Pioneer DJM-850-W User Manual [en, ru, es, it]

DJM-850-K DJM-850-S DJM-850-W
MIXER PER DJ DJ MENGPANEEL MESA DE MEZCLAS DJ
микшерный пульт
DJ
http://pioneerdj.com/support/
Il sito Web di Pioneer sopra menzionato offre FAQ, informazioni sul software e vari altri tipi di informazione e servizi, in modo da permettervi di fare uso del vostro prodotto in tutta comodità.
De bovengenoemde Pioneer website biedt een overzicht van de vaak gestelde vragen, informatie over software, tips en hulpfuncties om uw gebruik van dit product te veraangenamen.
El sitio Web de Pioneer indicado más arriba tiene una sección con las preguntas más frecuentes, y además ofrece información del software y varios tipos de información y servicios para que usted pueda usar su producto con la mayor comodidad.
На вебсайте Pioneer выше содержатся часто задаваемые вопросы, информация по программному обеспечению и различные типы информации и услуг, позволяющих использовать данное изделие более лучшим образом.
Istruzioni per l’uso Handleiding Manual de instrucciones
Инструкции по эксплуатации
Vi ringraziamo per avere acquistato questo prodotto Pioneer. Vi preghiamo di leggere queste queste istruzioni per l’uso in modo da sapere usare corret­tamente il proprio modello. Dopo aver letto queste istruzioni, riporle in un luogo sicuro per poterle consultare di nuovo al momento del bisogno. In alcuni paesi o regioni, la forma della spina di alimentazione e della presa di corrente possono non essere quelle delle illustrazioni. Il metodo di colle­gamento e di uso dell’unità però non cambia.
IMPORTANTE
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
Il simbolo del lampo con terminale a forma di freccia situato all’interno di un triangolo equilatero serve ad avvisare l’utilizzatore della presenza di una “tensione pericolosa” non isolata nella struttura del prodotto che potrebbe essere di un’intensità tale da provocare scosse elettriche all’utilizzatore.
Se si vuole eliminare questo prodotto, non gettarlo insieme ai rifiuti domestici. Esiste un sistema di raccolta differenziata in conformità alle leggi che richiedono appositi trattamenti, recupero e riciclo.
I privati cittadini dei paesi membri dell’UE, di Svizzera e Norvegia, possono restituire senza alcun costo i loro prodotti elettronici usati ad appositi servizi di raccolta o a un rivenditore (se si desidera acquistarne uno simile).
Per i paesi non citati qui sopra, si prega di prendere contatto con le autorità locali per il corretto metodo di smaltimento.
In questo modo, si è sicuri che il proprio prodotto eliminato subirà il trattamento, il recupero e il riciclo necessari per prevenire gli effetti potenzialmente negativi sull’ambiente e sulla vita dell’uomo.
ATTENZIONE
Questo apparecchio non è impermeabile. Per prevenire pericoli di incendi o folgorazioni, non posizionare nelle
ATTENZIONE:
PER EVITARE IL RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE, NON RIMUOVERE IL COPERCHIO (O IL RETRO). NON CI SONO PARTI INTERNE LA CUI MANUTENZIONE POSSA ESSERE EFFETTUATA DALL’UTENTE. IN CASO DI NECESSITÀ, RIVOLGERSI ESCLUSIVAMENTE A PERSONALE DI SERVIZIO QUALIFICATO.
Prima di collegare i cavi o modificarne i collegamenti, spegnere l’unità e scollegare il cavo di alimentazione dalla presa di corrente.
vicinanze di questo apparecchio contenitori pieni di liquidi (quali vasi da fiori, o simili), e non esporre l’apparecchio a sgocciolii, schizzi, pioggia o umidità.
D3-4-2-1-3_A1_It
ATTENZIONE
Prima di collegare per la prima volta l’apparecchio alla sorgente di alimentazione leggere attentamente la sezione che segue.
Questo prodotto è destinato esclusivamente all'uso domestico. Eventuali disfunzioni dovute ad usi diversi (quali uso prolungato a scopi commerciali, in ristoranti, o uso in auto o su navi) e che richiedano particolari riparazioni, saranno a carico dell'utente, anche se nel corso del periodo di garanzia.
La tensione della sorgente di elettricità differisce da Paese a Paese e da regione a regione. Verificare che la tensione di rete della zona in cui si intende utilizzare l’apparecchio sia quella corretta, come indicato sul pannello laterale dell’apparecchio stesso (ad es.: 230 V o 120 V).
D3-4-2-1-4*_A1_It
ATTENZIONE
Per evitare il pericolo di incendi, non posizionare sull’apparecchio dispositivi con fiamme vive (ad esempio una candela accesa, o simili).
D3-4-2-1-7a_A1_It
Condizioni ambientali di funzionamento
Gamma ideale della temperatura ed umidità dell’ambiente di funzionamento: da +5 °C a +35 °C, umidità relativa inferiore all‘85 % (fessure di ventilazione non bloccate) Non installare l’apparecchio in luoghi poco ventilati, o
AVVERTIMENTO RIGUARDANTE IL FILO DI ALIMENTAZIONE
Prendete sempre il filo di alimentazione per la spina. Non tiratelo mai agendo per il filo stesso e non toccate mai il filo con le mani bagnati, perchè questo potrebbe causare cortocircuiti o scosse elettriche. Non collocate l’unità, oppure dei mobili sopra il filo di alimentazione e controllate che lo stesso non sia premuto. Non annodate mai il filo di alimentazione nè collegatelo con altri fili. I fili di alimentazione devono essere collocati in tal modo che non saranno calpestati. Un filo di alimentazione danneggiato potrebbe causare incendi o scosse elettriche. Controllate il filo di alimentazione regolarmente. Quando localizzate un eventuale danno, rivolgetevi al più vicino centro assistenza autorizzato della PIONEER oppure al vostro rivenditore per la sostituzione del filo di alimentazione.
in luoghi esposti ad alte umidità o alla diretta luce del sole (o a sorgenti di luce artificiale molto forti).
D3-4-2-1-7c*_A1_It
Il punto esclamativo in un triangolo equilatero serve ad avvisare l’utilizzatore della presenza di importanti istruzioni di funzionamento e manutenzione riportate nel libretto allegato al prodotto.
D3-4-2-1-1_A1_It
K058b_A1_It
D44-9-3_A1_It
K041_A1_It
S002*_A1_It
It
2
AVVERTENZA PER LA VENTILAZIONE
Installare l’apparecchio avendo cura di lasciare un certo spazio all’intorno dello stesso per consentire una adeguata circolazione dell’aria e migliorare la dispersione del calore (almeno, 5 cm sul retro, e 3 cm su ciascuno dei lati).
ATTENZIONE
L’apparecchio è dotato di un certo numero di fessure e di aperture per la ventilazione, allo scopo di garantirne un funzionamento affidabile, e per proteggerlo dal surriscaldamento. Per prevenire possibili pericoli di incendi le aperture non devono mai venire bloccate o coperte con oggetti vari (quali giornali, tovaglie, tende o tendaggi, ecc.), e l’apparecchio non deve essere utilizzato appoggiandolo su tappeti spessi o sul letto.
Se la spina del cavo di alimentazione di questo apparecchio non si adatta alla presa di corrente alternata di rete nella quale si intende inserire la spina stessa, questa deve essere sostituita con una adatta allo scopo. La sostituzione della spina del cavo di alimentazione deve essere effettuata solamente da personale di servizio qualificato. Dopo la sostituzione, la vecchia spina, tagliata dal cavo di alimentazione, deve essere adeguatamente eliminata per evitare possibili scosse o folgorazioni dovute all’accidentale inserimento della spina stessa in una presa di corrente sotto tensione. Se si pensa di non utilizzare l’apparecchio per un relativamente lungo periodo di tempo (ad esempio, durante una vacanza), staccare la spina del cavo di alimentazione dalla presa di corrente alternata di rete.
D3-4-2-1-7b*_A1_It
D3-4-2-2-1a_A1_It
AVVERTENZA
L’interruttore principale (POWER) dell’apparecchio non stacca completamente il flusso di corrente elettrica dalla presa di corrente alternata di rete. Dal momento che il cavo di alimentazione costituisce l’unico dispositivo di distacco dell’apparecchio dalla sorgente di alimentazione, il cavo stesso deve essere staccato dalla presa di corrente alternata di rete per sospendere completamente qualsiasi flusso di corrente. Verificare quindi che l’apparecchio sia stato installato in modo da poter procedere con facilità al distacco del cavo di alimentazione dalla presa di corrente, in caso di necessità. Per prevenire pericoli di incendi, inoltre, il cavo di alimentazione deve essere staccato dalla presa di corrente alternata di rete se si pensa di non utilizzare l’apparecchio per periodi di tempo relativamente lunghi (ad esempio, durante una vacanza).
D3-4-2-2-2a*_A1_It
It
3
Indice
Come leggere questo manuale
I nomi di display, menu e pulsanti in questo manuale sono compresi fra parentesi. (ad es. canale [MASTER], [ON/OFF], menu [File])
Prima di cominciare
Caratteristiche............................................................................................. 5
Contenuto della confezione ....................................................................... 5
Collegamenti
Pannello posteriore .................................................................................... 6
Collegamento dei terminali di ingresso.................................................... 7
Collegamento dei terminali di uscita ........................................................ 7
Collegamento ad un pannello di controllo ............................................... 8
Il driver software e il software utility di impostazione .............................. 8
Impiego
Uso di base ................................................................................................ 14
Uso avanzato ............................................................................................. 16
Tipi di effetto
Tipi di effetto BEAT COLOR FX/SOUND COLOR FX .............................. 18
Tipi di BEAT EFFECT ................................................................................. 18
Lista dei messaggi MIDI
Modifica delle impostazioni
La funzione auto standby ......................................................................... 23
La funzione talk-over ................................................................................. 23
Impostazione delle preferenze ................................................................. 23
Informazioni aggiuntive
Diagnostica ............................................................................................... 24
Diagramma a blocchi ............................................................................... 26
A proposito del marchi di fabbrica o marchi di fabbrica depositati .... 27
Dati tecnici ................................................................................................ 27
It
4
Prima di cominciare
Caratteristiche
Questa unità è un mixer DJ a 4 canali che eredita tutta la tecnologia della serie DJM Pioneer, lo standard mondiale dell’audio per club. Non solo possiede svariate caratteristiche per performance DJ, compresa una scheda audio USB, BEAT COLOR FX, SOUND COLOR FX e BEAT EFFECT, ma produce segnale di alta qualità, ha un design di grande affidabilità ed un pannello di grande accessibilità, caratteristiche di estremo valore per le performance DJ.
SCHEDA AUDIO STEREO da 24 bit/96 kHz 4-IN, 4-OUT
Questa unità possiede una scheda audio USB compatibile da 24 bit/96 kHz stereo 4-in 4-out. Questa unità supporta gli standard ASIO/Core Audio e può venire usata non solo per performance DJ con software DJ, ma anche con altri appli­cativi , compresi quelli per la creazioni di musica. ! È possibile ricevere quattro set di segnali stereo da un singolo com-
puter dai rispettivi canali e missarli.
! È possibile mandare ad un computer fino quattro serie di segnali
stereo di canali diversi (canali da 1 a 4, REC OUT, lati A e B del crossfader e microfono).
! La velocità di campionamento è sceglibile fra i valori 96 kHz, 48 kHz e
44,1 kHz.
BEAT COLOR FX/SOUND COLOR FX
Questa unità eredita e migliora la popolare caratteristica SOUND COLOR FX della serie DJM. Questa caratteristica possiede quattro tipi di effetto ottenibili semplicemente girando il comando [COLOR] fornito per ciascun canale, permettendo l’improvvisazione. La funzione BEAT COLOR FX che cambia l’effetto in combinazione con l’audio dei vari canali permette performance sempre più dinamiche.
La disposizione semplice e chiara del pannello comandi non solo facilita le prestazioni DJ, ma permette ai DJ principianti di controllarlo senza alcun problema.
Contenuto della confezione
! CD-ROM del driver ! Cavo USB ! Documento di garanzia ! Cavo di alimentazione ! Istruzioni per l’uso (questo documento)
Italiano
BEAT EFFECT
Questa unità inoltre eredita la popolare caratteristica BEAT EFFECT della serie DJM, che possiede ben 13 tipi di effetto. Gli effetti BEAT COLOR FX e SOUND COLOR FX possono venire combinati a produrre differenti effetti 100, permettendo al DJ di creare una grande varietà di suoni.
ALTA QUALITA’ AUDIO
Si è cercato di migliorare la qualità audio negli ingressi/uscite digitali/ analogici. L’elaborazione audio con campionamento a 96 kHz, un con­vertitore A/D dal suono di alta qualità a 24 bit ed un convertitore D/A dal suono di alta qualità a 32 bit produce suoni più fedeli ed un sound da clud potente e di alta qualità.
QUALITÀ DELLA COSTRUZIONE
Questa unità usa fader di canale di alta qualità del DJM-900nexus ed il meccanismo “P-LOCK Fader Cap” di blocco delle manopole dei fader. I comandi usati di frequente con strutture interne ottimizzate sono dotati di alberi interni, ed altre misure sono state prese pepr garantire il funzio­namento scorrevole e la lunga durata.
CONFIGURAZIONE STANDARD
Questa unità possiede la configurazione del pannello controlli della serie Pioneer DJM, lo standard mondiale nei mixer DJ.
It
5
Collegamenti
Prima di fare o modificare collegamenti, non mancare di spegnere l’apparecchio e di scollegare il cavo di alimentazione. Consultare le istruzioni per l’uso del componente da collegare. Collegare il cavo di alimentazione dopo che tutti i collegamenti fra dispositivi sono stati fatti. Usare solo il cavo di alimentazione accluso.
Pannello posteriore
1 34646434 55 7 82
CH 4CH 3
PHONO CD/ LINE
L
SIGNAL GNDSIGNAL GND
R
MASTER1
R
1 GND
OFF ON
POWER
AC IN
RETURN
R
SEND
L
LR
(MONO)
(MONO)
1 Pulsante POWER (a pagina 14)
Accende e spegne questa unità.
2 Terminali RETURN (a pagina 7)
Collegare al terminale di uscita di un’unità effetti esterna. Se si è collegato solo il canale [L (MONO)], l’ingresso del canale viene mandato simultaneamente al canale [L (MONO)] [R].
3 Terminali PHONO (a pagina 7)
Collegare un dispositivo di riproduzione fono (con puntina MM). Non ricevere segnali a livello di linea. Per collegare un dispositivo ai terminali [PHONO], togliere lo spi­notto a spillo di corto circuito inserito nei terminali. Inserire lo spinotto a spillo di corto circuito nei terminali [PHONO] quando non sono in uso per eliminare il rumore dall’esterno.
4 Terminali CD/LINE (a pagina 7)
Collegare un lettore DJ o un componente di uscita a livello di linea.
5 Terminale SIGNAL GND(a pagina 7)
Collega qui il filo di terra di lettori analogici. Questo aiuta a ridurre il rumore quando si usano lettori analogici.
6 Terminali LINE (a pagina 7)
Collegare un registratore a cassette o un componente di uscita a livello di linea.
7 Terminale MIC2(a pagina 7)
Collega un microfono qui.
8 Terminale MIDI OUT(a pagina 7)
Collega questo al terminale MIDI IN di un sequencer MIDI esterno.
9 Slot di sicurezza Kensington
a Terminale CONTROL (a pagina 7)
Questa è un terminale di controllo DJ con mini presa fono da Ø 3,5 mm di diametro. Collegando un lettore DJ Pioneer attraverso un cavo di controllo (allegato al lettore DJ) è possibile iniziare la riproduzione o altre operazioni del lettore DJ usando il fader di questa unità.
LINE CD/LINE
L
2 HOT 3 COLD
LR
PHONO
CH 1
CD/LINE
L
R
DIGITAL
MASTER OUT
CH3
CH4
MIC2
CONTROL
MIDI OUT
CH1
CH2
CH 2
LINE CD/LINE
L
L
R
L
RR
REC OUTMASTER2
BOOTH
TRS
L
R
de b 9h acg f
b Terminale DIGITAL MASTER OUT (a pagina 7)
Emette i segnali audio del canale principale.
c Terminali BOOTH (a pagina 7)
Terminali di uscita per un monitor da cabina, compatibili con uscite bilanciate o non bilanciate per un connettore TRS.
d Terminali REC OUT (a pagina 7)
Questi sono i terminali di uscita per la registrazione.
e Terminali MASTER2 (a pagina 7)
Da collegare ad un amplificatore di potenza, ecc.
f Terminali MASTER1 (a pagina 7)
Da collegare ad un amplificatore di potenza, ecc.
g Terminali SEND (a pagina 7)
Collegare al terminale di ingresso di un’unità effetti esterna. Collegando il solo canale [L (MONO)] si emette un segnale monofonico.
h AC IN
Si collega ad una presa di corrente col cavo di alimentazione accluso. Collegare il cavo di alimentazione solo a collegamenti fra unità completati. Usare solo il cavo di alimentazione accluso.
AVVERTENZA
Tenere gli spinotti a spillo di corto circuito fuori dalla portata di bam­bini e lattanti. Se vengono inghiottiti accidentalmente, chiamare subito un medico.
It
6
Collegamento dei terminali di ingresso
Lettore analogico
Lettore analogico
! Nel creare un DVS (Digital Vinyl System, sistema vinile digitale) combinando un computer, un interfaccia audio, ecc., fare attenzione nel collegare
l’interfaccia audio ai terminali di ingresso di questa unità e fare attenzione alle impostazioni dei selettori di ingresso.
Consultare anche le istruzioni per l’uso del software DI e dell’interfaccia audio.
Riproduttore di cassette, lettore CD, ecc.
(dispositivi di riproduzione a livello di linea)
Microfoni
L
L
LR
PHONO CD/LINE
(MONO)
(MONO)
R
CH 4CH 3
L
SIGNAL GNDSIGNAL GND
R
MASTER1
R
2 HOT
1 GND
3 COLD
L
L
R
RETURN
OFF
POWER
ON
AC IN
R
SEND
R
L
LINE CD/LINE
L
L
L
R
R
L
R
LINECD/LINE
REC OUTMASTER2
CH 2
L
RR
BOOTH
TRS
L
R
Ad una presa di
corrente
Lettori DJ Pioneer
! Per usare la funzione fader start di questa unità, collegare un cavo di controllo (a pagina 14).
LR
L
PHONO
L
R
CH 1
L
R
DIGITAL
MASTER OUT
R
CD/LINE
MIC2
CONTROL
CH3
CH4
Lettori DJ Pioneer
MIDI OUT
CH1
CH2
Italiano
R
L
Collegamento dei terminali di uscita
CH 4CH 3
OFF
POWER
ON
AC IN
Unità per effetti esterna
RETURN
R
SEND
Amplificatore
di potenza
1
L
LR
(MONO)
(MONO)
PHONO CD/LINE
L
R
MASTER1
Amplificatore
di potenza
LINE CD/LINE
L
SIGNAL GNDSIGNAL GND
R
1 GND
L
L
L
R
2 HOT 3 COLD
R
Registratore a cassette, ecc.
(dispositivo di registrazione di
segnale analogico)
1 Collegare anche un’unità effetti esterna al terminale [RETURN] (terminale di ingresso).
REC OUTMASTER2
L
CH 2
LINECD/LINE
L
RR
L
R
R
BOOTH
TRS
CH 1
PHONO
CD/LINE
L
R
DIGITAL
LR
MASTER OUT
Amplificatore di
potenza (per
monitor da cabina)
MIC2
MIDI OUT
CONTROL
CH1
CH3
CH2
CH4
Dispositivo con
ingresso audio
digitale
Sequencer MIDI
It
7
Collegamento ad un pannello di
Per i collegamenti, usare solo il cavo USB accluso.
controllo
Computer
Microfoni
1 2
Cuffia
3
1 Terminale MIC1 (pagina 15)
Collega un microfono qui.
2 Terminale USB(a pagina 10)
Collegare il computer.
3 Terminale PHONES (pagina 14)
Collegare qui una cuffia.
MICUSB
MIC1
MIC 1
MIC 2
MIXING
CUE
LEVEL
PHONES
0
0
MASTER
0
LEVEL
CD/LINE PHONO
OVER
10
7
4
2
1
0
Il driver software e il software utility di impostazione
Il driver è necessario ricevere ed emettere l’audio di un computer usando la scheda audio USB incorporata da questa unità. Predisporre un computer di sistema operativo Windows o Mac OS col driver apposito fornito da Pioneer già installato. La utility di impostazione viene installata insieme al driver. Cambiare le impostazioni della utility di impostazione e del computer a seconda dell’ambiente di lavoro.
Contratto di licenza d’uso del software
Il presente Contratto di licenza d’uso del software (d’ora in avanti sem­plicemente chiamato “Contratto”) è stipulato tra l’utente finale (sia esso la persona fisica che installa il software o qualsiasi singola persona giuridica in nome della quale la persona fisica agisce) (d’ora in avanti chiamata semplicemente “Voi” o “il vostro”) e PIONEER CORPORATION (d’ora in avanti semplicemente chiamata “Pioneer”). QUALSIASI AZIONE INTRAPRESA PER INSTALLARE O AVVIARE IL PROGRAMMA COMPORTA L’ACCETTAZIONE DEI TERMINI DEL CONTRATTO. L’AUTORIZZAZIONE DI SCARICARE E/O USARE IL PROGRAMMA È ESPRESSAMENTE CONDIZIONATA
TRIM
HI
-
26
/
DALL’ACCETTAZIONE DA PARTE DELL’UTENTE DEI TERMINI DI SEGUITO RIPORTATI. PER RENDERE VALIDO E APPLICABILE IL CONTRATTO NON È NECESSARIA ALCUNA APPROVAZIONE FORNITA PER ISCRITTO O IN FORMA ELETTRONICA. QUALORA L’UTENTE NON
9
ACCETTI TUTTI E CIASCUNO DEI TERMINI DEL CONTRATTO NON POTRÀ USARE IL PROGRAMMA, NON LO DOVRÀ INSTALLARE O SARÀ TENUTO A DISINSTALLARLO SECONDO QUANTO PERTINENTE.
1 Definiozi
6
1 Per “Documentazione” s’intendono i documenti scritti, le carat-
teristiche tecniche e il contenuto della guida resi pubblicamente disponibili da Pioneer per fornire assistenza durante l’installa­zione e l’uso del Programma.
2 Per “Programma” s’intende tutto o parte del software concesso
in licenza da Pioneer all’utente in virtù del Contratto.
2 Licenza del programma
BATHRU
1 Limitazione di licenza. In dipendenza dalle restrizioni del
Contratto, Pioneer concede all’utente la licenza limitata, non esclusiva e non trasferibile (priva di qualsiasi diritto di conces­sione in sublicenza a terzi) di: a Installare una singola copia del Programma nel disco fisso
del proprio computer e di usare il Programma stesso esclusi­vamente per uso personale e in ottemperanza al Contratto e alla Documentazione fornita (d’ora in avanti semplicemente chiamato “uso autorizzato”);
b Usare la Documentazione fornita a supporto dell’uso autoriz-
zato da parte dell’utente; e
c Eseguire una copia del Programma esclusivamente a titolo di
riserva e a condizione che essa rechi tutti i titoli, i marchi e gli avvisi relativi ai diritti d’autore e alla restrizione dei diritti.
2 Restrizioni. All’utente non è concesso copiare od usare il
Programma o la Documentazione salvo nei casi esplicitamente previsti dal Contratto. All’utente non è concesso trasferire, cedere in sublicenza, cedere a pagamento o in prestito il Programma, né usarlo per l’addestramento di terze parti, parteci­pazione commerciale o fornitura di servizi. All’utente stesso o ad altri per proprio conto non è concesso modificare, decodificare, disassemblare o decompilare il Programma, salvo quanto espli­citamente consentito dalla legge applicabile e in ogni caso solo dopo che egli abbia notificato Pioneer per iscritto le attività cui intende dar luogo. All’utente non è concesso usare il programma su più computer senza avere prima ottenuto l’autorizzazione scritta di Pioneer.
3 Proprietà. Pioneer o i propri concessori di licenza mantengono
tutti i diritti, titoli e interessi in tutti e verso tutti i diritti brevettuali, di copyright, di marchio, di secreto industriale ed altri diritti ancora relativi alla proprietà intellettuale nel Programma e nella Documentazione, nonché in ogni derivato di questi. L’utente non acquisisce alcun altro diritto, sia esso esplicito o implicito, oltre quelli previsti dal Contratto.
It
8
4 Negazione di assistenza. Pioneer non è soggetta ad alcun
obbligo di fornire supporto, manutenzione, aggiornamenti, modi­fiche o nuove versioni del Programma o della Documentazione in virtù del Contratto.
3 Negazione di garanzia
IL PROGRAMMA E LA DOCUMENTAZIONE SONO FORNITI “NELLO STATO IN CUI SI TROVANO” SENZA ALCUNA DICHIARAZIONE O GARANZIA, E L’UTENTE ACCETTA DI USARLI A SOLO PROPRIO RISCHIO. PER QUANTO E NELLA TOTALE MISURA CONSENTITA DALLA LEGGE, PIONEER ESPLICITAMENTE NEGA QUALSIVOGLIA TIPO DI GARANZIA SUL PROGRAMMA E LA DOCUMENTAZIONE, SIA ESSA ESPLICITA, IMPLICITA, STATUTARIA O DERIVANTE DALL’ESECUZIONE, LA TRANSAZIONE O L’USO COMMERCIALE, COMPRESA OGNI GARANZIA SULLA COMMERCIABILITÀ, IDONEITÀ AD IMPIEGHI PARTICOLARI, REQUISITI QUALITATIVI, PRECISIONE, TITOLO O NON VIOLAZIONE.
4 Danni e provvedimenti contro le violazioni
L’utente concorda che qualsiasi violazione delle restrizioni specificate nel Contratto arrecherebbe a Pioneer un danno irreparabile per il quale il solo rimborso in denaro risulterebbe inadeguato. Oltre ai danni e a qualsiasi altro provvedimento cui Pioneer potrebbe avere diritto, l’utente concorda che Pioneer stessa ricerchi allevio ingiuntivo allo scopo di prevenire la violazione effettiva, minacciata o continua del Contratto.
5 Cessazione del contratto
Pioneer ha tuttavia la facoltà di porre termine al Contratto in qualsi­asi momento qualora l’utente ne violi anche solo una delle clausole. Alla cessazione del Contratto l’utente è tenuto a cessare l’uso del Programma, rimuoverlo permanentemente dal computer in cui è installato e distruggere tutte le copie dello stesso nonché della Documentazione in proprio possesso, dando quindi conferma scritta a Pioneer di avere provveduto a ciò. Le sezioni 2.2, 2.3, 2.4, 3, 4, 5 e 6 con­tinueranno tuttavia a rimanere valide anche in seguito alla cessazione del Contratto.
6 Termini generali
1 Limite di responsabilità. In nessun caso Pioneer o le proprie
sussidiarie assumeranno responsabilità, in relazione al Contratto o all’oggetto da esso trattato e per qualsivoglia ipotesi di respon­sabilità, per i danni indiretti, accessori, speciali, conseguenziali o punitivi, oppure per perdita di profitto, reddito, lavoro, risparmio, dati, uso o per costi di acquisti sostitutivi, anche qualora esse sono state informate della possibilità del verificarsi di tali danni o qualora questi siano prevedibili. In nessun caso la responsabilità di Pioneer per qualsivoglia tipo di danno eccederà il valore già pagato dall’utente a Pioneer stessa o alle proprie sussidiarie per il Programma. Le parti riconoscono che i limiti di responsabilità e l’allocazione dei rischi nel Contratto sono riflessi nel prezzo del Programma e sono elementi essenziali della transazione tra le parti, senza i quali Pioneer non avrebbe fornito il Programma stesso né avrebbe stipulato il Contratto.
2 I limiti o le esclusioni di garanzia e di responsabilità stabiliti nel
Contratto non hanno effetto né pregiudicano i diritti conferiti per legge all’utente e si applicano solo nella misura in cui tali limiti o esclusioni sono consentiti dalle leggi di giurisdizione del luogo in cui l’utente stesso risiede.
3 Separazione e rinuncia. Qualora una qualsiasi delle clausole del
Contratto venga dichiarata illecita, non valida o altrimenti non applicabile, essa sarà applicata per quanto possibile o, qualora tale capacità non sia praticabile, sarà esclusa e rimossa dal Contratto stesso ferma restando la totale validità ed effetto delle rimanenti clausole. La rinuncia di una delle parti alla rivendica­zione su qualsivoglia inadempienza o violazione del Contratto non comporta la rinuncia alla rivendicazione su eventuali ina­dempienze o violazioni successive.
4 Divieto di cessione. All’utente non è concesso cedere, vendere,
trasferire, delegare o altrimenti disporre del Contratto o di qual­siasi diritto od obbligo da esso derivante, sia volontariamente sia involontariamente, per effetto di legge o in altro modo, senza avere prima ottenuto l’autorizzazione scritta di Pioneer. Qualsiasi cessione, trasferimento o delega dichiarata sarà resa nulla e inefficace. Per quanto precede, il Contratto vincolerà e deriverà vantaggio alle parti nonché ai rispettivi successori e aventi diritto.
5 Indivisibilità del Contratto. Il presente Contratto costituisce
l’intero accordo tra le parti e supera gli altri eventuali accordi o dichiarazioni, precedenti o contemporanei, siano essi forniti in forma scritta o verbale, relativi all’oggetto dello stesso. Il Contratto non potrà essere modificato o corretto senza la pre­ventiva ed esplicita autorizzazione scritta di Pioneer e nessun altro atto, documento, uso o consuetudine potrà essere posto in essere per modificarlo o correggerlo.
6 Vi dichiarate d’accordo che il presente Contratto deve venire
governato ed interpretato dalle leggi in vigore in Giappone.
Precauzioni per l’installazione
! Prima di installare il driver, non mancare di spegnere quest’unità e
scollegare il cavo USB sia da questa unità che dal computer.
! Collegando questa unità ad un computer senza installare prima il
driver in certi casi si può avere un errore nel computer.
! Se si è interrotto il processo di installazione in corso, ripeterlo dall’i-
nizio nel modo descritto di seguito.
! Prima di installare il driver con licenza esclusiva di questa unità,
leggere attentamente Contratto di licenza d’uso del software.
! Prima di installare il driver, chiudere tutti i programmi al momento
attivi nel computer.
! IL driver è compatibile con i seguenti sistemi operativi.
Sistemi operativi supportati
Mac OS X 10.5 / 10.6 / 10.7
®
7 Home Premium/Professional/Ultimate
Windows
®
Windows Vista Ultimate
Windows successivo)
Windows® XP Professional di versione a 64 bit non è supportato. ! Il CD-ROM accluso contiene programmi di installazione nelle
seguenti 12 lingue.
Inglese, francese, tedesco, italiano, olandese, spagnolo, porto-
ghese, russo, cinese semplificato, cinese tradizionale, coreano e giapponese
Se si usano sistemi operativi in altre lingue, seguire le istruzioni sullo
schermo e scegliere [English (inglese)].
Home Basic/Home Premium/Business/
®
XP Home Edition/Professional (SP3 o
Versione a 32 bit Versione a 64 bit Versione a 32 bit Versione a 64 bit
Versione a 32 bit
1
1
1
1
1
1
Installazione del driver
 Procedura di installazione (Windows)
Prima di installare il driver, leggere attentamente Precauzioni per l’installazione.
! Per installare o disinstallare il driver si devono possedere diritti di
amministrazione. Entrare nel sistema (log on) come amministratore del computer prima di procedere con l’installazione.
1 Inserire il CD-ROM accluso nell’unità disco del computer.
2 Fare doppio clic su [DJM-850_X.XXX.exe].
La schermata di installazione del driver appare.
3 Quando la schermata di scelta della lingua appare, scegliere [Italiano] e fare clic su [OK].
Potete scegliere una delle lingue in accordo con quella del vostro ambiente operativo.
4 Leggere attentamente l’Contratto di licenza d’uso del software e, se si è d’accordo col suo contenuto, spuntare
[Accetto.] e fare clic su [OK].
Se non si è d’accordo con il contenuto dell’Contratto di licenza d’uso del software, fare clic su [Annulla] e fermare l’installazione.
Italiano
It
9
5 Procedere con l’installazione seguendo le istruzioni sullo schermo.
Se [Protezione di Windows] appare sullo schermo durante l’in­stallazione, far clic su [Installa il software del driver] e continuare l’installazione. ! Installazione in Windows XP Se [Installazione hardware] appare sullo schermo durante l’instal-
lazione, far clic su [Continua] e continuare l’installazione.
! Ad installazione completa, appare un messaggio di conferma. ! Installato il driver, il computer deve venire riavviato.
Procedura di installazione (Mac OS X)
Prima di installare il driver, leggere attentamente Precauzioni per l’installazione.
! Per installare o disinstallare il driver si devono possedere diritti di
amministrazione. Avere pronti il nome ed il password dell’ammini­stratore del computer.
1 Inserire il CD-ROM accluso nell’unità disco del computer.
La cartella del CD-ROM appare. ! Se le cartelle non vengono visualizzate quando un CD-ROM è stato
caricato, fare doppio clic sull’icona del CD sul desktop.
2 Fare doppio clic su [CD_menu].
3 Fare doppio clic su [DJM-850_M_X.X.X.dmg].
Appare la schermata del menu [DJM-850AudioDriver].
4 Fare doppio clic su [DJM-850AudioDriver.pkg].
La schermata di installazione del driver appare.
5 Controllare il contenuto della schermata e fare clic su [Continua].
6 Se l’Accordo di licenza del software appare, scegliere [Italiano], leggere attentamente l’Contratto di licenza d’uso del software e fare clic su [Continua].
Potete scegliere una delle lingue in accordo con quella del vostro ambiente operativo.
7 Se si è d’accordo col contenuto dell’Contratto di licenza d’uso del software, fare clic su [Accetto.].
Se non si è d’accordo con il contenuto dell’Contratto di licenza d’uso del software, fare clic su [Non sono d’accordo] e fermare l’installazione.
8 Procedere con l’installazione seguendo le istruzioni sullo schermo.
! Fare clic su [Annulla] per cancellare l’installazione quando è in
corso.
! Installato il driver, il computer deve venire riavviato.
! Se si collega un computer a questa unità, collegarlo direttamente
alla porta USB di questa unità.
2 Premere il pulsante [POWER].
Accendere questa unità. ! Quando questa unità viene collegata la prima volta al computer
oppure quando viene collegata ad una porta USB diversa del computer potrebbe apparire il messaggio [Installazione driver di
dispositivo in corso]. Attendere che il messaggio [È ora possibile utilizzare i dispositivi] appaia.
! Installazione in Windows XP
[Consentire la connessione a Windows Update per la ricerca
di software?] potrebbe apparire nel corso dell’installazione.
Scegliere [ No, non ora] and fare clic su [Avanti] per continuare l’installazione.
[Scegliere una delle seguenti opzioni:] potrebbe apparire nel
corso dell’installazione. Scegliere [Installa il software auto- maticamente (scelta consigliata)] and fare clic su [Avanti] per continuare l’installazione.
Se [Protezione di Windows] appare sullo schermo durante
l’installazione, far clic su [Installa il software del driver] e continuare l’installazione.
Il software utility di impostazione
L’utility di impostazione è utilizzabile per fare i controlli e le impostazioni descritti di seguito. — Controllo del selettore [CD/LINE, PHONO, LINE, USB */*] di questa
unità
Impostazione dell’uscita dati audio da questa unità al computer Regolazione delle dimensioni del buffer (se si usa l’ASIO Windows) Controllo delle dimensioni del driver
Visualizzazione della utility di impostazione
In Windows
Fare clic sul menu [Start] > [Tutti i programmi] > [Pioneer] > [DJM­850] > [Utility di impostazione del DJM-850].
In Mac OS X
Fare clic sull’icona [Macintosh HD] > [Application] > [Pioneer] > [DJM-850] > [Utility di impostazione del DJM-850].
Controllo del selettore [CD/LINE, PHONO, LINE,
USB */*] di questa unità
Visualizzazione dell’utility di impostazione.
Fare clic sulla scheda [MIXER INPUT].
Collegamento di questa unità al computer
1 Collegare questa unità al computer via cavi USB.
Questa unità funziona come un dispositivo audio conforme agli standard ASIO. ! Questa operazione non è possibile con computer non dotati di USB
2.0.
! Se si usano applicativi che supportano ASIO, [USB 1/2], [USB 3/4],
[USB 5/6] e [USB 7/8] possono venire usati come ingressi.
! Se si usano applicativi che supportano DirectX, è possibile usare
come ingresso solo [USB 1/2].
! Il sistema operativo raccomandato per i, computer differisce a
seconda del software DJ. Controllare sempre l’ambiente operativo raccomandato per l’applicativo DJ che state usando.
! Se un altro dispositivo audio USB è collegato al computer nello
stesso momento, potrebbe non funzionare e venire riconosciuto correttamente.
Si raccomanda di collegare solo il computer e questa unità.
It
10
 Impostazione dell’uscita dati audio da questa
unità al computer
Visualizzazione dell’utility di impostazione.
1 Fare clic sulla scheda [MIXER OUTPUT].
2 Fare clic sul menu a comparsa [Mixer Audio Output].
Scegliere e confermare i dati audio da mandare al computer dal flusso di segnali audio all’interno di questa unità.
CH1 CH2 CH3 CH4
CH1 Timecode
1
PHONO
CH1 Timecode
1
CD/LINE
Post CH1 Fader2Post CH2 Fader2Post CH3 Fader2Post CH4 Fader
Cross Fader A2Cross Fader A2Cross Fader A2Cross Fader A
Cross Fader B2Cross Fader B2Cross Fader B2Cross Fader B
MIC MIC MIC MIC
2
REC OUT
None None None None
1 I dati audio vengono emessi col volume con cui vengono emessi da questa unità
a prescindere dall’impostazione [USB Output Level].
2 Per qualsiasi fine che non sia la registrazione audio, fare attenzione a regolare
il software per DJ in modo che non generi loop. Se si generano loop audio, potrebbe venire emesso qualche suono di volume eccessivo.
CH2 Timecode
1
CD/LINE
CH2 Timecode
1
LINE
2
REC OUT
CH3 Timecode
1
CD/LINE
CH3 Timecode
1
LINE
2
REC OUT
CH4 Timecode
1
PHONO
CH4 Timecode
1
CD/LINE
2
REC OUT
2
2
2
3 Fare clic sul menu a comparsa [USB Output Level].
Regolare il volume dei dati audio in uscita da questa unità. ! L’impostazione [USB Output Level] viene applicata in misura
uguale a tutti i dati audio. Tuttavia, quando 1 della tabella 2 viene scelto, i dati audio vengono emessi col volume che avevano al momento di ingresso in questa unità.
! Se la regolazione del software DJ da sola non ha volume sufficiente,
cambiare l’impostazione [USB Output Level] per regolate il volume dei dati audio emessi da questa unità. Notare che, a volume troppo alto, l’audio viene distorto.
 Regolazione delle dimensioni del buffer (se si
usa l’ASIO Windows)
Se gli applicativi che fanno uso di questa unità come dispositivo audio predefinito (applicativi per DJ, ecc.) sono in uso, chiuderli prima di cambiare le dimensioni del buffer. Visualizzazione dell’utility di impostazione.
Fare clic sulla scheda [ASIO].
Italiano
! Una dimensione grande del buffer diminuisce la probabilità che
il suono si interrompa, ma aumenta il ritardo di trasmissione del segnale audio (latenza).
Controllo delle dimensioni del driver
Visualizzazione dell’utility di impostazione.
Fare clic sulla scheda [About].
Controllo dell’ultima versione del driver
Per informazioni sull’ultima versione del driver ad uso esclusivo con que­sta unità, visitare il nostro sito Web indicato di seguito. http://pioneerdj.com/support/ ! Il corretto funzionamento non viene garantito se varie unità mixer
come questa vengono collegate ad uno stesso computer.
It
11
Impiego
1
2
3
4
5
6
7
8
9
MIC USB
MIC1
MIC 1
0
LEVEL
MIC 2
0
HI
12 12
EQ
LOW
12 12
TALK OVER
OFF
ON
NOISE
GATE
SOUND COLOR FX
CRUSH
FILTER
FADER START
1
2 3 4
HEAD PHONES
STEREOMONO SPLIT
MIXING
MASTER
CUE
LEVEL
0
PHONES
CD/LINE PHONO USB
TRIM
OVER
10
7
HI
4
2
1
0
-
26
/
MID
-
1
-
2
-
3
-
5
-
26
/
-
7
LOW
-
-
-
-
26
/
dB
BEAT
COLOR
CUE
1/2
b
c d
9
6
EQ /
ISO
6
6
f
e
HILOW
g
h
BA THRU
i
aa
CD/LINE LINE USB
TRIM
OVER
10
7
HI
4
2
1
0
-
26
/
MID
-
1
-
2
-
3
-
5
-
26
/
-
7
LOW
-
-
-
-
26
/
dB
BEAT
COLOR
CUE
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
j
CD/LINE LINE USB
3/4
b
OVER
c
10
d
9
7
4
2
1
0
6
-
26
-
1
-
2
EQ /
-
3
ISO
-
5
6
-
26
-
7
-
-
-
6
-
26
dB
BEAT
f
e
HILOW
g
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
h
BA THRU
i
CROSS FADER ASSIGN
a
TRIM
/
MID
/
LOW
/
COLOR
CUE
POWER
ON/OFF
BEAT EFFECTS
1 2 3 4
MIC
AUTO
TAP
AUTO / TAP
FILTER
TRANS
SPIRAL
UP ECHO
ECHO
DELAY
3
2
1
LEVEL /DEPTH
MIN
MIDI
START /STOP
CH SELECT
A B
PARAMETER
BEAT
TAP
CUE
FLANGER
4
TIME
ON/ OFF
SETUP
WAKE UP
MST
BPM
%
ms
PHASER
ROBOTREVERB
SLIP ROLL
ROLL
REV ROLL
SND/ RTN
MIC
CF.A
CF.B
MASTER
MAX
6
6
6
7/8
b
c d
EQ /
ISO
f
e
g
h
i
MASTER
LEVEL
k
l
OVER
10
7
4
2
1
0
-
1
-
2
-
3
-
5
-
7
-
-
-
dB
BALANCE
m
g
STEREO
MONO
n
BOOTH MONITOR
o
EQ CURVE
EQ
ISOLATOR
p
CH FADER
q
CROSS FADER
0
RL
RL
0
a
CD/LINE PHONO USB
5/6
b
c d
9
HI
6
EQ /
ISO
6
6
f
OVER
dB
10
7
4
2
1
-
-
-
-
-
-
-
-
0
-
1
2
3
5
-
7
-
BEAT
26
26
26
TRIM
HI
/
MID
/
LOW
/
COLOR
9
e
HILOW
g
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
h
BA THRU
HILOW
CUE CUE
BA THRU
i
r
BA
s t
u
v
w
x
y
g
z
A
B
C
D
12
It
1 Controllo MIC1 LEVEL (a pagina 15)
Regola il volume del suono emesso dal canale [MIC1].
2 Controllo MIC2 LEVEL (a pagina 15)
Regola il volume del suono emesso dal canale [MIC2].
3 Controlli EQ (HI, LOW) (a pagina 15)
Regolano la qualità dei toni dei canali [MIC1] e [MIC2].
4 Selettore OFF, ON, TALK OVER (a pagina 15)
Accende/spegne il microfono.
5 Pulsanti SOUND COLOR FX (a pagina 16)
Attivano/disattivano gli effetti SOUND COLOR FX.
6 Pulsanti FADER START (1, 2, 3, 4) (a pagina 14)
Attivano/disattivano la funzione fader start.
7 Selettore MONO SPLIT, STEREO (a pagina 14)
Determina il modo in cui l’audio di monitoraggio delle cuffie viene distribuito.
8 Controllo MIXING (a pagina 14)
Regola il bilanciamento del volume di monitoraggio dell’audio dei canali il cui pulsante [CUE] viene premuto e l’audio del canale [MASTER].
9 Controllo LEVEL (a pagina 14)
Regola il volume del suono emesso dalla cuffia.
a Selettore CD/LINE, PHONO, LINE, USB */* (pagina 14)
Sceglie la sorgente di segnale di ciascun fra i componenti collegati a questa unità.
b Indicatore del livello del canali (a pagina 14)
Visualizza il livello audio dei differenti canali prima che passino attraverso i fader dei canali.
c Controllo TRIM (a pagina 14)
Regola il livello dei segnali audio ricevuti da ciascun canale.
d Controlli EQ/ISO (HI, MID, LOW) (a pagina 14)
Regolano la qualità dei toni dei vari canali.
e Controllo COLOR (a pagina 16)
Modifica i parametri di SOUND COLOR FX dei vari canali.
f Pulsante BEAT (a pagina 16)
Premendo il pulsante a SOUND COLOR FX attivato, l’effetto sonoro viene associato al ritmo (cambiamento del volume) del brano attual­mente riprodotto.
g Pulsante CUE (a pagina 14)
Premere il pulsante o pulsanti [CUE] del canale o canali da monitorare.
h Fader canali (a pagina 14)
Regola il livello dei segnali audio emessi da ciascun canale.
i Selettore CROSS FADER ASSIGN (A, THRU, B) (a pagina 14)
Imposta la destinazione di uscita di ciascun canale su [A] o [B].
j Crossfader (a pagina 14)
Emette i segnali audio assegnati dall’interruttore di assegnazione del crossfader corrispondente alle caratteristiche di curva scelte con [CROSS FADER] (selettore della curva del crossfader).
k Controllo MASTER LEVEL (a pagina 14)
Regola il volume del suono emesso dal canale [MASTER].
l Indicatore del livello principale (a pagina 14)
Visualizza il volume del suono emesso dal canale [MASTER].
m Controllo BALANCE (a pagina 15)
Regolano il bilanciamento di sinistra/destra del suono emesso dai terminali [MASTER1], ecc.
n Selettore MONO, STEREO (a pagina 15)
Consente di scegliere la modalità mono o stereo del segnale audio emesso dai terminali [MASTER1], ecc.
o Controllo BOOTH MONITOR (a pagina 15)
Regola il livello dei segnali audio emessi dal terminale [BOOTH].
p Selettore EQ CURVE (ISOLATOR, EQ) (a pagina 14)
Commuta la funzione dei controlli [EQ/ISO (HI, MID, LOW)].
q Selettore CH FADER ( , , ) (a pagina 14)
Sceglie le caratteristiche della curva del fader.
r Selettore CROSS FADER ( , , ) (a pagina 14)
Cambia la caratteristiche della curva del crossfader.
s Pulsante ON/OFF (pagina 17)
Attiva e disattiva la funzione MIDI.
t Pulsante START/STOP (a pagina 17)
Invia segnali di avvio MIDI/arresto MIDI.
u Pulsante SETUP (WAKE UP) (a pagina 23)
SETUP: Visualizza la schermata [USER SETUP] o [CLUB SETUP]. — WAKE UP: Cancella la modalità di auto standby.
v Display unità principale
w Pulsanti BEAT c, d (a pagina 16)
Scegliere la frazione di battuta per sincronizzare il suono di un effetto.
x Pulsante TAP (ENTER)
TAP: Se la modalità di misurazione BPM è impostata su [TAP], il
valore BPM viene impostato manualmente picchiettando il pul­sante con un dito (a pagina 16).
ENTER: Usato per cambiare le impostazioni di questa unità (a
pagina 23).
y Pulsante AUTO/TAP (a pagina 16)
Sceglie la modalità di misurazione BPM.
z Selettore DELAY, ECHO, UP ECHO, SPIRAL, REVERB, TRANS, FILTER, FLANGER, PHASER, ROBOT, SLIP ROLL, ROLL, REV ROLL, SND/RTN (pagina 16)
Cambia il tipo di effetto BEAT EFFECT.
A Selettore 1, 2, 3, 4, MIC, CF.A, CF.B, MASTER (a pagina 16)
Cambia il canale cui viene applicato BEAT EFFECT.
B Controllo TIME (a pagina 16)
Regola il parametro del tempo di BEAT EFFECT.
C Controllo LEVEL/DEPTH (a pagina 16)
Regola il parametro quantitativo di BEAT EFFECT.
D Pulsante ON/OFF (a pagina 16)
Attiva/disattiva la funzione BEAT EFFECT.
Non tirare le manopole del fader dei canali e del crossfader con forza eccessiva. Le manopole sono costruite in modo da non poter venir tolte facilmente. Tirandole con forza le si possono quindi danneggiare.
Italiano
It
13
Uso di base
Emissione di suono
1 Premere il pulsante [POWER].
Accende questa unità.
2 Cambiare di posizione il selettore [CD/LINE, PHONO, LINE, USB */*].
Sceglie le sorgenti di segnale per i vari canali fra i vari dispositivi colle­gati a questa unità.
[PHONO]: Sceglie il lettore analogico collegato ai terminali
[PHONO].
[CD/LINE], [LINE]: Sceglie il lettore DJ o a cassette collegato ai
terminali [CD/LINE] o [LINE].
[USB */*]: Sceglie l’audio del computer collegato alla porta
[USB].
3 Girare il controllo [TRIM].
Regola il livello dei segnali audio ricevuti da ciascun canale. L’indicatore del livello dei canali corrispondente si accende quando i segnali audio vengono regolarmente ricevuti da quel canale.
4 Allontanare da sé il fader del canale.
Regola il livello dei segnali audio emessi da ciascun canale.
5 Cambiare di posizione il selettore [CROSS FADER ASSIGN (A, THRU, B)].
Cambia la destinazione di uscita di ciascun canale.
[A]: Assegnazione a [A] (sinistra ) del crossfader. [B]: Assegnazione a [B] (destra) del crossfader. [THRU]: Scegliere questa opzione per non fare uso del crossfa-
der. (Il segnale non passa per il crossfader.)
6 Regolazione del crossfader.
Questa operazione non è necessaria se [CROSS FADER ASSIGN (A, THRU, B)] (selettore della curva del crossfader) si trova su [THRU].
7 Girare il controllo [MASTER LEVEL].
I terminali [MASTER1] e [MASTER2] emettono segnale audio. L’indicatore del livello principale si illumina.
Regolazione della qualità dell’audio
Girare i controlli [EQ/ISO (HI, MID, LOW)] dei vari canali.
Per quanto riguarda la gamma audio di ciascun comando, consultare Dati tecnici a pagina 27.
 Commutazione della funzione dei controlli
[EQ/ISO (HI, MID, LOW)]
[STEREO]: L’audio dei canali per cui il pulsante [CUE] è premuto
viene emesso in stereo in cuffia.
4 Girare il controllo [MIXING].
Regola il bilanciamento del volume di monitoraggio dell’audio dei canali il cui pulsante [CUE] viene premuto e l’audio del canale [MASTER].
5 Girare il controllo [LEVEL] per [HEADPHONES].
L’audio dei canali il cui pulsante della cuffia [CUE] è stato premuto viene riprodotto in cuffia. ! Se il pulsante della cuffia [CUE] viene premuto di nuovo, il monito-
raggio viene cancellato.
Commutazione della curva del fader
 Scegliere le caratteristiche della curva del fader.
Cambiare di posizione il selettore [CH FADER (
, ,
)].
[ ]: La curva sale improvvisamente sul retro. [ ]: Viene impostata una curva fra quelle sopra e quelle sotto. [ ]: La curva sale gradualmente (l’audio sale gradualmente
mentre il fader dei canali viene allontanato all’indietro).
 Scegliere le caratteristiche della curva del
crossfader.
Cambiare di posizione il selettore [CROSS FADER (
,
, )].
[ ]: Produce una curva che sale rapidamente (se il crossfader
viene allontanato da [A], i segnali vengono immediatamente emessi dal lato [B]).
]: Produce una curva intermedia fra quella precedente e
[
quella seguente.
[ ]: Produce una curva che sale gradualmente (se crossfader
viene allontanato dal lato [A], l’audio del lato [B] aumenta gra­dualmente e quello del lato [A] diminuisce gradualmente).
Inizio della riproduzione con un lettore DJ usando il fader (apertura con fader)
Collegando un lettore DJ Pioneer attraverso un cavo di controllo (alle­gato al lettore DJ) è possibile iniziare la riproduzione o altre operazioni del lettore DJ usando il fader di questa unità. Collegare anticipatamente questa unità ed il lettore DJ Pioneer. Per istruzioni sui collegamenti, vedere Collegamento dei terminali di ingresso a pagina 7. La funzione fader start può venire attivata o disattivata per tutti i lettori DJ in una volta. Per quanto riguarda la procedura di commutazione, vedere Modifica delle impostazioni a pagina 23.
Cambiare di posizione il selettore [EQ CURVE (ISOLATOR, EQ)].
[ISOLATOR]: Funziona da isolatore. [EQ]: La funzione equalizzatore è impostata.
Monitoraggio audio in cuffia
1 Collegare una cuffia al terminale [PHONES].
2 Premere il pulsante o pulsanti [CUE] del canale o canali da monitorare.
3 Cambiare di posizione il selettore [MONO SPLIT, STEREO].
[MONO SPLIT]: L’audio dei canali per cui pulsante [CUE] è pre-
muto viene emesso dal canale sinistro in cuffia, mentre l’audio del canale [MASTER] viene emesso dal destro.
It
14
Inizio della riproduzione con il fader di canale
1 Portare il selettore [CROSS FADER ASSIGN (A, THRU, B)] su [THRU].
2 Premere uno dei pulsanti [FADER START (1, 2, 3, 4)].
Scegliere il canale da avviare con la funzione fader start.
3 Portare il fader di canale sulla posizione più vicina a sé.
4 Impostare il punto cue del lettore DJ.
Il lettore DJ si porta in pausa di riproduzione presso il punto cue.
5 Allontanare da sé il fader del canale.
La riproduzione del lettore DJ inizia. ! Portando il fader di canale sulla sua posizione originaria, il lettore
torna istantaneamente al punto cue già impostato e si porta in pausa di riproduzione (back cue).
Inizio della riproduzione col crossfader
1 Portare il selettore [CROSS FADER ASSIGN (A, THRU, B)] su [A] o [B].
2 Premere uno dei pulsanti [FADER START (1, 2, 3, 4)].
Scegliere il canale da avviare con la funzione fader start.
3 Regolazione del crossfader.
Regolarlo sul lato opposto a quello sul quale è regolato il canale da usare con la funzione volete usare l’avvio con i cursori.
4 Impostare il punto cue del lettore DJ.
Il lettore DJ si porta in pausa di riproduzione presso il punto cue.
5 Regolazione del crossfader.
La riproduzione del lettore DJ inizia. ! Portando il crossfader sulla sua posizione originaria, il lettore torna
istantaneamente al punto cue già impostato e si porta in pausa di riproduzione (back cue).
! Per regolare l’audio emesso dai terminali [USB], scegliere [REC
OUT] in [Mixer Audio Output] della utility di impostazione.
1 Portare il selettore [MONO, STEREO] su [STEREO].
2 Girare il controllo [BALANCE].
Il bilanciamento sinistra/destra cambia a seconda della direzione in cui viene girato il controllo [BALANCE] e della sua posizione. ! Raggiungendo l’estremità destra si emette solo il canale stereo
destro. Raggiungendo l’estremità sinistra si emette solo il canale stereo sinistro.
L’audio viene emesso dal terminale [BOOTH].
Girare il controllo [BOOTH MONITOR].
Regola il livello dei segnali audio emessi dal terminale [BOOTH].
Uso di un microfono
1 Collegare un microfono al terminale [MIC1] o [MIC2].
2 Portare il selettore [OFF, ON, TALK OVER] su [ON] o [TALK OVER].
[ON]: L’indicatore si illumina. [TALK OVER]: L’indicatore lampeggia.
! Se regolato su [TALK OVER], l’audio diverso da quello del canale
[MIC] viene attenuato di 18 dB (default) quando al microfono arriva segnale da –10 dB o più.
! Il livello di attenuazione audio [TALK OVER] è modificabile con la
schermata [USER SETUP]. Per sapere come modificarlo, vedere Modifica delle impostazioni a pagina 23.
! La modalità talk over può venire sostituita con quella normale o
quella avanzata. Per sapere come modificarlo, vedere Modifica delle impostazioni a pagina 23.
3 Girare il controllo [MIC1 LEVEL] o [MIC2 LEVEL].
Regola il volume del suono emesso dal canale [MIC].
! Tenere presente che scegliendo la posizione più a destra si produce
un volume estremamente alto.
4 Vengono ricevuti segnali audio dal microfono.
Regolazione della qualità dell’audio
Girare i controlli [EQ (HI, LOW)] dei canali [MIC].
Per quanto riguarda la gamma audio di ciascun comando, consultare Dati tecnici a pagina 27.
Italiano
Passaggio dall’audio mono a quello stereo
Fa passare l’audio emesso dai terminali [MASTER1], [MASTER2], [BOOTH], [REC OUT], [PHONES], [DIGITAL MASTER OUT] e [USB] dalla modalità mono a quella stereo.
! Per regolare l’audio emesso dai terminali [USB], scegliere [REC
OUT] in [Mixer Audio Output] della utility di impostazione.
Cambiare di posizione il selettore [MONO, STEREO].
[MONO]: L’audio emesso è mono. [STEREO]: L’audio emesso è stereo.
 Regolazione del bilanciamento dei canali audio
L/R
Il bilanciamento sinistro/destro dell’uscita audio dei terminali [MASTER1], [MASTER2], [BOOTH], [REC OUT], [PHONES], [DIGITAL MASTER OUT] e [USB] è regolabile.
It
15
Uso avanzato
SOUND COLOR FX
Questi effetti cambiano in sintonia con i controlli [COLOR] dei vari canali.
1 Premere uno dei pulsanti [SOUND COLOR FX].
Questo sceglie il tipo di effetto. Il pulsante premuto lampeggia.
! Per quanto riguarda i tipi di effetto, vedere Tipi di effetto BEAT COLOR
FX/SOUND COLOR FX a pagina 18.
! Lo stesso effetto viene impostato per i canali da [CH1] a [CH4].
2 Girare il controllo [COLOR].
L’effetto viene applicato al canale o canali il cui controllo era stato premuto.
BEAT COLOR FX
L’effetto SOUND COLOR FX può essere associato al ritmo (cambiamento del volume) del brano quando i pulsanti [BEAT] dei rispettivi canali vengono premuti. La funzione di associazione del ritmo è regolabile separatamente per i vari canali. Di seguito si descrive la procedura di uso a SOUND COLOR FX attivato.
Premere il pulsante [BEAT].
La funzione di associazione del ritmo viene attivata per i canali i cui pulsanti [BEAT] sono stati premuti. L’effetto SOUND COLOR FX viene associato al ritmo del brano. ! Premendo il pulsante [BEAT] di nuovo si disattiva la funzione di
associazione del ritmo.
! La funzione di associazione del ritmo è utilizzabile anche girando
SOUND COLOR FX dopo premuto il pulsante [BEAT].
BEAT EFFECT
1
CH SELECT
2
3
6
8
Questa funzione permette di impostare istantaneamente vari effetti a seconda del tempo (BPM = Battute Per Minuto) del brano riprodotto.
Sezione di display
1
degli effetti Sezione di display del
2
canale scelto
AUTO (TAP)
3
Display del valore
4
BPM (3 cifre)
BPM
5
1 2 3 4
MIC MST
A B
PARAMETER
AUTO
TAP BPM
%
ms
Viene visualizzato il nome dell’effetto scelto.
Viene visualizzato il nome del canale cui è applicato un effetto.
[AUTO] si accende quando la modalità di misura­zione BPM è impostata su automatico. [TAP] si illumina nella modalità di digitazione manuale.
Nella modalità automatica, questo visualizza il valore BPM rilevato automaticamente. Se il valore BPM non è misurabile, quello rilevato precedentemente viene visualizzato e lampeggia. In modalità di digitazione manuale, visualizza il valore BPM introdotto manualmente.
È sempre acceso.
4
5
7
Visualizza i parametri scelti per un particolare effetto. Se viene premuto il pulsante [BEAT c, d], la frazione
Sezione di display dei
6
parametri
% (ms)
7
Sezione display delle
8
battute
di battuta corrispondente viene visualizzata per 1 secondo. Specificando un valore di parametro fuori gamma con il pulsante [BEAT c, d], il valore non cambia ed il display lampeggia.
Si accendono a seconda delle unità per effetti diversi. Si illumina a seconda della posizione del numero di
battuta scelta.
1 Premere il pulsante [AUTO/TAP].
Scegliere la modalità di misurazione BPM.
[AUTO]: Misura automaticamente le BPM dei segnali audio
riprodotti. La modalità [AUTO] viene impostata all’accensione di questa unità.
[TAP]: Il valore BPM viene impostato automaticamente picchiet-
tando il pulsante [TAP] con un dito.
! La gamma di misurazione BPM di [AUTO] è BPM = da 70 a 180. Il
valore BPM di alcuni brani può non poter essere misurato corret­tamente. Se il valore BPM non è misurabile, esso lampeggia sul display. In questi casi, usare il pulsante [TAP] per digitare manual­mente il valore BPM.
2 Girare il selettore [DELAY, ECHO, UP ECHO, SPIRAL, REVERB, TRANS, FILTER, FLANGER, PHASER, ROBOT, SLIP ROLL, ROLL, REV ROLL, SND/RTN].
Sceglie il tipo di effetto. ! Per quanto riguarda i tipi di effetto, vedere Tipi di BEAT EFFECT a
pagina 18.
! Per usare [SND/RTN], vedere Uso di unità effetti esterne di seguito.
3 Girare il selettore [1, 2, 3, 4, MIC, CF.A, CF.B, MASTER].
Sceglie il canale cui si applica l’effetto.
[1] – [4]: L’effetto viene applicato al suono dei vari canali. [MIC]: L’effetto viene applicato al suono del canale [MIC]. [CF.A], [CF.B]: L’effetto viene applicato al suono del lato [A]
(sinistro) o [B] (destro) del crossfader.
[MASTER]: L’effetto viene applicato al suono del canale
[MASTER].
4 Premere il pulsante [BEAT c, d].
Scegliere la frazione di battuta per sincronizzare il suono di un effetto. Il tempo di effetto corrispondente alla frazione della battuta viene impo­stato automaticamente.
5 Premere il pulsante [ON/OFF] di [BEAT EFFECTS].
L’effetto viene applicato al suono. Il parametro di tempo dell’effetto è regolabile girando il controllo [TIME]. Il parametro di quantità dell’effetto è regolabile girando il controllo [LEVEL/DEPTH]. Il pulsante [ON/OFF] lampeggia quando l’effetto è attivato. ! Premendo il pulsante [ON/OFF] di nuovo si disattiva l’effetto.
Introduzione manuale delle BPM
Picchiettare il pulsante [TAP] almeno due volte a ritmo (in note da un quarto) col suono da riprodurre.
Il valore medio degli intervalli presso cui il pulsante [TAP] è stato pre­muto con un dito viene fissato come BPM. ! Se il valore BPM viene impostato col pulsante [TAP], la frazione
della battuta viene impostata su [1/1], e la durata di una battuta (un quarto di nota) viene impostato come durata dell’effetto.
! Il BPM può venire regolato manualmente girando il controllo [TIME]
mentre si preme il pulsante [TAP].
! Il valore BPM è impostabile in unità da 0,1 tenendo premuti il pul-
sante [AUTO/TAP] e il pulsante [TAP], e poi girando il controllo [TIME].
16
It
Uso di unità effetti esterne
1 Collegare questa unità ed un’unità effetti esterna.
Per istruzioni sui collegamenti, vedere Collegamento dei terminali di uscita a pagina 7.
2 Girare il selettore [DELAY, ECHO, UP ECHO, SPIRAL, REVERB, TRANS, FILTER, FLANGER, PHASER, ROBOT, SLIP ROLL, ROLL, REV ROLL, SND/RTN].
Scegliere [SND/RTN].
3 Girare il selettore [1, 2, 3, 4, MIC, CF.A, CF.B, MASTER].
Sceglie il canale cui si applica l’effetto.
4 Premere il pulsante [ON/OFF] di [BEAT EFFECTS].
Il suono passato attraverso l’unità effetti esterna viene emesso dal canale [MASTER]. ! Premendo il pulsante [ON/OFF] di nuovo si disattiva l’effetto.
Uso del software DJ con la funzione MIDI
Questa unità possiede una funzione “Full Assignable MIDI” che per­mette di mandare le informazioni di uso di tutti i comandi e pulsanti di questa unità al software DJ sotto forma di segnali MIDI. Questa unità può venire usata come controller MIDI USB se collegata ad un computer su cui è installato software DJ compatibile con MIDI. Inoltre, il tempo (BPM) dell’audio riprodotto viene mandato come clock di sincronizza­zione MIDI, così che il tempo del software DJ possa venire sincronizzato con quello dell’audio emesso da questa unità. Per controllare il software DJ da questa unità, per prima cosa installare il software DJ compatibile con MIDI nel proprio computer. Le impostazioni legate a MIDI possono anche essere fatte col software DJ.
! Per quanto riguarda i messaggi emessi da quest’unità, vedere Lista
dei messaggi MIDI a pagina 21.
! Per cambiare il canale MIDI di questa unità, vedere Modifica delle
impostazioni a pagina 23.
1 Collegare il terminale [USB] di questa unità al computer.
Per dettagli sui collegamenti, vedere Collegamento ad un pannello di controllo a pagina 8.
2 Lanciare il software DJ.
3 Premere il pulsante [MIDI] [ON/OFF].
Attivare la funzione MIDI. La trasmissione di segnali MIDI inizia. ! Se un fader o un comando viene mosso, viene inviato un messaggio
corrispondente alla posizione.
! Se il pulsante [START/STOP] viene tenuto premuto per oltre 2
secondi, viene mandata una sequenza di segnali MIDI corri­spondente alle posizioni del pulsante, del fader o del controllo (istantanea).
! Premendo di nuovo il pulsante [ON/OFF] per [MIDI], la trasmissione
di messaggi MIDI cessa.
! I clock di sincronizzazione MIDI (informazioni su BPM) vengono
mandati a prescindere dalla posizione del pulsante [MIDI] [ON/OFF].
Uso di un sequencer MIDI esterno
Questa unità possiede una funzione “Full Assignable MIDI” che per­mette di mandare le informazioni di uso di tutti i comandi e pulsanti di questa unità ad un dispositivo esterno (unità effetti, ecc.) sotto forma di segnali MIDI. Questa unità può essere usata come controller MIDI USB se collegata via cavo MIDI ad un dispositivo esterno compatibile con MIDI. Inoltre, il tempo (BPM) dell’audio riprodotto viene mandato come clock di sincronizzazione MIDI, così che il tempo del dispositivo esterno (sequencer, ecc.) possa venire sincronizzato con quello dell’audio emesso da questa unità.
! Per quanto riguarda i messaggi emessi da quest’unità, vedere Lista
dei messaggi MIDI a pagina 21.
! I sequencer MIDI esterni che non supportano gli orologi di sincroniz-
zazione MIDI non sono sincronizzabili.
! I sequencer MIDI esterni non sono sincronizzabili per brani il cui
BPM non è misurabile con esattezza.
! Il clock di sincronizzazione MIDI viene emesso con i valori BPM
digitati manualmente picchiettando il pulsante [TAP] con un dito. La gamma di uscita del clock di sincronizzazione MIDI va da 40 BPM a 250 BPM.
1 Collegare il terminale [MIDI OUT] al terminale MIDI IN del sequencer MIDI esterno con un cavo MIDI standard.
2 Impostare la modalità di sincronizzazione Slave del sequencer MIDI esterno.
3 Premere il pulsante [START/STOP] di [MIDI].
Il messaggio MIDI di inizio viene inviato.
4 Premere il pulsante [MIDI] [ON/OFF].
La trasmissione di segnali MIDI inizia.
Italiano
Invio di messaggi di avvio MIDI e arresto MIDI
Premere il pulsante [START/STOP] di [MIDI].
! I messaggi di inizio MIDI e fine MIDI vengono mandati alternata-
mente ogni volta che il pulsante [START/STOP] viene premuto a prescindere che la funzione MIDI sia attivata o meno.
It
17
Tipi di effetto
Tipi di effetto BEAT COLOR FX/SOUND COLOR FX
Nome dell’effetto
NOISE
GATE
CRUSH
FILTER
Stato del pulsante [BEAT]
Off
On Il volume cambia insieme al ritmo.
Off
On
Off
On La distorsione cambia insieme al ritmo.
Off Viene emesso un suono passato per un filtro.
On
Descrizioni Controllo [COLOR]
Del rumore bianco viene generato da questa unità e missato con il suono del canale attraverso il filtro, quindi viene emesso. ! Il volume è regolabile girando i controlli [TRIM]
dei vari canali. I parametri dell’effetto sono rego­labili girando i controlli [EQ/ISO (HI, MID, LOW)].
L’effetto gate rende il suono più compatto, con un senso di volume ridotto.
Il suono viene registrato a gate aperto e, quando questo viene chiuso, il suono registrato viene emesso varie volte.
Sottopone il suono originale del canale all’effetto crush, e lo emette.
La frequenza di taglio del filtro cambia insieme al ritmo.
Girando in senso antiorario: La frequenza di taglio del filtro attraverso cui passa il rumore bianco diminuisce gradualmente. Girando in senso orario: La frequenza di taglio del filtro attraverso cui passa il rumore bianco aumenta gradualmente.
Girando in senso antiorario: La frequenza di taglio del filtro attraverso cui passa il rumore bianco diminuisce gradualmente. Girando in senso orario: La frequenza di taglio del filtro attraverso cui passa il rumore bianco aumenta gradualmente.
Girando in senso antiorario: L’effetto gate viene appli­cato alle frequenze medie ed alte. Girando in senso orario: L’effetto gate viene applicato alle frequenze basse ed alte.
Girando in senso antiorario: L’effetto gate viene appli­cato alle frequenze medie ed alte, e il suono campio­nato viene applicato. Girando in senso orario: L’effetto gate viene applicato alle frequenze basse ed alte, e il suono campionato viene applicato.
Girando in senso antiorario: Viene aumentata la distor­sione del suono. Girando in senso orario: Viene applicato l’effetto crush prima di passare per il filtro passa alto.
Girando in senso antiorario: Viene aumentata la distor­sione del suono. Girando in senso orario: Viene applicato l’effetto crush prima di passare per il filtro passa alto.
Girando in senso antiorario: Viene gradualmente dimi­nuita la frequenza di taglio del filtro passa basso. Girando in senso orario: Viene gradualmente aumen­tata la frequenza di taglio del filtro passa alto.
Girando in senso antiorario: Viene gradualmente dimi­nuita la frequenza di taglio del filtro passa basso. Girando in senso orario: Viene gradualmente aumen­tata la frequenza di taglio del filtro passa alto.
Tipi di BEAT EFFECT
DELAY
Viene emesso una volta un suono ritardato in accordo con la frazione di battuta impostata con i pulsanti [BEAT c, d]. Se viene aggiunto il suono ritardato di 1/2 battuta, 4 battute divengono 8.
Originale (4 battute)
1/2 ritardo (8 battute)
18
1
Pulsanti BEAT c, d (para­metro 1)
Controllo TIME (parame­tro 2)
Controllo LEVEL/DEPTH (parametro 3)
It
Usare questi controlli per impostare un tempo di ritardo di 1/816/1 rispetto al tempo di una battuta del valore BPM.
Usare questo per impostare il tempo di ritardo. 1 a 4000 (ms)
Usare questo per regolare il bilanciamento fra il suono originale e quello ritardato.
ECHO1
2
Viene emesso varie volte un suono ritardato attenuato gradualmente in accordo con la frazione di battuta impostata con i pulsanti [BEAT c, d]. Con gli eco da 1/1 di battuta, i suoni ritardati vengono chiusi in dis­solvenza in accordo col tempo del brano anche dopo che il suono in ingresso è stato eliminato.
Segnale audio in ingresso disattivato
Uscita in dissolvenza
1 battuta
Pulsanti BEAT c, d (para­metro 1)
Controllo TIME (parame­tro 2)
Controllo LEVEL/DEPTH (parametro 3)
Usare questi controlli per impostare un tempo di ritardo di 1/816/1 rispetto al tempo di una battuta del valore BPM.
Usare questo per impostare il tempo di ritardo. 1 a 4000 (ms)
Usare questo per regolare il bilanciamento fra il suono originale e quello di eco.
Tempo
UP ECHO1
Segnale audio in
Suono diretto
Breve ritardo
Spostamento di fase
2
Viene emesso varie volte un suono ritardato attenuato gradualmente in accordo con la frazione di battuta impostata con i pulsanti [BEAT c, d]. Con gli eco da 1/1 di battuta, i suoni ritardati vengono chiusi in dis­solvenza in accordo col tempo del brano anche dopo che il suono in ingresso è stato eliminato. È anche possibile cambiare l’altezza dell’eco.
1 battuta
Pulsanti BEAT c, d (para­metro 1)
Controllo TIME (parame­tro 2)
Controllo LEVEL/DEPTH (parametro 3)
Segnale audio in ingresso disattivato
Usare questi controlli per impostare un tempo di ritardo di 1/816/1 rispetto al tempo di una battuta del valore BPM.
Usare questo per impostare il tempo di ritardo. 1 a 4000 (ms)
Usare questo per impostare il bilanciamento fra il suono originale e l’eco, e per impostare la quantità di cui cambia l’altezza dell’eco.
Uscita in dissolvenza
Tempo
TRANS
1
Il suono viene tagliato in accordo con la frazione di battuta impostata con i pulsanti [BEAT c, d].
Taglio Taglio
1/1 battuta
Pulsanti BEAT c, d (para­metro 1)
Controllo TIME (parame­tro 2)
Controllo LEVEL/DEPTH (parametro 3)
FILTER
1
Usare questi controlli per impostare un tempo di taglio di 1/1616/1 rispetto al tempo di una battuta del valore BPM.
Usare questo per impostare il tempo di effetto. 10 a 16000 (ms)
Imposta il bilanciamento fra suono originale ed effetto.
Tempo
La frequenza di taglio del filtro cambia in accordo con la frazione di battuta impostata con i pulsanti [BEAT c, d].
Italiano
SPIRAL1
2
Questa funzione aggiunge riverbero al suono in ingresso. Se si aumenta il tempo di ritardo, cambia anche l’altezza.
ingresso disattivato
Uscita in dissolvenza
1 battuta
Pulsanti BEAT c, d (para­metro 1)
Controllo TIME (parame­tro 2)
Controllo LEVEL/DEPTH (parametro 3)
REVERB1
2
Usare questi controlli per impostare un tempo di ritardo di 1/816/1 rispetto al tempo di una battuta del valore BPM.
Usare questo per impostare il tempo di ritardo. 10 a 4000 (ms)
Usare questo per regolare il bilanciamento fra il suono originale e quello di effetto e per impostare il parametro quantitativo..
Tempo
Questa funzione aggiunge riverbero al suono in ingresso.
Livello
1%
100%
Primo suono riflesso
Riverberi
Tempo
Frequenza
Pulsanti BEAT c, d (para­metro 1)
Controllo TIME (parame­tro 2)
Controllo LEVEL/DEPTH (parametro 3)
FLANGER
1
Usarli per impostare il ciclo di movimento della frequenza di taglio come un tempo di 1/464/1 rispetto al tempo di una battuta del valore BPM.
Usare questo per impostare il ciclo nel quale la frequenza di taglio viene mossa. 10 a 32000 (ms)
Più il comando viene girato in senso orario, più forte è l’effetto.
Un effetto flanger da 1 ciclo viene prodotto in accordo con la frazione di battuta impostata con i pulsanti [BEAT c, d].
Tempo
Ciclo
Pulsanti BEAT c, d (para­metro 1)
Controllo TIME (parame­tro 2)
Controllo LEVEL/DEPTH (parametro 3)
Usare questi controlli per impostare il tempo di effetto 1/464/1 rispetto al tempo di una battuta del valore BPM.
Usare questo per impostare il ciclo di movimento dell’effetto flanger. 10 a 32000 (ms)
Più il comando viene girato in senso orario, più forte è l’effetto. Se girato del tutto in senso antiorario, viene emesso solo il suono originale.
Pulsanti BEAT c, d (para­metro 1)
Controllo TIME (parame­tro 2)
Controllo LEVEL/DEPTH (parametro 3)
Usare questi controlli per determinare l’estensione dell’effetto di riverbero, da 1100 %.
Usare questo comando per regolare il grado di riverbero applicato. 1100 (%)
Usare questo per impostare il bilanciamento fra suono originale e di effetto, e per impostare la frequenza di taglio del filtro che l’audio dell’effetto passa.
PHASER
1
L’effetto phaser cambia in accordo con la frazione di battuta impostata con i pulsanti [BEAT c, d].
Tempo
Ciclo
Pulsanti BEAT c, d (para­metro 1)
Usarli per impostare il ciclo di movimento dell’effetto phaser come un tempo di 1/464/1 rispetto al tempo di una battuta del valore BPM.
It
19
Controllo TIME (parame-
SEND
tro 2)
Controllo LEVEL/DEPTH (parametro 3)
Imposta il ciclo secondo cui si muove l’effetto phaser. 10 a 32000 (ms)
Più il comando viene girato in senso orario, più forte è l’effetto. Se girato del tutto in senso antiorario, viene emesso solo il suono originale.
REV ROLL1
2
Il suono ricevuto nel punto in cui il pulsante [ON/OFF] viene premuto viene registrato, e tale suono registrato viene invertito ed emesso varie volte in accordo con la frazione di battuta impostata con i pulsanti [BEAT c, d].
Originale
ROBOT
1
Il suono originale viene reso simile a quello della voce di un robot.
Pulsanti BEAT c, d (para­metro 1)
Controllo TIME (parame­tro 2)
Controllo LEVEL/DEPTH (parametro 3)
SLIP ROLL1
Usare questi controlli per determinare il grado di un effetto, da -100100 %.
Usare questo controllo per regolare il grado di effetto applicato.
-100100 (%) Imposta il bilanciamento fra suono originale ed
effetto.
2
Il suono ricevuto nel punto in cui [ON/OFF] viene premuto viene regi­strato, e tale suono registrato viene emesso varie volte in accordo con la frazione di battuta impostata con i pulsanti [BEAT c, d]. Quando il tempo dell’effetto cambia, il suono in ingresso viene riregistrato.
Originale
Effetto attivato
Cambiato da 1/2 a 1/1
Roll
Ripetizione 1/1Ripetizione 1/2
Pulsanti BEAT c, d (para­metro 1)
Controllo TIME (parame­tro 2)
Controllo LEVEL/DEPTH (parametro 3)
ROLL1
2
Usare questi controlli per impostare un tempo di effetto di 1/1616/1 rispetto al tempo di una battuta del valore BPM.
Usare questo per impostare il tempo di effetto. 10 a 4000 (ms)
Usare questo per regolare il bilanciamento fra il suono originale e quello ROLL.
Il suono ricevuto nel punto in cui [ON/OFF] viene premuto viene regi­strato, e tale suono registrato viene emesso varie volte in accordo con la frazione di battuta impostata con i pulsanti [BEAT c, d].
Originale
Effetto attivato
1/1 reverse roll
Rovesciato e ripetuto
Pulsanti BEAT c, d (para­metro 1)
Controllo TIME (parame­tro 2)
Controllo LEVEL/DEPTH (parametro 3)
SND/RTN
1
Usare questi controlli per impostare un tempo di effetto di 1/1616/1 rispetto al tempo di una battuta del valore BPM.
Usare questo per impostare il tempo di effetto. 10 a 4000 (ms)
Usare questo per regolare il bilanciamento fra il suono originale e quello ROLL.
Collegare qui una unità effetti esterna o altro.
RETURN
MICUSB
MIC1
CD/LINEPHONOUSB
CD/LINELINEUSB
1/2
TRIM
TRIM
OVER
OVER
10
10
9
7
7
MIC 1
HI
4
4
0
LEVEL
2
2
1
1
MIC 2
0
0
0
6
-
26
-
26
/
/
MID
MID
-
-
1
1
-
-
2
2
HI
EQ/
-
-
3
3
ISO
12 12
EQ
-
-
5
5
6
-
26
-
26
/
/
LOW
-
-
7
7
LOW
LOW
12 12
-
-
10
10
TALK
-
-
OVER
ON
OFF
15
15
-
-
24
24
6
-
26
-
26
/
/
dB
dB
BEAT
BEAT
COLOR
COLOR
NOISE
GATE
SOUND COLOR FX
CRUSH
FILTER
HILOW
CUE
CUE
FADER START
1
2 3 4
10
9
HEAD PHONES
8
STEREOMONO SPLIT
7
6
5
4
MIXING
3
2
1
0
MASTER
CUE
LEVEL
BATHRU
0
PHONES
POWER
MIDI
MASTER
LEVEL
START
ON/OFF
SETUP
CD/LINELINEUSB
CD/LINEPHONOUSB
/STOP
3/4
5/6
7/8
WAKE UP
BEAT EFFECTS
TRIM
TRIM
0
OVER
OVER
OVER
10
10
10
9
9
9
7
7
7
HI
6
6
6
HILOW
BATHRU
CROSS FADER ASSIGN
CH SELECT
HI
HI
1 2 3 4
4
4
4
MIC
MST
A B
2
2
2
PARAMETER
1
1
1
AUTO TAP
BPM
0
0
0
%
6
6
-
26
-
26
/
/
ms
MID
MID
-
-
-
1
1
1
-
-
-
2
2
2
EQ/
EQ/
EQ/
-
-
-
3
3
3
ISO
ISO
ISO
-
-
-
5
5
5
6
6
-
26
-
26
/
/
-
-
-
7
7
7
LOW
LOW
-
-
-
BEAT
10
10
10
-
-
-
15
15
15
-
-
-
24
24
24
AUTO
TAP
6
6
-
26
-
26
/
/
dB
dB
RL
dB
/ TAP
BEAT
BEAT
COLOR
COLOR
BALANCE
CUE
RL
HILOW
HILOW
FLANGER
FILTER
PHASER
TRANS
CUE
CUE CUE
ROBOTREVERB
SPIRAL
SLIP ROLL
ROLL
UP ECHO
STEREOEQMONO
REV ROLL
ECHO
DELAY
SND/ RTN
MIC
4
10
10
3
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
CF.A
9
2
CF.B
BOOTH MONITOR
8
1
MASTER
7
6
5
TIME
4
3
0
2
EQ CURVE
1
ISOLATOR
0
LEVEL /DEPTH
CH FADER
BATHRU
BATHRU
MAX
MIN
CROSS FADER
ON/OFF
BA
Unità di effetto
DJM-850
Pulsanti BEAT c, d (para­metro 1)
Controllo TIME (parame­tro 2)
Controllo LEVEL/DEPTH (parametro 3)
Regola il livello dell’audio che arriva al terminale [RETURN].
1 Se il suono del canale da monitorare non viene emesso dal canale
[MASTER] quando [CF.A], [CF.B] o [MASTER] viene scelto col selettore [1, 2, 3, 4, MIC, CF.A, CF.B, MASTER], il suono di effetto non è monitorabile neppure premendo il pulsante [CUE] per [BEAT EFFECTS].
2 Se un effetto è disattivato, il suo suono non è monitorabile neppure
premendo il pulsante [CUE] di [BEAT EFFECTS].
Effetto attivato
1/1 roll
Pulsanti BEAT c, d (para­metro 1)
Controllo TIME (parame­tro 2)
Controllo LEVEL/DEPTH (parametro 3)
It
20
Ripetuto
Usare questi controlli per impostare un tempo di effetto di 1/1616/1 rispetto al tempo di una battuta del valore BPM.
Usare questo per impostare il tempo di effetto. 10 a 4000 (ms)
Usare questo per regolare il bilanciamento fra il suono originale e quello ROLL.
Lista dei messaggi MIDI
! “CC” è l’abbreviazione di “control change”. Un cambio comando è un tipo di segnale MIDI usato per trasmettere vari tipi di informazione di
comando, ad esempio timbro, volume, ecc.
In questa unità, i valori da 0 a 127 vengono emessi come CC principalmente quando comandi e fader sono usati. I CC vengono emessi anche
quando certi pulsanti vengono usati.
! “Note” è un termine MIDI usato quando si premono o lasciano andare tasti di un piano o tastiera.
Categoria Nome SW Tipo SW Assegnazione MIDI Trigger/Toggle Dati trasmessi
TRIM
HI
MID
LOW
CH1
CH2
CH3
CH4
Crossfader Crossfader Controllo CC 011 0-127
Curva fader
Principale
BOOTH MONITOR BOOTH MONITOR
BEAT EFFECTS
BEAT
COLOR
CUE
Fader canali Controllo CC 017 0-127
CROSS FADER ASSIGN
TRIM
HI
MID
LOW
BEAT
COLOR
CUE
Fader canali Controllo CC 018 0-127
CROSS FADER ASSIGN
TRIM
HI
MID
LOW
BEAT
COLOR
CUE
Fader canali Controllo CC 019 0-127
CROSS FADER ASSIGN
TRIM
HI
MID
LOW
BEAT
COLOR
CUE
Fader canali Controllo CC 020 0-127
CROSS FADER ASSIGN
CH FADER (
CROSS FADER (
MASTER LEVEL
BALANCE
CUE EQ CURVE (ISOLATOR, EQ) Interruttore CC 033 0, 127
c
d
AUTO/TAP
TAP
CUE
, , )
, , )
Controllo CC 001 0-127 Controllo CC 002 0-127 Controllo CC 003 0-127 Controllo CC 004 0-127
Pulsante CC 101 Trigger/Toggle OFF=0, ON=127 Controllo CC 005 0-127 Pulsante CC 070 Trigger/Toggle OFF=0, ON=127
Interruttore CC 065 0, 64, 127 Controllo CC 006 0-127 Controllo CC 007 0-127 Controllo CC 008 0-127 Controllo CC 009 0-127 Pulsante CC 102 Trigger/Toggle OFF=0, ON=127 Controllo CC 010 0-127 Pulsante CC 071 Trigger/Toggle OFF=0, ON=127
Interruttore CC 066 0, 64, 127 Controllo CC 012 0-127 Controllo CC 014 0-127 Controllo CC 015 0-127 Controllo CC 021 0-127 Pulsante CC 103 Trigger/Toggle OFF=0, ON=127 Controllo CC 022 0-127 Pulsante CC 072 Trigger/Toggle OFF=0, ON=127
Interruttore CC 067 0, 64, 127 Controllo CC 080 0-127 Controllo CC 081 0-127 Controllo CC 092 0-127 Controllo CC 082 0-127 Pulsante CC 104 Trigger/Toggle OFF=0, ON=127 Controllo CC 083 0-127 Pulsante CC 073 Trigger/Toggle OFF=0, ON=127
Interruttore CC 068 0, 64, 127
Interruttore CC 094 0, 64, 127
Interruttore CC 095 0, 64, 127
Controllo CC 024 0-127 Controllo CC 023 0-127 Pulsante CC 074 Trigger/Toggle OFF=0, ON=127
Controllo CC 025 0-127
Pulsante CC 076 Solo trigger OFF=0, ON=127 Pulsante CC 077 Solo trigger OFF=0, ON=127 Pulsante CC 069 Trigger/Toggle OFF=0, ON=127 Pulsante CC 078 Solo trigger OFF=0, ON=127 Pulsante CC 075 Trigger/Toggle OFF=0, ON=127
Italiano
It
21
Categoria Nome SW Tipo SW Assegnazione MIDI Trigger/Toggle Dati trasmessi
DELAY
ECHO
UP ECHO
SPIRAL
REVERB
TRANS
EFFECT SELECT
BEAT EFFECTS
CH SELECT
TIME
LEVEL/DEPTH Interruttore CC 091 0-127 ON/OFF
! Se si sceglie un effetto
diverso da [SND/RTN] con BEAT EFFECT
ON/OFF ! Se [SND/RTN] viene
scelto con BEAT EFFECT
MIC
SOUND COLOR FX
Fader Start
HEADPHONES
Fader Start
MIDI
1 Se attivando un tasto se ne disattiva un altro, ambedue i pulsanti mandano messaggi MIDI di attivazione e disattivazione. Se nessun tasto si disattiva, viene mandato solo il messaggio MIDI di attivazione dal pulsante premuto. 2 Se si passa da una posizione ad un’altra, dei segnali MIDI ON e OFF vengono mandati dalla rispettiva posizione. ! Se il pulsante [START/STOP] rimane premuto per più di 1 secondo, i segnali MIDI corrispondenti alle posizioni dei pulsanti, fader e controlli vengono mandati insieme
(Snapshot).
MIDI Snapshot manda tutti i messaggi MIDI diversi da MIDI start e MIDI stop.
HI
LOW
NOISE
GATE
CRUSH
FILTER
FADER START 1
FADER START 2
FADER START 3
FADER START 4
MIXING
LEVEL
Timing Clock
FADER START 1
FADER START 2
FADER START 3
FADER START 4
START
STOP
FILTER
FLANGER
PHASER
ROBOT
SLIP ROLL
ROLL
REV ROLL
SND/RTN
CH1
CH2
CH3
CH4
MIC
CF.A
CF.B
MASTER
Interruttore CC 042 Interruttore CC 055 Interruttore CC 061 Interruttore CC 043 Interruttore CC 054 Interruttore CC 053 Interruttore CC 059 Interruttore CC 050 Interruttore CC 057 Interruttore CC 051 Interruttore CC 058 Interruttore CC 046 Interruttore CC 047 Interruttore CC 062 Interruttore CC 034 Interruttore CC 035 Interruttore CC 036 Interruttore CC 037 Interruttore CC 038 Interruttore CC 039 Interruttore CC 040 Interruttore CC 041 Interruttore CC 013
Interruttore CC 045
Pulsante CC 114 OFF=0, ON=127
Pulsante CC 064 OFF=0, ON=127
Controllo CC 030 0-127 Controllo CC 031 0-127 Pulsante CC 085 Trigger/Toggle Pulsante CC 105 Trigger/Toggle Pulsante CC 086 Trigger/Toggle Pulsante CC 087 Trigger/Toggle Pulsante CC 088 Trigger/Toggle OFF=0, ON=127 Pulsante CC 089 Trigger/Toggle OFF=0, ON=127 Pulsante CC 090 Trigger/Toggle OFF=0, ON=127 Pulsante CC 093 Trigger/Toggle OFF=0, ON=127 Controllo CC 027 0-127 Controllo CC 026 0-127
Pulsante AVVIO — Pulsante ARRESTO
Clock di sincronizzazione
Nota 102 BACK CUE = 0, PLAY = 127 Nota 103 BACK CUE = 0, PLAY = 127 Nota 104 BACK CUE = 0, PLAY = 127 Nota 105 BACK CUE = 0, PLAY = 127
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
1
1
1
1
OFF=0, ON=127 OFF=0, ON=127 OFF=0, ON=127 OFF=0, ON=127 OFF=0, ON=127 OFF=0, ON=127 OFF=0, ON=127 OFF=0, ON=127 OFF=0, ON=127 OFF=0, ON=127 OFF=0, ON=127 OFF=0, ON=127 OFF=0, ON=127 OFF=0, ON=127 OFF=0, ON=127 OFF=0, ON=127 OFF=0, ON=127 OFF=0, ON=127 OFF=0, ON=127 OFF=0, ON=127 OFF=0, ON=127 OFF=0, ON=127
Valore TIME (quando FLANGER, PHASER o FILTER viene scelto, il valore si dimezza. Scegliendo un valore negativo, viene impostato un valore positivo.)
OFF=0, ON=127 OFF=0, ON=127 OFF=0, ON=127 OFF=0, ON=127
22
It
Modifica delle impostazioni
1 Premere [MIDI] [SETUP (WAKE UP)] per almeno 1 secondo.
Viene visualizzata la schermata [USER SETUP].
! Per visualizzare la schermata [CLUB SETUP], prima spegnere questa
unità e poi premere il pulsante [POWER] mentre si preme il pulsante [MIDI] [SETUP (WAKE UP)].
2 Premere il pulsante [BEAT c, d].
Scegliere un elemento da impostare.
3 Premere il pulsante [TAP].
Si passa alla schermata di modifica del valore impostato.
4 Premere il pulsante [BEAT c, d].
Cambiare il valore dell’impostazione.
5 Premere il pulsante [TAP].
Digitare il nuovo valore dell’impostazione. La schermata precedente riappare. ! Per tornare alla schermata precedente senza fare modifiche, pre-
mere il pulsante [AUTO/TAP].
6 Premere il pulsante [SETUP (WAKE UP)].
Chiudere la schermata [USER SETUP].
! Per chiudere la schermata [CLUB SETUP], premere il pulsante
[POWER] per spegnere questa unità.
La funzione auto standby
Se [Auto Standby] si trova su [ON], la modalità di standby inizia auto­maticamente se 4 ore passano dal verificarsi di tutto quanto segue.
Nessun pulsante o controllo di questa unità viene usato. Nessun segnale audio di –10 dB o più arriva ai terminali di ingresso
di questa unità.
! Se il pulsante [SETUP (WAKE UP)] viene premuto, lo standby viene
cancellato.
! Questa unità viene posta in vendita con la modalità auto standby
attivata. Se non si desidera utilizzare la funzione auto standby, impo­stare [Auto Standby] su [OFF].
La funzione talk-over
La funzione talk over ha le due modalità descritte di seguito. [ADV] (talk over avanzato): La sola gamma dei medi dell’audio dei
canali diversi dal canale [MIC] viene attenuata secondo il valore impostato di [Talk Over LEVEL] ed emessa.
dB
Frequenza
[NOR] (talk over normale): L’audio dei canali diversi dal canale [MIC]
viene attenuata secondo il valore impostato di [Talk Over LEVEL] ed emessa.
dB
Italiano
Impostazione delle preferenze
*: Impostazioni al momento dell’acquisto
Modalità
USER SETUP
CLUB SETUP
1 Notare che il segnale in uscita può essere distorto anche se l’indicatore di livello principale non si illumina fino in cima.
Impostazione delle opzioni
Fader Start F.S.
MIDI CH MIDI CH
MIDI Button Type MIDI BT
Talk Over Mode TLK MOD
Talk Over LEVEL TLK LVL
Digital Master Out Level
Digital Master Out Sampling Rate
MASTER ATT. MST ATT
Auto Standby AUTOSTB
Mic Output To Booth Monitor
PC UTILITY PC UTLY
Factory Reset INITIAL
Visualizzazione sullo schermo
DOUT LV
DOUT FS
MIC BTH
Valore impostato
ON*, OFF
1* a 16 Imposta il canale MIDI.
TGL*, TRG
ADV*, NOR Sceglie la modalità della funzione di talk over, [ADV(ADVANCED)] o [NOR(NORMAL)]. –6 dB, –12 dB,
–18 dB*, –24 dB –19 dB*, –15 dB,
–10 dB, –5 dB
48 kHz, 96 kHz* Imposta la frequenza di campionamento digitale del segnale.
–6 dB, –3 dB, 0 dB*
ON*, OFF Attiva e disattiva la funzione di auto standby.
ON*, OFF Determina se viene emesso o no il segnale audio del microfono dai terminali [BOOTH].
ON*, OFF
YES, NO* Riporta tutte le impostazioni ai valori predefiniti.
Descrizioni
Attiva e disattiva la funzione fader start di tutti i lettori DJ collegati ai terminali [CONTROL].
Sceglie la modalità di trasmissione dei segnali MIDI, [TGL (TOGGLE)] o [TRG (TRIGGER)].
Imposta il livello di attenuazione audio della funzione di talk over.
Imposta il livello massimo dell’audio emesso dai terminali [DIGITAL MASTER OUT].
Imposta il livello di attenuazione dell’audio emesso dai terminali [MASTER1] e [MASTER2].
Determina se lanciare automaticamente o meno il software utility di impostazione del computer quando viene collegato un cavo USB.
Frequenza
1
It
23
Informazioni aggiuntive
Diagnostica
! L’uso scorretto dell’apparecchio viene spesso scambiato per un guasto. Se si ritiene che questo componente non funzioni bene, controllare la
sezione che segue. A volte il problema risiede in un altro componente. Controllare tutti i componenti ed apparecchi elettronici usati. Se il problema non può venire eliminato neppure dopo aver fatto i controlli suggeriti, chiedere assistenza tecnica al più vicino centro assistenza o rivenditore autorizzato Pioneer.
! Il lettore non funziona a causa di elettricità statica o altre influenze esterne. In tali casi, il funzionamento normale può venire ripristinato scolle-
gando il cavo di alimentazione e ricollegandolo.
Problema Controllare Rimedio
L’apparecchio non è acceso. Il cavo di alimentazione è collegato correttamente? Collegare il cavo di alimentazione ad una presa di c.a. Audio assente o insufficiente. Il selettore [CD/LINE, PHONO, LINE, USB */*] si
Non viene emesso suono digitale. La frequenza di campionamento (fs) dell’uscita
Audio distorto. Il volume del suono emesso dal canale [MASTER]
Il crossfader non funziona. I selettori CROSS FADER ASSIGN (A, THRU, B)
L’apertura in dissolvenza con un lettore DJ è impossibile.
[BEAT EFFECTS] non funziona. Il selettore [1, 2, 3, 4, MIC, CF.A, CF.B, MASTER] è
[SOUND COLOR FX] non funziona. Il controllo [COLOR] è in posizione corretta? Girare il controllo [COLOR] in senso orario o antiorario. (a pagina 16) [BEAT COLOR FX] non funziona. Il pulsante [SOUND COLOR FX] [BEAT] è impo-
Non è possibile usare unità effetti esterne.
L’audio di un’unità effetti esterna è distorto.
Il tempo (BPM) non è misurabile o la misura ottenuta (BPM) è sospetta.
Il tempo misurato (BPM) differisce da quello indicato sul CD.
Il sequencer MIDI non sincronizza. La modalità di sincronizzazione Slave del sequen-
Il controllo MIDI non funziona. Il canale MIDI funziona? Premere il pulsante [ON/OFF] di [MIDI]. (Uso del software DJ con la funzione
Questa unità non viene riconosciuta da un computer cui è collegata.
trova in posizione corretta? I cavi di collegamento sono collegati
correttamente? I terminali o gli spinotti sono sporchi? Pulire i terminali e gli spinotti prima di procedere con i collegamenti. [MASTER ATT.] è su [–6 dB], ecc.? Nella schermata [CLUB SETUP], attivare [MASTER ATT.]. (a pagina 23)
audio digitale è adatta alle caratteristiche del dispositivo collegato?
è regolato correttamente?
Il livello dell’ingresso audio di ciascun canale è regolato correttamente?
sono regolati correttamente? [FADER START] è su [OFF]? Nella schermata [USER SETUP], portare [FADER START] su [ON]. (a pagina 23)
Il lettore DJ è collegato correttamente al terminale [CONTROL]?
I cavi audio sono collegati correttamente? Collegare i terminali di ingresso audio di questa unità e quelli di uscita audio del
regolato correttamente?
stato su [ON]? Il pulsante [ON/OFF] di [BEAT EFFECTS] è impo-
stato su [ON]? L’unità effetti esterna è collegata correttamente al
terminale [SEND] o [RETURN]? Il livello di uscita audio dell’unità effetti esterna è
regolata su valori appropriati? Il livello audio è troppo basso o alto? Regolare controllo [TRIM] in modo che l’indicatore del livello del canale si
I valori possono differire leggermente a causa dei differenti modi in cui il valore
cer MIDI esterno è impostata? Il sequencer MIDI che usate supporta i clock di
sincronizzazione MIDI?
Le impostazioni MIDI sono corrette? Per usare software DJ con questa unità, i messaggi MIDI di questa devono
Il driver è stato installato nel computer? Installare il driver software. Se è già installato, reinstallarlo. (a pagina 8)
Usare il selettore [CD/LINE, PHONO, LINE, USB */*] per cambiare la sorgente di ingresso del canale. (pagina 14)
Collegare correttamente i cavi di collegamento. (pagina 7)
Nella schermata [CLUB SETUP] , regolare [Digital Master Out Sampling Rate] a seconda delle caratteristiche tecniche del dispositivo collegato. (a pagina 23)
Regolare controllo [MASTER LEVEL] in modo che l’indicatore del livello del canale principale si illumini a circa [0 dB] al livello di picco. (Pagina 14)
Portare [MASTER ATT.] su [–3 dB] o [–6 dB]. (a pagina 23) Regolare controllo [TRIM] in modo che l’indicatore del livello del canale si
illumini vicino a [0 dB] al livello di picco. (Pagina 14) Regolare correttamente i selettori [CROSS FADER ASSIGN (A, THRU, B)] dei vari
canali. (Pagina 14)
Portare il pulsante [FADER START] del pannello di controllo su [ON]. (Pagina 14) Collegare bene il terminale [CONTROL] ed il lettore DJ con un cavo di controllo.
(pagina 7)
lettore DJ con un cavo audio. (pagina 7) Girare il selettore [1, 2, 3, 4, MIC, CF.A, CF.B, MASTER] per scegliere il canale
cui applicare l’effetto. (Pagina 16)
Portare il pulsante [SOUND COLOR FX] [BEAT] su [ON]. (a pagina 16)
Premere il pulsante [ON/OFF] di [BEAT EFFECTS] per impostare [SND/RTN] su [ON]. (a pagina 16)
Collegare l’unità effetti esterna correttamente al terminale [SEND] e a quello [RETURN]. (a pagina 7)
Regolare il livello di uscita audio dell’unità effetti esterna.
illumini vicino a [0 dB] al livello di picco. (Pagina 14) Il tempo (BPM) di alcuni brani potrebbe non essere misurabile. Usare il pulsante
[TAP] per impostare il tempo manualmente. (a pagina 16)
BPM viene misurato. Non sono necessarie correzioni. Impostare la modalità di sincronizzazione Slave del sequencer MIDI esterno.
I sequencer MIDI esterni che non supportano gli orologi di sincronizzazione MIDI non sono sincronizzabili.
MIDI a pagina 17)
venire assegnati al software DJ usato. Per ulteriori dettagli sull’assegnazione di messaggi, vedere il manuale di istruzioni del software DJ.
24
It
Problema Controllare Rimedio
Questa unità non può riprodurre il segnale di un computer.
Il suono di un effetto non è monitora­bile neppure se il pulsante [CUE] di [BEAT EFFECTS] è premuto.
Il suono risulta distorto quando un lettore analogico viene collegato ai terminali [PHONO] di questa unità. Oppure, la modalità di accensione dell’indicatore del livello dei canali non cambia neppure quando il con­trollo [TRIM] viene girato.
Questa unità ed il computer sono collegati bene? Collegare questa unità ed il computer direttamente col cavo USB accluso. (a
Le impostazioni del dispositivo di uscita audio sono corrette?
Il selettore [CD/LINE, PHONO, LINE, USB */*] si trova in posizione corretta?
Il circuito che genera gli effetti di eco [ECHO], [UP ECHO], [SPIRAL], [REVERB],
Si è collegato un lettore analogico con un equaliz­zatore fono incorporato?
Un interfaccia audio per computer è collegato fra il lettore analogico e questa unità?
pagina 8) Scegliere questa unità con le impostazioni del dispositivo di uscita audio. Per
istruzioni sulle impostazioni per il proprio applicativo, consultarne le istruzioni per l’uso.
Portare il selettore [CD/LINE, PHONO, LINE, USB */*] sulla posizione [USB */*]. (Pagina 14)
[ROLL], [SLIP ROLL] e [REV ROLL] si trova dopo quello di effetto e quindi non è possibile monitorare il suono di effetto. Ciò non è dovuto ad un guasto.
Nel caso di lettori analogici includenti un equalizzatore audio, collegarli ai terminali [CD/LINE] o [LINE]. (pagina 7)
Se il lettore analogico con equalizzatore fono incorporato possiede un selettore PHONO/LINE, portarlo su PHONO.
Se l’interfaccia audio di computer include un’uscita a livello di linea, collegarla al terminale [CD/LINE] o [LINE]. (pagina 7)
Se il lettore analogico possiede un selettore PHONO/LINE, portarlo su PHONO.
Italiano
It
25
Diagramma a blocchi
MIC1
MIC2
CD/LINE
CH1
PHONO
CH1_ASEL_OUT
CD/LINE
CH2
CD/LINE
CH3
CD/LINE
CH4
PHONO
RETURN
Type B
USB
LINE
CH2_ASEL_OUT
LINE
CH3_ASEL_OUT
CH4_ASEL_OUT
USB
I/Fμcom
MIC1 LEVEL
MIC2 LEVEL
USB
CH1 USB1/2 IN
CH2 USB3/4 IN
CH3 USB5/6 IN
CH4 USB7/8 IN
ADC
ADC
ADC
ADC
ADC
ADC
MIC
CH1_Analog
CH2_Analog
CH3_Analog
CH4_Analog
RETURN
CH1_USB1/2
CH2_USB3/4
CH3_USB5/6
CH4_USB7/8
DSP
Digital MASTER
PHONES
MASTER
BOOTH
REC
SEND
USB1/2
USB3/4
USB5/6
USB7/8
FPGA
DAC
DAC
DAC
DIGITAL
MUTE
MUTE
MUTE
MUTE
MUTE
MUTE
MUTE
MASTER
PHONES
MASTER 1
MASTER 2
BOOTH
REC
SEND
DIT
CHx in
Analog_PHONO
Analog_CD LINE
USB
Return in
Send out
MIC1/2 in
[BEAT EFFECT (SND/RTN)]
Effect CH Select
CHx
CF A/B
MIC
Master
Return Level
RETURN
Phono
AMP
CH1,4
Digital Trim
CH1-4 COMMON
BEAT
Effect
(SND/RTN)
2Band
MIC EQ
MIC1,2
MIC1,2 COMMON
No Cable
Cable Exist
Cable Check
CHx Timecode
BPM Detect CHx Select
SOUND
COLOR EFFECT
CHx
Effect CH Select
CHx
CF A/B
MIC
Master
MIC
FILTER
Effect SW
SEL
MIC In
Level
detect
3Band
ISOLATOR
CH1 USB1/2 OUT CH2 USB3/4 OUT CH3 USB5/6 OUT CH4 USB7/8 OUT
BEAT
EQ/
EFFECT
CHx
CHx
2posi
Assign A CHx
Assign B CHx
TalkOver ON/OFF
SEND Out
Effect CH Select
Effect Out
CF A/B
Master
Effect_CUE
SOUND
BEAT
COLOR
EFFECT
EFFECT
CHx
Send/
Return
Cross Fader
Cross Fader
Curve
Switch
3posi
BPM Detect CF B
[BEAT EFFECT(Others)] Effect CH Select
CF A/B
Master
CHx
MIC
CUE
Monitor
CHx
CHx
CHx _CUE
CHx
BPM Detect CF A
BEAT
EFFECT
CF A
Send/
Return
Cross Fader A
CF A
BEAT
EFFECT
CF B
Send/
Cross Fader B
Return
CF B
MIC 1,2
MIX
CHx
MIC
Level meter CHx
CH Fader
CH Fader Curve
Switch
3posi
Assign Thru CH1-4
Off On
TalkOver
3posi
BEAT
Level Depth
EFFECT
Post CHx Fader
CF Assign
BEAT
EFFECT
CHx
BPM Detect MIC
BEAT
EFFECT
MIC
Send/
Return
MIC
Effect SW
Thru CF A CF B
3posi
MIC
MIC Monitor SW
BPM Detect Master
BEAT
Master
EFFECT
Mono/
Master
STEREO
Send/
2posi
Return Master
Master Balance
Effect CH Select
Effect Out
CHx
CF A/B
MIC
Master
Effect_CUE
MIC_Out
TalkOver ON/OFF
Master
Balance
Talk
Over
Talk Over
Talk
Mode
Over
Advanced
Level
/Normal
2para 4para
CHx_CUE
Effect_CUE
Master_CUE
[Mono Split / Stereo SWITCH & MIXING]
CHx_CUE
Effect_CUE
Master_CUE
HP Level
Mono Split/
Stereo
SWITCH
& MIXING
MIC_Out
CHx Cue On/Off SW
Effect Cue On/Off SW
Master Cue On/Off SW
SEL
MIC Output
to Booth Monitor
On/Off SW
Master
Level
CHx Timecode Post CHx Fader Cross Fader A Cross Fader B MIC Rec Out
CH1-4 COMMON
CUE
Mixing
MIXING
Master Mixing
Rec Out
Master
CUE
L
R
MONO SPLIT/
STEREO SWITCH
L
R
Booth Level
Level meter Master
Boost
ATT
Master_CUE
Mixer Audio
Output
Select
Mono Split
SEL
Stereo
2posi
Mono Split
SEL
Stereo
Boost
Booth Out
REC out
Digital out
Master
H.P. out
USB Common out
H.P. MIX L Out
H.P. MIX R Out
26
It
A proposito del marchi di fabbrica o marchi di fabbrica depositati
! Pioneer e rekordbox sono marchi di fabbrica o marchi di fabbrica
depositati della PIONEER CORPORATION.
! Microsoft®, Windows® 7, Windows Vista®, Windows® XP e
Windows® sono marchi di fabbrica o marchi di fabbrica depositati della Microsoft Corporation negli Stati Uniti e/o altri paesi.
! Apple, Macintosh e Mac OS sono marchi di fabbrica di Apple Inc.,
registrati negli Stati Uniti ed in altri Paesi.
! ASIO è un marchio di fabbrica della Steinberg Media Technologies
GmbH.
Dati tecnici
Generale
Requisiti di alimentazione ....................... CA da 220 V a 240 V, 50 Hz/60 Hz
Consumo di corrente ............................................................................. 32 W
Consumo di corrente (in attesa) ........................................................ 0,45 W
Peso unità principale ............................................................................ 7,7 kg
Dimensioni massime .................. 320 mm (L) × 108 mm (A) × 381 mm (P)
Temperature di funzionamento tollerabili ......................Da +5 °C a +35 °C
Umidità di funzionamento tollerabile ......Da 5 % a 85 % (senza condensa)
Sezione audio
Frequenza di campionamento ............................................................96 kHz
Convertitore MASTER D/A .....................................................................32 bit
Altri convertitori A/D e D/A ....................................................................24 bit
Caratteristiche di frequenza
Da CD/LINE ...................................................................... 20 Hz a 20 kHz
Rapporto S/R (uscita dichiarata, A-WEIGHTED)
PHONO............................................................................................ 92 dB
CD/LINE ......................................................................................... 106 dB
MIC1, MIC2 ..................................................................................... 84 dB
Distorsione armonica complessiva (20 kHzBW)
CD/LINEMASTER1.................................................................0,004 %
Livello/impedenza di ingresso standard
PHONO.............................................................................–52 dBu/47 kW
CD/LINE ............................................................................ –12 dBu/47 kW
MIC1 ................................................................................ –52 dBu/8.5 kW
MIC2 ................................................................................. –52 dBu/49 kW
RETURN ............................................................................–12 dBu/49 kW
Livello di uscita/impedenza di carico/impedenza di uscita standard
MASTER1 ................................................. +6 dBu/10 kW/360 W o meno
MASTER2 ................................................. +2 dBu/10 kW/390 W o meno
REC OUT ......................................................–8 dBu/10 kW/22 W o meno
BOOTH ..................................................... +6 dBu/10 kW/360 W o meno
SEND ..........................................................–12 dBu/10 kW/1 kW o meno
PHONES .................................................... +8,5 dBu/32 W/10 W o meno
Livello di uscita/impedenza di carico dichiarati
MASTER1 ........................................................................+24 dBu/10 kW
MASTER2 ........................................................................+20 dBu/10 kW
Diafonia
LINE ................................................................................................. 82 dB
Caratteristiche di equalizzazione dei canali
HI ................................................................ Da –26 dB a +6 dB (13 kHz)
MID ............................................................... Da –26 dB a +6 dB (1 kHz)
LOW ............................................................. Da –26 dB a +6 dB (70 Hz)
Caratteristiche di equalizzazione del microfono
HI .............................................................. Da –12 dB a +12 dB (10 kHz)
LOW ......................................................... Da –12 dB a +12 dB (100 Hz)
Terminali di ingresso/uscita
Terminale di ingresso PHONO
Prese a spinotto RCA........................................................................2 set
Terminale di ingresso CD/LINE
Prese a spinotto RCA........................................................................4 set
Terminale di ingresso LINE
Prese a spinotto RCA........................................................................2 set
Terminale di ingresso MIC1
Connettore XLR /presa fono (Ø 6,3 mm) .........................................1 set
Terminale di ingresso MIC2
Presa fono (Ø 6,3 mm) ...................................................................... 1 set
Terminali di ingresso RETURN
Presa fono (Ø 6,3 mm) ...................................................................... 1 set
Terminale di uscita MASTER
Connettore XLR ................................................................................ 1 set
Prese a spinotto RCA........................................................................1 set
Terminale di uscita BOOTH
Presa fono (Ø 6,3 mm) ...................................................................... 1 set
Terminale di uscita REC OUT
Prese a spinotto RCA........................................................................1 set
Terminale di uscita SEND
Presa fono (Ø 6,3 mm) ...................................................................... 1 set
Terminale di uscita coassiale DIGITAL MASTER OUT
Prese a spinotto RCA........................................................................1 set
Terminale MIDI OUT
5P DIN ...............................................................................................1 set
Terminale di uscita PHONES
Presa fono stereo (Ø 6,3 mm) .......................................................... 1 set
Terminale USB
Tipo B .................................................................................................1 set
Terminale CONTROL
Mini spinotto fono (Ø 3,5 mm) ......................................................... 4 set
I dati tecnici ed il design di questo prodotto sono soggetti a
modifiche senza preavviso.
Non mancare di usare i terminali [MASTER1] solo per una uscita
bilanciata. Il collegamento ad un ingresso non bilanciato (ad esempio RCA) facendo uso di un cavo convertitore da XLR a RCA (o di un adattatore di conversione), ecc., può far abbassare la qualità dell’audio e/o causare rumore.
Per il collegamento con un ingresso non bilanciato (ad esempio
RCA), usare i terminali [MASTER2].
! © 2012 PIONEER CORPORATION. Tutti i diritti riservati.
Italiano
It
27
Hartelijk dank voor uw aankoop van dit Pioneer product. Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door om bekend te raken met de juiste bediening van uw apparaat. Na het doorlezen van de gebruiksaanwijzing dient u deze te bewaren op een veilige plaats, voor latere naslag. In bepaalde landen of gebieden kan de vorm van de netsnoerstekker en het stopcontact verschillen van de afbeeldingen bij de onderstaande uitleg. De aansluitmethode blijft overigens gelijk, evenals de bediening van het apparaat.
BELANGRIJK
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
De lichtflash met pijlpuntsymbool in een gelijkzijdige driehoek is bedoeld om de aandacht van de gebruikers te trekken op een niet geïsoleerde “gevaarlijke spanning” in het toestel, welke voldoende kan zijn om bij aanraking een elektrische shock te veroorzaken.
Deponeer dit product niet bij het gewone huishoudelijk afval wanneer u het wilt verwijderen. Er bestaat een speciaal wettelijk voorgeschreven verzamelsysteem voor de juiste behandeling, het opnieuw bruikbaar maken en de recycling van gebruikte elektronische producten.
In de lidstaten van de EU, Zwitserland en Noorwegen kunnen particulieren hun gebruikte elektronische producten gratis bij de daarvoor bestemde verzamelplaatsen of een verkooppunt (indien u aldaar een gelijkwaardig nieuw product koopt) inleveren.
Indien u zich in een ander dan bovengenoemd land bevindt kunt u contact opnemen met de plaatselijke overheid voor informatie over de juiste verwijdering van het product.
Zodoende zorgt u ervoor dat het verwijderde product op de juiste wijze wordt behandeld, opnieuw bruikbaar wordt gemaakt, t gerecycleerd en het niet schadelijk is voor de gezondheid en het milieu.
WAARSCHUWING
Dit apparaat is niet waterdicht. Om brand of een elektrische schok te voorkomen, mag u geen voorwerp
WAARSCHUWING:
OM HET GEVAAR VOOR EEN ELEKTRISCHE SHOCK TE VOORKOMEN, DEKSEL (OF RUG) NIET VERWIJDEREN. AAN DE BINNENZIJDE BEVINDEN ZICH GEEN ELEMENTEN DIE DOOR DE GEBRUIKER KUNNEN BEDIEND WORDEN. ENKEL DOOR GEKWALIFICEERD PERSONEEL TE BEDIENEN.
Schakel altijd de spanning uit en trek de stekker uit het stopcontact alvorens aansluitingen te maken of te wijzigen.
dat vloeistof bevat in de buurt van het apparaat zetten (bijvoorbeeld een bloemenvaas) of het apparaat op andere wijze blootstellen aan waterdruppels, opspattend water, regen of vocht.
D3-4-2-1-3_A1_Nl
WAARSCHUWING
Lees zorgvuldig de volgende informatie voordat u de stekker de eerste maal in het stopcontact steekt.
De bedrijfsspanning van het apparaat verschilt
Dit apparaat is bestemd voor normaal huishoudelijk gebruik. Indien het apparaat voor andere doeleinden of op andere plaatsen wordt gebruikt (bijvoorbeeld langdurig gebruik in een restaurant voor zakelijke doeleinden, of gebruik in een auto of boot) en als gevolg hiervan defect zou raken, zullen de reparaties in rekening gebracht worden, ook als het apparaat nog in de garantieperiode is.
afhankelijk van het land waar het apparaat wordt verkocht. Zorg dat de netspanning in het land waar het apparaat wordt gebruikt overeenkomt met de bedrijfsspanning (bijv. 230 V of 120 V) aangegeven op het zijpaneel van het apparaat.
D3-4-2-1-4*_A1_Nl
WAARSCHUWING NETSNOER
Pak het netsnoer beet bij de stekker. Trek de stekker er niet uit door aan het snoer te trekken en trek nooit aan het netsnoer met natte handen aangezien dit kortsluiting of een elektrische schok tot gevolg kan
WAARSCHUWING
Om brand te voorkomen, mag u geen open vuur (zoals een brandende kaars) op de apparatuur zetten.
D3-4-2-1-7a_A1_Nl
Gebruiksomgeving
Temperatuur en vochtigheidsgraad op de plaats van gebruik: +5 °C tot +35 °C, minder dan 85 % RH (ventilatieopeningen niet afgedekt) Zet het apparaat niet op een slecht geventileerde plaats en stel het apparaat ook niet bloot aan hoge
hebben. Plaats geen toestel, meubelstuk o.i.d. op het netsnoer, en klem het niet vast. Maak er nooit een knoop in en en verbind het evenmin met andere snoeren. De netsnoeren dienen zo te worden geleid dat er niet per ongeluk iemand op gaat staan. Een beschadigd netsnoer kan brand of een elektrische schok veroorzaken. Kontroleer het netsnoer af en toe. Wanneer u de indruk krijgt dat het beschadigd is, dient u bij uw dichtstbijzijnde erkende PIONEER onderhoudscentrum of uw dealer een nieuw snoer te kopen.
vochtigheid of direct zonlicht (of sterke kunstmatige verlichting).
D3-4-2-1-7c*_A1_Nl
Het uitroepteken in een gelijkzijdige driehoek is bedoeld om de aandacht van de gebruiker te trekken op de aanwezigheid van belangrijke bedienings- en onderhoudsinstructies in de handleiding bij dit toestel.
D3-4-2-1-1_A1_Nl
K058b_A1_Nl
D44-9-3_A1_Nl
K041_A1_Nl
S002*_A1_Nl
Nl
2
BELANGRIJKE INFORMATIE BETREFFENDE
DE VENTILATIE
Let er bij het installeren van het apparaat op dat er voldoende vrije ruimte rondom het apparaat is om een goede doorstroming van lucht te waarborgen (tenminste 5 cm achter en 3 cm aan de zijkanten van het apparaat).
WAARSCHUWING
De gleuven en openingen in de behuizing van het apparaat zijn aangebracht voor de ventilatie, zodat een betrouwbare werking van het apparaat wordt verkregen en oververhitting wordt voorkomen. Om brand te voorkomen, moet u ervoor zorgen dat deze openingen nooit geblokkeerd worden of dat ze afgedekt worden door voorwerpen (kranten, tafelkleed, gordijn e.d.) of door gebruik van het apparaat op een dik tapijt of een bed.
Als de netstekker van dit apparaat niet geschikt is voor het stopcontact dat u wilt gebruiken, moet u de stekker verwijderen en een geschikte stekker aanbrengen. Laat het vervangen en aanbrengen van een nieuwe netstekker over aan vakkundig onderhoudspersoneel. Als de verwijderde stekker per ongeluk in een stopcontact zou worden gestoken, kan dit resulteren in een ernstige elektrische schok. Zorg er daarom voor dat de oude stekker na het verwijderen op de juiste wijze wordt weggegooid. Haal de stekker van het netsnoer uit het stopcontact wanneer u het apparaat geruime tijd niet denkt te gebruiken (bijv. wanneer u op vakantie gaat).
D3-4-2-1-7b*_A1_Nl
D3-4-2-2-1a_A1_Nl
LET OP
De POWER schakelaar van dit apparaat koppelt het apparaat niet volledig los van het lichtnet. Aangezien er na het uitschakelen van het apparaat nog een kleine hoeveelheid stroom blijft lopen, moet u de stekker uit het stopcontact halen om het apparaat volledig van het lichtnet los te koppelen. Plaats het apparaat zodanig dat de stekker in een noodgeval gemakkelijk uit het stopcontact kan worden gehaald. Om brand te voorkomen, moet u de stekker uit het stopcontact halen wanneer u het apparaat langere tijd niet denkt te gebruiken (bijv. wanneer u op vakantie gaat).
D3-4-2-2-2a*_A1_Nl
Nl
3
Inhoud
Opmerkingen over deze handleiding
De namen van aanduidingen, menu’s en toetsen staan in deze handlei­ding tussen vierkante haken aangegeven. (bijv. [MASTER]-kanaal, [ON/ OFF], [File]-menu)
Alvorens te beginnen
Kenmerken .................................................................................................. 5
Inhoud van de doos .................................................................................... 5
Aansluitingen
Achterpaneel ............................................................................................... 6
Aansluiten van ingangsaansluitingen ...................................................... 7
Aansluiten van uitgangsaansluitingen..................................................... 7
Aansluiten op het bedieningspaneel ........................................................ 8
Over de stuurprogrammatuur en de hulpprogrammatuur
voor het instellen ......................................................................................... 8
Bediening
Basisbediening ......................................................................................... 15
Geavanceerde bedieningsfuncties ......................................................... 17
Soorten effecten
BEAT COLOR FX/SOUND COLOR FX effecttypen ................................. 19
Soorten BEAT EFFECT .............................................................................. 19
Lijst van MIDI-berichten
Instellingen aanpassen
Omtrent de automatische ruststandfunctie .......................................... 24
Over de talk-over functie (inspreekniveau) ............................................. 24
Voorkeurinstellingen maken .................................................................... 24
Aanvullende informatie
Verhelpen van storingen .......................................................................... 25
Blokschema .............................................................................................. 27
Over handelsmerken en gedeponeerde handelsmerken ..................... 28
Specificaties .............................................................................................. 28
Nl
4
Alvorens te beginnen
Kenmerken
Dit toestel is een 4-kanaals DJ-mengpaneel met de verfijnde techniek van Pioneers DJM-serie, de wereldstandaard in muziek op clubni­veau. Het is niet alleen uitgerust met een scala aan functies voor DJ-optredens, inclusief een USB-geluidskaart, BEAT COLOR FX, SOUND COLOR FX en BEAT EFFECT, het heeft ook een hoge geluidskwaliteit, een zeer betrouwbaar ontwerp en een lay-out gemaakt voor gemakkelijke bediening speciaal met het oog op alle mogelijke soorten DJ-optredens.
24 bit/96 kHz STEREO 4-IN 4-UIT GELUIDSKAART
Dit toestel is uitgerust met een 24 bit/96 kHz stereo 4-in 4-uit compati­bele USB-geluidskaart. Dit toestel ondersteunt de ASIO/Core Audio standaarden, dus het kan niet alleen worden gebruikt voor DJ-optredens met DJ-software, maar ook met een grote verscheidenheid aan andere software, inclusief soft­ware voor het zelf maken van muziek. ! Vier sets stereogeluid van een enkele computer kunnen binnenko-
men via de daarvoor bestemde kanalen en worden gemengd.
! Maximaal vier sets audiosignalen kunnen naar de computer worden
gestuurd via de daarvoor bestemde kanalen (kanalen 1 t/m 4, REC OUT, crossfader kanten A en B en microfoon).
! De bemonsteringsfrequentie kan worden ingesteld op 96 kHz, 48 kHz
of 44,1 kHz.
BEAT COLOR FX/SOUND COLOR FX
Dit toestel borduurt voort op de SOUND COLOR FX-functie die populair is in de DJM-serie. Deze functie biedt vier typen effecten die kunnen worden bereikt door eenvoudigweg aan de [COLOR]-instelling voor elk kanaal te draaien, wat geïmproviseerde optredens mogelijk maakt. De BEAT COLOR FX-functie die het effect verandert aan de hand van het geluid van de respectievelijke kanalen zorgt voor nog dynamischere optredens dan voorheen.
STANDAARD LAYOUT
Dit toestel heeft de layout van het bedieningspaneel van de Pioneer DJM-serie, de wereldstandaard in DJ-mengpanelen, overgenomen. De eenvoudige, recht-toe-recht-aan lay-out van het bedieningspaneel zorgt niet alleen voor makkelijkere DJ-optredens, het staat DJ’s ook toe om het toestel direct van het begin af aan zonder aarzeling te kunnen gebruiken.
Inhoud van de doos
! Driversoftware CD-ROM ! USB-kabel ! Garantiekaart ! Stroomsnoer ! Handleiding (dit document)
Nederlands
BEAT EFFECT
Dit toestel heeft ook de BEAT EFFECT-functie met 13 typen effecten die populair is op de DJM-serie overgenomen. De BEAT COLOR FX en SOUND COLOR FX-effecten kunnen worden gecombineerd om andere 100-effecten te creëren, zodat de DJ een grote verscheidenheid aan geluiden kan produceren.
UITSTEKENDE GELUIDSKWALITEIT
We hebben ons ingespannen de geluidskwaliteit van de digitale/analoge in-/uitgangen te verbeteren. 96 kHz sampling en geluidsverwerking met een 24-bit topklasse A/D-omzetter en een 32-bit D/A-omzetter met superi­eure geluidskwaliteit zorgen voor een natuurgetrouwe geluidsreproduc­tie en een krachtige clubsound met een hoge kwaliteit.
FABRICAGEKWALITEIT
Dit toestel maakt gebruik van de hoogwaardige kanaalfaders van de DJM-900nexus en het “P-LOCK Fader Cap” mechanisme voor het ver­grendelen van de faderknoppen. Vaak gebruikte instellingen met geopti­maliseerde interne constructies maken gebruik van metalen onderdelen en er zijn andere maatregelen genomen om een soepele bediening en grote duurzaamheid te waarborgen.
Nl
5
Aansluitingen
Schakel altijd eerst de stroom uit en trek de stekker uit het stopcontact alvorens u enige aansluiting maakt of verbreekt. Zie tevens de gebruiksaanwijzingen van de aan te sluiten apparatuur. Sluit het netnoer pas aan nadat alle aansluitingen tussen de apparatuur volledig zijn gemaakt. Gebruik alleen het bijgeleverde netsnoer.
Achterpaneel
1 34646434 55 7 82
CH 4CH 3
PHONO CD/ LINE
L
SIGNAL GNDSIGNAL GND
R
MASTER1
R
1 GND
OFF ON
POWER
AC IN
RETURN
R
SEND
L
LR
(MONO)
(MONO)
1 POWER toets (bladzijde 15)
Voor aanzetten en uitschakelen van dit apparaat.
2 RETURN aansluitingen (bladzijde 7)
Voor aansluiten van de uitgang van een externe effectgenerator. Wanneer alleen het [L (MONO)]-kanaal is aangesloten, wordt het ingangssignaal van het [L (MONO)]-kanaal tegelijkertijd doorgege­ven aan het [R]-kanaal.
3 PHONO aansluitingen (bladzijde 7)
Voor aansluiten op de phono-aansluiting (MM-element) van een weergave-apparaat. Geen lijnniveau-ingangssignalen op aansluiten. Om apparatuur te kunnen verbinden met de [PHONO] aansluitingen, moet de kortsluitstekker uit de aansluitingen verwijderd worden. Steek deze kortsluitstekker in de [PHONO] aansluitingen wanneer er niets op is aangesloten om externe ruis te verminderen.
4 CD/LINE aansluitingen (bladzijde 7)
Aansluiten op een DJ-speler of een lijnuitgangscomponent.
5 SIGNAL GND aansluiting (bladzijde 7)
Sluit hierop de aardingsdraad van een analoge platenspeler aan. Dit vermindert storende geluiden bij aansluiten van een analoge platenspeler.
6 LINE aansluitingen (bladzijde 7)
Aansluiten op een cassettedeck of een lijnuitgangscomponent.
7 MIC2 aansluiting (bladzijde 7)
Sluit hierop een microfoon aan.
8 MIDI OUT aansluiting (bladzijde 7)
Verbind deze met de MIDI IN-aansluiting van een externe MIDI-sequencer.
9 Kensington-beveiligingsgleuf
a CONTROL aansluiting (bladzijde 7)
Dit is een Ø 3,5 mm ministekker DJ-speler bedieningsaansluiting. Als u een Pioneer DJ-speler aansluit met een bedieningskabel (bijge­leverd bij de DJ-speler), kunt u de weergave starten of andere func­ties van de DJ-speler bedienen met de fader van dit apparaat.
LINE CD/LINE
L
2 HOT 3 COLD
LR
PHONO
CH 1
CD/LINE
L
R
DIGITAL
MASTER OUT
CH3
CH4
MIC2
CONTROL
MIDI OUT
CH1
CH2
CH 2
LINE CD/LINE
L
L
R
L
RR
REC OUTMASTER2
BOOTH
TRS
L
R
de b 9h acg f
b DIGITAL MASTER OUT aansluiting (bladzijde 7)
Voor uitsturen van de hoofdkanaal-audiosignalen.
c BOOTH aansluitingen (bladzijde 7)
Uitgangsaansluingen voor een booth-monitor, geschikt voor symme­trische of asymmetrische TRS-uitgangsaansluiting.
d REC OUT aansluitingen (bladzijde 7)
Dit zijn uitgangsaansluitingen voor opname.
e MASTER2 aansluitingen (bladzijde 7)
Voor aansluiten van een eindversterker e.d.
f MASTER1 aansluitingen (bladzijde 7)
Voor aansluiten van een eindversterker e.d.
g SEND aansluitingen (bladzijde 7)
Voor aansluiten van de ingang van een externe effectgenerator. Wanneer alleen het [L (MONO)]-kanaal is aangesloten, wordt er alleen een mono-geluidssignaal uitgestuurd.
h AC IN
Aansluiten op een stopcontact met het bijgeleverde netsnoer. Wacht met aansluiten van het netsnoer totdat eerst alle aansluitingen tus­sen de apparatuur onderling compleet zijn gemaakt. Gebruik alleen het bijgeleverde netsnoer.
WAARSCHUWING
Houd de kortsluitstekkers buiten bereik van kinderen. Raadpleeg onmiddellijk een arts indien er onverhoopt één wordt ingeslikt.
Nl
6
Aansluiten van ingangsaansluitingen
Analoge platenspeler
! Wanneer u een DVS (Digital Vinyl System) maakt door een computer, audio-interface enz. met elkaar te combineren, moet u goed opletten bij het
verbinden van de audio-interface verbinden met de ingangsaansluitingen van dit toestel en bij het instellen van de ingangskeuzeschakelaars.
Zie tevens de handleiding van de DJ-software en de audio-interface in kwestie.
Cassettedeck, CD-speler, e.d.
(apparatuur met lijnuitgangen)
Analoge platenspeler
Microfoons
L
L
LR
(MONO)
(MONO)
R
CH 4CH 3
PHONO CD/LINE
L
SIGNAL GNDSIGNAL GND
R
MASTER1
R
2 HOT
1 GND
3 COLD
L
L
R
RETURN
OFF
POWER
ON
AC IN
Naar stopcontact
! Voor het gebruik van de fader-startfunctie sluit u een bedieningskabel aan (bladzijde 15).
R
SEND
R
L
Pioneer DJ-spelers Pioneer DJ-spelers
LINE CD/LINE
L
L
L
R
R
L
R
LINECD/LINE
REC OUTMASTER2
CH 2
L
RR
L
R
BOOTH
TRS
LR
L
PHONO
L
R
CH 1
CD/LINE
L
R
DIGITAL
MASTER OUT
R
CH3
CH4
MIC2
CONTROL
MIDI OUT
CH1
CH2
Nederlands
R
L
Aansluiten van uitgangsaansluitingen
OFF
POWER
ON
AC IN
Externe
effectgenerator
CH 4CH 3
PHONO CD/LINE
R
RETURN
SEND
L
(MONO)
LR
(MONO)
L
R
MASTER1
Eindversterker Eindversterker
1
LINE CD/LINE
L
SIGNAL GNDSIGNAL GND
R
1 GND
L
L
L
R
2 HOT 3 COLD
R
Cassettedeck, e.d.
(analoog geluidsopname-
LINECD/LINE
REC OUTMASTER2
L
R
R
L
apparaat)
CH 2
L
RR
BOOTH
1 Sluit tevens een externe effectgenerator aan op de [RETURN]-aansluiting (ingangsaansluiting).
CH 1
PHONO
TRS
LR
MASTER OUT
Eindversterker (voor dj-booth
monitor)
CD/LINE
L
MIC2
R
DIGITAL
CONTROL
CH3
CH4
Digitaal
audio-ingangsapparaat
MIDI OUT
CH1
CH2
MIDI-sequencer
Nl
7
Aansluiten op het bedieningspaneel
6
U moet de meegeleverde USB-kabel gebruiken voor de aansluiting.
Computers
Microfoons
1 2
Hoofdtelefoon
3
1 MIC1-aansluiting (pagina 16)
Sluit hierop een microfoon aan.
2 USB aansluiting (bladzijde 10)
Sluit de computer aan.
3 PHONES-aansluiting (pagina 15)
Sluit hierop een hoofdtelefoon aan.
MICUSB
MIC1
MIC 1
MIC 2
MIXING
CUE
LEVEL
PHONES
0
0
MASTER
0
LEVEL
CD/LINE PHONO
TRIM
OVER
10
7
4
2
1
0
-
26
/
Over de stuurprogrammatuur en de hulpprogrammatuur voor het instellen
De stuurprogrammatuur is vereist om geluid in te voeren van en uit te voeren naar de computer via de in dit toestel ingebouwde USB­geluidskaart. Zorg voor een computer met een geschikt Windows of Mac besturingssysteem en met de door Pioneer geleverde speciale stuurprogrammatuur. Wanneer de stuurprogrammatuur wordt geïnstal­leerd, wordt tegelijk het instelhulpprogramma geïnstalleerd. Verander de instellingen van het instelhulpprogramma en de computer aan de hand van uw gebruiksomgeving.
Licentie-overeenkomst voor deze Software
Deze Licentie-overeenkomst voor deze Software (“de Overeenkomst”) geldt tussen u (zowel voor u als u als individu het programma installeert, als voor een eventuele rechtspersoon waarvoor u optreedt) (“u” of “uw”) en PIONEER CORPORATION (“Pioneer”). UITVOEREN VAN ENIGE HANDELING VOOR SET-UP OF INSTALLATIE VAN HET PROGRAMMA BETEKENT DAT U AKKOORD GAAT MET ALLE VOORWAARDEN VAN DEZE LICENTIE-OVEREENKOMST. TOESTEMMING VOOR HET DOWNLOADEN EN/OF GEBRUIKEN
9
HI
VAN HET PROGRAMMA IS EXPLICIET AFHANKELIJK VAN HET OPVOLGEN DOOR U VAN DEZE VOORWAARDEN. SCHRIFTELIJKE OF ELEKTRONISCHE TOESTEMMING IS NIET VEREIST OM DEZE OVEREENKOMST GELDIG EN AFDWINGBAAR TE MAKEN. ALS U NIET AKKOORD GAAT MET ALLE VOORWAARDEN VAN DEZE OVEREENKOMST, KRIJGT U GEEN TOESTEMMING HET PROGRAMMA TE GEBRUIKEN EN MOET U STOPPEN MET DE INSTALLATIE OF, INDIEN VAN TOEPASSING, HET PROGRAMMA VERWIJDEREN.
1 Definities
1 “Documentatie” betekent in dit verband de schriftelijke docu-
mentatie, specificaties en de hulpbestanden beschikbaar gesteld
BATHRU
door Pioneer ter assistentie bij de installatie en het gebruik van het Programma.
2 “Programma” betekent in dit verband alle Pioneer software, of
gedeeltes daarvan, waarop door Pioneer aan u licentie verleend is onder deze Overeenkomst.
2 Programma licentie
1 Beperkte licentie. Onder de voorwaarden van deze Overeenkomst
verleent Pioneer u een beperkte, niet-exclusieve, nietoverdraag­bare licentie (zonder het recht sublicenties te verlenen): a Om een enkele kopie van het Programma te installeren op de
harde schijf van uw computer, om het Programma uitsluitend voor uw persoonlijke doeleinden en in overeenstemming met de bepalingen van deze Overeenkomst en de Documentatie te gebruiken (“toegestaan gebruik”),
b Om de Documentatie te gebruiken in het kader van uw
Toegestaan gebruik; en
c Om één kopie te maken van het Programma uitsluitend als
reservekopie, met dien verstande dat alle titels en handels­merken, meldingen met betrekking tot auteursrechten en andere beperkte rechten op de kopie worden vermeld.
2 Beperkingen. Behalve indien uitdrukkelijk toegestaan door deze
Overeenkomst mag u het Programma of de Documentatie niet kopiëren of gebruiken. U mag het Programma niet overdragen aan derden, er sublicenties op verlenen, het verhuren, uitleasen of uitlenen, noch het gebruiken voor het opleiden van derden, voor gedeeld gebruik op commerciële basis, of voor gebruik op een servicefaciliteit. U mag niet zelf of via een derde het Programma modificeren, reverse engineeren, disassembleren of decompileren, behalve in zoverre toegestaan door ter zake geldende regelgeving, en ook dan alleen nadat u Pioneer schrif­telijk op de hoogte hebt gesteld van uw intenties. U mag het Programma niet gebruiken op meerdere processoren zonder voorafgaande schriftelijke toestemming daartoe van Pioneer.
3 Eigendom. Pioneer of de licentiegever behoudt zich alle rech-
ten, titels en belangen voor met betrekking tot alle octrooien,
Nl
8
auteursrechten, handelsgeheimen en andere intellectuele eigendomsrechten op het Programma en de Documentatie en op eventuele afleidingen daarvan. U verwerft geen andere rechten, expliciet of impliciet dan de beperkte licentie zoals vervat in deze Overeenkomst.
4 Geen ondersteuning. Pioneer heeft geen enkele verplichting tot
het verlenen van ondersteuning, uitvoeren van onderhoud, of het uitgeven van upgrades, wijzigingen of nieuwe versies van het Programma of de Documentatie onder deze Overeenkomst.
3 Beperking garantie
HET PROGRAMMA EN DE DOCUMENTATIE WORDEN GELEVERD IN HUN HUIDIGE STAAT (“AS IS”) ZONDER ENIGE AANSPRAAK OF GARANTIE, EN U GAAT ERMEE AKKOORD DEZE GEHEEL OP EIGEN RISICO TE GEBRUIKEN. VOORZOVER RECHTENS TOEGESTAAN WIJST PIONEER ELKE GARANTIE AANGAANDE HET PROGRAMMA EN DE DOCUMENTATIE IN WELKE VORM DAN OOK AF, EXPLICIET OF IMPLICIET, STATUTAIR, OF TEN GEVOLGE VAN DE PRESTATIES, TEN GEVOLGE VAN DE DISTRIBUTIE OF VERHANDELING ERVAN, MET INBEGRIP VAN ENIGE GARANTIE VAN VERHANDELBAARHEID, GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL, VOLDOENDE KWALITEIT, ACCURATESSE, TITEL OF NIET MAKEN VAN INBREUK.
4 Schade en maatregelen bij inbreuk
U gaat ermee akkoord dat enige inbreuk op de bepalingen van deze Overeenkomst Pioneer schade berokkent die niet alleen door geld ver­goed kan worden. In aanvulling op enige geldelijke schadeloosstelling en eventueel andere maatregelen waartoe Pioneer gerechtigd is, gaat u ermee akkoord dat Pioneer eventueel gerechtelijke stappen mag onder­nemen om toekomstig, daadwerkelijk, of doorgaande inbreuken op deze Overeenkomst te voorkomen.
5 Ontbinding
Pioneer is gerechtigd deze Overeenkomst op elk moment te beëindigen wanneer u zich niet houdt aan enige bepaling. Als deze Overeenkomst wordt beëindigd, dient u het gebruik van het Programma onmiddellijk te staken, het permanent van de gebruikte computer te verwijderen en alle kopieën van het Programma en de Documentatie in uw bezit te vernieti­gen, en schriftelijk aan Pioneer te bevestigen dat u zulks gedaan heeft. De paragrafen 2.2, 2.3, 2.4, 3, 4, 5 en 6 blijven van kracht nadat deze Overeenkomst is beëindigd.
6 Algemene voorwaarden
1 Beperking aansprakelijkheid. In geen geval en onder geen enkele
interpretatie aanvaardt Pioneer of een dochterbedrijf aansprake­lijkheid met betrekking tot deze Overeenkomst of het onderwerp daarvan, voor enige indirecte, bijkomende, bijzondere of gevolg­schade, of voor als strafmaatregel opgelegde vergoedingen, of voor gederfde winst, niet gerealiseerde opbrengsten, omzet of besparingen, verloren gegane gegevens, of voor gebruiks- of vervangingskosten, ook niet indien zij van tevoren op de hoogte gesteld is van de mogelijkheid van dergelijke schade of indien dergelijke schade voorzienbaar geacht moest worden. In geen geval zal de aansprakelijkheid van Pioneer voor geleden schade het bedrag dat u aan Pioneer of één van haar dochtermaatschap­pijen voor het Programma heeft betaald overschrijden. Partijen erkennen hierbij dat de beperking van de aansprakelijkheid en de risicoverdeling in deze Overeenkomst worden weerspiegeld in de prijs van het Programma en essentieel onderdeel uitmaken van de wilsovereenkomst tussen de partijen, zonder welke Pioneer het Programma niet ter beschikking zou hebben gesteld of deze Overeenkomst niet zou zijn aangegaan.
2 Eventuele beperkingen op of uitsluitingen van garantie en aan-
sprakelijkheid zoals vervat in deze Overeenkomst hebben geen invloed op uw wettelijke rechten als consument en zijn alleen op u van toepassing voorzover dergelijke beperkingen en uitsluitin­gen zijn toegestaan onder de regelgeving zoals die geldt in de jurisdictie waar u zich bevindt.
3 Annulering en afstand. Als een bepaling in deze Overeenkomst
wederrechtelijk, ongeldig of anderszins niet afdwingbaar blijkt te zijn, zal deze bepaling voor zover mogelijk toepassing vinden, of, indien dit niet mogelijk is, geannuleerd worden en worden geschrapt uit deze Overeenkomst, terwijl de rest daarvan onver­kort van kracht blijft. Wanneer één van beide partijen afstand doet van haar rechten als gevolg van een inbreuk op deze
Overeenkomst, wordt daarmee niet vanzelfsprekend afstand van deze rechten gedaan bij een eventuele volgende inbreuk daarop.
4 Geen overdracht. U mag deze Overeenkomst of enig recht of
verplichting daaronder verkregen of aangegaan, niet overdragen, verkopen, overdoen aan anderen, of op andere wijze daarover beschikken, vrijwillig of onvrijwillig, van rechtswege of op een andere wijze, zonder voorafgaande schriftelijke toestemming daartoe van Pioneer. Een eventuele poging door u tot overdracht of verdeling is nietig. Overeenkomstig het hierboven bepaalde is deze Overeenkomst van kracht om reden van en zal strek­ken tot voordeel van beide partijen en hun respectievelijke rechtsopvolgers.
5 Volledige overeenkomst. Deze Overeenkomst omvat alle van
kracht zijnde bepalingen tussen de partijen en treedt in de plaats van alle voorgaande of nog geldige overeenkomsten of aanspra­ken, schriftelijk of mondeling, met betrekking tot het onderwerp daarvan. Deze Overeenkomst mag niet worden gewijzigd of geamendeerd zonder uitdrukkelijke en voorafgaande schriftelijke toestemming daartoe van Pioneer, en geen andere handeling, document, gebruik of gewoonte kan deze Overeenkomst wijzigen of amenderen.
6 U gaat ermee akkoord dat deze Overeenkomst en alle mogelijke
geschillen met betrekking tot deze overeenkomst zijn onderwor­pen aan Japans recht.
Voorzorgen bij het installeren
! Voor het installeren van het stuurprogramma dient u eerst dit appa-
raat uit te schakelen en de USB-kabel los te maken van dit apparaat en van uw computer.
! Als u dit apparaat aansluit op uw computer zonder eerst het stuur-
programma te installeren, kan er iets fout gaan in uw computer, afhankelijk van uw besturingssysteem.
! Als u een eenmaal gestart installatieproces hebt onderbroken, dient
u opnieuw vanaf het allereerste begin te beginnen, volgens de hier­onder beschreven procedure.
! Lees eerst aandachtig Licentie-overeenkomst voor deze Software door
voordat u de specifieke stuurprogramma’s voor dit apparaat gaat installeren.
! Sluit voor het installeren van het stuurprogramma eerst alle andere
programma’s die op uw computer actief zijn.
! Het stuurprogramma is geschikt voor de volgende
besturingssystemen.
Geschikte besturingssystemen
Mac OS X 10.5 / 10.6 / 10.7
®
7 Home Premium/Professional/Ultimate
Windows
®
Windows Vista Ultimate
Windows of recenter)
Home Basic/Home Premium/Business/
®
XP Home Edition/Professional Edition (SP3
32-bit versie 64-bit versie 32-bit versie 64-bit versie
32-bit versie
1
1
1
1
1
1
Windows® XP Professional x64 Edition wordt niet ondersteund. ! De bijgeleverde CD-ROM bevat installatieprogramma’s in de vol-
gende 12 talen.
Engels, Frans, Duits, Italiaans, Nederlands, Spaans, Portugees,
Russisch, Vereenvoudigd Chinees, Traditioneel Chinees, Koreaans en Japans
Als u gebruikt maakt van een besturingssysteem in een andere
taal, volgt u dan de aanwijzingen op het scherm om in te stellen op [English (Engels)].
Installeren van het stuurprogramma
 Omtrent de installatieprocedure (Windows)
Lees eerst aandachtig Voorzorgen bij het installeren door alvorens een sturprogramma te installeren. ! Voor het installeren of verwijderen van het stuurprogramma zult
u wellicht toestemming nodig hebben van de beheerder van uw
Nederlands
Nl
9
computer. Meld u aan als de beheerder van uw computer voordat u begint met het installeren.
1 Plaats de bijgeleverde CD-ROM in het CD-station van de computer.
2 Dubbelklik op [DJM-850_X.XXX.exe].
Het installatiescherm voor het stuurprogramma verschijnt.
3 Wanneer het taalkeuzescherm verschijnt, kiest u [Nederlands] en klikt u op [OK].
U kunt kiezen uit diverse talen, afhankelijk van het besturingssysteem van uw computer.
4 Lees zorgvuldig de Licentie-overeenkomst voor deze Software en als u akkoord gaat met de voorwaarden,
plaats u een vinkje in [Akkoord.] en klikt u op [OK].
Als u niet akkoord gaat met de voorwaarden in de Licentie-overeenkomst voor deze Software, klikt u op [Annuleren] om het installeren te stoppen.
5 Volg voor de installatieprocedure de aanwijzingen die op uw scherm verschijnen.
Als er [Windows-beveiliging] op het scherm verschijnt tijdens het installationproces, klikt u op [Dit stuurprogramma toch installeren] om door te gaan met installeren. ! Bij installeren onder Windows XP Als er [Hardware-installatie] op het scherm verschijnt tijdens het
installationproces, klikt u op [Toch doorgaan] om door te gaan met installeren.
! Wanneer het installatieproces voltooid is, verschijnt er een medede-
ling ter afsluiting.
! Wanneer de installatieprocedure voor het stuurprogramma voltooid
is, zult u uw computer opnieuw moeten opstarten.
Omtrent de installatieprocedure (Mac OS X)
Lees eerst aandachtig Voorzorgen bij het installeren door alvorens een sturprogramma te installeren. ! Voor het installeren of verwijderen van het stuurprogramma zult u
wellicht toestemming nodig hebben van de beheerder van uw com­puter. Zorg dat u van tevoren de naam en het wachtwoord van uw beheerder paraat heeft.
1 Plaats de bijgeleverde CD-ROM in het CD-station van de computer.
De CD-ROM map verschijnt. ! Dubbelklik op het CD-pictogram op uw bureaublad als er na het
laden van een CD-ROM geen mappen worden aangegeven.
2 Dubbelklik op [CD_menu].
3 Dubbelklik op [DJM-850_M_X.X.X.dmg].
Het [DJM-850AudioDriver] menuscherm verschijnt.
4 Dubbelklik op [DJM-850AudioDriver.pkg].
Het installatiescherm voor het stuurprogramma verschijnt.
5 Controleer de details op het scherm en klik op [Toch doorgaan].
6 Wanneer het scherm met de gebruiksovereenkomst voor de software verschijnt, kiest u [Nederlands], leest u de Licentie-overeenkomst voor deze Software aandachtig door en klikt u op [Toch doorgaan].
U kunt kiezen uit diverse talen, afhankelijk van het besturingssysteem van uw computer.
7 Als u akkoord gaat met de voorwaarden in de Licentie-overeenkomst voor deze Software, klikt u op [Akkoord.].
Als u niet akkoord gaat met de voorwaarden in de Licentie-overeenkomst voor deze Software, klikt u op [Niet akkoord] om het installeren te
stoppen.
8 Volg voor de installatieprocedure de aanwijzingen die op uw scherm verschijnen.
! Klik op [Annuleren] om het installeren te stoppen, nadat het al is
begonnen.
! Wanneer de installatieprocedure voor het stuurprogramma voltooid
is, zult u uw computer opnieuw moeten opstarten.
Verbinding maken tussen dit toestel en een computer
1 Sluit dit apparaat aan op uw computer via een USB-kabel.
Dit apparaat functioneert als een audio-apparaat volgens de ASIO-normen. ! Deze functie werkt niet met computers die geen ondersteuning
bieden voor USB 2.0.
! Tijdens het gebruik van applicaties die geschikt zijn voor ASIO,
kunt u [USB 1/2], [USB 3/4], [USB 5/6] en [USB 7/8] gebruiken als ingangsbronnen.
! Tijdens het gebruik van applicaties die geschikt zijn voor DirectX,
kunt u alleen [USB 1/2] gebruiken als ingangsbron.
! De aanbevolen gebruiksomgeving voor de computer hangt mede
af van de DJ-software in kwestie. Controleer altijd de aanbevolen computer-werkomgeving voor de DJ-software die u gebruikt.
! Wanneer er tegelijkertijd een ander USB-geluidsapparaat op de
computer is aangesloten, kan dat niet altijd werken of naar behoren herkend worden.
Wij raden u aan om alleen de computer en dit apparaat aan te
sluiten.
! Bij aansluiten van de computer en dit apparaat raden we u aan om
de aansluiting rechtstreeks op de USB-aansluitbus van dit apparaat te maken.
2 Druk op de [POWER]-toets.
Schakel dit apparaat in. ! De melding [Apparaatstuurprogramma installeren] kan verschij-
nen wanneer dit toestel voor het eerst op de computer wordt aange­sloten of wanneer het wordt aangesloten op een andere USB-poort van de computer. Wacht eventjes tot de mededeling [De apparaten zijn gereed voor gebruik] verschijnt.
! Bij installeren onder Windows XP
[Mag Windows verbinding met Windows Update maken om
te zoeken naar software?] kan verschijnen tijdens de installa-
tieprocedure. Kies dan [ Nee, nu niet] en klik op [Volgende] om door te gaan met installeren.
[Wat moet de wizard doen?] kan verschijnen tijdens de instal-
latieprocedure. Kies dan [ De software automatisch instal- leren (aanbevolen)] en klik op [Volgende] om door te gaan met installeren.
Als er [Windows-beveiliging] op het scherm verschijnt tijdens
het installationproces, klikt u op [Dit stuurprogramma toch installeren] om door te gaan met installeren.
Over de hulpprogrammatuur voor het instellen
Het instelhulpprogramma kan worden gebruikt voor de hieronder beschreven controles en instellingen. — Controleren van de status van de [CD/LINE, PHONO, LINE, USB */*]
keuzeschakelaar van dit toestel
Instellen van het uitgangssignaal voor audiogegevens van dit toestel
naar de computer
Aanpassen van de buffergrootte (bij gebruik van Windows ASIO) Controleren welke versie van het stuurprogramma u heeft
10
Nl
Openen van het instelhulpprogramma
Voor Windows
Klik op het [Starten]-menu > [Alle programma's] > [Pioneer] > [DJM­850] > [DJM-850 Instelfunctie].
Voor Mac OS X
Klik op het [Macintosh HD]-pictogram > [Application] > [Pioneer] > [DJM-850] > [DJM-850 Instelfunctie].
Controleren van de status van de [CD/LINE,
PHONO, LINE, USB */*] keuzeschakelaar van dit
toestel
Open het instelhulpprogramma voor u begint.
Klik op de [MIXER INPUT] tab.
 Instellen van het uitgangssignaal voor
audiogegevens van dit toestel naar de computer
Open het instelhulpprogramma voor u begint.
1 Klik op de [MIXER OUTPUT] tab.
CH1 CH2 CH3 CH4
CH1 Timecode
1
PHONO
CH1 Timecode
1
CD/LINE
Post CH1 Fader2Post CH2 Fader2Post CH3 Fader2Post CH4 Fader
Cross Fader A2Cross Fader A2Cross Fader A2Cross Fader A
Cross Fader B2Cross Fader B2Cross Fader B2Cross Fader B
MIC MIC MIC MIC
2
REC OUT
None None None None
1 De audiogegevens worden geproduceerd met hetzelfde volume waarmee het
door dit toestel wordt ontvangen, ongeacht de [USB Output Level]-instelling.
2 Bij gebruik voor een ander doel dan het opnemen van geluid, moet u de
DJ-software zo instellen dat er geen geluidslussen worden aangemaakt. Als er geluidslussen worden aangemaakt, is het mogelijk dat er geluid wordt in- of uitgevoerd met een onbedoeld volume.
CH2 Timecode
1
CD/LINE
CH2 Timecode
1
LINE
2
REC OUT
CH3 Timecode
1
CD/LINE
CH3 Timecode
1
LINE
2
REC OUT
CH4 Timecode
1
PHONO
CH4 Timecode
1
CD/LINE
2
REC OUT
2
2
3 Klik op de [USB Output Level] van het afrolmenu.
Regel het volume van de door dit toestel geproduceerde audiogegevens. ! De [USB Output Level]-instelling wordt op alle audiogegevens op
dezelfde manier toegepast. Wanneer echter 1 is geselecteerd in de tabel bij stap 2, worden de audiogegevens geproduceerd met het­zelfde volume als waarmee ze door dit toestel ontvangen worden.
! Als er alleen met de volumeregeling van de DJ-software niet vol-
doende volume geproduceerd kan worden, moet u de [USB Output Level]-instelling veranderen om het volume van de door dit toestel geproduceerde audiogegevens aan te passen. Let op dat het geluid niet vervormd raakt wanneer het volume te hoog wordt gezet.
 Aanpassen van de buffergrootte (bij gebruik van
Windows ASIO)
Als er applicatieprogramma’s dit apparaat gebruiken als hun vaste audio-apparaat (zoals DJ-programma’s, enz.), sluit u die programma’s dan voordat u de buffercapaciteit aanpast. Open het instelhulpprogramma voor u begint.
Klik op de [ASIO] tab.
2
Nederlands
2 Klik op de [Mixer Audio Output] van het afrolmenu.
Selecteer de audiogegevens die naar de computer moeten worden gestuurd uit de beschikbare geluidssignalen binnenin dit toestel en maak de vereiste instellingen daarvoor.
! Een ruime buffercapaciteit is nuttig om de kans op het wegvallen
van geluid (dropouts) te voorkomen, maar verhoogt daarentegen de geringe vertraging in de audiosignaaltransmissie (latency).
Nl
11
 Controleren welke versie van het
stuurprogramma u heeft
Open het instelhulpprogramma voor u begint.
Klik op de [About] tab.
Controleren van de meest recente informatie over het stuurprogramma
Bezoek onze webiste, hieronder vermeld, voor de meest recente informa­tie over het stuurprogramma voor exclusief gebruik met dit apparaat. http://pioneerdj.com/support/ ! De werking kan niet worden gegarandeerd wanneer er meerdere van
deze mengpanelen zijn aangesloten op een enkele computer.
12
Nl
Bediening
1
2
3
4
5
6
7
8
9
MIC USB
MIC1
MIC 1
0
LEVEL
MIC 2
LOW
NOISE
HI
OFF
12 12
12 12
ON
0
TALK OVER
GATE
EQ
SOUND COLOR FX
CRUSH
FILTER
FADER START
1
2 3 4
HEAD PHONES
STEREOMONO SPLIT
MIXING
MASTER
CUE
LEVEL
0
PHONES
CD/LINE PHONO USB
TRIM
OVER
10
7
HI
4
2
1
0
-
26
/
MID
-
1
-
2
-
3
-
5
-
26
/
-
7
LOW
-
-
-
-
26
/
dB
BEAT
COLOR
CUE
1/2
b
c d
9
6
EQ /
ISO
6
6
f
e
HILOW
g
h
BA THRU
i
aa
CD/LINE LINE USB
TRIM
OVER
10
7
HI
4
2
1
0
-
26
/
MID
-
1
-
2
-
3
-
5
-
26
/
-
7
LOW
-
-
-
-
26
/
dB
BEAT
COLOR
CUE
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
j
CD/LINE LINE USB
3/4
b
OVER
c
10
d
9
7
4
2
1
0
6
-
26
-
1
-
2
EQ /
-
3
ISO
-
5
6
-
26
-
7
-
-
-
6
-
26
dB
BEAT
f
e
HILOW
g
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
h
BA THRU
i
CROSS FADER ASSIGN
a
TRIM
/
MID
/
LOW
/
COLOR
CUE
POWER
ON/OFF
BEAT EFFECTS
1 2 3 4
MIC
AUTO
TAP
AUTO / TAP
FILTER
TRANS
SPIRAL
UP ECHO
ECHO
DELAY
3
2
1
LEVEL /DEPTH
MIN
ON/ OFF
MIDI
START /STOP
CH SELECT
A B
PARAMETER
BEAT
TAP
CUE
4
TIME
FLANGER
MIC
WAKE UP
MST
BPM
%
ms
PHASER
ROBOTREVERB
SLIP ROLL
ROLL
REV ROLL
SND/ RTN
CF.A
CF.B
MASTER
MAX
SETUP
9
6
6
6
BA THRU
7/8
b
c d
EQ /
ISO
f
e
g
h
i
MASTER
LEVEL
k
l
OVER
10
7
4
2
1
0
-
1
-
2
-
3
-
5
-
7
-
-
-
dB
BALANCE
m
g
STEREO
MONO
n
BOOTH MONITOR
o
EQ CURVE
EQ
ISOLATOR
p
CH FADER
q
CROSS FADER
0
RL
RL
0
a
CD/LINE PHONO USB
5/6
b
TRIM
OVER
c
10
d
9
HI
7
HI
4
2
1
0
6
-
26
/
MID
-
1
-
2
EQ /
-
3
ISO
-
5
6
-
26
/
-
7
LOW
-
-
-
6
-
26
/
dB
BEAT
f
COLOR
e
HILOW
g
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
h
BA THRU
HILOW
CUE CUE
i
r
BA
s t
u
v
w
x
y
g
Nederlands
z
A
B
C
D
Nl
13
1 MIC1 LEVEL instelling (bladzijde 16)
Regelt het uitgangsniveau van de geluidsweergave via het [MIC1] kanaal.
2 MIC2 LEVEL instelling (bladzijde 16)
Regelt het uitgangsniveau van de geluidsweergave via het [MIC2] kanaal.
3 EQ (HI, LOW) instellingen (bladzijde 16)
Deze regelen de toonweergave van de [MIC1] en [MIC2] kanalen.
4 OFF, ON, TALK OVER keuzeschakelaar (bladzijde 16)
Zet de microfoon aan/uit.
5 SOUND COLOR FX toetsen (bladzijde 17)
Deze zetten de SOUND COLOR FX effecten aan/uit.
6 FADER START (1, 2, 3, 4) toetsen (bladzijde 15)
Hiermee kunt u de fader-startfunctie aan/uit zetten.
7 MONO SPLIT, STEREO keuzeschakelaar (bladzijde 15)
Bepaalt hoe het geluid voor het meeluisteren via de hoofdtelefoon wordt verdeeld.
8 MIXING instelling (bladzijde 15)
Hiermee kunt u de balans regelen van het meeluistervolume voor het geluid van de kanalen waarvoor [CUE] wordt ingedrukt en het geluid van het [MASTER] kanaal.
9 LEVEL instelling (bladzijde 15)
Regelt het uitgangsniveau van de geluidsweergave via de hoofdtelefoon.
a CD/LINE, PHONO, LINE, USB */* keuzeschakelaar (pagina 15)
Kiest de ingangsbron van elk kanaal voor de componenten die op dit apparaat zijn aangesloten.
b Kanaalniveau-aanduiding (bladzijde 15)
Toont het geluidsniveau van de diverse kanalen voor ze door de kanaalfaders geleid worden.
c TRIM instelling (bladzijde 15)
Regelt het niveau van de geluidssignalen die binnenkomen via elk kanaal.
d EQ/ISO (HI, MID, LOW) instellingen (bladzijde 15)
Deze regelen de toonweergave van de diverse kanalen.
e COLOR instelling (bladzijde 17)
Dit wijzigt de SOUND COLOR FX parameters van de diverse kanalen.
f BEAT toets (bladzijde 17)
Wanneer de toets wordt ingedrukt terwijl SOUND COLOR FX is inge­schakeld, wordt het effectgeluid geassocieerd met de beat (verande­ring in volume) van het spelende muziekstuk.
g CUE toets (bladzijde 15)
Druk op de [CUE] toets(en) voor het kanaal (de kanalen) waarmee u wilt meeluisteren.
h Kanaal-fader (bladzijde 15)
Regelt het niveau van de geluidssignalen die worden uitgestuurd via elk kanaal.
i CROSS FADER ASSIGN (A, THRU, B) keuzeschakelaar (bladzijde 15)
Stelt de uitgangsbestemming van elk kanaal in op [A] of [B].
j Crossfader-regelaar (bladzijde 15)
Voor weergave van geluidssignalen die zijn toegewezen via de crossfader-toewijzingsschakelaar, overeenkomstig de curvekarakteristiek die is gekozen met de [CROSS FADER] (crossfadercurve-keuzeschakelaar).
k MASTER LEVEL instelling (bladzijde 15)
Regelt het uitgangsniveau van de geluidsweergave via het [MASTER] kanaal.
l Hoofdniveau-aanduiding (bladzijde 15)
Toont het uitgangsniveau van de geluidsweergave via het [MASTER] kanaal.
m BALANCE instelling (bladzijde 16)
Voor het regelen van de links/rechts balans van de geluidsweergave via de [MASTER1] aansluitingen enz.
n MONO, STEREO keuzeschakelaar (bladzijde 16)
Schakelt de geluidsweergave van de [MASTER1] aansluitingen enz. heen en weer tussen mono en stereo.
o BOOTH MONITOR instelling (bladzijde 16)
Regelt het niveau van de geluidssignalen die worden weergegeven via de [BOOTH]-aansluiting.
p EQ CURVE (ISOLATOR, EQ) keuzeschakelaar (bladzijde 15)
Schakelt de functie van de [EQ/ISO (HI, MID, LOW)] instellingen om.
q CH FADER ( , , ) keuzeschakelaar (bladzijde 15)
Schakelt de kanaalregelcurve-karakteristiek om.
r CROSS FADER ( , , ) keuzeschakelaar (bladzijde 15)
Voor omschakelen van de crossfader-curvekarakteristiek.
s ON/OFF-toets (bladzijde 18)
Zet de MIDI-functie aan en uit.
t START/STOP toets (bladzijde 18)
Verzendt de MIDI-start/MIDI-stop signalen.
u SETUP (WAKE UP)-toets (bladzijde 24)
SETUP: Toont het [USER SETUP] of [CLUB SETUP] scherm. — WAKE UP: Annuleert de automatische uitschakeling (automati-
sche ruststand).
v Hoofdbeeldscherm
w BEAT c, d toetsen (bladzijde 17)
Bepaal de beatfractie voor het synchroniseren van het effectgeluid.
x TAP (ENTER) toets
TAP: Wanneer de BPM meetmethode is ingesteld op [TAP], moet
de BPM met de hand worden ingesteld door op de toets te tikken met een vinger (bladzijde 17).
ENTER: Gebruikt om de instellingen van dit toestel te wijzigen
(bladzijde 24).
y AUTO/TAP toets (bladzijde 17)
Schakelt de BPM-meetmethode om.
z DELAY, ECHO, UP ECHO, SPIRAL, REVERB, TRANS, FILTER, FLANGER, PHASER, ROBOT, SLIP ROLL, ROLL, REV ROLL, SND/RTN keuzeschakelaar (bladzijde 17)
Schakelt het BEAT EFFECT effecttype om.
A 1, 2, 3, 4, MIC, CF.A, CF.B, MASTER keuzeschakelaar (bladzijde 17)
Schakelt het kanaal om waarop het BEAT EFFECT zal worden toegepast.
B TIME instelling (bladzijde 17)
Regelt de tijdparameter van het BEAT EFFECT.
C LEVEL/DEPTH instelling (bladzijde 17)
Regelt de kwantitatieve parameter van het BEAT EFFECT.
D ON/OFF toets (bladzijde 17)
Zet de BEAT EFFECT functie aan/uit.
Trek niet te hard aan de knoppen voor de kanaalfader en crossfader. De knoppen zijn zo gemaakt dat ze niet gemakkelijk los kunnen komen. Te hard aan de knoppen trekken kan leiden tot schade aan het toestel.
14
Nl
Basisbediening
Geluid weergeven
1 Druk op de [POWER]-toets.
Schakelt dit apparaat in.
2 Schakelt de [CD/LINE, PHONO, LINE, USB */*]-keuzeschakelaar om.
Kiest de ingangsbronnen voor de diverse kanalen uit de componenten die op dit apparaat zijn aangesloten.
[PHONO]: Voor keuze van een analoge muziekspeler aangesloten
op de [PHONO]-aansluiting.
[CD/LINE], [LINE]: Voor keuze van een DJ-speler of cassettedeck
dat is aangesloten op de [CD/LINE] of [LINE]-aansluitingen.
[USB */*]: Voor keuze van het geluid van de computer die is
aangesloten op de [USB]-aansluitbus.
3 Draai aan de [TRIM] instelling.
Regelt het niveau van de geluidssignalen die binnenkomen via elk kanaal. Bij elk van de kanalen licht de kanaalniveau-indicator op wanneer er geluidssignalen goed doorkomen voor dat kanaal.
4 Beweeg de kanaalfader van u af.
Regelt het niveau van de geluidssignalen die worden uitgestuurd via elk kanaal.
5 Schakelt de [CROSS FADER ASSIGN (A, THRU, B)] keuzeschakelaar om.
Schakelt de uitgangsbestemming om, voor elk kanaal.
[A]: Toewijzen aan [A] (links) van de crossfader. [B]: Toewijzen aan [B] (rechts) van de crossfader. [THRU]: Selecteer deze stand wanneer u de crossfader niet wilt
gebruiken. (De signalen passeren niet door de crossfader.)
6 Stel de crossfader in.
Deze handeling is niet nodig als de [CROSS FADER ASSIGN (A, THRU, B)] keuzeschakelaar in de [THRU] stand is gezet.
7 Draai aan de [MASTER LEVEL] instelling.
Geluidssignalen worden uitgestuurd via de [MASTER1] en [MASTER2]-aansluitingen. De hoofdniveau-indicator licht op.
Bijregelen van de geluidskwaliteit
Draai aan de [EQ/ISO (HI, MID, LOW)]-instellingen voor de diverse kanalen.
Zie Specificaties op bladzijde 28 voor het bereik van het geluid dat kan worden bijgeregeld met elk van deze regelaars.
Omschakelen van de functie van de [EQ/ISO (HI,
MID, LOW)] instellingen
Meeluisteren via een hoofdtelefoon
1 Sluit een hoofdtelefoon aan op de [PHONES]-aansluiting.
2 Druk op de [CUE] toets(en) voor het kanaal (de kanalen) waarmee u wilt meeluisteren.
3 Schakelt de [MONO SPLIT, STEREO] keuzeschakelaar om.
[MONO SPLIT]: Het geluid van de kanalen waarvoor [CUE] wordt
ingedrukt, wordt weergegeven via de linker oorschelp van de hoofdtelefoon en het geluid van het [MASTER] kanaal via de rechter oorschelp.
[STEREO]: Het geluid van de kanalen waarvoor u op [CUE] drukt
wordt in stereo weergegeven door de hoofdtelefoon.
4 Draai aan de [MIXING] instelling.
Hiermee kunt u de balans regelen van het meeluistervolume voor het geluid van de kanalen waarvoor [CUE] wordt ingedrukt en het geluid van het [MASTER] kanaal.
5 Draai aan de [LEVEL] instelling voor de [HEADPHONES].
Het geluid van de kanalen waarvoor [CUE] toets is ingedrukt wordt weer­gegeven via de hoofdtelefoon. ! Wanneer er nog een keer op [CUE] toets wordt gedrukt, wordt het
meeluisteren geannuleerd.
Omschakelen van de kanaalregelcurve
 Kies de kanaalregelcurve-karakteristiek.
Schakelt de [CH FADER (
[ ]: De curve stijgt plotseling aan het verre uiteinde. [ ]: Er wordt een curve tussen de curves boven en onder
ingesteld.
[ ]: De curve stijgt geleidelijk (het geluid zwelt geleidelijk aan
wanneer u de kanaalregelaar van voren naar achteren beweegt).
Kies de crossfadercurve-karakteristiek.
Schakelt de [CROSS FADER ( om.
[ ]: Geeft een steile, stijgende curve (als de crossfader-schuif-
regelaar wordt weggeschoven van de [A]-kant, worden er onmid­dellijk geluidssignalen uitgestuurd via de [B]-kant).
[ ]: Geeft een curve die het gemiddelde vormt van de curves
hierboven en hieronder.
[ ]: Geeft een heel geleidelijk stijgende (als de crossfader-
schuifregelaar wordt weggeschoven van de [A]-kant, zal het geluid aan de [B]-kant geleidelijk aanzwellen, terwijl het geluid aan de [A]-kant geleidelijk wordt afgezwakt).
, , )] keuzeschakelaar om.
, , )] keuzeschakelaar
Nederlands
Schakelt de [EQ CURVE (ISOLATOR, EQ)] keuzeschakelaar om.
[ISOLATOR]: Functioneert als isolator. [EQ]: De equalizerfunctie wordt ingesteld.
Start de weergave van een DJ-speler met behulp van de schuifregelaar (fader-start)
Als u een Pioneer DJ-speler aansluit met een bedieningskabel (bijgele­verd bij de DJ-speler), kunt u de weergave starten of andere functies van de DJ-speler bedienen met de fader van dit apparaat. Sluit vooraf dit apparaat aan op een Pioneer DJ-speler. Nadere aanwij­zingen voor het aansluiten vindt u onder Aansluiten van ingangsaanslui- tingen op bladzijde 7. De fader-startfunctie kan aan of uit worden gezet voor alle DJ-spelers tegelijk. Zie Instellingen aanpassen op bladzijde 24 voor de instelprocedure.
Nl
15
Beginnen met afspelen met de kanaal-fader
Bijregelen van de geluidskwaliteit
1 Stel [CROSS FADER ASSIGN (A, THRU, B)] keuzeschakelaar in op [THRU].
2 Druk op een van de [FADER START (1, 2, 3, 4)]-toetsen.
Selecteer het kanaal dat gestart moet worden met de fader-startfunctie.
3 Zet de kanaalfader zoveel mogelijk naar uzelf toe.
4 Stel de cue in op de DJ-speler.
De DJ-speler pauzeert de weergave bij het cue-punt.
5 Beweeg de kanaalfader van u af.
Het afspelen begint op de DJ-speler. ! Wanneer u de kanaal-fader terugzet in de oorspronkelijke stand,
keert de speler onmiddellijk terug naar het eerder ingestelde cue­punt, om daar de weergave te pauzeren (back-cue).
Beginnen met afspelen met de crossfader
1 Stel de [CROSS FADER ASSIGN (A, THRU, B)] keuzeschakelaar in op [A] of [B].
2 Druk op een van de [FADER START (1, 2, 3, 4)]-toetsen.
Selecteer het kanaal dat gestart moet worden met de fader-startfunctie.
3 Stel de crossfader in.
Schuif de regelaar naar de tegenovergestelde rand van het kanaal waar­voor u de fader-startfunctie wilt gebruiken.
4 Stel de cue in op de DJ-speler.
De DJ-speler pauzeert de weergave bij het cue-punt.
5 Stel de crossfader in.
Het afspelen begint op de DJ-speler. ! Wanneer u de crossfader terugzet in de oorspronkelijke stand, keert
de speler onmiddellijk terug naar het eerder ingestelde cue-punt, om daar de weergave te pauzeren (back-cue).
Gebruik van een microfoon
Draai aan de [EQ (HI, LOW)] instellingen voor het [MIC] kanaal.
Zie Specificaties op bladzijde 28 voor het bereik van het geluid dat kan worden bijgeregeld met elk van deze regelaars.
Overschakelen tussen mono- en stereo-geluid
Hiermee wordt de weergave via de [MASTER1], [MASTER2], [BOOTH], [REC OUT], [PHONES], [DIGITAL MASTER OUT] en [USB]-aansluitingen omgeschakeld tussen mono en stereo. ! Om het via de [USB]-aansluitingen geproduceerde geluidssignaal in
te stellen, moet u [REC OUT] selecteren bij [Mixer Audio Output] in het instelhulpprogramma.
Schakelt de [MONO, STEREO] keuzeschakelaar om.
[MONO]: Voor weergave van mono-geluid. [STEREO]: Voor weergave van stereo-geluid.
De links/rechts-balans van het geluid regelen
De links/rechts-balans van het geluid dat wordt weergegeven via de [MASTER1], [MASTER2], [BOOTH], [REC OUT], [PHONES], [DIGITAL MASTER OUT] en [USB]-aansluitingen kan worden bijgeregeld. ! Om het via de [USB]-aansluitingen geproduceerde geluidssignaal in
te stellen, moet u [REC OUT] selecteren bij [Mixer Audio Output] in het instelhulpprogramma.
1 Stel [MONO, STEREO] keuzeschakelaar in op [STEREO].
2 Draai aan de [BALANCE] instelling.
De links/rechts balans van de geluidsweergave verandert, al naar gelang de richting waarin u de [BALANCE] instelling draait en hoe ver. ! Door draaien naar de uiterste rechterkant wordt alleen het rech-
ter kanaal van stereo-geluid weergegeven. Door draaien naar de uiterste linkerkant wordt alleen het linker kanaal van stereo-geluid weergegeven.
1 Sluit een microfoon aan op de [MIC1] of [MIC2]-aansluiting.
2 Stel de [OFF, ON, TALK OVER] keuzeschakelaar in op [ON] of [TALK OVER].
[ON]: De aanduiding licht op. [TALK OVER]: De aanduiding knippert.
! Wanneer u instelt op [TALK OVER] zal het geluid van alle kanalen
behalve dat van het [MIC] kanaal met 18 dB (standaardinstelling) worden verzwakt wanneer er een geluid van meer dan –10 dB bin­nenkomt via de microfoon.
! De [TALK OVER] verzwakking kan worden gewijzigd via het
[USER SETUP]-scherm. Nadere aanwijzingen voor het wijzigen hier­van vindt u onder Instellingen aanpassen op bladzijde 24.
! De talk-over stand kan worden ingesteld op normaal of geavan-
ceerd. Nadere aanwijzingen voor het wijzigen hiervan vindt u onder Instellingen aanpassen op bladzijde 24.
3 Draai aan de [MIC1 LEVEL] of [MIC2 LEVEL] instelling.
Regel het uitgangsniveau van de geluidsweergave via het [MIC] kanaal.
! Onthoud dat helemaal naar rechts draaien een enorm hard geluid
oplevert.
4 Geef geluidssignalen door via de microfoon.
Het geluid wordt weergegeven via de [BOOTH]-aansluiting.
Draai aan de [BOOTH MONITOR] instelling.
Regelt het niveau van de geluidssignalen die worden weergegeven via de [BOOTH]-aansluiting.
16
Nl
Geavanceerde bedieningsfuncties
SOUND COLOR FX
Deze effecten veranderen in overeenstemming met de [COLOR]­regelaars voor de verschillende kanalen.
1 Druk op een van de [SOUND COLOR FX]-toetsen.
Hiermee kiest u het soort effect. De ingedrukte toets gaat knipperen.
! Een overzicht van de soorten effecten vindt u op BEAT COLOR FX/
SOUND COLOR FX effecttypen op bladzijde 19.
! Het zelfde effect wordt ingesteld voor [CH1] tot [CH4].
2 Draai aan de [COLOR] instelling.
Het effect wordt toegepast op elk kanaal waarvoor de knop werd ingedrukt.
BEAT COLOR FX
Het SOUND COLOR FX-effect kan worden geassocieerd met de beat (ver­andering in volume) van het muziekstuk wanneer de [BEAT]-toetsen voor de respectievelijke kanalen worden ingedrukt. De beat-associatiefunctie kan apart worden ingesteld voor de respectievelijke kanalen. Hier volgt een beschrijving van de bedieningsprocedure wanneer SOUND COLOR FX is ingeschakeld.
Druk op de [BEAT]-toets.
De beat-associatiefunctie wordt ingeschakeld voor het kanaal (de kana­len) waarvoor de [BEAT]-toets(en) is (zijn) ingedrukt. Het SOUND COLOR FX-effect wordt geassocieerd met de beat van het muziekstuk. ! Wanneer er opnieuw op [BEAT] wordt gedrukt, wordt de beat-associ-
atiefunctie uitgeschakeld.
! De beat-associatiefunctie kan ook worden gebruikt door SOUND
COLOR FX in te schakelen nadat de [BEAT]-toets wordt ingedrukt.
BEAT EFFECT
1
CH SELECT
2
3
6
8
Met deze functie kunt u onmiddellijk diverse effecten instellen volgens het tempo (BPM = beats per minuut) van het op dat moment weergege­ven muziekstuk.
Effect-schermdeel
1
Kanaalkeuze-
2
schermdeel
AUTO (TAP)
3
Aanduiding van de BPM-waarde (3
4
cijfers)
1 2 3 4
MIC MST
A B
PARAMETER
AUTO
TAP BPM
%
ms
De naam van het geselecteerde effect wordt weergegeven.
De naam van het kanaal waarop het effect wordt toegepast wordt weergegeven.
[AUTO] licht op wanneer de BPM-meting staat ingesteld op automatische werking. [TAP] licht op bij gebruik van de handmatige invoerstand.
In de automatische stand wordt hier de automatisch gemeten BPM-waarde aangegeven. Wanneer de BPM-waarde niet gemeten kan worden, knippert hier de laatst waargenomen BPM-waarde. In de handmatige invoerstand wordt hier de handma­tig ingevoerde BPM-waarde getoond.
4
5
7
BPM
5
Parameter-
6
schermdeel
% (ms)
7
Beat-schermdeel
8
Deze blijft steeds verlicht. Hier worden de parameters weergegeven die zijn
opgegeven voor de individuele effecten. Wanneer [BEAT c, d] wordt ingedrukt, wordt de cor­responderende beatfractie 1 seconde lang getoond. Wanneer er een waarde buiten het parameterbereik wordt opgegeven met de [BEAT c, d] toets, verandert de waarde niet en gaat het display knipperen.
Deze lichten op volgens de eenheden voor de ver­schillende effecten.
Dit licht op aan de hand van de geselecteerde beatnummerpositie.
1 Druk op de [AUTO/TAP]-toets.
Kies de BPM-metingsstand.
[AUTO]: Het BPM-tempo van het binnenkomende geluidssignaal
wordt automatisch gemeten. De [AUTO]-functie wordt ingesteld wanneer dit apparaat wordt ingeschakeld.
[TAP]: De BPM-waarde wordt handmatig gekozen door met een
vinger te tikken op [TAP] toets.
! Het BPM-meetbereik in de [AUTO]-stand loopt van 70 tot 180 BPM.
Voor sommige muziekstukken is het mogelijk dat het BPM-tempo niet correct bepaald kan worden. Als het BPM-tempo niet gemeten kan worden, knippert de BPM-waarde op het scherm. In dergelijke gevallen voert u de BPM-waarde handmatig in met de [TAP]-toets.
2 Verdraai de [DELAY, ECHO, UP ECHO, SPIRAL, REVERB, TRANS, FILTER, FLANGER, PHASER, ROBOT, SLIP ROLL, ROLL, REV ROLL, SND/RTN] keuzeschakelaar.
Hiermee kiest u het soort effect.
! Een overzicht van de soorten effecten vindt u op Soorten BEAT
EFFECT op bladzijde 19.
! Om [SND/RTN] te gebruiken, zie Gebruik van een externe effectgene-
rator hieronder.
3 Verdraai de [1, 2, 3, 4, MIC, CF.A, CF.B, MASTER] keuzeschakelaar.
Hiermee kiest u het kanaal om het effect op toe te passen.
[1] – [4]: Het effect wordt toegepast op het geluid van het corres-
ponderende kanaal.
[MIC]: Het effect wordt toegepast op het geluid van het
[MIC]-kanaal.
[CF.A], [CF.B]: Het effect wordt toegepast op het geluid van de
crossfader’s [A] (linker)- of [B] (rechterkant).
[MASTER]: Het effect wordt toegepast op het geluid van het
[MASTER]-kanaal.
4 Druk op de [BEAT c, d] toets.
Bepaal de beatfractie voor het synchroniseren van het effectgeluid. De effecttijd die overeenkomt met de beat-fractie wordt automatisch ingesteld.
5 Druk op de [ON/OFF] toets voor [BEAT EFFECTS].
Het effect wordt toegepast op het geluid. De tijdparameter van het effect is instelbaar door te draaien aan de [TIME]-instelling. De kwantitatieve parameter van het effect is instelbaar door te draaien aan de [LEVEL/DEPTH]-instelling. De [ON/OFF] toets knippert wanneer het effect wordt ingeschakeld. ! Wanneer er opnieuw op de [ON/OFF] toets wordt gedrukt, wordt het
effect uitgeschakeld.
Handmatig invoeren van het aantal BPM
Tik minstens 2 keer op [TAP] toets op de maat van de beat (in kwart noten) van de weergegeven muziek.
De gemiddelde waarde van de tussenpozen waarmee de [TAP]-toets werd aangetikt, wordt ingesteld als het BPM-tempo. ! Wanneer het BPM-tempo is ingesteld met de [TAP]-toets, wordt de
beatfractie ingesteld op [1/1] en dan wordt de tijd van een enkele beat (kwart noot) ingesteld als de effecttijd.
! Het BPM-tempo is handmatig instelbaar door een de [TIME]-
instelling te draaien terwijl u de [TAP]-toets indrukt.
Nederlands
Nl
17
! De BPM kan worden ingesteld in stappen van 0,1 door op
[AUTO/TAP] te drukken terwijl [TAP] ingedrukt wordt gehouden en [TIME] wordt verdraaid terwijl de twee toetsen ingedrukt worden gehouden.
Gebruik van een externe effectgenerator
1 Sluit dit apparaat aan op een externe effectgenerator.
Nadere aanwijzingen voor het aansluiten vindt u onder Aansluiten van uitgangsaansluitingen op bladzijde 7.
2 Verdraai de [DELAY, ECHO, UP ECHO, SPIRAL, REVERB, TRANS, FILTER, FLANGER, PHASER, ROBOT, SLIP ROLL, ROLL, REV ROLL, SND/RTN] keuzeschakelaar.
Selecteer [SND/RTN].
3 Verdraai de [1, 2, 3, 4, MIC, CF.A, CF.B, MASTER] keuzeschakelaar.
Hiermee kiest u het kanaal om het effect op toe te passen.
4 Druk op de [ON/OFF] toets voor [BEAT EFFECTS].
Het geluid dat door de externe effectgenerator is gegaan wordt uitge­stuurd via de [MASTER]-kanaal. ! Wanneer er opnieuw op de [ON/OFF] toets wordt gedrukt, wordt het
effect uitgeschakeld.
Bedienen van DJ-software met de MIDI-functie
Dit toestel is uitgerust met een “volledig toewijsbare MIDI” functie waarmee de bedieningsinformatie voor vrijwel alle instellingen en toet­sen van het toestel als MIDI-signalen naar de DJ-software kan worden gestuurd. Dit toestel kan worden gebruikt als USB MIDI-controller wanneer het via een USB-kabel is aangesloten op een computer waarop MIDI-compatibele DJ-software is geïnstalleerd. Bovendien kan het tempo (BPM) van het weergegeven geluid worden verzonden als MIDI-timingklokken, zodat het tempo van de DJ-software kan worden gesynchroniseerd met het tempo van de geluid dat door dit toestel wordt geproduceerd. Om DJ-software te bedienen vanaf dit toestel, moet er eerst MIDI­compatibele DJ-software worden geïnstalleerd op de computer. De MIDI-gerelateerde instellingen moeten ook op de DJ-software worden verricht. ! Zie voor de berichten die dit toestel doorgeeft Lijst van MIDI-berichten
op bladzijde 22.
! Zie Instellingen aanpassen op bladzijde 24 als u het MIDI-kanaal van
dit toestel wilt veranderen.
1 Verbind de [USB]-aansluiting van dit apparaat met de computer.
Zie Aansluiten op het bedieningspaneel op bladzijde 8 voor nadere details over de aansluitingen.
2 Start de DJ-software op.
3 Druk op de [MIDI] [ON/OFF]-toets.
Schakel de MIDI-functie in. De verzending van MIDI-berichten begint. ! Wanneer een fader of andere regelaar wordt verplaatst, zal er een
bericht worden verstuurd dat de nieuwe positie doorgeeft.
! Wanneer de [START/STOP] toets wordt ingedrukt en meer dan
2 seconden ingedrukt wordt gehouden, wordt er een set MIDI­meldingen die corresponderen met de toets, fader of de posities van de instellingen verstuurd (Snapshot).
! Wanneer de [ON/OFF]-toets voor [MIDI] nog eens wordt ingedrukt,
zal de overdracht van MIDI-meldingen stoppen.
! De MIDI-timingklokken (BPM-informatie) worden verzonden onge-
acht de instelling van de [MIDI] [ON/OFF]-toets.
 Verzenden van de berichten voor MIDI-start en
MIDI-stop
Druk op de [START/STOP] toets voor [MIDI].
! De berichten voor MIDI-start en MIDI-stop worden beurtelings ver-
zonden, telkens wanneer u op de [START/STOP]-toets drukt, onge­acht of de MIDI-functie aan of uit staat.
Bediening van een externe MIDI-sequencer
Dit toestel is uitgerust met een “volledig toewijsbare MIDI” functie waar­mee de bedieningsinformatie voor vrijwel alle instellingen en toetsen van het toestel als MIDI-signalen naar externe apparatuur (effectgene­rator enz.) kan worden gestuurd. Dit toestel kan worden gebruikt als USB MIDI-controller wanneer het via een MIDI-kabel is aangesloten op MIDI-compatibele externe apparatuur. Bovendien kan het tempo (BPM) van het weergegeven geluid worden verzonden als MIDI-timingklokken, zodat het tempo van de externe apparatuur (sequencer enz.) kan worden gesynchroniseerd met het tempo van de geluid dat door dit toestel wordt geproduceerd. ! Zie voor de berichten die dit toestel doorgeeft Lijst van MIDI-berichten
op bladzijde 22.
! Externe MIDI-sequencers die niet geschikt zijn voor de MIDI-tijdklok
kunnen niet worden gesynchroniseerd.
! Externe MIDI-sequencers kunnen niet worden gesynchroniseerd
voor geluidsbronnen waarvan het BPM-tempo niet betrouwbaar kan worden gemeten.
! MIDI-tijdkloksignalen worden ook doorgegeven bij BPM-waarden die
handmatig zijn ingevoerd door het aantikken van de [TAP]-toets met een vinger. Het bereik van de MIDI-tijdklok loopt van 40 BPM tot 250 BPM.
1 Verbind de [MIDI OUT]-aansluiting met de MIDI IN­aansluiting van de externe MIDI-sequencer met een in de handel verkrijgbare MIDI-kabel.
2 Stel de synchronisatiefunctie van de externe MIDI­sequencer in op “Slave”.
3 Druk op de [START/STOP] toets voor [MIDI].
Het MIDI-startbericht wordt verzonden.
4 Druk op de [MIDI] [ON/OFF]-toets.
De verzending van MIDI-berichten begint.
18
Nl
Soorten effecten
BEAT COLOR FX/SOUND COLOR FX effecttypen
Effectnaam
NOISE
GATE
CRUSH
FILTER
[BEAT] knop status
Uit
Aan Het volume verandert aan de hand van de beat.
Uit
Aan
Uit
Aan De vervorming verandert aan de hand van de beat.
Uit Produceert geluid dat door een filter is gegaan.
Aan
Beschrijving [COLOR] instelling
Witte ruis geproduceerd binnenin dit apparaat wordt samengemengd met het geluid van het kanaal via een filter en dan weergegeven. ! Het volume kan worden aangepast door de
[TRIM]-instellingen voor de respectievelijke kana­len te verdraaien. De geluidskwaliteit kan worden ingesteld door de [EQ/ISO (HI, MID, LOW)]­instellingen te verdraaien.
Een gate-effect maakt het geluid strakker en vermin­dert het gevoel van volume.
Het geluid wordt opgenomen terwijl de gate open is en wanneer de gate gesloten is, wordt het opgenomen geluid verschillende keren weergegeven.
Comprimeert het oorspronkelijke geluid voor weergave.
De afsnijfrequentie van het filter verandert aan de hand van de beat.
Tegen de klok in draaien: De grensfrequentie voor het filter waardoor de witte ruis passeert wordt geleidelijk lager. Met de klok mee draaien: De grensfrequentie voor het filter waardoor de witte ruis passeert wordt geleidelijk hoger.
Tegen de klok in draaien: De grensfrequentie voor het filter waardoor de witte ruis passeert wordt geleidelijk lager. Met de klok mee draaien: De grensfrequentie voor het filter waardoor de witte ruis passeert wordt geleidelijk hoger.
Tegen de klok in draaien: Het gate-effect wordt toegepast op de midden en hoge frequenties. Met de klok mee draaien: Het gate-effect wordt toege­past op de lage en hoge frequenties.
Tegen de klok in draaien: Het gate-effect wordt toegepast op de midden en hoge frequenties en het gesamplede geluid wordt eraan toegevoegd. Met de klok mee draaien: Het gate-effect wordt toege­past op de lage en hoge frequenties en het gesamplede geluid wordt eraan toegevoegd.
Tegen de klok in draaien: Vergroot de vervorming van het geluid. Met de klok mee draaien: Het geluid wordt gecompri­meerd voor het door het hoogdoorlaatfilter passeert.
Tegen de klok in draaien: Vergroot de vervorming van het geluid. Met de klok mee draaien: Het geluid wordt gecompri­meerd voor het door het hoogdoorlaatfilter passeert.
Tegen de klok in draaien: Vermindert de afsnijfrequentie van het laagdoorlaatfilter geleidelijk. Met de klok mee draaien: Verhoogt de afsnijfrequentie van het hoogdoorlaatfilter geleidelijk.
Tegen de klok in draaien: Vermindert de afsnijfrequentie van het laagdoorlaatfilter geleidelijk. Met de klok mee draaien: Verhoogt de afsnijfrequentie van het hoogdoorlaatfilter geleidelijk.
Nederlands
Soorten BEAT EFFECT
DELAY
Een vertraagd geluid wordt één keer geproduceerd overeenkomstig de beatfractie die is ingesteld met de [BEAT c, d] toetsen. Wanneer een 1/2 beat vertraagd geluid wordt toegevoegd, worden 4 beats nu 8 beats.
Origineel (4 beats)
1/2-beat vertraging (8 beats)
1
BEAT c, d toetsen (para- meter 1)
TIME instelling (parame­ter 2)
LEVEL/DEPTH instelling (parameter 3)
Gebruik deze om een vertraging in te stellen van 1/816/1 in verhouding tot de tijd voor één beat van de BPM.
Gebruik deze om de vertragingstijd in te stellen. 1 tot 4000 (ms)
Gebruik deze om de balans te regelen van het oor­spronkelijke geluid en het vertraagde geluid.
ECHO1
2
Een vertraagd geluid wordt verschillende keren geleidelijk verzwakt geproduceerd overeenkomstig de beatfractie die is ingesteld met de [BEAT c, d] toetsen. Met 1/1 beat-echo’s zullen de vertraagde geluiden wegsterven volgens het tempo van het muziekstuk, ook nadat het inkomend geluid al is afgekapt.
Inkomend geluid weggedraaid
Uitfaden
1 beat
BEAT c, d toetsen (para- meter 1)
TIME instelling (parame­ter 2)
LEVEL/DEPTH instelling (parameter 3)
Gebruik deze om een vertraging in te stellen van 1/816/1 in verhouding tot de tijd voor één beat van de BPM.
Gebruik deze om de vertragingstijd in te stellen. 1 tot 4000 (ms)
Gebruik deze om de balans te regelen van het oor­spronkelijke geluid en het echogeluid.
Tijd
Nl
19
UP ECHO1
Inkomend geluid
Direct geluid
Korte vertraging
Faseverschuiving
2
Een vertraagd geluid wordt verschillende keren geleidelijk verzwakt geproduceerd overeenkomstig de beatfractie die is ingesteld met de [BEAT c, d] toetsen. Met 1/1 beat-echo’s zullen de vertraagde geluiden wegsterven volgens het tempo van het muziekstuk, ook nadat het inkomend geluid al is afgekapt. Het is ook mogelijk om de toonhoogte van het echogeluid te veranderen.
Inkomend geluid
1 beat
BEAT c, d toetsen (para- meter 1)
TIME instelling (parame­ter 2)
LEVEL/DEPTH instelling (parameter 3)
SPIRAL1
2
weggedraaid
Gebruik deze om een vertraging in te stellen van 1/816/1 in verhouding tot de tijd voor één beat van de BPM.
Gebruik deze om de vertragingstijd in te stellen. 1 tot 4000 (ms)
Gebruik dit om de balans tussen het oorspronkelijke geluid en de echo in te stellen en om de hoeveelheid in te stellen waarmee de toonhoogte van de echo verandert.
Uitfaden
Tijd
Deze functie voegt een nagalmeffect toe aan het inkomend geluid. Wanneer de vertraging wordt gewijzigd, verandert tegelijkertijd de toonhoogte.
weggedraaid
Uitfaden
TRANS
1
Het geluid wordt afgesneden overeenkomstig de beatfractie die is inge­steld met de [BEAT c, d] toetsen.
Gekapt Gekapt
1/1 beat
BEAT c, d toetsen (para- meter 1)
TIME instelling (parame­ter 2)
LEVEL/DEPTH instelling (parameter 3)
FILTER
1
Gebruik deze om een afsnijtijd in te stellen van 1/1616/1 in verhouding tot de tijd voor één beat van de BPM.
Gebruik deze om de effecttijd in te stellen. 10 tot 16000 (ms)
Regelt de balans tussen het oorspronkelijke geluid en het effectgeluid.
Tijd
De afsnijfrequentie van het filter wordt gewijzigd overeenkomstig de beatfractie die is ingesteld met de [BEAT c, d] toetsen.
Frequentie
BEAT c, d toetsen (para- meter 1)
TIME instelling (parame­ter 2)
LEVEL/DEPTH instelling (parameter 3)
Gebruik deze om de cyclus in te stellen voor het ver­plaatsen van de afsnijfrequentie als tijd, 1/464/1, in verhouding tot de tijd voor één beat van de BPM.
Gebruik deze om de plaats in te stellen waar de grensfrequentie verplaatst wordt. 10 tot 32000 (ms)
Hoe verder u de regelknop naar rechts draait, des te geprononceerder klinkt het effect.
1 beat
BEAT c, d toetsen (para- meter 1)
TIME instelling (parame­ter 2)
LEVEL/DEPTH instelling (parameter 3)
REVERB1
2
Gebruik deze om een vertraging in te stellen van 1/816/1 in verhouding tot de tijd voor één beat van de BPM.
Gebruik deze om de vertragingstijd in te stellen. 10 tot 4000 (ms)
Gebruik dit om de balans te regelen van het oor­spronkelijke geluid en het effectgeluid en om de kwantitatieve parameter in te stellen.
Deze functie voegt een nagalmeffect toe aan het inkomend geluid.
Niveau
1%
100%
BEAT c, d toetsen (para- meter 1)
TIME instelling (parame­ter 2)
LEVEL/DEPTH instelling (parameter 3)
Vroege weerkaatsingen
Nagalm
Gebruik deze om de hoeveelheid nagalmeffect in te stellen, van 1100 %.
Gebruik deze om de hoeveelheid nagalmeffect te regelen. 1100 (%)
Gebruik dit om de balans in te stellen tussen het oorspronkelijke geluid en het effectgeluid en om de afsnijfrequentie van het filter waar het effectgeluid door gefilterd wordt in te stellen.
Tijd
Tijd
FLANGER
1
Een flangereffect van 1-cyclus lang wordt geproduceerd overeenkomstig de beatfractie die is ingesteld met de [BEAT c, d] toetsen.
Tijd
Cyclus
BEAT c, d toetsen (para- meter 1)
TIME instelling (parame­ter 2)
LEVEL/DEPTH instelling (parameter 3)
PHASER
1
Gebruik deze om een effecttijd in te stellen van 1/464/1 in verhouding tot de tijd voor één beat van de BPM.
Gebruik dit om de cyclus in te stellen waarmee het flangereffect wordt verplaatst. 10 tot 32000 (ms)
Hoe verder u de regelknop naar rechts draait, des te geprononceerder klinkt het effect. Wanneer u de knop geheel naar links draait, wordt alleen het oorspronkelijk geluid weergegeven.
Het phasereffect wordt gewijzigd overeenkomstig de beatfractie die is ingesteld met de [BEAT c, d] toetsen.
Tijd
Cyclus
BEAT c, d toetsen (para- meter 1)
Gebruik deze om de cyclus in te stellen voor het verplaatsen van phasereffect als tijd, 1/464/1, in verhouding tot de tijd voor één beat van de BPM.
20
Nl
TIME instelling (parame-
SEND
ter 2)
LEVEL/DEPTH instelling (parameter 3)
Deze bepaalt de cyclus waarmee het phaser-effect wordt verplaatst. 10 tot 32000 (ms)
Hoe verder u de regelknop naar rechts draait, des te geprononceerder klinkt het effect. Wanneer u de knop geheel naar links draait, wordt alleen het oorspronkelijk geluid weergegeven.
REV ROLL1
2
Het geluid dat wordt ingevoerd op het punt waar er op [ON/OFF] wordt gedrukt wordt opgenomen en het opgenomen geluid wordt omgekeerd en dan herhaaldelijk gereproduceerd overeenkomstig de beatfractie die is ingesteld met de [BEAT c, d] toetsen.
Origineel
ROBOT
1
Het oorspronkelijke geluid wordt veranderd in een geluid als van een robot.
BEAT c, d toetsen (para- meter 1)
TIME instelling (parame­ter 2)
LEVEL/DEPTH instelling (parameter 3)
SLIP ROLL1
Gebruik deze om de hoeveelheid effectgeluid in te stellen, van -100100 %.
Gebruik deze om de hoeveelheid effectgeluid te regelen.
-100100 (%) Regelt de balans tussen het oorspronkelijke geluid
en het effectgeluid.
2
Het geluid dat wordt ingevoerd op het punt waar er op [ON/OFF] wordt gedrukt wordt opgenomen en het opgenomen geluid wordt herhaaldelijk gereproduceerd overeenkomstig de beatfractie die is ingesteld met de [BEAT c, d] toetsen. Wanneer de effecttijd verandert, wordt het inkomend geluid opnieuw opgenomen.
Origineel
Effect ingeschakeld
Gewijzigd van 1/2 naar 1/1
Herhaling
1/1 herhaling1/2 herhaling
BEAT c, d toetsen (para- meter 1)
TIME instelling (parame­ter 2)
LEVEL/DEPTH instelling (parameter 3)
ROLL1
2
Gebruik deze om een effecttijd in te stellen van 1/1616/1 in verhouding tot de tijd voor één beat van de BPM.
Gebruik deze om de effecttijd in te stellen. 10 tot 4000 (ms)
Gebruik deze om de balans te regelen van het oor­spronkelijke geluid en de ROLL.
Het geluid dat wordt ingevoerd op het punt waar er op [ON/OFF] wordt gedrukt wordt opgenomen en het opgenomen geluid wordt herhaaldelijk gereproduceerd overeenkomstig de beatfractie die is ingesteld met de [BEAT c, d] toetsen.
Origineel
Effect ingeschakeld
1/1 omkeer­herhaling
Omgekeerd en herhaald
BEAT c, d toetsen (para- meter 1)
TIME instelling (parame­ter 2)
LEVEL/DEPTH instelling (parameter 3)
SND/RTN
1
Gebruik deze om een effecttijd in te stellen van 1/1616/1 in verhouding tot de tijd voor één beat van de BPM.
Gebruik deze om de effecttijd in te stellen. 10 tot 4000 (ms)
Gebruik deze om de balans te regelen van het oor­spronkelijke geluid en de ROLL.
Hierop kunt u een externe effectgenerator, enz. aansluiten.
RETURN
MICUSB
MIC1
CD/LINEPHONOUSB
CD/LINELINEUSB
1/2
TRIM
TRIM
OVER
OVER
10
10
9
7
7
MIC 1
HI
4
4
0
LEVEL
2
2
1
1
MIC 2
0
0
0
6
-
26
-
26
/
/
MID
-
-
1
1
-
-
2
2
HI
EQ/
-
-
3
3
ISO
12 12
EQ
-
-
5
5
6
-
26
-
26
/
/
LOW
-
-
7
7
LOW
12 12
-
-
10
10
TALK
-
-
OVER
ON
OFF
15
15
-
-
24
24
6
-
26
-
26
/
/
dB
dB
BEAT
BEAT
COLOR
COLOR
NOISE
GATE
SOUND COLOR FX
CRUSH
FILTER
HILOW
CUE
FADER START
1
2 3 4
10
9
HEAD PHONES
8
STEREOMONO SPLIT
7
6
5
4
MIXING
3
2
1
0
MASTER
CUE
LEVEL
BATHRU
0
PHONES
POWER
MIDI
MASTER
LEVEL
START
ON/OFF
CD/LINELINEUSB
3/4
OVER
10
9
7
HI
4
2
1
0
6
MID
-
-
EQ/
-
ISO
-
6
-
LOW
­10
­15
­24
6
dB
BEAT
HILOW
CUE
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
BATHRU
CROSS FADER ASSIGN
SETUP
CD/LINEPHONOUSB
/STOP
5/6
7/8
WAKE UP
BEAT EFFECTS
TRIM
TRIM
0
OVER
OVER
10
10
9
9
7
7
CH SELECT
HI
HI
1 2 3 4
4
4
MIC
MST
A B
2
2
PARAMETER
1
1
AUTO TAP
BPM
0
0
%
6
6
-
26
-
26
/
/
ms
MID
MID
-
-
1
1
1
-
-
2
2
2
EQ/
EQ/
-
-
3
3
3
ISO
ISO
-
-
5
5
5
6
6
-
26
-
26
/
/
-
-
7
7
7
LOW
LOW
-
-
BEAT
10
10
-
­15
15
-
­24
24
AUTO
TAP
6
6
-
26
-
26
/
/
dB
RL
dB
/ TAP
BEAT
COLOR
COLOR
BALANCE
CUE
RL
HILOW
HILOW
FLANGER
FILTER
PHASER
TRANS
CUE
CUE CUE
ROBOTREVERB
SPIRAL
SLIP ROLL
ROLL
UP ECHO
STEREOEQMONO
REV ROLL
ECHO
DELAY
SND/ RTN
MIC
4
10
3
CF.A
9
2
CF.B
BOOTH MONITOR
8
1
MASTER
7
6
5
TIME
4
3
0
2
EQ CURVE
1
ISOLATOR
0
LEVEL /DEPTH
CH FADER
BATHRU
BATHRU
MAX
MIN
CROSS FADER
ON/OFF
BA
Effectgenerator
DJM-850
BEAT c, d toetsen (para- meter 1)
TIME instelling (parame­ter 2)
LEVEL/DEPTH instelling (parameter 3)
Regelt het niveau van de geluidssignalen die binnen­komen via de [RETURN]-aansluiting.
1 Als het geluid voor het kanaal waarmee u wilt meeluisteren niet
wordt weergegeven via het [MASTER] kanaal wanneer [CF.A], [CF.B] of [MASTER] is geselecteerd met de [1, 2, 3, 4, MIC, CF.A, CF.B, MASTER] keuzeschakelaar, kan er niet worden meegeluisterd, ook niet door op de [CUE] toets te drukken voor [BEAT EFFECTS].
2 Als het effect uit is, kan er niet worden meegeluisterd, ook niet als er
op de [CUE] toets voor [BEAT EFFECTS] wordt gedrukt.
Nederlands
Effect ingeschakeld
1/1 herhaling
BEAT c, d toetsen (para- meter 1)
TIME instelling (parame­ter 2)
LEVEL/DEPTH instelling (parameter 3)
Herhaald
Gebruik deze om een effecttijd in te stellen van 1/1616/1 in verhouding tot de tijd voor één beat van de BPM.
Gebruik deze om de effecttijd in te stellen. 10 tot 4000 (ms)
Gebruik deze om de balans te regelen van het oor­spronkelijke geluid en de ROLL.
Nl
21
Lijst van MIDI-berichten
! “CC” is de afkorting voor “control change”. Een control change is een type MIDI-signaal voor het verzenden van diverse soorten bedieningsinforma-
tie, zoals timbre, volume enz.
Op dit toestel worden waarden van 0 t/m 127 voornamelijk geproduceerd als CC wanneer instellingen en faders worden gebruikt. CC-signalen
worden ook geproduceerd wanneer bepaalde toetsen worden gebruikt.
! “Note” is een MIDI term die wordt gebruikt wanneer er tonen worden aangeslagen of losgelaten op een piano of ander toetsenbord.
Categorie SW-naam SW-type MIDI-toewijzing Trigger/Alterneren Overgebrachte gegevens
TRIM
HI
MID
LOW
CH1
CH2
CH3
CH4
Crossfader-regelaar Crossfader-regelaar Instelling CC 011 0-127
Fadercurve
Master
BOOTH MONITOR BOOTH MONITOR
BEAT EFFECTS
BEAT
COLOR
CUE
Kanaal-fader Instelling CC 017 0-127
CROSS FADER ASSIGN
TRIM
HI
MID
LOW
BEAT
COLOR
CUE
Kanaal-fader Instelling CC 018 0-127
CROSS FADER ASSIGN
TRIM
HI
MID
LOW
BEAT
COLOR
CUE
Kanaal-fader Instelling CC 019 0-127
CROSS FADER ASSIGN
TRIM
HI
MID
LOW
BEAT
COLOR
CUE
Kanaal-fader Instelling CC 020 0-127
CROSS FADER ASSIGN
CH FADER (
CROSS FADER (
, )
MASTER LEVEL
BALANCE
CUE EQ CURVE (ISOLATOR,
EQ)
c
d
AUTO/TAP
TAP
CUE
, , )
Instelling CC 001 0-127 Instelling CC 002 0-127 Instelling CC 003 0-127 Instelling CC 004 0-127 Toets CC 101 Trigger/Alterneren UIT=0, AN=127 Instelling CC 005 0-127 Toets CC 070 Trigger/Alterneren UIT=0, AN=127
Schakelaar CC 065 0, 64, 127 Instelling CC 006 0-127 Instelling CC 007 0-127 Instelling CC 008 0-127 Instelling CC 009 0-127 Toets CC 102 Trigger/Alterneren UIT=0, AN=127 Instelling CC 010 0-127 Toets CC 071 Trigger/Alterneren UIT=0, AN=127
Schakelaar CC 066 0, 64, 127 Instelling CC 012 0-127 Instelling CC 014 0-127 Instelling CC 015 0-127 Instelling CC 021 0-127 Toets CC 103 Trigger/Alterneren UIT=0, AN=127 Instelling CC 022 0-127 Toets CC 072 Trigger/Alterneren UIT=0, AN=127
Schakelaar CC 067 0, 64, 127 Instelling CC 080 0-127 Instelling CC 081 0-127 Instelling CC 092 0-127 Instelling CC 082 0-127 Toets CC 104 Trigger/Alterneren UIT=0, AN=127 Instelling CC 083 0-127 Toets CC 073 Trigger/Alterneren UIT=0, AN=127
Schakelaar CC 068 0, 64, 127
Schakelaar CC 094 0, 64, 127
,
Schakelaar CC 095 0, 64, 127
Instelling CC 024 0-127 Instelling CC 023 0-127 Toets CC 074 Trigger/Alterneren UIT=0, AN=127
Schakelaar CC 033 0, 127
Instelling CC 025 0-127 Toets CC 076 Alleen trigger UIT=0, AN=127 Toets CC 077 Alleen trigger UIT=0, AN=127 Toets CC 069 Trigger/Alterneren UIT=0, AN=127 Toets CC 078 Alleen trigger UIT=0, AN=127 Toets CC 075 Trigger/Alterneren UIT=0, AN=127
22
Nl
Categorie SW-naam SW-type MIDI-toewijzing Trigger/Alterneren Overgebrachte gegevens
DELAY
ECHO
UP ECHO
SPIRAL
REVERB
TRANS
EFFECT SELECT
BEAT EFFECTS
MIC
SOUND COLOR FX
Fader Start
HEADPHONES
Fader Start
MIDI
1 Wanneer het inschakelen van een toets de stand van een andere toets omschakelt van aan naar uit, worden de MIDI aan- en uit-signalen van de beide toetsen doorgegeven. Wanneer er geen toets is die wordt uitgeschakeld, wordt alleen het MIDI aan-signaal van de ingedrukte toets doorgegeven. 2 Bij omschakelen van de ene stand naar de andere, worden de MIDI ON en OFF signalen verstuurd voor de respectievelijke standen. ! Wanneer de [START/STOP]-toets meer dan 1 seconde ingedrukt wordt gehouden, worden MIDI-meldingen die corresponderen met de standen van de toetsen, faders en
bedieningsorganen gebundeld verstuurd (Snapshot).
Het MIDI Snapshot verstuurt alle MIDI-meldingen behalve MIDI Start en MIDI Stop.
CH SELECT
TIME
LEVEL/DEPTH Schakelaar CC 091 0-127 ON/OFF
! Wanneer er een
ON/OFF ! Wanneer [SND/RTN]
HI
LOW
NOISE
GATE
CRUSH
FILTER
FADER START 1
FADER START 2
FADER START 3
FADER START 4
MIXING
LEVEL
Timing Clock
FADER START 1
FADER START 2
FADER START 3
FADER START 4
START
STOP
FILTER
FLANGER
PHASER
ROBOT
SLIP ROLL
ROLL
REV ROLL
SND/RTN
CH1
CH2
CH3
CH4
MIC
CF.A
CF.B
MASTER
ander effect dan [SND/RTN] is gese­lecteerd bij BEAT EFFECT
is geselecteerd bij BEAT EFFECT
Schakelaar CC 042 Schakelaar CC 055 Schakelaar CC 061 Schakelaar CC 043 Schakelaar CC 054 Schakelaar CC 053 Schakelaar CC 059 Schakelaar CC 050 Schakelaar CC 057 Schakelaar CC 051 Schakelaar CC 058 Schakelaar CC 046 Schakelaar CC 047 Schakelaar CC 062 Schakelaar CC 034 Schakelaar CC 035 Schakelaar CC 036 Schakelaar CC 037 Schakelaar CC 038 Schakelaar CC 039 Schakelaar CC 040 Schakelaar CC 041 Schakelaar CC 013
Schakelaar CC 045
Toets CC 114 UIT=0, AN=127
Toets CC 064 UIT=0, AN=127
Instelling CC 030 0-127 Instelling CC 031 0-127 Toets CC 085 Trigger/Alterneren Toets CC 105 Trigger/Alterneren Toets CC 086 Trigger/Alterneren Toets CC 087 Trigger/Alterneren Toets CC 088 Trigger/Alterneren UIT=0, AN=127 Toets CC 089 Trigger/Alterneren UIT=0, AN=127 Toets CC 090 Trigger/Alterneren UIT=0, AN=127 Toets CC 093 Trigger/Alterneren UIT=0, AN=127 Instelling CC 027 0-127 Instelling CC 026 0-127 — Timingklok
Opmerking 102 BACK CUE = 0, PLAY = 127 Opmerking 103 BACK CUE = 0, PLAY = 127 Opmerking 104 BACK CUE = 0, PLAY = 127
Opmerking 105 BACK CUE = 0, PLAY = 127 Toets START — Toets STOP
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
UIT=0, AN=127 UIT=0, AN=127 UIT=0, AN=127 UIT=0, AN=127 UIT=0, AN=127 UIT=0, AN=127 UIT=0, AN=127 UIT=0, AN=127 UIT=0, AN=127 UIT=0, AN=127 UIT=0, AN=127 UIT=0, AN=127 UIT=0, AN=127 UIT=0, AN=127 UIT=0, AN=127 UIT=0, AN=127 UIT=0, AN=127 UIT=0, AN=127 UIT=0, AN=127 UIT=0, AN=127 UIT=0, AN=127 UIT=0, AN=127
TIME waarde (Wanneer FLANGER, PHASER of FILTER is geselecteerd, wordt
de waarde gehalveerd. Wanneer een negatieve waarde is geselecteerd, wordt deze ingesteld op een positieve waarde.)
1
UIT=0, AN=127
1
UIT=0, AN=127
1
UIT=0, AN=127
1
UIT=0, AN=127
Nederlands
Nl
23
Instellingen aanpassen
1 Houd de [MIDI] [SETUP (WAKE UP)] toets tenminste 1 seconde lang ingedrukt.
Het [USER SETUP]-scherm verschijnt.
! Om het [CLUB SETUP]-scherm te openen, moet u het toestel eerst
uitschakelen, waarna u [POWER] weer indrukt terwijl u [MIDI] [SETUP (WAKE UP)] ingedrukt houdt.
2 Druk op de [BEAT c, d] toets.
Kies het in te stellen item.
3 Druk op de [TAP] toets.
Het scherm schakelt over naar het instelscherm voor de waarde van het item in kwestie.
4 Druk op de [BEAT c, d] toets.
Verander de ingestelde waarde.
5 Druk op de [TAP] toets.
Voer de ingestelde waarde in. Het vorige scherm verschijnt weer. ! Druk op [AUTO/TAP] om terug te keren naar het vorige scherm
zonder de instellingen te veranderen.
6 Druk op de [SETUP (WAKE UP)] knop.
Sluit het [USER SETUP]-scherm.
! Om het [CLUB SETUP]-scherm te sluiten, drukt u op de [POWER]-
toets om dit toestel uit te schakelen.
Omtrent de automatische ruststandfunctie
Wanneer [Auto Standby] staat ingesteld op [ON], wordt het toestel automatisch uit (standby) gezet als er meer dan 4 uur verstrijken en aan al de onderstaande voorwaarden is voldaan.
Als geen van de bedieningsknoppen of regelaars wordt bediend. Als er geen geluidssignalen van –10 dB of meer binnenkomen via de
ingangsaansluitingen van dit apparaat.
! Wanneer [SETUP (WAKE UP)]-toets wordt ingedrukt, wordt de
paraatstand geannuleerd.
! Bij aflevering van dit apparaat staat de energiebesparingsfunctie
ingeschakeld. Als u de energiebesparingsfunctie niet wilt gebruiken, zet u [Auto Standby] op [OFF].
Over de talk-over functie (inspreekniveau)
De talk-over functie (inspreekniveau) heeft de twee hieronder beschre­ven standen. [ADV] (Geavanceerd inspreekniveau (talk-over)): Alleen de midden-
tonen van het geluid van de kanalen anders dan het [MIC] kanaal worden verzwakt overeenkomstig de ingestelde [Talk Over LEVEL] waarde en de weergave.
dB
[NOR] (normaal inspreekniveau (talk-over)): Het geluid van de kana-
len anders dan het [MIC] kanaal wordt verzwakt overeenkomstig de ingestelde [Talk Over LEVEL] waarde en de weergave.
dB
Voorkeurinstellingen maken
*: Instellingen bij aanschaf
Functie
USER SETUP
CLUB SETUP
1 Let op, want het weergegeven geluid kan ook vervormd raken wanneer de masterniveau-indicator niet helemaal tot boven toe oplicht.
Nl
24
Optionele instellingen
Fader Start F.S.
MIDI CH MIDI CH MIDI Button Type MIDI BT
Talk Over Mode TLK MOD
Talk Over LEVEL TLK LVL
Digital Master Out Level Digital Master Out Sampling Rate
MASTER ATT. MST ATT
Auto Standby AUTOSTB Mic Output To Booth Monitor
PC UTILITY PC UTLY
Factory Reset INITIAL
Schermweergave
DOUT LV
DOUT FS
MIC BTH
Ingestelde waarde
ON*, OFF
1* tot 16 Voor instellen van het MIDI-kanaal. TGL*, TRG Selecteert de MIDI-signaalverzendmethode, [TGL (TOGGLE)] of [TRG (TRIGGER)].
ADV*, NOR
–6 dB, –12 dB, –18 dB*, –24 dB –19 dB*, –15 dB, –10 dB, –5 dB
48 kHz, 96 kHz* Stelt de digitale signaalbemonsteringswaarde in.
–6 dB, –3 dB, 0 dB*
ON*, OFF Activeert en deactiveert de automatische ruststandfunctie.
ON*, OFF
ON*, OFF
YES, NO* Alle instellingen in de beginstand terugzetten.
Beschrijving
Zet de fader-startfunctie aan en uit voor alle DJ-spelers die zijn verbonden met de [CONTROL]-aansluitingen.
Selecteert de stand van de talk-over functie (inspreekniveau), [ADV(ADVANCED)] of [NOR(NORMAL)].
Stelt het verzwakkingsniveau in voor de talk-over functie (inspreekniveau).
Stelt het maximum niveau in van het geluid dat wordt weergegeven via de [DIGITAL MASTER OUT]-aansluitingen.
Stelt het verzwakkingsniveau in van het geluid dat wordt weergegeven via de [MASTER1] en [MASTER2]-aansluitingen.
Bepaalt of er wel of geen microfoongeluiden worden uitgestuurd via de [BOOTH]-aansluitingen. Stelt in of het instelhulpprogramma van de computer automatisch moet worden opge­start wanneer er een USB-kabel wordt aangesloten.
1
Frequentie
Frequentie
Aanvullende informatie
Verhelpen van storingen
! Verkeerde bediening kan vaak de oorzaak zijn van een schijnbare storing of foutieve werking. Wanneer u denkt dat er iets mis is met dit apparaat,
controleert u eerst de onderstaande punten. Soms ligt de oorzaak van het probleem bij een ander apparaat. Controleer daarom ook de andere com­ponenten en elektrische apparatuur die gebruikt wordt. Als u het probleem aan de hand van de onderstaande controlepunten niet kunt verhelpen, verzoekt u dan uw dichtstbijzijnde officiële Pioneer onderhoudsdienst of uw vakhandelaar om het apparaat te laten repareren.
! De disc-speler kan soms niet goed werken vanwege statische elektriciteit of andere externe invloeden. In dergelijke gevallen kunt u de normale
werking herstellen door de stekker even uit het stopcontact te trekken en die even later weer in te steken.
Probleem Controle Oplossing
De stroom wordt niet ingeschakeld. Is het netsnoer naar behoren aangesloten? Steek de netsnoerstekker in het stopcontact. Er klinkt niet of nauwelijks geluid. Staat de [CD/LINE, PHONO, LINE, USB */*]
Er wordt geen digitaal geluid weergegeven.
Vervorming in het geluid. Is het uitgangsniveau van de geluidsweergave via
De crossfader werkt niet. Zijn de CROSS FADER ASSIGN (A, THRU, B)
Het starten van de DJ-spaler via de fader lukt niet.
De [BEAT EFFECTS] werkt niet. Is de [1, 2, 3, 4, MIC, CF.A, CF.B, MASTER] keuze-
[SOUND COLOR FX] werkt niet. Staat de [COLOR]-instelling in een geschikte
[BEAT COLOR FX] werkt niet. Staat de [SOUND COLOR FX] [BEAT]-toets op
De externe effectgenerator is niet te gebruiken.
Vervorming in het geluid van een externe effectgenerator.
Het tempo (BPM) is niet meetbaar of de gemeten waarde van het tempo (BPM) is onwaarschijnlijk.
Het gemeten tempo (BPM) verschilt van het tempo dat staat aangegeven op de CD.
De MIDI-sequencer laat zich niet synchroniseren.
De MIDI-bedieningsfunctie werkt niet. Staat het MIDI-kanaal wel ingeschakeld? Druk op de [ON/OFF] toets voor [MIDI]. (Bedienen van DJ-software met de MIDI-
Dit apparaat wordt niet herkend nadat het is aangesloten op een computer.
keuzeschakelaar in de juiste stand? Zijn de aansluitsnoeren goed aangesloten? Zorg dat de aansluitsnoeren juist zijn aangesloten. (pagina 7) Zijn de aansluitbussen en de stekkers vuil? Maak de aansluitbussen en de stekkers schoon voordat u aasluitingen gaat
Staat [MASTER ATT.] ingesteld op [–6 dB], enz.? Ga naar het [CLUB SETUP]-scherm en wijzig [MASTER ATT.]. (bladzijde 24) Is de bemonsteringsfrequentie (fs) voor de digitale
audio-uitgang wel geschikt voor het aangesloten apparaat?
het [MASTER] kanaal correct ingesteld?
Is het niveau van het inkomend geluid voor elk kanaal goed ingesteld?
keuzeschakelaars correct ingesteld? Staat [FADER START] ingesteld op [OFF]? Ga naar het [USER SETUP] scherm en stel [FADER START] in op [ON]. (bladzijde
Is de DJ-speler juist aangesloten op de [CONTROL]-aansluiting?
Zijn de audiosnoeren goed aangesloten? Sluit de audio-ingangsaansluitingen van dit apparaat met een audiosnoer aan
schakelaar correct ingesteld?
stand?
[ON]? Is de [ON/OFF] toets voor [BEAT EFFECTS] inge-
steld op [ON]? Is de externe effectgenerator juist aangesloten op
de [SEND] of [RETURN]-aansluiting? Is het audio-uitgangsniveau van de externe effect-
generator wel juist ingesteld? Staat het audio-ingangsniveau te hoog of te laag
ingesteld?
De waarden kunnen wel eens ietwat verschillen, vanwege de verschillende meet-
Is de synchronisatiefunctie van de MIDI-sequencer ingesteld op “Slave”?
Is de MIDI-sequencer die u gebruikt wel geschikt voor de MIDI-tijdklok?
Zijn alle MIDI-instellingen naar behoren gemaakt? Voor het gebruik van DJ-programma’s met dit apparaat moeten de MIDI-
Is het stuurprogramma wel goed geïnstalleerd op uw computer?
Zet de [CD/LINE, PHONO, LINE, USB */*] keuzeschakelaar naar de ingangsbron voor het kanaal. (pagina 15)
maken.
In het [CLUB SETUP]-scherm stelt u [Digital Master Out Sampling Rate] in volgens de specificaties van de aangesloten apparatuur. (bladzijde 24)
Verstel de [MASTER LEVEL]-instelling zodanig dat de hoofdkanaalniveau-indica­tor oplicht tot ongeveer [0 dB] bij het pieksignaalniveau. (Pagina 15)
Stel [MASTER ATT.] in op [–3 dB] of [–6 dB]. (bladzijde 24) Verstel de [TRIM]-instelling zodanig dat de kanaalniveau-indicator oplicht tot
ongeveer [0 dB] bij het pieksignaalniveau. (Pagina 15) Stel de [CROSS FADER ASSIGN (A, THRU, B)] keuzeschakelaar correct in voor
de diverse kanalen. (Pagina 15)
24) Zet de [FADER START]-toets op het bedieningspaneel op [ON]. (Pagina 15) Verbind de [CONTROL]-aansluiting op de juiste manier met uw DJ-speler via een
bedieningskabel. (pagina 7)
op de audio-uitgangsaansluitingen van de DJ-speler. (pagina 7) Draai de [1, 2, 3, 4, MIC, CF.A, CF.B, MASTER] keuzeschakelaar en selecteer het
kanaal waarop u het effect wilt toepassen. (Pagina 17) Draai de [COLOR]-instelling met de klok mee of er tegenin. (bladzijde 17)
Zet de [SOUND COLOR FX] [BEAT]-toets op [ON]. (bladzijde 17)
Druk op de [ON/OFF] toets voor [BEAT EFFECTS] om [SND/RTN] in te stellen op [ON]. (bladzijde 17)
Sluit een externe effectgenerator aan op de [SEND] en de [RETURN]­aansluitingen. (bladzijde 7)
Verstel het audio-uitgangsniveau van de externe effectgenerator.
Verstel de [TRIM]-instelling zodanig dat de kanaalniveau-indicator oplicht tot ongeveer [0 dB] bij het pieksignaalniveau. (Pagina 15)
Bij sommige muziekstukken kan het niet goed mogelijk zijn om het tempo (BPM) te meten. Gebruik de [TAP] toets om het tempo met de hand in te voeren. (bladzijde 17)
methoden voor het BPM. Wellicht is het niet nodig correcties te maken.
Stel de synchronisatiefunctie van de MIDI-sequencer in op “Slave”.
MIDI-sequencers die niet geschikt zijn voor de MIDI-tijdklok kunnen niet worden gesynchroniseerd.
functie op bladzijde 18)
berichten worden toegewezen aan het DJ-programma dat u gebruikt. Zie voor nadere aanwijzingen voor het toewijzen van berichten de handleiding van uw DJ-software.
Installeer het stuurprogramma. Als het reeds geïnstalleerd is, moet u het opnieuw installeren. (bladzijde 8)
Nederlands
Nl
25
Probleem Controle Oplossing
Het geluid van een computer wordt niet weergegeven door dit apparaat.
Er kan niet worden meegeluisterd met effectgeluid, ook niet wanneer er op de [CUE] toets voor [BEAT EFFECTS] wordt gedrukt.
Het geluid zal worden vervormd wan­neer een analoge speler wordt verbon­den met de [PHONO] aansluitingen van dit toestel. Het is ook mogelijk dat de indicator voor het kanaalniveau niet veranderd, ook niet wanneer er aan [TRIM] wordt gedraaid.
Zijn dit apparaat en de computer wel juist aangesloten?
Zijn de instellingen voor de geluidsweergave­apparatuur naar behoren gemaakt?
Staat de [CD/LINE, PHONO, LINE, USB */*] keuzeschakelaar in de juiste stand?
Het circuit dat de [ECHO], [UP ECHO], [SPIRAL], [REVERB], [ROLL], [SLIP ROLL]
Heeft u een analoge speler aangesloten met een ingebouwde phono-equalizer?
Is er een audio-interface voor computers aangeslo­ten tussen de analoge speler en dit toestel?
Sluit dit toestel en de computer direct op elkaar aan met behulp van de meegele­verde USB-kabel. (bladzijde 8)
Stel in op dit apparaat onder de instellingen voor de geluidsweergave-appara­tuur. Zie voor nadere aanwijzingen over de instellingen voor uw applicatie de gebruiksaanwijzing voor uw applicatie.
Stel de [CD/LINE, PHONO, LINE, USB */*] keuzeschakelaar in op de [USB */*] stand. (Pagina 15)
en [REV ROLL]-echogeluiden genereert, bevindt zich achter het effectcircuit, dus het effectgeluid kan niet worden gecontroleerd. Dit is geen storing.
Voor analoge spelers met ingebouwde phono-equalizers moet u de speler aansluiten op de [CD/LINE] of [LINE]-aansluitingen. (pagina 7)
Als de analoge speler met ingebouwde phono-equalizer een PHONO/LINE keuze­schakelaar heeft, moet u deze op PHONO zetten.
Als de audio-interface voor computers een uitgang op lijnniveau heeft, moet u deze aansluiten op de [CD/LINE] of [LINE]-aansluiting. (pagina 7)
Als de analoge speler een PHONO/LINE keuzeschakelaar heeft, moet u deze op PHONO zetten.
26
Nl
Blokschema
MIC1
MIC2
CD/LINE
CH1
PHONO
CD/LINE
CH2
LINE
CD/LINE
CH3
LINE
CD/LINE
CH4
PHONO
RETURN
USB
Type B
USB
MIC1 LEVEL
MIC2 LEVEL
CH1_ASEL_OUT
CH2_ASEL_OUT
CH3_ASEL_OUT
CH4_ASEL_OUT
I/Fμcom
USB
CH1 USB1/2 IN
CH2 USB3/4 IN
CH3 USB5/6 IN
CH4 USB7/8 IN
ADC
ADC
ADC
ADC
ADC
ADC
MIC
CH1_Analog
CH2_Analog
CH3_Analog
CH4_Analog
RETURN
CH1_USB1/2
CH2_USB3/4
CH3_USB5/6
CH4_USB7/8
DSP
Digital MASTER
PHONES
MASTER
BOOTH
REC
SEND
USB1/2
USB3/4
USB5/6
USB7/8
FPGA
DAC
DAC
DAC
DIGITAL
MUTE
MUTE
MUTE
MUTE
MUTE
MUTE
MUTE
MASTER
PHONES
MASTER 1
MASTER 2
BOOTH
REC
SEND
DIT
Nederlands
CHx in
Analog_PHONO
Analog_CD LINE
USB
CH1-4 COMMON
Return in
Send out
MIC1/2 in
MIC1,2 COMMON
[BEAT EFFECT (SND/RTN)]
Effect CH Select
CHx
CF A/B
MIC
Master
Return Level
RETURN
Phono
AMP
CH1,4
BEAT Effect
(SND/RTN)
2Band MIC EQ MIC1,2
Digital Trim
Effect CH Select
No Cable
Cable Exist
Cable Check
CHx Timecode
BPM Detect CHx Select
SOUND
COLOR EFFECT
CHx
CHx
CF A/B
MIC
Master
MIC
FILTER
Effect SW
SEL
MIC In
Level
detect
3Band
ISOLATOR
CH1 USB1/2 OUT CH2 USB3/4 OUT CH3 USB5/6 OUT CH4 USB7/8 OUT
BEAT
EQ/
EFFECT
CHx
CHx
2posi
Assign A CHx
Assign B CHx
TalkOver ON/OFF
SEND Out
Effect CH Select
Effect Out
Master
Effect_CUE
SOUND
COLOR EFFECT
CHx
CF A/B
MIC
CHx
Cross Fader
Cross Fader Curve
Switch
3posi
BPM Detect CF B
CUE
BEAT
Monitor
EFFECT
CHx
CHx
Send/
Return
CHx _CUE
CHx
BPM Detect CF A
BEAT
EFFECT
CF A
Send/
Return
Cross Fader A
CF A
BEAT
EFFECT
CF B
Send/
Cross Fader B
Return
CF B
MIC 1,2
MIX
[BEAT EFFECT(Others)] Effect CH Select
CHx
CF A/B
MIC
Master
BEAT
EFFECT
Level meter CHx
CH Fader
BEAT
EFFECT
CHx
CH Fader Curve
Switch
3posi
Assign Thru CH1-4
BPM Detect MIC
Off
BEAT
On
EFFECT
TalkOver
MIC
Send/
3posi
Return
MIC
Level Depth
Post CHx Fader
CF Assign
Thru CF A CF B 3posi
MIC
Effect SW
MIC Monitor SW
BPM Detect Master
BEAT
Master
EFFECT
Mono/
Master
STEREO
Send/
2posi
Return Master
Master
Balance
Effect CH Select
Effect Out
CHx
CF A/B
MIC
Master
Effect_CUE
MIC_Out
TalkOver ON/OFF
Master Balance
Talk
Over
Talk Over
Talk
Mode
Over
Advanced
Level
/Normal
2para 4para
CHx_CUE
Effect_CUE
Master_CUE
[Mono Split / Stereo SWITCH & MIXING]
CHx_CUE
Effect_CUE
Master_CUE
Mono Split/
Stereo
SWITCH
& MIXING
MIC_Out
CHx Cue On/Off SW
Effect Cue On/Off SW
Master Cue On/Off SW
HP Level
SEL
MIC Output
to Booth Monitor
On/Off SW
Master
Level
CHx Timecode
Post CHx Fader Cross Fader A Cross Fader B MIC Rec Out
CH1-4 COMMON
CUE
Mixing
MIXING
Master Mixing
Rec Out
Master
CUE
L
R
MONO SPLIT/
STEREO SWITCH
L
R
Booth Level
Level meter Master
Boost
ATT
Master_CUE
Mixer Audio
Output
Select
Mono Split
SEL
Stereo
2posi
Mono Split
SEL
Stereo
Boost
Booth Out
REC out
Digital out
Master
H.P. out
USB Common out
H.P. MIX L Out
H.P. MIX R Out
Nl
27
Over handelsmerken en gedeponeerde handelsmerken
! Pioneer en rekordbox zijn handelsmerken of gedeponeerde handels-
merken van PIONEER CORPORATION.
! Microsoft®, Windows® 7, Windows Vista®, Windows® XP en
Windows® zijn handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken van Microsoft Corporation in de Verenigde Staten en/of andere landen.
! Apple, Macintosh en Mac OS zijn handelsmerken van Apple Inc.,
geregistreerd in de V.S. en andere landen.
! ASIO is een handelsmerk van Steinberg Media Technologies GmbH.
Specificaties
Algemene
Stroomvereisten ........................ 220 V tot 240 V wisselstroom, 50 Hz/60 Hz
Stroomverbruik ...................................................................................... 32 W
Stroomverbruik (in de ruststand) ....................................................... 0,45 W
Gewicht hoofdapparaat ....................................................................... 7,7 kg
Buitenafmetingen ......................320 mm (B) × 108 mm (H) × 381 mm (D)
Toegestane bedrijfstemperatuur........................................+5 °C tot +35 °C
Toegestane luchtvochtigheid ................ 5 % tot 85 % (zonder condensatie)
Audiogedeelte
Bemonsteringswaarde .......................................................................96 kHz
MASTER D/A-omzetter ........................................................................32 bits
Andere A/D- en D/A-omzetters ............................................................24 bits
Frequentiekarakteristiek
CD/LINE .........................................................................20 Hz t/m 20 kHz
Signaal/ruisverhouding (nominaal uitgangsvermogen, A-WEIGHTED)
PHONO............................................................................................ 92 dB
CD/LINE ......................................................................................... 106 dB
MIC1, MIC2 ..................................................................................... 84 dB
Totale harmonische vervorming (20 kHzBW)
CD/LINEMASTER1.................................................................0,004 %
Standaard ingansniveau / Ingangsimpedantie
PHONO.............................................................................–52 dBu/47 kW
CD/LINE ............................................................................ –12 dBu/47 kW
MIC1 ................................................................................ –52 dBu/8.5 kW
MIC2 ................................................................................. –52 dBu/49 kW
RETURN ............................................................................–12 dBu/49 kW
Standaard uitgangsniveau / Belastingsimpedantie / Uitgangsimpedantie
MASTER1 ..............................................+6 dBu/10 kW/360 W of minder
MASTER2 ..............................................+2 dBu/10 kW/390 W of minder
REC OUT ..................................................–8 dBu/10 kW/22 W of minder
BOOTH ..................................................+6 dBu/10 kW/360 W of minder
SEND ...................................................... –12 dBu/10 kW/1 kW of minder
PHONES .................................................+8,5 dBu/32 W/10 W of minder
Nominaal uitgangsniveau / Belastingsimpedantie
MASTER1 ........................................................................+24 dBu/10 kW
MASTER2 ........................................................................+20 dBu/10 kW
Overspraak
LINE ................................................................................................. 82 dB
Kanaalequalizerkarakteristiek
HI ....................................................................–26 dB tot +6 dB (13 kHz)
MID ...................................................................–26 dB tot +6 dB (1 kHz)
LOW ................................................................ –26 dB tot +6 dB (70 Hz)
Microfoonequalizerkarakteristiek
HI ..................................................................–12 dB tot +12 dB (10 kHz)
LOW ............................................................ –12 dB tot +12 dB (100 Hz)
In / uitgangsaansluitingen
PHONO-ingangsaansluiting
Tulpstekkerbussen .............................................................................2 st.
CD/LINE ingangsaansluiting
Tulpstekkerbussen ...........................................................................4 stk.
LINE ingangsaansluiting
Tulpstekkerbussen .............................................................................2 st.
MIC1 ingangsaansluiting
XLR-aansluiting/klinkstekkerbus (Ø 6,3 mm) ................................1 stk.
MIC2-ingangsaansluiting
Klinkstekkerbus (Ø 6,3 mm) .............................................................. 1 st.
RETURN Ingangsaansluitingen
Klinkstekkerbus (Ø 6,3 mm) .............................................................. 1 st.
MASTER-uitgangsaansluiting
XLR-aansluiting ............................................................................... 1 stk.
Tulpstekkerbussen ............................................................................ 1 set
BOOTH-uitgangsaansluiting
Klinkstekkerbus (Ø 6,3 mm) .............................................................. 1 st.
REC OUT-uitgangsaansluiting
Tulpstekkerbussen ............................................................................ 1 set
SEND-uitgangsaansluiting
Klinkstekkerbus (Ø 6,3 mm) .............................................................. 1 st.
DIGITAL MASTER OUT coaxiale uitgangsaansluiting
Tulpstekkerbussen ............................................................................ 1 set
MIDI OUT-aansluiting
5-polige DIN .....................................................................................1 stk.
PHONES-uitgangsaansluiting
Stereo-klinkstekkerbus (Ø 6,3 mm) ..................................................1 st.
USB-aansluiting
B type .................................................................................................1 set
CONTROL-aansluiting
Mini-klinkstekkerbus (Ø 3,5 mm) ......................................................4 st.
De technische gegevens en het ontwerp van dit product kunnen
vanwege voortgaande verbetering zonder voorafgaande kennis­geving worden gewijzigd.
Gebruik de [MASTER1]-aansluitingen alleen voor gebalanceerde
uitgangssignalen. Verbinding met een ongebalanceerde sig­naalbron (bijv. via tulp (RCA) aansluitingen) met behulp van een XLR-RCA adapterkabel (of adapterstekker) enz. kan de geluids­kwaliteit verlagen en/of resulteren in ruis.
Voor verbinding met een ongebalanceerde signaalbron (bijv. via
tulp (RCA) aansluitingen) dient u de [MASTER2]-aansluitingen te gebruiken.
! © 2012 PIONEER CORPORATION. Alle rechten voorbehouden.
28Nl2
Le damos las gracias por la adquisición de este producto Pioneer. Lea a fondo estas instrucciones de utilización para que aprenda a utilizar correcta­mente su modelo. Después de haber terminado de leer estas instrucciones, guárdelas en un lugar seguro para, en caso de ser necesario, consultarlas en el futuro. En algunos países o regiones, la forma de la clavija de alimentación y de la toma de corriente pueden ser algunas veces diferentes de la mostrada en las ilustraciones explicativas. Sin embargo, el método de conexión y funcionamiento de la unidad es el mismo.
IMPORTANTE
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
La luz intermitente con el símbolo de punta de flecha dentro un triángulo equilátero. Está convenido para avisar el usuario de la presencia de “voltaje peligrosa” no aislada dentro el producto que podría constituir un peligro de choque eléctrico para las personas.
Si desea deshacerse de este producto, no lo mezcle con los residuos generales de su hogar. De conformidad con la legislación vigente, existe un sistema de recogida distinto para los productos electrónicos que requieren un procedimiento adecuado de tratamiento, recuperación y reciclado.
Las viviendas privadas en los estados miembros de la UE, en Suiza y Noruega pueden devolver gratuitamente sus productos electrónicos usados en las instalaciones de recolección previstas o bien en las instalaciones de minoristas (si adquieren un producto similar nuevo).
En el caso de los países que no se han mencionado en el párrafo anterior, póngase en contacto con sus autoridades locales a fin de conocer el método de eliminación correcto.
Al actuar siguiendo estas instrucciones, se asegurará de que el producto de desecho se somete a los procesos de tratamiento, recuperación y reciclaje necesarios, con lo que se previenen los efectos negativos potenciales para el entorno y la salud humana.
ADVERTENCIA
Este aparato no es impermeable. Para evitar el riesgo de incendio y de descargas eléctricas, no ponga ningún
ATENCIÓN:
PARA PREVENIR EL PELIGRO DE CHOQUE ELÉCTRICO NO REMOVER LA TAPA NI LAS PARTES DENTRO NO UTILIZADAS, LLAMAR UNA PERSONA CUALIFICADA.
Antes de hacer o cambiar las conexiones, desconecte la alimentación y desenchufe el cable de la alimentación de la toma de CA.
recipiente lleno de líquido (como pueda ser un vaso o un florero) cerca del aparato ni lo exponga a goteo, salpicaduras, lluvia o humedad.
D3-4-2-1-3_A1_Es
ADVERTENCIA
Antes de enchufar el aparato a la corriente, lea la sección siguiente con mucha atención.
La tensión de la red eléctrica es distinta según el país o región. Asegúrese de que la tensión de la
Este producto es para tareas domésticas generales. Cualquiera avería debida a otra utilización que tareas domésticas (tales como el uso a largo plazo para motivos de negocios en un restaurante o el uso en un coche o un barco) y que necesita una reparación hará que cobrarla incluso durante el período de garantía.
alimentación de la localidad donde se proponga utilizar este aparato corresponda a la tensión necesaria (es decir, 230 V ó 120 V) indicada en el panel lateral.
D3-4-2-1-4*_A1_Es
ADVERTENCIA
Para evitar el peligro de incendio, no ponga nada con fuego encendido (como pueda ser una vela) encima del aparato.
D3-4-2-1-7a_A1_Es
Entorno de funcionamiento
Temperatura y humedad del entorno de funcionamiento +5 °C a +35 °C; menos del 85 % de humedad relativa (rejillas de refrigeración no obstruidas) No instale este aparato en un lugar mal ventilado, ni en lugares expuestos a alta humedad o a la luz directa del sol (o de otra luz artificial potente).
D3-4-2-1-7c*_A1_Es
PRECAUCIONES CONCERNIENTES A LA MANIPULACIÓN DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN
Tome el cable de alimentación por la clavija. No extraiga la clavija tirando del cable. Nunca toque el cable de alimentación cuando sus manos estén mojadas, ya que esto podría causar cortocircuitos o descargas eléctricas. No coloque la unidad, algún mueble, etc., sobre el cable de alimentación. Asegúrese de no hacer nudos en el cable ni de unirlo a otros cables. Los cables de alimentación deberán ser dispuestos de tal forma que la probabilidad de que sean pisados sea mínima. Una cable de alimentación dañado podrá causar incendios o descargas eléctricas. Revise el cable de alimentación está dañado, solicite el reemplazo del mismo al centro de servicio autorizado PIONEER más cercano, o a su distribuidor.
El punto exclamativo dentro un triángulo equilátero convenido para avisar el usuário de la presencia de importantes instrucciones sobre el funcionamiento y la manutención en la libreta que acompaña el aparato.
D3-4-2-1-1_A1_Es
K058b_A1_Es
D44-9-3_A1_Es
K041_A1_Es
S002*_A1_Es
Es
PRECAUCIÓN PARA LA VENTILACIÓN
Cuando instale este aparato, asegúrese de dejar espacio en torno al mismo para la ventilación con el fin de mejorar la disipación de calor (por lo menos 5 cm detrás, y 3 cm en cada lado).
ADVERTENCIA
Las ranuras y aberturas de la caja del aparato sirven para su ventilación para poder asegurar un funcionamiento fiable del aparato y para protegerlo contra sobrecalentamiento. Para evitar el peligro de incendio, las aberturas nunca deberán taparse ni cubrirse con nada (como por ejemplo, periódicos, manteles, cortinas) ni ponerse en funcionamiento el aparato sobre una alfombra gruesas o una cama.
Si la clavija del cable de alimentación de CA de este aparato no se adapta a la toma de corriente de CA que usted desea utilizar, deberá cambiar la clavija por otra que se adapte apropiadamente. El reemplazo y montaje de una clavija del cable de alimentación de CA sólo deberá realizarlos personal de servicio técnico cualificado. Si se enchufa la clavija cortada a una toma de corriente de CA, puede causar fuertes descargas eléctricas. Asegúrese de que se tira de la forma apropiada después de haberla extraído. El aparato deberá desconectarse desenchufando la clavija de la alimentación de la toma de corriente cuando no se proponga utilizarlo durante mucho tiempo (por ejemplo, antes de irse de vacaciones).
D3-4-2-1-7b*_A1_Es
D3-4-2-2-1a_A1_Es
PRECAUCIÓN
El interruptor de la alimentación POWER de este aparato no corta por completo toda la alimentación de la toma de corriente de CA. Puesto que el cable de alimentación hace las funciones de dispositivo de desconexión de la corriente para el aparato, para desconectar toda la alimentación del aparato deberá desenchufar el cable de la toma de corriente de CA. Por lo tanto, asegúrese de instalar el aparato de modo que el cable de alimentación pueda desenchufarse con facilidad de la toma de corriente de CA en caso de un accidente. Para evitar correr el peligro de incendio, el cable de alimentación también deberá desenchufarse de la toma de corriente de CA cuando no se tenga la intención de utilizarlo durante mucho tiempo seguido (por ejemplo, antes de irse de vacaciones).
D3-4-2-2-2a*_A1_Es
Es
3
Contenido
Cómo leer este manual
Los nombres de las visualizaciones, menús y botones de este manual van entre corchetes. (p. ej.: Canal [MASTER], [ON/OFF], menú [File])
Antes de empezar a usar la unidad
Características ............................................................................................ 5
Contenido de la caja ................................................................................... 5
Conexiones
Panel trasero ............................................................................................... 6
Conexión de terminales de entrada .......................................................... 7
Conexión de terminales de salida ............................................................. 7
Conexión al panel de control ..................................................................... 8
Acerca del software controlador y el software
de utilidad de ajustes ................................................................................. 8
Operación
Funcionamiento básico ........................................................................... 15
Operaciones avanzadas ........................................................................... 17
Tipos de efectos
Tipos de efectos BEAT COLOR FX/SOUND COLOR FX ......................... 19
Tipos de BEAT EFFECT ............................................................................. 19
Lista de mensajes MIDI
Cambio de los ajustes
Acerca de la función de espera automática .......................................... 24
Acerca de la función talk-over ................................................................. 24
Configuración de preferencias ................................................................ 24
Información adicional
Solución de problemas ............................................................................ 25
Diagrama en bloques ............................................................................... 27
Acerca de las marcas de fábrica y marcas registradas ........................ 28
Especificaciones ....................................................................................... 28
Es
4
Antes de empezar a usar la unidad
Características
Esta unidad es un mezclador DJ de 4 canales que emplea la tecnología de la serie DJM de Pioneer, la norma mundial en sonido de clubes. Esta unidad no sólo está equipada con una variedad de funciones para actuaciones de DJ, incluyendo tarjeta de sonido USB, BEAT COLOR FX, SOUND COLOR FX y BEAT EFFECT, sino que también usa una calidad de sonido alta, un diseño de alta fiabilidad y una disposición de panel muy fácil de usar para ofrecer un fuerte apoyo en todas las actuaciones de los DJ.
TARJETA DE SONIDO DE 4 ENTRADAS Y 4 SALIDAS ESTÉREO DE 24 bits/96 kHz
Esta unidad está equipada con una tarjeta de sonido USB compatible con 4 entradas y 4 salidas estéreo de 24 bits/96 kHz. Esta unidad es compatible con las normas ASIO/Core Audio, así que puede usarse no sólo para actuaciones de DJ con software de DJ, sino también con una amplia variedad de otras aplicaciones de software, incluyendo software para crear música. ! En los canales respectivos se pueden introducir y mezclar cuatro
juegos de sonido estéreo procedentes de un solo ordenador.
! Al ordenador se pueden enviar hasta cuatro juegos de sonido esté-
reo procedentes de los canales respectivos (canales 1 a 4, REC OUT, lados A y B del crossfader y micrófono).
! La frecuencia de muestreo se puede cambiar entre 96 kHz, 48 kHz y
44,1 kHz.
BEAT COLOR FX/SOUND COLOR FX
Esta unidad hereda y desarrolla aún más la característica SOUND COLOR FX tan popular en la serie DJM. Esta característica ofrece cuatro tipos de efectos, y éstos se pueden lograr girando simplemente el con­trol [COLOR] provisto para cada canal, permitiendo realizar actuaciones con improvisaciones. La función BEAT COLOR FX que cambia el efecto en asociación con el sonido de los canales respectivos permite realizar actuaciones aún más dinámicas que antes.
DISPOSICIÓN ESTÁNDAR
Esta unidad emplea la disposición del panel de control de la serie DJM de Pioneer, la norma mundial en mezcladores DJ. La sencilla disposición del panel de control no sólo facilita las actuacio­nes de los DJ, sino que también permite que los DJ que lo utilicen por primera vez lo haga sin ninguna vacilación.
Contenido de la caja
! CD-ROM de software controlador ! Cable USB ! Tarjeta de garantía ! Cable de alimentación ! Manual de Instrucciones (este manual)
Español
BEAT EFFECT
Esta unidad también hereda la característica BEAT EFFECT popular con la serie DJM, equipada con 13 tipos de efectos. Los efectos BEAT COLOR FX y SOUND COLOR FX se pueden combinar para crear unos 100 efectos diferentes, permitiendo que el DJ produzca una amplia variedad de sonidos.
HIGH SOUND QUALITY
Se han hecho esfuerzos para aumentar y mejorar la calidad del sonido en las entradas/salidas digitales/analógicas. El muestreo de 96 kHz y el procesamiento de sonido con un convertidor A/D de alta calidad de sonido de 24 bits y un convertidor D/A de alta calidad de sonido de 32 bits reproducen fielmente la fuente y proporcionan un sonido de club potente y de alta calidad.
CALIDAD INCORPORADA
Esta unidad usa los fader de canales de alto rendimiento del DJM­900nexus y el mecanismo “P-LOCK Fader Cap” para bloquear los con­troles de fader. Los controles usados frecuentemente, con estructuras internas optimizadas usando ejes metálicos y otras medidas, se adaptan para realizar una operación suave y son altamente resistentes.
Es
5
Conexiones
Asegúrese de desconectar la alimentación y desenchufar el cable de alimentación de la toma de corriente siempre que haga o cambie conexiones. Consulte el manual de instrucciones del componente que va a ser conectado. Conecte el cable de alimentación después de terminar las conexiones entre los aparatos. Asegúrese de usar el cable de alimentación incluido.
Panel trasero
1 34646434 55 7 82
CH 4CH 3
OFF ON
POWER
AC IN
RETURN
R
SEND
L
LR
(MONO)
(MONO)
PHONO CD/ LINE
1 Botón POWER (la página 15)
Conecta y desconecta la alimentación de esta unidad.
2 Terminales RETURN (la página 7)
Conecte al terminal de salida de un efector externo. Cuando sólo está conectado el canal [L (MONO)], la entrada del canal [L (MONO)] entra simultáneamente al canal [R].
3 Terminales PHONO (la página 7)
Conecte a un aparato con salida fonográfica (cápsula MM). No introduzca señales de nivel de línea. Para conectar un aparato a los terminales [PHONO], retire la clavija de cortocircuito insertada en los terminales. Inserte esta clavija de cortocircuito en los terminales [PHONO] cuando no haya nada conectado a ellos para cortar el ruido externo.
4 Terminales CD/LINE (la página 7)
Conecte a un reproductor DJ o a un componente de salida de nivel de línea.
5 Terminal SIGNAL GND (la página 7)
Conecta aquí el cable de tierra de un reproductor analógico. Esto ayuda a reducir el ruido cuando se conecta un reproductor analógico.
6 Terminales LINE (la página 7)
Conecte a una platina de casete o a un componente de salida de nivel de línea.
7 Terminal MIC2 (la página 7)
Conecta un micrófono aquí.
8 Terminal MIDI OUT (la página 7)
Conecta esto al terminal MIDI IN de un secuenciador MIDI externo.
9 Ranura de seguridad Kensington
a Terminal CONTROL (la página 7)
Éste es un terminal de control de reproductor DJ del tipo de minico­nector telefónico de Ø 3,5 mm. Si conecta un reproductor DJ de Pioneer usando un cable de control (suministrado con el reproductor DJ), usted puede iniciar la repro­ducción o el control de otra operaciones del reproductor DJ con el fader de esta unidad.
Es
6
CH 2
L
R
MASTER1
R
LINE CD/LINE
L
SIGNAL GNDSIGNAL GND
L
L
R
2 HOT
1 GND
3 COLD
LINE CD/LINE
REC OUTMASTER2
L
R
de b 9h acg f
b Terminal DIGITAL MASTER OUT (la página 7)
Da salida a las señales de audio del canal maestro.
c Terminales BOOTH (la página 7)
Terminales de salida para un monitor de cabina, compatible con la salida equilibrada o desequilibrada para un conector TRS.
d Terminales REC OUT (la página 7)
Éstos son terminales de salida para grabación.
e Terminales MASTER2 (la página 7)
Conecte a un amplificador de potencia, etc.
f Terminales MASTER1 (la página 7)
Conecte a un amplificador de potencia, etc.
g Terminales SEND (la página 7)
Conecte al terminal de entrada de un efector externo. Cuando sólo está conectado el canal [L (MONO)] sale una señal de audio monofónico.
h AC IN
Conecta a una toma de corriente con el cable de alimentación incluido. Espere hasta que todas las conexiones entre el equipo estén terminadas antes de conectar el cable de alimentación. Asegúrese de usar el cable de alimentación incluido.
ADVERTENCIA
Las clavijas de cortocircuito deberán guardarse fuera del alcance de los niños y los bebés. Si alguien traga una de ellas por accidente, póngase en contacto inmediatamente con un médico.
CH 1
PHONO
CD/LINE
LR
L
R
DIGITAL
MASTER OUT
CH3
CH4
MIC2
CONTROL
MIDI OUT
CH1
CH2
L
RR
BOOTH
TRS
Conexión de terminales de entrada
Reproductor analógico
! Cuando cree un DVS (sistema de vinilo digital) combinando un ordenador, interfaz de audio, etc., tenga cuidado en la conexión de la interfaz de
audio a los terminales de entrada de esta unidad y en los ajustes de los conmutadores selectores de entrada.
Consulte también el manual de instrucciones del software DJ y de la interfaz de audio.
Platina de casete, reproductor CD, etc. (aparatos de salida de nivel de línea)
Reproductor analógico
Micrófonos
L
L
LR
(MONO)
(MONO)
R
CH 4CH 3
PHONO CD/LINE
L
SIGNAL GNDSIGNAL GND
R
MASTER1
R
2 HOT
1 GND
3 COLD
L
L
R
RETURN
OFF
POWER
ON
AC IN
R
SEND
R
L
LINE CD/LINE
L
L
L
R
R
L
R
REC OUTMASTER2
A una toma de
corriente
Reproductores DJ de Pioneer Reproductores DJ de Pioneer
! Para usar la función de inicio de fader, conecte un cable de control (la página 15).
CH 2
LINECD/LINE
L
RR
BOOTH
L
R
L
R
CH 1
PHONO
CD/LINE
L
R
TRS
LR
L
DIGITAL
MASTER OUT
R
CH3
CH4
MIC2
CONTROL
MIDI OUT
CH1
CH2
R
L
Español
Conexión de terminales de salida
CH 4CH 3
OFF
POWER
ON
AC IN
Efector externo
RETURN
R
L
SEND
LR
Amplificador de
potencia
1
PHONO CD/LINE
(MONO)
(MONO)
Amplificador de
L
R
MASTER1
potencia
LINE CD/LINE
L
SIGNAL GNDSIGNAL GND
R
1 GND
L
L
L
R
2 HOT
3 COLD
R
Platina de casete, etc. (aparato de grabación de entrada analógica)
1 Conecte también el efector externo al terminal [RETURN] (terminal de entrada).
REC OUTMASTER2
L
CH 2
LINECD/LINE
L
R
R
BOOTH
TRS
PHONO
LR
L
RR
Amplificador de
potencia (para
monitor de cabina)
CH 1
CD/LINE
L
R
DIGITAL
MASTER OUT
CH3
CH4
Aparato de entrada
MIC2
MIDI OUT
CONTROL
CH1
CH2
de audio digital
Secuenciador
MIDI
Es
7
Conexión al panel de control
Asegúrese de conectar usando el cable USB incluido.
Ordenadores
Micrófonos
1 2
Auriculares
3
1 Terminal MIC1 (página 16)
Conecta un micrófono aquí.
2 Terminal USB (la página 10)
Conecte el ordenador.
3 Terminal PHONES (página 15)
Conecte aquí los auriculares.
MICUSB
MIC1
MIC 1
MIC 2
MIXING
CUE
LEVEL
PHONES
0
0
MASTER
0
LEVEL
CD/LINE PHONO
OVER
10
7
4
2
1
0
-
26
/
TRIM
Acerca del software controlador y el software de utilidad de ajustes
Para introducir y dar salida al sonido de un ordenador usando la tarjeta de sonido USB incorporada en la unidad se necesita el software contro­lador. Prepare un ordenador que tenga instalado un sistema operativo Windows o Mac y el software de controlador especial suministrado por Pioneer. Cuando se instale el software controlador, el software de utilidad de ajuste se instalará al mismo tiempo. Cambie los ajustes de la utilidad de ajustes y del ordenador según su entorno.
Contrato de Licencia del Software
El presente Contrato de Licencia del Software (en lo sucesivo “Contrato”) se formaliza entre usted (tanto la persona que instala el Programa como cualquier entidad legal para la cual actúe dicha persona) (en lo sucesivo “Usted” o “Su”) y PIONEER CORPORATION (en lo sucesivo “Pioneer”). LA REALIZACIÓN DE CUALQUIER PASO PARA CONFIGURAR O INSTALAR EL PROGRAMA IMPLICA QUE USTED ACEPTA LAS CONDICIONES DEL PRESENTE CONTRATO DE LICENCIA. EL PERMISO PARA DESCARGAR Y/O UTILIZAR EL PROGRAMA ESTÁ EXPRESAMENTE CONDICIONADO A LOS SIGUIENTES TÉRMINOS. NO SE REQUIERE LA AUTORIZACIÓN ESCRITA O POR MEDIOS ELECTRÓNICOS PARA QUE EL PRESENTE CONTRATO TENGA VALIDEZ LEGAL Y FUERZA EJECUTORIA. EN CASO DE NO ACEPTAR LAS
9
HI
CONDICIONES DEL PRESENTE CONTRATO, NO ESTARÁ AUTORIZADO A UTILIZAR EL PROGRAMA Y DEBERÁ INTERRUMPIR LA INSTALACIÓN O DESINSTALACIÓN, SEGÚN CORRESPONDA.
1 Definiciones
6
1 “Documentación” significa la documentación, especificaciones y
contenido de ayuda por escrito que Pioneer normalmente facilita para ayudar en la instalación y utilización del programa.
2 “Programa” significa todas y cada una de las partes del software
con licencia de Pioneer para su uso según lo estipulado en el presente Contrato.
2 Licencia de programa
BATHRU
1 Licencia limitada. Sujeto a las limitaciones del presente
Contrato, Pioneer le otorga una licencia limitada, no exclusiva e intransferible (sin derecho a sublicenciar): a Instalar una única copia del programa en la unidad de disco
duro de su ordenador, utilizar el programa exclusivamente para fines personales en cumplimiento de lo establecido en el presente Contrato y en la Documentación (“Uso autorizado”);
b Utilizar la Documentación en beneficio de su Uso autorizado;
y
c Realizar una copia del programa exclusivamente a efectos
de copia de seguridad, siempre y cuando todos los títulos y marcas registradas, derechos de autor y avisos de derechos limitados sean reproducidos en la copia.
2 Limitaciones. Usted no podrá copiar ni utilizar el Programa o
Documentación salvo en la medida que esté expresamente permitido por el presente Contrato. No podrá ceder, sublicenciar, alquilar, arrendar ni prestar el Programa, ni utilizarlo para formar a terceros, para multipropiedad comercial u oficina de servicios. Usted no podrá modificar, aplicar ingeniería inversa, descom­pilar o desensamblar el Programa, ni a través de terceros, salvo en la medida en que lo permita de forma expresa la legislación vigente, y sólo tras haber notificado a Pioneer por escrito de sus actividades previstas. No podrá utilizar el Programa en múlti­ples procesadores son el previo consentimiento por escrito de Pioneer.
3 Propiedad. Pioneer o su otorgante de licencia se reserva cual-
quier derecho, título o interés en todas las patentes, derechos de autor, marcas registradas, secretos comerciales y otros dere­chos de propiedad intelectual del Programa y Documentación, y cualquier obra derivada de los mismos. No podrá adquirir otros derechos, expresa o implícitamente, fuera del alcance de la licencia limitada estipulada en el presente Contrato.
4 Soporte excluido. Pioneer no está obligado a ofrecer soporte,
mantenimiento, actualizaciones, modificaciones o nuevas
Es
8
publicaciones del Programa o Documentación estipulados en el presente Contrato.
3 Exclusión de garantías
EL PROGRAMA Y LA DOCUMENTACIÓN SE OFRECEN “TAL CUAL” SIN REPRESENTACIONES NI GARANTÍAS, Y USTED ACEPTA UTILIZARLOS BAJO SU PROPIO RIESGO. HASTA EL MÁXIMO GRADO PERMITIDO POR LA LEY, PIONEER RENUNCIA DE FORMA EXPRESA A TODA GARANTÍA DE CUALQUIER CLASE EN RELACIÓN AL PROGRAMA Y DOCUMENTACIÓN, YA SEA DE FORMA EXPRESA, IMPLÍCITA, POR LEY O QUE SURJAN COMO CONSECUENCIA DEL RENDIMIENTO, TRANSACCIÓN O USO COMERCIAL, INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN FIN DETERMINADO, PROPÓSITO, CALIDAD SATISFACTORIA, PRECISIÓN, TITULARIDAD O DE NO VIOLACIÓN.
4 Indemnizaciones y recursos ante incumplimiento contractual
Usted acepta que cualquier incumplimiento de las limitaciones del pre­sente Contrato originarán daños irreparables a Pioneer que no podrán verse compensados únicamente con una indemnización por daños y perjuicios. Además de indemnizaciones y otros recursos a los cuales Pioneer pueda tener derecho, usted acepta que Pioneer pueda tomar medidas cautelares para impedir el incumplimiento real, inminente o continuado del presente Contrato.
5 Terminación
Pioneer puede dar por finalizado el presente Contrato en cualquier momento por incumplimiento de una cláusula. Si el presente Contrato queda rescindido, usted dejará de utilizar el Programa, lo eliminará permanentemente del equipo donde esté instalado y destruirá todas las copias del Programa y Documentación que estén en su posesión, y lo confirmará a Pioneer por escrito. Los apartados 2.2, 2.3, 2.4, 3, 4, 5 y 6 seguirán vigentes tras la rescisión del presente Contrato.
6 Términos generales
1 Limitaciones de responsabilidad. En ningún caso Pioneer o
alguna de sus filiales será responsable en relación al presente Contrato o en cuanto a su contenido, bajo ninguna teoría de responsabilidad, por los daños indirectos, cuantificables, accesorios, consecuentes o punitivos, o daños por pérdida de beneficios, ingresos, negocios, ahorros, datos, uso o gastos de adquisición sustitutiva, incluso si se advirtió de la posibilidad de tales daños o éstos estaban previstos. En ningún caso Pioneer será responsable de aquellos daños que superen los importes abonados por usted a Pioneer o a sus filiales para el Programa. Las partes reconocen que los límites de responsabilidad y la asignación de riesgos del presente Contrato se reflejan en el pre­cio del Programa y constituyen elementos esenciales de la venta entre ambas partes, sin los cuales Pioneer no hubiera ofrecido el Programa ni formalizado el presente Contrato.
2 Las limitaciones o exclusiones de la garantía y responsabilidad
que se incluyen en el presente Contrato no perjudican ni afectan a sus derechos legales como consumidor y le serán de aplica­ción sólo en la medida en que dichas limitaciones o exclusiones estén permitidas por la legislación vigente de su territorio.
3 Divisibilidad y renuncia. Si se determina que cualquier cláu-
sula del presente Contrato es ilegal, inválida o inaplicable, esa cláusula se aplicará en la medida que sea posible o, en caso de que sea incapaz de ser aplicada, se considerará anulada y elimi­nada del presente Contrato, y las cláusulas restantes seguirán vigentes y válidas. La renuncia de cualquiera de las partes a los derechos que les correspondieren en virtud del incumplimiento del presente Contrato no se interpretará como una renuncia a ningún otro derecho que les pudiere corresponder en virtud de incumplimientos futuros.
4 Sin asignación. Usted no debe asignar, vender, ceder, delegar o
hacer un uso distinto del presente Contrato o cualesquiera dere­chos u obligaciones en relación al mismo, voluntaria o involunta­riamente, por efecto de la ley u otra forma, sin el previo consen­timiento por escrito de Pioneer. Cualquier supuesta asignación, transferencia o delegación por su parte quedará sin efecto. Sujeto a lo precedente, el presente Contrato será vinculante y redundará en beneficio de las partes y sus respectivos sucesores y designados.
5 Indivisibilidad del contrato. El presente Contrato constituye el
contrato íntegro entre las partes y reemplaza todos los acuerdos o representaciones anteriores o actuales, orales o escritos, en cuanto al contenido del mismo. El presente Contrato no debe modificarse sin el previo consentimiento por escrito de Pioneer, y ningún documento, uso, costumbre o ley tendrán capacidad para modificar el presente Contrato.
6 Usted está de acuerdo con que este Contrato se regulará y cons-
tituirá por las leyes de Japón.
Cuidados para la instalación
! Antes de instalar el software controlador asegúrese de apagar
esta unidad y desconectar el cable USB de esta unidad y de su ordenador.
! Si conecta esta unidad a su ordenador sin instalar primero el soft-
ware controlador puede que se produzca un error en su ordenador dependiendo del ambiente del sistema.
! Si ha interrumpido el proceso de instalación mientras éste se eje-
cutaba, empiece de nuevo desde el principio siguiendo el procedi­miento siguiente.
! Lea cuidadosamente Contrato de Licencia del Software antes de
instalar el software controlador de marca registrada de esta unidad.
! Antes de instalar el software controlador, termine de ejecutar todos
los demás programas en su ordenador.
! El software controlador es compatible con los sistemas operativos
siguientes.
Sistemas operativos compatibles
Mac OS X 10.5 / 10.6 / 10.7
®
7 Home Premium/Professional/Ultimate
Windows
®
Windows Vista Ultimate
Windows o posterior)
Windows® XP Professional x64 Edition no es compatible. ! El CD-ROM incluido contiene programas de instalación en los 12
idiomas siguientes.
Inglés, francés, alemán, italiano, holandés, español, portugués, ruso,
chino simplificado, chino tradicional, coreano y japonés
Cuando usa sistemas operativos en otros idiomas, siga las instruc-
ciones de la pantalla para seleccionar [English (inglés)].
Home Basic/Home Premium/Business/
®
XP Home Edition/Professional Edition (SP3
versión de 32 bits versión de 64 bits versión de 32 bits versión de 64 bits
versión de 32 bits
1
1
1
1
1
1
Instalación del software controlador
 Acerca del procedimiento de instalación
(Windows)
Lea cuidadosamente Cuidados para la instalación antes de instalar el software controlador. ! Para instalar o desinstalar el software controlador necesitará la
autorización del administrador de su ordenador. Inicie la sesión como el administrador de su ordenador antes de proseguir con la instalación.
1 Inserte el CD-ROM incluido en la unidad de CD del ordenador.
2 Haga doble clic en [DJM-850_X.XXX.exe].
La pantalla de instalación del controlador aparece.
3 Cuando aparezca la pantalla de selección de idioma, seleccione [Español] y haga clic en [OK].
Puede seleccionar uno de múltiples idiomas dependiendo del ambiente del sistema de su ordenador.
Español
Es
9
4 Lea cuidadosamente el Contrato de Licencia del Software y, si acepta las disposiciones, ponga una marca
de verificación en [Acepto.] y haga clic en [OK].
Si no acepta las disposiciones del Contrato de Licencia del Software, haga clic en [Cancelar] y detenga la instalación.
5 Siga con la instalación según las instrucciones de la pantalla.
Si aparece [Seguridad de Windows] en la pantalla mientras se realiza la instalación, haga clic en [Instalar este software de controlador de todas formas] y continúe con la instalación. ! Cuando lo instale en Windows XP Si aparece [Instalación de hardware] en la pantalla mientras se
realiza la instalación, haga clic en [Continuar] y continúe con la instalación.
! Cuando termina la instalación del programa aparece un mensaje de
terminación.
! Cuando termine la instalación del software controlador, necesitará
reiniciar su ordenador.
Acerca del procedimiento de instalación (Mac OS X)
Lea cuidadosamente Cuidados para la instalación antes de instalar el software controlador. ! Para instalar o desinstalar el software controlador necesitará la auto-
rización del administrador de su ordenador. Prepare de antemano el nombre y la contraseña del administrador de su ordenador.
1 Inserte el CD-ROM incluido en la unidad de CD del ordenador.
La carpeta del CD-ROM aparece. ! Haga doble clic en el icono CD del escritorio cuando la carpetas no
se visualicen después de haber cargado el CD-ROM.
2 Haga doble clic en [CD_menu].
3 Haga doble clic en [DJM-850_M_X.X.X.dmg].
La pantalla de menú [DJM-850AudioDriver] aparece.
4 Haga doble clic en [DJM-850AudioDriver.pkg].
La pantalla de instalación del controlador aparece.
5 Verifique los detalles en la pantalla y haga clic en [Continuar].
6 Cuando aparezca la pantalla del Contrato de Uso del Software, seleccione [Español], lea cuidadosamente el Contrato de Licencia del Software y haga clic en [Continuar].
Puede seleccionar uno de múltiples idiomas dependiendo del ambiente del sistema de su ordenador.
7 Si no acepta las disposiciones del Contrato de Licencia del Software, haga clic en [Acepto.].
Si no acepta las disposiciones del Contrato de Licencia del Software, haga clic en [En desacuerdo] y detenga la instalación.
8 Siga con la instalación según las instrucciones de la pantalla.
! Haga clic en [Cancelar] para cancelar la instalación después de
iniciarse ésta.
! Cuando termine la instalación del software controlador, necesitará
reiniciar su ordenador.
! Cuando usa aplicaciones compatibles con ASIO se pueden usar
como entradas [USB 1/2], [USB 3/4], [USB 5/6] y [USB 7/8].
! Cuando usa aplicaciones compatibles con DirectX sólo se puede
usar como entrada [USB 1/2].
! El entorno de funcionamiento recomendado para el ordenador es
diferente según el software DJ. Asegúrese de verificar el entorno de funcionamiento recomendado para el software DJ que está usando.
! Cuando esté conectado otro aparato de audio USB al ordenador al
mismo tiempo, puede que éste no funcione o no sea reconocido
normalmente. Recomendamos conectar sólo el ordenador y esta unidad. ! Cuando conecte el ordenador y esta unidad, recomendamos conec-
tar directamente al puerto USB de esta unidad.
2 Pulse el botón [POWER].
Conecte la alimentación de esta unidad. ! El mensaje [Instalando software de controlador de dispositivo]
puede aparecer cuando esta unidad se conecte al ordenador la
primera vez o cuando se conecte a un puerto USB diferente del
ordenador. Espere hasta que aparezca el mensaje [Los dispositivos
están listos para usarse]. ! Cuando lo instale en Windows XP
[¿Desea que Windows se conecte a Windows Update para
buscar el software?] puede aparecer durante la instalación.
Seleccione [No por el momento] y haga clic en [Siguiente] para continuar la instalación.
[¿Qué desea que haga el asistente?] puede aparecer durante
la instalación. Seleccione [Instalar automáticamente el soft- ware (recomendado)] y haga clic en [Siguiente] para continuar la instalación.
Si aparece [Seguridad de Windows] en la pantalla mientras se
realiza la instalación, haga clic en [Instalar este software de controlador de todas formas] y continúe con la instalación.
Acerca del software de utilidad de ajustes
La utilidad de ajustes se puede usar para hacer las verificaciones y ajustes descritos más abajo.
Verificación del estado del conmutador selector [CD/LINE, PHONO,
LINE, USB */*] de esta unidad
Ajuste de la salida de datos de audio de esta unidad al ordenador Ajuste del tamaño de la memoria intermedia (cuando se usa
Windows ASIO) Verificación de la versión del software controlador
Visualización de la utilidad de ajustes
Para Windows
Haga clic en el menú [Iniciar] > [Todos los programas] > [Pioneer] > [DJM-850] > [Utilidad de configuración del DJM-850].
Para Mac OS X
Haga clic en el icono [Macintosh HD] > [Application] > [Pioneer] > [DJM-850] > [Utilidad de configuración del DJM-850].
Conexión de esta unidad y un ordenador
1 Conecte esta unidad a su ordenador con un cable USB.
Esta unidad funcione como un aparato de audio conforme a las normas ASIO. ! Esta operación no funciona con ordenadores no compatibles con
USB 2.0.
Es
10
 Verificación del estado del conmutador selector
[CD/LINE, PHONO, LINE, USB */*] de esta unidad
Visualice la utilidad de ajustes antes de empezar.
Haga clic en la ficha [MIXER INPUT].
 Ajuste de la salida de datos de audio de esta
unidad al ordenador
Visualice la utilidad de ajustes antes de empezar.
1 Haga clic en la ficha [MIXER OUTPUT].
1 Los datos de audio salen con el mismo volumen que entran en esta unidad,
independientemente del ajuste [USB Output Level].
2 Cuando se usa con cualquier fin que no es la grabación, ponga atención para
ajustar el software DJ para que no se generen bucles de sonido. Si se generan bucles de sonido, puede que entre o salga sonido con un volumen no deseado.
3 Haga clic en el menú desplegable [USB Output Level].
Ajuste el volumen de la salida de datos de audio de esta unidad. ! El ajuste [USB Output Level] se aplica igualmente a todos los datos
de audio. Sin embargo, cuando se selecciona 1 en la tabla del paso 2, los datos de audio salen con el mismo volumen con el que entran en esta unidad.
! Si no se puede lograr un volumen suficiente usando sólo el ajuste de
volumen del software del DJ, cambie el ajuste [USB Output Level] para ajustar el volumen de los datos de audio que salen de esta unidad. Note que el sonido se distorsionará si el volumen se sube demasiado.
 Ajuste del tamaño de la memoria intermedia
(cuando se usa Windows ASIO)
Si está ejecutándose una aplicación usando esta unidad como aparato de audio predeterminado (software de DJ, etc.), salga de esa aplicación antes de ajustar la capacidad de la memoria intermedia. Visualice la utilidad de ajustes antes de empezar.
Haga clic en la ficha [ASIO].
2 Haga clic en el menú desplegable [Mixer Audio Output].
Seleccione y establezca los datos de audio que va a enviar al ordenador desde el flujo de señales de audio del interior de esta unidad.
CH1 CH2 CH3 CH4
CH1 Timecode
1
PHONO
CH1 Timecode
1
CD/LINE
Post CH1 Fader2Post CH2 Fader2Post CH3 Fader2Post CH4 Fader
Cross Fader A2Cross Fader A2Cross Fader A2Cross Fader A
Cross Fader B2Cross Fader B2Cross Fader B2Cross Fader B
MIC MIC MIC MIC
2
REC OUT
None None None None
CH2 Timecode
1
CD/LINE
CH2 Timecode
1
LINE
2
REC OUT
CH3 Timecode
1
CD/LINE
CH3 Timecode
1
LINE
2
REC OUT
CH4 Timecode
1
PHONO
CH4 Timecode
1
CD/LINE
2
REC OUT
2
2
Español
! Una memoria intermedia lo suficientemente grande reduce la
posibilidad de que se pierda sonido (interrupción de sonido) pero aumenta el retardo de transmisión de la señal de audio (latencia).
2
Es
11
 Verificación de la versión del software
controlador
Visualice la utilidad de ajustes antes de empezar.
Haga clic en la ficha [About].
Verificación de la información más reciente en el software controlador
Visite nuestro sitio web indicado abajo para conocer la información más reciente del software controlador que se va a usar exclusivamente con esta unidad. http://pioneerdj.com/support/ ! La operación no se puede garantizar cuando hay múltiples unidades
de este mezclador conectadas a un solo ordenador.
12
Es
Operación
1
2
3
4
5
6
7
8
9
MIC USB
MIC1
MIC 1
0
LEVEL
MIC 2
LOW
NOISE
HI
OFF
12 12
12 12
ON
0
TALK OVER
GATE
EQ
SOUND COLOR FX
CRUSH
FILTER
FADER START
1
2 3 4
HEAD PHONES
STEREOMONO SPLIT
MIXING
MASTER
CUE
LEVEL
0
PHONES
CD/LINE PHONO USB
TRIM
OVER
10
7
HI
4
2
1
0
-
26
/
MID
-
1
-
2
-
3
-
5
-
26
/
-
7
LOW
-
-
-
-
26
/
dB
BEAT
COLOR
HILOW
CUE
1/2
b
c d
9
6
EQ /
ISO
6
6
f
e
g
h
BA THRU
i
aa
CD/LINE LINE USB
TRIM
OVER
10
7
HI
4
2
1
0
-
26
/
MID
-
1
-
2
-
3
-
5
-
26
/
-
7
LOW
-
-
-
-
26
/
dB
BEAT
COLOR
CUE
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
j
CD/LINE LINE USB
3/4
b
OVER
c
10
d
9
7
4
2
1
0
6
-
26
-
1
-
2
EQ /
-
3
ISO
-
5
6
-
26
-
7
-
-
-
6
-
26
dB
BEAT
f
e
HILOW
g
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
h
BA THRU
i
CROSS FADER ASSIGN
a
TRIM
/
MID
/
LOW
/
COLOR
CUE
POWER
ON/OFF
BEAT EFFECTS
1 2 3 4
MIC
AUTO
TAP
AUTO / TAP
FILTER
TRANS
SPIRAL
UP ECHO
ECHO
DELAY
3
2
1
LEVEL /DEPTH
MIN
ON/ OFF
MIDI
START /STOP
CH SELECT
A B
PARAMETER
BEAT
TAP
CUE
4
TIME
FLANGER
MIC
WAKE UP
MST
BPM
%
ms
PHASER
ROBOTREVERB
SLIP ROLL
ROLL
REV ROLL
SND/ RTN
CF.A
CF.B
MASTER
MAX
SETUP
9
6
6
6
BA THRU
7/8
b
c d
EQ /
ISO
f
e
g
h
i
MASTER
LEVEL
k
l
OVER
10
7
4
2
1
0
-
1
-
2
-
3
-
5
-
7
-
-
-
dB
BALANCE
m
g
STEREO
MONO
n
BOOTH MONITOR
o
EQ CURVE
EQ
ISOLATOR
p
CH FADER
q
CROSS FADER
0
RL
RL
0
a
CD/LINE PHONO USB
5/6
b
TRIM
OVER
c
10
d
9
HI
7
HI
4
2
1
0
6
-
26
/
MID
-
1
-
2
EQ /
-
3
ISO
-
5
6
-
26
/
-
7
LOW
-
-
-
6
-
26
/
dB
BEAT
f
COLOR
e
HILOW
g
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
h
BA THRU
HILOW
CUE CUE
i
r
BA
s t
u
v
w
x
y
g
z
Español
A
B
C
D
Es
13
1 Control MIC1 LEVEL (la página 16)
Ajusta la salida del nivel de sonido desde el canal [MIC1].
2 Control MIC2 LEVEL (la página 16)
Ajusta la salida del nivel de sonido desde el canal [MIC2].
3 Controles EQ (HI, LOW) (la página 16)
Éstos ajustan la calidad tonal de los canales [MIC1] y [MIC2].
4 Conmutador selector OFF, ON, TALK OVER (la página 16)
Enciende/apaga el micrófono.
5 Botones SOUND COLOR FX (la página 17)
Éstos encienden/apagan los efectos SOUND COLOR FX.
6 Botones FADER START (1, 2, 3, 4) (la página 15)
Éstos activan/desactivan la función de inicio del fader.
7 Conmutador selector MONO SPLIT, STEREO (la página 15)
Cambia cómo se distribuye la salida de sonido de monitoreo de los auriculares.
8 Control MIXING (la página 15)
Éste ajusta el balance del volumen de monitoreo del sonido de los canales para los que se pulsa el botón [CUE] y el sonido del canal [MASTER].
9 Control LEVEL (la página 15)
Ajusta la salida del nivel de sonido desde los auriculares.
a Conmutador selector CD/LINE, PHONO, LINE, USB */* (página 15)
Selecciona la fuente de entrada de cada canal desde los componen­tes conectados a esta unidad.
b Indicador de nivel de canal (la página 15)
Visualiza el nivel del sonido de los diferentes canales antes de pasar por los fader de canales.
c Control TRIM (la página 15)
Ajusta el nivel de las señales de audio introducidas en cada canal.
d Controles EQ/ISO (HI, MID, LOW) (la página 15)
Éstos ajustan la calidad del sonido de diferentes canales.
e Control COLOR (la página 17)
Éste cambia los parámetros del SOUND COLOR FX de los diferentes canales.
f Botón BEAT (la página 17)
Cuando se pulsa el botón estando SOUND COLOR FX encendido, el sonido de efecto se asocia con tiempo de compás (cambio de volu­men) de la pista que está reproduciéndose.
g Botón CUE (la página 15)
Pulsa el botón, o botones, [CUE] del canal, o canales, que quiera monitorear.
h Fader de canal (la página 15)
Ajusta el nivel de las señales de audio que salen en cada canal.
i Conmutador selector CROSS FADER ASSIGN (A, THRU, B) (la página 15)
Establezca el destino de salida de cada canal en [A] o [B].
j Crossfader (la página 15)
Envía señales de audio asignadas por el conmutador de asignación de crossfader correspondiente a las características de curva selec­cionadas por [CROSS FADER] (conmutador selector de curva de crossfader).
k Control MASTER LEVEL (la página 15)
Ajusta la salida del nivel de sonido desde el canal [MASTER].
l Indicador de nivel maestro (la página 15)
Visualiza la salida del nivel de sonido desde el canal [MASTER].
m Control BALANCE (la página 16)
Ajusta el balance derecho/izquierdo de la salida de sonido desde los
terminales [MASTER1], etc.
n Conmutador selector MONO, STEREO (la página 16)
Cambia la salida de sonido desde los terminales [MASTER1], etc.
entre mono y estéreo.
o Control BOOTH MONITOR (la página 16)
Ajusta el nivel de las señales de audio que salen por el terminal
[BOOTH].
p Conmutador selector EQ CURVE (ISOLATOR, EQ) (la página 15)
Cambia la función de los controles [EQ/ISO (HI, MID, LOW)].
q Conmutador selector CH FADER ( , , ) (la página 15)
Cambia las características de la curva del fader de canales.
r Conmutador selector CROSS FADER ( , , ) (la página 15)
Cambia las características de curva de crossfader.
s Botón ON/OFF (página 18)
Activa y desactiva la función MIDI.
t Botón START/STOP (la página 18)
Envía las señales de inicio de MIDI/parada de MIDI.
u Botón SETUP (WAKE UP) (la página 24)
SETUP: Visualiza la pantalla [USER SETUP] o [CLUB SETUP].
WAKE UP: Cancela el modo de espera automático.
v Pantalla de la unidad principal
w Botones BEAT c, d (la página 17)
Establezca la fracción de tiempo de compás para sincronizar el
sonido de efecto.
x Botón TAP (ENTER)
TAP: Cuando el modo de medición de BPM se pone en [TAP],
las BPM se introducem manualmente golpeando suavemente el botón con un dedo (la página 17).
ENTER: Se usa para cambiar los ajustes de esta unidad (la
página 24).
y Botón AUTO/TAP (la página 17)
Cambia el modo de medición de BPM.
z Conmutador selector DELAY, ECHO, UP ECHO, SPIRAL, REVERB, TRANS, FILTER, FLANGER, PHASER, ROBOT, SLIP ROLL, ROLL, REV ROLL, SND/RTN (página 17)
Cambia el tipo de efecto BEAT EFFECT.
A Conmutador selector 1, 2, 3, 4, MIC, CF.A, CF.B, MASTER (la página 17)
Cambia el canal al que se va a aplicar el BEAT EFFECT.
B Control TIME (la página 17)
Ajusta el parámetro de tiempo del BEAT EFFECT.
C Control LEVEL/DEPTH (la página 17)
Ajusta el parámetro cuantitativo del BEAT EFFECT.
D Botón ON/OFF (la página 17)
Activa/desactiva la función BEAT EFFECT.
No tire del fader de canales ni de los controles crossfader con una fuerza excesiva. Los controles tienen una estructura que no permite extraerlos fácilmente. Tirar con fuerza de los controles podría dañar la unidad.
14
Es
Funcionamiento básico
Salida de sonido
1 Pulse el botón [POWER].
Conecta la alimentación de esta unidad.
2 Cambie el conmutador selector [CD/LINE, PHONO, LINE, USB */*].
Selecciona las fuentes de entrada para los canales diferentes de entre los aparatos conectados a esta unidad.
[PHONO]: Selecciona el reproductor analógico conectado a los
terminales [PHONO].
[CD/LINE], [LINE]: Selecciona el reproductor DJ o la platina de
casete conectado a los terminales [CD/LINE] o [LINE].
[USB */*]: Selecciona el sonido del ordenador conectado al
puerto [USB].
3 Gire el control [TRIM].
Ajusta el nivel de las señales de audio introducidas en cada canal. El indicador de nivel de canal correspondiente se enciende cuando las señales de audio están entrando correctamente en ese canal.
4 Mueva el fader de canal alejándolo de usted.
Ajusta el nivel de las señales de audio que salen en cada canal.
5 Cambie el conmutador selector [CROSS FADER ASSIGN (A, THRU, B)].
Cambia el destino de salida de cada canal.
[A]: Asigna a [A] (izquierda) del crossfader. [B]: Asigna a [B] (derecha) del crossfader. [THRU]: Selecciona esto cuando no quiera usar el crossfader.
(Las señales no pasan a través del crossfader.)
6 Ajuste el crossfader.
Esta operación no es necesaria cuando el conmutador selector [CROSS FADER ASSIGN (A, THRU, B)] se pone en [THRU].
7 Gire el control [MASTER LEVEL].
Las señales de audio salen por los terminales [MASTER1] y [MASTER2]. El indicador de nivel maestro se enciende.
auriculares, mientras que el sonido del canal [MASTER] sale por el canal derecho.
[STEREO]: El sonido de los canales para los que se pulsa el botón
[CUE] sale por los auriculares en estéreo.
4 Gire el control [MIXING].
Éste ajusta el balance del volumen de monitoreo del sonido de los cana­les para los que se pulsa el botón [CUE] y el sonido del canal [MASTER].
5 Gire el control [LEVEL] para [HEADPHONES].
El sonido de los canales para los que se pulsa el botón [CUE] sale por los auriculares. ! Cuando se pulsa de nuevo el botón [CUE], el monitoreo se cancela.
Cambio de la curva de fader
 Seleccione las características de la curva de fader
de canales.
Cambie el conmutador selector [CH FADER (
[ ]: La curva sube bruscamente en el lado posterior. [ ]: Se establece una curva entre las de arriba y las de abajo. [ ]: La curva sube gradualmente (el sonido aumenta gradual-
mente al alejar el fader de canal del lado delantero).
 Seleccione las características de curva de
crossfader.
Cambie el conmutador selector [CROSS FADER ( , )].
[ ]: Hace una curva que aumenta bruscamente (si el crossfa-
der se separa del lado [A] salen inmediatamente señales de audio desde el lado [B]).
[
]: Hace una curva que está a medias de las dos curvas de
arriba y abajo.
]: Hace una curva que aumenta gradualmente (si el crossfa-
[
der se separa del lado [A], el sonido del lado [B] aumenta gradualmente, mientras que el sonido del lado [A] se reduce gradualmente).
, , )].
,
Español
Ajuste de la calidad del sonido
Gire los controles [EQ/ISO (HI, MID, LOW)] de los diferentes canales.
Consulte Especificaciones en la página 28 para conocer el margen de sonido que se puede ajustar con cada control.
 Cambio de la función de los controles [EQ/ISO
(HI, MID, LOW)]
Cambie el conmutador selector [EQ CURVE (ISOLATOR, EQ)].
[ISOLATOR]: Funciona como un aislador. [EQ]: La función de ecualizador se establece.
Monitoreo de sonido con auriculares
1 Conecte los auriculares al terminal [PHONES].
2 Pulse el botón, o botones, [CUE] del canal, o canales, que quiera monitorear.
3 Cambie el conmutador selector [MONO SPLIT, STEREO].
[MONO SPLIT]: El sonido de los canales para los que se pulsa
el botón [CUE] sale por el canal izquierdo de la salida de los
Inicio de reproducción en un reproductor DJ usando el fader (inicio de fader)
Si conecta un reproductor DJ de Pioneer usando un cable de control (suministrado con el reproductor DJ), usted puede iniciar la reproduc­ción o el control de otra operaciones del reproductor DJ con el fader de esta unidad. Conecte de antemano esta unidad y el reproductor DJ de Pioneer. Para conocer instrucciones de conexión, vea Conexión de terminales de entrada en la página 7. La función de inicio del fader se puede activar y desactivar de una vez para todos los reproductores DJ. Para conocer el procedimiento de conmutación, vea Cambio de los ajustes en la página 24.
Es
15
 Inicie la reproducción usando un fader de
canales
1 Ponga el conmutador selector [CROSS FADER ASSIGN (A, THRU, B)] en [THRU].
2 Pulse uno de los botones [FADER START (1, 2, 3, 4)].
Seleccione el canal que va a ser iniciado con la función de inicio del fader.
3 Ponga el fader de canales en la posición más próxima a usted.
4 Ajuste el cue del reproductor DJ.
El reproductor DJ hace una pausa en la reproducción en el punto cue.
5 Mueva el fader de canal alejándolo de usted.
La reproducción empieza en el reproductor DJ. ! Si vuelve a ajustar el fader de canal en la posición original, el repro-
ductor vuelve instantáneamente al punto cue ya establecido y hace una pausa en la reproducción (vuelta a punto cue).
Inicie la reproducción usando el crossfader
1 Ponga el conmutador selector [CROSS FADER ASSIGN (A, THRU, B)] en [A] o [B].
2 Pulse uno de los botones [FADER START (1, 2, 3, 4)].
Seleccione el canal que va a ser iniciado con la función de inicio del fader.
3 Ajuste el crossfader.
Póngalo en el borde opuesto al lado en el que está establecido el canal que quiera usar con la función de inicio de fader.
4 Ajuste el cue del reproductor DJ.
El reproductor DJ hace una pausa en la reproducción en el punto cue.
5 Ajuste el crossfader.
La reproducción empieza en el reproductor DJ. ! Si vuelve a ajustar el crossfader en la posición original, el reproduc-
tor vuelve instantáneamente al punto cue ya establecido y hace una pausa en la reproducción (vuelta a punto cue).
Ajuste de la calidad del sonido
Gire los controles [EQ (HI, LOW)] de los canales [MIC].
Consulte Especificaciones en la página 28 para conocer el margen de sonido que se puede ajustar con cada control.
Cambio entre audio mono y estéreo
Esto cambia el sonido que sale por los terminales [MASTER1], [MASTER2], [BOOTH], [REC OUT], [PHONES], [DIGITAL MASTER OUT] y [USB] entre mono y estéreo. ! Para ajustar la salida de sonido de los terminales [USB], seleccione
[REC OUT] en [Mixer Audio Output] en la utilidad de ajuste.
Cambie el conmutador selector [MONO, STEREO].
[MONO]: Envía audio mono.
[STEREO]: Envía audio estéreo.
Ajuste de balance L/R de audio
El balance derecho/izquierdo de la salida de sonido por los terminales [MASTER1], [MASTER2], [BOOTH], [REC OUT], [PHONES], [DIGITAL MASTER OUT] y [USB] se puede ajustar. ! Para ajustar la salida de sonido de los terminales [USB], seleccione
[REC OUT] en [Mixer Audio Output] en la utilidad de ajuste.
1 Ponga el conmutador selector [MONO, STEREO] en [STEREO].
2 Gire el control [BALANCE].
El balance derecho/izquierdo del sonido cambia según el sentido de giro del control [BALANCE] y su posición. ! El giro a la posición del extremo derecho sólo envía sonido del canal
derecho de audio estéreo. El giro a la posición del extremo izquierdo
sólo envía sonido del canal izquierdo de audio estéreo.
Sale audio del terminal [BOOTH]
Gire el control [BOOTH MONITOR].
Ajusta el nivel de las señales de audio que salen por el terminal [BOOTH].
Uso de un micrófono
1 Conecte un micrófono al terminal [MIC1] o [MIC2].
2 Ponga el conmutador selector [OFF, ON, TALK OVER] en [ON] o [TALK OVER].
[ON]: El indicador se enciende. [TALK OVER]: El indicador parpadea.
! Cuando se pone en [TALK OVER], el sonido que no es el del canal
[MIC] se atenúa 18 dB (predeterminado) cuando se introduce un sonido de –10 dB o más por el micrófono.
! El nivel de atenuación de sonido [TALK OVER] se puede cambiar en
la pantalla [USER SETUP]. Para conocer instrucciones del cambio, vea Cambio de los ajustes en la página 24.
! El modo de talk over se puede poner en el modo normal o avanzado.
Para conocer instrucciones del cambio, vea Cambio de los ajustes en la página 24.
3 Gire el control [MIC1 LEVEL] o [MIC2 LEVEL].
Ajusta el nivel de la salida de sonido desde el canal [MIC].
! Tenga en cuenta que girar hasta la posición del extremo derecho da
salida a un sonido muy alto.
4 Introduzca señales de audio en el micrófono.
Es
16
Operaciones avanzadas
SOUND COLOR FX
Estos efectos cambian en asociación con los controles [COLOR] de los diferentes canales.
1 Pulse uno de los botones [SOUND COLOR FX].
Esto selecciona el tipo de efecto. El botón que fue pulsado parpadea.
! Para conocer los tipos de efectos, vea Tipos de efectos BEAT COLOR
FX/SOUND COLOR FX en la página 19.
! El mismo efecto se establece para [CH1] a [CH4].
2 Gire el control [COLOR].
El efecto se aplica al canal para el que se pulsó el control, o a los cana­les para los que se pulsaron los controles.
Visualización del valor de BPM (3
4
dígitos)
BPM
5
Sección de visuali-
6
zación de parámetros
% (ms)
7
Sección de visuali­zación de tiempo de
8
compás
En el modo automático, esto visualiza el valor de BPM detectado automáticamente. Cuando no se pueden detectar las BPM, el valor de BPM detectado previamente se visualiza y parpadea. En el modo de entrada manual, esto visualiza el valor de BPM que fue introducido manualmente.
Esto está siempre encendido. Esto visualiza los parámetros especificados para los
efectos individuales. Cuando se pulsa el botón [BEAT c, d], la fracción de tiempo de compás correspondiente se visualiza durante 1 segundo. Cuando se especifica con el botón [BEAT c, d] un valor que está fuera de la gama de parámetros, el valor no cambia y la visualización parpadea.
Estos se encienden según las unidades para los efectos diferentes.
Esto se enciende según la posición del número de tiempo de compás seleccionado.
BEAT COLOR FX
El efecto SOUND COLOR FX se puede asociar con el tiempo de compás (cambio del volumen) de la pista cuando se pulsan los botones [BEAT] para los canales respectivos. La función de asociación de tiempo de compás se puede establecer separadamente para los canales respectivos. A continuación se describe el procedimiento de operación para cuando se enciende SOUND COLOR FX.
Pulse el botón [BEAT].
La función de asociación de tiempo de compás se activa para los cana­les cuyos botones [BEAT] fueron pulsados. El efecto SOUND COLOR FX está asociado al tiempo de compás de la pista. ! Cuando se pulsa de nuevo un botón [BEAT], la función de asociación
de tiempo de compás se apaga.
! La función de asociación de tiempo de compás también se puede
usar encendiendo SOUND COLOR FX después de pulsar el botón [BEAT].
BEAT EFFECT
1
CH SELECT
2
3
6
8
Esta función le permite establecer instantáneamente varios efectos según el tempo (BPM = pulsaciones por minuto) de la pista que está reproduciéndose.
Sección de visualiza-
1
ción de efectos Sección de visualiza-
ción de selección de
2
canales
AUTO (TAP)
3
1 2 3 4
MIC MST
A B
PARAMETER
AUTO
TAP BPM
%
ms
El nombre del efecto seleccionado se visualiza.
El nombre del canal al que se aplica el efecto se visualiza.
[AUTO] se enciende cuando el modo de medición de BPM se pone en el modo automático. [TAP] se enciende en el modo de entrada manual.
4
5
7
1 Pulse el botón [AUTO/TAP].
Seleccione el modo de medición de BPM.
[AUTO]: Las BPM se miden automáticamente de la señal de
audio que está siendo introducida. El modo [AUTO] se establece cuando se conecta la alimentación de esta unidad.
[TAP]: Las BPM se introducen manualmente pulsando rápida y
brevemente el botón [TAP] con un dedo.
! El margen de medición de BPM [AUTO] es BPM = 70 a 180. Con
algunas pistas puede que no sea posible medir bien las BPM. Si las BPM no se pueden medir, el valor de BPM parpadea en la pantalla. En tales casos, use el botón [TAP] para introducir manualmente las BPM.
2 Gire el conmutador selector [DELAY, ECHO, UP ECHO, SPIRAL, REVERB, TRANS, FILTER, FLANGER, PHASER, ROBOT, SLIP ROLL, ROLL, REV ROLL, SND/RTN].
Esto selecciona el tipo de efecto. ! Para conocer los tipos de efectos, vea Tipos de BEAT EFFECT en la
página 19.
! Para usar [SND/RTN], vea Uso del efector externo más abajo.
3 Gire el conmutador selector [1, 2, 3, 4, MIC, CF.A, CF.B, MASTER].
Esto selecciona el canal al que se aplica el efecto.
[1] – [4]: El efecto se aplica al sonido del canal respectivo. [MIC]: El efecto se aplica al sonido del canal [MIC]. [CF.A], [CF.B]: El efecto se aplica al sonido del lado [A]
(izquierdo) o [B] (derecho) del crossfader.
[MASTER]: El efecto se aplica al sonido del canal [MASTER].
4 Pulse el botón [BEAT c, d].
Establezca la fracción de tiempo de compás para sincronizar el sonido de efecto. El tiempo de efecto correspondiente a la fracción de tiempo de compás se ajusta automáticamente.
5 Pulse el botón [ON/OFF] para [BEAT EFFECTS].
El efecto se aplica al sonido. El parámetro de tiempo del efecto se puede ajustar girando el control [TIME]. El parámetro cuantitativo del efecto se puede ajustar girando el control [LEVEL/DEPTH]. El botón [ON/OFF] parpadea cuando se activa el efecto. ! Cuando se pulsa de nuevo un botón [ON/OFF], el efecto se apaga.
Introducción manual de las BPM
Pulse rápida y brevemente el botón [TAP] un mínimo de 2 veces, en ritmo con el tiempo de compás (en cuartos de nota) del sonido que se reproduce actualmente.
El valor medio del intervalo con el que se pulsó el botón [TAP] con el dedo se establece como BPM.
Español
Es
17
! Cuando las BPM se establecen usando el botón [TAP], la fracción
de tiempo de compás se establece en 1/1 y el tiempo de un compás (cuarto de nota) se establece como tiempo de efecto.
! Las BPM se pueden establecer manualmente girando el control
[TIME] mientras se pulsa el botón [TAP].
! Las BPM se pueden establecer en unidades de 0,1 pulsando el botón
[AUTO/TAP] mientras se pulsa el botón [TAP] y girando el control [TIME] mientras se pulsan los dos botones.
Uso del efector externo
1 Conecte esta unidad y un efector externo.
Para conocer instrucciones de conexión, vea Conexión de terminales de salida en la página 7.
2 Gire el conmutador selector [DELAY, ECHO, UP ECHO, SPIRAL, REVERB, TRANS, FILTER, FLANGER, PHASER, ROBOT, SLIP ROLL, ROLL, REV ROLL, SND/RTN].
Seleccione [SND/RTN].
3 Gire el conmutador selector [1, 2, 3, 4, MIC, CF.A, CF.B, MASTER].
Esto selecciona el canal al que se aplica el efecto.
4 Pulse el botón [ON/OFF] para [BEAT EFFECTS].
El sonido que ha pasado a través del efector externo sale por el canal [MASTER]. ! Cuando se pulsa de nuevo un botón [ON/OFF], el efecto se apaga.
Operación del software DJ usando la función MIDI
Esta unidad está equipada con una función “MIDI totalmente asignable” que permite que la información de operación de casi todos los controles y botones de la unidad sea enviada al software DJ como señales MIDI. Esta unidad se puede usar como un controlador MIDI USB cuando se conecta con un cable USB a un ordenador que tiene instalado software DJ compatible con MIDI. Además, el tempo (BPM) del sonido que está siendo reproducido se envía como señales de reloj de sincronización MIDI, por lo que el tempo del software DJ se puede sincronizar con el tempo del sonido que sale de esta unidad. Para usar el software DJ con esta unidad, instale primero en el ordena­dor el software DJ compatible con MIDI. Los ajustes relacionados con MIDI también deben hacerse en el software DJ.
! Para el envío de mensajes por esta unidad, vea Lista de mensajes
MIDI en la página 22.
! Si quiere cambiar el canal MIDI de esta unidad, vea Cambio de los
ajustes en la página 24.
1 Conecte el terminal [USB] de esta unidad al ordenador.
Para conocer detalles de las conexiones, vea Conexión al panel de control en la página 8.
2 Inicie el software DJ.
3 Pulse el botón [MIDI] [ON/OFF].
Active la función MIDI. La transmisión del mensaje MIDI empieza. ! Cuando se mueva un fader o control se enviará un mensaje corres-
pondiente a la posición.
! Cuando se pulsa el botón [START/STOP] y se mantiene pulsado más
de 2 segundos se envía una serie de mensajes MIDI correspondiente a las posiciones del botón, fader o control (instantánea).
! Cuando se pulsa de nuevo el botón [ON/OFF] para [MIDI], la trans-
misión de los mensajes MIDI se detiene.
! Las señales de reloj de sincronización MIDI (información BPM) se
envía independientemente del ajuste del botón [MIDI] [ON/OFF].
Envió de mensajes de inicio y parada de MIDI
Pulse el botón [START/STOP] para [MIDI].
! Los mensajes de inicio y parada de MIDI se envían alternativamente
cada vez que se pulsa el botón [START/STOP], independientemente
de si la función MIDI está activa o desactivada.
Utilización de un secuenciador MIDI externo
Esta unidad está equipada con una función “MIDI totalmente asignable” que permite que la información de operación de casi todos los controles y botones de la unidad sea enviada a un aparato externo (efector, etc.) como señales MIDI. Esta unidad se puede usar como un controlador MIDI USB cuando se conecta con un cable MIDI a un aparato externo compatible con MIDI. Además, el tempo (BPM) del sonido que está siendo reproducido se envía como señales de reloj de sincronización MIDI, por lo que el tempo del aparato externo (secuenciador, etc.) se puede sincronizar con el tempo del sonido que sale de esta unidad.
! Para el envío de mensajes por esta unidad, vea Lista de mensajes
MIDI en la página 22.
! Los secuenciadores MIDI incompatibles con las señales de sincroni-
zación MIDI no se pueden sincronizar. ! Los secuenciadores MIDI externos no se pueden sincronizar para las
fuentes en las que las BPM no se pueden medir de forma estable. ! La señal del reloj de sincronización MIDI sale incluso con los valores
BPM introducidos manualmente pulsando rápida y brevemente con
un dedo el botón [TAP]. El margen de salida de las señales de reloj
de sincronización MIDI es de 40 BPM a 250 BPM.
1 Conecte el terminal [MIDI OUT] al terminal MIDI IN del secuenciador MIDI usando un cable MIDI de venta en tiendas especializadas.
2 Ponga el modo de sincronización del secuenciador MIDI en el modo Slave.
3 Pulse el botón [START/STOP] para [MIDI].
El mensaje de inicio de MIDI se envía.
4 Pulse el botón [MIDI] [ON/OFF].
La transmisión del mensaje MIDI empieza.
18
Es
Tipos de efectos
Tipos de efectos BEAT COLOR FX/SOUND COLOR FX
Nombre de efecto
NOISE
GATE
CRUSH
FILTER
Estado del botón [BEAT]
Off
On
Off
On
Off
On
Off Da salida al sonido que ha pasado a través de un filtro.
On
Descripciones Control [COLOR]
El ruido blanco generado dentro de esta unidad se mezcla con el sonido del canal a través del filtro y sale. ! El volumen se puede ajustar girando los controles
[TRIM] para los canales respectivos. La calidad del sonido se puede ajustar girando los controles [EQ/ ISO (HI, MID, LOW)].
El volumen cambia en asociación con el tiempo de compás.
El efecto de puerta crea un sonido más apretado y reduce la sensación del volumen.
El sonido se graba mientras la puerta está abierta, y cuando ésta se cierra, el sonido grabado sale varias veces.
Cambia el sonido original a un sonido apagado para la salida.
La distorsión cambia en asociación con el tiempo de compás.
La frecuencia de corte del filtro cambia en asociación con el tiempo de compás.
Gire hacia la izquierda: La frecuencia de corte del filtro por el que pasa el ruido blanco disminuye gradualmente. Giro hacia la derecha: La frecuencia de corte del filtro por el que pasa el ruido blanco aumenta gradualmente.
Gire hacia la izquierda: La frecuencia de corte del filtro por el que pasa el ruido blanco disminuye gradualmente. Giro hacia la derecha: La frecuencia de corte del filtro por el que pasa el ruido blanco aumenta gradualmente.
Gire hacia la izquierda: El efecto de puerta se aplica a las frecuencias medias y altas. Giro hacia la derecha: El efecto de puerta se aplica a las frecuencias bajas y altas.
Gire hacia la izquierda: El efecto de puerta se aplica a las frecuencias medias y altas, y se añade el sonido muestreado. Giro hacia la derecha: El efecto de puerta se aplica a las frecuencias bajas y altas, y se añade el sonido muestreado.
Gire hacia la izquierda: Aumenta la distorsión del sonido. Giro hacia la derecha: El sonido se apaga antes de pasar a través del filtro pasaaltos.
Gire hacia la izquierda: Aumenta la distorsión del sonido. Giro hacia la derecha: El sonido se apaga antes de pasar a través del filtro pasaaltos.
Gire hacia la izquierda: Disminuye gradualmente la fre­cuencia de corte del filtro pasabajos. Giro hacia la derecha: Aumenta gradualmente la frecuencia de corte del filtro pasaaltos.
Gire hacia la izquierda: Disminuye gradualmente la fre­cuencia de corte del filtro pasabajos. Giro hacia la derecha: Aumenta gradualmente la frecuencia de corte del filtro pasaaltos.
Español
Tipos de BEAT EFFECT
DELAY
Sale una vez un sonido de retardo según la fracción de tiempo de com­pás establecida con los botones [BEAT c, d]. Cuando se añade un sonido de retardo de 1/2 tiempo de compás, 4 tiempos de compás se convierten en 8 tiempos de compás.
Original (4 tiempos de compás)
1/2 retardo (8 tiempos de compás)
1
Botones BEAT c, d (parámetro 1)
Control TIME (parámetro 2)
Control LEVEL/DEPTH (parámetro 3)
Use éstos para establecer un tiempo de retardo de 1/816/1 con respecto al tiempo de un tiempo de compás de las BPM.
Use esto para establecer el tiempo de retardo. 1 a 4000 (ms)
Use esto para establecer el balance entre el sonido original y el sonido de retardo.
ECHO1
2
Sale varias veces un sonido de retardo que se atenúa gradualmente según la fracción de tiempo de compás establecida con los botones [BEAT c, d]. Con ecos de tiempo de compás de 1/1, los sonidos de retardo se ate­núan según el tempo de la pista incluso después de haber sido cortado el sonido de entrada.
Sonido de entrada apagado
Desvanecimiento
1 tiempo de compás
Botones BEAT c, d (parámetro 1)
Control TIME (parámetro 2)
Control LEVEL/DEPTH (parámetro 3)
Use éstos para establecer un tiempo de retardo de 1/816/1 con respecto al tiempo de un tiempo de compás de las BPM.
Use esto para establecer el tiempo de retardo. 1 a 4000 (ms)
Use esto para establecer el balance entre el sonido original y el sonido de eco.
Tiempo
Es
19
UP ECHO1
Retardo breve
Desplazamiento de fase
2
Sale varias veces un sonido de retardo que se atenúa gradualmente según la fracción de tiempo de compás establecida con los botones [BEAT c, d]. Con ecos de tiempo de compás de 1/1, los sonidos de retardo se ate­núan según el tempo de la pista incluso después de haber sido cortado el sonido de entrada. Además, también es posible cambiar el tono del sonido de eco.
Sonido de entrada
1 tiempo de compás
Botones BEAT c, d (parámetro 1)
Control TIME (parámetro 2)
Control LEVEL/DEPTH (parámetro 3)
apagado
Use éstos para establecer un tiempo de retardo de 1/816/1 con respecto al tiempo de un tiempo de compás de las BPM.
Use esto para establecer el tiempo de retardo. 1 a 4000 (ms)
Use esto para establecer el balance entre el sonido original y el sonido de eco, y para establecer el grado de cambio del tono del sonido de eco.
Desvanecimiento
Tiempo
TRANS
1
El sonido se corta según la fracción de tiempo de compás establecida con los botones [BEAT c, d].
Corte Corte
1/1 compás de tiempo
Botones BEAT c, d (parámetro 1)
Control TIME (parámetro 2)
Control LEVEL/DEPTH (parámetro 3)
FILTER
1
Use éstos para establecer un tiempo de corte de 1/1616/1 con respecto al tiempo de un tiempo de compás de las BPM.
Use esto para establecer el tiempo de efecto. 10 a 16000 (ms)
Ajusta el balance entre el sonido original y el sonido de efecto.
Tiempo
La frecuencia de corte del filtro cambia según la fracción de tiempo de compás establecida con los botones [BEAT c, d].
SPIRAL1
2
Esta función añade un efecto de reverberación al sonido de entrada. Cuando cambia el tiempo de retardo el pitch cambia simultáneamente.
Sonido de entrada apagado
Desvanecimiento
1 tiempo de compás
Botones BEAT c, d (parámetro 1)
Control TIME (parámetro 2)
Control LEVEL/DEPTH (parámetro 3)
REVERB1
2
Use éstos para establecer un tiempo de retardo de 1/816/1 con respecto al tiempo de un tiempo de compás de las BPM.
Use esto para establecer el tiempo de retardo. 10 a 4000 (ms)
Use esto para establecer el balance entre el sonido original y el sonido de efecto, y para establecer el parámetro cuantitativo.
Tiempo
Esta función añade un efecto de reverberación al sonido de entrada.
Sonido directo
Nivel
1%
100%
Sonido reflejado pronto
Reverberaciones
Tiempo
Frecuencia
Use éstos para establecer el ciclo para mover la Botones BEAT c, d (parámetro 1)
Control TIME (parámetro 2)
Control LEVEL/DEPTH (parámetro 3)
FLANGER
1
frecuencia de corte como un tiempo de 1/464/1
con respecto al tiempo de un tiempo de compás de
las BPM.
Use esto para establecer el ciclo con el que se
mueve la frecuencia de corte.
10 a 32000 (ms)
Cuanto más se gira el control a la derecha más se
aplica el efecto.
Se produce un efecto de flanger de 1 ciclo según la fracción de tiempo de compás establecida con los botones [BEAT c, d].
Tiempo
Ciclo
Botones BEAT c, d (parámetro 1)
Control TIME (parámetro 2)
Control LEVEL/DEPTH (parámetro 3)
Use éstos para establecer el tiempo de efecto
1/464/1 con respecto al tiempo de un tiempo de
compás de las BPM.
Use esto para establecer el ciclo mediante el que se
mueve el efecto de flanger.
10 a 32000 (ms)
Cuanto más se gira el control a la derecha más se
aplica el efecto.
Cuando se gira completamente a la izquierda sólo
sale el sonido original.
Botones BEAT c, d (parámetro 1)
Control TIME (parámetro 2)
Control LEVEL/DEPTH (parámetro 3)
Es
20
Use éstos para establecer el grado del efecto de reverberación, desde 1100 %.
Use esto para establecer el grado de efecto de reverberación. 1100 (%)
Use esto para establecer el balance entre el sonido original y el sonido de efecto, y para establecer la frecuencia de corte del filtro por el que pasa el sonido de efecto.
PHASER
1
El efecto de phaser cambia según la fracción de tiempo de compás establecida con los botones [BEAT c, d].
Tiempo
Ciclo
Use éstos para establecer el ciclo para mover el
SEND
Botones BEAT c, d (parámetro 1)
Control TIME (parámetro 2)
Control LEVEL/DEPTH (parámetro 3)
ROBOT
1
efecto de phaser como un tiempo de 1/464/1 con respecto al tiempo de un tiempo de compás de las BPM.
Esto ajusta el ciclo por el que se mueve el efecto de phaser. 10 a 32000 (ms)
Cuanto más se gira el control a la derecha más se aplica el efecto. Cuando se gira completamente a la izquierda sólo sale el sonido original.
El sonido original cambia a un sonido como el producido por un robot.
Botones BEAT c, d (parámetro 1)
Control TIME (parámetro 2)
Control LEVEL/DEPTH (parámetro 3)
Use éstos para establecer el grado del sonido de efecto, desde -100100 %.
Use esto para establecer el grado del sonido de efecto.
-100100 (%) Ajusta el balance entre el sonido original y el sonido
de efecto.
REV ROLL1
2
El sonido que está siendo introducido en el punto cuando se pulsa el botón [ON/OFF] se graba, y el sonido grabado se invierte y luego sale repetidamente según la fracción de tiempo de compás establecida con los botones [BEAT c, d].
Original
Efecto encendido
1/1 redoble invertido
Invertido y repetido
Botones BEAT c, d (parámetro 1)
Control TIME (parámetro 2)
Control LEVEL/DEPTH (parámetro 3)
Use éstos para establecer un tiempo de efecto de 1/1616/1 con respecto al tiempo de un tiempo de compás de las BPM.
Use esto para establecer el tiempo de efecto. 10 a 4000 (ms)
Use esto para establecer el balance entre el sonido original y ROLL.
SLIP ROLL1
2
El sonido que está siendo introducido en el punto cuando se pulsa [ON/OFF] se graba, y el sonido grabado sale repetidamente según la fracción de tiempo de compás establecida con los botones [BEAT c, d]. Cuando el tiempo del efecto cambia, el sonido de entrada se vuelve a grabar.
Original
Efecto encendido
Cambiado de 1/2 a 1/1
Redoble
1/1 repetido1/2 repetido
Botones BEAT c, d (parámetro 1)
Control TIME (parámetro 2)
Control LEVEL/DEPTH (parámetro 3)
ROLL1
2
Use éstos para establecer un tiempo de efecto de 1/1616/1 con respecto al tiempo de un tiempo de compás de las BPM.
Use esto para establecer el tiempo de efecto. 10 a 4000 (ms)
Use esto para establecer el balance entre el sonido original y ROLL.
El sonido que está siendo introducido en el punto cuando se pulsa [ON/OFF] se graba, y el sonido grabado sale repetidamente según la fracción de tiempo de compás establecida con los botones [BEAT c, d].
Original
SND/RTN
1
Conecte aquí un efector externo, etc.
RETURN
MICUSB
MIC1
CD/LINEPHONOUSB
CD/LINELINEUSB
1/2
TRIM
TRIM
OVER
OVER
10
10
9
7
7
MIC 1
HI
4
4
0
LEVEL
2
2
1
1
MIC 2
0
0
0
6
-
26
-
26
/
/
MID
-
-
1
1
-
-
2
2
HI
EQ/
-
-
3
3
ISO
12 12
EQ
-
-
5
5
6
-
26
-
26
/
/
LOW
-
-
7
7
LOW
12 12
-
-
10
10
TALK
-
-
OVER
ON
OFF
15
15
-
-
24
24
6
-
26
-
26
/
/
dB
dB
BEAT
BEAT
COLOR
COLOR
NOISE
GATE
SOUND COLOR FX
CRUSH
FILTER
HILOW
CUE
FADER START
1
2 3 4
10
9
HEAD PHONES
8
STEREOMONO SPLIT
7
6
5
4
MIXING
3
2
1
0
MASTER
CUE
LEVEL
BATHRU
0
PHONES
POWER
MIDI
MASTER
LEVEL
START
ON/OFF
CD/LINELINEUSB
3/4
OVER
10
9
7
HI
4
2
1
0
6
MID
-
-
EQ/
-
ISO
-
6
-
LOW
­10
­15
­24
6
dB
BEAT
HILOW
CUE
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
BATHRU
CROSS FADER ASSIGN
SETUP
CD/LINEPHONOUSB
/STOP
5/6
7/8
WAKE UP
BEAT EFFECTS
TRIM
TRIM
0
OVER
OVER
10
10
9
9
7
7
CH SELECT
HI
HI
1 2 3 4
4
4
MIC
MST
A B
2
2
PARAMETER
1
1
AUTO TAP
BPM
0
0
%
6
6
-
26
-
26
/
/
ms
MID
MID
-
-
1
1
1
-
-
2
2
2
EQ/
EQ/
-
-
3
3
3
ISO
ISO
-
-
5
5
5
6
6
-
26
-
26
/
/
-
-
7
7
7
LOW
LOW
-
-
BEAT
10
10
-
­15
15
-
­24
24
AUTO
TAP
6
6
-
26
-
26
/
/
dB
RL
dB
/ TAP
BEAT
COLOR
COLOR
BALANCE
CUE
RL
HILOW
HILOW
FLANGER
FILTER
PHASER
TRANS
CUE
CUE CUE
ROBOTREVERB
SPIRAL
SLIP ROLL
ROLL
UP ECHO
STEREOEQMONO
REV ROLL
ECHO
DELAY
SND/ RTN
MIC
4
10
3
CF.A
9
2
CF.B
BOOTH MONITOR
8
1
MASTER
7
6
5
TIME
4
3
0
2
EQ CURVE
1
ISOLATOR
0
LEVEL /DEPTH
CH FADER
BATHRU
BATHRU
MAX
MIN
CROSS FADER
ON/OFF
BA
Efector
DJM-850
Botones BEAT c, d (parámetro 1)
Control TIME (parámetro 2) — Control LEVEL/DEPTH
(parámetro 3)
Ajusta la entrada de nivel de sonido al terminal [RETURN].
1 Si el sonido del canal que quiere monitorear no sale por el canal
[MASTER] cuando se selecciona [CF.A], [CF.B] o [MASTER] con el conmutador selector [1, 2, 3, 4, MIC, CF.A, CF.B, MASTER], el sonido del efecto no se podrá monitorear aunque se pulse el botón [CUE] para [BEAT EFFECTS].
2 Si el efecto está apagado, el sonido del efecto no se puede monito-
rear aunque se pulse el botón [CUE] para [BEAT EFFECTS].
Español
Efecto encendido
1/1 redoble
Botones BEAT c, d (parámetro 1)
Control TIME (parámetro 2)
Control LEVEL/DEPTH (parámetro 3)
Repetido
Use éstos para establecer un tiempo de efecto de 1/1616/1 con respecto al tiempo de un tiempo de compás de las BPM.
Use esto para establecer el tiempo de efecto. 10 a 4000 (ms)
Use esto para establecer el balance entre el sonido original y ROLL.
Es
21
Lista de mensajes MIDI
! “CC” es la abreviatura de “control change”. Un cambio de control es un tipo de señal MIDI usada para transmitir varios tipos de información de
control, tal como timbre, volumen, etc.
En esta unidad, los valores de 0 a 127 salen como CC principalmente cuando se utilizan los controles y los faders. CC también salen cuando se
utilizan ciertos botones.
! “Note” es un término MIDI usado cuando se pulsan o liberan notas en un piano u otro instrumento de teclado.
Categoría
CH1
CH2
CH3
CH4
Crossfader Crossfader Control CC 011 0-127
Curva de fader
Maestro
BOOTH MONITOR BOOTH MONITOR
BEAT EFFECTS
Nombre de
interruptor
TRIM
HI
MID
LOW
BEAT
COLOR
CUE
Fader de canal Control CC 017 0-127
CROSS FADER ASSIGN
TRIM
HI
MID
LOW
BEAT
COLOR
CUE
Fader de canal Control CC 018 0-127
CROSS FADER ASSIGN
TRIM
HI
MID
LOW
BEAT
COLOR
CUE
Fader de canal Control CC 019 0-127
CROSS FADER ASSIGN
TRIM
HI
MID
LOW
BEAT
COLOR
CUE
Fader de canal Control CC 020 0-127
CROSS FADER ASSIGN
CH FADER (
CROSS FADER (
, )
MASTER LEVEL
BALANCE
CUE EQ CURVE (ISOLATOR,
EQ)
c
d
AUTO/TAP
TAP
CUE
, , )
Tipo de interruptor Asignación MIDI
Control CC 001 0-127 Control CC 002 0-127 Control CC 003 0-127 Control CC 004 0-127 Botón CC 101 Disparador/Conmutador OFF=0, ON=127 Control CC 005 0-127 Botón CC 070 Disparador/Conmutador OFF=0, ON=127
Conmutador CC 065 0, 64, 127 Control CC 006 0-127 Control CC 007 0-127 Control CC 008 0-127 Control CC 009 0-127 Botón CC 102 Disparador/Conmutador OFF=0, ON=127 Control CC 010 0-127 Botón CC 071 Disparador/Conmutador OFF=0, ON=127
Conmutador CC 066 0, 64, 127 Control CC 012 0-127 Control CC 014 0-127 Control CC 015 0-127 Control CC 021 0-127 Botón CC 103 Disparador/Conmutador OFF=0, ON=127 Control CC 022 0-127 Botón CC 072 Disparador/Conmutador OFF=0, ON=127
Conmutador CC 067 0, 64, 127 Control CC 080 0-127 Control CC 081 0-127 Control CC 092 0-127 Control CC 082 0-127 Botón CC 104 Disparador/Conmutador OFF=0, ON=127 Control CC 083 0-127 Botón CC 073 Disparador/Conmutador OFF=0, ON=127
Conmutador CC 068 0, 64, 127
Conmutador CC 094 0, 64, 127
,
Conmutador CC 095 0, 64, 127
Control CC 024 0-127 Control CC 023 0-127 Botón CC 074 Disparador/Conmutador OFF=0, ON=127
Conmutador CC 033 0, 127
Control CC 025 0-127 Botón CC 076 Disparador solamente OFF=0, ON=127 Botón CC 077 Disparador solamente OFF=0, ON=127 Botón CC 069 Disparador/Conmutador OFF=0, ON=127 Botón CC 078 Disparador solamente OFF=0, ON=127 Botón CC 075 Disparador/Conmutador OFF=0, ON=127
Disparador/
Conmutador
Datos transmitidos
22
Es
Categoría
BEAT EFFECTS
MIC
SOUND COLOR FX
Fader Start
HEADPHONES
Fader Start
MIDI
1 Cuando al encender un botón se apaga otro, los mensajes de encendido y apagado de MIDI se envían desde los dos botones. Cuando no hay un botón que se apague, el mensaje de encendido de MIDI se envía desde el botón que fue pulsado. 2 Cuando se cambia de una posición a otra, las señales MIDI ON y OFF se envian respectivamente desde ambas posiciones. ! Cuando se pulsa el botón [START/STOP] durante más de 1 segundo, los mensajes MIDI correspondientes a las posiciones de los botones, faders y controles se envían en
un grupo (instantánea).
La instantánea MIDI envía todos los mensajes MIDI, excepto el inicio y la parada de MIDI.
Nombre de interruptor
DELAY
ECHO
UP ECHO
SPIRAL
REVERB
TRANS
EFFECT SELECT
CH SELECT
TIME
LEVEL/DEPTH Conmutador CC 091 0-127 ON/OFF
! Cuando se selec-
ON/OFF
! Cuando se selec-
HI
LOW
NOISE
GATE
CRUSH
FILTER
FADER START 1
FADER START 2
FADER START 3
FADER START 4
MIXING
LEVEL
Timing Clock
FADER START 1
FADER START 2
FADER START 3
FADER START 4
START
STOP
FILTER
FLANGER
PHASER
ROBOT
SLIP ROLL
ROLL
REV ROLL
SND/RTN
CH1
CH2
CH3
CH4
MIC
CF.A
CF.B
MASTER
ciona un efecto que no es [SND/RTN] en BEAT EFFECT
ciona [SND/RTN] en BEAT EFFECT
Tipo de interruptor Asignación MIDI
Conmutador CC 042 Conmutador CC 055 Conmutador CC 061 Conmutador CC 043 Conmutador CC 054 Conmutador CC 053 Conmutador CC 059 Conmutador CC 050 Conmutador CC 057 Conmutador CC 051 Conmutador CC 058 Conmutador CC 046 Conmutador CC 047 Conmutador CC 062 Conmutador CC 034 Conmutador CC 035 Conmutador CC 036 Conmutador CC 037
Conmutador CC 038 Conmutador CC 039 Conmutador CC 040 Conmutador CC 041 Conmutador CC 013
Conmutador CC 045
Botón CC 114 OFF=0, ON=127
Botón CC 064 OFF=0, ON=127
Control CC 030 0-127 Control CC 031 0-127
Botón CC 085 Disparador/Conmutador Botón CC 105 Disparador/Conmutador Botón CC 086 Disparador/Conmutador Botón CC 087 Disparador/Conmutador Botón CC 088 Disparador/Conmutador OFF=0, ON=127 Botón CC 089 Disparador/Conmutador OFF=0, ON=127 Botón CC 090 Disparador/Conmutador OFF=0, ON=127 Botón CC 093 Disparador/Conmutador OFF=0, ON=127 Control CC 027 0-127 Control CC 026 0-127 — Reloj de sincronización —
Nota 102 BACK CUE = 0, PLAY = 127 Nota 103 BACK CUE = 0, PLAY = 127 Nota 104 BACK CUE = 0, PLAY = 127
Nota 105 BACK CUE = 0, PLAY = 127 Botón START — Botón STOP
Disparador/
Conmutador
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
Datos transmitidos
OFF=0, ON=127 OFF=0, ON=127 OFF=0, ON=127 OFF=0, ON=127 OFF=0, ON=127 OFF=0, ON=127 OFF=0, ON=127 OFF=0, ON=127 OFF=0, ON=127 OFF=0, ON=127 OFF=0, ON=127 OFF=0, ON=127 OFF=0, ON=127 OFF=0, ON=127 OFF=0, ON=127 OFF=0, ON=127 OFF=0, ON=127 OFF=0, ON=127 OFF=0, ON=127 OFF=0, ON=127 OFF=0, ON=127 OFF=0, ON=127
Valor TIME (Cuando se selecciona FLANGER, PHASER o FILTER, el valor se reduce a la mitad. Cuando está seleccionado un valor negativo, éste cambia a un valor positivo.)
1
OFF=0, ON=127
1
OFF=0, ON=127
1
OFF=0, ON=127
1
OFF=0, ON=127
Español
Es
23
Cambio de los ajustes
1 Pulse el botón [MIDI] [SETUP (WAKE UP)] durante un mínimo de 1 segundos.
Se visualiza la pantalla [USER SETUP].
! Para visualizar la pantalla [CLUB SETUP], desconecte primero la
alimentación de la unidad y luego pulse el botón [POWER] mientras pulsa [MIDI] [SETUP (WAKE UP)].
2 Pulse el botón [BEAT c, d].
Seleccione el elemento de ajuste.
3 Pulse el botón [TAP].
La pantalla cambia a la pantalla de cambio del valor de ajuste del ele­mento de ajuste.
4 Pulse el botón [BEAT c, d].
Cambie el valor de ajuste.
5 Pulse el botón [TAP].
Introduzca el valor de ajuste. La pantalla anterior reaparece. ! Para volver a la pantalla anterior sin cambiar los ajustes, pulse el
botón [AUTO/TAP].
6 Pulse el botón [SETUP (WAKE UP)].
Cierre de la pantalla [USER SETUP].
! Para cerrar la pantalla [CLUB SETUP], pulse el botón [POWER] para
desconectar la alimentación de esta unidad.
Acerca de la función de espera automática
Cuando [Auto Standby] se pone en [ON], el modo de espera se activa automáticamente si pasan 4 horas bajo las condiciones mostradas a continuación.
Que no se utilicen ninguno de los botones o controles de la unidad. Que no entren señales de audio de –10 dB o más por los terminales
de entrada de esta unidad.
! Cuando se pulsa el botón [SETUP (WAKE UP)], el modo de espera se
cancela.
! Esta unidad sale de fábrica con la función de espera automática
activada. Si no quiere usar la función de espera automática, ponga [Auto Standby] en [OFF].
Acerca de la función talk-over
La función talk-over tiene los dos modos descritos a continuación. [ADV] (talk-over avanzado): Sólo la gama media del sonido de los
canales que no son el canal [MIC] se atenúa según el valor de ajuste [Talk Over LEVEL] y luego sale.
dB
Frecuencia
[NOR] (talk-over normal): El sonido de los canales que no son el
canal [MIC] se atenúa según el valor de ajuste [Talk Over LEVEL] y luego sale.
dB
Configuración de preferencias
*: Ajuste al hacerse la compra
Modo
USER SETUP
CLUB SETUP
1 Note que el sonio de la salida puede que se distorsione si el indicador de nivel maestro no se enciende hasta la parte más alta.
Es
24
Ajustes opcionales
Fader Start F.S.
MIDI CH MIDI CH
MIDI Button Type MIDI BT
Talk Over Mode TLK MOD
Talk Over LEVEL TLK LVL
Digital Master Out Level Digital Master Out Sampling Rate
MASTER ATT. MST ATT
Auto Standby AUTOSTB Mic Output To Booth Monitor
PC UTILITY PC UTLY
Factory Reset INITIAL
Visualización en pantalla
DOUT LV
DOUT FS
MIC BTH
Valor de ajuste Descripciones
ON*, OFF
1* a 16 Ajusta el canal MIDI.
TGL*, TRG
ADV*, NOR Selecciona el modo de la función talk-over, [ADV(ADVANCED)] o [NOR(NORMAL)]. –6 dB, –12 dB, –18 dB*, –24 dB –19 dB*, –15 dB, –10 dB, –5 dB
48 kHz, 96 kHz* Establece la frecuencia de muestreo de la señal digital.
–6 dB, –3 dB, 0 dB*
ON*, OFF Activa y desactiva la función de espera automática.
ON*, OFF Establece si van a salir o no señales de audio de micrófono por los terminales [BOOTH].
ON*, OFF
YES, NO* Restaura todos los ajustes a los ajustes de fábrica.
Activa y desactiva la función de inicio de fader de todos los reproductores DJ conecta­dos a los terminales [CONTROL].
Selecciona el modo de transmisión de señales MIDI, [TGL (TOGGLE)] o [TRG (TRIGGER)].
Establece el nivel de atenuación del sonido de la función talk-over.
Establece el nivel máximo del sonido que sale de los terminales [DIGITAL MASTER
1
OUT].
Establece el nivel de atenuación del sonido que sale de los terminales [MASTER1] y [MASTER2].
Establece si se va a iniciar o no automáticamente el software de utilidad de ajuste del ordenador cuando se conecta un cable USB.
Frecuencia
Información adicional
Solución de problemas
! La operación incorrecta se confunde a menudo con un problema o un fallo de funcionamiento. Si piensa que algo funciona mal con este com-
ponente, compruebe los puntos de abajo. Algunas veces, el problema puede estar en otro componente. Inspeccione los otros componentes y los aparatos eléctricos que esté utilizando. Si no se puede corregir el problema después de comprobar los elementos de abajo, pida al servicio de Pioneer autorizado más cercano o a su concesionario que realice el trabajo de reparación.
! El reproductor puede no funcionar bien debido a la electricidad estática o a otras influencias externas. En tales casos, el funcionamiento normal se
puede restaurar desenchufando el cable de alimentación y volviéndolo a enchufar.
Problema Verificación Remedio
La alimentación no se conecta. ¿Está bien conectado el cable de alimentación? Enchufe el cable de alimentación a una toma de CA. No hay sonido o éste está muy bajo. ¿Está el conmutador selector [CD/LINE, PHONO,
No puede salir el sonido digital. ¿Es la frecuencia de muestreo (fs) de la salida de
Sonido distorsionado. ¿Está bien ajustada la salida del nivel de sonido
No se puede usar crossfade. ¿Están bien ajustados los connutadores selectores
No se puede iniciar un reproductor DJ con fader.
[BEAT EFFECTS] no funciona. ¿Está bien ajustado el conmutador selector [1, 2,
[SOUND COLOR FX] no funciona. ¿Está el control [COLOR] en una posición
[BEAT COLOR FX] no funciona. ¿Está el botón [SOUND COLOR FX] [BEAT] en
No se puede usar un efector externo. ¿Está el botón [ON/OFF] para [BEAT EFFECTS]
Sonido distorsionado de un efector externo.
El tempo (BPM) no se puede medir o el valor de la medición del tempo (BPM) resulta inverosímil.
El tempo medido (BPM) es diferente del tempo indicado en el CD.
El secuenciador MIDI no sincroniza. ¿Está el modo de sincronización del secuenciador
El control MIDI no funciona. ¿Está activado el canal MIDI? Pulse el botón [ON/OFF] para [MIDI]. (Operación del software DJ usando la
Esta unidad no se reconoce después de ser conectada a un ordenador.
LINE, USB */*] en la posición apropiada? ¿Están bien conectados los cables de conexión? Conecte correctamente los cables de conexión. (página 7) ¿Están sucios los terminales y las clavijas? Limpie los terminales y las clavijas antes de hacer conexiones. ¿Está [MASTER ATT.] en [–6 dB], etc.? En la pantalla [CLUB SETUP], active [MASTER ATT.]. (la página 24)
audio digital adecuada a las especificaciones del aparato conectado?
del canal [MASTER]?
¿Está bien ajustado el nivel de audio introducido en cada canal?
CROSS FADER ASSIGN (A, THRU, B)? ¿Está [FADER START] en [OFF]? En la pantalla [USER SETUP] ponga [FADER START] en [ON]. (la página 24)
¿Está el reproductor DJ bien conectado al terminal [CONTROL]?
¿Están bien conectados los cables de audio? Conecte los terminales de entrada de audio de esta unidad y los terminales de
3, 4, MIC, CF.A, CF.B, MASTER]?
apropiada?
[ON]?
en [ON]? ¿Está el efector externo bien conectado al terminal
[SEND] o [RETURN]? ¿Está el nivel de salida de audio del efector externo
ajustada a un nivel apropiado? ¿Está el nivel de entrada de audio demasiado alto
o bajo?
Los valores pueden cambiar un poco debido a las diferentes formas de medir
MIDI en el modo Slave? ¿Es compatible el secuenciador MIDI que está
usado con las señales de reloj de sincronización MIDI?
¿Están bien hechos los ajustes MIDI? Para usar software DJ con esta unidad, los mensajes MIDI de esta unidad debe-
¿Está bien instalado el software controlador en su ordenador?
Cambie el conmutador selector [CD/LINE, PHONO, LINE, USB */*] a la fuente de entrada del canal. (página 15)
En la pantalla [CLUB SETUP], ajuste [Digital Master Out Sampling Rate] según las especificaciones del equipo conectado. (la página 24)
Ajuste el control [MASTER LEVEL] de forma que el indicador de nivel de canal maestro se encienda a unos [0 dB] en el nivel de pico. (Página 15)
Ponga [MASTER ATT.] en [–3 dB] o [–6 dB]. (la página 24) Ajuste el control [TRIM] de forma que el indicador de nivel del canal se encienda
cerca de [0 dB] al nivel de pico. (Página 15) Ajuste bien los conmutadores selectores [CROSS FADER ASSIGN (A, THRU, B)]
para los diferentes canales. (Página 15)
Ponga el botón [FADER START] del panel de control en [ON]. (Página 15) Conecte bien el terminal [CONTROL] y el reproductor DJ usando un cable de
control. (página 7)
salida de audio del reproductor DJ con un cable de audio. (página 7) Gire el conmutador selector [1, 2, 3, 4, MIC, CF.A, CF.B, MASTER] para seleccio-
nar el canal al que desea aplicar el efecto. (Página 17) Gire el control [COLOR] a la derecha o a la izquierda. (la página 17)
Ponga el botón [SOUND COLOR FX] [BEAT] en [ON]. (la página 17)
Pulse el botón [ON/OFF] para [BEAT EFFECTS] para poner [SND/RTN] en [ON]. (la página 17)
Conecte un efector externo a los terminales [SEND] y [RETURN]. (la página 7)
Ajuste el nivel de salida de audio del efector externo.
Ajuste el control [TRIM] de forma que el indicador de nivel del canal se encienda cerca de [0 dB] al nivel de pico. (Página 15)
Para algunas pistas puede que no sea posible medir el tempo (BPM). Use el botón [TAP] para introducir manualmente el tempo. (la página 17)
BPM. No es necesario hacer ninguna corrección. Ponga el modo de sincronización del secuenciador MIDI en el modo Slave.
Los secuenciadores MIDI incompatibles con las señales de reloj de sincroniza­ción MIDI no se pueden sincronizar.
función MIDI en la página 18)
rán asignarse al software DJ que esté utilizando. Para conocer instrucciones de la asignación de mensajes, vea el manual de instrucciones del Software DJ.
Instale el software controlador. Si ya está instaldo, reinstálelo. (la página 8)
Español
Es
25
Problema Verificación Remedio
El sonido de un ordenador no puede salir de esta unidad.
El sonido de efecto no se puede monitorear aunque se pulse el botón [CUE] para [BEAT EFFECTS].
El sonido se distorsiona cuando se conecta un reproductor analógico a los terminales [PHONO] de esta unidad. O, el encendido del indicador de nivel de canal no cambia a pesar de girar el control [TRIM].
¿Están esta unidad y el ordenador bien conectados?
¿Están bien hechos los ajustes del aparato de salida de audio?
¿Está el conmutador selector [CD/LINE, PHONO, LINE, USB */*] en la posición apropiada?
El circuito que genera el sonido de eco [ECHO], [UP ECHO], [SPIRAL], [REVERB],
¿Ha conectado un reproductor analógico con ecualizador fonográfico incorporado?
¿Está una interfaz de audio para ordenadores conectada entre el reproductor analógico y esta unidad?
Conecte directamente esta unidad y el ordenador con el cable USB incluido. (la página 8)
Seleccione esta unidad con los ajustes del aparato de salida de audio. Para conocer instrucciones de cómo hacer los ajustes para su aplicación, vea las instrucciones de funcionamiento de la aplicación.
Ponga el conmutador selector [CD/LINE, PHONO, LINE, USB */*] en la posición [USB */*]. (Página 15)
[ROLL], [SLIP ROLL] y [REV ROLL] se posiciona después del circuito de efecto, por lo que el sonido de efecto no se puede monitorear. Esto no es señal de mal funcionamiento.
Para los reproductores analógicos con ecualizadores fono incorporados, conecte el reproductor a los terminales [CD/LINE] o [LINE]. (página 7)
Si el reproductor analógico con ecualizador fonográfico incorporado tiene un conmutador selector PHONO/LINE, póngalo en PHONO.
Si la interfaz de audio para ordenadores tiene una salida de nivel de línea, conéc­tela al terminal [CD/LINE] o [LINE]. (página 7)
Si el reproductor analógico tiene un conmutador selector PHONO/LINE, póngalo en PHONO.
26
Es
Diagrama en bloques
MIC1
MIC1 LEVEL
MIC2 LEVEL
CH1_ASEL_OUT
CH2_ASEL_OUT
CH3_ASEL_OUT
CH4_ASEL_OUT
I/Fμcom
USB
MIC2
CD/LINE
CH1
PHONO
CD/LINE
CH2
LINE
CD/LINE
CH3
LINE
CD/LINE
CH4
PHONO
RETURN
USB
Type B
USB
CH1 USB1/2 IN
CH2 USB3/4 IN
CH3 USB5/6 IN
CH4 USB7/8 IN
ADC
ADC
ADC
ADC
ADC
ADC
MIC
CH1_Analog
CH2_Analog
CH3_Analog
CH4_Analog
RETURN
CH1_USB1/2
CH2_USB3/4
CH3_USB5/6
CH4_USB7/8
DSP
Digital MASTER
PHONES
MASTER
BOOTH
REC
SEND
USB1/2
USB3/4
USB5/6
USB7/8
FPGA
DAC
DAC
DAC
DIGITAL
MUTE
MUTE
MUTE
MUTE
MUTE
MUTE
MUTE
MASTER
PHONES
MASTER 1
MASTER 2
BOOTH
REC
SEND
DIT
CHx in
Analog_PHONO
Analog_CD LINE
USB
CH1-4 COMMON
Return in
Send out
MIC1/2 in
MIC1,2 COMMON
[BEAT EFFECT (SND/RTN)]
Effect CH Select
CHx
CF A/B
MIC
Master
Return Level
RETURN
Phono
AMP
CH1,4
BEAT Effect
(SND/RTN)
2Band MIC EQ MIC1,2
Digital Trim
Effect CH Select
No Cable
Cable Exist
Cable Check
CHx Timecode
BPM Detect CHx Select
SOUND
COLOR EFFECT
CHx
CHx
CF A/B
MIC
Master
MIC
FILTER
Effect SW
SEL
MIC In
Level
detect
3Band
ISOLATOR
CH1 USB1/2 OUT CH2 USB3/4 OUT CH3 USB5/6 OUT CH4 USB7/8 OUT
BEAT
EQ/
EFFECT
CHx
CHx
2posi
Assign A CHx
Assign B CHx
TalkOver ON/OFF
SEND Out
Effect CH Select
Effect Out
Master
Effect_CUE
SOUND
COLOR EFFECT
CHx
CF A/B
MIC
CHx
Cross Fader
Cross Fader Curve
Switch
3posi
BPM Detect CF B
CUE
BEAT
Monitor
EFFECT
CHx
CHx
Send/
Return
CHx _CUE
CHx
BPM Detect CF A
BEAT
EFFECT
CF A
Send/
Return
Cross Fader A
CF A
BEAT
EFFECT
CF B
Send/
Cross Fader B
Return
CF B
MIC 1,2
MIX
[BEAT EFFECT(Others)] Effect CH Select
CHx
CF A/B
MIC
Master
BEAT
EFFECT
Level meter CHx
CH Fader
BEAT
EFFECT
CHx
CH Fader Curve
Switch
3posi
Assign Thru CH1-4
BPM Detect MIC
Off
BEAT
On
EFFECT
TalkOver
MIC
Send/
3posi
Return
MIC
Level Depth
Post CHx Fader
CF Assign
Thru CF A CF B 3posi
MIC
Effect SW
MIC Monitor SW
BPM Detect Master
BEAT
Master
EFFECT
Mono/
Master
STEREO
Send/
2posi
Return Master
Master
Balance
Effect CH Select
Effect Out
CHx
CF A/B
MIC
Master
Effect_CUE
MIC_Out
TalkOver ON/OFF
Master Balance
Talk
Over
Talk Over
Talk
Mode
Over
Advanced
Level
/Normal
2para 4para
CHx_CUE
Effect_CUE
Master_CUE
[Mono Split / Stereo SWITCH & MIXING]
CHx_CUE
Effect_CUE
Master_CUE
Mono Split/
Stereo
SWITCH
& MIXING
MIC_Out
CHx Cue On/Off SW
Effect Cue On/Off SW
Master Cue On/Off SW
HP Level
SEL
MIC Output
to Booth Monitor
On/Off SW
Master
Level
CHx Timecode
Post CHx Fader Cross Fader A Cross Fader B MIC Rec Out
CH1-4 COMMON
CUE
Mixing
MIXING
Master Mixing
Rec Out
Master
CUE
L
R
MONO SPLIT/
STEREO SWITCH
L
R
Booth Level
Level meter Master
Boost
ATT
Master_CUE
Mixer Audio
Output
Select
Mono Split
SEL
Stereo
2posi
Mono Split
SEL
Stereo
Boost
Español
Booth Out
REC out
Digital out
Master
H.P. out
USB Common out
H.P. MIX L Out
H.P. MIX R Out
Es
27
Acerca de las marcas de fábrica y marcas registradas
! Pioneer y rekordbox son marcas de fábrica o marcas registradas de
PIONEER CORPORATION.
! Microsoft®, Windows® 7, Windows Vista®, Windows® XP y
Windows® son marcas registradas o marcas de fábrica de Microsoft Corporation en los Estados Unidos y/o en otros países.
! Apple, Macintosh y Mac OS son marcas comerciales de Apple Inc.,
registradas en los EE.UU. y en otros países.
! ASIO es una marca de fábrica de Steinberg Media Technologies
GmbH.
Especificaciones
Generales
Requisitos de potencia ................................. CA 220 V a 240 V, 50 Hz/60 Hz
Consumo de energía.............................................................................. 32 W
Consumo de energía (modo de espera) ............................................ 0,45 W
Peso de la unidad principal ................................................................. 7,7 kg
Dimensiones máximas .......... 320 mm (An) × 108 mm (Al) × 381 mm (Pr)
Temperatura de funcionamiento tolerable .......................... +5 °C a +35 °C
Humedad de funcionamiento tolerable .....5 % a 85 % (sin condensación)
Sección de audio
Frecuencia de muestreo .....................................................................96 kHz
Convertidor D/A MASTER ....................................................................32 bits
Otros convertidores A/D y D/A ............................................................24 bits
Características de frecuencia
CD/LINE ............................................................................ 20 Hz a 20 kHz
Relación señal/ruido (salida nominal, A-WEIGHTED)
PHONO............................................................................................ 92 dB
CD/LINE ......................................................................................... 106 dB
MIC1, MIC2 ..................................................................................... 84 dB
Distorsión armónica total (20 kHzBW)
CD/LINEMASTER1.................................................................0,004 %
Nivel de entrada / Impedancia de entrada estándar
PHONO.............................................................................–52 dBu/47 kW
CD/LINE ............................................................................ –12 dBu/47 kW
MIC1 ................................................................................ –52 dBu/8.5 kW
MIC2 ................................................................................. –52 dBu/49 kW
RETURN ............................................................................–12 dBu/49 kW
Nivel de salida / Impedancia de carga / Impedancia de salida estándar
MASTER1 ............................................... +6 dBu/10 kW/360 W o menos
MASTER2 ............................................... +2 dBu/10 kW/390 W o menos
REC OUT ....................................................–8 dBu/10 kW/22 W o menos
BOOTH ................................................... +6 dBu/10 kW/360 W o menos
SEND ........................................................–12 dBu/10 kW/1 kW o menos
PHONES .................................................. +8,5 dBu/32 W/10 W o menos
Nivel de salida nominal / Impedancia de carga
MASTER1 ........................................................................+24 dBu/10 kW
MASTER2 ........................................................................+20 dBu/10 kW
Diafonía
LINE ................................................................................................. 82 dB
Características del ecualizador de canales
HI ......................................................................–26 dB a +6 dB (13 kHz)
MID ..................................................................... –26 dB a +6 dB (1 kHz)
LOW ...................................................................–26 dB a +6 dB (70 Hz)
Características del ecualizador del micrófono
HI ....................................................................–12 dB a +12 dB (10 kHz)
LOW ...............................................................–12 dB a +12 dB (100 Hz)
Terminales entrada / salida
Terminal de entrada PHONO
Conector de contactos RCA .......................................................2 juegos
Terminal de entrada CD/LINE
Conectores de contactos RCA ...................................................4 juegos
Terminal de entrada LINE
Conector de contactos RCA .......................................................2 juegos
Terminal de entrada MIC1
Conector XLR/Conector fonográfico (Ø 6,3 mm) ........................1 juego
Terminal de entrada MIC2
Conector fonográfico (Ø 6,3 mm) ................................................1 juego
Terminales de entrada RETURN
Conector fonográfico (Ø 6,3 mm) ................................................1 juego
Terminal de salida MASTER
Conector XLR ................................................................................1 juego
Conectores de contactos RCA .....................................................1 juego
Terminal de salida BOOTH
Conector fonográfico (Ø 6,3 mm) ................................................1 juego
Terminal de salida REC OUT
Conectores de contactos RCA .....................................................1 juego
Terminal de salida SEND
Conector fonográfico (Ø 6,3 mm) ................................................1 juego
Terminal de salida coaxial DIGITAL MASTER OUT
Conectores de contactos RCA .....................................................1 juego
Terminal MIDI OUT
5P DIN ...........................................................................................1 juego
Terminal de salida PHONES
Conector fonográfico estéreo (Ø 6,3 mm) ...................................1 juego
Terminal USB
Tipo B .............................................................................................1 juego
Terminal CONTROL
Miniconector fonográfico (Ø 3,5 mm) .......................................4 juegos
Las especificaciones y diseño de este producto están sujetos a
cambios sin previo aviso.
Asegúrese de usar los terminales [MASTER1] sólo para una
salida equilibrada. La conexión con una entrada desequilibrada (tal como RCA) usando un XLR a un cable de convertidor RCA (o adaptador de convertidor), etc., puede reducir la calidad del sonido y/o crear ruido.
Para la conexión con una entrada desequilibrada (tal como
RCA), use los terminales [MASTER2].
! © 2012 PIONEER CORPORATION. Todos los derechos reservados.
28
Es
Благодарим вас за покупку данного изделия Pioneer. Пожалуйста, внимательно изучите данные инструкции по эксплуатации для надлежа­щего использования данной модели. По завершению изучения инструкций, храните их в надежном месте для справок в будущем. В некоторых странах или регионах форма вилки питания и розетки может иногда отличаться от того, что отображено на иллюстрациях. Однако способ подключения и работы аппарата остается неизменным.
BAЖHO
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
Символ молнии, заключенный в равносторонний треугольник, используется для предупреждения пользователя об «опасном напряжении» внутри корпуса изделия, которое может быть достаточно высоким и стать причиной поражения людей электрическим током.
Если вы желаете утилизировать данное изделие, не выбрасывайте его вместе с обычным бытовым мусором. Существует отдельная система сбора использованных электронных изделий в соответствии с законодательством, которая предполагает соответствующее обращение, возврат и переработку.
Чacтные клиенты-в странах-членах ЕС, в Швейцарии и Норвегии могут бесплатно возвращать использованные электронные изделия в соответствующие пункты сбора или дилеру (при покупке сходного нового изделия).
В странах, не перечисленных выше, для получения информации о правильных способах утилизации обращайтесь в cooтветcтвующие учреждения.
Поступая таким образом, вы можете быть уверены в том, что утилизируемый продукт будет соответствующим образом обработан, передан в соответствующий пункт и переработан без возможных негативных последствий для окружающей среды и здоровья людей.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Данное оборудование не является водонепроницаемым. Во избежание пожара или поражения электрическим током не помещайте рядом с оборудованием емкости с жидкостями (например, вазы, цветочные горшки) и не допускайте попадания на него капель, брызг, дождя или влаги.
ВНИМАНИЕ:
ВО ИЗБЕЖАНИЕ ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ НЕ СНИМАЙТЕ КРЫШКУ (ИЛИ ЗАДНЮЮ СТЕНКУ). ВНУТРИ НЕ СОДЕРЖАТСЯ ДЕАТЛИ, ПРЕДНАЗНАЧЕННЫЕ ДЛЯ РЕМОНТА ПОЛЬЗОВАТЕЛЕМ. ДЛЯ ОБСЛУЖИВАНИЯ ОБРАТИТЕСЬ К КВАЛИФИЦИРОВАННОМУ СОТРУДНИКУ СЕРВИСНОЙ СЛУЖБЫ.
Условия эксплуатации
Изделие эксплуатируется при следующих температуре и влажности: +5 °C до +35 °C; влажность менее 85 % (не заслоняйте охлаждающие вентиляторы) Не устанавливайте изделие в плохо проветрив
D3-4-2-1-3_A1_Ru
влажностью, открытом для прямого солнечного света (или сильного искусственного света).
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Перед первым включением оборудования внимательно прочтите следующий раздел.
Напряжение в электросети может быть разным в различных странах и регионах. Убедитесь, что сетевое напряжение в местности, где будет использоваться данное устройство, соответствует требуемому напряжению (например, 230 В или 120 В), указанному на боковой панели.
D3-4-2-1-4*_A1_Ru
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Во избежание пожара не приближайте к оборудованию источники открытого огня (например, зажженные свечи).
D3-4-2-1-7a_A1_Ru
Перед тем, как выполнить или изменить подсоединения, выключить питание и отсоединить сетевой шнур от выхода напряжения АС.
D44-9-3_A1_Ru
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПРИ ОБРАЩЕНИИ С СЕТЕВЫМ ШНУРОМ
Держите сетевой шнур за вилку. Не вытаскивайте вилку, взявшись за шнур, и никогда не касайтесь сетевого шнура, если Ваши руки влажные, так как это может привести к короткому замыканию или поражению электрическим током. Не ставьте аппарат, предметы мебели и т.д. на сетевой шнур, не зажимайте его. Не завязывайте узлов на шнуре и не связывайте его с другими шнурами. Сетевые шнуры должны лежать так, чтобы на них нельзя было наступить. Поврежденный сетевой шнур может стать причиной возникновения пожара или поразить Вас электрическим током. Время от времени проверяйте сетевой шнур. В случае обнаружения повреждения обратитесь за заменой в ближайший официальный сервисный центр фирмы PIONEER или к Вашему дилеру.
Восклицательный знак, заключенный в равносторонний треугольник, используется для предупреждения пользователя о наличии в литературе, поставляемой в комплекте с изделием, важных указаний по работе с ним и обслуживанию.
D3-4-2-1-1_A1_Ru
K058b_A1_Ru
аемом помещении или в месте с высокой
D3-4-2-1-7c*_A1_Ru
S002*_A1_Ru
Ru
2
K041_A1_Ru
ОБЯЗАТЕЛЬНАЯ ВЕНТИЛЯЦИЯ
При установке устройства обеспечьте достаточное пространство для вентиляции во избежание повышения температуры внутри устройства ((не менее 5 см сзади и по 3 см слева и справа).
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
В корпусе устройства имеются щели и отверстия для вентиляции, обеспечивающие надежную работу изделия и защищающие его от перегрева. Во избежание пожара эти отверстия ни в коем случае не следует закрывать или заслонять другими предметами (газетами, скатертями и шторами) или устанавливать оборудование на толстом ковре или постели.
Если вилка шнура питания изделия не соответствует имеющейся электророзетке, вилку следует заменить на подходящую к розетке. Замена и установка вилки должны производиться только квалифицированным техником. Отсоединенная от кабеля вилка, подключенная к розетке, может вызвать тяжелое поражение электрическим током. После удаления вилки утилизируйте ее должным образом. Оборудование следует отключать от электросети, извлекая вилку кабеля питания из розетки, если оно не будет использоваться в течение долгого времени (например, если вы уезжаете в отпуск).
D3-4-2-1-7b*_A1_Ru
D3-4-2-2-1a_A1_Ru
ВНИМАНИЕ
Выключатель POWER данного устройства не полностью отключает его от электросети. Чтобы полностью отключить питание устройства, вытащите вилку кабеля питания из электророзетки. Поэтому устройство следует устанавливать так, чтобы вилку кабеля питания можно было легко вытащить из розетки в чрезвычайных обстоятельствах. Во избежание пожара следует извлекать вилку кабеля питания из розетки, если устройство не будет использоваться в течение долгого времени (например, если вы уезжаете в отпуск).
D3-4-2-2-2a*_A1_Ru
Ru
3
Содержание
Как следует читать данное руководство
Названия экранов, меню и кнопок в данном руководстве указаны в скобках. (например, канал [MASTER], меню [ON/OFF], [File])
До начала
Свойства ............................................................................................5
Комплект поставки ............................................................................5
Подключения
Задняя панель ...................................................................................6
Подключение входных терминалов .................................................7
Подключение выходных терминалов ..............................................7
Подключение к панели управления .................................................8
О программном драйвере и утилите настройки .............................8
Управление
Основное управление .....................................................................15
Дополнительные операции ............................................................17
Типы эффектов
Типы эффектов BEAT COLOR FX/SOUND COLOR FX ................19
Типы BEAT EFFECT ........................................................................19
Список сообщений MIDI
Изменение настроек
О функции автоматического режима ожидания ...........................24
О функции наложения.....................................................................24
Настройка предпочтений ................................................................24
Дополнительная информация
Возможные неисправности и способы их устранения .................25
Структурная схема ..........................................................................27
О торговых марках и зарегистрированных торговых марках ......28
Технические характеристики ..........................................................28
Ru
4
До начала
Свойства
Данный аппарат является 4-канальным DJ микшером, включаю­щим технологию серии DJM от Pioneer, мирового стандарта для клубного звучания. Он не только оборудован разнообразными функциями для DJ исполнений, включающим звуковую карту USB, BEAT COLOR FX, SOUND COLOR FX и BEAT EFFECT, но также использует предельно надежную схему для высококаче­ственного звучания и схему расположения панели с повышенной управляемостью для обеспечения мощной поддержки для всех DJ исполнений.
24 bit/96 kHz STEREO 4-IN 4-OUT SOUND CARD
Данный аппарат оборудован звуковой картой USB с частотой 24 бит/96 кГц, поддерживающей 4 входа и 4 выхода. Данный аппарат поддерживает стандарты ASIO/Core Audio, поэтому его можно использоваться не только для DJ исполнений с программным обеспечением DJ, но также с широким кругом других приложений, включая программное обеспечение для создания музыки. ! Четыре набора стереофонического звучания от одного ком-
пьютера могут поступать на соответствующие каналы для микширования.
! На компьютер можно выводить до четырех стереофонического
звучания от соответствующих каналов (каналы от 1 до 4, REC OUT, стороны кроссфейдера А и В и микрофон).
! Частота дискретизации может переключаться между 96 кГц,
48 кГц и 44,1 кГц.
BUILD QUALITY
Данный аппарат оборудован высокоэффективными фейдерами каналов DJM-900nexus и механизмом “P-LOCK Fader Cap” для блокировки ручек фейдеров. Для достижения стабильной работы и повышенной стойкости оптимизированная внутренняя структура часто используемых органов управления выполнена из металли­ческих стержней, а также приняты другие меры.
STANDARD LAYOUT
Данный аппарат содержит схему панели управления серии DJM от Pioneer, мирового стандарта в производстве DJ микшеров. Простая, прямолинейная схема панели управления не только упрощает работу DJ, но также позволяет DJ без затруднений управлять даже при использовании в первый раз.
Комплект поставки
! CD-ROM с программными драйверами ! USB кабель ! Гарантийный талон ! Силовой кабель ! Инструкции по эксплуатации (данный документ)
BEAT COLOR FX/SOUND COLOR FX
Данный аппарат унаследовал и продолжает развивать популяр­ную на серии DJM функцию SOUND COLOR FX. Данная функция содержит четыре типа эффектов, и эффекты можно получать просто путем вращения ручки [COLOR] для каждого канала, делая возможным импровизированное исполнение. Функция BEAT COLOR FX, преобразующая эффект взаимосвязанно со звучанием соответствующих каналов делает возможным еще более динамич­ные исполнения, чем было возможно.
BEAT EFFECT
Данный аппарат также унаследовал популярную на серии DJM функцию BEAT EFFECT, содержащую 13 типов эффектов. Можно комбинировать эффекты BEAT COLOR FX и SOUND COLOR FX для создания некоторых других эффектов 100, позволяя DJ созда­вать широкий диапазон звуков.
HIGH SOUND QUALITY
Были приложены усилия для улучшения и усовершенствования качества звучания для цифровых/аналоговых входов/выходов. Дискретизация с частотой 96 кГц и обработка звучания с исполь­зованием 24-битового аналого-цифрового преобразователя высококачественного звучания и 32-битового цифрово-аналого­вого преобразователя высококачественного звучания позволяет воспроизводить звучание более правдоподобно и обеспечивать мощное высококачественное клубное звучание.
Русский
Ru
5
Подключения
При выполнении или изменении подключений, обязательно отключите питание и отсоедините силовой кабель от розетки. Смотрите инструкции по эксплуатации к подключаемому компоненту. После завершения всех подключений между устройствами подключите силовой кабель. Используйте только поставляемый силовой кабель.
Задняя панель
1 34646434 55 7 82
CH 4CH 3
PHONO CD/ LINE
L
SIGNAL GNDSIGNAL GND
R
MASTER1
R
1 GND
OFF ON
POWER
AC IN
RETURN
R
SEND
L
LR
(MONO)
(MONO)
1 Кнопка POWER (стр. 15)
Включение и отключение питания данного аппарата.
2 Терминалы RETURN (стр. 7)
Подключите к выходному терминалу внешнего эффектора. Когда подключен только канал [L (MONO)], вход канала [L (MONO)] одновременно поступает на канал [R].
3 Терминалы PHONO (стр. 7)
Подключите к выходному проигрывающему устройству (с головкой звукоснимателя ММ). Не вводите сигналы линейного уровня. Для подключения устройства к терминалам [PHONO] извлеките вставленную в терминалы замыкающие штырьковые вилки. Во избежание внешнего шума вставьте данные замыкающие штырьковые вилки в терминалы [PHONO], когда к ним ничего не подключено.
4 Терминалы CD/LINE (стр. 7)
Подключите к DJ проигрывателю или выходному компоненту линейного уровня.
5 Терминал SIGNAL GND (стр. 7)
Сюда подключается провод заземления аналогового проигры­вателя. Это позволяет уменьшить шум при подключении ана­логового проигрывателя.
6 Терминалы LINE (стр. 7)
Подключите к кассетному магнитофону или выходному компо­ненту линейного уровня.
7 Терминал MIC2 (стр. 7)
Сюда подключается микрофон.
8 Терминал MIDI OUT (стр. 7)
Данный терминал подключается к терминалу MIDI IN на внеш­нем контроллере последовательности MIDI.
9 Слот замка Кенсингтона
a Терминал CONTROL (стр. 7)
Это Ø 3,5 мм миниджек терминал для управления DJ проигрывателем.
LINE CD/LINE
L
2 HOT 3 COLD
LR
PHONO
CH 1
CD/LINE
L
R
DIGITAL
MASTER OUT
CH3
CH4
MIC2
CONTROL
MIDI OUT
CH1
CH2
CH 2
LINE CD/LINE
L
L
R
L
RR
REC OUTMASTER2
BOOTH
TRS
L
R
de b 9h acg f
Если DJ проигрыватель Pioneer подключен через кабель управ­ления (поставляется с DJ проигрывателем), можно запустить воспроизведение и управлять другими операциями DJ про­игрывателя с помощью фейдера данного аппарата.
b Терминал DIGITAL MASTER OUT (стр. 7)
Вывод аудиосигналов основного канала.
c Терминалы BOOTH (стр. 7)
Выходные терминалы для монитора кабинки ди-джея, совме­стимые с симметричным или несимметричным выходом для коннектора TRS.
d Терминалы REC OUT (стр. 7)
Данные выходные терминалы предназначены для записи.
e Терминалы MASTER2 (стр. 7)
Подключите к усилителю мощности, др.
f Терминалы MASTER1 (стр. 7)
Подключите к усилителю мощности, др.
g Терминалы SEND (стр. 7)
Подключите к входному терминалу внешнего эффектора. Когда подключен только канал [L (MONO)], выводится только моно­фонический аудиосигнал.
h AC IN
Подключается к розетке через поставляемый силовой кабель. Подключайте силовой кабель только после завершения всех подключений между оборудованием. Используйте только поставляемый силовой кабель.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Храните замыкающие штырьковые вилки вне досягаемости для детей и младенцев. При случайном проглатывании незамедли­тельно обращайтесь к врачу.
Ru
6
Подключение входных терминалов
Кассетный магнитофон,
! При создании DVS (Digital Vinyl System), состоящей из компьютера, аудиоинтерфейса, др., будьте внимательны при подключении ауди-
оинтерфейса к входным терминалам данного аппарата и при установках переключателей селекторов входа.
Также смотрите инструкции по эксплуатации к программному обеспечению DJ и к аудиоинтерфейсу.
Аналоговый проигрывательАналоговый проигрыватель
CD-проигрыватель, др. (выходные
устройства линейного уровня)
Микрофоны
L
L
LR
(MONO)
(MONO)
R
CH 4CH 3
PHONO CD/LINE
L
SIGNAL GNDSIGNAL GND
R
MASTER1
R
2 HOT
1 GND
3 COLD
L
L
R
RETURN
OFF
POWER
ON
AC IN
К розетке
! Для использования функции запуска с помощью фейдера подключите кабель управления (стр. 15).
R
SEND
R
L
DJ проигрыватели Pioneer DJ проигрыватели Pioneer
LINE CD/LINE
L
L
L
R
R
L
R
LINECD/LINE
REC OUTMASTER2
L
R
CH 2
L
RR
BOOTH
L
R
CH 1
PHONO
CD/LINE
L
R
TRS
LR
L
DIGITAL
MASTER OUT
R
CH3
CH4
MIC2
CONTROL
MIDI OUT
CH1
CH2
R
L
Подключение выходных терминалов
CH 4CH 3
OFF
POWER
ON
AC IN
Внешний
эффектор
PHONO CD/LINE
RETURN
R
L
(MONO)
SEND
LR
(MONO)
Усилитель
мощности
L
R
MASTER1
Усилитель
мощности
1
LINE CD/LINE
L
SIGNAL GNDSIGNAL GND
R
L
L
R
2 HOT
1 GND
3 COLD
R
L
Кассетный магнитофон,
др. (устройство
записи аналогового
1 Также, подключите внешний эффектор к терминалу [RETURN] (входной терминал).
REC OUTMASTER2
L
входа)
CH 2
LINECD/LINE
L
RR
L
R
R
BOOTH
TRS
LR
Усилитель мощности
(для монитора
кабинки ди-джея)
PHONO
CH 1
CD/LINE
L
R
DIGITAL
MASTER OUT
MIC2
CONTROL
CH3
CH4
Цифровое
аудиовходное
устройство
MIDI OUT
CH1
CH2
Контроллер
последовательности MIDI
Ru
Русский
7
Подключение к панели управления
Для подключения используйте поставляемый USB кабель.
Компьютеры
Микрофоны
1 2
Наушники
3
1 Терминал MIC1 (стр. 16)
Сюда подключается микрофон.
2 Терминал USB (стр. 10)
Подключите компьютер.
3 Терминал PHONES (стр. 15)
Подключите сюда наушники.
Ru
8
MICUSB
MIC1
MIC 1
MIC 2
MIXING
CUE
LEVEL
PHONES
0
0
MASTER
0
LEVEL
CD/LINE PHONO
OVER
10
7
4
2
1
0
О программном драйвере и утилите настройки
Для ввода и вывода звучания компьютера с помощью встроенной звуковой карты USB данного аппарата требуется программный драйвер. Подготовьте компьютер с установленной операционной системой Windows или Mac и запатентованным программным драйвером от Pioneer. При установке программного драйвера одновременно устанавливается и программа утилиты настроек. Измените настройки утилиты настроек и компьютера в соответ­ствии со средой использования.
Лицензионное Соглашение с конечным пользователем
Это лицензионное Соглашение с конечным пользователем (“Соглашение”) заключается между Вами (как в случае индивиду­альной установки Программы, так и в случае действий индивиду­ума в интересах юридического лица) (“Вы” или “Ваш”) и корпора­цией PIONEER CORPORATION (“Pioneer”).
TRIM
HI
-
26
/
ВЫПОЛНЕНИЕ КАКИХ-ЛИБО ДЕЙСТВИЙ ДЛЯ НАЛАДКИ ИЛИ УСТАНОВКИ ПРОГРАММЫ ОЗНАЧАЕТ, ЧТО ВЫ СОГЛАШАЕТЕСЬ СО ВСЕМИ ПОЛОЖЕНИЯМИ ЭТОГО ЛИЦЕНЗИОННОГО СОГЛАШЕНИЯ. РАЗРЕШЕНИЕ ЗАГРУЗИТЬ
9
И/ИЛИ ИСПОЛЬЗОВАТЬ ПРОГРАММУ ОПРЕДЕЛЯЕТСЯ ИСКЛЮЧИТЕЛЬНО СОБЛЮДЕНИЕМ ВАМИ ЭТИХ ПОЛОЖЕНИЙ. ЧТОБЫ ЭТО СОГЛАШЕНИЕ СТАЛО ДЕЙСТВИТЕЛЬНЫМ И ИМЕЮЩИМ СИЛУ, РАЗРЕШЕНИЕ В ПИСЬМЕННОМ ИЛИ ЭЛЕКТРОННОМ ВИДЕ НЕ ТРЕБУЕТСЯ. ЕСЛИ ВЫ СОГЛАСНЫ
6
НЕ СО ВСЕМИ ПОЛОЖЕНИЯМИ ЭТОГО СОГЛАШЕНИЯ, ВАМ НЕ ДАЕТСЯ ПРАВО ИСПОЛЬЗОВАТЬ ПРОГРАММУ, И ВЫ ДОЛЖНЫ В ЗАВИСИМОСТИ ОТ ОБСТОЯТЕЛЬСТВ ОСТАНОВИТЬ УСТАНОВКУ ПРОГРАММЫ ИЛИ УДАЛИТЬ ЕЕ.
1 Определения
1 “Документация” означает документацию в письменном
виде, технические характеристики и содержание данных
BATHRU
поддержки, которые сделаны общедоступными компа­нией Pioneer для поддержки установки и использования Программы.
2 “Программа” означает все программное обеспечение
компании Pioneer или его части, лицензия на использова­ние которого дана Вам компанией Pioneer в рамках этого Соглашения.
2 Лицензия на программу
1 Ограниченная лицензия. Принимая во внимание ограни-
чения этого Соглашения, компания Pioneer предоставляет Вам ограниченную, не исключительную, непередаваемую лицензию (без права на сублицензирование): a На установку одной копии Программы на жесткий диск
Вашего компьютера; на использование Программы только для Ваших личных целей в соответствии с этим Соглашением и Документацией (“Санкционированное использование”);
b На использование Документации для поддержки Вашего
Санкционированного использования; и
c На выполнение одной копии программы исключительно
в целях резервного копирования при условии, что все названия и торговые марки, информация об авторском праве и ограничениях воспроизводятся на копии.
2 Ограничения. Вы не будете копировать или использовать
Программу или Документацию иначе, чем разрешено этим Соглашением. Вы не будете передавать, сублицензиро­вать, давать напрокат, в аренду или одалживать Программу или использовать ее для обучения третьей стороны, для коммерческого использования или сервисных работ. Вы не будете самостоятельно или с помощью третьей стороны модифицировать, производить инженерный анализ, раз­бирать или декомпиллировать Программу, за исключением случаев, явно разрешенных соответствующим законом, и только после того, как Вы уведомите в письменной форме компанию Pioneer о Ваших намерениях. Вы не будете
использовать Программу на нескольких процессорах без предварительного письменного разрешения компании Pioneer.
3 Право собственности. Компания Pioneer или ее лицензиары
сохраняют все права, названия и доли во всех патентах, авторских правах, торговых знаках, промышленных секре­тах и правах на другую интеллектуальную собственность, относящихся к Программе и Документации, а также любых производных работах. Вы не приобретаете никаких других прав, выраженных или подразумеваемых, выходящих за рамки ограниченной лицензии, сформулированной в этом Соглашении.
4 Отсутствие поддержки. Компания Pioneer не несет обяза-
тельств относительно обеспечения поддержки, техниче­ского обслуживания, обновления, модификации или выпу­ска новых версий Программы или Документации в рамках этого Соглашения.
3 Отказ от гарантийных обязательств
ПРОГРАММА И ДОКУМЕНТАЦИЯ ПОСТАВЛЯЮТСЯ “КАК ЕСТЬ” (“AS IS”), БЕЗ КАКИХ-ЛИБО ЗАЯВЛЕНИЙ ИЛИ ГАРАНТИЙ, И ВЫ СОГЛАШАЕТЕСЬ ИСПОЛЬЗОВАТЬ ИХ НА ВАШ СОБСТВЕННЫЙ РИСК. В МАКСИМАЛЬНОЙ СТЕПЕНИ, ДОПУСТИМОЙ ЗАКОНОМ, КОМПАНИЯ PIONEER ОТКАЗЫВАЕТСЯ ОТ ЛЮБЫХ ГАРАНТИЙ В ЛЮБОЙ ФОРМЕ, ОТНОСИТЕЛЬНО ПРОГРАММЫ И ДОКУМЕНТАЦИИ, КАК ВЫРАЖЕННЫХ, ПОДРАЗУМЕВАЕМЫХ, ПРЕДПИСАННЫХ, ТАК И ВОЗНИКАЮЩИХ В РЕЗУЛЬТАТЕ ЭКСПЛУАТАЦИИ, ПРИМЕНЕНИЯ ИЛИ КОММЕРЧЕСКОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ, ВКЛЮЧАЯ ЛЮБЫЕ ГАРАНТИИ ТОВАРНОСТИ, СООТВЕТСТВИЯ КАЧЕСТВА, ТОЧНОСТИ, ПРАВА СОБСТВЕННОСТИ И ВОПРОСА КОНТРАФАКТНОСТИ.
4 Убытки и средства судебной защиты в случае нарушения
Вы соглашаетесь, что любые нарушения ограничений этого Соглашения нанесут компании Pioneer значительный урон, кото­рый не может быть скомпенсирован только деньгами. В допол­нение к требованию возмещения убытков и другим средствам судебной защиты, к которым может прибегнуть компания Pioneer, Вы соглашаетесь с тем, что компания Pioneer может добиваться судебного запрета, чтобы предотвратить действительное, угрожа­ющее или постоянное нарушение этого Соглашения.
5 Прекращение соглашения
В случае нарушения Вами любого положения этого Соглашения компания Pioneer может аннулировать его в любое время. Если это Соглашение аннулировано, Вы должны прекратить исполь­зование Программы, навсегда удалить ее из компьютера, где она была установлена, и уничтожить все копии Программы и Документации, которыми Вы владеете, и уведомить об этом ком­панию Pioneer в письменном виде. Разделы 2.2, 2.3, 2.4, 3, 4, 5 и 6 сохраняют свою силу после аннулирования этого Соглашения.
6 Общие положения
1 Ограничение гарантии. Ни при каких условиях компания
Pioneer и ее дочерние компании не несут ответственности в связи с этим Соглашением или его положениями, ни при каких толкованиях ответственности, ни за какие косвенные, побочные, специальные или штрафные убытки, или за убытки, связанные с потерей прибыли, дохода, бизнеса, сбережений, данных, выгоды или стоимости замещающих товаров, даже если было заявлено о возможности таких убытков или если такие убытки были предсказуемы. Ни при каких условиях ответственность компании Pioneer за все убытки не будет превышать сумму, в действительно­сти уплаченную Вами компании Pioneer или ее дочерним компаниям за Программу. Стороны сознают, что ограни­чения ответственности, и распределение рисков в этом Соглашении отражены в цене Программы и являются суще­ственным элементом сделки между сторонами, без которых компания Pioneer не стала бы предоставлять Программу или одобрять это Соглашение.
2 Ограничения или исключения гарантии и ответственности,
содержащиеся в этом Соглашении, не влияют и не ставят под сомнение Ваши предусмотренные законом права поку­пателя, и они должны применяться к Вам только в пределах
ограничений и исключений, разрешенных местными зако­нами в местности, где Вы проживаете.
3 Делимость положений договора и отказ. Если какое-либо
условие этого Соглашения выполняется незаконно, неверно или недейственно, такое условие должно выполняться до возможного предела или, если это невозможно по закону, должно быть отделено или удалено из этого Соглашения, а оставшаяся часть будет оставаться в полной силе и эффек­тивности. Отказ какой- либо стороны от обязательств или нарушение этого Соглашения не приведет к последующему отказу от обязательств другой стороной или нарушению Соглашения.
4 Отсуствие передачи прав. Вы не можете отдать, продать,
передать, делегировать или отчуждать каким-либо иным способом это Соглашение или какие-либо соответствующие права или обязательства, ни добровольно, ни по принуж­дению, под воздействием законов или каким-либо иным способом, без предварительного письменного разрешения компании Pioneer. Любые обозначенные виды перевода, передачи или делегирования Вами прав будут недействи­тельными и не имеющими юридической силы. С учетом вышесказанного это Соглашение будет обязательным и будет действительным для сторон и их соответствующих последователей и правопреемников.
5 Полнота Соглашения. Это Соглашение является недели-
мым соглашением между сторонами и заменяет все преды­дущие или современные соглашения и заявления, относя­щиеся к Соглашению, как письменные, так и устные. Данное Соглашение не может быть модифицировано или изменено без предварительного и явно письменного согласия Pioneer, и никакие другие акты, документы, использование или обычаи не могут повлиять на изменение или модификацию данного Соглашения.
6 Вы соглашаетесь с тем, что данное Соглашение должно
регулироваться и толковаться законодательством Японии.
Меры предосторожности по установке
! Перед установкой программного драйвера отключите питание
данного аппарата и отсоедините USB кабель от данного аппа­рата и компьютера.
! Подключение данного аппарата к компьютеру без предвари-
тельной установки программного драйвера может привести к сбоям на компьютере в зависимости от системной среды.
! Если установка была прервана во время устанвоки, заново
произведите процесс установки с самого начала, следуя следу­ющей процедуре.
! Перед установкой патентованного программного драйвера
данного аппарата внимательно прочтите
Соглашение с конечным пользователем
! Перед установкой программного драйвера следует прервать
все другие запущенные программы на компьютере.
! Программный драйвер совместим со следующими операцион-
ными системами.
Поддерживаемые операционные системы
Mac OS X 10.5 / 10.6 / 10.7
®
Windows
7 Home Premium/Professional/Ultimate
®
Windows Vista Ultimate
Windows обновления 3 (SP3) или позже)
Home Basic/Home Premium/Business/
®
XP Home Edition/Professional Edition (пакет
64-разрядная версия Windows® XP Professional не поддерживается. ! Поставляемый CD-ROM содержит программы установки на
следующих 12 языках.
Английский, Французский, Немецкий, Итальянский,
Голландский, Испанский, Португальский, Русский, Урощенный Китайский, Традиционный Китайский, Корейский и Японский
Лицензионное
.
32-битовая версия
64-битовая версия
32-битовая версия
64-битовая версия
32-битовая версия
1
1
1
1
1
1
Ru
Русский
9
При использовании операционных систем на других язы-
ках, следуя инструкциям на экране, выберите [English (Английский)].
Установка програмного драйвера
 О процедуре установки (Windows)
Перед установкой программного драйвера внимательно прочтите
Меры предосторожности по установке
! Для установки или удаления программного драйвера требуется
авторизация от администратора компьютера. Перед установ­кой, войдите в систему как администратор компьютера.
1 Вставьте поставляемый CD-ROM в CD дисковод компьютера.
2 Дважды щелкните [DJM-850_X.XXX.exe].
Отображается экран установки драйвера.
3 При отображении экрана выбора языка, выберите [Русский] и щелкните [OK].
В зависимости от системной среды компьютера, можно выбрать один из нескольких языков.
4 Внимательно прочтите
Соглашение с конечным пользователем
вы согласны с положениями, установите галочку в [Согласен.] и щелкните [OK].
Если вы не согласны с положениями
с конечным пользователем
установку.
, щелкните [Отмена] и прервите
5 Выполните установку, следуя инструкциям на экране.
Если во время установки на экране отображается [Безопасность
Windows], щелкните [Все равно установить этот драйвер] и продолжите установку. ! При установке на Windows XP Если во время установки на экране отображается [Установка
оборудования ], щелкните [Все равно продолжить] и продол­жите установку.
! По завершению установки отображается сообщение о
завершении.
! По завершению установки программного драйвера требуется
перезагрузить компьютер.
О процедуре установки (Mac OS X)
Перед установкой программного драйвера внимательно прочтите
Меры предосторожности по установке
! Для установки или удаления программного драйвера требуется
авторизация от администратора компьютера. Заранее приго­товьте имя и пароль администратора компьютера.
1 Вставьте поставляемый CD-ROM в CD дисковод компьютера.
Отображается папка CD-ROM. ! После загрузки CD-ROM, когда папки не отображаются, дважды
щелкните по иконке CD на рабочем столе.
2 Дважды щелкните по [CD_menu].
3 Дважды щелкните [DJM-850_M_X.X.X.dmg].
Отображается экран меню [DJM-850AudioDriver].
4 Дважды щелкните [DJM-850AudioDriver.pkg].
Отображается экран установки драйвера.
5 Проверьте информацию на экране и щелкните [Все равно продолжить].
.
Лицензионное
, и, если
Лицензионное Соглашение
.
6 При отображении экрана Соглашения об использовании программного обеспечения, выберите [Русский], внимательно прочтите
Лицензионное Соглашение с конечным пользователем
В зависимости от системной среды компьютера, можно выбрать один из нескольких языков.
7 Если вы согласны с положениями
Соглашение с конечным пользователем
и щелкните [Все равно продолжить].
Лицензионное
, щелкните
[Согласен.].
Если вы не согласны с положениями
с конечным пользователем
установку.
, щелкните [Не согласен] и прервите
Лицензионное Соглашение
8 Выполните установку, следуя инструкциям на экране.
! Если установка уже производится, для ее отмены щелкните
[Отмена].
! По завершению установки программного драйвера требуется
перезагрузить компьютер.
Подключение данного аппарата и компьютера
1 Подключите данный аппарат к компьютеру через USB кабель.
Данный аппарат работает как аудиоустройство, соответствующее стандартам ASIO. ! Данная операция не срабатывает с компьютерами, не поддер-
живающими USB 2.0.
! При использовании приложений, совместимых с ASIO, [USB
1/2], [USB 3/4], [USB 5/6] и [USB 7/8] можно использовать в
качестве входов.
! При использовании приложений, совместимых с DirectX, в
качестве входа можно использовать только [USB 1/2].
! Рекомендуемая операционная среда компьютера различается
в соответствии с программным обеспечением DJ. Проверьте рекомендуемую операционную среду для используемого про­граммного обеспечения DJ.
! При одновременном подключении к компьютеру другого ауди-
оустройства USB, оно может не срабатывать или распозна­ваться как обычно.
Рекомендуется подключать только компьютер и данный
аппарат.
! При подключении компьютера и данного аппарата, рекоменду-
ется подключать напрямую к порту USB данного аппарата.
2 Нажмите кнопку [POWER].
Включите питание данного аппарата.
! Может отображаться сообщение [Установка программного
обеспечения драйвера устройства] при подключении дан-
ного аппарата к компьютеру впервые или при подключении к другому USB порту на компьютере. Подождите немного, пока не отобразится сообщение [Устройство готово к использованию].
! При установке на Windows XP
[Разрешить подключение к узлу Windows Update для
поиска программного обеспечения?] может отобра-
жаться во время установки. Выберите [ Нет, не в этот раз] и щелкните [Далее] для продолжения установки.
[Выберите действие, которое следует выполнить.]
может отображаться во время установки. Выберите [Выберите действие, которое следует выполнить.] и щелкните [Далее] для продолжения установки.
Если во время установки на экране отображается
[Безопасность Windows], щелкните [Все равно устано- вить этот драйвер] и продолжите установку.
10
Ru
Об утилите настройки
Утилита настройки может использоваться для проверки и настроек, описанных ниже.
Проверка состояния селекторного переключателя [CD/LINE,
PHONO, LINE, USB */*] данного аппарата
Установка вывода аудиоданных от данного аппарата на
компьютер
Регулировка размера буфера (при использовании ASIO в
Windows)
Проверка версии программного драйвера
Отображение утилиты настройки
Для Windows
Щелкните по меню [Пуск] > [Все программы] > [Pioneer] > [DJM­850] > [Утилита настройки DJM-850].
Для Mac OS X
Щелкните по иконке [Macintosh HD] > [Application] > [Pioneer] > [DJM-850] > [Утилита настройки DJM-850].
 Проверка состояния селекторного
переключателя [CD/LINE, PHONO, LINE, USB */*] данного аппарата
Отобразите утилиту настройки до запуска.
Щелкните по ярлыку [MIXER INPUT].
 Установка вывода аудиоданных от данного
аппарата на компьютер
Отобразите утилиту настройки до запуска.
1 Щелкните по ярлыку [MIXER OUTPUT].
2 Во всплывающем меню щелкните по [Mixer Audio Output].
Выберите и установите аудиоданные для вывода на компьютер среди потока аудиосигналов внутри данного аппарата.
CH1 CH2 CH3 CH4
CH1 Timecode
1
PHONO
CH1 Timecode
1
CD/LINE
Post CH1 Fader2Post CH2 Fader2Post CH3 Fader2Post CH4 Fader
Cross Fader A2Cross Fader A2Cross Fader A2Cross Fader A
Cross Fader B2Cross Fader B2Cross Fader B2Cross Fader B
MIC MIC MIC MIC
2
REC OUT
None None None None
1 Аудиоданные выводятся на том-же уровне громкости, на котором посту-
пают на данный аппарат, вне зависимости от настройки [USB Output Level].
2 При использовании для других целей, за исключением записи звучания,
настройте программное обеспечение DJ таким образом, чтобы не соз­давались звуковые петли. При создании звуковых петлей может прини­маться или выводиться звучание на нежелательном уровне громкости.
CH2 Timecode
1
CD/LINE
CH2 Timecode
1
LINE
2
REC OUT
CH3 Timecode
1
CD/LINE
CH3 Timecode
1
LINE
2
REC OUT
CH4 Timecode
1
PHONO
CH4 Timecode
1
CD/LINE
2
REC OUT
2
2
2
3 Во всплывающем меню щелкните по [USB Output Level].
Отрегулируйте уровень громкости аудиоданных, выводящихся от данного аппарата. ! Настройка [USB Output Level] одинаково применяется ко всем
аудиоданным. Однако, при выборе 1 в таблице на шаге 2, аудиоданные выводятся на том-же уровне громкости, на кото­ром поступают на данный аппарат.
! Если невозможно достичь нужного уровня громкости при
использовании только регулировки уровня громкости про­граммного обеспечения DJ, изменяя настройку [USB Output Level], отрегулируйте уровень громкости аудиоданных, выводя­щихся от данного аппарата. Помните, что звучание будет иска­жаться, если установлен слишком высокий уровень громкости.
Русский
 Регулировка размера буфера (при
использовании ASIO в Windows)
Если запущено приложение, использующее данный аппарат в качестве аудиоустройства по умолчанию (приложение DJ, др.), закройте такое приложение до регулировки размера буфера. Отобразите утилиту настройки до запуска.
Ru
11
Щелкните по ярлыку [ASIO].
! Достаточно большой размер буфера снижает риск выпа-
дания звучания (прерывания звучания), но повышает вероятность задержки передачи аудиосигнала (время запаздывания).
Проверка версии программного драйвера
Отобразите утилиту настройки до запуска.
Щелкните по ярлыку [About].
Проверка самой последней информации о программном драйвере
Для самой последней информации о программном драйвере для исключительного использования с данным аппаратом, посетите наш указанный ниже веб-сайт. http://pioneerdj.com/support/ ! Срабатывание не гарантируется, когда к одному компьютеру
подключено несколько микшеров данной модели.
Ru
12
Управление
1
2
3
4
5
6
7
8
9
MIC USB
MIC1
MIC 1
0
LEVEL
MIC 2
LOW
NOISE
HI
OFF
12 12
12 12
ON
0
TALK OVER
GATE
EQ
SOUND COLOR FX
CRUSH
FILTER
FADER START
1
2 3 4
HEAD PHONES
STEREOMONO SPLIT
MIXING
MASTER
CUE
LEVEL
0
PHONES
CD/LINE PHONO USB
TRIM
OVER
10
7
HI
4
2
1
0
-
26
/
MID
-
1
-
2
-
3
-
5
-
26
/
-
7
LOW
-
-
-
-
26
/
dB
BEAT
COLOR
CUE
1/2
b
c d
9
6
EQ /
ISO
6
6
f
e
HILOW
g
h
BA THRU
i
aa
CD/LINE LINE USB
TRIM
OVER
10
7
HI
4
2
1
0
-
26
/
MID
-
1
-
2
-
3
-
5
-
26
/
-
7
LOW
-
-
-
-
26
/
dB
BEAT
COLOR
CUE
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
j
CD/LINE LINE USB
3/4
b
OVER
c
10
d
9
7
4
2
1
0
6
-
26
-
1
-
2
EQ /
-
3
ISO
-
5
6
-
26
-
7
-
-
-
6
-
26
dB
BEAT
f
e
HILOW
g
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
h
BA THRU
i
CROSS FADER ASSIGN
a
TRIM
/
MID
/
LOW
/
COLOR
CUE
POWER
ON/OFF
BEAT EFFECTS
1 2 3 4
MIC
AUTO
TAP
AUTO / TAP
FILTER
TRANS
SPIRAL
UP ECHO
ECHO
DELAY
3
2
1
LEVEL /DEPTH
MIN
ON/ OFF
MIDI
START /STOP
CH SELECT
A B
PARAMETER
BEAT
TAP
CUE
4
TIME
FLANGER
MIC
WAKE UP
MST
BPM
%
ms
PHASER
ROBOTREVERB
SLIP ROLL
ROLL
REV ROLL
SND/ RTN
CF.A
CF.B
MASTER
MAX
SETUP
9
6
6
6
BA THRU
7/8
b
c d
EQ /
ISO
f
e
g
h
i
MASTER
LEVEL
k
l
OVER
10
7
4
2
1
0
-
1
-
2
-
3
-
5
-
7
-
-
-
dB
BALANCE
m
g
STEREO
MONO
n
BOOTH MONITOR
o
EQ CURVE
EQ
ISOLATOR
p
CH FADER
q
CROSS FADER
0
RL
RL
0
a
CD/LINE PHONO USB
5/6
b
TRIM
OVER
c
10
d
9
HI
7
HI
4
2
1
0
6
-
26
/
MID
-
1
-
2
EQ /
-
3
ISO
-
5
6
-
26
/
-
7
LOW
-
-
-
6
-
26
/
dB
BEAT
f
COLOR
e
HILOW
g
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
h
BA THRU
HILOW
CUE CUE
i
r
BA
s t
u
v
w
x
y
g
z
A
B
Русский
C
D
Ru
13
1 Ручка MIC1 LEVEL (стр. 16)
Регулирует уровень звучания, выводимого от канала [MIC1].
2 Ручка MIC2 LEVEL (стр. 16)
Регулирует уровень звучания, выводимого от канала [MIC2].
3 Ручки EQ (HI, LOW) (стр. 16)
Они регулируют тональность каналов [MIC1] и [MIC2].
4 Селекторный переключатель OFF, ON, TALK OVER (стр. 16)
Включает/отключает микрофон.
5 Кнопки SOUND COLOR FX (стр. 17)
Они включают/отключают эффекты SOUND COLOR FX.
6 Кнопки FADER START (1, 2, 3, 4) (стр. 15)
Они включают/отключают функцию запуска с помощью фейдера.
7 Селекторный переключатель MONO SPLIT, STEREO (стр. 15)
Переключает способ распределения контролируемого звуча­ния, выводимого от наушников.
8 Ручка MIXING (стр. 15)
Она регулирует баланс контрольного уровня громкости зву­чания каналов, для которых нажата кнопка [CUE], и звучания канала [MASTER].
9 Ручка LEVEL (стр. 15)
Регулирует уровень звучания, выводимого от наушников.
a Селекторный переключатель CD/LINE, PHONO, LINE, USB */* (стр. 15)
Выбирает источник входа каждого канала из компонентов, под­ключенных к данному аппарату.
b Индикатор уровня канала (стр. 15)
Отображает уровень звучания различных каналов до пропуска­ния через фейдеры каналов.
c Ручка TRIM (стр. 15)
Регулирует уровень аудиосигналов, поступающих на каждый канал.
d Ручки EQ/ISO (HI, MID, LOW) (стр. 15)
Они регулируют качество звучания различных каналов.
e Ручка COLOR (стр. 17)
Она изменяет параметры SOUND COLOR FX различных каналов.
f Кнопка BEAT (стр. 17)
При нажатии кнопки при включенной функции SOUND COLOR FX эффект звучания связывается с ритмом (изменением в уровне громкости) текущей воспроизводящейся дорожки.
g Кнопка CUE (стр. 15)
Нажмите кнопку(и) [CUE] для канала(ов), который(ые) хотите контролировать.
h Фейдер канала (стр. 15)
Регулирует уровень аудиосигналов, выводящихся в каждом канале.
i Селекторный переключатель CROSS FADER ASSIGN (A, THRU, B) (стр. 15)
Устанавливает назначение выхода каждого канала на [A] или [B].
j Кроссфейдер (стр. 15)
Выводит аудиосигналы, назначенные переключателем назна­чения кроссфейдера в соответствии с характеристиками кри­вой, выбранной с помощью [CROSS FADER] (Переключатель селектора кривой кроссфейдера).
k Ручка MASTER LEVEL (стр. 15)
Регулирует уровень звучания, выводимого от канала [MASTER].
l Индикатор контрольного уровня (стр. 15)
Отображает уровень звучания, выводимого от канала [MASTER].
m Ручка BALANCE (стр. 16)
Регулирует баланс левой/правой сторон звучания, выводимого от терминалов [MASTER1], др.
n Селекторный переключатель MONO, STEREO (стр. 16)
Переключает монофоническое или стереофоническое звуча­ние, выводимое от терминалов [MASTER1], др.
o Ручка BOOTH MONITOR (стр. 16)
Регулирует уровень аудиосигналов, выводимых на терминал [BOOTH].
p Селекторный переключатель EQ CURVE (ISOLATOR, EQ) (стр. 15)
Переключает функцию ручек [EQ/ISO (HI, MID, LOW)].
q Селекторный переключатель CH FADER ( , , ) (стр. 15)
Переключает характеристики кривой фейдера канала.
r Селекторный переключатель CROSS FADER ( , ,
) (стр. 15)
Это переключает характеристики кривой кроссфейдера.
s Кнопка ON/OFF (стр. 18)
Включает и отключает функцию MIDI.
t Кнопка START/STOP (стр. 18)
Отправляет MIDI-сигналы запуска/MIDI-сигналы остановки.
u Кнопка SETUP (WAKE UP) (стр. 24)
SETUP: Отображает экран [USER SETUP] или [CLUB SETUP].WAKE UP: Отменяет автоматический режим ожидания.
v Дисплей основного блока
w Кнопки BEAT c, d (стр. 17)
Устанавливают коэффициент удара для синхронизации звуча­ния эффекта.
x Кнопка TAP (ENTER)
TAP: Когда режим измерения ВРМ установлен на [TAP], ВРМ
вводится вручную путем постукивания пальцем по кнопке (стр. 17).
ENTER: Используется для изменения настроек данного
аппарата (стр. 24).
y Кнопка AUTO/TAP (стр. 17)
Переключает режим измерения BPM.
z Селекторный переключатель DELAY, ECHO, UP ECHO, SPIRAL, REVERB, TRANS, FILTER, FLANGER, PHASER, ROBOT, SLIP ROLL, ROLL, REV ROLL, SND/RTN (стр. 17)
Переключает тип эффекта BEAT EFFECT.
A Селекторный переключатель 1, 2, 3, 4, MIC, CF.A, CF.B, MASTER (стр. 17)
Переключает канал, для которого применяется BEAT EFFECT.
B Ручка TIME (стр. 17)
Регулирует временной параметр BEAT EFFECT.
C Ручка LEVEL/DEPTH (стр. 17)
Регулирует количественный параметр BEAT EFFECT.
D Кнопка ON/OFF (стр. 17)
Включает/отключает функцию BEAT EFFECT.
Не применяйте излишнюю силу при вытягивании фейдера канала и ручек кроссфейдера. Ручки изготовлены таким образом, что они не могут легко вытягиваться. Сильное вытягивание ручек может привести к поломке аппарата.
14
Ru
Основное управление
Контроль звучания с помощью наушников
Вывод звучания
1 Нажмите кнопку [POWER].
Включает питание данного аппарата.
2 Переключите селекторный переключатель [CD/ LINE, PHONO, LINE, USB */*].
Выбирает источники входа для различных каналов из устройств, подключенных к данному аппарату.
[PHONO]: Выбор аналогового проигрывателя, подключен-
ного к терминалам [PHONO].
[CD/LINE], [LINE]: Выбор DJ проигрывателя или кассетного
магнитофона, подключенного к терминалам [CD/LINE] или [LINE].
[USB */*]: Выбор звучания от компьютера, подключенного к
порту [USB].
3 Вращайте ручку [TRIM].
Регулирует уровень аудиосигналов, поступающих на каждый канал. Когда аудиосигналы надлежащим образом поступают на нуж­ный канал, высвечивается индикатор уровня соответствующего канала.
4 Передвиньте фейдер канала от себя.
Регулирует уровень аудиосигналов, выводящихся в каждом канале.
5 Переключите селекторный переключатель [CROSS FADER ASSIGN (A, THRU, B)].
Переключает место вывода каждого канала.
[A]: Назначает на [A] (левый) кроссфейдера. [B]: Назначает на [B] (правый) кроссфейдера. [THRU]: Выбирает данную настройку, когда нет необходимо-
сти использовать кроссфейдер. (Сигналы не проходят через кроссфейдер.)
6 Настройте кроссфейдер.
В данной операции нет необходимости, когда селекторный пере­ключатель [CROSS FADER ASSIGN (A, THRU, B)] установлен на [THRU].
7 Вращайте ручку [MASTER LEVEL].
Аудиосигналы выводятся от терминалов [MASTER1] и [MASTER2]. Высвечивается индикатор контрольного уровня.
Регулировка качества звучания
Вращайте ручки [EQ/ISO (HI, MID, LOW)] для различных каналов.
По диапазону звучание, регулируемому каждым регулятором, смотрите
Технические характеристики
на стр. 28.
Переключение функции ручек [EQ/ISO (HI, MID,
LOW)]
1 Подключите наушники к терминалу [PHONES].
2 Нажмите кнопку(и) [CUE] для канала(ов), который(ые) хотите контролировать.
3 Переключите селекторный переключатель [MONO SPLIT, STEREO].
[MONO SPLIT]: Звучание каналов, для которых нажата [CUE],
выводится от левого канала выхода наушников, а звучание канала [MASTER] выводится от правого канала.
[STEREO]: Звучание каналов, для которых нажата кнопка
[CUE], выводится от наушников в стереофоническом режиме.
4 Вращайте ручку [MIXING].
Она регулирует баланс контрольного уровня громкости звучания каналов, для которых нажата кнопка [CUE], и звучания канала [MASTER].
5 Вращайте ручку [LEVEL] для [HEADPHONES].
Звучание каналов, для которых нажата кнопка [CUE], выводится от наушников. ! При повторно нажатии кнопки [CUE] режим контроля
отменяется.
Переключение кривой фейдера
 Выберите характеристики кривой фейдера
канала.
Переключите селекторный переключатель [CH FADER (
[ ]: Кривая резко растет в задней части. [
мами выше и ниже.
[
шается по мере продвижения фейдера канала с передней части).
 Выберите характеристики кривой
кроссфейдера.
Переключите селекторный переключатель [CROSS FADER (
[ ]: Придает кривой резко повышающуюся форму (если
кроссфейдер переключен со стороны [A], аудиосигналы немедленно выводятся со стороны [B]).
[ ]: Придает кривой форму между двумя кривыми выше и
ниже.
[ ]: Придает кривой постепенно повышающуюся форму
(если кроссфейдер переключен со стороны [A], звучание на стороне [B] постепенно повышается, в то время как звуча­ние на [A] постепенно понижается).
, , )].
]: Устанавливается кривая в промежутке между режи-
]: Кривая растет постепенно (звучание постепенно повы-
, , )].
Русский
Переключите селекторный переключатель [EQ CURVE (ISOLATOR, EQ)].
[ISOLATOR]: Срабатывает в качестве разъединителя. [EQ]: Включена функция эквалайзера.
Запуск воспроизведения на DJ проигрывателе с помощью фейдера (запуск с помощью фейдера)
Если DJ проигрыватель Pioneer подключен через кабель управ­ления (поставляется с DJ проигрывателем), можно запустить вос­произведение и управлять другими операциями DJ проигрывателя с помощью фейдера данного аппарата. Заранее подключите данный аппарат и DJ проигрыватель Pioneer. Подбробнее о подключениях смотрите
терминалов
на стр. 7.
Подключение входных
Ru
15
Функцию запуска с помощью фейдера можно одновременно вклю­чать и отключать для всех DJ проигрывателей. По процедуре пере­ключения смотрите
Изменение настроек
на стр. 24.
Запустите воспроизведение с фейдера канала
1 Установите селекторный переключатель [CROSS FADER ASSIGN (A, THRU, B)] на [THRU].
2 Нажмите одну из кнопок [FADER START (1, 2, 3, 4)].
Выберите канал для запуска с использованием функции запуска с помощью фейдера.
3 Установите фейдер канала на наиближайшую к себе позицию.
4 Установите метку на DJ проигрывателе.
DJ проигрыватель устанавливает паузу воспроизведения на точке метки.
5 Передвиньте фейдер канала от себя.
На DJ проигрывателе запускается воспроизведение. ! Если фейдер канала установлен в исходное положение, про-
игрыватель мгновенно возвращается на уже установленную точку метки и устанавливает паузу воспроизведения (возврат к метке).
Запустите воспроизведение через кроссфейдер
1 Установите селекторный переключатель [CROSS FADER ASSIGN (A, THRU, B)] на [A] или [B].
2 Нажмите одну из кнопок [FADER START (1, 2, 3, 4)].
Выберите канал для запуска с использованием функции запуска с помощью фейдера.
3 Настройте кроссфейдер.
Установите на кромку, противоположную стороне, на которую установлен канал, который требуется использовать с функцией запуска с помощью фейдера.
4 Установите метку на DJ проигрывателе.
DJ проигрыватель устанавливает паузу воспроизведения на точке метки.
5 Настройте кроссфейдер.
На DJ проигрывателе запускается воспроизведение. ! Если кроссфейдер установлен в исходное положение, про-
игрыватель мгновенно возвращается на уже установленную точку метки и устанавливает паузу воспроизведения (возврат к метке).
! Помните, что поворот до крайнего правого положения будет
выводить очень громкое звучание.
4 Запустите ввод аудиосигналов на микрофон.
Регулировка качества звучания
Вращайте ручки каналов [MIC] [EQ (HI, LOW)].
По диапазону звучание, регулируемому каждым регулятором, смотрите
Технические характеристики
на стр. 28.
Переключение между монофоническим и стереофоническим аудиосигналом
Переключает монофоническое и стереофоническое звучание, выводимое от терминалов [MASTER1], [MASTER2], [BOOTH], [REC OUT], [PHONES], [DIGITAL MASTER OUT] и [USB]. ! Для регулировки звучания, выводимого от терминалов
[USB] выберите [REC OUT] в [Mixer Audio Output] в утилите настройки.
Переключите селекторный переключатель [MONO, STEREO].
[MONO]: Выводит монофонический аудиосигнал. [STEREO]: Выводит стерофонический аудиосигнал.
Регулировка Л/П баланса аудиосигнала
Можно отрегулировать левый/правый баланс звучания, выводи­мого от терминалов [MASTER1], [MASTER2], [BOOTH], [REC OUT], [PHONES], [DIGITAL MASTER OUT] и [USB]. ! Для регулировки звучания, выводимого от терминалов
[USB] выберите [REC OUT] в [Mixer Audio Output] в утилите настройки.
1 Установите селекторный переключатель [MONO, STEREO] на [STEREO].
2 Вращайте ручку [BALANCE].
Баланс левой/правой сторон звучания меняется в соответствии с направлением вращения ручки [BALANCE] и его позиции. ! Вращение до крайнего правого положения выводит только
правое звучание стереофонического аудиосигнала. Вращение до крайнего левого положения выводит только левое звучание стереофонического аудиосигнала.
Аудиосигнал выводится от терминала [BOOTH].
Использование микрофона
1 Подключите микрофон к терминалу [MIC1] или [MIC2].
2 Установите селекторный переключатель [OFF, ON, TALK OVER] на [ON] или [TALK OVER].
[ON]: Индикатор высвечивается. [TALK OVER]: Индикатор мигает.
! Когда установлен на [TALK OVER], звучание каналов, кроме
канала [MIC] ослабляется на 18 дБ (по умолчанию), когда на микрофон поступает звучание на уровне –10 дБ или более.
! Уровень ослабления звучания [TALK OVER] можно изменить
на экране [USER SETUP]. Подробнее об изменении данной настройки смотрите
! Режим наложения можно переключать на обычный режим и
продвинутый режим. Подробнее о переключении смотрите
Изменение настроек
3 Вращайте ручку [MIC1 LEVEL] или [MIC2 LEVEL].
Отрегулируйте уровень звучания, выводимого от канала [MIC].
Ru
16
Изменение настроек
на стр. 24.
на стр. 24.
Вращайте ручку [BOOTH MONITOR].
Регулирует уровень аудиосигналов, выводимых на терминал [BOOTH].
Дополнительные операции
SOUND COLOR FX
Данные эффекты переключаются ручками [COLOR] для различных каналов.
1 Нажмите одну из кнопок [SOUND COLOR FX].
Выбирает тип эффекта. Мигает нажатая кнопка. ! О типах эффектов смотрите
SOUND COLOR FX
на стр. 19.
! Одинаковый эффект устанавливается для от [CH1] до [CH4].
2 Вращайте ручку [COLOR].
Эффект применяется к каналу(ам), для которых был(и) нажат(ы) регулятор(ы).
BEAT COLOR FX
Эффект SOUND COLOR FX можно связать с ритмом (изменением в уровне громкости) дорожки, нажав кнопки [BEAT] для соответ­ствующих каналов. Функция взаимосвязи с ритмом может устанав­ливаться раздельно для соответствующих каналов. Далее описана процедура управления при включенном режиме SOUND COLOR FX.
Нажмите кнопку [BEAT].
Функция взаимосвязи с ритмом включается для канала(ов), чья(и) кнопка(и) [BEAT] была(и) нажата(ы). Эффект SOUND COLOR FX связывается с ритмом дорожки. ! Функция взаимосвязи с ритмом отключается при повторном
нажатии кнопки [BEAT].
! Функция взаимосвязи с ритмом также может использоваться
при включении SOUND COLOR FX после нажатия кнопки [BEAT].
BEAT EFFECT
1
2
MIC MST
AUTO
3
6
8
Данная функция позволяет немедленно установить различные эффекты в соответствии с темпом (BPM = Beats Per Minute) теку­щей воспроизводящейся дорожки.
Раздел дисплея
1
эффектов
Раздел дисплея
2
выбора каналов
AUTO (TAP)
3
Дисплей значения
4
ВРМ (3-значный)
TAP BPM
Типы эффектов BEAT COLOR FX/
CH SELECT
1 2 3 4
A B
PARAMETER
%
ms
Отображается имя выбранного эффекта.
Отображается имя канала, к которому применя­ется эффект.
[AUTO] высвечивается, когда режим измерения ВРМ установлен на автоматический режим. [TAP] высвечивается в режим ручного ввода.
В автоматическом режиме здесь отображается автоматически обнаруженное значение ВРМ. Когда невозможно обнаружить ВРМ, отобража­ется и мигает ранее обнаруженное значение ВРМ. В режиме ручного ввода здесь отображается значение ВРМ, введенное вручную.
4
5
7
BPM
5
Раздел дисплея
6
параметров
% (ms)
7
Раздел дисплея
8
ударов
Он всегда высвечен.
Отображает параметры, указанные для отдель­ных эффектов. Когда нажата кнопка [BEAT c, d], на 1 секунду отображается соответствующий коэффициент удара. Когда кнопкой [BEAT c, d] указывается значение, не входящее в диапазон параметров, значение не изменяется и мигает дисплей.
Они высвечиваютсяч в соответствии с едини­цами для различных эффектов.
Высвечивается в соответствии с выбранной позицией количества ударов.
1 Нажмите кнопку [AUTO/TAP].
Выберите режим измерения BPM.
[AUTO]: ВРМ автоматически измеряется от входящего ауди-
осигнала. Режим [AUTO] устанавливается при включении питания данного аппарата.
[TAP: ВРМ вводится вручную путем постукивания пальцем
по кнопке [TAP].
! BPM в режиме [AUTO] измеряется в диапазоне ВРМ = от 70
до 180. Для некоторых дорожек может быть невозможным правильно измерить ВРМ. Если невозможно измерить ВРМ, на экране мигает значение ВРМ. В таких случаях с помощью кнопки [TAP] введите ВРМ вручную.
2 Вращайте селекторный переключатель [DELAY, ECHO, UP ECHO, SPIRAL, REVERB, TRANS, FILTER, FLANGER, PHASER, ROBOT, SLIP ROLL, ROLL, REV ROLL, SND/RTN].
Выбирает тип эффекта.
! О типах эффектов смотрите ! По использованию [SND/RTN] смотрите
него эффектора
ниже.
Типы BEAT EFFECT
Использование внеш-
на стр. 19.
3 Вращайте селекторный переключатель [1, 2, 3, 4, MIC, CF.A, CF.B, MASTER].
Выбирает канал, к которому нужно применить эффект.
[1] – [4]: Эффект применяется к звучанию соответствующего
канала.
[MIC]: Эффект применяется к звучанию канала [MIC]. [CF.A], [CF.B]: Эффект применяется к звучанию [A] (левой)
или [B] (правой) стороны кроссфейдера.
[MASTER]: Эффект применяется к звучанию канала
[MASTER].
4 Нажмите кнопку [BEAT c, d].
Устанавливают коэффициент удара для синхронизации звучания эффекта. Автоматически устанавливается время эффекта, соответствую­щее коэффициенту удара.
5 Нажмите кнопку [ON/OFF] для [BEAT EFFECTS].
Эффект применяется к звучанию. Временной параметр эффекта может регулироваться путем вра­щения ручки [TIME]. Количественный параметр эффекта может регулироваться путем вращения ручки [LEVEL/DEPTH]. Кнопка [ON/OFF] мигает при включении эффекта. ! Эффект отключается при повторном нажатии кнопки [ON/OFF].
Ручной ввод BPM
Постучите по кнопке [TAP] как минимум 2 раза в ритме с ударами (в четверных нотах) воспроизводящегося звучания.
Среднее значение интервала, при которых производилось постуки­вание пальцем по кнопке [TAP], устанавливается в качестве ВРМ. ! Если ВРМ устанавливается с помощью кнопки [TAP], коэф-
фициент удара устанавливается на [1/1], и время одного удара (четвертная нота) устанавливается в качестве времени эффекта.
Русский
Ru
17
! ВРМ можно установить вручную, вращая ручку [TIME], удержи-
вая нажатой кнопку [TAP].
! ВРМ может устанавливаться в единицах по 0,1 при нажатии
кнопки [AUTO/TAP], удерживая нажатой кнопку [TAP] и повора­чивая ручку [TIME], удерживая нажатой две кнопки.
Использование внешнего эффектора
1 Подключите данный аппарат и внешний эффектор.
Подбробнее о подключениях смотрите
терминалов
на стр. 7.
Подключение выходных
2 Вращайте селекторный переключатель [DELAY, ECHO, UP ECHO, SPIRAL, REVERB, TRANS, FILTER, FLANGER, PHASER, ROBOT, SLIP ROLL, ROLL, REV ROLL, SND/RTN].
Выберите [SND/RTN].
3 Вращайте селекторный переключатель [1, 2, 3, 4, MIC, CF.A, CF.B, MASTER].
Выбирает канал, к которому нужно применить эффект.
4 Нажмите кнопку [ON/OFF] для [BEAT EFFECTS].
Звучание, пройденное через внешний эффектор, выводится от канала [MASTER]. ! Эффект отключается при повторном нажатии кнопки [ON/OFF].
Управление программным обеспечением DJ с помощью функции MIDI
Данный аппарат оборудован функцией “Full Assignable MIDI”, позволяющей посылать информацию по управлению практически всеми ручками и кнопками аппарата на программное обеспечение DJ в виде сигналов MIDI. Данный аппарат можно использовать в качестве USB MIDI контроллера, когда он через USB кабель подключен к компьютеру, на котором установлено программное обеспечение DJ, совместимое с MIDI. Более того, темп (ВРМ) воспроизводящегося звучания посылается в качестве сигналов MIDI-синхронизации, чтобы синхронизировать темп на программ­ном обеспечении DJ с темпом звучания, выводящегося от данного аппарата. Для управления программным обеспечением DJ от данного аппа­рата сначала следует установить на компьютер программное обе­спечение DJ, совместимое с MIDI. Относящиеся к MIDI настройки также можно выполнять на программном обеспечении DJ. ! По сообщениям, выдаваемым данным аппаратом, смотрите
Список сообщений MIDI
! Для переключения канала MIDI данного аппарата смотрите
Изменение настроек
1 Подключите терминал [USB] данного аппарата к компьютеру.
Подробнее о подключениях, смотрите
управления
на стр. 8.
2 Запустите программное обеспечение DJ.
3 Нажмите кнопку [MIDI] [ON/OFF].
Включите функцию MIDI. Запускается передача сообщений MIDI. ! При перемещении фейдера или ручки посылается сообщение с
указанием позиции.
! При нажатии кнопки [START/STOP] и удерживании нажатой
более 2 секунд отправляется набор MIDI-сообщений, указыва­ющих положения кнопок, фейдеров или ручек (Фотоснимок).
! При повторном нажатии [ON/OFF] для [MIDI] отправка сообще-
ний MIDI приостанавливается.
! Сигналы MIDI-синхронизации (информация BPM) посылаются
вне зависимости от установки кнопки [MIDI] [ON/OFF].
на стр. 22.
на стр. 24.
Подключение к панели
 Отправка MIDI-сообщений запуска и MIDI-
сообщений остановки
Нажмите кнопку [START/STOP] для [MIDI].
! MIDI-сообщения запуска и MIDI-сообщения остановки отправ-
ляются соответственно при каждом нажатии кнопки [START/ STOP], вне зависимости от того, включена функция MIDI или нет.
Управление внешним контроллером последовательности MIDI
Данный аппарат оборудован функцией “Full Assignable MIDI”, позволяющей посылать информацию по управлению практиче­ски всеми ручками и кнопками аппарата на внешнее устройство (эффектор, др.) в виде сигналов MIDI. Данный аппарат можно использовать в качестве USB MIDI контроллера, когда он через MIDI кабель подключен к внешнему устройству, совместимому с MIDI. Более того, темп (ВРМ) воспроизводящегося звучания посы­лается в качестве сигналов MIDI-синхронизации, чтобы синхрони­зировать темп на внешнем устройстве (секвенсере, др.) с темпом звучания, выводящегося от данного аппарата. ! По сообщениям, выдаваемым данным аппаратом, смотрите
Список сообщений MIDI
! Внешние контроллеры последовательности MIDI, не поддержи-
вающие MIDI-синхронизацию, не могут синхронизироваться.
! Внешние контроллеры последовательности MIDI не могут син-
хронизироваться для источников, для которых ВРМ не может стабильно измеряться.
! MIDI-синхронизация выводится даже для значений ВРМ, вве-
денных вручную путем постукивания пальцем по кнопке [TAP]. Выходной диапазон MIDI-синхронизации составляет от 40 ВРМ до 250 ВРМ.
1 Подключите терминал [MIDI OUT] к терминалу MIDI IN на внешнем контроллере последовательности MIDI через отдельно продающийся кабель MIDI.
2 Установите режим синхронизации внешнего контроллера последовательности MIDI на Slave.
3 Нажмите кнопку [START/STOP] для [MIDI].
MIDI-сообщение запуска отправлено.
4 Нажмите кнопку [MIDI] [ON/OFF].
Запускается передача сообщений MIDI.
на стр. 22.
18
Ru
Loading...