Pioneer LX03 User Manual [es]

Sistema de DVD con sonido solvente de 5.1 canales
Manual de instrucciones
XV-LX03 SSP-LX03
Receptor con DVD/CD Sistema de altavoces
Gracias por comprar un producto Pioneer.
Le sugerimos que lea atentamente estas manual de instrucciones a fin de que aprenda a utilizar su equipo de manera adecuada. Después de leer las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro para futuras referencias
.
Contenido
Contenido de la caja . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
01 Guía de configuración de los altavoces
Precauciones de seguridad para la
configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Distribución del sonido del equipo Home
theater . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Disposición estándar del sonido
envolvente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Disposición frontal de sonido
envolvente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Preparación de los altavoces . . . . . . . . . . . .8
Utilización de los soportes de altavoz
suministrados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Montaje en la pared de los altavoces . . . . .10
Antes de empezar el montaje . . . . . . . . .10
Notas adicionales sobre la ubicación
de los altavoces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
02 Conexión
Panel trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Conexiones básicas . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
03 Controles y visualizaciones
Panel frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Visualizador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Mando a distancia. . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Inserción de las pilas en el mando a
distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Utilización del mando a distancia . . . . . .21
04 Primeros pasos
Uso de la configuración Auto MCACC automática para obtener un sonido
envolvente óptimo . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Uso de la información en pantalla . . . . . . .23
Reproducción de discos . . . . . . . . . . . . . .24
Controles de reproducción básicos . . . . .25
Punto de reanudación y último punto
memorizado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Menús de disco DVD-Vídeo . . . . . . . . . . .26
Menús PBC de Vídeo CD/Súper VCD. . . .26
05 Audición del sonido con su sistema
Modo de audición Auto. . . . . . . . . . . . . . . 27
Audición con sonido envolvente . . . . . . . . 27
Configuración del modo
Dolby Pro Logic II Music . . . . . . . . . . . . . 28
Uso de Advanced Surround
(sonido envolvente avanzado) . . . . . . . . . . 28
Uso del modo Front Stage Surround
Advance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Audición en estéreo . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Audición con auriculares . . . . . . . . . . . . . 29
Empleo de Sound Retriever
(recuperador de sonido) . . . . . . . . . . . . . . 29
Audición con la ecualización por calibración
acústica (Acoustic Calibration EQ) . . . . . . 30
Destacado de diálogos . . . . . . . . . . . . . . . 30
Uso de los modos de audición Midnight
(Medianoche) y Quiet (Silencio) . . . . . . . . 30
Ajuste de los graves y agudos . . . . . . . . . . 31
Refuerzo del nivel de graves . . . . . . . . . . . 31
Ajuste del retardo de sonido . . . . . . . . . . . 31
06 Características de reproducción de discos
Exploración de discos . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Reproducción a velocidad lenta . . . . . . . . 32
Avance/retroceso de cuadro . . . . . . . . . . . 32
Reproducción de una presentación de
diapositivas JPEG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Navegación en discos DVD y Vídeo CD/
Súper VCD con Disc Navigator . . . . . . . . . 33
Búsqueda de archivos Windows Media™ Audio (WMA), MP3, MPEG-4 AAC, vídeo DivX/WMV y JPEG files con
Disc Navigator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Uso de las listas de reproducción . . . . . . . 35
Programación de listas de
reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Audición de las listas de reproducción. . 35 Cómo borrar archivos de una lista de
reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
4
Sp
Reproducción en bucle de una sección
de un disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Uso de la reproducción de repetición. . . . 36
Uso de la reproducción aleatoria . . . . . . . 36
Creación de una lista de programa . . . . . 37
Otras funciones disponibles desde el
menú de programa . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Búsqueda en un disco . . . . . . . . . . . . . . . 38
Cambio de subtítulos . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Cambio del idioma/canales de sonido . . . 39
Ampliación de la imagen en pantalla . . . . 39
Cambio de ángulos de cámara. . . . . . . . . 39
Visualización de la información del
disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
07 Reproducción de iPod/USB
Conexión de un iPod . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Conexión del iPod a esta unidad . . . . . . 40
Reproducción del iPod . . . . . . . . . . . . . 40
Uso de la interfaz USB . . . . . . . . . . . . . . . 42
Controles de reproducción básicos . . . . 43
Exploración de archivos. . . . . . . . . . . . . 43
Reproducción de una presentación de
diapositivas JPEG . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Búsqueda de archivos con el
Navigator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
08 Audición de la radio
Audición de la radio . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Mejora de la recepción FM . . . . . . . . . . 45
Mejora del sonido deficiente de AM. . . . 45
Cambio del modo de corte de ruido. . . . 46
Memorización de emisoras . . . . . . . . . . 46
Audición de las presintonizaciones . . . . 46
Empleo de RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Visualización de información RDS. . . . . 47
Búsqueda de programas RDS . . . . . . . . 47
09 Ajustes del sonido envolvente
Utilización del menú de configuración de
sonido (Sound Setup). . . . . . . . . . . . . . . . 48
Effective Sound
(para un sonido óptimo) . . . . . . . . . . . . 48
Ajuste del nivel de los canales. . . . . . . . 49
Ajuste Speaker distance
(Distancia de los altavoces) . . . . . . . . . . 49
Dynamic Range Control
(Control de intervalo dinámico) . . . . . . . 50
Virtual Surround Back . . . . . . . . . . . . . . 50
Atenuación del LFE . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Ajuste DTS CD
(CD con codificación DTS) . . . . . . . . . . . 51
Ajuste de monofónico doble . . . . . . . . . 51
10 Menú Video Adjust (Ajuste de vídeo)
Menú Video Adjust . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
11 Menú de ajustes iniciales (Initial Settings)
Uso del menú Initial Settings. . . . . . . . . . .53
Configuración de Video Output
(Salida de vídeo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
Configuración de Language (Idioma) . . .54
Configuración de Display (Pantalla) . . . .55
Configuración de Options (Opciones) . . .55
Parental Lock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Acerca de los contenidos DivX
®
VOD . . .56
12 Otras conexiones
Utilización de esta unidad para audio de
televisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
Ajustes de entrada de audio desde
televisores (TV Input). . . . . . . . . . . . . . . . 58
Conexión de componentes auxiliares . . . . 59
Conexión del audio digital. . . . . . . . . . . .59
Conexión de un componente de audio
analógico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
Uso del conector SCART AV . . . . . . . . . . . 60
Ajuste de salida de línea . . . . . . . . . . . . .60
Audición de una fuente de audio externa
Conexión de antenas externas. . . . . . . . . .61
Acerca de las conexiones de
control de salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
Conexión mediante HDMI . . . . . . . . . . . . .62
Cambio del ajuste de audio HDMI. . . . . .63
Ajuste de Auto Delay
(retardo automático) . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Restauración de la conexión HDMI. . . . .64
Acerca de HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
. .61
13 HDMI Control
Cómo hacer conexiones HDMI Control . . .65
Ajuste de las opciones HDMI . . . . . . . . . . 67
Ajuste del modo HDMI Control . . . . . . . .67
Antes de usar la sincronización. . . . . . . . .67
Modo de amplificador sincronizado. . . . . .68
Operaciones del modo de amplificador
sincronizado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
Cancelación del modo de amplificador
sincronizado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
English
FrançaisDeutsch
Italiano Español
Nederlands
5
Sp
14 Información adicional
Ajustes opcionales del sistema . . . . . . . . .69
Ajuste del temporizador de desconexión
automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
Debilitamiento de la luz de la pantalla. . .69
Cambio del modo de visualización . . . . .70
Ajuste Key lock (bloqueo de teclas) . . . . .70
Configuración del sistema de televisor . .70 Preparación del mando a distancia para
controlar su TV. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
Lista de códigos de preajuste del
televisor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
Formatos de sonido envolvente . . . . . . . . .72
Dolby. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
Dolby Digital . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
Dolby Pro Logic II y Dolby Surround . . . .72
DTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
DTS Digital Surround . . . . . . . . . . . . . . .72
Compatibilidad de reproducción de
formatos de disco/contenidos . . . . . . . . . .73
Compatibilidad con CD-R/-RW . . . . . . . .73
Compatibilidad con DVD+R/DVD+RW
Compatibilidad con DVD-R/-RW . . . . . . .74
Compatibilidad con audio comprimido . .74
Acerca de MPEG-4 AAC . . . . . . . . . . . . .74
Compatibilidad con WMA
(Windows Media™ Audio) . . . . . . . . . . . .74
Acerca de DivX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
. .74
Acerca de WMV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Compatibilidad con archivos JPEG . . . . . 75
Compatibilidad con discos creados en PC
Uso y cuidado de los discos . . . . . . . . . . . 76
Regiones de DVD-Vídeo . . . . . . . . . . . . . 76
Instalación y mantenimiento . . . . . . . . . . . 76
Sugerencias de instalación. . . . . . . . . . . 76
Limpieza de la lente lectora . . . . . . . . . . 77
Problemas de condensación . . . . . . . . . 77
Desplazamiento de la unidad . . . . . . . . . 77
Tamaños de pantalla y formatos de disco
Usuarios de televisores de pantalla
ancha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Usuarios de televisores estándar . . . . . .78
Empleo de sus propios cables de altavoz
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . 78
General. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Reproductor de DVD/CD/Vídeo CD . . . . . 80
Sintonizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Conexión USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Conexión HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Mensajes visualizados en el panel frontal
Restablecimiento del sistema . . . . . . . . . . 84
Uso de la lista de códigos de idioma. . . . . 84
Lista de códigos de idioma . . . . . . . . . . . . 85
Lista de códigos del país/zona. . . . . . . . . . 85
Especificaciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
. . . 76
. . . 77
. . . 78
. . . 83
Contenido de la caja
Confirme que haya recibido todos los elementos siguientes.
Caja del receptor con DVD/CD:
• Mando a distancia
• Pilas AA/R6 (para confirmar el funcionamiento del sistema) x2
• Cable de vídeo (clavijas amarillas)
• Antena de cuadro AM
• Antena FM
• Micrófono (para la configuración de Auto MCACC)
• Cables de alimentación x2
• Adaptadores de cable de altavoz x5
•Paño de limpieza*
• Tarjeta de garantía
• Guía de configuración
• Este manual de instrucciones
*Cuando limpie la caja, use el paño de limpieza suministrado. No deje que el alcohol, diluyente, bencina o insecticidas toquen la superficie porque podría
6
decolorarse el acabado.
Sp
Caja de altavoces:
• Altavoces (altavoces delanteros x2, altavoces centrales x2, altavoces de sonido envolvente x2)
• Altavoz de subgraves
• Cables de altavoz x7
• Ménsulas x2
• Tornillos (para las ménsulas) x4
• Soportes de altavoz x2
• Amortiguadores antideslizantes (para los altavoces satélite) x24
• Amortiguadores antideslizantes (para el altavoz de subgraves) x4
• Amortiguadores antideslizantes (para los soportes de altavoz) x8
• Envoltura espiral x2
Guía de configuración de los altavoces 01
Delantero
izquierdo
Posición de escucha
*Cuando los altavoces centrales se colocan en el centro.
Sonido
envolvente
izquierdo
Sonido
envolvente
derecho
Central
Delantero derecho
Altavoz de subgraves
C
FL FR
Capítulo 1
Guía de configuración de los altavoces
Precauciones de seguridad para la configuración
Cuando instale los altavoces, colóquelos planos sobre un lado para evitar accidentes o lesiones. Cerciórese de utilizar una superficie estable cuando instale, configure, y coloque los altavoces.
Si los altavoces tienen que utilizarse en una configuración apilada, emplee siempre las ménsulas suministradas para fijarlos
(página 8)
Distribución del sonido del equipo Home theater
Según el tamaño y las características de la habitación, puede disponer los altavoces de cualquiera de las siguientes dos maneras utilizando este sistema.
Disposición estándar del sonido envolvente
Ésta es una disposición estándar de altavoces de sonido envolvente de multicanal para obtener un sonido Home theater óptimo de 5.1 canales. Los altavoces delanteros izquierdo y derecho deben estar separados de 1,8 m a 2,7 m.
Disposición frontal de sonido envolvente
Disposición ideal cuando no exista espacio para colocar altavoces en la parte posterior o se quiera evitar la utilización de cables largos en el área de audición. Los altavoces de sonido envolvente izquierdo y derecho deben estar separados unos 1,5 m.
Delantero
.
Sonido
envolvente
izquierdo
Central
*Cuando los altavoces centrales se colocan en el centro.
izquierdo
Posición de escucha
FL
SL
C
Delantero derecho
FR
Sonido
envolvente
derecho
Central
Altavoz de subgraves
SR
English
FrançaisDeutsch
Italiano Español
Nederlands
FR
7
Sp
Guía de configuración de los altavoces01
Preparación de los altavoces
1 Fije los amortiguadores antideslizantes a la base de cada altavoz (como se muestra).
Utilice el lado adhesivo de los amortiguadores para engancharlos a la base (superficie plana) de cada altavoz.
Apile los altavoces como se muestra en la ilustración. Alinee las ménsulas con los orificios de tornillo de la parte posterior de los dos altavoces, y emplee los dos tornillos para fijarlos en su posición.
Disposición estándar del sonido envolvente:
Izquierdo
Derecho
Amortiguadores antideslizantes (para los altavoces satélites)
Altavoz
delantero
Amortiguadores antideslizantes (para el altavoz de subgraves)
Altavoz
central
Altavoz de subgraves
sonido envolvente
Altavoz de
2 (Cuando monte los altavoces centrales a la derecha e izquierda) Apile los altavoces y fíjelos con la ménsula.
Cada altavoz está provisto de un indicador con código de color en la etiqueta de la parte posterior para ayudarle a identificarlo. Consulte los indicadores de color e instale correctamente los altavoces.
Altavoz
delantero
Altavoz
central
Altavoz
Blanco
delantero
Altavoz
Verde Verde
central
Rojo
Ménsula
Tornillo
8
Sp
Indicador de color
Guía de configuración de los altavoces 01
Disposición frontal de sonido envolvente:
Utilización de los soportes de altavoz suministrados
Cuando configure el sonido envolvente delantero, podrá utilizar el soporte de altavoz accesorio suministrado. Ponga los amortiguadores antideslizantes (para el soporte de altavoz) en las cuatro esquinas del soporte de altavoz y ponga los altavoces en el soporte.
Amortiguadores
antideslizantes
(para los soportes
de altavoz)
Soporte de altavoz
Altavoz
de sonido
envolvente
Altavoz
central
Izquierdo
Altavoz
Azul
de sonido
envolvente
Altavoz
Verde Verde
central
Derecho
Gris
Ménsula
Tornillo
English
FrançaisDeutsch
Precaución
• No intente transportar los altavoces cuando estén conectados con la ménsula. Hacerlo así puede causar daños en la ménsula o, lo que es peor, dañar la ménsula y los altavoces en el caso de que caigan al suelo.
3 Conecte el sistema de altavoces.
Consulte Conexión en la página 11 para conectar adecuadamente los altavoces. Después de haber realizado todas las conexiones, coloque los altavoces como se muestra en al diagrama de arriba para obtener el óptimo sonido envolvente. Después de colocar los altavoces, realice la configuración de Auto MCACC (página 22) para finalizar la configuración del sonido envolvente.
Italiano Español
Nederlands
Sp
9
Guía de configuración de los altavoces01
Montaje en la pared de los altavoces
Los altavoces delanteros, central y de sonido envolvente tienen un orificio de montaje que puede emplearse para montar el altavoz en la pared.
Antes de empezar el montaje
• Los altavoces son pesados y, por lo tanto, podrían hacer que se aflojasen los tornillos, o que cediese el material de la pared que los soporta, ocasionando la caída de los altavoces. Asegúrese de que la pared en la que se propone montar los altavoces tenga suficiente resistencia para soportarlos. No monte el altavoz en tableros contrachapados ni en superficies poco sólidas.
• No se suministran los tornillos de montaje. Utilice tornillos apropiados para el material de la pared y el peso de los altavoces.
Precaución
• Si tiene dudas acerca de la calidad y la solidez de la pared, consulte a un profesional.
• Pioneer no se hace responsable de accidentes, daños o lesiones como resultado de una instalación inadecuada.
mm
5
10
mm
Tornillo de montaje
(no suministrado)
6 mm a 8 mm
Notas adicionales sobre la ubicación de los altavoces
• Instale los altavoces delanteros izquierdo y derecho principales a igual distancia del televisor.
• Cuando emplee la disposición estándar de sonido envolvente, instale los altavoces de sonido envolvente a un nivel ligeramente superior al de sus oídos para obtener el efecto óptimo.
Precauciones:
• Cuando instale el altavoz central sobre el televisor, cerciórese de asegurarlo con cinta o algún otro medio apropiado. De lo contrario, el altavoz podría caerse del televisor debido a impactos, como terremotos, y poner en peligro a quienes se encontrasen cerca, o dañar el propio altavoz.
• Los altavoces delanteros, el central, y los altavoces de sonido envolvente suministrados con este sistema están magnéticamente blindados. Sin embargo, dependiendo de la ubicación de instalación, es posible que se produzca distorsión de colores si los altavoces están demasiado cerca de la pantalla del televisor. En caso de que así suceda, ponga en OFF el interruptor de alimentación del televisor, y después otra vez en ON tras 15 a 30 minutos. Si el problema persiste, aleje el sistema de altavoces del televisor.
• El altavoz de subgraves no tiene protección magnética, por lo que no deberá ponerse cerca del televisor o monitor. Los medios de almacenamiento magnético (como los disquetes de ordenador y casetes de audio y vídeo) no deberán guardarse cerca del altavoz de subgraves.
• No monte el altavoz de subgraves en la pared ni en el techo. Podrían caerse y provocar lesiones.
10
Sp
Conexión 02
Capítulo 2
Conexión
Panel trasero
1 2 3 6 7 8 1110 12 1354 9
OUT
IN
CONTROL
FRONT 4
CENTER 4
RL
ANALOG
AC IN
1
AC IN – Entrada de alimentación
2Tomas
AUDIO OUT (ANALOG)
Se conectan a los otros componentes de audio.
3Tomas
CONTROL IN/OUT
Utilice esta entrada/salida para conectar otros componentes Pioneer que le permitan controlar todo el equipo desde un único sensor de mando a distancia por infrarrojos.
4 Terminales
Conecte los cables de color de los altavoces a sus conectores respectivos.
5Toma
DIGITAL IN3 (COAX)
Para escuchar audio digital coaxial, cambie la entrada a Digital 3 COAX.
6Tomas
AUDIO IN1 (ANALOG)
Manejan el sonido procedente de un componente externo usando cable de audio estéreo. Para escuchar audio analógico, cambie la entrada a Analog 1 RCA.
7Toma
VIDEO OUT
Se emplea para conectar un televisor.
8 Conector
Conecte a un televisor que tenga un terminal HDMI.
L
R
AUDIO OUT
SPEAKERS
HDMI OUT
SURROUND 8 SUB WOOFER 4
L
R
SPEAKERS
ANALOG
1
L
R
VIDEO OUT
AUDIO IN
3
COAX
DIGITAL IN
HDMI
9 Conectores
AV CONNECTOR
OUT IN 2 IN 1
HDMI IN1/2
ANALOG
OPTICAL
1
2
2
DIGITAL IN
Utilice una conexión de audio/vídeo de alta calidad con dispositivos HDMI compatibles.
Para seleccionar esta entrada, elija
HDMI 2
.
10
AV CONNECTOR
Conector AV tipo SCART para salida de audio/ vídeo y para conectar a un TV u otro equipo con conector SCART.
Para seleccionar esta entrada, elija Analog 2
SCART. 11 Tomas
DIGITAL IN1/2 (OPTICAL)
Para escuchar audio digital, cambie la entrada a Digital 1 OPT o Digital 2 OPT.
12 Terminal de antena 13 Toma de antena
AM LOOP
FM
AM LOOP
FM UNBAL 75
ANTENNA
HDMI 1
o
English
FrançaisDeutsch
Italiano Español
Nederlands
11
Sp
Conexión02
Conexiones básicas
Televisor
AC IN
A la entrada de vídeo
IN
FRONT 4
RL
ANALOG
L
R
SURROUND 8 SUB WOOFER 4
R
AUDIO OUT
Altavoz delantero izquierdo (Blanco)
Altavoz de sonido
envolvente
izquierdo (Azul)
Antena de FM
OUT
CONTROL
CENTER 4
L
SPEAKERS
3
Central
(Verde)
Posición de escucha
1
Antena de cuadro de AM
4
ANALOG
1
L
R
VIDEO OUT
AUDIO IN
3
COAX
DIGITAL IN
OUT IN 2 IN 1
HDMI
Altavoz delantero
derecho (Rojo)
Altavoz de sonido
envolvente
derecho (Gris)
2
AV CONNECTOR
OPTICAL
2
ANALOG
DIGITAL IN
Altavoz de
subgraves
(Violeta)
1
AM LOOP
FM
2
UNBAL
75
ANTENNA
Importante
• Antes de conectar este sistema o de cambiar las conexiones, cerciórese de poner el interruptor de alimentación en OFF y de desconectar el cable de alimentación del tomacorriente de la red. Después de haber finalizado la conexiones, conecte el cable de alimentación al tomacorriente de la red.
12
Sp
ADVERTENCIA
• Pioneer no se hace responsable de ningún accidente debido a un montaje o instalación inadecuados, la resistencia insuficiente de las paredes para el montaje, los accesorios de fijación para el montaje (ni otros fijadores del edificio), la utilización indebida ni los desastres naturales.
Conexión 02
Nota
fig. a fig. b
fig. c
1 Ensamble la antena de cuadro de AM.
a. Doble el soporte en el sentido indicado por
la flecha. b. Enganche el cuadro en el soporte. c. Si desea fijar la antena en una pared u otra
superficie, realice el paso b después de
haber asegurado el soporte con tornillos.
Se recomienda determinar la intensidad de
recepción antes de asegurar el soporte con
los tornillos.
2 Conecte las antenas de AM y FM
1
.
a. Conecte cada conductor de la antena de
cu adr o de A M a c ada t erm ina l de l a an ten a
2
de AM
.
Para cada terminal, presione la lengüeta
para abrirlo, inserte el conductor, y
después suéltela para que la conexión
quede segura.
2
3 1
3 Conecte cada altavoz.
• Podrá adquirir y utilizar sus propios cables de altavoz si así lo desea. Para ver más detalles, consulte el apartado Empleo de sus propios cables de altavoz en la página 78.
• Los cables de los altavoces delanteros y de sonido envolvente tienen un conector con código de color en un extremo y dos conductores desnudos en el otro extremo.
• Se incluyen dos cables violetas para el altavoz de subgraves, uno de 4 metros y otro de 10 metros de longitud. Utilice el cable apropiado dependiendo de la longitud necesaria en el lugar de instalación.
Cable codificado con color (conéctelo al altavoz)
Conector codificado con color (conéctelo al panel posterior)
• Puesto que sólo hay un terminal para conectar los dos altavoces centrales, deberá emplear el cable de bifurcación para su conexión.
• Gire y retire los protectores de todos los cables.
English
FrançaisDeutsch
Italiano Español
Nederlands
b. Empuje la clavija de la antena de FM
3
en el contacto central de la toma de antena de FM.
• Conecte los cables al altavoz. Cada altavoz de la ilustración puede identificarse mediante el indicador de código de color que hay en la etiqueta de la parte posterior.
1 • Mantenga los cables de las antenas alejados del receptor y de otros cables.
• Si la recepción con la antena suministrada es deficiente, consulte Mejora de la recepción FM y Mejora del sonido deficiente de AM en la página 45 o Conexión de antenas externas en la página 61.
• No conecte ninguna otra antena que no sea la antena de cuadro suministrada, ni tampoco una antena exterior como la descrita en página 61.
2 • No permita que entre en contacto con objetos metálicos y evite colocar cerca ordenadores, televisores, y demás
aparatos eléctricos.
• Si la recepción de la radio es deficiente, usted podrá mejorarla reinsertando cada conductor de la antena en el terminal opuesto.
• Para conseguir la mejor recepción, no retuerza los hilos de la antena de cuadro de AM ni los enrolle alrededor de la antena de cuadro.
3 Para asegurar la óptima recepción, cerciórese de que la antena de FM esté completamente extendida, y no enrollada
ni colgada en la parte posterior de la unidad.
13
Sp
Conexión02
Negro (–)
Cable codificado con color
Rojo (+)
Haga corresponder el cable con el código de color con el indicador del color de la etiqueta, e inserte entonces el cable del código de color en el lado rojo (+) y el otro cable en el lado negro (–).
• Cuando conecte los altavoces centrales, conecte del mismo modo el extremo doble del cable de bifurcación a los dos altavoces centrales.
Cable
Al receptor
bifurcado
• Conecte el otro extremo a los terminales del altavoz con código de color de la parte posterior del receptor. Cerciórese de insertarlos a fondo.
La lengüeta pequeña del extremo del conductor de la clavija del altavoz deberá quedar encarada hacia arriba o hacia abajo dependiendo de si está insertándose en uno de los terminales superiores o inferiores del altavoz. Cerciórese de realizar correctamente las conexiones.
• Fije los cables agrupados con la envoltura espiral. Agrupe varios cables y ponga la envoltura sobre los cables desde el extremo. Envuelva la envoltura piral con los cables en el centro. La envoltura espiral puede cortarse a la longitud que sea apropiada.
Precaución
• Estos terminales de altavoces poseen tensión PELIGROSA. Para evitar el riesgo de descarga eléctrica cuando conecte o desconecte los cables de los altavoces, desconecte el cable de alimentación antes de tocar las partes que no están aisladas.
• No conecte ningún altavoz que no haya sido suministrado con este sistema.
• No conecte los altavoces suministrados a ningún amplificador que no sea el que se suministra con este sistema. La conexión a cualquier otro amplificador puede ocasionar mal funcionamiento o un incendio.
• Después de conectar las clavijas, tire ligeramente de los cable para asegurarse de que los extremos de los mismos estén bien conectados a los terminales. Las malas conexiones pueden crear ruidos e interrupciones en el sonido.
• Si los hilos de los cables salen de los terminales y entran en contacto entre sí, el amplificador recibirá una carga adicional excesiva. Esto puede hacer que el amplificador deje de funcionar y incluso pueda dañarse.
Terminales superiores Terminales inferiores
14
Sp
Conexión 02
Nota
4 Conecte un extremo a una entrada de vídeo del televisor.
• Usando el cable de vídeo suministrado.
5
Conecte el otro extremo a la salida de
vídeo del receptor.
• Esta unidad está equipada con tecnología de protección contra copias. No conecte esta unidad a su televisor a través de una videograbadora empleando cables de audio/vídeo, ya que la imagen de esta unidad no aparecerá correctamente en el televisor.
6 Conecte el cable de alimentación.
• Conecte el cable de alimentación a la toma de entrada de CA del receptor. Conecte el cable de alimentación a un tomacorriente de la red.
1
English
FrançaisDeutsch
Italiano Español
AC IN
A un tomacorriente de CA de la red
1 • No conecte ningún otro cable de alimentación que no sea el suministrado con este sistema.
• No conecte el cable de alimentación suministrado para ningún propósito que no sea el de la conexión de este
sistema.
Nederlands
15
Sp
Controles y visualizaciones03
iPod DIRECT / USB
OPEN / CLOSE
PHONES MCACC
STANDBY / ON
HDMI
FUNCTION
VOLUM E
NP
1112 3 4 5 6 98107
12
Capítulo 3
Controles y visualizaciones
Panel frontal
I
PULL OPEN
HDMI
STANDBY/ON
• Abra la aleta de la puerta frontal para insertar un disco o para emplear los conectores del panel frontal.
1
STANDBY/ON
Enciende el sistema o lo pone en estado de espera.
2 Indicador
HDMI
(Rojo)
Se ilumina cuando este sistema está conectado a un componente compatible con HDMI (HDCP).
También se ilumina durante la inicialización, después de conectar esta unidad a una toma de CA.
3 Bandeja de disco 4
OPEN/CLOSE
Abre/cierra la bandeja de disco.
5Toma
PHONES
Sirve para conectar unos auriculares.
6Toma
MCACC
Se usa para conectar el micrófono suministrado para la configuración Auto MCACC
16
Sp
(página 22)
7Terminal
iPod DIRECT/USB
Utilice este terminal para conectar su Apple iPod como fuente de audio (página 40), o para conectar un dispositivo de audio USB para su reproducción (página 42).
8 Sensor de mando a distancia por IR 9 Visualizador del panel frontal
Para obtener más información, consulte Visualizador abajo.
10 Sensor de movimiento
Cuando el visualizador del panel frontal está apagado, si se ajusta Display Mode a Auto Display, el visualizador se enciende automáticamente cuando el sensor de movimiento detecta movimiento (página 70).
11 Indicador de acción
Se enciende cuando se efectúa una operación con el sensor táctil.
.
Controles y visualizaciones 03
12 Sensor táctil
El sensor táctil está en la parte superior de la unidad.
Toque ligeramente las palabras o símbolos visualizados para operar los controles.
FUNCTION
Selecciona la fuente que se desea escuchar
(
Digital 1
a
Digital 3, Analog 1 Analog 2, DVD/CD, iPod, USB, HDMI 1 HDMI 2
).
/
Inicia/pausa la reproducción.
Detiene la reproducción.
VOLUME +/–
Se utiliza para ajustar el volumen.
Visualizador
2 31 4
DIRECT
STEREO D AAC PCM BASS
ADV SURR
PGM RD RPTV1
F.S.SURR DTS ALC S.RTRV
I
M
2
2
PL
Empleo del sensor de movimiento
Este sistema está provisto de un sensor de movimiento. Instálelo en un lugar en el que pueda detectar el movimiento de las personas cercanas.
El detector de movimiento detecta el movimiento producido a la izquierda/derecha y arriba/abajo dentro de una distancia de 2,5 m y de un ángulo de 40º (20º sólo en el sentido
,
hacia arriba). Al andar hacia la unidad se
o
reduce el margen de detección a 0,7 m.
PULL OPEN
HDMI
40
20
2.5 m
ER
40
40
5
MODE
TONE
V.SB
DIALOG
L.OUT
MCACC
English
RIEV
D RET
SOUN
FrançaisDeutsch
Italiano Español
Nederlands
CBA
6 7 8 9 10
1
DIRECT
Se enciende cuando está seleccionado Direct Sound (es decir, Effective Sound está apagado) (página 48).
2 Indicadores de modo de audición
STEREO
Se ilumina cuando está seleccionado el Stereo Mode o cuando la fuente estéreo se reproduce en el modo de audición Auto (página 27).
ADV SURR
Se enciende cuando se selecciona uno de los modos de audición Advanced Surround (página 28).
F.S.SURR
Se enciende cuando se selecciona uno de los modos de audición Front Stage Surround Advance (página 29).
3 Indicadores de formato digital
2 D
Se ilumina durante la reproducción de una fuente Dolby Digital (página 27).
2 PLII
Se ilumina durante la decodificación Dolby Pro Logic II (página 27).
PCM
Se ilumina durante la reproducción de señales PCM.
17
Sp
Controles y visualizaciones03
DTS
Se ilumina durante la reproducción de una fuente DTS (página 27).
4 Indicadores de procesamiento del sonido
BASS MODE
Se ilumina cuando Bass Mode está activado (página 31).
TONE
Se ilumina cuando se selecciona cualquier función de control de Midnight, Quiet o tono (página 31).
V.SB
Se ilumina cuando está activado el modo Virtual Surround Back (página 50).
L.OUT
Se ilumina cuando Line Output se ajusta a
Lt/Rt (página 60). ALC
Se ilumina cuando el modo de audición se ajusta a A.L.C. (página 27).
S.RTRV
Se ilumina cuando se ha activado la función Sound Retriever (página 29).
DIALOG
Se ilumina cuando Dialogue Enhancement está activado (página 30).
5
MCACC
Se ilumina cuando Acoustic Calibration EQ está activada (página 30).
Parpadea durante la configuración Auto MCACC Setup (página 22).
6
PGM
Se ilumina durante la reproducción programada (página 35).
RDM
Se ilumina durante la reproducción aleatoria (página 36).
RPT y RPT-1 RPT se ilumina durante la reproducción de
repetición. RPT-1 se ilumina durante la reproducción de repetición de una sola pista (página 36).
V
Se enciende al reproducir la sección de vídeo de un disco DVD.
Se enciende durante la reproducción.
Se enciende durante la reproducción de escenas de múltiples ángulos.
7 Indicadores de iPod
Se ilumina durante la reproducción en orden aleatorio.
Se ilumina durante la reproducción de repetición.
Se ilumina durante la reproducción de repetición de 1 pista.
8 Visualizador de caracteres 9 Indicadores del sintonizador
Se ilumina durante la recepción de una radiodifusión.
Se ilumina durante la recepción de un programa de FM en estéreo en el modo estéreo automático.
Se ilumina cuando se selecciona la recepción de FM monofónica.
Se ilumina cuando el sintonizador está en uno de los modos de visualización o búsqueda RDS.
A, B, C
Indica la clase de función del sintonizador.
10
Se ilumina cuando el temporizador de desconexión está activado (página 69).
18
Sp
Controles y visualizaciones 03
ENTER
Mando a distancia
1
11
12
14
16
18
19
22
STANDBY / ON
1
3
CD
DVD
HDMI iPod
USB LINE
FM/AM
TUNER
HOME MENU
2
1/2
TV
PLAYLIST
1
2
3
4
123
5
456 7809
CLEAR
TV CONTROL
CH
6
SETUP SOUND
9
ST
TOP
MENU
MENU AUDIO
ZOOM CLASS T.EDIT
VOLUME
VOL
INPUT MUTE
TUNE
ENTER
TUNE
SUBTITLE
7
8
10
ST
RETURN
13
ANGLE
15
17
/
SURROUND
CTRL
ADV SURR
iPod
SOUND
RETRIEVER
/
MCACC
DISPLAY
20
21
23
STANDBY/ON
Enciende el sistema o lo pone en estado de espera.
2
HOME MENU
Muestra (o sale de) los menús en pantalla para Initial Settings, funciones de Play Mode, etc.
3 Botones de selección de función
Se utilizan para seleccionar una fuente de entrada.
Para obtener información sobre el botón TV, vea la sección Ajustes de entrada de audio desde televisores (TV Input) en la página 58.
4 Botones
PLAYLIST
Agrega pistas (durante la reproducción) o selecciona una lista de reproducción (mientras la unidad está detenida) (página 35).
5 Botones de número
Se usan para introducir un número de pista o una emisora de radio.
6 Botones
TV CONTROL
Controlan los televisores de pantalla plana de Pioneer.
7
VOLUME +/–
Ajustan el volumen.
8
MUTE
Silencia el sonido (vuelva a pulsarlo para cancelar).
9
SETUP
Utilícelo para realizar diversos ajustes del sistema y del sonido envolvente ( 69
).
10
SOUND
Accede al menú de sonido para ajustar el tono, los graves y los agudos, etc. (página 28, 30, 31).
página 48, 63
English
FrançaisDeutsch
Italiano Español
Nederlands
,
19
Sp
Controles y visualizaciones03
11 /// (TUNE +/–, ST +/–), ENTER
Se utiliza para seleccionar/cambiar los ajustes y modos del sistema, y para confirmar acciones.
Utilice TUNE +/– para buscar frecuencias de radio y utilice ST +/– para buscar emisoras presintonizadas.
12
TOP MENU
Muestra el menú principal de un disco DVD en la posición de reproducción; puede ser lo mismo que pulsar MENU (página 26).
Púlselo para volver a la pantalla del menú iPod Top cuando emplee funciones de iPod.
13
RETURN
Vuelve a una pantalla de menú anterior.
14
MENU
Púlselo para mostrar el un menú de USB, o el Navigator (página 26, 33, 44).
15 Botones de control del DVD
AUDIO
Selecciona el canal de audio/idioma de sonido (página 39).
SUBTITLE
Muestra/cambia los subtítulos (página 38).
ANGLE
Cambia el ángulo de la cámara durante la reproducción de escenas ángulos múltiples en DVD (página 39).
16
ZOOM
Cambia el nivel de ampliación de la pantalla (página 39).
17 Controles del sintonizador
CLASS
Sirve para cambiar entre las tres memorias (clases) de presintonización de emisoras de radio (página 46).
T.EDIT
Memoriza emisoras para poderlas sintonizar rápidamente (página 46).
18 Controles de reproducción
Para obtener más información sobre estos controles, consulte Controles de reproducción
básicos en la página 25, Características de reproducción de discos en la página 32, Reproducción del iPod en la página 40 y Uso de la interfaz USB en la página 42.
19 Controles de sonido
SURROUND
Selecciona un modo sonido envolvente (página 27) o pasa a la reproducción estéreo (página 29).
ADV SURR
Selecciona un modo de sonido envolvente original de Pioneer (página 28).
20
SOUND RETRIEVER
Pulse para restaurar el sonido de calidad de CD en fuentes de audio comprimido (página 29).
21
MCACC
Inicia la configuración de Auto MCACC (página 22).
22 Controles iPod
CTRL
Cambia entre los controles del iPod y los controles del receptor.
Cambia el ajuste de la reproducción de repetición.
Cambia el ajuste de la reproducción en orden aleatorio.
23
DISPLAY
Muestra y cambia la información del disco en pantalla (página 39) o para visualizar la información de RDS (página 47).
Muestra la información de la reproducción de canciones cuando se emplea la función iPod.
20
Sp
Controles y visualizaciones 03
Inserción de las pilas en el mando a distancia
1 Abra la tapa del compartimiento de las pilas de la parte posterior del mando a distancia.
2 Introduzca dos pilas AA/R6 en el compartimiento de las pilas y siga las indicaciones (, ) del interior del compartimiento.
3 Cierre la tapa.
Precaución
El uso incorrecto de las pilas puede ser peligroso y producir fugas y explosiones. Siga estos consejos:
• No mezcle pilas nuevas y viejas.
• No utilice juntas pilas de tipos diferentes – aunque puedan parecer iguales, las pilas distintas pueden tener tensiones diferentes.
• Asegúrese de que los extremos positivo y negativo coincidan con las indicaciones del compartimiento de las pilas.
• Saque las pilas del equipo si éste no va a usarse durante más de un mes.
• Cuando tenga que tirar las pilas usadas, cumpla por favor los reglamentos gubernamentales o a las disposiciones en materia ambiental vigentes en su país / zona.
• No utilice ni guarde las pilas bajo la luz solar directa ni en otros lugares excesivamente calientes, como el interior de un coche o cerca de una estufa. Esto puede ocasionar fugas de las pilas, que se sobrecalienten, exploten o se incendien. También se reduciría la vida de servicio o el rendimiento de las pilas.
Utilización del mando a distancia
Cuando utilice el mando a distancia, tenga en cuenta lo siguiente:
• Asegúrese de que no haya obstáculos entre el mando a distancia y el sensor de control remoto de la unidad.
• La operación con el mando a distancia puede no ser fiable si la luz solar o la iluminación incandescente están incidiendo en el sensor de control remoto de la unidad.
• Los mandos a distancia de dispositivos diferentes pueden interferirse entre sí. Evite el uso de otros mandos a distancia situados cerca de esta unidad.
• Cambie las pilas si observa una disminución en el alcance de funcionamiento del mando a distancia.
• Utilícelo dentro del alcance operacional frente al sensor de control remoto del monitor, como se muestra.
PULL OPEN
HDMI
30
30
7 m
ER
IEV R
D RET
N
SOU
English
FrançaisDeutsch
Italiano Español
Nederlands
21
Sp
Primeros pasos04
Nota
ECT/USB
MCACC
Micrófono
Capítulo 4
Primeros pasos
Uso de la configuración Auto MCACC automática para obtener un sonido envolvente óptimo
El sistema de calibración acústica de canales múltiples (Multichannel Acoustic Calibration (MCACC), en inglés) mide las características acústicas del área de escucha, teniendo en cuenta el ruido ambiental, y prueba el retardo de los canales y el nivel de los canales. Después de haber ajustado el micrófono suministrado, el sistema emplea la información procedente de una serie de tonos de prueba para medidor la reverberación, optimizar los ajustes de los altavoces y la ecualización (ecualización por calibración acústica - (Acoustic Calibration EQ)) para su habitación en particular.
Importante
• Los tonos de prueba utilizados para la configuración de Auto MCACC son fuertes; pero, no baje el volumen durante la configuración porque podría afectar la configuración y obtener unos resultados algo desfavorables.
• Asegúrese de que el micrófono y los altavoces no se muevan durante la configuración de MCACC.
1
1 Conecte el micrófono a la toma
MCACC
del panel frontal.
• Abra la puerta del panel frontal para acceder a la toma MCACC.
iPod DIRECT / USB
OPEN / CLOSE
PHONES MCACC
2 Sitúe el micrófono en su posición de escucha habitual.
Colóquelo a la altura de la oreja, asegúrese de que está equilibrado utilizando una mesa o una silla.
Asegúrese de que no haya obstáculos entre los altavoces y el micrófono.
STANDBY / ON
3 Si el sistema todavía no está encendido, conecte la alimentación.
MCACC
4 Pulse
MCACC
.
Intente no hacer ningún ruido después de presionar MCACC. El volumen aumentará automáticamente y el sistema emitirá una serie de tonos de prueba.
• Para cancelar la configuración de Auto MCACC antes de haber terminado, pulse MCACC. La unidad seguirá empleando los ajustes anteriores.
1 Sólo hace falta configurar una vez Auto MCACC (a menos que cambie la ubicación de los altavoces o la disposición de los
objetos de la habitación).
22
Sp
Primeros pasos 04
Nota
• Si hay demasiado ruido ambiental, parpadeará Noisy! en el visualizador durante cinco segundos. Para salir y comprobar los niveles de ruido
1
, pulse
MCACC, o para volver a intentarlo, pulse ENTER cuando aparezca Retry en el
visualizador.
• Si aparece un mensaje de Error MIC! o Error Speaker! en el visualizador, es posible que exista algún problema en las conexiones del micrófono o de los altavoces. Para intentarlo de nuevo, pulse
2
ENTER
.
Cuando se haya completado la configuración de MCACC, el nivel de volumen volverá al normal, aparecerá Complete
3
en el visualizador, y se activará la ecualización por calibración acústica (Acoustic Calibration EQ).
• Asegúrese de desconectar el micrófono de esta unidad al terminar la configuración de Auto MCACC.
Uso de la información en pantalla
Cuando este sistema se ha conectado a un televisor, se emplean visualizaciones de información gráfica en pantalla (OSD) sencillas y convenientes.
La forma de navegación es prácticamente la misma en todas las pantallas: use /// para resaltar otro elemento y pulse ENTER
para seleccionarlo.
Importante
• A lo largo de este manual, ‘Seleccionar’ significa utilizar los botones de flecha para
4
resaltar un elemento en pantalla y, a continuación, pulsar ENTER.
Botón Función
HOME MENU
5
Muestra/abandona la información en pantalla.
Cambia el elemento de menú resaltado.
English
FrançaisDeutsch
Italiano Español
Nederlands
ENTER
RETURN
Selecciona el elemento de menú resaltado.
Vuelve al menú principal sin guardar los cambios.
Sugerencia
• La guía de botones que aparece en la parte inferior de todas las pantallas de información muestra qué botones hay que usar para esa pantalla.
1 • Si el entorno de la habitación no es el óptimo para la configuración de Auto MCACC (hay demasiado ruido ambiental, las
paredes reflejan ecos, hay obstáculos entre los altavoces y el micrófono), es posible que los ajustes finales sean incorrectos. Compruebe que no haya aparatos (acondicionador de aire, nevera, ventilador, etc.) que pudiesen estar afectando el ambiente y, si hace falta, apáguelos.
• Algunos televisores más antiguos pueden interferir en el funcionamiento del micrófono. Si cree que éste en su caso, apague el televisor durante la configuración de Auto MCACC.
2 Si todavía no se resuelve el problema, pulse MCACC, desconecte la alimentación, y compruebe el problema indicado por el
mensaje Error, y luego vuelva a realizar la configuración de Auto MCACC.
3 Si no aparece Complete, posiblemente el problema resida en un error realizado durante la configuración. Compruebe todas
las conexiones y vuelva a intentarlo.
4Consulte Audición con la ecualización por calibración acústica (Acoustic Calibration EQ) en la página 30 para activar/desactivar
la ecualización por calibración Acoustic Calibration EQ.
5 El protector de pantalla aparece después de cinco minutos de inactividad.
23
Sp
Primeros pasos04
VOLUME
Reproducción de discos
En esta sección se trata de los controles de reproducción básicos para reproducir discos DVD, CD, SACD, Vídeo CD/Súper VCD, vídeo DivX/WMV y MP3/WMA/MPEG-4 AAC. En capítulo 6 se detallas más funciones.
Importante
• En todo este manual, el término ‘DVD’ significa DVD-Vídeo, DVD-Audio y DVD-R/-RW. Si una función es específica de un disco DVD particular, así se indica.
STANDBY / ON
1 Si el sistema todavía no está encendido, conecte la alimentación.
Si reproduce un disco DVD con archivos de vídeo DivX/WMV o CD-Vídeo/Súper VCD, encienda también el televisor y compruebe que tiene ajustada la entrada de vídeo apropiada.
OPEN / CLOSE
2 [panel frontal] Pulse para insertar un disco.
• Abra la puerta del panel frontal para acceder al botón OPEN/CLOSE.
Cargue los discos con la cara de la etiqueta hacia arriba, usando la guía de la bandeja del disco para alinear el disco (si va a cargar un disco DVD de doble cara, colóquelo con la parte que desee reproducir hacia abajo).
del
Si introduce un disco con imágenes JPEG, se inicia una presentación de diapositivas. Para obtener más información, consulte
Reproducción de una presentación de diapositivas JPEG en la página 33.
• Si el disco contiene una mezcla de vídeo DivX/WMV y archivos de otros formatos (por ejemplo, MP3), seleccione primero en el menú en pantalla si desea reproducir los archivos de vídeo DivX/WMV (DivX/WMV) o los de otros formatos (MP3/WMA/JPEG/ MPEG-4 AAC).
•Si desea reproducir un DualDisc
híbrido CD/DVD)
, consulte Compatibilidad
(disco
de reproducción de formatos de disco/ contenidos en la página 73.
4 Ajuste el volumen.
3 Inicie la reproducción.
Si está reproduciendo un DVD o Vídeo CD/ Súper VCD, puede aparecer un menú en pantalla. Para desplazarse por este menú, consulte Menús de disco DVD-Vídeo y Menús PBC de Vídeo CD/Súper VCD en la página 26.
24
Sp
Primeros pasos 04
Nota
Controles de reproducción básicos
La siguiente tabla muestra los controles básicos para reproducir discos del mando a distancia. reproducción en el capítulo 6.
Botón Función
1
Encontrará otras funciones de
Inicia/reanuda la reproducción normal.
Sí aparece Resume en la pantalla o si la reproducción Last Memory empieza desde el punto de reanudación o el que fue memorizado por última vez (véase
Punto de reanudación y último punto memorizado abajo).
Hace una pausa/cancela la pausa en la reproducción de un disco.
Detiene la reproducción o cancela la función de reanudación pantalla aparece
Púlselo para iniciar la exploración
/
Resume
(si en la
).
en retroceso rápido.
/
Púlselo para iniciar la exploración en avance rápido.
Salta al principio de la pista, el título o el capítulo actuales y, después, a los capítulos, títulos o pistas anteriores.
Salta a la pista, al título o al capítulo siguiente.
Botón Función
123 456 7809
CLEAR
ENTER
Úselos para introducir un número de título, capítulo o pista. Pulse ENTER para seleccionar.
• Si el disco se para, la reproducción empieza desde el título (para DVD), grupo (para DVD­Audio) o pista (para CD/SACD/Vídeo
/Súper VCD) seleccionado.
CD
• Si el disco está reproduciéndose, la reproducción salta al principio del título (DVD-RW en el modo VR), capítulo (DVD-Vídeo) o pista (DVD­Audio*/SACD/CD/Vídeo CD/Súper VCD) seleccionado.
*Dentro del grupo actual
Punto de reanudación y último punto memorizado
A excepción de los discos de DVD-Audio y SACD y MP3/WMA/MPEG-4 AAC, si detiene la reproducción de un disco DVD, CD, Vídeo CD/ Súper VCD o vídeo DivX/WMV, aparecerá Resume en la pantalla indicando que puede reanudar la reproducción desde ese punto.
Si no se abre la bandeja del disco, la próxima vez que inicie la reproducción, el visualizador mostrará Resume y la reproducción se reanudará desde el punto de reanudación. (Si desea borrar de la memoria el punto de reanudación, pulse (parada) mientras se visualiza Resume.)
Con discos DVD y CD-Vídeo/Súper VCD, si saca el disco del reproductor, la posición de reproducción se guardará en la memoria. Si el siguiente disco que carga es el mismo, el visualizador mostrará Last Memory y la reproducción se reanudará. DVD-Vídeo, el reproductor guarda la posición de reproducción de los últimos cinco discos. Cuando se introduce uno de esos discos, usted puede reanudar la reproducción.
2
3
Para los discos
English
FrançaisDeutsch
Italiano Español
Nederlands
1 Es posible que algunos controles de reproducción no funcionen en ciertas partes de algunos discos DVD. 2 Es posible que las funciones de punto de reanudación y último punto memorizado (Last) no funcionen con algunos discos. 3 • La función de la memoria de la última posición de reproducción no funciona con discos DVD-R/RW, DVD-Audio ni SACD de
formato VR.
• Si no necesita la función del último punto memorizado cuando pare un disco, podrá pulsar OPEN/CLOSE para detener la reproducción y abrir la bandeja del disco.
25
Sp
Primeros pasos04
TOP
MENU
ENTER
Menús de disco DVD-Vídeo
Muchos discos DVD-Vídeo y DVD-Audio disponen de menús de los que usted puede seleccionar lo que quiere ver. También pueden dar acceso a otras funciones, como selección de subtítulos e idioma de sonido, o funciones especiales como presentaciones. Véase el paquete del disco para más detalles.
A veces, los menús de DVD-Vídeo y DVD-Audio aparecen automáticamente al iniciar la reproducción; otros aparecen sólo al pulsar MENU o TOP MENU.
Importante
• Algunos discos DVD-Audio tienen un ‘grupo extra’. Para reproducir este grupo tendrá que introducir primero una contraseña que usted podrá encontrar en la caja del disco. Utilice los botones numerados para introducir la contraseña.
Botón Función
Muestra el ‘menú principal’ de un disco DVD, según el disco.
MENU
Muestra un menú de disco DVD; depende del disco y puede ser igual que el ‘menú principal’.
Desplaza el puntero por la pantalla.
Menús PBC de Vídeo CD/Súper VCD
Algunos Vídeo CD/Súper VCD tienen menús desde los que puede elegir lo que desea ver. Se denominan menús PBC (Control de reproducción).
Con el PBC, puede reproducir un Vídeo CD/ Súper VCD sin tener que desplazarse por el menú PBC; se inicia la reproducción utilizando un botón de número, en lugar del botón (reproducir), para seleccionar la pista.
Botón Función
RETURN
123 456 7809
CLEAR
ENTER
Muestra el menú PBC.
Seleccionan las opciones de menú numeradas. Pulse
ENTER
para seleccionar.
Muestra la página anterior del menú (si la hay).
Visualiza la siguiente página del menú (si la hay).
26
Sp
RETURN
123 456 7809
CLEAR
ENTER
Selecciona la opción de menú actual.
Vuelve a la pantalla de menú anterior. En algunos discos DVD­Audio con imágenes que pueden examinarse, pulse para visualizar la pantalla del examinador.
Resalta una opción de menú numerada (sólo algunos discos). Pulse
ENTER para seleccionar.
Audición del sonido con su sistema 05
Nota
Capítulo 5
Audición del sonido con su sistema
Importante
• La función de audio de esta unidad puede quedar restringida dependiendo de la fuente del sonido, del ajuste de Line Output (página 60), y del ajuste de audio de HDMI (página 63). En este caso, es posible que no aparezcan los menús, o que se visualice un mensaje en su lugar (página 83).
Modo de audición Auto
El modo de audición Auto es la forma más sencilla de escuchar cualquier fuente tal como se masterizó: la salida de los altavoces es un reflejo de los canales del material de origen.
• Si configura el sistema para Front Surround (página 7), los modos de Front Stage Surround proporcionarán los mejores resultados (página 29).
SURROUND
Púlselo para seleccionar el modo de audición.
• Cuando se reproducen fuentes estéreo, se enciende el indicador STEREO. El indicador 2D se encenderá cuando se reproduzca una fuente de sonido Dolby Surround.
1
Auto
Audición con sonido envolvente
Puede escuchar fuentes estéreo o multicanal con sonido envolvente. El sonido envolvente se genera a partir de fuentes estéreo que usan uno de los modos de decodificación de Dolby Pro Logic.
• Si configura el sistema para Front Surround (página 7), los modos de Front Stage Surround proporcionarán los mejores resultados (página 29).
SURROUND
Púlselo repetidamente para seleccionar un modo de audición.
Las opciones que aparezcan en pantalla dependerán del tipo de fuente reproducida.
Con fuentes de dos canales, puede seleccionar entre:
Auto – Véase Modo de audición Auto arriba
2PL II Movie (Dolby Pro Logic II Movie) Sonido envolvente de 5.1 canales, especialmente apropiado para películas
2PL II Music (Dolby Pro Logic II Music) Sonido envolvente de 5.1 canales, especialmente apropiado para fuentes de música; véase Configuración del modo Dolby Pro Logic II Music abajo
2Pro Logic (Dolby Pro Logic) envolvente de 4.1 canales para utilizarse con cualquier fuente de dos canales
Stereo – Véase Audición en estéreo en la página 29
A.L.C. – Véase Audición en estéreo en la página 29
Con fuentes de múltiples canales, puede seleccionar (según el formato):
Auto – Véase Modo de audición Auto arriba
Stereo – Véase Audición en estéreo en la página 29
1
2
– Sonido
English
FrançaisDeutsch
Italiano Español
2
Nederlands
2
1 • Si la fuente es Dolby Digital o DTS, se enciende el indicador correspondiente en el visualizador del panel frontal.
• Durante la reproducción de una fuente de 88,2 kHz/96 kHz, el modo de audición se fija en Auto y no puede cambiarse.
2 El indicador 2PL II se enciende.
27
Sp
Loading...
+ 61 hidden pages