SISTEMA SURROUND ANTERIORE
SURROUND VOOR SYSTEEM
SISTEMA DE SONIDO SURROUND DELANTERO
FRONT SURROUND-SYSTEM
HTP-SB300
Istruzioni per I’uso
Handleiding
Manual de instrucciones
Bedienungsanleitung
Registra il tuo prodotto su
http://www.pioneer.it
(o http://www.pioneer.eu) e
scopri subito quali vantaggi puoi ottenere!
Ontdek nu de voordelen van online registratie! Registreer uw Pioneer product via
http://www.pioneer.nl - http://www.pioneer.be
(of http://www.pioneer.eu).
Registre su producto en
http://www.pioneer.es
(o en http://www.pioneer.eu) Descubra los beneficios de registrarse on-line:
Bitte nutzen Sie die Möglichkeit zur Registrierung Ihres Produktes
unter
http://www.pioneer.de
(oder http://www.pioneer.eu)
Il punto esclamativo in un triangolo
equilatero serve ad avvisare l’utilizzatore
della presenza di importanti istruzioni di
funzionamento e manutenzione riportate nel
libretto allegato al prodotto.
Il simbolo del lampo con terminale a forma
di freccia situato all’interno di un triangolo
equilatero serve ad avvisare l’utilizzatore
della presenza di una “tensione pericolosa”
non isolata nella struttura del prodotto che
potrebbe essere di un’intensità tale da
provocare scosse elettriche all’utilizzatore.
ATTENZIONE:
PER EVITARE IL RISCHIO DI SCOSSE
ELETTRICHE, NON RIMUOVERE IL
COPERCHIO (O IL RETRO). NON CI SONO
PARTI INTERNE LA CUI MANUTENZIONE
POSSA ESSERE EFFETTUATA
DALL’UTENTE. IN CASO DI NECESSITÀ,
RIVOLGERSI ESCLUSIVAMENTE A
PERSONALE DI SERVIZIO QUALIFICATO.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
IMPORTANTE
D3-4-2-1-1_A1_It
ATTENZIONE
Questo apparecchio non è impermeabile. Per prevenire
pericoli di incendi o folgorazioni, non posizionare nelle
vicinanze di questo apparecchio contenitori pieni di
liquidi (quali vasi da fiori, o simili), e non esporre
l’apparecchio a sgocciolii, schizzi, pioggia o umidità.
D3-4-2-1-3_A1_It
ATTENZIONE
Prima di collegare per la prima volta l’apparecchio alla
sorgente di alimentazione leggere attentamente la
sezione che segue.
La tensione della sorgente di elettricità differisce
da Paese a Paese e da regione a regione. Verificare
che la tensione di rete della zona in cui si intende
utilizzare l’apparecchio sia quella corretta, come
indicato sul pannello posteriore dell’apparecchio
stesso (ad es.: 230 V o 120 V).
D3-4-2-1-4*_A1_It
ATTENZIONE
Per evitare il pericolo di incendi, non posizionare
sull’apparecchio dispositivi con fiamme vive (ad
esempio una candela accesa, o simili).
D3-4-2-1-7a_A1_It
AVVERTENZA PER LA VENTILAZIONE
Installare l’apparecchio avendo cura di lasciare un
certo spazio all’intorno dello stesso per consentire una
adeguata circolazione dell’aria e migliorare la
dispersione del calore (almeno 10 cm sulla parte
superiore, 10 cm sul retro, e 10 cm su ciascuno dei lati).
ATTENZIONE
L’apparecchio è dotato di un certo numero di fessure e
di aperture per la ventilazione, allo scopo di garantirne
un funzionamento affidabile, e per proteggerlo dal
surriscaldamento. Per prevenire possibili pericoli di
incendi le aperture non devono mai venire bloccate o
coperte con oggetti vari (quali giornali, tovaglie, tende o
tendaggi, ecc.), e l’apparecchio non deve essere
utilizzato appoggiandolo su tappeti spessi o sul letto.
D3-4-2-1-7b*_A1_It
Se la spina del cavo di alimentazione di questo
apparecchio non si adatta alla presa di corrente
alternata di rete nella quale si intende inserire la
spina stessa, questa deve essere sostituita con una
adatta allo scopo. La sostituzione della spina del cavo
di alimentazione deve essere effettuata solamente da
personale di ser
vizio qualificato. Dopo la sostituzione,
la vecchia spina, tagliata dal cavo di alimentazione,
deve essere adeguatamente eliminata per evitare
possibili scosse o folgorazioni dovute all’accidentale
inserimento della spina stessa in una presa di
corrente sotto tensione.
Se si pensa di non utilizzare l’apparecchio per un
relativamente lungo periodo di tempo (ad esempio
,
durante una vacanza), staccare la spina del cavo di
alimentazione dalla presa di corrente alternata di rete.
D3-4-2-2-1a_A1_It
AVVERTENZA
L’interruttore principale ( STANDBY/ON)
dell’apparecchio non stacca completamente il flusso
di corrente elettrica dalla presa di corrente alternata
di rete. Dal momento che il cavo di alimentazione
costituisce l’unico dispositivo di distacco
dell’apparecchio dalla sorgente di alimentazione, il
cavo stesso deve essere staccato dalla presa di
corrente alternata di rete per sospendere
completamente qualsiasi flusso di corrente.
V
erificare quindi che l’apparecchio sia stato installato
in modo da poter procedere con facilità al distacco
del cavo di alimentazione dalla presa di corrente, in
caso di necessità. Per prevenire pericoli di incendi,
inoltre, il cavo di alimentazione deve essere staccato
dalla presa di corrente alternata di rete se si pensa di
non utilizzare l’apparecchio per periodi di tempo
relativamente lunghi (ad esempio
, durante una
vacanza).
D3-4-2-2-2a*_A1_It
K058a_A1_It
Pb
Informazioni per gli utilizzatori finali sulla raccolta e lo smaltimento di vecchi
dispositivi e batterie esauste
Questi simboli sui prodotti, confezioni, e/o documenti allegati significano che vecchi
prodotti elettrici ed elettronici e batterie esauste non devono essere mischiati ai rifiuti
urbani indifferenziati.
Per l’appropriato trattamento, recupero e riciclaggio di vecchi prodotti e batterie
esauste, fate riferimento ai punti di raccolta autorizzati in conformità alla vostra
legislazione nazionale.
Con il corretto smaltimento di questi prodotti e delle batterie, aiuterai a salvaguardare
preziose risorse e prevenire i potenziali effetti negativi sull’ambiente e sulla salute
umana che altrimenti potrebbero sorgere da una inappropriata gestione dei rifiuti.
Per maggiori informazioni sulla raccolta e il riciclaggio di vecchi prodotti e batterie
esauste, contattate il vostro Comune, il Servizio di raccolta o il punto vendita dove
avete acquistato l’articolo.
Questi simboli sono validi solo nell’Unione Europea.
Per i paesi al di fuori dell’unione Europea:
Se volete liberarvi questi oggetti, contattate le vostre autorità locali o il punto vendita
per il corretto metodo di smaltimento.
Esempi di simboli
per le batterie
Simbolo per
il prodotto
Questo prodotto è destinato esclusivamente all'uso
domestico. Eventuali disfunzioni dovute ad usi diversi
(quali uso prolungato a scopi commerciali, in
ristoranti, o uso in auto o su navi) e che richiedano
particolari riparazioni, saranno a carico dell'utente,
anche se nel corso del periodo di garanzia.
Prendete sempre il filo di alimentazione per la spina.
Non tiratelo mai agendo per il filo stesso e non toccate
mai il filo con le mani bagnati, perchè questo potrebbe
causare cortocircuiti o scosse elettriche. Non collocate
l’unità, oppure dei mobili sopra il filo di alimentazione e
controllate che lo stesso non sia premuto. Non
annodate mai il filo di alimentazione nè collegatelo con
altri fili. I fili di alimentazione devono essere collocati in
tal modo che non saranno calpestati. Un filo di
alimentazione danneggiato potrebbe causare incendi o
scosse elettriche. Controllate il filo di alimentazione
regolarmente. Quando localizzate un eventuale danno,
rivolgetevi al più vicino centro assistenza autorizzato
della PIONEER oppure al vostro rivenditore per la
sostituzione del filo di alimentazione.
S002*_A1_It
Condizioni ambientali di funzionamento
Gamma ideale della temperatura ed umidità
dell’ambiente di funzionamento:
da +5 °C a +35 °C, umidità relativa inferiore all‘85 %
(fessure di ventilazione non bloccate)
Non installare l’apparecchio in luoghi poco ventilati, o
in luoghi esposti ad alte umidità o alla diretta luce del
sole (o a sorgenti di luce artificiale molto forti).
D3-4-2-1-7c*_A1_It
Questo prodotto è conforme al DM 28/8/1995, Nº548,
ottemperando alle prescrizioni di cui al DM
25/6/1985 (par.3, all. A) e DM 27/8/1987 (All. I).
D44-8-4a_It
Guida di configurazione
SYSTEM
SYSTEM
TV CONTROL
HDMI1 HDMI2
OPTICAL
LISTENING MODE
COAXIAL
STANDARD
AUTO/
DIRECT
STEREO/
A.L.C.
ADV SURR
CH
VOL
BD MENU
DIMMER
DISPLAY
SURROUND SYSTEM
CH
CH
ENTER
ENTER
MUTE
SOURCEINPUT
INPUT
INPUT
TV CODE
Subwoofer wireless
Unità principale
Telecomando
Batterie a secco (IEC
R03 formato AAA)
x2
Cuscinetti antislittamento
(per subwoofer) x4
Staffe (per l’unità
principale) x2
Maschera per il montaggio a parete
Cavi di alimentazione
(per alimentatore CA) x2
Alimentatore CA
Documento di garanzia
Istruzioni per l’uso
(Questo documento)
Cavi di alimentazione
(per subwoofer) x2
Reperibile in
commercio
Contenuto della confezione
Controllare che quanto segue sia presente.
Installazione
4
It
9
Collegamento
HDMI
OPTICAL COAXIAL
OUTIN 1IN 2
AUDIO IN
OPTICAL
DC IN
24V
AUDIO
HDMI IN
OPTICAL
AUDIO OUT
HDMI OUT
RossoVerde
HDMI
IN 1
26
Acceso
Acceso
Uso di base
SYSTEM
INPUT
HDMI1 HDMI2
SYSTEM
Italiano
Nederlands
EspañolDeutsch
SOURCEINPUT
TV CONTROL
SYSTEM
HDMI1 HDMI2
OPTICALCOAXIAL
STANDARD
DIRECT
LISTENING MODE
SYSTEM
TV CONTROL
INPUT
INPUT
TV CODE
ADV SURR
AUTO/
STEREO/
DIMMER
A.L.C.
BD MENU
SOURCEINPUT
CH
VOL
ENTER
5
It
Grazie per avere acquistato questo prodotto Pioneer.
Si prega di leggere queste istruzioni d’uso per adoperare il proprio modello in modo corretto. Dopo
avere letto le istruzioni, porle in un luogo sicuro per poterle consultare in futuro
Prima di installare l’unità ed eseguire i
collegamenti con altri componenti, accertarsi
che sia l’unità principale che il subwoofer
siano in grado di supportare le comunicazioni
wireless.
• Posizionare l’unità principale ed il
subwoofer uno vicino all’altro.
• I cavi di alimentazione vengono forniti con
connettori diversi per il subwoofer e
l’alimentatore CA. Notare che il cavo di
alimentazione dell’alimentatore CA è
contenuta nella stessa confezione assieme
all’alimentatore CA.
in dotazione nell’alimentatore CA e quindi
collegare l’altra estremità ad una presa di
rete.
3 Inserire la spina del cavo di alimentazione
in dotazione nella presa
AC IN
sul retro del
subwoofer e quindi collegare l’altra estremità
ad una presa di rete.
4Premere
STANDBY/ON
sull’unità
principale.
Accertarsi che gli indicatori, sia quelli
dell’unità che quelli del subwoofer siano tutti
illuminati in verde.
• Se uno degli indicatori non si illumina in
verde, eseguire l’accoppiamento (vedi
sotto).
• Dopo aver confermato le comunicazioni tra
le due unità, scollegare i cavi di
alimentazione ed eseguire l’installazione
ed i collegamenti.
DC IN
OPTICAL
24V
AUDIO IN
COAXIAL
1 Inserire la spina dell’alimentatore CA in
dotazione nella presa
dell’unità.
DC IN
OUT
sul retro
Accoppiamento dell’unità principale
e del subwoofer
SYSTEM
SYSTEM
SOURCEINPUT
TV CONTROL
INPUT
HDMI1 HDMI2
INPUT
CH
STANDBY/ONINPUTSTEREO / A.L.C.
OPTICAL COAXIAL
1 Dopo aver terminato i collegamenti tra
cavo di alimentazione e alimentatore CA,
premere
STANDBY/ON
sull’unità
principale (vedere sopra).
2 Premere sul telecomando.
7
It
Installazione01
Unità principale
Subwoofer
3 Tenendo premuto il tasto
dell’unità principale, premere
contemporaneamente i tasti
CONTROL CH–
L’indicatore del subwoofer si illumina di verde
e l’accoppiamento dell’unità principale con il
subwoofer è così terminato.
del telecomando.
STEREO/A.L.C.
SHIFT
e
TV
A riguardo del posizionamento
di questo sistema
Attenzione
• Quando si monta il sistema, stenderli su di
un lato per evitare incidenti o lesioni. Usare
sempre una superficie stabile per il
montaggio, l’impostazione e la messa in
posa del sistema.
Questo sistema permette di godere del suono
surround a 3.1 canali semplicemente
installando l’unità principale ed il subwoofer.
Per ottenere delle prestazioni audio ottimali,
posizionare l’unità principale sotto al
televisore.
Il subwoofer riceve i propri segnali audio
tramite la comunicazione wireless con l’unità
principale e perciò non vi è la necessità di cavi
per i diffusori permettendo il posizionamento
nel punto più comodo (è comunque
necessario il collegamento con un cavo di
alimentazione).
Importante
Precauzioni a riguardo dell’installazione del
subwoofer.
• Non porre degli oggetti dietro al subwoofer
chiudendone i passaggi per la ventilazione.
• Il suono proveniente dal subwoofer
potrebbe a volte interrompersi a causa di
scadenti condizioni del segnale ma ciò non
rappresenta una disfunzione. Dovesse
accadere, ricombinare posizione e
orientamento dell’unità principale e/o del
subwoofer come necessario.
• Il subwoofer è stato progettato per essere
usato ad una distanza di 10 m dall’unità
principale. La distanza reale entro cui può
essere usato, comunque, può essere
inferiore a seconda dell’ambiente e della
forma della stanza in cui viene usato.
• La ricezione del segnale da parte del
subwoofer potrebbe essere instabile se
esso viene posizionato troppo vicino
all’unità principale. In tali casi, allontanare
il subwoofer di almeno 1 m dall’unità
principale.
• La ricezione del segnale da parte del
subwoofer potrebbe essere interrotta se vi
è un ostacolo (porta di metallo o muro di
cemento, isolazione con copertura di
alluminio, ecc.) tra esso e l’unità
principale. In questi casi, installare il
subwoofer orientato a vista in linea senza
interruzioni verso l’unità principale.
8
It
Installazione01
Italiano
Nederlands
EspañolDeutsch
Logo Pioneer
Per l’installazione
verticale
Ø 10 mm
Rondella (non in dotazione):
Ø 4 mm
50 mm
massimo Ø 10 mm
Vite (non in dotazione):
Preparazione del subwoofer
•Applicare i cuscinetti antislittamento alla
base del subwoofer.
Usare l’adesivo in dotazione per applicare
quattro cuscinetti alla base del subwoofer.
• Il subwoofer è stato progettato per essere
usato normalmente coricato su un lato
come indicato. Se si installa il subwoofer
verticalmente, applicare i cuscinetti
antislittamento al lato del subwoofer come
indicato nell’illustrazione allegata.
intende montare l’unità principale sia
sufficientemente solida da sostenerla. Non
montare su compensato o su pareti dalle
superfici non resistenti. Se non si è sicuri
delle qualità delle pareti, richiedere la
consulenza di un professionista.
• Pioneer non è responsabile per incidenti o
danni risultanti da un’installazione
impropria, da un utilizzo scorretto o
modifica del prodotto o disastri naturali.
• Le viti e le rondelle per il montaggio non
sono in dotazione. Usare viti adatte al
materiale della parete e sufficienti a
reggere il peso dell’unità principale.
Le dimensioni raccomandate sono per una
vite da 4 mm di diametro per 50 mm di
lunghezza con una rondella da 10 mm di
diametro.
Montaggio a parete dell’unità
principale
L’unità principale può essere montata a parete
se così si desidera. Prima di eseguire un
montaggio a parete, vedere pagina 11 e
completare i collegamenti dei circuiti.
Attenzione
• Ricordarsi che l’unità principale è pesante
e che il suo peso potrebbe causare
l’allentamento delle viti oppure che la
parete potrebbe non essere in grado di
sostenere tale peso, causandone la
caduta. Assicurarsi che la parete su cui si
1 Incollare la maschera per il montaggio a
parete in dotazione sull’area di installazione.
Applicare la maschera a livello col suolo
usando un adesivo tipo del nastro. Accertarsi
che la maschera sia ben posizionata per
evitare di montarla storta. Se si incolla la
maschera troppo vicino al televisore, il
televisore potrebbe poi essere di impiccio
all’unità principale nel momento
dell’installazione. Accertarsi che le posizioni di
maschera e televisore non si sovrappongano.
9
It
Installazione01
Maschera
Maschera
Staffa
Vite e rondella
(non in dotazione)
2 Applicare la staffa nella posizione
specificata sulla maschera.
Allineare le staffe con le posizioni specificate
sulla maschera e applicare con le due viti
come mostrato.
Regolare la posizione di applicazione della
staffa in modo che sia allineata con la
maschera.
• Una volta che le staffe sinistra e destra
sono state applicate in modo appropriato,
rimuovere la maschera.
3 Appendere l’unità principale alle staffe.
Allineare i due fori di montaggio sul retro
dell’unità principale con le viti di montaggio
superiori esposte della staffa e quindi
appendere l’unità principale alle viti come
indicato.
• Accertarsi che le viti arrivino
completamente in cima alle sedi di
montaggio.
HDMI
COAXIAL
OPTICAL
DC IN
AUDIO IN
24V
OUT IN 1 IN 2
Note addizionali sulla
posizione del sistema
Precauzioni:
• Se si installa l’unità principale sopra al
televisore, fissarla bene con nastro adesivo
o altri mezzi adatti. In caso contrario, essa
potrebbe cadere dal televisore a causa di
scosse esterne come, ad esempio,
terremoti, mettendo in pericolo gli astanti o
danneggiando se stessa.
• L’unità principale è magneticamente
schermata. Tuttavia, a seconda della
posizione di installazione, si possono avere
aberrazioni cromatiche se l’unità
principale è stata installata molto vicina
allo schermo di un televisore. In tal caso,
spegnere il televisore portando
l’interruttore di accensione su OFF e quindi
riaccenderlo riportando l’interruttore su
ON dopo 15 minuti a 30 minuti. Se il
problema persiste, installare l’unità
principale allontanandola dal televisore.
• Il subwoofer non è schermato
magneticamente e deve quindi essere
lontano dal televisore o monitor. I
dispositivi di memoria magnetici (ad
esempio floppy disc, nastri o
videocassette) devono essere tenuti lontani
dal subwoofer.
• Non fissare il subwoofer alla parete o al
soffitto. Esso potrebbe cadere e causare
lesioni.
10
It
Collegamenti02
Italiano
Nederlands
EspañolDeutsch
Nota
Capitolo 2
Collegamenti
Collegamento cavi
Accertarsi di non piegare i cavi sopra alla parte
superiore di questa unità. Se ciò accadesse, il
campo magnetico prodotto dai trasformatori in
questa unità potrebbero causare un ronzio di
disturbo negli altoparlanti.
Attenzione
• Prima di fare o modificare i collegamenti,
non mancare di spegnere quest’unità e di
scollegare il cavo di alimentazione dalla
presa a muro.
Completati di collegamenti, collegare la
spina di alimentazione alla presa di
corrente.
Cavi HDMI
I cavi HDMI trasferiscono video digitale non
compresso oltre a quasi tutti i tipi di audio
digitale con cui il componente collegato è
compatibile, includendo DVD-video, DVDAudio, Dolby Digital Plus, Dolby TrueHD, DTSHD Master Audio (vedere in basso per le
limitazioni), Video CD/Super VCD, CD e 192
kHz/8 ch (Mass. numero di ingressi di canale)
1
PCM.
Prestare attenzione a collegare il terminale
nella direzione corretta.
Informazioni su HDMI
HDMI (High Definition Multimedia Interface)
supporta video e audio su un unico
collegamento digitale da utilizzare con lettori
DVD, DTV, set-top box e altri dispositivi
audiovisivi. HDMI è stato sviluppato per fornire
le tecnologie della protezione High Bandwidth
Digital Content Protection (HDCP) e
dell’interfaccia Digital Visual Interface (DVI) in
un’unica soluzione. HDCP viene usato per
proteggere il contenuto digitale trasmesso e
ricevuto da schermi compatibili con DVI.
L’interfaccia HDMI è in grado di supportare
video standard, enhanced definition
(definizione potenziata) o ad alta definizione
oltre all’audio standard e al suono surround
multicanale. Le caratteristiche di HDMI
comprendono il video digitale non compresso,
una larghezza di banda fino a 2,2 gigabyte al
secondo (con segnali HDTV), un unico
connettore (invece di diversi cavi e connettori)
e la commutazione tra la fonte audiovisiva e i
dispositivi audiovisivi quali i DTV.
Questo sistema è compatibile anche con la
caratteristica DeepColor e x.v.Color (x.v.Color è
un marchio registrato di Sony Corporation).
Il termine HDMI, il logo HDMI ed il termine
High-Definition Multimedia Interface sono
marchi di fabbrica o marchi di fabbrica depositati
della HDMI Licensing, LLC.
1 • Impostare il parametro HDMI in Impostazione delle opzioni audio a pagina 23 su THRU (THROUGH) se si desidera
ascoltare l’audio HDMI sul proprio televisore o televisore a schermo piatto (da questo sistema non si udrà alcun
suono).
• Se sul televisore oppure sul televisore a schermo piatto non appare alcun segnale, provare a regolare la risoluzione
sul proprio componente o display. Notare che alcuni componenti (come le unità per videogiochi) hanno delle
risoluzione che potrebbe essere impossibile visualizzare. In questo caso, usare un metodo diverso da HDMI per
collegare il televisore all’altro componente.
• Quando il segnale video HDMI è 480i, 480p, 576i o 576p, l’audio Multi Ch PCM e HD non può essere ricevuto.
11
It
Collegamenti02
Nota
DIGITAL OUT
OPTICAL COAXIAL
Televisore
Selezionarne uno
Importante
• A paragone dei formati di trasmissione
audio digitale esistenti (a fibre ottiche e
coassiali), le trasmissioni audio digitale
HDMI richiedono un tempo più lungo per
essere riconosciute.
Per questo motivo possono verificarsi
interruzioni dell’audio quando si
commutano i formati o si avvia la
riproduzione.
Inoltre, l’accensione/spegnimento del
componente collegato al terminale HDMI
OUT di questa unità oppure il
collegamento/scollegamento del cavo
HDMI possono causare disturbi o
interruzioni audio.
Cavi audio digitali
Per collegare componenti digitali a questo
sistema vanno usati cavi audio digitali
coassiali o cavi a fibre ottiche reperibili in
commercio.
1
Cavo audio digitale coassiale
Cavo ottico
Collegare il proprio televisore
(per audio televisore)
Ciò permette di riprodurre i suoni via il
sintonizzatore integrato del televisore.
• I televisori privi di connettori audio digitali
in uscita non possono essere collegati a
questa unità.
•Collegare l’uscita digitale ottica del
televisore all’ingresso OPTICAL AUDIO IN di
questo sistema.
Usare un cavo a fibre ottiche.
• Se il televisore è fornito di una uscita
digitale coassiale, è anche possibile
utilizzare un cavo audio digitale coassiale
per effettuare il collegamento.
2
OPTICAL COAXIAL
AUDIO IN
1 • Quando si collegano cavi a fibre ottiche, fare attenzione a non danneggiare la protezione della presa ottica quando
si inserisce lo spinotto.
• Per conservare il cavo a fibre ottiche avvolgerlo tenendolo allentato. Il cavo potrebbe subire dei danni se venisse
piegato attorno ad angoli netti.
• Per i collegamenti digitali coassiali si può utilizzare anche un cavo RCA video standard.
2 Quando si collega questo sistema ad un componente di riproduzione esterno attraverso un televisore, in alcuni casi
il suono potrebbe non essere prodotto dall’uscita audio digitale del televisore. In tali casi, collegare questo sistema
direttamente al componente di riproduzione.
OUT
12
It
Collegamenti02
Italiano
Nederlands
EspañolDeutsch
1
2
HDMI IN
HDMI OUT
Televisore o televisore a
schermo piatto HDMI/DVI
compatibile
Componente dotato di
HDMI/DVI
1
2
DIGITAL OUT
OPTICALCOAXIAL
Televisore
Lettore DVD, ecc.
Selezionarne uno
Cavo video
Collegamento del televisore e componenti di riproduzione
Collegamento con HDMI
Se si dispone di un componente (lettore dischi
Blu-ray, ecc.) dotato di HDMI o DVI (con
HDCP), è possibile collegarlo a questo sistema
utilizzando un cavo HDMI disponibile sul
mercato.
HDMI
OUTIN 1IN 2
Collegamento di un componente
privo di terminale HDMI
Questo schema mostra i collegamenti di un
televisore e di un lettore DVD (o altro
componente di riproduzione) privi di terminali
HDMI al sistema.
OPTICAL COAXIAL
AUDIO IN
OUT
1 Collegare l’uscita HDMI del lettore BD/
DVD all’ingresso HDMI IN1 di questo sistema.
Per il collegamento utilizzare un cavo HDMI.
2 Collegare l’uscita HDMI OUT di questo
sistema ad un ingresso HDMI sul televisore.
1 Collegare l’uscita digitale coassiale del
lettore DVD all’ingresso COAXIAL AUDIO IN
di questo sistema.
Usare un cavo audio digitale coassiale.
• Se lettore DVD è fornito di una uscita
digitale ottica, è anche possibile utilizzare
un cavo audio digitale a fibre ottiche per
effettuare il collegamento.
2 Collegare l’uscita video del lettore DVD
all’ingresso video del televisore.
13
It
Collegamenti02
Alla presa CA
Unità principale
Subwoofer
Alimentatore CA
Collegamento del sistema
all’alimentazione
Collegare il sistema all’alimentazione solo
dopo aver collegato ad esso tutti i componenti.
DC IN
OPTICAL
24V
Unità principale:
1 Inserire la spina dell’alimentatore CA in
dotazione nella presa
dell’unità.
2 Inserire la spina del cavo di alimentazione
in dotazione nell’alimentatore CA e quindi
collegare l’altra estremità ad una presa di
rete.
Subwoofer:
•Inserire la spina del cavo di alimentazione
in dotazione nella presa
subwoofer e quindi collegare l’altra estremità
ad una presa di rete.
COAXIAL
AUDIO IN
DC IN
sul retro
DC IN
sul retro del
OUT
ATTENZIONE
• Afferrare il cavo di alimentazione dalla
spina. Non rimuovere la spina tirando il
cavo e non toccare mai il cavo di
alimentazione con le mani umide poichè
ciò può causare cortocircuiti o scosse
elettriche. Non appoggiare l’unità, un
mobile o altri oggetti sul cavo di
alimentazione oppure pizzicare il cavo in
qualsiasi altro modo. Non annodare il cavo
e non legarlo ad altri cavi. I cavi di
alimentazione devono essere posizionati in
modo che sia improbabile calpestarli. Un
cavo di alimentazione danneggiato può
causare un incendio o provocare una
scossa elettrica. Controllare il cavo di
alimentazione una volta ogni tanto. Se
fosse danneggiato, richiedere un ricambio
al servizio di assistenza indipendente
autorizzato Pioneer.
• Non usare cavi di collegamento che non
siano quelli in dotazione a questa unità.
• Non usare il cavo di alimentazione fornito
in dotazione per qualsiasi scopo che non
sia quello descritto in basso.
• Quando non viene usato regolarmente
oppure quando si va in vacanza, il sistema
deve essere scollegato rimuovendo la
spina dalla presa di corrente.
• Non usare un qualsiasi alimentatore CA
che non sia quello raccomandato dato che
vi è il rischio di fiamme o scosse elettriche.
• L’alimentatore fornito in dotazione è stato
progettato per l’uso esclusivo con questa
unità. Non provare mai ad usarlo con
qualsiasi dispositivo per cui esso non sia
stato espressamente progettato dato che vi
è il rischio di fiamme o scosse elettriche.
14
It
Comandi e display03
Italiano
Nederlands
EspañolDeutsch
STANDBY/ONINPUTSTEREO / A.L.C.VOLUME
1 2
4567
3
12
45
6
78 79
3
Capitolo 3
Comandi e display
Pannello anteriore
1 Indicatore wireless
Si illumina di rosso o di verse a seconda dello
stato dell’unità.
Modo Standby: Illuminato in rosso
Alimentazione attivata, senza trasmissione
wireless (funzionamento subwoofer): Si
illumina di rosso
Alimentazione attivata, con trasmissione
wireless (funzionamento subwoofer): Si
illumina di verde
Display
2 Sensore di telecomando a raggi infrarossi
3 Display del pannello anteriore
Per maggiori dettagli, consultare Display qui di
seguito.
4
STANDBY/ON
Accende il sistema o lo mette in standby.
5 INPUT
Seleziona una fonte in ingresso.
6
STEREO/A.L.C.
Esegue la commutazione fra i modi di
riproduzione stereo, il modo stereo con
controllo automatico del livello (pagina 21) ed
il modo Front Stage Surround Advance
(pagina 22).
7
VOLUME +/–
Regola il volume.
1AUTO
Si illumina quando la caratteristica Auto
Surround attivata (vedere pagina 20).
2 Display dei caratteri
Visualizza varie informazioni sul sistema.
3 Indicatore ritardo sonoro
Visualizza lo stato del ritardo si Audio Parameter.
4 Indicatori DTS
Si illumina quando viene rilevata una fonte con
segnali audio codificati DTS.
15
It
Comandi e display03
5 Indicatori Dolby Digital
2D
Si illumina quando viene rilevato un
segnale codificato Dolby Digital.
2D
+
Si illumina quando viene rilevata una fonte
con segnali audio codificati Dolby Digital
Plus.
2HD
Si illumina quando viene rilevata una fonte
con segnali audio codificati Dolby TrueHD.
2PLll
Si illumina per indicare la decodifica 2
Pro Logic II (vedere Ascolto in audio surround a pagina 21 per ulteriori dettagli).
6 ADV.S.
Si illumina quando viene selezionato uno dei
modi Advanced Surround (vedere Uso degli effetti surround Advanced a pagina 21 per
ulteriori dettagli).
7 Indicatori SIGNAL SELECT
DIGITAL
Si illumina quando viene selezionato un
segnale audio digitale.
Lampeggia quando un segnale audio
digitale non è selezionato.
HDMI
Si illumina quando viene selezionato un
segnale HDMI.
Lampeggia quando un segnale HDMI non
è selezionato.
8 Indicatore affievolimento
Si illumina quando DIMMER viene disattivato
su off.
9DIR.
Si illumina quando viene attivato il modo
DIRECT o PURE DIRECT (pagina 22).
Subwoofer
1
1 Indicatore wireless
Modo Standby: Illuminato in rosso
Durante il funzionamento del subwoofer: Si
illumina in verde
16
It
Comandi e display03
Italiano
Nederlands
EspañolDeutsch
Telecomando
SYSTEM
1
SYSTEM
2
5
7
INPUT
HDMI1 HDMI2
OPTICAL
COAXIAL
STANDARD
ADV SURR
AUTO/
STEREO/
DIRECT
A.L.C.
LISTENING MODE
9
10
ENTER
12
14
SURROUND SYSTEM
1
SYSTEM
Commuta lo stato del sistema tra standby e
acceso.
2
Commuta il telecomando per il controllo del
sistema. Usato anche per regolare i parametri
Audio (pagina 23).
TV CONTROL
INPUT
TV CODE
DIMMER
BD MENU
ENTER
SOURCEINPUT
CH
VOL
MUTE
DISPLAY
CH
CH
11
13
15
16
3
3
4
INPUT SELECT
Usato per selezionare la fonte in ingresso.
4
SOURCE
Premere per accendere/spegnere altri
componenti collegati al sistema (vedere
6
pagina 29 per ulteriori dettagli).
5 Tasti
INPUT SELECT
Usato per selezionare la fonte in ingresso.
Commuta il telecomando per ottenere il
controllo di qualsiasi altro componente
assegnato ai tasti selezionati (vedere
8
del resto del sistema a pagina 26).
6 Tasti
TV CONTROL
Controllo
Questi tasti sono dedicati al controllo del
televisore assegnato al tasto . Perciò,
se si possiede un solo televisore da collegare a
questo sistema, assegnarlo al tasto
(vedere pagina 28 per ulteriori dettagli).
Usarlo per accendere/spegnere il
televisore.
INPUT
Usarlo per selezionare il segnale in
ingresso del televisore.
Premere per selezionare il controllo del
televisore. Usato anche per introdurre un
codice preselezionato assegnato al tasto
TV CONTROL.
CH +/–
Usarlo per selezionare i canali.
VOL +/–
Usarlo per regolare il volume del televisore.
17
It
Comandi e display03
7 Tasti dei modi di ascolto
AUTO/DIRECT
Esegue la commutazione tra il modo auto
surround (Riproduzione automatica a
pagina 20) e la riproduzione Stream Direct.
La riproduzione Stream Direct bypassa i
comandi dei toni per ottenere la più
accurata riproduzione di una fonte
(pagina 22).
STEREO/A.L.C.
Esegue la commutazione fra i modi di
riproduzione stereo, il modo stereo con
controllo automatico del livello (pagina 21)
ed il modo Front Stage Surround Advance
(pagina 22).
STANDARD
Premere per la decodifica Standard e per
commutare tra le opzioni 2 Pro Logic
(pagina 21).
ADV SURR
Esegue la commutazione tra i vari modi
surround (pagina 21).
8
DIMMER
Affievolisce oppure aumenta la luminosità del
display. La luminosità può essere controllata in
quattro passi.
Prima usare il tasto INPUT SELECT per
selezionare l’ingresso per il lettore Blu-ray
collegato, quindi accedere a quanto segue:
BD MENU
Visualizza il menu del disco dei dischi Bluray.
9 Tasti
componente
Premere prima per accedere a:
System
e di controllo del
AUDIO PARAMETER
Usarlo per accedere alle opzioni Audio
(pagina 23).
RETURN
Conferma ed esci dalla schermata menu
corrente.
18
It
Prima usare il tasto INPUT SELECT per
selezionare l’ingresso per il componente
collegato, quindi accedere a quanto segue:
TOP MENU
Visualizza il menu ‘top’ di un BD/DVD.
HOME MENU
Visualizza la schermata HOME MENU.
RETURN
Conferma ed esci dalla schermata menu
corrente.
MENU
Visualizza la schermata menu TOOLS del
lettore di dischi Blu-ray.
10
Usare i tasti delle frecce quando si allestisce il
proprio sistema surround (pagina 23). Usato
anche per controllare i menu/opzioni BD/DVD.
11
MASTER VOLUME
Usarlo per regolare l’impostazione.
12 Tasti di controllo del componente
I tasti principali (, , ecc.) vengono utilizzati
per controllare un componente dopo averlo
selezionato per mezzo dei tasti della fonte in
ingresso.
E’possibile accedere ai comandi sopra a questi
tasti dopo aver selezionato il tasto della fonte in
ingresso corrispondente. Questi tasti
funzionano anche come descritto in basso.
Premere prima per accedere a:
DTV/TV
Esegue la commutazione tra i modi di
ingresso DTV e TV analogico per i televisori
a schermo piatto Pioneer.
13
MUTE
Silenzia/riattiva il suono.
14 Tasti numerici e altri comandi
Usare i tasti numerici per selezionare
direttamente i brani di un CD, DVD, ecc..
HDD*, DVD*, VCR*
Questi tasti eseguono la commutazione tra
i comandi di disco fisso, DVD e VCR per
registratori HDD/DVD/VCR.
, ENTER
+/–
Comandi e display03
Italiano
Nederlands
EspañolDeutsch
30°
30°
7 m
15
DISPLAY
Commuta il display di questa unità. Il nome
dell’ingresso, il modo di ascolto o il volume del
suono possono essere controllati selezionando
la rispettiva fonte in ingresso.
16
SHIFT
Premere per accedere ai comandi nei ‘riquadri’
(sopra ai tasti) sul telecomando. In questa
sezione, questi tasti vengono contrassegnati
da un asterisco (*).
Inserimento delle batterie nel
telecomando
Attenzione
Un utilizzo errato delle batterie può causare
danni, ad esempio la perdita di liquido ed
esplosioni. Si consiglia di seguire le seguenti
precauzioni:
• Non utilizzare contemporaneamente
batterie vecchie e nuove.
• Non utilizzare contemporaneamente tipi
diversi di batterie — anche se possono
sembrare simili, batterie diverse
potrebbero essere di tensione diversa.
• Verificare che i poli positivo e negativo di
ciascuna batteria corrispondano alle
indicazioni del vano batterie.
• Rimuovere le batterie dall’apparecchio se
non viene utilizzato per un mese o più.
• Gettare le batterie usate in accordo con le
normative governative o le regole di
condotta urbana vigenti in proposito nel
proprio paese/area di residenza.
• Non usare o conservare batterie in luoghi
esposti a luce solare diretta o troppo caldi,
ad esempio in una vettura o vicino ad un
calorifero. Questo può causare perdite, il
surriscaldamento, l’esplosione o l’incendio
delle batterie. Anche la durata o le
prestazioni delle batterie potrebbero
risultare ridotte.
Utilizzo del telecomando
Nell’usare il telecomando, tenere presente
quanto segue.
• Verificare che tra il telecomando e il
sensore per il controllo a distanza
dell’unità non siano presenti ostacoli.
• Il corretto funzionamento del comando a
distanza può venire compromesso se il
sensore dell’unità è illuminato dalla luce
diretta del sole o da una luce fluorescente.
• I telecomandi di dispositivi diversi possono
interferire reciprocamente. Evitare l’utilizzo
del telecomando per un’altra
apparecchiatura posizionata vicino a
quest’unità.
• Sostituire le batterie quando si nota una
diminuzione del raggio di azione del
telecomando.
• Usare entro il campo operativo davanti al
sensore di telecomando dell’unità nel
modo mostrato in figura.
19
It
Ascolto del sistema04
Nota
Capitolo 4
Ascolto del sistema
Importante
• I modi di ascolto e molte delle
caratteristiche descritte in questa sezione
potrebbero non essere disponibili a
seconda della fonte corrente, delle
impostazioni e dello stato del sistema.
Uso di base
Procedure per l’ascolto dell’audio di un
componente collegato
SYSTEM
SYSTEM
INPUT
HDMI1 HDMI2
OPTICAL
COAXIAL
STANDARD
ADV SURR
AUTO/
DIRECT
LISTENING MODE
1 Accendere il componente di riproduzione.
2Premere
l’alimentazione di questo sistema.
3 Selezionare la fonte che si vuole
riprodurre.
Usare i tasti INPUT SELECT (o INPUT del
pannello anteriore).
STEREO/
A.L.C.
SOURCEINPUT
TV CONTROL
CH
INPUT
TV CODE
VOL
DIMMER
BD MENU
SYSTEM
ENTER
MUTE
per attivare
4 Avviare la riproduzione del componente
selezionato nella fase 1.
5 Selezionare la modalità di ascolto.
Usare i tasti del modo di ascolto.
6Premere
MASTER VOLUME
+/– per
regolare il volume.
Riproduzione automatica
L’opzione di ascolto più semplice e diretta
consiste nell’uso della funzione Auto
Surround. Con questa funzione, il sistema
rivela automaticamente il tipo d i f o nt e in f as e di
riproduzione e seleziona la riproduzione
multicanale o stereo necessaria.
AUTO/
ADV SURR
STEREO/
A.L.C.
TV CODE
DIMMER
BD MENU
STANDARD
DIRECT
LISTENING MODE
•Quando si ascolta una fonte, premere
AUTO/DIRECT2 per la riproduzione
automatica di una fonte.
Premere ripetutamente fino a che AUTO
SURROUND non viene mostrato brevemente
sul display (indicherà quindi il formato di
decodifica o di riproduzione). Controllare gli
indicatori del formato digitale sul display per
vedere come la fonte viene elaborata.
1
VOL
1 I formati surround stereo (matrix) vengono decodificati usando DOLBY PLII MOVIE (vedere Ascolto in audio surround
sopra per ulteriori dettagli su questi formati di decodifica).
2 Per altre opzioni usando questo tasto vedere Uso di Stream Direct a pagina 22.
20
It
Ascolto del sistema04
Italiano
Nederlands
EspañolDeutsch
Nota
Ascolto in audio surround
Usando questo sistema è possibile ascoltare
una qualsiasi fonte con il suono surround.
Comunque, le opzioni disponibili dipendono
dall’impostazione dei diffusori e dal tipo di
fonte in fase di ascolto.
I modi seguenti offrono un suono surround di
base per le sorgenti stereo e multicanale.
AUTO/
TV CODE
ADV SURR
STEREO/
DIMMER
A.L.C.
BD MENU
durante la
1
– Adatto a fonti
VOL
STANDARD
DIRECT
LISTENING MODE
•Premere
STANDARD
riproduzione di una fonte.
Se la fonte è codificata Dolby Digital, DTS o
Dolby Surround, il formato di decodificazione
corretto verrà selezionato automaticamente e
visualizzato sul display.
Con sorgenti a due canali è possibile
selezionare tra:
• DOLBY PLII MOVIE – Adatto a film.
• DOLBY PLII MUSIC
musicali.
• DOLBY PLII GAMES – Adatto a
videogiochi.
• DOLBY PRO LOGIC – Efficace con fonti
audio stereo codificate con Dolby
Surround.
Uso degli effetti surround Advanced
La funzione Advanced surround crea una vasta
gamma di effetti surround. Provare le diverse
modalità
quella che vi piace
•Premere ripetutamente
con varie colonne sonore per trovare
.
AUTO/
ADV SURR
STEREO/
A.L.C.
TV CODE
DIMMER
BD MENU
VOL
ADV SURR
per
STANDARD
DIRECT
LISTENING MODE
selezionare una modalità di ascolto.
• ACTION – Ideato per film di azione con
colonne sonore dinamiche.
• DRAMA – Adatto ai film con molti dialoghi.
• ENT.SHOW – Adatto alle fonti musicali.
• ADVANCED GAMES – Adatto ai
videogiochi.
• SPORTS – Adatto ai programmi sportivi.
• CLASSICAL – Offre il suono di una grande
sala da concerto.
• ROCK/POP – Crea un suono da concerto
dal vivo per la musica rock e/o pop.
• UNPLUGGED – Adatto per fonti musicali
acustiche.
• EXT.STEREO – Simula un suono
multicanale per una fonte stereo, usando
tutti i diffusori.
Ascolto in stereo
Quando si seleziona STEREO, si sentirà la
fonte solo attraverso i diffusori anteriori
sinistro e destro (e possibilmente anche
attraverso il subwoofer, a seconda delle
impostazioni dei diffusori). Le fonti multicanale
Dolby Digital e DTS sono mixate in stereo.
1 Quando si ascoltano fonti a 2 canali nel modo DOLBY PLII MUSIC, vi sono altri tre parametri che possono essere
regolati: C.WIDTH, DIMEN. e PNRM.. Vedere Impostazione delle opzioni audio a pagina 23 per la regolazione.
21
It
Ascolto del sistema04
LISTENING MODE
STANDARD
AUTO/
DIRECT
STEREO/
A.L.C.
ADV SURR
VOL
BD MENU
DIMMER
TV CODE
LISTENING MODE
STANDARD
AUTO/
DIRECT
STEREO/
A.L.C.
ADV SURR
VOL
BD MENU
DIMMER
TV CODE
Nota
Diffusore
sinistro
frontale
Diffusore
destro
frontale
La posizione F.S.S.ADVANCE
Nella modalità stereo Auto Level Control
(A.L.C.), questa unità equalizza i livelli sonori di
riproduzione se ciascun livello sonoro varia
con la fonte musicale registrata in un lettore
audio portatile.
•Durante l’ascolto di una fonte, premere
STEREO/A.L.C.
Premere più volte per passare da:
• STEREO – L’audio viene ascoltato con le
impostazioni surround definite dall’utente
ed è comunque possibile utilizzare le
funzioni Midnight, Loudness, Phase
Control e Sound Retriever.
• A.L.C. – Ascolto nel modo stereo Auto
Level Control.
• F.S.S.ADVANCE – Per maggiori dettagli,
vedere Utilizzo di Front Stage Surround Advance qui di seguito.
Utilizzo di Front Stage Surround
Advance
La funzione Front Stage Surround Advance
consente di creare effetti sonori surround
naturali utilizzando solo i diffusori anteriori ed
il subwoofer.
•Durante l’ascolto di una fonte, premere
STEREO/A.L.C.
Stage Surround Advance.
• STEREO – Per maggiori dettagli, vedere
22
It
Ascolto in stereo sopra.
1Nel modo DIRECT, Sound Delay, Auto Delay, LFE Attenuate e Center image sono disponibili.
2 Vi sono dei casi in cui un breve rumore viene udito prima della riproduzione di fonti diverse da PCM. Selezionare
AUTO SURROUND o DIRECT se ciò fosse un problema.
per la riproduzione stereo.
per selezionare i modi Front
• A.L.C.– Per maggiori dettagli, vedere
Ascolto in stereo sopra.
• F.S.S.ADVANCE – Usarlo per creare un
ricco effetto surround diretto al centro
dell’area in cui convergono le proiezioni
sonore dei diffusori anteriori sinistro e
destro.
Uso di Stream Direct
Utilizzare i modi Stream Direct quando si
desidera una riproduzione quanto più fedele
possibile della fonte. Qualsiasi elaborazione
dei segnali non necessaria viene saltata.
STANDARD
DIRECT
LISTENING MODE
•Durante l’ascolto di una fonte, premere
AUTO/DIRECT
per selezionare il modo
Stream Direct.
• AUTO SURROUND – Vedere Riproduzione
automatica a pagina 20.
• DIRECT – Le fonti vengono ascoltate
secondo le impostazioni eseguite nel modo
dual mono.
1
riprodotto secondo il numero di canali del
segnale.
• PURE DIRECT – Le fonti PCM vengono
ascoltate senza nessuna elaborazione
2
digitale.
TV CODE
ADV SURR
AUTO/
STEREO/
A.L.C.
DIMMER
BD MENU
VOL
Il suono della fonte sarà
Ascolto del sistema04
Italiano
Nederlands
EspañolDeutsch
SYSTEM
SYSTEM
TV CONTROL
HDMI1 HDMI2
OPTICAL COAXIAL
CH
SOURCEINPUT
INPUT
INPUT
Impostazione delle opzioni
audio
Esistono numerose altre impostazioni del
suono che è possibile definire dal menu
AUDIO PARAMETER. I valori predefiniti, se
non indicati come tali, sono elencati in
grassetto.
Importante
• Si fa rilevare che la mancata
visualizzazione di una impostazione nel
menu AUDIO PARAMETER, indica che
l’impostazione in questione non è
disponibile a causa della fonte, delle
impostazioni e dello stato del sistema
correnti.
ImpostazioneA cosa serveOpzione(i)
S.DELAY
(Ritardo sonoro)
Con alcuni monitor vi è un leggero ritardo durante la
visualizzazione di video, per cui la colonna sonora può
essere leggermente fuori sincronia con l’immagine.
Aggiungendo un leggero ritardo, è possibile regolare
l’audio in modo che corrisponda alla presentazione
video.
MIDNIGHTConsente di fruire del suono surround dei film anche a
basso volume.
LOUDNESSConsente di ottenere una buona riproduzione dei
bassi e degli acuti di fonti musicali a basso volume.
S.RTV
(Sound Retriever)
Se dei dati audio vengono rimossi durante il processo
di compressione WMA/MP3, la qualità del suono
spesso soffre di una immagine acustica incostante. La
caratteristica Sound Retriever usa nuova tecnologia
DSP che aiuta a riportare la qualità sonora di un CD
ad un audio compresso a 2 canali ripristinando la
pressione sonora e livellando gli artefatti irregolari
rimasti dalla compressione.
1 Premere sul telecomando e
quindi premere il tasto
2Usare
/
per scegliere l’impostazione
che si intende regolare.
A seconda dello stato o della modalità corrente
del sistema, alcune opzioni potrebbero non
risultare selezionabili. Per maggiori
informazioni fare riferimento alla tabella in
basso.
3Usare
/
per impostare il parametro
secondo le proprie esigenze.
Per conoscere le opzioni disponibili per
ciascun parametro consultare la tabella che
segue.
4Premere
RETURN
uscire dal menu.
ENTER
AUDIO PARAMETER
per confermare ed
Da 0.0 a 9.0
(fotogrammi)
1 secondo = 25
fotogrammi (PAL)
Default: 0.0
M/L OFF
MIDNIGHT
LOUDNESS
OFF
ON
.
23
It
Ascolto del sistema04
ImpostazioneA cosa serveOpzione(i)
a
DUAL MONO
DRC
(Controllo della
gamma dinamica)
LFE ATT
(Attenuazione LFE)
HDMI
(Audio HDMI)
A.DLY
(Ritardo automatico)
C.WIDTH
d
(Larghezza centrale)
Specifica se il segnale Dual mono codificato in
segnale Dolby Digital deve essere riprodotto.
Regola il livello della gamma dinamica per le colonne
sonore dei film ottimizzate per Dolby Digital, DTS,
Dolby Digital Plus e Dolby TrueHD (questa funzione
può essere utile quando si ascolta del suono surround
a basso volume).
Alcune fonti audio Dolby Digital e DTS includono toni
bassi di frequenza ultra bassa. Impostare l’attenuatore
LFE come necessario per impedire che i toni bassi di
frequenza ultra bassa distorcano il suono dei diffusori.
L’LFE non è limitato se impostato su 0 dB, valore che
corrisponde a quello raccomandato. Se impostato su
–10 dB, l’LFE è limitato per il grado rispettivo. Quando
è selezionato OFF, dal canale LFE non viene emesso
alcun suono.
Specifica il routing del segnale audio HDMI
proveniente da questo ricevitore (amp) o che lo attraversa per giungere al televisore o ad un televisore
a schermo piatto. Quando viene selezionato THRU, da
questo ricevitore non viene emesso alcun suono.
Questa funzione corregge automaticamente il ritardo
da audio a video tra i componenti collegati con un
cavo HDMI. Il tempo di ritardo audio viene impostato a
seconda dello stato operativo del display collegato con
un cavo HDMI. Il tempo di ritardo video viene regolato
automaticamente in funzione del tempo di ritardo
c
audio.
Distribuisce il canale centrale tra i diffusori anteriori
sinistro e destro, ampliando (impostazioni più alte) o
restringendo (impostazioni più basse) il suono di tale
canale.
CH1 –
Si sente solo il canale 1
CH2 –
Si sente solo il canale 2
CH1 CH2 –
Si sentono entrambi i
canali dagli
altoparlanti anteriori
b
AUTO
MAX
MID
OFF
LFEATT 0 (0 dB)
LFEATT 10 (–10 dB)/
LFEATT ** (OFF)
AMP
THRU
OFF
ON
Da 0 a 7
Default: 3
24
It
Ascolto del sistema04
Italiano
Nederlands
EspañolDeutsch
ImpostazioneA cosa serveOpzione(i)
d
DIMEN.
(Dimensioni)
d
PNRM.
(Panorama)
a. Questa impostazione funziona solo con colonne sonore dual mono codificate Dolby Digital e DTS.
b. L’impostazione iniziale AUTO è disponibile solo per i segnali Dolby TrueHD. Per i segnali diversi da Dolby
TrueHD, selezionare MAX o MID.
c. Questa funzione è disponibile soltanto quando il display collegato supporta la capacità di sincronizzazione
automatica audio/video (‘lip-sync’) per HDMI. Se si ritiene inadeguato il tempo di ritardo impostato
automaticamente, impostare A.DLY su OFF e regolare manualmente il tempo di ritardo. Per ulteriori
dettagli sulla funzione lip-sync del proprio display, rivolgersi direttamente al fabbricante.
d. Disponibile solo con fonti a 2 canali nel modo DOLBY PLII MUSIC.
Regola la profondità del suono di bilanciamento da
davanti a dietro, rendendo il suono più distante
(impostazioni negative) o vicino (impostazioni
positive).
Estende l’immagine stereo anteriore fino ad includere
i diffusori surround creando un effetto di
‘avvolgimento’.
Da –3 a +3
Default: 0
OFF
ON
25
It
Controllo del resto del sistema05
DISPLAY
CH
CH
ENTER
MUTE
Capitolo 5
Controllo del resto del sistema
Impostazione del telecomando
per il controllo di altri
componenti
Alla maggior parte dei componenti è possibile
assegnare uno dei tasti o INPUT SELECT usando il codice del fabbricante del
componente già memorizzato nel
telecomando.
Tuttavia, osservare che ci sono casi in cui solo
certe funzioni sono controllabili dopo aver
assegnato il codice di preselezione
appropriato, altrimenti i codici del fabbricante
nel telecomando non funzioneranno per il
modello usato.
Nota
• E’possibile annullare o uscire dalle varie
operazioni tenendo premuto .
• Dopo un minuto di inattività, il
telecomando esce automaticamente dalla
funzione.
Selezione dei codici di
preselezione per i televisori
SYSTEM
SYSTEM
INPUT
HDMI1 HDMI2
OPTICAL COAXIAL
STANDARD
ADV SURR
1 Mentre si preme il tasto ,
premere il tasto ‘
per tre secondi.
2 Premere il tasto .
3 Usare i tasti numerici per immettere il
codice preimpostato.
I codici preimpostati si trovano a pagina 30.
Se è stato immesso il codice corretto, il
televisore si accenderà o si spegnerà.
Il televisore si accenderà o si spegnerà soltanto
se è possibile accendere tale televisore
direttamente dal telecomando.
4 Ripetere i passi da 2 a 3 per provare un
codice di verso.
5 Terminata l’operazione, premere
.
SOURCEINPUT
TV CONTROL
CH
INPUT
TV CODE
1
’ mantenendo la pressione
26
It
Controllo del resto del sistema05
Italiano
Nederlands
EspañolDeutsch
SYSTEM
SYSTEM
TV CONTROL
HDMI1 HDMI2
OPTICAL COAXIAL
CH
SOURCEINPUT
INPUT
INPUT
DISPLAY
CH
CH
ENTER
Selezione dei codici di
preselezione per altri
componenti
1 Mentre si preme il tasto ,
premere il tasto ‘
per tre secondi.
2 Premere il tasto INPUT SELECT del
componente da comandare.
3 Usare i tasti numerici per immettere il
codice preimpostato.
I codici preimpostati si trovano a pagina 30.
Se è stato immesso il codice corretto, il
componente specificato si accenderà o si
spegnerà.
Il componente immesso si accenderà o si
spegnerà soltanto se è possibile accenderlo
direttamente dal telecomando.
4 Ripetere le operazioni dei punti 2 e 3 per
provare un codice diverso o per immettere il
codice di un altro componente che si desidera
comandare.
5 Terminata l’operazione, premere
1
’ mantenendo la pressione
.
Cancellazione di tutte le
impostazioni del telecomando
È possibile cancellare tutte le impostazioni
definite e ripristinare le impostazioni
predefinite in fabbrica.
•Mentre si preme il tasto ,
premere il tasto ‘0’ mantenendo la pressione
per tre secondi.
Questo telecomando può comandare il televisore dopo aver introdotto il codice appropriato
(vedere Selezione dei codici di preselezione per i televisori a pagina 26). Per comandare un
televisore, premere il tasto INPUT SELECT per l’ingresso a cui il televisore è collegato.
•I tasti TV CONTROL sul telecomando sono dedicati ai comandi per il televisore assegnato al
tasto .
Tasto(i)FunzioneComponenti
a
TV CONTROL
TV CONTROL
a
INPUT
TV CONTROL
a
CH +/–
TV CONTROL
a
VOL +/–
SOURCEPremere per accendere o spegnere il componente
DTV/TVEsegue la commutazione tra i modi di ingresso
TOP MENUCommuta TEXT ON/OFF per i televisori.TV
HOME MENUUsare come il tasto GUIDE per navigare.TV via cavo/TV satellitare/TV/DTV
RETURNUsato per selezionare il closed captioning con il
Numero Tasti Usato per selezionare un canale TV specifico.TV via cavo/TV satellitare/TV/DTV
Ta st o +10 Usato per aggiungere un punto decimale alla
ENTERUsato per inserire un canale.TV via cavo/TV satellitare/TV/DTV
MENUPremere per visualizzare il menu DTV. DTV
&
ENTER
CH +/–Seleziona i canali.TV via cavo/TV satellitare/TV/DTV
a.Quando si seleziona un ingresso per un componente diverso da un televisore, è possibile are controllare un televisore
assegnato a .
Accende o spegne il DTV.DTV
Commuta lo stato del televisore o di TV via cavo tra
standby e acceso.
Commuta l’ingresso TV. (Non possibile con tutti i
modelli.)
Seleziona i canali.TV via cavo/TV satellitare/TV/DTV
Regolare il volume del televisore.TV via cavo/TV satellitare/TV/DTV
assegnato al tasto TV. Tasto on o off.
DTV e TV analogico per i televisori a schermo piatto
Pioneer.
DTV.
selezione dei canali televisivi.
Seleziona lo schermo del menu.TV via cavo/TV satellitare/TV
Premere per selezionare o regolare e per navigare
tra le voci sullo schermo del menu.
TV via cavo/TV satellitare/TV
TV
TV via cavo/TV satellitare/TV/DTV
DTV/TV
DTV
DTV
TV via cavo/TV satellitare/TV/DTV
28
It
Controllo del resto del sistema05
Italiano
Nederlands
EspañolDeutsch
Comandi per altri componenti
Questo telecomando può comandare questi componenti dopo aver introdotto i codici appropriati
(vedere
Selezione dei codici di preselezione per altri componenti
componente premere il tasto
Tasto(i)FunzioneComponenti
SOURCE Premere per commutare il componente tra la modalità
Premere per tornare all’inizio del brano corrente.
Premere per avanzare fino all’inizio del brano successivo.
Mette in pausa la riproduzione o la registrazione.Lettore BD/DVD, DVR, VCR
Avviare la riproduzione.Lettore BD/DVD, DVR, VCR
Mantenerlo premuto per una riproduzione ad avanzamento
Ferma la riproduzione (in alcuni modelli, la pressione di
Ta sti
numerici
Ta sto +10 Seleziona i brani superiori a 10. (Per esempio, premere +10
ENTERUsare come il tasto ENTER.Lettore BD/DVD
DISPLAYPremere per visualizzare informazioni. Lettore BD/DVD, DVR
TOP MENU Visualizza il menu ‘top’ di un lettore BD/DVD.Lettore BD/DVD, DVR
MENU Visualizza i menu relativi al lettore BD/DVD o registratore
,
ENTER &
RETURN
HOME MENU
CH +/–Seleziona i canali.DVR, VCR
HDD
(SHIFT + 1)
DVD
(SHIFT + 2)
VCR
(SHIFT + 3)
d’attesa e accensione.
Premendo ripetutamente si salta all’inizio dei brani precedenti.
Premendo ripetutamente si salta all’inizio dei brani successivi.
rapido.
Mantenerlo premuto per una riproduzione rapida all’indietro.
questo tasto mentre il disco è già fermo, causa l’apertura
del piatto portadischi).
Per accedere direttamente ai brani della fonte del programma.
Si utilizzano per immettere un numero di titolo/capitolo/traccia.
poi 3 per selezionare il brano 13.)
Consente di visualizzare la schermata DISC NAVI per i
registratore DVD.
DVD in uso.
Naviga tra il menù e le opzioni del BD/DVD.Lettore BD/DVD, DVR
Visualizza la schermata HOME MENU.Lettore BD/DVD, DVR
Passa ai comandi del disco fisso quando si usa un
registratore HDD/DVD.
Passa ai comandi DVD quando si usa un registratore HDD/
DVD.
Passa ai comandi VCR quando si usa un registratore HDD/
DVD/VCR.
INPUT SELECT
per il componente per il quale è stato introdotto il codice.
a pagina 27). Per controllare un altro
Lettore BD/DVD, DVR, VCR
Lettore BD/DVD, DVR, VCR
Lettore BD/DVD, DVR, VCR
Lettore BD/DVD, DVR, VCR
Lettore BD/DVD, DVR, VCR
Lettore BD/DVD, DVR, VCR
VCR
Lettore BD/DVD, DVR
Lettore BD/DVD, DVR
DVR
Lettore BD/DVD, DVR
Registratore HDD/DVD/VCR
Registratore HDD/DVD/VCR
Registratore HDD/DVD/VCR
29
It
Controllo del resto del sistema05
Elenco dei codici preimpostati
Non si dovrebbero avere problemi a comandare un componente il cui fabbricante è indicato
nella lista, si fa però rilevare che in alcuni casi i codici corrispondenti al fabbricante riportato
nella lista possono non funzionare con il modello in uso. In alcuni casi, inoltre, è possibile che
risultino controllabili solo alcune funzioni dopo l’assegnazione del corretto codice preimpostato.
Lettore BD/DVD/
DVR
Fabbricante Codice
AEG 2093
Aiwa 2054
Akai 2001
Akura 2091
Alba 2027, 2038, 2048
Amitech 2093
AMW 2094
Awa 2094
Bang & Olufsen 2096
Bellagio 2094
Best Buy 2090
Brainwave 2093
Brandt 2017, 2044
Bush 2027, 2048, 2082,