Gain Control......................................................3
Power Indicator
BFC (Beat Frequency Control) Switch
LPF (Low-Pass Filter) Select Switch
..............................................
....................................
................................................
....................
............
...............
2
3
Connecting the Unit ..............................5
2
4
4
4
Connection Diagram
Connecting the Power Terminal........................7
Connecting the Speaker Terminals
Connecting the Speaker wires
Installation
Example of installation on the floor mat
............................................
or on the chassis
Specifications
........................................
........................................
......................................
..................
..........................
6
7
8
9
9
10
Page 3
Before Using This Product
This product complies with the EMC
Directives (89/336/EEC, 92/31/EEC)
and CE Marking Directive (93/68/EEC).
Thank you for purchasing this PIONEER
product. Before attempting operation, be
sure to read this manual.
In case of trouble
When the unit does not operate properly,
contact your dealer or the nearest autho
rized PIONEER Service Station.
WARNING
Always use the speeial red battery and ground
wire [RD-223], whieh is sold separately. Conneet
the battery wire direetly to the ear battery positive
terminal (+) and the ground wire to the ear body.
Do not toueh the amplifier with wet hands.
Otherwise you may get an eleetrie shoek. Also,
do not toueh the amplifier when it is wet.
For traffie safety and to maintain safe driving
eonditions, keep the volume low enough so that
you ean still hear normal traffie sound.
Cheek the eonneetions of the power supply and
speakers if the fuse of the separately sold battery
wire or the amplifier fuse blows. Deteet the eause
and solve the problem, then replaee the fuse with
another one of the same size and rating.
To prevent malfunetion of the amplifier and
speakers, the proteetive eireuit will eut the power
supply to the amplifier (sound will stop) when an
abnormal eondition oeeurs. In sueh a ease, switeh
the power to the system OFF and eheek the
eonneetion of the power supply and speakers.
Deteet the eause and solve the problem.
Contaet the dealer if you eannot deteet the eause.
To prevent an eleetrie shoek or short-eireuit
during eonneetion and installation, be sure to
diseonneet the negative (-) terminal of the battery
beforehand.
Confirm that no parts are behind the panel when
drilling a hole for installation of the amplifier. Be
sure to proteet all eables and important equipment
sueh as fuel lines, brake lines and the eleetrieal
wiring from damage.
Page 4
Setting the Unit
Gain Control
If the sound level is too low, even when
the volume of the car stereo used along
with this power amplifier is turned up,
turn gain control on the front of the
power amplifier clockwise. If the sound
distorts when the volume is turned up,
turn the gain control counter-clockwise.
• When using with an RCA equipped ear
stereo (standard output of 500 mV), set to
the NORMAL position. When using with
an RCA equipped Pioneer ear stereo with
max. output of 4 V or more, adjust level to
mateh the ear stereo output level.
Technische gegevens
Spanningsbron ..........................................................................14,4 V gelijkstroom (10,8 — 15,1 V toelaatbaar)
Aarding.....................................................................................................................Negatieve klem aan massa
Stroomverbruik ...........................................................................................25,0 A (met continu spanning, 4 O)
Gemiddeld stroomverbmik*
Zekering.............................................................................................................................................25 A x 2
Afmetingen........................................................................................................ 279 (B) x 58 (H) x 324 (D) mm
Gewicht .......................................................................................................................4,8 kg (Excl. bedrading)
Maximale spanningsuitvoer........................................................................................... 200 W x 2 / 600 W x 1
Contiunue uitgangsvermogen..................................................150 W x 2 / 450 W x 1 (DIN45324, +B = 14,4 V)
Scheiding ...................................................................................................................................65 dB (1 kHz)
• Technische gegevens en ontwerp zijn ter productverbetering zonder voorafgaande
kennisgeving wijzigbaar.
• Gemiddeld stroomverbruik
• Het gemiddelde stroomverbruik is zo goed als gelijk aan het maximale stroomver
bruik van dit toestel bij ontvangst van een audiosignaal. Gebmik deze waarde bij
het uitrekenen van het totale stroomverbruik van meerdere Vermögensversterkers.
• Niet installeren op:
—Plaatsen waar het de bestuurder of passagiers
zou kunnen verwonden wanner de auto plotseling stopt.
—Plaasten waar de bestuurder door de eenheid
tijdens het rijden zou kunnen worden gehinderd, zoals bijvoorbeeld op de vloer voor de
bestuurdersstoel.
• Kontroleer dat draden niet in de weg van de
stoelverstelmeehanismen zitten. Dit zou namelijk
kortsluiting kunnen veroorzaken.
• Controleer of er zieh geen onderdelen aehter het
paneel bevinden wanneer u een gat boort voor de
installatie van de versterker. Zorg ervoor dat alle
kabels en belangrijke onderdelen zoals brand-
stofleidingen, remleidingen en de elektrisehe
bedrading beveiligd zijn en niet kunnen worden
besehadigd.
• Plaats tapse sehroeven zodanig dat de kop van de
sehroef niet in aanraking met draden komt. Dit is
belangrijk en voorkomt dat draden door trillingen
van het voertuig door worden gesneden met brand
tot gevolg.
• Voorkom een elektrisehe sehok en installeer de
versterker niet op plaatsen die mogelijk nat wor
den.
• Gebmik de bijgeleverde onderdelen op de manier
die is besehreven om de installatie uit te voeren
zoals het hoort. Als andere onderdelen dan
diegene die zijn bijgeleverd worden gebruikt, is
het mogelijk dat inwendige onderdelen van de
versterker sehade oplopen of loskomen, zodat de
versterker niet meer werkt.
Om siechte werking te voorkomen
• Zorg dat de ventiltie van de versterker niet wordt
gehinderd, en let derhalve op de volgende punten
tijdens het installeren.
—Zorg dat er voor een goede vrije mimte
boven de versterker is.
—Bedek de versterker niet met een vloermat of
kleed.
• Installeer de versterker niet naast een portier,
waar hij nat kan worden door regen.
• Installeer de versterker niet op onstabiele plaat
sen, zoals op de reservebandhouder.
• De beste installatieplaats is versehillend afhanke-
lijk van het automerk en model en uw wensen.
Plaats de versterker eehter beslist stevig op een
stabiele plaats.
• Maak eerst voorlopige aansluitingen en ga na of
de versterker en het systeem naar behoren
werken.
• Na het installeren van de versterker, moet u eontroleren dat het reservewiel, de krik en het gereedsehap nog gemakkelijk kunnen worden verwijderd.
Voorbeeld van installatie op de
vloermat of op het chassis
1. Zet de versterker op de plaats waar
hij moet worden geinstalleerd. Steek
de bijgeleverde tapschroeven
(4 X 18 mm) in de schroefgaten.
Druk met een schroevendraaier op
de sehroeven zodat ze een inkeping
maken op de plaats waar de gaten
voor de installatie moeten körnen.
2. Boor gaten met een diameter van
2,5 mm op de plaatsen die zijn
gemerkt en installeer de versterker,
ofwel op de vloermat ofwel rechtstreeks op het chassis.
Tapschroeven
(4 X 18 mm)
Boor een gat met een diameter
van 2,5 nun
_________
Vloermat
of ehassis
Power Indicator
The power indicator lights when the
power is switched on.
BFC (Beat Frequency Control) Switch
If you hear a beat while listening to an
MW/LW broadcast with your car stereo,
change the BFC switch using a small
standard tip screwdriver.
r
LPF (Low-Pass Filter) Select Switch
Set the LPF select switch as follows according to the type of speaker that is connected to the
speaker output connector and the car stereo system:
LPF Select
Switch
LPF (left)Very Low Frequeney range
OFF (right)Full rangeFull range
Audio frequency range
to be output
Speaker
Type
Subwoofer
Remarks
Conneet a subwoofer.
N
V
у
Page 6
Connecting the Unit
CAUTION
• Disconnect the negative (-) terminal of the bat
tery to avoid the risk of short-circuit and damage
to the unit.
• Secure the wiring with cable clamps or adhesive
tape. To protect the wiring, wrap adhesive tape
around it where they lie against metal parts.
• Do not route wires where they will get hot, for
example where the heater will blow over them. If
the insulation heats up, it may become damaged,
resulting in a short-circuit through the vehicle
body.
To prevent damage
• Do not ground the speaker wire directly or con
nect a negative (-) lead wire for several speakers.
• This unit is for vehicles with a 12-volt battery and
negative grounding. Before installing it in a recre
ational vehicle, truck or bus, check the battery
voltage.
• If the car stereo is kept on for a long time while
the engine is at rest or idling, the battery may go
dead. Turn the car stereo off when the engine is at
rest or idling.
• If the system remote control wire of the amplifier
is connected to the power terminal through the
ignition switch (12 V DC), the amplifier will
always be on when the ignition is on— regardless
of whether the car stereo is on or off. Because of
this, the battery could go dead if the engine is at
rest or idling.
Make sure that wires will not interfere with mov
ing parts of the vehicle, such as the gearshift,
handbrake or seat sliding mechanism.
Do not shorten any wires. Otherwise the protec
tion circuit may fail to work when it should.
Never feed power to other equipment by cutting
the insulation of the power supply wire to tap
from the wire. The current capacity of the wire
will be exceeded, causing overheating.
Speakers to be connected to the amplifier should
conform with the standards listed below. If they
do not conform, they may catch fire, emit smoke
or become damaged. The speaker impedance
must be 2 to 8 ohms for stereo connection, and
4 to 8 ohms for monaural and other bridge con
nection.
Install and route the separately sold battery wire
as far away as possible from the speaker wires.
Install and route the separately sold battery wire,
ground wire, speaker wires and the amplifier as
far away as possible from the antenna, antenna
cable and tuner.
Cords for ihis produel and those lor other prod
ucts may be different colors even if they have the
same function. When eonneetiiig this product to
another product, refer to the supplied Installation
manuals of both products and eonneel cords that
have the same function.
3. Verbind de luidsprekerdraden met
de luidsprekeraansluiting.
• Haal de draden door de aansluitingafdekking
en verbind de luidsprekerdraden.
• Zet de luidsprekerdraden goed met de
schroeven van de aansluiting vast.
Aansluitpuntschroef
4. Druk op de aansluitingafdekking.
Aansluiten van de luidspreker
draden
Twee kanalen functie (stereo)
Een kanaal functie (mono)
________________________
De uitgangsfunctie voor de luidspreker
kan voor twee kanalen (stereo) of een
kanaal (mono) worden ingesteld. Sluit de
luidsprekersnoercn aan overeenkomstig de
gewenste functie zoals aangegeven in de
onderstaande afbeeldingen.
(Rechts)
Luidspreker
(Links)
Speaker ChannelSpeaker Type
Two-channel
One-channel
Subwoofer
Other than subwoofer
Subwoofer
Other than subwoofer
Power
Nominal input: Min. 125 W
Max. input: Min. 200 W
Nominal input: Min. 380 W
Max. input: Min. 600 W
Page 7
Aansluiten van het toestel
Aansluiten van het
spanningsaansluitpunt
Gebmik altijd het los verkrijgbare, speciale rode
accu- en aardedraad [RD-223]. Verbind het accudraad direct met de positieve pool (+) van de
autoaccu en het aardedraad met het chassis van de
auto.
1.
Trek het accudraad van het
motorgedeelte naar de cabine van
de auto.
• Sluit, nadat alle andere aansluitingen op de
versterker zijn gemaakt, het accusnoeraansluitpunt van de versterker aan op het
positieve aansluitpunt (+) van de accu.
Zekering (30 A)
(2>^
Zekering (30 A)
Positieve aansluiting / 14 mm in de car-
Steek het rubberen O- rosserie van de
vormige doorvoerbuisje in ^uto.
de carrosserie van de auto.
2. Draai het accudraad, aardedraad
en systeemafstandshedieningsdraad
ineen.
Motor- Interieur van
compartiment het voertuig
Boor een gat van
Ineendraaien
C
4. Sluit de draden aan.
• Zet de draden stevig met de schroeven van de
aansluitingen vast.
van het uiteinde van de luidsprekerdraden met een tang, en draai de
draadstrengen ineen.
Ineendraaien
10 mm
Connection Diagram
Fuse (30 A)
3. Bevestig verhindingsstukjes aan de
uiteinden van de draden. De
verhindingsstukjes zijn niet
hijgeleverd.
• Klem de verhindingsstukjes met een tangetje
aan de draden.
^^erbindingsstukje
Verbindingsstukje
Accudraad
2.
Bevestig verhindingsstukjes aan de
uiteinden van de luidsprekerdraden. De verhindingsstukjes zijn
niet hijgeleverd.
• Klem de verbindingsstukjes met een tangetje
aan de draden.
V erbindingsstukj e
Luidsprekerdraad
speaker connection
instructions.
terminal of the car stereo (SYSTEM REMOTE CONTROL). The
female terminal can be connected to the auto-antenna relay control
terminal. If the car stereo does not have a system remote control
terminal, connect the male terminal to the power terminal through the
ignition switch.
Page 8
Connecting the Unit
Connecting the Power Terminal
• Always use the speeial red battery and ground
wire [RD-223], whieh is sold separately. Conneet
the battery wire direetly to the ear battery positive
terminal (+) and the ground wire to the ear body.
1. Pass the battery wire from the
engine compartment to the interior
of the vehicle.
• After making all other eonneetions to the
amplifier, eonneet the battery wire terminal
of the amplifier to the positive (+) terminal of
the battery.
Fuse (30 A) Engine lienor of
a
Fuse (30 A)
Positive terminal
Insert the O-ring rubber
grommet into the vehiele
body.
2. Twist the battery wire, ground wire
and system remote control wire.
compart- the vehicle
ment
Drill a 14 mm
hole into the
vehiele body.
Twist
4. Connect the wires to the terminal.
• Fix the wires seeurely with the terminal
serews.
GND terminal
Connecting the Speaker Terminals
1. Expose the end of the speaker wires
using nippers or a cutter by about
10 mm and twist.
'Twist
10 mm
Aansluitschema
Doorvoerbuisje
Zekering (30 A)
Speeiaal rood aeeusnoer [RD-223] (los verkrijgbaar)
Sluit, nadat alle andere aansluitingen op de versterker zijn
gemaakt, het aeeusnoer-aansluitpunt van de versterker aan op
het po sitie ve aansluitpunt (-I-) van de aeeu.
Aardingssnoer (zwart) [RD-223] (los verkrijgbaar)
Sluit dit snoer aan op de earrosserie of het ehassis.
3. Attach lugs to wire ends. Lugs not
supplied.
• Use pliers, ete., to erimp lugs to wires.
2. Attach lugs to speaker wire ends.
Lugs not supplied.
• Use pliers, ete., to erimp lugs to wires.
. Lug
^ Speaker wire
Luidspreker-aansluitpunt
Raadpleeg het hoofdstuk
“Aansluiten van de luidsprekerdraden” voor riehtlijnen i.v.m. het
aansluiten van luidsprekers.
Draad voor systeemafstandsbediening (los verkrijgbaar)
Verbind de mannelijke aansluiting van dit draad met de aansluiting
voor de systeemafstandsbediening van de autostereo (SYSTEM
REMOTE CONTROL). Het vrouwelijke aansluitpunt kan worden
aangesloten op het relais-besturingsaansluitpunt van de automatisehe
antenne. Als de autostereo niet besehikt over een systeem-afstandsbedieningsaansluitpunt, sluit dan het mannelijke aansluitpunt aan op het
spanningsaansluitpunt via de eontaetsehakelaar.
Page 9
Aansluiten van het toestel
WAARSCHUWING
• Voorkom kortsluiting en beschadiging van de
eenheid en ontkoppel de nagatieve (-) aeeupool
van het voertuig.
• Zet de bedrading met kabelklemmen of isoleerof plakband vast. Beseherm de bedrading door de
gedeelten in de buurt van metalen delen met
isoleerband af ze dekken.
• Leid de draden niet längs plaatsen die heet wor
den, bijvoorbeeld in de buurt van de verwarmingselementen. Indien de isolatie van draden heet
wordt, zullen de draden worden besehadigd met
kortsluiting tot gevolg.
Om beschadìgìng te voorkomen
• Aard het luidsprekersnoer niet reehtstreeks en
sluit evenmin een negatief snoer (-) aan voor versehillende luidsprekers.
• Dit toestel is ontworpen voor auto’s met een aeeu
van 12 V en negatieve aarding. Kijk bijgevolg
eerst de aeeuspanning na voor u het toestel
installeert in een reereatief voertuig, vraehtwagen
of bus.
• De aeeu raakt mogelijk uitgeput indien de auto
stereo langdurig is ingesehakeld maar de motor
stationair draait of is uitgesehakeld. Zet de auto
stereo uit wanneer de motor stationair draait of is
uitgesehakeld.
• Als het systeem-afstandbedieningssnoer van de
versterker is aangesloten op de spanningsaansluiting via de eontaetsehakelaar (12 V gelijkstroom),
is de versterker altijd ingesehakeld wanneer het
eontaet aanstaat, ongeaeht of de auto-stereo wel
of niet door u is aangezet. Hierdoor raakt de aeeu
mogelijk uitgeput wanneer de motor stationair
draait of is uitgesehakeld.
Zorg dat de bedrading de werking van bewegende
of verplaatsbare onderdelen, bijvoorbeeld de versnelling, handrem of stoelverstelmeehanismen
van het de auto niet hindert.
Sluit draden niet kort. Het besehermingseireuit
werkt anders namelijk niet wanneer het voor de
veiligheid zou moeten funetioneren.
Tap het spanningsdraad van dit toestel niet af
voor gebmik van andere apparaten. Het vermö
gen van het draad zou dan namelijk worden over
sehreden, met oververhitting tot gevolg.
Luidsprekers die op de versterker worden aanges
loten moeten overeenstemmen met de hieronder
vermelde normen. Indien dat niet het geval is, kan
dit leiden tot brand of besehadiging van de luidspreker. De luidsprekerimpedantie moet tussen 2
en 8 ohm liggen voor een Stereo verbinding en 4
tot 8 ohm voor een mono of andere gesehakelde
verbinding.
Plaats en leid het los verkrijgbare aeeudraad zo
ver als mogelijk uit de buurt van de luidsprekerdraden. Plaats en leid het los verkrijgbare aeeud
raad en aardedraad, luidsprekerdraden en de ver
sterker zo ver als mogelijk uit de buurt van de
antenne, antennekabel en tuner.
Snoeren voor dit toestel en overeenkörnende
snoeren voor andere toestel len hebben mogelijk
versehillende kleinen ookal is de l’iinetie van de
snoeren hetzelfde. Zie voor het verbinden van dit
toestel met een ander toestel daarom de
installatiehandleiding van beide toestellen en
verbind de snoeren met dezeH'de fiinetie met
elkaar.
3. Connect the speaker wires to the
speaker terminals.
• Conneet the speaker wires, passing them
through the terminal eover.
• Fix the speaker wires seeurely with the termi
nal serews.
Terminal serew
4. Push on the terminal cover.
Connecting the Speaker wires
The speaker output mode can be twochannel (stereo) or one-channel (mono).
Connect the speaker leads to suit the mode
according to the figures shown below.
Two-channel mode (stereo)
One-channel mode (mono)
LuidsprekerkanaalLuidsprekertype
Twee kanalen
Een kanaal
Subwoofer
Andere dan subwoofer
Subwoofer
Andere dan subwoofer
Vermögen
Nominale ingang: min. 125 W
Maximale ingang: min. 200 W
Nominale ingang: min. 380 W
Maximale ingang: min. 600 W
Page 10
Installation
CAUTION
• Do not install in:
—Places where it eould injure the driver or pas
sengers if the vehiele stops suddenly.
—Plaees where it may interfere with the driver,
sueh as on the floor in front of the driver’s
seat.
• Make sure that wires are not eaught in the sliding
meehanism of the seats, resulting in a short-eireuit.
• Confirm that no parts are behind the panel when
drilling a hole for installation of the amplifier.
Proteet all eables and important equipment sueh
as fuel lines, brake lines and eleetrieal wiring
from damage.
• Install tapping serews in sueh a way that the
serew tip does not toueh any wire. This is impor
tant to prevent wires from being eut by vibration
of the ear, whieh ean result in fire.
• To prevent eleetrie shoek, do not install the ampli
fier in plaees where it might eome in eontaet with
liquids.
• To ensure proper installation, use the supplied
parts in the manner speeified. If any parts other
than the supplied ones are used, they may damage
internal parts of the amplifier, or they may
beeome loose eausing the amplifier to shut down.
To prevent malfunction
• To ensure proper heat dissipation of the amplifier,
be sure of the following during installation.
—Allow adequate spaee above the amplifier for
proper ventilation.
—Do not eover the amplifier with a floor mat or
earpet.
• Do not install the amplifier near a door where it
may get wet.
• Do not install the amplifier on unstable plaees
sueh as the spare tire board.
• The best loeation for installation differs with the
ear model and installation loeation. Seeure the
amplifier at a suffieiently rigid loeation.
• Make temporary eonneetions first and eheek that
the amplifier and the system operate properly.
• After installing the amplifier, eonfirm that the
spare tire, jaek and tools ean be easily removed.
Example of installation on the floor
mat or on the chassis
1. Place the amplifier where it is to he
installed. Insert the supplied tap
ping screws (4 X 18 mm) into the
screw holes. Push on the screws with
a screwdriver so they make marks
where the installation holes are to
he located.
2. Drill 2.5 mm diameter holes at the
point marked, and install the ampli
fier, either on the carpet or directly
to the chassis.
_____________
Tapping-screws
(4 X 18 mm)
Floor mat
or chassis
Spanningsindicator
De spanningsindicator licht op wanneer
de spanning wordt ingeschakeld.
Schakelaar voor de regeling van
de slagfrequentie (BFC)
Als u een slag of dreun hoort bij het
luisteren naar een MW/LW (MG/LG)uitzending Op uw autostereo, kunt u de
stand van de BFC-schakelaar wijzigen
met een kleine schroevedraaier met
platte kop.
f
_________
LPF(lage-doorlaatfilter)-keuzeschakelaar
Stel de LPF-keuzeschakelaar als volgt in, naargelang het type luidspreker dat is aangesloten
Op de luidsprekeruitgangsaansluiting en het autostereosysteem:
LPF-keuze- Uit te voeren
sdiakelaar audio freiiuentiebereik
LPF (links) Zeer laag frequentiebereikSubwooferSluit een subwoofer aan.
Uitgescha keld (OFF) Full range
(reehts)
V
Type
luidspreker
Full range
Opmerkingen
у
Page 11
Instellen van dit toestel
Versterkingsregelaar
Draai de versterkingsregelaar op het
voorpaneel van de eindversterker naar
rechts indien de weergave te zacht
klinkt, zelf wanneer het volume is verhoogd met de auto-stereo die u met deze
eindversterker gebruikt.
Draai de versterkingsregelaar naar links
indien het geluid vervormt wanneer het
volume wordt verhoogd.
• Wanneer u een auto-stereo gebruikt met
RCA (standaard uitgangsspanning 500 mV),
dient u de NORMAL stand in te stellen.
Wanneer u een Pioneer auto-stereo met
RCA gebruikt, met een maximale uit
gangsspanning van 4 V of meer, dient u
het niveau aan te passen aan het uitgangsniveau van de auto-stereo.
Specifications
Power source ...........................................................................................14.4 V DC (10.8 — 15.1 V allowable)
Grounding system.......................................................................................................................Negative type
Current consumption .................................................................................... 25.0 A (at continuous power, 4 f})
Average current drawn* .......................................................................................8.4 A (4 for two channels)
Fuse ...................................................................................................................................................25 A X 2
Dimensions ...................................................................................................... 279 (W) x 58 (H) x 324 (D) mm
Weight .....................................................................................................4.8 kg (Leads for wiring not included)
Maximum power output................................................................................................ 200 W x 2 / 600 W x 1
Separation.................................................................................................................................. 65 dB (1 kHz)
Low pass filter............................................................................................................ Cut off frequency: 80 Hz
• Specifications and the design are subject to possible modification without notice
due to improvements.
^Average current drawn
• The average current drawn is nearly the maximum current drawn by this unit
when an audio signal is input. Use this value when working out total current
drawn by multiple power amplifiers.
14.5 A (4 for one channel)
Cut off slope: -12 dB/oct
Page 12
Contenido
Alvorens gebruik
Antes de usar este producto
En caso de desperfectos ....................................2
ADVERTENCIA
.............................................
Ajuste de esta unidad
Control de ganancia ..........................................3
Indicador de alimentación
Interruptor ВЕС
(Control de la frecuencia de batido)
Interruptor de selección
LPE (Eiltro de paso bajo)
..................
...........................
................................
...........................
..........
2
3
Conexión de la unidad
Diagrama de conexión ......................................6
2
4
4
4
Conexión del terminal de alimentación ............7
Conexión del terminal de altavoz......................7
Dit product voldoet aan de eisen m.b.t.
elektromagnetisme (89/336/EEC,
92/31/EEC) en CE markering richtlijnen
8
(93/68/EEC).
Dank U zeer voor de aansehaf van dit
PIONEER-product. Lees deze gebruiksaanwijzing goed door, voordat het toestel
in gebruik genomen wordt.
Bij Problemen
__________________
Neem contact op met uw dealer of het
dichtstbijzijnde PIONEER service-cen
trum, wanneer de eenheid niet juist functioneert.
WAARSCHUWING
Gebruik altijd het los verkrijgbare, spéciale rode
accu- en aardedraad [RD-223]. Verbind het accudraad direct met de positieve pool (+) van de
autoaccu en het aardedraad met het chassis van de
auto.
Raak de versterker niet met natte handen aan. U
zou anders een elektrische schok kunnen krijgen.
Raak de versterker tevens niet aan wanneer deze
nat is.
Voor de verkeersveiligheid dient u het volume
zodanig in te stellen dat u verkeers Signalen en
ander verkeer nog goed kunt hören.
Controleer de verbindingen van de spanningstoevoer en luidsprekers inden de zekering van het
los verkrijgbare accudraad of de zekering van de
versterker regelmatig doorbrandt. Zoek de oorzaak en los het probleem op. Plants vervolgens een
nieuwe zekering van hetzelfde formant en
ampérage.
Om een onjuiste werking van de versterker en
luidsprekers te voorkomen, schakelt het beschermingscireuit van de versterker de spanning naar
de versterker uit indien de omstandigheden niet
normaal zijn. Schake! in dit geval de spanning
van het systeem uit (OEE), controleer de verbinding met de spanningsbron en luidsprekers. Zoek
de oorzaak en los het probleem op.
Raadpleeg de plants van aankoop indien u de
oorzaak niet kunt vinden.
Om een elektrische schok of kortluiting te
voorkomen tijdens het aansluiten en installeren,
moet de negative (-) pool van de accu worden
ontkoppeld voordat u de eenheid aansluit.
Controleer of er zieh geen onderdelen achter het
paneel bevinden wanneer u een gat boort voor de
installatie van de versterker. Zorg ervoor dat alle
kabels en belangrijke onderdelen zoals brandstofleidingen, remleidingen en de elektrische
bedrading beveiligd zijn en niet kunnen worden
beschadigd.
Page 13
Inhoudsopgave
Antes de usar este producto
Alvorens gebruik
Bij Problemen....................................................2
WAARSCHUWING
...................................
........................................
Instellen van dittoestel..........................3
Aansluiten van het spanningsaansluitpunt
Verbinden van de luidspreker-
aansluitingen
Aansluiten van de luidsprekerdraden
Installatie
Voorbeeld van installatie op de vloermat of
..............................................
Op het ehassis.............................................9
Technische gegevens
....................
................................................
.......
.............................................
...............
..........................
10
5
6
7
7
8
Este producto cumple con las Directivas
EMC (89/336/CEE, 92/31/CEE) y
Directiva de Marcación CE
(93/68/CEE).
Muchas gracias por la adquisición de este
9
producto PIONEER. Antes de tratar de
operarlo, lea atentamente este manual.
En caso de desperfectos
__________
Si esta unidad no funciona correctamente,
póngase en contacto con su distribuidor o
con el Centro de Servicio PIONEER
autorizado más cercano.
ADVERTENCIA
Siempre utiliee el eable de batería rojo espeeial y
el eable de tierra [RD-223], vendidos separada
mente. Coneete el eable de batería direetamente
al terminal positivo de la batería del vehíeulo (-I-)
y el eable de tierra a la earroeería del vehíeulo.
No toque en el amplifieador eon las manos
mojadas. Caso eontrario, usted puede llevar un
ehoque eléetrieo. Igualmente, no toque en el
amplifieador euando esté mojado.
Para seguridad del tráfieo y para mantener eondieiones de eondueción seguras, mantenga el volu
men sufieientemente bajo de manera que aun se
pueda eseuehar el sonido del tráfieo normal.
Verifique las eonexiones del suministro de
energía y altavoees para ver si el fusible del eable
de batería vendido separadamente o el fusible del
amplifieador se queman. Deteete la eausa y solueione el problema, y reemplaee el fusible eon un
otro del mismo tamaño y régimen.
Para evitar mal funeionamiento del amplifieador
y altavoees, el eireuito de proteeeión eortará la
alimentaeión al amplifieador (el sonido se
detendrá) euando se produzea una situaeión anor
mal. En tal easo, apague el sistema y verifique la
eonexión de la alimentaeión y altavoees. Deteete
la eausa y resuelva el problema.
Contaete a su distribuidor si no puede deteetar la
eausa.
Para evitar ehoques eléetrieos o eortoeireuitors
durante la eonexión e instalaeión, asegúrese de
deseoneetar el terminal negativo (-) de la batería
antes de proeeder.
Confirme que ninguna parte quede detrás del
panel, euando perfore un orifieio para la insta
laeión del amplifieador. Asegúrese de proteger
todos los eables y equipos importantes, tales
eomo líneas de eombustibles, líneas de frenos y el
eableado eléetrieo.
Page 14
Ajuste de esta unidadCaratteristiche
Alimentazione ......................................................................................14,4 V C.C. (10,8 - 15,1 V permissìbili)
Control de ganancia
Si el nivel del sonido está muy bajo, aún
cuando se aumenta el volumen del
equipo estéreo para automóvil usado
con este amplificador de potencia, gire a
la izquierda el control de ganancia en la
parte delantera del amplificador de
potencia. Si hay distorsión del sonido
cuando se aumenta el volumen del
equipo estéreo de automóvil, gire los
controles a la izquierda.
• Cuando se usa un estéreo de automóvil
equipado eon RCA (salida estándar de
500 mV), ajuste a la posieión normal.
Cuando use eon un estéreo de automóvil
Pioneer equipado eon RCA eon una salida
máxima de 4 V o más, ajuste el nivel para
adeeuarse al nivel de salida del estéreo del
automóvil.
Collegamento a terra...................................................................................................................Tipo negativo
Consumo...............................................................................................25,0 A (ad alimentazione continua, 4 i})
Corrente media consumata*......................................................................................8,4 A (4 per due canali)
Fusibile...............................................................................................................................................25 A X 2
Dimensioni......................................................................................................... 279 (L) x 58 (A) x 324 (P) mm
Peso..................................................................................................4,8 kg (Cavi per il cablaggio non compresi)
Uscita massima di potenza............................................................................................ 200 W x 2 / 600 W x 1
Uscita di potenza continua......................................................150 W x 2 / 450 W x 1 (DIN45324, +B = 14,4 V)
Impedenza di carico ................................................................................................4i}(2 — 8i} permissìbili)
Separazione................................................................................................................................65 dB (1 kHz)
Filtro passa-basso.....................................................................................................Frequenza di taglio: 80 Hz
Livello di ingresso massimo/impedenza
Nota:
• Caratteristiche tecniche e design soggetti a modifiche senza preavviso a causa di migliorie.
• Corrente media consumata
• La corrente media consumata è circa uguale alla corrente massima consumata da
questa unità quando un segnale audio viene immesso. Tenere presente questo val
ore per il calcolo della corrente totale consumata dai vari amplificatori utilizzati.
• Non installare l’unità sulle posizioni seguenti:
—Posti dove potrebbe ferire il eondueente o i
passaggeri se il veieolo si arresta bruseamente.
—Posti dove potrebbe disturbare il eondueente,
eome pavimento verso la parte anteriore del
sedile del eondueente.
• Assieurarsi ehe i eavi non vengano presi nel mee-
eanismo a seorrimento del sedile, provoeando eosì
un eortoeireuito.
• Verifieare ehe nulla si trovi dietro il pannello
quando si esegue un foro per P installazione dell’amplifieatore. Assieurarsi di proteggere tutti i
eavi e eomponenti importanti eome linee del earburante, linee del freno e eablaggio elettrieo, eontro i danni.
• Installare le viti autofilettanti in tale modo ehe le
punte delle viti non siano in eontatto eon i eavi.
Questa preeauzione è importante per evitare ehe i
eavi vengano tagliati dalle vibrazioni della vet
tura, poiehé eio può risultare in un ineendio.
• Per prevenire possibili folgorazioni, non installare
l’amplifieatore in luoghi dove possa venire a eon
tatto eon liquidi.
• Per ottenere una installazione appropriata, utiliz
zare le parti fornite nel modo speeifieato. Se
qualunque parte diversa da quelle fornite viene
utilizzata, potrà danneggiare le parti interne dell’amplifieatore, oppure potrà allentarsi e Pamplifieatore risehia di danneggiarsi.
Per evitare disfunzioni
• Per assieurare una dissipazione appropriata di
ealore dall’amplifieatore, fare attenzione ai
seguenti punti per l’installazione.
—Laseiare uno spazio adeguato sopra l’amplifi-
eatore per ottenere una ventilazione appropri
ata.
—Non rieoprire l’amplifieatore eon tappeti o
moquette.
• Non installare l’amplifieatore vieino ad una porta
dove può entrare l’umidità eon la pioggia.
• Non installare l’amplifieatore in luoghi instabili
eome il pannello della ruota di seorta.
• Verifieare ehe nulla si trovi dietro il pannello
quando si esegue un foro per l’installazione
dell’amplifieatore. Assieurarsi di proteggere tutti i
eavi e eomponenti importanti eome linee del earburante, linee del freno e eablaggio elettrieo, eontro i danni.
• Eseguire prima i eollegamenti provvisori, poi ve
rifieare se l’amplifieatore ed il sistema funzionano
in modo adeguato.
• Per ottenere una installazione appropriata, utiliz
zare le parti fornite nel modo speeifieato. Se
qualunque parte diversa da quelle fornite viene
utilizzata, potrà danneggiare le parti interne dell’amplifieatore, oppure potrà allentarsi e l’amplifieatore risehia di danneggiarsi.
Esempio deirinstallazione sul
pavimento oppure sullo chassis
1. Posizionare l’amplificatore dove
deve essere installato. Inserire le viti
autofilettanti fornite (4 x 18 mm)
nei fori delle viti. Spingere le viti
con un cacciavite per fare dei segni
dove i fori dell’installazione devono
essere fatti.
2. Eseguire dei fori del diametro di
2,5 mm al punto marcato ed instal
lare l’amplificatore, sia su tappeto,
sia direttamente sullo chassis.
Viti autofilettanti
(4 X 18 mm)
Pavimento
oppure
ehassis
diametro di 2,5 mm
Indicador de alimentación
_______
El indicador de alimentación se ilumina
cuando la unidad se encuentra activada.
Interruptor BFC (Control de la
frecuencia de batido)
Si escucha sonidos de batido mientras
está recibiendo una emisora de MW/LW
con su estéreo de automóvil, cambie el
interruptor BFC usando un destornil
lador pequeño.
Interruptor de selección LPF (Filtro de paso bajo)
Ajuste el interruptor de selección LPF de la manera siguiente, de acuerdo al tipo de altavoz
que se encuentra conectado al conector de salida de altavoz y al sistema estéreo de
automóvil:
Interruptor de
selección LPF
LPF (izquierda)Gama de frecuencia
OFF (derecha)Gama completaGama completa
(iama de frecuencia
de audio a ser generada
muy bajagraves
______________________
Tipo de
altavoz
Altavoz de
secundario
___________
Observaciones
Conecte a un altavoz de
graves secundario.
Page 16
Conexión de la unidad
PRECAUCION
• Quite el terminal negativo (-) de la batería para
evitar riesgo de eortoeireuitos y daño a la unidad.
• Asegure el alambrado eon abrazaderas de eable o
einta adhesiva. Para proteger el alambrado,
envuelva einta adhesiva alrededor de ellos en
donde eontaeta eon partes metálieas.
• No tienda eables por donde puedan ealentarse,
por ejemplo donde el ealentador sople sobre ellos.
Si la aislaeión se ealienta, podría resultar dañada,
resultando en eortoeireuito a través de la earroeería del vehíeulo.
Para prevenir de daños
• No eoneete a tierra (masa) el eable del altavoz
direetamente ni eoneete un eable negativo (-) a
varios altavoees.
• Esta unidad es para vehíeulos eon una batería de
12 voltios y terminal negativo a tierra. Antes de
instalar en un vehíeulo de reereaeión, eamión u
ómnibus, verifique el voltaje de la batería.
• Si el sistema estereofónieo del eoehe está funeionando por un largo período de tiempo mientras el
motor permaneee inaetivo o en mareha al ralenti,
la batería puede agotarse. Apague el estéreo de
automóvil euando el motor se eneuentre funeionando en mareha al ralenté o permaneee in aetivo.
• Si el eable del eontrol remoto del sistema del
amplifieador se eoneeta al terminal de alimentaeión a través del interruptor de eneendido
(12 V de CC), el amplifieador estará siempre aetivado euando el eneendido está aetivado, sin eonsiderar de si el estéreo de automóvil se eneuentra
aetivado o desaetivado. Debido a esto, la batería
puede agotarse si deja el motor funeionando en
mareha al ralenti o permaneee inaetivo.
Asegúrese que los alambres no interfieran eon
partes móviles del vehíeulo eomo la palanea de
eambios, el freno de mano o el meeanismo de
deslizamiento de los asientos.
No eorte ningún eable. De otra manera, el eireuito
de proteeeión podría no funeionar euando
debiera.
Nunea alimente otro equipo eortando la aislaeión
del eable de alimentaeión y eoneetándolo al
eable. La eapaeidad de eorriente del eable será
exeedida, eausando sobreealentamiento.
Los altavoees a ser eoneetados al amplifieador
deben estar eonforme eon las normas listadas
debajo. Si no eumplen eon las normas, pueden
eombustionar, emitir humos o dañarse. La impedaneia del altavoz debe ser de 2 a 8 ohmios para
eonexiones estéreo, y de 4 a 8 ohmios para eonexiones monaurales y aeoplamientos en derivaeión.
Instale y eoloque el eable de batería vendido sepa
radamente lo más alejado posible de los eables de
los altavoees. Instale y eoloque el eable de batería
y eable de tierra vendidos separadamente, los
eables de los altavoees, y el amplifieador lo más
alejados posible de la antena, eable de antena y
sintonizador.
Los eables para esta unidad y ac|iiéllas para las
unidades pueden ser de colores diferenies aun si
lieiien la misma función. Cuando se conecta esta
unidad a otra, refiérase a los manuales de insta
lación de ambas uiúdades y conecte los cables
que tienen la misma función.
3. Collegare i cavi degli altoparlanti al
terminale degli altoparlanti.
• Collegare i eavi degli altoparlanti, faeendoli
passare attraverso la eopertura del terminale.
• Fissare saldamente i eavi eon le viti per
morsetti.
Vite del terminale
naie.
Collegamento dei cavi d'altopar
lanti___________________________
Il modo di uscita altoparlante può essere a
due canali (stereo) e a una canale (mono).
Colleja i fili dell’alpoparlanpe in giuspo
modo secondo le norme di sicurezza sotto
le riportate.
Modo a due canali (stereo)
(Destra)
Altoparlante
(Sinistra)
Modo a una canale (mono)
Canal de altavoces
Dos eanales
Uno eanal
Tipo de altavoz
Altavoz de graves seeundarioEntrada nominal: 125 W mín.
Diferente a un altavoz de graves seeundario Entrada máxima: 200 W mín.
Altavoz de graves seeundarioEntrada nominal: 380 W mín.
Diferente a un altavoz de graves seeundario Entrada máxima: 600 W mín.
Alimentación
Page 17
Come collegare Vanità
Come collegare il terminale
deiralimentazione
• Usare sempre lo speeiale eavo rosso per batteria e
il eavo di messa a terra [RD-223], venduti a parte.
Collegare il eavo per la batteria direttamente al
terminale positivo (+) della batteria dell’auto, ed
il eavo per la messa a terra al eorpo dell’autovet
tura.
1. Far passare il cavo della batteria
dal vano motore all’interno
dell’abitacolo.
• Dopo aver eseguito tutti gli altri eollegamenti
all’amplifieatore, eollegare il terminale del
eavo dell’amplifieatore destinato alla batteria
al terminale positivo (-I-) della batteria.
Fusibile (30 A)
\ Fusibile (30 A)
Terminale di posizione
Inserire Toeehiello di
gomma della guarnizione
toroidale nella earrozzeria
del veieolo.
2.
Attorcigliare l’estremità del cavo
della batteria, del cavo di messa a
terra, e del cavo di comando a dis
tanza del sistema.
3. Applicare degli spinotti alle estrem
ità dei cavi. I capicorda non sono
forniti.
• Usare le pinze, eee., per raggrinzire i eapieor-
da stringendoli ai eavi.
_______________
Comparti- Interno
meno del del
motore II veieolo^
Eseguire un
fore da 14 nun
nella earrozze-
ria del veieolo.
4. Collegare i cavi al morsetto.
• Fissare saldamente i eavi eon le viti per
morsetti.
Come collegare il terminale degli
altoparlanti_____________________
1. Utilizzando delle pinze oppure una
tagliatrice esporre l’estremità dei
cavi di altoparlanti per circa 10 mm
e torcerla.
Toreere
10 mm
2. Applicare degli spinotti alle estrem
ità del cavo degli altoparlanti.
I capicorda non sono forniti.
• Usare le pinze, eee., per raggrinzire i eapieor-
da stringendoli ai eavi.
Capieorda
Cavo di altoparlante
Diagrama de conexión
Fusible (30 A)
para las instrueeiones de
eonexión del altavoz.
de sistema del equipo estéreo para automóvil (SYSTEM REMOTE
CONTROL). El terminal hembra puede ser eoneetado al terminal de
eontrol del relé de antena. Si el estéreo de automóvil no tiene un
terminal de eontrol remoto del sistema, eoneete el terminal maeho al
terminal de alimentaeión a través del interruptor de eneendido.
Page 18
Conexión de la unidad
Conexión del terminal de
alimentación____________________
• Siempre utiliee el eable de batería rojo espeeial y
el eable de tierra [RD-223], vendidos separada
mente. Coneete el eable de batería direetamente
al terminal positivo de la batería del vehíeulo (-I-)
y el eable de tierra a la earroeería del vehíeulo.
1. Pase el cable de batería desde el
compartimiento del motor al interi
or del vehículo.
• Luego de haeer todas las otras eonexiones al
amplifieador, eoneete el terminal del eonduetor de batería del amplifieador al terminal
positivo (-I-) de la batería.
Fusible^^ A) jYiiento del Interior del
Fusible (30 A)
Terminal positivo
Inserte el ojal de eaueho
de la junta tóriea en la
eorroeería del vehíeulo.
2. Tuerza el cable de batería, cable de
puesta a tierra y cable de control
remoto del sistema.
3. Fije las orejetas a los extremos de
los cables. Orejetas no suministra
dos.
• Utiliee alieates, ete. para plegar las orejetas a
los eables.
Compartí-
motor
vehíeulo
Perfore un orifieio de 14 mm en
la earroeería del
vehíeulo.
Tuérzala
4. Conecte los cables al terminal.
• Fijar los eables firmemente utilizando los
tornillos para terminales.
Conexión del terminal de altavoz
1. Desnude la extremidad de los cables
de altavoces utilizando alicates o
una tajadera por aproximadamente
10 mm y tuérzala.
10 mm
2.
Fije las orejetas a los extremos de
los cables de altavoz. Orejetas no
suministrados.
• Utilice alicates, etc. para plegar las orejetas a
los cables.
Orejeta
Cable de altavoz
Schema di collegamento
Fusibile (30 A)
Occhiello
Cavo rosso speciale della batteria [RD-223]
(venduto separatamente)
Dopo aver eseguito tutti gli altri collegamenti alT amplifica
tore, collegare il terminale del cavo dell’amplificatore destina
to alla batteria al terminale positivo (-I-) della batteria.
Cavo di massa (nero) [RD-223] (venduto separatamente)
Collegare alla parte metallica della carrozzeria oppure
dello chassis.
Cavo di connessione con spine tipo
RCA (venduto separatamente).
Impianto stereo
della macchina
con prese a spilli
di uscita RCA
Terminale dell’ altoparlante
Vedere la sezione
“Collegamento dei cavi
d’altoparlanti” per le
istruzioni sulla connessione
degli altoparlanti.
Cavo del telecomando del sistema (venduto separatamente)
Collegare il terminale maschio di questo cavo al terminale dell’impianto
stereo per il telecomando del sistema (SYSTEM REMOTE CON
TROL). Il terminale femmina può essere collegato al terminale di
comando del relè dell’antenna automatica.
Se rimpianto stereo della macchina non presenta un terminale per il
telecomando del sistema, collegare il terminale maschio al terminale
dell’alimentazione attraverso Tinterruttore di accensione.
Page 19
Come collegare Vanità
PRECAUZIONE
• Togliere il eontatto negativo (-) dalla batteria per
evitare ogni risehio di eortoeireuito e danni alTunità.
• Fissare il eablaggio eon dei fermi per eavi oppure
nastro adesivo. Per proteggere il eablaggio,
avvolgere il nastro adesivo intorno al eablaggio
dove esso si trova in eontatto eon parti di metallo.
• Non posare i eavi dove possono risealdarsi, per
esempio dove il dispositivo di risealdamento
risehia di risealdarli. Se l’isolamento si risealda,
potrebbe danneggiarsi, e risultare in un eortoeir
euito attraverso la earrozzeria del veieolo.
Per evitare danne
• Non mettere direttamente alla massa il eavo
dell’altoparlante oppure eollegare un eavo negati
vo (-) a diversi altoparlanti.
• Questa unità è fornita per veieoli eon una batteria
da 12 volt ed una messa alla massa negativa.
Prima di installarla in un veieolo, autoearro
oppure un autobus, eontrollare la tensione della
batteria.
• Se rimpianto stereofonieo della vettura viene laseiato in funzionamento per un lungo periodo di
tempo a motore spento o al minimo,la batteria
può esaurirsi. Disattivare rimpianto stereo della
maeehina quando il motore è fermo o al minima.
• Se il eavo di teleeomando del sistema dell’amplifieatore viene eollegato al terminale dell’alimen
tazione attraverso l’interruttore di aeeensione
(12 V, CC), l’amplifieatore sarà sempre attivato
quando l’aeeensione è attivata, indipendente
mente dal fatto ehe rimpianto stereo della
maeehina sia attivato oppure no. Dovuto a questa
eondizione, la batteria potrà esaurirsi se si laseia
il motore fermo o al minimo.
Assiemarsi ehe i eavi non siano in eontatto eon
delle parti mobili del veieolo, eome leva del eambio, freno a mano oppure meeeanismo a seorrimento del sedile.
Non eortoeireuitare i eavi. In easo eontrario, il
eireuito di protezione non funzionerà quando sarà
neeessario.
Evitare di eollegare altri appareeehi tramite
rimozione eopertura eavo di alimentazione per
aeeedere all’alimentazione. Questo risulterà in
sovraeearieo ed eeeessivo risealdamento.
Gli altoparlanti eollegati all’amplifieante deve
eonformarsi alle sequente standard, altrimenti
prendono fuoeo, emetono fumo oppure diventa
danneggiati. Per il eonnetto stereofonieo, le
resistenze dell’altoparlante deve essere 2-8 ohm;
4-8 ohm per monofonieo o gli altri eonnetti di
ponte.
Installare ed istradare il eavo per la batteria (ven
duto separatamente) quanto più possibile lontano
dai eavi degli altoparlanti. Installare ed istradare i
eavi della batteria e della messa a terra (venduti
separatamente), degli altoparlanti e dell’amplifieatore quanto più lontani possibile dall’antenna,
dal eavo dell’antenna e dal sintonizzatore.
I eavi per questo appareeehio e quelli per altri
appareeehi possono avere eolori diversi, pur
svolgendo la stessa funzione. Per il eollegamento
di questo appareeehio ad un'altro, vedere i
manuali di installazione di entrambi gli
appareeehi. e provvedere al eollegamento dei
eavi aventi la stessa runzione.
3. Conecte los cables de altavoz al ter
minal de altavoz.
• Coneete los hilos de altavoz, pasándolos a
través de la eubierta de los terminales.
• Fije los eables firmemente utilizando los
tornillos para terminales.
Torrillo de terminal
4. Empuje la cubierta de los termi
nales.
Conexión de los cables de altavo
ces
____________________________
El modo de salida de altavoces puede ser
en dos canales (estéreo) o uno canal
(mono). Conecte los cables de altavoz para
ajustarse al modo según los diagramas
mostrados abajo.
Modo de dos canales (estéreo)
(Derecho)
Altavoz
(Izquierdo)
Modo de uno canal (mono)
Canale degli altoparlantiTipo di altoparlanti
Due canali
Una canale
Subwoofer
Altro che il subwooferIngresso massimo: Minimo 200 W
Subwoofer
Altro che il subwooferIngresso massimo: Minimo 600 W
Alimentazione
Ingresso nominale: Minimo 125 W
Ingresso nominale: Minimo 380 W
Page 20
Instalación
PRECAUCION
• No lo instale en:
—Donde podría lesionar al eonduetor o a los
pasajeros si se detiene el vehíeulo bruseamente.
—Donde podría interferir eon el eonduetor,
eomo por ejemplo en el piso en frente al
asiento del eonduetor.
• Asegúrese que los eables no se enganehen en el
meeanismo deslizante de los asientos, resultando
en eortoeireuito.
• Confirme que ninguna parte quede detrás del
panel, euando perfore un orifieio para la instalaeión del amplifieador. Asegúrese de proteger
todos los eables y equipos importantes, tales eomo
líneas de eombustibles, líneas de frenos y el
eableado eléetrieo.
• Instale los tornillos de eonexión de manera tal que
la punta del tornillo no toque ningún eable. Esto
es importante para evitar que los eables se eorten
por vibraeión del automóvil, lo que podría eausar
un ineendio.
• Para evitar ehoques eléetrieos, no instale el ampli
fieador en donde pueda entrar en eontaeto eon
líquidos.
• Para asegurar una instalaeión apropiada, utiliee las
partes suministradas de la manera espeeifieada.
Si se utiliza eualquier otra parte que no sean las
suministradas, puede dañarse las partes internas
del amplifieador, o pueden aflojarse y el amplifi
eador puede dejar de funeionar.
Para evitar fallas del funcionamiento
• Para asegurar la disipaeión de ealor apropriada del
amplifieador, euide de lo siguiente durante la
instalaeión.
—Permita un espaeio adeeuado en la parte supe
rior del amplifieador para una ventilaeión
apropiada.
—No eubra el amplifieador eon la eubierta de
piso o alfombra.
• No instale el amplifieador eerea de una puerta en
donde puede ser mojado por la lluvia.
• No instale el amplifieador sobre superfieies
inestables eomo el tablero del neumátieo de
repuesto.
• Confirme que ninguna parte quede detrás del
panel, euando perfore un orifieio para la insta
laeión del amplifieador. Asegúrese de proteger
todos los eables y equipos importantes, tales eomo
líneas de eombustibles, líneas de frenos y el
eableado eléetrieo.
• Realiee primero eonexiones provisorias y eom-
pruebe que el amplifieador y el sistema operan
adeeuadamente.
• Para asegurar una instalaeión apropiada, utiliee las
partes suministradas de la manera espeeifieada. Si
se utiliza eualquier otra parte que no sean las sum
inistradas, puede dañarse las partes internas del
amplifieador, o pueden aflojarse y el amplifieador
puede dejar de funeionar.
Ejemplo de instalación en la
alfombra del piso o en el chasis
1. Ubique el amplificador en la posi
ción en donde va a ser instalado.
Inserte los tornillos autoterrajantes
suministrados (4 x 18 mm) en los
orificios de los tornillos. Presione los
tornillos con un destornillador de
modo que puedan dejar puntos
marcados de la posición en donde
irán los orificios para la instalación.
2. Perfore orificios de 2,5 mm de
diámetro en el punto marcado, e
instale el amplificador, ya sea en la
alfombra o directamente en el
chasis.
Tornillos autoterrajantes
(4 X 18 mm)
Alfombra
— del piso o
chasis
Perfore un orificio de 2,5 mm
de diàmetro
Indicatore deiralimentazione
L’indicatore dell’alimentazione viene
illuminato quando si attiva l’alimen
tazione.
Commutatore BFC (Comando
della frequenza di battimento)
Se si sente un battimento mentre si
ascolta una trasmissione MW/LW con
rimpianto stereo della macchina, cam
biare la posizione del commutatore BFC
utilizzando un piccolo cacciavite di
punto standard.
Selettore LPF (filtro passa-basso)
Regolare il selettore LPF come segue a secondo del tipo di altoparlante collegato al connettore di uscita dell’altoparlante ed il sistema d’impianto stereo per macchina:
Selettore
LPF
LPF (sinistra)Gamma delle basse frequenze
OFF (destra)Intera gammaIntera gamma
V
Csiiiììiìììi defhì frei|iìeiìz<i
audio che viene emessa
Tipo di
Note
altoparlante
SubwooferCollegare un subwoofer.
y
Page 21
Regolazione di questa unitàEspecificaciones
Alimentación ..........................................................................................14,4 V CC (10,8 — 15,1 V pernaisible)
Comando del guadagno
_________
Se il livello sonoro continua a rimanere
troppo basso, anche alzando il volume
dello stereo utilizzato in concomitanza
con questo amplificatore di potenza,
ruotare in senso orario il comando del
guadagno ubicato sulla parte anteriore
deir amplificatore. Se invece il suono si
distorce quando si alza il volume,
ruotare il comando del guadagno in
senso antiorario.
• In caso di uso in combinazione con un car
stereo dotato di presa di tipo RCA (useita
standard di 500 mV) porre questo eomando sulla posizione NORMAL. In easo di
uso in eombinazione eon un ear stereo
dotato di presa di tipo RCA eon useita
massima di 4 V, o più, regolare il livello in
modo ehe si adegui al livello di useita del
ear stereo.
Sistema de puesta a tierra .......................................................................................................... Tipo negativo
Consumo de corriente .......................................................................................25,0 A (potencia continua, 4 Í})
Consumo de corriente promedio*..........................................................................8,4 A (4 í} para dos canales)
Fusible ...............................................................................................................................................25 A X 2
Dimensiones.................................................................................................. 279 (An) x 58 (Al) x 324 (Pr) mm
Peso ...............................................................................4,8 kg (No se incluyen los conductores para el cableado)
Potencia de salida máxima ........................................................................................... 200 W x 2 / 600 W x 1
Potencia de salida continua......................................................150 W x 2 / 450 W x 1 (DIN45324, +B = 14,4 V)
Impedancia de carga .................................................................................................4Í}(2 — 8ÍÍ permisible)
Respuesta de frecuencia
Relación de señal a mido..................................................................................................100 dB (lEC-Red A)
• Las especificaciones y el diseño están sujetos a posibles modifieaeiones sin previo
aviso debido a mejoramientos.
• Consumo de corriente promedio
• El eonsumo de eorriente promedio es easi el eonsumo de eorriente máximo de esta
unidad, euando se ingresa una señal de audio. Utiliee este valor euando tenga que
trabajar eon la eorriente total eonsumida por múltiples amplifieadores de poteneia.
Questo prodotto è conforme alle diret
tive EMC (89/336/CEE, 92/31/CEE) e
7
8
9
alla direttiva sul marchio CE
(93/68/CEE).
Grazie per aver acquistato questo prodotto
PIONEER. Leggere attentamente queste
9
istruzioni prima di usare questo apparec
chio.
In caso di difficotà
_______________
Se r apparecchio non funziona correttamente, rivolgersi al rivenditore o ad un
Centro Assistenza Autorizzato PIONEER.
ATTENZIONE
Usare sempre lo speeiale eavo rosso per batteria e
il eavo di messa a terra [RD-223], venduti a parte.
Collegare il eavo per la batteria direttamente al
terminale positivo (+) della batteria dell’auto, ed
il eavo per la messa a terra al eorpo dell’autovet
tura.
Non toeeare l’amplifieatore eon le mani bagnate.
Toeeando l’appareeehio eon le mani bagnate si
risehia di rimanere folgorati. Ugualmente, non
toeeare l’amplifieatore se risulta umido o bagna
to.
Per una buona sieurezza della guida e per una
guida appropriata della vettura, mantenere il vo
lume ad un basso livello di tale modo ehe si possa
sentire aneora il suono normale del traffieo.
Se il fusibile del eavo della batteria (venduto a
parte) o il fusibile dell’amplifieatore brueiano
eontrollare i eollegamenti dell’alimentazione e
degli altoparlanti. Individuare la eausa e risolvere
il problema, e provvedere poi a sostituire il
fusibile eon un altro delle stesse dimensioni e
eapaeità.
Per evitare un funzionamento ineorretto dell’amplifieatore e degli altoparlanti, il eireuito di pro
tezione taglia l’alimentazione all’amplifieatore (il
suono si interrompe in questo easo) quando una
eondizione anormale si presenta. In tale easo,
eommutare l’alimentazione del sistema alla
posizione “OFF ” (arresto) poi verifieare il eollegamento dell’alimentazione e degli altoparlanti.
Cereare la eausa del problema ed eliminare il
problema.
Consulare il rivenditore se non si può trovare la
eausa del problema.
Per evitare qualsiasi seossa elettriea oppure eortoeireuito durante il eollegamento e l’installazione,
assiemarsi di seollegare in antieipo il polo negati
vo (-) della batteria.
Verifieare ehe nessuna parte si trovi dietro il pan
nello quando un foro viene eseguito per l’instal
lazione dell'amplifieatore. Assiemarsi di pro
teggere tutti i eavi e eomponenti importanti eome
linee del earburante, linee del freno e eablaggio
elettrieo, eontro i danni.
Page 23
Indice
Vor Gebrauch dieses Produkts
Prima di usare questo prodotto
In caso di difficotà.............................................2
Dieses Produkt entspricht den EMCRichtlinien (89/336/EEC, 92/31/EEC)
und CE-Markierungsrichtlinien
(93/68/EEC).
Vielen Dank für den Kauf dieses
PIONEER Produkts. Diese
9
Bedienungsanleitung vor der
Inbetriebnahme sorgfältig durchlesen.
9
Im Störungsfall
Bei Betriebsstörungen den Händler oder
eine PIONEER-Kundendienststelle kon
sultieren.
WARNUNG
Nur das getrennt erhältliche rote Spezial-Batterieund Massekabel [RD-223] verwenden. Das
Batteriekabel direkt an den Pluspol (+) der
Wagenbatterie und das Massekabel an
Karosseriemasse anschließen.
Passen Sie den Verstärker nicht mit nassen
Händen an, da Sie anderenfalls einen elektrischen
Schlag erleiden können. Berühren Sie den
Verstärker auch nicht, wenn dieser naß ist.
Lassen Sie die Lautstärke so eingestellt, daß Sie
beim Pahren noch Verkehrsgeräusche hören kön
nen. Es ist gefährlich, ein Pahrzeug zu führen,
ohne Verkehrsgeräusche von außen hören zu kön
nen.
Die Anschlüsse der Stromversorgung und der
Lautsprecher überprüfen, wenn die Sicherung des
getrennt erhältlichen Batteriekabels oder die
Verstärker-Sicherung durchbrennt. Machen Sie
die Ursache ausfindig, beheben Sie die Störung,
und ersetzen Sie die Sicherung dann durch eine
andere mit derselben Größe und demselben
Nennwert.
Zur Vermeidung von Schäden am Verstärker und
den Lautsprechern unterbricht eine
Schutzschaltung automatisch die
Stromversorgung zum Verstärker (der Klang setzt
aus), sobald ein anormaler Betriebszuztand eintritt. Stellen Sie den Betriebsschalter in diesem
Pall auf OPP, und überprüfen Sie die
Stromversorgungs- und Lautsprecheranschlüsse.
Ermitteln Sie die Ursache des Problems und
schaffen Sie umgehend Abhilfe.
Wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhhändler,
falls sich die Ursache der Störung nicht klären
läßt.
Trennen Sie zur Vermeidung von elektrischen
Schlägen und Kurzschlüssen bei der
Inbetriebnahme des Gerätes vorher unbedingt das
Anschlußkabel vom negativen (-) Batteriepol ab.
Überzeugen Sie sich, daß sich keine Teile hinter
der Konsole befinden, wenn Sie ein Loch zum
Einbau des Verstärkers bohren. Achten Sie
darauf, daß alle Kabel und wichtigen Teile wie
Benzin- und Bremsleitungen und die elektrischen
Kabelbäume geschützt sind.
Page 24
Einstellen dieses Geräts
Verstärkungsregelung
Wenn die Lautstärke zu schwach ist,
selbst wenn der Lautstärkeregler der
zusammen mit diesem Leistungsver
stärker verwendeten Auto-StereoAnlage aufgedreht wird, drehen Sie den
Verstärkungsregler an der fortseite des
Leistungsverstärkers im Uhrzeigersinn.
Falls Klangverzerrungen auftreten,
wenn die Lautstärke aufgedreht wird,
drehen Sie den Verstärkungsregler im
Gegenuhrzeigersinn.
• Bei Gebrauch mit einer mit RCA ausges
tatteten Auto-Stereoanlage (StandardAusgang 500 mV) auf die Position NOR
MAL einstellen. Bei Gebrauch mit einer
mit RCA ausgestatteten Pioneer-AutoStereoanlage mit einem maximalen
Ausgang von 4 V oder mehr den Pegel
dem Auto-Stereoanlagen-Ausgangspegel
anpassen.
__________
Caractéristiques techniques
Alimentation.................................................................................................14,4 V CC (10,8 — 15,1 V permis)
Mise à la masse.......................................................................................................... Pôle négatif de la batterie
Consommation de courant.........................................................................25,0 A (à la puissance continue, 4 O)
Consommation moyenne de courant* ...................................................................8,4 A (4 O pour deux voies)
Fusible ...............................................................................................................................................25 A X 2
Dimensions ....................................................................................................... 279 (L) x 58 (H) x 324 (P) mm
Poids.............................................................................................................................. 4,8 kg (sans les câbles)
Puissance maximale de sortie ....................................................................................... 200 W x 2 / 600 W x 1
Puissance continue de sortie......................................................150 W x 2 / 450 W x 1 (DIN45324, -i-B=14,4 V)
Impédance de charge...................................................................................................... 4 Q (2 — 8 permis)
• Les caractéristiques et la présentation peuvent être modifiées sans avis préalable à
fin d’amélioration.
• Consommation moyenne de courant
• Le courant moyen est proche du courant maximal lorsqu’un signal audio est
appliqué à l’entrée de l’amplificateur. Utilisez cette valeur lorsque vous désirez
calculer le courant total consommé par plusieurs amplificateurs de puissance.
14,5 A (4 O pour une voie)
(Montage ponté: 4 — 8 permis)
Pente: -12 dB/oct.
RCA: 6,5 V/22 ki} (0,4 — 6,5 V)
Page 25
Installation
AVERTISSEMENT
• N’installez pas l’appareil:
—dans un endroit où il pourrait blesser un oeeu-
pant du véhieule en eas d’arrêt brusque;
—dans un endroit où il pourrait gêner le eon-
dueteur, par exemple devant son siège.
• Veillez à ee que les eâbles ne puissent pas être
pineés et endonunagés par les sièges, ee qui peut
eonduire à un eourt-eireuit.
• Avant d’effeetuer un perçage requis par l’installa
tion de l’amplifieateur, assurez-vous que vous
pouvez le faire sans danger pour les eâbles, eanalisations, flexibles, ete., qui sont plaeés derrière le
panneau que vous devez pereer.
• Posez les vis autotaraudeuses de manière que leur
extrémité ne puisse pas endommager les eâbles. Il
est important que l’isolant d’un eâble ne soit pas
endommagé par le frottement sur une pièee, ee
qui pourrait ultérieurement entraîner un eourt-eir
euit.
• Pour éviter tout risque de seeousse éleetrique,
n’installez pas l’amplifieateur dans un endroit où
il pourrait être aspergé de liquide.
• Pour effeetuer eonvenablement l’installation,
utilisez les pièees fournies et proeédez eomme il
est indiqué. L’utilisation de pièees autres que
eelles fournies peut endommager l’amplifleateur.
Pour éviter toute anomalie de
fonctionnement
• Pour que la ehaleur puisse se dissiper sans mal,
respeetez ee qui suit:
—veillez à ee qu’un espaee dégagé existe au-
dessus de l’amplifieateur;
—ne reeouvrez pas l’amplifleateur d’un tapis ou
d’une moquette.
• N’installez pas l’amplifieateur près d’une portière
ear il pourrait être mouillé par la pluie lorsque la
portière est ouverte.
• N’installez pas l’amplifieateur sur une surfaee
instable telle que le tapis amovible eaehant la roue
de seeours.
• Le meilleur emplaeement d’installation dépend du
véhieule, mais, quoi qu’il en soit, doit être rigide
et solide.
• Effeetuez tout d’abord des raeeordements tempo
raires pour vous assurer que l’amplifieateur et les
autres appareils fonetionnent eorreetement.
• Choisissez un emplaeement qui permette le retrait
sans peine de la roue de seeours, du erie et de la
boîte à outils.
Exemple d'installation sur le tapis
de sol ou sur le châssis
1. Posez l’amplificateur à l’emplace
ment choisi. Introduisez les vis auto
taraudeuses fournies (4 X 18 mm)
dans les perçages. Appuyez ferme
ment sur les vis au moyen d’un
tournevis pour marquer les points
de perçage.
2. Percer des trous de 2,5 mm de
diamètre aux emplacements mar
qués puis fixez l’amplificateur soit à
travers le tapis, soit directement sur
le châssis.
Pereer un trou de 2,5 mm de
diamètre
____________
Vis autotaraudeuses
_ Tapis ou
ehâssis
Stromanzeige
Die Stromanzeige leuchtet auf, wenn die
Stromversorgung eingeschaltet wird.
Interferenzschutzschalter (BFC)
Verstellen Sie bitte den BFC-Schalter
mittels eines kleinen empfehlten
Schraubenziehers, falls Sie bei
eingestelltem MW/LW-Sender
Hintergrundgeräusche hören.
^ j
LPF (Tiefpaßfilter)-Wahlschalter
Stellen Sie den LPF-Wahlschalter wie in folgendem Diagramm beschrieben ein, in
Abhängigkeit von dem Lautsprechertyp der am Lautsprecher-Ausgangsanschluß und dem
Fahrzeugstereo-System vorhanden ist:
LPF-Wahl
schalter
LPF (links)Sehr niedriger
OFF (rechts)
Auszugehender AudioFrequenz-Bereich
Frequenz-Bereich
VollbereichVollbereich
LautsprecherTyp
SubwooferSchließen Sie einen
Bemerkungen
Subwoofer an.
N
Vy
Page 26
Anschluß der Einheit
VORSICHT
• Trennen Sie das Batterieansehlußkabel vom neg
ativen (-) Batteriepol, um Kurzsehlüsse und
Sehäden am Gerät zu vermeiden.
• Befestigen Sie die Kabel mit Kabelklemmen oder
Klebeband. Kabel, die Kontakt mit Metallteilen
haben, sollten an den betreffenden Stellen mit
Klebeband isoliert werden.
• Vermeiden Sie beim Verlegen der Kabel Plätze,
an denen die Kabel Wärmeeinwirkung ausgesetzt
sind, wie z.B. in der Nähe der Heizung. Derartige
Wärmeeinwirkung kann zu einer Besehädigung
der Kabelisolierung und sehließlieh zu
Kurzsehlüssen über die Fahrzeugkarosserie
führen.
Um Schäden zu vermeiden
• Keinesfalls das Lautspreeherkabel direkt erden
oder einen negativen Ansehluß (-) für mehrere
Lautspreeher gleiehzeitig ansehließen.
• Dieses Gerät ist für Fahrzeuge mit einer 12 Volt
Batterie und negativer Erdung bestimmt. Vor
dem Einbau in ein Ereizeitfahrzeug, Laster oder
Bus, die Spannung der Batterie überprüfen.
• Wenn die Autostereoanlage längere Zeit
eingesehaltet bleibt, während der Motor nieht
oder nur im Leerlauf läuft, so könnte dies zu einer
Entladung der Batterie führen. Sehalten Sie Ihr
Stereogerät aus, wenn der Motor im Leerlauf oder
im Stillstand ist.
• Sollte die System-Eernbedienungskabel des
Verstärkers am Stromansehluß über den
Zündungssehalter angesehlossen sein
(12 V Gleiehspannung), so ist der Verstärker
immer eingesehaltet, wenn die Zündung
eingesehaltet wird, unabhängig davon, ob das
Stereogerät ein- oder ausgesehaltet ist. In diesem
Eall könnte es zu einer Entladung der Batterie
kommen, wenn der Motor im Stillstand oder im
Leerlauf betrieben wird.
Aehten Sie darauf, daß keines der Kabel
bewegliehe Eahrzeugteile, wie z.B. den
Sehalthebel, die Handbremse oder den
Sitzverstellhebel, behindert.
Kürzen Sie die Kabel nieht. Gekürzte Kabel kön
nen einen Ausfall der Sehutzsehaltung verur-
saehen.
Leiten Sie neimals Strom an andere Geräte,
indem Sie die Isolierung des
Spannungsversorgungskabels dieses Gerätes freilegen und anzapfen. Die hieraus resultierende
Übersehreitung der
Spannungsbelastungskapazität des Kabels hat
Überhitzung zur Eolge.
Die mit dem Verstaerker gesehaltene
Lautspreeher sollten follgenden Kriterien
enspreehen. Sonst wuerden sie in Brand gereaten,
Qualm stossen oder besehaedigt werden. Die
Impendanz von den Lautspreehern musste bei der
Stereo-sehaltung zwisehen 2 und 8 Ohm sein, bei
der Monaural- und anderen Brueekensehaltung
zwisehen 4 und 8 Ohm.
Das getrennt erhältliehe Batteriekabel installieren
und mögliehst weit von den Lautspreeherkabeln
entfernt verlegen. Getrennt erhältliehes
Batteriekabel, Massekabel, Lautspreeherkabel
und Verstärker mögliehst weit von Antenne,
Antennenkabel und Tuner entfernt
installieren/verlegen.
Kabel dieses Geräts und die anderer Geräte
können untersehiedliehe Farben haben, auch
wenn sie die gleiehen Funktionen haben. Beim
Ansehluß dieses Geräts an ein anderes Gerät
unter Bezugnahme auf die mit beiden Geräten
mitgelieferten Installationsanleitungen die Kabel
mit denselben Funktion verbinden.
3. Reliez les câbles de liaisons aux
haut-parleurs aux bornes des hautparleurs.
• Branehez les eâbles des haut-parleurs après
les avoir engagé dans le eaehe des bornes.
• Serrez soigneusement les eosses au moyen
des vis.
Vis de borne
4. Appuyez sur le cache des bornes.
Connexion des câbles des hautparleurs________________________
Le mode de sortie des haut-parleurs peut
être à deux voies (stéréo) ou à une voie
(mono). Connecter les fils du haut-parleur
pour se conformer au mode suivant les
figures cidessous.
Mode à deux voies (stéréo)
(Droite)
Haut-parleurs
(Gauehe)
Mode à une voie (mono)
LautsprecherkanalLautsprechertyp
Zwei-Kanal
Ein-Kanal
SubwooferNominaler Eingang: Min. 125 W
Andere als Subwoofer
SubwooferNominaler Eingang: Min. 380 W
Andere als Subwoofer
Stromversorgung
Max. Eingang: Min. 200 W
Max. Eingang: Min. 600 W
Page 27
Raccordement de Vappareil
Raccordement de la borne
d'alimentation
• Utilisez le faiseeau de eâbles de liaison à la
batterie (un eâble rouge et un eâble de niasse) qui
est vendu séparément [RD-223]. Reliez le eâble
rouge à la borne positive (+) de la batterie et le
eâble de masse à la earrosserie du véhieule.
1.
Faites passer le câble de liaison à la
batterie du compartiment moteur
vers l’intérieur du véhicule.
• Après avoir effeetué tous les autres raeeordements de l’amplifleateur, reliez la borne d’al
imentation de l’amplifieateur à la borne posi
tive (-I-) de la batterie.
Fusible (30 A) Comparti-
Fusible (30 A)
Borne positive
Engagez le passe-eâble en
eaoutehoue dans le perçage pour
assurer la proteetion du eâble.
2.
Torsadez le câble de la batterie,
celui de masse et celui de la com
mande à distance.
__________________
ment
moteur
Pereez un trou
de 14 mm
dans le tablier.
Torsadez
4. Reliez les câbles aux bornes.
• Serrez soigneusement les eâbles au moyen
des vis.
Borne d’ali- Borne de masse (GND)
mentation . commande à
distanee d’alimentation
Câble de eommande
à distanee d’alimen
tation
Câble de masse
Câble de la batterie
Raccordement des bornes des
haut-parleurs
1. Dénudez l’extrémité des câbles de
liaison aux haut-parleurs par une
pince ou un couteau sur 10 mm env
iron et torsadez les brins des câbles.
Torsadez
10 mm
Auschlußschema
3. Fixez une cosse à l’extrémité de
chaque câble. Les cosses ne sont pas
fournies.
• Utilisez un outil spéeial, ete., pour sertir la
eosse sur le eâble.
2.
Fixez une cosse à l’extrémité de
chaque câble de haut-parleur. Les
cosses ne sont pas fournies.
• Utilisez un outil spéeial, ete., pour sertir la
eosse sur le eâble.
Cosse
Câble de liaison
au haut-parleur
X
Sollte das Autostereo nieht über einen Fernbedienungs-SystemsRegler-Ansehluß verfügen, sehließen Sie das steekteil am
Stromansehluß des Zündsehalters an.
Page 28
Anschluß der Einheit
Anschluß der Stromversorgung
• Nur das getrennt erhältliehe rote Spezial-Batterieund Massekabel [RD-223] verwenden. Das
Batteriekabel direkt an den Pluspol (+) der
Wagenbatterie und das Massekabel an
Karosseriemasse ansehließen.
1.
Führen Sie das Batteriekabel vom
Motorraum in den Fahrgastraum.
• Naehdem alle Verkabelungen am Verstärker
ausgeführt worden sind, verbinden Sie die
Batterie-Kabelklemme des Verstärkers mit
der positiven (-I-) Klemme der Batterie.
merung (äl
Sieherung (30 A) Innere des
Motorraum,, Fahrzeugs
\ Sieherung (30 A)
Pluspol / Loeh mit einem
c ^ c- A- /-.TT Durehmesservon
Setzen Sie die O-Ring- , . . ,
^ , .714 mm m den
Gummidieh-tung m den „ , ,
^ ^ . Fahrzeugrahmen.
Fahrzeugrahmen ein. ^
2. Verdrillen Sie Batteriekabel,
Massekabel und SystemF ernbedienungskabel.
Zusammendrehen
4. Die Drähte an die Klemme
anschließen.
• Beftestigen Sie die Drähte sieher mit den
Klemmensehrauben.
GND-Ansehluß
Anschluß der LautsprecherKlemmen
1. Die Enden der Lautsprecherkabel
um ca. 10 mm mit einer Kneifzange
oder einem Schneider abisolieren
und die Kabelenden zusammen
drehen.
Zusammendrehen
Schéma de raccordement
Fusible (30 A)
Câble rouge de liaison à la batterie [RD-223]
(vendu séparément)
Après avoir effeetué tous les autres raeeordements de
Famplifieateur, reliez ee eâble à la borne positive (-I-) de la
batterie.
Câble de masse (noir) [RD-223] (vendu séparément)
Reliez ee eâble à la earrosserie du véhieule.
3. Bringen Sie Kabelschuhe an den
Kabelenden an. Kontaktzungen
nicht mitgeliefert.
• Mit einer Zange o.ä. die Kontaktzungen am
Draht festklemmen.
10 mm
2.
Bringen Sie Kabelschuhe an den
Enden der Lautsprecherkabel an.
Kontaktzungen nicht mitgeliefert.
• Mit einer Zange o.ä. die Kontaktzungen am
Draht festklemmen.
Kontaktzunge
Lautspreeherkabel
Borne des haut-parleur
Reportez-vous à la seetion
“Connexion des eâbles des
haut-parleurs”.
Câble de eommande à distanee d’alimentation (vendu séparément)
Reliez la fiehe mâle de ee eâble à la borne de eommande à distanee de
l’autoradio (SYSTEM REMOTE CONTROL). La fiehe femelle doit être
reliée à la prise de eommande de l’antenne motorisée. Si l’autoradio ne
possède par de prise pour eommande à distanee de la mise sous tension,
reliez la fiehe mâle à une borne d’alimentation en passant par le eontaeteur
d’allumage.
Page 29
Raccordement de Vappareil
AVERTISSEMENT
• Pour éviter tout risque de eourt-eireuit ou
d’endommager eet appareil, débranehez le eâble
relié à la borne négative (-) de la batterie, au
niveau de eette borne.
• Fixez les eâbles au moyen de eolliers ou du ruban
adhésif. Lorsque l’isolant du eâble peut être
endommagé par une pièee métallique, assurez sa
proteetion en le gainant de ruban adhésif.
• Faites eheminer les eâbles en évitant les zones
ehaudes telles que les bouehes du ehauffage. La
ehaleur peut endommager l’isolant et il peut en
résulter un eourt-eireuit si l’âme du eâble vient en
eontaet avee la earrosserie.
Pour éviter toute anomalie
• Ne reliez pas à la masse le eâble (-) d’un
haut-parleur; ne reliez pas ensemble plusieurs
eâbles négatifs de haut-parleurs.
• Cet appareil est eonçu pour les véhieules
alimentés par une batterie 12 V dont le pôle
négatif est à la masse. Avant d’installer eet
appareil, eontrôlez la tension de la batterie.
• Si vous eonservez l’autoradio en fonetionnement
alors que le moteur est arrêté ou tourne au ralenti,
la batterie peut être déehargée au bout d’un
eertain temps. Pour éviter eela, mettez l’autoradio
hors tension.
• Si le eâble de eommande à distanee de l’amplifieateur est relié à la borne d’alimentation par l’in
termédiaire du eontaeteur d’allumage (12 V CC),
l’amplifieateur sera sous tension dès que vous
mettrez le eontaet, et eela quelle que soit la situa
tion de l’autoradio. En eonséquenee, la batterie
peut être rapidement déehargée si le moteur ne
tourne pas, ou tourne au ralenti.
Assurez-vous que les eâbles ne gênent en rien la
manoeuvre des organes mobiles tels que rails de
siège mais aussi levier de frein de stationnement,
pédale de frein, ete.
Veillez à ee qu’aueun eâble ne soit en eourteireuit, faute de quoi le eireuit de proteetion
pourrait être dans l’ineapaeité de remplir son
offiee.
N’alimentez pas un appareil par un piquage sur le
eâble qui alimente un autre appareil. Ce eâble n’a
peut-être pas la seetion suffisante pour supporter
sans danger l’intensité eonsonunée par les deux
appareils.
Les haut-parleurs qui sont eonneetés à F
amplifieateur doivent se eonformer aux standards
suivants. Sinon, ils pourraient prendre feu, fumer
ou être endommagés. L’impédanee du
haut-parleur doit être 2 à 8 ohms pour la
eonnexion stéréo, et 4 à 8 ohms pour la
eonnexion monaurale et eelle de l’autre pont.
Installez le eâble de liaison à la batterie, vendu
séparément, et faites-le eheminer aussi loin que
possible des eâbles de liaison aux haut-parleurs.
Installez le eâble de liaison à la batterie, vendu
séparément, le eâble de masse, les eâbles de
liaison aux haut-parleurs et F amplifieateur aussi
loin que possible de l’antenne, du eâble d’antenne
et du syntoniseur.
Les eâbles de eel appareil el eeu\ d'au 1res
appareils peuvent Ibri bien ne pas être de la
même couleur bien que remplissant la même
fouet ion. Pour relier eet appareil à un autre
appareil, utilisez le manuel d'installation de ehaeun et elïeetuez les raceordements en ne tenant
compte que de la fouet ion de ehaque eâble.
3. Schließen Sie die Lautsprecher-kabel
an die Lautsprecherklemmen an.
• Die Lautspreeherkabel zum Ansehluß dureh
die Klemmenabdeekung führen.
• Die Lautspreeherdrähte fest nüt den
Klemmensehrauben befestigen.
Klemmensehraube
4. Auf die Klemmenabdeckung
drücken.
Anschließen der
Lautsprecherkabel
Die Lautsprecherausgang-Betriebsart kann
Zwei-kanal (Stereo) oder Ein-kanal
(Mono) sein. Schliessen Sie den
Lautsprecherkabel an, um der Tonart
anzupassen, gemäss folgenden Bilder.
Zwei-Kanal-Modus (stereo)
(Rechts)
Lautsprecher
(Links)
Ein-Kanal-Modus (mono)
Voie de sortie
Deux voies
Une voie
Type de haut-parleur
Haut-parleur d’extrêmes gravesP. nominale d’entrée: 125 W minimum
Autre que haut-parleur d’extrêmes graves P. maximale d’entrée: 200 W minimum
Haut-parleur d’extrêmes gravesP. nominale d’entrée: 380 W minimum
Autre que haut-parleur d’extrêmes graves P. maximale d’entrée: 600 W nünimum
Puissance
Page 30
Einbau
VORSICHT
• Keinesfalls an Orten einbauen:
—Plätze, an denen sieh der Fahrer oder die
Fahrzeuginsassen bei plötzliehem Abbremsen
am Gerät verletzen könnten
—Plätze, an denen das Gerät den Fahrer behin
dern könnte, wie z.B. auf dem Boden vor der
Fahrersitz.
• Aehten Sie darauf, daß sieh die Ansehlußkabel
nieht im Sehiebemeehanismus der Sitze verklem
men und auf diese Weise einen Kurzsehluß verur-
saehen.
• Bestätigen Sie vor dem Bohren, daß sieh hinter
der Konsole keine Teile befinden, die nieht
besehädigt werden dürfen. Sehützen Sie alle
Kabel und wiehtigen Teile wie Benzinleitungen
und Bremsleitungen und elektrisehen Leitungen
vor Sehäden.
• Bringen Sie Sehneidsehrauben so an, daß die
Sehraubenspitze keines der Kabel berührt.
Andernfalls können die Kabel dureh die
Vibrationen des Fahrzeugs besehädigt werden und
Brände verursaehen.
• Der Verstärker darf nieht an Stellen installiert
werden, an denen er mit Flüssigkeiten in
Berührung kommen könnte, da anderenfalls elektrisehe Sehlaggefahr besteht.
• Um einen ordnungsgemäßen Einbau zu
gewährleisten, verwenden Sie die mitgelieferten
Teile wie spezifiziert. Falls andere Teile außer
den spezifizierten verwendet werden, so könnten
innere Teile des Verstärkers besehädigt werden
oder diese könnten sieh lösen, und der Verstärker
sieh aussehalten.
Verhindern von Fehlfunktionen
• Beaehten Sie zur Gewährleistung ausreiehender
Wärmeableitung beim Einbau die folgende
Punkte.
—Lassen Sie genügend Ereiraum über dem
Verstärker, damit riehtige Ventilation
gewährleistet ist.
—Deeken Sie den Verstärker nieht mit einer
Bodenmatte oder einem Teppieh ab.
• Den Verstärker keinesfalls in der Nähe einer Tür
einbauen, wo er naß werden könnte.
• Bauen Sie den Verstärker nieht an unstabilen
Plätzen ein, wie z.B. auf dem Ersatzreifenhalter.
• Die beste Einbauposition ist je naeh Autotyp
untersehiedlieh. Befestigen Sie den Verstärker an
einem sieheren Platz.
• Eühren Sie vorrübergehende Ansehlüsse zuerst
dureh, und stellen Sie sieher, daß der Verstärker
und das System sieher funktionieren.
• Aehten Sie naeh dem Einbau des Verstärkers
darauf, daß Ersatzreifen, Wagenheber und
Werkzeuge noeh leieht zugänglieh sind.
Beispiel eines Einbaus auf einer
Bodenmatte oder auf dem Rahmen
1. Legen Sie den Verstärker auf die
Stelle, an welcher dieser eingebaut
werden soll. Setzen Sie die mitgelieferen Schneidschrauben (4 x 18 mm)
in die Schraubenlöcher ein.
Drücken Sie die Schrauben mit
einem Schraubenzieher, so daß
diese Markierungen hinterlassen,
wo diese eingesetzt werden sollen.
2. Bohren Sie Löcher mit einem
Durchmesser von 2,5 mm an den
zuvor markierten Punkten, und
bringen Sie den Verstärker an,
entweder direkt am Teppich oder
am Rahmen.
Schneidschrauben
(4 X 18 mm)
Boden
matte
■ oder
Bohren Sie ein Loch mit einem
Durchmesser von 2,5 nun
Rahmen
Témoin d'alimentation
_________
Ce témoin s’éclaire lorsque l’amplifica
teur est sous tension.
Interrupteur BFC (Commande de
fréquence de battement)
Si l’on entend un battement pendant que
l’on écoute une transmission MW/LW
(PO/GO) avec le stéréo de la voiture,
changer l’interrupteur BFC en utilisant
un petit tournevis standard de pointe.
________
Sélecteur LPF (Filtre passe-bas)
Positionnez le sélecteur LPF comme indiqué ci-dessous en tenant compte de l’autoradio et
du type du haut-parleur relié au connecteur de sortie.
Sélecteur
LPF
LPF (Gauche)Fréquences très graves
OFF (Droite)Tout le spectre des fréquences
(lanime des fréquences
disponibles en sortie
Type de hautparleur
Haut-parleur
d’extrêmes graves
Haut-parleur
pleine gamme
Remarques
Utilisez un haut-parleur
d’extrêmes graves.
V
y
Page 31
Réglage de VappareilTechnische Daten
Stromversorgung ....................................................................14,4 V Gleichspannung (Toleranz 10,8 — 15,1 V)
Commande du gain
Si le niveau d’écoute est faible même
lorsque la commande de l’autoradio est
sur la position correspondant au maxi
mum, tournez la commande de gain,
placée le devant de l’amplificateur, dans
le sens des aiguilles d’une montre.
Inversement, si vous constatez de la dis
torsion lorsque vous augmentez le
niveau de sortie de l’autoradio, tournez
cette commande dans le sens contraire
des aiguilles d’une montre.
• Choisissez la position NORMAL si l’autora
dio stéréo est équipé de prises Cineh (RCA)
(niveau de sortie standard à 500 mV). Si eet
appareil est utilisé eonjointement avee un
autoradio stéréo Pioneer pourvu de prises
Cineh (RCA) sur lesquelles peuvent se trou
ver une tension de sortie de 4 V ou plus,
réglez le niveau en fonetion du niveau de
sortie de l’autoradio.
Leistungsaufnahme ............................................................................25,0 A (bei gleichbleibendem Strom, 4 O)
Durchschnittliche Stromentnahme*
Sicherung...........................................................................................................................................25 A X 2
Abmessungen ................................................................................................... 279 (B) x 58 (H) x 324 (T) mm
Gewicht .......................................................................................................4,8 kg (Kabel nicht eingeschlossen)
Max. Ausgangsleistung ................................................................................................ 200 W x 2 / 600 W x 1
Dauerausgangsleistung ...........................................................150 W x 2 / 450 W x 1 (DIN45324, -i-B = 14,4 V)
Verbraucher-Impedanz .................................................................................................4 O (2 — 8 0 zulässig)
• Änderungen der teehnisehen Daten und des Designs jederzeit Vorbehalten.
^Durchschnittliche Stromentnahme
• Die durehsehnittliehe Stromentnahme entsprieht fast der maximalen
Stromentnahme dieses Gerätes, wenn ein Audiosignal eingegeben wird.
Verwenden Sie diesen Wert, wenn Sie die Gesamtstromentnahmen für mehrere
Leistung s Verstärker bereehnen wollen.
ou sur le ehâssis..........................................9
Caractéristiques techniques
...........
...............
........
7
8
9
10
Ce produit est conforme aux directives
relatives à la compatibilité électromag
nétique (89/336/CEE, 92/31/CEE) et à
la directive CE relative aux marquages
(93/68/CEE).
Nous vous remercions d’avoir acheté cet
appareil PIONEER. Avant de T utiliser,
prendre soin de lire ce manuel.
En cas d'anomalie_______________
En cas d’anomalie de fonctionnement,
veuillez consulter le distributeur ou le
centre d’entretien PIONEER le plus
proche.
AVERTISSEMENT
Utilisez le faiseeau de eâbles de liaison à la
batterie (un eâble rouge et un eâble de masse) qui
est vendu séparément [RD-223]. Reliez le eâble
rouge à la borne positive (-I-) de la batterie et le
câble de masse à la earrosserie du véhieule.
Ne touehez pas Tamplifieateur quand vous avez
les mains mouillées, faute de quoi vous risquez
de ressentir une seeousse éleetrique. Pareillement,
ne touehez pas Tamplifieateur s’il est mouillé.
Pour votre séeurité et eelles des autres usagers de
la route, maintenez le niveau d’éeoute à une
valeur telle que les bruits de la eireulation
demeurent nettement pereeptibles.
Si le fusible monté sur le eâble de liaison à la
batterie, eâble qui est vendu séparément, a grillé
ou bien s’il en est ainsi de eelui de Tamplifiea
teur, vérifiez soigneusement toutes les eonnexions d’alimentation. Reeherehez la eause de
l’anomalie puis eorrigez-la; enfin, remplaeez le
fusible grillé par un fusible de même taille et de
même ealibre.
Pour éviter d’endommager Tamplifieateur et les
haut-parleurs, le eireuit de proteetion eoupe
l’alimentation de Tamplifieateur (les sons ne sont
plus émis) dès que survient une situation
anormale. Dans ee eas, mettez l’ensemble des
appareils hors tension et eontrôlez les liaisons
entre Tamplifieateur et les haut-parleurs. Le eas
éehéant, reeherehez la eause de l’anomalie et
corrigez-la.
Consultez le revendeur si vous n’êtes pas en
mesure de résoudre le problème qui se pose à
vous.
Pour éviter toute seeousse éleetrique et tout
risque de eourt-eireuit au eours des opérations de
raeeordement et d’installation, n’oubliez pas de
débraneher le eâble relié au pôle négatif de la
batterie (-) avant d’effeetuer quelque opération
que ee soit.
Avant d’effeetuer un perçage requis par
l’installation de Tamplifieateur, assurez-vous que
vous pouvez le faire sans danger pour les eâbles,
canalisations, flexibles, ete., qui sont plaeés
derrière le panneau que vous devez pereer.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.