El punto exclamativo dentro un triángulo
equilátero convenido para avisar el usuário
de la presencia de importantes
instrucciones sobre el funcionamiento y la
manutención en la libreta que acompaña el
aparato.
La luz intermitente con el símbolo de punta
de flecha dentro un triángulo equilátero.
Está convenido para avisar el usuario de la
presencia de “voltaje peligrosa” no aislada
dentro el producto que podría constituir un
peligro de choque eléctrico para las
personas.
IMPORTANTE
ATENCIÓN:
PARA PREVENIR EL PELIGRO DE CHOQUE
ELÉCTRICO NO REMOVER LA TAPA NI LAS
PARTES DENTRO NO UTILIZADAS,
LLAMAR UNA PERSONA CUALIFICADA
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
D3-4-2-1-1_Sp
ADVERTENCIA
Este aparato no es impermeable. Para evitar el
riesgo de incendio y de descargas eléctricas, no
ponga ningún recipiente lleno de líquido (como
pueda ser un vaso o un florero) cerca del aparato ni
lo exponga a goteo, salpicaduras, lluvia o
humedad. D3-4-2-1-3_A_Sp
ADVERTENCIA
La tensión de la red eléctrica es distinta según el
país o región. Asegúrese de que la tensión de la
alimentación de la localidad donde se proponga
utilizar este aparato corresponda a la tensión
necesaria (es decir, 230 V ó 120 V) indicada en el
panel posterior. D3-4-2-1-4_A_Sp
Antes de enchufar el aparato a la corriente, lea la
sección siguiente con mucha atención.
ADVERTENCIA
Para evitar el peligro de incendio, no ponga nada
con fuego encendido (como pueda ser una vela)
encima del aparato.
D3-4-2-1-7a_A_Sp
PRECAUCIÓN PARA LA VENTILACIÓN
Cuando instale este aparato, asegúrese de dejar
espacio en torno al mismo para la ventilación con el
fin de mejorar la disipación de calor (por lo menos
10 cm encima, 10 cm detrás, y 10 cm en cada lado).
ADVERTENCIA
Las ranuras y aberturas de la caja del aparato sirven
para su ventilación para poder asegurar un
funcionamiento fiable del aparato y para protegerlo
contra sobrecalentamiento. Para evitar el peligro de
incendio, las aberturas nunca deberán taparse ni
cubrirse con nada (como por ejemplo, periódicos,
manteles, cortinas) ni ponerse en funcionamiento el
aparato sobre una alfombra gruesas o una cama.
D3-4-2-1-7b_A_Sp
Este producto cumple con la Directiva de Bajo
Voltaje 2006/95/EC y con la Directiva EMC
2004/108/EC.
D3-4-2-1-9a_A_Sp
Si la clavija del cable de alimentación de CA de este
aparato no se adapta a la toma de corriente de CA
que usted desea utilizar, deberá cambiar la clavija
por otra que se adapte apropiadamente. El
reemplazo y montaje de una clavija del cable de
alimentación de CA sólo deberá realizarlos personal
de servicio técnico cualificado. Si se enchufa la
clavija cortada a una toma de corriente de CA,
puede causar fuertes descargas eléctricas.
Asegúrese de que se tira de la forma apropiada
después de haberla extraído.
El aparato deberá desconectarse desenchufando la
clavija de la alimentación de la toma de corriente
cuando no se proponga utilizarlo durante mucho
tiempo (por ejemplo, antes de irse de vacaciones).
D3-4-2-2-1a_A_Sp
PRECAUCIÓN
El interruptor de la alimentación STANDBY/ON de
este aparato no corta por completo toda la
alimentación de la toma de corriente de CA. Puesto
que el cable de alimentación hace las funciones de
dispositivo de desconexión de la corriente para el
aparato, para desconectar toda la alimentación del
aparato deberá desenchufar el cable de la toma de
corriente de CA. Por lo tanto, asegúrese de instalar
el aparato de modo que el cable de alimentación
pueda desenchufarse con facilidad de la toma de
corriente de CA en caso de un accidente. Para evitar
correr el peligro de incendio, el cable de
alimentación también deberá desenchufarse de la
toma de corriente de CA cuando no se tenga la
intención de utilizarlo durante mucho tiempo
seguido (por ejemplo, antes de irse de vacaciones).
D3-4-2-2-2a_A_Sp
K058_B_Sp
Pb
Información para los usuarios en la recogida y tratamiento de los equipos al final de su vida y
de las pilas y baterías usadas.
Estos símbolos en los productos, embalaje, y/ o en los documentos que los
acompañan significa que los productos eléctricos y electrónicos al final de su vida, las
pilas y baterías no deben mezclarse con los residuos generales de su hogar.
Para el tratamiento adecuado, recuperación y reciclado de los productos viejos y las pilas
usadas, por favor deposítelos en los puntos de recogida de acuerdo con su legislación
nacional.
Mediante el tratamiento correctamente de estos productos y pilas, ayudará a preservar los
recursos y prevenir cualquier efecto negativo en la salud humana y el medio- ambiente que
podría surgir por una inadecuada manipulación de los desperdicios.
Para más información sobre recogida y reciclado de los productos viejos, pilas y baterías,
por favor contacte con su municipio, sobre localización de los puntos limpios o diríjase al
punto de venta donde compró los productos.
Estos símbolos sólo son válidos en la Unión Europea.
Para países fuera de la Unión europea:
Si desea eliminar estos artículos, por favor contactar con las autoridades locales o el
distribuidor y pida por el método correcto de tratamiento.
Símbolo para
pilas y baterías
Símbolo para
equipos
Este producto es para tareas domésticas generales.
Cualquiera avería debida a otra utilización que
tareas domésticas (tales como el uso a largo plazo
para motivos de negocios en un restaurante o el uso
en un coche o un barco) y que necesita una
reparación hará que cobrarla incluso durante el
período de garantía.
K041_Sp
PRECAUCIONES CONCERNIENTES A LA
MANIPULACIÓN DEL CABLE DE
ALIMENTACIÓN
Tome el cable de alimentación por la clavija. No
extraiga la clavija tirando del cable. Nunca toque el
cable de alimentación cuando sus manos estén
mojadas, ya que esto podría causar cortocircuitos o
descargas eléctricas. No coloque la unidad, algún
mueble, etc., sobre el cable de alimentación. Asegúrese
de no hacer nudos en el cable ni de unirlo a otros
cables. Los cables de alimentación deberán ser
dispuestos de tal forma que la probabilidad de que
sean pisados sea mínima. Una cable de alimentación
dañado podrá causar incendios o descargas eléctricas.
Revise el cable de alimentación está dañado, solicite el
reemplazo del mismo al centro de servicio autorizado
PIONEER más cercano, o a su distribuidor.
S002*_Sp
Entorno de funcionamiento
Temperatura y humedad del entorno de funcionamiento
+5 ºC a +35 ºC ; menos del 85 % de humedad relativa
(rejillas de refrigeración no obstruidas)
No instale este aparato en un lugar mal ventilado, ni en
lugares expuestos a alta humedad o a la luz directa del
sol (o de otra luz artificial potente).
D3-4-2-1-7c_A_Sp
Gracias por comprar un producto Pioneer.
Le sugerimos que lea atentamente estas manual de instrucciones a fin de que aprenda a utilizar su equipo de
manera adecuada. Después de leer las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro para futuras referencias
• Amortiguadores antideslizantes (para los
altavoces satélite) x24
• Amortiguadores antideslizantes (para el
altavoz de subgraves) x4
• Amortiguadores antideslizantes (para los
soportes de altavoz) x8
• Envoltura espiral x2
Modelo SX-LX08
• Mando a distancia
• Pilas AA/R6 (para confirmar el
funcionamiento del sistema) x2
• Antena de cuadro AM
• Antena FM
• Micrófono (para la configuración de Auto
MCACC)
• Cables de alimentación x2
•Cables HDMI x2
• Adaptadores de cable de altavoz x5
•Paño de limpieza*
• Tarjeta de garantía
• Guía de configuración
• Este manual de instrucciones
*Cuando limpie la caja, use el paño de limpieza suministrado.
No deje que el alcohol, diluyente, bencina o insecticidas toquen la superficie porque podría
decolorarse el acabado.
6
Sp
Capítulo 1
ENTER
Controles y visualizaciones
Mando a distancia
RECEIVER
1
3
4
6
8
11
13
14
16
17
20
21
22
24
1/2
HDMITViPod
FM/AM
TUNER
SURROUND
ADV SURR
SOUND
RETRIEVER
123
456
78
CLEAR
0
TV CONTROL
CH
VOL
INPUTMUTE
TOP MENU
TUNE
ST
ENTER
HOME
MENU
TUNE
CLASS
T.ED IT
SOUND
HOME MEDIA
OUTPUT
RESOLUTION
/
RECEIVER
iPod
SUBTITLE
iPod
VIDEO
SELECT
ANGLE
GALLERY
CTRL
AUDIO
BD
LINE
9
FL DIMMER
VOLUME
SETUP
TOOLS
RETURN
MCACC
POPUP
MENU
DISPLAY
English
BD
2
5
7
9
10
12
ST
15
18
19
/
23
• Los botones del mando a distancia
indicados con letras azules (con un
asterisco (*) en esta sección) se usan para
controlar un reproductor Pioneer de discos
Blu-ray opcional. Ponga el selector de
funcionamiento del mando a distancia en
BD para hacer tales operaciones.
1
RECEIVER
Enciende el receptor o lo pone en espera.
2
BD
Enciende el reproductor de discos Blu-ray o lo
pone en espera.
3Botones selectores de entrada
Se utilizan para seleccionar una fuente de
entrada.
Para obtener información sobre el botón TV,
vea la sección Ajustes de entrada de audio desde televisores (TV Input) en la página 46.
4Controles de sonido
SURROUND
Selecciona un modo sonido envolvente
(página 31) o pasa a la reproducción
estéreo (página 33).
ADV SURR
Selecciona un modo de sonido envolvente
original de Pioneer (página 32).
5
SOUND RETRIEVER
Pulse para restaurar el sonido de calidad de
CD en fuentes de audio comprimido
(página 33).
6Botones de número
Se usan para introducir un número de pista o
una emisora de radio.
7
FL DIMMER
*
Pulse para cambiar el brillo del visualizador del
reproductor de discos Blu-ray. El indicador FL
OFF se enciende cuando se selecciona Off.
FrançaisDeutsch
ItalianoEspañol
Nederlands
Sp
7
8Botones
TV CONTROL
Controlan los Televisores de Pantalla Plana de
Pioneer.
9
VOLUME +/–
Ajustan el volumen.
10
MUTE
Silencia el sonido (vuelva a pulsarlo para cancelar).
11
TOP MENU
Púlselo para volver a la pantalla del menú iPod
Top cuando emplee funciones de iPod.
Después de poner el conmutador de
funcionamiento del mando a distancia en BD,
pulse para visualizar el menú inicial del
reproductor de BD-ROM o DVD-Video.
12
SETUP
Utilícelo para realizar diversos ajustes del
sistema y del sonido envolvente (página 42,
51, 56).
TOOLS*
Pulse para visualizar/ocultar el menú
TOOLS
13 /// (TUNE +/–, ST +/–), ENTER
Se utiliza para seleccionar/cambiar los ajustes y
modos del sistema, y para confirmar acciones.
Utilice TUNE +/– para buscar frecuencias de
radio y utilice ST +/– para buscar emisoras
presintonizadas.
14
HOME MENU*
Pulse para visualizar/ocultar Home Menu.
15
RETURN
Pulse para volver a la pantalla anterior.
16
CLASS
Sirve para cambiar entre las tres memorias
(clases) de presintonización de emisoras
de radio (página 40).
HOME MEDIA GALLERY*
Pulse para visualizar/ocultar la pantalla
Home Media Gallery.
17
T.EDIT
Memoriza emisoras para poderlas
sintonizar rápidamente (página 40).
OUTPUT RESOLUTION*
Se usa para cambiar la resolución del
vídeo de salida de los terminales de salida
HDMI OUT o COMPONENT VIDEO del
reproductor.
18
SOUND
Accede al menú de sonido para ajustar el
tono, los graves y los agudos, etc.
(página 32, 34).
VIDEO SELECT*
Pulse para cambiar el terminal del
reproductor por el que salen las señales de
vídeo. Se usa para cambiar entre la salida
digital (terminal HDMI OUT) y la salida
analógica (terminales de salida
COMPONENT VIDEO, S-VIDEO o VIDEO)
(las señales sólo salen por el terminal de
salida de vídeo seleccionado).
19
MCACC
Inicia la configuración de Auto MCACC
(página 29).
POPUP MENU*
Pulse para visualizar los menús de BDROM o DVD-Video.
20 Controles de reproducción
.
Para obtener información sobre estos
controles, consulte Reproducción del iPod en la
página 36 y Reproducción de discos o archivos
en la página 90.
21 Botones de color (rojo/verde/amarillo/
azul)
Úselos para navegar por los menús BD-ROM.
22 Controles iPod:
CTRL
Cambia entre los controles del iPod y los
controles del receptor.
Cambia el ajuste de la reproducción de
repetición.
Cambia el ajuste de la reproducción en
orden aleatorio.
Controles BD/DVD:
AUDIO*
Pulse para cambiar las series de audio/
canales.
SUBTITLE*
Pulse para cambiar los subtítulos.
8
Sp
ANGLE*
Pulse para cambiar los ángulos de cámara
de los BD-ROM o DVD-Video.
23
DISPLAY
Visualiza información RDS (página 41).
Muestra la información de la reproducción de
canciones cuando se emplea la función iPod.
Después de poner el conmutador de
funcionamiento del mando a distancia en BD,
pulse para visualizar información del disco.
24 Selector de funcionamiento del mando a
distancia
Póngalo en RECEIVER iPod para controlar este
sistema o el iPod, BD para
reproductor de discos Blu-ray.
controlar el
Inserción de las pilas en el mando a
distancia
1 Abra la tapa del compartimiento de las
pilas de la parte posterior del mando a
distancia.
2 Introduzca dos pilas AA/R6 en el
compartimiento de las pilas y siga las
indicaciones (, ) del interior del
compartimiento.
3 Cierre la tapa.
Precaución
El uso incorrecto de las pilas puede ser
peligroso y producir fugas y explosiones. Siga
estos consejos:
• No mezcle pilas nuevas y viejas.
• No utilice juntas pilas de tipos diferentes
— aunque puedan parecer iguales, las
pilas distintas pueden tener tensiones
diferentes.
• Asegúrese de que los extremos positivo y
negativo coincidan con las indicaciones
del compartimiento de las pilas.
• Saque las pilas del equipo si éste no va a
usarse durante más de un mes.
• Cuando tenga que tirar las pilas usadas,
cumpla por favor los reglamentos
gubernamentales o a las disposiciones en
materia ambiental vigentes en su país /
zona.
• No utilice ni guarde las pilas bajo la luz
solar directa ni en otros lugares
excesivamente calientes, como el interior
de un coche o cerca de una estufa. Esto
puede ocasionar fugas de las pilas, que se
sobrecalienten, exploten o se incendien.
También se reduciría la vida de servicio o el
rendimiento de las pilas.
Utilización del mando a distancia
Cuando utilice el mando a distancia, tenga en
cuenta lo siguiente:
• Asegúrese de que no haya obstáculos
entre el mando a distancia y el sensor de
control remoto de la unidad.
• La operación con el mando a distancia
puede no ser fiable si la luz solar o la
iluminación incandescente están
incidiendo en el sensor de control remoto
de la unidad.
• Los mandos a distancia de dispositivos
diferentes pueden interferirse entre sí.
Evite el uso de otros mandos a distancia
situados cerca de esta unidad.
• Cambie las pilas si observa una
disminución en el alcance de
funcionamiento del mando a distancia.
• Utilícelo dentro del alcance operacional
frente al sensor de control remoto del
monitor, como se muestra.
PULL OPEN
HDMI
30
30
SOUND RETRIEVER
7 m
English
FrançaisDeutsch
ItalianoEspañol
Nederlands
Sp
9
Receptor
INPUTSURROUNDADVANCED
VOLUME
NP
Panel frontal
PULL OPEN
STANDBY/ON
I
10
HDMI
iPod DIRECT
PHONES MCACC
STANDBY / ON
HDMI
192457683
• Abra la cubierta delantera cuando use los
conectores del panel delantero.
1
STANDBY/ON
Enciende el sistema o lo pone en estado de
espera.
2 Indicador
HDMI
(Rojo)
Se ilumina cuando este sistema está
conectado a un componente compatible con
HDMI (HDCP).
También se ilumina durante la inicialización,
después de conectar esta unidad a una toma
de CA.
3 Terminal
iPod DIRECT
Se usa para conectar su Apple iPod como
fuente de audio para la reproducción
(página 36).
4Toma
PHONES
Sirve para conectar unos auriculares.
5Toma
MCACC
Se usa para conectar el micrófono
suministrado para la configuración Auto
MCACC (página 29).
6 Sensor de mando a distancia por IR
7 Visualizador del panel frontal
Para obtener más información, consulte
Visualizador más abajo.
8 Sensor de movimiento
Cuando el visualizador del panel frontal está
apagado, si se ajusta Display Mode a Auto Display, el visualizador se enciende
automáticamente cuando el sensor de
movimiento detecta movimiento (página 57).
9 Indicador de acción
Se enciende cuando se efectúa una operación
con el sensor táctil.
10
Sp
10 Sensor táctil
El sensor táctil está en la parte superior de la
unidad.
Toque ligeramente las palabras o símbolos
visualizados para operar los controles.
INPUT
Selecciona la fuente que se desea
escuchar
iPod, HDMI 1
(
Digital 1
o
HDMI 2
a
Digital 3, Analog
).
SURROUND
Selecciona un modo sonido envolvente
(página 31) o pasa a la reproducción
estéreo (página 33).
ADVANCED
Selecciona un modo de sonido envolvente
original de Pioneer (página 32).
VOLUME +/–
Se utiliza para ajustar el volumen.
Empleo del sensor de movimiento
Este sistema está provisto de un sensor de
movimiento. Instálelo en un lugar en el que
pueda detectar el movimiento de las personas
cercanas.
El detector de movimiento detecta el
movimiento producido a la izquierda/derecha y
arriba/abajo dentro de una distancia de 2,5 m y
,
de un ángulo de 40º (20º sólo en el sentido
hacia arriba). Al andar hacia la unidad se
reduce el margen de detección a 0,7 m.
PULL OPEN
HDMI
40
20
40
English
RETRIEVER
UND
SO
FrançaisDeutsch
Visualizador
2314
DIRECT
STEREODAACPCMBASS
ADV SURR
F.S.SURRDTSALC S.RTRV
I
678 9
1
DIRECT
Se enciende cuando está seleccionado Direct
Sound (es decir, Effective Sound está apagado)
(página 42).
2 Indicadores de modo de audición
STEREO
Se ilumina cuando está seleccionado el
Stereo Mode o cuando la fuente estéreo se
reproduce en el modo de audición Auto
(página 31).
2
2
PL
2.5 m
40
5
MODE
TONE
V.SB
DIALOG
L.OUT
MCACCCBA
ADV SURR
Se enciende cuando se selecciona uno de
los modos de audición Advanced Surround
(página 32).
F.S.SURR
Se enciende cuando se selecciona uno de
los modos de audición Front Stage
Surround Advance (página 33).
ItalianoEspañol
Nederlands
11
Sp
3 Indicadores de formato digital
2 D
Se ilumina durante la reproducción de una
fuente Dolby Digital (página 31).
2 PLII
Se ilumina durante la decodificación Dolby
Pro Logic II (página 32).
PCM
Se ilumina durante la reproducción de
señales PCM.
DTS
Se ilumina durante la reproducción de una
fuente DTS (página 31).
4 Indicadores de procesamiento del sonido
BASS MODE
Se ilumina cuando Bass Mode está
activado (página 35).
TONE
Se ilumina cuando se selecciona cualquier
función de control de Midnight, Quiet o
tono (página 35).
V.SB
Se ilumina cuando está activado el modo
Virtual Surround Back (página 44).
L.OUT
Se ilumina cuando Line Output se ajusta a
Lt/Rt (página 48).
ALC
Se ilumina cuando el modo de audición se
ajusta a A.L.C. (página 31).
S.RTRV
Se ilumina cuando se ha activado la
función Sound Retriever (página 33).
DIALOG
Se ilumina cuando Dialogue Enhancement
está activado (página 34).
5
MCACC
Se ilumina cuando Acoustic Calibration EQ
está activada (página 34).
Parpadea durante la configuración Auto
MCACC Setup (página 29).
6 Indicadores de iPod
Se enciende durante la reproducción y
parpadea durante la pausa.
Se ilumina durante la reproducción en
orden aleatorio.
Se ilumina durante la reproducción de
repetición.
Se ilumina durante la reproducción de
repetición de 1 pista.
7 Visualizador de caracteres
8 Indicadores del sintonizador
Se ilumina durante la recepción de una
radiodifusión.
Se ilumina durante la recepción de un
programa de FM en estéreo en el modo
estéreo automático.
Se ilumina cuando se selecciona la
recepción de FM monofónica.
Se ilumina cuando el sintonizador está en
uno de los modos de visualización o
búsqueda RDS.
A, B, C
Indica la clase de función del sintonizador.
9
Se ilumina cuando el temporizador de
desconexión está activado (página 56).
12
Sp
Panel trasero
12357
OUT
IN
CONTROL
FRONT 4
CENTER 4
RL
ANALOG
AC IN
L
R
AUDIO OUT
SURROUND 8SUB WOOFER 4
L
R
SPEAKERS
12
OUT
IN
CONTROL
CENTER
FRONT
RL
ANALOG
AC IN
PREOUT
SUBWOOFER
L
R
AUDIO OUT
R
SURROUND
SPEAKERS
L
(
-
)
4
8
SX-LX08
1 AC IN – Entrada de alimentación
2 Tomas AUDIO OUT (ANALOG)
Se conectan a los otros componentes de
audio.
3 Tomas CONTROL IN/OUT
Utilice esta entrada/salida para conectar otros
componentes Pioneer que le permitan
controlar todo el equipo desde un único sensor
de mando a distancia por infrarrojos.
4 Terminales SPEAKERS
Conecte los cables de color de los altavoces a
sus conectores respectivos.
5 Tomas AUDIO IN (ANALOG)
Manejan el sonido procedente de un
componente externo usando cable de audio
estéreo. Para escuchar audio analógico,
cambie la entrada a Analog.
6 Toma DIGITAL IN3 (COAX)
Para escuchar audio digital coaxial, cambie la
entrada a Digital 3 COAX.
9
10 11648
ANALOG
AUDIO IN
COAX
DIGITAL IN
L
R
3
OUTIN 2IN 1
HDMI
OPTICAL
DIGITAL IN
1
AM
LOOP
FM
2
UNBAL
75
ANTENNA
LX03BD
7Conector HDMI OUT
Conecte a un televisor que tenga un terminal
HDMI.
8Conectores HDMI IN1/2
Utilice una conexión de audio/vídeo de alta
calidad con dispositivos HDMI compatibles.
Conecte el reproductor de discos Blu-ray a
HDMI IN 1.
Para seleccionar esta entrada, elija
HDMI 2
.
HDMI 1
9Tomas DIGITAL IN1/2 (OPTICAL)
Para escuchar audio digital, cambie la entrada
a Digital 1 o Digital 2.
10 Terminal de antena AM LOOP
11 Zócalo de antena de FM
12 Toma SUBWOOFER PREOUT
(Modelo
SX-LX08 solamente)
Use el cable con clavija RCA suministrado con
el sistema de altavoces (u otro alternativo de
venta en el comercio) para conectar un altavoz
de subgraves activo.
English
FrançaisDeutsch
ItalianoEspañol
Nederlands
o
13
Sp
Reproductor de Blu-ray Disc
Panel frontal
(Controles ocultos detrás de la puerta del panel frontal)
1
1
STANDBY/ON
Pulse para conectar y desconectar la
alimentación.
2 Sensor de mando a distancia
Apunte el mando a distancia a este sensor y
luego utilice el mando dentro de una distancia
de unos 7 m.
Si hay una luz fluorescente cercana, el
reproductor puede tener problemas al capturar
las señales procedentes del mando a
distancia. Si pasa esto, aleje el reproductor de
la luz fluorescente.
3 Indicador
Se enciende cuando se conecta un aparato
compatible con HDMI (página 76).
23456
HDMI
789
4 Bandeja de disco
5 Indicador FL OFF
Se enciende cuando se selecciona Off con FL
DIMMER.
6 Visualizador del panel frontal
7
STOP
Pulse para detener la reproducción.
8
PLAY
Pulse para iniciar la reproducción.
9
OPEN/CLOSE
Pulse para abrir y cerrar la bandeja del disco.
Visualizador
1 2563
PQLS
24HZ
50HZ
CONTROL
60HZ
1
Se enciende durante la reproducción.
2
Se enciende cuando se hace una pausa en la
reproducción.
14
Sp
4
3
PQLS
Se enciende cuando se activa la función PQLS
(página 78).
Precaución: Este sistema no puede usar la
función PQLS.
4 Visualizador de caracteres
Visualiza el título/capítulo/número de pista,
tiempo transcurrido, etc.
5 24HZ/50HZ/60HZ
Se enciende la frecuencia del cuadro o campo
de vídeo que sale.
Panel trasero
2134
6
CONTROL
Se enciende cuando se activa la función de
control HDMI (página 78).
English
OPTICAL
DIGITAL
OUT
SURROUND
SURROUND BACK
CENTER
SUB WOOFER
R
AUDIO OUT ( 2 ch )AUDIO OUT ( 7.1 ch )
R
CONTROL
IN
FRONT
L
L
657
1 Terminales
AUDIO OUT (2 ch)
Conéctelos a los terminales de entrada de
audio de un TV grabadora de cintas, etc.
2 Terminales
AUDIO OUT (7.1 ch)
Conéctelos a los terminales de entrada de
audio de 7.1 canales de un amplificador o
receptor AV, etc.
3 Terminales
VIDEO OUT
VIDEO – Conéctelos al terminal de entrada
de vídeo de un TV.
S-VIDEO – Conéctelos al terminal de
entrada de S-Video de un TV.
COMPONENT VIDEO – Conéctelos a los
terminales de entrada de vídeo
componente de un TV.
4
AC IN
Conecte el cable de alimentación aquí.
5 Terminal
HDMI OUT
Conecte a la toma HDMI IN 1 del receptor con
el cable HDMI suministrado.
6
DIGITAL OUT (OPTICAL
)
Conecte al terminal de entrada de audio digital
del otro componente de audio.
Y
B
P
HDMI OUT
PR
COMPONENT
VIDEO
7 Terminal
VIDEO OUT
VIDEO
S-VIDEO
CONTROL IN
AC IN
Se usa para controlar este reproductor desde
el sensor de mando a distancia de otro
componente Pioneer con terminal CONTROL
OUT y que tenga la marca . Conecte
CONTROL OUT del otro componente al
CONTROL IN de este reproductor utilizando un
cable con miniclavijas.
Precaución
• Asegúrese de conectar cables para que
salgan las señales de audio y vídeo
(páginas 76 y 80).
• Cuando conecte a través del control del
sistema, apunte el mando a distancia al
componente conectado. El mando a
distancia no funcionará bien cuando se
apunte a este reproductor.
• No puede usar el control del sistema con
componentes que no tienen terminal de
control del sistema o con componentes
fabricados por otras compañías que no
sean Pioneer.
FrançaisDeutsch
ItalianoEspañol
Nederlands
15
Sp
Capítulo 2
Guía de configuración de los
altavoces (LX03BD)
Precauciones de seguridad
para la configuración
Cuando instale los altavoces, colóquelos planos
sobre un lado para evitar accidentes o lesiones.
Cerciórese de utilizar una superficie estable
cuando instale, configure, y coloque los altavoces.
Si los altavoces tienen que utilizarse en una
configuración apilada, emplee siempre las
ménsulas suministradas para fijarlos
(página 17)
Distribución del sonido del
equipo Home theater
Según el tamaño y las características de la
habitación, puede disponer los altavoces de
cualquiera de las siguientes dos maneras
utilizando este sistema.
Disposición estándar del sonido
envolvente
Ésta es una disposición estándar de altavoces
de sonido envolvente de multicanal para obtener
un sonido Home theater óptimo de 5.1 canales.
Los altavoces delanteros izquierdo y derecho
deben estar separados de 1,8 m a 2,7 m.
Delantero
izquierdo
Delantero
derecho
Disposición frontal de sonido
envolvente
Disposición ideal cuando no exista espacio
para colocar altavoces en la parte posterior o
se quiera evitar la utilización de cables largos
en el área de audición. Los altavoces de sonido
envolvente izquierdo y derecho deben estar
separados unos 1,5 m.
Delantero
.
Sonido
envolvente
izquierdo
Central
*Cuando los altavoces centrales se colocan en el centro.
izquierdo
Posición de escucha
FL
SL
C
Delantero
derecho
FR
Sonido
envolvente
derecho
Central
Altavoz de
subgraves
SR
Central
Sonido
envolvente
izquierdo
*Cuando los altavoces centrales se colocan en el centro.
Posición de escucha
FLFR
C
Altavoz de subgraves
Sonido
envolvente
derecho
FR
16
Sp
Preparación de los altavoces
1 Fije los amortiguadores antideslizantes a
la base de cada altavoz (como se muestra).
Utilice el lado adhesivo de los amortiguadores
para engancharlos a la base (superficie plana)
de cada altavoz.
Apile los altavoces como se muestra en la
ilustración. Alinee las ménsulas con los
orificios de tornillo de la parte posterior de los
dos altavoces, y emplee los dos tornillos para
fijarlos en su posición.
Disposición estándar del sonido envolvente:
Izquierdo
Derecho
English
Amortiguadores
antideslizantes
(para los altavoces
satélites)
Altavoz
delantero
Amortiguadores
antideslizantes
(para el altavoz de
subgraves)
Altavoz
central
Altavoz de subgraves
sonido envolvente
Altavoz de
2 (Cuando monte los altavoces centrales a
la derecha e izquierda) Apile los altavoces y
fíjelos con la ménsula.
Cada altavoz está provisto de un indicador con
código de color en la etiqueta de la parte
posterior para ayudarle a identificarlo.
Consulte los indicadores de color e instale
correctamente los altavoces.
Altavoz
delantero
Altavoz
central
Altavoz
Blanco
delantero
Altavoz
VerdeVerde
central
Rojo
FrançaisDeutsch
Ménsula
ItalianoEspañol
Tornillo
Nederlands
Indicador de color
17
Sp
Disposición frontal de sonido envolvente:
Altavoz
de sonido
envolvente
Altavoz
central
Izquierdo
Altavoz
Azul
de sonido
envolvente
Altavoz
VerdeVerde
central
Derecho
Gris
Ménsula
Tornillo
Precaución
• No intente transportar los altavoces
cuando estén conectados con la ménsula.
Hacerlo así puede causar daños en la
ménsula o, lo que es peor, dañar la
ménsula y los altavoces en el caso de que
caigan al suelo.
3 Conecte el sistema de altavoces.
Consulte Conexión en la página 26 para
conectar adecuadamente los altavoces.
Después de haber realizado todas las
conexiones, coloque los altavoces como se
muestra en al diagrama de arriba para obtener
el óptimo sonido envolvente. Después de
colocar los altavoces, realice la configuración
de Auto MCACC (página 29) para finalizar la
configuración del sonido envolvente.
Utilización de los soportes de altavoz
suministrados
Cuando configure el sonido envolvente
delantero, podrá utilizar el soporte de altavoz
accesorio suministrado. Ponga los
amortiguadores antideslizantes (para el
soporte de altavoz) en las cuatro esquinas del
soporte de altavoz y ponga los altavoces en el
soporte.
Amortiguadores
antideslizantes
(para los soportes
de altavoz)
Soporte de altavoz
18
Sp
Montaje en la pared de los altavoces
Los altavoces delanteros, central y de sonido
envolvente tienen un orificio de montaje que
puede emplearse para montar el altavoz en la
pared.
Antes de empezar el montaje
• Los altavoces son pesados y, por lo tanto,
podrían hacer que se aflojasen los
tornillos, o que cediese el material de la
pared que los soporta, ocasionando la
caída de los altavoces. Asegúrese de que la
pared en la que se propone montar los
altavoces tenga suficiente resistencia para
soportarlos. No monte el altavoz en
tableros contrachapados ni en superficies
poco sólidas.
• No se suministran los tornillos de montaje.
Utilice tornillos apropiados para el material
de la pared y el peso de los altavoces.
Precaución
• Si tiene dudas acerca de la calidad y la
solidez de la pared, consulte a un
profesional.
• Pioneer no se hace responsable de
accidentes, daños o lesiones como
resultado de una instalación inadecuada.
mm
5
10
mm
Tornillo de montaje
(no suministrado)
6 mm a 8 mm
Notas adicionales sobre la ubicación
de los altavoces
• Instale los altavoces delanteros izquierdo y
derecho principales a igual distancia del
televisor.
• Cuando emplee la disposición estándar de
sonido envolvente, instale los altavoces de
sonido envolvente a un nivel ligeramente
superior al de sus oídos para obtener el
efecto óptimo.
Precauciones:
• Cuando instale el altavoz central sobre el
televisor, cerciórese de asegurarlo con
cinta o algún otro medio apropiado. De lo
contrario, el altavoz podría caerse del
televisor debido a impactos, como
terremotos, y poner en peligro a quienes se
encontrasen cerca, o dañar el propio
altavoz.
• Los altavoces delanteros, el central, y los
altavoces de sonido envolvente
suministrados con este sistema están
magnéticamente blindados. Sin embargo,
dependiendo de la ubicación de
instalación, es posible que se produzca
distorsión de colores si los altavoces están
demasiado cerca de la pantalla del
televisor. En caso de que así suceda,
ponga en OFF el interruptor de
alimentación del televisor, y después otra
vez en ON tras 15 a 30 minutos. Si el
problema persiste, aleje el sistema de
altavoces del televisor.
• El altavoz de subgraves no tiene protección
magnética, por lo que no deberá ponerse
cerca del televisor o monitor. Los medios
de almacenamiento magnético (como los
disquetes de ordenador y casetes de audio
y vídeo) no deberán guardarse cerca del
altavoz de subgraves.
• No monte el altavoz de subgraves en la
pared ni en el techo. Podrían caerse y
provocar lesiones.
English
FrançaisDeutsch
ItalianoEspañol
Nederlands
19
Sp
Conecte los altavoces
IN
L
R
RL
SURROUND8SUB WOOFER 4
R
ANALOG
AUDIO OUT
FRONT 4
SPEAKERS
CONTROL
L
OUT
CENTER 4
AUDIO IN
COAX
DIGITAL IN
ANALOG
L
R
3
Altavoz delantero
izquierdo (Blanco)
Altavoz de sonido
envolvente
izquierdo (Azul)
Posición de escucha
Importante
• Antes de conectar este sistema o de
cambiar las conexiones, cerciórese de
poner el interruptor de alimentación en
OFF y de desconectar el cable de
alimentación del tomacorriente de la red.
Después de haber finalizado la conexiones,
conecte el cable de alimentación al
tomacorriente de la red.
Central
(Verde)
Altavoz delantero
derecho (Rojo)
Altavoz de
subgraves
(Violeta)
Altavoz de sonido
envolvente
derecho (Gris)
ADVERTENCIA
• Pioneer no se hace responsable de ningún
accidente debido a un montaje o
instalación inadecuados, la resistencia
insuficiente de las paredes para el
montaje, los accesorios de fijación para el
montaje (ni otros fijadores del edificio), la
utilización indebida ni los desastres
naturales.
20
Sp
• Podrá adquirir y utilizar sus propios cables
de altavoz si así lo desea. Para ver más
detalles, consulte el apartado Empleo de sus propios cables de altavoz en la
página 22.
• Los cables de los altavoces delanteros y de
sonido envolvente tienen un conector con
código de color en un extremo y dos
conductores desnudos en el otro extremo.
•
Se incluyen dos cables violetas para el
altavoz de subgraves, uno de 4 metros y otro
de 10 metros de longitud. Utilice el cable
apropiado dependiendo de la longitud
necesaria en el lugar de instalación.
Cable codificado con color
(conéctelo al altavoz)
Conector codificado con color
(conéctelo al panel posterior)
• Puesto que sólo hay un terminal para
conectar los dos altavoces centrales,
deberá emplear el cable de bifurcación
para su conexión.
• Gire y retire los protectores de todos los
cables.
• Cuando conecte los altavoces centrales,
conecte del mismo modo el extremo doble
del cable de bifurcación a los dos altavoces
centrales.
Cable
bifurcado
Al receptor
• Conecte el otro extremo a los terminales
del altavoz con código de color de la parte
posterior del receptor. Cerciórese de
insertarlos a fondo.
La lengüeta pequeña del extremo del
conductor de la clavija del altavoz deberá
quedar encarada hacia arriba o hacia
abajo dependiendo de si está insertándose
en uno de los terminales superiores o
inferiores del altavoz. Cerciórese de
realizar correctamente las conexiones.
English
FrançaisDeutsch
ItalianoEspañol
Nederlands
• Conecte los cables al altavoz. Cada altavoz
de la ilustración puede identificarse
mediante el indicador de código de color
que hay en la etiqueta de la parte posterior.
Haga corresponder el cable con el código
de color con el indicador del color de la
etiqueta, e inserte entonces el cable del
código de color en el lado rojo (+) y el otro
cable en el lado negro (–).
Negro (–)
Rojo (+)
Cable codificado
con color
Terminales superioresTerminales inferiores
• Fije los cables agrupados con la envoltura
espiral.
Agrupe varios cables y ponga la envoltura
sobre los cables desde el extremo.
Envuelva la envoltura piral con los cables
en el centro.
La envoltura espiral puede cortarse a la
longitud que sea apropiada.
21
Sp
Precaución
• Estos terminales de altavoces poseen
tensión PELIGROSA. Para evitar el riesgo
de descarga eléctrica cuando conecte o
desconecte los cables de los altavoces,
desconecte el cable de alimentación antes
de tocar las partes que no están aisladas.
• No conecte ningún altavoz que no haya
sido suministrado con este sistema.
• No conecte los altavoces suministrados a
ningún amplificador que no sea el que se
suministra con este sistema. La conexión a
cualquier otro amplificador puede
ocasionar mal funcionamiento o un
incendio.
• Después de conectar las clavijas, tire
ligeramente de los cable para asegurarse
de que los extremos de los mismos estén
bien conectados a los terminales. Las
malas conexiones pueden crear ruidos e
interrupciones en el sonido.
• Si los hilos de los cables salen de los
terminales y entran en contacto entre sí, el
amplificador recibirá una carga adicional
excesiva. Esto puede hacer que el
amplificador deje de funcionar y incluso
pueda dañarse.
Empleo de sus propios cables de
altavoz
Cuando conecte los altavoces, podrá adquirir y
emplear sus propios cables de altavoz si así lo
desea en lugar de los suministrados. En este
caso, efectúe los procedimientos siguientes
para colocar el adaptador de cable de altavoz a
sus propios cables de altavoz:
•Mientras mantiene presionados los dos
botones del adaptador, inserte los extremos
de su propio cable en el adaptador.
Cable de altavoz adquirido
por separado
• Los adaptadores de cable de altavoz de
color blanco, rojo, azul, gris y violeta se
suministran como accesorios. Empléelos
para conectar sus propios cables para los
altavoces delanteros izquierdo/derecho, de
sonido envolvente izquierdo/derecho y
altavoz de subgraves.
• Emplee el cable Y suministrado para las
conexiones de los altavoces centrales.
• Confirme las polaridades +/– de los dos
conductores y las marcas
correspondientes en el adaptador, y
asegúrese de insertar el núcleo del
conductor apropiado en el lado
correspondiente.
• Después de haber insertado los núcleos de
los cables, tire con cuidado de los cables
para confirmar que los conductores no
salgan afuera.
• Tenga cuidado para que los núcleos de los
dos conductores no entren en contacto
entre sí, porque se produciría un
cortocircuito.
1
Nota
1 Los cables de altavoz pueden ser del tamaño de 0,3 sq a 1,0 sp (equivalente a 22 de calibre y 17 de calibre, respectivamente).
22
Sp
Capítulo 2
Guía de instalación de altavoces
(SX-LX08)
ANALOG
PREOUT
SUBWOOFER
A la entrada de
nivel de línea
Subwoofer
activo
L
R
AUDIO OUT
Gris
Rojo
FRONT
CONTROL
L
(
4
OUT
CENTER
-
8
IN
RL
SURROUND
R
SPEAKERS
Azul
Altavoz
delantero
izquierdo
Altavoz
de sonido
envolvente
izquierdo
Verde
)
Blanco
Posición de escucha
ANALOG
L
R
AUDIO IN
Central
COAX
DIGITAL IN
English
3
FrançaisDeutsch
ItalianoEspañol
Altavoz
delantero
derecho
Altavoz
de sonido
envolvente
derecho
Nederlands
Importante
• Antes de conectar este sistema o de
cambiar las conexiones, cerciórese de
poner el interruptor de alimentación en
OFF y de desconectar el cable de
alimentación del tomacorriente de la red.
Después de haber finalizado la conexiones,
conecte el cable de alimentación al
tomacorriente de la red.
ADVERTENCIA
• Pioneer no se hace responsable de ningún
accidente debido a un montaje o
instalación inadecuados, la resistencia
insuficiente de las paredes para el
montaje, los accesorios de fijación para el
montaje (ni otros fijadores del edificio), la
utilización indebida ni los desastres
naturales.
23
Sp
Precauciones de seguridad
para la configuración
Cuando instale los altavoces, colóquelos
planos sobre un lado para evitar accidentes o
lesiones. Cerciórese de utilizar una superficie
estable cuando instale, configure, y coloque
los altavoces.
Configuración del sonido del
equipo Home theater
Ésta es una disposición estándar de altavoces
de sonido envolvente de multicanal para obtener
un sonido Home theater óptimo de 5.1 canales.
Los altavoces delanteros izquierdo y derecho
deben estar separados de 1,8 m a 2,7 m.
FroaAltavoz
delantero
izquierdont
Altavoz
delantero
derecho
Mientras mantiene presionados los dos
botones del adaptador, inserte el extremo del
cable del altavoz en el adaptador.
• Se suministran como accesorios
adaptadores de cables de altavoces de
color blanco, rojo, azul, gris y verde.
Utilícelos para colocar sus propios cables
en los altavoces delanteros derecho/
izquierdo, en los altavoces de sonido
envolvente derecho/izquierdo y en el
altavoz central.
• Los adaptadores de los cables de altavoces
están codificados con colores que
corresponden a los altavoces respectivos
Inserte el cable correcto en su adaptador
del color designado.
(+/–)
indicada en el adaptador y en el cable
Confirme la polaridad
y haga que éstas coincidan.
Cable de altavoz
Altavoz de sonido
envolvente
izquierdo
Central
Posición de escucha
Subwoofer activo
Altavoz de sonido
envolvente
derecho
Conecte los altavoces
Coloque un extremo del cable de altavoz
suministrado con el sistema de altavoces (o un
cable alternativo de venta en el comercio) al
adaptador de cable de altavoz suministrado
como accesorio con esta unidad.
• Cuando conecte los altavoces, consulte el
manual de instrucciones sum inistrado con
el sistema de altavoces.
• Este sistema no se suministra con cables
de altavoces. Adquiera separadamente los
cables de altavoces.
Retuerza juntos los hilos expuestos.
10 mm
Conecte los adaptadores de cables de altavoces
a los terminales de altavoces codificados con
colores y situados en la parte posterior del
receptor. Cerciórese de insertarlos a fondo.
• La lengüeta pequeña del extremo del
conductor de la clavija del altavoz deberá
quedar encarada hacia arriba o hacia
abajo dependiendo de si está insertándose
en uno de los terminales superiores o
inferiores del altavoz. Cerciórese de
realizar correctamente las conexiones.
Terminales superiores
Terminales inferiores
Conecte los otros extremos a los terminales de
altavoces del sistema de altavoces. Cerciórese
de insertarlos a fondo.
• Consulte el manual de instrucciones
provisto con el altavoz y confirme los
procedimientos de conexión.
24
Sp
Conecte el altavoz de subgraves.
• Use el cable con clavija RCA suministrado
con el sistema del altavoz (o un cable
alternativo de venta en el comercio) para
conectar el conector SUBWOOFER PREOUT al conector de entrada de nivel de
línea del altavoz de subgraves activo.
Precaución
• Estos terminales de altavoces poseen
tensión PELIGROSA. Para evitar el riesgo
de descarga eléctrica cuando conecte o
desconecte los cables de los altavoces,
desconecte el cable de alimentación antes
de tocar las partes que no están aisladas.
• No conecte ningún otro altavoz que no sea
uno designado para este sistema.
• Después de conectar las clavijas, tire
ligeramente de los cable para asegurarse
de que los extremos de los mismos estén
bien conectados a los terminales. Las
malas conexiones pueden crear ruidos e
interrupciones en el sonido.
• Si los hilos de los cables salen de los
terminales y entran en contacto entre sí, el
amplificador recibirá una carga adicional
excesiva. Esto puede hacer que el
amplificador deje de funcionar y incluso
pueda dañarse.
English
FrançaisDeutsch
ItalianoEspañol
Nederlands
25
Sp
Capítulo 3
VIDEO OUT
HDMI OUT
TAL
Y
P
B
P
R
CAL
COMPONENT
VIDEO
SURROUND
CENTER
VIDEO
S-VIDEO
SUB WOOFER
SURROUND BACK
AC IN
Conexión
Conexiones básicas
• Los siguiente describe las conexiones a un TV equipado con entradas de HDMI y de audio
digital óptico.
A la entrada
HDMI
45
OUTIN 2IN 1
HDMI
3
Importante
• Antes de conectar este sistema o de
cambiar las conexiones, cerciórese de
poner el interruptor de alimentación en
OFF y de desconectar el cable de
alimentación del tomacorriente de la red.
Después de haber finalizado la conexiones,
conecte el cable de alimentación al
tomacorriente de la red.
Televisor
Desde la salida
óptica digital
OPTICAL
1
AM
LOOP
FM
2
UNBAL
75
ANTENNA
DIGITAL IN
Receptor
Reproductor de discos Blu-ray
ADVERTENCIA
• Pioneer no se hace responsable de ningún
accidente debido a un montaje o
instalación inadecuados, la resistencia
insuficiente de las paredes para el
montaje, los accesorios de fijación para el
montaje (ni otros fijadores del edificio), la
utilización indebida ni los desastres
naturales.
Antena de cuadro de AM
1
2
Antena FM
26
Sp
1 Ensamble la antena de cuadro de AM.
fig. afig. b
fig. c
3 Conecte el reproductor de discos Bluray al receptor.
Enchufe el cable HDMI en la toma HDMI IN 1
del panel trasero del receptor.
Enchufe el otro extremo del cable en la toma
HDMI OUT del panel trasero del reproductor
a. Doble el soporte en el sentido indicado por
la flecha.
b. Enganche el cuadro en el soporte.
c. Si desea fijar la antena en una pared u otra
superficie, realice el paso b después de
haber asegurado el soporte con tornillos.
Se recomienda determinar la intensidad de
recepción antes de asegurar el soporte con
los tornillos.
2 Conecte las antenas de AM y FM
1
.
a. Conecte cada conductor de la antena de
cu adr o de A M a c ada t erm ina l de l a an ten a
2
de AM
.
Para cada terminal, presione la lengüeta
para abrirlo, inserte el conductor, y
después suéltela para que la conexión
quede segura.
2
3
1
de discos Blu-ray.
4 Conecte el receptor a su TV.
Conecte la toma HDMI OUT del receptor a una
entrada HDMI de su TV.
• Conectando con un solo cable HDMI
puede hacer que el audio del receptor y el
audio y vídeo del reproductor de discos
Blu-ray salgan a su TV.
Para conectar a un TV sin entrada HDMI, vea
Conexión a un TV sin entrada HDMI en la
página 79.
5 Conecte un cable de audio de su TV al
receptor.
Para escuchar el audio de TV en esta unidad,
conecte la salida de audio del TV a DIGITAL IN1 (OPTICAL) en el receptor.
4
Use un cable coaxial de audio para conectar a
un TV sin entrada de audio digital óptico, vea
Utilización de esta unidad para audio de
televisión en la página 46.
• Para usar la función HDMI Control cuando
tenga lo haya conectado a un Televisor de
Pantalla Plana Pioneer compatible, tendrá
b. Empuje la clavija de la antena de FM
contacto central de la toma de antena de
FM.
3
en el
que conectarlo mediante HDMI.
Tendrá que establecer primero ‘TV Input’ para
cambiar la fuente de entrada de esta unidad al
audio del TV, o para cambiar el audio de un
Televisor de Pantalla Plana con función de
control HDMI. Para obtener información,
consulte Ajustes de entrada de audio desde televisores (TV Input) en la página 46.
Nota
1 • Mantenga los cables de las antenas alejados del receptor y de otros cables.
• Si la recepción con la antena suministrada es deficiente, consulte Mejora de la recepción FM y Mejora del sonido deficiente de AM en la página 39 o Conexión de antenas externas en la página 49.
• No conecte ninguna otra antena que no sea la antena de cuadro suministrada, ni tampoco una antena exterior
como la descrita en página 49.
2 • No permita que entre en contacto con objetos metálicos y evite colocar cerca ordenadores, televisores, y demás
aparatos eléctricos.
• Si la recepción de la radio es deficiente, usted podrá mejorarla reinsertando cada conductor de la antena en el
terminal opuesto.
• Para conseguir la mejor recepción, no retuerza los hilos de la antena de cuadro de AM ni los enrolle alrededor de
la antena de cuadro.
3 Para asegurar la óptima recepción, cerciórese de que la antena de FM esté completamente extendida, y no enrollada
ni colgada en la parte posterior de la unidad.
4 Cuando se emplean las conexiones digitales, puede resultar necesario realizar los ajustes de salida de audio digital
en el televisor. Con respecto a los detalles, consulte el manual de instrucciones de su televisor.
English
FrançaisDeutsch
ItalianoEspañol
Nederlands
27
Sp
6 Conecte los cables de alimentación.
AC IN
A un tomacorriente
• Conecte cada cable de alimentación a la
entrada de CA de un reproductor de discos
Blu-ray y al receptor. Conecte cada cable
de alimentación a un tomacorrientes de la
red en el orden siguiente.
1. Reproductor de Blu-ray Disc
2. Receptor
3. Televisor
• Modelo SX-LX08 solamente: Conecte de
igual forma el cable de alimentación del
altavoz de subgraves activo.
1
Nota
1 • No conecte ningún otro cable de alimentación que no sea el suministrado con este sistema.
• No conecte el cable de alimentación suministrado para ningún propósito que no sea el de la conexión de este
sistema.
• Después de conectar esta unidad a una tom a de C A emp ieza un pr oces o de i nicializ ación d e 15 segundos. Durante
la inicialización no puede hacer ninguna operación. El indicador HDMI del monitor parpadea durante la
inicialización, y usted podrá encender esta unidad una vez que el indicador deje de parpadear.
28
Sp
Capítulo 4
MCACC
Primeros pasos
Uso de la configuración Auto
MCACC automática para obtener
un sonido envolvente óptimo
El sistema de calibración acústica de canales
múltiples (Multichannel Acoustic Calibration
(MCACC), en inglés) mide las características
acústicas del área de escucha, teniendo en
cuenta el ruido ambiental, y prueba el retardo
de los canales y el nivel de los canales.
Después de haber ajustado el micrófono
suministrado, el sistema emplea la
información procedente de una serie de tonos
de prueba para medidor la reverberación,
optimizar los ajustes de los altavoces y la
ecualización (ecualización por calibración
acústica - (Acoustic Calibration EQ)) para su
habitación en particular.
Importante
• Los tonos de prueba utilizados para la
configuración de Auto MCACC son fuertes;
pero, no baje el volumen durante la
configuración porque podría afectar la
configuración y obtener unos resultados
algo desfavorables.
• Asegúrese de que el micrófono y los
altavoces no se muevan durante la
configuración de MCACC.
1
1Conecte el micrófono a la toma
MCACC
del panel frontal.
• Abra la puerta del panel frontal para
acceder a la toma MCACC.
iPod DIRECT
PHONES MCACC
Micrófono
2Sitúe el micrófono en su posición de
escucha habitual.
Colóquelo a la altura de la oreja, asegúrese de
que está equilibrado utilizando una mesa o
una silla.
Asegúrese de que no haya obstáculos entre los
altavoces y el micrófono.
RECEIVER
3 Si el sistema todavía no está
encendido, enciéndalo.
Modelo SX-LX08 solamente: Si usa un altavoz de
subgraves, asegúrese de encenderlo y ajustar
un nivel de escucha agradable.
MCACC
POPUP
4 Pulse
MENU
MCACC
.
Intente no hacer ningún ruido después de
presionar MCACC. El volumen aumentará
automáticamente y el sistema emitirá una
serie de tonos de prueba.
• Para cancelar la configuración de Auto
MCACC antes de haber terminado, pulse
MCACC. La unidad seguirá empleando los
ajustes anteriores.
English
FrançaisDeutsch
ItalianoEspañol
Nederlands
Nota
1 Sólo hace falta configurar una vez Auto MCACC (a menos que cambie la ubicación de los altavoces o la disposición de los
objetos de la habitación).
29
Sp
• Si hay demasiado ruido ambiental,
parpadeará Noisy! en el visualizador
durante cinco segundos. Para salir y
comprobar los niveles de ruido
1
, pulse
MCACC, o para volver a intentarlo, pulse
ENTER cuando aparezca Retry en el
visualizador.
• Si aparece un mensaje de Error MIC! o
Error Speaker! en el visualizador, es
posible que exista algún problema en las
conexiones del micrófono o de los
altavoces. Para intentarlo de nuevo, pulse
2
ENTER
.
• Modelo SX-LX08 solamente: Si el
visualizador muestra el mensaje
SW!
’
, la unidad no pudo detectar la salida
‘
Error
del altavoz de subgraves. Verifique y
confirme que el interruptor de la
alimentación del altavoz de subgraves esté
activado, ajuste un nivel de escucha
agradable y luego pulse de nuevo ENTER.
Cuando se haya completado la configuración
de MCACC, el nivel de volumen volverá al
normal, aparecerá Complete
3
en el
visualizador, y se activará la ecualización por
calibración acústica (Acoustic Calibration EQ).
• Asegúrese de desconectar el micrófono de
esta unidad al terminar la configuración de
Auto MCACC.
4
Nota
1 • Si el entorno de la habitación no es el óptimo para la configuración de Auto MCACC (hay demasiado ruido ambiental, las
paredes reflejan ecos, hay obstáculos entre los altavoces y el micrófono), es posible que los ajustes finales sean incorrectos.
Compruebe que no haya aparatos (acondicionador de aire, nevera, ventilador, etc.) que pudiesen estar afectando el ambiente
y, si hace falta, apáguelos.
• Algunos televisores más antiguos pueden interferir en el funcionamiento del micrófono. Si cree que éste en su caso, apague
el televisor durante la configuración de Auto MCACC.
2 Si todavía no se resuelve el problema, pulse MCACC, desconecte la alimentación, y compruebe el problema indicado por el
mensaje Error, y luego vuelva a realizar la configuración de Auto MCACC.
3 Si no aparece Complete, posiblemente el problema resida en un error realizado durante la configuración. Compruebe todas
las conexiones y vuelva a intentarlo.
4Consulte Audición con la ecualización por calibración acústica (Acoustic Calibration EQ) en la página 34 para activar/desactivar
Acoustic Calibration EQ.
30
Sp
Loading...
+ 102 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.