PIONEER LX03, SSP-LX03, XV-LX03 User Manual

Système Surround DVD 5.1 ch
Mode d’emploi
XV-LX03 SSP-LX03
Récepteur-lecteur DVD/CD Enceintes Acoustiques
Ce symbole de l’éclair, placé dans un triangle équilatéral, a pour but d’attirer l’attention de l’utilisateur sur la présence, à l’intérieur du coffret de l’appareil, de “tensions dangereuses” non isolées d’une grandeur suffisante pour représenter un risque d’électrocution pour les êtres humains.
IMPORTANT
ATTENTION:
POUR ÉVITER TOUT RISQUE D’ÉLECTROCUTION, NE PAS ENLEVER LE COUVERCLE (NI LE PANNEAU ARRIÈRE). AUCUNE PIÈCE RÉPARABLE PAR L’UTILISATEUR NE SE TROUVE À L’INTÉRIEUR. CONFIER TOUT ENTRETIEN À UN PERSONNEL QUALIFIÉ UNIQUEMENT.
ATTENTION
DANGER D´ELECTROCUTION
NE PAS OUVRIR
D3-4-2-1-1_Fr
AVERTISSEMENT
Cet appareil n’est pas étanche. Pour éviter les risques d’incendie et de décharge électrique, ne placez près de lui un récipient rempli d’eau, tel qu’un vase ou un pot de fleurs, et ne l’exposez pas à des gouttes d’eau, des éclaboussures, de la pluie ou de l’humidité.
D3-4-2-1-3_A_Fr
AVERTISSEMENT
La tension de l’alimentation électrique disponible varie selon le pays ou la région. Assurez-vous que la tension du secteur de la région où l’appareil sera utilisé correspond à la tension requise (par ex. 230 V ou 120 V), indiquée sur le panneau arrière.
D3-4-2-1-4_A_Fr
Avant de brancher l’appareil pour la première, lisez attentivement la section suivante.
AVERTISSEMENT
Pour éviter les risques d’incendie, ne placez aucune flamme nue (telle qu’une bougie allumée) sur l’appareil.
D3-4-2-1-7a_A_Fr
PRÉCAUTION DE VENTILATION
Lors de l’installation de l’appareil, veillez à laisser un espace suffisant autour de ses parois de manière à améliorer la dissipation de chaleur (au moins 10 cm sur le dessus, 10 cm à l’arrière et 10 cm de chaque côté).
AVERTISSEMENT
Les fentes et ouvertures du coffret sont prévues pour la ventilation, pour assurer un fonctionnement stable de l’appareil et pour éviter sa surchauffe. Pour éviter les risques d’incendie, ne bouchez jamais les ouvertures et ne les recouvrez pas d’objets, tels que journaux, nappes ou rideaux, et n’utilisez pas l’appareil posé sur un tapis épais ou un lit.
D3-4-2-1-7b_A_Fr
Milieu de fonctionnement
Température et humidité du milieu de fonctionnement : De +5 ºC à +35 ºC (de +41 ºF à +95 ºF); Humidité relative inférieure à 85 % (orifices de ventilation non obstrués) N’installez pas l’appareil dans un endroit mal ventilé ou un lieu soumis à une forte humidité ou en plein soleil (ou à une forte lumière artificielle).
D3-4-2-1-7c_A_Fr
Si la fiche d’alimentation secteur de cet appareil ne convient pas à la prise secteur à utiliser, la fiche doit être remplacée par une appropriée. Ce remplacement et la fixation d’une fiche secteur sur le cordon d’alimentation de cet appareil doivent être effectués par un personnel de service qualifié. En cas de branchement sur une prise secteur, la fiche de coupure peut provoquer une sérieuse décharge électrique. Assurez-vous qu’elle est éliminée correctement après sa dépose. L’appareil doit être déconnecté en débranchant sa fiche secteur au niveau de la prise murale si vous prévoyez une période prolongée de non utilisation (par exemple avant un départ en vacances).
D3-4-2-2-1a_A_Fr
ATTENTION
L’interrupteur STANDBY/ON de cet appareil ne coupe pas complètement celui-ci de sa prise secteur. Comme le cordon d’alimentation fait office de dispositif de déconnexion du secteur, il devra être débranché au niveau de la prise secteur pour que l’appareil soit complètement hors tension. Par conséquent, veillez à installer l’appareil de telle manière que son cordon d’alimentation puisse être facilement débranché de la prise secteur en cas d’accident. Pour éviter tout risque d’incendie, le cordon d’alimentation sera débranché au niveau de la prise secteur si vous prévoyez une période prolongée de non utilisation (par exemple avant un départ en vacances).
D3-4-2-2-2a_A_Fr
Ce produit est conforme à la directive relative à la basse tension 2006/95/CE et à la directive relative à la compatibilité électromagnétique 2004/108/CE.
D3-4-2-1-9a_A_Fr
ATTENTION
Cet appareil est un produit laser de Classe 1, mais la diode laser qu’il renferme est supérieure à la Classe 1. Pour garantir une sécurité constante, ne retirez aucun des couvercles et n’essayez pas d’avoir accès à l’intérieur de l’appareil. Confiez toute réparation à un personnel qualifié. L’étiquette suivante se trouve sur votre appareil. Emplacement : Intérieur de l’appareil
D3-4-2-1-8*_C_Fr
APPAREIL ç LASER DE CLASSE 1
K058_B_Fr
Pb
Information à destination des utilisateurs sur la collecte et l’élimination des équipements et batteries usagés
Ces symboles qui figurent sur les produits, les emballages et/ou les documents d’accompagnement signifient que les équipements électriques et électroniques et batteries usagés ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers et font l’objet d’une collecte sélective.
Pour assurer l’enlèvement et le traitement appropriés des produits et batteries usagés, merci de les retourner dans les points de collecte sélective habilités conformément à la législation locale en vigueur.
En respectant les circuits de collecte sélective mis en place pour ces produits, vous contribuerez à économiser des ressources précieuses et à prévenir les impacts négatifs éventuels sur la santé humaine et l’environnement qui pourraient résulter d’une mauvaise gestion des déchets.
Pour plus d’information sur la collecte et le traitement des produits et batteries usagés, veuillez contacter votre municipalité, votre service de gestion des déchets ou le point de vente chez qui vous avez acheté ces produits.
Ces symboles ne sont valables que dans les pays de l’Union Européenne. Pour les pays n’appartenant pas à l’Union Européenne :
Si vous souhaitez jeter ces articles, veuillez contacter les autorités ou revendeurs locaux pour connaître les méthodes d’élimination appropriées.
Exemples de marquage
pour les batteries
Marquage pour les
équipements
Ce produit est destiné à une utilisation domestique générale. Toute panne due à une utilisation autre qu'à des fins privées (comme une utilisation à des fins commerciales dans un restaurant, dans un autocar ou sur un bateau) et qui nécessite une réparation sera aux frais du client, même pendant la période de garantie.
K041_Fr
NOTE IMPORTANTE SUR LE CABLE D’ALIMENTATION
Tenir le câble d’alimentation par la fiche. Ne pas débrancher la prise en tirant sur le câble et ne pas toucher le câble avec les mains mouillées. Cela risque de provoquer un court-circuit ou un choc électrique. Ne pas poser l’appareil ou un meuble sur le câble. Ne pas pincer le câble. Ne pas faire de noeud avec le câble ou l’attacher à d’autres câbles. Les câbles d’alimentation doivent être posés de façon à ne pas être écrasés. Un câble abîmé peut provoquer un risque d’incendie ou un choc électrique. Vérifier le câble d’alimentation de temps en temps. Contacter le service après-vente PIONEER le plus proche ou le revendeur pour un remplacement.
S002*_Fr
Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit Pioneer.
Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi afin d’apprendre à manipuler votre modèle correctement. Lorsque vous avez terminé, rangez ces instructions en lieu sûr afin de pouvoir vous y référer à l’avenir
Sommaire
.
Contenu de l’emballage. . . . . . . . . . . . . . . .6
01 Guide d’installation des haut­parleurs
Précautions de sécurité lors de
l’installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Configuration du son Home Theater . . . . . .7
Installation d’ambiance standard . . . . . . .7
Installation frontale de haut-parleurs
d’ambiance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Préparation des haut-parleurs . . . . . . . . . . .8
Utilisation des bases de haut-parleurs
fournies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Fixation des haut-parleurs sur une paroi . .10
Avant l’installation. . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Remarques complémentaires sur la
disposition des haut-parleurs. . . . . . . . . . .10
02 Connexions
Panneau arrière. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Connexions de base. . . . . . . . . . . . . . . . . .12
03 Commandes et écrans
Panneau avant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Écran. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Mise en place des piles dans la
télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Utilisation de la télécommande . . . . . . . .21
04 Prise en main
Utilisation de la configuration Auto MCACC pour des sonorités d’ambiance
optimales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Utilisation des affichages sur écran. . . . . .23
Lecture des disques. . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Commandes de base pour la lecture . . . .24
Reprise de la lecture et mémoire de la
dernière image . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Menus des disques DVD-Vidéo . . . . . . . .25
Vidéo CD/Super VCD à lecture
commandée par menu (PBC) . . . . . . . . .26
05 Écoute de votre système
Mode d’écoute Auto . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Écoute de sonorités d’ambiance. . . . . . . . 27
Réglages Dolby Pro Logic II Music . . . . . 27
Utilisation des modes d’ambiance
évolués . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Utilisation de ’Front Stage Surround
Advance’ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Écoute en stéréo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Écoute avec un casque d’écoute. . . . . . . . 29
Utilisation de “Sound Retriever” . . . . . . . . 29
Écoute avec “Acoustic Calibration EQ” . . . 29
Optimisation des dialogues. . . . . . . . . . . . 30
Utilisation des modes d’écoute “Minuit”
et “Silencieux”. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Réglage des graves et des aigus . . . . . . . .30
Augmentation du niveau des graves . . . . . 31
Réglage du retard du son . . . . . . . . . . . . . 31
06 Fonctions de lecture de disque
Examen du contenu d’un disque. . . . . . . . 32
Lecture au ralenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Avance ou recul image par image. . . . . . . 32
Lecture d’un diaporama d’images JPEG . . 33 Examen du contenu d’un DVD ou d’un Vidéo
CD/Super VCD avec “Disc Navigator” . . . . 33
Parcourir les fichiers Windows Media™ Audio (WMA), MP3, MPEG-4 AAC, vidéo DivX/WMV et JPEG avec
“Disc Navigator” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Utilisation des listes de lecture . . . . . . . . . 35
Programmation des listes de lecture . . .35
Écoute des listes de lecture . . . . . . . . . . 35
Suppression de fichiers d’une liste de
lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Lecture répétée d’un passage du disque. . 35
Utilisation de la lecture répétée. . . . . . . . . 36
Utilisation de la lecture aléatoire. . . . . . . . 36
Création d’une liste de programme . . . . . . 37
Autres fonctions dispon
menu de lecture programmée . . . . . . . . 37
Recherche sur un disque . . . . . . . . . . . . . 38
Choix des sous-titres. . . . . . . . . . . . . . . . . 38
ibles dans le
4
Fr
Choix de la langue ou de la voie audio . . . 39
Utilisation du zoom . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Choix de l’angle de prise de vues . . . . . . . 39
Affichage des informations du disque . . . 39
07 Lecture iPod/USB
Raccordement d’un iPod . . . . . . . . . . . . . 40
Branchement de votre iPod sur cet
appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Lecture iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Utilisation de l’interface USB . . . . . . . . . . 42
Commandes de base pour la lecture . . . 43
Exploration rapide des fichiers. . . . . . . . 43
Lecture d’un diaporama d’images
JPEG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Exploration du contenu des fichiers
avec “Navigator” . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
08 Écoute de la radio
Écoute de la radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Amélioration d’une réception FM de
mauvaise qualité . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Amélioration d’un son AM de mauvaise
qualité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Changement du mode de coupure des
parasites . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Mémorisation des stations. . . . . . . . . . . 46
Écoute des stations préréglées . . . . . . . 46
Utilisation du système RDS . . . . . . . . . . . 46
Affichage des informations du système
RDS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Recherche de programmes RDS . . . . . . 47
09 Réglages de sonorités d’ambiance
Utilisation du menu Sound Setup
(Configuration du son) . . . . . . . . . . . . . . . 48
Effective Sound (pour un son optimal) . . 48
Réglage du niveau des canaux . . . . . . . 49
Réglage de la distance des
haut-parleurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Contrôle de la plage dynamique . . . . . . 50
“Virtual Surround Back”. . . . . . . . . . . . . 50
Atténuation LFE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Réglage DTS CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Réglage Dual mono . . . . . . . . . . . . . . . . 51
10 Menu Video Adjust
Menu “Video Adjust” . . . . . . . . . . . . . . . . 52
11 Menu Initial Settings
Utilisation du menu “Initial Settings”. . . . .53
Réglages Video Output (sortie vidéo). . . .53
Réglage du paramètre Language
(langue). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
Réglages Display (affichage). . . . . . . . . .55
Réglage Options . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Parental Lock (Filtrage parental) . . . . . . .55
À propos du contenu DivX
®
VOD . . . . . .56
12 Autres connexions
Utilisation de cet appareil pour les sons de
télévision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
Réglages d’entrée audio des téléviseurs
(Entrée TV) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
Connexion de composants auxiliaires . . . . 59
Connexion pour audio numérique. . . . . .59
Connexion d’un composant audio
analogique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
Utilisation du connecteur SCART AV
(péritel) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
Réglage de Sortie de ligne . . . . . . . . . . . 60
Ecoute d’une source audio externe . . . . . .61
Connexion d’antennes extérieures. . . . . . .61
À propos des connexions pour le transfert
du signal de commande . . . . . . . . . . . . . . 62
Connexion au moyen de l’interface HDMI
Utilisation de l’option HDMI audio . . . . .63
Réglage du retard automatique. . . . . . . . 64
Réactivation de la connexion HDMI . . . .64
À propos de HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . .64
. .62
13 HDMI Control
Raccordements pour la commande
HDMI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Réglage des options HDMI . . . . . . . . . . . .67
Réglage du mode HDMI Control . . . . . . . 67
Avant d’utiliser la synchronisation. . . . . . .67
Mode ampli synchronisé . . . . . . . . . . . . . .68
Opérations en mode ampli synchronisé Annulation du mode ampli synchronisé
. .68 . .68
14 Informations complémentaires
Réglages optionnels du système . . . . . . . .69
Réglage du minuteur de sommeil . . . . . .69
Réduction de la luminosité de l’écran. . .69
Changement du mode d’affichage . . . . . 70
Réglage du verrouillage des touches. . . .70
Réglage du système TV . . . . . . . . . . . . . . 70
Réglage de la télécommande pour
contrôler le téléviseur . . . . . . . . . . . . . . . .71
Liste des codes de préréglage des
téléviseurs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
English
FrançaisDeutsch
Italiano Español
Nederlands
5
Fr
Formats de son d’ambiance . . . . . . . . . . .72
Dolby. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
Dolby Digital . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
Dolby Pro Logic II et Dolby Surround. . . .72
DTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
DTS Digital Surround . . . . . . . . . . . . . . .72
Compatibilité de lecture du format des
disques/contenu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
Compatibiltié CD-R/-RW . . . . . . . . . . . . .73
Compatibilité des disques DVD+R/
DVD+RW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
Compatibilité DVD-R/-RW . . . . . . . . . . . .74
Fichiers audio compressés . . . . . . . . . . .74
À propos de MPEG-4 AAC . . . . . . . . . . . .74
Compatibilité WMA (Windows Media™
Audio) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
À propos de DivX. . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
À propos de WMV . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
Compatibilité des fichiers JPEG. . . . . . . .76
Compatibilité de disques créés sur PC . .76
Utilisation et précaution d’utilisation des
disques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76
Régions DVD Vidéo . . . . . . . . . . . . . . . . .76
Installation et entretien . . . . . . . . . . . . . . . 77
Conseils d’installation. . . . . . . . . . . . . . . 77
Nettoyage de l’optique du capteur . . . . . 77
Problèmes de condensation . . . . . . . . . . 77
Déplacement de l’appareil . . . . . . . . . . . 77
Tailles d’écran et formats de disque . . . . . 77
Utilisateurs d’un téléviseur à écran
large . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Utilisateurs d’un téléviseur normal . . . . . 78
Utilisation de vos propres câbles de haut-
parleurs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Lecteur DVD/CD/Vidéo CD . . . . . . . . . . . 80
Tuner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Connexion USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Connexion HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Messages affichés sur le panneau
avant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Réinitialisation du système . . . . . . . . . . . . 84
Utilisation de la liste des codes de
langue. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Liste des codes de langue . . . . . . . . . . . . . 85
Liste des codes de pays/région . . . . . . . . . 85
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . 86
Contenu de l’emballage
Assurez-vous que tous les articles suivants sont présents.
Boîte du récepteur-lecteur DVD/CD :
• Télécommande
• Piles AA/R6 (pour vérification du fonctionnement du système) x2
• Câble vidéo (prises jaunes)
• Antenne cadre AM
• Antenne FM
• Microphone (pour configuration Auto MCACC)
• Cordon d’alimentation x2
• Adaptateurs de câble de haut-parleur x5
• Tissu de nettoyage*
• Carte de garantie
• Manuel d’installation
• Ce mode d’emploi
Boîte des haut-parleurs :
• Haut-parleurs (avant x2, central x2, surround x2)
• Caisson de graves
• Câbles de haut-parleurs x7
•Appliques x2
• Vis (pour appliques) x4
• Supports de haut-parleur x2
• Coussinets antidérapants (pour enceintes satellites) x24
• Coussinets antidérapants (pour caisson de graves) x4
• Coussinets antidérapants (pour supports de haut-parleurs) x8
• Guipage en spirale x2
*Pour nettoyer le coffret, utilisez le chiffon de nettoyage fourni. Ne mettez pas le coffret au contact d’alcool, de diluant, de benzène ou d’insecticides, car il pourrait se décolorer.
6
Fr
Guide d’installation des haut-parleurs 01
Chapitre 1
Guide d’installation des haut-parleurs
English
Installation frontale de haut-
Précautions de sécurité lors de l’installation
Lors de l’installation des haut-parleurs, posez­les à plat sur leur flanc pour éviter des accidents ou des blessures. Veillez à utiliser une surface stable lors de l’assemblage, de l’installation et de la disposition des haut­parleurs.
Si les haut-parleurs doivent être utilisés dans une configuration empilée, utilisez toujours les appliques pour les immobiliser (page 8).
Configuration du son Home
parleurs d’ambiance
Cette installation est idéale lorsqu’il est impossible de poser les haut-parleurs d’ambiance derrière ou que vous souhaitez éviter de longs câbles de haut-parleurs dans votre salle d’écoute. Les haut-parleurs d’ambiance gauche et droit doivent être séparés de 1,5 m environ.
Enceinte
d’ambiance
droite
Centre
Enceinte
d’ambiance
gauche
Centre
Enceinte
avant
gauche
Enceinte avant droite
FrançaisDeutsch
Italiano Español
Theater
Selon la taille et les caractér istiques de votre local d’écoute, vous pouvez installer les haut­parleurs selon une des deux manières suivantes avec ce système.
Installation d’ambiance standard
Voici une configuration standard des haut- parleurs à son d’ambiance multivoies pour
bénéficier d’un son optimal du Home Theater à
5.1 canaux. Les haut-parleurs avant gauche et droit doivent être séparés de 1,8 m à 2,7 m environ.
Enceinte
avant
gauche
Enceinte avant droite
Position d’écoute
*Lorsque des enceintes centrales sont placées au centre.
FL
SL
C
Caisson de graves
Nederlands
FR
SR
Centre
Caisson de graves
Enceinte
d’ambiance
gauche
*Lorsque des enceintes centrales sont placées au centre.
Position d’écoute
FL FR
C
Enceinte
d’ambiance
droite
FR
7
Fr
Guide d’installation des haut-parleurs01
Préparation des haut-parleurs
1 Fixez les coussinets antidérapants sur la base de chaque haut-parleur (comme indiqué).
Utilisez le côté adhésif des coussinets pour les fixer sur la base (surface plate) de chaque haut-parleur.
Coussinets antidérapants (pour haut­parleur satellite)
Haut-parleur
avant
Coussinets antidérapants (pour caisson de graves)
Haut-parleur
central
Haut-parleur
surround
Empilez les haut-parleurs comme indiqué sur l’illustration. Alignez l’applique avec les trous de vis, prévus à l’arrière des deux haut­parleurs, et servez-vous des deux vis pour les immobiliser.
Installation d’ambiance standard :
Haut-
parleur
avant
Haut-
parleur
central
Gauche
Blanc
parleur
Vert Vert
parleur
central
Haut-
avant
Haut-
Droit
Rouge
Applique
Vis
Caisson de graves
2 (Lors du placement des haut-parleurs centraux à gauche et à droite) Empilez les haut-parleurs et fixez-les avec l’applique.
Pour faciliter son identification, chaque haut­parleur porte un indicateur à codage par
couleur sur l’étiquette, placée sur sa face arrre. Tenez compte de ces indicateurs colorés pour installer correctement les haut­parleurs.
Indicateur par couleur
8
Fr
Guide d’installation des haut-parleurs 01
Installation frontale des haut-parleurs d’ambiance :
Gauche
Haut-
Bleu
parleur
surround
Haut-
Vert Vert
parleur central
Droit
Gris
Utilisation des bases de haut­parleurs fournies
Lors d’une installation d’ambiance frontale, la base de haut-parleur fournie peut être utilisée. Appliquez les coussinets antidérapants (pour base de haut-parleur) sur les 4 coins de la base de haut-parleur et posez les haut-parleurs sur la base.
English
Haut-
parleur
surround
Haut-
parleur
central
Applique
Vis
Attention
• N’essayez pas de transporter les haut- parleurs lorsqu’ils sont reliés avec
l’applique métallique. L’applique ou, pire encore, l’applique et les haut-parleurs pourraient être endommagés s’ils devaient tomber.
3 Connexion des enceintes acoustiques.
Reportez-vous à Connexions page 11 pour raccorder correctement les haut-parleurs.
Après avoir terminé les connexions, placez les haut-parleurs comme illustré sur le schéma ci­avant pour obtenir un son d’ambiance optimal. Après avoir disposé les haut-parleurs, utilisez la configuration Auto MCACC (page 22) pour achever l’installation du son d’ambiance.
Coussinets antidérapants
(pour base de haut-parleur)
Base de haut-parleur
FrançaisDeutsch
Italiano Español
Nederlands
9
Fr
Guide d’installation des haut-parleurs01
Fixation des haut-parleurs sur une paroi
Les haut-parleurs avant, central et d’ambiance possèdent un orifice de montage, utilisable pour leur installation sur une paroi.
Avant l’installation
• Sachez que les haut-parleurs sont pesants et que leur poids peut entraîner le détachement des vis à bois ou l’arrachement du matériau auxquels ils sont fixés, ce qui provoquerait leur chute. Assurez-vous que la paroi sur laquelle vous voulez fixer les haut-parleurs soit assez résistante pour les supporter. Ne les installez pas sur une surface en contreplaqué ou sur une paroi friable.
• Des vis de montage ne sont pas fournies. Utilisez des vis appropriées au matériau de la paroi et capables de résister au des haut-parleurs.
Attention
• Si vous hésitez quant aux propriétés et à la résistance des parois, demandez conseil à
un professionnel.
•Pioneer n’assume aucune responsabilité en cas d’accident ou de dégâts, découlant d’une installation inadéquate.
mm
5
10
mm
Vis de montage
(non fournie)
De 6 mm à 8 mm
poids
Remarques complémentaires sur la disposition des haut­parleurs
• Installez les haut-parleurs principaux avant gauche et droit à égale distance du téléviseur.
• Si vous utilisez l’agencement “Ambiance standard”, installez les haut-parleurs d’ambiance légèrement au-dessus du niveau des oreilles pour obtenir des effets optimaux.
Précautions :
• Si vous installez le haut-parleur central sur le téléviseur, veillez à l’immobiliser de façon appropriée. Sinon le haut-parleur risque de tomber du téléviseur à la suite de chocs externes ou d’un séisme, ce qui pourrait blesser les personnes à proximité et endommager le haut-parleur proprem
•L d’ambiance fournis avec ce système sont blindés contre le magnétisme. Toutefois, selon l’endroit d’installation, une distorsion des couleurs peut se produire si les haut-parleurs sont placés tout près de l’écran d’un téléviseur. Dans cette éventualité, mettez le téléviseur hors tension, puis remettez-le sous tension environ 15 minutes à 30 minutes plus tard. Si la difficulté subsiste, éloignez les haut­parleurs par rapport au téléviseur.
• Le caisson de graves n’étant pas blindé magnétiquement, ne le placez pas à proximité d’un téléviseur o u d ’u n m on it eu r. Ne pla mémorisation magnétique (tels que disquettes ou cassettes vidéo) à proximité du caisson de graves.
•Ne fixez pas le caisson de graves sur une paroi ou au plafond. Il pourrait causer des blessures en cas de chute.
ent dit.
es haut-parleurs avant, centraux et
cez pas des supports
de
10
Fr
Connexions 02
Chapitre 2
Connexions
Panneau arrière
1 2 3 6 7 8 1110 12 1354 9
OUT
IN
CONTROL
FRONT 4
CENTER 4
RL
ANALOG
AC IN
1
AC IN – Prise d’alimentation
2Prises
AUDIO OUT (ANALOG)
Pour le branchement à un autre composant audio.
3Prises
CONTROL IN/OUT
À utiliser pour raccorder d’auters composants Pioneer de manière à pouvoir contrôler tous les appareils à partir d’un seul capteur de télécommande à infrarouge.
4 Bornes
SPEAKERS
Faites correspondre les couleurs des câbles de haut-parleur et des connecteurs correspondants.
5Prise
DIGITAL IN3 (COAX)
Pour écouter du son numérique coaxial, changez l’entrée à Digital 3 COAX.
6Prises
AUDIO IN1 (ANALOG)
Transmet les sons d’un composant externe au moyen du câble audio stéréo. Pour écouter les sons analogiques, changez l’entrée à Analog
1 RCA. 7Prise
VIDEO OUT
À utiliser pour raccorder un téléviseur.
8 Connecteur
Raccordez-le à un téléviseur pourvu d’une borne HDMI.
L
R
R
AUDIO OUT
HDMI OUT
SURROUND 8 SUB WOOFER 4
L
SPEAKERS
ANALOG
1
L
R
VIDEO OUT
AUDIO IN
3
COAX
DIGITAL IN
HDMI
9 Connecteurs
AV CONNECTOR
OUT IN 2 IN 1
HDMI IN1/2
ANALOG
OPTICAL
1
2
2
DIGITAL IN
Utilisez une liaison audio/vidéo de haute qualité pour relier des appareils HDMI compatibles.
Pour sélectionner cette entrée, choisissez
HDMI 1
ou
HDMI 2
.
10
AV CONNECTOR
Connecteur de sortie audio-vidéo de type péritel (SCART) pour la liaison à un téléviseur
ou à un autre appareil, muni d’une prise péritel (SCART).
Pour sélectionnez cette entrée, choisissez
Analog 2 SCART. 11 Prises
DIGITAL IN1/2 (OPTICAL)
Pour écouter des sons numériques optiques, changez l’entrée à Digital 1 OPT ou Digital 2
OPT. 12 Borne d’antenne 13 Prise d’antenne
AM LOOP
FM
AM LOOP
FM UNBAL 75
ANTENNA
English
FrançaisDeutsch
Italiano Español
Nederlands
11
Fr
Connexions02
Connexions de base
Téléviseur
AC IN
A l’entrée vidéo
RL
ANALOG
L
R
R
AUDIO OUT
Avant gauche
(Blanc)
Gauche Surround
(Bleu)
OUT
IN
CONTROL
FRONT 4
CENTER 4
SURROUND 8 SUB WOOFER 4
L
SPEAKERS
3
Position d’écoute
Centre
(Vert)
Antenne FM
4
ANALOG
1
L
R
VIDEO OUT
AUDIO IN
3
COAX
DIGITAL IN
OUT IN 2 IN 1
HDMI
Avant droit
(Rouge)
Droit Surround
(Gris)
Antenne cadre AM
2
AV CONNECTOR
ANALOG
Caisson de graves
(Pourpre)
1
OPTICAL
1
AM
2
LOOP
FM
2
UNBAL 75
ANTENNA
DIGITAL IN
Important
•Lors du branchement de cet appareil ou avant de changer ses connexions, coupez l’interrupteur d’alimentation et débranchez le cordon d’alimentation au niveau de la prise secteur. Toutes les connexions étant terminées, branchez le cordon d’alimentation sur la prise secteur.
12
Fr
AVERTISSEMENT
•Pioneer décline toute responsabilité quant aux accidents pouvant résulter d’un mauvais assemblage ou d’une mauvaise installation, du manque de résistance des murs, des attaches (ou autres moyens de fixation), d’une mauvaise utilisation ou des désastres naturels.
Connexions 02
Remarque
Fig. a Fig. b
Fig. c
1 Assemblage de l’antenne cadre AM.
a. Pliez le support dans le sens indiqué par la
flèche. b. Accrochez la boucle sur le support. c. Si vous souhaitez fixer l’antenne sur une
paroi ou une autre surface, effectuez
l’étape b après avoir immobilisé au
préalable le support avec des vis.
Il est conseillé de vérifier l’intensité de
réception avant d’immobiliser le support
au moyen de vis.
2 Raccordez les antennes AM et FM
1
.
a. Branchez un fil de l’antenne cadre AM
dans chaque borne d’antenne AM
2
.
Pour chaque borne, enfoncez la patte pour
l’ouvrir, insérez le fil, puis relâchez la patte
pour immobiliser le fil.
2
3
1
3 Branchez chaque haut-parleur.
• Si vous le souhaitez, vous pouvez acheter et utiliser vos propres câbles de haut­parleur. Pour des détails, reportez-vous à
Utilisation de vos propres câbles de haut­parleurs page 78.
• Les câbles des haut-p arleurs avant et d’ambiance ont un connecteur codé par couleur à un bout et deux fils dénudés à l’autre bout.
• Deux câbles pourpres sont fournis pour le caisson de graves, l’un de 4 mètres et l’autre de 10 mètres. Utilisez le cordon de la longueur qui convient en fonction de l’endroit d’installation.
Fil codé par couleur (Raccordez au haut-parleur)
Connecteur codé par couleur (Raccordez au panneau arrière)
• Comme il n’existe qu’une seule borne pour raccorder les deux haut-parleurs centraux,
vous devrez utiliser le câble en Y fourni en vue de cette connexion.
•Torsadez et enlevez la gaine protectrice de chaque fil.
English
FrançaisDeutsch
Italiano Español
Nederlands
b. Poussez la fiche d’antenne FM
3
dans la
broche centrale de la prise d’antenne FM.
•Branchez les fils sur le haut-parleur. Chaque haut-parleur sur l’illustration peut être identifié par l’indicateur à codage par couleur, prévu sur l’étiquette du panneau arrre.
1 • Maintenez les câbles d’antenne à l’écart du récepteur et des autres câbles.
• Si la réception avec l’antenne fournie laisse à désirer, reportez-vous à Amélioration d’une réception FM de mauvaise qualité et Amélioration d’un son AM de mauvaise qualité page 45 ou Connexion d’antennes extérieures page 61.
• Ne raccordez aucune antenne autre que l’antenne-cadre fournie ou une antenne extérieure, décrite à la page 61.
2 • Evitez de le mettre en contact avec des objets métalliques et de le placer près d’ordinateurs, de récepteurs de
télévision ou d’autres appareils électriques.
• Si la réception radio laisse à désirer, vous pouvez l’améliorer en réi
• Pour obtenir une bonne réception, ne dénouez pas les fils de l’antenne cadre AM ou ne les enroulez pas autour de l’antenne cadre.
3Pour obtenir une réception idéale, assurez-vous que l’antenne FM est complètement déployée et qu’elle ne reste pas
enroulée ou pendante à l’arrre de l’appareil.
haque antenne dans la borne opposée.
nsérant c
13
Fr
Connexions02
Noir (–)
Fil codé par couleur
Rouge (+)
Faites correspondre le fil codé par couleur avec l’indicateur coloré correspondant sur l’étiquette, puis insérez le fil codé par couleur dans le côté rouge (+) et l’autre fil dans le côté noir (–).
•Lors du branchement des haut-parleurs centraux, raccordez le bout double du câble en Y de la même façon sur les deux haut-parleurs centraux.
Câble en Y
Au récepteur
•Raccordez l’autre bout sur les bornes de haut-parleur à code couleur à larrre du récepteur. Veillez à insérer les
nd.
fo
fiches à
La petite patte au bout de la fiche de haut­parleur doit être orientée vers le haut ou vers le bas selon que la fiche est branchée dans la borne de haut-parleur supérieure ou inférieure. Prenez soin d’effectuer les connexions correctement .
Bornes supérieures Bornes inférieures
•Serrez les câbles ensemble au moyen du guipage en spirale. Rassemblez plusieurs câbles et enroulez le guipage autour de ceux-ci en commençant par le bout. Enroulez le guipage de sorte que les câbles soient tenus au centre. Le guipage en spirale peut être coupé à
ongueur voulue.
l
la
Attention
•Ces bornes de haut-parleurs ont une tension POTENTIELLEMENT MORTELLE. Pour éviter toute décharge électrique lors du branchement ou du débranchement des câbles de haut-parleur, débranchez le cordon d’alimentation avant de toucher des pièces non isolées.
•Ne raccordez à ce système aucun haut- parleur autre que ceux qui sont fournis.
•Ne raccordez pas les haut-parleurs fournis à un amplificateur autre que celui qui est fourni avec ce système. Une telle connexion pourrait provoquer une défaillance, voire un incendie.
•Après a
oir branché les fiches, tirez
v légèrement sur les câbles pour vous assurer que les câbles sont bien raccordés sur les bornes. Du bruit et des coupures du son peuvent provenir de mauvaises connexions.
• Si les fils de câbles ressortent des bornes et se touchent entre eux, l’amplificateur sera soumis à une charge excessive. Dans ce cas il peut s’arrêter et même être endommagé.
14
Fr
Connexions 02
Remarque
4 Branchez un bout du câble sur une entrée vidéo de votre téléviseur.
• Utilisez le câble vidéo fourni.
5
Branchez l’autre bout du câble sur la
sortie vidéo du récepteur.
•Cet appareil bénéficie d’une technologie de protection contre la copie. Ne raccordez pas cet appareil à votre téléviseur via un magnétoscope au moyen de câbles audiovisuels (AV) car l’image de cet appareil ne serait pas reproduite fidèlement sur votre téléviseur.
6 Branchez le cordon d’alimentation.
•Branchez le cordon d’alimentation dans la prise secteur (AC IN) de ce récepteur. Branchez le cordon d’alimentation sur une prise murale du secteur.
1
English
FrançaisDeutsch
Italiano Español
AC IN
À une prise secteur
1 • N’utilisez pas un cordon d’alimentation autre que celui qui est fourni avec ce système.
• N’utilisez pas le cordon d’alimentation fourni à d’autres fins que le branchement à ce système.
Nederlands
15
Fr
Commandes et écrans03
iPod DIRECT / USB
OPEN / CLOSE
PHONES MCACC
STANDBY / ON
HDMI
FUNCTION
VOLUM E
NP
1112 3 4 5 6 98107
12
Chapitre 3
Commandes et écrans
Panneau avant
I
PULL OPEN
HDMI
STANDBY/ON
•Ouvrez le volet du logement avant p our insérer un disque ou utiliser les connecteurs du panneau avant.
1
STANDBY/ON
Il met le système sous tension ou en veille.
2Voyant
HDMI
(Rouge)
S’allume lorsque ce système est raccordé à un appareil compatible HDMI (HDCP).
S’allume aussi pendant l’initialisation, après le branchement de cet appareil sur une prise secteur.
3 Tiroir du disque 4
OPEN/CLOSE
Cette touche ouvre/ferme le tiroir du disque.
5Prise
PHONES
Permet de brancher un casque d’écoute.
6Prise
Utilisez-la pour raccorder le microphone fourni pour la configuration Auto MCACC (page 22).
16
Fr
MCACC
7 Borne
iPod DIRECT/USB
À utiliser pour raccorder votre iPod Apple comme source sonore (page 40), ou pour raccorder un périprique audio USB en vue de la lecture (page 42).
8 Capteur de télécommande à infrarouge 9 Affichage du panneau avant
Pour les détails, reportez-vous à la section Écran ci-dessous.
10 Capteur de mouvement
Quand l’affichage du panneau avant est éteint, il s’allumera automatiquement dès qu’un déplacement sera détecté par le capteur de mouvement, pourvu que le Mode Affichage soit réglé sur Auto Display (page 70).
11 Voyant d’action
Il s’allume quand une opération par capteur tactile est accomplie.
Commandes et écrans 03
12 Capteur tactile
Le capteur tactile se trouve sur le dessus de l’appareil.
Touchez délicatement les mots ou les symboles affichés pour utiliser les commandes.
FUNCTION
Pour sélectionner la source que vous souhaitez écouter :
(
Digital 1
à
Digital 3 Analog 1, Analog 2, DVD/CD, iPod, USB HDMI 1
ou
HDMI 2
).
/
Pour lancer/interrompre momentanément la lecture.
Pour arrêter la lecture.
VOLUME +/–
Utilisez pour ajuster le volume.
Écran
2 31 4
DIRECT
STEREO D AAC PCM BASS
ADV SURR
PGM RD RPTV1
F.S.SURR DTS ALC S.RTRV
I
M
2
2
PL
Utilisation du capteur de mouvement
Ce système est muni d’un capteur de mouvement. Installez le système à un endroit qui lui permettra de déceler le mouvement de personnes à proximité.
Le capteur de mouvement décèle des déplacements dans le sens gauche/droit et haut/bas jusqu’à une distance de 2,5 m et un angle de 40º (20º seulement vers le haut).
,
Marcher vers l’appareil réduira la plage de
,
détection à 0,7 m.
PULL OPEN
HDMI
40
20
2.5 m
ER
RIEV
ET
D R
40
40
5
MODE
TONE
V.SB
DIALOG
L.OUT
MCACC
English
SOUN
FrançaisDeutsch
Italiano Español
Nederlands
CBA
6 7 8 9 10
1
DIRECT
S’allume lorsque le Direct Sound est sélectionné (c.à.d. lorsque le mode Effective Sound est désactivé) (page 48).
2 Indicateurs de mode d’écoute
STEREO
S’allume lorsque le mode Stéréo est sélectionné ou lorsqu’une source stéréo est reproduite en mode d’écoute automatique (page 27).
ADV SURR
S’allume lorsque le mode d’écoute Advanced Surround est sélectionné (page 28).
F.S.SURR
Il s’allume quand un des modes d’écoute Front Stage Surround Advance est sélectionné (page 28).
3 Voyants des formats numériques
2 D
S’allume pendant la lecture d’une source Dolby Digital (page 27).
2 PLII
S’allume lors du décodage Dolby Pro Logic II (page 27).
17
Fr
Commandes et écrans03
PCM
S’allume pendant la lecture de signaux PCM.
DTS
S’allume pendant la lecture d’une source DTS (page 27).
4 Indicateurs de traitement du son
BASS MODE
S’allume lorsque le Bass Mode est activé (page 31).
TONE
S’allume lorsque Midnight (écoute nocturne), Quiet (écoute silencieuse) ou le réglage de tonalité est sélectionné (page 30).
V.SB
S’allume lorsque le mod e Virtual Surround Back (arrière à ambiance virtuelle) est activé (page 50).
L.OUT
S’allume lorsque Line Output (sortie de ligne) est réglé sur Lt/Rt (page 60).
ALC
S’allume lorsque le mode d’écoute est réglé sur A.L.C. (page 27).
S.RTRV
S’allume lorsque Sound Retriever (récupération sonore) est activé (page 29).
DIALOG
S’allume lorsque Dialogue Enhancement (optimisation des dialogues) est activé (page 30).
5
MCACC
S’allume lorsque Acoustic Calibration EQ (égalisateur d’étalonnage acoustique) est activé (page 29).
Clignote pendant la configuration Auto MCACC (page 22).
6
PGM
S’allume pendant la lecture programmée (page 35).
RDM
S’allume pendant la lecture aléatoire (page 36).
18
Fr
RPT et RPT-1 RPT s’allume pendant la lecture répétée. RPT-1 s’allume pendant la lecture répétée
d’une plage (page 36).
V
S’allume à la lecture d’une section vidéo d’un DVD.
S’allume durant la lecture.
S’allume à la lecture d’une scène filmée sous plusieurs angles.
7 Voyants iPod
S’allume pendant la lecture aléatoire.
S’allume pendant la lecture répétée.
S’allume pendant la lecture répétée d’une plage.
8 Écran alphanumérique 9 Voyants du syntoniseur
S’allume pendant la réception d’une émission.
S’allume pendant la réception d’une émission FM stéréo en mode stéréo automatique.
S’allume lorsque le mode de réception FM mono est sélectionné.
S’allume lorsqu’un des modes de recherche ou d’affichage RDS est sélectionné.
A, B, C
Indique la classe de la fonction du syntonisateur.
10
S’allume lorsque le minuteur de mise en veille est activé (page 69).
Commandes et écrans 03
ENTER
Télécommande
1
11
12
14
16
18
19
22
STANDBY / ON
1
3
CD
DVD
HDMI iPod
USB LINE
FM/AM
TUNER
HOME MENU
2
1/2
TV
PLAYLIST
1
2
3
4
123
5
456 7809
CLEAR
TV CONTROL
CH
6
SETUP SOUND
9
VOLUME
VOL
INPUT MUTE
TUNE
7
8
10
STANDBY/ON
Il met le système sous tension ou en veille.
2
HOME MENU
Affiche (ou quitte) le menu sur écran pour les fonctions Réglages Initiaux, Mode Lecture, etc.
3 Touches de sélection des fonctions
À utiliser pour sélectionner une source d’entrée.
Reportez-vous à la section Réglages d’entrée audio des téléviseurs (Entrée TV) page 58 pour des informations relatives au bouton TV.
4 Touches
PLAYLIST
Elles permettent d’ajouter des plages (pendant la lecture) ou de sélectionner une liste de lecture (pendant l’arrêt) (page 35).
5 Touches numérotées
À utiliser pour la saisie du numéro d’une plage ou d’une station radio.
6 Touches
TV CONTROL
Elles permettent de contrôler les téléviseurs à
ST
TOP
MENU
MENU AUDIO
ZOOM CLASS T.EDIT
SURROUND
CTRL
/
ENTER
TUNE
ADV SURR
iPod
SUBTITLE
SOUND
RETRIEVER
RETURN
ANGLE
/
MCACC
DISPLAY
ST
13
15
17
20 21
23
écran plat Pioneer.
7
VOLUME +/–
Elle règle le volume.
8
MUTE
Elle met le son en sourdine (appuyez de nouveau pour annuler).
9
SETUP
Permet d’effectuer divers réglages du système et du son d’ambiance (page 48, 63, 69).
10
SOUND
Permet d’accéder au menu audio pour régler la tonalité, les graves et les aigus, etc. (page 27, 29, 30).
11 /// (TUNE +/–, ST +/–), ENTER
À utiliser pour sélectionner/modifier les réglages et les modes du système et pour
valider les actions. Utilisez TUNE +/– pour trouver les fréquences
radio et utilisez ST +/– pour trouver les stations préréglées.
English
FrançaisDeutsch
Italiano Español
Nederlands
19
Fr
Commandes et écrans03
12
TOP MENU
Affiche le menu principal d’un DVD en position de lecture — cette action peut être la même qu’une pression sur MENU (page 25).
Appuyez pour revenir au menu iPod Top à l’emploi des fonctions iPod.
13
RETURN
Cette touche fait revenir à l’écran de menu précédent.
14
MENU
Appuyez pour afficher un menu USB ou le Navigator (page 25, 33, 44).
15 Touches DVD
AUDIO
Sélectionne la voie audio/la langue (page 39).
SUBTITLE
Affiche/modifie les sous-titres (page 38).
ANGLE
Modifie l’angle de la caméra pendant la lecture d’une scène d’un DVD filmée sous plusieurs angles (page 39).
16
ZOOM
Modifie le niveau de zoom de l’écran (page 39).
17 Commandes de syntonisation
CLASS
Permet de choisir entre les trois banques (classes) de stations radio préréglées (page 46).
T.EDIT
Pour mémoriser les stations en vue de leur rappel (page 46).
18 Commandes de lecture
Reportez-vous à Commandes de base pour la lecture page 24, Fonctions de lecture de disque page 32, Lecture iPod page 40 et Utilisation de l’interface USB page 42 pour des exp lications
sur ces commandes.
19 Commandes de son
SURROUND
Elle choisit un mode de son d’ambiance (page 27) ou fait passer à la lecture stéréo (page 29).
ADV SURR
Sélectionne un mode d’ambiance Pioneer original (page 28).
20
SOUND RETRIEVER
Appuyez pour rétablir le son de qualité CD aux sources audio comprimées (page 29).
21
MCACC
Démarre la configuration Auto MCACC (page 22).
22 Commandes iPod
CTRL
Fait permuter entre les commandes iPod et les commandes du récepteur.
Change le réglage de la lecture à répétition.
Change le réglage de la lecture aléatoire.
23
DISPLAY
Permet d’afficher/modifier les informations relatives au disque, affichées à l’écran
(page 39), ou d’afficher les informations RDS (page 47).
Affiche les informations relatives à la lecture de chanson à l’emploi de la fonction iPod.
20
Fr
Commandes et écrans 03
SOUN
D RET
R
IEV
ER
HDMI
PULL OPEN
7 m
30
30
Mise en place des piles dans la télécommande
1 Ouvrez le couvercle du logement des piles à l’arrière de la télécommande.
2 Insérez deux piles AA/R6 dans le logement en respectant les indications (,) à l’intérieur du logement.
3 Refermez le couvercle.
Attention
Une insertion incorrecte des piles peut entraîner des dangers, comme une fuite de leur électrolyte ou leur éclatement. Observez les points suivants :
• N’utilisez pas ensemble des piles neuves et usagées.
• N’utilisez pas simultanément différents types de piles — deux piles d’aspect similaire peuvent différer par leur tension nominale.
•Assurez-vous que les pôles positif et négatif de chaque pile correspondent aux indications à l’intérieur du logement.
•Retirez les piles de l’appar eil si prévo
yez de ne pas l’utiliser pendant plus
d’un mois.
•Lorsque vous éliminez des piles usagées, respectez les réglementations gouvernementales et autres instructions relatives à l’environnement, applicables dans votre pays ou votre région.
• N’utilisez pas et ne rangez pas des piles en plein soleil ou dans un endroit extrêmement chaud, comme à l’intérieur d’une voiture ou près d’un appareil de chauffage. Un tel environnement pourrait provoquer un suintement des piles, leur surchauffe, leur explosion ou un incendie. Ceci pourrait aussi réduire la durée de vie et les performances des piles.
vous
Utilisation de la télécommande
Gardez les points suivants à l’esprit quand vous utilisez la télécommande.
• Assurez-vous qu’aucun obstacle ne se trouve entre la télécommande et le capteur de ses signaux sur l’appareil.
• Le fonctionnement de la télécommande peut devenir instable si une forte lumière ou une lampe fluorescente brille sur le capteur des signaux de télécommande sur l’appareil.
• Les télécommandes d’autres appareils peuvent interrer les unes sur les autres. Evitez d’utiliser la télécommande d’autres équipements situés à proximité de cet appareil.
•Remplacez les piles quand vous constatez une réduction de la portée de la
commande.
télé
• Utilisez dans la plage de fonctionnement en face du capteur de télécommande sur l’unité d’affichage, comme illustré ici.
English
FrançaisDeutsch
Italiano Español
Nederlands
21
Fr
Prise en main04
Remarque
ECT/USB
MCACC
Microphone
Chapitre 4
Prise en main
Utilisation de la configuration Auto MCACC pour des sonorités d’ambiance optimales
Le système Calibrage Acoustique Multicanaux (MCACC) mesure les caractéristiques acoustiques de votre local d’écoute, prenant en considération les bruits ambiants et testant le décalage et le niveau des sons des canaux. Après avoir installé le microphone fourni, le système utilise les informations provenant d’une série de tonalités d’essai pour optimiser les réglages des haut-parleurs et l’égalisation (Acoustic Calibration EQ) en fonction de votre salle d’écoute.
• Les tonalités d’essai pour la configuration Auto MCACC sont puissantes; toutefois, ne réduisez pas leur volume, car ceci pourrait donner lieu à une configuration inadéquate.
• Veillez à ne pas déplacer le microphone et les haut-parleurs pendant la configuration MCACC.
1
Important
1 Raccordez le microphone sur la prise MCACC
, située sur le panneau avant.
•Ouvrez le volet du logement avant pour avoir accès à la prise MCACC.
iPod DIRECT / USB
OPEN / CLOSE
PHONES MCACC
2 Placez le microphone à votre position d’écoute normale.
Placez-le à hauteur d’oreilles et assurez-vous qu’il est de niveau en utilisant une table ou une chaise.
Veillez à ce qu’il n’y ait aucun obstacle entre les haut-parleurs et le microphone.
STANDBY / ON
3 Si le système n’est pas encore allumé, mettez-le sous tension.
MCACC
4 Appuyez sur
MCACC
.
Veillez à faire le moins de bruit possible après avoir appuyé sur MCACC. Le volume augmente automatiquement et le système émet une série de tonalités d’essai.
•Pour annuler la configuration Auto MCACC avant qu’elle ne soit terminée, appuyez sur MCACC. L’appareil continuera d’utiliser les paramètres antérieurs.
22
Fr
1Vous ne devrez utiliser la configuration Auto MCACC qu’une seule fois (à moins que vous ne modifiiez l’emplacement de vos
enceintes ou l’agencement de la pièce).
Prise en main 04
Remarque
• Si le niveau de bruit ambiant est trop élevé, le message Noisy! clignote pendant 5 secondes sur l’affichage. Pour quitter le réglage et vérifier les niveaux de bruit
1
, appuyez sur MCACC, ou pour essayer à nouveau, appuyez sur ENTER quand Retry apparaît sur l’affichage.
• Si le message Error MIC! ou Error
Speaker! apparaît sur l’affichage, il se peut qu’il existe un problème en rapport
avec votre microphone ou les connexions des haut-parleurs. Pour faire un nouvel essai, appuyez sur ENTER
2
.
Quand la configuration MCACC est terminée, le volume repasse au niveau normal, le message Complete Acoustic Calibration EQ (Équilibrage de calibrage acoustique) est activé.
3
a pparaît sur l’affichage et
4
•Lorsque la configuration MCACC automatique est terminée, n’oubliez pas de débrancher le microphone de cet appareil.
Utilisation des affichages sur écran
Des affichages sur écran (OSD) aux symboles simples et pratiques sont utilisables lorsque ce système est raccordé à un téléviseur.
La navigation sur les écran s’effectue toujours de la même manière, c.à.d. en utilisant les touches de déplacement /// grâce auxquelles vous pouvez mettre en surbrillance un élément donné, puis en appuyant sur
ENTER pour le sélectionner.
5
Important
• Dans ce mode d’emploi, le terme ‘Sélectionner’ signifie utiliser les touches de déplacement du curseur pour mettre en surbrillance un élément sur l’écran, puis appuyer sur la touche ENTER.
Touche Son rôle
HOME MENU
ENTER
RETURN
Elle permet d’afficher et de quitter l’affichage sur écran.
Elles permettent la mise en surbrillance d’un élément de menu
Elle permet la sélection d’un élément de menu en surbrillance.
Elle rétablit le menu principal sans enregistrer les modifications effectuées.
Note
• Le guide de touches situé en bas de chaque écran OSD indique les touches à utiliser pour cet écran.
Lecture des disques
Cette section traite des commandes de base pour la lecture de DVD, CD, SACD, Vidéo CD/
Super VCD, Vidéo DivX/WMV et de disques MP3/WMA/MPEG-4 AAC. D’autres fonctions sont détaillées dans le
chapitre 6.
English
FrançaisDeutsch
Italiano Español
Nederlands
1• Si l’environnement de la salle d’écoute nest pas idéal pour la configuration Auto MCACC (trop de bruits ambiants, échos
répercutés par les murs, obstacles bloquant les haut-parleurs par rapport au microphone), les réglages finaux risquent d’être
incorrects. Vérifiez les appareils électroménagers (climatisation, réfrigérateur, ventilateur, etc.) qui peuvent affecter l’environnement sonore et mettez-les hors tension si nécessaire.
• Certains téléviseurs anciens peuvent causer des interférences avec le tension pendant la configuration Auto MCACC.
2 Si cela ne marche pas, appuyez sur MCACC, coupez l’alimentation électrique, examinez ensuite le problème signalé par le
message Error, puis effectuez à nouveau la configuration Auto MCACC.
3 Si le message Complete n’apparaît pas, une erreur s’est sans doute produite pendant la configuration. Veuillez vérifier toutes
les connexions et réessayer.
4Reportez-vous à Écoute avec “Acoustic Calibration EQ” page 29 pour mettre en/hors service l’Équilibrage de calibrage
acoustique.
5L’économiseur d’écran apparaît
après cinq
minutes d’inactivité.
microphone.
Si c’est le cas, mettez le téléviseur hors
23
Fr
Prise en main04
Remarque
Important
•Dans ce manuel, le terme ‘DVD’ signifie DVD-Vidéo, DVD-Audio et DVD-R/-RW. Si une fonction ne s’applique qu’à un type particulier de disque DVD, ce point sera signalé.
STANDBY / ON
1 Si le système n’est pas encore allumé, mettez-le sous tension.
Si vous lisez un DVD, un disque contenant des fichiers DivX vidéo/WMV ou un CD Vidéo/ Super VCD, mettez également votre téléviseur sous tension et assurez-vous qu’il est réglé à la bonne entrée vidéo.
OPEN / CLOSE
2 [panneau avant] Appuyez pour installer un disque.
•Ouvrez le volet du logement avant p our avoir accès au bouton OPEN/CLOSE.
Placez le disque dans l’alvéole du tiroir, la face portant l’étiquette orientée vers le haut (s’il s’agit d’un disque DVD double-face, la première face que vous souhaitez lire doit être tournée vers le bas).
3 Lancez la lecture.
Si vous lisez un DVD ou un CD Vidéo/Super VCD, il se peut qu’un menu apparaisse. Reportez-vous aux sections Menus des disques
DVD-Vidéo page 25 et Vidéo CD/Super VCD à lecture commandée par menu (PBC) page 26
pour les parcourir.
Lorsqu’un disque contenant des fichiers JPEG est inséré, l’appareil affiche automatiquement ces fichiers en mode diaporama. Reportez- vous à Lecture d’un diaporama d’images JPEG page 33 pour plus d’informations à ce sujet.
• Si un disque contient à la fois des fichiers vidéo DivX/WMV et d’autres types de fichiers multimédias (MP3, par exemple), sélectionnez au préalable si vous souhaitez lire les fichiers vidéo DivX/WMV (DivX/
WM
) ou les autres types de fichiers
V
multimédias (MP3/WMA/JPEG/MPEG-4 AAC) au moyen de l’affichage sur écran.
• Veuillez vous reporter à Compatibilité de lecture du format des disques/contenu
page 73 si vous voulez lire un DualDisc
(disque hybride DVD/CD).
VOLUME
4 Ajustez le volume sonore.
Commandes de base pour la lecture
Le tableau suivant présente les commandes de base de la télécommande à utiliser pour la lecture des disques. lecture sont présentées dans le chapitre 6.
Touche Son rôle
Cette touche permet de lancer ou de reprendre la lecture normale.
Si l’affichage indique Resume ou Last Memory, la lecture commence
au point de reprise ou au dernier point mémorisé (cf. Reprise de la
lecture et mémoire de la dernière image ci-dessous).
Cette touche active/désactive la pause du disque.
Cette touche arrête la lecture ou annule la fonction de reprise l’écran indique
Appuyez sur cette touche pour
/
lancer l’exploration rapide arrre.
1
D’autres fonctions de
(si
Resume
).
1 Avec certains DVD, vous constaterez peut-être que certaines commandes de lecture n’agissent pas sur certaines portions du disque.
24
Fr
Prise en main 04
Remarque
Touche Son rôle
/
123 456 7809
CLEAR
ENTER
Appuyez sur cette touche pour lancer l’exploration rapide avant.
Cette touche donne accès au début de la plage, du titre ou du chapitre en cours de lecture, puis aux plages/titres/chapitres précédents.
Cette touche donne accès à la plage, au titre ou au chapitre suivant.
Utilisez-les pour saisir un numéro de titre, de chapitre ou de plage. Appuyez sur ENTER pour valider votre choix.
• Si le disque est arrêté, la lecture commence au début du titre (pour
D), du
DV ou de la plage (pour CD/SACD/ Vidéo CD sélectionné.
• Si le disque est en cours de lecture, celle-ci passe au début du titre (DVD-RW gravé en mode VR), du chapitre (DVD-Vidéo) ou de la plage (DVD-Audio*/SACD/CD/Vidéo CD/Super VCD) qui a été sélectionné.
*à l’intérieur du groupe actuel
groupe (pour DVD-Audio)
/Super VCD) qui a été
Reprise de la lecture et mémoire de la dernière image
A l’exception des disques DVD-Audio, SACD and MP3/WMA/MPEG-4 AAC, si vous arrêtez la lecture d’un disque DVD, CD, ou Video CD/ Super VCD ou DivX video/WMV, le message Resume apparaît sur l’écran, indiquant que vous pouvez reprendre la lecture à partir de ce point précis.
Si le tiroir du disque n’est pas ouvert, à la mise en marche suivante, l’écran indiquera Resume et la lecture reprendra au point mémorisé. (Si vous souhaitez annuler le point de reprise de la lecture, appuyez sur (arrêt) pendant que le message Resume est affiché.)
Avec des DVD et des Vidéo CD/Super VC vous retirez le disque hors du lecture après l’arrêt de sa lecture, la dernière position de lecture sera mémorisée. Si le disque que vous chargé ensuite est le même, l’écran indiquera Last Memory et la lecture reprendra au point d’arrêt de la lecture antérieure. DVD-Vidéo, le lecteur mémorise la position de lecture des 5 derniers disques. Si un de ces 5 disques est chargé ensuite, vous pouvez reprendre la lecture ou elle a été interrompue.
1
, si
D
2
Dans le cas de
Menus des disques DVD-Vidéo
De nombreux DVD-Vidéo et DVD-Audio possèdent des menus à partir desquels vous pouvez sélectionner ce que vous souhaitez regarder. Ils peuvent aussi vous donner accès
à des fonctions complémentaires, telles que la sélection de sous-titres et de la langue audio, ainsi qu’à des fonctions spéciales comme des diaporamas. Pour des détails, consultez l’emballage du disque utilisé.
Les menus des DVD-Vidéo et DVD-Audio s’affichent parfois automatiquement lorsque vous lancez la lecture, tandis que d’autres ne s’affichent que lorsque vous appuyez sur la touche MENU ou TOP MENU.
English
FrançaisDeutsch
Italiano Español
Nederlands
1 Il se peut que les fonctions Reprise de la lecture et Mémoire de dernière image ne fonctionnent pas avec certains disques. 2 • La fonction Mémoire de dernière image n’agit pas avec les disques DVD-R/-RW en format VR, DVD-Audio ou SACD.
• Si vous n’avez pas besoin de la fonction Mémoire de dernière image quand vous arrêtez le disque, vous pouvez appuyer sur OPEN/CLOSE pour arrêter la lecture et ouvrir le tiroir du disque.
25
Fr
Prise en main04
TOP
MENU
CLEAR
123 456 7809
RETURN
ENTER
Important
•Certains disques DVD-Audio offrent un ‘groupe en prime’. Pour reproduire ce groupe, vous devez d’abord saisir un mot de passe que vous trouverez sur l’emballage du disque en question. Saisissez le mot de passe au moyen des touches numérotées.
Touche Son rôle
Cette touche affiche le ‘menu principal’ d’un DVD, lequel dépend du disque.
MENU
Affiche le menu d’un DVD - ce menu varie selon le disque et
peut être identique au ‘menu principal’.
Ces touches déplacent le curseur sur l’écran.
ENTER
RETURN
Cette touche valide l’option actuellement choisie sur le menu.
Cette touche fait revenir à l’écran de menu précédent. Sur certains disques DVD-Audio présentant des images visualisables, appuyez sur cette touche pour afficher l’écran de navigation.
Elles mettent en surbrillance l’option de menu correspondante (certains disques uniquement).
ENTER
ENTER
Appuyez sur la touche pour valider votre choix.
Vidéo CD/Super VCD à lecture commandée par menu (PBC)
Certains Vidéo CD et Super VCD sont dotés de menus, permettant de choisir ce que vous souhaitez regarder. Ces menus sont appelés PBC (Playback Control).
Vous pouvez commander la lecture d’un Vidéo CD PBC ou d’un Super VCD à PBC sans parcourir le menu PBC; il vo us suffit d’appuyez sur la touche numérotée correspondant au numéro de la plage qui vous intéresse au lieu de la touche (lecture).
Touche Son rôle
Cette touche affiche le menu PBC.
123 456 7809
CLEAR
Ces touches sélectionnent les options numérotées du menu. Appuyez sur la touche
ENTER
pour valider votre choix.
Elle affiche la page de menu précédente (si elle existe).
Elle affiche la page de menu suivante (s’il y en a une).
26
Fr
Écoute de votre système 05
Remarque
Chapitre 5
Écoute de votre système
Important
• Les fonctions audio de cet appareil peuvent être restreintes en fonction de la source sonore, du réglage Sortie de ligne (page 60) et du réglage audio HDMI (page 63). Dans ce cas, il se peut que les menus n’apparaissent pas ou qu’un message soit affiché à leur place (page 83).
Mode d’écoute Auto
Le mode d’écoute Auto représente le moyen le plus simple d’écouter une source puisqu’il a été masterisé : la sortie des haut-parleurs reflète les voies de l’appareil source.
• Si vous configurez le système pour des sons Ambiance avant (page 7), les modes Front Stage Surround fourniront les meilleurs résultats (page 28).
SURROUND
Appuyez pour sélectionner le mode d’écoute
• A la lecture des sources stéréo, le voyant STEREO s’allume. Le voyant 2D s’allumera à la lecture d’une sonore Dolby Surround.
Auto
1
.
Écoute de sonorités d’ambiance
Vous pouvez écouter des sources stéréo ou multivoies avec des sonorités d’ambiance. Les sonorités d’ambiance sont générées à partir de sources stéréo, utilisant un des modes de décodage Dolby Pro Logic.
• Si vous configurez le système pour des sons Ambiance avant (page 7), les modes Front Stage Surround fourniront les meilleurs résultats (page 28).
SURROUND
Appuyez à plusieurs reprises pour sélectionner un mode d’écoute.
Les choix qui s’affichent sur l’écran varient en fonction du type de source en cours de lecture.
Pour les sources à deux canaux, vous pouvez sélectionner au choix :
Auto – Voir Mode d’écoute Auto ci-dessus
2PL II Movie (Dolby Pro Logic II Movie) – Son d’ambiance 5.1 canaux, particulièrement adapté aux sources cinématographiques
2PL II Music (Dolby Pro Logic II Music) Son d’ambiance 5.1 canaux, particulièrement adapté aux sources musicales ; voir Réglages Dolby Pro Logic II Music ci-dessous
2Pro Logic (Dolby Pro Logic) d’ambiance 4.1 canaux à utiliser avec des sources à deux canaux
Stereo – Voir Écoute en stéréo page 29
A.L.C. – Voir Écoute en stéréo page 29
Pour les sources comportant plusieurs canaux, vous pouvez sélectionner (selon le format) :
Auto – Voir Mode d’écoute Auto ci-dessus
Stereo – Voir Écoute en stéréo page 29
A.L.C. – Voir Écoute en stéréo page 29
Réglages Dolby Pro Logic II Music
A l’écoute en mode Dolby Pro Logic II Music (voir ci-avant), trois paramètres peuvent être ajustés : Center Width (Largeur centrale), Dimension et Panorama.
SOUND
1 Appuyez lorsque le mode Dolby Pro Logic II Music est activé.
1
2
– Son
English
2
FrançaisDeutsch
2
Italiano Español
Nederlands
1 • Si la source est de type Dolby Digital ou DTS, le voyant correspondant s’allume sur le panneau avant.
• Pendant la lecture d’une source de 88,2 kHz/96 kHz, le mode d’écoute est fixé sur Auto et il ne peut pas être changé.
2 Le voyant 2PL II s’allume.
27
Fr
Loading...
+ 61 hidden pages