Pioneer LX03BD User Manual [en, es]

Page 1
Receptor de audio multicanal
Sistema Home Cinema con BD
SX-LX03 SSP-LX03
Receptor de audio multicanal
Sistema de altavoces
Manual de instrucciones
Page 2
Page 3
K058_B_Sp
Pb
Información para los usuarios en la recogida y tratamiento de los equipos al final de su vida y de las pilas y baterías usadas.
Estos símbolos en los productos, embalaje, y/ o en los documentos que los acompañan significa que los productos eléctricos y electrónicos al final de su vida, las pilas y baterías no deben mezclarse con los residuos generales de su hogar.
Para el tratamiento adecuado, recuperación y reciclado de los productos viejos y las pilas usadas, por favor deposítelos en los puntos de recogida de acuerdo con su legislación nacional.
Mediante el tratamiento correctamente de estos productos y pilas, ayudará a preservar los recursos y prevenir cualquier efecto negativo en la salud humana y el medio- ambiente que podría surgir por una inadecuada manipulación de los desperdicios.
Para más información sobre recogida y reciclado de los productos viejos, pilas y baterías, por favor contacte con su municipio, sobre localización de los puntos limpios o diríjase al punto de venta donde compró los productos.
Estos símbolos sólo son válidos en la Unión Europea.
Para países fuera de la Unión europea:
Si desea eliminar estos artículos, por favor contactar con las autoridades locales o el distribuidor y pida por el método correcto de tratamiento.
Símbolo para
pilas y baterías
Símbolo para
equipos
Este producto es para tareas domésticas generales. Cualquiera avería debida a otra utilización que tareas domésticas (tales como el uso a largo plazo para motivos de negocios en un restaurante o el uso en un coche o un barco) y que necesita una reparación hará que cobrarla incluso durante el período de garantía.
K041_Sp
PRECAUCIONES CONCERNIENTES A LA MANIPULACIÓN DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN
Tome el cable de alimentación por la clavija. No extraiga la clavija tirando del cable. Nunca toque el cable de alimentación cuando sus manos estén mojadas, ya que esto podría causar cortocircuitos o descargas eléctricas. No coloque la unidad, algún mueble, etc., sobre el cable de alimentación. Asegúrese de no hacer nudos en el cable ni de unirlo a otros cables. Los cables de alimentación deberán ser dispuestos de tal forma que la probabilidad de que sean pisados sea mínima. Una cable de alimentación dañado podrá causar incendios o descargas eléctricas. Revise el cable de alimentación está dañado, solicite el reemplazo del mismo al centro de servicio autorizado PIONEER más cercano, o a su distribuidor.
S002*_Sp
Entorno de funcionamiento
Temperatura y humedad del entorno de funcionamiento +5 ºC a +35 ºC ; menos del 85 % de humedad relativa (rejillas de refrigeración no obstruidas) No instale este aparato en un lugar mal ventilado, ni en lugares expuestos a alta humedad o a la luz directa del sol (o de otra luz artificial potente).
D3-4-2-1-7c_A_Sp
Page 4
Gracias por comprar un producto Pioneer.
Le sugerimos que lea atentamente estas manual de instrucciones a fin de que aprenda a utilizar su equipo de manera adecuada. Después de leer las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro para futuras referencias
Contenido
Sección uno
Contenido de la caja . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
01 Controles y visualizaciones
Mando a distancia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Inserción de las pilas en el mando a
distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Utilización del mando a distancia . . . . . . .9
Receptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Panel frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Visualizador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Panel trasero. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Reproductor de Blu-ray Disc . . . . . . . . . . .14
Panel frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Visualizador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Panel trasero. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
02 Guía de configuración de los altavoces (LX03BD)
Precauciones de seguridad para la
configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Distribución del sonido del equipo Home
theater . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Disposición estándar del sonido
envolvente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Disposición frontal de sonido envolvente
Preparación de los altavoces . . . . . . . . . . .17
Utilización de los soportes de altavoz
suministrados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Montaje en la pared de los altavoces. . . .19
Notas adicionales sobre la ubicación de
los altavoces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Conecte los altavoces . . . . . . . . . . . . . . . .20
Empleo de sus propios cables de altavoz
. . . .16
. . . .22
02 Guía de instalación de altavoces (SX-LX08)
Precauciones de seguridad para la
configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Configuración del sonido del equipo
Home theater. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Conecte los altavoces . . . . . . . . . . . . . . . .24
03 Conexión
Conexiones básicas . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
04 Primeros pasos
Uso de la configuración Auto MCACC automática para obtener un sonido
envolvente óptimo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
05 Audición del sonido con su sistema
Modo de audición Auto. . . . . . . . . . . . . . . 31
Audición con sonido envolvente . . . . . . . . 31
Configuración del modo Dolby Pro
Logic II Music . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Uso de Advanced Surround (sonido
envolvente avanzado) . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Uso del modo Front Stage Surround
Advance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Audición en estéreo . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Audición con auriculares . . . . . . . . . . . . . 33
Empleo de Sound Retriever (recuperador
de sonido) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Audición con la ecualización por calibración acústica (Acoustic Calibration EQ)
Destacado de diálogos . . . . . . . . . . . . . . . 34
Uso de los modos de audición Midnight
(Medianoche) y Quiet (Silencio) . . . . . . . . 34
Ajuste de los graves y agudos . . . . . . . . . . 35
Refuerzo del nivel de graves . . . . . . . . . . . 35
Ajuste del retardo de sonido . . . . . . . . . . . 35
. . . . . . . . 34
06 Conexión de un iPod
Conexión del iPod a esta unidad . . . . . . . . 36
Reproducción del iPod . . . . . . . . . . . . . . 36
07 Audición de la radio
Audición de la radio . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Mejora de la recepción FM . . . . . . . . . . . 39
Mejora del sonido deficiente de AM . . . . 39
Cambio del modo de corte de ruido . . . . 40
Memorización de emisoras. . . . . . . . . . . 40
Audición de las presintonizaciones . . . . 40
Empleo de RDS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Visualización de información RDS . . . . . 41
Búsqueda de programas RDS . . . . . . . . 41
.
4
Sp
Page 5
08 Ajustes del sonido envolvente
Utilización del menú de configuración
de sonido (Sound Setup) . . . . . . . . . . . . . 42
Effective Sound (para un sonido
óptimo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Ajuste del nivel de los canales. . . . . . . . 43
Ajuste Speaker distance (Distancia de
los altavoces). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Dynamic Range Control (Control de
intervalo dinámico) . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Ajuste de monofónico doble . . . . . . . . . 44
Virtual Surround Back . . . . . . . . . . . . . . 44
Atenuación del LFE . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Ajuste DTS CD (CD con codificación
DTS). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
09 Otras conexiones
Utilización de esta unidad para audio de
televisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Ajustes de entrada de audio desde
televisores (TV Input) . . . . . . . . . . . . . . . 46
Audición del sonido de un dispositivo
externo en este receptor. . . . . . . . . . . . . . 47
Conexión del audio digital . . . . . . . . . . . 47
Conexión de un componente de audio
analógico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Audición de una fuente de audio
externa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Salida del sonido de este receptor a
un dispositivo externo . . . . . . . . . . . . . . . 48
Ajuste de salida de línea . . . . . . . . . . . . 48
Conexión de antenas externas . . . . . . . . . 49
Acerca de las conexiones de control
de salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Conexión mediante HDMI . . . . . . . . . . . . 50
Cambio del ajuste de audio HDMI . . . . . 51
Ajuste de Auto Delay (retardo
automático) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Restauración de la conexión HDMI . . . . 52
Acerca de HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
10 HDMI Control
Cómo hacer conexiones HDMI
Control. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Ajuste de las opciones HDMI . . . . . . . . . . 55
Ajuste del modo HDMI Control . . . . . . . 55
Antes de usar la sincronización . . . . . . . . 55
Modo de amplificador sincronizado . . . . . 55
Operaciones del modo de amplificador
sincronizado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Cancelación del modo de amplificador
sincronizado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
11 Información adicional
Ajustes opcionales del sistema . . . . . . . . . 56
Ajuste del temporizador de desconexión
automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Debilitamiento de la luz de la pantalla
Cambio del modo de visualización . . . . . 57
Ajuste Key lock (bloqueo de teclas). . . . . 57
Preparación del mando a distancia para
controlar su TV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Lista de códigos de preajuste del
televisor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Formatos de sonido envolvente . . . . . . . . . 58
Dolby. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Dolby Digital . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Dolby Pro Logic II y Dolby Surround . . . .58
DTS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
DTS Digital Surround . . . . . . . . . . . . . . . 59
Instalación y mantenimiento . . . . . . . . . . . 59
Sugerencias de instalación. . . . . . . . . . .59
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . 60
General . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
Sintonizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Conexión HDMI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Mensajes visualizados en el panel
frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
Restablecimiento del sistema . . . . . . . . . . 64
Especificaciones (Modelo LX03BD) . . . . . .65
Especificaciones (Modelo SX-LX08) . . . . . .66
Sección dos
. . . .56
Manual de instrucciones pare el reproductor de discos Blu-ray
(BDP-LX08) . . . . . . . . . . . . . . . 68
English
FrançaisDeutsch
Italiano Español
Nederlands
Sp
5
Page 6
Contenido de la caja
Confirme que haya recibido todos los elementos siguientes.
Modelo LX03BD
Caja de receptor:
• Mando a distancia
• Pilas AA/R6 (para confirmar el funcionamiento del sistema) x2
• Antena de cuadro AM
• Antena FM
• Micrófono (para la configuración de Auto MCACC)
• Cables de alimentación x2
•Cables HDMI x2
• Adaptadores de cable de altavoz x5
•Paño de limpieza*
• Tarjeta de garantía
• Guía de configuración
• Este manual de instrucciones
Caja de altavoces:
• Altavoces (altavoces delanteros x2, altavoces centrales x2, altavoces de sonido envolvente x2)
• Altavoz de subgraves
•Cables de altavoz x7
• Ménsulas x2
• Tornillos (para las ménsulas) x4
• Soportes de altavoz x2
• Amortiguadores antideslizantes (para los altavoces satélite) x24
• Amortiguadores antideslizantes (para el altavoz de subgraves) x4
• Amortiguadores antideslizantes (para los soportes de altavoz) x8
• Envoltura espiral x2
Modelo SX-LX08
• Mando a distancia
• Pilas AA/R6 (para confirmar el funcionamiento del sistema) x2
• Antena de cuadro AM
• Antena FM
• Micrófono (para la configuración de Auto MCACC)
• Cables de alimentación x2
•Cables HDMI x2
• Adaptadores de cable de altavoz x5
•Paño de limpieza*
• Tarjeta de garantía
• Guía de configuración
• Este manual de instrucciones
*Cuando limpie la caja, use el paño de limpieza suministrado. No deje que el alcohol, diluyente, bencina o insecticidas toquen la superficie porque podría decolorarse el acabado.
6
Sp
Page 7
Capítulo 1
ENTER
Controles y visualizaciones
Mando a distancia
RECEIVER
1
3
4
6
8
11
13
14
16
17
20
21
22
24
1/2
HDMITViPod
FM/AM
TUNER
SURROUND
ADV SURR
SOUND
RETRIEVER
123 456 78
CLEAR
0
TV CONTROL
CH
VOL
INPUT MUTE
TOP MENU
TUNE
ST
ENTER
HOME MENU
TUNE
CLASS
T.ED IT
SOUND
HOME MEDIA
OUTPUT
RESOLUTION
/
RECEIVER
iPod
SUBTITLE
iPod
VIDEO
SELECT
ANGLE
GALLERY
CTRL
AUDIO
BD
LINE
9
FL DIMMER
VOLUME
SETUP
TOOLS
RETURN
MCACC
POPUP
MENU
DISPLAY
English
BD
2
5
7
9
10
12
ST
15 18 19
/
23
• Los botones del mando a distancia indicados con letras azules (con un asterisco (*) en esta sección) se usan para controlar un reproductor Pioneer de discos Blu-ray opcional. Ponga el selector de funcionamiento del mando a distancia en
BD para hacer tales operaciones.
1
RECEIVER
Enciende el receptor o lo pone en espera.
2
BD
Enciende el reproductor de discos Blu-ray o lo pone en espera.
3 Botones selectores de entrada
Se utilizan para seleccionar una fuente de entrada.
Para obtener información sobre el botón TV, vea la sección Ajustes de entrada de audio desde televisores (TV Input) en la página 46.
4 Controles de sonido
SURROUND
Selecciona un modo sonido envolvente (página 31) o pasa a la reproducción estéreo (página 33).
ADV SURR
Selecciona un modo de sonido envolvente original de Pioneer (página 32).
5
SOUND RETRIEVER
Pulse para restaurar el sonido de calidad de CD en fuentes de audio comprimido (página 33).
6 Botones de número
Se usan para introducir un número de pista o una emisora de radio.
7
FL DIMMER
*
Pulse para cambiar el brillo del visualizador del reproductor de discos Blu-ray. El indicador FL
OFF se enciende cuando se selecciona Off.
FrançaisDeutsch
Italiano Español
Nederlands
Sp
7
Page 8
8 Botones
TV CONTROL
Controlan los Televisores de Pantalla Plana de Pioneer.
9
VOLUME +/–
Ajustan el volumen.
10
MUTE
Silencia el sonido (vuelva a pulsarlo para cancelar).
11
TOP MENU
Púlselo para volver a la pantalla del menú iPod Top cuando emplee funciones de iPod.
Después de poner el conmutador de funcionamiento del mando a distancia en BD, pulse para visualizar el menú inicial del reproductor de BD-ROM o DVD-Video.
12
SETUP
Utilícelo para realizar diversos ajustes del sistema y del sonido envolvente (página 42, 51, 56).
TOOLS*
Pulse para visualizar/ocultar el menú
TOOLS
13 /// (TUNE +/–, ST +/–), ENTER
Se utiliza para seleccionar/cambiar los ajustes y modos del sistema, y para confirmar acciones.
Utilice TUNE +/– para buscar frecuencias de radio y utilice ST +/– para buscar emisoras presintonizadas.
14
HOME MENU*
Pulse para visualizar/ocultar Home Menu.
15
RETURN
Pulse para volver a la pantalla anterior.
16
CLASS
Sirve para cambiar entre las tres memorias (clases) de presintonización de emisoras de radio (página 40).
HOME MEDIA GALLERY*
Pulse para visualizar/ocultar la pantalla Home Media Gallery.
17
T.EDIT
Memoriza emisoras para poderlas sintonizar rápidamente (página 40).
OUTPUT RESOLUTION*
Se usa para cambiar la resolución del vídeo de salida de los terminales de salida HDMI OUT o COMPONENT VIDEO del reproductor.
18
SOUND
Accede al menú de sonido para ajustar el tono, los graves y los agudos, etc. (página 32, 34).
VIDEO SELECT*
Pulse para cambiar el terminal del reproductor por el que salen las señales de vídeo. Se usa para cambiar entre la salida digital (terminal HDMI OUT) y la salida analógica (terminales de salida
COMPONENT VIDEO, S-VIDEO o VIDEO) (las señales sólo salen por el terminal de salida de vídeo seleccionado).
19
MCACC
Inicia la configuración de Auto MCACC (página 29).
POPUP MENU*
Pulse para visualizar los menús de BD­ROM o DVD-Video.
20 Controles de reproducción
.
Para obtener información sobre estos controles, consulte Reproducción del iPod en la página 36 y Reproducción de discos o archivos en la página 90.
21 Botones de color (rojo/verde/amarillo/ azul)
Úselos para navegar por los menús BD-ROM.
22 Controles iPod:
CTRL
Cambia entre los controles del iPod y los controles del receptor.
Cambia el ajuste de la reproducción de repetición.
Cambia el ajuste de la reproducción en orden aleatorio.
Controles BD/DVD: AUDIO*
Pulse para cambiar las series de audio/ canales.
SUBTITLE*
Pulse para cambiar los subtítulos.
8
Sp
Page 9
ANGLE*
Pulse para cambiar los ángulos de cámara de los BD-ROM o DVD-Video.
23
DISPLAY
Visualiza información RDS (página 41). Muestra la información de la reproducción de
canciones cuando se emplea la función iPod. Después de poner el conmutador de
funcionamiento del mando a distancia en BD, pulse para visualizar información del disco.
24 Selector de funcionamiento del mando a distancia
Póngalo en RECEIVER iPod para controlar este sistema o el iPod, BD para
reproductor de discos Blu-ray.
controlar el
Inserción de las pilas en el mando a distancia
1 Abra la tapa del compartimiento de las pilas de la parte posterior del mando a distancia.
2 Introduzca dos pilas AA/R6 en el compartimiento de las pilas y siga las indicaciones (, ) del interior del compartimiento.
3 Cierre la tapa.
Precaución
El uso incorrecto de las pilas puede ser peligroso y producir fugas y explosiones. Siga estos consejos:
• No mezcle pilas nuevas y viejas.
• No utilice juntas pilas de tipos diferentes — aunque puedan parecer iguales, las pilas distintas pueden tener tensiones diferentes.
• Asegúrese de que los extremos positivo y negativo coincidan con las indicaciones del compartimiento de las pilas.
• Saque las pilas del equipo si éste no va a usarse durante más de un mes.
• Cuando tenga que tirar las pilas usadas, cumpla por favor los reglamentos gubernamentales o a las disposiciones en materia ambiental vigentes en su país / zona.
• No utilice ni guarde las pilas bajo la luz solar directa ni en otros lugares excesivamente calientes, como el interior de un coche o cerca de una estufa. Esto puede ocasionar fugas de las pilas, que se sobrecalienten, exploten o se incendien. También se reduciría la vida de servicio o el rendimiento de las pilas.
Utilización del mando a distancia
Cuando utilice el mando a distancia, tenga en cuenta lo siguiente:
• Asegúrese de que no haya obstáculos entre el mando a distancia y el sensor de control remoto de la unidad.
• La operación con el mando a distancia puede no ser fiable si la luz solar o la iluminación incandescente están incidiendo en el sensor de control remoto de la unidad.
• Los mandos a distancia de dispositivos diferentes pueden interferirse entre sí. Evite el uso de otros mandos a distancia situados cerca de esta unidad.
• Cambie las pilas si observa una disminución en el alcance de funcionamiento del mando a distancia.
• Utilícelo dentro del alcance operacional frente al sensor de control remoto del monitor, como se muestra.
PULL OPEN
HDMI
30
30
SOUND RETRIEVER
7 m
English
FrançaisDeutsch
Italiano Español
Nederlands
Sp
9
Page 10
Receptor
INPUT SURROUND ADVANCED
VOLUME
NP
Panel frontal
PULL OPEN
STANDBY/ON
I
10
HDMI
iPod DIRECT
PHONES MCACC
STANDBY / ON
HDMI
192 4 5 76 83
• Abra la cubierta delantera cuando use los conectores del panel delantero.
1
STANDBY/ON
Enciende el sistema o lo pone en estado de espera.
2 Indicador
HDMI
(Rojo)
Se ilumina cuando este sistema está conectado a un componente compatible con HDMI (HDCP).
También se ilumina durante la inicialización, después de conectar esta unidad a una toma de CA.
3 Terminal
iPod DIRECT
Se usa para conectar su Apple iPod como fuente de audio para la reproducción (página 36).
4Toma
PHONES
Sirve para conectar unos auriculares.
5Toma
MCACC
Se usa para conectar el micrófono suministrado para la configuración Auto MCACC (página 29).
6 Sensor de mando a distancia por IR
7 Visualizador del panel frontal
Para obtener más información, consulte Visualizador más abajo.
8 Sensor de movimiento
Cuando el visualizador del panel frontal está apagado, si se ajusta Display Mode a Auto Display, el visualizador se enciende automáticamente cuando el sensor de movimiento detecta movimiento (página 57).
9 Indicador de acción
Se enciende cuando se efectúa una operación con el sensor táctil.
10
Sp
Page 11
10 Sensor táctil
El sensor táctil está en la parte superior de la unidad.
Toque ligeramente las palabras o símbolos visualizados para operar los controles.
INPUT
Selecciona la fuente que se desea escuchar
iPod, HDMI 1
(
Digital 1
o
HDMI 2
a
Digital 3, Analog
).
SURROUND
Selecciona un modo sonido envolvente (página 31) o pasa a la reproducción estéreo (página 33).
ADVANCED
Selecciona un modo de sonido envolvente original de Pioneer (página 32).
VOLUME +/–
Se utiliza para ajustar el volumen.
Empleo del sensor de movimiento
Este sistema está provisto de un sensor de movimiento. Instálelo en un lugar en el que pueda detectar el movimiento de las personas cercanas.
El detector de movimiento detecta el movimiento producido a la izquierda/derecha y arriba/abajo dentro de una distancia de 2,5 m y
,
de un ángulo de 40º (20º sólo en el sentido hacia arriba). Al andar hacia la unidad se reduce el margen de detección a 0,7 m.
PULL OPEN
HDMI
40
20
40
English
RETRIEVER
UND
SO
FrançaisDeutsch
Visualizador
2 31 4
DIRECT
STEREO DAAC PCM BASS
ADV SURR
F.S.SURR DTS ALC S.RTRV
I
6 7 8 9
1
DIRECT
Se enciende cuando está seleccionado Direct Sound (es decir, Effective Sound está apagado) (página 42).
2 Indicadores de modo de audición
STEREO
Se ilumina cuando está seleccionado el Stereo Mode o cuando la fuente estéreo se reproduce en el modo de audición Auto (página 31).
2
2
PL
2.5 m
40
5
MODE
TONE
V.SB
DIALOG
L.OUT
MCACC CBA
ADV SURR
Se enciende cuando se selecciona uno de los modos de audición Advanced Surround (página 32).
F.S.SURR
Se enciende cuando se selecciona uno de los modos de audición Front Stage Surround Advance (página 33).
Italiano Español
Nederlands
11
Sp
Page 12
3 Indicadores de formato digital
2 D
Se ilumina durante la reproducción de una fuente Dolby Digital (página 31).
2 PLII
Se ilumina durante la decodificación Dolby Pro Logic II (página 32).
PCM
Se ilumina durante la reproducción de señales PCM.
DTS
Se ilumina durante la reproducción de una fuente DTS (página 31).
4 Indicadores de procesamiento del sonido
BASS MODE
Se ilumina cuando Bass Mode está activado (página 35).
TONE
Se ilumina cuando se selecciona cualquier función de control de Midnight, Quiet o tono (página 35).
V.SB
Se ilumina cuando está activado el modo Virtual Surround Back (página 44).
L.OUT
Se ilumina cuando Line Output se ajusta a
Lt/Rt (página 48).
ALC
Se ilumina cuando el modo de audición se ajusta a A.L.C. (página 31).
S.RTRV
Se ilumina cuando se ha activado la función Sound Retriever (página 33).
DIALOG
Se ilumina cuando Dialogue Enhancement está activado (página 34).
5
MCACC
Se ilumina cuando Acoustic Calibration EQ está activada (página 34).
Parpadea durante la configuración Auto MCACC Setup (página 29).
6 Indicadores de iPod
Se enciende durante la reproducción y parpadea durante la pausa.
Se ilumina durante la reproducción en orden aleatorio.
Se ilumina durante la reproducción de repetición.
Se ilumina durante la reproducción de repetición de 1 pista.
7 Visualizador de caracteres
8 Indicadores del sintonizador
Se ilumina durante la recepción de una radiodifusión.
Se ilumina durante la recepción de un programa de FM en estéreo en el modo estéreo automático.
Se ilumina cuando se selecciona la recepción de FM monofónica.
Se ilumina cuando el sintonizador está en uno de los modos de visualización o búsqueda RDS.
A, B, C
Indica la clase de función del sintonizador.
9
Se ilumina cuando el temporizador de desconexión está activado (página 56).
12
Sp
Page 13
Panel trasero
1 2 3 5 7
OUT
IN
CONTROL
FRONT 4
CENTER 4
RL
ANALOG
AC IN
L
R
AUDIO OUT
SURROUND 8 SUB WOOFER 4
L
R
SPEAKERS
12
OUT
IN
CONTROL
CENTER
FRONT
RL
ANALOG
AC IN
PREOUT
SUBWOOFER
L
R
AUDIO OUT
R
SURROUND
SPEAKERS
L
(
-
)
4
8
SX-LX08
1 AC IN – Entrada de alimentación
2 Tomas AUDIO OUT (ANALOG)
Se conectan a los otros componentes de audio.
3 Tomas CONTROL IN/OUT
Utilice esta entrada/salida para conectar otros componentes Pioneer que le permitan controlar todo el equipo desde un único sensor de mando a distancia por infrarrojos.
4 Terminales SPEAKERS
Conecte los cables de color de los altavoces a sus conectores respectivos.
5 Tomas AUDIO IN (ANALOG)
Manejan el sonido procedente de un componente externo usando cable de audio estéreo. Para escuchar audio analógico, cambie la entrada a Analog.
6 Toma DIGITAL IN3 (COAX)
Para escuchar audio digital coaxial, cambie la entrada a Digital 3 COAX.
9
10 1164 8
ANALOG
AUDIO IN
COAX
DIGITAL IN
L
R
3
OUT IN 2 IN 1
HDMI
OPTICAL
DIGITAL IN
1
AM LOOP
FM
2
UNBAL 75
ANTENNA
LX03BD
7 Conector HDMI OUT
Conecte a un televisor que tenga un terminal HDMI.
8 Conectores HDMI IN1/2
Utilice una conexión de audio/vídeo de alta calidad con dispositivos HDMI compatibles. Conecte el reproductor de discos Blu-ray a HDMI IN 1.
Para seleccionar esta entrada, elija
HDMI 2
.
HDMI 1
9 Tomas DIGITAL IN1/2 (OPTICAL)
Para escuchar audio digital, cambie la entrada a Digital 1 o Digital 2.
10 Terminal de antena AM LOOP
11 Zócalo de antena de FM
12 Toma SUBWOOFER PREOUT
(Modelo
SX-LX08 solamente)
Use el cable con clavija RCA suministrado con el sistema de altavoces (u otro alternativo de venta en el comercio) para conectar un altavoz de subgraves activo.
English
FrançaisDeutsch
Italiano Español
Nederlands
o
13
Sp
Page 14
Reproductor de Blu-ray Disc
Panel frontal
(Controles ocultos detrás de la puerta del panel frontal)
1
1
STANDBY/ON
Pulse para conectar y desconectar la alimentación.
2 Sensor de mando a distancia
Apunte el mando a distancia a este sensor y luego utilice el mando dentro de una distancia de unos 7 m.
Si hay una luz fluorescente cercana, el reproductor puede tener problemas al capturar las señales procedentes del mando a distancia. Si pasa esto, aleje el reproductor de la luz fluorescente.
3 Indicador
Se enciende cuando se conecta un aparato compatible con HDMI (página 76).
2 3 4 5 6
HDMI
789
4 Bandeja de disco
5 Indicador FL OFF Se enciende cuando se selecciona Off con FL DIMMER.
6 Visualizador del panel frontal
7
STOP
Pulse para detener la reproducción.
8
PLAY
Pulse para iniciar la reproducción.
9
OPEN/CLOSE
Pulse para abrir y cerrar la bandeja del disco.
Visualizador
1 2563
PQLS
24HZ 50HZ
CONTROL
60HZ
1
Se enciende durante la reproducción.
2
Se enciende cuando se hace una pausa en la reproducción.
14
Sp
4
3
PQLS
Se enciende cuando se activa la función PQLS (página 78).
Precaución: Este sistema no puede usar la función PQLS.
Page 15
4 Visualizador de caracteres
Visualiza el título/capítulo/número de pista, tiempo transcurrido, etc.
5 24HZ/50HZ/60HZ
Se enciende la frecuencia del cuadro o campo de vídeo que sale.
Panel trasero
21 3 4
6
CONTROL
Se enciende cuando se activa la función de control HDMI (página 78).
English
OPTICAL
DIGITAL
OUT
SURROUND
SURROUND BACK
CENTER
SUB WOOFER
R
AUDIO OUT ( 2 ch ) AUDIO OUT ( 7.1 ch )
R
CONTROL
IN
FRONT
L
L
6 57
1 Terminales
AUDIO OUT (2 ch)
Conéctelos a los terminales de entrada de audio de un TV grabadora de cintas, etc.
2 Terminales
AUDIO OUT (7.1 ch)
Conéctelos a los terminales de entrada de audio de 7.1 canales de un amplificador o receptor AV, etc.
3 Terminales
VIDEO OUT
VIDEO – Conéctelos al terminal de entrada
de vídeo de un TV. S-VIDEO – Conéctelos al terminal de
entrada de S-Video de un TV. COMPONENT VIDEO – Conéctelos a los
terminales de entrada de vídeo componente de un TV.
4
AC IN
Conecte el cable de alimentación aquí.
5 Terminal
HDMI OUT
Conecte a la toma HDMI IN 1 del receptor con el cable HDMI suministrado.
6
DIGITAL OUT (OPTICAL
)
Conecte al terminal de entrada de audio digital del otro componente de audio.
Y
B
P
HDMI OUT
PR
COMPONENT
VIDEO
7 Terminal
VIDEO OUT
VIDEO
S-VIDEO
CONTROL IN
AC IN
Se usa para controlar este reproductor desde el sensor de mando a distancia de otro componente Pioneer con terminal CONTROL
OUT y que tenga la marca . Conecte CONTROL OUT del otro componente al CONTROL IN de este reproductor utilizando un
cable con miniclavijas.
Precaución
• Asegúrese de conectar cables para que salgan las señales de audio y vídeo (páginas 76 y 80).
• Cuando conecte a través del control del sistema, apunte el mando a distancia al componente conectado. El mando a distancia no funcionará bien cuando se apunte a este reproductor.
• No puede usar el control del sistema con componentes que no tienen terminal de control del sistema o con componentes fabricados por otras compañías que no sean Pioneer.
FrançaisDeutsch
Italiano Español
Nederlands
15
Sp
Page 16
Capítulo 2
Guía de configuración de los altavoces (LX03BD)
Precauciones de seguridad para la configuración
Cuando instale los altavoces, colóquelos planos sobre un lado para evitar accidentes o lesiones. Cerciórese de utilizar una superficie estable cuando instale, configure, y coloque los altavoces.
Si los altavoces tienen que utilizarse en una configuración apilada, emplee siempre las ménsulas suministradas para fijarlos
(página 17)
Distribución del sonido del equipo Home theater
Según el tamaño y las características de la habitación, puede disponer los altavoces de cualquiera de las siguientes dos maneras utilizando este sistema.
Disposición estándar del sonido envolvente
Ésta es una disposición estándar de altavoces de sonido envolvente de multicanal para obtener un sonido Home theater óptimo de 5.1 canales. Los altavoces delanteros izquierdo y derecho deben estar separados de 1,8 m a 2,7 m.
Delantero
izquierdo
Delantero derecho
Disposición frontal de sonido envolvente
Disposición ideal cuando no exista espacio para colocar altavoces en la parte posterior o se quiera evitar la utilización de cables largos en el área de audición. Los altavoces de sonido envolvente izquierdo y derecho deben estar separados unos 1,5 m.
Delantero
.
Sonido
envolvente
izquierdo
Central
*Cuando los altavoces centrales se colocan en el centro.
izquierdo
Posición de escucha
FL
SL
C
Delantero derecho
FR
Sonido
envolvente
derecho
Central
Altavoz de
subgraves
SR
Central
Sonido
envolvente
izquierdo
*Cuando los altavoces centrales se colocan en el centro.
Posición de escucha
FL FR
C
Altavoz de subgraves
Sonido
envolvente
derecho
FR
16
Sp
Page 17
Preparación de los altavoces
1 Fije los amortiguadores antideslizantes a la base de cada altavoz (como se muestra).
Utilice el lado adhesivo de los amortiguadores para engancharlos a la base (superficie plana) de cada altavoz.
Apile los altavoces como se muestra en la ilustración. Alinee las ménsulas con los orificios de tornillo de la parte posterior de los dos altavoces, y emplee los dos tornillos para fijarlos en su posición.
Disposición estándar del sonido envolvente:
Izquierdo
Derecho
English
Amortiguadores antideslizantes (para los altavoces satélites)
Altavoz
delantero
Amortiguadores antideslizantes (para el altavoz de subgraves)
Altavoz
central
Altavoz de subgraves
sonido envolvente
Altavoz de
2 (Cuando monte los altavoces centrales a la derecha e izquierda) Apile los altavoces y fíjelos con la ménsula.
Cada altavoz está provisto de un indicador con código de color en la etiqueta de la parte posterior para ayudarle a identificarlo. Consulte los indicadores de color e instale correctamente los altavoces.
Altavoz
delantero
Altavoz
central
Altavoz
Blanco
delantero
Altavoz
Verde Verde
central
Rojo
FrançaisDeutsch
Ménsula
Italiano Español
Tornillo
Nederlands
Indicador de color
17
Sp
Page 18
Disposición frontal de sonido envolvente:
Altavoz
de sonido
envolvente
Altavoz
central
Izquierdo
Altavoz
Azul
de sonido
envolvente
Altavoz
Verde Verde
central
Derecho
Gris
Ménsula
Tornillo
Precaución
• No intente transportar los altavoces cuando estén conectados con la ménsula. Hacerlo así puede causar daños en la ménsula o, lo que es peor, dañar la ménsula y los altavoces en el caso de que caigan al suelo.
3 Conecte el sistema de altavoces.
Consulte Conexión en la página 26 para conectar adecuadamente los altavoces. Después de haber realizado todas las conexiones, coloque los altavoces como se muestra en al diagrama de arriba para obtener el óptimo sonido envolvente. Después de colocar los altavoces, realice la configuración de Auto MCACC (página 29) para finalizar la configuración del sonido envolvente.
Utilización de los soportes de altavoz suministrados
Cuando configure el sonido envolvente delantero, podrá utilizar el soporte de altavoz accesorio suministrado. Ponga los amortiguadores antideslizantes (para el soporte de altavoz) en las cuatro esquinas del soporte de altavoz y ponga los altavoces en el soporte.
Amortiguadores
antideslizantes
(para los soportes
de altavoz)
Soporte de altavoz
18
Sp
Page 19
Montaje en la pared de los altavoces
Los altavoces delanteros, central y de sonido envolvente tienen un orificio de montaje que puede emplearse para montar el altavoz en la pared.
Antes de empezar el montaje
• Los altavoces son pesados y, por lo tanto, podrían hacer que se aflojasen los tornillos, o que cediese el material de la pared que los soporta, ocasionando la caída de los altavoces. Asegúrese de que la pared en la que se propone montar los altavoces tenga suficiente resistencia para soportarlos. No monte el altavoz en tableros contrachapados ni en superficies poco sólidas.
• No se suministran los tornillos de montaje. Utilice tornillos apropiados para el material de la pared y el peso de los altavoces.
Precaución
• Si tiene dudas acerca de la calidad y la solidez de la pared, consulte a un profesional.
• Pioneer no se hace responsable de accidentes, daños o lesiones como resultado de una instalación inadecuada.
mm
5
10
mm
Tornillo de montaje
(no suministrado)
6 mm a 8 mm
Notas adicionales sobre la ubicación de los altavoces
• Instale los altavoces delanteros izquierdo y derecho principales a igual distancia del televisor.
• Cuando emplee la disposición estándar de sonido envolvente, instale los altavoces de sonido envolvente a un nivel ligeramente superior al de sus oídos para obtener el efecto óptimo.
Precauciones:
• Cuando instale el altavoz central sobre el televisor, cerciórese de asegurarlo con cinta o algún otro medio apropiado. De lo contrario, el altavoz podría caerse del televisor debido a impactos, como terremotos, y poner en peligro a quienes se encontrasen cerca, o dañar el propio altavoz.
• Los altavoces delanteros, el central, y los altavoces de sonido envolvente suministrados con este sistema están magnéticamente blindados. Sin embargo, dependiendo de la ubicación de instalación, es posible que se produzca distorsión de colores si los altavoces están demasiado cerca de la pantalla del televisor. En caso de que así suceda, ponga en OFF el interruptor de alimentación del televisor, y después otra vez en ON tras 15 a 30 minutos. Si el problema persiste, aleje el sistema de altavoces del televisor.
• El altavoz de subgraves no tiene protección magnética, por lo que no deberá ponerse cerca del televisor o monitor. Los medios de almacenamiento magnético (como los disquetes de ordenador y casetes de audio y vídeo) no deberán guardarse cerca del altavoz de subgraves.
• No monte el altavoz de subgraves en la pared ni en el techo. Podrían caerse y provocar lesiones.
English
FrançaisDeutsch
Italiano Español
Nederlands
19
Sp
Page 20
Conecte los altavoces
IN
L
R
RL
SURROUND 8 SUB WOOFER 4
R
ANALOG
AUDIO OUT
FRONT 4
SPEAKERS
CONTROL
L
OUT
CENTER 4
AUDIO IN
COAX
DIGITAL IN
ANALOG
L
R
3
Altavoz delantero izquierdo (Blanco)
Altavoz de sonido
envolvente
izquierdo (Azul)
Posición de escucha
Importante
• Antes de conectar este sistema o de cambiar las conexiones, cerciórese de poner el interruptor de alimentación en OFF y de desconectar el cable de alimentación del tomacorriente de la red. Después de haber finalizado la conexiones, conecte el cable de alimentación al tomacorriente de la red.
Central
(Verde)
Altavoz delantero
derecho (Rojo)
Altavoz de
subgraves
(Violeta)
Altavoz de sonido
envolvente
derecho (Gris)
ADVERTENCIA
• Pioneer no se hace responsable de ningún accidente debido a un montaje o instalación inadecuados, la resistencia insuficiente de las paredes para el montaje, los accesorios de fijación para el montaje (ni otros fijadores del edificio), la utilización indebida ni los desastres naturales.
20
Sp
Page 21
• Podrá adquirir y utilizar sus propios cables de altavoz si así lo desea. Para ver más detalles, consulte el apartado Empleo de sus propios cables de altavoz en la página 22.
• Los cables de los altavoces delanteros y de sonido envolvente tienen un conector con código de color en un extremo y dos conductores desnudos en el otro extremo.
Se incluyen dos cables violetas para el altavoz de subgraves, uno de 4 metros y otro de 10 metros de longitud. Utilice el cable apropiado dependiendo de la longitud necesaria en el lugar de instalación.
Cable codificado con color (conéctelo al altavoz)
Conector codificado con color (conéctelo al panel posterior)
• Puesto que sólo hay un terminal para conectar los dos altavoces centrales, deberá emplear el cable de bifurcación para su conexión.
• Gire y retire los protectores de todos los cables.
• Cuando conecte los altavoces centrales, conecte del mismo modo el extremo doble del cable de bifurcación a los dos altavoces centrales.
Cable bifurcado
Al receptor
• Conecte el otro extremo a los terminales del altavoz con código de color de la parte posterior del receptor. Cerciórese de insertarlos a fondo.
La lengüeta pequeña del extremo del conductor de la clavija del altavoz deberá quedar encarada hacia arriba o hacia abajo dependiendo de si está insertándose en uno de los terminales superiores o inferiores del altavoz. Cerciórese de realizar correctamente las conexiones.
English
FrançaisDeutsch
Italiano Español
Nederlands
• Conecte los cables al altavoz. Cada altavoz de la ilustración puede identificarse mediante el indicador de código de color que hay en la etiqueta de la parte posterior. Haga corresponder el cable con el código de color con el indicador del color de la etiqueta, e inserte entonces el cable del código de color en el lado rojo (+) y el otro cable en el lado negro (–).
Negro (–)
Rojo (+)
Cable codificado con color
Terminales superiores Terminales inferiores
• Fije los cables agrupados con la envoltura espiral. Agrupe varios cables y ponga la envoltura sobre los cables desde el extremo. Envuelva la envoltura piral con los cables en el centro. La envoltura espiral puede cortarse a la longitud que sea apropiada.
21
Sp
Page 22
Precaución
• Estos terminales de altavoces poseen tensión PELIGROSA. Para evitar el riesgo de descarga eléctrica cuando conecte o desconecte los cables de los altavoces, desconecte el cable de alimentación antes de tocar las partes que no están aisladas.
• No conecte ningún altavoz que no haya sido suministrado con este sistema.
• No conecte los altavoces suministrados a ningún amplificador que no sea el que se suministra con este sistema. La conexión a cualquier otro amplificador puede ocasionar mal funcionamiento o un incendio.
• Después de conectar las clavijas, tire ligeramente de los cable para asegurarse de que los extremos de los mismos estén bien conectados a los terminales. Las malas conexiones pueden crear ruidos e interrupciones en el sonido.
• Si los hilos de los cables salen de los terminales y entran en contacto entre sí, el amplificador recibirá una carga adicional excesiva. Esto puede hacer que el amplificador deje de funcionar y incluso pueda dañarse.
Empleo de sus propios cables de altavoz
Cuando conecte los altavoces, podrá adquirir y emplear sus propios cables de altavoz si así lo desea en lugar de los suministrados. En este caso, efectúe los procedimientos siguientes para colocar el adaptador de cable de altavoz a
sus propios cables de altavoz:
Mientras mantiene presionados los dos botones del adaptador, inserte los extremos de su propio cable en el adaptador.
Cable de altavoz adquirido
por separado
• Los adaptadores de cable de altavoz de color blanco, rojo, azul, gris y violeta se suministran como accesorios. Empléelos para conectar sus propios cables para los altavoces delanteros izquierdo/derecho, de sonido envolvente izquierdo/derecho y altavoz de subgraves.
• Emplee el cable Y suministrado para las conexiones de los altavoces centrales.
• Confirme las polaridades +/– de los dos conductores y las marcas correspondientes en el adaptador, y asegúrese de insertar el núcleo del conductor apropiado en el lado correspondiente.
• Después de haber insertado los núcleos de los cables, tire con cuidado de los cables para confirmar que los conductores no salgan afuera.
• Tenga cuidado para que los núcleos de los dos conductores no entren en contacto entre sí, porque se produciría un cortocircuito.
1
Nota
1 Los cables de altavoz pueden ser del tamaño de 0,3 sq a 1,0 sp (equivalente a 22 de calibre y 17 de calibre, respectivamente).
22
Sp
Page 23
Capítulo 2
Guía de instalación de altavoces (SX-LX08)
ANALOG
PREOUT
SUBWOOFER
A la entrada de
nivel de línea
Subwoofer
activo
L
R
AUDIO OUT
Gris
Rojo
FRONT
CONTROL
L
(
4
OUT
CENTER
-
8
IN
RL
SURROUND
R
SPEAKERS
Azul
Altavoz delantero izquierdo
Altavoz
de sonido
envolvente
izquierdo
Verde
)
Blanco
Posición de escucha
ANALOG
L
R
AUDIO IN
Central
COAX
DIGITAL IN
English
3
FrançaisDeutsch
Italiano Español
Altavoz delantero derecho
Altavoz de sonido envolvente derecho
Nederlands
Importante
• Antes de conectar este sistema o de cambiar las conexiones, cerciórese de poner el interruptor de alimentación en OFF y de desconectar el cable de alimentación del tomacorriente de la red. Después de haber finalizado la conexiones, conecte el cable de alimentación al tomacorriente de la red.
ADVERTENCIA
• Pioneer no se hace responsable de ningún accidente debido a un montaje o instalación inadecuados, la resistencia insuficiente de las paredes para el montaje, los accesorios de fijación para el montaje (ni otros fijadores del edificio), la utilización indebida ni los desastres naturales.
23
Sp
Page 24
Precauciones de seguridad para la configuración
Cuando instale los altavoces, colóquelos planos sobre un lado para evitar accidentes o lesiones. Cerciórese de utilizar una superficie estable cuando instale, configure, y coloque los altavoces.
Configuración del sonido del equipo Home theater
Ésta es una disposición estándar de altavoces de sonido envolvente de multicanal para obtener un sonido Home theater óptimo de 5.1 canales. Los altavoces delanteros izquierdo y derecho deben estar separados de 1,8 m a 2,7 m.
FroaAltavoz
delantero
izquierdont
Altavoz delantero derecho
Mientras mantiene presionados los dos botones del adaptador, inserte el extremo del cable del altavoz en el adaptador.
• Se suministran como accesorios adaptadores de cables de altavoces de color blanco, rojo, azul, gris y verde. Utilícelos para colocar sus propios cables en los altavoces delanteros derecho/ izquierdo, en los altavoces de sonido envolvente derecho/izquierdo y en el altavoz central.
• Los adaptadores de los cables de altavoces están codificados con colores que corresponden a los altavoces respectivos Inserte el cable correcto en su adaptador del color designado. (+/–)
indicada en el adaptador y en el cable
Confirme la polaridad
y haga que éstas coincidan.
Cable de altavoz
Altavoz de sonido
envolvente
izquierdo
Central
Posición de escucha
Subwoofer activo
Altavoz de sonido
envolvente
derecho
Conecte los altavoces
Coloque un extremo del cable de altavoz suministrado con el sistema de altavoces (o un cable alternativo de venta en el comercio) al adaptador de cable de altavoz suministrado como accesorio con esta unidad.
• Cuando conecte los altavoces, consulte el manual de instrucciones sum inistrado con el sistema de altavoces.
• Este sistema no se suministra con cables de altavoces. Adquiera separadamente los cables de altavoces.
Retuerza juntos los hilos expuestos.
10 mm
Conecte los adaptadores de cables de altavoces a los terminales de altavoces codificados con colores y situados en la parte posterior del receptor. Cerciórese de insertarlos a fondo.
• La lengüeta pequeña del extremo del conductor de la clavija del altavoz deberá quedar encarada hacia arriba o hacia abajo dependiendo de si está insertándose en uno de los terminales superiores o inferiores del altavoz. Cerciórese de realizar correctamente las conexiones.
Terminales superiores
Terminales inferiores
Conecte los otros extremos a los terminales de altavoces del sistema de altavoces. Cerciórese de insertarlos a fondo.
• Consulte el manual de instrucciones provisto con el altavoz y confirme los procedimientos de conexión.
24
Sp
Page 25
Conecte el altavoz de subgraves.
• Use el cable con clavija RCA suministrado con el sistema del altavoz (o un cable alternativo de venta en el comercio) para conectar el conector SUBWOOFER PREOUT al conector de entrada de nivel de línea del altavoz de subgraves activo.
Precaución
• Estos terminales de altavoces poseen tensión PELIGROSA. Para evitar el riesgo de descarga eléctrica cuando conecte o desconecte los cables de los altavoces, desconecte el cable de alimentación antes de tocar las partes que no están aisladas.
• No conecte ningún otro altavoz que no sea uno designado para este sistema.
• Después de conectar las clavijas, tire ligeramente de los cable para asegurarse de que los extremos de los mismos estén bien conectados a los terminales. Las malas conexiones pueden crear ruidos e interrupciones en el sonido.
• Si los hilos de los cables salen de los terminales y entran en contacto entre sí, el amplificador recibirá una carga adicional excesiva. Esto puede hacer que el amplificador deje de funcionar y incluso pueda dañarse.
English
FrançaisDeutsch
Italiano Español
Nederlands
25
Sp
Page 26
Capítulo 3
VIDEO OUT
HDMI OUT
TAL
Y
P
B
P
R
CAL
COMPONENT
VIDEO
SURROUND
CENTER
VIDEO
S-VIDEO
SUB WOOFER
SURROUND BACK
AC IN
Conexión
Conexiones básicas
• Los siguiente describe las conexiones a un TV equipado con entradas de HDMI y de audio digital óptico.
A la entrada
HDMI
4 5
OUT IN 2 IN 1
HDMI
3
Importante
• Antes de conectar este sistema o de cambiar las conexiones, cerciórese de poner el interruptor de alimentación en OFF y de desconectar el cable de alimentación del tomacorriente de la red. Después de haber finalizado la conexiones, conecte el cable de alimentación al tomacorriente de la red.
Televisor
Desde la salida óptica digital
OPTICAL
1
AM LOOP
FM
2
UNBAL 75
ANTENNA
DIGITAL IN
Receptor
Reproductor de discos Blu-ray
ADVERTENCIA
• Pioneer no se hace responsable de ningún accidente debido a un montaje o instalación inadecuados, la resistencia insuficiente de las paredes para el montaje, los accesorios de fijación para el montaje (ni otros fijadores del edificio), la utilización indebida ni los desastres naturales.
Antena de cuadro de AM
1
2
Antena FM
26
Sp
Page 27
1 Ensamble la antena de cuadro de AM.
fig. a fig. b
fig. c
3 Conecte el reproductor de discos Blu­ray al receptor.
Enchufe el cable HDMI en la toma HDMI IN 1 del panel trasero del receptor.
Enchufe el otro extremo del cable en la toma HDMI OUT del panel trasero del reproductor
a. Doble el soporte en el sentido indicado por
la flecha. b. Enganche el cuadro en el soporte. c. Si desea fijar la antena en una pared u otra
superficie, realice el paso b después de
haber asegurado el soporte con tornillos.
Se recomienda determinar la intensidad de
recepción antes de asegurar el soporte con
los tornillos.
2 Conecte las antenas de AM y FM
1
.
a. Conecte cada conductor de la antena de
cu adr o de A M a c ada t erm ina l de l a an ten a
2
de AM
.
Para cada terminal, presione la lengüeta
para abrirlo, inserte el conductor, y
después suéltela para que la conexión
quede segura.
2
3 1
de discos Blu-ray.
4 Conecte el receptor a su TV.
Conecte la toma HDMI OUT del receptor a una entrada HDMI de su TV.
• Conectando con un solo cable HDMI puede hacer que el audio del receptor y el audio y vídeo del reproductor de discos Blu-ray salgan a su TV.
Para conectar a un TV sin entrada HDMI, vea Conexión a un TV sin entrada HDMI en la página 79.
5 Conecte un cable de audio de su TV al receptor.
Para escuchar el audio de TV en esta unidad, conecte la salida de audio del TV a DIGITAL IN1 (OPTICAL) en el receptor.
4
Use un cable coaxial de audio para conectar a un TV sin entrada de audio digital óptico, vea
Utilización de esta unidad para audio de televisión en la página 46.
• Para usar la función HDMI Control cuando tenga lo haya conectado a un Televisor de Pantalla Plana Pioneer compatible, tendrá
b. Empuje la clavija de la antena de FM
contacto central de la toma de antena de FM.
3
en el
que conectarlo mediante HDMI.
Tendrá que establecer primero ‘TV Input’ para cambiar la fuente de entrada de esta unidad al audio del TV, o para cambiar el audio de un Televisor de Pantalla Plana con función de control HDMI. Para obtener información, consulte Ajustes de entrada de audio desde televisores (TV Input) en la página 46.
Nota
1 • Mantenga los cables de las antenas alejados del receptor y de otros cables.
• Si la recepción con la antena suministrada es deficiente, consulte Mejora de la recepción FM y Mejora del sonido deficiente de AM en la página 39 o Conexión de antenas externas en la página 49.
• No conecte ninguna otra antena que no sea la antena de cuadro suministrada, ni tampoco una antena exterior como la descrita en página 49.
2 • No permita que entre en contacto con objetos metálicos y evite colocar cerca ordenadores, televisores, y demás
aparatos eléctricos.
• Si la recepción de la radio es deficiente, usted podrá mejorarla reinsertando cada conductor de la antena en el terminal opuesto.
• Para conseguir la mejor recepción, no retuerza los hilos de la antena de cuadro de AM ni los enrolle alrededor de la antena de cuadro.
3 Para asegurar la óptima recepción, cerciórese de que la antena de FM esté completamente extendida, y no enrollada
ni colgada en la parte posterior de la unidad.
4 Cuando se emplean las conexiones digitales, puede resultar necesario realizar los ajustes de salida de audio digital
en el televisor. Con respecto a los detalles, consulte el manual de instrucciones de su televisor.
English
FrançaisDeutsch
Italiano Español
Nederlands
27
Sp
Page 28
6 Conecte los cables de alimentación.
AC IN
A un tomacorriente
• Conecte cada cable de alimentación a la entrada de CA de un reproductor de discos Blu-ray y al receptor. Conecte cada cable de alimentación a un tomacorrientes de la red en el orden siguiente.
1. Reproductor de Blu-ray Disc
2. Receptor
3. Televisor
Modelo SX-LX08 solamente: Conecte de igual forma el cable de alimentación del altavoz de subgraves activo.
1
Nota
1 • No conecte ningún otro cable de alimentación que no sea el suministrado con este sistema.
• No conecte el cable de alimentación suministrado para ningún propósito que no sea el de la conexión de este
sistema.
• Después de conectar esta unidad a una tom a de C A emp ieza un pr oces o de i nicializ ación d e 15 segundos. Durante
la inicialización no puede hacer ninguna operación. El indicador HDMI del monitor parpadea durante la inicialización, y usted podrá encender esta unidad una vez que el indicador deje de parpadear.
28
Sp
Page 29
Capítulo 4
MCACC
Primeros pasos
Uso de la configuración Auto MCACC automática para obtener un sonido envolvente óptimo
El sistema de calibración acústica de canales múltiples (Multichannel Acoustic Calibration (MCACC), en inglés) mide las características acústicas del área de escucha, teniendo en cuenta el ruido ambiental, y prueba el retardo de los canales y el nivel de los canales. Después de haber ajustado el micrófono suministrado, el sistema emplea la información procedente de una serie de tonos de prueba para medidor la reverberación, optimizar los ajustes de los altavoces y la ecualización (ecualización por calibración acústica - (Acoustic Calibration EQ)) para su habitación en particular.
Importante
• Los tonos de prueba utilizados para la configuración de Auto MCACC son fuertes; pero, no baje el volumen durante la configuración porque podría afectar la configuración y obtener unos resultados algo desfavorables.
• Asegúrese de que el micrófono y los altavoces no se muevan durante la configuración de MCACC.
1
1 Conecte el micrófono a la toma
MCACC
del panel frontal.
• Abra la puerta del panel frontal para acceder a la toma MCACC.
iPod DIRECT
PHONES MCACC
Micrófono
2 Sitúe el micrófono en su posición de escucha habitual.
Colóquelo a la altura de la oreja, asegúrese de que está equilibrado utilizando una mesa o una silla.
Asegúrese de que no haya obstáculos entre los altavoces y el micrófono.
RECEIVER
3 Si el sistema todavía no está encendido, enciéndalo.
Modelo SX-LX08 solamente: Si usa un altavoz de subgraves, asegúrese de encenderlo y ajustar un nivel de escucha agradable.
MCACC
POPUP
4 Pulse
MENU
MCACC
.
Intente no hacer ningún ruido después de presionar MCACC. El volumen aumentará automáticamente y el sistema emitirá una serie de tonos de prueba.
• Para cancelar la configuración de Auto MCACC antes de haber terminado, pulse MCACC. La unidad seguirá empleando los ajustes anteriores.
English
FrançaisDeutsch
Italiano Español
Nederlands
Nota
1 Sólo hace falta configurar una vez Auto MCACC (a menos que cambie la ubicación de los altavoces o la disposición de los
objetos de la habitación).
29
Sp
Page 30
• Si hay demasiado ruido ambiental, parpadeará Noisy! en el visualizador durante cinco segundos. Para salir y comprobar los niveles de ruido
1
, pulse
MCACC, o para volver a intentarlo, pulse ENTER cuando aparezca Retry en el
visualizador.
• Si aparece un mensaje de Error MIC! o Error Speaker! en el visualizador, es posible que exista algún problema en las conexiones del micrófono o de los altavoces. Para intentarlo de nuevo, pulse
2
ENTER
.
Modelo SX-LX08 solamente: Si el visualizador muestra el mensaje
SW!
, la unidad no pudo detectar la salida
Error
del altavoz de subgraves. Verifique y confirme que el interruptor de la alimentación del altavoz de subgraves esté activado, ajuste un nivel de escucha agradable y luego pulse de nuevo ENTER.
Cuando se haya completado la configuración de MCACC, el nivel de volumen volverá al normal, aparecerá Complete
3
en el visualizador, y se activará la ecualización por calibración acústica (Acoustic Calibration EQ).
• Asegúrese de desconectar el micrófono de esta unidad al terminar la configuración de Auto MCACC.
4
Nota
1 • Si el entorno de la habitación no es el óptimo para la configuración de Auto MCACC (hay demasiado ruido ambiental, las
paredes reflejan ecos, hay obstáculos entre los altavoces y el micrófono), es posible que los ajustes finales sean incorrectos. Compruebe que no haya aparatos (acondicionador de aire, nevera, ventilador, etc.) que pudiesen estar afectando el ambiente y, si hace falta, apáguelos.
• Algunos televisores más antiguos pueden interferir en el funcionamiento del micrófono. Si cree que éste en su caso, apague
el televisor durante la configuración de Auto MCACC.
2 Si todavía no se resuelve el problema, pulse MCACC, desconecte la alimentación, y compruebe el problema indicado por el
mensaje Error, y luego vuelva a realizar la configuración de Auto MCACC.
3 Si no aparece Complete, posiblemente el problema resida en un error realizado durante la configuración. Compruebe todas
las conexiones y vuelva a intentarlo.
4Consulte Audición con la ecualización por calibración acústica (Acoustic Calibration EQ) en la página 34 para activar/desactivar
Acoustic Calibration EQ.
30
Sp
Page 31
Capítulo 5
Audición del sonido con su sistema
Importante
• La función de audio de esta unidad puede quedar restringida dependiendo de la fuente del sonido, del ajuste de Line Output (página 48), y del ajuste de audio de HDMI (página 51). En este caso, es posible que no aparezcan los menús, o que se visualice un mensaje en su lugar (página 62).
Modo de audición Auto
El modo de audición Auto es la forma más sencilla de escuchar cualquier fuente tal como se masterizó: la salida de los altavoces es un reflejo de los canales del material de origen.
Modelo LX03BD solamente: Si configura el sistema para Front Surround (página 16), los modos de Front Stage Surround proporcionarán los mejores resultados (página 33).
SURROUND
Púlselo para seleccionar el modo de audición.
• Cuando se reproducen fuentes estéreo, se enciende el indicador STEREO. El indicador 2D se encenderá cuando se reproduzca una fuente de sonido Dolby Surround.
1
Audición con sonido envolvente
Puede escuchar fuentes estéreo o multicanal con sonido envolvente. El sonido envolvente se genera a partir de fuentes estéreo que usan uno de los modos de decodificación de Dolby Pro Logic.
Auto
Modelo LX03BD solamente: Si configura el sistema para Front Surround (página 16), los modos de Front Stage Surround proporcionarán los mejores resultados (página 33).
SURROUND
Púlselo repetidamente para seleccionar un modo de audición.
Las opciones que aparezcan en pantalla dependerán del tipo de fuente reproducida.
Con fuentes de dos canales, puede seleccionar entre:
Auto – Véase Modo de audición Auto más arriba
2 PL II Movie (Dolby Pro Logic II Movie) Sonido envolvente de 5.1 canales, especialmente apropiado para películas
2 PL II Music (Dolby Pro Logic II Music) Sonido envolvente de 5.1 canales, especialmente apropiado para fuentes de música; véase Configuración del modo Dolby Pro Logic II Music más abajo
2 Pro Logic (Dolby Pro Logic) envolvente de 4.1 canales para utilizarse con cualquier fuente de dos canales
Stereo – Véase Audición en estéreo en la página 33
A.L.C. – Véase Audición en estéreo en la página 33
Con fuentes de múltiples canales, puede seleccionar (según el formato):
Auto – Véase Modo de audición Auto más arriba
Stereo – Véase Audición en estéreo en la página 33
A.L.C. – Véase Audición en estéreo en la página 33
1
2
– Sonido
2
2
English
FrançaisDeutsch
Italiano Español
Nederlands
Nota
1 • Si la fuente es Dolby Digital o DTS, se enciende el indicador correspondiente en el visualizador del panel frontal.
• Durante la reproducción de una fuente de 88,2 kHz/96 kHz, el modo de audición se fija en Auto y no puede cambiarse.
2 El indicador 2 PL II se enciende.
31
Sp
Page 32
Configuración del modo Dolby Pro Logic II Music
Cuando efectúe la audición con el modo Dolby Pro Logic II Music (consulte arriba), dispondrá de tres ajustes más que podrá realizar: Amplitud central (Center Width), Dimensión (Dimension), y Panorama.
SOUND
VIDEO
1 Púlselo cuando esté activado el
SELECT
modo Dolby Pro Logic II Music.
ENTER
2 Seleccione ‘ ‘
Dimension
ENTER
’ o ‘
.
Center Width – Proporciona una mejor mezcla de los altavoces delanteros distribuyendo el canal central entre los altavoces delanteros derecho e izquierdo, con lo que se obtiene un sonido más amplio (ajustes más altos) o más estrecho (ajustes más bajos).
Dimension – Ajusta la profundidad del balance de sonido envolvente de adelante hacia atrás, alejando (ajustes negativos) o acercando (ajustes positivos) el sonido.
Panorama – Extiende la imagen estéreo delantera para incluir los altavoces de sonido envolvente y lograr un efecto ‘envolvente’.
ENTER
3 Haga el ajuste y luego pulse ENTER
para confirmarlo.
Center Width
Panorama
’,
’ y luego pulse
Uso de Advanced Surround (sonido envolvente avanzado)
Los efectos de sonido Advanced Surround se pueden utilizar con cualquier fuente multicanal o estéreo para crear una variedad de efectos de sonido envolvente adicionales. Estos modos están diseñados para proporcionar el óptimo efecto de audición cuando se emplea la disposición estándar (Standard) de sonido envolvente descrita en página 16, 23.
ADV SURR
Púlselo para seleccionar un modo Advanced Surround.
El indicador ADV SURR se ilumina cuando se elije uno de estos modos. Para algunas secuencias de audio no puede cambiar entre
1
modos. Pulse repetidamente para seleccionar:
Action – Concebido para películas de acción con bandas sonoras dinámicas
Unplugged – Apropiado para fuentes de música acústica
Expanded – Crea un campo estéreo de mayor amplitud.
TV Surround – Proporciona sonido envolvente para fuentes de TV monofónicas y estéreo
Sports – Apropiado para programas de deportes
Advanced Game – Apropiado para juegos de vídeo
Virtual – El efecto de sonido envolvente virtual sólo se oye por los altavoces delanteros y por el altavoz de subgraves.
Ext Stereo – Da sonido multicanal a una fuente estéreo, utilizando todos sus altavoces.
Nota
1 • Durante la reproducción de una fuente de 88,2 kHz/96 kHz, el modo de audición se fija en Auto y no puede cambiarse.
• Cuando utilice un Televisor de Pantalla Plana Pioneer con soporte para la función HDMI Control, estos modos de operación podrán cambiarse operando el televisor.
32
Sp
Page 33
Uso del modo Front Stage Surround Advance
(Modelo LX03BD solamente)
Los modos Front Stage Surround Advance serán efectivos para la disposición del sonido envolvente delantero (Front), tal como se describe en página 16.
ADV SURR
Presione para seleccionar un modo Front Stage Surround Advance.
El indicador F.S.SURR se enciende. Para algunas secuencias de audio no puede cambiar entre modos.
Pulse repetidamente para seleccionar:
F.S.S.Focus5.1 – Se emplea para obtener un efecto rico de sonido envolvente orientado al área central donde convergen los altavoces izquierdo y derecho.
F.S.S.Wide5.1 – Se usa para proporcionar un efecto de sonido envolvente a una zona más amplia que la del modo F.S.S.Focus5.1.
Extra Power – caso de fuentes multicanal, sonido estéreo mezclado) desde los altavoces de sonido envolvente para producir un efecto estéreo potente.
1
Emite sonido estéreo (en el
Audición en estéreo
Se puede escuchar cualquier fuente — estéreo o multicanal — en estéreo. Al reproducir una fuente multicanal, todos los canales se mezclan en los altavoces frontales izquierdo y derecho, y en el altavoz de subgraves.
En el modo estéreo de control automático (Auto) del nivel (A.L.C.), esta unidad ecualiza los niveles del sonido de reproducción si el nivel de sonido varía con la fuente musical grabada en un reproducción de audio portátil.
SURROUND
Púlselo varias veces para seleccionar el modo
Stereo
o
A.L.C.
Stereo – El indicador STEREO se encenderá y se reproducirá el sonido estéreo normal.
A.L.C. – Audición en el modo estéreo de control del nivel Auto. Se encenderán los indicadores STEREO y ALC.
Audición con auriculares
Cuando se conectan unos auriculares, sólo se pueden usar los modos Stereo, A.L.C. y
PhonesSurround.
Con los auriculares conectados, pulse SURROUND o pulse PhonesSurround
Stereo – Véase Audición en estéreo más arriba
A.L.C. – Véase Audición en estéreo más arriba
PhonesSurround – Sonido envolvente virtual para auriculares.
para seleccionar
ADV SURR
.
Stereo
para seleccionar
o
A.L.C.
Empleo de Sound Retriever (recuperador de sonido)
Cuando se han extraído datos de audio durante el proceso de compresión MP3 o WMA, la calidad del sonido resulta frecuentemente en una imagen del sonido con falta de uniformidad. La función Sound Retriever (Recuperador de sonido) emplea tecnología DSP nueva que ayuda a recuperar el sonido de calidad de los CDs en audio de dos canales comprimido restaurando la presión acústica y suavizando las perturbaciones irregulares que quedan después de la compresión.
SOUND
RETRIEVER
Púlselo mientras escucha una fuente de sonido estéreo.
Pulse repetidamente para cambiar entre:
Retriever On — Activa la función Sound Retriever. El indicador S.RTRV se enciende.
Retriever Off — Desactiva la función Sound Retriever.
1
English
,
FrançaisDeutsch
Italiano Español
Nederlands
Nota
1 Este ajuste no se puede usar con fuentes de múltiples canales ni de 88,2 kHz/96 kHz.
33
Sp
Page 34
Audición con la ecualización por calibración acústica (Acoustic Calibration EQ)
Puede escuchar fuentes con la ecualización por calibración acústica (Acoustic Calibration Equalization) ajustada en Uso de la
configuración Auto MCACC automática para obtener un sonido envolvente óptimo en la
página 29.
1 Púlselo para abrir el menú de sonido.
SOUND
VIDEO
SELECT
1
ENTER
3 S
eleccione
la cantidad de destacado del diálogo (Dialogue Enhancement) y, a continuación, pulse
ENTER
para confirmarlo.
Seleccione entre Off, Mid, Max o Auto.
• Cuando se ajuste el diálogo (Dialogue) en Auto, la cantidad de destacado (Enhancement) se selecciona automáticamente para que corresponda de la mejor manera con la señal de audio.
• El indicador DIALOG se enciende cuando Dialogue Enhancement está activado.
ENTER
2 Seleccione ‘
ENTER
pulse
.
ENTER
3 Elija ‘ pulse
ENTER
para confirmarlo.
EQ On
MCACC EQ
’ o ‘
EQ Off
’ y luego
’ y luego
• Se enciende el indicador MCACC cuando Acoustic Calibration EQ está activada.
• Con el ajuste de EQ Off, la ecualización se desactiva y los ajustes de los altavoces (retardo de canales y nivel de canales) quedan como estaban ajustados.
EQ On se selecciona automáticamente cuando se completa la configuración Auto MCACC.
Destacado de diálogos
La función de destacado de diálogos (Dialogue Enhancement) está diseñada para destacar los diálogos del resto de sonidos del segundo plano en una pista sonora de televisión o cine.
SOUND
VIDEO
1 Púlselo para abrir el menú de
SELECT
sonido.
Uso de los modos de audición Midnight (Medianoche) y Quiet (Silencio)
El modo Midnight (Medianoche) permite escuchar el sonido envolvente efectivo de las películas a bajo volumen.
El modo Quiet (Silencio) reduce el exceso de graves o agudos de una fuente de sonido.
SOUND
VIDEO
1 Púlselo para abrir el menú de
SELECT
sonido.
ENTER
2 Seleccione ‘ ENTER
.
ENTER
3 S luego pulse
eleccione ‘
ENTER
• El indicador TONE se enciende.
• Para cancelar los modos de Midnight o Quiet, seleccione Bass/Treble.
Tone
’ y luego pulse
Midnight
’ o ‘
para confirmarlo.
Quiet’ y
ENTER
2 Seleccione ‘ pulse
ENTER
.
Nota
1 Acoustic Calibration EQ no está disponible cuando los auriculares están conectados.
Dialogue
’ y luego
34
Sp
Page 35
Ajuste de los graves y agudos
Utilice los controles de graves y agudos para ajustar el tono general.
SOUND
VIDEO
1 Púlselo para abrir el menú de
SELECT
sonido.
ENTER
2 Seleccione ‘ ENTER
.
Tone
’ y luego pulse
ENTER
3 Seleccione el ajuste deseado para Bass Mode, y luego pulse
ENTER
para
confirmarlo.
Seleccione entre Off, Music, Cinema o Auto.
• Cuando se ajuste Bass Mode en Auto, la el ajuste (Music o Cinema) se selecciona automáticamente para que corresponda de la mejor manera con la señal de audio.
• El indicador BASS MODE se enciende cuando Bass Mode está activado.
English
ENTER
3 S pulse
eleccione ‘Bass/Treble
ENTER
.
’ y luego
• Al seleccionar Bass/Treble se cancelan los modos de audición Midnight y Quiet. Estos modos no pueden utilizarse al mismo tiempo.
ENTER
4 Use o ‘
Treble
luego pulse
• Bass y Treble se pueden ajustar de
+6dB
’; use
ENTER
.
/
para seleccionar ‘
/
para ajustar el sonido y
para confirmarlo.
Bass
–6dB
a
• Cuando Bass o Treble se ajustan en otros valores que no sean 0dB, el indicador TONE se ilumina.
Refuerzo del nivel de graves
Dispone de dos modos de graves para reforzar los graves de una fuente.
SOUND
VIDEO
1 Púlselo para abrir el menú de
SELECT
sonido.
ENTER
2 Seleccione ‘
ENTER
pulse
.
1
Bass Mode
’ y luego
Ajuste del retardo de sonido
Algunos monitores tienen un ligero retardo al visualizar vídeo, por lo que la banda sonora no estará del todo sincronizada con la imagen. Añadiendo un poco de retardo, puede ajustar el sonido para que se adapte a la presentación del vídeo.
Hay un total de 60 pasos (niveles) que usted puede ajustar, con un margen total de 200 ms.
SOUND
VIDEO
1 Púlselo para abrir el menú de
SELECT
sonido.
ENTER
2 Seleccione
ENTER
pulse
.
ENTER
Sound Delay
3 Seleccione la duración del retardo de sonido y luego pulse
ENTER
para
confirmar.
• Esta opción se desactiva y no se visualiza si usted ha puesto Auto Delay en On en HDMI Setup (véase Ajuste de Auto Delay (retardo automático) en la página 51).
FrançaisDeutsch
Italiano Español
Nederlands
’ y luego
Nota
1 El Bass Mode no está disponible cuando los auriculares están conectados.
35
Sp
Page 36
Capítulo 6
iPod
DIRECT
Conexión de un iPod
1 Ponga esta unidad en el modo de espera,
Conexión del iPod a esta unidad
Esta unidad cuenta con un terminal iPod exclusivo que le permitirá controlar la reproducción del contenido de audio de su iPod usando los controles de esta unidad.
iPod DIRECT
PHONES MCACC
Cable USB
(para conexión
del iPod)
iPod
MENU
1
y luego utilice el cable USB (para conectar su
2
iPod)
para conectar el iPod al terminal
DIRECT
situado en el panel frontal de esta
unidad.
Para ver cómo se conecta el cable, consulte también el manual de instrucciones del iPod.
2 Encienda la unidad y pulse el botón de la iPod fuente de entrada distancia para poner la unidad en el modo de iPod.
Mientras la unidad verifica la conexión y recupera los datos del iPod, en la pantalla del panel frontal aparecerá Loading.
TOP MENU
3 Pulse para visualizar el menú principal de iPod.
Cuando la pantalla muestra Top Menu, significa que puede empezar a reproducir música del iPod.
• Si después de haber pulsado iPod el visualizador muestra No Device, pruebe desconectando la alimentación de la unidad y volviendo a conectar el iPod a la unidad.
iPod
del mando a
3
Reproducción del iPod
El visualizador del panel frontal de esta unidad se puede usar para navegar por las pistas de su iPod.
Nota
1 • Esta unidad es compatible con el audio de iPod nano, iPod de quinta generación, iP od classic, iPod touch (no es compatible
con iPod shuffle ni iPhone). No obstante, es posible que se restrinjan algunas funciones en algunos modelos. Sin embargo, tenga presente que la compatibilidad puede depender de la versión del software de su iPod. Emplee siempre la versión del software más reciente que haya disponible.
• El iPod tiene licencia para reproducir material sin derechos de autor o materiales cuya reproducción está legalmente permitida.
• Algunas funciones, como el ecualizador, no se pueden controlar con esta unidad, y le recomendamos apagar el ecualizador antes de conectar el iPod.
• Pioneer no acepta ninguna responsabilidad, bajo ninguna circunstancia, por las pérdidas directas o indirectas debidas a
inconveniencias o pérdidas de materiales grabados resultantes de fallos en el iPod. 2 El cable USB (para conectar su iPod) no se suministra con esta unidad. 3 Los controles del iPod no estarán operativos cuando esté conectado a esta unidad. Algunas funciones, como el ecualizador,
no se pueden controlar con esta unidad, y le recomendamos apagar el ecualizador antes de conectar el iPod. 4 • Tenga en cuenta que los caracteres no romanos del título se mostrarán como #.
• Esta función no se encuentra disponible para fotos o videoclips en su iPod.
36
Sp
4
Page 37
Cómo encontrar lo que desea reproducir
Cuando su iPod esté conectado a esta unidad, usted podrá examinar las canciones guardadas en su iPod mediante lista de reproducción, artista, nombre de álbum, nombre de canción, género o compositor, de forma similar a cuando emplea su iPod directamente.
ENTER
1 Seleccione una categoría y, a continuación, pulse
ENTER
para buscar en esa
categoría.
• Para volver al nivel anterior en cualquier
momento, pulse RETURN.
ENTER
2 Examine la categoría seleccionada (ej., álbumes).
•Utilice / para desplazarse al nivel
anterior/posterior.
3 Siga buscando hasta que encuentre lo que quiere reproducir, y luego pulse la reproducción.
1
para iniciar
El esquema de las categorías del iPod es el siguiente:
Playlists Songs Artists Albums Songs Albums Songs Songs Podcasts Genres Artists Albums Songs Composers Albums Songs Audiobooks Shuffle Songs
Sugerencia
• Puede reproducir todas las canciones de
una categoría concreta seleccionando el elemento All en la parte superior de cada lista de categorías. Por ejemplo, puede reproducir todas las canciones de un artista concreto.
Controles de reproducción básicos
En la tabla siguiente se muestran los controles de reproducción básicos del iPod. Pulse iPod para cambiar el mando a distancia al modo de operación del iPod.
Botón Función
Pulse para iniciar la reproducción. Si inicia la reproducción cuando está
seleccionado algo que no sea una canción, se reproducirán todas las canciones que se encuentren dentro de esa categoría.
/
SUBTITLE
ANGLE
DISPLAY
TOP MENU
RETURN
Realiza una pausa en la reproducción, o la reanuda cuando está en pausa.
Pulse y mantenga pulsado este botón
/
durante la reproducción para iniciar la exploración.
Pulse este botón para saltar a la pista anterior/siguiente.
Pulse varias veces para cambiar entre Repeat One, Repeat All y Repeat Off.
Pulse varias veces para cambiar entre
Shuffle Songs, Shuffle Albums y Shuffle Off.
Pulse varias veces para cambiar la información de reproducción de canción que se muestra en la pantalla del panel delantero.
Durante la búsqueda, presiónelo para desplazarse al nivel anterior/posterior. Durante la reproducción, púlselo para saltar a la pista anterior/siguiente.
Durante la reproducción de libro de audio, pulse para cambiar la velocidad de reproducción: Más rápida Normal Más lenta
Púlselo para volver a la pantalla del menú iPod Top.
Pulse para volver al nivel anterior.
English
FrançaisDeutsch
Italiano Español
Nederlands
Nota
1 Si se encuentra en la categoría de canción, también puede pulsar ENTER para iniciar la reproducción.
37
Sp
Page 38
Importante
Si se enciende un mensaje de error en el visualizador del panel frontal, intente seguir los puntos siguientes:
Síntoma
Error I1 Hay un problema con la ruta de la señal
Error I2 Debe actualizar la versión de software
Error I3 Se ha conectado un iPod que no es
Error I4 Cuando no haya respuesta del iPod,
iPod Error
No Music Track
No Track Cuando no hay pistas en la categoría
Significado
desde el iPod a la unidad. Apague la unidad y vuelva a conectar el iPod a la unidad. Si esto no funciona, pruebe a reiniciar el iPod.
que está utilizando con el iPod. Actualice el software que esté utilizando con el iPod (utilice el software de actualización de iPod más reciente, posterior a la actualización 2004-10-20).
compatible. Verifique si el iPod es compatible con esta unidad (página 36).
Cuando la versión del software del iPod es demasiado antigua, actualice el software del iPod a la versión más reciente.
actualice el software del iPod a la versión más reciente. Si esto no funciona, pruebe a reiniciar el iPod.
Los requisitos de alimentación del iPod son excesivos para esta unidad.
El iPod no contiene actualmente ninguna canción que pueda reproducirse. Introduzca algunos archivos de música compatibles con la reproducción de iPod.
seleccionada en el iPod. Seleccione otra categoría.
Cambio de los controles del iPod
1
Podrá cambiar los controles del iPod entre el iPod y la unidad.
CTRL
1 Púlselo para cambiar los controles
AUDIO
del iPod.
2
Esto activará los controles y visualizaciones en su iPod; y simultáneamente se desactivará el mando a distancia de esta unidad.
CTRL
2 Pulse de nuevo para cambiar a los
AUDIO
controles del receptor.
iPod es una marca comercial de Apple Inc., registrada en los EE.UU. y en otros países.
Nota
1 No podrá emplear esta función cuando haya conectado un iPod de la quinta generación o un iPod nano de la primera
generación. 2 Cuando se ajuste esta función, las imágenes del iPod no podrán reproducirse en esta unidad.
38
Sp
Page 39
Capítulo 7
Audición de la radio
Audición de la radio
El sintonizador recibe señales FM y AM, y le permite memorizar sus emisoras favoritas de forma que no tenga que sintonizarlas manualmente cada vez.
FM/AM
TUNER
1 pulse repetidamente para seleccionar la banda de FM o AM.
La pantalla muestra la banda y la frecuencia.
2
Hay tres modos de sintonización — manual, automático y de alta velocidad:
Cambie al sintonizador y luego
TUNE
Sintonice una frecuencia.
TUNE
Sintonización manual – Pulse
repetidamente TUNE +/– para cambiar la frecuencia visualizada.
Sintonización automática – Pulse y
mantenga pulsado TUNE +/– hasta que la visualización de la frecuencia empiece a moverse, y luego suéltelo. El sintonizador parará en la primera emisora que encuentre. Repita para seguir buscando.
Sintonización de alta velocidad – Pulse y
mantenga pulsado TUNE +/– hasta que la visualización de la frecuencia empiece a moverse con rapidez. Mantenga pulsado el botón hasta que aparezca la frecuencia que busca. Si es necesario, ajuste la frecuencia con el método de sintonización manual.
Mejora de la recepción FM
Si está oyendo una emisora FM en estéreo pero la recepción es mala, puede mejorar la calidad del sonido pasando al modo monoaural.
SETUP
1 Pulse después de sintonizar una
TOOLS
emisora de FM.
ENTER
2 Seleccione ‘
ENTER
pulse
.
ENTER
3 Elija ‘
ENTER
pulse
.
ENTER
4 Seleccione ‘ pulse
ENTER
.
Tuner Setup
FM Auto/Mono
FM Mono
’ y luego
’ y luego
’ y luego
El indicador del modo monoaural ( ) se ilumina cuando el sintonizador está en modo de recepción monoaural.
Seleccione FM Auto encima para volver al modo auto estéreo (el indicador de estéreo
( ) se ilumina al recibir la señal en estéreo).
Mejora del sonido deficiente de AM
La forma más sencilla de mejorar la calidad del sonido de radio de AM es cerciorarse de que la alimentación del televisor de la habitación esté desconectada. Además, pruebe cambiando la posición y orientación de la antena de cuadro de AM.
English
FrançaisDeutsch
Italiano Español
Nederlands
39
Sp
Page 40
Cambio del modo de corte de ruido
A
A
Si nota que la calidad del sonido de AM es mala incluso después de haber intentado lo indicado arriba, es posible que pueda mejorarla utilizando un modo de corte de ruido diferente. Simplemente elija el que ofrezca el mejor sonido.
SETUP
1 Pulse después de sintonizar una
TOOLS
emisora de AM.
ENTER
2 Seleccione ‘
ENTER
pulse
.
ENTER
3 Elija ‘ ENTER
.
ENTER
4 Seleccione un modo Noise Cut (1, 2 ó 3) y luego pulse
Tuner Setup
Noise Cut
ENTER
’ y luego
’ y luego pulse
.
Memorización de emisoras
Este sistema puede memorizar hasta 30 emisoras que se almacenan en tres memorias o clases (A, B y C) de 10 emisoras cada una.
1 Sintonice una emisora FM o AM.
Seleccione recepción auto estéreo o monoaural (FM) o modo Corte de ruido (AM) según convenga. Estos ajustes se guardarán junto con la presintonización.
T.EDIT
OUTPUT
2 Pulse
RESOLUTION
CLASS
HOME MEDI
3 Púlselo para seleccionar una de las
GALLERY
T.EDIT
.
tres clases de memoria y, a continuación, pulse
ST +/–
para seleccionar la emisora
presintonizada.
También puede usar los botones numéricos para seleccionar una emisora presintonizada.
ENTER
4 Pulse
ENTER
.
Después de haber pulsado ENTER, la clase de presintonización y el número dejarán de parpadear, y el sistema almacenará la emisora.
Audición de las presintonizaciones
Para poder utilizar esta función, primero deberá presintonizar alguna emisoras.
CLASS
HOME MEDI
1 Púlselo para seleccionar la clase en
GALLERY
que el canal ha sido memorizado.
Pulse el botón repetidamente para cambiar entre las clases A, B y C.
40
Sp
ST
ST
2 Seleccione la emisora presintonizada que desee.
• También puede utilizar los botones numéricos del mando a distancia para seleccionar la emisora presintonizada.
Page 41
Empleo de RDS
Radio Data System (RDS) es un sistema utilizado por la mayoría de emisoras FM para ofrecer distintos tipos de información a sus oyentes: el nombre de la emisora y el tipo de programa que están emitiendo, por ejemplo.
Una de las ventajas de RDS es que permite buscar emisoras por tipo de programa. Por ejemplo, se puede buscar una estación que esté emitiendo un programa de Jazz.
Se pueden buscar los siguientes tipos de programa:
News – Noticias Affairs – Actualidad Info Sport – Deportes Educate – Programas
educativos Drama – Radionovelas, etc. Culture – Cultura nacional e internacional, teatro, etc. Science – Ciencia y tecnología Varied – Generalmente programas hablados, tales como concursos y entrevistas.
Pop M – Música POP Rock M – Rock Easy M – Música ligera Light M – Música clásica
‘ligera’ Classics – Música clásica ‘seria’ Other M – Música que no corresponde a las categorías antes citadas Weather – Informes sobre el tiempo atmosférico, información meteorológica
1 Además, existen otros tres tipos de programas: TEST, ALARM! y None, ALARM! y TEST se utilizan para anuncios de
emergencia. None aparece en pantalla cuando el equipo no puede encontrar un tipo de programa.
2 • Si se produce alguna interferencia durante la transmisión del RT, es posible que algunos caracteres no se vean
correctamente.
• Si aparece No Radio Text Data en la pantalla RT, significa que no se está enviando ningún dato RT desde la emisora. La pantalla mostrará automáticamente los datos de PS (si no hay datos de PS, mostrará la frecuencia).
• En la pantalla PTY, puede que se muestre NO DATA o None. En este caso, después de unos segundos aparecerá la información de PS.
3 RDS sólo funciona en la banda de FM.
1
– Información general
Nota
Finance – Informes financieros, de bolsa, etc. Children – Programas para niños
Social – Asuntos sociales Religion – Programas de
contenido religioso Phone In – Oyentes que expresan sus puntos de vista por teléfono Travel – Información sobre vacaciones, no anuncios de tráfico.
Leisure – Ocio y aficiones Jazz – Jazz Country
– Música country Nation M – Música popular en idiomas que no son el inglés Oldies – Música popular de los años 50 y 60
Folk M – Música folclórica Document
– Documentales
Utilice DISPLAY para ver los distintos tipos de información RDS disponibles.
DISPLAY
2
Púlselo para ver información de RDS.
Cada vez que pulsa el botón, la pantalla cambia de la siguiente manera:
• Texto de la radio (RT) – Mensajes enviados por la emisora de radio. Por ejemplo, una emisora que recibe llamadas telefónicas de los oyentes podría proporcionar un número de teléfono como RT.
• Nombre del servicio de programas (PS) – El nombre de la emisora de radio.
• Tipo de programa (PTY) –
Indica el tipo de
programa que se está emitiendo actualmente.
PTY SEARCH
Búsqueda PTY (véase abajo)
• Frecuencia actual del sintonizador.
Búsqueda de programas RDS
Puede buscar cualquiera de los tipos de programa que aparecen arriba.
FM/AM
TUNER
1 Púlselo para la banda de FM.
DISPLAY
2 Pulse repetidamente hasta que aparezca ‘
PTY SEARCH
’ en el visualizador.
3 Seleccione el tipo de programa que quiera escuchar.
ENTER
4 Inicie la búsqueda.
El sistema busca una coincidencia entre las presintonizaciones. Si encuentra una, la búsqueda se detiene durante cinco segundos.
5 Si desea seguir escuchando la emisora encontrada, pulse
ENTER
antes de que
transcurran los cinco segundos. Si no pulsa ENTER, la búsqueda se reanuda.
3
Visualización de información RDS
English
FrançaisDeutsch
Italiano Español
Nederlands
41
Sp
Page 42
Capítulo 8
Ajustes del sonido envolvente
Importante
• La función de audio de esta unidad puede quedar restringida dependiendo del ajuste de Line Output (página 48), y del ajuste de audio de HDMI (página 51). En este caso, es posible que no aparezcan los menús.
Utilización del menú de configuración de sonido (Sound Setup)
Desde el menú Sound Setup puede acceder a todos los ajustes de sonido envolvente del sistema.
Durante la configuración, los altavoces se representan mediante las letras siguientes:
L – Altavoz frontal izquierdo
C – Altavoz central
R – Altavoz frontal derecho
SR – Altavoz de sonido envolvente derecha
SL – Altavoz de sonido envolvente izquierda
SW – Subwoofer
Effective Sound (para un sonido óptimo)
Con los altavoces de forma única y alta calidad suministrados con esta unidad, el modo Effective Sound permite usar las siguientes tecnologías de audio exclusivas de Pioneer diseñadas para maximizar el disfrute real del sonido original de las películas y la música.
Active el modo Effective Sound bajo circunstancias normales para maximizar las
posibilidades de esta unidad.
1
Dynamic Range Compression Refuerza el sonido detallado susceptible del ruido ambiental para crear un ambiente acústico donde usted se sentirá en el centro de la acción.
Corrección de características de
frecuencias (Modelo LX03BD solamente)
Logra unas características de reproducción optimizadas para cuando se escuchan programas durante largas horas, además de las funciones añadidas de los altavoces suministrados.
El modo Effective Sound se puede desactivar (activando el modo Direct Sound) haciendo lo siguiente:
SETUP
1 Pulse
TOOLS
ENTER
2 Seleccione ‘ pulse
ENTER
ENTER
3 Seleccione ‘ pulse
ENTER
ENTER
4 Seleccione ‘ pulse
ENTER
Para volver al modo Effective Sound, efectúe el mismo procedimiento arriba indicado para seleccionar ‘EffectiveSound’.
• Cuando se selecciona Direct Sound, el indicador DIRECT se ilumina.
SETUP
.
.
.
para confirmarlo.
Sound Setup
Sound Field
Direct Sound
’ y luego
’ y luego
’, y luego
Nota
1 El ajuste del campo sonoro no está disponible cuando los auriculares están conectados.
42
Sp
Page 43
Ajuste del nivel de los canales
1
La función Auto MCACC (consulte página 29) le proporcionará la mejor configuración del sonido envolvente. No obstante, usted puede decidir que un ajuste adicional de los niveles de los canales puede mejorar el sonido envolvente de su habitación de audición.
Este método de ajuste de los niveles de los canales le permitirá escuchar el sonido de una fuente y ajustar los niveles de cada canal de reproducción.
El método del tono de prueba también puede utilizarse para ajustar los niveles de los
SETUP
TOOLS
2
ENTER
Abra el menú ‘
Sound Setup
canales.
1
Ajuste Speaker distance (Distancia de los altavoces)
La función Auto MCACC (consulte página 29) le proporcionará la mejor configuración del sonido envolvente. No obstante, usted puede decidir que un ajuste adicional de la distancia de los altavoces puede mejorar el sonido envolvente de su habitación de audición.
Ajuste la distancia desde cada altavoz a su posición normal de audición.
SETUP
TOOLS
ENTER
ENTER
ENTER
.
Abra el menú ‘
Distance
Sound Setup
’ y luego
1
2 Seleccione ‘ pulse
’.
English
’.
FrançaisDeutsch
ENTER
2 Seleccione ‘ pulse
ENTER
.
ChannelLevel
’ y luego
3 Utilice altavoz o
/
/
para seleccionar un
para ajustar la distancia.
Se puede ajustar cada altavoz desde 0.1m a
9.0m.
/
3 Utilice
3
o
/
canal
para ajustar el nivel de tal
canal.
• Usted podrá ajustar el nivel de cada canal en ± 10 dB.
ENTER
4 Pulse cuando haya terminado.
para seleccionar un
ENTER
4 Pulse
ENTER
cuando haya
terminado.
• Si vuelve a utiliza la función Auto MCACC, sobrescribirá los ajustes que usted haya hecho aquí.
• Si vuelve a utiliza la función Auto MCACC, sobrescribirá los ajustes que usted haya hecho aquí.
Nota
1 El ajuste de nivel de los canales no está disponible cuando los auriculares están conectados. 2 Cuando se ha seleccionado el audio no se emite ningún tono de prueba. 3 Cuando se selecciona Test Tone, el tono de prueba se mueve automáticamente de altavoz a altavoz en el orden de
LCRSRSLSW. Ajuste los controles / de modo que desde la posición principal de audición se escuche el tono de prueba en el mismo volumen desde cada altavoz. Sin embargo,el tono de prueba procedente del altavoz de subgraves puede sonar más bajo que los otros tonos, en cuyo caso deberá ajustar el nivel mientras escucha el sonido de una fuente. Pulse ENTER cuando haya terminado.
Italiano Español
Nederlands
43
Sp
Page 44
Dynamic Range Control (Control de intervalo dinámico)
Cuando mire material de Dolby Digital o DTS a bajos niveles de volumen, los sonidos de bajo nivel, incluyendo parte del diálogo, pueden resultar difíciles de escuchar con claridad. El empleo de uno de los ajustes del control de gama dinámica (DRC) podrá ayudar a realzar los sonidos de bajo nivel, controlando al mismo tiempo los picos de alto nivel.
El control de gama dinámica (Dynamic Range Control) sólo funcionará con pistas de sonido Dolby Digital y algunas DTS.
SETUP
TOOLS
ENTER
Abra el menú ‘
Sound Setup
1
Ajuste de monofónico doble
Especifica cómo deben reproducirse las bandas sonoras Dolby Digital codificadas en modo monoaural dual. Este ajuste también puede utilizarse para cambiar los canales de audio para discos DVD-RW grabados con audio bilingüe, y entradas externas con audio bilingüe (entradas digitales HDMI y ópticas/ coaxiales).
SETUP
TOOLS
ENTER
ENTER
ENTER
.
Abra el menú ‘
Dual Mono
Sound Setup
1
2 Seleccione ‘ pulse
’.
’.
’ y luego
ENTER
2 Seleccione ‘ ENTER
.
D.R.C.
’ y luego pulse
3 Seleccione un ajuste.
Seleccione uno de los siguientes:
D.R.C. High – Se reduce la gama dinámica (se reduce el volumen de los sonidos altos y se aumenta el de los bajos)
D.R.C. Mid – Ajuste de la gama media
D.R.C. Off – N o se re aliza n ingún ajus te de intervalo dinámico (utilícelo para escuchar con volumen alto)
ENTER
4 Pulse para salir.
3 Seleccione un ajuste.
Seleccione uno de los siguientes:
CH1 Mono – Sólo se reproduce el canal 1
CH2 Mono – Sólo se reproduce el canal 2
CH1/CH2 – Ambos canales se reproducen a través de los altavoces delanteros.
Virtual Surround Back
Este modo le permite utilizar sus altavoces de sonido envolvente con la configuración estándar de sonido envolvente para escuchar un canal de sonido envolvente trasero virtual. Puede elegir escuchar fuentes que no tienen información de canal de sonido envolvente trasero o, si el material suena mejor en el formato (por ejemplo, 5.1) para el que fue codificado originalmente, puede hacer que la unidad sólo aplique este efecto a fuentes codificadas con 6.1 canales, como Dolby Digital EX o DTS-ES.
SETUP
TOOLS
ENTER
1
1
Abra el menú ‘
Sound Setup
’.
Nota
1 • Dependiendo de la señal de entrada y el modo de audición, el modo Virtual Surround Back puede que no sea efectivo.
• El modo Virtual Surround Back no es eficaz cuando se han conectado los auriculares ni cuando se emplea la configuración de sonido envolvente delantero (Front).
44
Sp
Page 45
ENTER
2 Seleccione ‘ pulse
ENTER
.
Virtual SB
’ y luego
3 Seleccione un ajuste.
Seleccione uno de los siguientes:
Vir.SB On – Siempre se utiliza sonido envolvente trasero virtual (Virtual Surround Back) (por ejemplo, en material codificado con 5.1 canales).
Vir.SB Off – El modo de sonido envolvente trasero virtual (Virtual Surround Back) se desactiva.
Se ilumina el indicador V.SB cuando está activado el modo Virtual Surround Back.
ENTER
4 Pulse para salir.
Atenuación del LFE
Algunas fuentes de audio Dolby Digital y DTS incluyen tonos graves ultrabajos.
Ajuste el atenuador de LFE según sea necesario para evitar que los tonos graves ultrabajos distorsionen el sonido de los altavoces.
SETUP
TOOLS
ENTER
Abra el menú ‘
Sound Setup
1
Ajuste DTS CD (CD con codificación DTS)
Si reproduce un CD con codificación DTS, deberá cambiar este ajuste para oír la señal descodificada.
SETUP
1
2 pulse
3 Seleccione un ajuste.
Seleccione uno de los siguientes:
Normal CD – Utilícelo para reproducir
DTS-CD – Utilícelo para reproducir discos
4 Pulse para salir.
’.
ENTER
TOOLS
ENTER
ENTER
Abra el menú ‘
Seleccione ‘
.
CD Type
Sound Setup
’ y luego
discos CD de audio normales. Los discos CD con codificación DTS no se reproducirán en este modo.
CD con codificación DTS, pero tenga en cuenta que puede saltarse el principio de las pistas de los discos CD normales.
ENTER
English
’.
FrançaisDeutsch
Italiano Español
Nederlands
ENTER
2 ENTER
Seleccione ‘
.
LFE ATT
’ y luego pulse
3 Seleccione un ajuste.
Seleccione uno de los siguientes:
0dB – El L FE no se l imit a, p orq ue es el v alo r recomendado.
-10dB – EL LFE se limite en el grado respectivo.
LFE Off – No sale sonido por el canal LFE.
ENTER
4 Pulse para salir.
45
Sp
Page 46
Capítulo 9
Otras conexiones
Importante
• Cuando haga o cambie conexiones en el panel trasero de esta unidad, asegúrese de apagarla y desconectar el cable de alimentación del tomacorriente de la pared. Después de haber finalizado la conexiones, conecte el cable de alimentación al tomacorriente de la pared.
Utilización de esta unidad para audio de televisión
Para escuchar audio del televisor, conecte el cable de audio del televisor a una de las entradas de esta unidad.
Televisor
Desde la salida analógica
ANALOG
L
R
AUDIO IN
3
COAX
DIGITAL IN
HDMI
Desde la salida digital
(coaxial)
OUT IN 2 IN 1
(óptica)
OPTICAL
DIGITAL IN
1
AM LOOP
FM
2
UNBAL 75
ANTENNA
• Cuando se emplean las conexiones digitales, puede resultar necesario realizar los ajustes de salida de audio digital en el televisor. Con respecto a los detalles, consulte el manual de instrucciones de su televisor.
Ajustes de entrada de audio desde televisores (TV Input)
Para escuchar el sonido de un Televisor de Pantalla Plana en este aparato tendrá que conectar un cable de audio que no sea un cable HDMI. Desde este menú, ajuste la entrada de audio a la que a usted le gustaría hacer la conexión. Pulse TV en el mando a distancia para poner esta unidad en la fuente de entrada seleccionada aquí. Este ajuste cambia a la entrada seleccionada y el sonido del Televisor de Pantalla Plana sale desde este aparato.
Seleccione entre las entradas Digital 1 OPT, Digital 2 OPT, Digital 3 COAX y Analog.
SETUP
1 Pulse
TOOLS
ENTER
2 Seleccione
ENTER
pulse
ENTER
3 Seleccione ‘
ENTER
pulse
.
.
SETUP
.
System Setup
TV Input
’ y luego
’ y luego
Conecte las tomas de salida de audio de su televisor a las tomas de entrada de audio del receptor.
• Puede conectar con un cable de audio digital o un cable de audio analógico. Seleccione sólo un método para realizar las conexiones.
• Para usar la función HDMI Control cuando tenga lo haya conectado a un Televisor de Pantalla Plana Pioneer compatible, tendrá que conectarlo mediante HDMI.
46
Sp
ENTER
4 Haga el ajuste y luego pulse ENTER
para confirmarlo.
Page 47
Audición del sonido de un dispositivo externo en este receptor
Usted podrá conectar fuentes de audio externas tanto analógicas como digitales a este sistema.
• Para un dispositivo con una salida de vídeo, conéctelo directamente al TV usando un cable de vídeo separado, etc.
Recom endamo s el uso de u n cable HDMI pa ra conectar las fuentes que tengan terminales HDMI. Para obtener información, consulte Conexión mediante HDMI en la página 50.
Conexión del audio digital
Este sistema tiene varias entradas digitales para componentes de reproducción digital tales como su grabador HDD/DVD, receptor de satélite digital o juegos de TV.
A la entrada
de vídeo
Televisor
• Cuando se emplean las conexiones digitales, puede resultar necesario realizar los ajustes de salida de audio digital en el componente conectado. Con respecto a los detalles, consulte el manual de instrucciones del componente correspondiente.
Conexión de un componente de audio analógico
Puede usar las tomas ANALOG AUDIO IN para conectar un componente de audio analógico tal como una videograbadora o reproductor de cintas.
A la entrada
de vídeo
Televisor
Videograbadora, platina de casete, etc.
Desde la salida analógica
English
FrançaisDeutsch
Italiano Español
Grabadora de HDD/DVD, STB, etc.
Desde la
salida digital
(coaxial)
ANALOG
L
R
AUDIO IN
3
COAX
DIGITAL IN
HDMI
OUT IN 2 IN 1
o
Desde la salida digital (óptica)
OPTICAL
1
AM LOOP
FM
2
UNBAL 75
ANTENNA
DIGITAL IN
• Conecte la toma de salida digital del grabador HDD/DVD, etc. a una de las tomas de entrada DIGITAL de esta unidad.
Emplee un cable óptico o cable coaxial de venta en los establecimientos del ramo para realizar esta conexión.
ANALOG
L
R
AUDIO IN
3
COAX
DIGITAL IN HDMI
OUT IN 2 IN 1
Audición de una fuente de audio externa
Para escuchar el audio de un componente externo conectado a este sistema, seleccione su función de entrada en el mando a distancia. Algunos productos Pioneer no se pueden controlar mediante este mando a distancia.
RECEIVER
1 Si el sistema todavía no está encendido, enciéndalo.
Asegúrese también de que la fuente externa (TV, grabador HDD/DVD, etc.) esté conectada.
Nederlands
47
Sp
Page 48
LINE
2 Seleccione una fuente de entrada de audio.
Las fuentes de entrada van cambiando como se muestra más abajo:
Digital 1 OPT
Digital 2 OPT
Analog
Digital 3 COAX
3 Si es necesario, inicie la reproducción de la fuente externa.
Ajuste de salida de línea
Se emplea para seleccionar el método de mezcla de canales de audio para escuchar fuentes de sonido multicanal Dolby Digital desde las tomas ANALOG AUDIO OUT.
SETUP
TOOLS
1 Pulse
ENTER
2 Seleccione ‘ pulse
ENTER
.
SETUP
.
Sound Setup
1
’ y luego
Salida del sonido de este receptor a un dispositivo externo
Puede usar las tomas ANALOG AUDIO OUT para conectar un componente de audio analógico, como un reproductor de cintas, y grabar el sonido del sintonizador del receptor, etc.
Reproductor de cintas, etc.
A la entrada analógica
OUT
IN
CONTROL
FRONT 4
CENTER 4
RL
ANALOG
AUDIO OUT
L
R
SURROUND 8 SUB WOOFER 4
L
R
SPEAKERS
AC IN
(LX03BD)
ENTER
3 Seleccione ‘
Line Output
’ y luego
pulse ENTER.
4 Seleccione un ajuste.
Seleccione uno de los siguientes:
Lo/Ro(Stereo) – Salida sencilla de sonido estéreo (left-only/right-only o Lo/Ro) (adecuado para la reproducción en un equipo estéreo de dos canales o con auriculares).
Lt/Rt – Salida de sonido compatible con el sonido envolvente (left-total/right-total o Lt/Rt) de fuentes Dolby multicanal (adecuado para Dolby Surround Pro Logic u otros sistemas de decodificación matricial). El indicador L.OUT se ilumina.
ENTER
5 Pulse para salir.
Nota
1 • Cuando se cambia Line Output a Lt/Rt, la función del sonido se fijará al ajuste actual y no podrá cambiarse. El visualizador
parpadeará brevemente Line Out Mode si se intenta emplear una función prohibida.
• Cuando Line Output esté en Lo/Ro(Stereo), el sonido de la toma de salida analógica se puede interrumpir, según el funcionamiento.
• Cuando emplee fuentes de sonido multicanal DTS, la salida será en Lo/Ro(Stereo).
48
Sp
Page 49
Conexión de antenas externas
L
Para una antena externa de AM, utilice un cable con aislamiento vinílico de 5 a 6 metros e instálela dentro o fuera de casa. Deje conectada la antena de cuadro.
Para una antena FM externa, utilice un conector PAL para conectarla.
antena de AM externa
Antena externa
Antena interior
(cable con cubierta
de vinilo)
(5 m a 6 m)
Antena de cuadro de AM
OPTICAL
DIGITAL IN
1
AM LOOP
FM
2
UNBAL 75
ANTENNA
antena de
FM externa
Conector PA
Acerca de las conexiones de control de salida
Muchos componentes Pioneer soportan las conexiones CONTROL, mediante las cuales puede usar el mando a distancia de cualquier componente conectado apuntándolo al sensor de un solo componente.
Cuando se utiliza un mando a distancia, la señal de control pasa por una cadena hasta alcanzar el componente apropiado.
Si decide usar esta función, asegúrese también de que tiene al menos un juego de tomas de audio analógico o HDMI conectadas a otro componente a modo de conexión a tierra.
Usando un cable con miniclavija monofónica en uno de sus extremos, conecte la toma Pioneer a la toma trasero.
Esto le permitirá controlar el otro componente apuntando su mando a distancia al panel frontal.
CONTROL IN
CONTROL OUT
de otro componente
del panel
English
FrançaisDeutsch
Italiano Español
Nederlands
49
Sp
Page 50
Conexión mediante HDMI
Si tiene un monitor o pantalla equipado con HDMI o DVI (con HDCP), podrá conectarlo a este sistema usando el cable suministrado (o disponible en el comercio) para obtener vídeo digital de alta calidad.
Para obtener más información sobre la conexión HDMI, consulte Acerca de HDMI en la página 52.
ANALOG
1
L
R
AUDIO IN
3
COAX
DIGITAL IN
OUT IN 2 IN 1
HDMI
Componente equipado con HDMI/DVI
1
Televisor
A la entrada HDMI
OPTICAL
DIGITAL IN
De la salida HDMI
1
AM LOOP
FM
2
UNBAL
75
ANTENNA
1 Use el cable HDMI suministrado para conectar HDMI IN 1/2 de este sistema a una salida HDMI de su componente HDMI.
• Con la flecha de la clavija del cable señalando hacia arriba, conecte la clavija al conector del reproductor.
Una vez conectado correctamente este sistema a su componente HDMI, el indicador HDMI (rojo) se enciende en el panel frontal cuando se mira el contenido de HDMI.
2 Use el cable HDMI suministrado para conectar HDMI OUT de este sistema a HDMI de una pantalla compatible con HDMI.
1/2
HDMI
3 Púlselo repetidamente para seleccionar la entrada HDMI a la que haya hecho la conexión (por ejemplo, HDMI 2).
También puede utilizar el panel frontal INPUT para realizar esta operación.
• Ajuste el parámetro HDMI Audio en TV de Cambio del ajuste de audio HDMI más abajo si desea que el audio HDMI se emita desde su televisor o desde un Televisor de Pantalla Plana (no se emitirá ningún sonido desde esta unidad).
• Si la señal de vídeo no aparece en su televisor o Televisor de Pantalla Plana, intente ajustar la resolución en el componente o en la pantalla.
Nota
1 • Sólo se puede establecer una conexión HDMI con componentes dotados de DVI compatibles tanto con DVI como con la
norma High Bandwidth Digital Content Protection (HDCP). Si decide conectar la unidad a un conector DVI, necesitará un adaptador específico (DVIHDMI). Sin embargo, la conexión DVI no admite señales de sonido. Para obtener más información, consulte al representante de su equipo de sonido.
• Este sistema ha sido diseñado para ser compatible con HDMI (High-Definition Multimedia Interface).
• Cuando se ajusta HDMI Audio en TV, el sonido se emite desde esta unidad al televisor conectado a los conectores HDMI para el formato de audio compatible con este televisor.
• Según el componente que haya conectado, el uso de una conexión DVI puede traducirse en transferencias de señales inestables.
50
Sp
Page 51
Cambio del ajuste de audio HDMI
Especifica la ruta de la señal de audio HDMI que emite este sistema (amplificador) o que pasa por él hasta llegar a un televisor o a Televisor de Pantalla Plana. No puede usar un número de funciones de sonido de este sistema cuando el audio de HDMI esté ajustado en TV.
SETUP
1 Pulse
TOOLS
ENTER
2 Seleccione ‘
ENTER
pulse
ENTER
3 Seleccione ‘
ENTER
pulse
ENTER
4 Haga el ajuste y luego pulse ENTER
para confirmarlo.
AMP – Emite una señal de audio HDMI desde este sistema.
TV – Emite una señal de audio HDMI desde un TV o Televisor de Pantalla Plana.
.
.
SETUP
.
HDMI Setup
HDMI Audio
’ y luego
’ y luego
1
Ajuste de Auto Delay (retardo automático)
Esta función corrige automáticamente el retardo de audio a vídeo entre componentes conectados con un cable HDMI. El nivel de retardo de audio se ajusta dependiendo del estado operacional de la pantalla conectada con un cable HDMI. El tiempo de retardo de audio se ajusta automáticamente según el tiempo de retardo de vídeo.
SETUP
1 Pulse
TOOLS
ENTER
2 Seleccione ‘
ENTER
pulse
ENTER
3 Seleccione ‘
ENTER
pulse
ENTER
4 Seleccione ‘ ‘
A.Delay Off
confirmar.
• Esta función sólo está disponible cuando la pantalla conectada soporta la sincronización automática de audio/vídeo (‘sincronización de voz’) para HDMI o HDMI Control. Si considera que el tiempo de retardo ajustado automáticamente no es adecuado, ponga A.Delay en Off y ajuste manualmente el tiempo de retardo del sonido (página 35).
SETUP
.
.
’ y luego pulse
Sugerencia
.
HDMI Setup
Auto Delay
A.Delay On
ENTER
’ y luego
’ y luego
’ o para
English
FrançaisDeutsch
Italiano Español
Nederlands
Nota
1 Esto permite usar los altavoces incorporados del TV para escuchar la entrada de audio procedente de un componente
2
. En este caso, no se oirá sonido por los altavoces (ni auriculares) de esta unidad. Todas las otras fuentes de audio (incluyendo
TUNER
) se emitirán con normalidad desde esta unidad.
HDMI 1/
51
Sp
Page 52
Restauración de la conexión HDMI
Si la pantalla queda en blanco (por ejemplo, después de haber cambiado la resolución), compruebe la guía de solución de problemas en (página 62). Si no consigue resolver el problema, siga los pasos que se enumeran a continuación para restaurar la conexión HDMI.
SETUP
1 Pulse
TOOLS
ENTER
2
ENTER
pulse
ENTER
3 Seleccione ‘ pulse
ENTER
SETUP
.
Seleccione ‘
.
.
Initialize
HDMI Init
’ y luego
’ y luego
•Se visualiza Initialize OK?.
ENTER
4 Pulse
ENTER
para confirmar la
inicialización.
El sistema se reiniciará y restaurará automáticamente los valores de fábrica de HDMI.
Acerca de HDMI
HDMI (Interfaz multimedia de alta definición) admite vídeo y audio en una única conexión digital para el uso con reproductores de DVD, DTV, equipos descodificadores y otros dispositivos AV. HDMI ha sido desarrollado para ofrecer las tecnologías de Protección de contenido digital de alto ancho de banda (HDCP, High-bandwidth Digital Content Protection), así como la Interfaz visual digital (DVI, Digital Visual Interface) en una especificación. HDCP se utiliza para proteger contenidos digitales transmitidos y recibidos por pantallas compatibles con DVI.
HDMI tiene la capacidad de soportar vídeo estándar, mejorado o de alta definición más sonido surround estándar o multicanal. Entre las características de HDMI destacan el vídeo digital sin comprimir, un ancho de banda de hasta 2,2 gigabytes por segundo (con señales HDTV), un solo conector (en lugar de varios cables y conectores), y la comunicación entre la fuente AV y dispositivos AV tales como la DTV.
HDMI, el logotipo HDMI y High-Definition Multimedia Interface son marcas comerciales o marcas registradas de HDMI Licensing LLC.
52
Sp
Page 53
Capítulo 10
M O
M M 5
HDMI Control
Importante
• El nombre de la función KURO LINK utilizada en la Web y en catálogos se denomina HDMI Control en el manual de instrucciones y en el producto.
Conectando esta unidad a un Televisor de Pantalla Plana Pioneer compatible con HDMI Control o al reproductor de discos Blu-ray, mediante un cable HDMI, usted podrá controlar esta unidad con el mando a distancia del Televisor de Pantalla Plana conectado, y también podrá hacer que el Televisor de Pantalla Plana conectado cambie automáticamente las entradas en respuesta a las operaciones hechas en esta unidad.
Consulte el manual de instrucciones de su Televisor de Pantalla Plana para tener más información de las operaciones que pueden hacerse empleando la conexión con un cable HDMI.
• No puede usar esta función con componentes que no son compatibles con HDMI Control.
• No podemos garantizar que esta unidad funcione con otros componentes compatibles con HDMI Control que no sean fabricados por Pioneer.
• Es posible que HDMI Control no funcione correctamente si no emplea un cable HDMI de alta velocidad.
• Se requiere la conexión de cables de audio y ajustes adicionales. Para ver más detalles, consulte el apartado Ajustes de
entrada de audio desde televisores (TV Input) en la página 46.
Televisor de Pantalla Plana Pioneer compatible con control HDMI
Desde la salida
digital óptica
OPTICAL
DIGITAL IN
1
A L
F
2
U 7
AUDIO IN
COAX
DIGITAL IN
ANALOG
R
A la entrada
HDMI
L
3
HDMI
OUT IN 2 IN 1
Receptor
English
FrançaisDeutsch
Italiano Español
Nederlands
Cómo hacer conexiones HDMI Control
Puede usar la operación sincronizada para un Televisor de Pantalla Plana conectado y para un máximo de otros dos componentes (incluyendo un máximo de dos grabadoras o reproductores).
Asegúrese de conectar el cable de audio del Televisor de Pantalla Plana a la entrada de audio de esta unidad.
SURROUND BACK
SURROUND
AUDIO OUT ( 7.1 ch )
CENTER
SUB WOOFER
HDMI OUT
L
R
CONTROL
FRONT
OPTICAL
DIGITAL
OUT
IN
Reproductor de discos Blu-ray
Y
B
P
P
R
COMPONENT
VIDEO
VIDEO OUT
VIDEO
S-VIDEO
53
Sp
Page 54
• Conecte el televisor de pantalla plana directamente a esta unidad. La interrupción de una conexión directa con otros amplificadores o un convertidor AV (como un conmutador HDMI) puede causar errores en el funcionamiento.
Televisor de Pantalla Plana Pioneer compatible con
Entrada HDMI
Salida HDMI
Entrada HDMI
HDMI OUT
PULL OPEN
HDMI
STANDBY / ON
Cable HDMI
Cable HDMI
control HDMI
Otro amplificador o convertidor AV
Esta unidad
• Conecte solamente a la entrada HDMI de esta unidad componentes que usted piense utilizar como una fuente. La interrupción de una conexión directa con otros amplificadores o un convertidor AV (como un conmutador HDMI) puede causar errores en el funcionamiento.
Televisor de Pantalla Plana Pioneer compatible con control HDMI
Entrada HDMI
Cable HDMI
HDMI OUT
PULL OPEN
HDMI
STANDBY / ON
HDMI IN
Esta unidad
Cable HDMI
Salida HDMI
Otro amplificador o convertidor AV
Importante
• Cuando conecte este sistema o cambie conexiones, asegúrese de apagarlo y desconectar el cable de alimentación de la toma de la pared. Después de haber finalizado la conexiones, conecte el cable de alimentación al tomacorriente de la red.
Después de conectar esta unidad a una toma de CA empieza
un proceso de inicialización de 15 segundos. Durante la inicialización no puede hacer ninguna operación. El indicador HDMI del panel frontal parpadea durante la inicialización, y usted podrá encender esta unidad una vez que el indicador deje de parpadear.
• Para aprovechar al máximo esta función le recomendamos conectar directamente su componente HDMI al terminal HDMI de esta unidad, y no a un Televisor de Pantalla Plana.
54
Sp
Page 55
Ajuste de las opciones HDMI
Para usar la función HDMI Control deberá establecer los ajustes de esta unidad y del componente conectado que sea compatible con HDMI Control. Para más información, consulte los manuales de instrucciones de cada componente.
Ajuste del modo HDMI Control
Elija si va a poner la función HDMI Control de esta unidad en On o en Off. Tendrá que ponerla en Control On para usar la función HDMI Control.
• Cuando use un televisor que no haya sido fabricado por Pioneer, elija Control Off.
SETUP
1 Pulse
TOOLS
ENTER
2 Seleccione ‘
ENTER
pulse
ENTER
3 Seleccione ‘ pulse
ENTER
ENTER
4 Haga el ajuste y luego pulse ENTER
para confirmarlo.
Control On – Activa la función HDMI Control. Cuando se desconecte la alimentación de esta unidad y una fuente compatible inicie la reproducción mientras se utiliza la función HDMI Control, el audio y el vídeo de la conexión HDMI saldrán por el Televisor de Pantalla Plana.
Control Off – HDMI Control se desactiva. No se pueden usar las operaciones sincronizadas. Cuando la alimentación de esta unidad está desconectada no sale el audio ni el vídeo de las fuentes conectadas mediante HDMI.
.
.
SETUP
.
HDMI Setup
HDMI Ctrl
’ y luego
’ y luego
Antes de usar la sincronización
Una vez que haya terminado todas las conexiones y ajustes deberá:
1 Poner todos los componentes en el modo de espera.
2 Desconecte la alimentación de todos los componentes, y la del Televisor de Pantalla Plana en último lugar.
3 Elija la entrada HDMI a la que el televisor está conectado a esta unidad, y verifique si la salida de vídeo del componente conectado se muestra correctamente en la pantalla o no.
Modo de amplificador sincronizado
El modo de amplificador sincronizado empieza una vez que usted realiza una operación para el Televisor de Pantalla Plana. Para más información, consulte el manual de instrucciones de su Televisor de Pantalla Plana.
Operaciones del modo de amplificador sincronizado
El modo del amplificador sincronizado puede utilizarse para realizar las operaciones siguientes cuando se emplea la función iPod, o cuando el cable HDMI se emplea para conectar un componente externo.
• Visualizaciones en el Televisor de Pantalla Plana cuando usted silencia o ajusta el volumen de esta unidad.
• La entrada de esta unidad cambia automáticamente cuando se reproduce en un componente conectado.
• El modo de amplificador sincronizado permanece activado aunque usted cambie la entrada de esta unidad a un dispositivo que no esté conectado mediante HDMI.
Cancelación del modo de amplificador sincronizado
Si cancela el modo de amplificador sincronizado durante la conexión a través de HDMI a un Televisor de Pantalla Plana o mientras se ve un programa de TV, la alimentación de esta unidad se desconectará.
Sin embargo, la alimentación sigue conectada cuando se selecciona una entrada que no es HDMI (incluyendo la función iPod).
English
FrançaisDeutsch
Italiano Español
Nederlands
55
Sp
Page 56
Capítulo 11
Información adicional
Ajustes opcionales del sistema
Todas las opciones disponibles en el menú de configuración System Setup aparecen a continuación. Para obtener información adicional sobre los ajustes, consulte las notas de cada sección. El primer ajuste de cada sección es el ajuste predeterminado.
SETUP
1 Pulse
TOOLS
ENTER
2 Seleccione ‘ pulse
ENTER
ENTER
3 Seleccione la opción que desee ajustar y, a continuación, pulse
Las opciones disponibles aparecen en la pantalla del panel frontal.
ENTER
4 Haga el ajuste y luego pulse ENTER
para confirmar los ajustes y salir.
Ajuste del temporizador de desconexión automática
El temporizador de desconexión automática apaga el sistema después de aproximadamente una hora a fin de que usted se pueda dormir sin preocuparse por él.
SETUP
.
.
System Setup
ENTER
1
’ y luego
.
2
ENTER
2 Haga el ajuste y luego pulse ENTER
para confirmar los ajustes y salir.
Sleep On – Apaga el equipo después de una hora aproximadamente. El indicador
se enciende.
Sleep Off – Cancela el temporizador de desconexión automática.
Después de seleccionar Sleep On, podrá pulsar de nuevo SLEEP para comprobar el tiempo que queda. Cada línea indica 12 minutos (restantes) aproximadamente:
S l e e p --- --
Debilitamiento de la luz de la pantalla
Puede ajustar el brillo del texto en la pantalla del panel frontal.
ENTER
1 Seleccione ‘ System Setup
ENTER
2 Haga el ajuste y luego pulse ENTER
para confirmar los ajustes y salir.
Dimmer Light – Ajuste de más brillo
Dimmer Dark – Ajuste más oscuro
3
Dimmer
, y luego pulse
’ en el menú
ENTER
.
ENTER
1 Seleccione ‘ menú
System Setup
Nota
1 Se sale del menú de configuración automáticamente después de cinco minutos de inactividad. 2 La luz de la pantalla se debilita cuando el temporizador de apagado está activado. 3 El visualizador del panel frontal se debilita cuando el temporizador de desconexión automática está activado,
independientemente de este ajuste.
Sleep Timer
, y luego pulse
’ en el
ENTER
.
56
Sp
Page 57
Cambio del modo de visualización
Si no se efectúa ninguna operación durante un minuto, la pantalla del panel frontal y la iluminación de los botones se apaga automáticamente. La pantalla volverá a encenderse automáticamente si se introduce un comando o si el sensor de movimiento detecta movimiento.
Para que la pantalla quede siempre encendida, ajuste el modo de la pantalla a Display On.
ENTER
1 Seleccione ‘ menú
System Setup
ENTER
2 Haga el ajuste y luego pulse ENTER
para confirmar los ajustes y salir.
Auto Display – Se apaga automáticamente si no se efectúa ninguna operación durante un minuto.
Display On – Siempre muestra visualización.
Aunque lo haya ajustado para que no visualice nada, muestra temporalmente la visualización cuando se realiza una función de control.
• El detector de movimiento detecta el movimiento producido a la izquierda/ derecha y arriba/abajo dentro de una distancia de 2,5 m y de un ángulo de 40º (20º sólo en el sentido hacia arriba). Al andar hacia la unidad se reduce el margen de detección a 0,7 m.
Display Mode
, y luego pulse
’ en el
ENTER
.
Preparación del mando a distancia para controlar su TV
Para controlar su TV puede usar el control remoto suministrado. Para poder usar esta función, primero debe programar el mando a distancia con el código del fabricante de la tabla siguiente.
123 456 7809
CLEAR
1 Pulse y mantenga pulsado CLEAR
y use los botones de números para introducir el código del fabricante para su TV y pulse
ENTER
.
Consulte la tabla siguiente para consultar los códigos de los fabricantes. Si su fabricante tiene más de un código, introduzca el primero de la lista.
• Si no aparece el fabricante de su televisor en la tabla, no podrá emplear este controlador remoto para su televisor.
2 Oriente el mando a distancia hacia su TV y pulse
TV Control
mando a distancia funciona con su TV.
Si el controlador remoto está correctamente configurado, deberá apagarse el televisor. Si no, y si hay otro código para su fabricante, repita el paso 1 con un código nuevo.
para comprobar que el
English
FrançaisDeutsch
Italiano Español
Nederlands
Ajuste Key lock (bloqueo de teclas)
ENTER
1 Seleccione ‘ System Setup
ENTER
, y luego pulse
2 Haga el ajuste y luego pulse ENTER
para confirmar los ajustes y salir.
Lock On – Bloquea los botones y controles del panel frontal.
Lock Off – Restaura el uso regular de los botones y controles del panel frontal.
Key Lock
ENTER
’ en el menú
.
57
Sp
Page 58
Lista de códigos de preajuste del televisor
Observe que, en algunos casos, sólo se pueden controlar algunas de las funciones después de asignar el código preajustado correcto, o los códigos del fabricante de la lista no funcionarán para el modelo que está utilizando.
Código(s) del fabricante
Aiwa 660 Alba 639
Bush 647 Fisher 635, 638
Fujitsu 648 Funai 640, 658
GE 611, 628 General 629 Goldstar 610, 623, 650 Grandiente 630 Grundig 631, 653
Hitachi 606, 624, 625, 633, 634, 654 ITT 642 JVC 613 Magnabox 612
Mitsubishi 609 NEC 659
Nokia 632, 652 Panasonic 608, 622
Philips 607, 656, 668 RCA 601, 615, 616, 617, 618, 661, 662 Salora 643
Samsung 644, 646, 669, 670 Sanyo 614, 621, 645 SEI 649 Sharp 602, 619, 627, 667 Sony 604
Tandy 641 Telefunken 637 Thomson 636, 663 Toshiba 605, 626
Uniden 671 Zenith 603, 620 Pioneer 600, 651
Formatos de sonido envolvente
La siguiente es una descripción breve de los principales formatos de sonido envolvente que encontrará en DVD, emisiones vía satélite, por cable y terrestres, así como en videocasetes.
Dolby
Las distintas tecnologías Dolby se describen a continuación. Para obtener información más detallada, visite www.dolby.com.
Dolby Digital
Dolby Digital es un sistema de codificación de audio digital multicanal ampliamente utilizado en las salas de cine, así como en el hogar para pistas de sonido de DVD y emisiones digitales. Este sistema ofrece hasta seis canales de audio discretos: cinco canales de gama completa y un canal LFE (efectos de baja frecuencia) especial que se emplea principalmente para producir efectos de sonido profundos y vibrantes; de aquí el término Dolby Digital de “5.1 canales”.
Además de las características de formato mencionadas arriba, los descodificadores Dolby Digital ofrecen mezcla de la reproducción para lograr compatibilidad con audio monoaural, estéreo y Dolby Pro Logic de distintas velocidades en bits y canales. Otra característica, denominada Normalización de diálogo, atenúa los programas basándose en el nivel promedio de los diálogos de un programa respecto de su nivel máximo (también conocido como Dialnorm) a fin de lograr un nivel de reproducción uniforme.
58
Sp
Dolby Pro Logic II y Dolby Surround
Utilizando el innovador circuito “lógica de dirección”, este sistema extrae el sonido envolvente de las fuentes de la forma siguiente:
Dolby Pro Logic – Sonido de 4.1 canales (sonido envolvente monoaural) desde cualquier fuente estéreo
Page 59
Dolby Pro Logic II – Sonido de 5.1 canales (sonido envolvente estéreo) desde cualquier fuente estéreo
En las fuentes de dos canales, el canal de altavoz de subgraves “.1” se genera por medio de la administración de los graves en el receptor.
Dolby Surround es un sistema de codificación que incrusta información de sonido envolvente en una pista de sonido estéreo, que luego un descodificador Dolby Pro Logic puede utilizar para mejorar la experiencia de audición con sonido envolvente, agregando una mayor cantidad de detalle al sonido.
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. Dolby, Pro Logic, y el símbolo de la doble D son marcas comerciales registradas de Dolby Laboratories.
DTS
Las distintas tecnologías DTS se describen a continuación. Para obtener información más detallada, visite www.dtstech.com.
DTS Digital Surround
DTS Digital Surround es un sistema de codificación de audio de 5.1 canales desarrollado por DTS Inc., ampliamente utilizado en la actualidad para DVD-Vídeo, DVD-Audio, discos de música de 5.1 canales, emisiones digitales y juegos de vídeo. Puede ofrecer hasta seis canales de audio discretos: cinco canales de gama completa y un canal LFE. La mayor calidad de sonido se logra gracias al uso de una baja tasa de compresión y mayores velocidades de transmisión durante la reproducción.
Fabricado bajo licencia con patentes de los EE.UU. números: 5,451,942; 5,956,674; 5,974,380; 5,978,762; 6,487,535 y otras patentes de los EE.UU. y el resto del mundo emitidas y pendientes. DTS y DTS Digital Surround son marcas registradas, y los logotipos y símbolos de DTS son marcas de fábrica de DTS, Inc. © 1996-2007 DTS, Inc. Todos los derechos reservados.
Instalación y mantenimiento
Sugerencias de instalación
Queremos que disfrute de este sistema el mayor tiempo posible, así que tenga en cuenta los siguientes consejos cuando elija una ubicación:
Recomendamos que…
Use la unidad en una habitación con buena
ventilación.
Coloque la unidad sobre una superficie sólida,
plana y nivelada, como una mesa, estantería o estante para aparatos estéreo.
Recomendamos que no…
Use la unidad en lugares expuestos a
temperaturas o humedad altas, como cerca de radiadores y otros aparatos eléctricos generadores de calor.
Coloque la unidad en el alféizar de la ventana o
en un lugar en el que el sistema esté expuesto a la luz directa del sol.
Use la unidad en ambientes con exceso de
humedad o polvo.
Coloque la unidad encima de un amplificador u
otro componente del equipo estéreo que se caliente con el uso.
Utilice la unidad cerca de un televisor o monitor
puesto que podría sufrir interferencias, especialmente si el televisor emplea una antena interna.
Use la unidad en la cocina u otra habitación en
la que el sistema esté expuesto a humo o vapor.
Use la unidad encima de una alfombra gruesa ni
la cubra con un trapo, ya que impedirá la adecuada ventilación del sistema.
Coloque la un idad sobre una superficie inestable
o demasiado reducida para sostener las cuatro patas del sistema.
English
FrançaisDeutsch
Italiano Español
Nederlands
59
Sp
Page 60
Solución de problemas
Algunas operaciones incorrectas se suelen confundir con problemas o fallos de funcionamiento. Si piensa que algo funciona mal en este componente, compruebe los puntos siguientes. Algunas veces, el problema puede estar en otro componente. Inspeccione los otros componentes y los aparatos eléctricos que esté utilizando. Si el problema no se puede solucionar después de comprobar los puntos indicados abajo, solicite al centro de servicio autorizado por Pioneer o a su distribuidor que le haga los trabajos de reparación necesarios.
• Si el sistema no funciona con normalidad debido a factores externos tales como la electricidad estática, desenchufe la unidad de la red y vuelva a enchufarla para restablecer las condiciones normales de funcionamiento.
• Para los problemas relacionados con el audio, compruebe también los ajustes del dispositivo de reproducción de audio. Consulte el manual de instrucciones del dispositivo para encontrar información más detallada.
General
Problema Solución
La unidad no se enciende o se apaga repentinamente (puede mostrarse un mensaje de error al principio). O, es posible que la pantalla desaparezca súbitamente y no se emita sonido.
Al seleccionar una función de entrada, no se oye nada.
Los altavoces de sonido envolvente o el altavoz central no producen ningún sonido.
• Deje la unidad desconectada, espere un minuto y vuelva a conectarla.
• Asegúrese de que no haya filamentos sueltos en contacto con la unidad. Esto podría hacer que la unidad se apague automáticamente.
• Compruebe que los altavoces están correctamente conectados.
• Asegúrese de que haya espacio suficiente para la ventilación en torno a la unidad.
• Asegúrese de que la tensión de la alimentación eléctrica de la unidad corresponda a la de la red eléctrica.
• Pruebe bajando el volumen.
• Si el problema persiste, lleve la unidad al servicio autorizado por Pioneer más cercano.
• No tape la abertura de entrada de aire del fondo ni la abertura de salida de aire de la parte posterior de esta unidad.
• Si está utilizando la entrada de línea, asegúrese de que el componente esté correctamente conectado y el nivel del volumen de su componente externo (es decir, un reproductor portátil, etc.) esté ajustado (véase Audición del sonido de un dispositivo externo en este receptor en la página 47).
• Aumente el volumen.
• No sale sonido de los altavoces conectados a este unidad si HDMI Audio se pone en TV (página 51).
• No sale sonido si hay un componente DVI conectado a través de HDMI.
• Pulse MUTE en el mando a distancia para desactivar el silenciamiento.
• Consulte Ajuste del nivel de los canales en la página 43 para comprobar los niveles de los altavoces.
• Asegúrese de que no haya seleccionado el modo de sonido Auto, Stereo, A.L.C. o Virtual (consulte Audición con sonido envolvente en la página 31).
• Conecte correctamente los altavoces (véase Conexiones básicas en la página 26).
Confirme la salida de audio y los ajustes de HDMI para el componente
externo conectado con cable óptico digital, cable coaxial digital, o cable HDMI.
• Si la fuente es de 88,2 kHz/96 kHz, se reproducirá en estéreo.
60
Sp
Page 61
Problema Solución
No sale señal de audio por las tomas AUDIO
El audio introducido desde las tomas ANALOG RCA no puede salir por las
tomas AUDIO OUT.
OUT.
No hay sonido del altavoz de subgraves.
Verifique los ajustes de nivel de los altavoces (vea Ajuste del nivel de los
canales
Modelo SX-LX08 solamente: – Verifique si las conexiones del altavoz de subgraves están bien hechas (vea Conecte los altavoces en la página 24). – Asegúrese de que el altavoz de subgraves esté encendido. – Suba el volumen del altavoz de subgraves.
El mando a distancia no funciona.
El visualizador y los indicadores del panel frontal no aparecen.
El sensor de movimiento no funciona.
• Reemplace las pilas (véase Inserción de las pilas en el mando a distancia en la página 9).
• Utilícelo a una distancia de 7 m, 30° del sensor de control remoto (consulte Utilización del mando a distancia en la página 9).
• Retire cualquier obstáculo o úselo desde otra posición.
• Evite exponer el sensor del panel frontal de la unidad a la luz directa del sol.
• Compruebe que no se haya enchufado nada por error a la toma CONTROL IN.
• Para controlar el otro componente de Pioneer conectado a la toma CONTROL OUT de esta unidad, asegúrese de que el cable de control y un cable HDMI o un cable de audio analógico estén conectados (página 49).
• Si se pone un objeto encima del sensor táctil, se activará el sensor, inhabilitando así las operaciones con el mando a distancia. Si el indicador de acción queda continuamente encendido, quite los objetos que haya sobre el panel del sensor táctil.
• Si el modo de visualización está ajustado en Auto Display, el visualizador se apagará automáticamente si no se efectúa ninguna operación durante período de un minuto. Intente efectuar una operación.
• El sensor táctil está en la parte frontal de la unidad. Asegúrese de estar como máximo a 2,5 m y 40° den sensor.
• Puesto que el sensor de movimiento emplea rayos infrarrojos, es posible que no funcione correctamente si se pone bajo la luz directa del sol o cerca de una fuente de calor.
• La altura mínima de la unidad debe ser de 25 cm o más sobre el nivel del suelo. El sensor no funcionará correctamente cuando esté puesto a nivel del suelo.
• El sensor de movimiento de funcionará si se pone en un estante completamente cerrado (incluyendo estantes de vidrio/transparentes).
en la página 43).
English
FrançaisDeutsch
Italiano Español
Nederlands
61
Sp
Page 62
Sintonizador
Problema Solución
Hay demasiado ruido en las emisiones.
La sintonización automática no capta algunas emisoras.
• Conecte la antena AM (consulte Conexiones básicas en la página 26) y ajuste la posición y la orientación para obtener la mejor recepción. También puede conectar una antena AM interna o externa adicional (consulte Conexión de antenas externas en la página 49).
• Extienda al máximo la antena de cable FM, oriéntela correctamente y fíjela a una pared. También puede conectar una antena FM externa (consulte Conexión de antenas externas en la página 49).
• Apague los otros aparatos que podrían estar causando el ruido o aléjelos de la unidad.
• La señal de radio es débil. La sintonización automática sólo detecta emisoras con una buena señal. Para una sintonización más sensible, conecte una antena exterior.
Conexión HDMI
Síntoma Solución
No hay emisión de imagen ni de sonido.
No hay emisión de sonido o el sonido se interrumpe de repente.
HDMI Control no funciona.
• Esta unidad es compatible con HDCP. Compruebe que los componentes que va a conectar también sean compatibles con HDCP.
• Según el componente fuente conectado, es posible que no funcione con esta unidad (aunque sea compatible con HDCP).
• Si el problema persiste al conectar el componente HDMI directamente al monitor, consulte el manual del componente o del monitor, o bien póngase en contacto con el fabricante para obtener ayuda.
• Verifique que el HDMI Audioesté en AMP.
• Si el componente es un dispositivo DVI, utilice una conexión independiente para el audio.
• Compruebe los ajustes de salida de audio del componente fuente.
• Cerciórese de que el cable HDMI esté firmemente conectado.
• Asegúrese de que el modo HDMI Control de esta unidad este ajustado en Control On (página 55).
• Compruebe si el componente conectado es compatible con HDMI Control o no. Para más información, consulte el manual de instrucciones de su Televisor de Pantalla Plana, reproductor de DVD, reproductor de discos Blu-ray, etc.
• Esta unidad no garantiza la compatibilidad con componentes compatibles con HDMI Control si no son de la marca Pioneer.
Mensajes visualizados en el panel frontal
Mensaje Descripción
192kHz PCM
2ch Only
96kHz PCM
62
Sp
El sistema prohíbe una operación porque la fuente es 176,4 kHz/192 kHz PCM.
Una operación está prohibida porque sólo es aplicable a fuentes de 2 canales, y la fuente actual es una fuente de multicanal.
El sistema prohíbe una operación porque la fuente es 88,2 kHz/96 kHz PCM.
Page 63
Mensaje Descripción
Error MIC!
Error Speaker!
Error SW!
(Modelo SX-LX08 solamente)
Exit
HDMI Audio <TV>
HDMI C.ERR 1**
HDCP ERROR
Key Lock
Line Out Mode
Muting
No MIC
Noisy!
Not support
OC Error1 OC Error2
Over Temp
Phones In
*** BackUpERR
Ocurrió un error durante la configuración de MCACC porque este micrófono no está conectado o está incorrectamente conectado.
Ocurrió un error durante la configuración de MCACC porque los altavoces no están conectados o están incorrectamente conectados.
Cuando haga la configuración MCACC no se podrá detectar sonido del altavoz de subgraves. Confirme que el interruptor de alimentación del altavoz de subgraves esté en ON y suba su volumen a un nivel agradable, y luego vuelva a pulsar ENTER.
Aparece cuando se sale automáticamente de un menú después de un periodo de inactividad previamente establecido.
Se visualiza cuando usted cambia el modo de audición, el nivel del volumen o algunos ajustes de sonido cuando HDMI Audio está ajustado en TV.
Compruebe que el cable HDMI esté bien conectado. Si el cable está bien conectado puede que esta unidad esté estropeada. En tal caso, póngase en contacto con un centro de servicio técnico autorizado de Pioneer o con su distribuidor más cercano.
Compruebe si el componente conectado es compatible con HDCP o no. Algunos componentes que son compatibles con HDCP también harán que se visualice este mensaje, pero siempre que no haya ningún problema al visualizar la imagen, esto no es ningún fallo del funcionamiento.
El bloqueo de las teclas está activado. Consulte Ajuste Key lock (bloqueo de teclas) en la página 57.
Se inhabilita la operación porque Line Output está ajustado en Lt/Rt.
Cuando el audio está silenciado, aparece la visualización si se efectúa la configuración de Auto MCACC.
Está visualización aparece cuando se efectúa la configuración de Auto MCACC sin haber conectado un micrófono.
El ruido de fondo es demasiado alto para poder completarse con éxito la configuración de MCACC.
Pruebe ajustando la resolución, la profundidad del color (DeepColor) u otros ajustes de su componente.
Compruebe que los cables de los altavoces no estén cortocircuitados. Si el mensaje de error continúa mostrándose, póngase en contacto con su centro de servicio autorizado por Pioneer o con su concesionario para que le solucionen el problema.
Intente bajar el volumen. Si no se puede solucionar el problema desconectando y conectando el cable de alimentación, esta unidad puede que esté estropeada. En tal caso, póngase en contacto con un centro de servicio técnico autorizado de Pioneer o con su distribuidor más cercano.
El sistema prohíbe una operación porque los auriculares están conectados.
Para recibir asistencia, póngase en contacto con su centro de asistencia autorizado de Pioneer o con su distribuidor.
English
FrançaisDeutsch
Italiano Español
Nederlands
63
Sp
Page 64
Restablecimiento del sistema
Use este procedimiento para restablecer todos los valores del sistema a los predeterminados de fábrica.
SETUP
1 Pulse
TOOLS
ENTER
2 Seleccione ‘ ENTER
.
ENTER
3 Seleccione ‘ ENTER
.
•Se visualiza Initialize OK?.
ENTER
4 Pulse inicialización.
Se reiniciará el sistema y se efectuará la reposición de todos los ajustes de sistema.
• Tenga en cuenta que, aunque el receptor esté desenchufado, se guardarán los ajustes siguientes.
Función de entrada Función de audición Sound Retriever
Sound Field Tone controls
Bass Mode Dialogue Enhancement Acoustic Calibration EQ Sound Delay Center Width Dimension Panorama Channel Level Speaker Distance Dynamic Range Control Dual Mono Virtual Surround Back LFE Attenuator CD Type
SETUP
.
Initialize
All Init
ENTER
para confirmar la
‘HDMI 1’, ‘Digital 1’
‘Auto’, ‘Action’
‘Retriever On’ ‘Retriever Off’
Sound Field
Bass, Treble, Quiet, Midnight
Bass Mode
Dialogue
MCACC EQ
Sound Delay
Center Width
Dimension
Panorama
Channel Level
Distance
D.R.C.
Dual Mono
Virtual SB
LFE ATT
CD Type
’ y luego pulse
’ y luego pulse
, etc.
, etc.
o
Display Mode Line Output TV Input HDMI Audio HDMI Control mode Auto Delay Almacenamiento de las
estaciones
Display Mode
Line Output
TV Input
HDMI Audio
HDMI Ctrl
Auto Delay
-
64
Sp
Page 65
Especificaciones (Modelo LX03BD)
Receptor multicanal de audio
Características del amplificador
Potencia de salida RMS:
Frontal, central. . . . . . . . . . . . 100 W por canal
Sonido envolvente
Altavoz de subgraves
. . . . . . . . . . 100 W (100 Hz, 10 % T.H.D., 4 Ω)
Características del sintonizador FM
Banda de frecuencias . . . .87,5 MHz a 108 MHz
Antena . . . . . . . . . . . . . . . . 75 , desequilibrado
Características del sintonizador AM
Banda de frecuencias . . . . 531 kHz a 1 602 kHz
Antena . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Antena de cuadro
Sección de entrada/salida
Terminal HDMI:
Entrada. . . . . . . . . . . . . . . . . . .19 contactos x2
Salida . . . . . . . . . . . 19 contactos (5 V, 55 mA)
Entrada de audio
. . . . . . . . . . . . . . . . Coaxial x1, Óptica x2 (Digital)
Salida de audio
. . . . . . . . . . . . . . . RCA (2 contactos) (Analógica)
Toma de control
. . . . . . . . . . . . . Entrada x1, Salida x1 (Minitoma)
Entrada MCACC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . Minitoma
Conector iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 V, 500 mA
•Otros
Alimentación
. . . . . . . . . . . . . . . .220 V a 240 V CA, 50 Hz/60 Hz
Consumo de energía. . . . . . . . . . . . . . . . . . .55 W
Consumo de energía en el modo de espera
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,7 W (HDMI Control ON)
Dimensiones
. . . . . . 420 mm (An) x 80 mm (Al) x 364 mm (Pr)
Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4,8 kg
(1 kHz, 10 % T.H.D., 4 Ω)
. . . . . . . . . . . 50 W por canal
(1 kHz, 10 % T.H.D., 8 Ω)
RCA (2 contactos) (Analógica)
0,4 W (HDMI Control OFF)
Sistema de altavoces
(Altavoces delanteros x2, altavoces centrales x2, altavoces de sonido envolvente x2, altavoz de subgraves x1)
Altavoces delanteros
Caja . . . . . . . . . . . . . Caja cerrada tipo estantería
(con protección magnética)
Sistema . . . . . . . . . . Sistema de dos direcciones
Altavoces:
Altavoz de graves
. . . . . . . . . . . . . . . . . Tipo cónico de 5,2 cm x 2
Altavoz de agudos
. . . . . . . . . . . . . . . . Tipo semi-domo de 2,6 cm
Impedancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Gama de frecuencias . . . . . . . . 200 Hz a 20 kHz
Potencia máxima de entrada . . . . . . . . . . 100 W
Dimensiones
. . . . . 80 mm (An) x 196,8 mm (Al) x 82 mm (Pr)
Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,02 kg
Altavoces centrales
Caja . . . . . . . . . . . . . Caja cerrada tipo estantería
(con protección magnética) Sistema
. . . . . . Sistema de 5,2 cm de una sola dirección
Altavoces. . . . . . . . . . . . . . Tipo cónico de 5,2 cm
Impedancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Gama de frecuencias . . . . . . . . 200 Hz a 20 kHz
Potencia máxima de entrada . . . . . . . . . . . 50 W
Dimensiones
. . . . . . . . 80 mm (An) x 80 mm (Al) x 82 mm (Pr)
Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,48 kg
Altavoces de sonido envolvente
Caja . . . . . . . . . . . . . Caja cerrada tipo estantería
(con protección magnética)
Sistema . . . . . . . . . . Sistema de dos direcciones
Altavoces:
Altavoz de graves . . . . . Tipo cónico de 5,2 cm
Altavoz de agudos
. . . . . . . . . . . . . . . . Tipo semi-domo de 2,6 cm
Impedancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Gama de frecuencias . . . . . . . . 200 Hz a 20 kHz
Potencia máxima de entrada . . . . . . . . . . . 50 W
Dimensiones
. . . . . 80 mm (An) x 115,8 mm (Al) x 82 mm (Pr)
Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,60 kg
English
FrançaisDeutsch
Italiano Español
Nederlands
65
Sp
Page 66
Altavoz de subgraves
Caja . . . . Tipo de reflejo de graves para el suelo
Sistema
. . . . . . Sistema de 18 cm de una sola dirección
Altavoz . . . . . . . . . . . . . . . . Tipo cónico de 18 cm
Impedancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Gama de frecuencias . . . . . . . . 25 Hz a 1 500 Hz
Potencia máxima de entrada. . . . . . . . . . . 100 W
Dimensiones
. . . . .211 mm (An) x 320 mm (Al) x 358 mm (Pr)
Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6,50 kg
Accesorios
Caja de receptor:
Mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Pilas AA/R6 (para confirmar el
funcionamiento del sistema). . . . . . . . . . . . . . . 2
Antena de cuadro AM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Antena FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Micrófono (para la configuración automática
MCACC). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Cables de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Cables HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Adaptadores de cables de altavoz (Blanco, Rojo, Azul, Gris, Violeta)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 para cada uno
Paño de limpieza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Tarjeta de garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Guía de configuración Este manual de instrucciones
Caja de altavoces:
Cables de los altavoces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Ménsulas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Tornillos (para las ménsulas). . . . . . . . . . . . . . . 4
Soportes de altavoz. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Amortiguadores antideslizantes
(para los altavoces satélite). . . . . . . . . . . . . . . 24
Amortiguadores antideslizantes
(para el altavoz de subgraves) . . . . . . . . . . . . . . 4
Amortiguadores antideslizantes
(para los soportes de altavoz) . . . . . . . . . . . . . . 8
Envoltura espiral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Nota
Las especificaciones y el diseño están sujetos a posibles modificaciones sin previo aviso, debido a mejoras.
Especificaciones (Modelo SX-LX08)
Características del amplificador
Potencia de salida RMS:
Central
Frontal,
Sonido envolvente
Características del sintonizador FM
Banda de frecuencias . . . 87,5 MHz a 108 MHz
Antena . . . . . . . . . . . . . . . . 75 , desequilibrado
Características del sintonizador AM
Banda de frecuencias . . . . 531 kHz a 1 602 kHz
Antena . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Antena de cuadro
Sección de entrada/salida
Terminal HDMI:
Entrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19 contactos x2
Salida . . . . . . . . . . . 19 contactos (5 V, 55 mA)
Entrada de audio
. . . . . . . . . . . . . . . . Coaxial x1, Óptica x2 (Digital)
Salida de audio
. . . . . . . . . . . . . . . RCA (2 contactos) (Analógica)
Salida preamplificada de altavoz de subgraves
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .RCA x1
Toma de control
. . . . . . . . . . . . . Entrada x1, Salida x1 (Minitoma)
Entrada MCACC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . Minitoma
Conector iPod. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 V, 500 mA
•Otros
Alimentación
. . . . . . . . . . . . . . . 220 V a 240 V CA, 50 Hz/60 Hz
Consumo de energía . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55 W
Consumo de energía en el modo de espera
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,7 W (HDMI Control ON)
Dimensiones
. . . . . . 420 mm (An) x 80 mm (Al) x 364 mm (Pr)
Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4,8 kg
. . . . . . . . . . . . 100 W por canal
(1 kHz, 10 % T.H.D., 4 Ω)
. . . . . . . . . . . 50 W por canal
(1 kHz, 10 % T.H.D., 8 Ω)
RCA (2 contactos) (Analógica)
0,4 W (HDMI Control OFF)
66
Sp
Page 67
Accesorios
Mando a distancia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Pilas AA/R6 (para confirmar el
funcionamiento del sistema) . . . . . . . . . . . . . . . 2
Antena de cuadro AM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Antena FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Micrófono (para la configuración automática
MCACC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Cables de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Cables HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Adaptadores de cables de altavoz (Blanco, Rojo, Verde, Azul, Gris)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 para cada uno
Paño de limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Tarjeta de garantía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Guía de configuración Este manual de instrucciones
Nota
• Las especificaciones y el diseño están sujetos a posibles modificaciones sin previo aviso, debido a mejoras.
English
FrançaisDeutsch
Italiano Español
Nederlands
67
Sp
Page 68
Sección dos
Reproductor de Blu-ray Disc
BDP-LX08
Page 69
Contenido
Sección dos
01 Antes de comenzar
Tipos de discos/archivos que se pueden
reproducir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Discos que se pueden reproducir . . . . . 71
Archivos que pueden reproducirse . . . . 74
02 Conexiones del reproductor
Conexión de un TV . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Conexión usando el cable HDMI incluido
con este receptor. . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Conexión a un TV sin entrada HDMI . . . 79
Conexión del otro equipo de audio. . . . . . 80
Conexión usando cables de audio . . . . . 80
Conexión del cable de alimentación. . . . . 82
03 Operaciones a realizar
Ajustes utilizando el menú Setup
Navigator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Utilizando el menú TOOLS . . . . . . . . . . . . 86
Borrado de los datos adicionales del
BD-ROM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Cambio del terminal de salida de
vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Cambio de la resolución de vídeo de
salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
04 Reproducción
Reproducción de discos o archivos . . . . . .90
Exploración hacia adelante o hacia
atrás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91
Reproducción de títulos, capítulos o
pistas específicos . . . . . . . . . . . . . . . . . .91
Salto del contenido . . . . . . . . . . . . . . . . .91
Reproducción a velocidad lenta . . . . . . .92
Paso adelante y paso hacia atrás . . . . . .92
Cambio de ángulos de cámara . . . . . . . . 92
Cambio de los subtítulos. . . . . . . . . . . . .93
Cambio de la serie/canales de audio. . . . 93
Cambio del audio secundario . . . . . . . . . 94
Cambio del vídeo secundario . . . . . . . . .94
Visualización de información del
disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Uso de las funciones Play Mode . . . . . . . . 95
Reproducción desde un tiempo
específico (Búsqueda con tiempo) . . . . . 95
Reproducción de un título, capítulo o
pista específico (Búsqueda) . . . . . . . . . . 96
Reproducción repetida de una sección específica dentro de un título o pista
(Repetición A-B) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Reproducción repetida
(Repetición de reproducción) . . . . . . . . .97
Reproducción en orden aleatorio
(Reproducción aleatoria). . . . . . . . . . . . .98
Acerca de los tipos de modos de
reproducción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Reproducción desde Home Media
Gallery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Reproducción de discos . . . . . . . . . . . . 100
Reproducción de archivos de
películas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Reproducción de archivos de
música . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Reproducción en el orden deseado
(Lista de reproducción HMG) . . . . . . . . 103
English
FrançaisDeutsch
Italiano Español
Nederlands
69
Sp
Page 70
05 Ajuste de audio y vídeo
Ajuste de vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105
Ajuste de Audio DRC. . . . . . . . . . . . . . . .107
06 Ajustes avanzados
Cambio de ajustes
(Configuración inicial) . . . . . . . . . . . . . . .108
Utilización de la pantalla Initial
Setup. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108
Cambio a otro idioma durante el ajuste
de idiomas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .114
Cambio de la configuración
de altavoces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .114
Ajuste del nivel de salida de varios
altavoces (Channel Level) . . . . . . . . . . .115
Registre o cambie la contraseña. . . . . .116
Cambio de la restricción de edad para
ver BD-ROM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .117
Cambio del nivel de bloqueo de los
padres para ver DVD . . . . . . . . . . . . . . . 117
Cambio del código de país/área . . . . . .119
Cambio de los terminales para dar salida a las señales de vídeo y audio
(Prioridad de terminales de salida) . . . .119
Restablecimiento de todos los ajustes a los ajustes predeterminados en
fábrica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120
Acerca de la configuración de la salida
de audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .121
07 Información adicional
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . .123
Reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Cuando se conecta con un cable
HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .127
Otros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .128
Tabla de códigos de idioma y tabla de
países/códigos de área . . . . . . . . . . . . . .130
Tabla de códigos de idiomas . . . . . . . . .130
Tabla de países/códigos de áreas . . . . .131
70
Sp
Page 71
Capítulo 1
Antes de comenzar
Tipos de discos/archivos que se pueden reproducir
Discos que se pueden reproducir
Se pueden reproducir los discos que tienen los logotipos de abajo en la etiqueta, envoltura o carátula.
Tipo de
disco
BD-ROM 
BD-R 
BD-RE 
DVD-ROM 
DVD-R 
DVD-R DL
(Dual Layer)
DVD-RW 
Logotipo
1
BDMV

Formato de aplicación
BDAV
DVD-
Vídeo
DVD VR
CD-DA
DTS-CD
DATA-
DISC
2
English
FrançaisDeutsch
Italiano Español
Nederlands
DVD+R 
DVD+RW 
CD-DA
(Music CD)
CD-R 
CD-RW 
CD-ROM 
1. Incluyendo el formato AVCHD.
2. Discos que tienen grabados archivos de películas o música.

71
Sp
Page 72
Discos que no se pueden reproducir
•HD DVD
•Discos DVD Audio
•Discos DVD-RAM
• Discos DVD-R/DVD-RW/DVD+R/ DVD+RW no finalizados en los formatos DVD-Video y AVCHD
• Discos Dual Layer DVD-R no finalizados en el formato DVD VR
•SACD
•Video CD
•SVCD
“Blu-ray Disc” y son marcas de
comercial.
es una marca registrada de DVD
Format/Logo Licensing Corporation.
Nota
• Algunos discos no podrán reproducirse aunque tengan los logotipos indicados arriba.
• Para reproducir discos de 8 cm, ponga esos discos en el hueco del centro de la bandeja de discos. No es necesario usar un adaptador. Los discos BD-ROM de 8 cm no se pueden reproducir.
Para disfrutar del sonido envolvente de Dolby TrueHD, Dolby Digital Plus, DTS-HD Master Audio y DTS-HD High Resolution Audio se recomienda conectar el reproductor a un amplificador o receptor AV compatible con estos formatos de audio usando un cable HDMI. Después de introducir un BD con sonido de estos formatos de audio, seleccione el formato de audio en la pantalla del menú.
Cuando se conecta a este receptor, estas señales de audio se convierten en PCM y salen por la toma HDMI.
Vea Acerca de la configuración de la salida de audio en la página 121 para conocer las condiciones de salida de los formatos diferentes.
Acerca de los formatos de los discos
Este reproductor soporta los formatos de audio siguientes:
•Dolby TrueHD
•Dolby Digital Plus
•Dolby Digital
• DTS-HD Master Audio
•DTS-HD High Resolution Audio
• DTS Digital Surround
•MPEG
• MPEG-2 AAC
•Linear PCM
72
Sp
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. Dolby y el símbolo de la doble D son marcas comerciales de Dolby Laboratories.
Page 73
Fabricado bajo licencia con patentes de los EE.UU. números: 5,451,942; 5,956,674; 5,974,380; 5,978,762; 6,487,535 y otras patentes de los EE.UU. y el resto del mundo emitidas y pendientes. DTS es una marca registrada, y los logotipos y símbolos de DTS, DTS-HD y DTS-HD Advanced Digital Out son marcas de fábrica de DTS, Inc. © 1996-2007 DTS, Inc. Todos los derechos reservados.
Reproducción de BD
• Se pueden reproducir BD (BDMV) compatibles con los formatos de abajo.
– Blu-ray Disc Read-Only (ROM) Format
Version 2
– Blu-ray Disc Recordable (R) Format
Version 2
– Blu-ray Disc Rewritable (RE) Format
Version 3
Este reproductor soporta BD-ROM Profile 1 Version 1.1. Se pueden usar las funciones BONUSVIEW de reproducción de vídeo secundario (imagen en imagen) y de audio secundario. Para conocer detalles de la reproducción de vídeo y audio secundarios, consulte las instrucciones del disco.
– Blu-ray Disc Rewritable (RE) Format
Version 2
Se pueden reproducir discos Dual Layer BD. Los archivos de películas y música grabados
• en discos BD no se pueden reproducir.
• Los discos BD-ROM de 8 cm no se pueden reproducir.
Reproducción de DVD
• Se pueden reproducir discos DVD-Video
• Se pueden reproducir discos DVD-R/-RW/ +R/+RW grabados en el formato DVD­Video (finalícelos antes de reproducirlos en este reproductor).
• Se pueden reproducir los discos DVD-R/
-RW grabados en el formato VR (formato de grabación de vídeo).
• Esta etiqueta indica la compatibilidad de reproducción con los discos DVD-RW grabados en el formato VR (formato de grabación de vídeo). Sin embargo, para los discos grabados con un programa encriptado de una sola grabación, la reproducción sólo se podrá hacer usando un aparato compatible con CPRM.
Se pueden reproducir los discos DVD grabados en el formato AVCHD (finalícelos antes de reproducirlos en este reproductor).
English
FrançaisDeutsch
Italiano Español
Nederlands
“BONUSVIEW” es una marca de fábrica de Blu-ray Disc Association.
Cuando se reproduce un BD-ROM pueden almacenarse datos adicionales en la memoria del reproductor (almacenamiento local). Si aparece el mensaje que indica poca memoria (almacenamiento local), borre los datos BDMV (página 87).
• Se pueden reproducir discos BD (BDAV) compatibles con los formatos de abajo.
– Blu-ray Disc Recordable (R) Format
Version 1
“AVCHD” y el logotipo “AVCHD” son marcas de fábrica de Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. y Sony Corporation.
• Se pueden reproducir archivos de películas y música de discos DVD-R/-RW/ +R/+RW. Véase Archivos que pueden reproducirse en la página 74.
• Se pueden reproducir discos Dual Layer DVD. Sin embargo, los discos Dual Layer DVD-R no finalizados grabados en el formato VR no se pueden reproducir (finalícelos antes de reproducirlos en este reproductor).
• Los discos HD DVD, DVD Audio y DVD-RAM no se pueden reproducir.
73
Sp
Page 74
Acerca de los números de región
Los discos Blu-ray Disc Player y BD-ROM o DVD-Video tienen asignados números de región según la región en que se venden.
Los números de región de este reproductor son:
•BD-ROM: B
•DVD-Vídeo: 2
Los discos que no incluyen estos números no se pueden reproducir. Abajo se muestran los discos que se pueden reproducir en este reproductor.
• BD: B (incluyendo B) y ALL
• DVD: 2 (incluyendo 2) y ALL
Reproducción de CD
• Se pueden reproducir discos Music CD (CD-DA y DTS-CD).
• Se pueden reproducir archivos de películas y música grabados en discos CD. Véase Archivos que pueden reproducirse más abajo.
• Los discos SACD, Video CD y Super VCD no se pueden reproducir.
• Acerca de los CD protegidos contra la copia: Este reproductor ha sido diseñado para cumplir con las especificaciones del formato Audio CD. Este reproductor no soporta la reproducción ni las funciones de los discos que no satisfacen estas especificaciones.
Reproducción de DualDisc
Un DualDisc es un nuevo tipo de disco de dos caras: una con contenido DVD — vídeo, audio, etc. — y la otra sin contenido DVD como, por ejemplo, grabaciones de audio digital.
En este reproductor se reproducirá el lado DVD de los discos DualDisc (excluyendo cualquier contenido de DVD-Audio).
El lado de audio del disco que no es DVD no es compatible con este reproductor.
Existe la posibilidad de que cuando se introduzca o expulse un DualDisc, la cara opuesta a la de reproducción se raye. Los discos rayados no se pueden reproducir.
Para obtener más información sobre la especificación DualDisc, consulte con el fabricante o el representante del producto.
Reproducción de discos creados en ordenadores
• Puede que no sea posible reproducir discos DVD-R/-RW o CD-R/-RW grabados usando un ordenador personal. (Esto se puede deber a varias razones, incluyendo las propiedades del disco, las rayas o la suciedad del disco, la suciedad de la lente del reproductor, la condensación, etc.)
• Puede que no sea posible reproducir discos grabados en un ordenador debido al entorno o a los ajustes de la aplicación. Discos grabados en el formato apropiado. Consulte a su concesionario para conocer detalles.
Archivos que pueden reproducirse
Se pueden reproducir archivos de películas y música grabados en discos DVD y CD.
Aviso
• En los DVD sólo se pueden reproducir los grabados con el sistema de archivos ISO
9660.
• Algunos archivos no se pueden reproducir.
• Con algunos archivos tal vez no se puedan usar ciertas funciones durante la reproducción.
• Puede que no sea posible reproducir algunos archivos, aunque éstos tengan la extensión de archivo que puede reproducirse en este reproductor.
• Los archivos protegidos por DRM (Digital Rights Management) no se pueden reproducir (sin incluir archivos DivX VOD).
74
Sp
Page 75
Formatos de archivos de películas soportados
•DivX
DivX es una tecnología de medios creada por DivX, Inc. Los archivos de medios DivX no sólo contienen vídeo, sino también características de medios avanzados como subtítulos, pistas de audio alternativas, etc.
Conforme al tamaño bajo 720 x 576 píxeles/ 720 x 480 píxeles.
Los archivos DivX codificados con la opción GMC/Qpel no se pueden reproducir.
Sólo salen las señales de audio con el formato MP3 ó Dolby Digital (AC3).
Note que los archivos que no tengan vídeo DivX no se pueden reproducir, aunque tengan la extensión “.avi”.
– Los archivos DivX VOD para los cuales el
código de registro DivX VOD del reproductor no está autorizado no se pueden reproducir (se visualiza Authorization Error).
– El número de vistas está limitado para
algunos archivos DivX VOD. Cuando se reproducen tales archivos en este reproductor se visualiza el número de vistas restante. Los archivos cuyo número restante de vistas ha alcanzado 0 no se pueden reproducir (se visualiza Rental Expired). Los archivos cuyo número de vistas no esta limitado se pueden reproducir tantas veces como se quiera (el número restante de vistas no se visualiza).
Formatos de archivos de música soportados
Windows Media™ Audio 9 (WMA9) Velocidad de bits: Hasta 192 kbps Frecuencias de muestreo: 22,05 kHz, 32 kHz, 44,1 kHz y 48 kHz
English
FrançaisDeutsch
Italiano Español
Producto con certificación DivX official.
Reproduce todas las versiones de vídeo
®
(incluida la versión DivX® 6) y ofrece
DivX reproducción estándar de archivos
multimedia DivX
DivX, DivX Certified y los logotipos asociados son marcas comerciales de DivX, Inc. y deben utilizarse en virtud de una licencia.
Nota
• Los archivos DivX VOD están protegidos por DRM. Éstos sólo se pueden reproducir en aparatos registrados.
– Para reproducir archivos DivX VOD
puede que el distribuidor de los archivos le solicite introducir el código de registro DivX VOD autorizado. El código de registro DivX VOD de este reproductor se puede verificar en Initial Setup
Options DivX VOD Registration Code (página 113).
®
.
®
Certified
Windows Media es una marca registrada o una marca de fábrica de Microsoft Corporation en los Estados Unidos y/u otros países.
Este producto incluye tecnología propiedad de Microsoft Corporation, y no se puede usar ni distribuir sin una licencia de Microsoft Licensing, Inc.
MPEG-1 Audio Layer 3 (MP3) Velocidad de bits: Hasta 320 kbps Frecuencias de muestreo: 8 kHz, 11,025 kHz, 12 kHz, 16 kHz, 22,05 kHz, 24 kHz, 32 kHz, 44,1 kHz y 48 kHz
Extensiones de archivos que pueden reproducirse
Archivos de películas .divx y .avi
Archivos de música .wma y .mp3
Nederlands
75
Sp
Page 76
Capítulo 2
M O
M M 5
Conexiones del reproductor
Conexión de un TV
Asegúrese de desconectar la alimentación y desenchufar el cable de alimentación de la toma de corriente siempre que haga o cambie conexiones.
Nota
• Haga los ajustes en el menú Setup Navigator según el tipo de cable conectado (página 83).
Conexión usando el cable HDMI incluido con este receptor
Las señales de audio y vídeo se pueden transferir a aparatos compatibles con HDMI como señales digitales sin pérdida de calidad de audio o vídeo. Después de conectar, haga los ajustes en el menú Setup Navigator según el aparato compatible con HDMI que esté conectado (página 83).
Consulte también el manual de instrucciones del aparato que está siendo conectado.
Nota
• El indicador HDMI del panel frontal del reproductor se enciende cuando se conecta una aparato compatible con HDMI. (Dependiendo del aparato conectado, en algunos casos puede que el indicador sólo se encienda cuando el reproductor se seleccione como aparato de entrada.)
• Dependiendo del cable HDMI que esté siendo usado puede que no salgan las señales de vídeo de 1080p.
Al terminal de entrada HDMI
Cable HDMI (incluido)
ANALOG
L
R
AUDIO IN
3
COAX
DIGITAL IN
Panel posterior del receptor
FRONT
SURROUND
L
R
AUDIO OUT ( 7.1 ch )
OPTICAL
DIGITAL
CONTROL
OUT
IN
HDMI
SURROUND BACK
SUB WOOFER
OUT IN 2 IN 1
CENTER
Panel posterior del reproductor
Aviso
• Sujete la clavija cuando conecte y desconecte el cable.
• Aplicar una carga a la clavija puede causar un contacto defectuoso y evitar que salgan señales de vídeo.
Televisor
Cable HDMI (incluido)
Y
P
B
HDMI OUT
PR
COMPONENT
Sentido del flujo de señales
OPTICAL
1
2
DIGITAL IN
VIDEO OUT
VIDEO
S-VIDEO
VIDEO
A L
F U 7
76
Sp
Page 77
Acerca de HDMI
Este reproductor incorpora la tecnología High­Definition Multimedia Interface (HDMI™).
El reproductor soporta Deep Color. Los reproductores convencionales pueden transmitir una señal de vídeo con una profundidad de color de 8 bits en los formatos YCbCr 4:4:4 o RGB, los reproductores que soportan Deep Color pueden transmitir una señal de vídeo con una profundidad de color superior a 8 bits por componente de color. Cuando se conecta un TV que soporta Deep Color se pueden reproducir gradaciones de color sutiles.
HDMI, el logotipo HDMI y High-Definition Multimedia Interface son marcas comerciales o marcas registradas de HDMI Licensing LLC.
Señales de audio que se pueden transferir con el terminal
HDMI OUT
del
reproductor
•Dolby TrueHD
•Dolby Digital Plus
•Dolby Digital
•DTS-HD Master Audio
• DTS-HD High Resolution Audio
• DTS Digital Surround
•MPEG-2 AAC
•Linear PCM Pueden salir las señales de audio Linear
PCM que cumplan las condiciones siguientes:
– Frecuencia de muestreo: 32 kHz a
192 kHz
– Número de canales: Hasta 8 (hasta 6
para una frecuencia de muestreo de 192 kHz)
Cuando sale la serie de bits de Dolby TrueHD, Dolby Digital Plus, Dolby Digital, DTS-HD Master Audio, DTS-HD High Resolution Audio, DTS Digital Surround, MPEG o MPEG-2 AAC, estas señales de audio salen en PCM lineal del terminal HDMI de este receptor.
Para conocer detalles, consulte Acerca de la configuración de la salida de audio en la página 121.
Acerca de la transmisión de alta velocidad HDMI
Este reproductor da salida a señales de vídeo 1080/50p, 1080/60p y Deep Color. Si su TV soporta señales 1080/50p, 1080/60p o Deep Color, use un cable High Speed HDMI™ o el cable HDMI suministrado para aprovechar el rendimiento máximo que pueden ofrecer el reproductor y el TV. Ponga también HDMI High-Speed Transmission en On (página 110).
Los cables High Speed HDMI™ han sido diseñados para llevar señales de vídeo de hasta 1080p. 1080/50i, 1080/50p, 720/50p, 1080/24p, 1080/ 60i, 1080/60p y 720/60p, y también puede llevar señales Deep Color.
Nota
•Ponga HDMI High-Speed Transmission en Off cuando se use un cable HDMI que no sea un cable High Speed HDMI™ (un cable HDMI™ estándar).
•Cuando HDMI High-Speed Transmission se pone en Off se aplican las restricciones siguientes:
– Las señales Deep Color no salen. – Si la resolución de vídeo de salida se pone
en
Auto
resolución de 1080/50i o 1080/60i cuando la resolución preferida del TV es de 1080/50p o 1080/60p.
– Cuando la resolución de vídeo de salida
se pone en 576i/480i o 576p/480p, las señales Dolby TrueHD y DTS-HD Master Audio no salen como tales. Éstas salen como señales Dolby Digital o DTS Digital Surround o se convierten en señales PCM lineales. Además, las señales de audio PCM lineal multicanal de 96 kHz y 192 kHz no pueden salir. Éstas salen como señales de 2 canales (página 121).
• Cuando se conecte un cable HDMI con un ecualizador incorporado, puede que este no funcione correctamente.
, las señales salen con una
English
FrançaisDeutsch
Italiano Español
Nederlands
77
Sp
Page 78
Acerca de HDCP
HDCP (protección de contenido digital de ancho de banda alto) es un sistema de protección de los derechos de autor mediante el cual se encriptan las señales de vídeo digital.
Cuando se conecta a un aparato DVI
• No es posible conectar aparatos DVI (pantallas de ordenadores, por ejemplo) que no son compatibles con HDCP.
• No salen señales de audio. Conecte utilizando un cable de audio (incluido), etc.
• Este reproductor ha sido diseñado para ser conectado a aparatos compatibles con HDMI. Cuando conecte a un aparato DVI, éste puede que no funcione bien dependiendo del aparato DVI.
Acerca de la función HDMI Control
• Cuando el reproductor se conecte a un Televisor de Pantalla Plana Pioneer o a este receptor, soportando la función HDMI Control, el reproductor podrá controlarse desde el Televisor de Pantalla Plana o este receptor.
La entrada del Televisor de Pantalla Plana cambia automáticamente cuando empieza la reproducción en el reproductor o cuando se visualiza Home Menu o Home Media Gallery. Cuando se cambie la entrada, la imagen de reproducción, Home Menu o Home Media Gallery aparecerá en el Televisor de Pantalla Plana (Función de selección automática). Si se apaga ahora el Televisor de Pantalla Plana, puede que éste se encienda automáticamente (función de alimentación simultánea). Cuando se reciba la información de idioma de un Televisor de Pantalla Plana conectado, podrá hacer que el idioma visualizado en la pantalla del reproductor cambie automáticamente al mismo que el del Televisor de Pantalla Plana (función de idioma unificado). Esta función sólo está disponible cuando se detiene la reproducción y no se visualiza la pantalla de menú.
Consulte también el manual de inst rucciones
• del Televisor de Pantalla Plana, etc.
Para usar la función HDMI Control
• La función HDMI Control opera cuando se activa HDMI Control para todos los aparatos conectados con cables HDMI. Una vez finalizadas las conexiones y los ajustes de todos los aparatos, asegúrese de que la imagen del reproductor salga al Televisor de Pantalla Plana. (Verifique también después de cambiar los aparatos conectados y reconectar los cables HDMI.) La función HDMI Control puede no funcionar bien si la imagen del reproductor no sale correctamente al Televisor de Pantalla Plana.
• Use cables High Speed HDMI™ cuando use la función HDMI Control. La función HDMI Control puede no funcionar correctamente si se usan otros cables HDMI.
• El nombre KURO LINK usado en la web y en catálogos es lo mismo que HDMI Control en el manual de instrucciones y en el reproductor.
Acerca de la función PQLS
El PQLS (sistema de bloqueo con cuarzo de precisión) es una tecnología de control de transferencia que usa la función HDMI Control. Las señales que salen del reproductor se controlan desde el amplificador o receptor AV para lograr una reproducción de sonido de alta calidad usando el oscilador de cuarzo del amplificador o receptor AV. Esto elimina la influencia de la fluctuación generada durante la transferencia que afecta adversamente a la calidad del sonido.
• La función PQLS sólo se activa cuando el reproductor se conecta, a través de la conexión HDMI, a un amplificador o receptor AV de Pioneer compatible con la función PQLS.
• La función PQLS sólo se activa cuando se reproduce un CD de música (CD-DA).
• La función PQLS se activa cuando el reproductor se ajusta de la forma siguiente (página 111):
HDMI Control: On PQLS: Auto
• Consulte también el manual de instrucciones del amplificador o receptor AV.
78
Sp
Page 79
Aviso
• Este receptor no puede usar la función PQLS.
• Si la resolución del vídeo de salida cambia cuando se reproduce un CD de música (CD-DA), la función PQLS no se activará. Esta función se activará de nuevo después de detenerse y reiniciarse la reproducción.
Conexión a un TV sin entrada HDMI
A los terminales de
entrada de audio
Rojo
Cable de audio
(incluido)
FRONT
SURROUND
L
L
R
AUDIO OUT ( 2 ch ) AUDIO OUT ( 7.1 ch )
R
CONTROL
OPTICAL
DIGITAL
OUT
IN
SURROUND BACK
A los terminales de entrada
Blanco
en el comercio).
CENTER
SUB WOOFER
Televisor
de vídeo componente
Para la conexión también
se puede usar un cable de
vídeo componente o tres
cables de vídeo (de venta
VIDEO OUT
Y
P
HDMI OUT
B
PR
COMPONENT
VIDEO
S-VIDEO
Al terminal de
entrada de vídeo
VIDEO
Cable de vídeo (incluido)
Amarillo
Panel posterior del reproductor
Al terminal de
entrada de S-Video
Para la conexión también se puede
usar un cable S-Video (de venta en
el comercio).
AC IN
English
FrançaisDeutsch
Italiano Español
Nederlands
Sentido del flujo de señales
OUT IN 2 IN 1
HDMI
Cable HDMI (incluido)
OPTICAL
1
AM LOOP
FM
2
UMBAL 75
ANTENNA
DIGITAL IN
Panel posterior del receptor
79
Sp
Page 80
La señal de vídeo también se puede conectar usando un cable S-Vídeo o un cable de vídeo componente vendidos separadamente.
Aviso
• Cuando conecte al TV usando un cable de vídeo componente (de venta en el comercio), las señales de vídeo no salen con una resolución de 1080/50i, 1080/50p, 720/50p, 1080/24p o 1080/60p.
• Dependiendo del ajuste de resolución del vídeo de salida, la imagen puede que no salga (página 87).
• Las señales de vídeo salen con una resolución de 576/50i o 480/60i cuando la conexión se hace con un cable de vídeo (incluido) o un cable S-Video (de venta en el comercio).
Conecte directamente la salida de vídeo
del reproductor a su TV.
Este reproductor soporta la tecnología de protección de copia analógica. Por lo tanto, la imagen puede que no se visualice correctamente si se conecta a un TV a través de una grabadora/platina de vídeo DVD o cuando se reproduce el material de salida del reproductor que ha sido grabado en una grabadora/platina de vídeo DVD. Además, la imagen puede que no se visualice correctamente debido a la protección contra copia cuando el reproductor se conecta a un TV con platina de vídeo incorporada. Para conocer detalles, póngase en contacto con el fabricante de su TV.
Nota
• Haga los ajustes en el menú Setup Navigator según el tipo de cable conectado (página 83).
• Para dar salida a señales de vídeo desde este reproductor, conecte usando uno de los siguientes (sin incluir cuando se conecta usando un cable HDMI): un cable de vídeo componente (de venta en el comercio, un cable S-Video (de venta en el comercio) o un cable de vídeo (incluido).
Conexión usando cables de audio
Aviso
• Para las señales DTS-HD Master Audio y DTS-HD High Resolution Audio, las señales DTS Digital Surround se convierten en señales PCM lineal para salir (página 121).
Cuando se conecte a un componente de audio compatible con 7.1 canales – Conecte
usando el cable de audio incluido y 3 cables de audio de venta en el comercio (diagrama de abajo).
Cuando se conecte a un componente de audio compatible con 5.1 canales – Conecte
usando el cable de audio incluido y 2 cables de audio de venta en el comercio (no conecte a los terminales derecho e izquierdo de sonido envolvente trasero).
• Después de conectar, ponga Audio Output Mode en Multi-channel (página 110).
Conexión del otro equipo de audio
Conecte al otro componente de audio para disfrutar del sonido envolvente de Dolby TrueHD, Dolby Digital Plus, Dolby Digital, DTS­HD Master Audio, DTS-HD High Resolution Audio o DTS Digital Surround. Para conocer instrucciones de la conexión del TV y altavoces al componente de audio, consulte el manual de instrucciones del componente de audio.
80
Sp
Page 81
MI OUT
VIDEO
S-VIDEO
VIDEO OUT
Y
P
B
PR
COMPONENT
VIDEO
R
AUDIO OUT ( 7.1 ch )
L
FRONT
SURROUND
CENTER
SUB WOOFER
SURROUND BACK
DIGITAL
CONTROL
OPTICAL
Rojo
Panel posterior del reproductor
CENTER
FRONT
SURROUND BACK
SURROUND
L
L
R
R
AUDIO OUT ( 2 ch ) AUDIO OUT ( 7.1 ch )
SUB WOOFER
OPTICAL
DIGITAL
CONTROL
OUT
IN
Cable de audio (de venta
en el comercio)
HDMI OUT
VIDEO OUT
Y
VIDEO
B
P
P
R
COMPONENT
S-VIDEO
VIDEO
AC IN
English
Cable de audio
(de venta en el
comercio)
FrançaisDeutsch
Blanco
(incluido)
audio multicanal
Cable de audio
A los
terminales
de entrada de
Cable de audio
(de venta en el
comercio)
Amplificador o receptor AV
A los terminales de entrada de vídeo componente
Sentido del flujo de señales
Cable de vídeo
componente o
tres cables de
vídeo (de venta
en el comercio)
Italiano Español
Nederlands
81
Sp
Page 82
Conexión del cable de alimentación
VIDEO OUT
Y
P
B
PR
COMPONENT
VIDEO
VIDEO
S-VIDEO
AC IN
Conecte el cable de alimentación después de terminar las conexiones entre los aparatos.
Panel posterior del reproductor
CENTER
FRONT
SURROUND BACK
SURROUND
L
L
R
R
AUDIO OUT ( 2 ch ) AUDIO OUT ( 7.1 ch )
OPTICAL
DIGITAL
CONTROL
OUT
IN
SUB WOOFER
VIDEO OUT
Y
VIDEO
B
P
HDMI OUT
PR
COMPONENT
S-VIDEO
VIDEO
AC IN
AC IN
Cable de alimentación
(incluido)
A una toma de corriente
82
Sp
Page 83
Capítulo 3
Operaciones a realizar
Importante
• Ponga el selector de funcionamiento del mando a distancia en BD para utilizar el reproductor de discos Blu-ray.
RECEIVER
iPod
BD
Ajustes utilizando el menú Setup Navigator
Asegúrese de hacer estos ajustes cuando use el reproductor por primera vez.
Aviso
• Antes de conectar la alimentación, verifique que las conexiones entre el reproductor y otros aparatos estén bien hechas.
BD
1 Conecte la alimentación.
2 Encienda el TV y cambie la entrada.
Vea el manual de instrucciones del TV para conocer instrucciones de operación del mismo.
Verifique que se visualice el menú Setup Navigator.
Si se establece TV Control, el TV podrá controlarse con el mando a distancia del receptor (página 86).
Si no se visualiza el menú Setup Navigator
•Pulse Menu, seleccione Navigator
HOME MENU
ENTER
para visualizar Home
Initial Setup  Setup
Start
y luego pulse
ENTER
.
3 Seleccione el idioma de la OSD.
Use / para seleccionar y luego pulse
ENTER.
Setup Navigator
Please select the on-screen display language.
Audio, subtitle and BDMV/DVD-Video menu
BD PLAYER
language will also be set.
Cuando este reproductor esté conectado a un Televisor de Pantalla Plana de Pioneer compatible con HDMI Control, los ajustes de idioma serán importados de los ajustes de idioma del Televisor de Pantalla Plana de Pioneer antes de iniciarse el Setup Navigator.
ENTER
4 Seleccione y establezca los terminales de salida de vídeo y audio.
Seleccione y establezca los terminales de salida de vídeo y audio.
Use /// para seleccionar y luego pulse
ENTER.
Setup Navigator
Select the output terminals to be used for
the video and audio signals of this player.
Video
Audio
Use [ ][ ] to select video or audio, then
press [ ][ ] to select the output terminal.
BD PLAYER
HDMI
HDMI
83
Sp
Page 84
• Cuando se seleccione HDMI para Video o Audio, vaya al paso 5.
• Cuando se seleccione Component Video para Video, vaya al paso 6.
• Cuando se seleccione S-Video/Video para
Video, vaya al paso 7.
Elemento de ajuste
Video
HDMI HDMI Output Component
Video S-Video/Video S-Video
Audio
HDMI HDMI Output Digital Audio Digital Audio
Analog Audio Audio Output (2 ch)
Nombre del terminal de salida
Video Output Component
Video
Video
Optical
Output
Audio Output (7.1 ch)
Aviso
• Cuando se seleccione HDMI para Video no saldrán señales de los terminales COMPONENT VIDEO, S-VIDEO o VIDEO.
• Cuando se seleccione Component Video o S-Video/Video para Video no saldrán señales de vídeo del terminal HDMI OUT.
• Las señales de vídeo y audio que salen de los terminales de salida del aparato salen sincronizadamente (sincronización de voz).
• Las señales de audio Linear PCM (2 canales) salen de todos los terminales que no sean los seleccionados para Audio, independientemente del formato de audio o de los ajustes del reproductor.
ENTER
5 Seleccione y establezca el ajuste HDMI High-Speed Transmission
.
Use / para seleccionar y luego pulse
ENTER.
Setup Navigator
Select the HDMI Hi-speed transmission setting.
Normally select [On] (Recommended).
Select [Off] if the video or audio of HDMI-connected
BD PLAYER
On
was not output in the test output.
Off
• Cuando HDMI High-Speed Transmission se ponga en On, use el cable HDMI suministrado o un cable High Speed HDMI™. La imagen y el sonido pueden no salir bien si se usa cualquier otro cable HDMI (cable HDMI™ estándar).
• Cuando se seleccione HDMI para Video, vaya al paso 8.
• Cuando se seleccione Component Video para Video, vaya al paso 6.
• Cuando se seleccione S-Video/Video para Video, vaya al paso 7.
ENTER
6 Seleccione la resolución del vídeo de salida por los terminales de salida COMPONENT VIDEO
.
Use / para seleccionar y luego pulse
ENTER.
Setup Navigator
Select the output video resolution at the
BD PLAYER
Component video terminal.
84
Sp
If you select [Source Direct], the output
resolution is determined according to the
video format of the playing source.
Para conocer detalles de los ajustes de resolución, vea Cambio de la resolución de vídeo de salida en la página 87.
Page 85
ENTER
7 Seleccione la relación de aspecto de su TV.
Use / para seleccionar y luego pulse
ENTER.
Setup Navigator
Select the screen aspect ratio to match
ENTER
8 Verifique los ajustes.
BD PLAYER
your TV.
Seleccione Proceed y luego pulse ENTER.
Setup Navigator
Select [Proceed] if you want to start testing
BD PLAYER
your audio and video settings.
Proceed
ENTER
10 Finalice el menú
Setup Navigator
Use / para seleccionar Finish y luego pulse ENTER.
Setup Navigator
BD PLAYER
Setup is complete!
Go Back
Finish
The setup menu comes back in 30 seconds.
Seleccione Go Back para rehacer los ajustes desde el principio.
Dependiendo del ajuste de los terminales de salida del paso 4 o del cable HDMI que esté siendo usado, puede suceder que no salga imagen ni/o sonido. Si pasa esto, la configuración vuelve al paso 4 si no se realiza ninguna operación durante más de 30 segundos. Una vez que la configuración vuelva al paso 4, rehaga los ajustes según los aparatos conectados y el cable HDMI que se use.
.
ENTER
9 Tonos de prueba de salida. Use / para seleccionar Yes y luego pulse ENTER.
Setup Navigator
BD PLAYER
The test tone will be output.
Reduce the volume to an appropriate level.
Yes
The video and/or audio may not be output under certain setup.
The setup menu comes back in 30 seconds.
No
Aviso
• La pantalla del paso 10 y los tonos de prueba salen simultáneamente según los ajustes de los pasos 4 a 7. Baje el volumen de los aparatos conectados al reproductor.
Acerca del salvapantallas
El protector de pantalla se activa automáticamente si no se realiza ninguna operación durante más de 1 minuto desde que para o hace una pausa la reproducción. El protector de pantalla se apaga cuando se realiza una operación en el reproductor o mando a distancia.
El protector de pantalla se activa automáticamente si no se hace ninguna operación durante más de 1 minuto desde que Home Menu o Home Media Gallery se visualiza mientras se reproduce BD o DVD.
Con CD y archivos de música, el protector de pantalla se activa automáticamente si no se pulsa ningún botón durante más de 1 minuto, aunque esté reproduciéndose un CD o archivo de música.
85
Sp
Page 86
Utilizando el menú TOOLS
Se pueden recuperar varias funciones según el estado de funcionamiento del reproductor.
SETUP
TOOLS
1 Visualice el menú
BD PLAYER TOOLS
ENTER
Video Adjust
Add to HMG Playlist
2 Seleccione y establezca el elemento.
Use / para seleccionar y luego pulse ENTER.
Nota
• Los elementos que no se pueden cambiar se visualizan en gris. Los elementos que pueden seleccionarse dependen del estado del reproductor.
Para cerrar el menú TOOLS
•Pulse
TOOLS
o
Audio DRC
Audio
Subtitle
RETURN
TOOLS
.
.
Lista de elementos del menú TOOLS
Elemento Descripción
Output Video Resolution
Play from Beginning
Play Mode Visualice la pantalla Play Mode
Angle Cambie los ángulos de cámara de
Subtitle Cambie los subtítulos (página 93). Audio Cambie la serie/canales de audio
Secondary Audio
Secondary Video
Original/Play List
Add to HMG Playlist
Delete from HMG Playlist
Now Playing Visualice la pantalla de
Video Adjust Visualice la pantalla de ajuste de
Audio DRC Ajuste Audio DRC (página 107). BDMV Data
Erase
Cambie la resolución del vídeo de salida desde varios terminales de salida (página 87).
Reproduzca desde el principio el título, pista o archivo seleccionado.
(página 95).
los discos BD-ROM/DVD-Video (página 92).
(página 93). Cambie la serie/canales de audio
secundario BD-ROM (página 93). Cambie el vídeo secundario de BD-
ROM (imagen en imagen) (página 94).
Cambie la pantalla de listas de DVD-R/-RW (formato VR) entre la lista original y la lista de reproducción.
Añada la pista o archivo seleccionado a la lista de reproducción HMG (página 103).
Elimine la pista o archivo seleccionado a la lista de reproducción HMG (página 104).
reproducción de la pista o archivo que se reproduce.
calidad de imagen (página 105).
Borre los datos adicionales del BD-ROM.
86
Sp
Page 87
Borrado de los datos adicionales del BD-ROM
Cuando se reproduce un BD-ROM pueden almacenarse datos adicionales en la memoria del reproductor (almacenamiento local).
Si aparece el mensaje que indica poca memoria (almacenamiento local), borre los datos BDMV.
Aviso
• Cuando se borran los datos BDMV también se borran todos los datos de vídeo secundario (imagen en imagen), audio secundario, marcadores, etc. que hayan sido almacenados.
SETUP
1 Visualice el menú Tools.
TOOLS
Pulse el botón TOOLS sin haber un disco cargado.
BD PLAYER TOOLS
ENTER
2 Seleccione y establezca el elemento.
Use / para seleccionar BDMV Data Erase y luego pulse ENTER.
ENTER
3 Borre los datos. Use / para seleccionar Yes y luego pulse ENTER.
Output Video Resolution
BDMV Data Erase
Erases all of the data added from BDMV. Please wait a while.
OK to erase data?
Yes No
Aviso
• Los datos BDMV tardan un rato en borrarse. No desenchufe el cable de alimentación antes de pasar 10 segundos desde que se realiza el procedimiento de arriba.
Cambio del terminal de salida de vídeo
Use el procedimiento de abajo para cambiar el terminal de salida de vídeo. Cambie entre la salida digital (terminal HDMI OUT) y la salida analógica (terminales de salida COMPONENT VIDEO, S-VIDEO o VIDEO).
SOUND
VIDEO
Cambie el terminal por el que salen
SELECT
las señales de vídeo.
El terminal de salida de vídeo cambia cada vez que se pulsa el botón.
Aviso
• La imagen puede no visualizarse por un rato cuando se cambia el terminal de salida de vídeo.
• Cuando se selecciona el terminal HDMI OUT no salen señales de vídeo de otros terminales de salida de vídeo.
• Cuando se selecciona un terminal de salida de vídeo que no es el terminal HDMI
OUT no salen señales de vídeo del terminal HDMI OUT. Sin embargo, salen señales de
audio.
Cambio de la resolución de vídeo de salida
Use el procedimiento de abajo para cambiar la resolución del vídeo de salida de los diversos terminales de salida de vídeo.
87
Sp
Page 88
T.EDIT
OUTPUT
RESOLUTION
Pulse
OUTPUT RESOLUTION
.
La resolución del vídeo de salida actual se visualiza en la pantalla del TV y en la pantalla del panel frontal del reproductor.
Cuando se pulse de nuevo cambia la resolución del vídeo de salida.
Ejemplo:
Output Video Resolution
Resolución de vídeo del disco
que está reproduciéndose
Auto
Source : 1080/50i
Current Output : 1080/50i
Resolución del vídeo de
salida del reproductor
La resolución del vídeo de salida también se puede cambiar usando /.
La resolución del vídeo de salida se puede cambiar seleccionando Output Video Resolution desde el menú TOOLS.
La resolución del vídeo de salida depende del terminal de salida de vídeo. Vea la tabla de abajo.
La tabla de abajo muestra la resolución del vídeo de salida para los diferentes terminales cuando la frecuencia de cuadro/campo de la fuente de reproducción es de 50 Hz en la línea superior, y las resoluciones cuando la fr ecuenci a de cuad ro/cam po de l a fuent e e s de 60 Hz en la línea inferior.
Ajuste de resolución del vídeo de salida
2
Auto
576i o 480i 576/50i 576/50i 576/50i PAL
576p o 480p 576/50p 576/50p 576/50i PAL
1080i 1080/50i 576/50p 576/50i PAL
2
1080p
Source Direct Resolución grabada
1. Dependiendo del BD, puede que no salgan las imágenes.
2. No se puede seleccionar cuando las señales de vídeo están saliendo por los terminales de salida
VIDEO
, el terminal de salida
3. Para conocer detalles de la salida del material de películas (señales de vídeo 1080/24p o 720/24p), vea
salida al material de películas
4. Las fuentes con una resolución de 720/50p, 720/60p y 720/24p salen con una resolución de 1080/50i o 1080/60i, aunque la resolución preferida del TV es 1080/50p o 1080/60p.
5. Depende del ajuste NTSC on PAL TV (página 109).
6. El formato DVD-Video o DVD VR sale con una resolución de 480/60p. El formato BD puede salir con 480/60p.
7. Dependiendo del cable HDMI conectado puede que no salgan las señales de vídeo. Además, las fuentes con una resolución de 720/50p salen a 1080/50i, y las de 720/60p y 720/24p salen a 1080/60i.
8. Dependiendo del TV conectado puede que no salgan las señales de vídeo.
9. El material de películas de 720/24p sale a 720/60p.
10.El material de películas de 1080/24p sale a 1080/60i.
Terminal HDMI OUT
Resolución preferida
3,4
por TV
Terminales de salida COMPONENT
1
VIDEO
Terminal de salida S-VIDEO/VIDEO
——PAL
480/60i 480/60i 480/60i
480/60p 480/60p 480/60i
1080/60i
1080/50p 1080/60p
en el disco
7
7
3,8,9
S-VIDEO
o el terminal de salida
1080/60i
6
480/60i
——PAL
Resolución grabada en el disco
8,9,10
576/50i PAL 480/60i
VIDEO
.
.
Sistema de TV
1
5
5
5
5
5
5
COMPONENT
Para dar
88
Sp
Page 89
Aviso
• En algunos TV, la imagen puede no visualizarse bien cuando se cambia la resolución. Si pasa esto, use OUTPUT RESOLUTION para establecer una resolución con la que la imagen se visualice correctamente.
• Cuando las señales de vídeo están saliendo con una resolución de 1080/50i, 1080/50p, 720/50p, 1080/24p, 1080/60i, 1080/60p o 720/60p desde el terminal de salida HDMI OUT o los terminales de salida COMPONENT VIDEO, la imagen puede que salga con una relación de aspecto de 16:9, aunque el TV Aspect Ratio esté en 4:3 (Standard).
• La imagen puede no visualizarse por un rato cuando se cambia la resolución.
Acerca de la frecuencia de cuadro/campo y los sistemas de TV NTSC/PAL
Ajuste preestablecido en la fábrica, la frecuencia de cuadro/campo está ajustada para una salida de 50 Hz, y la salida de señal de vídeo de los terminales de salida S-VIDEO y VIDEO está ajustada para una salida del formato del sistema de TV PAL. Cuando se reproducen fuentes con una frecuencia de cuadro/campo de 60 Hz ó 24 Hz, la frecuencia de cuadro/campo de salida cambia automáticamente a 60 Hz (o 24 Hz para HDMI, según el ajuste), y el formato del sistema de TV para la salida de señal de vídeo de los terminales de salida S-VIDEO y VIDEO se ajusta en NTSC on PAL TV. Cuando para la reproducción, la frecuencia de cuadro/campo y los ajustes del sistema de TV permanece con el ajuste usado por última vez. La frecuencia de cuadro/campo y los ajustes del sistema de TV no cambian a pesar de desconectarse la alimentación. Sólo cambian cuando se reproduce material de vídeo con una frecuencia de cuadro/campo diferente.
Si la imagen no se visualiza en el TV cuando se reproduce una fuente con una frecuencia de cuadro/campo diferente, siga el procedimiento de abajo para cambiar la frecuencia de cuadro/campo y los ajustes del sistema de TV para la señal que sale del reproductor.
Expulse el disco y luego pulse el botón OPEN/CLOSE del panel delantero mientras pulsa el botón PLAY para cambiar a una frecuencia de cuadro/campo diferente. La frecuencia de cuadro/campo cambia entre 50 Hz y 60 Hz cada vez que se realiza esta operación. El indicador para el ajuste actual de la frecuencia de cuadro se enciende en el visualizador del panel delantero (página 14).
Acerca del material de películas
El material de películas es una señal de vídeo con una frecuencia de cuadros de 24 cuadros/ segundo. Por ejemplo, estos materiales incluyen 1080/24p, 720/24p, etc.
Ejemplo:
Output Video Resolution
Resolución de vídeo del disco
que está reproduciéndose
Auto
Source : 1080/24p
Current Output :
Resolución del vídeo de
salida del reproductor
1080/24p
Para dar salida al material de películas
Para dar salida al material de películas de 1080/24p desde el terminal HDMI OUT, ponga la resolución del vídeo de salida en Auto o Source Direct.
Aviso
• Las señales de 1080/24p sólo pueden salir por el terminal HDMI OUT. No pueden salir por otros terminales de vídeo.
• Cuando se selecciona Auto, la imagen sale a 60 cuadros/segundo si su TV no es compatible con señales de 1080/24p.
• Cuando se selecciona Source Direct, las señales salen como tales, aunque su TV no sea compatible con señales de 1080/24p. Si la imagen no se visualiza bien, use OUTPUT RESOLUTION para establecer la resolución del vídeo de salida con el que la imagen se visualiza correctamente.
• Las señales de vídeo de 720/24p salen a 60 cuadros/segundo aunque la resolución esté en Auto o Source Direct.
89
Sp
Page 90
Capítulo 4
Reproducción
Importante
• Ponga el selector de funcionamiento del mando a distancia en BD para utilizar el reproductor de discos Blu-ray.
RECEIVER
iPod
BD
Reproducción de discos o archivos
Esta sección describe las operaciones principales del reproductor.
Para los tipos de discos que pueden reproducirse, vea Discos que se pueden reproducir en la página 71. Para los tipos de archivos que pueden reproducirse, vea Archivos que pueden reproducirse en la página 74. Los archivos de películas y música grabados en discos que pueden grabarse se reproducen con Home Media Gallery (página 100).
BD
1 Pulse alimentación.
Encienda el TV y cambie su entrada de antemano.
2 Pulse frontal para abrir la bandeja del disco y cargar el disco.
• Meta el disco con la cara impresa hacia arriba.
• Para leer el disco se necesitan varias docenas de segundos. Una vez finalizada la lectura, el tipo del disco se visualiza en el visualizador del panel frontal del reproductor.
Nota
BD
para conectar la
OPEN/CLOSE
en el panel
3 Pulse  (reproducción) para reproducir el disco.
Para hacer una pausa, pulse (pausa) durante la reproducción.
Para parar, pulse (parada) durante la reproducción.
Nota
• Algunos discos empiezan a reproducirse automáticamente cuando se cierra la bandeja del disco.
• Los discos DVD-Video tienen funciones de bloqueo de los padres. Introduzca la contraseña registrada en los ajustes del reproductor para desbloquear el bloqueo de los padres. Para conocer detalles, consulte página 117.
• En algunos BD-R/-RE, la protección de reproducción se establece para discos o títulos. Introduzca el número de código establecido para el disco para desbloquear la protección.
Si se visualiza el menú del disco
Para algunos discos, el menú del disco se visualiza automáticamente cuando empieza la reproducción. El contenido del menú del disco y la forma de operar cambian según el disco.
Reanudación de la reproducción desde donde fue detenida (función de reanudación de reproducción)
• Cuando se pulsa (parada) durante la reproducción, el punto donde se para el disco se almacena en la memoria. Cuando se pulsa (reproducción), la reproducción se reanuda desde ese punto.
• Para CD y archivos de música, la reproducción empieza desde el principio de la pista/archivo que estaba reproduciéndose.
• Para cancelar la función de reanudación, pulse (parada) mientras la reproducción está parada.
90
Sp
Page 91
Nota
• La función de reanudación de reproducción se cancela automáticamente en los casos siguientes:
– Cuando se abre la bandeja del disco. – Cuando se cambia la ventana de la lista
de archivos.
– Cuando se desconecta la alimentación.
(Para los BD y DVD, esto no cancela la función de reanudación de reproducción.)
• La función de reanudación de reproducción no se puede usar con algunos discos.
Exploración hacia adelante o hacia atrás
BD Archivos de películas DVD Archivos de música AVCHD CD
/
/
1 Durante la reproducción, pulse
o .
• La velocidad de exploración cambia cada vez que se pulsa el botón. Los pasos de velocidad dependen del disco o archivo (la velocidad se visualiza en la pantalla del TV).
• La exploración hacia adelante o hacia atrás también se puede hacer manteniendo pulsado el botón. La reproducción normal se reanuda cuando se suelta el botón.
Nota
• Cuando se exploran BD, DVD y archivos de películas no sale sonido.
• Cuando se exploran CD y archivos de música sale sonido.
• Para algunos discos, la reproducción normal se reanuda automáticamente cuando se cambian capítulos.
Reproducción de títulos, capítulos o pistas específicos
BD Archivos de películas DVD Archivos de música AVCHD CD
123 456 7809
CLEAR
Introduzca el número de
ENTER
título, capítulo o pista que quiera reproducir.
• Use los botones de números (0 a 9) para introducir el número y luego pulse ENTER.
Nota
• Para algunos discos no es posible especificar y reproducir títulos, capítulos o pistas.
•Pulse CLEAR para cancelar los datos introducidos.
Salto del contenido
BD Archivos de películas DVD Archivos de música AVCHD CD
Pulse  o .
•Cuando se pulse , el disco salta al comienzo del título/capítulo/pista/archivo siguiente.
•Cuando se pulse , el disco retrocede al comienzo del título/capítulo/pista/archivo que está reproduciéndose. Pulse dos veces para retroceder al comienzo del título/ capítulo/pista/archivo anterior.
Nota
• En algunos discos no se puede saltar.
Para reanudar la reproducción normal
• Pulse  (reproducción).
91
Sp
Page 92
Reproducción a velocidad lenta
Á
BD Archivos de películas DVD Archivos de música AVCHD
CD
/
/
Mientra la reproducción está
en pausa, mantenga pulsado
/ o /.
• La velocidad cambia cada vez que se pulsa el botón (la velocidad se visualiza en la pantalla del TV). Los pasos de velocidad dependen del disco o archivo.
Nota
• Durante la reproducción a velocidad lenta en retroceso no se puede cambiar la velocidad.
• Durante la reproducción a velocidad lenta no sale sonido.
• Para algunos discos, la reproducción normal se reanuda automáticamente cuando se cambian capítulos.
• La reproducción a velocidad lenta en retroceso con archivos de películas es imposible.
• Hay algunos discos en los que la reproducción a velocidad lenta es imposible.
Para reanudar la reproducción normal
Pulse  (reproducción).
Paso adelante y paso hacia atrás
BD Archivos de películas DVD Archivos de música AVCHD
CD
/
/
Mientra la reproducción está
en pausa, pulse
• El disco se mueve un paso adelante o atrás cada vez que se pulsa el botón.
/ o /.
Nota
• Para algunos discos, la reproducción normal se reanuda automáticamente cuando se cambian capítulos.
• La reproducción con paso adelante con archivos de películas es imposible.
• Hay algunos discos para los cuales es imposible la reproducción de paso adelante/atrás.
Para reanudar la reproducción normal
• Pulse  (reproducción).
Cambio de ángulos de cámara
Para los discos BD-ROM y DVD-Video con grabaciones desde múltiples ángulos, los ángulos se pueden cambiar durante la reproducción.
BD Archivos de películas DVD Archivos de música
AVCHD CD
ANGLE
Durante la reproducción, pulse ANGLE
.
• El ángulo actual y el número total de ángulos grabados se visualizan en la pantalla del TV y en el visualizador del panel frontal del reproductor. Cuando se pulsa de nuevo, el ángulo cambia.
Ejemplo:
Angle
• Los ángulos también se pueden cambiar usando /.
• Los ángulos también se pueden cambiar seleccionando Angle desde el menú TOOLS.
• La marca de ángulo se visualiza para las escenas grabadas desde múltiples ángulos.
ngulo actual/Número total de
ángulos grabados
1/4
92
Sp
Page 93
Nota
• Para algunos discos, el ángulo también se puede cambiar en la pantalla de menú.
• La marca de ángulo no se visualiza si
Angle/Secondary Indicator se pone en Off (página 113).
Cambio de los subtítulos
Para los discos o archivos con múltiples subtítulos grabados, los subtítulos se pueden cambiar durante la reproducción.
BD Archivos de películas DVD Archivos de música AVCHD
CD
Durante la reproducción, pulse
SUBTITLE
SUBTITLE
• El subtítulo actual y el número total de
Ejemplo:
• Los subtítulos también se pueden cambiar
• Los subtítulos también se pueden cambiar
• En algunos casos, el subtítulo puede
• Los tipos de subtítulos grabados dependen
.
subtítulos grabados se visualizan en la pantalla del TV y en el visualizador del panel frontal del reproductor. Cuando se pulsa de nuevo, el subtítulo cambia.
Subtítulo actual/Número total de subtítulos grabados
Subtitle
1/2 English
usando /.
seleccionando Subtitle desde el menú TOOLS.
Nota
cambiar o la pantalla de cambio provista en el disco puede visualizarse inmediatamente, sin que se visualice el subtítulo actual o el número total de subtítulos grabados en el disco.
del disco y el archivo.
• Si los subtítulos no cambian cuando se pulsa SUBTITLE, cámbielos desde la pantalla de menú.
• Este reproductor no es compatible con la visualización de archivos de subtítulos externos para DivX.
Apagado de los subtítulos
•Pulse
SUBTITLE
y luego pulse
CLEAR
.
Cambio de la serie/canales de audio
Para los discos o archivos con múltiples series/canales de audio grabados, las series/ canales de audio se pueden cambiar durante la reproducción.
BD Archivos de películas DVD Archivos de música AVCHD CD
CTRL
Durante la reproducción, pulse
AUDIO
AUDIO
.
• La serie/canal de audio actual y el número total de series/canales de audio grabados se visualizan en la pantalla del TV y en el visualizador del panel frontal del reproductor. Cuando se pulsa de nuevo, la serie/canal de audio cambia.
Ejemplo:
Audio
Dolby True HD 96kHz 7.1ch L C R Ls Rs Lb Rb LFE
Tipo de audio
• Las series/canales de audio también se pueden cambiar usando /.
• Las series/canales de audio también se pueden cambiar seleccionando Audio desde el menú TOOLS.
Serie de audio actual/número total de series de audio grabadas
2/2 English
Número de
canales
Canales grabados en el disco
93
Sp
Page 94
Nota
• Los tipos de series/canales de audio grabados dependen del disco y el archivo.
• Si las series/canales de audio no cambian cuando se pulsa AUDIO, cámbielas desde la pantalla de menú.
Cambio del audio secundario
Siga el procedimiento de abajo para cambiar el audio secundario grabado en el BD-ROM.
BD Archivos de películas
DVD Archivos de música AVCHD CD
3
Use / para seleccionar audio
secundario.
• La marca de audio secundario se visualiza para escenas que tienen grabado audio secundario.
Ejemplo:
Secondary Audio
Dolby Digital Plus 48kHz 5.1ch L C R Ls Rs LFE
Tipo de audio
Serie de audio secundario actual/ número total de series de audio secundario grabadas
2/2 English
Número de
canales
Canales grabados en el disco
SETUP
1 Visualice el menú
TOOLS
TOOLS
.
Durante la reproducción, pulse TOOLS.
ENTER
2 Seleccione y establezca el elemento.
Use / para seleccionar Secondary Audio y luego pulse ENTER.
• La serie/canal de audio secundario actual y el número total de series/canales de audio secundario grabados se visualizan en la pantalla del TV y en el visualizador del panel frontal del reproductor.
Nota
• En algunos casos, el audio secundario puede cambiar o la pantalla de cambio provista en el disco puede visualizarse inmediatamente, sin que se visualice el audio secundario actual o el número series de audio secundario grabadas en el disco.
• Los tipos de series/canales de audio grabados dependen del disco y el archivo.
• Algunos BD-ROM no incluyen audio secundario.
• La marca de audio secundario no se visualiza si Angle/Secondary Indicator se
pone en Off (página 113).
Cambio del vídeo secundario
Use el procedimiento de abajo para cambiar el vídeo secundario (imagen en imagen) grabado en el BD-ROM.
BD Archivos de películas
DVD Archivos de música AVCHD CD
SETUP
1 Visualice el menú
TOOLS
Durante la reproducción, pulse TOOLS.
TOOLS
.
94
Sp
Page 95
ENTER
2 Seleccione y establezca el elemento.
Use / para seleccionar Secondary Video y luego pulse ENTER.
• La serie de vídeo secundario actual y el número total de series de vídeo secundario grabadas se visualizan en la pantalla del TV y en el visualizador del panel frontal del reproductor.
DISPLAY
Pulse
DISPLAY
.
La información del disco aparece en la pantalla del TV. La información cambia cada vez que se pulsa el botón.
La visualización de información no es igual durante la reproducción y cuando se para la reproducción.
Uso de las funciones Play Mode
3 Use / para seleccionar vídeo secundario.
Ejemplo:
Secondary Video
Serie de vídeo secundario actual/ Número total de series de vídeo secundario grabadas
1/4
• La marca de vídeo secundario se visualiza para escenas que tienen grabado
vídeo secundario.
Nota
• En algunos casos, el vídeo secundario puede cambiar o la pantalla de cambio provista en el disco puede visualizarse inmediatamente, sin que se visualice el vídeo secundario actual o el número total de pistas de vídeo secundario grabadas en el disco.
• Algunos BD-ROM no incluyen vídeo secundario.
• La marca de vídeo secundario no se visualiza si Angle/Secondary Indicator se pone en Off (página 113).
Visualización de información del disco
BD Archivos de películas DVD Archivos de música AVCHD
CD
Reproducción desde un tiempo específico (Búsqueda con tiempo)
SETUP
1 Visualice el menú
TOOLS
Durante la reproducción, pulse TOOLS.
ENTER
2 Seleccione y establezca el elemento.
Use / para seleccionar Play Mode y luego pulse ENTER.
ENTER
3 Seleccione
Use / para seleccionar y luego pulse
ENTER.
Time Search
Title Search Chapter Search A-B Repeat Repeat/Random
123 456 7809
CLEAR
4 Introduzca el tiempo.
ENTER
Use los botones de números (0 a 9) o / para introducir el tiempo.
Use / para mover el cursor.
Time Search
1 2:45:00 Search
TOOLS
Time Search
Play Mode
.
.
95
Sp
Page 96
Nota
•Para reproducir desde 45 minutos, introduzca 0, 0, 4, 5, 0 y 0, y luego pulse ENTER.
• Para reproducir desde 1 hora y 20 minutos, introduzca 0, 1, 2, 0, 0 y 0, y luego pulse ENTER.
•Pulse CLEAR para cancelar los datos introducidos.
ENTER
5 Inicio de reproducción desde el tiempo especificado.
Use / para seleccionar Search y luego pulse ENTER.
Para cancelar la búsqueda con tiempo
•Pulse
RETURN
.
Nota
Hay algunos discos en los que no se encuentra
• disponible la búsqueda con tiempo.
Reproducción de un título, capítulo o pista específico (Búsqueda)
SETUP
1 Visualice el menú
TOOLS
ENTER
2 Seleccione y establezca el elemento.
Use / para seleccionar
ENTER
pulse
.
ENTER
3 Seleccione el tipo de búsqueda.
Use / para seleccionar y luego pulse ENTER.
Vea la tabla de página 99 para conocer los tipos de búsqueda.
Time Search
Title Search
Chapter Search A-B Repeat Repeat/Random
Play Mode
TOOLS
.
Play Mode
y luego
123 456 7809
CLEAR
4 Introduzca el número.
ENTER
Use los botones de números (0 a 9) o / para introducir el número.
Use / para mover el cursor.
Title Search
ENTER
0 32
Title
Search
5 Inicio de la reproducción desde el título, capítulo o pista especificado.
Use / para seleccionar Search y luego pulse ENTER.
Para cancelar la búsqueda
•Pulse
RETURN
.
Nota
• Para buscar el título 32, pulse 0, 3 y 2, y luego pulse ENTER.
• Hay algunos discos en los que no se encuentra disponible la búsqueda.
•Pulse CLEAR para cancelar los datos introducidos.
Reproducción repetida de una sección específica dentro de un título o pista (Repetición A-B)
Use este procedimiento para reproducir una sección específica dentro de un título o pista.
SETUP
1 Visualice el menú
TOOLS
Durante la reproducción, pulse TOOLS.
ENTER
2 Seleccione y establezca el elemento.
Use / para seleccionar Play Mode y luego pulse ENTER.
TOOLS
.
96
Sp
Page 97
ENTER
3 Seleccione
A-B Repeat
.
Use / para seleccionar y luego pulse
ENTER.
Play Mode
Time Search Title Search Chapter Search
A-B Repeat
Repeat/Random
ENTER
4 Seleccione el punto de inicio para la repetición A-B.
Use / para seleccionar A (Start) y luego pulse ENTER.
A-B Repeat A (Start) B (End)
ENTER
Off
5 Seleccione el punto de finalización para la repetición A-B.
Use / para seleccionar B (End) y luego pulse ENTER.
La repetición de reproducción A-B empieza.
Para cancelar la repetición de reproducción A-B
• Seleccione Off desde la pantalla Repeat/ Random y luego pulse ENTER.
• Durante la reproducción, pulse (parada) o CLEAR.
Nota
• La repetición de reproducción A-B se cancela en los casos siguientes:
– Cuando se cambia el ángulo (para
discos BD-ROM y DVD-Video solamente).
– Cuando se busca fuera del margen de
repetición.
– Cuando se inicia otra repetición de
reproducción o reproducción aleatoria.
Reproducción repetida (Repetición de reproducción)
Use este procedimiento para reproducir repetidamente el disco, título, capítulo, pista o archivo que se reproduce actualmente.
SETUP
1 Visualice el menú
TOOLS
Durante la reproducción, pulse TOOLS.
ENTER
2 Seleccione y establezca el elemento.
Use / para seleccionar Play Mode y luego pulse ENTER.
ENTER
3 Seleccione
Use / para seleccionar y luego pulse ENTER.
Time Search Title Search Chapter Search A-B Repeat
Repeat/Random
ENTER
4 Seleccione el tipo de repetición de reproducción.
Use / para seleccionar y luego pulse ENTER.
Vea la tabla de página 99 para conocer los tipos de repetición de reproducción.
Repeat/Random
Off
Repeat All Repeat Track Random Track
Para cancelar la repetición de reproducción
• Seleccione Off desde la pantalla Repeat/ Random y luego pulse ENTER.
• Durante la reproducción, pulse (parada) o CLEAR.
TOOLS
Repeat/Random
Play Mode
.
.
97
Sp
Page 98
Nota
• En algunos discos y archivos no se encuentra disponible la repetición de reproducción.
• Los tipos de modos de repetición dependen del disco y el archivo que están reproduciéndose. Vea la tabla de página 99.
• La repetición de reproducción se cancela en los casos siguientes:
– Cuando se cambia el ángulo (para
discos BD-ROM y DVD-Video solamente).
– Cuando se busca fuera del margen de
repetición.
– Cuando se inicia otra repetición de
reproducción o reproducción aleatoria.
ENTER
4 Seleccione la reproducción aleatoria.
Use / para seleccionar y luego pulse ENTER.
Repeat/Random
Off
Repeat All Repeat Track Random Track
Para cancelar la reproducción aleatoria
• Seleccione Off desde la pantalla Repeat/ Random y luego pulse ENTER.
•Durante la reproducción, pulse (parada) o CLEAR.
Reproducción en orden aleatorio (Reproducción aleatoria)
Use este procedimiento para reproducir pistas o archivos en orden aleatorio.
SETUP
1 Visualice el menú
TOOLS
Durante la reproducción, pulse TOOLS.
ENTER
2 Seleccione y establezca el elemento.
Use / para seleccionar Play Mode y luego pulse ENTER.
ENTER
3 Seleccione
Use / para seleccionar y luego pulse ENTER.
Time Search Title Search Chapter Search A-B Repeat
Repeat/Random
TOOLS
Repeat/Random
Play Mode
.
.
Nota
• En algunos discos y archivos no se encuentra disponible la reproducción aleatoria.
• La reproducción aleatoria se cancela en los casos siguientes:
– Cuando usa la función de búsqueda. – Cuando inicia la repetición de
reproducción.
98
Sp
Page 99
Acerca de los tipos de modos de reproducción
Las funciones que pueden usarse cambian según el tipo de disco y el archivo. En algunos casos no se pueden usar algunas de las funciones. Verifique en la tabla de abajo las funciones que pueden usarse.
Tipo de modo de reproducción
Repetición de reproducción
Reproducción repetida de una sección específica dentro de un título o pista (Repetición A-B)
Repetición repetida de un título (Repetición de título)
Repetición repetida de un capítulo (Repetición de capítulo)
Repetición de reproducción de una pista o archivo (Repetición de pista)
Repetición de reproducción de todos los títulos, pistas o archivos de un disco (Repetición completa)
Reproducción
aleatoria
Reproducción de las pistas o archivos en orden aleatorio (Reproducción aleatoria de pistas)
Tipo de disco/archivo
DVD-Vídeo
2
(Formato VR)
DVD-RW
DVD-R
Marca
1
BD-ROM
BD-RE
BD-R
2
  
  
   
 

3
 
AVCHD
Archivo de película
4
Archivo de música
CD
5
6
Búsqueda
Reproducción desde un tiempo específico (Búsqueda con tiempo)
Reproducción de un título específico (Búsqueda de título)
Reproducción de un capítulo específico (Búsqueda de capítulo)
Reproducción de una pista específica (Búsqueda de pista)
1.Durante la reproducción en el modo de reproducción, el tipo de modo de reproducción se indica mediante la marca.
2.Para los discos BD-ROM y DVD-Video, algunas funciones no se pueden usar con algunos títulos.
3.Los títulos originales se reproducen repetidamente. Sin embargo, los títulos de la lista de reproducción no se pueden reproducir repetidamente.
4.Los archivos de la carpeta se reproducen repetidamente.
5.Los archivos de la carpeta o de la lista de reproducción HMG se reproducen repetidamente.
6.Las pistas del disco o de la lista de reproducción HMG se reproducen repetidamente.
   
    
    

99
Sp
Page 100
Reproducción desde Home Media Gallery
Home Media Gallery le permite visualizar una lista de títulos, pistas o archivos grabados en el disco. Los discos que pueden visualizarse desde Home Media Gallery se muestran abajo (vea también página 71).
•Discos BD-R/-RE
• DVD grabados en el formato VR
• Music CD (CD-DA y DTS-CD)
• DVD/CD con grabaciones de archivos de datos, archivos de películas o música etc.
ENTER
3 Seleccione el título o pista que va a reproducirse.
Use / para seleccionar y luego pulse
ENTER.
BD-R BDAV
Morning serial drama
1
News at noon
2
Evening movie
3
Midnight variety show
4
Playback protection
5
World heritage
6
Drama: Blank time
7
Music and us
8
10 items 0 h 54 m 30 s
My Favorite TV Program
Title Total :
Recording Date :
Original
11/11/2008
Reproducción de discos
CLASS
HOME MEDIA
1 Pulse
GALLERY
para visualizar
Home Media Gallery también se puede visualizar seleccionando Home Media
Gallery desde Home Menu y luego pulsando ENTER.
ENTER
2 Seleccione el disco.
Use / para seleccionar y luego pulse
ENTER.
BD-R BDAV
HMG Playlist
Search for the part you want to play from a list of the disc's content.
HOME MEDIA GALLERY
Home Media Gallery
Home Media Gallery
BD PLAYER
.
La reproducción empieza.
Cierre de Home Media Gallery
•Pulse MENU
HOME MEDIA GALLERY
).
(o
HOME
Nota
• Cuando reproduzca un CD de música (CD­DA o DTS-CD) se visualizará la pantalla Now Playing.
• Algunos discos BD-R/-RE tiene protección de reproducción. Para cancelar la protección, introduzca la contraseña establecida para el disco.
• Para reproducir listas de reproducción de DVD-R/-RW (formato VR), cambie a la lista de reproducción usando el comando Original/Play List del menú TOOLS (página 86).
Reproducción de archivos de películas
CLASS
HOME MEDIA
1 Pulse
GALLERY
para visualizar Home Media Gallery.
Home Media Gallery también se puede visualizar seleccionando Home Media
Gallery desde Home Menu y luego pulsando ENTER.
HOME MEDIA GALLERY
100
Sp
Loading...