PIONEER LX03, SSP-LX03, XV-LX03 User Manual

Système Surround DVD 5.1 ch
Mode d’emploi
XV-LX03 SSP-LX03
Récepteur-lecteur DVD/CD Enceintes Acoustiques
Ce symbole de l’éclair, placé dans un triangle équilatéral, a pour but d’attirer l’attention de l’utilisateur sur la présence, à l’intérieur du coffret de l’appareil, de “tensions dangereuses” non isolées d’une grandeur suffisante pour représenter un risque d’électrocution pour les êtres humains.
IMPORTANT
ATTENTION:
POUR ÉVITER TOUT RISQUE D’ÉLECTROCUTION, NE PAS ENLEVER LE COUVERCLE (NI LE PANNEAU ARRIÈRE). AUCUNE PIÈCE RÉPARABLE PAR L’UTILISATEUR NE SE TROUVE À L’INTÉRIEUR. CONFIER TOUT ENTRETIEN À UN PERSONNEL QUALIFIÉ UNIQUEMENT.
ATTENTION
DANGER D´ELECTROCUTION
NE PAS OUVRIR
D3-4-2-1-1_Fr
AVERTISSEMENT
Cet appareil n’est pas étanche. Pour éviter les risques d’incendie et de décharge électrique, ne placez près de lui un récipient rempli d’eau, tel qu’un vase ou un pot de fleurs, et ne l’exposez pas à des gouttes d’eau, des éclaboussures, de la pluie ou de l’humidité.
D3-4-2-1-3_A_Fr
AVERTISSEMENT
La tension de l’alimentation électrique disponible varie selon le pays ou la région. Assurez-vous que la tension du secteur de la région où l’appareil sera utilisé correspond à la tension requise (par ex. 230 V ou 120 V), indiquée sur le panneau arrière.
D3-4-2-1-4_A_Fr
Avant de brancher l’appareil pour la première, lisez attentivement la section suivante.
AVERTISSEMENT
Pour éviter les risques d’incendie, ne placez aucune flamme nue (telle qu’une bougie allumée) sur l’appareil.
D3-4-2-1-7a_A_Fr
PRÉCAUTION DE VENTILATION
Lors de l’installation de l’appareil, veillez à laisser un espace suffisant autour de ses parois de manière à améliorer la dissipation de chaleur (au moins 10 cm sur le dessus, 10 cm à l’arrière et 10 cm de chaque côté).
AVERTISSEMENT
Les fentes et ouvertures du coffret sont prévues pour la ventilation, pour assurer un fonctionnement stable de l’appareil et pour éviter sa surchauffe. Pour éviter les risques d’incendie, ne bouchez jamais les ouvertures et ne les recouvrez pas d’objets, tels que journaux, nappes ou rideaux, et n’utilisez pas l’appareil posé sur un tapis épais ou un lit.
D3-4-2-1-7b_A_Fr
Milieu de fonctionnement
Température et humidité du milieu de fonctionnement : De +5 ºC à +35 ºC (de +41 ºF à +95 ºF); Humidité relative inférieure à 85 % (orifices de ventilation non obstrués) N’installez pas l’appareil dans un endroit mal ventilé ou un lieu soumis à une forte humidité ou en plein soleil (ou à une forte lumière artificielle).
D3-4-2-1-7c_A_Fr
Si la fiche d’alimentation secteur de cet appareil ne convient pas à la prise secteur à utiliser, la fiche doit être remplacée par une appropriée. Ce remplacement et la fixation d’une fiche secteur sur le cordon d’alimentation de cet appareil doivent être effectués par un personnel de service qualifié. En cas de branchement sur une prise secteur, la fiche de coupure peut provoquer une sérieuse décharge électrique. Assurez-vous qu’elle est éliminée correctement après sa dépose. L’appareil doit être déconnecté en débranchant sa fiche secteur au niveau de la prise murale si vous prévoyez une période prolongée de non utilisation (par exemple avant un départ en vacances).
D3-4-2-2-1a_A_Fr
ATTENTION
L’interrupteur STANDBY/ON de cet appareil ne coupe pas complètement celui-ci de sa prise secteur. Comme le cordon d’alimentation fait office de dispositif de déconnexion du secteur, il devra être débranché au niveau de la prise secteur pour que l’appareil soit complètement hors tension. Par conséquent, veillez à installer l’appareil de telle manière que son cordon d’alimentation puisse être facilement débranché de la prise secteur en cas d’accident. Pour éviter tout risque d’incendie, le cordon d’alimentation sera débranché au niveau de la prise secteur si vous prévoyez une période prolongée de non utilisation (par exemple avant un départ en vacances).
D3-4-2-2-2a_A_Fr
Ce produit est conforme à la directive relative à la basse tension 2006/95/CE et à la directive relative à la compatibilité électromagnétique 2004/108/CE.
D3-4-2-1-9a_A_Fr
ATTENTION
Cet appareil est un produit laser de Classe 1, mais la diode laser qu’il renferme est supérieure à la Classe 1. Pour garantir une sécurité constante, ne retirez aucun des couvercles et n’essayez pas d’avoir accès à l’intérieur de l’appareil. Confiez toute réparation à un personnel qualifié. L’étiquette suivante se trouve sur votre appareil. Emplacement : Intérieur de l’appareil
D3-4-2-1-8*_C_Fr
APPAREIL ç LASER DE CLASSE 1
K058_B_Fr
Pb
Information à destination des utilisateurs sur la collecte et l’élimination des équipements et batteries usagés
Ces symboles qui figurent sur les produits, les emballages et/ou les documents d’accompagnement signifient que les équipements électriques et électroniques et batteries usagés ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers et font l’objet d’une collecte sélective.
Pour assurer l’enlèvement et le traitement appropriés des produits et batteries usagés, merci de les retourner dans les points de collecte sélective habilités conformément à la législation locale en vigueur.
En respectant les circuits de collecte sélective mis en place pour ces produits, vous contribuerez à économiser des ressources précieuses et à prévenir les impacts négatifs éventuels sur la santé humaine et l’environnement qui pourraient résulter d’une mauvaise gestion des déchets.
Pour plus d’information sur la collecte et le traitement des produits et batteries usagés, veuillez contacter votre municipalité, votre service de gestion des déchets ou le point de vente chez qui vous avez acheté ces produits.
Ces symboles ne sont valables que dans les pays de l’Union Européenne. Pour les pays n’appartenant pas à l’Union Européenne :
Si vous souhaitez jeter ces articles, veuillez contacter les autorités ou revendeurs locaux pour connaître les méthodes d’élimination appropriées.
Exemples de marquage
pour les batteries
Marquage pour les
équipements
Ce produit est destiné à une utilisation domestique générale. Toute panne due à une utilisation autre qu'à des fins privées (comme une utilisation à des fins commerciales dans un restaurant, dans un autocar ou sur un bateau) et qui nécessite une réparation sera aux frais du client, même pendant la période de garantie.
K041_Fr
NOTE IMPORTANTE SUR LE CABLE D’ALIMENTATION
Tenir le câble d’alimentation par la fiche. Ne pas débrancher la prise en tirant sur le câble et ne pas toucher le câble avec les mains mouillées. Cela risque de provoquer un court-circuit ou un choc électrique. Ne pas poser l’appareil ou un meuble sur le câble. Ne pas pincer le câble. Ne pas faire de noeud avec le câble ou l’attacher à d’autres câbles. Les câbles d’alimentation doivent être posés de façon à ne pas être écrasés. Un câble abîmé peut provoquer un risque d’incendie ou un choc électrique. Vérifier le câble d’alimentation de temps en temps. Contacter le service après-vente PIONEER le plus proche ou le revendeur pour un remplacement.
S002*_Fr
Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit Pioneer.
Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi afin d’apprendre à manipuler votre modèle correctement. Lorsque vous avez terminé, rangez ces instructions en lieu sûr afin de pouvoir vous y référer à l’avenir
Sommaire
.
Contenu de l’emballage. . . . . . . . . . . . . . . .6
01 Guide d’installation des haut­parleurs
Précautions de sécurité lors de
l’installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Configuration du son Home Theater . . . . . .7
Installation d’ambiance standard . . . . . . .7
Installation frontale de haut-parleurs
d’ambiance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Préparation des haut-parleurs . . . . . . . . . . .8
Utilisation des bases de haut-parleurs
fournies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Fixation des haut-parleurs sur une paroi . .10
Avant l’installation. . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Remarques complémentaires sur la
disposition des haut-parleurs. . . . . . . . . . .10
02 Connexions
Panneau arrière. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Connexions de base. . . . . . . . . . . . . . . . . .12
03 Commandes et écrans
Panneau avant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Écran. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Mise en place des piles dans la
télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Utilisation de la télécommande . . . . . . . .21
04 Prise en main
Utilisation de la configuration Auto MCACC pour des sonorités d’ambiance
optimales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Utilisation des affichages sur écran. . . . . .23
Lecture des disques. . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Commandes de base pour la lecture . . . .24
Reprise de la lecture et mémoire de la
dernière image . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Menus des disques DVD-Vidéo . . . . . . . .25
Vidéo CD/Super VCD à lecture
commandée par menu (PBC) . . . . . . . . .26
05 Écoute de votre système
Mode d’écoute Auto . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Écoute de sonorités d’ambiance. . . . . . . . 27
Réglages Dolby Pro Logic II Music . . . . . 27
Utilisation des modes d’ambiance
évolués . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Utilisation de ’Front Stage Surround
Advance’ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Écoute en stéréo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Écoute avec un casque d’écoute. . . . . . . . 29
Utilisation de “Sound Retriever” . . . . . . . . 29
Écoute avec “Acoustic Calibration EQ” . . . 29
Optimisation des dialogues. . . . . . . . . . . . 30
Utilisation des modes d’écoute “Minuit”
et “Silencieux”. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Réglage des graves et des aigus . . . . . . . .30
Augmentation du niveau des graves . . . . . 31
Réglage du retard du son . . . . . . . . . . . . . 31
06 Fonctions de lecture de disque
Examen du contenu d’un disque. . . . . . . . 32
Lecture au ralenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Avance ou recul image par image. . . . . . . 32
Lecture d’un diaporama d’images JPEG . . 33 Examen du contenu d’un DVD ou d’un Vidéo
CD/Super VCD avec “Disc Navigator” . . . . 33
Parcourir les fichiers Windows Media™ Audio (WMA), MP3, MPEG-4 AAC, vidéo DivX/WMV et JPEG avec
“Disc Navigator” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Utilisation des listes de lecture . . . . . . . . . 35
Programmation des listes de lecture . . .35
Écoute des listes de lecture . . . . . . . . . . 35
Suppression de fichiers d’une liste de
lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Lecture répétée d’un passage du disque. . 35
Utilisation de la lecture répétée. . . . . . . . . 36
Utilisation de la lecture aléatoire. . . . . . . . 36
Création d’une liste de programme . . . . . . 37
Autres fonctions dispon
menu de lecture programmée . . . . . . . . 37
Recherche sur un disque . . . . . . . . . . . . . 38
Choix des sous-titres. . . . . . . . . . . . . . . . . 38
ibles dans le
4
Fr
Choix de la langue ou de la voie audio . . . 39
Utilisation du zoom . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Choix de l’angle de prise de vues . . . . . . . 39
Affichage des informations du disque . . . 39
07 Lecture iPod/USB
Raccordement d’un iPod . . . . . . . . . . . . . 40
Branchement de votre iPod sur cet
appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Lecture iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Utilisation de l’interface USB . . . . . . . . . . 42
Commandes de base pour la lecture . . . 43
Exploration rapide des fichiers. . . . . . . . 43
Lecture d’un diaporama d’images
JPEG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Exploration du contenu des fichiers
avec “Navigator” . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
08 Écoute de la radio
Écoute de la radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Amélioration d’une réception FM de
mauvaise qualité . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Amélioration d’un son AM de mauvaise
qualité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Changement du mode de coupure des
parasites . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Mémorisation des stations. . . . . . . . . . . 46
Écoute des stations préréglées . . . . . . . 46
Utilisation du système RDS . . . . . . . . . . . 46
Affichage des informations du système
RDS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Recherche de programmes RDS . . . . . . 47
09 Réglages de sonorités d’ambiance
Utilisation du menu Sound Setup
(Configuration du son) . . . . . . . . . . . . . . . 48
Effective Sound (pour un son optimal) . . 48
Réglage du niveau des canaux . . . . . . . 49
Réglage de la distance des
haut-parleurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Contrôle de la plage dynamique . . . . . . 50
“Virtual Surround Back”. . . . . . . . . . . . . 50
Atténuation LFE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Réglage DTS CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Réglage Dual mono . . . . . . . . . . . . . . . . 51
10 Menu Video Adjust
Menu “Video Adjust” . . . . . . . . . . . . . . . . 52
11 Menu Initial Settings
Utilisation du menu “Initial Settings”. . . . .53
Réglages Video Output (sortie vidéo). . . .53
Réglage du paramètre Language
(langue). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
Réglages Display (affichage). . . . . . . . . .55
Réglage Options . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Parental Lock (Filtrage parental) . . . . . . .55
À propos du contenu DivX
®
VOD . . . . . .56
12 Autres connexions
Utilisation de cet appareil pour les sons de
télévision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
Réglages d’entrée audio des téléviseurs
(Entrée TV) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
Connexion de composants auxiliaires . . . . 59
Connexion pour audio numérique. . . . . .59
Connexion d’un composant audio
analogique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
Utilisation du connecteur SCART AV
(péritel) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
Réglage de Sortie de ligne . . . . . . . . . . . 60
Ecoute d’une source audio externe . . . . . .61
Connexion d’antennes extérieures. . . . . . .61
À propos des connexions pour le transfert
du signal de commande . . . . . . . . . . . . . . 62
Connexion au moyen de l’interface HDMI
Utilisation de l’option HDMI audio . . . . .63
Réglage du retard automatique. . . . . . . . 64
Réactivation de la connexion HDMI . . . .64
À propos de HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . .64
. .62
13 HDMI Control
Raccordements pour la commande
HDMI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Réglage des options HDMI . . . . . . . . . . . .67
Réglage du mode HDMI Control . . . . . . . 67
Avant d’utiliser la synchronisation. . . . . . .67
Mode ampli synchronisé . . . . . . . . . . . . . .68
Opérations en mode ampli synchronisé Annulation du mode ampli synchronisé
. .68 . .68
14 Informations complémentaires
Réglages optionnels du système . . . . . . . .69
Réglage du minuteur de sommeil . . . . . .69
Réduction de la luminosité de l’écran. . .69
Changement du mode d’affichage . . . . . 70
Réglage du verrouillage des touches. . . .70
Réglage du système TV . . . . . . . . . . . . . . 70
Réglage de la télécommande pour
contrôler le téléviseur . . . . . . . . . . . . . . . .71
Liste des codes de préréglage des
téléviseurs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
English
FrançaisDeutsch
Italiano Español
Nederlands
5
Fr
Formats de son d’ambiance . . . . . . . . . . .72
Dolby. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
Dolby Digital . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
Dolby Pro Logic II et Dolby Surround. . . .72
DTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
DTS Digital Surround . . . . . . . . . . . . . . .72
Compatibilité de lecture du format des
disques/contenu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
Compatibiltié CD-R/-RW . . . . . . . . . . . . .73
Compatibilité des disques DVD+R/
DVD+RW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
Compatibilité DVD-R/-RW . . . . . . . . . . . .74
Fichiers audio compressés . . . . . . . . . . .74
À propos de MPEG-4 AAC . . . . . . . . . . . .74
Compatibilité WMA (Windows Media™
Audio) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
À propos de DivX. . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
À propos de WMV . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
Compatibilité des fichiers JPEG. . . . . . . .76
Compatibilité de disques créés sur PC . .76
Utilisation et précaution d’utilisation des
disques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76
Régions DVD Vidéo . . . . . . . . . . . . . . . . .76
Installation et entretien . . . . . . . . . . . . . . . 77
Conseils d’installation. . . . . . . . . . . . . . . 77
Nettoyage de l’optique du capteur . . . . . 77
Problèmes de condensation . . . . . . . . . . 77
Déplacement de l’appareil . . . . . . . . . . . 77
Tailles d’écran et formats de disque . . . . . 77
Utilisateurs d’un téléviseur à écran
large . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Utilisateurs d’un téléviseur normal . . . . . 78
Utilisation de vos propres câbles de haut-
parleurs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Lecteur DVD/CD/Vidéo CD . . . . . . . . . . . 80
Tuner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Connexion USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Connexion HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Messages affichés sur le panneau
avant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Réinitialisation du système . . . . . . . . . . . . 84
Utilisation de la liste des codes de
langue. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Liste des codes de langue . . . . . . . . . . . . . 85
Liste des codes de pays/région . . . . . . . . . 85
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . 86
Contenu de l’emballage
Assurez-vous que tous les articles suivants sont présents.
Boîte du récepteur-lecteur DVD/CD :
• Télécommande
• Piles AA/R6 (pour vérification du fonctionnement du système) x2
• Câble vidéo (prises jaunes)
• Antenne cadre AM
• Antenne FM
• Microphone (pour configuration Auto MCACC)
• Cordon d’alimentation x2
• Adaptateurs de câble de haut-parleur x5
• Tissu de nettoyage*
• Carte de garantie
• Manuel d’installation
• Ce mode d’emploi
Boîte des haut-parleurs :
• Haut-parleurs (avant x2, central x2, surround x2)
• Caisson de graves
• Câbles de haut-parleurs x7
•Appliques x2
• Vis (pour appliques) x4
• Supports de haut-parleur x2
• Coussinets antidérapants (pour enceintes satellites) x24
• Coussinets antidérapants (pour caisson de graves) x4
• Coussinets antidérapants (pour supports de haut-parleurs) x8
• Guipage en spirale x2
*Pour nettoyer le coffret, utilisez le chiffon de nettoyage fourni. Ne mettez pas le coffret au contact d’alcool, de diluant, de benzène ou d’insecticides, car il pourrait se décolorer.
6
Fr
Guide d’installation des haut-parleurs 01
Chapitre 1
Guide d’installation des haut-parleurs
English
Installation frontale de haut-
Précautions de sécurité lors de l’installation
Lors de l’installation des haut-parleurs, posez­les à plat sur leur flanc pour éviter des accidents ou des blessures. Veillez à utiliser une surface stable lors de l’assemblage, de l’installation et de la disposition des haut­parleurs.
Si les haut-parleurs doivent être utilisés dans une configuration empilée, utilisez toujours les appliques pour les immobiliser (page 8).
Configuration du son Home
parleurs d’ambiance
Cette installation est idéale lorsqu’il est impossible de poser les haut-parleurs d’ambiance derrière ou que vous souhaitez éviter de longs câbles de haut-parleurs dans votre salle d’écoute. Les haut-parleurs d’ambiance gauche et droit doivent être séparés de 1,5 m environ.
Enceinte
d’ambiance
droite
Centre
Enceinte
d’ambiance
gauche
Centre
Enceinte
avant
gauche
Enceinte avant droite
FrançaisDeutsch
Italiano Español
Theater
Selon la taille et les caractér istiques de votre local d’écoute, vous pouvez installer les haut­parleurs selon une des deux manières suivantes avec ce système.
Installation d’ambiance standard
Voici une configuration standard des haut- parleurs à son d’ambiance multivoies pour
bénéficier d’un son optimal du Home Theater à
5.1 canaux. Les haut-parleurs avant gauche et droit doivent être séparés de 1,8 m à 2,7 m environ.
Enceinte
avant
gauche
Enceinte avant droite
Position d’écoute
*Lorsque des enceintes centrales sont placées au centre.
FL
SL
C
Caisson de graves
Nederlands
FR
SR
Centre
Caisson de graves
Enceinte
d’ambiance
gauche
*Lorsque des enceintes centrales sont placées au centre.
Position d’écoute
FL FR
C
Enceinte
d’ambiance
droite
FR
7
Fr
Guide d’installation des haut-parleurs01
Préparation des haut-parleurs
1 Fixez les coussinets antidérapants sur la base de chaque haut-parleur (comme indiqué).
Utilisez le côté adhésif des coussinets pour les fixer sur la base (surface plate) de chaque haut-parleur.
Coussinets antidérapants (pour haut­parleur satellite)
Haut-parleur
avant
Coussinets antidérapants (pour caisson de graves)
Haut-parleur
central
Haut-parleur
surround
Empilez les haut-parleurs comme indiqué sur l’illustration. Alignez l’applique avec les trous de vis, prévus à l’arrière des deux haut­parleurs, et servez-vous des deux vis pour les immobiliser.
Installation d’ambiance standard :
Haut-
parleur
avant
Haut-
parleur
central
Gauche
Blanc
parleur
Vert Vert
parleur
central
Haut-
avant
Haut-
Droit
Rouge
Applique
Vis
Caisson de graves
2 (Lors du placement des haut-parleurs centraux à gauche et à droite) Empilez les haut-parleurs et fixez-les avec l’applique.
Pour faciliter son identification, chaque haut­parleur porte un indicateur à codage par
couleur sur l’étiquette, placée sur sa face arrre. Tenez compte de ces indicateurs colorés pour installer correctement les haut­parleurs.
Indicateur par couleur
8
Fr
Guide d’installation des haut-parleurs 01
Installation frontale des haut-parleurs d’ambiance :
Gauche
Haut-
Bleu
parleur
surround
Haut-
Vert Vert
parleur central
Droit
Gris
Utilisation des bases de haut­parleurs fournies
Lors d’une installation d’ambiance frontale, la base de haut-parleur fournie peut être utilisée. Appliquez les coussinets antidérapants (pour base de haut-parleur) sur les 4 coins de la base de haut-parleur et posez les haut-parleurs sur la base.
English
Haut-
parleur
surround
Haut-
parleur
central
Applique
Vis
Attention
• N’essayez pas de transporter les haut- parleurs lorsqu’ils sont reliés avec
l’applique métallique. L’applique ou, pire encore, l’applique et les haut-parleurs pourraient être endommagés s’ils devaient tomber.
3 Connexion des enceintes acoustiques.
Reportez-vous à Connexions page 11 pour raccorder correctement les haut-parleurs.
Après avoir terminé les connexions, placez les haut-parleurs comme illustré sur le schéma ci­avant pour obtenir un son d’ambiance optimal. Après avoir disposé les haut-parleurs, utilisez la configuration Auto MCACC (page 22) pour achever l’installation du son d’ambiance.
Coussinets antidérapants
(pour base de haut-parleur)
Base de haut-parleur
FrançaisDeutsch
Italiano Español
Nederlands
9
Fr
Guide d’installation des haut-parleurs01
Fixation des haut-parleurs sur une paroi
Les haut-parleurs avant, central et d’ambiance possèdent un orifice de montage, utilisable pour leur installation sur une paroi.
Avant l’installation
• Sachez que les haut-parleurs sont pesants et que leur poids peut entraîner le détachement des vis à bois ou l’arrachement du matériau auxquels ils sont fixés, ce qui provoquerait leur chute. Assurez-vous que la paroi sur laquelle vous voulez fixer les haut-parleurs soit assez résistante pour les supporter. Ne les installez pas sur une surface en contreplaqué ou sur une paroi friable.
• Des vis de montage ne sont pas fournies. Utilisez des vis appropriées au matériau de la paroi et capables de résister au des haut-parleurs.
Attention
• Si vous hésitez quant aux propriétés et à la résistance des parois, demandez conseil à
un professionnel.
•Pioneer n’assume aucune responsabilité en cas d’accident ou de dégâts, découlant d’une installation inadéquate.
mm
5
10
mm
Vis de montage
(non fournie)
De 6 mm à 8 mm
poids
Remarques complémentaires sur la disposition des haut­parleurs
• Installez les haut-parleurs principaux avant gauche et droit à égale distance du téléviseur.
• Si vous utilisez l’agencement “Ambiance standard”, installez les haut-parleurs d’ambiance légèrement au-dessus du niveau des oreilles pour obtenir des effets optimaux.
Précautions :
• Si vous installez le haut-parleur central sur le téléviseur, veillez à l’immobiliser de façon appropriée. Sinon le haut-parleur risque de tomber du téléviseur à la suite de chocs externes ou d’un séisme, ce qui pourrait blesser les personnes à proximité et endommager le haut-parleur proprem
•L d’ambiance fournis avec ce système sont blindés contre le magnétisme. Toutefois, selon l’endroit d’installation, une distorsion des couleurs peut se produire si les haut-parleurs sont placés tout près de l’écran d’un téléviseur. Dans cette éventualité, mettez le téléviseur hors tension, puis remettez-le sous tension environ 15 minutes à 30 minutes plus tard. Si la difficulté subsiste, éloignez les haut­parleurs par rapport au téléviseur.
• Le caisson de graves n’étant pas blindé magnétiquement, ne le placez pas à proximité d’un téléviseur o u d ’u n m on it eu r. Ne pla mémorisation magnétique (tels que disquettes ou cassettes vidéo) à proximité du caisson de graves.
•Ne fixez pas le caisson de graves sur une paroi ou au plafond. Il pourrait causer des blessures en cas de chute.
ent dit.
es haut-parleurs avant, centraux et
cez pas des supports
de
10
Fr
Connexions 02
Chapitre 2
Connexions
Panneau arrière
1 2 3 6 7 8 1110 12 1354 9
OUT
IN
CONTROL
FRONT 4
CENTER 4
RL
ANALOG
AC IN
1
AC IN – Prise d’alimentation
2Prises
AUDIO OUT (ANALOG)
Pour le branchement à un autre composant audio.
3Prises
CONTROL IN/OUT
À utiliser pour raccorder d’auters composants Pioneer de manière à pouvoir contrôler tous les appareils à partir d’un seul capteur de télécommande à infrarouge.
4 Bornes
SPEAKERS
Faites correspondre les couleurs des câbles de haut-parleur et des connecteurs correspondants.
5Prise
DIGITAL IN3 (COAX)
Pour écouter du son numérique coaxial, changez l’entrée à Digital 3 COAX.
6Prises
AUDIO IN1 (ANALOG)
Transmet les sons d’un composant externe au moyen du câble audio stéréo. Pour écouter les sons analogiques, changez l’entrée à Analog
1 RCA. 7Prise
VIDEO OUT
À utiliser pour raccorder un téléviseur.
8 Connecteur
Raccordez-le à un téléviseur pourvu d’une borne HDMI.
L
R
R
AUDIO OUT
HDMI OUT
SURROUND 8 SUB WOOFER 4
L
SPEAKERS
ANALOG
1
L
R
VIDEO OUT
AUDIO IN
3
COAX
DIGITAL IN
HDMI
9 Connecteurs
AV CONNECTOR
OUT IN 2 IN 1
HDMI IN1/2
ANALOG
OPTICAL
1
2
2
DIGITAL IN
Utilisez une liaison audio/vidéo de haute qualité pour relier des appareils HDMI compatibles.
Pour sélectionner cette entrée, choisissez
HDMI 1
ou
HDMI 2
.
10
AV CONNECTOR
Connecteur de sortie audio-vidéo de type péritel (SCART) pour la liaison à un téléviseur
ou à un autre appareil, muni d’une prise péritel (SCART).
Pour sélectionnez cette entrée, choisissez
Analog 2 SCART. 11 Prises
DIGITAL IN1/2 (OPTICAL)
Pour écouter des sons numériques optiques, changez l’entrée à Digital 1 OPT ou Digital 2
OPT. 12 Borne d’antenne 13 Prise d’antenne
AM LOOP
FM
AM LOOP
FM UNBAL 75
ANTENNA
English
FrançaisDeutsch
Italiano Español
Nederlands
11
Fr
Connexions02
Connexions de base
Téléviseur
AC IN
A l’entrée vidéo
RL
ANALOG
L
R
R
AUDIO OUT
Avant gauche
(Blanc)
Gauche Surround
(Bleu)
OUT
IN
CONTROL
FRONT 4
CENTER 4
SURROUND 8 SUB WOOFER 4
L
SPEAKERS
3
Position d’écoute
Centre
(Vert)
Antenne FM
4
ANALOG
1
L
R
VIDEO OUT
AUDIO IN
3
COAX
DIGITAL IN
OUT IN 2 IN 1
HDMI
Avant droit
(Rouge)
Droit Surround
(Gris)
Antenne cadre AM
2
AV CONNECTOR
ANALOG
Caisson de graves
(Pourpre)
1
OPTICAL
1
AM
2
LOOP
FM
2
UNBAL 75
ANTENNA
DIGITAL IN
Important
•Lors du branchement de cet appareil ou avant de changer ses connexions, coupez l’interrupteur d’alimentation et débranchez le cordon d’alimentation au niveau de la prise secteur. Toutes les connexions étant terminées, branchez le cordon d’alimentation sur la prise secteur.
12
Fr
AVERTISSEMENT
•Pioneer décline toute responsabilité quant aux accidents pouvant résulter d’un mauvais assemblage ou d’une mauvaise installation, du manque de résistance des murs, des attaches (ou autres moyens de fixation), d’une mauvaise utilisation ou des désastres naturels.
Connexions 02
Remarque
Fig. a Fig. b
Fig. c
1 Assemblage de l’antenne cadre AM.
a. Pliez le support dans le sens indiqué par la
flèche. b. Accrochez la boucle sur le support. c. Si vous souhaitez fixer l’antenne sur une
paroi ou une autre surface, effectuez
l’étape b après avoir immobilisé au
préalable le support avec des vis.
Il est conseillé de vérifier l’intensité de
réception avant d’immobiliser le support
au moyen de vis.
2 Raccordez les antennes AM et FM
1
.
a. Branchez un fil de l’antenne cadre AM
dans chaque borne d’antenne AM
2
.
Pour chaque borne, enfoncez la patte pour
l’ouvrir, insérez le fil, puis relâchez la patte
pour immobiliser le fil.
2
3
1
3 Branchez chaque haut-parleur.
• Si vous le souhaitez, vous pouvez acheter et utiliser vos propres câbles de haut­parleur. Pour des détails, reportez-vous à
Utilisation de vos propres câbles de haut­parleurs page 78.
• Les câbles des haut-p arleurs avant et d’ambiance ont un connecteur codé par couleur à un bout et deux fils dénudés à l’autre bout.
• Deux câbles pourpres sont fournis pour le caisson de graves, l’un de 4 mètres et l’autre de 10 mètres. Utilisez le cordon de la longueur qui convient en fonction de l’endroit d’installation.
Fil codé par couleur (Raccordez au haut-parleur)
Connecteur codé par couleur (Raccordez au panneau arrière)
• Comme il n’existe qu’une seule borne pour raccorder les deux haut-parleurs centraux,
vous devrez utiliser le câble en Y fourni en vue de cette connexion.
•Torsadez et enlevez la gaine protectrice de chaque fil.
English
FrançaisDeutsch
Italiano Español
Nederlands
b. Poussez la fiche d’antenne FM
3
dans la
broche centrale de la prise d’antenne FM.
•Branchez les fils sur le haut-parleur. Chaque haut-parleur sur l’illustration peut être identifié par l’indicateur à codage par couleur, prévu sur l’étiquette du panneau arrre.
1 • Maintenez les câbles d’antenne à l’écart du récepteur et des autres câbles.
• Si la réception avec l’antenne fournie laisse à désirer, reportez-vous à Amélioration d’une réception FM de mauvaise qualité et Amélioration d’un son AM de mauvaise qualité page 45 ou Connexion d’antennes extérieures page 61.
• Ne raccordez aucune antenne autre que l’antenne-cadre fournie ou une antenne extérieure, décrite à la page 61.
2 • Evitez de le mettre en contact avec des objets métalliques et de le placer près d’ordinateurs, de récepteurs de
télévision ou d’autres appareils électriques.
• Si la réception radio laisse à désirer, vous pouvez l’améliorer en réi
• Pour obtenir une bonne réception, ne dénouez pas les fils de l’antenne cadre AM ou ne les enroulez pas autour de l’antenne cadre.
3Pour obtenir une réception idéale, assurez-vous que l’antenne FM est complètement déployée et qu’elle ne reste pas
enroulée ou pendante à l’arrre de l’appareil.
haque antenne dans la borne opposée.
nsérant c
13
Fr
Connexions02
Noir (–)
Fil codé par couleur
Rouge (+)
Faites correspondre le fil codé par couleur avec l’indicateur coloré correspondant sur l’étiquette, puis insérez le fil codé par couleur dans le côté rouge (+) et l’autre fil dans le côté noir (–).
•Lors du branchement des haut-parleurs centraux, raccordez le bout double du câble en Y de la même façon sur les deux haut-parleurs centraux.
Câble en Y
Au récepteur
•Raccordez l’autre bout sur les bornes de haut-parleur à code couleur à larrre du récepteur. Veillez à insérer les
nd.
fo
fiches à
La petite patte au bout de la fiche de haut­parleur doit être orientée vers le haut ou vers le bas selon que la fiche est branchée dans la borne de haut-parleur supérieure ou inférieure. Prenez soin d’effectuer les connexions correctement .
Bornes supérieures Bornes inférieures
•Serrez les câbles ensemble au moyen du guipage en spirale. Rassemblez plusieurs câbles et enroulez le guipage autour de ceux-ci en commençant par le bout. Enroulez le guipage de sorte que les câbles soient tenus au centre. Le guipage en spirale peut être coupé à
ongueur voulue.
l
la
Attention
•Ces bornes de haut-parleurs ont une tension POTENTIELLEMENT MORTELLE. Pour éviter toute décharge électrique lors du branchement ou du débranchement des câbles de haut-parleur, débranchez le cordon d’alimentation avant de toucher des pièces non isolées.
•Ne raccordez à ce système aucun haut- parleur autre que ceux qui sont fournis.
•Ne raccordez pas les haut-parleurs fournis à un amplificateur autre que celui qui est fourni avec ce système. Une telle connexion pourrait provoquer une défaillance, voire un incendie.
•Après a
oir branché les fiches, tirez
v légèrement sur les câbles pour vous assurer que les câbles sont bien raccordés sur les bornes. Du bruit et des coupures du son peuvent provenir de mauvaises connexions.
• Si les fils de câbles ressortent des bornes et se touchent entre eux, l’amplificateur sera soumis à une charge excessive. Dans ce cas il peut s’arrêter et même être endommagé.
14
Fr
Connexions 02
Remarque
4 Branchez un bout du câble sur une entrée vidéo de votre téléviseur.
• Utilisez le câble vidéo fourni.
5
Branchez l’autre bout du câble sur la
sortie vidéo du récepteur.
•Cet appareil bénéficie d’une technologie de protection contre la copie. Ne raccordez pas cet appareil à votre téléviseur via un magnétoscope au moyen de câbles audiovisuels (AV) car l’image de cet appareil ne serait pas reproduite fidèlement sur votre téléviseur.
6 Branchez le cordon d’alimentation.
•Branchez le cordon d’alimentation dans la prise secteur (AC IN) de ce récepteur. Branchez le cordon d’alimentation sur une prise murale du secteur.
1
English
FrançaisDeutsch
Italiano Español
AC IN
À une prise secteur
1 • N’utilisez pas un cordon d’alimentation autre que celui qui est fourni avec ce système.
• N’utilisez pas le cordon d’alimentation fourni à d’autres fins que le branchement à ce système.
Nederlands
15
Fr
Commandes et écrans03
iPod DIRECT / USB
OPEN / CLOSE
PHONES MCACC
STANDBY / ON
HDMI
FUNCTION
VOLUM E
NP
1112 3 4 5 6 98107
12
Chapitre 3
Commandes et écrans
Panneau avant
I
PULL OPEN
HDMI
STANDBY/ON
•Ouvrez le volet du logement avant p our insérer un disque ou utiliser les connecteurs du panneau avant.
1
STANDBY/ON
Il met le système sous tension ou en veille.
2Voyant
HDMI
(Rouge)
S’allume lorsque ce système est raccordé à un appareil compatible HDMI (HDCP).
S’allume aussi pendant l’initialisation, après le branchement de cet appareil sur une prise secteur.
3 Tiroir du disque 4
OPEN/CLOSE
Cette touche ouvre/ferme le tiroir du disque.
5Prise
PHONES
Permet de brancher un casque d’écoute.
6Prise
Utilisez-la pour raccorder le microphone fourni pour la configuration Auto MCACC (page 22).
16
Fr
MCACC
7 Borne
iPod DIRECT/USB
À utiliser pour raccorder votre iPod Apple comme source sonore (page 40), ou pour raccorder un périprique audio USB en vue de la lecture (page 42).
8 Capteur de télécommande à infrarouge 9 Affichage du panneau avant
Pour les détails, reportez-vous à la section Écran ci-dessous.
10 Capteur de mouvement
Quand l’affichage du panneau avant est éteint, il s’allumera automatiquement dès qu’un déplacement sera détecté par le capteur de mouvement, pourvu que le Mode Affichage soit réglé sur Auto Display (page 70).
11 Voyant d’action
Il s’allume quand une opération par capteur tactile est accomplie.
Commandes et écrans 03
12 Capteur tactile
Le capteur tactile se trouve sur le dessus de l’appareil.
Touchez délicatement les mots ou les symboles affichés pour utiliser les commandes.
FUNCTION
Pour sélectionner la source que vous souhaitez écouter :
(
Digital 1
à
Digital 3 Analog 1, Analog 2, DVD/CD, iPod, USB HDMI 1
ou
HDMI 2
).
/
Pour lancer/interrompre momentanément la lecture.
Pour arrêter la lecture.
VOLUME +/–
Utilisez pour ajuster le volume.
Écran
2 31 4
DIRECT
STEREO D AAC PCM BASS
ADV SURR
PGM RD RPTV1
F.S.SURR DTS ALC S.RTRV
I
M
2
2
PL
Utilisation du capteur de mouvement
Ce système est muni d’un capteur de mouvement. Installez le système à un endroit qui lui permettra de déceler le mouvement de personnes à proximité.
Le capteur de mouvement décèle des déplacements dans le sens gauche/droit et haut/bas jusqu’à une distance de 2,5 m et un angle de 40º (20º seulement vers le haut).
,
Marcher vers l’appareil réduira la plage de
,
détection à 0,7 m.
PULL OPEN
HDMI
40
20
2.5 m
ER
RIEV
ET
D R
40
40
5
MODE
TONE
V.SB
DIALOG
L.OUT
MCACC
English
SOUN
FrançaisDeutsch
Italiano Español
Nederlands
CBA
6 7 8 9 10
1
DIRECT
S’allume lorsque le Direct Sound est sélectionné (c.à.d. lorsque le mode Effective Sound est désactivé) (page 48).
2 Indicateurs de mode d’écoute
STEREO
S’allume lorsque le mode Stéréo est sélectionné ou lorsqu’une source stéréo est reproduite en mode d’écoute automatique (page 27).
ADV SURR
S’allume lorsque le mode d’écoute Advanced Surround est sélectionné (page 28).
F.S.SURR
Il s’allume quand un des modes d’écoute Front Stage Surround Advance est sélectionné (page 28).
3 Voyants des formats numériques
2 D
S’allume pendant la lecture d’une source Dolby Digital (page 27).
2 PLII
S’allume lors du décodage Dolby Pro Logic II (page 27).
17
Fr
Commandes et écrans03
PCM
S’allume pendant la lecture de signaux PCM.
DTS
S’allume pendant la lecture d’une source DTS (page 27).
4 Indicateurs de traitement du son
BASS MODE
S’allume lorsque le Bass Mode est activé (page 31).
TONE
S’allume lorsque Midnight (écoute nocturne), Quiet (écoute silencieuse) ou le réglage de tonalité est sélectionné (page 30).
V.SB
S’allume lorsque le mod e Virtual Surround Back (arrière à ambiance virtuelle) est activé (page 50).
L.OUT
S’allume lorsque Line Output (sortie de ligne) est réglé sur Lt/Rt (page 60).
ALC
S’allume lorsque le mode d’écoute est réglé sur A.L.C. (page 27).
S.RTRV
S’allume lorsque Sound Retriever (récupération sonore) est activé (page 29).
DIALOG
S’allume lorsque Dialogue Enhancement (optimisation des dialogues) est activé (page 30).
5
MCACC
S’allume lorsque Acoustic Calibration EQ (égalisateur d’étalonnage acoustique) est activé (page 29).
Clignote pendant la configuration Auto MCACC (page 22).
6
PGM
S’allume pendant la lecture programmée (page 35).
RDM
S’allume pendant la lecture aléatoire (page 36).
18
Fr
RPT et RPT-1 RPT s’allume pendant la lecture répétée. RPT-1 s’allume pendant la lecture répétée
d’une plage (page 36).
V
S’allume à la lecture d’une section vidéo d’un DVD.
S’allume durant la lecture.
S’allume à la lecture d’une scène filmée sous plusieurs angles.
7 Voyants iPod
S’allume pendant la lecture aléatoire.
S’allume pendant la lecture répétée.
S’allume pendant la lecture répétée d’une plage.
8 Écran alphanumérique 9 Voyants du syntoniseur
S’allume pendant la réception d’une émission.
S’allume pendant la réception d’une émission FM stéréo en mode stéréo automatique.
S’allume lorsque le mode de réception FM mono est sélectionné.
S’allume lorsqu’un des modes de recherche ou d’affichage RDS est sélectionné.
A, B, C
Indique la classe de la fonction du syntonisateur.
10
S’allume lorsque le minuteur de mise en veille est activé (page 69).
Commandes et écrans 03
ENTER
Télécommande
1
11
12
14
16
18
19
22
STANDBY / ON
1
3
CD
DVD
HDMI iPod
USB LINE
FM/AM
TUNER
HOME MENU
2
1/2
TV
PLAYLIST
1
2
3
4
123
5
456 7809
CLEAR
TV CONTROL
CH
6
SETUP SOUND
9
VOLUME
VOL
INPUT MUTE
TUNE
7
8
10
STANDBY/ON
Il met le système sous tension ou en veille.
2
HOME MENU
Affiche (ou quitte) le menu sur écran pour les fonctions Réglages Initiaux, Mode Lecture, etc.
3 Touches de sélection des fonctions
À utiliser pour sélectionner une source d’entrée.
Reportez-vous à la section Réglages d’entrée audio des téléviseurs (Entrée TV) page 58 pour des informations relatives au bouton TV.
4 Touches
PLAYLIST
Elles permettent d’ajouter des plages (pendant la lecture) ou de sélectionner une liste de lecture (pendant l’arrêt) (page 35).
5 Touches numérotées
À utiliser pour la saisie du numéro d’une plage ou d’une station radio.
6 Touches
TV CONTROL
Elles permettent de contrôler les téléviseurs à
ST
TOP
MENU
MENU AUDIO
ZOOM CLASS T.EDIT
SURROUND
CTRL
/
ENTER
TUNE
ADV SURR
iPod
SUBTITLE
SOUND
RETRIEVER
RETURN
ANGLE
/
MCACC
DISPLAY
ST
13
15
17
20 21
23
écran plat Pioneer.
7
VOLUME +/–
Elle règle le volume.
8
MUTE
Elle met le son en sourdine (appuyez de nouveau pour annuler).
9
SETUP
Permet d’effectuer divers réglages du système et du son d’ambiance (page 48, 63, 69).
10
SOUND
Permet d’accéder au menu audio pour régler la tonalité, les graves et les aigus, etc. (page 27, 29, 30).
11 /// (TUNE +/–, ST +/–), ENTER
À utiliser pour sélectionner/modifier les réglages et les modes du système et pour
valider les actions. Utilisez TUNE +/– pour trouver les fréquences
radio et utilisez ST +/– pour trouver les stations préréglées.
English
FrançaisDeutsch
Italiano Español
Nederlands
19
Fr
Commandes et écrans03
12
TOP MENU
Affiche le menu principal d’un DVD en position de lecture — cette action peut être la même qu’une pression sur MENU (page 25).
Appuyez pour revenir au menu iPod Top à l’emploi des fonctions iPod.
13
RETURN
Cette touche fait revenir à l’écran de menu précédent.
14
MENU
Appuyez pour afficher un menu USB ou le Navigator (page 25, 33, 44).
15 Touches DVD
AUDIO
Sélectionne la voie audio/la langue (page 39).
SUBTITLE
Affiche/modifie les sous-titres (page 38).
ANGLE
Modifie l’angle de la caméra pendant la lecture d’une scène d’un DVD filmée sous plusieurs angles (page 39).
16
ZOOM
Modifie le niveau de zoom de l’écran (page 39).
17 Commandes de syntonisation
CLASS
Permet de choisir entre les trois banques (classes) de stations radio préréglées (page 46).
T.EDIT
Pour mémoriser les stations en vue de leur rappel (page 46).
18 Commandes de lecture
Reportez-vous à Commandes de base pour la lecture page 24, Fonctions de lecture de disque page 32, Lecture iPod page 40 et Utilisation de l’interface USB page 42 pour des exp lications
sur ces commandes.
19 Commandes de son
SURROUND
Elle choisit un mode de son d’ambiance (page 27) ou fait passer à la lecture stéréo (page 29).
ADV SURR
Sélectionne un mode d’ambiance Pioneer original (page 28).
20
SOUND RETRIEVER
Appuyez pour rétablir le son de qualité CD aux sources audio comprimées (page 29).
21
MCACC
Démarre la configuration Auto MCACC (page 22).
22 Commandes iPod
CTRL
Fait permuter entre les commandes iPod et les commandes du récepteur.
Change le réglage de la lecture à répétition.
Change le réglage de la lecture aléatoire.
23
DISPLAY
Permet d’afficher/modifier les informations relatives au disque, affichées à l’écran
(page 39), ou d’afficher les informations RDS (page 47).
Affiche les informations relatives à la lecture de chanson à l’emploi de la fonction iPod.
20
Fr
Commandes et écrans 03
SOUN
D RET
R
IEV
ER
HDMI
PULL OPEN
7 m
30
30
Mise en place des piles dans la télécommande
1 Ouvrez le couvercle du logement des piles à l’arrière de la télécommande.
2 Insérez deux piles AA/R6 dans le logement en respectant les indications (,) à l’intérieur du logement.
3 Refermez le couvercle.
Attention
Une insertion incorrecte des piles peut entraîner des dangers, comme une fuite de leur électrolyte ou leur éclatement. Observez les points suivants :
• N’utilisez pas ensemble des piles neuves et usagées.
• N’utilisez pas simultanément différents types de piles — deux piles d’aspect similaire peuvent différer par leur tension nominale.
•Assurez-vous que les pôles positif et négatif de chaque pile correspondent aux indications à l’intérieur du logement.
•Retirez les piles de l’appar eil si prévo
yez de ne pas l’utiliser pendant plus
d’un mois.
•Lorsque vous éliminez des piles usagées, respectez les réglementations gouvernementales et autres instructions relatives à l’environnement, applicables dans votre pays ou votre région.
• N’utilisez pas et ne rangez pas des piles en plein soleil ou dans un endroit extrêmement chaud, comme à l’intérieur d’une voiture ou près d’un appareil de chauffage. Un tel environnement pourrait provoquer un suintement des piles, leur surchauffe, leur explosion ou un incendie. Ceci pourrait aussi réduire la durée de vie et les performances des piles.
vous
Utilisation de la télécommande
Gardez les points suivants à l’esprit quand vous utilisez la télécommande.
• Assurez-vous qu’aucun obstacle ne se trouve entre la télécommande et le capteur de ses signaux sur l’appareil.
• Le fonctionnement de la télécommande peut devenir instable si une forte lumière ou une lampe fluorescente brille sur le capteur des signaux de télécommande sur l’appareil.
• Les télécommandes d’autres appareils peuvent interrer les unes sur les autres. Evitez d’utiliser la télécommande d’autres équipements situés à proximité de cet appareil.
•Remplacez les piles quand vous constatez une réduction de la portée de la
commande.
télé
• Utilisez dans la plage de fonctionnement en face du capteur de télécommande sur l’unité d’affichage, comme illustré ici.
English
FrançaisDeutsch
Italiano Español
Nederlands
21
Fr
Prise en main04
Remarque
ECT/USB
MCACC
Microphone
Chapitre 4
Prise en main
Utilisation de la configuration Auto MCACC pour des sonorités d’ambiance optimales
Le système Calibrage Acoustique Multicanaux (MCACC) mesure les caractéristiques acoustiques de votre local d’écoute, prenant en considération les bruits ambiants et testant le décalage et le niveau des sons des canaux. Après avoir installé le microphone fourni, le système utilise les informations provenant d’une série de tonalités d’essai pour optimiser les réglages des haut-parleurs et l’égalisation (Acoustic Calibration EQ) en fonction de votre salle d’écoute.
• Les tonalités d’essai pour la configuration Auto MCACC sont puissantes; toutefois, ne réduisez pas leur volume, car ceci pourrait donner lieu à une configuration inadéquate.
• Veillez à ne pas déplacer le microphone et les haut-parleurs pendant la configuration MCACC.
1
Important
1 Raccordez le microphone sur la prise MCACC
, située sur le panneau avant.
•Ouvrez le volet du logement avant pour avoir accès à la prise MCACC.
iPod DIRECT / USB
OPEN / CLOSE
PHONES MCACC
2 Placez le microphone à votre position d’écoute normale.
Placez-le à hauteur d’oreilles et assurez-vous qu’il est de niveau en utilisant une table ou une chaise.
Veillez à ce qu’il n’y ait aucun obstacle entre les haut-parleurs et le microphone.
STANDBY / ON
3 Si le système n’est pas encore allumé, mettez-le sous tension.
MCACC
4 Appuyez sur
MCACC
.
Veillez à faire le moins de bruit possible après avoir appuyé sur MCACC. Le volume augmente automatiquement et le système émet une série de tonalités d’essai.
•Pour annuler la configuration Auto MCACC avant qu’elle ne soit terminée, appuyez sur MCACC. L’appareil continuera d’utiliser les paramètres antérieurs.
22
Fr
1Vous ne devrez utiliser la configuration Auto MCACC qu’une seule fois (à moins que vous ne modifiiez l’emplacement de vos
enceintes ou l’agencement de la pièce).
Prise en main 04
Remarque
• Si le niveau de bruit ambiant est trop élevé, le message Noisy! clignote pendant 5 secondes sur l’affichage. Pour quitter le réglage et vérifier les niveaux de bruit
1
, appuyez sur MCACC, ou pour essayer à nouveau, appuyez sur ENTER quand Retry apparaît sur l’affichage.
• Si le message Error MIC! ou Error
Speaker! apparaît sur l’affichage, il se peut qu’il existe un problème en rapport
avec votre microphone ou les connexions des haut-parleurs. Pour faire un nouvel essai, appuyez sur ENTER
2
.
Quand la configuration MCACC est terminée, le volume repasse au niveau normal, le message Complete Acoustic Calibration EQ (Équilibrage de calibrage acoustique) est activé.
3
a pparaît sur l’affichage et
4
•Lorsque la configuration MCACC automatique est terminée, n’oubliez pas de débrancher le microphone de cet appareil.
Utilisation des affichages sur écran
Des affichages sur écran (OSD) aux symboles simples et pratiques sont utilisables lorsque ce système est raccordé à un téléviseur.
La navigation sur les écran s’effectue toujours de la même manière, c.à.d. en utilisant les touches de déplacement /// grâce auxquelles vous pouvez mettre en surbrillance un élément donné, puis en appuyant sur
ENTER pour le sélectionner.
5
Important
• Dans ce mode d’emploi, le terme ‘Sélectionner’ signifie utiliser les touches de déplacement du curseur pour mettre en surbrillance un élément sur l’écran, puis appuyer sur la touche ENTER.
Touche Son rôle
HOME MENU
ENTER
RETURN
Elle permet d’afficher et de quitter l’affichage sur écran.
Elles permettent la mise en surbrillance d’un élément de menu
Elle permet la sélection d’un élément de menu en surbrillance.
Elle rétablit le menu principal sans enregistrer les modifications effectuées.
Note
• Le guide de touches situé en bas de chaque écran OSD indique les touches à utiliser pour cet écran.
Lecture des disques
Cette section traite des commandes de base pour la lecture de DVD, CD, SACD, Vidéo CD/
Super VCD, Vidéo DivX/WMV et de disques MP3/WMA/MPEG-4 AAC. D’autres fonctions sont détaillées dans le
chapitre 6.
English
FrançaisDeutsch
Italiano Español
Nederlands
1• Si l’environnement de la salle d’écoute nest pas idéal pour la configuration Auto MCACC (trop de bruits ambiants, échos
répercutés par les murs, obstacles bloquant les haut-parleurs par rapport au microphone), les réglages finaux risquent d’être
incorrects. Vérifiez les appareils électroménagers (climatisation, réfrigérateur, ventilateur, etc.) qui peuvent affecter l’environnement sonore et mettez-les hors tension si nécessaire.
• Certains téléviseurs anciens peuvent causer des interférences avec le tension pendant la configuration Auto MCACC.
2 Si cela ne marche pas, appuyez sur MCACC, coupez l’alimentation électrique, examinez ensuite le problème signalé par le
message Error, puis effectuez à nouveau la configuration Auto MCACC.
3 Si le message Complete n’apparaît pas, une erreur s’est sans doute produite pendant la configuration. Veuillez vérifier toutes
les connexions et réessayer.
4Reportez-vous à Écoute avec “Acoustic Calibration EQ” page 29 pour mettre en/hors service l’Équilibrage de calibrage
acoustique.
5L’économiseur d’écran apparaît
après cinq
minutes d’inactivité.
microphone.
Si c’est le cas, mettez le téléviseur hors
23
Fr
Prise en main04
Remarque
Important
•Dans ce manuel, le terme ‘DVD’ signifie DVD-Vidéo, DVD-Audio et DVD-R/-RW. Si une fonction ne s’applique qu’à un type particulier de disque DVD, ce point sera signalé.
STANDBY / ON
1 Si le système n’est pas encore allumé, mettez-le sous tension.
Si vous lisez un DVD, un disque contenant des fichiers DivX vidéo/WMV ou un CD Vidéo/ Super VCD, mettez également votre téléviseur sous tension et assurez-vous qu’il est réglé à la bonne entrée vidéo.
OPEN / CLOSE
2 [panneau avant] Appuyez pour installer un disque.
•Ouvrez le volet du logement avant p our avoir accès au bouton OPEN/CLOSE.
Placez le disque dans l’alvéole du tiroir, la face portant l’étiquette orientée vers le haut (s’il s’agit d’un disque DVD double-face, la première face que vous souhaitez lire doit être tournée vers le bas).
3 Lancez la lecture.
Si vous lisez un DVD ou un CD Vidéo/Super VCD, il se peut qu’un menu apparaisse. Reportez-vous aux sections Menus des disques
DVD-Vidéo page 25 et Vidéo CD/Super VCD à lecture commandée par menu (PBC) page 26
pour les parcourir.
Lorsqu’un disque contenant des fichiers JPEG est inséré, l’appareil affiche automatiquement ces fichiers en mode diaporama. Reportez- vous à Lecture d’un diaporama d’images JPEG page 33 pour plus d’informations à ce sujet.
• Si un disque contient à la fois des fichiers vidéo DivX/WMV et d’autres types de fichiers multimédias (MP3, par exemple), sélectionnez au préalable si vous souhaitez lire les fichiers vidéo DivX/WMV (DivX/
WM
) ou les autres types de fichiers
V
multimédias (MP3/WMA/JPEG/MPEG-4 AAC) au moyen de l’affichage sur écran.
• Veuillez vous reporter à Compatibilité de lecture du format des disques/contenu
page 73 si vous voulez lire un DualDisc
(disque hybride DVD/CD).
VOLUME
4 Ajustez le volume sonore.
Commandes de base pour la lecture
Le tableau suivant présente les commandes de base de la télécommande à utiliser pour la lecture des disques. lecture sont présentées dans le chapitre 6.
Touche Son rôle
Cette touche permet de lancer ou de reprendre la lecture normale.
Si l’affichage indique Resume ou Last Memory, la lecture commence
au point de reprise ou au dernier point mémorisé (cf. Reprise de la
lecture et mémoire de la dernière image ci-dessous).
Cette touche active/désactive la pause du disque.
Cette touche arrête la lecture ou annule la fonction de reprise l’écran indique
Appuyez sur cette touche pour
/
lancer l’exploration rapide arrre.
1
D’autres fonctions de
(si
Resume
).
1 Avec certains DVD, vous constaterez peut-être que certaines commandes de lecture n’agissent pas sur certaines portions du disque.
24
Fr
Prise en main 04
Remarque
Touche Son rôle
/
123 456 7809
CLEAR
ENTER
Appuyez sur cette touche pour lancer l’exploration rapide avant.
Cette touche donne accès au début de la plage, du titre ou du chapitre en cours de lecture, puis aux plages/titres/chapitres précédents.
Cette touche donne accès à la plage, au titre ou au chapitre suivant.
Utilisez-les pour saisir un numéro de titre, de chapitre ou de plage. Appuyez sur ENTER pour valider votre choix.
• Si le disque est arrêté, la lecture commence au début du titre (pour
D), du
DV ou de la plage (pour CD/SACD/ Vidéo CD sélectionné.
• Si le disque est en cours de lecture, celle-ci passe au début du titre (DVD-RW gravé en mode VR), du chapitre (DVD-Vidéo) ou de la plage (DVD-Audio*/SACD/CD/Vidéo CD/Super VCD) qui a été sélectionné.
*à l’intérieur du groupe actuel
groupe (pour DVD-Audio)
/Super VCD) qui a été
Reprise de la lecture et mémoire de la dernière image
A l’exception des disques DVD-Audio, SACD and MP3/WMA/MPEG-4 AAC, si vous arrêtez la lecture d’un disque DVD, CD, ou Video CD/ Super VCD ou DivX video/WMV, le message Resume apparaît sur l’écran, indiquant que vous pouvez reprendre la lecture à partir de ce point précis.
Si le tiroir du disque n’est pas ouvert, à la mise en marche suivante, l’écran indiquera Resume et la lecture reprendra au point mémorisé. (Si vous souhaitez annuler le point de reprise de la lecture, appuyez sur (arrêt) pendant que le message Resume est affiché.)
Avec des DVD et des Vidéo CD/Super VC vous retirez le disque hors du lecture après l’arrêt de sa lecture, la dernière position de lecture sera mémorisée. Si le disque que vous chargé ensuite est le même, l’écran indiquera Last Memory et la lecture reprendra au point d’arrêt de la lecture antérieure. DVD-Vidéo, le lecteur mémorise la position de lecture des 5 derniers disques. Si un de ces 5 disques est chargé ensuite, vous pouvez reprendre la lecture ou elle a été interrompue.
1
, si
D
2
Dans le cas de
Menus des disques DVD-Vidéo
De nombreux DVD-Vidéo et DVD-Audio possèdent des menus à partir desquels vous pouvez sélectionner ce que vous souhaitez regarder. Ils peuvent aussi vous donner accès
à des fonctions complémentaires, telles que la sélection de sous-titres et de la langue audio, ainsi qu’à des fonctions spéciales comme des diaporamas. Pour des détails, consultez l’emballage du disque utilisé.
Les menus des DVD-Vidéo et DVD-Audio s’affichent parfois automatiquement lorsque vous lancez la lecture, tandis que d’autres ne s’affichent que lorsque vous appuyez sur la touche MENU ou TOP MENU.
English
FrançaisDeutsch
Italiano Español
Nederlands
1 Il se peut que les fonctions Reprise de la lecture et Mémoire de dernière image ne fonctionnent pas avec certains disques. 2 • La fonction Mémoire de dernière image n’agit pas avec les disques DVD-R/-RW en format VR, DVD-Audio ou SACD.
• Si vous n’avez pas besoin de la fonction Mémoire de dernière image quand vous arrêtez le disque, vous pouvez appuyer sur OPEN/CLOSE pour arrêter la lecture et ouvrir le tiroir du disque.
25
Fr
Prise en main04
TOP
MENU
CLEAR
123 456 7809
RETURN
ENTER
Important
•Certains disques DVD-Audio offrent un ‘groupe en prime’. Pour reproduire ce groupe, vous devez d’abord saisir un mot de passe que vous trouverez sur l’emballage du disque en question. Saisissez le mot de passe au moyen des touches numérotées.
Touche Son rôle
Cette touche affiche le ‘menu principal’ d’un DVD, lequel dépend du disque.
MENU
Affiche le menu d’un DVD - ce menu varie selon le disque et
peut être identique au ‘menu principal’.
Ces touches déplacent le curseur sur l’écran.
ENTER
RETURN
Cette touche valide l’option actuellement choisie sur le menu.
Cette touche fait revenir à l’écran de menu précédent. Sur certains disques DVD-Audio présentant des images visualisables, appuyez sur cette touche pour afficher l’écran de navigation.
Elles mettent en surbrillance l’option de menu correspondante (certains disques uniquement).
ENTER
ENTER
Appuyez sur la touche pour valider votre choix.
Vidéo CD/Super VCD à lecture commandée par menu (PBC)
Certains Vidéo CD et Super VCD sont dotés de menus, permettant de choisir ce que vous souhaitez regarder. Ces menus sont appelés PBC (Playback Control).
Vous pouvez commander la lecture d’un Vidéo CD PBC ou d’un Super VCD à PBC sans parcourir le menu PBC; il vo us suffit d’appuyez sur la touche numérotée correspondant au numéro de la plage qui vous intéresse au lieu de la touche (lecture).
Touche Son rôle
Cette touche affiche le menu PBC.
123 456 7809
CLEAR
Ces touches sélectionnent les options numérotées du menu. Appuyez sur la touche
ENTER
pour valider votre choix.
Elle affiche la page de menu précédente (si elle existe).
Elle affiche la page de menu suivante (s’il y en a une).
26
Fr
Écoute de votre système 05
Remarque
Chapitre 5
Écoute de votre système
Important
• Les fonctions audio de cet appareil peuvent être restreintes en fonction de la source sonore, du réglage Sortie de ligne (page 60) et du réglage audio HDMI (page 63). Dans ce cas, il se peut que les menus n’apparaissent pas ou qu’un message soit affiché à leur place (page 83).
Mode d’écoute Auto
Le mode d’écoute Auto représente le moyen le plus simple d’écouter une source puisqu’il a été masterisé : la sortie des haut-parleurs reflète les voies de l’appareil source.
• Si vous configurez le système pour des sons Ambiance avant (page 7), les modes Front Stage Surround fourniront les meilleurs résultats (page 28).
SURROUND
Appuyez pour sélectionner le mode d’écoute
• A la lecture des sources stéréo, le voyant STEREO s’allume. Le voyant 2D s’allumera à la lecture d’une sonore Dolby Surround.
Auto
1
.
Écoute de sonorités d’ambiance
Vous pouvez écouter des sources stéréo ou multivoies avec des sonorités d’ambiance. Les sonorités d’ambiance sont générées à partir de sources stéréo, utilisant un des modes de décodage Dolby Pro Logic.
• Si vous configurez le système pour des sons Ambiance avant (page 7), les modes Front Stage Surround fourniront les meilleurs résultats (page 28).
SURROUND
Appuyez à plusieurs reprises pour sélectionner un mode d’écoute.
Les choix qui s’affichent sur l’écran varient en fonction du type de source en cours de lecture.
Pour les sources à deux canaux, vous pouvez sélectionner au choix :
Auto – Voir Mode d’écoute Auto ci-dessus
2PL II Movie (Dolby Pro Logic II Movie) – Son d’ambiance 5.1 canaux, particulièrement adapté aux sources cinématographiques
2PL II Music (Dolby Pro Logic II Music) Son d’ambiance 5.1 canaux, particulièrement adapté aux sources musicales ; voir Réglages Dolby Pro Logic II Music ci-dessous
2Pro Logic (Dolby Pro Logic) d’ambiance 4.1 canaux à utiliser avec des sources à deux canaux
Stereo – Voir Écoute en stéréo page 29
A.L.C. – Voir Écoute en stéréo page 29
Pour les sources comportant plusieurs canaux, vous pouvez sélectionner (selon le format) :
Auto – Voir Mode d’écoute Auto ci-dessus
Stereo – Voir Écoute en stéréo page 29
A.L.C. – Voir Écoute en stéréo page 29
Réglages Dolby Pro Logic II Music
A l’écoute en mode Dolby Pro Logic II Music (voir ci-avant), trois paramètres peuvent être ajustés : Center Width (Largeur centrale), Dimension et Panorama.
SOUND
1 Appuyez lorsque le mode Dolby Pro Logic II Music est activé.
1
2
– Son
English
2
FrançaisDeutsch
2
Italiano Español
Nederlands
1 • Si la source est de type Dolby Digital ou DTS, le voyant correspondant s’allume sur le panneau avant.
• Pendant la lecture d’une source de 88,2 kHz/96 kHz, le mode d’écoute est fixé sur Auto et il ne peut pas être changé.
2 Le voyant 2PL II s’allume.
27
Fr
Écoute de votre système05
Remarque
ENTER
2 Sélectionnez ‘ ‘
Dimension
sur
ENTER
’ ou ‘
.
Panorama
Center Width
’, puis appuyez
’,
Center Width – Ce réglage fournit une meilleure fusion des sons des haut­parleurs avant, en élargissant ceux du canal central entre les haut-parleurs avant gauche et droit, ce qui donne un son plus large (réglages supérieurs) ou plus étroit (réglages inférieurs).
Dimension – Ce réglage ajuste la profondeur de la balance avant/arrre du son d’ambiance, ce qui rend les sons plus distants (valeurs négatives) ou plus proches (valeurs positives).
Panorama
– Ce réglage élargit l’image stéréo avant pour inclure les haut-parleurs d’ambiance et fournir un effet ‘enveloppant’.
ENTER
3 Ajuster le réglage, puis appuyez
ENTER
sur
pour le valider.
Utilisation des modes d’ambiance évolués
Les effets d’ambiance évolués (Advanced Surround) peuvent être utilisés avec toute source multicanaux ou stéréo pour obtenir plusieurs effets d’ambiance supplémentaires. Ces modes sont conçus pour fournir un effet d’écoute optimal quand ils sont utilisés avec la configuration “Surround Standard” décrite à la page 7.
ADV SURR
Appuyez pour sélectionner un mode d’ambiance évolué (Advanced Surround).
Le voyant ADV SURR s’allume lorsqu’un de ces modes est choisi. Vous ne pouvez pas passer d’un mode à l’autre pour certains flux
1
audio. Appuyez de façon répétée pour sélectionner :
Action – Conçu pour les films d’action dotés de bandes sonores dynamiques
Unplugged – Adapté aux sources musicales acoustiques
Expanded – Crée un champ stéréo très large.
TV Surround – Fournit un son d’ambiance pour les sources TV mono et stéréo
Sports – Adapté aux programmes sportifs
Advanced Game – Adapté aux jeux vidéo
Virtual – L’effet d’ambiance virtuel est audible uniquement depuis les haut­parleurs avant et par le caisson de graves.
Ext Stereo – Restitue un son multi-canaux
éréo
à partir d’une source st
et utilise tous
les haut-parleurs.
Utilisation de ‘Front Stage Surround Advance’
Les modes “Front Stage Surround Advance” sont efficaces si vous utilisez la configuration Enceintes d’ambiance avant, tel que décrit à la page 7.
ADV SURR
Appuyez pour sélectionner le mode “Front Stage Surround Advance”.
Le voyant F.S.SURR s’allume. Vous ne pouvez pas passer d’un mode à l’autre pour certains
flux audio. Appuyez de façon répétée pour sélectionner :
F.S.S.Focus5.1 – Pour fournir un effet
F.S.S.Wide5.1 – Pour fournir un effet
Extra Power
1
sonore d’ambiance riche, dirigé vers la zone centrale où converge la projection des sons des haut-parleurs gauche et droit.
sonore d’ambiance vers une zone plus large que le mode F.S.S.Focus5.1.
Pour obtenir des sons stéréo (dans le cas des sources multi­canaux, de son stéréo à mixage réduit) à partir des haut-parleurs d’ambiance pour un effet stéréo plus puissant.
1 • Pendant la lecture d’une source de 88,2 kHz/96 kHz, le mode d’écoute est fixé sur Auto et il ne peut pas être changé.
• Si vous utilisez un téléviseur à écran plat Pioneer, prenant en compte la fonction HDMI Control, ces modes de fonctionnement peuvent être changés à partir de votre téléviseur.
28
Fr
Écoute de votre système 05
Remarque
du CD aux sons à deux canaux compressés, en
Écoute en stéréo
Vous pouvez écouter n’importe quelle source (stéréo ou multicanaux) en stéréo. Lors de la lecture d’une source multivoies, toutes les voies sont réduites aux haut-parleurs avant gauche et droit et au caisson de graves.
En mode Auto Level Control (A.L.C.), cet appareil égalise les niveaux sonores de lecture si chaque niveau sonore varie par rapport à la source sonore enregistrée sur un lecteur audio portable.
SURROUND
Appuyez à plusieurs reprises pour Stereo
ou
A.L.C.
sélectionner le mode
.
Stereo – Le voyant STEREO s’allume et un son stéréo ordinaire est obtenu.
A.L.C. – Ecoute en mode stéréo Auto Level Control. Les voyants STEREO et ALC s’allument.
Écoute avec un casque d’écoute
Lorsqu’un casque d’écoute est connecté, seul les modes Stereo, A.L.C. et PhonesSurround sont disponibles.
Lorsqu’un casque d’écoute est connecté, appuyez sur Stereo SURR
SURROUND
ou
A.L.C.
, ou bien appuyez sur
pour sélectionner
pour sélectionner
ADV
PhonesSurround
Stereo – Voir Écoute en stéréo ci-dessus
A.L.C. – Voir Écoute en stéréo ci-dessus
PhonesSurround – Son d’ambiance virtuel pour casque d’écoute.
Utilisation de “Sound Retriever”
Quand les données audio sont extraites au cours du processus de compression MP3 ou WMA, la qualité sonore souffre souvent d’une image sonore inégale. La fonction “Sound Retriever” fait appel à une nouvelle technologie DSP qui contribue à restituer la qualité sonore
rétablissant la pression sonore et en adoucissant les dentelures, restant après la compression.
SOUND
RETRIEVER
Appuyez pendant l’écoute d’une source stéréo.
1
Appuyez de façon répétée pour permuter entre :
Retriever On — La fonction “Sound Retriever” est activée. Le voyant S.RTRV s’allume.
Retriever Off — La fonction “Sound Retriever” est désactivée.
Écoute avec “Acoustic Calibration EQ”
Vous pouvez écouter des sources à l’aide de l’Égalisation à étalonnage acoustique, définie à la section Utilisation de la configuration Auto
MCACC pour des sonorités d’ambiance optimales page 22.
SOUND
1 Appuyez pour ouvrir le menu son.
ENTER
2 Sélectionnez ‘ appuyez sur
.
ENTER
3 Spécifiez le réglage ‘ ‘
EQ Off
’, puis appuyez sur
valider.
• Le voyant MCACC s’allume lorsque Acoustic Calibration EQ (Egalisation à étalonnage acoustique) est activé.
•Lors du réglage EQ Off, l’égalisation est désactivée et les réglages des haut­parleurs (décalage de canal et niveau de canal) restent tels qu’ils ont été réglés.
EQ On est automatiquement sélectionné, une fois la configuration Auto MCACC terminée.
ENTER
2
MCACC EQ
.
ENTER
EQ On
pour le
’, puis
’ ou
English
FrançaisDeutsch
Italiano Español
Nederlands
1Ce réglage ne peut pas être utilisé pour les sources multivoies ou 88,2 kHz/96 kHz. 2 L’égalisation à étalonnage acoustique n’est pas disponible lorsqu’un casque d’écoute est connecté.
29
Fr
Écoute de votre système05
SOUND
Optimisation des dialogues
La fonction d’optimisation des dialogues est conçue pour faire ressortir les dialogues par rapport aux sons d’arrre-plan, provenant de la bande sonore d’une émission de télévision ou d’un film.
SOUND
1 Appuyez pour ouvrir le menu son.
ENTER
2 Sélectionnez ‘ appuyez sur
ENTER
ENTER
.
Dialogue
’, puis
3 Sélectionnez le degré d’Optimisation des dialogues, puis appuyez sur
ENTER
pour valider votre choix.
Sélectionnez entre Off, Mid, Max ou Auto.
• Quand Dialogue est réglé sur Auto, le degré de l’Optimisation sera choisi automatiquement de manière à convenir le mieux possible au signal audio.
• Le voyant DIALOG s’allume lorsque “Dialogue Enhancement” (Optimisation des dialogues) est activé.
Utilisation des modes d’écoute “Minuit” et “Silencieux”
La fonction d’écoute “Midnight” (Minuit) vous permet d’entendre correctement les sonorités d’ambiance des films même à un faible volume sonore.
La fonction découte “Quiet” (Silencieux) réduit les graves et les aigus excessifs d’une source sonore.
SOUND
1 Appuyez pour ouvrir le menu son.
ENTER
3 S
Quiet’, puis appuyez sur
électionnez ‘
Midnight ENTER
pour valider.
’ ou
• Le voyant TONE s’allume.
•Pour annuler les modes d’écoute “Minuit” et “Silencieux”, sélectionnez Bass/Treble.
Réglage des graves et des aigus
Utilisez les commandes de graves et d’aigus pour ajuster la tonalité d’ensemble.
1 Appuyez pour ouvrir le menu son.
ENTER
2 Sélectionnez ‘
ENTER
sur
3 S appuyez sur
.
ENTER
électionnez ‘Bass/Treble
ENTER
• Le fait de sélectionner Bass/Treble désactive les modes “Minuit” et “Silencieux”. Ces modes ne sont pas utilisables simultanément.
ENTER
4 Utilisez ‘
Bass
’ ou ‘
Treble
’; utilisez le son, puis appuyez sur votre choix.
•Les graves et les aigus peuvent être réglés de
–6dB
à
+6dB
•Si les graves ou les aigus sont réglés sur autre chose que 0dB, le voyant TONE s’allume.
Tone
.
/
pour sélectionner
/
ENTER
.
’, puis appuyez
’, puis
pour ajuster
pour valider
ENTER
2 Sélectionnez ‘
ENTER
sur
.
30
Fr
Tone
’, puis appuyez
Écoute de votre système 05
Remarque
Augmentation du niveau des graves
Deux modes de graves sont à votre disposition pour rehausser les graves d’une source.
SOUND
1 Appuyez pour ouvrir le menu son.
ENTER
2 Sélectionnez ‘ appuyez sur
ENTER
ENTER
Bass Mode
.
3 Ajustez au réglage “Bass Mode” souhaité, puis appuyez sur
ENTER
valider. Sélectionnez entre Off, Music, Cinema ou Auto.
• Quand “Bass Mode” est réglé sur Auto, le réglage (Music ou Cinema) sera choisi
automatiquement de manière à convenir le mieux possible au signal audio.
• Le voyant BASS MODE s’allume lorsque “Bass Mode” est activé.
1
’, puis
pour
Réglage du retard du son
Certains moniteurs accusent un léger retard lorsqu’ils affichent de la vidéo ; la bande sonore et l’image sont alors légèrement désynchronisées. En ajoutant un peu de retard, vous pouvez ajuster le son pour le faire correspondre à la vidéo.
Vous pouvez ajuster le retard sur 60 degrés (niveaux), soit un total de 200 msec.
SOUND
1 Appuyez pour ouvrir le menu son.
ENTER
2 Sélectionnez ‘ appuyez sur
ENTER
ENTER
3 Ajuster la longueur du retard sonore, puis appuyez sur
•Cette option se désactive et n’apparaît pas si “Auto Delay” a été réglé sur On dans la configuration HDMI (voir Réglage du retard automatique page 64).
Sound Delay
.
ENTER
’, puis
pour valider.
English
FrançaisDeutsch
Italiano Español
Nederlands
1Le Mode Graves n’est pas disponible lorsqu’un casque d’écoute est connecté.
31
Fr
Fonctions de lecture de disque06
Remarque
Chapitre 6
Fonctions de lecture de disque
Important
•De nombreuses fonctions traitées dans ce chapitre s’appliquent aux disques DVD et SACD, Vidéo CD, Super VCD, CD, Vidéo DivX/WMV et aux disques WMA/MP3/ MPEG-4 AAC/JPEG, bien que les effets exacts de certaines d’entre elles varient légèrement selon le type de disque chargé dans l’appareil.
•Certains DVD limitent l’emploi de diverses fonctions (la lecture aléatoire ou la lecture répétée, par exemple) à certains passages ou pour tout le disque. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement de l’appareil.
•Lors de la lecture commandée par menu (PBC) de Vidéo CD ou de Super VCD, certaines fonctions ne sont pas disponibles. Pour les utiliser, lanc lecture du disque en sélectionnant une plage à l’aide des touches numérotées.
ez la
Examen du contenu d’un disque
Vous pouvez explorer rapidement des disques en avant ou en arrière à différentes vitesses.
/
Pendant la lecture, appuyez pour lancer l’exploration arrière ou avant.
Appuyez à plusieurs reprises pour augmenter la vitesse d’exploration (indiquée sur l’écran).
•Pour reprendre la lecture, appuyez sur (lecture).
/
2
1
Lecture au ralenti
Vous pouvez reproduire des DVD-Vidéo et DVD- R/-RW à 4 vitesses de ralenti différentes, vers l’avant et l’arrière. Vous disposez de 4 vitesses de ralenti vers l’avant pour lire les Vidéo CD, les Super VCD et les vidéo DivX/WMV.
1 Interrompez la lecture.
/
/
2 Appuyez et maintenez cette touche pour lancer la lecture au ralenti vers l’arrière ou l’avant.
Appuyez de façon répétée pour modifier la vitesse de ralenti (indiquée sur l’écran).
•Pour reprendre la lecture, appuyez sur (lecture).
2
Avance ou recul image par image
Dans le cas de disques DVD-Vidéo et DVD-R/­RW, vous pouvez afficher image par image, vers la fin ou le début du disque. Dans le cas d’un Vidéo CD, d’un Super VCD et d’un fichier DivX vidéo/WMV, seule l’avance image par image est possible.
1 Interrompez la lecture.
/
2 Reculez ou avancez d’une image à la fois à chaque pression.
•Pour reprendre la lecture, appuyez sur (lecture).
/
2
1 Seule une vitesse est disponible pour les disques vidéo DivX/WMV. 2 • Selon le disque, la lecture normale peut reprendre automatiquement lorsqu’un nouveau chapitre est atteint sur un DVD.
• Avec un Vidéo CD ou un Super VCD en mode PBC et des pistes WMA/MP3/MPEG-4 AAC (uniquement en mode Exploration), la lecture normale reprend lorsque vous atteignez le début ou la fin de la piste.
32
Fr
Fonctions de lecture de disque 06
Remarque
Disc Navigator
Lecture d’un diaporama d’images JPEG
Après avoir chargé un disque contenant des images JPEG, appuyez sur (lecture) pour lancer un diaporama à partir du premier dossier/image se trouvant sur le disque. lecteur affiche les images de chaque dossier dans l’ordre alphabétique.
• Si le dossier contient des fichiers WMA/ MP3/MPEG-4 AAC, la reproduction du diaporama et des fichiers WMA/MP3/ MPEG-4 AAC se répète. Pendant la reproduction audio, vous pouvez toujours utiliser les fonctions de saut (/), exploration (/) et pause ().
Les images sont automatiquement ajustées pour remplir l’écran au maximum. Pendant la lecture du diaporama :
Touche Son rôle
Interrompt le diaporama (ou la lecture audio) ; appuyez de nouveau pour reprendre la lecture.
Saute à l’image précédente (ou au fichier audio, en cas de lecture audio).
Saute à l’image suivante (ou au fichier audio, en cas de lecture audio).
Ces touches interrompent le diaporama et font pivoter/retourner l’image affichée (Appuyez sur (lecture) pour reprendre le diaporama).
ZOOM
MENU
Cette touche interrompt le diaporama et effectue un zoom sur l’image. Appuyez de manière répétée sur cette touche pour effectuer un zoom de 1x, 2x ou 4x (Appuyez sur la touche (lecture) pour reprendre la lecture du diaporama).
Cette touche affiche l’écran Disc Navigator (voir ci-après).
1
Le
Examen du contenu d’un DVD ou d’un Vidéo CD/Super VCD avec “Disc Navigator”
Utilisez “Disc Navigator” pour naviguer sur le contenu d’un DVD-Vidéo ou d’un disque DVD­R/-RW à mode VR ou Video CD/Super VCD et trouver le passage souhaité.
HOME MENU
1 Pendant la lecture, sélectionnez ‘Disc Navigator’ via le menu sur écran.
2 Sélectionnez une option d’affichage.
Les options disponibles dépendent de la nature du disque chargé et elles varient selon que le disque est, ou non, en cours de lecture, mais elles comprennent :
Title – Titres que contient le DVD-Vidéo.
Chapter – Chapitres que contient le DVD­Vidéo à partir du titre actuel.
Track – Plages que contient un Vidéo CD ou Super VCD.
Time – Miniatures d’un Vidéo CD ou Super VCD à intervalles de 10 minutes.
Original: Title – Titres d’origine que contient un DVD-R/-RW au format VR.
Playlist: Title – Listes de que contient un DVD-R/-RW au format VR.
Original: Time – Miniatures du contenu d’origine à intervalles de 10 minutes.
Playlist: Time – Miniatures de la Liste de lecture à intervalles de 10 minutes.
ENTER
Disc Navigator Title Chapter
tuer d’origine
lec
English
FrançaisDeutsch
Italiano Español
Nederlands
1 • Plus le fichier est gros, plus le temps nécessaire à son chargement est long.
• Un disque peut contenir jusqu’à 299 dossiers et une combinaison de 648 dossiers et fichiers maximum.
33
Fr
Fonctions de lecture de disque06
Remarque
File1 File2 File3 File4 File5
Folder2
00:00/ 00:00 0kbps
Sur l’écran s’affichent, l’une après l’autre, jusqu’à six miniatures animées. Pour afficher les six miniatures précédentes/suivantes, appuyez sur /.
3 Sélectionnez la miniature qui vous intéresse.
01
02
03
Utilisez / pour parcourir la liste des dossiers/fichiers vers le haut/bas. Utilisez pour retourner au dossier de niveau supérieur. Appuyez sur ENTER ou pour ouvrir le dossier en surbrillance.
• Quand un fichier JPEG est mis en surbrillance, la miniature correspondante est affichée à droite.
04
Disc Navigator: Title 01- 49: - -
05
06
Pour sélectionner une miniature, vous pouvez utiliser les touches /// et ENTER ou les touches numérotées.
Si vous utilisez les touches numérotées, saisissez un nombre de deux chiffres, puis appuyez sur ENTER.
3 Pour lire la plage en surbrillance ou un fichier DivX vidéo/WMV, ou encore afficher le fichier JPEG mis en surbrillance, appuyez sur ENTER.
•Lorsqu’un fichier WMA/MP3/MPEG-4 AAC
Parcourir les fichiers Windows Media™Audio (WMA), MP3,
MPEG-4 AAC, vidéo DivX/WMV et JPEG avec “Disc Navigator”
Utilisez “Disc Navigator” pour localiser un
ou DivX vidéo/WMV est sélectionné, la lecture démarre à partir de ce fichier et elle continue jusqu’à la fin du dernier fichier présent dans le même dossier.
•Lorsqu’un fichier JPEG est sélectionné, le diaporama démarre à partir de ce fichier et continue jusqu’à la fin du dossier.
fichier ou un dossier dont vous connaissez le nom.
HOME MENU
ENTER
1 Sélectionnez ‘Disc Navigator’ via le menu sur écran.
00:00/ 00:00 0kbps
•Vous pouvez aussi regarder un diaporama JPEG tout en écoutant des fichiers audio WMA/MP3/MPEG-4 AAC. Sélectionnez simplement le fichier audio voulu, puis le fichier JPEG à partir duquel vous souhaitez commencer le diaporama. La reproduction du diaporama et des fichiers audio se répète.
Folder1 Folder2 Folder3 Folder4
Les commandes de lecture s’appliquent au diaporama JPEG uniquement.
•Pour lire le contenu de tout le disque plutôt que celui du dossier actuel uniquement, quittez “Disc Navigator” et lancez la lecture à l’aide de la touche (lecture).
ENTER
2 Utilisez pour naviguer parmi les dossiers et les fichiers.
1Pour ce faire, vous pouvez également aller au dossier ‘..’ en haut, puis appuyer sur ENTER.
34
Fr
1
Note
Fonctions de lecture de disque 06
Remarque
ENTER
Play Mode
Utilisation des listes de lecture
Avec cette fonction, vous pouvez créer jusqu’à trois listes de lecture de 30 fichiers chacune, pour des disques contenant des fichiers WMA, MP3, MPEG-4 AAC et JPEG. Puisque ce système se souviendra de toutes les listes de lecture des dix derniers disques chargés, cette fonction est pratique si vous possédez un grand nombre de fichiers que vous souhaitez organiser rapidement et facilement.
Programmation des listes de lecture
HOME MENU
1 Le disque étant à l’arrêt, sélectionnez ‘Disc Navigator’ via le menu sur écran.
2 Sélectionnez le fichier à ajouter à la liste de lecture.
Consultez Parcourir les fichiers Windows Media™Audio (WMA), MP3, MPEG-4 AAC, vidéo DivX/WMV et JPEG avec “Disc Navigator” ci-
dessus si vous ne savez pas comment faire.
PLAYLIST
3 Appuyez sur
Le fichier est ajouté à la liste de lecture sélectionnée.
4 Répétez les étapes 2 et 3 autant de fois que nécessaire.
•Pour ajouter des fichiers sans utiliser l’affichage sur écran, appuyez simplement sur PLAYLIST normale du fichier souhaité (sauf lorsqu’un diaporama JPEG est reproduit en même temps que la lecture audio).
1 2 3
Note
ENTER
PLAYLIST
1, 2 ou 3 pendant la lecture
1
1, 2 ou 3.
Écoute des listes de lecture
La lecture étant arrêtée,
PLAYLIST 1, 2
ou 3.
appuyez sur
Pendant la lecture, PGM s’allume sur l’écran du panneau avant. Si aucune liste de lecture n’a été programmée, No PLAYLIST s’affiche à l’écran.
• Si la liste de lecture contient à la fois des fichiers audio et JPEG, la lecture du diaporama et des fichiers audio commence.
Suppression de fichiers d’une liste de lecture
1 Lancez la lecture de la liste de lecture concernée.
2 À partir de l’écran ‘
Disc Navigator
’, mettez en surbrillance le fichier à supprimer de la liste de lecture et appuyez sur
CLEAR
.
Lecture répétée d’un passage du disque
Après avoir défini deux points (A et B) délimitant un passage sur une plage (CD, Vidéo CD/Super VCD) ou à l’intérieur d’un titre (DVD-Vidéo et DVD-RW), vous pouvez effectuer la lecture par fonction de Répétition A-B de ce passage.
•Vous ne pourrez pas utiliser la Répétition A-B avec des DVD-Audio, SACD, CD Video/ Super VCD en mode PBC, ou avec des fichiers WMA/MP3/MPEG-4 AAC/DivX video/WMV.
HOME MENU
1 sélectionnez ‘
Pendant la lecture,
Play Mode
’.
English
FrançaisDeutsch
Italiano Español
Nederlands
ENTER
2
1 Le disque contenant les fichiers doit être chargé pour lire la liste de lecture correspondante.
Sélectionnez ‘
A-B Repeat
’.
35
Fr
Fonctions de lecture de disque06
Remarque
ENTER
3 Appuyez au point de départ souhaité (
A(Start Point)
) pour définir le point initial de
la boucle.
ENTER
4 Appuyez au point de fin souhaité (
B(End Point)
) pour définir le point final de la
boucle.
Si vous appuyez sur ENTER, la lecture saute au point de départ et la boucle est lue.
5 Pour revenir à la lecture normale, sélectionnez ‘
Off
’.
Utilisation de la lecture répétée
Outre les nombreuses options de répétition de la lecture, il est également possible de combiner Lecture répétée et Lecture
programmée (reportez-vous à Création d’une liste de programme page 37).
HOME MENU
1 sélectionnez ‘
2 de répétition de la lecture.
Si la lecture programmée est activée, sélectionnez Program Repeat pour répéter le contenu du programme ou Repeat Off pour abandonner.
•Pour des disques DVD, sélectionnez Title Repeat ou Chapter Repeat.
•Pour des disques DVD-Audio, sélectionnez Group Repeat ou Track Repeat.
•Pour les SACD, CD et CD Video/Super VCD, sélectionnez Disc Repeat ou Track Repeat.
•Pour les disques DivX video/WMV, sélectionnez Title Repeat (ou Repeat Off).
ENTER
Play Mode
Sélectionnez ‘
Pendant la lecture,
’.
Repeat
’, puis une option
1
Utilisation de la lecture aléatoire
Utilisez la fonction de lecture aléatoire pour reproduire dans un ordre imprévisible des
titres ou chapitres (DVD-Video), des groupes (DVD-Audio), ou des plages (DVD-Audio, SACD, CD, Video CD/Super VCD). (Notez qu’il se peut que le même plage/titre/chapitre soit lu plus d’une fois.)
1 sélectionnez ‘
2 Sélectionnez ‘
Touche Son rôle
2
HOME MENU
ENTER
Pendant la lecture,
Play Mode
Random
’.
’, puis une option.
•Pour des disques DVD, sélectionnez Random Title ou Random Chapter.
•Pour des disques DVD-Audio, sélectionnez Random Group ou Random Track.
•Pour les CD, SACD et les CD Vidéo/Super VCD, sélectionnez On ou Off pour activer ou désactiver la lecture aléatoire.
Note
• Utilisez les touches suivantes pour la lecture au hasard:
Sélectionne, au hasard, une nouvelle plage, un nouveau titre ou un nouveau chapitre.
Retourne au début de la plage, du
titre ou du chapitre actuel. Des pressions ultérieures sélectionneront aléatoirement une autre plage, titre ou chapitre.
•La fonction de lecture aléatoire reste active jusqu’à ce que vous sélectionniez Random Off parmi les options du menu de lecture aléatoire.
1 La lecture répétée n’est pas possible avec les disques Video CD/Super VCDs en mode PBC, ou avec WMA/MP3/MPEG-4 AAC. 2• Vous pouvez commander la lecture aléatoire lorsque la lecture du disque est en cours ou qu’elle est arrêtée. Toutefois, vous
ne pouvez pas utiliser simultanément la lecture aléatoire et la lecture programmée.
• Vous ne pouvez pas utiliser la lecture aléatoire pour les disques DVD-R/-RW au format VR, les disques Video CD/Super VCDs en mode PCB, les disques WMA/MP3/MPEG-4 AAC, les disques vidéo DivX/WMV, ni lorsque le menu d’un disque DVD est en cours d’affichage.
36
Fr
Fonctions de lecture de disque 06
Remarque
Création d’une liste de programme
Cette fonction permet de programmer l’ordre de lecture des titres, chapitres ou plages d’un
1
disque.
HOME MENU
1 sélectionnez ‘
2 Sélectionnez ‘ Edit
’ parmi la liste des options de
programmation.
3 plage pour l’étape actuelle dans la liste de programme.
•Pour un DVD, vous pouvez ajouter un titre ou un chapitre.
•Pour un disque DVD-Audio, vous pouvez ajouter tout un groupe ou une plage à l’intérieur d’un groupe à la liste de programme.
•Pour un CD, un SACD, un Vidéo CD/Super VCD, sélectionnez la plage à ajouter à la liste de programme.
En appuyant sur ENTER pour sélectionner le titre, le chapitre ou la plage, le numéro de l’étape du programme descend automatiquement d’une unité.
4 Répétez l’étape 3 pour composer la liste de programme.
Un programme de lecture peut contenir jusqu’à 24 étapes.
•Vous pouvez insérer des étapes en mettant simplement en surbrillance la position d’insertion, puis en saisissant le numéro du titre, du chapitre ou de la plage.
•Pour effacer une étape, mettez-la en surbrillance, puis appuyez sur CLEAR.
ENTER
ENTER
Pendant la lecture,
Play Mode
Sélectionnez un titre, chapitre ou
Program
’.
’, puis ‘
Create/
5 Pour lire la liste de programme.
La lecture programmée demeure active jusqu’à ce que vous la désactiviez (voir ci­après), que vous effaciez le programme (voir ci­après), que vous éjectiez le disque ou éteigniez l’appareil.
Note
• Utilisez les touches suivantes pour la lecture programmée:
Touche Son rôle
HOME MENU
Cette touche permet d’enregistrer la liste de programme et de quitter sans lancer la lecture.
Cette touche permet d’accéder à l’étape suivante du programme.
Autres fonctions disponibles dans le menu de lecture programmée
Outre Create/Edit, le menu de programmation offre un certain nombre d’autres options.
Playback Start – Pour lancer la lecture d’une liste de programme mémorisée
Playback Stop – Pour arrêter la lecture d’un programme sans l’effacer la liste
Program Delete – Pour effacer la liste de
programme et abandonner la lecture programmée
English
FrançaisDeutsch
Italiano Español
Nederlands
1Vous ne pouvez pas utiliser la lecture aléatoire pour les disques DVD-R/-RW au format VR, les disques Video CD/Super VCD
en mode PCB, les disques WMA/MP3/MPEG-4 AAC, les disques vidéo DivX/WMV, ni lorsque le menu d’un disque DVD est en cours d’affichage.
37
Fr
Fonctions de lecture de disque06
Remarque
ENTER
Recherche sur un disque
Vous pouvez effectuer une recherche sur des disques DVD-Vidéo par numéro de titre ou de chapitre ou par donnée horaire; sur des disques DVD-Audio, la recherche est possible par numéro de groupe ou de plage ; sur des SACD par numéro de plage, sur des CD et Video CD/Super VCD par numéro de plage ou donnée horaire; sur des disques DivX video / WMV par donnée horaire.
HOME MENU
1
2 Sélectionnez ‘
Les options de recherche qui s’affichent dépendent de la nature du disque chargé.
3 Sélectionnez un mode de recherche.
•La recherche par donnée horaire est utilisable seulement si la lecture du disque est en cours.
123 456 7809
CLEAR
4 Saisissezun numéro de titre, de chapitre ou de plage ou une valeur horaire.
•Pour une recherche par valeur horaire, saisissez le nombre de minutes et de secondes à partir duquel vous souhaitez reprendre la lecture dans le titre (DVD ou vidéo DivX/WMV) ou la plage (CD, Vidéo CD ou Super VCD) actuellement en cours de lecture. Par exemple, saisissez 4, 5, 0, 0 pour faire commencer la lecture à 45 minutes depuis le début du disque. Pour 1 heure, 20 minutes et 30 secondes, saisissez 8, 0, 3, 0.
1
Sélectionnez ‘
Search Mode
Play Mode
’.
’.
•Certains DVD- Audio contiennent des pages, comportant des images visualisables. Saisissez le numéro de la page souhaitée.
ENTER
5 Lancez la lecture.
Choix des sous-titres
Certains DVD et disques vidéo DivX disposent de sous-titres en une ou plusieurs langues, qui sont généralement mentionnées sur le coffret du disque. Vous pouvez changer la langue des sous-titres pendant la lecture.
SUBTITLE
Appuyez à plusieurs reprises pour sélectionner une option de sous-titrage.
•Pour définir les préférences de sous- titrage, reportez-vous à Réglage du paramètre Language (langue) page 54.
•Pour plus d’informations sur les sous-titres DivX, reportez-vous à Affichage des fichiers de sous-titrage DivX page 75.
2
1Les fonctions de recherche ne sont pas disponibles avec les disques Video CD/Super VCD en mode PBC, ou avec les disques
WMA/MP3/MPEG-4 AAC.
2Certains disques ne permettent de choisir la langue des sous-titres qu’à partir du menu. Appuyez sur TOP MENU ou MENU
pour accéder au menu.
38
Fr
Fonctions de lecture de disque 06
Remarque
AUDIO
Choix de la langue ou de la voie audio
Lors de la lecture des disques dont les dialogues sont enregistrés en plusieurs langues ou comportant deux pistes sons monophoniques langue pendant la lecture.
A la lecture d’un disque DVD-Audio, il se peut qu’il soit possible de permuter entre les canaux
- consultez le coffret du disque pour les détails. (Si vous changez le canal audio, la lecture recommence au début de la plage actuelle.)
A la lecture d’un Vidéo CD/Super VCD, vous pouvez permuter entre stéréo, le canal gauche seul ou le canal droit seul.
Appuyez à plusieurs reprises pour sélectionner une option de langue audio.
•Pour définir les préférences de langue
audio, reportez-vous à Réglage du paramètre Language (langue) page 54.
1
, vous pouvez choisir la
2
Utilisation du zoom
La fonction de zoom permet d’agrandir une partie de l’écran d’un facteur 2 ou 4 pendant la
lecture d’un DVD, d’une vidéo DivX, d’un Vidéo CD, d’un Super VCD ou d’un disque JPEG.
ZOOM
1 Pendant la lecture, appuyez de façon répétée pour sélectionner le facteur de zoom
Normal, 2x
(
ou 4x).
Choix de l’angle de prise de vues
Certains DVD comportent des scènes filmées sous différents angles (deux ou plus); consultez le coffret du disque pour plus de détails.
Pendant la lecture d’une scène filmée sous plusieurs angles, une icône apparaît sur
l’écran (pour désactiver cette fonction,
reportez-vous à Réglages Display (affichage) page 55).
ANGLE
Pendant la lecture (ou pendant une pause), appuyez pour changer d’angle de prise de vues.
Affichage des informations du disque
Vous pouvez afficher sur l’écran diverses informations sur les plages, les chapitres et les titres pendant la lecture.
DISPLAY
Appuyez de façon répétée pour afficher, changer ou cacher l’écran d’informations du disque.
Des informations limitées sur le disque apparaissent également sur l’écran du panneau avant. Appuyez sur DISPLAY pour modifier les informations affichées.
English
FrançaisDeutsch
Italiano Español
Nederlands
2 Pour changer la zone ou agit le zoom.
Vous pouvez changer librement le facteur de zoom et sélectionner une autre zone d’agrandissement pendant la lecture.
1Certains Super VCD possèdent deux pistes sonores. Vous pouvez passer de l’une à l’autre et basculer entre les voies qu’elles
contiennent.
2Certains disques ne permettent de choisir la langue audio qu’à partir du menu. Appuyez sur TOP MENU ou MENU pour
accéder au menu.
3• La résolution des DVD, Vidéo CD/Super VCD, titres DivX vidéo/WMV et des images JPEG étant invariable, la qualité d’image
se dégradera, en particulier avec le facteur de zoom 4x. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement de l’appareil.
• Si le cadre de navigation situé en haut de l’écran disparaît, appuyez de nouveau sur ZOOM pour l’afficher.
3
39
Fr
Lecture iPod/USB07
Remarque
iPod DIRECT/USB
Chapitre 7
Lecture iPod/USB
Pour le branchement du câble, reportez-vous
Raccordement d’un iPod
Cet appareil est muni d’une borne iPod spécialisée qui vous permettra de contrôler la lecture du contenu audio de votre iPod au moyen des commandes de cet appareil.
iPod DIRECT / USB
OPEN / CLOSE
PHONES MCACC
Câble USB
(pour connexion iPod)
iPod
Branchement de votre iPod sur cet appareil
1 Réglez cet appareil en mode veille, puis utilisez le câble USB (pour connexion iPod) pour raccorder votre iPod sur la borne DIRECT/USB appareil.
du panneau avant de cet
1
MENU

iPod
au mode d’emploi de votre iPod.
2 Mettez l’appareil sous tension et appuyez sur le bouton télécommande pour permuter l’appareil vers l’iPod.
L’écran du panneau avant affiche Loading pendant que l’appareil vérifie la connexion et récupère les données contenues dans l’iPod.
3 Appuyez sur Top Menu de l’iPod.
Quand l’écran indique Top Menu, vous êtes prêt à écouter la musique de votre iPod.
•Si, après avoir appuyé sur iPod, l’affichage
Lecture iPod
Pour naviguer parmi les chansons sur votre iPod, vous pouvez tirer parti de l’affichage sur écran (OSD) de votre téléviseur, raccordé à cet appareil. toutes les opérations pour la musique sur l’écran du panneau avant de cet appareil.
2
source d’entrée iPod
TOP MENU
de la
pour afficher le
3
indique No Device, essayez de mettre l’appareil hors tension et de rebrancher votre iPod sur l’appareil.
4
Vous pouvez également contrôler
40
Fr
1• Cet appareil est compatible avec les sons des iPod nano, iPod 5ème génération, iPod classic, iPod touch (iPod shuffle et
iPhone ne sont pas pris en compte). Cependant, il se peut que certaines fonctions soient restreintes sur certains modèles. Notez toutefois que la compatibilité peut varier en fonction de la version du logiciel de votre iPod. Veuillez utiliser la version de logiciel la plus récente possible.
• L’emploi du iPod est autorisé pour la reproduction de matériaux sonores non protégés par des copyrights ou des matériaux que l’utilisateur a le droit de reproduire.
• Des fonctions comme l’égaliseur ne peuvent pas être contrôlées par cet appareil et nous recomm l’égaliseur avant le branchement.
• Pioneer ne peut en aucune circonstance accepter la responsabilité en cas de perte directe ou indirecte, découlant d’un
rangement ou de la perte d’informations enregistrées, causé par une panne du iPod. 2 Le câble USB (pour connexion iPod) n’est pas fourni avec cet appareil. 3 Les commandes de votre iPod deviendront inactives après connexion à cet appareil. Des fonctions comme l’égaliseur ne
peuvent pas être contrôlées par cet appareil et nous recommandons de désactiver l’égaliseur avant le branchement. 4• Notez que les caractères n’appartenant pas à l’alphabet romain dans les titres sont affichés comme #.
• Cette fonction n’est pas disponible pour les photos et les clips vidéo sur votre iPod.
a
ndons de désactiver
Lecture iPod/USB 07
Remarque
ENTER
TOP
MENU
Recherche en vue de la lecture
Lorsque votre iPod est connecté à cet appareil, vous pouvez naviguer parmi les chansons qui y sont mémorisées par liste de lecture, artiste, nom d’album, nom de chanson, genre ou compositeur, tout comme vous le faites directement sur votre iPod.
iPod Navigator
Playlists 001/009
ENTER
1 Sélectionnez une catégogie, puis appuyez sur
ENTER
pour naviguer sur cette
catégorie.
•Pour revenir à tout moment au niveau
précédent, appuyez sur RETURN.
2 Parcourez la catégorie sélectionnée (p.ex.
albums
).
•Servez-vous de / pour passer aux
niveaux précédents/suivants.
3 Continuez de naviguer jusqu’à trouver ce que vous voulez reproduire; appuyez ensuite sur
pour lancer la lecture.
1
La navigation à travers les catégories de votre iPod ressemble à ceci :
Playlists Songs Artists Albums Songs Albums Songs Songs Podcasts Genres Artists Albums Songs Composers Albums Songs Audiobooks Shuffle Songs
Note
•Vous pouvez reproduire toutes les
chansons dans une catégorie donnée en sélectionnant la rubrique All en tête de chaque liste de catégorie. Par exemple, vous pouvez écouter toutes les chansons d’un artiste particulier.
Commandes de base pour la lecture
Le tableau suivant présente les commandes de base pour la lecture sur votre iPod. Appuyez sur iPod pour faire passer la télécommande au mode de fonctionnement iPod.
Touche Son rôle
Appuyez pour lancer la lecture. Si vous lancez la lecture alors que
quelque chose d’autre qu’une chanson est sélectionnée, toutes les chansons se cette catégorie seront reproduites.
/
DISPLAY
RETURN
Pour interrompre la lecture ou la reprendre quand elle a été interrompue.
Maintenez enfoncé pendant la lecture
/
pour lancer l’exploration.
Appuyez pour sauter à la plage précédente/suivante.
Appuyez de façon répétée pour
permuter entre Repeat One, Repeat All et Repeat Off.
Appuyez de façon répétée pour permuter entre Shuffle Songs, Shuffle
Albums et Shuffle Off. Appuyez de façon répétée pour changer
les informations relatives à la chanson, affichées sur l’écran du panneau avant.
Lors de l’exploration, appuyez pour passer aux niveaux précédents/ suivants. Pendant la lecture, appuyez pour sauter à la plage précédente/ suivante.
Pendant la lecture d’un Livre sonore, appuyez pour modifier la vitesse de lecture : Rapide Normal Lent
Appuyez pour revenir au menu iPod Top.
Appuyez pour revenir au niveau précédent.
English
FrançaisDeutsch
Italiano Español
Nederlands
1 Si vous êtes déjà dans la catégorie Chansons, vous pouvez aussi appuyer sur ENTER pour lancer la lecture.
41
Fr
Lecture iPod/USB07
Remarque
CTRL
USB
Important
Si un message d’erreur apparaît sur l’écran du panneau avant, essayez les corrections
suivantes :
Symptôme
Error I1 Un problème est survenu sur le
Error I2 La version du logiciel utilisée par votre
Error I3 Un iPod non pris en compte est
Error I4 S’il n’y a pas de réponse du iPod, mettez
iPod Error
No Music Track
No Track Il n’existe aucune plage dans la
Ce qu’il signifie
parcours du signal entre l’iPod et l’appareil. Mettez l’appareil hors tension et rebranchez votre iPod sur l’appareil. Si ceci ne suffit pas, essayez de réinitialiser votre iPod.
iPod doit être mise à jour. Mettez à jour le logiciel utilisé par l’iPod (utilisez la version de logiciel iPod la plus récente possible et ultérieure à iPod Updater 2004-10-20).
raccordé. Assurez-vous que l’iPod utilisé est pris en compte par cet appareil (page 40).
Si la version du logiciel iPod est trop vieille, mettez le logiciel iPod à jour à sa la plus récente version.
le logiciel iPod à jour à sa la plus récente version. Si ceci ne suffit pas, essayez de réinitialiser votre iPod.
Les exigences d’alimentation du iPod sont trop élevées pour cet appareil.
Aucune chanson reproduisible n’est mémorisée sur votre iPod. Chargez certains fichiers de musique, compatibles avec la lecture iPod.
catégorie sélectionnée sur l’iPod. Sélectionnez une catégorie différente.
Commutation des commandes iPod
1
Vous pouvez permuter les commandes iPod entre l’iPod et l’appareil.
CTRL
1 Appuyez pour permuter les commande iPod.
2
Ceci permet le fonctionnement et l’affichage sur votre iPod; la télécommande et l’écran OSD de cet appareil sont alors désactivés.
2 Appuyez une nouvelle fois pour réactiver les commandes du récepteur.
iPod est une marque commerciale d’Apple Inc., enregistrées aux États-Unis et d’autres pays.
Utilisation de l’interface USB
L’interface USB située à l’avant de cet appareil permet d’écouter sons à deux canaux
visualiser des fichiers JPEG. Pour cela, connectez une clé USB à grande capacité comme indiqué ci-dessous.
1 L’appareil étant en marche, appuyez sur
USB
.
rifiez que le téléviseur est en marche et que l’entrée vidéo appropriée est sélectionnée.
3
et de
4
,
42
Fr
1 Cette fonction n’est pas utilisable si un iPod de 5ème génération ou un iPod nano de 1ère génération est raccordé. 2 Quand cette fonction est en service, les images iPod ne peuvent pas être lues sur cet appareil. 3 Cette lecture inclut les fichiers WMA/MP3/MPEG-4 AAC (à l’exception des fichiers enregistrés avec une technologie de
protection contre la copie ou limitant la possibilité de lecture). 4• Les périphériques USB compatibles comprennent les disques durs externes, les cartes mémoires flash portables
(notamment les clés USB), ainsi que les lecteurs audionumériques (lecteurs MP3) utilisant le système de fichier FAT16/32. Il
n’est pas possible de connecter cet appareil à un ordinateur personnel en
• Pioneer ne garantit pas la compatibilité (utilisation et/ou alimentation) avec tous les périphériques de stockage de masse
USB, et ne peut être tenu responsable des pertes éventuelles de données pouvant résulter de la connexion de tels
péripriques à cet appareil.
• Lorsqu’un périphérique USB contenant un grand volume de données est connecté à l’appareil, celui-ci peut mettre un
certain temps à en lire le contenu.
vue de
la lecture USB.
Lecture iPod/USB 07
iPod DIRECT/USB
Remarque
2 Connectez la clé de mémoire USB.
La prise USB se trouve sur le panneau avant.
iPod DIRECT / USB
OPEN / CLOSE
PHONES MCACC
Clé USB à
grande capacité
3 Lancez la lecture.
Si le périphérique USB contient des fichiers JPEG, la fonction diaporama démarre. Reportez-vous à Lecture d’un diaporama d’images JPEG ci-dessous pour plus d’informations à ce sujet.
•Vérifiez que l’indication USB DATA
s’affiche sur le panneau avant (ou que l’appareil est en mode veille) avant de déconnecter le périprique USB.
Important
Si le message USB Error apparaît sur l’écran, cela peut signifier que l’alimentation électrique requise par le périprique USB est trop importa
nte pour l’appareil, ou
que le périprique n’est pas compatible. Essayez les manipulations suivantes :
•Mettez l’appareil hors tension, puis de nouveau sous tension.
• Reconnectez le p ériphérique USB lorsque l’appareil est arrêté.
• Sélectionnez une autre source (par ex :
DVD/CD), puis sélectionnez de nouveau USB.
• Utilisez un adaptateur secteur (fourni avec le périprique) pour l’alimentation du périprique USB.
Si cela ne perme
t pas de
résoudre le problème, il y a alors de fortes chances pour que votre périprique USB ne soit pas compatible.
Commandes de base pour la lecture
Le tableau suivant présente les commandes fondamentales de la télécommande, utilisées pour la lecture d’une source USB.
Touche Son rôle
Démarre la lecture normale.
/
Active/désactive la mise en pause de la lecture.
Arrête la lecture.
Appuyez pour lancer l’exploration
/
rapide arrre. Appuyez pour lancer l’exploration
rapide avant. Saute au début du fichier en cours,
puis aux fichiers précédents. Saute au fichier suivant.
Exploration rapide des fichiers
Vous pouvez parcourir rapidement le contenu d’une source vers le début ou vers la fin à différentes vitesses.
/
/
Pendant la lecture, appuyez pour lancer l’exploration arrière ou avant.
Appuyez à plusieurs reprises pour augmenter la vitesse d’exploration (indiquée sur l’écran).
•Pour reprendre la lecture, appuyez sur (lecture).
1
Lecture d’un diaporama d’images JPEG
Appuyez sur pour lancer un diaporama à partir du premier dossier ou de la première
2
image.
Les images de chaque dossier sont
affichées dans l’ordre.
English
FrançaisDeutsch
Italiano Español
Nederlands
1Pour les p lages WMA/MP3/MPEG-4 AAC, la lecture reprend automatiquement lorsque le début ou la fin de la plage est atteint. 2 • Plus le fichier est gros, plus le temps nécessaire à son chargement est long.
• Un périphérique USB peut contenir jusqu’à 299 dossiers et une combinaison de 648 dossiers et fichiers maximum.
43
Fr
Lecture iPod/USB07
Remarque
MENU
•Si l’appareil contient des fichiers WMA/ MP3/MPEG-4 AAC, la reproduction du diaporama et des fichiers audio se répète. Pendant la reproduction audio, vous pouvez toujours utiliser les fonctions Saut (/), Exploration (/) et Pause ().
Les images sont automatiquement ajustées pour remplir l’écran au maximum.
Pendant la lecture du diaporama :
Touche Son rôle
Interrompt le diaporama (ou la lecture audio) ; appuyez de nouveau pour reprendre la lecture.
Saute à l’image précédente (ou au fichier audio, en cas de lecture audio).
Saute à l’image suivante (ou au fichier audio, en cas de lecture audio).
Ces touches interrompent le diaporama et font pivoter/retournent l’image en cours d’affichage (Appuyez sur la touche pour reprendre la lecture du diaporama).
ZOOM
Cette touche interrompt le diaporama et effectue un zoom sur l’image. Appuyez à nouveau pour effectuer un zoom de 1x, 2x ou 4x
ez sur la tou
(Appuy reprendre la lecture du diaporama).
Cette touche affiche l’écran “Navigator” (voir ci-dessous).
che pour
Exploration du contenu des fichiers avec “Navigator”
“Navigatorpermet de rechercher des fichier s ou des fichiers WMA, MP3, MPEG-4 AAC et JPEG par leur nom.
1
MENU
1 Appuyez sur MENU.
ENTER
2
Utilisez pour naviguer parmi les
dossiers et les fichiers.
Utilisez / pour parcourir la liste des dossiers/fichiers vers le haut/bas.
Utilisez pour retourner au dossier de niveau supérieur.
2
Appuyez sur ENTER ou pour ouvrir le dossier en surbrillance.
• Quand un fichier JPEG est mis en surbrillance, la miniature correspondante est affichée à droite.
3 Pour lire la plage mise en surbrillance ou afficher le fichier JPEG mis en surbrillance, appuyez sur ENTER.
•Lorsqu’un fichier WMA/MP3/MPEG-4 AAC est sélectionné, la lecture démarre à partir de ce fichier et continue jusqu’à la fin du dossier.
•Lorsqu’un fichier JPEG est sélectionné, le diaporama démarre à partir de ce fichier et continue jusqu’à la fin du dossier.
Note
•Vous pouvez aussi regarder un diaporama
tout en écoutant des fichiers audio
JPEG WMA/MP3/MPEG-4 AAC. Sélectionnez simplement le fichier audio voulu, puis le fichier JPEG à partir duquel vous souhaitez commencer le diaporama. La reproduction du diaporama et des fichiers audio se répète. Les commandes de lecture s’appliquent au diaporama JPEG uniquement.
•Pour lire la totalité du contenu, plutôt que le dossier actuel uniquement, quittez “Navigator” et lancez la lecture à l’aide de la touche (lecture).
44
Fr
1 Il se peut que les noms de fichiers ne s’affichent pas correctement avec certains lecteurs audionumériques. 2Pour ce faire, vous pouvez également aller au dossier ‘..’ en haut, puis appuyer sur ENTER.
Écoute de la radio 08
SETUP
Chapitre 8
Écoute de la radio
Écoute de la radio
Le syntoniseur peut recevoir des émissions FM et AM. Il vous permet de mémoriser vos stations préférées pour ne pas devoir les rechercher manuellement chaque fois que vous souhaitez les écouter.
FM/AM
TUNER
1 appuyez à plusieurs reprises pour sélectionner la gamme FM ou AM.
L’écran indique la gamme et la fréquence.
2
Trois modes de syntonisation sont disponibles : manuel, automatique et accéléré :
Appuyez pour passer au tuner, puis
TUNE
Faites l’accord sur une fréquence.
TUNE
Syntonisation manuelle – Appuyez à plusieurs reprises sur TUNE +/– pour
modifier la fréquence affichée.
Syntonisation automatique – Maintenez la touche TUNE +/– enfoncée jusqu’à ce que la fréquence affichée commence à changer, puis relâchez la touche. Le tuner s’arrête sur la station détectée suivante. Répétez cette action pour poursuivre la recherche.
Syntonisation accélérée – Maintenez la touche TUNE +/– enfoncée jusqu’à ce que la fréquence affichée commence à changer rapidement. Maintenez la touche enfoncée jusqu’à obtention de la fréquence souhaitée. Au besoin, ajustez le réglage de la fréquence à l’aide de la méthode de syntonisation manuelle.
Amélioration d’une réception FM de mauvaise qualité
Si la réception est de mauvaise qualité à l’écoute d’une station FM en stéréo, vous pouvez améliorer la qualité sonore en passant en mono.
1 Appuyez après avoir fait l’accord sur une station radio FM.
ENTER
2 Sélectionnez ‘ appuyez sur
ENTER
3 Sélectionnez ‘ puis appuyez sur
ENTER
4 Sélectionnez ‘ appuyez sur
Le voyant mono ( ) s’allume lorsque le tuner est en mode de réception mono.
Sélectionnez FM Auto pour basculer en mode stéréo automatique (le voyant stéréo ( )
s’allume lorsque vous recevez une émission en stéréo).
Amélioration d’un son AM de mauvaise qualité
Le moyen le plus simple d’améliorer la qualité sonore d’une émission radio AM est de désactiver le téléviseur de la salle. Essayez également de changer la position et l’orientation de l’antenne cadre AM.
ENTER
ENTER
.
ENTER
.
Tuner Setup
FM Auto/Mono
.
FM Mono
’, puis
English
FrançaisDeutsch
’, puis
Italiano Español
’,
Nederlands
45
Fr
Écoute de la radio08
CLASS
Changement du mode de coupure des parasites
Si la qualité sonore de la station AM ne s’améliore pas par les démarches ci-dessus, essayez en utilisant un autre mode de coupure des parasites. Choisissez le mode qui fournit les meilleurs résultats.
SETUP
1 Appuyez après avoir fait l’accord sur une station radio AM.
ENTER
2 Sélectionnez ‘ appuyez sur
ENTER
ENTER
3 Sélectionnez ‘ appuyez sur
ENTER
ENTER
.
.
Tuner Setup
Noise Cut
’, puis
’, puis
4 Sélectionnez un des modes de coupure des parasites ( appuyez sur
ENTER
.
1, 2
ou 3), puis
Mémorisation des stations
Ce système permet de mémoriser jusqu’à 30 stations, conservées dans trois banques ou classes (A, B et C) de 10 stations chacune.
1 Faites l’accord sur une station de radio FM ou AM.
Sélectionnez, au besoin, la r éception mono ou stéréo automatique (FM) et/ou le mode coupure de parasites (AM). Ces paramètres sont enregistrés avec le préréglage.
T.EDIT
2 Appuyez sur
T.EDIT
.
ENTER
4 Appuyez sur
ENTER
.
Après avoir appuyé sur ENTER, la classe et le numéro de station préréglée cessent de clignoter et le système mémorise la station.
Écoute des stations préréglées
Bien entendu, certaines stations doivent être préréglées auparavant.
CLASS
1 Appuyez pour sélectionner la classe dans laquelle la station a été préréglée.
Appuyez de façon répétée pour faire le tour des classes A, B et C.
ST
ST
2 Choisissez la station préréglée souhaitée.
•Vous pouvez aussi utiliser les touches numérotées de la télécommande pour rappeler une station préréglée.
Utilisation du système RDS
Le système RDS (Système de données radio) est utilisé par la plupart des stations de radio FM pour fournir aux auditeurs différents types d’informations, notamment le nom de la station et le type des émissions diffusées.
Une des fonctions du système RDS permet d’effectuer une recherche par type de
programme. Par exemple, vous pouvez rechercher une station qui diffuse une
émission ayant pour type de programme Jazz.
3 Appuyez pour sélectionner une des trois classes, puis appuyez sur
ST +/– choisir la station que vous souhaitez prérégler.
Vous pouvez également utiliser les touches numérotées pour choisir une station à prérégler.
46
Fr
pour
Écoute de la radio 08
Remarque
ENTER
Vous pouvez rechercher les types de programmes suivants :
News – informations Affairs – Affaires actuelles Info
– Informations d’ordre
général
Sport – Sport Educate – Education Drama – Pièces de théâtre
radiophoniques, etc.
Culture – Culture nationale ou régionale, théâtre, etc. Science – Sciences et technologie Varied – En règle générale les émissions comme les jeux ou les interviews.
Pop M – Musique pop Rock M – Rock Easy M – Easy listening Light M – Musique
classique ‘légère’ Classics – Musique classique ‘sérieuse’ Other M – Musique n’entrant dans aucune catégorie citée
Weather – Rapports et prévisions météo,
informations météo
1
Finance – Etat du marché boursier, commerce, négoce, etc.
Children – Programmes pour enfants
ial – Affaires sociales
c
So Religion – Programmes
religieux Phone In – Opinion du public par téléphone Travel – Informations relatives aux vacances plutôt qu’à la circulation routière.
Leisure – Loisirs et hobbies Jazz – Jazz Country
– Musique Country Nation M – Musique populaire dans une autre langue que l’anglais Oldies – Musique populaire des années 50 et 60
Folk M – Musique folk Document
Documentaires
Affichage des informations du système RDS
La touche DISPLAY permet d’afficher les différents types d’informations RDS disponibles.
Appuyez pour obtenir les informations RDS.
A chaque pression sur la touche, l’affichage change comme suit :
•Texte radio (RT) – Messages transmis par
2
DISPLAY
la station de radio. Par exemple, une station de radio interactive propose un numéro de téléphone comme données RT.
•Nom de service du programme (PS) – Nom de la station de radio.
•Type de programme (PTY) – Indique le type de programme en cours de diffusion.
PTY SEARCH – Recherche PTY (voir ci­dessous)
•Fréquence actuelle du tuner
Recherche de programmes RDS
Vous pouvez rechercher un type de programme répertorié ci-dessus.
FM/AM
TUNER
1 Appuyez pour obtenir la gamme
3
FM.
DISPLAY
2 Appuyez à plusieurs reprises jusqu’à ce que ‘
PTY SEARCH
3 Sélectionnez le type de programme que vous souhaitez écouter.
4 Lancez la recherche.
Le système parcourt les stations préréglées à la recherche d’une correspondance. S’il en détecte
une, la recherche est interrompue pendant cinq secondes.
5 Pour continuer d’écouter cette station, appuyez sur
ENTER
secondes.
Si vous n’appuyez pas sur ENTER, la recherche reprend.
’ s’affiche sur l’écran.
avant la fin des cinq
English
FrançaisDeutsch
Italiano Español
Nederlands
1 Il existe en outre trois types de programme : TEST, ALARM! et None ; ALARM! et TEST servent en cas d’annonces urgentes,
tandis que None apparaît quand un type de programme ne peut pas être trouvé.
2• Si du bruit est capté lors de l’affichage du défilement RT, il se peut que certains caractères n’apparaissent pas correctement.
• Si No Radio Text Data s’affiche sur l’écran RT, c’est qu’aucune donnée RT n’est transmise par la station de diffusion. L’affichage bascule automatiquement sur l’écran de données PS (si ces données ne sont pas disponibles, c’est la fréquence qui est affichée).
• Sur l’écran PTY, il se peut que NO DATA ou None apparaisse.
3 Le système RDS n’est disponible qu’avec la gamme FM.
Dans
ce cas, l’écran PS apparaît après quelques secondes.
47
Fr
Réglages de sonorités d’ambiance09
Remarque
ENTER
Chapitre 9
Réglages de sonorités d’ambiance
Important
• Les fonctions audio de cet appareil peuvent être restreintes en fonction du réglage Sortie de ligne (page 60) et du réglage audio HDMI (page 63). Dans ce cas, il se peut que les menus n’apparaissent pas.
Utilisation du menu Sound Setup (Configuration du son)
Via le menu Sound Setup, vous pouvez accéder à tous les réglages du son d’ambiance du système.
Pendant le réglage, les haut-parleurs sont représentés par les lettres suivantes :
L – Haut-parleur avant gauche
C – Haut-parleur central
R – Haut-parleur avant droit
SR – Haut-parleur d’ambiance droit
SL – Haut-parleur d’ambiance gauche
SW – Caisson de graves
Effective Sound (pour un son optimal)
Avec les haut-parleurs de haute qualité et de forme unique fournis avec cet appareil, le mode “Effective Sound” permet d’optimiser le son pour restituer la véritable expérience ambiophonique inhérente aux films et à la musique en association avec les technologies audio suivantes, qui sont la spécificité de Pioneer.
Utilisez normalement le mode “Effective Sound” pour optimiser les capacités de cet
appareil.
1
Dynamic Range Compression Réanime les détails sonores pour créer un environnement acoustique qui vous plonge dans le feu de l’action.
Frequency Characteristic Correction Optimise les caractéristiques de la lecture pour les longues heures d’écoute, en plus des améliorations dues aux haut-parleurs fournis.
Le mode “Effective Sound” peut être désactivé (et le mode “Direct Sound” activé) de la façon suivante :
SETUP
1 Appuyez sur
2 Sélectionnez ‘ appuyez sur
3 Sélectionnez ‘ appuyez sur
4 Spécifiez le réglage ‘ Sound valider.
Pour revenir au mode “Effective Sound”, effectuez la même démarche que ci-dessus pour sélectionnerEffectiveSound’.
•Lorsque “Direct Sound” est sélectionné, le voyant DIRECT s’allume.
ENTER
ENTER
ENTER
ENTER
’, puis appuyez sur
SETUP
Sound Setup
.
Sound Field
.
.
ENTER
’, puis
’, puis
Direct
pour le
1Le réglage Sound Field n’est pas disponible quand le casque d’écoute est branché.
48
Fr
Réglages de sonorités d’ambiance 09
Remarque
ENTER
ENTER
Réglage du niveau des canaux
1
La fonction Auto MCACC (voir page 22) doit vous procurer la meilleure configuration des sons d’ambiance. Cependant, vous constaterez parfois qu’en ajustant mieux les niveaux des canaux, vous pouvez encore améliorer le son d’ambiance dans votre salle d’écoute.
Cette méthode de réglage du niveau des canaux vous permet d’écouter une source sonore et d’ajuster le niveau de chaque canal restitué.
La méthode à tonalité d’essai peut être utlisée pour ajuster le niveau des canaux.
SETUP
’.
ENTER
ENTER
Ouvrez le menu ‘
ENTER
3
ou
/
ChannelLevel
.
/
pour sélectionner
pour ajuster le niveau de ce
1 Setup
2 Sélectionnez ‘ appuyez sur
3 Utilisez un canal
2
Sound
’, puis
canal.
•Vous pouvez ajuster le niveau de chaque canal de ± 10 dB.
4 Appuyez une fois lorsque vous avez terminé.
• Si vous utilisez à nouveau la fonction Auto MCACC, les paramétrages que vous venez d’effectuer seront écrasés.
Réglage de la distance des haut­parleurs
La fonction Auto MCACC (voir page 22) doit vous procurer la meilleure configuration des sons d’ambiance. Cependant, vous constaterez parfois qu’en ajustant mieux la distance des haut-parleurs, vous pouvez améliorer le son d’ambiance de votre salle d’écoute.
Réglez la distance entre chaque haut-parleur à partir de votre position d’écoute normale.
SETUP
1 Setup
2 Sélectionnez ‘ appuyez sur
3 Utilisez haut-parleur ou Chaque haut-parleur peut être réglé entre
0.1m et 9.0m.
4 Appuyez sur avez terminé.
• Si vous utilisez à nouveau la fonction Auto
ENTER
Ouvrez le menu ‘
Sound
’.
ENTER
ENTER
/
Distance
’, puis
.
/
pour choisir un
pour ajuster la distance.
ENTER
lorsque vous
MCACC, les paramétrages que vous venez d’effectuer seront écrasés.
English
FrançaisDeutsch
Italiano Español
Nederlands
1Le réglage du niveau des canaux n’est pas disponible lorsqu’un casque d’écoute est connecté. 2 Aucune tonalité d’essai n’est fournie si le son est mis en sourdine. 3 Quand Test Tone est sélectionné, la tonalité d’essai passe automatiquement d’un haut-parleur au suivant dans l’ordre :
LCRSRSLSW. Agissez sur les commandes / de sorte que la tonalité d’essai soit entendue au même niveau depuis chaque haut-parleur lorsque vous êtes assis à votre position d’écoute habituelle. Toutefois, la tonalité d’essai provenant du caisson de grave peut sembler plus basse que les autres tonalités; dans ce cas, ajustez le niveau en écoutant une source musicale. Appuyez sur ENTER quand vous avez terminé.
49
Fr
Réglages de sonorités d’ambiance09
ENTER
Remarque
Contrôle de la plage dynamique
Lorsque vous regardez un programme Dolby Digital ou DTS à un volume réduit, les sons graves, y compris certains dialogues, deviennent difficiles à entendre correctement. En faisant appel à un des paramètres “Contrôle de plage dynamique” (DRC), vous pourrez rehausser les sons de niveau grave, tout en contrôlant les crêtes de niveau aigu.
La fonction “Contrôle de plage dynamique” n’agit qu’avec les pistes Dolby Digital et avec certaines pistes DTS.
SETUP
1 Setup
2 Sélectionnez ‘ appuyez sur
3 Sélectionnez un paramètre.
Sélectionnez un des paramètres suivants :
4 Appuyez pour quitter ce réglage.
Ouvrez le menu ‘
Sound
’.
ENTER
ENTER
D.R.C.
’, puis
.
D.R.C. High – La plage dynamique est réduite (les sons intenses sont réduits,
alors que les sons plus ténus sont accentués)
D.R.C. Mid – Paramètre moyen
D.R.C. Off – Aucun réglage de la plage dynamique (à utiliser à l’écoute à un volume élevé)
ENTER
“Virtual Surround Back”
Ce mode vous permet d’utiliser vos enceintes d’ambiance avec le réglage d’ambiance standard pour écouter un canal d’ambiance arrre virtuel. Vous pouvez choisir d’écouter les sources sans information provenant du canal d’ambiance arrière ou, si le matériel émet un son de meilleure qualité dans son format de codage d’origine (p. ex.: 5.1 canaux), votre appareil peut appliquer cet effet uniquement aux sources codées 6.1, comme le Dolby Digital EX ou le DTS-ES.
SETUP
’.
ENTER
ENTER
Ouvrez le menu ‘
1 Setup
2 Sélectionnez ‘ appuyez sur
ENTER
.
3 Sélectionnez un paramètre.
Sélectionnez un des paramètres suivants :
Vir.SB On – Le mode “Virtual Surround Back” est toujours utilisé (comme pour enregistrements effectués avec 5.1 canaux)
Vir.SB Off – Le mode “Virtual Surround Back” est désactivé.
Le voyant V.SB s’allume lorsque “Virtual Surround Back” est activé.
ENTER
4 Appuyez pour quitter ce réglage.
1
Sound
Virtual SB
’, puis
1 • Le mode “Virtual Surround Back” peut ne pas être très efficace avec certains signaux et dans certains modes d’écoute.
• Le mode “Virtual Surround Back” n’agit pas quand un casque d’écoute est branché ou à l’emploi de la configuration “Front Surround”.
50
Fr
Réglages de sonorités d’ambiance 09
ENTER
Remarque
Atténuation LFE
Certaines sources audio Dolby Digital et DTS comportent des tonalités basses ultra-graves.
Réglez l’atténuateur LFE pour empêcher que les tonalités basses ultra-graves ne déforment le son à la sortie des haut-parleurs.
SETUP
1 Setup
2 Sélectionnez ‘ appuyez sur
3 Sélectionnez un paramètre.
Sélectionnez un des paramètres suivants :
4 Appuyez pour quitter ce réglage.
Ouvrez le menu ‘
Sound
’.
ENTER
ENTER
.
LFE ATT
’, puis
0dB – L’atténuation LFE n’est pas limitée; cette valeur est recommandée.
-10dB – L’atténuation LFE est limitée par le degré respectif.
LFE Off – Aucun son n’est fourni via le canal LFE.
ENTER
Réglage DTS CD
Si vous lisez un CD à codage DTS, vous devrez modifier ce réglage afin d’entendre le signal décodé.
SETUP
’.
ENTER
ENTER
Ouvrez le menu ‘
ENTER
.
CD Type
Sound
’, puis
1 Setup
2 Sélectionnez ‘ appuyez sur
3 Sélectionnez un paramètre.
Sélectionnez un des paramètres suivants :
Normal CD – Pour la lecture de CD audio ordinaires. Les CD à codage DTS produiront des parasites pendant leur lecture.
DTS-CD – Pour la lecture de CD à codage DTS , m ais s ache z q u’ il se peut que le début des plages CD ordinaires soit sauté.
ENTER
4 Appuyez pour quitter ce réglage.
Réglage Dual mono
Ce réglage spécifie comment les pistes Dolby Digital codées en mode Dual mono doivent être reproduites. Ce réglage peut aussi servir pour changer les canaux audio de disques DVD-RW enregistrés en deux langues et des entrées externes en deux langues (HDMI et entrées numériques optiques/coaxiales).
AUDIO
1 Appuyez à plusieurs reprises pour sélectionner un réglage.
Sélectionnez un des paramètres suivants :
CH1 Mono – Seul le canal 1 est reproduit
CH2 Mono – Seul le canal 2 est reproduit
CH1/CH2 – Les deux canaux sont reproduits par les haut-parleurs avant.
1
English
FrançaisDeutsch
Italiano Español
Nederlands
1Lorsque la fonction DVD est sélectionnée, les rubriques de réglage affichées sont L, R et L+R (sur l’écran OSD).
51
Fr
Menu Video Adjust10
Video Adjust
ENTER
Chapitre 10
Menu Video Adjust
A
justez le niveau des paramètres Brightness
Menu “Video Adjust”
L’écran “Video Adjust” permet d’ajuster les réglages qui affectent la présentation des
images.
HOME MENU
1 Appuyez sur
ENTER
2 Sélectionnez ‘ menu sur écran.
ENTER
3 Effectuez les réglages.
Video Adjust
Sharpness Brightness Contrast Gamma Hue Chroma Level
HOME MENU
Standard
0
0
Off
0
0
Video Adjust
.
’ via le
(luminosité), Contrast (contraste), Hue (teinte) et Chroma Level (niveau de saturation) au moyen des touches de déplacement /.
Brightness min max 0
4 Appuyez pour revenir à l’écran “Video Adjust” ou appuyez sur pour quitter.
HOME MENU
Vous pouvez effectuer les réglages suivants :
Sharpness – Pour ajuster la netteté des bords de l’image (Fine, Standard, Soft).
Brightness – Pour ajuster la luminosité d’ensemble (–20 à +20).
Contrast – Pour ajuster le contrate entre les zones claires et obscures (–16 à +16).
Gamma – Pour ajuster la ‘chaleur’ de l’image (High, Medium, Low, Off).
Hue – Pour ajuster la balance rouge/vert (Green 9 à Red 9).
Chroma Level – Pour ajuster comment apparaissent les couleurs saturée +9).
52
Fr
s (–9 à
Menu Initial Settings 11
Remarque
Initial Settings
Chapitre 11
Menu Initial Settings
HOME MENU
Utilisation du menu “Initial Settings”
Le menu “Initial Settings” (Paramètres initiaux) permet notamment de régler la sortie audio et
vidéo, la restriction parentale et l’affichage. Si une option est grisâtre, c’est que vous ne
pouvez pas la modifier à ce moment. C’est généralement parce que le disque est en cours de lecture. Interrompez la lecture du disque, puis modifiez le réglage.
CD
DVD
1 Appuyez sur
Réglages Video Output (sortie vidéo)
Réglage Option Signification
TV Screen
(Reportez-vous également à Tailles
d’écran et formats de disque page 77.)
AV Connector Out
(Reportez-vous à
Connexion de composants auxiliaires
page 59.)
DVD
.
4:3 (Letter Box) À choisir si le téléviseur est de type 4:3. Les films pour écran
4:3 (Pan & Scan) À choisir avec un téléviseur conventionnel de type 4:3. Les films
16:9 (Wide) À choisir si le téléviseur est à écran large. 16:9 (Compressed) Peut être sélectionné si
Video Sortie vidéo ordinaire (composite), compatible avec tous les
S-Vidéo De qualité comparable à RGB, mais donne de meilleurs
RGB Si le téléviseur est compatible, ce réglage donne une image
2 La lecture étant arrêtée, appuyez pour afficher le Home Menu.
ENTER
3 Sélectionnez ‘
ENTER
4 Sélectionnez le paramètre et l’option que vous voulez ajuster.
Les options et réglages possibles sont traités dans les pages suivantes.
large apparaissent avec des bandes noires en haut et en bas de l’écran.
pour écran large présentent des côtés tronqués pour que l’image occupe toute la surface de l’écran.
1920 x 1080p, 1920 x 1080i ou 1280 x 720p. Des
réglé sur images en 4:3 peuvent être correctement affichée sur un téléviseur à haute définition 16:9 (avec barres noires apparaissant sur les deux côtés de l’écran).
types de téléviseur.
résultats si vous utilisez un long câble péritel (SCART).
d’une qualité optimale.
le paramètre
Initial Settings
1
HDMI Resolution
English
’.
FrançaisDeutsch
Italiano Español
Nederlands
est
1 • Dans le tableau, le réglage par défaut est indiqué en gras : les autres réglages sont indiqués en italique.
• Certains réglages tels que TV Screen, Audio Language et Subtitle Language peuvent être remplacés par ceux du DVD. Par ailleurs, il est souvent possible d’effectuer ces réglages à partir du menu du DVD.
• Le réglage AV Connector Out ne doit être effectué que si cet appareil est connecté à votre téléviseur à l’aide d’un câble péritel (SCART).
53
Fr
Menu Initial Settings11
Remarque
Réglage Option Signification
HDMI Resolution*
(Reportez-vous à
Connexion au moyen de l’interface HDMI
page 62.)
* Les valeurs par défaut dépendent du standard TV utilisé (PAL/NTSC).
HDMI Color*
(Reportez-vous
nnexion au moyen de
Co l’interface HDMI
page 62.)
* Les valeurs par défaut dépendent de l’appareil connecté.
à
1920x1080p Ce réglage doit être utilisé si votre téléviseur prend en charge le
1920x1080i Ce réglage doit être utilisé si votre téléviseur prend en charge
1280x720p Ce réglage doit être utilisé si votre téléviseur prend en charge
720x480p (NTSC)/ 720x576p (PAL)
Full range RGB Si les couleurs affichées sont pâles, cette option permet
RGB Utilisez cette option si l’option Full Range RGB produit des
Component Cette option produit une sortie au format vidéo à composantes
balayage progressif de 1920 x 1080 pixels.
le balayage entrelacé de 1920 x 1080 pixels.
le balayage progressif de 1280 x 720 pixels. Ce réglage doit être utilisé si votre téléviseur prend en charge
le balayage progressif de 720 x 480 pixels (NTSC)/720 x 576 pixels (PAL).
d’obtenir des couleurs plus vives et des noirs plus profonds (option par défaut pour les appareils DVI compatibles HDMI).
couleurs trop vives ou saturées.
8 bits (option par défaut pour les appareils compatibles HDMI).
Réglage du paramètre Language (langue)
1
Réglage Option Signification
Audio Language English Si le disque possède une piste sonore en anglais, elle est lue.
Langues affichées Si une langue est sélectionnée sur le disque, la lecture est
Other Language À choisir pour sélectionner une autre langue que celles
Subtitle Language English Si le disque présente des sous-titres en anglais, ils sont
Langues affichées La langue des sous-titres sélectionnée sur le disque est
Other Language À choisir pour sélectionner une autre langue que celles
DVD Menu Lang.
Subtitle Display On Les sous-titres sont affichés dans la langue sélectionnée.
1 Si cet appareil est raccordé à un téléviseur à écran plat Pioneer prenant en compte HDMI Control, les réglages de langue sont
importés à partir des paramètres OSD du téléviseur à écran plat, avant que la foncton HOME MENU ou Disc Navigator n’entre en service.
w/Subtitle Lang. Les menus des DVD sont affichés dans la même langue que
Langues affichées Les menus des DVD sont affichés dans la langue sélectionnée,
Other Language À choisir pour sélec
Off Par défaut, le sous-titrage est toujours désactivé pendant la
réalisée dans cette langue.
affichées (reportez-vous à Liste des codes de langue page 85).
affichés.
affichée.
affichées (reportez-vous à Liste des codes de langue page 85).
celle sélectionnée pour les sous-titres, si cela est possible.
si cela est possible.
affichées (reportez-vous à Liste des codes de langue page 85).
tionner un
lecture d’un DVD.
e autre langue que celles
54
Fr
Menu Initial Settings 11
Remarque
ENTER
Réglages Display (affichage)
Réglage Option Signification
OSD Language English Les informations sont affichées sur l’écran en anglais.
Langues affichées Les informations sont affichées sur l’écran dans la langue
sélectionnée.
Angle Indicator On Une icône représentant une caméra apparaît sur l’écran
lorsque la scène du DVD a été filmée sous plusieurs angles.
Off Aucune indication de tournage sous plusieurs angles
n’apparaît.
Réglage Options
English
Réglage Option Signification
Parental Lock Reportez-vous à Parental Lock (Filtrage parental) ci-dessous. DVD Playback DVD-Audio Toutes les informations sur un disque DVD-Audio peuvent
DVD-Vidéo Seule la partie DVD-Vidéo d’un disque DVD-Audio peut être
SACD Playback 2ch Area Pour choisir la zone audio SACD à 2 canaux (stéréo) sur le
Multich Area Pour choisir la zone audio SACD multicanaux sur le disque
CD Area Pour choisir la zone audio CD standard d’un disque hybride
DivX (R) VOD Display
Parental Lock (Filtrage parental)
• Niveau par défaut : Off; Mot de passe par
défaut : aucun; Code Pays/Région : us (2119)
Pour que vous puissiez contrôler ce que vos
être reproduites.
reproduite.
disque en vue de sa lecture.
en vue de sa lecture.
SACD/CD en vue de sa lecture.
®
Reportez-vous à À propos du contenu DivX
VOD page 56.
Enregistrement d’un nouveau mot de passe
Vous devez enregistrer un mot de passe pour modifier le niveau de filtrage parental ou indiquer un code de pays/région.
1
enfants regardent lorsqu’ils utilisent le lecteur de DVD, certains DVD-Vidéo contiennent un code de filtrage parental. Si le lecteur est réglé sur un niveau inférieur à celui du disque, celui­ci n’est pas lu.
Certains disques prennent également en charge la fonction de Code de pays/région. Le lecteur ignore certaines scènes de ces disques selon le code de pays/région défini.
1 appuyez sur
Sélectionnez ‘
ENTER
Initial Settings
Video Output Language Display Options
.
Parental Lock DVD Playback SACD Playback DivX (R) VOD
Password
Password
Level Change Country Code
’, puis
FrançaisDeutsch
Italiano Español
Nederlands
1 • Tous les disques n’utilisent pas le filtrage parental et sont donc lus sans demander un mot de passe.
• Si vous oubliez votre mot de passe, vous devez rétablir les réglages par défaut du lecteur, puis enregistrer un nouveau mot de passe (reportez-vous à Réinitialisation du système page 84).
55
Fr
Menu Initial Settings11
CLEAR
123 456 7809
Remarque
2 Saisissez un mot de passe de 4 chiffres, puis appuyez sur
Modification du mot de passe
Pour modifier votre mot de passe, tapez le mot de passe existant, puis le nouveau.
1 Sélectionnez ‘
Password Change saisissez le mot de passe existant, puis appuyez sur
ENTER
2 Tapez un nouveau mot de passe, puis appuyez sur
ENTER
Sélection et modification du niveau de filtrage parental
1 Sélectionnez ‘ appuyez sur
Level Change
ENTER
2 Saisissez le mot de passe, puis appuyez sur
ENTER
.
3 Sélectionnez un nouveau niveau, puis appuyez sur
ENTER
•Appuyez plusieurs fois sur la touche pour augmenter le niveau de filtrage
(davantage de disques nécessiteront la saisie du mot de passe) ; de même, appuyez sur la touche pour libérer les niveaux de filtrage. Vous ne pouvez pas verrouiller le niveau 1.
Définition / changement du code de pays/ région
Vous trouverez la Liste des codes de pays/région page 85.
1 Sélectionnez ‘
Country Code
votre mot de passe, puis appuyez sur 2 Sélectionnez un code de pays/région, puis
appuyez sur
ENTER
Pour ce faire, vous avez le choix entre deux méthodes :
•Sélection par lettre de code : Uitlisez / pour modifier le code Pays/Région.
ENTER
.
’,
.
.
’, puis
.
.
’, saisissez
ENTER
.
• Sélection par numéro de code : Appuyez sur , puis servez-vous des touches numérotées pour saisir le code Pays/ Région à 4 chiffres.
Le nouveau code Pays/Région est pris en compte après l’éjection du disque.
À propos du contenu DivX® VOD
Pour lire un contenu DivX VOD (vidéo à la demande) sur ce lecteur, vous devez au préalable enregistrer ce dernier auprès de votre fournisseur de contenu DivX VOD. Pour ce faire, générez un code d’enregistrement DivX VOD à soumettre à votre fournisseur.
Important
• Le contenu DivX VOD est protégé par un système de gestion des droits numériques (DRM), qui limite la lecture du contenu à des appareils enregistrés spécifiques.
•Si vous chargez un disque dont le contenu DivX VOD n’est pas pris en charge par votre lecteur, le message Authorization Error s’affiche et le contenu n’est pas lu.
Affichage du code d’enregistrement DivX VOD
1 Appuyez sur la touche HOME MENU et sélectionnez ‘Initial Settings’.
2 Sélectionnez ‘Options’, puis ‘DivX (R) VOD’.
Initial Settings
Video Output Language Display Options
Parental Lock DVD playback SACD playback DivX (R) VOD
.
3 Sélectionnez ‘Display’.
Le code d’enregistrement à huit chiffres s’affiche.
Conservez ce code car il vous sera demandé lors de l’enregistrement auprès d’un fournisseur DivX VOD.
Display
1
56
Fr
1Une réinitialisation du système (décrite dans la section page 84) n’entraîne pas la perte du code d’enregistrement.
Menu Initial Settings 11
Lecture du contenu DivX® VOD
La lecture de certains contenus DivX VOD peut être limitée à un certain nombre de fois. Lorsque vous chargez un disque avec ce type de contenu DivX VOD, le nombre de lectures restantes s’affiche sur l’écran. Vous pouvez ensuite lire le disque (en utilisant l’une des lectures restantes) ou arrêter. Si vous chargez un disque dont le nombre maximal de lectures du contenu DivX VOD est atteint, le message Rental Expired s’affiche.
Si le contenu DivX VOD permet un nombre illimité de lecture, vous pouvez charger le disque dans le lecteur et lire son contenu aussi souvent que vous le souhaitez. Aucun message ne s’affiche.
English
FrançaisDeutsch
Italiano Español
Nederlands
57
Fr
Autres connexions12
SETUP
Chapitre 12
Autres connexions
Important
• Avant d’effectuer ou de changer les connexions sur le panneau arrière de cet appareil, veillez à couper l’alimentation et à débrancher le cordon d’alimentation de la prise secteur. Toutes les connexions étant terminées, branchez le cordon d’alimentation sur la prise secteur.
Utilisation de cet appareil pour les sons de télévision
Pour entendre les sons en provenance d’un téléviseur, connectez le câble audio du téléviseur à l’une des entrées de cet appareil.
Téléviseur
Depuis sortie analogique
Depuis sortie numérique
(coaxial)
(optical)
•Pour utiliser la fonction HDMI Control lors d’une connexion à un téléviseur à écran plant Pioneer compatible, il faut utiliser une connexion HDMI.
• Si vous utilisez les connexions numériques, il peut être nécessaire d’ajuster les réglages de sortie audio numérique sur le téléviseur. Pour des détails, consultez le mode d’emploi de votre téléviseur.
Réglages d’entrée audio des téléviseurs (Entrée TV)
Pour écouter le son d’un téléviseur à écran plant sur cet appareil, il faut raccorder un
câble audio autre qu’un câble HDMI. Via ce menu, réglez l’entrée audio sur celle à laquelle vous voulez vous connecter. Appuyez sur TV de la télécommande pour régler cet appareil sur la source sélectionnée ici. Le réglage change à l’entrée sélectionnée et le son du téléviseur à écran plat est retransmis par cet appareil.
Sélectionnez parmi les entrées Digital 1 OPT, Digital 2 OPT, Digital 3 COAX, Analog 1 RCA et Analog 2 SCART.
1 Appuyez sur
SETUP
.
ANALOG
1
L
R
AUDIO IN
COAX
DIGITAL IN
VIDEO OUT
3
OUT IN 2 IN 1
HDMI
AV CONNECTOR
ANALOG
Branchez les prises de sortie audio de votre téléviseur sur les prises d’entrée audio sur le récepteur.
•Vous pouvez effectuer par câble audio numérique ou analogique. Choisissez une des méthodes pour effectuer les connexions.
58
Fr
OPTICAL
1
AM
2
LOOP
FM
2
UNBAL 75
ANTENNA
DIGITAL IN
ENTER
2 Sélectionnez ‘
ENTER
appuyez sur
ENTER
.
3 Sélectionnez ‘
ENTER
appuyez sur
ENTER
.
System Setup
TV Input
’, puis
’, puis
4 Ajustez le réglage, puis appuyez
ENTER
sur
pour valider.
Autres connexions 12
Depuis sortie
numérique (coaxial)
Depuis sortie
numérique (optical)
Enregistreur de MD, CD, etc.
ou
Connexion de composants auxiliaires
Ce système accepte le branchement de sources audio externes aussi bien analogiques que numériques. Les sources audio numériques comprennent les récepteurs satellite numériques, les enregistreurs CD, etc.
Nous recommandons l’utilisation d’un câble HDMI pour connecter les sources dotées de bornes HDMI. Pour en savoir plus, reportez­vous à Connexion au moyen de l’interface HDMI page 62.
Connexion pour audio numérique
Ce système dispose de plusieurs entrées numériques pour composants de lecture numériques, tels qu’un enregistreur MD ou CD.
Connexion d’un composant audio analogique
Vous pouvez utiliser les prises ANALOG AUDIO IN pour raccorder un composant audio
analogique, tel qu’un lecteur de cassette.
Magnétoscope, etc.
Depuis sortie
analogique
ANALOG
1
L
R
VIDEO OUT
AUDIO IN
3
COAX
DIGITAL IN HDMI
AV CONNECTOR
OUT IN 2 IN 1
ANALOG
2
English
FrançaisDeutsch
Italiano Español
Nederlands
ANALOG
1
L
R
AUDIO IN
COAX
DIGITAL IN
VIDEO OUT
3
OUT IN 2 IN 1
HDMI
AV CONNECTOR
ANALOG
• Connectez la prise de sortie numérique de l’enregistreur CD, etc., sur une des prises d’entrée DIGITAL de cet appareil.
Pour effectuer cette connexion, utilisez un câble optique ou un câble coaxial, disponible dans le commerce.
Il peut s’agir de composants numériques, tels qu’un lecteur de minidisque (MD), une antenne satellite numérique ou une console de jeux.
• Si vous utilisez les connexions numériques, il peut être nécessaire d’ajuster les réglages de sortie audio numérique sur le composant raccordé. Pour des détails, consultez le mode d’emploi du composant en question.
OPTICAL
1
AM
2
LOOP
FM
2
UNBAL 75
ANTENNA
DIGITAL IN
59
Fr
Autres connexions12
Remarque
L
ANALOG
COAX
R
AUDIO IN
DIGITAL IN
DIGITAL IN
ANTENNA
HDMI
OUT IN 2 IN 1
VIDEO OUT
1
3
ANALOG
OPTICAL
AM LOOP
FM UNBAL
75
2
2
1
AV CONNECTOR
Téléviseur
Vers l’entrée
SCART
Utilisation du connecteur SCART AV (péritel)
La sortie péritel offre une qualité d’image supérieure par rapport à la sortie vidéo composite standard. Le connecteur SCART AV fonctionne comme une sortie audio et vidéo.
Le schéma ci-dessous indique le rôle des 21 broches de la prise péritel (SCART). Ce connecteur transfère les signaux audio et vidéo à un téléviseur/moniteur couleur compatible.
1
Utilisez un câble péritel (SCART)
disponible dans le commerce pour relier le
LINE
1)
Affectation des broches péritel (SCART)
(
AV CONNECTOR
à votre téléviseur.
N° de broche
1 SORTIE audio D 12 Aucune
2 ENTRÉE audio D 13 TERRE (vidéo)
3 SORTIE audio G 14 TERRE (vidéo)
4 TERRE (audio) 15 SORTIE D ou C
5 TERRE (vidéo) 16 SORTIE VIDE
6 ENTRÉE audio G 17 TERRE (vidéo)
7 SORTIE du bleu 18 TERRE (vidéo)
8 État 19 SORTIE vidéo ou
9 TERRE (vidéo) 20 Aucune
10 Aucune
11 SORTIE du vert
Affectation
connexion
N° de
Affectation
broche
connexion
du jaune
connexion
21 TERRE (vidéo)
1• Les câbles péritel (SCART) sont disponibles en plusieurs configurations. Assurez-vous que celle pour laquelle vous optez
2• Lorsque Line Output (sortie de ligne) est réglé sur Lt/Rt, la fonction sonore sera fixée au réglage actuel et elle ne pourra pas
60
Fr
Réglage de Sortie de ligne
À utiliser pour sélectionner la méthode “audio down-mix” à la sortie de sources de sons multivoies Dolby Digital à partir des prises AUDIO OUT ou AV CONNECTOR.
fonctionne avec ce système et votre téléviseur/moniteur (reportez-vous à Affectation des broches péritel (SCART) ci-dessous).
• Si le connecteur SCART du téléviseur est un double connecteur Entrée/Sortie, un simple câble SCART peut servir pour fournir les sons du téléviseur à cet appareil. Pour écouter ces sons, sélectionnez Analog 2 SCART.
être changée. Le message Line Out Mode clignotera brièvement sur l’écran si vous essayez d’utiliser une fonction interdite.
• Lorsque la Sortie de ligne est réglée sur Lo/Ro(Stereo), le signal audio provenant des prises de sortie analogique peut être interrompu, selon l’opération en cours.
• À l’emploi des sources sonores multivoies DTS, la sortie est réglée sur Lo/Ro(Stereo).
2
Autres connexions 12
Digital 1 OPT
Digital 2 OPT
Digital 3 COAX
Analog 1
RCA
Analog 2 SCART
SETUP
1 Appuyez sur
ENTER
2 Sélectionnez ‘ appuyez sur
ENTER
ENTER
3 Sélectionnez ‘ appuyez sur
ENTER
SETUP
Sound Setup
.
Line Output
.
.
’, puis
’, puis
4 Sélectionnez un paramètre.
Sélectionnez un des paramètres suivants :
Lo/Ro(Stereo) – Une réduction stéréo simple (gauche uniquement/droite uniquement ou Lo/Ro) est émise (adaptée à une lecture sur un système stéréo à deux voies ou sur des écouteurs).
Lt/Rt – Une réduction compatible avec les sonorités d’ambiance (gauche totale/ droite totale ou Lt/Rt) de sources multivoies Dolby est émise, (adaptée à Dolby Surround Pro Logic ou à un autre décodage matriciel). Le voyant L.OUT s’allume.
ENTER
5 Appuyez pour quitter ce réglage.
LINE
2 Sélectionnez une source d’entrée audio.
Les sources d’entrée apparaissent dans l’ordre suivant :
3 Au besoin, lancez la lecture de la source externe.
Connexion d’antennes extérieures
Comme antenne AM extérieure, utilisez un fil à gaine de vinyle de 5 à 6 mètres et installez-le à l’intérieur ou à l’extérieur. Ne débranchez pas l’antenne cadre.
Pour raccorder une antenne FM extérieure, utilisez un connecteur PAL.
Antenne AM extérieure
Antenne extérieure
Antenne intérieure (fil gainé de vinyle)
English
FrançaisDeutsch
Italiano Español
Nederlands
Ecoute d’une source audio externe
Pour écouter le son d’un composant externe raccordé à l’appareil, vous devez sélectionner
son entrée sur la télécommande. Vous pouvez agir sur certains produits Pioneer avec cette télécommande.
STANDBY / ON
1 Si le système n’est pas encore allumé, mettez-le sous tension.
Assurez-vous aussi que la source externe (téléviseur, récepteur satellite, etc.) est sous tension.
(De 5 m à 6 m)
Antenne cadre AM
OPTICAL
DIGITAL IN
1
2
AM LOOP
FM UNBAL 75
ANTENNA
Antenne FM
extérieure
Connecteur PAL
61
Fr
Autres connexions12
Remarque
E
À propos des connexions pour le transfert du signal de commande
De nombreux composants Pioneer acceptent les connexions CONTROL, qui permettent de
pointer les télécommandes des composants raccordés vers le détecteur d’un seul
composant pour agir sur ces composants. Lorsque vous utilisez une télécommande, le
signal de commande passe le long de la chaîne jusqu’au composant adéquat.
Si vous choisissez d’utiliser cette fonction, vous devez vous assurer de disposer d’au moins un jeu de prises HDMI ou audio analogique raccordé à un autre composant pour la mise à la terre.
Au moyen d’un câble muni d’une mini-
fiche mono à un bout, connectez la prise CONTROL IN sur la prise arrière.
Ceci vous permettra de contrôler l’autre composant en pointant sa télécommande vers le panneau avant.
d’un autre composant Pioneer
CONTROL OUT
du panneau
Connexion au moyen de l’interface HDMI
Si votre moniteur ou écran est équipé d’une interface HDMI ou DVI (avec HDCP), vous pouvez alors le connecter à ce système via un câble HDMI, disponible dans le commerce, afin de bénéficier d’images numériques d’une qualité supérieure.
Reportez-vous à À propos de HDMI page 64 pour plus d’informations sur la connexion de l’interface HDMI.
O OUT
HDMI
1
À l’entrée HDMI
AV CONNECTOR
OUT IN 2 IN 1
Téléviseur
OPTICAL
2
ANALOG
DIGITAL IN
1
AM LOOP
FM
2
UNBAL 75
ANTENNA
62
Fr
De la sortie HDMI
Appareil pourvu du HDMI/DVI
1 • Une connexion HDMI peut uniquement être réalisée avec des composants DVI compatibles à la fois avec les normes DVI et
HDCP (High Bandwidth Digital Content Protection). Pour effectuer un branchement à un connecteur DVI, il est nécessaire d’utiliser un adaptateur (DVIHDMI), disponible dans le commerce. En outre, une connexion DVI ne prend pas en charge les signaux audio. Veuillez consulter votre revendeur audio pour plus d’informations.
• Ce système est compatible avec la norme HDMI (Interface multimédia haute définition).
• Si HDMI Audio est réglé sur TV, le son est fourni depuis cet appareil au téléviseur raccordé aux connecteur HDMI selon le format audio pris en compte par ce
• Selon le compos
ant connecté, l’utilisation d’une connexion DVI peut entraîner une transmission de signal instable.
téléviseur.
Autres connexions 12
Remarque
1 Utilisez un câble HDMI pour relier l’interconnexion HDMI IN 1/2 de ce système à une sortie HDMI de votre composant HDMI.
•La flèche de la prise du câble étant dirigée vers le haut, branchez la fiche dans le connecteur du lecteur.
Une fois que ce système a été raccordé correctement au composant HDMI, le voyant HDMI (rouge) s’allume sur le panneau avant lorsque vous regardez des contenus HDMI.
2 Utilisez uniquement un câble HDMI pour relier l’interconnexion HDMI OUT de ce système à une interconnexion HDMI d’un écran compatible HDMI.
1/2
HDMI
3 Appuyez de façon répétée pour sélectionner la sortie HDMI que vous avez raccordée (p.ex.
HDMI 2
).
Vous pouvez aussi utiliser FUNCTION du panneau avant pour effectuer cette opération.
• Effectuez le réglage HDMI Audio sur TV dans Utilisation de l’option HDMI audio ci­dessous ci-après pour écouter la sortie audio HDMI de votre téléviseur ou de votre téléviseur à écran plat (aucun son ne sera perçu depuis cet appareil).
• Si le signal vidéo n’apparaît sur votre téléviseur ou votre téléviseur à écran plat, essayez d’ajuster les réglages de la résolution de votre composant ou de votre écran.
Utilisation de l’option HDMI audio
Pour spécifier l’acheminement du signal audio HDMI à la sortie de ce système (ampli) ou via un téléviseur ou un téléviseur à écran plat. Un certain nombre de fonctions de cet appareil, liées au son, ne peuvent pas être utilisées lorsque le mode HDMI est réglé sur TV.
SETUP
1 Appuyez sur
ENTER
2 Sélectionnez ‘ appuyez sur
ENTER
ENTER
3 Sélectionnez ‘ appuyez sur
ENTER
ENTER
4 Ajustez le réglage, puis appuyez sur
ENTER
pour valider.
AMP – Pour fournir un signal audio HDMI, provenant de ce système.
TV – Pour fournir un signal audio HDMI provenant d’un téléviseur ou d’un
téléviseur à écran plat.
SETUP
.
.
.
HDMI Setup
HDMI Audio
1
’, puis
’, puis
English
FrançaisDeutsch
Italiano Español
Nederlands
1 Il est alors possible d’utiliser les haut-parleurs incorporés au téléviseur pour écouter l’entrée sonore provenant d’un dispositif
DVD, iPod (44,1 kHz uniquement), USB ou d’un composant HDMI 1/2. Dans ce cas, aucun son n’est audible à partir des haut- parleurs (ou du casque d’écoute) de cet appareil. Toutes les autres sources audio (y compris TUNER) sont fournies normalement par cet appareil.
63
Fr
Autres connexions12
ENTER
ENTER
SETUP
Réglage du retard automatique
Cette fonction corrige automatiquement le retard “son-image” entre des composants, raccordés par un câble HDMI. La durée du retard audio est réglée selon le mode de
fonctionnement de l’affichage, raccordé par un câble HDMI. La durée du retard audio s’ajuste automatiquement en fonction de la durée du retard vidéo.
SETUP
1 Appuyez sur
2 Sélectionnez ‘ appuyez sur
ENTER
ENTER
3 Sélectionnez ‘ appuyez sur
ENTER
4 Spécifiez le réglage ‘ ou ‘
A.Delay Off
SETUP
.
HDMI Setup
.
Auto Delay
.
A.Delay On
’, puis appuyez sur
pour le valider.
Note
• Cette fonction n’est disponible que si l’affichage raccorprend en charge la synchronisation audio/vidéo automatique (‘lip-sync’) pour HDMI ou Commande HDMI. Si la durée spécifiée automatiquement ne vous paraît pas appropriée, réglez A.Delay sur Off et ajustez le retard du son manuellement (page 31).
Réactivation de la connexion HDMI
Si l’écran devient vierge (p.ex. après avoir changé la résolution), consultez le guide de dépannage (page 82). Si cela ne permet pas de résoudre le problème, suivez les étapes ci­dessous pour réinitialiser la connexion HDMI.
1 Appuyez sur
64
Fr
SETUP
.
’, puis
’, puis
ENTER
ENTER
2 Sélectionnez ‘ appuyez sur
ENTER
ENTER
3 Sélectionnez ‘ appuyez sur
ENTER
Initialize
.
HDMI Init
.
Initialize OK? sera affiché.
ENTER
4 Appuyer sur
ENTER
pour valider
l’initialisation.
Le système redémarre et les réglages HDMI sont automatiquement réinitialisés avec les valeurs d’usine. Reportez-vous à Réglages Video Output (sortie vidéo) page 53 pour plus d’informations sur ces réglages.
À propos de HDMI
Le HDMI (Interface multimédia haute définition) prend en charge l’audio et la vidéo sur une seule liaison numérique, que l’on peut utiliser avec les lecteurs DVD, les téléviseurs
numériques, les boîtiers décodeurs et autres appareils AV. Le HDMI a été développé pour rassembler en une seule application les technologies HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection) et DVI (Digital Visual Interface). La norme HDCP est utilisée pour garantir la protection des données numériques envoyées et reçues par les moniteurs compatibles DVI.
La norme HDMI, quant à elle, prend en charge la vidéo standard, améliorée ou à haute définition, ainsi que l’audio standard et le son d’ambiance multicanaux (surround). Les spéci
fications de la norme HD notamment la vidéo numérique non compressée, une largeur de bande allant jusqu’à 2,2 gigaoctets par seconde (pour un signal HDTV), un connecteur unique (à la place de plusieurs câbles et connecteurs), et la capacité de communication entre une source audiovisuelle et des appareils audiovisuels externes, tels que des téléviseurs numériques.
HDMI, le logo HDMI et High-Definition Multimedia Interface sont des marques commerciales ou des marques déposées de HDMI Licensing LLC.
’, puis
’, puis
MI incluent
HDMI Control 13
M O
M
M
5
Enregistreur HDD/DVD, lecteur de disque Blu-ray et lecteur de DVD de Pioneer compatible avec commande HDMI
De la sortie HDMI
Depuis sortie
analogique
Depuis sortie numérique optique (ou coaxiale)
À l’entrée
HDMI
Téléviseur à écran plan Pioneer compatible avec commande HDMI
Chapitre 13
HDMI Control
Important
• Le nom de fonction KURO LINK, utilisé sur internet et dans les catalogues, est mentionné comme HDMI Control dans les modes d’emploi et sur l’appareil.
En raccordant cet appareil à un téléviseur à écran plat Pioneer compatible avec HDMI Control ou à un enregistreur HDD/DVD par un câble HDMI, vous pourrez utiliser la télécommande d’un téléviseur à écran plat raccorpour agir sur cet appareil. De même, l’entrée du téléviseur à écran plat changera automatiquement en fonction des sélections effectuées sur cet appareil.
De
plus, quand d étrangères sont fournies par le téléviseur à écran plat raccordé, la langue de l’interface utilisateur graphique (GUI) de cet appareil change automatiquement (seulement quand la lecture est arrêtée et que l’écran GUI n’est pas affiché, avec la fonction DVD/CD uniquement).
Reportez-vous au mode d’emploi de votre téléviseur à écran plat pour un complément d’informations sur les opérations pouvant être effectuées lors d’une liaison HDMI.
•Vous ne pouvez pas utiliser cette fonction si vos composants ne sont pas compatibles avec la commande HDMI.
• Nous ne pouvons pas garantir que cet appareil fonctionnera avec les composants à commande HDMI s’ils sont d’une autre marque que Pioneer.
es informations en langues
Raccordements pour la commande HDMI
Vous pouvez effectuer un fonctionnement synchronisé enter un téléviseur à écran plat raccordé et jusqu’à deux autres composant (dont un enregistreur ou un lecteur).
Veillez à raccorder le câble audio du téléviseur à écran plat à l’entrée audio de cet appareil.
•Il se peut que la fonction HDMI Control n’agisse pas corr ectement si vous n’utilisez pas un câble HDMI à haute vitesse.
•Exige le branchement de câbles audio et de réglages complémentaires. Pour des détails, reportez-vous à Réglages d’entrée audio des téléviseurs (Entrée TV) on page 58.
ANALOG
1
L
R
AUDIO IN
COAX
DIGITAL IN
VIDEO OUT
3
OUT IN 2 IN 1
HDMI
AV CONNECTOR
ANALOG
OPTICAL
1
A
2
L
F
2
U 7
DIGITAL IN
English
FrançaisDeutsch
Italiano Español
Nederlands
65
Fr
HDMI Control13
•Raccordez un téléviseur à écran plat directement sur cet appareil. L’interruption d’une liaison directe avec d’autres amplificateurs ou un convertisseur AV (par exemple un commutateur HDMI) peut entraîner des problèmes de fonctionnement.
Téléviseur à écran plan Pioneer compatible avec
Entrée HDMI
Câble HDMI
commande HDMI
Sortie HDMI
Entrée HDMI
HDMI OUT
PULL OPEN
STANDBY / ON
Autres amplificateurs ou convertisseur A/V
Câble HDMI
HDMI
Cet appareil
66
Fr
•Ne raccordez que les composants que vous voulez utiliser comme source à l’entrée HDMI de cet appareil. L’interruption d’une liaison directe avec d’autres amplificateurs ou un convertisseur AV (par exemple un commutateur HDMI) peut entraîner des problèmes de fonctionnement.
Téléviseur à écran plan Pioneer compatible avec commande HDMI
Entrée HDMI
Câble HDMI
HDMI OUT
PULL OPEN
HDMI
STANDBY / ON
HDMI IN
Cet appareil
Câble HDMI
Sortie HDMI
Autres amplificateurs ou convertisseur A/V
Important
• Avant de relier les appareils du système ou de changer les liaisons, veillez à couper l’alimentation et à débrancher tous les cordon d’alimentation de la prise secteur. Toutes les connexions étant terminées, branchez le cordon d’alimentation sur la prise secteur.
Après avoir raccordé cet appareil à une prise secteur, un processus d’initialisation de 15 secondes commence.
Durant ce processus, il n’est pas possible d’effectuer d’autres opérations. Le voyant HDMI clignote sur le panneau avant pendant l’initialisation et vous pouvez mettre cet appareil sous tension lorsqu’il cesse de clignoter.
•Pour tirer le meilleur parti de cette fonction, il est conseillé de raccorder le composant HDMI directement à la borne HDMI de cet appareil et non pas sur un téléviseur à écran plat.
HDMI Control 13
Réglage des options HDMI
Vous devez effectuer des réglages sur cet appareil de même que sur les composants
raccordés et compatibles avec HDMI Control pour pouvoir utiliser la fonction HDMI Control.
Pour plus d’informations, consultez le mode d’emploi de chaque composant.
Réglage du mode HDMI Control
La fonction HDMI Control de cet appareil peut être réglée sur On (activée) ou Off (désactivée). Vous devez la régler sur Control On pour utiliser la fonction HDMI Control.
•Si votre téléviseur n’est pas fabriqué par Pioneer, réglez sur Control Off.
SETUP
1 Appuyez sur
ENTER
2 Sélectionnez ‘ appuyez sur
3 Sélectionnez ‘ appuyez sur
4 Ajustez le réglage, puis appuyez sur
ENTER
Control On – Valide la fonction HDMI Control. Lorsque cet appareil est éteint et qu’une source compatible est reproduite avec la fonction HDMI Control, les signaux audio et vidéo sortant par le connecteur HDMI sont transmis par le téléviseur à écran plat.
Control Off – La fonction HDMI Control est désactivée. Les opérations ne peuvent pas être synchronisées. Lorsque cet appareil est éteint, les signaux audio et vidéo des sources raccordées par une liaison HDMI ne sont transmis.
ENTER
ENTER
ENTER
ENTER
pour valider.
SETUP
.
.
.
HDMI Setup
HDMI Ctrl
’, puis
’, puis
Avant d’utiliser la synchronisation
Lorsque tous les composants ont été raccordés et les réglages effectués, vous devez :
1 Mettre tous les composants en mode Veille.
2 Mettre tous les composants sous tension et en dernier lieu le téléviseur à écran plat.
3 Choisissez l’entrée HDMI par laquelle le téléviseur est relié à cet appareil et assurez­vous que le signal de sortie vidéo des composants raccordés est obtenu correctement sur le téléviseur.
English
FrançaisDeutsch
Italiano Español
Nederlands
67
Fr
HDMI Control13
Mode ampli synchronisé
Le mode ampli synchronisé commence lorsque vous effectuez une opération sur le téléviseur à écran plat. Pour plus d’informations, consultez le mode d’emploi de votre téléviseur à écran plat.
Opérations en mode ampli synchronisé
Le mode Ampli synchronisé permettra d’effectuer les opérations suivantes à l’emploi du lecteur DVD/CD interne, de la fonction USB ou iPod, ou quand un câble HDMI est utilisé pour raccorder un composant externe :
•Affichage sur le téléviseur à écran plat lorsque vous coupez le son ou réglez le volume de cet appareil.
• Le changement automatique de l’entrée de cet appareil lors de la lecture sur un composant raccordé.
•Le mode ampli synchronisé reste actif, même si vous changez l’entrée de cet appareil et sélectionnez celle d’un appareil sans liaison HDMI.
Annulation du mode ampli synchronisé
Si vous annulez le mode ampli synchronisé en présence d’une liaison HDMI à un téléviseur à
écran plat ou pendant le visionnage d’une émission de télévision, l’alimentation de cet appareil sera coupée.
Toutefois, l’alimentation ne sera pas coupée si une entrée autre que HDMI est sélectionnée (y compris le lecteur DVD/CD interne, fonction USB ou iPod).
68
Fr
Informations complémentaires 14
Remarque
ENTER
S l e e p --- --
ENTER
Chapitre 14
Informations complémentaires
Réglages optionnels du système
Tous les réglages disponibles dans le menu de configuration du système (System Setup) sont énumérés ci-dessous. Consultez les remarques propres à chaque section pour plus d’informations sur les réglages. Le premier
réglage de chaque option correspond au paramétrage par défaut.
SETUP
1 Appuyez sur
ENTER
2 Sélectionnez ‘ appuyez sur
ENTER
3 Choissez le réglage à effectuer, puis appuyez sur
Les réglages disponibles sont affichés sur l’écran du panneau avant.
ENTER
4 Ajustez le réglage, puis appuyez sur
ENTER
pour le valider votre choix et
quitter.
Réglage du minuteur de sommeil
Le minuteur de sommeil met le système hors tension après une durée d’environ une heure, afin que vous puissiez vous endormir l’esprit tranquille.
2
SETUP
.
ENTER
.
System Setup
.
1
’, puis
ENTER
2 Ajustez le réglage, puis appuyez sur
ENTER
pour le valider votre choix et
quitter.
Sleep On – Cette option met le système hors tension après une heure environ. Le voyant s’allume.
Sleep Off – Cette option annule le minuteur de sommeil.
Après avoir sélectionné Sleep On, vous pouvez appuyer à nouveau sur SLEEP pourrifier combien de temps il reste. Chaque ligne indique environ 12 minutes (restantes) :
Réduction de la luminosité de l’écran
Vous pouvez régler la luminosité du texte sur l’écran du panneau avant.
1 Sélectionnez ‘ menu
System Setup
ENTER
.
ENTER
2 Ajustez le réglage, puis appuyez sur
ENTER
pour le valider votre choix et
quitter.
Dimmer Light – Réglage plus clair
Dimmer Dark – Réglage p lus sombre
3
Dimmer
’ via le
, puis appuyez sur
English
FrançaisDeutsch
Italiano Español
Nederlands
ENTER
1 Sélectionnez ‘ menu
System Setup
ENTER
.
1 Le menu de configuration disparaît automatiquement après cinq minutes d’inactivité. 2Lorsque le minuteur de sommeil est activé, la luminosité de l’affichage diminue. 3Lorsque le minuteur de sommeil est activé, la luminosité du panneau d’affichage diminue, quel que soit le réglage effectué ici.
Sleep Timer
, puis appuyez sur
’ via le
69
Fr
Informations complémentaires14
Remarque
Changement du mode d’affichage
Si aucune opération n’est exécutée pendant une minute, l’éclairage de l’écran du panneau avant et des boutons est automatiquement atténué. L’écran s’éclaire à nouveau automatiquement si une commande est entrée ou si un déplacement est détecté par le capteur de mouvement.
Pour que l’écran reste constamment éclairé, réglez le mode d’affichage sur Display On.
ENTER
1 Sélectionnez ‘ menu
System Setup
ENTER
.
ENTER
Display Mode
, puis appuyez sur
’ via le
2 Ajustez le réglage, puis appuyez sur
ENTER
pour le valider votre choix et
quitter.
Auto Display – L’affichage est automatiquement désactivé si aucune opération n’est effectuée pendant 1 minute.
Display On – Pour un affichage continu.
Même en cas de désactivation de l’affichage, celui-ci apparaît temporairement quand vous exécutez une fonction de contrôle.
•Le capteur de mouvement décèle des placements dans le sens gauche/droit et haut/bas jusqu’à une distance de 2,5 m et un angle de 40º (20º seulement vers le haut). Marcher vers l’appareil réduira la plage de détection à 0,7 m.
Réglage du verrouillage des touches
ENTER
1 Sélectionnez ‘ menu
System Setup
ENTER
.
Key Lock
’ via le
, puis appuyez sur
ENTER
2 Ajustez le réglage, puis appuyez
ENTER
sur
pour le valider votre choix et
quitter.
Lock On – Cette option rend inopérantes les touches et commandes du panneau avant.
Lock Off – Cette option restaure le fonctionnement normal des touches et commandes du panneau avant.
Réglage du système TV
Par défaut, ce système est réglé sur Auto. À moins que vous ne remarquiez une déformation de l’image au cours de la lecture de certains disques, vous devriez conserver ce réglage Auto. Si vous constatez que les images de certains disques sont déformées, choisissez le standard de télévision correspondant à celui employé dans votre pays ou votre région. Ce choix risque toutefois de limiter l’éventail des disques que vous pourrez regarder. Reportez-vous au tableau indiquant les types de disque compatibles avec chaque standard (Auto, PAL et NTSC).
ENTER
1 Sélectionnez ‘ menu ENTER
System Setup
.
, puis appuyez sur
Change TV SYS? sera affiché.
ENTER
2 Appuyez sur
ENTER
Changez le système de télévision en procédant comme suit :
Auto NTSC
NTSC PAL
PAL Auto
1
TV System
pour valider.
’ via le
1La plupart des modèles du système de télévision PAL récemment mis au point détectent automatiquement les signaux 50 Hz
(PAL)/60 Hz (NTSC), et ils changent automatiquement l’amplitude verticale, ce qui donne un affichage sans contaction verticale. Toutefois, l’image peut apparaître en noir et blanc dans certains cas. Si votre système TV au format PAL ne dispose pas d’une commande de stabilité verticale, vous risquez de ne pas pouvoir regarder de disques au format NTSC en raison du décrochage de l’image. Si le téléviseur intègre une commande de stabilité verticale, réglez-la de sorte que l’image cesse de décrocher. Sur certains téléviseurs, l’image peut se rétrécir verticalement, laissant apparaître des bandes noires en haut et en bas de
l’écran.
70
Fr
Informations complémentaires 14
Le système passe automatiquement en mode Veille, puis il est à nouveau mis sous tension. Sur l’écran, vous verrez apparaître le nouveau réglage du système de télévision après avoir vu
Power On.
Standard du lecteur
Type de média
DVD/Super VCD/ Vidéo CD/DivX Vidéo/WMV
CD/MP3/WMA/ MPEG-4 AAC/ JPEG/disque non présent
Format NTSC PAL Auto
NTSC PAL NTSC
NTSC
NTSC PAL PAL
PAL
NTSC PAL NTSC ou
PAL
Réglage de la télécommande pour contrôler le téléviseur
Vous pouvez utiliser la télécommande fournie pour contrôler le téléviseur. Pour cela, vous
devez au préalable enregistrer dans la télécommande un code fabricant, figurant sur la liste ci-après.
123 456 7809
CLEAR
1 Maintenez utilisez les touches numériques pour saisir le code correspondant au fabricant du téléviseur, puis appuyez sur
Vous trouvez la liste des codes de fabricants sur le tableau suivant. Si plus d’un code existe pour un fabricant, utilisez d’abord le premier de la liste.
• Si le nom du fabricant de votre téléviseur ne figure pas sur la liste ci-après, vous ne
pourrez pas utiliser cette télécommande pour contrôler le téléviseur.
2 Dirigez la télécommande vers le téléviseur et appuyez sur vous assurer que la télécommande agit avec votre téléviseur.
Si la télécommande est correctement réglée, le téléviseur doit s’éteindre. Si ce n’est pas le cas et s’il existe un autre code pour le même fabricant, répétez l’étape 1 avec un nouveau code.
CLEAR
enfoncé et
ENTER
TV Control
.
pour
Liste des codes de préréglage des téléviseurs
Veuillez noter que, dans certains cas, seules certaines fonctions sont contrôlables après avoir attribué le code de préréglage adéquat, ou que les codes fabricant de cette liste n’agiront pas avec le modèle de téléviseur que vous utilisez.
Code(s) des fabricants
Aiwa 660 Alba 639
Bush 647 Fisher 635, 638
Fujitsu 648 Funai 640, 658
GE 611, 628 General 629 Goldstar 610, 623, 650 Grandiente 630 Grundig 631, 653
Hitachi 606, 624, 625, 633, 634, 654 ITT 642 JVC 613 Magnabox 612
Mitsubishi 609 NEC 659
Nokia 632, 652 Panasonic 608, 622
Philips 607, 656, 668 RCA 601, 615, 616, 617, 618, 661, 662 Salora 643
Samsung 644, 646, 669, 670 Sanyo 614, 621, 645 SEI 649 Sharp 602, 619, 627, 667 Sony 604
Tandy 641 Telefunken 637 Thomson 636, 663 Toshiba 605, 626
Uniden 671 Zenith 603, 620 Pioneer 600, 651
English
FrançaisDeutsch
Italiano Español
Nederlands
71
Fr
Informations complémentaires14
Formats de son d’ambiance
Vous trouverez ci-dessous une brève description des principaux formats de son d’ambiance disponibles pour les DVD, les émissions satellite, câblées ou terrestres et les cassettes vidéo.
Dolby
Les technologies Dolby sont expliquées ci­dessous. Consultez le site www.dolby.com pour obtenir des informations complémentaires.
Dolby Pro Logic – Son 4.1 canaux (ambiance mono) à partir de n’importe quelle source stéréo
Dolby Pro Logic II – Son 5.1 canaux (ambiance stéréo) à partir de n’importe quelle source stéréo
Avec les sources deux canaux, le canal du caisson de graves “.1” est généré par la gestion des basses dans le récepteur.
Dolby Surround est un système de codage qui intègre des informations de son d’ambiance dans une bande sonore stéréo, qu’un décodeur Dolby Pro Logic peut ensuite utiliser pour une meilleure écoute ambiophonique, avec des détails sonores plus précis.
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. Les termes Dolby et Pro Logic, ainsi que le sigle double D sont des marques commerciales de Dolby Laboratories.
Dolby Digital
Dolby Digital est un système de codage audio numérique multi-canaux largement utilisé dans les cinémas et à la maison pour les bandes sonores de DVD et d’émissions numériques. Il peut fournir jusqu’à six canaux audio séparés, comprenant cinq canaux de gamme complète et un canal spécial LFE (effets basses fréquences), utilisé
principalement pour les effets sonores profonds et de grondement, d’où l’expression
Dolby Digital “5.1 canaux”.
Outre les formats ci-dessus, les décodeurs Dolby Digital offrent une fonction de remixage pour être compatible avec les sons mono, stéréo et Dolby Pro Logic provenant d’un certain nombre de débits et de canaux binaires. Une autre fonction, appelée Normalisation des dialogues, atténue les programmes selon le niveau moyen de dialogue d’un programme par rapport à son niveau de crête (aussi appelé Dialnorm), afin d’obtenir un niveau de lecture uniforme.
Dolby Pro Logic II et Dolby Surround
En utilisant le circuit “steering logic” innovant, ce système extrait des sources un son d’ambiance comme suit :
DTS
Les technologies DTS sont expliquées ci­dessous. Consultez le site www.dtstech.com pour obtenir des informations plus détaillées.
DTS Digital Surround
DTS Digital Surround est un système de codage audio 5.1 canaux conçu par DTS Inc. Il est désormais largement utilisé pour les DVD­Vidéo, les DVD-Audio, les disques musicaux
5.1, les émissions numériques et les jeux vidéo. Il peut fournir jusqu’à six canaux audio parés, comprenant cinq canaux de gamme complète et un canal LFE. Il propose un son de meilleure qualité en utilisant un taux de compression faible et un taux de transmission élevés au cours de la lecture.
72
Fr
Informations complémentaires 14
Fabriqué sous licence sous couvert des brevets U.S. N° : 5,451,942; 5,956,674; 5,974,380; 5,978,762; 6,487,535 et d’autres brevets U.S. et mondiaux émis et en cours d’enregistrement. DTS et DTS Digital Surround sont des marques commerciales déposées et les logos et le symbole DTS sont des marques commerciales de DTS, Inc. © 1996-2007 DTS, Inc. Tous droits réservés.
Compatibilité de lecture du format des disques/contenu
Ce lecteur est compatible avec une vaste gamme de disques (supports) et de formats. Les disques que cet appareil peut lire et/ou leur coffret présentent en général l’un des logos suivants. Sachez toutefois que le format de certains types de disque, tels que les CD et DVD enregistrables, peut s’avérer illisible.
Veuillez noter aussi que les disques enregistrables ne peuvent pas être enregistrés par cet appareil.
DVD-Audio
DVD-Video DVD-R DVD-RW
Video CDAudio CD CD-R CD-RW
Cet appareil prend en compte la norme Super VCD de IEC. En comparaison des CD Vidéo standards, les Super VCD offrent une qualité d’image supérieure et ils autorisent l’enregistrement de deux pistes sonores stéréo. Les Super VCD acceptent aussi le format Écran large.
Super Vidéo CD (Super VCD)
À propos de la lecture de disques DualDisc
DualDisc est un nouveau type de disque à deux faces dont la structure est la suivante : le contenu DVD vidéo, audio, etc. est gravé sur une face, tandis que l’autre face contient des données non-DVD, comme par exemple des fichiers audio numériques classiques.
Sur la face non-DVD, le contenu audio n’étant
pas compatible avec les spécifications relatives au CD Audio, il peut ne pas être lu
avec cet appareil. Cet appareil permet la lecture de la face DVD
d’un disque DualDisc. Le contenu DVD-Audio ne peut pas être lu avec cet appareil.
Pour de plus amples informations au sujet des spécifications DualDisc, consultez le fabr icant ou le revendeur de ce type de disque.
English
FrançaisDeutsch
Italiano Español
Nederlands
Super Audio CD
•Cet appareil peut lire les disques DVD+R/ +RW.
est une marque de commerce de DVD
Format/Logo Licensing Corporation.
est une marque de commerce de FUJIFILM Corporation.
•Compatibilité aussi avec KODAK Picture CD
Fujicolor CD
Compatibiltié CD-R/-RW
•Formats compatibles : CD-Audio, Vidéo CD/Super VCD, CD-ROM* ISO 9660 contenant des fichiers MP3, WMA, MPEG­4 AAC, JPEG ou vidéo DivX/WMV. * Conforme à la norme ISO 9660 Niveau 1 ou
2. Format physique de CD : Mode1, Mode2 XA Form1. Les systèmes de fichiers Romeo et Joliet sont compatibles avec ce lecteur.
•Lecture d’un disque multisession : Non
•Lecture d’un disque non finalisé : Non
•Structure de fichier (variations possibles): Jusqu’à 299 dossiers sur un disque et une combinaison de 648 dossiers et fichiers maximum dans chaque dossier
73
Fr
Informations complémentaires14
Compatibilité des disques DVD+R/ DVD+RW
Seuls les disques DVD+R/DVD+RW enregistrés en ‘Mode Vidéo (DVD à mode vidéo)’ et ayant été finalisés peuvent être lus sur cet appareil. En outre, il se peut que certaines modifications effectuées durant l’enregistrement ne soient pas lues correctement.
Compatibilité DVD-R/-RW
•Formats compatibles : DVD-Vidéo, Enregistrement vidéo (VR)* * Les points d’édition peuvent donner des
images autres que celles attendues, voire aucune image.
•Lecture dun support non finalisé : Non
•Fichier MP3/WMA/MPEG-4 AAC/JPEG ou DivX video/WMV, lu sur DVD-R/-RW: Oui
Fichiers audio compressés
•Formats compatibles : MPEG-1 Audio Layer 3 (MP3), Windows Media Audio (WMA), MPEG-4 AAC
• Taux d’échantillonnage : 32 kHz, 44,1 kHz ou 48 kHz
•Débits binaires : Tous (128 kbps ou supérieur conseillé)
•Lecture des fichiers MP3/WMA/MPEG-4 AAC à débit binaire variable (VBR) : Non
• Encodage WMA sans perte de données : Non
•Compatibilité DRM (Gestion Droits numériques) : Non (Les fichiers audio à protection DRM ne peuvent pas être lus par ce lecteur.)
• Extensions de nom de fichier : .mp3, .wma, .m4a (ces extensions doivent être utilisées afin que le lecteur puisse reconnaître les fichiers MP3/WMA/MPEG-4 AAC – N’ utilisez pas pour d’autres types de fichiers)
À propos de MPEG-4 AAC
La norme MPEG-4 AAC, qui intègre la norme antérieure MPEG-2 AAC, est basée sur la technologie de codage audio avancé AAC (Advanced Audio Coding), qui constitue la base de la technologie de compression audio MPEG-4. Le format et l’extension de fichier pendent de l’application utilisée pour coder le fichier AAC. Cet appareil peut lire les fichiers AAC codés avec iTunes portant l’extension ‘.m4a’. Les fichiers utilisant une protection DRM contre la copie ne sont pas lisibles, les fichiers codés avec certaines versions de iTunes peuvent ne pas être lus, ou les noms de fichiers peuvent ne pas s’afficher correctement.
Apple et iTunes sont des marques commerciales d’Apple Inc., enregistrées aux États-Unis et d’autres pays.
Compatibilité WMA (Windows Media™ Audio)
Ce lecteur peut lire des contenus Windows Media Audio.
WMA est le sigle de Windows Media Audio, une technique de compression audio mise au point par Microsoft Corporation. Une gravure WMA peut être réalisée à l’aide du lecteur Windows Media pour Windows XP, du lecteur Windows Media de série 9 ou du lecteur Windows Media de série 10.
Windows Media est une marque commerciale de Microsoft Corporation.
Ce produit intègre une technologie appartenant à Microsoft Corporation et ne peut pas être utilisé ou distribué sans une licence de Microsoft Licensing, Inc.
74
Fr
Informations complémentaires 14
Remarque
À propos de DivX
DivX est un format vidéo numérique compressé créé par le codec vidéo DivX de DivX, Inc. Ce lecteur peut lire les fichiers vidéo DivX gravés sur des disques CD-R/-RW ou DVD-R/-RW/-ROM. Pour respecter la terminologie des DVD-Vidéo, les fichiers vidéo DivX sont appelé ‘Titres’. Lorsque vous nommez des fichiers/titres sur un CD-R/-RW ou DVD-R/-RW avant la gravure, n’oubliez pas qu’ils seront lus par défaut dans l’ordre alphabétique.
Compatibilité des vidéos DivX
•Produit officiel certifié DivX.
•Prend en charge la lecture de toutes les versions de vidéo DivX (y compris DivX 6) et les fichiers DivX standards.
• Extensions de nom de fichier : .avi et .divx (à utiliser pour que le lecteur reconnaisse les fichiers vidéo DivX). Sachez que tous les
fichiers ayant l’extension .avi sont reconnus comme MPEG4 mais qu’ils ne sont pas tous nécessairement des fichiers vidéo DivX et peuvent donc être illisibles sur ce lecteur.
Affichage des fichiers de sous-titrage DivX
Les jeux de police répertoriés ci-dessous sont disponibles pour les fichiers de sous-titrage externes DivX. Vous pouvez afficher le jeu de polices adéquat à partir de l’écran en réglant
Subtitle Language (dans Réglage du paramètre Language (langue) page 54) afin qu’il
corresponde au fichier de sous-titrage.
1
2
Groupe 1: Albanais (sq), Basque (eu), Catalan (ca), Danois (da), Néerlandais (nl), Anglais (en), Faroë (fo), Finlandais (fi), Français (fr), Allemand (de), Islandais (is), Irlandais (ga), Italien (it), Norwegien (no), Portugais (pt), Rhaeto-Roman (rm), Ecossais (gd), Espagnol (es), Suédois (sv) Groupe 2: Albanais (sq), Croate (hr), Tchèque (cs),
Hongrois (hu), Polonais (pl), Rounain (ro), Slovque (sk), Slovène (sl) Groupe 3: Bulgare (bg), Biélorusse (be), Macedonien (mk), Russe (ru), Serbe (sr), Ukrainien (uk)
Groupe 4: Hebreu (iw), Yiddish (ji) Groupe 5: Turc (tr)
DivX, la certification DivX et les logos associés sont des marques de DivX, Inc. et sont utilisés sous licence.
À propos de WMV
WMV est le sigle de Windows Media Video, une technologie de compression vidéo mise au point par Microsoft Corporation. Les contenus WMV peuvent être codés à l’aide de Windows
®
Media
Encoder.
• Ce lecteur est compatible avec les fichiers WMV9 qui sont codés à l’aide de Windows
®
Encoder 9 Series, avec l’extension
Media .wmv.
•Compatible avec une taille inférieure à 720 x 576 pixels/720 x 480 pixels.
• Advanced Profile n’est pas pris en charge.
•Les fichiers vidéo avec une protection DRM ne peuvent pas être lus par ce lecteur.
•Compatible avec un taux binaire inférieur à 192 kbps.
English
FrançaisDeutsch
Italiano Español
Nederlands
1 La lecture de fichiers vidéo au format .avi de taille supérieure à 4 GB n’est pas possible. 2• Pour les fichiers de sous-titrage externes, les extensions de nom de fichier de sous-titrage suivantes sont prises en charge
(notez que ces fichiers ne figurent pas dans le menu de navigation du disque) : .srt, .sub, .ssa, .smi
• Certains fichiers de sous-titrage externes peuvent s’afficher de façon incorrecte ou pas du tout.
• Le nom de fichier du fichier du film doit être répété au début du nom de fichier pour le fichier de sous-titrage externe.
• Le nombre de fichiers de sous-titrage externes pouvant être modifiés pour le même fichier de film est limité à un maximum de 10.
75
Fr
Informations complémentaires14
Compatibilité des fichiers JPEG
•Formats compatibles : Fichiers d’images fixes JPEG de base et EXIF 2.2* d’une définition maximale de 3072 x 2048. *Format de fichier des appareils photo
numériques
•Compatibilité avec les fichiers JPEG progressifs : Non
• Extensions de nom de fichier : .jpg (doit être utilisé pour que le lecteur puisse reconnaître les fichiers JPEG – Ne pas utiliser pour d’autres types de fichier)
Compatibilité de disques créés sur PC
Il se peut que des disques enregistrés sur un ordinateur personnel ne soient pas lisibles en raison du réglage du logiciel d’application utilisé pour créer le disque. Dans ces cas particuliers, consultez l’éditeur de logiciel pour obtenir des informations plus détaillées.
Les disques enregistrés en mode d’écriture par paquet (format UDF) ne sont pas compatibles avec ce lecteur.
Consultez l’étui du logiciel DVD-R/-RW ou CD­R/-RW pour obtenir plus de détails sur la compatibilité.
Utilisation et précaution d’utilisation des disques
Maniement des disques
Tenez le disque par les bords lorsque vous le manipulez afin de ne pas laisser de traces de doigts ou salir ou rayer l’une de ses faces. Les performances de lecture peuvent être affectées par des disques endommagés ou sales.
Nettoyez le disque avec un chiffon sec et doux s’il porte des traces de doigts, s’il est sale, etc.
Nettoyez-le délicatement du centre vers l’extérieur, en ligne droite. Ne nettoyez pas la surface du disque en faisant des mouvements circulaires.
76
Fr
Au besoin, pour mieux nettoyer le disque, utilisez un chiffon imbibé d’alcool ou un kit de nettoyage CD/DVD disponible dans le commerce. N’utilisez jamais d’essence, de diluant ou tout autre détergent, tels que ceux destinés au nettoyage des disques vinyle.
Rangement des disques
Évitez de laisser les disques dans des environnements excessivement froids, humides ou chauds (y compris à la lumière directe du soleil). Ne collez aucun papier ni autocollant sur le disque. De même, n’écrivez pas dessus, que ce soit au crayon, au stylo à bille ou avec un instrument pointu. Le disque risque d’être endommagé.
Disques à ne pas utiliser
Les disques tournent à grande vitesse à l’intérieur du lecteur. Si un disque est fendu, ébréché, voilé ou endommagé, ne prenez pas le risque de le lire avec votre lecteur. Vous pourriez endommager l’appareil.
Cet appareil est exclusivement conçu pour l’utilisation de disques conventionnels
parfaitement circulaires. Pioneer décline toute responsabilité liée à l’utilisation de disques de forme non standard.
Régions DVD Vidéo
Tout DVD Vidéo présente une marque indiquant la ou les régions du monde avec lesquelles il est compatible. Ce système DVD présente également une marque de région (sur le panneau arrre). Les disques présentant une marque de région différente de celle du lecteur ne sont pas compatibles avec celui-ci. Dans ce cas, le message suivant s’affiche à l’écran :
Incompatible disc region number (Numéro de région du disque incompatible)
Can’t play disc (Impossible de lire le disque)
Les disques présentant la mention ALL sont lisibles par tous les lecteurs.
Informations complémentaires 14
Remarque
Installation et entretien
Conseils d’installation
Nous souhaitons que vous puissiez utiliser ce système pendant de nombreuses années. Par conséquent, tenez compte des consignes suivantes pour le choix de l’emplacement :
Ce que vous devez faire…
Utiliser l’appareil dans une pièce bien aérée.
Placer l’appareil sur une surface horizontale
stable, telle qu’une table, une étagère ou un rack stéréo.
Ce que vous ne devez pas faire…
Utiliser l’appareil dans un endroit exposé à des
températures ou un degré d’humidité élevés, y compris à proximité de radiateurs ou d’autres appareils de chauffage.
Placer l’appareil devant une fenêtre ou dans tout
autre endroit où il sera directement exposé à la lumière du soleil.
Utiliser l’appareil dans un environnement très
poussiéreux ou très humide.
Placer l’appareil directement sur un
amplificateur ou tout autre composant de votre système stéréo susceptible de dégager de la chaleur au cours de son utilisation.
Utiliser l’appareil à proximité d’un téléviseur ou
d’un moniteur car il risque de provoquer des interrences, notamment si le téléviseur est équipé d’une antenne intérieure.
Utiliser l’appareil dans une cuisine ou toute
autre pièce où il risque d’être exposé à de la fumée ou de la vapeur.
Poser l’appareil sur de la moquette ou un tapis
épais ou le recouvrir d’un linge, ce qui empêcherait son refroidissement corr
Placer l’appareil sur une surface instable ou trop
petite pour porter les quatre pieds de son socle.
ect.
Nettoyage de l’optique du capteur
L’optique du capteur du lecteur de DVD ne devrait pas se salir en cas d’utilisation normale, mais si, pour une raison quelconque, des poussières ou saletés perturbaient son fonctionnement, consultez un centre d’entretien agréé par Pioneer. Bien que des agents de nettoyage pour optique soient disponibles dans le commerce, nous vous déconseillons de les utiliser car ils risquent d’endommager l’optique.
Problèmes de condensation
De la condensation risque de se former à l’intérieur du lecteur si vous le transportez de l’extérieur dans une pièce chaude ou si la température de la pièce augmente rapidement. Bien que la condensation n’endommage pas le lecteur, elle risque d’en diminuer provisoirement les performances. Laissez le lecteur s’adapter à la température de la pièce pendant environ une heure avant de le mettre sous tension.
Déplacement de l’appareil
Si vous devez déplacer l’appareil proprement dit, retirez d’abord le disque, puis appuyez sur STANDBY/ON du panneau avant pour le mettre hors tension. Attendez que la mention
--Off-- disparaisse, puis débranchez le câble d’alimentation.
1
Ne soulevez pas ou ne déplacez pas l’appareil lorsqu’il fonctionne. Le disque tourne à grande vitesse et risque d’être endommagé.
Tailles d’écran et formats de disque
Les images des DVD-Vidéo existent en différents formats, allant du format TV 4:3 usuel au format CinemaScope rapport largeur/hauteur pouvant atteindre 7:3.
2
, avec un
English
FrançaisDeutsch
Italiano Español
Nederlands
1Le débranchement de l’appareil avant l’effacement de la mention --Off-- peut entraîner le retour du système à ses réglages
d’usine.
2De nombreux disques pour écran large ignorent la configuration du système. Le disque apparaît donc au format Letter-Box
(boîte à lettres), quels que soient les réglages.
77
Fr
Informations complémentaires14
Remarque
Les téléviseurs existent également en différents formats, du 4:3 ‘standard’ à l’écran large 16:9.
Utilisateurs d’un téléviseur à écran large
Si vous possédez un téléviseur à écran large, le paramètre TV Screen (page 53) de ce lecteur
doit être réglé sur 16:9 (Wide) ou 16:9 (Compressed).
Lorsque vous regardez des disques enregistrés au format 4:3 avec le réglage 16:9 (Wide), vous
pouvez utiliser les commandes du téléviseur pour sélectionner le format d’affichage de
l’image. Le téléviseur est parfois doté de diverses options de zoom et d’étirement. Consultez le mode d’emploi fourni avec l’appareil pour plus de détails.
Veuillez noter que certains formats d’affichage de que, par conséquent, si vous possédez un téléviseur à écran large, ces disques s’afficheront quand même dans un format ‘boîte à lettres’ avec des bandes noires en haut et en bas de l’écran.
Utilisateurs d’un téléviseur normal
Si vous avez un téléviseur standard, le réglage TV Screen (page 53) de ce lecteur doit être effectueé sur 4:3 (Letter Box) ou 4:3 (Pan & Scan), en fonction de vos préférences.
Veuillez noter que de nombreux disques pour écran large ignorent le réglage du lecteur et que l’image est affichée au format “boîte à lettres”, quel que soit le réglage effectué.
1
m sont plus larges que le format 16:9 et
fil
Réglez sur 4:3 (Letter Box) : le contenu des disques pour écran large apparaît avec des bandes noires en haut et en bas de l’écran.
Réglez sur 4:3 (Pan & Scan) : Le contenu des disques pour écran large est privé de ses côtés gauche et droit. Bien que l’image semble plus grande, en réalité, vous n’en voyez pas la totalité.
Utilisation de vos propres câbles de haut-parleurs
Pour le branchement des haut-parleurs, vous pouvez acheter et utiliser vos propres câbles de
haut-parleurs à la place de ceux qui sont fournis. Dans ce cas, effectuez les démarches suivantes pour fixer l’adaptateur de câble de
haut-parleur sur vos propres câbles :
En enfonçant les deux boutons de l’adaptateur, insérez l’extrémité des deux fils de votre propre câble dans l’adaptateur.
Câble de haut-parleur
acheté séparément
•Des adaptateurs de câble blanc, rouge, bleu, gris et violet sont fournis comme accessoire. Utilisez-les pour brancher vos propres câbles pour les haut-parleurs avant gauche/droit, les haut-parleurs d’ambiance gauche/droit et le caisson de grave.
• Utilisez le câble en Y fourni pour les connexions des haut-parleurs centraux.
•Vérifiez les polarités +/– des deux fils et les indications correspondantes sur l’adaptateur et veillez à insérer l’âme du fil adéquat dans l’orifice qui convient.
•Après avoir inséré l’âme des fils, tirez do
ucement sur le c
âble pour vous assurer
que les fils sont bien immobilisés.
• Veillez à ce qu’il n’y ait pas de contact entre l’âme des deux fils, car ceci provoquerait un court-circuit.
2
1 L’utilisation du réglage 16:9 (Wide) ou 16:9 (Compressed) avec un téléviseur normal 4:3, ou l’un des réglages 4:3 avec un
téléviseur à écran large, provoquera une déformation de l’image.
2 La taille des câbles de haut-parleur peut être entre 0,3 sq et 1,0 sq (équivalent respectivement au calibre 22 et au calibre 17).
78
Fr
Informations complémentaires 14
Guide de dépannage
Les erreurs de commande sont souvent prises pour une anomalie et un dysfonctionnement. Si vous pensez que l’appareil ne fonctionne pas convenablement, vérifiez les points suivants. L’anomalie est parfois causée par un autre appareil. Vérifiez les autres appareils et le matériel électrique utilisés. Si ces vérifications ne vous permettent pas de remédier au dysfonctionnement, consultez le service après-vente agréé par Pioneer le plus proche de chez vous ou votre revendeur pour faire réparer l’appareil.
i le système ne fonctionne pas normalement en raison d’interférences externes comme
S l’électricité statique, débranchez la fiche de la prise secteur, puis rebranchez-la pour restaurer les conditions de fonctionnement normales.
•Pour les problèmes liés aux sons, vér ifiez aussi les réglages de l’appareil de lecture audio. Reportez-vous au mode d’emploi de l’appareil en question pour plus de détails.
Généralités
Anomalie Action corrective
Impossible de mettre le système sous tension ou celui-ci s’éteint brusquement (il se peut qu’un message d’erreur s’affiche au démarrage). Ou bien l’affichage disparaît soudain et aucun son n’est perçu.
Aucun son n’est émis lorsqu’une fonction d’entrée est sélectionnée.
Les haut-parleurs d’ambiance ou central ne produisent aucun son.
Absence de sons aux prises AUDIO OUT.
• Laissez l’appareil branché, patientez une minute, puis remettez-le sous tension.
• Vérifiez qu’aucun cordon de câble libre n’est en contact avec l’appareil. Ceci peut arrêter automatiquement le système.
• Vérifiez que les enceintes sont correctement connectées.
• Vérifiez à laisser un espace de ventilation suffisant autour de l’appareil.
• Vérifiez que la tension secteur est adaptée au modèle.
• Essayez de baisser le volume.
• Si le problème persiste, consultez le service après-vente agréé par Pioneer le plus proche ou votre revendeur, afin de faire réparer l’appareil.
• Ne bloquez pas les entrées d’air sous l’appareil ainsi que les sorties d’air à l’arrière de cet appareil.
• Si vous utilisez l’entrée de ligne, assurez-vous que le composant est raccordé correctement et le niveau de volume de votre composant externe (par exemple le lecteur portable, etc.) est ajusté (voir Connexion de composants auxiliaires
• Augmentez le volume.
• Aucun son n’est fourni par les haut-parleurs raccordés à cet appareil si le mode HDMI Audio est réglé sur TV (page 63).
• Aucun son n’est fourni si un composant DVI est raccordé via la prise HDMI.
• Appuyez sur MUTE sur la télécommande pour rétablir le son.
• Reportez-vous à la section Réglage du niveau des canaux page 49 pourrifier le niveau des enceintes.
• Vérifiez que vous n’avez pas sélectionné le mode Auto, Stereo, A.L.C. ou Virtual (reportez-vous à
• Raccordez correctement les haut-parleurs (reportez-vous à Connexions de base page 12).
Confirmez les réglages de sortie audio et HDMI pour le composant extene,
raccorpar câble numérique optique, câble numérique coaxial ou câble HDMI.
• Si la source est en 88,2 kHz/96 kHz, elle sera lue en stéréo.
• Le son entrée par les prises ANALOG RCA ne peut pas être sorti aux prises AUDIO OUT.
Écoute de sonorités d’ambiance page 27).
page 59
).
English
FrançaisDeutsch
Italiano Español
Nederlands
79
Fr
Informations complémentaires14
Anomalie Action corrective
Impossible de faire fonctionner la télécommande.
L’écran et les voyants du panneau avant n’apparaissent pas.
Le capteur de mouvement ne fonctionne pas.
Tray Lock s’affiche et le tiroir ne peut pas être ouvert.
• Remplacez les piles (cf. Mise en place des piles dans la télécommande page 21).
• Utilisez à moins de 7 m, 30° du capteur de télécommande (cf. Utilisation de la télécommande page 21).
• Retirez tous les obstacles ou utilisez-la depuis un autre endroit.
• Évitez d’exposer le capteur situé sur le panneau avant à une lumière directe.
• Assurez-vous que rien n’est branché par erreur sur la prise CONTROL IN.
• Pour utiliser l’autre composant Pioneer raccordé à la prise CONTROL OUT de cet appareil, veillez à ce que le câble de commande et un câble HDMI ou un câble audio analogique soit raccordé (page 62).
• Si un objet est posé sur le dessus du capteur tactile, il sera activé, ce qui invalidera les opérations de la télécommande. Si le voyant d’action reste toujours allumé, retirez tout objet posé sur le panneau du capteur tactile.
• Si le mode d’affichage est réglé sur Auto Display, l’écran s’éteint automatiquement si aucune opération n’est effectuée pendant une minute. Essayez en effectuant une opération.
• Le capteur de mouvement se trouve sur l’avant de l’appareil. Veillez à être à moins de 2,5 m et 40° du capteur.
• Comme le capteur de mouvement fait appel à un rayon infrarouge, il se peut qu’il n’agisse pas correctement s’il est en plein soleil ou près d’une source de chaleur.
• La hauteur minimale doit être de 25 cm ou plus au-dessus du sol. Le capteur ne fonctionnera pas correctement s’il est placé au niveau du sol.
• Le capteur de mouvement ne fonctionne pas s’il est placé dans un meuble complètement fermé (y compris une armoire à vitre/transparente).
• Maintenez la touche OPEN/CLOSE du panneau avant enfoncée pendant environ huit secondes. Vous pouvez alors à nouveau ouvrir et fermer le tiroir à l’aide de la touche OPEN/CLOSE.
Lecteur DVD/CD/Vidéo CD
Anomalie Action corrective
Le disque est éjecté automatiquement après son chargement.
Lecture impossible. • Si le disque est chargé à l’envers, rechargez-le de façon que l’étiquette soit
La lecture des images s’arrête et les touches ne fonctionnent pas.
Les réglages sont annulés.
Absence d’image/de couleur.
80
Fr
• Nettoyez le disque et alignez-le correctement dans l’alvéole correspondante.
• Si le numéro de région figurant sur le DVD-vidéo ne correspond pas à celui du lecteur, vous ne pourrez pas utiliser le disque (cf. Régions DVD Vidéo page 76). Dans ce cas, le message suivant s’affiche à l’écran : Incompatible disc region number/Can’t play disc.
• Attendez que la condensation à l’intérieur du lecteur se soit évaporée. Évitez d’utiliser le lecteur près d’un climatiseur.
orientée vers le haut.
• Appuyez sur (arrêt), puis sur (lecture) pour relancer la lecture.
• Mettez l’appareil hors tension, puis sous tension, à l’aide de la touche STANDBY/ON du panneau avant.
• Les réglages sont annulés lorsque l’alimentation est coupée.
• Assurez-vous que les connexions sont correctes et que les fiches sont branchées à fond.
• Consultez le manuel du téléviseur/moniteur pour vous assurer que les réglages sont corrects.
Informations complémentaires 14
Anomalie Action corrective
L’image est étirée ou son rapport ne change pas.
Les images enregistrées à partir d’un magnétoscope
ou transitant par un sélecteur AV sont brouillées à la lecture.
L’image est brouillée ou sombre lors de la lecture.
Il existe une différence notable de niveau sonore entre les DVD et les CD.
Le disque CD-ROM n’est pas reconnu.
Le disque DVD-ROM n’est pas reconnu.
Les fichiers ne s’affichent pas dans Disc Navigator/Photo Browser.
Lecture des fichiers WMA ou MPEG-4 AAC impossible.
Impossible de lire les fichiers WMV.
• Le réglage TV Screen est incorrect. Définissez l’option TV Screen en fonction du téléviseur/moniteur que vous utilisez (page 53).
• Ce système intègre une technologie de protection contre la copie pouvant empêcher l’enregistrement ou brouiller les images lorsqu’il est relié à un magnétoscope ou à un sélecteur AV. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement de l’appareil.
• Ce lecteur est compatible avec le système de protection contre la copie mis au point par MacroVision. Certains disques comportent un signal qui empêche leur copie. Lors de la lecture, des bandes de bruit, etc., peuvent apparaître en certains endroits de l’image en fonction du téléviseur. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement de l’appareil.
• Les disques réagissent différemment aux fonctions particulières du lecteur. Ceci peut se traduire par l’écran qui devient brièvement noir ou qui vacille légèrement lorsque la fonction est exécutée. Ces problèmes sont en grande partie dus aux différences entre les disques et leur contenu. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement de l’appareil.
• Les DVD et les CD utilisent des méthodes d’enregistrement différentes. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement de l’appareil.
Assurez-vous que le CD-ROM a été enregistré à l’aide du format de disque ISO
9660. Reportez-vous à page 73
pour plus d’informations au sujet de la compatibilité.
Assurez-vous que le DVD-ROM a bien été enregistré au format UDF Bridge. Reportez-vous à pour plus d’informations au sujet de la compatibilité.
• Les fichiers sur le disque doivent posséder lextension correcte: .mp3 pour les fichiers MP3 ; .wma pour les fichiers WMA ; .m4a pour les fichiers MPEG-4 AAC ; .jpg pour les fichiers JPEG (les majuscules et les minuscules sont acceptées). Reportez-vous à Compatibilité de lecture du format des disques/contenu page 73.
• Les fichiers ont été enregistrés à l’aide de la technologie DRM (digital rights management). Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement de l’appareil.
• Lorsque le taux binaire du fichier est supérieur à 192 kbps, la lecture du fichier est impossible.
Compatibilité de lecture du format des disques/contenu
Compatibilité de lecture du format des disques/contenu page 73
English
FrançaisDeutsch
Italiano Español
Nederlands
Syntoniseur
Anomalie Action corrective
Présence d’un bruit considérable dans les émissions de radio.
• Branchez l’antenne AM (reportez-vous à Connexions de base page 12) et réglez­en la direction et la position pour bénéficier d’une réception optimale. Vous pouvez également brancher une autre antenne AM intérieure ou extérieure (reportez-vous à Connexion d’antennes extérieures page 61).
• Tirez complètement l’antenne filaire FM, positionnez-la pour bénéficier d’une réception optimale et fixez-la au mur. Vous pouvez également brancher une antenne FM extérieure (reportez-vous à Connexion d’antennes extérieures page 61).
• Mettez hors tension l’appareil pouvant être à l’origine du bruit ou éloignez-le.
81
Fr
Informations complémentaires14
Anomalie Action corrective
La syntonisation automatique ignore certaines stations.
Connexion USB
Anomalie Action corrective
Le périprique USB à stockage de masse n’est pas reconnu par l’appareil.
Les fichiers ne s’affichent pas dans Navigator/Photo Browser.
Lecture des fichiers WMA ou MPEG-4 AAC impossible.
Connexion HDMI
Symptôme Action corrective
Pas d’image ou de son. • Cet appareil est compatible HDCP. Vérifiez que les composants raccordés sont
Pas de son ou arrêt soudain du son.
La fonction HDMI Control n’agit pas.
• Le signal radio est faible. La syntonisation automatique ne détecte que les stations de radio dont le signal est excellent. Pour une syntonisation plus sensible, connectez une antenne extérieure.
• Vérifiez que le connecteur USB a bien été introduit à fond dans la prise USB de l’appareil.
• Vérifiez que le format du système de fichiers du périphérique est bien FAT16 ou FAT32.
• Les périphériques USB possédant un concentrateur USB intégré ne sont pas pris en charge.
• Les fichiers doivent posséder une extension correcte: .mp3 pour les fichiers MP3 ; .wma pour les fichiers WMA ; .m4a pour les fichiers MPEG-4 AAC ; .jpg pour les fichiers JPEG (les majuscules et les minuscules sont acceptées).
• Vérifiez que l’accès au fichier n’a pas été limité (au moyen d’un mot de passe, etc.).
• Les fichiers ont été enregistrés à l’aide de la technologie DRM (digital rights management). Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement de l’appareil.
également compatibles HDCP.
• Selon le composant source raccordé, ce dernier peut ne pas fonctionner avec cet appareil (même s’il est compatible HDCP).
• Si le problème persiste lorsque vous raccordez votre composant HDMI directement à votre moniteur, veuillez consulter le manuel du composant ou du moniteur, ou contactez le fabricant pour obtenir de l’aide.
• Vérifiez que le mode HDMI est réglé sur AMP.
• Si le composant est un appareil DVI, utilisez une liaison distincte pour le so
• Vérifiez les réglages de sortie audio du composant source.
• Vérifiez que le câble HDMI est connecté à fond.
• Assurez-vous que le mode HDMI Control de cet appareil est réglé sur Control On (page 67).
• Vérifiez si le composant raccorprend en compte le mode HDMI Control ou non. Pour plus de détails, reportez-vous au mode d’emploi du téléviseur à écran plat, du lecteur DVD, du lecteur Blu-ray Disc, etc.
• Cet appareil ne garantit pas le fonctionnement de composants compatible HDMI Control, autres que ceux de Pioneer.
• Il se
peut que le mode HDMI Control ne fonctionne pas correctement si un câble péritel (SCART) et un câble HDMI sont connectés. Réglez le mode HDMI Control sur Control Off si vous branchez simultanément des câbles péritel (SCART) et HDMI.
n.
82
Fr
Informations complémentaires 14
Symptôme Action corrective
Votre téléviseur change automatiquement les entrées.
Messages affichés sur le panneau avant
Message Description
192kHz PCM 2ch Only
96kHz PCM Error MIC!
Error Speaker!
Exit
HDMI Audio <TV>
HDMI C.ERR 1**
HDCP ERROR
Key Lock
Line Out Mode Muting
No MIC
Noisy! Not support
OC Error1 OC Error2
Over Temp
• Il se peut que le téléviseur raccordé change automatiquement les entrées en réponse à la mise en marche de la lecture DVD par l’appareil ou parce que l’écran
GUI (ex. Disc Navigator) affiché, etc. Si vous ne souhaitez pas que le téléviseur change les entrées de cette façon, réglez le mode HDMI Control de cet appareil sur Control Off (page 67).
Une opération est interdite car la source est un signal PCM de 176,4 kHz/192 kHz. Cette opération est interdite car elle s’applique uniquement aux sources à 2 canaux,
alors que la source actuelle est du type multicanaux. Une opération est interdite car la source est un signal PCM de 88,2 kHz/96 kHz. Une erreur s’est produite pendant la configuration MCACC parce que le microphone
n’est pas raccordé ou qu’il n’est pas raccordé correctement. Une erreur s’est produite pendant la configuration MCACC parce que les enceintes ne
sont pas raccordées ou qu’elles ne le sont pas correctement. S’affiche lorsqu’un menu est quitté automatiquement après une période d’inactivité
définie. Apparaît si vous changez de mode d’écoute, le niveau de volume ou certains réglages
sonores alors que le mode HDMI Audio est réglé sur TV. Vérifiez si le câble HDMI est correctement connecté. Si le câble est correctement
raccordé, cet appareil est peut-être endommagé. Dans ce cas, contactez un centre de service agréé par Pioneer ou le revendeur le plus proche.
rifiez si le composant raccordé est compatible ou non avec HDCP. S’il n’est pas compatible, rebranchez le périprique de source en utilisant un type de connexion différent (à SCART ou composite). Certains composants compatibles avec HDCP font quand même apparaître ce message, mais dans la mesure où ceci ne provoque pas de problème pour l’affichage vidéo, il ne s’agit pas d’une défaillance.
Le verrouillage des touches est activé. Reportez-vous à Réglage du verrouillage des touches page 70.
Le fonctionnement est invalidé car Line Output (sortie de ligne) est réglé sur Lt/Rt. Quand le son est mis en sourdine, le message apparaît si la configuration MCACC est
effectuée. Ce message apparaît quand la configuration MCACC est effectuée alors qu’un
microphone n’est pas connecté. Les bruits de fond sont trop élevés pour réaliser correctement la configuration MCACC.
Pour entrées HDMI1 ou 2 :
Essayez d’ajuster la résolution, DeepColor et d’autres paramètres pour votre composant.
Pour entrée DVD :
Essayez de changer la résolution au paramètre HDMI Resolution (page 54). Vérifiez si les câbles de haut-parleurs ne sont pas court-circuités. Si le message d’erreur
reste affiché, consultez le service après-vente agréé par Pioneer ou votre revendeur, afin de faire réparer l’appareil.
Essayez de baisser le volume. Si le problème ne peut pas être résolu en débranchant et rebranchant le cordon d’alimentation, l’appareil est peut-être endommagé. Dans ce cas, contactez un centre de service agréé par Pioneer ou le revendeur le plus proche.
English
FrançaisDeutsch
Italiano Español
Nederlands
83
Fr
Informations complémentaires14
ENTER
ENTER
Message Description
Phones In Tray Lock USB Error *** BackUpERR
Une opération est interdite car un casque d’écoute est connecté. Le verrouillage du tiroir est activé (cf. page 80). Reportez-vous à Important page 43 pour plus d’informations à ce sujet. Pour les réparations, contactez le service après-vente agréé par Pioneer ou votre
revendeur.
Réinitialisation du système
Cette procédure permet de restaurer la configuration d’usine du système.
SETUP
1 Appuyez sur
2 Sélectionnez ‘ appuyez sur
ENTER
3 Sélectionnez ‘ appuyez sur
ENTER
Initialize OK? sera affiché.
ENTER
4 Appuyer sur l’initialisation.
Le système est relancé et tous les paramètres du système devraient être réinitialisés.
•Remarquez que les paramètres suivants seront sauvegardés, même si l’appareil est débranché.
Fonction d’entrée Mode d’écoute Récupération de son
Champ sonore Commandes de tonalité
Mode Graves Optimisation des
dialogues Egaliseur à calibrage
acoustique Retard du son Largeur au centre Dimension
84
Fr
SETUP
.
Initialize
.
All Init
.
ENTER
pour valider
‘HDMI 1’, ‘Digital 1’ ‘Auto’, ‘Action’ ‘Retriever On’
‘Retriever Off’ Sound Field Bass, Treble, Quiet,
Midnight Bass Mode Dialogue
MCACC EQ
Sound Delay Center Width Dimension
’, puis
’, puis
ou
, etc.
, etc.
Panorama Niveau de canal Distance de haut-parleur Contrôle de la plage
dynamique Dual Mono Virtual Surround Back Atténuation LFE Type CD Mode d’affichage Sortie de ligne Entrée Téléviseur HDMI Audio Mode HDMI Control Retard automatique Mémorisation des
stations
Panorama Channel Level Distance D.R.C.
Dual Mono Virtual SB LFE ATT CD Type Display Mode Line Output TV Input HDMI Audio HDMI Ctrl Auto Delay
-
Utilisation de la liste des codes de langue
Certaines options (reportez-vous à Réglage du paramètre Language (langue) page 54) vous
permettent de définir votre langue préférée parmi les 136 langues mentionnées dans la
liste Liste des codes de langue ci-dessous.
1 Sélectionnez ‘
2 Sélectionnez un code soit alphabétique soit numérique.
3 Sélectionnez un code alphabétique ou numérique.
Reportez-vous à la Liste des codes de langue ci­dessous pour obtenir la liste complète des langues et des codes correspondants.
Other Language
’.
Informations complémentaires 14
Liste des codes de langue
Langue (Code alphabétique de la langue), Code numérique de la langue
Japanese (ja), 1001 English (en), 0514 French (fr), 0618 German (de), 0405 Italian (it), 0920 Spanish (es), 0519 Dutch (nl), 1412 Russian (ru), 1821 Chinese (zh), 2608 Korean (ko), 1115 Greek (el), 0512 Afar (aa), 0101 Abkhazian (ab), 0102 Afrikaans (af), 0106 Amharic (am), 0113 Arabic (ar), 0118 Assamese (as), 0119 Aymara (ay), 0125 Azerbaijani (az), 0126 Bashkir (ba), 0201 Byelorussian (be), 0205 Bulgarian (bg), 0207 Bihari (bh), 0208 Bislama (bi), 0209 Bengali (bn), 0214 Tibetan (bo), 0215 Breton (br), 0218 Catalan (ca), 0301 Corsican (co), 0315
ec
h (cs), 0319
Cz Welsh (cy), 0325 Danish (da), 0401 Bhutani (dz), 0426
Esperanto (eo), 0515
Estonian (et), 0520 Basque (eu), 0521 Persian (fa), 0601 Finnish (fi), 0609 Fiji (fj), 0610 Faroese (fo), 0615 Frisian (fy), 0625 Irish (ga), 0701 Scots-Gaelic (gd), 0704 Galician (gl), 0712 Guarani (gn), 0714 Gujarati (gu), 0721 Hausa (ha), 0801 Hindi (hi), 0809 Croatian (hr), 0818 Hungarian (hu), 0821 Armenian (hy), 0825 Interlingua (ia), 0901 Interlingue (ie), 0905 Inupiak (ik), 0911 Indonesian (in), 0914 Icelandic (is), 0919 Hebrew (iw), 0923 Yiddish (ji), 1009 Javanese (jw), 1023 Georgian (ka), 1101 Kazakh (kk), 1111 Greenlandic (kl), 1112 Cambodian (km), 1113 Kannada (kn), 1114 Kashmiri (ks), 1119 Kurdish (ku), 1121 Kirghiz (ky), 1 Latin (la), 1201
125
ala (ln), 1214
Ling Laothian (lo), 1215 Lithuanian (lt), 1220 Latvian (lv), 1222 Malagasy (mg), 1307 Maori (mi), 1309 Macedonian (mk), 1311 Malayalam (ml), 1312 Mongolian (mn), 1314 Moldavian (mo), 1315 Marathi (mr), 1318 Malay (ms), 1319 Maltese (mt), 1320 Burmese (my), 1325 Nauru (na), 1401 Nepali (ne), 1405 Norwegian (no), 1415 Occitan (oc), 1503 Oromo (om), 1513 Oriya (or), 1518 Panjabi (pa), 1601 Polish (pl), 1612 Pashto, Pushto (ps), 1619 Portuguese (pt), 1620 Quechua (qu), 1721 Rhaeto-Romance (rm), 1813 Kirundi (rn), 1814 Romanian (ro), 1815 Kinyarwanda (rw), 1823
nskrit (sa), 1
Sa Sindhi (sd), 1904 Sangho (sg), 1907 Serbo-Croatian (sh), 1908 Sinhalese (si), 1909
901
Slovak (sk), 1911 Slovenian (sl), 1912 Samoan (sm), 1913 Shona (sn), 1914 Somali (so), 1915 Albanian (sq), 1917 Serbian (sr), 1918 Siswati (ss), 1919 Sesotho (st), 1920 Sundanese (su), 1921 Swedish (sv), 1922 Swahili (sw), 1923 Tamil (ta), 2001 Telugu (te), 2005 Tajik (tg), 2007 Thai (th), 2008 Tigrinya (ti), 2009 Turkmen (tk), 2011 Tagalog (tl), 2012 Setswana (tn), 2014 Tonga (to), 2015 Turkish (tr), 2018 Tsonga (ts), 2019 Tatar (tt), 2020 Twi (tw), 2023 Ukrainian (uk), 2111 Urdu (ur), 2118 Uzbek (uz), 2126 Vietnamese (vi), 2209 Volapük (vo), 2215 Wolof (wo), 2 Xhosa (xh), 2408 Yoruba (yo), Zulu (zu), 2621
315
2515
English
FrançaisDeutsch
Italiano Español
Nederlands
Liste des codes de pays/région
Pays/Région, Code de pays/région, Lettre de code de pays/région
Argentine, 0118, ar Australie, 0121, au Autriche, 0120, at Belgique, 0205, be Brésil, 0218, br Canada, 0301, ca Chili, 0312, cl Chine, 0314, cn Danemark, 0411, dk Finlande, 0609, fi France, 0618, fr Allemagne, 0405, de
Hong Kong, 0811, hk Inde, 0914, in Indonésie, 0904, id Italie, 0920, it Japon, 1016, jp Corée, République de, 1118, kr Malaisie, 1325, my Mexique, 1324, mx Pays-bas, 1412, nl Nouvelle-Zélande, 1426, nz Norvège, 1415, no Pakistan, 1611, pk
Philippines, 1608, ph Portugal, 1620, pt Fédération russe, 1821, ru Singapour, 1907, sg Espagne, 0519
isse, 0308, ch
Su Suède, 1905, se Taiwan, 2023, tw Thaïlande, 2008, th Royaume-uni, 0702, gb États-Unis, 2119, us
, es
85
Fr
Informations complémentaires14
Caractéristiques techniques
Récepteur
Section amplificateur
Puissance de sortie RMS :
Section disque
Type . . . . . . . .Système DVD, système Vidéo CD/
Fluctuation. . . . . . . . . Limite du seuil de mesure
Section syntoniseur FM
Gamme de fréquences. . . . 87,5 MHz à 108 MHz
Antenne . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Ω, non équilibré
Section syntoniseur AM
Gamme de fréquences. . . . . 531 kHz à 1602 kHz
Antenne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Antenne cadre
Section Entrée/Sortie
Prise HDMI :
Entrée audio
. . . . . . . . . . Coaxial x1, Optique x2 (Numérique)
Sortie audio . . . .Fiches Cinch (RCA) (2 broches)
Sortie vidéo . . . . . . . . . . . Fiches Cinch (RCA) x1
Sortie connecteur AV . . . . . . . . . . . . . 21 broches
Prise de contrôle
. . . . . . . . . . . . . . Entrée x1, Sortie x1 (Minifiche)
Entrée MCACC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Minifiche
Connecteur iPod/USB . . . . . . . . . . . .5 V, 500 mA
DVD/CD
Avant, central . . . . . . . . . . . . . . 100 W par voie
Ambiance
Caisson de graves
. . . . . . . . . . .100 W (100 Hz, 10 % T.H.D., 4 Ω)
(±0,001 % crête, pondéré) ou inférieur (JEITA)
Entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19 broches x2
Sortie . . . . . . . . . . . . . 19 broches (5 V, 55 mA)
Fiches Cinch (RCA) (2 broches) (Analogique)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 W par voie
Super VCD et système CD audio numérique
(1 kHz, 10 % T.H.D., 4 Ω)
(1 kHz, 10 % T.H.D., 8 Ω)
(Analogique)
Divers
Alimentation
. . . . . . . . . . . Secteur 220 V à 240 V, 50 Hz/60 Hz
Consommation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60 W
Consommation en veille
. . . . . . . . . . . . .0,7 W (commande HDMI activée)
0,4 W (commande HDMI sur OFF) Dimensions
. . . . . . . . .420 mm (L) x 80 mm (H) x 364 mm (P)
Poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5,2 kg
Enceintes acoustiques
(Haut-parleur avant x2, Haut-parleur d’ambiance x2, Haut-parleur central x2, Caisson de graves x1)
Haut-parleurs avant
Boîtier . . . . . . . . . . . . . . Type pour étagère fermé
(protégé magnétiquement)
Système . . . . . . . . . . . . . Système bidirectionnel
Haut-parleurs :
Graves. . . . . . . . . . . . . . Type à cône 5,2 cm x2
Haut-parleur d’aigus
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .Type demi-dôme 2,6 cm
Impédance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Ω
Gamme de fréquences . . . . . . . 200 Hz à 20 kHz
Puissance d’entrée max.. . . . . . . . . . . . . . .100 W
Dimensions
. . . . . . . . 80 mm (L) x 196,8 mm (H) x 82 mm (P)
Poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,02 kg
Haut-parleurs centraux
Boîtier . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Type étagère fermé
(protégé magnétiquement)
Système . . . . . . . . . .Système à 1 voie de 5,2 cm
Haut-parleurs . . . . . . . . . . Type à cône de 5,2 cm
Impédance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Ω
Gamme de fréquences . . . . . . . 200 Hz à 20 kHz
Puissance d’entrée max.. . . . . . . . . . . . . . . .50 W
Dimensions
. . . . . . . . . . .80 mm (L) x 80 mm (H) x 82 mm (P)
Poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,48 kg
86
Fr
Informations complémentaires 14
Ce produit utilise les polices FontAvenue® sous licence de NEC Corporation. FontAvenue est une marque déposée de NEC Corporation.
Cet appareil fait appel à des principes technologiques destinés à interdire la piraterie des œuvres protégées par des droits d’auteurs, principes qui sont eux-mêmes couverts aux Etats-Unis par des brevets et d’autres formes de propriété intellectuelle détenus par Macrovision Corporation et d’autres personnes physiques ou morales. L’utilisation de ces principes technologiques visant à la protection des droits d’auteur doit être autorisée par Macrovision Corporation et doit être limitée à des fins domestiques, ou similaires, sauf accord préalable de Macrovision Corporation. La rétro-technique ou le désassemblage sont proscrits.
La protection DRM (Digital Rights Management) est une technologie conçue pour empêcher les copies illégales en restreignant la lecture, etc. des fichiers audio comprimés sur tout appareil autre que l’ordinateur (ou autre matériel d’enregistrement) utilisé pour les enregistrer. Pour de plus amples informations, veuillez vous reporter au manuel d’instruction ou aux fichiers d’aide de l’ordinateur et/ou du logiciel.
Haut-parleurs d’ambiance
Boîtier . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Type étagère fermé
(protégé magnétiquement)
Système . . . . . . . . . . . . . Système bidirectionnel
Haut-parleurs :
Graves. . . . . . . . . . . . . . Type à cône de 5,2 cm
Haut-parleur d’aigus
. . . . . . . . . . . . . . . Type demi-dôme de 2,6 cm
Impédance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Ω
Gamme de fréquences . . . . . . . 200 Hz à 20 kHz
Puissance d’entrée max.. . . . . . . . . . . . . . . .50 W
Dimensions
. . . . . . . . 80 mm (L) x 115,8 mm (H) x 82 mm (P)
Poids. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,60 kg
Caisson de graves
Boîtier . . . . . . . . . . . . . . Type colonne bass-reflex
Système . . . . . . . . . . Système à 1 voie de 18 cm
Enceinte . . . . . . . . . . . . . . . . . Type à cône 18 cm
Impédance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Ω
Gamme de fréquences . . . . . . . 25 Hz à 1 500 Hz
Puissance d’entrée max.. . . . . . . . . . . . . . .100 W
Dimensions
. . . . . . . .211 mm (L) x 320 mm (H) x 358 mm (P)
Poids. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6,50 kg
Accessoires
Boîte du récepteur-lecteur DVD/CD :
Télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Piles sèches AA/R6 (pour vérifier le bon
fonctionnement du système) . . . . . . . . . . . . . . . 2
Câble vidéo (prises jaunes). . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Antenne cadre AM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Antenne FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Microphone
(pour la configuration Auto MCACC). . . . . . . . . 1
Câbles d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Adaptateurs de câble de haut-parleur (blanc, rouge, bleu, gris, violet) . . . 1 de chaque
Tissu de nettoyage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Carte de garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Manuel d’installation Ce mode d’emploi
Boîte des haut-parleurs :
Câbles de haut-parleurs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Appliques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Vis (pour appliques) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Supports de haut-parleurs. . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Coussinets antidérapants
(pour haut-parleurs satellites) . . . . . . . . . . . . . .24
Coussinets antidérapants
(pour caisson de graves) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Coussinets antidérapants
(pour supports de haut-parleur) . . . . . . . . . . . . 8
Guipage en spirale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Remarque
• Les spécifications et la présentation peuvent être modifiées sans préavis suite à des améliorations.
English
FrançaisDeutsch
Italiano Español
Nederlands
87
Fr
<XRC3363-B>
K002_B_En
Imprimé au
PIONEER CORPORATION
4-1, Meguro 1-Chome, Meguro-ku, Tokyo 153-8654, Japan
PIONEER ELECTRONICS (USA) INC.
P.O. BOX 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A. TEL: (800) 421-1404
PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC.
300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R 0P2, Canada TEL: 1-877-283-5901, 905-479-4411
PIONEER EUROPE NV
Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium TEL: 03/570.05.11
PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD.
253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936 TEL: 65-6472-7555
PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD.
178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia, TEL: (03) 9586-6300
PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO S.A. DE C.V.
Blvd.Manuel Avila Camacho 138 10 piso Col.Lomas de Chapultepec, Mexico,D.F. 11000 TEL: 55-9178-4270
Publication de Pioneer Corporation. © 2008 Pioneer Corporation. Tous droits de reproduction et de traduction réservés.
Découvrez les nombreux avantages offerts en enregistrant votre produit en ligne maintenant sur
http://www.pioneer.fr (ou http://www.pioneer.eu).
Loading...