Ce point d’exclamation, placé dans un
triangle équilatéral, a pour but d’attirer
l’attention de l’utilisateur sur la présence,
dans les documents qui accompagnent
l’appareil, d’explications importantes du
point de vue de l’exploitation ou de
l’entretien.
Ce symbole de l’éclair, placé dans un
triangle équilatéral, a pour but d’attirer
l’attention de l’utilisateur sur la présence, à
l’intérieur du coffret de l’appareil, de
“tensions dangereuses” non isolées d’une
grandeur suffisante pour représenter un
risque d’électrocution pour les êtres
humains.
IMPORTANT
ATTENTION:
POUR ÉVITER TOUT RISQUE
D’ÉLECTROCUTION, NE PAS ENLEVER LE
COUVERCLE (NI LE PANNEAU ARRIÈRE).
AUCUNE PIÈCE RÉPARABLE PAR
L’UTILISATEUR NE SE TROUVE À
L’INTÉRIEUR. CONFIER TOUT ENTRETIEN À
UN PERSONNEL QUALIFIÉ UNIQUEMENT.
ATTENTION
DANGER D´ELECTROCUTION
NE PAS OUVRIR
D3-4-2-1-1_Fr
AVERTISSEMENT
Cet appareil n’est pas étanche. Pour éviter les
risques d’incendie et de décharge électrique, ne
placez près de lui un récipient rempli d’eau, tel
qu’un vase ou un pot de fleurs, et ne l’exposez pas
à des gouttes d’eau, des éclaboussures, de la pluie
ou de l’humidité.
D3-4-2-1-3_A_Fr
AVERTISSEMENT
La tension de l’alimentation électrique disponible
varie selon le pays ou la région. Assurez-vous que
la tension du secteur de la région où l’appareil sera
utilisé correspond à la tension requise (par ex. 230
V ou 120 V), indiquée sur le panneau arrière.
D3-4-2-1-4_A_Fr
Avant de brancher l’appareil pour la première, lisez
attentivement la section suivante.
AVERTISSEMENT
Pour éviter les risques d’incendie, ne placez aucune
flamme nue (telle qu’une bougie allumée) sur
l’appareil.
D3-4-2-1-7a_A_Fr
PRÉCAUTION DE VENTILATION
Lors de l’installation de l’appareil, veillez à laisser
un espace suffisant autour de ses parois de
manière à améliorer la dissipation de chaleur (au
moins 10 cm sur le dessus, 10 cm à l’arrière et 10 cm
de chaque côté).
AVERTISSEMENT
Les fentes et ouvertures du coffret sont prévues
pour la ventilation, pour assurer un fonctionnement
stable de l’appareil et pour éviter sa surchauffe.
Pour éviter les risques d’incendie, ne bouchez
jamais les ouvertures et ne les recouvrez pas
d’objets, tels que journaux, nappes ou rideaux, et
n’utilisez pas l’appareil posé sur un tapis épais ou
un lit.
D3-4-2-1-7b_A_Fr
Milieu de fonctionnement
Température et humidité du milieu de fonctionnement :
De +5 ºC à +35 ºC (de +41 ºF à +95 ºF); Humidité
relative inférieure à 85 % (orifices de ventilation non
obstrués) N’installez pas l’appareil dans un endroit mal
ventilé ou un lieu soumis à une forte humidité ou en plein
soleil (ou à une forte lumière artificielle).
D3-4-2-1-7c_A_Fr
Si la fiche d’alimentation secteur de cet appareil ne
convient pas à la prise secteur à utiliser, la fiche doit
être remplacée par une appropriée.
Ce remplacement et la fixation d’une fiche secteur
sur le cordon d’alimentation de cet appareil doivent
être effectués par un personnel de service qualifié.
En cas de branchement sur une prise secteur, la
fiche de coupure peut provoquer une sérieuse
décharge électrique. Assurez-vous qu’elle est
éliminée correctement après sa dépose.
L’appareil doit être déconnecté en débranchant sa
fiche secteur au niveau de la prise murale si vous
prévoyez une période prolongée de non utilisation
(par exemple avant un départ en vacances).
D3-4-2-2-1a_A_Fr
ATTENTION
L’interrupteur STANDBY/ON de cet appareil ne
coupe pas complètement celui-ci de sa prise
secteur. Comme le cordon d’alimentation fait office
de dispositif de déconnexion du secteur, il devra être
débranché au niveau de la prise secteur pour que
l’appareil soit complètement hors tension. Par
conséquent, veillez à installer l’appareil de telle
manière que son cordon d’alimentation puisse être
facilement débranché de la prise secteur en cas
d’accident. Pour éviter tout risque d’incendie, le
cordon d’alimentation sera débranché au niveau de
la prise secteur si vous prévoyez une période
prolongée de non utilisation (par exemple avant un
départ en vacances).
D3-4-2-2-2a_A_Fr
Ce produit est conforme à la directive relative à la
basse tension 2006/95/CE et à la directive relative à
la compatibilité électromagnétique 2004/108/CE.
D3-4-2-1-9a_A_Fr
ATTENTION
Cet appareil est un produit laser de Classe 1, mais la
diode laser qu’il renferme est supérieure à la Classe 1.
Pour garantir une sécurité constante, ne retirez aucun
des couvercles et n’essayez pas d’avoir accès à
l’intérieur de l’appareil.
Confiez toute réparation à un personnel qualifié.
L’étiquette suivante se trouve sur votre appareil.
Emplacement : Intérieur de l’appareil
D3-4-2-1-8*_C_Fr
APPAREIL ç LASER
DE CLASSE 1
K058_B_Fr
Pb
Information à destination des utilisateurs sur la collecte et l’élimination des équipements et
batteries usagés
Ces symboles qui figurent sur les produits, les emballages et/ou les documents
d’accompagnement signifient que les équipements électriques et électroniques et
batteries usagés ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers et font l’objet
d’une collecte sélective.
Pour assurer l’enlèvement et le traitement appropriés des produits et batteries usagés,
merci de les retourner dans les points de collecte sélective habilités conformément à la
législation locale en vigueur.
En respectant les circuits de collecte sélective mis en place pour ces produits, vous
contribuerez à économiser des ressources précieuses et à prévenir les impacts
négatifs éventuels sur la santé humaine et l’environnement qui pourraient résulter
d’une mauvaise gestion des déchets.
Pour plus d’information sur la collecte et le traitement des produits et batteries usagés,
veuillez contacter votre municipalité, votre service de gestion des déchets ou le point
de vente chez qui vous avez acheté ces produits.
Ces symboles ne sont valables que dans les pays de l’Union Européenne.
Pour les pays n’appartenant pas à l’Union Européenne :
Si vous souhaitez jeter ces articles, veuillez contacter les autorités ou revendeurs
locaux pour connaître les méthodes d’élimination appropriées.
Exemples de marquage
pour les batteries
Marquage pour les
équipements
Ce produit est destiné à une utilisation domestique
générale. Toute panne due à une utilisation autre
qu'à des fins privées (comme une utilisation à des
fins commerciales dans un restaurant, dans un
autocar ou sur un bateau) et qui nécessite une
réparation sera aux frais du client, même pendant la
période de garantie.
K041_Fr
NOTE IMPORTANTE SUR LE CABLE
D’ALIMENTATION
Tenir le câble d’alimentation par la fiche. Ne pas
débrancher la prise en tirant sur le câble et ne pas
toucher le câble avec les mains mouillées. Cela risque
de provoquer un court-circuit ou un choc électrique. Ne
pas poser l’appareil ou un meuble sur le câble. Ne pas
pincer le câble. Ne pas faire de noeud avec le câble ou
l’attacher à d’autres câbles. Les câbles d’alimentation
doivent être posés de façon à ne pas être écrasés. Un
câble abîmé peut provoquer un risque d’incendie ou un
choc électrique. Vérifier le câble d’alimentation de
temps en temps. Contacter le service après-vente
PIONEER le plus proche ou le revendeur pour un
remplacement.
S002*_Fr
Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit Pioneer.
Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi afin d’apprendre à manipuler votre modèle correctement.
Lorsque vous avez terminé, rangez ces instructions en lieu sûr afin de pouvoir vous y référer à l’avenir
• Coussinets antidérapants (pour caisson de
graves) x4
• Coussinets antidérapants (pour supports
de haut-parleurs) x8
• Guipage en spirale x2
*Pour nettoyer le coffret, utilisez le chiffon de nettoyage fourni.
Ne mettez pas le coffret au contact d’alcool, de diluant, de benzène ou d’insecticides, car il
pourrait se décolorer.
6
Fr
Guide d’installation des haut-parleurs01
Chapitre 1
Guide d’installation des haut-parleurs
English
Installation frontale de haut-
Précautions de sécurité lors de
l’installation
Lors de l’installation des haut-parleurs, posezles à plat sur leur flanc pour éviter des
accidents ou des blessures. Veillez à utiliser
une surface stable lors de l’assemblage, de
l’installation et de la disposition des hautparleurs.
Si les haut-parleurs doivent être utilisés dans
une configuration empilée, utilisez toujours les
appliques pour les immobiliser (page 8).
Configuration du son Home
parleurs d’ambiance
Cette installation est idéale lorsqu’il est
impossible de poser les haut-parleurs
d’ambiance derrière ou que vous souhaitez
éviter de longs câbles de haut-parleurs dans
votre salle d’écoute. Les haut-parleurs
d’ambiance gauche et droit doivent être séparés
de 1,5 m environ.
Enceinte
d’ambiance
droite
Centre
Enceinte
d’ambiance
gauche
Centre
Enceinte
avant
gauche
Enceinte
avant
droite
FrançaisDeutsch
ItalianoEspañol
Theater
Selon la taille et les caractér istiques de votre
local d’écoute, vous pouvez installer les hautparleurs selon une des deux manières
suivantes avec ce système.
Installation d’ambiance standard
Voici une configuration standard des haut-
parleurs à son d’ambiance multivoies pour
bénéficier d’un son optimal du Home Theater à
5.1 canaux. Les haut-parleurs avant gauche et
droit doivent être séparés de 1,8 m à 2,7 m
environ.
Enceinte
avant
gauche
Enceinte
avant
droite
Position d’écoute
*Lorsque des enceintes centrales sont placées au centre.
FL
SL
C
Caisson de graves
Nederlands
FR
SR
Centre
Caisson de graves
Enceinte
d’ambiance
gauche
*Lorsque des enceintes centrales sont placées au centre.
Position d’écoute
FLFR
C
Enceinte
d’ambiance
droite
FR
7
Fr
Guide d’installation des haut-parleurs01
Préparation des haut-parleurs
1Fixez les coussinets antidérapants sur la
base de chaque haut-parleur (comme
indiqué).
Utilisez le côté adhésif des coussinets pour les
fixer sur la base (surface plate) de chaque
haut-parleur.
Empilez les haut-parleurs comme indiqué sur
l’illustration. Alignez l’applique avec les trous
de vis, prévus à l’arrière des deux hautparleurs, et servez-vous des deux vis pour les
immobiliser.
Installation d’ambiance standard :
Haut-
parleur
avant
Haut-
parleur
central
Gauche
Blanc
parleur
VertVert
parleur
central
Haut-
avant
Haut-
Droit
Rouge
Applique
Vis
Caisson de graves
2(Lors du placement des haut-parleurs
centraux à gauche et à droite) Empilez les
haut-parleurs et fixez-les avec l’applique.
Pour faciliter son identification, chaque hautparleur porte un indicateur à codage par
couleur sur l’étiquette, placée sur sa face
arrière. Tenez compte de ces indicateurs
colorés pour installer correctement les hautparleurs.
Indicateur par couleur
8
Fr
Guide d’installation des haut-parleurs01
Installation frontale des haut-parleurs
d’ambiance :
Gauche
Haut-
Bleu
parleur
surround
Haut-
VertVert
parleur
central
Droit
Gris
Utilisation des bases de hautparleurs fournies
Lors d’une installation d’ambiance frontale, la
base de haut-parleur fournie peut être utilisée.
Appliquez les coussinets antidérapants (pour
base de haut-parleur) sur les 4 coins de la base
de haut-parleur et posez les haut-parleurs sur
la base.
English
Haut-
parleur
surround
Haut-
parleur
central
Applique
Vis
Attention
• N’essayez pas de transporter les haut-
parleurs lorsqu’ils sont reliés avec
l’applique métallique. L’applique ou, pire
encore, l’applique et les haut-parleurs
pourraient être endommagés s’ils devaient
tomber.
3Connexion des enceintes acoustiques.
Reportez-vous à Connexions page 11 pour
raccorder correctement les haut-parleurs.
Après avoir terminé les connexions, placez les
haut-parleurs comme illustré sur le schéma ciavant pour obtenir un son d’ambiance optimal.
Après avoir disposé les haut-parleurs, utilisez
la configuration Auto MCACC (page 22) pour
achever l’installation du son d’ambiance.
Coussinets antidérapants
(pour base de haut-parleur)
Base de haut-parleur
FrançaisDeutsch
ItalianoEspañol
Nederlands
9
Fr
Guide d’installation des haut-parleurs01
Fixation des haut-parleurs sur
une paroi
Les haut-parleurs avant, central et d’ambiance
possèdent un orifice de montage, utilisable
pour leur installation sur une paroi.
Avant l’installation
• Sachez que les haut-parleurs sont pesants
et que leur poids peut entraîner le
détachement des vis à bois ou
l’arrachement du matériau auxquels ils
sont fixés, ce qui provoquerait leur chute.
Assurez-vous que la paroi sur laquelle vous
voulez fixer les haut-parleurs soit assez
résistante pour les supporter. Ne les
installez pas sur une surface en
contreplaqué ou sur une paroi friable.
• Des vis de montage ne sont pas fournies.
Utilisez des vis appropriées au matériau de
la paroi et capables de résister au
des haut-parleurs.
Attention
• Si vous hésitez quant aux propriétés et à la
résistance des parois, demandez conseil à
un professionnel.
•Pioneer n’assume aucune responsabilité
en cas d’accident ou de dégâts, découlant
d’une installation inadéquate.
mm
5
10
mm
Vis de montage
(non fournie)
De 6 mm à 8 mm
poids
Remarques complémentaires
sur la disposition des hautparleurs
• Installez les haut-parleurs principaux avant
gauche et droit à égale distance du
téléviseur.
• Si vous utilisez l’agencement “Ambiance
standard”, installez les haut-parleurs
d’ambiance légèrement au-dessus du
niveau des oreilles pour obtenir des effets
optimaux.
Précautions :
• Si vous installez le haut-parleur central sur
le téléviseur, veillez à l’immobiliser de
façon appropriée. Sinon le haut-parleur risque de tomber du téléviseur à la suite de
chocs externes ou d’un séisme, ce qui
pourrait blesser les personnes à proximité
et endommager le haut-parleur proprem
•L
d’ambiance fournis avec ce système sont
blindés contre le magnétisme. Toutefois,
selon l’endroit d’installation, une
distorsion des couleurs peut se produire si
les haut-parleurs sont placés tout près de
l’écran d’un téléviseur. Dans cette
éventualité, mettez le téléviseur hors
tension, puis remettez-le sous tension
environ 15 minutes à 30 minutes plus tard.
Si la difficulté subsiste, éloignez les hautparleurs parrapport au téléviseur.
• Le caisson de graves n’étant pas blindé
magnétiquement, ne le placez pas à
proximité d’un téléviseur o u d ’u n m on it eu r.
Ne pla
mémorisation magnétique (tels que
disquettes ou cassettes vidéo) à proximité
du caisson de graves.
•Ne fixez pas le caisson de graves sur une
paroi ou au plafond. Il pourrait causer des
blessures en cas de chute.
ent dit.
es haut-parleurs avant, centraux et
cez pas des supports
de
10
Fr
Connexions02
Chapitre 2
Connexions
Panneau arrière
123678111012 13549
OUT
IN
CONTROL
FRONT 4
CENTER 4
RL
ANALOG
AC IN
1
AC IN – Prise d’alimentation
2Prises
AUDIO OUT (ANALOG)
Pour le branchement à un autre composant
audio.
3Prises
CONTROL IN/OUT
À utiliser pour raccorder d’auters composants
Pioneer de manière à pouvoir contrôler tous les
appareils à partir d’un seul capteur de
télécommande à infrarouge.
4Bornes
SPEAKERS
Faites correspondre les couleurs des câbles de
haut-parleur et des connecteurs
correspondants.
5Prise
DIGITAL IN3 (COAX)
Pour écouter du son numérique coaxial,
changez l’entrée à Digital 3 COAX.
6Prises
AUDIO IN1 (ANALOG)
Transmet les sons d’un composant externe au
moyen du câble audio stéréo. Pour écouter les
sons analogiques, changez l’entrée à Analog
1 RCA.
7Prise
VIDEO OUT
À utiliser pour raccorder un téléviseur.
8Connecteur
Raccordez-le à un téléviseur pourvu d’une
borne HDMI.
L
R
R
AUDIO OUT
HDMI OUT
SURROUND 8SUB WOOFER 4
L
SPEAKERS
ANALOG
1
L
R
VIDEO OUT
AUDIO IN
3
COAX
DIGITAL IN
HDMI
9Connecteurs
AV CONNECTOR
OUTIN 2IN 1
HDMI IN1/2
ANALOG
OPTICAL
1
2
2
DIGITAL IN
Utilisez une liaison audio/vidéo de haute
qualité pour relier des appareils HDMI
compatibles.
Pour sélectionner cette entrée, choisissez
HDMI 1
ou
HDMI 2
.
10
AV CONNECTOR
Connecteur de sortie audio-vidéo de type
péritel (SCART) pour la liaison à un téléviseur
ou à un autre appareil, muni d’une prise péritel
(SCART).
Pour sélectionnez cette entrée, choisissez
Analog 2 SCART.
11 Prises
DIGITAL IN1/2 (OPTICAL)
Pour écouter des sons numériques optiques,
changez l’entrée à Digital 1 OPT ou Digital 2
OPT.
12 Borne d’antenne
13 Prise d’antenne
AM LOOP
FM
AM
LOOP
FM
UNBAL
75
ANTENNA
English
FrançaisDeutsch
ItalianoEspañol
Nederlands
11
Fr
Connexions02
Connexions de base
Téléviseur
AC IN
A l’entrée vidéo
RL
ANALOG
L
R
R
AUDIO OUT
Avant gauche
(Blanc)
Gauche Surround
(Bleu)
OUT
IN
CONTROL
FRONT 4
CENTER 4
SURROUND 8SUB WOOFER 4
L
SPEAKERS
3
Position d’écoute
Centre
(Vert)
Antenne FM
4
ANALOG
1
L
R
VIDEO OUT
AUDIO IN
3
COAX
DIGITAL IN
OUTIN 2IN 1
HDMI
Avant droit
(Rouge)
Droit Surround
(Gris)
Antenne cadre AM
2
AV CONNECTOR
ANALOG
Caisson de graves
(Pourpre)
1
OPTICAL
1
AM
2
LOOP
FM
2
UNBAL
75
ANTENNA
DIGITAL IN
Important
•Lors du branchement de cet appareil ou
avant de changer ses connexions, coupez
l’interrupteur d’alimentation et débranchez
le cordon d’alimentation au niveau de la
prise secteur.
Toutes les connexions étant terminées,
branchez le cordon d’alimentation sur la
prise secteur.
12
Fr
AVERTISSEMENT
•Pioneer décline toute responsabilité quant
aux accidents pouvant résulter d’un
mauvais assemblage ou d’une mauvaise
installation, du manque de résistance des
murs, des attaches (ou autres moyens de
fixation), d’une mauvaise utilisation ou des
désastres naturels.
Connexions02
Remarque
Fig. aFig. b
Fig. c
1Assemblage de l’antenne cadre AM.
a. Pliez le support dans le sens indiqué par la
flèche.
b. Accrochez la boucle sur le support.
c. Si vous souhaitez fixer l’antenne sur une
paroi ou une autre surface, effectuez
l’étape b après avoir immobilisé au
préalable le support avec des vis.
Il est conseillé de vérifier l’intensité de
réception avant d’immobiliser le support
au moyen de vis.
2Raccordez les antennes AM et FM
1
.
a. Branchez un fil de l’antenne cadre AM
dans chaque borne d’antenne AM
2
.
Pour chaque borne, enfoncez la patte pour
l’ouvrir, insérez le fil, puis relâchez la patte
pour immobiliser le fil.
2
3
1
3Branchez chaque haut-parleur.
• Si vous le souhaitez, vous pouvez acheter
et utiliser vos propres câbles de hautparleur. Pour des détails, reportez-vous à
Utilisation de vos propres câbles de hautparleurs page 78.
• Les câbles des haut-p arleurs avant et
d’ambiance ont un connecteur codé par
couleur à un bout et deux fils dénudés à
l’autre bout.
• Deux câbles pourpres sont fournis pour le
caisson de graves, l’un de 4 mètres et
l’autre de 10 mètres. Utilisez le cordon de
la longueur qui convient en fonction de
l’endroit d’installation.
Fil codé par couleur
(Raccordez au
haut-parleur)
Connecteur codé par couleur
(Raccordez au
panneau arrière)
• Comme il n’existe qu’une seule borne pour
raccorder les deux haut-parleurs centraux,
vous devrez utiliser le câble en Y fourni en
vue de cette connexion.
•Torsadez et enlevez la gaine protectrice de
chaque fil.
English
FrançaisDeutsch
ItalianoEspañol
Nederlands
b. Poussez la fiche d’antenne FM
3
dans la
broche centrale de la prise d’antenne FM.
•Branchez les fils sur le haut-parleur.
Chaque haut-parleur sur l’illustration peut
être identifié par l’indicateur à codage par
couleur, prévu sur l’étiquette du panneau
arrière.
1 • Maintenez les câbles d’antenne à l’écart du récepteur et des autres câbles.
• Si la réception avec l’antenne fournie laisse à désirer, reportez-vous à Amélioration d’une réception FM de mauvaise qualité et Amélioration d’un son AM de mauvaise qualitépage 45 ou Connexion d’antennes extérieurespage 61.
• Ne raccordez aucune antenne autre que l’antenne-cadre fournie ou une antenne extérieure, décrite à la page 61.
2 • Evitez de le mettre en contact avec des objets métalliques et de le placer près d’ordinateurs, de récepteurs de
télévision ou d’autres appareils électriques.
• Si la réception radio laisse à désirer, vous pouvez l’améliorer en réi
• Pour obtenir une bonne réception, ne dénouez pas les fils de l’antenne cadre AM ou ne les enroulez pas autour de
l’antenne cadre.
3Pour obtenir une réception idéale, assurez-vous que l’antenne FM est complètement déployée et qu’elle ne reste pas
enroulée ou pendante à l’arrière de l’appareil.
haque antenne dans la borne opposée.
nsérant c
13
Fr
Connexions02
Noir (–)
Fil codé par couleur
Rouge (+)
Faites correspondre le fil codé par couleur
avec l’indicateur coloré correspondant sur
l’étiquette, puis insérez le fil codé par
couleur dans le côté rouge (+) et l’autre fil
dans le côté noir (–).
•Lors du branchement des haut-parleurs
centraux, raccordez le bout double du
câble en Y de la même façon sur les deux
haut-parleurs centraux.
Câble en Y
Au récepteur
•Raccordez l’autre bout sur les bornes de
haut-parleur à code couleur à larrière du
récepteur. Veillez à insérer les
nd.
fo
fiches à
La petite patte au bout de la fiche de hautparleur doit être orientée vers le haut ou
vers le bas selon que la fiche est branchée
dans la borne de haut-parleur supérieure
ou inférieure. Prenez soin d’effectuer les
connexions correctement .
Bornes supérieures Bornes inférieures
•Serrez les câbles ensemble au moyen du
guipage en spirale.
Rassemblez plusieurs câbles et enroulez le
guipage autour de ceux-ci en commençant
par le bout.
Enroulez le guipage de sorte que les câbles
soient tenus au centre.
Le guipage en spirale peut être coupé à
ongueur voulue.
l
la
Attention
•Ces bornes de haut-parleurs ont une tension POTENTIELLEMENT MORTELLE.
Pour éviter toute décharge électrique lors
du branchement ou du débranchement
des câbles de haut-parleur, débranchez le
cordon d’alimentation avant de toucher
des pièces non isolées.
•Ne raccordez à ce système aucun haut-parleur autre que ceux qui sont fournis.
•Ne raccordez pas les haut-parleurs fournis
à un amplificateur autre que celui qui est
fourni avec ce système. Une telle
connexion pourrait provoquer une
défaillance, voire un incendie.
•Après a
oir branché les fiches, tirez
v
légèrement sur les câbles pour vous
assurer que les câbles sont bien raccordés
sur les bornes. Du bruit et des coupures du
son peuvent provenir de mauvaises
connexions.
• Si les fils de câbles ressortent des bornes
et se touchent entre eux, l’amplificateur
sera soumis à une charge excessive. Dans
ce cas il peut s’arrêter et même être
endommagé.
14
Fr
Connexions02
Remarque
4 Branchez un bout du câble sur une
entrée vidéo de votre téléviseur.
• Utilisez le câble vidéo fourni.
5
Branchez l’autre bout du câble sur la
sortie vidéo du récepteur.
•Cet appareil bénéficie d’une technologie
de protection contre la copie. Ne raccordez pas cet appareil à votre téléviseur via un
magnétoscope au moyen de câbles
audiovisuels (AV) car l’image de cet
appareil ne serait pas reproduite
fidèlement sur votre téléviseur.
6Branchez le cordon d’alimentation.
•Branchez le cordon d’alimentation dans la
prise secteur (AC IN) de ce récepteur.
Branchez le cordon d’alimentation sur une
prise murale du secteur.
1
English
FrançaisDeutsch
ItalianoEspañol
AC IN
À une prise secteur
1 • N’utilisez pas un cordon d’alimentation autre que celui qui est fourni avec ce système.
• N’utilisez pas le cordon d’alimentation fourni à d’autres fins que le branchement à ce système.
Nederlands
15
Fr
Commandes et écrans03
iPod DIRECT / USB
OPEN / CLOSE
PHONES MCACC
STANDBY / ON
HDMI
FUNCTION
VOLUM E
NP
1112345698107
12
Chapitre 3
Commandes et écrans
Panneau avant
I
PULL OPEN
HDMI
STANDBY/ON
•Ouvrez le volet du logement avant p our
insérer un disque ou utiliser les
connecteurs du panneau avant.
1
STANDBY/ON
Il met le système sous tension ou en veille.
2Voyant
HDMI
(Rouge)
S’allume lorsque ce système est raccordé à un
appareil compatible HDMI (HDCP).
S’allume aussi pendant l’initialisation, après le
branchement de cet appareil sur une prise
secteur.
3Tiroir du disque
4
OPEN/CLOSE
Cette touche ouvre/ferme le tiroir du disque.
5Prise
PHONES
Permet de brancher un casque d’écoute.
6Prise
Utilisez-la pour raccorder le microphone fourni
pour la configuration Auto MCACC (page 22).
16
Fr
MCACC
7Borne
iPod DIRECT/USB
À utiliser pour raccorder votre iPod Apple
comme source sonore (page 40), ou pour raccorder un périphérique audio USB en vue
de la lecture (page 42).
8Capteur de télécommande à infrarouge
9Affichage du panneau avant
Pour les détails, reportez-vous à la section
Écran ci-dessous.
10 Capteur de mouvement
Quand l’affichage du panneau avant est éteint,
il s’allumera automatiquement dès qu’un
déplacement sera détecté par le capteur de
mouvement, pourvu que le Mode Affichage
soit réglé sur Auto Display (page 70).
11 Voyant d’action
Il s’allume quand une opération par capteur
tactile est accomplie.
Commandes et écrans03
12 Capteur tactile
Le capteur tactile se trouve sur le dessus de
l’appareil.
Touchez délicatement les mots ou les
symboles affichés pour utiliser les
commandes.
FUNCTION
Pour sélectionner la source que vous
souhaitez écouter :
(
Digital 1
à
Digital 3
Analog 1, Analog 2, DVD/CD, iPod, USB
HDMI 1
ou
HDMI 2
).
/
Pour lancer/interrompre momentanément
la lecture.
Pour arrêter la lecture.
VOLUME +/–
Utilisez pour ajuster le volume.
Écran
2314
DIRECT
STEREOD AACPCMBASS
ADV SURR
PGM
RD
RPTV1
F.S.SURRDTSALC S.RTRV
I
M
2
2
PL
Utilisation du capteur de mouvement
Ce système est muni d’un capteur de
mouvement. Installez le système à un endroit
qui lui permettra de déceler le mouvement de
personnes à proximité.
Le capteur de mouvement décèle des
déplacements dans le sens gauche/droit et
haut/bas jusqu’à une distance de 2,5 m et un
angle de 40º (20º seulement vers le haut).
,
Marcher vers l’appareil réduira la plage de
,
détection à 0,7 m.
PULL OPEN
HDMI
40
20
2.5 m
ER
RIEV
ET
D R
40
40
5
MODE
TONE
V.SB
DIALOG
L.OUT
MCACC
English
SOUN
FrançaisDeutsch
ItalianoEspañol
Nederlands
CBA
6789 10
1
DIRECT
S’allume lorsque le Direct Sound est
sélectionné (c.à.d. lorsque le mode Effective
Sound est désactivé) (page 48).
2Indicateurs de mode d’écoute
STEREO
S’allume lorsque le mode Stéréo est
sélectionné ou lorsqu’une source stéréo
est reproduite en mode d’écoute
automatique (page 27).
ADV SURR
S’allume lorsque le mode d’écoute
Advanced Surround est sélectionné
(page 28).
F.S.SURR
Il s’allume quand un des modes d’écoute
Front Stage Surround Advance est
sélectionné (page 28).
3Voyants des formats numériques
2 D
S’allume pendant la lecture d’une source
Dolby Digital (page 27).
2 PLII
S’allume lors du décodage Dolby Pro Logic
II (page 27).
17
Fr
Commandes et écrans03
PCM
S’allume pendant la lecture de signaux
PCM.
DTS
S’allume pendant la lecture d’une source
DTS (page 27).
4Indicateurs de traitement du son
BASS MODE
S’allume lorsque le Bass Mode est activé
(page 31).
TONE
S’allume lorsque Midnight (écoute
nocturne), Quiet (écoute silencieuse) ou le réglage de tonalité est sélectionné
(page 30).
V.SB
S’allume lorsque le mod e Virtual Surround
Back (arrière à ambiance virtuelle) est
activé (page 50).
L.OUT
S’allume lorsque Line Output (sortie de
ligne) est réglé sur Lt/Rt (page 60).
ALC
S’allume lorsque le mode d’écoute est
réglé sur A.L.C. (page 27).
S.RTRV
S’allume lorsque Sound Retriever
(récupération sonore) est activé (page 29).
DIALOG
S’allume lorsque Dialogue Enhancement
(optimisation des dialogues) est activé
(page 30).
5
MCACC
S’allume lorsque Acoustic Calibration EQ
(égalisateur d’étalonnage acoustique) est
activé (page 29).
Clignote pendant la configuration Auto
MCACC (page 22).
6
PGM
S’allume pendant la lecture programmée
(page 35).
RDM
S’allume pendant la lecture aléatoire
(page 36).
18
Fr
RPT et RPT-1
RPT s’allume pendant la lecture répétée.
RPT-1 s’allume pendant la lecture répétée
d’une plage (page 36).
V
S’allume à la lecture d’une section vidéo
d’un DVD.
S’allume durant la lecture.
S’allume à la lecture d’une scène filmée
sous plusieurs angles.
7Voyants iPod
S’allume pendant la lecture aléatoire.
S’allume pendant la lecture répétée.
S’allume pendant la lecture répétée d’une
plage.
8Écran alphanumérique
9Voyants du syntoniseur
S’allume pendant la réception d’une
émission.
S’allume pendant la réception d’une
émission FM stéréo en mode stéréo
automatique.
S’allume lorsque le mode de réception FM
mono est sélectionné.
S’allume lorsqu’un des modes de
recherche ou d’affichage RDS est
sélectionné.
A, B, C
Indique la classe de la fonction du
syntonisateur.
10
S’allume lorsque le minuteur de mise en veille
est activé (page 69).
Commandes et écrans03
ENTER
Télécommande
1
11
12
14
16
18
19
22
STANDBY / ON
1
3
CD
DVD
HDMIiPod
USBLINE
FM/AM
TUNER
HOME MENU
2
1/2
TV
PLAYLIST
1
2
3
4
123
5
456
7809
CLEAR
TV CONTROL
CH
6
SETUPSOUND
9
VOLUME
VOL
INPUTMUTE
TUNE
7
8
10
STANDBY/ON
Il met le système sous tension ou en veille.
2
HOME MENU
Affiche (ou quitte) le menu sur écran pour les
fonctions Réglages Initiaux, Mode Lecture, etc.
3Touches de sélection des fonctions
À utiliser pour sélectionner une source
d’entrée.
Reportez-vous à la section Réglages d’entrée audio des téléviseurs (Entrée TV)page 58 pour
des informations relatives au bouton TV.
4Touches
PLAYLIST
Elles permettent d’ajouter des plages (pendant
la lecture) ou de sélectionner une liste de
lecture (pendant l’arrêt) (page 35).
5Touches numérotées
À utiliser pour la saisie du numéro d’une plage
ou d’une station radio.
6Touches
TV CONTROL
Elles permettent de contrôler les téléviseurs à
ST
TOP
MENU
MENU AUDIO
ZOOM CLASS T.EDIT
SURROUND
CTRL
/
ENTER
TUNE
ADV SURR
iPod
SUBTITLE
SOUND
RETRIEVER
RETURN
ANGLE
/
MCACC
DISPLAY
ST
13
15
17
20
21
23
écran plat Pioneer.
7
VOLUME +/–
Elle règle le volume.
8
MUTE
Elle met le son en sourdine (appuyez de
nouveau pour annuler).
9
SETUP
Permet d’effectuer divers réglages du système
et du son d’ambiance (page 48, 63, 69).
10
SOUND
Permet d’accéder au menu audio pour régler
la tonalité, les graves et les aigus, etc. (page 27,
29, 30).
11 /// (TUNE +/–, ST +/–), ENTER
À utiliser pour sélectionner/modifier les
réglages et les modes du système et pour
valider les actions.
Utilisez TUNE +/–pour trouver les fréquences
radio et utilisez ST +/–pour trouver les stations
préréglées.
English
FrançaisDeutsch
ItalianoEspañol
Nederlands
19
Fr
Commandes et écrans03
12
TOP MENU
Affiche le menu principal d’un DVD en position
de lecture — cette action peut être la même
qu’une pression sur MENU (page 25).
Appuyez pourrevenir au menu iPod Top à
l’emploi des fonctions iPod.
13
RETURN
Cette touche fait revenir à l’écran de menu
précédent.
14
MENU
Appuyez pour afficher un menu USB ou le
Navigator (page 25, 33, 44).
15 Touches DVD
AUDIO
Sélectionne la voie audio/la langue
(page 39).
SUBTITLE
Affiche/modifie les sous-titres (page 38).
ANGLE
Modifie l’angle de la caméra pendant la
lecture d’une scène d’un DVD filmée sous
plusieurs angles (page 39).
16
ZOOM
Modifie le niveau de zoom de l’écran (page 39).
17 Commandes de syntonisation
CLASS
Permet de choisir entre les trois banques
(classes) de stations radio préréglées
(page 46).
T.EDIT
Pour mémoriser les stations en vue de leur
rappel (page 46).
18 Commandes de lecture
Reportez-vous à Commandes de base pour la
lecture page 24, Fonctions de lecture de disque
page 32, Lecture iPod page 40 et Utilisation de
l’interface USB page 42 pour des exp lications
sur ces commandes.
19 Commandes de son
SURROUND
Elle choisit un mode de son d’ambiance
(page 27) ou fait passer à la lecture stéréo
(page 29).
ADV SURR
Sélectionne un mode d’ambiance Pioneer
original (page 28).
20
SOUND RETRIEVER
Appuyez pourrétablir le son de qualité CD aux
sources audio comprimées (page 29).
21
MCACC
Démarre la configuration Auto MCACC
(page 22).
22 Commandes iPod
CTRL
Fait permuter entre les commandes iPod et
les commandes du récepteur.
Change le réglage de la lecture à
répétition.
Change le réglage de la lecture aléatoire.
23
DISPLAY
Permet d’afficher/modifier les informations
relatives au disque, affichées à l’écran
(page 39), ou d’afficher les informations RDS
(page 47).
Affiche les informations relatives à la lecture
de chanson à l’emploi de la fonction iPod.
20
Fr
Commandes et écrans03
SOUN
D RET
R
IEV
ER
HDMI
PULL OPEN
7 m
30
30
Mise en place des piles dans la
télécommande
1 Ouvrez le couvercle du logement des
piles à l’arrière de la télécommande.
2 Insérez deux piles AA/R6 dans le
logement en respectant les indications
(,) à l’intérieur du logement.
3 Refermez le couvercle.
Attention
Une insertion incorrecte des piles peut
entraîner des dangers, comme une fuite de
leur électrolyte ou leur éclatement. Observez
les points suivants :
• N’utilisez pas ensemble des piles neuves et
usagées.
• N’utilisez pas simultanément différents
types de piles — deux piles d’aspect
similaire peuvent différer par leur tension
nominale.
•Assurez-vous que les pôles positif et
négatif de chaque pile correspondent aux
indications à l’intérieur du logement.
•Retirez les piles de l’appar eil si prévo
yez de ne pas l’utiliser pendant plus
d’un mois.
•Lorsque vous éliminez des piles usagées, respectez les réglementations
gouvernementales et autres instructions
relatives à l’environnement, applicables
dans votre pays ou votre région.
• N’utilisez pas et ne rangez pas des piles en
plein soleil ou dans un endroit
extrêmement chaud, comme à l’intérieur
d’une voiture ou près d’un appareil de
chauffage. Un tel environnement pourrait provoquer un suintement des piles, leur
surchauffe, leur explosion ou un incendie.
Ceci pourrait aussi réduire la durée de vie
et les performances des piles.
vous
Utilisation de la télécommande
Gardez les points suivants à l’esprit quand
vous utilisez la télécommande.
• Assurez-vous qu’aucun obstacle ne se
trouve entre la télécommande et le capteur
de ses signaux sur l’appareil.
• Le fonctionnement de la télécommande
peut devenir instable si une forte lumière
ou une lampe fluorescente brille sur le
capteur des signaux de télécommande sur
l’appareil.
• Les télécommandes d’autres appareils peuvent interférer les unes sur les autres.
Evitez d’utiliser la télécommande d’autres
équipements situés à proximité de cet
appareil.
•Remplacez les piles quand vous constatez
une réduction de la portée de la
commande.
télé
• Utilisez dans la plage de fonctionnement
en face du capteur de télécommande sur
l’unité d’affichage, comme illustré ici.
English
FrançaisDeutsch
ItalianoEspañol
Nederlands
21
Fr
Prise en main04
Remarque
ECT/USB
MCACC
Microphone
Chapitre 4
Prise en main
Utilisation de la configuration
Auto MCACC pour des sonorités
d’ambiance optimales
Le système Calibrage Acoustique Multicanaux
(MCACC) mesure les caractéristiques
acoustiques de votre local d’écoute, prenant
en considération les bruits ambiants et testant
le décalage et le niveau des sons des canaux.
Après avoir installé le microphone fourni, le
système utilise les informations provenant
d’une série de tonalités d’essai pour optimiser
les réglages des haut-parleurs et l’égalisation
(Acoustic Calibration EQ) en fonction de votre
salle d’écoute.
• Les tonalités d’essai pour la configuration
Auto MCACC sont puissantes; toutefois, ne
réduisez pas leur volume, car ceci pourrait
donner lieu à une configuration
inadéquate.
• Veillez à ne pas déplacer le microphone et
les haut-parleurs pendant la configuration
MCACC.
1
Important
1Raccordez le microphone sur la prise
MCACC
, située sur le panneau avant.
•Ouvrez le volet du logement avant pour
avoir accès à la prise MCACC.
iPod DIRECT / USB
OPEN / CLOSE
PHONES MCACC
2Placez le microphone à votre position
d’écoute normale.
Placez-le à hauteur d’oreilles et assurez-vous
qu’il est de niveau en utilisant une table ou une
chaise.
Veillez à ce qu’il n’y ait aucun obstacle entre
les haut-parleurs et le microphone.
STANDBY / ON
3 Si le système n’est pas encore
allumé, mettez-le sous tension.
MCACC
4 Appuyez sur
MCACC
.
Veillez à faire le moins de bruit possible après
avoir appuyé sur MCACC. Le volume augmente
automatiquement et le système émet une série
de tonalités d’essai.
•Pour annuler la configuration Auto
MCACC avant qu’elle ne soit terminée,
appuyez surMCACC. L’appareil continuera
d’utiliser les paramètres antérieurs.
22
Fr
1Vous ne devrez utiliser la configuration Auto MCACC qu’une seule fois (à moins que vous ne modifiiez l’emplacement de vos
enceintes ou l’agencement de la pièce).
Prise en main04
Remarque
• Si le niveau de bruit ambiant est trop élevé,
le message Noisy! clignote pendant 5
secondes sur l’affichage. Pour quitter le
réglage et vérifier les niveaux de bruit
1
,
appuyez surMCACC, ou pour essayer à
nouveau, appuyez sur ENTER quand Retry
apparaît sur l’affichage.
• Si le message Error MIC! ou Error
Speaker! apparaît sur l’affichage, il se
peut qu’il existe un problème en rapport
avec votre microphone ou les connexions
des haut-parleurs. Pour faire un nouvel
essai, appuyez sur ENTER
2
.
Quand la configuration MCACC est terminée,
le volume repasse au niveau normal, le
message Complete
Acoustic Calibration EQ (Équilibrage de
calibrage acoustique) est activé.
3
a pparaît sur l’affichage et
4
•Lorsque la configuration MCACC
automatique est terminée, n’oubliez pas de
débrancher le microphone de cet appareil.
Utilisation des affichages sur
écran
Des affichages sur écran (OSD) aux symboles
simples et pratiques sont utilisables lorsque ce
système est raccordé à un téléviseur.
La navigation sur les écran s’effectue toujours
de la même manière, c.à.d. en utilisant les
touches de déplacement /// grâce
auxquelles vous pouvez mettre en surbrillance
un élément donné, puis en appuyant sur
ENTERpour le sélectionner.
5
Important
• Dans ce mode d’emploi, le terme
‘Sélectionner’ signifie utiliser les touches
de déplacement du curseur pour mettre en
surbrillance un élément sur l’écran, puis
appuyer sur la touche ENTER.
ToucheSon rôle
HOME MENU
ENTER
RETURN
Elle permet d’afficher et de quitter
l’affichage sur écran.
Elles permettent la mise en
surbrillance d’un élément de menu
Elle permet la sélection d’un
élément de menu en surbrillance.
Elle rétablit le menu principal sans
enregistrer les modifications
effectuées.
Note
• Le guide de touches situé en bas de
chaque écran OSD indique les touches à
utiliser pour cet écran.
Lecture des disques
Cette section traite des commandes de base
pour la lecture de DVD, CD, SACD, Vidéo CD/
Super VCD, Vidéo DivX/WMV et de disques
MP3/WMA/MPEG-4 AAC. D’autres fonctions
sont détaillées dans le
chapitre 6.
English
FrançaisDeutsch
ItalianoEspañol
Nederlands
1• Si l’environnement de la salle d’écoute nest pas idéal pour la configuration Auto MCACC (trop de bruits ambiants, échos
répercutés par les murs, obstacles bloquant les haut-parleurs par rapport au microphone), les réglages finaux risquent d’être
incorrects. Vérifiez les appareils électroménagers (climatisation, réfrigérateur, ventilateur, etc.) qui peuvent affecter
l’environnement sonore et mettez-les hors tension si nécessaire.
• Certains téléviseurs anciens peuvent causer des interférences avec le
tension pendant la configuration Auto MCACC.
2 Si cela ne marche pas, appuyez sur MCACC, coupez l’alimentation électrique, examinez ensuite le problème signalé par le
message Error, puis effectuez à nouveau la configuration Auto MCACC.
3 Si le message Complete n’apparaît pas, une erreur s’est sans doute produite pendant la configuration. Veuillez vérifier toutes
les connexions et réessayer.
4Reportez-vous à Écoute avec “Acoustic Calibration EQ” page 29 pour mettre en/hors service l’Équilibrage de calibrage
acoustique.
5L’économiseur d’écran apparaît
après cinq
minutes d’inactivité.
microphone.
Si c’est le cas, mettez le téléviseur hors
23
Fr
Prise en main04
Remarque
Important
•Dans ce manuel, le terme ‘DVD’ signifie
DVD-Vidéo, DVD-Audio et DVD-R/-RW. Si
une fonction ne s’applique qu’à un type particulier de disque DVD, ce point sera
signalé.
STANDBY / ON
1 Si le système n’est pas encore
allumé, mettez-le sous tension.
Si vous lisez un DVD, un disque contenant des
fichiers DivX vidéo/WMV ou un CD Vidéo/
Super VCD, mettez également votre téléviseur
sous tension et assurez-vous qu’il est réglé à la
bonne entrée vidéo.
OPEN / CLOSE
2 [panneau avant] Appuyez
pour installer un disque.
•Ouvrez le volet du logement avant p our
avoir accès au bouton OPEN/CLOSE.
Placez le disque dans l’alvéole du tiroir, la face
portant l’étiquette orientée vers le haut (s’il
s’agit d’un disque DVD double-face, la
première face que vous souhaitez lire doit être
tournée vers le bas).
3 Lancez la lecture.
Si vous lisez un DVD ou un CD Vidéo/Super
VCD, il se peut qu’un menu apparaisse.
Reportez-vous aux sections Menus des disques
DVD-Vidéo page 25 et Vidéo CD/Super VCD à
lecture commandée par menu (PBC) page 26
pour les parcourir.
Lorsqu’un disque contenant des fichiers JPEG
est inséré, l’appareil affiche automatiquement
ces fichiers en mode diaporama. Reportez-
vous à Lecture d’un diaporama d’images JPEGpage 33 pourplus d’informations à ce sujet.
• Si un disque contient à la fois des fichiers
vidéo DivX/WMV et d’autres types de
fichiers multimédias (MP3, par exemple),
sélectionnez au préalable si vous souhaitez
lire les fichiers vidéo DivX/WMV (DivX/
WM
) ou les autres types de fichiers
V
multimédias (MP3/WMA/JPEG/MPEG-4
AAC) au moyen de l’affichage sur écran.
• Veuillez vous reporter à Compatibilité de
lecture du format des disques/contenu
page 73 si vous voulez lire un DualDisc
(disque hybride DVD/CD).
VOLUME
4 Ajustez le volume sonore.
Commandes de base pour la lecture
Le tableau suivant présente les commandes de
base de la télécommande à utiliser pour la
lecture des disques.
lecture sont présentées dans le chapitre 6.
ToucheSon rôle
Cette touche permet de lancer ou de
reprendre la lecture normale.
• Si l’affichage indique Resume ou
Last Memory, la lecture commence
au point de reprise ou au dernier
point mémorisé (cf. Reprise de la
lecture et mémoire de la dernière
image ci-dessous).
Cette touche active/désactive la
pause du disque.
Cette touche arrête la lecture ou
annule la fonction de reprise
l’écran indique
Appuyez sur cette touche pour
/
lancer l’exploration rapide arrière.
1
D’autres fonctions de
(si
Resume
).
1 Avec certains DVD, vous constaterez peut-être que certaines commandes de lecture n’agissent pas sur certaines portions du
disque.
24
Fr
Prise en main04
Remarque
ToucheSon rôle
/
123
456
7809
CLEAR
ENTER
Appuyez sur cette touche pour
lancer l’exploration rapide avant.
Cette touche donne accès au début
de la plage, du titre ou du chapitre
en cours de lecture, puis aux
plages/titres/chapitres précédents.
Cette touche donne accès à la
plage, au titre ou au chapitre
suivant.
Utilisez-les pour saisir un numéro de
titre, de chapitre ou de plage.
Appuyez surENTERpour valider
votre choix.
• Si le disque est arrêté, la lecture
commence au début du titre (pour
D), du
DV
ou de la plage (pour CD/SACD/
Vidéo CD
sélectionné.
• Si le disque est en cours de
lecture, celle-ci passe au début du
titre (DVD-RW gravé en mode VR),
du chapitre (DVD-Vidéo) ou de la
plage (DVD-Audio*/SACD/CD/Vidéo
CD/Super VCD) qui a été
sélectionné.
*à l’intérieur du groupe actuel
groupe (pour DVD-Audio)
/Super VCD) qui a été
Reprise de la lecture et mémoire de
la dernière image
A l’exception des disques DVD-Audio, SACD
and MP3/WMA/MPEG-4 AAC, si vous arrêtez la
lecture d’un disque DVD, CD, ou Video CD/
Super VCD ou DivX video/WMV, le message
Resume apparaît sur l’écran, indiquant que
vous pouvez reprendre la lecture à partir de ce
point précis.
Si le tiroir du disque n’est pas ouvert, à la mise
en marche suivante, l’écran indiquera Resume
et la lecture reprendra au point mémorisé. (Si
vous souhaitez annuler le point de reprise de la
lecture, appuyez sur (arrêt) pendant que le
message Resume est affiché.)
Avec des DVD et des Vidéo CD/Super VC
vous retirez le disque hors du lecture après
l’arrêt de sa lecture, la dernière position de
lecture sera mémorisée. Si le disque que vous
chargé ensuite est le même, l’écran indiquera
Last Memory et la lecture reprendra au point
d’arrêt de la lecture antérieure.
DVD-Vidéo, le lecteur mémorise la position de
lecture des 5 derniers disques. Si un de ces 5
disques est chargé ensuite, vous pouvez
reprendre la lecture ou elle a été interrompue.
1
, si
D
2
Dans le cas de
Menus des disques DVD-Vidéo
De nombreux DVD-Vidéo et DVD-Audio
possèdent des menus à partir desquels vous
pouvez sélectionner ce que vous souhaitez
regarder. Ils peuvent aussi vous donner accès
à des fonctions complémentaires, telles que la
sélection de sous-titres et de la langue audio,
ainsi qu’à des fonctions spéciales comme des
diaporamas. Pour des détails, consultez
l’emballage du disque utilisé.
Les menus des DVD-Vidéo et DVD-Audio
s’affichent parfois automatiquement lorsque
vous lancez la lecture, tandis que d’autres ne
s’affichent que lorsque vous appuyez sur la
touche MENU ou TOP MENU.
English
FrançaisDeutsch
ItalianoEspañol
Nederlands
1 Il se peut que les fonctions Reprise de la lecture et Mémoire de dernière image ne fonctionnent pas avec certains disques.
2 • La fonction Mémoire de dernière image n’agit pas avec les disques DVD-R/-RW en format VR, DVD-Audio ou SACD.
• Si vous n’avez pas besoin de la fonction Mémoire de dernière image quand vous arrêtez le disque, vous pouvez appuyer sur OPEN/CLOSEpour arrêter la lecture et ouvrir le tiroir du disque.
25
Fr
Prise en main04
TOP
MENU
CLEAR
123
456
7809
RETURN
ENTER
Important
•Certains disques DVD-Audio offrent un
‘groupe en prime’. Pour reproduire ce
groupe, vous devez d’abord saisir un mot
de passe que vous trouverez sur
l’emballage du disque en question.
Saisissez le mot de passe au moyen des
touches numérotées.
ToucheSon rôle
Cette touche affiche le ‘menu
principal’ d’un DVD, lequel
dépend du disque.
MENU
Affiche le menu d’un DVD - ce
menu varie selon le disque et
peut être identique au ‘menu
principal’.
Ces touches déplacent le curseur
sur l’écran.
ENTER
RETURN
Cette touche valide l’option
actuellement choisie sur le menu.
Cette touche fait revenir à l’écran
de menu précédent. Sur certains
disques DVD-Audio présentant
des images visualisables,
appuyez sur cette touche pour
afficher l’écran de navigation.
Elles mettent en surbrillance
l’option de menu correspondante
(certains disques uniquement).
ENTER
ENTER
Appuyez sur la touche
pour valider votre choix.
Vidéo CD/Super VCD à lecture
commandée par menu (PBC)
Certains Vidéo CD et Super VCD sont dotés de
menus, permettant de choisir ce que vous
souhaitez regarder. Ces menus sont appelés
PBC (Playback Control).
Vous pouvez commander la lecture d’un Vidéo
CD PBC ou d’un Super VCD à PBC sans
parcourir le menu PBC; il vo us suffit d’appuyez
sur la touche numérotée correspondant au
numéro de la plage qui vous intéresse au lieu
de la touche (lecture).
ToucheSon rôle
Cette touche affiche le menu
PBC.
123
456
7809
CLEAR
Ces touches sélectionnent les
options numérotées du menu.
Appuyez sur la touche
ENTER
pour valider votre choix.
Elle affiche la page de menu
précédente (si elle existe).
Elle affiche la page de menu
suivante (s’il y en a une).
26
Fr
Écoute de votre système05
Remarque
Chapitre 5
Écoute de votre système
Important
• Les fonctions audio de cet appareil peuvent
être restreintes en fonction de la source
sonore, du réglage Sortie de ligne
(page 60) et du réglage audio HDMI
(page 63). Dans ce cas, il se peut que les
menus n’apparaissent pas ou qu’un
message soit affiché à leur place (page 83).
Mode d’écoute Auto
Le mode d’écoute Auto représente le moyen le
plus simple d’écouter une source puisqu’il a été masterisé : la sortie des haut-parleurs
reflète les voies de l’appareil source.
• Si vous configurez le système pour des
sons Ambiance avant (page 7), les modes
Front Stage Surround fourniront les
meilleurs résultats (page 28).
SURROUND
• Appuyez pour sélectionner le mode
d’écoute
• A la lecture des sources stéréo, le voyant
STEREO s’allume. Le voyant 2D
s’allumera à la lecture d’une sonore Dolby
Surround.
Auto
1
.
Écoute de sonorités d’ambiance
Vous pouvez écouter des sources stéréo ou
multivoies avec des sonorités d’ambiance. Les
sonorités d’ambiance sont générées à partir de
sources stéréo, utilisant un des modes de
décodage Dolby Pro Logic.
• Si vous configurez le système pour des
sons Ambiance avant (page 7), les modes
Front Stage Surround fourniront les
meilleurs résultats (page 28).
SURROUND
• Appuyez à plusieurs reprises pour
sélectionner un mode d’écoute.
Les choix qui s’affichent sur l’écran varient en
fonction du type de source en cours de lecture.
Pour les sources à deux canaux, vous pouvez
sélectionner au choix :
• Auto – VoirMode d’écoute Auto ci-dessus
• 2PL II Movie (Dolby Pro Logic II Movie)
– Son d’ambiance 5.1 canaux,
particulièrement adapté aux sources
cinématographiques
• 2PL II Music (Dolby Pro Logic II Music)
Son d’ambiance 5.1 canaux,
particulièrement adapté aux sources
musicales ; voir Réglages Dolby Pro Logic II Music ci-dessous
• 2Pro Logic (Dolby Pro Logic)
d’ambiance 4.1 canaux à utiliser avec des
sources à deux canaux
• Stereo – VoirÉcoute en stéréopage 29
• A.L.C. – VoirÉcoute en stéréopage 29
Pour les sources comportant plusieurs canaux,
vous pouvez sélectionner (selon le format) :
• Auto – VoirMode d’écoute Auto ci-dessus
• Stereo – VoirÉcoute en stéréopage 29
• A.L.C. – VoirÉcoute en stéréopage 29
Réglages Dolby Pro Logic II Music
A l’écoute en mode Dolby Pro Logic II Music
(voir ci-avant), trois paramètres peuvent être
ajustés : Center Width (Largeur centrale),
Dimension et Panorama.
SOUND
1 Appuyez lorsque le mode Dolby Pro
Logic II Music est activé.
1
2
– Son
English
2
FrançaisDeutsch
2
–
ItalianoEspañol
Nederlands
1 • Si la source est de type Dolby Digital ou DTS, le voyant correspondant s’allume sur le panneau avant.
• Pendant la lecture d’une source de 88,2 kHz/96 kHz, le mode d’écoute est fixé sur Auto et il ne peut pas être changé.
2 Le voyant 2PL II s’allume.
27
Fr
Loading...
+ 61 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.