Pioneer GM-X644 User Manual

Page 1
ENGLISH
ESPAÑOL
DEUTSCH FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
BRIDGEABLE FOUR-CHANNEL POWER AMPLIFIER
AMPLIFICATEUR DE PUISSANCE PONTABLE A QUATRE VOIES
GM-X644
Mode d’emploi
Page 2
1
Contents
Before Using This Product ...................... 2
In case of trouble .............................................. 2
WARNING ........................................................ 2
Setting the Unit .......................................... 3
Gain Control ...................................................... 3
Input Select Switch ............................................ 3
Cut Off Frequency Control .............................. 3
Power Indicator ................................................ 4
BFC (Beat Frequency Control) Switch ............ 4
LPF (Low-Pass Filter)/HPF (High-Pass
Filter) Select Switch .................................. 4
Connecting the Unit .................................. 5
Connection Diagram ........................................ 6
Connecting the Power Terminal ........................ 7
Connecting the Speaker Terminals .................. 8
Connecting the Speaker wires .......................... 9
Installation ................................................ 11
Example of installation on the floor mat
or on the chassis ...................................... 11
Specifications .......................................... 12
Page 3
Before Using This Product
2
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS
Thank you for purchasing this PIONEER product. Before attempting operation, be sure to read this manual.
In case of trouble
When the unit does not operate properly, contact your dealer or the nearest autho­rized PIONEER Service Station.
WARNING
• Always use the special red battery and ground wire [RD-223], which is sold separately. Connect the battery wire directly to the car battery positive terminal (+) and the ground wire to the car body.
• Do not touch the amplifier with wet hands. Otherwise you may get an electric shock. Also, do not touch the amplifier when it is wet.
• For traffic safety and to maintain safe driving conditions, keep the volume low enough so that you can still hear normal traffic sound.
• Check the connections of the power supply and speakers if the fuse of the separately sold battery wire or the amplifier fuse blows. Detect the cause and solve the problem, then replace the fuse with another one of the same size and rating.
• To prevent malfunction of the amplifier and speakers, the protective circuit will cut the power supply to the amplifier (sound will stop) when an abnormal condition occurs. In such a case, switch the power to the system OFF and check the connection of the power supply and speakers. Detect the cause and solve the problem.
• Contact the dealer if you cannot detect the cause.
• To prevent an electric shock or short-circuit during connection and installation, be sure to disconnect the negative (–) terminal of the battery beforehand.
• Confirm that no parts are behind the panel when drilling a hole for installation of the amplifier. Be sure to protect all cables and important equipment such as fuel lines, brake lines and the electrical wiring from damage.
This product complies with the EMC Directives (89/336/EEC, 92/31/EEC) and CE Marking Directive (93/68/EEC).
Page 4
3
Setting the Unit
Gain Control
Adjusting the gain controls A and B will help match the output of the car stereo to the Pioneer amplifier. Normally, set the gain controls to the “NORMAL” position. If the output is low, even when the volume of the car stereo is turned up, turn these controls clockwise. If there is distortion when the volume of the car stereo is turned up, turn these controls counter-clockwise.
• If you only use one input plug, set the gain controls for speaker outputs A and B to the same position.
• When using with an RCA equipped car stereo (standard output of 500 mV), set to the NORMAL position. When using with an RCA equipped Pioneer car stereo with max. output of 4 V or more, adjust level to match the car stereo output level.
• If you hear too much noise when using the speaker input terminals, turn the gain control counter-clockwise.
Cut Off Frequency Control
If the LPF/HPF select switch is set to LPF or HPF, you can select a cut off frequency from 40 to 120 Hz.
Input Select Switch
For two-channel input, slide this switch to the left. For four-channel input, slide this switch to the right.
Page 5
4
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS
Power Indicator
The power indicator lights when the power is switched on.
BFC (Beat Frequency Control) Switch
If you hear a beat while listening to an MW/LW broadcast with your car stereo, change the BFC switch using a small standard tip screwdriver.
LPF (Low-Pass Filter)/HPF (High-Pass Filter) Select Switch
Set the LPF/HPF select switch as follows according to the type of speaker that is connected to the speaker output connector and the car stereo system:
LPF/HPF Select Audio frequency range Speaker Remarks
Switch to be output Type
LPF (Left) * — 40 to 120 Hz Subwoofer Connect a subwoofer. OFF (Center) Full range Full range HPF (Right) * 40 to 120 Hz — Full range Use if you want to cut the
very low frequency range* because it is not necessary for the speakers you are using.
* See the “Cut Off Frequency Control” section.
Page 6
5
Connecting the Unit
CAUTION
• Disconnect the negative (–) terminal of the bat­tery to avoid the risk of short-circuit and damage to the unit.
• Secure the wiring with cable clamps or adhesive tape. To protect the wiring, wrap adhesive tape around it where they lie against metal parts.
• Do not route wires where they will get hot, for example where the heater will blow over them. If the insulation heats up, it may become damaged, resulting in a short-circuit through the vehicle body.
• Make sure that wires will not interfere with mov­ing parts of the vehicle, such as the gearshift, handbrake or seat sliding mechanism.
• Do not shorten any wires. Otherwise the protec­tion circuit may fail to work when it should.
• Never feed power to other equipment by cutting the insulation of the power supply wire to tap from the wire. The current capacity of the wire will be exceeded, causing overheating.
Speaker Channel Speaker Type Power
Four-channel
Subwoofer Nominal input: Min. 65 W Other than subwoofer Max. input: Min. 100 W
Two-channel
Subwoofer Nominal input: Min. 170 W
Other than subwoofer Max. input: Min. 240 W Three-channel Subwoofer Nominal input: Min. 65 W Speaker output A Other than subwoofer Max. input: Min. 100 W Three-channel Subwoofer Nominal input: Min. 170 W Speaker output B Other than subwoofer Max. input: Min. 240 W
To prevent damage
• Do not ground the speaker wire directly or con­nect a negative (–) lead wire for several speakers.
• This unit is for vehicles with a 12-volt battery and negative grounding. Before installing it in a recre­ational vehicle, truck or bus, check the battery voltage.
• If the car stereo is kept on for a long time while the engine is at rest or idling, the battery may go dead. Turn the car stereo off when the engine is at rest or idling.
• If the system remote control wire of the amplifier is connected to the power terminal through the ignition switch (12 V DC), the amplifier will always be on when the ignition is on— regardless of whether the car stereo is on or off. Because of this, the battery could go dead if the engine is at rest or idle.
• Speakers to be connected to the amplifier should conform with the standards listed below. If they do not conform, they may catch fire, emit smoke or become damaged. The speaker impedance must be 1 to 8 ohms. But in case of two-channel and other bridge connections, the speaker impedance must be 2 to 8 ohms.
• Install and route the separately sold battery wire as far away as possible from the speaker wires. Install and route the separately sold battery wire, ground wire, speaker wires and the amplifier as far away as possible from the antenna, antenna cable and tuner.
• Cords for this product and those for other prod­ucts may be different colors even if they have the same function. When connecting this product to another product, refer to the supplied Installation manuals of both products and connect cords that have the same function.
Page 7
6
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS
Connection Diagram
Grommet
RCA input
Special red battery wire [RD-223] (sold separately). After making all other connections at the amplifier, connect the battery wire terminal of the amplifier to the positive (+) terminal of the battery.
Ground wire (Black) [RD-223] (sold separately). Connect to metal body or chassis.
Amplifier with RCA input jacks
Car stereo with RCA output jacks
System remote control wire (sold separately) Connect the male terminal of this wire to the system remote control terminal of the car stereo (SYSTEM REMOTE CONTROL). The female terminal can be connected to the auto-antenna relay control terminal. If the car stereo does not have a system remote control terminal, connect the male terminal to the power terminal through the ignition switch.
Fuse (30 A)
Fuse (30 A)
Connecting wires with RCA pin plugs (sold separately).
Connecting wires with RCA pin plugs (sold separately).
Speaker terminal See the “Connecting the Speaker wires” section for speaker connection instruc­tions.
Fuse (25 A)
× 2
External Output If only one input plug is used, do not connect anything to RCA input jack B.
RCA input jack BRCA output jack
Front side
RCA input jack A
Back side
Input Select Switch For two-channel input, slide this switch to the left. For four-channel input, slide this switch to the right.
Page 8
7
Connecting the Unit
Connecting the Power Terminal
• Always use the special red battery and ground wire [RD-223], which is sold separately. Connect the battery wire directly to the car battery positive terminal (+) and the ground wire to the car body.
1. Pass the battery wire from the
engine compartment to the interior of the vehicle.
• After making all other connections to the amplifier, connect the battery wire terminal of the amplifier to the positive (+) terminal of the battery.
2. Twist the battery wire, ground wire and system remote control wire.
3. Attach lugs to wire ends. Lugs not supplied.
• Use pliers, etc., to crimp lugs to wires.
4. Connect the wires to the terminal.
• Fix the wires securely with the terminal
screws.
Engine compart­ment
Interior of the vehicle
Drill a 14 mm hole into the vehicle body.
Insert the O-ring rubber grommet into the vehicle body.
Positive terminal
GND terminal
Power terminal
Battery wire
System remote control terminal
System remote control wire
Ground wire
Twist
Battery wire
Ground wire
Lug
Lug
Fuse (30 A)
Fuse (30 A)
Page 9
8
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS
Connecting the Speaker Terminals
1. Expose the end of the speaker wires by about 10 mm and twist using nippers or a cutter.
2. Attach lugs to speaker wire ends. Lugs not supplied.
• Use pliers, etc., to crimp lugs to wires.
3. Connect the speaker wires to the speaker terminals.
• You must attach the supplied terminal cover
to the speaker output terminal.
• Connect the speaker wires, passing them
through the terminal cover.
• Fix the speaker wires securely with the termi-
nal screws.
4. Push on the terminal cover.
10 mm
Twist
Speaker wire
Lug
Speaker terminal
Terminal cover
Terminal screw
Speaker wire
Page 10
Connecting the Speaker wires
The speaker output mode can be four-channel, three-channel (stereo + mono) or two-channel (stereo, mono). Connect the speaker leads to suit the mode according to the figures shown below.
• When either the RCA input or the speaker input is connected, RCA output becomes functional. Do not connect both the RCA input and the speaker input at the same time.
Four-channel mode
Three-channel mode
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
9
Connecting the Unit
Input Select Switch For two-channel input, slide this switch to the left. For four-channel input, slide this switch to the right.
(Left) Speaker out B (Right)
(Right) Speaker out A (Left)
Speaker out B (Mono)
(Left)
Speaker input A
(Right)
(Right)
Speaker input B
(Left)
Input Select Switch For two-channel input, slide this switch to the left. For four-channel input, slide this switch to the right.
(Right) Speaker out A (Left)
(Left)
Speaker input A
(Right)
(Right)
Speaker input B
(Left)
Speaker input terminal
Speaker output terminal
Speaker input terminal
Speaker output terminal
Page 11
10
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS
Two-channel mode (Stereo)
Two-channel mode (Mono)
+
+
+
+
+
+
+
+
Speaker (Left)
Speaker (Right)
Input Select Switch Slide this switch to the left.
(Left)
Speaker input A
(Right)
Speaker (Mono)
Speaker (Mono)
Input Select Switch Slide this switch to the left.
(Left)
Speaker input A
(Right)
Speaker input terminal
Speaker output terminal
Speaker input terminal
Speaker output terminal
Page 12
11
Installation
CAUTION
• Do not install in: —Places where it could injure the driver or pas-
sengers if the vehicle stops suddenly.
—Places where it may interfere with the driver,
such as on the floor in front of the driver’s seat.
• Make sure that wires are not caught in the sliding
mechanism of the seats, resulting in a short-cir­cuit.
• Confirm that no parts are behind the panel when
drilling a hole for installation of the amplifier. Protect all cables and important equipment such as fuel lines, brake lines and electrical wiring from damage.
• Install tapping screws in such a way that the
screw tip does not touch any wire. This is impor­tant to prevent wires from being cut by vibration of the car, which can result in fire.
• To prevent electric shock, do not install the ampli-
fier in places where it might come in contact with liquids.
• To ensure proper installation, use the supplied
parts in the manner specified. If any parts other than the supplied ones are used, they may damage internal parts of the amplifier, or they may become loose causing the amplifier to shut down.
To prevent malfunction
• To ensure proper heat dissipation of the amplifier,
be sure of the following during installation.
—Allow adequate space above the amplifier for
proper ventilation.
—Do not cover the amplifier with a floor mat or
carpet.
• Do not install the amplifier near a door where it
may get wet.
• Do not install the amplifier on unstable places
such as the spare tire board.
• The best location for installation differs with the
car model and installation location. Secure the amplifier at a sufficiently rigid location.
• Make temporary connections first and check that
the amplifier and the system operate properly.
• After installing the amplifier, confirm that the
spare tire, jack and tools can be easily removed.
Example of installation on the floor mat or on the chassis
1. Place the amplifier where it is to be installed. Insert the supplied tap­ping screws (4 × 18 mm) into the
screw holes. Push on the screws with a screwdriver so they make marks where the installation holes are to be located.
2. Drill 2.5 mm diameter holes at the point marked, and install the ampli­fier, either on the carpet or directly to the chassis.
Drill a 2.5 mm diameter hole
Tapping-screws (4 × 18 mm)
Floor mat or chassis
Page 13
Specifications
Power source .......................................................................................................... 14.4 V DC (10.8 — 15.1 V allowable)
Grounding system .......................................................................................................................................... Negative type
Current consumption .................................................................................................... 32.2 A (at continuous power, 4 )
Average current drawn* ...................................................................................................... 10.9 A (4 for four channels)
15.9 A (4 for two channels)
Fuse ........................................................................................................................................................................ 25 A × 2
Dimensions ...................................................................................................................... 270 (W) × 60 (H) × 250 (D) mm
Weight .................................................................................................................... 4.1 kg (Leads for wiring not included)
Maximum power output .................................................................................................................. 100 W × 4 / 240 W × 2
Continuous power output ........................................................................ 80 W × 4 / 210 W × 2 (DIN45324, +B=14.4 V)
Load impedance .......................................................................................................................... 4 (1 — 8 allowable)
(Bridge connection: 2 — 8 allowable)
Frequency response .......................................................................................................... 10 — 50,000 Hz (+0 dB, –1 dB)
Signal-to-noise ratio .................................................................................................................... 105 dB (IEC-A network)
Distortion ........................................................................................................................................ 0.005%(10 W, 1 kHz)
Separation ...................................................................................................................................................... 65 dB (1 kHz)
Low pass filter ................................................................................................................ Cut off frequency: 40 — 120 Hz
Cut off slope: –12 dB/oct
High pass filter ................................................................................................................ Cut off frequency: 40 — 120 Hz
Cut off slope: –12 dB/oct
Maximum input level/impedance .................................................................................. RCA: 6.5 V/22 k(0.4 — 6.5 V)
Speaker: 26 V/40 k(1.6 — 26 V)
Note:
• Specifications and the design are subject to possible modification without notice
due to improvements.
*Average current drawn
• The average current drawn is nearly the maximum current drawn by this unit
when an audio signal is input. Use this value when working out total current drawn by multiple power amplifiers.
12
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS
Page 14
1
Contenido
Antes de usar este producto .................... 2
En caso de desperfectos .................................... 2
ADVERTENCIA .............................................. 2
Ajuste de esta unidad .............................. 3
Control de ganancia .......................................... 3
Interruptor de selección de entrada .................. 3
Control de frecuencia de corte .......................... 3
Indicador de alimentación ................................ 4
Interruptor BFC (Control de la frecuencia de
batido) ........................................................ 4
Interruptor de selección LPF (Filtro de paso
bajo)/HPF (Filtro de paso alto) .................. 4
Conexión de la unidad .............................. 5
Diagrama de conexión ...................................... 6
Conexión del terminal de alimentación ............ 7
Conexión del terminal de altavoz ...................... 8
Conexión de los cables de altavoces ................ 9
Instalación ................................................ 11
Ejemplo de instalación en la alfombra del
piso o en el chasis .................................... 11
Especificaciones .................................... 12
Page 15
Antes de usar este producto
2
ENGLISH
ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS
Muchas gracias por la adquisición de este producto PIONEER. Antes de tratar de operarlo, lea atentamente este manual.
En caso de desperfectos
Si esta unidad no funciona correctamente, póngase en contacto con su distribuidor o con el Centro de Servicio PIONEER autorizado más cercano.
ADVERTENCIA
• Siempre utilice el cable de batería rojo especial y el cable de tierra [RD-223], vendidos separada­mente. Conecte el cable de batería directamente al terminal positivo de la batería del vehículo (+) y el cable de tierra a la carrocería del vehículo.
• No toque en el amplificador con las manos mojadas. Caso contrario, usted puede llevar un choque eléctrico. Igualmente, no toque en el amplificador cuando esté mojado.
• Para seguridad del tráfico y para mantener condi­ciones de conducción seguras, mantenga el volu­men suficientemente bajo de manera que aun se pueda escuchar el sonido del tráfico normal.
• Verifique las conexiones del suministro de energía y altavoces para ver si el fusible del cable de batería vendido separadamente o el fusible del amplificador se queman. Detecte la causa y solu­cione el problema, y reemplace el fusible con un otro del mismo tamaño y régimen.
• Para evitar mal funcionamiento del amplificador y altavoces, el circuito de protección cortará la alimentación al amplificador (el sonido se detendrá) cuando se produzca una situación anor­mal. En tal caso, apague el sistema y verifique la conexión de la alimentación y altavoces. Detecte la causa y resuelva el problema.
• Contacte a su distribuidor si no puede detectar la causa.
• Para evitar choques eléctricos o cortocircuitors durante la conexión e instalación, asegúrese de desconectar el terminal negativo (–) de la batería antes de proceder.
• Confirme que ninguna parte quede detrás del panel, cuando perfore un orificio para la insta­lación del amplificador. Asegúrese de proteger todos los cables y equipos importantes, tales como líneas de combustibles, líneas de frenos y el cableado eléctrico.
Este producto cumple con las Directivas EMC (89/336/CEE, 92/31/CEE) y Directiva de Marcación CE (93/68/CEE).
Page 16
3
Ajuste de esta unidad
Control de ganancia
El ajuste de los controles de ganancia A y B le ayuda a igualar la salida del equipo estéreo para automóvil al ampli­ficador Pioneer. Normalmente, ajuste los controles de ganancia a la posición “NORMAL”. Si la potencia de salida está baja aún cuando se aumenta el vol­umen del equipo estéreo del automóvil, gire esos controles a la derecha. Si se produce distorsión cuando se aumenta el volumen del equipo estéreo de automóvil, gire los controles a la izquierda.
• Si se usa solamente un enchufe de entrada, ajuste los controles de ganancia para las salidas de altavoz A y B a la misma posi­ción.
• Cuando se usa un estéreo de automóvil equipado con RCA (salida estándar de 500 mV), ajuste a la posición NORMAL. Cuando use con un estéreo de automóvil Pioneer equipado con RCA con una salida máxima de 4 V o más, ajuste el nivel para adecuarse al nivel de salida del estéreo del automóvil.
• Si se oye ruido excesivo cuando se usan los terminales de entrada de altavoz, gire el control de nivel a la izquierda.
Control de frecuencia de corte
Si se ajusta el interruptor de selección LPF/HPF a LPF o HPF, se puede selec­cionar una frecuencia de corte de 40 a 120 Hz.
Interruptor de selección de entrada
Para la entrada de dos canales, deslice este interruptor hacia la izquierda. Para la entrada de cuatro canales, deslice este interruptor hacia la derecha.
Page 17
4
ENGLISH
ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS
Indicador de alimentación
El indicador de alimentación se ilumina cuando la unidad se encuentra activada.
Interruptor BFC (Control de la frecuencia de batido)
Si escucha sonidos de batido mientras está recibiendo una emisora de MW/LW con su estéreo de automóvil, cambie el interruptor BFC usando un destornillador pequeño.
Interruptor de selección LPF (Filtro de paso bajo)/HPF (Filtro de paso alto)
Ajuste el interruptor de selección LPF/HPF de la manera siguiente, de acuerdo al tipo de altavoz que se encuentra conectado al conector de salida de altavoz y al sistema estéreo de automóvil:
Interruptor de Gama de frecuencia Tipo de Observaciones
selección LPF/HPF de audio a ser generada altavoz
LPF (izquierda) * — 40 a 120 Hz Altavoz de graves Conecte a un altavoz
secundario de graves secundario. OFF (central) Gama completa Gama completa HPF (derecha) * 40 a 120 Hz — Gama completa Utilice si desea cortar la
gama de frecuencia* muy baja debido a que no es necesaria para el altavoz que está usando.
* Consulte a “Control de frecuencia de corte”.
Page 18
5
Conexión de la unidad
PRECAUCION
• Quite el terminal negativo (–) de la batería para evitar riesgo de cortocircuitos y daño a la unidad.
• Asegure el alambrado con abrazaderas de cable o cinta adhesiva. Para proteger el alambrado, envuelva cinta adhesiva alrededor de ellos en donde contacta con partes metálicas.
• No tienda cables por donde puedan calentarse, por ejemplo donde el calentador sople sobre ellos. Si la aislación se calienta, podría resultar dañada, resultando en cortocircuito a través de la carro­cería del vehículo.
• Asegúrese que los alambres no interfieran con partes móviles del vehículo como la palanca de cambios, el freno de mano o el mecanismo de deslizamiento de los asientos.
• No corte ningún cable. De otra manera, el circuito de protección podría no funcionar cuando debiera.
• Nunca alimente otro equipo cortando la aislación del cable de alimentación y conectándolo al cable. La capacidad de corriente del cable será excedida, causando sobrecalentamiento.
Canal de altavoces
Tipo de altavoz Alimentación
Cuatro canales
Altavoz de graves secundario Entrada nominal: 65 W mín. Diferente a un altavoz de graves secundario Entrada máxima: 100 W mín.
Dos canales
Altavoz de graves secundario Entrada nominal: 170 W mín.
Diferente a un altavoz de graves secundario Entrada máxima: 240 W mín. Salida de altavoz A Altavoz de graves secundario Entrada nominal: 65 W mín. de tres canales Diferente a un altavoz de graves secundario Entrada máxima: 100 W mín. Salida de altavoz B Altavoz de graves secundario Entrada nominal: 170 W mín. de tres canales Diferente a un altavoz de graves secundario Entrada máxima: 240 W mín.
Para prevenir de daños
• No conecte a tierra (masa) el cable del altavoz directamente ni conecte un cable negativo (–) a varios altavoces.
• Esta unidad es para vehículos con una batería de 12 voltios y terminal negativo a tierra. Antes de instalar en un vehículo de recreación, camión u ómnibus, verifique el voltaje de la batería.
• Si el sistema estereofónico del coche está funcio­nando por un largo período de tiempo mientras el motor permanece inactivo o en marcha al ralentí, la batería puede agotarse. Apague el estéreo de automóvil cuando el motor se encuentre funcio­nando en marcha al ralenté o permanece in acti­vo.
• Si el cable del control remoto de sistema del amplificador se conecta al terminal de ali­mentación a través del interruptor de encendido (12 V de CC), el amplificador estará siempre acti­vado cuando el encendido está activado, sin con­siderar de si el estéreo de automóvil se encuentra activado o desactivado. Debido a esto, la batería puede agotarse si deja el motor funcionando en marcha al ralentí o permanece inactivo.
• Los altavoces a ser conectados al amplificador deben estar conforme con las normas listadas debajo. Si no cumplen con las normas, pueden combustionar, emitir humos o dañarse. El impedimiento altavoz debe estar de 1 a 8 ohms, pero en caso de que dos canales y otros puentes contecten, el impedimiento de altavoz debe ester de 2 a 8 ohms.
• Instale y coloque el cable de batería vendido sep­aradamente lo más alejado posible de los cables de los altavoces. Instale y coloque el cable de batería y cable de tierra vendidos separadamente, los cables de los altavoces, y el amplificador lo más alejados posible de la antena, cable de antena y sintonizador.
• Los cables para esta unidad y aquéllas para las unidades pueden ser de colores diferentes aun si tienen la misma función. Cuando se conecta esta unidad a otra, refiérase a los manuales de insta­lación de ambas unidades y conecte los cables que tienen la misma función.
Page 19
6
ENGLISH
ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS
Diagrama de conexión
Ojal
Entrada RCA
Cable de batería rojo especial [RD-223] (en venta por separado). Después de realizar todas las conexiones al amplificador, conecte el terminal del conductor de batería del amplificador al terminal positivo (+) de la batería.
Cable de puesta a tierra (negro) [RD-223] (en venta por separado). Conecte a una carrocería metálica o chasis.
Amplificador con tomas con conector de entrada RCA
Estéreo de automóvil con tomas con conector de salida RCA
Tomas de conector de salida RCA
Cable del control remoto del sistema (en venta por separado) Conecte el terminal macho de este hilo al terminal de control remoto de sistema del equipo estéreo para automóvil (SYSTEM REMOTE CONTROL). El terminal hembra puede ser conectado al terminal de control del relé de antena. Si el estéreo de automóvil no tiene un terminal de control remoto del sistema, conecte el terminal macho al terminal de alimentación a través del interruptor de encendido.
Fusible (30 A)
Fusible (30 A)
Lado delantero
Conexión de cables con los enchufes de conector RCA (en venta por separado).
Conexión de cables con los enchufes de conector RCA (en venta por separado).
Salida externa Si se usa solamente un enchufe de entra­da, no conecte nada a la toma de entrada RCA B.
Terminal de altavoz Vea la sección “Conexión de los cables de altavoces” para las instrucciones de conexión del altavoz.
Fusible (25 A) × 2
Interruptor de selección de entrada Para la entrada de dos canales, deslice este interruptor hacia la izquierda. Para la entrada de cuatro canales, deslice este interruptor hacia la derecha.
Tomas de conector de entrada RCA B
Tomas de conector de entrada RCA A
Lado trasero
Page 20
7
Conexión de la unidad
Conexión del terminal de alimentación
• Siempre utilice el cable de batería rojo especial y el cable de tierra [RD-223], vendidos separada­mente. Conecte el cable de batería directamente al terminal positivo de la batería del vehículo (+) y el cable de tierra a la carrocería del vehículo.
1. Pase el cable de batería desde el
compartimiento del motor al interi­or del vehículo.
• Luego de hacer todas las otras conexiones al amplificador, conecte el terminal del conduc­tor de batería del amplificador al terminal positivo (+) de la bateria.
2. Tuerza el cable de batería, cable de puesta a tierra y cable de control remoto del sistema.
3. Fije las orejetas a los extremos de los cables. Orejetas no suministra­dos.
• Utilice alicates, etc. para plegar las orejetas a
los cables.
4. Conecte los cables al terminal.
• Fijar los cables firmemente utilizando los
tornillos para terminales.
Fusible (30 A)
Comparti­miento del motor
Interior del vehículo
Perfore un orifi­cio de 14 mm en la carrocería del vehículo.
Inserte el ojal de caucho de la junta tórica en la corrocería del vehículo.
Terminal positivo
Fusible (30 A)
Terminal GND
Terminal POWER
Cable de batería
Terminal de control remoto del sistema
Cable del control remoto del sistema
Cable de puesta a tierra
Cable de batería
Cable de puesta a tierra
Tuérzala
Orejeta
Orejeta
Page 21
8
ENGLISH
ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS
Conexión del terminal de altavoz
1. Desnude la extremidad de los cables de altavoces por aproximadamente 10 mm y tuérzala utilizando alicates o una tajadera.
2. Fije las orejetas a los extremos de los cables de altavoz. Orejetas no suministrados.
• Utilice alicates, etc. para plegar las orejetas a
los cables.
3. Conecte los cables de altavoz al ter­minal de altavoz.
• La cubierta para terminales suministrada se
debe fijar al terminal de salida de altavoz.
• Conecte los hilos de altavoz, pasándolos a
través de la cubierta de los terminales.
• Fije los cables firmemente utilizando los
tornillos para terminales.
4. Empuje la cubierta de los termi­nales.
10 mm
Tuérzala
Terminal de altavoz
Cable de altavoz
Torrillo de terminal
Cable de altavoz
Orejeta
Cubierta de los terminales
Page 22
Conexión de los cables de altavoces
El modo de salida de altavoz puede ser de cuatro canales, tres canales (estéreo + mono) o dos canales (estéreo, mono). Conecte los cables de altavoz para ajustarse al modo según los diagramas mostrados abajo.
• Cuando la entrada de RCA o la entrada de altavoz está conectada, la salida de RCA viene funcionada. No poder conectar tanto la entrada de RCA y la entrada de altavoz al mismo tiempo.
Modo de cuatro canales
Modo de tres canales
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
9
Conexión de la unidad
Interruptor de selección de entrada Para la entrada de dos canales, deslice este interruptor hacia la izquierda. Para la entrada de cuatro canales, deslice este interruptor hacia la derecha.
(Izquierdo) Salida de altavoz B (Derecho)
(Derecho) Salida de altavoz A (Izquierdo)
Salida de altavoz B (Mono)
Interruptor de selección de entrada Para la entrada de dos canales, deslice este interruptor hacia la izquierda. Para la entrada de cuatro canales, deslice este interruptor hacia la derecha.
Terminal de entrada de altavoz
(Derecho)
Entrada del altavoz B
(Izquierdo)
(Izquierdo)
Entrada del altavoz A
(Derecho)
Terminal de salida de altavoz
Terminal de entrada de altavoz
(Derecho)
Entrada del altavoz B
(Izquierdo)
(Izquierdo)
Entrada del altavoz A
(Derecho)
(Derecho) Salida de altavoz A (Izquierdo)
Terminal de salida de altavoz
Page 23
10
ENGLISH
ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS
Modo de dos canales (estéreo)
Modo de dos canales (mono)
+
+
+
+
+
+
+
+
Altavoz (Derecho)
Altavoz (Izquierdo)
Altavoz (Mono)
Altavoz (Mono)
Interruptor de selección de entrada Deslice este interruptor hacia la izquierda.
Interruptor de selección de entrada Deslice este interruptor hacia la izquierda.
(Izquierdo)
Entrada del altavoz A
(Derecho)
Terminal de entrada de altavoz
Terminal de salida de altavoz
(Izquierdo)
Entrada del altavoz A
(Derecho)
Terminal de entrada de altavoz
Terminal de salida de altavoz
Page 24
11
Instalación
PRECAUCION
• No lo instale en: —Donde podría lesionar al conductor o a los
pasajeros si se detiene el vehículo brusca­mente.
—Donde podría interferir con el conductor,
como por ejemplo en el piso en frente al asiento del conductor.
• Asegúrese que los cables no se enganchen en el
mecanismo deslizante de los asientos, resultando en cortocircuito.
• Confirme que ninguna parte quede detrás del
panel, cuando perfore un orificio para la insta­lación del amplificador. Asegúrese de proteger todos los cables y equipos importantes, tales como líneas de combustibles, líneas de frenos y el cableado eléctrico.
• Instale los tornillos de conexión de manera tal que
la punta del tornillo no toque ningún cable. Esto es importante para evitar que los cables se corten por vibración del automóvil, lo que podría causar un incendio.
• Para evitar choques eléctricos, no instale el ampli-
ficador en donde pueda entrar en contacto con líquidos.
• Para asegurar una instalación apropiada, utilice
las partes suministradas de la manera especifica­da. Si se utiliza cualquier otra parte que no sean las suministradas, puede dañarse las partes inter­nas del amplificador, o pueden aflojarse y el amplificador puede dejar de funcionar.
Para evitar fallas del funcionamiento
• Para asegurar la disipación de calor apropriada del
amplificador, cuide de lo siguiente durante la instalación.
—Permita un espacio adecuado en la parte
superior del amplificador para una venti­lación apropiada.
—No cubra el amplificador con la cubierta de
piso o alfombra.
• No instale el amplificador cerca de una puerta en
donde puede ser mojado por la lluvia.
• No instale el amplificador sobre superficies
inestables como el tablero del neumático de repuesto.
• Confirme que ninguna parte quede detrás del
panel, cuando perfore un orificio para la insta­lación del amplificador. Asegúrese de proteger todos los cables y equipos importantes, tales como líneas de combustibles, líneas de frenos y el cableado eléctrico.
• Realice primero conexiones provisorias y com-
pruebe que el amplificador y el sistema operan adecuadamente.
• Para asegurar una instalación apropiada, utilice las partes suministradas de la manera especifica­da. Si se utiliza cualquier otra parte que no sean las suministradas, puede dañarse las partes inter­nas del amplificador, o pueden aflojarse y el amplificador puede dejar de funcionar.
Ejemplo de instalación en la alfombra del piso o en el chasis
1. Ubique el amplificador en la posi-
ción en donde va a ser instalado. Inserte los tornillos autoterrajantes suministrados (4 × 18 mm) en los
orificios de los tornillos. Presione los tornillos con un destornillador de modo que puedan dejar puntos marcados de la posición en donde irán los orificios para la instalación.
2. Perfore orificios de 2,5 mm de
diámetro en el punto marcado, e instale el amplificador, ya sea en la alfombra o directamente en el chasis.
Perfore un orificio de 2,5 mm de diámetro
Tornillos autoterrajantes (4 × 18 mm)
Alfombra del piso o chasis
Page 25
Especificaciones
Alimentación ........................................................................................................ 14,4 V CC (10,8 — 15,1 V permisible)
Sistema de puesta a tierra .............................................................................................................................. Tipo negativo
Consumo de corriente ...................................................................................................... 32,2 A (potencia continua, 4 )
Consumo de corriente promedio* .................................................................................... 10,9 A (4 para cuatro canales)
15,9 A (4 para dos canales)
Fusible .................................................................................................................................................................... 25 A × 2
Dimensiones .................................................................................................................. 270 (An) × 60 (Al) × 250 (Pr) mm
Peso ...................................................................... 4,1 kg (No se incluyen los conductores para el cabledo)
Potencia de salida máxima .............................................................................................................. 100 W × 4 / 240 W × 2
Potencia de salida continua .................................................................... 80 W × 4 / 210 W × 2 (DIN45324, +B = 14,4 V)
Impedancia de carga .................................................................................................................. 4 (1 — 8 permisible)
(Acoplamiento en derivación: 2 — 8 permisible)
Respuesta de frecuencia .................................................................................................. 10 — 50.000 Hz (+0 dB, –1 dB)
Relación de señal a ruido .................................................................................................................... 105 dB (IEC-Red A)
Distorsión ........................................................................................................................................ 0,005% (10 W, 1 kHz)
Separación de canales .................................................................................................................................... 65 dB (1 kHz)
Filtro de paso bajo ........................................................................................................ Frecuencia de corte: 40 — 120 Hz
Pendiente de corte: –12 dB/oct
Filtro de paso alto .......................................................................................................... Frecuencia de corte: 40 — 120 Hz
Pendiente de corte: –12 dB/oct
Impedancia/nivel de entrada m
á
xima ............................................................................ RCA: 6,5 V/22 kΩ (0,4 — 6,5 V)
Altavoz: 26 V/40 kΩ (1,6 — 26 V)
Nota:
• Las especificaciones y el diseño están sujetos a posibles modificaciones sin previo
aviso debido a mejoramientos.
*Consumo de corriente promedio
• El consumo de corriente promedio es casi el consumo de corriente máximo de esta
unidad, cuando se ingresa una señal de audio. Utilice este valor cuando tenga que trabajar con la corriente total consumida por múltiples amplificadores de potencia.
12
ENGLISH
ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS
Page 26
1
Inhaltsverzeichnis
Vor Gebrauch dieses Produkts ................ 2
Im Störungsfall .................................................. 2
WARNUNG ...................................................... 2
Einstellen dieses Geräts .......................... 3
Verstärkungsregelung ........................................ 3
Eingangswahlschalter ........................................ 3
Ausschaltfrequenz-Regelung ............................ 3
Stromanzeige .................................................... 4
Interferenzschutzschalter (BFC) ...................... 4
LPF (Tiefpaßfilter)/HPF (Hochpaßfilter)-
Wahlschalter .............................................. 4
Anschluß der Einheit ................................ 5
Auschlußschema ................................................ 6
Anschluß der Stromversorgung ........................ 7
Anschluß der Lautsprecher-Klemmen .............. 8
Anschlußen der Lautsprecherkabel .................. 9
Einbau ........................................................ 11
Beispiel eines Einbaus auf einer Bodenmatte
oder auf dem Rahmen .............................. 11
Technische Daten .................................... 12
Page 27
Vor Gebrauch dieses Produkts
2
ENGLISH ESPAÑOL
DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS
Vielen Dank für den Kauf dieses PIONEER Produkts. Diese Bedienungsanleitung vor der Inbetriebnahme sorgfältig durchlesen.
Im Störungsfall
Bei Betriebsstörungen den Händler oder eine PIONEER-Kundendienststelle kon­sultieren.
WARNUNG
• Nur das getrennt erhältliche rote Spezial-Batterie­und Massekabel [RD-223] verwenden. Das Batteriekabel direkt an den Pluspol (+) der Wagenbatterie und das Massekabel an Karosseriemasse anschließen.
• Fassen Sie den Verstärker nicht mit nassen Händen an, da Sie anderenfalls einen elektrischen Schlag erleiden können. Berühren Sie den Verstärker auch nicht, wenn dieser naß ist.
• Lassen Sie die Lautstärke so eingestellt, daß Sie beim Fahren noch Verkehrsgeräusche hören kön­nen. Es ist gefährlich, ein Fahrzeug zu führen, ohne Verkehrsgeräusche von außen hören zu kön­nen.
• Die Anschlüsse der Stromversorgung und der Lautsprecher überprüfen, wenn die Sicherung des getrennt erhältlichen Batteriekabels oder die Verstärker-Sicherung durchbrennt. Machen Sie die Ursache ausfindig, beheben Sie die Störung, und ersetzen Sie die Sicherung dann durch eine andere mit derselben Größe und demselben Nennwert.
• Zur Vermeidung von Schäden am Verstärker und den Lautsprechern unterbricht eine Schutzschaltung automatisch die Stromversorgung zum Verstärker (der Klang setzt aus), sobald ein anormaler Betriebszuztand ein­tritt. Stellen Sie den Betriebsschalter in diesem Fall auf OFF, und überprüfen Sie die Stromversorgungs- und Lautsprecheranschlüsse. Ermitteln Sie die Ursache des Problems und schaffen Sie umgehend Abhilfe.
• Wenden Sie sich bitte an lhren Fachhhändler, falls sich die Ursache der Störung nicht klären läßt.
• Trennen Sie zur Vermeidung von elektrischen Schlägen und Kurzschlüssen bei der Inbetriebnahme des Gerätes vorher unbedingt das Anschlußkabel vom negativen (–) Batteriepol ab.
• Überzeugen Sie sich, daß sich keine Teile hinter der Konsole befinden, wenn Sie ein Loch zum Einbau des Verstärkers bohren. Achten Sie darauf, daß alle Kabel und wichtigen Teile wie Benzin- und Bremsleitungen und die elektrischen Kabelbäume geschützt sind.
Dieses Produkt entspricht den EMC­Richtlinien (89/336/EEC, 92/31/EEC) und CE-Markierungsrichtlinien (93/68/EEC).
Page 28
3
Einstellen dieses Geräts
Verstärkungsregelung
Durch Einstellung der Verstärkungsregler A und B kann der Ausgang der Auto-Stereo-Anlage dem Pioneer-Verstärker angepaßt werden. Normalerweise wird der verstaerkungsregelung auf die Position “NORMAL” eingestellt. Wenn die Ausgangsleistung niedrig ist, obwohl die Lautstärke der Auto-Stereo-Anlage aufgedreht ist, drehen Sie diese Regler im Uhrzeigersinn. Falls Verzerrungen auftreten, wenn die Lautstärke der Auto­Stereo-Anlage aufgedreht wird, drehen Sie diese Regler im Gegenuhrzeigersinn.
• Falls Sie nur einen Eingangsstecker ver­wenden, stellen Sie die Verstärkungsregler für die Lautsprecherausgänge A und B auf dieselbe Position ein.
• Bei Gebrauch mit einer mit RCA ausges­tatteten Auto-Stereoanlage (Standard­Ausgang 500 mV) auf die Position NOR­MAL einstellen. Bei Gebrauch mit einer mit RCA ausgestatteten Pioneer-Auto­Stereoanlage mit einem maximalen Ausgang von 4 V oder mehr den Pegel dem Auto-Stereoanlagen-Ausgangspegel anpassen.
• Falls bei Gebrauch der Lautsprecher­Eingangsbuchsen zu starke Störungen auftreten, den Verstärkungsregler im Gegenuhrzeigersinn drehen.
Ausschaltfrequenz-Regelung
Wenn der LPF/HPF-Wahlschalter auf LPF oder HPF gestellt ist, kann eine Ausschaltfrequenz zwischen 40 und 120 Hz gewählt werden.
Eingangswahlschalter
Für Zwei-Kanal-Eingang diesen Schalter nach links legen. Für Vier­Kanal-Eingang diesen Schalter nach rechts legen.
Page 29
4
ENGLISH ESPAÑOL
DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS
Stromanzeige
Die Stromanzeige leuchtet auf, wenn die Stromversorgung eingeschaltet wird.
Interferenzschutzschalter (BFC)
Verstellen Sie bitte den BFC-Schalter mittels eines kleinen empfehlten Schraubenziehers, falls Sie bei eingestelltem MW/LW-Sender Hintergrundgeräusche hören.
LPF (Tiefpaßfilter)/HPF (Hochpaßfilter)-Wahlschalter
Stellen Sie den LPF/HPF-Wahlschalter wie in folgendem Diagramm beschrieben ein, in Abhängigkeit von dem Lautsprechertyp der am Lautsprecher-Ausgangsanschluß und dem Fahrzeugstereo-System vorhanden ist:
LPF/HPF- Wahl- Auszugebender Audio- Lautsprecher- Bemerkungen
schalter Frequenz-Bereich Typ
LPF (Links) * — 40 bis 120 Hz Subwoofer Schließen Sie einen
Subwoofer an. OFF (Mitte) Vollbereich Vollbereich HPF (Rechts) * 40 bis 120 Hz — Vollbereich Wenn Sie die sehr niedrigen
Frequenzen* ausschalten
wollen, da diese für lhre
Lautsprecher nicht
notwendig sind.
* Siehe Abschnitt “Ausschaltfrequenz-Regelung”.
Page 30
5
Anschluß der Einheit
VORSICHT
• Trennen Sie das Batterieanschlußkabel vom neg­ativen (–) Batteriepol, um Kurzschlüsse und Schäden am Gerät zu vermeiden.
• Befestigen Sie die Kabel mit Kabelklemmen oder Klebeband. Kabel, die Kontakt mit Metallteilen haben, sollten an den betreffenden Stellen mit Klebeband isoliert werden.
• Vermeiden Sie beim Verlegen der Kabel Plätze, an denen die Kabel Wärmeeinwirkung ausgesetzt sind, wie z.B. in der Nähe der Heizung. Derartige Wärmeeinwirkung kann zu einer Beschädigung der Kabelisolierung und schließlich zu Kurzschlüssen über die Fahrzeugkarosserie führen.
• Achten Sie darauf, daß keines der Kabel bewegliche Fahrzeugteile, wie z.B. den Schalthebel, die Handbremse oder den Sitzverstellhebel, behindert.
• Kürzen Sie die Kabel nicht. Gekürzte Kabel kön­nen einen Ausfall der Schutzschaltung verur­sachen.
• Leiten Sie neimals Strom an andere Geräte, indem Sie die lsolierung des Spannungsversorgungskabels dieses Gerätes frei­legen und anzapfen. Die hieraus resultierende Überschreitung der Spannungsbelastungskapazität des Kabels hat Überhitzung zur Folge.
Lautsprecherkanal Lautsprechertyp Stromversorgung
Vier-Kanal
Subwoofer Nominaler Eingang: Min. 65 W Andere als Subwoofer Max. Eingang: Min. 100 W
Zwei-Kanal
Subwoofer Nominaler Eingang: Min. 170 W
Andere als Subwoofer Max. Eingang: Min. 240 W Drei-Kanal-Laut- Subwoofer Nominaler Eingang: Min. 65 W sprecher-Ausgang A Andere als Subwoofer Max. Eingang: Min. 100 W Drei-Kanal-Laut- Subwoofer Nominaler Eingang: Min. 170 W sprecher-Ausgang B Andere als Subwoofer Max. Eingang: Min. 240 W
Um Schäden zu vermeiden
• Keinesfalls das Lautsprecherkabel direkt erden oder einen negativen Anschluß (–) für mehrere Lautsprecher gleichzeitig anschließen.
• Dieses Gerät ist für Fahrzeuge mit einer 12 Volt Batterie und negativer Erdung bestimmt. Vor dem Einbau in ein Freizeitfahrzeug, Laster oder Bus, die Spannung der Batterie überprüfen.
• Wenn die Autostereoanlage längere Zeit eingeschaltet bleibt, während der Motor nicht oder nur im Leerlauf läuft, so könnte dies zu einer Entladung der Batterie führen. Schalten Sie Ihr Stereogerät aus, wenn der Motor im Leerlauf oder im Stillstand ist.
• Sollte die System-Fernbedienungskabel des Verstärkers am Stromanschluß über den Zündungsschalter angeschlossen sein (12 V Gleichspannung), so ist der Verstärker immer eingeschaltet, wenn die Zündung eingeschaltet wird, unabhängig davon, ob das Stereogerät ein­oder ausgeschaltet ist. In diesem Fall könnte es zu einer Entladung der Batterie kommen, wenn der Motor im Stillstand oder im Leerlauf betrieben wird.
• Die mit dem Verstaerker geschaltene Lautsprecher sollten follgenden Kriterien ensprechen. Sonst wuerden sie in Brand gereaten, Qualm stossen oder beschaedigt werden. Die Impendanz des Lautsprechers musste zwischen 1 und 8 Ohm sein. Trotzdem musste sie der Binaural- und anderen Brueckenschaltung zwischen 2 und 8 Ohm sein.
• Das getrennt erhältliche Batteriekabel installieren und möglichst weit von den Lautsprecherkabeln entfernt verlegen. Getrennt erhältliches Batteriekabel, Massekabel, Lautsprecherkabel und Verstärker möglichst weit von Antenne, Antennenkabel und Tuner entfernt installieren/verlegen.
• Kabel dieses Geräts und die anderer Geräte können unterschiedliche Farben haben, auch wenn sie die gleichen Funktionen haben. Beim Anschluß dieses Geräts an ein anderes Gerät unter Bezugnahme auf die mit beiden Geräten mitgelieferten Installationsanleitungen die Kabel mit derselben Funktion verbinden.
Page 31
6
ENGLISH ESPAÑOL
DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS
Auschlußschema
Tülle
RCA-Eingang
Spezielles rotes Batteriekabel [RD-223] (separat enhältlich). Nachdem alle anderen Anschlüsse am Verstärker ausgeführt worden sind, das Batterie-Kabelklemme des Verstärkers mit der positiven (+) Klemme der Batterie verbinde.
Erdungskabel (schwarz) [RD-223] (separat enhältlich). An Fabrzeugkarosserie oder Metallteil anschließen.
Verstärker mit RCA­Eingangsbuchsen
Autostereo mit RCA­Ausgangsbuchsen
RCA-Eingangsbuchsen A
RCA-Ausgangsbuchsen
System-Fernbedienungskabel (separat enhältlich) Den Stecker dieses Kabels an die System-Fernbedienungsbuchse der Auto-Stereoanlage anschließen (SYSTEM REMOTE CONTROL). Die Buchse kann am Auto-Antennen-Relais-Anschluß angeschlossen werden. Sollte das Autostereo nicht über einen Fernbedienungs­Systems-Regler-Anschluß verfügen, schließen Sie das steckteil am Stromanschluß des Zündschalters an.
Sicherung (30 A)
Sicherung (30 A)
Rückseite
Anschlußkabel mit RCA­Stiftsteckern (separat enhältlich).
Externer Ausgang Falls nur ein Eingangsstecker verwendet wird, keinesfalls irgendetwas an die RCA­Eingangsbuchse B anschließen.
Lautsprecherklemmen Siehe Abschnitt: “Anschließen der Lautsprecherkabel” für Einzelheiten bezüglich des Lautsprecheranschlusses.
Sicherung (25 A) × 2
Anschlußkabel mit RCA­Stiftsteckern (separat enhältlich).
Eingangswahlschalter Für Zwei-Kanal-Eingang diesen Schalter nach links legen. Für Vier-Kanal-Eingang diesen Schalter nach rechts legen.
RCA-Eingangsbuchsen B
Fortseite
Page 32
7
Anschluß der Einheit
Anschluß der Stromversorgung
• Nur das getrennt erhältliche rote Spezial-Batterie­und Massekabel [RD-223] verwenden. Das Batteriekabel direkt an den Pluspol (+) der Wagenbatterie und das Massekabel an Karosseriemasse anschließen.
1. Führen Sie das Batteriekabel vom
Motorraum in den Fahrgastraum.
• Nachdem alle Verkabelungen am Verstärker ausgeführt worden sind, verbinden Sie die Batterie-Kabelklemme des Verstärkers mit der positiven (+) Klemme der Batterie.
2. Verdrillen Sie Batteriekabel, Massekabel und System­Fernbedienungskabel.
3. Bringen Sie Kabelschuhe an den Kabelenden an. Kontaktzungen nicht mitgeliefert.
• Mit einer Zange o.ä. die Kontaktzungen am
Draht festklemmen.
4. Die Drähte an die Klemme anschließen.
• Beftestigen Sie die Drähte sicher mit den
Klemmenschrauben.
Sicherung (30 A)
Innere des Fahrzeugs
Bohren Sie ein Loch mit einem Durchmesser von 14 mm in den Fahrzeugrahmen.
Setzen Sie die O-Ring­Gummidich-tung in den Fahrzeugrahmen ein.
Pluspol
Sicherung (30 A)
Zusammendrehen
Kontaktzunge
Kontaktzunge
Batteriekabel
Erdungskabel
GND-Anschluß
Stromversorgung
Batteriekabel
System-Fernbedienungs­anschluß
System-Fernbedie­nungskabel
Erdungskabel
Motorraum
Page 33
8
ENGLISH ESPAÑOL
DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS
Anschluß der Lautsprecher­Klemmen
1. Die Enden der Lautsprecherkabel um ca. 10 mm mit einem Clip oder einer Kneifzange abisolieren, und die Kabelenden zusammendrehen.
2. Bringen Sie Kabelschuhe an den Enden der Lautsprecherkabel an. Kontaktzungen nicht mitgeliefert.
• Mit einer Zange o.ä. die Kontaktzungen am
Draht festklemmen.
3. Schließen Sie die Lautsprecher-kabel an die Lautsprecherklemmen an.
• Der Output-Lautsprecher soll an das
vorhandene Terminal angeschlossen werden.
• Die Lautsprecherkabel zum Anschluß durch
die Klemmenabdeckung führen.
• Die Lautsprecherdrähte fest mit den
Klemmenschrauben befestigen.
4. Auf die Klemmenabdeckung drücken.
10 mm
Zusammendrehen
Lautsprecher­klemme
Lautsprecherkabel
Klemmenschraube
Lautsprecherkabel
Kontaktzunge
Klemmen­abdeckung
Page 34
Anschlußen der Lautsprecherkabbel
Der Lautsprecher-Ausgabe-Modus kann auf Vier-Kanal, Drei-Kanal (Stereo + Mono) oder Zwei-Kanal (Stereo , Mono) eingestellt werden. Schliessen Sie den Lautsprecherkabel an, um der Tonart anzupassen, gemäss folgenden Bilder.
• Wenn entweder das RCA-Input oder das Input vom Lautsprecher angeschlossen wird, tritt das RCA-Output in Funktion. So darf man das RCA-Input und das Input vom Lautsprecher nicht zur gliechen Zeit anschliessen.
Vier-Kanal-Modus
Drei-Kanal-Modus
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
9
Anschluß der Einheit
Eingangswahlschalter Für Zwei-Kanal-Eingang diesen Schalter nach links legen. Für Vier-Kanal-Eingang diesen Schalter nach rechts legen.
(Links) Lautsprecher Ausgang B (Rechts)
(Rechts) Lautsprecher Ausgang A (Links)
Lautsprecher Ausgang B (Mono)
Eingangswahlschalter Für Zwei-Kanal-Eingang diesen Schalter nach links legen. Für Vier-Kanal-Eingang diesen Schalter nach rechts legen.
Lautsprecher Eingangklemme
(Links)
Lautsprecher
Eingang
A
(Rechts)
(Rechts)
Lautsprecher
Eingang
B
(Links)
Lautsprecher Ausgangklemme
Lautsprecher Eingangklemme
(Links)
Lautsprecher
Eingang
A
(Rechts)
(Rechts)
Lautsprecher
Eingang
B
(Links)
(Rechts) Lautsprecher Ausgang A (Links)
Lautsprecher Ausgangklemme
Page 35
10
ENGLISH ESPAÑOL
DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS
Zwei-Kanal-Modus (Stereo)
Zwei-Kanal-Modus (Mono)
+
+
+
+
+
+
+
+
Lautsprecher (Links)
Lautsprecher (Rechts)
Lautsprecher (Mono)
Lautsprecher (Mono)
Eingangswahlschalter Diesen Schalter nach links legen.
Eingangswahlschalter Diesen Schalter nach links legen.
Lautsprecher Eingangklemme
(Links)
Lautsprecher
Eingang
A
(Rechts)
Lautsprecher Ausgangklemme
Lautsprecher Eingangklemme
(Links)
Lautsprecher
Eingang
A
(Rechts)
Lautsprecher Ausgangklemme
Page 36
11
Einbau
VORSICHT
• Keinesfalls an Orten einbauen: —Plätze, an denen sich der Fahrer oder die
Fahrzeuginsassen bei plötzlichem Abbremsen am Gerät verletzen könnten.
—Plätze, an denen das Gerät den Fahrer behin-
dern könnte, wie z.B. auf dem Boden vor der Fahrersitz.
• Achten Sie darauf, daß sich die Anschlußkabel
nicht im Schiebemechanismus der Sitze verklem­men und auf diese Weise einen Kurzschluß verur­sachen.
• Bestätigen Sie vor dem Bohren, daß sich hinter
der Konsole keine Teile befinden, die nicht beschädigt werden dürfen. Schützen Sie alle Kabel und wichtigen Teile wie Benzinleitungen und Bremsleitungen und elektrischen Leitungen vor Schäden.
• Bringen Sie Schneidschrauben so an, daß die
Schraubenspitze keines der Kabel berührt. Andernfalls können die Kabel durch die Vibrationen des Fahrzeugs beschädigt werden und Brände verursachen.
• Der Verstärker darf nicht an Stellen installiert
werden, an denen er mit Flüssigkeiten in Berührung kommen könnte, da anderenfalls elek­trische Schlaggefahr besteht.
• Um einen ordnungsgemäßen Einbau zu
gewährleisten, verwenden Sie die mitgelieferten Teile wie spezifiziert. Falls andere Teile außer den spezifizierten verwendet werden, so könnten innere Teile des Verstärkers beschädigt werden oder diese könnten sich lösen, und der Verstärker sich ausschalten.
Verhindern von Fehlfunktionen
• Beachten Sie zur Gewährleistung ausreichender
Wärmeableitung beim Einbau die folgende Punkte.
—Lassen Sie genügend Freiraum über dem
Verstärker, damit richtige Ventilation gewährleistet ist.
—Decken Sie den Verstärker nicht mit einer
Bodenmatte oder einem Teppich ab.
• Den Verstärker keinesfalls in der Nähe einer Tür
einbauen, wo er naß werden könnte.
• Bauen Sie den Verstärker nicht an unstabilen
Plätzen ein, wie z.B. auf dem Ersatzreifenhalter.
• Die beste Einbauposition ist je nach Autotyp
unterschiedlich. Befestigen Sie den Verstärker an einem sicheren Platz.
• Führen Sie vorrübergehende Anschlüsse zuerst
durch, und stellen Sie sicher, daß der Verstärker und das System sicher funktionieren.
• Achten Sie nach dem Einbau des Verstärkers darauf, daß Ersatzreifen, Wagenheber und Werkzeuge noch leicht zugänglich sind.
Beispiel eines Einbaus auf einer Bodenmatte oder auf dem Rahmen
1. Legen Sie den Verstärker auf die
Stelle, an welcher dieser eingebaut werden soll. Setzen Sie die mitgelief­eren Schneidschrauben (4 × 18 mm)
in die Schraubenlöcher ein. Drücken Sie die Schrauben mit einem Schraubenzieher, so daß diese Markierungen hinterlassen, wo diese eingesetzt werden sollen.
2. Bohren Sie Löcher mit einem
Durchmesser von 2,5 mm an den zuvor markierten Punkten, und bringen Sie den Verstärker an, entweder direkt am Teppich oder am Rahmen.
Bohren Sie ein Loch mit einem Durchmesser von 2,5 mm.
Schneidschrauben (4 × 18 mm)
Bodenmatte oder Rahmen
Page 37
Technische Daten
Stromversorgung ................................................................................ 14,4 V Gleichspannung (Toleranz 10,8 — 15,1 V)
Erdungssystem ........................................................................................................................................................ Negativ
Leistungsaufnahme .......................................................................................... 32,2 A (bei gleichbleibendem Strom, 4 )
Durchschnittliche Stromentnahme* ...................................................................................... 10,9 A (4 für Vier-Kanal)
15,9 A (4 für Zwei-Kanal)
Sicherung ................................................................................................................................................................ 25 A × 2
Abmessungen .................................................................................................................... 270 (B) × 60 (H) × 250 (T) mm
Gewicht ...................................................................................................................... 4,1 kg (Kabel nicht eingeschlossen)
Max. Ausgangsleistung .................................................................................................................. 100 W × 4 / 240 W ×2
Dauerausgangsleistung .......................................................................... 80 W × 4 / 210 W × 2 (DIN45324, +B = 14,4 V)
Vcrbraucher-Impedanz .................................................................................................................. 4 (1 — 8 zulässig)
(Brückenverbindung: 2 — 8 zulässig)
Frequenzgang .................................................................................................................. 10 — 50.000 Hz (+0 dB, –1 dB)
Signalrauschabstand .......................................................................................................................... 105 dB (IEC-A-Netz)
Verzerrungen .................................................................................................................................. 0,005% (10 W, 1 kHz)
Kanaltrennung .............................................................................................................................................. 65 dB (1 kHz)
Tiefpaßfilter .......................................................................................................................... Trennfrequenz: 40 — 120 Hz
Trennkurve: –12 dB/oct
Hochpaßfilter ........................................................................................................................ Trennfrequenz: 40 — 120 Hz
Trennkurve: –12 dB/oct
Max. Eingangsstufe/Impedanz ...................................................................................... RCA: 6,5 V/22 kΩ (0,4 — 6,5 V)
Lautsprecher: 26 V/40 kΩ (1,6 — 26 V)
Hinweis:
• Änderungen der technischen Daten und des Designs jederzeit vorbehalten.
*Durchschnittliche Stromentnahme
• Die durchschnittliche Stromentnahme entspricht fast der maximalen
Stromentnahme dieses Gerätes, wenn ein Audiosignal eingegeben wird. Verwenden Sie diesen Wert, wenn Sie die Gesamtstromentnahmen für mehrere Leistungsverstärker berechnen wollen.
12
ENGLISH ESPAÑOL
DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS
Page 38
1
Table des matières
Avant d’utiliser cet appareil .................... 2
En cas d’anomalie ............................................ 2
AVERTISSEMENT .......................................... 2
Réglage de l’appareil ................................ 3
Commande du gain ............................................ 3
Sélecteur d’entrée .............................................. 3
Commande de la fréquence de coupure ............ 3
Témoin d’alimentation ...................................... 4
Interrupteur BFC (Commande de fréquence
de battement) .............................................. 4
Sélecteur LPF (Filtre passe-bas)/
HPF (Filtre passe-haut) .............................. 4
Raccordement de l’appareil .................... 5
Schéma de raccordement .................................. 6
Raccordement de la borne d’alimentation ........ 7
Raccordement des bornes des
haut-parleurs .............................................. 8
Connexion des câbles des haut-parleurs .............. 9
Installation ................................................ 11
Exemple d’installation sur le tapis de sol ou
sur le châssis ............................................ 11
Caractéristiques techniques ................ 12
Page 39
Avant d’utiliser cet appareil
2
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH
FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS
Nous vous remercions d’avoir acheté cet appareil PIONEER. Avant de l’utiliser, prendre soin de lire ce manuel.
En cas d’anomalie
En cas d’anomalie de fonctionnement, veuillez consulter le distributeur ou le centre d’entretien PIONEER le plus proche.
AVERTISSEMENT
• Utilisez le faisceau de câbles de liaison à la batterie (un câble rouge et un câble de masse) qui est vendu séparément [RD-223]. Reliez le câble rouge à la borne positive (+) de la batterie et le câble de masse à la carrosserie du véhicule.
• Ne touchez pas l’amplificateur quand vous avez les mains mouillées, faute de quoi vous risquez de ressentir une secousse électrique. Pareillement, ne touchez pas l’amplificateur s’il est mouillé.
• Pour votre sécurité et celles des autres usagers de la route, maintenez le niveau d’écoute à une valeur telle que les bruits de la circulation demeurent nettement perceptibles.
• Si le fusible monté sur le câble de liaison à la batterie, câble qui est vendu séparément, a grillé ou bien s’il en est ainsi de celui de l’amplifica­teur, vérifiez soigneusement toutes les connex­ions d’alimentation. Recherchez la cause de l’anomalie puis corrigez-la; enfin, remplacez le fusible grillé par un fusible de même taille et de même calibre.
• Pour éviter d’endommager l’amplificateur et les haut-parleurs, le circuit de protection coupe l’alimentation de l’amplificateur (les sons ne sont plus émis) dès que survient une situation anormale. Dans ce cas, mettez l’ensemble des appareils hors tension et contrôlez les liaisons entre l’amplificateur et les haut-parleurs. Le cas échéant, recherchez la cause de l’anomalie et corrigez-la.
• Consultez le revendeur si vous n’êtes pas en mesure de résoudre le problème qui se pose à vous.
• Pour éviter toute secousse électrique et tout risque de court-circuit au cours des opérations de raccordement et d’installation, n’oubliez pas de débrancher le câble relié au pôle négatif de la batterie (–) avant d’effectuer quelque opération que ce soit.
• Avant d’effectuer un perçage requis par l’installation de l’amplificateur, assurez-vous que vous pouvez le faire sans danger pour les câbles, canalisations, flexibles, etc., qui sont placés derrière le panneau que vous devez percer.
Ce produit est conforme aux directives relatives à la compatibilité électromag­nétique (89/336/CEE, 92/31/CEE) et à la directive CE relative aux marquages (93/68/CEE).
Page 40
3
Réglage de l’appareil
Commande du gain
Le réglage des commandes de gain A et B permet d’adapter la sortie de l’autoradio à l’amplificateur Pioneer. En principe, placez les controleurs de gain sur la position “NORMAL”. Si le niveau d’écoute est faible même lorsque la commande de l’autoradio est sur la position correspondant au maximum, tournez ces commandes de gain dans le sens des aiguilles d’une montre. Inversement, si vous constatez de la distorsion lorsque vous augmentez le niveau de sortie de l’autoradio, tournez ces commandes dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.
• Si vous n’utilisez qu’une seule prise d’entrée, réglez sur la même position, les commandes de gain pour les haut-parleurs A et B.
• Choisissez la position NORMAL si l’autora­dio stéréo est équipé de prises Cinch (RCA) (niveau de sortie standard à 500 mV). Si cet appareil est utilisé conjointement avec un autoradio stéréo Pioneer pourvu de prises Cinch (RCA) sur lesquelles peuvent se trou­ver une tension de sortie de 4 V ou plus, réglez le niveau en fonction du niveau de sortie de l’autoradio.
• Si vous notez que le bruit est trop élevé quand vous utilisez les prises d’entrée pour haut-parleur, tournez la commande de gain dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.
Sélecteur d’entrée
Dans le cas où deux voies sont appliquées sur l’amplificateur, placez ce sélecteur sur la position de gauche; dans le cas de quatre voies, placez ce sélecteur sur la position de droite.
Commande de la fréquence de coupure
Si le sélecteur LPF/HPF est placé sur la position LPF ou HPF, la fréquence de coupure peut être choisie entre 40 et 120 Hz.
Page 41
4
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH
FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS
Témoin d’alimentation
Ce témoin s’éclaire lorsque l’amplifica­teur est sous tension.
Interrupteur BFC (Commande de fréquence de battement)
Si l’on entend un battement pendant que l’on écoute une transmission MW/LW (PO/GO) avec le stéréo de la voiture, changer l’interrupteur BFC en utilisant un petit tournevis standard de pointe.
Sélecteur LPF (Filtre passe-bas)/HPF (Filtre passe-haut)
Positionnez le sélecteur LPF/HPF comme indiqué ci-dessous en tenant compte de l’autoradio et du type du haut-parleur relié au connecteur de sortie.
Sélecteur Gamme des fréquences Type de haut- Remarques
LPF/HPF disponibles en sortie parleur
LPF (gauche) * — 40 à 120 Hz Haut-parleur Utilisez un haut-parleur
d’extrêmes graves d’extrêmes graves.
OFF (centre) Tout le spectre des fréquences Haut-parleur
pleine gamme
HPF (droite) * 40 à 120 Hz — Haut-parleur Choisissez cette position si
pleine gamme
les fréquences* très graves sont inutiles compte tenu des haut-parleurs utilisés.
* Reportez-vous au paragraphe “Commande de la fréquence de coupure”.
Page 42
5
Raccordement de l’appareil
AVERTISSEMENTS
• Pour éviter tout risque de court-circuit ou d’endommager cet appareil, débranchez le câble relié à la borne négative (–) de la batterie, au niveau de cette borne.
• Fixez les câbles au moyen de colliers ou du ruban adhésif. Lorsque l’isolant du câble peut être endommagé par une pièce métallique, assurez sa protection en le gainant de ruban adhésif.
• Faites cheminer les câbles en évitant les zones chaudes telles que les bouches du chauffage. La chaleur peut endommager l’isolant et il peut en résulter un court-circuit si l’âme du câble vient en contact avec la carrosserie.
• Assurez-vous que les câbles ne gênent en rien la manoeuvre des organes mobiles tels que rails de siège mais aussi levier de frein de stationnement, pédale de frein, etc.
• Veillez à ce qu’aucun câble ne soit en court­circuit, faute de quoi le circuit de protection pourrait être dans l’incapacité de remplir son office.
• N’alimentez pas un appareil par un piquage sur le câble qui alimente un autre appareil. Ce câble n’a peut-être pas la section suffisante pour supporter sans danger l’intensité consommée par les deux appareils.
Voie de sortie Type de haut-parleur Puissance
Quatre voies
Haut-parleur d’extrêmes graves P. nominale d’entrée: 65 W minimum Autre que haut-parleur d’extrêmes graves P. maximale d’entrée: 100 W minimum
Deux voies
Haut-parleur d’extrêmes graves P. nominale d’entrée: 170 W minimum
Autre que haut-parleur d’extrêmes graves P. maximale d’entrée: 240 W minimum Trois voies Sortie Haut-parleur d’extrêmes graves P. nominale d’entrée: 65 W minimum haut-parleur A Autre que haut-parleur d’extrêmes graves P. maximale d’entrée: 100 W minimum Trois voies Sortie Haut-parleur d’extrêmes graves P. nominale d’entrée: 170 W minimum haut-parleur B Autre que haut-parleur d’extrêmes graves P. maximale d’entrée: 240 W minimum
Pour éviter toute anomalie
• Ne reliez pas à la masse le câble (–) d’un haut-parleur; ne reliez pas ensemble plusieurs câbles négatifs de haut-parleurs.
• Cet appareil est conçu pour les véhicules alimentés par une batterie 12 V dont le pôle négatif est à la masse. Avant d’installer cet appareil, contrôlez la tension de la batterie.
• Si vous conservez l’autoradio en fonctionnement alors que le moteur est arrêté ou tourne au ralenti, la batterie peut être déchargée au bout d’un certain temps. Pour éviter cela, mettez l’autoradio hors tension.
• Si le câble de commande à distance de l’amplifi­cateur est relié à la borne d’alimentation par l’in­termédiaire du contacteur d’allumage (12 V CC), l’amplificateur sera sous tension dès que vous mettrez le contact, et cela quelle que soit la situa­tion de l’autoradio. En conséquence, la batterie peut être rapidement déchargée si le moteur ne tourne pas, ou tourne au ralenti.
• Les haut-parleurs qui sont connectés à l’ amplificateur doivent se conformer aux standards suivants. Sinon, ils pourraient prendre feu, fumer ou être endommagés. L’impédance de parleur doit être de 1 à 8 ohms. Mais dans le cas où il deux chaines ou un autre pont de connecteur, son impédance peut être de 2 à 8 ohms.
• Installez le câble de liaison à la batterie, vendu séparément, et faites-le cheminer aussi loin que possible des câbles de liaison aux haut-parleurs. Installez le câble de liaison à la batterie, vendu séparément, le câble de masse, les câbles de liaison aux haut-parleurs et l’amplificateur aussi loin que possible de l’antenne, du câble d’antenne et du syntoniseur.
• Les câbles de cet appareil et ceux d’autres appareils peuvent fort bien ne pas être de la même couleur bien que remplissant la même fonction. Pour relier cet appareil à un autre appareil, utilisez le manuel d’installation de cha­cun et effectuez les raccordements en ne tenant compte que de la fonction de chaque câble.
Page 43
6
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH
FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS
Schéma de raccordement
Passe-câble caoutchouté
Entrée Cinch (RCA)
Câble rouge de liaison à la batterie [RD-223] (vendu séparément). Après avoir effectué tous les autres raccordements de l’amplificateur, reliez ce câble à la borne positive (+) de la batterie.
Câble de masse (noir) [RD-223] (vendu séparément). Reliez ce câble à la carrosserie du véhicule.
Amplificateur muni de prises d’entrée Cinch (RCA)
Prises Cinch (RCA) de sortie de l’autoradio
Prises d’entrée A Cinch (RCA)
Prise de sortie Cinch (RCA)
Câble de commande à distance d’alimentation (vendu séparément) Reliez la fiche mâle de ce câble à la borne de commande à distance de l’autoradio (SYSTEM REMOTE CONTROL). La fiche femelle doit être reliée à la prise de commande de l’antenne motorisée. Si l’autoradio ne possède par de prise pour commande à distance de la mise sous tension, reliez la fiche mâle à une borne d’alimentation en passant par le contacteur d’allumage.
Fusible (30 A)
Fusible (30 A)
Le devant
Câbles de liaison munis de prises Cinch (RCA) (vendus séparément).
Câbles de liaison munis de prises Cinch (RCA) (vendus séparément).
Sortie extérieure Si une seule prise d’entrée est utilisée, ne branchez rien sur la prise d’entrée Cinch B (RCA).
Borne des haut-parleur Reportez-vous à la section “Connexion des câbles des hart-parleurs”.
Fusible (25 A)
× 2
Sélecteur d’entrée Cinch Dans le cas où deux voies sont appliquées sur l’amplificateur, placez ce sélecteur sur la position de gauche; dans le cas de quatre voies, placez ce sélecteur sur la position de droite.
Prises d’entrée B Cinch (RCA)
L’arrière
Page 44
7
Raccordement de l’appareil
Raccordement de la borne d’alimentation
• Utilisez le faisceau de câbles de liaison à la batterie (un câble rouge et un câble de masse) qui est vendu séparément [RD-223]. Reliez le câble rouge à la borne positive (+) de la batterie et le câble de masse à la carrosserie du véhicule.
1. Faites passer le câble de liaison à la
batterie du compartiment moteur vers l’intérieur du véhicule.
• Après avoir effectué tous les autres raccorde­ments de l’amplificateur, reliez la borne d’al­imentation de l’amplificateur à la borne posi­tive (+) de la batterie.
2. Torsadez le câble de la batterie, celui de masse et celui de la com­mande à distance.
3. Fixez une cosse à l’extrémité de chaque câble. Les cosses ne sont pas fournies.
• Utilisez un outil spécial, etc., pour sertir la
cosse sur le câble.
4. Reliez les câbles aux bornes.
• Serrez soigneusement les câbles au moyen
des vis.
Fusible (30 A)
Comparti­ment moteur
Intérieur du véhicule
Percez un trou de 14 mm dans le tablier.
Engagez le passe-câble en caoutchouc dans le perçage pour assurer la protection du câble.
Borne positive
Fusible (30 A)
Torsadez
Cosse
Cosse
Borne de masse (GND)
Borne d’ali­mentation
Câble de la batterie
Borne de commande à distance d’alimentation
Câble de commande à distance d’alimen­tation
Câble de masse
Câble de la batterie
Câble de masse
Page 45
8
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH
FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS
Raccordement des bornes des haut-parleurs
1. Dénudez, sur 10 mm, l’extrémité des câbles de liaison aux haut-par­leurs et torsadez les brins du câble.
2. Fixez une cosse à l’extrémité de chaque câble de haut-parleur. Les cosses ne sont pas fournies.
• Utilisez un outil spécial, etc., pour sertir la
cosse sur le câble.
3. Reliez les câbles de liaisons aux haut-parleurs aux bornes des haut­parleurs.
• Vous devez attacher le capot de ligne
terminale à l’export terminal de parleur.
• Branchez les câbles des haut-parleurs après
les avoir engagé dans le cache des bornes.
• Serrez soigneusement les cosses au moyen
des vis.
4. Appuyez sur le cache des bornes.
10 mm
Torsadez
Borne des un haut-parleur
Câble de liaison à un haut-parleur
Vis de borne
Câble de liaison au haut-parleur
Cosse
Cache des bornes
Page 46
Connexion des câbles des haut-parleurs
Les haut-parleurs peuvent fonctionner selon trois modes: quatre voies, trois voies (stéréo + mono) ou deux voies (stéréo, mono). Connecter les fils du haut-parleur pour se conformer au mode suivant les figures cidessous.
• Ne connecter pas l’input de parleur et l’input de RCA en même temps. Parceque quand on connecte l’input de RCA ou l’input de parleur, l’output de RCA devient en fonction.
Mode quatre voies
Mode trois voies
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
9
Raccordement de l’appareil
Sélecteur d’entrée Dans le cas où deux voies sont appliquées sur l’amplificateur, placez ce sélecteur sur la position de gauche; dans le cas de quatre voies, placez ce sélecteur sur la position de droite.
(Gauche) Sortie haut-parleur B (Droite)
(Droite) Sortie haut-parleur A (Gauche)
Sortie haut-parleur B (Mono)
Sélecteur d’entrée Dans le cas où deux voies sont appliquées sur l’amplificateur, placez ce sélecteur sur la position de gauche; dans le cas de quatre voies, placez ce sélecteur sur la position de droite.
(Droite) Sortie haut-parleur A (Gauche)
(Gauche)
Entrée pour haut-parleur A
(Droite)
(Droite)
Entrée pour haut-parleur B
(Gauche)
Borne de sortie vers un haut-parleur
Borne d’entrée vers un haut-parleur
(Gauche)
Entrée pour haut-parleur A
(Droite)
(Droite)
Entrée pour haut-parleur B
(Gauche)
Borne d’entrée vers un haut-parleur
Borne de sortie vers un haut-parleur
Page 47
10
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH
FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS
Mode deux voies (stéréo)
Mode deux voies (mono)
+
+
+
+
+
+
+
+
Haut-parleur (Gauche)
Haut-parleur (Droite)
Sélecteur d’entrée Placez ce sélecteur sur la position de gauche.
Haut-parleur (Mono)
Haut-parleur (Mono)
Sélecteur d’entrée Placez ce sélecteur sur la position de gauche.
(Gauche)
Entrée pour haut-parleur A
(Droite)
Borne d’entrée vers un haut-parleur
Borne de sortie vers un haut-parleur
(Gauche)
Entrée pour haut-parleur A
(Droite)
Borne d’entrée vers un haut-parleur
Borne de sortie vers un haut-parleur
Page 48
11
Installation
AVERTISSEMENTS
• N’installez pas l’appareil: —dans un endroit où il pourrait blesser un occu-
pant du véhicule en cas d’arrêt brusque;
—dans un endroit où il pourrait gêner le con-
ducteur, par exemple devant son siège.
• Veillez à ce que les câbles ne puissent pas être
pincés et endommagés par les sièges, ce qui peut conduire à un court-circuit.
• Avant d’effectuer un perçage requis par l’installa-
tion de l’amplificateur, assurez-vous que vous pouvez le faire sans danger pour les câbles, canal­isations, flexibles, etc., qui sont placés derrière le panneau que vous devez percer.
• Posez les vis autotaraudeuses de manière que leur
extrémité ne puisse pas endommager les câbles. Il est important que l’isolant d’un câble ne soit pas endommagé par le frottement sur une pièce, ce qui pourrait ultérieurement entraîner un court-cir­cuit.
• Pour éviter tout risque de secousse électrique,
n’installez pas l’amplificateur dans un endroit où il pourrait être aspergé de liquide.
• Pour effectuer convenablement l’installation,
utilisez les pièces fournies et procédez comme il est indiqué. L’utilisation de pièces autres que celles fournies peut endommager l’amplificateur.
Pour éviter toute anomalie de fonctionnement
• Pour que la chaleur puisse se dissiper sans mal,
respectez ce qui suit:
—veillez à ce qu’un espace dégagé existe au-
dessus de l’amplificateur;
—ne recouvrez pas l’amplificateur d’un tapis ou
d’une moquette.
• N’installez pas l’amplificateur près d’une portière
car il pourrait être mouillé par la pluie lorsque la portière est ouverte.
• N’installez pas l’amplificateur sur une surface
instable telle que le tapis amovible cachant la roue de secours.
• Le meilleur emplacement d’installation dépend du
véhicule, mais, quoi qu’il en soit, doit être rigide et solide.
• Effectuez tout d’abord des raccordements tempo-
raires pour vous assurer que l’amplificateur et les autres appareils fonctionnent correctement.
• Choisissez un emplacement qui permette le retrait
sans peine de la roue de secours, du cric et de la boîte à outils.
Exemple d’installation sur le tapis de sol ou sur le châssis
1. Posez l’amplificateur à l’emplace­ment choisi. Introduisez les vis auto­taraudeuses fournies (4 × 18 mm)
dans les perçages. Appuyez ferme­ment sur les vis au moyen d’un tournevis pour marquer les points de perçage.
2. Percer des trous de 2,5 mm de diamètre aux emplacements mar­qués puis fixez l’amplificateur soit à travers le tapis, soit directement sur le châssis.
Percer un trou de 2,5 mm de diamètre
Vis autotaraudeuses (4 × 18 mm)
Tapis ou châssis
Page 49
Caractéristiques techniques
Alimentation ................................................................................................................ 14,4 V CC (10,8 — 15,1 V permis)
Mise à la masse ............................................................................................................................ Pôle négatif de la batterie
Consommation de courant ........................................................................................ 32,2 A (à la puissance continue, 4 )
Consommation moyenne de courant* ................................................................................ 10,9 A (4 pour quatre voies)
15,9 A (4 pour deux voies)
Fusible .................................................................................................................................................................... 25 A × 2
Dimensions ........................................................................................................................ 270 (L) × 60 (H) × 250 (P) mm
Poids ................................................................................................................................................ 4,1 kg (sans les câbles)
Puissance maximale de sortie ........................................................................................................ 100 W ×4 / 240 W × 2
Puissance continue de sortie .................................................................... 80 W × 4 / 210 W × 2 (DIN45324, +B=14,4 V)
Impédance de charge ........................................................................................................................ 4 (1 — 8 permis)
(Montage ponté: 2 — 8 permis)
Réponse en fréquence ...................................................................................................... 10 — 50.000 Hz (+0 dB, –1 dB)
Rapport signal/bruit ...................................................................................................................... 105 dB (Réseau IEC-A)
Distorsion ........................................................................................................................................ 0,005% (10 W, 1 kHz)
Séparation des voies ...................................................................................................................................... 65 dB (1 kHz)
Filtre passe-bas .......................................................................................................... Fréquence de coupure: 40 — 120 Hz
Pente: –12 dB/oct.
Filtre passe-haut ........................................................................................................ Fréquence de coupure: 40 — 120 Hz
Pente: –12 dB/oct.
Niveau maximale/impédance d’entrée .......................................................................... RCA: 6,5 V/22 kΩ (0,4 — 6,5 V)
Haut-parleur: 26 V/40 kΩ (1,6 — 26 V)
Remarque:
• Les caractéristiques et la présentation peuvent être modifiées sans avis préalable à
fin d’amélioration.
* Consommation moyenne de courant
• Le courant moyen est proche du courant maximal lorsqu’un signal audio est
appliqué à l’entrée de l’amplificateur. Utilisez cette valeur lorsque vous désirez calculer le courant total consommé par plusieurs amplificateurs de puissance.
12
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH
FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS
Page 50
1
Indice
Prima di usare questo prodotto .............. 2
In caso di difficotà ............................................2
ATTENZIONE .................................................. 2
Regolazione di questa unità .................... 3
Comando del guadagno .................................... 3
Selettore di ingresso .......................................... 3
Comando della soglia della frequenza
di taglio ...................................................... 3
Indicatore dell’alimentazione ............................ 4
Commutatore BFC (Comando della frequenza
di battimento) ............................................ 4
Selettore LPF (filtro passa-basso)/HPF (filtro
passa-alto) .................................................. 4
Come collegare I’unità .............................. 5
Schema di collegamento .................................... 6
Come collegare il terminale
dell’alimentazione ...................................... 7
Come collegare il terminale
degli altoparlanti ........................................ 8
Collegamento dei cavi d’altoparlanti ................ 9
Installazione ............................................ 11
Esempio dell’installazione sul pavimento
oppure sullo chassis .................................. 11
Caratteristiche .......................................... 12
Page 51
Prima di usare questo prodotto
2
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
Grazie per aver acquistato questo prodotto PIONEER. Leggere attentamente queste istruzioni prima di usare questo apparec­chio.
In caso di difficotà
Se l’apparecchio non funziona corretta­mente, rivolgersi al rivenditore o ad un Centro Assistenza Autorizzato PIONEER.
ATTENZIONE
• Usare sempre lo speciale cavo rosso per batteria e il cavo di messa a terra [RD-223], venduti a parte. Collegare il cavo per la batteria direttamente al terminale positivo (+) della batteria dell’auto, ed il cavo per la messa a terra al corpo dell’autovet­tura.
• Non toccare l’amplificatore con le mani bagnate. Toccando l’apparecchio con le mani bagnate si rischia di rimanere folgorati. Ugualmente, non toccare l’amplificatore se risulta umido o bagna­to.
• Per una buona sicurezza della guida e per una guida appropriata della vettura, mantenere il vo­lume ad un basso livello di tale modo che si possa sentire ancora il suono normale del traffico.
• Se il fusibile del cavo della batteria (venduto a parte) o il fusibile dell’amplificatore bruciano controllare i collegamenti dell’alimentazione e degli altoparlanti. Individuare la causa e risolvere il problema, e provvedere poi a sostituire il fusibile con un altro delle stesse dimensioni e capacità.
• Per evitare un funzionamento incorretto dell’am­plificatore e degli altoparlanti, il circuito di pro­tezione taglia l’alimentazione all’amplificatore (il suono si interrompe in questo caso) quando una condizione anormale si presenta. In tale caso, commutare l’alimentazione del sistema alla posizione “OFF ” (arresto) poi verificare il col­legamento dell’alimentazione e degli altoparlanti. Cercare la causa del problema ed eliminare il problema.
• Consulare il rivenditore se non si può trovare la causa del problema.
• Per evitare qualsiasi scossa elettrica oppure corto­circuito durante il collegamento e l’installazione, assicurarsi di scollegare in anticipo il polo negati­vo (–) della batteria.
• Verificare che nessuna parte si trovi dietro il pan­nello quando un foro viene eseguito per l’instal­lazione dell’amplificatore. Assicurarsi di pro­teggere tutti i cavi e componenti importanti come linee del carburante, linee del freno e cablaggio elettrico, contro i danni.
Questo prodotto è conforme alle diret­tive EMC (89/336/CEE, 92/31/CEE) e alla direttiva sul marchio CE (93/68/CEE).
Page 52
3
Regolazione di questa unità
Comando del guadagno
La regolazione dei comandi del guadag­no A e B serve ad adeguare l’uscita dello stereo all’amplificatore Pioneer. Normalmente lasciare controllo l’aumento di totenza sulla posizione “NORMAL” (“normale”). Se l’uscita risulta bassa anche alzando il volume dello stereo, ruotare questi comandi in senso orario. Se si notano distorsioni nel suono quando si alza il volume dello stereo, ruotare i comandi in senso antiorario.
• Se si fa uso di una sola spina di ingresso, disporre i comandi del guadagno per le uscite degli altoparlanti A e B sulla stessa posizione.
• In caso di uso in combinazione con un car stereo dotato di presa di tipo RCA (uscita standard di 500 mV) porre questo coman­do sulla posizione NORMAL. In caso di uso in combinazione con un car stereo dotato di presa di tipo RCA con uscita massima di 4 V, o più, regolare il livello in modo che si adegui al livello di uscita del car stereo.
• In caso di percezione di eccessivo rumore durante l’uso dei terminali di ingresso degli altoparlanti, ruotare il comando del guadagno in senso antiorario.
Selettore di ingresso
Per l’ingresso di due canali, far scorrere questo selettore alla sinistra. Per l’in­gresso di quattro canali, far scorrere questo selettore alla destra.
Comando della soglia della frequenza di taglio
Portando il selettore LPF/HPF su una delle due posizioni LPF o HPF, si può selezionare la soglia della frequenza di taglio ad un valore compreso fra 40 e 120 Hz.
Page 53
4
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
Indicatore dell’alimentazione
L’indicatore dell’alimentazione viene illu­minato quando si attiva l’alimentazione.
Commutatore BFC (Comando della frequenza di battimento)
Se si sente un battimento mentre si ascolta una trasmissione MW/LW con l’impianto stereo della macchina, cam­biare la posizione del commutatore BFC utilizzando un piccolo cacciavite di punto standard.
Selettore LPF (filtro passa-basso)/HPF (filtro passa-alto)
Regolare il selettore LPF/HPF come segue a secondo del tipo di altopar­lante collegato al connettore di uscita dell’altoparlante ed il sistema d’impianto stereo per macchina:
Selettore Gamma della frequenza Tipo di Note
LPF/HPF audio che viene emessa altoparlante
LPF (sinistra) * — 40 a 120 Hz Subwoofer Collegare un Subwoofer. OFF (centro) Intera gamma Intera gamma HPF (destra) * 40 a 120 Hz — Intera gamma Da usare se si desidera
annullare la gamma di frequenze molto basse* poiché non è necessaria per l’altoparlante in uso.
* Vedere la sezione “Comando della soglia della frequenza di taglio”.
Page 54
5
Come collegare l’unità
PRECAUZIONE
• Togliere il contatto negativo (–) dalla batteria per evitare ogni rischio di cortocircuito e danni all’u­nità.
• Fissare il cablaggio con dei fermi per cavi oppure nastro adesivo. Per proteggere il cablaggio, avvolgere il nastro adesivo intorno al cablaggio dove esso si trova in contatto con parti di metallo.
• Non posare i cavi dove possono riscaldarsi, per esempio dove il dispositivo di riscaldamento rischia di riscaldarli. Se l’isolamento si riscalda, potrebbe danneggiarsi, e risultare in un cortocir­cuito attraverso la carrozzeria del veicolo.
• Assicurarsi che i cavi non siano in contatto con delle parti mobili del veicolo, come leva del cam­bio, freno a mano oppure meccanismo a scorri­mento del sedile.
• Non cortocircuitare i cavi. In caso contrario, il circuito di protezione non funzionerà quando sarà necessario.
• Evitare di collegare altri apparecchi tramite rimozione copertura cavo di alimentazione per accedere all’alimentazione. Questo risulterà in sovraccarico ed eccessivo riscaldamento.
Canale degli altoparlanti Tipo di altoparlanti Alimentazione
Quattro canali
Subwoofer Ingresso nominale: Minimo 65 W Altro che il subwoofer Ingresso massimo: Minimo 100 W
Due canali
Subwoofer Ingresso nominale: Minimo 170 W
Altro che il subwoofer Ingresso massimo: Minimo 240 W Uscita dell’altopar- Subwoofer Ingresso nominale: Minimo 65 W lante a tre canali A Altro che il subwoofer Ingresso massimo: Minimo 100 W Uscita dell’altopar- Subwoofer Ingresso nominale: Minimo 170 W lante a tre canali B Altro che il subwoofer Ingresso massimo: Minimo 240 W
Per evitare danne
• Non mettere direttamente alla massa il cavo dell’altoparlante oppure collegare un cavo negati­vo (–) a diversi altoparlanti.
• Questa unità è fornita per veicoli con una batteria da 12 volt ed una messa alla massa negativa. Prima di installarla in un veicolo, autocarro oppure un autobus, controllare la tensione della batteria.
• Se l’impianto stereofonico della vettura viene la­sciato in funzionamento per un lungo periodo di tempo a motore spento o al minimo,la batteria può esaurirsi. Disattivare l’impianto stereo della macchina quando il motore è fermo o al minima.
• Se il cavo di telecomando del sistema dell’ampli­ficatore viene collegato al terminale dell’alimen­tazione attraverso l’interruttore di accensione (12 V, CC), l’amplificatore sarà sempre attivato quando l’accensione è attivata, indipendente­mente dal fatto che l’impianto stereo della macchina sia attivato oppure no. Dovuto a questa condizione, la batteria potrà esaurirsi se si lascia il motore fermo o al minimo.
• Gli altoparlanti collegati all’amplificante deve conformarsi alle sequente standard, altrimenti prendono fuoco, emetono fumo oppure diventa danneggiati. l’impedenza dell’audio deve esser da 1 a 8 ohms. Nel caso della connessione di due­canali con altri canali, l’impedanza dell’audio deve esser da 2 a 8 ohms.
• Installare ed istradare il cavo per la batteria (ven­duto separatamente) quanto più possibile lontano dai cavi degli altoparlanti. Installare ed istradare i cavi della batteria e della messa a terra (venduti separatamente), degli altoparlanti e dell’amplifi­catore quanto più lontani possibile dall’antenna, dal cavo dell’antenna e dal sintonizzatore.
• I cavi per questo apparecchio e quelli per altri apparecchi possono avere colori diversi, pur svolgendo la stessa funzione. Per il collegamento di questo apparecchio ad un’altro, vedere i manuali di installazione di entrambi gli apparecchi, e provvedere al collegamento dei cavi aventi la stessa funzione.
Page 55
6
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
Schema di collegamento
Occhiello
Ingresso RCA
Cavo rosso speciale della batteria [RD-223] (venduto separatamente). Dopo aver eseguito tutti gli altri collegamenti all’amplifica­tore, collegare il terminale del cavo dell’amplificatore desti­nato alla batteria al terminale positivo (+) della batteria.
Cavo di massa (nero) [RD-223] (venduto separatamente). Collegare alla parte metallica della carrozzeria oppure dello chassis.
Amplificatore con prese a spilli di ingresso RCA
Impianto stereo della macchina con prese a spilli di uscita RCA
Prese di ingresso B tipo RCA
Prese di uscita RCA
Cavo del telecomando del sistema (venduto separatamente) Collegare il terminale maschio di questo cavo al terminale dell’impianto stereo per il telecomando del sistema (SYSTEM REMOTE CONTROL). Il terminale femmina può essere collegato al terminale di comando del relè dell’antenna automatica. Se l’impianto stereo della macchina non presenta un terminale per il telecomando del sistema, collegare il terminale maschio al terminale dell’alimentazione attraverso l’interruttore di accensione.
Fusibile (30 A)
Fusibile (30 A)
Parte anteriore
Cavo di connessione con spine tipo RCA (venduto separatamente).
Cavo di connessione con spine tipo RCA (venduto separatamente).
Uscita esterna Se si fa uso di una solo spina di ingresso, non collegare nulla alla presa di ingresso B di tipo RCA.
Terminale dell’altoparlante Vedere la sezione “Collegamento dei cavi d’altoparlanti” per le istruzioni sulla connessione degli altoparlanti.
Fusibile (25 A)
× 2
Selettore di ingresso Per l’ingresso di due canali, far scorrere questo selettore alla sinistra. Per l’ingresso di quattro canali, far scorrere questo selet­tore alla destra.
Prese di ingresso A tipo RCA
Parte posteriore
Page 56
7
Come collegare l’unità
Come collegare il terminale dell’alimentazione
• Usare sempre lo speciale cavo rosso per batteria e il cavo di messa a terra [RD-223], venduti a parte. Collegare il cavo per la batteria direttamente al terminale positivo (+) della batteria dell’auto, ed il cavo per la messa a terra al corpo dell’autovet­tura.
1. Far passare il cavo della batteria
dal vano motore all’interno dell’abitacolo.
• Dopo aver eseguito tutti gli altri collegamenti all’amplificatore, collegare il terminale del cavo dell’amplificatore destinato alla batteria al terminale positivo (+) della batteria.
2. Attorcigliare l’estremità del cavo della batteria, del cavo di messa a terra, e del cavo di comando a dis­tanza del sistema.
3. Applicare degli spinotti alle estrem­ità dei cavi. I capicorda non sono forniti.
• Usare le pinze, ecc., per raggrinzire i capicor-
da stringendoli ai cavi.
4. Collegare i cavi al morsetto.
• Fissare saldamente i cavi con le viti per
morsetti.
Terminale di posizione
Inserire l’occhiello di gomma della guarnizione toroidale nella carrozzeria del veicolo.
Eseguire un forc da 14 mm nella carrozze­ria del veicolo.
Fusibile (30 A)
Comparti­meno del motore
Interno del veicolo
Capicorda
Capicorda
Torcere
Cavo della batteria
Terminale POWER
Cavo di massa
Terminale GND
Morsetto del telecomando del sistema
Cavo del telecomando del sistema
Cavo della batteria
Cavo di massa
Fusibile (30 A)
Page 57
8
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
Come collegare il terminale degli altoparlanti
1. Esporre l’estremità dei cavi di altoparlanti per circa 10 mm e torcerla utilizzando delle pinze oppure una tagliatrice.
2. Applicare degli spinotti alle estrem­ità del cavo degli altoparlanti. I capicorda non sono forniti.
• Usare le pinze, ecc., per raggrinzire i capicor-
da stringendoli ai cavi.
3. Collegare i cavi degli altoparlanti al terminale degli altoparlanti.
• Si deve connettere il terminale fornito nell’
output terminale dell’audio.
• Collegare i cavi degli altoparlanti, facendoli
passare attraverso la copertura del terminale.
• Fissare saldamente i cavi con le viti per
morsetti.
4. Rimettere la copertura del termi­nale.
10 mm
Torcere
Vite del terminale
Terminale degli altoparlanti
Cavo di altoparlante
Capicorda
Cavo di altoparlante
Copertura del terminale
Page 58
Collegamento dei cavi d’altoparlanti
Il modo di uscita dell’altoparlante può essere a quattro canali, a tre canali (stereo + mono) e a due canali (stereo, mono). Colleja i fili dell’alpopar­lanpe in giuspo modo secondo le norme di sicurezza sotto le riportate.
• L’output del RCA e’ in funzione quando l’input di RCA o l’input dell’audio connettono. Non connettere insieme l’input RCA e l’input audio nello stesso istante.
Modo a quattro canali
Modo a tre canali
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
9
Come collegare l’unità
Selettore di ingresso Per l’ingresso di due canali, far scorrere questo selettore alla sinistra. Per l’ingresso di quattro canali, far scorrere questo selettore alla destra.
(Sinistra) Uscita dell’altoparlante B (Destra)
(Destra) Uscita dell’altoparlante A (Sinistra)
Uscita dell’altoparlante B (Mono)
Selettore di ingresso Per l’ingresso di due canali, far scorrere questo selettore alla sinistra. Per l’ingresso di quattro canali, far scorrere questo selettore alla destra.
(Destra) Uscita dell’altoparlante A (Sinistra)
Terminale di uscita degli altoparlanti
Terminale di ingresso degli altoparlanti
(Sinistra)
Ingresso degli
altoparlante A
(Destra)
(Destra) Ingresso degli altoparlante B
(Sinistra)
Terminale di uscita degli altoparlanti
Terminale di ingresso degli altoparlanti
(Sinistra) Ingresso degli altoparlante A
(Destra)
(Destra) Ingresso degli altoparlante B
(Sinistra)
Page 59
10
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
Modo a due canali (stereo)
Modo a due canali (mono)
+
+
+
+
+
+
+
+
Altoparlante (Sinistra)
Altoparlante (Destra)
Selettore di ingresso Far scorrere questo selettore alla sinistra.
Altoparlante (Mono)
Altoparlante (Mono)
Selettore di ingresso Far scorrere questo selettore alla sinistra.
Terminale di ingresso degli altoparlanti
(Sinistra)
Ingresso degli
altoparlante A
(Destra)
Terminale di uscita degli altoparlanti
Terminale di ingresso degli altoparlanti
(Sinistra) Ingresso degli altoparlante A
(Destra)
Terminale di uscita degli altoparlanti
Page 60
11
Installazione
PRECAUZIONE
• Non installare l’unità sulle posizioni seguenti: —Posti dove potrebbe ferire il conducente o i
passaggeri se il veicolo si arresta brusca­mente.
—Posti dove potrebbe disturbare il conducente,
come pavimento verso la parte anteriore del sedile del conducente.
• Assicurarsi che i cavi non vengano presi nel mec-
canismo a scorrimento del sedile, provocando così un cortocircuito.
• Verificare che nulla si trovi dietro il pannello
quando si esegue un foro per l’installazione del­l’amplificatore. Assicurarsi di proteggere tutti i cavi e componenti importanti come linee del car­burante, linee del freno e cablaggio elettrico, con­tro i danni.
• Installare le viti autofilettanti in tale modo che le
punte delle viti non siano in contatto con i cavi. Questa precauzione è importante per evitare che i cavi vengano tagliati dalle vibrazioni della vet­tura, poiché cio può risultare in un incendio.
• Per prevenire possibili folgorazioni, non installare
l’amplificatore in luoghi dove possa venire a con­tatto con liquidi.
• Per ottenere una installazione appropriata, utiliz-
zare le parti fornite nel modo specificato. Se qualunque parte diversa da quelle fornite viene utilizzata, potrà danneggiare le parti interne del­l’amplificatore, oppure potrà allentarsi e l’ampli­ficatore rischia di danneggiarsi.
Per evitare disfunzioni
• Per assicurare una dissipazione appropriata di
calore dall’amplificatore, fare attenzione ai seguenti punti per l’installazione.
—Lasciare uno spazio adeguato sopra l’amplifi-
catore per ottenere una ventilazione appropri­ata.
—Non ricoprire l’amplificatore con tappeti o
moquette.
• Non installare l’amplificatore vicino ad una porta
dove può entrare l’umidità con la pioggia.
• Non installare l’amplificatore in luoghi instabili
come il pannello della ruota di scorta.
• Verificare che nulla si trovi dietro il pannello
quando si esegue un foro per l’installazione dell’amplificatore. Assicurarsi di proteggere tutti i cavi e componenti importanti come linee del car­burante, linee del freno e cablaggio elettrico, con­tro i danni.
• Eseguire prima i collegamenti provvisori, poi ve-
rificare se l’amplificatore ed il sistema funzionano in modo adeguato.
• Per ottenere una installazione appropriata, utiliz­zare le parti fornite nel modo specificato. Se qualunque parte diversa da quelle fornite viene utilizzata, potrà danneggiare le parti interne del­l’amplificatore, oppure potrà allentarsi e l’ampli­ficatore rischia di danneggiarsi.
Esempio dell’installazione sul pavimento oppure sullo chassis
1. Posizionare l’amplificatore dove
deve essere installato. Inserire le viti autofilettanti fornite (4 × 18 mm)
nei fori delle viti. Spingere le viti con un cacciavite per fare dei segni dove i fori dell’installazione devono essere fatti.
2. Eseguire dei fori del diametro di
2,5 mm al punto marcato ed instal­lare l’amplificatore, sia su tappeto, sia direttamente sullo chassis.
Eseguire dei fori del diametro di 2,5 mm
Viti autofilettanti (4 × 18 mm)
Pavimento oppure chassis
Page 61
Caratteristiche
Alimentazione ................................................................................................ 14,4 V C.C. (10,8 — 15,1 V permissìbile)
Collegamento a terra ................................................................................................................................... Tipo negativo
Consumo ........................................................................................................... 32,2 A (ad alimentazione continua, 4 )
Corrente media consumata* ............................................................................................ 10,9 A (4 per quattro canali)
15,9 A (4 per due canali)
Fusibile ................................................................................................................................................................ 25 A × 2
Dimensioni ...................................................................................................................... 270 (L) × 60 (A) × 250 (P) mm
Peso ............................................................................................................. 4,1 kg (Cavi per il cablaggio non compresi)
Uscita massima di potenza ........................................................................................................... 100 W × 4 / 240 W × 2
Uscita di potenza continua .................................................................. 80 W × 4 / 210 W × 2 (DIN45324, +B = 14,4 V)
Impedenza di carico .............................................................................................................. 4 (1— 8 permissìbile)
(Collegamento a ponte: 2 — 8 permissìbile)
Risposta in frequenza .................................................................................................... 10 — 50.000 Hz (+0 dB, –1 dB)
Rapporto segnale/rumore ................................................................................................................. 105 dB (IEC-A rete)
Distorsione ................................................................................................................................... 0,005% (10 W, 1 kHz)
Separazione ................................................................................................................................................ 65 dB (1 kHz)
Filtro passa-basso ....................................................................................................... Frequenza di taglio: 40 — 120 Hz
Pendenza di taglio: –12 dB per ottava
Filtro passa-alto ......................................................................................................... Frequenza di taglio: 40 — 120 Hz
Pendenza di taglio: –12 dB per ottava
Livello di ingresso massimo/impedenza ..................................................................... RCA: 6,5 V/22 kΩ (0,4 — 6,5 V)
Altoparlante: 26 V/40 kΩ (1,6 — 26 V)
Nota:
• Caratteristiche tecniche e design soggetti a modifiche senza preavviso a causa di migliorie.
*Corrente media consumata
• La corrente media consumata è circa uguale alla corrente massima consumata da
questa unità quando un segnale audio viene immesso. Tenere presente questo va­lore per il calcolo della corrente totale consumata dai vari amplificatori utilizzati.
12
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
Page 62
1
Inhoudsopgave
Alvorens gebruik ........................................ 2
Bij problemen .................................................... 2
WAARSCHUWING ........................................ 2
Instellen van dit toestel ............................ 3
Versterkingsregelaar .......................................... 3
Ingangskeuzeschakelaar .................................... 3
Regelaar voor drempelfrequentie ...................... 3
Spanningsindicator ............................................ 4
Schakelaar voor de regeling van de
slagfrequentie (BFC) .................................. 4
LPF (lage-doorlaatfilter)/HPF (hoge-
doorlaatfilter)-keuzeschakelaar .................. 4
Aansluiten van het toestel ...................... 5
Aansluitschema ................................................ 6
Aansluiten van het spanningsaansluitpunt ........ 7
Verbinden van de luidsprekeraansluitingen ...... 8
Aansluiten van de luidsprekerdraden ................ 9
Installatie .................................................. 11
Voorbeeld van installatie op de vloermat of
op het chassis ............................................ 11
Technische gegevens ............................ 12
Page 63
Alvorens gebruik
2
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO
NEDERLANDS
Dank U zeer voor de aanschaf van dit PIONEER-product. Lees deze gebruiks­aanwijzing goed door, voordat het toestel in gebruik genomen wordt.
Bij problemen
Neem contact op met uw dealer of het dichtstbijzijnde PIONEER service-cen­trum, wanneer de eenheid niet juist func­tioneert.
WAARSCHUWING
• Gebruik altijd het los verkrijgbare, speciale rode accu- en aardedraad [RD-223]. Verbind het accu­draad direct met de positieve pool (+) van de autoaccu en het aardedraad met het chassis van de auto.
• Raak de versterker niet met natte handen aan. U zou anders een elektrische schok kunnen krijgen. Raak de versterker tevens niet aan wanneer deze nat is.
• Voor de verkeersveiligheid dient u het volume zodanig in te stellen dat u verkeerssignalen en ander verkeer nog goed kunt horen.
• Controleer de verbindingen van de spanningsto­evoer en luidsprekers inden de zekering van het los verkrijgbare accudraad of de zekering van de versterker regelmatig doorbrandt. Zoek de oorza­ak en los het probleem op. Plaats vervolgens een nieuwe zekering van hetzelfde formaat en ampèrage.
• Om een onjuiste werking van de versterker en luidsprekers te voorkomen, schakelt het bescher­mingscircuit van de versterker de spanning naar de versterker uit indien de omstandigheden niet normaal zijn. Schakel in dit geval de spanning van het systeem uit (OFF), controleer de verbind­ing met de spanningsbron en luidsprekers. Zoek de oorzaak en los het probleem op.
• Raadpleeg de plaats van aankoop indien u de oorzaak niet kunt vinden.
• Om een elektrische schok of kortluiting te voorkomen tijdens het aansluiten en installeren, moet de negative (–) pool van de accu worden ontkoppeld voordat u de eenheid aansluit.
• Controleer of er zich geen onderdelen achter het paneel bevinden wanneer u een gat boort voor de installatie van de versterker. Zorg ervoor dat alle kabels en belangrijke onderdelen zoals brand­stofleidingen, remleidingen en de elektrische bedrading beveiligd zijn en niet kunnen worden beschadigd.
Dit product voldoet aan de eisen m.b.t. elektromagnetisme (89/336/EEC, 92/31/EEC) en CE markering richtlijnen (93/68/EEC).
Page 64
3
Instellen van dit toestel
Versterkingsregelaar
U kunt de versterkingsregelaars A en B instellen in overeenstemming met de uitgangssignalen van de auto-stereo naar de Pioneer versterker. Zet de schakelaar normaliter in de “NORMAL” stand. Indien de weergave te zacht klinkt, zelfs met het volume van de auto-stereo ver­hoogd, moet u deze regelaars naar rechts draaien. Draai deze regelaars naar links indien het geluid vervormt wanneer het volume van de auto-stereo wordt ver­hoogd.
• Wanneer u slechts één ingang verbindt, moet u de versterkingsregelaars voor luid­sprekeruitgangen A en B in dezelfde stand draaien.
• Wanneer u een auto-stereo gebruikt met RCA (standaard uitgangsspanning 500 mV), dient u de NORMAL stand in te stellen. Wanneer u een Pioneer auto-stereo met RCA gebruikt, met een maximale uit­gangsspanning van 4 V of meer, dient u het niveau aan te passen aan het uit­gangsniveau van de auto-stereo.
• Wanneer u te veel ruis hoort bij het gebruik van de luidsprek­eringangsaansluitingen, moet u de versterkingsregelaar naar links draaien.
Regelaar voor drempelfrequentie
Met de LPF/HPF keuzeschakelaar op LPF of HPF gesteld kunt u een drempel­frequentie van 40 t/m 120 Hz kiezen.
Ingangskeuzeschakelaar
Schuif deze schakelaar naar links voor invoer vanuit twee kanalen. Schuif deze schakelaar naar rechts voor invoer van­uit vier kanalen.
Page 65
4
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO
NEDERLANDS
Spanningsindicator
De spanningsindicator licht op wanneer de spanning wordt ingeschakeld.
Schakelaar voor de regeling van de slagfrequentie (BFC)
Als u een slag of dreun hoort bij het luisteren naar een MW/LW (MG/LG)­uitzending op uw autostereo, kunt u de stand van de BFC-schakelaar wijzigen met een kleine schroevedraaier met platte kop.
LPF (lage-doorlaatfilter)/HPF (hoge-doorlaatfilter)-keuzeschakelaar
Stel de LPF/HPF-keuzeschakelaar als volgt in, naargelang het type luid­spreker dat is aangesloten op de luidsprekeruitgangsaansluiting en het autostereosysteem:
LPF/HPF-keuze- Uit te voeren Type Opmerkingen
schakelaar audio frequentiebereik luidspreker
LPF (links) * — 40 t/m 120 Hz Subwoofer Sluit een subwoofer aan. Uitgeschakeld (OFF) Full range Full range
(midden)
HPF (rechts) * 40 t/m 120 Hz — Full range Als u het zeer lage
frequentiebereik* wil afsnijden, omdat het niet nodig is voor de luidspreker die u gebruikt.
* Zie het gedeelte aangaande de “Regelaar voor drempelfrequentie”.
Page 66
5
Aansluiten van het toestel
WAARSCHUWING
• Voorkom kortsluiting en beschadiging van de eenheid en ontkoppel de nagatieve (–) accupool van het voertuig.
• Zet de bedrading met kabelklemmen of isoleer­of plakband vast. Bescherm de bedrading door de gedeelten in de buurt van metalen delen met isoleerband af te dekken.
• Leid de draden niet langs plaatsen die heet wor­den, bijvoorbeeld in de buurt van de verwarm­ingselementen. Indien de isolatie van draden heet wordt, zullen de draden worden beschadigd met kortsluiting tot gevolg.
• Zorg dat de bedrading de werking van bewegende of verplaatsbare onderdelen, bijvoorbeeld de ver­snelling, handrem of stoelverstelmechanismen van het de auto niet hindert.
• Sluit draden niet kort. Het beschermingscircuit werkt anders namelijk niet wanneer het voor de veiligheid zou moeten functioneren.
• Tap het spanningsdraad van dit toestel niet af voor gebruik van andere apparaten. Het vermo­gen van het draad zou dan namelijk worden over­schreden, met oververhitting tot gevolg.
Luidsprekerkanaal Luidsprekertype Vermogen
Vier kanalen
Subwoofer Nominale ingang: min. 65 W Andere dan subwoofer Maximale ingang: min. 100 W
Twee kanalen
Subwoofer Nominale ingang: min. 170 W
Andere dan subwoofer Maximale ingang: min. 240 W Drie kanalen Subwoofer Nominale ingang: min. 65 W Luidsprekeruitgang A Andere dan subwoofer Maximale ingang: min. 100 W Drie kanalen Subwoofer Nominale ingang: min. 170 W Luidsprekeruitgang B Andere dan subwoofer Maximale ingang: min. 240 W
Om beschadiging te voorkomen
• Aard het luidsprekersnoer niet rechtstreeks en sluit evenmin een negatief snoer (–) aan voor ver­schillende luidsprekers.
• Dit toestel is ontworpen voor auto’s met een accu van 12 V en negatieve aarding. Kijk bijgevolg eerst de accuspanning na voor u het toestel installeert in een recreatief voertuig, vrachtwagen of bus.
• De accu raakt mogelijk uitgeput indien de auto­stereo langdurig is ingeschakeld maar de motor stationair draait of is uitgeschakeld. Zet de auto­stereo uit wanneer de motor stationair draait of is uitgeschakeld.
• Als het systeem-afstandbedieningssnoer van de versterker is aangesloten op de spanningsaansluit­ing via de contactschakelaar (12 V gelijkstroom), is de versterker altijd ingeschakeld wanneer het contact aanstaat, ongeacht of de auto-stereo wel of niet door u is aangezet. Hierdoor raakt de accu mogelijk uitgeput wanneer de motor stationair draait of is uitgeschakeld.
• Luidsprekers die op de versterker worden aanges­loten moeten overeenstemmen met de hieronder vermelde normen. Indien dat niet het geval is, kan dit leiden tot brand of beschadiging van de luid­spreker. Gebruik luidsprekers met een impedantie van 1 t/m 8 ohm. In geval van twee-kanaals en andere brugverbindingen moet de luidspreker­impedantie 2 t/m 8 ohm zijn.
• Plaats en leid het los verkrijgbare accudraad zo ver als mogelijk uit de buurt van de luidspreker­draden. Plaats en leid het los verkrijgbare accud­raad en aardedraad, luidsprekerdraden en de ver­sterker zo ver als mogelijk uit de buurt van de antenne, antennekabel en tuner.
• Snoeren voor dit toestel en overeenkomende snoeren voor andere toestellen hebben mogelijk verschillende kleuren ookal is de functie van de snoeren hetzelfde. Zie voor het verbinden van dit toestel met een ander toestel daarom de installatiehandleiding van beide toestellen en verbind de snoeren met dezelfde functie met elkaar.
Page 67
6
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO
NEDERLANDS
Aansluitschema
Doorvoerbuisje
RCA-ingang
Speciaal rood accusnoer [RD-223] (los verkrijgbaar). Sluit, nadat alle andere aansluitingen op de versterker zijn gemaakt, het accusnoer-aansluitpunt van de ver­sterker aan op het positieve aansluitpunt (+) van de accu.
Aardingssnoer (zwart) [RD-223] (los verkrijgbaar). Sluit dit snoer aan op de carrosserie of het chassis.
Versterker met RCA-ingangspen­aansluitingen
Autostereo met RCA-uitgangspen­aansluitingen
RCA-ingangspenaansluiting A
RCA-uitgangs­penaansluitingen
Draad voor systeemafstandsbediening (los verkrijgbaar) Verbind de mannelijke aansluiting van dit draad met de aansluiting voor de systeemafstandsbediening van de autostereo (SYSTEM REMOTE CONTROL). Het vrouwelijke aansluitpunt kan worden aangesloten op het relais-besturingsaansluitpunt van de automatische antenne. Als de autostereo niet beschikt over een systeem­afstandsbedieningsaansluitpunt, sluit dan het mannelijke aansluitpunt aan op het spanningsaansluitpunt via de contactschakelaar.
Zekering (30 A)
Zekering (30 A)
Achterzijde
Aansluitsnoeren met RCA-penstekkers (los verkrijgbaar).
Aansluitsnoeren met RCA-penstekkers (los verkrijgbaar).
Externe uitgang Als enkel een ingangspenstekker wordt gebruikt, sluit dan niets aan op RCA­ingangsaansluiting B.
Luidspreker-aansluitpunt Raadpleeg het hoofdstuk “Aansluiten van de luidspreker­draden” voor richtlijnen i.v.m. het aansluiten van luidsprekers.
Zekering (25 A)
× 2
Ingangskeuzeschakelaar Schuif deze schakelaar naar links voor invoer vanuit twee kanalen. Schuif deze schakelaar naar rechts voor invoer vanuit vier kanalen.
RCA-ingangspenaansluiting B
voorzijde
Page 68
7
Aansluiten van het toestel
Aansluiten van het spanningsaansluitpunt
• Gebruik altijd het los verkrijgbare, speciale rode accu- en aardedraad [RD-223]. Verbind het accu­draad direct met de positieve pool (+) van de autoaccu en het aardedraad met het chassis van de auto.
1. Trek het accudraad van het
motorgedeelte naar de cabine van de auto.
• Sluit, nadat alle andere aansluitingen op de versterker zijn gemaakt, het accusnoer­aansluitpunt van de versterker aan op het positieve aansluitpunt (+) van de accu.
2. Draai het accudraad, aardedraad en systeemafstandsbedieningsdraad ineen.
3. Bevestig verbindingsstukjes aan de uiteinden van de draden. De verbindingsstukjes zijn niet bijgeleverd.
• Klem de verbindingsstukjes met een tangetje
aan de draden.
4. Sluit de draden aan.
• Zet de draden stevig met de schroeven van de
aansluitingen vast.
Ineendraaien
Boor een gat van 14 mm in de car­rosserie van de auto.
Steek het rubberen O­vormige doorvoerbuisje in de carrosserie van de auto.
Positieve aansluiting
Zekering (30 A)
Motor­compartiment
Interieur van het voertuig
Zekering (30 A)
Verbindingsstukje
Verbindingsstukje
Accudraad
Aardingssnoer
GND aarde-aansluiting
Spannings­aansluitpunt (POWER)
Accudraad
Aansluiting voor systeemafstandsbediening
Draad voor systeemafstands­bediening
Aardingssnoer
Page 69
8
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO
NEDERLANDS
Verbinden van de luidspreker­aansluitingen
1. Verwijder ongeveer 10 mm isolatie van het uiteinde van de luidspreker­draden. Draai de draadstrengen ineen met een tang.
2. Bevestig verbindingsstukjes aan de uiteinden van de luidspreker­draden. De verbindingsstukjes zijn niet bijgeleverd.
• Klem de verbindingsstukjes met een tangetje
aan de draden.
3. Verbind de luidsprekerdraden met de luidsprekeraansluiting.
• Bevestig het bijgeleverde aansluitingskapje
op de luidspreker-uitgangsaansluiting.
• Haal de draden door de aansluitingafdekking
en verbind de luidsprekerdraden.
• Zet de luidsprekerdraden goed met de
schroeven van de aansluiting vast.
4. Druk op de aansluitingafdekking.
10 mm
Ineendraaien
Aansluitpuntschroef
Luidspreker­aansluitpunt
Luidsprekerdraad
Verbindingsstukje
Luidsprekerdraad
Aansluiting­afdekking
Page 70
Aansluiten van de luidsprekerdraden
De luidsprekeruitgangsstand kan voor vier, drie (stereo + mono) of twee kanalen (stereo, mono) zijn. Sluit de luidsprekersnoercn aan overeenkomstig de gewenste functie zoals aangegeven in de onderstaande afbeeldingen.
• Bij verbinding met de RCA ingang of de luidsprekeringang zal de RCA uitgang functioneren. Maak niet tegelijk met de RCA ingang en de luidsprekeringang een verbinding.
Vier-kanalen functie
Drie-kanalen functie
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
9
Aansluiten van het toestel
Ingangskeuzeschakelaar Schuif deze schakelaar naar links voor invoer vanuit twee kanalen. Schuif deze schakelaar naar rechts voor invoer vanuit vier kanalen.
(Links) Luidsprekeruitgang B (Rechts)
(Rechts) Luidsprekeruitgang A (Links)
Luidsprekeruitgang B (Mono)
Ingangskeuzeschakelaar Schuif deze schakelaar naar links voor invoer vanuit twee kanalen. Schuif deze schakelaar naar rechts voor invoer vanuit vier kanalen.
(Rechts) Luidsprekeruitgang A (Links)
Luidspreker ingang aansluiting
Luidspreker uitgang aansluiting
(Links)
Luidsprekeringang A
(Rechts)
(Rechts)
Luidsprekeringang B
(Links)
Luidspreker ingang aansluiting
(Links)
Luidsprekeringang A
(Rechts)
(Rechts)
Luidsprekeringang B
(Links)
Luidspreker uitgang aansluiting
Page 71
10
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO
NEDERLANDS
Twee-kanalen functie (stereo)
Twee-kanalen functie (mono)
+
+
+
+
+
+
+
+
Luidspreker (Links)
Luidspreker (Rechts)
Ingangskeuzeschakelaar Schuif deze schakelaar naar links.
Luidspreker (Mono)
Luidspreker (Mono)
Ingangskeuzeschakelaar Schuif deze schakelaar naar links.
Luidspreker ingang aansluiting
Luidspreker uitgang aansluiting
(Links)
Luidsprekeringang A
(Rechts)
Luidspreker ingang aansluiting
Luidspreker uitgang aansluiting
(Links)
Luidsprekeringang A
(Rechts)
Page 72
11
Installatie
WAARSCHUWING
• Niet installeren op: —Plaatsen waar het de bestuurder of passagiers
zou kunnen verwonden wanner de auto plot­seling stopt.
—Plaasten waar de bestuurder door de eenheid
tijdens het rijden zou kunnen worden gehin­derd, zoals bijvoorbeeld op de vloer voor de bestuurdersstoel.
• Kontroleer dat draden niet in de weg van de
stoelverstelmechanismen zitten. Dit zou namelijk kortsluiting kunnen veroorzaken.
• Controleer of er zich geen onderdelen achter het
paneel bevinden wanneer u een gat boort voor de installatie van de versterker. Zorg ervoor dat alle kabels en belangrijke onderdelen zoals brand­stofleidingen, remleidingen en de elektrische bedrading beveiligd zijn en niet kunnen worden beschadigd.
• Plaats tapse schroeven zodanig dat de kop van de
schroef niet in aanraking met draden komt. Dit is belangrijk en voorkomt dat draden door trillingen van het voertuig door worden gesneden met brand tot gevolg.
• Voorkom een elektrische schok en installeer de
versterker niet op plaatsen die mogelijk nat wor­den.
• Gebruik de bijgeleverde onderdelen op de manier
die is beschreven om de installatie uit te voeren zoals het hoort. Als andere onderdelen dan diegene die zijn bijgeleverd worden gebruikt, is het mogelijk dat inwendige onderdelen van de versterker schade oplopen of loskomen, zodat de versterker niet meer werkt.
Om slechte werking te voorkomen
• Zorg dat de ventiltie van de versterker niet wordt
gehinderd, en let derhalve op de volgende punten tijdens het installeren.
—Zorg dat er voor een goede vrije ruimte
boven de versterker is.
—Bedek de versterker niet met een vloermat of
kleed.
• Installeer de versterker niet naast een portier,
waar hij nat kan worden door regen.
• Installeer de versterker niet op onstabiele plaat-
sen, zoals op de reservebandhouder.
• De beste installatieplaats is verschillend afhanke-
lijk van het automerk en model en uw wensen. Plaats de versterker echter beslist stevig op een stabiele plaats.
• Maak eerst voorlopige aansluitingen en ga na of
de versterker en het systeem naar behoren werken.
• Na het installeren van de versterker, moet u con­troleren dat het reservewiel, de krik en het gereed­schap nog gemakkelijk kunnen worden verwijderd.
Voorbeeld van installatie op de vloermat of op het chassis
1. Zet de versterker op de plaats waar
hij moet worden geïnstalleerd. Steek de bijgeleverde tapschroeven (4 × 18 mm) in de schroefgaten.
Druk met een schroevendraaier op de schroeven zodat ze een inkeping maken op de plaats waar de gaten voor de installatie moeten komen.
2. Boor gaten met een diameter van
2,5 mm op de plaatsen die zijn gemerkt en installeer de versterker, ofwel op de vloermat ofwel recht­streeks op het chassis.
Boor een gat met een diameter van 2,5 mm
Tapschroeven (4 × 18 mm)
Vloermat of chassis
Page 73
Technische gegevens
Spanningsbron ...................................................................................... 14,4 V gelijkstroom (10,8 — 15,1 V toelaatbaar)
Aarding ...................................................................................................................................... Negatieve klem aan massa
Stroomverbruik .......................................................................................................... 32,2 A (met continu spanning, 4 )
Gemiddeld stroomverbruik* .............................................................................................. 10,9 A (4 voor vier kanalen)
15,9 A (4 voor twee kanalen)
Zekering .................................................................................................................................................................. 25 A × 2
Afmetingen ........................................................................................................................ 270 (B) × 60 (H) × 250 (D) mm
Gewicht ........................................................................................................................................ 4,1 kg (Excl. bedrading)
Maximale spanningsuitvoer ............................................................................................................ 100 W × 4 / 240 W × 2
Contiunue uitgangsvermogen ................................................................ 80 W × 4 / 210 W × 2 (DIN45324, +B = 14,4 V)
Aansluitimpedantie .................................................................................................................... 4 (1 — 8 toelaatbaar)
(Geschakelde verbinding: 2 — 8 toelaatbaar)
Frequentieweergave ........................................................................................................ 10 — 50.000 Hz (+0 dB, –1 dB)
Signaal/ruisverhouding ................................................................................................................ 105 dB (IEC-A netwerk)
Vervorming ...................................................................................................................................... 0,005% (10 W, 1 kHz)
Scheiding ...................................................................................................................................................... 65 dB (1 kHz)
Laag-doorlaatfilter ............................................................................................................ Afsnijfrequentie: 40 — 120 Hz
Afsnijsteilheid: –12 dB/oct
Hoog-doorlaatfilter ............................................................................................................ Afsnijfrequentie: 40 — 120 Hz
Afsnijsteilheid: –12 dB/oct
Maximale ingangsniveau/-impedantie .......................................................................... RCA: 6,5 V/22 kΩ (0,4 — 6,5 V)
Luidspreker: 26 V/40 kΩ (1,6 — 26 V)
Opmerking:
• Technische gegevens en ontwerp zijn ter productverbetering zonder voorafgaande
kennisgeving wijzigbaar.
*Gemiddeld stroomverbruik
• Het gemiddelde stroomverbruik is zo goed als gelijk aan het maximale stroomver-
bruik van dit toestel bij ontvangst van een audiosignaal. Gebruik deze waarde bij het uitrekenen van het totale stroomverbruik van meerdere vermogensversterkers.
12
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO
NEDERLANDS
Page 74
Page 75
Page 76
PIONEER CORPORATION
4-1, MEGURO 1-CHOME, MEGURO-KU, TOKYO 153-8654, JAPAN
PIONEER ELECTRONICS (USA) INC.
P.O. Box 1760, Long Beach, California 90801, U.S.A. TEL: (800) 421-1404
PIONEER ELECTRONIC (EUROPE) N.V.
Haven 1087 Keetberglaan 1, 9120 Melsele, Belgium TEL: (0) 3/570.05.11
PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD.
178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia TEL: (03) 9586-6300
PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC.
300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R 0P2, Canada TEL: (905) 479-4411
PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO, S.A. de C.V.
San Lorenzo Num 1009 3er piso Desp. 302 Col. Del Valle, Mexico D.F. C.P. 03100 TEL: 5-688-52-90
Published by Pioneer Corporation. Copyright © 2000 by Pioneer Corporation. All rights reserved.
Publication de Pioneer Corporation. Copyright © 2000 Pioneer Corporation. Tous droits de reproduction et de traduction réservés.
Printed in U.S.A. Imprimé aux Etats-Unis
<HRD0133-A> EW
<00A00F0R01>
France: tapez 36 15 PIONEER
Loading...