Pioneer KEH-P7020R User Manual

Page 1
English
Español
Deutsch
Multi-CD/DAB contr ol High power cassette pla yer with RDS tuner
Reproductor de cassette de alta potencia con control de múltiples CD/DAB con sintonizador RDS
Operation Manual
Manual de Operación
Page 2
Before You Start
About this unit 5 About this manual 5 Precautions 5 In case of trouble 5 Use and care of the steering
remote control 5
• Installing the lithium battery 5
• Replacing the lithium battery 6
• Using the steering remote control 6
Protecting your unit from theft 6
• Removing the front panel 7
• Attaching the front panel 7
About the demo mode 7
• Reverse mode 7
• Feature demo 7
What’s what 8
• Head Unit 8
• Steering remote control 9
Power ON/OFF
Turning the unit on 10 Selecting a source 10 Turning the unit off 10
Tuner
Listening to the radio 11 Introduction of advanced tuner
operation 12
Storing and recalling broadcast
frequencies 12
Tuning in strong signals 13 Storing the strongest broadcast
frequencies 13
RDS
Introduction of RDS operation 14 Switching the RDS display 14 Selecting alternative frequencies 15
• Using PI Seek 15
• Using Auto PI Seek for preset
stations 15
• Limiting stations to regional
programming 15
Receiving traffic announcements 16
• Responding to the TP alarm 16
Using PTY functions 17
• Searching for a RDS station by PTY
information 17
• Using news program interruption 17
• Receiving PTY alarm broadcasts 17
Using radio text 18
• Displaying radio text 18
• Storing and recalling radio text 18
PTY list 19
Cassette Player
Playing a tape 20 Introduction of advanced cassette player
operation 21 Repeating play 21 Skipping blank tape sections 21 Radio intercept 21 Using Dolby noise reduction 22
Thank you for buying this Pioneer product.
Please read through these operating instructions so you will know how to oper­ate your model properly. After you have finished reading the instructions, put them
away in a safe place for future reference.
Contents
En
2
00
Section
Page 3
Multi-CD Player
Playing a CD 22 50-disc multi-CD player 23 Introduction of advanced multi-CD player
operation 23 Repeating play 24 Playing tracks in a random order 24 Scanning CDs and tracks 24 Pausing CD playback 25 Using ITS playlists 25
• Creating a playlist with ITS
programming 25
• Playback from your ITS playlist 26
• Erasing a track from your ITS
playlist 26
• Erasing a CD from your ITS playlist 26
Using disc title functions 27
• Entering disc titles 27
• Displaying disc titles 28
• Selecting discs from the disc
title list 28
Using CD TEXT functions 28
• Displaying titles on CD TEXT discs 28
• Scrolling titles in the display 28
Using compression and bass emphasis 29
Audio Adjustments
Introduction of audio adjustments 29 Setting the sound focus equalizer 30 Using balance adjustment 30 Using the equalizer 31
• Recalling equalizer curves 31
• Adjusting equalizer curves 31
• Fine adjusting equalizer curve 32 Adjusting bass 32 Adjusting treble 32 Adjusting loudness 33 Using subwoofer output 33
• Adjusting subwoofer settings 33 Using non fading output 34
• Adjusting non fading output level 34 Using the high pass filter 34 Adjusting source levels 35 Automatic sound levelizer function 35
Initial Settings
Adjusting initial settings 36 Setting the time 36 Setting the FM tuning step 36 Setting the DAB Priority Function 37
• When it is on 37
• When it is off 37 Switching Auto PI Seek 37 Switching the warning tone 37 Switching the auxiliary setting 37 Switching the dimmer setting 38 Selecting the brightness 38 Selecting the illumination color 38 Setting the rear output and
subwoofer controller 38
Switching the handsfree telephoning 39 Switching the Telephone
Muting/Attenuation 39
Switching the telephone standby 39
Contents
En
3
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
00
Section
Page 4
Other Functions
Using different entertainment displays 40 Using the AUX source 40
• Selecting AUX as the source 40
• Setting the AUX title 40
Using the telephone muting/attenuation
and handsfree telephoning function 41
• Telephone muting/attenuation
function 41
• Handsfree telephoning function 41
Introduction of DAB operation 42
• Operation 42
• Changing the Label 42
• Operating Announcements with the
Function Menu 43
• Available PTY Function 43
• Searching the PTY 43
• Using dynamic label 43
• Displaying dynamic label 43
• Storing and recalling
dynamic label 44
Additional Information
Cassette tapes 44 Cleaning the playback head 44 Music search and repeat functions 45 Specifications 46
Contents
En
4
00
Section
Page 5
Before You Start
En
5
About this unit
The tuner frequencies on this unit are allocated for use in Western Europe, Asia, the Middle East, Africa and Oceania. Use in other areas may result in improper reception. The RDS func­tion operates only in areas with FM stations broadcasting RDS signals.
About this manual
This unit features a number of sophisticated functions ensuring superior reception and oper­ation. All the functions have been designed for the easiest possible use, but many are not self­explanatory. This operation manual will help you benefit fully from this product’s potential and to maximize your listening enjoyment. We recommend that you familiarize yourself with the functions and their operation by read­ing through the manual before you begin using this unit. It is especially important that you read and observe precautions on this page and in other sections. This manual explains head unit operation. You can perform the same operations with the steer­ing remote control.
Precautions
• The Pioneer CarStereo-Pass is for use only in Germany.
• Keep this manual handy as a reference for operating procedures and precautions.
• Always keep the volume low enough so you can hear sounds outside of the car.
• Protect this product from moisture.
• If the battery is disconnected or discharged, the preset memory will be erased and must be reprogrammed.
In case of trouble
Should this product fail to operate properly, contact your dealer or nearest authorized Pioneer Service Station.
Use and care of the steering remote control
Installing the lithium battery
Remove the cover on the back of the steering remote control and insert the battery with the (+) and (–) poles pointing in the proper direction.
This product complies with the EMC Directives (89/336/EEC, 92/31/EEC) and CE Marking Directive (93/68/EEC).
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
01
Section
Page 6
01
Section
Before You Start
En
6
Replacing the lithium battery
Remove the lithium battery.
• Replace the battery with a
CR2032 lithium
battery.
• Replace the battery in the unit using a non metallic tapered instrument.
WARNING
Keep the lithium battery out of reach of chil­dren. Should the battery be swallowed, immedi­ately consult a doctor.
CAUTION
• Do not recharge, disassemble, heat or dis­pose of battery in a fire.
• Use a CR2032 (3 V) lithium battery only. Never use other types of battery with this unit.
• Do not handle the battery with metallic tools.
• Do not store the lithium battery with metallic materials.
• When disposing of used batteries, please comply with governmental regulations or environmental public institution’s rules that apply in your country/area.
• Always check carefully that you are loading the battery with its (+) and (–) poles facing in the proper directions.
Using the steering remote control
Important
• Do not operate this unit while manipulating the steering wheel as it might result in a traf­fic accident.
• If you have to operate this unit unavoidably when driving, look ahead carefully to avoid the risk of being involved in a traffic accident.
• If any of the following troubles occur, immedi­ately stop using this unit and consult with the dealer from whom you purchased it: — the unit is smoking. — the unit is emitting abnormal odor. — a foreign object has entered the unit. — liquid has been spilled on or into the unit. If you continue to use this unit without finding a remedy, the unit may be damaged badly, resulting in a serious accident or fire.
• Do not leave this unit free (unattached) inside the car. When the car stops or turns a curve, the unit might drop on the floor. If the unit rolls under the brake pedal, it might prevent the driver from braking well, causing serious trouble. Be sure to fix this unit to the steering wheel.
• Do not disassemble or modify this unit. To do so may cause a fault.
Protecting your unit from theft
The front panel can be detached from the head unit and stored in the protective case provided to discourage theft.
• If the front panel is not detached from the head unit within five seconds of turning off the ignition, a warning tone will sound.
• You can turn off the warning tone. See Switching the warning tone on page 37.
Page 7
01
Section
Before You Start
En
7
Important
• Never use force or grip the display and the buttons tightly when removing or attaching.
• Avoid subjecting the front panel to excessive shocks.
• Keep the front panel out of direct sunlight and high temperatures.
Removing the front panel
1 Press OPEN
to open the front panel.
2 Grip the left side of the front panel and pull it gently outward.
Take care not to grip it tightly or drop it.
3 Put the front panel into the protective case provided for safe keeping.
Attaching the front panel
Replace the front panel by holding it upright to this unit and clipping it securely into the mounting hooks.
About the demo mode
This product features two demonstration modes. one is the reverse mode, the other is the feature demo mode.
Reverse mode
If you do not perform an operation within about 30 seconds, screen indications start to reverse, and then continue reversing every 10 seconds. Pressing 5 numbered button when power to this product is switched off while the ignition switch is set to ACC or ON cancels the reverse mode. Pressing 5 numbered button again to start the reverse mode.
Feature demo
The feature demo automatically starts when power to this product is switched off while the ignition switch is set to ACC or ON. Pressing 6 numbered button during feature demo opera­tion cancels the feature demo mode. Pressing 6 numbered button again to start the feature mode. remember that if the feature demo con­tinues operating when the car engine is switched off, it may drain battery power.
Notes
• You cannot cancel a demo mode when the front panel is open.
• The red lead (ACC) of this product should be connected to a terminal coupled with ignition switch on/off operations. If this is not done, the vehicle battery may be drained.
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Page 8
01
Section
En
8
Before You Start
What’s what
Head Unit
1 TA button
Press to switch traffic announcements func­tion on or off.
2 VOLUME
When you press the VOLUME, it extends outward so that it becomes easier to turn. To retract the VOLUME, press it again. Rotate to increase or decrease the volume.
3 ENTERTAINMENT button
Press to change to the entertainment dis­play.
4 DISPLAY button
Press to select different displays.
5
TEXT button
Press to switch radio text function on or off.
6 FUNCTION button
Press to select functions.
7
OPEN button
Press to open the front panel.
8 AUDIO button
Press to select various sound quality con­trols.
9 5//2/3 buttons
Press to do manual seek tuning, fast for­ward, reverse and track search controls. Also used for controlling functions.
0 SFEQ button
Press to select a natural sound with pres­ence.
- BAND/ESC button
Press to select among three FM or MW/LW bands and cancel the control mode of func­tions.
= 1–6 (
PRESET TUNING) buttons
Press for preset tuning and disc number search when using a multi-CD player.
~ SOURCE button
This unit is switched on by selecting a source. Press to cycle through all of the available sources.
SELECT
3
5
!
~
9
8
7
0
1
2
4
6
-=
Page 9
01
Section
Before You Start
En
9
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
! EQ button
Press to select various equalizer curves.
Steering remote control
The supplied steering remote control enables convenient remote operation of the head unit. Operation is the same as when using the button on the head unit. See the explanation of the head unit about the operation of each button with the exception of ATT , which is explained below.
@ ATT button
Press to quickly lower the volume level, by about 90%. Press once more to return to the original volume level.
# VOLUME
Press to increase or decrease the volume.
#
@
8
6
~
9
-
Page 10
Power ON/OFF
Turning the unit on
Press SOURCE to turn the unit on.
When you select a source the unit is turned on.
Selecting a source
You can select a source you want to listen to. To switch to the cassette player, load a cassette in this unit (refer to page 20).
Press SOURCE to select a source.
Press SOURCE repeatedly to switch between the following sources:
CD player (one disc only)—TVTunerDAB
(Digital Audio Broadcasting)—Cassette player
Multi-CD playerExternal unit 1External unit 2
AUXTelephone Standby
Notes
• In the following cases, the sound source will not change: — When a product corresponding to each
source is not connected to this unit. — When no cassette is set in this unit. — When no magazine is set in the multi-CD
player. — When the AUX (auxiliary input) is set to off
(refer to page 37). — When the Telephone standby is set to off
(refer to page 39).
• External unit refers to a Pioneer product (such as one available in the future) that, although incompatible as a source, enables control of basic functions by this unit. Two external units can be controlled by this unit. When two exter­nal units are connected, the allocation of them to external unit 1 or external unit 2 is automatically set by this unit.
• When this unit’s blue/white lead is connected to the car’s auto-antenna relay control termi­nal, the car’s antenna extends when this unit’s source is switched on. To retract the antenna, switch the source off.
Turning the unit off
Press
SOURCE and hold for at least one sec-
ond to turn the unit off.
En
10
02
Section
Page 11
Tuner
En
11
Listening to the radio
These are the basic steps necessary to operate the radio. More advanced tuner operation is explained starting on page 12. This unit’s AF (alternative frequencies search) function can be switched on and off. AF should be off for normal tuning operation (refer to page
15).
1 STEREO (ST) indicator
Shows that the frequency selected is being broadcast in stereo.
2 BAND indicator
Shows which band the radio is tuned to, MW, LW or FM.
3 PRESET NUMBER indicator
Shows what preset has been selected.
4 FREQUENCY indicator
Shows to which frequency the tuner is tuned.
1 Press SOURCE to select the tuner.
Press SOURCE until you see Tuner displayed.
2 Use VOLUME to adjust the sound level.
Rotate to increase or decrease the volume.
3 Press BAND/ESC to select a band.
Press BAND/ESC until the desired band is dis- played, FM1, FM2, FM3 for FM or MW/LW.
4 To perform manual tuning, press
2 or 3
with quick presses.
The frequencies move up or down step by step.
5 To perform seek tuning, press and hold 2 or 3 for about one second and release.
The tuner will scan the frequencies until a broadcast strong enough for good reception is found.
• You can cancel seek tuning by pressing either
2 or 3 with a quick press.
• If you press and hold 2 or 3 you can skip broadcasting stations. Seek tuning starts as soon as you release the buttons.
Note
• When the frequency selected is being broad­cast in stereo the STEREO (ST ) indicator will light.
123
4
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
03
Section
Page 12
03
Section
En
12
Tuner
Introduction of advanced tuner operation
1 FUNCTION display
Shows the function status.
Press FUNCTION to display the function names.
Press FUNCTION repeatedly to switch between the following functions:
BSM (best stations memory)—REG (regional)— LOCAL (local seek tuning)—PTY (program type
selection)—TA (traffic announcement standby)—AF (alternative frequencies search)—
NEWS (news program interruption)
• To return to the frequency display, press
BAND/ESC.
• If MW/LW band is selected, you can only select BSM or LOCAL.
Note
• If you do not operate the function within about 30 seconds, the display is automatically returned to the frequency display.
Storing and recalling broadcast frequencies
If you press any of the PRESET TUNING buttons you can easily store up to six broadcast frequen­cies for later recall with the touch of a button.
When you find a frequency that you want to store in memory press a PRESET TUNING but­ton and hold until the preset number stops flashing.
The number you have pressed will flash in the
PRESET NUMBER indicator and then remain lit.
The selected radio station frequency has been stored in memory. The next time you press the same PRESET TUN-
ING button the radio station frequency is
recalled from memory.
Notes
• Up to 18 FM stations, 6 for each of the three FM bands, and 6 MW/LW stations can be stored in memory.
• You can also use 5 and ∞ to recall radio sta­tion frequencies assigned to PRESET TUNING buttons.
1
Page 13
03
Section
Tuner
En
13
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Tuning in strong signals
Local seek tuning lets you tune in only those radio stations with sufficiently strong signals for good reception.
1 Press
FUNCTION to select LOCAL.
Press
FUNCTION until Local appears in the
display.
2 Press 5 to turn local seek tuning on.
Local seek sensitivity (e.g., Local 2) appears in the display.
3 Press 2 or 3 to set the sensitivity.
There are four levels of sensitivity for FM and two levels for MW/LW:
FM: Local 1Local 2Local 3Local 4 MW/LW: Local 1Local 2
The Local 4 setting allows reception of only the strongest stations, while lower settings let you receive progressively weaker stations.
4 When you want to return to normal seek tuning, press to turn local seek tuning off.
Local :OFF appears in the display.
Storing the strongest broadcast frequencies
BSM (best stations memory) lets you automati­cally store the six strongest broadcast frequen­cies under PRESET TUNING buttons 1–6 and once stored there you can tune in to those fre­quencies with the touch of a button.
1 Press FUNCTION to select BSM.
Press FUNCTION until BSM appears in the dis- play.
2 Press 5 to turn BSM on.
BSM begins to flash. While BSM is flashing the
six strongest broadcast frequencies will be stored under PRESET TUNING buttons in order of their signal strength. When finished, BSM stops flashing.
• To cancel the storage process, press ∞.
Note
• Storing broadcast frequencies with BSM may replace broadcast frequencies you have saved using PRESET TUNING.
Page 14
04
Section
En
14
RDS
Introduction of RDS operation
RDS (radio data system) is a system for provid­ing information along with FM broadcasts. This inaudible information provides such features as program service name, program type, traffic announcement standby and automatic tuning, intended to aid radio listeners in finding and tuning in to a desired station.
1 AF indicator
Shows when AF (alternative frequencies search) function is on.
2 TP ( ) indicator
Shows when a TP station is tuned in.
3 Program service name
Shows the type of broadcast program.
• If the set NEWS is received, the icon lights.
Press FUNCTION to display the function names.
Press FUNCTION repeatedly to switch between the following functions:
BSM (best stations memory)—REG (regional)— LOCAL (local seek tuning)—PTY (program type
selection)—TA (traffic announcement standby)—AF (alternative frequencies search)—
NEWS (news program interruption)
• To return to the frequency display, press
BAND/ESC.
• If MW/LW band is selected, you can only select BSM or LOCAL.
Notes
• If you do not operate the function within about 30 seconds, the display is automatically returned to the frequency display.
• RDS service may not be provided by all sta­tions.
• RDS functions like AF and TA are only active when your radio is tuned to a RDS station.
Switching the RDS display
When you tune in a RDS station its program service name is displayed. If you want to know the frequency you can.
Press
DISPLAY
.
Press
DISPLAY repeatedly to switch between
the following settings: Program service name (A) —PTY information and Frequency—Program service name (B) PTY (program type ID code) information is listed on page 19.
• PTY information and the frequency of the
current station appears on the display for eight seconds.
• If a PTY code of zero is received from a station,
Display is blank. This indicates that the station has not defined its program contents.
• If the signal is too weak for this product to
pick up the PTY code, the PTY Information Display is blank.
1
32
Page 15
04
Section
RDS
En
15
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Selecting alternative frequencies
If you are listening to a broadcast and the recep­tion becomes weak or there are other problems, the unit will automatically search for a different station in the same network which is broadcast­ing a stronger signal.
• AF is on as a default.
1 Press
FUNCTION to select AF.
Press FUNCTION until AF appears in the dis- play.
2 Press 5 to turn AF on.
Press 5 and AF :ON is displayed.
3 Press to turn AF off.
Press and AF :OFF is displayed.
Notes
• Only RDS stations are tuned in during seek tuning or BSM when AF is on.
• When you recall a preset station, the tuner may update the preset station with a new frequency from the station’s AF list. (This is only available when using presets on the FM1 or FM2 band.) No preset number appears on the display if the RDS data for the station received differs from that for the originally stored station.
• Sound may be temporarily interrupted by another program during a AF frequency search.
• When the tuner is tuned to a non-RDS station the AF indicator flashes.
• AF can be switched on or off independently for each FM band.
Using PI Seek
If the unit fails to find a suitable alternative fre­quency, or if you are listening to a broadcast and the reception becomes weak, the unit will automatically search for a different station with the same programming. During the search, PI
Seek is displayed and the output is muted. The
muting is discontinued after completion of the PI seek, whether or not a different station is found.
Using Auto PI Seek for preset stations
When preset stations cannot be recalled, as when travelling long distances, the unit can be set to perform PI Seek during preset recall.
• The default setting for Auto PI Seek is off. See Switching Auto PI Seek on page 37.
Limiting stations to regional program­ming
When AF is used to automatically retune fre­quencies, the regional function limits the selec­tion to stations broadcasting regional programs.
1 Press FUNCTION to select REG.
Press FUNCTION until Regional appears in the display.
2 Press 5 to turn the regional function on.
Press 5 and Regional :ON is displayed.
3 Press to turn the regional function off.
Press and Regional :OFF is displayed.
Notes
• Regional programming and regional networks are organized differently depending on the country (i.e., they may change according to the hour, state or broadcast area).
Page 16
04
Section
En
16
RDS
• The preset number may disappear on the display if the tuner tunes in a regional station which differs from the originally set station.
REG can be turned on or off independently for each FM band.
Receiving traffic announcements
TA (traffic announcement standby) lets you receive traffic announcements automatically, no matter what source you are listening to. TA can be activated for both a TP station (a station that broadcasts traffic information) or an enhanced other network’s TP station (a station carrying information which cross-references TP stations).
1 Tune in a
TP or enhanced other network’s
TP station.
When you are tuned into a TP or enhanced other network’s TP station the TP indicator ( ) will light.
2 Press
TA to turn traffic announcement
standby on.
Press
TA until TA O N appears in the display. The
tuner will standby for traffic announcements.
• To turn traffic announcements standby off,
press TA again.
3 Use VOLUME to adjust the TA volume when a traffic announcement begins.
Rotate to increase or decrease the volume. The newly set volume is stored in memory and recalled for subsequent traffic announcements.
4 Press TA while a traffic announcement is being received to cancel the announcement.
The tuner returns to the original source but remains in the standby mode until TA is pressed again.
Notes
• You can also turn on or off TA in the setting menu that appears with the pressing of
FUNCTION.
• The system switches back to the original source following traffic announcement recep­tion.
• Only TP and enhanced other network’s TP stations are tuned in during seek tuning or BSM when TA is on.
Responding to the TP alarm
When a TP or enhanced other network’s TP station is lost due to a weak signal a series of short beeps, about five seconds long, sound to remind you to select another TP or enhanced other network’s TP station.
When listening to the tuner, tune in another
TP or enhanced other network’s TP station.
• When listening to sources other than the
tuner, the unit will automatically seek out a TP station with the strongest signal after a 10- or 30-second delay. The delay is 10 seconds if TA is on and 30 seconds if TA and AF are on.
Page 17
04
Section
RDS
En
17
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Using PTY functions
You can tune in a station by using PTY informa­tion.
Searching for a RDS station by PTY information
You can search for general types of broadcast­ing programs, such as those listed on page 19.
1 Press FUNCTION to select PTY.
Press FUNCTION until PTY appears in the dis- play.
2 Press 2 or 3 to select a program type.
There are four program types:
News&InfPopularClassicsOthers
3 Press 5 to begin the search.
When you press 5 the program type name in the display begins to flash. The unit searches for a station broadcasting that program type. When a station is found its program service name is displayed.
• You can stop search with the ∞.
Notes
• The program of some stations may differ from that indicated by the transmitted PTY.
• If no station is broadcasting the type of pro­gram you searched for, Not Found is displayed for about two seconds and then the tuner returns to the original station.
Using news program interruption
When a news program is broadcast from a PTY code news station the unit can switch from any station to the news broadcast station. When the news program ends, reception of the previous program resumes.
Press TA and hold to turn on news program interruption setting.
Press TA until NEWS ON appears in the display.
• To turn off news program interruption, press
TA and hold until NEWS OFF appears in the
display.
Note
• You can also turn on or off NEWS in the set­ting menu that appears with the pressing of
FUNCTION.
Receiving PTY alarm broadcasts
PTY alarm is a special PTY code for announce­ments regarding emergencies such as natural disasters. When the tuner receives the radio alarm code, Alarm appears on the display and the volume adjusts to the TA volume. When the station stops broadcasting the emergency announcement, the system returns to the previ­ous source.
• An emergency announcement can be can-
celled by pressing TA.
Page 18
RDS
Using radio text
This tuner can display radio text data transmit­ted by RDS stations, such as station informa­tion, the name of the currently broadcast song and the name of the artist.
Notes
• When radio text is received, TXT is displayed.
• The tuner automatically memorizes the three latest radio text broadcasts received, replac­ing text from the least recent reception with new text when it is received.
Displaying radio text
You can display the currently received radio text and the three most recent radio text.
1 Press TEXT to display radio text.
Radio text for the current broadcasting station is displayed.
• You can cancel radio text display by pressing
TEXT or BAND/ESC.
• When no radio text is received, NO TEXT is
displayed.
2 Press 2 or 3 to recall the three most recent radio texts.
Pressing 2 or 3 switches between the current and the three most recent radio text data displays.
• If there is no radio text data in memory, the
display will not change.
3 Press 5 or to scroll.
Press 5 to go to the beginning. Press to scroll the radio text data one character at a time.
Notes
• Display of radio text is cancelled after text data has scrolled three times through the display.
• If you do not perform an operation within eight seconds, the radio text mode is can­celled.
Storing and recalling radio text
You can store data from up to six radio text transmissions at buttons 1–6.
1 Display the radio text you want to store in memory.
Refer to Displaying radio text on this page.
2 Press any of 1–6 and hold to store the selected radio text.
The memory number will display and the selected radio text has been stored in memory. The next time you press the same 1–6 button in the radio text display the stored text is recalled from memory.
En
18
04
Section
Page 19
RDS
En
19
PTY list
General Specific Type of program
News & Inf News News
Affairs Current affairs Info General information and advice Sport Sports Weather Weather reports/meteorological information Finance Stock market reports, commerce, trading, etc.
Popular Pop Mus Popular music
Rock Mus Contemporary modern music Easy Mus Easy listening music Oth Mus Non categorized music Jazz Jazz Country Country music Nat Mus National music Oldies Oldies music, golden oldies Folk mus Folk music
Classics L. Class Light classical music
Classic Serious classical music
Others Educate Educational programs
Drama All radio plays and serials Culture National or regional culture Science Nature, science and technology Varied Light entertainment Children Children’s Social Social affairs Religion Religion affairs or services Phone In Phone in Touring Travel programs, not for announcements about traffic prob-
lems Leisure Hobbies and recreational activities Document Documentaries
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
04
Section
Page 20
Cassette Player
Playing a tape
These are the basic steps necessary to play a tape with your cassette player. More advanced cassette player operation is explained starting on page 21.
1 PLAY TIME indicator
Shows the elapsed playing time of the cur­rent side of the tape.
2 TAPE DIRECTION indicator
Shows the direction of the tape transport.
1 Press
OPEN to open the front panel.
Cassette loading slot appears.
• After inserting a cassette tape, press SOURCE to select the cassette player.
2 IInsert a cassette tape into the cassette loading slot.
Playback will automatically start.
Cassette loading slot
EJECT button
• You can eject a cassette tape by pressing
EJECT.
• When a metal or chrome tape is inserted
Metal is lit on the display. Nothing is displayed
for a normal tape.
3 After a cassette tape has been inserted, close the front panel.
4 Use
VOLUME to adjust the sound level.
Rotate to increase or decrease the volume.
5 To perform fast forward or rewind, press 2 or 3.
FF or REW appears in the display.
• To cancel fast forward or rewind and return to playback, press BAND/ESC.
• You can cancel fast forward or rewind by pressing 2 or 3 in the same direction twice.
6 To perform forward or rewind music search, press 2 or 3 twice.
F-MS (forward music search) or R-MS (rewind
music search) appears in the display. The cas­sette player will fast forward or rewind to the next or previous blank spot on the tape and begin to play.
• To cancel music search and return to play­back, press BAND/ESC.
• You can cancel music search by pressing 2 or 3 in the same direction again.
7 To change the direction of the tape trans­port, press
BAND/ESC.
Notes
• Do not insert anything other than a cassette tape into the cassette loading slot.
PLAY TIME indicator starts from 00min00sec
in the following cases: — When a tape is inserted — When the tape direction is changed — When you rewind the tape to the beginning
PLAY TIME indicator is halted when fast for­ward, rewind or music search is operating.
2
1
En
20
05
Section
Page 21
Cassette Player
En
21
Introduction of advanced cassette player operation
1 FUNCTION display
Shows the function status.
Press FUNCTION to display the function names.
Press FUNCTION repeatedly to switch between the following functions:
RPT (repeat play)—B.S (blank skip)—R.INT
(radio intercept)—B NR (Dolby B NR)
• To return to the playback display, press
BAND/ESC.
Note
• If you do not operate the function within about 30 seconds, the display is automatically returned to the playback display.
Repeating play
Repeat play lets you hear the same track over again.
1 Press FUNCTION to select RPT.
Press FUNCTION until Repeat appears in the display.
2 Press 5 to turn repeat play on.
Repeat :ON appears in the display. The track
presently playing will play and then repeat.
3 Press to turn repeat play off.
Repeat :OFF appears in the display. The track
presently playing will continue to play and then play the next track.
Skipping blank tape sections
Blank skip automatically fast forwards to the next song if there is a long period of silence (12 seconds or longer) between songs.
1 Press FUNCTION to select B.S.
Press FUNCTION until Blank Skip appears in the display.
2 Press 5 to turn blank skip on.
Blank Skip :ON appears in the display. Long
periods of silence between songs will be skipped.
3 Press to turn blank skip off.
Blank Skip :OFF appears in the display. The
complete cassette tape will play.
Radio intercept
This function allows you to listen to the radio during tape fast-forwarding/rewinding.
1 Press FUNCTION to select R.INT.
Press FUNCTION until Radio Int. appears in the display.
2 Press 5 to turn radio intercept on.
Radio Int. :ON appears in the display.
3 Press to turn radio intercept off.
Radio Int. :OFF appears in the display.
1
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
05
Section
Page 22
Cassette Player Multi-CD Player
Note
• The radio intercept function does not work during a Music Search operation.
Using Dolby noise reduction
When you listen to tapes that have been recorded with Dolby B NR, turn Dolby B NR on.
1 Press FUNCTION to select B NR.
Press FUNCTION until Dolby B NR appears in the display.
2 Press 5 to turn Dolby B NR on.
Dolby B NR :ON appears in the display. The tape
will play with Dolby B NR on.
3 Press to turn Dolby B NR off.
Dolby B NR :OFF appears in the display. The
tape will play without Dolby B NR.
Notes
• Manufactured under license from Dolby Laboratories. “Dolby” and the double-D sym­bol are trademarks of Dolby Laboratories.
• The
DOLBY B NR
indicator lights when Dolby
B NR is turned on.
Playing a CD
You can use this unit to control a multi-CD player, which is sold separately.
These are the basic steps necessary to play a CD with your multi-CD player. More advanced CD operation is explained starting on page 23.
1 DISC NUMBER indicator
Shows the disc currently playing.
2 TRACK NUMBER indicator
Shows the track currently playing.
3 PLAY TIME indicator
Shows the elapsed playing time of the cur­rent track.
1 Press SOURCE to select the multi-CD player.
Press SOURCE until you see Multi-CD displayed.
2 Use VOLUME to adjust the sound level.
Rotate to increase or decrease the volume.
3 Select a disc you want to listen to with the
1 to 6 buttons.
For discs located at 1 to 6, press the correspond­ing number button. If you want to select a disc located at 7 to 12, press and hold the corresponding numbers such as 1 for disc 7, until the disc number appears in the display.
• You can also sequentially select a disc by pressing 5/∞.
132
En
22
05
Section
Page 23
Multi-CD Player
En
23
4 To perform fast forward or reverse, press and hold 2 or 3.
5 To skip back or forward to another track, press 2 or 3.
Pressing 3 skips to the start of the next track. Pressing 2 once skips to the start of the current track. Pressing again will skip to the previous track.
Notes
• When the multi-CD player performs the preparatory operations, Ready is displayed.
• If the multi-CD player does not operate prop­erly, an error message such as ERROR-11 may be displayed. Refer to the multi-CD player owner’s manual.
• If there are no discs in the multi-CD player magazine, NO DISC is displayed.
50-disc multi-CD player
Only those functions described in this manual are supported for 50-disc multi-CD players.
Introduction of advanced multi­CD player operation
1 FUNCTION display
Shows the function status.
Press FUNCTION to display the function names.
Press FUNCTION repeatedly to switch between the following functions:
PMODE (repeat play)—T.LIST (disc title list)— RDM (random play)—SCAN (scan play)—ITS-P
(ITS play)—PAUSE (pause)—COMP (compres- sion and DBE)
• To return to the playback display, press
BAND/ESC.
Note
• If you do not operate the function within about 30 seconds, the display is automatically returned to the playback display.
1
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
06
Section
Page 24
Multi-CD Player
Repeating play
There are three repeat play ranges for the multi­CD player: MCD (multi-CD player repeat), TRK (one-track repeat), and DISC (disc repeat).
1 Press
FUNCTION to select PMODE.
Press
FUNCTION until Repeat appears in the
display.
2 Press 2 or 3 to select the repeat range.
Press 2 or 3 until the desired repeat range appears in the display.
MCD — Repeat all discs in the multi-CD player
TRK — Repeat just the current track
DISC — Repeat the current disc
Notes
• If you select other discs during repeat play, the repeat play range changes to MCD (multi­CD player repeat).
• If you perform track search or fast forward/reverse during TRK (one-track repeat), the repeat play range changes to
DISC (disc repeat).
Playing tracks in a random order
Random play lets you play back tracks in a ran­dom order within the repeat range, RANDOM (multi-CD player repeat) and D.RANDOM (disc repeat).
1 Select the repeat range.
Refer to Repeating play on this page.
2 Press FUNCTION to select RDM.
Press FUNCTION until Random appears in the display.
3 Press 5 to turn random play on.
Random :ON appears in the display. Tracks will
play in a random order within the previously selected RANDOM (multi-CD player repeat) or
D.RANDOM (disc repeat) ranges.
4 Press to turn random play off.
Random :OFF appears in the display. Tracks will
continue to play in order.
Scanning CDs and tracks
While you are using T.SCAN (disc repeat), the beginning of each track on the selected disc plays for about 10 seconds. When you are using
D.SCAN (multi-CD player repeat), the beginning
of the first track of each disc is played for about 10 seconds.
1 Select the repeat range.
Refer to Repeating play on this page.
2 Press FUNCTION to select SCAN.
Press FUNCTION until Scan appears in the dis- play.
En
24
06
Section
Page 25
Multi-CD Player
En
25
3 Press 5 to turn scan play on.
Scan :ON appears in the display. The first 10
seconds of each track of the present disc (or the first track of each disc) is played.
4 When you find the desired track (or disc) press to turn scan play off.
Scan :OFF appears in the display. The track (or
disc) will continue to play.
• If the display has automatically returned to the playback display, select SCAN again by pressing FUNCTION.
Note
• After track or disc scanning is finished, nor­mal playback of the tracks will begin again.
Pausing CD playback
Pause lets you temporarily stop playback of the CD.
1 Press FUNCTION to select PAUSE.
Press FUNCTION until Pause appears in the display.
2 Press 5 to turn pause on.
Pause :ON appears in the display. Play of the
current track pauses.
3 Press to turn pause off.
Pause :OFF appears in the display. Play will
resume at the same point that you turned pause on.
Using ITS playlists
ITS (instant track selection) lets you make a playlist of favorite tracks from those in the multi­CD player magazine. After you have added your favorite tracks to the playlist you can turn on ITS play and play just those selections.
Creating a playlist with ITS program­ming
You can use ITS to enter and playback up to 99 tracks per disc, up to 100 discs (with the disc title). (With multi-CD players sold before the CDX-P1250 and CDX-P650, up to 24 tracks can be stored in the playlist.)
1 Play a CD that you want to program.
Press 5 or to select a CD.
2 Press
FUNCTION and hold until TITLE
appears in the display, then press
FUNCTION
to select ITS
.
After
TITLE is displayed, press FUNCTION
repeatedly, the following functions appear in the display:
TITLE (disc title input)—ITS (ITS programming)
3 Select a desired track by pressing 2 or 3.
4 Press 5 to store the currently playing track in the playlist.
ITS Input is displayed briefly and the currently
playing selection is added to your playlist. The display then shows ITS again.
5 Press BAND/ESC to return to the playback display.
Note
• After data for 100 discs has been stored in memory, data for a new disc will overwrite the oldest one.
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
06
Section
Page 26
Multi-CD Player
Playback from your ITS playlist
ITS play lets you listen to the tracks that you have entered into your ITS playlist. When you turn on ITS play, tracks from your ITS playlist in the multi-CD player will begin to play.
1 Select the repeat range.
Refer to Repeating play on page 24.
2 Press FUNCTION to select
ITS-P.
Press
FUNCTION until ITS Play appears in the
display.
3 Press 5 to turn ITS play on.
ITS Play :ON appears in the display. Playback
begins of those tracks from your playlist within the previously selected MCD (multi-CD player repeat) or DISC (disc repeat) ranges.
• If no tracks in the current range are programmed for ITS play then ITS Empty is displayed.
4 Press to turn ITS play off.
ITS Play :OFF appears in the display. Playback
will continue in normal order from the currently playing track and CD.
Erasing a track from your ITS playlist
When you want to delete a track from your ITS playlist, you can if ITS play is on. If ITS play is already on, skip to step 2. If ITS play is not already on, press FUNCTION.
1 Play a CD you want to delete a track from your ITS playlist, and turn ITS
play on.
Refer to Playback from your ITS playlist on this page.
2 Press
FUNCTION and hold until
TITLE
appears in the display, then press FUNCTION to select ITS.
After TITLE is displayed, press FUNCTION until
ITS appears in the display.
3 Select a desired track by pressing 2 or 3.
4 Press to erase a track from your ITS playlist.
The currently playing selection is erased from your ITS playlist and playback of the next track from your ITS playlist begins.
• If there are no tracks from your playlist in the current range, ITS Empty is displayed and nor­mal play resumes.
5 Press BAND/ESC to return to the playback display.
Erasing a CD from your ITS playlist
When you want to delete all tracks of a CD from your ITS playlist, you can if ITS play is off.
En
26
06
Section
Page 27
Multi-CD Player
En
27
1 Play a CD that you want to delete.
Press 5 or to select a CD.
2 Press FUNCTION and hold until TITLE appears in the display, then press FUNCTION to select ITS.
After TITLE is displayed, press FUNCTION until
ITS appears in the display.
3 Press to erase all tracks on the currently playing CD from your ITS playlist.
All tracks on the currently playing CD are erased from your playlist and ITS Clear is displayed.
4 Press BAND/ESC
to return to the playback
display.
Using disc title functions
You can input CD titles and display the title. Then you can easily search for and select a desired disc for play.
Entering disc titles
Disc title input lets you input CD titles up to 10 letters long and up to 100 disc titles (with ITS playlist) into the multi-CD player.
1 Play a CD that you want to enter the title.
Press 5 or to select a CD.
2 Press FUNCTION and hold until TITLE appears in the display.
After TITLE is displayed, press FUNCTION repeatedly, the following functions appear in the display:
TITLE (disc title input)—ITS (ITS programming)
• When playing a CD TEXT disc on a CD TEXT compatible multi-CD player, you cannot switch to TITLE. The disc title will have already been recorded on a CD TEXT disc.
3 Press 1 numbered button to select the desired character type.
Press 1 numbered button repeatedly to switch between the following character type:
Alphabet (Upper case), Numbers and Symbols Alphabet (Lower case)—European letters, such
as those with accents (e.g. á, à, ä, ç)
• You can select to input Numbers and Symbols
by pressing 2 numbered button.
4 Press 5 or ∞ to select a letter of the alpha- bet.
Each press of 5 will display a letter of the alpha­bet in A B C ... X Y Z, numbers and symbols in 1 2
3 ... @ # < order. Each press of will display a
letter in the reverse order, such as Z Y X ... C B A order.
5 Press 3 to move the cursor to the next character position.
When the letter you want is displayed, press 3 to move the cursor to the next position and then select the next letter. Press 2 to move back­wards in the display.
6 Move the cursor to the last position by pressing 3 after entering the title.
When you press 3 one more time, the entered title is stored in memory.
7 Press BAND/ESC to return to the playback display.
Notes
• Titles remain in memory, even after the disc has been removed from the magazine, and are recalled when the disc is reinserted.
• After data for 100 discs has been stored in memory, data for a new disc will overwrite the oldest one.
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
06
Section
Page 28
Multi-CD Player
Displaying disc titles
You can display the title of any disc that has had a disc title entered.
Press DISPLAY.
Press DISPLAY repeatedly to switch between the following settings:
PLAYBACK MODE A (play time)—Disc Title (disc
title)—PLAYBACK MODE B (play time and DAB information) When you select Disc Title, the title of the cur­rently playing disc is shown in the display.
• If no title has been entered for the currently playing disc, NO TITLE is displayed.
• You can only switch to PLAYBACK MODE B when a DAB Tuner (GEX-P700DAB) is connected.
Selecting discs from the disc title list
Disc title list lets you see the list of disc titles that have been entered into the multi-CD player and select one of them to playback.
1 Press FUNCTION to select T.LIST.
Press FUNCTION until disc title appears in the display.
2 Press 2 or 3 to scroll through the list of titles that have been entered.
• If no title has been entered for a disc, NO
D-TITLE will be displayed.
3 Press 5 to play your favorite CD title.
That selection will begin to play.
Using CD TEXT functions
You can use these functions only with a CD TEXT compatible multi-CD player.
Some discs have certain information encoded on the disc during manufacture. These discs may contain such information as the CD title, track title, artist’s name and playback time and are called CD TEXT discs. Only these specially encoded CD TEXT discs support the functions listed below.
Displaying titles on CD TEXT discs
Press DISPLAY when playing a CD TEXT disc from the multi-CD player.
Press DISPLAY repeatedly to switch between the following settings:
PLAYBACK MODE A (play time)—Disc Title (disc
title)—Disc Artist Name (disc artist name)—
Track Title (track title)—T-Artist Name (track
artist name)—PLAYBACK MODE B (play time and DAB information)
• If specific information has not been recorded on a CD TEXT disc, NO XXXX will be displayed (e.g., NO Track Title).
• You can only switch to PLAYBACK MODE B when a DAB Tuner (GEX-P700DAB) is connected.
Scrolling titles in the display
This unit can display the first 16 letters only of
Disc Title, Disc Artist Name, Track Title and T­Artist Name. When the recorded information is
longer than 16 letters, you can scroll the text to the left so that the rest of the title can be seen.
Press
DISPLAY and hold until the title begins
to scroll to the left.
The rest of the title will appear in the display.
En
28
06
Section
Page 29
07
Section
Multi-CD Player Audio Adjustments
En
29
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Using compression and bass emphasis
You can use these functions only with a multi-CD player that supports them.
Using COMP (compression) and DBE (dynamic bass emphasis) functions let you adjust the sound playback quality of the multi-CD player. Each of the functions have a two-step adjust­ment. The COMP function balances the output of louder and softer sounds at higher volumes. DBE boosts bass levels to give playback a fuller sound. Listen to each of the effects as you select through them and use the one that best enhances the playback of the track or CD that you are listening to.
1 Press
FUNCTION to select COMP.
Press
FUNCTION until Comp/DBE appears in
the display.
• If the multi-CD player does not support COMP/DBE, No Comp is displayed when you attempt to select it.
2 Press 5 or to select your favorite setting.
Press 5 or repeatedly to switch between the following settings:
Comp OFFComp 1Comp 2Comp OFF DBE 1DBE 2
Introduction of audio adjustments
1 AUDIO display
Shows the audio adjustments status.
Press AUDIO to display the audio function names.
Press AUDIO repeatedly to switch between the following audio functions:
Fad (balance adjustment)—EQ (equalizer curve
adjustment)—Bass (bass)—Treble (treble)—
Loud (loudness)—Sub-W1 (subwoofer1)/Non Fad
(non fading output on/off)—Sub-W2 (subwoofer2)/Non Fad (non fading output set­ting)—HPF (high pass filter)—SLA (source level adjustment)—ASL (automatic sound levelizer)
• When the subwoofer controller setting is only
S.W Control:EXT, you cannot switch the Sub-W1.
(Refer to page 38.)
• You can select the Sub-W2 only when
Subwoofer output is switched on in the Sub-W1.
• When the subwoofer controller setting is only
S.W Control:EXT, you can switch the non fading
output on/off mode. (Refer to page 38.)
• You can select the non fading output setting
mode only when non fading output is switched on in the non fading output on/off mode.
• When selecting the FM tuner as the source,
you cannot switch to SLA.
• To return to the playback display, press
BAND/ESC.
1
Page 30
07
Section
Audio Adjustments
Note
• If you do not operate the audio function within about 30 seconds, the display is automatically returned to the source display.
Setting the sound focus equal­izer
Clarifying the sound image of vocals and instru­ments allows the simple staging of a natural, pleasant sound environment. Even greater listening enjoyment will be obtained if seating positions are chosen care­fully.
FRT1 boosts the treble on the front output and
the bass on the rear output.
FRT2 boosts the treble and the bass on the front
output and the bass on the rear output. (The bass boost is the same for both front and rear.) For both FRT1 and FRT2 the H setting provides a more pronounced effect than the L setting.
1 Press SFEQ to select the desired SFEQ mode.
FRT1-H (front1-high) —FRT1-L (front1-low) — FRT2-H (front2-high) —FRT2-L (front2-low) — CUSTOM (custom) —SFEQ OFF (off)
2 Press 2 or 3 to select the desired posi- tion.
Press 2 or 3 until the desired position appears in the display.
LEFT (left) —CENTER (center) —RIGHT (right)
Notes
• If you adjust the bass or treble, CUSTOM memorizes an SFEQ mode in which the bass and treble are adjusted for personal prefer­ence.
• If you switch the SFEQ mode, the H.P.F. func- tion is automatically switched off. By switch­ing the H.P.F. function on after selecting the
SFEQ mode, you can combine H.P.F. function
with SFEQ function.
Using balance adjustment
You can select a fader/balance setting that pro­vides an ideal listening environment in all occu­pied seats.
1 Press AUDIO
to select Fad .
Press
AUDIO until Fad appears in the display.
• If the balance setting has been previously
adjusted, Bal will be displayed.
2 Press 5 or to adjust front/rear speaker balance.
Each press of 5 or ∞ moves the front/rear speaker balance towards the front or the rear.
Fad F15 Fad R15 is displayed as the front/rear
speaker balance moves from front to rear.
Fad 0 is the proper setting when only two
speakers are used.
• When the rear output setting is Rear SP:S.W,
you cannot adjust front/rear speaker balance. Refer to Setting the rear output and subwoofer controller on page 38.
3 Press 2 or 3 to adjust left/right speaker balance.
When you press 2 or 3, Bal 0 is displayed. Each press of 2 or 3 moves the left/right speaker balance towards the left or the right.
Bal L9 Bal R9 is displayed as the left/right
speaker balance moves from left to right.
En
30
Page 31
Audio Adjustments
En
31
Using the equalizer
The graphic equalizer lets you adjust the equal­ization to match car interior acoustic character­istics as desired.
Recalling equalizer curves
There are seven stored equalizer curves which you can easily recall at any time. Here is a list of the equalizer curves:
Display Equalizer curve
SUPER BASS Super bass
POWERFUL Powerful
NATURAL Natural
VOCAL Vocal
CUSTOM1,2 Custom1,2
FLAT Flat
CUSTOM1 and CUSTOM2 are adjusted equal­izer curves.
• A separate CUSTOM1 curve can be created for each source. (The CD player (one disc only) and Multi-CD player are set to the same Equalizer Curve Adjustment setting automati­cally.)
• If you make adjustments when a curve other than CUSTOM2 is selected, the equalizer curve settings are memorized in CUSTOM1.
•A CUSTOM2 curve can be created common to all sources.
• If you make adjustments when the CUSTOM2 curve is selected, the CUSTOM2 curve is updated.
• When
FLAT is selected no supplement or
correction is made to the sound. This is useful to check the effect of the equalizer curves by switching alternatively between
FLAT and a set
equalizer curve.
1 Press
EQ to select the equalizer.
Press EQ repeatedly to swith between the follow­ing equalizer.
SUPER BASSPOWERFULNATURAL VOCALCUSTOM1CUSTOM2FLAT
Adjusting equalizer curves
You can adjust the currently selected equalizer curve setting as desired. Adjusted equalizer curve settings are memorized in CUSTOM1 or
CUSTOM2.
1 Press AUDIO
to select the equalizer mode .
Press
AUDIO until EQ Low/EQ Mid/EQ High
appears in the display.
2 Select the equalizer band you want to adjust with 2/3.
EQ Low (low)—EQ Mid (mid)—EQ High (high)
3 Press 5 or to adjust the equalizer curve.
Each press of 5 or ∞ increases or decreases the equalizer curve respectively.
+6 –6 is displayed as the equalizer curve is increased or decreased.
Note
• If you make adjustments when a curve other than CUSTOM2 is selected, CUSTOM1 curve is updated.
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
07
Section
Page 32
Audio Adjustments
Fine adjusting equalizer curve
You can adjust the center frequency and the Q factor (curve characteristics) of each currently selected curve band (EQ Low/EQ Mid/EQ High).
1 Press
AUDIO and hold unitil frequency and
the Q factor (e.g., F 80 Q 1W) appears in the display.
2 Press AUDIO to select the desired band for adjustment.
LOW (low)—MID (mid)—HIGH (high)
3 Select the desired frequency with 2/3.
Press 2 or 3 until the desired frequency appears in the display.
LOW : 4080100160 (Hz) MID : 2005001 k2 k (Hz) HIGH : 3.15 k—8 k10 k12.5 k (Hz)
4 Press 5/∞ to select the desired Q factor.
Press 5 or until the desired Q factor appears in the display.
2 N1 N1 W2 W
Note
• If you make adjustments when a curve other than CUSTOM2 is selected, CUSTOM1 curve is updated.
Adjusting bass
You can adjust the cut-off frequency and the bass level.
• In FRT1 mode, bass adjustment affects only the rear output: front output cannot be adjusted.
1 Press
AUDIO to select Bass.
Press
AUDIO until Bass appears in the display.
2 Select the desired frequency with 2/3.
Press 2 or 3 until the desired frequency appears in the display.
4063100160 (Hz)
3 Press 5 or to adjust the bass level.
Each press of 5 or ∞ increases or decreases the bass level.+6 –6 is displayed as the level is increased or decreased.
Adjusting treble
You can adjust the cut-off frequency and the Treble level.
• In FRT1 and FRT2 modes, treble adjustment affects only the front output: rear output cannot be adjusted.
1 Press AUDIO to select Treble.
Press AUDIO until Treble appears in the display.
2 Select the desired frequency with 2/3.
Press 2 or 3 until the desired frequency appears in the display.
2.5k4k6.3k10k (Hz)
3 Press 5 or to adjust the treble level.
Each press of 5 or ∞ increases or decreases the treble level.+6 –6 is displayed as the level is increased or decreased.
En
32
07
Section
Level (dB)
Center frequency
Frequency (Hz)
Q=2N
Q=2W
Page 33
Audio Adjustments
En
33
Adjusting loudness
Loudness compensates for deficiencies in the low- and high-sound ranges at low volume.
1 Press
AUDIO to select Loud.
Press
AUDIO until Loud appears in the display.
2 Press 5 to turn loudness on.
Loudness level (e.g., Loud Mid) appears in the display.
3 Press 2 or 3 to select the level.
Press 2 or 3 until the desired level appears in the display.
Low (low)—Mid (mid)—High (high)
4 Press to turn loudness off.
Loud OFF appears in the display.
Using subwoofer output
This unit is equipped with a subwoofer output which can be switched on or off.
1 Press AUDIO to select Sub-W1.
When the subwoofer controller setting is S.W
Control:EXT, you cannot select Sub-W1. Press AUDIO until Sub-W1 appears in the display.
2 Press 5 to turn subwoofer output on.
Sub-W1 Normal appears in the display.
Subwoofer output is now on.
• You can turn off subwoofer output by pressing .
3 Press 2 or 3 to select the phase of sub­woofer output.
Press 2 to select reverse phase and Rev. appears in the display. Press 3 to select normal phase and Normal appears in the display.
Adjusting subwoofer settings
When the subwoofer output is on, you can adjust the cut-off frequency and the output level of the subwoofer.
1 Press AUDIO
to select the Sub-W2.
When the subwoofer output is on, you can select the
Sub-W2. Press AUDIO until Sub-W2 80
(Hz) appears in the display.
• If the subwoofer setting has been previously adjusted, the frequency of that previously selected will be displayed, such as 50 (Hz) or 125 (Hz).
2 Press 2 or 3 to select cut-off frequency.
Press 2 and 50 (Hz) is displayed. Press 3 and
125 (Hz) is displayed. Only frequencies lower
than those in the selected range are output from the subwoofer.
3 Press 5 or to adjust the output level of the subwoofer.
Each press of 5 or ∞ increases or decreases the level of the subwoofer (e.g., +6 to –6). Press 5 or until you see the desired value displayed.
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
07
Section
Page 34
07
Section
En
34
Audio Adjustments
Using non fading output
When the non fading output setting is on, the audio signal does not pass through this unit’s low pass filter (for the subwoofer), but is output through the RCA output.
1 Press
AUDIO to select non fading output
on/off mode.
When the subwoofer controller setting is
S.W
Control:EXT, you can select non fading output
on/off mode. Press AUDIO until NonFad ON appears in the display.
2 Press 5 to turn non fading output on.
NonFad ON appears in the display. non fading
output is now on.
• You can turn off non fading output by pressing
.
Adjusting non fading output level
When the non fading output is on, you can adjust the level of non fading output.
1 Press AUDIO to select non fading output setting mode.
Press AUDIO until NonFad 0 appears in the dis- play.
2 Press 5 or to adjust the output level of the non fading.
Each press of 5 or ∞ increases or decreases the level of the non fading (e.g., +6 to –6). Press 5 or until you see the desired value displayed.
Using the high pass filter
When you do not want low sounds from the subwoofer output frequency range to play from the front or rear speakers, switch the HPF (high pass filter) on. Only frequencies higher than those in the selected range are output from the front and rear speakers.
1 Press
AUDIO to select HPF.
Press
AUDIO until HPF appears in the display.
2 Press 5 to turn high pass filter on.
HPF 80 Hz appears in the display. High pass
filter is now on.
• To turn high pass filter off, press ∞.
3 Press 2 or 3 to select a high pass filter range.
Press 2 and HPF 50 Hz is displayed. Press 3 and 125 Hz is displayed. Only frequencies higher than those in the selected range are output from the front or rear speakers.
Note
• If you switch the SFEQ mode, the H.P.F. func-
tion is automatically switched off. By switch­ing the H.P.F. function on after selecting the
SFEQ mode, you can combine H.P.F. function
with SFEQ function.
Page 35
07
Section
Audio Adjustments
En
35
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Adjusting source levels
SLA (Source level adjustment) lets you adjust the volume level of each source to prevent radi­cal changes in volume when switching between sources.
• Settings are based on the volume level of the FM tuner, which remains unchanged.
1 Compare the FM tuner volume level with the level of the source you wish to adjust (e.g., cassette player).
2 Press AUDIO to select SLA.
Press AUDIO until SLA appears in the display.
3 Press 5 or to adjust the source volume.
Each press of 5 or ∞ increases or decreases the source volume.
SLA +4 SLA –4 is displayed as the source
volume is increased or decreased.
Notes
• Since the FM tuner volume is the control, it is not possible to apply source level adjustments to the FM tuner.
• The MW/LW tuner volume level can also be adjusted with source level adjustments.
• The CD player (one disc only) and the multi­CD players are both set to the same source level adjustment volume automatically.
• External unit 1 and External unit 2 are set to the same volume adjustment setting automat­ically.
Automatic sound levelizer func­tion
During driving, noise in the car changes accord­ing to the driving speed and road conditions. The automatic sound levelizer (ASL) monitors such varying noise and automatically increases the volume level, if this noise becomes greater. The sensitivity (variation of volume level to noise level) of ASL can be set to one of five levels.
1 Press AUDIO to select ASL.
Press AUDIO until ASL appears in the display.
2 Press 5 to turn ASL on.
Loudness level (e.g., ASL Mid) appears in the display.
3 Press 2 or 3 to select the lavel.
Press 2 or 3 until the desired level appears in the display.
Low (low)—Mid-Lo (mid-low)—Mid (mid)—Mid­Hi (mid-high)—High (high)
4 Press to turn ASL off.
ASL OFF appears in the display.
Page 36
Initial Settings
Adjusting initial settings
Initial settings lets you perform initial set up of different settings for this unit.
1 FUNCTION display
Shows the function status.
1 Press SOURCE and hold until the unit turns off.
2 Press FUNCTION and hold until time appears in the display.
3 Press FUNCTION to select one of the initial settings.
Press FUNCTION repeatedly to switch between the following settings:
CLOCKFMDABA-PIWARNAUX DIMBRIGHTILLSWTEL1TEL2
Use the following instructions to operate each particular setting.
• To cancel initial settings, press BAND/ESC.
• You can also cancel initial settings by holding down FUNCTION until the unit turns off.
Setting the time
This is used to set the time on the unit’s clock display.
1 Press FUNCTION to select the CLOCK.
Press FUNCTION until the time appears in the display.
2 Select the portion of the time display you wish to set with 2/3.
Pressing 2/3 will select a portion of the clock display:
HOURMINUTE
As you select portions of the clock display the portion selected will blink.
3 Select the correct time with 5/∞.
Pressing 5 will increase the selected hour or minute. Pressing will decrease the selected hour or minute.
Setting the FM tuning step
Normally the FM tuning step employed by seek tuning is 50 kHz. When AF or TA is on the tuning step automatically changes to 100 kHz. It may be preferable to set the tuning step to 50 kHz when AF is on.
1 Press FUNCTION to select FM.
Press FUNCTION repeatedly until FM Step appears in the display.
2 Select the FM tuning step with 2/3.
Pressing 2/3 will switch the FM tuning step between 50 kHz and 100 kHz while AF or TA is on. The selected FM tuning step will appear in the display.
Note
• The tuning step remains at 50 kHz during manual tuning.
1
En
36
08
Section
Page 37
Initial Settings
En
37
Setting the DAB Priority Function
When a hide-away DAB tuner (GEX-P700DAB) is connected, you can set the product in this mode so that the interruption of traffic information from the hide-away DAB tuner takes precedence over this product’s RDS traffic announcement function.
When it is on
During DAB reception, when the selected ser­vice component supports road traffic flashes and transport flashes, reception is not inter­rupted by this product’s RDS traffic announce­ment.
When it is off
Interruption is by the first received news flash from among this product’s RDS and the hide­away DAB traffic information broadcasts.
1 Press FUNCTION to select DAB.
Press FUNCTION repeatedly until DAB Priority appears in the display.
2 Select
DAB on or off with 5/∞.
Pressing 5/∞ will switch
DAB Priority between
on and off and that status will be displayed (e.g.,
DAB Priority :ON).
Switching Auto PI Seek
The unit can automatically search for a different station with the same programming, even dur­ing preset recall.
1 Press FUNCTION to select A-PI.
Press FUNCTION repeatedly until Auto PI appears in the display.
2 Select
A-PI on or off with 5/∞.
Pressing 5/∞ will switch Auto PI between on and off and that status will be displayed (e.g.,
Auto PI :ON).
Switching the warning tone
If the front panel is not detached from the head unit within five seconds of turning off the igni­tion, a warning tone will sound. You can turn off this warning tone.
1 Press FUNCTION to select WARN.
Press FUNCTION repeatedly until Warning appears in the display.
2 Select WARN on or off with 5/∞.
Pressing 5/∞ will switch Warning between on and off and that status will be displayed (e.g.,
Warning :ON).
Switching the auxiliary setting
It is possible to use auxiliary equipment with this unit. Activate the auxiliary setting when using auxiliary equipment connected to this unit.
1 Press FUNCTION to select AUX.
Press FUNCTION repeatedly until AUX appears in the display.
2 Select AUX on or off with 5/∞.
Pressing 5/∞ will switch AUX between on and off and that status will be displayed (e.g.,
AUX :ON).
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
08
Section
Page 38
Initial Settings
Switching the dimmer setting
To prevent the display from being too bright at night, the display is automatically dimmed when the car’s headlights are turned on. You can switch dimmer on or off.
1 Press
FUNCTION to select DIM.
Press
FUNCTION repeatedly until Dimmer
appears in the display.
2 Select DIM on or off with 5/∞.
Pressing 5/∞ will switch Dimmer between on and off and that status will be displayed (e.g.,
Dimmer :ON).
Selecting the brightness
You can select the display brightness. Initially this mode is set to 12.
1 Press FUNCTION to select BRIGHT.
Press FUNCTION repeatedly until Brightness appears in the display.
2 Select the desired brightness with 2/3.
• The display shows 0 15.
Selecting the illumination color
This product is equipped with two illumination colors, green and red. You can select the desired illumination color.
1 Press FUNCTION to select ILL.
Press FUNCTION repeatedly until ILLUMI appears in the display.
2 Select the desired illumination color with 2/3.
Pressing 2/3 will switch ILLUMI between red or green and that status will be displayed (e.g.,
ILLUMI :GRN).
Setting the rear output and sub­woofer controller
This product’s rear output (rear speaker leads output and RCA rear output) can be used for full-range speaker (Rear SP:FULL) or subwoofer (Rear SP:S.W) connection. If you switch rear output setting to the Rear SP:S.W, you can con­nect a rear speaker lead directly to a subwoofer without using an auxiliary amp. Initially, the unit is set for rear full-range speaker connection (Rear SP:FULL). When rear output are connected to full range speakers (when Rear SP:FULL is selected), you can connect the RCA subwoofer output to a subwoofer. In this case, you can select whether to use the subwoofer controller’s (low pass filter, phase) built-in S.W Control:INT or the auxiliary S.W Control:EXT.
Notes
• Even if you change this setting, there is no output unless you switch the non fading out­put (refer to page 34) or subwoofer output (refer to page 33) in the audio menu on.
• If you change the subwoofer controller, sub­woofer output and non fading output in the audio menu return to the factory settings.
• Both rear speaker leads output and RCA rear output are switched simultaneously in this setting mode.
1 Press FUNCTION to select SW.
Press FUNCTION repeatedly until Rear SP appears in the display.
2 Change the rear output setting with 5/∞.
Pressing 5/∞ will switch between
Rear SP
:FULL (full-range speaker) and Rear SP :S.W
(subwoofer) and that status will be displayed.
En
38
08
Section
Page 39
Initial Settings
En
39
Notes
• When no subwoofer is connected to the rear output, select Rear SP:FULL.
• When a subwoofer is connected to the rear output, set for subwoofer Rear SP:S.W.
• When the rear output setting is Rear SP:S.W, you cannot change the subwoofer controller.
3 Change the subwoofer controller with 2/3.
Pressing 2/3 will switch between S.W Control
:INT and S.W Control :EXT and that status will
be displayed.
Switching the handsfree telephoning
You can switch the handsfree telephoning on/off in accordance with the connection of the cellu­lar telephone you use. When using the handsfree telephone unit (sold separately), select Hands-Free:ON
1 Press FUNCTION to select TEL1.
Press FUNCTION repeatedly until Hands-Free appears in the display.
2 Select TEL1 on or off with 5/∞.
Pressing 5/∞ will switch Hands-Free between on and off and that status will be displayed (e.g.,
Hands-Free:ON).
Switching the Telephone Muting/Attenuation
When a call is made or received using a cellular telephone connected to this product, you can select between muting and attenuation when using the Handsfree Telephone Unit (when
Hands-Free:OFF is selected).
1 Press FUNCTION to select TEL2.
Press FUNCTION repeatedly until Telephone appears in the display.
2 Switch the telephone muting/attenuation with 2/3.
Pressing 2/3 will switch between Telephone
:ATT (attenuation) and Telephone :MUTE (mut-
ing) and that status will be displayed.
Switching the telephone standby
If you want to use the handsfree telephone unit without playing other sources of this product, activate the telephone standby mode.
1 Press FUNCTION to select TEL2.
Press FUNCTION repeatedly until TELstandby appears in the display.
2 Select TEL2 on or off with 5/∞.
Pressing 5/∞ will switch TELstandby between on and off and that status will be displayed (e.g.,
TELstandby:ON).
Note
• You can select the telephone standby mode when
Hands-Free:ON is selected in the hands-
free telephoning mode.
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
08
Section
Page 40
Other Functions
Using different entertainment displays
You can enjoy entertainment displays while listening to each sound source.
Press ENTERTAINMENT
.
Each time you press
ENTERTAINMENT the
display changes in the following order:
SOURCE ICON DISPLAYBGV 1BGV 2BGV 3BGV 4LEVEL INDICATOR 1LEVEL INDI­CATOR 2MOVIE SCREEN 1MOVIE SCREEN 2ENTERTAINMENT CLOCK
• BGV stands for Back Ground Visual.
Using the AUX source
An IP-BUS-RCA Interconnector such as the CD-RB20 or CD-RB10 (sold separately) lets you connect this unit to auxiliary equipment featur­ing RCA output. For more details, refer to the IP-BUS-RCA Interconnector owner’s manual.
Selecting AUX as the source
Press SOURCE to select AUX as the source.
Press SOURCE until AUX appears in the display.
• If the auxiliary setting is not switched on, AUX cannot be selected. For more details, see Switching the auxiliary setting on page 37.
Setting the AUX title
The title displayed for the AUX source can be changed.
1 After you have selected
AUX as the source,
press FUNCTION and hold until TITLE appears in the display.
2 Press 1 numbered button to select the desired character type.
Press 1 numbered button repeatedly to switch between the following character type:
Alphabet (Upper case), Numbers and Symbols Alphabet (Lower case)—European letters, such
as those with accents (e.g. á, à, ä, ç)
• You can select to input Numbers and Symbols by pressing 2 numbered button.
3 Press 5 or to select a letter of the alpha­bet.
Each press of 5 will display a letter of the alpha­bet in A B C ... X Y Z, numbers and symbols in 1 2
3 ... @ # < order. Each press of will display a
letter in the reverse order, such as Z Y X ... C B A order.
4 Press 3 to move the cursor to the next character position.
When the letter you want is displayed, press 3 to move the cursor to the next position and then select the next letter. Press 2 to move back­wards in the display.
5 Move the cursor to the last position by pressing 3 after entering the title.
When you press 3 one more time, the entered title is stored in memory.
6 Press BAND/ESC to return to the playback display.
En
40
09
Section
Page 41
Other Functions
En
41
Using the telephone muting/attenuation and hands­free telephoning function
Telephone muting/attenuation func­tion
Sound from this system is muted or attenuated automatically when a call is made or received using a cellular telephone connected to this product. When Hands-Free:OFF in the handsfree tele- phoning mode is selected in the Initial Setting Menu, the telephone muting/attenuation mode is activated. (Refer to page 39.)
• The sound is turned off, MUTE or ATT is dis­played and no audio adjustment is possible.
• Operation returns to normal when the phone connection is ended.
Handsfree telephoning function
When a call is received or made using a hands­free telephone unit, sound from this system is muted automatically and the voice of the person you talk to come from the speakers. When Hands-Free:ON in the handsfree telephoning mode is selected in the Initial Setting Menu, handsfree telephoning mode is activated. (Refer to page 39.)
Notes
• When a call is made or received, no source change is possible.
• When a call is made or received, only two adjustments (volume and fader/balance) are possible.
• Operation returns to normal when the phone connection is ended.
• Telephone standby can be selected as a source when
TELstandby:ON in the Telephone
standby mode is selected in the Initial Setting Menu. (Refer to page 39.)
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
09
Section
Page 42
Other Functions
Introduction of DAB operation
You can use this product with a separately sold hide-away DAB tuner (GEX-P700DAB). For details concerning operation, refer to the DAB tuner’s operation manuals (This product is a head unit group 1 unit). This section provides information on DAB operations with this prod­uct which differs from that described in the DAB tuner’s operation manual.
1 TEXT
indicator
The currently received service has a dynamic label.
2
EXTRA indicator
The currently received Service has a Secondary Service Component.
3 W (THR 2) indicator *
Shows when Weather (Area Weather Flash) function is on.
4 A (NNC 2) indicator *
Shows when Announce function is on.
5 NET indicator
Shows when Service Follow function is on.
* If the set announcement support is received,
the letters in parentheses light.
• If the set announcement support is received, the icon , lights.
Operation
You can use the following functions with this product. (Reference pages are in this manual.)
• Available PTY Function (Refer to page 43.)
• Using dynamic label (Refer to page 43.) Also, operation of the following two functions with this product differs. (Reference pages are in the hide-away DAB tuner’s operation manual)
• Changing the Label (Refer to page 13.)
• Operating Announcements with Function Menu (Refer to page 19.)
This product does not have the following three functions. (Reference pages are in the hide­away DAB tuner’s operation manual)
• Service List Function (Refer to page 15.)
• Language Filter Function (Refer to page 15.)
• Using the PGM button (Refer to page 26.)
Changing the Label
Each press of the DISPLAY changes the display in the following order:
Service LabelSC Label (Service component
label)—DAB TEXT (Dynamic label)—Ensemble
LabelPTY (PTY label)
Notes
• With a service component that has no service component label or dynamic label, switching to service component label and dynamic label is not possible.
• With displays other than service label, if you do not perform an operation within eight sec­onds or press a button other than the DIS-
PLAY, the display returns to service label
indicators.
12 34 5
En
42
09
Section
Page 43
Other Functions
En
43
Operating Announcements with the Function Menu
When operating with the 2/3 at step 2, indica­tions are displayed in the following order:
Weather (Area Weather Flash)—Announce
(Announce)
Notes
• Press TA and hold to turn on NEWS. To turn off
NEWS, press TA and hold.
• When Announce is on, Warning/Service, Event
Announcement, Special Event, Finance, Sports
and Information are also switched on.
Available PTY Function
You can select the desired PTY from among the PTY that can be received. DAB PTY functions are slightly different from RDS PTY functions. Do not confuse DAB PTY functions and RDS PTY functions.
Searching the PTY
1 Press FUNCTION to select PTY.
2 Press 2 or 3 to select a program type.
3 Press 5 to begin the search.
Notes
• The PTY method displayed is Narrow. The Wide method cannot be selected when using DAB as source. (Refer to page 17.)
Using dynamic label
Dynamic label provides character information concerning the service component you’re cur­rently listening to. You can scroll the displayed information.
Notes
• The tuner automatically memorizes the three latest dynamic label received, replacing text from the least recent reception with new text when it is received.
• You can store data from up to six dynamic label transmissions in buttons 1–6.
Displaying dynamic label
1 Press TEXT to display dynamic label.
• Press the TEXT once more, or press the
BAND/ESC , and the dynamic label mode is
canceled.
• When no dynamic label is currently being
received, NO TEXT is displayed.
2 Press 2 or 3 to recall the three most recent dynamic label.
Pressing 2 or 3 switches between the current and the three dynamic label data displays.
• If there is no dynamic label data in memory
the display will not change.
3 Press to scroll the dynamic label.
• When viewing dynamic label, do not operate
until you have parked your car safely.
• If you press 5, you return to the first line.
• If you select the dynamic label mode again
after having canceled it, the information may switch to the latest available.
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
09
Section
Page 44
09
Section
Storing and recalling dynamic label
You can store data from up to six dynamic label transmissions at buttons 1–6.
1 Display the dynamic label you want to store in memory.
Refer to Displaying dynamic label on page 43.
2 Press any of 1–6 and hold to store the selected dynamic label.
The memory number will display and the selected dynamic label has been stored in mem­ory. The next time you press the same 1–6 button in the dynamic label display the stored text is recalled from memory.
Cassette tapes
• A loose, torn or warped label on a cassette tape can jam the cassette player. Do not use cassette tapes with loose, torn or warped labels.
• Cassette tapes longer than C-90 (90-minute tapes) can cause the tape to jam in the cas­sette player. Do not use tapes longer than C-90.
• Cassette tapes exposed to high temperatures may warp and jam the cassette player. Keep cassettes out of direct sunlight or places where there are high temperatures.
• Store unused tapes in a tape case where there is no danger of them becoming loose, dirty or dusty.
Cleaning the playback head
If the head becomes dirty, the sound quality will get bad and there will be sound dropouts and other problems. If you have any of these prob­lems the head may need cleaning.
Other Functions Additional Information
En
44
Page 45
10
Section
Additional Information
En
45
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Music search and repeat functions
Music search and repeat functions may not work with these tapes:
• A tape with a gap of 4 seconds or less between songs
• A tape containing dialog or other non-musical content, with pauses lasting 4 seconds or longer
• A tape with an extremely quiet passage in the music lasting for 4 seconds or longer
Page 46
Additional Information
Specifications
General
Power source ...................... 14.4 V DC
(10.8 – 15.1 V allowable)
Grounding system .............. Negative type
Max. current consumption
............................................. 10.0 A
Dimensions (W × H × D):
Chassis (DIN) .............. 178 × 50 ×157 mm
Nose ............................ 188 × 58 × 19 mm
Weight ................................. 1.4 kg
Audio
Maximum power output ..... 50 W × 4
for subwoofer (70 W × 1 ch/2 Ω)
25 W × 4 (BRI) Continuous power output .. 27 W ×4
(DIN 45324, +B=14.4 V)
Load impedance ................. 4 (4 – 8 Ω [2 Ω for 1 ch]
allowable) Preout max output level/output impedance
............................................. 2.2 V/1 k
Equalizer (3-Band Parametric Equalizer):
(Low)
Frequency ............ 40/80/100/160 Hz
Q Factor ............... 0.35/0.59/0.95/1.15
(+6 dB when boosted)
Gain ..................... ±12 dB
(Mid)
Frequency ............ 200/500/1 k/2 k Hz
Q Factor ............... 0.35/0.59/0.95/1.15
(+6 dB when boosted)
Gain ..................... ±12 dB
(High)
Frequency ............ 3.15 k/8 k/10 k/12.5 k Hz
Q Factor ............... 0.35/0.59/0.95/1.15
(+6 dB when boosted)
Gain ..................... ±12 dB
Loudness contour:
(Low) ............................ +3.5 dB (100 Hz)
+3 dB (10 kHz)
(Mid) ............................ +10 dB (100 Hz)
+6.5 dB (10 kHz)
(High) .......................... +11 dB (100 Hz)
+11 dB (10 kHz)
(Volume: –30 dB) Tone controls:
(Bass)
Frequency ............ 40/63/100/160 Hz
Gain ..................... ±12 dB
(Treble)
Frequency ............ 2.5 k/4 k/6.3 k/10 k Hz
Gain ..................... ±12 dB
HPF:
Frequency ............ 50/80/125 Hz
Slope .................... –12 dB/oct
Subwoofer:
Frequency ............ 50/80/125 Hz
Slope .................... –18 dB/oct
Gain ..................... ±12 dB
Phase ................... Normal/Reverse
Cassette player
Tape ..................................... Compact cassette tape
(C-30 – C-90)
Tape speed .......................... 4.8 cm/sec
Fast forward/rewinding time
............................................. Approx. 100 sec (C-60)
Wow & flutter ...................... 0.09% (WRMS)
Frequency response:
Metal ........................... 30 – 19,000 Hz (±3 dB)
Stereo separation ............... 45 dB
Signal-to-noise ratio:
Metal:
Dolby B NR IN ..... 67 dB (IEC-A network)
Dolby NR OUT ..... 61 dB (IEC-A network)
FM tuner
Frequency range ................. 87.5 – 108.0 MHz
Usable sensitivity ............... 9 dBf (0.8 µV/75 , mono,
S/N: 30 dB)
50 dB quieting sensitivity ... 15 dBf (1.5 µV/75 , mono)
Signal-to-noise ratio ........... 70 dB (IEC-A network)
Distortion ............................ 0.3% (at 65 dBf, 1 kHz,
stereo)
Frequency response ........... 30 – 15,000 Hz (±3 dB)
Stereo separation ............... 40 dB (at 65 dBf, 1 kHz)
MW tuner
Frequency range ................. 531 – 1,602 kHz (9 kHz)
Usable sensitivity ............... 18 µV (S/N: 20 dB)
Selectivity ............................ 50 dB (±9 kHz)
LW tuner
Frequency range ................. 153 – 281 kHz
Usable sensitivity ............... 30 µV (S/N: 20 dB)
Selectivity ............................ 50 dB (±9 kHz)
Note
• Specifications and the design are subject to
possible modifications without notice due to improvements.
En
46
10
Section
Page 47
Additional Information
En
47
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
10
Section
Page 48
Antes de empezar
Acerca de este producto 5 Acerca de este manual 5 Precauciones 5 En caso de problemas 5 Uso y cuidados del control remoto
en el volante 5
• Instale la pila de litio 5
• Para cambiar la pila de litio 6
• Uso del control remoto de volante 6
Protección del producto contra robo 6
• Extracción del panel delantero 7
• Colocación del panel delantero 7
Acerca del modo de demostración 7
• Modo de retroceso 7
• Demostración de característica 7
Qué es cada cosa 8
• Unidad principal 8
• Control remoto de volante 9
Encendido y Apagado
Encendido del sistema 10 Selección de una fuente 10 Apagado del sistema 10
Sintonizador
Audición de radio 11 Introducción a las operaciones avanzadas
del sintonizador 12 Almacenaje y llamada de frecuencias 12 Sintonía de señales fuertes 13 Almacenaje de las frecuencias de radio
más fuertes 13
RDS
Introducción a la operación RDS 14 Cambio de la visualización RDS 14 Selección de frecuencias alternativas 15
• Uso de la búsqueda PI 15
• Uso de la búsqueda PI para emisoras
preajustadas 15
• Limitación de las emisoras para
programación regional 15
Recepción de anuncios de tráfico 16
• Respuesta a la alarma TP 16
Uso de las funciones PTY 17
• Búsqueda de una emisora RDS por
información PTY 17
• Uso de la interrupción por programa de
noticias 17
• Recepción de transmisiones de alarma
PTY 17
Uso del texto de radio 18
• Visualización de texto de radio 18
• Almacenamiento y llamada de texto de
radio 18
Lista PTY 19
Lector de cassette
Reproducción de una cinta 20 Introducción a las operaciones avanzadas
del lector de cassette 21 Repetición de reproducción 21 Salto de espacios en blanco 21 Intercepción de radio 21 Uso de reducción de ruido Dolby 22
Gracias por haber comprado este producto Pioneer.
Sírvase leer con detención estas instrucciones sobre la operación de modo que aprenda el modo de operar correctamente su modelo. Una vez que haya leído las
instrucciones, consérvelas en un lugar seguro para consultarlas en el futuro.
Contenido
Sp
2
00
Sección
Page 49
Lector de Multi-CD
Reproducción de un CD 22 Lector de Multi-CD de 50 discos 23 Introducción a las operaciones avanzadas
de lector de Multi-CD 23
Repetición de reproducción 24 Reproducción de las pistas en un orden
aleatorio 24 Exploración de CDs y pistas 24 Pausa de la reproducción de un CD 25 Uso de listas de reproducción ITS 25
• Creación de una lista de reproducción
con la programación ITS 25
• Reproducción de la lista de reproducción
ITS 26
• Borrado de una pista de la lista de
reproducción ITS 26
• Borrado de un CD de la lista de
reproducción ITS 26
Uso de las funciones de título de disco 27
• Introducción de títulos de disco 27
• Visualización de los títulos de
discos 28
• Selección de disco de la lista de títulos
de disco 28
Uso de las funciones CD TEXT 28
• Visualización de títulos en discos CD
TEXT 28
• Desplazamiento de títulos en la
pantalla 28
Uso de la compresión y énfasis de los
graves 29
Ajustes de audio
Introducción a los ajustes de audio 29 Ajuste del ecualizador de enfoque de sonido 30 Uso del ajuste del equilibrio 30 Uso del ecualizador 31
• Llamada de las curvas de ecualización 31
• Ajuste de las curvas de ecualización 31
• Ajuste fino de la curva de ecualización 32 Ajuste de los graves 32 Ajuste de los agudos 32 Ajuste de la sonoridad 33 Uso de la salida de subgraves 33
• Ajuste de las definiciones de subgraves 33 Uso de la salida sin extinción 34
• Ajuste del nivel de salida sin extinción 34 Uso del filtro de paso alto 34 Ajuste de los niveles de la fuente 35 Función de nivelador de sonido
automático 35
Ajustes iniciales
Configuración de los ajustes iniciales 36 Puesta en hora 36 Ajuste del paso de sintonía de FM 36 Ajuste de la función de prioridad DAB 37
• Cuando se activa 37
• Cuando se desactiva 37 Cambio de la búsqueda PI automática 37 Cambio del tono de advertencia 37 Cambio del ajuste de componente auxiliar 37 Cambio del ajuste del reductor de luz 38 Selección del brillo 38 Selección del color de iluminación 38 Ajuste de la salida trasera y controlador de
graves secundario 38
Conmutación de la conversación telefónica
de manos libres 39
Conmutación del enmudecimiento/
atenuación del teléfono 39
Conmutación de la espera de teléfono 39
Contenido
Sp
3
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
00
Sección
Page 50
Otras funciones
Uso de diferentes visualizaciones de
entretenimiento 40
Uso de la fuente AUX 40
• Selección de AUX como la fuente 40
• Ajuste del título del componente
auxiliar 40
Uso de la función de enmudecimiento/
atenuación del teléfono y de conversacióntelefónica de manos libres 41
• Función de enmudecimiento/
atenuación del teléfono 41
• Función de teléfono de manos
libres 41
Introducción sobre la operación DAB 42
• Operación 42
• Cambio de la etiqueta 42
• Operación de los anuncios con el menú
de funciones 43
• Función PTY disponible 43
• Búsqueda PTY 43
• Uso de la etiqueta dinámica 43
• Visualización de la etiqueta dinámica 43
• Almacenamiento y llamada de etiquetas
dinámicas 44
Informaciones adicionales
Cassettes 44 Limpieza de la cabeza de reproducción 44 Búsqueda musical y funciones de
repetición 45
Especificaciones 46
Contenido
Sp
4
00
Sección
Page 51
Antes de empezar
Sp
5
Acerca de este producto
Las frecuencias del sintonizador en este producto han sido asignadas para uso en Europa Occidental, Asia, Oriente Medio, Africa y Oceanía. El uso en otras áreas puede resultar en una recepción incorrecta. Las funciones RDS funcionan solamente en áreas con emisoras FM que transmiten señales RDS.
Acerca de este manual
Este producto viene con diversas funciones sofisticadas que aseguran una recepción y operación superior. Todas las funciones han sido proyectadas para facilitar su uso al máximo, pero muchas funciones requieren explicación. El propósito de este manual de instrucciones es ayudarle a beneficiarse completamente del potencial del producto y maximizar su disfrute de audición. Se recomienda familiarizarse con las funciones y operaciones leyendo con detención el manual antes de usar el producto. Es especialmente importante leer y observar las precauciones en esta página y en otras secciones. Este manual explica la operación de la unidad principal. Usted puede realizar las mismas operaciones con el control remoto de volante.
Precauciones
• El CarStereo-Pass Pioneer es para uso solamente en Alemania.
• Mantenga este manual a mano como una referencia para los procedimientos de operación y precaución.
• Siempre mantenga el volumen suficientemente bajo de modo que pueda escuchar los sonidos fuera del coche.
• Proteja este producto de la humedad.
• Si se desconecta o se descarga la batería, la memoria preajustada se borrará y se debe reprogramarla.
En caso de problemas
Cuando este producto no funciona correctamente, comuníquese con su concesionario o centro de servicio Pioneer autorizado.
Uso y cuidados del control remoto en el volante
Instale la pila de litio
Retire la cubierta en la parte trasera del control remoto de volante e inserte la pila con los polos
(+) y (–) orientados en la dirección apropiada.
Este producto cumple con las Directivas EMC (89/336/CEE, 92/31/CEE) y Directiva de Marcación CE (93/68/CEE).
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
01
Sección
Page 52
Antes de empezar
Sp
6
01
Sección
Para cambiar la pila de litio
Retire la pila de litio.
• Cambie la pila con una pila de litio
CR2032.
• Cambie la pila en la unidad utilizando una barra puntiaguda no metálica.
ADVERTENCIA
Mantenga la pila de litio fuera del alcance de los niños. Si la pila fuese tragada, consulte un médico inmediatamente.
PRECAUCION
• No recargue, desarme, caliente ni tire la pila al fuego.
• Utilice solamente una pila de litio CR2032
(3 V). No utilice otros tipos de pilas con esta
unidad.
• No toque la pila con instrumentos metálicos.
• No guarde la pila de litio con materiales metálicos.
• Para deshacerse de pilas usadas, siga los reglamentos gubernamentales y leyes públi­cas del medio ambiente de su país/área.
• Siempre revise cuidadosamente que está cargando la pila con los polos (+) y (–) dirigi­dos en las direcciones correctas.
Uso del control remoto de volante
Importante
• No opere esta unidad mientras maneja el volante, o podría resultar en un accidente de tráfico.
• En el caso de que inevitablemente opere esta unidad mientras conduce, mire hacia ade­lante cuidadosamente. De otro modo, prepárese para correr el riesgo de verse impli­cado en un accidente de tráfico.
• Si ocurriera cualquiera de los siguientes pro­blemas, inmediatamente deje de usar esta unidad y consulte el concesionario a quien compró esta unidad: — la unidad emite humo. — la unidad emite olores anormales. — un objeto extraño ha entrado en la unidad. — se ha derramado líquido sobre o dentro de
la unidad. Si continúa utilizando esta unidad sin reparar el fallo, la unidad se dañará aún más, lo que llevará a un serio accidente o incendio.
• No deje esta unidad libre dentro del coche. Cuando el coche se detenga o voltee una curva, la unidad podría caerse en el piso. Si la unidad rodara y se pusiera debajo del pedal del freno, esto podría evitar que el conductor haga el frenado debidamente, causando serios problemas. Asegúrese de fijar esta unidad al volante.
• No desarme ni haga cambios en esta unidad, si no podría resultar en fallos.
Protección del producto contra robo
El panel delantero se puede extraer de la unidad principal y almacenar en su caja protectora provista como una medida antirrobo.
• Si el panel delantero no se extrae de la unidad principal dentro de cinco segundos después de desconectar la llave de encendido, un tono de advertencia suena.
• Puede desactivar el tono de advertencia. Consulte Cambio del tono de advertencia en la página 37.
Page 53
Sp
7
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Sección
01
Antes de empezar
Importante
• Nunca presione ni agarre la pantalla y los botones con fuerza excesiva al extraer o colocar el panel delantero.
• Evite someter el panel delantero a impactos excesivos.
• Mantenga el panel delantero fuera del alcance de los rayos de luz del sol o altas temperaturas.
Extracción del panel delantero
1 Presione OPEN para abrir el panel delantero.
2 Agarre el lado izquierdo del panel delantero y tire suavemente del mismo hacia afuera.
Tenga cuidado de no agarrarlo con mucha fuerza y de no dejarlo caer.
3 Coloque el panel delantero en su caja protectora provista para almacenamiento seguro.
Colocación del panel delantero
Reemplace el panel delantero agarrándolo verticalmente con respecto a esta unidad y encajándolo firmemente en los ganchos de montaje.
Acerca del modo de demostración
Este producto presenta dos modos de demostraciones. Uno es el modo de retroceso, el otro es el modo de demostración de carac­terística.
Modo de retroceso
Si no realiza ninguna operación dentro de 30 segundos, las indicaciones de la pantalla comienzan a retroceder, y luego continúan retrocediendo cada 10 segundos. Al presionar el botón numerado 5 cuando se desactiva este producto, mientras el interruptor de encendido se ajusta a ACC u ON, se cancela el modo de retroceso. Presione el botón numerado 5 nuevamente para iniciar la demostración de retroceso.
Demostración de característica
La demostración de característica se inicia cuando la alimentación de este producto se desactiva mientras el interruptor de encendido se ajusta a ACC u ON. La presión del botón numerado 6 durante la operación de demostración de característica cancela el modo de demostración de característica. Presione el botón numerado 6 nuevamente para iniciar la demostración de característica.
Notas
• No se puede cancelar el modo de demostración, cuando el panel delantero está abierto.
• El cable rojo (ACC) de este producto se debe conectar al terminal acoplado con las operaciones de activación/desactivación del encendido. Caso contrario, la batería del vehículo puede drenarse.
Page 54
Sp
8
Sección
01
Antes de empezar
Qué es cada cosa
Unidad principal
1 Botón TA
Presione para activar o desactivar la función de anuncio de tráfico.
2
VOLUME
Al presionar VOLUME, ello se extiende hacia adelante de modo a ponerse más fácil de desplazar. Para retraer VOLUME, presiónelo de nuevo. Gire para aumentar o disminuir el volumen.
3 Botón
ENTERTAINMENT
Presione para cambiar a la pantalla visualizadora.
4 Botón
DISPLAY
Presione para seleccionar las diferentes visualizaciones.
5 Botón
TEXT
Presione para activar o desactivar la función de texto de radio.
6 Botón
FUNCTION
Presione para seleccionar las funciones.
7 Botón OPEN
Presione para abrir el panel delantero.
8 Botón
AUDIO
Presione para seleccionar los diversos controles de calidad del sonido.
9 Botones 5//2/3
Presione para los controles de sintonía de búsqueda manual, avance rápido, inversión y búsqueda musical. También se usan para controlar las funciones.
0 Botón SFEQ
Presione para seleccionar un sonido natural con presencia.
- Botón
BAND/ESC
Presione para seleccionar entre FM o una banda MW/LW y cancelar el modo de control de funciones.
= Botones
1–6 (PRESET TUNING)
Presione para la sintonía preajustada y búsqueda de número de disco cuando utilice un lector Multi-CD.
~ Botón
SOURCE
Esta unidad se enciende por la selección de una fuente. Presione para cambiar a través de todas las fuentes disponibles.
SELECT
3
5
!
~
9
8
7
0
1
2
4
6
-=
Page 55
Sp
9
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Sección
01
Antes de empezar
! Botón EQ
Presione para seleccionar diversas curvas de ecualización.
Control remoto de volante
El control remoto de volante suministrado per­mite realizar convenientemente la operación a distancia de la unidad principal. La operación es igual cuando se usa los botones en la unidad principal. Vea la explicación de la unidad principal acerca de la operación de cada botón con excepción de ATT , que se explica a continuación.
@ Botón ATT
Presione para bajar rápidamente el nivel de volumen, aproximadamente 90%. Presione una vez más para volver al nivel de volumen original.
# VOLUME
Presione para aumentar o disminuir el volumen.
#
@
8
6
~
9
-
Page 56
Sp
10
Sección
Encendido y Apagado
Encendido del sistema
Presione SOURCE para encender el sistema.
Cuando se selecciona una fuente, la unidad se encende.
Selección de una fuente
Puede seleccionar la fuente que desea escuchar. Para cambiar al lector de cassette, coloque una cinta en el sistema (refiérase a la página 20).
Presione SOURCE para seleccionar una fuente.
Presione SOURCE repetidamente para cambiar entre las siguientes fuentes:
Reproductor de CD (sólo un disco)Televisor SintonizadorDAB (Emisión de audio digital)— Reproductor de cassettesLector de Multi-CD Unidad externa 1Unidad externa 2AUX Espera de teléfono
Notas
• En los siguientes casos, la fuente sonora no cambiará: — Cuando un producto correspondiente a
cada fuente no esté conectado a este sistema.
— Cuando no hay una cinta cargada en el
sistema.
— Cuando no hay un cargador cargado en el
lector de Multi-CD.
— Cuando AUX (entrada auxiliar) no está
desactivada (refiérase a la página 37).
— Cuando la espera de teléfono está ajustada
a OFF. (Vea la página 39.)
• Unidad externa se refiere a un producto Pioneer (tal como un producto disponible en el futuro) que, mientras sea incompatible como una fuente, permite el control de funciones básicas por este sistema. Dos unidades externas se pueden controlar por este sistema. Cuando se conectan dos unidades externas, la asignación de ellas para unidad externa 1 o unidad externa 2 se ajusta automáticamente por este sistema.
• Cuando se conecta el cable azul/blanco de esta unidad al terminal de control de relé de antena automática del automóvil, la antena del automóvil se extiende cuando se enciende el producto. Para retraer la antena, cambie a otra fuente.
Apagado del sistema
Presione
SOURCE durante por lo menos un
segundo para apagar el sistema.
02
Page 57
Sp
11
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Sección
Sintonizador
Audición de radio
Estos son los pasos básicos necesarios para operar la radio. Operaciones más avanzadas del sintonizador se proveen desde la página 12. La función AF (búsqueda de frecuencias alternativas) de este producto se puede activar y desactivar. Se debe desactivar la función AF para la operación de sintonía normal (refiérase a la página 15).
1 Indicador
STEREO
(ST)
Visualiza que la frecuencia seleccionada está siendo transmitida en estéreo.
2 Indicador
BAND
Visualiza cuál banda la radio está sintonizada: MW, LW o FM.
3 Indicador
PRESET NUMBER
Visualiza la emisora preajustada seleccionada.
4 Indicador FREQUENCY
Visualiza la frecuencia en que el sintonizador está sintonizado.
1 Presione
SOURCE para seleccionar el
sintonizador.
Presione SOURCE hasta que se visualice Tuner.
2 Utilice
VOLUME para ajustar el nivel de
sonido.
Gire para aumentar o disminuir el volumen.
3 Presione
BAND/ESC para seleccionar una
banda.
Presione
BAND/ESC hasta que se visualice la
banda deseada: FM1, FM2, FM3 para FM o
MW/LW.
4 Para realizar la sintonía manual, presione
2 o 3 rápidamente.
Las frecuencias se desplazan hacia arriba o hacia abajo paso por paso.
5 Para realizar la sintonía por búsqueda, presione
2 o 3 durante aproximadamente un
segundo y suelte.
El sintonizador explorará las frecuencias hasta que encuentre una emisora con suficiente intensidad para una buena recepción.
• Se puede cancelar la sintonía por búsqueda presionando 2 o 3 rápidamente.
• Si mantiene presionado 2 o 3, puede saltar las emisoras. La sintonía por búsqueda empieza así que se suelta el botón.
Nota
• Cuando la frecuencia seleccionada está siendo transmitida en estéreo, el indicador
STEREO (ST) se ilumina.
123
4
03
Page 58
Sp
12
Sección
03
Sintonizador
Introducción a las operaciones avanzadas del sintonizador
1 Visualización FUNCTION
Visualiza el estado de función.
Presione FUNCTION para visualizar los nombres de las funciones.
Presione FUNCTION repetidamente para cambiar entre las siguientes funciones:
BSM (memoria de las mejores emisoras)—REG
(regional)—LOCAL (sintonía por búsqueda local)—PTY (selección de tipo de programa)—
TA (espera por anuncio de tráfico)—AF
(búsqueda de frecuencias alternativas)—NEWS (interrupción por programa de noticias)
• Para volver a la visualización de la frecuencia, presione BAND/ESC.
• Si se selecciona la banda MW/LW, se puede seleccionar solamente BSM o LOCAL.
Nota
• Si no se opera la función dentro de aproximadamente 30 segundos, la pantalla vuelve automáticamente a la visualización de la frecuencia.
Almacenaje y llamada de frecuencias
Si se presiona uno de los botones PRESET
TUNING, se puede fácilmente almacenar hasta
seis frecuencias de emisoras para una llamada subsiguiente con la presión de un botón.
Cuando encuentre una frecuencia que desea almacenar en la memoria, presione un botón
PRESET TUNING hasta que el número
preajustado pare de destellar.
El número seleccionado destellará en el indicador
PRESET NUMBER y permanecerá iluminado. La
frecuencia de la emisora seleccionada ha sido almacenada en la memoria. Cuando presione el mismo botón PRESET
TUNING en la próxima vez, la frecuencia de la
emisora se llamará de la memoria.
Notas
• Hasta 18 emisoras FM, 6 para cada una de las tres bandas FM, y 6 emisoras MW/LW se pueden almacenar en la memoria.
• También se puede usar 5 y ∞ para llamar las frecuencias de radio designadas a los botones PRESET TUNING.
1
Page 59
Sp
13
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Sección
03
Sintonizador
Sintonía de señales fuertes
La sintonía por búsqueda local le permite sintonizar solamente las emisoras con señales suficientemente fuertes para una buena recepción.
1 Presione
FUNCTION para seleccionar
LOCAL.
Presione FUNCTION hasta que Local aparezca en la pantalla.
2 Presione 5 para activar la sintonía por búsqueda local.
La sensibilidad de búsqueda local (Local 2, por ejemplo) aparece en la pantalla.
3 Presione 2 o 3 para ajustar la sensibilidad.
Hay cuatro niveles de sensibilidad para FM y dos niveles para MW/LW:
FM: Local 1Local 2Local 3Local 4 MW/LW: Local 1Local 2
El ajuste Local 4 permite la recepción solamente de las emisoras más fuertes, mientras los ajustes más bajos permiten la recepción progresiva de las emisoras más débiles.
4 Cuando desee volver a la sintonía por búsqueda normal, presione para desactivar la sintonía por búsqueda local.
Local :OFF aparece en la pantalla.
Almacenaje de las frecuencias de radio más fuertes
La función BSM (memoria de las mejores emisoras) le permite almacenar automáticamente las seis emisoras más fuertes bajo los botones PRESET TUNING 1–6. Después de almacenadas, las emisoras se pueden sintonizar con la presión de un botón.
1 Presione FUNCTION para seleccionar BSM.
Presione FUNCTION hasta que BSM aparezca en la pantalla.
2 Presione 5 para activar la función BSM.
BSM comienza a destellar. Mientras BSM está
destellando, las seis emisoras más fuertes se almacenan en los botones PRESET TUNING en el orden de las señales más fuertes. Cuando se completa la operación, BSM para de destellar.
• Para cancelar el proceso de almacenaje, presione ∞.
Nota
• Almacenar las emisoras más fuertes con BSM puede reemplazar las emisoras almacenadas usando PRESET TUNING.
Page 60
Sp
14
Sección
04
RDS
Introducción a la operación RDS
RDS (sistema de datos de radio) es un sistema para proveer informaciones con las transmisiones FM. Esta información inaudible provee características tales como nombre de servicio de programa, tipo de programa, espera por anuncios de tráfico, y sintonización automáticamente para ayudar a los oyentes a encontrar y sintonizar la emisora deseada.
1 Indicador AF
Visualiza cuando la función AF (búsqueda de frecuencias alternativas) está activada.
2 Indicador TP ()
Visualiza cuando una emisora TP está sintonizada.
3 Nombre de servicio de programa
Visualiza el tipo de programa que está siendo transmitido.
• Cuando se reciban las noticias NEWS ajustadas, se encenderá el icono .
Presione FUNCTION para visualizar los nombres de las funciones.
Presione FUNCTION repetidamente para cambiar entre las siguientes funciones:
BSM (memoria de las mejores emisoras)—REG
(regional)—LOCAL (sintonía por búsqueda local)—PTY (selección de tipo de programa)—TA (espera por anuncio de tráfico)—AF (búsqueda de frecuencias alternativas)—NEWS (interrupción por programa de noticias)
• Para volver a la visualización de la frecuencia, presione
BAND/ESC.
• Si se selecciona la banda MW/LW, se puede seleccionar solamente BSM o LOCAL.
Notas
• Si no se opera la función dentro de aproximadamente 30 segundos, la pantalla vuelve automáticamente a la visualización de la frecuencia.
• El servicio RDS puede no se proveer por todas las emisoras.
• Las funciones RDS como AF y TA son activas solamente cuando la radio está sintonizada a una emisora RDS.
Cambio de la visualización RDS
Cuando se sintoniza una emisora RDS, se visualiza su nombre de servicio de programa. Se puede saber la frecuencia en que está.
Presione DISPLAY
.
Presione
DISPLAY repetidamente para cambiar
entre los siguientes ajustes: Nombre de servicio de programa (A) — Información PTY y Frecuencia — Nombre de servicio de programa (B) La información PTY (código de identificación de tipo de programa) se enumera en la página 19.
• La información PTY y la frecuencia de la
emisora actual aparecen en la pantalla durante ocho segundos.
• Si un código PTY cero se recibe de un
emisora, la visualización está en blanco. Esto indica que la emisora no ha definido su contenido de programación.
• Si la señal está muy débil para que este
producto capte el código PTY, la visualización de información PTY aparece en blanco.
1
32
Page 61
Sp
15
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Sección
04
RDS
Selección de frecuencias alternativas
Si está escuchando una transmisión y la recepción se pone débil u ocurren otros problemas, la unidad busca automáticamente una emisora diferente en la misma red que esté transmitiendo una señal más fuerte.
• Normalmente se deja la función AF activada.
1 Presione
FUNCTION para seleccionar AF.
Presione FUNCTION hasta que aparezca AF en la pantalla.
2 Presione 5 para activar
AF.
Presione 5 y se visualiza AF :ON.
3 Presione para desactivar
AF.
Presione y se visualiza AF :OFF.
Notas
• Solamente las emisoras RDS se sintonizan durante la búsqueda de sintonía o BSM cuando la función AF está activada.
• Cuando se llama a una emisora preajustada, el sintonizador puede actualizar la emisora preajustada con una nueva frecuencia de la lista AF de emisoras. (Eso es solamente disponible cuando se usan los preajustes en las bandas FM1 y FM2.) No se visualiza ningún número preajustado en la pantalla si los datos RDS para la emisora recibida difieren de los datos para la emisora almacenada original­mente.
• El sonido se puede interrumpir temporalmente por otro programa durante la búsqueda de frecuencia AF.
• Cuando el sintonizador está sintonizado a una emisora no RDS, el indicador AF destella.
• La función AF se puede activar y desactivar independientemente para cada banda FM.
Uso de la búsqueda PI
Si la unidad falla para encontrar una frecuencia alternativa apropiada, o si usted está escuchando una transmisión y la recepción se pone débil, la unidad buscará automáticamente una emisora diferente con la misma progra­mación. Durante la búsqueda, se visualiza PI
Seek y la salida se silencia. El silenciamiento
termina después de la búsqueda PI, si se encuentra o no una emisora diferente.
Uso de la búsqueda PI para emisoras preajustadas
Cuando no se pueden llamar a las emisoras preajustadas, cuando se viaja largas distancias, se puede ajustar la unidad para realizar la búsqueda PI durante la llamada de emisoras preajustadas.
• El ajuste predefinido para la búsqueda PI es desactivado. Consulte Cambio de la búsqueda PI automática en la página 37.
Limitación de las emisoras para programación regional
Cuando se usa AF para resintonizar frecuencias automáticamente, la función regional limita la selección para emisoras que transmiten programas regionales.
1 Presione
FUNCTION para seleccionar REG.
Presione FUNCTION hasta que aparezca
Regional en la pantalla.
2 Presione 5 para activar la función regional.
Presione 5 y se visualiza
Regional: ON.
3 Presione para desactivar la función regional.
Presione y se visualiza
Regional: OFF.
Page 62
Sp
16
Sección
04
RDS
Notas
• La programación regional y redes regionales se organizan diferentemente dependiendo del país (o sea, pueden cambiar de acuerdo a la hora, estado o área de transmisión).
• El número preajustado puede desaparecer de la pantalla si el sintonizador sintoniza una emisora regional que difiere de la emisora ajustada originalmente.
REG se puede activar o desactivar independientemente para cada banda FM.
Recepción de anuncios de tráfico
La función TA (espera por anuncio de tráfico) le permite recibir anuncios de tráfico automática­mente, independientemente de la fuente que esté escuchando. La función TA se puede activar tanto para una emisora TP (una emisora que transmite informaciones de tráfico) como para una emisora TP de otra red realzada (una emisora que provee informaciones que hace referencias a emisoras TP).
1 Sintonice una emisora
TP o emisora TP de
otra red realzada.
Cuando se está sintonizado una emisora TP o emisora TP de otra red realzada, el indicador
TP
( ) se ilumina.
2 Presione
TA para activar la espera por
anuncio de tráfico.
Presione TA hasta que aparezca TA ON en la pantalla. El sintonizador espera por anuncios de tráfico.
• Para desactivar la espera por anuncio de
tráfico, presione TA de nuevo.
3 Utilice
VOLUME para ajustar el volumen TA
cuando comienza un anuncio de tráfico.
Gire para aumentar o disminuir el volumen. El nuevo volumen ajustado se almacena en la memoria y se usa para los anuncios de tráfico subsecuentes.
4 Presione
TA mientras un anuncio de tráfico
está siendo recibido para cancelar el anuncio.
El sintonizador vuelve a la fuente original pero permanece en el modo de espera hasta que se presione TA de nuevo.
Notas
• También se puede activar o desactivar TA en el menú de ajuste que aparece presionando
FUNCTION.
• El sistema cambia de nuevo a la fuente original después de la recepción de anuncio de tráfico.
• Solamente las emisoras TP y emisoras TP de otra red realzada se sintonizan durante la búsqueda de sintonía o BSM cuando la fun­ción TA está activada.
Respuesta a la alarma TP
Cuando una emisora TP o TP de otra red realzada se pierde debido a una señal débil, suena una serie de tonos cortos, durante aproximadamente cinco segundos, para recordarle que seleccione otra emisora TP o TP de otra red realzada.
Cuando escucha al sintonizador, sintonice otra emisora TP o TP de otra red realzada
• Cuando escucha fuentes diferentes del
sintonizador, la unidad busca automáticamente una emisora TP con la señal más fuerte después de un retardo de 10 o 30 segundos. El retardo es de 10 segundos si la función TA está activada, y de 30 segundos si las funciones TA y AF están activadas.
Page 63
Sp
17
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Sección
04
RDS
Uso de las funciones PTY
Se puede sintonizar una emisora usando la información PTY.
Búsqueda de una emisora RDS por información PTY
Se puede buscar tipos generales de programas, tales como aquellos enumerados en la página
19.
1 Presione FUNCTION para seleccionar PTY.
Presione FUNCTION hasta que aparezca PTY en la pantalla.
2 Presione 2 o 3 para seleccionar un tipo de programa.
Hay cuatro tipos de programa:
News&InfPopularClassicsOthers
3 Presione 5 para empezar la búsqueda.
Cuando presione 5, el nombre del tipo de programa comienza a destellar en la pantalla. La unidad busca una emisora que transmite tal tipo de programa. Cuando el sintonizador encuentra un emisora, se visualiza su nombre de servicio de programa.
• Se puede detener la búsquea con ∞.
Notas
• El programa de algunas emisoras puede diferir de programa indicado por el PTY transmitido.
• Si ninguna emisora está transmitiendo el tipo de programa buscado, se visualiza Not Found durante aproximadamente dos segundos, y después el sintonizador vuelve a la emisora original.
Uso de la interrupción por programa de noticias
Cuando se transmite un programa de noticias de una emisora de noticias con código PTY, la unidad puede cambiar de cualquier emisora a la emisora transmisora de noticias. Cuando el programa de noticias termina, la unidad continúa la recepción del programa precedente.
Mantenga TA presionado para activar la interrupción por programa de noticias.
Presione TA hasta que aparezca NEWS ON en la pantalla.
• Para desactivar la interrupción por programa de noticias, presione TA hasta que aparezca NEWS
OFF en la pantalla.
Nota
• También se podrá activar o desactivar NEWS en el menú de ajuste que aparece presion­ando FUNCTION.
Recepción de transmisiones de alarma PTY
La alarma PTY es un código PTY especial para anuncio de emergencias tales como desastres naturales. Cuando el sintonizador recibe el código de alarma de radio, aparece Alarm en la pantalla y el volumen se ajusta al volumen TA. Cuando la emisora deja de transmitir el anuncio de emergencia, el sistema vuelve a la fuente precedente.
• Un anuncio de emergencia se puede cancelar
presionando TA.
Page 64
RDS
Uso del texto de radio
Este sintonizador puede visualizar datos de texto de radio transmitidos por emisoras RDS, tales como informaciones de las emisoras, el nombre de la canción siendo transmitida actualmente, y el nombre del artista.
Notas
• Cuando se recibe texto de radio, se visualiza
TXT.
• El sintonizador memoriza automáticamente las tres últimas transmisiones con texto de radio recibidas, reemplazando el texto de la recepción más reciente con el nuevo texto recibido.
Visualización de texto de radio
Se puede visualizar el texto de radio recibido actualmente y los tres textos de radio más recientes.
1 Presione
TEXT para visualizar el texto de
radio.
El texto de radio para la emisora que e stá transmitiendo actualmente se visualiza.
• Se puede cancelar la visualización de texto de
radio presionando TEXT o BAND/ESC.
• Cuando no se recibe ningún texto de radio, se
visualiza NO TEXT.
2 Presione 2 o 3 llame de la memoria los tres textos de radio más recientes.
Presionar 2 o 3 para cambiar entre la visualización de radio de texto actual y la visualización de los datos de los tres textos de radio más recientes.
• Si no hay datos de texto de radio en la memoria,
la visualización no cambia.
3 Presione 5 o para el desplazamiento.
Presione 5 para ir al comienzo. Cada presión adicional de desplaza los datos de texto de radio un carácter a la vez.
Notas
• La visualización de texto de radio se cancela después que los datos de texto se desplazan tres veces a través de la pantalla.
• Si no se realiza ninguna operación dentro de ocho segundos, el modo de texto de radio se cancela.
Almacenamiento y llamada de texto de radio
Se pueden almacenar datos de hasta seis transmisiones de texto de radio en los botones
1–6.
1 Visualice el texto de radio que desea almacenar en la memoria.
Refiérase a Visualización de texto de radio en esta página.
2 Presione cualquiera de 1–6 y mantenga presionado para almacenar el texto de radio seleccionado.
El número de la memoria se visualiza y el texto de radio seleccionado se almacena en la memoria. La próxima vez que presione el mismo botón 1–6 en la visualización de texto de radio, el texto almacenado se llamará de la memoria.
Sp
18
04
Sección
Page 65
RDS
Sp
19
Lista PTY
General Específico Tipo de programa
News & Inf News Noticias
Affairs Temas de actualidad Info Información general y consejos Sport Programas deportivos Weather Informes del tiempo/Información meteorológica Finance Informes del mercado de valores, comercio, operaciones de
compraventa, etc.
Popular Pop Mus Música popular
Rock Mus Música moderna contemporánea Easy Mus Música “fácil de escuchar” Oth Mus Música sin categoría Jazz Jazz Country Música campera Nat Mus Música nacional Oldies Música antigua, programas basados en la “Edad de Oro” Folk mus Música folklórica
Classics L. Class Música clásica ligera
Classic Música clásica seria
Others Educate Programas educacionales
Drama Todas las obras y seriales de radio Culture Cultura nacional y regional Science Naturaleza, ciencia y tecnología Varied Entretenimiento ligero Children Programas para niños Social Temas sociales Religion Programas o servicios de asuntos religiosos Phone In Programas basados en teléfono Touring Programas de viaje, sin anuncios de problemas de tráfico Leisure Pasatiempos favoritos y a actividades recreativas Document Programas documentales
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
04
Sección
Page 66
Lector de cassette
Reproducción de una cinta
Estos son los pasos básicos necesarios para reproducir una cinta con su lector de cassette. Las operaciones más avanzadas del lector de cassette se proveen desde la página 21.
1 Indicador
PLAY TIME
Visualiza el tiempo transcurrido del lado actual de la cinta.
2 Indicador
TAPE DIRECTION
Visualiza la dirección de transporte de la cinta.
1 Presione
OPEN para abrir el panel
delantero.
Aparece la abertura para cinta.
• Después de insertar una cinta cassette, pre­sione SOURCE para seleccionar el reproductor de cassette.
2 Coloque una cinta en la abertura para cinta.
La reproducción comienza automáticamente.
Abertura para cinta
Botón
EJECT
• Se puede expulsar una cinta presionando
EJECT.
• Cuando se coloca una cinta de metal o cromo, Metal se ilumina en la pantalla. No se visualiza nada para una cinta normal.
3 Después que el cinta haya sido insertado, cierre el panel delantero.
4 Utilice
VOLUME para ajustar el nivel de
sonido.
Gire para aumentar o disminuir el volumen.
5 Para realizar el avance rápido o retroceso, presione 2 o 3.
FF o REW aparece en la pantalla.
• Para cancelar el avance rápido o retroceso y
volver a la reproducción, presione BAND/ESC.
• El avance rápido o retroceso se puede cance-
lar presionando 2 o 3 en la misma dirección dos veces.
6 Para realizar la búsqueda musical progre­siva o regresiva, presione 2 o 3 dos veces.
F-MS (búsqueda musical progresiva) o R-MS
(búsqueda musical regresiva) aparece en la pantalla. El lector de cassette avanzará rápida­mente o retrocederá a la próxima porción en blanco precedente o subsiguiente de la cinta y comenzará la reproducción.
• Para cancelar la búsqueda musical y volver a
la reproducción, presione BAND/ESC.
• La búsqueda musical se puede cancelar pre-
sionando 2 o 3 en la misma dirección dos veces.
7 Para cambiar la dirección de transporte de la cinta, presione BAND/ESC
.
Notas
• No coloque nada que no sea una cinta en la abertura para cinta.
• El indicador
PLAY TIME comienza desde
00min00sec en los siguientes casos:
— Cuando se coloca una cinta — Cuando se cambia la dirección de trans-
porte de la cinta
— Cuando se retrocede la cinta al comienzo
• El indicador PLAY TIME no se mueve durante el avance rápido, retroceso o búsqueda musi­cal.
2
1
Sp
20
05
Sección
Page 67
Lector de cassette
Sp
21
Introducción a las operaciones avanzadas del lector de cassette
1 Visualización FUNCTION
Visualiza el estado de la función.
Presione FUNCTION para visualizar los nombres de las funciones.
Presione FUNCTION repetidamente para cambiar entre las siguientes funciones:
RPT (reproducción repetida)—B.S (salto de
espacio en blanco)—R.INT (intercepción de radio)—B NR (Dolby B NR)
• Para volver a la visualización de reproducción, presione BAND/ESC.
Nota
• Si no se opera la función dentro de aproximadamente 30 segundos, la pantalla vuelve automáticamente a la visualización de reproducción.
Repetición de reproducción
La reproducción repetida le permite escuchar la misma pista de nuevo.
1 Presione FUNCTION para seleccionar RPT.
Presione FUNCTION hasta que Repeat aparezca en la pantalla.
2 Presione 5 para activar la reproducción repetida.
Repeat :ON aparece en la pantalla. La pista que
está siendo reproducida se reproducirá y se repetirá.
3 Presione para desactivar la reproducción repetida.
Repeat :OFF aparece en la pantalla. La pista que
está siendo reproducida continuará con la reproducción y después reproducirá la próxima pista.
Salto de espacios en blanco
Esta función selecciona el avance rápido automáticamente para saltar a la próxima can­ción si encuentra un espacio en blanco (12 segundos o más) entre las canciones.
1 Presione FUNCTION para seleccionar B.S.
Presione FUNCTION hasta que Blank Skip aparezca en la pantalla.
2 Presione 5 para activar la función B.S.
Blank Skip :ON aparece en la pantalla. Los peri-
odos de silencios largos entre las canciones se saltarán.
3 Presione para desactivar la función B.S.
Blank Skip :OFF aparece en la pantalla. La cinta
completa se reproducirá.
Intercepción de radio
Esta función le permite escuchar a la radio durante el avance rápido/rebobinada de una cinta.
1 Presione
FUNCTION para seleccionar R.INT.
Presione FUNCTION hasta que Radio Int. aparezca en la pantalla.
2 Presione 5 para activar la intercepción de la radio.
Radio Int. :ON aparece en la pantalla.
3 Presione para desactivar la intercepción de la radio.
Radio Int. :OFF aparece en la pantalla.
1
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
05
Sección
Page 68
Lector de cassette Lector de Multi-CD
Nota
• La función de intercepción de radio no fun­ciona durante la operación de búsqueda de canciones.
Uso de reducción de ruido Dolby
Cuando escuche cintas que han sido grabadas con Dolby B NR, active Dolby B NR.
1 Presione FUNCTION para activar B NR.
Presione FUNCTION hasta que Dolby B NR aparezca en la pantalla.
2 Presione 5 para activar la función Dolby B NR.
Dolby B NR :ON aparece en la pantalla. La cinta
se reproducirá con Dolby B NR activado.
3 Presione para desactivar Dolby B NR.
Dolby B NR :OFF aparece en la pantalla. La
cinta se reproducirá sin Dolby B NR.
Notas
• Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. “Dolby” y el símbolo con una doble D son marcas registradas de Dolby Laboratories.
• El indicador
DOLBY B NR
se ilumina cuando
se activa Dolby B NR.
Reproducción de un CD
Se puede usar este sistema para controlar un lector de Multi-CD, que se vende separadamente.
Estos son los pasos básicos necesarios para reproducir un CD con su lector de Multi-CD. Las operaciones más avanzadas del lector de Multi­CD se proveen desde la página 23.
1 Indicador
DISC NUMBER
Visualiza el disco que está siendo reproducido actualmente.
2 Indicador
TRACK NUMBER
Visualiza la pista que está siendo reproducida actualmente.
3 Indicador PLAY TIME
Visualiza el tiempo transcurrido de reproducción de la pista actual.
1 Presione SOURCE para seleccionar el lector de Multi-CD.
Presione SOURCE hasta que se visualice Multi-
CD.
2 Utilice VOLUME para ajustar el nivel de sonido.
Gire para aumentar o disminuir el volumen.
3 Seleccione un disco con los botones 1 a 6.
Para discos localizados en 1 a 6, presione el botón numérico correspondiente. Si se desea seleccionar un disco localizado en 7 a 12, presione el número (tal como 1 para 7) hasta que el número del disco aparezca en la pantalla.
• También se puede seleccionar un disco consecutivamente presionando 5/∞.
132
Sp
22
05
Sección
Page 69
Lector de Multi-CD
Sp
23
4 Para realizar el avance rápido o retroceso, mantenga presionado 2 o 3.
5 Para saltar hacia atrás o hacia adelante para otra pista, presione 2 o 3.
Presionar 3 salta al inicio de la próxima pista. Presionar 2 una vez salta al inicio de la pista actual. Presionar de nuevo salta a la pista precedente.
Notas
• Mientras el lector de Multi-CD realiza las operaciones preparatorias, se visualiza Ready.
• Si el lector de Multi-CD no funciona apropiadamente, un mensaje de error como
ERROR-11 puede aparecer. Consulte el
manual de instrucciones del lector de Multi-CD.
• Si no hay discos en el cargador de CD del lector de Multi-CD, se visualiza NO DISC.
Lector de Multi-CD de 50 discos
Solamente las funciones descritas en este manual se soportan para los lectores de Multi­CD de 50 discos.
Introducción a las operaciones avanzadas de lector de Multi-CD
1 Visualización FUNCTION
Visualiza el estado de la función.
Presione FUNCTION para visualizar los nombres de las funciones.
Presione FUNCTION repetidamente para cambiar entre las siguientes funciones:
PMODE (reproducción repetida)—T.LIST (lista
de títulos de los discos)—RDM (reproducción aleatoria)—SCAN (reproducción con explo­ración)—ITS-P (reproducción ITS)—PAUSE (pausa)—COMP (compresión y DBE)
• Para volver a la visualización de reproducción, presione BAND/ESC.
Nota
• Si no se opera la función dentro de aproximadamente 30 segundos, la pantalla vuelve automáticamente a la visualización de reproducción.
1
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
06
Sección
Page 70
Lector de Multi-CD
Repetición de reproducción
Hay tres gamas de repetición para el lector de Multi-CD: MCD (repetición de todos los discos en el lector de Multi-CD), TRK (repetición de una pista), y DISC (repetición de disco)
1 Presione
FUNCTION para seleccionar
PMODE.
Presione FUNCTION hasta que Repeat aparezca en la pantalla.
2 Presione 2 o 3 para seleccionar la gama de repetición.
Presione 2 o 3 hasta que la gama de repetición deseada aparezca en la pantalla.
MCD — Repite todos los discos en el lector de Multi-CD
TRK — Repite solamente la pista actual
DISC — Repite el disco actual
Notas
• Si se seleccionan otros discos durante la reproducción repetida, la gama de repetición cambia a MCD (repetición de todos los discos en el lector de Multi-CD).
• Si se realiza la búsqueda musical o avance rápido/retroceso durante la repetición TRK (repetición de una pista), la gama de repetición cambia a DISC (repetición de disco).
Reproducción de las pistas en un orden aleatorio
La reproducción aleatoria le permite reproducir las pistas en un orden aleatorio dentro da gama de repetición RANDOM (repetición de todos los discos en el lector de Multi-CD) y D.RANDOM (repetición de disco).
1 Seleccione la gama de repetición.
Consulte Repetición de reproducción en esta página.
2 Presione
FUNCTION para seleccionar RDM.
Presione FUNCTION hasta que Random aparezca en la pantalla.
3 Presione 5 para activar la reproducción aleatoria.
Random :ON aparece en la pantalla. Las pistas
se reproducirán en un orden aleatorio dentro de la gama RANDOM (repetición de todos los discos en el lector de Multi-CD) o D.RANDOM (repetición de disco) seleccionada anteriormente.
4 Presione para desactivar la reproducción aleatoria.
Random :OFF aparece en la pantalla. La
reproducción de las pistas continuará en el orden normal.
Exploración de CDs y pistas
Mientras usa la gama de repetición T.SCAN (repetición de disco), el comienzo de cada pista en el disco seleccionado se reproduce cerca de 10 segundos. Mientras usa la gama de repetición
D.SCAN (repetición de todos los discos en el
lector de Multi-CD), el comienzo de cada pista de cada disco se reproduce cerca de 10 segundos.
1 Seleccione la gama de repetición.
Consulte Repetición de reproducción en esta página.
Sp
24
06
Sección
Page 71
Lector de Multi-CD
Sp
25
2
Presione FUNCTION para seleccionar SCAN.
Presione FUNCTION hasta que Scan aparezca en la pantalla.
3 Presione 5 para activar la reproducción con exploración.
Scan :ON aparece en la pantalla. Los primeros
10 segundos de cada pista del disco actual (o la primera pista de cada disco) se reproducirán.
4 Cuando encuentre la pista (o disco) deseada(o), presione para desactivar la exploración.
Scan :OFF aparece en la pantalla. La reproducción
de la pista (o disco) continuará.
• Si la pantalla ha vuelto automáticamente a la visualización de reproducción, seleccione
SCAN de nuevo presionando FUNCTION.
Nota
• Al término de la exploración de pistas o discos, la reproducción normal de las pistas comenzará de nuevo.
Pausa de la reproducción de un CD
La pausa le permite parar temporalmente la reproducción del CD.
1 Presione
FUNCTION para seleccionar
PAUSE.
Presione FUNCTION hasta que Pause aparezca en la pantalla.
2 Presione 5 para activar la pausa.
Pause :ON aparece en la pantalla. La
reproducción de la pista actual se detiene.
3 Presione para desactivar la pausa.
Pause :OFF aparece en la pantalla. La
reproducción continuará desde el mismo punto donde la pausa ha sido activada.
Uso de listas de reproducción ITS
La función ITS (selección instantánea de pista) le permite crear una lista de reproducción de sus pistas favoritas desde el cargador en el lector de Multi-CD. Después de añadir sus pistas favoritas a la lista de reproducción, puede activar la reproducción ITS y reproducir solamente sus pistas favoritas.
Creación de una lista de reproducción con la programación ITS
Se puede usar la función ITS para introducir y reproducir hasta 99 pistas por disco, para hasta 100 discos (con título de disco). Con los reproductores de multi-CD vendidos antes de CDX-P1250 y CDX-P650, se pueden almacenar hasta 24 pistas en la lista de reproducción).
1 Reproduzca el CD que desea programar.
Presione 5 o para seleccionar el CD.
2 Presione FUNCTION hasta que TITLE aparezca en la pantalla, y presione FUNCTION para seleccionar ITS.
Después que se visualice TITLE, presione
FUNCTION repetidamente, y las siguientes
funciones aparecerán en la pantalla:
TITLE (introducción de título de disco)—ITS
(programación ITS)
3 Seleccione la pista deseada presionando 2 o 3.
4 Presione 5 para almacenar la pista que está siendo reproducida actualmente en la lista de reproducción.
ITS Input se visualiza brevemente y la selección
actual se añade a la lista de reproducción. La pantalla visualiza ITS de nuevo.
5 Presione
BAND/ESC para volver a la
visualización de reproducción.
Nota
• Después que datos para 100 discos han sido almacenados en la memoria, los datos para un nuevo disco sobreponen los dados más antiguos.
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
06
Sección
Page 72
Lector de Multi-CD
Reproducción de la lista de reproducción ITS
La reproducción ITS le permite escuchar las pistas que ha introducido en su lista de reproducción ITS. Cuando se activa la reproducción ITS, las pistas de la lista de reproducción ITS en el lector de Multi-CD comenzarán a reproducirse.
1 Seleccione la gama de repetición.
Consulte Repetición de reproducción en la página 24.
2 Presione FUNCTION para seleccionar ITS-P.
Presione FUNCTION hasta que ITS Play aparezca en la pantalla.
3 Presione 5 para activar la reproducción
ITS. ITS Play :ON aparece en la pantalla. La
reproducción de las pistas en la lista de reproducción comienza dentro de la gama de repetición MCD (repetición de todos los discos en el lector de Multi-CD) o DISC (repetición de disco) seleccionada anteriormente.
• Si no hay pistas programadas en la gama de repetición actual, se visualiza ITS Empty.
4 Presione para desactivar la reproducción
ITS. ITS Play :OFF aparece en la pantalla. La
reproducción continuará en el orden normal desde la pista o CD que está siendo reproducida(o) actualmente.
Borrado de una pista de la lista de reproducción ITS
Cuando se desea borrar una pista de la lista de reproducción ITS, se puede hacerlo si la reproducción ITS está activada. Si la reproducción ITS ya está activada, salte al paso 2. Si la reproducción ITS todavía no está activada, presione FUNCTION.
1 Reproduzca el CD que desea borrar una pista de la lista de reproducción
ITS, y active
la reproducción ITS.
Consulte Reproducción de la lista de reproducción ITS en esta página.
2 Presione
FUNCTION hasta que TITLE
aparezca en la pantalla, y presione FUNCTION para seleccionar ITS.
Después que se visualice TITLE, presione
FUNCTION hasta que ITS aparezca en la pantalla.
3 Seleccione una pista deseada presionando 2 o 3.
4 Presione para borrar una pista de la lista de reproducción
ITS.
La pista que está siendo reproducida actualmente se borra de la lista de reproducción ITS y la reproducción de la próxima pista de la lista comienza.
• Si no hay pistas de la lista de reproducción en la gama actual, se visualiza
ITS Empty y la
reproducción normal continua.
5 Presione
BAND/ESC para volver a la
visualización de reproducción.
Borrado de un CD de la lista de reproducción ITS
Cuando se desea borrar todas las pistas de un CD de la lista de reproducción ITS, se puede hacerlo si la reproducción ITS está desactivada.
1 Reproduzca el CD que desea borrar.
Presione 5 o para seleccionar el CD.
Sp
26
06
Sección
Page 73
Lector de Multi-CD
Sp
27
2 Presione FUNCTION hasta que TITLE aparezca en la pantalla, y presione FUNCTION para seleccionar ITS.
Después que se visualice TITLE, presione
FUNCTION hasta que ITS aparezca en la pantalla.
3 Presione para borrar todas las pistas del
CD que está siendo reproducido actualmente
de la lista de reproducción
ITS.
Todas las pistas del CD que está siendo reproducido actualmente se borran de la lista de reproducción y se visualiza ITS Clear.
4 Presione BAND/ESC para volver a la visual­ización de reproducción.
Uso de las funciones de título de disco
Se puede introducir títulos de CD y visualizarlos. Después, se puede fácilmente buscar y selec­cionar un disco deseado para reproducción.
Introducción de títulos de disco
El título de disco le permite introducir títulos de CD de hasta 10 letras, y hasta 100 títulos de disco (con la lista de reproducción ITS) en el lector de Multi-CD.
1 Reproduzca el CD al cual desea introducir un título.
Presione 5 o para seleccionar el CD.
2 Presione
FUNCTION hasta que TITLE
aparezca en la pantalla.
Después que se visualice TITLE, presione
FUNCTION repetidamente, y las siguientes
funciones aparecerán en la pantalla:
TITLE (introducción de título de disco)—ITS
(programación ITS)
• Cuando se reproduce un disco CD TEXT, no se puede cambiar a TITLE. El título de disco ya ha sido grabado en el disco CD TEXT.
3 Presione el botón numerado 1 para seleccionar el tipo de carácter deseado.
Presione repetidas veces el botón numerado
1
para cambiar entre los tipos de caracteres siguientes:
Alfabeto (mayúsculas), Números y símbolos Alfabeto (minúsculas) — Caracteres europeos,
como los que llevan acento (ejemplo, á, à, ä, ç).
• Presionando el botón numerado 2, podrá
seleccionar entre entrada de números y de símbolos.
4 Presione 5 o para seleccionar una letra del alfabeto.
Cada presión de 5 visualiza una letra del alfabeto en el orden de
A B C ... X Y Z, números y
símbolos en 1 2 3 ... @ # <. Cada presión de visualiza una letra en el orden inverso, tal como
Z Y X ... C B A.
5 Presione 3 para mover el cursor a la próxima posición de carácter.
Cuando se visualice la letra deseada, presione 3 para mover el cursor a la próxima posición y seleccione la próxima letra. Presione 2 para mover hacia atrás en la pantalla.
6 Mueva el cursor a la última posición presionando 3 después de introducir el título.
Al presionar 3 una vez más, el título se alma­cena en la memoria.
7 Presione
BAND/ESC para volver a la
visualización de reproducción.
Notas
• Los títulos permanecen en la memoria, aún después que se quita el disco del cargador, y se llaman cuando se colocan los discos correspondientes de nuevo.
• Después que datos para 100 discos han sido almacenados en la memoria, los datos para un nuevo disco sobreponen los dados más antiguos.
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
06
Sección
Page 74
Lector de Multi-CD
Visualización de los títulos de discos
Se puede visualizar el título de cualquier disco que tenga sido almacenado con un título.
Presione DISPLAY.
Presione DISPLAY repetidamente para cambiar entre las siguientes visualizaciones:
PLAYBACK MODE A (Tiempo de reproducción)
Disc Title (Título de disco) — PLAYBACK
MODE B (Tiempo de reproducción y información
DAB) Cuando se selecciona Disc Title, el título del disco que está siendo reproducido actualmente se visualiza en la pantalla.
• Si no ha sido introducido un título para el disco, se visualizará NO TITLE.
• Sólo se puede cambiar a PLAYBACK MODE B cuando hay un sintonizador DAB (GEX-P700DAB) conectado.
Selección de disco de la lista de títulos de disco
La lista de títulos de disco le permite ver la lista de los títulos de los discos que han sido introducidos en el lector de Multi-CD y seleccionarlos para reproducción.
1 Presione
FUNCTION para seleccionar
T.LIST.
Presione FUNCTION hasta que el título del disco aparezca en la pantalla.
2 Presione 2 o 3 para desplazar a través de la lista de títulos que han sido introducidos.
• Si no hay un título introducido para un disco, se visualiza
NO D-TITLE.
3 Presione 5 para reproducir su título de CD favorito.
La reproducción de tal selección comienza.
Uso de las funciones CD TEXT
Estas funciones se pueden usar solamente con un lector de Multi-CD compatible con CD TEXT.
Algunos discos contienen ciertas informaciones codificadas durante la fabricación. Estos discos pueden contener informaciones tales como el título del disco, título de las pistas, nombre del artista y tiempo de reproducción, y se llaman discos CD TEXT. Solamente estos discos CD TEXT especialmente codificados soportan las funciones enumeradas a continuación.
Visualización de títulos en discos CD TEXT
Presione DISPLAY mientras reproduzca un disco CD TEXT.
Presione DISPLAY repetidamente para cambiar entre las siguientes visualizaciones:
PLAYBACK MODE A (Tiempo de reproducción)
Disc Title (Título de disco) — Disc Artist
Name (Nombre de artista del disco) — Track Title (Título de pista) — T-Artist Name (Nombre
de artista de la pista) — PLAYBACK MODE B (Tiempo de reproducción y información DAB)
• Si una información específica no ha sido grabada en un disco CD TEXT, se visualizará
NO XXXX (NO Track Title, por ejemplo).
• Sólo se puede cambiar a PLAYBACK MODE B cuando hay un sintonizador DAB (GEX-P700DAB) conectado.
Desplazamiento de títulos en la pantalla
Este sistema puede visualizar solamente las primeras 16 letras de las visualizaciones Disc
Title, Disc Artist Name, Track Title y T-Artist Name. Cuando la información grabada tiene
más de 16 letras, se puede desplazar el texto hacia la izquierda de modo que se pueda visualizar el restante del título.
Presione
DISPLAY hasta que el título
comience a desplazarse hacia la izquierda.
El restante del título aparecerá en la pantalla.
Sp
28
06
Sección
Page 75
07
Sección
Lector de Multi-CD Ajustes de audio
Sp
29
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Uso de la compresión y énfasis de los graves
Estas funciones se pueden usar solamente con un lector de Multi-CD que las soporta.
El uso de las funciones COMP (compresión) y DBE (énfasis de graves dinámicos) le permite ajustar la calidad sonora de la reproducción del lector de Multi-CD. Cada una de las funciones tiene un ajuste de dos pasos. La función COMP equilibra la salida de los sonidos más fuertes y más suaves en volúmenes altos. La función DBE intensifica los niveles de graves para proporcionar un sonido de reproducción más fuerte. Escuche cada uno de los efectos y utilice la función que enfatiza más la reproducción de la pista o CD que esté escuchando.
1 Presione
FUNCTION para seleccionar
COMP.
Presione FUNCTION hasta que Comp/DBE aparezca en la pantalla.
• Si el lector de Multi-CD no soporta la función COMP/DBE, se visualiza No Comp cuando se intenta seleccionar la función.
2 Presione 5 o para seleccionar el ajuste favorito.
Presione 5 o repetidamente para cambiar entre los siguientes ajustes:
Comp OFFComp 1Comp 2Comp OFF DBE 1DBE 2
Introducción a los ajustes de audio
1 Visualización AUDIO
Visualiza el estado de los ajustes de audio.
Presione AUDIO para visualizar los nombres de las funciones de audio.
Presione AUDIO repetidamente para cambiar entre las siguientes funciones de audio:
FAD (ajuste de balance)—EQ (ajuste de la curva
de ecualización)—Bass (graves)—Treble (agu- dos)—Loud (sonoridad)—Sub-W1 (altavoz de graves secundario 1)/Non Fad (activación/ desactivación de salida sin extinción)—Sub-W2 (altavoz de graves secundario 2)/Non Fad (ajuste de salida sin extinción)—HPF (filtro de paso alto)—SLA (ajuste de nivel de fuente)—ASL (nivelador de sonido automático)
• Cuando el ajuste del controlador de altavoz de
graves secundario se encuentra en S.W Control:
EXT, no podrá conmutar a Sub-W1. (Refiérase a
la página 38.)
• Sólo podrá seleccionar Sub-W2 cuando la
salida del altavoz de graves secundario esté activada en Sub-W1.
• Cuando el ajuste del controlador de altavoz de
graves secundario se encuentra sólo en S.W
Control:EXT, podrá cambiar al modo de
activación/desactivación de salida sin extinción. (Refiérase a la página 38.)
• Podrá seleccionar el modo de ajuste de salida
sin extinción sólo cuando la salida sin extinción se encuentre activada en el modo de activación/desactivación de salida sin extinción.
• Cuando se selecciona el sintonizador FM
como la fuente, se puede cambiar a SLA.
• Para volver a la pantalla de reproducción,
presione BAND/ESC.
1
Page 76
Ajustes de audio
Sp
30
07
Sección
Nota
• Si no se opera la función de audio dentro de aproximadamente 30 segundos, la pantalla vuelve automáticamente a la visualización de la fuente.
Ajuste del ecualizador de enfoque de sonido
Aclarando la imagen de sonido de los vocales e instrumentos permitirá la realización de un entorno acústico más natural y placentero posible. Una cuidadosa selección de las posiciones de audición permitirá obtener incluso un mejor disfrute del sonido.
FRT1 refuerza los agudos en la salida
delantera y los graves en la salida trasera.
FRT2 refuerza los agudos y los graves en la
salida delantera y los graves en la salida trasera. (El refuerzo de los graves es el mismo tanto para salida delantera como trasera.) Para ambos ajustes, FRT1 y FRT2, el ajuste H (Alto) proporciona un efecto más acentuado que el ajuste L (Bajo).
1 Presione
SFEQ para seleccionar el modo
SFEQ deseado. FRT1-H (delantera 1-alta) —FRT1-L (delantera 1-
baja) —FRT2-H (delantera 2-alta) —FRT2-L (delantera 2-baja) —CUSTOM (personalizable) —SFEQ OFF (desactivado)
2 Presione 2 o 3 para seleccionar la posición deseada.
Presione 2 o 3 hasta que aparezca la posición deseada en la pantalla.
LEFT (izquierdo) —CENTER (central) —RIGHT
(derecho)
Notas
• Si usted ajusta los graves o los agudos,
CUSTOM memoriza el modo SFEQ en el que
se han ajustado los graves y los agudos según sus preferencias.
• Se cambia el modo
SFEQ, la función H.P.F. se
desactiva automáticamente. Cuando activa la función H.P.F. después de seleccionar el modo
SFEQ, puede combinar la función H.P.F. con la
función SFEQ.
Uso del ajuste del equilibrio
Se puede seleccionar el ajuste de potenciómetro/equilibrio que proporciona un entorno de audición ideal en todos os asientos ocupados.
1 Presione AUDIO para seleccionar Fad.
Presione AUDIO hasta que Fad aparezca en la pantalla.
• Si el ajuste de equilibrio ha sido ajustado previamente, se visualiza Bal.
2 Presione 5 o para ajustar el equilibrio de loa altavoces delanteros/traseros.
Cada presión de 5 o ∞ mueve el equilibrio de los altavoces delanteros/traseros hacia ade­lante o hacia atrás.
Fad F15 Fad R15 se visualiza mientras el equilibrio de los altavoces delanteros/traseros se mueve hacia adelante o hacia atrás.
Fad : 0 es el ajuste apropiado cuando se usan solamente dos altavoces.
• Cuando el ajuste de la salida trasera es Rear
SP:S.W, no es posible ajustar el equilibrio de los
altavoces delanteros/traseros. Consulte Ajuste de la salida trasera y controlador de graves secundario en la página 38.
3 Presione 2 o 3 para ajustar el equilibrio de los altavoces izquierdos/derechos.
Cuando se presiona 2 o 3, se visualiza Bal: 0. Cada presión de 2 o 3 mueve el equilibrio de los altavoces izquierdos/derechos hacia la izquierda o hacia la derecha.
Bal L9 Bal R9 se visualiza mientras se mueve el equilibrio de los altavoces izquierdos/ derechos hacia la izquierda o hacia la derecha.
Page 77
Ajustes de audio
Sp
31
Uso del ecualizador
El ecualizador gráfico le permite ajustar la ecualización de acuerdo a las características del interior del coche.
Llamada de las curvas de ecualización
Hay siete curvas de ecualización almacenadas que se pueden llamar fácilmente en cualquier momento. A continuación se muestra la lista de las curvas de ecualización.
Visualización Curva de ecualización
e
SUPER BASS Supergraves
POWERFUL Potente
NATURAL Natural
VOCAL Vocal
CUSTOM1,2 Personalizado1,2
FLAT Neutro
CUSTOM1 y CUSTOM2 son curvas del ecualizador personalizables.
• Es posible crear una curva CUSTOM1 separada para cada fuente. (El reproductor de CD (sólo un disco) y el reproductor de Multi-CD se ajustan automáticamente a la misma opción de ajuste de la curva del ecualizador.)
• Si realiza ajustes cuando está seleccionada una curva que no sea CUSTOM2, los ajustes de la curva del ecualizador se memorizan en
CUSTOM1.
• Es posible crear una curva CUSTOM2 común para todas las fuentes.
• Si realiza ajustes cuando está seleccionada la curva
CUSTOM2, la curva CUSTOM2 se actualiza.
• Cuando se selecciona
FLAT, no se hace
ningún suplemento o corrección al sonido. Esto es útil para verificar el efecto de las curvas del ecualizador cambiándose alternativamente entre FLAT y una otra curva de ecualización.
1 Presione
EQ para seleccionar el
ecualizador.
Presione EQ repetidamente para cambiar entre los siguientes ecualizadores.
SUPER BASSPOWERFULNATURAL VOCALCUSTOM1CUSTOM2FLAT
Ajuste de las curvas de ecualización
Los ajustes de la curva del ecualizador seleccionada actualmente se pueden ajustar de la manera deseada. Las configuraciones de las curvas de ecualización ajustadas se memorizan en CUSTOM1 o CUSTOM2.
1 Presione AUDIO para seleccionar el modo de ecualizador.
Presione AUDIO hasta que EQ Low/EQ Mid/EQ
High aparezca en la pantalla.
2 Seleccione la banda de ecualización deseada para ajustar con 2/3.
EQ Low (bajo)—EQ Mid (mediano)—EQ High
(alto)
3 Presione 5 o para ajustar la curva de ecualización.
Cada presión de 5 o ∞ aumenta o disminuye la curva de ecualización respectivamente.
+6 –6 se visualiza mientras se aumenta o disminuye la curva de ecualización.
Nota
• Si realiza ajustes cuando se selecciona una curva diferente a CUSTOM2, se actualiza la curva CUSTOM1.
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
07
Sección
Page 78
Ajustes de audio
Ajuste fino de la curva de ecualización
Se puede ajustar la frecuencia central y el factor Q (características de curva) de cada banda de curva seleccionada actualmente (EQ Low/EQ
Mid/EQ High).
1 Presione
AUDIO y sostenga hasta que la
frecuencia y el factor Q (por ej., F 80 Q 1W) aparezcan en la pantalla.
2 Presione AUDIO para seleccionar la banda deseada para el ajuste.
LOW (bajo)—MID (mediano)—HIGH (alto)
3 Seleccione la frecuencia deseada con 2/3.
Presione 2 o 3 hasta que la frecuencia deseada aparezca en pantalla.
LOW : 4080100160 (Hz) MID : 2005001 k2 k (Hz) HIGH : 3.15 k—8 k10 k12.5 k (Hz)
4 Presione 5/∞ para seleccionar el factor Q deseado.
Presione 5 o∞ hasta que el factor Q deseado aparezca en la pantalla.
2 N1 N1 W2 W
Nota
• Si realiza ajustes cuando se selecciona una curva diferente a CUSTOM2, se actualiza la curva CUSTOM1.
Ajuste de los graves
Usted puede ajustar la frecuencia de corte y el nivel de los graves.
• En el modo FRT1, el ajuste de los graves afecta únicamente a la salida trasera: no es posible ajustar la salida delantera.
1 Presione
AUDIO para seleccionar Bass.
Presione AUDIO hasta que Bass aparezca en la pantalla.
2 Seleccione la frecuencia deseada con 2/3.
Presione 2 o 3 hasta que la frecuencia deseada aparezca en la pantalla.
4063100160 (Hz)
3 Presione 5 o para ajustar el nivel de los graves.
Cada vez que presiona 5 o ∞, el nivel de los graves aumenta o disminuye. Se visualiza
+6 – –6 a
medida que el nivel aumenta o disminuye.
Ajuste de los agudos
Usted puede ajustar la frecuencia de corte y el nivel de los agudos.
• En los modos FRT1 y FRT2, el ajuste de los agudos afecta únicamente la salida delantera: no es posible ajustar la salida trasera.
1 Presione
AUDIO para seleccionar Treble.
Presione
AUDIO hasta que Treble aparezca en la
pantalla.
2 Seleccione la banda de ecualización deseada para ajustar con 2/3.
Presione 2 o
3 hasta que la frecuencia
deseada aparezca en la pantalla.
2.5k4k6.3k10k (Hz)
3 Presione 5 o para ajustar el nivel de los agudos.
Cada vez que presiona 5 o ∞, el nivel de los agudos aumenta o disminuye. Se visualiza
+6 –
–6 a medida que el nivel aumenta o disminuye.
Sp
32
07
Sección
Nivel (dB)
Frecuencia central
Frecuencia (Hz)
Q=2N
Q=2W
Page 79
Ajustes de audio
Sp
33
Ajuste de la sonoridad
La sonoridad compensa las deficiencias en las gamas de sonido bajas y altas cuando se escucha en volumen bajo.
1 Presione AUDIO para seleccionar Loud.
Presione AUDIO hasta que Loud aparezca en la pantalla.
2 Presione 5 para activar la sonoridad.
El nivel de sonoridad (por ej., Loud Mid) aparece en la pantalla.
3 Presione 2 o 3 para seleccionar el nivel.
Presione 2 o 3 hasta que el nivel deseado aparezca en la pantalla.
Low (bajo)—Mid (mediano)—High (alto)
4 Presione para desactivar la sonoridad.
Loud OFF aparece en la pantalla.
Uso de la salida de subgraves
Este sistema se equipa con una salida de subgraves que se puede activar y desactivar.
1 Presione
AUDIO para seleccionar Sub-W1.
Cuando el ajuste del controlador de altavoz de graves secundario se encuentra en S.W
Control:EXT, no podrá seleccionar Sub-W1.
Presione AUDIO hasta que Sub-W1 aparezca en la pantalla.
2 Presione 5 para activar la salida de subgraves.
Sub-W1 Normal aparece en la pantalla. La salida
de subgraves está activada.
• La salida de subgraves se puede cancelar presionando ∞.
3 Presione
2 o 3 para seleccionar la fase de
la salida de subgraves.
Presione 2 para seleccionar la fase inversa y
Rev. aparece en la pantalla. Presione 3 para
seleccionar la fase normal y Normal aparece en la pantalla.
Ajuste de las definiciones de subgraves
Cuando la salida de subgraves está activada, se puede ajustar la frecuencia de corte y el nivel de salida de subgraves.
1 Presione AUDIO para seleccionar Sub-W2.
Cuando la salida del altavoz graves secundario esté activada, podrá seleccionar Sub-W2. Presione AUDIO hasta que Sub-W2 80 (Hz) aparezca en la pantalla.
• Si un ajuste de subgraves ha sido hecho previamente, se visualizará la frecuencia seleccionada previamente, tal como 50 (Hz) o
125 (Hz).
2 Presione 2 o 3 para seleccionar la frecuencia de corte.
Presione 2 y 50 (Hz) se visualiza. Presione 3 y
125 (Hz) se visualiza. Solamente las frecuencias
más bajas de aquellas en la gama seleccionada se generan por el altavoz de subgraves.
3 Presione 5 o para ajustar el nivel de salida de subgraves.
Cada presión de 5 o ∞ aumenta o disminuye el nivel de la salida de subgraves (+6 a –6, por ejemplo). Presione 5 o hasta que se visualice el valor deseado.
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
07
Sección
Page 80
Sp
34
Sección
07
Ajustes de audio
Uso de la salida sin extinción
Cuando el ajuste de la salida sin extinción está activada, la señal de audio no pasa a través de la unidad de paso bajo de esta unidad (para el altavoz de graves secundario), sino que se genera a través de la salida RCA.
1 Presione
AUDIO para seleccionar el modo
de activación/desactivación de la salida sin extinción.
Cuando el ajuste del controlador de altavoz de graves secundarios se encuentra en
S.W
Control:EXT, podrá seleccionar el modo de
activación/desactivación de salida sin extinción. Presione AUDIO hasta que NonFad ON aparezca en la pantalla.
2 Presione 5 para activar la salida sin extinción.
NonFad ON aparece en la pantalla. La salida si
extinción ahora se encuentra activada.
• La salida sin extinción se puede desactivar
presionando ∞.
Ajuste del nivel de salida sin extinción
Cuando está activada la salida sin extinción, es posible ajustar el nivel de la salida sin extinción.
1 Presione
AUDIO para seleccionar el modo
de ajuste de salida sin extinción.
Presione
AUDIO hasta que NonFad 0 aparezca
en la pantalla.
2 Presione 5 o para ajustar el nivel de salida de sin extinción.
Cada vez que presiona 5 o ∞, el nivel de la salida sin extinción aumenta o disminuye (por ej., +6 a –6). Presione 5 o hasta que se visualice el valor deseado.
Uso del filtro de paso alto
Cuando no desea que se generen los sonidos bajos de la gama de frecuencias de salida de subgraves a través de los altavoces delanteros o traseros, active el HPF (filtro de paso alto). Solamente las frecuencias más altas de aquellas en la gama seleccionada se generan a través de los altavoces delanteros y traseros.
1 Presione
AUDIO para seleccionar HPF.
Presione AUDIO hasta que HPF aparezca en la pantalla.
2 Presione 5 para activar el filtro de paso alto.
HPF 80Hz aparece en la pantalla. Ahora el filtro
de paso alto está activado.
• Para desactivar el filtro de paso alto, presione ∞.
3 Presione 2 o 3 para seleccionar una gama del filtro de paso alto.
Presione 2 y HPF 50Hz se visualiza. Presione 3 y 125Hz se visualiza. Solamente las frecuencias más altas de aquellas en la gama seleccionada se generan a través de los altavoces delanteros o traseros.
Nota
• Se cambia el modo SFEQ, la función H.P.F. se desactiva automáticamente. Cuando activa la función H.P.F. después de seleccionar el modo
SFEQ, puede combinar la función H.P.F. con la
función SFEQ.
Page 81
Sp
35
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Sección
07
Ajustes de audio
Ajuste de los niveles de la fuente
La función SLA (ajuste de nivel de fuente) le permite ajustar el nivel de volumen de cada fuente para evitar cambios radicales en el volumen cuando se cambia entre fuentes.
• Los ajustes se basan en el nivel de volumen del sintonizador FM, que permanece inalterado.
1 Compare el nivel de volumen del sintonizador FM con el nivel de la fuente que desea ajustar (lector de cassette, por ejem­plo).
2 Presione AUDIO para seleccionar SLA.
Presione AUDIO hasta que SLA aparezca en la pantalla.
3 Presione 5 o para ajustar el volumen de la fuente.
Cada presión de 5 o ∞ aumenta o disminuye el volumen de la fuente.
SLA +4 SLA –4 se visualiza mientras se
aumenta o disminuye el volumen de la fuente.
Notas
• Como el volumen del sintonizador FM es el control, no es posible aplicar los ajustes de nivel de fuente al sintonizador FM.
• El nivel del volumen del sintonizador MW/LW también se puede ajustar con el ajuste de nivel de fuente.
• El reproductor de CD (sólo un disco) y el lec­tor de Multi-CD se definen con el mismo ajuste de nivel de fuente automáticamente.
• La unidad externa 1 y la unidad externa 2 se ajustan automáticamente al mismo ajuste de volumen.
Función de nivelador de sonido automático
Durante una conducción, el ruido dentro del automóvil cambia de acuerdo a la velocidad de conducción y condiciones de la ruta. El nive­lador de sonido automático (ASL) monitorea tal variación de ruido y aumenta automáticamente el nivel de volumen, si este ruido se convierte mayor. La sensibilidad (variación de nivel de volumen a nivel de ruido) del ASL puede ajustarse a uno de los cinco niveles disponibles.
1 Presione AUDIO para seleccionar ASL.
Presione AUDIO hasta que ASL aparezca en la pantalla.
2 Presione 5 para activar ASL
.
El nivel de sonoridad (por ej.,
ASL Mid) aparece
en la pantalla.
3 Presione 2 o 3 para seleccionar el nivel.
Presione 2 o 3 hasta que el nivel deseado aparezca en la pantalla.
Low (bajo)—Mid-Lo (mediano-bajo)—Mid (medi-
ano)—Mid-Hi (mediano-alto)—High (alto)
4 Presione para desactivar ASL.
ASL OFF aparece en la pantalla.
Page 82
Sp
36
Sección
Ajustes iniciales
Configuración de los ajustes iniciales
Los ajustes iniciales le permiten realizar una configuración inicial de los diferentes ajustes de este sistema.
1 Visualización FUNCTION
Visualiza el estado de la función.
1 Presione
SOURCE y sostenga hasta que se
apague el sistema.
2 Presione
FUNCTION y sostenga hasta que
la hora aparezca en la pantalla.
3 Presione
FUNCTION para seleccionar uno
de los ajustes iniciales.
Presione FUNCTION repetidamente para cambiar entre los siguientes ajustes:
CLOCKFMDABA-PIWARNAUX DIMBRIGHTILLSWTEL1TEL2
Siga las siguientes instrucciones para operar cada ajuste particular.
• Para cancelar los ajustes iniciales, presione
BAND/ESC.
• También se puede cancelar los ajustes iniciales presionando FUNCTION hasta que se apague el sistema.
Puesta en hora
Se utiliza para ajustar la hora en la presentación del reloj de la unidad.
1 Presione FUNCTION para seleccionar
CLOCK.
Presione FUNCTION hasta que la hora aparezca en la pantalla.
2 Seleccione la parte de la presentación de hora que desea ajustar con 2/3.
Si presiona 2/3 se seleccionará una parte de la presentación del reloj.
HORAMINUTOS
Al seleccionar una parte de la presentación del reloj, la misma parpadeará.
3 Seleccione la hora correcta con 5/∞.
Si presiona 5 la hora o los minutos seleccionados aumentan. Si presiona la hora o los minutos seleccionados disminuyen.
Ajuste del paso de sintonía de FM
Normalmente, el paso de sintonía de FM usado por la sintonía por búsqueda es 50 kHz. Cuando la función AF o TA está activada, el paso de sintonía cambia automáticamente a 100 kHz. Puede ser preferible ajustar el paso de sintonía a 50 kHz cuando la función AF está activada.
1 Presione FUNCTION para seleccionar FM.
Presione FUNCTION repetidamente hasta que aparezca FM Step en la pantalla.
2 Seleccione el paso de sintonía de FM con 2/3.
Presionar 2/3 cambia el paso de sintonía de FM entre 50 kHz y 100 kHz mientras la función AF o TA está activada. El paso de sintonía de FM seleccionado se visualiza en la pantalla.
Nota
• El paso de sintonía permanece en 50 kHz durante la sintonía manual.
1
08
Page 83
Sp
37
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Sección
Ajustes iniciales
Ajuste de la función de prioridad DAB
Cuando se conecta el sintonizador DAB oculto-lejos (GEX-P700DAB), la función de anuncio de tráfico RDS de este producto le permite disfrutar la interrupción de prioridad de la información de tráfico desde el sintonizador DAB oculto-lejos.
Cuando se activa
Durante la recepción DAB, cuando el componente de servicio seleccionado soporta “Anuncios de tráfico” y “Anuncios de transporte”, la recepción no es interrumpida por el anuncio de tráfico (TA) RDS de este producto.
Cuando se desactiva
La interrupción es recibida por el primer flash de noticias recibidas desde las emisiones de información de tráfico DAB oculto-lejos y RDS de este producto.
1 Presione
FUNCTION para seleccionar DAB.
Presione FUNCTION repetidas veces hasta que
DAB Priority aparezca en la pantalla.
2 Seleccione activación o desactivación de
DAB con 5/∞.
Si presiona 5/∞, DAB Priority cambiará entre activación y desactivación, y se visualizará el estado (por ej., DAB Priority:ON).
Cambio de la búsqueda PI automática
La unidad puede buscar automáticamente una emisora diferente con el mismo programa, aún durante la llamada de emisoras preajustadas.
1 Presione
FUNCTION para seleccionar A-PI.
Presione FUNCTION repetidamente hasta que aparezca Auto PI en la pantalla.
2 Active o desactive
A-PI con 5/∞.
Presionar 5/∞ activará o desactivará Auto PI y tal estado se visualizará (por ejemplo, Auto PI
:ON).
Cambio del tono de advertencia
Si el panel delantero se extrae de la unidad principal dentro de cinco segundos después de desconectar la llave de encendido, un tono de advertencia sonará. Se puede desactivar este tono de advertencia.
1 Presione
FUNCTION para seleccionar
WARN.
Presione
FUNCTION repetidamente hasta que
aparezca Warning en la pantalla.
2 Active o desactive
WARN con 5/∞.
Presionar 5/∞ activará o desactivará Warning y tal estado se visualizará (por ejemplo,
Warning :ON).
Cambio del ajuste de componente auxiliar
Es posible usar un componente auxiliar con este sistema. Active el ajuste de componente auxiliar cuando utilice un componente externo conectado a este sistema.
1 Presione
FUNCTION para seleccionar AUX.
Presione FUNCTION repetidamente hasta que
AUX aparezca en la pantalla.
2 Active o desactive AUX con 5/∞.
Presionar 5/∞ cambia AUX entre activado y desactivado, y tal estado se visualiza (AUX :ON, por ejemplo).
08
Page 84
Sp
38
Sección
Ajustes iniciales
Cambio del ajuste del reductor de luz
Para evitar que la pantalla quede muy brillante durante la noche, la pantalla se atenúa automáticamente cuando se encienden las luces del coche. Se puede activar y desactivar el reductor de luz.
1 Presione
FUNCTION para seleccionar DIM.
Presione FUNCTION repetidamente hasta que
Dimmer aparezca en la pantalla.
2 Active o desactive
DIM con 5/∞.
Presionar 5/∞ cambia el Dimmer entre activado y desactivado, y tal estado se visualiza (Dimmer :ON, por ejemplo).
Selección del brillo
Puede seleccionarse el brillo de la presentación visual. Inicialmente este modo se ajusta a 12.
1 Presione
FUNCTION para seleccionar
BRIGHT.
Presione FUNCTION repetidas veces hasta que
Brightness aparezca en la pantalla.
2 Seleccione el brillo deseado con 2/3
• En la pantalla se muestra
0 – 15.
Selección del color de iluminación
Este producto se equipa con dos colores de iluminación, verde y rojo. Puede seleccionar el color de iluminación deseado.
1 Presione
FUNCTION para seleccionar ILL.
Presione FUNCTION repetidas veces hasta que
ILLUMI aparezca en la pantalla.
2 Seleccione el color de iluminación deseado mediante 2/3.
Si presiona 2/3,
ILLUMI cambiará entre rojo y
verde y se visualizará el estado (por ej.,
ILLUMI:GRN).
Ajuste de la salida trasera y controlador de graves secundario
Los cables de la salida trasera del producto (la salida de los cables de los altavoces traseros e salida trasera RCA) pueden usarse para una conexión de altavoz de gama completa (Rear
SP:FULL) o altavoz secundario (Rear SP:S.W). Si
cambia el ajuste de la salida trasera al ajuste
Rear SP:S.W, puede conectar el cable de altavoz
trasero directamente a un altavoz trasero sin usar un amplificador auxiliar. Inicialmente, la unidad se encuentra ajustada para la conexión de altavoz de gama completa (Rear SP:FULL). Cuando la salida trasera se conecta a altavoces de gama completa (cuando se selecciona Rear
SP:FULL), no puede conectar la salida del altavoz
de graves secundario RCA a un altavoz de graves secundario. En este caso, deberá seleccionar el uso del controlador de altavoz de graves secundario incorporado (filtro de paso bajo, fase)
S.W Control:INT o el auxiliar S.W Control:EXT.
Notas
• Aun si cambia este ajuste, no habrá salida a menos que active (ON) la salida sin extinción (refiérase a la página 34), o salida de altavoz de graves secundario (refiérase a la página
33) en el menú de audio.
• Si cambia el controlador de altavoz de graves secundario, la salida de altavoz de graves secundario y la salida sin extinción en el menú de audio vuelven a los ajustes de fábrica.
• Tanto la salida de los cables de los altavoces traseros como la salida trasera RCA se conmutan simultáneamente en este modo de ajuste.
1 Presione FUNCTION para seleccionar SW.
Presione FUNCTION repetidamente hasta que
Rear SP aparezca en la pantalla.
2 Cambie el ajuste de la salida trasera con 5/∞.
Presionar 5/∞ cambia entre
Rear SP :FULL
(altavoz de gama total) y Rear SP :S.W (altavoz de subgraves), y el estado se visualiza.
08
Page 85
Sp
39
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Sección
Ajustes iniciales
Notas
• Cuando no hay conectado un altavoz de graves secundario a la salida trasera, seleccione
Rear SP:FULL.
• Cuando se encuentra conectado un altavoz de graves secundario a la salida trasera, ajuste para el altavoz de graves secundario Rear
SP:S.W.
• Cuando el ajuste de la salida trasera es Rear
SP:S.W, el controlador del altavoz de graves
secundario no puede cambiarse.
3 Cambie el ajuste del controlador de altavoz de graves secundario con 2/3.
Presionando 2/3 podrá conmutar entre S.W
Control :INT y S.W Control :EXT. Entonces se
visualizará el estado.
Conmutación de la conversación telefónica de manos libres
Es posible cambiar la conversación telefónica de manos libres entre activación/desactivación según la conexión de teléfono celular que está usando. Si está usando un teléfono de manos libres (vendido separadamente), seleccione
Hands-Free:ON.
1 Presione FUNCTION para seleccionar TEL1.
Presione FUNCTION repetidas veces hasta que
Hands-Free aparezca en la pantalla.
2 Seleccione activación o desactivación de
TEL1 con 5/∞.
Si presiona 5/∞ podrá conmutar Hands-Free entre activación y desactivación y se visualizará el estado (por ej., Hands-Free:ON).
Conmutación del enmudecimiento/atenuación del teléfono
Cuando se hace o se recibe una llamada usando el teléfono celular conectado a este producto, es posible seleccionar entre enmudecimiento y atenuación cuando se usa la unidad de teléfono de manos libres (cuando se ha seleccionado Hands-Free:OFF).
1 Presione
FUNCTION para seleccionar TEL2.
Presione FUNCTION repetidas veces hasta que
Telephone aparezca en la pantalla.
2 Conmute entre enmudecimiento/ atenuación del teléfono con 2/3.
Si presiona 2/3 se conmutará entre
Telephone
:ATT (atenuación) y Telephone :MUTE
(enmudecimiento), y se visualizará eses estado.
Conmutación de la espera de teléfono
Si desea utilizar el teléfono de manos libres sin reproducir otras fuentes de este producto, active el modo de espera de teléfono.
1 Presione
FUNCTION para seleccionar TEL2.
Presione
FUNCTION repetidas veces hasta que
TELstandby aparezca en la pantalla.
2 Seleccione activación o desactivación de
TEL2 con 5/∞.
Si presiona 5/∞, se conmutará entre activación y desactivación de TELstandby, y se visualizará ese estado por ej., TELstandby:ON).
Nota
• El modo de espera de teléfono se puede seleccionar cuando se ha seleccionado
Hands-Free:ON en el modo de teléfono de
manos libres.
08
Page 86
Otras funciones
Uso de diferentes visualizaciones de entretenimiento
Se puede disfrutar de varias visualizaciones de entretenimiento mientras se escucha a una fuente sonora.
Presione ENTERTAINMENT
.
Cada vez que se presiona
ENTERTAINMENT, la
visualización cambia en el siguiente orden:
SOURCE ICON DISPLAYBGV 1BGV 2BGV 3BGV 4LEVEL INDICATOR 1LEVEL INDICATOR 2MOVIE SCREEN 1MOVIE SCREEN 2ENTERTAINMENT CLOCK
• BGV refiere-se a Back Ground Visual (Visual de fondo).
Uso de la fuente AUX
Un interconector IP-BUS-RCA tal como el CD-RB20 o CD-RB10 (vendido separadamente) le permite conectar este sistema a un componente auxiliar con salida RCA. Consulte el manual de instrucciones del interconector IP-BUS-RCA para los detalles.
Selección de AUX como la fuente
Presione SOURCE para seleccionar AUX como la fuente.
Presione SOURCE hasta que AUX aparezca en la pantalla.
• Si no se activa el ajuste auxiliar, no se puede seleccionar AUX. Consulte Cambio del ajuste de componente auxiliar en la página 37 para los detalles.
Ajuste del título del componente auxiliar
El título que se visualiza para la fuente AUX se puede cambiar.
1 Después de seleccionar
AUX como la
fuente, presione FUNCTION hasta que TITLE aparezca en la pantalla.
2 Presione el botón numerado 1 para seleccionar el tipo de carácter deseado.
Presione el botón numerado
1 repetidas veces
para conmutar entre los siguientes tipos de caracteres:
Alfabeto (mayúsculas), Números y Símbolos Alfabeto (minúsculas) — Caracteres europeos,
como los que llevan acento (ejemplo, á, à, ä, ç).
• Es posible seleccionar entre entrada de Números y Símbolos presionando el botón numerado 2.
3 Presione 5 o para seleccionar una letra del alfabeto.
Cada presión de 5 visualiza una letra del alfabeto en el orden de
A B C ... X Y Z, números y
símbolos en 1 2 3 ... @ # <. Cada presión de visualiza una letra en el orden inverso, tal como
Z Y X ... C B A.
4 Presione 3 para mover el cursor a la próxima posición de carácter.
Cuando se visualice la letra deseada, presione 3 para mover el cursor a la próxima posición y seleccione la próxima letra. Presione 2 para mover hacia atrás en la pantalla.
5 Mueva el cursor a la última posición presionando 3 después de introducir el título.
Al presionar 3 una vez más, el título se alma­cena en la memoria.
6 Presione BAND/ESC para volver a la visual­ización de reproducción.
Sp
40
09
Sección
Page 87
Otras funciones
Sp
41
Uso de la función de enmudecimiento/atenuación del teléfono y de conversacióntelefónica de manos libres
Función de enmudecimiento/ atenuación del teléfono
El sonido de este sistema se enmudece o atenúa automáticamente cuando se hace o se recibe una llamada usando un teléfono celular conectado a este producto. Cuando se ha seleccionado Hands-Free:OFF en el modo de teléfono de manos libres del menú de ajustes iniciales, se activa el modo de enmudecimiento/atenuación de teléfono. (Vea la página 39.)
• El sonido se desactiva, MUTE o ATT se visualiza, y no se puede hacer ningún ajuste de audio.
• La operación vuelve al normal cuando se termina la conexión telefónica.
Función de teléfono de manos libres
Al hacer o recibir una llamada con el teléfono de manos libres, el sonido de este sistema se enmudece automáticamente y la voz de su interlocutor se oye a través de los altavoces. Cuando selecciona Hands-Free:ON en el modo de teléfono de manos libres del menú de ajustes iniciales, se activa el modo de conver­sación telefónica de manos libres. (Vea la página 39.)
Notas
• Cuando se hace o se recibe una llamada, no será posible cambiar la fuente.
• Cuando se hace o se recibe una llamada, sólo se pueden realizar dos ajustes (volumen y fader/balance).
• La operación vuelve a normal al finalizar la conexión telefónica.
• La espera de teléfono se puede seleccionar como fuente cuando se ha seleccionado
TELstandby:ON en el modo de espera de telé-
fono del menú de ajustes iniciales. (Vea la página 39.)
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
09
Sección
Page 88
Otras funciones
Introducción sobre la operación DAB
Se puede utilizar este producto con un sintonizador DAB oculto vendido separadamente (GEX-P700DAB). Para los detalles acerca de la operación, consulte el manual de instrucciones del sintonizador DAB (Este producto es una unidade principal del grupo 1.). Esta sección proporciona información sobre las operaciones DAB con este producto que difieren de los descritos en el manual de operación del sintonizador DAB.
1 Indicador TEXT
El servicio recibido actualmente tiene una etiqueta dinámica.
2 Indicador EXTRA
El servicio recibido actualmente tiene un componente de servicio secundario.
3 Indicador W (THR 2) *
Muestra cuándo está activada la función Weather (información meteorológica local).
4 Indicador A (NNC 2) *
Muestra cuándo está activada la función Announce.
5 Indicador NET
Muestra cuándo está activada la función Service Follow.
* Si se recibe el soporte de anuncio ajustado,
las letras entre paréntesis se iluminan.
• Si se recibe el soporte de anuncio ajustado, el icono , se ilumina.
Operación
Las siguientes funciones se pueden utilizar con este producto. (Las páginas de referencia están en este manual.)
• Función PTY disponible (Vea la página 43.)
• Uso de la etiqueta dinámica (Vea la página 43.) Además, la operación de las siguientes dos funciones difiere con este producto. (Refiérase a laspáginas en el manual de operación del sintonizador DAB oculto-alejado).
• Cambio de etiqueta (Vea la página 13.)
• Operación de los anuncios con el menú de funciones (Vea la página 19.)
Las siguientes funciones no se proveen en este producto. (Refiérase a las páginas en el manual de operación del sintonizador DAB oculto-ale­jado).
• Función de lista de servicios (Vea la página
15.)
• Función de filtro de idioma (Vea la página 15.)
• Uso del botón PGM (Vea la página 26.)
Cambio de la etiqueta
Cada vez que presiona DISPLAY, la visualización cambia en el orden siguiente:
Service Label (Etiqueta de servicio)—SC Label
(Etiqueta de componente de servicio)—DAB
TEXT (Etiqueta dinámica)—Ensemble Label
(Etiqueta de conjunto)—PTY (Etiqueta de PTY)
Notas
• Con un componente de servicio que no tenga una etiqueta de componente de servicio o etiqueta dinámica, el cambio a etiqueta de componente de servicio o etiqueta dinámica no es posible.
• Con presentaciones visuales que no sean de la etiqueta de servicio, si no efectúa una operación dentro de los ocho segundos o presiona un botón que no sea DISPLAY, la presentación visual retornará a los indicadores de etiqueta de servicio.
12 34 5
Sp
42
09
Sección
Page 89
Otras funciones
Sp
43
Operación de los anuncios con el menú de funciones
Cuando opera con 2/3 en el paso 2, las indicaciones se visualizan en el orden siguiente:
Weather (Tiempo del área)—Announce
(Anuncio)
Notas
• Presione
TA y sostenga para activar NEWS.
Para desactivar NEWS, presione TA y sostenga.
• Cuando se activa Announce, también se activan Warning/Service, Event Announcement,
Special Event, Finance, Sports e Information.
Función PTY disponible
Es posible seleccionar el PTY deseado de los PTY que se pueden recibir. Las funciones DAB PTY son ligeramente diferentes de las funciones RDS PTY. No confunda las funciones DAB PTY con las funciones RDS PTY.
Búsqueda PTY
1 Presione
FUNCTION para seleccionar
PTY.
2 Presione
2 o 3 para seleccionar el tipo de
programa.
3 Presione 5 para iniciar la búsqueda.
Notas
• El método PTY que se visualiza es Narrow (corto). El método Wide (ancho) no se puede seleccionar cuando se usa DAB como la fuente. (Vea la página 17.)
Uso de la etiqueta dinámica
La etiqueta dinámica le provee una información con caracteres sobre el componente de servicio que está escuchando actualmente. Usted puede mover la información visualizada.
Notas
• El sintonizador memoriza automáticamente las tres últimas etiquetas dinámicas recibidas, reemplazando el texto de la recepción más antigua con el nuevo texto recibido.
• Se puede almacenar hasta seis transmisiones de etiquetas dinámicas en los botones 1–6.
Visualización de la etiqueta dinámica
1 Presione TEXT para visualizar la etiqueta dinámica.
• Presione TEXT una vez más, o presione
BAND/ESC, y el modo de etiqueta dinámica se
cancelará.
• Cuando ninguna etiqueta dinámica está
siendo recibido, NO TEXT se visualiza.
2 Presione
2 o 3 para llamar las tres
etiquetas dinámicas más recientes.
Presionar 2 o 3 para cambiar entre la visualización de la etiqueta dinámica actual y la visualización de las tres etiquetas dinámicas más recientes.
• Si no hay datos de la etiqueta dinámica en la
memoria, la visualización no cambia.
3 Presione para desplazar la etiqueta dinámica.
• Al visualizar la etiqueta dinámica, no opere
hasta que estacione su automóvil con seguridad.
• Si se presiona 5 durante el movimiento de la
información, se vuelve a la primera línea.
• Si se selecciona el modo de etiqueta
dinámica de nuevo después de haberlo cancelado, la información puede cambiar a la última etiqueta disponible.
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
09
Sección
Page 90
Informaciones adicionales
Sp
44
Sección
09
Almacenamiento y llamada de etiquetas dinámicas
Es posible almacenar datos de hasta seis transmisiones de etiquetas dinámicas en los botones 1–6.
1 Visualice la etiqueta dinámica que desea almacenar en la memoria.
Refiérase a Visualización de la etiqueta dinámica en la página 43.
2 Presione cualquiera de los botones 1-6 y sostenga para almacenar la etiqueta dinámica seleccionada.
Se visualizará el número de la memoria y la etiqueta dinámica seleccionada será almacenada en la memoria. La próxima vez que presione el mismo botón 1–6 en la presentación de la etiqueta dinámica, se llamará de la memoria el texto almacenado.
Cassettes
• Una etiqueta floja u ondulada en un cassette puede causar problemas en el mecanismo de expulsión del lector de cassette. No utilice cassettes con etiquetas flojas u onduladas.
• Cassettes con duración superior a C-90 (cin­tas de 90 minutos) pueden causar el atas­camiento de la cinta en el lector de cassette. No utilice cintas más largas que C-90.
• Los cassettes expuestos a altas temperaturas pueden deformarse y atascar el lector de cassette. Mantenga los cassettes donde no queden expuestos a los rayos solares directos o altas temperaturas.
• Almacene los cassettes en sus cajas donde no hay el peligro de que las cintas queden sueltas o expuestas al polvo o suciedad.
Limpieza de la cabeza de repro­ducción
Si la cabeza se ensucia, la calidad de sonido se deteriora y haberá saltos del sonido y otros problemas. Cuando esto ocurra, limpie la cabeza de reproducción.
Otras funciones
Page 91
Sp
45
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Sección
10
Informaciones adicionales
Búsqueda musical y funciones de repetición
La búsqueda musical y funciones de repetición pueden no funcionar con los siguientes tipos de cintas:
• Cintas con espacio en blanco de 4 segundos o menos entre las canciones
• Cintas con diálogos u otros contenidos no musicales, con pausas que duren 4 segundos o más
• Cintas con pasajes extremamente tranquilos en la música que duren 4 segundos o más
Page 92
Informaciones adicionales
Especificaciones
General
Fuente de alimentación ..... 14,4 V CC
(10,8 – 15,1 V permisible)
Sistema de conexión a tierra
............................................. Tipo negativo
Consumo de energía máximo
............................................. 10,0 A
Dimensiones (An × Al × Pr):
Bastidor (DIN).............. 178 × 50 × 157 mm
Cara anterior ............... 188 × 58 × 19 mm
Peso .................................... 1,4 kg
Audio
Potencia de salida máxima ....
50 W × 4
para altavoz de subgraves (70 W × 1 ch/2 Ω)
25 W × 4 (BRI)
Potencia de salida continua
............................................. 27 W × 4
(DIN 45324, +B=14,4 V)
Impedancia de carga ......... 4 (4 – 8 Ω [2 Ω para 1
canal] permisible)
Nivel de salida máxima de presalida/
impedancia de salida.......... 2,2 V/1 k
Ecualizador (Ecualizador paramétrico de 3 bandas):
(Bajo)
Frecuencia ........... 40/80/100/160 Hz
Factor Q ............... 0,35/0,59/0,95/1,15
(+6 dB cuando está reforzado)
Ganancia ............. ±12 dB
(Medio)
Frecuencia ........... 200/500/1 k/2 k Hz
Factor Q ............... 0,35/0,59/0,95/1,15
(+6 dB cuando está reforzado)
Ganancia ............. ±12 dB
(Alto)
Frecuencia ........... 3,15 k/8 k/10 k/12,5 k Hz
Factor Q ............... 0,35/0,59/0,95/1,15
(+6 dB cuando está reforzado)
Ganancia ............. ±12 dB
Contorno de sonoridad:
(Bajo) ........................... +3,5 dB (100 Hz)
+3 dB (10 kHz)
(Medio) ........................ +10 dB (100 Hz)
+6,5 dB (10 kHz)
(Alto) ............................ +11 dB (100 Hz)
+11 dB (10 kHz) (Volumen: –30 dB)
Contorno de tono:
(Graves)
Frecuencia ........... 40/63/100/160 Hz
Ganancia ............. ±12 dB
(Agudos)
Frecuencia ........... 2,5 k/4 k/6,3 k/10 k Hz
Ganancia ............. ±12 dB
HPF:
Frecuencia ........... 50/80/125 Hz
Pendiente ............ –12 dB/oct.
Altavoz de subgraves:
Frecuencia ........... 50/80/125 Hz
Pendiente ............ –18 dB/oct.
Ganancia ............. ±12 dB
Fase ...................... Normal/Inversa
Lector de cassette
Cinta .................................... Cinta de cassette
compacto (C-30 – C-90)
Velocidad de la cinta .......... 4,8 cm/seg.
Tiempo de avance rápido/rebobinado
............................................. Aprox. 100 seg. (C-60)
Lloro y trémolo .................... 0,09% (WRMS)
Respuesta de frecuencia:
Metal ........................... 30 – 19.000 Hz (±3 dB)
Separación estéreo ............ 45 dB
Relación de señal a ruido:
Metal:
Dolby B NR IN ..... 67 dB (red IEC-A)
Dolby NR OUT ..... 61 dB (red IEC-A)
Sintonizador FM
Gama de frecuencias ......... 87,5 – 108,0 MHz
Sensibilidad utilizable ........ 9 dBf (0,8 µV/75 , mono,
Señal/ruido: 30 dB)
Umbral de silenciamiento a 50 dB
............................................. 15 dBf (1,5 µV/75 , mono)
Relación de señal a ruido ... 70 dB (red IEC-A)
Distorsión ........................... 0,3% (a 65 dBf, 1 kHz,
estéreo) Respuesta de frecuencia ... 30 – 15.000 Hz (±3 dB)
Separación estéreo ............ 40 dB (a 65 dBf, 1 kHz)
Sintonizador MW
Gama de frecuencias ......... 531 – 1.602 kHz (9 kHz)
Sensibilidad utilizable ........ 18 µV (Señal/ruido: 20 dB)
Selectividad ......................... 50 dB (±9 kHz)
Sintonizador LW
Gama de frecuencias ......... 153 – 281 kHz
Sensibilidad utilizable ........ 30 µV (Señal/ruido: 20 dB)
Selectividad ......................... 50 dB (±9 kHz)
Nota
• Las especificaciones y el diseño están sujetos
a posibles modificaciones sin previo aviso debido a mejoramientos.
Sp
46
10
Sección
Page 93
Informaciones adicionales
Sp
47
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
10
Sección
Page 94
Page 95
Page 96
Published by Pioneer Corporation. Copyright © 2001 by Pioneer Corporation. All rights reserved.
Publication de Pioneer Corporation. Copyright © 2001 Pioneer Corporation. T ous droits de reproduction et de traduction réservés.
Printed in Thailand Imprimé en Thaïlande
<CRD3520-A/N> EW<KKNUX/01J00000>
PIONEER CORPORA TION
4-1, MEGURO 1-CHOME, MEGURO-KU , TOKY O 153-8654, J APAN
PIONEER ELECTRONICS (USA) INC.
P.O.Box 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A. TEL:(800) 421-1404
PIONEER EUROPE NV
Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium TEL: (0) 3/570.05.11
PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE.LTD.
253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936 TEL:65-472-1111
PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD.
178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia TEL:(03) 9586-6300
PIONEER ELECTRONICS OF CANADA,INC.
300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R OP2, Canada TEL:(905) 479-4411
PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO,S.A. de C.V.
San Lorenzo 1009 3er.Piso Desp.302 Col.Del Valle Mexico , D.F. C.P. 03100 TEL:5-688-52-90
Loading...