Subwoofer con Receptor y Audio Multi-Canal
Altavoces Satélites
Grabador de DVD con HDD
Caja Accesorios
Sistema de Home Cinema con Grabador de DVD con HDD
SX-LX70SW
SSP-LX70ST
SDVR-LX70D
AS-LX70
El punto exclamativo dentro un triángulo
equilátero convenido para avisar el usuário
de la presencia de importantes
instrucciones sobre el funcionamiento y la
manutención en la libreta que acompaña el
aparato.
La luz intermitente con el símbolo de punta
de flecha dentro un triángulo equilátero.
Está convenido para avisar el usuario de la
presencia de “voltaje peligrosa” no aislada
dentro el producto que podría constituir un
peligro de choque eléctrico para las
personas.
IMPORTANTE
ATENCIÓN:
PARA PREVENIR EL PELIGRO DE CHOQUE
ELÉCTRICO NO REMOVER LA TAPA NI LAS
PARTES DENTRO NO UTILIZADAS,
LLAMAR UNA PERSONA CUALIFICADA
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
D3-4-2-1-1_Sp
ADVERTENCIA
Este aparato no es impermeable. Para evitar el
riesgo de incendio y de descargas eléctricas, no
ponga ningún recipiente lleno de líquido (como
pueda ser un vaso o un florero) cerca del aparato ni
lo exponga a goteo, salpicaduras, lluvia o
humedad.
D3-4-2-1-3_A_Sp
Entorno de funcionamiento
Temperatura y humedad del entorno de funcionamiento
+5 ºC a +35 ºC; menos del 85 % de humedad relativa
(rejillas de refrigeración no obstruidas)
No instale este aparato en un lugar mal ventilado, ni en
lugares expuestos a alta humedad o a la luz directa del
sol (o de otra luz artificial potente).
D3-4-2-1-7c_A_Sp
ADVERTENCIA
La tensión de la red eléctrica es distinta según el
país o región. Asegúrese de que la tensión de la
alimentación de la localidad donde se proponga
utilizar este aparato corresponda a la tensión
necesaria (es decir, 230 V o 120 V) indicada en la
cara posterior.
D3-4-2-1-4_A_Sp
Antes de enchufar el aparato a la corriente, lea la
sección siguiente con mucha atención.
ADVERTENCIA
Para evitar el peligro de incendio, no ponga nada
con fuego encendido (como pueda ser una vela)
encima del aparato.
D3-4-2-1-7a_A_Sp
Este producto cumple con la Directiva de Bajo Voltaje
2006/95/EC y con la Directiva EMC 2004/108/EC.
D3-4-2-1-9a_A_Sp
ADVERTENCIA
Para impedir las lesiones, el receptor y altavoz de
subgraves deberán colocarse firmemente en el suelo de
acuerdo con estas instrucciones de utilización.
Le damos las gracias por la adquisición de este producto Pioneer.
Lea a fondo estas instrucciones de utilización para que aprenda a utilizar correctamente su modelo.
Después de haber terminado de leer estas instrucciones, guárdelas en un lugar seguro para, en caso
de ser necesario, consultarlas en el futuro.
PRECAUCIÓN
Este aparato es un producto de láser de clase 1, pero contiene un
diodo de láser de clase superior a 1.
Para mantener la seguridad en todo momento, no quite ninguna
cubierta ni intente acceder al interior del aparato.
Solicite todo el servicio técnico a personal cualificado.
Las siguientes etiquetas de precaución aparecen en la unidad.
Ubicación: Dentro de la
grabador de DVD con HDD
D3-4-2-1-8_B_Sp
CAUTION
ATTENTION
CLASS 3B VISIBLE AND INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN, AVOID EXPOSURE TO THE BEAM.
VRW2262 - A
RADIATIONS LASER VISIBLES ET INVISIBLES DE CLASSE 3B QUAND OUVERT. ÉVITEZ TOUT EXPOSITION AU FAISCEAU.
ADVARSEL
KLASSE 3B SYNLIG OG USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING. UNDGÅ UDSÆTTELSE FOR STRÅLING.
VARNING
KLASS 3B SYNLIG OCH OSYNLIG L ASER STRÅLNING NÄR DENNA DEL ÄR ÖPPNAD. UNDVIK AT T U TS ÄTTA DIG FÖR STRÅL EN.
VAR O!
AVATTAESSA OLET ALTTIINA NÄKYVÄLLE JA NÄKYMÄTTÖMÄLLE LUOKAN 3B LASERSÄTEILYLLE. ÄLÄ KATSO SÄTEESEEN.
PRECAUCIÓN
CUANDO SE ABRE HAY RADIACIÓN LÁSER DE CLASE 3B VISIBLE E INV I SI BLE. EVITE LA EXPOSICIÓN A LOS RAYOS LÁSER.
VORSICHT
BEI GEÖFFNETER ABDECKUNG IST SICHTBAR E UND U NSIC HTBA RE LASER STRAHLUNG DER KLASSE 3B IM GERÄ TEINNEREN V ORHA NDEN.
NICHT DEM LASERSTRAHL AUSSETZEN!
K058_A_Sp
Si desea deshacerse de este producto, no lo mezcle con los residuos generales de su hogar. De conformidad con la legislación
vigente, existe un sistema de recogida distinto para los productos electrónicos que requieren un procedimiento adecuado de
tratamiento, recuperación y reciclado.
Las viviendas privadas en los estados miembros de la UE, en Suiza y Noruega pueden devolver gratuitamente sus productos electrónicos usados
en las instalaciones de recolección previstas o bien en las instalaciones de minoristas (si adquieren un producto similar nuevo).
En el caso de los países que no se han mencionado en el párrafo anterior, póngase en contacto con sus autoridades locales a fin de conocer el
método de eliminación correcto.
Al actuar siguiendo estas instrucciones, se asegurará de que el producto de desecho se somete a los procesos de tratamiento, recuperación y
reciclaje necesarios, con lo que se previenen los efectos negativos potenciales para el entorno y la salud humana.
Si la clavija del cable de alimentación de CA de este
aparato no se adapta a la toma de corriente de CA
que usted desea utilizar, deberá cambiar la clavija
por otra que se adapte apropiadamente. El
reemplazo y montaje de una clavija del cable de
alimentación de CA sólo deberá realizarlos personal
de servicio técnico cualificado. Si se enchufa la
clavija cortada a una toma de corriente de CA,
puede causar fuertes descargas eléctricas.
Asegúrese de que se tira de la forma apropiada
después de haberla extraído.
El aparato deberá desconectarse desenchufando la
clavija de la alimentación de la toma de corriente
cuando no se proponga utilizarlo durante mucho
tiempo (por ejemplo, antes de irse de vacaciones).
D3-4-2-2-1a_A_Sp
PRECAUCIÓN
El interruptor de la alimentación STANDBY/ON de
este aparato no corta por completo toda la
alimentación de la toma de corriente de CA. Puesto
que el cable de alimentación hace las funciones de
dispositivo de desconexión de la corriente para el
aparato, para desconectar toda la alimentación del
aparato deberá desenchufar el cable de la toma de
corriente de CA. Por lo tanto, asegúrese de instalar
el aparato de modo que el cable de alimentación
pueda desenchufarse con facilidad de la toma de
corriente de CA en caso de un accidente. Para evitar
correr el peligro de incendio, el cable de
alimentación también deberá desenchufarse de la
toma de corriente de CA cuando no se tenga la
intención de utilizarlo durante mucho tiempo
seguido (por ejemplo, antes de irse de vacaciones).
D3-4-2-2-2a_A_Sp
PRECAUCIÓN PARA LA VENTILACIÓN
Cuando instale este aparato, asegúrese de dejar
espacio en torno al mismo para la ventilación con el
fin de mejorar la disipación de calor (por lo menos
10 cm encima, 10 cm detrás, y 10 cm en cada lado).
ADVERTENCIA
Las ranuras y aberturas de la caja del aparato sirven
para su ventilación para poder asegurar un
funcionamiento fiable del aparato y para protegerlo
contra sobrecalentamiento. Para evitar el peligro de
incendio, las aberturas nunca deberán taparse ni
cubrirse con nada (como por ejemplo, periódicos,
manteles, cortinas) ni ponerse en funcionamiento el
aparato sobre una alfombra gruesas o una cama.
D3-4-2-1-7b_A_Sp
PRECAUCIONES CONCERNIENTES A LA
MANIPULACIÓN DEL CABLE DE
ALIMENTACIÓN
Tome el cable de alimentación por la clavija. No
extraiga la clavija tirando del cable. Nunca toque el
cable de alimentación cuando sus manos estén
mojadas, ya que esto podría causar cortocircuitos o
descargas eléctricas. No coloque la unidad, algún
mueble, etc., sobre el cable de alimentación. Asegúrese
de no hacer nudos en el cable ni de unirlo a otros
cables. Los cables de alimentación deberán ser
dispuestos de tal forma que la probabilidad de que
sean pisados sea mínima. Una cable de alimentación
dañado podrá causar incendios o descargas eléctricas.
Revise el cable de alimentación está dañado, solicite el
reemplazo del mismo al centro de servicio autorizado
PIONEER más cercano, o a su distribuidor.
S002_Sp
Este producto es para tareas domésticas generales.
Cualquiera avería debida a otra utilización que
tareas domésticas (tales como el uso a largo plazo
para motivos de negocios en un restaurante o el uso
en un coche o un barco) y que necesita una
reparación hará que cobrarla incluso durante el
período de garantía.
Cuando instale los altavoces, colóquelos planos sobre un
lado para evitar accidentes o lesiones. Cerciórese de
utilizar una superficie estable cuando instale, configure,
y coloque los altavoces.
Configuración del sonido del equipo
Home theater
Según el tamaño y las características de la habitación,
puede disponer los altavoces de cualquiera de las dos
siguientes maneras utilizando este sistema.
Disposición estándar del sonido envolvente
Ésta es una disposición estándar de altavoces de sonido
envolvente de multicanal para obtener un sonido Home
theater óptimo de 5.1 canales.
Esta disposición será ideal cuando no exista espacio
para colocar altavoces en la parte posterior o se quiera
evitar la utilización de cables largos en el área de
audición. Use esta disposición junto con los modos Front
Stage Surround Advance en página 33.
Preparación de los altavoces
Esta unidad incluye bases de altavoces que se pueden
usar para adaptar los altavoces al diseño de la habitación
en la que se van a colocar.
Usando las bases de altavoces suministradas
1 Fije los amortiguadores antideslizantes a las
bases de los altavoces como se muestra más abajo.
Utilice el lado adhesivo de los amortiguadores para
engancharlos a la base de cada altavoz.
6
Sp
2 Fije las bases de los altavoces.
Altavoz
Tornillo
Base de altavoz
Altavoces delanteros, central y de sonido
envolvente
Pastillas
antideslizantes x 16
Coloque el altavoz encima de una base de altavoz
suministrada y fije la base usando uno de los tornillos
suministrados.
• Las bases de los altavoces suministradas tienen dos
formas diferentes. Puede determinar la base correcta
para un altavoz verificando si la ubicación del tornillo
se alinea correctamente cuando el altavoz se pone en
la base. (Hay bases específicas para los altavoces
delantero/central (izq.) y el altavoz de sonido
envolvente (der.), y para los altavoces delantero/
central (der.) y el altavoz de sonido envolvente (izq.),
con dos de cada tipo incluidas.)
Cuando no se usan las bases de altavoces
suministradas
• Fije los amortiguadores antideslizantes a la base
de cada altavoz delantero/central y de sonido
envolvente (como se muestra).
Utilice el lado adhesivo de los amortiguadores para
engancharlos a la base de cada altavoz.
Conexión del sistema de altavoces
Consulte Conexión para conectar adecuadamente los
altavoces. Después de haber realizado todas las
conexiones, coloque los altavoces como se muestra en al
diagrama de arriba para obtener el óptimo sonido
envolvente. Después de colocar los altavoces, realice la
configuración de Auto MCACC (página 27) para finalizar
la configuración del sonido envolvente.
Notas adicionales sobre la ubicación de
los altavoces
• Instale los altavoces delanteros izquierdo y derecho
principales a igual distancia del televisor.
• Cuando emplee la disposición estándar de sonido
envolvente, instale los altavoces de sonido
envolvente a un nivel ligeramente superior al de sus
oídos para obtener el efecto óptimo.
• Cuando emplee la disposición delantera de sonido
envolvente, separe los altavoces izquierdo y derecho
1,5 m aproximadamente para obtener el efecto
óptimo.
Precauciones:
• No coloque el altavoz en una superficie inestable
porque podría caerse y dañarse, o podría causar
lesiones a personas.
• Todos los altavoces suministrados con este sistema
están blindados magnéticamente. Sin embargo,
dependiendo de la ubicación de instalación, es
posible que se produzca distorsión de colores si un
altavoz está demasiado cerca de la pantalla del
televisor. Cuando suceda esto, ponga en OFF el
interruptor de alimentación del televisor, y después
otra vez en ON tras 15 a 30 minutos. Si el problema
persiste, aleje el sistema de altavoces del televisor.
• Para mayor seguridad, asegúrese de que no quede
expuesto ningún conductor desnudo fuera de los
terminales de altavoz.
• No conecte los altavoces suministrados con ningún
otro amplificador. Esto podría resultar en mal
funcionamiento o en un incendio.
• No conecte ningún altavoz que no haya sido
suministrado con este sistema.
• La tela de los altavo ces no se puede quitar. No intente
quitar la tela a la fuerza porque podrá romperla.
• Cuando limpie la caja, use el paño de limpieza
suministrado.
No deje que el alcohol, diluyente, bencina o
insecticidas toquen la superficie porque podría
decolorarse el acabado.
Además, cuando use paños de limpieza
impregnados con productos químicos, siga
cuidadosamente sus instrucciones de uso.
01
7
Sp
Capítulo 2
FRONT
R
R
L
RLLRL
AM LOOP
FM
UNBAL 75 Ω
FRONTCENTERSURROUND SUBWOOFER
OPTICAL
IN 1
IN 2
OUT1OUT
2
HDMI
OUT IN 3
SYSTEM
IN 2 IN 1
AC IN
SPEAKERS (8 Ω
)
ANALOG
AUDIO IN
ANTENNA
DIGITAL
CONTROL
Panel traseroPanel lateral
14589
10
7632
02
Conexión
Altavoz de subgraves receptor
HDMI
OUT IN 3
IN 2 IN 1
SYSTEM
Panel trasero
1 Conector HDMI OUT
Conecte a un televisor que tenga un terminal HDMI.
2 Conectores HDMI IN (x3)
Use conexión de audio/vídeo de alta calidad con
dispositivos HD MI compatibles. Conecte la grabadora de
disco duro/DVD incluida a HDMI IN 1.
Para seleccionar esta entrada, elija HDMI 1 a HDMI 3.
3 Conector SYSTEM
Conecte al monitor.
Panel lateral
• Hay una cubierta que tapa los conectores del panel
lateral.
A. Cuando haga conexiones, levante los dos ganchos
y quite la cubierta.
B. Una vez finalizadas las conexiones, alinee las tres
posiciones y vuelva a colocar la cubierta en su
posición original.
A
8
Sp
4 Tomas CONTROL OUT (x2)
Conecte la grabadora de disco duro/DVD suministrada a
la toma CONTROL OUT 1 con el cable de control
suministrado. Puede conectar otro componente a otra
toma de salida de control.
5 Tomas DIGITAL OPTICAL IN (x2)
Para escuchar audio digital, cambie la entrada a Digital
1 o Digital 2.
Cuando las tomas de salida digital de su TV estén
conectadas a estas tomas, establezca ‘TV Input’ (véase
página 40).
6 Terminal de antena AM LOOP
7 Zócalo de antena de FM
8 Tomas ANALOG AUDIO IN
Manejan el sonido procedente de un componente
externo usando cable de audio estéreo. Para escuchar
audio analógico, cambie la entrada a Analog.
Cuando las tomas de salida analógica de su TV estén
conectadas a estas tomas, establezca ‘TV Input’ (véase
B
página 40).
9 Terminales SPEAKERS
Conecte los cables de color de los altavoces a sus
conectores respectivos.
10 AC IN – Entrada de alimentación
Importante
• Deberá conectar la grabadora de disco duro/DVD
suministrada con un cable de control. Si no, la
grabadora de disco duro/DVD no funcionará bien.
Parte posterior del monitor
F.AUDIO
DISPLAY UNIT
iPod
MCACC
SETUP MIC
SYSTEM
1234
USB
DV IN
4321967 8
5
10 1112
Panel trasero
Panel frontal
1 Conector SYSTEM
Conecte al altavoz de subgraves receptor.
Grabadora de disco duro/DVD
02
2 Entrada F.AUDIO
Para escuchar el sonido procedente de un componente
externo, conecte con un cable con miniclavija estéreo.
Una vez conectado, la entrada cambia automáticamente
a Front Audio In.
3 Terminal de entrada de iPod
Se usa para conectar su Apple iPod como fuente de
audio.
Cuando conecta un iPod, la entrada cambia
automáticamente a iPod.
4 Conector MCACC SETUP MIC
Se usa para conectar el micrófono suministrado para la
configuración Auto MCACC (véase página 27).
ANTENNA
IN
AV 2 (INPUT 1/DECODER)
OUT
AV 1 (RGB) – TV
CONTROL
G-LINK
IN
Panel trasero
1 ANTENNA IN (RF IN)/OUT
Conecte la antena de su TV a la toma ANTENNA IN (RF
IN). La señal pasa a través de la toma ANTENNA OUT
para la conexión a su TV.
2 AV2 (INPUT 1/DECODER) Conector AV
Conector AV tipo SCART para entrada/salida de audio/
vídeo y para conectar a una videograbadora u otro equipo
con conector SCART. La entrada acepta vídeo, S-Vídeo y
RGB. Vea AV2/L1 In en la página 155 para saber cómo
hacer esto.
3 AV1 (RGB)-TV Conector AV
Conector AV tipo SCART para salida de audio/vídeo y
para conectar a un TV u otro equipo con conector SCART.
La salida de vídeo se puede conmutar entre vídeo, Svídeo y RGB. Vea AV1 Out en la página 154 para saber
cómo hacer esto.
4G-LINK™
Se utiliza para conectar el cable G-LINK™ suministrado y
permitir que GUIDE Plus+™ controle un receptor de
satélite externo, etc.
5 CONTROL IN
Conecte a la toma CONTROL OUT 1 del altavoz de
subgraves receptor.
6 ANTENNA (DIGITAL) IN/OUT
Conecte la antena de su DTV a la toma ANTENNA
(DIGITAL) IN. La señal pasa a través de la toma
ANTENNA (DIGITAL) OUT para la conexión a su TV.
ANTENNA(DIGITAL)
OUT
5 V
DIGITAL
AUDIO OUT
COAXIAL
HDMI OUT
IN
30 mA
7 HDMI OUT
Conecte a la toma HDMI IN 1 del altavoz de subgraves
receptor.
8 DIGITAL AUDIO OUT (COAXIAL)
Toma de audio digital coaxial para conectar a un
decodificador Dolby Digital/DTS/MPEG u otro equipo con
entrada digital.
AC IN
9 AC IN – Entrada de alimentación
Panel frontal
En el panel frontal hay una cubierta abatible que oculta
conexiones adicionales.
10 DV IN
Un conector i.LINK de entrada DV para conectar una
videocámara DV.
11 Puerto USB (Tipo B)
Puerto USB para conectar un PC o una impresora
compatibles con PictBridge.
12 Puerto USB (Tipo A)
Puerto USB para conectar una cámara digital, un
teclado u otro dispositivo USB.
9
Sp
02
Antena de cuadro
de AM
Antena de FM
Panel trasero
Monitor
Altavoz de subgraves receptor
Cable de monitor
Altavoz delantero/
central (Der.)
Altavoz delantero/
central (Izq.)
Altavoz de sonido
envolvente (Der.)
Altavoz de sonido
envolvente (Izq.)
Panel lateral
2
F.AUDIO
DISPLAY UNIT
INPUT
iPod
MCACC
SETUP MIC
SYSTEM
1
FRONT
R
R
L
RLLRL
AM LOOP
FRONT
CENTERSURROUND SUB
ANALOG
AUDIO IN
ANTENNA
3
4
FRONT-L
CENTER-L
SURROUND-L
SURROUND-R
FRONT-R
CENTER-R
Posición de escuchaPosición de escucha
Conexiones básicas
OUT IN 3
HDMI
IN 2 IN 1
SYSTEM
SYSTEM
Importante
• Antes de conectar este sistema
• Pioneer no se hace
o de cambiar las conexiones,
cerciórese de poner el
interruptor de alimentación en
OFF y de desconectar el cable
de alimentación del
tomacorriente de la red.
Conecte el cable de
alimentación a la toma de la
pared después de completar
todas las conexiones.
ADVERTENCIA
responsable de ningún
accidente debido a un montaje
o instalación inadecuados, la
resistencia insuficiente de las
paredes para el montaje, los
accesorios de fijación para el
montaje (ni otros fijadores del
edificio), la utilización indebida
ni los desastres naturales.
10
Sp
1 Conecte el monitor al altavoz de subgraves
Nota
abc
1
2
3
Cable codificado con color
(conéctelo al altavoz)
Conector codificado con color
(conéctelo al panel posterior)
Cable codificado
con color
receptor.
Conecte el cable del monitor al conector de la parte
posterior del monitor, y luego conecte el otro extremo del
cable del monitor al conector
SYSTEM
del altavoz de
subgraves receptor.
Precaución
• No intente colocar el monitor en una pared.
2 Ensamble la antena de cuadro de AM.
a. Doble el soporte en el sentido indicado por la flecha.
b. Enganche el cuadro en el soporte.
c. Si desea fijar la antena en una pared u otra
superficie, realice el paso b después de haber
asegurado el soporte con tornillos.
Se recomienda determinar la intensidad de
recepción antes de asegurar el soporte con los
tornillos.
3 Conecte las antenas de AM y FM
a. Conecte cada conductor de la antena de cuadro de
AM a cada terminal de la antena de AM
1
.
2
.
Para cada terminal, presione la lengüeta para abrirlo,
inserte el conductor, y después suelte para que la
conexión quede segura.
4 Conecte cada altavoz.
• Cada cable de altavoz tiene un conector con código
de color en un extremo y dos cables en el otro
extremo.
• Retuerza y extraiga el apantallado de protección de
cada cable.
• Conecte los cables al altavoz. Cada altavoz de la
ilustración puede identificarse mediante el indicador
de código de color que hay en la etiqueta del modelo
en la parte posterior. Haga corresponder el cable del
código color con el indicador del color de la etiqueta
del modelo, e inserte entonces el cable del código de
color en el lado rojo (+) y el otro cable en el lado ne gro
(–).
Negro (–) Rojo (+)
02
• Conecte el otro extremo a los terminales del altavoz
con código de color de la parte lateral del altavoz de
subgraves receptor. Cerciórese de insertarlos a
fondo.
b. Empuje la clavija de la antena de FM
central de la toma de antena de FM.
3
en el contacto
Tenga cuidado cuando inserte la clavija de un altavoz
en uno de los terminales y hágalo en el sentido
adecuado. Cerciórese de realizar correctamente las
conexiones.
1 • Mantenga los cables de las antenas alejados de otros cables, de la pantalla, del altavoz de subgraves receptor, y de la grabadora de disco
duro/DVD.
• Si la recepción con la antena suministrada es deficiente, consulte Mejora de la recepción FM y Mejora del sonido deficiente de AM en la
página 35 o Conexión de antenas externas en la página 42.
• No conecte ninguna otra antena que no sea la antena de cuadro suministrada, ni tampoco una antena exterior como la descrita en
página 42.
2 • No permita que entre en contacto con objetos metálicos y evite colocar cerca ordenadores, televisores, y demás aparatos eléctricos.
• Si la recepción de la radio es deficiente, usted podrá mejorarla reinsertando cada conductor de la antena en el terminal opuesto.
• Para conseguir la mejor recepción, no retuerza los hilos de la antena de cuadro de AM ni los enrolle alrededor de la antena de cuadro.
3 Para asegurar la óptima recepción, cerciórese de que la antena de FM esté completamente extendida, y no enrollada ni colgada en la parte
posterior de la unidad.
11
Sp
02
ANTENNA
IN
Cable de antena de RF
Encufe en pared para antena
ANTENNA
(DIGITAL) IN
Cable de antena de RF
Toma de antena o
antena interior
8
ANTENNA
OUT
ANTENNA
IN
AV 2 (INPUT 1/DECODER)
OUT
AV 1 (RGB) – TV
Cable de antena de RF
A la entrada de antena
G-LINK
CONTROL
IN
CONTROL
IN
Panel trasero
OUTIN 3
ANTENNA(DIGITAL)
OUT
5 V
5
HDMI
IN 2IN 1
SYSTEM
6
A entrada HDMI
DIGITAL
AUDIO OUT
COAXIAL
HDMI OUT
IN
30 mA
HDMI
OUT
AC IN
Grabadora de disco
duro/DVD
Altavoz de subgraves receptor
Panel lateral
OUT1OUT
2
CONTROL
IN 1
OPTICAL
DIGITAL
IN 2
7
12
Sp
De la salida de audio
digital (óptica)
Televisor
-
Precaución
Nota
A un tomacorriente
A un tomacorriente
Altavoz de subgraves receptor
Grabadora de disco duro/DVD
• Estos terminales de altavoces poseen tensión
PELIGROSA. Para evitar el riesgo de descargas
eléctricas cuando conecte o desconecte los cables
de los altavoces, desconecte en primer lugar el cable
de alimentación antes de tocar cualquier parte no
aislada.
• No conecte ningún altavoz que no haya sido
suministrado con este sistema.
• No conecte los altavoces suministrados a ningún
amplificador que no sea el que se suministra con
este sistema. La conexión a cualquier otro
amplificador puede ocasionar mal funcionamiento o
un incendio.
• Después de conectar las clavijas, tire ligeramente de
los cable para asegurarse de que los extremos de los
mismos estén bien conectados a los terminales. Las
malas conexiones pueden crear ruidos e
interrupciones en el sonido.
• Si los hilos de los cables salen de los terminales y
entran en contacto entre sí, el amplificador recibirá
una carga adicional excesiva. Esto puede hacer que
el amplificador deje de funcionar y incluso pueda
dañarse.
5 Conecte la grabadora de disco duro/DVD al
altavoz de subgraves receptor.
a. Conecte el cable de control en la toma CONTROL
OUT 1 de la parte lateral del altavoz de subgraves
receptor.
Conecte el otro extremo del cable a la toma
CONTROL IN de la parte posterior de la grabadora de
disco duro/DVD.
b. Conecte el cable HDMI en la toma HDMI IN 1 de la
parte posterior del altavoz de subgraves receptor.
Conecte el otro extremo del cable a la toma HDMI
OUT de la parte posterior de la grabadora de disco
duro/DVD.
7 Conexión de un cable de audio de su TV al
altavoz de subgraves receptor.
• Para escuchar el audio de TV en esta unidad, conecte
la salida de audio del TV a DIGITAL OPTICAL IN 1 en
el altavoz de subgraves receptor.
Para usar la función HDMI Control cuando tenga lo
haya conectado a un Televisor de Pantalla Plana
Pioneer compatible, tendrá que conec tarlo mediante
HDMI.
• Tendrá que establecer primero ‘TV Input’ para
cambiar el sonido procedente de unTelevisor de
Pantalla Plana con la función HDMI Control o para
cambiar la fuente de entrada de esta unidad al
sonido del TV y controlar su TV con el mando a
distancia suministrado. Para más información, véase
Utilización del Televisor de Pantalla Plana de Pioneer y
TVs en la página 22 y Ajustes de entrada de audio
desde televisores (TV Input) en la página 40.
8 Conexión de una antena de TV.
• Conecte la antena de TV desde su TV a la grabadora
de disco duro/DVD. Consulte Conexión de una antena de TV en la página 62 para la conexión de la antena.
9 Conecte el cable de alimentación.
1
• Conecte cada cable de alimentación a la entrada de
CA de la grabadora de disco duro/DVD y del altavoz
de subgraves receptor. Conecte cada cable de
alimentación a un tomacorrientes de la red en el
orden siguiente. 1. Grabadora de disco duro/DVD 2.
Altavoz de subgraves receptor 3. TV.
AC IN
02
Tenga en cuanta que, a menos que el cable de control
esté conectado,
no podrá utilizar el mando a distancia
con la grabadora de disco duro/DVD.
6 Conecte el altavoz de subgraves receptor a su TV.
•Conecte la toma HDMI OUT del altavoz de subgraves
receptor a una entrada HDMI de su TV.
• Conectando con un solo cable HDMI puede recibir
en su TV el sonido procedente del altavoz de
subgraves receptor y también audio y vídeo
procedente de la grabadora de disco duro/DVD.
1 • No conecte ningún otro cable de alimentación más que el suministrado con este sistema.
• No conecte ningún otro cable de alimentación suministrado para ningún fin más que no sea la conexión de este sistema.
• Después de conectar esta unidad a una toma de CA empieza u n proceso de inicialización de 15 segundos. Durante la inicialización no puede
hacer ninguna operación. El indicador HDMI del monitor parpadea durante la inicialización, y usted podrá encender est a unidad una vez que
el indicador deje de parpadear.
• Pase los cables conectados al panel lateral del
altavoz de subgraves receptor por encima de la parte
trasera de la unidad, y vuelva a poner la cubierta del
panel lateral.
13
Sp
Capítulo 3
Botones superiores
123
4756
03
Controles y visualizaciones
Monitor
1 STANDBY/ON
Pulse para conectar la alimentación del altavoz de graves
receptor/ponerla en espera.
2 INPUT SELECTOR (página 42)
Pulse repetidamente para seleccionar una de las
entradas de audio externas (HDMI 1 a HDMI 3,
Digital 1, Digital 2, Analog, iPod o Front Audio In).
3 Botones VOL +/–
Utilice para ajustar el volumen.
4 Indicador POWER ON (Azul)
5 Visualizador del panel frontal
Vea abajo para conocer detalles.
6 Sensor del control remoto de rayos infrarrojos
(página 26)
7 Indicador HDMI (Rojo)
Se ilumina cuando este altavoz de subgraves receptor
está conectado a un componente compatible con HDMI
(HDCP).
También se ilumina durante la inicialización, después de
conectar esta unidad a una toma de CA.
14
Sp
Indicadores
21465
DIRECT STEREO F.S.SURR.
ADV.SURR.
DIGITAL
2
DTS 96/24
DSD PCM
PRO LOGIC
2
810
1DIRECT
Se ilumina cuando está seleccionado Direct Sound (es
decir, Effective Sound está apagado) (página 31).
2 Indicadores de modo de audición
STEREO
Se ilumina cuando está seleccionado el St ereo Mode
o cuando la fuente estéreo se reproduce en el modo
de audición Auto (página 33).
F.S.SURR.
Se enciende cuando se selecciona uno de los modos
de audición Front Stage Surround Advance
(página 33).
ADV.SURR.
Se enciende cuando se selecciona uno de los modos
de audición Advanced Surround (página 32).
32 PRO LOGIC II
Se ilumina durante la decodificación Dolby Pro Logic II
(página 32).
4 Indicadores de procesamiento del sonido
Se ilumina cuando se selecciona cualquier función de
control Loudness, Midnight, Quiet o Tone (página 34).
5S.RTRV
Se enciende cuando se ha activado la función Sound
Retriever (página 33).
6 HDMI THROUGH
Se enciende cuando HDMI Mode se pone en Through
Mode.
7MCACC
Se ilumina cuando se activa MCACC Effect (página 34).
Parpadea durante el modo Auto MCACC Setup
(página 27).
37
LOUDNESS MIDNIGHT
QUIET TONE S.RTRV MCACC
DNRDIALOG
9
HDMI THROUGH
11
8 Indicadores de formato digital
2 DIGITAL
Se ilumina durante la reproducción de una fuente
Dolby Digital (página 31).
DTS
Se ilumina durante la reproducción de una fuente
DTS (página 31).
DTS 96/24
Se ilumina durante la reproducción de una
decodificación DTS 96/24 (página 31).
DSDPCM
Se ilumina durante la conversión DSD (Direct Stream
Digital) a PCM con SACDs.
PCM
Se ilumina durante la reproducción de señales PCM.
9 Pantalla de visualización de caracteres
10 Indicadores del sintonizador
Se ilumina cuando se recibe una emisión de radio.
Se ilumina durante la recepción de una emisión de
FM estéreo en modo estéreo automático.
Se ilumina cuando se selecciona la recepción
monofónica de FM.
Se ilumina cuando el sintonizador está en uno de los
modos de visualización o búsqueda RDS.
11
Se ilumina cuando el temporizador de apagado está
activado (página 47).
03
15
Sp
03
HDDDVDEPG
HDMI
1234657
8
Parte superior de la unidad
Grabadora de disco duro/DVD
STANDBY/ON
DV IN
USB
• La imagen de arriba representa la puerta delantera abierta.
1 STANDBY/ON
Pulse para encender la grabadora o ponerla en espera.
2 Entradas en el panel frontal
Vea Panel frontal en la página 9 para obtener más
información.
3 Ranura COMMON INTERFACE
Ranura para el módulo de CA y la tarjeta inteligente
utilizados para descodificar los canales digitales
codificados. Consulte Common Interface (Interfaz Común) en la página 17.
4 Bandeja de disco
5 OPEN/CLOSE
Pulse para abrir/cerrar la bandeja de disco.
6 PLAY
Pulse para iniciar o reiniciar la reproducción.
STOP
Pulse este botón para detener la reproducción.
OPEN/
CLOSE
STOPREC
STOP RECPLAY
REC
Pulse para iniciar la grabación. Pulse repetidamente
para poner el tiempo de grabación en bloques de 30
minutos.
F STOP REC
Pulse para detener la grabación.
7 Visualizador del panel frontal
Vea abajo para conocer detalles.
8 Indicador HDD
Se enciende cuando se selecciona el disco duro
(HDD).
Indicador DVD
Se enciende cuando se selecciona la unidad DVD.
Indicador EPG
Se enciende cuando se descargan datos EPG.
Indicador HDMI
Se ilumina cuando esta grabadora está conectada a
un componente HDMI (HDCP).
Indicadores
1
2 345
876
1
Se enciende durante la reproducción; parpadea cuando
la reproducción está en pausa.
2
Se enciende cuando se copia.
3
Se enciende durante la grabación; parpadea cuando la
4 (página 98)
Se enciende cuando se ha establecido una
grabación con temporizador. (El indicador parpadea
si el temporizador ha sido preparado para DVD pero
no hay disco grabable cargado, o si ha sido
preparado para HDD pero no se puede grabar en el
HDD.)
grabación está en pausa.
16
Sp
L
R
NTSC
Se enciende cuando el formato de la señal de salida
de vídeo es NTSC.
(página 155)
Indica qué canales de una emisión bilingüe están
grabados.
VPS/PDC (página 98)
Se enc ien de c uan do s e re cib e un a em isi ón V PS /PD C
durante la grabación con temporizador activada por
VPS/PDC.
5 Indicadores de calidad de grabación (página 95)
XP
Se enciende cuando el modo de grabación está en
XP (alta calidad).
SP
Se enciende cuando el modo de grabación está en SP
(reproducción estándar).
LP/SLP
Se enciende cuando el modo de gr abación está en LP
(larga duración) o SLP (reproducción súper larga).
EP/SEP
Se enciende cuando el modo de grabación está en EP
(reproducción extendida) o SEP (reproducción
superextendida).
MN
Se enciende cuando el modo de grabación está en
MN (nivel de grabación manual).
6 Pantalla de visualización de caracteres
7R/RW
Se enciende cuando se introduce un disco DVD-R o DVDRW grabable.
8PL (página 118)
Se enciende cuando se introduce un disco del modo
VR y la grabadora está en el modo de lista de
reproducción.
V
Se enciende cuando se carga un disco del modo
Vídeo sin finalizar.
Common Interface (Interfaz Común)
Para recibir canales digitales codificados necesitará el
módulo de CA y la tarjeta inteligente suministrados por
su proveedor de servicios.
Cada módulo de CA es compatible con distintos
sistemas de codificación. Esta grabadora está diseñada
para funcionar con módulos compatibles con la norma
DV B. P óng ase en c ont act o co n su pro vee dor de s er vic ios
para obtener el módulo de CA correspondiente.
Tenga en cuenta que Pioneer no suministra módulos de
CA ni tarjetas inteligentes.
Inserción de un módulo de CA
La ranura para tarjetas Common Interface está situada
detrás de la cubierta del panel delantero de la grabadora.
1 Presione PUSH OPEN para tener acceso a
Common Interface.
2 Inserte el módulo de CA hasta el fondo de la
ranura para tarjetas.
La ranura de tarjeta de interfaz común acepta tarjetas
tipo I y tipo II (tarjetas PCMCIA).
03
17
Sp
03
ON
SYSTEM
INPUT
SELECT
OFF
HDMI 1 HDMI 2 HDMI 3
DVR BD DVD
INPUT
TV
FM / AM
TV
TOP MENU
DISC
NAVIGATOR
HOME
MENU
DISPLAY
LIGHT
TOOLS
MENU
PAGE
RETURN
VOL
SYSTEM
SYSTEM
CONTROL
MUTE
GUIDE
TV
VOL
INFO
SETUP
SYSTEM
SURR
GENRE
SLEEP
EXIT
MCACCSOUND
DIRECT
ADV.
SURR
TEST
TONE
SOUND
RTRV
LINE
F.S .
SURR
5
9
11
12
8
4
10
7
13
14
1
3
2
6
6
15
16171918
202122
2324
Mando a distancia
• Para más información sobre el uso del mando a distancia, véase Utilización del mando a distancia en la página 29.
Uso del altavoz de subgraves receptor
Esta sección explica cómo utilizar el mando a distancia
para controlar el altavoz de subgraves receptor. Note que
los controles cambian cuando usted elige la función de
entrada para otros dispositivos conectados como, por
ejemplo, la grabadora de disco duro/DVD.
1 SYSTEM ON
Enciende el altavoz de subgraves receptor y el grabadora
de disco duro/DVD.
2 SYSTEM OFF
Apaga (pone en espera) el altavoz de subgraves receptor
y el grabadora de disco duro/DVD.
3TV INPUT
Selecciona una fuente de entrada de TV.
TV
Enciende o pone en espera el TV.
18
Sp
4 Botones INPUT SELECT
Cambian la entrada para el altavoz de subgraves
receptor. También tendrá que pulsar uno de estos
botones cuando controle mediante el mando a distancia
otro componente conectado.
DVR (HDMI 1)
Cambia la entrada a la grabadora de disco duro/DVD
incluido (
DVR) conectado a HDMI 1.
El mando a distancia cambia al modo de
funcionamiento del grabadora de disco duro/DVD.
BD (HDMI 2)
Cambia la entrada al reproductor de discos Blu-ray
(
BD) conectada a HDMI 2 (cuando se conecta una
reproductor de discos Blu-ray de Pioneer vendida por
separado).
El mando a distancia cambia al modo de
funcionamiento de la reproductor de discos Blu-ray.
La reproductor de discos Blu-ray se puede cambiar
entre encendida y en espera usando el botón de
abajo.
DVD (HDMI 3)
Cambia la entrada al reproductor DVD (
conectado a
HDMI 3 (cuando se conecta un
DVD
)
reproductor DVD de Pioneer vendido por separado).
El mando a distancia cambia al modo de
funcionamiento del reproductor DVD.
El reproductor DVD se puede cambiar entre
encendido y en espera usando el botón de abajo.
TV
Cambia a la entrada seleccionada en la
configuración de entrada de TV (página 40).
FM/AM
Cambia entre las bandas de FM y AM (página 35).
5 Pantalla táctil LCD
Visualiza los botones utilizados para controlar
componentes externos tales como un altavoz de
subgraves receptor (SYSTEM), grabadora de disco duro/
DVD (HDD/DVR), Televisor de Pantalla Plana (PDP),
reproductor de discos Blu-ray (BD) y reproductor DVD
(DVD). El modo de operación actual se visualiza en la
parte superior de la pantalla del mando a distancia.
Aunque la pantalla táctil LCD desaparece si no realiza
ninguna operación durante un rato, ésta aparece al
tocarla o al pulsar un botón del mando a distancia.
6 Botones de otros componentes
Se usan para utilizar una grabadora de disco duro/DVD u
otro componente.
7 LIGHT
3
1
2
4
La iluminación de la pantalla táctil LCD se enciende y se
apaga cada vez que se pulsa el botón.
La iluminación se apaga automáticamente tras 30
segundos. Cuando se apaga pulsando el botón, la
visualización se apaga un minuto después.
8 /// (botones del cursor) y ENTER
Se emplea para controlar las funciones del receptor.
9 SETUP
Utilícelo para acceder a sistema de menús para la
configuración
sintonizador, etc. (página 35,
del sonido envolvente, los ajustes del
37, 44, 47
10 RETURN
Utilícelo para cancelar ajustes.
11 TV VOL +/–
Utilícelos para ajustar el volumen del TV.
12 SYSTEM VOL +/–
Utilícelos para ajustar el volumen del altavoz de
subgraves receptor.
13 MUTE
Para silenciar/restablecer el sonido (el sonido también
se restablece si se ajusta el volumen).
14 SYSTEM CONTROL
Utilícelo para cambiar al modo de operación del altavoz
de subgraves (SYSTEM) cuando esta unidad está en
otros modos de operación. Púlselo de nuevo para volver
al modo de operación anterior.
Pantalla táctil LCD
15 SURR
Utilice para seleccionar un modo de sonido
envolvente (página 31).
ADV.SURR
Utilícelo para cambiar el ajuste de audio al modo
Advanced Surround original de Pioneer (página 32).
F.S.SURR
Se emplea para seleccionar un modo Front Stage
Surround Advance (página 33).
16 GENRE
Utilícelo para escuchar el sonido del modo Genre Sync
(página 33). (Este botón sólo se visualiza cuando la
pantalla SYSTEM se muestra durante el funcionamiento
de la grabadora de disco duro/DVD.)
17 SOUND RTRV
Púlselo para reponer el sonido de calidad de CD a las
fuentes de audio que no están comprimidas (página 33).
18 DIRECT
Utilícelo para activar/desactivar el modo de sonido
efectivo (página 31).
19 LINE
Pulse repetidamente para seleccionar una de las
entradas de audio del altavoz de subgraves receptor
(Digital 1, Digital 2, Analog, iPod o Front Audio In)
(página 42).
20 MCACC
Inicia la configuración de Auto MCACC (página 27).
21 TEST TONE
Utilice para dar salida al tono de prueba (para los ajustes
03
de altavoces) (página 39).
22 SOUND
Pulse para acceder al menú de sonido, desde el que
podrá ajustar los graves y agudos, etc.
23 SLEEP
Pulse para ajustar el temporizador de desconexión
automática (página 47).
24 EXIT
).
Cancele los ajustes y salga de la pantalla SYSTEM.
Operación del sintonizador de FM/AM
incorporado
FM/AM
5
123
456
7809
CLEAR
6
TUNE
-
+
ST
-
+
LIGHT
PAGE
TOOLS
MENU
RETURN
DISPLAY
TOP MENU
DISC
NAVIGATOR
HOME
MENU
SETUP
7
1 DISPLAY
Se utiliza para visualizar información RDS (página 36).
2 /// (botones del cursor) y ENTER
Se emplea para controlar las funciones del sintonizador
de FM/AM.
3SETUP
Utilice este botón para tener acceso al sistema de menús
o a los ajustes
del sintonizador.
4RETURN
Utilícelo para cancelar ajustes.
Pantalla táctil LCD
5 Botones numéricos
Utilícelos para elegir directamente una emisora
preajustada.
CLEAR
Pulse para borrar una introducción y comenzar de
nuevo.
6TUNE +/–
Utilícelos para encontrar frecuencias de la radio.
7ST +/–
Utilícelos para seleccionar una emisora preajustada.
19
Sp
Utilización de la grabadora de disco duro/DVD suministrada
03
HDD/DVR 1/3
111213
JUKE
HDD/
P.L I V E
BOX
1
DISPLAY
2
TOP MENU
3
DISC
NAVIGATOR
5
SETUP
6
8
GUIDEINFO
9
DVD
14
15
BACKCMSKIP
16
18 1920
HELP
HOME
MENU
TV
CM
PA GE /PA GE /
17
STOP
REC
REC
REC
MODE
TIMER
TIMER
REC
ON/OFF
LIGHT
PAGE
TOOLS
MENU
RETURN
SYSTEM
4
7
10
1 PAGE </>
Cambia páginas en la pantalla táctil LCD cuando hay
presentes múltiples páginas.
2DISPLAY (página 112)
Muestra/cambia las visualizaciones de información en
pantalla.
3 TOP MENU (página 104) / DISC NAVIGATOR
(página 106, 118)
Pulse para visualizar el menú inicial, si esta cargado un
disco DVD-Vídeo o un disco DVD-R/-RW (Vídeo) de
sesión cerrada, o la pantalla Disc Navigator.
4 MENU (página 104)
Pulse para visualizar el menú del disco si se ha
introducido un DVD-Vídeo, un DVD-R/-RW (modo Vídeo)
con sesión cerrada o un DVD+R/+RW con sesión
cerrada.
En el sistema GUIDE Plus+™, utilícelo para saltar
directamente a la barra del menú.
5 /// (botones del cursor) y ENTER
Se usan para navegar por todas las visualizaciones en
pantalla. Pulse ENTER para seleccionar la opción
actualmente resaltada.
Mientras está viendo D.TV, pulse ENTER para visualizar la
pantalla Channel List.
6HOME MENU
Pulse para hacer que se visualice el menú inicial, desde
el que podrá navegar por muchas funciones del sistema.
7 RETURN
Pulse para retroceder un nivel en el menú o visualización
en pantalla.
Púlselo también para salir de la aplicación MHEG.
HDD/DVR 2/3
2127
123
HDD/DVR 3/3
456
7809
22
A.TV/
CLEAR
D.TV
23 24
26
TV/
DVD
18 25
HELP TEXT
+
INPUT
CH
-
8 Botones de acción GUIDE Plus+™
Utilícelos cuando aparece la pantalla EPG o cuando se
28
O.T.
COPY
está sintonizando un canal de datos de una emisión
digital. La función de cada botón aparece descrita en
pantalla, y cambia en función de la pantalla mostrada.
9 GUIDE
Se pulsa para visualizar la pantalla EPG; púlselo otra vez
para salir.
10 INFO
Mientras mira D.TV, pulse para visualizar la pancarta de
información.
Pantalla táctil LCD
11 HDD/DVD
Pulse para seleccionar el disco duro (HDD) o el DVD para
grabar o reproducir.
12 JUKEBOX (página 134)
Púlselo para visualizar la pantalla de Jukebox de la
grabadora de disco duro/DVD, desde donde podrá copiar
música al disco duro para su reproducción.
13 P.LIVE TV (página 96)
Pulse para iniciar la grabación del canal de TV actual,
pero con la reproducción pausada, pausando con
efectividad la difusión.
14 Controles de reproducción (página 103)
Pulse este botón para iniciar la reproducción.
Pulse este botón para detener la reproducción.
Pulse para hacer una pausa en la reproducción o
grabación.
20
Sp
,
Pulse para saltar al título/capítulo/pista siguiente; o
para hacer que se visualice la página de menú
anterior o siguiente.
Cuando esté visualizándose GUIDE Plus+™, utilícelo
para hacer que se visualice la página anterior/
siguiente.
/ , / (página 108, 109)
Pulse para iniciar la exploración en retroceso o
avance. Pulse de nuevo para cambiar la velocidad.
Durante la pausa, pulse y mantenga pulsado para
iniciar la reproducción a cámara lenta. Pulse
repetidamente para cambiar la velocidad de
reproducción.
Durante la pausa, pulse para avanzar un solo cuadro
en ambos sentidos.
Cuando esté visualizándose GUIDE Plus+™, utilícelo
para hacer que se visualice el día anterior/siguiente.
15 CM BACK (retroceso de anuncio)
Pulse repetidamente para saltar progresivamente
hacia atrás durante la reproducción de vídeo.
CM SKIP (salto de anuncio)
Pulse repetidamente para saltar progresivamente
hacia delante durante la reproducción de vídeo.
16 Controles de grabación (página 95)
REC
Pulse para iniciar la grabación. Pulse repetidamente
para poner el tiempo de grabación en bloques de 30
minutos.
Cuando pueda verse el botón de acción rojo en la
pantalla de GUIDE Plus+™, empléelo para grabar
con una sola pulsación.
STOP REC
Pulse para detener la grabación.
17 REC MODE (página 95)
Pulse repetidamente para cambiar el modo de grabación
(calidad de imagen).
18 HELP
Pulse para obtener ayuda sobre cómo utilizar la pantalla
GUI actual.
19 TIMER REC (página 75, 98)
Pulse para establecer una grabación con temporizador.
20 TIMER ON/OFF
Este botón no se puede usar para la grabadora de disco
duro/DVD suministrada.
21 Botones numéricos
Utilice los botones númericos para introducir una
pista/capítulo/título, selección de canal, etc.
CLEAR
Pulse para borrar una introducción y comenzar de
nuevo.
22 A.TV/D.TV
Pulse para cambiar entre las entradas de antena de TV
analógica y TV digital. Los indicadores A.TV y D.TV en el
panel frontal muestran cuál está seleccionada.
23 TV/DVD
Pulse para cambiar entre ‘modo TV’, en el que usted
podrá obtener imágenes y sonido del sintonizador de
televisión, y ‘modo DVD’, en el que podrá obtener
imágenes un sonido del sintonizador del sistema (o una
entrada externa).
24 INPUT (página 100)
Pulse para cambiar la entrada de la grabadora de disco
duro/DVD que se va a usar para grabar.
25 TEXT
Pulse para visualizar información de teletexto (en países
europeos excepto el R.U.) o para iniciar la visualización de
la aplicación MHEG (R.U. solamente) si se encuentra
disponible durante las emisiones digitales.
26 CH +/– (página 93)
Pulse para cambiar el canal del sintonizador de televisión
incorporado.
27 (AUDIO) (página 94, 111)
Pulse para cambiar el idioma o el canal de audio.
(Cuando la grabadora está parada, pulse para
cambiar el audio del sintonizador.)
TITLE) (página 111)
B
(SU
Pulse para visualizar/cambiar los títulos incluidos en
discos DVD-Video multilingües.
Mientras está viendo D.TV, pulse para cambiar los
subtítulos D.TV.
(ANGLE) (página 112)
Pulse para cambiar los ángulos de la cámara de
discos con escenas con ángulos múltiples.
28 O.T. COPY (página 127)
Pulse para iniciar la copia con un toque del título
actualmente en reproducción en el DVD o HDD.
03
21
Sp
Utilización del Televisor de Pantalla Plana de Pioneer y TVs
TV 1/2
123
03
Consulte primero Preparación del mando a distancia para
controlar su TV en la página 47 para tener información
sobre cómo configurar los preajustes de su TV. Note que
ciertos botones pueden no funcionar con algunos TVs.
Los botones relacionados con TELETEXT sólo se pueden
utilizar con los Televisores de Pantalla Plana de Pioneer.
ON
SYSTEM
OFF
TV
1
INPUT
HDMI 1 HDMI 2 HDMI 3
DVR BD DVD
INPUT
SELECT
PDP 1/2
12
123
456
7809
13
TV/
DTV
14151617
+
INPUT
TV VOL
P
MUTE
-
2
DISPLAY
TOP MENU
DISC
NAVIGATOR
SETUP
GUIDE
HOME
MENU
VOL
PAGE
SYSTEM
TV
VOL
3
5
6
8
9
11
1TV INPUT
Selecciona una fuente de entrada de TV.
Se muestra cuando no se
configura un Televisor de
Pantalla Plana de Pioneer.
TV
FM / AM
PA GE /
+
-
LIGHT
TOOLS
4
MENU
RETURN
7
INFO
10
MUTE
SYSTEM
PDP 2/2
1819 20
2122 23
2425 26
28291617
MUTE
27
EXIT
TV VOL
+
-
TV
Enciende o pone en espera el TV.
2 PAGE </>
Cambia páginas en la pantalla táctil LCD.
3DISPLAY
Visualiza la información de canales.
4 TOOLS
Visualiza el menú TOOLS.
5 /// (botones del cursor) y ENTER
Se usan para navegar por todas las visualizaciones en
pantalla. Pulse ENTER para seleccionar la opción
actualmente resaltada.
6HOME MENU
Visualice la pantalla HOME MENU.
7 RETURN
Restaura la pantalla de menú anterior.
8 Botones de color (ROJO/VERDE/AMARILLO/
AZUL)
Controla un reproductor BD para las funciones HDMI
Control solamente.
9 GUIDE
Visualiza la guía de programas electrónica en el modo de
entrada DTV/SAT (satélite).
10 INFO
Visualiza la información de canales.
11 TV VOL +/–
Utilícelos para ajustar el volumen del TV.
Pantalla táctil LCD
12 Botones de números
Modo de entrada de TV/externa: Selecciona un canal.
Modo de teletexto: Selecciona una página.
13 TV/DTV (Para el Televisor de Pantalla Plana de Pioneer
solamente)
Cambia el modo entre TV y DTV.
14 P +/–
Modo de entrada de TV/externa: Selecciona un canal.
15 INPUT
Selecciona una fuente de entrada del Televisor de
Pantalla Plana.
16 MUTE
Silencia el sonido.
17 TV VOL +/–
Ajuste el volumen.
Lo siguiente sólo se aplica a Televisor de Pantalla
Plana de Pioneer:
18
Salta a la página de subtítulo de teletexto.
19
Visualiza caracteres ocultos.
20
Selecciona el modo de teletexto (todas las imágenes de
TV, todas las imágenes de TEXT, imágenes de TV/TEXT).
21
Visualiza la información de canales.
22
Modo de entrada de TV/externa: Congela un cuadro de
una imagen en movimiento.
Pulse de nuevo para cancelar la función.
23
Selecciona el tamaño de la pantalla.
22
Sp
24
BD 2/2
ENTER
CLEAR
123
456
7809
PLAY
MODE
FL
DIMMER
RESOLUTION
VIDEO
ADJ
VIDEO
SEL
17
1819
20
22
21
PA GE /
7
3
4
6
8
5
9
2
1
Visualiza una página de índice para el formato CEEFAX/
FLOF. Visualiza una página TOP Over View para el
formato TOP.
25
Modo de teletexto: Detiene la actualización de las
páginas de teletexto. Pulse de nuevo para cancelar el
modo de retención.
26
Modo de teletexto: Cambia imágenes de teletexto.
(completa/mitad superior/mitad inferior)
27 EXIT
Pulse para salir de la información de canales.
28
Modo de teletexto: Selecciona una página.
29
Establece el modo múltiples de sonido.
Utilización de un reproductor de discos Bluray
HDMI 1 HDMI 2 HDMI 3
DVR BD DVD TV
INPUT
SELECT
10
11
12
HMG
141516
2nd
AUDIO
DISPLAY
TOP MENU
DISC
NAVIGATOR
HOME
MENU
SETUP
1 (BD)
Conecta o pone en espera la alimentación del
reproductor de discos Blu-ray.
2PAGE </>
Cambia páginas en la pantalla táctil LCD cuando hay
presentes múltiples páginas.
3 DISPLAY
Pulse para ver la información.
4TOP MENU
Pulse para visualizar el menú inicial del BD-ROM o DVDVideo.
5 TOOLS
Pulse para visualizar/ocultar el menú TOOLS.
6 /// (botones del cursor) y ENTER
Se usan para navegar por todas las visualizaciones en
pantalla y los menús.
Pulse ENTER para seleccionar una opción o ejecutar un
comando.
7HOME MENU
Pulse para visualizar/ocultar el menú inicial.
8RETURN
Pulse para volver a la pantalla anterior.
9 Botones de color (ROJO/VERDE/AMARILLO/
AZUL)
Se usan para navegar por los menús BD-ROM.
BD 1/2
2nd
VIDEO
PAGE
13
MENU
OPEN/
CLOSE
FM / AM
LIGHT
TOOLS
MENU
RETURN
03
23
Sp
Pantalla táctil LCD
03
10 (AUDIO)
Pulse para seleccionar el canal o el idioma de audio.
(SUBTITLE)
Pulse para seleccionar una visualización de
subtítulos.
(ANGLE)
Pulse para cambiar el ángulo de la cámara durante
la reproducción de escenas de múltiples ángulos de
películas de BD-ROM o DVD-Vídeo.
11 Controles de reproducción
Pulse para iniciar o reanudar la reproducción.
Pulse para detener la reproducción (puede reanudar
la reproducción pulsando ).
Pulse para hacer una pausa en la reproducción;
pulse de nuevo para reiniciar.
,
Pulse para saltar al principio del capítulo/pista
anterior/siguiente.
,
Pulse para iniciar la exploración en retroceso/
avance.
/ , /
Se usa para la cámara lenta o el avance cuadro a
cuadro.
12 HMG
Pulse para visualizar/ocultar la pantalla Home Media
Gallery.
13 MENU
Pulse para visualizar los menús de BD-ROM o DVDVideo.
14 2nd AUDIO
Cuando se reproduzca un BD-ROM en el que se ha
grabado audio secundario, pulse para cambiar a audio
secundario.
15 2nd VIDEO
Cuando se reproduzca un BD-ROM en el que se ha
grabado vídeo secundario (imagen en imagen), pulse
para cambiar a vídeo secundario.
16 OPEN/CLOSE
Pulse para abrir y cerrar la bandeja del disco.
17 Botones de números
Use estos botones para seleccionar y reproducir el
título/capítulo/pista que quiera ver o escuchar, y para
seleccionar elementos de los menús.
ENTER
Pulse para ejecutar el elemento seleccionado o para
introducir un ajuste que haya sido cambiado, etc.
CLEAR
Pulse para cancelar un número introducido, etc.
18 PLAY MODE
Pulse para visualizar/ocultar la pantalla Play Mode.
19 VIDEO ADJ
Pulse para visualizar/ocultar el menú Video Adjust.
20 FL DIMMER
Pulse para cambiar el brillo del visualizador del panel
delantero del reproductor. El indicador FL OFF se
enciende cuando se selecciona Off.
21 VIDEO SEL
Pulse para cambiar el termin al del reproductor por el que
salen las señales de vídeo. Se usa para cambiar entre
salida digital (salida HDMI) y salida analógica (salida de
vídeo componente, salida S-Vídeo o salida de vídeo) (las
señales sólo saben por el terminal de salida de vídeo
seleccionada).
22 RESOLUTION /
Use éstos para cambiar la resolución del vídeo de salida
de los terminales de salida HDMI OUT o COMPONENT VIDEO del reproductor.
24
Sp
Utilización de un reproductor DVD de Pioneer
PA GE /
DVD 2/2
ENTER
CLEAR
123
456
7809
PLAY
MODE
12
13
8
5
7
3
4
6
2
1
HDMI 1 HDMI 2 HDMI 3
DVR BD DVD TV
INPUT
SELECT
9
10
11
ZOOM
DISPLAY
TOP MENU
DISC
NAVIGATOR
HOME
MENU
SETUP
1 (DVD)
Conecta o pone en espera la alimentación del
reproductor DVD.
2 PAGE </>
Cambia páginas en la pantalla táctil LCD cuando hay
presentes múltiples páginas.
3 DISPLAY
Pulse para ver la información.
4 TOP MENU
Pulse para visualizar el menú inicial de un disco DVDVídeo.
5MENU
Visualiza un menú de disco DVD – éste cambia según el
disco y puede ser el mismo que el ‘menú inicial’.
6 /// (botones del cursor) y ENTER
Mueve el cursor por la pantalla. Pulse ENTER para
seleccionar la opción del menú actual.
7HOME MENU
Visualice/salga de la visualización en pantalla.
8 RETURN
Retorno a la pantalla de menú visualizada previamente.
Pantalla táctil LCD
9 (AUDIO)
Pulse para seleccionar el canal o el idioma de audio.
(SUBTITLE)
Pulse para seleccionar una visualización de
subtítulos.
(ANGLE)
Pulse para cambiar el ángulo de la cámara durante
la reproducción de escenas de múltiples ángulos de
películas de DVD-Vídeo.
DVD 1/2
PAGE
FM / AM
LIGHT
TOOLS
MENU
RETURN
10 Controles de reproducción
Pulse para iniciar o reanudar la reproducción.
Pulse para detener la reproducción (puede reanudar
la reproducción pulsando ).
Pulse para hacer una pausa en la reproducción;
pulse de nuevo para reiniciar.
,
Pulse para saltar al título/capítulo/pista/carpeta
siguiente; o para hacer que se visualice la página de
menú anterior o siguiente.
/ , /
Pulse para iniciar la exploración en retroceso o
avance. Pulse de nuevo para cambiar la velocidad.
Durante la pausa, pulse y mantenga pulsado para
iniciar la reproducción a cámara lenta. Pulse
repetidamente para cambiar la velocidad de
reproducción.
Durante la pausa, pulse para avanzar un solo cuadro
en ambos sentidos.
11 ZOOM
Se puls a pa ra ap licar e l ef ecto zoo m a la pan tall a cua ndo
se muestra una imagen fija.
12 Botones de números
Se usan para introducir un número de título,
capítulo, pista, etc.
ENTER
Pulse para seleccionar una opción o ejecutar un
comando.
CLEAR
Pulse para cancelar un número, etc.
13 PLAY MODE
Pulse para cambiar el modo de reproducción (repetición
de reproducción, por ejemplo).
03
25
Sp
03
Inserción de las pilas en el mando a
distancia
1 Abra la tapa del compartimiento de las pilas en la
parte trasera del control remoto.
2 Introduzca cuatro pilas AA/LR6 en el
compartimiento de las pilas y siga las indicaciones
(,) del interior del compartimiento.
3 Cierre la tapa.
Precaución
El uso incorrecto de las pilas puede ser peligroso y
producir fugas y explosiones. Siga estos consejos:
• No mezcle pilas nuevas y viejas.
• No utilice juntas pilas de tipos diferentes — aunque
puedan parecer iguales, las pilas distintas pueden
tener tensiones diferentes.
• Asegúrese de que los extremos positivo y negativo
coincidan con las indicaciones del compartimiento
de las pilas.
• Saque las pilas del equipo si éste no va a usarse
durante más de un mes.
• Cuando tenga que tirar las pilas usadas, cumpla por
favor los reglamentos gubernamentales o a las
disposiciones en materia ambiental vigentes en su
país / área.
Utilización del mando a distancia
Cuando utilice el mando a distancia, tenga en cuenta lo
siguiente:
• Asegúrese de que no haya obstáculos entre el
control remoto y el sensor de control remoto de la
unidad.
• La operación con el mando a distancia puede no ser
fiable si la luz solar o la iluminación incandescente
están incidiendo en el sensor de control remoto de la
unidad.
• Los controles remotos de dispositivos diferentes
pueden interferir entre sí. Evite el uso de otros
controles remotos situados cerca de esta unidad.
• Cambie las pilas si observa una disminución en el
alcance de funcionamiento del control remoto.
• Utilice dentro del alcance operacional frente al
sensor de control remoto del monitor, como se
muestra.
30
30
7 m
26
Sp
ADVERTENCIA
• No emplee ni guarde las pilas bajo la luz directa del
sol ni en ningún otro lugar demasiado caliente, como
pueda ser dentro de un automóvil o cerca de una
estufa. De lo contrario, podrían producirse fugas de
las pilas, podrían sobrecalentarse, explotar o
producir fuego. También se reduciría la vida de
servicio o el rendimiento de las pilas.
Capítulo 4
STANDBY/ON
STANDBY/ON
Grabadora de disco duro/DVD
Monitor
Altavoz de
subgraves
receptor
Nota
Antes de comenzar
En la tabla siguiente se indica qué hay que activar para
Conexión de la alimentación
Cuando se pulsa el botón SYSTEM ON del mando a
distancia, el altavoz de subgraves receptor y el grabadora
de disco duro/DVD se encienden.
ON
SYSTEM
SYSTEM
TV
SYSTEM
ADV.
SURR
F.S .
SURR
OFF
FM / AM
ON
INPUT
HDMI 1 HDMI 2 HDMI 3
DVR BD DVD TV
INPUT
SELECT
SURR
La grabadora de disco duro/DVD y el altavoz de
subgraves receptor poseen interruptores de
alimentación separados. El interruptor de alimentación
del altavoz de subgraves receptor se encuentra en el
monitor.
utilizar las diversas funciones del sistema:
Función
Reproducción de DVD
Reproducción de CD EncendidoEncendido
Reproducción del
disco duro
RadioEncendidoApagado
Grabación con
temporizador
Configuración
Después de haber realizado la conexión y la instalación
de la grabadora de disco duro/DVD y del altavoz de
subgraves receptor, ejecute los pasos siguientes a fin de
configurar el sistema para su utilización.
Grabadora de disco duro/DVD
Altavoz de subgraves receptor
Monitor
Grabadora de disco
duro/DVD
EncendidoEncendido
EncendidoEncendido
ApagadoEncendido
• Ajuste la fecha y la hora, y sintonice los canales de
televisión y el tipo de televisor en Setup Navigator
(página 68).
• Complete la configuración de Auto MCACC para
optimizar el sonido envolvente (vea más abajo).
04
Empleo de la configuración de Auto MCACC
para optimizar el sonido envolvente
El sistema de calibración acústica de canales múltiples
(MCACC, en inglés) mide las características acústicas
del lugar de audición, teniendo en cuenta el ruido
ambiental, y prueba el retardo de los canales y el nivel de
los canales. Después de haber ajustado el micrófono
STANDBY/ON
DV IN
USB
1 Sólo será necesario emplear una vez la configuración de Auto M CACC (a menos que cambie la situación de los altavoces o la disposición de
la habitación).
suministrado, el sistema emplea la información
procedente de una serie de tonos de prueba para medir
la onda estacionaria y la reverberación, optimizando los
ajustes de los altavoces y la ecualización (MCACC Effect)
para su habitación en particular.
1
Importante
• Los tonos de prueba utilizados para la configuración
de Au to MC AC C s on fu ert es ; p er o, no ba je e l v ol um en
durante la configuración porque podría afectar la
configuración y obtener unos resultados algo
desfavorables.
• Asegúrese de que el micrófono y los altavoces no se
muevan durante la configuración de MCACC.
27
Sp
04
F.AUDIO
DISPLAY UNIT
iPod
MCACC
SETUP MIC
SYSTEM
ON
L
SYSTEM
SURR
ADV.
SURR
F.S .
SURR
Nota
1 Conecte el micrófono a la toma MCACC SETUP
MIC del panel posterior del monitor.
2 Ponga el micrófono en su posición normal de
audición.
Póngalo aproximadamente a la altura de los oídos, y
asegúrese de que esté nivelado empleando una mesa o
una silla para ello.
Asegúrese de que no haya obstáculos entre los altavoces
y el micrófono.
3
Si el altavoz de subgraves receptor está
desactivado, pulse
SYSTEM ON para conectar la
alimentación.
SYSTEM
CONTRO
4 Pulse SYSTEM CONTROL para poner el
mando a distancia en el modo de control de receptor.
Asegúrese de que el LCD visualice la pantalla SYSTEM,
como se muestra más abajo.
MCACC
5 Pulse MCACC.
Trate de ser lo más silencioso que pueda después de
pulsar MCACC. El volumen incrementa
automáticamente y el sistema emite una serie de tonos
de prueba.
• Para cancelar la configuración de Auto MCACC
antes de haber terminado, pulse MCACC. La unidad
seguirá empleando los ajustes anteriores.
• Si hay demasiado ruido ambiental, parpadeará
Noisy! en el visualizador durante cinco segundos.
Para salir y comprobar los niveles de ruido
1
, pulse
MCACC, o para volver a intentarlo, pulse ENTER
cuando aparezca Retry en el visualizador.
• Si aparece un mensaje de Error MIC! o Error Speaker! en el visualizador, es posible que exista
algún problema en las conexiones del micrófono o de
los altavoces. Para intentarlo de nuevo, pulse
2
ENTER
.
Cuando se haya completado la configuración de
MCACC, el nivel de volumen volverá al normal, aparecerá
Complete
Effect.
3
en el visualizador, y se activará MCACC
4
• Asegúrese de desconectar el micrófono de esta
unidad al terminar la configuración de Auto MCACC.
28
Sp
1 • Si el entorno de la habitación no es el óptimo para la configuración de Auto MCACC (hay demasiado ruido ambiental, las pareces reflejan
ecos, hay obstáculos entre los altavoces y el micrófono), es posible que los ajustes finales sean incorrectos. Compruebe si hay artefactos
domésticos (acondicionador de aire, nevera, ventilador, etc.), que puedan estar afectando el ambiente, y apáguelos en caso de ser necesario.
• Es posible que algunos televisores antiguos causen interferencias en la operación del micrófono. Si cree que éste en su caso, apague el
televisor durante la configuración de Auto MCACC.
2 Si todavía no se resuelve el problema, pulse MCACC, desconecte la alimentación, y compruebe el problema indicado por el mensa je Error, y
luego vuelva a realizar la configuración de Auto MCACC.
3 Si no aparece Complete, posiblemente el problema resida en un error re alizado durante la configuración. Compruebe todas las conexiones,
y vuelva a intentarlo.
4Vea Audición con MCACC Effect en la página 34 para activar/desactivar MCACC Effect.
Operación básica
SYSTEM
CONTROL
SYSTEM
SURR
ADV.
SURR
F.S .
SURR
DVRBDDVD
HDMI 1 HDMI 2 HDMI 3
TV
FM/AM
Este manual se divide en dos partes, una que cubre el
altavoz de subgraves receptor, y la otra que trata sobre la
utilización de la grabadora de disco duro/DVD. A
continuación se indican algunas operaciones comunes y
dónde encontrarlas explicadas en este manual.
Utilización del mando a distancia
El mando a distancia suministrado no sólo puede
controlar el altavoz de subgraves receptor y la grabadora
de disco duro/DVD, sino que también puede controlar los
reproductores de discos Blu-ray, los reproductores DVD
y las Televisors de Pantalla Plana.
Para utilizar estos componentes, dirija el mando a
distancia hacia el monitor.
Uso del altavoz de subgraves receptor
• Pulse para visualizar la pantalla SYSTEM.
La pantalla SYSTEM se muestra en la pantalla LCD del
mando a distancia, y éste cambia al modo del receptor.
Utilización
• Pulse DVR (HDMI 1) para visualizar la
pantalla HDD/DVR.
La pantalla HDD/DVR se muestra en la pantalla LCD del
mando a distancia, y éste cambia al modo de control de
la grabadora de disco duro/DVD.
del grabadora de disco duro/DVD
HDMI 1
DVR
HDD/DVR 1/3
JUKE
HDD/
BOX
DVD
P.LIVE
TV
Elección y utilización de un componente fuente
•
Pulse repetidamente para cambiar entre los
componentes conectados.
El componente seleccionado cambia, y la pantalla LCD
del mando a distancia cambia a la del componente
apropiado.
• Para seleccionar la entrada para Digital 1, Digital 2,
Analog, Front Audio In o iPod, pulse el botón
SYSTEM CONTROL del mando a distancia para
poner el modo SYSTEM, y luego pulse el botón LINE
hasta que la función de entrada deseada se muestre
en el monitor.
Nota
• Para controlar temporalmente el receptor mientras
se escucha el sonido de un componente conectado a
esta unidad, pulse SYSTEM CONTROL. La entrada
seleccionada no cambiará, y el mando a distancia
cambiará al modo SYSTEM. Para volver al modo de
operación anterior, pulse SYSTEM CONTROL una
vez más.
Usando la pantalla táctil LCD
Dependiendo del tipo de componente conectado que
esté utilizando (una grabadora de disco duro/DVD por
ejemplo), puede que haya múltiples páginas de
información para la pantalla táctil LCD. Cuando no se
visualice el componente que quiera controlar, pulse
PAGE para desplazar la página donde esta ubicado ese
componente.
• La iluminación de la pantalla táctil LCD se enciende
y se apaga cada vez que se pulsa el botón LIGHT.
La iluminación se apaga automáticamente tras 30
segundos.
La visualización de la pantalla táctil LCD se apaga
tras un minuto. Para que aparezca de nuevo la
visualización, toque la LCD o pulse un botón del
mando a distancia.
04
29
Sp
04
ON
TV
SYSTEM
VOL
HDD/
DVD
SYSTEM
VOL
TV
HDD/
DVD
SYSTEM
VOL
-
+
TUNE
SYSTEM
VOL
Contemplación de un DVD
Tenga en cuenta que, cuando utilice el mando a distancia
para controlar la grabadora de disco duro/DVD
suministrada, deberá apuntar con dicho mando a
distancia hacia el monitor, y no hacia la propia grabadora.
1 Enciende el sistema.
HDMI 1
DVR
2 Ponga el mando a distancia en el modo
HDD/DVR.
Pulse DVR (HDMI 1) para poner el mando a distancia en
el mod o de con tro l HDD/DVR y controlar la grabadora de
disco duro/DVD.
3 Encienda su TV.
Conecte la alimentación de su TV y cerciórese de que
esté ajustado a la entrada de vídeo HDMI.
4 Pulse para seleccionar DVD.
5 Pulse en la grabadora de disco duro/DVD
para abrir la bandeja del disco.
6 Cargue un disco.
Cargue un disco con la cara de la etiqueta hacia arriba,
usando la guía de la bandeja del disco para alinear el disco
(si va a cargar un disco DVD de doble cara, colóquelo con
la parte que desee reproducir hacia abajo).
HDD/
DVD
OPEN/
CLOSE
Escucha de un CD
ON
1 Enciende el sistema.
HDMI 1
DVR
2 Ponga el mando a distancia en el modo
HDD/DVR.
Pulse DVR (HDMI 1) para poner el mando a distancia en
el modo de control HDD/DVR y controlar la grabadora de
disco duro/DVD.
3 Pulse para seleccionar DVD.
4 Cargue un CD e inicie la reproducción
(página 104).
5 Ajuste el volumen.
Contemplación de un título grabado en el
HDD
ON
1 Enciende el sistema.
HDMI 1
DVR
2 Ponga el mando a distancia en el modo
HDD/DVR.
Pulse DVR (HDMI 1) para poner el mando a distancia en
el modo de control HDD/DVR y controlar la grabadora de
disco duro/DVD.
3 Encienda su TV.
4 Pulse para seleccionar el disco duro (HDD).
5 Inicie la reproducción del título del HDD
(página 104).
7 Pulse para iniciar la reproducción.
Pulse este botón para detener la
reproducción.
Usted podrá reanudar la reproducción
desde el mismo punto pulsando .
(Vuelva a pulsar para cancelar la
función de reanudación.)
Para realizar una pausa en la
reproducción o reanudar la reproducción
cuando está en pausa.
Pulse para iniciar la exploración. Pulse
varias veces para aumentar la velocidad
de exploración.
Para obtener más información, sobre la reproducción de
discos, consulte Reproducción básica en la página 103.
6 Ajuste el volumen.
Escucha de la radio
ON
1 Enciende el sistema.
FM/AM
2 Ponga el mando a distancia en el modo FM/
AM.
Consulte Elección y utilización de un componente fuente
en la página 29.
3 Sintonice una emisora (página 35).
La pantalla LCD cambia a la radio y usted puede utilizar
el componente deseado.
8 Ajuste el volumen.
4 Ajuste el volumen.
30
Sp
Capítulo 5
L
Nota
SURR
SURR
Audición del sistema
05
Importante
SYSTEM
CONTRO
• Pulse para poner el mando a distancia en el
modo de control del receptor y poder controlar el
altavoz de subgraves receptor (asegúrese de que la
pantalla LCD muestre la pantalla SYSTEM como se
indica más abajo).
SYSTEM
ADV.
SURR
F.S .
SURR
SURR
Effective Sound (para un sonido
óptimo)
Con los altavoces de forma única y alta calidad
suministrados con esta unidad, el modo Effective Sound
permite usar las siguientes tecnologías de audio
exclusivas de Pioneer diseñadas para maximizar el
disfrute real del sonido original de las películas y la
música.
Active el modo Effective Sound bajo circunstancias
normales para maximizar las posibilidades de esta
unidad.
• Dialogue Enhancement
Hace más claros los diálogos de las películas para
que sobresalgan de otros sonidos de fondo.
• Dynamic Range Compression
Refuerza el sonido detallado susceptible del ruido
ambiental para crear un ambiente acústico donde
usted se sentirá en el centro de la acción.
• Original Channel Balance & Channel Mix
Como la orientación de los altavoces suministrados
tiene un diseño único, los canales se mezclarán y
equilibrarán de una forma especial. Además, el
balance óptimo se logra automáticamente según el
contenido que esté siendo reproducido.
• Frequency Characteristic Correction
Logra unas características de reproducción
optimizadas para cuando se escuchan programas
durante largas horas, además de las funciones
añadidas de los altavoces suministrados.
• Stereo Playback in Surround
Hace que salga el sonido por los altavoces de sonido
envolvente y dirige las voces a los canales delanteros.
Puede reproducir fuentes estéreo, como CDs, sin
interrupciones y con un sonido envolvente
confortable.
Este efecto está disponible cuando se reproducen
fuentes estéreo en el modo de audición automático
(véase más abajo).
El modo Effective Sound se puede desactivar (activando
el modo Direct) haciendo lo siguiente:
DIRECT
• Pulse para cambiar a Direct Sound.
Pulse este botón para cambiar entre Effective Sound y
Direct Sound.
• Cuando se selecciona Direct Sound, el indicador
DIRECT se ilumina.
Modo de audición Auto
El modo de audición Automático es la forma más
sencilla de escuchar cualquier fuente tal como se
masterizó: la salida de los altavoces es un reflejo de los
canales del material de origen.
Si configura el sistema para Front Surround (página 6),
los modos de Front Stage Surround proporcionarán los
mejores resultados (consulte página 33).
• Pulse para seleccionar el modo de audición
Auto.
Reproducción con sonido envolvente
Puede escuchar fuentes estéreo o multicanal con soni do
envolvente. El sonido envolvente se genera a partir de
fuentes estéreo que usan uno de los modos de
decodificación de Dolby Pro Logic o DTS Neo:6.
Si configura el sistema para Front Surround (página 6),
los modos de Front Stage Surround proporcionarán los
mejores resultados (consulte página 33).
• Pulse repetidamente para seleccionar un
modo de audición.
Las opciones que aparezcan en pantalla dependerán del
tipo de fuente reproducida.
2
1
1 Después de decodificar correctamente las señales de sonido envolvente trasero del audio de 6.1/7.1 canales representado por DTS-ES, la
función de sonido envolvente trasero virtual original da salida a las señales de sonido envolvente trasero en combinación con la señales de
sonido envolvente.
2 No puede seleccionar un modo que no sea Auto and Stereo mientras reproduce DTS-HD, DTS-Express o Dolby Tru eHD (176,4 kHz/192 kHz).
Tampoco puede seleccionar DTS Neo:6 para Dolby Digital Plus o Dolby TrueHD (por debajo de 96 kHz).
31
Sp
Con fuentes de dos canales, puede seleccionar entre:
Nota
ENTER
ENTER
ENTER
05
• Auto – Modo de audición Auto (véase página 31)
• 2PL II Movie (Dolby Pro Logic II Movie) – Sonido
envolvente de 5.1 canales, especialmente apropiado
para películas
• 2PL II Music (Dolby Pro Logic II Music) – Sonido
envolvente de 5.1 canales, especialmente apropiado
para fuentes de música, véase Ajustes de Dolby Pro Logic II Music abajo
• 2PL II Game (Dolby Pro Logic II Game) – Sonido
envolvente de 5.1 canales, especialmente apropiado
para videojuegos
• 2Pro Logic (Dolby Pro Logic) – Sonido envolvente
de 4.1 canales para utilizarse con cualquier fuente de
dos canales
• Neo:6 Cinema – Sonido de 6.1 canales,
especialmente apropiado para películas
• Neo:6 Music –
Sonido de 6.1 canales, especialmente
apropiado para fuentes de música; véase
Imagen central abajo
• Stereo – Consulte Reproducción estéreo en la
página 33.
Con fuentes de múltiples canales, puede seleccionar
(según el formato):
• Auto – Modo de audición Auto (véase página 31)
• StandardDecode – Audición en decodificación
envolvente de Dolby Digital o DTS. Reproduce
fuentes de múltiples canales como Dolby Digital,
DTS y PCM multicanal con el decodificador más
estándar.
• Stereo – Consulte Reproducción estéreo en la
página 33.
Ajustes de Dolby Pro Logic II Music
Cuando efectúe la audición con el modo Dolby Pro Logic
II Music (vea arriba), dispondrá de tres ajustes más que
podrá realizar: Amplitud central, Dimensión y Panorama.
1 Pulse cuando esté activado el modo Dolby
SOUND
Pro Logic II Music.
ENTER
2 Seleccione ‘Center Width’, ‘Dimension’ o
‘Panorama’ y luego pulse ENTER.
• Center Width
1
–
Proporciona una mejor mezcla de
los altavoces delanteros distribuyendo el canal central
entre los altavoces delanteros derecho e izquierdo,
con lo que se obtiene un sonido más amplio (ajustes
más altos) o más estrecho (ajustes más bajos).
• Dimension – Ajusta la profundidad del balance de
sonido envolvente de adelante hacia atrás, alejando
(ajustes negativos) o acercando (ajustes positivos) el
sonido.
Ajuste de
• Panorama – Extiende la imagen estéreo delantera
para incluir los altavoces de sonido envolvente y
lograr un efecto ‘envolvente’.
3 Haga el ajuste y luego pulse ENTER para
confirmarlo.
Ajuste de Imagen central
Al reproducir fuentes de dos canales en el modo Neo:6
Music (consulte página 31), también puede ajustar el
efecto de la imagen central.
Ajusta la imagen central para crear un efecto estéreo
más amplio con voces.
1 Pulse cuando esté activado el modo Neo:6
SOUND
2
Music.
2 Seleccione ‘Center Image’ y luego pulse
ENTER.
3 Haga el ajuste y luego pulse ENTER para
confirmarlo.
• Ajuste el efecto entre 0 (el canal central completo se
envía a los altavoces delanteros izquierdo y derecho)
y 10 (el canal central se envía solamente al altavoz
central).
Uso de Advanced Surround (sonido
envolvente avanzado)
Los efectos de sonido envolvente avanzado se pueden
utilizar con cualquier fuente multicanal o estéreo para crear
una variedad de efectos de sonido envolvente adicionales.
Estos modos están diseñados para proporcionar el óptimo
efecto de audición cuando se emplea la disposición
estándar de sonido envolvente descrita en página 6.
ADV
• Pulse para seleccionar un modo Advanced
Surround.
El indicador ADV.SURR. se ilumina cuando está elegido
uno de estos modos. Para algunas series de audio no
puede cambiar entre modos.
Pulse repetidamente para seleccionar.
SURR
3
• Action – Concebido para películas de accción con
bandas sonoras dinámicas
• Drama – Concebido para películas con mucho
diálogo
• Sci-Fi – Concebido para películas de ciencia ficción
con muchos efectos especiales
• Mono Film – Crea sonido envolvente a partir de
bandas sonoras monoaurales
1 Como este producto usa un sistema de dos altavoces centrales deberá usar normalmente el ajuste C.Width 3.
2 Como este producto usa un sistema de dos altavoces centrales deberá usar normalmente el ajuste C.Image 3.
3 No puede usar esta función para las series de audio siguientes:
• Dolby TrueHD: más de 88,2 kHz
• DTS-HD: más de 88,2 kHz o con el formato de canal de 2/0
• DTS-Express: con el formato de canal de 2/0
32
Sp
• Ent.Show – Apropiado para fuentes de música
Nota
F.S .
SURR
SURR
GENRE
SOUND
RTRV
• Expanded – Crea un campo estéreo extra-amplio
• TV Surround – Proporciona sonido envolvente para
fuentes de TV mono y estéreo
• Advanced Game – Apropiado para juegos de vídeo
• Sports – Apropiado para programas de deportes
• Classical – Ofrece un sonido similar al de una sala de
conciertos grande
• Rock/Pop – Crea un sonido de concierto en directo
para música rock y/o pop
• Unplugged – Apropiado para fuentes de música
acústica
• Ext.Stereo – Da sonido multicanal a una fuente
estéreo, utilizando todos sus altavoces.
Uso de Front Stage Surround
Advance
Los modos Front Stage Surround Advance serán
efectivos para la disposición de los altavoces de sonido
envolvente delanteros, tal como se describe en página 6.
• Presione para seleccionar un modo Front
Stage Surround Advance.
El indicador F.S.SURR se ilumina.
Pulse repetidamente para seleccionar Focus 5.1ch,
Wide 5.1ch o Extra Power. No puede seleccionar otro
modo que no sea Extra Power para algunas series de
1
audio.
• Focus 5.1ch – Se emplea para obtener un efecto rico
de sonido envolvente orientado al área central donde
convergen los altavoces izquierdo y derecho.
• Wide 5.1ch – Se usa para proporcionar un efecto de
sonido envolvente a una zona más amplia que la del
modo Focus 5.1ch.
• Extra Power –
fuentes multicanal, sonido estéreo mezclado) desde
los altavoces de sonido envolvente para producir un
efecto estéreo potente.
Emite sonido estéreo (en el caso de
Reproducción estéreo
Usted podrá escuchar cualquier fuente — estéreo o
multicanal — en estéreo. Al reproducir una fuente
multicanal, todos los canales se mezclan en los
altavoces delanteros izquierdo y derecho, y en el altavoz
de subgraves.
• Pulse repetidamente hasta que aparezca
STEREO en la pantalla.
Genre Sync Mode
Sólo cuando tenga esta unidad conectada a la grabadora
de disco duro/DVD suministrada y esté utilizando la
función HDMI Control podrá usar Genre Sync Mode para
que el modo de audición cambie automáticamente al
que mejor concuerda con el genero del contenido
reproducido por la grabadora.
2
•Ponga HDMI Mode en AMP Mode (página 43).
• Pulse cuando escucha la reproducción de
una grabadora.
El modo de audición más apropiado se selecciona como
se muestra en la pantalla. Cuando no se pueda
determinar el género relacionado , puede que se visualice
No Genre o Can’t use y el modo de audición no
cambiará.
Sugerencia
• Utilizado principalmente con Jukebox y MP3.
• Para usar esta función deberá tener una grabadora de
disco duro/DVD de Pioneer compatible con HDMI
Control conectada a través de HDMI, y tener la función
HDMI Control en On.
Empleo de Sound Retriever
(recuperador de sonido)
Cuando se han extraído datos de audio durante el
proceso de compresión MP3 o WMA, la calidad del
sonido resulta frecuentemente en una im agen del sonido
con falta de uniformidad. La función Sound Retriever
(Recuperador de sonido) emplea tecnología DSP nueva
que ayuda a recuperar el sonido de calidad de los CDs en
audio de dos canales comprimido restaurando la presión
acústica y suavizando los artefactos irregulares dejados
después de la compresión.
Sugerencia
• Esta función es eficaz cuando se emplea junto con la
función de Jukebox de la grabadora de disco duro/
DVD.
• Pulse mientras escucha una fuente de
sonido estéreo
Pulse varias veces para cambiar entre:
• Retriever On — Activa la función Sound Retriever.
• Retriever Off — Desactiva la función Sound
Retriever.
3
.
05
1 No puede usar esta función para las series de audio siguientes:
• Dolby TrueHD: más de 88,2 kHz
• DTS-HD: más de 88,2 kHz o con el formato de canal de 2/0
• DTS-Express: con el formato de canal de 2/0
2 Esta función sólo está disponible para la grabadora de disco duro/DVD de Pioneer compatible con HDMI Control.
3 Este ajuste no se puede usar con fuentes de múltiples canales. Además, en el caso de SACD, DTS-HD, DTS-Express, Dolby TrueHD, Dolby
Digital Plus y PCM (192 kHz/176,4 kHz), ni las fuentes estéreo pueden usarse.
33
Sp
05
Nota
ENTER
ENTER
ENTER
ENTER
ENTER
ENTER
Audición con MCACC Effect
Escuche el sonido utilizando los ajustes de campo
acústico corregido obtenido mediante MCACC.
Ajuste de los graves y agudos
Utilice los controles de graves y agudos para ajustar el tono
general.
1 Pulse para abrir el menú de sonido.
2 Seleccione ‘MCACC Effect’ y luego pulse
SOUND
ENTER
ENTER.
3 Elija ’MCACC On’ o ‘MCACC Off’ y luego
pulse ENTER para confirmar.
• Cuando MCACC Effect está desactivado, la
ecualización, el retardo de canal, el nivel de canal y la
onda estacionaria se desactivan también.
• Cuando MCACC Effect está desactivado, el retardo
de canal y el nivel de canal se pueden ajustar
manualmente y los ajustes almacenados
separadamente para MCACC Effect se activan.
• MCACC Effect se activa automáticamente después
de emplear la configuración Auto MCACC.
Empleo de los modos de audición
Midnight, Loudness y Quiet
La función de audición de medianoche (Midnight) le
permite escuchar de forma eficaz el sonid o envolvente de
las películas a bajos niveles de volumen.
La función de audición Loudness se puede usar para
lograr unos graves y agudos buenos al escuchar fuentes
de música a bajo volumen.
La función de audición de silencio (Quiet) reduce en gran
medida los graves o los agudos de la fuente de sonido.
1 Pulse para abrir el menú de sonido.
SOUND
1 Pulse para abrir el menú de sonido.
2 Seleccione ‘Tone’ y luego pulse ENTER.
3 S
SOUND
eleccione
1
‘Bass/Treble’ y luego pulse
ENTER.
• Al seleccionar Bass/Treble se cancelan los modos
de audición Midnight, Loudness y Quiet. Estos
modos no pueden utilizarse al mismo tiempo.
4 Use los botones / para seleccionar
‘Graves’ o ’Treble’; use los botones / para ajustar
el sonido y luego pulse ENTER para confirmar.
• Bass y Treble se pueden ajustar de -6dB a +6dB.
• Cuando Bass o Treble se ajustan en otros valores que
no sean 0dB, el indicador TONE se ilumina.
Ajuste del retardo de sonido
Algunos monitores tienen un ligero retardo al visualizar
vídeo, por lo que la banda sonora no estará del todo
sincronizada con la imagen. Añadiendo un poco de
retardo, puede ajustar el sonido para que se adapte a la
presentación del vídeo.
Hay un total de 60 pasos (niveles) que usted puede
ajustar, con un margen total de 200 ms.
1 Pulse para abrir el menú de sonido.
SOUND
ENTER
2 Seleccione ‘Tone’ y luego pulse ENTER.
ENTER
3 S
y luego pulse ENTER para confirmar.
eleccione ‘
Midnight
’, ‘
Loudness
’ o ‘
2
Quiet’
• Para cancelar los modos de medianoche (Midnight),
Loudness o silencio (Quiet), seleccione Bass/Treble.
1 Mientras se reproducen series de audio DTS-HD (sobre 88,2 kHz) o Dolby TrueHD (sobre 88,2 kHz) no puede seleccionar Tone si está
seleccionado un modo que no es Bass/Treble.
2 Mientras se reproducen series de audio DTS-HD (sobre 88,2 kHz) o Dolby TrueHD (sobre 88,2 kHz) no puede seleccionar otro modo que no
sea Bass/Treble.
34
Sp
2 Seleccione ‘Sound Delay’ y luego pulse
1
ENTER.
3 Seleccione la duración del retardo de
sonido y luego pulse ENTER para confirmar.
• Esta opción se desactiva y no se visualiza si usted ha
puesto AutoDelay en On en HDMI Setup (véase
Ajuste de Auto Delay en la página 43).
Capítulo 6
FM/AM
FM/AM
123
FM/AM
SETUP
ENTER
ENTER
ENTER
ENTER
ENTER
ENTER
ENTER
Recepción de radio
06
Importante
• Par a esc uchar la radio, p ulse el b otón FM/AM
para poner el mando a distancia en el modo de
control de FM/AM. La pantalla LCD del mando a
distancia cambia a la pantalla FM/AM.
Recepción de radio
El sintonizador recibe señales FM y AM, y le permite
memorizar sus emisoras favoritas de forma que no tenga
que sintonizarlas manualmente cada vez.
1
repetidamente para seleccionar la banda de FM o AM.
La pantalla indicará la banda y la frecuencia.
2
Hay tres modos de sintonización: manual, automática y
de alta velocidad:
Mejora de la recepción FM
Si está oyendo una emisora FM en estéreo pero la
recepción es pobre, puede mejorar la calidad del sonido
pasando al modo monofónico.
1 Pulse después de sintonizar una emisora de
FM.
2 Seleccione ‘Tuner Setup’ y luego pulse
ENTER.
Cambie al sintonizador y luego pulse
TUNE
-
+
Sintonice una frecuencia.
• Sintonización manual – Pulse repetidamente TUNE
+/– para cambiar la frecuencia visualizada.
• Sintonización automática – Pulse y mantenga
pulsado TUNE +/– hasta que la visualización de la
frecuencia empiece a moverse, y luego suéltelo. El
sintonizador parará en la primera emisora que
encuentre. Repita para seguir buscando.
• Sintonización de alta velocidad – Pulse y
mantenga pulsado TUNE +/– hasta que la
visualización de la frecuencia empiece a moverse
con rapidez. Mantenga presionado el botón hasta
que aparezca la frecuencia que busca. Si es
necesario, ajuste la frecuencia con el método de
sintonización manual.
3 Elija ‘FM Auto/Mono’ y luego pulse
ENTER.
4 Seleccione ’FM Mono’ y luego pulse
ENTER.
El indicador del modo monofónico ( ) se ilumina
cuando el sintonizador está en modo de recepción
monofónica.
Seleccione FM Auto encima para volver al modo autoestéreo (el indicador de estéreo () se ilumina al recibir
la señal en estéreo).
Mejora del sonido deficiente de AM
La forma más sencilla de mejorar la calidad del sonido de
radio de AM es cerciorarse de que la alimentación del
televisor de la habitación esté desconectada. Además,
pruebe cambiando la posición y orientación de la antena
de cuadro de AM.
Cambio del modo de corte de ruido
Si nota que la calidad del sonido de AM es mala incluso
después de haber intentado lo indicado arriba, es posible
que pueda mejorarla utilizando un modo de corte de ruido
diferente. Simplemente elija el que ofrezca el mejor sonido.
SETUP
1 Pulse después de sintonizar una emisora de
AM.
2 Seleccione ‘Tuner Setup’ y luego pulse
ENTER.
3
4
E
lija ‘Noise Cut’ y luego pulse ENTER.
S
eleccione un modo Noise Cut (1, 2 ó 3) y
luego pulse ENTER.
Memorización de emisoras
Puede guardar hasta un máximo de 30 emisoras
preajustadas a fin de acceder siempre de forma fácil a
sus emisoras favoritas sin tener que sintonizarlas
manualmente cada vez.
1 Sintonice una emisora FM o AM.
Seleccione la recepción monofónica o auto-estéreo (FM)
y el modo Noise Cut (AM) según convenga. Estos ajustes
se guardarán junto con el preajuste.
SETUP
2
Pulse
SETUP
.
3
ENTER.
Seleccione ‘Tuner Setup’ y luego pulse
35
Sp
06
Nota
-
+
ST
FM/AM
ENTER
ENTER
4
5
deseada y pulse
Elija ‘
ENTER
Seleccione la emisora presintonizada
ST.Memory
ENTER
.
’ y luego pulse
Audición de emisoras preajustadas
1 Asegúrese de que la función de sintonizador esté
seleccionada.
2 Seleccione un emisora
presintonizada.
• O use los botones de números para seleccionar
directamente una emisora presintonizada.
Empleo de RDS
El sistema RDS (Radio Data System, Sistema de datos de
radio) es un sistema que utilizan la mayoría de emisoras
de radio FM para ofrecer a los oyentes distintos tipos de
información—por ejemplo, el nombre de la emisora y el
tipo de programa que están emitiendo.
Una función del sistema RDS es que permite realizar
búsquedas por tipo de programa. Por ejemplo, se puede
buscar una emisora que esté emitiendo un programa de
tipo Jazz.
Se pueden buscar los siguientes tipos de programa:
News – Noticias
Affairs – Temas sociales
Info
– Información general
Sport – Deportes
Educate – Educación
Drama – Obras radiofónicas, etc.
Culture – Cultura nacional o
regional, teatro, etc.
Science – Ciencia y tecnología
Varied – Generalmente
programas hablados, tales como
concursos y entrevistas
Pop M – Música pop
Rock M – Música rock
Easy M – Escucha sencilla
Light M – Música clásica ‘ligera’
Classics – Música clásica ‘seria’
Other M – Música que no encaja
en las categorías anteriores
Weather – Información
meteorológica
Finance – Informes de bolsa,
comercio, actividades
comerciales, etc.
Children – Programas para niños
Social – Temas sociales
Religión – Programas sobre
religión
Phone In – Programas en los que
el público expresa su opinión por
teléfono
Travel – Anuncios de viajes tipo
vacaciones, en lugar de anuncios
de tráfico
Leisure – Intereses de ocio y
aficiones
Jazz – Jazz
Country
Nation M – Música popular en
un idioma distinto del inglés
Oldies – Música popular de los
años 50 y 60
Folk M – Música folclórica
Document – Documentales
ENTER
– Música country
Visualización de la información RDS
Podrá visualizar los distintos tipos de información RDS
.
disponibles.
2
DISPLAY
• Visualización de información RDS.
Cada vez que pulse, la pantalla cambiará de la forma
siguiente:
•Radio Text (RT) – Mensajes enviados por la emisora.
Por ejemplo, una emisora de radio con un programa
de entrevistas puede ofrecer un número de teléfono
como RT.
• Program Service Name (PS) – El nombre de la
emisora.
•Program Type (PTY) – Indica el tipo de programa que
se está emitiendo.
• Search – Búsqueda PTY (véase abajo)
• Frecuencia actual del sintonizador
Búsqueda de programas RDS
Puede buscar cualquiera de los tipos de programa que
aparecen arriba.
1 Pulse para seleccionar la banda FM.
DISPLAY
2 Pulse repetidamente hasta que aparezca
1
‘
Search
’ en el visualizador.
3 Seleccione el tipo de programa que quiera
escuchar.
4 Inicie la búsqueda.
El sistema busca una coincidencia entre las emisoras
preajustadas. Si encuentra una, la búsqueda se detiene
durante cinco segundos.
5 Si desea seguir escuchando la emisora , pulse
antes de que transcurran cinco segundos.
Si no pulsa ENTER, la búsqueda continúa.
3
ENTER
36
Sp
1 Ade más, hay otros tres tipos de programa: Test, Alarm y No Type. Alarm y Test se usan para anuncios de emergencia. No se pueden buscar,
pero el sintonizador pasa automáticamente a esta señal RDS. No Type aparece en pantalla cuando el equipo no puede encontrar un tipo de
programa.
2 • Si se escucha cualquier ruido mientras se muestra la pantalla RT, puede que algunos caracteres no se muestren correctamente.
• Si ve No Radio Text Data en la visualización de RT, quiere decir que la emisora no está enviando datos. La pantalla cambiará
automáticamente a la pantalla de datos PS (si no hay datos PS, se mostrará la frecuencia).
• La información de PTY puede ser No Data o No Type. En este caso, aparecerá la pantalla PS tras unos segundos.
3 El sistema RDS sólo funciona en la banda FM.
Capítulo 7
Nota
L
ENTER
ENTER
ENTER
ENTER
ENTER
Ajustes del sonido envolvente
SETUP
Importante
SYSTEM
CONTRO
• Pulse para poner el mando a distancia en el
modo de control del receptor y poder controlar el
altavoz de subgraves receptor (asegúrese de que la
pantalla LCD muestre la pantalla SYSTEM como se
indica más abajo).
SYSTEM
ADV.
SURR
F.S .
SURR
SURR
Utilización del menú de
configuración de sonido
(Sound Setup)
Desde el menú Sound Setup puede acceder a todos los
ajustes de sonido envolvente del sistema.
Durante la configuración, los altavoces se representan
mediante las letras siguientes:
• L – Altavoz delantero izquierdo
• C – Altavoz central
• R – Altavoz delantero derecho
• SR – Altavoz de sonido envolvente derecho
• SL – Altavoz de sonido envolvente izquierdo
• SW – Altavoz de subgraves
Ajuste del nivel de los canales
La función Auto MCACC (consulte página 27) le
proporcionará la mejor configuración del sonido
envolvente. No obstante, usted puede decidir que un
ajuste adicional de los niveles de los canales puede
mejorar el sonido envolvente de su habitación de
audición.
Este método de ajuste de los niveles de los canales le
permitirá escuchar el sonido de una fuente y ajustar los
niveles de cada canal de reproducción.
Otro método para ajustar los niveles de los canales es
empleando el método del tono de prueba. Para más
detalles, consulte Ajuste los niveles de los canales empleando el tono de prueba en la página 39.
1
1 Pulse SETUP.
2 Seleccione ‘Sound Setup’ y luego pulse
ENTER.
3 Seleccione ‘ChannelLevel’ y luego pulse
ENTER.
4 Utilice los botones / para seleccionar
un canal o los botones / para ajustar el nivel de
tal canal.
• Usted podrá ajustar el nivel de cada canal en ±10
2
dB.
5 Pulse cuando haya terminado.
• Si vuelve a utiliza la función Auto MCACC,
sobrescribirá los ajustes que usted haya hecho aquí.
Ajuste de Speaker distance1
(Distancia de los altavoces)
La función Auto MCACC (consulte página 27) le
proporcionará la mejor configuración del sonido
envolvente. No obstante, usted puede decidir que un
ajuste adicional de la distancia de los altavoces puede
mejorar el sonido envolvente de su habitación de
audición.
Ajuste la distancia desde cada altavoz a su posición
normal de audición.
ENTER
SETUP
1 Abra el menú ‘Sound Setup’.
2 Seleccione ‘Distance’ y luego pulse ENTER.
3 Utilice los botones / para seleccionar
un altavoz o los botones / para ajustar la
distancia.
Se puede ajustar cada altavoz desde 0.1 m a 9.0 m.
4 Pulse ENTER cuando haya terminado.
• Si vuelve a utiliza la función Auto MCACC,
sobrescribirá los ajustes que usted haya hecho aquí.
07
1 Cuando se elige esta función mientras MCACC Effect está activado se escribe sobr e el valor de la misma función ajustado con Auto MCACC.
Cuando MCACC Effect está desactivado, el valor establecido aquí se aplica independientemente del valor ajustado con la función Auto
MCACC. (No se escribe sobre el ajuste de Auto MCACC.)
2 El margen de ajuste se limita cuando el nivel del volumen está por encima de 51.
37
Sp
Dynamic Range Control
Nota
SETUP
ENTER
ENTER
SETUP
ENTER
ENTER
ENTER
07
(Control de gama dinámica)
Cuando mire material de Dolby Digital o DTS a bajos
niveles de volumen, los sonidos de bajo nivel, incluyendo
parte del diálogo, pueden resultar difíciles de escuchar
con claridad. El empleo de uno de los ajustes del control
de gama dinámica (DRC) podrá ayudar a realzar los
sonidos de bajo nivel, controlando al mismo tiempo los
picos de alto nivel.
El control de gama dinámica (Dynamic Range Control)
sólo funcionará con pistas de sonido Dolby Digital y
algunas DTS.
1
Ajuste de monofónico doble
Especifica cómo deben reproducirse las bandas sonoras
2
Dolby Digital codificadas en modo monoaural dual.
Usted también podrá utilizar este ajuste para cambiar el
canal de audio de discos DVD-RW grabados con audio
bilingüe.
1 Abra el menú ‘Sound Setup’.
2 Seleccione ‘Dual Mono’ y luego pulse
ENTER.
1 Abra el menú ‘Sound Setup’.
2 Seleccione ‘D.R.C.’ y luego pulse ENTER.
3 Seleccione un ajuste.
Seleccione uno de los siguientes:
• D.R.C. Auto – Sólo disponible para las señales Dolby
TrueHD. Seleccione D.R.C. High o D.R.C. Mid para
las señales que no sean Dolby TrueHD.
• D.R.C. High – Se reduce la gama dinámica (se
reduce el volumen de los sonidos altos y se aumenta
el de los bajos)
• D.R.C. Mid – Ajuste de la gama media
• D.R.C. Off – No se realiza ningún ajuste de intervalo
dinámico (utilícelo para escuchar con volumen alto)
ENTER
4 Pulse para salir.
3 Seleccione un ajuste.
Seleccione uno de los siguientes:
• CH2 Mono – Solamente se reproduce el canal 1
• CH2 Mono – Solamente se reproduce el canal 2
• CH1/CH2 – Ambos canales se reproducen a través
de los altavoces delanteros
4 Pulse para salir.
38
Sp
1 Este ajuste es eficaz para la salida de altavoz. Una función de ajuste similar está disponible en la grabadora de disco duro/DVD — consulte
Audio DRC en la página 156.
2 Este ajuste es eficaz para la salida de altavoz. Una función de ajuste similar está disponible en la grabadora de disco duro/DVD — consulte
Cambio de canales de audio en la página 111.
Uso del modo de sonido envolvente trasero
Nota
SETUP
ENTER
ENTER
ENTER
SETUP
ENTER
ENTER
ENTER
ENTER
virtual
Este modo le permite escuchar un canal de sonido
envolvente trasero virtual a través de sus altavoces de
sonido envolvente. Puede elegir escuchar fuentes que no
tienen información de canal de sonido envolvente trasero
o, si el material suena mejor en el formato (por ejemplo,
5.1) para el que fue codificado originalmente, puede
hacer que el receptor sólo aplique este efecto a fuentes
codificadas con 6.1 canales, como Dolby Digital EX o
1
DTS-ES.
1 Abra el menú ‘Sound Setup’.
2 Seleccione ‘Virtual SB’ y luego pulse
ENTER.
3 Seleccione un ajuste.
Seleccione uno de los siguientes:
• Vir.SB On– Siempre se utiliza sonido envolvente
trasero virtual (por ejemplo, en material codificado
con 5.1 canales)
• Vir.SB Auto – El sonido envolvente trasero virtual se
aplica automáticamente a las fuentes codificadas
con 6.1 canales (por ejemplo, Dolby Digital EX o DTSES), a DTS Neo:6 o al modo Advanced Surround
• Vir.SB Off – El modo de sonido envolvente trasero
virtual se desactiva
Ajuste los niveles de los canales
empleando el tono de prueba
Si lo prefiere, podrá ajustar los niveles de los canales
empleando un tono de prueba como referencia, en lugar
de reproducir una fuente (vea el apartado de Ajuste del nivel de los canales en la página 37). Se reproducirá un
tono de prueba por cada altavoz por turnos,
permitiéndole ajustar el nivel a medida que suena.
También puede ajustar los niveles de los canales para el
sonido envolvente empleando el tono de prueba.
TEST
TONE
1 Haga la prueba del tono.
El tono de prueba se emite por cada altavoz por turnos.
Ajuste de nivel de volumen por debajo de 50.
2 Ajuste el nivel del canal de una melodía
mientras ésta se reproduce.
El objetivo es el de ajustar los niveles de modo que usted
pueda oír el tono de prueba al mismo volumen desde
cada altavoz. Usted podrá ajustar el nivel de cada canal
en ±10 dB.
• Podrá ajustar el volumen global de salida del tono de
prueba con los botones VOL +/– (esto no afecta los
ajustes del nivel de canal).
• Debido a las ultra bajas frecuencias que produce el
altavoz de subgraves, es posible que suene más bajo
del sonido real. Le aconsejamos que ajuste el nivel
del altavoz de subgraves mientras escucha el sonido
de una fuente. Utilice el método descrito en Ajuste del nivel de los canales en la página 37.
07
4 Pulse para salir.
Atenuación del LFE
Algunas fuentes de audio Dolby Digital y DTS incluyen
3 Pulse para salir del ajuste del tono de prueba
una vez que haya terminado.
• Si vuelve a utiliza la función Auto MCACC,
sobrescribirá los ajustes que usted haya hecho aquí.
tonos graves ultrabajos.
Ajuste el atenuador de LFE según sea necesario para
evitar que los tonos graves ultrabajos distorsionen el
sonido de los altavoces.
El LFE no se limita cuando se ajusta a 0dB, que es el valor
recomendado. Cuando se ajusta en -5dB, -10dB,
-15dB o -20dB, el LFE se l imi ta e n los grados respectivos.
Cuando se selecciona Off no sale sonido por el canal de
LFE.
1 Abra el menú ‘Sound Setup’.
2 Seleccione ‘LFE ATT’ y luego pulse ENTER.
3 Haga el ajuste y luego pulse ENTER para
confirmarlo.
1 Dependiendo de la señal de entrada y el modo de audición, el modo de sonido envolvente trasero virtual puede que no sea efectivo.
39
Sp
Capítulo 8
SYSTEM
CONTROL
SYSTEM
SURR
ADV.
SURR
F.S .
SURR
AM LOOP
ANTENNA
R
L
ANALOG
AUDIO IN
OPTICAL
IN 1
IN 2
DIGITAL
Televisor
De la salida de audio
o
De la salida de audio
digital (óptica)
Altavoz de subgraves receptor
Panel lateral
SETUP
ENTER
ENTER
ENTER
08
Otras conexiones
Importante
• Cuando haga o cambie conexiones en el panel lateral
de esta unidad, asegúrese de apagarla y desconectar
el cable de alimentación de la toma de la pared.
Después de haber finalizado la conexiones, conecte
el cable de alimentación al tomacorriente de la red.
• Pulse para poner el mando a distancia en el
modo de control del receptor y poder controlar el
altavoz de subgraves receptor (asegúrese de que la
pantalla LCD muestre la pantalla SYSTEM como se
indica más abajo).
Utilización de esta unidad para audio
de televisión
Para escuchar audio del televisor, conecte el cable de
audio del televisor a una de las entradas de esta unidad.
• Conecte las tomas de salida de audio de su
televisor a las tomas de entrada de audio del altavoz
de subgraves receptor.
• Puede conectar con un cable de audio digital o un
cable de audio analógico. Seleccione sólo un método
para realizar las conexiones.
• Para usar la función HDMI Control cuando tenga lo
haya conectado a un Televisor de Pantalla Plana
Pioneer compatible, tendrá que conectarlo mediante
HDMI.
• Cuando se emplean las conexiones digitales, puede
resultar necesario realizar los ajustes de salida de
audio digital en el televisor. Con respecto a los
detalles, consulte el manual de instrucciones de su
televisor.
Ajustes de entrada de audio desde
televisores (TV Input)
Para escuchar el sonido de un Televisor de Pantalla
Plana en este aparato tendrá que conectar un cable de
audio que no sea un cable HDMI. Desde este menú,
ajuste la entrada de audio a la que a usted le gustaría
hacer la conexión. Pulse TV en el mando a distancia para
poner esta unidad en la fuente de entrada seleccionada
aquí. Este ajuste cambia a la entrada seleccionada y el
sonido del Televisor de Pantalla Plana sale desde este
aparato.
Seleccione entre las entradas Digital 1, Digital 2 y
Analog.
1 Pulse SETUP.
2 Seleccione ‘System Setup’ y luego pulse
ENTER.
40
Sp
3 Seleccione ‘TV Input’ y luego pulse ENTER.
4 Haga el ajuste y luego pulse ENTER para
confirmarlo.
Conexión de componentes auxiliares
Usted podrá conectar fuentes de audio externas tanto
analógicas como digitales a este sistema. Las fuentes de
audio digitales incluyen receptores vía satélite digitales,
grabadoras de CD, etc.
Recomendamos usar un cable HDMI para conectar
fuentes que tienen terminales HDMI. Para más
información, véase Conexión mediante HDMI en la
página 42.
Conexión para audio digital
Grabadora de MD, grabadora de CD, etc.
A la salida de
audio digital
(óptico)
OPTICAL
IN 1
IN 2
DIGITAL
Panel lateral
Altavoz de subgraves receptor
F.AUDIO
DISPLAY UNIT
iPod
MCACC
SETUP MIC
SYSTEM
F.AUDIO
Reproductor de audio digital, etc.
Monitor
De salida de
audio analógico
Cable con miniclavijas estéreo
Este sistema posee entradas digitales de tipo óptica.
Utilice éstas para conectar componentes externos tales
como su grabadora de MD o CD.
• Conecte la toma OPTICAL IN 2 del panel lateral a
la salida óptica de un componente de reproducción
externo.
Pueden ser componentes digitales tales como un
reproductor de MD, un receptor satélite o una consola de
juegos.
También puede usar la toma OPTICAL IN 1 para
conectar componentes externos cuando no la use para la
entrada de sonidos de un TV.
Conexión de un componente de audio
analógico
Usted podrá utilizar las tomas ANALOG AUDIO IN para
conectar un componente de audio analógico, como una
platina de casete, etc.
Altavoz de subgraves receptor
Podrá usar la toma de entrada F.AUDIO del monitor para
reproducir fácilmente sonido de un reproductor de audio
digital o PC. Use un cable con miniclavija estéreo para
conectar una fuente al monitor.
• Cuando conecte un cable a la toma F.AUDIO, la
entrada de esta
Front Audio In
unidad cambiará automáticamente a
.
Conexión de un iPod
Puede usar la toma de iPod en Monitor para reproducir
música de un iPod. Todas las operaciones se pueden
realizar a través del iPod. Use el cable de iPod
suministrado para conectar un iPod a esta unidad.
• Cuando conecta un iPod, la entrada de esta unidad
cambiará automáticamente a iPod.
• Ciertos modelos de iPod tienen conectores que no
son compatibles con esta unidad.
Monitor
DISPLAY UNIT
iPod
SYSTEM
MCACC
F.AUDIO
SETUP MIC
08
Panel lateral
De la salida de audio
Reproductor de cinta, MD, DAT, etc.
iPod
L
R
ANALOG
AUDIO IN
iPod
Music >
Extras >
Settings >
Shuffle Songs
Backlight
R
iPod
MENU
Cable de iPod
iPod es una marca comercial de Apple Inc., registrada en
los EE.UU. y en otros países.
41
Sp
Audición de una fuente de audio externa
LINE
AM LOOP
FM
UNBAL 75 Ω
ANTENNA
Panel lateral
Altavoz de subgraves receptor
antena de FM externa
Antena externa
antena de AM externa
Antena de cuadro
Conector PAL
(5 m a 6 m)
Antena interior
(cable con cubierta
de vinilo)
Nota
HDMI
TIN 3IN 2IN 1
De la salida HDMI
Altavoz de subgraves receptor
Panel trasero
Componente equipado con HDMI/DVI
08
Para escuchar el sonido de un componente externo
conectado a esta unidad, elija su función de entrada en
el mando a distancia. Algunos productos Pioneer no se
pueden controlar mediante este mando a distancia.
1 Si la alimentación del sistema no está conectada
todavía, pulse SYSTEM ON para conectarla.
Asegúrese también de que la fuente externa (televisor,
receptor satélite, etc.) esté encendida.
2 Seleccione una fuente de entrada de audio.
Las fuentes de entrada van cambiando como se muestra
más abajo:
Digital 2
Front Audio In
La visualización cambia a la de la fuente de entrada
seleccionada.
3 Si es necesario, inicie la reproducción de la fuente
externa.
Conexión de antenas externas
Para una antena externa de AM, utilice un cable con
aislamiento vinílico de 5 a 6 metros e instálela dentro o
fuera de casa. Deje conectada la antena de cuadro.
Para una antena FM externa, utilice un conector PAL
para conectarla.
iPod
Acerca de las conexiones de control
Muchos componentes Pioneer soportan las conexiones
CONTROL, mediante las cuales puede usar el mando a
distancia de cualquier componente conectado
apuntándolo al sensor de un solo componente.
Cuando utilice un mando a distancia, la señal de control
se transmitirá a través de la cadena hasta llegar al
componente apropiado.
Si decide usar esta función, asegúrese también de que
tiene al menos un juego de tomas de audio analógico o
HDMI conectadas a otro componente a modo de
conexión a tierra.
AnalogDigital 1
• Usando un cable con miniclavijas mono en ambos
extremos (vendido separadamente), conecte la toma
CONTROL IN de otro componente Pioneer a la toma
CONTROL OUT del altavoz de subgraves receptor.
Esto le permitirá controlar el otro componente
apuntando su mando a distancia al monitor
suministrado con el altavoz de subgraves receptor.
Conexión mediante HDMI
Si dispone de un componente equipado con HDMI o DVI
(con HDCP), puede conectarlo a este receptor con un
cable HDMI disponible en el mercado.
La conexión HDMI transfiere vídeo digital sin comprimir,
así como casi cualquier tipo de audio digital con el que
sea compatible el componente conectado, incluido DVDVideo, DVD-Audio, SACD, Blu-ray Disc, Video CD/Super
VCD, CD, MP3, etc.
Si tiene una reproductor de discos Blu-ray de Pioneer
con un terminal de salida HDMI, conéctela al terminal
HDMI IN 2 del altavoz de subgraves receptor. La entrada
del altavoz de subgraves receptor se puede cambiar y la
reproductor se puede controlar fácilmente con el mando
a distancia suministrado. (De igual forma, conecte un
reproductor DVD de Pioneer al terminal HDMI IN 3.)
1
1 • La conexiones HDMI sólo se pueden realizar con componentes equipados con DVI compatibles con DVI y HDCP (Protección de contenido digital de
42
Sp
alto ancho de banda). Si opta por realizar la conexión en un conector DVI, necesitará un adaptador independiente (DVIHDMI). Sin emb argo, una
conexión DVI no admite señales de audio. Consulte a su distribuidor de audio para obtener más información.
• Esta unidad ha sido diseñado para ser compatible con HDMI (High-Definition Multimedia Interface).
• Esta unidad soporta SACD, Dolby Digital Plus, Dolby TrueHD y DTS-HD Master Audio. Sin embargo, para aprovechar estos formatos, asegúrese de
que el componente conectado a esta unidad soporte también el formato correspondiente.
OUT IN 3
HDMI
IN 2 IN 1
SYSTEM
1 Use el cable HDMI suministrado para conectar
SETUP
ENTER
ENTER
ENTER
SETUP
ENTER
ENTER
ENTER
HDMI IN 2 a 3 de este altavoz de subgraves receptor
a la salida HDMI de su componente HDMI.
Una vez conectado correctamente este altavoz de
subgraves receptor a su componente HDMI, el indicador
HDMI (rojo) se enciende en la unidad de visualización
cuando usted ve el contenido de HDMI.
2 Use el cable HDMI suministrado para conectar
HDMI OUT de este altavoz de subgraves receptor a
HDMI de una pantalla compatible con HDMI.
• La flecha del conector del cable debe quedar hacia
abajo para que la alineación con el conector de la
unidad sea correcta.
• Through Mode – Emite una señal de audio HDMI
desde un TV o Televisor de Pantalla Plana.
El indicador HDMI THROUGH se ilumina.
Ajuste de Auto Delay
Esta función corrige automáticamente el retardo de
audio a vídeo entre componentes conectados con un
cable HDMI. El nivel de retardo de audio se ajusta
dependiendo del estado operacional de la pantalla
conectada con un cable HDMI. El tiempo de retardo de
audio se ajusta automáticamente según el tiempo de
retardo de vídeo.
1 Pulse SETUP.
2 Seleccione ‘HDMI Setup’ y luego pulse
ENTER.
08
3 Utilice el botón HDMI 2 a 3 para seleccionar la
entrada HDMI a la que ha hecho la conexión.
El mando a distancia cambia al modo de control BD
cuando se pulsa
HDMI 2, y al modo de control DVD
cuando se pulsa HDMI 3. Si no quiere usar estos
componentes, pulse el botón SYSTEM CONTROL para
poner el mando a distancia en el modo de control del
receptor.
También puede utilizar el monitor INPUT SELECTOR para
realizar esta operación.
• Ajuste el modo HDMI de Ajuste de modo HDMI below
a Through Mode si desea escuchar la salida de
audio HDMI de su televisor o Televisor de Pantalla
Plana (no se emitirá ningún sonido desde este
receptor).
• Si la señal de vídeo no aparece en su televisor o
Televisor de Pantalla Plana, intente ajustar la
resolución en el componente o en la pantalla.
Ajuste de modo HDMI
Especifica la ruta de la señal de audio HDMI que emite
este altavoz de subgraves receptor (amplificador) o que
pasa por él hasta llegar a un televisor o a Televisor de
Pantalla Plana. No puede usar un número de funciones
de sonido de esta unidad cuando HDMI Mode está en
Through Mode.
1 Pulse SETUP.
2 Seleccione ‘HDMI Setup’ y luego pulse
ENTER.
3 Seleccione ‘HDMI Mode’ y luego pulse
ENTER.
4 Haga el ajuste y luego pulse ENTER para
confirmarlo.
• AMP Mode – Emite una señal de audio HDMI desde
esta unidad.
3 Seleccione ‘Auto Delay’ y luego pulse
ENTER.
4 Seleccione ‘A.Delay On’ o ‘A.Delay Off’ y
luego pulse ENTER para confirmar.
Sugerencia
• Esta función sólo está disponible cuando la pantalla
conectada soporta la sincronización automática de
audio/vídeo (‘sincronización de voz’) para HDMI o
HDMI Control. Si considera que el tiempo de retardo
ajustado automáticamente no es adecuado, ponga
A.Delay en Off y ajuste manualmente el tiempo de
retardo (página 34).
Acerca de HDMI
HDMI (Interfaz multimedia de alta definición) admite
vídeo y audio en una única conexión digital para el uso
con reproductores de DVD, DTV, equipos
descodificadores y otros dispositivos AV. HDMI ha sido
desarrollado para ofrecer las tecnologías de Protección
de contenido digital de alto ancho de banda (HDCP,
High-bandwidth Digital Content Protection), así como la
Interfaz visual digital (DVI, Digital Visual Interface) en
una especificación. HDCP se utiliza para proteger el
contenido digital transmitido y recibido por pantallas
compatibles con DVI.
HDMI tiene la capacidad de admitir vídeo estándar,
mejorado o de alta definición, más audio estándar hasta
audio de sonido envolvente multicanal. Entre las
características de HDMI se incluye vídeo digital sin
comprimir, un ancho de banda de hasta 2,2 gigabits por
segundo (con señales HDTV), un conector (en lugar de
varios cables y conectores) y comunicación entre
dispositivos AV tales como DTVs.
HDMI, el logotipo HDMI y High-Definition Multimedia
Interface son marcas comerciales o marcas registradas de
HDMI Licensing, LLC.
43
Sp
Capítulo 9
SYSTEM
CONTROL
SYSTEM
SURR
ADV.
SURR
F.S .
SURR
HDMI
OUT IN 3
SYSTEM
IN 2 IN 1
AM LOOP
ANTENNA
OPTICAL
IN 1
IN 2
OUT1OUT
2
DIGITAL
CONTROL
HDMI
OUT
De la salida de audio
digital (óptica)
A la entrada HDMI
Altavoz de subgraves receptor
Panel trasero
Panel lateral
Grabadora de disco duro/DVD
SDVR-LX70D
T
elevisor de Pantalla Plana
de Pioneer compatible
con HDMI Control
09
HDMI Control
Importante
• El nombre de la función KURO LINK utilizada en la
Web y en catálogos se denomina HDMI Control en el
manual de instrucciones y en el producto.
• Pulse para poner el mando a distancia en el
modo de control del receptor y poder controlar el
altavoz de subgraves receptor (asegúrese de que la
pantalla LCD muestre la pantalla SYSTEM como se
indica más abajo).
Conectando esta unidad a un Televisor de Pantalla Plana
Pioneer o a un grabadora de disco duro/DVD, que sean
compatibles con HDMI Control, mediante un cable
HDMI, usted podrá controlar esta unidad con el mando a
distancia del Televisor de Pantalla Plana conectado, y
también podrá hacer que el Televisor de Pantalla Plana
conectado cambie automáticamente las entradas en
respuesta a las operaciones hechas en esta unidad.
Consulte el manual de instrucciones de su Televisor de
Pantalla Plana para tener más información de las
operaciones que pueden hacerse empleando la conexión
con un cable HDMI.
• No puede usar esta función con componentes que
no son compatibles con HDMI Control.
• No podemos garantizar que esta unidad funcione
con otros componentes compatibles con HDMI
Control que no sean fabricados por Pioneer.
Cómo hacer conexiones HDMI Control
Puede usar la operación sincronizada para un Televisor
de Pantalla Plana conectada y para un máximo de otros
tres componentes (incluyendo un máximo de dos
reproductores o grabadores).
Asegúrese de conectar el cable de audio del Televisor de
Pantalla Plana a la entrada de audio de esta unidad.
• Es posible que HDMI Control no funcione
correctamente si no emplea un cable HDMI de alta
velocidad.
• Se requiere la conexión de cables de audio y ajustes
adicionales. Para ver más detalles, consulte el
apartado Ajustes de entrada de audio desde televisores (TV Input) en la página 40.
DIGITAL
ANTENNA(DIGITAL)
OUT
5 V
AUDIO OUT
COAXIAL
HDMI OUT
IN
30 mA
AC IN
44
Sp
• Conecte el Televisor de Pantalla Plana directamente
Cable HDMI
Cable HDMI
Entrada HDMI
Salida HDMI
Entrada HDMI
HDMI OUT
Otro amplificador
o convertidor AV
Altavoz de subgraves receptor
Televisor de Pantalla Plana de Pioneer
compatible con HDMI Control
ENTER
ENTER
ENTER
a esta unidad. La interrupción de una conexión
directa con otros amplificadores o un convertidor AV
(como un conmutador HDMI) puede causar errores
en el funcionamiento.
• Conecte solamente a la entrada HDMI de esta unidad
componentes que usted piense utilizar como una
fuente. La interrupción de una conexión directa con
otros amplificadores o un convertidor AV (como un
conmutador HDMI) puede causar errores en el
funcionamiento.
Televisor de Pantalla Plana de Pioneer
Entrada HDMI
HDMI OUT
compatible con HDMI Control
Cable HDMI
Altavoz de subgraves receptor
Importante
• Cuando conecte este sistema o cambie conexiones,
asegúrese de apagarlo y desconectar el cable de
alimentación de la toma de la pared.
Conecte el cable de alimentación a la toma de la
pared después de completar todas las conexiones.
•
Después de conectar esta unidad a una toma de CA
empieza
un proceso de inicialización de 15
segundos. Durante la inicialización no puede hacer
ninguna operación. El indicador HDMI del monitor
parpadea durante la inicialización, y usted podrá
encender esta unidad una vez que el indicador deje
de parpadear.
• Para aprovechar al máximo esta función le
recomendamos conectar directamente su
componente HDMI al terminal HDMI de esta unidad,
no a un Televisor de Pantalla Plana.
Ajuste de las opciones HDMI
Para usar la función HDMI Control deberá establecer los
ajustes de esta unidad y del componente conectado que
sea compatible con HDMI Control. Para más
información, consulte los manuales de instrucciones de
cada componente.
Ajuste del modo HDMI Control
Elija si va a poner la función HDMI Control de esta unidad
en On o en Off. Tendrá que ponerla en Control On para
usar la función HDMI Control.
• Cuando use un televisor que no haya sido fabricado
por Pioneer, elija Control Off.
SETUP
1 Pulse SETUP.
2 Seleccione ‘HDMI Setup’ y luego pulse
ENTER.
09
Otro amplificador o convertidor AV
HDMI IN
Salida HDMI
Cable HDMI
3 Seleccione ‘HDMI Ctrl’ y luego pulse
ENTER.
4 Haga el ajuste y luego pulse ENTER para
confirmarlo.
• Control On – Activa la función HDMI Control.
Cuando se desconecte la alimentación de esta
unidad y una fuente compatible inicie la
reproducción mientras se utiliza la función HDMI
Control, el audio y el vídeo de la conexión HDMI
saldrán por el Televisor de Pantalla Plana.
• Control Off – El HDMI Control se desactiva. No se
pueden usar las operaciones sincronizadas. Cuando
la alimentación de esta unidad está desconectada no
sale el audio ni el vídeo de las fuentes conectadas
mediante HDMI.
45
Sp
09
Antes de usar la sincronización
Una vez que haya terminado todas las conexiones y
ajustes deberá:
1 Poner todos los componentes en el modo de
espera.
2 Desconecte la alimentación de todos los
componentes, y la del Televisor de Pantalla Plana en
último lugar.
3 Elija la entrada HDMI a la que el televisor está
conectado a esta unidad, y verifique si la salida de
vídeo del componente conectado se muestra
correctamente en la pantalla o no.
Modo de amplificador sincronizado
El modo de amplificador sincronizado empieza una vez
que usted realiza una operación para el Televisor de
Pantalla Plana. Para más información, consulte el
manual de instrucciones de su Televisor de Pantalla
Plana.
Operaciones del modo de amplificador
sincronizado
Conectando un componente a esta unidad con un cable
HDMI, usted podrá utilizar el modo de amplificador
sincronizado, que le permite sincronizar las operaciones
siguientes:
• Visualizaciones en el Televisor de Pantalla Plana
cuando usted silencia o ajusta el volumen de esta
unidad.
• La entrada de esta unidad cambia automáticamente
cuando se reproduce en un componente conectado.
• El modo de amplificador sincronizado permanece
activado aunque usted cambie la entrada de esta
unidad a un dispositivo que no esté conectado
mediante HDMI.
•Pulsando GENRE cuando se escucha una fuente del
grabadora de disco duro/DVD suministrado se
selecciona automáticamente el modo de escucha
apropiado (página 33).
Cancelación del modo de amplificador
sincronizado
Si cancela el modo de amplificador sincronizado durante
la conexión a través de HDMI a un Televisor de Pantalla
Plana o mientras se ve un programa de TV, la
alimentación de esta unidad se desconectará.
46
Sp
Capítulo 10
Nota
L
SETUP
ENTER
ENTER
ENTER
SLEEP
S l e e p-----
ENTER
TV PRESET
3 5 1
EXIT
ENTER
CLEAR
123
456
7809
Botones numéricos
Código del fabricante
Información adicional
10
Importante
SYSTEM
CONTRO
• Pulse para poner el mando a distancia en el
modo de control del receptor y poder controlar el
altavoz de subgraves receptor (asegúrese de que la
pantalla LCD muestre la pantalla SYSTEM como se
indica más abajo).
SYSTEM
ADV.
SURR
F.S .
SURR
SURR
Atenuación del visualizador
Puede debilitar la luz del visualizador del monitor si la
encuentra demasiado brillante.
1 Pulse SETUP.
2 Seleccione ‘System Setup’ y luego pulse
ENTER.
3 Seleccione ‘Dimmer’ y luego pulse ENTER.
4 Seleccione ‘Dimmer Light’ o ’Dimmer
Dark’ y luego pulse ENTER para confirmar.
1
Ajuste del temporizador de
desconexión automática
El temporizador de desconexión automática apaga el
altavoz de subgraves receptor después de un periodo
especificado a fin de que usted se pueda dormir sin
preocuparse por él.
• Pulse para seleccionar una opción.
Elija una de las siguientes opciones:
• Sleep On – Apaga el equipo después de una hora,
aproximadamente
• Sleep Off – Cancela el temporizador de desconexión
automática
2
Después de seleccionar Sleep On, podrá pulsar de
nuevo SLEEP para comprobar el tiempo que queda. Cada
línea indica 12 minutos (restantes) aproximadamente:
Preparación del mando a distancia para
controlar su TV
Para controlar su TV puede usar el control remoto
suministrado. Para poder emplear esta característica,
primero deberá programar el controlador remoto con el
código de un fabricante de la tabla siguiente.
TV
1 Ajuste la entrada a TV.
2 Mantenga pulsado el botón TV y pulse SETUP.
La pantalla de preajuste del TV se muestra en el mando a
distancia, y el código del fabricante se visualiza en la
pantalla LCD.
3 Use los botones de números para introducir el
código del fabricante para su TV y pulse ENTER.
Vea la tabla de la página siguiente para ver la lista de
códigos de fabricante. Si su fabricante tiene más de un
código, introduzca el primero de la lista.
• S i no a par ece e l fab ric ante de s u tel evisor en l a tab la,
no podrá emplear este controlador remoto para su
televisor.
4 Oriente el mando a distancia hacia su TV y pulse
TV para comprobar que el mando a distancia
funciona con su TV.
Si el controlador remoto está correctamente
configurado, deberá apagarse el televisor. Si no, y si hay
otro código para su fabricante, repita el paso 1 con un
código nuevo.
1 El visualizador del monitor se debilita cuando el temporizador de desconexión automática está activado, independientemente de este ajuste.
2 El visualizador del monitor se debilita cuando el temporizador de desconexión automática está activado. La alimentación de la grabadora de
disco duro/DVD no se desconectará automáticamente con el temporizador de desconexión automática.
47
Sp
10
Lista de códigos de preajuste del
televisor
Tenga presente que hay casos en los que sólo pueden
controlarse ciertas funciones después de haber asignado el
código de preajuste adecuado, o que los códigos del fabricante
de la lista no funcionen para el modelo que usted está
utilizando.
Código(s) del fabricante
AIWA 006
AKAI 009, 010
ALBA 011
BESTER 015
BLAUPUNKT 016, 017
BLUE SKY 018
BRANDT 019
BUSH 022
Use este procedimiento para restablecer todos los
valores del sistema a los predeterminados de fábrica.
1 Encienda el sistema.
2 Mantenga pulsado INPUT SELECTOR y luego
pulse el botón STANDBY/ON del monitor.
La próxima vez que encienda la unidad, los valores
estarán restablecidos.
Instalación y mantenimiento
Sugerencias de instalación
Queremos que disfrute de este sistema el mayor tiempo
posible, así que tenga en cuenta los siguientes consejos
cuando elija una ubicación:
Recomendamos que…
Use la unidad en una habitación con buena ventilación.
Coloque la unidad sobre una superficie sólida, plana y
nivelada, como una mesa, estantería o estante para
aparatos estéreo
Recomendamos que no…
Use la unidad en lugares expuestos a temperaturas o
humedad altas, como cerca de radiadores y otros aparatos
eléctricos generadores de calor.
Coloque la unidad en el alféizar de la ventana o en un lugar
en el que el sistema esté expuesto a la luz directa del sol.
Use la unidad en ambientes con exceso de humedad o
polvo.
Coloque la unidad encima de un amplificador u otro
componente del equipo estéreo que se caliente con el uso.
Utilice la unidad cerca de un televisor o monitor puesto que
podría sufrir interferencias, especialmente si el televisor
emplea una antena interna.
Use la unidad en la cocina u otra habitación en la que el
sistema esté expuesto a humo o vapor.
Use la unidad encima de una alfombra gruesa ni la cubra
con un trapo, ya que impedirá la adecuada ventilación del
sistema.
Coloque la unidad sobre una superficie inestable o
demasiado reducida para sostener las cuatro patas del
sistema.
.
48
Sp
Formatos de sonido envolvente
La siguiente es una descripción breve de los principales
formatos de sonido envolvente que encontrará en DVDs,
emisiones vía satélite, por cable y terrestres, así como en
videocasetes.
Dolby
Las distintas tecnologías Dolby se describen a continuación.
Para obtener información más detallada, visite
www.dolby.com.
Dolby Digital
Dolby Digital es un sistema de codificación de audio digital
multicanal ampliamente utilizado en las salas de cine, así
como en el hogar para pistas de sonido de DVDs y emisiones
digitales. Este sistema ofrece hasta seis canales de audio
discretos: cinco canales de gama completa y un canal LFE
(efectos de baja frecuencia) especial que se emplea
principalmente para producir efectos de sonido profundos y
vibrantes; de aquí el término Dolby Digital de “5.1 canales”.
Además de las características de formato mencionadas
arriba, los descodificadores Dolby Digital ofrecen mezcla de
la reproducción para lograr compatibilidad con audio
monoaural, estéreo y Dolby Pro Logic de distintas
velocidades en bits y canales. Otra característica,
denominada Normalización de diálogo, atenúa los
programas basándose en el nivel promedio de los diálogos
de un programa respecto de su nivel máximo (también
conocido como Dialnorm) a fin de lograr un nivel de
reproducción uniforme.
Dolby Pro Logic II y Dolby Surround
Dolby Pro Logic IIx es una versión mejorada del sistema de
descodificación Dolby Pro Logic II (y Dolby Pro Logic).
Utilizando el innovador circuito “lógica de dirección”, este
sistema extrae el sonido envolvente de las fuentes de la
forma siguiente:
• Dolby Pro Logic – Sonido de 4.1 canales (sonido
envolvente monoaural) desde cualquier fuente estéreo
• Dolby Pro Logic II – Sonido de 5.1 canales (sonido
envolvente estéreo) desde cualquier fuente estéreo
En las fuentes de dos canales, el canal de subwoofer “.1” se
genera por medio de la administración de los graves en el
receptor.
Dolby Surround es un sistema de codificación que incrusta
información de sonido envolvente en una pista de sonido
estéreo, que luego un descodificador Dolby Pro Logic puede
utilizar para mejorar la experiencia de audición con sonido
envolvente, agregando una mayor cantidad de detalle al
sonido.
Dolby Digital Plus
Dolby Digital Plus es la tecnología de audio de la siguiente
generación para todos los medios y programas alta
definición. Combina la eficiencia para satisfacer la demanda
de las emisiones futuras con una potencia y flexibilidad
capaz de reproducir todo el potencial de audio esperado en
la era de la alta definición que se aproxima. Basado en Dolby
Digital, el estándar de audio multicanal para las emisiones
de HD y DVD de todo el mundo, Dolby Digital Plus fue
diseñado para los receptores A/V de la siguiente generación,
pero sigue siendo plenamente compatible con todos los
receptores A/V actuales.
Dolby Digital Plus proporciona programas de audio
multicanal de hasta 7.1 canales (*) y soporta programas
múltiples en una sola serie de bits codificada con la
velocidad de bits máxima de hasta 6 Mbps y el rendimiento
de velocidad de bits máxima de hasta 3 Mbps en DVD de HD
y de 1.7 Mbps en Blu-ray Disc, y da salida a series de bits
Dolby Digital para reproducir en los sistemas Dolby Digital
existentes. Dolby Digital Plus puede reproducir con fidelidad
el sonido original preparado por los directores y productores.
También dispone de sonido multicanal con salida de canal
discreto, mezla interactiva y capacidad de streaming en
sistemas avanzados. Con el soporte de la interfaz de medios
de alta definición (HDMI) se puede obtener audio y vídeo de
alta definición mediante la conexión digital de un solo cable.
Dolby TrueHD
Dolby TrueHD es la tecnología de codificación sin pérdidas
de la siguiente generación desarrollada para discos ópticos
de alta definición del futuro próximo. Dolby TrueHD
proporciona un sonido atractivo que es bit por bit idéntico al
original del estudio, lo que porporciona una verdadera
experiencia de entretenimiento de alta definición mediante
discos ópticos de alta definición de la siguiente generación.
Junto con el vídeo de
una experiencia de cine en casa sin precedentes, con un
sonido y una imagen de alta definición sensacionales.
Esto soporta velocidades de bits de hasta 18 Mbps y graba
individualmente hasta 8 canales de gama completa (*) con
audio de 24 bits/96 kHz. Esto incluye también metadata
extensiva, incluyendo la normalización de diálogos y el
control de la gama dinámica. Con el soporte de la interfaz de
medios de alta definición (HDMI) se puede obtener audio y
vídeo de alta definición mediante la conexión digital de un
solo cable.
* Los estándares HD DVD y Blu-ray Disc limitan
actualmente el máximo número de canales de audio a
ocho, mientras que Dolby Digital Plus y Dolby TrueHD
soportan más de ocho canales de audio.
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro
Logic” y el símbolo de la doble D son marcas comerciales de
Dolby Laboratories.
alta definición, Dolby TrueHD ofrece
DTS
Las distintas tecnologías DTS se describen a continuación.
Para obtener información más detallada, visite
www.dtstech.com.
10
49
Sp
DTS Digital Surround
10
DTS Digital Surround es un sistema de codificación de audio
de 5.1 canales desarrollado por DTS Inc., ampliamente
utilizado en la actualidad para DVD-Vídeo, DVD-Audio,
discos de música de 5.1 canales, emisiones digitales y
juegos de vídeo. Puede ofrecer hasta seis canales de audio
discretos: cinco canales de gama completa y un canal LFE.
La mayor calidad de sonido se logra gracias al uso de una
baja tasa de compresión y mayores velocidades de
transmisión durante la reproducción.
DTS-ES
El DTS-ES (ES significa Extended Surround) es un
descodificador que es capaz de descodificar fuentes
codificadas tanto en DTS-ES Discrete 6.1 como en DTS-ES
Matrix 6.1. DTS-ES Discrete 6.1 produce un sonido de 6.1
canales ‘verdadero’, con un canal de sonido envolvente
trasero completamente independiente (discreto). DTS-ES
Matrix 6.1 tiene un canal de sonido envolvente trasero que se
genera en los canales de sonido envolvente izquierdo/
derecho. Ambas fuentes también son compatibles con una
descodificador DTS de 5.1 canales convencional.
DTS Neo:6
DTS Neo:6 puede generar sonido envolvente de 6.1 canales
a partir de cualquier fuente estéreo generada (como vídeo o
televisión) y a partir de fuentes de 5.1 canales. Este sistema
utiliza tanto la información que ya se encuentra codificada
en la fue nte como su pr opio procesamiento para determinar
la localización de los canales (con las fuentes de dos
canales, el canal de subwoofer “.1” se genera por medio de
la administración de los graves en el receptor). Hay dos
modos disponibles (Cinema y Music) al utilizar DTS Neo:6
con fuentes de dos canales.
DTS 96/24
DTS 96/24 es una extensión del formato DTS Digital Surround
original que ofrece audio de alta calidad (96 kHz / 24 bits)
mediante el uso de un descodificador DTS 96/24. Este formato
también tiene completa compatibilidad “hacia atrás” con
todos los descodificadores existentes. Esto significa que los
reproductores de DVD pueden reproducir este software
utilizando un descodificador DTS de 5.1 canales convencional.
DTS-EXPRESS
DTS-EXPRESS es una tecnología de codificación de baja
velocidad de bits que soporta hasta 5.1 canales con
velocidades de transferencia de datos fijas. Este formato
incorpora subaudio en los DVD de HD y audio secundario en
los Blu-ray Disc, jactándose de su potencial de aplicación a
las emisiones y contenidos de memorias de audio venideros.
DTS-HD Master Audio
DTS-HD Master Audio es una tecnología que proporciona las
fuentes de audio maestras grabadas en estudios
profesionales a los oyentes sin ninguna pérdida de datos,
conservando la calidad de audio. DTS-HD Master Audio
adopta velocidades variables de transferencia de datos,
facilitando la transferencia de datos a un máximo de 24,5
Mbps en el formato de Blu-ray Disc y de 18,0 Mbps en el
formato HD-DVD, lo que sobrepasa considerablemente la
velocidad de transferencia del DVD estándar. Estas
velocidades altas de transferencias de datos permiten
realizar la transmisión sin pérdidas a 96 kHz/24 bits de
fuentes de audio de 7.1 canales, sin que se deteriore la
calidad del sonido original. DTS-HD Master Audio es una
tecnología irreemplazable que puede producir los sonidos
fieles pensados por los compositores de música o los
directores de películas.
“DTS” es una marca registrada de DTS, Inc. y “DTS-HD
Master Audio” es una marca comercial de DTS, Inc.
Solución de problemas
Un manejo incorrecto a menudo puede confundirse con problemas o mal funcionamiento. Si cree que este
componente tiene algún problema, compruebe los puntos siguientes. A veces el problema puede estar en otro
componente. Examine los demás componentes y aparatos eléctricos que esté utilizando. Si el problema no se puede
solucionar después de comprobar los puntos indicados abajo, solicite al centro de servicio autorizado por Pioneer o
a su concesionario que le haga los trabajos de reparación necesarios.
• Si el sistema no funciona con normalidad debido a efectos externos tales como la electricidad estática,
desenchufe la unidad de la red y vuelva a enchufarla para restablecer las condiciones normales de
funcionamiento.
• Si no hay sonido o si no hay sonido multicanal procedente de la grabadora de disco duro/DVD SDVR-LX70D,
pruebe realizando los ajustes relacionados con el audio de la grabadora para reponerlos a los predeterminados;
vea el apartado del El menú Initial Setup en la página 152.
General
ProblemaSolución
50
Sp
La unidad no se enciende o se
apaga repentinamente (puede
mostrarse un mensaje de error
al arrancarlo). O, la
visualización desaparecerá
repentinamente y no saldrá
sonido (con el indicador
POWER ON (azul) y el
indicador HDMI (rojo)
encendidos).
• Deje la unidad desconectada, espere un minuto y vuelva a conectarla.
• Asegúrese de que no haya filamentos sueltos en contacto con la unidad. Esto podría
hacer que la unidad se apague automáticamente.
• Compruebe que los altavoces están correctamente conectados.
• Asegúrese de que haya espacio suficiente para la ventilación en torno al altavoz de
subgraves receptor.
• Asegúrese de que el voltaje de la unidad corresponde al de la red.
• Pruebe bajando el volumen.
• Si el problema persiste, lleve la unidad al servicio autorizado por Pioneer más cercano.
• No tape la abertura de entrada de aire del fondo ni la abertura de salida de aire de la
parte posterior de esta unidad.
ProblemaSolución
Al seleccionar una función de
entrada, no se oye nada.
No hay sonido de los altavoces
de sonido envolvente.
El mando a distancia no
funciona.
• Cuando reproduzca una fuente en la grabadora de disco duro/DVD suministrada,
asegúrese de que los ajustes para Audio Out (página 155) y HDMI Output bajo Audio Output Setting (página 159) estén todos en sus valores predeterminados.
• Si está utilizando la entrada de línea, asegúrese de que el componente esté
correctamente conectado y el nivel del volumen de su componente externo (es decir, un
reproductor portátil, etc.) esté ajustado (véase Conexión de componentes auxiliares en la
página 40).
• Aumente el volumen.
• No sale sonido de los altavoces conectados a este unidad si HDMI Mode se pone en
Through Mode (página 43).
• No sale sonido si hay un componente DVI conectado a través de HDMI.
• Pulse MUTE en el mando a distancia para desactivar el silenciamiento.
• Consulte Ajuste del nivel de los canales en la página 37 para comprobar los niveles de los
altavoces.
• Compruebe que no haya seleccionado el modo Stereo (véase Reproducción con sonido envolvente en la página 31).
• Conecte correctamente los altavoces (consulte Conexión en la página 8).
• Verifique la salida de audio y los ajustes HDMI de su componente externo cuando
conecte un componente externo a través de un cable digital óptico o un cable HDMI.
• Reemplace las pilas (Inserción de las pilas en el mando a distancia en la página 26).
• Utilícelo a una distancia de 7 m, 30° del sensor de control remoto (Utilización del mando a distancia en la página 26).
• Retire cualquier obstáculo o úselo desde otra posición.
• Evite exponer el sensor del panel frontal de la unidad a la luz directa del sol.
• Para controlar la grabadora de disco duro/DVD, cerciórese de que estén conectados el
cable de control y el cable HDMI (página 13).
• Para controlar el otro componente de Pioneer conectado a la toma CONTROL OUT de
este altavoz de subgraves receptor, asegúrese de que el cable de control y un cable HDMI
o un cable de audio analógico estén conectados (página 42).
Sintonizador
ProblemaSolución
Hay demasiado ruido en las
emisiones.
La sintonización automática no
capta algunas emisoras.
• Conecte la antena AM (consulte Conexión en la página 8) y ajuste la orientación y la
posición para obtener la mejor recepción posible. También puede conectar una antena AM
interna o externa adicional (consulte Conexión de antenas externas en la página 42).
• Extienda al máximo la antena de cable FM, oriéntela correctamente y fíjela a una pared.
También puede conectar una antena FM externa (consulte Conexión de antenas externas
en la página 42).
• Apague los otros aparatos que podrían estar causando el ruido o aléjelos de la unidad.
• La señal de radio es débil. La sintonización automática sólo detecta emisoras con una
buena señal. Para una sintonización más sensible, conecte una antena exterior.
10
HDMI
SíntomaSolución
No hay emisión de imagen ni
de sonido.
No hay emisión de sonido o el
sonido se interrumpe de
repente.
• Este receptor es compatible con HDCP. Compruebe que los componentes que va a
conectar también son compatibles con HDCP.
• Según el componente fuente conectado, es posible que no funcione con este receptor
(aunque sea compatible con HDCP).
• Si el problema persiste al conectar el componente HDMI directamente al monitor,
consulte el manual del componente o del monitor, o bien póngase en contacto con el
fabricante para obtener ayuda.
• Compruebe que la opción HDMI Mode está ajustada en AMP Mode/Through Mode.
• Si el componente es un dispositivo DVI, utilice una conexión independiente para el
audio.
• Compruebe los ajustes de salida de audio del componente fuente.
51
Sp
10
SíntomaSolución
HDMI Control no funciona.• Cerciórese de que el cable HDMI esté firmemente conectado.
No MICSe visualiza cuando usted pulsa MCACC sin estar conectado el micrófono de
MutingSe visualiza cuando pulsa TEST TONE o MCACC con esta unidad silenciada.
2ch OnlyUna operación está prohibida porque sólo es aplicable a fuentes de 2 canales, y la fuente
ExitAparece cuando se sale automáticamente de un menú después de un periodo de
HDMI ThroughSe visualiza cuando usted cambia el modo de audición, el nivel del volumen o algunos
UnknownLa información de género para el contenido que se reproduce en la grabadora de disco
No GenreNo hay género establecido para el contenido que se reproduce en la grabadora de disco
HDMI C.ERR 2C*El componente conectado no es compatible con el modo de género sincronizado.
Can’t use• Intentó usar Genre Sync Mode para un componente fuente que no es compatible con
HDMI C.ERR 1**Compruebe que el cable HDMI esté bien conectado. Si el cable está bien conectado puede
Noisy!El ruido de fondo es demasiado alto para poder completarse con éxito la configuración de
Error MIC!Ocurrió un error durante la configuración de MCACC porque este micrófono no está
Error Speaker!Ocurrió un error durante la configuración de MCACC porque los altavoces no están
Over TempIntente bajar el volumen. Si no se puede solucionar el problema desconectando y
OC Error1
OC Error2
*** BackUpERRPara recibir asistencia, póngase en contacto con su centro de asistencia autorizado de
52
Sp
• Asegúrese de que el modo HDMI Control de esta unidad este ajustado en Control On
(página 45).
• Compruebe si el componente conectado es compatible con HDMI Control o no. Para
más información, consulte el manual de instrucciones de su Televisor de Pantalla Plana,
reproductor de discos Blu-ray, reproductor DVD, etc.
• Esta unidad no garantiza la compatibilidad con componentes compatibles con HDMI
Control si no son de la marca Pioneer.
Estos mensajes se visualizan cuando usted utiliza una función incompatible con la fuente
de audio que está siendo reproducida.
configuración MCACC.
actual es una fuente de multicanal.
inactividad previamente establecido.
ajustes de sonido cuando HDMI Mode está en Through Mode.
duro/DVD no se puede obtener.
duro/DVD.
esta función.
•
El componente fuente está en una situación en la que Genre Sync Mode no se puede usar.
• Intentó usar Genre Sync Mode cuando la fuente de entrada de esta unidad era una
fuente diferente de HDMI.
• La operación está prohibida debido a los ajustes de sonido envolvente.
• Cuando el nivel de volumen es superior a 51 no se pueden hacer algunas funciones.
que esta unidad esté estropeada. En tal caso, póngase en contacto con un centro de
servicio técnico autorizado de Pioneer o con su distribuidor más cercano.
MCACC.
conectado o está incorrectamente conectado.
conectados o están incorrectamente conectados.
conectando el cable de alimentación, esta unidad puede que esté estropeada. En tal caso,
póngase en contacto con un centro de servicio técnico autorizado de Pioneer o con su
distribuidor más cercano.
Compruebe que los cables de los altavoces no estén cortocircuitados. Si el mensaje de
error continúa mostrándose, póngase en contacto con su centro de servicio autorizado por
Pioneer o con su concesionario para que le solucionen el problema.
Pioneer o con su distribuidor.
Especificaciones
Altavoz de subgraves receptor multicanal de audio
SX-LX70SW
• Sección del amplificador
Potencia de salida eficaz (Salida de 8 canales):
Delanteros, centrales, de sonido envolvente (6 canales)
Los siguientes iconos se incluyen para ayudarle a
identificar rápidamente qué instrucciones necesita para
qué discos.
HDD (disco duro)
Cualquier tipo de disco DVD (grabable o
de reproducción solamente), finalizado o
no.
DVD de venta en comercios, DVD-R/-RW
en modo Vídeo con sesión cerrada.
DVD (Video)
DVD (VR)
DVD+RW
Super VCD
DVD-R/-RW en modo Vídeo (sin finalizar)
DVD-R/-RW en modo VR
DVD+R
DVD+RW
DVD-RAM
CD-Audio
Vídeo CD
Súper VCD
Archivos WMA o MP3
Archivos DivX
Todos los anteriores
Compatibilidad de reproducción con
los distintos formatos de disco/
contenido
Medios compatibles
• DVD-RW ver. 1 .1 / 1x / 1x a 2x, ver. 1.2 / 2x a 4x / 2x a 6x
•
DVD-R ver. 2.0 /1x / 1x a 4x / 1x a 8x / 1x a 16x, ver. 2.1 /
1x a 8x / 1x a 16x
• DVD+RW 1x a 2.4x / 1x a 4x / 3.3x a 8x
• DVD+R 1x a 2.4x / 1x a 4x / 1x a 8x / 1x a 16x
• DVD-RAM ver. 2.0 / 2x, ver. 2.1 / 2x / 2x a 3x / 2x a 5x,
ver. 2.2 / 2x / 2x a 3x / 2x a 5x
• DVD-R DL ver. 3.0 / 2x a 4x / 2x a 8x
• DVD+R DL 2.4x / 2.4x a 8x
Tenga en cuenta que los modelos de grabadoras DVD
más antiguas podrían rechazar los discos DVD-RW
ver. 1.2 y/o corromper los datos de los mismos. Si desea
compartir discos DVD-RW entre esta grabadora y una
más antigua, le recomendamos utilizar discos ver. 1.1.
La tabla siguiente muestra la compatibilidad limitada de
las grabadoras DVD de Pioneer más antiguas con los
discos DVD-RW ver. 1.2.
ModeloReproducibleGrabable
DVR-7000
DVR-3100/DVR-5100H
*1
Se d ebe cer rar la sesió n de gr abació n de lo s disc os en e sta gr abador a
antes de reproducirlos. No se pueden reproducir discos del modo VR y
del modo Vídeo con la sesión sin cerrar.
*2
Cannot read the CPRM information se mostrará en el visualizador
cuando usted cargue un disco. Sin embargo, esto no afectará a la
reproducción.
*3
Los títulos de los discos protegidos contra copiado no se
reproducirán.
Sistema de archivos legibles
Esta grabadora puede reproducir DVDs grabados con los
sistemas de archivos siguientes
UDF 1.50, UDF 2.00, UDF 2.01.
* Cumple con la norma ISO 9660 Nivel 1 ó 2. Los sistemas
de archivo Romeo y Joliet son ambos compatibles con esta
grabadora.
*1,2,3
Sí
*1
Sí
1
: ISO 9660*, UDF 1.02,
No
No
1 • Dependiendo de la técnica de grabación usada, es posible que hasta los archivos grabados con sistemas de archivos compatibles no se
reproduzcan correctamente.
• Los archivos MP3/WMA/DivX se pueden r eproducir cuando se graban en un DVD que no contiene archivos de vídeo y usa los sistemas de
archivos UDF 1.02, UDF 1.50, UDF 2.01 o ISO 9660.
57
Sp
Compatibilidad en la grabación y reproducción de discos HDD/DVD
HDD
DVD (VR)
DVD (Video)
DVD (VR)
DVD (Video)
DVD+R
DVD+RW
DVD-RAM
01
Esta grabadora puede reproducir y grabar la mayoría de los discos DVD actuales, y además proporciona funcionalidad
HDD. La siguiente tabla muestra algunas diferencias de compatibilidad específicas entre los distintos tipos de disco.
HDDDVD-RDVD-RWDVD+R
Marcas utilizadas en este manual
*1*1*2*13, 16
Logotipos
DVD
+RW
DVD
-RAM
Regrabable/Borrable
Edición de programas grabados
Grabación de material de una sola
copia protegido
Reproducción en otros
reproductores/grabadoras
Reproducción de persecución
Grabación de programas 16:9 y 4:3
Grabación de emisiones bilingües de
ambos canales de sonido
Notas a la tabla
*1 Se debe inicializar para la grabación en modo VR (página 147).
*2 Se debe reinicializar para la grabación en modo Vídeo (página 147).
*3 Borrable, pero el espacio libre no se incrementa.
*4 No se pueden borrar secciones, editar capítulos ni util izar la edición
de listas de reproducción.
*5 Debe ser compatible con la reproducción de discos DVD-R (VR).
*6 Cierre la sesión de grabación con este equipo (es posible que no se
reproduzca en algunas unidades) (página 101).
*7 Debe ser compatible con la reproducción de discos DVD-RW (VR).
*8 Debe ser compatible con la reproducción de discos DVD+RW.
*9 Debe ser compatible con la reproducción de discos DVD-RAM.
*10 Sólo cuando HDD Recording Format está ajustado a Video Mode
Off (página 158).
*11 Sólo cuando el modo de grabación no está ajustado a LPCM.
*12 Sólo para discos compatibles con CPRM.
*13 Saque el disco del cartucho antes de utilizarlo. Tras las pruebas
realizadas a este equipo, sólo se puede garantizar el funcionamiento
correcto de los discos Panasonic y Maxell. Los discos de otros
fabricantes podrían volverse inservibles después de ser grabados o
editados.
*14 El borrado de un título no incrementa el tiempo de grabación
disponible ni aumenta el número de títulos grabables.
*15 Debe ser compatible con la reproducción de discos DVD+R.
*16 Según el disco, es posible que tenga que ser inicializado antes de
poder ser grabado (página 147). En este caso, el tiempo de ini cialización
es de aproximadamente una hora.
*3*3*3
*4*4
*12
No
disponible
*10, 11*11
*5
es una marca registrada de DVD Format/Logo
Licensing Corporation.
*12
*11
*9
*14
*4
*12
*6
*7
*11
*6
*6, 15
*4
*8
Uso de discos DVD-R DL/DVD+R DL
Los discos DVD-R DL (Dual-Layer) y DVD+R DL (DoubleLayer) contienen dos capas grabables en el mismo lado,
lo que proporciona cerca de 1,8 veces la capacidad de
grabación de un disco convencional de una sola capa.
Esta grabadora puede realizar grabaciones en ambos
tipos de disco, bien DVD-R DL como DVD+R DL.
• Si tiene previsto reproducir discos DVD-R DL (modo
Vídeo) o discos DVD+R DL grabados en esta
grabadora en otros reproductores o grabadoras de
DVD, debe cerrar la sesión. (Es posible que algunas
unidades de grabación/reproducción de discos DVD
ni siquiera sean capaces de reproducir discos DL con
la sesión cerrada.)
• Este logotipo indica que el disco es DVD-R DL o
DVD+R DL:
58
Sp
Se ha confirmado el funcionamiento correcto con los
Vídeo CD
CD-Audio
CD-RCD-RW
Súper Vídeo CD (Súper VCD)
Nota
discos DL:
• DVD-R DL ver. 3.0/2x a 4x
Mitsubishi Kagaku Media (Verbatim)
• DVD-R DL ver. 3.0/2x a 8x
Mitsubishi Kagaku Media (Verbatim)
That’s
JVC
• DVD+R DL 2.4x
Mitsubishi Kagaku Media (Verbatim)
RICOH
• DVD+R DL 2.4x a 8x
Mitsubishi Kagaku Media (Verbatim)
RICOH
Acerca de la reproducción de DualDisc
Un DualDisc es un nuevo tipo de disco de dos caras: una
con contenido DVD –vídeo, audio, etc. –y la otra sin
contenido DVD como, por ejemplo, grabaciones de audio
digital.
La cara del disco sin contenido DVD, pero con grabación
de audio, no cumple con las especificaciones de audio
de CD y, por lo tanto, no se puede reproducir.
Existe la posibilidad de que cuando se introduzca o
expulse un DualDisc, la cara opuesta a la de
reproducción se raye. Los discos rayados no se pueden
reproducir.
La cara DVD de un DualDisc se puede reproducir en este
producto. El contenido DVD-Audio no se puede
reproducir.
Para conocer una información más detallada de las
especificaciones del DualDisc, consulte con el
fabricante del disco o el vendedor del disco.
Compatibilidad con otros discos
Además de DVD, esta grabadora es compatible con una
amplia gama de tipos y formatos de discos. Los discos
que pueden reproducirse tienen generalmente uno de
los logotipos mostrados más abajo, en el propio disco y/
o en su caja. Tenga en cuenta que algunos tipos de
discos, tales como los CD (y DVD) grabables, pueden
tener un formato no reproducible; para obtener
información adicional sobre compatibilidad, consulte
más abajo.
Compatibilidad con CD-R/-RW
Esta grabadora no puede grabar discos CD-R o CD-RW.
• Formatos legibles: CD-Audio, Vídeo CD/Super VCD,
ISO 9660 CD-ROM* con archivos MP3, WMA, JPEG y
DivX
* Cumple con la norma ISO 9660 Nivel 1 ó 2. Formato
físico del CD: Modo1, Modo2 XA Forma 1. Los sistemas
de archivo Romeo y Joliet son ambos compatibles con
esta grabadora.
• Reproducción de múltiples sesiones: Sí (excepto
audio de CD y Vídeo CD/Super VCD)
• Reproducción de disco sin finalizar: Audio de CD
solamente
Compatibilidad con audio comprimido
• Medio compatible: DVD-ROM, DVD-R/-RW, DVD+R/
+RW, DVD-RAM, CD-ROM, CD-R, CD-RW, USB
• Formatos compatibles: MPEG-1 Audio Layer 3 (MP3),
Windows Media Audio (WMA)
• Frecuencias de muestreo: 32 kHz, 44,1 kHz o 48 kHz
• Velocidad de transferencia de bits: Cualquiera (se
recomienda 128 kbps o más)
• Reproducción velocidad de bits variable (VBR) MP3:
Sí
•Reproducción VBR WMA: No
• Compatibilidad con codificador WMA: Windows
Media Codec 8 (los archivos codificados usando
Windows Media Codec 9 pueden ser reproducibles,
pero algunas partes no se admiten; específicamente,
Pro, Lossless, Voice y VBR)
• Reproducción de archivos DRM (gestión de
derechos digitales)
• Extensiones de archivo: .mp3, .wma (éstas deben
utilizarse para que la grabadora reconozca los
archivos MP3 y WMA. No utilice otros tipos de
archivo)
• Estructura de los archivos: la grabadora puede
cargar hasta 99 carpetas/999 archivos de una vez (si
hay más archivos/carpetas en el disco, podrán volver a
cargarse más)
1
: No
Contenido de WMA
(Windows Media™ Audio)
Esta grabadora puede reproducir contenido de Windows
Media Audio.
WMA es el acrónimo de Windows Media Audio, y se
refiere a una tecnología de compresión de audio
desarrollada por Microsoft Corporation.
Windows Media es una marca comercial de Microsoft
Corporation.
Este producto incluye tecnología propiedad de Microsoft
Corporation, y no se puede usar ni distribuir sin licencia de
Microsoft Licensing, Inc.
01
1 La protección contra el copiado DRM (gestión de derechos digitales) es una tecnología diseñada para impedir la copia sin autorización
mediante la restricción de la reproducción, etc., de archivos de sonido comprimidos en dispositivos que no sean un ordenador (o en otros
equipos de grabación) utilizados para grabarlos. Para obtener más información, consulte los manuales de instrucciones o los archivos de
ayuda de su ordenador o sus programas.
59
Sp
Compatibilidad con vídeo DivX
DivX
01
DivX es un formato de vídeo digital comprimido creado
por el códec de vídeo DivX
®
de DivX, Inc. A fin de
mantener la terminología de DVD-Vídeo, los archivos
individuales de vídeo DivX se denominan “Títulos”. Al
poner nombres a los archivos/títulos de un disco antes
de grabarlo, tenga en cuenta que éstos se reproducirán
en orden alfabético de forma predeterminada.
• Producto con certificación DivX
• Reproduce todas las versiones de vídeo DivX
(incluida la versión DivX
®
6) y ofrece reproducción
estándar de archivos multimedia DivX
• Extensiones de archivo: .avi y .divx (deben usarse
para que la grabadora reconozca los archivos de
vídeo DivX). Tenga en cuenta que todos los archivos
con extensión .avi son reconocidos como MPEG4, pero
no todos son necesariamente archivos de vídeo DivX y,
por consiguiente, es posible que no se puedan
reproducir en este equipo.
• Estructura de los archivos: Hasta 99 carpetas o 999
archivos.
DivX, DivX Certified y los logotipos asociados son marcas
comerciales de DivX, Inc. y deben utilizarse en virtud de
una licencia.
Contenido DivX® VOD
Si desea reproducir contenidos DivX VOD (vídeo a la
carta) en este equipo, primero debe registrar la
grabadora con su proveedor de contenidos DivX VOD.
Para ello debe generar un código de registro DivX VOD y
enviarlo a su proveedor.
Es posible que algunos contenidos DivX VOD sólo se
puedan reproducir un número determinado de veces. Al
introducir un disco con este tipo de contenidos DivX
VOD, el equipo le muestra en pantalla el número restante
de reproducciones y la de la opción de reproducir el
disco (y, por consiguiente, consumir una de las
reproducciones restantes) o cancelar la reproducción. Si
introduce un disco cuyo contenido DivX VOD ha
caducado (por ejemplo, el contenido tiene cero
reproducciones restantes), en la pantalla aparecerá el
mensaje Rental Expired.
Si su contenido DivX VOD permite un número ilimitado
de reproducciones, puede introducir el disco en la
grabadora y reproducirlo tantas veces como quiera, sin
que aparezca ningún mensaje en pantalla.
®
Certified oficial.
®
.
Importante
• Los contenidos DivX VOD están protegidos por el
sistema DRM. Este sistema restringe la
reproducción de contenidos a equipos específicos y
registrados.
• Si introduce un disco con contenidos DivX VOD no
autorizados para este equipo, en la pantalla
aparecerá el mensaje Authorization Error y el
contenido no se reproducirá.
• La restauración de los ajustes de fábrica de la
grabadora (tal como se describe en Restablecimiento de la grabadora en la página 175) no eliminará el
código de registro almacenado.
®
Compatibilidad con archivos JPEG
• Formatos compatibles: Archivos de imágenes fijas
Baseline JPEG y EXIF 2.2*
*Formato de archivo empleado en las cámaras
fotográficas digitales
• Relación de muestreo: 4:4:4, 4:2:2, 4:2:0
• Resolución horizontal: 160 a 5120 píxeles
• Resolución vertical: 120 a 3840 píxeles
• Compatibilidad con JPEG progresivo: No
• Extensiones de archivo: .jpg, .jpeg, .jpe, .jif, .jfif
(deberán utilizarse para que la grabadora reconozca
los archivos JPEG – no utilice otros tipos de archivo)
• Estructura de los archivos: la grabadora puede
cargar hasta 99 carpetas/999 archivos de una vez (si
hay más archivos/carpetas en el disco, podrán volver a
cargarse más)
Compatibilidad con discos creados en PC
Los discos grabados empleando un ordenador personal
tal vez no puedan reproducirse en esta grabadora debido
a la configuración del software de aplicación utilizado
para crear el disco. En e stos casos particulares, consulte
con el editor del software para obtener más información
detallada.
Los discos grabados en el modo de escritura de paquete
(formato UDF) no son compatibles con esta grabadora.
También encontrará información adicional sobre
compatibilidad en las cajas de los discos de software
DVD-R/-RW o CD-R/-RW.
Dolby Digital
60
Sp
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. “Dolby” y el
símbolo de la doble D son marcas comerciales de Dolby
Laboratories.
DTS
“DTS” y “DTS Digital Out” son marcas registradas de DTS,
Inc.
DVB
El Digital Video Broadcasting Project, o DVB para
abreviar, es un juego de normas establecidas para la
emisión digital que cubre las emisiones terrestres, por
cable y por satélite.
Basándose en el sistema de codificación MPEG-2, estas
normas establecidas garantizan que los sistemas
compatibles puedan trabajar juntos,
independientemente de quienes sean sus fabricantes.
DVB es sumamente flexible, y puede emitir a los hogares
cualquier clase de contenido digital, incluyendo TV de
alta definición y definición estándar, contenido
multimedia de banda ancha y servicios interactivos.
DVB es una marca registrada de DVB Project.
Acerca de la unidad de disco duro
interna
La unidad de disco duro interna (HDD) es un
componente frágil. Cuando se utilice sin el debido
cuidado o bajo condiciones inadecuadas es posible que
el contenido grabado se dañe o pierda completamente, y
en algunos casos puede incluso que la reproducción y
grabación normales resulten imposibles. Tenga en
cuenta que si se repara o cambia e l HDD o componentes
relacionados, todas las grabaciones de su HDD se
perderán.
Use la grabadora siguiendo las indicaciones dadas a
continuación para evitar que pueda fallar la HDD.
El HDD no deberá considerarse como un lugar para
guardar grabaciones permanentemente. Le
recomendamos hacer copias de seguridad de sus
grabaciones importantes en discos DVD para protegerlas
contra el borrado accidental.
Pioneer no acepta ninguna responsabilidad, bajo ninguna
circunstancia, por las pérdidas directas o indirectas
debidas a inconveniencias o pérdidas de materiales
grabados resultantes de fallos en el HDD.
• No mueva la grabadora mientras está encendida
(esto incluye el periodo de descarga de EPG cuando
el visualizador muestra EPG).
• Instale y use la grabadora en una superficie estable y
nivelada.
• No tape los orificios de ventilación traseros ni el
ventilador.
• No use la grabadora en lugares excesivamente
calientes o húmedos, ni en lugares que puedan estar
sujetos a cambios de temperatura repentinos. Los
cambios de temperatura repentinos pueden ser la
causa de que se forme condensación en el interior de
la grabadora. Y esto, a su vez, puede causar un fallo
en la HDD.
• Mientras la grabadora está encendida (incluyendo el
periodo de descarga de EPG cuando el visualizador
muestra EPG), no la desenchufe de la toma de
corriente ni corte el suministro de alimentación con
el interruptor general.
• No mueva la grabadora inmediatamente después de
haberla apagado. Si tiene que mover la grabadora,
siga los pasos dados a continuación:
1 Cuando aparezca el mensaje POWER OFF en el
visualizador del panel frontal, espere dos minutos
como mínimo.
2 Desenchufe la grabadora de la toma de corriente.
3 Mueva la grabadora.
• Si se produce un fallo en la alimentación mientras
está funcionando la grabadora existe la posibilidad
de que se pierdan algunos datos de la HDD.
• La HDD es muy delicada. Con el paso del tiempo es
posible que el HDD fallo si se utiliza incorrectamente
o en un ambiente inadecuado. Entre los indicios de
problemas se incluye la parada inesperada de la
reproducción y el ruido de bloques (mosaico) en la
imagen. Sin embargo, algunas veces no habrá
signos que indiquen que vaya a producirse un fallo.
Si falla la HDD no será posible reproducir el material
grabado. En este caso, será necesario reemplazar la
HDD.
Optimización del rendimiento de la HDD
Al grabar y editar material de la HDD, los datos del disco
se fragmentan, afectando finalmente al rendimiento de
la grabadora. Antes de que ocurra esto, la grabadora le
avisará de que ha llegado el momento de optimizar la
HDD (lo que usted podrá hacer desde el menú Disc
Setup; vea Optimize HDD en la página 148).
01
61
Sp
Capítulo 2
AC IN
DIGITAL
AUDIO OUT
COAXIAL
HDMI OUT
ANTENNA(DIGITAL)
IN
OUT
5 V
30 mA
CONTROL
G-LINK
IN
AV 1 (RGB) – TV
AV 2 (INPUT 1/DECODER)
ANTENNA
IN
OUT
Televisor
Toma de antena
de pared
ANTENNA
IN (RF IN)
ANTENNA
OUT
A la entrada
de antena
02
Conexiones de grabadora
Conexión de una antena de TV
Esta grabadora incorpora sintonizadores de TV para
emisiones de TV digital terrestre y TV analógica terrestre.
Si usted está preparado para recibir emisiones digitales
ahora, use uno de los cables de antena RF suministrados
para conectar una antena (toma de antena de pared o
antena interior) al conector ANTENNA (DIGITAL) IN. A
continuación, conecte el otro cable de antena RF
suministrado para conectar una antena al conector
ANTENNA IN (RF IN). Y finalmente, conecte la grabadora
a su TV desde el conector ANTENNA OUT.
IN
ANTENNA
(DIGITAL) IN
DIGITAL
AUDIO OUT
COAXIAL
HDMI OUT
Toma de antena de pared
o antena interior
AC IN
Le recomendamos insistentemente utilizar una antena
exterior para obtener la mejor calidad de imagen posible.
Sin embargo, si usted quiere usar una antena interior,
use una con un amplificador de señal nominal a 5 V y 30
mA, y ponga Aerial Power en On en el menú de
configuración inicial (vea página 153).
Conexiones sencillas
• Aunque recomendamos una conexión HDMI (vea
La preparación descrita abajo es una preparación básica
que le permite ver y grabar programas de TV y reproducir
discos. Los otros tipos de conexiones se explican a partir
de la página siguiente.
ANTENNA
IN
OUT
ANTENNA
IN (RF IN)
AV 2 (INPUT 1/DECODER)
AV 1 (RGB) – TV
ANTENNA
OUT
A la entrada
de antena
Toma de antena
de pared
CONTROL
G-LINK
IN
Televisor
ANTENNA(DIGITAL)
OUT
30 mA
5 V
página 13), también puede conectar fácilmente
usando un cable SCART.
Importante
• Si sólo hay una toma de antena en su pared, use un
divisor.
• No conecte un componente que pueda recibir
señales analógicas a ANTENNA (DIGITAL) OUT.
Si su zona no cuenta aún con servicios de televisión digital
terrestre, conecte la salida de la antena al conector
ANTENNA IN (RF IN)
mediante uno de los cables de
antena de RF suministrados. Después, conecte la
grabadora a su televisor desde el conector
OUT
.
62
Sp
ANTENNA
Importante
• El conector AV AV1 (RGB)-TV puede dar salida a
vídeo (compuesto) convencional, S-Vídeo o vídeo
RGB, más audio analógico estéreo. El conector AV2 (INPUT 1/DECODER) acepta la entrada de vídeo
convencional, S-Vídeo y vídeo RGB, y también audio
analógico estéreo. Vea AV1 Out y AV2/L1 In en la
página 155 para saber cómo preparar estas
opciones.
• Antes de hacer o cambiar cualquier conexión en el
panel trasero, asegúrese de que todos los
componentes estén apagados o desenchufados de la
toma de corriente.
1 Conecte la antena de TV a la grabadora y el
AC IN
DIGITAL
AUDIO OUT
COAXIAL
HDMI OUT
ANTENNA(DIGITAL)
IN
OUT
5 V
30 mA
CONTROL
G-LINK
IN
AV 1 (RGB) – TV
AV 2 (INPUT 1/DECODER)
ANTENNA
IN
OUT
Videograbador
Televisor
Toma de pared
de la antena/
cable del
televisor
1
2
3
Entrada de antena
de la grabadora
Del conector
SCART AV
Al conector
SCART AV
AV2 (INPUT 1/
DECODER)
AV1 (RGB) - TV
De la salida de
antena
A la entrada de antena
AC IN
DIGITAL
AUDIO OUT
COAXIAL
HDMI OUT
ANTENNA(DIGITAL)
IN
OUT
5 V
30 mA
CONTROL
G-LINK
IN
AV 1 (RGB) – TV
AV 2 (INPUT 1/DECODER)
ANTENNA
IN
OUT
Televisor
Toma de pared
de parabólica/
antena/TV por
cable
Receptor de cable/satélite
Entrada de antena
de la grabadora
1
2
3
Al conector
SCART AV
AV2 (INPUT 1/
DECODER)
AV1 (RGB) - TV
De la salida
de antena
A la entrada de antena
4
Del conector
SCART AV
televisor.
Vea
Conexión de una antena de TV
en la página 62 para
conocer detalles.
• Si desea incorporar una videograbadora al conjunto,
conéctela
antes
de la grabadora (es decir, entre la toma
de pared de la antena y la entrada de la antena en la
grabadora).
2 Use u n cable SCART (no suministrado) para conectar
el conector AV
AV1 (RGB)-TV
de esta grabadora al
conector SCART AV de su TV.
3 Use otro cable SCART para conectar el conector AV
AV2 (INPUT 1/DECODER)
a un conector SCART AV de
su videograbadora.
Conexión a un receptor de cable o de
satélite
Si posee un receptor de cable o satélite con
descodificador incorporado, conéctelo a esta grabadora
y a su televisor tal como se muestra en esta página. Si
está utilizando un decodificador separado para su TV por
cable/satélite, haga la preparación siguiendo las
instrucciones de la página siguiente.
Usando la preparación de esta página usted puede:
• Grabar cualquier canal seleccionándolo en el
receptor de cable, satélite o emisora terrestre digital.
• Cambie canales y establezca grabaciones con
temporizador en el receptor externo utilizando el
sistema GUIDE Plus+™ (mediante el cable G-LINK™,
y después de la preparación).
Importante
• No conecte esta grabadora a su TV ‘a través’ de su
videograbadora, receptor de satélite u otro
componente. Conecte siempre directamente cada
componente a su TV o amplificador/receptor de AV.
• Si utiliza el sistema GUIDE Plus+ para realizar una
grabación con temporizador de un receptor externo,
asegúrese de que el receptor exter no está encendido.
02
Consejo
• Esta grabadora tiene una función de ‘a través’ que le
permite grabar un programa de TV desde el
sintonizador de TV incorporado mientras ve la
reproducción de vídeo de su videograbadora (Para
usar esta función cuando la grabadora esté en
espera, Power Save deberá ponerse en Off — vea
Power Save en la página 152).
1 Conecte los cables de antena de RF como se
muestra.
Para obtener más información sobre conexiones de
antenas de RF, incluida la conexión entre esta grabadora
y el televisor, consulte Conexión de una antena de TV en la
página 62.
63
Sp
2 Use un cable SCART (no suministrado) para
CONTROL
G-LINK
IN
AV 1 (RGB) – TV
AV 2 (INPUT 1/DECODER)
ANTENNA
IN
OUT
Televisor
Toma de pared
de la antena/
cable del televisor
Videograbadora/
receptor de satélite/cable
Decodificador
1
2
3
4
Del conector
SCART AV
Al conector
SCART AV
Conexión
SCART AV
AV2 (INPUT 1/
DECODER)
AV1 (RGB) - TV
A la entrada de antena
02
conectar el conector AV
AV1 (RGB)-TV
SCART AV de su TV.
Esto le permite ver discos.
3 Use otro cable SCART para conectar el conector
AV AV2 (INPUT 1/DECODER) a un conector SCART AV
de su receptor de cable o satélite.
Esto le permite grabar canales de TV codificados.
4 Enchufe el cable G-LINK™ suministrado en la
toma G-LINK™.
Esto le permite controlar el sintonizador del receptor
externo utilizando el sistema GUIDE Plus+™.
Sitúe el extremo del transmisor de infrarrojos del cable GLINK™ de forma que el receptor de infrarrojos de su
receptor de cable o satélite capte las señales de control
(vea el diagrama).
a un conector
• Para que las grabaciones con temporizador
funcionen correctamente en esta grabadora, la
videograbadora/receptor de satélite/cable también
deberá estar encendido durante la grabación.
• Con esta preparación no se puede ver un programa
de TV y grabar otro.
Cable G-LINK
Si no conoce la ubicación exacta del receptor de
infrarrojos en el panel frontal, consulte el manual
suministrado con su receptor de cable o satélite. O
experimente con el control remoto, utilizándolo muy
cerca, hasta encontrar el lugar donde responde el
receptor.
Consejo
• Esta grabadora tiene una función de ‘a través’ que le
permite grabar un programa de TV desde el
sintonizador de TV incorporado mientras ve la
reproducción de vídeo de su videograbadora (Para
usar esta función cuando la grabadora esté en
espera, Power Save deberá ponerse en Off — vea
Power Save en la página 152).
Conexión de un decodificador externo
(1)
Si tiene un decodificador externo dedicado para su
sistema de TV por cable o satélite, use la preparación
descrita en esta página. Consulte más arriba para saber
cómo conectar el cable G-LINK™.
Importante
• No conecte directamente su decodificador a esta
grabadora.
• La información procedente del decodificador
(servicios de TV de pago, por ejemplo), sólo se puede
ver cuando esta grabadora está apagada (en espera).
ANTENNA
IN
AV 2 (INPUT 1/DECODER)
CONTROL
G-LINK
OUT
IN
AV 1 (RGB) – TV
DIGITAL
AUDIO OUT
COAXIAL
HDMI OUT
ANTENNA(DIGITAL)
IN
OUT
30 mA
5 V
AC IN
1 Conecte el cable procedente de la salida de
antena/TV por cable a la entrada de antena de su
videograbadora/receptor de satélite/cable.
2 Utilice un cable SCART (no suministrado) para
conectar su decodificador a su videograbadora/
receptor de satélite/cable.
Consulte el manual de su decodificador para conocer
más instrucciones detalladas.
3 Use un cable SCART para conectar su
videograbadora/receptor de satélite/cable al
conector AV AV2 (INPUT 1/DECODER) de esta
grabadora.
4 Use un cable SCART para conectar el conector AV
AV1 (RGB)-TV a su TV.
64
Sp
Conexión de un decodificador externo
Nota
(2)
Si sólo tiene un decodificador, conéctelo a esta
grabadora y a su TV como se muestra en esta página.
Usando la preparación de esta página usted puede:
• Grabar canales codificados recibidos usando el
sintonizador de TV analógica incorporado en la
grabadora.
Importante
• No conecte esta grabadora ‘a través’ de su
videograbadora, receptor de satélite o de cable.
Conecte siempre directamente cada componente a
su TV u otro componente de AV.
Decodificador
ANTENNA
IN
AV 2 (INPUT 1/DECODER)
OUT
AV 1 (RGB) – TV
Televisor
AV2 (INPUT 1/
CONTROL
G-LINK
IN
AV1 (RGB) - TV
DECODER)
Del conector
3
OUT
5 V
SCART AV
ANTENNA(DIGITAL)
IN
30 mA
DIGITAL
AUDIO OUT
COAXIAL
HDMI OUT
2
Al conector
SCART AV
1 Conecte la antena de TV a la grabadora y el
televisor.
Vea Conexión de una antena de TV en la página 62 para
conocer detalles.
2 Use un cable SCART (no suministrado) para
conectar el conector AV AV1 (RGB)-TV a un conector
SCART AV de su TV.
Esto le permite ver discos.
3 Use otro cable SCART para conectar el conector
AV AV2 (INPUT 1/DECODER) a un conector SCART AV
de su decodificador.
Esto le permite grabar canales de TV codificados.
1
AC IN
Conexión utilizando HDMI
Conecte el altavoz de subgraves receptor a esta
grabadora usando el cable HDMI suministrado (vea
página 13 para conocer detalles).
El conector HDMI da salida a vídeo digital sin comprimir
y también a casi toda la mayoría de audio digital.
Cuando conecte a un componente HDMI o a un
componente DVI compatible con HDCP, el indicador
HDMI se encenderá.
La configuración HD MI es generalmente automática. Sin
embargo, hay ajustes que usted podrá cambiar si quiere.
Vea HDMI Output (sólo disponible cuando está conectado un dispositivo HDMI) en la página 159 para conocer más
información. Note que los ajustes HDMI permanecen
activos hasta que usted los cambia, o conecta un
componente HDMI nuevo.
Importante
• Una conexión HDMI sólo podrá hacerse con un
componente equipado con DVI que sea compatible
con DVI y con la norma High-bandwidth Digital
Content Protection (HDCP). Si elige conectar a un
conector DVI necesitará un cable adaptador DVI a
HDMI. Una conexión DVI a HDCP, sin embargo, no
soporta audio. Consulte a su concesionario de audio
local para conocer más información.
• La conexión HDMI es compatible con señales PCM
lineales de 2 canales de 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz, 96
kHz y 16 bits/20 bits/24 bits, así como también con la
serie de bits de audio de Dolby Digital, DTS y MPEG.
• Si su componente conectado sólo es compatible con
PCM lineal, la señal saldrá como PCM lineal (no sale
audio DTS).
• Si tiene conectada una Televisor de Pantalla Plana de
Pioneer, seleccione la configuración HDMI en la
misma (consulte el manual suministrado para
conocer más sobre esto).
Acerca de HDMI
HDMI (High-Definition Multimedia Interface) soporta
audio y vídeo en una sola conexión digital para usar con
grabadoras y reproductores DVD, DTV, receptores
digitales multimedia y otros dispositivos AV. HDMI fue
desarrollado para proporcionar las tecnologías de
High-bandwidth Digital Content Protection (HDCP) e
interfaz visual digital (DVI) en una especificación. HDCP
se usa para proteger el contenido digital transmitido y
recibido por las pantallas compatibles con DVI.
HDMI tiene la capacidad de soportar vídeo estándar,
mejorado o de alta definición, más sonido de la gama
estándar a sonido envolvente multicanal. Entre las
características de HDMI se incluye vídeo digital sin
comprimir, un ancho de banda de hasta cinco gigabits
por segundo (Dual Link), un conector (en lugar de varios
cables y conectores) y comunicación entre dispositivos
AV tales como DTVs.
02
1 Para utilizar esta preparación, necesitará hacer los ajustes siguientes desde el menú Initial Setup:
• Ponga AV2/L1 In en Decoder desde el menú Initial Setup (vea AV2/L1 In en la página 155).
• Desde la pantalla Manual CH Setting, ponga Decoder para los canales decodificados en On (vea Manual CH Setting en la página 154).
65
Sp
HDMI, el logotipo HDMI y High-Definition Multimedia
02
Interface son marcas comerciales o marcas registradas de
HDMI Licensing LLC.
HDMI Control
Conectando con un cable HDMI el altavoz de subgraves
receptor a un Televisor de Pantalla Plana de Pioneer que
sea compatible con HDMI Control, usted podra controlar
esta unidad desde el mando a distancia del Televisor de
Pantalla Plana conectado, y tambien podra hacer que
dicho televisor cambie automa ticamente las entradas en
respuesta al inicio de la reproduccion de esta unidad.
Consulte el manual de instrucciones de su Televisor de
Pantalla Plana y HDMI Control en la página 44 para tener
mas informacion de las operaciones que pueden
realizarse haciendo la conexion mediante un cable
HDMI.
Función de selección automática
Puede hacer que un
de subgraves conectados cambien automáticamente las
entradas cuando empiece la reproducción en esta unidad
(incluyendo cuando tiene una GUI (como Disc Navigator)
preparada para visualizar información en esta unidad).
Ciertos
Televisores de Pantalla Plana
encenderse cuando se usa esta función.
Función de alimentación simultánea
Puede encender esta unidad automáticamente cuando
se enciende un Televisor de Pantalla Plana conectado.
Para desconectar la alimentación de esta unidad cu ando
se apaga un Televisor de Pantalla Plana conectado
tendrá que cambiar la función de alimentación
simultánea de su Televisor de Pantalla Plana.
Función de idioma unificado
Al recibir información de idioma desde un Televisor de
Pantalla Plana conectado, usted puede hacer que los
ajustes de idioma de esta unidad cambien
automáticamente a los del Televisor de Pantalla Plana (la
información de idioma sólo se puede recibir cuando no
se reproduce ningún medio ni se graba, o cuando usted
elige no mostrar las visualizaciones GUI de esta unidad).
Televisor de Pantalla Plana
y el altavoz
conectados pueden
– Cuando quiera que esta unidad se apague
automáticamente al terminar la grabación con
temporizador. (Cuando HDMI Control se pone en
On, esta unidad no se apaga automáticamente si su
Televisor de Pantalla Plana se enciende al terminal la
grabación con temporizador.)
– Cuando use la función Video Control de un
componente externo.
– Ajustes de bloqueo para niños (página 99).
– Cuando conecte simultáneamente un cable SCART
y un cable HDMI al mismo Televisor de Pantalla
Plana.
• HDMI Control puede no funcionar bien si no usa un
cable HDMI de alta velocidad.
• Los controles pueden no funcionar bien en algunas
situaciones como, por ejemplo, inmediatamente
después de conectar un cable HDMI, apagar esta
unidad o desconectar el cable de alimentación de
esta unidad o del componente conectado. Si tiene
algún problema, ponga HDMI Control para todas las
unidades conectadas en On, y luego visualice las
imágenes guardadas en esta unidad en su Televisor
de Pantalla Plana para mejorar las situaciones.
• No podemos garantizar que esta unidad funcione
con componentes compatibles con HDMI Control
que no hayan sido fabricados por Pioneer.
Conexión de una videocámara DV
Puede conectar una videocámara DV o una grabadora
DVD con salida DV a la toma DV IN del panel delantero.
Importante
• Esta toma es para conectar a un equipo DV
solamente. No es compatible con receptores de
satélite digitales ni platinas de vídeo D-VHS.
STANDBY/ON
DV IN
USB
DV IN
OPEN/
STOP RECPLAY
STOP REC
CLOSE
66
Sp
Importante
• El nombre de la función KURO LINK usado en la web
y en los catálogos recibe el nombre de HDM I Control
en el manual de instrucciones y en el producto.
• Dependiendo del tipo de Televisor de Pantalla Plana,
algunos terminales de entrada HDMI no serán
compatibles con la función HDMI Control. Para
conocer detalles, consulte el manual de
instrucciones suministrado con su Televisor de
Pantalla Plana.
• Para usar las funciones siguientes, ponga HDMI Control de esta unidad en Off (página 159).
– La grabación con temporizador para usar VPS/PDC
(página 98).
De la salida DV
Videocámara DV
• Use un cable DV (no suministrado) para conectar
la toma DV de su videocámara DV a la toma DV
IN del panel delantero de esta grabadora.
Conexión de un dispositivo USB
Cámara digital
STOP RECPLAY
OPEN/
CLOSE
STOP REC
USB
DV IN
STANDBY/ON
Teclado
USB
Impresora compatible
con PictBridge
USB
USB
(Tipo A)
USB
(Tipo B)
PC
Empleando los puertos USB de la parte delantera de la
grabadora podrá conectar dispositivos USB tales como
cámaras digitales, impresoras, teclados y PCs. Consulte,
asimismo, las instrucciones que vienen con el
dispositivo que desea conectar antes de utilizarlo.
Importante
• Algunos dispositivos USB pueden no funcionar con
esta grabadora.
• Cuando conecte un PC a esta unidad, asegúrese de
que la alimentación de ambos esté desconectada
cuando los conecte por medio de USB.
• Se recomienda conectar los dispositivos USB
cuando esta grabadora esté apagada (en espera).
Dispositivos de almacenamiento de archivos
JPEG
• Cámara digital fija
• Lector de tarjetas de memoria (cualquier tipo de
tarjeta de memoria)
•Memoria USB
El dispositivo Mass Storage Class (MSC) deberá ser
compatible con FAT. Observe que si el dispositivo está
dividido, puede que esta grabadora no lo reconozca.
El Protocolo de transferencia de imágenes (PTP) puede
utilizarse para transferir un máximo de 4000 archivos.
Dispositivos de almacenamiento de archivos
WMA/MP3
• Lector de tarjetas de memoria (cualquier tipo de
tarjeta de memoria)
•Memoria USB
• PC (Use la función Connect PC)
El dispositivo Mass Storage Class (MSC) deberá ser
compatible con FAT. Observe que si el dispositivo está
dividido, puede que esta grabadora no lo reconozca.
Tenga presente que aunque pueden ut ilizarse lectores de
tarjetas de ranuras múltiples, la grabadora sólo
reconocerá la primera tarjeta insertada. Para leer otra
tarjeta, extraiga todas las tarjetas e inserte de nuevo la
tarjeta que desee leer.
Uso de un concentrador USB
• Utilice un concentrador compatible con USB 1.1 y/o
2.0.
• Utilice un concentrador accionado de forma
independiente (es posible que los concentradores
accionados por bus no funcionen correctamente).
• En el caso de un funcionamiento no fiable con el
concentrador, le recomendamos que enchufe el
dispositivo directamente en el puerto USB de la
grabadora.
• Puede que el funcionamiento se vuelva poco fiable si
hay demasiados dispositivos conectados al
concentrador. En este caso, pruebe a desenchufar
algunos dispositivos.
• Si la corriente distribuida a través de un
concentrador no es suficiente para los dispositivos
conectados, la comunicación puede volverse poco
fiable. En este caso, desconecte uno o más
dispositivos y luego realice un reinicio del USB. (Vea
Restart USB Device en la página 160.)
Uso de una impresora USB
• Emplee una impresora compatible con PictBridge.
Uso de un teclado USB
• No utilice un teclado PS/2 conectado a través de un
adaptador PS/2-USB.
Utilizando un PC
• Tenga en cuenta que puede conectar un PC a este
dispositivo mediante USB para copiar archivos WMA
y MP3. Para más información, véase Connect PC (Conexión de PC) en la pá gi na 1 35 . P ar a u sa r Co nn ec t
PC con este dispositivo, su PC deberá funcionar con
el sistema operativo Windows XP Home Edition
(SP2), Windows XP Professional (SP2) o Windows
Vista Home Premium, y deberá funcionar también
con Windows Media Player 11. Aunque su PC puede
funcionar con Windows Media Player 11, no
garantizamos que pueda funcionar correctamente
con este dispositivo. Para más detalles consulte la
sección ‘Help’ de Windows Media Player 11.
Para enchufar
Enchufe la grabadora después de comprobar todas las
conexiones.
• Use el cable de alimentación suministrado para
conectar esta grabadora a una toma de corriente.
02
67
Sp
Capítulo 3
ENTER
Nota
ENTER
03
Operaciones a realizar
Importante
• Para controlar la grabadora de disco duro/DVD,
cambie la función de entrada de la misma y ponga el
control remoto en el modo HDD/DVR. Cuando el
control remoto está en el modo HDD/DVR, la
pantalla HDD/DVR se muestra en la LCD.
Los ajustes HDD/DVR se listan en tres páginas
separadas. Para pasar por las páginas, use el botón
PAGE.
Encendido y preparación
Cuando encienda la grabadora por primera vez, usted
podrá hacer varios ajustes básicos con la función Setup
Navigator. Podrá poner en hora el reloj y hacer ajustes en
el sintonizador de TV interno y en la salida de vídeo.
Si usa la grabadora por primera vez, le recomendamos
con insistencia usar el Setup Navigator antes de
empezar a usarla.
1 Encienda su TV y ponga la entrada de vídeo en
esta grabadora.
ON
2 Enciende el sistema.
Cuando la encienda por primera vez, su TV deberá
mostrar la pantalla Setup Navigator (Si el Setup
Navigator no aparece, puede acceder a él desde el menú
Initial Setup; vea página 152).
• Si esta grabadora se conecta a un TV compatible
usando un cable SCART de 21 contactos todos
cableados, la grabadora tardará unos pocos
segundos en descargar la información del país, el
tamaño de la pantalla del TV y el idioma. (Compruebe
el manual de su TV para conocer la información de
compatibilidad.)
3 Seleccione un idioma (a continuación
pulse ENTER).
Initial Setup
Basic
Basic
Digital Tuner
Analogue Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Language
Clock Setting
Input Line System
Power Save
HELPp
EPG T
avigator
avigator
Setup N
Setup N
4 Inicie el Setup Navigator.
Setting
Complete this setup before you
Line System
start using your recorder.
r Save
Start
Start
Cancel
Navigator
Navigator
Please use the Initial Setup if you
want to make more detailed settings.
• Si no desea utilizar Setup Navigator, pulse para
seleccionar Cancel y, a continuación, ENTER para
salir de Setup Navigator.
ENTER
5 Seleccione un ajuste Aerial Power
1
para el
sintonizador digital incorporado.
• On: la antena conectada siempre recibe
alimentación, independientemente de que la
grabadora esté encendida o en modo de espera.
•
Auto
: la antena sólo recibe alimentación cuando se
enciende la grabadora.
• Off: la antena no recibe alimentación.
ENTER
6 Seleccione ‘Auto Scan’ para iniciar la
exploración de canales D.TV.
• Seleccione Do not set si desea saltarse el ajuste de
los canales D.TV (por ejemplo, si ya han sido
ajustados), y vaya al paso 8, abajo.
ENTER
7 Seleccione su país.
La grabadora empezar la exploración de nuevos canales.
Una vez completada la exploración, la grabadora le
indicará cuántos canales nuevos encontró.
• El ajuste del país servirá para los sintonizadores de
TV analógica y digital.
• Si se encuentran nuevos canales digitales, el reloj
también se ajustará automáticamente.
• Si no se encuentran nuevos canales, un mensaje en
pantalla le preguntará si desea volver a realizar la
exploración. Compruebe la conexión de la antena
antes de seleccionar Yes. (Si selecciona No, salte al
paso 8, abajo.)
1 Si la grabadora no acepta el ajuste On o Auto (el resalto vuelve a Off), compruebe que la antena esté bien conectada y no esté
cortocircuitada, y luego intente de nuevo hacer el ajuste.
68
Sp
8 Seleccione Auto Channel Setting de TV
ENTER
ENTER
ENTER
analógica (A. TV) (‘Auto Scan’ o ‘Download from TV’)
o ‘Do not set’.
Setting
Auto Channel Setting
Line System
r Save
English
Auto Scan
Download from TV
Navigator
Do not Set
Navigator
• Seleccione Do not set si desea omitir la
configuración de los canales (por ejemplo, si ya han
sido configurados).
• Sólo podrá usar la opción
Download from TV
si la
grabadora está conectada a la TV mediante un cable
SCART de 21 contactos completamente cableado a
través del conector
AV1 (RGB)-TV
, y si su TV soporta
esta función (para obtener más detalles, consulte el
manual de instrucciones de su TV).
• Seleccione su país.
Setting
Setting
Country Selection
Line System
Line System
r Save
r Save
Country
Austria
• Sintonización automática de canales
La opción Auto Scan explora automáticamente y
establece los preajustes de canales.
Tuning
32/99
Cancel
• Descarga de canales desde su TV
Use la opción Download from TV para descargar todos
los canales a los que está sintonizada su TV.
DownloadingPr 5
32/99
Cancel
9 Seleccione ‘Auto’ para ajustar la hora
automáticamente, o ‘Manual’ para hacerlo
manualmente.
Si ya se ajustó el reloj desde un canal D.TV en el paso 6,
el sistema se salta este paso.
Setting
Clock Setting
Line System
Auto
r Save
Auto
Manual
• Puesta en hora automática del reloj
(Auto clock setting)
Algunos canales de TV emiten señales horarias junto
con el programa. Esta grabadora puede usar estas
señales para poner en hora el reloj automáticamente.
Ponga en ‘Clock Set CH‘ el número de preajuste
del canal que emite una señal horaria, y luego
baje el cursor a ‘Start’ y pulse ENTER.
Setting
Auto Clock Setting
Line System
Date
r Save
Time
Navigator
Navigator
Clock Set CH
–– / –– / ––––
–– : ––
Pr 1
Start
La grabadora tarda un poco en poner la hora. Una vez
ajustada la hora, seleccione Next para proseguir.
Setting
Auto Clock Setting
Line System
Date
Time
Clock Set CH
MON 01 / 01 / 2007
11 : 20
Pr 1
Start
Next
r Save
Navigator
Navigator
Si no se pudo poner automáticamente la hora, pulse
RETURN para volver a la pantalla anterior y
seleccione Manual.
• Puesta en hora manual del reloj
(Manual clock setting)
Si no hay en su área emisoras que emitan señales de
la hora, puede poner en hora el reloj manualmente.
Use los botones / para ajustar su zona
horaria.
También puede hacer esto seleccionando una
ciudad o una hora GMT.
Setting
Manual Clock Setting
Line System
Time Zone
r Save
Navigator
Summer Time
Navigator
Off
Austria
Vienna
1/2
Pulse y luego use los botones / para
seleccionar ‘On’ u ‘Off’ para la hora de verano, y
luego pulse ENTER.
Seleccione On si ya está usando la hora de verano.
Setting
Manual Clock Setting
Line System
Time Zone
r Save
Navigator
Summer Time
Navigator
On
Austria
Vienna
1/2
03
69
Sp
03
Manual Clock Setting
Date
Time
Time Zone
Summer Time
On
Austria
Vienna
01 / /01
00 : 00
2007MON
2/2
ENTER
ENTER
TV Screen Size
Wide (16:9)
Standard (4:3)
ENTER
In the event of HDD failure, recordings may
be lost or normal playback/recording may
not be possible.
As recordings might be lost in case of a HDD
failure, we recommend to use the HDD only
as temporary storage media.
Please copy recordings you want to keep
to recordable DVD.
Press ENTER to continue.
Setting
HOME
MENU
SETUP
ENTER
ENTER
Ponga la fecha (día/mes/año) y la hora, y luego
pulse ENTER para hacer todos los ajustes.
• Use los botones / para cambiar el valor en el
campo resaltado.
• Use los botones / para desplazarse de un
campo a otro.
• Puede volver a la pantalla anterior en el Setup
Navigator pulsando RETURN.
ENTER
13 Seleccione ‘Finish Setup’ para salir del
Setup Navigator, o ‘Go Back’ si desea volver a
empezar.
Setup is complete!
Line System
r Save
Finish Setup
Finish Setup
Navigator
Go Back
Navigator
Con esto termina la preparación básica usando Setup
Navigator.
• Si hay canales en blanco, puede hacer que el sistema
se los salte mediante el ajuste manual de canales.
Vea Manual CH Setting en la página 154.
10 Seleccione el tipo de EPG (Electronic
Programme Guide) que desea usar.
• GUIDE Plus+: Utilice la Gemstar GUIDE Plus+ EPG
(vea también Preparación del sistema GUIDE Plus+™
en la página 71 y Utilización de la guía de programación electrónica GUIDE Plus+ en la
página 74).
•
Digital EPG
: Utilice la SI EPG (emisión de
información de programas junto con canales
digitales).
• Si no se encontró ningún canal durante la
exploración de canales digitales, esta pantalla no
aparece y la EPG se ajusta en función del país
seleccionado en el paso 7, arriba.
11 Seleccione el tipo de pantalla de TV entre
‘Wide (16:9)’ y ‘Standard (4:3)’.
12 Pulse para proseguir después de leer la
advertencia del disco duro.
Para usuarios que reciben emisiones
digitales
Esta unidad puede poner en hora automáticamente su
reloj interno para emisiones digitales. Sin embargo,
según la emisora, la información de reloj recibida puede
no ser precisa.
Use el procedimiento siguiente (mientras no graba la
grabadora) para poner en hora el reloj manualmente.
4 Pulse para visualizar la pantalla de puesta en
hora manual del reloj.
5 Ponga la hora correcta.
Vuelta a la puesta en hora automática del
reloj
• Para volver a la puesta en hora automática del reloj,
siga las instrucciones de ‘Replace Channels’
(página 153).
70
Sp
Preparación del sistema GUIDE
GUIDE
123
456
78
9
0
ENTER
Plus+™
Esta sección sólo es de aplicación si elige utilizar el
sistema Guide Plus+ como tipo EPG en el paso 10 del
Setup Navigator, arriba.
El sistema GUIDE Plus+™* es una guía interactiva gratis
de programación de TV en pantalla. El sistema ofrece
listas de programas de todos los canales principales,
grabación de un toque, búsqueda por género,
recomendaciones según sus preferencias y más.
Para que el sistema GUIDE Plus+ funcione
adecuadamente es importante poner correctamente el
idioma y el país en Setup Navigator, y realizar una
exploración de todos los canales disponibles, porque
todos ellos serán utilizados por el sistema GUIDE Plus+.
Si alguna de estas opciones aún no está ajustada,
ejecute primero el Setup Navigator (vea Encendido y preparación en la página 68).
La información de los programas de TV se recibe por los
‘Host Channels’. Para recibir la información correcta de
los programas de TV de su país o región necesitará
preparar el sistema GUIDE Plus+ y ‘descargar’ dicha
información. La descarga inicial puede tardar hasta 24
horas, pero una vez hecha, todas las actualizaciones
futuras se harán automáticamente.
* GUIDE Plus+, S
marcas registradas o marcas pertenecientes a, (2)
fabricadas bajo licencia conced ida por y (3) objeto de varias
patentes internacionales o de solicitudes de patente
pertenecientes o concedidas a Gemstar-TV Guide
International, Inc. y/o una de sus sociedades afiliadas.
Aviso legal
GEMSTAR-TV GUIDE INTERNATIONAL, INC. Y/O SUS AFILIADOS
NO ACEPTAN EN MODO ALGUNO RESPONSABILIDAD POR LA
EXACTITUD DE LA INFORMACION ACERCA DE LA
PROGRAMACION PROPORCIONADA POR EL SISTEMA GUIDE
PLUS+. GEMSTAR-TV GUIDE INTERNATIONAL, INC. Y/O SUS
AFILIADOS EN NINGUN CASO ACEPTAN RESPONSABILIDAD
ALGUNA POR PERDIDA DE BENEFICIOS, PERDIDA DE VENTAS O
DAÑO INDIRECTO, ESPECIAL O RESULTANTES RESPECTO A LA
PROPORCION O USO DE CUALQUIER INFORMACION,
INSTALACION O SERVICIO RELATVOS AL SISTEMA GUIDE PLUS+.
1 Visualice el menú de preparación de GUIDE
Plus+.
HOWVIEW, VIDEO Plus+, G-LINK son (1)
Los ajustes de idioma y país ya estarán hechos según lo
que usted seleccionó en Setup Navigator.
ENTER
2 Resalte la opción ‘Postal Code’.
3 (LCD página 2) Introduzca su código
postal.
El sistema utiliza su código postal para identificar qué
datos de las listas de TV son correctos para su zona de
residencia, por lo que es importante introducirlos
correctamente.
03
71
Sp
4 Complete este paso si está utilizando un receptor
03
externo (receptor de satélite por ejemplo) con el
cable G-LINK suministrado, si no, vaya al paso 5 de
abajo.
•Vea Conexión a un receptor de cable o de satélite en la
página 63, para saber más acerca de cómo utilizar el
cable G-LINK suministrado.
• Seleccione External Receiver 1, 2 o 3 y luego pulse
ENTER. (Si sólo tiene un receptor externo, use
External Receiver 1. Puede añadir más receptores
en 2 y 3 si hace falta.)
Después de pulsar ENTER:
• Seleccione su método de recepción (Terrestrial, Cable o Satellite).
• Seleccione su proveedor (si lo tiene).
• Seleccione la banda de su receptor externo.
• Identifique la entrada a la que está conectado su
receptor externo.
Tras completar estos pasos, la grabadora intentará
comunicarse con su receptor externo y cambiar el canal
mediante el cable G-LINK. Si el canal se cambió con
éxito, seleccione Yes para confirmar.
Si no se cambió el canal, seleccione No. El sistema
GUIDE Plus+ lo intentará con otros códigos asignados a
su receptor externo. Si ninguno de los códigos cambia
correctamente el canal, sintonice su receptor externo al
Host Channel de su país (consulte el paso 5 de abajo) y
deje así su receptor durante toda la noc he. La g rabadora
debe estar en modo de espera; se activará
automáticamente y descargará códigos nuevos desde el
Host Channel. Al día siguiente, inténtelo de nuevo con
este proceso de preparación:
•Pulse GUIDE para ver la pantalla de GUIDE Plus+.
•Pulse para resaltar la barra del menú y luego use para ir al área Setup y seleccione Setup.
• Continúe de nuevo la preparación desde el principio
de este paso.
Si su receptor externo no responde todavía al controlador
G-LINK, llame al centro de asistencia al cliente y no se
olvide de mencionar la marca y el modelo de su receptor
externo.
Vea también Preguntas frecuentes y solución de problemas de GUIDE Plus+ en la página 83.
5 Identifique el Host Channel para su país.
La información de las listas de programas de TV
disponibles en el sistema GUIDE Plus+ la distribuyen en
Europa emisoras seleccionadas llamadas Host Channels. Para poder recibir la información de las listas
de programación (descarga de EPG), es importante que
el Host Channel (analógico) de su país sea identificado
correctamente.
Según su configuración, siga los pasos A, B o C:
A Si no está utilizando un receptor externo, esta
grabadora explorará automáticamente todos los
canales para el Host Channel:
• Deje la grabadora en espera durante la noche (no la
deje encendida).
B Si está utilizando un receptor externo, necesita
identificar el Host Channel en la tabla de abajo:
País/Región
AustriaEurosport
BélgicaRTL-TVI
FranciaCanal+Analógico solamente
AlemaniaEurosport
ItaliaMTVAnalógico solamente
HolandaEurosport
EspañaTele 5Analógico solamente
SuizaEurosport
Reino Unido ITV, EurosportITV es analógico solamente. Use
Host
Channels
Comentarios
Eurosport si está suscrito a SKY
y ya no dispone de una antena
para emisiones terrestres
analógicas.
• Sintonice su receptor externo al Host Channel
apropiado y deje el receptor enc
ndido y la grabadora
e
en espera durante la noche.
C Si utiliza un receptor externo y esta grabadora
como fuentes, siga las instrucciones de arriba para
hacer la preparación sin un receptor externo. Sólo
pruebe el método del receptor externo si esto no
sirve.
Acerca de la descarga EPG
• Los datos EPG sólo se pueden recibir cuando la
grabadora está en espera. (Por lo tanto, cuando no
utilice la grabadora, póngala en el modo de espera.)
Si está utilizando un receptor externo, déjelo
encendido cuando se descarguen los datos EPG.
• Si no puede recibir ninguno de los Host Channels
(vea la tabla de arriba) no podrá utilizar el sistema
GUIDE Plus+. En este caso, no ponga el código
postal (ni ajuste la opción Country a Other) en la
pantalla de preparación GUIDE Plus+. (Cuando
empiece a funcionar el servicio GUIDE Plus+ en su
área, ponga de nuevo el código postal.)
Si su zona empieza a admitir emisiones digitales,
ajuste la opción EPG Type Select del menú Initial
Setup a Digital EPG.
72
Sp
• Aunque las funciones EPG no estén disponibles en
GUIDE
123
456
78
9
0
D. TV001
D. TV002
D. TV003
D. TV004
D. TV005
Ext. Rec. 1007
D. TV006
D. TV014
D. TV017
BBC1
NameOn/Off SourceProg. No.
On
BBC2On
ITVOn
CH4On
CH5On
BBC3On
ITV2On
E4Off
UKGOLOn
su zona, podrá establecer grabaciones ShowView y
grabaciones manuales — vea Programación de una grabación manual en la página 81.
• La pantalla del panel frontal muestra EPG cuando se
reciben datos. Si enciende la grabadora durante la
descarga EPG, la descarga se cancela.
• Los datos EPG se pueden recibir varias veces al día.
Todas las actualizaciones son automáticas.
• Cuando se descargan datos EPG, la grabadora puede
sonar como si estuviese encendida. Esto es normal.
Comprobación de los datos descargados
• Para cualquier canal que active (ON), el sistema
GUIDE Plus+ necesitará saber cómo se recibe éste
(la fuente) y en qué número de programa. La fuente
puede ser el sintonizador incorporado en esta
grabadora o un receptor externo. El número del
programa es el número en el que puede encontrarse
el canal en el aparato receptor/fuente. La entrada en
la pantalla Editor debe concordar con este número
para que ese canal se grabe correctamente.
• Lo indicado arriba resulta especialmente importante
para el ‘Host Channel’. Asegúrese de que el Host
Channel esté siempre activado (ON).
03
1 Visualice la pantalla GUIDE Plus+.
Deberá ver una plantilla cuadriculada con logotipos de
canales e información de programas de TV. Use los
botones / para revisar la lista. Si nota que faltan
canales, o que hay canales en la lista que no recibe, vaya
a la pantalla Editor:
• Pulse repetidamente hasta que la barra del menú
quede resaltada.
•Pulse hasta que Editor quede resaltado. El área
principal de la pantalla muestra ahora una lista de
canales. Los que están activados (ON) se visualizan
en la plantilla cuadriculada; los desactivados (OFF)
están ocultos. Use los botones /// para
desplazarse por la lista y activar (ON) o desactivar
(OFF) canales según sea necesario.
2 (LCD página 2) Cambie los números de los
programas a su gusto.
El cambio de los números de los programas le permite
decidir el orden en que aparecen los canales al
desplazarse por ellos secuencialmente. Puede ser útil,
por ejemplo, para agrupar ciertos canales.
3 Cuando termine, pulse el botón de acción AZUL
(Home) para volver a la pantalla inicial GUIDE Plus+.
• En el capítulo siguiente puede encontrar inform ación
detallada de cómo utilizar el sistema GUIDE Plus+.
73
Sp
Capítulo 4
Nota
04
Utilización de la guía de programación
electrónica GUIDE Plus+
Este cap ítulo s ólo tiene aplic ación s i el ajuste de EPG Ty pe
Select hecho en el Setup Navigator (o en el menú Initial
Setup) se pone en GUIDE Plus+.
El sistema GUIDE Plus+
El sistema GUIDE Plus+ es una guía interactiva gratis de
programación de TV en pantalla.
listas de programas de todos los canales principales,
grabación mediante una sola pulsación, búsqueda por
género, recomendaciones según sus preferencias y más.
El sistema GUIDE Plus+ es una forma conveniente de
encontrar, por canal o género, lo que se muestra por
televisión ahora o la semana entrante. El sistema GUIDE
Plus+ también le permite establecer rápida y fácilmente
los programas que quiere ver y grabar.
Para recibir la información correcta de los programas de
TV de su país o región necesitará preparar el sistema
GUIDE Plus+ y ‘descargar’ dicha información. Si no ha
hecho esto todavía, vaya a Preparación del sistema GUIDE Plus+™ en la página 71 antes de proseguir.
1
El sistema proporciona
Uso del sistema GUIDE Plus+
Las diversas funciones y áreas están codificadas con
colores para facilitar la navegación. Todas las pantallas
(excepto algunas de preparación) tienen los elementos
comunes siguientes:
1
2
1 Ventana de vídeo – Le permite continuar viendo el
programa actual mientras usa el sistema GUIDE
Plus+.
2 Panel de información – Muestra promociones de
programas o instrucciones en el sistema GUIDE
Plus+.
3 Action bar – Los botones de acción codificados con
colores cambian funciones según el área.
4 Caja de información – Muestra descripciones
breves de programas o menús de ayuda.
5Barra de menús – Permite acceder a varias áreas del
sistema GUIDE Plus+.
6 Plantilla cuadriculada – Muestra, por canal y hora,
información de programas de TV para los próximos
siete días.
3
4
5
6
74
Sp
1 El sistema GUIDE Plus+ no se puede usar cuando Input Line System está ajustado en 525 System (vea también Input Line System (Entrada
Línea Sistema) en la página 152).
Navegación mediante GUIDE Plus+
REC
GUIDE
MENU
123
456
78
9
0
Nota
La tabla de abajo muestra un resumen de los botones del
control remoto que utilizará para navegar por el sistema
GUIDE Plus+.
TeclaQué hace
Pulse para ajustar o cancelar One-
(LCD página 1)
Button-Recording.
Pulse para visualizar la pantalla GUIDE
Plus+ (y también para salir).
Para navegar por pantallas (resalte un
elemento).
Botones de acción que cambian la
(ROJO, VERDE,
función según el área.
AMARILLO,
AZUL)
Pulse para saltar directamente a la
barra de menús.
TIMER
REC
(LCD página 1)
INFO
ENTER
Pulse para ir directamente al área
Schedule.
Pulse para visualizar información
ampliada del programa actual.
Pulse para confirmar una elección o
salir de la pantalla GUIDE Plus+.
Para introducir números.
(LCD página 2)
(LCD página 1)
Pulse para elegir la página de
información anterior/siguiente (en la
plantilla cuadriculada por ejemplo).
Pulse para seleccionar el día anterior/
siguiente.
(LCD página 1)
One-Button-Record
(Grabación de un solo toque)
El botón de acción ROJO (Record) se ve siempre que
usted puede resaltar un título de programa, incluyendo
desde Grid, tras una búsqueda, o en las
recomendaciones de área de My TV.
El nombre, la fecha, el canal y las horas de inicio y
finalización de la grabación del programa se establecen
automáticamente cuando se prepara una grabación con
temporizador con One-Button-Record.
Si lo desea, puede editar ajustes en cualquier momento
antes de que empiece la grabación (vea Edición de una grabación programada en la página 79).
1 Resalte el título de un programa.
2 Pulse el botón de acción ROJO (Record).
El programa está ahora preparado para la grabación.
Cuando el programa esté a punto de empezar, la
grabadora cambiará al canal correcto y empezará a
1
grabar
.
• También puede usar el botón REC(LCD página 1)
para establecer la grabación.
• Puede revisar los programas que haya establecido
para grabar en el área Schedule (vea también El área “Schedule” en la página 79).
Bloqueo/Desbloqueo de la ventana de vídeo
Cuando entre en el sistema GUIDE Plus+, el canal que
estaba viendo seguirá viéndose en la ventana de vídeo. El
sello de la fecha encima de la ventana le permitirá
conocer el canal, la fecha y la hora.
El ajuste predeterminado para esta ventana es
‘bloqueado’, como se indica mediante un icono de
candado cerrado encima de la ventana de vídeo. Cuando
se bloquea, la ventana de vídeo muestra siempre el canal
que usted estaba viendo según sube y baja por la
cuadrícula de programas.
Si lo prefiere, puede desbloquear la ventana de vídeo de
forma que mientras resalta distintos canales en la
plantilla cuadriculada de programas el canal se muestre
en la ventana de vídeo.
04
1 Las horas de grabación ajustadas con el sistema GUIDE Plus+ no cambian automáticamente para reflejar cualquier cambio que haya
ocurrido en los horarios de emisión de programas.
75
Sp
04
Nota
1 Resalte el logotipo de un canal.
Los logotipos de canales se visualizan a la izquierda de
los títulos de programas.
2 Pulse el botón de acción ROJO (Unlock).
El icono del candado encima de la ventana de vídeo se
abre. Permanece abierto durante el tiempo que usted ve
el programa de TV actual.
Si desea bloquear otra vez la ventana de vídeo, siga el
mismo procedimiento. El botón de acción ROJO no
funcionará como cierre.
Pantalla de mosaico de canales
Puede cambiar el estilo de visualización de los canales
en las áreas Grid, Schedule o My TV de una lista a un
mosaico de iconos de canales pulsando el botón de
acción AMARILLO. Seleccione el icono de canal que
quiera utilizar mediante los botones del cursor, y luego
pulse ENTER para volver a la pantalla anterior de ese
canal.
Áreas
El sistema GUIDE Plus+ consiste en siete Áreas. Desde
la barra de menús se puede acceder a todas las áreas.
• Grid – El área Home Area del sistema GUIDE Plus+.
Muestra, por hora y canal, información de programas
de TV para los próximos siete días.
• Search – Busca programas de TV por categorías (por
ejemplo, deportes), subcategorías (por ejemplo,
fútbol) o palabras clave.
• My TV – Prepara un perfil y recibe recomendaciones
según sus preferencias.
• Schedule – Vea todas las grabaciones programadas.
• Info – Área para información adicional como, por
ejemplo, el tiempo (no disponible en todas las
regiones).
• Editor – Cambia ajustes de canales.
• Setup – Preparación del sistema GUIDE Plus+.
El área “Grid”
La Grid es la pantalla de programas de TV más
importante del sistema GUIDE Plus+ y es la primera
pantalla que verá cuando pulse GUIDE. Puede ver
programas de TV para los próximos siete días,
empezando por el día actual.
Cuando resalte un programa en la Grid podrá ver
información del mismo en Information Box, incluyendo
título, sinopsis, canal, fuente, tiempo y duración. Si hay
un símbolo i en Information Box, esto indica que se
encuentra disponible una sinopsis ampliada. Pulse el
botón INFO para verla.
En algunos países también puede ver una calificación
para un programa particular (películas principalmente).
Estas calificaciones las proporcionan asociados locales
como, por ejemplo, revistas de TV.
Desde el área Grid puede:
• Ver y desplazarse por listas de programas
• Leer sinopsis de programas
• Sintonice un programa que se está emitiendo
• Preparar un programa para grabar
• Bloquear o desbloquee la ventana de vídeo
• Acceder al panel de información
1
Examen de la “Grid”
Use los botones del mando a distancia siguientes para
examinar la Grid:
/// (botones del cursor) – Navegación de la Grid
Botón de acción AZUL – Retorno a la hora/fecha actual
en Grid
ENTER – Púlselo en la elección actual para salir de
GUIDE Plus+ y empezar a ver el programa
El área “Search”
Desde el área Search puede:
• Buscar por categoría
•Buscar por subcategoría
• Buscar por palabra clave
• Leer sinopsis de programas
• Sintonice un programa que se está emitiendo
• Preparar un programa para grabar
• Acceder al panel de información
76
Sp
1 Si está usando un sintonizador externo (de satélite, por ejemplo), el proceso de sintonización tardará un par de segundos. Esto es normal.
Búsqueda
ENTER
ENTER
ENTER
Puede buscar los programas que mediante categoría,
subcategoría o palabra clave (My Choice). Entre las
categorías que se pueden buscar se encuentra Películas
(morado), Deportes (verde), Niños (azul) y Otras (azul
verdoso). En algunos países hay otras subcategorías
disponibles llamadas ‘Recomendación del día’. Éstos
son programas recomendados por un asociado local
como, por ejemplo, una revista de TV.
1 Seleccione ‘Search’ en la barra de menús.
2 Seleccione una categoría y una
subcategoría.
• Si elige All como subcategoría, todos los programas
de la categoría que haya seleccionado se mostrarán
en los resultados de la búsqueda.
Uso de palabras claves “My Choice” para una
búsqueda
Además de las categorías estándar, también puede
establecer sus propias palabras clave.
1 Acceda a My Choice.
2 Pulse el botón de acción AMARILLO para añadir
una palabra clave.
3 Introduzca una palabra clave para que
aparezca en el menú.
04
3 Inicie la búsqueda.
Los resultados de la búsqueda se muestran clasificados
por hora y fecha.
• Si no se muestran resultados de búsquedas no habrá
programas que concuerden con sus criterios de
búsqueda.
Cuando termine, pulse el botón de acción VERDE para
salir y continuar.
4 Inicie la búsqueda por palabras clave.
• Puede eliminar o editar palabras clave con los
botones de acción ROJO y VERDE.
• Cuando haya puesto más de dos palabras clave
aparecerá automáticamente una subcategoría All
que le permitirá buscar todas sus palabras clave.
77
Sp
Área “My TV”
04
El área My TV le permite establecer un perfil personal.
Puede definir un perfil mediante canales, temas y/o
palabras clave. Tan pronto como se establezca un perfil
personal, el sistema GUIDE Plus+ explorará
continuamente las listas de programas de TV para los
próximos siete días. Siempre que acceda al área My TV
aparecerá una lista de programas que coinciden con su
perfil.
Desde el área My TV puede:
• Preparar un perfil por canal, tema y/o palabra clave
• Editar y eliminar perfiles
• Leer sinopsis de programas
• Sintonice un programa que se está emitiendo
• Preparar un programa para grabar
• Acceder al panel de información
Preparación de un perfil
Puede preparar un perfil con cualquier combinación de
hasta 16 canales, cuatro categorías y 16 palabras clave.
1 Seleccione ‘My TV’ desde la barra de menús.
2 Pulse el botón de acción AMARILLO para
establecer un perfil.
Seleccione un canal desde los iconos del mosaico de
canales y pulse ENTER. Repita este paso para añadir
hasta 16 canales.
4 Para añadir una categoría a su perfil, resalte
‘Categories’ y pulse el botón de acción AMARILLO.
Seleccione una categoría desde las categorías del área
Search y pulse
cuatro categorías.
5 Para añadir una palabra clave a su perfil, resalte
‘Keywords’ y pulse el botón de acción AMARILLO.
ENTER
. Repita este paso para añadir hasta
Ahora resalta Channels.
3 Para añadir un canal a su perfil, pulse el botón de
acción AMARILLO.
78
Sp
Use los botones /// seguido de ENTER para
seleccionar caracteres desde el teclado en pantalla.
Cuando termine, pulse el botón de acción VERDE para
salir y continuar.
6Pulse
ENTER para activar su perfil.
• Repitiendo el paso 5 puede agregar un máximo de 16
palabras clave.
• Puede eliminar o editar su perfil con los botones de
acción ROJO y VERDE.
El área “Schedule”
Nota
El área Schedule es donde usted puede establecer, ver,
editar y eliminar grabaciones programadas
(temporizador).
Desde el Área Schedule puede:
• Editar o eliminar la grabación con One-ButtonRecording
• Establecer, editar o eliminar una grabación
ShowView
• Establecer, editar o eliminar una grabación manual
Edición de una grabación programada
Puede editar cualquier parámetro de una grabación
programada, o eliminarlo si no lo necesita más
1 Resalte el azulejo izquierdo de una grabación
programada.
• Si sólo quiere editar la calidad de la grabación, la
frecuencia, el destino, la temporización o los ajustes
de grupo, salte al paso 5 de abajo.
2 Pulse el botón de acción VERDE (Edit).
3 Use los botones del cursor y de números
página 2) para editar la fecha y las horas de inicio y
finalización de la grabación, y el canal.
1
.
(LCD
Pulse el botón de acción VERDE para continuar, o el
botón de acción ROJO para volver.
4 Introduzca un nombre para la grabación
programada.
Use los botones /// seguido de ENTER para
seleccionar caracteres desde el teclado en pantalla.
Después de introducir el nombre completo, pulse el
botón de acción VERDE para continuar.
5 Resalte el azulejo de grabación derecho.
6 Pulse el botón de acción ROJO (Quality) para
cambiar la calidad de la grabación.
04
Seleccione entre AUTO
2
, XP, SP, LP, EP, SLP, SEP o un
modo de grabación manual (vea Manual Recording en la
página 157 y Modos de grabación manual en la
página 164).
Use los botones / o los botones de números
para
editar.
1Vea Acerca de las grabaciones con temporizador en la página 98 para conocer más información de las grabaciones programadas.
2 Este modo maximiza la calidad de la grabación para que quepa en un solo disco DVD. También se puede usar cuando se graba en un HDD.
79
Sp
7 Pulse el botón de acción VERDE (Frequency) para
Nota
04
cambiar la frecuencia de la grabación.
9Pulse para acceder a las opciones de grabación
extendidas.
Seleccione entre las opciones de grabación de una vez,
diaria o semanal.
8 Pulse el botón de acción AMARILLO (Destination)
para seleccionar el destino de la grabación.
Seleccione entre DVD, HDD o HDDr (Auto Replace
Recording (grabación con borrado automático))
1
.
• Auto Replace Recording sólo se encuentra
disponible como una opción con grabaciones diarias
o semanales normales.
• Si quiere grabar en un género del HDD particular,
utilice el botón de acción AMARILLO (Genre) para
seleccionar uno.
• Use el botón de acción VERDE (Timing) para añadir
tiempo extra al final de la grabación (+0, +10, +20,
+30 o VPS/PDC
2
(V–P)).
•Pulse para visualizar de nuevo las opciones de
grabación estándar.
Eliminación de una grabación programada
1 Resalte el azulejo izquierdo de una grabación
programada.
2 Pulse el botón de acción ROJO (Delete).
El elemento programado se elimina.
80
Sp
1 • Para una grabación con temporizador de DVD, si Optimized Rec (vea Optimized Rec en la página 157) se pone en On (y VPS/PDC está
apagado), la grabadora ajustará la calidad de la grabación para que ésta quepa en el disco. Si la grabación no cabe en el disco incluso con
una calidad de grabación MN1 (MN4 para DVD+R/+RW), la función Recovery Recording hará automáticamente la grabación en el HDD.
• Si queda muy poco espacio libre en el HDD, Auto Replace Recording no terminará bien.
• Si el HDD está siendo usado para reproducir o copiar a alta velocidad cuando está a punto de activarse Auto Replace Recording, la
grabación con temporizador nueva no reemplazará a la antigua. Sin embargo, la próxima vez que empiece la grabación con temporizador,
ambos programas antiguos serán borrados.
2 • Si prepara la grabación con temporizador para utilizar VPS/PDC, tendrá que poner la grabadora en espera antes de empezar la grabación
con temporizador para que ésta funcione correctamente. Para las g rabaciones con temporizador que no usan VPS/PDC no es necesario poner
la grabadora en espera.
• Optimized Recording no funcionará si está encendido VPS/PDC.
• Con VPS/PDC se pueden establecer hasta ocho grabaciones con temporizador.
• La opción VPS/PDC no se puede ajustar para grabaciones hechas desde emisiones digitales o desde u na entrada externa, o cuando el modo
de grabación está ajustado a AUTO.
Programación de una grabación ShowView™
1 Seleccione ‘Schedule’ desde la barra de menús.
Programación de una grabación manual
1 Seleccione ‘Schedule’ desde la barra de menús.
04
2 Pulse el botón de acción ROJO (ShowView).
3 Use los botones de números
introducir un número de programación ShowView.
• Si vive en un área a la que no llega el sistema GUIDE
Plus+ puede que tenga que introducir también un
número de canal. Siga la visualización en pantalla
para hacer esto.
4 Pulse ENTER para confirmar.
(LCD página 2) para
2 Pulse el botón de acción VERDE (Manual).
3 Use los botones de números
botones /// para introducir la fecha de la
grabación, y luego pulse el botón de acción VERDE
(Next).
4 De igual forma, introduzca la hora de inicio de la
grabación, y luego pulse el botón de acción VERDE
(Next) para confirmar.
5 Introduzca de la misma forma la hora de
finalización de la grabación, y luego pulse el botón
de acción VERDE (Next) para confirmar.
(LCD página 2) y los
81
Sp
6 Use los botones de número para introducir un
D.TV 001
04
número de canal, y luego pulse el botón de acción
VERDE (Next) para confirmar.
1 Seleccione ‘Editor’ desde la barra de menús.
O puede pulsar el botón de acción AMARILLO (Mosaic)
y usar los botones /// para seleccionar un canal
desde el mosaico, seguido de ENTER.
El área “Info”
Este área está reservada para la información adicional
como, por ejemplo, noticias, informes del tiempo, valores
bursátiles, etc., y cambia según la región. (Note que esta
función no se encuentra disponible en todos los países/
regiones.)
El área “Editor”
El área Editor es la ubicación central para controlar sus
canales. Cualquier cambio que haga aquí afectará a lo
que se visualiza en el área Grid. El área Editor se utiliza
principalmente cuando se prepara el sistema GUIDE
Plus+ para hacer cualquier cambio manual necesario.
También puede usar el área Editor si se encuentra
disponible un nuevo canal en su área, o si cambia de
cable a satélite, al trasladarse de casa por ejemplo.
Desde el área Editor puede:
• Mostrar/ocultar canales en la plantilla cuadriculada
(encender/apagar el canal)
• Seleccionar una fuente de canales (A.TV, D.TV, Ext. Rec. 1, Ext. Rec. 2, etc.)
• Introducir un número de programa de canal
Encendido/apagado de un canal
Puede elegir si va a mostrar o no un canal en el área Grid
encendiendo o apagando el canal en el área Editor.
NameOn/Off SourceProg. No.
BBC1
BBC2On
ITVOn
CH4On
CH5On
BBC3On
ITV2On
E4Off
UKGOLOn
D. TV001
On
D. TV002
D. TV003
D. TV004
D. TV005
Ext. Rec. 1007
D. TV006
D. TV014
D. TV017
2 Resalte el azulejo del canal izquierdo del canal
que quiere encender o apagar.
3 Pulse el botón de acción ROJO para encender o
apagar el canal.
Cambio de la fuente y número de programa
1 Seleccione ‘Editor’ desde la barra de menús.
NameOn/Off Source
BBC1
BBC2On
ITVOn
CH4On
CH5On
BBC3On
ITV2On
E4Off
UKGOLOn
On
Prog. No.
D. TV001
D. TV002
D. TV003
D. TV004
D. TV005
Ext. Rec. 1007
D. TV006
D. TV014
D. TV017
2 Resalte el azulejo del canal derecho del canal en
el que quiere hacer un cambio.
3 Pulse el botón de acción ROJO para cambiar la
fuente del canal, o el botón de acción VERDE para
introducir un número de programa.
Cada vez que se pulsa el botón de acción ROJO cambia
la fuente del canal (A.TV, D.TV, Ext. Rec. 1, etc.). Para
poner un número de programa, use los botones de
números para introducirlo y luego pulse ENTER (cuando
lo ponga en A.TV o D.TV, asegúrese de que el número
del programa concuerde con el número preajustado de
esta grabadora para lo que usted quiera grabar).
82
Sp
El área “Setup”
El área Setup es donde usted puede preparar el sistema
GUIDE Plus+ para su región particular, las condiciones
de la recepción de TV, etc.
Cambios en la preparación de GUIDE Plus+
Nota
1 Seleccione ‘Setup’ desde la barra de menús.
Press ENTER to access the Basic Setup screen.
Basic Setup
Host Channel Setup
GUIDE Plus+ System Information
2 Resalte la parte que quiera cambiar.
Puede cambiar los ajustes de Language, Country, Postal
1
Code
y External Receiver.
3 Pulse ENTER para confirmar.
Ajuste manual del programa anfitrión (Host
Channel)
El sistema GUIDE Plus+ identificará automáticamente
su Host Channel tan pronto ponga la grabadora en modo
de espera por vez primera. En la página 72 encontrará
una lista de todos los Host Channel europeos.
Si conoce los detalles de su Host Channel (fuente y
número de programa) o si la identificación automática
no dio los resultados esperados, puede realizar una
identificación manual de su Host Channel. Seleccione
Host Channel Setup en el área de Setup y siga las
instrucciones que aparecen en la pantalla de la TV.
Seleccione la fuente correcta (por ejemplo, sintonizador
interno o receptor externo) e introduzca el número de
programa correspondiente (por ejemplo, si tiene que
pulsar 9 en el control remoto para ver su Host Channel,
introduzca el 9 como número de programa). La próxima
vez que ponga la grabadora en modo de espera, el
sistema GUIDE Plus+ completará el ajuste Host
Channel.
Puede restaurar el ajuste Host Channel a su valor
automático en cualquier momento. Tenga en cuenta que
la restauración Host Channel borrará todos los datos de
las listas de TV.
Preguntas frecuentes y solución de
problemas de GUIDE Plus+
Estas preguntas sólo cubren algunas de las más
importantes. Para obtener una lista completa, visite el
sitio web de GUIDE Plus+ en:
www.europe.guideplus.com
Preguntas frecuentes
• Cuando intento configurar mi receptor externo no
consigo que funcione, ¿qué debo hacer?
Puede haber varias razones por las que no puede
controlar su receptor externo.
– Las conexiones pueden estar mal hechas.
Asegúrese de que el cable G-LINK esté conectado al
conector G-LINK de la grabadora y el IR Blaster esté
enfrente del receptor externo, apuntando hacia el
receptor de infrarrojos de su receptor externo. Vea
Conexión a un receptor de cable o de satélite en la
página 63.
– El código listado para su marca puede estar
equivocado. Pruebe con otros códigos para su marca
bajo satélite, cable o terrestre. Vaya al área Setup y
elija una de las tres opciones (cable, satélite o
terrestre) que no haya probado todavía. Siga las
indicaciones de la pantalla para asegurarse de que el
sistema GUIDE Plus+ pueda cambiar canales en su
receptor externo. Si esto no funciona, repita el
proceso, eligiendo combinaciones diferentes de
recepción y receptor externo hasta que haya probado
con todos los códigos para su marcha de receptor
que ya están en el sistema GUIDE Plus+. Si esto
sigue sin funcionar, vea más abajo cómo recibir
códigos nuevos durante la noche.
– La unidad no ha recibido todavía códigos nuevos.
Los datos descargados frecuentemente durante la
noche incluyen códigos nuevos para controlar
receptores externos. Sintonice su receptor externo a
su Host Channel local y déjelo sintonizado toda la
noche. Ponga esta grabadora en el modo de espera.
A la mañana siguiente, realice de nuevo la
preparación GUIDE Plus+ para ver si su receptor
externo puede ser controlado ahora.
– El receptor externo que está utilizando no es
compatible. Si, después de dejar su receptor externo
encendido toda la noche y hacer de nuevo la
preparación de Reception y External Receiver Setup,
sigue sin poder responder, póngase en contacto con
el centro de asistencia al cliente y mencione la marca
y el modelo del receptor.
04
1 Para hacer cambios en los ajustes de Country y Postal Code tal vez sea necesario hacer una descarga nueva de información de programas
de TV. Esto puede tardar hasta 24 horas.
83
Sp
04
• Mi receptor externo fue preparado correctamente. Pero
cuando el sistema GUIDE Plus+ tiene que cambiar a
un canal con un número de programa de tres dígitos
en el preajuste del receptor externo, mi receptor no
funciona. Parece como si el sistema GUIDE Plus+
sólo pudiera enviar dos dígitos.
Al aumentar el número de canales, el número de los
dígitos ha aumentado también. Mientras que los
receptores antiguos usan sólo dos dígitos, los
receptores más nuevos usan hasta cuatro. Es posible
que haya seleccionado un código antiguo para su
marca durante la preparación. Acceda a al área
Setup, seleccione External Receiver y repita la
preparación para su marca (Nota: Cada vez que vea
la pregunta en pantalla acerca de si el receptor ha
cambiado a cierto canal, el sistema GUIDE Plus+
habrá enviado un código diferente). Pruebe con
todos los códigos diferentes hasta que el sistema
GUIDE Plus+ pueda controlar correctamente su
receptor externo. Si no puede hacerlo, intente recibir
códigos nuevos durante la noche.
• Antes podía recibir datos a través de mi antena
terrestre o cable analógico sin receptor set-top box.
Ahora, he “mejorado” a sistema de satélite o cable
digital con receptor externo. ¿Qué debo hacer para
recibir datos para el sistema GUIDE Plus+?
Puede intentar recibir su Host Channel a través de su
nuevo método de recepción. Si tiene problemas para
recibir datos le recomendamos mantener su
conexión de cable o terrestre analógica sólo para
recibir datos de esta forma. Es importante que
identifique correctamente su Host Channel en el
área Editor.
• Después de realizar la preparación inicial encuentro
que la serie para todos los canales recibidos mediante
el receptor set top box externo es incorrecta. ¿Cómo
corrijo esto?
Puede cambiar la serie en el editor según sus
preferencias. Acceda al área Editor. Seleccione los
canales que quiera cambiar. Cambie la fuente y el
número de preajuste según sus preferencias.
• Realicé la preparación, pero después de mu chas horas,
aún tengo un EPG en blanco, ¿qué está mal?
Existen varias posibilidades:
– Las conexiones están mal hechas. Vea Conexiones
de grabadora en la página 62 para comprobar bien
todo.
– La preparación inicial de GUIDE Plus+ se terminó
mal. Inténtelo de nuevo (vea Preparación del sistema GUIDE Plus+™ en la página 71).
– Su cableado y preparación están bien, pero la
grabadora no ha estado conectada durante tiempo
suficiente para recibir los datos de programas de la
TV. Deje la grabadora en el modo de espera toda la
noche.
– Para usuarios de receptores externos solamente:
Las conexiones y la preparación están bien hechas,
pero el receptor externo no está sintonizado al Host
Channel correcto. Compruebe la lista de los Host
Channels (vea el paso 5 de la Preparación del sistema GUIDE Plus+™ en la página 71) y deje la grabadora
en el modo de espera y el receptor externo
sintonizado al Host Channel correcto.
– Vive en una país/región donde el sistema GUIDE
Plus+ no se encuentra disponible todavía.
Compruebe la lista de países para ver si usted está en
una región donde se encuentra disponible el
sistema.
• Usé la función One-Button-Record (botón de acción
rojo) para establecer una grabación, pero grabé un
canal equivocado.
Si el canal que va a grabar se recibe mediante el
receptor externo, asegúrese primero de que receptor
externo se encuentre encendido. A continuación en
el área Editor, asegúrese de que el canal que va a
grabar esté correctamente ajustado: Acceda al área
Editor. Compruebe la fuente y el número del
programa del canal que quiere grabar. Cambie la
fuente y los números de preajuste si no son
correctos.
Si está grabando desde el sintonizador interno de la
grabadora (el ajuste A.TV o D.TV), asegúrese de que
el número del programa corresponda al número de
preajuste definido en esta grabadora. Si son
di fer ent es, vay a al áre a Ed ito r y c amb ie e l nú mer o d el
programa para que concuerde con el número de
preajuste de la grabadora.
• La información de programas de TV no se actualiza.
La información de programas de TV se descarga
automáticamente durante la noche mediante la
grabadora. Esto sólo se hace si la grabadora está en
espera; si está encendida, la descarga no se
realizará. Ponga la grabadora en el modo de espera
cuando no la use.
La descarga de datos puede tardar varias horas. El
visualizador del panel frontal muestra EPG cuando se
descarga. Si enciende la grabadora mientras se
visualiza EPG, la descarga se cancelará.
• El sistema GUIDE Plus+ no se encuentra disponible
en mi zona, pero cuando pongo el grabador en espera,
después de un rato aparece el mensaje EPG en la
pantalla del panel frontal. ¿Puedo evitar que pase esto?
Si el sistema GUIDE Plus+ no se encuentra
disponible en su zona, no ponga el código postal al
configurar GUIDE Plus+ (consulte Preparación del sistema GUIDE Plus+™ en la página 71). Cuando el
servicio GUIDE Plus+ empiece en su zona, ponga de
nuevo el código postal.
• La búsqueda automática Host Channel falló o el
sistema GUIDE Plus+ identificó el Host Channel
erróneo para mi zona.
Puede identificar el Host Channel de forma manual.
Véase Ajuste manual del programa anfitrión (Host Channel)
en la página 83 para saber cómo hacerlo.
84
Sp
Capítulo 5
Nota
D007
Uso de la guía electrónica de
programación digital
05
Este capítulo sólo tiene aplicación si el ajuste de EPG Type
Select hecho en el Setup Navigator (o en el menú Initial
Setup) se pone en Digital EPG.
El sistema Digital EPG
El sistema Digital EPG muestra una tabla con la
programación de televisión digital e información
detallada de cada programa. También le permite
seleccionar y sintonizar un programa específico de
forma fácil.
La pantalla Digital EPG se compone de Programme
Information (Información de Programas), Channel List
(Lista de Canales) y General Programme List (Lista
General de Programas). En esta sección se describe la
información que aparece en las pantallas de
programación e información.
Tenga en cuenta que para poder ver toda la información
EPG relevante es necesario ajustar el reloj de la
grabadora a la fecha y la hora correctas.
General Programme List
(Lista General de Programas)
1
D007
• La lista general de programas puede mostrar
secciones cuyas esquinas inferiores derechas
aparezcan plegadas. Esto indica que se han
programado otros programas para el mismo periodo.
Para ver los títulos de dichos programas y cualquier
información relacionada, resalte una sección
plegada y, a continuación, pulse /.
Programme Information
(Información de Programas)
1 Número del canal
2 Nombre del canal
3 Título del programa
4 Aparece cuando se ha programado otros programas
para el mismo periodo
5 Programación
6 Género del programa
1 Aparece cuando la tabla de programación se puede
desplazar hacia adelante o hacia atrás
2 Programación horaria
3 Lista de canales
4 Resalta el canal actualmente seleccionado
5 Indica el programa programado para grabación
6 Aparece cuando se ha programado otros programas
(por lo general cortos) para el mismo periodo
7 Título del programa
8 Divisores horarios
1 La información EPG sólo está disponible para programas D.TV que proporcionan información EPG.
85
Sp
05
Nota
GUIDE
D007
INFO
GUIDE
GUIDE
D007
Uso de la Digital EPG
Mediante la Digital EPG puede comprobar la
programación digital, ver información sobre programas
deseados y/o seleccionar programas.
1 Pulse para ver la pantalla de la Digital EPG.
Si los datos de la EPG se reciben con éxito, la pantalla de
la EPG se actualiza automáticamente. Si no, la pantalla
de la Digital EPG muestra una imagen en blanco.
• Para salir de la pantalla de información detallada,
pulse nuevamente INFO (o RETURN).
D007
************
*************
**************************
14:0513:40-
More...
2 Seleccione un programa de TV.
•Pulse / (LCD página 1) para pasar a la página
de lista de canales siguiente o anterior.
• La información acerca del programa seleccionado
aparece en la ventana de información.
1
• Para ver un programa que se está emitiendo
actualmente, seleccione el programa (y, a
continuación, pulse ENTER).
• Puede ver información de programas programados
hasta con una semana de antelación, según las
condiciones.
• Según las condiciones, puede que tarde un tiempo
en recibir los datos de la EPG.
3 Pulse para ver información adicional acerca
del programa seleccionado.
En la pantalla de programación aparece información
detallada.
Si la pantalla contiene información adicional, se muestra
More ....
4 Pulse para salir de la pantalla de la Digital
EPG.
Grabación programada
Es fácil programar la grabación de programas digitales
mediante la Digital EPG
1 Pulse para ver la pantalla de la Digital EPG.
ENTER
2 Seleccione un programa.
• Seleccionar un programa que se está emitiendo:
pulse ENTER para cerrar la pantalla de la Digital EPG
y ver el programa de inmediato, o pulse ROJO para
empezar a grabar el programa de inmediato.
• Seleccione un programa que no haya empezado
todavía y luego pulse ENTER o ROJO para establecer
el programa que va a grabar.
2
.
86
Sp
1 La lista general de programas no muestra los programas que ya han finalizado.
2 Para más información sobre los programas de temporizador, véase Acerca de las grabaciones con temporizador en la página 98.
3 Introduzca los ajustes de la grabación con
Nota
Timer Programme Set
Manhattan Open Tennis
CHDateStartStopExtend
D.TV003
SUN 1/418:00 19:00Off
Enter Details
Detailed Settings
Record To HDD
Recording Mode XP
VPS/PDC ------ Auto Replace Rec. ------
Genre No Category
Store Programme
Cancel
Set Title Name
Set Detailed
VPS/PDC 0/8
temporizador.
Use los botones / para seleccionar un campo; use
los botones / para cambiar el valor
• CH –
Elija un canal (Pr 1 a Pr 99 para canales analógicos
1
.
y canales digitales disponibles (excluyendo canales
saltados)) o una entrada externa de la que va a grabar.
• Date –
Elija una fecha hasta con un mes de antelación
o seleccione un programa diario o semanal.
• Start – Ponga la hora de inicio de grabación.
• Stop – Ponga la hora de finalización de la grabación
(la duración máxima de una grabación con
temporizador es de 24 horas).
• Extend – Para prolongar la grabación al final de la
grabación con temporizador (seleccione Off, 10, 20
o 30 minutos.).
4 Si quiere cambiar el modo o el destino de la
grabación, etc., seleccione ‘Set Detailed’.
En este área puede establecer:
Record to – Seleccione HDD para grabar en disco duro
o DVD para grabar en DVD
Recording Mode – Seleccione entre AUTO
2
.
3
, XP, SP, LP,
EP, SLP, SEP (vea Ajuste de la calidad de la imagen/tiempo
de grabación en la página 95). Si Manual Recording está
encendido también podrá seleccionar el ajuste LPCM,
XP+ o MN (pulse ENTER y luego utilizar el botón /
para seleccionar el nivel).
4
VPS/PDC
– Elija si va a utilizar VPS/PDC o no cuando
haga grabaciones con temporizador de programas
analógicos (vea Acerca de las grabaciones con temporizador en la página 98).
Auto Replace Rec. – Borra automáticamente la
grabación diaria o semanal anterior cuando se graba la
siguiente.
Genre – Seleccione un género de grabación (para la
grabación HDD solamente).
5
EPG Link
(R.U. solamente) – Elija si este aparato va a
grabar o no automáticamente los programas
programados de la Digital EPG aunque cambien las
horas de emisión de los mismos.
Series Recording6 (R.U. solamente) – Elija si va a grabar
o no todos los programas de una serie cuando haga una
grabación de la Digital EPG (para grabaciones de HDD
solamente).
5 Después de introducir toda la información de la
grabación con temporizador, resalte ‘Store
Programme’ y pulse
ENTER
.
Junto al programa aparece el icono de un reloj rojo.
GUIDE
6 Pulse para salir de la pantalla de la Digital
EPG.
Consejo
• Para introducir de antemano un título para la
grabación con temporizador, seleccione Set Title Name y siga la visualización en pantalla.
05
1 No puede cambiar CH, Date, Start, Stop, Extend y un nombre de título cuando tiene puesto EPG Link en On (vea más abajo).
2 • Para una grabación con temporizador de DVD, si Optimized Rec (vea Optimized Rec en la página 157) se pone en On (y VPS/PDC está
apagado), la grabadora ajustará la calidad de la grabación para que ésta quepa en el disco. Si la grabación no cabe en el disco incluso con
una calidad de grabación MN1 (MN4 para DVD+R/+RW), la función Recovery Recording hará automáticamente la grabación en el HDD.
• Si queda muy poco espacio libre en el HDD, Auto Replace Recording no terminará bien.
• Si el HDD está siendo usado para reproducir o copiar a alta velocidad cuando está a punto de activarse Auto Replace Recording, la
grabación con temporizador nueva no reemplazará a la antigua. Sin embargo, la próxima vez que empiece la grabación con temporizador,
ambos programas antiguos serán borrados.
3 Este modo maximiza la calidad de la grabación para que quepa en un solo disco DVD. También se puede usar cuando se graba en un HDD.
4 • Si prepara la grabación con temporizador para utilizar VPS/PDC, tendrá que poner la grabadora en espera antes de empezar la grabación
con temporizador para que ésta funcione correctamente. Para las grabaciones con temporizador que n o usan VPS/PDC no es necesario poner
la grabadora en espera.
• Optimized Recording no funcionará si está encendido VPS/PDC.
• Con VPS/PDC se pueden establecer hasta ocho grabaciones con temporizador.
• La opción VPS/PDC no se puede ajustar para grabaciones hechas d esde emisiones digitales o desde una entrada externa, o cuando el modo
de grabación está ajustado a AUTO.
5 • No puede establecer un EPG Link cuando el modo de grabación está en AUTO.
• No puede cambiar CH, Date, Start, Stop, Extend y un nombre de título cuando tiene puesto EPG Link en On.
• Cuando haya puesto EPG Link en On y haya establecido una grabación con temporizador para un programa dividido en múltiples partes,
todas las partes del programa se grabarán automáticamente. En la lista de programas, la primera parte del programa que se va a grabar tiene
un icono
están clasificados como programas divididos.
6 • En l a list a de pr ogra mas, e l prim er pro grama que se va a gr abar t iene un ico no rojo, y los progr amas p oster iores se ind ican con un icono
• Hay un límite en el número de programas que usted puede programar para grabar con la función Series Recording.
• Los datos provistos por la emisora determinan qué programas están clasificados como parte de una serie.
rojo, y las partes posteriores se indican con un icono gris. Los datos provistos por la emisora determinan qué programas
gris.
87
Sp
Edición de un programa de temporizador
TIMER
REC
ENTER
ENTER
HOME
MENU
SETUP
05
Puede cambiar cualquier ajuste de un programa de
temporizador antes de que empiece la grabación.
Aunque esté grabándose un programa, usted podrá
programar una nueva hora de finalización o editar su
parámetro de tiempo de extensión.
1 (LCD página 1) Pulse para visualizar la
pantalla Timer Programme View.
También puede acceder a la pantalla Timer Programme
View desde Home Menu (pulse HOME MENU y
seleccione Timer Recording y luego Timer Recording).
Esta pantalla muestra todos los programas de
temporizador actualmente establecidos.
Timer Programme View
Manhattan Open Tennis
SUN 25/3 18:00 – 19:00Pr 4
World Journey
MON 26/3 19:30 – 21:00Pr 6
Flower
MON – FRI 13:30 – 14:00
HDD Remain
DVD Remain
VPS/PDC 0/8
New Input
• Cada fila es para un programa de grabación con
temporizador, con información de fecha y hora,
canal, modo de grabación, DVD o HDD y estado de
grabación.
• La cantidad de espacio disponible en el HDD y en el
DVD actualmente introducido se muestra hacia la
parte inferior de la pantalla.
• En la esquina superior derecha, el número de
programas de temporizador establecidos se muestra
a continuación de Tmr Pgms.
• Si hay más de cinco programas de temporizador
establecidos, pulse (LCD página 1) para cambiar
de página (vuelva usando el botón ).
• También puede eliminar un programa de
temporizador antes de que empiece (antes de que la
grabadora entre en el modo de espera de grabación
con temporizador) resaltándolo y pulsando CLEAR
(LCD página 2). Vea también Borrado de un programa
de temporizador en la página 89.
2 Resalte el programa de temporizador que
quiera cambiar.
Si quiere establecer un programa de temporizador
nuevo, seleccione ‘New Input’ y salte al paso 4.
3 Pulse y seleccione ‘Modify’ desde el
panel del menú de comandos.
O pulse ENTER.
Aparece la pantalla Timer Programme Set desde la que
puede editar los ajustes.
SUN 25/3 15:00
Tmr Pgms 3/32
OK
OK
Until 20/4
Pr 8
59h59m(SP)
1h59m(SP)
ENTER
4 Introduzca los ajustes de la grabación con
temporizador.
Use los botones / para seleccionar un campo; use
los botones / para cambiar el valor. Para más
información acerca de las opciones disponibles y de la
pantalla Timer Programme Set, vea Grabación programada en la página 86.
5 Después de introducir toda la información
de la grabación con temporizador, resalte ‘Store
Programme’ y pulse ENTER.
La pantalla de la lista de grabaciones con temporizador
se muestra de nuevo. El programa de temporizador que
acaba de introducir aparece en la lista. La columna de la
derecha muestra varios mensajes del estado de
grabación con temporizador:
• OK – Se puede grabar.
• Time Over – No hay espacio suficiente en el HDD (no
termina la grabación).
• Over 12h – Tiem po d e gra bac ión d e má s de 1 2 hor as
(cuando se grabe en el HDD, la grabación se dividirá
en dos títulos).
• Overlap – Dos programas de temporizador se
superponen parcial o completamente. El que
empieza primero tiene prioridad.
• Until ... (ej., Until 13/8) – Para una grabación
normal, se muestra el último programa que pudo ser
grabado.
• Data Over – No se puede grabar porque el área de
administración del disco está llena.
• Cancel Once – Se ha establecido el salto de un
programa de temporizador normal.
• Can’t Rec – La grabación resulta imposible.
• Title Over – No se puede grabar porque el disco ya
tiene el número máximo de títulos (HDD: 999;
DVD: 99).
• Recording – El programa está siendo grabado.
• Standby
–
La gr ab ado ra es tá e n e l m odo de es per a d e
grabación con temporizador.
• Valid Until ... (ej., Valid Until 13/8) (R.U. solamente)
– Cuando haya preparado una grabación en serie de
un programa que no tenga nuevas emisiones
programadas, la fecha visualizada indicará el último
día hasta que los ajustes del programa mantienen su
validez. (Si el programa no se emite durante más de
13 semanas, sus ajustes se borrarán
automáticamente.)
• No Broadcast(R.U. solamente) – Se visualiza cuando
un programa para el que usted ha puesto EPG Link
en On no se graba porque la fecha de la grabación
programada ha pasado ya.
• no se visualiza nada – Se está realizando otra copia o
grabación con temporizador.
88
Sp
6 Pulse para salir de la pantalla de grabación
con temporizador.
Nota
TIMER
REC
ENTER
TIMER
REC
Nota
• Si establece una grabación con temporizador de un
DVD y carga un DVD que no se puede grabar, o el
disco no tiene espacio suficiente para hacer la
grabación completa, se mostrará Recovery. En este
caso (si no carga un disco adecuado antes de que
empiece la grabación), la grabadora usará el HDD
para grabar. (El mensaje Can’t Rec aparecerá si ya
hay 999 títulos en el HDD o si no hay suficiente
espacio libre en el HDD para grabar.)
• Cuando haya puesto EPG Link o Series Recording
en On, el aparato se adapta a cualquier cambio en la
hora de emisión o en la división de emisiones y sus
grabaciones programadas se realizan sin ningún
ajuste adicional. Por consiguiente, aunque usted no
haya programado programas para grabarlos a la
misma hora, los cambios en los horarios de emisión
puede ser la causa de que las grabaciones
programadas se superpongan.
ENTER
3 Pulse y seleccione ‘Cancel Once’ desde
el panel del menú de comandos.
• En la lista de programas de temporizador, Cancel
Once aparece al lado del programa.
• También puede pulsar simplemente (Pausa) (LCD
página 1) cuando el programa del temporizador está
resaltado.
Comprobación de horas de emisión
alternativas
(R.U. solamente)
Puede comprobar si un programa que usted ha
programado para grabar se emite en un segmento de
tiempo alternativo
TIMER
REC
1 Pulse TIMER REC (LCD página 1).
1
.
05
Borrado de un programa de temporizador
Puede borrar los programas de temporizador que no
necesite.
1 Pulse TIMER REC (LCD página 1).
2 Resalte el programa de temporizador que
quiera borrar.
3 Pulse y seleccione ‘Erase’ desde el
panel del menú de comandos.
• Seleccione Yes para confirmar o No para cancelar.
• También puede pulsar simplemente CLEAR (LCD página 2) cuando el programa del temporizador está
resaltado.
Salto de un programa de temporizador
normal
Si ha puesto un programa de temporizador diario o
semanal normal podrá hacer que la grabadora salte a la
próxima grabación programada.
1 Pulse TIMER REC (LCD página 1).
2 Resalte el programa de temporizador que
quiera saltar.
2 Resalte el programa de temporizador que
quiera buscar.
ENTER
3 Pulse y seleccione ‘Alternate Search’
desde el panel del menú de comandos.
• Se muestran los resultados de la búsqueda. Elija el
programa que quiera grabar y pulse el botón ROJO o
ENTER para programar una grabación.
Búsqueda de series
(R.U. solamente)
Puede buscar emisiones de programas de la misma
serie que un programa que usted haya programado para
1
grabar
.
TIMER
REC
1 Pulse TIMER REC (LCD página 1).
2 Resalte el programa de temporizador que
quiera buscar.
ENTER
3 Pulse y seleccione ‘Series Search’ desde
el panel del menú de comandos.
• Se muestran los resultados de la búsqueda. Elija el
programa que quiera grabar y pulse el botón ROJO o
ENTER para programar una grabación.
1 • Los resultados de la búsqueda de programas se basan en los datos provistos por la emisora.
• Esta función puede no ser aplicable a todos los programas.
89
Sp
Búsqueda de recomendaciones
Nota
TIMER
REC
ENTER
Time
Date
14:00
Mon.13.Sep
CancelJump
ENTER
05
(R.U. solamente)
Puede buscar programas recomendados generados
desde el contenido de los programas que usted ha
programado para grabar
1
.
EPG Search
1 Pulse AMARILLO cuando aparezca la pantalla de
la EPG (Programme List [Lista de Programas],
Detailed information [Información Detallada] o
Search Result [Resultados de la Búsqueda]).
1 Pulse TIMER REC (LCD página 1).
2 Resalte el programa de temporizador que
quiera buscar.
3 Pulse y seleccione ‘Recommendation
Search’ desde el panel del menú de comandos.
Se muestran los resultados de la búsqueda. Elija el
programa que quiera grabar y pulse el botón ROJO o
ENTER para programar una grabación.
Otras funciones EPG útiles
EPG Jump
1 Pulse VERDE cuando aparezca la pantalla de la
Digital EPG (Programme List [Lista de Programas],
Detailed information [Información Detallada] o
Search Result [Resultados de la Búsqueda]).
2 En el campo ‘Date’ seleccione una fecha
(en el espacio de una semana) a la que saltar.
2 En el campo de ‘Date’ seleccione una
fecha (en el espacio de una semana) en la que buscar.
Date
Time
Genre
0/16
•
•
•
Sun.12.Sep
12:00
Select
•
•
•
CancelSearch
3 En el campo ‘Time’ seleccione una hora del
día (0:00 a 23:00) en la que buscar.
4 En el campo ‘Genre’, seleccione el género
que desea buscar.
Puede buscar varios géneros pulsando ENTER después
de cada género.
ENTER
5 Seleccione ‘OK’.
ENTER
6 Seleccione ‘Search’.
En la pantalla se muestran los resultados de la
búsqueda.
3 En el campo ‘Time’ seleccione una hora del
día (0:00 a 23:00) a la que saltar.
4 Seleccione ‘Jump’.
Aparece la Lista de Programas para la fecha y la hora
señaladas.
1 • Los resultados de la búsqueda de programas se basan en los datos provistos por la emisora.
• Esta función puede no ser aplicable a todos los programas.
90
Sp
Capítulo 6
Nota
Grabación
Acerca de la grabación de DVD
Este equipo puede grabar en soportes DVD-R, DVD-RW,
DVD+R, DVD+RW, DVD-RAM, DVD-R DL y DVD+R DL.
Los discos DVD-R y DVD-RW pueden inicializarse para la
grabación en modo Vídeo o VR. Cada modo tiene sus
ventajas, y el que usted elija dependerá de lo que quiera
hacer con la grabación.
Si quiere hacer una edición importante de sus
grabaciones, el modo VR es el que ofrece más
posibilidades para cortar, copiar y cambiar la
presentación de vídeo.
El modo Vídeo es menos flexible en lo que a la edición
respecta, pero tiene la ventaja de ser compatible con los
reproductores de DVD (muchos de los cuales no
reproducen discos grabados en modo VR
Una vez que un disco se inicializa para un modo
particular, todas las grabaciones de ese disco se harán
en ese modo.
Los discos DVD+RW pueden inicializarse para la
grabación en modo
Los discos DVD-RAM pueden inicializarse para la
grabación en modo VR.
Los discos DVD+R no requieren inicialización.
Importante
• La siguiente tabla muestra el número máximo de
títulos grabables por disco y el número máximo de
capítulos por título:
Tipo de disco/Form.
de grabación
DVD-R/-RW
Modo Vídeo
DVD-R/-RW/-RAM
Modo VR
DVD+R/+RW49
*1
Se puede grabar un número máximo de 999 capítulos por disco.
*2
Se puede grabar un número máximo de 254 capítulos por disco.
• Esta grabadora no puede reproducir ni grabar discos
DVD-R/-RW (modo Vídeo) y DVD+R sin finalizar
grabados en otra grabadora. Los discos DVD+RW
grabados en otro equipo se pueden reproducir en
este equipo, pero no grabar.
• El tiempo máximo de grabación continua de un título
es de ocho horas para discos DVD+R/+RW.
+VR
.
Núm. máx. de
(por disco)
títulos
9999
99
1
).
Núm. máx. de
capítulos
(por título)
*1
999
*2
99
• Si elimina un título de un disco DVD+R/+RW, es
posible que el número máximo de títulos grabables
no aumente.
• Aunque esta grabadora puede grabar PAL, SECAM,
NTSC y PAL-60, no se pueden mezclar múltiples
sistemas de TV en un disco. Un disco puede tener
grabaciones PAL y SECAM, o NTSC y PAL-60. Vea
también Información adicional acerca de los ajustes del sistema de TV en la página 161.
• Las huellas dactilares, la suciedad y las rayas
pequeñas en un disco pueden afectar a la
reproducción y/o grabación. Trate sus discos con
cuidado.
• Pioneer no se hace responsable de los fallos
ocurridos en la grabación debidos a cortes de
alimentación, discos defectuosos o daños en la
grabadora.
•Vea también
distintos formatos de disco/contenido
para conocer la información detallada de la
compatibilidad de los discos.
Compatibilidad de reproducción con los
en la página 57
Grabación en discos DVD-R DL/DVD+R DL
La grabación en discos DVD-R DL/DVD+R DL suele ser
igual a la grabación en discos convencionales de una
sola capa; sin embargo, conviene tener en cuenta los
siguientes puntos:
• Durante la grabación, de un disco DVD-R DL (modo
Vídeo), cuando el grabador pasa de la primera a la
segunda capa, el sistema inserta automáticamente
un nuevo título en la nueva capa.
• Se pueden grabar hasta 99 títulos en un disco DVD-R
DL (modo Vídeo). Si está grabándose el título 99
cuando se cambia la capa, la grabación se detendrá.
• Se pueden grabar hasta 49 títulos en un disco
DVD+R DL.
• No se puede reproducir, grabar material adicional,
editar ni cerrar la sesión de un disco DVD-R DL o
DVD+R DL grabado sin cerrar sesión en otra unidad
de DVD.
Acerca de la grabación de HDD
La grabación en el disco duro (HDD) es muy flexible;
dispone de todas las opciones de calidad de grabación,
incluyendo el modo manual, y, por supuesto, puede
grabar, borrar y volver a grabar tantas veces como quiera.
La capacidad de la unidad de disco duro significa que
usted podrá guardar muchas horas de vídeo en ella,
incluso usando los modos de grabación de la máxima
calidad.
06
1 Algunos reproductores DVD, como algunos de los modelos de Pioneer, son compatibles con los discos del modo VR. Compruebe el manual
de instrucciones de su reproductor para conocer información de la compatibilidad con el modo VR.
91
Sp
06
Importante
• El máximo número de títulos/capítulos por título que
se puede grabar en el HDD es de 999 y 99
respectivamente. Una vez alcanzado el máximo
número de títulos no es posible grabar más en el
HDD.
• El tiempo máximo de grabación continua de un título
es 12 horas.
• En el HDD se pueden grabar títulos PAL y NTSC.
Antes de grabar, necesita asegurarse de que el
ajuste Input Line System (página 161) concuerde con
el sistema de línea de TV de la fuente que está
grabando.
Compatibilidad con el modo Vídeo de HDD
Cuando grabe en el HDD podrá elegir grabar en uno de
dos formatos. Elija el formato desde la opción HDD
Recording Format en el menú Initial Setup (vea la
página 158).
Con la opción Video Mode On activada, se puede copiar
a alta velocidad del HDD a un disco DVD-R/-RW (modo
Vídeo) o DVD+R/+RW. Cuando grabe una emisión
bilingüe, establezca el canal que desea grabar desde el
menú Initial Setup (vea Bilingual Recording en la
página 155).
Cuando HDD Recording Format se pone en Video Mode
Off, la copia a alta velocidad de HDD a DVD-R/-RW
(modo Vídeo) o DVD+R/+RW resulta imposible. Sin
embargo, ambos canales de las emisiones bilingües se
grabarán y usted podrá cambiar el audio en la
reproducción.
Restricciones a la grabación de video
Con esta grabadora no puede grabar vídeo protegido
contra el copiado. El vídeo protegido contra el copiado
incluye discos DVD-Vídeo y algunas emisiones de
satélite. Si se encuentra material protegido contra el
copiado durante una grabación, la grabación hará una
pausa automáticamente y se visualizará un mensaje de
error en la pantalla.
El vídeo que ‘sólo puede copiarse una vez’ sólo puede
grabarse en el DVD-RAM o HDD, en un disco DVD-R/-RW
compatible con CPRM en modo VR (véase abajo).
Cuando grabe una emisión de TV o a través de una
entrada externa, usted podrá visualizar la información de
control de copiado en la pantalla (vea Visualización de información de discos en pantalla en la página 112).
CPRM
CPRM es un sistema de protección contra el copiado/
codificación desarrollado para la grabación de
programas de emisión de una ‘copia solamente’. CPRM
significa
Protección del Contenido de Medios Grabables
Esta grabadora es compatible con CPRM, lo que
significa que usted puede grabar programas de una
copia solamente, pero luego no puede hacer una copia
de esas grabaciones. Las grabaciones CPRM sólo se
pueden hacer en discos DVD-R compatibles con CPRM
(ver. 2.0/8x o superior) o en discos DVD-RW (ver. 1.1 o
superior) formateados en modo VR, en discos DVD-RAM
o en el HDD.
Las grabaciones CPRM de DVD sólo se pueden
reproducir en reproductores compatibles con CPRM.
.
Audio grabado
En todos los modos excepto LPCM, el sonido se graba en
el formato Dolby Digital de 2 canales (sólo se puede
grabar Dolby Digital 2.0; no se puede grabar Dolby Digital
5.1). En el modo LPCM, el sonido se graba en el formato
PCM Lineal sin comprimir de alta calidad.
Si el audio emitido es bilingüe y usted está grabando en
un disco DVD-R/-RW (modo Vídeo), DVD+R/+RW o en el
HDD con el HDD Recording Format ajustado a Video
Mode On, o a LPCM, utilice el ajuste Bilingual Recording
(página 155) para seleccionar el canal de audio A/L o
B/R a fin de grabar antes de que empiece la grabación.
En otros casos, ambos canales de una emisión bilingüe
se grabarán y usted podrá activar la reproducción.
92
Sp
Equipo de grabación y copyright
El equipo de grabación sólo deberá usarse para hacer
copias legales. Le recomendamos comprobar
cuidadosamente qué se puede copiar legalmente en el
país donde hace una copia. La copia de material con
copyright como, por ejemplo, películas o música es
ilegal, a menos que lo permita una excepción legal o se
cuente con el consentimiento del propietario del
copyright.
Este producto incorpora tecnología de protección del copyright que a su
vez está protegida por reclamaciones de métodos de ciertas patentes de
los EE.UU. y otros derechos de la propiedad intelectual propiedad de
Macrovision Corporation y otros propietarios de derechos. El uso de la
tecnología de protección del copyright deberá contar con la autorización
de Macrovisión Corporation, y deberá usarse en casa o con fines de
visión limitada, a menos que Macrovisión Corporation autorice lo
contrario. La inversión de ingeniería o el desmontaje están prohibidos.
Uso de los sintonizadores A.TV y D.TV
Nota
A.TV/
D.TV
CH
-
+
123
456
78
9
0
Wed.30.Apr 12:46
Now
D001
************
Next
********************
*************
12:00
12:30
11:30
12:00--
incorporados
Cambio entre el sintonizador A.TV y el
sintonizador D.TV
• (LCD página 2) Pulse para cambiar entre el
sintonizador D.TV (digital) y el sintonizador A.TV
(analógico).
Cambio de canales
Existen varias maneras de seleccionar canales de TV
analógicos y digitales.
cambiar el canal de TV durante la reproducción, la
grabación o la espera de grabación.
• CH +/– botones (LCD página 2)
1
Tenga en cuenta que no podrá
Uso de la D.TV Channel List
(Lista de Canales D.TV)
En el modo D.TV, puede llamar en cualquier momento la
Channel List (Lista de Canales) en pantalla pulsando
Utilice los botones
continuación, pulse
/
para seleccionar un canal y, a
ENTER
para pasar a dicho canal.
D001
************
D002
************
D003
******
D004
************
D005
****
D006
******
ENTER
3
Visualización de una pancarta de canal
Una pancarta de canal muestra los títulos del programa,
las horas de inicio y finalización del programa actual y
otros datos de programación. La información se
actualiza cada minuto.
INFO
• Pulse para ver la pancarta del canal actual.
06
.
• Botones de números (LCD página 2)
Por ejemplo, para seleccionar el canal 4 (canal digital
D004), pulse 4 y, a continuación, ENTER; para el
canal 34 (canal digital D034), pulse 3, 4, ENTER.
• Sólo para canales D.TV, también puede usar la
Channel List (Lista de Canales) — vea más abajo.
Consejo
• Cuando cambie canales de emisión digital terrestre,
los canales con intensidad de señal baja podrán ser
• Utilice los botones / para ver la pancarta de
canal de otros canales. Para pasar al canal de la
2
pancarta visualizada, pulse ENTER.
• La pancarta del canal muestra los iconos de Subtítulos
( ) y Teletext/MHEG ( ) si éstos son aplicables al
canal seleccionado.
• Para ver información del canal más detallada, pulse
INFO otra vez.
Now
************************
4
5
la causa de que aparezca una pantalla negra.
• Para otros canales, la imagen y/o el número de canal
de los mismos pueden tardar algo en aparecer.
• En estos casos pueden obtenerse mejoras ajustando
la antena.
Utilice los botones
/
programas anteriores y siguientes. Utilice los botones
/
para ver información sobre otros canales.
• Si hay más información disponible, se muestra
More ...; pulse el botón AZUL para ver la inform ación
adicional.
• Para ocultar la pancarta de canal, pulse RETURN.
1 • Si selecciona un canal bloqueado, tendrá que introducir su contraseña para acceder a él.
• Mientras escucha canales radiofónicos D.TV, el salvapantallas se inicia automáticamente una vez transcurridos tres minutos sin pulsar
ningún botón.
2 Los preajustes de canales analógicos se numeran del 1 al 99; los preajustes de canales digitales se numeran del D001 al D999.
3 • Si selecciona un canal bloqueado, tendrá que introducir su contraseña para acceder a él.
• Mientras escucha canales radiofónicos D.TV, el salvapantallas se inicia automáticamente una vez transcurridos tres minutos sin pulsar
ningún botón.
4 Debido a una información imprecisa suministrada por la emisora, algunos iconos podrán aparecer o desaparecer por error.
5 No todos los canales proporcionan información más detallada.
12:0011:30-
More...
para ver información sobre
93
Sp
Cambio del idioma de sonido D.TV
Nota
TEXT
TEXT
NICAM
Regular
NICAM ANICAM B
Regular
NICAM A+B
A (L)B (R)
A + B (L+R)
LR
L+R
TV/
DVD
06
• (LCD página 3) Pulse para mostrar el idioma
de sonido actual. Pulse varias veces para cambiarlo a
otro idioma disponible.
• Si el ajuste de audio NICAM (vea NICAM Select en la
página 155) está en NICAM y usted está viendo una
emisión NICAM, puede cambiar entre audio NICAM
y Regular (no NICAM).
Cambio del idioma de subtítulos D.TV
• (LCD página 3) Pulse para mostrar el idioma
de subtítulos actual. Pulse varias veces para
cambiarlo a otro idioma disponible.
Uso de la aplicación MHEG
(R.U. solamente)
Algunos canales transmiten programas con la
aplicación MHEG (Multimedia and Hypermedia Expert
Group) codificada, lo que le permite experimentar la
televisión digital interactiva.
1
La pancarta del canal muestra el icono ( ), que indica
que se puede ejecutar la aplicación MHEG.
• (LCD página 2) Pulse para iniciar la aplicación
2
MHEG.
• También puede utilizar cualquiera de los botones de
colores.
•Pulse TEXT para salir de la aplicación MHEG.
Para ver teletexto
(Países europeos excepto el R.U.)
Puede ver el teletexto que acompaña simultáneamente a
ciertos programas.
• (LCD página 2) Pulse para mostrar el
teletexto.
• También puede utilizar cualquiera de los botones de
colores.
• Pulse de nuevo el botón TEXT par a o cul ta r la pa nta ll a
Teletext.
Cambio de canal de sonido A.TV
Puede cambiar el canal de audio de la emisión o la señal
de entrada externa.
• (LCD página 3) Pulse para cambiar el tipo de
audio.
El canal de audio actual se visualiza en la pantalla.
• Si la emisión NICAM es bilingüe también podrá
seleccionar el idioma.
• También puede seleccionar el idioma para una
emisión bilingüe que no sea NICAM.
• Cuando vea una grabación hecha desde una entrada
externa estando s eleccionada la grabación Bilingual
(vea External Audio en la página 155), podrá cambiar
entre el canal de audio izquierdo (L), derecho (R) o
ambos (L+R).
Nota
• Cuando grabe en el HDD con HDD Recording Format
en Video Mode On, en DVD-R/-RW (modo Vídeo), en
DVD+R/+RW, o usando el ajuste
LPCM
, sólo se
grabará un canal de una emisión bilingüe. En este
caso, antes de hacer la grabación, dec ida qué idioma
desea grabar en Bilingual Recording (vea
Recording
en la página 155).
Bilingual
Cambio entre TV y DVD
Cuando la grabadora esté parada o grabando, usted
podrá elegir si el audio/vídeo procedente del sintonizador
de TV incorporado (o de una entrada externa) va a
reproducirlo en su TV (‘modo DVD’) o si va a ver el canal
que se encuentra actualmente sintonizado en el televisor
(‘modo TV’).
Durante la reproducción, o cuando se visualiza un menú
en la pantalla, el sonido y la imagen pasan siempre a su
TV sin ser afectados por el ajuste del modo TV/DVD.
La grabadora deberá estar conectada a su TV con un
cable SCART para poder utilizar esta función.
• (LCD página 2) Cambie entre el modo TV y el
modo DVD.
1 Si empieza a grabar mientras está funcionando la aplicación MHEG, la pantalla de la aplicación MHEG también se grabará. Para evitar esto,
2 Esta función no está disponible cuando la visualización de subtítulos está activa.
94
Sp
salga primero de la aplicación, y luego inicie la grabación. No es posible iniciar la aplicación MHEG mientras se realiza la grabación.
Ajuste de la calidad de la imagen/
Nota
DVD (Video)
DVD-RAM
REC
MODE
DVD (VR)
DVD (Video)
DVD+R
HDD
Presintonía de canal A.TV
tiempo de grabación
DVD (VR)
DVD+R
DVD+RW
Antes de empezar una grabación tendrá que ajustar la
calidad de la imagen/tiempo de grabación. Hay seis
ajustes estándar disponibles que le permiten elegir un
buen equilibrio entre la calidad de la imagen y el tiempo
de grabación.
Cuando se activa la grabación manual (vea Manual Recording en la página 157) se encuentra disponible otra
opción (MN1 a MN32, LPCM o XP+, (un modo de
grabación de HDD de calidad superalta con una
velocidad de transferencia de unos 15 Mbps)
dependiendo de lo que usted establece).
Cuando grabe en un DVD, MN32 es la calidad de
grabación más alta disponible. Si selecciona XP+, el
modo de grabación pasará automáticamente a MN32.
Al grabar un disco DVD+R/+RW, el tiempo de grabación
más largo disponible es
MN3
, el modo de grabación pasará automáticamente a
SLP
. Si selecciona
• (LCD página 1) Pulse varias veces para
seleccionar la calidad de la grabación.
• XP – Ajuste de alta calidad, proporciona
aproximadamente una hora de grabación en un
disco DVD.
• SP (Reproducción estándar) – Calidad
predeterminada, se usa para la mayoría de las
aplicaciones, proporciona aproximadamente dos
horas de grabación en un disco DVD.
• LP (Larga duración) – Calidad de vídeo más baja que
la de SP, pero dobla el tiempo de grabación en un
DVD hasta cuatro horas aproximadamente.
• EP (Reproducción extendida) – Calidad más baja que
la de LP, pero permite grabar seis horas
aproximadamente en un disco DVD.
• SLP (Reproducción superlarga) – Calidad más baja
que la de EP, pero permite grabar ocho horas
aproximadamente en un disco DVD.
• SEP (Reproducción superextendida) – La calidad de
vídeo más baja, pero permite grabar diez horas
aproximadamente en un disco DVD.
• MN1 a MN32/LPCM
1
/XP+2 – Manual/PCM lineal/
XP+ (disponible únicamente cuando está activada la
grabación manual).
El ajuste se indica también en el visualizador del panel
frontal, y se muestra en la pantalla junto con el tiempo de
grabación para un disco grabable en blanco. Si se
introduce un disco grabable, también se mostrará el
tiempo de grabación restante aproximado de ese disco.
(Tenga en cuenta que si On Screen Display (vea On Screen Display en la página 160) está en Off, esta
información no se visualizará.)
HDD
SEP
o
MN1
a
SLP
Grabación básica desde la TV
DVD+RW
La grabación básica desde la TV consiste sencillamente
en ajustar el canal que se va a grabar, elegir si se va a
grabar al HDD o a un DVD, y seleccionar la calidad de
grabación.
HDD/
DVD
1 (LCD página 1) Seleccione el disco duro o DVD
para grabar.
• Si va a grabar a un DVD, inserte un disco grabable (si
inserta un disco DVD-RW o DVD+RW virgen, la
grabadora tardará un rato en inicializarlo).
• Si desea grabar un disco DVD-R en modo VR o un
disco DVD-RW en modo Vídeo, deberá inicializarlo
antes de proceder (vea Inicialización de discos DVD grabables en la página 102).
A.TV/
D.TV
2 (LCD página 2) Pulse para cambiar entre el
sintonizador D.TV (digital) y el sintonizador A.TV
.
(analógico).
+
CH
-
3 Seleccione el canal de TV que desea grabar.
El visualizador del panel frontal muestra el número del
canal, o el nombre del canal si se encuentra disponible:
• Mientras la grabadora está parada, usted también
podrá utilizar los botones de números del control
remoto para seleccionar el canal (Para el canal 24,
pulse 2, 4 y, a continuación, ENTER).
REC
MODE
4 (LCD página 1) Ajuste la calidad de la imagen/
el tiempo de grabación.
•Consulte Ajuste de la calidad de la imagen/tiempo de
grabación arriba para conocer instrucciones
detalladas.
DVD-RAM
06
1 El audio se grab a en el formato PCM lineal de 16 bits, el vídeo se graba con cal idad XP. Cuando se graba una emisión bilingüe, seleccione el
canal de audio que va a grabar (vea Bilingual Recording en la página 155).
2 Sólo aplicable a la grabación de HDD. (Si se usa este ajuste cuando se graba en un DVD se usa MN32.) Cuando se copia en DVD, las
grabaciones XP+ siempre se copian en tiempo real.
95
Sp
06
Nota
REC
STOP
REC
5 (LCD página 3) Si está grabando desde un
sintonizador A.TV, seleccione el canal de sonido que
desea grabar.
Véase Cambio de canal de sonido A.TV en la página 94
para más información sobre esta función.
• Cuando grabe en el modo VR, si una emisión es
bilingüe, se grabarán ambos canales de audio,
permitiéndole cambiar el canal de audio al
reproducir. La única excepción es cuando la calidad
de imagen se ajusta en LPCM, en cuyo caso usted no
necesita seleccionar el canal de audio antes de
grabar.
6 (LCD página 3) Si está grabando desde un
sintonizador D.TV, seleccione el idioma de audio que
desea grabar.
• También podrá poner el idioma de subtítulos que va
a grabar; use el botón (LCD página 3) para
seleccionar.
• Note que los idiomas de audio y subtítulos no se
pueden cambiar durante la grabación de una
emisión digital.
7 (LCD página 1) Inicie la grabación.
Si quiere establecer un tiempo para la finalización de la
grabación, pulse repetidamente el botón REC. El
tiempo de grabación aumenta en incrementos de 30
mi nut os h ast a un máx imo de s eis hor as. El t iem po t ras el
cual terminará la grabación se muestra en la pantalla y
en el visualizador del panel frontal. Cuando termine la
grabación, la grabadora se pondrá automáticamente en
el modo de espera si no se realiza otra operación.
• Para cancelar el tiempo de grabación establecido,
pulse REC.
• Si quiere hacer una pausa en la grabación en
cualquier momento
1
, pulse (Pausa). Pulse de
nuevo para reiniciar la grabación (Si graba en el HDD
o en un disco DVD-RAM en modo VR, después de
reanudarse la grabación empezará un capítulo
nuevo).
8 Pulse para detener la grabación.
• Si estableció el tiempo de grabación en el paso
anterior, aún podrá pararla en cualquier momento
pulsando STOP REC.
• La grabación se detendrá automáticamente cuando
no haya más espacio en el HDD/DVD o después de
12 horas de grabación en el HDD (lo que acontezca
primero).
Consejo
• Durante la grabación puede activar/desactivar la
función de paso en bucle SCART. Durante la
grabación, pulse el botón INPUT (LCD página 2) para
cambiar a SCART THRU (paso en bucle activado) o
SCART NORM (paso en bucle desactivado). El paso
en bucle se desactiva automáticamente al finalizar la
grabación. Tenga en cuenta que no se puede activar
el paso en bucle si se está grabando desde el
conector AV1 (RGB)-TV.
Pause Live TV
HDD
La función Pause Live TV le permite pausar un programa
de TV durante su visionado. Cuando esté listo para
reanudar el visionado, pulse el botón (Reproducción)
(LCD página 1).
Preparación para Pause Live TV
Puede usar la función Pause Live TV con un TV
compatible con AV Link conectado usando un cable
SCART (vea Preparación del sintonizador del TV para Pause Live TV abajo), o usando el sintonizador interno de esta
grabadora (vea Usando el temporizador interno de la grabadora para Pause Live TV en la página 97).
Preparación del sintonizador del TV para Pause
Live TV
Para usar esta función con un sintonizador de TV
externo, la grabadora deberá conectarse a su TV con un
cable SCART, y AV. Link (página 160) deberá ponerse en
This Recorder Only.
página 160 para conocer más sobre esto.
Para usar Pause Live TV, haga las conexiones y ajustes
siguientes.
• Pause Live TV no funcionará como se espera al
visionar la TV a través de un componente externo tal
como una videograbadora o un sintonizador digital.
Sólo funciona si el canal se selecciona en la TV.
Importante
• Pause Live TV sólo funciona con el sintonizador A.TV
(analógico) incorporado. No funciona con el
sintonizador D.TV ni con la entrada externa.
Asegúrese de que Auto Channel Setting esté en
Download from TV (vea Auto Channel Setting en la
página 154).
1 Conecte esta grabadora a su TV con un cable
SCART.
2 Pulse HOME MENU.
2
Vea también Pause Live TV en la
1 Excepto durante la reproducción de persecución.
2 • No todas las TV soportan esta opción. Si no está seguro, consulte el manual de instrucciones de su TV.
• Esta función no se activará si su TV no es compatible con AV Link. Vea las instrucciones de su TV si no está seguro de la compatibilidad del
mismo con esta función.
• Si la opción Download from TV está en gris,
compruebe las conexiones con su TV e inténtelo de
nuevo.
• Según su TV, puede que tenga que apagarlo y
desenchufarlo por unos momentos antes de volver a
enchufarlo y encenderlo.
5 Siga las instrucciones de la pantalla.
Usando el temporizador interno de la grabadora
para Pause Live TV
Si no ha conectado a su TV usando un cable SCART (o su
TV no es compatible con AV Link) podrá usar el
sintonizador interno de la grabadora para Pause Live TV.
Vea Pause Live TV en la página 160 para hacer esto.
Puede grabar el canal seleccionado en la grabadora.
Uso de Pause Live TV
P.LIVE
TV
1 (LCD página 1) Empiece a grabar el canal de
TV actual.
La grabación continúa con la reproducción pausada.
• Tenga en cuenta que la grabación puede tardar en
empezar hasta 10 segundos.
2 Pulse para iniciar la reproducción.
También puede utilizar los botones de exploración
(/), la pausa () y el stop () — sin afectar la
grabación.
STOP
REC
3 Pulse para detener la grabación.
La operación es un poco diferente dependiendo de la
fuente de visión. Vea la Tabla de operaciones abajo para
conocer detalles.
Consejo
• Cuando el ajuste
ponga en
mientras la grabadora está en espera para ser
encendida, y empezar a grabar inmediatamente.
Cuando lo ponga en
posible utilizar la función Pause Live TV desde el modo
de espera.
•Después de pulsar P.LIVE TV, la imagen tardará en
cambiar al menos 10 segundos (durante este lapso,
todos los controles, excepto el botón de encendido,
quedarán anulados). (Note que el inicio desde el
modo de espera no es posible si ha seleccionado
Recorder’s Tuner in Pause Live TV en la página 160.)
• Tenga en cuenta que no podrá grabar de otro
componente (videograbadora, etc.) que esté
conectado mediante un cable SCART al conector
AV2 (INPUT 1/DECODER) mediante la función
Pause Live TV.
Pause Live TV
TV’s Tuner
(vea la página 160) se
, usted podrá pulsar
Recorder’s Tuner
P.LIVE TV,
, no será
06
Tabla de operaciones
Para ver la fuente
Sintonizador analógico
incorporado de TV
Sintonizador digital
incorporado de TV
Entrada externa de TVTelevisor–Grabación directa del
Sintonizador analógico
incorporado de DVR
Sintonizador digital
incorporado DVR
*1 No Chase Play! Aviso de que si usted cambia la entrada se parará la grabación.
Modo TV/
DVD de DVR
Televisor–Pause Live TVLos canales preajustados de DVR y TV se corresponden
Televisor–Grabación directa del
Fuente DVR
DVDSintonizador
analógico
incorporado
de DVR
DVDSintonizador
digital
incorporado
DVR
Botón de función
Pause Live TV
Grabación directa del
TV*1
TV*1
TV*1
Pause Live TV
Pause Live TV
Condición
después de descargarlos del TV.
Los canales preajustados de DVR y TV no se corresponden
después de descargarlos del TV.
esté viendo.
La información de canales preajustados en D.TV no puede
ser compartida por DVR incluso después de Download from
TV. Grabe el programa de TV que esté viendo.
Grabe el programa de TV que esté viendo.
Grabe el programa de TV que
97
Sp
06
DVD+RW
DVD-RAM
REC
REC
Acerca de las grabaciones con
temporizador
DVD (VR)
DVD (Video)
Usando las funciones de la grabación con temporizador
usted puede programar un máximo de 32 grabaciones
hasta con un mes de antelación. Los programas de
grabación con temporizador se pueden ajustar para
grabar una vez, cada día o cada semana.
Puede poner la calidad de la grabación con temporizador
de la misma forma que para una grabación
convencional, pero con la opción añadida de un modo
AUTO, lo que maximiza la calidad de la grabación para
el espacio disponible en el disco (si se graba en un DVD),
o para que se ajuste en un disco DVD en blanco (si se
graba en el HDD).
Puede establecer grabaciones de temporizador para
grabar en un DVD grabable o en la unidad de disco duro.
Para las grabaciones con temporizador normales
(diarias o semanales) en el HDD que no quiera guardar,
podrá usar la función Auto Replace Recording para
reemplazar la antigua grabación con temporizador por la
nueva. Tenga en cuenta que si utiliza esta función, la
grabación anterior hecha con temporizador será
reemplazada por la siguiente, tanto si la ha visto como si
no.
También puede preparar la grabadora para que ésta
ajuste la calidad de la grabación y se pueda grabar en el
disco lo que de otra forma no podría grabarse con el
ajuste de grabación que usted establezca (vea Optimized Rec en la página 157 para conocer más acerca de esto).
Finalmente, si prepara una grabación con temporizador
para grabar un DVD pero no hay un DVD cargado para la
grabación, la función de grabación de recuperación
grabará automáticamente el programa en el HDD para
usted.
Esta grabadora es compatible con los sistemas VPS
(Video Programming System) y PDC (Programme
De liv ery Con tro l) u sad os e n mu cha s em iso ras de T V pa ra
asegurar que una grabación con temporizador grabe
todo el programa incluso si su emisión no se ajusta
fielmente al horario de programación. Con VPS/PDC
encendidos se puede establecer hasta ocho programas
de temporizador.
Importante
• No se puede poner una grabación con temporizador
si ya hay 32 programas de temporizador esperando.
• La grabación con temporizador no empezará si:
– La grabadora ya está grabando.
– Se está inicializando, finalizando o desfinalizando
un disco.
• La grabación con temporizador empezará cuando
termine la operación que impide la grabación con
temporizador.
DVD+R
HDD
• El indicador del temporizador ( ) se enciende en el
visualizador del panel delantero cuando el
temporizador está activado. Si el indicador parpadea
esto significa que (para una grabación con
temporizador de DVD) no hay disco cargado, o que el
disco cargado no se puede grabar (para una
grabación con temporizador de HDD esto significa
que el HDD no se puede grabar).
•
Unos dos minutos antes de que empiece la grabación
con temporizador, la grabadora se pondrá en el modo
de espera de grabación con temporizador. En el modo
de espera de grabación con temporizador no podrá
utilizar algunas funciones.
• La duración máxima de las grabaciones con
temporizador hechas en el HDD es de 24 horas. Sin
embargo, como un título (HDD) se limita a 12 horas,
las grabaciones de más de 12 horas se dividirán en
dos títulos. Tenga en cuenta que habrá un corte en la
grabación de unos pocos segundos entre los títulos.
• Si prepara la grabación con temporizador para usar
VPS/PDC, ponga HDMI Control de esta grabadora
en Off (página 159).
• VPS/PDC sólo funciona con estaciones analógicas;
no así con estaciones de TV digital.
• VPS/PDC tal vez no funcionen con todas las
emisoras de su país/zona. Compruebe las emisoras
para ver si son compatibles.
• El sistema GUIDE Plus+ emplea la franja horaria
comprendida entre las 3:00 y las 5:00 para descargar
información de programas. Durante estas horas,
VPS/PDC puede no funcionar bien; deje VPS/PDC
apagado si tiene puesta una grabación con
temporizador para esas horas.
• Las grabaciones con temporizador con VPS/PDC en
On n o se rea lizan durante el periodo que va desde 20
minutos antes de la hora de inicio de las grabaciones
con temporizador para las que EPG Link se ha pu es to
en On hasta que se completan tales grabaciones
(página 87).
• Si VPS/PDC está activado para dos programas de
temporizador programados para empezar a la misma
hora, el programa que empieza realmente primero
tiene prioridad.
Prolongación de una grabación que ya ha
comenzado
Puede prolongar una grabación con temporizador más
allá de la hora de finalización. Esto puede ser útil, por
ejemplo, si se prolonga la emisión de un programa.
Cancelación o prolongación de la grabación con
temporizador
1 (LCD página 1) Durante la grabación con
temporizador, pulse y mantenga pulsado durante
tres segundos.
La grabación continúa, pero el indicador del
temporizador desaparece de la pantalla del panel frontal,
señal de que el temporizador ha sido cancelado.
98
Sp
2 Pulse repetidamente para prolongar la
grabación en incrementos de 30 minutos.
Detención de una grabación con
STOP
REC
ENTER
OFF
STOP
temporizador
1 (LCD página 1) Pulse durante la grabación
con temporizador.
2 Seleccione ‘Yes’ para confirmar.
Prevención del uso de la grabadora antes de
una grabación con temporizador (bloqueo de
niños)
Usando el bloqueo de niños puede anular el
funcionamiento de todos los botones del panel frontal y
del control remoto. Esto es útil para cuando usted
prepara una grabación con temporizador y quiere
asegurarse de que los ajustes del temporizador no van a
ser cambiados antes de terminar la grabación.
1 Si la grabadora está encendida, póngala en
espera.
2 [Panel frontal] Pulse y mantenga pulsado
durante tres segundos para bloquear los controles.
En el panel frontal aparece brevemente el mensaje
LOCKED. Si se pulsa cualquier botón del control remoto
o el panel frontal, LOCKED se visualiza brevemente otra
vez.
• Para desbloquear la grabadora, pulse y mantenga
pulsado (Detener) del panel frontal (mientras la
grabadora está detenida) durante tres segundos
hasta que aparezca UNLOCKED en la pantalla.
• Aunque haga el ajuste de bloqueo de niños, está
grabadora todavía podrá ser controlada mediante el
mando a distancia del Televisor de Pantalla Plana
conectado. Si no desea que esta unidad pueda ser
controlada por otro componente cuando haya
ajustado el bloqueo de niños, ponga HDMI Control
de esta grabadora en Off (página 159).
Preguntas frecuentes acerca de la
grabación con temporizador
Preguntas frecuentes
• Aunque el temporizador está preparado, la grabadora
no graba.
Compruebe que el disco introducido o el HDD se
pueda grabar, que no esté bloqueado (vea Lock Disc
en la página 14 7), y que haya menos de 99/999 títulos
en el DVD/HDD.
• La grabadora no me deja introducir un programa de
temporizador. ¿Por qué no?
No puede introducir un programa de temporizador si
el reloj no está puesto en hora.
• ¿Qué pasa cuando se superponen dos o más
programas de temporizador?
Básicamente, el programa con la hora de inicio de
grabación más temprana tiene prioridad. Sin
embargo, la grabadora empezará a grabar el
programa con la última hora de inicio después de
terminar un programa anterior.
Si la hora de grabación de dos programas (pero de
canales diferentes, por ejemplo) es la misma, sólo se
grabará uno de los dos programas. En este caso
deberá cancelar la grabación programada del
programa que considere menos importante. Si uno
de los programas que se superpone es un programa
de temporizador normal para una emisión digital,
usted podrá elegir ‘Cancel Once’ para evitar la
superposición con un programa programado
separadamente (vea Salto de un programa de temporizador normal en la página 89).
06
99
Sp
06
Nota
HDD
R
DVD (Video)
DVD+R
DVD-RAM
HDD
INPUT
REC
MODE
HDD/
DVD
REC
Grabación y reproducción
simultáneas (Chase Play)
Chase Play le permite ver una grabación mientras se
lleva a cabo desde el principio, sin tener que esperar
hasta su finalización (es decir, la reproducción ‘persigue’
a la grabación).
De hecho, no está obligado a ver la grabación al ritmo
que se realiza. Puede ver cualquier otra cosa que ya esté
presente en el HDD (o en un DVD si está grabando al
HDD) seleccionándolo en la pantalla del Disc Navigator
(vea Uso del Disc Navigator con discos grabables y el HDD
en la página 106).
Chase Play no es posible cuando la entrada de grabación
es DV.
• (LCD página 1)
para iniciar la reproducción desde el principio de la
grabación actual
DISC
• Pulse durante la grabación para
NAVIGATO
seleccionar otro título que desee reproducir.
Puede utilizar todos los controles de reproducción
habituales, tales como el de pausa, reproducción a
velocidad lenta, exploración y salto.
• Para detener la reproducción, pulse (Detener) (la
grabación continuará).
• Para detener la grabación, pulse STOP REC (la
reproducción continuará).
• Durante la grabación o en la espera de grabación
con temporizador no puede reproducir un título de
HDD, ni un disco DVD o Vídeo CD/Súper VCD si el
ajuste del de Input Line System no concuerda con el
sistema de línea de TV del disco/HDD (vea también
Información adicional acerca de los ajustes del
sistema de TV en la página 161). Además, durante la
grabación y la reproducción simultáneas, si el
sistema de línea de TV de la pista/título de
reproducción cambia, la reproducción se detiene
automáticamente.
Pulse durante la grabación
1
.
Grabación desde un componente
externo
DVD (VR)
Puede grabar desde un componente externo, como una
videocámara o videograbadora, conectado a una entrada
externa de la grabadora.
1 Asegúrese de que el componente del que quiera
grabar esté bien conectado la grabadora HDD/DVD.
Consulte el capítulo 2 (Conexiones de grabadora) para
conocer las opciones de conexión.
2 (LCD página 2) Pulse repetidamente para
seleccionar una entrada externa de la grabadora
desde la que desea grabar.
La entrada actual se muestra en la pantalla y en el
visualizador del panel frontal:
• AV2/L1 – Entrada 1
Compruebe que los ajustes de Audio In para External Audio y Bilingual Recording estén como usted desee
(vea Audio In en la página 155).
• Si la relación de aspecto está distorsionada
(aplastada o alargada), ajuste el componente fuente o
su TV antes de grabar.
• Para ver vídeo procedente de la entrada DV (panel
frontal), seleccione DV > DV Video Playback desde
el menú Home (vea también Reproducción desde una videocámara DV en la página 114).
3 (LCD página 1) Ajuste la calidad de la
grabación.
•Vea Ajuste de la calidad de la imagen/tiempo de
grabación en la página 95 para tener una información
detallada.
4 Seleccione el HDD o el DVD para grabar.
5 Pulse para iniciar la grabación.
• Si la fuente está protegida contra copias mediante
Copy Guard, no podrá grabarla. Vea Restricciones a la grabación de video en la página 92 para conocer más
detalles.
DVD+RW
2
100
Sp
1 No puede iniciar la reproducción inmediatamente después de empezar la grabación. La reproducción y la grabación simultáneas no
funcionan cuando se copia o se hace una copia de seguridad.
2 No se puede seleccionar si AV2/L1 In está en Decoder (vea AV2/L1 In en la página 155).
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.