Il sito Web di Pioneer sopra menzionato offre FAQ, informazioni sul software e vari altri tipi di informazione e
servizi, in modo da permettervi di fare uso del vostro prodotto in tutta comodità.
De bovengenoemde Pioneer website biedt een overzicht van de vaak gestelde vragen, informatie over
software, tips en hulpfuncties om uw gebruik van dit product te veraangenamen.
El sitio Web de Pioneer indicado más arriba tiene una sección con las preguntas más frecuentes, y además
ofrece información del software y varios tipos de información y servicios para que usted pueda usar su
producto con la mayor comodidad.
На вебсайте Pioneer выше содержатся часто задаваемые вопросы, информация по программному
обеспечению и различные типы информации и услуг, позволяющих использовать данное изделие
более лучшим образом.
Istruzioni per l’uso
Handleiding
Manual de instrucciones
Инструкции по эксплуатации
Vi ringraziamo per avere acquistato questo prodotto Pioneer. Vi preghiamo di leggere queste queste istruzioni per l’uso in modo da sapere usare correttamente il proprio modello. Dopo aver letto queste istruzioni, riporle in un luogo sicuro per poterle consultare di nuovo al momento del bisogno.
In alcuni paesi o regioni, la forma della spina di alimentazione e della presa di corrente possono non essere quelle delle illustrazioni. Il metodo di collegamento e di uso dell’unità però non cambia.
IMPORTANTE
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
Il simbolo del lampo con terminale a forma
di freccia situato all’interno di un triangolo
equilatero serve ad avvisare l’utilizzatore
della presenza di una “tensione pericolosa”
non isolata nella struttura del prodotto che
potrebbe essere di un’intensità tale da
provocare scosse elettriche all’utilizzatore.
Se si vuole eliminare questo prodotto, non gettarlo insieme ai rifiuti domestici. Esiste un sistema di raccolta differenziata in conformità
alle leggi che richiedono appositi trattamenti, recupero e riciclo.
I privati cittadini dei paesi membri dell’UE, di Svizzera e Norvegia, possono restituire senza alcun costo i loro prodotti elettronici usati ad appositi
servizi di raccolta o a un rivenditore (se si desidera acquistarne uno simile).
Per i paesi non citati qui sopra, si prega di prendere contatto con le autorità locali per il corretto metodo di smaltimento.
In questo modo, si è sicuri che il proprio prodotto eliminato subirà il trattamento, il recupero e il riciclo necessari per prevenire gli effetti
potenzialmente negativi sull’ambiente e sulla vita dell’uomo.
ATTENZIONE
Questo apparecchio non è impermeabile. Per prevenire
pericoli di incendi o folgorazioni, non posizionare nelle
ATTENZIONE:
PER EVITARE IL RISCHIO DI SCOSSE
ELETTRICHE, NON RIMUOVERE IL
COPERCHIO (O IL RETRO). NON CI SONO
PARTI INTERNE LA CUI MANUTENZIONE
POSSA ESSERE EFFETTUATA
DALL’UTENTE. IN CASO DI NECESSITÀ,
RIVOLGERSI ESCLUSIVAMENTE A
PERSONALE DI SERVIZIO QUALIFICATO.
Prima di collegare i cavi o modificarne i
collegamenti, spegnere l’unità e scollegare il cavo
di alimentazione dalla presa di corrente.
vicinanze di questo apparecchio contenitori pieni di
liquidi (quali vasi da fiori, o simili), e non esporre
l’apparecchio a sgocciolii, schizzi, pioggia o umidità.
D3-4-2-1-3_A1_It
ATTENZIONE
Prima di collegare per la prima volta l’apparecchio alla
sorgente di alimentazione leggere attentamente la
sezione che segue.
Questo prodotto è destinato esclusivamente all'uso
domestico. Eventuali disfunzioni dovute ad usi diversi
(quali uso prolungato a scopi commerciali, in
ristoranti, o uso in auto o su navi) e che richiedano
particolari riparazioni, saranno a carico dell'utente,
anche se nel corso del periodo di garanzia.
La tensione della sorgente di elettricità differisce
da Paese a Paese e da regione a regione. Verificare
che la tensione di rete della zona in cui si intende
utilizzare l’apparecchio sia quella corretta, come
indicato sulpannello laterale dell’apparecchio
stesso (ad es.: 230 V o 120 V).
D3-4-2-1-4*_A1_It
ATTENZIONE
Per evitare il pericolo di incendi, non posizionare
sull’apparecchio dispositivi con fiamme vive (ad
esempio una candela accesa, o simili).
D3-4-2-1-7a_A1_It
Condizioni ambientali di funzionamento
Gamma ideale della temperatura ed umidità
dell’ambiente di funzionamento:
da +5 °C a +35 °C, umidità relativa inferiore all‘85 %
(fessure di ventilazione non bloccate)
Non installare l’apparecchio in luoghi poco ventilati, o
AVVERTIMENTO RIGUARDANTE IL FILO DI
ALIMENTAZIONE
Prendete sempre il filo di alimentazione per la spina.
Non tiratelo mai agendo per il filo stesso e non toccate
mai il filo con le mani bagnati, perchè questo potrebbe
causare cortocircuiti o scosse elettriche. Non collocate
l’unità, oppure dei mobili sopra il filo di alimentazione e
controllate che lo stesso non sia premuto. Non
annodate mai il filo di alimentazione nè collegatelo con
altri fili. I fili di alimentazione devono essere collocati in
tal modo che non saranno calpestati. Un filo di
alimentazione danneggiato potrebbe causare incendi o
scosse elettriche. Controllate il filo di alimentazione
regolarmente. Quando localizzate un eventuale danno,
rivolgetevi al più vicino centro assistenza autorizzato
della PIONEER oppure al vostro rivenditore per la
sostituzione del filo di alimentazione.
in luoghi esposti ad alte umidità o alla diretta luce del
sole (o a sorgenti di luce artificiale molto forti).
D3-4-2-1-7c*_A1_It
Il punto esclamativo in un triangolo
equilatero serve ad avvisare l’utilizzatore
della presenza di importanti istruzioni di
funzionamento e manutenzione riportate nel
libretto allegato al prodotto.
D3-4-2-1-1_A1_It
K058b_A1_It
D44-9-3_A1_It
K041_A1_It
S002*_A1_It
It
2
AVVERTENZA PER LA VENTILAZIONE
Installare l’apparecchio avendo cura di lasciare un
certo spazio all’intorno dello stesso per consentire una
adeguata circolazione dell’aria e migliorare la
dispersione del calore (almeno, 5 cm sul retro, e 3 cm
su ciascuno dei lati).
ATTENZIONE
L’apparecchio è dotato di un certo numero di fessure e
di aperture per la ventilazione, allo scopo di garantirne
un funzionamento affidabile, e per proteggerlo dal
surriscaldamento. Per prevenire possibili pericoli di
incendi le aperture non devono mai venire bloccate o
coperte con oggetti vari (quali giornali, tovaglie, tende o
tendaggi, ecc.), e l’apparecchio non deve essere
utilizzato appoggiandolo su tappeti spessi o sul letto.
Se la spina del cavo di alimentazione di questo
apparecchio non si adatta alla presa di corrente
alternata di rete nella quale si intende inserire la
spina stessa, questa deve essere sostituita con una
adatta allo scopo. La sostituzione della spina del cavo
di alimentazione deve essere effettuata solamente da
personale di servizio qualificato. Dopo la sostituzione,
la vecchia spina, tagliata dal cavo di alimentazione,
deve essere adeguatamente eliminata per evitare
possibili scosse o folgorazioni dovute all’accidentale
inserimento della spina stessa in una presa di
corrente sotto tensione.
Se si pensa di non utilizzare l’apparecchio per un
relativamente lungo periodo di tempo (ad esempio,
durante una vacanza), staccare la spina del cavo di
alimentazione dalla presa di corrente alternata di
rete.
D3-4-2-1-7b*_A1_It
D3-4-2-2-1a_A1_It
AVVERTENZA
L’interruttore principale (POWER) dell’apparecchio
non stacca completamente il flusso di corrente
elettrica dalla presa di corrente alternata di rete. Dal
momento che il cavo di alimentazione costituisce
l’unico dispositivo di distacco dell’apparecchio dalla
sorgente di alimentazione, il cavo stesso deve essere
staccato dalla presa di corrente alternata di rete per
sospendere completamente qualsiasi flusso di
corrente. Verificare quindi che l’apparecchio sia stato
installato in modo da poter procedere con facilità al
distacco del cavo di alimentazione dalla presa di
corrente, in caso di necessità. Per prevenire pericoli
di incendi, inoltre, il cavo di alimentazione deve
essere staccato dalla presa di corrente alternata di
rete se si pensa di non utilizzare l’apparecchio per
periodi di tempo relativamente lunghi (ad esempio,
durante una vacanza).
D3-4-2-2-2a*_A1_It
It
3
Indice
Come leggere questo manuale
I nomi di display, menu e pulsanti in questo manuale sono compresi fra
parentesi. (ad es. canale [MASTER], [ON/OFF], menu [File])
Diagramma a blocchi ............................................................................... 26
A proposito del marchi di fabbrica o marchi di fabbrica depositati .... 27
Dati tecnici ................................................................................................ 27
It
4
Prima di cominciare
Caratteristiche
Questa unità è un mixer DJ a 4 canali che eredita tutta la tecnologia
della serie DJM Pioneer, lo standard mondiale dell’audio per club. Non
solo possiede svariate caratteristiche per performance DJ, compresa
una scheda audio USB, BEAT COLOR FX, SOUND COLOR FX e BEAT
EFFECT, ma produce segnale di alta qualità, ha un design di grande
affidabilità ed un pannello di grande accessibilità, caratteristiche di
estremo valore per le performance DJ.
SCHEDA AUDIO STEREO da 24 bit/96 kHz
4-IN, 4-OUT
Questa unità possiede una scheda audio USB compatibile da
24 bit/96 kHz stereo 4-in 4-out.
Questa unità supporta gli standard ASIO/Core Audio e può venire usata
non solo per performance DJ con software DJ, ma anche con altri applicativi , compresi quelli per la creazioni di musica.
! È possibile ricevere quattro set di segnali stereo da un singolo com-
puter dai rispettivi canali e missarli.
! È possibile mandare ad un computer fino quattro serie di segnali
stereo di canali diversi (canali da 1 a 4, REC OUT, lati A e B del
crossfader e microfono).
! La velocità di campionamento è sceglibile fra i valori 96 kHz, 48 kHz e
44,1 kHz.
BEAT COLOR FX/SOUND COLOR FX
Questa unità eredita e migliora la popolare caratteristica SOUND
COLOR FX della serie DJM. Questa caratteristica possiede quattro tipi
di effetto ottenibili semplicemente girando il comando [COLOR] fornito
per ciascun canale, permettendo l’improvvisazione. La funzione BEAT
COLOR FX che cambia l’effetto in combinazione con l’audio dei vari
canali permette performance sempre più dinamiche.
La disposizione semplice e chiara del pannello comandi non solo facilita
le prestazioni DJ, ma permette ai DJ principianti di controllarlo senza
alcun problema.
Contenuto della confezione
! CD-ROM del driver
! Cavo USB
! Documento di garanzia
! Cavo di alimentazione
! Istruzioni per l’uso (questo documento)
Italiano
BEAT EFFECT
Questa unità inoltre eredita la popolare caratteristica BEAT EFFECT della
serie DJM, che possiede ben 13 tipi di effetto. Gli effetti BEAT COLOR
FX e SOUND COLOR FX possono venire combinati a produrre differenti
effetti 100, permettendo al DJ di creare una grande varietà di suoni.
ALTA QUALITA’ AUDIO
Si è cercato di migliorare la qualità audio negli ingressi/uscite digitali/
analogici. L’elaborazione audio con campionamento a 96 kHz, un convertitore A/D dal suono di alta qualità a 24 bit ed un convertitore D/A dal
suono di alta qualità a 32 bit produce suoni più fedeli ed un sound da
clud potente e di alta qualità.
QUALITÀ DELLA COSTRUZIONE
Questa unità usa fader di canale di alta qualità del DJM-900nexus ed il
meccanismo “P-LOCK Fader Cap” di blocco delle manopole dei fader. I
comandi usati di frequente con strutture interne ottimizzate sono dotati
di alberi interni, ed altre misure sono state prese pepr garantire il funzionamento scorrevole e la lunga durata.
CONFIGURAZIONE STANDARD
Questa unità possiede la configurazione del pannello controlli della serie
Pioneer DJM, lo standard mondiale nei mixer DJ.
It
5
Collegamenti
Prima di fare o modificare collegamenti, non mancare di spegnere l’apparecchio e di scollegare il cavo di alimentazione.
Consultare le istruzioni per l’uso del componente da collegare.
Collegare il cavo di alimentazione dopo che tutti i collegamenti fra dispositivi sono stati fatti.
Usare solo il cavo di alimentazione accluso.
Pannello posteriore
13464643455782
CH 4CH 3
PHONO CD/ LINE
L
SIGNAL GNDSIGNAL GND
R
MASTER1
R
1 GND
OFF
ON
POWER
AC IN
RETURN
R
SEND
L
LR
(MONO)
(MONO)
1 Pulsante POWER (a pagina 14)
Accende e spegne questa unità.
2 Terminali RETURN (a pagina 7)
Collegare al terminale di uscita di un’unità effetti esterna. Se si è
collegato solo il canale [L (MONO)], l’ingresso del canale viene
mandato simultaneamente al canale [L (MONO)] [R].
3 Terminali PHONO (a pagina 7)
Collegare un dispositivo di riproduzione fono (con puntina MM). Non
ricevere segnali a livello di linea.
Per collegare un dispositivo ai terminali [PHONO], togliere lo spinotto a spillo di corto circuito inserito nei terminali.
Inserire lo spinotto a spillo di corto circuito nei terminali [PHONO]
quando non sono in uso per eliminare il rumore dall’esterno.
4 Terminali CD/LINE (a pagina 7)
Collegare un lettore DJ o un componente di uscita a livello di linea.
5 Terminale SIGNAL GND(a pagina 7)
Collega qui il filo di terra di lettori analogici. Questo aiuta a ridurre il
rumore quando si usano lettori analogici.
6 Terminali LINE (a pagina 7)
Collegare un registratore a cassette o un componente di uscita a
livello di linea.
7 Terminale MIC2(a pagina 7)
Collega un microfono qui.
8 Terminale MIDI OUT(a pagina 7)
Collega questo al terminale MIDI IN di un sequencer MIDI esterno.
9 Slot di sicurezza Kensington
a Terminale CONTROL (a pagina 7)
Questa è un terminale di controllo DJ con mini presa fono da Ø
3,5 mm di diametro.
Collegando un lettore DJ Pioneer attraverso un cavo di controllo
(allegato al lettore DJ) è possibile iniziare la riproduzione o altre
operazioni del lettore DJ usando il fader di questa unità.
LINE CD/LINE
L
2 HOT
3 COLD
LR
PHONO
CH 1
CD/LINE
L
R
DIGITAL
MASTER OUT
CH3
CH4
MIC2
CONTROL
MIDIOUT
CH1
CH2
CH 2
LINE CD/LINE
L
L
R
L
RR
REC OUTMASTER2
BOOTH
TRS
L
R
deb9hacgf
b Terminale DIGITAL MASTER OUT (a pagina 7)
Emette i segnali audio del canale principale.
c Terminali BOOTH (a pagina 7)
Terminali di uscita per un monitor da cabina, compatibili con uscite
bilanciate o non bilanciate per un connettore TRS.
d Terminali REC OUT (a pagina 7)
Questi sono i terminali di uscita per la registrazione.
e Terminali MASTER2 (a pagina 7)
Da collegare ad un amplificatore di potenza, ecc.
f Terminali MASTER1 (a pagina 7)
Da collegare ad un amplificatore di potenza, ecc.
g Terminali SEND (a pagina 7)
Collegare al terminale di ingresso di un’unità effetti esterna.
Collegando il solo canale [L (MONO)] si emette un segnale
monofonico.
h AC IN
Si collega ad una presa di corrente col cavo di alimentazione
accluso. Collegare il cavo di alimentazione solo a collegamenti fra
unità completati.
Usare solo il cavo di alimentazione accluso.
AVVERTENZA
Tenere gli spinotti a spillo di corto circuito fuori dalla portata di bambini e lattanti. Se vengono inghiottiti accidentalmente, chiamare
subito un medico.
It
6
Collegamento dei terminali di ingresso
Lettore analogico
Lettore analogico
! Nel creare un DVS (Digital Vinyl System, sistema vinile digitale) combinando un computer, un interfaccia audio, ecc., fare attenzione nel collegare
l’interfaccia audio ai terminali di ingresso di questa unità e fare attenzione alle impostazioni dei selettori di ingresso.
Consultare anche le istruzioni per l’uso del software DI e dell’interfaccia audio.
Riproduttore di cassette, lettore CD, ecc.
(dispositivi di riproduzione a livello di linea)
Microfoni
L
L
LR
PHONO CD/LINE
(MONO)
(MONO)
R
CH 4CH 3
L
SIGNAL GNDSIGNAL GND
R
MASTER1
R
2 HOT
1 GND
3 COLD
L
L
R
RETURN
OFF
POWER
ON
AC IN
R
SEND
R
L
LINE CD/LINE
L
L
L
R
R
L
R
LINECD/LINE
REC OUTMASTER2
CH 2
L
RR
BOOTH
TRS
L
R
Ad una presa di
corrente
Lettori DJ Pioneer
! Per usare la funzione fader start di questa unità, collegare un cavo di controllo (a pagina 14).
LR
L
PHONO
L
R
CH 1
L
R
DIGITAL
MASTER OUT
R
CD/LINE
MIC2
CONTROL
CH3
CH4
Lettori DJ Pioneer
MIDI OUT
CH1
CH2
Italiano
R
L
Collegamento dei terminali di uscita
CH 4CH 3
OFF
POWER
ON
AC IN
Unità per effetti esterna
RETURN
R
SEND
Amplificatore
di potenza
1
L
LR
(MONO)
(MONO)
PHONO CD/LINE
L
R
MASTER1
Amplificatore
di potenza
LINE CD/LINE
L
SIGNAL GNDSIGNAL GND
R
1 GND
L
L
L
R
2 HOT
3 COLD
R
Registratore a cassette, ecc.
(dispositivo di registrazione di
segnale analogico)
1 Collegare anche un’unità effetti esterna al terminale [RETURN] (terminale di ingresso).
REC OUTMASTER2
L
CH 2
LINECD/LINE
L
RR
L
R
R
BOOTH
TRS
CH 1
PHONO
CD/LINE
L
R
DIGITAL
LR
MASTER OUT
Amplificatore di
potenza (per
monitor da cabina)
MIC2
MIDI OUT
CONTROL
CH1
CH3
CH2
CH4
Dispositivo con
ingresso audio
digitale
Sequencer MIDI
It
7
Collegamento ad un pannello di
Per i collegamenti, usare solo il cavo USB accluso.
controllo
Computer
Microfoni
1
2
Cuffia
3
1 Terminale MIC1 (pagina 15)
Collega un microfono qui.
2 Terminale USB(a pagina 10)
Collegare il computer.
3 Terminale PHONES (pagina 14)
Collegare qui una cuffia.
MICUSB
MIC1
MIC 1
MIC 2
MIXING
CUE
LEVEL
PHONES
0
0
MASTER
0
LEVEL
CD/LINE PHONO
OVER
10
7
4
2
1
0
Il driver software e il software
utility di impostazione
Il driver è necessario ricevere ed emettere l’audio di un computer
usando la scheda audio USB incorporata da questa unità. Predisporre
un computer di sistema operativo Windows o Mac OS col driver apposito
fornito da Pioneer già installato. La utility di impostazione viene installata
insieme al driver. Cambiare le impostazioni della utility di impostazione e
del computer a seconda dell’ambiente di lavoro.
Contratto di licenza d’uso del software
Il presente Contratto di licenza d’uso del software (d’ora in avanti semplicemente chiamato “Contratto”) è stipulato tra l’utente finale (sia esso
la persona fisica che installa il software o qualsiasi singola persona
giuridica in nome della quale la persona fisica agisce) (d’ora in avanti
chiamata semplicemente “Voi” o “il vostro”) e PIONEER CORPORATION
(d’ora in avanti semplicemente chiamata “Pioneer”).
QUALSIASI AZIONE INTRAPRESA PER INSTALLARE O AVVIARE
IL PROGRAMMA COMPORTA L’ACCETTAZIONE DEI TERMINI
DEL CONTRATTO. L’AUTORIZZAZIONE DI SCARICARE E/O
USARE IL PROGRAMMA È ESPRESSAMENTE CONDIZIONATA
TRIM
HI
-
26
/
DALL’ACCETTAZIONE DA PARTE DELL’UTENTE DEI TERMINI DI
SEGUITO RIPORTATI. PER RENDERE VALIDO E APPLICABILE IL
CONTRATTO NON È NECESSARIA ALCUNA APPROVAZIONE FORNITA
PER ISCRITTO O IN FORMA ELETTRONICA. QUALORA L’UTENTE NON
9
ACCETTI TUTTI E CIASCUNO DEI TERMINI DEL CONTRATTO NON
POTRÀ USARE IL PROGRAMMA, NON LO DOVRÀ INSTALLARE O SARÀ
TENUTO A DISINSTALLARLO SECONDO QUANTO PERTINENTE.
1 Definiozi
6
1 Per “Documentazione” s’intendono i documenti scritti, le carat-
teristiche tecniche e il contenuto della guida resi pubblicamente
disponibili da Pioneer per fornire assistenza durante l’installazione e l’uso del Programma.
2 Per “Programma” s’intende tutto o parte del software concesso
in licenza da Pioneer all’utente in virtù del Contratto.
2 Licenza del programma
BATHRU
1 Limitazione di licenza. In dipendenza dalle restrizioni del
Contratto, Pioneer concede all’utente la licenza limitata, non
esclusiva e non trasferibile (priva di qualsiasi diritto di concessione in sublicenza a terzi) di:
a Installare una singola copia del Programma nel disco fisso
del proprio computer e di usare il Programma stesso esclusivamente per uso personale e in ottemperanza al Contratto e
alla Documentazione fornita (d’ora in avanti semplicemente
chiamato “uso autorizzato”);
b Usare la Documentazione fornita a supporto dell’uso autoriz-
zato da parte dell’utente; e
c Eseguire una copia del Programma esclusivamente a titolo di
riserva e a condizione che essa rechi tutti i titoli, i marchi e gli
avvisi relativi ai diritti d’autore e alla restrizione dei diritti.
2 Restrizioni. All’utente non è concesso copiare od usare il
Programma o la Documentazione salvo nei casi esplicitamente
previsti dal Contratto. All’utente non è concesso trasferire,
cedere in sublicenza, cedere a pagamento o in prestito il
Programma, né usarlo per l’addestramento di terze parti, partecipazione commerciale o fornitura di servizi. All’utente stesso o ad
altri per proprio conto non è concesso modificare, decodificare,
disassemblare o decompilare il Programma, salvo quanto esplicitamente consentito dalla legge applicabile e in ogni caso solo
dopo che egli abbia notificato Pioneer per iscritto le attività cui
intende dar luogo. All’utente non è concesso usare il programma
su più computer senza avere prima ottenuto l’autorizzazione
scritta di Pioneer.
3 Proprietà. Pioneer o i propri concessori di licenza mantengono
tutti i diritti, titoli e interessi in tutti e verso tutti i diritti brevettuali,
di copyright, di marchio, di secreto industriale ed altri diritti
ancora relativi alla proprietà intellettuale nel Programma e nella
Documentazione, nonché in ogni derivato di questi. L’utente non
acquisisce alcun altro diritto, sia esso esplicito o implicito, oltre
quelli previsti dal Contratto.
It
8
4 Negazione di assistenza. Pioneer non è soggetta ad alcun
obbligo di fornire supporto, manutenzione, aggiornamenti, modifiche o nuove versioni del Programma o della Documentazione in
virtù del Contratto.
3 Negazione di garanzia
IL PROGRAMMA E LA DOCUMENTAZIONE SONO FORNITI “NELLO
STATO IN CUI SI TROVANO” SENZA ALCUNA DICHIARAZIONE O
GARANZIA, E L’UTENTE ACCETTA DI USARLI A SOLO PROPRIO
RISCHIO. PER QUANTO E NELLA TOTALE MISURA CONSENTITA DALLA
LEGGE, PIONEER ESPLICITAMENTE NEGA QUALSIVOGLIA TIPO DI
GARANZIA SUL PROGRAMMA E LA DOCUMENTAZIONE, SIA ESSA
ESPLICITA, IMPLICITA, STATUTARIA O DERIVANTE DALL’ESECUZIONE,
LA TRANSAZIONE O L’USO COMMERCIALE, COMPRESA OGNI
GARANZIA SULLA COMMERCIABILITÀ, IDONEITÀ AD IMPIEGHI
PARTICOLARI, REQUISITI QUALITATIVI, PRECISIONE, TITOLO O NON
VIOLAZIONE.
4 Danni e provvedimenti contro le violazioni
L’utente concorda che qualsiasi violazione delle restrizioni specificate
nel Contratto arrecherebbe a Pioneer un danno irreparabile per il quale
il solo rimborso in denaro risulterebbe inadeguato. Oltre ai danni e a
qualsiasi altro provvedimento cui Pioneer potrebbe avere diritto, l’utente
concorda che Pioneer stessa ricerchi allevio ingiuntivo allo scopo di
prevenire la violazione effettiva, minacciata o continua del Contratto.
5 Cessazione del contratto
Pioneer ha tuttavia la facoltà di porre termine al Contratto in qualsiasi momento qualora l’utente ne violi anche solo una delle clausole.
Alla cessazione del Contratto l’utente è tenuto a cessare l’uso del
Programma, rimuoverlo permanentemente dal computer in cui
è installato e distruggere tutte le copie dello stesso nonché della
Documentazione in proprio possesso, dando quindi conferma scritta a
Pioneer di avere provveduto a ciò. Le sezioni 2.2, 2.3, 2.4, 3, 4, 5 e 6 continueranno tuttavia a rimanere valide anche in seguito alla cessazione
del Contratto.
6 Termini generali
1 Limite di responsabilità. In nessun caso Pioneer o le proprie
sussidiarie assumeranno responsabilità, in relazione al Contratto
o all’oggetto da esso trattato e per qualsivoglia ipotesi di responsabilità, per i danni indiretti, accessori, speciali, conseguenziali o
punitivi, oppure per perdita di profitto, reddito, lavoro, risparmio,
dati, uso o per costi di acquisti sostitutivi, anche qualora esse
sono state informate della possibilità del verificarsi di tali danni o
qualora questi siano prevedibili. In nessun caso la responsabilità
di Pioneer per qualsivoglia tipo di danno eccederà il valore già
pagato dall’utente a Pioneer stessa o alle proprie sussidiarie per
il Programma. Le parti riconoscono che i limiti di responsabilità
e l’allocazione dei rischi nel Contratto sono riflessi nel prezzo
del Programma e sono elementi essenziali della transazione tra
le parti, senza i quali Pioneer non avrebbe fornito il Programma
stesso né avrebbe stipulato il Contratto.
2 I limiti o le esclusioni di garanzia e di responsabilità stabiliti nel
Contratto non hanno effetto né pregiudicano i diritti conferiti per
legge all’utente e si applicano solo nella misura in cui tali limiti o
esclusioni sono consentiti dalle leggi di giurisdizione del luogo in
cui l’utente stesso risiede.
3 Separazione e rinuncia. Qualora una qualsiasi delle clausole del
Contratto venga dichiarata illecita, non valida o altrimenti non
applicabile, essa sarà applicata per quanto possibile o, qualora
tale capacità non sia praticabile, sarà esclusa e rimossa dal
Contratto stesso ferma restando la totale validità ed effetto delle
rimanenti clausole. La rinuncia di una delle parti alla rivendicazione su qualsivoglia inadempienza o violazione del Contratto
non comporta la rinuncia alla rivendicazione su eventuali inadempienze o violazioni successive.
4 Divieto di cessione. All’utente non è concesso cedere, vendere,
trasferire, delegare o altrimenti disporre del Contratto o di qualsiasi diritto od obbligo da esso derivante, sia volontariamente
sia involontariamente, per effetto di legge o in altro modo, senza
avere prima ottenuto l’autorizzazione scritta di Pioneer. Qualsiasi
cessione, trasferimento o delega dichiarata sarà resa nulla e
inefficace. Per quanto precede, il Contratto vincolerà e deriverà
vantaggio alle parti nonché ai rispettivi successori e aventi diritto.
5 Indivisibilità del Contratto. Il presente Contratto costituisce
l’intero accordo tra le parti e supera gli altri eventuali accordi
o dichiarazioni, precedenti o contemporanei, siano essi forniti
in forma scritta o verbale, relativi all’oggetto dello stesso. Il
Contratto non potrà essere modificato o corretto senza la preventiva ed esplicita autorizzazione scritta di Pioneer e nessun
altro atto, documento, uso o consuetudine potrà essere posto in
essere per modificarlo o correggerlo.
6 Vi dichiarate d’accordo che il presente Contratto deve venire
governato ed interpretato dalle leggi in vigore in Giappone.
Precauzioni per l’installazione
! Prima di installare il driver, non mancare di spegnere quest’unità e
scollegare il cavo USB sia da questa unità che dal computer.
! Collegando questa unità ad un computer senza installare prima il
driver in certi casi si può avere un errore nel computer.
! Se si è interrotto il processo di installazione in corso, ripeterlo dall’i-
nizio nel modo descritto di seguito.
! Prima di installare il driver con licenza esclusiva di questa unità,
leggere attentamente Contratto di licenza d’uso del software.
! Prima di installare il driver, chiudere tutti i programmi al momento
attivi nel computer.
! IL driver è compatibile con i seguenti sistemi operativi.
Sistemi operativi supportati
Mac OS X 10.5 / 10.6 / 10.7
®
7 Home Premium/Professional/Ultimate
Windows
®
Windows Vista
Ultimate
Windows
successivo)
Windows® XP Professional di versione a 64 bit non è supportato.
! Il CD-ROM accluso contiene programmi di installazione nelle
ghese, russo, cinese semplificato, cinese tradizionale, coreano e
giapponese
Se si usano sistemi operativi in altre lingue, seguire le istruzioni sullo
schermo e scegliere [English (inglese)].
Home Basic/Home Premium/Business/
®
XP Home Edition/Professional (SP3 o
Versione a 32 bit
Versione a 64 bit
Versione a 32 bit
Versione a 64 bit
Versione a 32 bit
1
1
1
1
1
1
Installazione del driver
Procedura di installazione (Windows)
Prima di installare il driver, leggere attentamente Precauzioni per
l’installazione.
! Per installare o disinstallare il driver si devono possedere diritti di
amministrazione. Entrare nel sistema (log on) come amministratore
del computer prima di procedere con l’installazione.
1 Inserire il CD-ROM accluso nell’unità disco del
computer.
2 Fare doppio clic su [DJM-850_X.XXX.exe].
La schermata di installazione del driver appare.
3 Quando la schermata di scelta della lingua appare,
scegliere [Italiano] e fare clic su [OK].
Potete scegliere una delle lingue in accordo con quella del vostro
ambiente operativo.
4 Leggere attentamente l’Contratto di licenza d’uso del
software e, se si è d’accordo col suo contenuto, spuntare
[Accetto.] e fare clic su [OK].
Se non si è d’accordo con il contenuto dell’Contratto di licenza d’uso del
software, fare clic su [Annulla] e fermare l’installazione.
Italiano
It
9
5 Procedere con l’installazione seguendo le istruzioni
sullo schermo.
Se [Protezione di Windows] appare sullo schermo durante l’installazione, far clic su [Installa il software del driver] e continuare
l’installazione.
! Installazione in Windows XP
Se [Installazione hardware] appare sullo schermo durante l’instal-
lazione, far clic su [Continua] e continuare l’installazione.
! Ad installazione completa, appare un messaggio di conferma.
! Installato il driver, il computer deve venire riavviato.
Procedura di installazione (Mac OS X)
Prima di installare il driver, leggere attentamente Precauzioni per
l’installazione.
! Per installare o disinstallare il driver si devono possedere diritti di
amministrazione. Avere pronti il nome ed il password dell’amministratore del computer.
1 Inserire il CD-ROM accluso nell’unità disco del
computer.
La cartella del CD-ROM appare.
! Se le cartelle non vengono visualizzate quando un CD-ROM è stato
caricato, fare doppio clic sull’icona del CD sul desktop.
2 Fare doppio clic su [CD_menu].
3 Fare doppio clic su [DJM-850_M_X.X.X.dmg].
Appare la schermata del menu [DJM-850AudioDriver].
4 Fare doppio clic su [DJM-850AudioDriver.pkg].
La schermata di installazione del driver appare.
5 Controllare il contenuto della schermata e fare clic su
[Continua].
6 Se l’Accordo di licenza del software appare, scegliere
[Italiano], leggere attentamente l’Contratto di licenza d’uso del software e fare clic su [Continua].
Potete scegliere una delle lingue in accordo con quella del vostro
ambiente operativo.
7 Se si è d’accordo col contenuto dell’Contratto di
licenza d’uso del software, fare clic su [Accetto.].
Se non si è d’accordo con il contenuto dell’Contratto di licenza d’uso del
software, fare clic su [Non sono d’accordo] e fermare l’installazione.
8 Procedere con l’installazione seguendo le istruzioni
sullo schermo.
! Fare clic su [Annulla] per cancellare l’installazione quando è in
corso.
! Installato il driver, il computer deve venire riavviato.
! Se si collega un computer a questa unità, collegarlo direttamente
alla porta USB di questa unità.
2 Premere il pulsante [POWER].
Accendere questa unità.
! Quando questa unità viene collegata la prima volta al computer
oppure quando viene collegata ad una porta USB diversa del
computer potrebbe apparire il messaggio [Installazione driver di
dispositivo in corso]. Attendere che il messaggio [È ora possibile
utilizzare i dispositivi] appaia.
! Installazione in Windows XP
— [Consentire la connessione a Windows Update per la ricerca
di software?] potrebbe apparire nel corso dell’installazione.
Scegliere [ No, non ora] and fare clic su [Avanti] per continuare
l’installazione.
— [Scegliere una delle seguenti opzioni:] potrebbe apparire nel
corso dell’installazione. Scegliere [Installa il software auto-maticamente (scelta consigliata)] and fare clic su [Avanti] per
continuare l’installazione.
— Se [Protezione di Windows] appare sullo schermo durante
l’installazione, far clic su [Installa il software del driver] e
continuare l’installazione.
Il software utility di impostazione
L’utility di impostazione è utilizzabile per fare i controlli e le impostazioni
descritti di seguito.
— Controllo del selettore [CD/LINE, PHONO, LINE, USB */*] di questa
unità
— Impostazione dell’uscita dati audio da questa unità al computer
— Regolazione delle dimensioni del buffer (se si usa l’ASIO Windows)
— Controllo delle dimensioni del driver
Visualizzazione della utility di impostazione
In Windows
Fare clic sul menu [Start] > [Tutti i programmi] > [Pioneer] > [DJM850] > [Utility di impostazione del DJM-850].
In Mac OS X
Fare clic sull’icona [Macintosh HD] > [Application] > [Pioneer] >
[DJM-850] > [Utility di impostazione delDJM-850].
Controllo del selettore [CD/LINE, PHONO, LINE,
USB */*] di questa unità
Visualizzazione dell’utility di impostazione.
Fare clic sulla scheda [MIXER INPUT].
Collegamento di questa unità al
computer
1 Collegare questa unità al computer via cavi USB.
Questa unità funziona come un dispositivo audio conforme agli standard
ASIO.
! Questa operazione non è possibile con computer non dotati di USB
2.0.
! Se si usano applicativi che supportano ASIO, [USB 1/2], [USB 3/4],
[USB 5/6] e [USB 7/8] possono venire usati come ingressi.
! Se si usano applicativi che supportano DirectX, è possibile usare
come ingresso solo [USB 1/2].
! Il sistema operativo raccomandato per i, computer differisce a
seconda del software DJ. Controllare sempre l’ambiente operativo
raccomandato per l’applicativo DJ che state usando.
! Se un altro dispositivo audio USB è collegato al computer nello
stesso momento, potrebbe non funzionare e venire riconosciuto
correttamente.
Si raccomanda di collegare solo il computer e questa unità.
It
10
Impostazione dell’uscita dati audio da questa
unità al computer
Visualizzazione dell’utility di impostazione.
1 Fare clic sulla scheda [MIXER OUTPUT].
2 Fare clic sul menu a comparsa [Mixer Audio Output].
Scegliere e confermare i dati audio da mandare al computer dal flusso di
segnali audio all’interno di questa unità.
CH1CH2CH3CH4
CH1 Timecode
1
PHONO
CH1 Timecode
1
CD/LINE
Post CH1 Fader2Post CH2 Fader2Post CH3 Fader2Post CH4 Fader
Cross Fader A2Cross Fader A2Cross Fader A2Cross Fader A
Cross Fader B2Cross Fader B2Cross Fader B2Cross Fader B
MICMICMICMIC
2
REC OUT
NoneNoneNoneNone
1 I dati audio vengono emessi col volume con cui vengono emessi da questa unità
a prescindere dall’impostazione [USB Output Level].
2 Per qualsiasi fine che non sia la registrazione audio, fare attenzione a regolare
il software per DJ in modo che non generi loop. Se si generano loop audio,
potrebbe venire emesso qualche suono di volume eccessivo.
CH2 Timecode
1
CD/LINE
CH2 Timecode
1
LINE
2
REC OUT
CH3 Timecode
1
CD/LINE
CH3 Timecode
1
LINE
2
REC OUT
CH4 Timecode
1
PHONO
CH4 Timecode
1
CD/LINE
2
REC OUT
2
2
2
3 Fare clic sul menu a comparsa [USB Output Level].
Regolare il volume dei dati audio in uscita da questa unità.
! L’impostazione [USB Output Level] viene applicata in misura
uguale a tutti i dati audio. Tuttavia, quando 1 della tabella 2 viene
scelto, i dati audio vengono emessi col volume che avevano al
momento di ingresso in questa unità.
! Se la regolazione del software DJ da sola non ha volume sufficiente,
cambiare l’impostazione [USB Output Level] per regolate il volume
dei dati audio emessi da questa unità. Notare che, a volume troppo
alto, l’audio viene distorto.
Regolazione delle dimensioni del buffer (se si
usa l’ASIO Windows)
Se gli applicativi che fanno uso di questa unità come dispositivo audio
predefinito (applicativi per DJ, ecc.) sono in uso, chiuderli prima di
cambiare le dimensioni del buffer.
Visualizzazione dell’utility di impostazione.
Fare clic sulla scheda [ASIO].
Italiano
! Una dimensione grande del buffer diminuisce la probabilità che
il suono si interrompa, ma aumenta il ritardo di trasmissione del
segnale audio (latenza).
Controllo delle dimensioni del driver
Visualizzazione dell’utility di impostazione.
Fare clic sulla scheda [About].
Controllo dell’ultima versione del driver
Per informazioni sull’ultima versione del driver ad uso esclusivo con questa unità, visitare il nostro sito Web indicato di seguito.
http://pioneerdj.com/support/
! Il corretto funzionamento non viene garantito se varie unità mixer
come questa vengono collegate ad uno stesso computer.
It
11
Impiego
1
2
3
4
5
6
7
8
9
MICUSB
MIC1
MIC 1
0
LEVEL
MIC 2
0
HI
1212
EQ
LOW
1212
TALK
OVER
OFF
ON
NOISE
GATE
SOUND COLOR FX
CRUSH
FILTER
FADER START
1
234
HEAD PHONES
STEREOMONO SPLIT
MIXING
MASTER
CUE
LEVEL
0
PHONES
CD/LINE PHONO USB
TRIM
OVER
10
7
HI
4
2
1
0
-
26
/
MID
-
1
-
2
-
3
-
5
-
26
/
-
7
LOW
-
10
-
15
-
24
-
26
/
dB
BEAT
COLOR
CUE
1/2
b
c
d
9
6
EQ /
ISO
6
6
f
e
HILOW
g
h
BA THRU
i
aa
CD/LINE LINE USB
TRIM
OVER
10
7
HI
4
2
1
0
-
26
/
MID
-
1
-
2
-
3
-
5
-
26
/
-
7
LOW
-
10
-
15
-
24
-
26
/
dB
BEAT
COLOR
CUE
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
j
CD/LINE LINE USB
3/4
b
OVER
c
10
d
9
7
4
2
1
0
6
-
26
-
1
-
2
EQ /
-
3
ISO
-
5
6
-
26
-
7
-
10
-
15
-
24
6
-
26
dB
BEAT
f
e
HILOW
g
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
h
BA THRU
i
CROSS FADER ASSIGN
a
TRIM
/
MID
/
LOW
/
COLOR
CUE
POWER
ON/OFF
BEAT EFFECTS
1 2 3 4
MIC
AUTO
TAP
AUTO
/ TAP
FILTER
TRANS
SPIRAL
UP ECHO
ECHO
DELAY
3
2
1
LEVEL /DEPTH
MIN
MIDI
START
/STOP
CH SELECT
A B
PARAMETER
BEAT
TAP
CUE
FLANGER
4
TIME
ON/ OFF
SETUP
WAKE UP
MST
BPM
%
ms
PHASER
ROBOTREVERB
SLIP ROLL
ROLL
REV ROLL
SND/ RTN
MIC
CF.A
CF.B
MASTER
MAX
6
6
6
7/8
b
c
d
EQ /
ISO
f
e
g
h
i
MASTER
LEVEL
k
l
OVER
10
7
4
2
1
0
-
1
-
2
-
3
-
5
-
7
-
10
-
15
-
24
dB
BALANCE
m
g
STEREO
MONO
n
BOOTH MONITOR
o
EQ CURVE
EQ
ISOLATOR
p
CH FADER
q
CROSS FADER
0
RL
RL
0
a
CD/LINE PHONO USB
5/6
b
c
d
9
HI
6
EQ /
ISO
6
6
f
OVER
dB
10
7
4
2
1
-
-
-
-
-
-
-
-
0
10
15
24
-
1
2
3
5
-
7
-
BEAT
26
26
26
TRIM
HI
/
MID
/
LOW
/
COLOR
9
e
HILOW
g
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
h
BA THRU
HILOW
CUECUE
BA THRU
i
r
BA
s
t
u
v
w
x
y
g
z
A
B
C
D
12
It
1 Controllo MIC1 LEVEL (a pagina 15)
Regola il volume del suono emesso dal canale [MIC1].
2 Controllo MIC2 LEVEL (a pagina 15)
Regola il volume del suono emesso dal canale [MIC2].
3 Controlli EQ (HI, LOW) (a pagina 15)
Regolano la qualità dei toni dei canali [MIC1] e [MIC2].
4 Selettore OFF, ON, TALK OVER (a pagina 15)
Accende/spegne il microfono.
5 Pulsanti SOUND COLOR FX (a pagina 16)
Attivano/disattivano gli effetti SOUND COLOR FX.
6 Pulsanti FADER START (1, 2, 3, 4) (a pagina 14)
Attivano/disattivano la funzione fader start.
7 Selettore MONO SPLIT, STEREO (a pagina 14)
Determina il modo in cui l’audio di monitoraggio delle cuffie viene
distribuito.
8 Controllo MIXING (a pagina 14)
Regola il bilanciamento del volume di monitoraggio dell’audio
dei canali il cui pulsante [CUE] viene premuto e l’audio del canale
[MASTER].
9 Controllo LEVEL (a pagina 14)
Regola il volume del suono emesso dalla cuffia.
a Selettore CD/LINE, PHONO, LINE, USB */* (pagina 14)
Sceglie la sorgente di segnale di ciascun fra i componenti collegati
a questa unità.
b Indicatore del livello del canali (a pagina 14)
Visualizza il livello audio dei differenti canali prima che passino
attraverso i fader dei canali.
c Controllo TRIM (a pagina 14)
Regola il livello dei segnali audio ricevuti da ciascun canale.
d Controlli EQ/ISO (HI, MID, LOW) (a pagina 14)
Regolano la qualità dei toni dei vari canali.
e Controllo COLOR (a pagina 16)
Modifica i parametri di SOUND COLOR FX dei vari canali.
f Pulsante BEAT (a pagina 16)
Premendo il pulsante a SOUND COLOR FX attivato, l’effetto sonoro
viene associato al ritmo (cambiamento del volume) del brano attualmente riprodotto.
g Pulsante CUE (a pagina 14)
Premere il pulsante o pulsanti [CUE] del canale o canali da
monitorare.
h Fader canali (a pagina 14)
Regola il livello dei segnali audio emessi da ciascun canale.
i Selettore CROSS FADER ASSIGN (A, THRU, B) (a
pagina 14)
Imposta la destinazione di uscita di ciascun canale su [A] o [B].
j Crossfader (a pagina 14)
Emette i segnali audio assegnati dall’interruttore di assegnazione
del crossfader corrispondente alle caratteristiche di curva scelte con
[CROSS FADER] (selettore della curva del crossfader).
k Controllo MASTER LEVEL (a pagina 14)
Regola il volume del suono emesso dal canale [MASTER].
l Indicatore del livello principale (a pagina 14)
Visualizza il volume del suono emesso dal canale [MASTER].
m Controllo BALANCE (a pagina 15)
Regolano il bilanciamento di sinistra/destra del suono emesso dai
terminali [MASTER1], ecc.
n Selettore MONO, STEREO (a pagina 15)
Consente di scegliere la modalità mono o stereo del segnale audio
emesso dai terminali [MASTER1], ecc.
o Controllo BOOTH MONITOR (a pagina 15)
Regola il livello dei segnali audio emessi dal terminale [BOOTH].
p Selettore EQ CURVE (ISOLATOR, EQ) (a pagina 14)
Commuta la funzione dei controlli [EQ/ISO (HI, MID, LOW)].
q Selettore CH FADER ( , , ) (a pagina 14)
Sceglie le caratteristiche della curva del fader.
r Selettore CROSS FADER ( , , ) (a pagina 14)
Cambia la caratteristiche della curva del crossfader.
s Pulsante ON/OFF (pagina 17)
Attiva e disattiva la funzione MIDI.
t Pulsante START/STOP (a pagina 17)
Invia segnali di avvio MIDI/arresto MIDI.
u Pulsante SETUP (WAKE UP) (a pagina 23)
— SETUP: Visualizza la schermata [USER SETUP] o [CLUB SETUP].
— WAKE UP: Cancella la modalità di auto standby.
v Display unità principale
w Pulsanti BEAT c, d (a pagina 16)
Scegliere la frazione di battuta per sincronizzare il suono di un
effetto.
x Pulsante TAP (ENTER)
—TAP: Se la modalità di misurazione BPM è impostata su [TAP], il
valore BPM viene impostato manualmente picchiettando il pulsante con un dito (a pagina 16).
—ENTER: Usato per cambiare le impostazioni di questa unità (a
A Selettore 1, 2, 3, 4, MIC, CF.A, CF.B, MASTER (a pagina 16)
Cambia il canale cui viene applicato BEAT EFFECT.
B Controllo TIME (a pagina 16)
Regola il parametro del tempo di BEAT EFFECT.
C Controllo LEVEL/DEPTH (a pagina 16)
Regola il parametro quantitativo di BEAT EFFECT.
D Pulsante ON/OFF (a pagina 16)
Attiva/disattiva la funzione BEAT EFFECT.
Non tirare le manopole del fader dei canali e del crossfader con forza
eccessiva. Le manopole sono costruite in modo da non poter venir
tolte facilmente. Tirandole con forza le si possono quindi danneggiare.
Italiano
It
13
Uso di base
Emissione di suono
1 Premere il pulsante [POWER].
Accende questa unità.
2 Cambiare di posizione il selettore [CD/LINE, PHONO,
LINE, USB */*].
Sceglie le sorgenti di segnale per i vari canali fra i vari dispositivi collegati a questa unità.
— [PHONO]: Sceglie il lettore analogico collegato ai terminali
[PHONO].
— [CD/LINE], [LINE]: Sceglie il lettore DJ o a cassette collegato ai
terminali [CD/LINE] o [LINE].
— [USB */*]: Sceglie l’audio del computer collegato alla porta
[USB].
3 Girare il controllo [TRIM].
Regola il livello dei segnali audio ricevuti da ciascun canale.
L’indicatore del livello dei canali corrispondente si accende quando i
segnali audio vengono regolarmente ricevuti da quel canale.
4 Allontanare da sé il fader del canale.
Regola il livello dei segnali audio emessi da ciascun canale.
5 Cambiare di posizione il selettore
[CROSS FADER ASSIGN (A, THRU, B)].
Cambia la destinazione di uscita di ciascun canale.
— [A]: Assegnazione a [A] (sinistra ) del crossfader.
— [B]: Assegnazione a [B] (destra) del crossfader.
— [THRU]: Scegliere questa opzione per non fare uso del crossfa-
der. (Il segnale non passa per il crossfader.)
6 Regolazione del crossfader.
Questa operazione non è necessaria se [CROSS FADER ASSIGN (A,
THRU, B)] (selettore della curva del crossfader) si trova su [THRU].
7 Girare il controllo [MASTER LEVEL].
I terminali [MASTER1] e [MASTER2] emettono segnale audio.
L’indicatore del livello principale si illumina.
Regolazione della qualità dell’audio
Girare i controlli [EQ/ISO (HI, MID, LOW)] dei vari canali.
Per quanto riguarda la gamma audio di ciascun comando, consultare
Dati tecnici a pagina 27.
Commutazione della funzione dei controlli
[EQ/ISO (HI, MID, LOW)]
— [STEREO]: L’audio dei canali per cui il pulsante [CUE] è premuto
viene emesso in stereo in cuffia.
4 Girare il controllo [MIXING].
Regola il bilanciamento del volume di monitoraggio dell’audio dei canali
il cui pulsante [CUE] viene premuto e l’audio del canale [MASTER].
5 Girare il controllo [LEVEL] per [HEADPHONES].
L’audio dei canali il cui pulsante della cuffia [CUE] è stato premuto viene
riprodotto in cuffia.
! Se il pulsante della cuffia [CUE] viene premuto di nuovo, il monito-
raggio viene cancellato.
Commutazione della curva del fader
Scegliere le caratteristiche della curva del fader.
Cambiare di posizione il selettore [CH FADER (
, ,
)].
— [ ]: La curva sale improvvisamente sul retro.
— [ ]: Viene impostata una curva fra quelle sopra e quelle sotto.
— [ ]: La curva sale gradualmente (l’audio sale gradualmente
mentre il fader dei canali viene allontanato all’indietro).
Scegliere le caratteristiche della curva del
crossfader.
Cambiare di posizione il selettore [CROSS FADER (
,
, )].
— [ ]: Produce una curva che sale rapidamente (se il crossfader
viene allontanato da [A], i segnali vengono immediatamente
emessi dal lato [B]).
]: Produce una curva intermedia fra quella precedente e
— [
quella seguente.
— [ ]: Produce una curva che sale gradualmente (se crossfader
viene allontanato dal lato [A], l’audio del lato [B] aumenta gradualmente e quello del lato [A] diminuisce gradualmente).
Inizio della riproduzione con un lettore
DJ usando il fader (apertura con fader)
Collegando un lettore DJ Pioneer attraverso un cavo di controllo (allegato al lettore DJ) è possibile iniziare la riproduzione o altre operazioni
del lettore DJ usando il fader di questa unità.
Collegare anticipatamente questa unità ed il lettore DJ Pioneer. Per
istruzioni sui collegamenti, vedere Collegamento dei terminali di ingresso
a pagina 7.
La funzione fader start può venire attivata o disattivata per tutti i lettori
DJ in una volta. Per quanto riguarda la procedura di commutazione,
vedere Modifica delle impostazioni a pagina 23.
Cambiare di posizione il selettore [EQ CURVE (ISOLATOR,
EQ)].
— [ISOLATOR]: Funziona da isolatore.
— [EQ]: La funzione equalizzatore è impostata.
Monitoraggio audio in cuffia
1 Collegare una cuffia al terminale [PHONES].
2 Premere il pulsante o pulsanti [CUE] del canale o
canali da monitorare.
3 Cambiare di posizione il selettore [MONO SPLIT,
STEREO].
— [MONO SPLIT]: L’audio dei canali per cui pulsante [CUE] è pre-
muto viene emesso dal canale sinistro in cuffia, mentre l’audio
del canale [MASTER] viene emesso dal destro.
It
14
Inizio della riproduzione con il fader di canale
1 Portare il selettore [CROSS FADER ASSIGN (A, THRU,
B)] su [THRU].
2 Premere uno dei pulsanti [FADER START (1, 2, 3, 4)].
Scegliere il canale da avviare con la funzione fader start.
3 Portare il fader di canale sulla posizione più vicina a
sé.
4 Impostare il punto cue del lettore DJ.
Il lettore DJ si porta in pausa di riproduzione presso il punto cue.
5 Allontanare da sé il fader del canale.
La riproduzione del lettore DJ inizia.
! Portando il fader di canale sulla sua posizione originaria, il lettore
torna istantaneamente al punto cue già impostato e si porta in pausa
di riproduzione (back cue).
Inizio della riproduzione col crossfader
1 Portare il selettore [CROSS FADER ASSIGN (A, THRU,
B)] su [A] o [B].
2 Premere uno dei pulsanti [FADER START (1, 2, 3, 4)].
Scegliere il canale da avviare con la funzione fader start.
3 Regolazione del crossfader.
Regolarlo sul lato opposto a quello sul quale è regolato il canale da
usare con la funzione volete usare l’avvio con i cursori.
4 Impostare il punto cue del lettore DJ.
Il lettore DJ si porta in pausa di riproduzione presso il punto cue.
5 Regolazione del crossfader.
La riproduzione del lettore DJ inizia.
! Portando il crossfader sulla sua posizione originaria, il lettore torna
istantaneamente al punto cue già impostato e si porta in pausa di
riproduzione (back cue).
! Per regolare l’audio emesso dai terminali [USB], scegliere [REC
OUT] in [Mixer Audio Output] della utility di impostazione.
1 Portare il selettore [MONO, STEREO] su [STEREO].
2 Girare il controllo [BALANCE].
Il bilanciamento sinistra/destra cambia a seconda della direzione in cui
viene girato il controllo [BALANCE] e della sua posizione.
! Raggiungendo l’estremità destra si emette solo il canale stereo
destro. Raggiungendo l’estremità sinistra si emette solo il canale
stereo sinistro.
L’audio viene emesso dal terminale
[BOOTH].
Girare il controllo [BOOTH MONITOR].
Regola il livello dei segnali audio emessi dal terminale [BOOTH].
Uso di un microfono
1 Collegare un microfono al terminale [MIC1] o [MIC2].
2 Portare il selettore [OFF, ON, TALK OVER] su [ON] o
[TALK OVER].
— [ON]: L’indicatore si illumina.
— [TALK OVER]: L’indicatore lampeggia.
! Se regolato su [TALK OVER], l’audio diverso da quello del canale
[MIC] viene attenuato di 18 dB (default) quando al microfono arriva
segnale da –10 dB o più.
! Il livello di attenuazione audio [TALK OVER] è modificabile con la
schermata [USER SETUP]. Per sapere come modificarlo, vedere
Modifica delle impostazioni a pagina 23.
! La modalità talk over può venire sostituita con quella normale o
quella avanzata. Per sapere come modificarlo, vedere Modifica delle impostazioni a pagina 23.
3 Girare il controllo [MIC1 LEVEL] o [MIC2 LEVEL].
Regola il volume del suono emesso dal canale [MIC].
! Tenere presente che scegliendo la posizione più a destra si produce
un volume estremamente alto.
4 Vengono ricevuti segnali audio dal microfono.
Regolazione della qualità dell’audio
Girare i controlli [EQ (HI, LOW)] dei canali [MIC].
Per quanto riguarda la gamma audio di ciascun comando, consultare
Dati tecnici a pagina 27.
Italiano
Passaggio dall’audio mono a quello
stereo
Fa passare l’audio emesso dai terminali [MASTER1], [MASTER2],
[BOOTH], [REC OUT], [PHONES], [DIGITAL MASTER OUT] e [USB] dalla
modalità mono a quella stereo.
! Per regolare l’audio emesso dai terminali [USB], scegliere [REC
OUT] in [Mixer Audio Output] della utility di impostazione.
Cambiare di posizione il selettore [MONO, STEREO].
— [MONO]: L’audio emesso è mono.
— [STEREO]: L’audio emesso è stereo.
Regolazione del bilanciamento dei canali audio
L/R
Il bilanciamento sinistro/destro dell’uscita audio dei terminali
[MASTER1], [MASTER2], [BOOTH], [REC OUT], [PHONES], [DIGITAL MASTER OUT] e [USB] è regolabile.
It
15
Uso avanzato
SOUND COLOR FX
Questi effetti cambiano in sintonia con i controlli [COLOR] dei vari
canali.
1 Premere uno dei pulsanti [SOUND COLOR FX].
Questo sceglie il tipo di effetto.
Il pulsante premuto lampeggia.
! Per quanto riguarda i tipi di effetto, vedere Tipi di effetto BEAT COLOR
FX/SOUND COLOR FX a pagina 18.
! Lo stesso effetto viene impostato per i canali da [CH1] a [CH4].
2 Girare il controllo [COLOR].
L’effetto viene applicato al canale o canali il cui controllo era stato
premuto.
BEAT COLOR FX
L’effetto SOUND COLOR FX può essere associato al ritmo (cambiamento
del volume) del brano quando i pulsanti [BEAT] dei rispettivi canali
vengono premuti. La funzione di associazione del ritmo è regolabile
separatamente per i vari canali.
Di seguito si descrive la procedura di uso a SOUND COLOR FX attivato.
Premere il pulsante [BEAT].
La funzione di associazione del ritmo viene attivata per i canali i cui
pulsanti [BEAT] sono stati premuti.
L’effetto SOUND COLOR FX viene associato al ritmo del brano.
! Premendo il pulsante [BEAT] di nuovo si disattiva la funzione di
associazione del ritmo.
! La funzione di associazione del ritmo è utilizzabile anche girando
SOUND COLOR FX dopo premuto il pulsante [BEAT].
BEAT EFFECT
1
CH SELECT
2
3
6
8
Questa funzione permette di impostare istantaneamente vari effetti a
seconda del tempo (BPM = Battute Per Minuto) del brano riprodotto.
Sezione di display
1
degli effetti
Sezione di display del
2
canale scelto
AUTO (TAP)
3
Display del valore
4
BPM (3 cifre)
BPM
5
1234
MICMST
AB
PARAMETER
AUTO
TAPBPM
%
ms
Viene visualizzato il nome dell’effetto scelto.
Viene visualizzato il nome del canale cui è applicato
un effetto.
[AUTO] si accende quando la modalità di misurazione BPM è impostata su automatico.
[TAP] si illumina nella modalità di digitazione
manuale.
Nella modalità automatica, questo visualizza il valore
BPM rilevato automaticamente.
Se il valore BPM non è misurabile, quello rilevato
precedentemente viene visualizzato e lampeggia.
In modalità di digitazione manuale, visualizza il valore
BPM introdotto manualmente.
È sempre acceso.
4
5
7
Visualizza i parametri scelti per un particolare effetto.
Se viene premuto il pulsante [BEATc, d], la frazione
Sezione di display dei
6
parametri
% (ms)
7
Sezione display delle
8
battute
di battuta corrispondente viene visualizzata per 1
secondo.
Specificando un valore di parametro fuori gamma
con il pulsante [BEATc, d], il valore non cambia ed il
display lampeggia.
Si accendono a seconda delle unità per effetti diversi.
Si illumina a seconda della posizione del numero di
battuta scelta.
1 Premere il pulsante [AUTO/TAP].
Scegliere la modalità di misurazione BPM.
— [AUTO]: Misura automaticamente le BPM dei segnali audio
riprodotti. La modalità [AUTO] viene impostata all’accensione di
questa unità.
— [TAP]: Il valore BPM viene impostato automaticamente picchiet-
tando il pulsante [TAP] con un dito.
! La gamma di misurazione BPM di [AUTO] è BPM = da 70 a 180. Il
valore BPM di alcuni brani può non poter essere misurato correttamente. Se il valore BPM non è misurabile, esso lampeggia sul
display. In questi casi, usare il pulsante [TAP] per digitare manualmente il valore BPM.
— [1] – [4]: L’effetto viene applicato al suono dei vari canali.
— [MIC]: L’effetto viene applicato al suono del canale [MIC].
— [CF.A], [CF.B]: L’effetto viene applicato al suono del lato [A]
(sinistro) o [B] (destro) del crossfader.
— [MASTER]: L’effetto viene applicato al suono del canale
[MASTER].
4 Premere il pulsante [BEAT c, d].
Scegliere la frazione di battuta per sincronizzare il suono di un effetto.
Il tempo di effetto corrispondente alla frazione della battuta viene impostato automaticamente.
5 Premere il pulsante [ON/OFF] di [BEAT EFFECTS].
L’effetto viene applicato al suono.
Il parametro di tempo dell’effetto è regolabile girando il controllo [TIME].
Il parametro di quantità dell’effetto è regolabile girando il controllo
[LEVEL/DEPTH].
Il pulsante [ON/OFF] lampeggia quando l’effetto è attivato.
! Premendo il pulsante [ON/OFF] di nuovo si disattiva l’effetto.
Introduzione manuale delle BPM
Picchiettare il pulsante [TAP] almeno due volte a ritmo
(in note da un quarto) col suono da riprodurre.
Il valore medio degli intervalli presso cui il pulsante [TAP] è stato premuto con un dito viene fissato come BPM.
! Se il valore BPM viene impostato col pulsante [TAP], la frazione
della battuta viene impostata su [1/1], e la durata di una battuta (un
quarto di nota) viene impostato come durata dell’effetto.
! Il BPM può venire regolato manualmente girando il controllo [TIME]
mentre si preme il pulsante [TAP].
! Il valore BPM è impostabile in unità da 0,1 tenendo premuti il pul-
sante [AUTO/TAP] e il pulsante [TAP], e poi girando il controllo
[TIME].
16
It
Uso di unità effetti esterne
1 Collegare questa unità ed un’unità effetti esterna.
Per istruzioni sui collegamenti, vedere Collegamento dei terminali di
uscita a pagina 7.
Il suono passato attraverso l’unità effetti esterna viene emesso dal
canale [MASTER].
! Premendo il pulsante [ON/OFF] di nuovo si disattiva l’effetto.
Uso del software DJ con la funzione MIDI
Questa unità possiede una funzione “Full Assignable MIDI” che permette di mandare le informazioni di uso di tutti i comandi e pulsanti di
questa unità al software DJ sotto forma di segnali MIDI. Questa unità
può venire usata come controller MIDI USB se collegata ad un computer
su cui è installato software DJ compatibile con MIDI. Inoltre, il tempo
(BPM) dell’audio riprodotto viene mandato come clock di sincronizzazione MIDI, così che il tempo del software DJ possa venire sincronizzato
con quello dell’audio emesso da questa unità.
Per controllare il software DJ da questa unità, per prima cosa installare il
software DJ compatibile con MIDI nel proprio computer. Le impostazioni
legate a MIDI possono anche essere fatte col software DJ.
! Per quanto riguarda i messaggi emessi da quest’unità, vedere Lista
dei messaggi MIDI a pagina 21.
! Per cambiare il canale MIDI di questa unità, vedere Modifica delle
impostazioni a pagina 23.
1 Collegare il terminale [USB] di questa unità al
computer.
Per dettagli sui collegamenti, vedere Collegamento ad un pannello di
controllo a pagina 8.
2 Lanciare il software DJ.
3 Premere il pulsante [MIDI] [ON/OFF].
Attivare la funzione MIDI.
La trasmissione di segnali MIDI inizia.
! Se un fader o un comando viene mosso, viene inviato un messaggio
corrispondente alla posizione.
! Se il pulsante [START/STOP] viene tenuto premuto per oltre 2
secondi, viene mandata una sequenza di segnali MIDI corrispondente alle posizioni del pulsante, del fader o del controllo
(istantanea).
! Premendo di nuovo il pulsante [ON/OFF] per [MIDI], la trasmissione
di messaggi MIDI cessa.
! I clock di sincronizzazione MIDI (informazioni su BPM) vengono
mandati a prescindere dalla posizione del pulsante [MIDI] [ON/OFF].
Uso di un sequencer MIDI esterno
Questa unità possiede una funzione “Full Assignable MIDI” che permette di mandare le informazioni di uso di tutti i comandi e pulsanti di
questa unità ad un dispositivo esterno (unità effetti, ecc.) sotto forma di
segnali MIDI. Questa unità può essere usata come controller MIDI USB
se collegata via cavo MIDI ad un dispositivo esterno compatibile con
MIDI. Inoltre, il tempo (BPM) dell’audio riprodotto viene mandato come
clock di sincronizzazione MIDI, così che il tempo del dispositivo esterno
(sequencer, ecc.) possa venire sincronizzato con quello dell’audio
emesso da questa unità.
! Per quanto riguarda i messaggi emessi da quest’unità, vedere Lista
dei messaggi MIDI a pagina 21.
! I sequencer MIDI esterni che non supportano gli orologi di sincroniz-
zazione MIDI non sono sincronizzabili.
! I sequencer MIDI esterni non sono sincronizzabili per brani il cui
BPM non è misurabile con esattezza.
! Il clock di sincronizzazione MIDI viene emesso con i valori BPM
digitati manualmente picchiettando il pulsante [TAP] con un dito. La
gamma di uscita del clock di sincronizzazione MIDI va da 40 BPM a
250 BPM.
1 Collegare il terminale [MIDI OUT] al terminale MIDI IN
del sequencer MIDI esterno con un cavo MIDI standard.
2 Impostare la modalità di sincronizzazione Slave del
sequencer MIDI esterno.
3 Premere il pulsante [START/STOP] di [MIDI].
Il messaggio MIDI di inizio viene inviato.
4 Premere il pulsante [MIDI] [ON/OFF].
La trasmissione di segnali MIDI inizia.
Italiano
Invio di messaggi di avvio MIDI e arresto MIDI
Premere il pulsante [START/STOP] di [MIDI].
! I messaggi di inizio MIDI e fine MIDI vengono mandati alternata-
mente ogni volta che il pulsante [START/STOP] viene premuto a
prescindere che la funzione MIDI sia attivata o meno.
It
17
Tipi di effetto
Tipi di effetto BEAT COLOR FX/SOUND COLOR FX
Nome dell’effetto
NOISE
GATE
CRUSH
FILTER
Stato del pulsante
[BEAT]
Off
OnIl volume cambia insieme al ritmo.
Off
On
Off
OnLa distorsione cambia insieme al ritmo.
OffViene emesso un suono passato per un filtro.
On
DescrizioniControllo [COLOR]
Del rumore bianco viene generato da questa unità
e missato con il suono del canale attraverso il filtro,
quindi viene emesso.
! Il volume è regolabile girando i controlli [TRIM]
dei vari canali. I parametri dell’effetto sono regolabili girando i controlli [EQ/ISO (HI, MID, LOW)].
L’effetto gate rende il suono più compatto, con un
senso di volume ridotto.
Il suono viene registrato a gate aperto e, quando
questo viene chiuso, il suono registrato viene emesso
varie volte.
Sottopone il suono originale del canale all’effetto
crush, e lo emette.
La frequenza di taglio del filtro cambia insieme al
ritmo.
Girando in senso antiorario: La frequenza di taglio del
filtro attraverso cui passa il rumore bianco diminuisce
gradualmente.
Girando in senso orario: La frequenza di taglio del
filtro attraverso cui passa il rumore bianco aumenta
gradualmente.
Girando in senso antiorario: La frequenza di taglio del
filtro attraverso cui passa il rumore bianco diminuisce
gradualmente.
Girando in senso orario: La frequenza di taglio del
filtro attraverso cui passa il rumore bianco aumenta
gradualmente.
Girando in senso antiorario: L’effetto gate viene applicato alle frequenze medie ed alte.
Girando in senso orario: L’effetto gate viene applicato
alle frequenze basse ed alte.
Girando in senso antiorario: L’effetto gate viene applicato alle frequenze medie ed alte, e il suono campionato viene applicato.
Girando in senso orario: L’effetto gate viene applicato
alle frequenze basse ed alte, e il suono campionato
viene applicato.
Girando in senso antiorario: Viene aumentata la distorsione del suono.
Girando in senso orario: Viene applicato l’effetto crush
prima di passare per il filtro passa alto.
Girando in senso antiorario: Viene aumentata la distorsione del suono.
Girando in senso orario: Viene applicato l’effetto crush
prima di passare per il filtro passa alto.
Girando in senso antiorario: Viene gradualmente diminuita la frequenza di taglio del filtro passa basso.
Girando in senso orario: Viene gradualmente aumentata la frequenza di taglio del filtro passa alto.
Girando in senso antiorario: Viene gradualmente diminuita la frequenza di taglio del filtro passa basso.
Girando in senso orario: Viene gradualmente aumentata la frequenza di taglio del filtro passa alto.
Tipi di BEAT EFFECT
DELAY
Viene emesso una volta un suono ritardato in accordo con la frazione di
battuta impostata con i pulsanti [BEATc, d].
Se viene aggiunto il suono ritardato di 1/2 battuta, 4 battute divengono 8.
Originale
(4 battute)
1/2 ritardo
(8 battute)
18
1
Pulsanti BEATc, d (parametro 1)
Controllo TIME (parametro 2)
Controllo LEVEL/DEPTH
(parametro 3)
It
Usare questi controlli per impostare un tempo di
ritardo di 1/8 – 16/1 rispetto al tempo di una battuta
del valore BPM.
Usare questo per impostare il tempo di ritardo.
1 a 4000 (ms)
Usare questo per regolare il bilanciamento fra il
suono originale e quello ritardato.
ECHO1
2
Viene emesso varie volte un suono ritardato attenuato gradualmente in
accordo con la frazione di battuta impostata con i pulsanti [BEATc, d].
Con gli eco da 1/1 di battuta, i suoni ritardati vengono chiusi in dissolvenza in accordo col tempo del brano anche dopo che il suono in
ingresso è stato eliminato.
Segnale audio in
ingresso disattivato
Uscita in
dissolvenza
1 battuta
Pulsanti BEATc, d (parametro 1)
Controllo TIME (parametro 2)
Controllo LEVEL/DEPTH
(parametro 3)
Usare questi controlli per impostare un tempo di
ritardo di 1/8 – 16/1 rispetto al tempo di una battuta
del valore BPM.
Usare questo per impostare il tempo di ritardo.
1 a 4000 (ms)
Usare questo per regolare il bilanciamento fra il
suono originale e quello di eco.
Tempo
UP ECHO1
Segnale audio in
Suono diretto
Breve ritardo
Spostamento di fase
2
Viene emesso varie volte un suono ritardato attenuato gradualmente in
accordo con la frazione di battuta impostata con i pulsanti [BEATc, d].
Con gli eco da 1/1 di battuta, i suoni ritardati vengono chiusi in dissolvenza in accordo col tempo del brano anche dopo che il suono in
ingresso è stato eliminato.
È anche possibile cambiare l’altezza dell’eco.
1 battuta
Pulsanti BEATc, d (parametro 1)
Controllo TIME (parametro 2)
Controllo LEVEL/DEPTH
(parametro 3)
Segnale audio
in ingresso
disattivato
Usare questi controlli per impostare un tempo di
ritardo di 1/8 – 16/1 rispetto al tempo di una battuta
del valore BPM.
Usare questo per impostare il tempo di ritardo.
1 a 4000 (ms)
Usare questo per impostare il bilanciamento fra il
suono originale e l’eco, e per impostare la quantità di
cui cambia l’altezza dell’eco.
Uscita in
dissolvenza
Tempo
TRANS
1
Il suono viene tagliato in accordo con la frazione di battuta impostata
con i pulsanti [BEATc, d].
TaglioTaglio
1/1 battuta
Pulsanti BEATc, d (parametro 1)
Controllo TIME (parametro 2)
Controllo LEVEL/DEPTH
(parametro 3)
FILTER
1
Usare questi controlli per impostare un tempo di
taglio di 1/16 – 16/1 rispetto al tempo di una battuta
del valore BPM.
Usare questo per impostare il tempo di effetto.
10 a 16000 (ms)
Imposta il bilanciamento fra suono originale ed
effetto.
Tempo
La frequenza di taglio del filtro cambia in accordo con la frazione di
battuta impostata con i pulsanti [BEATc, d].
Italiano
SPIRAL1
2
Questa funzione aggiunge riverbero al suono in ingresso.
Se si aumenta il tempo di ritardo, cambia anche l’altezza.
ingresso disattivato
Uscita in
dissolvenza
1 battuta
Pulsanti BEATc, d (parametro 1)
Controllo TIME (parametro 2)
Controllo LEVEL/DEPTH
(parametro 3)
REVERB1
2
Usare questi controlli per impostare un tempo di
ritardo di 1/8 – 16/1 rispetto al tempo di una battuta
del valore BPM.
Usare questo per impostare il tempo di ritardo.
10 a 4000 (ms)
Usare questo per regolare il bilanciamento fra il
suono originale e quello di effetto e per impostare il
parametro quantitativo..
Tempo
Questa funzione aggiunge riverbero al suono in ingresso.
Livello
1%
100%
Primo suono riflesso
Riverberi
Tempo
Frequenza
Pulsanti BEATc, d (parametro 1)
Controllo TIME (parametro 2)
Controllo LEVEL/DEPTH
(parametro 3)
FLANGER
1
Usarli per impostare il ciclo di movimento della
frequenza di taglio come un tempo di 1/4 – 64/1
rispetto al tempo di una battuta del valore BPM.
Usare questo per impostare il ciclo nel quale la
frequenza di taglio viene mossa.
10 a 32000 (ms)
Più il comando viene girato in senso orario, più forte
è l’effetto.
Un effetto flanger da 1 ciclo viene prodotto in accordo con la frazione di
battuta impostata con i pulsanti [BEATc, d].
Tempo
Ciclo
Pulsanti BEATc, d (parametro 1)
Controllo TIME (parametro 2)
Controllo LEVEL/DEPTH
(parametro 3)
Usare questi controlli per impostare il tempo di
effetto 1/4 – 64/1 rispetto al tempo di una battuta del
valore BPM.
Usare questo per impostare il ciclo di movimento
dell’effetto flanger.
10 a 32000 (ms)
Più il comando viene girato in senso orario, più forte
è l’effetto.
Se girato del tutto in senso antiorario, viene emesso
solo il suono originale.
Pulsanti BEATc, d (parametro 1)
Controllo TIME (parametro 2)
Controllo LEVEL/DEPTH
(parametro 3)
Usare questi controlli per determinare l’estensione
dell’effetto di riverbero, da 1 – 100 %.
Usare questo comando per regolare il grado di
riverbero applicato.
1 – 100 (%)
Usare questo per impostare il bilanciamento fra
suono originale e di effetto, e per impostare la
frequenza di taglio del filtro che l’audio dell’effetto
passa.
PHASER
1
L’effetto phaser cambia in accordo con la frazione di battuta impostata
con i pulsanti [BEATc, d].
Tempo
Ciclo
Pulsanti BEATc, d (parametro 1)
Usarli per impostare il ciclo di movimento dell’effetto
phaser come un tempo di 1/4 – 64/1 rispetto al
tempo di una battuta del valore BPM.
It
19
Controllo TIME (parame-
SEND
tro 2)
Controllo LEVEL/DEPTH
(parametro 3)
Imposta il ciclo secondo cui si muove l’effetto
phaser.
10 a 32000 (ms)
Più il comando viene girato in senso orario, più forte
è l’effetto.
Se girato del tutto in senso antiorario, viene emesso
solo il suono originale.
REV ROLL1
2
Il suono ricevuto nel punto in cui il pulsante [ON/OFF] viene premuto
viene registrato, e tale suono registrato viene invertito ed emesso varie
volte in accordo con la frazione di battuta impostata con i pulsanti [BEATc, d].
Originale
ROBOT
1
Il suono originale viene reso simile a quello della voce di un robot.
Pulsanti BEATc, d (parametro 1)
Controllo TIME (parametro 2)
Controllo LEVEL/DEPTH
(parametro 3)
SLIP ROLL1
Usare questi controlli per determinare il grado di un
effetto, da -100 – 100 %.
Usare questo controllo per regolare il grado di effetto
applicato.
-100–100 (%)
Imposta il bilanciamento fra suono originale ed
effetto.
2
Il suono ricevuto nel punto in cui [ON/OFF] viene premuto viene registrato, e tale suono registrato viene emesso varie volte in accordo con la
frazione di battuta impostata con i pulsanti [BEATc, d].
Quando il tempo dell’effetto cambia, il suono in ingresso viene
riregistrato.
Originale
Effetto attivato
Cambiato da
1/2 a 1/1
Roll
Ripetizione 1/1Ripetizione 1/2
Pulsanti BEATc, d (parametro 1)
Controllo TIME (parametro 2)
Controllo LEVEL/DEPTH
(parametro 3)
ROLL1
2
Usare questi controlli per impostare un tempo di
effetto di 1/16 – 16/1 rispetto al tempo di una battuta
del valore BPM.
Usare questo per impostare il tempo di effetto.
10 a 4000 (ms)
Usare questo per regolare il bilanciamento fra il
suono originale e quello ROLL.
Il suono ricevuto nel punto in cui [ON/OFF] viene premuto viene registrato, e tale suono registrato viene emesso varie volte in accordo con la
frazione di battuta impostata con i pulsanti [BEATc, d].
Originale
Effetto attivato
1/1 reverse
roll
Rovesciato e ripetuto
Pulsanti BEATc, d (parametro 1)
Controllo TIME (parametro 2)
Controllo LEVEL/DEPTH
(parametro 3)
SND/RTN
1
Usare questi controlli per impostare un tempo di
effetto di 1/16 – 16/1 rispetto al tempo di una battuta
del valore BPM.
Usare questo per impostare il tempo di effetto.
10 a 4000 (ms)
Usare questo per regolare il bilanciamento fra il
suono originale e quello ROLL.
Collegare qui una unità effetti esterna o altro.
RETURN
MICUSB
MIC1
CD/LINEPHONOUSB
CD/LINELINEUSB
1/2
TRIM
TRIM
OVER
OVER
10
10
9
7
7
MIC 1
HI
4
4
0
LEVEL
2
2
1
1
MIC 2
0
0
0
6
-
26
-
26
/
/
MID
MID
-
-
1
1
-
-
2
2
HI
EQ/
-
-
3
3
ISO
12 12
EQ
-
-
5
5
6
-
26
-
26
/
/
LOW
-
-
7
7
LOW
LOW
12 12
-
-
10
10
TALK
-
-
OVER
ON
OFF
15
15
-
-
24
24
6
-
26
-
26
/
/
dB
dB
BEAT
BEAT
COLOR
COLOR
NOISE
GATE
SOUND COLOR FX
CRUSH
FILTER
HILOW
CUE
CUE
FADER START
1
2 3 4
10
9
HEAD PHONES
8
STEREOMONO SPLIT
7
6
5
4
MIXING
3
2
1
0
MASTER
CUE
LEVEL
BATHRU
0
PHONES
POWER
MIDI
MASTER
LEVEL
START
ON/OFF
SETUP
CD/LINELINEUSB
CD/LINEPHONOUSB
/STOP
3/4
5/6
7/8
WAKE UP
BEAT EFFECTS
TRIM
TRIM
0
OVER
OVER
OVER
10
10
10
9
9
9
7
7
7
HI
6
6
6
HILOW
BATHRU
CROSS FADER ASSIGN
CH SELECT
HI
HI
1 2 3 4
4
4
4
MIC
MST
A B
2
2
2
PARAMETER
1
1
1
AUTO
TAP
BPM
0
0
0
%
6
6
-
26
-
26
/
/
ms
MID
MID
-
-
-
1
1
1
-
-
-
2
2
2
EQ/
EQ/
EQ/
-
-
-
3
3
3
ISO
ISO
ISO
-
-
-
5
5
5
6
6
-
26
-
26
/
/
-
-
-
7
7
7
LOW
LOW
-
-
-
BEAT
10
10
10
-
-
-
15
15
15
-
-
-
24
24
24
AUTO
TAP
6
6
-
26
-
26
/
/
dB
dB
RL
dB
/ TAP
BEAT
BEAT
COLOR
COLOR
BALANCE
CUE
RL
HILOW
HILOW
FLANGER
FILTER
PHASER
TRANS
CUE
CUE CUE
ROBOTREVERB
SPIRAL
SLIP ROLL
ROLL
UP ECHO
STEREOEQMONO
REV ROLL
ECHO
DELAY
SND/ RTN
MIC
4
10
10
3
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
CF.A
9
2
CF.B
BOOTH MONITOR
8
1
MASTER
7
6
5
TIME
4
3
0
2
EQ CURVE
1
ISOLATOR
0
LEVEL /DEPTH
CH FADER
BATHRU
BATHRU
MAX
MIN
CROSS FADER
ON/OFF
BA
Unità di effetto
DJM-850
Pulsanti BEATc, d (parametro 1)
Controllo TIME (parametro 2)
Controllo LEVEL/DEPTH
(parametro 3)
—
—
Regola il livello dell’audio che arriva al terminale
[RETURN].
1 Se il suono del canale da monitorare non viene emesso dal canale
[MASTER] quando [CF.A], [CF.B] o [MASTER] viene scelto col
selettore [1, 2, 3, 4, MIC, CF.A, CF.B, MASTER], il suono di effetto
non è monitorabile neppure premendo il pulsante [CUE] per [BEAT EFFECTS].
2 Se un effetto è disattivato, il suo suono non è monitorabile neppure
premendo il pulsante [CUE] di [BEAT EFFECTS].
Effetto attivato
1/1 roll
Pulsanti BEATc, d (parametro 1)
Controllo TIME (parametro 2)
Controllo LEVEL/DEPTH
(parametro 3)
It
20
Ripetuto
Usare questi controlli per impostare un tempo di
effetto di 1/16 – 16/1 rispetto al tempo di una battuta
del valore BPM.
Usare questo per impostare il tempo di effetto.
10 a 4000 (ms)
Usare questo per regolare il bilanciamento fra il
suono originale e quello ROLL.
Lista dei messaggi MIDI
! “CC” è l’abbreviazione di “control change”. Un cambio comando è un tipo di segnale MIDI usato per trasmettere vari tipi di informazione di
comando, ad esempio timbro, volume, ecc.
In questa unità, i valori da 0 a 127 vengono emessi come CC principalmente quando comandi e fader sono usati. I CC vengono emessi anche
quando certi pulsanti vengono usati.
! “Note” è un termine MIDI usato quando si premono o lasciano andare tasti di un piano o tastiera.
1 Se attivando un tasto se ne disattiva un altro, ambedue i pulsanti mandano messaggi MIDI di attivazione e disattivazione.
Se nessun tasto si disattiva, viene mandato solo il messaggio MIDI di attivazione dal pulsante premuto.
2 Se si passa da una posizione ad un’altra, dei segnali MIDI ON e OFF vengono mandati dalla rispettiva posizione.
! Se il pulsante [START/STOP] rimane premuto per più di 1 secondo, i segnali MIDI corrispondenti alle posizioni dei pulsanti, fader e controlli vengono mandati insieme
(Snapshot).
MIDI Snapshot manda tutti i messaggi MIDI diversi da MIDI start e MIDI stop.
1 Premere [MIDI] [SETUP (WAKE UP)] per almeno 1
secondo.
Viene visualizzata la schermata [USER SETUP].
! Per visualizzare la schermata [CLUB SETUP], prima spegnere questa
unità e poi premere il pulsante [POWER] mentre si preme il pulsante
[MIDI] [SETUP (WAKE UP)].
2 Premere il pulsante [BEAT c, d].
Scegliere un elemento da impostare.
3 Premere il pulsante [TAP].
Si passa alla schermata di modifica del valore impostato.
4 Premere il pulsante [BEAT c, d].
Cambiare il valore dell’impostazione.
5 Premere il pulsante [TAP].
Digitare il nuovo valore dell’impostazione.
La schermata precedente riappare.
! Per tornare alla schermata precedente senza fare modifiche, pre-
mere il pulsante [AUTO/TAP].
6 Premere il pulsante [SETUP (WAKE UP)].
Chiudere la schermata [USER SETUP].
! Per chiudere la schermata [CLUB SETUP], premere il pulsante
[POWER] per spegnere questa unità.
La funzione auto standby
Se [Auto Standby] si trova su [ON], la modalità di standby inizia automaticamente se 4 ore passano dal verificarsi di tutto quanto segue.
— Nessun pulsante o controllo di questa unità viene usato.
— Nessun segnale audio di –10 dB o più arriva ai terminali di ingresso
di questa unità.
! Se il pulsante [SETUP (WAKE UP)] viene premuto, lo standby viene
cancellato.
! Questa unità viene posta in vendita con la modalità auto standby
attivata. Se non si desidera utilizzare la funzione auto standby, impostare [Auto Standby] su [OFF].
La funzione talk-over
La funzione talk over ha le due modalità descritte di seguito.
— [ADV] (talk over avanzato): La sola gamma dei medi dell’audio dei
canali diversi dal canale [MIC] viene attenuata secondo il valore
impostato di [Talk Over LEVEL] ed emessa.
dB
Frequenza
— [NOR] (talk over normale): L’audio dei canali diversi dal canale [MIC]
viene attenuata secondo il valore impostato di [Talk Over LEVEL] ed
emessa.
dB
Italiano
Impostazione delle preferenze
*: Impostazioni al momento dell’acquisto
Modalità
USER SETUP
CLUB SETUP
1 Notare che il segnale in uscita può essere distorto anche se l’indicatore di livello principale non si illumina fino in cima.
Impostazione
delle opzioni
Fader StartF.S.
MIDI CHMIDI CH
MIDI Button Type MIDI BT
Talk Over ModeTLK MOD
Talk Over LEVELTLK LVL
Digital Master
Out Level
Digital Master
Out Sampling
Rate
MASTER ATT.MST ATT
Auto StandbyAUTOSTB
Mic Output To
Booth Monitor
PC UTILITYPC UTLY
Factory ResetINITIAL
Visualizzazione
sullo schermo
DOUT LV
DOUT FS
MIC BTH
Valore
impostato
ON*, OFF
1* a 16Imposta il canale MIDI.
TGL*, TRG
ADV*, NORSceglie la modalità della funzione di talk over, [ADV(ADVANCED)] o [NOR(NORMAL)].
–6 dB, –12 dB,
–18 dB*, –24 dB
–19 dB*, –15 dB,
–10 dB, –5 dB
48 kHz, 96 kHz*Imposta la frequenza di campionamento digitale del segnale.
–6 dB, –3 dB,
0 dB*
ON*, OFFAttiva e disattiva la funzione di auto standby.
ON*, OFFDetermina se viene emesso o no il segnale audio del microfono dai terminali [BOOTH].
ON*, OFF
YES, NO*Riporta tutte le impostazioni ai valori predefiniti.
Descrizioni
Attiva e disattiva la funzione fader start di tutti i lettori DJ collegati ai terminali
[CONTROL].
Sceglie la modalità di trasmissione dei segnali MIDI, [TGL (TOGGLE)] o [TRG
(TRIGGER)].
Imposta il livello di attenuazione audio della funzione di talk over.
Imposta il livello massimo dell’audio emesso dai terminali [DIGITAL MASTER OUT].
Imposta il livello di attenuazione dell’audio emesso dai terminali [MASTER1] e
[MASTER2].
Determina se lanciare automaticamente o meno il software utility di impostazione del
computer quando viene collegato un cavo USB.
Frequenza
1
It
23
Informazioni aggiuntive
Diagnostica
! L’uso scorretto dell’apparecchio viene spesso scambiato per un guasto. Se si ritiene che questo componente non funzioni bene, controllare la
sezione che segue. A volte il problema risiede in un altro componente. Controllare tutti i componenti ed apparecchi elettronici usati. Se il problema
non può venire eliminato neppure dopo aver fatto i controlli suggeriti, chiedere assistenza tecnica al più vicino centro assistenza o rivenditore
autorizzato Pioneer.
! Il lettore non funziona a causa di elettricità statica o altre influenze esterne. In tali casi, il funzionamento normale può venire ripristinato scolle-
gando il cavo di alimentazione e ricollegandolo.
ProblemaControllareRimedio
L’apparecchio non è acceso.Il cavo di alimentazione è collegato correttamente? Collegare il cavo di alimentazione ad una presa di c.a.
Audio assente o insufficiente.Il selettore [CD/LINE, PHONO, LINE, USB */*] si
Non viene emesso suono digitale.La frequenza di campionamento (fs) dell’uscita
Audio distorto.Il volume del suono emesso dal canale [MASTER]
Il crossfader non funziona.I selettori CROSS FADER ASSIGN (A, THRU, B)
L’apertura in dissolvenza con un
lettore DJ è impossibile.
[BEAT EFFECTS] non funziona.Il selettore [1, 2, 3, 4, MIC, CF.A, CF.B, MASTER] è
[SOUND COLOR FX] non funziona.Il controllo [COLOR] è in posizione corretta?Girare il controllo [COLOR] in senso orario o antiorario. (a pagina 16)
[BEAT COLOR FX] non funziona.Il pulsante [SOUND COLOR FX] [BEAT] è impo-
Non è possibile usare unità effetti
esterne.
L’audio di un’unità effetti esterna è
distorto.
Il tempo (BPM) non è misurabile o la
misura ottenuta (BPM) è sospetta.
Il tempo misurato (BPM) differisce da
quello indicato sul CD.
Il sequencer MIDI non sincronizza.La modalità di sincronizzazione Slave del sequen-
Il controllo MIDI non funziona.Il canale MIDI funziona?Premere il pulsante [ON/OFF] di [MIDI]. (Uso del software DJ con la funzione
Questa unità non viene riconosciuta
da un computer cui è collegata.
trova in posizione corretta?
I cavi di collegamento sono collegati
correttamente?
I terminali o gli spinotti sono sporchi?Pulire i terminali e gli spinotti prima di procedere con i collegamenti.
[MASTER ATT.] è su [–6 dB], ecc.?Nella schermata [CLUB SETUP], attivare [MASTER ATT.]. (a pagina 23)
audio digitale è adatta alle caratteristiche del
dispositivo collegato?
è regolato correttamente?
Il livello dell’ingresso audio di ciascun canale è
regolato correttamente?
sono regolati correttamente?
[FADER START] è su [OFF]?Nella schermata [USER SETUP], portare [FADER START] su [ON]. (a pagina 23)
Il lettore DJ è collegato correttamente al terminale
[CONTROL]?
I cavi audio sono collegati correttamente?Collegare i terminali di ingresso audio di questa unità e quelli di uscita audio del
regolato correttamente?
stato su [ON]?
Il pulsante [ON/OFF] di [BEAT EFFECTS] è impo-
stato su [ON]?
L’unità effetti esterna è collegata correttamente al
terminale [SEND] o [RETURN]?
Il livello di uscita audio dell’unità effetti esterna è
regolata su valori appropriati?
Il livello audio è troppo basso o alto?Regolare controllo [TRIM] in modo che l’indicatore del livello del canale si
—I valori possono differire leggermente a causa dei differenti modi in cui il valore
cer MIDI esterno è impostata?
Il sequencer MIDI che usate supporta i clock di
sincronizzazione MIDI?
Le impostazioni MIDI sono corrette?Per usare software DJ con questa unità, i messaggi MIDI di questa devono
Il driver è stato installato nel computer?Installare il driver software. Se è già installato, reinstallarlo. (a pagina 8)
Usare il selettore [CD/LINE, PHONO, LINE, USB */*] per cambiare la sorgente di
ingresso del canale. (pagina 14)
Collegare correttamente i cavi di collegamento. (pagina 7)
Nella schermata [CLUB SETUP] , regolare [Digital Master Out Sampling Rate]
a seconda delle caratteristiche tecniche del dispositivo collegato. (a pagina 23)
Regolare controllo [MASTER LEVEL] in modo che l’indicatore del livello del
canale principale si illumini a circa [0 dB] al livello di picco. (Pagina 14)
Portare [MASTER ATT.] su [–3 dB] o [–6 dB]. (a pagina 23)
Regolare controllo [TRIM] in modo che l’indicatore del livello del canale si
illumini vicino a [0 dB] al livello di picco. (Pagina 14)
Regolare correttamente i selettori [CROSS FADER ASSIGN (A, THRU, B)] dei vari
canali. (Pagina 14)
Portare il pulsante [FADER START] del pannello di controllo su [ON]. (Pagina 14)
Collegare bene il terminale [CONTROL] ed il lettore DJ con un cavo di controllo.
(pagina 7)
lettore DJ con un cavo audio. (pagina 7)
Girare il selettore [1, 2, 3, 4, MIC, CF.A, CF.B, MASTER] per scegliere il canale
cui applicare l’effetto. (Pagina 16)
Portare il pulsante [SOUND COLOR FX] [BEAT] su [ON]. (a pagina 16)
Premere il pulsante [ON/OFF] di [BEAT EFFECTS] per impostare [SND/RTN] su
[ON]. (a pagina 16)
Collegare l’unità effetti esterna correttamente al terminale [SEND] e a quello
[RETURN]. (a pagina 7)
Regolare il livello di uscita audio dell’unità effetti esterna.
illumini vicino a [0 dB] al livello di picco. (Pagina 14)
Il tempo (BPM) di alcuni brani potrebbe non essere misurabile. Usare il pulsante
[TAP] per impostare il tempo manualmente. (a pagina 16)
BPM viene misurato. Non sono necessarie correzioni.
Impostare la modalità di sincronizzazione Slave del sequencer MIDI esterno.
I sequencer MIDI esterni che non supportano gli orologi di sincronizzazione
MIDI non sono sincronizzabili.
MIDI a pagina 17)
venire assegnati al software DJ usato. Per ulteriori dettagli sull’assegnazione di
messaggi, vedere il manuale di istruzioni del software DJ.
24
It
ProblemaControllareRimedio
Questa unità non può riprodurre il
segnale di un computer.
Il suono di un effetto non è monitorabile neppure se il pulsante [CUE] di
[BEAT EFFECTS] è premuto.
Il suono risulta distorto quando un
lettore analogico viene collegato ai
terminali [PHONO] di questa unità.
Oppure, la modalità di accensione
dell’indicatore del livello dei canali
non cambia neppure quando il controllo [TRIM] viene girato.
Questa unità ed il computer sono collegati bene?Collegare questa unità ed il computer direttamente col cavo USB accluso. (a
Le impostazioni del dispositivo di uscita audio
sono corrette?
Il selettore [CD/LINE, PHONO, LINE, USB */*] si
trova in posizione corretta?
—Il circuito che genera gli effetti di eco [ECHO], [UP ECHO], [SPIRAL], [REVERB],
Si è collegato un lettore analogico con un equalizzatore fono incorporato?
Un interfaccia audio per computer è collegato fra
il lettore analogico e questa unità?
pagina 8)
Scegliere questa unità con le impostazioni del dispositivo di uscita audio. Per
istruzioni sulle impostazioni per il proprio applicativo, consultarne le istruzioni
per l’uso.
Portare il selettore [CD/LINE, PHONO, LINE, USB */*] sulla posizione [USB */*].
(Pagina 14)
[ROLL], [SLIP ROLL] e [REV ROLL] si trova dopo quello di effetto e quindi non è
possibile monitorare il suono di effetto. Ciò non è dovuto ad un guasto.
Nel caso di lettori analogici includenti un equalizzatore audio, collegarli ai
terminali [CD/LINE] o [LINE]. (pagina 7)
Se il lettore analogico con equalizzatore fono incorporato possiede un selettore
PHONO/LINE, portarlo su PHONO.
Se l’interfaccia audio di computer include un’uscita a livello di linea, collegarla
al terminale [CD/LINE] o [LINE]. (pagina 7)
Se il lettore analogico possiede un selettore PHONO/LINE, portarlo su PHONO.
Italiano
It
25
Diagramma a blocchi
MIC1
MIC2
CD/LINE
CH1
PHONO
CH1_ASEL_OUT
CD/LINE
CH2
CD/LINE
CH3
CD/LINE
CH4
PHONO
RETURN
Type B
USB
LINE
CH2_ASEL_OUT
LINE
CH3_ASEL_OUT
CH4_ASEL_OUT
USB
I/Fμcom
MIC1 LEVEL
MIC2 LEVEL
USB
CH1 USB1/2 IN
CH2 USB3/4 IN
CH3 USB5/6 IN
CH4 USB7/8 IN
ADC
ADC
ADC
ADC
ADC
ADC
MIC
CH1_Analog
CH2_Analog
CH3_Analog
CH4_Analog
RETURN
CH1_USB1/2
CH2_USB3/4
CH3_USB5/6
CH4_USB7/8
DSP
Digital MASTER
PHONES
MASTER
BOOTH
REC
SEND
USB1/2
USB3/4
USB5/6
USB7/8
FPGA
DAC
DAC
DAC
DIGITAL
MUTE
MUTE
MUTE
MUTE
MUTE
MUTE
MUTE
MASTER
PHONES
MASTER 1
MASTER 2
BOOTH
REC
SEND
DIT
CHx in
Analog_PHONO
Analog_CD LINE
USB
Return in
Send out
MIC1/2 in
[BEAT EFFECT (SND/RTN)]
Effect CH Select
CHx
CF A/B
MIC
Master
Return Level
RETURN
Phono
AMP
CH1,4
Digital Trim
CH1-4 COMMON
BEAT
Effect
(SND/RTN)
2Band
MIC EQ
MIC1,2
MIC1,2 COMMON
No Cable
Cable Exist
Cable Check
CHx Timecode
BPM Detect CHx Select
SOUND
COLOR
EFFECT
CHx
Effect CH Select
CHx
CF A/B
MIC
Master
MIC
FILTER
Effect SW
SEL
MIC In
Level
detect
3Band
ISOLATOR
CH1 USB1/2 OUT
CH2 USB3/4 OUT
CH3 USB5/6 OUT
CH4 USB7/8 OUT
BEAT
EQ/
EFFECT
CHx
CHx
2posi
Assign A
CHx
Assign B
CHx
TalkOver ON/OFF
SEND Out
Effect CH Select
Effect Out
CF A/B
Master
Effect_CUE
SOUND
BEAT
COLOR
EFFECT
EFFECT
CHx
Send/
Return
Cross
Fader
Cross
Fader
Curve
Switch
3posi
BPM Detect CF B
[BEAT EFFECT(Others)]
Effect CH Select
CF A/B
Master
CHx
MIC
CUE
Monitor
CHx
CHx
CHx _CUE
CHx
BPM Detect CF A
BEAT
EFFECT
CF A
Send/
Return
Cross Fader A
CF A
BEAT
EFFECT
CF B
Send/
Cross Fader B
Return
CF B
MIC 1,2
MIX
CHx
MIC
Level meter CHx
CH Fader
CH
Fader
Curve
Switch
3posi
Assign Thru
CH1-4
Off
On
TalkOver
3posi
BEAT
Level Depth
EFFECT
Post CHx Fader
CF Assign
BEAT
EFFECT
CHx
BPM Detect MIC
BEAT
EFFECT
MIC
Send/
Return
MIC
Effect SW
Thru
CF A
CF B
3posi
MIC
MIC Monitor SW
BPM Detect Master
BEAT
Master
EFFECT
Mono/
Master
STEREO
Send/
2posi
Return
Master
Master
Balance
Effect CH Select
Effect Out
CHx
CF A/B
MIC
Master
Effect_CUE
MIC_Out
TalkOver ON/OFF
Master
Balance
Talk
Over
Talk Over
Talk
Mode
Over
Advanced
Level
/Normal
2para4para
CHx_CUE
Effect_CUE
Master_CUE
[Mono Split / Stereo SWITCH & MIXING]
CHx_CUE
Effect_CUE
Master_CUE
HP Level
Mono Split/
Stereo
SWITCH
& MIXING
MIC_Out
CHx Cue On/Off SW
Effect Cue On/Off SW
Master Cue On/Off SW
SEL
MIC Output
to Booth Monitor
On/Off SW
Master
Level
CHx Timecode
Post CHx Fader
Cross Fader A
Cross Fader B
MIC
Rec Out
CH1-4 COMMON
CUE
Mixing
MIXING
Master
Mixing
Rec Out
Master
CUE
L
R
MONO SPLIT/
STEREO SWITCH
L
R
Booth
Level
Level meter Master
Boost
ATT
Master_CUE
Mixer
Audio
Output
Select
Mono Split
SEL
Stereo
2posi
Mono Split
SEL
Stereo
Boost
Booth Out
REC out
Digital out
Master
H.P. out
USB Common out
H.P. MIX L Out
H.P. MIX R Out
26
It
A proposito del marchi di fabbrica o
marchi di fabbrica depositati
! Pioneer e rekordbox sono marchi di fabbrica o marchi di fabbrica
depositati della PIONEER CORPORATION.
! Microsoft®, Windows® 7, Windows Vista®, Windows® XP e
Windows® sono marchi di fabbrica o marchi di fabbrica depositati
della Microsoft Corporation negli Stati Uniti e/o altri paesi.
! Apple, Macintosh e Mac OS sono marchi di fabbrica di Apple Inc.,
registrati negli Stati Uniti ed in altri Paesi.
! ASIO è un marchio di fabbrica della Steinberg Media Technologies
GmbH.
Dati tecnici
Generale
Requisiti di alimentazione ....................... CA da 220 V a 240 V, 50 Hz/60 Hz
Consumo di corrente ............................................................................. 32 W
Consumo di corrente (in attesa) ........................................................ 0,45 W
Peso unità principale ............................................................................ 7,7 kg
Dimensioni massime .................. 320 mm (L) × 108 mm (A) × 381 mm (P)
Temperature di funzionamento tollerabili ......................Da +5 °C a +35 °C
Umidità di funzionamento tollerabile ......Da 5 % a 85 % (senza condensa)
Sezione audio
Frequenza di campionamento ............................................................96 kHz
Convertitore MASTER D/A .....................................................................32 bit
Altri convertitori A/D e D/A ....................................................................24 bit
Caratteristiche di frequenza
Da CD/LINE ...................................................................... 20 Hz a 20 kHz
Rapporto S/R (uscita dichiarata, A-WEIGHTED)
PHONO............................................................................................ 92 dB
CD/LINE ......................................................................................... 106 dB
MIC1, MIC2 ..................................................................................... 84 dB
LINE ................................................................................................. 82 dB
Caratteristiche di equalizzazione dei canali
HI ................................................................ Da –26 dB a +6 dB (13 kHz)
MID ............................................................... Da –26 dB a +6 dB (1 kHz)
LOW ............................................................. Da –26 dB a +6 dB (70 Hz)
Caratteristiche di equalizzazione del microfono
HI .............................................................. Da –12 dB a +12 dB (10 kHz)
LOW ......................................................... Da –12 dB a +12 dB (100 Hz)
Terminali di ingresso/uscita
Terminale di ingresso PHONO
Prese a spinotto RCA........................................................................2 set
Terminale di ingresso CD/LINE
Prese a spinotto RCA........................................................................4 set
Terminale di ingresso LINE
Prese a spinotto RCA........................................................................2 set
Terminale di ingresso MIC1
Connettore XLR /presa fono (Ø 6,3 mm) .........................................1 set
Terminale di ingresso MIC2
Presa fono (Ø 6,3 mm) ...................................................................... 1 set
Terminali di ingresso RETURN
Presa fono (Ø 6,3 mm) ...................................................................... 1 set
Terminale di uscita MASTER
Connettore XLR ................................................................................ 1 set
Prese a spinotto RCA........................................................................1 set
Terminale di uscita BOOTH
Presa fono (Ø 6,3 mm) ...................................................................... 1 set
Terminale di uscita REC OUT
Prese a spinotto RCA........................................................................1 set
Terminale di uscita SEND
Presa fono (Ø 6,3 mm) ...................................................................... 1 set
Terminale di uscita coassiale DIGITAL MASTER OUT
Prese a spinotto RCA........................................................................1 set
Terminale MIDI OUT
5P DIN ...............................................................................................1 set
Terminale di uscita PHONES
Presa fono stereo (Ø 6,3 mm) .......................................................... 1 set
Terminale USB
Tipo B .................................................................................................1 set
Terminale CONTROL
Mini spinotto fono (Ø 3,5 mm) ......................................................... 4 set
— I dati tecnici ed il design di questo prodotto sono soggetti a
modifiche senza preavviso.
— Non mancare di usare i terminali [MASTER1] solo per una uscita
bilanciata. Il collegamento ad un ingresso non bilanciato (ad
esempio RCA) facendo uso di un cavo convertitore da XLR a RCA
(o di un adattatore di conversione), ecc., può far abbassare la
qualità dell’audio e/o causare rumore.
Per il collegamento con un ingresso non bilanciato (ad esempio
Hartelijk dank voor uw aankoop van dit Pioneer product. Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door om bekend te raken met de juiste bediening
van uw apparaat. Na het doorlezen van de gebruiksaanwijzing dient u deze te bewaren op een veilige plaats, voor latere naslag.
In bepaalde landen of gebieden kan de vorm van de netsnoerstekker en het stopcontact verschillen van de afbeeldingen bij de onderstaande uitleg. De
aansluitmethode blijft overigens gelijk, evenals de bediening van het apparaat.
BELANGRIJK
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
De lichtflash met pijlpuntsymbool in een
gelijkzijdige driehoek is bedoeld om de
aandacht van de gebruikers te trekken op
een niet geïsoleerde “gevaarlijke spanning”
in het toestel, welke voldoende kan zijn om
bij aanraking een elektrische shock te
veroorzaken.
Deponeer dit product niet bij het gewone huishoudelijk afval wanneer u het wilt verwijderen. Er bestaat een speciaal wettelijk
voorgeschreven verzamelsysteem voor de juiste behandeling, het opnieuw bruikbaar maken en de recycling van gebruikte
elektronische producten.
In de lidstaten van de EU, Zwitserland en Noorwegen kunnen particulieren hun gebruikte elektronische producten gratis bij de daarvoor
bestemde verzamelplaatsen of een verkooppunt (indien u aldaar een gelijkwaardig nieuw product koopt) inleveren.
Indien u zich in een ander dan bovengenoemd land bevindt kunt u contact opnemen met de plaatselijke overheid voor informatie over de juiste
verwijdering van het product.
Zodoende zorgt u ervoor dat het verwijderde product op de juiste wijze wordt behandeld, opnieuw bruikbaar wordt gemaakt, t gerecycleerd en het
niet schadelijk is voor de gezondheid en het milieu.
WAARSCHUWING
Dit apparaat is niet waterdicht. Om brand of een
elektrische schok te voorkomen, mag u geen voorwerp
WAARSCHUWING:
OM HET GEVAAR VOOR EEN ELEKTRISCHE
SHOCK TE VOORKOMEN, DEKSEL (OF
RUG) NIET VERWIJDEREN. AAN DE
BINNENZIJDE BEVINDEN ZICH GEEN
ELEMENTEN DIE DOOR DE GEBRUIKER
KUNNEN BEDIEND WORDEN. ENKEL
DOOR GEKWALIFICEERD PERSONEEL TE
BEDIENEN.
Schakel altijd de spanning uit en trek de stekker
uit het stopcontact alvorens aansluitingen te
maken of te wijzigen.
dat vloeistof bevat in de buurt van het apparaat zetten
(bijvoorbeeld een bloemenvaas) of het apparaat op
andere wijze blootstellen aan waterdruppels,
opspattend water, regen of vocht.
D3-4-2-1-3_A1_Nl
WAARSCHUWING
Lees zorgvuldig de volgende informatie voordat u de
stekker de eerste maal in het stopcontact steekt.
De bedrijfsspanning van het apparaat verschilt
Dit apparaat is bestemd voor normaal huishoudelijk
gebruik. Indien het apparaat voor andere doeleinden
of op andere plaatsen wordt gebruikt (bijvoorbeeld
langdurig gebruik in een restaurant voor zakelijke
doeleinden, of gebruik in een auto of boot) en als
gevolg hiervan defect zou raken, zullen de reparaties
in rekening gebracht worden, ook als het apparaat
nog in de garantieperiode is.
afhankelijk van het land waar het apparaat wordt
verkocht. Zorg dat de netspanning in het land waar
het apparaat wordt gebruikt overeenkomt met de
bedrijfsspanning (bijv. 230 V of 120 V) aangegeven
op het zijpaneel van het apparaat.
D3-4-2-1-4*_A1_Nl
WAARSCHUWING NETSNOER
Pak het netsnoer beet bij de stekker. Trek de stekker er
niet uit door aan het snoer te trekken en trek nooit aan
het netsnoer met natte handen aangezien dit
kortsluiting of een elektrische schok tot gevolg kan
WAARSCHUWING
Om brand te voorkomen, mag u geen open vuur (zoals
een brandende kaars) op de apparatuur zetten.
D3-4-2-1-7a_A1_Nl
Gebruiksomgeving
Temperatuur en vochtigheidsgraad op de plaats van
gebruik:
+5 °C tot +35 °C, minder dan 85 % RH
(ventilatieopeningen niet afgedekt)
Zet het apparaat niet op een slecht geventileerde plaats
en stel het apparaat ook niet bloot aan hoge
hebben. Plaats geen toestel, meubelstuk o.i.d. op het
netsnoer, en klem het niet vast. Maak er nooit een
knoop in en en verbind het evenmin met andere
snoeren. De netsnoeren dienen zo te worden geleid dat
er niet per ongeluk iemand op gaat staan. Een
beschadigd netsnoer kan brand of een elektrische
schok veroorzaken. Kontroleer het netsnoer af en toe.
Wanneer u de indruk krijgt dat het beschadigd is, dient
u bij uw dichtstbijzijnde erkende PIONEER
onderhoudscentrum of uw dealer een nieuw snoer te
kopen.
vochtigheid of direct zonlicht (of sterke kunstmatige
verlichting).
D3-4-2-1-7c*_A1_Nl
Het uitroepteken in een gelijkzijdige
driehoek is bedoeld om de aandacht van de
gebruiker te trekken op de aanwezigheid van
belangrijke bedienings- en
onderhoudsinstructies in de handleiding bij
dit toestel.
D3-4-2-1-1_A1_Nl
K058b_A1_Nl
D44-9-3_A1_Nl
K041_A1_Nl
S002*_A1_Nl
Nl
2
BELANGRIJKE INFORMATIE BETREFFENDE
DE VENTILATIE
Let er bij het installeren van het apparaat op dat er
voldoende vrije ruimte rondom het apparaat is om een
goede doorstroming van lucht te waarborgen
(tenminste 5 cm achter en 3 cm aan de zijkanten van
het apparaat).
WAARSCHUWING
De gleuven en openingen in de behuizing van het
apparaat zijn aangebracht voor de ventilatie, zodat een
betrouwbare werking van het apparaat wordt verkregen
en oververhitting wordt voorkomen. Om brand te
voorkomen, moet u ervoor zorgen dat deze openingen
nooit geblokkeerd worden of dat ze afgedekt worden
door voorwerpen (kranten, tafelkleed, gordijn e.d.) of
door gebruik van het apparaat op een dik tapijt of een
bed.
Als de netstekker van dit apparaat niet geschikt is
voor het stopcontact dat u wilt gebruiken, moet u de
stekker verwijderen en een geschikte stekker
aanbrengen. Laat het vervangen en aanbrengen van
een nieuwe netstekker over aan vakkundig
onderhoudspersoneel. Als de verwijderde stekker per
ongeluk in een stopcontact zou worden gestoken,
kan dit resulteren in een ernstige elektrische schok.
Zorg er daarom voor dat de oude stekker na het
verwijderen op de juiste wijze wordt weggegooid.
Haal de stekker van het netsnoer uit het stopcontact
wanneer u het apparaat geruime tijd niet denkt te
gebruiken (bijv. wanneer u op vakantie gaat).
D3-4-2-1-7b*_A1_Nl
D3-4-2-2-1a_A1_Nl
LET OP
De POWER schakelaar van dit apparaat koppelt het
apparaat niet volledig los van het lichtnet. Aangezien
er na het uitschakelen van het apparaat nog een
kleine hoeveelheid stroom blijft lopen, moet u de
stekker uit het stopcontact halen om het apparaat
volledig van het lichtnet los te koppelen. Plaats het
apparaat zodanig dat de stekker in een noodgeval
gemakkelijk uit het stopcontact kan worden gehaald.
Om brand te voorkomen, moet u de stekker uit het
stopcontact halen wanneer u het apparaat langere
tijd niet denkt te gebruiken (bijv. wanneer u op
vakantie gaat).
D3-4-2-2-2a*_A1_Nl
Nl
3
Inhoud
Opmerkingen over deze handleiding
De namen van aanduidingen, menu’s en toetsen staan in deze handleiding tussen vierkante haken aangegeven. (bijv. [MASTER]-kanaal, [ON/
OFF], [File]-menu)
Dit toestel is een 4-kanaals DJ-mengpaneel met de verfijnde techniek
van Pioneers DJM-serie, de wereldstandaard in muziek op clubniveau. Het is niet alleen uitgerust met een scala aan functies voor
DJ-optredens, inclusief een USB-geluidskaart, BEAT COLOR FX, SOUND
COLOR FX en BEAT EFFECT, het heeft ook een hoge geluidskwaliteit,
een zeer betrouwbaar ontwerp en een lay-out gemaakt voor gemakkelijke
bediening speciaal met het oog op alle mogelijke soorten DJ-optredens.
24 bit/96 kHz STEREO 4-IN 4-UIT
GELUIDSKAART
Dit toestel is uitgerust met een 24 bit/96 kHz stereo 4-in 4-uit compatibele USB-geluidskaart.
Dit toestel ondersteunt de ASIO/Core Audio standaarden, dus het kan
niet alleen worden gebruikt voor DJ-optredens met DJ-software, maar
ook met een grote verscheidenheid aan andere software, inclusief software voor het zelf maken van muziek.
! Vier sets stereogeluid van een enkele computer kunnen binnenko-
men via de daarvoor bestemde kanalen en worden gemengd.
! Maximaal vier sets audiosignalen kunnen naar de computer worden
gestuurd via de daarvoor bestemde kanalen (kanalen 1 t/m 4, REC
OUT, crossfader kanten A en B en microfoon).
! De bemonsteringsfrequentie kan worden ingesteld op 96 kHz, 48 kHz
of 44,1 kHz.
BEAT COLOR FX/SOUND COLOR FX
Dit toestel borduurt voort op de SOUND COLOR FX-functie die populair
is in de DJM-serie. Deze functie biedt vier typen effecten die kunnen
worden bereikt door eenvoudigweg aan de [COLOR]-instelling voor elk
kanaal te draaien, wat geïmproviseerde optredens mogelijk maakt. De
BEAT COLOR FX-functie die het effect verandert aan de hand van het
geluid van de respectievelijke kanalen zorgt voor nog dynamischere
optredens dan voorheen.
STANDAARD LAYOUT
Dit toestel heeft de layout van het bedieningspaneel van de Pioneer
DJM-serie, de wereldstandaard in DJ-mengpanelen, overgenomen.
De eenvoudige, recht-toe-recht-aan lay-out van het bedieningspaneel
zorgt niet alleen voor makkelijkere DJ-optredens, het staat DJ’s ook toe
om het toestel direct van het begin af aan zonder aarzeling te kunnen
gebruiken.
Dit toestel heeft ook de BEAT EFFECT-functie met 13 typen effecten
die populair is op de DJM-serie overgenomen. De BEAT COLOR FX en
SOUND COLOR FX-effecten kunnen worden gecombineerd om andere
100-effecten te creëren, zodat de DJ een grote verscheidenheid aan
geluiden kan produceren.
UITSTEKENDE GELUIDSKWALITEIT
We hebben ons ingespannen de geluidskwaliteit van de digitale/analoge
in-/uitgangen te verbeteren. 96 kHz sampling en geluidsverwerking met
een 24-bit topklasse A/D-omzetter en een 32-bit D/A-omzetter met superieure geluidskwaliteit zorgen voor een natuurgetrouwe geluidsreproductie en een krachtige clubsound met een hoge kwaliteit.
FABRICAGEKWALITEIT
Dit toestel maakt gebruik van de hoogwaardige kanaalfaders van de
DJM-900nexus en het “P-LOCK Fader Cap” mechanisme voor het vergrendelen van de faderknoppen. Vaak gebruikte instellingen met geoptimaliseerde interne constructies maken gebruik van metalen onderdelen
en er zijn andere maatregelen genomen om een soepele bediening en
grote duurzaamheid te waarborgen.
Nl
5
Aansluitingen
Schakel altijd eerst de stroom uit en trek de stekker uit het stopcontact alvorens u enige aansluiting maakt of verbreekt.
Zie tevens de gebruiksaanwijzingen van de aan te sluiten apparatuur.
Sluit het netnoer pas aan nadat alle aansluitingen tussen de apparatuur volledig zijn gemaakt.
Gebruik alleen het bijgeleverde netsnoer.
Achterpaneel
13464643455782
CH 4CH 3
PHONO CD/ LINE
L
SIGNAL GNDSIGNAL GND
R
MASTER1
R
1 GND
OFF
ON
POWER
AC IN
RETURN
R
SEND
L
LR
(MONO)
(MONO)
1 POWER toets (bladzijde 15)
Voor aanzetten en uitschakelen van dit apparaat.
2 RETURN aansluitingen (bladzijde 7)
Voor aansluiten van de uitgang van een externe effectgenerator.
Wanneer alleen het [L (MONO)]-kanaal is aangesloten, wordt het
ingangssignaal van het [L (MONO)]-kanaal tegelijkertijd doorgegeven aan het [R]-kanaal.
3 PHONO aansluitingen (bladzijde 7)
Voor aansluiten op de phono-aansluiting (MM-element) van een
weergave-apparaat. Geen lijnniveau-ingangssignalen op aansluiten.
Om apparatuur te kunnen verbinden met de [PHONO] aansluitingen,
moet de kortsluitstekker uit de aansluitingen verwijderd worden.
Steek deze kortsluitstekker in de [PHONO] aansluitingen wanneer er
niets op is aangesloten om externe ruis te verminderen.
4 CD/LINE aansluitingen (bladzijde 7)
Aansluiten op een DJ-speler of een lijnuitgangscomponent.
5 SIGNAL GND aansluiting (bladzijde 7)
Sluit hierop de aardingsdraad van een analoge platenspeler aan.
Dit vermindert storende geluiden bij aansluiten van een analoge
platenspeler.
6 LINE aansluitingen (bladzijde 7)
Aansluiten op een cassettedeck of een lijnuitgangscomponent.
7 MIC2 aansluiting (bladzijde 7)
Sluit hierop een microfoon aan.
8 MIDI OUT aansluiting (bladzijde 7)
Verbind deze met de MIDI IN-aansluiting van een externe
MIDI-sequencer.
9 Kensington-beveiligingsgleuf
a CONTROL aansluiting (bladzijde 7)
Dit is een Ø 3,5 mm ministekker DJ-speler bedieningsaansluiting.
Als u een Pioneer DJ-speler aansluit met een bedieningskabel (bijgeleverd bij de DJ-speler), kunt u de weergave starten of andere functies van de DJ-speler bedienen met de fader van dit apparaat.
LINE CD/LINE
L
2 HOT
3 COLD
LR
PHONO
CH 1
CD/LINE
L
R
DIGITAL
MASTER OUT
CH3
CH4
MIC2
CONTROL
MIDIOUT
CH1
CH2
CH 2
LINE CD/LINE
L
L
R
L
RR
REC OUTMASTER2
BOOTH
TRS
L
R
deb9hacgf
b DIGITAL MASTER OUT aansluiting (bladzijde 7)
Voor uitsturen van de hoofdkanaal-audiosignalen.
c BOOTH aansluitingen (bladzijde 7)
Uitgangsaansluingen voor een booth-monitor, geschikt voor symmetrische of asymmetrische TRS-uitgangsaansluiting.
d REC OUT aansluitingen (bladzijde 7)
Dit zijn uitgangsaansluitingen voor opname.
e MASTER2 aansluitingen (bladzijde 7)
Voor aansluiten van een eindversterker e.d.
f MASTER1 aansluitingen (bladzijde 7)
Voor aansluiten van een eindversterker e.d.
g SEND aansluitingen (bladzijde 7)
Voor aansluiten van de ingang van een externe effectgenerator.
Wanneer alleen het [L (MONO)]-kanaal is aangesloten, wordt er
alleen een mono-geluidssignaal uitgestuurd.
h AC IN
Aansluiten op een stopcontact met het bijgeleverde netsnoer. Wacht
met aansluiten van het netsnoer totdat eerst alle aansluitingen tussen de apparatuur onderling compleet zijn gemaakt.
Gebruik alleen het bijgeleverde netsnoer.
WAARSCHUWING
Houd de kortsluitstekkers buiten bereik van kinderen. Raadpleeg
onmiddellijk een arts indien er onverhoopt één wordt ingeslikt.
Nl
6
Aansluiten van ingangsaansluitingen
Analoge platenspeler
! Wanneer u een DVS (Digital Vinyl System) maakt door een computer, audio-interface enz. met elkaar te combineren, moet u goed opletten bij het
verbinden van de audio-interface verbinden met de ingangsaansluitingen van dit toestel en bij het instellen van de ingangskeuzeschakelaars.
Zie tevens de handleiding van de DJ-software en de audio-interface in kwestie.
Cassettedeck, CD-speler, e.d.
(apparatuur met lijnuitgangen)
Analoge platenspeler
Microfoons
L
L
LR
(MONO)
(MONO)
R
CH 4CH 3
PHONO CD/LINE
L
SIGNAL GNDSIGNAL GND
R
MASTER1
R
2 HOT
1 GND
3 COLD
L
L
R
RETURN
OFF
POWER
ON
AC IN
Naar stopcontact
! Voor het gebruik van de fader-startfunctie sluit u een bedieningskabel aan (bladzijde 15).
R
SEND
R
L
Pioneer DJ-spelersPioneer DJ-spelers
LINE CD/LINE
L
L
L
R
R
L
R
LINECD/LINE
REC OUTMASTER2
CH 2
L
RR
L
R
BOOTH
TRS
LR
L
PHONO
L
R
CH 1
CD/LINE
L
R
DIGITAL
MASTER OUT
R
CH3
CH4
MIC2
CONTROL
MIDI OUT
CH1
CH2
Nederlands
R
L
Aansluiten van uitgangsaansluitingen
OFF
POWER
ON
AC IN
Externe
effectgenerator
CH 4CH 3
PHONO CD/LINE
R
RETURN
SEND
L
(MONO)
LR
(MONO)
L
R
MASTER1
Eindversterker Eindversterker
1
LINE CD/LINE
L
SIGNAL GNDSIGNAL GND
R
1 GND
L
L
L
R
2 HOT
3 COLD
R
Cassettedeck, e.d.
(analoog geluidsopname-
LINECD/LINE
REC OUTMASTER2
L
R
R
L
apparaat)
CH 2
L
RR
BOOTH
1 Sluit tevens een externe effectgenerator aan op de [RETURN]-aansluiting (ingangsaansluiting).
CH 1
PHONO
TRS
LR
MASTER OUT
Eindversterker
(voor dj-booth
monitor)
CD/LINE
L
MIC2
R
DIGITAL
CONTROL
CH3
CH4
Digitaal
audio-ingangsapparaat
MIDI OUT
CH1
CH2
MIDI-sequencer
Nl
7
Aansluiten op het bedieningspaneel
6
U moet de meegeleverde USB-kabel gebruiken voor de aansluiting.
Computers
Microfoons
1
2
Hoofdtelefoon
3
1 MIC1-aansluiting (pagina 16)
Sluit hierop een microfoon aan.
2 USB aansluiting (bladzijde 10)
Sluit de computer aan.
3 PHONES-aansluiting (pagina 15)
Sluit hierop een hoofdtelefoon aan.
MICUSB
MIC1
MIC 1
MIC 2
MIXING
CUE
LEVEL
PHONES
0
0
MASTER
0
LEVEL
CD/LINE PHONO
TRIM
OVER
10
7
4
2
1
0
-
26
/
Over de stuurprogrammatuur en
de hulpprogrammatuur voor het
instellen
De stuurprogrammatuur is vereist om geluid in te voeren van en uit
te voeren naar de computer via de in dit toestel ingebouwde USBgeluidskaart. Zorg voor een computer met een geschikt Windows of
Mac besturingssysteem en met de door Pioneer geleverde speciale
stuurprogrammatuur. Wanneer de stuurprogrammatuur wordt geïnstalleerd, wordt tegelijk het instelhulpprogramma geïnstalleerd. Verander de
instellingen van het instelhulpprogramma en de computer aan de hand
van uw gebruiksomgeving.
Licentie-overeenkomst voor deze
Software
Deze Licentie-overeenkomst voor deze Software (“de Overeenkomst”)
geldt tussen u (zowel voor u als u als individu het programma installeert,
als voor een eventuele rechtspersoon waarvoor u optreedt) (“u” of “uw”)
en PIONEER CORPORATION (“Pioneer”).
UITVOEREN VAN ENIGE HANDELING VOOR SET-UP OF INSTALLATIE
VAN HET PROGRAMMA BETEKENT DAT U AKKOORD GAAT MET
ALLE VOORWAARDEN VAN DEZE LICENTIE-OVEREENKOMST.
TOESTEMMING VOOR HET DOWNLOADEN EN/OF GEBRUIKEN
9
HI
VAN HET PROGRAMMA IS EXPLICIET AFHANKELIJK VAN HET
OPVOLGEN DOOR U VAN DEZE VOORWAARDEN. SCHRIFTELIJKE
OF ELEKTRONISCHE TOESTEMMING IS NIET VEREIST OM DEZE
OVEREENKOMST GELDIG EN AFDWINGBAAR TE MAKEN. ALS
U NIET AKKOORD GAAT MET ALLE VOORWAARDEN VAN DEZE
OVEREENKOMST, KRIJGT U GEEN TOESTEMMING HET PROGRAMMA
TE GEBRUIKEN EN MOET U STOPPEN MET DE INSTALLATIE OF,
INDIEN VAN TOEPASSING, HET PROGRAMMA VERWIJDEREN.
1 Definities
1 “Documentatie” betekent in dit verband de schriftelijke docu-
mentatie, specificaties en de hulpbestanden beschikbaar gesteld
BATHRU
door Pioneer ter assistentie bij de installatie en het gebruik van
het Programma.
2 “Programma” betekent in dit verband alle Pioneer software, of
gedeeltes daarvan, waarop door Pioneer aan u licentie verleend
is onder deze Overeenkomst.
2 Programma licentie
1 Beperkte licentie. Onder de voorwaarden van deze Overeenkomst
verleent Pioneer u een beperkte, niet-exclusieve, nietoverdraagbare licentie (zonder het recht sublicenties te verlenen):
a Om een enkele kopie van het Programma te installeren op de
harde schijf van uw computer, om het Programma uitsluitend
voor uw persoonlijke doeleinden en in overeenstemming met
de bepalingen van deze Overeenkomst en de Documentatie
te gebruiken (“toegestaan gebruik”),
b Om de Documentatie te gebruiken in het kader van uw
Toegestaan gebruik; en
c Om één kopie te maken van het Programma uitsluitend als
reservekopie, met dien verstande dat alle titels en handelsmerken, meldingen met betrekking tot auteursrechten en
andere beperkte rechten op de kopie worden vermeld.
2 Beperkingen. Behalve indien uitdrukkelijk toegestaan door deze
Overeenkomst mag u het Programma of de Documentatie niet
kopiëren of gebruiken. U mag het Programma niet overdragen
aan derden, er sublicenties op verlenen, het verhuren, uitleasen
of uitlenen, noch het gebruiken voor het opleiden van derden,
voor gedeeld gebruik op commerciële basis, of voor gebruik
op een servicefaciliteit. U mag niet zelf of via een derde het
Programma modificeren, reverse engineeren, disassembleren
of decompileren, behalve in zoverre toegestaan door ter zake
geldende regelgeving, en ook dan alleen nadat u Pioneer schriftelijk op de hoogte hebt gesteld van uw intenties. U mag het
Programma niet gebruiken op meerdere processoren zonder
voorafgaande schriftelijke toestemming daartoe van Pioneer.
3 Eigendom. Pioneer of de licentiegever behoudt zich alle rech-
ten, titels en belangen voor met betrekking tot alle octrooien,
Nl
8
auteursrechten, handelsgeheimen en andere intellectuele
eigendomsrechten op het Programma en de Documentatie en op
eventuele afleidingen daarvan. U verwerft geen andere rechten,
expliciet of impliciet dan de beperkte licentie zoals vervat in deze
Overeenkomst.
4 Geen ondersteuning. Pioneer heeft geen enkele verplichting tot
het verlenen van ondersteuning, uitvoeren van onderhoud, of
het uitgeven van upgrades, wijzigingen of nieuwe versies van het
Programma of de Documentatie onder deze Overeenkomst.
3 Beperking garantie
HET PROGRAMMA EN DE DOCUMENTATIE WORDEN GELEVERD
IN HUN HUIDIGE STAAT (“AS IS”) ZONDER ENIGE AANSPRAAK OF
GARANTIE, EN U GAAT ERMEE AKKOORD DEZE GEHEEL OP EIGEN
RISICO TE GEBRUIKEN. VOORZOVER RECHTENS TOEGESTAAN
WIJST PIONEER ELKE GARANTIE AANGAANDE HET PROGRAMMA
EN DE DOCUMENTATIE IN WELKE VORM DAN OOK AF, EXPLICIET
OF IMPLICIET, STATUTAIR, OF TEN GEVOLGE VAN DE PRESTATIES,
TEN GEVOLGE VAN DE DISTRIBUTIE OF VERHANDELING ERVAN,
MET INBEGRIP VAN ENIGE GARANTIE VAN VERHANDELBAARHEID,
GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL, VOLDOENDE KWALITEIT,
ACCURATESSE, TITEL OF NIET MAKEN VAN INBREUK.
4 Schade en maatregelen bij inbreuk
U gaat ermee akkoord dat enige inbreuk op de bepalingen van deze
Overeenkomst Pioneer schade berokkent die niet alleen door geld vergoed kan worden. In aanvulling op enige geldelijke schadeloosstelling
en eventueel andere maatregelen waartoe Pioneer gerechtigd is, gaat u
ermee akkoord dat Pioneer eventueel gerechtelijke stappen mag ondernemen om toekomstig, daadwerkelijk, of doorgaande inbreuken op deze
Overeenkomst te voorkomen.
5 Ontbinding
Pioneer is gerechtigd deze Overeenkomst op elk moment te beëindigen
wanneer u zich niet houdt aan enige bepaling. Als deze Overeenkomst
wordt beëindigd, dient u het gebruik van het Programma onmiddellijk te
staken, het permanent van de gebruikte computer te verwijderen en alle
kopieën van het Programma en de Documentatie in uw bezit te vernietigen, en schriftelijk aan Pioneer te bevestigen dat u zulks gedaan heeft.
De paragrafen 2.2, 2.3, 2.4, 3, 4, 5 en 6 blijven van kracht nadat deze
Overeenkomst is beëindigd.
6 Algemene voorwaarden
1 Beperking aansprakelijkheid. In geen geval en onder geen enkele
interpretatie aanvaardt Pioneer of een dochterbedrijf aansprakelijkheid met betrekking tot deze Overeenkomst of het onderwerp
daarvan, voor enige indirecte, bijkomende, bijzondere of gevolgschade, of voor als strafmaatregel opgelegde vergoedingen, of
voor gederfde winst, niet gerealiseerde opbrengsten, omzet of
besparingen, verloren gegane gegevens, of voor gebruiks- of
vervangingskosten, ook niet indien zij van tevoren op de hoogte
gesteld is van de mogelijkheid van dergelijke schade of indien
dergelijke schade voorzienbaar geacht moest worden. In geen
geval zal de aansprakelijkheid van Pioneer voor geleden schade
het bedrag dat u aan Pioneer of één van haar dochtermaatschappijen voor het Programma heeft betaald overschrijden. Partijen
erkennen hierbij dat de beperking van de aansprakelijkheid en de
risicoverdeling in deze Overeenkomst worden weerspiegeld in de
prijs van het Programma en essentieel onderdeel uitmaken van
de wilsovereenkomst tussen de partijen, zonder welke Pioneer
het Programma niet ter beschikking zou hebben gesteld of deze
Overeenkomst niet zou zijn aangegaan.
2 Eventuele beperkingen op of uitsluitingen van garantie en aan-
sprakelijkheid zoals vervat in deze Overeenkomst hebben geen
invloed op uw wettelijke rechten als consument en zijn alleen op
u van toepassing voorzover dergelijke beperkingen en uitsluitingen zijn toegestaan onder de regelgeving zoals die geldt in de
jurisdictie waar u zich bevindt.
3 Annulering en afstand. Als een bepaling in deze Overeenkomst
wederrechtelijk, ongeldig of anderszins niet afdwingbaar blijkt
te zijn, zal deze bepaling voor zover mogelijk toepassing vinden,
of, indien dit niet mogelijk is, geannuleerd worden en worden
geschrapt uit deze Overeenkomst, terwijl de rest daarvan onverkort van kracht blijft. Wanneer één van beide partijen afstand
doet van haar rechten als gevolg van een inbreuk op deze
Overeenkomst, wordt daarmee niet vanzelfsprekend afstand van
deze rechten gedaan bij een eventuele volgende inbreuk daarop.
4 Geen overdracht. U mag deze Overeenkomst of enig recht of
verplichting daaronder verkregen of aangegaan, niet overdragen,
verkopen, overdoen aan anderen, of op andere wijze daarover
beschikken, vrijwillig of onvrijwillig, van rechtswege of op een
andere wijze, zonder voorafgaande schriftelijke toestemming
daartoe van Pioneer. Een eventuele poging door u tot overdracht
of verdeling is nietig. Overeenkomstig het hierboven bepaalde
is deze Overeenkomst van kracht om reden van en zal strekken tot voordeel van beide partijen en hun respectievelijke
rechtsopvolgers.
5 Volledige overeenkomst. Deze Overeenkomst omvat alle van
kracht zijnde bepalingen tussen de partijen en treedt in de plaats
van alle voorgaande of nog geldige overeenkomsten of aanspraken, schriftelijk of mondeling, met betrekking tot het onderwerp
daarvan. Deze Overeenkomst mag niet worden gewijzigd of
geamendeerd zonder uitdrukkelijke en voorafgaande schriftelijke
toestemming daartoe van Pioneer, en geen andere handeling,
document, gebruik of gewoonte kan deze Overeenkomst wijzigen
of amenderen.
6 U gaat ermee akkoord dat deze Overeenkomst en alle mogelijke
geschillen met betrekking tot deze overeenkomst zijn onderworpen aan Japans recht.
Voorzorgen bij het installeren
! Voor het installeren van het stuurprogramma dient u eerst dit appa-
raat uit te schakelen en de USB-kabel los te maken van dit apparaat
en van uw computer.
! Als u dit apparaat aansluit op uw computer zonder eerst het stuur-
programma te installeren, kan er iets fout gaan in uw computer,
afhankelijk van uw besturingssysteem.
! Als u een eenmaal gestart installatieproces hebt onderbroken, dient
u opnieuw vanaf het allereerste begin te beginnen, volgens de hieronder beschreven procedure.
! Lees eerst aandachtig Licentie-overeenkomst voor deze Software door
voordat u de specifieke stuurprogramma’s voor dit apparaat gaat
installeren.
! Sluit voor het installeren van het stuurprogramma eerst alle andere
Russisch, Vereenvoudigd Chinees, Traditioneel Chinees, Koreaans
en Japans
Als u gebruikt maakt van een besturingssysteem in een andere
taal, volgt u dan de aanwijzingen op het scherm om in te stellen op
[English (Engels)].
Installeren van het stuurprogramma
Omtrent de installatieprocedure (Windows)
Lees eerst aandachtig Voorzorgen bij het installeren door alvorens een
sturprogramma te installeren.
! Voor het installeren of verwijderen van het stuurprogramma zult
u wellicht toestemming nodig hebben van de beheerder van uw
Nederlands
Nl
9
computer. Meld u aan als de beheerder van uw computer voordat u
begint met het installeren.
1 Plaats de bijgeleverde CD-ROM in het CD-station van
de computer.
2 Dubbelklik op [DJM-850_X.XXX.exe].
Het installatiescherm voor het stuurprogramma verschijnt.
3 Wanneer het taalkeuzescherm verschijnt, kiest u
[Nederlands] en klikt u op [OK].
U kunt kiezen uit diverse talen, afhankelijk van het besturingssysteem
van uw computer.
4 Lees zorgvuldig de Licentie-overeenkomst voor deze
Software en als u akkoord gaat met de voorwaarden,
plaats u een vinkje in [Akkoord.] en klikt u op [OK].
Als u niet akkoord gaat met de voorwaarden in de Licentie-overeenkomst
voor deze Software, klikt u op [Annuleren] om het installeren te stoppen.
5 Volg voor de installatieprocedure de aanwijzingen
die op uw scherm verschijnen.
Als er [Windows-beveiliging] op het scherm verschijnt tijdens het
installationproces, klikt u op [Dit stuurprogramma toch installeren]
om door te gaan met installeren.
! Bij installeren onder Windows XP
Als er [Hardware-installatie] op het scherm verschijnt tijdens het
installationproces, klikt u op [Toch doorgaan] om door te gaan met
installeren.
! Wanneer het installatieproces voltooid is, verschijnt er een medede-
ling ter afsluiting.
! Wanneer de installatieprocedure voor het stuurprogramma voltooid
is, zult u uw computer opnieuw moeten opstarten.
Omtrent de installatieprocedure (Mac OS X)
Lees eerst aandachtig Voorzorgen bij het installeren door alvorens een
sturprogramma te installeren.
! Voor het installeren of verwijderen van het stuurprogramma zult u
wellicht toestemming nodig hebben van de beheerder van uw computer. Zorg dat u van tevoren de naam en het wachtwoord van uw
beheerder paraat heeft.
1 Plaats de bijgeleverde CD-ROM in het CD-station van
de computer.
De CD-ROM map verschijnt.
! Dubbelklik op het CD-pictogram op uw bureaublad als er na het
laden van een CD-ROM geen mappen worden aangegeven.
2 Dubbelklik op [CD_menu].
3 Dubbelklik op [DJM-850_M_X.X.X.dmg].
Het [DJM-850AudioDriver] menuscherm verschijnt.
4 Dubbelklik op [DJM-850AudioDriver.pkg].
Het installatiescherm voor het stuurprogramma verschijnt.
5 Controleer de details op het scherm en klik op [Toch
doorgaan].
6 Wanneer het scherm met de gebruiksovereenkomst
voor de software verschijnt, kiest u [Nederlands],
leest u de Licentie-overeenkomst voor deze Software
aandachtig door en klikt u op [Toch doorgaan].
U kunt kiezen uit diverse talen, afhankelijk van het besturingssysteem
van uw computer.
7 Als u akkoord gaat met de voorwaarden in de
Licentie-overeenkomst voor deze Software, klikt u op
[Akkoord.].
Als u niet akkoord gaat met de voorwaarden in de Licentie-overeenkomst
voor deze Software, klikt u op [Niet akkoord] om het installeren te
stoppen.
8 Volg voor de installatieprocedure de aanwijzingen
die op uw scherm verschijnen.
! Klik op [Annuleren] om het installeren te stoppen, nadat het al is
begonnen.
! Wanneer de installatieprocedure voor het stuurprogramma voltooid
is, zult u uw computer opnieuw moeten opstarten.
Verbinding maken tussen dit toestel en
een computer
1 Sluit dit apparaat aan op uw computer via een
USB-kabel.
Dit apparaat functioneert als een audio-apparaat volgens de
ASIO-normen.
! Deze functie werkt niet met computers die geen ondersteuning
bieden voor USB 2.0.
! Tijdens het gebruik van applicaties die geschikt zijn voor ASIO,
kunt u [USB 1/2], [USB 3/4], [USB 5/6] en [USB 7/8] gebruiken als
ingangsbronnen.
! Tijdens het gebruik van applicaties die geschikt zijn voor DirectX,
kunt u alleen [USB 1/2] gebruiken als ingangsbron.
! De aanbevolen gebruiksomgeving voor de computer hangt mede
af van de DJ-software in kwestie. Controleer altijd de aanbevolen
computer-werkomgeving voor de DJ-software die u gebruikt.
! Wanneer er tegelijkertijd een ander USB-geluidsapparaat op de
computer is aangesloten, kan dat niet altijd werken of naar behoren
herkend worden.
Wij raden u aan om alleen de computer en dit apparaat aan te
sluiten.
! Bij aansluiten van de computer en dit apparaat raden we u aan om
de aansluiting rechtstreeks op de USB-aansluitbus van dit apparaat
te maken.
2 Druk op de [POWER]-toets.
Schakel dit apparaat in.
! De melding [Apparaatstuurprogramma installeren] kan verschij-
nen wanneer dit toestel voor het eerst op de computer wordt aangesloten of wanneer het wordt aangesloten op een andere USB-poort
van de computer. Wacht eventjes tot de mededeling [De apparaten zijn gereed voor gebruik] verschijnt.
! Bij installeren onder Windows XP
— [Mag Windows verbinding met Windows Update maken om
te zoeken naar software?] kan verschijnen tijdens de installa-
tieprocedure. Kies dan [ Nee, nu niet] en klik op [Volgende] om
door te gaan met installeren.
— [Wat moet de wizard doen?] kan verschijnen tijdens de instal-
latieprocedure. Kies dan [ De software automatisch instal-leren (aanbevolen)] en klik op [Volgende] om door te gaan met
installeren.
— Als er [Windows-beveiliging] op het scherm verschijnt tijdens
het installationproces, klikt u op [Dit stuurprogramma toch installeren] om door te gaan met installeren.
Over de hulpprogrammatuur voor het
instellen
Het instelhulpprogramma kan worden gebruikt voor de hieronder
beschreven controles en instellingen.
— Controleren van de status van de [CD/LINE, PHONO, LINE, USB */*]
keuzeschakelaar van dit toestel
— Instellen van het uitgangssignaal voor audiogegevens van dit toestel
naar de computer
— Aanpassen van de buffergrootte (bij gebruik van Windows ASIO)
— Controleren welke versie van het stuurprogramma u heeft
10
Nl
Openen van het instelhulpprogramma
Voor Windows
Klik op het [Starten]-menu > [Alle programma's] > [Pioneer] > [DJM850] > [DJM-850 Instelfunctie].
Voor Mac OS X
Klik op het [Macintosh HD]-pictogram > [Application] > [Pioneer] >
[DJM-850] > [DJM-850Instelfunctie].
Controleren van de status van de [CD/LINE,
PHONO, LINE, USB */*] keuzeschakelaar van dit
toestel
Open het instelhulpprogramma voor u begint.
Klik op de [MIXER INPUT] tab.
Instellen van het uitgangssignaal voor
audiogegevens van dit toestel naar de computer
Open het instelhulpprogramma voor u begint.
1 Klik op de [MIXER OUTPUT] tab.
CH1CH2CH3CH4
CH1 Timecode
1
PHONO
CH1 Timecode
1
CD/LINE
Post CH1 Fader2Post CH2 Fader2Post CH3 Fader2Post CH4 Fader
Cross Fader A2Cross Fader A2Cross Fader A2Cross Fader A
Cross Fader B2Cross Fader B2Cross Fader B2Cross Fader B
MICMICMICMIC
2
REC OUT
NoneNoneNoneNone
1 De audiogegevens worden geproduceerd met hetzelfde volume waarmee het
door dit toestel wordt ontvangen, ongeacht de [USB Output Level]-instelling.
2 Bij gebruik voor een ander doel dan het opnemen van geluid, moet u de
DJ-software zo instellen dat er geen geluidslussen worden aangemaakt. Als er
geluidslussen worden aangemaakt, is het mogelijk dat er geluid wordt in- of
uitgevoerd met een onbedoeld volume.
CH2 Timecode
1
CD/LINE
CH2 Timecode
1
LINE
2
REC OUT
CH3 Timecode
1
CD/LINE
CH3 Timecode
1
LINE
2
REC OUT
CH4 Timecode
1
PHONO
CH4 Timecode
1
CD/LINE
2
REC OUT
2
2
3 Klik op de [USB Output Level] van het afrolmenu.
Regel het volume van de door dit toestel geproduceerde audiogegevens.
! De [USB Output Level]-instelling wordt op alle audiogegevens op
dezelfde manier toegepast. Wanneer echter 1 is geselecteerd in de
tabel bij stap 2, worden de audiogegevens geproduceerd met hetzelfde volume als waarmee ze door dit toestel ontvangen worden.
! Als er alleen met de volumeregeling van de DJ-software niet vol-
doende volume geproduceerd kan worden, moet u de [USB Output Level]-instelling veranderen om het volume van de door dit toestel
geproduceerde audiogegevens aan te passen. Let op dat het geluid
niet vervormd raakt wanneer het volume te hoog wordt gezet.
Aanpassen van de buffergrootte (bij gebruik van
Windows ASIO)
Als er applicatieprogramma’s dit apparaat gebruiken als hun vaste
audio-apparaat (zoals DJ-programma’s, enz.), sluit u die programma’s
dan voordat u de buffercapaciteit aanpast.
Open het instelhulpprogramma voor u begint.
Klik op de [ASIO] tab.
2
Nederlands
2 Klik op de [Mixer Audio Output] van het afrolmenu.
Selecteer de audiogegevens die naar de computer moeten worden
gestuurd uit de beschikbare geluidssignalen binnenin dit toestel en
maak de vereiste instellingen daarvoor.
! Een ruime buffercapaciteit is nuttig om de kans op het wegvallen
van geluid (dropouts) te voorkomen, maar verhoogt daarentegen
de geringe vertraging in de audiosignaaltransmissie (latency).
Nl
11
Controleren welke versie van het
stuurprogramma u heeft
Open het instelhulpprogramma voor u begint.
Klik op de [About] tab.
Controleren van de meest recente
informatie over het stuurprogramma
Bezoek onze webiste, hieronder vermeld, voor de meest recente informatie over het stuurprogramma voor exclusief gebruik met dit apparaat.
http://pioneerdj.com/support/
! De werking kan niet worden gegarandeerd wanneer er meerdere van
deze mengpanelen zijn aangesloten op een enkele computer.
12
Nl
Bediening
1
2
3
4
5
6
7
8
9
MICUSB
MIC1
MIC 1
0
LEVEL
MIC 2
LOW
NOISE
HI
OFF
1212
1212
ON
0
TALK
OVER
GATE
EQ
SOUND COLOR FX
CRUSH
FILTER
FADER START
1
234
HEAD PHONES
STEREOMONO SPLIT
MIXING
MASTER
CUE
LEVEL
0
PHONES
CD/LINE PHONO USB
TRIM
OVER
10
7
HI
4
2
1
0
-
26
/
MID
-
1
-
2
-
3
-
5
-
26
/
-
7
LOW
-
10
-
15
-
24
-
26
/
dB
BEAT
COLOR
CUE
1/2
b
c
d
9
6
EQ /
ISO
6
6
f
e
HILOW
g
h
BA THRU
i
aa
CD/LINE LINE USB
TRIM
OVER
10
7
HI
4
2
1
0
-
26
/
MID
-
1
-
2
-
3
-
5
-
26
/
-
7
LOW
-
10
-
15
-
24
-
26
/
dB
BEAT
COLOR
CUE
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
j
CD/LINE LINE USB
3/4
b
OVER
c
10
d
9
7
4
2
1
0
6
-
26
-
1
-
2
EQ /
-
3
ISO
-
5
6
-
26
-
7
-
10
-
15
-
24
6
-
26
dB
BEAT
f
e
HILOW
g
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
h
BA THRU
i
CROSS FADER ASSIGN
a
TRIM
/
MID
/
LOW
/
COLOR
CUE
POWER
ON/OFF
BEAT EFFECTS
1 2 3 4
MIC
AUTO
TAP
AUTO
/ TAP
FILTER
TRANS
SPIRAL
UP ECHO
ECHO
DELAY
3
2
1
LEVEL /DEPTH
MIN
ON/ OFF
MIDI
START
/STOP
CH SELECT
A B
PARAMETER
BEAT
TAP
CUE
4
TIME
FLANGER
MIC
WAKE UP
MST
BPM
%
ms
PHASER
ROBOTREVERB
SLIP ROLL
ROLL
REV ROLL
SND/ RTN
CF.A
CF.B
MASTER
MAX
SETUP
9
6
6
6
BA THRU
7/8
b
c
d
EQ /
ISO
f
e
g
h
i
MASTER
LEVEL
k
l
OVER
10
7
4
2
1
0
-
1
-
2
-
3
-
5
-
7
-
10
-
15
-
24
dB
BALANCE
m
g
STEREO
MONO
n
BOOTH MONITOR
o
EQ CURVE
EQ
ISOLATOR
p
CH FADER
q
CROSS FADER
0
RL
RL
0
a
CD/LINE PHONO USB
5/6
b
TRIM
OVER
c
10
d
9
HI
7
HI
4
2
1
0
6
-
26
/
MID
-
1
-
2
EQ /
-
3
ISO
-
5
6
-
26
/
-
7
LOW
-
10
-
15
-
24
6
-
26
/
dB
BEAT
f
COLOR
e
HILOW
g
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
h
BA THRU
HILOW
CUECUE
i
r
BA
s
t
u
v
w
x
y
g
Nederlands
z
A
B
C
D
Nl
13
1 MIC1 LEVEL instelling (bladzijde 16)
Regelt het uitgangsniveau van de geluidsweergave via het [MIC1]
kanaal.
2 MIC2 LEVEL instelling (bladzijde 16)
Regelt het uitgangsniveau van de geluidsweergave via het [MIC2]
kanaal.
3 EQ (HI, LOW) instellingen (bladzijde 16)
Deze regelen de toonweergave van de [MIC1] en [MIC2] kanalen.
4 OFF, ON, TALK OVER keuzeschakelaar (bladzijde 16)
Zet de microfoon aan/uit.
5 SOUND COLOR FX toetsen (bladzijde 17)
Deze zetten de SOUND COLOR FX effecten aan/uit.
6 FADER START (1, 2, 3, 4) toetsen (bladzijde 15)
Hiermee kunt u de fader-startfunctie aan/uit zetten.
Bepaalt hoe het geluid voor het meeluisteren via de hoofdtelefoon
wordt verdeeld.
8 MIXING instelling (bladzijde 15)
Hiermee kunt u de balans regelen van het meeluistervolume voor het
geluid van de kanalen waarvoor [CUE] wordt ingedrukt en het geluid
van het [MASTER] kanaal.
9 LEVEL instelling (bladzijde 15)
Regelt het uitgangsniveau van de geluidsweergave via de
hoofdtelefoon.
a CD/LINE, PHONO, LINE, USB */* keuzeschakelaar
(pagina 15)
Kiest de ingangsbron van elk kanaal voor de componenten die op dit
apparaat zijn aangesloten.
b Kanaalniveau-aanduiding (bladzijde 15)
Toont het geluidsniveau van de diverse kanalen voor ze door de
kanaalfaders geleid worden.
c TRIM instelling (bladzijde 15)
Regelt het niveau van de geluidssignalen die binnenkomen via elk
kanaal.
d EQ/ISO (HI, MID, LOW) instellingen (bladzijde 15)
Deze regelen de toonweergave van de diverse kanalen.
e COLOR instelling (bladzijde 17)
Dit wijzigt de SOUND COLOR FX parameters van de diverse kanalen.
f BEAT toets (bladzijde 17)
Wanneer de toets wordt ingedrukt terwijl SOUND COLOR FX is ingeschakeld, wordt het effectgeluid geassocieerd met de beat (verandering in volume) van het spelende muziekstuk.
g CUE toets (bladzijde 15)
Druk op de [CUE] toets(en) voor het kanaal (de kanalen) waarmee u
wilt meeluisteren.
h Kanaal-fader (bladzijde 15)
Regelt het niveau van de geluidssignalen die worden uitgestuurd via
elk kanaal.
i CROSS FADER ASSIGN (A, THRU, B) keuzeschakelaar
(bladzijde 15)
Stelt de uitgangsbestemming van elk kanaal in op [A] of [B].
j Crossfader-regelaar (bladzijde 15)
Voor weergave van geluidssignalen die zijn toegewezen via
de crossfader-toewijzingsschakelaar, overeenkomstig de
curvekarakteristiek die is gekozen met de [CROSS FADER]
(crossfadercurve-keuzeschakelaar).
k MASTER LEVEL instelling (bladzijde 15)
Regelt het uitgangsniveau van de geluidsweergave via het [MASTER]
kanaal.
l Hoofdniveau-aanduiding (bladzijde 15)
Toont het uitgangsniveau van de geluidsweergave via het [MASTER]
kanaal.
m BALANCE instelling (bladzijde 16)
Voor het regelen van de links/rechts balans van de geluidsweergave
via de [MASTER1] aansluitingen enz.
n MONO, STEREO keuzeschakelaar (bladzijde 16)
Schakelt de geluidsweergave van de [MASTER1] aansluitingen enz.
heen en weer tussen mono en stereo.
o BOOTH MONITOR instelling (bladzijde 16)
Regelt het niveau van de geluidssignalen die worden weergegeven
via de [BOOTH]-aansluiting.
p EQ CURVE (ISOLATOR, EQ) keuzeschakelaar (bladzijde 15)
Schakelt de functie van de [EQ/ISO (HI, MID, LOW)] instellingen om.
q CH FADER ( , , ) keuzeschakelaar (bladzijde 15)
Schakelt de kanaalregelcurve-karakteristiek om.
r CROSS FADER ( , , ) keuzeschakelaar (bladzijde 15)
Voor omschakelen van de crossfader-curvekarakteristiek.
s ON/OFF-toets (bladzijde 18)
Zet de MIDI-functie aan en uit.
t START/STOP toets (bladzijde 18)
Verzendt de MIDI-start/MIDI-stop signalen.
u SETUP (WAKE UP)-toets (bladzijde 24)
— SETUP: Toont het [USER SETUP] of [CLUB SETUP] scherm.
— WAKE UP: Annuleert de automatische uitschakeling (automati-
sche ruststand).
v Hoofdbeeldscherm
w BEAT c, d toetsen (bladzijde 17)
Bepaal de beatfractie voor het synchroniseren van het effectgeluid.
x TAP (ENTER) toets
—TAP: Wanneer de BPM meetmethode is ingesteld op [TAP], moet
de BPM met de hand worden ingesteld door op de toets te tikken
met een vinger (bladzijde 17).
—ENTER: Gebruikt om de instellingen van dit toestel te wijzigen
Schakelt het kanaal om waarop het BEAT EFFECT zal worden
toegepast.
B TIME instelling (bladzijde 17)
Regelt de tijdparameter van het BEAT EFFECT.
C LEVEL/DEPTH instelling (bladzijde 17)
Regelt de kwantitatieve parameter van het BEAT EFFECT.
D ON/OFF toets (bladzijde 17)
Zet de BEAT EFFECT functie aan/uit.
Trek niet te hard aan de knoppen voor de kanaalfader en crossfader.
De knoppen zijn zo gemaakt dat ze niet gemakkelijk los kunnen komen.
Te hard aan de knoppen trekken kan leiden tot schade aan het toestel.
14
Nl
Basisbediening
Geluid weergeven
1 Druk op de [POWER]-toets.
Schakelt dit apparaat in.
2 Schakelt de [CD/LINE, PHONO, LINE,
USB */*]-keuzeschakelaar om.
Kiest de ingangsbronnen voor de diverse kanalen uit de componenten
die op dit apparaat zijn aangesloten.
— [PHONO]: Voor keuze van een analoge muziekspeler aangesloten
op de [PHONO]-aansluiting.
— [CD/LINE], [LINE]: Voor keuze van een DJ-speler of cassettedeck
dat is aangesloten op de [CD/LINE] of [LINE]-aansluitingen.
— [USB */*]: Voor keuze van het geluid van de computer die is
aangesloten op de [USB]-aansluitbus.
3 Draai aan de [TRIM] instelling.
Regelt het niveau van de geluidssignalen die binnenkomen via elk
kanaal.
Bij elk van de kanalen licht de kanaalniveau-indicator op wanneer er
geluidssignalen goed doorkomen voor dat kanaal.
4 Beweeg de kanaalfader van u af.
Regelt het niveau van de geluidssignalen die worden uitgestuurd via elk
kanaal.
5 Schakelt de [CROSS FADER ASSIGN (A, THRU, B)]
keuzeschakelaar om.
Schakelt de uitgangsbestemming om, voor elk kanaal.
— [A]: Toewijzen aan [A] (links) van de crossfader.
— [B]: Toewijzen aan [B] (rechts) van de crossfader.
— [THRU]: Selecteer deze stand wanneer u de crossfader niet wilt
gebruiken. (De signalen passeren niet door de crossfader.)
6 Stel de crossfader in.
Deze handeling is niet nodig als de [CROSS FADER ASSIGN (A, THRU,
B)] keuzeschakelaar in de [THRU] stand is gezet.
7 Draai aan de [MASTER LEVEL] instelling.
Geluidssignalen worden uitgestuurd via de [MASTER1] en
[MASTER2]-aansluitingen.
De hoofdniveau-indicator licht op.
Bijregelen van de geluidskwaliteit
Draai aan de [EQ/ISO (HI, MID, LOW)]-instellingen voor
de diverse kanalen.
Zie Specificaties op bladzijde 28 voor het bereik van het geluid dat kan
worden bijgeregeld met elk van deze regelaars.
Omschakelen van de functie van de [EQ/ISO (HI,
MID, LOW)] instellingen
Meeluisteren via een hoofdtelefoon
1 Sluit een hoofdtelefoon aan op de
[PHONES]-aansluiting.
2 Druk op de [CUE] toets(en) voor het kanaal (de
kanalen) waarmee u wilt meeluisteren.
3 Schakelt de [MONO SPLIT, STEREO] keuzeschakelaar
om.
— [MONO SPLIT]: Het geluid van de kanalen waarvoor [CUE] wordt
ingedrukt, wordt weergegeven via de linker oorschelp van de
hoofdtelefoon en het geluid van het [MASTER] kanaal via de
rechter oorschelp.
— [STEREO]: Het geluid van de kanalen waarvoor u op [CUE] drukt
wordt in stereo weergegeven door de hoofdtelefoon.
4 Draai aan de [MIXING] instelling.
Hiermee kunt u de balans regelen van het meeluistervolume voor het
geluid van de kanalen waarvoor [CUE] wordt ingedrukt en het geluid van
het [MASTER] kanaal.
5 Draai aan de [LEVEL] instelling voor de
[HEADPHONES].
Het geluid van de kanalen waarvoor [CUE] toets is ingedrukt wordt weergegeven via de hoofdtelefoon.
! Wanneer er nog een keer op [CUE] toets wordt gedrukt, wordt het
meeluisteren geannuleerd.
Omschakelen van de kanaalregelcurve
Kies de kanaalregelcurve-karakteristiek.
Schakelt de [CH FADER (
— [ ]: De curve stijgt plotseling aan het verre uiteinde.
— [ ]: Er wordt een curve tussen de curves boven en onder
ingesteld.
— [ ]: De curve stijgt geleidelijk (het geluid zwelt geleidelijk aan
wanneer u de kanaalregelaar van voren naar achteren beweegt).
Kies de crossfadercurve-karakteristiek.
Schakelt de [CROSS FADER (
om.
— [ ]: Geeft een steile, stijgende curve (als de crossfader-schuif-
regelaar wordt weggeschoven van de [A]-kant, worden er onmiddellijk geluidssignalen uitgestuurd via de [B]-kant).
— [ ]: Geeft een curve die het gemiddelde vormt van de curves
hierboven en hieronder.
— [ ]: Geeft een heel geleidelijk stijgende (als de crossfader-
schuifregelaar wordt weggeschoven van de [A]-kant, zal het
geluid aan de [B]-kant geleidelijk aanzwellen, terwijl het geluid
aan de [A]-kant geleidelijk wordt afgezwakt).
, , )] keuzeschakelaar om.
, , )] keuzeschakelaar
Nederlands
Schakelt de [EQ CURVE (ISOLATOR, EQ)] keuzeschakelaar
om.
— [ISOLATOR]: Functioneert als isolator.
— [EQ]: De equalizerfunctie wordt ingesteld.
Start de weergave van een DJ-speler
met behulp van de schuifregelaar
(fader-start)
Als u een Pioneer DJ-speler aansluit met een bedieningskabel (bijgeleverd bij de DJ-speler), kunt u de weergave starten of andere functies van
de DJ-speler bedienen met de fader van dit apparaat.
Sluit vooraf dit apparaat aan op een Pioneer DJ-speler. Nadere aanwijzingen voor het aansluiten vindt u onder Aansluiten van ingangsaanslui-tingen op bladzijde 7.
De fader-startfunctie kan aan of uit worden gezet voor alle DJ-spelers
tegelijk. Zie Instellingen aanpassen op bladzijde 24 voor de
instelprocedure.
Nl
15
Beginnen met afspelen met de kanaal-fader
Bijregelen van de geluidskwaliteit
1 Stel [CROSS FADER ASSIGN (A, THRU, B)]
keuzeschakelaar in op [THRU].
2 Druk op een van de [FADER START (1, 2, 3, 4)]-toetsen.
Selecteer het kanaal dat gestart moet worden met de fader-startfunctie.
3 Zet de kanaalfader zoveel mogelijk naar uzelf toe.
4 Stel de cue in op de DJ-speler.
De DJ-speler pauzeert de weergave bij het cue-punt.
5 Beweeg de kanaalfader van u af.
Het afspelen begint op de DJ-speler.
! Wanneer u de kanaal-fader terugzet in de oorspronkelijke stand,
keert de speler onmiddellijk terug naar het eerder ingestelde cuepunt, om daar de weergave te pauzeren (back-cue).
Beginnen met afspelen met de crossfader
1 Stel de [CROSS FADER ASSIGN (A, THRU, B)]
keuzeschakelaar in op [A] of [B].
2 Druk op een van de [FADER START (1, 2, 3, 4)]-toetsen.
Selecteer het kanaal dat gestart moet worden met de fader-startfunctie.
3 Stel de crossfader in.
Schuif de regelaar naar de tegenovergestelde rand van het kanaal waarvoor u de fader-startfunctie wilt gebruiken.
4 Stel de cue in op de DJ-speler.
De DJ-speler pauzeert de weergave bij het cue-punt.
5 Stel de crossfader in.
Het afspelen begint op de DJ-speler.
! Wanneer u de crossfader terugzet in de oorspronkelijke stand, keert
de speler onmiddellijk terug naar het eerder ingestelde cue-punt, om
daar de weergave te pauzeren (back-cue).
Gebruik van een microfoon
Draai aan de [EQ (HI, LOW)] instellingen voor het [MIC]
kanaal.
Zie Specificaties op bladzijde 28 voor het bereik van het geluid dat kan
worden bijgeregeld met elk van deze regelaars.
Overschakelen tussen mono- en
stereo-geluid
Hiermee wordt de weergave via de [MASTER1], [MASTER2], [BOOTH],
[REC OUT], [PHONES], [DIGITAL MASTER OUT] en [USB]-aansluitingen
omgeschakeld tussen mono en stereo.
! Om het via de [USB]-aansluitingen geproduceerde geluidssignaal in
te stellen, moet u [REC OUT] selecteren bij [Mixer Audio Output] in
het instelhulpprogramma.
Schakelt de [MONO, STEREO] keuzeschakelaar om.
— [MONO]: Voor weergave van mono-geluid.
— [STEREO]: Voor weergave van stereo-geluid.
De links/rechts-balans van het geluid regelen
De links/rechts-balans van het geluid dat wordt weergegeven via de
[MASTER1], [MASTER2], [BOOTH], [REC OUT], [PHONES], [DIGITAL MASTER OUT] en [USB]-aansluitingen kan worden bijgeregeld.
! Om het via de [USB]-aansluitingen geproduceerde geluidssignaal in
te stellen, moet u [REC OUT] selecteren bij [Mixer Audio Output] in
het instelhulpprogramma.
1 Stel [MONO, STEREO] keuzeschakelaar in op
[STEREO].
2 Draai aan de [BALANCE] instelling.
De links/rechts balans van de geluidsweergave verandert, al naar gelang
de richting waarin u de [BALANCE] instelling draait en hoe ver.
! Door draaien naar de uiterste rechterkant wordt alleen het rech-
ter kanaal van stereo-geluid weergegeven. Door draaien naar de
uiterste linkerkant wordt alleen het linker kanaal van stereo-geluid
weergegeven.
1 Sluit een microfoon aan op de [MIC1] of
[MIC2]-aansluiting.
2 Stel de [OFF, ON, TALK OVER] keuzeschakelaar in op
[ON] of [TALK OVER].
— [ON]: De aanduiding licht op.
— [TALK OVER]: De aanduiding knippert.
! Wanneer u instelt op [TALK OVER] zal het geluid van alle kanalen
behalve dat van het [MIC] kanaal met 18 dB (standaardinstelling)
worden verzwakt wanneer er een geluid van meer dan –10 dB binnenkomt via de microfoon.
! De [TALK OVER] verzwakking kan worden gewijzigd via het
[USER SETUP]-scherm. Nadere aanwijzingen voor het wijzigen hiervan vindt u onder Instellingen aanpassen op bladzijde 24.
! De talk-over stand kan worden ingesteld op normaal of geavan-
ceerd. Nadere aanwijzingen voor het wijzigen hiervan vindt u onder
Instellingen aanpassen op bladzijde 24.
3 Draai aan de [MIC1 LEVEL] of [MIC2 LEVEL] instelling.
Regel het uitgangsniveau van de geluidsweergave via het [MIC] kanaal.
! Onthoud dat helemaal naar rechts draaien een enorm hard geluid
oplevert.
4 Geef geluidssignalen door via de microfoon.
Het geluid wordt weergegeven via de
[BOOTH]-aansluiting.
Draai aan de [BOOTH MONITOR] instelling.
Regelt het niveau van de geluidssignalen die worden weergegeven via de
[BOOTH]-aansluiting.
16
Nl
Geavanceerde bedieningsfuncties
SOUND COLOR FX
Deze effecten veranderen in overeenstemming met de [COLOR]regelaars voor de verschillende kanalen.
1 Druk op een van de [SOUND COLOR FX]-toetsen.
Hiermee kiest u het soort effect.
De ingedrukte toets gaat knipperen.
! Een overzicht van de soorten effecten vindt u op BEAT COLOR FX/
SOUND COLOR FX effecttypen op bladzijde 19.
! Het zelfde effect wordt ingesteld voor [CH1] tot [CH4].
2 Draai aan de [COLOR] instelling.
Het effect wordt toegepast op elk kanaal waarvoor de knop werd
ingedrukt.
BEAT COLOR FX
Het SOUND COLOR FX-effect kan worden geassocieerd met de beat (verandering in volume) van het muziekstuk wanneer de [BEAT]-toetsen voor
de respectievelijke kanalen worden ingedrukt. De beat-associatiefunctie
kan apart worden ingesteld voor de respectievelijke kanalen.
Hier volgt een beschrijving van de bedieningsprocedure wanneer
SOUND COLOR FX is ingeschakeld.
Druk op de [BEAT]-toets.
De beat-associatiefunctie wordt ingeschakeld voor het kanaal (de kanalen) waarvoor de [BEAT]-toets(en) is (zijn) ingedrukt.
Het SOUND COLOR FX-effect wordt geassocieerd met de beat van het
muziekstuk.
! Wanneer er opnieuw op [BEAT] wordt gedrukt, wordt de beat-associ-
atiefunctie uitgeschakeld.
! De beat-associatiefunctie kan ook worden gebruikt door SOUND
COLOR FX in te schakelen nadat de [BEAT]-toets wordt ingedrukt.
BEAT EFFECT
1
CH SELECT
2
3
6
8
Met deze functie kunt u onmiddellijk diverse effecten instellen volgens
het tempo (BPM = beats per minuut) van het op dat moment weergegeven muziekstuk.
Effect-schermdeel
1
Kanaalkeuze-
2
schermdeel
AUTO (TAP)
3
Aanduiding van
de BPM-waarde (3
4
cijfers)
1234
MICMST
AB
PARAMETER
AUTO
TAPBPM
%
ms
De naam van het geselecteerde effect wordt
weergegeven.
De naam van het kanaal waarop het effect wordt
toegepast wordt weergegeven.
[AUTO] licht op wanneer de BPM-meting staat
ingesteld op automatische werking.
[TAP] licht op bij gebruik van de handmatige
invoerstand.
In de automatische stand wordt hier de automatisch
gemeten BPM-waarde aangegeven.
Wanneer de BPM-waarde niet gemeten kan worden,
knippert hier de laatst waargenomen BPM-waarde.
In de handmatige invoerstand wordt hier de handmatig ingevoerde BPM-waarde getoond.
4
5
7
BPM
5
Parameter-
6
schermdeel
% (ms)
7
Beat-schermdeel
8
Deze blijft steeds verlicht.
Hier worden de parameters weergegeven die zijn
opgegeven voor de individuele effecten.
Wanneer [BEATc, d] wordt ingedrukt, wordt de corresponderende beatfractie 1 seconde lang getoond.
Wanneer er een waarde buiten het parameterbereik
wordt opgegeven met de [BEATc, d] toets, verandert
de waarde niet en gaat het display knipperen.
Deze lichten op volgens de eenheden voor de verschillende effecten.
Dit licht op aan de hand van de geselecteerde
beatnummerpositie.
1 Druk op de [AUTO/TAP]-toets.
Kies de BPM-metingsstand.
— [AUTO]: Het BPM-tempo van het binnenkomende geluidssignaal
wordt automatisch gemeten. De [AUTO]-functie wordt ingesteld
wanneer dit apparaat wordt ingeschakeld.
— [TAP]: De BPM-waarde wordt handmatig gekozen door met een
vinger te tikken op [TAP] toets.
! Het BPM-meetbereik in de [AUTO]-stand loopt van 70 tot 180 BPM.
Voor sommige muziekstukken is het mogelijk dat het BPM-tempo
niet correct bepaald kan worden. Als het BPM-tempo niet gemeten
kan worden, knippert de BPM-waarde op het scherm. In dergelijke
gevallen voert u de BPM-waarde handmatig in met de [TAP]-toets.
Hiermee kiest u het kanaal om het effect op toe te passen.
— [1] – [4]: Het effect wordt toegepast op het geluid van het corres-
ponderende kanaal.
— [MIC]: Het effect wordt toegepast op het geluid van het
[MIC]-kanaal.
— [CF.A], [CF.B]: Het effect wordt toegepast op het geluid van de
crossfader’s [A] (linker)- of [B] (rechterkant).
— [MASTER]: Het effect wordt toegepast op het geluid van het
[MASTER]-kanaal.
4 Druk op de [BEAT c, d] toets.
Bepaal de beatfractie voor het synchroniseren van het effectgeluid.
De effecttijd die overeenkomt met de beat-fractie wordt automatisch
ingesteld.
5 Druk op de [ON/OFF] toets voor [BEAT EFFECTS].
Het effect wordt toegepast op het geluid.
De tijdparameter van het effect is instelbaar door te draaien aan de
[TIME]-instelling.
De kwantitatieve parameter van het effect is instelbaar door te draaien
aan de [LEVEL/DEPTH]-instelling.
De [ON/OFF] toets knippert wanneer het effect wordt ingeschakeld.
! Wanneer er opnieuw op de [ON/OFF] toets wordt gedrukt, wordt het
effect uitgeschakeld.
Handmatig invoeren van het aantal BPM
Tik minstens 2 keer op [TAP] toets op de maat van de
beat (in kwart noten) van de weergegeven muziek.
De gemiddelde waarde van de tussenpozen waarmee de [TAP]-toets
werd aangetikt, wordt ingesteld als het BPM-tempo.
! Wanneer het BPM-tempo is ingesteld met de [TAP]-toets, wordt de
beatfractie ingesteld op [1/1] en dan wordt de tijd van een enkele
beat (kwart noot) ingesteld als de effecttijd.
! Het BPM-tempo is handmatig instelbaar door een de [TIME]-
instelling te draaien terwijl u de [TAP]-toets indrukt.
Nederlands
Nl
17
! De BPM kan worden ingesteld in stappen van 0,1 door op
[AUTO/TAP] te drukken terwijl [TAP] ingedrukt wordt gehouden en
[TIME] wordt verdraaid terwijl de twee toetsen ingedrukt worden
gehouden.
Gebruik van een externe effectgenerator
1 Sluit dit apparaat aan op een externe effectgenerator.
Nadere aanwijzingen voor het aansluiten vindt u onder Aansluiten van
uitgangsaansluitingen op bladzijde 7.
Hiermee kiest u het kanaal om het effect op toe te passen.
4 Druk op de [ON/OFF] toets voor [BEAT EFFECTS].
Het geluid dat door de externe effectgenerator is gegaan wordt uitgestuurd via de [MASTER]-kanaal.
! Wanneer er opnieuw op de [ON/OFF] toets wordt gedrukt, wordt het
effect uitgeschakeld.
Bedienen van DJ-software met de
MIDI-functie
Dit toestel is uitgerust met een “volledig toewijsbare MIDI” functie
waarmee de bedieningsinformatie voor vrijwel alle instellingen en toetsen van het toestel als MIDI-signalen naar de DJ-software kan worden
gestuurd. Dit toestel kan worden gebruikt als USB MIDI-controller
wanneer het via een USB-kabel is aangesloten op een computer
waarop MIDI-compatibele DJ-software is geïnstalleerd. Bovendien kan
het tempo (BPM) van het weergegeven geluid worden verzonden als
MIDI-timingklokken, zodat het tempo van de DJ-software kan worden
gesynchroniseerd met het tempo van de geluid dat door dit toestel wordt
geproduceerd.
Om DJ-software te bedienen vanaf dit toestel, moet er eerst MIDIcompatibele DJ-software worden geïnstalleerd op de computer. De
MIDI-gerelateerde instellingen moeten ook op de DJ-software worden
verricht.
! Zie voor de berichten die dit toestel doorgeeft Lijst van MIDI-berichten
op bladzijde 22.
! Zie Instellingen aanpassen op bladzijde 24 als u het MIDI-kanaal van
dit toestel wilt veranderen.
1 Verbind de [USB]-aansluiting van dit apparaat met de
computer.
Zie Aansluiten op het bedieningspaneel op bladzijde 8 voor nadere details
over de aansluitingen.
2 Start de DJ-software op.
3 Druk op de [MIDI] [ON/OFF]-toets.
Schakel de MIDI-functie in.
De verzending van MIDI-berichten begint.
! Wanneer een fader of andere regelaar wordt verplaatst, zal er een
bericht worden verstuurd dat de nieuwe positie doorgeeft.
! Wanneer de [START/STOP] toets wordt ingedrukt en meer dan
2 seconden ingedrukt wordt gehouden, wordt er een set MIDImeldingen die corresponderen met de toets, fader of de posities van
de instellingen verstuurd (Snapshot).
! Wanneer de [ON/OFF]-toets voor [MIDI] nog eens wordt ingedrukt,
zal de overdracht van MIDI-meldingen stoppen.
! De MIDI-timingklokken (BPM-informatie) worden verzonden onge-
acht de instelling van de [MIDI] [ON/OFF]-toets.
Verzenden van de berichten voor MIDI-start en
MIDI-stop
Druk op de [START/STOP] toets voor [MIDI].
! De berichten voor MIDI-start en MIDI-stop worden beurtelings ver-
zonden, telkens wanneer u op de [START/STOP]-toets drukt, ongeacht of de MIDI-functie aan of uit staat.
Bediening van een externe
MIDI-sequencer
Dit toestel is uitgerust met een “volledig toewijsbare MIDI” functie waarmee de bedieningsinformatie voor vrijwel alle instellingen en toetsen
van het toestel als MIDI-signalen naar externe apparatuur (effectgenerator enz.) kan worden gestuurd. Dit toestel kan worden gebruikt als
USB MIDI-controller wanneer het via een MIDI-kabel is aangesloten op
MIDI-compatibele externe apparatuur. Bovendien kan het tempo (BPM)
van het weergegeven geluid worden verzonden als MIDI-timingklokken,
zodat het tempo van de externe apparatuur (sequencer enz.) kan worden
gesynchroniseerd met het tempo van de geluid dat door dit toestel wordt
geproduceerd.
! Zie voor de berichten die dit toestel doorgeeft Lijst van MIDI-berichten
op bladzijde 22.
! Externe MIDI-sequencers die niet geschikt zijn voor de MIDI-tijdklok
kunnen niet worden gesynchroniseerd.
! Externe MIDI-sequencers kunnen niet worden gesynchroniseerd
voor geluidsbronnen waarvan het BPM-tempo niet betrouwbaar kan
worden gemeten.
! MIDI-tijdkloksignalen worden ook doorgegeven bij BPM-waarden die
handmatig zijn ingevoerd door het aantikken van de [TAP]-toets met
een vinger. Het bereik van de MIDI-tijdklok loopt van 40 BPM tot 250
BPM.
1 Verbind de [MIDI OUT]-aansluiting met de MIDI INaansluiting van de externe MIDI-sequencer met een in
de handel verkrijgbare MIDI-kabel.
2 Stel de synchronisatiefunctie van de externe MIDIsequencer in op “Slave”.
3 Druk op de [START/STOP] toets voor [MIDI].
Het MIDI-startbericht wordt verzonden.
4 Druk op de [MIDI] [ON/OFF]-toets.
De verzending van MIDI-berichten begint.
18
Nl
Soorten effecten
BEAT COLOR FX/SOUND COLOR FX effecttypen
Effectnaam
NOISE
GATE
CRUSH
FILTER
[BEAT] knop
status
Uit
AanHet volume verandert aan de hand van de beat.
Uit
Aan
Uit
AanDe vervorming verandert aan de hand van de beat.
UitProduceert geluid dat door een filter is gegaan.
Aan
Beschrijving[COLOR] instelling
Witte ruis geproduceerd binnenin dit apparaat wordt
samengemengd met het geluid van het kanaal via een
filter en dan weergegeven.
! Het volume kan worden aangepast door de
[TRIM]-instellingen voor de respectievelijke kanalen te verdraaien. De geluidskwaliteit kan worden
ingesteld door de [EQ/ISO (HI, MID, LOW)]instellingen te verdraaien.
Een gate-effect maakt het geluid strakker en vermindert het gevoel van volume.
Het geluid wordt opgenomen terwijl de gate open is
en wanneer de gate gesloten is, wordt het opgenomen
geluid verschillende keren weergegeven.
Comprimeert het oorspronkelijke geluid voor
weergave.
De afsnijfrequentie van het filter verandert aan de
hand van de beat.
Tegen de klok in draaien: De grensfrequentie voor het
filter waardoor de witte ruis passeert wordt geleidelijk
lager.
Met de klok mee draaien: De grensfrequentie voor het
filter waardoor de witte ruis passeert wordt geleidelijk
hoger.
Tegen de klok in draaien: De grensfrequentie voor het
filter waardoor de witte ruis passeert wordt geleidelijk
lager.
Met de klok mee draaien: De grensfrequentie voor het
filter waardoor de witte ruis passeert wordt geleidelijk
hoger.
Tegen de klok in draaien: Het gate-effect wordt toegepast
op de midden en hoge frequenties.
Met de klok mee draaien: Het gate-effect wordt toegepast op de lage en hoge frequenties.
Tegen de klok in draaien: Het gate-effect wordt toegepast
op de midden en hoge frequenties en het gesamplede
geluid wordt eraan toegevoegd.
Met de klok mee draaien: Het gate-effect wordt toegepast op de lage en hoge frequenties en het gesamplede
geluid wordt eraan toegevoegd.
Tegen de klok in draaien: Vergroot de vervorming van
het geluid.
Met de klok mee draaien: Het geluid wordt gecomprimeerd voor het door het hoogdoorlaatfilter passeert.
Tegen de klok in draaien: Vergroot de vervorming van
het geluid.
Met de klok mee draaien: Het geluid wordt gecomprimeerd voor het door het hoogdoorlaatfilter passeert.
Tegen de klok in draaien: Vermindert de afsnijfrequentie
van het laagdoorlaatfilter geleidelijk.
Met de klok mee draaien: Verhoogt de afsnijfrequentie
van het hoogdoorlaatfilter geleidelijk.
Tegen de klok in draaien: Vermindert de afsnijfrequentie
van het laagdoorlaatfilter geleidelijk.
Met de klok mee draaien: Verhoogt de afsnijfrequentie
van het hoogdoorlaatfilter geleidelijk.
Nederlands
Soorten BEAT EFFECT
DELAY
Een vertraagd geluid wordt één keer geproduceerd overeenkomstig de
beatfractie die is ingesteld met de [BEATc, d] toetsen.
Wanneer een 1/2 beat vertraagd geluid wordt toegevoegd, worden 4
beats nu 8 beats.
Origineel
(4 beats)
1/2-beat
vertraging
(8 beats)
1
BEATc, d toetsen (para-
meter 1)
TIME instelling (parameter 2)
LEVEL/DEPTH instelling
(parameter 3)
Gebruik deze om een vertraging in te stellen van
1/8 – 16/1 in verhouding tot de tijd voor één beat
van de BPM.
Gebruik deze om de vertragingstijd in te stellen.
1 tot 4000 (ms)
Gebruik deze om de balans te regelen van het oorspronkelijke geluid en het vertraagde geluid.
ECHO1
2
Een vertraagd geluid wordt verschillende keren geleidelijk verzwakt
geproduceerd overeenkomstig de beatfractie die is ingesteld met de
[BEATc, d] toetsen.
Met 1/1 beat-echo’s zullen de vertraagde geluiden wegsterven volgens
het tempo van het muziekstuk, ook nadat het inkomend geluid al is
afgekapt.
Inkomend geluid
weggedraaid
Uitfaden
1 beat
BEATc, d toetsen (para-
meter 1)
TIME instelling (parameter 2)
LEVEL/DEPTH instelling
(parameter 3)
Gebruik deze om een vertraging in te stellen van
1/8 – 16/1 in verhouding tot de tijd voor één beat
van de BPM.
Gebruik deze om de vertragingstijd in te stellen.
1 tot 4000 (ms)
Gebruik deze om de balans te regelen van het oorspronkelijke geluid en het echogeluid.
Tijd
Nl
19
UP ECHO1
Inkomend geluid
Direct geluid
Korte vertraging
Faseverschuiving
2
Een vertraagd geluid wordt verschillende keren geleidelijk verzwakt
geproduceerd overeenkomstig de beatfractie die is ingesteld met de
[BEATc, d] toetsen.
Met 1/1 beat-echo’s zullen de vertraagde geluiden wegsterven volgens
het tempo van het muziekstuk, ook nadat het inkomend geluid al is
afgekapt.
Het is ook mogelijk om de toonhoogte van het echogeluid te veranderen.
Inkomend
geluid
1 beat
BEATc, d toetsen (para-
meter 1)
TIME instelling (parameter 2)
LEVEL/DEPTH instelling
(parameter 3)
SPIRAL1
2
weggedraaid
Gebruik deze om een vertraging in te stellen van
1/8 – 16/1 in verhouding tot de tijd voor één beat
van de BPM.
Gebruik deze om de vertragingstijd in te stellen.
1 tot 4000 (ms)
Gebruik dit om de balans tussen het oorspronkelijke
geluid en de echo in te stellen en om de hoeveelheid
in te stellen waarmee de toonhoogte van de echo
verandert.
Uitfaden
Tijd
Deze functie voegt een nagalmeffect toe aan het inkomend geluid.
Wanneer de vertraging wordt gewijzigd, verandert tegelijkertijd de
toonhoogte.
weggedraaid
Uitfaden
TRANS
1
Het geluid wordt afgesneden overeenkomstig de beatfractie die is ingesteld met de [BEATc, d] toetsen.
GekaptGekapt
1/1 beat
BEATc, d toetsen (para-
meter 1)
TIME instelling (parameter 2)
LEVEL/DEPTH instelling
(parameter 3)
FILTER
1
Gebruik deze om een afsnijtijd in te stellen van
1/16 – 16/1 in verhouding tot de tijd voor één beat
van de BPM.
Gebruik deze om de effecttijd in te stellen.
10 tot 16000 (ms)
Regelt de balans tussen het oorspronkelijke geluid
en het effectgeluid.
Tijd
De afsnijfrequentie van het filter wordt gewijzigd overeenkomstig de
beatfractie die is ingesteld met de [BEATc, d] toetsen.
Frequentie
BEATc, d toetsen (para-
meter 1)
TIME instelling (parameter 2)
LEVEL/DEPTH instelling
(parameter 3)
Gebruik deze om de cyclus in te stellen voor het verplaatsen van de afsnijfrequentie als tijd, 1/4 – 64/1,
in verhouding tot de tijd voor één beat van de BPM.
Gebruik deze om de plaats in te stellen waar de
grensfrequentie verplaatst wordt.
10 tot 32000 (ms)
Hoe verder u de regelknop naar rechts draait, des te
geprononceerder klinkt het effect.
1 beat
BEATc, d toetsen (para-
meter 1)
TIME instelling (parameter 2)
LEVEL/DEPTH instelling
(parameter 3)
REVERB1
2
Gebruik deze om een vertraging in te stellen van
1/8 – 16/1 in verhouding tot de tijd voor één beat
van de BPM.
Gebruik deze om de vertragingstijd in te stellen.
10 tot 4000 (ms)
Gebruik dit om de balans te regelen van het oorspronkelijke geluid en het effectgeluid en om de
kwantitatieve parameter in te stellen.
Deze functie voegt een nagalmeffect toe aan het inkomend geluid.
Niveau
1%
100%
BEATc, d toetsen (para-
meter 1)
TIME instelling (parameter 2)
LEVEL/DEPTH instelling
(parameter 3)
Vroege weerkaatsingen
Nagalm
Gebruik deze om de hoeveelheid nagalmeffect in te
stellen, van 1 – 100 %.
Gebruik deze om de hoeveelheid nagalmeffect te
regelen.
1 – 100 (%)
Gebruik dit om de balans in te stellen tussen het
oorspronkelijke geluid en het effectgeluid en om de
afsnijfrequentie van het filter waar het effectgeluid
door gefilterd wordt in te stellen.
Tijd
Tijd
FLANGER
1
Een flangereffect van 1-cyclus lang wordt geproduceerd overeenkomstig
de beatfractie die is ingesteld met de [BEATc, d] toetsen.
Tijd
Cyclus
BEATc, d toetsen (para-
meter 1)
TIME instelling (parameter 2)
LEVEL/DEPTH instelling
(parameter 3)
PHASER
1
Gebruik deze om een effecttijd in te stellen van 1/4
– 64/1 in verhouding tot de tijd voor één beat van
de BPM.
Gebruik dit om de cyclus in te stellen waarmee het
flangereffect wordt verplaatst.
10 tot 32000 (ms)
Hoe verder u de regelknop naar rechts draait, des te
geprononceerder klinkt het effect.
Wanneer u de knop geheel naar links draait, wordt
alleen het oorspronkelijk geluid weergegeven.
Het phasereffect wordt gewijzigd overeenkomstig de beatfractie die is
ingesteld met de [BEATc, d] toetsen.
Tijd
Cyclus
BEATc, d toetsen (para-
meter 1)
Gebruik deze om de cyclus in te stellen voor het
verplaatsen van phasereffect als tijd, 1/4 – 64/1, in
verhouding tot de tijd voor één beat van de BPM.
20
Nl
TIME instelling (parame-
SEND
ter 2)
LEVEL/DEPTH instelling
(parameter 3)
Deze bepaalt de cyclus waarmee het phaser-effect
wordt verplaatst.
10 tot 32000 (ms)
Hoe verder u de regelknop naar rechts draait, des te
geprononceerder klinkt het effect.
Wanneer u de knop geheel naar links draait, wordt
alleen het oorspronkelijk geluid weergegeven.
REV ROLL1
2
Het geluid dat wordt ingevoerd op het punt waar er op [ON/OFF] wordt
gedrukt wordt opgenomen en het opgenomen geluid wordt omgekeerd
en dan herhaaldelijk gereproduceerd overeenkomstig de beatfractie die
is ingesteld met de [BEATc, d] toetsen.
Origineel
ROBOT
1
Het oorspronkelijke geluid wordt veranderd in een geluid als van een
robot.
BEATc, d toetsen (para-
meter 1)
TIME instelling (parameter 2)
LEVEL/DEPTH instelling
(parameter 3)
SLIP ROLL1
Gebruik deze om de hoeveelheid effectgeluid in te
stellen, van -100 – 100 %.
Gebruik deze om de hoeveelheid effectgeluid te
regelen.
-100–100 (%)
Regelt de balans tussen het oorspronkelijke geluid
en het effectgeluid.
2
Het geluid dat wordt ingevoerd op het punt waar er op [ON/OFF] wordt
gedrukt wordt opgenomen en het opgenomen geluid wordt herhaaldelijk
gereproduceerd overeenkomstig de beatfractie die is ingesteld met de
[BEATc, d] toetsen.
Wanneer de effecttijd verandert, wordt het inkomend geluid opnieuw
opgenomen.
Origineel
Effect
ingeschakeld
Gewijzigd van
1/2 naar 1/1
Herhaling
1/1 herhaling1/2 herhaling
BEATc, d toetsen (para-
meter 1)
TIME instelling (parameter 2)
LEVEL/DEPTH instelling
(parameter 3)
ROLL1
2
Gebruik deze om een effecttijd in te stellen van
1/16 – 16/1 in verhouding tot de tijd voor één beat
van de BPM.
Gebruik deze om de effecttijd in te stellen.
10 tot 4000 (ms)
Gebruik deze om de balans te regelen van het oorspronkelijke geluid en de ROLL.
Het geluid dat wordt ingevoerd op het punt waar er op [ON/OFF] wordt
gedrukt wordt opgenomen en het opgenomen geluid wordt herhaaldelijk
gereproduceerd overeenkomstig de beatfractie die is ingesteld met de
[BEATc, d] toetsen.
Origineel
Effect ingeschakeld
1/1 omkeerherhaling
Omgekeerd en herhaald
BEATc, d toetsen (para-
meter 1)
TIME instelling (parameter 2)
LEVEL/DEPTH instelling
(parameter 3)
SND/RTN
1
Gebruik deze om een effecttijd in te stellen van
1/16 – 16/1 in verhouding tot de tijd voor één beat
van de BPM.
Gebruik deze om de effecttijd in te stellen.
10 tot 4000 (ms)
Gebruik deze om de balans te regelen van het oorspronkelijke geluid en de ROLL.
Hierop kunt u een externe effectgenerator, enz. aansluiten.
RETURN
MICUSB
MIC1
CD/LINEPHONOUSB
CD/LINELINEUSB
1/2
TRIM
TRIM
OVER
OVER
10
10
9
7
7
MIC 1
HI
4
4
0
LEVEL
2
2
1
1
MIC 2
0
0
0
6
-
26
-
26
/
/
MID
-
-
1
1
-
-
2
2
HI
EQ/
-
-
3
3
ISO
12 12
EQ
-
-
5
5
6
-
26
-
26
/
/
LOW
-
-
7
7
LOW
12 12
-
-
10
10
TALK
-
-
OVER
ON
OFF
15
15
-
-
24
24
6
-
26
-
26
/
/
dB
dB
BEAT
BEAT
COLOR
COLOR
NOISE
GATE
SOUND COLOR FX
CRUSH
FILTER
HILOW
CUE
FADER START
1
2 3 4
10
9
HEAD PHONES
8
STEREOMONO SPLIT
7
6
5
4
MIXING
3
2
1
0
MASTER
CUE
LEVEL
BATHRU
0
PHONES
POWER
MIDI
MASTER
LEVEL
START
ON/OFF
CD/LINELINEUSB
3/4
OVER
10
9
7
HI
4
2
1
0
6
MID
-
-
EQ/
-
ISO
-
6
-
LOW
10
15
24
6
dB
BEAT
HILOW
CUE
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
BATHRU
CROSS FADER ASSIGN
SETUP
CD/LINEPHONOUSB
/STOP
5/6
7/8
WAKE UP
BEAT EFFECTS
TRIM
TRIM
0
OVER
OVER
10
10
9
9
7
7
CH SELECT
HI
HI
1 2 3 4
4
4
MIC
MST
A B
2
2
PARAMETER
1
1
AUTO
TAP
BPM
0
0
%
6
6
-
26
-
26
/
/
ms
MID
MID
-
-
1
1
1
-
-
2
2
2
EQ/
EQ/
-
-
3
3
3
ISO
ISO
-
-
5
5
5
6
6
-
26
-
26
/
/
-
-
7
7
7
LOW
LOW
-
-
BEAT
10
10
-
15
15
-
24
24
AUTO
TAP
6
6
-
26
-
26
/
/
dB
RL
dB
/ TAP
BEAT
COLOR
COLOR
BALANCE
CUE
RL
HILOW
HILOW
FLANGER
FILTER
PHASER
TRANS
CUE
CUE CUE
ROBOTREVERB
SPIRAL
SLIP ROLL
ROLL
UP ECHO
STEREOEQMONO
REV ROLL
ECHO
DELAY
SND/ RTN
MIC
4
10
3
CF.A
9
2
CF.B
BOOTH MONITOR
8
1
MASTER
7
6
5
TIME
4
3
0
2
EQ CURVE
1
ISOLATOR
0
LEVEL /DEPTH
CH FADER
BATHRU
BATHRU
MAX
MIN
CROSS FADER
ON/OFF
BA
Effectgenerator
DJM-850
BEATc, d toetsen (para-
meter 1)
TIME instelling (parameter 2)
LEVEL/DEPTH instelling
(parameter 3)
—
—
Regelt het niveau van de geluidssignalen die binnenkomen via de [RETURN]-aansluiting.
1 Als het geluid voor het kanaal waarmee u wilt meeluisteren niet
wordt weergegeven via het [MASTER] kanaal wanneer [CF.A], [CF.B]
of [MASTER] is geselecteerd met de [1, 2, 3, 4, MIC, CF.A, CF.B, MASTER] keuzeschakelaar, kan er niet worden meegeluisterd, ook
niet door op de [CUE] toets te drukken voor [BEAT EFFECTS].
2 Als het effect uit is, kan er niet worden meegeluisterd, ook niet als er
op de [CUE] toets voor [BEAT EFFECTS] wordt gedrukt.
Nederlands
Effect ingeschakeld
1/1
herhaling
BEATc, d toetsen (para-
meter 1)
TIME instelling (parameter 2)
LEVEL/DEPTH instelling
(parameter 3)
Herhaald
Gebruik deze om een effecttijd in te stellen van
1/16 – 16/1 in verhouding tot de tijd voor één beat
van de BPM.
Gebruik deze om de effecttijd in te stellen.
10 tot 4000 (ms)
Gebruik deze om de balans te regelen van het oorspronkelijke geluid en de ROLL.
Nl
21
Lijst van MIDI-berichten
! “CC” is de afkorting voor “control change”. Een control change is een type MIDI-signaal voor het verzenden van diverse soorten bedieningsinforma-
tie, zoals timbre, volume enz.
Op dit toestel worden waarden van 0 t/m 127 voornamelijk geproduceerd als CC wanneer instellingen en faders worden gebruikt. CC-signalen
worden ook geproduceerd wanneer bepaalde toetsen worden gebruikt.
! “Note” is een MIDI term die wordt gebruikt wanneer er tonen worden aangeslagen of losgelaten op een piano of ander toetsenbord.
1 Wanneer het inschakelen van een toets de stand van een andere toets omschakelt van aan naar uit, worden de MIDI aan- en uit-signalen van de beide toetsen doorgegeven.
Wanneer er geen toets is die wordt uitgeschakeld, wordt alleen het MIDI aan-signaal van de ingedrukte toets doorgegeven.
2 Bij omschakelen van de ene stand naar de andere, worden de MIDI ON en OFF signalen verstuurd voor de respectievelijke standen.
! Wanneer de [START/STOP]-toets meer dan 1 seconde ingedrukt wordt gehouden, worden MIDI-meldingen die corresponderen met de standen van de toetsen, faders en
bedieningsorganen gebundeld verstuurd (Snapshot).
Het MIDI Snapshot verstuurt alle MIDI-meldingen behalve MIDI Start en MIDI Stop.
CH SELECT
TIME
LEVEL/DEPTHSchakelaarCC 091—0-127
ON/OFF
! Wanneer er een
ON/OFF
! Wanneer [SND/RTN]
HI
LOW
NOISE
GATE
CRUSH
FILTER
FADER START 1
FADER START 2
FADER START 3
FADER START 4
MIXING
LEVEL
Timing Clock
FADER START 1
FADER START 2
FADER START 3
FADER START 4
START
STOP
FILTER
FLANGER
PHASER
ROBOT
SLIP ROLL
ROLL
REV ROLL
SND/RTN
CH1
CH2
CH3
CH4
MIC
CF.A
CF.B
MASTER
ander effect dan
[SND/RTN] is geselecteerd bij BEAT
EFFECT
TIME waarde (Wanneer FLANGER,
PHASER of FILTER is geselecteerd, wordt
de waarde gehalveerd. Wanneer een
negatieve waarde is geselecteerd, wordt
deze ingesteld op een positieve waarde.)
1
UIT=0, AN=127
1
UIT=0, AN=127
1
UIT=0, AN=127
1
UIT=0, AN=127
Nederlands
Nl
23
Instellingen aanpassen
1 Houd de [MIDI] [SETUP (WAKE UP)] toets tenminste 1
seconde lang ingedrukt.
Het [USER SETUP]-scherm verschijnt.
! Om het [CLUB SETUP]-scherm te openen, moet u het toestel eerst
uitschakelen, waarna u [POWER] weer indrukt terwijl u [MIDI]
[SETUP (WAKE UP)] ingedrukt houdt.
2 Druk op de [BEAT c, d] toets.
Kies het in te stellen item.
3 Druk op de [TAP] toets.
Het scherm schakelt over naar het instelscherm voor de waarde van het
item in kwestie.
4 Druk op de [BEAT c, d] toets.
Verander de ingestelde waarde.
5 Druk op de [TAP] toets.
Voer de ingestelde waarde in.
Het vorige scherm verschijnt weer.
! Druk op [AUTO/TAP] om terug te keren naar het vorige scherm
zonder de instellingen te veranderen.
6 Druk op de [SETUP (WAKE UP)] knop.
Sluit het [USER SETUP]-scherm.
! Om het [CLUB SETUP]-scherm te sluiten, drukt u op de [POWER]-
toets om dit toestel uit te schakelen.
Omtrent de automatische
ruststandfunctie
Wanneer [Auto Standby] staat ingesteld op [ON], wordt het toestel
automatisch uit (standby) gezet als er meer dan 4 uur verstrijken en aan
al de onderstaande voorwaarden is voldaan.
— Als geen van de bedieningsknoppen of regelaars wordt bediend.
— Als er geen geluidssignalen van –10 dB of meer binnenkomen via de
ingangsaansluitingen van dit apparaat.
! Wanneer [SETUP (WAKE UP)]-toets wordt ingedrukt, wordt de
paraatstand geannuleerd.
! Bij aflevering van dit apparaat staat de energiebesparingsfunctie
ingeschakeld. Als u de energiebesparingsfunctie niet wilt gebruiken,
zet u [Auto Standby] op [OFF].
Over de talk-over functie (inspreekniveau)
De talk-over functie (inspreekniveau) heeft de twee hieronder beschreven standen.
— [ADV] (Geavanceerd inspreekniveau (talk-over)): Alleen de midden-
tonen van het geluid van de kanalen anders dan het [MIC] kanaal
worden verzwakt overeenkomstig de ingestelde [Talk Over LEVEL]
waarde en de weergave.
dB
— [NOR] (normaal inspreekniveau (talk-over)): Het geluid van de kana-
len anders dan het [MIC] kanaal wordt verzwakt overeenkomstig de
ingestelde [Talk Over LEVEL] waarde en de weergave.
dB
Voorkeurinstellingen maken
*: Instellingen bij aanschaf
Functie
USER SETUP
CLUB SETUP
1 Let op, want het weergegeven geluid kan ook vervormd raken wanneer de masterniveau-indicator niet helemaal tot boven toe oplicht.
Nl
24
Optionele
instellingen
Fader StartF.S.
MIDI CHMIDI CH
MIDI Button Type MIDI BT
Talk Over ModeTLK MOD
Talk Over LEVELTLK LVL
Digital Master Out
Level
Digital Master Out
Sampling Rate
MASTER ATT.MST ATT
Auto StandbyAUTOSTB
Mic Output To
Booth Monitor
PC UTILITYPC UTLY
Factory ResetINITIAL
Schermweergave
DOUT LV
DOUT FS
MIC BTH
Ingestelde
waarde
ON*, OFF
1* tot 16Voor instellen van het MIDI-kanaal.
TGL*, TRGSelecteert de MIDI-signaalverzendmethode, [TGL (TOGGLE)] of [TRG (TRIGGER)].
ADV*, NOR
–6 dB, –12 dB,
–18 dB*, –24 dB
–19 dB*, –15 dB,
–10 dB, –5 dB
48 kHz, 96 kHz*Stelt de digitale signaalbemonsteringswaarde in.
–6 dB, –3 dB, 0 dB*
ON*, OFFActiveert en deactiveert de automatische ruststandfunctie.
ON*, OFF
ON*, OFF
YES, NO*Alle instellingen in de beginstand terugzetten.
Beschrijving
Zet de fader-startfunctie aan en uit voor alle DJ-spelers die zijn verbonden met de
[CONTROL]-aansluitingen.
Selecteert de stand van de talk-over functie (inspreekniveau), [ADV(ADVANCED)] of
[NOR(NORMAL)].
Stelt het verzwakkingsniveau in voor de talk-over functie (inspreekniveau).
Stelt het maximum niveau in van het geluid dat wordt weergegeven via de [DIGITAL MASTER OUT]-aansluitingen.
Stelt het verzwakkingsniveau in van het geluid dat wordt weergegeven via de [MASTER1]
en [MASTER2]-aansluitingen.
Bepaalt of er wel of geen microfoongeluiden worden uitgestuurd via de
[BOOTH]-aansluitingen.
Stelt in of het instelhulpprogramma van de computer automatisch moet worden opgestart wanneer er een USB-kabel wordt aangesloten.
1
Frequentie
Frequentie
Aanvullende informatie
Verhelpen van storingen
! Verkeerde bediening kan vaak de oorzaak zijn van een schijnbare storing of foutieve werking. Wanneer u denkt dat er iets mis is met dit apparaat,
controleert u eerst de onderstaande punten. Soms ligt de oorzaak van het probleem bij een ander apparaat. Controleer daarom ook de andere componenten en elektrische apparatuur die gebruikt wordt. Als u het probleem aan de hand van de onderstaande controlepunten niet kunt verhelpen,
verzoekt u dan uw dichtstbijzijnde officiële Pioneer onderhoudsdienst of uw vakhandelaar om het apparaat te laten repareren.
! De disc-speler kan soms niet goed werken vanwege statische elektriciteit of andere externe invloeden. In dergelijke gevallen kunt u de normale
werking herstellen door de stekker even uit het stopcontact te trekken en die even later weer in te steken.
ProbleemControleOplossing
De stroom wordt niet ingeschakeld.Is het netsnoer naar behoren aangesloten?Steek de netsnoerstekker in het stopcontact.
Er klinkt niet of nauwelijks geluid.Staat de [CD/LINE, PHONO, LINE, USB */*]
Er wordt geen digitaal geluid
weergegeven.
Vervorming in het geluid.Is het uitgangsniveau van de geluidsweergave via
De crossfader werkt niet.Zijn de CROSS FADER ASSIGN (A, THRU, B)
Het starten van de DJ-spaler via de
fader lukt niet.
De [BEAT EFFECTS] werkt niet.Is de [1, 2, 3, 4, MIC, CF.A, CF.B, MASTER] keuze-
[SOUND COLOR FX] werkt niet.Staat de [COLOR]-instelling in een geschikte
[BEAT COLOR FX] werkt niet.Staat de [SOUND COLOR FX] [BEAT]-toets op
De externe effectgenerator is niet te
gebruiken.
Vervorming in het geluid van een
externe effectgenerator.
Het tempo (BPM) is niet meetbaar of
de gemeten waarde van het tempo
(BPM) is onwaarschijnlijk.
Het gemeten tempo (BPM) verschilt
van het tempo dat staat aangegeven
op de CD.
De MIDI-sequencer laat zich niet
synchroniseren.
De MIDI-bedieningsfunctie werkt niet. Staat het MIDI-kanaal wel ingeschakeld?Druk op de [ON/OFF] toets voor [MIDI]. (Bedienen van DJ-software met de MIDI-
Dit apparaat wordt niet herkend nadat
het is aangesloten op een computer.
keuzeschakelaar in de juiste stand?
Zijn de aansluitsnoeren goed aangesloten?Zorg dat de aansluitsnoeren juist zijn aangesloten. (pagina 7)
Zijn de aansluitbussen en de stekkers vuil?Maak de aansluitbussen en de stekkers schoon voordat u aasluitingen gaat
Staat [MASTER ATT.] ingesteld op [–6 dB], enz.?Ga naar het [CLUB SETUP]-scherm en wijzig [MASTER ATT.]. (bladzijde 24)
Is de bemonsteringsfrequentie (fs) voor de digitale
audio-uitgang wel geschikt voor het aangesloten
apparaat?
het [MASTER] kanaal correct ingesteld?
Is het niveau van het inkomend geluid voor elk
kanaal goed ingesteld?
keuzeschakelaars correct ingesteld?
Staat [FADER START] ingesteld op [OFF]?Ga naar het [USER SETUP] scherm en stel [FADER START] in op [ON]. (bladzijde
Is de DJ-speler juist aangesloten op de
[CONTROL]-aansluiting?
Zijn de audiosnoeren goed aangesloten?Sluit de audio-ingangsaansluitingen van dit apparaat met een audiosnoer aan
schakelaar correct ingesteld?
stand?
[ON]?
Is de [ON/OFF] toets voor [BEAT EFFECTS] inge-
steld op [ON]?
Is de externe effectgenerator juist aangesloten op
de [SEND] of [RETURN]-aansluiting?
Is het audio-uitgangsniveau van de externe effect-
generator wel juist ingesteld?
Staat het audio-ingangsniveau te hoog of te laag
ingesteld?
—De waarden kunnen wel eens ietwat verschillen, vanwege de verschillende meet-
Is de synchronisatiefunctie van de MIDI-sequencer
ingesteld op “Slave”?
Is de MIDI-sequencer die u gebruikt wel geschikt
voor de MIDI-tijdklok?
Zijn alle MIDI-instellingen naar behoren gemaakt? Voor het gebruik van DJ-programma’s met dit apparaat moeten de MIDI-
Is het stuurprogramma wel goed geïnstalleerd op
uw computer?
Zet de [CD/LINE, PHONO, LINE, USB */*] keuzeschakelaar naar de ingangsbron
voor het kanaal. (pagina 15)
maken.
In het [CLUB SETUP]-scherm stelt u [Digital Master Out Sampling Rate] in
volgens de specificaties van de aangesloten apparatuur. (bladzijde 24)
Verstel de [MASTER LEVEL]-instelling zodanig dat de hoofdkanaalniveau-indicator oplicht tot ongeveer [0 dB] bij het pieksignaalniveau. (Pagina 15)
Stel [MASTER ATT.] in op [–3 dB] of [–6 dB]. (bladzijde 24)
Verstel de [TRIM]-instelling zodanig dat de kanaalniveau-indicator oplicht tot
ongeveer [0 dB] bij het pieksignaalniveau. (Pagina 15)
Stel de [CROSS FADER ASSIGN (A, THRU, B)] keuzeschakelaar correct in voor
de diverse kanalen. (Pagina 15)
24)
Zet de [FADER START]-toets op het bedieningspaneel op [ON]. (Pagina 15)
Verbind de [CONTROL]-aansluiting op de juiste manier met uw DJ-speler via een
bedieningskabel. (pagina 7)
op de audio-uitgangsaansluitingen van de DJ-speler. (pagina 7)
Draai de [1, 2, 3, 4, MIC, CF.A, CF.B, MASTER] keuzeschakelaar en selecteer het
kanaal waarop u het effect wilt toepassen. (Pagina 17)
Draai de [COLOR]-instelling met de klok mee of er tegenin. (bladzijde 17)
Zet de [SOUND COLOR FX] [BEAT]-toets op [ON]. (bladzijde 17)
Druk op de [ON/OFF] toets voor [BEAT EFFECTS] om [SND/RTN] in te stellen op
[ON]. (bladzijde 17)
Sluit een externe effectgenerator aan op de [SEND] en de [RETURN]aansluitingen. (bladzijde 7)
Verstel het audio-uitgangsniveau van de externe effectgenerator.
Verstel de [TRIM]-instelling zodanig dat de kanaalniveau-indicator oplicht tot
ongeveer [0 dB] bij het pieksignaalniveau. (Pagina 15)
Bij sommige muziekstukken kan het niet goed mogelijk zijn om het tempo
(BPM) te meten. Gebruik de [TAP] toets om het tempo met de hand in te voeren.
(bladzijde 17)
methoden voor het BPM. Wellicht is het niet nodig correcties te maken.
Stel de synchronisatiefunctie van de MIDI-sequencer in op “Slave”.
MIDI-sequencers die niet geschikt zijn voor de MIDI-tijdklok kunnen niet worden
gesynchroniseerd.
functie op bladzijde 18)
berichten worden toegewezen aan het DJ-programma dat u gebruikt. Zie voor
nadere aanwijzingen voor het toewijzen van berichten de handleiding van uw
DJ-software.
Installeer het stuurprogramma. Als het reeds geïnstalleerd is, moet u het
opnieuw installeren. (bladzijde 8)
Nederlands
Nl
25
ProbleemControleOplossing
Het geluid van een computer wordt
niet weergegeven door dit apparaat.
Er kan niet worden meegeluisterd met
effectgeluid, ook niet wanneer er op
de [CUE] toets voor [BEAT EFFECTS]
wordt gedrukt.
Het geluid zal worden vervormd wanneer een analoge speler wordt verbonden met de [PHONO] aansluitingen
van dit toestel.
Het is ook mogelijk dat de indicator
voor het kanaalniveau niet veranderd,
ook niet wanneer er aan [TRIM] wordt
gedraaid.
Zijn dit apparaat en de computer wel juist
aangesloten?
Zijn de instellingen voor de geluidsweergaveapparatuur naar behoren gemaakt?
Staat de [CD/LINE, PHONO, LINE, USB */*]
keuzeschakelaar in de juiste stand?
—Het circuit dat de [ECHO], [UP ECHO], [SPIRAL], [REVERB], [ROLL], [SLIP ROLL]
Heeft u een analoge speler aangesloten met een
ingebouwde phono-equalizer?
Is er een audio-interface voor computers aangesloten tussen de analoge speler en dit toestel?
Sluit dit toestel en de computer direct op elkaar aan met behulp van de meegeleverde USB-kabel. (bladzijde 8)
Stel in op dit apparaat onder de instellingen voor de geluidsweergave-apparatuur. Zie voor nadere aanwijzingen over de instellingen voor uw applicatie de
gebruiksaanwijzing voor uw applicatie.
Stel de [CD/LINE, PHONO, LINE, USB */*] keuzeschakelaar in op de [USB */*]
stand. (Pagina 15)
en [REV ROLL]-echogeluiden genereert, bevindt zich achter het effectcircuit, dus
het effectgeluid kan niet worden gecontroleerd. Dit is geen storing.
Voor analoge spelers met ingebouwde phono-equalizers moet u de speler
aansluiten op de [CD/LINE] of [LINE]-aansluitingen. (pagina 7)
Als de analoge speler met ingebouwde phono-equalizer een PHONO/LINE keuzeschakelaar heeft, moet u deze op PHONO zetten.
Als de audio-interface voor computers een uitgang op lijnniveau heeft, moet u
deze aansluiten op de [CD/LINE] of [LINE]-aansluiting. (pagina 7)
Als de analoge speler een PHONO/LINE keuzeschakelaar heeft, moet u deze op
PHONO zetten.
26
Nl
Blokschema
MIC1
MIC2
CD/LINE
CH1
PHONO
CD/LINE
CH2
LINE
CD/LINE
CH3
LINE
CD/LINE
CH4
PHONO
RETURN
USB
Type B
USB
MIC1 LEVEL
MIC2 LEVEL
CH1_ASEL_OUT
CH2_ASEL_OUT
CH3_ASEL_OUT
CH4_ASEL_OUT
I/Fμcom
USB
CH1 USB1/2 IN
CH2 USB3/4 IN
CH3 USB5/6 IN
CH4 USB7/8 IN
ADC
ADC
ADC
ADC
ADC
ADC
MIC
CH1_Analog
CH2_Analog
CH3_Analog
CH4_Analog
RETURN
CH1_USB1/2
CH2_USB3/4
CH3_USB5/6
CH4_USB7/8
DSP
Digital MASTER
PHONES
MASTER
BOOTH
REC
SEND
USB1/2
USB3/4
USB5/6
USB7/8
FPGA
DAC
DAC
DAC
DIGITAL
MUTE
MUTE
MUTE
MUTE
MUTE
MUTE
MUTE
MASTER
PHONES
MASTER 1
MASTER 2
BOOTH
REC
SEND
DIT
Nederlands
CHx in
Analog_PHONO
Analog_CD LINE
USB
CH1-4 COMMON
Return in
Send out
MIC1/2 in
MIC1,2 COMMON
[BEAT EFFECT (SND/RTN)]
Effect CH Select
CHx
CF A/B
MIC
Master
Return Level
RETURN
Phono
AMP
CH1,4
BEAT
Effect
(SND/RTN)
2Band
MIC EQ
MIC1,2
Digital Trim
Effect CH Select
No Cable
Cable Exist
Cable Check
CHx Timecode
BPM Detect CHx Select
SOUND
COLOR
EFFECT
CHx
CHx
CF A/B
MIC
Master
MIC
FILTER
Effect SW
SEL
MIC In
Level
detect
3Band
ISOLATOR
CH1 USB1/2 OUT
CH2 USB3/4 OUT
CH3 USB5/6 OUT
CH4 USB7/8 OUT
BEAT
EQ/
EFFECT
CHx
CHx
2posi
Assign A
CHx
Assign B
CHx
TalkOver ON/OFF
SEND Out
Effect CH Select
Effect Out
Master
Effect_CUE
SOUND
COLOR
EFFECT
CHx
CF A/B
MIC
CHx
Cross
Fader
Cross
Fader
Curve
Switch
3posi
BPM Detect CF B
CUE
BEAT
Monitor
EFFECT
CHx
CHx
Send/
Return
CHx _CUE
CHx
BPM Detect CF A
BEAT
EFFECT
CF A
Send/
Return
Cross Fader A
CF A
BEAT
EFFECT
CF B
Send/
Cross Fader B
Return
CF B
MIC 1,2
MIX
[BEAT EFFECT(Others)]
Effect CH Select
CHx
CF A/B
MIC
Master
BEAT
EFFECT
Level meter CHx
CH Fader
BEAT
EFFECT
CHx
CH
Fader
Curve
Switch
3posi
Assign Thru
CH1-4
BPM Detect MIC
Off
BEAT
On
EFFECT
TalkOver
MIC
Send/
3posi
Return
MIC
Level Depth
Post CHx Fader
CF Assign
Thru
CF A
CF B
3posi
MIC
Effect SW
MIC Monitor SW
BPM Detect Master
BEAT
Master
EFFECT
Mono/
Master
STEREO
Send/
2posi
Return
Master
Master
Balance
Effect CH Select
Effect Out
CHx
CF A/B
MIC
Master
Effect_CUE
MIC_Out
TalkOver ON/OFF
Master
Balance
Talk
Over
Talk Over
Talk
Mode
Over
Advanced
Level
/Normal
2para4para
CHx_CUE
Effect_CUE
Master_CUE
[Mono Split / Stereo SWITCH & MIXING]
CHx_CUE
Effect_CUE
Master_CUE
Mono Split/
Stereo
SWITCH
& MIXING
MIC_Out
CHx Cue On/Off SW
Effect Cue On/Off SW
Master Cue On/Off SW
HP Level
SEL
MIC Output
to Booth Monitor
On/Off SW
Master
Level
CHx Timecode
Post CHx Fader
Cross Fader A
Cross Fader B
MIC
Rec Out
CH1-4 COMMON
CUE
Mixing
MIXING
Master
Mixing
Rec Out
Master
CUE
L
R
MONO SPLIT/
STEREO SWITCH
L
R
Booth
Level
Level meter Master
Boost
ATT
Master_CUE
Mixer
Audio
Output
Select
Mono Split
SEL
Stereo
2posi
Mono Split
SEL
Stereo
Boost
Booth Out
REC out
Digital out
Master
H.P. out
USB Common out
H.P. MIX L Out
H.P. MIX R Out
Nl
27
Over handelsmerken en
gedeponeerde handelsmerken
! Pioneer en rekordbox zijn handelsmerken of gedeponeerde handels-
merken van PIONEER CORPORATION.
! Microsoft®, Windows® 7, Windows Vista®, Windows® XP en
Windows® zijn handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken van
Microsoft Corporation in de Verenigde Staten en/of andere landen.
! Apple, Macintosh en Mac OS zijn handelsmerken van Apple Inc.,
geregistreerd in de V.S. en andere landen.
! ASIO is een handelsmerk van Steinberg Media Technologies GmbH.
Specificaties
Algemene
Stroomvereisten ........................ 220 V tot 240 V wisselstroom, 50 Hz/60 Hz
Stroomverbruik ...................................................................................... 32 W
Stroomverbruik (in de ruststand) ....................................................... 0,45 W
Gewicht hoofdapparaat ....................................................................... 7,7 kg
Buitenafmetingen ......................320 mm (B) × 108 mm (H) × 381 mm (D)
Toegestane bedrijfstemperatuur........................................+5 °C tot +35 °C
Toegestane luchtvochtigheid ................ 5 % tot 85 % (zonder condensatie)
Tulpstekkerbussen ............................................................................ 1 set
BOOTH-uitgangsaansluiting
Klinkstekkerbus (Ø 6,3 mm) .............................................................. 1 st.
REC OUT-uitgangsaansluiting
Tulpstekkerbussen ............................................................................ 1 set
SEND-uitgangsaansluiting
Klinkstekkerbus (Ø 6,3 mm) .............................................................. 1 st.
DIGITAL MASTER OUT coaxiale uitgangsaansluiting
Tulpstekkerbussen ............................................................................ 1 set
MIDI OUT-aansluiting
5-polige DIN .....................................................................................1 stk.
PHONES-uitgangsaansluiting
Stereo-klinkstekkerbus (Ø 6,3 mm) ..................................................1 st.
USB-aansluiting
B type .................................................................................................1 set
CONTROL-aansluiting
Mini-klinkstekkerbus (Ø 3,5 mm) ......................................................4 st.
— De technische gegevens en het ontwerp van dit product kunnen
vanwege voortgaande verbetering zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
— Gebruik de [MASTER1]-aansluitingen alleen voor gebalanceerde
uitgangssignalen. Verbinding met een ongebalanceerde signaalbron (bijv. via tulp (RCA) aansluitingen) met behulp van een
XLR-RCA adapterkabel (of adapterstekker) enz. kan de geluidskwaliteit verlagen en/of resulteren in ruis.
Voor verbinding met een ongebalanceerde signaalbron (bijv. via
tulp (RCA) aansluitingen) dient u de [MASTER2]-aansluitingen te
gebruiken.
Le damos las gracias por la adquisición de este producto Pioneer. Lea a fondo estas instrucciones de utilización para que aprenda a utilizar correctamente su modelo. Después de haber terminado de leer estas instrucciones, guárdelas en un lugar seguro para, en caso de ser necesario, consultarlas
en el futuro.
En algunos países o regiones, la forma de la clavija de alimentación y de la toma de corriente pueden ser algunas veces diferentes de la mostrada en
las ilustraciones explicativas. Sin embargo, el método de conexión y funcionamiento de la unidad es el mismo.
IMPORTANTE
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
La luz intermitente con el símbolo de punta
de flecha dentro un triángulo equilátero.
Está convenido para avisar el usuario de la
presencia de “voltaje peligrosa” no aislada
dentro el producto que podría constituir un
peligro de choque eléctrico para las
personas.
Si desea deshacerse de este producto, no lo mezcle con los residuos generales de su hogar. De conformidad con la legislación
vigente, existe un sistema de recogida distinto para los productos electrónicos que requieren un procedimiento adecuado de
tratamiento, recuperación y reciclado.
Las viviendas privadas en los estados miembros de la UE, en Suiza y Noruega pueden devolver gratuitamente sus productos electrónicos usados
en las instalaciones de recolección previstas o bien en las instalaciones de minoristas (si adquieren un producto similar nuevo).
En el caso de los países que no se han mencionado en el párrafo anterior, póngase en contacto con sus autoridades locales a fin de conocer el
método de eliminación correcto.
Al actuar siguiendo estas instrucciones, se asegurará de que el producto de desecho se somete a los procesos de tratamiento, recuperación y
reciclaje necesarios, con lo que se previenen los efectos negativos potenciales para el entorno y la salud humana.
ADVERTENCIA
Este aparato no es impermeable. Para evitar el riesgo
de incendio y de descargas eléctricas, no ponga ningún
ATENCIÓN:
PARA PREVENIR EL PELIGRO DE CHOQUE
ELÉCTRICO NO REMOVER LA TAPA NI LAS
PARTES DENTRO NO UTILIZADAS,
LLAMAR UNA PERSONA CUALIFICADA.
Antes de hacer o cambiar las conexiones,
desconecte la alimentación y desenchufe el cable
de la alimentación de la toma de CA.
recipiente lleno de líquido (como pueda ser un vaso o
un florero) cerca del aparato ni lo exponga a goteo,
salpicaduras, lluvia o humedad.
D3-4-2-1-3_A1_Es
ADVERTENCIA
Antes de enchufar el aparato a la corriente, lea la sección
siguiente con mucha atención.
La tensión de la red eléctrica es distinta según el
país o región. Asegúrese de que la tensión de la
Este producto es para tareas domésticas generales.
Cualquiera avería debida a otra utilización que tareas
domésticas (tales como el uso a largo plazo para
motivos de negocios en un restaurante o el uso en un
coche o un barco) y que necesita una reparación
hará que cobrarla incluso durante el período de
garantía.
alimentación de la localidad donde se proponga
utilizar este aparato corresponda a la tensión
necesaria (es decir, 230 V ó 120 V) indicada en el
panel lateral.
D3-4-2-1-4*_A1_Es
ADVERTENCIA
Para evitar el peligro de incendio, no ponga nada con
fuego encendido (como pueda ser una vela) encima del
aparato.
D3-4-2-1-7a_A1_Es
Entorno de funcionamiento
Temperatura y humedad del entorno de funcionamiento
+5 °C a +35 °C; menos del 85 % de humedad relativa
(rejillas de refrigeración no obstruidas)
No instale este aparato en un lugar mal ventilado, ni en
lugares expuestos a alta humedad o a la luz directa del
sol (o de otra luz artificial potente).
D3-4-2-1-7c*_A1_Es
PRECAUCIONES CONCERNIENTES A LA
MANIPULACIÓN DEL CABLE DE
ALIMENTACIÓN
Tome el cable de alimentación por la clavija. No
extraiga la clavija tirando del cable. Nunca toque el
cable de alimentación cuando sus manos estén
mojadas, ya que esto podría causar cortocircuitos o
descargas eléctricas. No coloque la unidad, algún
mueble, etc., sobre el cable de alimentación.
Asegúrese de no hacer nudos en el cable ni de unirlo a
otros cables. Los cables de alimentación deberán ser
dispuestos de tal forma que la probabilidad de que
sean pisados sea mínima. Una cable de alimentación
dañado podrá causar incendios o descargas eléctricas.
Revise el cable de alimentación está dañado, solicite el
reemplazo del mismo al centro de servicio autorizado
PIONEER más cercano, o a su distribuidor.
El punto exclamativo dentro un triángulo
equilátero convenido para avisar el usuário
de la presencia de importantes
instrucciones sobre el funcionamiento y la
manutención en la libreta que acompaña el
aparato.
D3-4-2-1-1_A1_Es
K058b_A1_Es
D44-9-3_A1_Es
K041_A1_Es
S002*_A1_Es
Es
PRECAUCIÓN PARA LA VENTILACIÓN
Cuando instale este aparato, asegúrese de dejar
espacio en torno al mismo para la ventilación con el fin
de mejorar la disipación de calor (por lo menos 5 cm
detrás, y 3 cm en cada lado).
ADVERTENCIA
Las ranuras y aberturas de la caja del aparato sirven
para su ventilación para poder asegurar un
funcionamiento fiable del aparato y para protegerlo
contra sobrecalentamiento. Para evitar el peligro de
incendio, las aberturas nunca deberán taparse ni
cubrirse con nada (como por ejemplo, periódicos,
manteles, cortinas) ni ponerse en funcionamiento el
aparato sobre una alfombra gruesas o una cama.
Si la clavija del cable de alimentación de CA de este
aparato no se adapta a la toma de corriente de CA
que usted desea utilizar, deberá cambiar la clavija por
otra que se adapte apropiadamente. El reemplazo y
montaje de una clavija del cable de alimentación de
CA sólo deberá realizarlos personal de servicio
técnico cualificado. Si se enchufa la clavija cortada a
una toma de corriente de CA, puede causar fuertes
descargas eléctricas. Asegúrese de que se tira de la
forma apropiada después de haberla extraído.
El aparato deberá desconectarse desenchufando la
clavija de la alimentación de la toma de corriente
cuando no se proponga utilizarlo durante mucho
tiempo (por ejemplo, antes de irse de vacaciones).
D3-4-2-1-7b*_A1_Es
D3-4-2-2-1a_A1_Es
PRECAUCIÓN
El interruptor de la alimentación POWER de este
aparato no corta por completo toda la alimentación
de la toma de corriente de CA. Puesto que el cable de
alimentación hace las funciones de dispositivo de
desconexión de la corriente para el aparato, para
desconectar toda la alimentación del aparato deberá
desenchufar el cable de la toma de corriente de CA.
Por lo tanto, asegúrese de instalar el aparato de
modo que el cable de alimentación pueda
desenchufarse con facilidad de la toma de corriente
de CA en caso de un accidente. Para evitar correr el
peligro de incendio, el cable de alimentación también
deberá desenchufarse de la toma de corriente de CA
cuando no se tenga la intención de utilizarlo durante
mucho tiempo seguido (por ejemplo, antes de irse de
vacaciones).
D3-4-2-2-2a*_A1_Es
Es
3
Contenido
Cómo leer este manual
Los nombres de las visualizaciones, menús y botones de este manual
van entre corchetes. (p. ej.: Canal [MASTER], [ON/OFF], menú [File])
Esta unidad es un mezclador DJ de 4 canales que emplea la tecnología
de la serie DJM de Pioneer, la norma mundial en sonido de clubes.
Esta unidad no sólo está equipada con una variedad de funciones para
actuaciones de DJ, incluyendo tarjeta de sonido USB, BEAT COLOR FX,
SOUND COLOR FX y BEAT EFFECT, sino que también usa una calidad
de sonido alta, un diseño de alta fiabilidad y una disposición de panel
muy fácil de usar para ofrecer un fuerte apoyo en todas las actuaciones
de los DJ.
TARJETA DE SONIDO DE 4 ENTRADAS Y 4
SALIDAS ESTÉREO DE 24 bits/96 kHz
Esta unidad está equipada con una tarjeta de sonido USB compatible
con 4 entradas y 4 salidas estéreo de 24 bits/96 kHz.
Esta unidad es compatible con las normas ASIO/Core Audio, así que
puede usarse no sólo para actuaciones de DJ con software de DJ, sino
también con una amplia variedad de otras aplicaciones de software,
incluyendo software para crear música.
! En los canales respectivos se pueden introducir y mezclar cuatro
juegos de sonido estéreo procedentes de un solo ordenador.
! Al ordenador se pueden enviar hasta cuatro juegos de sonido esté-
reo procedentes de los canales respectivos (canales 1 a 4, REC OUT,
lados A y B del crossfader y micrófono).
! La frecuencia de muestreo se puede cambiar entre 96 kHz, 48 kHz y
44,1 kHz.
BEAT COLOR FX/SOUND COLOR FX
Esta unidad hereda y desarrolla aún más la característica SOUND
COLOR FX tan popular en la serie DJM. Esta característica ofrece cuatro
tipos de efectos, y éstos se pueden lograr girando simplemente el control [COLOR] provisto para cada canal, permitiendo realizar actuaciones
con improvisaciones. La función BEAT COLOR FX que cambia el efecto
en asociación con el sonido de los canales respectivos permite realizar
actuaciones aún más dinámicas que antes.
DISPOSICIÓN ESTÁNDAR
Esta unidad emplea la disposición del panel de control de la serie DJM
de Pioneer, la norma mundial en mezcladores DJ.
La sencilla disposición del panel de control no sólo facilita las actuaciones de los DJ, sino que también permite que los DJ que lo utilicen por
primera vez lo haga sin ninguna vacilación.
Contenido de la caja
! CD-ROM de software controlador
! Cable USB
! Tarjeta de garantía
! Cable de alimentación
! Manual de Instrucciones (este manual)
Español
BEAT EFFECT
Esta unidad también hereda la característica BEAT EFFECT popular
con la serie DJM, equipada con 13 tipos de efectos. Los efectos BEAT
COLOR FX y SOUND COLOR FX se pueden combinar para crear unos
100 efectos diferentes, permitiendo que el DJ produzca una amplia
variedad de sonidos.
HIGH SOUND QUALITY
Se han hecho esfuerzos para aumentar y mejorar la calidad del sonido
en las entradas/salidas digitales/analógicas. El muestreo de 96 kHz
y el procesamiento de sonido con un convertidor A/D de alta calidad
de sonido de 24 bits y un convertidor D/A de alta calidad de sonido de
32 bits reproducen fielmente la fuente y proporcionan un sonido de club
potente y de alta calidad.
CALIDAD INCORPORADA
Esta unidad usa los fader de canales de alto rendimiento del DJM900nexus y el mecanismo “P-LOCK Fader Cap” para bloquear los controles de fader. Los controles usados frecuentemente, con estructuras
internas optimizadas usando ejes metálicos y otras medidas, se adaptan
para realizar una operación suave y son altamente resistentes.
Es
5
Conexiones
Asegúrese de desconectar la alimentación y desenchufar el cable de alimentación de la toma de corriente siempre que haga o cambie conexiones.
Consulte el manual de instrucciones del componente que va a ser conectado.
Conecte el cable de alimentación después de terminar las conexiones entre los aparatos.
Asegúrese de usar el cable de alimentación incluido.
Panel trasero
13464643455782
CH 4CH 3
OFF
ON
POWER
AC IN
RETURN
R
SEND
L
LR
(MONO)
(MONO)
PHONO CD/ LINE
1 Botón POWER (la página 15)
Conecta y desconecta la alimentación de esta unidad.
2 Terminales RETURN (la página 7)
Conecte al terminal de salida de un efector externo. Cuando
sólo está conectado el canal [L (MONO)], la entrada del canal [L (MONO)] entra simultáneamente al canal [R].
3 Terminales PHONO (la página 7)
Conecte a un aparato con salida fonográfica (cápsula MM). No
introduzca señales de nivel de línea.
Para conectar un aparato a los terminales [PHONO], retire la clavija
de cortocircuito insertada en los terminales.
Inserte esta clavija de cortocircuito en los terminales [PHONO]
cuando no haya nada conectado a ellos para cortar el ruido externo.
4 Terminales CD/LINE (la página 7)
Conecte a un reproductor DJ o a un componente de salida de nivel
de línea.
5 Terminal SIGNAL GND (la página 7)
Conecta aquí el cable de tierra de un reproductor analógico.
Esto ayuda a reducir el ruido cuando se conecta un reproductor
analógico.
6 Terminales LINE (la página 7)
Conecte a una platina de casete o a un componente de salida de
nivel de línea.
7 Terminal MIC2 (la página 7)
Conecta un micrófono aquí.
8 Terminal MIDI OUT (la página 7)
Conecta esto al terminal MIDI IN de un secuenciador MIDI externo.
9 Ranura de seguridad Kensington
a Terminal CONTROL (la página 7)
Éste es un terminal de control de reproductor DJ del tipo de miniconector telefónico de Ø 3,5 mm.
Si conecta un reproductor DJ de Pioneer usando un cable de control
(suministrado con el reproductor DJ), usted puede iniciar la reproducción o el control de otra operaciones del reproductor DJ con el
fader de esta unidad.
Es
6
CH 2
L
R
MASTER1
R
LINE CD/LINE
L
SIGNAL GNDSIGNAL GND
L
L
R
2 HOT
1 GND
3 COLD
LINE CD/LINE
REC OUTMASTER2
L
R
deb9hacgf
b Terminal DIGITAL MASTER OUT (la página 7)
Da salida a las señales de audio del canal maestro.
c Terminales BOOTH (la página 7)
Terminales de salida para un monitor de cabina, compatible con la
salida equilibrada o desequilibrada para un conector TRS.
d Terminales REC OUT (la página 7)
Éstos son terminales de salida para grabación.
e Terminales MASTER2 (la página 7)
Conecte a un amplificador de potencia, etc.
f Terminales MASTER1 (la página 7)
Conecte a un amplificador de potencia, etc.
g Terminales SEND (la página 7)
Conecte al terminal de entrada de un efector externo. Cuando
sólo está conectado el canal [L (MONO)] sale una señal de audio
monofónico.
h AC IN
Conecta a una toma de corriente con el cable de alimentación
incluido. Espere hasta que todas las conexiones entre el equipo
estén terminadas antes de conectar el cable de alimentación.
Asegúrese de usar el cable de alimentación incluido.
ADVERTENCIA
Las clavijas de cortocircuito deberán guardarse fuera del alcance
de los niños y los bebés. Si alguien traga una de ellas por accidente,
póngase en contacto inmediatamente con un médico.
CH 1
PHONO
CD/LINE
LR
L
R
DIGITAL
MASTER OUT
CH3
CH4
MIC2
CONTROL
MIDIOUT
CH1
CH2
L
RR
BOOTH
TRS
Conexión de terminales de entrada
Reproductor analógico
! Cuando cree un DVS (sistema de vinilo digital) combinando un ordenador, interfaz de audio, etc., tenga cuidado en la conexión de la interfaz de
audio a los terminales de entrada de esta unidad y en los ajustes de los conmutadores selectores de entrada.
Consulte también el manual de instrucciones del software DJ y de la interfaz de audio.
Platina de casete, reproductor CD, etc.
(aparatos de salida de nivel de línea)
Reproductor analógico
Micrófonos
L
L
LR
(MONO)
(MONO)
R
CH 4CH 3
PHONO CD/LINE
L
SIGNAL GNDSIGNAL GND
R
MASTER1
R
2 HOT
1 GND
3 COLD
L
L
R
RETURN
OFF
POWER
ON
AC IN
R
SEND
R
L
LINE CD/LINE
L
L
L
R
R
L
R
REC OUTMASTER2
A una toma de
corriente
Reproductores DJ de PioneerReproductores DJ de Pioneer
! Para usar la función de inicio de fader, conecte un cable de control (la página 15).
CH 2
LINECD/LINE
L
RR
BOOTH
L
R
L
R
CH 1
PHONO
CD/LINE
L
R
TRS
LR
L
DIGITAL
MASTER OUT
R
CH3
CH4
MIC2
CONTROL
MIDI OUT
CH1
CH2
R
L
Español
Conexión de terminales de salida
CH 4CH 3
OFF
POWER
ON
AC IN
Efector externo
RETURN
R
L
SEND
LR
Amplificador de
potencia
1
PHONO CD/LINE
(MONO)
(MONO)
Amplificador de
L
R
MASTER1
potencia
LINE CD/LINE
L
SIGNAL GNDSIGNAL GND
R
1 GND
L
L
L
R
2 HOT
3 COLD
R
Platina de casete, etc.
(aparato de grabación
de entrada analógica)
1 Conecte también el efector externo al terminal [RETURN] (terminal de entrada).
REC OUTMASTER2
L
CH 2
LINECD/LINE
L
R
R
BOOTH
TRS
PHONO
LR
L
RR
Amplificador de
potencia (para
monitor de cabina)
CH 1
CD/LINE
L
R
DIGITAL
MASTER OUT
CH3
CH4
Aparato de entrada
MIC2
MIDI OUT
CONTROL
CH1
CH2
de audio digital
Secuenciador
MIDI
Es
7
Conexión al panel de control
Asegúrese de conectar usando el cable USB incluido.
Ordenadores
Micrófonos
1
2
Auriculares
3
1 Terminal MIC1 (página 16)
Conecta un micrófono aquí.
2 Terminal USB (la página 10)
Conecte el ordenador.
3 Terminal PHONES (página 15)
Conecte aquí los auriculares.
MICUSB
MIC1
MIC 1
MIC 2
MIXING
CUE
LEVEL
PHONES
0
0
MASTER
0
LEVEL
CD/LINE PHONO
OVER
10
7
4
2
1
0
-
26
/
TRIM
Acerca del software controlador y el
software de utilidad de ajustes
Para introducir y dar salida al sonido de un ordenador usando la tarjeta
de sonido USB incorporada en la unidad se necesita el software controlador. Prepare un ordenador que tenga instalado un sistema operativo
Windows o Mac y el software de controlador especial suministrado
por Pioneer. Cuando se instale el software controlador, el software de
utilidad de ajuste se instalará al mismo tiempo. Cambie los ajustes de la
utilidad de ajustes y del ordenador según su entorno.
Contrato de Licencia del Software
El presente Contrato de Licencia del Software (en lo sucesivo “Contrato”)
se formaliza entre usted (tanto la persona que instala el Programa como
cualquier entidad legal para la cual actúe dicha persona) (en lo sucesivo
“Usted” o “Su”) y PIONEER CORPORATION (en lo sucesivo “Pioneer”).
LA REALIZACIÓN DE CUALQUIER PASO PARA CONFIGURAR O
INSTALAR EL PROGRAMA IMPLICA QUE USTED ACEPTA LAS
CONDICIONES DEL PRESENTE CONTRATO DE LICENCIA. EL
PERMISO PARA DESCARGAR Y/O UTILIZAR EL PROGRAMA ESTÁ
EXPRESAMENTE CONDICIONADO A LOS SIGUIENTES TÉRMINOS.
NO SE REQUIERE LA AUTORIZACIÓN ESCRITA O POR MEDIOS
ELECTRÓNICOS PARA QUE EL PRESENTE CONTRATO TENGA VALIDEZ
LEGAL Y FUERZA EJECUTORIA. EN CASO DE NO ACEPTAR LAS
9
HI
CONDICIONES DEL PRESENTE CONTRATO, NO ESTARÁ AUTORIZADO
A UTILIZAR EL PROGRAMA Y DEBERÁ INTERRUMPIR LA INSTALACIÓN
O DESINSTALACIÓN, SEGÚN CORRESPONDA.
1 Definiciones
6
1 “Documentación” significa la documentación, especificaciones y
contenido de ayuda por escrito que Pioneer normalmente facilita
para ayudar en la instalación y utilización del programa.
2 “Programa” significa todas y cada una de las partes del software
con licencia de Pioneer para su uso según lo estipulado en el
presente Contrato.
2 Licencia de programa
BATHRU
1 Licencia limitada. Sujeto a las limitaciones del presente
Contrato, Pioneer le otorga una licencia limitada, no exclusiva e
intransferible (sin derecho a sublicenciar):
a Instalar una única copia del programa en la unidad de disco
duro de su ordenador, utilizar el programa exclusivamente
para fines personales en cumplimiento de lo establecido
en el presente Contrato y en la Documentación (“Uso
autorizado”);
b Utilizar la Documentación en beneficio de su Uso autorizado;
y
c Realizar una copia del programa exclusivamente a efectos
de copia de seguridad, siempre y cuando todos los títulos y
marcas registradas, derechos de autor y avisos de derechos
limitados sean reproducidos en la copia.
2 Limitaciones. Usted no podrá copiar ni utilizar el Programa o
Documentación salvo en la medida que esté expresamente
permitido por el presente Contrato. No podrá ceder, sublicenciar,
alquilar, arrendar ni prestar el Programa, ni utilizarlo para formar
a terceros, para multipropiedad comercial u oficina de servicios.
Usted no podrá modificar, aplicar ingeniería inversa, descompilar o desensamblar el Programa, ni a través de terceros, salvo
en la medida en que lo permita de forma expresa la legislación
vigente, y sólo tras haber notificado a Pioneer por escrito de sus
actividades previstas. No podrá utilizar el Programa en múltiples procesadores son el previo consentimiento por escrito de
Pioneer.
3 Propiedad. Pioneer o su otorgante de licencia se reserva cual-
quier derecho, título o interés en todas las patentes, derechos
de autor, marcas registradas, secretos comerciales y otros derechos de propiedad intelectual del Programa y Documentación, y
cualquier obra derivada de los mismos. No podrá adquirir otros
derechos, expresa o implícitamente, fuera del alcance de la
licencia limitada estipulada en el presente Contrato.
4 Soporte excluido. Pioneer no está obligado a ofrecer soporte,
mantenimiento, actualizaciones, modificaciones o nuevas
Es
8
publicaciones del Programa o Documentación estipulados en el
presente Contrato.
3 Exclusión de garantías
EL PROGRAMA Y LA DOCUMENTACIÓN SE OFRECEN “TAL CUAL” SIN
REPRESENTACIONES NI GARANTÍAS, Y USTED ACEPTA UTILIZARLOS
BAJO SU PROPIO RIESGO. HASTA EL MÁXIMO GRADO PERMITIDO
POR LA LEY, PIONEER RENUNCIA DE FORMA EXPRESA A TODA
GARANTÍA DE CUALQUIER CLASE EN RELACIÓN AL PROGRAMA Y
DOCUMENTACIÓN, YA SEA DE FORMA EXPRESA, IMPLÍCITA, POR
LEY O QUE SURJAN COMO CONSECUENCIA DEL RENDIMIENTO,
TRANSACCIÓN O USO COMERCIAL, INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN
LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN FIN
DETERMINADO, PROPÓSITO, CALIDAD SATISFACTORIA, PRECISIÓN,
TITULARIDAD O DE NO VIOLACIÓN.
4 Indemnizaciones y recursos ante incumplimiento
contractual
Usted acepta que cualquier incumplimiento de las limitaciones del presente Contrato originarán daños irreparables a Pioneer que no podrán
verse compensados únicamente con una indemnización por daños y
perjuicios. Además de indemnizaciones y otros recursos a los cuales
Pioneer pueda tener derecho, usted acepta que Pioneer pueda tomar
medidas cautelares para impedir el incumplimiento real, inminente o
continuado del presente Contrato.
5 Terminación
Pioneer puede dar por finalizado el presente Contrato en cualquier
momento por incumplimiento de una cláusula. Si el presente Contrato
queda rescindido, usted dejará de utilizar el Programa, lo eliminará
permanentemente del equipo donde esté instalado y destruirá todas las
copias del Programa y Documentación que estén en su posesión, y lo
confirmará a Pioneer por escrito. Los apartados 2.2, 2.3, 2.4, 3, 4, 5 y 6
seguirán vigentes tras la rescisión del presente Contrato.
6 Términos generales
1 Limitaciones de responsabilidad. En ningún caso Pioneer o
alguna de sus filiales será responsable en relación al presente
Contrato o en cuanto a su contenido, bajo ninguna teoría de
responsabilidad, por los daños indirectos, cuantificables,
accesorios, consecuentes o punitivos, o daños por pérdida de
beneficios, ingresos, negocios, ahorros, datos, uso o gastos de
adquisición sustitutiva, incluso si se advirtió de la posibilidad de
tales daños o éstos estaban previstos. En ningún caso Pioneer
será responsable de aquellos daños que superen los importes
abonados por usted a Pioneer o a sus filiales para el Programa.
Las partes reconocen que los límites de responsabilidad y la
asignación de riesgos del presente Contrato se reflejan en el precio del Programa y constituyen elementos esenciales de la venta
entre ambas partes, sin los cuales Pioneer no hubiera ofrecido el
Programa ni formalizado el presente Contrato.
2 Las limitaciones o exclusiones de la garantía y responsabilidad
que se incluyen en el presente Contrato no perjudican ni afectan
a sus derechos legales como consumidor y le serán de aplicación sólo en la medida en que dichas limitaciones o exclusiones
estén permitidas por la legislación vigente de su territorio.
3 Divisibilidad y renuncia. Si se determina que cualquier cláu-
sula del presente Contrato es ilegal, inválida o inaplicable, esa
cláusula se aplicará en la medida que sea posible o, en caso de
que sea incapaz de ser aplicada, se considerará anulada y eliminada del presente Contrato, y las cláusulas restantes seguirán
vigentes y válidas. La renuncia de cualquiera de las partes a los
derechos que les correspondieren en virtud del incumplimiento
del presente Contrato no se interpretará como una renuncia a
ningún otro derecho que les pudiere corresponder en virtud de
incumplimientos futuros.
4 Sin asignación. Usted no debe asignar, vender, ceder, delegar o
hacer un uso distinto del presente Contrato o cualesquiera derechos u obligaciones en relación al mismo, voluntaria o involuntariamente, por efecto de la ley u otra forma, sin el previo consentimiento por escrito de Pioneer. Cualquier supuesta asignación,
transferencia o delegación por su parte quedará sin efecto.
Sujeto a lo precedente, el presente Contrato será vinculante y
redundará en beneficio de las partes y sus respectivos sucesores
y designados.
5 Indivisibilidad del contrato. El presente Contrato constituye el
contrato íntegro entre las partes y reemplaza todos los acuerdos
o representaciones anteriores o actuales, orales o escritos, en
cuanto al contenido del mismo. El presente Contrato no debe
modificarse sin el previo consentimiento por escrito de Pioneer,
y ningún documento, uso, costumbre o ley tendrán capacidad
para modificar el presente Contrato.
6 Usted está de acuerdo con que este Contrato se regulará y cons-
tituirá por las leyes de Japón.
Cuidados para la instalación
! Antes de instalar el software controlador asegúrese de apagar
esta unidad y desconectar el cable USB de esta unidad y de su
ordenador.
! Si conecta esta unidad a su ordenador sin instalar primero el soft-
ware controlador puede que se produzca un error en su ordenador
dependiendo del ambiente del sistema.
! Si ha interrumpido el proceso de instalación mientras éste se eje-
cutaba, empiece de nuevo desde el principio siguiendo el procedimiento siguiente.
! Lea cuidadosamente Contrato de Licencia del Software antes de
instalar el software controlador de marca registrada de esta unidad.
! Antes de instalar el software controlador, termine de ejecutar todos
los demás programas en su ordenador.
! El software controlador es compatible con los sistemas operativos
siguientes.
Sistemas operativos compatibles
Mac OS X 10.5 / 10.6 / 10.7
®
7 Home Premium/Professional/Ultimate
Windows
®
Windows Vista
Ultimate
Windows
o posterior)
Windows® XP Professional x64 Edition no es compatible.
! El CD-ROM incluido contiene programas de instalación en los 12
chino simplificado, chino tradicional, coreano y japonés
Cuando usa sistemas operativos en otros idiomas, siga las instruc-
ciones de la pantalla para seleccionar [English (inglés)].
Home Basic/Home Premium/Business/
®
XP Home Edition/Professional Edition (SP3
versión de 32 bits
versión de 64 bits
versión de 32 bits
versión de 64 bits
versión de 32 bits
1
1
1
1
1
1
Instalación del software controlador
Acerca del procedimiento de instalación
(Windows)
Lea cuidadosamente Cuidados para la instalación antes de instalar el
software controlador.
! Para instalar o desinstalar el software controlador necesitará la
autorización del administrador de su ordenador. Inicie la sesión
como el administrador de su ordenador antes de proseguir con la
instalación.
1 Inserte el CD-ROM incluido en la unidad de CD del
ordenador.
2 Haga doble clic en [DJM-850_X.XXX.exe].
La pantalla de instalación del controlador aparece.
3 Cuando aparezca la pantalla de selección de idioma,
seleccione [Español] y haga clic en [OK].
Puede seleccionar uno de múltiples idiomas dependiendo del ambiente
del sistema de su ordenador.
Español
Es
9
4 Lea cuidadosamente el Contrato de Licencia del
Software y, si acepta las disposiciones, ponga una marca
de verificación en [Acepto.] y haga clic en [OK].
Si no acepta las disposiciones del Contrato de Licencia del Software, haga
clic en [Cancelar] y detenga la instalación.
5 Siga con la instalación según las instrucciones de la
pantalla.
Si aparece [Seguridad de Windows] en la pantalla mientras se realiza
la instalación, haga clic en [Instalar este software de controlador de todas formas] y continúe con la instalación.
! Cuando lo instale en Windows XP
Si aparece [Instalación de hardware] en la pantalla mientras se
realiza la instalación, haga clic en [Continuar] y continúe con la
instalación.
! Cuando termina la instalación del programa aparece un mensaje de
terminación.
! Cuando termine la instalación del software controlador, necesitará
reiniciar su ordenador.
Acerca del procedimiento de instalación (Mac OS X)
Lea cuidadosamente Cuidados para la instalación antes de instalar el
software controlador.
! Para instalar o desinstalar el software controlador necesitará la auto-
rización del administrador de su ordenador. Prepare de antemano el
nombre y la contraseña del administrador de su ordenador.
1 Inserte el CD-ROM incluido en la unidad de CD del
ordenador.
La carpeta del CD-ROM aparece.
! Haga doble clic en el icono CD del escritorio cuando la carpetas no
se visualicen después de haber cargado el CD-ROM.
2 Haga doble clic en [CD_menu].
3 Haga doble clic en [DJM-850_M_X.X.X.dmg].
La pantalla de menú [DJM-850AudioDriver] aparece.
4 Haga doble clic en [DJM-850AudioDriver.pkg].
La pantalla de instalación del controlador aparece.
5 Verifique los detalles en la pantalla y haga clic en
[Continuar].
6 Cuando aparezca la pantalla del Contrato de Uso del
Software, seleccione [Español], lea cuidadosamente
el Contrato de Licencia del Software y haga clic en
[Continuar].
Puede seleccionar uno de múltiples idiomas dependiendo del ambiente
del sistema de su ordenador.
7 Si no acepta las disposiciones del Contrato de Licencia
del Software, haga clic en [Acepto.].
Si no acepta las disposiciones del Contrato de Licencia del Software, haga
clic en [En desacuerdo] y detenga la instalación.
8 Siga con la instalación según las instrucciones de la
pantalla.
! Haga clic en [Cancelar] para cancelar la instalación después de
iniciarse ésta.
! Cuando termine la instalación del software controlador, necesitará
reiniciar su ordenador.
! Cuando usa aplicaciones compatibles con ASIO se pueden usar
como entradas [USB 1/2], [USB 3/4], [USB 5/6] y [USB 7/8].
! Cuando usa aplicaciones compatibles con DirectX sólo se puede
usar como entrada [USB 1/2].
! El entorno de funcionamiento recomendado para el ordenador es
diferente según el software DJ. Asegúrese de verificar el entorno de
funcionamiento recomendado para el software DJ que está usando.
! Cuando esté conectado otro aparato de audio USB al ordenador al
mismo tiempo, puede que éste no funcione o no sea reconocido
normalmente.
Recomendamos conectar sólo el ordenador y esta unidad.
! Cuando conecte el ordenador y esta unidad, recomendamos conec-
tar directamente al puerto USB de esta unidad.
2 Pulse el botón [POWER].
Conecte la alimentación de esta unidad.
! El mensaje [Instalando software de controlador de dispositivo]
puede aparecer cuando esta unidad se conecte al ordenador la
primera vez o cuando se conecte a un puerto USB diferente del
ordenador. Espere hasta que aparezca el mensaje [Los dispositivos
están listos para usarse].
! Cuando lo instale en Windows XP
— [¿Desea que Windows se conecte a Windows Update para
buscar el software?] puede aparecer durante la instalación.
Seleccione [No por el momento] y haga clic en [Siguiente]
para continuar la instalación.
— [¿Qué desea que haga el asistente?] puede aparecer durante
la instalación. Seleccione [Instalar automáticamente el soft-ware (recomendado)] y haga clic en [Siguiente] para continuar
la instalación.
— Si aparece [Seguridad de Windows] en la pantalla mientras se
realiza la instalación, haga clic en [Instalar este software de controlador de todas formas] y continúe con la instalación.
Acerca del software de utilidad de
ajustes
La utilidad de ajustes se puede usar para hacer las verificaciones y
ajustes descritos más abajo.
— Verificación del estado del conmutador selector [CD/LINE, PHONO,
LINE, USB */*] de esta unidad
— Ajuste de la salida de datos de audio de esta unidad al ordenador
— Ajuste del tamaño de la memoria intermedia (cuando se usa
Windows ASIO)
— Verificación de la versión del software controlador
Visualización de la utilidad de ajustes
Para Windows
Haga clic en el menú [Iniciar] > [Todos los programas] > [Pioneer] >
[DJM-850] > [Utilidad de configuración delDJM-850].
Para Mac OS X
Haga clic en el icono [Macintosh HD] > [Application] > [Pioneer] >
[DJM-850] > [Utilidad de configuración delDJM-850].
Conexión de esta unidad y un ordenador
1 Conecte esta unidad a su ordenador con un cable
USB.
Esta unidad funcione como un aparato de audio conforme a las normas
ASIO.
! Esta operación no funciona con ordenadores no compatibles con
USB 2.0.
Es
10
Verificación del estado del conmutador selector
[CD/LINE, PHONO, LINE, USB */*] de esta unidad
Visualice la utilidad de ajustes antes de empezar.
Haga clic en la ficha [MIXER INPUT].
Ajuste de la salida de datos de audio de esta
unidad al ordenador
Visualice la utilidad de ajustes antes de empezar.
1 Haga clic en la ficha [MIXER OUTPUT].
1 Los datos de audio salen con el mismo volumen que entran en esta unidad,
independientemente del ajuste [USB Output Level].
2 Cuando se usa con cualquier fin que no es la grabación, ponga atención para
ajustar el software DJ para que no se generen bucles de sonido. Si se generan
bucles de sonido, puede que entre o salga sonido con un volumen no deseado.
3 Haga clic en el menú desplegable [USB Output Level].
Ajuste el volumen de la salida de datos de audio de esta unidad.
! El ajuste [USB Output Level] se aplica igualmente a todos los datos
de audio. Sin embargo, cuando se selecciona 1 en la tabla del paso
2, los datos de audio salen con el mismo volumen con el que entran
en esta unidad.
! Si no se puede lograr un volumen suficiente usando sólo el ajuste de
volumen del software del DJ, cambie el ajuste [USB Output Level]
para ajustar el volumen de los datos de audio que salen de esta
unidad. Note que el sonido se distorsionará si el volumen se sube
demasiado.
Ajuste del tamaño de la memoria intermedia
(cuando se usa Windows ASIO)
Si está ejecutándose una aplicación usando esta unidad como aparato
de audio predeterminado (software de DJ, etc.), salga de esa aplicación
antes de ajustar la capacidad de la memoria intermedia.
Visualice la utilidad de ajustes antes de empezar.
Haga clic en la ficha [ASIO].
2 Haga clic en el menú desplegable [Mixer Audio
Output].
Seleccione y establezca los datos de audio que va a enviar al ordenador
desde el flujo de señales de audio del interior de esta unidad.
CH1CH2CH3CH4
CH1 Timecode
1
PHONO
CH1 Timecode
1
CD/LINE
Post CH1 Fader2Post CH2 Fader2Post CH3 Fader2Post CH4 Fader
Cross Fader A2Cross Fader A2Cross Fader A2Cross Fader A
Cross Fader B2Cross Fader B2Cross Fader B2Cross Fader B
MICMICMICMIC
2
REC OUT
NoneNoneNoneNone
CH2 Timecode
1
CD/LINE
CH2 Timecode
1
LINE
2
REC OUT
CH3 Timecode
1
CD/LINE
CH3 Timecode
1
LINE
2
REC OUT
CH4 Timecode
1
PHONO
CH4 Timecode
1
CD/LINE
2
REC OUT
2
2
Español
! Una memoria intermedia lo suficientemente grande reduce la
posibilidad de que se pierda sonido (interrupción de sonido)
pero aumenta el retardo de transmisión de la señal de audio
(latencia).
2
Es
11
Verificación de la versión del software
controlador
Visualice la utilidad de ajustes antes de empezar.
Haga clic en la ficha [About].
Verificación de la información más
reciente en el software controlador
Visite nuestro sitio web indicado abajo para conocer la información más
reciente del software controlador que se va a usar exclusivamente con
esta unidad.
http://pioneerdj.com/support/
! La operación no se puede garantizar cuando hay múltiples unidades
de este mezclador conectadas a un solo ordenador.
12
Es
Operación
1
2
3
4
5
6
7
8
9
MICUSB
MIC1
MIC 1
0
LEVEL
MIC 2
LOW
NOISE
HI
OFF
1212
1212
ON
0
TALK
OVER
GATE
EQ
SOUND COLOR FX
CRUSH
FILTER
FADER START
1
234
HEAD PHONES
STEREOMONO SPLIT
MIXING
MASTER
CUE
LEVEL
0
PHONES
CD/LINE PHONO USB
TRIM
OVER
10
7
HI
4
2
1
0
-
26
/
MID
-
1
-
2
-
3
-
5
-
26
/
-
7
LOW
-
10
-
15
-
24
-
26
/
dB
BEAT
COLOR
HILOW
CUE
1/2
b
c
d
9
6
EQ /
ISO
6
6
f
e
g
h
BA THRU
i
aa
CD/LINE LINE USB
TRIM
OVER
10
7
HI
4
2
1
0
-
26
/
MID
-
1
-
2
-
3
-
5
-
26
/
-
7
LOW
-
10
-
15
-
24
-
26
/
dB
BEAT
COLOR
CUE
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
j
CD/LINE LINE USB
3/4
b
OVER
c
10
d
9
7
4
2
1
0
6
-
26
-
1
-
2
EQ /
-
3
ISO
-
5
6
-
26
-
7
-
10
-
15
-
24
6
-
26
dB
BEAT
f
e
HILOW
g
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
h
BA THRU
i
CROSS FADER ASSIGN
a
TRIM
/
MID
/
LOW
/
COLOR
CUE
POWER
ON/OFF
BEAT EFFECTS
1 2 3 4
MIC
AUTO
TAP
AUTO
/ TAP
FILTER
TRANS
SPIRAL
UP ECHO
ECHO
DELAY
3
2
1
LEVEL /DEPTH
MIN
ON/ OFF
MIDI
START
/STOP
CH SELECT
A B
PARAMETER
BEAT
TAP
CUE
4
TIME
FLANGER
MIC
WAKE UP
MST
BPM
%
ms
PHASER
ROBOTREVERB
SLIP ROLL
ROLL
REV ROLL
SND/ RTN
CF.A
CF.B
MASTER
MAX
SETUP
9
6
6
6
BA THRU
7/8
b
c
d
EQ /
ISO
f
e
g
h
i
MASTER
LEVEL
k
l
OVER
10
7
4
2
1
0
-
1
-
2
-
3
-
5
-
7
-
10
-
15
-
24
dB
BALANCE
m
g
STEREO
MONO
n
BOOTH MONITOR
o
EQ CURVE
EQ
ISOLATOR
p
CH FADER
q
CROSS FADER
0
RL
RL
0
a
CD/LINE PHONO USB
5/6
b
TRIM
OVER
c
10
d
9
HI
7
HI
4
2
1
0
6
-
26
/
MID
-
1
-
2
EQ /
-
3
ISO
-
5
6
-
26
/
-
7
LOW
-
10
-
15
-
24
6
-
26
/
dB
BEAT
f
COLOR
e
HILOW
g
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
h
BA THRU
HILOW
CUECUE
i
r
BA
s
t
u
v
w
x
y
g
z
Español
A
B
C
D
Es
13
1 Control MIC1 LEVEL (la página 16)
Ajusta la salida del nivel de sonido desde el canal [MIC1].
2 Control MIC2 LEVEL (la página 16)
Ajusta la salida del nivel de sonido desde el canal [MIC2].
3 Controles EQ (HI, LOW) (la página 16)
Éstos ajustan la calidad tonal de los canales [MIC1] y [MIC2].
4 Conmutador selector OFF, ON, TALK OVER (la página 16)
Enciende/apaga el micrófono.
5 Botones SOUND COLOR FX (la página 17)
Éstos encienden/apagan los efectos SOUND COLOR FX.
6 Botones FADER START (1, 2, 3, 4) (la página 15)
Éstos activan/desactivan la función de inicio del fader.
7 Conmutador selector MONO SPLIT, STEREO (la página 15)
Cambia cómo se distribuye la salida de sonido de monitoreo de los
auriculares.
8 Control MIXING (la página 15)
Éste ajusta el balance del volumen de monitoreo del sonido de los
canales para los que se pulsa el botón [CUE] y el sonido del canal
[MASTER].
9 Control LEVEL (la página 15)
Ajusta la salida del nivel de sonido desde los auriculares.
a Conmutador selector CD/LINE, PHONO, LINE, USB */*
(página 15)
Selecciona la fuente de entrada de cada canal desde los componentes conectados a esta unidad.
b Indicador de nivel de canal (la página 15)
Visualiza el nivel del sonido de los diferentes canales antes de pasar
por los fader de canales.
c Control TRIM (la página 15)
Ajusta el nivel de las señales de audio introducidas en cada canal.
d Controles EQ/ISO (HI, MID, LOW) (la página 15)
Éstos ajustan la calidad del sonido de diferentes canales.
e Control COLOR (la página 17)
Éste cambia los parámetros del SOUND COLOR FX de los diferentes
canales.
f Botón BEAT (la página 17)
Cuando se pulsa el botón estando SOUND COLOR FX encendido, el
sonido de efecto se asocia con tiempo de compás (cambio de volumen) de la pista que está reproduciéndose.
g Botón CUE (la página 15)
Pulsa el botón, o botones, [CUE] del canal, o canales, que quiera
monitorear.
h Fader de canal (la página 15)
Ajusta el nivel de las señales de audio que salen en cada canal.
i Conmutador selector CROSS FADER ASSIGN (A, THRU,
B) (la página 15)
Establezca el destino de salida de cada canal en [A] o [B].
j Crossfader (la página 15)
Envía señales de audio asignadas por el conmutador de asignación
de crossfader correspondiente a las características de curva seleccionadas por [CROSS FADER] (conmutador selector de curva de
crossfader).
k Control MASTER LEVEL (la página 15)
Ajusta la salida del nivel de sonido desde el canal [MASTER].
l Indicador de nivel maestro (la página 15)
Visualiza la salida del nivel de sonido desde el canal [MASTER].
m Control BALANCE (la página 16)
Ajusta el balance derecho/izquierdo de la salida de sonido desde los
terminales [MASTER1], etc.
n Conmutador selector MONO, STEREO (la página 16)
Cambia la salida de sonido desde los terminales [MASTER1], etc.
entre mono y estéreo.
o Control BOOTH MONITOR (la página 16)
Ajusta el nivel de las señales de audio que salen por el terminal
[BOOTH].
p Conmutador selector EQ CURVE (ISOLATOR, EQ) (la
página 15)
Cambia la función de los controles [EQ/ISO (HI, MID, LOW)].
A Conmutador selector 1, 2, 3, 4, MIC, CF.A, CF.B,
MASTER (la página 17)
Cambia el canal al que se va a aplicar el BEAT EFFECT.
B Control TIME (la página 17)
Ajusta el parámetro de tiempo del BEAT EFFECT.
C Control LEVEL/DEPTH (la página 17)
Ajusta el parámetro cuantitativo del BEAT EFFECT.
D Botón ON/OFF (la página 17)
Activa/desactiva la función BEAT EFFECT.
No tire del fader de canales ni de los controles crossfader con una
fuerza excesiva. Los controles tienen una estructura que no permite
extraerlos fácilmente. Tirar con fuerza de los controles podría dañar la
unidad.
14
Es
Funcionamiento básico
Salida de sonido
1 Pulse el botón [POWER].
Conecta la alimentación de esta unidad.
2 Cambie el conmutador selector [CD/LINE, PHONO,
LINE, USB */*].
Selecciona las fuentes de entrada para los canales diferentes de entre
los aparatos conectados a esta unidad.
— [PHONO]: Selecciona el reproductor analógico conectado a los
terminales [PHONO].
— [CD/LINE], [LINE]: Selecciona el reproductor DJ o la platina de
casete conectado a los terminales [CD/LINE] o [LINE].
— [USB */*]: Selecciona el sonido del ordenador conectado al
puerto [USB].
3 Gire el control [TRIM].
Ajusta el nivel de las señales de audio introducidas en cada canal.
El indicador de nivel de canal correspondiente se enciende cuando las
señales de audio están entrando correctamente en ese canal.
4 Mueva el fader de canal alejándolo de usted.
Ajusta el nivel de las señales de audio que salen en cada canal.
— [A]: Asigna a [A] (izquierda) del crossfader.
— [B]: Asigna a [B] (derecha) del crossfader.
— [THRU]: Selecciona esto cuando no quiera usar el crossfader.
(Las señales no pasan a través del crossfader.)
6 Ajuste el crossfader.
Esta operación no es necesaria cuando el conmutador selector
[CROSS FADER ASSIGN (A, THRU, B)] se pone en [THRU].
7 Gire el control [MASTER LEVEL].
Las señales de audio salen por los terminales [MASTER1] y [MASTER2].
El indicador de nivel maestro se enciende.
auriculares, mientras que el sonido del canal [MASTER] sale por
el canal derecho.
— [STEREO]: El sonido de los canales para los que se pulsa el botón
[CUE] sale por los auriculares en estéreo.
4 Gire el control [MIXING].
Éste ajusta el balance del volumen de monitoreo del sonido de los canales para los que se pulsa el botón [CUE] y el sonido del canal [MASTER].
5 Gire el control [LEVEL] para [HEADPHONES].
El sonido de los canales para los que se pulsa el botón [CUE] sale por los
auriculares.
! Cuando se pulsa de nuevo el botón [CUE], el monitoreo se cancela.
Cambio de la curva de fader
Seleccione las características de la curva de fader
de canales.
Cambie el conmutador selector [CH FADER (
— [ ]: La curva sube bruscamente en el lado posterior.
— [ ]: Se establece una curva entre las de arriba y las de abajo.
— [ ]: La curva sube gradualmente (el sonido aumenta gradual-
mente al alejar el fader de canal del lado delantero).
Seleccione las características de curva de
crossfader.
Cambie el conmutador selector [CROSS FADER (
, )].
— [ ]: Hace una curva que aumenta bruscamente (si el crossfa-
der se separa del lado [A] salen inmediatamente señales de
audio desde el lado [B]).
— [
]: Hace una curva que está a medias de las dos curvas de
arriba y abajo.
]: Hace una curva que aumenta gradualmente (si el crossfa-
— [
der se separa del lado [A], el sonido del lado [B] aumenta
gradualmente, mientras que el sonido del lado [A] se reduce
gradualmente).
, , )].
,
Español
Ajuste de la calidad del sonido
Gire los controles [EQ/ISO (HI, MID, LOW)] de los
diferentes canales.
Consulte Especificaciones en la página 28 para conocer el margen de
sonido que se puede ajustar con cada control.
Cambio de la función de los controles [EQ/ISO
(HI, MID, LOW)]
Cambie el conmutador selector [EQ CURVE (ISOLATOR,
EQ)].
— [ISOLATOR]: Funciona como un aislador.
— [EQ]: La función de ecualizador se establece.
Monitoreo de sonido con auriculares
1 Conecte los auriculares al terminal [PHONES].
2 Pulse el botón, o botones, [CUE] del canal, o canales,
que quiera monitorear.
3 Cambie el conmutador selector [MONO SPLIT,
STEREO].
— [MONO SPLIT]: El sonido de los canales para los que se pulsa
el botón [CUE] sale por el canal izquierdo de la salida de los
Inicio de reproducción en un reproductor
DJ usando el fader (inicio de fader)
Si conecta un reproductor DJ de Pioneer usando un cable de control
(suministrado con el reproductor DJ), usted puede iniciar la reproducción o el control de otra operaciones del reproductor DJ con el fader de
esta unidad.
Conecte de antemano esta unidad y el reproductor DJ de Pioneer. Para
conocer instrucciones de conexión, vea Conexión de terminales de entrada en la página 7.
La función de inicio del fader se puede activar y desactivar de una vez
para todos los reproductores DJ. Para conocer el procedimiento de
conmutación, vea Cambio de los ajustes en la página 24.
Es
15
Inicie la reproducción usando un fader de
canales
1 Ponga el conmutador selector [CROSS FADER ASSIGN
(A, THRU, B)] en [THRU].
2 Pulse uno de los botones [FADER START (1, 2, 3, 4)].
Seleccione el canal que va a ser iniciado con la función de inicio del
fader.
3 Ponga el fader de canales en la posición más próxima
a usted.
4 Ajuste el cue del reproductor DJ.
El reproductor DJ hace una pausa en la reproducción en el punto cue.
5 Mueva el fader de canal alejándolo de usted.
La reproducción empieza en el reproductor DJ.
! Si vuelve a ajustar el fader de canal en la posición original, el repro-
ductor vuelve instantáneamente al punto cue ya establecido y hace
una pausa en la reproducción (vuelta a punto cue).
Inicie la reproducción usando el crossfader
1 Ponga el conmutador selector [CROSS FADER ASSIGN
(A, THRU, B)] en [A] o [B].
2 Pulse uno de los botones [FADER START (1, 2, 3, 4)].
Seleccione el canal que va a ser iniciado con la función de inicio del
fader.
3 Ajuste el crossfader.
Póngalo en el borde opuesto al lado en el que está establecido el canal
que quiera usar con la función de inicio de fader.
4 Ajuste el cue del reproductor DJ.
El reproductor DJ hace una pausa en la reproducción en el punto cue.
5 Ajuste el crossfader.
La reproducción empieza en el reproductor DJ.
! Si vuelve a ajustar el crossfader en la posición original, el reproduc-
tor vuelve instantáneamente al punto cue ya establecido y hace una
pausa en la reproducción (vuelta a punto cue).
Ajuste de la calidad del sonido
Gire los controles [EQ (HI, LOW)] de los canales [MIC].
Consulte Especificaciones en la página 28 para conocer el margen de
sonido que se puede ajustar con cada control.
Cambio entre audio mono y estéreo
Esto cambia el sonido que sale por los terminales [MASTER1],
[MASTER2], [BOOTH], [REC OUT], [PHONES], [DIGITAL MASTER OUT]
y [USB] entre mono y estéreo.
! Para ajustar la salida de sonido de los terminales [USB], seleccione
[REC OUT] en [Mixer Audio Output] en la utilidad de ajuste.
Cambie el conmutador selector [MONO, STEREO].
— [MONO]: Envía audio mono.
— [STEREO]: Envía audio estéreo.
Ajuste de balance L/R de audio
El balance derecho/izquierdo de la salida de sonido por los terminales
[MASTER1], [MASTER2], [BOOTH], [REC OUT], [PHONES], [DIGITAL MASTER OUT] y [USB] se puede ajustar.
! Para ajustar la salida de sonido de los terminales [USB], seleccione
[REC OUT] en [Mixer Audio Output] en la utilidad de ajuste.
1 Ponga el conmutador selector [MONO, STEREO] en
[STEREO].
2 Gire el control [BALANCE].
El balance derecho/izquierdo del sonido cambia según el sentido de giro
del control [BALANCE] y su posición.
! El giro a la posición del extremo derecho sólo envía sonido del canal
derecho de audio estéreo. El giro a la posición del extremo izquierdo
sólo envía sonido del canal izquierdo de audio estéreo.
Sale audio del terminal [BOOTH]
Gire el control [BOOTH MONITOR].
Ajusta el nivel de las señales de audio que salen por el terminal
[BOOTH].
Uso de un micrófono
1 Conecte un micrófono al terminal [MIC1] o [MIC2].
2 Ponga el conmutador selector [OFF, ON, TALK OVER]
en [ON] o [TALK OVER].
— [ON]: El indicador se enciende.
— [TALK OVER]: El indicador parpadea.
! Cuando se pone en [TALK OVER], el sonido que no es el del canal
[MIC] se atenúa 18 dB (predeterminado) cuando se introduce un
sonido de –10 dB o más por el micrófono.
! El nivel de atenuación de sonido [TALK OVER] se puede cambiar en
la pantalla [USER SETUP]. Para conocer instrucciones del cambio,
vea Cambio de los ajustes en la página 24.
! El modo de talk over se puede poner en el modo normal o avanzado.
Para conocer instrucciones del cambio, vea Cambio de los ajustes en
la página 24.
3 Gire el control [MIC1 LEVEL] o [MIC2 LEVEL].
Ajusta el nivel de la salida de sonido desde el canal [MIC].
! Tenga en cuenta que girar hasta la posición del extremo derecho da
salida a un sonido muy alto.
4 Introduzca señales de audio en el micrófono.
Es
16
Operaciones avanzadas
SOUND COLOR FX
Estos efectos cambian en asociación con los controles [COLOR] de los
diferentes canales.
1 Pulse uno de los botones [SOUND COLOR FX].
Esto selecciona el tipo de efecto.
El botón que fue pulsado parpadea.
! Para conocer los tipos de efectos, vea Tipos de efectos BEAT COLOR
FX/SOUND COLOR FX en la página 19.
! El mismo efecto se establece para [CH1] a [CH4].
2 Gire el control [COLOR].
El efecto se aplica al canal para el que se pulsó el control, o a los canales para los que se pulsaron los controles.
Visualización del
valor de BPM (3
4
dígitos)
BPM
5
Sección de visuali-
6
zación de parámetros
% (ms)
7
Sección de visualización de tiempo de
8
compás
En el modo automático, esto visualiza el valor de BPM
detectado automáticamente.
Cuando no se pueden detectar las BPM, el valor de
BPM detectado previamente se visualiza y parpadea.
En el modo de entrada manual, esto visualiza el valor
de BPM que fue introducido manualmente.
Esto está siempre encendido.
Esto visualiza los parámetros especificados para los
efectos individuales.
Cuando se pulsa el botón [BEATc, d], la fracción
de tiempo de compás correspondiente se visualiza
durante 1 segundo.
Cuando se especifica con el botón [BEATc, d] un
valor que está fuera de la gama de parámetros, el
valor no cambia y la visualización parpadea.
Estos se encienden según las unidades para los
efectos diferentes.
Esto se enciende según la posición del número de
tiempo de compás seleccionado.
BEAT COLOR FX
El efecto SOUND COLOR FX se puede asociar con el tiempo de compás
(cambio del volumen) de la pista cuando se pulsan los botones [BEAT]
para los canales respectivos. La función de asociación de tiempo
de compás se puede establecer separadamente para los canales
respectivos.
A continuación se describe el procedimiento de operación para cuando
se enciende SOUND COLOR FX.
Pulse el botón [BEAT].
La función de asociación de tiempo de compás se activa para los canales cuyos botones [BEAT] fueron pulsados.
El efecto SOUND COLOR FX está asociado al tiempo de compás de la
pista.
! Cuando se pulsa de nuevo un botón [BEAT], la función de asociación
de tiempo de compás se apaga.
! La función de asociación de tiempo de compás también se puede
usar encendiendo SOUND COLOR FX después de pulsar el botón
[BEAT].
BEAT EFFECT
1
CH SELECT
2
3
6
8
Esta función le permite establecer instantáneamente varios efectos
según el tempo (BPM = pulsaciones por minuto) de la pista que está
reproduciéndose.
Sección de visualiza-
1
ción de efectos
Sección de visualiza-
ción de selección de
2
canales
AUTO (TAP)
3
1234
MICMST
AB
PARAMETER
AUTO
TAPBPM
%
ms
El nombre del efecto seleccionado se visualiza.
El nombre del canal al que se aplica el efecto se
visualiza.
[AUTO] se enciende cuando el modo de medición de
BPM se pone en el modo automático.
[TAP] se enciende en el modo de entrada manual.
4
5
7
1 Pulse el botón [AUTO/TAP].
Seleccione el modo de medición de BPM.
— [AUTO]: Las BPM se miden automáticamente de la señal de
audio que está siendo introducida. El modo [AUTO] se establece
cuando se conecta la alimentación de esta unidad.
— [TAP]: Las BPM se introducen manualmente pulsando rápida y
brevemente el botón [TAP] con un dedo.
! El margen de medición de BPM [AUTO] es BPM = 70 a 180. Con
algunas pistas puede que no sea posible medir bien las BPM. Si las
BPM no se pueden medir, el valor de BPM parpadea en la pantalla.
En tales casos, use el botón [TAP] para introducir manualmente las
BPM.
Esto selecciona el canal al que se aplica el efecto.
— [1] – [4]: El efecto se aplica al sonido del canal respectivo.
— [MIC]: El efecto se aplica al sonido del canal [MIC].
— [CF.A], [CF.B]: El efecto se aplica al sonido del lado [A]
(izquierdo) o [B] (derecho) del crossfader.
— [MASTER]: El efecto se aplica al sonido del canal [MASTER].
4 Pulse el botón [BEAT c, d].
Establezca la fracción de tiempo de compás para sincronizar el sonido
de efecto.
El tiempo de efecto correspondiente a la fracción de tiempo de compás
se ajusta automáticamente.
5 Pulse el botón [ON/OFF] para [BEAT EFFECTS].
El efecto se aplica al sonido.
El parámetro de tiempo del efecto se puede ajustar girando el control
[TIME].
El parámetro cuantitativo del efecto se puede ajustar girando el control
[LEVEL/DEPTH].
El botón [ON/OFF] parpadea cuando se activa el efecto.
! Cuando se pulsa de nuevo un botón [ON/OFF], el efecto se apaga.
Introducción manual de las BPM
Pulse rápida y brevemente el botón [TAP] un mínimo de
2 veces, en ritmo con el tiempo de compás (en cuartos de
nota) del sonido que se reproduce actualmente.
El valor medio del intervalo con el que se pulsó el botón [TAP] con el
dedo se establece como BPM.
Español
Es
17
! Cuando las BPM se establecen usando el botón [TAP], la fracción
de tiempo de compás se establece en 1/1 y el tiempo de un compás
(cuarto de nota) se establece como tiempo de efecto.
! Las BPM se pueden establecer manualmente girando el control
[TIME] mientras se pulsa el botón [TAP].
! Las BPM se pueden establecer en unidades de 0,1 pulsando el botón
[AUTO/TAP] mientras se pulsa el botón [TAP] y girando el control
[TIME] mientras se pulsan los dos botones.
Uso del efector externo
1 Conecte esta unidad y un efector externo.
Para conocer instrucciones de conexión, vea Conexión de terminales de
salida en la página 7.
Esto selecciona el canal al que se aplica el efecto.
4 Pulse el botón [ON/OFF] para [BEAT EFFECTS].
El sonido que ha pasado a través del efector externo sale por el canal
[MASTER].
! Cuando se pulsa de nuevo un botón [ON/OFF], el efecto se apaga.
Operación del software DJ usando la
función MIDI
Esta unidad está equipada con una función “MIDI totalmente asignable”
que permite que la información de operación de casi todos los controles
y botones de la unidad sea enviada al software DJ como señales MIDI.
Esta unidad se puede usar como un controlador MIDI USB cuando se
conecta con un cable USB a un ordenador que tiene instalado software
DJ compatible con MIDI. Además, el tempo (BPM) del sonido que está
siendo reproducido se envía como señales de reloj de sincronización
MIDI, por lo que el tempo del software DJ se puede sincronizar con el
tempo del sonido que sale de esta unidad.
Para usar el software DJ con esta unidad, instale primero en el ordenador el software DJ compatible con MIDI. Los ajustes relacionados con
MIDI también deben hacerse en el software DJ.
! Para el envío de mensajes por esta unidad, vea Lista de mensajes
MIDI en la página 22.
! Si quiere cambiar el canal MIDI de esta unidad, vea Cambio de los
ajustes en la página 24.
1 Conecte el terminal [USB] de esta unidad al
ordenador.
Para conocer detalles de las conexiones, vea Conexión al panel de control
en la página 8.
2 Inicie el software DJ.
3 Pulse el botón [MIDI] [ON/OFF].
Active la función MIDI.
La transmisión del mensaje MIDI empieza.
! Cuando se mueva un fader o control se enviará un mensaje corres-
pondiente a la posición.
! Cuando se pulsa el botón [START/STOP] y se mantiene pulsado más
de 2 segundos se envía una serie de mensajes MIDI correspondiente
a las posiciones del botón, fader o control (instantánea).
! Cuando se pulsa de nuevo el botón [ON/OFF] para [MIDI], la trans-
misión de los mensajes MIDI se detiene.
! Las señales de reloj de sincronización MIDI (información BPM) se
envía independientemente del ajuste del botón [MIDI] [ON/OFF].
Envió de mensajes de inicio y parada de MIDI
Pulse el botón [START/STOP] para [MIDI].
! Los mensajes de inicio y parada de MIDI se envían alternativamente
cada vez que se pulsa el botón [START/STOP], independientemente
de si la función MIDI está activa o desactivada.
Utilización de un secuenciador MIDI
externo
Esta unidad está equipada con una función “MIDI totalmente asignable”
que permite que la información de operación de casi todos los controles
y botones de la unidad sea enviada a un aparato externo (efector, etc.)
como señales MIDI. Esta unidad se puede usar como un controlador
MIDI USB cuando se conecta con un cable MIDI a un aparato externo
compatible con MIDI. Además, el tempo (BPM) del sonido que está
siendo reproducido se envía como señales de reloj de sincronización
MIDI, por lo que el tempo del aparato externo (secuenciador, etc.) se
puede sincronizar con el tempo del sonido que sale de esta unidad.
! Para el envío de mensajes por esta unidad, vea Lista de mensajes
MIDI en la página 22.
! Los secuenciadores MIDI incompatibles con las señales de sincroni-
zación MIDI no se pueden sincronizar.
! Los secuenciadores MIDI externos no se pueden sincronizar para las
fuentes en las que las BPM no se pueden medir de forma estable.
! La señal del reloj de sincronización MIDI sale incluso con los valores
BPM introducidos manualmente pulsando rápida y brevemente con
un dedo el botón [TAP]. El margen de salida de las señales de reloj
de sincronización MIDI es de 40 BPM a 250 BPM.
1 Conecte el terminal [MIDI OUT] al terminal MIDI IN
del secuenciador MIDI usando un cable MIDI de venta en
tiendas especializadas.
2 Ponga el modo de sincronización del secuenciador
MIDI en el modo Slave.
3 Pulse el botón [START/STOP] para [MIDI].
El mensaje de inicio de MIDI se envía.
4 Pulse el botón [MIDI] [ON/OFF].
La transmisión del mensaje MIDI empieza.
18
Es
Tipos de efectos
Tipos de efectos BEAT COLOR FX/SOUND COLOR FX
Nombre de efecto
NOISE
GATE
CRUSH
FILTER
Estado del botón
[BEAT]
Off
On
Off
On
Off
On
OffDa salida al sonido que ha pasado a través de un filtro.
On
DescripcionesControl [COLOR]
El ruido blanco generado dentro de esta unidad se mezcla
con el sonido del canal a través del filtro y sale.
! El volumen se puede ajustar girando los controles
[TRIM] para los canales respectivos. La calidad del
sonido se puede ajustar girando los controles [EQ/ISO (HI, MID, LOW)].
El volumen cambia en asociación con el tiempo de
compás.
El efecto de puerta crea un sonido más apretado y reduce
la sensación del volumen.
El sonido se graba mientras la puerta está abierta, y
cuando ésta se cierra, el sonido grabado sale varias
veces.
Cambia el sonido original a un sonido apagado para la
salida.
La distorsión cambia en asociación con el tiempo de
compás.
La frecuencia de corte del filtro cambia en asociación con
el tiempo de compás.
Gire hacia la izquierda: La frecuencia de corte del filtro por
el que pasa el ruido blanco disminuye gradualmente.
Giro hacia la derecha: La frecuencia de corte del filtro por el
que pasa el ruido blanco aumenta gradualmente.
Gire hacia la izquierda: La frecuencia de corte del filtro por
el que pasa el ruido blanco disminuye gradualmente.
Giro hacia la derecha: La frecuencia de corte del filtro por el
que pasa el ruido blanco aumenta gradualmente.
Gire hacia la izquierda: El efecto de puerta se aplica a las
frecuencias medias y altas.
Giro hacia la derecha: El efecto de puerta se aplica a las
frecuencias bajas y altas.
Gire hacia la izquierda: El efecto de puerta se aplica
a las frecuencias medias y altas, y se añade el sonido
muestreado.
Giro hacia la derecha: El efecto de puerta se aplica a las
frecuencias bajas y altas, y se añade el sonido muestreado.
Gire hacia la izquierda: Aumenta la distorsión del sonido.
Giro hacia la derecha: El sonido se apaga antes de pasar a
través del filtro pasaaltos.
Gire hacia la izquierda: Aumenta la distorsión del sonido.
Giro hacia la derecha: El sonido se apaga antes de pasar a
través del filtro pasaaltos.
Gire hacia la izquierda: Disminuye gradualmente la frecuencia de corte del filtro pasabajos.
Giro hacia la derecha: Aumenta gradualmente la frecuencia
de corte del filtro pasaaltos.
Gire hacia la izquierda: Disminuye gradualmente la frecuencia de corte del filtro pasabajos.
Giro hacia la derecha: Aumenta gradualmente la frecuencia
de corte del filtro pasaaltos.
Español
Tipos de BEAT EFFECT
DELAY
Sale una vez un sonido de retardo según la fracción de tiempo de compás establecida con los botones [BEATc, d].
Cuando se añade un sonido de retardo de 1/2 tiempo de compás, 4
tiempos de compás se convierten en 8 tiempos de compás.
Original
(4 tiempos
de compás)
1/2 retardo
(8 tiempos
de compás)
1
Botones BEATc, d
(parámetro 1)
Control TIME (parámetro 2)
Control LEVEL/DEPTH
(parámetro 3)
Use éstos para establecer un tiempo de retardo de
1/8 – 16/1 con respecto al tiempo de un tiempo de
compás de las BPM.
Use esto para establecer el tiempo de retardo.
1 a 4000 (ms)
Use esto para establecer el balance entre el sonido
original y el sonido de retardo.
ECHO1
2
Sale varias veces un sonido de retardo que se atenúa gradualmente
según la fracción de tiempo de compás establecida con los botones
[BEATc, d].
Con ecos de tiempo de compás de 1/1, los sonidos de retardo se atenúan según el tempo de la pista incluso después de haber sido cortado
el sonido de entrada.
Sonido de entrada apagado
Desvanecimiento
1 tiempo de compás
Botones BEATc, d
(parámetro 1)
Control TIME (parámetro 2)
Control LEVEL/DEPTH
(parámetro 3)
Use éstos para establecer un tiempo de retardo de
1/8 – 16/1 con respecto al tiempo de un tiempo de
compás de las BPM.
Use esto para establecer el tiempo de retardo.
1 a 4000 (ms)
Use esto para establecer el balance entre el sonido
original y el sonido de eco.
Tiempo
Es
19
UP ECHO1
Retardo breve
Desplazamiento de fase
2
Sale varias veces un sonido de retardo que se atenúa gradualmente
según la fracción de tiempo de compás establecida con los botones
[BEATc, d].
Con ecos de tiempo de compás de 1/1, los sonidos de retardo se atenúan según el tempo de la pista incluso después de haber sido cortado
el sonido de entrada.
Además, también es posible cambiar el tono del sonido de eco.
Sonido de
entrada
1 tiempo de compás
Botones BEATc, d
(parámetro 1)
Control TIME (parámetro 2)
Control LEVEL/DEPTH
(parámetro 3)
apagado
Use éstos para establecer un tiempo de retardo de
1/8 – 16/1 con respecto al tiempo de un tiempo de
compás de las BPM.
Use esto para establecer el tiempo de retardo.
1 a 4000 (ms)
Use esto para establecer el balance entre el sonido
original y el sonido de eco, y para establecer el grado
de cambio del tono del sonido de eco.
Desvanecimiento
Tiempo
TRANS
1
El sonido se corta según la fracción de tiempo de compás establecida
con los botones [BEATc, d].
CorteCorte
1/1 compás de tiempo
Botones BEATc, d
(parámetro 1)
Control TIME (parámetro 2)
Control LEVEL/DEPTH
(parámetro 3)
FILTER
1
Use éstos para establecer un tiempo de corte de
1/16 – 16/1 con respecto al tiempo de un tiempo de
compás de las BPM.
Use esto para establecer el tiempo de efecto.
10 a 16000 (ms)
Ajusta el balance entre el sonido original y el sonido
de efecto.
Tiempo
La frecuencia de corte del filtro cambia según la fracción de tiempo de
compás establecida con los botones [BEATc, d].
SPIRAL1
2
Esta función añade un efecto de reverberación al sonido de entrada.
Cuando cambia el tiempo de retardo el pitch cambia simultáneamente.
Sonido de entrada apagado
Desvanecimiento
1 tiempo de compás
Botones BEATc, d
(parámetro 1)
Control TIME (parámetro 2)
Control LEVEL/DEPTH
(parámetro 3)
REVERB1
2
Use éstos para establecer un tiempo de retardo de
1/8 – 16/1 con respecto al tiempo de un tiempo de
compás de las BPM.
Use esto para establecer el tiempo de retardo.
10 a 4000 (ms)
Use esto para establecer el balance entre el sonido
original y el sonido de efecto, y para establecer el
parámetro cuantitativo.
Tiempo
Esta función añade un efecto de reverberación al sonido de entrada.
Sonido directo
Nivel
1%
100%
Sonido reflejado pronto
Reverberaciones
Tiempo
Frecuencia
Use éstos para establecer el ciclo para mover la
Botones BEATc, d
(parámetro 1)
Control TIME (parámetro 2)
Control LEVEL/DEPTH
(parámetro 3)
FLANGER
1
frecuencia de corte como un tiempo de 1/4 – 64/1
con respecto al tiempo de un tiempo de compás de
las BPM.
Use esto para establecer el ciclo con el que se
mueve la frecuencia de corte.
10 a 32000 (ms)
Cuanto más se gira el control a la derecha más se
aplica el efecto.
Se produce un efecto de flanger de 1 ciclo según la fracción de tiempo
de compás establecida con los botones [BEATc, d].
Tiempo
Ciclo
Botones BEATc, d
(parámetro 1)
Control TIME (parámetro 2)
Control LEVEL/DEPTH
(parámetro 3)
Use éstos para establecer el tiempo de efecto
1/4 – 64/1 con respecto al tiempo de un tiempo de
compás de las BPM.
Use esto para establecer el ciclo mediante el que se
mueve el efecto de flanger.
10 a 32000 (ms)
Cuanto más se gira el control a la derecha más se
aplica el efecto.
Cuando se gira completamente a la izquierda sólo
sale el sonido original.
Botones BEATc, d
(parámetro 1)
Control TIME (parámetro 2)
Control LEVEL/DEPTH
(parámetro 3)
Es
20
Use éstos para establecer el grado del efecto de
reverberación, desde 1 – 100 %.
Use esto para establecer el grado de efecto de
reverberación.
1 – 100 (%)
Use esto para establecer el balance entre el sonido
original y el sonido de efecto, y para establecer
la frecuencia de corte del filtro por el que pasa el
sonido de efecto.
PHASER
1
El efecto de phaser cambia según la fracción de tiempo de compás
establecida con los botones [BEATc, d].
Tiempo
Ciclo
Use éstos para establecer el ciclo para mover el
SEND
Botones BEATc, d
(parámetro 1)
Control TIME (parámetro 2)
Control LEVEL/DEPTH
(parámetro 3)
ROBOT
1
efecto de phaser como un tiempo de 1/4 – 64/1
con respecto al tiempo de un tiempo de compás de
las BPM.
Esto ajusta el ciclo por el que se mueve el efecto de
phaser.
10 a 32000 (ms)
Cuanto más se gira el control a la derecha más se
aplica el efecto.
Cuando se gira completamente a la izquierda sólo
sale el sonido original.
El sonido original cambia a un sonido como el producido por un robot.
Botones BEATc, d
(parámetro 1)
Control TIME (parámetro 2)
Control LEVEL/DEPTH
(parámetro 3)
Use éstos para establecer el grado del sonido de
efecto, desde -100 – 100 %.
Use esto para establecer el grado del sonido de
efecto.
-100–100 (%)
Ajusta el balance entre el sonido original y el sonido
de efecto.
REV ROLL1
2
El sonido que está siendo introducido en el punto cuando se pulsa el
botón [ON/OFF] se graba, y el sonido grabado se invierte y luego sale
repetidamente según la fracción de tiempo de compás establecida con
los botones [BEATc, d].
Original
Efecto encendido
1/1 redoble
invertido
Invertido y repetido
Botones BEATc, d
(parámetro 1)
Control TIME (parámetro 2)
Control LEVEL/DEPTH
(parámetro 3)
Use éstos para establecer un tiempo de efecto de
1/16 – 16/1 con respecto al tiempo de un tiempo de
compás de las BPM.
Use esto para establecer el tiempo de efecto.
10 a 4000 (ms)
Use esto para establecer el balance entre el sonido
original y ROLL.
SLIP ROLL1
2
El sonido que está siendo introducido en el punto cuando se pulsa
[ON/OFF] se graba, y el sonido grabado sale repetidamente según la
fracción de tiempo de compás establecida con los botones [BEATc, d].
Cuando el tiempo del efecto cambia, el sonido de entrada se vuelve a
grabar.
Original
Efecto encendido
Cambiado de 1/2 a 1/1
Redoble
1/1 repetido1/2 repetido
Botones BEATc, d
(parámetro 1)
Control TIME (parámetro 2)
Control LEVEL/DEPTH
(parámetro 3)
ROLL1
2
Use éstos para establecer un tiempo de efecto de
1/16 – 16/1 con respecto al tiempo de un tiempo de
compás de las BPM.
Use esto para establecer el tiempo de efecto.
10 a 4000 (ms)
Use esto para establecer el balance entre el sonido
original y ROLL.
El sonido que está siendo introducido en el punto cuando se pulsa
[ON/OFF] se graba, y el sonido grabado sale repetidamente según la
fracción de tiempo de compás establecida con los botones [BEATc, d].
Original
SND/RTN
1
Conecte aquí un efector externo, etc.
RETURN
MICUSB
MIC1
CD/LINEPHONOUSB
CD/LINELINEUSB
1/2
TRIM
TRIM
OVER
OVER
10
10
9
7
7
MIC 1
HI
4
4
0
LEVEL
2
2
1
1
MIC 2
0
0
0
6
-
26
-
26
/
/
MID
-
-
1
1
-
-
2
2
HI
EQ/
-
-
3
3
ISO
12 12
EQ
-
-
5
5
6
-
26
-
26
/
/
LOW
-
-
7
7
LOW
12 12
-
-
10
10
TALK
-
-
OVER
ON
OFF
15
15
-
-
24
24
6
-
26
-
26
/
/
dB
dB
BEAT
BEAT
COLOR
COLOR
NOISE
GATE
SOUND COLOR FX
CRUSH
FILTER
HILOW
CUE
FADER START
1
2 3 4
10
9
HEAD PHONES
8
STEREOMONO SPLIT
7
6
5
4
MIXING
3
2
1
0
MASTER
CUE
LEVEL
BATHRU
0
PHONES
POWER
MIDI
MASTER
LEVEL
START
ON/OFF
CD/LINELINEUSB
3/4
OVER
10
9
7
HI
4
2
1
0
6
MID
-
-
EQ/
-
ISO
-
6
-
LOW
10
15
24
6
dB
BEAT
HILOW
CUE
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
BATHRU
CROSS FADER ASSIGN
SETUP
CD/LINEPHONOUSB
/STOP
5/6
7/8
WAKE UP
BEAT EFFECTS
TRIM
TRIM
0
OVER
OVER
10
10
9
9
7
7
CH SELECT
HI
HI
1 2 3 4
4
4
MIC
MST
A B
2
2
PARAMETER
1
1
AUTO
TAP
BPM
0
0
%
6
6
-
26
-
26
/
/
ms
MID
MID
-
-
1
1
1
-
-
2
2
2
EQ/
EQ/
-
-
3
3
3
ISO
ISO
-
-
5
5
5
6
6
-
26
-
26
/
/
-
-
7
7
7
LOW
LOW
-
-
BEAT
10
10
-
15
15
-
24
24
AUTO
TAP
6
6
-
26
-
26
/
/
dB
RL
dB
/ TAP
BEAT
COLOR
COLOR
BALANCE
CUE
RL
HILOW
HILOW
FLANGER
FILTER
PHASER
TRANS
CUE
CUE CUE
ROBOTREVERB
SPIRAL
SLIP ROLL
ROLL
UP ECHO
STEREOEQMONO
REV ROLL
ECHO
DELAY
SND/ RTN
MIC
4
10
3
CF.A
9
2
CF.B
BOOTH MONITOR
8
1
MASTER
7
6
5
TIME
4
3
0
2
EQ CURVE
1
ISOLATOR
0
LEVEL /DEPTH
CH FADER
BATHRU
BATHRU
MAX
MIN
CROSS FADER
ON/OFF
BA
Efector
DJM-850
Botones BEATc, d
(parámetro 1)
—
Control TIME (parámetro 2) —
Control LEVEL/DEPTH
(parámetro 3)
Ajusta la entrada de nivel de sonido al terminal
[RETURN].
1 Si el sonido del canal que quiere monitorear no sale por el canal
[MASTER] cuando se selecciona [CF.A], [CF.B] o [MASTER] con el
conmutador selector [1, 2, 3, 4, MIC, CF.A, CF.B, MASTER], el sonido
del efecto no se podrá monitorear aunque se pulse el botón [CUE]
para [BEAT EFFECTS].
2 Si el efecto está apagado, el sonido del efecto no se puede monito-
rear aunque se pulse el botón [CUE] para [BEAT EFFECTS].
Español
Efecto encendido
1/1 redoble
Botones BEATc, d
(parámetro 1)
Control TIME (parámetro 2)
Control LEVEL/DEPTH
(parámetro 3)
Repetido
Use éstos para establecer un tiempo de efecto de
1/16 – 16/1 con respecto al tiempo de un tiempo de
compás de las BPM.
Use esto para establecer el tiempo de efecto.
10 a 4000 (ms)
Use esto para establecer el balance entre el sonido
original y ROLL.
Es
21
Lista de mensajes MIDI
! “CC” es la abreviatura de “control change”. Un cambio de control es un tipo de señal MIDI usada para transmitir varios tipos de información de
control, tal como timbre, volumen, etc.
En esta unidad, los valores de 0 a 127 salen como CC principalmente cuando se utilizan los controles y los faders. CC también salen cuando se
utilizan ciertos botones.
! “Note” es un término MIDI usado cuando se pulsan o liberan notas en un piano u otro instrumento de teclado.
1 Cuando al encender un botón se apaga otro, los mensajes de encendido y apagado de MIDI se envían desde los dos botones.
Cuando no hay un botón que se apague, el mensaje de encendido de MIDI se envía desde el botón que fue pulsado.
2 Cuando se cambia de una posición a otra, las señales MIDI ON y OFF se envian respectivamente desde ambas posiciones.
! Cuando se pulsa el botón [START/STOP] durante más de 1 segundo, los mensajes MIDI correspondientes a las posiciones de los botones, faders y controles se envían en
un grupo (instantánea).
La instantánea MIDI envía todos los mensajes MIDI, excepto el inicio y la parada de MIDI.
Nombre de
interruptor
DELAY
ECHO
UP ECHO
SPIRAL
REVERB
TRANS
EFFECT
SELECT
CH SELECT
TIME
LEVEL/DEPTHConmutadorCC 091—0-127
ON/OFF
! Cuando se selec-
ON/OFF
! Cuando se selec-
HI
LOW
NOISE
GATE
CRUSH
FILTER
FADER START 1
FADER START 2
FADER START 3
FADER START 4
MIXING
LEVEL
Timing Clock
FADER START 1
FADER START 2
FADER START 3
FADER START 4
START
STOP
FILTER
FLANGER
PHASER
ROBOT
SLIP ROLL
ROLL
REV ROLL
SND/RTN
CH1
CH2
CH3
CH4
MIC
CF.A
CF.B
MASTER
ciona un efecto que
no es [SND/RTN] en
BEAT EFFECT
Valor TIME (Cuando se selecciona
FLANGER, PHASER o FILTER, el valor
se reduce a la mitad. Cuando está
seleccionado un valor negativo, éste
cambia a un valor positivo.)
1
OFF=0, ON=127
1
OFF=0, ON=127
1
OFF=0, ON=127
1
OFF=0, ON=127
Español
Es
23
Cambio de los ajustes
1 Pulse el botón [MIDI] [SETUP (WAKE UP)] durante un
mínimo de 1 segundos.
Se visualiza la pantalla [USER SETUP].
! Para visualizar la pantalla [CLUB SETUP], desconecte primero la
alimentación de la unidad y luego pulse el botón [POWER] mientras
pulsa [MIDI] [SETUP (WAKE UP)].
2 Pulse el botón [BEAT c, d].
Seleccione el elemento de ajuste.
3 Pulse el botón [TAP].
La pantalla cambia a la pantalla de cambio del valor de ajuste del elemento de ajuste.
4 Pulse el botón [BEAT c, d].
Cambie el valor de ajuste.
5 Pulse el botón [TAP].
Introduzca el valor de ajuste.
La pantalla anterior reaparece.
! Para volver a la pantalla anterior sin cambiar los ajustes, pulse el
botón [AUTO/TAP].
6 Pulse el botón [SETUP (WAKE UP)].
Cierre de la pantalla [USER SETUP].
! Para cerrar la pantalla [CLUB SETUP], pulse el botón [POWER] para
desconectar la alimentación de esta unidad.
Acerca de la función de espera
automática
Cuando [Auto Standby] se pone en [ON], el modo de espera se activa
automáticamente si pasan 4 horas bajo las condiciones mostradas a
continuación.
— Que no se utilicen ninguno de los botones o controles de la unidad.
— Que no entren señales de audio de –10 dB o más por los terminales
de entrada de esta unidad.
! Cuando se pulsa el botón [SETUP (WAKE UP)], el modo de espera se
cancela.
! Esta unidad sale de fábrica con la función de espera automática
activada. Si no quiere usar la función de espera automática, ponga
[Auto Standby] en [OFF].
Acerca de la función talk-over
La función talk-over tiene los dos modos descritos a continuación.
— [ADV] (talk-over avanzado): Sólo la gama media del sonido de los
canales que no son el canal [MIC] se atenúa según el valor de ajuste
[Talk Over LEVEL] y luego sale.
dB
Frecuencia
— [NOR] (talk-over normal): El sonido de los canales que no son el
canal [MIC] se atenúa según el valor de ajuste [Talk Over LEVEL] y
luego sale.
dB
Configuración de preferencias
*: Ajuste al hacerse la compra
Modo
USER SETUP
CLUB SETUP
1 Note que el sonio de la salida puede que se distorsione si el indicador de nivel maestro no se enciende hasta la parte más alta.
Es
24
Ajustes
opcionales
Fader StartF.S.
MIDI CHMIDI CH
MIDI Button Type MIDI BT
Talk Over ModeTLK MOD
Talk Over LEVELTLK LVL
Digital Master Out
Level
Digital Master Out
Sampling Rate
MASTER ATT.MST ATT
Auto StandbyAUTOSTB
Mic Output To
Booth Monitor
PC UTILITYPC UTLY
Factory ResetINITIAL
Visualización
en pantalla
DOUT LV
DOUT FS
MIC BTH
Valor de ajuste Descripciones
ON*, OFF
1* a 16Ajusta el canal MIDI.
TGL*, TRG
ADV*, NORSelecciona el modo de la función talk-over, [ADV(ADVANCED)] o [NOR(NORMAL)].
–6 dB, –12 dB,
–18 dB*, –24 dB
–19 dB*, –15 dB,
–10 dB, –5 dB
48 kHz, 96 kHz*Establece la frecuencia de muestreo de la señal digital.
–6 dB, –3 dB, 0 dB*
ON*, OFFActiva y desactiva la función de espera automática.
ON*, OFFEstablece si van a salir o no señales de audio de micrófono por los terminales [BOOTH].
ON*, OFF
YES, NO*Restaura todos los ajustes a los ajustes de fábrica.
Activa y desactiva la función de inicio de fader de todos los reproductores DJ conectados a los terminales [CONTROL].
Selecciona el modo de transmisión de señales MIDI, [TGL (TOGGLE)] o [TRG
(TRIGGER)].
Establece el nivel de atenuación del sonido de la función talk-over.
Establece el nivel máximo del sonido que sale de los terminales [DIGITAL MASTER
1
OUT].
Establece el nivel de atenuación del sonido que sale de los terminales [MASTER1] y
[MASTER2].
Establece si se va a iniciar o no automáticamente el software de utilidad de ajuste del
ordenador cuando se conecta un cable USB.
Frecuencia
Información adicional
Solución de problemas
! La operación incorrecta se confunde a menudo con un problema o un fallo de funcionamiento. Si piensa que algo funciona mal con este com-
ponente, compruebe los puntos de abajo. Algunas veces, el problema puede estar en otro componente. Inspeccione los otros componentes y los
aparatos eléctricos que esté utilizando. Si no se puede corregir el problema después de comprobar los elementos de abajo, pida al servicio de
Pioneer autorizado más cercano o a su concesionario que realice el trabajo de reparación.
! El reproductor puede no funcionar bien debido a la electricidad estática o a otras influencias externas. En tales casos, el funcionamiento normal se
puede restaurar desenchufando el cable de alimentación y volviéndolo a enchufar.
ProblemaVerificaciónRemedio
La alimentación no se conecta.¿Está bien conectado el cable de alimentación?Enchufe el cable de alimentación a una toma de CA.
No hay sonido o éste está muy bajo.¿Está el conmutador selector [CD/LINE, PHONO,
No puede salir el sonido digital.¿Es la frecuencia de muestreo (fs) de la salida de
Sonido distorsionado.¿Está bien ajustada la salida del nivel de sonido
No se puede usar crossfade.¿Están bien ajustados los connutadores selectores
No se puede iniciar un reproductor
DJ con fader.
[BEAT EFFECTS] no funciona.¿Está bien ajustado el conmutador selector [1, 2,
[SOUND COLOR FX] no funciona.¿Está el control [COLOR] en una posición
[BEAT COLOR FX] no funciona.¿Está el botón [SOUND COLOR FX] [BEAT] en
No se puede usar un efector externo. ¿Está el botón [ON/OFF] para [BEAT EFFECTS]
Sonido distorsionado de un efector
externo.
El tempo (BPM) no se puede medir
o el valor de la medición del tempo
(BPM) resulta inverosímil.
El tempo medido (BPM) es diferente
del tempo indicado en el CD.
El secuenciador MIDI no sincroniza.¿Está el modo de sincronización del secuenciador
El control MIDI no funciona.¿Está activado el canal MIDI?Pulse el botón [ON/OFF] para [MIDI]. (Operación del software DJ usando la
Esta unidad no se reconoce después
de ser conectada a un ordenador.
LINE, USB */*] en la posición apropiada?
¿Están bien conectados los cables de conexión?Conecte correctamente los cables de conexión. (página 7)
¿Están sucios los terminales y las clavijas?Limpie los terminales y las clavijas antes de hacer conexiones.
¿Está [MASTER ATT.] en [–6 dB], etc.?En la pantalla [CLUB SETUP], active [MASTER ATT.]. (la página 24)
audio digital adecuada a las especificaciones del
aparato conectado?
del canal [MASTER]?
¿Está bien ajustado el nivel de audio introducido
en cada canal?
CROSS FADER ASSIGN (A, THRU, B)?
¿Está [FADER START] en [OFF]?En la pantalla [USER SETUP] ponga [FADER START] en [ON]. (la página 24)
¿Está el reproductor DJ bien conectado al terminal
[CONTROL]?
¿Están bien conectados los cables de audio?Conecte los terminales de entrada de audio de esta unidad y los terminales de
3, 4, MIC, CF.A, CF.B, MASTER]?
apropiada?
[ON]?
en [ON]?
¿Está el efector externo bien conectado al terminal
[SEND] o [RETURN]?
¿Está el nivel de salida de audio del efector externo
ajustada a un nivel apropiado?
¿Está el nivel de entrada de audio demasiado alto
o bajo?
—Los valores pueden cambiar un poco debido a las diferentes formas de medir
MIDI en el modo Slave?
¿Es compatible el secuenciador MIDI que está
usado con las señales de reloj de sincronización
MIDI?
¿Están bien hechos los ajustes MIDI?Para usar software DJ con esta unidad, los mensajes MIDI de esta unidad debe-
¿Está bien instalado el software controlador en su
ordenador?
Cambie el conmutador selector [CD/LINE, PHONO, LINE, USB */*] a la fuente
de entrada del canal. (página 15)
En la pantalla [CLUB SETUP], ajuste [Digital Master Out Sampling Rate]
según las especificaciones del equipo conectado. (la página 24)
Ajuste el control [MASTER LEVEL] de forma que el indicador de nivel de canal
maestro se encienda a unos [0 dB] en el nivel de pico. (Página 15)
Ponga [MASTER ATT.] en [–3 dB] o [–6 dB]. (la página 24)
Ajuste el control [TRIM] de forma que el indicador de nivel del canal se encienda
cerca de [0 dB] al nivel de pico. (Página 15)
Ajuste bien los conmutadores selectores [CROSS FADER ASSIGN (A, THRU, B)]
para los diferentes canales. (Página 15)
Ponga el botón [FADER START] del panel de control en [ON]. (Página 15)
Conecte bien el terminal [CONTROL] y el reproductor DJ usando un cable de
control. (página 7)
salida de audio del reproductor DJ con un cable de audio. (página 7)
Gire el conmutador selector [1, 2, 3, 4, MIC, CF.A, CF.B, MASTER] para seleccio-
nar el canal al que desea aplicar el efecto. (Página 17)
Gire el control [COLOR] a la derecha o a la izquierda. (la página 17)
Ponga el botón [SOUND COLOR FX] [BEAT] en [ON]. (la página 17)
Pulse el botón [ON/OFF] para [BEAT EFFECTS] para poner [SND/RTN] en [ON].
(la página 17)
Conecte un efector externo a los terminales [SEND] y [RETURN]. (la página 7)
Ajuste el nivel de salida de audio del efector externo.
Ajuste el control [TRIM] de forma que el indicador de nivel del canal se encienda
cerca de [0 dB] al nivel de pico. (Página 15)
Para algunas pistas puede que no sea posible medir el tempo (BPM). Use el
botón [TAP] para introducir manualmente el tempo. (la página 17)
BPM. No es necesario hacer ninguna corrección.
Ponga el modo de sincronización del secuenciador MIDI en el modo Slave.
Los secuenciadores MIDI incompatibles con las señales de reloj de sincronización MIDI no se pueden sincronizar.
función MIDI en la página 18)
rán asignarse al software DJ que esté utilizando. Para conocer instrucciones de
la asignación de mensajes, vea el manual de instrucciones del Software DJ.
Instale el software controlador. Si ya está instaldo, reinstálelo. (la página 8)
Español
Es
25
ProblemaVerificaciónRemedio
El sonido de un ordenador no puede
salir de esta unidad.
El sonido de efecto no se puede
monitorear aunque se pulse el botón
[CUE] para [BEAT EFFECTS].
El sonido se distorsiona cuando se
conecta un reproductor analógico
a los terminales [PHONO] de esta
unidad.
O, el encendido del indicador de nivel
de canal no cambia a pesar de girar el
control [TRIM].
¿Están esta unidad y el ordenador bien
conectados?
¿Están bien hechos los ajustes del aparato de
salida de audio?
¿Está el conmutador selector [CD/LINE, PHONO,
LINE, USB */*] en la posición apropiada?
—El circuito que genera el sonido de eco [ECHO], [UP ECHO], [SPIRAL], [REVERB],
¿Ha conectado un reproductor analógico con
ecualizador fonográfico incorporado?
¿Está una interfaz de audio para ordenadores
conectada entre el reproductor analógico y esta
unidad?
Conecte directamente esta unidad y el ordenador con el cable USB incluido. (la
página 8)
Seleccione esta unidad con los ajustes del aparato de salida de audio. Para
conocer instrucciones de cómo hacer los ajustes para su aplicación, vea las
instrucciones de funcionamiento de la aplicación.
Ponga el conmutador selector [CD/LINE, PHONO, LINE, USB */*] en la posición
[USB */*]. (Página 15)
[ROLL], [SLIP ROLL] y [REV ROLL] se posiciona después del circuito de efecto,
por lo que el sonido de efecto no se puede monitorear. Esto no es señal de mal
funcionamiento.
Para los reproductores analógicos con ecualizadores fono incorporados,
conecte el reproductor a los terminales [CD/LINE] o [LINE]. (página 7)
Si el reproductor analógico con ecualizador fonográfico incorporado tiene un
conmutador selector PHONO/LINE, póngalo en PHONO.
Si la interfaz de audio para ordenadores tiene una salida de nivel de línea, conéctela al terminal [CD/LINE] o [LINE]. (página 7)
Si el reproductor analógico tiene un conmutador selector PHONO/LINE, póngalo
en PHONO.
26
Es
Diagrama en bloques
MIC1
MIC1 LEVEL
MIC2 LEVEL
CH1_ASEL_OUT
CH2_ASEL_OUT
CH3_ASEL_OUT
CH4_ASEL_OUT
I/Fμcom
USB
MIC2
CD/LINE
CH1
PHONO
CD/LINE
CH2
LINE
CD/LINE
CH3
LINE
CD/LINE
CH4
PHONO
RETURN
USB
Type B
USB
CH1 USB1/2 IN
CH2 USB3/4 IN
CH3 USB5/6 IN
CH4 USB7/8 IN
ADC
ADC
ADC
ADC
ADC
ADC
MIC
CH1_Analog
CH2_Analog
CH3_Analog
CH4_Analog
RETURN
CH1_USB1/2
CH2_USB3/4
CH3_USB5/6
CH4_USB7/8
DSP
Digital MASTER
PHONES
MASTER
BOOTH
REC
SEND
USB1/2
USB3/4
USB5/6
USB7/8
FPGA
DAC
DAC
DAC
DIGITAL
MUTE
MUTE
MUTE
MUTE
MUTE
MUTE
MUTE
MASTER
PHONES
MASTER 1
MASTER 2
BOOTH
REC
SEND
DIT
CHx in
Analog_PHONO
Analog_CD LINE
USB
CH1-4 COMMON
Return in
Send out
MIC1/2 in
MIC1,2 COMMON
[BEAT EFFECT (SND/RTN)]
Effect CH Select
CHx
CF A/B
MIC
Master
Return Level
RETURN
Phono
AMP
CH1,4
BEAT
Effect
(SND/RTN)
2Band
MIC EQ
MIC1,2
Digital Trim
Effect CH Select
No Cable
Cable Exist
Cable Check
CHx Timecode
BPM Detect CHx Select
SOUND
COLOR
EFFECT
CHx
CHx
CF A/B
MIC
Master
MIC
FILTER
Effect SW
SEL
MIC In
Level
detect
3Band
ISOLATOR
CH1 USB1/2 OUT
CH2 USB3/4 OUT
CH3 USB5/6 OUT
CH4 USB7/8 OUT
BEAT
EQ/
EFFECT
CHx
CHx
2posi
Assign A
CHx
Assign B
CHx
TalkOver ON/OFF
SEND Out
Effect CH Select
Effect Out
Master
Effect_CUE
SOUND
COLOR
EFFECT
CHx
CF A/B
MIC
CHx
Cross
Fader
Cross
Fader
Curve
Switch
3posi
BPM Detect CF B
CUE
BEAT
Monitor
EFFECT
CHx
CHx
Send/
Return
CHx _CUE
CHx
BPM Detect CF A
BEAT
EFFECT
CF A
Send/
Return
Cross Fader A
CF A
BEAT
EFFECT
CF B
Send/
Cross Fader B
Return
CF B
MIC 1,2
MIX
[BEAT EFFECT(Others)]
Effect CH Select
CHx
CF A/B
MIC
Master
BEAT
EFFECT
Level meter CHx
CH Fader
BEAT
EFFECT
CHx
CH
Fader
Curve
Switch
3posi
Assign Thru
CH1-4
BPM Detect MIC
Off
BEAT
On
EFFECT
TalkOver
MIC
Send/
3posi
Return
MIC
Level Depth
Post CHx Fader
CF Assign
Thru
CF A
CF B
3posi
MIC
Effect SW
MIC Monitor SW
BPM Detect Master
BEAT
Master
EFFECT
Mono/
Master
STEREO
Send/
2posi
Return
Master
Master
Balance
Effect CH Select
Effect Out
CHx
CF A/B
MIC
Master
Effect_CUE
MIC_Out
TalkOver ON/OFF
Master
Balance
Talk
Over
Talk Over
Talk
Mode
Over
Advanced
Level
/Normal
2para4para
CHx_CUE
Effect_CUE
Master_CUE
[Mono Split / Stereo SWITCH & MIXING]
CHx_CUE
Effect_CUE
Master_CUE
Mono Split/
Stereo
SWITCH
& MIXING
MIC_Out
CHx Cue On/Off SW
Effect Cue On/Off SW
Master Cue On/Off SW
HP Level
SEL
MIC Output
to Booth Monitor
On/Off SW
Master
Level
CHx Timecode
Post CHx Fader
Cross Fader A
Cross Fader B
MIC
Rec Out
CH1-4 COMMON
CUE
Mixing
MIXING
Master
Mixing
Rec Out
Master
CUE
L
R
MONO SPLIT/
STEREO SWITCH
L
R
Booth
Level
Level meter Master
Boost
ATT
Master_CUE
Mixer
Audio
Output
Select
Mono Split
SEL
Stereo
2posi
Mono Split
SEL
Stereo
Boost
Español
Booth Out
REC out
Digital out
Master
H.P. out
USB Common out
H.P. MIX L Out
H.P. MIX R Out
Es
27
Acerca de las marcas de fábrica y
marcas registradas
! Pioneer y rekordbox son marcas de fábrica o marcas registradas de
PIONEER CORPORATION.
! Microsoft®, Windows® 7, Windows Vista®, Windows® XP y
Windows® son marcas registradas o marcas de fábrica de Microsoft
Corporation en los Estados Unidos y/o en otros países.
! Apple, Macintosh y Mac OS son marcas comerciales de Apple Inc.,
registradas en los EE.UU. y en otros países.
! ASIO es una marca de fábrica de Steinberg Media Technologies
GmbH.
Especificaciones
Generales
Requisitos de potencia ................................. CA 220 V a 240 V, 50 Hz/60 Hz
Consumo de energía.............................................................................. 32 W
Consumo de energía (modo de espera) ............................................ 0,45 W
Peso de la unidad principal ................................................................. 7,7 kg
Dimensiones máximas .......... 320 mm (An) × 108 mm (Al) × 381 mm (Pr)
Temperatura de funcionamiento tolerable .......................... +5 °C a +35 °C
Humedad de funcionamiento tolerable .....5 % a 85 % (sin condensación)
Sección de audio
Frecuencia de muestreo .....................................................................96 kHz
— Las especificaciones y diseño de este producto están sujetos a
cambios sin previo aviso.
— Asegúrese de usar los terminales [MASTER1] sólo para una
salida equilibrada. La conexión con una entrada desequilibrada
(tal como RCA) usando un XLR a un cable de convertidor RCA
(o adaptador de convertidor), etc., puede reducir la calidad del
sonido y/o crear ruido.
Para la conexión con una entrada desequilibrada (tal como
Благодарим вас за покупку данного изделия Pioneer. Пожалуйста, внимательно изучите данные инструкции по эксплуатации для надлежащего использования данной модели. По завершению изучения инструкций, храните их в надежном месте для справок в будущем.
В некоторых странах или регионах форма вилки питания и розетки может иногда отличаться от того, что отображено на иллюстрациях.
Однако способ подключения и работы аппарата остается неизменным.
BAЖHO
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
Символ молнии, заключенный в
равносторонний треугольник,
используется для предупреждения
пользователя об «опасном напряжении»
внутри корпуса изделия, которое может
быть достаточно высоким и стать
причиной поражения людей
электрическим током.
Если вы желаете утилизировать данное изделие, не выбрасывайте его вместе с обычным бытовым мусором. Существует
отдельная система сбора использованных электронных изделий в соответствии с законодательством, которая предполагает
соответствующее обращение, возврат и переработку.
Чacтные клиенты-в странах-членах ЕС, в Швейцарии и Норвегии могут бесплатно возвращать использованные электронные изделия
в соответствующие пункты сбора или дилеру (при покупке сходного нового изделия).
В странах, не перечисленных выше, для получения информации о правильных способах утилизации обращайтесь в cooтветcтвующие
учреждения.
Поступая таким образом, вы можете быть уверены в том, что утилизируемый продукт будет соответствующим образом обработан,
передан в соответствующий пункт и переработан без возможных негативных последствий для окружающей среды и здоровья людей.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Данное оборудование не является
водонепроницаемым. Во избежание пожара или
поражения электрическим током не помещайте
рядом с оборудованием емкости с жидкостями
(например, вазы, цветочные горшки) и не
допускайте попадания на него капель, брызг, дождя
или влаги.
ВНИМАНИЕ:
ВО ИЗБЕЖАНИЕ ПОРАЖЕНИЯ
ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ НЕ
СНИМАЙТЕ КРЫШКУ (ИЛИ ЗАДНЮЮ
СТЕНКУ). ВНУТРИ НЕ СОДЕРЖАТСЯ
ДЕАТЛИ, ПРЕДНАЗНАЧЕННЫЕ ДЛЯ
РЕМОНТА ПОЛЬЗОВАТЕЛЕМ. ДЛЯ
ОБСЛУЖИВАНИЯ ОБРАТИТЕСЬ К
КВАЛИФИЦИРОВАННОМУ
СОТРУДНИКУ СЕРВИСНОЙ СЛУЖБЫ.
Условия эксплуатации
Изделие эксплуатируется при следующих
температуре и влажности:
+5 °C до +35 °C; влажность менее 85 % (не
заслоняйте охлаждающие вентиляторы)
Не устанавливайте изделие в плохо
проветрив
D3-4-2-1-3_A1_Ru
влажностью, открытом для прямого солнечного
света (или сильного искусственного света).
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Перед первым включением оборудования
внимательно прочтите следующий раздел.
Напряжение в электросети может быть разным
в различных странах и регионах. Убедитесь, что
сетевое напряжение в местности, где будет
использоваться данное устройство,
соответствует требуемому напряжению
(например, 230 В или 120 В), указанному на
боковой панели.
D3-4-2-1-4*_A1_Ru
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Во избежание пожара не приближайте к
оборудованию источники открытого огня
(например, зажженные свечи).
D3-4-2-1-7a_A1_Ru
Перед тем, как выполнить или изменить
подсоединения, выключить питание и
отсоединить сетевой шнур от выхода
напряжения АС.
D44-9-3_A1_Ru
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПРИ
ОБРАЩЕНИИ С СЕТЕВЫМ ШНУРОМ
Держите сетевой шнур за вилку. Не вытаскивайте
вилку, взявшись за шнур, и никогда не касайтесь
сетевого шнура, если Ваши руки влажные, так как
это может привести к короткому замыканию или
поражению электрическим током. Не ставьте
аппарат, предметы мебели и т.д. на сетевой шнур,
не зажимайте его. Не завязывайте узлов на шнуре
и не связывайте его с другими шнурами. Сетевые
шнуры должны лежать так, чтобы на них нельзя
было наступить. Поврежденный сетевой шнур
может стать причиной возникновения пожара или
поразить Вас электрическим током. Время от
времени проверяйте сетевой шнур. В случае
обнаружения повреждения обратитесь за заменой
в ближайший официальный сервисный центр
фирмы PIONEER или к Вашему дилеру.
Восклицательный знак, заключенный в
равносторонний треугольник,
используется для предупреждения
пользователя о наличии в литературе,
поставляемой в комплекте с изделием,
важных указаний по работе с ним и
обслуживанию.
D3-4-2-1-1_A1_Ru
K058b_A1_Ru
аемом помещении или в месте с высокой
D3-4-2-1-7c*_A1_Ru
S002*_A1_Ru
Ru
2
K041_A1_Ru
ОБЯЗАТЕЛЬНАЯ ВЕНТИЛЯЦИЯ
При установке устройства обеспечьте достаточное
пространство для вентиляции во избежание
повышения температуры внутри устройства ((не
менее 5 см сзади и по 3 см слева и справа).
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
В корпусе устройства имеются щели и отверстия
для вентиляции, обеспечивающие надежную
работу изделия и защищающие его от перегрева.
Во избежание пожара эти отверстия ни в коем
случае не следует закрывать или заслонять
другими предметами (газетами, скатертями и
шторами) или устанавливать оборудование на
толстом ковре или постели.
Если вилка шнура питания изделия не
соответствует имеющейся электророзетке, вилку
следует заменить на подходящую к розетке.
Замена и установка вилки должны производиться
только квалифицированным техником.
Отсоединенная от кабеля вилка, подключенная к
розетке, может вызвать тяжелое поражение
электрическим током. После удаления вилки
утилизируйте ее должным образом.
Оборудование следует отключать от электросети,
извлекая вилку кабеля питания из розетки, если
оно не будет использоваться в течение долгого
времени (например, если вы уезжаете в отпуск).
D3-4-2-1-7b*_A1_Ru
D3-4-2-2-1a_A1_Ru
ВНИМАНИЕ
Выключатель POWER данного устройства не
полностью отключает его от электросети. Чтобы
полностью отключить питание устройства,
вытащите вилку кабеля питания из
электророзетки. Поэтому устройство следует
устанавливать так, чтобы вилку кабеля питания
можно было легко вытащить из розетки в
чрезвычайных обстоятельствах. Во избежание
пожара следует извлекать вилку кабеля питания
из розетки, если устройство не будет
использоваться в течение долгого времени
(например, если вы уезжаете в отпуск).
D3-4-2-2-2a*_A1_Ru
Ru
3
Содержание
Как следует читать данное руководство
Названия экранов, меню и кнопок в данном руководстве указаны в
скобках. (например, канал [MASTER], меню [ON/OFF], [File])
До начала
Свойства ............................................................................................5
О торговых марках и зарегистрированных торговых марках ......28
Технические характеристики ..........................................................28
Ru
4
До начала
Свойства
Данный аппарат является 4-канальным DJ микшером, включающим технологию серии DJM от Pioneer, мирового стандарта для
клубного звучания. Он не только оборудован разнообразными
функциями для DJ исполнений, включающим звуковую карту
USB, BEAT COLOR FX, SOUND COLOR FX и BEAT EFFECT, но
также использует предельно надежную схему для высококачественного звучания и схему расположения панели с повышенной
управляемостью для обеспечения мощной поддержки для всех DJ
исполнений.
24 bit/96 kHz STEREO 4-IN 4-OUT SOUND
CARD
Данный аппарат оборудован звуковой картой USB с частотой
24 бит/96 кГц, поддерживающей 4 входа и 4 выхода.
Данный аппарат поддерживает стандарты ASIO/Core Audio,
поэтому его можно использоваться не только для DJ исполнений с
программным обеспечением DJ, но также с широким кругом других
приложений, включая программное обеспечение для создания
музыки.
! Четыре набора стереофонического звучания от одного ком-
пьютера могут поступать на соответствующие каналы для
микширования.
! На компьютер можно выводить до четырех стереофонического
звучания от соответствующих каналов (каналы от 1 до 4, REC
OUT, стороны кроссфейдера А и В и микрофон).
! Частота дискретизации может переключаться между 96 кГц,
48 кГц и 44,1 кГц.
BUILD QUALITY
Данный аппарат оборудован высокоэффективными фейдерами
каналов DJM-900nexus и механизмом “P-LOCK Fader Cap” для
блокировки ручек фейдеров. Для достижения стабильной работы
и повышенной стойкости оптимизированная внутренняя структура
часто используемых органов управления выполнена из металлических стержней, а также приняты другие меры.
STANDARD LAYOUT
Данный аппарат содержит схему панели управления серии DJM от
Pioneer, мирового стандарта в производстве DJ микшеров.
Простая, прямолинейная схема панели управления не только
упрощает работу DJ, но также позволяет DJ без затруднений
управлять даже при использовании в первый раз.
Комплект поставки
! CD-ROM с программными драйверами
! USB кабель
! Гарантийный талон
! Силовой кабель
! Инструкции по эксплуатации (данный документ)
BEAT COLOR FX/SOUND COLOR FX
Данный аппарат унаследовал и продолжает развивать популярную на серии DJM функцию SOUND COLOR FX. Данная функция
содержит четыре типа эффектов, и эффекты можно получать
просто путем вращения ручки [COLOR] для каждого канала, делая
возможным импровизированное исполнение. Функция BEAT
COLOR FX, преобразующая эффект взаимосвязанно со звучанием
соответствующих каналов делает возможным еще более динамичные исполнения, чем было возможно.
BEAT EFFECT
Данный аппарат также унаследовал популярную на серии DJM
функцию BEAT EFFECT, содержащую 13 типов эффектов. Можно
комбинировать эффекты BEAT COLOR FX и SOUND COLOR FX
для создания некоторых других эффектов 100, позволяя DJ создавать широкий диапазон звуков.
HIGH SOUND QUALITY
Были приложены усилия для улучшения и усовершенствования
качества звучания для цифровых/аналоговых входов/выходов.
Дискретизация с частотой 96 кГц и обработка звучания с использованием 24-битового аналого-цифрового преобразователя
высококачественного звучания и 32-битового цифрово-аналогового преобразователя высококачественного звучания позволяет
воспроизводить звучание более правдоподобно и обеспечивать
мощное высококачественное клубное звучание.
Русский
Ru
5
Подключения
При выполнении или изменении подключений, обязательно отключите питание и отсоедините силовой кабель от розетки.
Смотрите инструкции по эксплуатации к подключаемому компоненту.
После завершения всех подключений между устройствами подключите силовой кабель.
Используйте только поставляемый силовой кабель.
Задняя панель
13464643455782
CH 4CH 3
PHONO CD/ LINE
L
SIGNAL GNDSIGNAL GND
R
MASTER1
R
1 GND
OFF
ON
POWER
AC IN
RETURN
R
SEND
L
LR
(MONO)
(MONO)
1 Кнопка POWER (стр. 15)
Включение и отключение питания данного аппарата.
2 Терминалы RETURN (стр. 7)
Подключите к выходному терминалу внешнего эффектора.
Когда подключен только канал [L (MONO)], вход канала [L (MONO)] одновременно поступает на канал [R].
3 Терминалы PHONO (стр. 7)
Подключите к выходному проигрывающему устройству (с
головкой звукоснимателя ММ). Не вводите сигналы линейного
уровня.
Для подключения устройства к терминалам [PHONO] извлеките
вставленную в терминалы замыкающие штырьковые вилки.
Во избежание внешнего шума вставьте данные замыкающие
штырьковые вилки в терминалы [PHONO], когда к ним ничего
не подключено.
4 Терминалы CD/LINE (стр. 7)
Подключите к DJ проигрывателю или выходному компоненту
линейного уровня.
5 Терминал SIGNAL GND (стр. 7)
Сюда подключается провод заземления аналогового проигрывателя. Это позволяет уменьшить шум при подключении аналогового проигрывателя.
6 Терминалы LINE (стр. 7)
Подключите к кассетному магнитофону или выходному компоненту линейного уровня.
7 Терминал MIC2 (стр. 7)
Сюда подключается микрофон.
8 Терминал MIDI OUT (стр. 7)
Данный терминал подключается к терминалу MIDI IN на внешнем контроллере последовательности MIDI.
9 Слот замка Кенсингтона
a Терминал CONTROL (стр. 7)
Это Ø 3,5 мм миниджек терминал для управления DJ
проигрывателем.
LINE CD/LINE
L
2 HOT
3 COLD
LR
PHONO
CH 1
CD/LINE
L
R
DIGITAL
MASTER OUT
CH3
CH4
MIC2
CONTROL
MIDIOUT
CH1
CH2
CH 2
LINE CD/LINE
L
L
R
L
RR
REC OUTMASTER2
BOOTH
TRS
L
R
deb9hacgf
Если DJ проигрыватель Pioneer подключен через кабель управления (поставляется с DJ проигрывателем), можно запустить
воспроизведение и управлять другими операциями DJ проигрывателя с помощью фейдера данного аппарата.
b Терминал DIGITAL MASTER OUT (стр. 7)
Вывод аудиосигналов основного канала.
c Терминалы BOOTH (стр. 7)
Выходные терминалы для монитора кабинки ди-джея, совместимые с симметричным или несимметричным выходом для
коннектора TRS.
d Терминалы REC OUT (стр. 7)
Данные выходные терминалы предназначены для записи.
e Терминалы MASTER2 (стр. 7)
Подключите к усилителю мощности, др.
f Терминалы MASTER1 (стр. 7)
Подключите к усилителю мощности, др.
g Терминалы SEND (стр. 7)
Подключите к входному терминалу внешнего эффектора. Когда
подключен только канал [L (MONO)], выводится только монофонический аудиосигнал.
h AC IN
Подключается к розетке через поставляемый силовой кабель.
Подключайте силовой кабель только после завершения всех
подключений между оборудованием.
Используйте только поставляемый силовой кабель.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Храните замыкающие штырьковые вилки вне досягаемости для
детей и младенцев. При случайном проглатывании незамедлительно обращайтесь к врачу.
Ru
6
Подключение входных терминалов
Кассетный магнитофон,
! При создании DVS (Digital Vinyl System), состоящей из компьютера, аудиоинтерфейса, др., будьте внимательны при подключении ауди-
оинтерфейса к входным терминалам данного аппарата и при установках переключателей селекторов входа.
Также смотрите инструкции по эксплуатации к программному обеспечению DJ и к аудиоинтерфейсу.
Аналоговый проигрывательАналоговый проигрыватель
CD-проигрыватель, др. (выходные
устройства линейного уровня)
Микрофоны
L
L
LR
(MONO)
(MONO)
R
CH 4CH 3
PHONO CD/LINE
L
SIGNAL GNDSIGNAL GND
R
MASTER1
R
2 HOT
1 GND
3 COLD
L
L
R
RETURN
OFF
POWER
ON
AC IN
К розетке
! Для использования функции запуска с помощью фейдера подключите кабель управления (стр. 15).
R
SEND
R
L
DJ проигрыватели PioneerDJ проигрыватели Pioneer
LINE CD/LINE
L
L
L
R
R
L
R
LINECD/LINE
REC OUTMASTER2
L
R
CH 2
L
RR
BOOTH
L
R
CH 1
PHONO
CD/LINE
L
R
TRS
LR
L
DIGITAL
MASTER OUT
R
CH3
CH4
MIC2
CONTROL
MIDI OUT
CH1
CH2
R
L
Подключение выходных терминалов
CH 4CH 3
OFF
POWER
ON
AC IN
Внешний
эффектор
PHONO CD/LINE
RETURN
R
L
(MONO)
SEND
LR
(MONO)
Усилитель
мощности
L
R
MASTER1
Усилитель
мощности
1
LINE CD/LINE
L
SIGNAL GNDSIGNAL GND
R
L
L
R
2 HOT
1 GND
3 COLD
R
L
Кассетный магнитофон,
др. (устройство
записи аналогового
1 Также, подключите внешний эффектор к терминалу [RETURN] (входной терминал).
REC OUTMASTER2
L
входа)
CH 2
LINECD/LINE
L
RR
L
R
R
BOOTH
TRS
LR
Усилитель
мощности
(для монитора
кабинки ди-джея)
PHONO
CH 1
CD/LINE
L
R
DIGITAL
MASTER OUT
MIC2
CONTROL
CH3
CH4
Цифровое
аудиовходное
устройство
MIDI OUT
CH1
CH2
Контроллер
последовательности MIDI
Ru
Русский
7
Подключение к панели управления
Для подключения используйте поставляемый USB кабель.
Компьютеры
Микрофоны
1
2
Наушники
3
1 Терминал MIC1 (стр. 16)
Сюда подключается микрофон.
2 Терминал USB (стр. 10)
Подключите компьютер.
3 Терминал PHONES (стр. 15)
Подключите сюда наушники.
Ru
8
MICUSB
MIC1
MIC 1
MIC 2
MIXING
CUE
LEVEL
PHONES
0
0
MASTER
0
LEVEL
CD/LINE PHONO
OVER
10
7
4
2
1
0
О программном драйвере и утилите
настройки
Для ввода и вывода звучания компьютера с помощью встроенной
звуковой карты USB данного аппарата требуется программный
драйвер. Подготовьте компьютер с установленной операционной
системой Windows или Mac и запатентованным программным
драйвером от Pioneer. При установке программного драйвера
одновременно устанавливается и программа утилиты настроек.
Измените настройки утилиты настроек и компьютера в соответствии со средой использования.
Лицензионное Соглашение с конечным
пользователем
Это лицензионное Соглашение с конечным пользователем
(“Соглашение”) заключается между Вами (как в случае индивидуальной установки Программы, так и в случае действий индивидуума в интересах юридического лица) (“Вы” или “Ваш”) и корпорацией PIONEER CORPORATION (“Pioneer”).
TRIM
HI
-
26
/
ВЫПОЛНЕНИЕ КАКИХ-ЛИБО ДЕЙСТВИЙ ДЛЯ НАЛАДКИ
ИЛИ УСТАНОВКИ ПРОГРАММЫ ОЗНАЧАЕТ, ЧТО ВЫ
СОГЛАШАЕТЕСЬ СО ВСЕМИ ПОЛОЖЕНИЯМИ ЭТОГО
ЛИЦЕНЗИОННОГО СОГЛАШЕНИЯ. РАЗРЕШЕНИЕ ЗАГРУЗИТЬ
9
И/ИЛИ ИСПОЛЬЗОВАТЬ ПРОГРАММУ ОПРЕДЕЛЯЕТСЯ
ИСКЛЮЧИТЕЛЬНО СОБЛЮДЕНИЕМ ВАМИ ЭТИХ ПОЛОЖЕНИЙ.
ЧТОБЫ ЭТО СОГЛАШЕНИЕ СТАЛО ДЕЙСТВИТЕЛЬНЫМ И
ИМЕЮЩИМ СИЛУ, РАЗРЕШЕНИЕ В ПИСЬМЕННОМ ИЛИ
ЭЛЕКТРОННОМ ВИДЕ НЕ ТРЕБУЕТСЯ. ЕСЛИ ВЫ СОГЛАСНЫ
6
НЕ СО ВСЕМИ ПОЛОЖЕНИЯМИ ЭТОГО СОГЛАШЕНИЯ, ВАМ
НЕ ДАЕТСЯ ПРАВО ИСПОЛЬЗОВАТЬ ПРОГРАММУ, И ВЫ
ДОЛЖНЫ В ЗАВИСИМОСТИ ОТ ОБСТОЯТЕЛЬСТВ ОСТАНОВИТЬ
УСТАНОВКУ ПРОГРАММЫ ИЛИ УДАЛИТЬ ЕЕ.
1 Определения
1 “Документация” означает документацию в письменном
виде, технические характеристики и содержание данных
BATHRU
поддержки, которые сделаны общедоступными компанией Pioneer для поддержки установки и использования
Программы.
2 “Программа” означает все программное обеспечение
компании Pioneer или его части, лицензия на использование которого дана Вам компанией Pioneer в рамках этого
Соглашения.
2 Лицензия на программу
1 Ограниченная лицензия. Принимая во внимание ограни-
чения этого Соглашения, компания Pioneer предоставляет
Вам ограниченную, не исключительную, непередаваемую
лицензию (без права на сублицензирование):
a На установку одной копии Программы на жесткий диск
Вашего компьютера; на использование Программы
только для Ваших личных целей в соответствии с этим
Соглашением и Документацией (“Санкционированное
использование”);
b На использование Документации для поддержки Вашего
Санкционированного использования; и
c На выполнение одной копии программы исключительно
в целях резервного копирования при условии, что все
названия и торговые марки, информация об авторском
праве и ограничениях воспроизводятся на копии.
2 Ограничения. Вы не будете копировать или использовать
Программу или Документацию иначе, чем разрешено этим
Соглашением. Вы не будете передавать, сублицензировать, давать напрокат, в аренду или одалживать Программу
или использовать ее для обучения третьей стороны, для
коммерческого использования или сервисных работ. Вы не
будете самостоятельно или с помощью третьей стороны
модифицировать, производить инженерный анализ, разбирать или декомпиллировать Программу, за исключением
случаев, явно разрешенных соответствующим законом, и
только после того, как Вы уведомите в письменной форме
компанию Pioneer о Ваших намерениях. Вы не будете
использовать Программу на нескольких процессорах без
предварительного письменного разрешения компании
Pioneer.
3 Право собственности. Компания Pioneer или ее лицензиары
сохраняют все права, названия и доли во всех патентах,
авторских правах, торговых знаках, промышленных секретах и правах на другую интеллектуальную собственность,
относящихся к Программе и Документации, а также любых
производных работах. Вы не приобретаете никаких других
прав, выраженных или подразумеваемых, выходящих за
рамки ограниченной лицензии, сформулированной в этом
Соглашении.
4 Отсутствие поддержки. Компания Pioneer не несет обяза-
тельств относительно обеспечения поддержки, технического обслуживания, обновления, модификации или выпуска новых версий Программы или Документации в рамках
этого Соглашения.
3 Отказ от гарантийных обязательств
ПРОГРАММА И ДОКУМЕНТАЦИЯ ПОСТАВЛЯЮТСЯ “КАК ЕСТЬ”
(“AS IS”), БЕЗ КАКИХ-ЛИБО ЗАЯВЛЕНИЙ ИЛИ ГАРАНТИЙ, И ВЫ
СОГЛАШАЕТЕСЬ ИСПОЛЬЗОВАТЬ ИХ НА ВАШ СОБСТВЕННЫЙ
РИСК. В МАКСИМАЛЬНОЙ СТЕПЕНИ, ДОПУСТИМОЙ
ЗАКОНОМ, КОМПАНИЯ PIONEER ОТКАЗЫВАЕТСЯ ОТ ЛЮБЫХ
ГАРАНТИЙ В ЛЮБОЙ ФОРМЕ, ОТНОСИТЕЛЬНО ПРОГРАММЫ
И ДОКУМЕНТАЦИИ, КАК ВЫРАЖЕННЫХ, ПОДРАЗУМЕВАЕМЫХ,
ПРЕДПИСАННЫХ, ТАК И ВОЗНИКАЮЩИХ В РЕЗУЛЬТАТЕ
ЭКСПЛУАТАЦИИ, ПРИМЕНЕНИЯ ИЛИ КОММЕРЧЕСКОГО
ИСПОЛЬЗОВАНИЯ, ВКЛЮЧАЯ ЛЮБЫЕ ГАРАНТИИ
ТОВАРНОСТИ, СООТВЕТСТВИЯ КАЧЕСТВА, ТОЧНОСТИ, ПРАВА
СОБСТВЕННОСТИ И ВОПРОСА КОНТРАФАКТНОСТИ.
4 Убытки и средства судебной защиты в случае
нарушения
Вы соглашаетесь, что любые нарушения ограничений этого
Соглашения нанесут компании Pioneer значительный урон, который не может быть скомпенсирован только деньгами. В дополнение к требованию возмещения убытков и другим средствам
судебной защиты, к которым может прибегнуть компания Pioneer,
Вы соглашаетесь с тем, что компания Pioneer может добиваться
судебного запрета, чтобы предотвратить действительное, угрожающее или постоянное нарушение этого Соглашения.
5 Прекращение соглашения
В случае нарушения Вами любого положения этого Соглашения
компания Pioneer может аннулировать его в любое время. Если
это Соглашение аннулировано, Вы должны прекратить использование Программы, навсегда удалить ее из компьютера, где
она была установлена, и уничтожить все копии Программы и
Документации, которыми Вы владеете, и уведомить об этом компанию Pioneer в письменном виде. Разделы 2.2, 2.3, 2.4, 3, 4, 5 и 6
сохраняют свою силу после аннулирования этого Соглашения.
6 Общие положения
1 Ограничение гарантии. Ни при каких условиях компания
Pioneer и ее дочерние компании не несут ответственности
в связи с этим Соглашением или его положениями, ни при
каких толкованиях ответственности, ни за какие косвенные,
побочные, специальные или штрафные убытки, или за
убытки, связанные с потерей прибыли, дохода, бизнеса,
сбережений, данных, выгоды или стоимости замещающих
товаров, даже если было заявлено о возможности таких
убытков или если такие убытки были предсказуемы. Ни
при каких условиях ответственность компании Pioneer за
все убытки не будет превышать сумму, в действительности уплаченную Вами компании Pioneer или ее дочерним
компаниям за Программу. Стороны сознают, что ограничения ответственности, и распределение рисков в этом
Соглашении отражены в цене Программы и являются существенным элементом сделки между сторонами, без которых
компания Pioneer не стала бы предоставлять Программу
или одобрять это Соглашение.
2 Ограничения или исключения гарантии и ответственности,
содержащиеся в этом Соглашении, не влияют и не ставят
под сомнение Ваши предусмотренные законом права покупателя, и они должны применяться к Вам только в пределах
ограничений и исключений, разрешенных местными законами в местности, где Вы проживаете.
3 Делимость положений договора и отказ. Если какое-либо
условие этого Соглашения выполняется незаконно, неверно
или недейственно, такое условие должно выполняться до
возможного предела или, если это невозможно по закону,
должно быть отделено или удалено из этого Соглашения, а
оставшаяся часть будет оставаться в полной силе и эффективности. Отказ какой- либо стороны от обязательств или
нарушение этого Соглашения не приведет к последующему
отказу от обязательств другой стороной или нарушению
Соглашения.
4 Отсуствие передачи прав. Вы не можете отдать, продать,
передать, делегировать или отчуждать каким-либо иным
способом это Соглашение или какие-либо соответствующие
права или обязательства, ни добровольно, ни по принуждению, под воздействием законов или каким-либо иным
способом, без предварительного письменного разрешения
компании Pioneer. Любые обозначенные виды перевода,
передачи или делегирования Вами прав будут недействительными и не имеющими юридической силы. С учетом
вышесказанного это Соглашение будет обязательным и
будет действительным для сторон и их соответствующих
последователей и правопреемников.
5 Полнота Соглашения. Это Соглашение является недели-
мым соглашением между сторонами и заменяет все предыдущие или современные соглашения и заявления, относящиеся к Соглашению, как письменные, так и устные. Данное
Соглашение не может быть модифицировано или изменено
без предварительного и явно письменного согласия Pioneer,
и никакие другие акты, документы, использование или
обычаи не могут повлиять на изменение или модификацию
данного Соглашения.
6 Вы соглашаетесь с тем, что данное Соглашение должно
регулироваться и толковаться законодательством Японии.
Меры предосторожности по установке
! Перед установкой программного драйвера отключите питание
данного аппарата и отсоедините USB кабель от данного аппарата и компьютера.
! Подключение данного аппарата к компьютеру без предвари-
тельной установки программного драйвера может привести к
сбоям на компьютере в зависимости от системной среды.
! Если установка была прервана во время устанвоки, заново
произведите процесс установки с самого начала, следуя следующей процедуре.
! Перед установкой патентованного программного драйвера
данного аппарата внимательно прочтите
Соглашение с конечным пользователем
! Перед установкой программного драйвера следует прервать
все другие запущенные программы на компьютере.
! Программный драйвер совместим со следующими операцион-
ными системами.
Поддерживаемые операционные системы
Mac OS X 10.5 / 10.6 / 10.7
®
Windows
7 Home Premium/Professional/Ultimate
®
Windows Vista
Ultimate
Windows
обновления 3 (SP3) или позже)
Home Basic/Home Premium/Business/
®
XP Home Edition/Professional Edition (пакет
64-разрядная версия Windows® XP Professional не
поддерживается.
! Поставляемый CD-ROM содержит программы установки на
следующих 12 языках.
Английский, Французский, Немецкий, Итальянский,
Голландский, Испанский, Португальский, Русский, Урощенный
Китайский, Традиционный Китайский, Корейский и Японский
Лицензионное
.
32-битовая
версия
64-битовая
версия
32-битовая
версия
64-битовая
версия
32-битовая
версия
1
1
1
1
1
1
Ru
Русский
9
При использовании операционных систем на других язы-
ках, следуя инструкциям на экране, выберите [English
(Английский)].
Установка програмного драйвера
О процедуре установки (Windows)
Перед установкой программного драйвера внимательно прочтите
Меры предосторожности по установке
! Для установки или удаления программного драйвера требуется
авторизация от администратора компьютера. Перед установкой, войдите в систему как администратор компьютера.
1 Вставьте поставляемый CD-ROM в CD дисковод
компьютера.
2 Дважды щелкните [DJM-850_X.XXX.exe].
Отображается экран установки драйвера.
3 При отображении экрана выбора языка, выберите
[Русский] и щелкните [OK].
В зависимости от системной среды компьютера, можно выбрать
один из нескольких языков.
4 Внимательно прочтите
Соглашение с конечным пользователем
вы согласны с положениями, установите галочку в
[Согласен.] и щелкните [OK].
Если вы не согласны с положениями
с конечным пользователем
установку.
, щелкните [Отмена] и прервите
5 Выполните установку, следуя инструкциям на
экране.
Если во время установки на экране отображается [Безопасность
Windows], щелкните [Все равно установить этот драйвер] и
продолжите установку.
! При установке на Windows XP
Если во время установки на экране отображается [Установка
оборудования ], щелкните [Все равно продолжить] и продолжите установку.
! По завершению установки отображается сообщение о
завершении.
! По завершению установки программного драйвера требуется
перезагрузить компьютер.
О процедуре установки (Mac OS X)
Перед установкой программного драйвера внимательно прочтите
Меры предосторожности по установке
! Для установки или удаления программного драйвера требуется
авторизация от администратора компьютера. Заранее приготовьте имя и пароль администратора компьютера.
1 Вставьте поставляемый CD-ROM в CD дисковод
компьютера.
Отображается папка CD-ROM.
! После загрузки CD-ROM, когда папки не отображаются, дважды
щелкните по иконке CD на рабочем столе.
2 Дважды щелкните по [CD_menu].
3 Дважды щелкните [DJM-850_M_X.X.X.dmg].
Отображается экран меню [DJM-850AudioDriver].
4 Дважды щелкните [DJM-850AudioDriver.pkg].
Отображается экран установки драйвера.
5 Проверьте информацию на экране и щелкните
[Все равно продолжить].
.
Лицензионное
, и, если
Лицензионное Соглашение
.
6 При отображении экрана Соглашения об
использовании программного обеспечения,
выберите [Русский], внимательно прочтите
Лицензионное Соглашение с конечным
пользователем
В зависимости от системной среды компьютера, можно выбрать
один из нескольких языков.
7 Если вы согласны с положениями
Соглашение с конечным пользователем
и щелкните [Все равно продолжить].
Лицензионное
, щелкните
[Согласен.].
Если вы не согласны с положениями
с конечным пользователем
установку.
, щелкните [Не согласен] и прервите
Лицензионное Соглашение
8 Выполните установку, следуя инструкциям на
экране.
! Если установка уже производится, для ее отмены щелкните
[Отмена].
! По завершению установки программного драйвера требуется
перезагрузить компьютер.
Подключение данного аппарата и
компьютера
1 Подключите данный аппарат к компьютеру через
USB кабель.
Данный аппарат работает как аудиоустройство, соответствующее
стандартам ASIO.
! Данная операция не срабатывает с компьютерами, не поддер-
живающими USB 2.0.
! При использовании приложений, совместимых с ASIO, [USB
1/2], [USB 3/4], [USB 5/6] и [USB 7/8] можно использовать в
качестве входов.
! При использовании приложений, совместимых с DirectX, в
качестве входа можно использовать только [USB 1/2].
в соответствии с программным обеспечением DJ. Проверьте
рекомендуемую операционную среду для используемого программного обеспечения DJ.
! При одновременном подключении к компьютеру другого ауди-
оустройства USB, оно может не срабатывать или распознаваться как обычно.
Рекомендуется подключать только компьютер и данный
аппарат.
! При подключении компьютера и данного аппарата, рекоменду-
ется подключать напрямую к порту USB данного аппарата.
2 Нажмите кнопку [POWER].
Включите питание данного аппарата.
! Может отображаться сообщение [Установка программного
обеспечения драйвера устройства] при подключении дан-
ного аппарата к компьютеру впервые или при подключении
к другому USB порту на компьютере. Подождите немного,
пока не отобразится сообщение [Устройство готово к использованию].
! При установке на Windows XP
— [Разрешить подключение к узлу Windows Update для
поиска программного обеспечения?] может отобра-
жаться во время установки. Выберите [ Нет, не в этот раз]
и щелкните [Далее] для продолжения установки.
— [Выберите действие, которое следует выполнить.]
может отображаться во время установки. Выберите
[Выберите действие, которое следует выполнить.] и
щелкните [Далее] для продолжения установки.
— Если во время установки на экране отображается
[Безопасность Windows], щелкните [Все равно устано-вить этот драйвер] и продолжите установку.
10
Ru
Об утилите настройки
Утилита настройки может использоваться для проверки и
настроек, описанных ниже.
— Проверка состояния селекторного переключателя [CD/LINE,
PHONO, LINE, USB */*] данного аппарата
— Установка вывода аудиоданных от данного аппарата на
компьютер
— Регулировка размера буфера (при использовании ASIO в
переключателя [CD/LINE, PHONO, LINE, USB */*]
данного аппарата
Отобразите утилиту настройки до запуска.
Щелкните по ярлыку [MIXER INPUT].
Установка вывода аудиоданных от данного
аппарата на компьютер
Отобразите утилиту настройки до запуска.
1 Щелкните по ярлыку [MIXER OUTPUT].
2 Во всплывающем меню щелкните по [Mixer Audio Output].
Выберите и установите аудиоданные для вывода на компьютер
среди потока аудиосигналов внутри данного аппарата.
CH1CH2CH3CH4
CH1 Timecode
1
PHONO
CH1 Timecode
1
CD/LINE
Post CH1 Fader2Post CH2 Fader2Post CH3 Fader2Post CH4 Fader
Cross Fader A2Cross Fader A2Cross Fader A2Cross Fader A
Cross Fader B2Cross Fader B2Cross Fader B2Cross Fader B
MICMICMICMIC
2
REC OUT
NoneNoneNoneNone
1 Аудиоданные выводятся на том-же уровне громкости, на котором посту-
пают на данный аппарат, вне зависимости от настройки [USB Output Level].
2 При использовании для других целей, за исключением записи звучания,
настройте программное обеспечение DJ таким образом, чтобы не создавались звуковые петли. При создании звуковых петлей может приниматься или выводиться звучание на нежелательном уровне громкости.
CH2 Timecode
1
CD/LINE
CH2 Timecode
1
LINE
2
REC OUT
CH3 Timecode
1
CD/LINE
CH3 Timecode
1
LINE
2
REC OUT
CH4 Timecode
1
PHONO
CH4 Timecode
1
CD/LINE
2
REC OUT
2
2
2
3 Во всплывающем меню щелкните по [USB Output
Level].
Отрегулируйте уровень громкости аудиоданных, выводящихся от
данного аппарата.
! Настройка [USB Output Level] одинаково применяется ко всем
аудиоданным. Однако, при выборе 1 в таблице на шаге 2,
аудиоданные выводятся на том-же уровне громкости, на котором поступают на данный аппарат.
! Если невозможно достичь нужного уровня громкости при
использовании только регулировки уровня громкости программного обеспечения DJ, изменяя настройку [USB Output Level], отрегулируйте уровень громкости аудиоданных, выводящихся от данного аппарата. Помните, что звучание будет искажаться, если установлен слишком высокий уровень громкости.
Русский
Регулировка размера буфера (при
использовании ASIO в Windows)
Если запущено приложение, использующее данный аппарат в
качестве аудиоустройства по умолчанию (приложение DJ, др.),
закройте такое приложение до регулировки размера буфера.
Отобразите утилиту настройки до запуска.
Ru
11
Щелкните по ярлыку [ASIO].
! Достаточно большой размер буфера снижает риск выпа-
дания звучания (прерывания звучания), но повышает
вероятность задержки передачи аудиосигнала (время
запаздывания).
Проверка версии программного драйвера
Отобразите утилиту настройки до запуска.
Щелкните по ярлыку [About].
Проверка самой последней информации
о программном драйвере
Для самой последней информации о программном драйвере для
исключительного использования с данным аппаратом, посетите
наш указанный ниже веб-сайт.
http://pioneerdj.com/support/
! Срабатывание не гарантируется, когда к одному компьютеру
подключено несколько микшеров данной модели.
Ru
12
Управление
1
2
3
4
5
6
7
8
9
MICUSB
MIC1
MIC 1
0
LEVEL
MIC 2
LOW
NOISE
HI
OFF
1212
1212
ON
0
TALK
OVER
GATE
EQ
SOUND COLOR FX
CRUSH
FILTER
FADER START
1
234
HEAD PHONES
STEREOMONO SPLIT
MIXING
MASTER
CUE
LEVEL
0
PHONES
CD/LINE PHONO USB
TRIM
OVER
10
7
HI
4
2
1
0
-
26
/
MID
-
1
-
2
-
3
-
5
-
26
/
-
7
LOW
-
10
-
15
-
24
-
26
/
dB
BEAT
COLOR
CUE
1/2
b
c
d
9
6
EQ /
ISO
6
6
f
e
HILOW
g
h
BA THRU
i
aa
CD/LINE LINE USB
TRIM
OVER
10
7
HI
4
2
1
0
-
26
/
MID
-
1
-
2
-
3
-
5
-
26
/
-
7
LOW
-
10
-
15
-
24
-
26
/
dB
BEAT
COLOR
CUE
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
j
CD/LINE LINE USB
3/4
b
OVER
c
10
d
9
7
4
2
1
0
6
-
26
-
1
-
2
EQ /
-
3
ISO
-
5
6
-
26
-
7
-
10
-
15
-
24
6
-
26
dB
BEAT
f
e
HILOW
g
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
h
BA THRU
i
CROSS FADER ASSIGN
a
TRIM
/
MID
/
LOW
/
COLOR
CUE
POWER
ON/OFF
BEAT EFFECTS
1 2 3 4
MIC
AUTO
TAP
AUTO
/ TAP
FILTER
TRANS
SPIRAL
UP ECHO
ECHO
DELAY
3
2
1
LEVEL /DEPTH
MIN
ON/ OFF
MIDI
START
/STOP
CH SELECT
A B
PARAMETER
BEAT
TAP
CUE
4
TIME
FLANGER
MIC
WAKE UP
MST
BPM
%
ms
PHASER
ROBOTREVERB
SLIP ROLL
ROLL
REV ROLL
SND/ RTN
CF.A
CF.B
MASTER
MAX
SETUP
9
6
6
6
BA THRU
7/8
b
c
d
EQ /
ISO
f
e
g
h
i
MASTER
LEVEL
k
l
OVER
10
7
4
2
1
0
-
1
-
2
-
3
-
5
-
7
-
10
-
15
-
24
dB
BALANCE
m
g
STEREO
MONO
n
BOOTH MONITOR
o
EQ CURVE
EQ
ISOLATOR
p
CH FADER
q
CROSS FADER
0
RL
RL
0
a
CD/LINE PHONO USB
5/6
b
TRIM
OVER
c
10
d
9
HI
7
HI
4
2
1
0
6
-
26
/
MID
-
1
-
2
EQ /
-
3
ISO
-
5
6
-
26
/
-
7
LOW
-
10
-
15
-
24
6
-
26
/
dB
BEAT
f
COLOR
e
HILOW
g
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
h
BA THRU
HILOW
CUECUE
i
r
BA
s
t
u
v
w
x
y
g
z
A
B
Русский
C
D
Ru
13
1 Ручка MIC1 LEVEL (стр. 16)
Регулирует уровень звучания, выводимого от канала [MIC1].
2 Ручка MIC2 LEVEL (стр. 16)
Регулирует уровень звучания, выводимого от канала [MIC2].
3 Ручки EQ (HI, LOW) (стр. 16)
Они регулируют тональность каналов [MIC1] и [MIC2].
4 Селекторный переключатель OFF, ON, TALK OVER
(стр. 16)
Включает/отключает микрофон.
5 Кнопки SOUND COLOR FX (стр. 17)
Они включают/отключают эффекты SOUND COLOR FX.
6 Кнопки FADER START (1, 2, 3, 4) (стр. 15)
Они включают/отключают функцию запуска с помощью
фейдера.
Переключает способ распределения контролируемого звучания, выводимого от наушников.
8 Ручка MIXING (стр. 15)
Она регулирует баланс контрольного уровня громкости звучания каналов, для которых нажата кнопка [CUE], и звучания
канала [MASTER].
9 Ручка LEVEL (стр. 15)
Регулирует уровень звучания, выводимого от наушников.
a Селекторный переключатель CD/LINE, PHONO,
LINE, USB */* (стр. 15)
Выбирает источник входа каждого канала из компонентов, подключенных к данному аппарату.
b Индикатор уровня канала (стр. 15)
Отображает уровень звучания различных каналов до пропускания через фейдеры каналов.
c Ручка TRIM (стр. 15)
Регулирует уровень аудиосигналов, поступающих на каждый
канал.
d Ручки EQ/ISO (HI, MID, LOW) (стр. 15)
Они регулируют качество звучания различных каналов.
e Ручка COLOR (стр. 17)
Она изменяет параметры SOUND COLOR FX различных
каналов.
f Кнопка BEAT (стр. 17)
При нажатии кнопки при включенной функции SOUND COLOR
FX эффект звучания связывается с ритмом (изменением в
уровне громкости) текущей воспроизводящейся дорожки.
g Кнопка CUE (стр. 15)
Нажмите кнопку(и) [CUE] для канала(ов), который(ые) хотите
контролировать.
h Фейдер канала (стр. 15)
Регулирует уровень аудиосигналов, выводящихся в каждом
канале.
i Селекторный переключатель CROSS FADER ASSIGN
(A, THRU, B) (стр. 15)
Устанавливает назначение выхода каждого канала на [A] или
[B].
j Кроссфейдер (стр. 15)
Выводит аудиосигналы, назначенные переключателем назначения кроссфейдера в соответствии с характеристиками кривой, выбранной с помощью [CROSS FADER] (Переключатель
селектора кривой кроссфейдера).
k Ручка MASTER LEVEL (стр. 15)
Регулирует уровень звучания, выводимого от канала [MASTER].
l Индикатор контрольного уровня (стр. 15)
Отображает уровень звучания, выводимого от канала
[MASTER].
m Ручка BALANCE (стр. 16)
Регулирует баланс левой/правой сторон звучания, выводимого
от терминалов [MASTER1], др.
n Селекторный переключатель MONO, STEREO (стр. 16)
Переключает монофоническое или стереофоническое звучание, выводимое от терминалов [MASTER1], др.
o Ручка BOOTH MONITOR (стр. 16)
Регулирует уровень аудиосигналов, выводимых на терминал
[BOOTH].
p Селекторный переключатель EQ CURVE
(ISOLATOR, EQ) (стр. 15)
Переключает канал, для которого применяется BEAT EFFECT.
B Ручка TIME (стр. 17)
Регулирует временной параметр BEAT EFFECT.
C Ручка LEVEL/DEPTH (стр. 17)
Регулирует количественный параметр BEAT EFFECT.
D Кнопка ON/OFF (стр. 17)
Включает/отключает функцию BEAT EFFECT.
Не применяйте излишнюю силу при вытягивании фейдера
канала и ручек кроссфейдера. Ручки изготовлены таким образом,
что они не могут легко вытягиваться. Сильное вытягивание ручек
может привести к поломке аппарата.
14
Ru
Основное управление
Контроль звучания с помощью
наушников
Вывод звучания
1 Нажмите кнопку [POWER].
Включает питание данного аппарата.
2 Переключите селекторный переключатель [CD/
LINE, PHONO, LINE, USB */*].
Выбирает источники входа для различных каналов из устройств,
подключенных к данному аппарату.
— [PHONO]: Выбор аналогового проигрывателя, подключен-
ного к терминалам [PHONO].
— [CD/LINE], [LINE]: Выбор DJ проигрывателя или кассетного
магнитофона, подключенного к терминалам [CD/LINE] или
[LINE].
— [USB */*]: Выбор звучания от компьютера, подключенного к
порту [USB].
3 Вращайте ручку [TRIM].
Регулирует уровень аудиосигналов, поступающих на каждый
канал.
Когда аудиосигналы надлежащим образом поступают на нужный канал, высвечивается индикатор уровня соответствующего
канала.
4 Передвиньте фейдер канала от себя.
Регулирует уровень аудиосигналов, выводящихся в каждом
канале.
— [ISOLATOR]: Срабатывает в качестве разъединителя.
— [EQ]: Включена функция эквалайзера.
Запуск воспроизведения на DJ
проигрывателе с помощью фейдера
(запуск с помощью фейдера)
Если DJ проигрыватель Pioneer подключен через кабель управления (поставляется с DJ проигрывателем), можно запустить воспроизведение и управлять другими операциями DJ проигрывателя
с помощью фейдера данного аппарата.
Заранее подключите данный аппарат и DJ проигрыватель Pioneer.
Подбробнее о подключениях смотрите
терминалов
на стр. 7.
Подключение входных
Ru
15
Функцию запуска с помощью фейдера можно одновременно включать и отключать для всех DJ проигрывателей. По процедуре переключения смотрите
Можно отрегулировать левый/правый баланс звучания, выводимого от терминалов [MASTER1], [MASTER2], [BOOTH], [REC OUT],
[PHONES], [DIGITAL MASTER OUT] и [USB].
! Для регулировки звучания, выводимого от терминалов
[USB] выберите [REC OUT] в [Mixer Audio Output] в утилите
настройки.
1 Установите селекторный переключатель [MONO,
STEREO] на [STEREO].
2 Вращайте ручку [BALANCE].
Баланс левой/правой сторон звучания меняется в соответствии с
направлением вращения ручки [BALANCE] и его позиции.
! Вращение до крайнего правого положения выводит только
правое звучание стереофонического аудиосигнала. Вращение
до крайнего левого положения выводит только левое звучание
стереофонического аудиосигнала.
Аудиосигнал выводится от терминала
[BOOTH].
Использование микрофона
1 Подключите микрофон к терминалу [MIC1] или
[MIC2].
2 Установите селекторный переключатель [OFF, ON, TALK OVER] на [ON] или [TALK OVER].
! Когда установлен на [TALK OVER], звучание каналов, кроме
канала [MIC] ослабляется на 18 дБ (по умолчанию), когда на
микрофон поступает звучание на уровне –10 дБ или более.
! Уровень ослабления звучания [TALK OVER] можно изменить
на экране [USER SETUP]. Подробнее об изменении данной
настройки смотрите
! Режим наложения можно переключать на обычный режим и
продвинутый режим. Подробнее о переключении смотрите
Изменение настроек
3 Вращайте ручку [MIC1 LEVEL] или [MIC2 LEVEL].
Отрегулируйте уровень звучания, выводимого от канала [MIC].
Ru
16
Изменение настроек
на стр. 24.
на стр. 24.
Вращайте ручку [BOOTH MONITOR].
Регулирует уровень аудиосигналов, выводимых на терминал
[BOOTH].
Дополнительные операции
SOUND COLOR FX
Данные эффекты переключаются ручками [COLOR] для различных
каналов.
1 Нажмите одну из кнопок [SOUND COLOR FX].
Выбирает тип эффекта.
Мигает нажатая кнопка.
! О типах эффектов смотрите
SOUND COLOR FX
на стр. 19.
! Одинаковый эффект устанавливается для от [CH1] до [CH4].
2 Вращайте ручку [COLOR].
Эффект применяется к каналу(ам), для которых был(и) нажат(ы)
регулятор(ы).
BEAT COLOR FX
Эффект SOUND COLOR FX можно связать с ритмом (изменением
в уровне громкости) дорожки, нажав кнопки [BEAT] для соответствующих каналов. Функция взаимосвязи с ритмом может устанавливаться раздельно для соответствующих каналов.
Далее описана процедура управления при включенном режиме
SOUND COLOR FX.
Нажмите кнопку [BEAT].
Функция взаимосвязи с ритмом включается для канала(ов), чья(и)
кнопка(и) [BEAT] была(и) нажата(ы).
Эффект SOUND COLOR FX связывается с ритмом дорожки.
! Функция взаимосвязи с ритмом отключается при повторном
нажатии кнопки [BEAT].
! Функция взаимосвязи с ритмом также может использоваться
при включении SOUND COLOR FX после нажатия кнопки
[BEAT].
BEAT EFFECT
1
2
MICMST
AUTO
3
6
8
Данная функция позволяет немедленно установить различные
эффекты в соответствии с темпом (BPM = Beats Per Minute) текущей воспроизводящейся дорожки.
Раздел дисплея
1
эффектов
Раздел дисплея
2
выбора каналов
AUTO (TAP)
3
Дисплей значения
4
ВРМ (3-значный)
TAPBPM
Типы эффектов BEAT COLOR FX/
CH SELECT
1234
AB
PARAMETER
%
ms
Отображается имя выбранного эффекта.
Отображается имя канала, к которому применяется эффект.
[AUTO] высвечивается, когда режим измерения
ВРМ установлен на автоматический режим.
[TAP] высвечивается в режим ручного ввода.
В автоматическом режиме здесь отображается
автоматически обнаруженное значение ВРМ.
Когда невозможно обнаружить ВРМ, отображается и мигает ранее обнаруженное значение
ВРМ.
В режиме ручного ввода здесь отображается
значение ВРМ, введенное вручную.
4
5
7
BPM
5
Раздел дисплея
6
параметров
% (ms)
7
Раздел дисплея
8
ударов
Он всегда высвечен.
Отображает параметры, указанные для отдельных эффектов.
Когда нажата кнопка [BEATc, d], на 1 секунду
отображается соответствующий коэффициент
удара.
Когда кнопкой [BEATc, d] указывается значение,
не входящее в диапазон параметров, значение
не изменяется и мигает дисплей.
Они высвечиваютсяч в соответствии с единицами для различных эффектов.
Высвечивается в соответствии с выбранной
позицией количества ударов.
1 Нажмите кнопку [AUTO/TAP].
Выберите режим измерения BPM.
— [AUTO]: ВРМ автоматически измеряется от входящего ауди-
осигнала. Режим [AUTO] устанавливается при включении
питания данного аппарата.
— [TAP: ВРМ вводится вручную путем постукивания пальцем
по кнопке [TAP].
! BPM в режиме [AUTO] измеряется в диапазоне ВРМ = от 70
до 180. Для некоторых дорожек может быть невозможным
правильно измерить ВРМ. Если невозможно измерить ВРМ,
на экране мигает значение ВРМ. В таких случаях с помощью
кнопки [TAP] введите ВРМ вручную.
Выбирает канал, к которому нужно применить эффект.
— [1] – [4]: Эффект применяется к звучанию соответствующего
канала.
— [MIC]: Эффект применяется к звучанию канала [MIC].
— [CF.A], [CF.B]: Эффект применяется к звучанию [A] (левой)
или [B] (правой) стороны кроссфейдера.
— [MASTER]: Эффект применяется к звучанию канала
[MASTER].
4 Нажмите кнопку [BEATc, d].
Устанавливают коэффициент удара для синхронизации звучания
эффекта.
Автоматически устанавливается время эффекта, соответствующее коэффициенту удара.
5 Нажмите кнопку [ON/OFF] для [BEAT EFFECTS].
Эффект применяется к звучанию.
Временной параметр эффекта может регулироваться путем вращения ручки [TIME].
Количественный параметр эффекта может регулироваться путем
вращения ручки [LEVEL/DEPTH].
Кнопка [ON/OFF] мигает при включении эффекта.
! Эффект отключается при повторном нажатии кнопки [ON/OFF].
Ручной ввод BPM
Постучите по кнопке [TAP] как минимум 2
раза в ритме с ударами (в четверных нотах)
воспроизводящегося звучания.
Среднее значение интервала, при которых производилось постукивание пальцем по кнопке [TAP], устанавливается в качестве ВРМ.
! Если ВРМ устанавливается с помощью кнопки [TAP], коэф-
фициент удара устанавливается на [1/1], и время одного
удара (четвертная нота) устанавливается в качестве времени
эффекта.
Русский
Ru
17
! ВРМ можно установить вручную, вращая ручку [TIME], удержи-
вая нажатой кнопку [TAP].
! ВРМ может устанавливаться в единицах по 0,1 при нажатии
кнопки [AUTO/TAP], удерживая нажатой кнопку [TAP] и поворачивая ручку [TIME], удерживая нажатой две кнопки.
Выбирает канал, к которому нужно применить эффект.
4 Нажмите кнопку [ON/OFF] для [BEAT EFFECTS].
Звучание, пройденное через внешний эффектор, выводится от
канала [MASTER].
! Эффект отключается при повторном нажатии кнопки [ON/OFF].
Управление программным
обеспечением DJ с помощью функции
MIDI
Данный аппарат оборудован функцией “Full Assignable MIDI”,
позволяющей посылать информацию по управлению практически
всеми ручками и кнопками аппарата на программное обеспечение
DJ в виде сигналов MIDI. Данный аппарат можно использовать
в качестве USB MIDI контроллера, когда он через USB кабель
подключен к компьютеру, на котором установлено программное
обеспечение DJ, совместимое с MIDI. Более того, темп (ВРМ)
воспроизводящегося звучания посылается в качестве сигналов
MIDI-синхронизации, чтобы синхронизировать темп на программном обеспечении DJ с темпом звучания, выводящегося от данного
аппарата.
Для управления программным обеспечением DJ от данного аппарата сначала следует установить на компьютер программное обеспечение DJ, совместимое с MIDI. Относящиеся к MIDI настройки
также можно выполнять на программном обеспечении DJ.
! По сообщениям, выдаваемым данным аппаратом, смотрите
Список сообщений MIDI
! Для переключения канала MIDI данного аппарата смотрите
Изменение настроек
1 Подключите терминал [USB] данного аппарата к
компьютеру.
Подробнее о подключениях, смотрите
управления
на стр. 8.
2 Запустите программное обеспечение DJ.
3 Нажмите кнопку [MIDI] [ON/OFF].
Включите функцию MIDI.
Запускается передача сообщений MIDI.
! При перемещении фейдера или ручки посылается сообщение с
указанием позиции.
! При нажатии кнопки [START/STOP] и удерживании нажатой
более 2 секунд отправляется набор MIDI-сообщений, указывающих положения кнопок, фейдеров или ручек (Фотоснимок).
! При повторном нажатии [ON/OFF] для [MIDI] отправка сообще-
вне зависимости от установки кнопки [MIDI] [ON/OFF].
на стр. 22.
на стр. 24.
Подключение к панели
Отправка MIDI-сообщений запуска и MIDI-
сообщений остановки
Нажмите кнопку [START/STOP] для [MIDI].
! MIDI-сообщения запуска и MIDI-сообщения остановки отправ-
ляются соответственно при каждом нажатии кнопки [START/STOP], вне зависимости от того, включена функция MIDI или
нет.
Управление внешним контроллером
последовательности MIDI
Данный аппарат оборудован функцией “Full Assignable MIDI”,
позволяющей посылать информацию по управлению практически всеми ручками и кнопками аппарата на внешнее устройство
(эффектор, др.) в виде сигналов MIDI. Данный аппарат можно
использовать в качестве USB MIDI контроллера, когда он через
MIDI кабель подключен к внешнему устройству, совместимому с
MIDI. Более того, темп (ВРМ) воспроизводящегося звучания посылается в качестве сигналов MIDI-синхронизации, чтобы синхронизировать темп на внешнем устройстве (секвенсере, др.) с темпом
звучания, выводящегося от данного аппарата.
! По сообщениям, выдаваемым данным аппаратом, смотрите
Список сообщений MIDI
! Внешние контроллеры последовательности MIDI, не поддержи-
вающие MIDI-синхронизацию, не могут синхронизироваться.
! Внешние контроллеры последовательности MIDI не могут син-
хронизироваться для источников, для которых ВРМ не может
стабильно измеряться.
! MIDI-синхронизация выводится даже для значений ВРМ, вве-
денных вручную путем постукивания пальцем по кнопке [TAP].
Выходной диапазон MIDI-синхронизации составляет от 40 ВРМ
до 250 ВРМ.
1 Подключите терминал [MIDI OUT] к
терминалу MIDI IN на внешнем контроллере
последовательности MIDI через отдельно
продающийся кабель MIDI.
2 Установите режим синхронизации внешнего
контроллера последовательности MIDI на Slave.
3 Нажмите кнопку [START/STOP] для [MIDI].
MIDI-сообщение запуска отправлено.
4 Нажмите кнопку [MIDI] [ON/OFF].
Запускается передача сообщений MIDI.
на стр. 22.
18
Ru
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.