiers audio enregistrés sur des composants en réseau, y compris l’ordinateur, peuvent être lus via les entrées HOME MEDIA GALLERY.
DC OUTPUT
for WIRELESS LAN
BLE
OPTICAL
2
IN
(CD)
OFER2SURROUNDSURR BACK
LRR
Ordinateur
Raccordez la borne LAN de ce récepteur à la borne LAN de votre routeur (avec ou sans fonc­tion de serveur DHCP) par un câble LAN direct (CAT 5 ou supérieur). Mettez la fonction de serveur DHCP de votre routeur en service. Si votre routeur ne présente pas cette fonction, il faudra paramétrer le réseau manuellement. Pour plus d’informa­tions, consultez la section Menu de configura- tion du réseau à la page 75 .
(
OUTPUT
5 V
)
0.6 A MAX
ASSIGNABLE
IN1IN2IN3OUT
(
)
(
)
DVR/BDR)(TV/SAT
VIDEO
FH / FW
(
)
Single
(
SURROUND BACK
Single
L
LAN
(
10/100
PRE OUT
L
R
)
FRONT HEIGHT /
)
Internet
Modem
LAN
3 2 1
WAN
Routeur
Câble LAN
(vendu
séparément)au port LAN
Fr
23
03 Raccordement de votre équipement
Spécifications de la borne LAN
! Borne LAN : Prise Ethernet
(10BASE-T/100BASE-TX)
Remarque
! Reportez-vous au mode d’emploi de l’appareil
utilisé, car les appareils raccordés et les méthodes de raccordement peuvent être différents selon l’environnement Internet.
! Pour utiliser une connexion Internet à haut
débit, il faut être abonné à un fournisseur de service Internet. Pour le détail, contactez le fournisseur de service Internet le plus proche.
Raccordement d’un
ADAPTATEUR Bluetooth en
option
Lorsque l’ADAPTATEUR Bluetooth® (AS-BT100
ou AS-BT200) est raccordé à ce récepteur, un
produit sans fil de type Bluetooth (téléphone
portable, lecteur de musique numérique, etc.)
peut être utilisé pour écouter de la musique
sans fil.
! Le dispositif intégrant la technologie sans fil
Bluetooth doit prendre en charge les profils A2DP.
! Pioneer ne garantit pas que tous les dispositifs
intégrant la technologie sans fil Bluetooth pourront se connecter et fonctionner.
ADAPTATEUR Bluetooth®
ASSIGNABLE
)
(
VIDEO
FH / FW
(
)
Single
(
Single
L
ADAPTER PORT
LAN
(
)
10/100
)
PRE OUT
L
R
)
FRONT HEIGHT / FRONT WIDE /
R L
(
OUTPUT 5 V
0.1 A MAX
AC IN
)
B
24
DC OUTPUT
for WIRELESS LAN
(
OUTPUT 5 V
0.6 A MAX
OPTICAL
2
IN1IN2IN3OUT
N
)
(
)
CD
SURROUNDSURR BACK
ER
2
SURROUND BACK
R
Fr
DVR/BDR)(TV/SAT
Important
! Ne bougez pas le récepteur lorsque
l’ADAPTATEUR Bluetooth est raccordé. Ceci pourrait l’endommager ou entraîner de faux contacts.
% Mettez le récepteur en veille et raccordez l’ADAPTATEUR Bluetooth au ADAPTER PORT.
! Pour les instructions concernant la lecture
sur le dispositif sans fil Bluetooth, consultez la section Jumelage de l’ADAPTATEUR Bluetooth et d’un dispositif sans fil Bluetooth à la page 36 .
Raccordement d’un iPod
Ce récepteur dispose d’une prise spéciale iPod permettant de lire les contenus audio de votre iPod en utilisant les commandes de ce récepteur.
iPod iPhone iPad
DIRECT CONTROL
Câble d’iPod
(fourni)
AUTO SURR/ALC/
STREAM DIRE CT HOME THX
USB
5V 2.1 A
iPod iPhone iPad
ADVANCED SURROUND
iPod
HDMI 3 INPUT
MENU

STANDARD SURROUND
% Mettez ce récepteur en veille et utilisez le câble d’iPod fourni pour raccorder votre iPod à la prise iPod iPhone iPad USB sur le panneau avant de ce récepteur.
! Le câble fourni avec votre iPod peut également
être utilisé, mais dans ce cas vous ne pourrez pas voir les images via le récepteur.
! Pour le raccordement du câble, reportez-vous
au mode d’emploi de votre iPod.
! Pour les instructions concernant la lecture sur
le iPod, consultez la section Lecture d’un iPod à la page 31 .
Raccordement d’un dispositif USB
Il est possible de lire des fichiers audio et photo en raccordant des dispositifs USB à ce récep­teur. Un clavier USB (Qwerty US International) peut aussi être raccordé au récepteur pour saisir du texte sur les pages GUI et effectuer les opérations suivantes. ! Changer le nom d’une entrée sur le menu de
Input Setup (page 29).
! Ajouter des noms aux préréglages de stations
radio (page 34).
iPod iPhone iPad
DIRECT CONTROL
AUTO SURR/ALC/
STREAM DIRE CT
USB
5V 2.1 A
iPod iPhone iPad
Dispositif de stockage de masse USB
Clavier USB
ADVANCED SURROUND
STANDARD SURROUND
HDMI 3 INPUT
% Mettez ce récepteur en veille et raccordez votre dispositif USB à la prise USB sur le panneau avant de ce récepteur.
! Ce récepteur ne peut pas être raccordé par un
concentrateur USB.
! Pour les instructions concernant la lecture sur
le dispositif USB, consultez la section Lecture d’un dispositif USB à la page 32 .
Raccordement d’un composant pourvu d’une prise HDMI à l’entrée du panneau avant
AUTO SURR/ALC/
iPod iPhone iPad
DIRECT CONTROL
STREAM DIRE CT HOME THX
5V 2.1 A
iPod iPhone iPad
Jeux vidéo, etc.
USB
ADVANCED SURROUND
SURROUND
HDMI 3 INPUT
STANDARD
Raccordement à un réseau LAN sans fil
La connexion sans fil au réseau s’effectue par une connexion LAN sans fil. Utilisez le AS-WL300 pour la connexion. ! Le convertisseur LAN sans fil (AS-WL300) est
fourni avec le VSX-LX55, vendu séparément avec le VSX-2021.
! N’utilisez que le câble de liaison d’accessoire
fourni.
! Pour les instructions sur le réglage du
convertisseur LAN sans fil, reportez-vous à Menu de configuration du réseau à la page 75 .
Raccordement de votre équipement
T
03
)
(
VIDEO
FH / FW
(
)
Single
L
LAN
(
10/100
)
PRE OUT
L
R
(
)
FRONT HEIGHT / FRONT WIDE /
Single
R L
ADAPTER PORT
(
0.1 A MAX
)
OUTPUT 5 V
)
Internet
Modem
B
DC OUTPUT
for WIRELESS LAN
(
OUTPUT
5 V
0.6 A MAX
OPTICAL
BLE ASSIGNABLE
2
IN1IN2IN3OUT
IN
(CD)
(
)
DVR/BDR)(TV/SAT
OFER2SURROUNDSURR BACK
SURROUND BACK
L
R
Routeur
WAN
DC 5V WPS
Ethernet
Convertisseur LAN sans fil (AS-WL300)
Raccordement d’un récepteur infrarouge
Si vos composants stéréo se trouvent dans un placard ou une étagère close, ou si vous voulez utiliser la télécommande de la zone secondaire dans une autre zone, vous pourrez utiliser un récepteur infrarouge en option, (comme un Niles ou Xantech), pour commander votre sys­tème, au lieu du capteur de la télécommande du panneau avant de ce récepteur. ! Si la fenêtre du capteur du récepteur infrarouge
est directement exposée à la lumière d’une
lampe fluorescente puissante, il se peut que la
télécommande ne fonctionne pas. ! Notez que certains fabricants peuvent ne pas
utiliser le terme infrarouge pour désigner ce
type d’appareil. Consultez le mode d’emploi
fourni avec votre composant pour vérifier la
compatibilité infrarouge. ! Si vous utilisez deux télécommandes en
même temps, le détecteur de télécommande
du récepteur infrarouge aura priorité sur le
détecteur du panneau avant.
1 Raccordez le détecteur du récepteur infrarouge à la prise IR IN à l’arrière de ce récepteur.
Placard ou étagère
Composant Pioneer
CONTROL
IN OUT
HDMI
ASSIGNABLE
1 6
ASSIGNABLE
COMPONENT VIDEO
Y PBP
1
IN
(
)
DVD
2
IN
(
DVR/
)
BDR
MONITOR
OUT
RS-232C
AM LOOP
(
OUTPUT 5 V 150 mA MAX
EXTENSION
IN1IN
R
ANTENNA
CONTROL
)
FM UNBAL 75
OUT
2
ZONE 2
IN
IN
(VIDEO)
ZONE 3
OUT
IR
1IN2
IN
(OUTPUT 12 V TOTAL 150 mA MAX)
12 V TRIGGER
4
IN IN IN
SPEAKERS
OUT
Composant autre que Pioneer
IR
IN
5
IN
BD IN
(DVD)
TV/SAT VIDEODVD
DVR/
OUTOUT
FRON
R
A
1
2
Récepteur infrarouge
2 Reliez la prise IR IN de l’autre composant à la prise IR OUT à l’arrière de ce récepteur pour établir une liaison avec le récepteur infrarouge.
Consultez le mode d’emploi fourni avec votre récepteur infrarouge pour connaître le type de câble nécessaire pour la liaison.
! Si vous souhaitez relier un composant
Pioneer à un récepteur infrarouge, consultez la section Fonctionnement d’autres
composants Pioneer avec le capteur de cette unité à la page 25 pour le raccorder aux
prises CONTROL plutôt qu’à la prise IR OUT.
Fonctionnement d’autres composants Pioneer avec le capteur de cette unité
De nombreux composants Pioneer possè­dent des prises SR CONTROL pouvant être utilisées pour relier des composants de telle sorte que vous pouvez utiliser le capteur de la télécommande d’un seul composant. Lorsque vous utilisez une télécommande, le signal de commande est acheminé le long de la chaîne jusqu’au composant approprié. ! Si vous souhaitez commander tous les
composants avec la télécommande de ce récepteur, consultez la section page 57.
! Si vous avez raccordé une télécommande
à la prise CONTROL IN (en utilisant un câble à mini-prise), vous ne pourrez pas commander cet appareil via le capteur de la télécommande.
Important
! Notez que si vous utilisez cette fonction, vous
devez vous assurer de disposer également d’au moins un groupe de prises analogiques audio, vidéo ou HDMI raccordés à un autre
composant pour la mise à la terre.
1 Choisissez le capteur de la télécommande du composant que vous souhaitez utiliser.
Si vous souhaitez commander un composant de la chaîne, vous devez diriger la télécom­mande correspondante vers le capteur de la télécommande.
2 Reliez la prise CONTROL OUT de ce composant à la prise CONTROL IN d’un autre composant Pioneer.
Utilisez un câble avec une mini-prise mono à chaque extrémité pour le raccordement.
4
IN
2
IN1IN
(VIDEO)
IN
IN OUT
CONTROL
ZONE 3
OUT
1IN2
TV/SATDVD
IN IN
SPEAKERS
IR
OUT
(OUTPUT 12 V TOTAL 150 mA MAX)
12 V TRIGGER
BD IN
1
2
IN OUT
CONTROL
ASSIGNABLE
MONITOR
(
(
OUT
ASSIGNABLE
IN
DVD
IN
DVR/ BDR
1
2
)
RS-232C
HDMI
1 6
Y PBP
)
(
OUTPUT 5 V 150 mA MAX
EXTENSION
COMPONENT VIDEO
R
ANTENNA
AM LOOP
CONTROL
)
FM UNBAL 75
IN
OUT
ZONE 2
OUT
3 Continuez la chaîne de la même façon pour tous les composants que vous possédez.
Fr
25
03 Raccordement de votre équipement
Mise sous/hors tension
de composants avec le
déclencheur 12 volts
Vous pouvez connecter des composants de
votre système (un écran ou un projecteur) à ce
récepteur sorte qu’ils soient mis sous/hors ten-
sion par des déclencheurs 12 volts lorsque vous
sélectionnez une fonction d’entrée. Toutefois,
vous devez indiquer quelles fonctions d’entrée
seront activées par le déclencheur grâce dans
la section Le menu Input Setup à la page 29 .
Notez que ce système ne fonctionne qu’avec
des composants disposant d’un mode veille.
MONITOR
OUT
ANTENNA
RS-232C
FM UNBAL 75
AM LOOP
IR
IN
1IN2
IN
OUT
(
OUTPUT 5 V
12 V TRIGGER
INPUT
150 mA MAX
EXTENSION
% Reliez la prise 12 V TRIGGER de ce
récepteur au déclencheur 12 volts d’un
autre composant.
Utilisez un câble avec une mini-prise mono à
chaque extrémité pour le raccordement.
Lorsque vous avez spécifié les fonctions d’en-
trée qui seront activées par le déclencheur, il
vous suffit d’appuyer sur l’entrée spécifiée à
la page 29 pour mettre l’appareil en ou hors
service.
Remarque
! Il est également possible de choisir d’activer/
désactiver le composant non pas lorsque la fonction d’entrée est sélectionnée mais lorsque la sortie HDMI OUT est activée/désactivée. Pour plus d’informations, consultez la section Réglage de l’HDMI à la page 47 .
Fr
26
(OUTPUT 12 V
CONTROL
)
TOTAL 150 mA MAX)
SPEAKERS
OUT
12 V TRIGGER
Branchement du récepteur
N’effectuez le branchement qu’après avoir raccordé tous les composants au récepteur, y compris les enceintes.
ATTENTION
! Saisissez le cordon d’alimentation par la
prise. Ne débranchez jamais la fiche en tirant sur le cordon et ne touchez jamais le cordon d’alimentation lorsque vous avez les mains mouillées, car cela pourrait causer un court-circuit ou une électrocution. Ne placez pas l’appareil, un meuble ou tout autre objet sur le cordon d’alimentation et ne coincez pas le cordon. Ne faites jamais de nœud sur le cordon, et ne le nouez pas avec
R
A
1
2
d’autres câbles. Les cordons d’alimentation doivent être placés de telle sorte que l’on ne risque pas de marcher dessus. Un cordon d’alimentation endommagé peut entraîner un incendie ou une électrocution. Vérifiez le cordon d’alimentation de temps en temps. Si vous le trouvez abîmé, demandez à votre service après-vente Pioneer le plus proche de le remplacer.
! Utilisez exclusivement le cordon
d’alimentation fourni avec cet appareil.
! N’utilisez pas ce cordon à d’autres fins que
celle indiquée ci-dessous.
! Lorsque le récepteur n’est pas utilisé
régulièrement (pendant les vacances, par exemple), il doit être débranché de la prise d’alimentation murale.
! Si des enceintes de 6 W d’impédance
sont raccordées, changez le réglage de l’impédance avant de mettre le récepteur sous tension.
! VSX-LX55 uniquement: Avant de le débrancher, assurez-vous que le
témoin bleu u STANDBY/ON est éteint.
1 Branchez le cordon d’alimentation fourni à la prise AC IN située à l’arrière du récepteur.
2 Branchez l’autre extrémité sur une prise électrique.
! Lorsque ce récepteur est relié à une prise
secteur, un processus d’initialisation de l’HDMI de 2 à 10 secondes commence. Durant celui-ci il n’est pas possible d’effectuer d’autres opérations. Le témoin HDMI clignote sur l’afficheur du panneau avant pendant l’initialisation, et vous pouvez mettre le récepteur sous tension lorsque le clignotement a cessé. L’initialisation ne sera pas effectuée si la fonction Control par leur sous tension lorsque le clignotemeHDMI est réglée sur OFF. Pour plus d’informations sur la fonction Control par l’HDMI, consultez la section Commande par l’HDMI à la page 47 .
Configuration de base
Réglage de l’impédance des enceintes
Nous conseillons l’utilisation d’enceintes de 8 W avec ce système, mais il est possible de commuter le réglage de l’impédance si vous envisagez d’utiliser des enceintes avec une impédance de 6 W.
1 Mettez le récepteur en veille. 2 Tout en tenant ENTER enfoncée
sur le panneau avant, appuyez sur u STANDBY/ON.
L’écran affiche RESET c NO d.
3 Utilisez TUNE i/j pour sélectionner SPEAKER c 8W d, puis utilisez PRESET k/l pour sélectionner SPEAKER 8W ou SPEAKER 6W.
! SPEAKER 8W – Utilisez ce réglage si vos
enceintes ont une impédance supérieure ou égale à 8 W.
! SPEAKER 6W – Utilisez ce réglage si vos
enceintes ont une impédance de 6 W.
Changement de la langue de l’affichage sur écran (OSD Language)
La langue utilisée sur l’écran de l’interface graphique peut être changée. ! Dans ce mode d’emploi, les explications font
référence au menu anglais de l’écran GUI.
1 Appuyez sur u RECEIVER pour allumer le récepteur et votre téléviseur.
Assurez-vous que l’entrée vidéo du téléviseur est réglée sur ce récepteur (par exemple, si vous avez raccordé ce récepteur aux prises VIDEO de votre téléviseur, assurez-vous que l’entrée VIDEO est bien sélectionnée).
2 Appuyez sur de la télécommande, puis sur HOME MENU.
Un écran à interface graphique (GUI) apparaît sur votre téléviseur. Utilisez i/j/k/l et ENTER pour naviguer sur les pages et sélec­tionner les éléments de menu. Appuyez sur
RETURN pour sortir du menu actuel.
3 Sélectionnez ‘System Setup’ sur la page Home Menu.
4 Sélectionnez ‘OSD Language’ sur le menu System Setup.
5 Sélectionnez la langue souhaitée. 6 Sélectionnez ‘OK’ pour changer la
langue.
Ce réglage est terminé et le menu System Setup réapparaît automatiquement.
Obtention automatique d’un réglage sonore optimal (Full Auto MCACC)
La configuration MCACC automatique intégrale mesure les caractéristiques acoustiques de votre salle d’écoute, en tenant compte du bruit ambiant, des enceintes raccordées et de leurs tailles, et elle teste à la fois le retard et le niveau des différents canaux. Après l’installation du microphone fourni avec votre système, le récep­teur utilise les informations obtenues à la suite de l’émission d’une série de tonalités de test pour optimiser les réglages et l’égalisation des enceintes pour votre pièce précise. Lors de la configuration MCACC automatique intégrale, les caractéristiques fréquence-phase des enceintes raccordées sont également calibrées. Lorsque la configuration MCACC automatique intégrale est terminée, le contrôle de phase pleine bande s’active automatiquement (page 41).
Important
! Veillez à ne pas déplacer le microphone et les
enceintes pendant la configuration MCACC automatique intégrale.
! L’utilisation de la configuration MCACC
automatique intégrale efface et remplace tous les réglages existants du préréglage MCACC sélectionné.
! Avant d’effectuer la configuration MCACC
automatique intégrale, vous devez débrancher le casque d’écoute.
ATTENTION
! Les tonalités de test utilisées pour la
configuration MCACC automatique intégrale sont émises à un volume élevé.
®
THX
! THX est une marque commerciale de THX Ltd.
qui est déposée sous certaines juridictions. Tous droits réservés.
1 Appuyez sur u RECEIVER pour allumer le récepteur et votre téléviseur.
Assurez-vous que l’entrée vidéo du téléviseur est réglée sur ce récepteur.
2 Raccordez le microphone à la prise MCACC SETUP MIC sur le panneau avant.
Appuyez sur la partie inférieure du volet du panneau avant pour accéder à la prise MCACC SETUP MIC.
Configuration de base
AUTO SURR/ALC/
MULTI-ZONE
CONTROL ON/OFF
PHONES
Veillez à ce qu’il n’y ait aucun obstacle entre les enceintes et le microphone. Positionnez le microphone sur un trépied (si vous en avez un) pour qu’il se trouve à hauteur d’oreilles en position d’écoute normale. Sinon, utilisez autre chose pour poser le microphone. Installez le microphone sur une surface stable. Ne le posez pas sur les surfaces suivantes sinon les mesures risquent de ne pas être pré­cises :
! Sur un fauteuil ou une surface molle. ! À des endroits élevés, comme sur une
étagère ou le haut d’un fauteuil. L’indication Full Auto MCACC apparaît lorsque le microphone est branché.
! Si vous laissez un écran GUI affiché pendant
plus de cinq minutes, l’économiseur d’écran
apparaîtra.
iPod iPhone iPad
DIRECT CONTROL
MCACC
SETUP MIC
1a.Full Auto MCACC
Speaker System : Normal(SB/FH EQ Type : SYMMETRY MCACC : M1.MEMORY 1 THX Speaker : NO
START
Exit Retu rn
iPod iPhone iPad
A/V RECEIVER
STREAM DIRE CT
USB
5V 2.1 A
)
Microphone
Trépied
Fr
04
27
04 Configuration de base
3 Sélectionnez les paramètres que vous voulez régler.
! Lorsque des mesures sont effectuées,
les données des caractéristiques de la réverbération (avant et après le calibrage) enregistrées dans le récepteur sont écrasées.
! Quand la mesure effectuée concerne
d’autres données de réverbération que celles de SYMMETRY, les données ne sont pas mesurées après la correction. Si vous devez prendre une mesure après la correction des données, utilisez le menu EQ Professional de la configuration Manual MCACC (page
66). Si les enceintes ne sont pas raccordées de la façon indiquée dans Normal(SB/FH), veillez à régler Speaker System avant la configuration MCACC automatique intégrale. Consultez la section Réglage du système d’enceintes à la page 72 .
! Speaker System – Indique les réglages
actuels. Lorsque cette option est sélectionnée et validez avec ENTER, l’écran de sélection du système d’enceintes apparaît. Sélectionnez le système d’enceintes approprié, puis appuyez sur RETURN.
Si vous envisagez une double amplification
de vos enceintes avant ou l’installation d’un système d’enceintes distinct dans une autre pièce, lisez la section Réglage du système d’enceintes à la page 72 et veillez à connecter correctement vos enceintes avant de passer à l’étape 4.
! EQ Type – Détermine la façon dont les
fréquences sont équilibrées.
! MCACC – Les six préréglages MCACC sont
utilisés pour mémoriser les réglages du son surround pour différentes positions d’écoute. Choisissez un préréglage non utilisé pour le moment (vous pourrez le renommer ultérieurement, à la section Gestion des données à la page 70 ).
Fr
28
! THX Speaker – Sélectionnez YES si des
enceintes THX sont utilisées (toutes les enceintes à part les enceinte avant sont réglées sur SMALL). Dans les autres cas, laissez sur NO.
4 Appuyez sur puis sélectionnez START.
5 Suivez les instructions affichées à l’écran.
Assurez-vous que le microphone est connecté et, si vous utilisez un caisson de grave, que celui-ci est allumé et réglé sur un volume agréable.
6 Attendez la fin des tonalités de test, puis confirmez la configuration des enceintes sur l’écran GUI.
Un rapport de progression s’affiche à l’écran tandis que le récepteur génère des tonalités de test pour déterminer les enceintes pré­sentes dans votre configuration. Essayez d’être aussi silencieux que possible pendant cette opération. Si aucune opération n’est effectuée durant les 10 secondes où l’écran de vérification de la configuration des enceintes est affiché, la configuration MCACC automatique intégrale se poursuit automatiquement. Dans ce cas, il est inutile de sélectionner ‘OK’ et d’appuyer sur ENTER à l’étape 7.
! En cas de messages d’erreur (du type
Too much ambient noise! ou Check microphone.), sélectionnez RETRY après
avoir vérifié le bruit ambiant (consultez la section Problèmes lors de l’utilisation de la configuration MCACC automatique à la page 29 ) et le branchement du microphone. Si vous ne constatez aucun problème, sélectionnez simplement GO NEXT et continuez.
1a.Full Auto MCACC
Now Analyzin g... 2/ 10
Environmen t Check
Exit Canc el
A/V RECEIVER
Ambient No ise : OK Microphone : Speaker YES /NO :
1a.Full Auto MCACC
L : YES FHL : YES C : YES FHR : YES R : YES SR : YES SBR : YES SBL : YES SL : YES SW : YE S
10
OK RE TRY
Exit Canc el
A/V RECEIVER
La configuration affichée à l’écran doit refléter les enceintes physiques dont vous disposez.
! Si vous voyez un message d’erreur ERR (ou si
la configuration des enceintes indiquée est incorrecte), il se peut qu’il y ait un problème au niveau des liaisons des enceintes. Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème en sélectionnant RETRY, coupez l’alimentation et vérifiez les liaisons des enceintes. Si vous ne constatez aucun problème, utilisez simplement i/j pour sélectionner l’enceinte et k/l pour modifier le réglage, puis continuez.
! Si l’enceinte n’est pas orientée vers
le microphone (position d’écoute) ou lorsque les enceintes sont affectées par la phase (enceintes dipôles, enceintes réfléchissantes, etc.), Reverse Phase peut s’afficher même si les enceintes sont bien raccordées.
Si Reverse Phase s’affiche, les fils du cordon
d’enceinte (+ et –) ont peut-être été inversés. Vérifiez les liaisons des enceintes. Si les liaisons ne sont pas bonnes,
coupez l’alimentation, débranchez le cordon d’alimentation et raccordez les enceintes correctement. Ensuite, effectuez une nouvelle fois toute la configuration MCACC automatique.
Si les liaisons sont bonnes, sélectionnez
GO NEXT et continuez.
7 Assurez-vous que ‘OK’ est sélectionné, puis appuyez sur ENTER.
Un rapport de progression s’affiche à l’écran tandis qu’un plus grand nombre de tonalités de test est émis pour permettre de déterminer les réglages optimaux du récepteur. Une fois encore, essayez d’être aussi silencieux que possible pendant cette opération. Elle peut prendre 3 à 10 minutes.
8 La configuration MCACC automatique intégrale est terminée et le menu Home Menu réapparaît automatiquement.
Lorsque la configuration MCACC automatique intégrale est terminée, n’oubliez pas de débran­cher le microphone du récepteur. Les réglages effectués dans la configuration MCACC automatique intégrale permettent d’obtenir normalement un excellent son sur­round de votre système, mais il est également possible d’effectuer manuellement ces réglages avec le Le menu MCACC avancé à la page 64 ou
Menus de configuration du système et d’autres configurations à la page 72 .
! En fonction des caractéristiques de votre
pièce, des enceintes semblables dotées d’un cône de 12 cm environ afficheront parfois des réglages de taille différents. Vous pouvez corriger ce réglage manuellement grâce à la section Configuration manuelle des enceintes à la page 72 .
! La valeur du réglage de la distance du
caisson de grave peut être supérieure à la distance réelle de la position d’écoute. Ce réglage doit être précis (en tenant compte des caractéristiques de retard et de la pièce) et n’a généralement pas besoin d’être modifié.
! Si une interaction des enceintes et de
l’environnement ne vous permet pas d’obtenir des mesures correctes avec la configuration MCACC automatique intégrale, nous vous conseillons de faire vous-même les réglages.
Configuration de base
04
Problèmes lors de l’utilisation de la configuration MCACC automatique
Si l’environnement de la pièce n’est pas idéal pour la configuration MCACC automatique (trop de bruit de fond, écho contre les murs, obstacles entre les enceintes et le microphone), les réglages finaux risquent d’être incorrects. Vérifiez si certains appareils domestiques (climatiseur, réfrigérateur, ventilateur, etc.) sont susceptibles d’affecter l’environnement et éteignez-les si nécessaire. Si l’afficheur du panneau avant affiche des instructions, veuillez les suivre. ! Certains téléviseurs assez anciens peuvent
troubler le fonctionnement du microphone. Si tel semble être le cas, éteignez le téléviseur lors de la configuration MCACC automatique.
Le menu Input Setup
Vous ne devez effectuer ces réglages sur le menu Input Setup que si vous n’avez pas raccordé votre équipement numérique selon les réglages par défaut (consultez la section
Réglages possibles et par défaut de la fonction d’entrée à la page 29 ). Dans ce cas, vous devez
indiquer au récepteur la prise à laquelle l’ap­pareil numérique est raccordé de sorte que les touches de la télécommande correspondent aux appareils raccordés.
1 Appuyez sur de la télécommande, puis sur HOME MENU.
Un écran à interface graphique (GUI) apparaît sur votre téléviseur. Utilisez i/j/k/l et ENTER pour naviguer sur les pages et sélec­tionner les éléments de menu. Appuyez sur
RETURN pour sortir du menu actuel.
2 Sélectionnez ‘System Setup’ sur le Home Menu.
3 Sélectionnez ‘Input Setup’ sur le menu System Setup.
4.System Setup
a.Ma nual SP S etup
b. Inpu t Set up
c. OSD Lang uage d. Netw ork S etup e. HDMI Set up f. Othe r Set up
4 Sélectionnez la fonction d’entrée que vous souhaitez configurer.
Les noms par défaut correspondent aux noms indiqués à côté des bornes sur le panneau arrière (comme DVD ou BD), qui correspon­dent quant à eux aux noms indiqués sur la télécommande.
A/V RECEIVER
4b.Input Setup
Input : DV D
Input Name : Rena me Input Skip : OFF
Digital In : COAX-1
Exit Retu rn
HDMI Input : DVD Component In : I n-1
12V Trigger1 : OFF 12V Trigger2 : OFF
Exit Fin ish
A/V RECEIVER
5 Sélectionnez la (les) entrée(s) à laquelle (auxquelles) vous avez connecté votre composant.
Par exemple, si votre lecteur de DVD n’est pourvu que d’une seule sortie optique, vous devrez changer le réglage DVD de l’entrée Digital In et choisir l’entrée optique à laquelle vous l’avez raccordé au lieu de COAX-1 (réglage par défaut). Les numéros (OPT-1 à OPT-2) correspondent aux nombres indiqués à côté des entrées à l’arrière du récepteur.
6 Lorsque vous avez terminé, procédez au réglage des autres entrées.
Il y a des réglages optionnels en plus de la fonction affectée aux prises d’entrée :
! Input Name – Vous pouvez choisir de
renommer la fonction d’entrée pour l’identifier plus facilement. Pour ce faire, sélectionnez Rename ou Default pour revenir aux réglages par défaut du système.
! Input Skip – Lorsque ON est spécifié,
cette entrée est ignorée par la sélection de l’entrée à l’aide de INPUT SELECT. (DVD et d’autres entrées peuvent cependant être sélectionnées directement avec les touches de fonction d’entrée.)
! 12V Trigger1/2 – Après avoir raccordé
un composant à l’un des déclencheurs 12 volts (consultez la section Mise sous/hors
tension de composants avec le déclencheur 12 volts à la page 26 ), sélectionnez MAIN,
ZONE 2, ZONE 3 ou OFF comme réglage de déclencheur pour que ce composant s’allume automatiquement en même temps que celui de la zone (principale ou secondaire) spécifiée. Les composants raccordés aux
déclencheurs 12 volts peuvent être associés à la commutation de HDMI OUT. Pour plus d’informations, consultez la section Réglage de l’HDMI à la page 47 .
7 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur RETURN.
Vous revenez alors au menu System Setup.
Réglages possibles et par défaut de la fonction d’entrée
Les prises du récepteur correspondent géné­ralement au nom de l’une des fonctions d’en­trée. Si vous avez raccordé des composants à ce récepteur différemment (ou en plus) des réglages par défaut ci-dessous, consultez la section Le menu Input Setup à la page 29 pour indiquer au récepteur comment vous l’avez connecté. Les points (k) indiquent les affecta­tions possibles.
(BD)
k
<a>
IN 3
Prises d’entrée
Numérique
OPT-1
Composantes
k
k
Fr
Fonction
d’entrée
DVD IN 5 COAX-1 IN 1
TV/SAT
DVR/BDR IN 6 OPT-2 IN 2
VIDEO IN 4 OPT-3
HDMI 1 IN 1
HDMI 2 IN 2
HDMI 3
(panneau
avant)
HOME
MEDIA
GALLERY
iPod/USB
TUNER
ADAPTER
PORT
a Lorsque la fonction Control par l’HDMI est réglée sur
ON, l’affectation des prises n’est pas possible (consul-
tez la section Commande par l’HDMI à la page 47 ).
HDMI
BD
CD COAX-2
29
04 Configuration de base
Configuration du mode de fonctionnement
Ce récepteur présente un grand nombre de fonctions et réglages. Le mode de fonctionne­ment est destiné aux utilisateurs qui ont de la peine à maîtriser toutes ces fonctions et tous ces réglages. Vous avez le choix entre les deux réglages suivants comme Operation Mode : Expert et
Basic.
1 Appuyez sur de la télécommande, puis sur HOME MENU.
Un écran à interface graphique (GUI) apparaît sur votre téléviseur. Utilisez i/j/k/l et ENTER pour naviguer sur les pages et sélec­tionner les éléments de menu. Appuyez sur
RETURN pour sortir du menu actuel.
2 Sélectionnez ‘Operation Mode Setup’ sur le Home Menu.
3 Sélectionnez le réglage de mode de fonctionnement souhaité.
! Expert (défaut) – Permet aux utilisateurs de
régler eux-mêmes toutes les fonctions.
! Basic – Le nombre de fonctions
paramétrables est restreint, et les fonctions dont le paramétrage est restreint se règlent automatiquement de manière à obtenir la qualité de son et d’image recommandée par Pioneer. Les fonctions paramétrables sont les suivantes. Elles peuvent être réglées selon le goût de chacun en se référant au mode d’emploi.
Fonctions/ éléments paramétrables
HOME MENU
Full Auto MCACC
Descriptions Page
Facilite les réglages précis de champ sonore.
27
Fonctions/ éléments paramétrables
Input Name
Input Skip
Software Update
Network Information
Pairing Bluetooth Setup
Paramètres audio
MCACC
(Préréglage MCACC)
DELAY
(Retard du son)
S.RTRV
(Correction auto­matique du son)
DUAL
(Double mono)
V.SB
(Surround arrière virtuel)
V.HEIGHT
(Virtuel Haut)
V.DEPTH
(Profondeur virtuelle)
Autres fonctions INPUT SELECT
(INPUT
SELECTOR) MASTER
VOLUME +/–, MUTE
Descriptions Page
Change les noms d’en­trées selon les besoins de chacun.
Omet les entrées qui ne sont pas utilisées (pas affichées).
Met à jour le logiciel. 78
Vérifie l’adresse IP du récepteur.
Jumelle un dispositif Bluetooth utilisant un AS-BT100 ou AS-BT200.
Sélectionne la mémoire de préréglages MCACC préférée.
Ajuste le temps de retard du son général.
Reproduit du son com­pressé avec une grande qualité sonore.
Réglage audio mono double.
Crée un son surround arrière virtuel pour la lecture.
Crée un son virtuel venant du haut pour la lecture.
Reproduit un champ sonore adapté aux images 3D.
Change d’entrée. 31
Sert à régler le volume d’écoute.
29
29
77
36
50
50
50
50
50
50
50
31
Fonctions/ éléments
Descriptions Page
paramétrables
LISTENING MODE
PQLS
PHASE CTRL
(Contrôle de phase)
PHASE CTRL (Contrôle de phase pleine bande)
iPod iPhone iPad DIRECT CONTROL
Seuls les modes recommandés par Pioneer peuvent être sélectionnés.
Effectue la lecture avec la fonction PQLS.
Effectue la lecture en corrigeant le décalage de phase dans le grave.
Le contrôle de phase pleine bande permet de calibrer les caracté­ristiques de fréquence­phase des enceintes raccordées.
Bascule sur l’entrée iPod/USB et sélec­tionne le mode permet­tant d’opérer depuis l’iPod.
38
48
40
41
32
4 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur RETURN.
Vous revenez alors au Home Menu.
30
Fr
Loading...
+ 78 hidden pages