Pioneer FH-S820DAB User Manual

Pioneer Smart Sync es la aplicación que reúne de manera inteligente los mapas, mensajes y música en el vehículo.
Pioneer Smart Sync ist die App, die Karten, Nachrichten und Musik intelligent im Fahrzeug zusammenbringt.
CD RDS RECEIVER AUTORADIO CD RDS SINTOLETTORE CD RDS RECEPTOR DE CD CON RDS CD RDS-EMPFÄNGER CD RDS-ONTVANGER
FH-S820DAB
Quick start guide
Guide de démarrage rapide
Guida rapida all’uso
Guía de iniciación rápida
Schnellstartanleitung
Snelstartgids
QRD3733-A
Español
Esta guía le guiará por las funciones básicas de esta unidad. Para obtener más información, consulte el manual de operaciones guardado en el sitio web.
https://www.pioneer-car.eu/eur/
Antes de empezar
Muchas gracias por adquirir este producto PIONEER
Para una utilización correcta, lea esta guía antes de utilizar el producto. Es especialmente importante leer y respetar las ADVERTENCIAS y PRECAUCIÓNES de esta guía. Guarde la guía en un lugar seguro y accesible para consultarla más adelante.
Si desea deshacerse del producto, no lo mezcle con residuos domésticos. Existe un sistema de recogida por separado para los productos electrónicos conforme a la legislación para que reciban el tratamiento, la recuperación y el reciclaje pertinentes.
Los usuarios privados en los estados miembros de la Unión Europea, Suiza y Noruega podrán devolver los productos electrónicos utilizados de forma gratuita a instalaciones de recogida designadas o a un distribuidor (siempre que compren un producto similar nuevo). Si se encuentra en un país diferente a los mencionados anteriormente, póngase en contacto con las autoridades locales para conocer el método de eliminación correcto. De este modo se asegurará de que el producto obsoleto reciba el tratamiento, recuperación y reciclaje adecuados, evitando así posibles efectos negativos tanto para el medio ambiente como para la salud humana.
ADVERTENCIA
No trate de instalar o reparar este producto usted mismo. La instalación o la reparación de este producto por parte de personas sin cualificación ni experiencia en equipos electrónicos y accesorios para automóviles puede ser peligrosa y puede exponerle al riesgo de sufrir una descarga eléctrica u otros peligros.
• No intente utilizar la unidad mientras esté conduciendo. Asegúrese de salir de la carretera y aparcar su vehículo en un lugar seguro antes de intentar utilizar los controles del dispositivo.
PRECAUCIÓN
• No permita que la unidad entre en contacto con líquidos y/o humedad. De lo contrario, podría producirse una descarga eléctrica. Asimismo, el contacto de esta unidad con líquidos podría provocar averías, humo y sobrecalentamientos.
• Mantenga siempre el volumen lo suficientemente bajo como para poder escuchar los sonidos que provienen del exterior.
• El CarStereo-Pass de Pioneer solo debe usarse en Alemania.
• Este producto se ha evaluado bajo condiciones moderadas y tropicales de acuerdo con los Requisitos de seguridad , IEC 60065, para dispositivos de audio, vídeo y dispositivos electrónicos similares.
PRECAUCIÓN
La unidad de disco óptico instalada en este vehículo es un producto láser de Clase 1, clasificado en la norma de seguridad IEC 60825-1:2014.
PRODUCTO LÁSER DE CLASE 1
En caso de problemas con el dispositivo
Si esta unidad no funcionase correctamente, póngase en contacto con su concesionario o con el centro de servicio PIONEER autorizado más cercano.
Conexiones
A continuación, “NW” representa el modo de red y “STD” representa el modo estándar. En función de las conexiones que haya establecido, cambie el modo del altavoz a modo estándar (STD) o a modo de red (NW).
ADVERTENCIA
Importante
• Si instala esta unidad en un vehículo sin posición ACC (accesorio) en el contacto, si no conecta el cable rojo al terminal que detecta el funcionamiento de la llave de contacto la batería podría agotarse.
Posición ACC Sin posición ACC
• Si utiliza esta unidad en condiciones diferentes de las descritas, podría producirse un incendio o una avería.
− Vehículos con una batería de 12V y una conexión a tierra negativa.
− Cuando los 4 canales utilizan la salida del altavoz, use altavoces de más de 50W (alimentación de entrada máxima) y de entre 4 Ω y 8 Ω (valor de impedancia). No utilice altavoces de entre 1 Ω y 3 Ω con esta unidad.
− Cuando la salida del altavoz trasero la utilice un subwoofer de 2 Ω, use altavoces de más de 70W (alimentación de entrada máxima). * Consulte las conexiones para obtener
información sobre el método de conexión.
• Para impedir un cortocircuito, un sobrecalentamiento o una avería, siga las indicaciones descritas a continuación.
− Desconecte el terminal negativo de la batería antes de la instalación.
− Fije el cable con abrazaderas de cable o cinta adhesiva. Envuelva con cinta adhesiva los cables que estén en contacto con piezas metálicas, para protegerlos.
− Aleje los cables de piezas en movimiento, como la palanca de cambios o las guías de los asientos.
− Aleje los cables de lugares calientes, como por ejemplo las salidas de la calefacción.
− No conecte el cable amarillo a la batería pasándolo a través del orificio del compartimento del motor.
− Cubra los conectores de cables desconectados con cinta aislante.
− No acorte ningún cable.
− Nunca corte el aislamiento del cable de alimentación de esta unidad para compartir la potencia con otros dispositivos. La capacidad de corriente del cable es limitada.
− Utilice un fusible del nivel especificado.
− Nunca conecte el cable negativo del altavoz directamente a tierra.
− Nunca agrupe diferentes cables negativos de varios altavoces.
• Cuando esta unidad está encendida, las señales de control se envían a través del cable azul/ blanco. Conecte este cable al terminal de control remoto del sistema de un amplificador externo o al terminal de control de relé de antena de automóvil (máx. 300 mA 12 V CC). Si el vehículo incorpora una antena en el cristal, conéctela al terminal de alimentación de intensificación de la antena.
• Nunca conecte el cable azul/blanco al terminal de alimentación de un amplificador externo ni al terminal de alimentación de la antena para automóvil. De lo contrario, la batería podría agotarse o podría producirse una avería.
• El símbolo gráfico significa corriente continua.
colocado en el producto
Esta unidad
Micrófono (3 m) Entrada de antena DAB
Para recibir señales DAB, conecte una antena DAB (AN-DAB1) (vendida por separado) a la
unidad. Entrada de cable de alimentación Entrada de micrófono Salida trasera (STD) o salida de rango medio (NW) Salida frontal (STD) o salida de rango alto (NW) Entrada de antena
Fusible (10 A) Entrada de mando a distancia con cable
Puede conectarse un adaptador de mando a distancia con cable (vendido por separado).
Salida de subwoofer
Cable de alimentación
A entrada de cable de alimentación En función del tipo de vehículo, la función de
puede ser diferente. En este caso, asegúrese
y de conectar
Amarillo
Reserva (o adicional)
Amarillo
Conectar al terminal de alimentación constante de 12 V.
Rojo
Adicional (o reserva)
Rojo
Conectar al terminal controlado por el
interruptor de encendido (12 V CC). Conecte cada cable con el cable del mismo color. Negro (tierra del chasis) Azul/blanco
La posición de las clavijas del conector ISO
será diferente en función del tipo de vehículo.
Conecte
de antena. En otro tipo de vehículo, nunca
conecte Azul/blanco
Conectar al terminal de control del sistema del
amplificador (máx. 300 mA 12 V CC).
a y a .
y cuando la clavija 5 sea de control
y .
Azul/blanco
Conectar al terminal de control de relé de antena de automóvil (máx. 300 mA 12 V CC).
Cables de los altavoces
Blanco: frontal izquierdo rango alto Blanco/negro: frontal izquierdo izquierda de rango alto Gris: frontal derecho alto Gris/negro: frontal derecho rango alto Verde: izquierdo trasero rango medio Verde/negro: izquierdo trasero izquierda de rango medio Violeta: derecho trasero rango medio Violeta/negro: derecho trasero de rango medio
Naranja/blanco
Conectar a la señal de iluminación de un coche.
Conector ISO
En algunos vehículos, es posible que el conector ISO esté dividido en dos. En este caso, asegúrese de realizar la conexión a los dos conectores.
NOTAS
• Cambie el menú inicial de esta unidad. Consulte [REAR-SP]. La salida de subwoofer de esta unidad es monoaural.
• Si utiliza un subwoofer de 2 Ω, asegúrese de conectar el subwoofer a los cables violeta y violeta/negro de esta unidad. No conecte nada a los cables verde y verde/negro.
(NW)
(NW)
(NW)
(STD) o izquierda de
(NW)
(STD) o derecha de rango
(STD) o derecha de
(STD) o izquierda de
(NW)
(NW)
(STD) o derecha de
(NW)
(NW)
(STD) o
(STD) o
(STD) o derecha
Amplicador (vendido por separado)
Realice estas conexiones cuando utilice el amplificador opcional.
Mando a distancia del sistema
Conectar al cable azul/blanco. Amplificador (vendido por separado) Conectar con cables RCA (vendidos por
separado) A la salida trasera (STD) o salida de rango medio
(NW) Altavoz trasero (STD) o altavoz de rango medio
(NW) A la salida frontal (STD) o salida de rango alto
(NW) Altavoz frontal (STD) o altavoz de rango alto (NW) A la salida de subwoofer Subwoofer
Instalación
Importante
• Compruebe todas las conexiones y sistemas antes de la instalación definitiva.
• No utilice piezas no homologadas, ya que podrían producirse averías.
• Consulte con su distribuidor si la instalación requiere el taladrado de orificios u otras modificaciones en el vehículo.
• No instale esta unidad en los siguientes lugares:
− donde pueda interferir con el control del vehículo.
− donde pueda lesionar a un pasajero en caso de parada brusca.
• Instale esta unidad lejos de lugares calientes, como por ejemplo las salidas de la calefacción.
• La unidad funciona en su nivel óptimo cuando se instala en ángulos inferiores a 60°.
• Cuando instale el sistema, para garantizar una correcta dispersión del calor durante el uso de este producto, asegúrese de dejar un amplio espacio por detrás del panel trasero y enrollar los cables sueltos de modo que no bloqueen las aberturas de ventilación.
Deje espacio suficiente
5 cm
5 cm
Instalación montaje DIN
1 Introduzca la carcasa de montaje en el
salpicadero.
2 Fije la carcasa de montaje utilizando un
destornillador para doblar las lengüetas metálicas (90°) y encajarlas en sus posiciones.
Salpicadero Carcasa de montaje
• Asegúrese de que la unidad está instalada de forma segura. Una instalación inestable podría provocar saltos u otros errores.
3 Monte el marco decorativo.
Marco decorativo
Cuando no utilice la carcasa de montaje suministrada
1 Determine la posición exacta para encajar
los orificios del soporte con los orificios del lateral de la unidad.
2 Apriete los tornillos en cada lado.
Tornillo de rosca cortante (5 mm × 9 mm, no
suministrado con el producto) Soporte de montaje Salpicadero o consola
Extraiga la unidad (instalada con la carcasa de montaje suministrada)
1 Ex traiga el marco decorativo.
Marco decorativo
• El desmontaje del frontal facilita el acceso al marco decorativo.
2 Introduzca las llaves de extracción
suministradas en ambos lados de la unidad hasta que escuche un clic.
3 Tire de la unidad.
Instalación del micrófono
El micrófono debe instalarse directamente delante del conductor, a una distancia adecuada para poder captar la voz correctamente.
PRECAUCIÓN
Debe evitarse en todos los casos que el cable del altavoz se enrede con la columna de dirección o la palanca de cambios. Instale siempre el micrófono en lugares en los que no interfiera con la conducción. Recomendamos utilizar bridas (vendidas por separado) para recoger el cable.
NO TA
Dependiendo del modelo de vehículo, es posible que la longitud del cable del micrófono sea corta si instala el micrófono en la visera. En dichos casos, instale el micrófono en la columna de dirección.
Instalación en la visera
1 Introduzca el cable del micrófono en la
ranura.
Cable del
micrófono
Ranura
2 Instale la pinza del micrófono en la visera.
Si baja la visera, el nivel de reconocimiento de voz empeora.
Pinza del micrófono
Instalación en la columna de dirección
1 Deslice la base del micrófono para
separarla de la pinza.
Micrófono Pinza del micrófono Base del micrófono
2 Instale el micrófono en la parte posterior
de la columna de dirección.
Cinta adhesiva de doble cara
Funcionamiento básico
FH-S820DAB
SRC (fuente)/OFF
Ranura de carga de discos
DISP (visualización)
Toma de entrada AUX (toma estéreo de 3,5 mm)
Puerto USB
Visor
BAND/
Selector M.C. (control múltiple)
(expulsar)
(navegación)/LIST
Acerca del menú principal
Puede ajustar diferentes valores en el menú principal.
1 Presione el selector M.C. para que aparezca el menú principal.
2 Gire el selector M.C. para seleccionar una de las categorías siguientes
y, a continuación, presione para confirmar.
• Ajustes de FUNCTION
• Ajustes de AUDIO
• Ajustes de SYSTEM
• Ajustes de ILLUMINATION
3 Gire el selector M.C. para seleccionar las opciones y, a continuación,
presione para confirmar.
Operaciones más frecuentes
Función Operación
Encendido Pulse SRC/OFF para encender la
unidad. Mantenga pulsado SRC/OFF para
apagar la unidad.
Ajustar el volumen Gire el selector M.C.. Seleccionar una fuente Pulse SRC/OFF varias veces. Cambiar la información mostrada Pulse DISP varias veces. Volver a la visualización/lista
Pulse BAND/
.
anterior Volver a la visualización normal
Mantenga pulsado BAND/
.
desde el menú principal Modificar el brillo del visor
Mantenga pulsado BAND/
.
Operaciones de conguración
Al situar el contacto en ON después de la instalación, aparece el menú de configuración en el visor.
ADVERTENCIA
No utilice la unidad en modo estándar cuando conecte a ella un sistema de altavoces para el modo de red. No utilice la unidad en modo de red cuando conecte a ella un sistema de altavoces para el modo estándar. De hacerlo, podría ocasionar daños en los altavoces.
1 Gire el selector M.C. para seleccionar las opciones y, a continuación,
presione para confirmar. Para pasar a la siguiente opción del menú, tiene que confirmar la selección.
Opción del menú
LANGUAGE
[ENG](Inglés), [РУС](Ruso), [TUR](Turco), [FRA](Francés), [DEU](Alemán)
CLOCK SET Ajuste el reloj.
FM STEP
[100], [50]
DAB ANT PW Proporcione alimentación a una antena DAB.
[ON]
[OFF] No se suministra alimentación a una antena DAB.
Descripción
Seleccione el idioma en el que debe aparecer la información de texto de un archivo de audio comprimido.
1 Gire el selector M.C. para ajustar la hora y, a
continuación, presione para confirmar. El indicador pasa automáticamente al ajuste de
los minutos.
2 Gire el selector M.C. para ajustar los minutos y, a
continuación, presione para confirmar.
Seleccione los pasos de la sintonización FM entre 100 kHz y 50 kHz.
Seleccione esta opción al utilizar la antena DAB opcional (AN-DAB1, vendida por separado) con la unidad.
Seleccione esta opción al utilizar una antena pasiva sin intensificador.
SPEAKER MODE
[STANDARD], [NETWORK]
Cambie entre los dos modos de funcionamiento: el modo de red bidireccional (NETWORK) y el modo estándar (STANDARD) en función de las conexiones que haya establecido.
Tras seleccionar el modo adecuado, gire el selector M.C. para seleccionar [YES] y, a continuación, presione para confirmar.
• No puede completar el menú de configuración sin ajustar el [SPEAKER MODE].
2 Aparece [QUIT :YES].
Para volver a la primera opción del menú de configuración, gire el selector M.C. para seleccionar [QUIT :NO] y, a continuación, presione para confirmar.
3 Presione el selector M.C. para confirmar los ajustes.
[UPDATING LIST] aparece en el visor y se actualiza la lista de servicios.
Funcionamiento del sintonizador
Recepción de emisoras memorizadas
1 Pulse SRC/OFF para seleccionar [RADIO]. 2 Pulse BAND/ para seleccionar la banda.
[FM1] [FM2] [FM3] [MW]/[LW]
3 Pulse un botón numérico (de 1/ a 6/ ).
Memorización de mejores emisoras (BSM)
1 Después de seleccionar la banda, presione el selector M.C. para que
aparezca el menú principal.
2 Gire el selector M.C. para seleccionar [FUNCTION] y, a continuación,
presione para confirmar.
3 Gire el selector M.C. para seleccionar [BSM] y, a continuación,
presione para confirmar.
Para almacenar las emisoras manualmente
1 Mientras recibe la emisora que desea guardar, mantenga pulsado
uno de los botones numéricos (de 1/ parpadear.
Funcionamiento de CD/USB/iPhone®/AUX
(la fuente iPhone no está disponible cuando [USB MTP] está configurado en [ON] en los ajustes de SYSTEM.)
CD
a 6/ ) hasta que deje de
1 Inserte un disco en la ranura de carga de discos con la cara de la
etiqueta hacia arriba.
Para expulsar un disco, interrumpa la reproducción y pulse a continuación
.
USB/iPhone
1 Abra la tapa del puerto USB.
2 Conecte el dispositivo USB/iPhone utilizando un cable adecuado.
Conexión MTP
Puede conectar a la unidad un dispositivo con Android OS 4.0 o una versión posterior a través de MTP, utilizando el cable suministrado con el dispositivo Android. Sin embargo, en función del dispositivo conectado, la versión de SO o del número de archivos en el dispositivo, es posible que no puedan reproducirse archivos de audio/canciones a través de MTP.
NOTA
Si utiliza una conexión MTP, [USB MTP] debe estar ajustado en [ON] en los ajustes de SYSTEM.
AUX
1 Inserte el miniconector estéreo en la toma de entrada AUX.
2 Pulse SRC/OFF para seleccionar [AUX IN] como fuente.
Conexión Bluetooth
Es posible conectar hasta dos teléfonos Bluetooth al mismo tiempo.
1 Active la función Bluetooth del dispositivo.
2 Seleccione el nombre de la unidad en la pantalla del dispositivo.
3 Asegúrese de que aparece el mismo número de 6 dígitos en esta
unidad y en el dispositivo.
4 Seleccione [YES].
Teléfono Bluetooth
Funcionamiento básico
Función Operación
Responder una llamada entrante Pulse cualquier botón al recibir
una llamada. Finalizar una llamada Pulse Rechazar una llamada entrante Mantenga pulsado
una llamada.
Activación de modo de reconocimiento de voz
.
al recibir
1 Mantenga presionado y pronuncie las órdenes de control por voz
hablando directamente al micrófono.
Para salir del modo de reconocimiento de voz, pulse BAND/
.
Cómo realizar una conexión con Pioneer Smart Sync
ADVERTENCIA
No trate de controlar la aplicación mientras conduce. Detenga y aparque el vehículo en un lugar seguro antes de intentar usar los controles de la aplicación.
1 Acceda al menú SYSTEM (consulte “Acerca del menú principal”).
2 Gire el selector M.C. para seleccionar [APP CONTROL] y, a
continuación, presione para confirmar.
3 Gire el selector M.C. para seleccionar una de las opciones siguientes.
• Seleccione [WIRED] para la conexión USB.
• Seleccione [BLUETOOTH] para la conexión Bluetooth.
4 Gire el selector M.C. para seleccionar [AUTO APP CONN] y, a
continuación, presione para confirmar.
5 Gire el selector M.C. para seleccionar [ON] y, a continuación, presione
para confirmar.
6 Conecte el dispositivo móvil a esta unidad mediante USB o Bluetooth.
Pioneer Smart Sync en el dispositivo iPhone/Android comienza automáticamente.
NOTA
Independientemente de si el ajuste [AUTO APP CONN] está configurado en [ON] o [OFF], también puede realizar lo siguiente para iniciar Pioneer Smart Sync.
− Para dispositivos distintos al dispositivo conectado mediante USB Android, pulse
SRC/OFF para seleccionar cualquier fuente y mantenga pulsado el selector M.C..
− Para iPhone, inicie Pioneer Smart Sync en el dispositivo móvil.
Escuchar Spotify®
(No está disponible cuando [USB MTP] está configurado en [ON] en los ajustes de SYSTEM.)
Actualice el firmware de la aplicación Spotify a la última versión antes de utilizarla. Antes de empezar, conecte esta unidad con el dispositivo móvil a través de USB (solo iPhone) o Bluetooth.
1 Acceda al menú SYSTEM (consulte “Acerca del menú principal”).
2 Gire el selector M.C. para seleccionar [APP CONTROL] y, a
continuación, presione para confirmar.
3 Gire el selector M.C. para seleccionar una de las opciones siguientes.
• Seleccione [WIRED] para la conexión USB.
• Seleccione [BLUETOOTH] para la conexión Bluetooth.
4 Pulse SRC/OFF para seleccionar [SPOTIFY].
5 Abra la aplicación Spotify en el dispositivo móvil e inicie la
reproducción.
Deutsch
Diese Anleitung soll Sie durch die grundlegenden Funktionen diese Geräts führen. Ausführliche Informationen finden Sie in der Bedienungsanleitung auf der Website.
https://www.pioneer-car.eu/eur/
Bevor Sie beginnen
Vielen Dank für den Kauf dieses PIONEER-Produkts
Lesen Sie sich diese Anleitung vor der Verwendung des Produkts durch, um eine ordnungsgemäße Verwendung sicherzustellen. Es ist insbesondere wichtig, dass Sie die WARNUNGEN und VORSICHTSHINWEISE in dieser Anleitung lesen und befolgen. Bewahren Sie die Anleitung zum Nachschlagen an einem sicheren und leicht zugänglichen Ort auf.
Wenn Sie das Produkt entsorgen möchten, führen Sie es nicht dem normalen Hausmüll zu. Es gibt ein getrenntes Sammelsystem für elektronische Altprodukte in Übereinstimmung mit der Gesetzgebung, die eine ordnungsgemäße Behandlung, Verwertung und Recycling fordert.
Privathaushalte in den Mitgliedsstaaten der EU, in der Schweiz und Norwegen können Ihre Elektroprodukte kostenlos an ausgewiesene Sammelstellen oder einen Händler (falls Sie ein gleichwertiges Neugerät kaufen) zurückgeben. Für andere Länder als die oben erwähnten, kontaktieren Sie bitte Ihre örtlichen Behörden für das korrekte Entsorgungsverfahren. Dadurch stellen Sie sicher, dass Ihr entsorgtes Produkt die notwendige Behandlung erfährt und dem Recycling zugeführt wird, was mögliche negative Auswirkungen auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit verhindert.
Wichtig
Bitte tragen Sie die folgenden Informationen in das dafür vorgesehene Formular in der „Schnellstartanleitung“ ein. — 14-stellige Seriennummer (an der Unterseite des Geräts angegeben) — Kaufdatum (Datum der Quittung) — Stempel des Händlers Diese Informationen dienen als Eigentumsnachweis. Im Fall eines Diebstahls teilen Sie der Polizei die 14-stellige Seriennummer und das Kaufdatum des Geräts mit. Bewahren Sie die „Schnellstartanleitung“ an einem sicheren Ort auf.
WARNUNG
Versuchen Sie nicht, dieses Produkt selbst zu montieren oder zu warten. Werden Montage- oder Wartungsarbeiten des Produkts von Personen ohne Ausbildung und Erfahrung hinsichtlich elektronischer Geräte und Fahrzeugzubehör vorgenommen, kann dies gefährlich sein und möglicherweise zu elektrischen Schlägen, Verletzungen oder anderen Gefahren führen.
• Bedienen Sie das Gerät niemals während der Fahrt. Fahren Sie an den Straßenrand und parken Sie Ihr Fahrzeug zuerst an einem sicheren Ort, bevor Sie die Bedienelemente des Geräts bedienen.
VORSICHT
• Lassen Sie dieses Gerät nicht in Kontakt mit Feuchtigkeit und/oder Flüssigkeiten kommen. Dies könnte zu einem elektrischen Schlag führen. Außerdem könnte es bei Kontakt mit Flüssigkeiten zu Beschädigungen des Geräts, Rauchentwicklung und Überhitzung kommen.
• Wählen Sie stets eine Lautstärke, bei der Sie Umgebungsgeräusche noch deutlich wahrnehmen können.
• Dieses Produkt wurde unter moderaten und tropischen Klimabedingungen entsprechend der Sicherheitsbestimmungen, IEC 60065, für Audio-, Video- und ähnliche Elektrogeräte getestet.
VORSICHT
Das in diesem Fahrzeug installierte optische Laufwerk ist ein Laserprodukt der Klasse 1 gemäß dem Sicherheitsstandard IEC 60825-1:2014.
Im Problemfall
Sollte dieses Gerät nicht ordnungsgemäß funktionieren, dann wenden Sie sich an Ihren Händler oder an die nächstgelegene PIONEER-Kundendienststelle.
Anschlüsse
Im Folgenden steht „NW” für Netzwerkmodus und „STD” für Standardmodus. Stellen Sie je nach den von Ihnen hergestellten Verbindungen den Lautsprechermodus auf Standardmodus (STD) oder Netzwerkmodus (NW) ein.
WARNUNG
Wichtig
• Wenn dieses Gerät in ein Fahrzeug eingebaut wird, das ein Zündschloss ohne ACC-Stellung (Stromversorgung über Starterbatterie) hat, und das rote Kabel nicht mit dem Anschluss verbunden wird, der die Betätigung des Zündschlüssels erkennt, kann dies zur Entladung der Batterie führen.
ACC-Stellung Keine ACC-Stellung
• Die Verwendung dieses Geräts in anderen als den folgenden Bedingungen könnte zu einem Brand oder Funktionsstörungen führen.
− Fahrzeuge mit 12-Volt-Batterie und negativer Erdung.
− Wenn der Lautsprecherausgang von 4 Kanälen genutzt wird, verwenden Sie Lautsprecher mit über 50 W (maximale Eingangsleistung) und 4 Ω bis 8 Ω (Impedanzwert). Verwenden Sie für dieses Gerät keine Lautsprecher mit Impedanzen von 1 Ω bis 3 Ω.
− Wenn der Hecklautsprecherausgang von einem 2-Ω-Subwoofer genutzt wird, verwenden Sie Lautsprecher mit über 70W (maximale Eingangsleistung). * Zur Verbindungsmethode siehe den Abschnitt
„Verbindungen“.
• Um Kurzschlüsse, Überhitzung oder Fehlfunktionen zu vermeiden, achten Sie darauf, die nachstehenden Anweisungen zu befolgen.
− Unterbrechen Sie vor dem Einbau den Minuspol der Batterie.
− Sichern Sie Kabel mit Kabelklemmen oder Klebeband. Wickeln Sie Klebeband um Kabel, die mit Metallteilen in Kontakt kommen, um die Kabel zu schützen.
− Verlegen Sie alle Kabel mit einem Abstand zu beweglichen Teilen wie Schalthebel und Sitzschiene.
− Verlegen Sie alle Kabel mit einem Abstand zu warmen Umgebungen, z. B. der Auslassöffnung der Heizung.
− Verbinden Sie das gelbe Kabel nicht mit der Batterie, indem Sie es durch das Loch zum Motorraum führen.
− Verkleiden Sie nicht angeschlossene Kabelanschlüsse mit Isolierband.
− Kürzen Sie keine Kabel.
− Durchschneiden Sie niemals die Isolierung des Stromkabels dieses Geräts, um weitere Geräte mit Strom zu versorgen. Die Strombelastbarkeit des Kabels ist begrenzt.
− Verwenden Sie eine Sicherung mit dem vorgeschriebenen Sicherungswert.
− Schließen Sie das negative Lautsprecherkabel niemals direkt an Masse an.
− Binden Sie niemals die negativen Kabel mehrerer Lautsprecher zusammen.
• Wenn dieses Gerät eingeschaltet ist, werden Steuersignale durch das blauweiße Kabel gesendet. Schließen Sie dieses Kabel an der Systemfernbedienung eines externen Leistungsverstärkers oder an der Steuerklemme des Automatikantennenrelais des Fahrzeugs an (max. 300 mA 12 V Gleichspannung). Wenn das Fahrzeug eine Scheibenantenne besitzt, schließen Sie sie am Stromversorgungsanschluss für den Antennenverstärker an.
• Schließen Sie das blauweiße Kabel niemals am Stromanschluss eines externen Leistungsverstärkers an. Schließen Sie es auch niemals am Stromanschluss der Autoantenne an. Dadurch kann es zu Batterieentladung oder Funktionsstörungen kommen.
• Das am Produkt angebrachte grafische Symbol
bedeutet Gleichstrom.
Dieses Gerät
Mikrofon (3 m) Eingang für DAB-Antenne
Um DAB-Signale zu empfangen, schließen Sie eine DAB-Antenne (AN-DAB1) (separat erhältlich)
am Gerät an. Stromkabeleingang Mikrofoneingang Hecklautsprecherausgang (STD) oder
Lautsprecherausgang im mittleren Bereich (NW) Frontlautsprecherausgang (STD) oder
Lautsprecherausgang im hohen Bereich (NW) Antenneneingang Sicherung (10 A) Eingang für Kabelfernbedienung
Hier kann ein festverdrahteter
Fernbedienungsadapter angeschlossen werden
(separat erhältlich). Subwoofer-Ausgang
Stromkabel
Zum Stromkabeleingang Je nach Fahrzeugart kann die Funktion von
abweichen. Achten Sie in diesem Fall
und
an und an anzuschließen.
darauf,
Gelb
Konstantspannung (oder Zündschlossstrom)
Gelb
An der 12-V-Konstantspannungsbuchse anschließen.
Rot
Zündschlossstrom (oder Konstantspannung)
Rot
An der vom Zündschlüssel gesteuerten Buchse (12 V Gleichspannung) anschließen.
Verbinden Sie die jeweils gleichfarbigen Kontakte
miteinander. Schwarz (Gehäuseerdung) Blauweiß
Die Polanordnung des ISO-Steckers variiert je
nach Fahrzeugtyp. Verbinden Sie
wenn Pol 5 zur Antennensteuerung vorgesehen
ist. Bei anderen Fahrzeugtypen dürfen
keinesfalls verbunden werden. Blauweiß
An der Systemfernbedienungsbuchse des
Leistungsverstärkers anschließen (max. 300 mA
12 V Gleichspannung).
und ,
und
Blauweiß
An der Steuerklemme des Automatikantennenrelais anschließen (max. 300 mA 12 V Gleichspannung).
Lautsprecherkabel
Weiß: Vorn links links Schwarzweiß: Vorn links Bereich links Grau: Vorn rechts rechts Schwarzgrau: Vorn rechts Bereich rechts Grün: Hinten links links Schwarzgrün: Hinten links Bereich links Violett: Hinten rechts Bereich rechts Violettschwarz: Hinten rechts mittlerer Bereich rechts
Orangeweiß
Mit dem Beleuchtungssignal eines Autos verbinden.
ISO-Stecker
Bei einigen Fahrzeugen kann der ISO-Stecker in zwei Einheiten aufgeteilt sein. Achten Sie in diesem Fall darauf, die Verbindung mit beiden Einheiten herzustellen.
HINWEISE
• Ändern Sie das Grundeinstellungsmenü dieses Geräts. Siehe [REAR-SP]. Der Subwoofer-Ausgang dieses Geräts ist monaural.
• Achten Sie bei Verwendung eines Subwoofers mit 2 Ω darauf, den Subwoofer am violetten und schwarzvioletten Kabel dieses Geräts anzuschließen. Schließen Sie nichts am grünen und schwarzgrünen Kabel an.
(STD) oder hoher Bereich
(NW)
(NW)
(NW)
(NW)
(NW)
(NW)
(NW)
(STD) oder hoher
(STD) oder hoher Bereich
(STD) oder hoher
(STD) oder mittlerer Bereich
(STD) oder mittlerer
(STD) oder mittlerer
(STD) oder
(NW)
Leistungsverstärker (separat erhältlich)
Stellen Sie diese Verbindungen her, wenn Sie den optionalen Verstärker verwenden.
Systemfernbedienung
Am blauweißen Kabel anschließen. Leistungsverstärker (separat erhältlich) Mit Cinch-Kabeln verbinden (separat erhältlich) Zum Ausgang für die Hecklautsprecher (STD)
oder Lautsprecherausgang im mittleren Bereich
(NW) Hecklautsprecher (STD) oder Lautsprecher im
mittleren Bereich (NW) Zum Ausgang für die Frontlautsprecher (STD)
oder Lautsprecherausgang im hohen Bereich
(NW) Frontlautsprecher (STD) oder Lautsprecher im
hohen Bereich (NW) Zum Subwoofer-Ausgang Subwoofer
Einbau
Wichtig
• Prüfen Sie alle Anschlüsse und Systeme vor dem endgültigen Einbau.
• Verwenden Sie keine nicht autorisierten Teile, da dies Funktionsstörungen verursachen kann.
• Wenden Sie sich an Ihren Händler, wenn der Einbau das Bohren von Löchern oder andere Modifikationen des Fahrzeugs erfordert.
• Bauen Sie dieses Gerät nicht dort ein, wo:
− es den Betrieb des Fahrzeugs stören kann.
− es infolge plötzlichen Anhaltens eine Verletzung von Insassen verursachen kann.
• Bauen Sie dieses Gerät mit einem Abstand zu warmen Umgebungen, z.B. der Auslassöffnung der Heizung, ein.
• Eine optimale Leistung wird erzielt, wenn das Gerät in einem Winkel von weniger als 60° eingebaut wird.
• Damit die bei Betrieb dieses Geräts entwickelte Wärme richtig abgeleitet werden kann, sorgen Sie beim Einbau dafür, dass ausreichend Platz hinter der Rückwand bleibt, und wickeln Sie lockere Kabel so, dass diese keine Öffnungen blockieren können.
Reichlich Platz lassen
5 cm
5 cm
Einbau in einer DIN­Halterung
1 Schieben Sie den mitgelieferten
Montagerahmen in das Armaturenbrett.
2 Sichern Sie den Montagerahmen mit Hilfe
eines Schraubendrehers, indem Sie die Metallzungen (90°) an ihren richtigen Platz biegen.
Armaturenbrett Montagerahmen
• Stellen Sie sicher, dass das Gerät sicher an seinem Platz eingebaut ist. Ein instabiler Einbau kann Aussetzer oder andere Funktionsstörungen verursachen.
3 Bringen Sie den Klemmflansch an.
Klemmflansch
Wenn Sie nicht den mitgelieferten Montagerahmen verwenden
1 Ermitteln Sie die passende Position, bei
der die Löcher des Befestigungswinkels und die Löcher an der Geräteseite aufeinandertreffen.
2 Ziehen Sie die Schrauben auf jeder Seite
an.
Gewindeschneidschraube (5 mm × 9 mm,
nicht im Lieferumfang des Produkts) Befestigungswinkel Armaturenbrett oder Konsole
Entfernen des (mit dem mitgelieferten Montagerahmen eingebauten) Geräts
1 Entfernen Sie den Klemmflansch.
Klemmflansch
• Durch Entriegeln des Bedienfelds wird der Klemmflansch leichter zugänglich.
2 Schieben Sie die mitgelieferten
Entnahmeschlüssel in beide Seiten des Geräts, bis sie mit einem Klicken einrasten.
3 Ziehen Sie das Gerät aus dem
Armaturenbrett.
Anbringen des Mikrofons
Das Mikrofon sollte direkt vor dem Fahrer in einer geeigneten Entfernung angebracht werden, um die Stimme klar aufzufangen.
VORSICHT
Es ist äußerst gefährlich, dem Mikrofonkabel zu erlauben, sich um die Lenksäule oder den Schalthebel zu wickeln. Achten Sie darauf, das Mikrofon so anzubringen, dass es das Fahren nicht behindert. Es wird empfohlen, zum Ordnen des Kabels die Klammern (separat erhältlich) zu verwenden.
HINWEIS
Abhängig vom Fahrzeugmodell ist die Länge des Mikrofonkabels möglicherweise zu kurz, wenn Sie das Mikrofon an der Sonnenblende befestigen. Bringen Sie das Mikrofon in solchen Fällen an der Lenkradsäule an.
Anbringen an der Sonnenblende
1 Passen Sie das Mikrofonkabel in die Rille
ein.
Mikrofonkabel Rille
2 Bringen Sie die Mikrofonklemme an der
Sonnenblende an.
Das Herunterklappen der Sonnenblende verringert die Spracherkennungsrate.
Mikrofonklemme
Anbringen an der Lenksäule
1 Schieben Sie den Mikrofonsockel, um ihn
von der Mikrofonklemme zu lösen.
Mikrofon Mikrofonklemme Mikrofonsockel
2 Bringen Sie das Mikrofon an der Rückseite
der Lenksäule an.
Doppelseitiges Klebeband
Grundlagen der Bedienung
FH-S820DAB
SRC (Quelle)/OFF
CD-Fach
DISP (Display)
AUX-Eingangsbuchse (3,5-mm-Stereobuchse)
USB-Anschluss
Anzeigefenster
BAND/
M.C.-(Mehrfunktions-) Regler
(auswerfen)
(Navigation)/LIST
Informationen zum Hauptmenü
Sie können im Hauptmenü verschiedene Einstellungen vornehmen.
1 Drehen Sie den M.C.-Regler, um das Hauptmenü anzuzeigen.
2 Drehen Sie den M.C.-Regler, um eine der nachstehenden Kategorien
auszuwählen, und drücken Sie ihn dann, um den Vorgang zu bestätigen.
• FUNCTION-Einstellungen
• AUDIO-Einstellungen
• SYSTEM-Einstellungen
• ILLUMINATION-Einstellungen
3 Drehen Sie den M.C.-Regler, um die Optionen auszuwählen, und
drücken Sie ihn dann, um den Vorgang zu bestätigen.
Häufig verwendete Bedienvorgänge
Zweck Bedienung
Gerät einschalten Drücken Sie SRC/OFF, um das
Gerät einzuschalten. Halten Sie SRC/OFF gedrückt, um
das Gerät auszuschalten.
Lautstärke einstellen Drehen Sie den M.C.-Regler. Quelle auswählen Drücken Sie mehrmals SRC/OFF. Anzeigeinformationen umschalten Drücken Sie mehrmals DISP. Zur vorhergehenden Anzeige/
Drücken Sie BAND/
.
Liste zurückkehren Vom Menü zur normalen Anzeige
Halten Sie BAND/
gedrückt.
zurückkehren Ändern der Displayhelligkeit
Halten Sie BAND/
gedrückt.
Einrichtungsvorgang
Wenn Sie nach dem Einbau die Zündung einschalten auf ON, erscheint das Einrichtungsmenü im Display.
WARNUNG
Verwenden Sie das Gerät nicht im Standardmodus, wenn am Gerät ein Lautsprechersystem für den Netzwerkmodus angeschlossen ist. Verwenden Sie das Gerät nicht im Netzwerkmodus, wenn am Gerät ein Lautsprechersystem für den Standardmodus angeschlossen ist. Dadurch können die Lautsprecher beschädigt werden.
1 Drehen Sie den M.C.-Regler, um die Optionen auszuwählen, und
drücken Sie ihn dann, um den Vorgang zu bestätigen. Um mit der nächsten Menüoption fortzufahren, müssen Sie Ihre Auswahl bestätigen.
Menüpunkt Beschreibung LANGUAGE
[ENG] (Englisch), [РУС] (Russisch),
Auswahl der Sprache, in der die Textinformationen komprimierter Audiodateien angezeigt werden sollen.
[TUR] (Türkisch), [FRA] (Französisch), [DEU] (Deutsch)
CLOCK SET Einstellung der Uhr.
1 Drehen Sie den M.C.-Regler, um die Stunde
einzustellen, und drücken Sie ihn dann, um den Vorgang zu bestätigen.
Die Anzeige wechselt automatisch zur Minuteneinstellung.
2 Drehen Sie den M.C.-Regler, um die Minuten
einzustellen, und drücken Sie ihn dann, um den Vorgang zu bestätigen.
FM STEP
[100], [50]
Auswahl der FM-Schrittweite: 100kHz oder 50kHz.
DAB ANT PW Eine DAB-Antenne wird mit Strom versorgt.
[ON]
Wählen Sie diese Option, wenn Sie die optionale DAB-Antenne (AN-DAB1, separat erhältlich) mit dem Gerät verwenden.
[OFF] Eine DAB-Antenne wird nicht mit Strom
versorgt. Wählen Sie diese Option, wenn Sie eine passive Antenne ohne Verstärker verwenden.
SPEAKER MODE
[STANDARD], [NETWORK]
Umschalten zwischen zwei Betriebsmodi: dem 2-Wege-Netzwerkmodus (NETWORK) und dem Standardmodus (STANDARD), je nachdem, welche Verbindungen Sie hergestellt haben.
Drehen Sie nach der Auswahl des entsprechenden Modus den M.C.-Regler, um [YES] auszuwählen, und drücken Sie dann den Regler, um den Vorgang zu bestätigen.
• Sie können das Einstellungsmenü nicht schließen, ohne den [SPEAKER MODE] einzustellen.
2 [QUIT :YES] erscheint.
Um zum ersten Eintrag des Einrichtungsmenüs zurückzukehren, drehen Sie den M.C.-Regler, um [QUIT :NO] auszuwählen, und drücken Sie ihn dann, um den Vorgang zu bestätigen.
3 Drücken Sie den M.C.-Regler, um die Einstellungen zu bestätigen.
[UPDATING LIST] erscheint im Display und die Dienstliste wird aktualisiert.
Tuner-Betrieb
Empfangen von voreingestellten Sendern
1 Drücken Sie SRC/OFF, um [RADIO] auszuwählen. 2 Drücken Sie BAND/ , um das Band auszuwählen.
[FM1] [FM2] [FM3] [MW]/[LW]
3 Drücken Sie eine Zifferntaste (1/ bis 6/ ).
Speicher der besten Sender (BSM: Best Stations Memory)
1 Drücken Sie, nachdem Sie das Band ausgewählt haben, den
M.C.-Regler, um das Hauptmenü anzuzeigen.
2 Drehen Sie den M.C.-Regler, um [FUNCTION] auszuwählen, und
drücken Sie ihn dann, um den Vorgang zu bestätigen.
3 Drehen Sie den M.C.-Regler, um [BSM] auszuwählen, und drücken Sie
ihn dann, um den Vorgang zu bestätigen.
Sender manuell speichern
1 Halten Sie, während Sie den zu speichernden Sender empfangen,
eine der Zifferntasten (1/ aufhört.
CD-/USB-/iPhone®-/AUX-Betrieb
(Die Quelle iPhone ist nicht verfügbar, wenn [USB MTP] in den SYSTEM-Einstellungen auf [ON] gesetzt ist.)
CD
bis 6/ ) gedrückt, bis sie zu blinken
1 Legen Sie eine CD mit der Etikettenseite nach oben in das CD-Fach ein.
Um eine Disc auszuwerfen, stoppen Sie als Erstes die Wiedergabe, und drücken Sie dann .
USB/iPhone
1 Öffnen Sie die Abdeckung des USB-Anschlusses.
2 Schließen Sie mit einem geeigneten Kabel das USB-Gerät/das iPhone an.
MTP-Verbindung
Ein Gerät mit Android-Version 4.0 bzw. mit den meisten höheren Versionen kann mit Hilfe des mit dem betreffenden Android-Gerät gelieferten Kabels über MTP an dieses Gerät angeschlossen werden. Je nach angeschlossenem Gerät, der Betriebssystemversion und der Anzahl der Dateien auf dem Gerät kann es sein, dass Audiodateien/Musiktitel nicht über MTP wiedergegeben werden können.
HINWEIS
Wenn Sie eine MTP-Verbindung verwenden, muss [USB MTP] in den SYSTEM-Einstellungen auf [ON] eingestellt sein.
AUX
1 Schließen Sie den Stereo-Mini-Stecker an die AUX-Eingangsbuchse
an.
2 Drücken Sie SRC/OFF, um [AUX IN] als Quelle auszuwählen.
Bluetooth-Verbindung
Es können bis zu zwei Bluetooth-Telefone gleichzeitig angeschlossen sein.
1 Schalten Sie die Bluetooth-Funktion des externen Geräts ein.
2 Wählen Sie den im Display des Geräts angezeigten Gerätenamen aus.
3 Vergewissern Sie sich, dass auf beiden Geräten dieselbe 6-stellige
Zahl angezeigt wird.
4 Wählen Sie [YES].
Bluetooth-Telefon
Grundlegende Bedienvorgänge
Zweck Bedienung
Eingehenden Anruf annehmen Halten Sie eine beliebige Taste
gedrückt, wenn ein Anruf eingeht. Gespräch beenden Drücken Sie Eingehenden Anruf abweisen Halten Sie
Anruf empfangen wird.
Aktivierung des Spracherkennungsmodus
.
gedrückt, wenn ein
1 Halten Sie den -Regler gedrückt und sprechen Sie dann in das
Mikrofon, um Sprachbefehle einzugeben.
Um den Spracherkennungsmodus zu verlassen, drücken Sie BAND/
Herstellen einer Verbindung mit Pioneer Smart Sync
6 Verbinden Sie dieses Gerät über USB oder Bluetooth mit dem
mobilen Gerät. Pioneer Smart Sync wird auf dem iPhone/Android-Gerät automatisch gestartet.
HINWEIS
Unabhängig davon, ob die [AUTO APP CONN]-Einstellung auf [ON] oder [OFF] gesetzt ist, können Sie auch Folgendes ausführen, um Pioneer Smart Sync zu starten.
− Für andere Geräte als das über USB verbundene Android-Gerät drücken Sie SRC/OFF, um eine beliebige Quelle auszuwählen, und halten Sie dann den M.C.-Regler gedrückt.
− Beim iPhone starten Sie Pioneer Smart Sync auf dem Mobilgerät.
Spotify® hören
WARNUNG
Versuchen Sie nicht, die App zu bedienen, während Sie fahren. Achten Sie darauf, die Straße zu verlassen und Ihr Fahrzeug an einem sicheren Ort abzustellen, bevor Sie versuchen, die Bedienelemente der Anwendung zu benutzen.
1 Rufen Sie das SYSTEM-Menü auf (siehe „Informationen zum
Hauptmenü”).
2 Drehen Sie den M.C.-Regler, um [APP CONTROL] auszuwählen, und
drücken Sie ihn dann, um den Vorgang zu bestätigen.
3 Drehen Sie den M.C.-Regler, um eine der nachstehenden Optionen
auszuwählen.
• Wählen Sie [WIRED] für die USB-Verbindung.
• Wählen Sie [BLUETOOTH] für die Bluetooth-Verbindung.
4 Drehen Sie den M.C.-Regler, um [AUTO APP CONN] auszuwählen, und
drücken Sie ihn dann, um den Vorgang zu bestätigen.
5 Drehen Sie den M.C.-Regler, um [ON] auszuwählen, und drücken Sie
ihn dann, um den Vorgang zu bestätigen.
.
(Nicht verfügbar, wenn [USB MTP] in den SYSTEM-Einstellungen auf [ON] gesetzt ist.)
Aktualisieren Sie vor der Verwendung die Firmware der Spotify-Anwendung auf die neueste Version. Verbinden Sie, bevor Sie beginnen, dieses Gerät über USB (nur iPhone) oder Bluetooth mit dem Mobilgerät.
1 Rufen Sie das SYSTEM-Menü auf (siehe „Informationen zum
Hauptmenü”).
2 Drehen Sie den M.C.-Regler, um [APP CONTROL] auszuwählen, und
drücken Sie ihn dann, um den Vorgang zu bestätigen.
3 Drehen Sie den M.C.-Regler, um eine der nachstehenden Optionen
auszuwählen.
• Wählen Sie [WIRED] für die USB-Verbindung.
• Wählen Sie [BLUETOOTH] für die Bluetooth-Verbindung.
4 Drücken Sie SRC/OFF, um [SPOTIFY] auszuwählen.
5 Starten Sie auf dem mobilen Gerät die Spotify-Anwendung und
starten Sie die Wiedergabe.
Nederlands
Pioneer Smart Sync is een applicatie die u op een intelligente manier kaarten, berichten en muziek biedt in uw voertuig.
Deze gids bevat een overzicht van de basisfuncties van het apparaat. Meer informatie vindt u in de Bedieningshandleiding op onze website.
https://www.pioneer-car.eu/eur/
Vóór u begint
Hartelijk dank voor uw keuze voor dit PIONEER-product
Lees vóór gebruik van dit product eerst grondig deze handleiding door. Het is zeer belangrijk dat u de WAARSCHUWING en LET OP in deze handleiding leest en naleeft. Bewaar de handleiding op een veilige en toegankelijke locatie voor later gebruik.
Dit product mag niet bij het normale huisvuil worden weggegooid. Er bestaat een afzonderlijk ophaalsysteem voor gebruikte elektronische producten conform de wetgeving die een correcte behandeling, inzameling en hergebruik of recycling vereist.
Privéhuishoudens in de lidstaten van de EU, in Zwitserland en Noorwegen kunnen hun afgedankte elektronische producten kosteloos inleveren bij speciale inzamelpunten of bij een handelaar (bij aanschaf van een soortgelijk nieuw product). Neem in landen die hierboven niet vermeld zijn, contact op met uw plaatselijke autoriteiten voor de juiste verwijderingmethode. Op deze wijze zorgt u ervoor dat uw afgedankte product de noodzakelijke behandeling, inzameling en recycling ondergaat om mogelijke negatieve effecten op het milieu en de gezondheid te voorkomen.
WAARSCHUWING
Probeer het product niet zelf te monteren en voer er geen onderhoud aan uit. Montage of onderhoud van het product door personen zonder technische opleiding en ervaring met elektronische apparatuur en auto-accessoires kan gevaarlijk zijn, en kan een elektrische schok, verwonding of andere gevaren veroorzaken.
• Bedien het toestel niet tijdens het rijden. Als u knoppen op het toestel wilt bedienen, moet u het voertuig eerst van de weg halen en op een veilige plaats parkeren.
LET OP
• Zorg ervoor dat dit toestel niet in contact komt met vocht en/of andere vloeistoffen. Dit kan een elektrische schok veroorzaken. Ook schade aan het toestel, rook en oververhitting kunnen het gevolg zijn van contact met vloeistoffen.
• Zet het volume nooit zo hoog dat u geluiden buiten het voertuig niet meer kunt horen.
• De Pioneer CarStereo-Pass wordt alleen in Duitsland gebruikt.
• Dit product is getest in gematigde en tropische klimaatomstandigheden volgens IEC 60065, Audio-, video­en soortgelijke elektronische toestellen - Veiligheidseisen.
LET OP
Het optische schijfstation dat in dit voertuig is geïnstalleerd, is een laserproduct van klasse 1 volgens de classificatie in de veiligheidsnorm IEC 60825-1:2014.
Bij problemen
Neem contact op met uw leverancier of het dichtstbijzijnde erkende Pioneer-servicecentrum als het toestel niet naar behoren functioneert.
Verbindingen
Hierna staat “NW” voor netwerkmodus en “STD” voor standaardmodus. Afhankelijk van de verbindingen die u tot stand heeft gebracht, verandert u de luidsprekermodus in standaardmodus (STD) of netwerkmodus (NW).
WAARSCHUWING
Belangrijk
• Wanneer dit toestel wordt geïnstalleerd in een wagen zonder ACC (accessoire)-positie van de contactschakelaar en als de rode kabel niet wordt verbonden met de aansluiting die de bediening van de contactschakelaar detecteert, kan de accu leeglopen.
ACC-positie Geen ACC-positie
• Als dit toestel wordt gebruikt in andere omstandigheden dan hierna vermeld, kan er brand of een storing optreden.
− Wagens met een 12 Volt accu en negatieve aarding.
− Wanneer de luidsprekeruitgang door 4 kanalen wordt gebruikt, gebruikt u luidsprekers van meer dan 50 W (maximaal ingangsvermogen) en tussen 4 Ω en 8 Ω (impedantiewaarde). Gebruik geen luidsprekers van 1 Ω tot 3 Ω voor dit toestel.
− Wanneer de uitgang voor de achterluidspreker wordt gebruikt door 2 Ω van de subwoofer, gebruikt u luidsprekers van meer dan 70 W (maximaal ingangsvermogen). * Raadpleeg de verbindingen voor een
verbindingsmethode.
• Om kortsluiting, oververhitting of storing te voorkomen, dient u de volgende richtlijnen op te volgen.
− Koppel de negatieve pool van de accu los voor u met de installatie begint.
− Zet de bedrading vast met kabelklemmen of kleefband. Wikkel kleefband rond bedrading die in contact komt met metalen delen om de bedrading te beschermen.
− Plaats alle kabels op een veilige afstand van bewegende delen, zoals de schakelhendel en de stoelrails.
− Plaats alle kabels op een veilige afstand van hete plaatsen, dus niet nabij de uitgang van de verwarming.
− Verbind de gele kabel niet met de accu door deze door het gat naar het motorcompartiment te voeren.
− Dek alle losgekoppelde kabelconnectors af met isolatietape.
− Sluit kabels nooit kort.
− Verwijder de isolatie van de voedingskabel van dit toestel niet om de stroomtoevoer met andere apparaten te delen. De stroomcapaciteit van de kabel is beperkt.
− Gebruik een zekering van de voorgeschreven waarde.
− Verbind de negatieve luidsprekerkabel nooit rechtstreeks met aarde.
− Voeg nooit negatieve kabels van meerdere luidsprekers samen.
• Als het toestel ingeschakeld is, worden stuursignalen via de blauw/witte kabel verstuurd. Verbind deze kabel met de systeemafstandsbediening van een externe eindversterker of met het relaiscontact voor de automatische antenne (max. 300 mA 12 V gelijkstroom). Als de wagen uitgerust is met een ruitantenne, moet verbinding worden gemaakt met de voedingsaansluiting van de antennebooster.
• Verbind de blauw/witte kabel nooit met de voedingsaansluiting van een externe eindversterker. Verbind deze kabel ook nooit met de voedingsaansluiting van de automatische antenne. Hierdoor zou de accu leeglopen of zou er een storing optreden.
• Het grafische symbool duidt gelijkstroom aan.
op het product
Dit toestel
Microfoon (3 m) DAB-antenne-ingang
Om DAB-signalen te ontvangen, sluit u een DAB­antenne (AN-DAB1) (afzonderlijk verkocht) aan
op het toestel. Stroomkabelingang Microfooningang Achteruitgang (STD) of uitgang middelste bereik
(NW) Vooruitgang (STD) of uitgang hoog bereik (NW) Antenne-ingang Zekering (10 A) Ingang bekabelde afstandsbediening
Een vast bedrade afstandsbedieningsadapter kan
worden aangesloten (afzonderlijk verkocht). Subwooferuitgang
Stroomkabel
Naar stroomkabelingang Afhankelijk van het soort wagen kan de functie
en verschillend zijn. In dit geval dient u
van
te verbinden met en met .
Geel
Reserve (of accessoire)
Geel
Verbinden met de constante 12 V voedingsaansluiting.
Rood
Accessoire (of reserve)
Rood
Verbinden met de aansluiting die door de contactschakelaar wordt gestuurd (12 V
gelijkstroom). Verbind draden van dezelfde kleur met elkaar. Zwart (chassisaarde) Blauw/wit
De penpositie van de ISO-connector is
afhankelijk van het wagentype. Verbind
wanneer pen 5 een antennestuurtype is. In een ander wagentype mag u verbinden.
Blauw/wit
Verbinden met de systeembedieningsaansluiting van de eindversterker (max. 300 mA 12 V gelijkstroom).
en nooit
en
Blauw/wit
Verbinden met het relaiscontact voor de automatische antenne (max. 300 mA 12 V gelijkstroom).
Luidsprekerdraden
Wit: links voor (NW) Wit/zwart: links voor links Grijs: rechts voor
(NW) Grijs/zwart: rechts voor rechts Groen: links achter links Groen/zwart: links achter bereik links Violet: rechts achter rechts Violet/zwart: rechts achter bereik rechts
Oranje/wit
Verbinden met het verlichtingsignaal van een wagen
ISO-connector
In sommige wagens is de ISO-connector in twee gesplitst. In dit geval dient u verbinding te maken met beide connectoren.
OPMERKINGEN
• Wijzig het beginmenu van dit toestel. Raadpleeg [REAR-SP]. De subwooferuitgang van dit toestel is mono.
• Wanneer u een subwoofer van 2 Ω gebruikt, dient u de subwoofer te verbinden met de violette en violet/zwarte draden van dit toestel. Sluit niets aan op de groene en groen/zwarte draden.
(STD) of hoog bereik links
(NW)
(NW)
(NW)
(NW)
(STD) of hoog bereik
(STD) of hoog bereik rechts
(STD) of middelste bereik
(NW)
(STD) of middelste bereik
(NW)
(STD) of hoog bereik
(STD) of middelste
(STD) of middelste
Eindversterker (afzonderlijk verkocht)
Voer deze verbindingen uit wanneer u de optionele versterker gebruikt.
Systeemafstandsbediening
Verbinden met blauw/witte kabel. Eindversterker (afzonderlijk verkocht) Verbinden met RCA-kabels (afzonderlijk
verkocht) Naar achteruitgang (STD) of uitgang middelste
bereik (NW) Achterluidspreker (STD) of luidspreker middelste
bereik (NW) Naar vooruitgang (STD) of uitgang hoog bereik
(NW) Voorluidspreker (STD) of luidspreker hoog bereik
(NW) Naar subwooferuitgang Subwoofer
Installatie
Belangrijk
• Controleer alle verbindingen en systemen voor de definitieve installatie.
• Gebruik geen ongeoorloofde onderdelen, want dit kan tot storingen leiden.
• Raadpleeg uw verdeler als u voor de installatie gaten moet boren of andere wijzigingen aan de wagen moet aanbrengen.
• Installeer het toestel niet op de volgende plaatsen:
− waar het de goede werking van de wagen kan storen.
− waar passagiers gekwetst kunnen geraken bij bruusk afremmen.
• Installeer dit toestel op een veilige afstand van
hete plaatsen, zoals de uitgang van de verwarming.
• Optimale prestaties zijn verzekerd wanneer het toestel in een hoek van minder dan 60° wordt geïnstalleerd.
• Om verzekerd te zijn van voldoende ventilatie bij gebruik van dit product, dient u er bij de installatie voor te zorgen dat u achter het achterpaneel voldoende ruimte vrij laat, en dient u eventuele losse kabels vast te binden zodat deze de ventilatie-openingen niet kunnen blokkeren.
Voorzie voldoende ruimte
5 cm
5 cm
DIN-installatie
1 Steek de bijgeleverde installatiekoker in
het dashboard.
2 Zet de installatiekoker vast door de
metalen lippen 90° te plooien met een schroevendraaier.
Dashboard Installatiekoker
• Controleer of het toestel degelijk geïnstalleerd is. Een onstabiele installatie kan haperingen of andere storingen veroorzaken.
3 Bevestig het sierkader.
Sierkader
Wanneer u de bijgeleverde installatiekoker niet gebruikt
1 Bepaal de positie waar de gaten in de
beugel en de zijkant van het toestel overeenkomen.
2 Draai de schroeven aan elke kant vast.
Tappende schroef (5 mm × 9 mm, niet met het
product meegeleverd) Montagebeugel Dashboard of console
Het toestel verwijderen (geïnstalleerd met de bijgeleverde installatiekoker)
1 Verwijder het sierkader.
Sierkader
• Door het voorpaneel los te maken, kunt u gemakkelijker bij het sierkader komen.
2 Steek de meegeleverde uittrekspieën in
beide zijden van het toestel tot ze op hun plaats klikken.
3 Trek het toestel uit het dashboard.
De microfoon installeren
De microfoon moet direct voor de bestuurder worden geplaatst, op een geschikte afstand om de stem duidelijk op te nemen.
LET OP
Het is uiterst gevaarlijk als de microfoondraad rond de stuurkolom of de schakelhendel gewikkeld raakt. Installeer de microfoon dusdanig, dat het besturen op geen enkele manier wordt gehinderd. Het is aan te bevelen klemmen (afzonderlijk verkocht) te gebruiken om de draad vast te leggen.
OPMERKING
Afhankelijk van het model van de wagen kan de kabel van de microfoon te kort zijn wanneer u de microfoon op de zonneklep installeert. Installeer de microfoon in dat geval op de stuurkolom.
Installeren op de zonneklep
1 Plaats de microfoondraad in de groef.
Microfoondraad Groef
2 Installeer de microfoonklem op de
zonneklep.
Door de zonneklep omlaag te zetten, vermindert de kwaliteit van de spraakherkenning.
Microfoonklem
Installeren op de stuurkolom
1 Verschuif de microfoonvoet om hem los te
maken van de microfoonklem.
Microfoon Microfoonklem Microfoonvoet
2 Installeer de microfoon aan de achterzijde
van de stuurkolom.
Dubbelzijdige tape
Basisbediening
FH-S820DAB
SRC (bron)/OFF
Laadsleuf voor disc
DISP (display)
BAND/
M.C.-knop (multicontrole)
AUX-ingang (3,5 mm-stereoaansluiting)
USB-poort
Display
(uitwerpen)
(navigatie)/LIST
Over het hoofdmenu
U kunt diverse instellingen aanpassen in het hoofdmenu.
1 Druk op de M.C.-knop om het hoofdmenu weer te geven.
2 Draai vervolgens aan de M.C.-knop om een van de volgende
categorieën te selecteren, en druk vervolgens op de knop om te bevestigen.
• FUNCTION-instellingen
• AUDIO-instellingen
• SYSTEM-instellingen
• ILLUMINATION-instellingen
3 Draai de M.C.-knop om de opties te selecteren, druk daarna op de
knop om te bevestigen.
Vaak gebruikte functies
Actie Bediening
Toestel inschakelen Druk op SRC/OFF om het toestel
in te schakelen. Hou SRC/OFF ingedrukt om het
toestel uit te schakelen.
Het volume regelen Draai de M.C.-knop. Een bron selecteren Druk herhaaldelijk op SRC/OFF. De display-informatie wijzigen Druk herhaaldelijk op DISP. Terugkeren naar de vorige
Druk op BAND/
.
weergave/lijst Terugkeren naar de normale
Houd BAND/
ingedrukt.
weergave vanuit het menu De helderheid van het
Houd BAND/
ingedrukt.
beeldscherm wijzigen
Instellen
Wanneer u de contactschakelaar inschakelt na de installatie, verschijnt het instellingenmenu.
WAARSCHUWING
Gebruik het toestel niet in de standaardmodus wanneer een luidsprekersysteem voor netwerkmodus met het toestel verbonden is. Gebruik het toestel niet in de netwerkmodus wanneer een luidsprekersysteem voor standaardmodus met het toestel verbonden is. Dit kan de luidsprekers beschadigen.
1 Draai de M.C.-knop om de opties te selecteren, druk daarna op de
knop om te bevestigen. Om naar de volgende menuoptie te gaan, dient u uw selectie te bevestigen.
Menu-item Beschrijving LANGUAGE
[ENG] (Engels), [РУС] (Russisch), [TUR] (Turks), [FRA] (Frans), [DEU] (Duits)
CLOCK SET Stel de klok in.
FM STEP
[100], [50]
DAB ANT PW Voorzie een DAB-antenne van stroom. Selecteer
[ON]
[OFF] Er wordt geen stroom naar een DAB-antenne
Selecteer de taal om tekstinformatie van een gecomprimeerd audiobestand weer te geven.
1 Draai de M.C.-knop om de uren aan te passen,
druk daarna op de knop om te bevestigen. De indicator gaat automatisch naar de
instellingen voor de minuten.
2 Draai de M.C.-knop om de minuten aan te
passen, en druk vervolgens op de knop om te bevestigen.
Selecteer de FM-afstemstap uit 100 kHz of 50 kHz.
deze optie wanneer u de optionele DAB-antenne (AN-DAB1, afzonderlijk verkocht) met dit toestel gebruikt.
gevoerd. Selecteer deze instelling wanneer u een passieve antenne zonder booster gebruikt.
SPEAKER MODE
[STANDARD], [NETWORK]
Schakel tussen de twee werkwijzen: de 2-weg netwerkmodus (NETWORK) en de standaardmodus (STANDARD) volgens de verbindingen die u tot stand heeft gebracht.
Nadat u de gewenste modus heeft gekozen, draait u de M.C.-knop om [YES] te selecteren, en drukt u vervolgens op de knop om te bevestigen.
• U kunt het instellingenmenu niet voltooien zonder de [SPEAKER MODE] in te stellen.
2 [QUIT :YES] verschijnt.
Om terug te keren naar het eerste item van het instellingenmenu draait u aan de M.C.-knop om [QUIT :NO] te selecteren, en drukt u vervolgens op de knop om te bevestigen.
3 Druk op de M.C.-knop om de instellingen te bevestigen.
[UPDATING LIST] verschijnt op het display en de servicelijst wordt bijgewerkt.
Tuner bedienen
Voorkeuzezenders ontvangen
1 Druk op SRC/OFF om [RADIO] te selecteren. 2 Druk op BAND/ om de band te selecteren.
[FM1] [FM2] [FM3] [MW]/[LW]
3 Druk op een cijfertoets (1/ tot 6/ ).
Best stations memory (BSM)
1 Druk, nadat u een band heeft geselecteerd, op de M.C.-knop om het
hoofdmenu weer te geven.
2 Draai de M.C.-knop om [FUNCTION] te selecteren, en druk vervolgens
op de knop om te bevestigen.
3 Draai de M.C.-knop om [BSM] te selecteren, en druk vervolgens op de
knop om te bevestigen.
Zenders handmatig opslaan
1 Houd tijdens het ontvangen van de zender die u wilt vastzetten een
van de cijfertoetsen (1/ meer knippert.
CD/USB/iPhone®/AUX bedienen
(De bron iPhone is niet beschikbaar wanneer [USB MTP] ingesteld is op [ON] in de SYSTEM-instellingen.)
Cd
tot 6/ ) ingedrukt totdat het lampje niet
1 Plaats een disc met het etiket omhoog in de laadsleuf.
Om een disc uit te werpen, dient u eerst de weergave te stoppen en vervolgens op
te drukken.
USB/iPhone
1 Open het deksel van de USB-poort.
2 Sluit het USB-apparaat/de iPhone aan met behulp van een geschikte
kabel.
MTP-verbinding
Een apparaat waarop Android OS 4.0 of het merendeel van de recentere versies geïnstalleerd is, kan via MTP met behulp van de bij het apparaat geleverde kabel op het Android-apparaat worden aangesloten. Afhankelijk van het aangesloten apparaat, de OS-versie of het aantal bestanden op het apparaat kunnen audiobestanden/songs echter mogelijk niet via MTP worden afgespeeld.
OPMERKING
Als u een MTP-verbinding gebruikt, moet [USB MTP] ingesteld zijn op [ON] in de SYSTEM-instellingen .
AUX
1 Steek de stereo-miniplug in de AUX-ingangsaansluiting.
2 Druk op SRC/OFF om [AUX IN] als bron te selecteren.
Bluetooth-verbinding
Er kunnen maximaal twee Bluetooth-telefoons tegelijk worden verbonden.
1 Schakel de Bluetooth-functie van het apparaat in.
2 Selecteer de apparaatnaam op het display van het apparaat.
3 Controleer of hetzelfde getal van 6 cijfers op het apparaat en op het
apparaat verschijnt.
4 Selecteer [YES].
Bluetooth-telefoon
Basisbedieningen
Actie Bediening
Een binnenkomende oproep beantwoorden
Een oproep beëindigen Druk op . Een binnenkomende oproep
weigeren
De spraakherkenningsfunctie activeren
Druk op om het even welke knop wanneer er een oproep binnenkomt.
Houd
ingedrukt wanneer er
een oproep binnenkomt.
1 Houd ingedrukt en spreek in de microfoon om spraakopdrachten
te geven.
Druk op BAND/
om de spraakherkenningsfunctie te sluiten.
Een verbinding tot stand brengen met Pioneer Smart Sync
WAARSCHUWING
Bedien de toepassing niet terwijl u bestuurt. Parkeer uw wagen op een veilige plaats voor u de bedieningselementen van de toepassing gebruikt.
1 Ga naar het SYSTEM-menu (zie “Over het hoofdmenu”).
2 Draai de M.C.-knop om [APP CONTROL] te selecteren, en druk
vervolgens op de knop om te bevestigen.
3 Draai aan de M.C.-knop om een van de volgende mogelijkheden te
selecteren.
• Selecteer [WIRED] voor de USB-verbinding.
• Selecteer [BLUETOOTH] voor de Bluetooth-verbinding.
4 Draai de M.C.-knop om [AUTO APP CONN] te selecteren, en druk
vervolgens op de knop om te bevestigen.
5 Draai de M.C.-knop om [ON] te selecteren, en druk vervolgens op de
knop om te bevestigen.
6 Verbind dit apparaat via USB of Bluetooth met het mobiele apparaat.
Pioneer Smart Sync op de iPhone/Android start automatisch.
OPMERKING
U kunt ook de volgende handeling uitvoeren om Pioneer Smart Sync te starten, ongeacht of de instelling [AUTO APP CONN] ingesteld is op [ON] of [OFF].
− Voor andere apparaten dan het via USB verbonden Android-apparaat drukt u op
SRC/OFF om een bron te selecteren en houdt u vervolgens de M.C.-knop ingedrukt.
− Start voor iPhone Pioneer Smart Sync op het mobiele apparaat.
Luisteren naar Spotify®
(Niet beschikbaar wanneer [USB MTP] ingesteld is op [ON] in de SYSTEM-instellingen.)
Update de firmware van Spotify naar de recentste versie voordat u de applicatie gebruikt. Voordat u begint, sluit u dit apparaat op het mobiele apparaat via USB (alleen iPhone) of Bluetooth.
1 Ga naar het SYSTEM-menu (zie “Over het hoofdmenu”).
2 Draai de M.C.-knop om [APP CONTROL] te selecteren, en druk
vervolgens op de knop om te bevestigen.
3 Draai aan de M.C.-knop om een van de volgende mogelijkheden te
selecteren.
• Selecteer [WIRED] voor de USB-verbinding.
• Selecteer [BLUETOOTH] voor de Bluetooth-verbinding.
4 Druk op SRC/OFF om [SPOTIFY] te selecteren.
5 Open de applicatie Spotify op het mobiele apparaat en start de
weergave.
Loading...