Pioneer GM-X952 User Manual [en, de, es, fr, it]

Page 1
BRIDGEABLE POWER AMPLIFIER
AMPLIFICATEUR DE PUISSANCE PONTABLE
Owner’s Manual
France: tapez 36 15 PIONEER
PIONEER CORPORATION
4-1, MEGURO 1-CHOME, MEGURO-KU, TOKYO 153-8654, JAPAN
PIONEER ELECTRONICS (USA) INC.
PIONEER EUROPE NV
Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium TEL: (0)3/570.05.11
PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD.
178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia TEL: (03) 9586-6300
PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC.
300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R OP2, Canada TEL: (905) 479-4411
PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO, S.A. de C.V.
San Lorenzo 1009 3er. Piso Desp. 302 Col. Del Valle Mexico, D.F. C.P. 03100 TEL: 5-688-52-90
<KYMFX/00I00000>
Published by Pioneer Corporation. Copyright © 2000 by Pioneer Corporation. All rights reserved.
Publication de Pioneer Corporation. Copyright © 2000 Pioneer Corporation. Tous droits de reproduction et de traduction réservés.
Printed in Belgium
<HRD0156-A> EW
GM-X952
Mode d’emploi
Page 2

Contents

Before Using This Product
In case of trouble
WARNING........................................................2
Setting the Unit
Gain Control......................................................3
Power Indicator BFC (Beat Frequency Control) Switch LPF (Low-Pass Filter) Select Switch
..............................................
....................................
................................................
....................
............
...............
2
3
Connecting the Unit ..............................5
2
4 4 4
Connection Diagram
Connecting the Power Terminal........................7
Connecting the Speaker Terminals Connecting the Speaker wires
Installation
Example of installation on the floor mat
............................................
or on the chassis
Specifications
........................................
........................................
......................................
..................
..........................
6
7 8
9
9
10
Page 3

Before Using This Product

This product complies with the EMC Directives (89/336/EEC, 92/31/EEC) and CE Marking Directive (93/68/EEC).
Thank you for purchasing this PIONEER product. Before attempting operation, be sure to read this manual.

In case of trouble

When the unit does not operate properly, contact your dealer or the nearest autho rized PIONEER Service Station.

WARNING

Always use the speeial red battery and ground wire [RD-223], whieh is sold separately. Conneet the battery wire direetly to the ear battery positive terminal (+) and the ground wire to the ear body. Do not toueh the amplifier with wet hands. Otherwise you may get an eleetrie shoek. Also, do not toueh the amplifier when it is wet. For traffie safety and to maintain safe driving eonditions, keep the volume low enough so that you ean still hear normal traffie sound. Cheek the eonneetions of the power supply and speakers if the fuse of the separately sold battery wire or the amplifier fuse blows. Deteet the eause and solve the problem, then replaee the fuse with another one of the same size and rating. To prevent malfunetion of the amplifier and speakers, the proteetive eireuit will eut the power supply to the amplifier (sound will stop) when an abnormal eondition oeeurs. In sueh a ease, switeh the power to the system OFF and eheek the eonneetion of the power supply and speakers. Deteet the eause and solve the problem. Contaet the dealer if you eannot deteet the eause. To prevent an eleetrie shoek or short-eireuit during eonneetion and installation, be sure to diseonneet the negative (-) terminal of the battery beforehand. Confirm that no parts are behind the panel when drilling a hole for installation of the amplifier. Be sure to proteet all eables and important equipment sueh as fuel lines, brake lines and the eleetrieal wiring from damage.
Page 4
Setting the Unit
Gain Control
If the sound level is too low, even when the volume of the car stereo used along with this power amplifier is turned up, turn gain control on the front of the power amplifier clockwise. If the sound distorts when the volume is turned up, turn the gain control counter-clockwise.
• When using with an RCA equipped ear stereo (standard output of 500 mV), set to the NORMAL position. When using with an RCA equipped Pioneer ear stereo with max. output of 4 V or more, adjust level to mateh the ear stereo output level.
Technische gegevens
Spanningsbron ..........................................................................14,4 V gelijkstroom (10,8 — 15,1 V toelaatbaar)
Aarding.....................................................................................................................Negatieve klem aan massa
Stroomverbruik ...........................................................................................25,0 A (met continu spanning, 4 O)
Gemiddeld stroomverbmik*
Zekering.............................................................................................................................................25 A x 2
Afmetingen........................................................................................................ 279 (B) x 58 (H) x 324 (D) mm
Gewicht .......................................................................................................................4,8 kg (Excl. bedrading)
Maximale spanningsuitvoer........................................................................................... 200 W x 2 / 600 W x 1
Contiunue uitgangsvermogen..................................................150 W x 2 / 450 W x 1 (DIN45324, +B = 14,4 V)
Aansluitimpedantie...................................................................................................4 0 (2 — 8 0 toelaatbaar)
Frequentieweergave ......................................................................................... 10 — 50.000 Hz (+0 dB, -1 dB)
Signaal/ruisverhouding .............................................................................................. 100 dB (lEC-A netwerk)
Vervorming.................................................................................................................... 0,008% (10 W, 1 kHz)
Scheiding ...................................................................................................................................65 dB (1 kHz)
Laag-doorlaatfilter ...................................................................................................... Afsnijfrequentie : 80 Hz
Maximale ingangsniveauZ-impedantie

Opmerking:

• Technische gegevens en ontwerp zijn ter productverbetering zonder voorafgaande kennisgeving wijzigbaar.

• Gemiddeld stroomverbruik

• Het gemiddelde stroomverbruik is zo goed als gelijk aan het maximale stroomver bruik van dit toestel bij ontvangst van een audiosignaal. Gebmik deze waarde bij het uitrekenen van het totale stroomverbruik van meerdere Vermögensversterkers.
..............................................................................
(Geschakelde verbinding: 4 — 8 0 toelaatbaar)
.........................................................
8,4 A (4 O voor twee kanalen)
14,5 A (4 O voor een kanaal)
Afsnij Steilheid : -12 dB/oct
RCA: 6,5 V/22 kO (0,4 — 6,5 V)
Page 5

Installatie

WAARSCHUWING

• Niet installeren op: —Plaatsen waar het de bestuurder of passagiers
zou kunnen verwonden wanner de auto plot­seling stopt.
—Plaasten waar de bestuurder door de eenheid
tijdens het rijden zou kunnen worden gehin­derd, zoals bijvoorbeeld op de vloer voor de bestuurdersstoel.
• Kontroleer dat draden niet in de weg van de
stoelverstelmeehanismen zitten. Dit zou namelijk
kortsluiting kunnen veroorzaken.
• Controleer of er zieh geen onderdelen aehter het
paneel bevinden wanneer u een gat boort voor de installatie van de versterker. Zorg ervoor dat alle kabels en belangrijke onderdelen zoals brand-
stofleidingen, remleidingen en de elektrisehe bedrading beveiligd zijn en niet kunnen worden besehadigd.
• Plaats tapse sehroeven zodanig dat de kop van de sehroef niet in aanraking met draden komt. Dit is
belangrijk en voorkomt dat draden door trillingen van het voertuig door worden gesneden met brand tot gevolg.
• Voorkom een elektrisehe sehok en installeer de
versterker niet op plaatsen die mogelijk nat wor den.
• Gebmik de bijgeleverde onderdelen op de manier
die is besehreven om de installatie uit te voeren zoals het hoort. Als andere onderdelen dan diegene die zijn bijgeleverd worden gebruikt, is het mogelijk dat inwendige onderdelen van de versterker sehade oplopen of loskomen, zodat de versterker niet meer werkt.

Om siechte werking te voorkomen

• Zorg dat de ventiltie van de versterker niet wordt
gehinderd, en let derhalve op de volgende punten tijdens het installeren.
—Zorg dat er voor een goede vrije mimte
boven de versterker is.
—Bedek de versterker niet met een vloermat of
kleed.
• Installeer de versterker niet naast een portier,
waar hij nat kan worden door regen.
• Installeer de versterker niet op onstabiele plaat sen, zoals op de reservebandhouder.
• De beste installatieplaats is versehillend afhanke-
lijk van het automerk en model en uw wensen. Plaats de versterker eehter beslist stevig op een
stabiele plaats.
• Maak eerst voorlopige aansluitingen en ga na of de versterker en het systeem naar behoren werken.
• Na het installeren van de versterker, moet u eon­troleren dat het reservewiel, de krik en het gereed­sehap nog gemakkelijk kunnen worden verwij­derd.

Voorbeeld van installatie op de vloermat of op het chassis

1. Zet de versterker op de plaats waar
hij moet worden geinstalleerd. Steek de bijgeleverde tapschroeven (4 X 18 mm) in de schroefgaten. Druk met een schroevendraaier op de sehroeven zodat ze een inkeping maken op de plaats waar de gaten voor de installatie moeten körnen.
2. Boor gaten met een diameter van
2,5 mm op de plaatsen die zijn gemerkt en installeer de versterker, ofwel op de vloermat ofwel recht­streeks op het chassis.
Tapschroeven (4 X 18 mm)
Boor een gat met een diameter van 2,5 nun
_________
Vloermat of ehassis
Power Indicator
The power indicator lights when the power is switched on.
BFC (Beat Frequency Control) Switch
If you hear a beat while listening to an MW/LW broadcast with your car stereo, change the BFC switch using a small standard tip screwdriver.
r
LPF (Low-Pass Filter) Select Switch
Set the LPF select switch as follows according to the type of speaker that is connected to the speaker output connector and the car stereo system:
LPF Select Switch
LPF (left) Very Low Frequeney range OFF (right) Full range Full range
Audio frequency range to be output
Speaker Type
Subwoofer
Remarks
Conneet a subwoofer.
N
V
у
Page 6

Connecting the Unit

CAUTION

• Disconnect the negative (-) terminal of the bat tery to avoid the risk of short-circuit and damage to the unit.
• Secure the wiring with cable clamps or adhesive tape. To protect the wiring, wrap adhesive tape around it where they lie against metal parts.
• Do not route wires where they will get hot, for example where the heater will blow over them. If the insulation heats up, it may become damaged,
resulting in a short-circuit through the vehicle body.

To prevent damage

• Do not ground the speaker wire directly or con nect a negative (-) lead wire for several speakers.
• This unit is for vehicles with a 12-volt battery and negative grounding. Before installing it in a recre ational vehicle, truck or bus, check the battery voltage.
• If the car stereo is kept on for a long time while the engine is at rest or idling, the battery may go dead. Turn the car stereo off when the engine is at
rest or idling.
• If the system remote control wire of the amplifier is connected to the power terminal through the ignition switch (12 V DC), the amplifier will always be on when the ignition is on— regardless of whether the car stereo is on or off. Because of this, the battery could go dead if the engine is at
rest or idling.
Make sure that wires will not interfere with mov ing parts of the vehicle, such as the gearshift, handbrake or seat sliding mechanism. Do not shorten any wires. Otherwise the protec tion circuit may fail to work when it should. Never feed power to other equipment by cutting the insulation of the power supply wire to tap from the wire. The current capacity of the wire will be exceeded, causing overheating.
Speakers to be connected to the amplifier should conform with the standards listed below. If they do not conform, they may catch fire, emit smoke or become damaged. The speaker impedance must be 2 to 8 ohms for stereo connection, and 4 to 8 ohms for monaural and other bridge con nection. Install and route the separately sold battery wire as far away as possible from the speaker wires. Install and route the separately sold battery wire, ground wire, speaker wires and the amplifier as far away as possible from the antenna, antenna cable and tuner.
Cords for ihis produel and those lor other prod ucts may be different colors even if they have the same function. When eonneetiiig this product to another product, refer to the supplied Installation manuals of both products and eonneel cords that have the same function.
3. Verbind de luidsprekerdraden met de luidsprekeraansluiting.
• Haal de draden door de aansluitingafdekking
en verbind de luidsprekerdraden.
• Zet de luidsprekerdraden goed met de
schroeven van de aansluiting vast.
Aansluitpuntschroef
4. Druk op de aansluitingafdekking.
Aansluiten van de luidspreker draden

Twee kanalen functie (stereo)

Een kanaal functie (mono)

________________________
De uitgangsfunctie voor de luidspreker kan voor twee kanalen (stereo) of een kanaal (mono) worden ingesteld. Sluit de luidsprekersnoercn aan overeenkomstig de gewenste functie zoals aangegeven in de onderstaande afbeeldingen.
(Rechts) Luidspreker (Links)
Speaker Channel Speaker Type
Two-channel
One-channel
Subwoofer Other than subwoofer Subwoofer Other than subwoofer
Power
Nominal input: Min. 125 W Max. input: Min. 200 W Nominal input: Min. 380 W Max. input: Min. 600 W
Page 7

Aansluiten van het toestel

Aansluiten van het spanningsaansluitpunt

Gebmik altijd het los verkrijgbare, speciale rode accu- en aardedraad [RD-223]. Verbind het accu­draad direct met de positieve pool (+) van de autoaccu en het aardedraad met het chassis van de auto.
1.
Trek het accudraad van het motorgedeelte naar de cabine van de auto.
• Sluit, nadat alle andere aansluitingen op de versterker zijn gemaakt, het accusnoer­aansluitpunt van de versterker aan op het positieve aansluitpunt (+) van de accu.
Zekering (30 A)
(2>^
Zekering (30 A)
Positieve aansluiting / 14 mm in de car-
Steek het rubberen O- rosserie van de vormige doorvoerbuisje in ^uto. de carrosserie van de auto.
2. Draai het accudraad, aardedraad en systeemafstandshedieningsdraad ineen.
Motor- Interieur van compartiment het voertuig
Boor een gat van
Ineendraaien
C
4. Sluit de draden aan.
• Zet de draden stevig met de schroeven van de aansluitingen vast.
Spannings- GND aarde-aansluiting aansluitpunt / (POWER) \ / / Aansluiting voor
systeemafstandsbediening
Draad voor sy steemaf stands-
^^bediening
Aardingssnoer
Accudraad
Verbinden van de luidspreker­aansluitingen
Verwijder ongeveer 10 mm isolatie
1.
van het uiteinde van de luidspreker­draden met een tang, en draai de draadstrengen ineen.
Ineendraaien
10 mm

Connection Diagram

Fuse (30 A)
3. Bevestig verhindingsstukjes aan de uiteinden van de draden. De verhindingsstukjes zijn niet hijgeleverd.
• Klem de verhindingsstukjes met een tangetje
aan de draden.
^^erbindingsstukje
Verbindingsstukje
Accudraad
2.
Bevestig verhindingsstukjes aan de uiteinden van de luidspreker­draden. De verhindingsstukjes zijn niet hijgeleverd.
• Klem de verbindingsstukjes met een tangetje aan de draden.
V erbindingsstukj e
Luidsprekerdraad
speaker connection instructions.
terminal of the car stereo (SYSTEM REMOTE CONTROL). The female terminal can be connected to the auto-antenna relay control terminal. If the car stereo does not have a system remote control terminal, connect the male terminal to the power terminal through the ignition switch.
Page 8

Connecting the Unit

Connecting the Power Terminal

• Always use the speeial red battery and ground wire [RD-223], whieh is sold separately. Conneet the battery wire direetly to the ear battery positive terminal (+) and the ground wire to the ear body.
1. Pass the battery wire from the
engine compartment to the interior of the vehicle.
• After making all other eonneetions to the amplifier, eonneet the battery wire terminal of the amplifier to the positive (+) terminal of the battery.
Fuse (30 A) Engine lienor of
a
Fuse (30 A)
Positive terminal
Insert the O-ring rubber grommet into the vehiele body.
2. Twist the battery wire, ground wire and system remote control wire.
compart- the vehicle ment
Drill a 14 mm hole into the vehiele body.
Twist
4. Connect the wires to the terminal.
• Fix the wires seeurely with the terminal serews.
GND terminal

Connecting the Speaker Terminals

1. Expose the end of the speaker wires using nippers or a cutter by about 10 mm and twist.
'Twist
10 mm

Aansluitschema

Doorvoerbuisje
Zekering (30 A)
Speeiaal rood aeeusnoer [RD-223] (los verkrijgbaar) Sluit, nadat alle andere aansluitingen op de versterker zijn gemaakt, het aeeusnoer-aansluitpunt van de versterker aan op het po sitie ve aansluitpunt (-I-) van de aeeu.
Aardingssnoer (zwart) [RD-223] (los verkrijgbaar) Sluit dit snoer aan op de earrosserie of het ehassis.
3. Attach lugs to wire ends. Lugs not supplied.
• Use pliers, ete., to erimp lugs to wires.
2. Attach lugs to speaker wire ends. Lugs not supplied.
• Use pliers, ete., to erimp lugs to wires. . Lug
^ Speaker wire
Luidspreker-aansluitpunt Raadpleeg het hoofdstuk
“Aansluiten van de luidspreker­draden” voor riehtlijnen i.v.m. het aansluiten van luidsprekers.
Draad voor systeemafstandsbediening (los verkrijgbaar) Verbind de mannelijke aansluiting van dit draad met de aansluiting voor de systeemafstandsbediening van de autostereo (SYSTEM REMOTE CONTROL). Het vrouwelijke aansluitpunt kan worden aangesloten op het relais-besturingsaansluitpunt van de automatisehe antenne. Als de autostereo niet besehikt over een systeem-afstandsbe­dieningsaansluitpunt, sluit dan het mannelijke aansluitpunt aan op het spanningsaansluitpunt via de eontaetsehakelaar.
Page 9

Aansluiten van het toestel

WAARSCHUWING
• Voorkom kortsluiting en beschadiging van de eenheid en ontkoppel de nagatieve (-) aeeupool van het voertuig.
• Zet de bedrading met kabelklemmen of isoleer­of plakband vast. Beseherm de bedrading door de gedeelten in de buurt van metalen delen met isoleerband af ze dekken.
• Leid de draden niet längs plaatsen die heet wor den, bijvoorbeeld in de buurt van de verwarm­ingselementen. Indien de isolatie van draden heet wordt, zullen de draden worden besehadigd met kortsluiting tot gevolg.
Om beschadìgìng te voorkomen
• Aard het luidsprekersnoer niet reehtstreeks en sluit evenmin een negatief snoer (-) aan voor ver­sehillende luidsprekers.
• Dit toestel is ontworpen voor auto’s met een aeeu van 12 V en negatieve aarding. Kijk bijgevolg eerst de aeeuspanning na voor u het toestel installeert in een reereatief voertuig, vraehtwagen of bus.
• De aeeu raakt mogelijk uitgeput indien de auto stereo langdurig is ingesehakeld maar de motor stationair draait of is uitgesehakeld. Zet de auto stereo uit wanneer de motor stationair draait of is uitgesehakeld.
• Als het systeem-afstandbedieningssnoer van de versterker is aangesloten op de spanningsaansluit­ing via de eontaetsehakelaar (12 V gelijkstroom), is de versterker altijd ingesehakeld wanneer het eontaet aanstaat, ongeaeht of de auto-stereo wel of niet door u is aangezet. Hierdoor raakt de aeeu mogelijk uitgeput wanneer de motor stationair draait of is uitgesehakeld.
Zorg dat de bedrading de werking van bewegende of verplaatsbare onderdelen, bijvoorbeeld de ver­snelling, handrem of stoelverstelmeehanismen van het de auto niet hindert. Sluit draden niet kort. Het besehermingseireuit werkt anders namelijk niet wanneer het voor de veiligheid zou moeten funetioneren. Tap het spanningsdraad van dit toestel niet af voor gebmik van andere apparaten. Het vermö gen van het draad zou dan namelijk worden over sehreden, met oververhitting tot gevolg.
Luidsprekers die op de versterker worden aanges loten moeten overeenstemmen met de hieronder vermelde normen. Indien dat niet het geval is, kan dit leiden tot brand of besehadiging van de luid­spreker. De luidsprekerimpedantie moet tussen 2 en 8 ohm liggen voor een Stereo verbinding en 4 tot 8 ohm voor een mono of andere gesehakelde verbinding. Plaats en leid het los verkrijgbare aeeudraad zo ver als mogelijk uit de buurt van de luidspreker­draden. Plaats en leid het los verkrijgbare aeeud raad en aardedraad, luidsprekerdraden en de ver sterker zo ver als mogelijk uit de buurt van de antenne, antennekabel en tuner.
Snoeren voor dit toestel en overeenkörnende snoeren voor andere toestel len hebben mogelijk versehillende kleinen ookal is de l’iinetie van de snoeren hetzelfde. Zie voor het verbinden van dit toestel met een ander toestel daarom de installatiehandleiding van beide toestellen en verbind de snoeren met dezeH'de fiinetie met elkaar.
3. Connect the speaker wires to the speaker terminals.
• Conneet the speaker wires, passing them
through the terminal eover.
• Fix the speaker wires seeurely with the termi
nal serews.
Terminal serew
4. Push on the terminal cover.
Connecting the Speaker wires
The speaker output mode can be two­channel (stereo) or one-channel (mono). Connect the speaker leads to suit the mode according to the figures shown below.
Two-channel mode (stereo)
One-channel mode (mono)
Luidsprekerkanaal Luidsprekertype
Twee kanalen
Een kanaal
Subwoofer Andere dan subwoofer Subwoofer Andere dan subwoofer
Vermögen
Nominale ingang: min. 125 W Maximale ingang: min. 200 W Nominale ingang: min. 380 W Maximale ingang: min. 600 W
Page 10

Installation

CAUTION

• Do not install in: —Places where it eould injure the driver or pas
sengers if the vehiele stops suddenly.
—Plaees where it may interfere with the driver,
sueh as on the floor in front of the driver’s seat.
• Make sure that wires are not eaught in the sliding
meehanism of the seats, resulting in a short-eir­euit.
• Confirm that no parts are behind the panel when
drilling a hole for installation of the amplifier. Proteet all eables and important equipment sueh as fuel lines, brake lines and eleetrieal wiring from damage.
• Install tapping serews in sueh a way that the
serew tip does not toueh any wire. This is impor tant to prevent wires from being eut by vibration of the ear, whieh ean result in fire.
• To prevent eleetrie shoek, do not install the ampli fier in plaees where it might eome in eontaet with liquids.
• To ensure proper installation, use the supplied parts in the manner speeified. If any parts other than the supplied ones are used, they may damage internal parts of the amplifier, or they may beeome loose eausing the amplifier to shut down.

To prevent malfunction

• To ensure proper heat dissipation of the amplifier, be sure of the following during installation.
—Allow adequate spaee above the amplifier for
proper ventilation.
—Do not eover the amplifier with a floor mat or
earpet.
• Do not install the amplifier near a door where it may get wet.
• Do not install the amplifier on unstable plaees
sueh as the spare tire board.
• The best loeation for installation differs with the ear model and installation loeation. Seeure the amplifier at a suffieiently rigid loeation.
• Make temporary eonneetions first and eheek that the amplifier and the system operate properly.
• After installing the amplifier, eonfirm that the
spare tire, jaek and tools ean be easily removed.

Example of installation on the floor mat or on the chassis

1. Place the amplifier where it is to he installed. Insert the supplied tap ping screws (4 X 18 mm) into the screw holes. Push on the screws with a screwdriver so they make marks where the installation holes are to he located.
2. Drill 2.5 mm diameter holes at the point marked, and install the ampli fier, either on the carpet or directly to the chassis.
_____________
Tapping-screws (4 X 18 mm)
Floor mat or chassis
Spanningsindicator
De spanningsindicator licht op wanneer de spanning wordt ingeschakeld.
Schakelaar voor de regeling van de slagfrequentie (BFC)
Als u een slag of dreun hoort bij het luisteren naar een MW/LW (MG/LG)­uitzending Op uw autostereo, kunt u de stand van de BFC-schakelaar wijzigen met een kleine schroevedraaier met platte kop.
f
_________
LPF(lage-doorlaatfilter)-keuzeschakelaar
Stel de LPF-keuzeschakelaar als volgt in, naargelang het type luidspreker dat is aangesloten
Op de luidsprekeruitgangsaansluiting en het autostereosysteem:
LPF-keuze- Uit te voeren sdiakelaar audio freiiuentiebereik
LPF (links) Zeer laag frequentiebereik Subwoofer Sluit een subwoofer aan. Uitgescha keld (OFF) Full range
(reehts)
V
Type luidspreker
Full range
Opmerkingen
у
Page 11
Instellen van dit toestel
Versterkingsregelaar
Draai de versterkingsregelaar op het voorpaneel van de eindversterker naar rechts indien de weergave te zacht klinkt, zelf wanneer het volume is ver­hoogd met de auto-stereo die u met deze eindversterker gebruikt. Draai de versterkingsregelaar naar links indien het geluid vervormt wanneer het volume wordt verhoogd.
• Wanneer u een auto-stereo gebruikt met RCA (standaard uitgangsspanning 500 mV), dient u de NORMAL stand in te stellen. Wanneer u een Pioneer auto-stereo met RCA gebruikt, met een maximale uit gangsspanning van 4 V of meer, dient u het niveau aan te passen aan het uit­gangsniveau van de auto-stereo.
Specifications
Power source ...........................................................................................14.4 V DC (10.8 — 15.1 V allowable)
Grounding system.......................................................................................................................Negative type
Current consumption .................................................................................... 25.0 A (at continuous power, 4 f})
Average current drawn* .......................................................................................8.4 A (4 for two channels)
Fuse ...................................................................................................................................................25 A X 2
Dimensions ...................................................................................................... 279 (W) x 58 (H) x 324 (D) mm
Weight .....................................................................................................4.8 kg (Leads for wiring not included)
Maximum power output................................................................................................ 200 W x 2 / 600 W x 1
Continuous power output
Load impedance .........................................................................................................4f}(2 — 8f} allowable)
Frequency response.......................................................................................... 10 — 50,000 Hz (-tO dB, -1 dB)
Signal-to-noise ratio ...................................................................................................100 dB (lEC-A network)
Distortion....................................................................................................................... 0.008 % (10 W, 1 kHz)
Separation.................................................................................................................................. 65 dB (1 kHz)
Low pass filter............................................................................................................ Cut off frequency: 80 Hz
Maximum input level/impedance ..................................................................RCA: 6.5 V/22 kf} (0.4 — 6.5 V)
.........................................................
150 W x 2 / 450 W x 1 (DIN45324, -i-B=14.4 V)
(Bridge connection: 4 — 8 allowable)

Note:

• Specifications and the design are subject to possible modification without notice due to improvements.

^Average current drawn

• The average current drawn is nearly the maximum current drawn by this unit when an audio signal is input. Use this value when working out total current drawn by multiple power amplifiers.
14.5 A (4 for one channel)
Cut off slope: -12 dB/oct
Page 12
Contenido
Alvorens gebruik
Antes de usar este producto
En caso de desperfectos ....................................2
ADVERTENCIA
.............................................
Ajuste de esta unidad
Control de ganancia ..........................................3
Indicador de alimentación Interruptor ВЕС
(Control de la frecuencia de batido)
Interruptor de selección
LPE (Eiltro de paso bajo)
..................
...........................
................................
...........................
..........
2
3
Conexión de la unidad
Diagrama de conexión ......................................6
2
4
4
4
Conexión del terminal de alimentación ............7
Conexión del terminal de altavoz......................7
Conexión de los cables de altavoces
Instalación.............................................9
Ejemplo de instalación en la alfombra
del piso o en el chasis ................................9
Especificaciones ..................................10
...........................
................
5
Dit product voldoet aan de eisen m.b.t. elektromagnetisme (89/336/EEC, 92/31/EEC) en CE markering richtlijnen
8
(93/68/EEC).
Dank U zeer voor de aansehaf van dit PIONEER-product. Lees deze gebruiks­aanwijzing goed door, voordat het toestel in gebruik genomen wordt.
Bij Problemen
__________________
Neem contact op met uw dealer of het dichtstbijzijnde PIONEER service-cen trum, wanneer de eenheid niet juist func­tioneert.
WAARSCHUWING
Gebruik altijd het los verkrijgbare, spéciale rode accu- en aardedraad [RD-223]. Verbind het accu­draad direct met de positieve pool (+) van de autoaccu en het aardedraad met het chassis van de auto. Raak de versterker niet met natte handen aan. U zou anders een elektrische schok kunnen krijgen. Raak de versterker tevens niet aan wanneer deze nat is.
Voor de verkeersveiligheid dient u het volume zodanig in te stellen dat u verkeers Signalen en ander verkeer nog goed kunt hören.
Controleer de verbindingen van de spanningsto­evoer en luidsprekers inden de zekering van het los verkrijgbare accudraad of de zekering van de versterker regelmatig doorbrandt. Zoek de oorza­ak en los het probleem op. Plants vervolgens een nieuwe zekering van hetzelfde formant en ampérage. Om een onjuiste werking van de versterker en luidsprekers te voorkomen, schakelt het bescher­mingscireuit van de versterker de spanning naar de versterker uit indien de omstandigheden niet normaal zijn. Schake! in dit geval de spanning van het systeem uit (OEE), controleer de verbind­ing met de spanningsbron en luidsprekers. Zoek de oorzaak en los het probleem op. Raadpleeg de plants van aankoop indien u de oorzaak niet kunt vinden. Om een elektrische schok of kortluiting te voorkomen tijdens het aansluiten en installeren, moet de negative (-) pool van de accu worden ontkoppeld voordat u de eenheid aansluit. Controleer of er zieh geen onderdelen achter het paneel bevinden wanneer u een gat boort voor de installatie van de versterker. Zorg ervoor dat alle kabels en belangrijke onderdelen zoals brand­stofleidingen, remleidingen en de elektrische bedrading beveiligd zijn en niet kunnen worden beschadigd.
Page 13

Inhoudsopgave

Antes de usar este producto

Alvorens gebruik
Bij Problemen....................................................2
WAARSCHUWING
...................................
........................................
Instellen van dittoestel..........................3
Versterkingsregelaar
Spanningsindieator............................................4
Sehakelaar voor de regeling van de
slagfrequentie (BFC) .................................4
LPF (lage-doorlaatfilter)-keuzesehakelaar.........4
.........................................
2
Aansluiten van het toestel
Aansluitsehema
2
3
Aansluiten van het spanningsaansluitpunt Verbinden van de luidspreker-
aansluitingen
Aansluiten van de luidsprekerdraden
Installatie
Voorbeeld van installatie op de vloermat of
..............................................
Op het ehassis.............................................9
Technische gegevens
....................
................................................
.......
.............................................
...............
..........................
10
5
6 7
7 8
Este producto cumple con las Directivas EMC (89/336/CEE, 92/31/CEE) y Directiva de Marcación CE (93/68/CEE).
Muchas gracias por la adquisición de este
9
producto PIONEER. Antes de tratar de operarlo, lea atentamente este manual.
En caso de desperfectos
__________
Si esta unidad no funciona correctamente, póngase en contacto con su distribuidor o con el Centro de Servicio PIONEER autorizado más cercano.
ADVERTENCIA
Siempre utiliee el eable de batería rojo espeeial y el eable de tierra [RD-223], vendidos separada mente. Coneete el eable de batería direetamente al terminal positivo de la batería del vehíeulo (-I-) y el eable de tierra a la earroeería del vehíeulo. No toque en el amplifieador eon las manos mojadas. Caso eontrario, usted puede llevar un ehoque eléetrieo. Igualmente, no toque en el amplifieador euando esté mojado. Para seguridad del tráfieo y para mantener eondi­eiones de eondueción seguras, mantenga el volu men sufieientemente bajo de manera que aun se pueda eseuehar el sonido del tráfieo normal. Verifique las eonexiones del suministro de energía y altavoees para ver si el fusible del eable de batería vendido separadamente o el fusible del amplifieador se queman. Deteete la eausa y solu­eione el problema, y reemplaee el fusible eon un otro del mismo tamaño y régimen. Para evitar mal funeionamiento del amplifieador y altavoees, el eireuito de proteeeión eortará la alimentaeión al amplifieador (el sonido se detendrá) euando se produzea una situaeión anor mal. En tal easo, apague el sistema y verifique la eonexión de la alimentaeión y altavoees. Deteete la eausa y resuelva el problema. Contaete a su distribuidor si no puede deteetar la eausa. Para evitar ehoques eléetrieos o eortoeireuitors durante la eonexión e instalaeión, asegúrese de deseoneetar el terminal negativo (-) de la batería antes de proeeder. Confirme que ninguna parte quede detrás del panel, euando perfore un orifieio para la insta laeión del amplifieador. Asegúrese de proteger todos los eables y equipos importantes, tales eomo líneas de eombustibles, líneas de frenos y el eableado eléetrieo.
Page 14
Ajuste de esta unidad Caratteristiche
Alimentazione ......................................................................................14,4 V C.C. (10,8 - 15,1 V permissìbili)
Control de ganancia
Si el nivel del sonido está muy bajo, aún cuando se aumenta el volumen del equipo estéreo para automóvil usado con este amplificador de potencia, gire a la izquierda el control de ganancia en la parte delantera del amplificador de potencia. Si hay distorsión del sonido cuando se aumenta el volumen del equipo estéreo de automóvil, gire los controles a la izquierda.
• Cuando se usa un estéreo de automóvil equipado eon RCA (salida estándar de 500 mV), ajuste a la posieión normal. Cuando use eon un estéreo de automóvil Pioneer equipado eon RCA eon una salida máxima de 4 V o más, ajuste el nivel para adeeuarse al nivel de salida del estéreo del automóvil.
Collegamento a terra...................................................................................................................Tipo negativo
Consumo...............................................................................................25,0 A (ad alimentazione continua, 4 i})
Corrente media consumata*......................................................................................8,4 A (4 per due canali)
Fusibile...............................................................................................................................................25 A X 2
Dimensioni......................................................................................................... 279 (L) x 58 (A) x 324 (P) mm
Peso..................................................................................................4,8 kg (Cavi per il cablaggio non compresi)
Uscita massima di potenza............................................................................................ 200 W x 2 / 600 W x 1
Uscita di potenza continua......................................................150 W x 2 / 450 W x 1 (DIN45324, +B = 14,4 V)
Impedenza di carico ................................................................................................4i}(2 — 8i} permissìbili)
Risposta in frequenza....................................................................................... 10 — 50.000 Hz (+0 dB, -1 dB)
Rapporto segnale/rumore..................................................................................................100 dB (lEC-A rete)
Distorsione.................................................................................................................... 0,008% (10 W, 1 kHz)
Separazione................................................................................................................................65 dB (1 kHz)
Filtro passa-basso.....................................................................................................Frequenza di taglio: 80 Hz
Livello di ingresso massimo/impedenza

Nota:

• Caratteristiche tecniche e design soggetti a modifiche senza preavviso a causa di migliorie.

• Corrente media consumata

• La corrente media consumata è circa uguale alla corrente massima consumata da questa unità quando un segnale audio viene immesso. Tenere presente questo val ore per il calcolo della corrente totale consumata dai vari amplificatori utilizzati.
(Collegamento a ponte: 4 — 8 permissìbili)
Pendenza di taglio: -12 dB per ottava
........................................................
14,5 A (4 per una canale)
RCA: 6,5 V/22 ki} (0,4 — 6,5 V)
Page 15

Installazione

PRECAUZIONE

• Non installare l’unità sulle posizioni seguenti: —Posti dove potrebbe ferire il eondueente o i
passaggeri se il veieolo si arresta brusea­mente.
—Posti dove potrebbe disturbare il eondueente,
eome pavimento verso la parte anteriore del sedile del eondueente.
• Assieurarsi ehe i eavi non vengano presi nel mee-
eanismo a seorrimento del sedile, provoeando eosì un eortoeireuito.
• Verifieare ehe nulla si trovi dietro il pannello
quando si esegue un foro per P installazione del­l’amplifieatore. Assieurarsi di proteggere tutti i eavi e eomponenti importanti eome linee del ear­burante, linee del freno e eablaggio elettrieo, eon­tro i danni.
• Installare le viti autofilettanti in tale modo ehe le
punte delle viti non siano in eontatto eon i eavi. Questa preeauzione è importante per evitare ehe i eavi vengano tagliati dalle vibrazioni della vet tura, poiehé eio può risultare in un ineendio.
• Per prevenire possibili folgorazioni, non installare
l’amplifieatore in luoghi dove possa venire a eon tatto eon liquidi.
• Per ottenere una installazione appropriata, utiliz
zare le parti fornite nel modo speeifieato. Se qualunque parte diversa da quelle fornite viene utilizzata, potrà danneggiare le parti interne del­l’amplifieatore, oppure potrà allentarsi e Pampli­fieatore risehia di danneggiarsi.

Per evitare disfunzioni

• Per assieurare una dissipazione appropriata di
ealore dall’amplifieatore, fare attenzione ai
seguenti punti per l’installazione.
—Laseiare uno spazio adeguato sopra l’amplifi-
eatore per ottenere una ventilazione appropri ata.
—Non rieoprire l’amplifieatore eon tappeti o
moquette.
• Non installare l’amplifieatore vieino ad una porta
dove può entrare l’umidità eon la pioggia.
• Non installare l’amplifieatore in luoghi instabili
eome il pannello della ruota di seorta.
• Verifieare ehe nulla si trovi dietro il pannello
quando si esegue un foro per l’installazione dell’amplifieatore. Assieurarsi di proteggere tutti i eavi e eomponenti importanti eome linee del ear­burante, linee del freno e eablaggio elettrieo, eon­tro i danni.
• Eseguire prima i eollegamenti provvisori, poi ve
rifieare se l’amplifieatore ed il sistema funzionano in modo adeguato.
• Per ottenere una installazione appropriata, utiliz zare le parti fornite nel modo speeifieato. Se qualunque parte diversa da quelle fornite viene utilizzata, potrà danneggiare le parti interne del­l’amplifieatore, oppure potrà allentarsi e l’ampli­fieatore risehia di danneggiarsi.
Esempio deirinstallazione sul pavimento oppure sullo chassis
1. Posizionare l’amplificatore dove
deve essere installato. Inserire le viti autofilettanti fornite (4 x 18 mm) nei fori delle viti. Spingere le viti con un cacciavite per fare dei segni dove i fori dell’installazione devono essere fatti.
2. Eseguire dei fori del diametro di
2,5 mm al punto marcato ed instal lare l’amplificatore, sia su tappeto, sia direttamente sullo chassis.
Viti autofilettanti (4 X 18 mm)
Pavimento oppure ehassis
diametro di 2,5 mm
Indicador de alimentación
_______
El indicador de alimentación se ilumina
cuando la unidad se encuentra activada.
Interruptor BFC (Control de la frecuencia de batido)
Si escucha sonidos de batido mientras está recibiendo una emisora de MW/LW con su estéreo de automóvil, cambie el interruptor BFC usando un destornil lador pequeño.
Interruptor de selección LPF (Filtro de paso bajo)
Ajuste el interruptor de selección LPF de la manera siguiente, de acuerdo al tipo de altavoz que se encuentra conectado al conector de salida de altavoz y al sistema estéreo de automóvil:
Interruptor de selección LPF
LPF (izquierda) Gama de frecuencia
OFF (derecha) Gama completa Gama completa
(iama de frecuencia de audio a ser generada
muy baja graves
______________________
Tipo de altavoz
Altavoz de
secundario
___________
Observaciones
Conecte a un altavoz de graves secundario.
Page 16

Conexión de la unidad

PRECAUCION
• Quite el terminal negativo (-) de la batería para evitar riesgo de eortoeireuitos y daño a la unidad.
• Asegure el alambrado eon abrazaderas de eable o einta adhesiva. Para proteger el alambrado, envuelva einta adhesiva alrededor de ellos en donde eontaeta eon partes metálieas.
• No tienda eables por donde puedan ealentarse, por ejemplo donde el ealentador sople sobre ellos. Si la aislaeión se ealienta, podría resultar dañada, resultando en eortoeireuito a través de la earro­eería del vehíeulo.
Para prevenir de daños
• No eoneete a tierra (masa) el eable del altavoz direetamente ni eoneete un eable negativo (-) a varios altavoees.
• Esta unidad es para vehíeulos eon una batería de
12 voltios y terminal negativo a tierra. Antes de instalar en un vehíeulo de reereaeión, eamión u ómnibus, verifique el voltaje de la batería.
• Si el sistema estereofónieo del eoehe está funeio­nando por un largo período de tiempo mientras el motor permaneee inaetivo o en mareha al ralenti, la batería puede agotarse. Apague el estéreo de automóvil euando el motor se eneuentre funeio­nando en mareha al ralenté o permaneee in aetivo.
• Si el eable del eontrol remoto del sistema del amplifieador se eoneeta al terminal de ali­mentaeión a través del interruptor de eneendido (12 V de CC), el amplifieador estará siempre aeti­vado euando el eneendido está aetivado, sin eon­siderar de si el estéreo de automóvil se eneuentra aetivado o desaetivado. Debido a esto, la batería puede agotarse si deja el motor funeionando en mareha al ralenti o permaneee inaetivo.
Asegúrese que los alambres no interfieran eon partes móviles del vehíeulo eomo la palanea de eambios, el freno de mano o el meeanismo de deslizamiento de los asientos. No eorte ningún eable. De otra manera, el eireuito de proteeeión podría no funeionar euando debiera. Nunea alimente otro equipo eortando la aislaeión del eable de alimentaeión y eoneetándolo al eable. La eapaeidad de eorriente del eable será exeedida, eausando sobreealentamiento.
Los altavoees a ser eoneetados al amplifieador deben estar eonforme eon las normas listadas debajo. Si no eumplen eon las normas, pueden eombustionar, emitir humos o dañarse. La imped­aneia del altavoz debe ser de 2 a 8 ohmios para eonexiones estéreo, y de 4 a 8 ohmios para eonex­iones monaurales y aeoplamientos en derivaeión. Instale y eoloque el eable de batería vendido sepa radamente lo más alejado posible de los eables de los altavoees. Instale y eoloque el eable de batería y eable de tierra vendidos separadamente, los eables de los altavoees, y el amplifieador lo más alejados posible de la antena, eable de antena y sintonizador.
Los eables para esta unidad y ac|iiéllas para las unidades pueden ser de colores diferenies aun si lieiien la misma función. Cuando se conecta esta unidad a otra, refiérase a los manuales de insta lación de ambas uiúdades y conecte los cables que tienen la misma función.
3. Collegare i cavi degli altoparlanti al terminale degli altoparlanti.
• Collegare i eavi degli altoparlanti, faeendoli
passare attraverso la eopertura del terminale.
• Fissare saldamente i eavi eon le viti per
morsetti.
Vite del terminale
naie.
Collegamento dei cavi d'altopar
lanti___________________________
Il modo di uscita altoparlante può essere a due canali (stereo) e a una canale (mono). Colleja i fili dell’alpoparlanpe in giuspo modo secondo le norme di sicurezza sotto le riportate.
Modo a due canali (stereo)
(Destra) Altoparlante (Sinistra)
Modo a una canale (mono)
Canal de altavoces
Dos eanales
Uno eanal
Tipo de altavoz
Altavoz de graves seeundario Entrada nominal: 125 W mín. Diferente a un altavoz de graves seeundario Entrada máxima: 200 W mín. Altavoz de graves seeundario Entrada nominal: 380 W mín. Diferente a un altavoz de graves seeundario Entrada máxima: 600 W mín.
Alimentación
Page 17

Come collegare Vanità

Come collegare il terminale deiralimentazione
• Usare sempre lo speeiale eavo rosso per batteria e il eavo di messa a terra [RD-223], venduti a parte.
Collegare il eavo per la batteria direttamente al terminale positivo (+) della batteria dell’auto, ed il eavo per la messa a terra al eorpo dell’autovet tura.
1. Far passare il cavo della batteria dal vano motore all’interno dell’abitacolo.
• Dopo aver eseguito tutti gli altri eollegamenti
all’amplifieatore, eollegare il terminale del eavo dell’amplifieatore destinato alla batteria al terminale positivo (-I-) della batteria.
Fusibile (30 A)
\ Fusibile (30 A)
Terminale di posizione
Inserire Toeehiello di gomma della guarnizione toroidale nella earrozzeria del veieolo.
2.
Attorcigliare l’estremità del cavo della batteria, del cavo di messa a terra, e del cavo di comando a dis tanza del sistema.
3. Applicare degli spinotti alle estrem ità dei cavi. I capicorda non sono forniti.
• Usare le pinze, eee., per raggrinzire i eapieor-
da stringendoli ai eavi.
_______________
Comparti- Interno meno del del motore II veieolo^
Eseguire un fore da 14 nun nella earrozze-
ria del veieolo.
4. Collegare i cavi al morsetto.
• Fissare saldamente i eavi eon le viti per morsetti.
Come collegare il terminale degli altoparlanti_____________________
1. Utilizzando delle pinze oppure una tagliatrice esporre l’estremità dei cavi di altoparlanti per circa 10 mm e torcerla.
Toreere
10 mm
2. Applicare degli spinotti alle estrem ità del cavo degli altoparlanti. I capicorda non sono forniti.
• Usare le pinze, eee., per raggrinzire i eapieor-
da stringendoli ai eavi.
Capieorda
Cavo di altoparlante
Diagrama de conexión
Fusible (30 A)
para las instrueeiones de eonexión del altavoz.
de sistema del equipo estéreo para automóvil (SYSTEM REMOTE CONTROL). El terminal hembra puede ser eoneetado al terminal de eontrol del relé de antena. Si el estéreo de automóvil no tiene un terminal de eontrol remoto del sistema, eoneete el terminal maeho al terminal de alimentaeión a través del interruptor de eneendido.
Page 18

Conexión de la unidad

Conexión del terminal de
alimentación____________________
• Siempre utiliee el eable de batería rojo espeeial y el eable de tierra [RD-223], vendidos separada mente. Coneete el eable de batería direetamente
al terminal positivo de la batería del vehíeulo (-I-)
y el eable de tierra a la earroeería del vehíeulo.
1. Pase el cable de batería desde el
compartimiento del motor al interi or del vehículo.
• Luego de haeer todas las otras eonexiones al amplifieador, eoneete el terminal del eondue­tor de batería del amplifieador al terminal positivo (-I-) de la batería.
Fusible^^ A) jYiiento del Interior del
Fusible (30 A)
Terminal positivo
Inserte el ojal de eaueho de la junta tóriea en la eorroeería del vehíeulo.
2. Tuerza el cable de batería, cable de puesta a tierra y cable de control remoto del sistema.
3. Fije las orejetas a los extremos de los cables. Orejetas no suministra dos.
• Utiliee alieates, ete. para plegar las orejetas a
los eables.
Compartí-
motor
vehíeulo
Perfore un orifi­eio de 14 mm en la earroeería del vehíeulo.
Tuérzala
4. Conecte los cables al terminal.
• Fijar los eables firmemente utilizando los tornillos para terminales.

Conexión del terminal de altavoz

1. Desnude la extremidad de los cables de altavoces utilizando alicates o una tajadera por aproximadamente 10 mm y tuérzala.
10 mm
2.
Fije las orejetas a los extremos de los cables de altavoz. Orejetas no suministrados.
• Utilice alicates, etc. para plegar las orejetas a
los cables.
Orejeta
Cable de altavoz

Schema di collegamento

Fusibile (30 A)
Occhiello
Cavo rosso speciale della batteria [RD-223] (venduto separatamente) Dopo aver eseguito tutti gli altri collegamenti alT amplifica tore, collegare il terminale del cavo dell’amplificatore destina to alla batteria al terminale positivo (-I-) della batteria.
Cavo di massa (nero) [RD-223] (venduto separatamente) Collegare alla parte metallica della carrozzeria oppure dello chassis.
Cavo di connessione con spine tipo RCA (venduto separatamente).
Impianto stereo della macchina con prese a spilli di uscita RCA
Terminale dell’ altoparlante Vedere la sezione “Collegamento dei cavi d’altoparlanti” per le istruzioni sulla connessione degli altoparlanti.
Cavo del telecomando del sistema (venduto separatamente) Collegare il terminale maschio di questo cavo al terminale dell’impianto stereo per il telecomando del sistema (SYSTEM REMOTE CON TROL). Il terminale femmina può essere collegato al terminale di comando del relè dell’antenna automatica. Se rimpianto stereo della macchina non presenta un terminale per il telecomando del sistema, collegare il terminale maschio al terminale dell’alimentazione attraverso Tinterruttore di accensione.
Page 19

Come collegare Vanità

PRECAUZIONE
• Togliere il eontatto negativo (-) dalla batteria per evitare ogni risehio di eortoeireuito e danni alTu­nità.
• Fissare il eablaggio eon dei fermi per eavi oppure nastro adesivo. Per proteggere il eablaggio, avvolgere il nastro adesivo intorno al eablaggio dove esso si trova in eontatto eon parti di metallo.
• Non posare i eavi dove possono risealdarsi, per esempio dove il dispositivo di risealdamento risehia di risealdarli. Se l’isolamento si risealda, potrebbe danneggiarsi, e risultare in un eortoeir euito attraverso la earrozzeria del veieolo.
Per evitare danne
• Non mettere direttamente alla massa il eavo dell’altoparlante oppure eollegare un eavo negati vo (-) a diversi altoparlanti.
• Questa unità è fornita per veieoli eon una batteria da 12 volt ed una messa alla massa negativa. Prima di installarla in un veieolo, autoearro oppure un autobus, eontrollare la tensione della batteria.
• Se rimpianto stereofonieo della vettura viene la­seiato in funzionamento per un lungo periodo di tempo a motore spento o al minimo,la batteria può esaurirsi. Disattivare rimpianto stereo della maeehina quando il motore è fermo o al minima.
• Se il eavo di teleeomando del sistema dell’ampli­fieatore viene eollegato al terminale dell’alimen tazione attraverso l’interruttore di aeeensione (12 V, CC), l’amplifieatore sarà sempre attivato quando l’aeeensione è attivata, indipendente mente dal fatto ehe rimpianto stereo della maeehina sia attivato oppure no. Dovuto a questa eondizione, la batteria potrà esaurirsi se si laseia il motore fermo o al minimo.
Assiemarsi ehe i eavi non siano in eontatto eon delle parti mobili del veieolo, eome leva del eam­bio, freno a mano oppure meeeanismo a seorri­mento del sedile. Non eortoeireuitare i eavi. In easo eontrario, il eireuito di protezione non funzionerà quando sarà neeessario. Evitare di eollegare altri appareeehi tramite rimozione eopertura eavo di alimentazione per aeeedere all’alimentazione. Questo risulterà in sovraeearieo ed eeeessivo risealdamento.
Gli altoparlanti eollegati all’amplifieante deve eonformarsi alle sequente standard, altrimenti prendono fuoeo, emetono fumo oppure diventa danneggiati. Per il eonnetto stereofonieo, le resistenze dell’altoparlante deve essere 2-8 ohm; 4-8 ohm per monofonieo o gli altri eonnetti di ponte. Installare ed istradare il eavo per la batteria (ven duto separatamente) quanto più possibile lontano dai eavi degli altoparlanti. Installare ed istradare i eavi della batteria e della messa a terra (venduti separatamente), degli altoparlanti e dell’amplifi­eatore quanto più lontani possibile dall’antenna, dal eavo dell’antenna e dal sintonizzatore.
I eavi per questo appareeehio e quelli per altri appareeehi possono avere eolori diversi, pur svolgendo la stessa funzione. Per il eollegamento di questo appareeehio ad un'altro, vedere i manuali di installazione di entrambi gli appareeehi. e provvedere al eollegamento dei eavi aventi la stessa runzione.
3. Conecte los cables de altavoz al ter minal de altavoz.
• Coneete los hilos de altavoz, pasándolos a
través de la eubierta de los terminales.
• Fije los eables firmemente utilizando los
tornillos para terminales.
Torrillo de terminal
4. Empuje la cubierta de los termi nales.
Conexión de los cables de altavo ces
____________________________
El modo de salida de altavoces puede ser en dos canales (estéreo) o uno canal (mono). Conecte los cables de altavoz para ajustarse al modo según los diagramas mostrados abajo.
Modo de dos canales (estéreo)
(Derecho) Altavoz (Izquierdo)
Modo de uno canal (mono)
Canale degli altoparlanti Tipo di altoparlanti
Due canali
Una canale
Subwoofer Altro che il subwoofer Ingresso massimo: Minimo 200 W Subwoofer Altro che il subwoofer Ingresso massimo: Minimo 600 W
Alimentazione
Ingresso nominale: Minimo 125 W
Ingresso nominale: Minimo 380 W
Page 20

Instalación

PRECAUCION

• No lo instale en: —Donde podría lesionar al eonduetor o a los
pasajeros si se detiene el vehíeulo brusea­mente.
—Donde podría interferir eon el eonduetor,
eomo por ejemplo en el piso en frente al asiento del eonduetor.
• Asegúrese que los eables no se enganehen en el
meeanismo deslizante de los asientos, resultando en eortoeireuito.
• Confirme que ninguna parte quede detrás del
panel, euando perfore un orifieio para la insta­laeión del amplifieador. Asegúrese de proteger todos los eables y equipos importantes, tales eomo líneas de eombustibles, líneas de frenos y el eableado eléetrieo.
• Instale los tornillos de eonexión de manera tal que
la punta del tornillo no toque ningún eable. Esto es importante para evitar que los eables se eorten por vibraeión del automóvil, lo que podría eausar un ineendio.
• Para evitar ehoques eléetrieos, no instale el ampli
fieador en donde pueda entrar en eontaeto eon líquidos.
• Para asegurar una instalaeión apropiada, utiliee las
partes suministradas de la manera espeeifieada. Si se utiliza eualquier otra parte que no sean las suministradas, puede dañarse las partes internas del amplifieador, o pueden aflojarse y el amplifi eador puede dejar de funeionar.

Para evitar fallas del funcionamiento

• Para asegurar la disipaeión de ealor apropriada del
amplifieador, euide de lo siguiente durante la instalaeión.
—Permita un espaeio adeeuado en la parte supe
rior del amplifieador para una ventilaeión apropiada.
—No eubra el amplifieador eon la eubierta de
piso o alfombra.
• No instale el amplifieador eerea de una puerta en
donde puede ser mojado por la lluvia.
• No instale el amplifieador sobre superfieies
inestables eomo el tablero del neumátieo de repuesto.
• Confirme que ninguna parte quede detrás del
panel, euando perfore un orifieio para la insta laeión del amplifieador. Asegúrese de proteger todos los eables y equipos importantes, tales eomo líneas de eombustibles, líneas de frenos y el eableado eléetrieo.
• Realiee primero eonexiones provisorias y eom-
pruebe que el amplifieador y el sistema operan adeeuadamente.
• Para asegurar una instalaeión apropiada, utiliee las partes suministradas de la manera espeeifieada. Si se utiliza eualquier otra parte que no sean las sum inistradas, puede dañarse las partes internas del amplifieador, o pueden aflojarse y el amplifieador puede dejar de funeionar.

Ejemplo de instalación en la alfombra del piso o en el chasis

1. Ubique el amplificador en la posi ción en donde va a ser instalado. Inserte los tornillos autoterrajantes suministrados (4 x 18 mm) en los orificios de los tornillos. Presione los tornillos con un destornillador de modo que puedan dejar puntos marcados de la posición en donde irán los orificios para la instalación.
2. Perfore orificios de 2,5 mm de diámetro en el punto marcado, e instale el amplificador, ya sea en la alfombra o directamente en el chasis.
Tornillos autoterrajantes (4 X 18 mm)
Alfombra
— del piso o
chasis Perfore un orificio de 2,5 mm de diàmetro
Indicatore deiralimentazione
L’indicatore dell’alimentazione viene illuminato quando si attiva l’alimen tazione.
Commutatore BFC (Comando della frequenza di battimento)
Se si sente un battimento mentre si ascolta una trasmissione MW/LW con rimpianto stereo della macchina, cam biare la posizione del commutatore BFC utilizzando un piccolo cacciavite di punto standard.
Selettore LPF (filtro passa-basso)
Regolare il selettore LPF come segue a secondo del tipo di altoparlante collegato al connet­tore di uscita dell’altoparlante ed il sistema d’impianto stereo per macchina:
Selettore LPF
LPF (sinistra) Gamma delle basse frequenze OFF (destra) Intera gamma Intera gamma
V
Csiiiììiìììi defhì frei|iìeiìz<i
audio che viene emessa
Tipo di
Note
altoparlante
Subwoofer Collegare un subwoofer.
y
Page 21
Regolazione di questa unità Especificaciones
Alimentación ..........................................................................................14,4 V CC (10,8 — 15,1 V pernaisible)
Comando del guadagno
_________
Se il livello sonoro continua a rimanere troppo basso, anche alzando il volume dello stereo utilizzato in concomitanza con questo amplificatore di potenza, ruotare in senso orario il comando del guadagno ubicato sulla parte anteriore deir amplificatore. Se invece il suono si distorce quando si alza il volume, ruotare il comando del guadagno in
senso antiorario.
• In caso di uso in combinazione con un car stereo dotato di presa di tipo RCA (useita standard di 500 mV) porre questo eoman­do sulla posizione NORMAL. In easo di uso in eombinazione eon un ear stereo dotato di presa di tipo RCA eon useita massima di 4 V, o più, regolare il livello in modo ehe si adegui al livello di useita del ear stereo.
Sistema de puesta a tierra .......................................................................................................... Tipo negativo
Consumo de corriente .......................................................................................25,0 A (potencia continua, 4 Í})
Consumo de corriente promedio*..........................................................................8,4 A (4 í} para dos canales)
Fusible ...............................................................................................................................................25 A X 2
Dimensiones.................................................................................................. 279 (An) x 58 (Al) x 324 (Pr) mm
Peso ...............................................................................4,8 kg (No se incluyen los conductores para el cableado)
Potencia de salida máxima ........................................................................................... 200 W x 2 / 600 W x 1
Potencia de salida continua......................................................150 W x 2 / 450 W x 1 (DIN45324, +B = 14,4 V)
Impedancia de carga .................................................................................................4Í}(2 — 8ÍÍ permisible)
Respuesta de frecuencia
Relación de señal a mido..................................................................................................100 dB (lEC-Red A)
Distorsión ...................................................................................................................... 0,008% (10 W, 1 kHz)
Separación de canales................................................................................................................ 65 dB (1 kHz)
Filtro de paso bajo ...................................................................................................Frecuencia de corte: 80 Hz
Impedancia/nivel de entrada máxima ............................................................RCA: 6,5 V/22 kí} (0,4 — 6,5 V)

Nota:

• Las especificaciones y el diseño están sujetos a posibles modifieaeiones sin previo aviso debido a mejoramientos.

• Consumo de corriente promedio

• El eonsumo de eorriente promedio es easi el eonsumo de eorriente máximo de esta unidad, euando se ingresa una señal de audio. Utiliee este valor euando tenga que trabajar eon la eorriente total eonsumida por múltiples amplifieadores de poteneia.
..................................................................................
(Acoplamiento en derivación: 4 — 8 íí permisible)
14,5 A (4 í} para uno canal)
10 — 50.000 Hz (+0 dB, -1 dB)
Pendiente de corte: -12 dB/oct
Page 22

Inhaltsverzeichnis

Prima di usare questo prodotto

Vor Gebrauch dieses Produkts
Im Stömngsfall WARNUNG
..................................................
.....................................................
...............
Einstellen dieses Geräts ........................3
Verstärkungsregelung
Stromanzeige ....................................................4
Interferenzsehutzsehalter (BFC)
LPF (Tiefpaßfilter)-Wahlsehalter......................4
.......................................
.......................
2
Anschluß der Einheit .............................5
2 2
3
4
Ausehlußsehema................................................6
Ansehluß der Stromversorgung ........................7
Ansehluß der Lautspreeher-Klemmen Ansehließen der Lautspreeherkabel
Einhau
..................................................
Beispiel eines Einbaus auf einer
Bodenmatte oder auf dem Rahmen
Technische Daten
................................
.............
.................
...........
10
Questo prodotto è conforme alle diret tive EMC (89/336/CEE, 92/31/CEE) e
7 8
9
alla direttiva sul marchio CE (93/68/CEE).
Grazie per aver acquistato questo prodotto PIONEER. Leggere attentamente queste
9
istruzioni prima di usare questo apparec chio.
In caso di difficotà
_______________
Se r apparecchio non funziona corretta­mente, rivolgersi al rivenditore o ad un Centro Assistenza Autorizzato PIONEER.
ATTENZIONE
Usare sempre lo speeiale eavo rosso per batteria e il eavo di messa a terra [RD-223], venduti a parte. Collegare il eavo per la batteria direttamente al terminale positivo (+) della batteria dell’auto, ed il eavo per la messa a terra al eorpo dell’autovet tura. Non toeeare l’amplifieatore eon le mani bagnate. Toeeando l’appareeehio eon le mani bagnate si risehia di rimanere folgorati. Ugualmente, non toeeare l’amplifieatore se risulta umido o bagna to. Per una buona sieurezza della guida e per una guida appropriata della vettura, mantenere il vo lume ad un basso livello di tale modo ehe si possa sentire aneora il suono normale del traffieo. Se il fusibile del eavo della batteria (venduto a parte) o il fusibile dell’amplifieatore brueiano eontrollare i eollegamenti dell’alimentazione e degli altoparlanti. Individuare la eausa e risolvere il problema, e provvedere poi a sostituire il fusibile eon un altro delle stesse dimensioni e eapaeità. Per evitare un funzionamento ineorretto dell’am­plifieatore e degli altoparlanti, il eireuito di pro tezione taglia l’alimentazione all’amplifieatore (il suono si interrompe in questo easo) quando una eondizione anormale si presenta. In tale easo, eommutare l’alimentazione del sistema alla posizione “OFF ” (arresto) poi verifieare il eol­legamento dell’alimentazione e degli altoparlanti. Cereare la eausa del problema ed eliminare il problema. Consulare il rivenditore se non si può trovare la eausa del problema. Per evitare qualsiasi seossa elettriea oppure eorto­eireuito durante il eollegamento e l’installazione, assiemarsi di seollegare in antieipo il polo negati vo (-) della batteria. Verifieare ehe nessuna parte si trovi dietro il pan nello quando un foro viene eseguito per l’instal lazione dell'amplifieatore. Assiemarsi di pro teggere tutti i eavi e eomponenti importanti eome linee del earburante, linee del freno e eablaggio elettrieo, eontro i danni.
Page 23

Indice

Vor Gebrauch dieses Produkts

Prima di usare questo prodotto
In caso di difficotà.............................................2
ATTENZIONE..................................................2
Regolazione di questa unità
Comando del guadagno ....................................3
Indicatore dell’alimentazione Commutatore ВЕС (Comando della
frequenza di battimento)
Selettore EPE (filtro passa-basso)
............
..................
............................
...........................
.....................
2
3
Come collegare l'unità
Schema di collegamento Come collegare il terminale
deir alimentazione
Come collegare il terminale degli
altoparlanti
4
4 4
Collegamento dei cavi d’altoparlanti
Installazione
Esempio dell’installazione sul pavimento
oppure sullo chassis
.........................................
Caratteristiche.....................................10
...........................
...................................
.....................................
.................................................
...............
...................................
5
6
7
7 8
Dieses Produkt entspricht den EMC­Richtlinien (89/336/EEC, 92/31/EEC) und CE-Markierungsrichtlinien (93/68/EEC).
Vielen Dank für den Kauf dieses PIONEER Produkts. Diese
9
Bedienungsanleitung vor der Inbetriebnahme sorgfältig durchlesen.
9

Im Störungsfall

Bei Betriebsstörungen den Händler oder eine PIONEER-Kundendienststelle kon sultieren.

WARNUNG

Nur das getrennt erhältliche rote Spezial-Batterie­und Massekabel [RD-223] verwenden. Das Batteriekabel direkt an den Pluspol (+) der Wagenbatterie und das Massekabel an Karosseriemasse anschließen. Passen Sie den Verstärker nicht mit nassen Händen an, da Sie anderenfalls einen elektrischen Schlag erleiden können. Berühren Sie den Verstärker auch nicht, wenn dieser naß ist. Lassen Sie die Lautstärke so eingestellt, daß Sie beim Pahren noch Verkehrsgeräusche hören kön nen. Es ist gefährlich, ein Pahrzeug zu führen, ohne Verkehrsgeräusche von außen hören zu kön nen. Die Anschlüsse der Stromversorgung und der Lautsprecher überprüfen, wenn die Sicherung des getrennt erhältlichen Batteriekabels oder die Verstärker-Sicherung durchbrennt. Machen Sie die Ursache ausfindig, beheben Sie die Störung, und ersetzen Sie die Sicherung dann durch eine andere mit derselben Größe und demselben Nennwert. Zur Vermeidung von Schäden am Verstärker und den Lautsprechern unterbricht eine Schutzschaltung automatisch die Stromversorgung zum Verstärker (der Klang setzt aus), sobald ein anormaler Betriebszuztand ein­tritt. Stellen Sie den Betriebsschalter in diesem Pall auf OPP, und überprüfen Sie die Stromversorgungs- und Lautsprecheranschlüsse. Ermitteln Sie die Ursache des Problems und schaffen Sie umgehend Abhilfe. Wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhhändler, falls sich die Ursache der Störung nicht klären läßt. Trennen Sie zur Vermeidung von elektrischen Schlägen und Kurzschlüssen bei der Inbetriebnahme des Gerätes vorher unbedingt das Anschlußkabel vom negativen (-) Batteriepol ab. Überzeugen Sie sich, daß sich keine Teile hinter der Konsole befinden, wenn Sie ein Loch zum Einbau des Verstärkers bohren. Achten Sie darauf, daß alle Kabel und wichtigen Teile wie Benzin- und Bremsleitungen und die elektrischen Kabelbäume geschützt sind.
Page 24
Einstellen dieses Geräts
Verstärkungsregelung
Wenn die Lautstärke zu schwach ist, selbst wenn der Lautstärkeregler der zusammen mit diesem Leistungsver stärker verwendeten Auto-Stereo­Anlage aufgedreht wird, drehen Sie den Verstärkungsregler an der fortseite des Leistungsverstärkers im Uhrzeigersinn. Falls Klangverzerrungen auftreten, wenn die Lautstärke aufgedreht wird, drehen Sie den Verstärkungsregler im Gegenuhrzeigersinn.
• Bei Gebrauch mit einer mit RCA ausges tatteten Auto-Stereoanlage (Standard­Ausgang 500 mV) auf die Position NOR MAL einstellen. Bei Gebrauch mit einer mit RCA ausgestatteten Pioneer-Auto­Stereoanlage mit einem maximalen Ausgang von 4 V oder mehr den Pegel dem Auto-Stereoanlagen-Ausgangspegel anpassen.
__________

Caractéristiques techniques

Alimentation.................................................................................................14,4 V CC (10,8 — 15,1 V permis)
Mise à la masse.......................................................................................................... Pôle négatif de la batterie
Consommation de courant.........................................................................25,0 A (à la puissance continue, 4 O)
Consommation moyenne de courant* ...................................................................8,4 A (4 O pour deux voies)
Fusible ...............................................................................................................................................25 A X 2
Dimensions ....................................................................................................... 279 (L) x 58 (H) x 324 (P) mm
Poids.............................................................................................................................. 4,8 kg (sans les câbles)
Puissance maximale de sortie ....................................................................................... 200 W x 2 / 600 W x 1
Puissance continue de sortie......................................................150 W x 2 / 450 W x 1 (DIN45324, -i-B=14,4 V)
Impédance de charge...................................................................................................... 4 Q (2 — 8 permis)
Réponse en fréquence ...................................................................................... 10 — 50.000 Hz (-tO dB, -1 dB)
Rapport signal/bruit .....................................................................................................100 dB (Réseau lEC-A)
Distorsion ...................................................................................................................... 0,008% (10 W, 1 kHz)
Séparation des voies...................................................................................................................65 dB (1 kHz)
Filtre passe-bas..................................................................................................... Fréquence de coupure: 80 Hz
Niveau maximale/impédance d’entrée
..........................................................

Remarque:

• Les caractéristiques et la présentation peuvent être modifiées sans avis préalable à fin d’amélioration.

• Consommation moyenne de courant

• Le courant moyen est proche du courant maximal lorsqu’un signal audio est appliqué à l’entrée de l’amplificateur. Utilisez cette valeur lorsque vous désirez calculer le courant total consommé par plusieurs amplificateurs de puissance.
14,5 A (4 O pour une voie)
(Montage ponté: 4 — 8 permis)
Pente: -12 dB/oct.
RCA: 6,5 V/22 ki} (0,4 — 6,5 V)
Page 25

Installation

AVERTISSEMENT

• N’installez pas l’appareil: —dans un endroit où il pourrait blesser un oeeu-
pant du véhieule en eas d’arrêt brusque;
—dans un endroit où il pourrait gêner le eon-
dueteur, par exemple devant son siège.
• Veillez à ee que les eâbles ne puissent pas être
pineés et endonunagés par les sièges, ee qui peut eonduire à un eourt-eireuit.
• Avant d’effeetuer un perçage requis par l’installa
tion de l’amplifieateur, assurez-vous que vous pouvez le faire sans danger pour les eâbles, eanal­isations, flexibles, ete., qui sont plaeés derrière le panneau que vous devez pereer.
• Posez les vis autotaraudeuses de manière que leur
extrémité ne puisse pas endommager les eâbles. Il est important que l’isolant d’un eâble ne soit pas endommagé par le frottement sur une pièee, ee qui pourrait ultérieurement entraîner un eourt-eir euit.
• Pour éviter tout risque de seeousse éleetrique,
n’installez pas l’amplifieateur dans un endroit où il pourrait être aspergé de liquide.
• Pour effeetuer eonvenablement l’installation,
utilisez les pièees fournies et proeédez eomme il est indiqué. L’utilisation de pièees autres que eelles fournies peut endommager l’amplifleateur.

Pour éviter toute anomalie de fonctionnement

• Pour que la ehaleur puisse se dissiper sans mal,
respeetez ee qui suit:
—veillez à ee qu’un espaee dégagé existe au-
dessus de l’amplifieateur;
—ne reeouvrez pas l’amplifleateur d’un tapis ou
d’une moquette.
• N’installez pas l’amplifieateur près d’une portière
ear il pourrait être mouillé par la pluie lorsque la portière est ouverte.
• N’installez pas l’amplifieateur sur une surfaee
instable telle que le tapis amovible eaehant la roue de seeours.
• Le meilleur emplaeement d’installation dépend du
véhieule, mais, quoi qu’il en soit, doit être rigide et solide.
• Effeetuez tout d’abord des raeeordements tempo
raires pour vous assurer que l’amplifieateur et les autres appareils fonetionnent eorreetement.
• Choisissez un emplaeement qui permette le retrait
sans peine de la roue de seeours, du erie et de la
boîte à outils.
Exemple d'installation sur le tapis
de sol ou sur le châssis
1. Posez l’amplificateur à l’emplace ment choisi. Introduisez les vis auto taraudeuses fournies (4 X 18 mm) dans les perçages. Appuyez ferme ment sur les vis au moyen d’un tournevis pour marquer les points de perçage.
2. Percer des trous de 2,5 mm de diamètre aux emplacements mar qués puis fixez l’amplificateur soit à travers le tapis, soit directement sur le châssis.
Pereer un trou de 2,5 mm de diamètre
____________
Vis autotaraudeuses
_ Tapis ou
ehâssis
Stromanzeige
Die Stromanzeige leuchtet auf, wenn die Stromversorgung eingeschaltet wird.
Interferenzschutzschalter (BFC)
Verstellen Sie bitte den BFC-Schalter mittels eines kleinen empfehlten Schraubenziehers, falls Sie bei eingestelltem MW/LW-Sender Hintergrundgeräusche hören.
^ j
LPF (Tiefpaßfilter)-Wahlschalter
Stellen Sie den LPF-Wahlschalter wie in folgendem Diagramm beschrieben ein, in Abhängigkeit von dem Lautsprechertyp der am Lautsprecher-Ausgangsanschluß und dem Fahrzeugstereo-System vorhanden ist:
LPF-Wahl schalter
LPF (links) Sehr niedriger
OFF (rechts)
Auszugehender Audio­Frequenz-Bereich
Frequenz-Bereich Vollbereich Vollbereich
Lautsprecher­Typ
Subwoofer Schließen Sie einen
Bemerkungen
Subwoofer an.
N
V y
Page 26

Anschluß der Einheit

VORSICHT
• Trennen Sie das Batterieansehlußkabel vom neg ativen (-) Batteriepol, um Kurzsehlüsse und Sehäden am Gerät zu vermeiden.
• Befestigen Sie die Kabel mit Kabelklemmen oder Klebeband. Kabel, die Kontakt mit Metallteilen haben, sollten an den betreffenden Stellen mit Klebeband isoliert werden.
• Vermeiden Sie beim Verlegen der Kabel Plätze, an denen die Kabel Wärmeeinwirkung ausgesetzt sind, wie z.B. in der Nähe der Heizung. Derartige Wärmeeinwirkung kann zu einer Besehädigung der Kabelisolierung und sehließlieh zu Kurzsehlüssen über die Fahrzeugkarosserie führen.
Um Schäden zu vermeiden
• Keinesfalls das Lautspreeherkabel direkt erden oder einen negativen Ansehluß (-) für mehrere Lautspreeher gleiehzeitig ansehließen.
• Dieses Gerät ist für Fahrzeuge mit einer 12 Volt Batterie und negativer Erdung bestimmt. Vor dem Einbau in ein Ereizeitfahrzeug, Laster oder Bus, die Spannung der Batterie überprüfen.
• Wenn die Autostereoanlage längere Zeit eingesehaltet bleibt, während der Motor nieht oder nur im Leerlauf läuft, so könnte dies zu einer Entladung der Batterie führen. Sehalten Sie Ihr Stereogerät aus, wenn der Motor im Leerlauf oder im Stillstand ist.
• Sollte die System-Eernbedienungskabel des Verstärkers am Stromansehluß über den Zündungssehalter angesehlossen sein (12 V Gleiehspannung), so ist der Verstärker immer eingesehaltet, wenn die Zündung eingesehaltet wird, unabhängig davon, ob das Stereogerät ein- oder ausgesehaltet ist. In diesem Eall könnte es zu einer Entladung der Batterie kommen, wenn der Motor im Stillstand oder im Leerlauf betrieben wird.
Aehten Sie darauf, daß keines der Kabel bewegliehe Eahrzeugteile, wie z.B. den
Sehalthebel, die Handbremse oder den
Sitzverstellhebel, behindert. Kürzen Sie die Kabel nieht. Gekürzte Kabel kön nen einen Ausfall der Sehutzsehaltung verur-
saehen. Leiten Sie neimals Strom an andere Geräte, indem Sie die Isolierung des
Spannungsversorgungskabels dieses Gerätes frei­legen und anzapfen. Die hieraus resultierende Übersehreitung der
Spannungsbelastungskapazität des Kabels hat Überhitzung zur Eolge.
Die mit dem Verstaerker gesehaltene Lautspreeher sollten follgenden Kriterien enspreehen. Sonst wuerden sie in Brand gereaten, Qualm stossen oder besehaedigt werden. Die Impendanz von den Lautspreehern musste bei der
Stereo-sehaltung zwisehen 2 und 8 Ohm sein, bei der Monaural- und anderen Brueekensehaltung zwisehen 4 und 8 Ohm. Das getrennt erhältliehe Batteriekabel installieren und mögliehst weit von den Lautspreeherkabeln entfernt verlegen. Getrennt erhältliehes Batteriekabel, Massekabel, Lautspreeherkabel und Verstärker mögliehst weit von Antenne, Antennenkabel und Tuner entfernt installieren/verlegen.
Kabel dieses Geräts und die anderer Geräte
können untersehiedliehe Farben haben, auch
wenn sie die gleiehen Funktionen haben. Beim
Ansehluß dieses Geräts an ein anderes Gerät
unter Bezugnahme auf die mit beiden Geräten
mitgelieferten Installationsanleitungen die Kabel
mit denselben Funktion verbinden.
3. Reliez les câbles de liaisons aux haut-parleurs aux bornes des haut­parleurs.
• Branehez les eâbles des haut-parleurs après
les avoir engagé dans le eaehe des bornes.
• Serrez soigneusement les eosses au moyen
des vis.
Vis de borne
4. Appuyez sur le cache des bornes.
Connexion des câbles des haut­parleurs________________________
Le mode de sortie des haut-parleurs peut être à deux voies (stéréo) ou à une voie (mono). Connecter les fils du haut-parleur pour se conformer au mode suivant les figures cidessous.
Mode à deux voies (stéréo)
(Droite) Haut-parleurs (Gauehe)
Mode à une voie (mono)
Lautsprecherkanal Lautsprechertyp
Zwei-Kanal
Ein-Kanal
Subwoofer Nominaler Eingang: Min. 125 W Andere als Subwoofer Subwoofer Nominaler Eingang: Min. 380 W Andere als Subwoofer
Stromversorgung
Max. Eingang: Min. 200 W
Max. Eingang: Min. 600 W
Page 27

Raccordement de Vappareil

Raccordement de la borne d'alimentation

• Utilisez le faiseeau de eâbles de liaison à la batterie (un eâble rouge et un eâble de niasse) qui est vendu séparément [RD-223]. Reliez le eâble rouge à la borne positive (+) de la batterie et le eâble de masse à la earrosserie du véhieule.
1.
Faites passer le câble de liaison à la batterie du compartiment moteur vers l’intérieur du véhicule.
• Après avoir effeetué tous les autres raeeorde­ments de l’amplifleateur, reliez la borne d’al imentation de l’amplifieateur à la borne posi tive (-I-) de la batterie.
Fusible (30 A) Comparti-
Fusible (30 A)
Borne positive
Engagez le passe-eâble en eaoutehoue dans le perçage pour assurer la proteetion du eâble.
2.
Torsadez le câble de la batterie, celui de masse et celui de la com mande à distance.
__________________
ment moteur
Pereez un trou de 14 mm dans le tablier.
Torsadez
4. Reliez les câbles aux bornes.
• Serrez soigneusement les eâbles au moyen des vis.
Borne d’ali- Borne de masse (GND) mentation . commande à
distanee d’alimentation
Câble de eommande à distanee d’alimen tation
Câble de masse
Câble de la batterie

Raccordement des bornes des haut-parleurs

1. Dénudez l’extrémité des câbles de
liaison aux haut-parleurs par une pince ou un couteau sur 10 mm env iron et torsadez les brins des câbles.
Torsadez
10 mm

Auschlußschema

3. Fixez une cosse à l’extrémité de chaque câble. Les cosses ne sont pas fournies.
• Utilisez un outil spéeial, ete., pour sertir la
eosse sur le eâble.
2.
Fixez une cosse à l’extrémité de chaque câble de haut-parleur. Les cosses ne sont pas fournies.
• Utilisez un outil spéeial, ete., pour sertir la eosse sur le eâble.
Cosse
Câble de liaison au haut-parleur
X
Sollte das Autostereo nieht über einen Fernbedienungs-Systems­Regler-Ansehluß verfügen, sehließen Sie das steekteil am Stromansehluß des Zündsehalters an.
Page 28

Anschluß der Einheit

Anschluß der Stromversorgung

• Nur das getrennt erhältliehe rote Spezial-Batterie­und Massekabel [RD-223] verwenden. Das Batteriekabel direkt an den Pluspol (+) der Wagenbatterie und das Massekabel an
Karosseriemasse ansehließen.
1.
Führen Sie das Batteriekabel vom Motorraum in den Fahrgastraum.
• Naehdem alle Verkabelungen am Verstärker ausgeführt worden sind, verbinden Sie die Batterie-Kabelklemme des Verstärkers mit der positiven (-I-) Klemme der Batterie.
merung (äl
Sieherung (30 A) Innere des
Motorraum,, Fahrzeugs
\ Sieherung (30 A)
Pluspol / Loeh mit einem
c ^ c- A- /-.TT Durehmesservon
Setzen Sie die O-Ring- , . . , ^ , .7 14 mm m den
Gummidieh-tung m den „ , , ^ ^ . Fahrzeugrahmen. Fahrzeugrahmen ein. ^
2. Verdrillen Sie Batteriekabel, Massekabel und System­F ernbedienungskabel.
Zusammendrehen
4. Die Drähte an die Klemme anschließen.
• Beftestigen Sie die Drähte sieher mit den
Klemmensehrauben.
GND-Ansehluß
Anschluß der Lautsprecher­Klemmen
1. Die Enden der Lautsprecherkabel um ca. 10 mm mit einer Kneifzange oder einem Schneider abisolieren und die Kabelenden zusammen drehen.
Zusammendrehen

Schéma de raccordement

Fusible (30 A)
Câble rouge de liaison à la batterie [RD-223] (vendu séparément) Après avoir effeetué tous les autres raeeordements de Famplifieateur, reliez ee eâble à la borne positive (-I-) de la batterie.
Câble de masse (noir) [RD-223] (vendu séparément) Reliez ee eâble à la earrosserie du véhieule.
3. Bringen Sie Kabelschuhe an den Kabelenden an. Kontaktzungen nicht mitgeliefert.
• Mit einer Zange o.ä. die Kontaktzungen am
Draht festklemmen.
10 mm
2.
Bringen Sie Kabelschuhe an den Enden der Lautsprecherkabel an. Kontaktzungen nicht mitgeliefert.
• Mit einer Zange o.ä. die Kontaktzungen am Draht festklemmen.
Kontaktzunge
Lautspreeherkabel
Borne des haut-parleur Reportez-vous à la seetion “Connexion des eâbles des haut-parleurs”.
Câble de eommande à distanee d’alimentation (vendu séparément) Reliez la fiehe mâle de ee eâble à la borne de eommande à distanee de l’autoradio (SYSTEM REMOTE CONTROL). La fiehe femelle doit être reliée à la prise de eommande de l’antenne motorisée. Si l’autoradio ne possède par de prise pour eommande à distanee de la mise sous tension, reliez la fiehe mâle à une borne d’alimentation en passant par le eontaeteur d’allumage.
Page 29

Raccordement de Vappareil

AVERTISSEMENT
• Pour éviter tout risque de eourt-eireuit ou d’endommager eet appareil, débranehez le eâble relié à la borne négative (-) de la batterie, au niveau de eette borne.
• Fixez les eâbles au moyen de eolliers ou du ruban adhésif. Lorsque l’isolant du eâble peut être endommagé par une pièee métallique, assurez sa proteetion en le gainant de ruban adhésif.
• Faites eheminer les eâbles en évitant les zones ehaudes telles que les bouehes du ehauffage. La ehaleur peut endommager l’isolant et il peut en résulter un eourt-eireuit si l’âme du eâble vient en eontaet avee la earrosserie.
Pour éviter toute anomalie
• Ne reliez pas à la masse le eâble (-) d’un haut-parleur; ne reliez pas ensemble plusieurs eâbles négatifs de haut-parleurs.
• Cet appareil est eonçu pour les véhieules alimentés par une batterie 12 V dont le pôle négatif est à la masse. Avant d’installer eet appareil, eontrôlez la tension de la batterie.
• Si vous eonservez l’autoradio en fonetionnement alors que le moteur est arrêté ou tourne au ralenti, la batterie peut être déehargée au bout d’un eertain temps. Pour éviter eela, mettez l’autoradio hors tension.
• Si le eâble de eommande à distanee de l’amplifi­eateur est relié à la borne d’alimentation par l’in termédiaire du eontaeteur d’allumage (12 V CC), l’amplifieateur sera sous tension dès que vous mettrez le eontaet, et eela quelle que soit la situa tion de l’autoradio. En eonséquenee, la batterie peut être rapidement déehargée si le moteur ne tourne pas, ou tourne au ralenti.
Assurez-vous que les eâbles ne gênent en rien la manoeuvre des organes mobiles tels que rails de
siège mais aussi levier de frein de stationnement, pédale de frein, ete. Veillez à ee qu’aueun eâble ne soit en eourt­eireuit, faute de quoi le eireuit de proteetion pourrait être dans l’ineapaeité de remplir son offiee. N’alimentez pas un appareil par un piquage sur le eâble qui alimente un autre appareil. Ce eâble n’a peut-être pas la seetion suffisante pour supporter
sans danger l’intensité eonsonunée par les deux appareils.
Les haut-parleurs qui sont eonneetés à F amplifieateur doivent se eonformer aux standards
suivants. Sinon, ils pourraient prendre feu, fumer ou être endommagés. L’impédanee du haut-parleur doit être 2 à 8 ohms pour la eonnexion stéréo, et 4 à 8 ohms pour la eonnexion monaurale et eelle de l’autre pont. Installez le eâble de liaison à la batterie, vendu
séparément, et faites-le eheminer aussi loin que possible des eâbles de liaison aux haut-parleurs. Installez le eâble de liaison à la batterie, vendu
séparément, le eâble de masse, les eâbles de liaison aux haut-parleurs et F amplifieateur aussi loin que possible de l’antenne, du eâble d’antenne et du syntoniseur.
Les eâbles de eel appareil el eeu\ d'au 1res appareils peuvent Ibri bien ne pas être de la
même couleur bien que remplissant la même
fouet ion. Pour relier eet appareil à un autre appareil, utilisez le manuel d'installation de eha­eun et elïeetuez les raceordements en ne tenant compte que de la fouet ion de ehaque eâble.
3. Schließen Sie die Lautsprecher-kabel an die Lautsprecherklemmen an.
• Die Lautspreeherkabel zum Ansehluß dureh
die Klemmenabdeekung führen.
• Die Lautspreeherdrähte fest nüt den
Klemmensehrauben befestigen.
Klemmensehraube
4. Auf die Klemmenabdeckung drücken.
Anschließen der
Lautsprecherkabel
Die Lautsprecherausgang-Betriebsart kann Zwei-kanal (Stereo) oder Ein-kanal
(Mono) sein. Schliessen Sie den
Lautsprecherkabel an, um der Tonart
anzupassen, gemäss folgenden Bilder.
Zwei-Kanal-Modus (stereo)
(Rechts) Lautsprecher (Links)
Ein-Kanal-Modus (mono)
Voie de sortie
Deux voies
Une voie
Type de haut-parleur
Haut-parleur d’extrêmes graves P. nominale d’entrée: 125 W minimum Autre que haut-parleur d’extrêmes graves P. maximale d’entrée: 200 W minimum Haut-parleur d’extrêmes graves P. nominale d’entrée: 380 W minimum Autre que haut-parleur d’extrêmes graves P. maximale d’entrée: 600 W nünimum
Puissance
Page 30

Einbau

VORSICHT

• Keinesfalls an Orten einbauen: —Plätze, an denen sieh der Fahrer oder die
Fahrzeuginsassen bei plötzliehem Abbremsen am Gerät verletzen könnten
—Plätze, an denen das Gerät den Fahrer behin
dern könnte, wie z.B. auf dem Boden vor der Fahrersitz.
• Aehten Sie darauf, daß sieh die Ansehlußkabel
nieht im Sehiebemeehanismus der Sitze verklem men und auf diese Weise einen Kurzsehluß verur-
saehen.
• Bestätigen Sie vor dem Bohren, daß sieh hinter
der Konsole keine Teile befinden, die nieht besehädigt werden dürfen. Sehützen Sie alle Kabel und wiehtigen Teile wie Benzinleitungen und Bremsleitungen und elektrisehen Leitungen vor Sehäden.
• Bringen Sie Sehneidsehrauben so an, daß die
Sehraubenspitze keines der Kabel berührt. Andernfalls können die Kabel dureh die Vibrationen des Fahrzeugs besehädigt werden und Brände verursaehen.
• Der Verstärker darf nieht an Stellen installiert werden, an denen er mit Flüssigkeiten in Berührung kommen könnte, da anderenfalls elek­trisehe Sehlaggefahr besteht.
• Um einen ordnungsgemäßen Einbau zu gewährleisten, verwenden Sie die mitgelieferten Teile wie spezifiziert. Falls andere Teile außer den spezifizierten verwendet werden, so könnten innere Teile des Verstärkers besehädigt werden oder diese könnten sieh lösen, und der Verstärker
sieh aussehalten.

Verhindern von Fehlfunktionen

• Beaehten Sie zur Gewährleistung ausreiehender Wärmeableitung beim Einbau die folgende Punkte.
—Lassen Sie genügend Ereiraum über dem
Verstärker, damit riehtige Ventilation gewährleistet ist.
—Deeken Sie den Verstärker nieht mit einer
Bodenmatte oder einem Teppieh ab.
• Den Verstärker keinesfalls in der Nähe einer Tür einbauen, wo er naß werden könnte.
• Bauen Sie den Verstärker nieht an unstabilen Plätzen ein, wie z.B. auf dem Ersatzreifenhalter.
• Die beste Einbauposition ist je naeh Autotyp untersehiedlieh. Befestigen Sie den Verstärker an einem sieheren Platz.
• Eühren Sie vorrübergehende Ansehlüsse zuerst dureh, und stellen Sie sieher, daß der Verstärker und das System sieher funktionieren.
• Aehten Sie naeh dem Einbau des Verstärkers darauf, daß Ersatzreifen, Wagenheber und Werkzeuge noeh leieht zugänglieh sind.

Beispiel eines Einbaus auf einer Bodenmatte oder auf dem Rahmen

1. Legen Sie den Verstärker auf die
Stelle, an welcher dieser eingebaut werden soll. Setzen Sie die mitgelief­eren Schneidschrauben (4 x 18 mm) in die Schraubenlöcher ein. Drücken Sie die Schrauben mit einem Schraubenzieher, so daß diese Markierungen hinterlassen, wo diese eingesetzt werden sollen.
2. Bohren Sie Löcher mit einem
Durchmesser von 2,5 mm an den zuvor markierten Punkten, und bringen Sie den Verstärker an, entweder direkt am Teppich oder am Rahmen.
Schneidschrauben (4 X 18 mm)
Boden matte
■ oder
Bohren Sie ein Loch mit einem Durchmesser von 2,5 nun
Rahmen
Témoin d'alimentation
_________
Ce témoin s’éclaire lorsque l’amplifica teur est sous tension.
Interrupteur BFC (Commande de fréquence de battement)
Si l’on entend un battement pendant que l’on écoute une transmission MW/LW (PO/GO) avec le stéréo de la voiture, changer l’interrupteur BFC en utilisant un petit tournevis standard de pointe.
________
Sélecteur LPF (Filtre passe-bas)
Positionnez le sélecteur LPF comme indiqué ci-dessous en tenant compte de l’autoradio et du type du haut-parleur relié au connecteur de sortie.
Sélecteur LPF
LPF (Gauche) Fréquences très graves
OFF (Droite) Tout le spectre des fréquences
(lanime des fréquences disponibles en sortie
Type de haut­parleur
Haut-parleur d’extrêmes graves
Haut-parleur
pleine gamme
Remarques
Utilisez un haut-parleur d’extrêmes graves.
V
y
Page 31
Réglage de Vappareil Technische Daten
Stromversorgung ....................................................................14,4 V Gleichspannung (Toleranz 10,8 — 15,1 V)
Commande du gain
Si le niveau d’écoute est faible même lorsque la commande de l’autoradio est
sur la position correspondant au maxi mum, tournez la commande de gain, placée le devant de l’amplificateur, dans le sens des aiguilles d’une montre. Inversement, si vous constatez de la dis torsion lorsque vous augmentez le niveau de sortie de l’autoradio, tournez cette commande dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.
• Choisissez la position NORMAL si l’autora
dio stéréo est équipé de prises Cineh (RCA) (niveau de sortie standard à 500 mV). Si eet appareil est utilisé eonjointement avee un autoradio stéréo Pioneer pourvu de prises Cineh (RCA) sur lesquelles peuvent se trou ver une tension de sortie de 4 V ou plus, réglez le niveau en fonetion du niveau de sortie de l’autoradio.
Erdungssystem ................................................................................................................................... Negativ
Leistungsaufnahme ............................................................................25,0 A (bei gleichbleibendem Strom, 4 O)
Durchschnittliche Stromentnahme*
Sicherung...........................................................................................................................................25 A X 2
Abmessungen ................................................................................................... 279 (B) x 58 (H) x 324 (T) mm
Gewicht .......................................................................................................4,8 kg (Kabel nicht eingeschlossen)
Max. Ausgangsleistung ................................................................................................ 200 W x 2 / 600 W x 1
Dauerausgangsleistung ...........................................................150 W x 2 / 450 W x 1 (DIN45324, -i-B = 14,4 V)
Verbraucher-Impedanz .................................................................................................4 O (2 — 8 0 zulässig)
Frequenzgang .................................................................................................. 10 — 50.000 Hz (-tO dB, -1 dB)
Signalrauschabstand........................................................................................................100 dB (lEC-A-Netz)
Verzermngen ................................................................................................................. 0,008% (10 W, 1 kHz)
Kanaltrennung ...........................................................................................................................65 dB (1 kHz)
Tiefpaßfilter ....................................................................................................................Trennfrequenz: 80 Hz
Max. Eingangsstufe/Impedanz

Hinweis:

• Änderungen der teehnisehen Daten und des Designs jederzeit Vorbehalten.

^Durchschnittliche Stromentnahme

• Die durehsehnittliehe Stromentnahme entsprieht fast der maximalen Stromentnahme dieses Gerätes, wenn ein Audiosignal eingegeben wird. Verwenden Sie diesen Wert, wenn Sie die Gesamtstromentnahmen für mehrere Leistung s Verstärker bereehnen wollen.
.......................................................................
(Brückenverbindung: 4 — 8 0 zulässig)
......................................................................
8,4 A (4 O für zwei Kanäle) 14,5 A (4 0 für ein Kanal)
Trennkurve: -12 dB/oet
RCA: 6,5 V/22 kO (0,4 — 6,5 V)
Page 32

Table des matières

Avant d’utiliser cet appareil

Avant d'utiliser cet appareil...................2
En cas d’anomalie AVERTISSEMENT
Réglage de l'appareil
Commande du gain Témoin d’alimentation Interrupteur BEC (Commande de fréquenee
de battement) .............................................4
Séleeteur LPE (Eiltre passe-bas)
............................................
.........................................
.............................
...........................................
.....................................
......................
Raccordement de l'appareil...................5
2 2
3
3 4
4
Sehéma de raeeordement ..................................6
Raeeordement de la borne d’alimentation Raeeordement des bornes des
haut-parleurs ..............................................7
Connexion des eâbles des haut-parleurs
Installation
Exemple d’installation sur le tapis de sol
............................................
ou sur le ehâssis..........................................9
Caractéristiques techniques
...........
...............
........
7
8
9
10
Ce produit est conforme aux directives relatives à la compatibilité électromag nétique (89/336/CEE, 92/31/CEE) et à la directive CE relative aux marquages (93/68/CEE).
Nous vous remercions d’avoir acheté cet appareil PIONEER. Avant de T utiliser, prendre soin de lire ce manuel.
En cas d'anomalie_______________
En cas d’anomalie de fonctionnement, veuillez consulter le distributeur ou le centre d’entretien PIONEER le plus proche.
AVERTISSEMENT
Utilisez le faiseeau de eâbles de liaison à la
batterie (un eâble rouge et un eâble de masse) qui
est vendu séparément [RD-223]. Reliez le eâble
rouge à la borne positive (-I-) de la batterie et le
câble de masse à la earrosserie du véhieule. Ne touehez pas Tamplifieateur quand vous avez les mains mouillées, faute de quoi vous risquez de ressentir une seeousse éleetrique. Pareillement, ne touehez pas Tamplifieateur s’il est mouillé. Pour votre séeurité et eelles des autres usagers de la route, maintenez le niveau d’éeoute à une valeur telle que les bruits de la eireulation demeurent nettement pereeptibles. Si le fusible monté sur le eâble de liaison à la
batterie, eâble qui est vendu séparément, a grillé
ou bien s’il en est ainsi de eelui de Tamplifiea teur, vérifiez soigneusement toutes les eonnex­ions d’alimentation. Reeherehez la eause de l’anomalie puis eorrigez-la; enfin, remplaeez le fusible grillé par un fusible de même taille et de même ealibre. Pour éviter d’endommager Tamplifieateur et les haut-parleurs, le eireuit de proteetion eoupe l’alimentation de Tamplifieateur (les sons ne sont plus émis) dès que survient une situation anormale. Dans ee eas, mettez l’ensemble des appareils hors tension et eontrôlez les liaisons entre Tamplifieateur et les haut-parleurs. Le eas éehéant, reeherehez la eause de l’anomalie et corrigez-la. Consultez le revendeur si vous n’êtes pas en mesure de résoudre le problème qui se pose à vous. Pour éviter toute seeousse éleetrique et tout risque de eourt-eireuit au eours des opérations de raeeordement et d’installation, n’oubliez pas de débraneher le eâble relié au pôle négatif de la batterie (-) avant d’effeetuer quelque opération que ee soit. Avant d’effeetuer un perçage requis par l’installation de Tamplifieateur, assurez-vous que vous pouvez le faire sans danger pour les eâbles, canalisations, flexibles, ete., qui sont plaeés derrière le panneau que vous devez pereer.
Loading...