El punto exclamativo dentro un triángulo
equilátero convenido para avisar el usuário
de la presencia de importantes
instrucciones sobre el funcionamiento y la
manutención en la libreta que acompaña el
aparato.
La luz intermitente con el símbolo de punta
de flecha dentro un triángulo equilátero.
Está convenido para avisar el usuario de la
presencia de “voltaje peligrosa” no aislada
dentro el producto que podría constituir un
peligro de choque eléctrico para las
personas.
IMPORTANTE
ATENCIÓN:
PARA PREVENIR EL PELIGRO DE CHOQUE
ELÉCTRICO NO REMOVER LA TAPA NI LAS
PARTES DENTRO NO UTILIZADAS,
LLAMAR UNA PERSONA CUALIFICADA
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
D3-4-2-1-1_Sp
ADVERTENCIA
Este aparato no es impermeable. Para evitar el
riesgo de incendio y de descargas eléctricas, no
ponga ningún recipiente lleno de líquido (como
pueda ser un vaso o un florero) cerca del aparato ni
lo exponga a goteo, salpicaduras, lluvia o
humedad. D3-4-2-1-3_A_Sp
ADVERTENCIA
La tensión de la red eléctrica es distinta según el
país o región. Asegúrese de que la tensión de la
alimentación de la localidad donde se proponga
utilizar este aparato corresponda a la tensión
necesaria (es decir, 230 V ó 120 V) indicada en el
panel posterior. D3-4-2-1-4_A_Sp
Antes de enchufar el aparato a la corriente, lea la
sección siguiente con mucha atención.
ADVERTENCIA
Para evitar el peligro de incendio, no ponga nada
con fuego encendido (como pueda ser una vela)
encima del aparato.
D3-4-2-1-7a_A_Sp
PRECAUCIÓN PARA LA VENTILACIÓN
Cuando instale este aparato, asegúrese de dejar
espacio en torno al mismo para la ventilación con el
fin de mejorar la disipación de calor (por lo menos
10 cm encima, 10 cm detrás, y 10 cm en cada lado).
ADVERTENCIA
Las ranuras y aberturas de la caja del aparato sirven
para su ventilación para poder asegurar un
funcionamiento fiable del aparato y para protegerlo
contra sobrecalentamiento. Para evitar el peligro de
incendio, las aberturas nunca deberán taparse ni
cubrirse con nada (como por ejemplo, periódicos,
manteles, cortinas) ni ponerse en funcionamiento el
aparato sobre una alfombra gruesas o una cama.
D3-4-2-1-7b_A_Sp
Este producto cumple con la Directiva de Bajo
Voltaje 2006/95/EC y con la Directiva EMC
2004/108/EC.
D3-4-2-1-9a_A_Sp
Si la clavija del cable de alimentación de CA de este
aparato no se adapta a la toma de corriente de CA
que usted desea utilizar, deberá cambiar la clavija
por otra que se adapte apropiadamente. El
reemplazo y montaje de una clavija del cable de
alimentación de CA sólo deberá realizarlos personal
de servicio técnico cualificado. Si se enchufa la
clavija cortada a una toma de corriente de CA,
puede causar fuertes descargas eléctricas.
Asegúrese de que se tira de la forma apropiada
después de haberla extraído.
El aparato deberá desconectarse desenchufando la
clavija de la alimentación de la toma de corriente
cuando no se proponga utilizarlo durante mucho
tiempo (por ejemplo, antes de irse de vacaciones).
D3-4-2-2-1a_A_Sp
PRECAUCIÓN
El interruptor de la alimentación STANDBY/ON de
este aparato no corta por completo toda la
alimentación de la toma de corriente de CA. Puesto
que el cable de alimentación hace las funciones de
dispositivo de desconexión de la corriente para el
aparato, para desconectar toda la alimentación del
aparato deberá desenchufar el cable de la toma de
corriente de CA. Por lo tanto, asegúrese de instalar
el aparato de modo que el cable de alimentación
pueda desenchufarse con facilidad de la toma de
corriente de CA en caso de un accidente. Para evitar
correr el peligro de incendio, el cable de
alimentación también deberá desenchufarse de la
toma de corriente de CA cuando no se tenga la
intención de utilizarlo durante mucho tiempo
seguido (por ejemplo, antes de irse de vacaciones).
D3-4-2-2-2a_A_Sp
Page 3
K058_B_Sp
Pb
Información para los usuarios en la recogida y tratamiento de los equipos al final de su vida y
de las pilas y baterías usadas.
Estos símbolos en los productos, embalaje, y/ o en los documentos que los
acompañan significa que los productos eléctricos y electrónicos al final de su vida, las
pilas y baterías no deben mezclarse con los residuos generales de su hogar.
Para el tratamiento adecuado, recuperación y reciclado de los productos viejos y las pilas
usadas, por favor deposítelos en los puntos de recogida de acuerdo con su legislación
nacional.
Mediante el tratamiento correctamente de estos productos y pilas, ayudará a preservar los
recursos y prevenir cualquier efecto negativo en la salud humana y el medio- ambiente que
podría surgir por una inadecuada manipulación de los desperdicios.
Para más información sobre recogida y reciclado de los productos viejos, pilas y baterías,
por favor contacte con su municipio, sobre localización de los puntos limpios o diríjase al
punto de venta donde compró los productos.
Estos símbolos sólo son válidos en la Unión Europea.
Para países fuera de la Unión europea:
Si desea eliminar estos artículos, por favor contactar con las autoridades locales o el
distribuidor y pida por el método correcto de tratamiento.
Símbolo para
pilas y baterías
Símbolo para
equipos
Este producto es para tareas domésticas generales.
Cualquiera avería debida a otra utilización que
tareas domésticas (tales como el uso a largo plazo
para motivos de negocios en un restaurante o el uso
en un coche o un barco) y que necesita una
reparación hará que cobrarla incluso durante el
período de garantía.
K041_Sp
PRECAUCIONES CONCERNIENTES A LA
MANIPULACIÓN DEL CABLE DE
ALIMENTACIÓN
Tome el cable de alimentación por la clavija. No
extraiga la clavija tirando del cable. Nunca toque el
cable de alimentación cuando sus manos estén
mojadas, ya que esto podría causar cortocircuitos o
descargas eléctricas. No coloque la unidad, algún
mueble, etc., sobre el cable de alimentación. Asegúrese
de no hacer nudos en el cable ni de unirlo a otros
cables. Los cables de alimentación deberán ser
dispuestos de tal forma que la probabilidad de que
sean pisados sea mínima. Una cable de alimentación
dañado podrá causar incendios o descargas eléctricas.
Revise el cable de alimentación está dañado, solicite el
reemplazo del mismo al centro de servicio autorizado
PIONEER más cercano, o a su distribuidor.
S002*_Sp
Entorno de funcionamiento
Temperatura y humedad del entorno de funcionamiento
+5 ºC a +35 ºC ; menos del 85 % de humedad relativa
(rejillas de refrigeración no obstruidas)
No instale este aparato en un lugar mal ventilado, ni en
lugares expuestos a alta humedad o a la luz directa del
sol (o de otra luz artificial potente).
D3-4-2-1-7c_A_Sp
Page 4
Gracias por comprar un producto Pioneer.
Le sugerimos que lea atentamente estas manual de instrucciones a fin de que aprenda a utilizar su equipo de
manera adecuada. Después de leer las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro para futuras referencias
• Amortiguadores antideslizantes (para los
altavoces satélite) x24
• Amortiguadores antideslizantes (para el
altavoz de subgraves) x4
• Amortiguadores antideslizantes (para los
soportes de altavoz) x8
• Envoltura espiral x2
Modelo SX-LX08
• Mando a distancia
• Pilas AA/R6 (para confirmar el
funcionamiento del sistema) x2
• Antena de cuadro AM
• Antena FM
• Micrófono (para la configuración de Auto
MCACC)
• Cables de alimentación x2
•Cables HDMI x2
• Adaptadores de cable de altavoz x5
•Paño de limpieza*
• Tarjeta de garantía
• Guía de configuración
• Este manual de instrucciones
*Cuando limpie la caja, use el paño de limpieza suministrado.
No deje que el alcohol, diluyente, bencina o insecticidas toquen la superficie porque podría
decolorarse el acabado.
6
Sp
Page 7
Capítulo 1
ENTER
Controles y visualizaciones
Mando a distancia
RECEIVER
1
3
4
6
8
11
13
14
16
17
20
21
22
24
1/2
HDMITViPod
FM/AM
TUNER
SURROUND
ADV SURR
SOUND
RETRIEVER
123
456
78
CLEAR
0
TV CONTROL
CH
VOL
INPUTMUTE
TOP MENU
TUNE
ST
ENTER
HOME
MENU
TUNE
CLASS
T.ED IT
SOUND
HOME MEDIA
OUTPUT
RESOLUTION
/
RECEIVER
iPod
SUBTITLE
iPod
VIDEO
SELECT
ANGLE
GALLERY
CTRL
AUDIO
BD
LINE
9
FL DIMMER
VOLUME
SETUP
TOOLS
RETURN
MCACC
POPUP
MENU
DISPLAY
English
BD
2
5
7
9
10
12
ST
15
18
19
/
23
• Los botones del mando a distancia
indicados con letras azules (con un
asterisco (*) en esta sección) se usan para
controlar un reproductor Pioneer de discos
Blu-ray opcional. Ponga el selector de
funcionamiento del mando a distancia en
BD para hacer tales operaciones.
1
RECEIVER
Enciende el receptor o lo pone en espera.
2
BD
Enciende el reproductor de discos Blu-ray o lo
pone en espera.
3Botones selectores de entrada
Se utilizan para seleccionar una fuente de
entrada.
Para obtener información sobre el botón TV,
vea la sección Ajustes de entrada de audio desde televisores (TV Input) en la página 46.
4Controles de sonido
SURROUND
Selecciona un modo sonido envolvente
(página 31) o pasa a la reproducción
estéreo (página 33).
ADV SURR
Selecciona un modo de sonido envolvente
original de Pioneer (página 32).
5
SOUND RETRIEVER
Pulse para restaurar el sonido de calidad de
CD en fuentes de audio comprimido
(página 33).
6Botones de número
Se usan para introducir un número de pista o
una emisora de radio.
7
FL DIMMER
*
Pulse para cambiar el brillo del visualizador del
reproductor de discos Blu-ray. El indicador FL
OFF se enciende cuando se selecciona Off.
FrançaisDeutsch
ItalianoEspañol
Nederlands
Sp
7
Page 8
8Botones
TV CONTROL
Controlan los Televisores de Pantalla Plana de
Pioneer.
9
VOLUME +/–
Ajustan el volumen.
10
MUTE
Silencia el sonido (vuelva a pulsarlo para cancelar).
11
TOP MENU
Púlselo para volver a la pantalla del menú iPod
Top cuando emplee funciones de iPod.
Después de poner el conmutador de
funcionamiento del mando a distancia en BD,
pulse para visualizar el menú inicial del
reproductor de BD-ROM o DVD-Video.
12
SETUP
Utilícelo para realizar diversos ajustes del
sistema y del sonido envolvente (página 42,
51, 56).
TOOLS*
Pulse para visualizar/ocultar el menú
TOOLS
13 /// (TUNE +/–, ST +/–), ENTER
Se utiliza para seleccionar/cambiar los ajustes y
modos del sistema, y para confirmar acciones.
Utilice TUNE +/– para buscar frecuencias de
radio y utilice ST +/– para buscar emisoras
presintonizadas.
14
HOME MENU*
Pulse para visualizar/ocultar Home Menu.
15
RETURN
Pulse para volver a la pantalla anterior.
16
CLASS
Sirve para cambiar entre las tres memorias
(clases) de presintonización de emisoras
de radio (página 40).
HOME MEDIA GALLERY*
Pulse para visualizar/ocultar la pantalla
Home Media Gallery.
17
T.EDIT
Memoriza emisoras para poderlas
sintonizar rápidamente (página 40).
OUTPUT RESOLUTION*
Se usa para cambiar la resolución del
vídeo de salida de los terminales de salida
HDMI OUT o COMPONENT VIDEO del
reproductor.
18
SOUND
Accede al menú de sonido para ajustar el
tono, los graves y los agudos, etc.
(página 32, 34).
VIDEO SELECT*
Pulse para cambiar el terminal del
reproductor por el que salen las señales de
vídeo. Se usa para cambiar entre la salida
digital (terminal HDMI OUT) y la salida
analógica (terminales de salida
COMPONENT VIDEO, S-VIDEO o VIDEO)
(las señales sólo salen por el terminal de
salida de vídeo seleccionado).
19
MCACC
Inicia la configuración de Auto MCACC
(página 29).
POPUP MENU*
Pulse para visualizar los menús de BDROM o DVD-Video.
20 Controles de reproducción
.
Para obtener información sobre estos
controles, consulte Reproducción del iPod en la
página 36 y Reproducción de discos o archivos
en la página 90.
21 Botones de color (rojo/verde/amarillo/
azul)
Úselos para navegar por los menús BD-ROM.
22 Controles iPod:
CTRL
Cambia entre los controles del iPod y los
controles del receptor.
Cambia el ajuste de la reproducción de
repetición.
Cambia el ajuste de la reproducción en
orden aleatorio.
Controles BD/DVD:
AUDIO*
Pulse para cambiar las series de audio/
canales.
SUBTITLE*
Pulse para cambiar los subtítulos.
8
Sp
Page 9
ANGLE*
Pulse para cambiar los ángulos de cámara
de los BD-ROM o DVD-Video.
23
DISPLAY
Visualiza información RDS (página 41).
Muestra la información de la reproducción de
canciones cuando se emplea la función iPod.
Después de poner el conmutador de
funcionamiento del mando a distancia en BD,
pulse para visualizar información del disco.
24 Selector de funcionamiento del mando a
distancia
Póngalo en RECEIVER iPod para controlar este
sistema o el iPod, BD para
reproductor de discos Blu-ray.
controlar el
Inserción de las pilas en el mando a
distancia
1 Abra la tapa del compartimiento de las
pilas de la parte posterior del mando a
distancia.
2 Introduzca dos pilas AA/R6 en el
compartimiento de las pilas y siga las
indicaciones (, ) del interior del
compartimiento.
3 Cierre la tapa.
Precaución
El uso incorrecto de las pilas puede ser
peligroso y producir fugas y explosiones. Siga
estos consejos:
• No mezcle pilas nuevas y viejas.
• No utilice juntas pilas de tipos diferentes
— aunque puedan parecer iguales, las
pilas distintas pueden tener tensiones
diferentes.
• Asegúrese de que los extremos positivo y
negativo coincidan con las indicaciones
del compartimiento de las pilas.
• Saque las pilas del equipo si éste no va a
usarse durante más de un mes.
• Cuando tenga que tirar las pilas usadas,
cumpla por favor los reglamentos
gubernamentales o a las disposiciones en
materia ambiental vigentes en su país /
zona.
• No utilice ni guarde las pilas bajo la luz
solar directa ni en otros lugares
excesivamente calientes, como el interior
de un coche o cerca de una estufa. Esto
puede ocasionar fugas de las pilas, que se
sobrecalienten, exploten o se incendien.
También se reduciría la vida de servicio o el
rendimiento de las pilas.
Utilización del mando a distancia
Cuando utilice el mando a distancia, tenga en
cuenta lo siguiente:
• Asegúrese de que no haya obstáculos
entre el mando a distancia y el sensor de
control remoto de la unidad.
• La operación con el mando a distancia
puede no ser fiable si la luz solar o la
iluminación incandescente están
incidiendo en el sensor de control remoto
de la unidad.
• Los mandos a distancia de dispositivos
diferentes pueden interferirse entre sí.
Evite el uso de otros mandos a distancia
situados cerca de esta unidad.
• Cambie las pilas si observa una
disminución en el alcance de
funcionamiento del mando a distancia.
• Utilícelo dentro del alcance operacional
frente al sensor de control remoto del
monitor, como se muestra.
PULL OPEN
HDMI
30
30
SOUND RETRIEVER
7 m
English
FrançaisDeutsch
ItalianoEspañol
Nederlands
Sp
9
Page 10
Receptor
INPUTSURROUNDADVANCED
VOLUME
NP
Panel frontal
PULL OPEN
STANDBY/ON
I
10
HDMI
iPod DIRECT
PHONES MCACC
STANDBY / ON
HDMI
192457683
• Abra la cubierta delantera cuando use los
conectores del panel delantero.
1
STANDBY/ON
Enciende el sistema o lo pone en estado de
espera.
2 Indicador
HDMI
(Rojo)
Se ilumina cuando este sistema está
conectado a un componente compatible con
HDMI (HDCP).
También se ilumina durante la inicialización,
después de conectar esta unidad a una toma
de CA.
3 Terminal
iPod DIRECT
Se usa para conectar su Apple iPod como
fuente de audio para la reproducción
(página 36).
4Toma
PHONES
Sirve para conectar unos auriculares.
5Toma
MCACC
Se usa para conectar el micrófono
suministrado para la configuración Auto
MCACC (página 29).
6 Sensor de mando a distancia por IR
7 Visualizador del panel frontal
Para obtener más información, consulte
Visualizador más abajo.
8 Sensor de movimiento
Cuando el visualizador del panel frontal está
apagado, si se ajusta Display Mode a Auto Display, el visualizador se enciende
automáticamente cuando el sensor de
movimiento detecta movimiento (página 57).
9 Indicador de acción
Se enciende cuando se efectúa una operación
con el sensor táctil.
10
Sp
Page 11
10 Sensor táctil
El sensor táctil está en la parte superior de la
unidad.
Toque ligeramente las palabras o símbolos
visualizados para operar los controles.
INPUT
Selecciona la fuente que se desea
escuchar
iPod, HDMI 1
(
Digital 1
o
HDMI 2
a
Digital 3, Analog
).
SURROUND
Selecciona un modo sonido envolvente
(página 31) o pasa a la reproducción
estéreo (página 33).
ADVANCED
Selecciona un modo de sonido envolvente
original de Pioneer (página 32).
VOLUME +/–
Se utiliza para ajustar el volumen.
Empleo del sensor de movimiento
Este sistema está provisto de un sensor de
movimiento. Instálelo en un lugar en el que
pueda detectar el movimiento de las personas
cercanas.
El detector de movimiento detecta el
movimiento producido a la izquierda/derecha y
arriba/abajo dentro de una distancia de 2,5 m y
,
de un ángulo de 40º (20º sólo en el sentido
hacia arriba). Al andar hacia la unidad se
reduce el margen de detección a 0,7 m.
PULL OPEN
HDMI
40
20
40
English
RETRIEVER
UND
SO
FrançaisDeutsch
Visualizador
2314
DIRECT
STEREODAACPCMBASS
ADV SURR
F.S.SURRDTSALC S.RTRV
I
678 9
1
DIRECT
Se enciende cuando está seleccionado Direct
Sound (es decir, Effective Sound está apagado)
(página 42).
2 Indicadores de modo de audición
STEREO
Se ilumina cuando está seleccionado el
Stereo Mode o cuando la fuente estéreo se
reproduce en el modo de audición Auto
(página 31).
2
2
PL
2.5 m
40
5
MODE
TONE
V.SB
DIALOG
L.OUT
MCACCCBA
ADV SURR
Se enciende cuando se selecciona uno de
los modos de audición Advanced Surround
(página 32).
F.S.SURR
Se enciende cuando se selecciona uno de
los modos de audición Front Stage
Surround Advance (página 33).
ItalianoEspañol
Nederlands
11
Sp
Page 12
3 Indicadores de formato digital
2 D
Se ilumina durante la reproducción de una
fuente Dolby Digital (página 31).
2 PLII
Se ilumina durante la decodificación Dolby
Pro Logic II (página 32).
PCM
Se ilumina durante la reproducción de
señales PCM.
DTS
Se ilumina durante la reproducción de una
fuente DTS (página 31).
4 Indicadores de procesamiento del sonido
BASS MODE
Se ilumina cuando Bass Mode está
activado (página 35).
TONE
Se ilumina cuando se selecciona cualquier
función de control de Midnight, Quiet o
tono (página 35).
V.SB
Se ilumina cuando está activado el modo
Virtual Surround Back (página 44).
L.OUT
Se ilumina cuando Line Output se ajusta a
Lt/Rt (página 48).
ALC
Se ilumina cuando el modo de audición se
ajusta a A.L.C. (página 31).
S.RTRV
Se ilumina cuando se ha activado la
función Sound Retriever (página 33).
DIALOG
Se ilumina cuando Dialogue Enhancement
está activado (página 34).
5
MCACC
Se ilumina cuando Acoustic Calibration EQ
está activada (página 34).
Parpadea durante la configuración Auto
MCACC Setup (página 29).
6 Indicadores de iPod
Se enciende durante la reproducción y
parpadea durante la pausa.
Se ilumina durante la reproducción en
orden aleatorio.
Se ilumina durante la reproducción de
repetición.
Se ilumina durante la reproducción de
repetición de 1 pista.
7 Visualizador de caracteres
8 Indicadores del sintonizador
Se ilumina durante la recepción de una
radiodifusión.
Se ilumina durante la recepción de un
programa de FM en estéreo en el modo
estéreo automático.
Se ilumina cuando se selecciona la
recepción de FM monofónica.
Se ilumina cuando el sintonizador está en
uno de los modos de visualización o
búsqueda RDS.
A, B, C
Indica la clase de función del sintonizador.
9
Se ilumina cuando el temporizador de
desconexión está activado (página 56).
12
Sp
Page 13
Panel trasero
12357
OUT
IN
CONTROL
FRONT 4
CENTER 4
RL
ANALOG
AC IN
L
R
AUDIO OUT
SURROUND 8SUB WOOFER 4
L
R
SPEAKERS
12
OUT
IN
CONTROL
CENTER
FRONT
RL
ANALOG
AC IN
PREOUT
SUBWOOFER
L
R
AUDIO OUT
R
SURROUND
SPEAKERS
L
(
-
)
4
8
SX-LX08
1 AC IN – Entrada de alimentación
2 Tomas AUDIO OUT (ANALOG)
Se conectan a los otros componentes de
audio.
3 Tomas CONTROL IN/OUT
Utilice esta entrada/salida para conectar otros
componentes Pioneer que le permitan
controlar todo el equipo desde un único sensor
de mando a distancia por infrarrojos.
4 Terminales SPEAKERS
Conecte los cables de color de los altavoces a
sus conectores respectivos.
5 Tomas AUDIO IN (ANALOG)
Manejan el sonido procedente de un
componente externo usando cable de audio
estéreo. Para escuchar audio analógico,
cambie la entrada a Analog.
6 Toma DIGITAL IN3 (COAX)
Para escuchar audio digital coaxial, cambie la
entrada a Digital 3 COAX.
9
10 11648
ANALOG
AUDIO IN
COAX
DIGITAL IN
L
R
3
OUTIN 2IN 1
HDMI
OPTICAL
DIGITAL IN
1
AM
LOOP
FM
2
UNBAL
75
ANTENNA
LX03BD
7Conector HDMI OUT
Conecte a un televisor que tenga un terminal
HDMI.
8Conectores HDMI IN1/2
Utilice una conexión de audio/vídeo de alta
calidad con dispositivos HDMI compatibles.
Conecte el reproductor de discos Blu-ray a
HDMI IN 1.
Para seleccionar esta entrada, elija
HDMI 2
.
HDMI 1
9Tomas DIGITAL IN1/2 (OPTICAL)
Para escuchar audio digital, cambie la entrada
a Digital 1 o Digital 2.
10 Terminal de antena AM LOOP
11 Zócalo de antena de FM
12 Toma SUBWOOFER PREOUT
(Modelo
SX-LX08 solamente)
Use el cable con clavija RCA suministrado con
el sistema de altavoces (u otro alternativo de
venta en el comercio) para conectar un altavoz
de subgraves activo.
English
FrançaisDeutsch
ItalianoEspañol
Nederlands
o
13
Sp
Page 14
Reproductor de Blu-ray Disc
Panel frontal
(Controles ocultos detrás de la puerta del panel frontal)
1
1
STANDBY/ON
Pulse para conectar y desconectar la
alimentación.
2 Sensor de mando a distancia
Apunte el mando a distancia a este sensor y
luego utilice el mando dentro de una distancia
de unos 7 m.
Si hay una luz fluorescente cercana, el
reproductor puede tener problemas al capturar
las señales procedentes del mando a
distancia. Si pasa esto, aleje el reproductor de
la luz fluorescente.
3 Indicador
Se enciende cuando se conecta un aparato
compatible con HDMI (página 76).
23456
HDMI
789
4 Bandeja de disco
5 Indicador FL OFF
Se enciende cuando se selecciona Off con FL
DIMMER.
6 Visualizador del panel frontal
7
STOP
Pulse para detener la reproducción.
8
PLAY
Pulse para iniciar la reproducción.
9
OPEN/CLOSE
Pulse para abrir y cerrar la bandeja del disco.
Visualizador
1 2563
PQLS
24HZ
50HZ
CONTROL
60HZ
1
Se enciende durante la reproducción.
2
Se enciende cuando se hace una pausa en la
reproducción.
14
Sp
4
3
PQLS
Se enciende cuando se activa la función PQLS
(página 78).
Precaución: Este sistema no puede usar la
función PQLS.
Page 15
4 Visualizador de caracteres
Visualiza el título/capítulo/número de pista,
tiempo transcurrido, etc.
5 24HZ/50HZ/60HZ
Se enciende la frecuencia del cuadro o campo
de vídeo que sale.
Panel trasero
2134
6
CONTROL
Se enciende cuando se activa la función de
control HDMI (página 78).
English
OPTICAL
DIGITAL
OUT
SURROUND
SURROUND BACK
CENTER
SUB WOOFER
R
AUDIO OUT ( 2 ch )AUDIO OUT ( 7.1 ch )
R
CONTROL
IN
FRONT
L
L
657
1 Terminales
AUDIO OUT (2 ch)
Conéctelos a los terminales de entrada de
audio de un TV grabadora de cintas, etc.
2 Terminales
AUDIO OUT (7.1 ch)
Conéctelos a los terminales de entrada de
audio de 7.1 canales de un amplificador o
receptor AV, etc.
3 Terminales
VIDEO OUT
VIDEO – Conéctelos al terminal de entrada
de vídeo de un TV.
S-VIDEO – Conéctelos al terminal de
entrada de S-Video de un TV.
COMPONENT VIDEO – Conéctelos a los
terminales de entrada de vídeo
componente de un TV.
4
AC IN
Conecte el cable de alimentación aquí.
5 Terminal
HDMI OUT
Conecte a la toma HDMI IN 1 del receptor con
el cable HDMI suministrado.
6
DIGITAL OUT (OPTICAL
)
Conecte al terminal de entrada de audio digital
del otro componente de audio.
Y
B
P
HDMI OUT
PR
COMPONENT
VIDEO
7 Terminal
VIDEO OUT
VIDEO
S-VIDEO
CONTROL IN
AC IN
Se usa para controlar este reproductor desde
el sensor de mando a distancia de otro
componente Pioneer con terminal CONTROL
OUT y que tenga la marca . Conecte
CONTROL OUT del otro componente al
CONTROL IN de este reproductor utilizando un
cable con miniclavijas.
Precaución
• Asegúrese de conectar cables para que
salgan las señales de audio y vídeo
(páginas 76 y 80).
• Cuando conecte a través del control del
sistema, apunte el mando a distancia al
componente conectado. El mando a
distancia no funcionará bien cuando se
apunte a este reproductor.
• No puede usar el control del sistema con
componentes que no tienen terminal de
control del sistema o con componentes
fabricados por otras compañías que no
sean Pioneer.
FrançaisDeutsch
ItalianoEspañol
Nederlands
15
Sp
Page 16
Capítulo 2
Guía de configuración de los
altavoces (LX03BD)
Precauciones de seguridad
para la configuración
Cuando instale los altavoces, colóquelos planos
sobre un lado para evitar accidentes o lesiones.
Cerciórese de utilizar una superficie estable
cuando instale, configure, y coloque los altavoces.
Si los altavoces tienen que utilizarse en una
configuración apilada, emplee siempre las
ménsulas suministradas para fijarlos
(página 17)
Distribución del sonido del
equipo Home theater
Según el tamaño y las características de la
habitación, puede disponer los altavoces de
cualquiera de las siguientes dos maneras
utilizando este sistema.
Disposición estándar del sonido
envolvente
Ésta es una disposición estándar de altavoces
de sonido envolvente de multicanal para obtener
un sonido Home theater óptimo de 5.1 canales.
Los altavoces delanteros izquierdo y derecho
deben estar separados de 1,8 m a 2,7 m.
Delantero
izquierdo
Delantero
derecho
Disposición frontal de sonido
envolvente
Disposición ideal cuando no exista espacio
para colocar altavoces en la parte posterior o
se quiera evitar la utilización de cables largos
en el área de audición. Los altavoces de sonido
envolvente izquierdo y derecho deben estar
separados unos 1,5 m.
Delantero
.
Sonido
envolvente
izquierdo
Central
*Cuando los altavoces centrales se colocan en el centro.
izquierdo
Posición de escucha
FL
SL
C
Delantero
derecho
FR
Sonido
envolvente
derecho
Central
Altavoz de
subgraves
SR
Central
Sonido
envolvente
izquierdo
*Cuando los altavoces centrales se colocan en el centro.
Posición de escucha
FLFR
C
Altavoz de subgraves
Sonido
envolvente
derecho
FR
16
Sp
Page 17
Preparación de los altavoces
1 Fije los amortiguadores antideslizantes a
la base de cada altavoz (como se muestra).
Utilice el lado adhesivo de los amortiguadores
para engancharlos a la base (superficie plana)
de cada altavoz.
Apile los altavoces como se muestra en la
ilustración. Alinee las ménsulas con los
orificios de tornillo de la parte posterior de los
dos altavoces, y emplee los dos tornillos para
fijarlos en su posición.
Disposición estándar del sonido envolvente:
Izquierdo
Derecho
English
Amortiguadores
antideslizantes
(para los altavoces
satélites)
Altavoz
delantero
Amortiguadores
antideslizantes
(para el altavoz de
subgraves)
Altavoz
central
Altavoz de subgraves
sonido envolvente
Altavoz de
2 (Cuando monte los altavoces centrales a
la derecha e izquierda) Apile los altavoces y
fíjelos con la ménsula.
Cada altavoz está provisto de un indicador con
código de color en la etiqueta de la parte
posterior para ayudarle a identificarlo.
Consulte los indicadores de color e instale
correctamente los altavoces.
Altavoz
delantero
Altavoz
central
Altavoz
Blanco
delantero
Altavoz
VerdeVerde
central
Rojo
FrançaisDeutsch
Ménsula
ItalianoEspañol
Tornillo
Nederlands
Indicador de color
17
Sp
Page 18
Disposición frontal de sonido envolvente:
Altavoz
de sonido
envolvente
Altavoz
central
Izquierdo
Altavoz
Azul
de sonido
envolvente
Altavoz
VerdeVerde
central
Derecho
Gris
Ménsula
Tornillo
Precaución
• No intente transportar los altavoces
cuando estén conectados con la ménsula.
Hacerlo así puede causar daños en la
ménsula o, lo que es peor, dañar la
ménsula y los altavoces en el caso de que
caigan al suelo.
3 Conecte el sistema de altavoces.
Consulte Conexión en la página 26 para
conectar adecuadamente los altavoces.
Después de haber realizado todas las
conexiones, coloque los altavoces como se
muestra en al diagrama de arriba para obtener
el óptimo sonido envolvente. Después de
colocar los altavoces, realice la configuración
de Auto MCACC (página 29) para finalizar la
configuración del sonido envolvente.
Utilización de los soportes de altavoz
suministrados
Cuando configure el sonido envolvente
delantero, podrá utilizar el soporte de altavoz
accesorio suministrado. Ponga los
amortiguadores antideslizantes (para el
soporte de altavoz) en las cuatro esquinas del
soporte de altavoz y ponga los altavoces en el
soporte.
Amortiguadores
antideslizantes
(para los soportes
de altavoz)
Soporte de altavoz
18
Sp
Page 19
Montaje en la pared de los altavoces
Los altavoces delanteros, central y de sonido
envolvente tienen un orificio de montaje que
puede emplearse para montar el altavoz en la
pared.
Antes de empezar el montaje
• Los altavoces son pesados y, por lo tanto,
podrían hacer que se aflojasen los
tornillos, o que cediese el material de la
pared que los soporta, ocasionando la
caída de los altavoces. Asegúrese de que la
pared en la que se propone montar los
altavoces tenga suficiente resistencia para
soportarlos. No monte el altavoz en
tableros contrachapados ni en superficies
poco sólidas.
• No se suministran los tornillos de montaje.
Utilice tornillos apropiados para el material
de la pared y el peso de los altavoces.
Precaución
• Si tiene dudas acerca de la calidad y la
solidez de la pared, consulte a un
profesional.
• Pioneer no se hace responsable de
accidentes, daños o lesiones como
resultado de una instalación inadecuada.
mm
5
10
mm
Tornillo de montaje
(no suministrado)
6 mm a 8 mm
Notas adicionales sobre la ubicación
de los altavoces
• Instale los altavoces delanteros izquierdo y
derecho principales a igual distancia del
televisor.
• Cuando emplee la disposición estándar de
sonido envolvente, instale los altavoces de
sonido envolvente a un nivel ligeramente
superior al de sus oídos para obtener el
efecto óptimo.
Precauciones:
• Cuando instale el altavoz central sobre el
televisor, cerciórese de asegurarlo con
cinta o algún otro medio apropiado. De lo
contrario, el altavoz podría caerse del
televisor debido a impactos, como
terremotos, y poner en peligro a quienes se
encontrasen cerca, o dañar el propio
altavoz.
• Los altavoces delanteros, el central, y los
altavoces de sonido envolvente
suministrados con este sistema están
magnéticamente blindados. Sin embargo,
dependiendo de la ubicación de
instalación, es posible que se produzca
distorsión de colores si los altavoces están
demasiado cerca de la pantalla del
televisor. En caso de que así suceda,
ponga en OFF el interruptor de
alimentación del televisor, y después otra
vez en ON tras 15 a 30 minutos. Si el
problema persiste, aleje el sistema de
altavoces del televisor.
• El altavoz de subgraves no tiene protección
magnética, por lo que no deberá ponerse
cerca del televisor o monitor. Los medios
de almacenamiento magnético (como los
disquetes de ordenador y casetes de audio
y vídeo) no deberán guardarse cerca del
altavoz de subgraves.
• No monte el altavoz de subgraves en la
pared ni en el techo. Podrían caerse y
provocar lesiones.
English
FrançaisDeutsch
ItalianoEspañol
Nederlands
19
Sp
Page 20
Conecte los altavoces
IN
L
R
RL
SURROUND8SUB WOOFER 4
R
ANALOG
AUDIO OUT
FRONT 4
SPEAKERS
CONTROL
L
OUT
CENTER 4
AUDIO IN
COAX
DIGITAL IN
ANALOG
L
R
3
Altavoz delantero
izquierdo (Blanco)
Altavoz de sonido
envolvente
izquierdo (Azul)
Posición de escucha
Importante
• Antes de conectar este sistema o de
cambiar las conexiones, cerciórese de
poner el interruptor de alimentación en
OFF y de desconectar el cable de
alimentación del tomacorriente de la red.
Después de haber finalizado la conexiones,
conecte el cable de alimentación al
tomacorriente de la red.
Central
(Verde)
Altavoz delantero
derecho (Rojo)
Altavoz de
subgraves
(Violeta)
Altavoz de sonido
envolvente
derecho (Gris)
ADVERTENCIA
• Pioneer no se hace responsable de ningún
accidente debido a un montaje o
instalación inadecuados, la resistencia
insuficiente de las paredes para el
montaje, los accesorios de fijación para el
montaje (ni otros fijadores del edificio), la
utilización indebida ni los desastres
naturales.
20
Sp
Page 21
• Podrá adquirir y utilizar sus propios cables
de altavoz si así lo desea. Para ver más
detalles, consulte el apartado Empleo de sus propios cables de altavoz en la
página 22.
• Los cables de los altavoces delanteros y de
sonido envolvente tienen un conector con
código de color en un extremo y dos
conductores desnudos en el otro extremo.
•
Se incluyen dos cables violetas para el
altavoz de subgraves, uno de 4 metros y otro
de 10 metros de longitud. Utilice el cable
apropiado dependiendo de la longitud
necesaria en el lugar de instalación.
Cable codificado con color
(conéctelo al altavoz)
Conector codificado con color
(conéctelo al panel posterior)
• Puesto que sólo hay un terminal para
conectar los dos altavoces centrales,
deberá emplear el cable de bifurcación
para su conexión.
• Gire y retire los protectores de todos los
cables.
• Cuando conecte los altavoces centrales,
conecte del mismo modo el extremo doble
del cable de bifurcación a los dos altavoces
centrales.
Cable
bifurcado
Al receptor
• Conecte el otro extremo a los terminales
del altavoz con código de color de la parte
posterior del receptor. Cerciórese de
insertarlos a fondo.
La lengüeta pequeña del extremo del
conductor de la clavija del altavoz deberá
quedar encarada hacia arriba o hacia
abajo dependiendo de si está insertándose
en uno de los terminales superiores o
inferiores del altavoz. Cerciórese de
realizar correctamente las conexiones.
English
FrançaisDeutsch
ItalianoEspañol
Nederlands
• Conecte los cables al altavoz. Cada altavoz
de la ilustración puede identificarse
mediante el indicador de código de color
que hay en la etiqueta de la parte posterior.
Haga corresponder el cable con el código
de color con el indicador del color de la
etiqueta, e inserte entonces el cable del
código de color en el lado rojo (+) y el otro
cable en el lado negro (–).
Negro (–)
Rojo (+)
Cable codificado
con color
Terminales superioresTerminales inferiores
• Fije los cables agrupados con la envoltura
espiral.
Agrupe varios cables y ponga la envoltura
sobre los cables desde el extremo.
Envuelva la envoltura piral con los cables
en el centro.
La envoltura espiral puede cortarse a la
longitud que sea apropiada.
21
Sp
Page 22
Precaución
• Estos terminales de altavoces poseen
tensión PELIGROSA. Para evitar el riesgo
de descarga eléctrica cuando conecte o
desconecte los cables de los altavoces,
desconecte el cable de alimentación antes
de tocar las partes que no están aisladas.
• No conecte ningún altavoz que no haya
sido suministrado con este sistema.
• No conecte los altavoces suministrados a
ningún amplificador que no sea el que se
suministra con este sistema. La conexión a
cualquier otro amplificador puede
ocasionar mal funcionamiento o un
incendio.
• Después de conectar las clavijas, tire
ligeramente de los cable para asegurarse
de que los extremos de los mismos estén
bien conectados a los terminales. Las
malas conexiones pueden crear ruidos e
interrupciones en el sonido.
• Si los hilos de los cables salen de los
terminales y entran en contacto entre sí, el
amplificador recibirá una carga adicional
excesiva. Esto puede hacer que el
amplificador deje de funcionar y incluso
pueda dañarse.
Empleo de sus propios cables de
altavoz
Cuando conecte los altavoces, podrá adquirir y
emplear sus propios cables de altavoz si así lo
desea en lugar de los suministrados. En este
caso, efectúe los procedimientos siguientes
para colocar el adaptador de cable de altavoz a
sus propios cables de altavoz:
•Mientras mantiene presionados los dos
botones del adaptador, inserte los extremos
de su propio cable en el adaptador.
Cable de altavoz adquirido
por separado
• Los adaptadores de cable de altavoz de
color blanco, rojo, azul, gris y violeta se
suministran como accesorios. Empléelos
para conectar sus propios cables para los
altavoces delanteros izquierdo/derecho, de
sonido envolvente izquierdo/derecho y
altavoz de subgraves.
• Emplee el cable Y suministrado para las
conexiones de los altavoces centrales.
• Confirme las polaridades +/– de los dos
conductores y las marcas
correspondientes en el adaptador, y
asegúrese de insertar el núcleo del
conductor apropiado en el lado
correspondiente.
• Después de haber insertado los núcleos de
los cables, tire con cuidado de los cables
para confirmar que los conductores no
salgan afuera.
• Tenga cuidado para que los núcleos de los
dos conductores no entren en contacto
entre sí, porque se produciría un
cortocircuito.
1
Nota
1 Los cables de altavoz pueden ser del tamaño de 0,3 sq a 1,0 sp (equivalente a 22 de calibre y 17 de calibre, respectivamente).
22
Sp
Page 23
Capítulo 2
Guía de instalación de altavoces
(SX-LX08)
ANALOG
PREOUT
SUBWOOFER
A la entrada de
nivel de línea
Subwoofer
activo
L
R
AUDIO OUT
Gris
Rojo
FRONT
CONTROL
L
(
4
OUT
CENTER
-
8
IN
RL
SURROUND
R
SPEAKERS
Azul
Altavoz
delantero
izquierdo
Altavoz
de sonido
envolvente
izquierdo
Verde
)
Blanco
Posición de escucha
ANALOG
L
R
AUDIO IN
Central
COAX
DIGITAL IN
English
3
FrançaisDeutsch
ItalianoEspañol
Altavoz
delantero
derecho
Altavoz
de sonido
envolvente
derecho
Nederlands
Importante
• Antes de conectar este sistema o de
cambiar las conexiones, cerciórese de
poner el interruptor de alimentación en
OFF y de desconectar el cable de
alimentación del tomacorriente de la red.
Después de haber finalizado la conexiones,
conecte el cable de alimentación al
tomacorriente de la red.
ADVERTENCIA
• Pioneer no se hace responsable de ningún
accidente debido a un montaje o
instalación inadecuados, la resistencia
insuficiente de las paredes para el
montaje, los accesorios de fijación para el
montaje (ni otros fijadores del edificio), la
utilización indebida ni los desastres
naturales.
23
Sp
Page 24
Precauciones de seguridad
para la configuración
Cuando instale los altavoces, colóquelos
planos sobre un lado para evitar accidentes o
lesiones. Cerciórese de utilizar una superficie
estable cuando instale, configure, y coloque
los altavoces.
Configuración del sonido del
equipo Home theater
Ésta es una disposición estándar de altavoces
de sonido envolvente de multicanal para obtener
un sonido Home theater óptimo de 5.1 canales.
Los altavoces delanteros izquierdo y derecho
deben estar separados de 1,8 m a 2,7 m.
FroaAltavoz
delantero
izquierdont
Altavoz
delantero
derecho
Mientras mantiene presionados los dos
botones del adaptador, inserte el extremo del
cable del altavoz en el adaptador.
• Se suministran como accesorios
adaptadores de cables de altavoces de
color blanco, rojo, azul, gris y verde.
Utilícelos para colocar sus propios cables
en los altavoces delanteros derecho/
izquierdo, en los altavoces de sonido
envolvente derecho/izquierdo y en el
altavoz central.
• Los adaptadores de los cables de altavoces
están codificados con colores que
corresponden a los altavoces respectivos
Inserte el cable correcto en su adaptador
del color designado.
(+/–)
indicada en el adaptador y en el cable
Confirme la polaridad
y haga que éstas coincidan.
Cable de altavoz
Altavoz de sonido
envolvente
izquierdo
Central
Posición de escucha
Subwoofer activo
Altavoz de sonido
envolvente
derecho
Conecte los altavoces
Coloque un extremo del cable de altavoz
suministrado con el sistema de altavoces (o un
cable alternativo de venta en el comercio) al
adaptador de cable de altavoz suministrado
como accesorio con esta unidad.
• Cuando conecte los altavoces, consulte el
manual de instrucciones sum inistrado con
el sistema de altavoces.
• Este sistema no se suministra con cables
de altavoces. Adquiera separadamente los
cables de altavoces.
Retuerza juntos los hilos expuestos.
10 mm
Conecte los adaptadores de cables de altavoces
a los terminales de altavoces codificados con
colores y situados en la parte posterior del
receptor. Cerciórese de insertarlos a fondo.
• La lengüeta pequeña del extremo del
conductor de la clavija del altavoz deberá
quedar encarada hacia arriba o hacia
abajo dependiendo de si está insertándose
en uno de los terminales superiores o
inferiores del altavoz. Cerciórese de
realizar correctamente las conexiones.
Terminales superiores
Terminales inferiores
Conecte los otros extremos a los terminales de
altavoces del sistema de altavoces. Cerciórese
de insertarlos a fondo.
• Consulte el manual de instrucciones
provisto con el altavoz y confirme los
procedimientos de conexión.
24
Sp
Page 25
Conecte el altavoz de subgraves.
• Use el cable con clavija RCA suministrado
con el sistema del altavoz (o un cable
alternativo de venta en el comercio) para
conectar el conector SUBWOOFER PREOUT al conector de entrada de nivel de
línea del altavoz de subgraves activo.
Precaución
• Estos terminales de altavoces poseen
tensión PELIGROSA. Para evitar el riesgo
de descarga eléctrica cuando conecte o
desconecte los cables de los altavoces,
desconecte el cable de alimentación antes
de tocar las partes que no están aisladas.
• No conecte ningún otro altavoz que no sea
uno designado para este sistema.
• Después de conectar las clavijas, tire
ligeramente de los cable para asegurarse
de que los extremos de los mismos estén
bien conectados a los terminales. Las
malas conexiones pueden crear ruidos e
interrupciones en el sonido.
• Si los hilos de los cables salen de los
terminales y entran en contacto entre sí, el
amplificador recibirá una carga adicional
excesiva. Esto puede hacer que el
amplificador deje de funcionar y incluso
pueda dañarse.
English
FrançaisDeutsch
ItalianoEspañol
Nederlands
25
Sp
Page 26
Capítulo 3
VIDEO OUT
HDMI OUT
TAL
Y
P
B
P
R
CAL
COMPONENT
VIDEO
SURROUND
CENTER
VIDEO
S-VIDEO
SUB WOOFER
SURROUND BACK
AC IN
Conexión
Conexiones básicas
• Los siguiente describe las conexiones a un TV equipado con entradas de HDMI y de audio
digital óptico.
A la entrada
HDMI
45
OUTIN 2IN 1
HDMI
3
Importante
• Antes de conectar este sistema o de
cambiar las conexiones, cerciórese de
poner el interruptor de alimentación en
OFF y de desconectar el cable de
alimentación del tomacorriente de la red.
Después de haber finalizado la conexiones,
conecte el cable de alimentación al
tomacorriente de la red.
Televisor
Desde la salida
óptica digital
OPTICAL
1
AM
LOOP
FM
2
UNBAL
75
ANTENNA
DIGITAL IN
Receptor
Reproductor de discos Blu-ray
ADVERTENCIA
• Pioneer no se hace responsable de ningún
accidente debido a un montaje o
instalación inadecuados, la resistencia
insuficiente de las paredes para el
montaje, los accesorios de fijación para el
montaje (ni otros fijadores del edificio), la
utilización indebida ni los desastres
naturales.
Antena de cuadro de AM
1
2
Antena FM
26
Sp
Page 27
1 Ensamble la antena de cuadro de AM.
fig. afig. b
fig. c
3 Conecte el reproductor de discos Bluray al receptor.
Enchufe el cable HDMI en la toma HDMI IN 1
del panel trasero del receptor.
Enchufe el otro extremo del cable en la toma
HDMI OUT del panel trasero del reproductor
a. Doble el soporte en el sentido indicado por
la flecha.
b. Enganche el cuadro en el soporte.
c. Si desea fijar la antena en una pared u otra
superficie, realice el paso b después de
haber asegurado el soporte con tornillos.
Se recomienda determinar la intensidad de
recepción antes de asegurar el soporte con
los tornillos.
2 Conecte las antenas de AM y FM
1
.
a. Conecte cada conductor de la antena de
cu adr o de A M a c ada t erm ina l de l a an ten a
2
de AM
.
Para cada terminal, presione la lengüeta
para abrirlo, inserte el conductor, y
después suéltela para que la conexión
quede segura.
2
3
1
de discos Blu-ray.
4 Conecte el receptor a su TV.
Conecte la toma HDMI OUT del receptor a una
entrada HDMI de su TV.
• Conectando con un solo cable HDMI
puede hacer que el audio del receptor y el
audio y vídeo del reproductor de discos
Blu-ray salgan a su TV.
Para conectar a un TV sin entrada HDMI, vea
Conexión a un TV sin entrada HDMI en la
página 79.
5 Conecte un cable de audio de su TV al
receptor.
Para escuchar el audio de TV en esta unidad,
conecte la salida de audio del TV a DIGITAL IN1 (OPTICAL) en el receptor.
4
Use un cable coaxial de audio para conectar a
un TV sin entrada de audio digital óptico, vea
Utilización de esta unidad para audio de
televisión en la página 46.
• Para usar la función HDMI Control cuando
tenga lo haya conectado a un Televisor de
Pantalla Plana Pioneer compatible, tendrá
b. Empuje la clavija de la antena de FM
contacto central de la toma de antena de
FM.
3
en el
que conectarlo mediante HDMI.
Tendrá que establecer primero ‘TV Input’ para
cambiar la fuente de entrada de esta unidad al
audio del TV, o para cambiar el audio de un
Televisor de Pantalla Plana con función de
control HDMI. Para obtener información,
consulte Ajustes de entrada de audio desde televisores (TV Input) en la página 46.
Nota
1 • Mantenga los cables de las antenas alejados del receptor y de otros cables.
• Si la recepción con la antena suministrada es deficiente, consulte Mejora de la recepción FM y Mejora del sonido deficiente de AM en la página 39 o Conexión de antenas externas en la página 49.
• No conecte ninguna otra antena que no sea la antena de cuadro suministrada, ni tampoco una antena exterior
como la descrita en página 49.
2 • No permita que entre en contacto con objetos metálicos y evite colocar cerca ordenadores, televisores, y demás
aparatos eléctricos.
• Si la recepción de la radio es deficiente, usted podrá mejorarla reinsertando cada conductor de la antena en el
terminal opuesto.
• Para conseguir la mejor recepción, no retuerza los hilos de la antena de cuadro de AM ni los enrolle alrededor de
la antena de cuadro.
3 Para asegurar la óptima recepción, cerciórese de que la antena de FM esté completamente extendida, y no enrollada
ni colgada en la parte posterior de la unidad.
4 Cuando se emplean las conexiones digitales, puede resultar necesario realizar los ajustes de salida de audio digital
en el televisor. Con respecto a los detalles, consulte el manual de instrucciones de su televisor.
English
FrançaisDeutsch
ItalianoEspañol
Nederlands
27
Sp
Page 28
6 Conecte los cables de alimentación.
AC IN
A un tomacorriente
• Conecte cada cable de alimentación a la
entrada de CA de un reproductor de discos
Blu-ray y al receptor. Conecte cada cable
de alimentación a un tomacorrientes de la
red en el orden siguiente.
1. Reproductor de Blu-ray Disc
2. Receptor
3. Televisor
• Modelo SX-LX08 solamente: Conecte de
igual forma el cable de alimentación del
altavoz de subgraves activo.
1
Nota
1 • No conecte ningún otro cable de alimentación que no sea el suministrado con este sistema.
• No conecte el cable de alimentación suministrado para ningún propósito que no sea el de la conexión de este
sistema.
• Después de conectar esta unidad a una tom a de C A emp ieza un pr oces o de i nicializ ación d e 15 segundos. Durante
la inicialización no puede hacer ninguna operación. El indicador HDMI del monitor parpadea durante la
inicialización, y usted podrá encender esta unidad una vez que el indicador deje de parpadear.
28
Sp
Page 29
Capítulo 4
MCACC
Primeros pasos
Uso de la configuración Auto
MCACC automática para obtener
un sonido envolvente óptimo
El sistema de calibración acústica de canales
múltiples (Multichannel Acoustic Calibration
(MCACC), en inglés) mide las características
acústicas del área de escucha, teniendo en
cuenta el ruido ambiental, y prueba el retardo
de los canales y el nivel de los canales.
Después de haber ajustado el micrófono
suministrado, el sistema emplea la
información procedente de una serie de tonos
de prueba para medidor la reverberación,
optimizar los ajustes de los altavoces y la
ecualización (ecualización por calibración
acústica - (Acoustic Calibration EQ)) para su
habitación en particular.
Importante
• Los tonos de prueba utilizados para la
configuración de Auto MCACC son fuertes;
pero, no baje el volumen durante la
configuración porque podría afectar la
configuración y obtener unos resultados
algo desfavorables.
• Asegúrese de que el micrófono y los
altavoces no se muevan durante la
configuración de MCACC.
1
1Conecte el micrófono a la toma
MCACC
del panel frontal.
• Abra la puerta del panel frontal para
acceder a la toma MCACC.
iPod DIRECT
PHONES MCACC
Micrófono
2Sitúe el micrófono en su posición de
escucha habitual.
Colóquelo a la altura de la oreja, asegúrese de
que está equilibrado utilizando una mesa o
una silla.
Asegúrese de que no haya obstáculos entre los
altavoces y el micrófono.
RECEIVER
3 Si el sistema todavía no está
encendido, enciéndalo.
Modelo SX-LX08 solamente: Si usa un altavoz de
subgraves, asegúrese de encenderlo y ajustar
un nivel de escucha agradable.
MCACC
POPUP
4 Pulse
MENU
MCACC
.
Intente no hacer ningún ruido después de
presionar MCACC. El volumen aumentará
automáticamente y el sistema emitirá una
serie de tonos de prueba.
• Para cancelar la configuración de Auto
MCACC antes de haber terminado, pulse
MCACC. La unidad seguirá empleando los
ajustes anteriores.
English
FrançaisDeutsch
ItalianoEspañol
Nederlands
Nota
1 Sólo hace falta configurar una vez Auto MCACC (a menos que cambie la ubicación de los altavoces o la disposición de los
objetos de la habitación).
29
Sp
Page 30
• Si hay demasiado ruido ambiental,
parpadeará Noisy! en el visualizador
durante cinco segundos. Para salir y
comprobar los niveles de ruido
1
, pulse
MCACC, o para volver a intentarlo, pulse
ENTER cuando aparezca Retry en el
visualizador.
• Si aparece un mensaje de Error MIC! o
Error Speaker! en el visualizador, es
posible que exista algún problema en las
conexiones del micrófono o de los
altavoces. Para intentarlo de nuevo, pulse
2
ENTER
.
• Modelo SX-LX08 solamente: Si el
visualizador muestra el mensaje
SW!
’
, la unidad no pudo detectar la salida
‘
Error
del altavoz de subgraves. Verifique y
confirme que el interruptor de la
alimentación del altavoz de subgraves esté
activado, ajuste un nivel de escucha
agradable y luego pulse de nuevo ENTER.
Cuando se haya completado la configuración
de MCACC, el nivel de volumen volverá al
normal, aparecerá Complete
3
en el
visualizador, y se activará la ecualización por
calibración acústica (Acoustic Calibration EQ).
• Asegúrese de desconectar el micrófono de
esta unidad al terminar la configuración de
Auto MCACC.
4
Nota
1 • Si el entorno de la habitación no es el óptimo para la configuración de Auto MCACC (hay demasiado ruido ambiental, las
paredes reflejan ecos, hay obstáculos entre los altavoces y el micrófono), es posible que los ajustes finales sean incorrectos.
Compruebe que no haya aparatos (acondicionador de aire, nevera, ventilador, etc.) que pudiesen estar afectando el ambiente
y, si hace falta, apáguelos.
• Algunos televisores más antiguos pueden interferir en el funcionamiento del micrófono. Si cree que éste en su caso, apague
el televisor durante la configuración de Auto MCACC.
2 Si todavía no se resuelve el problema, pulse MCACC, desconecte la alimentación, y compruebe el problema indicado por el
mensaje Error, y luego vuelva a realizar la configuración de Auto MCACC.
3 Si no aparece Complete, posiblemente el problema resida en un error realizado durante la configuración. Compruebe todas
las conexiones y vuelva a intentarlo.
4Consulte Audición con la ecualización por calibración acústica (Acoustic Calibration EQ) en la página 34 para activar/desactivar
Acoustic Calibration EQ.
30
Sp
Page 31
Capítulo 5
Audición del sonido con su
sistema
Importante
• La función de audio de esta unidad puede
quedar restringida dependiendo de la
fuente del sonido, del ajuste de Line Output
(página 48), y del ajuste de audio de HDMI
(página 51). En este caso, es posible que
no aparezcan los menús, o que se visualice
un mensaje en su lugar (página 62).
Modo de audición Auto
El modo de audición Auto es la forma más
sencilla de escuchar cualquier fuente tal como
se masterizó: la salida de los altavoces es un
reflejo de los canales del material de origen.
• Modelo LX03BD solamente: Si configura el
sistema para Front Surround (página 16),
los modos de Front Stage Surround
proporcionarán los mejores resultados
(página 33).
SURROUND
• Púlselo para seleccionar el
modo de audición.
• Cuando se reproducen fuentes estéreo, se
enciende el indicador STEREO. El
indicador 2D se encenderá cuando se
reproduzca una fuente de sonido Dolby
Surround.
1
Audición con sonido envolvente
Puede escuchar fuentes estéreo o multicanal
con sonido envolvente. El sonido envolvente se
genera a partir de fuentes estéreo que usan
uno de los modos de decodificación de Dolby
Pro Logic.
Auto
• Modelo LX03BD solamente: Si configura el
sistema para Front Surround (página 16),
los modos de Front Stage Surround
proporcionarán los mejores resultados
(página 33).
SURROUND
• Púlselo repetidamente para
seleccionar un modo de audición.
Las opciones que aparezcan en pantalla
dependerán del tipo de fuente reproducida.
Con fuentes de dos canales, puede seleccionar
entre:
• Auto – Véase Modo de audición Auto más
arriba
• 2 PL II Movie (Dolby Pro Logic II Movie)
Sonido envolvente de 5.1 canales,
especialmente apropiado para películas
• 2 PL II Music (Dolby Pro Logic II Music)
Sonido envolvente de 5.1 canales,
especialmente apropiado para fuentes de
música; véase Configuración del modo Dolby Pro Logic II Music más abajo
• 2 Pro Logic (Dolby Pro Logic)
envolvente de 4.1 canales para utilizarse
con cualquier fuente de dos canales
• Stereo – Véase Audición en estéreo en la
página 33
• A.L.C. – Véase Audición en estéreo en la
página 33
Con fuentes de múltiples canales, puede
seleccionar (según el formato):
• Auto – Véase Modo de audición Auto más
arriba
• Stereo – Véase Audición en estéreo en la
página 33
• A.L.C. – Véase Audición en estéreo en la
página 33
1
2
– Sonido
2
2
English
FrançaisDeutsch
ItalianoEspañol
–
–
Nederlands
Nota
1 • Si la fuente es Dolby Digital o DTS, se enciende el indicador correspondiente en el visualizador del panel frontal.
• Durante la reproducción de una fuente de 88,2 kHz/96 kHz, el modo de audición se fija en Auto y no puede cambiarse.
2 El indicador 2 PL II se enciende.
31
Sp
Page 32
Configuración del modo Dolby Pro
Logic II Music
Cuando efectúe la audición con el modo Dolby
Pro Logic II Music (consulte arriba), dispondrá
de tres ajustes más que podrá realizar:
Amplitud central (Center Width), Dimensión
(Dimension), y Panorama.
SOUND
VIDEO
1 Púlselo cuando esté activado el
SELECT
modo Dolby Pro Logic II Music.
ENTER
2 Seleccione ‘
‘
Dimension
ENTER
’ o ‘
.
• Center Width – Proporciona una mejor
mezcla de los altavoces delanteros
distribuyendo el canal central entre los
altavoces delanteros derecho e izquierdo,
con lo que se obtiene un sonido más
amplio (ajustes más altos) o más estrecho
(ajustes más bajos).
• Dimension – Ajusta la profundidad del
balance de sonido envolvente de adelante
hacia atrás, alejando (ajustes negativos) o
acercando (ajustes positivos) el sonido.
• Panorama – Extiende la imagen estéreo
delantera para incluir los altavoces de
sonido envolvente y lograr un efecto
‘envolvente’.
ENTER
3 Haga el ajuste y luego pulse
ENTER
para confirmarlo.
Center Width
Panorama
’,
’ y luego pulse
Uso de Advanced Surround
(sonido envolvente avanzado)
Los efectos de sonido Advanced Surround se
pueden utilizar con cualquier fuente
multicanal o estéreo para crear una variedad
de efectos de sonido envolvente adicionales.
Estos modos están diseñados para
proporcionar el óptimo efecto de audición
cuando se emplea la disposición estándar
(Standard) de sonido envolvente descrita en
página 16, 23.
ADV SURR
• Púlselo para seleccionar un modo
Advanced Surround.
El indicador ADV SURR se ilumina cuando se
elije uno de estos modos. Para algunas
secuencias de audio no puede cambiar entre
1
modos.
Pulse repetidamente para seleccionar:
• Action – Concebido para películas de
acción con bandas sonoras dinámicas
• Unplugged – Apropiado para fuentes de
música acústica
• Expanded – Crea un campo estéreo de
mayor amplitud.
• TV Surround – Proporciona sonido
envolvente para fuentes de TV
monofónicas y estéreo
• Sports – Apropiado para programas de
deportes
• Advanced Game – Apropiado para juegos
de vídeo
• Virtual – El efecto de sonido envolvente
virtual sólo se oye por los altavoces
delanteros y por el altavoz de subgraves.
• Ext Stereo – Da sonido multicanal a una
fuente estéreo, utilizando todos sus
altavoces.
Nota
1 • Durante la reproducción de una fuente de 88,2 kHz/96 kHz, el modo de audición se fija en Auto y no puede cambiarse.
• Cuando utilice un Televisor de Pantalla Plana Pioneer con soporte para la función HDMI Control, estos modos de operación
podrán cambiarse operando el televisor.
32
Sp
Page 33
Uso del modo Front Stage
Surround Advance
(Modelo LX03BD solamente)
Los modos Front Stage Surround Advance
serán efectivos para la disposición del sonido
envolvente delantero (Front), tal como se
describe en página 16.
ADV SURR
• Presione para seleccionar un modo
Front Stage Surround Advance.
El indicador F.S.SURR se enciende. Para
algunas secuencias de audio no puede
cambiar entre modos.
Pulse repetidamente para seleccionar:
• F.S.S.Focus5.1 – Se emplea para obtener
un efecto rico de sonido envolvente
orientado al área central donde convergen
los altavoces izquierdo y derecho.
• F.S.S.Wide5.1 – Se usa para proporcionar
un efecto de sonido envolvente a una zona
más amplia que la del modo
F.S.S.Focus5.1.
• Extra Power –
caso de fuentes multicanal, sonido estéreo
mezclado) desde los altavoces de sonido
envolvente para producir un efecto estéreo
potente.
1
Emite sonido estéreo (en el
Audición en estéreo
Se puede escuchar cualquier fuente — estéreo
o multicanal — en estéreo. Al reproducir una
fuente multicanal, todos los canales se
mezclan en los altavoces frontales izquierdo y
derecho, y en el altavoz de subgraves.
En el modo estéreo de control automático
(Auto) del nivel (A.L.C.), esta unidad ecualiza
los niveles del sonido de reproducción si el
nivel de sonido varía con la fuente musical
grabada en un reproducción de audio portátil.
SURROUND
• Púlselo varias veces para
seleccionar el modo
Stereo
o
A.L.C.
• Stereo – El indicador STEREO se
encenderá y se reproducirá el sonido
estéreo normal.
• A.L.C. – Audición en el modo estéreo de
control del nivel Auto. Se encenderán los
indicadores STEREO y ALC.
Audición con auriculares
Cuando se conectan unos auriculares, sólo se
pueden usar los modos Stereo, A.L.C. y
PhonesSurround.
•Con los auriculares conectados, pulse
SURROUND
o pulse
PhonesSurround
• Stereo – Véase Audición en estéreo más
arriba
• A.L.C. – Véase Audición en estéreo más
arriba
• PhonesSurround – Sonido envolvente
virtual para auriculares.
para seleccionar
ADV SURR
.
Stereo
para seleccionar
o
A.L.C.
Empleo de Sound Retriever
(recuperador de sonido)
Cuando se han extraído datos de audio
durante el proceso de compresión MP3 o
WMA, la calidad del sonido resulta
frecuentemente en una imagen del sonido con
falta de uniformidad. La función Sound
Retriever (Recuperador de sonido) emplea
tecnología DSP nueva que ayuda a recuperar
el sonido de calidad de los CDs en audio de dos
canales comprimido restaurando la presión
acústica y suavizando las perturbaciones
irregulares que quedan después de la
compresión.
SOUND
RETRIEVER
• Púlselo mientras escucha una
fuente de sonido estéreo.
Pulse repetidamente para cambiar entre:
• Retriever On — Activa la función Sound
Retriever. El indicador S.RTRV se
enciende.
• Retriever Off — Desactiva la función
Sound Retriever.
1
English
,
FrançaisDeutsch
ItalianoEspañol
Nederlands
Nota
1 Este ajuste no se puede usar con fuentes de múltiples canales ni de 88,2 kHz/96 kHz.
33
Sp
Page 34
Audición con la ecualización por
calibración acústica (Acoustic
Calibration EQ)
Puede escuchar fuentes con la ecualización
por calibración acústica (Acoustic Calibration
Equalization) ajustada en Uso de la
configuración Auto MCACC automática para
obtener un sonido envolvente óptimo en la
página 29.
1 Púlselo para abrir el menú de
sonido.
SOUND
VIDEO
SELECT
1
ENTER
3 S
eleccione
la cantidad de
destacado del diálogo (Dialogue
Enhancement) y, a continuación, pulse
ENTER
para confirmarlo.
Seleccione entre Off, Mid, Max o Auto.
• Cuando se ajuste el diálogo (Dialogue) en
Auto, la cantidad de destacado
(Enhancement) se selecciona
automáticamente para que corresponda
de la mejor manera con la señal de audio.
• El indicador DIALOG se enciende cuando
Dialogue Enhancement está activado.
ENTER
2 Seleccione ‘
ENTER
pulse
.
ENTER
3 Elija ‘
pulse
ENTER
para confirmarlo.
EQ On
MCACC EQ
’ o ‘
EQ Off
’ y luego
’ y luego
• Se enciende el indicador MCACC cuando
Acoustic Calibration EQ está activada.
• Con el ajuste de EQ Off, la ecualización se
desactiva y los ajustes de los altavoces
(retardo de canales y nivel de canales)
quedan como estaban ajustados.
• EQ On se selecciona automáticamente
cuando se completa la configuración Auto
MCACC.
Destacado de diálogos
La función de destacado de diálogos (Dialogue
Enhancement) está diseñada para destacar los
diálogos del resto de sonidos del segundo
plano en una pista sonora de televisión o cine.
SOUND
VIDEO
1 Púlselo para abrir el menú de
SELECT
sonido.
Uso de los modos de audición
Midnight (Medianoche) y Quiet
(Silencio)
El modo Midnight (Medianoche) permite
escuchar el sonido envolvente efectivo de las
películas a bajo volumen.
El modo Quiet (Silencio) reduce el exceso de
graves o agudos de una fuente de sonido.
SOUND
VIDEO
1 Púlselo para abrir el menú de
SELECT
sonido.
ENTER
2 Seleccione ‘
ENTER
.
ENTER
3 S
luego pulse
eleccione ‘
ENTER
• El indicador TONE se enciende.
• Para cancelar los modos de Midnight o
Quiet, seleccione Bass/Treble.
Tone
’ y luego pulse
Midnight
’ o ‘
para confirmarlo.
Quiet’ y
ENTER
2 Seleccione ‘
pulse
ENTER
.
Nota
1 Acoustic Calibration EQ no está disponible cuando los auriculares están conectados.
Dialogue
’ y luego
34
Sp
Page 35
Ajuste de los graves y agudos
Utilice los controles de graves y agudos para
ajustar el tono general.
SOUND
VIDEO
1 Púlselo para abrir el menú de
SELECT
sonido.
ENTER
2 Seleccione ‘
ENTER
.
Tone
’ y luego pulse
ENTER
3 Seleccione el ajuste deseado para
Bass Mode, y luego pulse
ENTER
para
confirmarlo.
Seleccione entre Off, Music, Cinema o Auto.
• Cuando se ajuste Bass Mode en Auto, la el
ajuste (Music o Cinema) se selecciona
automáticamente para que corresponda
de la mejor manera con la señal de audio.
• El indicador BASS MODE se enciende
cuando Bass Mode está activado.
English
ENTER
3 S
pulse
eleccione ‘Bass/Treble
ENTER
.
’ y luego
• Al seleccionar Bass/Treble se cancelan
los modos de audición Midnight y Quiet.
Estos modos no pueden utilizarse al
mismo tiempo.
ENTER
4 Use
o ‘
Treble
luego pulse
• Bass y Treble se pueden ajustar de
+6dB
’; use
ENTER
.
/
para seleccionar ‘
/
para ajustar el sonido y
para confirmarlo.
Bass
–6dB
a
• Cuando Bass o Treble se ajustan en otros
valores que no sean 0dB, el indicador
TONE se ilumina.
Refuerzo del nivel de graves
Dispone de dos modos de graves para reforzar
los graves de una fuente.
SOUND
VIDEO
1 Púlselo para abrir el menú de
SELECT
sonido.
ENTER
2 Seleccione ‘
ENTER
pulse
.
1
Bass Mode
’ y luego
Ajuste del retardo de sonido
Algunos monitores tienen un ligero retardo al
visualizar vídeo, por lo que la banda sonora no
estará del todo sincronizada con la imagen.
Añadiendo un poco de retardo, puede ajustar
el sonido para que se adapte a la presentación
del vídeo.
Hay un total de 60 pasos (niveles) que usted
puede ajustar, con un margen total de 200 ms.
’
SOUND
VIDEO
1 Púlselo para abrir el menú de
SELECT
sonido.
ENTER
2 Seleccione ‘
ENTER
pulse
.
ENTER
Sound Delay
3 Seleccione la duración del retardo
de sonido y luego pulse
ENTER
para
confirmar.
• Esta opción se desactiva y no se visualiza si
usted ha puesto Auto Delay en On en
HDMI Setup (véase Ajuste de Auto Delay (retardo automático) en la página 51).
FrançaisDeutsch
ItalianoEspañol
Nederlands
’ y luego
Nota
1 El Bass Mode no está disponible cuando los auriculares están conectados.
35
Sp
Page 36
Capítulo 6
iPod
DIRECT
Conexión de un iPod
1 Ponga esta unidad en el modo de espera,
Conexión del iPod a esta
unidad
Esta unidad cuenta con un terminal iPod
exclusivo que le permitirá controlar la
reproducción del contenido de audio de su
iPod usando los controles de esta unidad.
iPod DIRECT
PHONES MCACC
Cable USB
(para conexión
del iPod)
iPod
MENU
1
y luego utilice el cable USB (para conectar su
2
iPod)
para conectar el iPod al terminal
DIRECT
situado en el panel frontal de esta
unidad.
Para ver cómo se conecta el cable, consulte
también el manual de instrucciones del iPod.
2 Encienda la unidad y pulse el botón de la
iPod fuente de entrada
distancia para poner la unidad en el modo de
iPod.
Mientras la unidad verifica la conexión y
recupera los datos del iPod, en la pantalla del
panel frontal aparecerá Loading.
TOP MENU
3Pulse para visualizar el menú
principal de iPod.
Cuando la pantalla muestra Top Menu,
significa que puede empezar a reproducir
música del iPod.
• Si después de haber pulsado iPod el
visualizador muestra No Device, pruebe
desconectando la alimentación de la
unidad y volviendo a conectar el iPod a la
unidad.
iPod
del mando a
3
Reproducción del iPod
El visualizador del panel frontal de esta unidad
se puede usar para navegar por las pistas de
su iPod.
Nota
1 • Esta unidad es compatible con el audio de iPod nano, iPod de quinta generación, iP od classic, iPod touch (no es compatible
con iPod shuffle ni iPhone). No obstante, es posible que se restrinjan algunas funciones en algunos modelos. Sin embargo,
tenga presente que la compatibilidad puede depender de la versión del software de su iPod. Emplee siempre la versión del
software más reciente que haya disponible.
• El iPod tiene licencia para reproducir material sin derechos de autor o materiales cuya reproducción está legalmente
permitida.
• Algunas funciones, como el ecualizador, no se pueden controlar con esta unidad, y le recomendamos apagar el ecualizador
antes de conectar el iPod.
• Pioneer no acepta ninguna responsabilidad, bajo ninguna circunstancia, por las pérdidas directas o indirectas debidas a
inconveniencias o pérdidas de materiales grabados resultantes de fallos en el iPod.
2 El cable USB (para conectar su iPod) no se suministra con esta unidad.
3 Los controles del iPod no estarán operativos cuando esté conectado a esta unidad. Algunas funciones, como el ecualizador,
no se pueden controlar con esta unidad, y le recomendamos apagar el ecualizador antes de conectar el iPod.
4 • Tenga en cuenta que los caracteres no romanos del título se mostrarán como #.
• Esta función no se encuentra disponible para fotos o videoclips en su iPod.
36
Sp
4
Page 37
Cómo encontrar lo que desea reproducir
Cuando su iPod esté conectado a esta unidad,
usted podrá examinar las canciones guardadas
en su iPod mediante lista de reproducción,
artista, nombre de álbum, nombre de canción,
género o compositor, de forma similar a
cuando emplea su iPod directamente.
ENTER
1 Seleccione una categoría y, a
continuación, pulse
ENTER
para buscar en esa
categoría.
• Para volver al nivel anterior en cualquier
momento, pulse RETURN.
ENTER
2 Examine la categoría seleccionada
(ej., álbumes).
•Utilice / para desplazarse al nivel
anterior/posterior.
3 Siga buscando hasta que encuentre lo que
quiere reproducir, y luego pulse
la reproducción.
1
para iniciar
El esquema de las categorías del iPod es el
siguiente:
Playlists Songs
Artists Albums Songs
Albums Songs
Songs
Podcasts
Genres Artists Albums Songs
Composers Albums Songs
Audiobooks
Shuffle Songs
Sugerencia
• Puede reproducir todas las canciones de
una categoría concreta seleccionando el
elemento All en la parte superior de cada
lista de categorías. Por ejemplo, puede
reproducir todas las canciones de un
artista concreto.
Controles de reproducción básicos
En la tabla siguiente se muestran los controles
de reproducción básicos del iPod. Pulse iPod
para cambiar el mando a distancia al modo de
operación del iPod.
BotónFunción
Pulse para iniciar la reproducción.
Si inicia la reproducción cuando está
seleccionado algo que no sea una
canción, se reproducirán todas las
canciones que se encuentren dentro
de esa categoría.
/
SUBTITLE
ANGLE
DISPLAY
TOP MENU
RETURN
Realiza una pausa en la reproducción,
o la reanuda cuando está en pausa.
Pulse y mantenga pulsado este botón
/
durante la reproducción para iniciar la
exploración.
Pulse este botón para saltar a la pista
anterior/siguiente.
Pulse varias veces para cambiar entre
Repeat One, Repeat All y Repeat Off.
Pulse varias veces para cambiar entre
Shuffle Songs, Shuffle Albums y
Shuffle Off.
Pulse varias veces para cambiar la
información de reproducción de
canción que se muestra en la pantalla
del panel delantero.
Durante la búsqueda, presiónelo para
desplazarse al nivel anterior/posterior.
Durante la reproducción, púlselo para
saltar a la pista anterior/siguiente.
Durante la reproducción de libro de
audio, pulse para cambiar la velocidad
de reproducción: Más rápida
Normal Más lenta
Púlselo para volver a la pantalla del
menú iPod Top.
Pulse para volver al nivel anterior.
English
FrançaisDeutsch
ItalianoEspañol
Nederlands
Nota
1 Si se encuentra en la categoría de canción, también puede pulsar ENTER para iniciar la reproducción.
37
Sp
Page 38
Importante
Si se enciende un mensaje de error en el
visualizador del panel frontal, intente seguir los
puntos siguientes:
Síntoma
Error I1Hay un problema con la ruta de la señal
Error I2Debe actualizar la versión de software
Error I3Se ha conectado un iPod que no es
Error I4Cuando no haya respuesta del iPod,
iPod
Error
No Music
Track
No Track Cuando no hay pistas en la categoría
Significado
desde el iPod a la unidad. Apague la
unidad y vuelva a conectar el iPod a la
unidad. Si esto no funciona, pruebe a
reiniciar el iPod.
que está utilizando con el iPod.
Actualice el software que esté utilizando
con el iPod (utilice el software de
actualización de iPod más reciente,
posterior a la actualización 2004-10-20).
compatible. Verifique si el iPod es
compatible con esta unidad
(página 36).
Cuando la versión del software del iPod
es demasiado antigua, actualice el
software del iPod a la versión más
reciente.
actualice el software del iPod a la
versión más reciente. Si esto no
funciona, pruebe a reiniciar el iPod.
Los requisitos de alimentación del iPod
son excesivos para esta unidad.
El iPod no contiene actualmente
ninguna canción que pueda
reproducirse. Introduzca algunos
archivos de música compatibles con la
reproducción de iPod.
seleccionada en el iPod. Seleccione
otra categoría.
Cambio de los controles del iPod
1
Podrá cambiar los controles del iPod entre el
iPod y la unidad.
CTRL
1 Púlselo para cambiar los controles
AUDIO
del iPod.
2
Esto activará los controles y visualizaciones en
su iPod; y simultáneamente se desactivará el
mando a distancia de esta unidad.
CTRL
2 Pulse de nuevo para cambiar a los
AUDIO
controles del receptor.
iPod es una marca comercial de Apple Inc.,
registrada en los EE.UU. y en otros países.
Nota
1 No podrá emplear esta función cuando haya conectado un iPod de la quinta generación o un iPod nano de la primera
generación.
2 Cuando se ajuste esta función, las imágenes del iPod no podrán reproducirse en esta unidad.
38
Sp
Page 39
Capítulo 7
Audición de la radio
Audición de la radio
El sintonizador recibe señales FM y AM, y le
permite memorizar sus emisoras favoritas de
forma que no tenga que sintonizarlas
manualmente cada vez.
FM/AM
TUNER
1
pulse repetidamente para seleccionar la
banda de FM o AM.
La pantalla muestra la banda y la frecuencia.
2
Hay tres modos de sintonización — manual,
automático y de alta velocidad:
Cambie al sintonizador y luego
TUNE
Sintonice una frecuencia.
TUNE
• Sintonización manual – Pulse
repetidamente TUNE +/– para cambiar la
frecuencia visualizada.
• Sintonización automática – Pulse y
mantenga pulsado TUNE +/– hasta que la
visualización de la frecuencia empiece a
moverse, y luego suéltelo. El sintonizador
parará en la primera emisora que
encuentre. Repita para seguir buscando.
• Sintonización de alta velocidad – Pulse y
mantenga pulsado TUNE +/– hasta que la
visualización de la frecuencia empiece a
moverse con rapidez. Mantenga pulsado el
botón hasta que aparezca la frecuencia
que busca. Si es necesario, ajuste la
frecuencia con el método de sintonización
manual.
Mejora de la recepción FM
Si está oyendo una emisora FM en estéreo pero
la recepción es mala, puede mejorar la calidad
del sonido pasando al modo monoaural.
SETUP
1 Pulse después de sintonizar una
TOOLS
emisora de FM.
ENTER
2 Seleccione ‘
ENTER
pulse
.
ENTER
3 Elija ‘
ENTER
pulse
.
ENTER
4 Seleccione ‘
pulse
ENTER
.
Tuner Setup
FM Auto/Mono
FM Mono
’ y luego
’ y luego
’ y luego
El indicador del modo monoaural () se
ilumina cuando el sintonizador está en modo
de recepción monoaural.
Seleccione FM Auto encima para volver al
modo auto estéreo (el indicador de estéreo
() se ilumina al recibir la señal en estéreo).
Mejora del sonido deficiente de AM
La forma más sencilla de mejorar la calidad del
sonido de radio de AM es cerciorarse de que la
alimentación del televisor de la habitación esté
desconectada. Además, pruebe cambiando la
posición y orientación de la antena de cuadro
de AM.
English
FrançaisDeutsch
ItalianoEspañol
Nederlands
39
Sp
Page 40
Cambio del modo de corte de ruido
A
A
Si nota que la calidad del sonido de AM es
mala incluso después de haber intentado lo
indicado arriba, es posible que pueda
mejorarla utilizando un modo de corte de ruido
diferente. Simplemente elija el que ofrezca el
mejor sonido.
SETUP
1 Pulse después de sintonizar una
TOOLS
emisora de AM.
ENTER
2 Seleccione ‘
ENTER
pulse
.
ENTER
3 Elija ‘
ENTER
.
ENTER
4 Seleccione un modo Noise Cut (1,
2 ó 3) y luego pulse
Tuner Setup
Noise Cut
ENTER
’ y luego
’ y luego pulse
.
Memorización de emisoras
Este sistema puede memorizar hasta 30
emisoras que se almacenan en tres memorias
o clases (A, B y C) de 10 emisoras cada una.
1 Sintonice una emisora FM o AM.
Seleccione recepción auto estéreo o
monoaural (FM) o modo Corte de ruido (AM)
según convenga. Estos ajustes se guardarán
junto con la presintonización.
T.EDIT
OUTPUT
2 Pulse
RESOLUTION
CLASS
HOME MEDI
3 Púlselo para seleccionar una de las
GALLERY
T.EDIT
.
tres clases de memoria y, a continuación,
pulse
ST +/–
para seleccionar la emisora
presintonizada.
También puede usar los botones numéricos
para seleccionar una emisora presintonizada.
ENTER
4 Pulse
ENTER
.
Después de haber pulsado ENTER, la clase de
presintonización y el número dejarán de
parpadear, y el sistema almacenará la
emisora.
Audición de las presintonizaciones
Para poder utilizar esta función, primero
deberá presintonizar alguna emisoras.
CLASS
HOME MEDI
1 Púlselo para seleccionar la clase en
GALLERY
que el canal ha sido memorizado.
Pulse el botón repetidamente para cambiar
entre las clases A, B y C.
40
Sp
ST
ST
2 Seleccione la emisora
presintonizada que desee.
• También puede utilizar los botones
numéricos del mando a distancia para
seleccionar la emisora presintonizada.
Page 41
Empleo de RDS
Radio Data System (RDS) es un sistema
utilizado por la mayoría de emisoras FM para
ofrecer distintos tipos de información a sus
oyentes: el nombre de la emisora y el tipo de
programa que están emitiendo, por ejemplo.
Una de las ventajas de RDS es que permite
buscar emisoras por tipo de programa. Por
ejemplo, se puede buscar una estación que
esté emitiendo un programa de Jazz.
Se pueden buscar los siguientes tipos de
programa:
News – Noticias
Affairs – Actualidad
Info
Sport – Deportes
Educate – Programas
educativos
Drama – Radionovelas,
etc.
Culture – Cultura nacional
e internacional, teatro, etc.
Science – Ciencia y
tecnología
Varied – Generalmente
programas hablados, tales
como concursos y
entrevistas.
Pop M – Música POP
Rock M – Rock
Easy M – Música ligera
Light M – Música clásica
‘ligera’
Classics – Música clásica
‘seria’
Other M – Música que no
corresponde a las
categorías antes citadas
Weather – Informes sobre
el tiempo atmosférico,
información meteorológica
1 Además, existen otros tres tipos de programas: TEST, ALARM! y None, ALARM! y TEST se utilizan para anuncios de
emergencia. None aparece en pantalla cuando el equipo no puede encontrar un tipo de programa.
2 • Si se produce alguna interferencia durante la transmisión del RT, es posible que algunos caracteres no se vean
correctamente.
• Si aparece No Radio Text Data en la pantalla RT, significa que no se está enviando ningún dato RT desde la emisora. La
pantalla mostrará automáticamente los datos de PS (si no hay datos de PS, mostrará la frecuencia).
• En la pantalla PTY, puede que se muestre NO DATA o None. En este caso, después de unos segundos aparecerá la
información de PS.
3 RDS sólo funciona en la banda de FM.
1
– Información general
Nota
Finance – Informes
financieros, de bolsa, etc.
Children – Programas
para niños
Social – Asuntos sociales
Religion – Programas de
contenido religioso
Phone In – Oyentes que
expresan sus puntos de
vista por teléfono
Travel – Información sobre
vacaciones, no anuncios
de tráfico.
Leisure – Ocio y aficiones
Jazz – Jazz
Country
– Música country
Nation M – Música
popular en idiomas que no
son el inglés
Oldies – Música popular
de los años 50 y 60
Folk M – Música folclórica
Document
– Documentales
Utilice DISPLAY para ver los distintos tipos de
información RDS disponibles.
DISPLAY
2
• Púlselo para ver información de RDS.
Cada vez que pulsa el botón, la pantalla
cambia de la siguiente manera:
• Texto de la radio (RT) – Mensajes enviados
por la emisora de radio. Por ejemplo, una
emisora que recibe llamadas telefónicas
de los oyentes podría proporcionar un
número de teléfono como RT.
• Nombre del servicio de programas (PS) – El
nombre de la emisora de radio.
• Tipo de programa (PTY) –
Indica el tipo de
programa que se está emitiendo actualmente.
• PTY SEARCH –
Búsqueda PTY (véase abajo)
• Frecuencia actual del sintonizador.
Búsqueda de programas RDS
Puede buscar cualquiera de los tipos de
programa que aparecen arriba.
FM/AM
TUNER
1 Púlselo para la banda de FM.
DISPLAY
2 Pulse repetidamente hasta que
aparezca ‘
PTY SEARCH
’ en el visualizador.
3 Seleccione el tipo de programa
que quiera escuchar.
ENTER
4 Inicie la búsqueda.
El sistema busca una coincidencia entre las
presintonizaciones. Si encuentra una, la
búsqueda se detiene durante cinco segundos.
5 Si desea seguir escuchando la emisora
encontrada, pulse
ENTER
antes de que
transcurran los cinco segundos.
Si no pulsa ENTER, la búsqueda se reanuda.
3
Visualización de información RDS
English
FrançaisDeutsch
ItalianoEspañol
Nederlands
41
Sp
Page 42
Capítulo 8
Ajustes del sonido envolvente
Importante
• La función de audio de esta unidad puede
quedar restringida dependiendo del ajuste
de Line Output (página 48), y del ajuste de
audio de HDMI (página 51). En este caso,
es posible que no aparezcan los menús.
Utilización del menú de
configuración de sonido (Sound
Setup)
Desde el menú Sound Setup puede acceder a
todos los ajustes de sonido envolvente del
sistema.
Durante la configuración, los altavoces se
representan mediante las letras siguientes:
• L – Altavoz frontal izquierdo
• C – Altavoz central
• R – Altavoz frontal derecho
• SR – Altavoz de sonido envolvente derecha
• SL – Altavoz de sonido envolvente izquierda
• SW – Subwoofer
Effective Sound (para un sonido
óptimo)
Con los altavoces de forma única y alta calidad
suministrados con esta unidad, el modo
Effective Sound permite usar las siguientes
tecnologías de audio exclusivas de Pioneer
diseñadas para maximizar el disfrute real del
sonido original de las películas y la música.
Active el modo Effective Sound bajo
circunstancias normales para maximizar las
posibilidades de esta unidad.
1
• Dynamic Range Compression
Refuerza el sonido detallado susceptible
del ruido ambiental para crear un
ambiente acústico donde usted se sentirá
en el centro de la acción.
• Corrección de características de
frecuencias (Modelo LX03BD solamente)
Logra unas características de
reproducción optimizadas para cuando se
escuchan programas durante largas
horas, además de las funciones añadidas
de los altavoces suministrados.
El modo Effective Sound se puede desactivar
(activando el modo Direct Sound) haciendo lo
siguiente:
SETUP
1 Pulse
TOOLS
ENTER
2 Seleccione ‘
pulse
ENTER
ENTER
3 Seleccione ‘
pulse
ENTER
ENTER
4 Seleccione ‘
pulse
ENTER
Para volver al modo Effective Sound, efectúe el
mismo procedimiento arriba indicado para
seleccionar ‘EffectiveSound’.
• Cuando se selecciona Direct Sound, el
indicador DIRECT se ilumina.
SETUP
.
.
.
para confirmarlo.
Sound Setup
Sound Field
Direct Sound
’ y luego
’ y luego
’, y luego
Nota
1 El ajuste del campo sonoro no está disponible cuando los auriculares están conectados.
42
Sp
Page 43
Ajuste del nivel de los canales
1
La función Auto MCACC (consulte página 29)
le proporcionará la mejor configuración del
sonido envolvente. No obstante, usted puede
decidir que un ajuste adicional de los niveles
de los canales puede mejorar el sonido
envolvente de su habitación de audición.
Este método de ajuste de los niveles de los
canales le permitirá escuchar el sonido de una
fuente y ajustar los niveles de cada canal de
reproducción.
El método del tono de prueba también puede
utilizarse para ajustar los niveles de los
SETUP
TOOLS
2
ENTER
Abra el menú ‘
Sound Setup
canales.
1
Ajuste Speaker distance (Distancia
de los altavoces)
La función Auto MCACC (consulte página 29)
le proporcionará la mejor configuración del
sonido envolvente. No obstante, usted puede
decidir que un ajuste adicional de la distancia
de los altavoces puede mejorar el sonido
envolvente de su habitación de audición.
Ajuste la distancia desde cada altavoz a su
posición normal de audición.
SETUP
TOOLS
ENTER
ENTER
ENTER
.
Abra el menú ‘
Distance
Sound Setup
’ y luego
1
2 Seleccione ‘
pulse
’.
English
’.
FrançaisDeutsch
ENTER
2 Seleccione ‘
pulse
ENTER
.
ChannelLevel
’ y luego
3 Utilice
altavoz o
/
/
para seleccionar un
para ajustar la distancia.
Se puede ajustar cada altavoz desde 0.1m a
9.0m.
/
3 Utilice
3
o
/
canal
para ajustar el nivel de tal
canal.
• Usted podrá ajustar el nivel de cada canal
en ± 10 dB.
ENTER
4 Pulse cuando haya terminado.
para seleccionar un
ENTER
4 Pulse
ENTER
cuando haya
terminado.
• Si vuelve a utiliza la función Auto MCACC,
sobrescribirá los ajustes que usted haya
hecho aquí.
• Si vuelve a utiliza la función Auto MCACC,
sobrescribirá los ajustes que usted haya
hecho aquí.
Nota
1 El ajuste de nivel de los canales no está disponible cuando los auriculares están conectados.
2 Cuando se ha seleccionado el audio no se emite ningún tono de prueba.
3 Cuando se selecciona Test Tone, el tono de prueba se mueve automáticamente de altavoz a altavoz en el orden de
LCRSRSLSW. Ajuste los controles / de modo que desde la posición principal de audición se escuche el tono
de prueba en el mismo volumen desde cada altavoz. Sin embargo,el tono de prueba procedente del altavoz de subgraves
puede sonar más bajo que los otros tonos, en cuyo caso deberá ajustar el nivel mientras escucha el sonido de una fuente.
Pulse ENTER cuando haya terminado.
ItalianoEspañol
Nederlands
43
Sp
Page 44
Dynamic Range Control (Control de
intervalo dinámico)
Cuando mire material de Dolby Digital o DTS a
bajos niveles de volumen, los sonidos de bajo
nivel, incluyendo parte del diálogo, pueden
resultar difíciles de escuchar con claridad. El
empleo de uno de los ajustes del control de
gama dinámica (DRC) podrá ayudar a realzar
los sonidos de bajo nivel, controlando al
mismo tiempo los picos de alto nivel.
El control de gama dinámica (Dynamic Range
Control) sólo funcionará con pistas de sonido
Dolby Digital y algunas DTS.
SETUP
TOOLS
ENTER
Abra el menú ‘
Sound Setup
1
Ajuste de monofónico doble
Especifica cómo deben reproducirse las
bandas sonoras Dolby Digital codificadas en
modo monoaural dual. Este ajuste también
puede utilizarse para cambiar los canales de
audio para discos DVD-RW grabados con
audio bilingüe, y entradas externas con audio
bilingüe (entradas digitales HDMI y ópticas/
coaxiales).
SETUP
TOOLS
ENTER
ENTER
ENTER
.
Abra el menú ‘
Dual Mono
Sound Setup
1
2 Seleccione ‘
pulse
’.
’.
’ y luego
ENTER
2 Seleccione ‘
ENTER
.
D.R.C.
’ y luego pulse
3 Seleccione un ajuste.
Seleccione uno de los siguientes:
• D.R.C. High – Se reduce la gama dinámica
(se reduce el volumen de los sonidos altos
y se aumenta el de los bajos)
• D.R.C. Mid – Ajuste de la gama media
• D.R.C. Off – N o se re aliza n ingún ajus te de
intervalo dinámico (utilícelo para escuchar
con volumen alto)
ENTER
4 Pulse para salir.
3 Seleccione un ajuste.
Seleccione uno de los siguientes:
• CH1 Mono – Sólo se reproduce el canal 1
• CH2 Mono – Sólo se reproduce el canal 2
• CH1/CH2 – Ambos canales se reproducen
a través de los altavoces delanteros.
Virtual Surround Back
Este modo le permite utilizar sus altavoces de
sonido envolvente con la configuración
estándar de sonido envolvente para escuchar
un canal de sonido envolvente trasero virtual.
Puede elegir escuchar fuentes que no tienen
información de canal de sonido envolvente
trasero o, si el material suena mejor en el
formato (por ejemplo, 5.1) para el que fue
codificado originalmente, puede hacer que la
unidad sólo aplique este efecto a fuentes
codificadas con 6.1 canales, como Dolby
Digital EX o DTS-ES.
SETUP
TOOLS
ENTER
1
1
Abra el menú ‘
Sound Setup
’.
Nota
1 • Dependiendo de la señal de entrada y el modo de audición, el modo Virtual Surround Back puede que no sea efectivo.
• El modo Virtual Surround Back no es eficaz cuando se han conectado los auriculares ni cuando se emplea la configuración
de sonido envolvente delantero (Front).
44
Sp
Page 45
ENTER
2 Seleccione ‘
pulse
ENTER
.
Virtual SB
’ y luego
3 Seleccione un ajuste.
Seleccione uno de los siguientes:
• Vir.SB On – Siempre se utiliza sonido
envolvente trasero virtual (Virtual Surround
Back) (por ejemplo, en material codificado
con 5.1 canales).
• Vir.SB Off – El modo de sonido envolvente
trasero virtual (Virtual Surround Back) se
desactiva.
Se ilumina el indicador V.SB cuando está
activado el modo Virtual Surround Back.
ENTER
4 Pulse para salir.
Atenuación del LFE
Algunas fuentes de audio Dolby Digital y DTS
incluyen tonos graves ultrabajos.
Ajuste el atenuador de LFE según sea
necesario para evitar que los tonos graves
ultrabajos distorsionen el sonido de los
altavoces.
SETUP
TOOLS
ENTER
Abra el menú ‘
Sound Setup
1
Ajuste DTS CD (CD con codificación
DTS)
Si reproduce un CD con codificación DTS,
deberá cambiar este ajuste para oír la señal
descodificada.
SETUP
1
2
pulse
3 Seleccione un ajuste.
Seleccione uno de los siguientes:
• Normal CD – Utilícelo para reproducir
• DTS-CD – Utilícelo para reproducir discos
4 Pulse para salir.
’.
ENTER
TOOLS
ENTER
ENTER
Abra el menú ‘
Seleccione ‘
.
CD Type
Sound Setup
’ y luego
discos CD de audio normales. Los discos
CD con codificación DTS no se
reproducirán en este modo.
CD con codificación DTS, pero tenga en
cuenta que puede saltarse el principio de
las pistas de los discos CD normales.
ENTER
English
’.
FrançaisDeutsch
ItalianoEspañol
Nederlands
ENTER
2
ENTER
Seleccione ‘
.
LFE ATT
’ y luego pulse
3 Seleccione un ajuste.
Seleccione uno de los siguientes:
• 0dB – El L FE no se l imit a, p orq ue es el v alo r
recomendado.
• -10dB – EL LFE se limite en el grado
respectivo.
• LFE Off – No sale sonido por el canal LFE.
ENTER
4 Pulse para salir.
45
Sp
Page 46
Capítulo 9
Otras conexiones
Importante
• Cuando haga o cambie conexiones en el
panel trasero de esta unidad, asegúrese de
apagarla y desconectar el cable de
alimentación del tomacorriente de la
pared.
Después de haber finalizado la conexiones,
conecte el cable de alimentación al
tomacorriente de la pared.
Utilización de esta unidad para
audio de televisión
Para escuchar audio del televisor, conecte el
cable de audio del televisor a una de las
entradas de esta unidad.
Televisor
Desde la salida analógica
ANALOG
L
R
AUDIO IN
3
COAX
DIGITAL IN
HDMI
Desde la salida digital
(coaxial)
OUTIN 2IN 1
(óptica)
OPTICAL
DIGITAL IN
1
AM
LOOP
FM
2
UNBAL
75
ANTENNA
• Cuando se emplean las conexiones
digitales, puede resultar necesario realizar
los ajustes de salida de audio digital en el
televisor. Con respecto a los detalles,
consulte el manual de instrucciones de su
televisor.
Ajustes de entrada de audio desde
televisores (TV Input)
Para escuchar el sonido de un Televisor de
Pantalla Plana en este aparato tendrá que
conectar un cable de audio que no sea un
cable HDMI. Desde este menú, ajuste la
entrada de audio a la que a usted le gustaría
hacer la conexión. Pulse TV en el mando a
distancia para poner esta unidad en la fuente
de entrada seleccionada aquí. Este ajuste
cambia a la entrada seleccionada y el sonido
del Televisor de Pantalla Plana sale desde este
aparato.
Seleccione entre las entradas Digital 1 OPT,
Digital 2 OPT, Digital 3 COAX y Analog.
SETUP
1 Pulse
TOOLS
ENTER
2 Seleccione ‘
ENTER
pulse
ENTER
3 Seleccione ‘
ENTER
pulse
.
.
SETUP
.
System Setup
TV Input
’ y luego
’ y luego
•Conecte las tomas de salida de audio de
su televisor a las tomas de entrada de audio
del receptor.
• Puede conectar con un cable de audio
digital o un cable de audio analógico.
Seleccione sólo un método para realizar
las conexiones.
• Para usar la función HDMI Control cuando
tenga lo haya conectado a un Televisor de
Pantalla Plana Pioneer compatible, tendrá
que conectarlo mediante HDMI.
46
Sp
ENTER
4 Haga el ajuste y luego pulse
ENTER
para confirmarlo.
Page 47
Audición del sonido de un
dispositivo externo en este
receptor
Usted podrá conectar fuentes de audio
externas tanto analógicas como digitales a
este sistema.
• Para un dispositivo con una salida de
vídeo, conéctelo directamente al TV
usando un cable de vídeo separado, etc.
Recom endamo s el uso de u n cable HDMI pa ra
conectar las fuentes que tengan terminales
HDMI. Para obtener información, consulte
Conexión mediante HDMI en la página 50.
Conexión del audio digital
Este sistema tiene varias entradas digitales
para componentes de reproducción digital
tales como su grabador HDD/DVD, receptor de
satélite digital o juegos de TV.
A la entrada
de vídeo
Televisor
• Cuando se emplean las conexiones
digitales, puede resultar necesario realizar
los ajustes de salida de audio digital en el
componente conectado. Con respecto a
los detalles, consulte el manual de
instrucciones del componente
correspondiente.
Conexión de un componente de
audio analógico
Puede usar las tomas ANALOG AUDIO IN
para conectar un componente de audio
analógico tal como una videograbadora o
reproductor de cintas.
A la entrada
de vídeo
Televisor
Videograbadora, platina de casete, etc.
Desde la
salida analógica
English
FrançaisDeutsch
ItalianoEspañol
Grabadora de HDD/DVD, STB, etc.
Desde la
salida digital
(coaxial)
ANALOG
L
R
AUDIO IN
3
COAX
DIGITAL IN
HDMI
OUTIN 2IN 1
o
Desde la
salida digital
(óptica)
OPTICAL
1
AM
LOOP
FM
2
UNBAL
75
ANTENNA
DIGITAL IN
• Conecte la toma de salida digital del
grabador HDD/DVD, etc. a una de las tomas
de entrada DIGITAL de esta unidad.
Emplee un cable óptico o cable coaxial de
venta en los establecimientos del ramo para
realizar esta conexión.
ANALOG
L
R
AUDIO IN
3
COAX
DIGITAL INHDMI
OUTIN 2IN 1
Audición de una fuente de audio
externa
Para escuchar el audio de un componente
externo conectado a este sistema, seleccione
su función de entrada en el mando a distancia.
Algunos productos Pioneer no se pueden
controlar mediante este mando a distancia.
RECEIVER
1 Si el sistema todavía no está
encendido, enciéndalo.
Asegúrese también de que la fuente externa
(TV, grabador HDD/DVD, etc.) esté conectada.
Nederlands
47
Sp
Page 48
LINE
2 Seleccione una fuente de entrada de
audio.
Las fuentes de entrada van cambiando como
se muestra más abajo:
Digital 1 OPT
Digital 2 OPT
Analog
Digital 3 COAX
3 Si es necesario, inicie la reproducción de
la fuente externa.
Ajuste de salida de línea
Se emplea para seleccionar el método de
mezcla de canales de audio para escuchar
fuentes de sonido multicanal Dolby Digital
desde las tomas ANALOG AUDIO OUT.
SETUP
TOOLS
1 Pulse
ENTER
2 Seleccione ‘
pulse
ENTER
.
SETUP
.
Sound Setup
1
’ y luego
Salida del sonido de este
receptor a un dispositivo
externo
Puede usar las tomas ANALOG AUDIO OUT
para conectar un componente de audio
analógico, como un reproductor de cintas, y
grabar el sonido del sintonizador del receptor,
etc.
Reproductor de cintas, etc.
A la entrada
analógica
OUT
IN
CONTROL
FRONT 4
CENTER 4
RL
ANALOG
AUDIO OUT
L
R
SURROUND 8SUB WOOFER 4
L
R
SPEAKERS
AC IN
(LX03BD)
ENTER
3 Seleccione ‘
Line Output
’ y luego
pulse ENTER.
4 Seleccione un ajuste.
Seleccione uno de los siguientes:
• Lo/Ro(Stereo) – Salida sencilla de sonido
estéreo (left-only/right-only o Lo/Ro)
(adecuado para la reproducción en un
equipo estéreo de dos canales o con
auriculares).
• Lt/Rt – Salida de sonido compatible con el
sonido envolvente (left-total/right-total o
Lt/Rt) de fuentes Dolby multicanal
(adecuado para Dolby Surround Pro Logic
u otros sistemas de decodificación
matricial).
El indicador L.OUT se ilumina.
ENTER
5 Pulse para salir.
Nota
1 • Cuando se cambia Line Output a Lt/Rt, la función del sonido se fijará al ajuste actual y no podrá cambiarse. El visualizador
parpadeará brevemente Line Out Mode si se intenta emplear una función prohibida.
• Cuando Line Output esté en Lo/Ro(Stereo), el sonido de la toma de salida analógica se puede interrumpir, según el
funcionamiento.
• Cuando emplee fuentes de sonido multicanal DTS, la salida será en Lo/Ro(Stereo).
48
Sp
Page 49
Conexión de antenas externas
L
Para una antena externa de AM, utilice un
cable con aislamiento vinílico de 5 a 6 metros
e instálela dentro o fuera de casa. Deje
conectada la antena de cuadro.
Para una antena FM externa, utilice un
conector PAL para conectarla.
antena de AM externa
Antena externa
Antena interior
(cable con cubierta
de vinilo)
(5 m a 6 m)
Antena de cuadro de AM
OPTICAL
DIGITAL IN
1
AM
LOOP
FM
2
UNBAL
75
ANTENNA
antena de
FM externa
Conector PA
Acerca de las conexiones de
control de salida
Muchos componentes Pioneer soportan las
conexiones CONTROL, mediante las cuales
puede usar el mando a distancia de cualquier
componente conectado apuntándolo al sensor
de un solo componente.
Cuando se utiliza un mando a distancia, la
señal de control pasa por una cadena hasta
alcanzar el componente apropiado.
Si decide usar esta función, asegúrese
también de que tiene al menos un juego de
tomas de audio analógico o HDMI conectadas
a otro componente a modo de conexión a
tierra.
•Usando un cable con miniclavija
monofónica en uno de sus extremos, conecte
la toma
Pioneer a la toma
trasero.
Esto le permitirá controlar el otro componente
apuntando su mando a distancia al panel
frontal.
CONTROL IN
CONTROL OUT
de otro componente
del panel
English
FrançaisDeutsch
ItalianoEspañol
Nederlands
49
Sp
Page 50
Conexión mediante HDMI
Si tiene un monitor o pantalla equipado con
HDMI o DVI (con HDCP), podrá conectarlo a
este sistema usando el cable suministrado (o
disponible en el comercio) para obtener vídeo
digital de alta calidad.
Para obtener más información sobre la
conexión HDMI, consulte Acerca de HDMI en la
página 52.
ANALOG
1
L
R
AUDIO IN
3
COAX
DIGITAL IN
OUTIN 2IN 1
HDMI
Componente equipado con HDMI/DVI
1
Televisor
A la entrada HDMI
OPTICAL
DIGITAL IN
De la salida HDMI
1
AM
LOOP
FM
2
UNBAL
75
ANTENNA
1 Use el cable HDMI suministrado para
conectar HDMI IN 1/2 de este sistema a una
salida HDMI de su componente HDMI.
• Con la flecha de la clavija del cable
señalando hacia arriba, conecte la clavija
al conector del reproductor.
Una vez conectado correctamente este
sistema a su componente HDMI, el indicador
HDMI (rojo) se enciende en el panel frontal
cuando se mira el contenido de HDMI.
2 Use el cable HDMI suministrado para
conectar HDMI OUT de este sistema a HDMI
de una pantalla compatible con HDMI.
1/2
HDMI
3 Púlselo repetidamente para
seleccionar la entrada HDMI a la que haya
hecho la conexión (por ejemplo, HDMI 2).
También puede utilizar el panel frontal INPUT
para realizar esta operación.
• Ajuste el parámetro HDMI Audio en TV de
Cambio del ajuste de audio HDMI más
abajo si desea que el audio HDMI se emita
desde su televisor o desde un Televisor de
Pantalla Plana (no se emitirá ningún
sonido desde esta unidad).
• Si la señal de vídeo no aparece en su
televisor o Televisor de Pantalla Plana,
intente ajustar la resolución en el
componente o en la pantalla.
Nota
1 • Sólo se puede establecer una conexión HDMI con componentes dotados de DVI compatibles tanto con DVI como con la
norma High Bandwidth Digital Content Protection (HDCP). Si decide conectar la unidad a un conector DVI, necesitará un
adaptador específico (DVIHDMI). Sin embargo, la conexión DVI no admite señales de sonido. Para obtener más
información, consulte al representante de su equipo de sonido.
• Este sistema ha sido diseñado para ser compatible con HDMI (High-Definition Multimedia Interface).
• Cuando se ajusta HDMI Audio en TV, el sonido se emite desde esta unidad al televisor conectado a los conectores HDMI
para el formato de audio compatible con este televisor.
• Según el componente que haya conectado, el uso de una conexión DVI puede traducirse en transferencias de señales
inestables.
50
Sp
Page 51
Cambio del ajuste de audio HDMI
Especifica la ruta de la señal de audio HDMI
que emite este sistema (amplificador) o que
pasa por él hasta llegar a un televisor o a
Televisor de Pantalla Plana. No puede usar un
número de funciones de sonido de este
sistema cuando el audio de HDMI esté
ajustado en TV.
SETUP
1 Pulse
TOOLS
ENTER
2 Seleccione ‘
ENTER
pulse
ENTER
3 Seleccione ‘
ENTER
pulse
ENTER
4 Haga el ajuste y luego pulse
ENTER
para confirmarlo.
• AMP – Emite una señal de audio HDMI
desde este sistema.
• TV – Emite una señal de audio HDMI desde
un TV o Televisor de Pantalla Plana.
.
.
SETUP
.
HDMI Setup
HDMI Audio
’ y luego
’ y luego
1
Ajuste de Auto Delay (retardo
automático)
Esta función corrige automáticamente el
retardo de audio a vídeo entre componentes
conectados con un cable HDMI. El nivel de
retardo de audio se ajusta dependiendo del
estado operacional de la pantalla conectada
con un cable HDMI. El tiempo de retardo de
audio se ajusta automáticamente según el
tiempo de retardo de vídeo.
SETUP
1 Pulse
TOOLS
ENTER
2 Seleccione ‘
ENTER
pulse
ENTER
3 Seleccione ‘
ENTER
pulse
ENTER
4 Seleccione ‘
‘
A.Delay Off
confirmar.
• Esta función sólo está disponible cuando
la pantalla conectada soporta la
sincronización automática de audio/vídeo
(‘sincronización de voz’) para HDMI o
HDMI Control. Si considera que el tiempo
de retardo ajustado automáticamente no
es adecuado, ponga A.Delay en Off y
ajuste manualmente el tiempo de retardo
del sonido (página 35).
SETUP
.
.
’ y luego pulse
Sugerencia
.
HDMI Setup
Auto Delay
A.Delay On
ENTER
’ y luego
’ y luego
’ o
para
English
FrançaisDeutsch
ItalianoEspañol
Nederlands
Nota
1 Esto permite usar los altavoces incorporados del TV para escuchar la entrada de audio procedente de un componente
2
. En este caso, no se oirá sonido por los altavoces (ni auriculares) de esta unidad. Todas las otras fuentes de audio (incluyendo
TUNER
) se emitirán con normalidad desde esta unidad.
HDMI 1/
51
Sp
Page 52
Restauración de la conexión HDMI
Si la pantalla queda en blanco (por ejemplo,
después de haber cambiado la resolución),
compruebe la guía de solución de problemas
en (página 62). Si no consigue resolver el
problema, siga los pasos que se enumeran a
continuación para restaurar la conexión HDMI.
SETUP
1 Pulse
TOOLS
ENTER
2
ENTER
pulse
ENTER
3 Seleccione ‘
pulse
ENTER
SETUP
.
Seleccione ‘
.
.
Initialize
HDMI Init
’ y luego
’ y luego
•Se visualiza Initialize OK?.
ENTER
4 Pulse
ENTER
para confirmar la
inicialización.
El sistema se reiniciará y restaurará
automáticamente los valores de fábrica de
HDMI.
Acerca de HDMI
HDMI (Interfaz multimedia de alta definición)
admite vídeo y audio en una única conexión
digital para el uso con reproductores de DVD,
DTV, equipos descodificadores y otros
dispositivos AV. HDMI ha sido desarrollado para
ofrecer las tecnologías de Protección de
contenido digital de alto ancho de banda
(HDCP, High-bandwidth Digital Content
Protection), así como la Interfaz visual digital
(DVI, Digital Visual Interface) en una
especificación. HDCP se utiliza para proteger
contenidos digitales transmitidos y recibidos
por pantallas compatibles con DVI.
HDMI tiene la capacidad de soportar vídeo
estándar, mejorado o de alta definición más
sonido surround estándar o multicanal. Entre
las características de HDMI destacan el vídeo
digital sin comprimir, un ancho de banda de
hasta 2,2 gigabytes por segundo (con señales
HDTV), un solo conector (en lugar de varios
cables y conectores), y la comunicación entre
la fuente AV y dispositivos AV tales como la
DTV.
HDMI, el logotipo HDMI y High-Definition
Multimedia Interface son marcas comerciales o
marcas registradas de HDMI Licensing LLC.
52
Sp
Page 53
Capítulo 10
M
O
M
M
5
HDMI Control
Importante
• El nombre de la función KURO LINK
utilizada en la Web y en catálogos se
denomina HDMI Control en el manual de
instrucciones y en el producto.
Conectando esta unidad a un Televisor de
Pantalla Plana Pioneer compatible con HDMI
Control o al reproductor de discos Blu-ray,
mediante un cable HDMI, usted podrá
controlar esta unidad con el mando a distancia
del Televisor de Pantalla Plana conectado, y
también podrá hacer que el Televisor de
Pantalla Plana conectado cambie
automáticamente las entradas en respuesta a
las operaciones hechas en esta unidad.
Consulte el manual de instrucciones de su
Televisor de Pantalla Plana para tener más
información de las operaciones que pueden
hacerse empleando la conexión con un cable
HDMI.
• No puede usar esta función con
componentes que no son compatibles con
HDMI Control.
• No podemos garantizar que esta unidad
funcione con otros componentes
compatibles con HDMI Control que no
sean fabricados por Pioneer.
• Es posible que HDMI Control no funcione
correctamente si no emplea un cable
HDMI de alta velocidad.
• Se requiere la conexión de cables de audio
y ajustes adicionales. Para ver más
detalles, consulte el apartado Ajustes de
entrada de audio desde televisores (TV
Input) en la página 46.
Televisor de Pantalla Plana
Pioneer compatible con
control HDMI
Desde la salida
digital óptica
OPTICAL
DIGITAL IN
1
A
L
F
2
U
7
AUDIO IN
COAX
DIGITAL IN
ANALOG
R
A la entrada
HDMI
L
3
HDMI
OUTIN 2IN 1
Receptor
English
FrançaisDeutsch
ItalianoEspañol
Nederlands
Cómo hacer conexiones HDMI
Control
Puede usar la operación sincronizada para un
Televisor de Pantalla Plana conectado y para
un máximo de otros dos componentes
(incluyendo un máximo de dos grabadoras o
reproductores).
Asegúrese de conectar el cable de audio del
Televisor de Pantalla Plana a la entrada de
audio de esta unidad.
SURROUND BACK
SURROUND
AUDIO OUT ( 7.1 ch )
CENTER
SUB WOOFER
HDMI OUT
L
R
CONTROL
FRONT
OPTICAL
DIGITAL
OUT
IN
Reproductor de discos Blu-ray
Y
B
P
P
R
COMPONENT
VIDEO
VIDEO OUT
VIDEO
S-VIDEO
53
Sp
Page 54
• Conecte el televisor de pantalla plana
directamente a esta unidad. La
interrupción de una conexión directa con
otros amplificadores o un convertidor AV
(como un conmutador HDMI) puede
causar errores en el funcionamiento.
Televisor de Pantalla Plana
Pioneer compatible con
Entrada HDMI
Salida HDMI
Entrada HDMI
HDMI OUT
PULL OPEN
HDMI
STANDBY / ON
Cable HDMI
Cable HDMI
control HDMI
Otro amplificador
o convertidor AV
Esta unidad
• Conecte solamente a la entrada HDMI de
esta unidad componentes que usted piense
utilizar como una fuente. La interrupción de
una conexión directa con otros
amplificadores o un convertidor AV (como
un conmutador HDMI) puede causar errores
en el funcionamiento.
Televisor de Pantalla Plana
Pioneer compatible con
control HDMI
Entrada HDMI
Cable HDMI
HDMI OUT
PULL OPEN
HDMI
STANDBY / ON
HDMI IN
Esta unidad
Cable HDMI
Salida HDMI
Otro amplificador
o convertidor AV
Importante
• Cuando conecte este sistema o cambie
conexiones, asegúrese de apagarlo y
desconectar el cable de alimentación de la
toma de la pared.
Después de haber finalizado la conexiones,
conecte el cable de alimentación al
tomacorriente de la red.
•
Después de conectar esta unidad a una
toma de CA empieza
un proceso de
inicialización de 15 segundos. Durante la
inicialización no puede hacer ninguna
operación. El indicador HDMI del panel
frontal parpadea durante la inicialización, y
usted podrá encender esta unidad una vez
que el indicador deje de parpadear.
• Para aprovechar al máximo esta función le
recomendamos conectar directamente su
componente HDMI al terminal HDMI de
esta unidad, y no a un Televisor de Pantalla
Plana.
54
Sp
Page 55
Ajuste de las opciones HDMI
Para usar la función HDMI Control deberá
establecer los ajustes de esta unidad y del
componente conectado que sea compatible
con HDMI Control. Para más información,
consulte los manuales de instrucciones de
cada componente.
Ajuste del modo HDMI Control
Elija si va a poner la función HDMI Control de
esta unidad en On o en Off. Tendrá que
ponerla en Control On para usar la función
HDMI Control.
• Cuando use un televisor que no haya sido
fabricado por Pioneer, elija Control Off.
SETUP
1 Pulse
TOOLS
ENTER
2 Seleccione ‘
ENTER
pulse
ENTER
3 Seleccione ‘
pulse
ENTER
ENTER
4 Haga el ajuste y luego pulse
ENTER
para confirmarlo.
• Control On – Activa la función HDMI
Control. Cuando se desconecte la
alimentación de esta unidad y una fuente
compatible inicie la reproducción mientras
se utiliza la función HDMI Control, el audio
y el vídeo de la conexión HDMI saldrán por
el Televisor de Pantalla Plana.
• Control Off – HDMI Control se desactiva.
No se pueden usar las operaciones
sincronizadas. Cuando la alimentación de
esta unidad está desconectada no sale el
audio ni el vídeo de las fuentes conectadas
mediante HDMI.
.
.
SETUP
.
HDMI Setup
HDMI Ctrl
’ y luego
’ y luego
Antes de usar la sincronización
Una vez que haya terminado todas las
conexiones y ajustes deberá:
1Poner todos los componentes en el modo
de espera.
2Desconecte la alimentación de todos los
componentes, y la del Televisor de Pantalla
Plana en último lugar.
3 Elija la entrada HDMI a la que el televisor
está conectado a esta unidad, y verifique si la
salida de vídeo del componente conectado se
muestra correctamente en la pantalla o no.
Modo de amplificador
sincronizado
El modo de amplificador sincronizado empieza
una vez que usted realiza una operación para el
Televisor de Pantalla Plana. Para más
información, consulte el manual de
instrucciones de su Televisor de Pantalla Plana.
Operaciones del modo de
amplificador sincronizado
El modo del amplificador sincronizado puede
utilizarse para realizar las operaciones
siguientes cuando se emplea la función iPod,
o cuando el cable HDMI se emplea para
conectar un componente externo.
• Visualizaciones en el Televisor de Pantalla
Plana cuando usted silencia o ajusta el
volumen de esta unidad.
• La entrada de esta unidad cambia
automáticamente cuando se reproduce en
un componente conectado.
• El modo de amplificador sincronizado
permanece activado aunque usted cambie
la entrada de esta unidad a un dispositivo
que no esté conectado mediante HDMI.
Cancelación del modo de
amplificador sincronizado
Si cancela el modo de amplificador
sincronizado durante la conexión a través de
HDMI a un Televisor de Pantalla Plana o
mientras se ve un programa de TV, la
alimentación de esta unidad se desconectará.
Sin embargo, la alimentación sigue conectada
cuando se selecciona una entrada que no es
HDMI (incluyendo la función iPod).
English
FrançaisDeutsch
ItalianoEspañol
Nederlands
55
Sp
Page 56
Capítulo 11
Información adicional
Ajustes opcionales del sistema
Todas las opciones disponibles en el menú de
configuración System Setup aparecen a
continuación. Para obtener información
adicional sobre los ajustes, consulte las notas
de cada sección. El primer ajuste de cada
sección es el ajuste predeterminado.
SETUP
1 Pulse
TOOLS
ENTER
2 Seleccione ‘
pulse
ENTER
ENTER
3 Seleccione la opción que desee
ajustar y, a continuación, pulse
Las opciones disponibles aparecen en la
pantalla del panel frontal.
ENTER
4 Haga el ajuste y luego pulse
ENTER
para confirmar los ajustes y salir.
Ajuste del temporizador de
desconexión automática
El temporizador de desconexión automática
apaga el sistema después de
aproximadamente una hora a fin de que usted
se pueda dormir sin preocuparse por él.
SETUP
.
.
System Setup
ENTER
1
’ y luego
.
2
ENTER
2 Haga el ajuste y luego pulse
ENTER
para confirmar los ajustes y salir.
• Sleep On – Apaga el equipo después de
una hora aproximadamente. El indicador
se enciende.
• Sleep Off – Cancela el temporizador de
desconexión automática.
Después de seleccionar Sleep On, podrá
pulsar de nuevo SLEEP para comprobar el
tiempo que queda. Cada línea indica 12
minutos (restantes) aproximadamente:
S l e e p --- --
Debilitamiento de la luz de la
pantalla
Puede ajustar el brillo del texto en la pantalla
del panel frontal.
ENTER
1 Seleccione ‘
System Setup
ENTER
2 Haga el ajuste y luego pulse
ENTER
para confirmar los ajustes y salir.
• Dimmer Light – Ajuste de más brillo
• Dimmer Dark – Ajuste más oscuro
3
Dimmer
, y luego pulse
’ en el menú
ENTER
.
ENTER
1 Seleccione ‘
menú
System Setup
Nota
1 Se sale del menú de configuración automáticamente después de cinco minutos de inactividad.
2 La luz de la pantalla se debilita cuando el temporizador de apagado está activado.
3 El visualizador del panel frontal se debilita cuando el temporizador de desconexión automática está activado,
independientemente de este ajuste.
Sleep Timer
, y luego pulse
’ en el
ENTER
.
56
Sp
Page 57
Cambio del modo de visualización
Si no se efectúa ninguna operación durante un
minuto, la pantalla del panel frontal y la
iluminación de los botones se apaga
automáticamente. La pantalla volverá a
encenderse automáticamente si se introduce
un comando o si el sensor de movimiento
detecta movimiento.
Para que la pantalla quede siempre encendida,
ajuste el modo de la pantalla a Display On.
ENTER
1 Seleccione ‘
menú
System Setup
ENTER
2 Haga el ajuste y luego pulse
ENTER
para confirmar los ajustes y salir.
• Auto Display – Se apaga
automáticamente si no se efectúa ninguna
operación durante un minuto.
• Display On – Siempre muestra
visualización.
Aunque lo haya ajustado para que no visualice
nada, muestra temporalmente la visualización
cuando se realiza una función de control.
• El detector de movimiento detecta el
movimiento producido a la izquierda/
derecha y arriba/abajo dentro de una
distancia de 2,5 m y de un ángulo de 40º
(20º sólo en el sentido hacia arriba). Al
andar hacia la unidad se reduce el margen
de detección a 0,7 m.
Display Mode
, y luego pulse
’ en el
ENTER
.
Preparación del mando a
distancia para controlar su TV
Para controlar su TV puede usar el control
remoto suministrado. Para poder usar esta
función, primero debe programar el mando a
distancia con el código del fabricante de la
tabla siguiente.
123
456
7809
CLEAR
1 Pulse y mantenga pulsado
CLEAR
y use los botones de números para
introducir el código del fabricante para su TV
y pulse
ENTER
.
Consulte la tabla siguiente para consultar los
códigos de los fabricantes. Si su fabricante
tiene más de un código, introduzca el primero
de la lista.
• Si no aparece el fabricante de su televisor
en la tabla, no podrá emplear este
controlador remoto para su televisor.
2 Oriente el mando a distancia hacia su TV y
pulse
TV Control
mando a distancia funciona con su TV.
Si el controlador remoto está correctamente
configurado, deberá apagarse el televisor. Si
no, y si hay otro código para su fabricante,
repita el paso 1 con un código nuevo.
para comprobar que el
English
FrançaisDeutsch
ItalianoEspañol
Nederlands
Ajuste Key lock (bloqueo de teclas)
ENTER
1 Seleccione ‘
System Setup
ENTER
, y luego pulse
2 Haga el ajuste y luego pulse
ENTER
para confirmar los ajustes y salir.
• Lock On – Bloquea los botones y controles
del panel frontal.
• Lock Off – Restaura el uso regular de los
botones y controles del panel frontal.
Key Lock
ENTER
’ en el menú
.
57
Sp
Page 58
Lista de códigos de preajuste del
televisor
Observe que, en algunos casos, sólo se
pueden controlar algunas de las funciones
después de asignar el código preajustado
correcto, o los códigos del fabricante de la lista
no funcionarán para el modelo que está
utilizando.
Código(s) del fabricante
Aiwa 660
Alba 639
Bush 647
Fisher 635, 638
Fujitsu 648
Funai 640, 658
GE 611, 628
General 629
Goldstar 610, 623, 650
Grandiente 630
Grundig 631, 653
La siguiente es una descripción breve de los
principales formatos de sonido envolvente que
encontrará en DVD, emisiones vía satélite, por
cable y terrestres, así como en videocasetes.
Dolby
Las distintas tecnologías Dolby se describen a
continuación. Para obtener información más
detallada, visite www.dolby.com.
Dolby Digital
Dolby Digital es un sistema de codificación de
audio digital multicanal ampliamente utilizado
en las salas de cine, así como en el hogar para
pistas de sonido de DVD y emisiones digitales.
Este sistema ofrece hasta seis canales de
audio discretos: cinco canales de gama
completa y un canal LFE (efectos de baja
frecuencia) especial que se emplea
principalmente para producir efectos de
sonido profundos y vibrantes; de aquí el
término Dolby Digital de “5.1 canales”.
Además de las características de formato
mencionadas arriba, los descodificadores
Dolby Digital ofrecen mezcla de la
reproducción para lograr compatibilidad con
audio monoaural, estéreo y Dolby Pro Logic de
distintas velocidades en bits y canales. Otra
característica, denominada Normalización de
diálogo, atenúa los programas basándose en
el nivel promedio de los diálogos de un
programa respecto de su nivel máximo
(también conocido como Dialnorm) a fin de
lograr un nivel de reproducción uniforme.
58
Sp
Dolby Pro Logic II y Dolby Surround
Utilizando el innovador circuito “lógica de
dirección”, este sistema extrae el sonido
envolvente de las fuentes de la forma
siguiente:
• Dolby Pro Logic – Sonido de 4.1 canales
(sonido envolvente monoaural) desde
cualquier fuente estéreo
Page 59
• Dolby Pro Logic II – Sonido de 5.1 canales
(sonido envolvente estéreo) desde
cualquier fuente estéreo
En las fuentes de dos canales, el canal de
altavoz de subgraves “.1” se genera por medio
de la administración de los graves en el receptor.
Dolby Surround es un sistema de codificación
que incrusta información de sonido envolvente
en una pista de sonido estéreo, que luego un
descodificador Dolby Pro Logic puede utilizar
para mejorar la experiencia de audición con
sonido envolvente, agregando una mayor
cantidad de detalle al sonido.
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
Dolby, Pro Logic, y el símbolo de la doble D son
marcas comerciales registradas de Dolby
Laboratories.
DTS
Las distintas tecnologías DTS se describen a
continuación. Para obtener información más
detallada, visite www.dtstech.com.
DTS Digital Surround
DTS Digital Surround es un sistema de
codificación de audio de 5.1 canales
desarrollado por DTS Inc., ampliamente
utilizado en la actualidad para DVD-Vídeo,
DVD-Audio, discos de música de 5.1 canales,
emisiones digitales y juegos de vídeo. Puede
ofrecer hasta seis canales de audio discretos:
cinco canales de gama completa y un canal
LFE. La mayor calidad de sonido se logra
gracias al uso de una baja tasa de compresión
y mayores velocidades de transmisión durante
la reproducción.
Queremos que disfrute de este sistema el
mayor tiempo posible, así que tenga en cuenta
los siguientes consejos cuando elija una
ubicación:
Recomendamos que…
Use la unidad en una habitación con buena
ventilación.
Coloque la unidad sobre una superficie sólida,
plana y nivelada, como una mesa, estantería o
estante para aparatos estéreo.
Recomendamos que no…
Use la unidad en lugares expuestos a
temperaturas o humedad altas, como cerca de
radiadores y otros aparatos eléctricos
generadores de calor.
Coloque la unidad en el alféizar de la ventana o
en un lugar en el que el sistema esté expuesto a
la luz directa del sol.
Use la unidad en ambientes con exceso de
humedad o polvo.
Coloque la unidad encima de un amplificador u
otro componente del equipo estéreo que se
caliente con el uso.
Utilice la unidad cerca de un televisor o monitor
puesto que podría sufrir interferencias,
especialmente si el televisor emplea una antena
interna.
Use la unidad en la cocina u otra habitación en
la que el sistema esté expuesto a humo o vapor.
Use la unidad encima de una alfombra gruesa ni
la cubra con un trapo, ya que impedirá la
adecuada ventilación del sistema.
Coloque la un idad sobre una superficie inestable
o demasiado reducida para sostener las cuatro
patas del sistema.
English
FrançaisDeutsch
ItalianoEspañol
Nederlands
59
Sp
Page 60
Solución de problemas
Algunas operaciones incorrectas se suelen confundir con problemas o fallos de funcionamiento.
Si piensa que algo funciona mal en este componente, compruebe los puntos siguientes. Algunas
veces, el problema puede estar en otro componente. Inspeccione los otros componentes y los
aparatos eléctricos que esté utilizando. Si el problema no se puede solucionar después de
comprobar los puntos indicados abajo, solicite al centro de servicio autorizado por Pioneer o a su
distribuidor que le haga los trabajos de reparación necesarios.
• Si el sistema no funciona con normalidad debido a factores externos tales como la
electricidad estática, desenchufe la unidad de la red y vuelva a enchufarla para restablecer las
condiciones normales de funcionamiento.
• Para los problemas relacionados con el audio, compruebe también los ajustes del dispositivo
de reproducción de audio. Consulte el manual de instrucciones del dispositivo para encontrar
información más detallada.
General
ProblemaSolución
La unidad no se
enciende o se apaga
repentinamente (puede
mostrarse un mensaje
de error al principio). O,
es posible que la
pantalla desaparezca
súbitamente y no se
emita sonido.
Al seleccionar una
función de entrada, no
se oye nada.
Los altavoces de sonido
envolvente o el altavoz
central no producen
ningún sonido.
• Deje la unidad desconectada, espere un minuto y vuelva a conectarla.
• Asegúrese de que no haya filamentos sueltos en contacto con la unidad. Esto
podría hacer que la unidad se apague automáticamente.
• Compruebe que los altavoces están correctamente conectados.
• Asegúrese de que haya espacio suficiente para la ventilación en torno a la
unidad.
• Asegúrese de que la tensión de la alimentación eléctrica de la unidad
corresponda a la de la red eléctrica.
• Pruebe bajando el volumen.
• Si el problema persiste, lleve la unidad al servicio autorizado por Pioneer más
cercano.
• No tape la abertura de entrada de aire del fondo ni la abertura de salida de aire
de la parte posterior de esta unidad.
• Si está utilizando la entrada de línea, asegúrese de que el componente esté
correctamente conectado y el nivel del volumen de su componente externo (es
decir, un reproductor portátil, etc.) esté ajustado (véase Audición del sonido de un dispositivo externo en este receptor en la página 47).
• Aumente el volumen.
• No sale sonido de los altavoces conectados a este unidad si HDMI Audio se
pone en TV (página 51).
• No sale sonido si hay un componente DVI conectado a través de HDMI.
• Pulse MUTE en el mando a distancia para desactivar el silenciamiento.
• Consulte Ajuste del nivel de los canales en la página 43 para comprobar los
niveles de los altavoces.
• Asegúrese de que no haya seleccionado el modo de sonido Auto, Stereo, A.L.C.
o Virtual (consulte Audición con sonido envolvente en la página 31).
• Conecte correctamente los altavoces (véase Conexiones básicas en la página 26).
Confirme la salida de audio y los ajustes de HDMI para el componente
•
externo conectado con cable óptico digital, cable coaxial digital, o cable
HDMI.
• Si la fuente es de 88,2 kHz/96 kHz, se reproducirá en estéreo.
60
Sp
Page 61
ProblemaSolución
No sale señal de audio
por las tomas AUDIO
• El audio introducido desde las tomas ANALOG RCA no puede salir por las
tomas AUDIO OUT.
OUT.
No hay sonido del
altavoz de subgraves.
• Verifique los ajustes de nivel de los altavoces (vea Ajuste del nivel de los
canales
• Modelo SX-LX08 solamente:
– Verifique si las conexiones del altavoz de subgraves están bien hechas (vea
Conecte los altavoces en la página 24).
– Asegúrese de que el altavoz de subgraves esté encendido.
– Suba el volumen del altavoz de subgraves.
El mando a distancia no
funciona.
El visualizador y los
indicadores del panel
frontal no aparecen.
El sensor de movimiento
no funciona.
• Reemplace las pilas (véase Inserción de las pilas en el mando a distancia en la
página 9).
• Utilícelo a una distancia de 7 m, 30° del sensor de control remoto (consulte
Utilización del mando a distancia en la página 9).
• Retire cualquier obstáculo o úselo desde otra posición.
• Evite exponer el sensor del panel frontal de la unidad a la luz directa del sol.
• Compruebe que no se haya enchufado nada por error a la toma CONTROL IN.
• Para controlar el otro componente de Pioneer conectado a la toma CONTROL OUT de esta unidad, asegúrese de que el cable de control y un cable HDMI o un
cable de audio analógico estén conectados (página 49).
• Si se pone un objeto encima del sensor táctil, se activará el sensor, inhabilitando
así las operaciones con el mando a distancia. Si el indicador de acción queda
continuamente encendido, quite los objetos que haya sobre el panel del sensor
táctil.
• Si el modo de visualización está ajustado en Auto Display, el visualizador se
apagará automáticamente si no se efectúa ninguna operación durante período de
un minuto. Intente efectuar una operación.
• El sensor táctil está en la parte frontal de la unidad. Asegúrese de estar como
máximo a 2,5 m y 40° den sensor.
• Puesto que el sensor de movimiento emplea rayos infrarrojos, es posible que no
funcione correctamente si se pone bajo la luz directa del sol o cerca de una fuente
de calor.
• La altura mínima de la unidad debe ser de 25 cm o más sobre el nivel del suelo.
El sensor no funcionará correctamente cuando esté puesto a nivel del suelo.
• El sensor de movimiento de funcionará si se pone en un estante completamente
cerrado (incluyendo estantes de vidrio/transparentes).
en la página 43).
English
FrançaisDeutsch
ItalianoEspañol
Nederlands
61
Sp
Page 62
Sintonizador
ProblemaSolución
Hay demasiado ruido en
las emisiones.
La sintonización
automática no capta
algunas emisoras.
• Conecte la antena AM (consulte Conexiones básicas en la página 26) y ajuste la
posición y la orientación para obtener la mejor recepción. También puede
conectar una antena AM interna o externa adicional (consulte Conexión de antenas externas en la página 49).
• Extienda al máximo la antena de cable FM, oriéntela correctamente y fíjela a una
pared. También puede conectar una antena FM externa (consulte Conexión de antenas externas en la página 49).
• Apague los otros aparatos que podrían estar causando el ruido o aléjelos de la
unidad.
• La señal de radio es débil. La sintonización automática sólo detecta emisoras
con una buena señal. Para una sintonización más sensible, conecte una antena
exterior.
Conexión HDMI
SíntomaSolución
No hay emisión de
imagen ni de sonido.
No hay emisión de
sonido o el sonido se
interrumpe de repente.
HDMI Control no
funciona.
• Esta unidad es compatible con HDCP. Compruebe que los componentes que va
a conectar también sean compatibles con HDCP.
• Según el componente fuente conectado, es posible que no funcione con esta
unidad (aunque sea compatible con HDCP).
• Si el problema persiste al conectar el componente HDMI directamente al
monitor, consulte el manual del componente o del monitor, o bien póngase en
contacto con el fabricante para obtener ayuda.
• Verifique que el HDMI Audioesté en AMP.
• Si el componente es un dispositivo DVI, utilice una conexión independiente para
el audio.
• Compruebe los ajustes de salida de audio del componente fuente.
• Cerciórese de que el cable HDMI esté firmemente conectado.
• Asegúrese de que el modo HDMI Control de esta unidad este ajustado en
Control On (página 55).
• Compruebe si el componente conectado es compatible con HDMI Control o no.
Para más información, consulte el manual de instrucciones de su Televisor de
Pantalla Plana, reproductor de DVD, reproductor de discos Blu-ray, etc.
• Esta unidad no garantiza la compatibilidad con componentes compatibles con
HDMI Control si no son de la marca Pioneer.
Mensajes visualizados en el panel frontal
MensajeDescripción
192kHz PCM
2ch Only
96kHz PCM
62
Sp
El sistema prohíbe una operación porque la fuente es 176,4 kHz/192 kHz PCM.
Una operación está prohibida porque sólo es aplicable a fuentes de 2 canales, y la
fuente actual es una fuente de multicanal.
El sistema prohíbe una operación porque la fuente es 88,2 kHz/96 kHz PCM.
Page 63
MensajeDescripción
Error MIC!
Error Speaker!
Error SW!
(Modelo SX-LX08
solamente)
Exit
HDMI Audio <TV>
HDMI C.ERR 1**
HDCP ERROR
Key Lock
Line Out Mode
Muting
No MIC
Noisy!
Not support
OC Error1
OC Error2
Over Temp
Phones In
*** BackUpERR
Ocurrió un error durante la configuración de MCACC porque este micrófono no
está conectado o está incorrectamente conectado.
Ocurrió un error durante la configuración de MCACC porque los altavoces no están
conectados o están incorrectamente conectados.
Cuando haga la configuración MCACC no se podrá detectar sonido del altavoz de
subgraves. Confirme que el interruptor de alimentación del altavoz de subgraves
esté en ON y suba su volumen a un nivel agradable, y luego vuelva a pulsar ENTER.
Aparece cuando se sale automáticamente de un menú después de un periodo de
inactividad previamente establecido.
Se visualiza cuando usted cambia el modo de audición, el nivel del volumen o
algunos ajustes de sonido cuando HDMI Audio está ajustado en TV.
Compruebe que el cable HDMI esté bien conectado. Si el cable está bien conectado
puede que esta unidad esté estropeada. En tal caso, póngase en contacto con un
centro de servicio técnico autorizado de Pioneer o con su distribuidor más cercano.
Compruebe si el componente conectado es compatible con HDCP o no. Algunos
componentes que son compatibles con HDCP también harán que se visualice este
mensaje, pero siempre que no haya ningún problema al visualizar la imagen, esto
no es ningún fallo del funcionamiento.
El bloqueo de las teclas está activado. Consulte Ajuste Key lock (bloqueo de teclas)
en la página 57.
Se inhabilita la operación porque Line Output está ajustado en Lt/Rt.
Cuando el audio está silenciado, aparece la visualización si se efectúa la
configuración de Auto MCACC.
Está visualización aparece cuando se efectúa la configuración de Auto MCACC sin
haber conectado un micrófono.
El ruido de fondo es demasiado alto para poder completarse con éxito la
configuración de MCACC.
Pruebe ajustando la resolución, la profundidad del color (DeepColor) u otros
ajustes de su componente.
Compruebe que los cables de los altavoces no estén cortocircuitados. Si el mensaje
de error continúa mostrándose, póngase en contacto con su centro de servicio
autorizado por Pioneer o con su concesionario para que le solucionen el problema.
Intente bajar el volumen. Si no se puede solucionar el problema desconectando y
conectando el cable de alimentación, esta unidad puede que esté estropeada. En
tal caso, póngase en contacto con un centro de servicio técnico autorizado de
Pioneer o con su distribuidor más cercano.
El sistema prohíbe una operación porque los auriculares están conectados.
Para recibir asistencia, póngase en contacto con su centro de asistencia autorizado
de Pioneer o con su distribuidor.
English
FrançaisDeutsch
ItalianoEspañol
Nederlands
63
Sp
Page 64
Restablecimiento del sistema
Use este procedimiento para restablecer todos
los valores del sistema a los predeterminados
de fábrica.
SETUP
1 Pulse
TOOLS
ENTER
2 Seleccione ‘
ENTER
.
ENTER
3 Seleccione ‘
ENTER
.
•Se visualiza Initialize OK?.
ENTER
4 Pulse
inicialización.
Se reiniciará el sistema y se efectuará la
reposición de todos los ajustes de sistema.
• Tenga en cuenta que, aunque el receptor
esté desenchufado, se guardarán los
ajustes siguientes.
Función de entrada
Función de audición
Sound Retriever
Sound Field
Tone controls
Bass Mode
Dialogue Enhancement
Acoustic Calibration EQ
Sound Delay
Center Width
Dimension
Panorama
Channel Level
Speaker Distance
Dynamic Range Control
Dual Mono
Virtual Surround Back
LFE Attenuator
CD Type
SETUP
.
Initialize
All Init
ENTER
para confirmar la
‘HDMI 1’, ‘Digital 1’
‘Auto’, ‘Action’
‘Retriever On’
‘Retriever Off’
Sound Field
Bass, Treble, Quiet,
Midnight
Bass Mode
Dialogue
MCACC EQ
Sound Delay
Center Width
Dimension
Panorama
Channel Level
Distance
D.R.C.
Dual Mono
Virtual SB
LFE ATT
CD Type
’ y luego pulse
’ y luego pulse
, etc.
, etc.
o
Display Mode
Line Output
TV Input
HDMI Audio
HDMI Control mode
Auto Delay
Almacenamiento de las
estaciones
Display Mode
Line Output
TV Input
HDMI Audio
HDMI Ctrl
Auto Delay
-
64
Sp
Page 65
Especificaciones (Modelo
LX03BD)
Receptor multicanal de audio
•Características del amplificador
Potencia de salida RMS:
Frontal, central. . . . . . . . . . . . 100 W por canal
países/códigos de área . . . . . . . . . . . . . .130
Tabla de códigos de idiomas . . . . . . . . .130
Tabla de países/códigos de áreas . . . . .131
70
Sp
Page 71
Capítulo 1
Antes de comenzar
Tipos de discos/archivos que se pueden reproducir
Discos que se pueden reproducir
Se pueden reproducir los discos que tienen los logotipos de abajo en la etiqueta, envoltura o
carátula.
Tipo de
disco
BD-ROM
BD-R
BD-RE
DVD-ROM
DVD-R
DVD-R DL
(Dual Layer)
DVD-RW
Logotipo
1
BDMV
Formato de aplicación
BDAV
DVD-
Vídeo
DVD VR
CD-DA
DTS-CD
DATA-
DISC
2
English
FrançaisDeutsch
ItalianoEspañol
Nederlands
DVD+R
DVD+RW
CD-DA
(Music CD)
CD-R
CD-RW
CD-ROM
1. Incluyendo el formato AVCHD.
2. Discos que tienen grabados archivos de películas o música.
71
Sp
Page 72
Discos que no se pueden reproducir
•HD DVD
•Discos DVD Audio
•Discos DVD-RAM
• Discos DVD-R/DVD-RW/DVD+R/
DVD+RW no finalizados en los formatos
DVD-Video y AVCHD
• Discos Dual Layer DVD-R no finalizados en
el formato DVD VR
•SACD
•Video CD
•SVCD
“Blu-ray Disc” y son marcas de
comercial.
es una marca registrada de DVD
Format/Logo Licensing Corporation.
Nota
• Algunos discos no podrán reproducirse
aunque tengan los logotipos indicados
arriba.
• Para reproducir discos de 8 cm, ponga
esos discos en el hueco del centro de la
bandeja de discos. No es necesario usar
un adaptador. Los discos BD-ROM de 8 cm
no se pueden reproducir.
Para disfrutar del sonido envolvente de Dolby
TrueHD, Dolby Digital Plus, DTS-HD Master
Audio y DTS-HD High Resolution Audio se
recomienda conectar el reproductor a un
amplificador o receptor AV compatible con
estos formatos de audio usando un cable
HDMI. Después de introducir un BD con
sonido de estos formatos de audio, seleccione
el formato de audio en la pantalla del menú.
Cuando se conecta a este receptor, estas
señales de audio se convierten en PCM y salen
por la toma HDMI.
Vea Acerca de la configuración de la salida de audio en la página 121 para conocer las
condiciones de salida de los formatos
diferentes.
Acerca de los formatos de los discos
Este reproductor soporta los formatos de audio
siguientes:
•Dolby TrueHD
•Dolby Digital Plus
•Dolby Digital
• DTS-HD Master Audio
•DTS-HD High Resolution Audio
• DTS Digital Surround
•MPEG
• MPEG-2 AAC
•Linear PCM
72
Sp
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
Dolby y el símbolo de la doble D son marcas
comerciales de Dolby Laboratories.
• Se pueden reproducir BD (BDMV)
compatibles con los formatos de abajo.
– Blu-ray Disc Read-Only (ROM) Format
Version 2
– Blu-ray Disc Recordable (R) Format
Version 2
– Blu-ray Disc Rewritable (RE) Format
Version 3
Este reproductor soporta BD-ROM Profile 1
Version 1.1. Se pueden usar las funciones
BONUSVIEW de reproducción de vídeo
secundario (imagen en imagen) y de audio
secundario. Para conocer detalles de la
reproducción de vídeo y audio
secundarios, consulte las instrucciones
del disco.
– Blu-ray Disc Rewritable (RE) Format
Version 2
•
Se pueden reproducir discos Dual Layer BD.
Los archivos de películas y música grabados
•
en discos BD no se pueden reproducir.
• Los discos BD-ROM de 8 cm no se pueden
reproducir.
Reproducción de DVD
• Se pueden reproducir discos DVD-Video
• Se pueden reproducir discos DVD-R/-RW/
+R/+RW grabados en el formato DVDVideo (finalícelos antes de reproducirlos en
este reproductor).
• Se pueden reproducir los discos DVD-R/
-RW grabados en el formato VR (formato de
grabación de vídeo).
• Esta etiqueta indica la compatibilidad de
reproducción con los discos DVD-RW
grabados en el formato VR (formato de
grabación de vídeo). Sin embargo, para los
discos grabados con un programa
encriptado de una sola grabación, la
reproducción sólo se podrá hacer usando
un aparato compatible con CPRM.
•
Se pueden reproducir los discos DVD
grabados en el formato AVCHD (finalícelos
antes de reproducirlos en este reproductor).
English
FrançaisDeutsch
ItalianoEspañol
Nederlands
“BONUSVIEW” es una marca de fábrica de
Blu-ray Disc Association.
Cuando se reproduce un BD-ROM pueden
almacenarse datos adicionales en la
memoria del reproductor
(almacenamiento local). Si aparece el
mensaje que indica poca memoria
(almacenamiento local), borre los datos
BDMV (página 87).
• Se pueden reproducir discos BD (BDAV)
compatibles con los formatos de abajo.
– Blu-ray Disc Recordable (R) Format
Version 1
“AVCHD” y el logotipo “AVCHD” son marcas
de fábrica de Matsushita Electric Industrial
Co., Ltd. y Sony Corporation.
• Se pueden reproducir archivos de
películas y música de discos DVD-R/-RW/
+R/+RW. Véase Archivos que pueden reproducirse en la página 74.
• Se pueden reproducir discos Dual Layer
DVD. Sin embargo, los discos Dual Layer
DVD-R no finalizados grabados en el
formato VR no se pueden reproducir
(finalícelos antes de reproducirlos en este
reproductor).
• Los discos HD DVD, DVD Audio y
DVD-RAM no se pueden reproducir.
73
Sp
Page 74
Acerca de los números de región
Los discos Blu-ray Disc Player y BD-ROM o
DVD-Video tienen asignados números de
región según la región en que se venden.
Los números de región de este reproductor
son:
•BD-ROM: B
•DVD-Vídeo: 2
Los discos que no incluyen estos números no
se pueden reproducir. Abajo se muestran los
discos que se pueden reproducir en este
reproductor.
• BD: B (incluyendo B) y ALL
• DVD: 2 (incluyendo 2) y ALL
Reproducción de CD
• Se pueden reproducir discos Music CD
(CD-DA y DTS-CD).
• Se pueden reproducir archivos de
películas y música grabados en discos CD.
Véase Archivos que pueden reproducirse
más abajo.
• Los discos SACD, Video CD y Super VCD
no se pueden reproducir.
• Acerca de los CD protegidos contra la
copia: Este reproductor ha sido diseñado
para cumplir con las especificaciones del
formato Audio CD. Este reproductor no
soporta la reproducción ni las funciones de
los discos que no satisfacen estas
especificaciones.
Reproducción de DualDisc
Un DualDisc es un nuevo tipo de disco de dos
caras: una con contenido DVD — vídeo, audio,
etc. — y la otra sin contenido DVD como, por
ejemplo, grabaciones de audio digital.
En este reproductor se reproducirá el lado DVD
de los discos DualDisc (excluyendo cualquier
contenido de DVD-Audio).
El lado de audio del disco que no es DVD no es
compatible con este reproductor.
Existe la posibilidad de que cuando se
introduzca o expulse un DualDisc, la cara
opuesta a la de reproducción se raye. Los
discos rayados no se pueden reproducir.
Para obtener más información sobre la
especificación DualDisc, consulte con el
fabricante o el representante del producto.
Reproducción de discos creados en
ordenadores
• Puede que no sea posible reproducir
discos DVD-R/-RW o CD-R/-RW grabados
usando un ordenador personal. (Esto se
puede deber a varias razones, incluyendo
las propiedades del disco, las rayas o la
suciedad del disco, la suciedad de la lente
del reproductor, la condensación, etc.)
• Puede que no sea posible reproducir
discos grabados en un ordenador debido al
entorno o a los ajustes de la aplicación.
Discos grabados en el formato apropiado.
Consulte a su concesionario para conocer
detalles.
Archivos que pueden reproducirse
Se pueden reproducir archivos de películas y
música grabados en discos DVD y CD.
Aviso
• En los DVD sólo se pueden reproducir los
grabados con el sistema de archivos ISO
9660.
• Algunos archivos no se pueden reproducir.
• Con algunos archivos tal vez no se puedan
usar ciertas funciones durante la
reproducción.
• Puede que no sea posible reproducir
algunos archivos, aunque éstos tengan la
extensión de archivo que puede
reproducirse en este reproductor.
• Los archivos protegidos por DRM (Digital
Rights Management) no se pueden
reproducir (sin incluir archivos DivX VOD).
74
Sp
Page 75
Formatos de archivos de películas
soportados
•DivX
DivX es una tecnología de medios creada
por DivX, Inc. Los archivos de medios DivX
no sólo contienen vídeo, sino también
características de medios avanzados como
subtítulos, pistas de audio alternativas, etc.
Conforme al tamaño bajo 720 x 576 píxeles/
720 x 480 píxeles.
Los archivos DivX codificados con la
opción GMC/Qpel no se pueden
reproducir.
Sólo salen las señales de audio con el
formato MP3 ó Dolby Digital (AC3).
Note que los archivos que no tengan vídeo
DivX no se pueden reproducir, aunque
tengan la extensión “.avi”.
– Los archivos DivX VOD para los cuales el
código de registro DivX VOD del
reproductor no está autorizado no se
pueden reproducir (se visualiza
Authorization Error).
– El número de vistas está limitado para
algunos archivos DivX VOD. Cuando se
reproducen tales archivos en este
reproductor se visualiza el número de
vistas restante. Los archivos cuyo
número restante de vistas ha alcanzado
0 no se pueden reproducir (se visualiza
Rental Expired). Los archivos cuyo
número de vistas no esta limitado se
pueden reproducir tantas veces como se
quiera (el número restante de vistas no
se visualiza).
Formatos de archivos de música
soportados
• Windows Media™ Audio 9 (WMA9)
Velocidad de bits: Hasta 192 kbps
Frecuencias de muestreo: 22,05 kHz,
32 kHz, 44,1 kHz y 48 kHz
English
FrançaisDeutsch
ItalianoEspañol
Producto con certificación DivX
official.
Reproduce todas las versiones de vídeo
®
(incluida la versión DivX® 6) y ofrece
DivX
reproducción estándar de archivos
multimedia DivX
DivX, DivX Certified y los logotipos asociados
son marcas comerciales de DivX, Inc. y
deben utilizarse en virtud de una licencia.
Nota
• Los archivos DivX VOD están protegidos
por DRM. Éstos sólo se pueden reproducir
en aparatos registrados.
– Para reproducir archivos DivX VOD
puede que el distribuidor de los archivos
le solicite introducir el código de registro
DivX VOD autorizado. El código de
registro DivX VOD de este reproductor se
puede verificar en Initial Setup
Windows Media es una marca registrada o
una marca de fábrica de Microsoft
Corporation en los Estados Unidos y/u otros
países.
Este producto incluye tecnología propiedad
de Microsoft Corporation, y no se puede
usar ni distribuir sin una licencia de
Microsoft Licensing, Inc.
• MPEG-1 Audio Layer 3 (MP3)
Velocidad de bits: Hasta 320 kbps
Frecuencias de muestreo: 8 kHz,
11,025 kHz, 12 kHz, 16 kHz, 22,05 kHz,
24 kHz, 32 kHz, 44,1 kHz y 48 kHz
Extensiones de archivos que pueden
reproducirse
• Archivos de películas
.divx y .avi
• Archivos de música
.wma y .mp3
Nederlands
75
Sp
Page 76
Capítulo 2
M
O
M
M
5
Conexiones del reproductor
Conexión de un TV
Asegúrese de desconectar la alimentación y
desenchufar el cable de alimentación de la
toma de corriente siempre que haga o cambie
conexiones.
Nota
• Haga los ajustes en el menú Setup
Navigator según el tipo de cable conectado
(página 83).
Conexión usando el cable HDMI
incluido con este receptor
Las señales de audio y vídeo se pueden
transferir a aparatos compatibles con HDMI
como señales digitales sin pérdida de calidad
de audio o vídeo. Después de conectar, haga
los ajustes en el menú Setup Navigator
según el aparato compatible con HDMI que
esté conectado (página 83).
Consulte también el manual de instrucciones
del aparato que está siendo conectado.
Nota
• El indicador HDMI del panel frontal del
reproductor se enciende cuando se
conecta una aparato compatible con
HDMI. (Dependiendo del aparato
conectado, en algunos casos puede que el
indicador sólo se encienda cuando el
reproductor se seleccione como aparato
de entrada.)
• Dependiendo del cable HDMI que esté
siendo usado puede que no salgan las
señales de vídeo de 1080p.
Al terminal de entrada HDMI
Cable HDMI
(incluido)
ANALOG
L
R
AUDIO IN
3
COAX
DIGITAL IN
Panel posterior del
receptor
FRONT
SURROUND
L
R
AUDIO OUT ( 7.1 ch )
OPTICAL
DIGITAL
CONTROL
OUT
IN
HDMI
SURROUND BACK
SUB WOOFER
OUTIN 2IN 1
CENTER
Panel posterior del reproductor
Aviso
• Sujete la clavija cuando conecte y
desconecte el cable.
• Aplicar una carga a la clavija puede causar
un contacto defectuoso y evitar que salgan
señales de vídeo.
Televisor
Cable HDMI
(incluido)
Y
P
B
HDMI OUT
PR
COMPONENT
Sentido del flujo
de señales
OPTICAL
1
2
DIGITAL IN
VIDEO OUT
VIDEO
S-VIDEO
VIDEO
A
L
F
U
7
76
Sp
Page 77
Acerca de HDMI
Este reproductor incorpora la tecnología HighDefinition Multimedia Interface (HDMI™).
El reproductor soporta Deep Color. Los
reproductores convencionales pueden
transmitir una señal de vídeo con una
profundidad de color de 8 bits en los formatos
YCbCr 4:4:4 o RGB, los reproductores que
soportan Deep Color pueden transmitir una
señal de vídeo con una profundidad de color
superior a 8 bits por componente de color.
Cuando se conecta un TV que soporta Deep
Color se pueden reproducir gradaciones de
color sutiles.
HDMI, el logotipo HDMI y High-Definition
Multimedia Interface son marcas comerciales o
marcas registradas de HDMI Licensing LLC.
Señales de audio que se pueden
transferir con el terminal
HDMI OUT
del
reproductor
•Dolby TrueHD
•Dolby Digital Plus
•Dolby Digital
•DTS-HD Master Audio
• DTS-HD High Resolution Audio
• DTS Digital Surround
•MPEG-2 AAC
•Linear PCM
Pueden salir las señales de audio Linear
PCM que cumplan las condiciones
siguientes:
– Frecuencia de muestreo: 32 kHz a
192 kHz
– Número de canales: Hasta 8 (hasta 6
para una frecuencia de muestreo de
192 kHz)
Cuando sale la serie de bits de Dolby TrueHD,
Dolby Digital Plus, Dolby Digital, DTS-HD
Master Audio, DTS-HD High Resolution Audio,
DTS Digital Surround, MPEG o MPEG-2 AAC,
estas señales de audio salen en PCM lineal del
terminal HDMI de este receptor.
Para conocer detalles, consulte Acerca de la configuración de la salida de audio en la
página 121.
Acerca de la transmisión de alta
velocidad HDMI
Este reproductor da salida a señales de vídeo
1080/50p, 1080/60p y Deep Color. Si su TV
soporta señales 1080/50p, 1080/60p o Deep
Color, use un cable High Speed HDMI™ o el
cable HDMI suministrado para aprovechar el
rendimiento máximo que pueden ofrecer el
reproductor y el TV. Ponga también HDMI High-Speed Transmission en On
(página 110).
Los cables High Speed HDMI™ han sido
diseñados para llevar señales de vídeo de
hasta 1080p. 1080/50i, 1080/50p, 720/50p,
1080/24p, 1080/ 60i, 1080/60p y 720/60p, y
también puede llevar señales Deep Color.
Nota
•Ponga HDMI High-Speed Transmission
en Off cuando se use un cable HDMI que
no sea un cable High Speed HDMI™ (un
cable HDMI™ estándar).
•Cuando HDMI High-Speed Transmission
se pone en Off se aplican las restricciones
siguientes:
– Las señales Deep Color no salen.
– Si la resolución de vídeo de salida se pone
en
Auto
resolución de 1080/50i o 1080/60i cuando
la resolución preferida del TV es de
1080/50p o 1080/60p.
– Cuando la resolución de vídeo de salida
se pone en 576i/480i o 576p/480p, las
señales Dolby TrueHD y DTS-HD Master
Audio no salen como tales. Éstas salen
como señales Dolby Digital o DTS Digital
Surround o se convierten en señales
PCM lineales. Además, las señales de
audio PCM lineal multicanal de 96 kHz y
192 kHz no pueden salir. Éstas salen
como señales de 2 canales (página 121).
• Cuando se conecte un cable HDMI con un
ecualizador incorporado, puede que este
no funcione correctamente.
, las señales salen con una
English
FrançaisDeutsch
ItalianoEspañol
Nederlands
77
Sp
Page 78
Acerca de HDCP
HDCP (protección de contenido digital de
ancho de banda alto) es un sistema de
protección de los derechos de autor mediante
el cual se encriptan las señales de vídeo
digital.
Cuando se conecta a un aparato DVI
• No es posible conectar aparatos DVI
(pantallas de ordenadores, por
ejemplo) que no son compatibles con
HDCP.
• No salen señales de audio. Conecte
utilizando un cable de audio (incluido), etc.
• Este reproductor ha sido diseñado para ser
conectado a aparatos compatibles con
HDMI. Cuando conecte a un aparato DVI,
éste puede que no funcione bien
dependiendo del aparato DVI.
Acerca de la función HDMI Control
• Cuando el reproductor se conecte a un
Televisor de Pantalla Plana Pioneer o a este
receptor, soportando la función HDMI
Control, el reproductor podrá controlarse
desde el Televisor de Pantalla Plana o este
receptor.
•
La entrada del Televisor de Pantalla Plana
cambia automáticamente cuando empieza
la reproducción en el reproductor o cuando
se visualiza Home Menu o Home Media
Gallery. Cuando se cambie la entrada, la
imagen de reproducción, Home Menu o
Home Media Gallery aparecerá en el
Televisor de Pantalla Plana (Función de
selección automática). Si se apaga ahora el
Televisor de Pantalla Plana, puede que éste
se encienda automáticamente (función de
alimentación simultánea). Cuando se reciba
la información de idioma de un Televisor de
Pantalla Plana conectado, podrá hacer que
el idioma visualizado en la pantalla del
reproductor cambie automáticamente al
mismo que el del Televisor de Pantalla Plana
(función de idioma unificado). Esta función
sólo está disponible cuando se detiene la
reproducción y no se visualiza la pantalla de
menú.
Consulte también el manual de inst rucciones
•
del Televisor de Pantalla Plana, etc.
Para usar la función HDMI Control
• La función HDMI Control opera cuando se
activa HDMI Control para todos los
aparatos conectados con cables HDMI.
Una vez finalizadas las conexiones y los
ajustes de todos los aparatos, asegúrese
de que la imagen del reproductor salga al
Televisor de Pantalla Plana. (Verifique
también después de cambiar los aparatos
conectados y reconectar los cables HDMI.)
La función HDMI Control puede no
funcionar bien si la imagen del reproductor
no sale correctamente al Televisor de
Pantalla Plana.
• Use cables High Speed HDMI™ cuando
use la función HDMI Control. La función
HDMI Control puede no funcionar
correctamente si se usan otros cables
HDMI.
• El nombre KURO LINK usado en la web y
en catálogos es lo mismo que HDMI
Control en el manual de instrucciones y en
el reproductor.
Acerca de la función PQLS
El PQLS (sistema de bloqueo con cuarzo de
precisión) es una tecnología de control de
transferencia que usa la función HDMI
Control. Las señales que salen del reproductor
se controlan desde el amplificador o receptor
AV para lograr una reproducción de sonido de
alta calidad usando el oscilador de cuarzo del
amplificador o receptor AV. Esto elimina la
influencia de la fluctuación generada durante
la transferencia que afecta adversamente a la
calidad del sonido.
• La función PQLS sólo se activa cuando el
reproductor se conecta, a través de la
conexión HDMI, a un amplificador o
receptor AV de Pioneer compatible con la
función PQLS.
• La función PQLS sólo se activa cuando se
reproduce un CD de música (CD-DA).
• La función PQLS se activa cuando el
reproductor se ajusta de la forma siguiente
(página 111):
HDMI Control: On
PQLS: Auto
• Consulte también el manual de
instrucciones del amplificador o receptor
AV.
78
Sp
Page 79
Aviso
• Este receptor no puede usar la función
PQLS.
• Si la resolución del vídeo de salida cambia
cuando se reproduce un CD de música
(CD-DA), la función PQLS no se activará.
Esta función se activará de nuevo después
de detenerse y reiniciarse la reproducción.
Conexión a un TV sin entrada HDMI
A los terminales de
entrada de audio
Rojo
Cable de audio
(incluido)
FRONT
SURROUND
L
L
R
AUDIO OUT ( 2 ch )AUDIO OUT ( 7.1 ch )
R
CONTROL
OPTICAL
DIGITAL
OUT
IN
SURROUND BACK
A los terminales de entrada
Blanco
en el comercio).
CENTER
SUB WOOFER
Televisor
de vídeo componente
Para la conexión también
se puede usar un cable de
vídeo componente o tres
cables de vídeo (de venta
VIDEO OUT
Y
P
HDMI OUT
B
PR
COMPONENT
VIDEO
S-VIDEO
Al terminal de
entrada de vídeo
VIDEO
Cable de vídeo (incluido)
Amarillo
Panel posterior del reproductor
Al terminal de
entrada de S-Video
Para la conexión también se puede
usar un cable S-Video (de venta en
el comercio).
AC IN
English
FrançaisDeutsch
ItalianoEspañol
Nederlands
Sentido del flujo
de señales
OUTIN 2IN 1
HDMI
Cable HDMI
(incluido)
OPTICAL
1
AM
LOOP
FM
2
UMBAL
75
ANTENNA
DIGITAL IN
Panel posterior del receptor
79
Sp
Page 80
La señal de vídeo también se puede conectar
usando un cable S-Vídeo o un cable de vídeo
componente vendidos separadamente.
Aviso
• Cuando conecte al TV usando un cable de
vídeo componente (de venta en el
comercio), las señales de vídeo no salen
con una resolución de 1080/50i, 1080/50p,
720/50p, 1080/24p o 1080/60p.
• Dependiendo del ajuste de resolución del
vídeo de salida, la imagen puede que no
salga (página 87).
• Las señales de vídeo salen con una
resolución de 576/50i o 480/60i cuando la
conexión se hace con un cable de vídeo
(incluido) o un cable S-Video (de venta en
el comercio).
• Conecte directamente la salida de vídeo
del reproductor a su TV.
Este reproductor soporta la tecnología de
protección de copia analógica. Por lo
tanto, la imagen puede que no se visualice
correctamente si se conecta a un TV a
través de una grabadora/platina de vídeo
DVD o cuando se reproduce el material de
salida del reproductor que ha sido grabado
en una grabadora/platina de vídeo DVD.
Además, la imagen puede que no se
visualice correctamente debido a la
protección contra copia cuando el
reproductor se conecta a un TV con platina
de vídeo incorporada. Para conocer
detalles, póngase en contacto con el
fabricante de su TV.
Nota
• Haga los ajustes en el menú Setup
Navigator según el tipo de cable conectado
(página 83).
• Para dar salida a señales de vídeo desde
este reproductor, conecte usando uno de
los siguientes (sin incluir cuando se
conecta usando un cable HDMI): un cable
de vídeo componente (de venta en el
comercio, un cable S-Video (de venta en el
comercio) o un cable de vídeo (incluido).
Conexión usando cables de audio
Aviso
• Para las señales DTS-HD Master Audio y
DTS-HD High Resolution Audio, las
señales DTS Digital Surround se
convierten en señales PCM lineal para salir
(página 121).
Cuando se conecte a un componente de
audio compatible con 7.1 canales – Conecte
usando el cable de audio incluido y 3 cables de
audio de venta en el comercio (diagrama de
abajo).
Cuando se conecte a un componente de
audio compatible con 5.1 canales – Conecte
usando el cable de audio incluido y 2 cables de
audio de venta en el comercio (no conecte a los
terminales derecho e izquierdo de sonido
envolvente trasero).
• Después de conectar, ponga Audio Output Mode en Multi-channel
(página 110).
Conexión del otro equipo de
audio
Conecte al otro componente de audio para
disfrutar del sonido envolvente de Dolby
TrueHD, Dolby Digital Plus, Dolby Digital, DTSHD Master Audio, DTS-HD High Resolution
Audio o DTS Digital Surround. Para conocer
instrucciones de la conexión del TV y altavoces
al componente de audio, consulte el manual
de instrucciones del componente de audio.
80
Sp
Page 81
MI OUT
VIDEO
S-VIDEO
VIDEO OUT
Y
P
B
PR
COMPONENT
VIDEO
R
AUDIO OUT( 7.1ch )
L
FRONT
SURROUND
CENTER
SUBWOOFER
SURROUND BACK
DIGITAL
CONTROL
OPTICAL
Rojo
Panel posterior del reproductor
CENTER
FRONT
SURROUND BACK
SURROUND
L
L
R
R
AUDIO OUT ( 2 ch )AUDIO OUT ( 7.1 ch )
SUB WOOFER
OPTICAL
DIGITAL
CONTROL
OUT
IN
Cable de audio (de venta
en el comercio)
HDMI OUT
VIDEO OUT
Y
VIDEO
B
P
P
R
COMPONENT
S-VIDEO
VIDEO
AC IN
English
Cable de audio
(de venta en el
comercio)
FrançaisDeutsch
Blanco
(incluido)
audio multicanal
Cable de audio
A los
terminales
de entrada de
Cable de audio
(de venta en el
comercio)
Amplificador o receptor AV
A los terminales de entrada
de vídeo componente
Sentido del flujo
de señales
Cable de vídeo
componente o
tres cables de
vídeo (de venta
en el comercio)
ItalianoEspañol
Nederlands
81
Sp
Page 82
Conexión del cable de alimentación
VIDEO OUT
Y
P
B
PR
COMPONENT
VIDEO
VIDEO
S-VIDEO
AC IN
Conecte el cable de alimentación después de terminar las conexiones entre los aparatos.
Panel posterior del reproductor
CENTER
FRONT
SURROUND BACK
SURROUND
L
L
R
R
AUDIO OUT ( 2 ch )AUDIO OUT ( 7.1 ch )
OPTICAL
DIGITAL
CONTROL
OUT
IN
SUB WOOFER
VIDEO OUT
Y
VIDEO
B
P
HDMI OUT
PR
COMPONENT
S-VIDEO
VIDEO
AC IN
AC IN
Cable de alimentación
(incluido)
A una toma de corriente
82
Sp
Page 83
Capítulo 3
Operaciones a realizar
Importante
• Ponga el selector de funcionamiento del
mando a distancia en BD para utilizar el
reproductor de discos Blu-ray.
RECEIVER
iPod
BD
Ajustes utilizando el menú
Setup Navigator
Asegúrese de hacer estos ajustes cuando use
el reproductor por primera vez.
Aviso
• Antes de conectar la alimentación,
verifique que las conexiones entre el
reproductor y otros aparatos estén bien
hechas.
BD
1 Conecte la alimentación.
2 Encienda el TV y cambie la entrada.
Vea el manual de instrucciones del TV para
conocer instrucciones de operación del
mismo.
Verifique que se visualice el menú Setup Navigator.
Si se establece TV Control, el TV podrá
controlarse con el mando a distancia del
receptor (página 86).
Si no se visualiza el menú Setup
Navigator
•Pulse
Menu, seleccione
Navigator
HOME MENU
ENTER
para visualizar Home
Initial Setup Setup
Start
y luego pulse
ENTER
.
3 Seleccione el idioma de la OSD.
Use / para seleccionar y luego pulse
ENTER.
Setup Navigator
Please select the on-screen display language.
Audio, subtitle and BDMV/DVD-Video menu
BD PLAYER
language will also be set.
Cuando este reproductor esté conectado a un
Televisor de Pantalla Plana de Pioneer
compatible con HDMI Control, los ajustes de
idioma serán importados de los ajustes de
idioma del Televisor de Pantalla Plana de
Pioneer antes de iniciarse el Setup Navigator.
ENTER
4 Seleccione y establezca los
terminales de salida de vídeo y audio.
Seleccione y establezca los terminales de
salida de vídeo y audio.
Use /// para seleccionar y luego pulse
ENTER.
Setup Navigator
Select the output terminals to be used for
the video and audio signals of this player.
Video
Audio
Use [ ][ ] to select video or audio, then
press [ ][ ] to select the output terminal.
BD PLAYER
HDMI
HDMI
83
Sp
Page 84
• Cuando se seleccione HDMI para Video o
Audio, vaya al paso 5.
• Cuando se seleccione Component Video
para Video, vaya al paso 6.
• Cuando se seleccione S-Video/Video para
Video, vaya al paso 7.
Elemento de
ajuste
Video
HDMIHDMI Output
Component
Video
S-Video/VideoS-Video
Audio
HDMIHDMI Output
Digital Audio Digital Audio
Analog Audio Audio Output (2 ch)
Nombre del terminal de
salida
Video Output Component
Video
Video
Optical
Output
Audio Output (7.1 ch)
Aviso
• Cuando se seleccione HDMI para Video
no saldrán señales de los terminales
COMPONENT VIDEO, S-VIDEO o VIDEO.
• Cuando se seleccione Component Video
o S-Video/Video para Video no saldrán
señales de vídeo del terminal HDMI OUT.
• Las señales de vídeo y audio que salen de
los terminales de salida del aparato salen
sincronizadamente (sincronización de
voz).
• Las señales de audio Linear PCM (2
canales) salen de todos los terminales que
no sean los seleccionados para Audio,
independientemente del formato de audio
o de los ajustes del reproductor.
ENTER
5 Seleccione y establezca el ajuste
HDMI High-Speed Transmission
.
Use / para seleccionar y luego pulse
ENTER.
Setup Navigator
Select the HDMI Hi-speed transmission setting.
Normally select [On] (Recommended).
Select [Off] if the video or audio of HDMI-connected
BD PLAYER
On
was not output in the test output.
Off
• Cuando HDMI High-Speed Transmission
se ponga en On, use el cable HDMI
suministrado o un cable High Speed
HDMI™. La imagen y el sonido pueden no
salir bien si se usa cualquier otro cable
HDMI (cable HDMI™ estándar).
• Cuando se seleccione HDMI para Video,
vaya al paso 8.
• Cuando se seleccione Component Video
para Video, vaya al paso 6.
• Cuando se seleccione S-Video/Video para Video, vaya al paso 7.
ENTER
6Seleccione la resolución del vídeo
de salida por los terminales de salida
COMPONENT VIDEO
.
Use / para seleccionar y luego pulse
ENTER.
Setup Navigator
Select the output video resolution at the
BD PLAYER
Component video terminal.
84
Sp
If you select [Source Direct], the output
resolution is determined according to the
video format of the playing source.
Para conocer detalles de los ajustes de
resolución, vea Cambio de la resolución de vídeo de salida en la página 87.
Page 85
ENTER
7 Seleccione la relación de aspecto
de su TV.
Use / para seleccionar y luego pulse
ENTER.
Setup Navigator
Select the screen aspect ratio to match
ENTER
8 Verifique los ajustes.
BD PLAYER
your TV.
Seleccione Proceed y luego pulse ENTER.
Setup Navigator
Select [Proceed] if you want to start testing
BD PLAYER
your audio and video settings.
Proceed
ENTER
10 Finalice el menú
Setup Navigator
Use / para seleccionar Finish y luego
pulse ENTER.
Setup Navigator
BD PLAYER
Setup is complete!
Go Back
Finish
The setup menu comes back in 30 seconds.
Seleccione Go Back para rehacer los ajustes
desde el principio.
Dependiendo del ajuste de los terminales de
salida del paso 4 o del cable HDMI que esté
siendo usado, puede suceder que no salga
imagen ni/o sonido. Si pasa esto, la
configuración vuelve al paso 4 si no se realiza
ninguna operación durante más de 30
segundos. Una vez que la configuración vuelva
al paso 4, rehaga los ajustes según los
aparatos conectados y el cable HDMI que se
use.
.
ENTER
9 Tonos de prueba de salida.
Use / para seleccionar Yes y luego pulse
ENTER.
Setup Navigator
BD PLAYER
The test tone will be output.
Reduce the volume to an appropriate level.
Yes
The video and/or audio may not be output under certain setup.
The setup menu comes back in 30 seconds.
No
Aviso
• La pantalla del paso 10 y los tonos de
prueba salen simultáneamente según los
ajustes de los pasos 4 a 7. Baje el volumen
de los aparatos conectados al reproductor.
Acerca del salvapantallas
El protector de pantalla se activa
automáticamente si no se realiza ninguna
operación durante más de 1 minuto desde que
para o hace una pausa la reproducción. El
protector de pantalla se apaga cuando se
realiza una operación en el reproductor o
mando a distancia.
El protector de pantalla se activa
automáticamente si no se hace ninguna
operación durante más de 1 minuto desde que
Home Menu o Home Media Gallery se visualiza
mientras se reproduce BD o DVD.
Con CD y archivos de música, el protector de
pantalla se activa automáticamente si no se
pulsa ningún botón durante más de 1 minuto,
aunque esté reproduciéndose un CD o archivo
de música.
85
Sp
Page 86
Utilizando el menú TOOLS
Se pueden recuperar varias funciones según el
estado de funcionamiento del reproductor.
SETUP
TOOLS
1 Visualice el menú
BD PLAYER
TOOLS
ENTER
Video Adjust
Add to HMG Playlist
2 Seleccione y establezca el
elemento.
Use / para seleccionar y luego pulse
ENTER.
Nota
• Los elementos que no se pueden cambiar
se visualizan en gris. Los elementos que
pueden seleccionarse dependen del
estado del reproductor.
Para cerrar el menú TOOLS
•Pulse
TOOLS
o
Audio DRC
Audio
Subtitle
RETURN
TOOLS
.
.
Lista de elementos del menú TOOLS
ElementoDescripción
Output Video
Resolution
Play from
Beginning
Play ModeVisualice la pantalla Play Mode
AngleCambie los ángulos de cámara de
SubtitleCambie los subtítulos (página 93).
AudioCambie la serie/canales de audio
Secondary
Audio
Secondary
Video
Original/Play
List
Add to HMG
Playlist
Delete from
HMG Playlist
Now Playing Visualice la pantalla de
Video Adjust Visualice la pantalla de ajuste de
Audio DRCAjuste Audio DRC (página 107).
BDMV Data
Erase
Cambie la resolución del vídeo de
salida desde varios terminales de
salida (página 87).
Reproduzca desde el principio el
título, pista o archivo seleccionado.
(página 95).
los discos BD-ROM/DVD-Video
(página 92).
(página 93).
Cambie la serie/canales de audio
secundario BD-ROM (página 93).
Cambie el vídeo secundario de BD-
ROM (imagen en imagen)
(página 94).
Cambie la pantalla de listas de
DVD-R/-RW (formato VR) entre la
lista original y la lista de
reproducción.
Añada la pista o archivo
seleccionado a la lista de
reproducción HMG (página 103).
Elimine la pista o archivo
seleccionado a la lista de
reproducción HMG (página 104).
reproducción de la pista o archivo
que se reproduce.
calidad de imagen (página 105).
Borre los datos adicionales del
BD-ROM.
86
Sp
Page 87
Borrado de los datos
adicionales del BD-ROM
Cuando se reproduce un BD-ROM pueden
almacenarse datos adicionales en la memoria
del reproductor (almacenamiento local).
Si aparece el mensaje que indica poca
memoria (almacenamiento local), borre los
datos BDMV.
Aviso
• Cuando se borran los datos BDMV
también se borran todos los datos de vídeo
secundario (imagen en imagen), audio
secundario, marcadores, etc. que hayan
sido almacenados.
SETUP
1 Visualice el menú Tools.
TOOLS
Pulse el botón TOOLS sin haber un disco
cargado.
BD PLAYER
TOOLS
ENTER
2 Seleccione y establezca el
elemento.
Use / para seleccionar BDMV Data Erase
y luego pulse ENTER.
ENTER
3 Borre los datos.
Use / para seleccionar Yes y luego pulse
ENTER.
Output Video Resolution
BDMV Data Erase
Erases all of the data
added from BDMV.
Please wait a while.
OK to erase data?
YesNo
Aviso
• Los datos BDMV tardan un rato en
borrarse. No desenchufe el cable de
alimentación antes de pasar 10 segundos
desde que se realiza el procedimiento de
arriba.
Cambio del terminal de salida
de vídeo
Use el procedimiento de abajo para cambiar el
terminal de salida de vídeo. Cambie entre la
salida digital (terminal HDMI OUT) y la salida
analógica (terminales de salida COMPONENT VIDEO, S-VIDEO o VIDEO).
SOUND
VIDEO
• Cambie el terminal por el que salen
SELECT
las señales de vídeo.
El terminal de salida de vídeo cambia cada vez
que se pulsa el botón.
Aviso
• La imagen puede no visualizarse por un
rato cuando se cambia el terminal de
salida de vídeo.
• Cuando se selecciona el terminal HDMI OUT no salen señales de vídeo de otros
terminales de salida de vídeo.
• Cuando se selecciona un terminal de
salida de vídeo que no es el terminal HDMI
OUT no salen señales de vídeo del terminal
HDMI OUT. Sin embargo, salen señales de
audio.
Cambio de la resolución de
vídeo de salida
Use el procedimiento de abajo para cambiar la
resolución del vídeo de salida de los diversos
terminales de salida de vídeo.
87
Sp
Page 88
T.EDIT
OUTPUT
RESOLUTION
• Pulse
OUTPUT RESOLUTION
.
La resolución del vídeo de salida actual se
visualiza en la pantalla del TV y en la pantalla
del panel frontal del reproductor.
Cuando se pulse de nuevo cambia la
resolución del vídeo de salida.
Ejemplo:
Output Video Resolution
Resolución de vídeo del disco
que está reproduciéndose
Auto
Source : 1080/50i
Current Output : 1080/50i
Resolución del vídeo de
salida del reproductor
La resolución del vídeo de salida también se
puede cambiar usando /.
La resolución del vídeo de salida se puede
cambiar seleccionando Output Video Resolution desde el menú TOOLS.
La resolución del vídeo de salida depende del
terminal de salida de vídeo. Vea la tabla de
abajo.
La tabla de abajo muestra la resolución del
vídeo de salida para los diferentes terminales
cuando la frecuencia de cuadro/campo de la
fuente de reproducción es de 50 Hz en la línea
superior, y las resoluciones cuando la
fr ecuenci a de cuad ro/cam po de l a fuent e e s de
60 Hz en la línea inferior.
Ajuste de
resolución del
vídeo de salida
2
Auto
576i o 480i576/50i576/50i576/50iPAL
576p o 480p576/50p576/50p576/50iPAL
1080i1080/50i576/50p576/50iPAL
2
1080p
Source DirectResolución grabada
1. Dependiendo del BD, puede que no salgan las imágenes.
2. No se puede seleccionar cuando las señales de vídeo están saliendo por los terminales de salida
VIDEO
, el terminal de salida
3. Para conocer detalles de la salida del material de películas (señales de vídeo 1080/24p o 720/24p), vea
salida al material de películas
4. Las fuentes con una resolución de 720/50p, 720/60p y 720/24p salen con una resolución de 1080/50i o 1080/60i,
aunque la resolución preferida del TV es 1080/50p o 1080/60p.
5. Depende del ajuste NTSC on PAL TV (página 109).
6. El formato DVD-Video o DVD VR sale con una resolución de 480/60p. El formato BD puede salir con 480/60p.
7. Dependiendo del cable HDMI conectado puede que no salgan las señales de vídeo. Además, las fuentes con una
resolución de 720/50p salen a 1080/50i, y las de 720/60p y 720/24p salen a 1080/60i.
8. Dependiendo del TV conectado puede que no salgan las señales de vídeo.
9. El material de películas de 720/24p sale a 720/60p.
10.El material de películas de 1080/24p sale a 1080/60i.
Terminal HDMI
OUT
Resolución preferida
3,4
por TV
Terminales de salida
COMPONENT
1
VIDEO
Terminal de salida
S-VIDEO/VIDEO
——PAL
480/60i480/60i480/60i
480/60p480/60p480/60i
1080/60i
1080/50p
1080/60p
en el disco
7
7
3,8,9
S-VIDEO
o el terminal de salida
1080/60i
6
480/60i
——PAL
Resolución grabada
en el disco
8,9,10
576/50iPAL
480/60i
VIDEO
.
.
Sistema de TV
1
5
5
5
5
5
5
COMPONENT
Para dar
88
Sp
Page 89
Aviso
• En algunos TV, la imagen puede no
visualizarse bien cuando se cambia la
resolución. Si pasa esto, use OUTPUT RESOLUTION para establecer una
resolución con la que la imagen se
visualice correctamente.
• Cuando las señales de vídeo están
saliendo con una resolución de 1080/50i,
1080/50p, 720/50p, 1080/24p, 1080/60i,
1080/60p o 720/60p desde el terminal de
salida HDMI OUT o los terminales de
salida COMPONENT VIDEO, la imagen
puede que salga con una relación de
aspecto de 16:9, aunque el TV Aspect Ratio esté en 4:3 (Standard).
• La imagen puede no visualizarse por un
rato cuando se cambia la resolución.
Acerca de la frecuencia de cuadro/campo
y los sistemas de TV NTSC/PAL
Ajuste preestablecido en la fábrica, la
frecuencia de cuadro/campo está ajustada
para una salida de 50 Hz, y la salida de señal de
vídeo de los terminales de salida S-VIDEO y
VIDEO está ajustada para una salida del
formato del sistema de TV PAL. Cuando se
reproducen fuentes con una frecuencia de
cuadro/campo de 60 Hz ó 24 Hz, la frecuencia
de cuadro/campo de salida cambia
automáticamente a 60 Hz (o 24 Hz para HDMI,
según el ajuste), y el formato del sistema de TV
para la salida de señal de vídeo de los
terminales de salida S-VIDEO y VIDEO se
ajusta en NTSC on PAL TV. Cuando para la
reproducción, la frecuencia de cuadro/campo
y los ajustes del sistema de TV permanece con
el ajuste usado por última vez. La frecuencia de
cuadro/campo y los ajustes del sistema de TV
no cambian a pesar de desconectarse la
alimentación. Sólo cambian cuando se
reproduce material de vídeo con una
frecuencia de cuadro/campo diferente.
Si la imagen no se visualiza en el TV cuando se
reproduce una fuente con una frecuencia de
cuadro/campo diferente, siga el procedimiento
de abajo para cambiar la frecuencia de
cuadro/campo y los ajustes del sistema de TV
para la señal que sale del reproductor.
Expulse el disco y luego pulse el botón
OPEN/CLOSE del panel delantero mientras
pulsa el botón PLAY para cambiar a una
frecuencia de cuadro/campo diferente. La
frecuencia de cuadro/campo cambia entre 50
Hz y 60 Hz cada vez que se realiza esta
operación. El indicador para el ajuste actual de
la frecuencia de cuadro se enciende en el
visualizador del panel delantero (página 14).
Acerca del material de películas
El material de películas es una señal de vídeo
con una frecuencia de cuadros de 24 cuadros/
segundo. Por ejemplo, estos materiales
incluyen 1080/24p, 720/24p, etc.
Ejemplo:
Output Video Resolution
Resolución de vídeo del disco
que está reproduciéndose
Auto
Source : 1080/24p
Current Output :
Resolución del vídeo de
salida del reproductor
1080/24p
Para dar salida al material de películas
Para dar salida al material de películas de
1080/24p desde el terminal HDMI OUT, ponga
la resolución del vídeo de salida en Auto o
Source Direct.
Aviso
• Las señales de 1080/24p sólo pueden salir
por el terminal HDMI OUT. No pueden
salir por otros terminales de vídeo.
• Cuando se selecciona Auto, la imagen
sale a 60 cuadros/segundo si su TV no es
compatible con señales de 1080/24p.
• Cuando se selecciona Source Direct, las
señales salen como tales, aunque su TV no
sea compatible con señales de 1080/24p.
Si la imagen no se visualiza bien, use
OUTPUT RESOLUTION para establecer la
resolución del vídeo de salida con el que la
imagen se visualiza correctamente.
• Las señales de vídeo de 720/24p salen a 60
cuadros/segundo aunque la resolución
esté en Auto o Source Direct.
89
Sp
Page 90
Capítulo 4
Reproducción
Importante
• Ponga el selector de funcionamiento del
mando a distancia en BD para utilizar el
reproductor de discos Blu-ray.
RECEIVER
iPod
BD
Reproducción de discos o
archivos
Esta sección describe las operaciones
principales del reproductor.
Para los tipos de discos que pueden
reproducirse, vea Discos que se pueden reproducir en la página 71. Para los tipos de
archivos que pueden reproducirse, vea
Archivos que pueden reproducirse en la
página 74. Los archivos de películas y música
grabados en discos que pueden grabarse se
reproducen con Home Media Gallery
(página 100).
BD
1 Pulse
alimentación.
Encienda el TV y cambie su entrada de
antemano.
2 Pulse
frontal para abrir la bandeja del disco y cargar
el disco.
• Meta el disco con la cara impresa
hacia arriba.
• Para leer el disco se necesitan
varias docenas de segundos. Una
vez finalizada la lectura, el tipo del
disco se visualiza en el
visualizador del panel frontal del
reproductor.
Nota
BD
para conectar la
OPEN/CLOSE
en el panel
3 Pulse (reproducción) para
reproducir el disco.
Para hacer una pausa, pulse (pausa)
durante la reproducción.
Para parar, pulse (parada) durante la
reproducción.
Nota
• Algunos discos empiezan a reproducirse
automáticamente cuando se cierra la
bandeja del disco.
• Los discos DVD-Video tienen funciones de
bloqueo de los padres. Introduzca la
contraseña registrada en los ajustes del
reproductor para desbloquear el bloqueo
de los padres. Para conocer detalles,
consulte página 117.
• En algunos BD-R/-RE, la protección de
reproducción se establece para discos o
títulos. Introduzca el número de código
establecido para el disco para desbloquear
la protección.
Si se visualiza el menú del disco
Para algunos discos, el menú del disco se
visualiza automáticamente cuando empieza la
reproducción. El contenido del menú del disco
y la forma de operar cambian según el disco.
Reanudación de la reproducción desde
donde fue detenida (función de
reanudación de reproducción)
• Cuando se pulsa (parada) durante la
reproducción, el punto donde se para el
disco se almacena en la memoria. Cuando
se pulsa (reproducción), la reproducción
se reanuda desde ese punto.
• Para CD y archivos de música, la
reproducción empieza desde el principio
de la pista/archivo que estaba
reproduciéndose.
• Para cancelar la función de reanudación,
pulse (parada) mientras la reproducción
está parada.
90
Sp
Page 91
Nota
• La función de reanudación de
reproducción se cancela
automáticamente en los casos siguientes:
– Cuando se abre la bandeja del disco.
– Cuando se cambia la ventana de la lista
de archivos.
– Cuando se desconecta la alimentación.
(Para los BD y DVD, esto no cancela la
función de reanudación de
reproducción.)
• La función de reanudación de
reproducción no se puede usar con
algunos discos.
Exploración hacia adelante o hacia
atrás
BDArchivos de películas
DVDArchivos de música
AVCHD
CD
/
/
1 Durante la reproducción, pulse
o .
• La velocidad de exploración cambia cada
vez que se pulsa el botón. Los pasos de
velocidad dependen del disco o archivo (la
velocidad se visualiza en la pantalla del TV).
• La exploración hacia adelante o hacia atrás
también se puede hacer manteniendo
pulsado el botón. La reproducción normal
se reanuda cuando se suelta el botón.
Nota
• Cuando se exploran BD, DVD y archivos de
películas no sale sonido.
• Cuando se exploran CD y archivos de
música sale sonido.
• Para algunos discos, la reproducción
normal se reanuda automáticamente
cuando se cambian capítulos.
Reproducción de títulos, capítulos o
pistas específicos
BDArchivos de películas
DVDArchivos de música
AVCHD
CD
123
456
7809
CLEAR
• Introduzca el número de
ENTER
título, capítulo o pista que quiera reproducir.
• Use los botones de números (0 a 9) para
introducir el número y luego pulse ENTER.
Nota
• Para algunos discos no es posible
especificar y reproducir títulos, capítulos o
pistas.
•Pulse CLEAR para cancelar los datos
introducidos.
Salto del contenido
BDArchivos de películas
DVDArchivos de música
AVCHD
CD
• Pulse o .
•Cuando se pulse , el disco salta al
comienzo del título/capítulo/pista/archivo
siguiente.
•Cuando se pulse , el disco retrocede al
comienzo del título/capítulo/pista/archivo
que está reproduciéndose. Pulse dos veces
para retroceder al comienzo del título/
capítulo/pista/archivo anterior.
Nota
• En algunos discos no se puede saltar.
Para reanudar la reproducción normal
• Pulse (reproducción).
91
Sp
Page 92
Reproducción a velocidad lenta
Á
BDArchivos de películas
DVDArchivos de música
AVCHD
CD
/
/
• Mientra la reproducción está
en pausa, mantenga pulsado
/ o /.
• La velocidad cambia cada vez que se pulsa
el botón (la velocidad se visualiza en la
pantalla del TV). Los pasos de velocidad
dependen del disco o archivo.
Nota
• Durante la reproducción a velocidad lenta
en retroceso no se puede cambiar la
velocidad.
• Durante la reproducción a velocidad lenta
no sale sonido.
• Para algunos discos, la reproducción
normal se reanuda automáticamente
cuando se cambian capítulos.
• La reproducción a velocidad lenta en
retroceso con archivos de películas es
imposible.
• Hay algunos discos en los que la
reproducción a velocidad lenta es
imposible.
Para reanudar la reproducción normal
• Pulse (reproducción).
Paso adelante y paso hacia atrás
BDArchivos de películas
DVDArchivos de música
AVCHD
CD
/
/
• Mientra la reproducción está
en pausa, pulse
• El disco se mueve un paso adelante o atrás
cada vez que se pulsa el botón.
/ o /.
Nota
• Para algunos discos, la reproducción
normal se reanuda automáticamente
cuando se cambian capítulos.
• La reproducción con paso adelante con
archivos de películas es imposible.
• Hay algunos discos para los cuales es
imposible la reproducción de paso
adelante/atrás.
Para reanudar la reproducción normal
• Pulse (reproducción).
Cambio de ángulos de cámara
Para los discos BD-ROM y DVD-Video con
grabaciones desde múltiples ángulos, los
ángulos se pueden cambiar durante la
reproducción.
BDArchivos de películas
DVDArchivos de música
AVCHD
CD
ANGLE
• Durante la reproducción, pulse
ANGLE
.
• El ángulo actual y el número total de
ángulos grabados se visualizan en la
pantalla del TV y en el visualizador del
panel frontal del reproductor. Cuando se
pulsa de nuevo, el ángulo cambia.
Ejemplo:
Angle
• Los ángulos también se pueden cambiar
usando /.
• Los ángulos también se pueden cambiar
seleccionando Angle desde el menú
TOOLS.
• La marca de ángulo se visualiza para
las escenas grabadas desde múltiples
ángulos.
ngulo actual/Número total de
ángulos grabados
1/4
92
Sp
Page 93
Nota
• Para algunos discos, el ángulo también se
puede cambiar en la pantalla de menú.
• La marca de ángulo no se visualiza si
Angle/Secondary Indicator se pone en
Off (página 113).
Cambio de los subtítulos
Para los discos o archivos con múltiples
subtítulos grabados, los subtítulos se pueden
cambiar durante la reproducción.
BDArchivos de películas
DVDArchivos de música
AVCHD
CD
• Durante la reproducción, pulse
SUBTITLE
SUBTITLE
• El subtítulo actual y el número total de
Ejemplo:
• Los subtítulos también se pueden cambiar
• Los subtítulos también se pueden cambiar
• En algunos casos, el subtítulo puede
• Los tipos de subtítulos grabados dependen
.
subtítulos grabados se visualizan en la
pantalla del TV y en el visualizador del
panel frontal del reproductor. Cuando se
pulsa de nuevo, el subtítulo cambia.
Subtítulo actual/Número total de
subtítulos grabados
Subtitle
1/2 English
usando /.
seleccionando Subtitle desde el menú
TOOLS.
Nota
cambiar o la pantalla de cambio provista
en el disco puede visualizarse
inmediatamente, sin que se visualice el
subtítulo actual o el número total de
subtítulos grabados en el disco.
del disco y el archivo.
• Si los subtítulos no cambian cuando se
pulsa SUBTITLE, cámbielos desde la
pantalla de menú.
• Este reproductor no es compatible con la
visualización de archivos de subtítulos
externos para DivX.
Apagado de los subtítulos
•Pulse
SUBTITLE
y luego pulse
CLEAR
.
Cambio de la serie/canales de audio
Para los discos o archivos con múltiples
series/canales de audio grabados, las series/
canales de audio se pueden cambiar durante
la reproducción.
BDArchivos de películas
DVDArchivos de música
AVCHD
CD
CTRL
• Durante la reproducción, pulse
AUDIO
AUDIO
.
• La serie/canal de audio actual y el número
total de series/canales de audio grabados
se visualizan en la pantalla del TV y en el
visualizador del panel frontal del
reproductor. Cuando se pulsa de nuevo, la
serie/canal de audio cambia.
Ejemplo:
Audio
Dolby True HD 96kHz 7.1ch L C R Ls Rs Lb Rb LFE
Tipo de audio
• Las series/canales de audio también se
pueden cambiar usando /.
• Las series/canales de audio también se
pueden cambiar seleccionando Audio
desde el menú TOOLS.
Serie de audio actual/número total
de series de audio grabadas
2/2 English
Número de
canales
Canales grabados
en el disco
93
Sp
Page 94
Nota
• Los tipos de series/canales de audio
grabados dependen del disco y el archivo.
• Si las series/canales de audio no cambian
cuando se pulsa AUDIO, cámbielas desde
la pantalla de menú.
Cambio del audio secundario
Siga el procedimiento de abajo para cambiar el
audio secundario grabado en el BD-ROM.
BDArchivos de películas
DVDArchivos de música
AVCHD
CD
3
Use / para seleccionar audio
secundario.
• La marca de audio secundario se
visualiza para escenas que tienen grabado
audio secundario.
Ejemplo:
Secondary Audio
Dolby Digital Plus 48kHz 5.1ch L C R Ls Rs LFE
Tipo de audio
Serie de audio secundario actual/
número total de series de audio
secundario grabadas
2/2English
Número de
canales
Canales grabados
en el disco
SETUP
1 Visualice el menú
TOOLS
TOOLS
.
Durante la reproducción, pulse TOOLS.
ENTER
2 Seleccione y establezca el
elemento.
Use / para seleccionar Secondary Audio
y luego pulse ENTER.
• La serie/canal de audio secundario actual y
el número total de series/canales de audio
secundario grabados se visualizan en la
pantalla del TV y en el visualizador del
panel frontal del reproductor.
Nota
• En algunos casos, el audio secundario
puede cambiar o la pantalla de cambio
provista en el disco puede visualizarse
inmediatamente, sin que se visualice el
audio secundario actual o el número series
de audio secundario grabadas en el disco.
• Los tipos de series/canales de audio
grabados dependen del disco y el archivo.
• Algunos BD-ROM no incluyen audio
secundario.
• La marca de audio secundario no se
visualiza si Angle/Secondary Indicator se
pone en Off (página 113).
Cambio del vídeo secundario
Use el procedimiento de abajo para cambiar el
vídeo secundario (imagen en imagen) grabado
en el BD-ROM.
BDArchivos de películas
DVDArchivos de música
AVCHD
CD
SETUP
1 Visualice el menú
TOOLS
Durante la reproducción, pulse TOOLS.
TOOLS
.
94
Sp
Page 95
ENTER
2 Seleccione y establezca el
elemento.
Use / para seleccionar Secondary Video y
luego pulse ENTER.
• La serie de vídeo secundario actual y el
número total de series de vídeo secundario
grabadas se visualizan en la pantalla del TV
y en el visualizador del panel frontal del
reproductor.
DISPLAY
• Pulse
DISPLAY
.
La información del disco aparece en la pantalla
del TV. La información cambia cada vez que se
pulsa el botón.
La visualización de información no es igual
durante la reproducción y cuando se para la
reproducción.
Uso de las funciones Play
Mode
3 Use / para seleccionar vídeo
secundario.
Ejemplo:
Secondary Video
Serie de vídeo secundario actual/
Número total de series de vídeo
secundario grabadas
1/4
• La marca de vídeo secundario se
visualiza para escenas que tienen grabado
vídeo secundario.
Nota
• En algunos casos, el vídeo secundario
puede cambiar o la pantalla de cambio
provista en el disco puede visualizarse
inmediatamente, sin que se visualice el
vídeo secundario actual o el número total
de pistas de vídeo secundario grabadas en
el disco.
• Algunos BD-ROM no incluyen vídeo
secundario.
• La marca de vídeo secundario no se
visualiza si Angle/Secondary Indicator se
pone en Off (página 113).
Visualización de información del
disco
BDArchivos de películas
DVDArchivos de música
AVCHD
CD
Reproducción desde un tiempo
específico (Búsqueda con tiempo)
SETUP
1 Visualice el menú
TOOLS
Durante la reproducción, pulse TOOLS.
ENTER
2 Seleccione y establezca el
elemento.
Use / para seleccionar Play Mode y luego
pulse ENTER.
ENTER
3Seleccione
Use / para seleccionar y luego pulse
ENTER.
Time Search
Title Search
Chapter Search
A-B Repeat
Repeat/Random
123
456
7809
CLEAR
4 Introduzca el tiempo.
ENTER
Use los botones de números (0 a 9) o / para
introducir el tiempo.
Use / para mover el cursor.
Time Search
1 2:45:00Search
TOOLS
Time Search
Play Mode
.
.
95
Sp
Page 96
Nota
•Para reproducir desde 45 minutos,
introduzca 0, 0, 4, 5, 0 y 0, y luego pulse
ENTER.
• Para reproducir desde 1 hora y 20 minutos,
introduzca 0, 1, 2, 0, 0 y 0, y luego pulse
ENTER.
•Pulse CLEAR para cancelar los datos
introducidos.
ENTER
5 Inicio de reproducción desde el
tiempo especificado.
Use / para seleccionar Search y luego
pulse ENTER.
Para cancelar la búsqueda con tiempo
•Pulse
RETURN
.
Nota
Hay algunos discos en los que no se encuentra
•
disponible la búsqueda con tiempo.
Reproducción de un título, capítulo o
pista específico (Búsqueda)
SETUP
1 Visualice el menú
TOOLS
ENTER
2 Seleccione y establezca el
elemento.
Use / para seleccionar
ENTER
pulse
.
ENTER
3 Seleccione el tipo de búsqueda.
Use / para seleccionar y luego pulse
ENTER.
Vea la tabla de página 99 para conocer los
tipos de búsqueda.
Time Search
Title Search
Chapter Search
A-B Repeat
Repeat/Random
Play Mode
TOOLS
.
Play Mode
y luego
123
456
7809
CLEAR
4 Introduzca el número.
ENTER
Use los botones de números (0 a 9) o / para
introducir el número.
Use / para mover el cursor.
Title Search
ENTER
0 32
Title
Search
5 Inicio de la reproducción desde el
título, capítulo o pista especificado.
Use / para seleccionar Search y luego
pulse ENTER.
Para cancelar la búsqueda
•Pulse
RETURN
.
Nota
• Para buscar el título 32, pulse 0, 3 y 2, y
luego pulse ENTER.
• Hay algunos discos en los que no se
encuentra disponible la búsqueda.
•Pulse CLEAR para cancelar los datos
introducidos.
Reproducción repetida de una
sección específica dentro de un título
o pista (Repetición A-B)
Use este procedimiento para reproducir una
sección específica dentro de un título o pista.
SETUP
1 Visualice el menú
TOOLS
Durante la reproducción, pulse TOOLS.
ENTER
2 Seleccione y establezca el
elemento.
Use / para seleccionar Play Mode y luego
pulse ENTER.
TOOLS
.
96
Sp
Page 97
ENTER
3Seleccione
A-B Repeat
.
Use / para seleccionar y luego pulse
ENTER.
Play Mode
Time Search
Title Search
Chapter Search
A-B Repeat
Repeat/Random
ENTER
4 Seleccione el punto de inicio para
la repetición A-B.
Use / para seleccionar A (Start) y luego
pulse ENTER.
A-B RepeatA (Start)B (End)
ENTER
Off
5 Seleccione el punto de finalización
para la repetición A-B.
Use / para seleccionar B (End) y luego
pulse ENTER.
La repetición de reproducción A-B empieza.
Para cancelar la repetición de
reproducción A-B
• Seleccione Off desde la pantalla Repeat/
Random y luego pulse ENTER.
• Durante la reproducción, pulse (parada)
o CLEAR.
Nota
• La repetición de reproducción A-B se
cancela en los casos siguientes:
– Cuando se cambia el ángulo (para
discos BD-ROM y DVD-Video
solamente).
– Cuando se busca fuera del margen de
repetición.
– Cuando se inicia otra repetición de
reproducción o reproducción aleatoria.
Reproducción repetida (Repetición
de reproducción)
Use este procedimiento para reproducir
repetidamente el disco, título, capítulo, pista o
archivo que se reproduce actualmente.
SETUP
1 Visualice el menú
TOOLS
Durante la reproducción, pulse TOOLS.
ENTER
2 Seleccione y establezca el
elemento.
Use / para seleccionar Play Mode y luego
pulse ENTER.
ENTER
3Seleccione
Use / para seleccionar y luego pulse
ENTER.
Time Search
Title Search
Chapter Search
A-B Repeat
Repeat/Random
ENTER
4 Seleccione el tipo de repetición de
reproducción.
Use / para seleccionar y luego pulse
ENTER.
Vea la tabla de página 99 para conocer los
tipos de repetición de reproducción.
Repeat/Random
Off
Repeat All
Repeat Track
Random Track
Para cancelar la repetición de
reproducción
• Seleccione Off desde la pantalla Repeat/
Random y luego pulse ENTER.
• Durante la reproducción, pulse (parada)
o CLEAR.
TOOLS
Repeat/Random
Play Mode
.
.
97
Sp
Page 98
Nota
• En algunos discos y archivos no se
encuentra disponible la repetición de
reproducción.
• Los tipos de modos de repetición
dependen del disco y el archivo que están
reproduciéndose. Vea la tabla de
página 99.
• La repetición de reproducción se cancela
en los casos siguientes:
– Cuando se cambia el ángulo (para
discos BD-ROM y DVD-Video
solamente).
– Cuando se busca fuera del margen de
repetición.
– Cuando se inicia otra repetición de
reproducción o reproducción aleatoria.
ENTER
4 Seleccione la reproducción
aleatoria.
Use / para seleccionar y luego pulse
ENTER.
Repeat/Random
Off
Repeat All
Repeat Track
Random Track
Para cancelar la reproducción aleatoria
• Seleccione Off desde la pantalla Repeat/
Random y luego pulse ENTER.
•Durante la reproducción, pulse (parada)
o CLEAR.
Reproducción en orden aleatorio
(Reproducción aleatoria)
Use este procedimiento para reproducir pistas
o archivos en orden aleatorio.
SETUP
1 Visualice el menú
TOOLS
Durante la reproducción, pulse TOOLS.
ENTER
2 Seleccione y establezca el
elemento.
Use / para seleccionar Play Mode y luego
pulse ENTER.
ENTER
3Seleccione
Use / para seleccionar y luego pulse
ENTER.
Time Search
Title Search
Chapter Search
A-B Repeat
Repeat/Random
TOOLS
Repeat/Random
Play Mode
.
.
Nota
• En algunos discos y archivos no se
encuentra disponible la reproducción
aleatoria.
• La reproducción aleatoria se cancela en
los casos siguientes:
– Cuando usa la función de búsqueda.
– Cuando inicia la repetición de
reproducción.
98
Sp
Page 99
Acerca de los tipos de modos de reproducción
Las funciones que pueden usarse cambian según el tipo de disco y el archivo. En algunos casos
no se pueden usar algunas de las funciones. Verifique en la tabla de abajo las funciones que
pueden usarse.
Tipo de modo de reproducción
Repetición de reproducción
Reproducción repetida de una
sección específica dentro de un
título o pista (Repetición A-B)
Repetición repetida de un título
(Repetición de título)
Repetición repetida de un capítulo
(Repetición de capítulo)
Repetición de reproducción de
una pista o archivo (Repetición de
pista)
Repetición de reproducción de
todos los títulos, pistas o archivos
de un disco (Repetición completa)
Reproducción
aleatoria
Reproducción de las pistas o
archivos en orden aleatorio
(Reproducción aleatoria de pistas)
Tipo de disco/archivo
DVD-Vídeo
2
(Formato VR)
DVD-RW
DVD-R
Marca
1
BD-ROM
BD-RE
BD-R
2
3
AVCHD
Archivo de película
4
Archivo de música
CD
5
6
Búsqueda
Reproducción desde un tiempo
específico (Búsqueda con tiempo)
Reproducción de un título
específico (Búsqueda de título)
Reproducción de un capítulo
específico (Búsqueda de capítulo)
Reproducción de una pista
específica (Búsqueda de pista)
1.Durante la reproducción en el modo de reproducción, el tipo de modo de reproducción se indica mediante la marca.
2.Para los discos BD-ROM y DVD-Video, algunas funciones no se pueden usar con algunos títulos.
3.Los títulos originales se reproducen repetidamente. Sin embargo, los títulos de la lista de reproducción no se pueden
reproducir repetidamente.
4.Los archivos de la carpeta se reproducen repetidamente.
5.Los archivos de la carpeta o de la lista de reproducción HMG se reproducen repetidamente.
6.Las pistas del disco o de la lista de reproducción HMG se reproducen repetidamente.
—
—
—
—
99
Sp
Page 100
Reproducción desde Home
Media Gallery
Home Media Gallery le permite visualizar una
lista de títulos, pistas o archivos grabados en el
disco. Los discos que pueden visualizarse
desde Home Media Gallery se muestran abajo
(vea también página 71).
•Discos BD-R/-RE
• DVD grabados en el formato VR
• Music CD (CD-DA y DTS-CD)
• DVD/CD con grabaciones de archivos de
datos, archivos de películas o música etc.
ENTER
3 Seleccione el título o pista que va
a reproducirse.
Use / para seleccionar y luego pulse
ENTER.
BD-R BDAV
Morning serial drama
1
News at noon
2
Evening movie
3
Midnight variety show
4
Playback protection
5
World heritage
6
Drama: Blank time
7
Music and us
8
10 items 0 h 54 m 30 s
My Favorite TV Program
Title Total :
Recording Date :
Original
11/11/2008
Reproducción de discos
CLASS
HOME MEDIA
1 Pulse
GALLERY
para visualizar
Home Media Gallery también se puede
visualizar seleccionando Home Media
Gallery desde Home Menu y luego pulsando
ENTER.
ENTER
2 Seleccione el disco.
Use / para seleccionar y luego pulse
ENTER.
BD-R BDAV
HMG Playlist
Search for the part you want to play from a list of the disc's content.
HOME MEDIA GALLERY
Home Media Gallery
Home Media Gallery
BD PLAYER
.
La reproducción empieza.
Cierre de Home Media Gallery
•Pulse
MENU
HOME MEDIA GALLERY
).
(o
HOME
Nota
• Cuando reproduzca un CD de música (CDDA o DTS-CD) se visualizará la pantalla
Now Playing.
• Algunos discos BD-R/-RE tiene protección
de reproducción. Para cancelar la
protección, introduzca la contraseña
establecida para el disco.
• Para reproducir listas de reproducción de
DVD-R/-RW (formato VR), cambie a la lista
de reproducción usando el comando
Original/Play List del menú TOOLS
(página 86).
Reproducción de archivos de
películas
CLASS
HOME MEDIA
1 Pulse
GALLERY
para visualizar Home Media Gallery.
Home Media Gallery también se puede
visualizar seleccionando Home Media
Gallery desde Home Menu y luego pulsando
ENTER.
HOME MEDIA GALLERY
100
Sp
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.