Pioneer LX03 User Manual [es]

Sistema de DVD con sonido solvente de 5.1 canales
Manual de instrucciones
XV-LX03 SSP-LX03
Receptor con DVD/CD Sistema de altavoces
Gracias por comprar un producto Pioneer.
Le sugerimos que lea atentamente estas manual de instrucciones a fin de que aprenda a utilizar su equipo de manera adecuada. Después de leer las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro para futuras referencias
.
Contenido
Contenido de la caja . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
01 Guía de configuración de los altavoces
Precauciones de seguridad para la
configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Distribución del sonido del equipo Home
theater . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Disposición estándar del sonido
envolvente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Disposición frontal de sonido
envolvente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Preparación de los altavoces . . . . . . . . . . . .8
Utilización de los soportes de altavoz
suministrados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Montaje en la pared de los altavoces . . . . .10
Antes de empezar el montaje . . . . . . . . .10
Notas adicionales sobre la ubicación
de los altavoces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
02 Conexión
Panel trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Conexiones básicas . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
03 Controles y visualizaciones
Panel frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Visualizador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Mando a distancia. . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Inserción de las pilas en el mando a
distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Utilización del mando a distancia . . . . . .21
04 Primeros pasos
Uso de la configuración Auto MCACC automática para obtener un sonido
envolvente óptimo . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Uso de la información en pantalla . . . . . . .23
Reproducción de discos . . . . . . . . . . . . . .24
Controles de reproducción básicos . . . . .25
Punto de reanudación y último punto
memorizado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Menús de disco DVD-Vídeo . . . . . . . . . . .26
Menús PBC de Vídeo CD/Súper VCD. . . .26
05 Audición del sonido con su sistema
Modo de audición Auto. . . . . . . . . . . . . . . 27
Audición con sonido envolvente . . . . . . . . 27
Configuración del modo
Dolby Pro Logic II Music . . . . . . . . . . . . . 28
Uso de Advanced Surround
(sonido envolvente avanzado) . . . . . . . . . . 28
Uso del modo Front Stage Surround
Advance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Audición en estéreo . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Audición con auriculares . . . . . . . . . . . . . 29
Empleo de Sound Retriever
(recuperador de sonido) . . . . . . . . . . . . . . 29
Audición con la ecualización por calibración
acústica (Acoustic Calibration EQ) . . . . . . 30
Destacado de diálogos . . . . . . . . . . . . . . . 30
Uso de los modos de audición Midnight
(Medianoche) y Quiet (Silencio) . . . . . . . . 30
Ajuste de los graves y agudos . . . . . . . . . . 31
Refuerzo del nivel de graves . . . . . . . . . . . 31
Ajuste del retardo de sonido . . . . . . . . . . . 31
06 Características de reproducción de discos
Exploración de discos . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Reproducción a velocidad lenta . . . . . . . . 32
Avance/retroceso de cuadro . . . . . . . . . . . 32
Reproducción de una presentación de
diapositivas JPEG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Navegación en discos DVD y Vídeo CD/
Súper VCD con Disc Navigator . . . . . . . . . 33
Búsqueda de archivos Windows Media™ Audio (WMA), MP3, MPEG-4 AAC, vídeo DivX/WMV y JPEG files con
Disc Navigator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Uso de las listas de reproducción . . . . . . . 35
Programación de listas de
reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Audición de las listas de reproducción. . 35 Cómo borrar archivos de una lista de
reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
4
Sp
Reproducción en bucle de una sección
de un disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Uso de la reproducción de repetición. . . . 36
Uso de la reproducción aleatoria . . . . . . . 36
Creación de una lista de programa . . . . . 37
Otras funciones disponibles desde el
menú de programa . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Búsqueda en un disco . . . . . . . . . . . . . . . 38
Cambio de subtítulos . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Cambio del idioma/canales de sonido . . . 39
Ampliación de la imagen en pantalla . . . . 39
Cambio de ángulos de cámara. . . . . . . . . 39
Visualización de la información del
disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
07 Reproducción de iPod/USB
Conexión de un iPod . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Conexión del iPod a esta unidad . . . . . . 40
Reproducción del iPod . . . . . . . . . . . . . 40
Uso de la interfaz USB . . . . . . . . . . . . . . . 42
Controles de reproducción básicos . . . . 43
Exploración de archivos. . . . . . . . . . . . . 43
Reproducción de una presentación de
diapositivas JPEG . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Búsqueda de archivos con el
Navigator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
08 Audición de la radio
Audición de la radio . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Mejora de la recepción FM . . . . . . . . . . 45
Mejora del sonido deficiente de AM. . . . 45
Cambio del modo de corte de ruido. . . . 46
Memorización de emisoras . . . . . . . . . . 46
Audición de las presintonizaciones . . . . 46
Empleo de RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Visualización de información RDS. . . . . 47
Búsqueda de programas RDS . . . . . . . . 47
09 Ajustes del sonido envolvente
Utilización del menú de configuración de
sonido (Sound Setup). . . . . . . . . . . . . . . . 48
Effective Sound
(para un sonido óptimo) . . . . . . . . . . . . 48
Ajuste del nivel de los canales. . . . . . . . 49
Ajuste Speaker distance
(Distancia de los altavoces) . . . . . . . . . . 49
Dynamic Range Control
(Control de intervalo dinámico) . . . . . . . 50
Virtual Surround Back . . . . . . . . . . . . . . 50
Atenuación del LFE . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Ajuste DTS CD
(CD con codificación DTS) . . . . . . . . . . . 51
Ajuste de monofónico doble . . . . . . . . . 51
10 Menú Video Adjust (Ajuste de vídeo)
Menú Video Adjust . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
11 Menú de ajustes iniciales (Initial Settings)
Uso del menú Initial Settings. . . . . . . . . . .53
Configuración de Video Output
(Salida de vídeo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
Configuración de Language (Idioma) . . .54
Configuración de Display (Pantalla) . . . .55
Configuración de Options (Opciones) . . .55
Parental Lock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Acerca de los contenidos DivX
®
VOD . . .56
12 Otras conexiones
Utilización de esta unidad para audio de
televisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
Ajustes de entrada de audio desde
televisores (TV Input). . . . . . . . . . . . . . . . 58
Conexión de componentes auxiliares . . . . 59
Conexión del audio digital. . . . . . . . . . . .59
Conexión de un componente de audio
analógico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
Uso del conector SCART AV . . . . . . . . . . . 60
Ajuste de salida de línea . . . . . . . . . . . . .60
Audición de una fuente de audio externa
Conexión de antenas externas. . . . . . . . . .61
Acerca de las conexiones de
control de salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
Conexión mediante HDMI . . . . . . . . . . . . .62
Cambio del ajuste de audio HDMI. . . . . .63
Ajuste de Auto Delay
(retardo automático) . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Restauración de la conexión HDMI. . . . .64
Acerca de HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
. .61
13 HDMI Control
Cómo hacer conexiones HDMI Control . . .65
Ajuste de las opciones HDMI . . . . . . . . . . 67
Ajuste del modo HDMI Control . . . . . . . .67
Antes de usar la sincronización. . . . . . . . .67
Modo de amplificador sincronizado. . . . . .68
Operaciones del modo de amplificador
sincronizado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
Cancelación del modo de amplificador
sincronizado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
English
FrançaisDeutsch
Italiano Español
Nederlands
5
Sp
14 Información adicional
Ajustes opcionales del sistema . . . . . . . . .69
Ajuste del temporizador de desconexión
automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
Debilitamiento de la luz de la pantalla. . .69
Cambio del modo de visualización . . . . .70
Ajuste Key lock (bloqueo de teclas) . . . . .70
Configuración del sistema de televisor . .70 Preparación del mando a distancia para
controlar su TV. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
Lista de códigos de preajuste del
televisor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
Formatos de sonido envolvente . . . . . . . . .72
Dolby. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
Dolby Digital . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
Dolby Pro Logic II y Dolby Surround . . . .72
DTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
DTS Digital Surround . . . . . . . . . . . . . . .72
Compatibilidad de reproducción de
formatos de disco/contenidos . . . . . . . . . .73
Compatibilidad con CD-R/-RW . . . . . . . .73
Compatibilidad con DVD+R/DVD+RW
Compatibilidad con DVD-R/-RW . . . . . . .74
Compatibilidad con audio comprimido . .74
Acerca de MPEG-4 AAC . . . . . . . . . . . . .74
Compatibilidad con WMA
(Windows Media™ Audio) . . . . . . . . . . . .74
Acerca de DivX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
. .74
Acerca de WMV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Compatibilidad con archivos JPEG . . . . . 75
Compatibilidad con discos creados en PC
Uso y cuidado de los discos . . . . . . . . . . . 76
Regiones de DVD-Vídeo . . . . . . . . . . . . . 76
Instalación y mantenimiento . . . . . . . . . . . 76
Sugerencias de instalación. . . . . . . . . . . 76
Limpieza de la lente lectora . . . . . . . . . . 77
Problemas de condensación . . . . . . . . . 77
Desplazamiento de la unidad . . . . . . . . . 77
Tamaños de pantalla y formatos de disco
Usuarios de televisores de pantalla
ancha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Usuarios de televisores estándar . . . . . .78
Empleo de sus propios cables de altavoz
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . 78
General. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Reproductor de DVD/CD/Vídeo CD . . . . . 80
Sintonizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Conexión USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Conexión HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Mensajes visualizados en el panel frontal
Restablecimiento del sistema . . . . . . . . . . 84
Uso de la lista de códigos de idioma. . . . . 84
Lista de códigos de idioma . . . . . . . . . . . . 85
Lista de códigos del país/zona. . . . . . . . . . 85
Especificaciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
. . . 76
. . . 77
. . . 78
. . . 83
Contenido de la caja
Confirme que haya recibido todos los elementos siguientes.
Caja del receptor con DVD/CD:
• Mando a distancia
• Pilas AA/R6 (para confirmar el funcionamiento del sistema) x2
• Cable de vídeo (clavijas amarillas)
• Antena de cuadro AM
• Antena FM
• Micrófono (para la configuración de Auto MCACC)
• Cables de alimentación x2
• Adaptadores de cable de altavoz x5
•Paño de limpieza*
• Tarjeta de garantía
• Guía de configuración
• Este manual de instrucciones
*Cuando limpie la caja, use el paño de limpieza suministrado. No deje que el alcohol, diluyente, bencina o insecticidas toquen la superficie porque podría
6
decolorarse el acabado.
Sp
Caja de altavoces:
• Altavoces (altavoces delanteros x2, altavoces centrales x2, altavoces de sonido envolvente x2)
• Altavoz de subgraves
• Cables de altavoz x7
• Ménsulas x2
• Tornillos (para las ménsulas) x4
• Soportes de altavoz x2
• Amortiguadores antideslizantes (para los altavoces satélite) x24
• Amortiguadores antideslizantes (para el altavoz de subgraves) x4
• Amortiguadores antideslizantes (para los soportes de altavoz) x8
• Envoltura espiral x2
Guía de configuración de los altavoces 01
Delantero
izquierdo
Posición de escucha
*Cuando los altavoces centrales se colocan en el centro.
Sonido
envolvente
izquierdo
Sonido
envolvente
derecho
Central
Delantero derecho
Altavoz de subgraves
C
FL FR
Capítulo 1
Guía de configuración de los altavoces
Precauciones de seguridad para la configuración
Cuando instale los altavoces, colóquelos planos sobre un lado para evitar accidentes o lesiones. Cerciórese de utilizar una superficie estable cuando instale, configure, y coloque los altavoces.
Si los altavoces tienen que utilizarse en una configuración apilada, emplee siempre las ménsulas suministradas para fijarlos
(página 8)
Distribución del sonido del equipo Home theater
Según el tamaño y las características de la habitación, puede disponer los altavoces de cualquiera de las siguientes dos maneras utilizando este sistema.
Disposición estándar del sonido envolvente
Ésta es una disposición estándar de altavoces de sonido envolvente de multicanal para obtener un sonido Home theater óptimo de 5.1 canales. Los altavoces delanteros izquierdo y derecho deben estar separados de 1,8 m a 2,7 m.
Disposición frontal de sonido envolvente
Disposición ideal cuando no exista espacio para colocar altavoces en la parte posterior o se quiera evitar la utilización de cables largos en el área de audición. Los altavoces de sonido envolvente izquierdo y derecho deben estar separados unos 1,5 m.
Delantero
.
Sonido
envolvente
izquierdo
Central
*Cuando los altavoces centrales se colocan en el centro.
izquierdo
Posición de escucha
FL
SL
C
Delantero derecho
FR
Sonido
envolvente
derecho
Central
Altavoz de subgraves
SR
English
FrançaisDeutsch
Italiano Español
Nederlands
FR
7
Sp
Guía de configuración de los altavoces01
Preparación de los altavoces
1 Fije los amortiguadores antideslizantes a la base de cada altavoz (como se muestra).
Utilice el lado adhesivo de los amortiguadores para engancharlos a la base (superficie plana) de cada altavoz.
Apile los altavoces como se muestra en la ilustración. Alinee las ménsulas con los orificios de tornillo de la parte posterior de los dos altavoces, y emplee los dos tornillos para fijarlos en su posición.
Disposición estándar del sonido envolvente:
Izquierdo
Derecho
Amortiguadores antideslizantes (para los altavoces satélites)
Altavoz
delantero
Amortiguadores antideslizantes (para el altavoz de subgraves)
Altavoz
central
Altavoz de subgraves
sonido envolvente
Altavoz de
2 (Cuando monte los altavoces centrales a la derecha e izquierda) Apile los altavoces y fíjelos con la ménsula.
Cada altavoz está provisto de un indicador con código de color en la etiqueta de la parte posterior para ayudarle a identificarlo. Consulte los indicadores de color e instale correctamente los altavoces.
Altavoz
delantero
Altavoz
central
Altavoz
Blanco
delantero
Altavoz
Verde Verde
central
Rojo
Ménsula
Tornillo
8
Sp
Indicador de color
Guía de configuración de los altavoces 01
Disposición frontal de sonido envolvente:
Utilización de los soportes de altavoz suministrados
Cuando configure el sonido envolvente delantero, podrá utilizar el soporte de altavoz accesorio suministrado. Ponga los amortiguadores antideslizantes (para el soporte de altavoz) en las cuatro esquinas del soporte de altavoz y ponga los altavoces en el soporte.
Amortiguadores
antideslizantes
(para los soportes
de altavoz)
Soporte de altavoz
Altavoz
de sonido
envolvente
Altavoz
central
Izquierdo
Altavoz
Azul
de sonido
envolvente
Altavoz
Verde Verde
central
Derecho
Gris
Ménsula
Tornillo
English
FrançaisDeutsch
Precaución
• No intente transportar los altavoces cuando estén conectados con la ménsula. Hacerlo así puede causar daños en la ménsula o, lo que es peor, dañar la ménsula y los altavoces en el caso de que caigan al suelo.
3 Conecte el sistema de altavoces.
Consulte Conexión en la página 11 para conectar adecuadamente los altavoces. Después de haber realizado todas las conexiones, coloque los altavoces como se muestra en al diagrama de arriba para obtener el óptimo sonido envolvente. Después de colocar los altavoces, realice la configuración de Auto MCACC (página 22) para finalizar la configuración del sonido envolvente.
Italiano Español
Nederlands
Sp
9
Guía de configuración de los altavoces01
Montaje en la pared de los altavoces
Los altavoces delanteros, central y de sonido envolvente tienen un orificio de montaje que puede emplearse para montar el altavoz en la pared.
Antes de empezar el montaje
• Los altavoces son pesados y, por lo tanto, podrían hacer que se aflojasen los tornillos, o que cediese el material de la pared que los soporta, ocasionando la caída de los altavoces. Asegúrese de que la pared en la que se propone montar los altavoces tenga suficiente resistencia para soportarlos. No monte el altavoz en tableros contrachapados ni en superficies poco sólidas.
• No se suministran los tornillos de montaje. Utilice tornillos apropiados para el material de la pared y el peso de los altavoces.
Precaución
• Si tiene dudas acerca de la calidad y la solidez de la pared, consulte a un profesional.
• Pioneer no se hace responsable de accidentes, daños o lesiones como resultado de una instalación inadecuada.
mm
5
10
mm
Tornillo de montaje
(no suministrado)
6 mm a 8 mm
Notas adicionales sobre la ubicación de los altavoces
• Instale los altavoces delanteros izquierdo y derecho principales a igual distancia del televisor.
• Cuando emplee la disposición estándar de sonido envolvente, instale los altavoces de sonido envolvente a un nivel ligeramente superior al de sus oídos para obtener el efecto óptimo.
Precauciones:
• Cuando instale el altavoz central sobre el televisor, cerciórese de asegurarlo con cinta o algún otro medio apropiado. De lo contrario, el altavoz podría caerse del televisor debido a impactos, como terremotos, y poner en peligro a quienes se encontrasen cerca, o dañar el propio altavoz.
• Los altavoces delanteros, el central, y los altavoces de sonido envolvente suministrados con este sistema están magnéticamente blindados. Sin embargo, dependiendo de la ubicación de instalación, es posible que se produzca distorsión de colores si los altavoces están demasiado cerca de la pantalla del televisor. En caso de que así suceda, ponga en OFF el interruptor de alimentación del televisor, y después otra vez en ON tras 15 a 30 minutos. Si el problema persiste, aleje el sistema de altavoces del televisor.
• El altavoz de subgraves no tiene protección magnética, por lo que no deberá ponerse cerca del televisor o monitor. Los medios de almacenamiento magnético (como los disquetes de ordenador y casetes de audio y vídeo) no deberán guardarse cerca del altavoz de subgraves.
• No monte el altavoz de subgraves en la pared ni en el techo. Podrían caerse y provocar lesiones.
10
Sp
Conexión 02
Capítulo 2
Conexión
Panel trasero
1 2 3 6 7 8 1110 12 1354 9
OUT
IN
CONTROL
FRONT 4
CENTER 4
RL
ANALOG
AC IN
1
AC IN – Entrada de alimentación
2Tomas
AUDIO OUT (ANALOG)
Se conectan a los otros componentes de audio.
3Tomas
CONTROL IN/OUT
Utilice esta entrada/salida para conectar otros componentes Pioneer que le permitan controlar todo el equipo desde un único sensor de mando a distancia por infrarrojos.
4 Terminales
Conecte los cables de color de los altavoces a sus conectores respectivos.
5Toma
DIGITAL IN3 (COAX)
Para escuchar audio digital coaxial, cambie la entrada a Digital 3 COAX.
6Tomas
AUDIO IN1 (ANALOG)
Manejan el sonido procedente de un componente externo usando cable de audio estéreo. Para escuchar audio analógico, cambie la entrada a Analog 1 RCA.
7Toma
VIDEO OUT
Se emplea para conectar un televisor.
8 Conector
Conecte a un televisor que tenga un terminal HDMI.
L
R
AUDIO OUT
SPEAKERS
HDMI OUT
SURROUND 8 SUB WOOFER 4
L
R
SPEAKERS
ANALOG
1
L
R
VIDEO OUT
AUDIO IN
3
COAX
DIGITAL IN
HDMI
9 Conectores
AV CONNECTOR
OUT IN 2 IN 1
HDMI IN1/2
ANALOG
OPTICAL
1
2
2
DIGITAL IN
Utilice una conexión de audio/vídeo de alta calidad con dispositivos HDMI compatibles.
Para seleccionar esta entrada, elija
HDMI 2
.
10
AV CONNECTOR
Conector AV tipo SCART para salida de audio/ vídeo y para conectar a un TV u otro equipo con conector SCART.
Para seleccionar esta entrada, elija Analog 2
SCART. 11 Tomas
DIGITAL IN1/2 (OPTICAL)
Para escuchar audio digital, cambie la entrada a Digital 1 OPT o Digital 2 OPT.
12 Terminal de antena 13 Toma de antena
AM LOOP
FM
AM LOOP
FM UNBAL 75
ANTENNA
HDMI 1
o
English
FrançaisDeutsch
Italiano Español
Nederlands
11
Sp
Conexión02
Conexiones básicas
Televisor
AC IN
A la entrada de vídeo
IN
FRONT 4
RL
ANALOG
L
R
SURROUND 8 SUB WOOFER 4
R
AUDIO OUT
Altavoz delantero izquierdo (Blanco)
Altavoz de sonido
envolvente
izquierdo (Azul)
Antena de FM
OUT
CONTROL
CENTER 4
L
SPEAKERS
3
Central
(Verde)
Posición de escucha
1
Antena de cuadro de AM
4
ANALOG
1
L
R
VIDEO OUT
AUDIO IN
3
COAX
DIGITAL IN
OUT IN 2 IN 1
HDMI
Altavoz delantero
derecho (Rojo)
Altavoz de sonido
envolvente
derecho (Gris)
2
AV CONNECTOR
OPTICAL
2
ANALOG
DIGITAL IN
Altavoz de
subgraves
(Violeta)
1
AM LOOP
FM
2
UNBAL
75
ANTENNA
Importante
• Antes de conectar este sistema o de cambiar las conexiones, cerciórese de poner el interruptor de alimentación en OFF y de desconectar el cable de alimentación del tomacorriente de la red. Después de haber finalizado la conexiones, conecte el cable de alimentación al tomacorriente de la red.
12
Sp
ADVERTENCIA
• Pioneer no se hace responsable de ningún accidente debido a un montaje o instalación inadecuados, la resistencia insuficiente de las paredes para el montaje, los accesorios de fijación para el montaje (ni otros fijadores del edificio), la utilización indebida ni los desastres naturales.
Conexión 02
Nota
fig. a fig. b
fig. c
1 Ensamble la antena de cuadro de AM.
a. Doble el soporte en el sentido indicado por
la flecha. b. Enganche el cuadro en el soporte. c. Si desea fijar la antena en una pared u otra
superficie, realice el paso b después de
haber asegurado el soporte con tornillos.
Se recomienda determinar la intensidad de
recepción antes de asegurar el soporte con
los tornillos.
2 Conecte las antenas de AM y FM
1
.
a. Conecte cada conductor de la antena de
cu adr o de A M a c ada t erm ina l de l a an ten a
2
de AM
.
Para cada terminal, presione la lengüeta
para abrirlo, inserte el conductor, y
después suéltela para que la conexión
quede segura.
2
3 1
3 Conecte cada altavoz.
• Podrá adquirir y utilizar sus propios cables de altavoz si así lo desea. Para ver más detalles, consulte el apartado Empleo de sus propios cables de altavoz en la página 78.
• Los cables de los altavoces delanteros y de sonido envolvente tienen un conector con código de color en un extremo y dos conductores desnudos en el otro extremo.
• Se incluyen dos cables violetas para el altavoz de subgraves, uno de 4 metros y otro de 10 metros de longitud. Utilice el cable apropiado dependiendo de la longitud necesaria en el lugar de instalación.
Cable codificado con color (conéctelo al altavoz)
Conector codificado con color (conéctelo al panel posterior)
• Puesto que sólo hay un terminal para conectar los dos altavoces centrales, deberá emplear el cable de bifurcación para su conexión.
• Gire y retire los protectores de todos los cables.
English
FrançaisDeutsch
Italiano Español
Nederlands
b. Empuje la clavija de la antena de FM
3
en el contacto central de la toma de antena de FM.
• Conecte los cables al altavoz. Cada altavoz de la ilustración puede identificarse mediante el indicador de código de color que hay en la etiqueta de la parte posterior.
1 • Mantenga los cables de las antenas alejados del receptor y de otros cables.
• Si la recepción con la antena suministrada es deficiente, consulte Mejora de la recepción FM y Mejora del sonido deficiente de AM en la página 45 o Conexión de antenas externas en la página 61.
• No conecte ninguna otra antena que no sea la antena de cuadro suministrada, ni tampoco una antena exterior como la descrita en página 61.
2 • No permita que entre en contacto con objetos metálicos y evite colocar cerca ordenadores, televisores, y demás
aparatos eléctricos.
• Si la recepción de la radio es deficiente, usted podrá mejorarla reinsertando cada conductor de la antena en el terminal opuesto.
• Para conseguir la mejor recepción, no retuerza los hilos de la antena de cuadro de AM ni los enrolle alrededor de la antena de cuadro.
3 Para asegurar la óptima recepción, cerciórese de que la antena de FM esté completamente extendida, y no enrollada
ni colgada en la parte posterior de la unidad.
13
Sp
Conexión02
Negro (–)
Cable codificado con color
Rojo (+)
Haga corresponder el cable con el código de color con el indicador del color de la etiqueta, e inserte entonces el cable del código de color en el lado rojo (+) y el otro cable en el lado negro (–).
• Cuando conecte los altavoces centrales, conecte del mismo modo el extremo doble del cable de bifurcación a los dos altavoces centrales.
Cable
Al receptor
bifurcado
• Conecte el otro extremo a los terminales del altavoz con código de color de la parte posterior del receptor. Cerciórese de insertarlos a fondo.
La lengüeta pequeña del extremo del conductor de la clavija del altavoz deberá quedar encarada hacia arriba o hacia abajo dependiendo de si está insertándose en uno de los terminales superiores o inferiores del altavoz. Cerciórese de realizar correctamente las conexiones.
• Fije los cables agrupados con la envoltura espiral. Agrupe varios cables y ponga la envoltura sobre los cables desde el extremo. Envuelva la envoltura piral con los cables en el centro. La envoltura espiral puede cortarse a la longitud que sea apropiada.
Precaución
• Estos terminales de altavoces poseen tensión PELIGROSA. Para evitar el riesgo de descarga eléctrica cuando conecte o desconecte los cables de los altavoces, desconecte el cable de alimentación antes de tocar las partes que no están aisladas.
• No conecte ningún altavoz que no haya sido suministrado con este sistema.
• No conecte los altavoces suministrados a ningún amplificador que no sea el que se suministra con este sistema. La conexión a cualquier otro amplificador puede ocasionar mal funcionamiento o un incendio.
• Después de conectar las clavijas, tire ligeramente de los cable para asegurarse de que los extremos de los mismos estén bien conectados a los terminales. Las malas conexiones pueden crear ruidos e interrupciones en el sonido.
• Si los hilos de los cables salen de los terminales y entran en contacto entre sí, el amplificador recibirá una carga adicional excesiva. Esto puede hacer que el amplificador deje de funcionar y incluso pueda dañarse.
Terminales superiores Terminales inferiores
14
Sp
Conexión 02
Nota
4 Conecte un extremo a una entrada de vídeo del televisor.
• Usando el cable de vídeo suministrado.
5
Conecte el otro extremo a la salida de
vídeo del receptor.
• Esta unidad está equipada con tecnología de protección contra copias. No conecte esta unidad a su televisor a través de una videograbadora empleando cables de audio/vídeo, ya que la imagen de esta unidad no aparecerá correctamente en el televisor.
6 Conecte el cable de alimentación.
• Conecte el cable de alimentación a la toma de entrada de CA del receptor. Conecte el cable de alimentación a un tomacorriente de la red.
1
English
FrançaisDeutsch
Italiano Español
AC IN
A un tomacorriente de CA de la red
1 • No conecte ningún otro cable de alimentación que no sea el suministrado con este sistema.
• No conecte el cable de alimentación suministrado para ningún propósito que no sea el de la conexión de este
sistema.
Nederlands
15
Sp
Controles y visualizaciones03
iPod DIRECT / USB
OPEN / CLOSE
PHONES MCACC
STANDBY / ON
HDMI
FUNCTION
VOLUM E
NP
1112 3 4 5 6 98107
12
Capítulo 3
Controles y visualizaciones
Panel frontal
I
PULL OPEN
HDMI
STANDBY/ON
• Abra la aleta de la puerta frontal para insertar un disco o para emplear los conectores del panel frontal.
1
STANDBY/ON
Enciende el sistema o lo pone en estado de espera.
2 Indicador
HDMI
(Rojo)
Se ilumina cuando este sistema está conectado a un componente compatible con HDMI (HDCP).
También se ilumina durante la inicialización, después de conectar esta unidad a una toma de CA.
3 Bandeja de disco 4
OPEN/CLOSE
Abre/cierra la bandeja de disco.
5Toma
PHONES
Sirve para conectar unos auriculares.
6Toma
MCACC
Se usa para conectar el micrófono suministrado para la configuración Auto MCACC
16
Sp
(página 22)
7Terminal
iPod DIRECT/USB
Utilice este terminal para conectar su Apple iPod como fuente de audio (página 40), o para conectar un dispositivo de audio USB para su reproducción (página 42).
8 Sensor de mando a distancia por IR 9 Visualizador del panel frontal
Para obtener más información, consulte Visualizador abajo.
10 Sensor de movimiento
Cuando el visualizador del panel frontal está apagado, si se ajusta Display Mode a Auto Display, el visualizador se enciende automáticamente cuando el sensor de movimiento detecta movimiento (página 70).
11 Indicador de acción
Se enciende cuando se efectúa una operación con el sensor táctil.
.
Controles y visualizaciones 03
12 Sensor táctil
El sensor táctil está en la parte superior de la unidad.
Toque ligeramente las palabras o símbolos visualizados para operar los controles.
FUNCTION
Selecciona la fuente que se desea escuchar
(
Digital 1
a
Digital 3, Analog 1 Analog 2, DVD/CD, iPod, USB, HDMI 1 HDMI 2
).
/
Inicia/pausa la reproducción.
Detiene la reproducción.
VOLUME +/–
Se utiliza para ajustar el volumen.
Visualizador
2 31 4
DIRECT
STEREO D AAC PCM BASS
ADV SURR
PGM RD RPTV1
F.S.SURR DTS ALC S.RTRV
I
M
2
2
PL
Empleo del sensor de movimiento
Este sistema está provisto de un sensor de movimiento. Instálelo en un lugar en el que pueda detectar el movimiento de las personas cercanas.
El detector de movimiento detecta el movimiento producido a la izquierda/derecha y arriba/abajo dentro de una distancia de 2,5 m y de un ángulo de 40º (20º sólo en el sentido
,
hacia arriba). Al andar hacia la unidad se
o
reduce el margen de detección a 0,7 m.
PULL OPEN
HDMI
40
20
2.5 m
ER
40
40
5
MODE
TONE
V.SB
DIALOG
L.OUT
MCACC
English
RIEV
D RET
SOUN
FrançaisDeutsch
Italiano Español
Nederlands
CBA
6 7 8 9 10
1
DIRECT
Se enciende cuando está seleccionado Direct Sound (es decir, Effective Sound está apagado) (página 48).
2 Indicadores de modo de audición
STEREO
Se ilumina cuando está seleccionado el Stereo Mode o cuando la fuente estéreo se reproduce en el modo de audición Auto (página 27).
ADV SURR
Se enciende cuando se selecciona uno de los modos de audición Advanced Surround (página 28).
F.S.SURR
Se enciende cuando se selecciona uno de los modos de audición Front Stage Surround Advance (página 29).
3 Indicadores de formato digital
2 D
Se ilumina durante la reproducción de una fuente Dolby Digital (página 27).
2 PLII
Se ilumina durante la decodificación Dolby Pro Logic II (página 27).
PCM
Se ilumina durante la reproducción de señales PCM.
17
Sp
Controles y visualizaciones03
DTS
Se ilumina durante la reproducción de una fuente DTS (página 27).
4 Indicadores de procesamiento del sonido
BASS MODE
Se ilumina cuando Bass Mode está activado (página 31).
TONE
Se ilumina cuando se selecciona cualquier función de control de Midnight, Quiet o tono (página 31).
V.SB
Se ilumina cuando está activado el modo Virtual Surround Back (página 50).
L.OUT
Se ilumina cuando Line Output se ajusta a
Lt/Rt (página 60). ALC
Se ilumina cuando el modo de audición se ajusta a A.L.C. (página 27).
S.RTRV
Se ilumina cuando se ha activado la función Sound Retriever (página 29).
DIALOG
Se ilumina cuando Dialogue Enhancement está activado (página 30).
5
MCACC
Se ilumina cuando Acoustic Calibration EQ está activada (página 30).
Parpadea durante la configuración Auto MCACC Setup (página 22).
6
PGM
Se ilumina durante la reproducción programada (página 35).
RDM
Se ilumina durante la reproducción aleatoria (página 36).
RPT y RPT-1 RPT se ilumina durante la reproducción de
repetición. RPT-1 se ilumina durante la reproducción de repetición de una sola pista (página 36).
V
Se enciende al reproducir la sección de vídeo de un disco DVD.
Se enciende durante la reproducción.
Se enciende durante la reproducción de escenas de múltiples ángulos.
7 Indicadores de iPod
Se ilumina durante la reproducción en orden aleatorio.
Se ilumina durante la reproducción de repetición.
Se ilumina durante la reproducción de repetición de 1 pista.
8 Visualizador de caracteres 9 Indicadores del sintonizador
Se ilumina durante la recepción de una radiodifusión.
Se ilumina durante la recepción de un programa de FM en estéreo en el modo estéreo automático.
Se ilumina cuando se selecciona la recepción de FM monofónica.
Se ilumina cuando el sintonizador está en uno de los modos de visualización o búsqueda RDS.
A, B, C
Indica la clase de función del sintonizador.
10
Se ilumina cuando el temporizador de desconexión está activado (página 69).
18
Sp
Controles y visualizaciones 03
ENTER
Mando a distancia
1
11
12
14
16
18
19
22
STANDBY / ON
1
3
CD
DVD
HDMI iPod
USB LINE
FM/AM
TUNER
HOME MENU
2
1/2
TV
PLAYLIST
1
2
3
4
123
5
456 7809
CLEAR
TV CONTROL
CH
6
SETUP SOUND
9
ST
TOP
MENU
MENU AUDIO
ZOOM CLASS T.EDIT
VOLUME
VOL
INPUT MUTE
TUNE
ENTER
TUNE
SUBTITLE
7
8
10
ST
RETURN
13
ANGLE
15
17
/
SURROUND
CTRL
ADV SURR
iPod
SOUND
RETRIEVER
/
MCACC
DISPLAY
20
21
23
STANDBY/ON
Enciende el sistema o lo pone en estado de espera.
2
HOME MENU
Muestra (o sale de) los menús en pantalla para Initial Settings, funciones de Play Mode, etc.
3 Botones de selección de función
Se utilizan para seleccionar una fuente de entrada.
Para obtener información sobre el botón TV, vea la sección Ajustes de entrada de audio desde televisores (TV Input) en la página 58.
4 Botones
PLAYLIST
Agrega pistas (durante la reproducción) o selecciona una lista de reproducción (mientras la unidad está detenida) (página 35).
5 Botones de número
Se usan para introducir un número de pista o una emisora de radio.
6 Botones
TV CONTROL
Controlan los televisores de pantalla plana de Pioneer.
7
VOLUME +/–
Ajustan el volumen.
8
MUTE
Silencia el sonido (vuelva a pulsarlo para cancelar).
9
SETUP
Utilícelo para realizar diversos ajustes del sistema y del sonido envolvente ( 69
).
10
SOUND
Accede al menú de sonido para ajustar el tono, los graves y los agudos, etc. (página 28, 30, 31).
página 48, 63
English
FrançaisDeutsch
Italiano Español
Nederlands
,
19
Sp
Controles y visualizaciones03
11 /// (TUNE +/–, ST +/–), ENTER
Se utiliza para seleccionar/cambiar los ajustes y modos del sistema, y para confirmar acciones.
Utilice TUNE +/– para buscar frecuencias de radio y utilice ST +/– para buscar emisoras presintonizadas.
12
TOP MENU
Muestra el menú principal de un disco DVD en la posición de reproducción; puede ser lo mismo que pulsar MENU (página 26).
Púlselo para volver a la pantalla del menú iPod Top cuando emplee funciones de iPod.
13
RETURN
Vuelve a una pantalla de menú anterior.
14
MENU
Púlselo para mostrar el un menú de USB, o el Navigator (página 26, 33, 44).
15 Botones de control del DVD
AUDIO
Selecciona el canal de audio/idioma de sonido (página 39).
SUBTITLE
Muestra/cambia los subtítulos (página 38).
ANGLE
Cambia el ángulo de la cámara durante la reproducción de escenas ángulos múltiples en DVD (página 39).
16
ZOOM
Cambia el nivel de ampliación de la pantalla (página 39).
17 Controles del sintonizador
CLASS
Sirve para cambiar entre las tres memorias (clases) de presintonización de emisoras de radio (página 46).
T.EDIT
Memoriza emisoras para poderlas sintonizar rápidamente (página 46).
18 Controles de reproducción
Para obtener más información sobre estos controles, consulte Controles de reproducción
básicos en la página 25, Características de reproducción de discos en la página 32, Reproducción del iPod en la página 40 y Uso de la interfaz USB en la página 42.
19 Controles de sonido
SURROUND
Selecciona un modo sonido envolvente (página 27) o pasa a la reproducción estéreo (página 29).
ADV SURR
Selecciona un modo de sonido envolvente original de Pioneer (página 28).
20
SOUND RETRIEVER
Pulse para restaurar el sonido de calidad de CD en fuentes de audio comprimido (página 29).
21
MCACC
Inicia la configuración de Auto MCACC (página 22).
22 Controles iPod
CTRL
Cambia entre los controles del iPod y los controles del receptor.
Cambia el ajuste de la reproducción de repetición.
Cambia el ajuste de la reproducción en orden aleatorio.
23
DISPLAY
Muestra y cambia la información del disco en pantalla (página 39) o para visualizar la información de RDS (página 47).
Muestra la información de la reproducción de canciones cuando se emplea la función iPod.
20
Sp
Controles y visualizaciones 03
Inserción de las pilas en el mando a distancia
1 Abra la tapa del compartimiento de las pilas de la parte posterior del mando a distancia.
2 Introduzca dos pilas AA/R6 en el compartimiento de las pilas y siga las indicaciones (, ) del interior del compartimiento.
3 Cierre la tapa.
Precaución
El uso incorrecto de las pilas puede ser peligroso y producir fugas y explosiones. Siga estos consejos:
• No mezcle pilas nuevas y viejas.
• No utilice juntas pilas de tipos diferentes – aunque puedan parecer iguales, las pilas distintas pueden tener tensiones diferentes.
• Asegúrese de que los extremos positivo y negativo coincidan con las indicaciones del compartimiento de las pilas.
• Saque las pilas del equipo si éste no va a usarse durante más de un mes.
• Cuando tenga que tirar las pilas usadas, cumpla por favor los reglamentos gubernamentales o a las disposiciones en materia ambiental vigentes en su país / zona.
• No utilice ni guarde las pilas bajo la luz solar directa ni en otros lugares excesivamente calientes, como el interior de un coche o cerca de una estufa. Esto puede ocasionar fugas de las pilas, que se sobrecalienten, exploten o se incendien. También se reduciría la vida de servicio o el rendimiento de las pilas.
Utilización del mando a distancia
Cuando utilice el mando a distancia, tenga en cuenta lo siguiente:
• Asegúrese de que no haya obstáculos entre el mando a distancia y el sensor de control remoto de la unidad.
• La operación con el mando a distancia puede no ser fiable si la luz solar o la iluminación incandescente están incidiendo en el sensor de control remoto de la unidad.
• Los mandos a distancia de dispositivos diferentes pueden interferirse entre sí. Evite el uso de otros mandos a distancia situados cerca de esta unidad.
• Cambie las pilas si observa una disminución en el alcance de funcionamiento del mando a distancia.
• Utilícelo dentro del alcance operacional frente al sensor de control remoto del monitor, como se muestra.
PULL OPEN
HDMI
30
30
7 m
ER
IEV R
D RET
N
SOU
English
FrançaisDeutsch
Italiano Español
Nederlands
21
Sp
Primeros pasos04
Nota
ECT/USB
MCACC
Micrófono
Capítulo 4
Primeros pasos
Uso de la configuración Auto MCACC automática para obtener un sonido envolvente óptimo
El sistema de calibración acústica de canales múltiples (Multichannel Acoustic Calibration (MCACC), en inglés) mide las características acústicas del área de escucha, teniendo en cuenta el ruido ambiental, y prueba el retardo de los canales y el nivel de los canales. Después de haber ajustado el micrófono suministrado, el sistema emplea la información procedente de una serie de tonos de prueba para medidor la reverberación, optimizar los ajustes de los altavoces y la ecualización (ecualización por calibración acústica - (Acoustic Calibration EQ)) para su habitación en particular.
Importante
• Los tonos de prueba utilizados para la configuración de Auto MCACC son fuertes; pero, no baje el volumen durante la configuración porque podría afectar la configuración y obtener unos resultados algo desfavorables.
• Asegúrese de que el micrófono y los altavoces no se muevan durante la configuración de MCACC.
1
1 Conecte el micrófono a la toma
MCACC
del panel frontal.
• Abra la puerta del panel frontal para acceder a la toma MCACC.
iPod DIRECT / USB
OPEN / CLOSE
PHONES MCACC
2 Sitúe el micrófono en su posición de escucha habitual.
Colóquelo a la altura de la oreja, asegúrese de que está equilibrado utilizando una mesa o una silla.
Asegúrese de que no haya obstáculos entre los altavoces y el micrófono.
STANDBY / ON
3 Si el sistema todavía no está encendido, conecte la alimentación.
MCACC
4 Pulse
MCACC
.
Intente no hacer ningún ruido después de presionar MCACC. El volumen aumentará automáticamente y el sistema emitirá una serie de tonos de prueba.
• Para cancelar la configuración de Auto MCACC antes de haber terminado, pulse MCACC. La unidad seguirá empleando los ajustes anteriores.
1 Sólo hace falta configurar una vez Auto MCACC (a menos que cambie la ubicación de los altavoces o la disposición de los
objetos de la habitación).
22
Sp
Primeros pasos 04
Nota
• Si hay demasiado ruido ambiental, parpadeará Noisy! en el visualizador durante cinco segundos. Para salir y comprobar los niveles de ruido
1
, pulse
MCACC, o para volver a intentarlo, pulse ENTER cuando aparezca Retry en el
visualizador.
• Si aparece un mensaje de Error MIC! o Error Speaker! en el visualizador, es posible que exista algún problema en las conexiones del micrófono o de los altavoces. Para intentarlo de nuevo, pulse
2
ENTER
.
Cuando se haya completado la configuración de MCACC, el nivel de volumen volverá al normal, aparecerá Complete
3
en el visualizador, y se activará la ecualización por calibración acústica (Acoustic Calibration EQ).
• Asegúrese de desconectar el micrófono de esta unidad al terminar la configuración de Auto MCACC.
Uso de la información en pantalla
Cuando este sistema se ha conectado a un televisor, se emplean visualizaciones de información gráfica en pantalla (OSD) sencillas y convenientes.
La forma de navegación es prácticamente la misma en todas las pantallas: use /// para resaltar otro elemento y pulse ENTER
para seleccionarlo.
Importante
• A lo largo de este manual, ‘Seleccionar’ significa utilizar los botones de flecha para
4
resaltar un elemento en pantalla y, a continuación, pulsar ENTER.
Botón Función
HOME MENU
5
Muestra/abandona la información en pantalla.
Cambia el elemento de menú resaltado.
English
FrançaisDeutsch
Italiano Español
Nederlands
ENTER
RETURN
Selecciona el elemento de menú resaltado.
Vuelve al menú principal sin guardar los cambios.
Sugerencia
• La guía de botones que aparece en la parte inferior de todas las pantallas de información muestra qué botones hay que usar para esa pantalla.
1 • Si el entorno de la habitación no es el óptimo para la configuración de Auto MCACC (hay demasiado ruido ambiental, las
paredes reflejan ecos, hay obstáculos entre los altavoces y el micrófono), es posible que los ajustes finales sean incorrectos. Compruebe que no haya aparatos (acondicionador de aire, nevera, ventilador, etc.) que pudiesen estar afectando el ambiente y, si hace falta, apáguelos.
• Algunos televisores más antiguos pueden interferir en el funcionamiento del micrófono. Si cree que éste en su caso, apague el televisor durante la configuración de Auto MCACC.
2 Si todavía no se resuelve el problema, pulse MCACC, desconecte la alimentación, y compruebe el problema indicado por el
mensaje Error, y luego vuelva a realizar la configuración de Auto MCACC.
3 Si no aparece Complete, posiblemente el problema resida en un error realizado durante la configuración. Compruebe todas
las conexiones y vuelva a intentarlo.
4Consulte Audición con la ecualización por calibración acústica (Acoustic Calibration EQ) en la página 30 para activar/desactivar
la ecualización por calibración Acoustic Calibration EQ.
5 El protector de pantalla aparece después de cinco minutos de inactividad.
23
Sp
Primeros pasos04
VOLUME
Reproducción de discos
En esta sección se trata de los controles de reproducción básicos para reproducir discos DVD, CD, SACD, Vídeo CD/Súper VCD, vídeo DivX/WMV y MP3/WMA/MPEG-4 AAC. En capítulo 6 se detallas más funciones.
Importante
• En todo este manual, el término ‘DVD’ significa DVD-Vídeo, DVD-Audio y DVD-R/-RW. Si una función es específica de un disco DVD particular, así se indica.
STANDBY / ON
1 Si el sistema todavía no está encendido, conecte la alimentación.
Si reproduce un disco DVD con archivos de vídeo DivX/WMV o CD-Vídeo/Súper VCD, encienda también el televisor y compruebe que tiene ajustada la entrada de vídeo apropiada.
OPEN / CLOSE
2 [panel frontal] Pulse para insertar un disco.
• Abra la puerta del panel frontal para acceder al botón OPEN/CLOSE.
Cargue los discos con la cara de la etiqueta hacia arriba, usando la guía de la bandeja del disco para alinear el disco (si va a cargar un disco DVD de doble cara, colóquelo con la parte que desee reproducir hacia abajo).
del
Si introduce un disco con imágenes JPEG, se inicia una presentación de diapositivas. Para obtener más información, consulte
Reproducción de una presentación de diapositivas JPEG en la página 33.
• Si el disco contiene una mezcla de vídeo DivX/WMV y archivos de otros formatos (por ejemplo, MP3), seleccione primero en el menú en pantalla si desea reproducir los archivos de vídeo DivX/WMV (DivX/WMV) o los de otros formatos (MP3/WMA/JPEG/ MPEG-4 AAC).
•Si desea reproducir un DualDisc
híbrido CD/DVD)
, consulte Compatibilidad
(disco
de reproducción de formatos de disco/ contenidos en la página 73.
4 Ajuste el volumen.
3 Inicie la reproducción.
Si está reproduciendo un DVD o Vídeo CD/ Súper VCD, puede aparecer un menú en pantalla. Para desplazarse por este menú, consulte Menús de disco DVD-Vídeo y Menús PBC de Vídeo CD/Súper VCD en la página 26.
24
Sp
Primeros pasos 04
Nota
Controles de reproducción básicos
La siguiente tabla muestra los controles básicos para reproducir discos del mando a distancia. reproducción en el capítulo 6.
Botón Función
1
Encontrará otras funciones de
Inicia/reanuda la reproducción normal.
Sí aparece Resume en la pantalla o si la reproducción Last Memory empieza desde el punto de reanudación o el que fue memorizado por última vez (véase
Punto de reanudación y último punto memorizado abajo).
Hace una pausa/cancela la pausa en la reproducción de un disco.
Detiene la reproducción o cancela la función de reanudación pantalla aparece
Púlselo para iniciar la exploración
/
Resume
(si en la
).
en retroceso rápido.
/
Púlselo para iniciar la exploración en avance rápido.
Salta al principio de la pista, el título o el capítulo actuales y, después, a los capítulos, títulos o pistas anteriores.
Salta a la pista, al título o al capítulo siguiente.
Botón Función
123 456 7809
CLEAR
ENTER
Úselos para introducir un número de título, capítulo o pista. Pulse ENTER para seleccionar.
• Si el disco se para, la reproducción empieza desde el título (para DVD), grupo (para DVD­Audio) o pista (para CD/SACD/Vídeo
/Súper VCD) seleccionado.
CD
• Si el disco está reproduciéndose, la reproducción salta al principio del título (DVD-RW en el modo VR), capítulo (DVD-Vídeo) o pista (DVD­Audio*/SACD/CD/Vídeo CD/Súper VCD) seleccionado.
*Dentro del grupo actual
Punto de reanudación y último punto memorizado
A excepción de los discos de DVD-Audio y SACD y MP3/WMA/MPEG-4 AAC, si detiene la reproducción de un disco DVD, CD, Vídeo CD/ Súper VCD o vídeo DivX/WMV, aparecerá Resume en la pantalla indicando que puede reanudar la reproducción desde ese punto.
Si no se abre la bandeja del disco, la próxima vez que inicie la reproducción, el visualizador mostrará Resume y la reproducción se reanudará desde el punto de reanudación. (Si desea borrar de la memoria el punto de reanudación, pulse (parada) mientras se visualiza Resume.)
Con discos DVD y CD-Vídeo/Súper VCD, si saca el disco del reproductor, la posición de reproducción se guardará en la memoria. Si el siguiente disco que carga es el mismo, el visualizador mostrará Last Memory y la reproducción se reanudará. DVD-Vídeo, el reproductor guarda la posición de reproducción de los últimos cinco discos. Cuando se introduce uno de esos discos, usted puede reanudar la reproducción.
2
3
Para los discos
English
FrançaisDeutsch
Italiano Español
Nederlands
1 Es posible que algunos controles de reproducción no funcionen en ciertas partes de algunos discos DVD. 2 Es posible que las funciones de punto de reanudación y último punto memorizado (Last) no funcionen con algunos discos. 3 • La función de la memoria de la última posición de reproducción no funciona con discos DVD-R/RW, DVD-Audio ni SACD de
formato VR.
• Si no necesita la función del último punto memorizado cuando pare un disco, podrá pulsar OPEN/CLOSE para detener la reproducción y abrir la bandeja del disco.
25
Sp
Primeros pasos04
TOP
MENU
ENTER
Menús de disco DVD-Vídeo
Muchos discos DVD-Vídeo y DVD-Audio disponen de menús de los que usted puede seleccionar lo que quiere ver. También pueden dar acceso a otras funciones, como selección de subtítulos e idioma de sonido, o funciones especiales como presentaciones. Véase el paquete del disco para más detalles.
A veces, los menús de DVD-Vídeo y DVD-Audio aparecen automáticamente al iniciar la reproducción; otros aparecen sólo al pulsar MENU o TOP MENU.
Importante
• Algunos discos DVD-Audio tienen un ‘grupo extra’. Para reproducir este grupo tendrá que introducir primero una contraseña que usted podrá encontrar en la caja del disco. Utilice los botones numerados para introducir la contraseña.
Botón Función
Muestra el ‘menú principal’ de un disco DVD, según el disco.
MENU
Muestra un menú de disco DVD; depende del disco y puede ser igual que el ‘menú principal’.
Desplaza el puntero por la pantalla.
Menús PBC de Vídeo CD/Súper VCD
Algunos Vídeo CD/Súper VCD tienen menús desde los que puede elegir lo que desea ver. Se denominan menús PBC (Control de reproducción).
Con el PBC, puede reproducir un Vídeo CD/ Súper VCD sin tener que desplazarse por el menú PBC; se inicia la reproducción utilizando un botón de número, en lugar del botón (reproducir), para seleccionar la pista.
Botón Función
RETURN
123 456 7809
CLEAR
ENTER
Muestra el menú PBC.
Seleccionan las opciones de menú numeradas. Pulse
ENTER
para seleccionar.
Muestra la página anterior del menú (si la hay).
Visualiza la siguiente página del menú (si la hay).
26
Sp
RETURN
123 456 7809
CLEAR
ENTER
Selecciona la opción de menú actual.
Vuelve a la pantalla de menú anterior. En algunos discos DVD­Audio con imágenes que pueden examinarse, pulse para visualizar la pantalla del examinador.
Resalta una opción de menú numerada (sólo algunos discos). Pulse
ENTER para seleccionar.
Audición del sonido con su sistema 05
Nota
Capítulo 5
Audición del sonido con su sistema
Importante
• La función de audio de esta unidad puede quedar restringida dependiendo de la fuente del sonido, del ajuste de Line Output (página 60), y del ajuste de audio de HDMI (página 63). En este caso, es posible que no aparezcan los menús, o que se visualice un mensaje en su lugar (página 83).
Modo de audición Auto
El modo de audición Auto es la forma más sencilla de escuchar cualquier fuente tal como se masterizó: la salida de los altavoces es un reflejo de los canales del material de origen.
• Si configura el sistema para Front Surround (página 7), los modos de Front Stage Surround proporcionarán los mejores resultados (página 29).
SURROUND
Púlselo para seleccionar el modo de audición.
• Cuando se reproducen fuentes estéreo, se enciende el indicador STEREO. El indicador 2D se encenderá cuando se reproduzca una fuente de sonido Dolby Surround.
1
Auto
Audición con sonido envolvente
Puede escuchar fuentes estéreo o multicanal con sonido envolvente. El sonido envolvente se genera a partir de fuentes estéreo que usan uno de los modos de decodificación de Dolby Pro Logic.
• Si configura el sistema para Front Surround (página 7), los modos de Front Stage Surround proporcionarán los mejores resultados (página 29).
SURROUND
Púlselo repetidamente para seleccionar un modo de audición.
Las opciones que aparezcan en pantalla dependerán del tipo de fuente reproducida.
Con fuentes de dos canales, puede seleccionar entre:
Auto – Véase Modo de audición Auto arriba
2PL II Movie (Dolby Pro Logic II Movie) Sonido envolvente de 5.1 canales, especialmente apropiado para películas
2PL II Music (Dolby Pro Logic II Music) Sonido envolvente de 5.1 canales, especialmente apropiado para fuentes de música; véase Configuración del modo Dolby Pro Logic II Music abajo
2Pro Logic (Dolby Pro Logic) envolvente de 4.1 canales para utilizarse con cualquier fuente de dos canales
Stereo – Véase Audición en estéreo en la página 29
A.L.C. – Véase Audición en estéreo en la página 29
Con fuentes de múltiples canales, puede seleccionar (según el formato):
Auto – Véase Modo de audición Auto arriba
Stereo – Véase Audición en estéreo en la página 29
1
2
– Sonido
English
FrançaisDeutsch
Italiano Español
2
Nederlands
2
1 • Si la fuente es Dolby Digital o DTS, se enciende el indicador correspondiente en el visualizador del panel frontal.
• Durante la reproducción de una fuente de 88,2 kHz/96 kHz, el modo de audición se fija en Auto y no puede cambiarse.
2 El indicador 2PL II se enciende.
27
Sp
Audición del sonido con su sistema05
SOUND
Nota
A.L.C. – Véase Audición en estéreo en la
página 29
Configuración del modo Dolby Pro Logic II Music
Cuando efectúe la audición con el modo Dolby Pro Logic II Music (consulte arriba), dispondrá de tres ajustes más que podrá realizar: Amplitud central (Center Width), Dimensión (Dimension), y Panorama.
1 Púlselo cuando esté activado el modo Dolby Pro Logic II Music.
ENTER
2 Seleccione ‘ ‘
Dimension
ENTER
’ o ‘
.
Center Width – Proporciona una mejor mezcla de los altavoces delanteros distribuyendo el canal central entre los altavoces delanteros derecho e izquierdo, con lo que se obtiene un sonido más amplio (ajustes más altos) o más estrecho (ajustes más bajos).
Dimension – Ajusta la profundidad del balance de sonido envolvente de adelante hacia atrás, alejando (ajustes negativos) o acercando (ajustes positivos) el sonido.
Panorama – Extiende la imagen estéreo delantera para incluir los altavoces de sonido envolvente y lograr un efecto ‘envolvente’.
ENTER
3 Haga el ajuste y luego pulse ENTER
para confirmarlo.
Center Width
Panorama
’ y luego pulse
’,
Uso de Advanced Surround (sonido envolvente avanzado)
Los efectos de sonido Advanced Surround se pueden utilizar con cualquier fuente multicanal o estéreo para crear una variedad de efectos de sonido envolvente adicionales. Estos modos están diseñados para proporcionar el óptimo efecto de audición cuando se emplea la disposición estándar (Standard) de sonido envolvente descrita en página 7.
ADV SURR
Púlselo para seleccionar un modo Advanced Surround.
El indicador ADV SURR se ilumina cuando se elije uno de estos modos. Para algunas secuencias de audio no puede cambiar entre
1
modos. Pulse repetidamente para seleccionar:
Action – Concebido para películas de acción con bandas sonoras dinámicas
Unplugged – Apropiado para fuentes de música acústica
Expanded – Crea un campo estéreo de mayor amplitud.
TV Surround – Proporciona sonido envolvente para fuentes de TV monofónicas y estéreo
Sports – Apropiado para programas de deportes
Advanced Game – Apropiado para juegos de vídeo
Virtual – El efecto de sonido envolvente virtual sólo se oye por los altavoces delanteros y por el altavoz de subgraves.
Ext Stereo – Da sonido multicanal a una fuente estéreo, utilizando todos sus altavoces.
1 • Durante la reproducción de una fuente de 88,2 kHz/96 kHz, el modo de audición se fija en Auto y no puede cambiarse.
• Cuando utilice un televisor de pantalla plana Pioneer con soporte para la función HDMI Control, estos modos de operación podrán cambiarse operando el televisor.
28
Sp
Audición del sonido con su sistema 05
Nota
Stereo – El indicador STEREO se
Uso del modo Front Stage Surround Advance
Los modos Front Stage Surround Advance serán efectivos para la disposición del sonido envolvente delantero (Front), tal como se describe en página 7.
ADV SURR
Presione para seleccionar un modo Front Stage Surround Advance.
El indicador F.S.SURR se enciende. Para algunas secuencias de audio no puede cambiar entre modos.
Pulse repetidamente para seleccionar:
F.S.S.Focus5.1 – Se emplea para obtener un efecto rico de sonido envolvente orientado al área central donde convergen los altavoces izquierdo y derecho.
F.S.S.Wide5.1 – Se usa para proporcionar un efecto de sonido envolvente a una zona más amplia que la del modo F.S.S.Focus5.1.
Extra Power – caso de fuentes multicanal, sonido estéreo mezclado) desde los altavoces de sonido envolvente para producir un efecto estéreo potente.
1
Emite sonido estéreo (en el
Audición en estéreo
Se puede escuchar cualquier fuente — estéreo o multicanal — en estéreo. Al reproducir una fuente multicanal, todos los canales se mezclan en los altavoces frontales izquierdo y derecho, y en el altavoz de subgraves.
En el modo estéreo de control automático (Auto) del nivel (A.L.C.), esta unidad ecualiza los niveles del sonido de reproducción si el nivel de sonido varía con la fuente musical grabada en un reproducción de audio portátil.
SURROUND
Púlselo varias veces para seleccionar el modo
Stereo
o
A.L.C.
.
encenderá y se reproducirá el sonido estéreo normal.
A.L.C. – Audición en el modo estéreo de control del nivel Auto. Se encenderán los indicadores STEREO y ALC.
Audición con auriculares
Cuando se conectan unos auriculares, sólo se pueden usar los modos Stereo, A.L.C. y
PhonesSurround.
Con los auriculares conectados, pulse SURROUND o pulse PhonesSurround
Stereo – Véase Audición en estéreo arriba
A.L.C. – Véase Audición en estéreo arriba
PhonesSurround – Sonido envolvente virtual para auriculares.
para seleccionar
ADV SURR
para seleccionar
.
Stereo
o
A.L.C.
Empleo de Sound Retriever (recuperador de sonido)
Cuando se han extraído datos de audio durante el proceso de compresión MP3 o WMA, la calidad del sonido resulta frecuentemente en una imagen del sonido con falta de uniformidad. La función Sound Retriever (Recuperador de sonido) emplea tecnología DSP nueva que ayuda a recuperar el sonido de calidad de los CDs en audio de dos canales comprimido restaurando la presión acústica y suavizando las perturbaciones irregulares que quedan después de la compresión.
SOUND
RETRIEVER
Púlselo mientras escucha una fuente de sonido estéreo.
2
,
English
FrançaisDeutsch
Italiano Español
Nederlands
1 • Durante la reproducción de una fuente de 88,2 kHz/96 kHz, el modo de audición se fija en Auto y no puede cambiarse.
• Cuando utilice un televisor de pantalla plana Pioneer con soporte para la función HDMI Control, estos modos de operación podrán cambiarse operando el televisor.
2 Este ajuste no se puede usar con fuentes de múltiples canales ni de 88,2 kHz/96 kHz.
29
Sp
Audición del sonido con su sistema05
Nota
ENTER
ENTER
Pulse repetidamente para cambiar entre:
Retriever On — Activa la función Sound Retriever. El indicador S.RTRV se enciende.
Retriever Off — Desactiva la función Sound Retriever.
Audición con la ecualización por calibración acústica (Acoustic Calibration EQ)
Puede escuchar fuentes con la ecualización por calibración acústica (Acoustic Calibration Equalization) ajustada en Uso de la
configuración Auto MCACC automática para obtener un sonido envolvente óptimo en la
página 22.
1 Púlselo para abrir el menú de sonido.
2 Seleccione ‘ pulse
3 Elija ‘ pulse
• Se enciende el indicador MCACC cuando
• Con el ajuste de EQ Off, la ecualización se
EQ On se selecciona automáticamente
1
SOUND
ENTER
ENTER
.
ENTER
para confirmarlo.
EQ On
MCACC EQ
’ o ‘
EQ Off
’ y luego
’ y luego
Acoustic Calibration EQ está activada.
desactiva y los ajustes de los altavoces (retardo de canales y nivel de canales) quedan como estaban ajustados.
cuando se completa la configuración Auto MCACC.
Destacado de diálogos
La función de destacado de diálogos (Dialogue Enhancement) está diseñada para destacar los diálogos del resto de sonidos del segundo plano en una pista sonora de televisión o cine.
SOUND
1 Púlselo para abrir el menú de sonido.
2 Seleccione ‘ pulse
ENTER
.
ENTER
3 S
eleccione
Dialogue
la cantidad de
’ y luego
destacado del diálogo (Dialogue Enhancement) y, a continuación, pulse
ENTER
para confirmarlo.
Seleccione entre Off, Mid, Max o Auto.
• Cuando se ajuste el diálogo (Dialogue) en Auto, la cantidad de destacado (Enhancement) se selecciona automáticamente para que corresponda de la mejor manera con la señal de audio.
• El indicador DIALOG se enciende cuando Dialogue Enhancement está activado.
Uso de los modos de audición Midnight (Medianoche) y Quiet (Silencio)
El modo Midnight (Medianoche) permite escuchar el sonido envolvente efectivo de las películas a bajo volumen.
El modo Quiet (Silencio) reduce el exceso de graves o agudos de una fuente de sonido.
SOUND
1 Púlselo para abrir el menú de sonido.
2 Seleccione ‘ ENTER
1 Acoustic Calibration EQ no está disponible cuando los auriculares están conectados.
30
Sp
ENTER
Tone
’ y luego pulse
.
Audición del sonido con su sistema 05
Nota
SOUND
ENTER
3 S luego pulse
eleccione ‘
ENTER
para confirmarlo.
Midnight
’ o ‘
Quiet’ y
•El indicador TONE se enciende.
• Para cancelar los modos de Midnight o Quiet, seleccione Bass/Treble.
Ajuste de los graves y agudos
Utilice los controles de graves y agudos para ajustar el tono general.
1 Púlselo para abrir el menú de sonido.
ENTER
2 Seleccione ‘ ENTER
.
ENTER
3 S pulse
eleccione ‘Bass/Treble
ENTER
.
Tone
’ y luego pulse
’ y luego
• Al seleccionar Bass/Treble se cancelan los modos de audición Midnight y Quiet. Estos modos no pueden utilizarse al mismo tiempo.
ENTER
4 Use o ‘
Treble
luego pulse
• Bass y Treble se pueden ajustar de
+6dB
’; use
ENTER
.
/
para seleccionar ‘
/
para ajustar el sonido y
para confirmarlo.
Bass
-6dB
a
• Cuando Bass o Treble se ajustan en otros valores que no sean 0dB, el indicador TONE se ilumina.
Refuerzo del nivel de graves
Dispone de dos modos de graves para reforzar los graves de una fuente.
SOUND
1 Púlselo para abrir el menú de sonido.
1
ENTER
2 Seleccione ‘
ENTER
pulse
.
ENTER
Bass Mode
3 Seleccione el ajuste deseado para Bass Mode, y luego pulse
ENTER
para
confirmarlo.
Seleccione entre Off, Music, Cinema o Auto.
• Cuando se ajuste Bass Mode en Auto, la el ajuste (Music o Cinema) se selecciona automáticamente para que corresponda de la mejor manera con la señal de audio.
• El indicador BASS MODE se enciende cuando Bass Mode está activado.
Ajuste del retardo de sonido
Algunos monitores tienen un ligero retardo al visualizar vídeo, por lo que la banda sonora no estará del todo sincronizada con la imagen. Añadiendo un poco de retardo, puede ajustar el sonido para que se adapte a la presentación del vídeo.
Hay un total de 60 pasos (niveles) que usted puede ajustar, con un margen total de 200 ms.
SOUND
1 Púlselo para abrir el menú de sonido.
ENTER
2 Seleccione ‘
ENTER
pulse
.
ENTER
3 Seleccione la duración del retardo de sonido y luego pulse confirmar.
• Esta opción se desactiva y no se visualiza si usted ha puesto Auto Delay en On en HDMI Setup (véase Ajuste de Auto Delay (retardo automático) en la página 64).
Sound Delay
ENTER
para
’ y luego
English
FrançaisDeutsch
Italiano Español
Nederlands
’ y luego
1 El modo de graves no está disponible cuando los auriculares están conectados.
31
Sp
Características de reproducción de discos06
Nota
/
Capítulo 6
Características de reproducción de discos
Importante
• Muchas de las funciones de este capítulo corresponden a los discos DVD y SACD, Vídeo CD/Súper VCD, CD, vídeo DivX/WMV y WMA/MP3/MPEG-4 AAC/JPEG, aunque el funcionamiento exacto de algunos de ellos varía ligeramente según la clase de disco que se inserte.
• Algunos DVD restringen el uso de algunas funciones (reproducción aleatoria o de repetición, por ejemplo) en todo el disco o en partes de él. Este no es un fallo de funcionamiento.
• Al reproducir Vídeo CD/Súper VCD, algunas de las funciones no están disponibles durante la reproducción PBC. Si desea usarlas, inicie la reproducción del disco mediante un botón de número para seleccionar una pista.
Exploración de discos
Puede explorar discos hacia delante o hacia atrás a distintas velocidades.
Durante la reproducción, inicie la exploración hacia adelante o atrás.
Pulse repetidamente para aumentar la velocidad de exploración (indicada en pantalla).
• Para reanudar la reproducción, pulse
/
(reproducir).
2
1
Reproducción a velocidad lenta
Puede reproducir DVD-Vídeos y DVD-R/RW a cuatro velocidades de cámara lenta diferentes, hacia adelante y hacia atrás. Los discos Vídeo CD/Súper VCD y vídeo DivX/WMV se pueden reproducir hacia adelante a cuatro velocidades lentas diferentes.
1 Haga una pausa en la reproducción.
/
/
2 Pulse y mantenga pulsado para iniciar la reproducción a velocidad lenta hacia adelante o atrás.
Pulse repetidamente para cambiar la velocidad lenta (indicada en pantalla).
• Para reanudar la reproducción, pulse (reproducir).
2
Avance/retroceso de cuadro
Puede avanzar por los discos DVD-Vídeo y DVD-R/-RW cuadro a cuadro. En el caso de archivos de Vídeo CD/Súper VCD y vídeo DivX/ WMV, sólo es posible utilizar el avance de cuadro.
1 Haga una pausa en la reproducción.
/
2 Retroceda o avance un cuadro con cada pulsación.
• Para reanudar la reproducción, pulse (reproducir).
/
2
1 Los discos de vídeo DivX/WMV sólo disponen de una velocidad. 2 • Según el disco, la reproducción normal puede reanudarse automáticamente cuando se alcanza un nuevo capítulo en un
DVD.
• Para vídeo CD/Súper VCD en modo PBC y pistas WMA/MP3/MPEG-4 AAC (sólo en modo Exploración), la reproducción normal se reanuda cuando se llega al principio o al final de la pista.
32
Sp
Características de reproducción de discos 06
Nota
Disc Navigator
Reproducción de una presentación de diapositivas JPEG
Después de insertar un disco con imágenes JPEG, pulse (reproducción) para iniciar una presentación de diapositivas de la primera carpeta/imagen del disco. reproduce las imágenes de cada carpeta en orden alfabético.
• Si la carpeta contiene archivos WMA/MP3/ MPEG-4 AAC, se repite la reproducción de la presentación de diapositivas y del archivo WMA/MP3/MPEG-4 AAC. Durante la reproducción de sonido, puede continuar utilizando las funciones de salto (/), exploración (/) y pausa ().
Las imágenes se ajustan automáticamente al tamaño de la pantalla.
Durante la presentación de diapositivas:
Botón Función
Interrumpe la presentación de diapositivas (o la reproducción del archivo de audio); vuelva a pulsarlo para reanudar la reproducción.
Salta a la imagen anterior (o al archivo de audio con reproducción de sonido).
Salta a la siguiente imagen (o al archivo de audio con reproducción de sonido).
Interrumpe la presentación de diapositivas y rota la imagen que aparece en pantalla (Pulse (reproducir) para reanudar la reproducción de diapositivas).
1
El equipo
Botón Función
ZOOM
MENU
Detiene momentáneamente la presentación de imágenes y amplía la imagen. Púlselo de nuevo para cambiar entre zoom 1x, 2x y 4x
(reproducir) para reanudar
(Pulse la reproducción de diapositivas).
Muestra la pantalla Disc Navigator (véase abajo).
Navegación en discos DVD y Vídeo CD/Súper VCD con Disc Navigator
Use Disc Navigator para explorar el contenido de un disco DVD-Vídeo, DVD-RW en el modo VR o Vídeo CD/Súper VCD y encontrar la parte que quiera reproducir.
HOME MENU
1 Durante la reproducción, seleccione ‘Disc Navigator’ en el menú que aparece en pantalla.
2 Seleccione una opción de visualización.
Las opciones disponibles dependen del disco introducido y de si el disco se está reproduciendo o no, pero incluyen:
Title – Títulos de un disco DVD-Vídeo.
Chapter – Capítulos del título actual de un disco DVD-Vídeo.
Track – Pistas de un disco Vídeo CD/Súper VCD.
ENTER
Disc Navigator Title Chapter
English
FrançaisDeutsch
Italiano Español
Nederlands
1 • Cuanto más grande sea el archivo, más tiempo empleará el reproductor en cargarlo.
• Los discos pueden contener un máximo de 299 carpetas, y de 648 carpetas y archivos combinados.
33
Sp
Características de reproducción de discos06
Nota
00:00/ 00:00 0kbps
Folder1
Folder2
Folder3
Folder4
File1
File2
File3
File4
File5
Folder2
00:00/ 00:00 0kbps
Time – Imágenes en miniatura de un disco Vídeo CD/Súper VCD a intervalos de 10 minutos.
Original: Title – Títulos originales de un disco DVD-R/-RW en modo VR.
Playlist: Title – Títulos de lista de reproducción de un disco DVD-R/-RW en modo VR.
Original: Time – Imágenes en miniatura del contenido original a intervalos de 10 minutos.
Playlist: Time – Imágenes en miniatura de la lista de reproducción a intervalos de 10 minutos.
La pantalla muestra, una tras otra, hasta seis imágenes en miniatura en movimiento. Para mostrar las imágenes en miniatura previas/ siguientes, pulse /.
3 Seleccione la imagen en miniatura a partir de la cual quiere empezar la reproducción.
01
04
Disc Navigator: Title 01- 49: - -
Puede usar /// y ENTER para seleccionar una imagen en miniatura, o los botones numéricos.
Para seleccionarla mediante los botones numéricos, introduzca un número de dos dígitos y, a continuación, pulse ENTER.
02
05
03
06
Búsqueda de archivos Windows Media™ Audio (WMA), MP3,
MPEG-4 AAC, vídeo DivX/WMV y JPEG files con Disc Navigator
Use Disc Navigator para encontrar un archivo o carpeta específicos mediante el nombre de archivo.
HOME MENU
1 Seleccione ‘Disc Navigator’ en el menú que aparece en pantalla.
2 Se emplea para navegar por las carpetas y archivos.
Utilice / para desplazarse hacia arriba o abajo por la lista de carpetas/archivos.
Utilice para volver a la carpeta original. Utilice ENTER o para abrir una carpeta
resaltada.
• Cuando un archivo JPEG está resaltado, a la derecha aparece una imagen en miniatura.
ENTER
ENTER
1
1 También puede desplazarse hasta la carpeta ‘..’ de arriba y pulsar ENTER.
34
Sp
Características de reproducción de discos 06
Nota
3 Para reproducir una pista o un archivo de vídeo DivX/WMV resaltado, o mostrar un archivo JPEG resaltado, pulse ENTER.
• Cuando se selecciona un archivo WMA/ MP3/MPEG-4 AAC o de vídeo DivX/WMV, la reproducción empieza a partir de ese archivo y continúa hasta el final de la carpeta.
• Cuando se selecciona un archivo JPEG, empieza una presentación de diapositivas a partir del archivo y hasta el final de la carpeta.
Sugerencia
• También puede reproducir una presentación de diapositivas JPEG mientras escucha archivos WMA/MP3/ MPEG-4 AAC. Sencillamente seleccione el archivo de audio que quiere escuchar seguido del JPEG desde el que desea iniciar la presentación de diapositivas. La reproducción de diapositivas y de los archivos de audio se repite. Los controles de reproducción sólo funcionan para la reproducción de diapositivas JPEG.
• Para reproducir todo el contenido del disco en lugar de la carpeta actual, salga de Disc Navigator e inicie la reproducción empleando (reproducir).
Uso de las listas de reproducción
Usando esta función, puede hacer hasta tres listas de reproducción de 30 archivos cada una para discos que contengan archivos WMA, MP3, MPEG-4 AAC y JPEG. Puesto a que esta unidad recordará todas las listas de reproducción de los últimos diez discos cargados, es útil si usted tiene una gran cantidad de archivos que desea organizar fácil y rápidamente.
1
Programación de listas de reproducción
HOME MENU
1 Cuando el disco esté parado, seleccione ‘Disc Navigator’ en el menú que aparece en pantalla.
2 Seleccione el archivo que desea agregar a la lista de reproducción.
Vaya a Búsqueda de archivos Windows Media™ Audio (WMA), MP3, MPEG-4 AAC, vídeo DivX/ WMV y JPEG files con Disc Navigator arriba si no
sabe cómo hacerlo.
PLAYLIST
3 Pulse
El archivo se agrega a la lista de reproducción que seleccione.
4 Repita los pasos 2 y 3 hasta que termine.
• Para agregar archivos sin el menú en pantalla, pulse simplemente PLAYLIST 2 o 3 durante la reproducción normal del archivo que desee (excepto cuando se está reproduciendo una presentación JPEG al mismo tiempo que el audio).
ENTER
1
2
3
Sugerencia
PLAYLIST
1, 2 ó 3.
1,
Audición de las listas de reproducción
Con la reproducción detenida, p
PLAYLIST 1, 2
Durante la reproducción, PGM se ilumina en la pantalla del panel frontal. Si no se ha programado una lista de reproducción, aparece No PLAYLIST en la pantalla.
• Si la lista de reproducción contiene archivos JPEG y de audio, se reproducen las diapositivas y los archivos de audio.
o 3.
ulse
English
FrançaisDeutsch
Italiano Español
Nederlands
1 El disco debe cargarse para que los archivos de la lista se reproduzcan.
35
Sp
Características de reproducción de discos06
Play Mode
Nota
HOME MENU
Cómo borrar archivos de una lista de reproducción
1 Inicie la reproducción de su lista. 2 En la pantalla ‘
Disc Navigator
’, resalte el archivo que desea eliminar de la lista de reproducción y pulse
CLEAR
.
Reproducción en bucle de una sección de un disco
La función A-B Repeat permite definir dos puntos (A y B) en una pista (CD, Vídeo CD/ Súper VCD) o título (DVD-Vídeo y DVD-RW) que forman un bucle que se reproduce una y otra vez.
• No puede usar A-B Repeat con DVD-Audio, SACD, Vídeo CD/Súper VCD en el modo PBC, ni con archivos WMA/MP3/MPEG-4 AAC/vídeo DivX/WMV.
HOME MENU
1 seleccione ‘
ENTER
Durante la reproducción,
Play Mode
’.
Uso de la reproducción de repetición
Además de las distintas opciones de reproducción de repetición, también es posible utilizar la reproducción de repetición con la reproducción de programa (consulte Creación de una lista de programa en la página 37).
HOME MENU
1 seleccione ‘
2
Seleccione ‘
una opción de reproducción de repetición.
Si la reproducción de programa está activa, seleccione Program Repeat para repetir la lista de programa o Repeat Off para cancelar.
• En el caso de los discos DVD, seleccione Title Repeat o Chapter Repeat.
• En el caso de los discos DVD-Audio, seleccione Group Repeat o Track Repeat.
• En el caso de los discos SACD, CD y Vídeo CD/Súper VCD, seleccione Disc Repeat o Track Repeat.
• Para discos de vídeo DivX/WMV, seleccione Title Repeat (o Repeat Off).
ENTER
Durante la reproducción,
Play Mode
Repeat
’.
’ y, a continuación,
1
36
Sp
ENTER
2
3 Púlselo en el punto de inicio deseado (
A(Start Point)
Seleccione ‘
ENTER
inicio del bucle.
ENTER
4 Púlselo en el punto de finalización deseado (
B(End Point)
punto de finalización del bucle.
A-B Repeat
’.
) para establecer el punto de
) para establecer el
Uso de la reproducción aleatoria
Use la función de reproducción aleatoria para reproducir títulos o capítulos (DVD-Vídeo), grupos (DVD-Audio), o pistas (DVD-Audio, SACD, CD, Vídeo CD/Súper VCD) de forma aleatoria. (Tenga en cuenta que la misma pista/título/capítulo puede reproducirse más de una vez.)
2
Después de pulsar ENTER, la reproducción salta al punto de inicio y reproduce el bucle.
5 Para reanudar la reproducción normal, seleccione ‘
1 Con los discos Vídeo CD/Súper VCD en el modo PBC o con los discos WMA/MP3/MPEG-4 AAC no se puede realizar la
reproducción de repetición.
2 • Puede ajustar la opción de reproducción aleatoria tanto si el disco está siendo reproducido como si está detenido. Sin
embargo, no se puede utilizar la reproducción aleatoria junto con la reproducción de programa.
• No es posible utilizar la reproducción aleatoria con discos DVD-R/-RW en modo VR, discos Vídeo CD/Súper VCD en el modo PBC, discos WMA/MP3/MPEG-4 AAC, discos vídeo DivX/WMV, ni mientras aparece en pantalla el menú de un disco DVD.
Off
’.
1 seleccione ‘
ENTER
Durante la reproducción,
Play Mode
’.
Características de reproducción de discos 06
Nota
2 Seleccione ‘
Random
’ y luego seleccione
una opción.
• En el caso de los discos DVD, seleccione Random Title o Random Chapter.
• En el caso de los discos DVD-Audio, seleccione Random Group o Random Track.
• En el caso de discos CD, SACD y Vídeo CD/ Súper VCD, seleccione On o Off para activar o desactivar la reproducción aleatoria.
Sugerencia
• Use los siguientes controles durante la reproducción aleatoria:
Botón Función
Selecciona aleatoriamente una nueva pista/título/capítulo.
Vuelve al principio de la pista/ título/capítulo actual; siga pulsándolo para seleccionar aleatoriamente otra pista/título/ capítulo.
• La reproducción aleatoria permanece activada hasta que seleccione Random Off de las opciones del menú de reproducción aleatoria.
2 Seleccione ‘ ‘
Create/Edit
Program
’ y luego seleccione
’ en la lista de opciones de
programa.
ENTER
3
Seleccione un título, capítulo o pista para el paso actual en la lista de programas.
• Para un disco DVD, puede añadir un título o capítulo.
• Para un disco DVD-Audio puede agregar un grupo completo o una pista de un grupo a la lista de programas.
• Para un CD, SACD o Vídeo CD/Súper VCD, seleccione una pista para agregar a la lista de programas.
Después de pulsar ENTER para seleccionar el título/capítulo/pista, el número del paso disminuye automáticamente una unidad.
4 Repita el paso 3 para crear una lista de programa.
Una lista de programa puede contener hasta 24 pasos.
• Para introducir pasos, basta con resaltar la posición donde desea que aparezca el nuevo paso e introducir un número de título/capítulo/grupo/pista.
• Para eliminar un paso, resáltelo y pulse CLEAR.
English
FrançaisDeutsch
Italiano Español
Nederlands
Creación de una lista de programa
Esta función permite programar el orden de reproducción de títulos/capítulos/grupos/ pistas de un disco.
HOME MENU
1 seleccione ‘
1 No es posible utilizar la reproducción programada con discos DVD-R/-RW en modo VR, discos Vídeo CD/Súper VCD en el
modo PBC, discos WMA/MP3/MPEG-4 AAC, discos vídeo DivX/WMV, ni mientras aparece en pantalla el menú de un disco DVD.
1
ENTER
Durante la reproducción,
Play Mode
’.
programas.
La reproducción de programa permanecerá activa hasta que se desactive (véase abajo), borre la lista de programa (véase abajo), expulse el disco o apague el equipo.
5 Reproduzca la lista de
37
Sp
Características de reproducción de discos06
Nota
Sugerencia
• Use los siguientes controles durante la reproducción de programa:
Botón Función
HOME MENU
Guarda la lista de programa y sale sin iniciar la reproducción.
Va al siguiente paso de la lista de programa.
Otras funciones disponibles desde el menú de programa
En el menú de programa existe una serie de opciones adicionales además de Create/Edit.
Playback Start — Inicia la reproducción de una lista de programa guardada
Playback Stop — Desactiva la reproducción de programa, pero no borra la lista de programa
Program Delete — Borra la lista de programa y desactiva la reproducción de programa
Búsqueda en un disco
Puede buscar en discos DVD-Vídeo por medio de título o número de capítulo, o por tiempo; en discos de DVD-Audio, por medio de grupo o número de pista; en discos SACD mediante el número de pista, y en discos CD y Vídeo CD/ Súper VCD por medio de número de pista o tiempo; los discos de DivX/WMV, por tiempo.
HOME MENU
1
2 Seleccione ‘
ENTER
Seleccione ‘
Search Mode
Play Mode
’.
Las opciones de búsqueda que aparecen en pantalla dependen del tipo de disco cargado.
1
’.
3 Seleccione un modo de búsqueda.
• El disco debe estar en reproducción para poder utilizar la búsqueda de tiempo.
123 456 7809
CLEAR
4 Introduzca un título, capítulo o número de pista, o un tiempo.
• Para realizar una búsqueda por tiempo, introduzca el número de minutos y segundos en el título (DVD/vídeo DivX/ WMV) o pista (CD/Vídeo CD/Súper VCD) que se está reproduciendo; la reproducción se reanudará a partir del punto elegido. Por ejemplo, pulse 4, 5, 0, 0 para hacer que la reproducción empiece en el minuto 45 del disco. Para hacerlo a partir de una hora, 20 minutos y 30 segundos, pulse 8, 0, 3, 0.
• Algunos discos DVD-Audio tienen páginas de imágenes que pueden examinarse. Introduzca el número de página que usted quiera.
ENTER
5 Inicie la reproducción.
Cambio de subtítulos
Algunos discos DVD y de vídeo DivX tienen subtítulos en uno o más idiomas; en la carcasa del disco se suelen indicar los idiomas disponibles para los subtítulos. Puede cambiar el idioma de los subtítulos durante la reproducción.
SUBTITLE
Púlselo repetidamente para seleccionar una opción de subtitulación.
• Para definir las preferencias de subtitulación, consulte Configuración de Language (Idioma) en la página 54.
•Consulte Visualización de archivos de subtítulos DivX en la página 75 para obtener más información sobre los subtítulos DivX.
2
1 Las funciones de búsqueda no se encuentran disponibles con discos Vídeo CD/Súper VCD en el modo PBC ni con discos
WMA/MP3/MPEG-4 AAC.
2 Algunos discos sólo le permiten cambiar el idioma de los subtítulos desde el menú del disco. Pulse TOP MENU o MENU para
acceder a él.
38
Sp
Características de reproducción de discos 06
Nota
AUDIO
DISPLAY
Cambio del idioma/canales de sonido
Al reproducir discos con diálogos en dos o más idiomas, o con sonido monoaural doble pueden realizar cambios durante la reproducción.
Cuando reproduzca un disco DVD-Audio podrá cambiar canales; consulte la caja del disco para conocer más detalles. (Cuando cambie el canal de audio, la reproducción empezará desde el principio de la pista actual.)
Cuando reproduzca un disco Vídeo CD/Súper VCD, podrá cambiar entre estéreo, el canal izquierdo solamente o el canal derecho solamente.
Púlselo repetidamente para seleccionar una opción de idioma.
• Para ajustar las preferencias del idioma de
sonido, consulte Configuración de Language (Idioma) en la página 54.
2
1
, se
Ampliación de la imagen en pantalla
Mediante la función zoom, puede ampliar una parte de la pantalla por 2 ó 4 mientras ve un DVD, un título de vídeo DivX/WMV o un Vídeo CD/Súper VCD, o reproduce un disco JPEG.
ZOOM
1 Durante la reproducción, púlselo repetidamente para seleccionar el factor de ampliación (
Normal, 2x
o 4x).
Cambio de ángulos de cámara
Algunos discos DVD ofrecen escenas rodadas desde dos o más ángulos (lea las especificaciones en la carcasa del disco para obtener más detalles).
Cuando se reproduce una escena rodada desde varios ángulos, en pantalla aparece el
icono (que se puede desactivar; consulte Configuración de Display (Pantalla) en la página 55).
ANGLE
Durante la reproducción (o en modo de pausa), púlselo para cambiar el ángulo.
Visualización de la información del disco
Durante la reproducción se pueden ver diversos datos de pista, capítulo y título.
Púlselo repetidamente para visualizar, cambiar, y ocultar la visualización de la información del disco.
La pantalla del panel frontal también ofrece información limitada sobre el disco. Pulse DISPLAY para cambiar la información ofrecida.
English
FrançaisDeutsch
Italiano Español
Nederlands
2 Cambie el área con zoom aplicado.
Puede cambiar el factor de ampliación y la zona ampliada durante la reproducción.
1 Algunos Súper VCD tienen dos pistas de audio. En estos discos se puede cambiar la pista de audio, así como los canales
individuales de cada una.
2 Algunos discos sólo le permiten cambiar el idioma de sonido desde el menú del disco. Pulse TOP MENU o MENU para
acceder a él.
3 • Puesto que las imágenes de los discos DVD, Vídeo CD/Súper VCD, un título de vídeo DivX/WMV y JPEG tienen una resolución
fija, la calidad de la imagen se deteriorará, especialmente con el factor de zoom 4x. No es un fallo de funcionamiento.
• Si desaparece el cuadro de navegación en la parte superior de la pantalla, vuelva a pulsar ZOOM para que aparezca.
3
39
Sp
Reproducción de iPod/USB07
Nota
iPod DIRECT/USB
Capítulo 7
Reproducción de iPod/USB
2 Encienda la unidad y pulse el botón de la
Conexión de un iPod
Esta unidad cuenta con un terminal iPod exclusivo que le permitirá controlar la reproducción del contenido de audio de su iPod usando los controles de esta unidad.
iPod DIRECT / USB
OPEN / CLOSE
PHONES MCACC
Cable USB
(para conexión
del iPod)
iPod
Conexión del iPod a esta unidad
1 Ponga esta unidad en el modo de espera, y luego utilice el cable USB (para conectar su
2
iPod)
para conectar el iPod al terminal DIRECT/USB esta unidad.
Para ver cómo se conecta el cable, consulte también el manual de instrucciones del iPod.
situado en el panel frontal de
1
MENU

iPod
iPod fuente de entrada distancia para poner la unidad en el modo de iPod.
Mientras la unidad verifica la conexión y recupera los datos del iPod, en la pantalla del panel frontal aparecerá Loading.
3Pulse
TOP MENU
principal de iPod.
Cuando la pantalla muestra Top Menu, significa que puede empezar a reproducir música del iPod.
3
• Si después de haber pulsado iPod el visualizador muestra No Device, pruebe desconectando la alimentación de la unidad y volviendo a conectar el iPod a la unidad.
Reproducción del iPod
Para navegar por las canciones de su iPod, usted podrá aprovechar la OSD de su televisor conectado a esta unidad. controlar todas las operaciones relacionadas con la música desde la pantalla del panel frontal de esta unidad.
del mando a
para visualizar el menú
4
También puede
40
Sp
1 • Esta unidad es compatible con el audio de iPod nano, iPod de quinta generación, iPod classic, iPod touch (no es compatible
con iPod shuffle ni iPhone). No obstante, es posible que se restrinjan algunas funciones en algunos modelos. Sin embargo, tenga presente que la compatibilidad puede depender de la versión del software de su iPod. Emplee siempre la versión del software más reciente que haya disponible.
• El iPod tiene licencia para reproducir material sin derechos de autor o materiales cuya reproducción está legalmente permitida.
• Algunas funciones, como el ecualizador, no se pueden controlar con esta unidad, y le recomendamos apagar el ecualizador antes de conectar el iPod.
• Pioneer no acepta ninguna responsabilidad, bajo ninguna circunstancia, por las pérdidas directas o indirectas debidas a
inconveniencias o pérdidas de materiales grabados resultantes de fallos en el iPod. 2 El cable USB (para conectar su iPod) no se suministra con esta unidad. 3 Los controles del iPod no estarán operativos cuando esté conectado a esta unidad. Algunas funciones, como el ecualizador,
no se pueden controlar con esta unidad, y le recomendamos apagar el ecualizador antes de conectar el iPod. 4 • Tenga en cuenta que los caracteres no romanos del título se mostrarán como #.
• Esta función no se encuentra disponible para fotos o videoclips en su iPod.
Reproducción de iPod/USB 07
Nota
ENTER
Cómo encontrar lo que desea reproducir
Cuando su iPod esté conectado a esta unidad, usted podrá examinar las canciones guardadas en su iPod mediante lista de reproducción, artista, nombre de álbum, nombre de canción, género o compositor, de forma similar a cuando emplea su iPod directamente.
iPod Navigator
Playlists 001/009
1 Seleccione una categoría y, a continuación, pulse
ENTER
para buscar en esa
categoría.
• Para volver al nivel anterior en cualquier
momento, pulse RETURN.
ENTER
2 Busque en la categoría seleccionada (por ejemplo,
albums
).
•Utilice / para desplazarse al nivel
anterior/posterior.
3 Siga buscando hasta que encuentre lo que quiere reproducir, y luego pulse la reproducción.
1
para iniciar
El esquema de las categorías del iPod es el siguiente:
Playlists Songs Artists Albums Songs Albums Songs Songs Podcasts Genres Artists Albums Songs Composers Albums Songs Audiobooks Shuffle Songs
Sugerencia
• Puede reproducir todas las canciones de una categoría concreta seleccionando el elemento All en la parte superior de cada lista de categorías. Por ejemplo, puede reproducir todas las canciones de un artista concreto.
Controles de reproducción básicos
En la tabla siguiente se muestran los controles de reproducción básicos del iPod. Pulse iPod para cambiar el mando a distancia al modo de operación del iPod.
Botón Función
Pulse para iniciar la reproducción. Si inicia la reproducción cuando está
seleccionado algo que no sea una canción, se reproducirán todas las canciones que se encuentren dentro de esa categoría.
/
DISPLAY
Realiza una pausa en la reproducción, o la reanuda cuando está en pausa.
Pulse y mantenga pulsado este botón
/
durante la reproducción para iniciar la exploración.
Pulse este botón para saltar a la pista anterior/siguiente.
Pulse varias veces para cambiar entre Repeat One, Repeat All y Repeat Off.
Pulse varias veces para cambiar entre
Shuffle Songs, Shuffle Albums y Shuffle Off.
Pulse varias veces para cambiar la información de reproducción de canción que se muestra en la pantalla del panel delantero.
Durante la búsqueda, presiónelo para desplazarse al nivel anterior/posterior. Durante la reproducción, púlselo para saltar a la pista anterior/siguiente.
Durante la reproducción de libro de audio, pulse para cambiar la velocidad de reproducción: Más rápida Normal Más lenta
English
FrançaisDeutsch
Italiano Español
Nederlands
1 Si se encuentra en la categoría de canción, también puede pulsar ENTER para iniciar la reproducción.
41
Sp
Reproducción de iPod/USB07
TOP
MENU
Nota
Botón Función
Púlselo para volver a la pantalla del
RETURN
menú iPod Top.
Pulse para volver al nivel anterior.
Importante
Si se enciende un mensaje de error en el visualizador del panel frontal, intente seguir los puntos siguientes:
Síntoma
Error I1 Hay un problema con la ruta de la señal
Error I2 Debe actualizar la versión de software
Error I3 Se ha conectado un iPod que no es
Error I4 Cuando no haya respuesta del iPod,
iPod Error Los requisitos de alimentación del iPod
Significado
desde el iPod a la unidad. Apague la unidad y vuelva a conectar el iPod a la unidad. Si esto no funciona, pruebe a reiniciar el iPod.
que está utilizando con el iPod. Actualice el software que esté utilizando con el iPod (utilice el software de actualización de iPod más reciente, posterior a la actualización 2004-10-20).
compatible. Verifique si el iPod es compatible con esta unidad (página 40).
Cuando la versión del software del iPod es demasiado antigua, actualice el software del iPod a la versión más reciente.
actualice el software del iPod a la versión más reciente. Si esto no funciona, pruebe a reiniciar el iPod.
son excesivos para esta unidad.
Síntoma
No Music Track
No Track Cuando no hay pistas en la categoría
Cambio de los controles del iPod
Significado
El iPod no contiene actualmente ninguna canción que pueda reproducirse. Introduzca algunos archivos de música compatibles con la reproducción de iPod.
seleccionada en el iPod. Seleccione otra categoría.
1
Podrá cambiar los controles del iPod entre el iPod y la unidad.
CTRL
1 Púlselo para cambiar los controles del iPod.
2
De este modo podrá efectuar la operación y la visualización en su iPod, y se desactivará el mando a distancia y la OSD de esta unidad.
CTRL
2 Pulse de nuevo para cambiar a los controles del receptor.
iPod es una marca comercial de Apple Inc., registrada en los EE.UU. y en otros países.
Uso de la interfaz USB
Se puede escuchar sonido de dos canales3 y visualizar archivos JPEG mediante la interfaz USB de la parte frontal de esta unidad. Conecta un dispositivo de almacenamiento masivo USB
1 Teniendo conectada la alimentación del sistema, pulse
Asegúrese de que el televisor está encendido y ajustado a la entrada de vídeo correcta.
USB
4
tal como se muestra abajo.
USB
.
1 No podrá emplear esta función cuando haya conectado un iPod de la quinta generación o un iPod nano de la primera
generación. 2 Cuando se ajuste esta función, las imágenes del iPod no podrán reproducirse en esta unidad. 3 Esto incluye la reproducción de archivos WMA/MP3/MPEG-4 AAC (excepto archivos protegidos contra copia o con
reproducción restringida). 4 • Algunos de los dispositivos USB compatibles son los discos rígidos magnéticos externos, los dispositivos de memoria flash
portátiles (especialmente las tarjetas de memoria) y los reproductores de sonido digital (reproductores MP3) de formato
FAT16/32. Esta unidad no se puede conectar a un ordenador personal para la reproducción USB.
• Pioneer no puede garantizar la compatibilidad (funcionamiento y/o potencia de bus) con todos los dispositivos de
almacenamiento masivo USB y, por tanto, no se hace responsable de pérdidas de datos durante su conexión a esta unidad.
• En el caso de grandes volúmenes de datos, el sistema puede tardar más en leer el contenido del dispositivo USB.
42
Sp
Reproducción de iPod/USB 07
iPod DIRECT/USB
Nota
/
2 Conecte su dispositivo de memoria USB.
El puerto USB está situado en el panel frontal.
iPod DIRECT / USB
OPEN / CLOSE
PHONES MCACC
Dispositivo de
almacenamiento
masivo USB
3 Inicie la reproducción.
Si su dispositivo de memoria USB contiene imágenes JPEG, se iniciará una presentación de diapositivas. Para obtener más información, consulte Reproducción de una presentación de diapositivas JPEG abajo.
• Al desconectar el equipo, asegúrese de
que en la pantalla del panel frontal aparezca USB DATA (o que el sistema esté en modo de espera).
Importante
Si en la pantalla aparece un mensaje USB Error, es posible que los requisitos de
alimentación del dispositivo USB sean demasiado altos para esta unidad, o que el dispositivo sea incompatible. Intente lo siguiente:
• Apague el reproductor y, a continuación,
vuelva a encenderlo.
• Vuelva a conectar el dispositivo USB con el
reproductor apagado.
• Seleccione otra fuente de entrada (como,
por ejemplo, DVD/CD) y, a continuación, vuelva a USB.
• Use un adaptador de CA adaptado
(suministrado con el equipo) para la alimentación USB.
Si esto no soluciona el problema, lo más probable es que su dispositivo USB sea incompatible.
Controles de reproducción básicos
La siguiente tabla muestra los controles básicos del mando a distancia para la reproducción USB.
Botón Función
Inicia la reproducción normal.
/
Interrumpe/reanuda la reproducción.
Detiene la reproducción.
Púlselo para iniciar la exploración en retroceso rápido.
Púlselo para iniciar la exploración en avance rápido.
Salta al principio del archivo actual, y después al principio de los archivos anteriores.
Salta al siguiente archivo.
Exploración de archivos
Puede explorar discos hacia delante o atrás a distintas velocidades.
/
Durante la reproducción, inicie la exploración hacia adelante o atrás.
Pulse repetidamente para aumentar la velocidad de exploración (indicada en pantalla).
• Para reanudar la reproducción, pulse (reproducir).
/
1
English
FrançaisDeutsch
Italiano Español
Nederlands
1 En el caso de las pistas WMA/MP3/MPEG-4 AAC, la reproducción se reanuda automáticamente al final o al principio de la
pista.
43
Sp
Reproducción de iPod/USB07
Nota
ENTER
Reproducción de una presentación de diapositivas JPEG
Pulse para iniciar una presentación de diapositivas desde la primera carpeta/
1
imagen.
Se muestran en orden las imágenes
de cada carpeta.
• Si el dispositivo contiene archivos WMA/ MP3/MPEG-4 AAC, la reproducción de las diapositivas y de los archivos de audio se repite. Durante la reproducción de audio, puede usar las funciones saltar (/), barrido (/) y pausa ().
Las imágenes se ajustan automáticamente al tamaño de la pantalla.
Durante la presentación de diapositivas:
Botón Función
Interrumpe la presentación de diapositivas (o la reproducción del archivo de audio); vuelva a pulsarlo para reanudar la reproducción.
Salta a la imagen anterior (o al archivo de audio con reproducción de sonido).
Salta a la siguiente imagen (o al archivo de audio con reproducción de sonido).
Interrumpe la presentación de diapositivas y rota la imagen actual (Pulse  para reiniciar la presentación de diapositivas).
ZOOM
Detiene momentáneamente la presentación de imágenes y amplía la imagen. Púlselo de nuevo para cambiar
entre zoom 1x, 2x y 4x (Pulse reiniciar la presentación de diapositivas).
MENU
Muestra la pantalla Navigator (véase abajo).
para
Búsqueda de archivos con el Navigator
Utilice el Navigator para buscar archivos WMA, MP3, MPEG-4 AAC y JPEG, o carpetas, por su nombre.
2
MENU
1 Pulse MENU.
2
Se emplea para navegar por las
carpetas y archivos.
Utilice / para desplazarse hacia arriba/ abajo por la lista de carpetas/archivos.
Utilice para volver a la carpeta original.
3
Utilice ENTER o para abrir una carpeta resaltada.
• Cuando un archivo JPEG está resaltado, a la derecha aparece una imagen en miniatura.
3 Para reproducir una pista resaltada o visualizar el archivo JPEG resaltado, pulse ENTER.
• Cuando se selecciona un archivo WMA/ MP3/MPEG-4 AAC, la reproducción empieza a partir de ese archivo y continúa hasta el final de la carpeta.
• Cuando se selecciona un archivo JPEG, empieza una presentación de diapositivas a partir del archivo y hasta el final de la carpeta.
Sugerencia
• También puede reproducir una presentación de diapositivas JPEG mientras escucha archivos WMA/MP3/ MPEG-4 AAC. Sencillamente seleccione el archivo de audio que quiere escuchar seguido del JPEG desde el que desea iniciar la presentación de diapositivas. La reproducción de diapositivas y de los archivos de audio se repite. Los controles de reproducción sólo funcionan para la reproducción de diapositivas JPEG.
• Para reproducir todo el contenido, y no únicamente la carpeta actual, salga del Navigator y empiece la reproducción empleando (reproducir).
1 • Cuanto más grande sea el archivo, más tiempo empleará el reproductor en cargarlo.
• Los dispositivos USB pueden contener hasta 299 carpetas y hasta 648 carpetas e archivos. 2 Los nombres de archivo pueden leerse incorrectamente con algunos reproductores de audio digital. 3 También puede desplazarse hasta la carpeta ‘..’ de arriba y pulsar ENTER.
44
Sp
Audición de la radio 08
Capítulo 8
Audición de la radio
Audición de la radio
El sintonizador recibe señales FM y AM, y le permite memorizar sus emisoras favoritas de forma que no tenga que sintonizarlas manualmente cada vez.
FM/AM
TUNER
1 pulse repetidamente para seleccionar la banda de FM o AM.
La pantalla muestra la banda y la frecuencia.
2
Hay tres modos de sintonización — manual, automático y de alta velocidad:
Cambie al sintonizador y luego
TUNE
Sintonice una frecuencia.
TUNE
Sintonización manual – Pulse
repetidamente TUNE +/– para cambiar la frecuencia visualizada.
Sintonización automática – Pulse y
mantenga pulsado TUNE +/– hasta que la visualización de la frecuencia empiece a moverse, y luego suéltelo. El sintonizador parará en la primera emisora que encuentre. Repita para seguir buscando.
Sintonización de alta velocidad – Pulse y
mantenga pulsado TUNE +/– hasta que la visualización de la frecuencia empiece a moverse con rapidez. Mantenga pulsado el botón hasta que aparezca la frecuencia que busca. Si es necesario, ajuste la frecuencia con el método de sintonización manual.
Mejora de la recepción FM
Si está oyendo una emisora FM en estéreo pero la recepción es mala, puede mejorar la calidad del sonido pasando al modo monoaural.
SETUP
1 Pulse después de sintonizar una emisora de FM.
ENTER
2 Seleccione ‘
ENTER
ENTER
ENTER
ENTER
ENTER
.
.
.
pulse
3 Elija ‘ pulse
4 Seleccione ‘ pulse
El indicador del modo monoaural ( ) se ilumina cuando el sintonizador está en modo de recepción monoaural.
Seleccione FM Auto encima para volver al modo auto estéreo (el indicador de estéreo
( ) se ilumina al recibir la señal en estéreo).
Mejora del sonido deficiente de AM
La forma más sencilla de mejorar la calidad del sonido de radio de AM es cerciorarse de que la alimentación del televisor de la habitación esté desconectada. Además, pruebe cambiando la posición y orientación de la antena de cuadro de AM.
Tuner Setup
FM Auto/Mono
FM Mono
’ y luego
’ y luego
’ y luego
English
FrançaisDeutsch
Italiano Español
Nederlands
45
Sp
Audición de la radio08
ST
ST
Cambio del modo de corte de ruido
Si nota que la calidad del sonido de AM es mala incluso después de haber intentado lo indicado arriba, es posible que pueda mejorarla utilizando un modo de corte de ruido diferente. Simplemente elija el que ofrezca el mejor sonido.
SETUP
1 Pulse después de sintonizar una emisora de AM.
ENTER
2 Seleccione ‘
ENTER
pulse
.
ENTER
3 Elija ‘ ENTER
.
ENTER
Tuner Setup
Noise Cut
’ y luego
’ y luego pulse
4 Seleccione un modo de corte de ruido (Noise) (
1, 2
o 3) y luego pulse
ENTER
Memorización de emisoras
Este sistema puede memorizar hasta 30 emisoras que se almacenan en tres memorias o clases (A, B y C) de 10 emisoras cada una.
1 Sintonice una emisora FM o AM.
Seleccione recepción auto estéreo o monoaural (FM) o modo Corte de ruido (AM) según convenga. Estos ajustes se guardarán junto con la presintonización.
T.EDIT
2 Pulse
CLASS
3 Púlselo para seleccionar una de las tres clases de memoria y, a continuación, pulse
ST +/–
presintonizada.
También puede usar los botones numéricos para seleccionar una emisora presintonizada.
T.EDIT
.
para seleccionar la emisora
ENTER
4 Pulse
ENTER
.
Después de haber pulsado ENTER, la clase de presintonización y el número dejarán de parpadear, y el sistema almacenará la emisora.
Audición de las presintonizaciones
Para poder utilizar esta función, primero deberá presintonizar alguna emisoras.
CLASS
1 Púlselo para seleccionar la clase en que el canal ha sido memorizado.
Pulse el botón repetidamente para cambiar entre las clases A, B y C.
2 Seleccione la emisora presintonizada que desee.
• También puede utilizar los botones numéricos del mando a distancia para seleccionar la emisora presintonizada.
.
Empleo de RDS
Radio Data System (RDS) es un sistema utilizado por la mayoría de emisoras FM para ofrecer distintos tipos de información a sus oyentes: el nombre de la emisora y el tipo de programa que están emitiendo, por ejemplo.
Una de las ventajas de RDS es que permite buscar emisoras por tipo de programa. Por ejemplo, se puede buscar una emisora que esté emitiendo una difusión del tipo de programa Jazz.
46
Sp
Audición de la radio 08
Nota
DISPLAY
Se pueden buscar los siguientes tipos de programa:
News – Noticias Affairs – Actualidad Info Sport – Deportes Educate – Programas
educativos Drama – Radionovelas, etc. Culture – Cultura nacional e internacional, teatro, etc. Science – Ciencia y tecnología Varied – Generalmente programas hablados, tales como concursos y entrevistas.
Pop M – Música POP Rock M – Rock Easy M – Música ligera Light M – Música clásica
‘ligera’ Classics – Música clásica ‘seria’ Other M – Música que no corresponde a las categorías antes citadas Weather – Informes sobre el tiempo atmosférico, información meteorológica
1
– Información general
Finance – Informes financieros, de bolsa, etc. Children – Programas para niños
Social – Asuntos sociales Religion – Programas de
contenido religioso Phone In – Oyentes que expresan sus puntos de vista por teléfono Travel – Información sobre vacaciones, no anuncios de tráfico.
Leisure – Ocio y aficiones Jazz – Jazz Country
– Música country Nation M – Música popular en idiomas que no son el inglés Oldies – Música popular de los años 50 y 60
Folk M – Música folclórica Document
– Documentales
Visualización de información RDS
Utilice DISPLAY para ver los distintos tipos de información RDS disponibles.
DISPLAY
Púlselo para ver información de RDS.
Cada vez que pulsa el botón, la pantalla cambia de la siguiente manera:
2
• Texto de la radio (RT) – Mensajes enviados por la emisora de radio. Por ejemplo, una emisora que recibe llamadas telefónicas de los oyentes podría proporcionar un número de teléfono como RT.
• Nombre del servicio de programas (PS) – El nombre de la emisora de radio.
• Tipo de programa (PTY) – Indica el tipo de programa que se está emitiendo actualmente.
PTY SEARCH – Búsqueda PTY (véase abajo)
• Frecuencia actual del sintonizador.
Búsqueda de programas RDS
Puede buscar cualquiera de los tipos de programa que aparecen arriba.
FM/AM
TUNER
1 Púlselo para la banda de FM.
2 Pulse repetidamente hasta que aparezca ‘
PTY SEARCH
’ en el visualizador.
3 Seleccione el tipo de programa que quiera escuchar.
ENTER
4 Inicie la búsqueda.
El sistema busca una coincidencia entre las presintonizaciones. Si encuentra una, la búsqueda se detiene durante cinco segundos.
5 Si desea seguir escuchando la emisora encontrada, pulse
ENTER
antes de que
transcurran los cinco segundos. Si no pulsa ENTER, la búsqueda se reanuda.
3
English
FrançaisDeutsch
Italiano Español
Nederlands
1 Además, existen otros tres tipos de programas: TEST, ALARM! y None, ALARM! y TEST se utilizan para anuncios de
emergencia. None aparece en pantalla cuando el equipo no puede encontrar un tipo de programa.
2 • Si se produce alguna interferencia durante la transmisión del RT, es posible que algunos caracteres no se vean
correctamente.
• Si aparece No Radio Text Data en la pantalla RT, significa que no se está enviando ningún dato RT desde la emisora. La pantalla mostrará automáticamente los datos de PS (si no hay datos de PS, mostrará la frecuencia).
• En la pantalla PTY, puede que se muestre NO DATA o None. En este caso, después de unos segundos aparecerá la información de PS.
3 RDS sólo funciona en la banda de FM.
47
Sp
Ajustes del sonido envolvente09
Nota
Capítulo 9
Ajustes del sonido envolvente
Importante
• La función de audio de esta unidad puede quedar restringida dependiendo del ajuste de Line Output (página 60), y del ajuste de audio de HDMI (página 63). En este caso, es posible que no aparezcan los menús.
Utilización del menú de configuración de sonido (Sound Setup)
Desde el menú Sound Setup puede acceder a todos los ajustes de sonido envolvente del sistema.
Durante la configuración, los altavoces se representan mediante las letras siguientes:
L – Altavoz izquierdo delantero
C – Altavoz central
R – Altavoz derecho delantero
SR – Altavoz de sonido envolvente derecho
SL – Altavoz de sonido envolvente izquierdo
SW – Altavoz de subgraves
Effective Sound (para un sonido óptimo)
Con los altavoces de forma única y alta calidad suministrados con esta unidad, el modo Effective Sound permite usar las siguientes tecnologías de audio exclusivas de Pioneer diseñadas para maximizar el disfrute real del sonido original de las películas y la música.
Active el modo Effective Sound bajo circunstancias normales para maximizar las
posibilidades de esta unidad.
1
Dynamic Range Compression Refuerza el sonido detallado susceptible del ruido ambiental para crear un ambiente acústico donde usted se sentirá en el centro de la acción.
Corrección de las características de la
frecuencia (Frequency Characteristic Correction)
Logra unas características de reproducción optimizadas para cuando se escuchan programas durante largas horas, además de las funciones añadidas de los altavoces suministrados.
El modo Effective Sound se puede desactivar (activando el modo Direct Sound) haciendo lo siguiente:
SETUP
1 Pulse
ENTER
2 Seleccione ‘ pulse
ENTER
ENTER
3 Seleccione ‘ pulse
ENTER
ENTER
4 Seleccione ‘ pulse
ENTER
Para volver al modo Effective Sound, efectúe el mismo procedimiento arriba indicado para seleccionar ‘EffectiveSound’.
• Cuando se selecciona Direct Sound, el indicador DIRECT se ilumina.
SETUP
.
Sound Setup
.
Sound Field
.
Direct Sound
para confirmarlo.
’ y luego
’ y luego
’, y luego
1 El ajuste del campo sonoro no está disponible cuando los auriculares están conectados.
48
Sp
Ajustes del sonido envolvente 09
Nota
ENTER
Ajuste del nivel de los canales
1
La función Auto MCACC (consulte página 22) le proporcionará la mejor configuración del sonido envolvente. No obstante, usted puede decidir que un ajuste adicional de los niveles de los canales puede mejorar el sonido envolvente de su habitación de audición.
Este método de ajuste de los niveles de los canales le permitirá escuchar el sonido de una fuente y ajustar los niveles de cada canal de reproducción.
El método del tono de prueba también puede utilizarse para ajustar los niveles de los
SETUP
ENTER
ENTER
3
o
2
ENTER
Abra el menú ‘
ChannelLevel
.
/
para seleccionar un
/
para ajustar el nivel de tal
Sound Setup
’ y luego
canales.
1
2 Seleccione ‘ pulse
3 Utilice canal
canal.
• Usted podrá ajustar el nivel de cada canal en ± 10 dB.
ENTER
4 Pulse cuando haya terminado.
• Si vuelve a utiliza la función Auto MCACC, sobrescribirá los ajustes que usted haya hecho aquí.
Ajuste Speaker distance (Distancia de los altavoces)
La función Auto MCACC (consulte página 22) le proporcionará la mejor configuración del sonido envolvente. No obstante, usted puede decidir que un ajuste adicional de la distancia de los altavoces puede mejorar el sonido envolvente de su habitación de audición.
Ajuste la distancia desde cada altavoz a su posición normal de audición.
SETUP
1
2 Seleccione ‘ pulse
’.
3 Utilice altavoz o Se puede ajustar cada altavoz desde 0.1m a
9.0m.
4 Pulse terminado.
ENTER
ENTER
ENTER
Abra el menú ‘
.
/
/
para ajustar la distancia.
ENTER
cuando haya
Sound Setup
Distance
’ y luego
para seleccionar un
• Si vuelve a utiliza la función Auto MCACC, sobrescribirá los ajustes que usted haya hecho aquí.
English
’.
FrançaisDeutsch
Italiano Español
Nederlands
1 El ajuste de nivel de los canales no está disponible cuando los auriculares están conectados. 2 Cuando se ha seleccionado el audio no se emite ningún tono de prueba. 3 Cuando se selecciona Test Tone, el tono de prueba se mueve automáticamente de altavoz a altavoz en el orden de
LCRSRSLSW. Ajuste los controles / de modo que desde la posición principal de audición se escuche el tono de prueba en el mismo volumen desde cada altavoz. Sin embargo,el tono de prueba procedente del altavoz de subgraves puede sonar más bajo que los otros tonos, en cuyo caso deberá ajustar el nivel mientras escucha el sonido de una fuente. Pulse ENTER cuando haya terminado.
49
Sp
Ajustes del sonido envolvente09
ENTER
ENTER
Nota
Dynamic Range Control (Control de intervalo dinámico)
Cuando mire material de Dolby Digital o DTS a bajos niveles de volumen, los sonidos de bajo nivel, incluyendo parte del diálogo, pueden resultar difíciles de escuchar con claridad. El empleo de uno de los ajustes del control de gama dinámica (DRC) podrá ayudar a realzar los sonidos de bajo nivel, controlando al mismo tiempo los picos de alto nivel.
El control de gama dinámica (Dynamic Range Control) sólo funcionará con pistas de sonido Dolby Digital y algunas DTS.
SETUP
1
2 Seleccione ‘ ENTER
3 Seleccione un ajuste.
Seleccione uno de los siguientes:
4 Pulse para salir.
Abra el menú ‘
D.R.C.
’ y luego pulse
Sound Setup
.
D.R.C. High – Se reduce la gama dinámica (se reduce el volumen de los sonidos altos y se aumenta el de los bajos)
D.R.C. Mid – Ajuste de la gama media
D.R.C. Off – N o se rea liza ningú n ajuste de intervalo dinámico (utilícelo para escuchar con volumen alto)
ENTER
Virtual Surround Back
Este modo le permite utilizar sus altavoces de sonido envolvente con la configuración estándar de sonido envolvente para escuchar un canal de sonido envolvente trasero virtual. Puede elegir escuchar fuentes que no tienen información de canal de sonido envolvente trasero o, si el material suena mejor en el formato (por ejemplo, 5.1) para el que fue codificado originalmente, puede hacer que la unidad sólo aplique este efecto a fuentes codificadas con 6.1 canales, como Dolby Digital EX o DTS-ES.
SETUP
1
’.
ENTER
ENTER
2 Seleccione ‘ pulse
ENTER
3 Seleccione un ajuste.
Seleccione uno de los siguientes:
Vir.SB On – Siempre se utiliza sonido envolvente trasero virtual (Virtual Surround Back) (por ejemplo, en material codificado con 5.1 canales)
Vir.SB Off – El modo de sonido envolvente trasero virtual (Virtual Surround Back) se desactiva
Se ilumina el indicador V.SB cuando está activado el modo Virtual Surround Back.
ENTER
4 Pulse para salir.
1
Abra el menú ‘
Virtual SB
.
Sound Setup
’ y luego
’.
1 • Dependiendo de la señal de entrada y el modo de audición, el modo de sonido envolvente trasero virtual puede que no sea
efectivo.
• El modo Virtual Surround Back no es eficaz cuando se han conectado los auriculares ni cuando se emplea la configuración de sonido envolvente delantero (Front).
50
Sp
Ajustes del sonido envolvente 09
Nota
Atenuación del LFE
Algunas fuentes de audio Dolby Digital y DTS incluyen tonos graves ultrabajos.
Ajuste el atenuador de LFE según sea necesario para evitar que los tonos graves ultrabajos distorsionen el sonido de los altavoces.
SETUP
1
2 Seleccione ‘ ENTER
3 Seleccione un ajuste.
Seleccione uno de los siguientes:
0dB – E l LF E no se li mit a, p orq ue es el v alor
-10dB – EL LFE se limite en el grado
LFE Off – No sale sonido por el canal LFE.
4 Pulse para salir.
ENTER
Abra el menú ‘
ENTER
.
recomendado.
respectivo.
ENTER
LFE ATT
Sound Setup
’ y luego pulse
Ajuste DTS CD (CD con codificación DTS)
Si reproduce un CD con codificación DTS, deberá cambiar este ajuste para oír la señal descodificada.
SETUP
1
’.
2 Seleccione ‘ ENTER
3 Seleccione un ajuste.
Seleccione uno de los siguientes:
Normal CD – Utilícelo para reproducir
DTS-CD – Utilícelo para reproducir discos
4 Pulse para salir.
ENTER
Abra el menú ‘
ENTER
CD Type
Sound Setup
’ y luego pulse
.
discos CD de audio normales. Los discos CD con codificación DTS no se reproducirán en este modo.
CD con codificación DTS, pero tenga en cuenta que puede saltarse el principio de las pistas de los discos CD normales.
ENTER
English
’.
FrançaisDeutsch
Italiano Español
Nederlands
Ajuste de monofónico doble
Especifica cómo deben reproducirse las bandas sonoras Dolby Digital codificadas en modo monoaural dual. Este ajuste también puede utilizarse para cambiar los canales de audio para discos DVD-RW grabados con audio bilingüe, y entradas externas con audio bilingüe (entradas digitales HDMI y ópticas/ coaxiales).
AUDIO
1 Púlselo varias veces para seleccionar un ajuste.
Seleccione uno de los siguientes:
CH1 Mono – Sólo se reproduce el canal 1
CH2 Mono – Sólo se reproduce el canal 2
CH1/CH2 – Ambos canales se reproducen a través de los altavoces delanteros.
1 Cuando se ha seleccionado la función DVD, los elementos de ajuste visualizados son L, R y L+R (se visualizan con OSD).
1
51
Sp
Menú Video Adjust (Ajuste de vídeo)10
ENTER
Video Adjust
ENTER
Capítulo 10
Menú Video Adjust (Ajuste de vídeo)
Realice los ajustes de Brightness, Contrast,
Menú Video Adjust
Desde la pantalla Video Adjust puede hacer ajustes que afectan a la presentación de imágenes.
HOME MENU
1Pulse
HOME MENU
.
Hue y Chroma Level con /.
Brightness min max 0
4 Púlselo para volver a la pantalla Video Adjust, o pulse
HOME MENU
para salir.
2 Seleccione ‘
Video Adjust
’ en la
visualización que aparece en pantalla.
ENTER
3 Efectúe los ajustes.
Video Adjust
Sharpness Brightness Contrast Gamma Hue Chroma Level
     
Standard
0 0
Off
0 0
Puede realizar los siguientes ajustes:
Sharpness – Ajusta la nitidez de los bordes de la imagen (Fine, Standard, Soft).
Brightness – Ajusta la luminosidad general (–20 a +20).
Contrast – Ajusta el contraste entre claridad y oscuridad (–16 a +16).
Gamma – Ajusta la ‘calidez’ de la imagen (High, Medium, Low, Off).
Hue – Ajusta el equilibrio rojo/verde (Green 9 a Red 9).
Chroma Level – Ajusta cómo aparecen de saturados los colores (–9 a +9).
52
Sp
Menú de ajustes iniciales (Initial Settings) 11
Nota
Initial Settings
Capítulo 11
Menú de ajustes iniciales (Initial
English
Settings)
Uso del menú Initial Settings
El menú Initial Settings permite realizar ajustes de sonido y vídeo, de bloqueo para padres y de visualización, entre otros.
Si una opción aparece en color gris, significa que no puede cambiarse en ese momento. Esto es debido a que se está reproduciendo un disco. Detenga el disco y cambie el ajuste.
CD
DVD
1 Pulse
HOME MENU
2 Con la reproducción detenida, pulse para visualizar el menú Home.
Configuración de Video Output (Salida de vídeo)
Ajuste Opción Significado
TV Screen
(Consulte también
Tamaños de pantalla y formatos de disco en la
página 77.)
AV Connector Out
(Consulte Conexión de componentes auxiliares
en la página 59.)
DVD
.
4:3 (Letter Box) Use este ajuste si tiene un televisor convencional de 4:3. Las
4:3 (Pan & Scan) Use este ajuste si tiene un televisor convencional de 4:3. Las
16:9 (Wide) Úselo si tiene un televisor panorámico. 16:9 (Comprimido) Puede seleccionarse cuando se ha ajustado
Video Salida de vídeo normal (compuesto), compatible con todos los
S-Video Casi la misma calidad que RGB, pero puede mejores
RGB Si su televisor es compatible, esta configuración ofrece la
películas en formato de pantalla ancha se reproducen con bandas negras en la parte superior e inferior de la pantalla.
películas en formato de pantalla ancha se reproducen cortando parte de la imagen por los lados.
Resolution
vídeo en 4:3 puede visualizarse correctamente en un televisor de alta definición de 16:9 (con barras negras a ambos lados de la pantalla).
televisores.
resultados si está usando un cable largo SCART.
mejor calidad de imagen.
ENTER
3 Seleccione ‘
ENTER
Initial Settings
’.
4 Seleccione el ajuste y la opción que desee ajustar.
En las siguientes páginas se explican todos los ajustes y opciones.
en
1920 x 1080p, 1920 x 1080i o 1280 x 720p. El
1
la
HDMI
FrançaisDeutsch
Italiano Español
Nederlands
1 • En la tabla, el ajuste por defecto aparece en negrita: y otros ajustes aparecen en cursiva.
• Algunos ajustes, como TV Screen, Audio Language y Subtitle Language pueden ser anulados por el disco DVD. A menudo, estos ajustes también pueden hacerse desde el menú del disco DVD.
• Sólo hace falta realizar el ajuste AV Connector Out si se ha conectado esta unidad al televisor mediante un cable SCART.
53
Sp
Menú de ajustes iniciales (Initial Settings)11
Nota
Ajuste Opción Significado
HDMI Resolution*
(Consulte Conexión mediante HDMI en la
página 62.)
* El valor predeterminado cambia según el formato de televisor (PAL/NTSC).
HDMI Color*
(Consulte Conexión mediante HDMI en la
página 62.)
* El valor predeterminado cambia en función del dispositivo conectado.
1920x1080p Selecciónelo si su televisor soporta vídeo de barrido progresivo
1920x1080i Selecciónelo si su televisor soporta vídeo entrelazado de 1920
1280x720p Selecciónelo si su televisor soporta vídeo de barrido progresivo
720x480p (NTSC)/ 720x576p (PAL)
Full range RGB Si los colores son flojos, esta opción proporciona colores más
RGB Utilice este ajuste si los colores se ven demasiado intensos en
Component Salida en formato de vídeo de componentes de 8 bits (ajuste
de 1920 x 1080 píxeles.
x 1080 píxeles.
de 1280 x 720 píxeles. Selecciónelo si su televisor soporta vídeo de barrido progresivo
de 720 x 480 (NTSC)/720 x 576 (PAL) píxeles.
luminosos y un negro más profundo (ajuste predeterminado para dispositivos DVI compatibles con HDMI).
el ajuste Full Range RGB.
predeterminado para dispositivos compatibles con HDMI).
Configuración de Language (Idioma)
1
Ajuste Opción Significado
Audio Language English Si existe una pista sonora en inglés en el disco, se reproducirá.
Se visualizan imágenes Si existe un idioma seleccionado en el disco, se reproducirá. Other Language Selecciónela para elegir un idioma distinto a los que aparecen
Subtitle Language English Si el disco tiene subtítulos en inglés, se visualizarán.
Se visualizan imágenes Se visualiza el idioma de subtítulos seleccionado en el disco. Other Language Selecciónela para elegir un idioma distinto a los que aparecen
DVD Menu Lang.
Subtitle Display On Los subtítulos se visualizan en el idioma de subtítulos
w/Subtitle Lang. Siempre que sea posible, el menú del disco DVD aparecerá en
Se visualizan imágenes Siempre que sea posible, el menú del disco DVD aparecerá en
Other Language Selecciónela para elegir un idioma distinto a los que aparecen
Off Los subtítulos están desactivados de forma predeterminada al
en pantalla (consulte Lista de códigos de idioma en la página 85).
en pantalla (consulte Lista de códigos de idioma en la página 85).
pantalla en el idioma de subtítulos seleccionado.
pantalla en el idioma seleccionado.
en pantalla (consulte Lista de códigos de idioma en la página 85).
seleccionado.
reproducir un DVD.
1 Cuando tenga esta unidad conectada a un televisor de pantalla plana Pioneer compatible con HDMI Control, se importarán
los ajustes de idioma desde los ajustes de OSD del televisor de pantalla plana antes de que comience HOME MENU o el Disc Navigator.
54
Sp
Menú de ajustes iniciales (Initial Settings) 11
Nota
Video Output Language Display Options
Parental Lock DVD Playback SACD Playback DivX (R) VOD
Password
Level Change Country Code
Initial Settings
Configuración de Display (Pantalla)
Ajuste Opción Significado
OSD Language English La información en pantalla del reproductor aparece en
inglés.
Se visualizan imágenes La información en pantalla aparece en el idioma
seleccionado.
Angle Indicator On Se muestra un icono de cámara en pantalla durante las
escenas multiángulo de un disco DVD.
Off No se muestra ninguna indicación multiángulo.
Configuración de Options (Opciones)
English
Ajuste Opción Significado
Parental Lock Consulte Parental Lock abajo. Reproducción de DVD DVD-Audio Se puede reproducir todo el material de un disco DVD-
DVD-Vídeo Sólo se reproduce la parte DVD-Vídeo de un disco DVD-
SACD Playback 2ch Area Selecciona el área de audio de 2 canales (estéreo) del disco
Multich Area Selecciona el área de audio de multicanales del disco SACD
CD Area Selecciona el área de audio estándar de CD de un disco
DivX(R) VOD Pantalla
Parental Lock
• Nivel por defecto: Off; contraseña
predeterminada: ninguno; País por defecto/Código de zona: us (2119)
Audio.
Audio.
SACD para la reproducción.
para la reproducción.
híbrido SACD/CD para la reproducción.
®
Consulte Acerca de los contenidos DivX página 56.
VOD en la
Registro de una contraseña nueva
Registre una contraseña para cambiar el nivel de Parental Lock o introduzca un código de país/zona.
1
Para proporcionarle cierto nivel de control sobre lo que ven sus hijos en el reproductor de DVD, algunos discos DVD-Vídeo incorporan un nivel de Parental Lock. Si el reproductor se
ENTER
1 pulse
ENTER
Seleccione ‘
.
Password
’ y luego
configura a un nivel más bajo que el disco, el disco no se reproduce.
Algunos discos admiten la función código del país/zona. El reproductor no reproduce ciertas escenas de esos discos, según el código de país/zona ajustado.
FrançaisDeutsch
Italiano Español
Nederlands
1 • No todos los discos incorporan el Parental Lock; y reproducen su contenido sin pedir la introducción de una contraseña.
• Si olvida su contraseña, deberá reconfigurar el reproductor para registrar una contraseña nueva (consulte Restablecimiento del sistema en la página 84).
55
Sp
Menú de ajustes iniciales (Initial Settings)11
CLEAR
123 456 7809
Nota
2 Introduzca una contraseña de cuatro dígitos y, a continuación, pulse
Cambio de contraseña
Para cambiar la contraseña, confirme la contraseña existente y, a continuación, introduzca una nueva.
1 Seleccione ‘
Password Change introduzca su contraseña actual y, a continuación, pulse
ENTER
.
2 Introduzca una contraseña nueva
Ajuste/cambio de Parental Lock (bloqueo paterno)
1 Seleccione ‘ ENTER
.
Level Change
’ y luego pulse
2 Introduzca su contraseña y, a continuación, pulse
ENTER
.
3 Seleccione un nivel nuevo y pulse
•Presione  repetidamente para bloquear más niveles (más discos requerirán la contraseña); pulse para desbloquear niveles. No puede bloquear el nivel 1.
Ajuste/cambio de código de país/zona
Encontrará la Lista de códigos del país/zona en la página 85.
1 Seleccione ‘
Country Code
’, introduzca su
contraseña y, a continuación, pulse 2 Seleccione un código de país/zona y, a
continuación, pulse
ENTER
.
Existen dos maneras de hacerlo:
• Seleccione por letra de código: Emplee / para cambiar el código Country/Area (de país/zona).
• Seleccione por número de código: Pulse y utilice los botones de número para introducir el código Country/Area de cuatro dígitos.
El nuevo código de país/zona entrará en efecto después de expulsar el disco una vez.
’,
ENTER
ENTER
ENTER
ENTER
.
Acerca de los contenidos DivX® VOD
Para poder reproducir contenidos DivX VOD (vídeo bajo demanda) en este equipo, primero tiene que registrar el reproductor con su
.
proveedor de contenidos DivX VOD. Para ello, hay que generar un código de registro DivX VOD y enviarlo al proveedor.
Importante
• Los contenidos DivX VOD están protegidos por el sistema DRM (Digital Rights Management). Esto quiere decir que los
.
contenidos sólo se pueden reproducir en dispositivos específicos y registrados.
• Si introduce un disco con contenidos DivX VOD no autorizados para su reproductor, aparecerá el mensaje Authorization Error en pantalla y no se reproducirán los contenidos.
Visualización del código de registro DivX VOD
.
1 Pulse HOME MENU y seleccione ‘Initial Settings’.
2 Seleccione ‘Options’ y, a continuación, ‘DivX (R) VOD’.
Initial Settings
Video Output Language Display Options
Parental Lock DVD playback SACD playback DivX (R) VOD
3 Seleccione ‘Display’.
Verá su código de registro de ocho dígitos. Anote el código, ya que lo necesitará para
registrarse con un proveedor de DivX VOD.
1
Display
56
Sp
1 El restablecimiento del sistema (tal como se describe en página 84) no produce la pérdida del código de registro.
Menú de ajustes iniciales (Initial Settings) 11
Reproducción de contenidos DivX® VOD
Algunos contenidos DivX VOD sólo se pueden reproducir un número determinado de veces. Cuando inserte un disco con este tipo de contenidos DivX VOD, verá el número de reproducciones restante en pantalla y tendrá la oportunidad de reproducir el disco (y, por tanto, reducir el número de reproducciones restante) o expulsarlo. Si inserta un disco cuyo contenido DivX VOD ha expirado (por ejemplo, el contenido no tiene reproducciones restantes), aparecerá el mensaje Rental Expired.
Si el contenido DivX VOD se puede reproducir ilimitadamente, podrá usarlo en el reproductor cuantas veces desee, y no aparecerá ningún mensaje.
English
FrançaisDeutsch
Italiano Español
Nederlands
57
Sp
Otras conexiones12
Capítulo 12
Otras conexiones
Importante
• Cuando haga o cambie conexiones en el panel trasero de esta unidad, asegúrese de apagarla y desconectar el cable de alimentación del tomacorriente de la pared. Después de haber finalizado la conexiones, conecte el cable de alimentación al tomacorriente de la pared.
Utilización de esta unidad para audio de televisión
Para escuchar audio del televisor, conecte el cable de audio del televisor a una de las entradas de esta unidad.
Televisor
Desde la salida analógica
ANALOG
1
L
R
VIDEO OUT
AUDIO IN
3
COAX
HDMI
DIGITAL IN
Conecte las tomas de salida de audio de su televisor a las tomas de entrada de audio del receptor.
• Puede conectar con un cable de audio digital o un cable de audio analógico. Seleccione sólo un método para realizar las conexiones.
Desde la salida digital
(coaxial)
AV CONNECTOR
OUT IN 2 IN 1
ANALOG
ptica)
OPTICAL
2
DIGITAL IN
1
AM LOOP
FM
2
UNBAL 75
ANTENNA
• Para usar la función HDMI Control cuando tenga lo haya conectado a un televisor de pantalla plana Pioneer compatible, tendrá que conectarlo mediante HDMI.
• Cuando se emplean las conexiones digitales, puede resultar necesario realizar los ajustes de salida de audio digital en el televisor. Con respecto a los detalles, consulte el manual de instrucciones de su televisor.
Ajustes de entrada de audio desde televisores (TV Input)
Para escuchar el sonido de un televisor de pantalla plana en este aparato tendrá que conectar un cable de audio que no sea un cable HDMI. Desde este menú, ajuste la entrada de audio a la que a usted le gustaría hacer la conexión. Pulse TV en el mando a distancia para poner esta unidad en la fuente de entrada seleccionada aquí. Este ajuste cambia a la entrada seleccionada y el sonido del televisor de pantalla plana sale desde este aparato.
Seleccione entre las entradas Digital 1 OPT, Digital 2 OPT, Digital 3 COAX, Analog 1 RCA y Analog 2 SCART.
SETUP
1 Pulse
ENTER
2 Seleccione
ENTER
pulse
ENTER
3 Seleccione ‘
ENTER
pulse
ENTER
4 Haga el ajuste y luego pulse ENTER
SETUP
.
System Setup
.
.
para confirmarlo.
TV Input
’ y luego
’ y luego
58
Sp
Otras conexiones 12
Conexión de componentes auxiliares
Usted podrá conectar fuentes de audio externas tanto analógicas como digitales a este sistema. Las fuentes de audio digitales incluyen receptores vía satélite digitales, grabadoras de CD, etc.
Recom endamo s el uso de u n cable HDMI para conectar las fuentes que tengan terminales HDMI. Para obtener información, consulte Conexión mediante HDMI en la página 62.
Conexión del audio digital
Este sistema dispone de varias entradas digitales para componentes de reproducción digital, tales como su grabadora de MD o CD.
Grabadora de MD, grabadora de CD, etc.
Desde la
salida digital
(coaxial)
ANALOG
1
L
R
VIDEO OUT
AUDIO IN
3
COAX
DIGITAL IN
OUT IN 2 IN 1
HDMI
o
AV CONNECTOR
Desde la
salida digital
(óptica)
OPTICAL
2
ANALOG
DIGITAL IN
1
AM LOOP
FM
2
UNBAL 75
ANTENNA
Conexión de un componente de audio analógico
Usted podrá utilizar las tomas ANALOG AUDIO IN para conectar un componente de
audio analógico, como una platina de casete, etc.
Reproductor de cintas, etc.
Desde la
salida analógica
ANALOG
1
L
R
VIDEO OUT
AUDIO IN
3
COAX
DIGITAL IN HDMI
AV CONNECTOR
OUT IN 2 IN 1
ANALOG
2
English
FrançaisDeutsch
Italiano Español
Nederlands
Conecte la toma de salida digital de su grabadora de CD, etc. a una de las tomas de entrada DIGITAL de esta unidad.
Emplee un cable óptico o cable coaxial de venta en los establecimientos del ramo para realizar esta conexión.
Pueden ser componentes digitales tales como un reproductor de MD, un receptor satélite o una consola de juegos.
• Cuando se emplean las conexiones digitales, puede resultar necesario realizar los ajustes de salida de audio digital en el componente conectado. Con respecto a los detalles, consulte el manual de instrucciones del componente correspondiente.
59
Sp
Otras conexiones12
Nota
Uso del conector SCART AV
La salida SCART debería darle una mejor calidad de imagen que la salida de vídeo compuesto estándar. El conector SCART AV funciona como salida de vídeo y sonido.
Use un cable SCART de venta en
establecimientos del ramo para conectar el
LINE
1)
(
A entrada
SCART
ANALOG
AV CONNECTOR
1
L
R
VIDEO OUT
AUDIO IN
3
COAX
DIGITAL IN
OUT IN 2 IN 1
HDMI
a su televisor.
ANALOG
AV CONNECTOR
2
OPTICAL
DIGITAL IN
Televisor
1
AM LOOP
FM
2
UNBAL 75
ANTENNA
1
Asignación de contactos del conector SCART
El siguiente diagrama muestra las asignaciones del conector SCART de 21 contactos. Este conector proporciona las señales de vídeo y sonido pa ra la co nex ión a un televisor o monitor en color compatible.
N.º de contact
Asignación
o
1 Audio R OUT 12 Sin conexión
2 Audio R IN 13 GND (vídeo)
3 Audio L OUT 14 GND (vídeo)
4 GND (sonido) 15 R o C OUT
5 GND (vídeo) 16 BLANK OUT
6 Audio L IN 17 GND (vídeo)
7 B OUT 18 GND (vídeo)
8 Estado 19 Vídeo o Y OUT
9 GND (vídeo) 20 Sin conexión
10 Sin conexión 21 GND (vídeo)
11 G OUT
N.º de contact o
Asignación
Ajuste de salida de línea
Se emplea para seleccionar el método de mezcla de canales de audio para escuchar fuentes de sonido multicanal Dolby Digital desde las tomas AUDIO OUT o AV CONNECTOR.
1 • Existen distintos tipos de cables SCART. Asegúrese de comprar el indicado para su sistema y su televisor/monitor (consulte
Asignación de contactos del conector SCART abajo).
• Si el conector SCART del televisor es un conector de entrada/salida doble, podrá emplearse un mismo cable SCART para introducir el sonido del televisor a esta unidad. Para escuchar este sonido, seleccione Analog 2 SCART.
2 • Cuando se cambia Line Output a Lt/Rt, la función del sonido se fijará al ajuste actual y no podrá cambiarse. El visualizador
parpadeará brevemente Line Out Mode si se intenta emplear una función prohibida.
• Cuando Line Output esté en Lo/Ro(Stereo), el sonido de la toma de salida analógica se puede interrumpir, según el funcionamiento.
• Cuando emplee fuentes de sonido multicanal DTS, la salida será en Lo/Ro(Stereo).
60
Sp
2
Otras conexiones 12
Digital 1 OPT
Digital 2 OPT
Digital 3 COAX
Analog 1
RCA
Analog 2 SCART
SETUP
1 Pulse
ENTER
2 Seleccione ‘ pulse
ENTER
ENTER
3 Seleccione ‘ pulse
ENTER
SETUP
.
.
.
Sound Setup
Line Output
’ y luego
’ y luego
4 Seleccione un ajuste.
Seleccione uno de los siguientes:
Lo/Ro(Stereo) – Salida sencilla de sonido estéreo (left-only/right-only o Lo/Ro) (adecuado para la reproducción en un equipo estéreo de dos canales o con auriculares).
Lt/Rt – Salida de sonido compatible con el sonido envolvente (left-total/right-total o Lt/ Rt) de fuentes Dolby multicanal (adecuado para Dolby Surround Pro Logic u otros sistemas de decodificación matricial). El indicador L.OUT se ilumina.
ENTER
5 Pulse para salir.
Audición de una fuente de audio externa
Para escuchar el audio de un componente externo conectado a este sistema, seleccione su función de entrada en el mando a distancia. Algunos productos Pioneer no se pueden controlar mediante este mando a distancia.
STANDBY / ON
1 Si el sistema todavía no está encendido, enciéndalo.
Asegúrese también de que la fuente externa (televisor, receptor satélite, etc.) esté encendida.
LINE
2 Seleccione una fuente de entrada de audio.
Las fuentes de entrada van cambiando como se muestra más abajo:
3 Si es necesario, inicie la reproducción de la fuente externa.
Conexión de antenas externas
Para una antena externa de AM, utilice un cable con aislamiento vinílico de 5 a 6 metros e instálela dentro o fuera de casa. Deje conectada la antena de cuadro.
Para una antena FM externa, utilice un conector PAL para conectarla.
antena de AM externa
Antena externa
Antena interior
(cable con cubierta
de vinilo)
(5 m a 6 m)
Antena de cuadro de AM
OPTICAL
DIGITAL IN
1
AM LOOP
FM
2
UNBAL 75
ANTENNA
antena de
FM externa
Conector PAL
English
FrançaisDeutsch
Italiano Español
Nederlands
61
Sp
Otras conexiones12
Nota
E
Acerca de las conexiones de control de salida
Muchos componentes Pioneer soportan las conexiones CONTROL, mediante las cuales puede usar el mando a distancia de cualquier componente conectado apuntándolo al sensor de un solo componente.
Cuando se utiliza un mando a distancia, la señal de control pasa por una cadena hasta alcanzar el componente apropiado.
Si decide usar esta función, asegúrese también de que tiene al menos un juego de tomas de audio analógico o HDMI conectadas a otro componente a modo de conexión a tierra.
Usando un cable con miniclavija
monofónica en uno de sus extremos, conecte la toma Pioneer a la toma trasero.
Esto le permitirá controlar el otro componente apuntando su mando a distancia al panel frontal.
CONTROL IN
CONTROL OUT
de otro componente
del panel
Conexión mediante HDMI
Si dispone de un monitor o pantalla dotado de HDMI o DVI (con HDCP), puede conectarlo a este sistema mediante un cable HDMI de venta en comercios para obtener vídeo digital de alta
1
calidad. Para obtener más información sobre la
conexión HDMI, consulte Acerca de HDMI en la página 64.
Televisor
A la entrada HDMI
OPTICAL
1
AM
2
ANALOG
O OUT
HDMI
AV CONNECTOR
OUT IN 2 IN 1
DIGITAL IN
LOOP
FM
2
UNBAL 75
ANTENNA
De la salida HDMI
Componente equipado con HDMI/DVI
1 • Sólo se puede establecer una conexión HDMI con componentes dotados de DVI compatibles tanto con DVI como con la
norma High Bandwidth Digital Content Protection (HDCP). Si decide conectar la unidad a un conector DVI, necesitará un adaptador específico (DVIHDMI). Sin embargo, la conexión DVI no admite señales de sonido. Para obtener más información, consulte al representante de su equipo de sonido.
• Este sistema ha sido diseñado para ser compatible con HDMI (High-Definition Multimedia Interface).
• Cuando se ajusta HDMI Audio en TV, el sonido se emite desde esta unidad al televisor conectado a los conectores HDMI para el formato de audio compatible con este televisor.
• Según el componente que haya conectado, el uso de una conexión DVI puede traducirse en transferencias de señales inestables.
62
Sp
Otras conexiones 12
Nota
SETUP
1 Utilice un cable HDMI para conectar la interconexión HDMI IN 1/2 de este sistema a una salida HDMI del componente HDMI.
• Con la flecha de la clavija del cable señalando hacia arriba, conecte la clavija al conector del reproductor.
Una vez conectado correctamente este sistema a su componente HDMI, el indicador HDMI (rojo) se enciende en el panel frontal cuando se mira el contenido de HDMI.
2 Utilice un cable HDMI para conectar la interconexión HDMI OUT de este sistema a una interconexión HDMI de una pantalla compatible con HDMI.
1/2
HDMI
3 Púlselo repetidamente para seleccionar la entrada HDMI a la que haya hecho la conexión (por ejemplo,
HDMI 2
).
También puede utilizar el panel frontal FUNCTION para realizar esta operación.
• Ajuste el parámetro HDMI Audio en TV de Cambio del ajuste de audio HDMI abajo si desea que el audio HDMI se emita desde su televisor o desde un televisor de pantalla plana (no se emitirá ningún sonido desde esta unidad).
• Si la señal de vídeo no aparece en su televisor o televisor de pantalla plana, intente ajustar la resolución en el componente o en la pantalla.
Cambio del ajuste de audio HDMI
Especifica la ruta de la señal de audio HDMI que emite este sistema (amplificador) o que pasa por él hasta llegar a un televisor o a televisor de pantalla plana. No puede usar un número de funciones de sonido de este sistema cuando el audio de HDMI esté ajustado en TV.
1 Pulse
ENTER
2 Seleccione ‘
ENTER
pulse
ENTER
3 Seleccione ‘
ENTER
pulse
ENTER
4 Haga el ajuste y luego pulse ENTER
AMP – Emite una señal de audio HDMI desde este sistema.
TV – Emite una señal de audio HDMI desde un TV o televisor de pantalla plana.
SETUP
.
HDMI Setup
.
HDMI Audio
.
para confirmarlo.
’ y luego
’ y luego
English
FrançaisDeutsch
Italiano Español
Nederlands
1
1 De este modo podrá emplear los altavoces incorporados en el televisor para escuchar la entrada de sonido de un dispositivo
DVD, iPod (44,1 kHz solamente), USB o componente HDMI 1/2. En este caso, no se oirá sonido por los altavoces (ni auriculares) de esta unidad. Todas las otras fuentes de audio (incluyendo TUNER) se emitirán con normalidad desde esta unidad.
63
Sp
Otras conexiones12
Ajuste de Auto Delay (retardo automático)
Esta función corrige automáticamente el retardo de audio a vídeo entre componentes conectados con un cable HDMI. El nivel de retardo de audio se ajusta dependiendo del estado operacional de la pantalla conectada con un cable HDMI. El tiempo de retardo de audio se ajusta automáticamente según el tiempo de retardo de vídeo.
SETUP
1 Pulse
ENTER
2 Seleccione ‘
ENTER
pulse
ENTER
3 Seleccione ‘
ENTER
pulse
ENTER
4 Seleccione ‘ ‘
A.Delay Off
SETUP
.
HDMI Setup
.
Auto Delay
.
A.Delay On
’ y luego pulse
ENTER
’ y luego
’ y luego
’ o para
confirmar.
Sugerencia
• Esta función sólo está disponible cuando la pantalla conectada soporta la sincronización automática de audio/vídeo (‘sincronización de voz’) para HDMI o HDMI Control. Si considera que el tiempo de retardo ajustado automáticamente no es adecuado, ponga A.Delay en Off y ajuste manualmente el tiempo de retardo del sonido.(página 31)
Restauración de la conexión HDMI
Si la pantalla queda en blanco (por ejemplo, después de haber cambiado la resolución), compruebe la guía de solución de problemas en (página 82). Si no consigue resolver el problema, siga los pasos que se enumeran a continuación para restaurar la conexión HDMI.
SETUP
1 Pulse
ENTER
2 Seleccione ‘
ENTER
pulse
ENTER
3 Seleccione ‘ pulse
ENTER
SETUP
.
.
.
Initialize
HDMI Init
’ y luego
’ y luego
• Se visualiza Initialize OK?.
ENTER
4 Pulse
ENTER
para confirmar la
inicialización.
El sistema se reiniciará y restaurará automáticamente los valores de fábrica de HDMI. Para obtener más información sobre estos ajustes, consulte Configuración de Video Output (Salida de vídeo) en la página 53.
Acerca de HDMI
HDMI (Interfaz multimedia de alta definición) admite vídeo y audio en una única conexión digital para el uso con reproductores de DVD, DTV, equipos descodificadores y otros dispositivos AV. HDMI ha sido desarrollado para ofrecer las tecnologías de Protección de contenido digital de alto ancho de banda (HDCP, High-bandwidth Digital Content Protection), así como la Interfaz visual digital (DVI, Digital Visual Interface) en una especificación. HDCP se utiliza para proteger contenidos digitales transmitidos y recibidos por pantallas compatibles con DVI.
HDMI tiene la capacidad de soportar vídeo estándar, mejorado o de alta definición más sonido surround estándar o multicanal. Entre las características de HDMI destacan el vídeo digital sin comprimir, un ancho de banda de hasta 2,2 gigabytes por segundo (con señales HDTV), un solo conector (en lugar de varios cables y conectores), y la comunicación entre la fuente AV y dispositivos AV tales como la DTV.
HDMI, el logotipo HDMI y High-Definition Multimedia Interface son marcas comerciales o marcas registradas de HDMI Licensing LLC.
64
Sp
HDMI Control 13
M
O
M M 5
Capítulo 13
HDMI Control
Importante
• El nombre de la función KURO LINK utilizada en la Web y en catálogos se denomina HDMI Control en el manual de instrucciones y en el producto.
Conectando esta unidad a un televisor de pantalla plana Pioneer o a una grabadora HDD/DVD, que sean compatibles con HDMI Control, mediante un cable HDMI, usted podrá controlar esta unidad con el mando a distancia del televisor de pantalla plana conectado, y también podrá hacer que el televisor de pantalla plana conectado cambie automáticamente las entradas en respuesta a las operaciones hechas en esta unidad.
Adicionalmente, cuando se introduce la información del idioma desde el televisor de pantalla plana conectado, el idioma de GUI de esta unidad cambia automáticamente (sólo cuando la reproducción está parada y no se visualiza la pantalla de GUI, solamente con la función de DVD/CD).
Consulte el manual de instrucciones de su televisor de pantalla plana para tener más información de las operaciones que pueden hacerse empleando la conexión con un cable HDMI.
• No puede usar esta función con componentes que no son compatibles con HDMI Control.
• No podemos garantizar que esta unidad funcione con otros componentes compatibles con HDMI Control que no sean fabricados por Pioneer.
Asegúrese de conectar el cable de audio del televisor de pantalla plana a la entrada de audio de esta unidad.
• Es posible que HDMI Control no funcione correctamente si no emplea un cable HDMI de alta velocidad.
• Se requiere la conexión de cables de audio y ajustes adicionales. Para ver más detalles, consulte el apartado Ajustes de
entrada de audio desde televisores (TV Input) en la página 58.
Televisor de pantalla plana Pioneer compatible con control HDMI
Desde la salida
analógica
ANALOG
1
L
R
AUDIO IN
COAX
DIGITAL IN
De la salida HDMI
A la entrada
HDMI
VIDEO OUT
3
HDMI
OUT IN 2 IN 1
Desde la salida digital óptica (o coaxial)
OPTICAL
1
2
ANALOG
AV CONNECTOR
2
DIGITAL IN
A L
F U 7
English
FrançaisDeutsch
Italiano Español
Nederlands
Cómo hacer conexiones HDMI Control
Puede usar la operación sincronizada para un televisor de pantalla plana conectado y para un máximo de otros dos componentes (incluyendo un máximo de dos grabadoras o reproductores).
Grabadora HDD/DVD, reproductor de discos Blu-ray o reproductor de DVD Pioneer compatible con control HDMI
65
Sp
HDMI Control13
• Conecte el televisor de pantalla plana directamente a esta unidad. La interrupción de una conexión directa con otros amplificadores o un convertidor AV (como un conmutador HDMI) puede causar errores en el funcionamiento.
Televisor de pantalla plana Pioneer compatible con
Entrada HDMI
Salida HDMI
Entrada HDMI
HDMI OUT
PULL OPEN
HDMI
STANDBY / ON
Cable HDMI
Cable HDMI
control HDMI
Otro amplificador o convertidor AV
Esta unidad
• Conecte solamente a la entrada HDMI de esta unidad componentes que usted piense utilizar como una fuente. La interrupción de una conexión directa con otros amplificadores o un convertidor AV (como un conmutador HDMI) puede causar errores en el funcionamiento.
Televisor de pantalla plana Pioneer compatible con
Entrada HDMI
HDMI OUT
PULL OPEN
HDMI
STANDBY / ON
HDMI IN
Salida HDMI
Cable HDMI
Cable HDMI
Otro amplificador o convertidor AV
control HDMI
Esta unidad
Importante
• Cuando conecte este sistema o cambie conexiones, asegúrese de apagarlo y desconectar el cable de alimentación de la toma de la pared. Después de haber finalizado la conexiones, conecte el cable de alimentación al tomacorriente de la red.
Después de conectar esta unidad a una toma de CA empieza
un proceso de inicialización de 15 segundos. Durante la inicialización no puede hacer ninguna operación. El indicador HDMI del panel frontal parpadea durante la inicialización, y usted podrá encender esta unidad una vez que el indicador deje de parpadear.
• Para aprovechar al máximo esta función le recomendamos conectar directamente su componente HDMI al terminal HDMI de esta unidad, y no a un televisor de pantalla plana.
66
Sp
HDMI Control 13
Ajuste de las opciones HDMI
Para usar la función HDMI Control deberá establecer los ajustes de esta unidad y del componente conectado que sea compatible con HDMI Control. Para más información, consulte los manuales de instrucciones de cada componente.
Ajuste del modo HDMI Control
Elija si va a poner la función HDMI Control de esta unidad en On o en Off. Tendrá que ponerla en Control On para usar la función HDMI Control.
• Cuando use un televisor que no haya sido fabricado por Pioneer, elija Control Off.
SETUP
1Pulse
ENTER
2 Seleccione ‘ pulse
ENTER
ENTER
3 Seleccione ‘
ENTER
pulse
ENTER
4 Haga el ajuste y luego pulse ENTER
Control On – Activa la función HDMI Control. Cuando se desconecte la alimentación de esta unidad y una fuente compatible inicie la reproducción mientras se utiliza la función HDMI Control, el audio y el vídeo de la conexión HDMI saldrán por el televisor de pantalla plana.
Control Off – HDMI Control se desactiva. No se pueden usar las operaciones sincronizadas. Cuando la alimentación de esta unidad está desconectada no sale el audio ni el vídeo de las fuentes conectadas mediante HDMI.
SETUP
.
HDMI Setup
.
.
para confirmarlo.
HDMI Ctrl
’ y luego
’ y luego
Antes de usar la sincronización
Una vez que haya terminado todas las conexiones y ajustes deberá:
1 Poner todos los componentes en el modo de espera.
2 Desconecte la alimentación de todos los componentes, y la del televisor de pantalla plana en último lugar.
3 Elija la entrada HDMI a la que el televisor está conectado a esta unidad, y verifique si la salida de vídeo del componente conectado se muestra correctamente en la pantalla o no.
English
FrançaisDeutsch
Italiano Español
Nederlands
67
Sp
HDMI Control13
Modo de amplificador sincronizado
El modo de amplificador sincronizado empieza una vez que usted realiza una operación para el televisor de pantalla plana. Para más información, consulte el manual de instrucciones de su televisor de pantalla plana.
Operaciones del modo de amplificador sincronizado
El modo de amplificador sincronizado puede utilizarse para llevar a cabo las operaciones siguientes cuando se emplea la función del reproductor de DVD/CD interno, USB o iPod, o cuando el cable HDMI se emplea para conectar un componente externo:
• Visualizaciones en el televisor de pantalla plana cuando usted silencia o ajusta el volumen de esta unidad.
• La entrada de esta unidad cambia automáticamente cuando se reproduce en un componente conectado.
• El modo de amplificador sincronizado permanece activado aunque usted cambie la entrada de esta unidad a un dispositivo que no esté conectado mediante HDMI.
Cancelación del modo de amplificador sincronizado
Si cancela el modo de amplificador sincronizado durante la conexión a través de HDMI a un televisor de pantalla plana o mientras se ve un programa de TV, la alimentación de esta unidad se desconectará.
Sin embargo, la alimentación sigue conectada cu and o se sele cci ona una e ntr ada que n o es la de HDMI (incluyendo las funciones del DVD/ CD interno, USB o iPod).
68
Sp
Información adicional 14
Nota
Capítulo 14
Información adicional
Ajustes opcionales del sistema
Todas las opciones disponibles en el menú de configuración System Setup aparecen a continuación. Para obtener información adicional sobre los ajustes, consulte las notas de cada sección. El primer ajuste de cada sección es el ajuste predeterminado.
SETUP
1 Pulse
ENTER
2 Seleccione ‘ pulse
ENTER
ENTER
3 Seleccione la opción que desee ajustar y, a continuación, pulse
Las opciones disponibles aparecen en la pantalla del panel frontal.
ENTER
4 Haga el ajuste y luego pulse ENTER
SETUP
.
System Setup
’ y luego
.
ENTER
1
para confirmar los ajustes y salir.
.
ENTER
2 Haga el ajuste y luego pulse ENTER
para confirmar los ajustes y salir.
Sleep On – Apaga el equipo después de una hora aproximadamente. El indicador
se enciende.
Sleep Off – Cancela el temporizador de desconexión automática.
Después de seleccionar Sleep On, podrá pulsar de nuevo SLEEP para comprobar el tiempo que queda. Cada línea indica 12 minutos (restantes) aproximadamente:
S l e e p --- --
Debilitamiento de la luz de la pantalla
Puede ajustar el brillo del texto en la pantalla del panel frontal.
ENTER
1 Seleccione ‘ System Setup
3
, y luego pulse
Dimmer
’ en el menú
ENTER
.
English
FrançaisDeutsch
Italiano Español
Nederlands
Ajuste del temporizador de desconexión automática
El temporizador de desconexión automática apaga el sistema después de aproximadamente una hora a fin de que usted se pueda dormir sin preocuparse por él.
ENTER
1 Seleccione ‘ menú
System Setup
1 Se sale del menú de configuración automáticamente después de cinco minutos de inactividad. 2 La luz de la pantalla se debilita cuando el temporizador de apagado está activado. 3 El visualizador del panel frontal se debilita cuando el temporizador de desconexión automática está activado,
independientemente de este ajuste.
Sleep Timer
, y luego pulse
2
’ en el
ENTER
.
ENTER
2 Haga el ajuste y luego pulse ENTER
para confirmar los ajustes y salir.
Dimmer Light – Ajuste de más brillo
Dimmer Dark – Ajuste más oscuro
69
Sp
Información adicional14
Nota
Cambio del modo de visualización
Si no se efectúa ninguna operación durante un minuto, la pantalla del panel frontal y la iluminación de los botones se apaga automáticamente. La pantalla volverá a encenderse automáticamente si se introduce un comando o si el sensor de movimiento detecta movimiento.
Para que la pantalla quede siempre encendida, ajuste el modo de la pantalla a Display On.
ENTER
1 Seleccione ‘ menú
System Setup
ENTER
Display Mode
, y luego pulse
’ en el
ENTER
.
2 Haga el ajuste y luego pulse ENTER
para confirmar los ajustes y salir.
Auto Display – Se apaga automáticamente si no se efectúa ninguna operación durante un minuto.
Display On – Siempre muestra visualización.
Aunque lo haya ajustado para que no visualice nada, muestra temporalmente la visualización cuando se realiza una función de control.
• El detector de movimiento detecta el movimiento producido a la izquierda/ derecha y arriba/abajo dentro de una distancia de 2,5 m y de un ángulo de 40º (20º sólo en el sentido hacia arriba). Al andar hacia la unidad se reduce el margen de detección a 0,7 m.
Ajuste Key lock (bloqueo de teclas)
ENTER
2 Haga el ajuste y luego pulse ENTER
para confirmar los ajustes y salir.
Lock On – Bloquea los botones y controles del panel frontal.
Lock Off – Restaura el uso regular de los botones y controles del panel frontal.
Configuración del sistema de televisor
Los ajustes predeterminados de este sistema son los de Auto y, excepto en los casos en los que observe que la imagen aparece distorsionada al reproducir algunos discos, debería dejarlo ajustado en Auto. Si la imagen aparece distorsionada con algunos discos, configure el televisor para que coincida con la región o país del sistema. Sin embargo, esto puede restringir el tipo de discos que puede ver. Consulte la tabla para conocer la compatibilidad entre los discos y los ajustes (Auto, PAL y NTSC).
ENTER
1 Seleccione ‘ System Setup
• Se visualiza Change TV SYS?.
ENTER
2 Pulse
Cambie el televisor de la siguiente manera:
Auto NTSC
NTSC PAL
PAL Auto
1
TV System
, y luego pulse
ENTER
para confirmarlo.
’ en el menú
ENTER
.
ENTER
1 Seleccione ‘ System Setup
1 La mayoría de modelos del recientemente desarrollado sistema de televisión PAL detectan 50 Hz (PAL)/60 Hz (NTSC) y
cambian automáticamente la amplitud vertical, lo que resulta en una reproducción sin pérdida vertical. Sin embargo, en algunos casos la imagen podría reproducirse sin color. Si su televisor PAL no posee un control de visualización vertical, es posible que no pueda ver discos NTSC debido al movimiento de las imagen. Si el televisor tiene un control de visualización vertical, ajústelo hasta que la imagen deje de moverse. En algunos televisores, la imagen podría encogerse verticalmente, dejando franjas blancas en las partes superior e inferior de la pantalla.
, y luego pulse
Key Lock
ENTER
’ en el menú
.
70
Sp
Información adicional 14
El sistema se establecerá automáticamente en el modo de espera, y luego se volverá a encender. Verá el nuevo ajuste del sistema de TV en la pantalla después de ver Power On.
Ajuste de reproductor
Tipo de soporte
DVD/Súper VCD/ Vídeo CD/vídeo DivX/WMV
CD/MP3/WMA/ MPEG-4 AAC/ JPEG/sin disco
Formato NTSC PAL Auto
NTSC PAL
NTSC PAL NTSC NTSC PAL PAL
NTSC PAL NTSC o
PAL
Preparación del mando a distancia para controlar su TV
Para controlar su TV puede usar el control remoto suministrado. Para poder usar esta función, primero debe programar el mando a distancia con el código del fabricante de la tabla siguiente.
123 456 7809
CLEAR
1 Pulse y mantenga pulsado CLEAR
y use los botones de números para introducir el código del fabricante para su TV y pulse
ENTER
.
Consulte la tabla siguiente para consultar los códigos de los fabricantes. Si su fabricante tiene más de un código, introduzca el primero de la lista.
• Si no aparece el fabricante de su televisor en la tabla, no podrá emplear este controlador remoto para su televisor.
2 Oriente el mando a distancia hacia su TV y pulse
TV Control
mando a distancia funciona con su TV.
Si el controlador remoto está correctamente configurado, deberá apagarse el televisor. Si no, y si hay otro código para su fabricante, repita el paso 1 con un código nuevo.
para comprobar que el
Lista de códigos de preajuste del televisor
Observe que, en algunos casos, sólo se pueden controlar algunas de las funciones después de asignar el código preajustado correcto, o los códigos del fabricante de la lista no funcionarán para el modelo que está utilizando.
Código(s) del fabricante
Aiwa 660 Alba 639
Bush 647 Fisher 635, 638
Fujitsu 648 Funai 640, 658
GE 611, 628 General 629 Goldstar 610, 623, 650 Grandiente 630 Grundig 631, 653
Hitachi 606, 624, 625, 633, 634, 654 ITT 642 JVC 613 Magnabox 612
Mitsubishi 609 NEC 659
Nokia 632, 652 Panasonic 608, 622
Philips 607, 656, 668 RCA 601, 615, 616, 617, 618, 661, 662 Salora 643
Samsung 644, 646, 669, 670 Sanyo 614, 621, 645 SEI 649 Sharp 602, 619, 627, 667 Sony 604
Tandy 641 Telefunken 637 Thomson 636, 663 Toshiba 605, 626
Uniden 671 Zenith 603, 620 Pioneer 600, 651
English
FrançaisDeutsch
Italiano Español
Nederlands
71
Sp
Información adicional14
Formatos de sonido envolvente
La siguiente es una descripción breve de los principales formatos de sonido envolvente que encontrará en DVD, emisiones vía satélite, por cable y terrestres, así como en videocasetes.
Dolby
Las distintas tecnologías Dolby se describen a continuación. Para obtener información más detallada, visite www.dolby.com.
Dolby Digital
Dolby Digital es un sistema de codificación de audio digital multicanal ampliamente utilizado en las salas de cine, así como en el hogar para pistas de sonido de DVD y emisiones digitales. Este sistema ofrece hasta seis canales de audio discretos: cinco canales de gama completa y un canal LFE (efectos de baja frecuencia) especial que se emplea principalmente para producir efectos de sonido profundos y vibrantes; de aquí el término Dolby Digital de “5.1 canales”.
Además de las características de formato mencionadas arriba, los descodificadores Dolby Digital ofrecen mezcla de la reproducción para lograr compatibilidad con audio monoaural, estéreo y Dolby Pro Logic de distintas velocidades en bits y canales. Otra característica, denominada Normalización de diálogo, atenúa los programas basándose en el nivel promedio de los diálogos de un programa respecto de su nivel máximo (también conocido como Dialnorm) a fin de lograr un nivel de reproducción uniforme.
Dolby Pro Logic II y Dolby Surround
Utilizando el innovador circuito “lógica de dirección”, este sistema extrae el sonido envolvente de las fuentes de la forma siguiente:
Dolby Pro Logic – Sonido de 4.1 canales (sonido envolvente monofónico) desde cualquier fuente estéreo
Dolby Pro Logic II – Sonido de 5.1 canales (sonido envolvente estéreo) desde cualquier fuente estéreo
En las fuentes de dos canales, el canal de altavoz de subgraves “.1” se genera por medio de la administración de los graves en el receptor.
Dolby Surround es un sistema de codificación que incrusta información de sonido envolvente en una pista de sonido estéreo, que luego un descodificador Dolby Pro Logic puede utilizar para mejorar la experiencia de audición con sonido envolvente, agregando una mayor cantidad de detalle al sonido.
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. Dolby, Pro Logic y el símbolo de la doble D son marcas comerciales de Dolby Laboratories.
DTS
Las distintas tecnologías DTS se describen a continuación. Para obtener información más detallada, visite www.dtstech.com.
DTS Digital Surround
DTS Digital Surround es un sistema de codificación de audio de 5.1 canales desarrollado por DTS Inc., ampliamente utilizado en la actualidad para DVD-Vídeo, DVD-Audio, discos de música de 5.1 canales, emisiones digitales y juegos de vídeo. Puede ofrecer hasta seis canales de audio discretos: cinco canales de gama completa y un canal LFE. La mayor calidad de sonido se logra gracias al uso de una baja tasa de compresión y mayores velocidades de transmisión durante la reproducción.
72
Sp
Información adicional 14
DVD-Video DVD-R DVD-RW
Video CDAudio CD CD-R CD-RW
DVD-Audio
per Audio CD
Fujicolor CD
per Vídeo CD (Súper VCD)
Fabricado bajo licencia con patentes de los EE.UU. números: 5,451,942; 5,956,674; 5,974,380; 5,978,762; 6,487,535 y otras patentes de los EE.UU. y el resto del mundo emitidas y pendientes. DTS y DTS Digital Surround son marcas registradas, y los logotipos y símbolos de DTS son marcas de fábrica de DTS, Inc. © 1996-2007 DTS, Inc. Todos los derechos reservados.
Compatibilidad de reproducción de formatos de disco/contenidos
Este reproductor es compatible con una amplia gama de tipos de disco (soportes) y formatos. Los discos compatibles suelen llevar uno de los siguientes logotipos en el disco y/o en el envoltorio del disco. Tenga en cuenta que algunos tipos de discos, como los CD y DVD gravables, pueden tener un formato que no puede reproducirse; consulte más abajo para tener más información de la compatibilidad.
Tenga también en cuenta que los discos grabables no se pueden grabar con esta unidad.
Esta unidad es compatible con la norma Súper VCD de IEC. En comparación con la norma de CD-Vídeo, Súper VCD ofrece mejor calidad de imagen, y permite grabar dos pistas de sonido estéreo. Súper VCD también soporta el tamaño de pantalla panorámica.
Acerca de la reproducción DualDisc
Un DualDisc es un nuevo disco de dos caras, una de las cuales incluye contenido de vídeo, audio, etc., de DVD, mientras que la otra recoge contenido que no es propio de DVD, como material de audio digital.
La cara de audio no propio de DVD no cumple la especificación de CD-Audio y, por lo tanto, es posible que no pueda reproducirse.
La c ar a d e D VD de un D ua lD is c sí se r ep ro du ce en este producto. El contenido de DVD-Audio no.
Para obtener más información sobre las características de DualDisc, consulte al fabricante o al distribuidor del disco.
English
FrançaisDeutsch
Italiano Español
Nederlands
• Esta unidad reproduce discos DVD+R/+RW.
es una marca registrada de DVD
Format/Logo Licensing Corporation.
es una marca registrada de FUJIFILM Corporation.
• También compatible con KODAK Picture CD.
Compatibilidad con CD-R/-RW
• Formatos compatibles: CD-Audio, CD­Vídeo/Súper VCD, CD-ROM ISO 9660* con archivos MP3, WMA, MPEG-4 AAC, JPEG o archivos de vídeo DivX/WMV * Cumple con la norma ISO 9660 Nivel 1 o 2.
Formato físico del CD: Mode1, Mode2 XA Form1. Los sistemas de archivo Romeo y Joliet son ambos compatibles con este reproductor.
• Reproducción de múltiples sesiones: No
• Reproducción de disco sin finalizar: No
• Estructura de los archivos (puede variar): Hasta 299 carpetas en un disco; hasta 648 carpetas y archivos (combinados) dentro de cada carpeta
73
Sp
Información adicional14
Compatibilidad con DVD+R/DVD+RW
Sólo se pueden reproducir discos DVD+R/ DVD+RW grabados en ‘Modo Vídeo (DVD Video Mode)’ con la sesión cerrada. Sin embargo, es posible que algunos fragmentos editados durante la grabación no se reproduzcan con exactitud.
Compatibilidad con DVD-R/-RW
• Formatos compatibles: DVD-Vídeo, Vídeo Recording (VR)* * Es posible que los puntos de edición no se
reproduzcan exactamente como fueron editados; la pantalla se podría poner en blanco en los puntos editados.
• Reproducción sin finalizar: No
• Reproducción de archivos MP3/WMA/ MPEG-4 AAC/JPEG o vídeo DivX/WMV en discos DVD-R/-RW: Sí
Compatibilidad con audio comprimido
• Formatos compatibles: MPEG-1 Audio Layer 3 (MP3), Windows Media Audio (WMA), MPEG-4 AAC
• Frecuencias de muestreo: 32 kHz, 44,1 kHz o 48 kHz
• Velocidad de transferencia de bits: Cualquiera (128 kbps o más recomendado)
• Reproducción VBR (velocidad en bits variable) MP3/WMA/MPEG-4 AAC: No
• Compatibilidad con codificación sin pérdida WMA: No
• Compatible con DRM (Digital Rights Management): No (en esta unidad no se reproducirán archivos de audio protegidos con DRM.)
• Extensiones de archivo: .mp3, .wma, .m4a (éstas deben utilizarse para que el reproductor reconozca los archivos MP3, WMA y MPEG-4 AAC – no utilice otros tipos de archivo)
74
Sp
Acerca de MPEG-4 AAC
Advanced Audio Coding (AAC) forma parte sustancial de la norma MPEG-4 AAC, que incorpora MPEG-2 AAC, formando la base de la tecnología de compresión de sonido MPEG-4. El formato de archivo y la extensión dependen de la aplicación utilizada para codificar el archivo AAC. Esta unidad reproduce archivos AAC codificados por iTunes con la extensión ‘.m4a’. No se reproducirán los archivos protegidos por DRM; asimismo, es posible que tampoco se reproduzcan los archivos codificados con algunas versiones de iTunes, o que los nombres de archivos no se muestren correctamente.
Apple e iTunes son marcas comerciales de Apple Inc., registradas en los EE. UU. y en otros países.
Compatibilidad con WMA (Windows Media™ Audio)
Este reproductor puede reproducir contenido de tipo Windows Media Audio.
WMA es la sigla de Windows Media Audio y corresponde a una tecnología de compresión de audio desarrollada por Microsoft Corporation. El contenido WMA se puede codificar mediante el Reproductor de Windows Media para Windows XP, el Reproductor de Windows Media 9 o el Reproductor de Windows Media 10.
Windows Media es una marca comercial de Microsoft Corporation.
Este producto incluye tecnología propiedad de Microsoft Corporation, y no se puede usar ni distribuir sin licencia de Microsoft Licensing, Inc.
Acerca de DivX
DivX es un formato de vídeo digital comprimido creado por códec de vídeo DivX de DivX, Inc. Este equipo puede reproducir archivos de vídeo DivX grabados en discos CD-
Información adicional 14
Nota
R/-RW y DVD-R/-RW/-ROM. En la terminología de DVD-Vídeo, cada archivo de vídeo DivX se llama ‘Título’. Al nombrar archivos/títulos en un disco CD-R/-RW o DVD-R/-RW antes de la grabación, tenga en cuenta que, de forma predeterminada, se reproducirán en orden alfabético.
Compatibilidad con vídeo DivX
• Producto con certificación DivX Certified oficial.
• Reproduce todas las versiones de vídeos DivX (incluida la versión DivX 6) y ofrece reproducción estándar de archivos multimedia de DivX.
1
• Extensiones de archivo: .avi y .divx (deben usarse a fin de que el reproductor reconozca los archivos de vídeo DivX).
Tenga en cuenta que todos los archivos con la extensión .avi son reconocidos como MPEG4, pero no todos ellos son necesariamente archivos de vídeo DivX y, por lo tanto, es posible que no se puedan reproducir en este equipo.
Visualización de archivos de subtítulos DivX
Los grupos de fuentes que se indican a continuación están disponibles para archivos de subtítulos externos DivX. Podrá ver el tipo de letra apropiado en pantalla ajustando el
Subtitle Language (en Configuración de Language (Idioma) en la página 54) para que
coincida con el archivo de subtítulos.
Grupo 1: Albanian (sq), Basque (eu), Catalan (ca), Danish (da), Dutch (nl), English (en), Faroese (fo), Finnish (fi), French (fr), German (de), Icelandic (is), Irish (ga), Italian (it), Norwegian (no), Portuguese (pt), Rhaeto-Romanic (rm), Scottish (gd), Spanish (es), Swedish (sv) Grupo 2: Albanian (sq), Croatian (hr), Czech (cs),
Hungarian (hu), Polish (pl), Romanian (ro), Slovak (sk), Slovenian (sl) Grupo 3: Bulgarian (bg), Byelorussian (be), Macedonian (mk), Russian (ru), Serbian (sr), Ukrainian (uk) Grupo 4: Hebrew (iw), Yiddish (ji)
2
Grupo 5: Turkish (tr)
DivX, DivX Certified y los logotipos asociados son marcas comerciales de DivX, Inc. y deben utilizarse en virtud de una licencia.
Acerca de WMV
WMV es la sigla de Windows Media Video y corresponde a una tecnología de compresión de vídeo desarrollada por Microsoft Corporation. El contenido de WMV puede
codificarse empleando Windows Media
®
Encoder.
• Este reproductor es compatible con archivos WMV9 codificados con Windows
®
Media
Encoder 9 Series, con la extensión
.wmv.
• Compatible con tamaños de menos de 720x576 píxeles/720x480 píxeles.
• No es compatible con Advanced Profile.
• En este reproductor no se reproducirán archivos de vídeo protegidos con DRM.
• Compatible con una tasa de bits inferior a 192 kbps.
Compatibilidad con archivos JPEG
• Formatos compatibles: Archivos de imagen fija Baseline JPEG y EXIF 2.2* con una resolución de hasta 3072 x 2048. *Formato de archivo empleado en las
cámaras fotográficas digitales.
• Compatibilidad con JPEG progresivo: No
• Extensiones de archivo: .jpg (deberá utilizarse para que el reproductor reconozca los archivos JPEG – no utilice otros tipos de archivo)
English
FrançaisDeutsch
Italiano Español
Nederlands
1 No se pueden reproducción archivos de vídeo .avi de más de 4 GB. 2 • Para los archivos de subtítulos externos, pueden utilizarse las extensiones siguientes de nombres de archivo en formato de
subtítulos (observe que estos archivos no se muestran en el menú de navegación del disco): .srt, .sub, .ssa, .smi
• Algunos archivos de subtítulos externos pueden mostrarse incorrectamente o no mostrarse.
• El nombre del archivo de la película ha de repetirse al comienzo del nombre del archivo de los subtítulos externos.
• El número de archivos de subtítulos externos que puede activarse para la misma película está limitado a un máximo de 10.
75
Sp
Información adicional14
Compatibilidad con discos creados en PC
Los discos grabados empleando un ordenador personal tal vez no puedan reproducirse en esta unidad debido a la configuración del software de aplicación utilizado para crear el disco. En estos casos particulares, consulte con el editor del software para obtener más información detallada.
Los discos grabados en el modo de escritura de paquete (formato UDF) no son compatibles con este reproductor.
También encontrará información adicional sobre compatibilidad en las cajas de los discos de software DVD-R/-RW y CD-R/-RW.
Uso y cuidado de los discos
Manipulación de discos
Sujete el disco por los bordes a fin de no dejar huellas, ensuciarlo o rayarlo en cualquiera de los dos lados. Un disco sucio o rayado puede afectar a la calidad de su reproducción.
Si un disco se llena de huellas digitales, polvo, etc., límpielo con un paño suave y seco.
Discos no recomendables
Los discos giran a alta velocidad dentro del reproductor. Si un disco está agrietado, picado, doblado o dañado de alguna otra forma, no lo inserte en el reproductor: podría dañar el equipo.
Este reproductor ha sido diseñado para usar sólo discos circulares convencionales. Pioneer renuncia a cualquier responsabilidad relacionada con el uso de discos con otras formas.
Regiones de DVD-Vídeo
Todos los discos DVD-Vídeo tienen una señal de región en la funda que indica las regiones del mundo con las que el disco es compatible. Su sistema de DVD también tiene una señal de región (en el panel posterior). Los discos de regiones no compatibles no se reproducirán en este reproductor. En este caso, aparece el mensaje a continuación en la pantalla:
Incompatible disc region number (Código de región del disco incompatible)
Can’t play disc (No se puede reproducir el disco)
Los discos marcados ALL se reproducirán en cualquier reproductor.
Frote suavemente desde el centro del disco con movimientos rectos. No limpie la superficie del disco con movimientos circulares.
Si necesita limpiar el disco más a fondo, use un trapo con alcohol o un equipo de limpieza para CD/DVD disponible en tiendas. No use nunca bencina, disolvente u otros agentes de limpieza, tales como los productos diseñados para la limpieza de discos de vinilo.
Almacenamiento de discos
Evite dejar los discos en ambientes demasiado fríos, húmedos o calientes (y bajo la luz directa del sol). No pegue papeles ni adhesivos al disco, ni utilice lápices, bolígrafos u otros instrumentos de punta afilada. Podría dañar el disco.
76
Sp
Instalación y mantenimiento
Sugerencias de instalación
Queremos que disfrute de este sistema el mayor tiempo posible, así que tenga en cuenta los siguientes consejos cuando elija una ubicación:
Recomendamos que…
Use la unidad en una habitación con buena
ventilación.
Coloque la unidad sobre una superficie sólida,
plana y nivelada, como una mesa, estantería o estante para aparatos estéreo.
Información adicional 14
Nota
Recomendamos que no…
Use la unidad en lugares expuestos a
temperaturas o humedad altas, como cerca de radiadores y otros aparatos eléctricos generadores de calor.
Coloque la unidad en el alféizar de la ventana o
en un lugar en el que el sistema esté expuesto a la luz directa del sol.
Use la unidad en ambientes con exceso de
humedad o polvo.
Coloque la unidad encima de un amplificador u
otro componente del equipo estéreo que se caliente con el uso.
Utilice la unidad cerca de un televisor o monitor
puesto que podría sufrir interferencias, especialmente si el televisor emplea una antena interna.
Use la unidad en la cocina u otra habitación en
la que el sistema esté expuesto a humo o vapor.
Use la unidad encima de una alfombra gruesa ni
la cubra con un trapo, ya que impedirá la adecuada ventilación del sistema.
Coloque la unidad sobre una superficie inestable
o demasiado reducida para sostener las cuatro patas del sistema.
Limpieza de la lente lectora
La lente del reproductor de DVD no debería ensuciarse en su uso normal, pero si por alguna razón se produjese un fallo en el funcionamiento debido a la presencia de polvo o suciedad, contacte con el centro de servicio autorizado por Pioneer más cercano. Si bien en las tiendas se pueden comprar productos de limpieza para lentes, no recomendamos su uso ya que algunos de ellos pueden dañarla.
Problemas de condensación
Se puede formar condensación dentro del reproductor si se trae del exterior a una habitación caliente o si la temperatura de la habitación aumenta con rapidez. Aunque la condensación no dañará el reproductor, es posible que afecte su rendimiento temporalmente. Deje que se aclimate a una temperatura más elevada durante una hora aproximadamente antes de encenderlo.
Desplazamiento de la unidad
Si tiene que mover la unidad principal, retire cualquier disco de su interior y pulse STANDBY/ON en el panel frontal para apagar el sistema. Espere a que desaparezca
--Off-- del visualizador y, a continuación, desenchufe el cable de alimentación.
1
Nunca levante o mueva la unidad durante la reproducción, ya que los discos giran a una velocidad alta y pueden dañarse.
Tamaños de pantalla y formatos de disco
Existen discos DVD-Vídeo para distintos formatos de pantalla, desde programas de televisión, que normalmente son de 4:3, hasta películas de pantalla ancha CinemaScope con una dimensión proporcional de hasta 7:3.
Los televisores también poseen dimensiones diferentes: formato ‘estándar’ 4:3 y pantalla ancha 16:9.
3
Usuarios de televisores de pantalla ancha
Si tiene un televisor de pantalla ancha, la configuración (página 53) de TV Screen de este reproductor deberá ajustarse en 16:9 (Wide) o 16:9 (Compressed).
Cuando vea discos grabados en formato 4:3 con el valor 16:9 (Wide), puede usar los controles del televisor para seleccionar la presentación de la imagen. El televisor puede ofrecer varias opciones de zoom y ampliación; para más información, lea las instrucciones del televisor.
Tenga en cuenta que algunos formatos de cine son más amplios que 16:9, así que aunque tenga un televisor de pantalla ancha estos discos se verán en formato ‘buzón’ con bandas negras en la parte superior e inferior de la pantalla.
2
,
English
FrançaisDeutsch
Italiano Español
Nederlands
1 Si desenchufa la unidad antes de que el mensaje --Off-- desaparezca de la pantalla, los ajustes predeterminados de fábrica
del sistema podrían restablecerse.
2 Muchos discos para pantalla ancha anulan los valores del reproductor, por lo que el disco aparece en formato tipo buzón a
pesar del valor ajustado.
3 El uso del valor 16:9 (Wide) o 16:9 (Compressed) con un televisor estándar con formato 4:3, o el valor 4:3 con un televisor
de pantalla ancha, dará como resultado una imagen distorsionada.
77
Sp
Información adicional14
Nota
Usuarios de televisores estándar
Si tiene un televisor estándar, el valor TV Screen (página 53) de este reproductor debería ajustarse a 4:3 (Letter Box) o 4:3 (Pan & Scan), dependiendo de sus preferencias.
Con 4:3 (Letter Box), los discos de pantalla ancha aparecen con franjas negras en la parte superior e inferior.
Con 4:3 (Pan & Scan), los discos de pantalla ancha aparecen con los laterales izquierdo y derecho recortados. Aunque la imagen aparece más grande, en realidad no la ve entera.
Tenga en cuenta que muchos discos de pantalla ancha anulan los ajustes del reproductor para que el disco se vea en formato buzón independientemente del ajuste.
Empleo de sus propios cables de altavoz
Cuando conecte los altavoces, podrá adquirir y emplear sus propios cables de altavoz si así lo desea en lugar de los suministrados. En este caso, efectúe los procedimientos siguientes para colocar el adaptador de cable de altavoz a
sus propios cables de altavoz:
1
Mientras mantiene presionados los dos botones del adaptador, inserte los extremos de su propio cable en el adaptador.
Cable de altavoz adquirido
por separado
• Los adaptadores de cable de altavoz de color blanco, rojo, azul, gris y violeta se suministran como accesorios. Empléelos para conectar sus propios cables para los altavoces delanteros izquierdo/derecho, de sonido envolvente izquierdo/derecho y altavoz de subgraves.
• Emplee el cable Y- suministrado para las conexiones de los altavoces centrales.
• Confirme las polaridades +/– de los dos conductores y las marcas correspondientes en el adaptador, y asegúrese de insertar el núcleo del conductor apropiado en el lado correspondiente.
• Después de haber insertado los núcleos de los cables, tire con cuidado de los cables para confirmar que los conductores no salgan afuera.
• Tenga cuidado para que los núcleos de los dos conductores no entren en contacto entre sí, porque se produciría un cortocircuito.
Solución de problemas
Algunas operaciones incorrectas se suelen confundir con problemas o fallos de funcionamiento. Si piensa que algo funciona mal en este componente, compruebe los puntos siguientes. Algunas veces, el problema puede estar en otro componente. Inspeccione los otros componentes y los aparatos eléctricos que esté utilizando. Si el problema no se puede solucionar después de comprobar los puntos indicados abajo, solicite al centro de servicio autorizado por Pioneer o a su distribuidor que le haga los trabajos de reparación necesarios.
• Si el sistema no funciona con normalidad debido a factores externos tales como la electricidad estática, desenchufe la unidad de la red y vuelva a enchufarla para restablecer las condiciones normales de funcionamiento.
• Para los problemas relacionados con el audio, compruebe también los ajustes del dispositivo de reproducción de audio. Consulte el manual de instrucciones del dispositivo para encontrar información más detallada.
1 • Los cables de altavoz pueden ser del tamaño de 0,3 sq a 1,0 sp (equivalente a 22 de calibre y 17 de calibre, respectivamente).
78
Sp
Información adicional 14
General
Problema Solución
La unidad no se enciende o se apaga repentinamente (puede mostrarse un mensaje de error al principio). O, es posible que la pantalla desaparezca súbitamente y no se emita sonido.
Al seleccionar una función de entrada, no se oye nada.
Los altavoces de sonido envolvente o el altavoz central no producen ningún sonido.
No se emite sonido por las tomas AUDIO OUT.
El mando a distancia no funciona.
• Deje la unidad desconectada, espere un minuto y vuelva a conectarla.
• Asegúrese de que no haya filamentos sueltos en contacto con la unidad. Esto podría hacer que la unidad se apague automáticamente.
• Compruebe que los altavoces están correctamente conectados.
• Asegúrese de que haya espacio suficiente para la ventilación en torno a la unidad.
• Asegúrese de que la tensión de la alimentación eléctrica de la unidad corresponda a la de la red eléctrica.
• Pruebe bajando el volumen.
• Si el problema persiste, lleve la unidad al servicio autorizado por Pioneer más cercano o con su distribuidor.
• No tape la abertura de entrada de aire del fondo ni la abertura de salida de aire de la parte posterior de esta unidad.
• Si está utilizando la entrada de línea, asegúrese de que el componente esté correctamente conectado y el nivel del volumen de su componente externo (es decir, un reproductor portátil, etc.) esté ajustado (véase Conexión de componentes auxiliares en la página 59).
• Aumente el volumen.
• No sale sonido de los altavoces conectados a este unidad si HDMI Audio se pone en TV (página 63).
• No sale sonido si hay un componente DVI conectado a través de HDMI.
• Pulse MUTE en el mando a distancia para desactivar el silenciamiento.
• Consulte Ajuste del nivel de los canales en la página 49 para comprobar los niveles de los altavoces.
• Asegúrese de que no haya seleccionado el modo de sonido Auto, Stereo, A.L.C. o Virtual (consulte Audición con sonido envolvente en la página 27).
• Conecte correctamente los altavoces (véase Conexiones básicas en la página 12).
Confirme la salida de audio y los ajustes de HDMI para el componente
externo conectado con cable óptico digital, cable coaxial digital, o cable HDMI.
• Si la fuente es de 88,2 kHz/96 kHz, se reproducirá en estéreo.
• El sonido introducido desde las tomas ANALOG RCA no puede emitirse por las tomas AUDIO OUT.
• Reemplace las pilas (véase Inserción de las pilas en el mando a distancia en la página 21).
• Utilícelo a una distancia de 7 m, 30° del sensor de control remoto (consulte Utilización del mando a distancia en la página 21).
• Retire cualquier obstáculo o úselo desde otra posición.
• Evite exponer el sensor del panel frontal de la unidad a la luz directa del sol.
• Compruebe que no se haya enchufado nada por error a la toma CONTROL IN.
• Para controlar el otro componente de Pioneer conectado a la toma CONTROL OUT de esta unidad, asegúrese de que el cable de control y un cable HDMI o un cable de audio analógico estén conectados (página 62).
• Si se pone un objeto encima del sensor táctil, se activará el sensor, inhabilitando así las operaciones con el mando a distancia. Si el indicador de acción queda continuamente encendido, quite los objetos que haya sobre el panel del sensor táctil.
English
FrançaisDeutsch
Italiano Español
Nederlands
79
Sp
Información adicional14
Problema Solución
El visualizador y los indicadores del panel frontal no aparecen.
El sensor de movimiento no funciona.
En la pantalla aparece Tray Lock y no se puede expulsar la bandeja.
Reproductor de DVD/CD/Vídeo CD
Problema Solución
La unidad expulsa el disco automáticamente después de insertarlo.
La unidad no reproduce. • Si se ha introducido el disco boca abajo, vuelva a introducirlo con la cara de la
La reproducción de imágenes se detiene y no se pueden utilizar los botones.
Los ajustes se cancelan. • Si se va la electricidad, se cancelan los ajustes. No hay imagen ni color. • Compruebe que las conexiones estén bien hechas y las clavijas introducidas
La imagen en pantalla se alarga o el formato no cambia.
Si la imagen ha sido grabada en un reproductor de vídeo o se pasa a través de un selector AV, se producen distorsiones en la reproducción.
• Si el modo de visualización está ajustado en Auto Display, el visualizador se apagará automáticamente si no se efectúa ninguna operación durante período de un minuto. Try performing an operation.
• El sensor táctil está en la parte frontal de la unidad. Asegúrese de estar como máximo a 2,5 m y 40° den sensor.
• Puesto que el sensor de movimiento emplea rayos infrarrojos, es posible que no funcione correctamente si se pone bajo la luz directa del sol o cerca de una fuente de calor.
• La altura mínima de la unidad debe ser de 25 cm o más sobre el nivel del suelo. El sensor no funcionará correctamente cuando esté puesto a nivel del suelo.
• El sensor de movimiento de funcionará si se pone en un estante completamente cerrado (incluyendo estantes de vidrio/transparentes).
• Mantenga pulsado durante unos ocho segundos OPEN/CLOSE en el panel frontal. A continuación, se puede abrir/cerrar la bandeja de discos pulsando OPEN/CLOSE.
• Limpie el disco y alinéelo adecuadamente en la guía de la bandeja.
• Si el número de la región en el disco DVD-Vídeo no corresponde al de la unidad, el disco no se podrá usar (consulte Regiones de DVD-Vídeo en la página 76). En este caso, aparece el mensaje a continuación en la pantalla: Incompatible disc region number/Can’t play disc.
• Aguarde a que cualquier posible condensación del interior del reproductor se evapore. Evite utilizar el reproductor cerca de un aparato de aire acondicionado.
etiqueta hacia arriba.
• Pulse (detener) y, a continuación, (reproducir) para volver a iniciar la reproducción.
• Apague la unidad y vuelva a encenderla con el botón del panel frontal STANDBY/ON.
completamente.
• Consulte el manual del televisor/monitor para ver si los ajustes son los correctos.
• El ajuste de TV Screen no es el correcto. Modifique la opción TV Screen para que corresponda con el televisor/monitor que esté usando (consulte página 53).
• Este sistema utiliza una tecnología de protección contra copias que puede impedir la grabación o producir problema de imagen a través de un reproductor de vídeo o un selector AV. No es un fallo de funcionamiento.
80
Sp
Información adicional 14
Problema Solución
Durante la reproducción, la imagen se ve distorsionada u oscura.
Hay una diferencia notable entre el volumen de DVD y CD.
El equipo no reconoce el disco CD-ROM.
El equipo no reconoce el disco DVD-ROM.
No aparecen los archivos en el Disc Navigator/ Photo Browser.
No se reproducen los archivos WMA o MPEG-4 AAC.
No se pueden reproducir archivos WMV.
• Este reproductor es compatible con la protección contra copias Macro-Vision System. Algunos discos incluyen una señal para impedir el copiado, y cuando se introduce este tipo de discos y se reproduce, en algunas secciones de la imagen pueden aparecer franjas, etc. dependiendo del televisor. No es un fallo de funcionamiento.
• Los discos responden de forma distinta a ciertas funciones del reproductor. Esto puede hacer que la imagen se vuelva negra durante un instante o que tiemble ligeramente cuando se ejecuta la función. Estos problemas se deben en gran medida a las diferencias entre los discos y los contenidos de los discos y no son fallos de funcionamiento del reproductor.
• Los DVD y CD utilizan métodos distintos de grabación. No es un fallo de funcionamiento.
Compruebe que el CD-ROM haya sido grabado con el formato de disco ISO 9660.
Para obtener más información sobre la compatibilidad de los discos, consulte Compatibilidad de reproducción de formatos de disco/contenidos en la página 73
Compruebe que el DVD-ROM haya sido grabado con el formato puente UDF. Para
obtener más información sobre la compatibilidad de los discos, consulte Compatibilidad de reproducción de formatos de disco/contenidos en la página 73
• Los archivos del disco deben tener la extensión correcta: .mp3 para archivos MP3; .wma para archivos WMA, .m4a para archivos MPEG-4 AAC y .jpg para archivos JPEG (en mayúsculas o en minúsculas). Consulte Compatibilidad de reproducción de formatos de disco/contenidos en la página 73.
• Los archivos fueron grabados con DRM (gestión de derechos digitales). No es un fallo de funcionamiento.
• Cuando la tasa de bits del archivo es superior a 192 kbps, el archivo no puede reproducirse.
.
.
English
FrançaisDeutsch
Italiano Español
Nederlands
Sintonizador
Problema Solución
Hay demasiado ruido en las emisiones.
La sintonización automática no capta algunas emisoras.
• Conecte la antena AM (consulte Conexiones básicas en la página 12) y ajuste la posición y la orientación para obtener la mejor recepción. También puede conectar una antena AM interna o externa adicional (consulte Conexión de antenas externas en la página 61).
• Extienda al máximo la antena de cable FM, oriéntela correctamente y fíjela a una pared. También puede conectar una antena FM externa (consulte Conexión de antenas externas en la página 61).
• Apague los otros aparatos que podrían estar causando el ruido o aléjelos de la unidad.
• La señal de radio es débil. La sintonización automática sólo detecta emisoras con una buena señal. Para una sintonización más sensible, conecte una antena exterior.
81
Sp
Información adicional14
Conexión USB
Problema Solución
El sistema no reconoce el dispositivo de almacenamiento masivo USB.
Los archivos no aparecen en el Navigator/Photo Browser.
No se reproducen los archivos WMA o MPEG-4 AAC.
Conexión HDMI
Síntoma Solución
No hay emisión de imagen ni de sonido.
No hay emisión de sonido o el sonido se interrumpe de repente.
HDMI Control no funciona.
Su televisor cambia las entradas automáticamente.
• Compruebe que ha insertado correctamente el conector USB a la unidad.
• Compruebe que el formato de memoria es FAT16 o FAT32.
• El equipo no es compatible con dispositivos USB con concentradores USB internos.
• Los archivos deben tener la extensión correcta: .mp3 para archivos MP3; .wma para archivos WMA; .m4a para archivos MPEG-4 AAC; .jpg para archivos JPEG (en mayúsculas o en minúsculas).
• Compruebe que la autorización de archivos no ha sido restringida (con una contraseña, etc.).
• Los archivos fueron grabados con DRM (gestión de derechos digitales). No es un fallo de funcionamiento.
• Esta unidad es compatible con HDCP. Compruebe que los componentes que va a conectar también sean compatibles con HDCP.
• Según el componente fuente conectado, es posible que no funcione con esta unidad (aunque sea compatible con HDCP).
• Si el problema persiste al conectar el componente HDMI directamente al monitor, consulte el manual del componente o del monitor, o bien póngase en contacto con el fabricante para obtener ayuda.
• Compruebe que la opción HDMI Audio esté ajustada en AMP.
• Si el componente es un dispositivo DVI, utilice una conexión independiente para el audio.
• Compruebe los ajustes de salida de audio del componente fuente.
• Cerciórese de que el cable HDMI esté firmemente conectado.
• Asegúrese de que el modo HDMI Control de esta unidad este ajustado en Control On (página 67).
• Compruebe si el componente conectado es compatible con HDMI Control o no. Para más información, consulte el manual de instrucciones de su televisor de pantalla plana, reproductor de DVD, reproductor de discos Blu-ray, etc.
• Esta unidad no garantiza la compatibilidad con componentes compatibles con HDMI Control si no son de la marca Pioneer.
• El HDMI Control no podrá funcionar correctamente si se conecta un cable SCART y un cable HDMI simultáneamente. Ajuste el modo HDMI Control en Control Off si conecta los cable SCART y HDMI simultáneamente.
• El televisor conectado puede cambiar las entradas automáticamente en respuesta al inicio de la reproducción de DVD en esta unidad o a la visualización de la pantalla GUI (ej. Disc Navigator), etc. Si no desea que su televisor cambie las entradas de esta manera, ajuste el modo HDMI Control de esta unidad en Control Off (página 67).
82
Sp
Información adicional 14
Mensajes visualizados en el panel frontal
Mensaje Descripción
192kHz PCM 2ch Only
96kHz PCM Error MIC!
Error Speaker!
Exit
HDMI Audio <TV>
HDMI C.ERR 1**
HDCP ERROR
Key Lock
Modo de salida de línea (Line Out)
Muting
No MIC
Noisy!
Not support
OC Error1 OC Error2
Over Temp
El sistema prohíbe una operación porque la fuente es 176,4 kHz/192 kHz PCM. Una operación está prohibida porque sólo es aplicable a fuentes de 2 canales, y la
fuente actual es una fuente de multicanal. El sistema prohíbe una operación porque la fuente es 88,2 kHz/96 kHz PCM. Ocurrió un error durante la configuración de MCACC porque este micrófono no está
conectado o está incorrectamente conectado. Ocurrió un error durante la configuración de MCACC porque los altavoces no están
conectados o están incorrectamente conectados. Aparece cuando se sale automáticamente de un menú después de un periodo de
inactividad previamente establecido. Se visualiza cuando usted cambia el modo de audición, el nivel del volumen o
algunos ajustes de sonido cuando HDMI Audio está ajustado en TV. Compruebe que el cable HDMI esté bien conectado. Si el cable está bien conectado
puede que esta unidad esté estropeada. En tal caso, póngase en contacto con un centro de servicio técnico autorizado de Pioneer o con su distribuidor más cercano.
Compruebe si el componente conectado es compatible con HDCP o no. Si no es compatible con HDCP, vuelva a conectar el dispositivo fuente utilizando un tipo diferente de conexión (SCART o vídeo compuesto). Algunos componentes que son compatibles con HDCP también harán que se visualice este mensaje, pero siempre que no haya ningún problema al visualizar la imagen, esto no es ningún fallo del funcionamiento.
El bloqueo de las teclas está activado. Consulte Ajuste Key lock (bloqueo de teclas) en la página 70.
Se inhabilita la operación porque Line Output está ajustado en Lt/Rt.
Cuando el audio está silenciado, aparece la visualización si se efectúa la configuración de Auto MCACC.
Está visualización aparece cuando se efectúa la configuración de Auto MCACC sin haber conectado un micrófono.
El ruido de fondo es demasiado alto para poder completarse con éxito la configuración de MCACC.
Para HDMI1 ó 2 entradas:
Pruebe ajustando la resolución, la profundidad del color (DeepColor) u otros ajustes de su componente.
Para la entrada de DVD:
Pruebe cambiando la resolución en el ajuste de HDMI Resolution (página 54). Compruebe que los cables de los altavoces no estén cortocircuitados. Si el mensaje
de error continúa mostrándose, póngase en contacto con su centro de servicio autorizado por Pioneer o con su concesionario para que le solucionen el problema.
Intente bajar el volumen. Si no se puede solucionar el problema desconectando y conectando el cable de alimentación, esta unidad puede que esté estropeada. En tal caso, póngase en contacto con un centro de servicio técnico autorizado de Pioneer o con su distribuidor más cercano.
English
FrançaisDeutsch
Italiano Español
Nederlands
83
Sp
Información adicional14
Mensaje Descripción
Phones In Tray Lock USB Error *** BackUpERR
El sistema prohíbe una operación porque los auriculares están conectados. Está activado el bloqueo de la bandeja (consulte página 80). Para más detalles, consulte Importante en la página 43. Para recibir asistencia, póngase en contacto con su centro de asistencia autorizado
de Pioneer o con su distribuidor.
Restablecimiento del sistema
Use este procedimiento para restablecer todos los valores del sistema a los predeterminados de fábrica.
SETUP
1 Pulse
ENTER
2 Seleccione ‘
ENTER
pulse
ENTER
3 Seleccione ‘ ENTER
•Se visualiza Initialize OK?.
ENTER
4 Pulse inicialización.
Se reiniciará el sistema y se efectuará la reposición de todos los ajustes de sistema.
• Tenga en cuenta que, aunque el receptor esté desenchufado, se guardarán los ajustes siguientes.
Input function Listening mode Sound Retriever
Sound Field Tone controls
Bass Mode Dialogue Enhancement Acoustic Calibration EQ Sound Delay Center Width Dimension
SETUP
.
Initialize
’ y luego
.
All Init
’ y luego pulse
.
ENTER
para confirmar la
‘HDMI 1’, ‘Digital 1’ ‘Auto’, ‘Action’ ‘Retriever On’
‘Retriever Off’ Sound Field Bass, Treble, Quiet,
Midnight Bass Mode Dialogue MCACC EQ Sound Delay Center Width Dimension
, etc.
, etc.
o
Panorama Channel Level Speaker Distance Dynamic Range Control Dual Mono Virtual Surround Back LFE Attenuator CD Type Display Mode Salida de línea TV Input HDMI Audio HDMI Control mode Auto Delay Storing stations
Panorama Channel Level Distance D.R.C. Dual Mono Virtual SB LFE ATT CD Type Display Mode Line Output TV Input HDMI Audio HDMI Ctrl Auto Delay
-
Uso de la lista de códigos de idioma
Algunas opciones de idioma (consulte Configuración de Language (Idioma) en la página 54) le permiten elegir su idioma favorito entre los 136 de la Lista de códigos de idioma abajo.
1 Seleccione ‘
2 Seleccione una letra de código o un número de código.
3 Seleccione una letra de código o un número de código.
Para obtener la lista completa de idiomas y códigos, consulte Lista de códigos de idioma abajo.
Other Language
’.
84
Sp
Información adicional 14
Lista de códigos de idioma
Idioma (letra de código de idioma), Código de idioma
Japanese (ja), 1001 English (en), 0514 French (fr), 0618 German (de), 0405 Italian (it), 0920 Spanish (es), 0519 Dutch (nl), 1412 Russian (ru), 1821 Chinese (zh), 2608 Korean (ko), 1115 Greek (el), 0512 Afar (aa), 0101 Abkhazian (ab), 0102 Afrikaans (af), 0106 Amharic (am), 0113 Arabic (ar), 0118 Assamese (as), 0119 Aymara (ay), 0125 Azerbaijani (az), 0126 Bashkir (ba), 0201 Byelorussian (be), 0205 Bulgarian (bg), 0207 Bihari (bh), 0208 Bislama (bi), 0209 Bengali (bn), 0214 Tibetan (bo), 0215 Breton (br), 0218 Catalan (ca), 0301 Corsican (co), 0315 Czech (cs), 0319 Welsh (cy), 0325 Danish (da), 0401 Bhutani (dz), 0426
Esperanto (eo), 0515
Estonian (et), 0520 Basque (eu), 0521 Persian (fa), 0601 Finnish (fi), 0609 Fiji (fj), 0610 Faroese (fo), 0615 Frisian (fy), 0625 Irish (ga), 0701 Scots-Gaelic (gd), 0704 Galician (gl), 0712 Guarani (gn), 0714 Gujarati (gu), 0721 Hausa (ha), 0801 Hindi (hi), 0809 Croatian (hr), 0818 Hungarian (hu), 0821 Armenian (hy), 0825 Interlingua (ia), 0901 Interlingue (ie), 0905 Inupiak (ik), 0911 Indonesian (in), 0914 Icelandic (is), 0919 Hebrew (iw), 0923 Yiddish (ji), 1009 Javanese (jw), 1023 Georgian (ka), 1101 Kazakh (kk), 1111 Greenlandic (kl), 1112 Cambodian (km), 1113 Kannada (kn), 1114 Kashmiri (ks), 1119 Kurdish (ku), 1121 Kirghiz (ky), 1125 Latin (la), 1201
Lingala (ln), 1214 Laothian (lo), 1215 Lithuanian (lt), 1220 Latvian (lv), 1222 Malagasy (mg), 1307 Maori (mi), 1309 Macedonian (mk), 1311 Malayalam (ml), 1312 Mongolian (mn), 1314 Moldavian (mo), 1315 Marathi (mr), 1318 Malay (ms), 1319 Maltese (mt), 1320 Burmese (my), 1325 Nauru (na), 1401 Nepali (ne), 1405 Norwegian (no), 1415
citan
(oc), 1503
Oc Oromo (om), 1513 Oriya (or), 1518 Panjabi (pa), 1601 Polish (pl), 1612 Pashto, Pushto (ps), 1619 Portuguese (pt), 1620 Quechua (qu), 1721 Rhaeto-Romance (rm), 1813 Kirundi (rn), 1814 Romanian (ro), 1815 Kinyarwanda (rw), 1823 Sanskrit (sa), 1901 Sindhi (sd), 1904 Sangho (sg), 1907 Serbo-Croatian (sh), 1908 Sinhalese (si), 1909
Slovak (sk), 1911 Slovenian (sl), 1912 Samoan (sm), 1913 Shona (sn), 1914 Somali (so), 1915 Albanian (sq), 1917 Serbian (sr), 1918 Siswati (ss), 1919 Sesotho (st), 1920 Sundanese (su), 1921 Swedish (sv), 1922 Swahili (sw), 1923 Tamil (ta), 2001 Telugu (te), 2005 Tajik (tg), 2007 Thai (th), 2008 Tigrinya (ti), 2009 Turkmen (tk), 2011 Tagalog (tl), 2012 Setswana (tn), 2014 Tonga (to), 2015 Turkish (tr), 2018 Tsonga (ts), 2019 Tatar (tt), 2020 Twi (tw), 2023 Ukrainian (uk), 2111 Urdu (ur), 2118 Uzbek (uz), 2126 Vietnamese (vi), 2209 Volapük (vo), 2215 Wolof (wo), 2315 Xhosa (xh), 2408 Yoruba (yo), 2515 Zulu (zu), 26
21
English
FrançaisDeutsch
Italiano Español
Nederlands
Lista de códigos del país/zona
País/área, Código de país/área, Código de letras del país/área
Argentina, 01 Australia, 0121, au Austria, 0120, at Bélgica, 0205, be Brasil, 0218, br Canadá, 0301, ca Chile, 0312, cl China, 0314, cn Dinamarca, 0411, dk Finlandia, 0609, fi Francia, 0618, fr Alemania, 0405, de
18, ar
Hong Kong, 0811, hk India, 0914, in Indonesia, 0904, id Italia, 0920, it Japón, 1016, jp Corea, República de, 1118, kr Malasia, 1325, my México, 1324, mx Holanda, 1412, nl Nueva Zelanda, 1426, nz Noruega, 1415, no Pakistán, 1611, pk
Filipinas, 1608, ph Portugal, 1620, pt Federación Rusa, 1821, ru Singapur, 1907, sg España, 0519, es Suiza, 0308, ch Suecia, 1905, se Taiwán, 2023, tw Tailandia, 2008, th Reino Unido, 0702, gb Estados Unidos de América, 2119, us
85
Sp
Información adicional14
Especificaciones
Receptor
Características del amplificador
Potencia de salida RMS:
Sección de disco
Tipo. . Sistema de DVD, de Vídeo CD/Súper VCD
Distorsiones de velocidad . . . .Límite de medida
Características del sintonizador FM
Banda de frecuencias . . . . 87,5 MHz a 108 MHz
Antena . . . . . . . . . . . . . . . . .75 Ω, desequilibrado
Características del sintonizador AM
Banda de frecuencias . . . . . 531 kHz a 1602 kHz
Antena . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Antena de cuadro
Sección de entrada/salida
Terminal HDMI:
Entrada de audio
. . . . . . . . . . . . . . . Coaxial x1, Óptica x2 (Digital)
Salida de audio . .RCA (2 contactos) (Analógica)
Salida de vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RCA x1
Salida de conector AV . . . . . . . . . . 21 contactos
Toma de control
. . . . . . . . . . . . .Entrada x1, Salida x1 (Minitoma)
Entrada MCACC . . . . . . . . . . . . . . . . . . Minitoma
Conector iPod/USB. . . . . . . . . . . . . . .5 V, 500 mA
con DVD/CD
Frontal, central . . . . . . . . . . . .100 W por canal
Sonido envolvente
Altavoz de subgraves
. . . . . . . . . . .100 W (100 Hz, 10 % T.H.D., 4 Ω)
y de sonido digital disco compacto
(±0,001 % W.PEAK) o menos (JEITA)
Entrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 contactos x2
Salida. . . . . . . . . . . .19 contactos (5 V, 55 mA)
(1 kHz, 10 % T.H.D., 4 Ω)
. . . . . . . . . . . .50 W por canal
(1 kHz, 10 % T.H.D., 8 Ω)
RCA (2 contactos) (Analógica)
•Otros
Alimentación
. . . . . . . . . . . . . . . 220 V a 240 V CA, 50 Hz/60 Hz
Consumo de energía . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60 W
Consumo de energía en el modo de espera
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,7 W (HDMI Control ON)
0,4 W (HDMI Control OFF)
Dimensiones
. . . . . . 420 mm (An) x 80 mm (Al) x 364 mm (Pr)
Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5,2 kg
Sistema de altavoces
(Altavoces delanteros x2, altavoces centrales x2, altavoces de sonido envolvente x2, altavoz de subgraves x1)
Altavoces delanteros
Caja . . . . . . . . . . . . . Caja cerrada tipo estantería
(con protección magnética)
Sistema. . . . . . . . . . Sistema de dos direcciones
Altavoces:
Altavoz de graves
. . . . . . . . . . . . . . . . . Tipo cónico de 5,2 cm x 2
Altavoz de agudos
. . . . . . . . . . . . . . . . Tipo semi-domo de 2,6 cm
Impedancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Ω
Gama de frecuencias . . . . . . . . 200 Hz a 20 kHz
Potencia máxima de entrada . . . . . . . . . . .100 W
Dimensiones
. . . . . .80 mm (An) x 196,8 mm (Al) x 82 mm (Pr)
Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1,02 kg
Altavoces centrales
Caja . . . . . . . . . . . . . Caja cerrada tipo estantería
(con protección magnética)
Sistema
. . . . . . . . . Sistema 5,2 cm de una sola dirección
Altavoces . . . . . . . . . . . . . Tipo cónico de 5,2 cm
Impedancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Ω
Gama de frecuencias . . . . . . . . 200 Hz a 20 kHz
Potencia máxima de entrada . . . . . . . . . . . .50 W
Dimensiones
. . . . . . . . 80 mm (An) x 80 mm (Al) x 82 mm (Pr)
Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0,48 kg
86
Sp
Información adicional 14
Este producto incluye fuentes FontAvenue® bajo licencia de NEC Corporation. FontAvenue es una marca registrada de NEC Corporation.
La protección contra el copiado DRM (gestión de derechos digitales) es una tecnología diseñada para impedir la copia sin autorización mediante la restricción de la reproducción, etc., de archivos de sonido comprimidos en dispositivos que no sean un ordenador (o en otros equipos de grabación) utilizados para grabarlos. Para obtener más información, consulte los manuales de instrucciones o los archivos de ayuda de su ordenador o sus programas.
Altavoces de sonido envolvente
Caja. . . . . . . . . . . . . Caja cerrada tipo estantería
Sistema. . . . . . . . . . Sistema de dos direcciones
Altavoces:
Altavoz de graves. . . . . Tipo cónico de 5,2 cm
Altavoz de agudos
. . . . . . . . . . . . . . . .Tipo semi-domo de 2,6 cm
Impedancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Ω
Gama de frecuencias . . . . . . . . 200 Hz a 20 kHz
Potencia máxima de entrada . . . . . . . . . . . .50 W
Dimensiones
. . . . . .80 mm (An) x 115,8 mm (Al) x 82 mm (Pr)
Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,60 kg
(con protección magnética)
Altavoz de subgraves
Caja. . . . . Tipo de reflejo de graves para el suelo
Sistema
. . . . . . . Sistema de 18 cm de una sola dirección
Altavoz . . . . . . . . . . . . . . . .Tipo cónico de 18 cm
Impedancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Ω
Gama de frecuencias . . . . . . . . 25 Hz a 1 500 Hz
Potencia máxima de entrada . . . . . . . . . . .100 W
Dimensiones
. . . . . 211 mm (An) x 320 mm (Al) x 358 mm (Pr)
Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6,50 kg
Accesorios
Caja del receptor con DVD/CD:
Mando a distancia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Pilas AA/R6 (para confirmar el funcionamiento
del sistema) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Cable de vídeo (clavijas amarillas). . . . . . . . . . . 1
Antena de cuadro AM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Antena FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Micrófono (para la configuración automática
MCACC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Cables de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Adaptadores de cables de altavoz (Blanco, Rojo, Azul, Gris, Violeta)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 para cada uno
Paño de limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Tarjeta de garantía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Guía de configuración Este manual de instrucciones
Caja de altavoces:
Cables de los altavoces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Ménsulas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Tornillos (para las ménsulas) . . . . . . . . . . . . . . 4
Soportes de altavoz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Amortiguadores antideslizantes
(para los altavoces satélite). . . . . . . . . . . . . . . .24
Amortiguadores antideslizantes
(para el altavoz de subgraves). . . . . . . . . . . . . . 4
Amortiguadores antideslizantes
(para los soportes de altavoz) . . . . . . . . . . . . . . 8
Envoltura espiral. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Nota
• Las especificaciones y el diseño están sujetos a posibles modificaciones sin previo aviso, debido a mejoras.
Este producto incorpora tecnología de protección del copyright que a su vez está protegida por reclamaciones de métodos de ciertas patentes de los EE.UU. y otros derechos de la propiedad intelectual propiedad de Macrovision Corporation y otros propietarios de derechos. El uso de la tecnología de protección del copyright deberá contar con la autorización de Macrovisión Corporation, y deberá usarse en casa o con fines de visión limitada, a menos que Macrovisión Corporation autorice lo contrario. La inversión de ingeniería o el desmontaje están prohibidos.
English
FrançaisDeutsch
Italiano Español
Nederlands
87
Sp
<XRC3364-B>
K002_B_En
Printed in
PIONEER CORPORATION
4-1, Meguro 1-Chome, Meguro-ku, Tokyo 153-8654, Japan
PIONEER ELECTRONICS (USA) INC.
P.O. BOX 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A. TEL: (800) 421-1404
PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC.
300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R 0P2, Canada TEL: 1-877-283-5901, 905-479-4411
PIONEER EUROPE NV
Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium TEL: 03/570.05.11
PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD.
253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936 TEL: 65-6472-7555
PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD.
178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia, TEL: (03) 9586-6300
PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO S.A. DE C.V.
Blvd.Manuel Avila Camacho 138 10 piso Col.Lomas de Chapultepec, Mexico,D.F. 11000 TEL: 55-9178-4270
Publicado por Pioneer Corporation. Copyright © 2008 Pioneer Corporation. Todos los derechos reservados.
Registre su producto en http://www.pioneer.es (o en http://www.pioneer.eu) Descubra los beneficios de registrarse on-line:
Loading...