Pioneer DEH-P9300R User Manual [en, es]

Page 1
Operation Manual
DEH-P9100R
Manual de Operación
ENGLISH
ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS
Multi-CD/DAB control DSP high power CD player with RDS tuner
Operation Manual
DEH-P9300R
Manual de Operación
Page 2
1
Contents
Key Finder .................................. 3
Before Using This Product .............. 4
About this product .............................................. 4
About this manual .............................................. 4
Precaution .......................................................... 4
In case of trouble .............................................. 4
Resetting the microprocessor ............................ 5
About the demo mode ........................................ 5
About basic displays .......................................... 5
Remote controller and care ................................ 6
Using the steering remote controller .................. 7
Basic Operation .......................... 8
Turning a source on or off .................................. 8
SOFT KEY operation .......................................... 8
Key guidance indicator .................................... 10
Tuner ...................................... 11
Display and indicators ...................................... 11
Basic operation ................................................ 11
Storing and recalling broadcast stations .......... 11
Tuner function menu ........................................ 12
Storing the strongest broadcast stations .......... 12
Tuning in strong signals .................................. 12
RDS Functions .......................... 13
Display and indicators ...................................... 13
What is RDS? .................................................. 13
Displaying the frequency of an RDS station .... 13
Using alternative frequency (AF) ...................... 14
Using the PI seek function ................................ 14
Limiting stations to regional programming ...... 14
Receiving traffic announcements .................... 15
Using the PTY function .................................... 16
Using radio text ................................................ 18
Built-in CD Player ...................... 19
Display and indicators ...................................... 19
Basic operation ................................................ 19
Switching and scrolling the title ...................... 20
Built-in CD player function menu ...................... 20
Repeating play .................................................. 20
Playing tracks in random order ........................ 21
Scanning tracks of a CD .................................. 21
Selecting tracks from the track title list ............ 21
Pausing CD playback ........................................ 22
Entering disc titles ............................................ 22
Multi-CD Player .......................... 23
Display and indicators ...................................... 23
50-disc multi-CD player .................................... 23
Basic operation ................................................ 23
Selecting a disc directly .................................... 23
Switching and scrolling the title ...................... 24
Multi-CD player function menu ........................ 24
Repeating play .................................................. 24
Playing tracks in random order ........................ 25
Scanning CDs and tracks ................................ 25
Selecting tracks from the track title list ............ 25
Selecting discs from the disc title list .............. 26
Pausing CD playback ........................................ 26
Entering disc titles ............................................ 26
Using compression and dynamic bass
emphasis .................................................. 27
Using ITS memory .......................................... 27
DAB Tuner ................................ 29
Display and indicators ...................................... 29
Basic operation ................................................ 29
Storing and recalling services .......................... 30
Changing a band .............................................. 30
Switching the display ...................................... 30
Switching the road traffic flash and transport
flash on or off ............................................ 30
Dynamic label function .................................... 31
DAB tuner function menu ................................ 31
Setting the announcement support
interruption .............................................. 32
Selecting services from the preset service
list ............................................................ 32
Selecting services from the available service
list ............................................................ 32
Searching the available PTY ............................ 32
Page 3
TV Tuner .................................. 33
Display and indicators ...................................... 33
Basic operation ................................................ 33
Storing and recalling broadcast stations .......... 33
Changing a band .............................................. 34
TV tuner function menu .................................... 34
Selecting channels from the preset channel
list ............................................................ 34
Audio Adjustments ...................... 35
Adjusting the audio easily ................................ 35
Adjusting the audio finely ................................ 35
Extra functions ................................................ 35
Recalling equalizer curves ................................ 35
Audio menu ...................................................... 36
Using balance adjustment ................................ 36
Using loudness ................................................ 36
Using sound field control, octaver and BBE
sound ........................................................ 36
Adjusting equalizer curves ................................ 37
Adjusting 13-band graphic equalizer ................ 37
Using automatic sound levelizer ...................... 38
Using position selector .................................... 38
Using time alignment ...................................... 39
Using subwoofer output .................................. 39
Using the high pass filter .................................. 40
Adjusting source levels .................................... 41
Using the auto-equalizer .................................. 41
Switching the digital attenuator ........................ 41
Creating the auto-equalizer curve .................... 41
Detaching and Replacing the Front
Panel .................................. 44
Theft protection ................................................ 44
Initial Settings .......................... 45
Initial settings menu ........................................ 45
Using reverse mode ........................................ 45
Using the feature demo .................................... 45
Switching the auxiliary setting .......................... 45
Switching the telephone connection setting .... 46
Switching the telephone muting/attenuation
setting ...................................................... 46
Switching the telephone standby setting .......... 46
Setting the FM tuning step .............................. 46
Setting the warning tone .................................. 47
Setting the automatic opening function ............ 47
Setting the DAB priority function ...................... 47
Switching the auto PI seek .............................. 47
Other Functions .......................... 48
Attenuating volume .......................................... 48
Displaying and setting the clock ...................... 48
Changing the display form .............................. 49
Adjusting the brightness .................................. 49
Switching the dimmer setting .......................... 49
Selecting the wall paper pattern ...................... 49
Setting the entertainment display .................... 49
Using the AUX source ...................................... 51
Using the telephone muting/attenuation and
handsfree telephoning .............................. 51
Additional Information ................ 52
CD player and care .......................................... 52
Understanding built-in CD player error
messages .................................................. 53
Understanding auto-equalizing error
messages .................................................. 53
Specifications .................................................. 54
2
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS
Page 4
Key Finder
3
Head unit
Steering remote controller
A steering remote controller that enables remote operation of the head unit is supplied. Operation is the same as when using buttons on the head unit.
FUNCTION button
2/3 buttons
SOURCE button
5/buttons
AUDIO button
VOLUME Raise or lower the volume.
BAND button
ATT button This lets you quickly lower volume level (by about 90%). Press once more to return to the original volume level.
5//2/3 buttons
SOURCE button
EJECT button
VOLUME RESET button
Multi-function buttons BAND button
BACK button NEXT button
Page 5
4
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS
Before Using This Product
About this product
The tuner frequencies on this product are allo­cated for use in Western Europe, Asia, the Middle East, Africa and Oceania. Use in other areas may result in improper reception. The RDS function operates only in areas with FM stations broadcasting RDS signals.
About this manual
This product features a number of sophisticated functions ensuring superior reception and oper­ation. All are designed for the easiest possible use, but many are not self-explanatory. This operation manual is intended to help you bene­fit fully from their potential and to maximize your listening enjoyment. We recommend that you familiarize yourself with the functions and their operation by read­ing through the manual before you use this product. It is especially important that you read and observe the “Precaution” on this page and in other sections. This manual explains head unit operation. You can perform the same operations with the steer­ing remote controller.
Precaution
• A “CLASS 1 LASER PRODUCT” label is affixed to the bottom of the player.
• The Pioneer CarStereo-Pass is for use only in Germany.
• Keep this manual handy as a reference for operating procedures and precautions.
• Always keep the volume low enough for out­side sounds to be audible.
• Protect the product from moisture.
• If the battery is disconnected, the preset memory will be erased and must be repro­grammed.
In case of trouble
Should this product fail to operate properly, contact your dealer or nearest authorized Pioneer Service Station.
This product complies with the EMC Directives (89/336/EEC, 92/31/EEC) and CE Marking Directive (93/68/EEC).
CLASS 1 LASER PRODUCT
Page 6
5
Before Using This Product
Resetting the microprocessor
The microprocessor must be reset under the following conditions: When using this product for the first time after installation. When the machine fails to operate properly. When strange (incorrect) messages appear on the display.
• To reset the microprocessor, press RESET on the head unit with a pen tip or other pointed instrument.
About the demo mode
This product features two demonstration modes. One is the reverse mode and the other is the feature demo mode.
Reverse mode
If you do not carry out an operation within about 30 seconds, screen indications will start to reverse, and then continue reversing every 10 seconds. Pressing the button 5 when power to this product is switched off while the ignition switch is set to ACC or ON cancels the reverse mode. Press the button 5 again to start the reverse mode.
Feature demo
The feature demo automatically starts when power to this product is switched off while the ignition switch is set to ACC or ON. Pressing the button 6 during feature demo operation can­cels the feature demo mode. Press the button 6 again to start the feature demo mode. Remember that if the feature demo continues operating when the car engine is switched OFF, it may drain battery power.
Note:
• The red lead (ACC) of this product should be con­nected to a terminal coupled with ignition switch ON or OFF operations. If this is not done, the vehicle battery may be drained.
• When the source is off, you can check the location of “5” and “6” by turnig on the feature demo.
About basic displays
This product is equipped with two forms of basic display. You can select the desired dis­play.
FORM 1
FORM 2
Note:
• For details, refer to “Changing the display form” on page 49.
Page 7
6
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS
Remote controller and care
Install the lithium battery
• Remove the cover on the back of the steering remote controller and insert the battery with the (+) and (–) poles pointing in the proper direction.
Replacing the lithium battery
• Remove the lithium battery.
Precaution:
• Replace the battery with a CR2032 lithium battery.
• Replace the battery in the unit using a non metallic tapered instrument.
WARNING:
• Keep the lithium battery out of the reach of children. Should the battery be swallowed, immediately consult a doctor.
CAUTION:
• Do not recharge, disassemble, heat or dis­pose of the battery in a fire.
• Use a CR2032 (3 V) lithium battery only. Never use other types of battery with this unit.
• Do not handle the battery with metallic tools.
• Do not store the lithium battery with metallic materials.
• When disposing of used batteries, please comply with governmental regulations or environmental public institution’s rules that apply in your country/area.
• Always check carefully that you are loading the battery with its (+) and (–) poles facing in the proper directions.
Page 8
7
Before Using This Product
Using the steering remote con-
troller
Precaution:
• Do not operate this unit while manipulating the steering wheel as this might result in a traffic acci­dent.
• If you have to operate this unit unavoidably when driving, pay careful attention to the road ahead to avoid the risk of being involved in a traffic accident.
• If any of the following problems occur, immediately stop using this unit and consult with the dealer from whom you purchased it: – the unit is smoking. – the unit is emitting an abnormal odor. – a foreign object has entered the unit. – liquid has been spilled on or into the unit. If you continue to use this unit without rectifying the problem, the unit may be damaged badly, resulting in a serious accident or fire.
• Do not leave this unit free (unattached) inside the car. When the car stops or turns a curve, the unit might drop on the floor. If the unit rolls under the brake pedal, it might prevent the driver from brak­ing properly, causing serious trouble. Be sure to fix this unit to the steering wheel.
• Do not disassemble or modify this unit. To do so may cause a malfunction.
FUNCTION button and AUDIO button
Operation of the FUNCTION button and the AUDIO button on the remote controller differs from the operation of the FUNC button and the AUDIO button on the head unit. When operat­ing the head unit, use the FUNC button and the AUDIO button to select the appropriate menu, then use the multi-function buttons to select the mode. When operating the remote controller, however, switch through the modes as described below to select the mode.
FUNCTION button operation
• Press FUNCTION to select the desired mode (e.g., built-in CD player).
Press FUNCTION repeatedly to switch between the following modes: RPT = RDM = SCAN = T.LIST = PAUSE = TTLin
Note:
• Refer to “Built-in CD player function menu” on page
20.
AUDIO button operation
• Press AUDIO to select the desired mode.
Press AUDIO repeatedly to switch between the following modes: F/B = LOUD = SFC = EQ1 = EQ2
= ASL = POSI = T.AL1 = T.AL2 = SW1 = SW2 = HPF F = HPF R = SLA = A.EQ = D.ATT
Note:
• Refer to “Audio menu” on page 36.
Page 9
Basic Operation
Turning a source on or off
You can select the source you want to listen to. To switch to built-in CD player, load a CD in this product. (Refer to “Basic operation” on page
19.)
1. Press SOURCE to select the desired source (e.g., tuner).
Press SOURCE repeatedly to switch between the following sources: Built-in CD player = TV tuner = Tuner
= DAB tuner = Multi-CD player = External unit 1 = External unit 2 = AUX = Telephone standby
2. Press VOLUME to extend the VOLUME outward.
• When you press VOLUME, it extends out-
ward so that it becomes easier to turn. To retract VOLUME, press it again.
3. Turn VOLUME to adjust the volume.
4. Press and hold SOURCE to turn the source off.
Note:
• External unit refers to a Pioneer product (such as
one available in the future) that, although incompat­ible as a source, enables control of basic functions by this product. Two external units can be con­trolled by this product, although “External” is dis­played whether you select external unit 1 or external unit 2. When two external units are connected, the allocation of them to external unit 1 or external unit 2 is automatically set by this product.
• In the following cases, the sound source will not change: * When no product corresponding to the source is
connected to this product. * No disc is set in this product. * No magazine is set in the multi-CD player. * AUX (auxiliary setting) is set to off. (Refer to page
45.)
* When the telephone standby is set to off. (Refer to
page 46.)
• When this product’s blue/white lead is connected to the car’s auto-antenna relay control terminal, the car’s auto-antenna extends when this product’s source is switched on. To retract the antenna, switch the source off.
SOFT KEY operation
SOFT KEY operation means that the function of a button changes as indicated on the display. The multi-function buttons provide SOFT KEY operation; the functions performed by the but­tons change according to the function or setting that has been selected.
The explanations given in this manual are based on FORM 1 display. If you have selected FORM 2, the functions of some of the multi­function buttons may be different from those indicated in the manual.
Important
In this manual, for operations using the multi­function buttons the function displayed is used as the name of the function button.
Multi-function buttons
Function names 3
8
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS
Page 10
9
Basic Operation
Switching the function of the multi-func­tion buttons
The “3” indicator shows that the multi-function buttons have functions other than those current­ly displayed. When this indicator is visible, press NEXT to switch through the functions of the multi-function buttons.
• Press NEXT to display the desired func­tions (e.g., built-in CD player).
Press NEXT repeatedly to switch between the following functions:
«
Note:
• The number of functions or displays switched through will differ according to the source or menu selected.
• When no function is indicated for a button, that but­ton is not currently active.
Example of multi-function button opera­tion
Here the “random play” function of the built-in CD player is used as an example to illustrate operation of the multi-function buttons.
1. Press NEXT to display “FUNC”.
Press NEXT repeatedly until “FUNC” appears.
2. Press FUNC to enter the function menu.
With the switch to the function menu, the functions of the multi-function buttons also change simultaneously.
3. Press RDM to select the random mode.
4. Press RDM to turn random play on.
• Press RDM again to turn random play off. The light goes off.
5. Press BACK to exit the function menu.
When the function menu is exited, the func­tions of the multi-function buttons also change simultaneously.
Note:
• You can also turn random play on or off by pressing 5 or in the random mode.
• If you do not operate the function within about 30 seconds, the display is automatically returned.
The difference between the BAND button and the BACK button
BAND button
Pressing the BAND button immediately cancels the current menu or mode, and returns to the basic displays.
Note:
• When the source is the Tuner, TV tuner or DAB tuner and no menu or mode is selected, pressing the BAND button has the effect of switching bands.
BACK button
Pressing the BACK button cancels the current menu or mode and returns to the previously selected menu or mode.
The light illuminates.
Page 11
10
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS
Display example (e.g., built-in CD player)
Key guidance indicator
This product’s display features key guidance indicators. These light to indicate which of the 5//2/3 buttons you can use. When you’re in the function menu, audio menu or the other menus, they also make it easy to see which 5//2/3 buttons you can use to switch func­tions on/off, switch repeat selections and per­form other operations.
Note:
• In this manual, operation for each mode is given mainly in terms of the multi-function buttons. However, in each mode, when the key guidance indicators are lit it is also possible to use 5//2/3 to operate the mode.
Key guidance indicators
Page 12
11
Tuner
Display and indicators
FORM 1
FORM 2
qBand wAF indicator eLOC indicator rPreset number tFrequency yStereo indicator
Basic operation
This product’s AF function can be switched on and off. AF should be switched off for normal tuning operations. (Refer to page 14.)
1. Press SOURCE to select the tuner.
Press SOURCE until “Tuner” appears.
2. Press VOLUME to extend the VOLUME
outward.
• When you press VOLUME, it extends out­ward so that it becomes easier to turn. To retract VOLUME, press it again.
3. Turn VOLUME to adjust the volume.
4. Press BAND to select the desired band.
Press BAND repeatedly to switch between the following bands: FM-1 = FM-2 = FM-3 = MW/LW
5. Press 22or 33to tune in to a station.
The frequencies move up or down step by step.
• If you press and hold 2 or 3 for about one second and release, you can perform seek tuning. Seek tuning lets you skip broad­casting stations until a broadcast strong enough for good reception is found.
• If you press and hold 2 or 3, you can skip broadcasting stations. Seek tuning starts as soon as you release the button.
Note:
• The stereo indicator “” lights when a stereo sta­tion is selected.
Storing and recalling broadcast
stations
If you press any of the buttons 1 – 6, you can easily store up to six broadcast stations for later recall.
Storing broadcast stations
1. Press NEXT to display “1” – “6”.
Press NEXT until “1” – “6” appears.
2. When you find a station that you want to
store in memory, press and hold any of the buttons 1 – 6 until the preset number stops flashing.
The station is stored in memory under the selected button.
Note:
• Up to 18 FM stations, six for each of the three FM bands, and six MW/LW stations can be stored in memory.
t
qrwey
ty
qwer
Page 13
12
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS
Recalling broadcast stations
1. Press NEXT to display “1” – “6”.
Press NEXT until “1” – “6” appears.
2. Press any of the buttons 1 – 6 to recall a station preset under that button.
Note:
• You can also use 5 or to recall broadcast sta-
tions memorized in the buttons 1 – 6.
Tuner function menu
The tuner function menu has the following func­tions:
FM
MW/LW
Note:
• “AF”, “PTY” and “REG” are RDS functions for FM
bands. Refer to “RDS Functions”.
• If you do not operate the function within about 30
seconds, the display is automatically returned.
Storing the strongest broadcast
stations
BSM (best stations memory) lets you automati­cally store the six strongest broadcast stations under the buttons 1 – 6.
1. Press FUNC to select the BSM mode.
2. Press BSM to turn the BSM on.
“Searching” appears. The six strongest broadcast stations will be stored under the buttons 1 – 6 and in order of their signal strength. When finished, “Searching” disappears.
• To cancel the storage process before it is completed, press BSM again while “Searching” appears.
Tuning in strong signals
Local seek tuning lets you tune in only those broadcast stations with sufficiently strong sig­nals for good reception.
1. Press FUNC and then press LOC to select the local mode.
2. Press LOC to set the local seek sensitivi­ty.
Press LOC repeatedly to switch between the following settings: FM: Local OFF = Level 1 = Level 2
= Level 3 = Level 4
MW/LW:Local OFF = Level 1 = Level 2
• When the local mode is exited except for
“Local OFF” is selected, “LOC” appears on the basic display.
Note:
• The “Level 4” setting allows reception of only the
strongest stations, while lower settings let you receive progressively weaker stations.
Page 14
13
RDS Functions
Display and indicators
FORM 1
FORM 2
qBand wTRFC indicator eAF indicator rTXT indicator tPreset number yNEWS indicator uProgram service name (or frequency) iPTY information
What is RDS?
RDS (Radio Data System) is a system for pro­viding information along with FM broadcasts. This inaudible information provides such fea­tures as program service name, program type, traffic announcement standby, automatic tuning and program type tuning, intended to aid radio listeners in finding and tuning in to a desired station.
Note:
• RDS service may not be provided by all stations.
• RDS functions like AF (alternative frequencies search) and TA (traffic announcement standby) are only available when your radio is tuned in to an RDS station.
Displaying the frequency of an
RDS station
When you tune in to an RDS station, its pro­gram service name is displayed. If you want to know the frequency, perform the following steps.
• Press DISP to change the frequency (or PTY information) display.
Press DISP repeatedly to switch between the following displays:
FORM 1
Program service name = PTY information = Frequency
FORM 2
Program service name = Frequency
Note:
• After switching displays, if you do not perform an operation within eight seconds, the display auto­matically returns to the program service name.
• The PTY (program type ID code) information is cor­related with the list in the section “PTY list” on page
17.
ui
q t ywer
yu
qw er t
Page 15
14
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS
Using alternative frequency (AF)
If you are listening to a broadcast and the reception becomes weak or there are other problems, this product will automatically search for a different station in the same network which is broadcasting a stronger signal.
1. Press FUNC and then press AF to select the AF mode.
2. Press AF to turn the AF function on.
The light illuminates.
• Press AF again to turn the AF function off.
• When the AF mode is exited while AF is
on, “AF” appears on the basic display.
Note:
• AF tunes the receiver only to RDS stations when
you use seek tuning or BSM auto memory with the AF function on.
• When you recall a preset station, the tuner may
update the preset station with a new frequency from the station’s AF list. (This is only available when using presets on the FM-1 and FM-2 bands.) No preset number appears on the display if the RDS data for the station received differs from the data for the originally stored station.
• Sound may be temporarily interrupted by another
program during an AF frequency search.
• When the tuner is tuned to a non-RDS station, the
“AF” indicator flashes.
• The AF function can be turned on or off indepen-
dently for each FM band.
Using the PI seek function
The tuner searches for another frequency broadcasting the same program. “PI Seek” appears on the display and the radio volume is muted during a PI seek. The muting is discon­tinued after completion of the PI seek, whether or not the PI seek has succeeded. If the PI seek is unsuccessful, the tuner returns to the previ­ous frequency.
PI seek
If you are listening to a broadcast and the reception becomes weak or if this product fails to find a suitable alternative frequency, this product will automatically search for a different station with the same program.
Auto PI seek (for preset station)
When preset stations cannot be recalled, as when traveling long distances, this product can be set to perform PI seek during preset recall. The default setting for auto PI seek is off.
Note:
• Refer to “Switching the auto PI seek” on page 47.
Limiting stations to regional pro-
gramming
When AF is used to automatically retune fre­quencies, the regional function limits the selec­tion to stations broadcasting regional programs.
1. Press FUNC and then press REG to select the regional mode.
2. Press REG to turn the regional function on.
The light illuminates.
• Press REG again to turn the regional func-
tion off.
Note:
• Regional programming and regional networks are
organized differently depending on the country (i.e., they may change according to the hour, state or broadcast area).
• The preset number may disappear from the display
if the tuner tunes in to a regional station which dif­fers from the originally set station.
• The regional function can be turned on or off inde-
pendently for each FM band.
Page 16
15
RDS Functions
Receiving traffic announcements
The TA (traffic announcement standby) function lets you receive traffic announcements auto­matically, no matter what source you are listen­ing to. The TA function can be activated for both a TP station (a station that broadcasts traf­fic information) or an enhanced other network’s TP station (a station carrying information which cross-references TP stations).
Turning the TA function on or off
1. Press 22or 33to tune in to a TP or enhanced other network’s TP station.
The “TRFC” indicator lights when the tuner is tuned in to a TP station or an enhanced other network’s TP station.
2. Press TA to turn the TA function on.
The “3TRFC” indicator lights, indicating that the tuner is waiting for traffic announce­ments.
• Press TA again when no traffic announce-
ment is being received to turn the TA func­tion off.
Note:
• The system switches back to the original source fol-
lowing traffic announcement reception.
• The TA function can be activated from sources
other than the tuner if the tuner was last set to the FM band but not if it was last set to the MW/LW band.
• If the tuner was last set to FM, turning on the TA
function lets you operate other tuning functions while listening to sources other than the tuner.
• If you switched the TA function on while tuned in to
neither a TP nor an enhanced other network’s TP station, only “T” in the “TRFC” indicator lights.
• Only TP or enhanced other network’s TP stations
are tuned in during seek tuning when the “3TRFC” or “T” indicator is on.
• Only TP or enhanced other network’s TP stations
are stored by BSM when the “3TRFC” or “T” indi­cator is on.
Canceling traffic announcements
• Press TA while a traffic announcement is being received to cancel the announce­ment and return to the original source.
The announcement is canceled but the tuner remains in the TA mode until TA is pressed again.
Adjusting the TA volume
When a traffic announcement begins, the vol­ume adjusts automatically to a preset level to enable you to hear the announcement clearly.
• Turn VOLUME to adjust and set the vol­ume during reception of a traffic announcement.
The newly set volume is stored in memory and recalled for subsequent traffic announcements.
TP alarm
About 30 seconds after the “3TRFC” indicator turns to “T” due to a weak signal, a five second beep sounds to remind you to select another TP or enhanced other network’s TP station.
• When listening to a RDS broadcast, press
22
or 33to tune in to another TP station or
enhanced other network’s TP station.
In sources other than the tuner, the tuner automatically seeks out the TP station with the strongest signal in the current area 10 (or 30)* seconds after the “3TRFC” indicator turns to “T”.
* Time taken before seek begins
TA function ON 10 seconds TA, AF functions ON 30 seconds
Page 17
Using the PTY function
A PTY search is performed by program type as indicated in the PTY list (the program types are: News&Inf, Popular, Classics, Others). It also provides automatic tuning to emergency broad­casts (PTY alarm).
Searching the PTY
1. Press FUNC and then press PTY to select the PTY search mode.
2. Press any of the buttons 1 – 4 to search the desired PTY.
The tuner searches for a station broadcast­ing the desired PTY.
Note:
• The program of some stations may differ from that
indicated by the transmitted PTY.
• If no station is broadcasting the type of program
you searched for, “Not found” is displayed for about two seconds and then the tuner returns to the origi­nal station.
• The PTY method is wide only.
• You can also use 2, 3 and 5 to select and search
the desired PTY.
Setting the news program interruption
When a news program is broadcast from a PTY code news station, this product can switch from any station to the news broadcast station. When the news program ends, reception of the previous program resumes.
1. Press NEXT to display “NEWS”.
Press NEXT until “NEWS” appears.
2. Press NEWS to turn the news interrup­tion on.
The “3NEWS” or “N” indicator lights.
• Press NEWS again to turn the news inter-
ruption off.
• Press TA during news program reception
to cancel the news program.
PTY alarm
PTY alarm is a special PTY code for announce­ments regarding emergencies such as natural disasters. When the tuner receives the radio alarm code, “ALARM” appears on the display and the volume adjusts to the TA volume. When the station stops broadcasting the emer­gency announcement, the system returns to the previous source.
• Press TA during announcement reception to
cancel the announcement.
16
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS
Page 18
17
RDS Functions
PTY List
Wide Narrow Details
News&Inf News News.
Affairs Current affairs. Info General information and advice. Sport Sports programs. Weather Weather reports/Meteorological information. Finance Stock market reports, commerce, trading, etc.
Popular Pop Mus Popular music.
Rock Mus Contemporary modern music. Easy Mus Easy listening music. Oth Mus Other types of music, which can’t be categorized. Jazz Jazz music based programs. Country Country music based programs. Nat Mus National music based programs. Oldies Oldies music, ‘Golden age’ based programs. Folk Mus Folk music based programs.
Classics L. Class Light classical music.
Classic Serious classical music.
Others Educate Educational programs.
Drama All radio plays and serials. Culture Programs concerned with any aspect of national or regional culture. Science Programs about nature, science and technology. Varied Light entertainment programs. Children Children’s programs. Social Social affairs programs. Religion Religion affairs programs or services. Phone In Phone in based programs. Touring Travel programs, not announcements about traffic problems. Leisure Programs about hobbies and recreational activities. Document Documentary programs.
Page 19
Using radio text
This tuner can display radio text data transmit­ted by RDS stations, such as station informa­tion, the name of the currently broadcast song and the name of the artist.
Note:
• When radio text is received, the “TXT” indicator lights.
• The tuner automatically memorizes the three latest radio text broadcasts received, replacing text from the least recent reception with new text when it is received.
• If you do not perform an operation within 30 sec­onds, the radio text mode is canceled.
Displaying the radio text
1. Press NEXT to display “R.TEXT”.
Press NEXT until “R.TEXT” appears.
2. Press R.TEXT to switch to the radio text
mode.
3. Press
22
or 33to recall the three latest radio text broadcasts from the tuner’s memory.
Pressing 2 or 3 switches between the four radio text data displays.
Note:
• Press BAND to cancel the radio text mode.
• When no radio text is currently being received, “No text” is displayed.
• If there is no radio text data stored in the tuner, 2 or 3 does not operate.
Storing radio text
You can store data from up to six radio text transmissions under the buttons MEMO1 – MEMO6.
1. Select the radio text you want to store in memory.
Refer to “Displaying the radio text” on this page.
2. Press and hold any of the buttons MEMO1 – MEMO6 until “RT memo” appears to store the desired radio text.
The radio text is stored in memory under the selected button.
Recalling preset radio text
1. Press NEXT to display “R.TEXT”.
Press NEXT until “R.TEXT” appears.
2. Press R.TEXT to switch to the radio text mode
3. Press any of the buttons MEMO1 – MEMO6 to recall the radio text preset under that button.
18
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS
Page 20
19
Built-in CD Player
Display and indicators
FORM 1
FORM 2
qSource name wTrack number eDisc title rPlay time tTrack title
Basic operation
The built-in CD player plays one standard 12 cm or 8 cm (single) CD at a time. Do not use an adapter when playing an 8 cm CD.
1. Press EJECT to open the front panel.
2. Insert a CD into the CD loading slot.
When a CD is inserted, the front panel clos­es automatically.
3. Press VOLUME to extend the VOLUME outward.
• When you press VOLUME, it extends out-
ward so that it becomes easier to turn. To retract VOLUME, press it again.
4. Turn VOLUME to adjust the volume.
5. Press
22
or 33to select a track.
Pressing 3 skips to the start of the next track. Pressing 2 once skips to the start of the cur­rent track. Pressing again will skip to the previous track.
• If you press and hold 2 or 3, you can per-
form fast forward or reverse.
6. Press EJECT to eject the CD.
The front panel opens and the CD is ejected.
• Be sure to close the front panel by press-
ing EJECT after removing the CD.
WARNING:
• Do not use with the front panel left open. If the
front panel is left open, it may result in injury in the event of an accident.
Note:
• You can select CD as the source by pressing
SOURCE when a disc is loaded in this product.
• When the front panel is open, multi-function but-
tons are not available.
• Do not insert anything other than a CD into the CD
loading slot.
• A CD left partially inserted after ejection may incur
damage or fall out.
• If a CD cannot be inserted fully or playback fails,
make sure the recorded side is down. Press the EJECT and check the disc for damage before rein­serting it.
• If the built-in CD player cannot operate properly, an
error message (such as “ERROR-14”) appears on the display. Refer to “Understanding built-in CD player error messages” on page 53.
• You can eject the CD by pressing and holding
EJECT with opening the front panel when the CD loading or ejecting cannot operate properly.
et
qw r
er
qw
Page 21
Switching and scrolling the title
When playing a CD TEXT disc, you can switch text display such as artist name and track title. With text longer than 32 letters, you can scroll to see the rest of the text.
1. Press TITLE to switch the title mode.
2. Press the corresponding button to dis­play the desired title.
FORM 1
Button Operation
D.TTL Displays disc title. D.ART Displays disc artist name. T.TTL Displays track title. T.ART Displays track artist name. THNDR Displays thunderbolt
animation.
SCROLL Scrolls the displayed title.
FORM 2
Button Operation
TTL1 Displays disc title and track
title.
TTL2 Displays disc title and disc
artist name.
TTL3 Displays track title and track
artist name.
SCROLL Scrolls the displayed title.
Note:
• If you do not operate the function within about eight
seconds, the display is automatically returned.
• You cannot use 2 or 3 to select a track in title
mode.
• When you select the display form 2, the titles are
displayed up to 24 letters long.
• A CD TEXT disc is a CD featuring recorded text
information such as disc title, artist name and track title.
• If certain text information is not recorded on a CD
TEXT disc, “No ~” (e.g., “No title”) is displayed.
• If you have not input disc titles, “No title” is dis-
played.
Built-in CD player function menu
The built-in CD player function menu has the following functions:
Note:
• If you do not operate the function within about 30 seconds, the display is automatically returned. (When you select the disc title input mode (TTLin), the display is not returned automatically.)
• “T.LIST” is displayed only when playing a CD TEXT disc.
Repeating play
Repeat play lets you hear the same track over again.
1. Press FUNC to select the repeat mode.
2. Press RPT to turn the repeat play on.
The light illuminates. The track currently playing will play and then repeat.
• Press RPT again to turn repeat play off.
• When the repeat mode is exited while repeat play is on, “T.RPT” appears on the basic display.
Note:
• If you perform track search or fast forward/reverse, repeat play is automatically canceled.
20
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS
Page 22
21
Built-in CD Player
Playing tracks in random order
Random play lets you play back tracks on the CD in random order.
1. Press FUNC and then press RDM to select the random mode.
2. Press RDM to turn random play on.
The light illuminates. Tracks will play in ran­dom order.
• Press RDM again to turn random play off.
• When the random mode is exited while
random play is on, “RDM” appears on the basic display.
Scanning tracks of a CD
Scan play lets you hear the first 10 seconds of each track on the CD.
1. Press FUNC and then press SCAN to select the scan mode.
2. Press SCAN to turn scan play on.
The light illuminates. The first 10 seconds of each track are played.
• When the scan mode is exited while scan
play is on, “SCAN” appears on the basic display.
3. When you find the desired track, press SCAN to turn scan play off.
The light goes off. The track will continue to play.
• If the scan mode is automatically canceled,
select the scan mode again.
Note:
• After scanning of a CD is finished, normal playback
of the tracks will begin again.
Selecting tracks from the track
title list
The track title list lets you see the list of track titles on a CD TEXT disc and select one of them for playback.
1. Press FUNC and then press T.LIST to select the track title list mode.
2. Press NEXT to display the desired track title.
Press NEXT until the desired track title appears.
3. Press the corresponding number button to select the desired track title.
That selection will begin to play.
Note:
• You can also use 2, 3 and 5 to select and play
the desired track title.
• Only when playing a CD TEXT disc, you can switch
to this mode.
Page 23
Pausing CD playback
Pause lets you temporarily stop playback of the CD.
1. Press FUNC and then press PAUSE to select the pause mode.
2. Press PAUSE to turn the pause on.
The light illuminates. Play of the current track pauses.
• Press PAUSE again to turn the pause off.
• When the pause mode is exited while
pause is on, “PAUSE” is displayed in the basic display.
Note:
• You can also turn pause on or off by pressing
PAUSE in the following display.
Entering disc titles
Disc title input lets you input up to 48 CD titles up to 10 letters long into the built-in CD player. If you input a CD title, the entered title is dis­played. For details of operation, refer to “Entering disc titles” on page 26 under “Multi-CD Player”.
Note:
• When playing a CD TEXT disc, if you switch to this
mode, “No title input” is displayed and you cannot input the title.
• After the titles for 48 discs have been entered, the
data for a new disc will overwrite the oldest one.
• If you connect a multi-CD player, you can input disc
titles for up to 100 discs.
22
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS
Page 24
23
Multi-CD Player
Display and indicators
FORM 1
FORM 2
qSource name wDisc number eTrack number rDisc title tPlay time yTrack title
50-disc multi-CD player
Only those functions described in this manual are supported for 50-disc multi-CD players.
Basic operation
This product can control a multi-CD player, which is sold separately.
1. Press SOURCE to select the multi-CD player.
Press SOURCE until “Multi-CD” appears.
2. Press VOLUME to extend the VOLUME outward.
• When you press VOLUME, it extends out-
ward so that it becomes easier to turn. To retract VOLUME, press it again.
3. Turn VOLUME to adjust the volume.
4. Press 55or ∞to select a disc.
A disc number for which there is no disc will be skipped.
• You can use the buttons 1 – 6 (or 7 – 12) to select a disc directly.
5. Press 22or 33to select a track.
Pressing 3 skips to the start of the next track. Pressing 2 once skips to the start of the cur­rent track. Pressing again will skip to the previous track.
• If you press and hold 2 or 3, you can per­form fast forward or reverse.
Note:
• When the multi-CD player is performing the preparatory operations, “Ready” is displayed.
• If the multi-CD player cannot operate properly, an error message such as “ERROR-14” is displayed. Refer to the multi-CD player owner’s manual.
• If there are no discs in the multi-CD player maga­zine, “No disc” is displayed.
Selecting a disc directly
You can use the buttons 1 – 6 (or 7 – 12) to select a disc directly.
1. Press NEXT to display “1” – “6” (or “7” –
“12”).
Press NEXT until “1” – “6” (or “7” – “12”) appears.
2. Press any of the buttons 1 – 6 (or 7 – 12)
to select a disc located at 1 to 6 (or 7 to
12).
Note:
• You cannot display “7” – “12” when a 6-disc multi­CD player is connected.
ry
qwe t
rt
qwe
Page 25
Switching and scrolling the title
When playing a CD TEXT disc on a CD TEXT compatible multi-CD player, you can switch text display such as artist name and track title. With text longer than 32 letters, you can scroll to see the rest of the text.
1. Press TITLE to switch the title mode.
2. Press the corresponding button to dis­play the desired title.
FORM 1
Button Operation
D.TTL Displays disc title. D.ART Displays disc artist name. T.TTL Displays track title. T.ART Displays track artist name. THNDR Displays thunderbolt
animation.
SCROLL Scrolls the displayed title.
FORM 2
Button Operation
TTL1 Displays disc title and track
title.
TTL2 Displays disc title and disc
artist name.
TTL3 Displays track title and track
artist name.
SCROLL Scrolls the displayed title.
Note:
• If you do not operate the function within about eight
seconds, the display is automatically returned.
• You cannot use 5//2/3 to select a disc or track
in title mode.
• When you select the display form 2, the titles are
displayed up to 24 letters long.
• A CD TEXT disc is a CD featuring recorded text
information such as disc title, artist name and track title.
• If certain text information is not recorded on a CD
TEXT disc, “No ~” (e.g., “No title”) is displayed.
• If you have not input disc titles, “No title” is dis-
played.
Multi-CD player function menu
The multi-CD player function menu has the fol­lowing functions:
Note:
• If you do not operate the function within about 30 seconds, the display is automatically returned. (When you select the disc title input mode (TTLin) or ITS memory mode (ITS.M), the display is not returned automatically.)
• “T.LIST” is displayed only when playing a CD TEXT disc on a CD TEXT compatible multi-CD player.
Repeating play
There are three repeat play ranges for the multi-CD player: one-track repeat, disc repeat and multi-CD player repeat.
1. Press FUNC to select the repeat mode.
2. Press RPT to select the repeat range.
Press RPT repeatedly to switch between the following repeat ranges: Magazine repeat (multi-CD player repeat)
= Track repeat (one-track repeat) = Disc repeat (disc repeat)
• When the repeat mode is exited, either “T.RPT” or “D.RPT” may appear on the basic display. –“T.RPT” appears while the one-track
repeat is selected.
–“D.RPT” appears while the disc repeat is
selected.
Note:
• If you select other discs during repeat play, the repeat range changes to multi-CD player repeat.
• If you perform track search or fast forward/reverse during one-track repeat, the repeat range changes to disc repeat.
24
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS
Page 26
25
Multi-CD Player
Playing tracks in random order
Random play lets you play back tracks in ran­dom order within the repeat range: multi-CD player repeat and disc repeat.
1. Select the repeat range.
Refer to “Repeating play” on page 24.
2. Press FUNC and then press RDM to select the random mode.
3. Press RDM to turn random play on.
The light illuminates. Tracks will play in ran­dom order within the selected repeat range.
• Press RDM again to turn random play off.
• When the random mode is exited while
random play is on, “RDM” appears on the basic display.
Note:
• If you turn random play on during one-track repeat,
the repeat range changes to disc repeat.
Scanning CDs and tracks
When you select disc repeat, scan play lets you hear the first 10 seconds of each track on the selected CD. When you select multi-CD player repeat, scan play lets you hear the first 10 sec­onds of the first track on each CD.
1. Select the repeat range.
Refer to “Repeating play” on page 24.
2. Press FUNC and then press SCAN to select the scan mode.
3. Press SCAN to turn scan play on.
The light illuminates. The first 10 seconds of each track of the current disc (or the first track of each disc) are played.
• When the scan mode is exited while scan
play is on, “SCAN” appears on the basic display.
4. When you find the desired track (or disc), press SCAN to turn scan play off.
The light goes off. The track (or disc) will continue to play.
• If the scan mode is automatically canceled,
select the scan mode again.
Note:
• After track or disc scanning is finished, normal
playback of the tracks will begin again.
• If you turn scan play on during one-track repeat, the
repeat range changes to disc repeat.
Selecting tracks from the track
title list
The track title list lets you see the list of track titles on a CD TEXT disc and select one of them for playback.
1. Press FUNC and then press T.LIST to select the track title list mode.
2. Press NEXT to display the desired track title.
Press NEXT until the desired track title appears.
3. Press the corresponding number button to select the desired track title.
That selection will begin to play.
Note:
• You can also use 2, 3 and 5 to select and play
the desired track title.
• Only when playing a CD TEXT disc on a CD TEXT
compatible multi-CD player, you can switch to this mode.
Page 27
Selecting discs from the disc
title list
The disc title list lets you see the list of disc titles and select one of them for playback. Displayed disc titles are those which have been entered into the multi-CD player or recorded on a CD TEXT disc.
1. Press FUNC and then press D.LIST to select the disc title list mode.
2. Press NEXT to switch between “1” – “6” and “7” – “12”.
3. Press any of the buttons 1 – 6 (or 7 – 12) to select the desired disc title.
That selection will begin to play.
Note:
• You can also use 2, 3 and 5 to select and play
the desired disc title.
• “No D.Title” is displayed for a disc whose title has
not been input.
• “No disc” is displayed next to the disc number
when no disc is set in the magazine.
• You cannot display “7” – “12” when a 6-disc multi-
CD player is connected.
Pausing CD playback
Pause lets you temporarily stop playback of the CD.
1. Press FUNC and then press PAUSE to select the pause mode.
2. Press PAUSE to turn pause on.
The light illuminates. Play of the current track pauses.
• Press PAUSE again to turn pause off.
• When the pause mode is exited while pause is on, “PAUSE” is displayed in the basic display.
Note:
• You can also turn pause on or off by pressing PAUSE in the following display.
Entering disc titles
Disc title input lets you input up to 100 CD titles up to 10 letters long (with ITS memory) into the multi-CD player. If you input a CD title, the entered title is displayed.
1. Press 55or ∞to play a disc you want to
enter the title.
2. Press FUNC and NEXT and then press
TTLin to select the disc title input mode.
3. Press ABC to switch the character mode.
Press ABC repeatedly to switch between the following modes: Alphabet (upper case), numbers and sym­bols = Alphabet (lower case) = European letters, such as those with accents (e.g. á, à, ä, ç)
• Press 012 to switch to the numbers and symbols mode.
4. Press 55or ∞to select letters, numbers and symbols.
• To insert a space, select the flashing cur-
sor “_”.
Continued overleaf.
26
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS
Page 28
27
Multi-CD Player
5. Press 33to move the cursor to the next character position.
• Press 2 to move backwards in the display.
6. Press 33to move the cursor to the last position and then press 33one more time after entering the title.
7. Press BAND to cancel the disc title input mode.
Note:
• When playing a CD TEXT disc on a CD TEXT com-
patible multi-CD player, if you switch to this mode, “No title input” is displayed and you cannot input the title.
• Titles remain in memory even after the disc has
been removed from the magazine, and are recalled when the disc is reinserted.
• After the titles for 100 discs have been entered, the
data for a new disc will overwrite the oldest one.
Using compression and dynamic
bass emphasis
Using the COMP (compression) and DBE (dynamic bass emphasis) functions enables multi-CD player sound quality adjustment. Each of the functions enables two-step adjustment. The COMP function adjusts imbalances between loud and subdued sounds at higher volumes. DBE boosts bass levels to give a fuller sound.
1. Press FUNC and NEXT and then press COMP to select the compression and dynamic bass emphasis mode.
2. Press COMP to select the desired setting.
Press COMP repeatedly to switch between the following settings: COMP OFF = COMP 1 = COMP 2 = COMP OFF = DBE 1 = DBE 2
• When this mode is exited except for
“COMP OFF” is selected, “COMP” appears on the basic display.
Note:
• If the multi-CD player does not support these func­tions, “No COMP” is displayed when you attempt to select it.
Using ITS memory
The ITS (instant track selection) lets you make a program of favorite tracks from those in the multi-CD player magazine. After you have added your favorite tracks to the ITS memory, you can turn on ITS play and play just those selections.
Programming tracks in ITS memory
You can use ITS to enter and play back up to 24 tracks per disc for up to 100 discs (with the disc title).
1. Press 55or ∞to play the CD you want to
program.
2. Press FUNC and NEXT and then press
ITS.M to select the ITS memory mode.
3. Press 22or 33to select the desired track.
4. Press MEMO to store the currently play-
ing track in the ITS memory.
“Memory complete” is displayed briefly and the currently playing track is added to ITS memory.
5. Press BAND to cancel the ITS memory
mode.
Note:
• In this mode, you can also use 5 to store the cur­rently playing track in the ITS memory.
• After 100 discs have been programmed, the data for a new disc will overwrite the oldest one.
Page 29
Playback from ITS memory
ITS play lets you listen to the tracks that you have entered into ITS memory. When you turn on ITS play, tracks from ITS memory in the multi-CD player will begin to play.
1. Select the repeat range.
Refer to “Repeating play” on page 24.
2. Press FUNC and NEXT and then press ITS.P to select the ITS play mode.
3. Press ITS.P to turn ITS play on.
The light illuminates. Playback begins of those tracks from ITS memory within the selected repeat range: multi-CD player repeat or disc repeat.
• Press ITS.P again to turn ITS play off.
• When the ITS play mode is exited while
ITS play is on, “ITS” appears on the basic display.
Note:
• If no track in the current play range is programmed
for ITS play, “ITS empty” is displayed.
Erasing a track from ITS memory
When you want to erase a track from ITS mem­ory, you can do so when ITS play is on.
1. Turn ITS play on while playing a CD from which you want to erase a track program from ITS memory.
Refer to “Playback from ITS memory” on this page.
2. Press FUNC and NEXT and then press ITS.M to select the ITS memory mode.
3. Press
22
or 33to select the desired track.
4. Press CLEAR to erase the currently play­ing track from ITS memory.
The currently playing track is erased from ITS memory and playback of the next track from ITS memory begins. If there are no tracks from ITS memory in the current play range, “ITS empty” is displayed and normal play resumes.
5. Press BAND to cancel the ITS memory mode.
Note:
• In this mode, you can also use to erase the cur-
rently playing track from ITS memory.
Erasing a CD from ITS memory
When you want to erase all tracks of a CD from ITS memory, you can do so when ITS play is off.
1. Press
55
or ∞to select the CD you want
to erase from ITS memory.
If ITS play is on, turn ITS play off. Refer to “Playback from ITS memory” on this page.
2. Press FUNC and NEXT and then press ITS.M to select the ITS memory mode.
3. Press CLEAR to erase all tracks on the currently playing CD from ITS memory.
“Memory deleted” is displayed briefly and all tracks on the currently playing CD are erased from ITS memory.
4. Press BAND to cancel the ITS memory mode.
Note:
• In this mode, you can also use to erase all tracks
on the currently playing CD from ITS memory.
28
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS
Page 30
29
DAB Tuner
Display and indicators
FORM 1
FORM 2
qBand wTRFC indicator eNEWS indicator rNET indicator tTXT indicator yPreset number uANNC indicator iWTHR indicator oService label !0EXTRA indicator !1DAB indicator !2Service component label
Indications that light when function is switched on
Indicator Function
NET Service follow (service follow) W (THR)* Area weather flash (weather) A (NNC)* Announce (announce) N (EWS)* News flash (news) T (RFC)* Road traffic flash or transport
flash
* If the set announcement support is received,
the letters in parentheses light.
DAB status indications
Indicator Status
EXTRA The currently received service
has a secondary service com­ponent.
TXT The currently received service
has a dynamic label.
DAB When DAB reception is possi-
ble.
Basic operation
1. Press SOURCE to select the DAB tuner.
Press SOURCE until “DAB Tuner” appears.
2. Press VOLUME to extend the VOLUME outward.
• When you press VOLUME, it extends out-
ward so that it becomes easier to turn. To retract VOLUME, press it again.
3. Turn VOLUME to adjust the volume.
4. Press
22
or 33to select a service.
5. Press and hold 22or 33for one second and release to select an ensemble.
o!2 e!1
q i y u wr t !0
ui o !0!1
qwe rt y
The following explains how to use this product to control a DAB tuner, which is sold separately. For details of DAB tuner-specific operation/fea­tures, see your DAB tuner’s manual.
• This product does not have the language filter function.
• With this product, you can operate three addi­tional functions: available service list, available PTY search, storing and recalling dynamic label.
Page 31
Storing and recalling services
Storing services
1. Press NEXT to display “1” – “6”.
Press NEXT until “1” – “6” appears.
2. When you find a service that you want to store in memory, press and hold any of the buttons 1 – 6 until the preset number stops flashing.
The service is stored in memory under the selected button.
Recalling services
1. Press NEXT to display “1” – “6”.
Press NEXT until “1” – “6” appears.
2. Press any of the buttons 1 – 6 to recall the service preset under that button.
Note:
• You can also use 5 or to recall services memo-
rized under the buttons 1 – 6.
Changing a band
• Press BAND to select the desired band.
Press BAND repeatedly to switch between the following bands: DAB 1 = DAB 2 = DAB 3
Switching the display
• Press DISP to select the desired display.
Press DISP repeatedly to switch between the following displays:
FORM 1
SERVICE (service label) = COMPONENT (service component label) = D.TEXT (dynamic label segment head line) = ENSEMBLE (ensemble label) = PTY (PTY label)
FORM 2
SERVICE (service label) and COMPO­NENT (service component label) = D.TEXT (dynamic label segment head line) = SERVICE (service label) and ENSEM­BLE (ensemble label) = SERVICE (service label) and PTY (PTY label)
Note:
• With a service component that has no service com­ponent label or dynamic label, the display is blank when you switch to service component label and dynamic label.
Switching the road traffic flash
and transport flash on or off
• Press TA to turn the road traffic flash and transport flash on.
The “3TRFC” or “T” indicator lights.
• Press TA again to turn the road traffic flash
and transport flash off.
Canceling road traffic flash and transport flash interruptions part way through
• To cancel a road traffic flash or transport flash interruption and return to the origi­nal source, press the TA during an announcement interruption.
30
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS
Page 32
31
DAB Tuner
Dynamic label function
Displaying dynamic labels
1. Press NEXT to display “D.TEXT”.
Press NEXT until “D.TEXT” appears.
2. Press D.TEXT to switch to the dynamic label mode.
3. Press 22or 33to recall the three latest dynamic label broadcasts from the tuner’s memory.
Pressing 2 or 3 switches between the four dynamic label data displays.
Note:
• Press BAND to cancel the dynamic label mode.
• When no dynamic label is currently being received,
“No text” is displayed.
• If there is no dynamic label data stored in the tuner,
2/3 do not operate.
• If you do not operate the function within about 60
seconds, the display is automatically returned.
Storing a dynamic label
You can store data from up to six dynamic label transmissions under the buttons MEMO1 – MEMO6.
1. Select the dynamic label you want to store in memory.
Refer to “Displaying dynamic label” on this page.
2. Press and hold any of the buttons MEMO1 – MEMO6 until “DAB memo” appears to store the desired dynamic label.
The dynamic label is stored in memory under the selected button.
Recalling a dynamic label
1. Press NEXT to display “D.TEXT”.
Press NEXT until “D.TEXT” appears.
2. Press D.TEXT to switch to the dynamic label mode
3. Press any of the buttons MEMO1 – MEMO6 to recall the dynamic label preset under that button.
DAB tuner function menu
The DAB tuner function menu has the following functions:
q AS (announcement support)
For operation of the announcement support, refer to “Setting the announcement support interruption” on page 32.
w chLIST (preset service list)
For operation of the preset service list, refer to “Selecting services from the preset ser­vice list” on page 32.
e S.LIST (available service list)
For operation of the available service list, refer to “Selecting services from the avail­able service list” on page 32.
r PTY (available PTY search)
For operation of the available PTY search, refer to “Searching the available PTY” on page 32.
t P/2ND (primary/secondary)
Press P/2ND repeatedly to switch to the next service component.
y SF (service follow)
Press SF repeatedly to turn SF on or off.
Note:
• If you do not operate the function within about 30
seconds, the display is automatically returned.
qwer ty
Page 33
Setting the announcement sup-
port interruption
1. Press FUNC and then press AS to select the announcement support mode.
2. Press the corresponding button to turn the desired announcement support on.
Button Announcement
NEWS News flash WTHR Area weather flash ANNC Announcement
Note:
• You can also use 2, 3 and 5 to select and turn on
the desired announcement.
Selecting services from the pre-
set service list
1. Press FUNC and then press chLIST to select the preset service list mode.
2. Press any of the buttons 1 – 6 to recall the desired service.
Note:
• You can also use 2, 3 and 5 to select and recall
the desired service.
Selecting services from the avail-
able service list
The available service list lets you see the list of available services and select one of them to receive, if the currently received ensemble has multiple services.
1. Press FUNC and then press S.LIST to select the available service list mode.
2. Press 22or 33to select the desired ser­vice.
3. Press 55to receive the selected service.
Searching the available PTY
Available PTY search lets you see the list of available PTYs that is in the current ensemble and select one of them to receive.
• Available PTY search function is different from
PTY search function. With this product, you can operate only the available PTY search.
1. Press FUNC and then press PTY to select the available PTY search mode.
2. Press
22
or 33to select the desired PTY.
3. Press 55to start the PTY search.
DAB receives the desired PTY service.
Note:
• The PTY method displayed is narrow. The wide
method cannot be selected when using DAB as the source. (Refer to page 17.)
• If there is no available PTY in the current ensemble,
you cannot switch to the available PTY search mode.
• If no service broadcasting the selected program-
ming type is found, “Not found” is displayed briefly, and the DAB tuner returns to the previous service.
32
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS
Page 34
33
TV Tuner
Display and indicators
FORM 1
FORM 2
qBand wPreset number eChannel
Basic operation
1. Press SOURCE to select the TV tuner.
Press SOURCE until “Television” appears.
2. Press VOLUME to extend the VOLUME outward.
• When you press VOLUME, it extends for-
ward so that it becomes easier to turn. To retract VOLUME, press it again.
3. Turn VOLUME to adjust the volume.
4. Press 22or 33to tune in to a station.
• If you press and hold 2 or 3 for about one
second and then release, you can perform seek tuning.
Storing and recalling broadcast
stations
If you press any of the buttons 1 – 6 (or 7 – 12), you can easily store up to 12 broadcast stations for later recall.
Storing broadcast stations
1. Press NEXT to display “1” – “6” (or “7” – “12”).
Press NEXT until “1” – “6” (or “7” – “12”) appears.
2. When you find a station that you want to store in memory, press and hold any of the buttons 1 – 6 (or 7 – 12) until the pre­set number stops flashing.
The station is stored in memory under the selected button.
Note:
• Up to 12 stations can be memorized in one band.
• This product allows you to store and recall directly
using preset channels 7 –12.
e
qw
e
qw
The following explains how to use this product to control a TV tuner, which is sold separately. For details of TV tuner-specific operation/fea­tures, see your TV tuner’s manual.
• With this product, you can operate preset chan­nel list as one additional function.
Page 35
34
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS
Recalling broadcast stations
1. Press NEXT to display “1” – “6” (or “7” – “12”.
Press NEXT until “1” – “6” (or “7” – “12”) appears.
2. Press any of the buttons 1 – 6 (or 7 – 12) to recall the station preset under that but­ton.
Note:
• You can also use 5 or to recall broadcast sta-
tions memorized under the buttons 1 – 12.
Changing a band
• Press BAND to select the desired band.
Press BAND repeatedly to switch between the following bands: TV 1 = TV 2
TV tuner function menu
The TV tuner function menu has the following functions:
q BSSM (best stations sequential memory)
Press BSSM repeatedly to turn BSSM on or off. When finished, the display switches to the preset channel list mode.
w chLIST (preset channel list)
For operation of the preset channel list, refer to “Selecting channels from the preset chan­nel list” on this page.
Note:
• If you do not operate the function within about 30
seconds, the display is automatically returned.
Selecting channels from the pre-
set channel list
The preset channel list lets you see the list of preset channels and select one of them to receive.
1. Press FUNC and then press chLIST to select the preset channel list mode.
2. Press NEXT to switch between “1” – “6” and “7” – “12”.
3. Press any of the buttons 1 – 6 (7 – 12) to recall the desired channel.
Note:
• You can also use 2, 3 and 5 to select and recall
the desired channel.
qw
Page 36
35
Audio Adjustments
Adjusting the audio easily
The following functions let you easily adjust your audio system to match the car interior acoustic characteristics which vary depending on the type of car.
• Recalling equalizer curves (EEQ)
• Using position selector (POSI)
• Using time alignment (T.AL1)
• Adjusting equalizer curves (EQ1)
Adjusting the audio finely
By carrying out the following settings/adjust­ments in order, you can create a finely-tuned sound field effortlessly.
• Using position selector (POSI)
• Using time alignment (T.AL1)
• Adjusting time alignment (T.AL2)
• Using subwoofer output (SW1)
• Adjusting subwoofer settings (SW2)
• Setting the high pass filter for front speakers (HPF F)
• Setting the high pass filter for rear speakers (HPF R)
• Using balance adjustment (F/B)
• Creating the auto-equalizer curve (A.EQ)
• Recalling equalizer curves (EEQ)
• Adjusting equalizer curves (EQ1)
• Adjusting 13-band graphic equalizer (EQ2)
Extra functions
These functions are helpful in adjusting the sound to suit your system or your personal pref­erences.
• Using loudness (LOUD)
• Using sound field control, octaver and BBE sound (SFC)
• Using automatic sound levelizer (ASL)
• Adjusting source levels (SLA)
• Switching the digital attenuator (D.ATT)
Recalling equalizer curves
The graphic equalizer lets you adjust equaliza­tion to match the car interior acoustic character­istics as desired. There are seven stored equal­izer curves which you can easily recall at any time.
1. Press EEQ to switch to the easy equalizer mode.
2. Press NEXT to switch between “CSTM2” and the other selections (curves).
3. Press the corresponding button to select the desired equalizer curve.
Button Equalizer curve
S.BASS Super bass PWRFL Powerful NATRL Natural VOCAL Vocal FLAT Flat CSTM1 Custom1 CSTM2 Custom2
• “CUSTOM1” and “CUSTOM2” are adjusted
equalizer curves that you can create for yourself. (Refer to “Adjusting 13-band graphic equalizer” on page 37.)
• When “FLAT” is selected the equalizer
makes no supplement or correction to the sound. This is useful for checking the effect of the equalizer curves by switching alternatively between “FLAT” and a set equalizer curve.
Note:
• You can also use 2 and 3 to select the desired
equalizer curve.
• If you do not operate the function within about eight
seconds, the display is automatically returned.
Page 37
Audio menu
The audio menu has the following functions:
Note:
• If you do not operate the function within about 30 seconds, the display is automatically returned. (When you select the 13-band graphic equalizer mode (EQ2) or the time alignment adjustment mode (T.AL2), the display is not returned automatically.)
• “T.AL2” is displayed only when you select “FL” or “FR” in the position selector mode (POSI).
• “SW2” is displayed only when the subwoofer output is on in the subwoofer output mode (SW1).
• “SLA” is not displayed when you select FM tuner as the source.
• “A.EQ” is displayed after the auto-equalizer curve has been set.
Using balance adjustment
You can select a fader/balance setting that pro­vides an ideal listening environment in all occu­pied seats.
1. Press AUDIO to select the fader/balance
mode.
2. Press 55or ∞to adjust front/rear speaker
balance.
Each press of 5 or moves the front/rear speaker balance towards the front or the rear.
• “FADER F25” – “FADER R25” is displayed as the front/rear speaker balance moves from front to rear.
• “FADER FR00” is the proper setting when only two speakers are used.
3. Press 22or 33to adjust left/right speaker balance.
Each press of 2 or 3 moves the left/right speaker balance towards the left or the right.
• “BALANCE L25” – “BALANCE R25” is dis-
played as the left/right speaker balance moves from left to right.
Using loudness
Loudness compensates for deficiencies in the low- and high-sound ranges at low volume.
1. Press AUDIO and then press LOUD to select the loudness mode.
2. Press LOUD to turn the loudness on.
“LOUDNESS ON” appears in the display.
• Press LOUD again to turn loudness off.
Using sound field control,
octaver and BBERsound
SFC (sound field control) incorporates four pro­grams reproducing the typical sound field of a studio, club, concert hall or dome. This function makes it possible to reproduce the realistic sound fields of the four programs in your car. Octaver makes the bass sound louder. BBE sound processing technology makes music sound “live”. Highs are clearer, naturally brilliant and more finely detailed. Lows are tight, well defined and harmonically rich.
Note:
• Manufactured under license from BBE Sound, Inc.
The mark BBE is a trademark of BBE Sound, Inc.
36
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS
Page 38
37
Audio Adjustments
Recalling sound field programs
1. Press AUDIO and then press SFC to select the sound field control mode.
2. Press the corresponding button to select the desired sound field program.
Button Effect
STUDIO Studio CLUB Club HALL Concert hall DOME Dome OCT Octaver 1 and 2 BBE BBE
• Press the same button again to cancel the
selected sound field program.
Switching the octaver setting
You can switch the octaver setting. “OCTAVER2” has a stronger effect “OCTAVER1”.
1. Press AUDIO and SFC and then press OCT to select octaver.
2. Press
55
or ∞to switch the octaver set-
ting.
Each press of 5 or switches the octaver setting between 1 and 2.
Adjusting BBE sound level
For BBE sound processing technology, you can adjust the level of BBE.
1. Press AUDIO and SFC and then press BBE to select BBE.
2. Press
55
or ∞to adjust the level of BBE.
Each press of 5 or increases or decreas­es the level of BBE.
• “+4” – “–4” is displayed as the level is
increased or decreased.
Adjusting equalizer curves
The factory supplied equalizer curves, with the exception of “FLAT”, can be adjusted to a fine degree (nuance control).
1. Press AUDIO and then press EQ1 to select the graphic equalizer mode.
2. Press
55
or ∞to adjust the equalizer
curve.
Each press of 5 or increases or decreas­es the equalizer curve respectively.
• “+6” – “–6” is displayed as the equalizer
curve is increased or decreased.
Note:
• The actual range of the adjustment differs depend-
ing on which equalizer curve is selected.
• The equalizer curve with all frequencies set to 0
cannot be adjusted.
• You can use 2 and 3 to select the desired equaliz-
er curve.
Adjusting 13-band graphic equal-
izer
For “CUSTOM1” and “CUSTOM2” equalizer curves, you can adjust the level of each band.
• A separate “CUSTOM1” curve can be created
for each source. (The built-in CD and the multi-CD players are set to the same equaliz­er adjustment setting automatically.) If you make adjustments when a curve other than “CUSTOM2” is selected, the equalizer curve settings will be memorized in “CUSTOM1”.
• A “CUSTOM2” curve can be created common
to all sources. If you make adjustments when the “CUSTOM2” curve is selected, the “CUS­TOM2” curve will be updated.
Page 39
1. Recall the equalizer curve you want to adjust.
Refer to “Recalling equalizer curves” on page 35.
2. Press AUDIO and then press EQ2 to select the 13-band graphic equalizer mode.
3. Press
22
or 33to select the equalizer band
to be adjusted.
Each press of 2 or 3 selects equalizer bands in the following order: 50 Ô 80 Ô 125 Ô 200 Ô 315 Ô 500
Ô 800 Ô 1.25k Ô 2k Ô 3.15k Ô 5k Ô 8k Ô 12.5k (Hz)
4. Press 55or ∞to adjust the level of the equalizer band.
Each press of 5 or increases or decreas­es the level of the equalizer band.
• “+6” – “–6” is displayed as the level is
increased or decreased.
• You can then select another band and
adjust the level.
Using automatic sound levelizer
During driving, noise in the car changes accord­ing to the driving speed and road conditions. The automatic sound levelizer (ASL) monitors such varying noise and automatically increases the volume level, if the noise becomes greater. The sensitivity (variation of volume level to noise level) of ASL can be set to one of five lev­els.
1. Press AUDIO and then press ASL to select the automatic sound levelizer mode.
2. Press ASL to set the automatic sound levelizer sensitivity.
Press ASL repeatedly to switch between the following settings: OFF (off) = Low (low) = Mid-Low (mid-low)
= Mid (mid) = Mid-High (mid-high) = High (high)
• When the ASL mode is exited except for
“OFF” is selected, “ASL” appears on the basic display.
Using position selector
One way to assure a more natural sound is to clearly position the stereo image, putting you right in the center of the sound field. The position selector function lets you automati­cally adjust the speakers’ output levels and inserts a delay time to match the number and position of occupied seats. The result is a natural sound regardless of where you are seated.
1. Press AUDIO and NEXT and then press POSI to select the position selector mode.
2. Press the corresponding button to select a listening position.
Button Position
FL Front seat left FR Front seat right FRONT Front seats ALL All seats
• Press the same button again to cancel the
selected listening position.
Note:
• You can also use 5, , 2 or 3 to select the listen-
ing position.
Button Position
2 Front seat left 3 Front seat right 5 Front seats All seats
38
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS
Page 40
39
Audio Adjustments
Using time alignment
The time alignment lets you adjust the distance between each speaker and the listening posi­tion to match the type of car. There are five types of car stored which you can easily recall at any time.
1. Press AUDIO and NEXT and then press T.AL1 to select the time alignment mode.
2. Press the corresponding button to select the type of car.
Button Type of car
CMPCT Compact SEDAN Sedan WAGON Wagon M.VAN Mini van CUSTM Custom
• “Custom” is an adjusted time alignment
that you can create for yourself.
Adjusting time alignment
For “Custom” time alignment, you can adjust the distance between each speaker and the selected position.
1. Press AUDIO and NEXT and then press T.AL2 to select the time alignment adjust­ment mode.
2. Press the corresponding button to select a unit of distance.
Button Unit of distance
cm Centimeter inch Inch
3. Press 22or 33to select the speaker to be adjusted.
Each press of 2 or 3 selects speakers in the following order: Front Left (front left) Ô Front Right (front right) Ô Rear Right (rear right) Ô Rear Left (rear left) Ô Sub. W (subwoofer)
• You cannot select “SUB.W” when the sub-
woofer output is off.
4. Press 55or ∞to adjust the distance between the selected speaker and the lis­tening position.
Each press of 5 or increases or decreas­es the distance.
• “400.0cm” – “0.0cm” is displayed as the
distance is increased or decreased, if you have selected centimeters (cm).
• “160inch” – “0inch” is displayed as the dis-
tance is increased or decreased, if you have selected inches.
• You can adjust the distance for the other
speakers in the same way.
Note:
• “T.AL2” is not displayed when neither “FL” or “FR”
is selected in the position selector mode (POSI). If “FL” or “FR” is not selected, “T.AL2” is inactive.
Using subwoofer output
This product is equipped with a subwoofer out­put which can be switched on or off. When a subwoofer is connected to this product, turn the subwoofer output on. The subwoofer output phase can be switched between normal and reverse.
1. Press AUDIO and NEXT and then press SW1 to select the subwoofer output mode.
2. Press SW1 to turn the subwoofer output on.
“SUB. W ON” appears in the display.
• Press SW1 again to turn subwoofer output
off.
3. Press 22or 33to select the subwoofer output phase.
Press 2 to select reverse phase. Press 3 to select normal phase.
Page 41
Adjusting subwoofer settings
When the subwoofer output is on, you can adjust the cut-off frequency and the output level of the subwoofer.
1. Press AUDIO and NEXT and then press SW2 to select the subwoofer setting mode.
2. Press
22
or 33to select the cut-off fre-
quency.
Each press of 2 or 3 selects cut-off fre­quencies in the following order: 50 Ô 63 Ô 80 Ô 100 Ô 125 (Hz)
3. Press 55or ∞to adjust the output level of the subwoofer.
Each press of 5 or increases or decreas­es the level of the subwoofer.
• “+6” – “–24” is displayed as the level is
increased or decreased.
Note:
• “SW2” is not displayed when the subwoofer output
is off in the subwoofer output mode (SW1). In this case, this mode is inactive.
Using the high pass filter
When the subwoofer is connected and you do not want low sound to play from the front or rear speakers, turn the high pass filter on. Only fre­quencies higher than those in the selected range will be output from the front or rear speakers.
Setting the high pass filter for front speakers
1. Press AUDIO and NEXT and then press HPF F to select the high pass filter mode.
2. Press HPF F to turn the high pass filter on.
“HPF ON” appears in the display.
• Press HPF F again to turn the high pass fil-
ter off.
3. Press 22or 33to select a high pass filter range.
Each press of 2 or 3 selects frequencies in the following order: 50 Ô 63 Ô 80 Ô 100 Ô 125 (Hz)
Setting the high pass filter for rear speakers
1. Press AUDIO and then press NEXT twice.
2. Press HPF R to select the high pass filter mode.
3. Press HPF R to turn the high pass filter on.
“HPF ON” appears in the display.
• Press HPF R again to turn the high pass
filter off.
4. Press 22or 33to select a high pass filter range.
Each press of 2 or 3 selects frequencies in the following order: 50 Ô 63 Ô 80 Ô 100 Ô 125 (Hz)
40
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS
Page 42
Audio Adjustments
Adjusting source levels
SLA (source level adjustment) lets you adjust the volume level of each source to prevent radi­cal changes in volume when switching between sources.
• Settings are based on the FM tuner volume level, which remains unchanged.
1. Compare the FM tuner volume level with
the level of the source you want to adjust (e.g., built-in CD player).
2. Press AUDIO and then press NEXT twice.
3. Press SLA to select the SLA mode.
4. Press
55
or ∞to adjust the source vol-
ume.
Each press of 5 or increases or decreas­es the source volume.
• “+4” – “–4” is displayed as the source vol­ume is increased or decreased.
Note:
• Since the FM tuner volume is the control, it is not possible to apply source level adjustments to the FM tuner.
• The MW/LW tuner volume level can also be adjust­ed using source level adjustment.
• The built-in CD and the multi-CD players are both set to the same source level adjustment volume automatically.
Using the auto-equalizer
The auto-equalizer is the equalizer curve creat­ed by auto-equalizing. (Refer to “Creating the auto-equalizer curve” on this page.) You can turn the auto-equalizer on or off.
1. Press AUDIO and then press NEXT twice.
2. Press A.EQ to select the auto-equalizer
on/off mode.
3. Press A.EQ to turn the auto-equalizer on.
“AUTO EQ ON” appears in the display.
• Press A.EQ again to turn auto-equalizer off.
Note:
• “A.EQ” is not displayed if auto-equalizing has not been carried out. In this case, this mode is inactive.
Switching the digital attenuator
When listening to a CD or other source on which the recording level is high, setting the equalizer curve level to high may result in dis­tortion. You can switch the digital attenuator to low to reduce distortion.
• Sound quality is better at the high setting, so this is the setting usually used.
1. Press AUDIO and then press NEXT twice.
2. Press D.ATT to select the digital attenua-
tor mode.
3. Press the corresponding button to select
the digital attenuator level.
Button Level
LOW Low HIGH High
Creating the auto-equalizer curve
The auto-equalizer automatically measures car interior acoustic characteristics, and then cre­ates the auto-equalizer curve based on that information.
WARNING:
• To prevent accidents, never carry out auto­equalizing while driving. When this function measures the car interior acoustic characteris­tics to create an auto-equalizer curve, a loud measurement tone (noise) may be output from the speakers.
41
Page 43
PRECAUTION:
• Carrying out auto-equalizing under the follow­ing conditions may damage the speakers. Be sure to check conditions thoroughly before carrying out auto-equalizing. –When speakers are incorrectly connected.
(e.g., When a rear speaker is connected to a subwoofer output.)
–When a speaker is connected to a power
amp delivering output higher than the speak­er’s maximum input power capability.
• If the microphone is placed in an unsuitable position the measurement tone may become loud and measurement may take a long time, resulting in a drain on battery power. Be sure to place the microphone in the specified loca­tion. (Refer to “Carrying out auto-equalizing.)
Before operating the auto-equalization function
• Carry out auto-equalizing in as quiet a place as possible, with the car engine and air condi­tioning switched off. Also cut power to car phones or portable telephones in the car, or remove from the car before carrying out auto­equalizing. Sounds other than the measure­ment tone (surrounding sounds, engine sound, telephones ringing etc.) may prevent correct measurement of car interior acoustic characteristics.
• Be sure to carry out auto-equalizing using the supplied microphone. Using another micro­phone may prevent measurement, or result in incorrect measurement of car interior acoustic characteristics.
• Neither front nor rear speaker is connected, auto-equalizing cannot be carried out.
• When this product is connected to a power amp with input level control, auto-equalizing may not be possible if you lower power amp input level. Set the power amp’s input level to the standard position.
• Auto-equalizing changes the audio settings as below: –The fader/balance settings return to the cen-
ter position. (Refer to page 36.)
–The graphic equalizer curve switches to
“FLAT”. (Refer to page 35.)
–When a subwoofer is connected to this prod-
uct, it will be adjusted automatically either subwoofer output and high pass filter setting for rear speaker.
• If you carry out auto-equalizing when an auto­equalizer curve already exists, the previous curve will be erased.
Carrying out auto-equalizing
1. Stop the car in a place that is as quiet as
possible, close all doors, windows and the sun roof, and then turn the engine off.
If the engine is left running, engine noise may prevent correct auto-equalizing.
2. Fix the supplied microphone in the center
of the headrest of the driver’s seat, facing forward, using the belt (sold separately).
The auto-equalizer curve may differ depend­ing on where you place the microphone. If desired, place the microphone on the front passenger seat to carry out auto-equalizing.
Continued overleaf.
42
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS
Page 44
Audio Adjustments
3. Turn the ignition switch to ON or ACC.
If the car’s air conditioner or heater is turned on, turn it off. Noise from the fan in the air conditioner or heater may prevent correct auto-equalizing.
• Press SOURCE to turn the source on if this product is turned off.
4. Select the position for the seat on which the microphone is placed.
Refer to “Using position selector” on page
38.
• If no position is selected before you start
auto-equalizing, “FL” is selected automati­cally.
5. Press and hold SOURCE to turn the source off.
6. Press and hold 2 to enter the auto­equalizer measurement mode.
The front panel opens automatically.
• When the source is off, you can check the
location of “ 2” by turnig on the feature demo.
7. Plug the microphone into the microphone input jack on this product.
8. Press A.EQ to start the auto-equalizing.
9. Get out of the car and close the door within 10 seconds when the 10-second count-down starts.
The measurement tone (noise) is output from the speakers, and auto-equalizing (acoustic characteristics measurement and compensation) begins.
• When all speakers are connected, auto-
equalizing is completed in about four min­utes.
• To cancel auto-equalizing part way
through, press any button.
10.When auto-equalizing is completed, “Complete” is displayed.
When correct measurement of car interior acoustic characteristics is not possible, an error message is displayed. (Refer to “Understanding auto-equalizing error mes­sages” on page 53.)
11.Press any button to cancel the auto­equalizer mode.
12.Store the microphone carefully in the glove compartment.
Store the microphone carefully in the glove compartment or other safe place. If the microphone is subjected to direct sunlight for an extended period, high temperatures may cause distortion, color change or malfunc­tion.
43
Page 45
Detaching and Replacing the Front Panel
44
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS
Theft protection
The front panel of the head unit is detachable to discourage theft.
Precaution:
• Never use force or grip the display tightly when removing or replacing the front panel.
• Avoid subjecting the front panel to excessive shocks.
• Keep the front panel out of direct sunlight and high temperatures.
• A few seconds after turning the ignition switch to ON or OFF, the front panel automatically moves. When this happens, your fingers may be caught, so keep your hands away from the panel.
• When removing the front panel, be sure to press the corrugated release section on the rear of the front panel while pulling.
Detaching the front panel
1. Press and hold EJECT to open the front
panel.
2. Slide the front panel toward you and
remove it.
Take care not to grip the front panel tightly or drop it.
3. Use the protective case provided to store/carry the detached front panel.
Replacing the front panel
1. Make sure the inner cover is closed.
2. Replace the front panel by clipping it into place.
Warning tone
If the front panel is not detached within five sec­onds after the ignition is turned off, the warning tone will sound to remind you to detach the front panel.
Note:
• You can cancel the warning tone function. (Refer to
page 47.)
Automatic opening function
If the front panel is not detached within five sec­onds after the ignition is turned off, this function will open the panel to remind you to detach it.
Note:
• You can cancel the automatic opening function.
(Refer to page 47.)
Release section
Page 46
45
Initial Settings
Initial settings menu
The initial settings menu has the following func­tions:
Note:
• “MUTE.S” is displayed only when you select “Mute” in the voice interrupt selection mode (VOICE).
• “STNDBY” is displayed only when you select “Telephone” in the voice interrupt selection mode (VOICE).
• “DAB P.” is displayed only when a separately sold hide-away DAB tuner (e.g., GEX-P700DAB) is con­nected.
Initial settings menu operation
You can operate the initial settings menu only when the source is off.
1. Press and hold SOURCE to turn the
source off.
2. Press and hold 1 to enter the initial
settings menu.
• When the source is off, you can check the location of “ 1” by turnig on the feature demo.
Note:
• Press BAND to cancel the initial settings menu.
Using reverse mode
If you do not carry out an operation within about 30 seconds, screen indications will start to reverse, and then continue reversing every 10 seconds. You can turn the reverse mode on or off.
1. With the source turned off, press and hold 1 to select the reverse mode.
2. Press REV to turn the reverse mode on.
“ON” appears in the display.
• Press REV again to turn the reverse mode
off.
Using the feature demo
The feature demo automatically starts when power to this product is switched off while the ignition switch is set to ACC or ON. You can turn the feature demo on or off.
1. With the source turned off, press and hold 1.
2. Press F.DEMO to select the feature demo mode.
3. Press F.DEMO to turn the feature demo on.
“ON” appears in the display.
• Press F.DEMO again to turn the feature
demo off.
Note:
• The red lead (ACC) of this product should be con-
nected to a terminal coupled with ignition switch ON/OFF operations. If this is not done, the vehicle battery may be drained.
Switching the auxiliary setting
It is possible to use auxiliary equipment with this product. Turn the auxiliary setting on when using exter­nal equipment connected to this product.
1. With the source turned off, press and hold 1.
2. Press AUX to select the AUX mode.
3. Press AUX to turn AUX on.
“ON” appears in the display.
• Press AUX again to turn AUX off.
Page 47
Switching the telephone connec-
tion setting
You can switch between handsfree telephoning and telephone muting in accordance with the connection of the cellular telephone you use. When using the handsfree telephone unit (sold separately), select “Telephone”.
1. With the source turned off, press and hold 1.
2. Press VOICE to select the voice interrupt selection mode.
3. Press VOICE to switch between hands­free telephoning and telephone muting.
When you select handsfree telephoning, “Telephone” appears in the display. When you select telephone muting, “Mute” appears in the display.
Switching the telephone
muting/attenuation setting
When you don’t use the handsfree telephone unit (when “Mute” is selected), either muting or attenuation is selectable.
1. With the source turned off, press and hold 1.
2. Press MUTE.S to select the telephone muting/attenuation mode.
3. Press MUTE.S to select the desired set­ting.
Press MUTE.S repeatedly to switch between the following settings: TEL mute = 10dB ATT = 20dB ATT Sound from this product is muted or attenu­ated automatically when a call is made or received using a connected cellular tele­phone.
• “20dB ATT” has a stronger effect than
“10dB ATT”, and “TEL mute” has a stronger effect than “20dB ATT”.
Switching the telephone standby
setting
If you want to use the handsfree telephone unit without playing other sources of this product, turn the telephone standby setting on.
1. With the source turned off, press and hold 1.
2. Press STNDBY to select the telephone standby mode.
3. Press STNDBY to turn telephone standby on.
“ON” appears in the display.
• Press STNDBY again to turn telephone
standby off.
Note:
• You can select the telephone standby mode only
when “Telephone” is selected.
Setting the FM tuning step
Normally, the FM tuning step is set at 50 kHz during seek tuning, however, it changes to 100 kHz when the AF or TA function is on. You can set the FM tuning step to 50 kHz even when the AF or TA function is on.
1. With the source turned off, press and hold 1.
2. Press NEXT and then press FMstep to select the FM tuning step mode.
3. Press the corresponding button to select the desired tuning step.
Button Tuning step
50K 50 kHz 100K 100 kHz
Note:
• The FM tuning step remains set at 50 kHz during
manual tuning.
• The tuning step returns to 100 kHz if the battery is
temporarily disconnected.
46
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS
Page 48
47
Initial Settings
Setting the warning tone
The warning tone sounds to remind you to detach the front panel. (Refer to page 44.) You can turn the warning tone function on or off.
1. With the source turned off, press and hold 1.
2. Press NEXT and then press DT-WRN to select the warning tone mode.
3. Press DT-WRN to turn the warning tone on.
“ON” appears in the display.
• Press DT-WRN again to turn the warning
tone off.
Setting the automatic opening
function
The automatic opening function opens the front panel to remind you to detach it. (Refer to page
44.)
You can turn the automatic opening function on or off.
1. With the source turned off, press and hold 1.
2. Press NEXT and then press DT-OPN to select the automatic opening mode.
3. Press DT-OPN to turn the automatic opening on.
“ON” appears in the display.
• Press DT-OPN again to turn the automatic
opening off.
Setting the DAB priority function
When a hide-away DAB tuner (e.g., GEX­P700DAB) is connected, you can set the product in this mode so that a traffic information interruption from the hide-away DAB tuner takes precedence over this product’s RDS traf­fic announcement (TA) function.
1. With the source turned off, press and hold 1.
2. Press NEXT and then press DAB P. to select the DAB priority setting mode.
3. Press DAB P. to turn the DAB priority set­ting on.
“ON” appears in the display.
• Press DAB P. again to turn the DAB priori-
ty setting off.
Note:
• You can select to the DAB priority setting mode
only when a separately sold hide-away DAB tuner (e.g., GEX-P700DAB) is connected.
With DAB priority ON
When the selected service component supports road traffic flashes and transport flashes, DAB reception is not interrupted by this product’s RDS traffic announcement (TA).
With DAB priority OFF
Interruption is by the first received news flash, either this product’s RDS or the hide-away DAB traffic information broadcast.
Switching the auto PI seek
During the preset station PI seek operation, you can switch the auto PI seek function on or off. (Refer to “Using the PI seek function” on page
14.)
1. With the source turned off, press and hold 1.
2. Press NEXT and then press A.PI to select the auto PI seek mode.
3. Press A.PI to turn the auto PI seek on.
“ON” appears in the display.
• Press A.PI again to turn the auto PI seek
off.
Page 49
Other Functions
Attenuating volume
The attenuator lets you lower the volume level quickly (by about 90%).
1. Press NEXT to display “ATT”.
Press NEXT until “ATT” appears.
2. Press ATT to turn the attenuator on.
“ATT” appears in the display.
• Press ATT again to turn the attenuator off and return to the original volume level.
Displaying and setting the clock
You can turn the time display on or off and set the time.
Setting the time display on or off
1. Press NEXT to display “CLK”.
Press NEXT until “CLK” appears.
2. Press CLK and then press ON/OFF to turn the time display on.
The light illuminates. When the time display is turned on, “TIME”, “DATE” and “JUST” appear simultaneously.
• Press ON/OFF again to turn the time dis-
play off.
• If you press BAND and exit the calendar
and time mode, the time display will appear instead of the source name.
Note:
• If you do not operate the function within about 60
seconds, the display is automatically returned.
Off clock display
When the time display is turned on, the calen­dar display appears with the time display when sources and the feature demo are off.
Setting the date
The calender display adjusted in this mode appears only when sources and the feature demo are off.
1. Press NEXT to display “CLK”.
Press NEXT until “CLK” appears.
2. Press CLK and then press DATE to set the date.
3. Press
22
or 33to switch between day,
month and year.
4. Press 55or ∞to correct the date.
Pressing 5 advances the day, month or year. Pressing turns back the day, month or year.
Setting the time
1. Press NEXT to display “CLK”.
Press NEXT until “CLK” appears.
2. Press CLK and then press TIME to set the time.
3. Press
22
or 33to switch between hour and
minute.
4. Press 55or ∞to adjust the time.
Pressing 5 advances the hour or minute. Pressing turns back the hour or minute.
Time display
48
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS
Page 50
49
Other Functions
Matching the time to a time signal
1. Press NEXT to display “CLK”.
Press NEXT until “CLK” appears.
2. Press CLK and then press JUST to match the time to a time signal.
• If the minute is “00” – “29”, the minutes are
rounded down. (e.g., “10:18” becomes “10:00”.)
• If the minute is “30” – “59”, the minutes are
rounded up. (e.g., “10:36” becomes “11:00”.)
Note:
• During date adjustment, “JUST” is not displayed.
Changing the display form
This product is equipped with two basic dis­plays. You can select the desired display.
1. Press NEXT to display “C.MENU”.
Press NEXT until “C.MENU” appears.
2. Press C.MENU and then press D.FORM to select the display form mode.
3. Press either FORM1 or FORM2 to select the desired display form.
Adjusting the brightness
Display brightness adjustment lets you adjust the display for easier viewing when lighting con­ditions change.
1. Press NEXT to display “C.MENU”.
Press NEXT until “C.MENU” appears.
2. Press C.MENU and then press BRGHT to select the brightness mode.
3. Press 22or 33to adjust the brightness.
Each press of 2 or 3 increases or decreas­es the brightness.
• “00” – “31” is displayed as the brightness is
increased or decreased.
Switching the dimmer setting
To prevent the display from being too bright at night, the display is automatically dimmed when the car’s headlights are turned on. You can switch the dimmer on or off.
1. Press NEXT to display “C.MENU”.
Press NEXT until “C.MENU” appears.
2. Press C.MENU and then press DMMER to select the dimmer mode.
3. Press DMMER to turn the dimmer on.
“ON” appears on the display.
• Press DMMER again to turn the dimmer
off.
Selecting the wall paper pattern
The wall paper pattern is only for display form 2 “FORM2”, and there are three patterns to choose from.
• When you select “FORM1”, “PTRN” is not dis-
played and this mode is inactive.
1. Press NEXT to display “C.MENU”.
Press NEXT until “C.MENU” appears.
2. Press C.MENU and then press PTRN to select the wall paper pattern mode.
3. Press any of the buttons A – C to select the desired pattern.
Setting the entertainment display
You can change the display to the movie screens, the spectrum analyzer displays, etc., while listening to any source.
Setting the movie screen
There are four stored movie screens to select from.
Page 51
1. Press ENT and then press MOVIE to select the movie mode.
2. Press any of the buttons MOVIE1 – MOVIE4 or ALL to select the desired movie.
• When you press ALL, you can display
movies 1 to 4 sequentially.
Note:
• The movie screen will disappear temporarily when
you perform other operations, but will be displayed again after three seconds.
Setting the spectrum analyzer display
There are four stored spectrum analyzer dis­plays to select from.
1. Press ENT and then press S/A to select the spectrum analyzer mode.
2. Press any of the buttons S/A1 – S/A4 to select the desired spectrum analyzer.
Note:
• The spectrum analyzer display will disappear tem-
porarily when you perform other operations, but will be displayed again after three seconds.
Setting the ASL display
You can display the ASL effect level. (Refer to page 38.)
• Press ENT and then press ASL to select the ASL display.
Note:
• The ASL display will disappear temporarily when you perform other operations, but will be displayed again after three seconds.
Setting the background visual
The background visuals are only for display form 1 “FORM1”. There are five stored back­ground visuals to select from.
• When you select “FORM2”, “BG” is not dis­played and this mode is inactive.
1. Press ENT and BG and then press BGV
to select the background visual mode.
2. Press any of the buttons BGV1 – BGV5 to
select the desired visual.
Setting the background still picture
The background still pictures are only for the display form 1 “FORM1”. There are 12 stored background still pictures to select from.
• When you select “FORM2”, “BG” is not dis­played and this mode is inactive.
1. Press ENT and BG and then press BGP
to select the background still picture mode.
2. Press NEXT to switch between “BGP1” –
“BGP6” and “BGP7” – “BGP12”.
3. Press any of the buttons BGP1 – BGP6
(or BGP7 – BGP12) to select the desired picture.
Canceling the entertainment display
You can cancel the entertainment display (the movie screens, the spectrum analyzer displays, etc.).
• Press ENT and then press OFF to cancel the entertainment display.
50
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS
Page 52
51
Other Functions
Using the AUX source
An IP-BUS-RCA interconnector such as the CD-RB20 or CD-RB10 (sold separately) lets you connect this product to auxiliary equipment featuring RCA output. For more details, refer to the IP-BUS-RCA interconnector’s owner’s man­ual.
Selecting AUX as the source
• Press SOURCE to select AUX as the source.
Press SOURCE until “AUX” appears.
Entering the AUX title
The title displayed for the AUX source can be changed.
1. Press SOURCE to select AUX as the source.
Press SOURCE until “AUX” appears.
2. Press FUNC and then press TTLin to select the AUX title input mode.
Refer to “Entering disc titles” on page 26, and perform procedures 3 to 7 in the same way.
Note:
• Even if you do not press TTLin you can enter the
title, but you will not be able to change the charac­ter types.
Using the telephone muting/
attenuation and handsfree tele­phoning
Telephone muting/attenuation
Sound from this product is muted or attenuated automatically when a call is made or received using a connected cellular telephone. When “Mute” is selected, telephone muting/ attenuation is activated. (Refer to page 46.)
Note:
• The sound turns off, “MUTE” or “ATT” is displayed and no audio adjustments, except volume control, are possible.
• Operation returns to normal when the phone call is ended.
Handsfree telephoning
When a call is received or made using a hands­free telephone unit, sound from this system is muted automatically and the voice of the person on the line comes from the speakers. When “Telephone” is selected, handsfree tele­phoning is activated. (Refer to page 46.)
Note:
• When a call is being made or received, no source change is possible.
• When a call is being made or received, no audio adjustments, except volume and the fader/balance control, are possible.
• Operation returns to normal when the phone con­nection is ended.
• The telephone standby can be selected as the source when the telephone standby setting is on. (Refer to pages 8 and 46.)
Page 53
Additional Information
CD player and care
• Use only CDs that carry either of the two Compact Disc Digital Audio marks shown below.
• Use only normal, round CDs. If you insert irregular, non-round, shaped CDs they may jam in the CD player or not play properly.
• Check all CDs for cracks, scratches or warp­ing before playing. CDs that are cracked, scratched or warped may not play properly. Do not use such discs.
• Avoid touching the recorded (non-printed side) surface when handling the disc.
• Store discs in their cases when not in use.
• Keep discs out of direct sunlight and do not expose the discs to high temperatures.
• Do not attach labels, write on or apply chemi­cals to the surface of the discs.
• To clean dirt from a CD, wipe the disc with a soft cloth outward from the center of the disc.
• If the heater is used in cold weather, moisture may form on components inside the CD play­er. Condensation may cause the CD player not to operate properly. If you think that con­densation is a problem, turn off the CD player for an hour or so to allow the CD player to dry out and wipe any damp discs with a soft cloth to remove the moisture.
• Road shocks may interrupt CD playback.
CD-R and CD-RW discs
• CD-R (CD-Recordable)/CD-RW (CD­ReWritable) discs recorded on CD recorder units other than a music CD recorder may not play properly on this CD player.
• Music CD-R/CD-RW discs, even when record­ed on a music CD recorder, may not play properly on this CD player because of differ­ing disc characteristics, scratches or dirt on the disc. Dirt or condensation on the lens inside this product may also prevent playback.
• Titles and other text information recorded on a CD-R/CD-RW disc may not be displayed by this product.
• This product conforms to the track skip func­tion of the CD-R/CD-RW disc. The tracks con­taining the track skip information are skipped over automatically.
• If you insert a CD-RW disc into this product, load time to playback will be longer than for a conventional CD or CD-R disc.
• Read the precautions accompanying the CD­R/CD-RW discs before use.
52
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS
Page 54
53
Additional Information
Understanding built-in CD player error messages
When problems occur during CD play, an error message may appear on the display. If an error mes­sage appears on the display, refer to the table below to see what the problem is and the suggested method of correcting the problem. If the error cannot be corrected, contact your dealer or your near­est Pioneer service center.
Display Cause Remedy
ERROR- 11, 12, 17, 30 Dirty disc. Clean disc. ERROR- 11, 12, 17, 30 Scratched disc. Replace disc. ERROR- 14 Unrecorded disc. Check the disc. ERROR- 10, 11, 12, 14, Electrical or mechanical Turn the ignition ON and OFF, or
17, 30, A0 problem. switch to a different source, then
back to the CD player. ERROR- 44 All tracks are skip tracks. Replace disc. HEAT CD player overheated. Turn off the CD player and wait
until the CD player cools down.
Understanding auto-equalizing error messages
When correct measurement of car interior acoustic characteristics is not possible using the auto­equalizer, an error message may appear on the display. If an error message appears on the display, refer to the table below to see what the problem is and the suggested method of correcting the prob­lem. After checking, try again.
Display Cause Remedy
ERROR CHECK MIC Microphone is not connected. Plug the supplied microphone
securely into the jack. ERROR CHECK SPEAKER The microphone cannot pick Confirm that the speakers are
up the measuring tone of the connected correctly. front and rear speakers. Correct the input level setting of the
power amp connected to the
speakers.
Set the microphone correctly. ERROR CHECK SYSTEM The surrounding noise level Stop your car in a place that is as
is too high. quite as possible, and switch off the
engine, air conditioner or heater.
Set the microphone correctly.
Page 55
Specifications
General
Power source .............. 14.4 V DC (10.8 – 15.1 V allowable)
Grounding system .......................................... Negative type
Max. current consumption ........................................ 10.0 A
Dimensions
(mounting size) ........ 178 (W) × 50 (H) × 157 (D) mm
(front face) ................ 188 (W) × 58 (H) × 24 (D) mm
Weight ...................................................................... 1.7 kg
Audio/DSP
Maximum power output ...................................... 50 W × 4
Continuous power output .................................... 27 W × 4
(DIN45324, +B = 14.4 V)
Load impedance ............................ 4 (4 – 8 allowable)
Preout maximum output
level/output impedance ............................ 4.0 V/100
Loudness contour ........ +10 dB (100 Hz), +6.5 dB (10 kHz)
(volume: –30 dB)
Equalizer (13-Band Graphic Equalizer)
Frequency .................. 50/80/125/200/315/500/800 Hz
1.25/2/3.15/5/8/12.5 kHz
Equalization range ................................ ±12 dB (2 dB)
Auto Equalizer (Front & Rear & Subwoofer 13-Band Graphic)
Frequency .................. 50/80/125/200/315/500/800 Hz
1.25/2/3.15/5/8/12.5 kHz
Equalization range ...................... +6 — –12 dB (2 dB)
Network
HPF (Front/Rear)
Frequency .......................... 50/63/80/100/125 Hz
Slope ................................................ –12 dB/oct.
Subwoofer
Frequency .......................... 50/63/80/100/125 Hz
Slope ................................................ –18 dB/oct.
Gain .............................. –24 dB — +6 dB (1 dB)
Phase ........................................ Normal/Reverse
CD player
System .................................... Compact disc audio system
Usable discs .................................................. Compact disc
Signal format ...................... Sampling frequency: 44.1 kHz
Number of quantization bits: 16; linear
Frequency characteristics ................ 5 – 20,000 Hz (±1 dB)
Signal-to-noise ratio ............ 94 dB (1 kHz) (IEC-A network)
Dynamic range .............................................. 92 dB (1 kHz)
Number of channels ............................................ 2 (stereo)
FM tuner
Frequency range ........................................ 87.5 – 108 MHz
Usable sensitivity ........................................................ 9 dBf
(0.8 µV/75 , mono, S/N: 30 dB)
50 dB quieting sensitivity .......................................... 15 dBf
(1.5 µV/75 , mono)
Signal-to-noise ratio ........................ 70 dB (IEC-A network)
Distortion ............................ 0.3% (at 65 dBf, 1 kHz, stereo)
Frequency response ...................... 30 – 15,000 Hz (±3 dB)
Stereo separation .......................... 40 dB (at 65 dBf, 1 kHz)
MW tuner
Frequency range .......................... 531 – 1,602 kHz (9 kHz)
Usable sensitivity .................................. 18 µV (S/N: 20 dB)
Selectivity .................................................... 50 dB (±9 kHz)
LW tuner
Frequency range .......................................... 153 – 281 kHz
Usable sensitivity .................................. 30 µV (S/N: 20 dB)
Selectivity .................................................... 50 dB (±9 kHz)
Note:
• Specifications and design are subject to modifica-
tion without notice for the sake of improvements.
54
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS
Page 56
1
Contenido
Guía de botones .......................... 3
Antes de utilizar este producto ........ 4
Acerca de este producto .................................... 4
Acerca de este manual ...................................... 4
Precaución ........................................................ 4
Si se presenta algún problema .......................... 4
Reinicialización del microprocesador ................ 5
Acerca del modo de demostración .................... 5
Acerca de las visualizaciones básicas ................ 5
Control remoto y cuidados ................................ 6
Uso del control remoto en el volante .................. 7
Operación básica ........................ 8
Activación o desactivación de una fuente .......... 8
Operación SOFT KEY .......................................... 8
Indicador de guía de las teclas ........................ 10
Sintonizador .............................. 11
Pantalla de visualización e indicadores ............ 11
Operación básica .............................................. 11
Memorización y llamada de las emisoras de
radiodifusión ............................................ 11
Menú de funciones del sintonizador ................ 12
Almacenamiento de las emisoras de
radiodifusión más potentes ...................... 12
Sintonización de señales potentes .................... 12
Funciones RDS .......................... 13
Pantalla de visualización e indicadores ............ 13
¿Qué es el RDS? .............................................. 13
Visualización de la frecuencia de una emisora
RDS .......................................................... 13
Uso de la frecuencia alternativa (AF) ................ 14
Uso de la función de búsqueda PI .................... 14
Limitación de emisoras para programación
regional .................................................... 14
Recepción de anuncios de tráfico .................... 15
Uso de la función PTY ...................................... 16
Uso de Radiotexto ............................................ 18
Reproductor de CD incorporado ...... 19
Pantalla de visualización e indicadores ............ 19
Operación básica .............................................. 19
Cambio y desplazamiento de títulos ................ 20
Menú de funciones del reproductor de CD
incorporado .............................................. 20
Reproducción de repetición .............................. 20
Reproducción de pistas en orden aleatorio ...... 21
Exploración de pistas de un CD ........................ 21
Selección de pistas de la lista de títulos
de pistas .................................................... 21
Para poner la reproducción del CD en pausa .... 22
Para ingresar títulos de discos ........................ 22
Reproductor de múltiples CD .......... 23
Pantalla de visualización e indicadores ............ 23
Reproductor de múltiples CD de 50 discos ...... 23
Operación básica .............................................. 23
Selección directa de un disco .......................... 23
Cambio y desplazamiento de títulos ................ 24
Menú de funciones del reproductor
de múltiples CD ........................................ 24
Reproducción de repetición .............................. 24
Reproducción de pistas en orden aleatorio ...... 25
Exploración de discos CD y pistas .................... 25
Selección de pistas de la lista de títulos
de pistas .................................................... 25
Selección de discos de la lista de títulos
de discos .................................................. 26
Para poner la reproducción del CD en pausa .... 26
Para ingresar títulos de discos ........................ 26
Uso de compresión y del realce de bajos
dinámicos .................................................. 27
Uso de la memoria ITS .................................... 27
Sintonizador DAB ........................ 29
Pantalla de visualización e indicadores ............ 29
Operación básica .............................................. 29
Almacenamiento y llamada de los servicios .... 30
Cambio de la banda .......................................... 30
Conmutación de la visualización ...................... 30
Activación y desactivación del anuncio de
tráfico y del anuncio de transporte ............ 30
Función de etiqueta dinámica .......................... 31
Menú de funciones del sintonizador DAB ........ 31
Ajuste de la interrupción de soporte
de anuncio ................................................ 32
Selección de servicios de la lista de servicios
preajustados .............................................. 32
Selección de servicios de la lista de servicios
disponibles ................................................ 32
Búsqueda de los PTY disponibles .................... 32
Page 57
Sintonizador de TV ...................... 33
Pantalla de visualización e indicadores ............ 33
Operación básica .............................................. 33
Almacenamiento y llamada de emisoras
de radiodifusión ........................................ 33
Cambio de la banda .......................................... 34
Menú de funciones del sintonizador de TV ...... 34
Selección de canales de la lista de canales
preajustados .............................................. 34
Ajustes de audio ........................ 35
Ajuste fácil de audio ........................................ 35
Ajuste fino de audio .......................................... 35
Funciones adicionales ...................................... 35
Para llamar las curvas del ecualizador .............. 35
Menú de audio .................................................. 36
Uso del ajuste de balance ................................ 36
Uso del control de sonoridad .......................... 36
Uso del control del campo sonoro, procesador
de octavas y sonido BBER.......................... 36
Ajuste de las curvas del ecualizador ................ 37
Ajuste del ecualizador gráfico de 13 bandas .... 37
Uso del nivelador automático de sonido .......... 38
Uso del selector de posición ............................ 38
Uso de la alineación del tiempo ........................ 39
Uso de la salida del subwoofer ........................ 39
Uso del filtro pasa-alto .................................... 40
Ajuste de los niveles de fuente ........................ 41
Uso del ecualizador automático ........................ 41
Conmutación del atenuador digital .................. 41
Creación de la curva del ecualizador
automático ................................................ 41
Extracción y colocación del panel
frontal ................................ 44
Protección anti-robo ........................................ 44
Ajustes iniciales ........................ 45
Menú de ajustes iniciales ................................ 45
Uso del modo de inversión .............................. 45
Uso de la demostración de características ...... 45
Conmutación del ajuste auxiliar ........................ 45
Conmutación del ajuste de conexión
del teléfono .............................................. 46
Conmutación de ajuste del enmudecimiento/
atenuación del teléfono ............................ 46
Conmutación del ajuste de espera de
teléfono .................................................... 46
Ajuste del paso de sintonía de FM .................... 46
Ajuste del tono de advertencia .......................... 47
Ajuste de la función de apertura automática .... 47
Ajuste de la función de prioridad de DAB ........ 47
Conmutación de la búsqueda PI automática .... 47
Otras funciones .......................... 48
Atenuación del volumen .................................. 48
Visualización y ajuste del reloj .......................... 48
Cambio del formato de visualización ................ 49
Ajuste del brillo ................................................ 49
Conmutación del ajuste del atenuador
de iluminación .......................................... 49
Selección del patrón del papel mural ................ 49
Ajuste de la visualización de
entretenimiento ........................................ 49
Uso de la fuente AUX ........................................ 51
Uso del enmudecimiento/atenuación
de teléfono y de la conversación
telefónica de manos libres ........................ 51
Información adicional .................. 52
Reproductor de CD y cuidados ........................ 52
Cómo interpretar los mensajes de error
del reproductor de CD incorporado .......... 53
Cómo interpretar los mensajes de error
de ecualización automática ........................ 53
Especificaciones .............................................. 54
2
ENGLISH
ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS
Page 58
Guía de botones
3
Unidad principal
Control remoto en el volante
El control remoto en el volante permite la operación a distancia de la unidad principal. La operación es idéntica a la de los botones de la unidad principal.
Botón FUNCTION
Botones 2/3
Botón SOURCE
Botones 5/
Botón AUDIO
VOLUME Para subir o bajar el volumen.
Botón BAND
Botón ATT Este botón le permite bajar rápidamente el nivel de volumen (aproximada­mente en 90%). Presiónelo otra vez para volver al nivel de volumen original.
Botones 5//2/3
Botón SOURCE
Botón EJECT
VOLUME Botón RESET
Botones multifunción
Botón BAND
Botón BACK Botón NEXT
Page 59
4
ENGLISH
ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS
Antes de utilizar este producto
Acerca de este producto
En este producto, las frecuencias del sin­tonizador han sido asignadas para el uso en Europa Occidental, Asia, Oriente Medio, Africa y Oceanía. El uso en otras áreas puede resultar en una recepción incorrecta. La función RDS opera solamente en áreas con señales RDS de radiodifusión en FM.
Acerca de este manual
Este producto ofrece diversas funciones sofisti­cadas para asegurar una recepción y operación superiores. Todas las funciones son muy fáciles de usar, pero muchas de ellas no son intuitivas. Este manual de operación tiene por objeto ayudarle a obtener un rendimiento ópti­mo de este producto y aumentar su disfrute de audición al máximo. Antes de utilizar este producto, le recomen­damos leer completamente el manual y famil­iarizarse con todas las funciones y opera­ciones. Es especialmente importante que lea y observe la “Precaución” que figura en esta página y en otras secciones. Este manual explica la operación de la unidad principal. Usted puede realizar las mismas fun­ciones con el control remoto en el volante.
Precaución
• Una etiqueta con la inscripción “CLASS 1 LASER PRODUCT” se fija en la parte inferior del reproductor.
• El Pioneer CarStereo-Pass es para uso sola­mente en Alemania.
• Guarde este manual a mano para poder con­sultar rápidamente los procedimientos de operación y las precauciones.
• Mantenga siempre el volumen a un nivel lo suficientemente bajo como para poder oír los ruidos exteriores.
• Proteja el producto contra la humedad.
• Si se desconecta la batería del automóvil, se borrará la memoria de preajuste y deberá realizar la programación otra vez.
Si se presenta algún problema
Cuando este producto no funcione correcta­mente, póngase en contacto con su concesion­ario o centro de servicio Pioneer autorizado más cercano.
Este producto cumple con las Directivas EMC (89/336/CEE, 92/31/CEE) y Directiva de Marcación CE (93/68/CEE).
CLASS 1 LASER PRODUCT
Page 60
5
Antes de utilizar este producto
Reinicialización del microproce-
sador
Este microprocesador debe reinicializarse en las condiciones siguientes: Cuando se utilice este producto por primera vez después de la instalación. Cuando el producto no funcione correctamente. Cuando aparezcan mensajes extraños (incor­rectos) en la pantalla.
• Para reinicializar el microprocesador, presione RESET en la unidad principal con la punta de un bolígrafo u otro instrumento puntiagudo.
Acerca del modo de demostración
Este producto presenta dos modos de demostración. Uno es el modo de demostración en inversión, y el otro el es modo de demostración de características.
Modo de inversión
Si no realiza ninguna operación antes de que transcurran unos 30 segundos, las indicaciones de la pantalla comienzan a retroceder, y luego continúan retrocediendo cada 10 segundos. Si presiona el botón 5 al apagar este producto con el interruptor de encendido en la posición ACC u ON, el modo de inversión se cancela. Presione el botón 5 otra vez para iniciar el modo de inversión.
Demostración de las características
La demostración de características se inicia automáticamente cuando apaga este producto mientras el interruptor de encendido está en la posición ACC u ON. Presione el botón 6 durante la operación de demostración de características para cancelar el modo de demostración de carac­terísticas. Presione el botón 6 otra vez para iniciar el modo de demostración de características. Tenga en cuenta que si la demostración de carac­terísticas continúa funcionando con el motor del coche apagado, la batería podrá descargarse.
Nota:
• El conductor rojo (ACC) de este producto debe ser conectado al terminal enlazado con las operaciones de conexión y desconexión del interruptor de encendido. De lo contrario, se podría descargar la batería del vehículo.
• Cuando la fuente esté desconectada, podrá compro­bar la ubicación de “5” y “6” activando la demostración de características.
Acerca de las visualizaciones
básicas
Este producto cuenta con dos formatos de visu­alización básica. Seleccione la visualización deseada.
FORM 1
FORM 2
Nota:
• Para mayor información, consulte “Cambio del for­mato de visualización” en la página 49.
Page 61
6
ENGLISH
ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS
Control remoto y cuidados
Instalación de la pila de litio
• Retire la tapa de la parte trasera del con­trol remoto en el volante, e inserte la pila con los polos (+) y (–) orientados en la dirección apropiada.
Sustitución de la pila de litio
• Retire la pila de litio.
Precaución:
• Sustituya la pila por otra pila de litio CR2032.
• Recoloque la pila en la unidad utilizando un instru­mento puntiagudo, no metálico.
ADVERTENCIA:
• Mantenga la pila de litio fuera del alcance de los niños pequeños. Si llegara a ser ingerida, acuda inmediatamente a un médico.
PRECAUCION:
• No recargue, desarme, caliente ni arroje la pila al fuego.
• Utilice únicamente una pila de litio CR2032 (3 V). No utilice otros tipos de pilas con esta unidad.
• No toque la pila con herramientas metálicas.
• No guarde la pila de litio con objetos metáli­cos.
• Cuando deseche una pila usada, por favor respete los reglamentos estatales y las nor­mativas de los organismos de protección del medio ambiente vigentes en su país/área.
• Siempre asegúrese de colocar la pila con los polos (+) y (–) dirigidos en las direcciones cor­rectas.
Page 62
7
Antes de utilizar este producto
Uso del control remoto en el
volante
Precaución:
• No opere esta unidad mientras está maniobrando el volante, pues una distracción podría resultar en un accidente de tráfico.
• En el caso de que sea inevitable operar esta unidad mientras conduce, preste atención a las vehículos que circulan delante del suyo para evitar el riesgo de un accidente de tráfico.
• Si ocurriera cualquiera de los siguientes problemas, deje de usar esta unidad inmediatamente y consulte con el concesionario que le vendió esta unidad: – la unidad emite humos. – la unidad emite olores anormales. – se ha introducido un objeto extraño en la unidad. – se ha derramado líquido sobre o dentro de la
unidad. Si continúa usando esta unidad sin corregir el prob­lema, la unidad se dañará aún más, pudiendo oca­sionar un incendio o un accidente de gravedad.
• No deje esta unidad suelta (sin fijar) dentro del coche. Cuando pare el coche o tome una curva, la unidad podría caerse al piso. Si la unidad rodara y entrara debajo del pedal del freno, podría obstaculizar la acción del pedal del freno y ocasionar problemas serios. Asegúrese de fijar esta unidad al volante.
• No desarme ni modifique esta unidad. Tales acciones podrían ocasionar fallos de funcionamien­to.
Botón FUNCTION y botón AUDIO
La operación del botón FUNCTION y del botón AUDIO del control remoto es diferente de la operación del botón FUNC y del botón AUDIO de la unidad principal. Cuando opere la unidad principal, utilice el botón FUNC y el botón AUDIO para seleccionar el menú apropiado, y luego utilice los botones multifunción para seleccionar el modo. No obstante, cuando opere el control remoto, cambie los modos tal como se describe abajo hasta seleccionar el modo deseado.
Operación del botón FUNCTION
• Presione FUNCTION para seleccionar el modo deseado (por ejemplo, reproductor de CD incorporado).
Presione FUNCTION repetidamente para conmutar entre los modos siguientes: RPT = RDM = SCAN = T.LIST = PAUSE = TTLin
Nota:
• Refiérase a “Menú de funciones del reproductor de CD incorporado” en la página 20.
Operación del botón AUDIO
• Presione AUDIO para seleccionar el modo deseado.
Presione AUDIO repetidamente para con­mutar entre los modos siguientes: F/B = LOUD = SFC = EQ1 = EQ2
= ASL = POSI = T.AL1 = T.AL2 = SW1 = SW2 = HPF F = HPF R = SLA = A.EQ = D.ATT
Nota:
• Refiérase a “Menú de audio” en la página 36.
Page 63
Operación básica
Activación o desactivación de
una fuente
Usted puede seleccionar la fuente que desea escuchar. Para conmutar al reproductor de CD incorporado, cargue un CD en este producto. (Refiérase a “Operación básica” en la página 19).
1.
Presione SOURCE para seleccionar la fuente deseada (por ejemplo, sintonizador).
Presione SOURCE repetidamente para con­mutar entre las fuentes siguientes: Reproductor de CD incorporado = sintonizador de TV = Sintonizador = Sintonizador DAB = Reproductor de múlti­ples CD = Unidad externa 1 = Unidad externa 2 = AUX = Espera de teléfono
2. Presione VOLUME para extenderlo hacia afuera.
• Al presionar el control VOLUME, éste
emerge hacia afuera para facilitar su rotación. Vuélvalo a presionar para intro­ducirlo.
3. Gire VOLUME para ajustar el volumen.
4. Presione y mantenga presionado SOURCE para desactivar la fuente.
Nota:
Se entiende por unidad externa un producto Pioneer (disponible por ejemplo, en el futuro) que, a pesar de que sea incompatible como fuente, permite con­trolar las funciones básicas por medio de este pro­ducto. Este producto permite controlar dos unidades externas, aunque siempre se visualizará “External”, independientemente de que esté seleccionada la unidad externa 1 o la unidad externa 2. Cuando hayan dos unidades externas conectadas, las mis­mas serán asignadas automáticamente por este pro­ducto a unidad externa 1 o unidad externa 2.
• En los siguientes casos, la fuente sonora no cam­biará: * Cuando no se haya conectado a este producto
ningún equipo correspondiente a la fuente.
* Cuando no haya ningún disco colocado en este
producto.
* Cuando no haya ningún cartucho colocado en el
reproductor de múltiples CD.
* Cuando AUX (ajuste auxiliar) esté ajustado a OFF.
(Consulte la página 45).
* Cuando la espera de teléfono esté ajustada a OFF.
(Consulte la página 46).
• Cuando haya conectado el conductor azul/blanco de este producto al terminal de control de relé de ante­na para automóvil, la antena se extenderá al conec­tar la fuente de este producto. Para replegar la ante­na, desconecte la fuente.
Operación SOFT KEY
La operación SOFT KEY significa que la fun­ción del botón cambia de la manera indicada en la pantalla. Los botones multifunción proveen operación SOFT KEY; las funciones realizadas por los botones cambian de acuerdo con la fun­ción o ajuste seleccionado.
Las explicaciones de este manual se basan en la visualización FORM 1. Si ha seleccionado FORM 2, las funciones de algunos botones multifunción pueden ser distintas de las indi­cadas en el manual.
Importante
En este manual, la función visualizada será uti­lizada como nombre del botón de función para aquellas operaciones que utilicen botones mul­tifunción.
Botones multifunción
Nombres de función 3
8
ENGLISH
ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS
Page 64
9
Operación básica
Conmutación de la función de los botones multifunción
El indicador “3” muestra que los botones multi­función disponen de otras funciones diferentes de las visualizadas. Cuando se visualice este indicador, presione NEXT para desplazarse a través de las funciones ofrecidas por los botones multifunción.
• Presione NEXT para visualizar las fun­ciones deseadas (por ejemplo, reproduc­tor de CD incorporado).
Presione NEXT repetidamente para conmu­tar entre las funciones siguientes:
«
Nota:
• El número de funciones o visualizaciones disponibles varía según la fuente o el menú selec­cionado.
• Cuando no se esté indicando función alguna para un botón, significa que ese botón no está activado en ese momento.
Ejemplo de operación del botón multifun­ción
A continuación se explica la operación de los botones multifunción tomando como ejemplo la función de “reproducción aleatoria” del repro­ductor de CD incorporado.
1. Presione NEXT para visualizar “FUNC”.
Presione NEXT repetidamente hasta que aparezca “FUNC”.
2. Presione FUNC para acceder al menú de
funciones.
Al conmutar al menú de funciones, las fun­ciones de los botones multifunción también cambian simultáneamente.
3. Presione RDM para seleccionar el modo aleatorio.
4. Presione RDM para activar la reproduc­ción aleatoria.
• Presione RDM otra vez para desactivar la
reproducción aleatoria. La luz se apaga.
5. Presione BACK para salir del menú de funciones.
Al salir del menú de funciones, las funciones de los botones multifunción también cam­bian simultáneamente.
Nota:
• También podrá activar o desactivar la reproducción
aleatoria presionando 5 o en el modo aleatorio.
• Si no opera la función antes de que transcurran
unos 30 segundos, se restablece automáticamente la visualización anterior.
Diferencia entre el botón BAND y el botón BACK
Botón BAND
Al presionar el botón BAND, el menú o el modo actual se cancela inmediatamente, y se restablecen las visualizaciones básicas.
Nota:
• Cuando la fuente es el sintonizador, el sintonizador
de TV o el sintonizador DAB, y no hay ningún menú o modo seleccionado, la pulsación del botón BAND hará cambiar las bandas.
Botón BACK
Al presionar el botón BACK, el menú o el modo actual se cancela, y se vuelve al menú o modo seleccionado anteriormente.
La luz se ilumina.
Page 65
10
ENGLISH
ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS
Ejemplo de visualización (por ejemplo, reproductor de CD incorporado)
Indicador de guía de las teclas
La pantalla de este producto cuenta con las características de indicadores para guía de las teclas. Se ilumina para indicarle cuáles son los botones 5//2/3 que puede utilizar. Cuando esté en el menú de funciones, el menú de audio o cualquier otro menú, también le permi­tirá ver con facilidad cuál de los botones 5//2/3 puede utilizar para activar/desactivar las funciones, cambiar las selecciones de repetición y realizar otras operaciones.
Nota:
• En este manual, la operación para cada modo se explica principalmente en base a los botones multi­función. Sin embargo, en cada modo, también se podrán utilizar los botones 5//2/3 para operar el modo, cuando estén encendidos los indicadores de guía de teclas.
Indicadores de guía de las teclas
Page 66
11
Sintonizador
Pantalla de visualización e indi-
cadores
FORM 1
FORM 2
qBanda wIndicador AF eIndicador LOC rNúmero preajustado tFrecuencia yIndicador de estéreo
Operación básica
La función AF de este producto puede ser acti­vada y desactivada. Para las operaciones de sintonización normales, AF deberá estar desac­tivado. (Consulte la página 14.)
1. Presione SOURCE para seleccionar el
sintonizador.
Presione SOURCE hasta que aparezca “TUNER”.
2. Presione VOLUME para extenderlo hacia
afuera.
• Al presionar el control VOLUME, éste emerge hacia afuera para facilitar su rotación. Vuélvalo a presionar para intro­ducirlo.
3. Gire VOLUME para ajustar el volumen.
4. Presione BAND para seleccionar la banda deseada.
Presione BAND repetidamente para conmu­tar entre las bandas siguientes: FM-1 = FM-2 = FM-3 = MW/LW
5. Presione 22o 33para sintonizar una emisora.
Las frecuencias cambian paso a paso, en sentido ascendente o descendente.
• Si presiona y mantiene presionado 2 o 3
durante aproximadamente un segundo y lo suelta, podrá realizar la sintonización por búsqueda. La sintonización por búsqueda le permite omitir las emisoras hasta encon­trar la que sea lo suficientemente potente como para asegurar una buena recepción.
• Si presiona y mantiene presionado 2 o 3,
podrá omitir las emisoras de radiodifusión. La sintonización por búsqueda se inicia en cuanto usted suelte el botón.
Nota:
• El indicador de estéreo “” se enciende cuando se
selecciona una emisora estéreo.
Memorización y llamada de las
emisoras de radiodifusión
Si pulsa cualquiera de los botones 1 – 6, podrá memorizar fácilmente hasta seis emisoras de radiodifusión, para poderlas llamar posterior­mente.
Para memorizar las emisoras de radiodi­fusión
1. Presione NEXT para visualizar “1” – “6”.
Presione NEXT hasta que aparezca “1” – “6”.
2. Cuando encuentre la emisora que desea memorizar, presione y mantenga presion­ado uno de los botones 1 – 6 hasta que el número de preajuste deje de parpadear.
La emisora se almacena en la memoria bajo el botón seleccionado.
Nota:
• Se pueden almacenar en la memoria hasta 18
emisoras FM, seis para cada una de las tres bandas FM y seis emisoras MW/LW.
t
qrwey
ty
qwer
Page 67
12
ENGLISH
ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS
Para llamar las emisoras de radiodi­fusión
1. Presione NEXT para visualizar “1” – “6”.
Presione NEXT hasta que aparezca “1” – “6”.
2. Presione cualquiera de los botones 1 – 6 para llamar la emisora preajustada bajo ese botón.
Nota:
• También podrá utilizar 5 o para llamar las
emisoras memorizadas en los botones 1 – 6.
Menú de funciones del sin-
tonizador
El menú de funciones del sintonizador cuenta con las siguientes funciones:
FM
MW/LW
Nota:
• “AF”, “PTY” y “REG” son funciones RDS para las
bandas FM. Consulte “Funciones RDS”.
• Si no opera la función antes de que transcurran
unos 30 segundos, se restablece automáticamente la visualización anterior.
Almacenamiento de las emisoras
de radiodifusión más potentes
La BSM (memoria de las mejores emisoras) le permite almacenar automáticamente las seis emisoras más potentes bajo los botones 1 – 6.
1. Presione FUNC para seleccionar el modo BSM.
2. Presione BSM para activar BSM.
Aparece “Searching” (buscando). Las seis emisoras de radiodifusión más potentes serán almacenadas bajo los botones 1 – 6, en el orden de intensidad de su señal. Cuando finalice, desaparecerá “Searching”.
• Para cancelar el proceso de almace-
namiento antes de que finalice, presione BSM otra vez mientras “Searching” esté visualizado.
Sintonización de señales
potentes
La sintonización por búsqueda local le permite sintonizar sólo las emisoras de radiodifusión con señales lo suficientemente potentes para asegurar una buena recepción.
1. Presione FUNC y luego presione LOC para seleccionar el modo local.
2. Presione LOC para ajustar la sensibilidad por búsqueda local.
Presione LOC repetidamente para conmutar entre los ajustes siguientes: FM: Local OFF = Level 1 = Level 2
= Level 3 = Level 4
MW/LW: Local OFF = Level 1 = Level 2
• Cuando sale del modo local, aparecerá
“LOC” en la visualización básica, excepto cuando esté seleccionado “Local OFF”.
Nota:
• El ajuste “Level 4” permite sólo la recepción de las
emisoras más potentes, mientras que los ajustes inferiores le permiten recibir emisoras más débiles progresivamente.
Page 68
13
Funciones RDS
Pantalla de visualización e indi-
cadores
FORM 1
FORM 2
qBanda wIndicador TRFC eIndicador AF rIndicador TXT tNúmero preajustado yIndicador NEWS u
Nombre (o frecuencia) del servicio de programa
iInformación PTY
¿Qué es el RDS?
El RDS (sistema de datos por radio) es un sis­tema que le permite recibir información junto con los programas de radio en FM. Esto permite añadir, de forma inaudible, informa­ción diversa tales como nombre del servicio, tipo de programa, espera de anuncios sobre el tráfi­co, sintonización automática y sintonización sobre el tipo de programa, a objetos de ayudarle a encontrar y sintonizar una emisora deseada.
Nota:
• El servicio RDS podría no estar disponible con todas las emisoras.
• Las funciones RDS como AF (búsqueda de frecuen­cias alternativas) y TA (espera de anuncio del tráfi­co) se encuentran disponibles solamente cuando la radio está sintonizada a una emisora RDS.
Visualización de la frecuencia de
una emisora RDS
Cuando sintonice una emisora RDS, se visu­alizará el nombre de servicio de su programa. Si desea saber la frecuencia, realice los pasos siguientes.
• Presione DISP para cambiar la frecuencia (o información PTY) visualizada.
Presione DISP repetidamente para conmu­tar entre las visualizaciones siguientes:
FORM 1
Nombre del servicio de programa = Información PTY = Frecuencia
FORM 2
Nombre del servicio de programa = Frecuencia
Nota:
• Si después de conmutar las visualizaciones, no se realiza ninguna operación antes de que transcurran ocho segundos, se volverá a visualizar automática­mente el nombre del servicio de programa.
• La información PTY (código de identificación del tipo de programa) está relacionada con la lista de la sección “Lista de PTY” de la página 17.
ui
q t ywer
yu
qw er t
Page 69
14
ENGLISH
ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS
Uso de la frecuencia alternativa (AF)
Si está escuchando un programa de radio y la recepción se vuelve débil o se presentan prob­lemas de otro tipo, este producto realizará automáticamente la búsqueda de una emisora diferente dentro de la misma red que esté transmitiendo con una señal más fuerte.
1. Presione FUNC y luego presione AF para seleccionar el modo AF.
2. Presione AF para activar la función AF.
La luz se ilumina.
• Presione AF otra vez para desactivar la
función AF.
• Cuando sale del modo AF estando activa-
da la función AF, aparecerá “AF” en la visualización básica.
Nota:
• La función AF hace que el receptor sintonice sola-
mente emisoras RDS cuando se utiliza la sin­tonización por búsqueda o la memoria automática BSM con la función AF activada.
• Cuando se llama una emisora preajustada, el sin-
tonizador podría actualizar la emisora preajustada con una nueva frecuencia de la lista AF de emisoras. (Esto se encuentra disponible únicamente cuando se utilicen preajustes en las bandas FM-1 y FM-2.) No aparecerá ningún número preajustado en la pan­talla si los datos RDS de la emisora recibida son diferentes de los datos de la emisora almacenada originalmente.
• El sonido podría ser interrumpido temporalmente
por otro programa durante la búsqueda de la fre­cuencia AF.
• Cuando el sintonizador sintonice una emisora que
no sea RDS, el indicador “AF” parpadeará.
• La función AF puede activarse o desactivarse inde-
pendientemente para cada banda FM.
Uso de la función de búsqueda PI
El sintonizador busca otra frecuencia que esté transmitiendo el mismo programa. Aparece “PI Seek” en la pantalla y el volumen de la radio se enmudece durante la búsqueda PI. El enmudecimiento cesa después de finalizar la búsqueda PI, haya sido exitosa o no la búsque­da PI. Si la búsqueda PI no ha sido exitosa, el sintonizador vuelve a la frecuencia anterior.
Búsqueda PI
Si está escuchando un programa de radio y la recepción se vuelve débil o si este producto no puede encontrar una frecuencia alternativa adecuada, se efectuará automáticamente la búsqueda de una emisora diferente que esté transmitiendo el mismo programa.
Búsqueda PI automática (para la emisora preajustada)
Cuando no sea posible llamar las emisoras preajustadas, como durante un largo viaje por carretera, podrá ajustar este producto para realizar la búsqueda PI durante la llamada de emisoras preajustadas. La búsqueda PI automática está desactivada por omisión.
Nota:
• Consulte “Conmutación de la búsqueda PI automática” en la página 47.
Limitación de emisoras para pro-
gramación regional
Cuando se utiliza AF para resintonizar frecuen­cias automáticamente, la función regional limita la lista de frecuencias alternativas a emisoras que emiten programas regionales.
1. Presione FUNC y luego presione REG
para seleccionar el modo regional.
2. Presione REG para activar la función
regional.
La luz se ilumina.
• Presione REG otra vez para desactivar la función regional.
Nota:
• Dependiendo de los países, la programación region­al y las redes regionales están organizadas de difer­ente forma (por ejemplo, pueden cambiar de acuer­do con la hora, el estado o el área de difusión).
• El número preajustado puede desaparecer de la pantalla cuando el sintonizador sintonice una emisora regional que sea diferente de la emisora ajustada originalmente.
• La función regional puede activarse o desactivarse independientemente para cada banda FM.
Page 70
15
Funciones RDS
Recepción de anuncios de tráfico
Cuando selecciona la función TA (espera de anun­cios de tráfico) podrá recibir los anuncios de tráfico automáticamente, independientemente de la fuente que esté escuchando. La función TA se puede acti­var tanto para una emisora TP (una emisora que transmite información sobre el tráfico) o una emiso­ra TP a través de información mejorada de otras redes (una emisora que transmite información rela­cionada con otras emisoras TP).
Activación o desactivación de la función TA
1. Presione 22o 33para sintonizar una emisora TP o una emisora TP a través de información mejorada de otras redes.
El indicador “TRFC” se ilumina cuando la emisora sintoniza una emisora TP o una emisora TP a través de información mejora­da de otras redes.
2. Presione TA para activar la función TA.
El indicador “3TRFC” se enciende, indican­do que el sintonizador se encuentra esperando los anuncios de tráfico.
• Presione TA otra vez cuando no se esté
recibiendo ningún anuncio de tráfico para desactivar la función TA.
Nota:
• El sistema vuelve a la fuente original después de
recibir el anuncio del tráfico.
• La función TA se podrá activar desde otras fuentes
diferentes del sintonizador si éste estaba ajustado la última vez a la banda FM, pero no si estaba ajustado a la banda MW/LW.
Si el sintonizador estaba ajustado la última vez a FM, la activación de la función TA le permitirá operar otras funciones de sintonización mientras está escuchando otras fuentes diferentes del sintonizador.
• Si activa la función TA mientras no estaba sintoniza-
da una emisora TP ni una emisora TP a través de información mejorada de otras redes, sólo se ilumi­nará “T” en el indicador “TRFC”.
• Solamente se sintonizarán emisoras TP o emisoras
TP a través de información mejorada de otras redes durante la sintonización por búsqueda, cuando el indicador “3TRFC” o “T” se encuentre encendido.
• Solamente emisoras TP o emisoras TP a través de
información mejorada de otras redes se sin­tonizarán mediante BSM cuando el indicador “3TRFC” o “T” se encuentre encendido.
Cancelación de los anuncios de tráfico
• Presione TA mientras se está recibiendo un anuncio del tráfico para cancelar el anuncio y volver a la fuente original.
El anuncio se cancela pero el sintonizador permanecerá en el modo TA hasta que pre­sione TA otra vez.
Ajuste del volumen de TA
Cuando comience a transmitirse un anuncio del tráfico, el volumen se ajusta automáticamente al nivel preajustado para poder oír el anuncio con claridad.
• Gire VOLUME para ajustar y definir el vol­umen durante la recepción de un anuncio del tráfico.
El nuevo volumen ajustado será almacena­do en la memoria, para restablecerse junto con los anuncios de tráfico subsiguientes.
Alarma de TP
Aproximadamente 30 segundos después que el indicador “3TRFC” sea reemplazado por “T” debido a una señal débil, sonará un pitido de cinco segundos para recordarle que debe seleccionar otra emisora TP o emisora TP a través de información mejorada de otras redes.
• Cuando está escuchando un programa RDS, presione 22o 33para sintonizar otra emisora TP o emisora TP a través de información mejorada de otras redes.
Con otras fuentes que no sea el sin­tonizador, éste iniciará automáticamente la búsqueda de una emisora TP con la señal más potente del área actual, 10 (ó 30)* segundos después que el indicador “3TRFC” sea reemplazado por “T”.
* Tiempo transcurrido antes de iniciarse la
búsqueda
Función TA activada 10 segundos Funciones TA, AF activadas
30 segundos
Page 71
Uso de la función PTY
La búsqueda PTY se realiza según el tipo de programa, tal como se indica en la lista de PTY (los tipos de programa son: News&Inf, Popular, Classics, Others). También brinda sintonización automática de avisos de emergencia (alarma PTY).
Búsqueda de PTY
1. Presione FUNC y luego presione PTY para seleccionar el modo de búsqueda de PTY.
2. Presione cualquiera de los botones 1 – 4 para efectuar la búsqueda del PTY desea­do.
El sintonizador efectúa la búsqueda de una emisora que transmita el PTY deseado.
Nota:
• El programa de algunas emisoras podría ser difer-
ente de lo indicado por el PTY transmitido.
• Si no hay ninguna emisora que transmita el tipo de
programa que está buscando, aparecerá “Not found” (no encontrado) durante dos segundos, y el sintonizador volverá a la emisora original.
• El método PTY es ancho solamente.
• También podrá utilizar 2, 3 y 5 para seleccionar y
buscar el PTY deseado.
Ajuste de la interrupción de un programa de noticias
Cuando se transmita un programa de noticias desde una emisora de noticias con código PTY, este producto puede conmutar desde cualquier emisora a la emisora que está transmitiendo noticias. Cuando termine de transmitirse el programa noticioso, se volverá a recibir el programa ante­rior.
1. Presione NEXT para visualizar “NEWS”.
Presione NEXT hasta que aparezca “NEWS”.
2. Presione NEWS para activar la interrup­ción de noticias.
El indicador “3NEWS” o “N” se enciende.
• Presione NEWS otra vez para desactivar
la interrupción de noticias.
• Presione TA mientras se está recibiendo el
programa noticioso para cancelarlo.
Alarma PTY
La alarma PTY es un código PTY especial para anuncios relacionados con emergencias tales como desastres naturales. Cuando el sin­tonizador recibe un código de alarma de radio, aparecerá “ALARM” en la pantalla y el volumen se ajustará al volumen TA. Cuando la emisora deje de transmitir el aviso de emergencia, el sistema volverá a la fuente anterior.
• Presione TA mientras se está recibiendo el
anuncio para cancelarlo.
16
ENGLISH
ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS
Page 72
17
Funciones RDS
Lista de PTY
Ancho Angosto Detalles
News&Inf News Noticia.
Affairs Temas de actualidad. Info Información general y consejos. Sport Programas de deportes. Weather Pronósticos del tiempo/información meteorológica. Finance Informes sobre mercado de valores, comercio, operaciones de
compraventa, etc.
Popular Pop Mus Música Pop.
Rock Mus Música moderna contemporánea. Easy Mus Música fácil de escuchar. Oth Mus Otras músicas, no clasificables por categorías. Jazz Programas basados en música de jazz. Country Programas basados en música campera. Nat Mus Programas basados en música nacional. Oldies Música de ayer, programas basados en la “Era de oro”. Folk Mus Programas basados en música folklórica.
Classics L. Class Música clásica ligera.
Classic Música clásica seria.
Others Educate Programas educacionales.
Drama Radioteatros y series de radio. Culture
Programas sobre cualquier aspecto de la cultura nacional o regional. Science Programas sobre naturaleza, ciencias y tecnología. Varied Programas de entretenimiento ligero. Children Programas infantiles. Social Programas sobre actividades sociales. Religion Programas o servicios de asuntos religiosos. Phone In
Programas en que el público puede expresar sus opiniones por teléfono. Touring
Programas sobre viajes, sin anuncios sobre los problemas de tráfico. Leisure Programas sobre pasatiempos y actividades recreativas. Document Programas documentales.
Page 73
Uso de Radiotexto
Este sintonizador puede visualizar datos de Radiotexto transmitidos por las emisoras RDS, como información sobre la emisora, el nombre de la canción que se está difundiendo en ese momento y el nombre del artista.
Nota:
• El indicador “TXT” se enciende cuando se recibe Radiotexto.
• El sintonizador memoriza automáticamente los tres últimos Radiotextos recibidos, reemplazando al texto más antiguo por el más reciente cuando éste sea recibido.
• Si no realiza ninguna operación antes de que tran­scurran 30 segundos, el modo de Radiotexto será cancelado.
Visualización de Radiotexto
1. Presione NEXT para visualizar “R.TEXT”.
Presione NEXT hasta que aparezca “R.TEXT”.
2. Presione R.TEXT para conmutar al modo
de Radiotexto.
3. Presione 22o 33para llamar las tres últi-
mas difusiones de Radiotexto de la memoria del sintonizador.
Presionando 2 o 3 se puede conmutar entre las cuatro visualizaciones de datos de Radiotexto.
Nota:
• Presione BAND para cancelar el modo de Radiotexto.
• Cuando no se esté recibiendo Radiotexto, se visu­alizará “No text”.
• Si no hay ningún Radiotexto almacenado en el sin­tonizador, 2 o 3 no funcionará.
Almacenamiento del Radiotexto en la memoria
Podrá almacenar los datos de hasta seis trans­misiones de Radiotexto en los botones MEMO1 – MEMO6.
1. Seleccione el Radiotexto que desea alma­cenar en la memoria.
Consulte “Visualización de Radiotexto” en esta misma página.
2. Presione y mantenga presionado los botones MEMO1 – MEMO6 hasta que aparezca “RT memo” para almacenar el Radiotexto deseado.
El Radiotexto se almacena en la memoria bajo el botón seleccionado.
Para llamar el Radiotexto preajustado
1. Presione NEXT para visualizar “R.TEXT”.
Presione NEXT hasta que aparezca “R.TEXT”.
2. Presione R.TEXT para conmutar al modo de Radiotexto.
3. Presione cualquiera de los botones MEMO1 – MEMO6 para llamar el Radiotexto almacenado bajo ese botón.
18
ENGLISH
ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS
Page 74
19
Reproductor de CD incorporado
Pantalla de visualización e indi-
cadores
FORM 1
FORM 2
qNombre de la fuente wNúmero de pista eTítulo de disco rTiempo de reproducción tTítulo de pista
Operación básica
El reproductor de CD incorporado reproduce un disco CD estándar de 12 cm o de 8 cm (single) a la vez. No utilice un adaptador cuando esté reproduciendo un CD de 8 cm.
1. Presione EJECT para abrir el panel frontal.
2. IInserte un CD en la ranura de carga de CD.
Al insertar el CD, el panel frontal se cierra automáticamente.
3. Presione VOLUME para extenderlo hacia afuera.
• Al presionar el control VOLUME, éste
emerge hacia afuera para facilitar su rotación. Vuélvalo a presionar para intro­ducirlo.
4. Gire VOLUME para ajustar el volumen.
5.
Presione 22o 33para seleccionar una pista.
Presionando 3 se salta al comienzo de la pista siguiente. Presionando 2 una vez se salta al comien­zo de la pista actual. Presionándolo otra vez se saltará a la pista anterior.
• Si presiona y mantiene presionado 2 o 3,
podrá realizar el avance rápido o el retro­ceso.
6. Presione EJECT para expulsar el CD.
El panel frontal se abre y el CD es expulsado.
• Asegúrese de cerrar el panel frontal pre-
sionando EJECT después de sacar el CD.
ADVERTENCIA:
Evite el uso con el panel frontal abierto. Si se deja el panel frontal abierto, se podrían producir lesiones en el caso eventual de un accidente.
Nota:
• Usted puede seleccionar CD como fuente presion-
ando SOURCE cuando haya un disco cargado en este producto.
• Estando el panel frontal abierto, los botones multi-
función no estarán disponibles.
• No inserte nada que no sea un CD dentro de la
ranura de carga del CD.
• Si deja el CD parcialmente insertado después de la
expulsión, se podría caer y estropear.
Si no consigue insertar el CD por completo o si no se puede reproducir, compruebe que el lado grabado esté dirigido hacia abajo. Presione EJECT y revise si el disco está dañado antes de volverlo a introducir.
• Cuando el reproductor de CD incorporado no pueda
funcionar correctamente, aparecerá en la pantalla un mensaje de error (como por ejemplo, “ERROR­14”). Consulte “Cómo interpretar los mensajes de error del reproductor de CD incorporado” en la página 53.
• Usted podrá expulsar el CD presionando y mante-
niendo presionado EJECT con el panel frontal abier­to, cuando la carga o expulsión del CD no funcione correctamente.
et
qw r
er
qw
Page 75
Cambio y desplazamiento de títulos
Cuando esté reproduciendo un disco CD TEXT, es posible conmutar entre diferentes informa­ciones de texto, como nombre de artistas y títu­los de pistas. Si el texto tiene más de 32 letras, podrá desplazarlo para ver todo el texto.
1. Presione TITLE para cambiar al modo de título.
2. Presione el botón correspondiente para poder visualizar el título deseado.
FORM 1
Botón Operación
D.TTL Se visualiza el título de disco. D.ART Se visualiza el nombre del
artista del disco.
T.TTL
Se visualiza el título de la pista.
T.ART Se visualiza el nombre del
artista de la pista.
THNDR Se visualiza una animación
compuesta de truenos.
SCROLL Desplaza el título visualizado.
FORM 2
Botón Operation
TTL1 Se visualiza el título del disco
y el título de pista.
TTL2
Se visualiza el título del disco y el nombre del artista del disco.
TTL3
Se visualiza el título de la pista y el nombre del artista de la pista.
SCROLL Desplaza el título visualizado.
Nota:
• Si no opera la función antes de que transcurran
unos ocho segundos, se restablece automática­mente la visualización anterior.
• No podrá utilizar 2 o 3 para seleccionar una pista
en el modo de título.
• Cuando seleccione la visualización formato 2, los
títulos se visualizan con un máximo de 24 letras.
• Un disco CD TEXT es un CD que ofrece información
de texto grabado, como títulos de discos, nombres de artistas y títulos de pistas.
• En caso de que no se haya grabado cierta informa-
ción de texto en el disco CD TEXT, se visualizará “No~“ (por ejemplo, “No title” (No hay título)).
• Si usted no ha introducido los títulos de los discos,
se visualizará “No title”.
Menú de funciones del reproduc-
tor de CD incorporado
El menú de funciones del reproductor de CD incorporado dispone de las funciones sigu­ientes:
Nota:
• Si no opera la función antes de que transcurran unos 30 segundos, se restablece automáticamente la visualización anterior. (Cuando seleccione el modo de entrada de título de disco (TTLin), la visu­alización anterior no se restablece automática­mente.)
• “T.LIST” se visualiza solamente cuando se repro­duce un CD TEXT.
Reproducción de repetición
La reproducción de repetición le permite escuchar la misma pista otra vez.
1. Presione FUNC para seleccionar el modo
de repetición.
2. Presione RPT para activar la reproduc-
ción de repetición.
La luz se ilumina. La pista que se está reproduciendo actualmente se volverá a reproducir.
• Presione RPT otra vez para desactivar la reproducción de repetición.
• Cuando sale del modo de reproducción mientras está activada la reproducción de repetición, “T.RPT” aparece en la visual­ización básica.
Nota:
• Si realiza la búsqueda de pista o el avance rápido/retroceso, la reproducción de repetición se cancela automáticamente.
20
ENGLISH
ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS
Page 76
21
Reproductor de CD incorporado
Reproducción de pistas en orden
aleatorio
La reproducción aleatoria le permite reproducir las pistas del CD en orden aleatorio.
1. Presione FUNC y luego presione RDM para seleccionar el modo aleatorio.
2. Presione RDM para activar la reproduc­ción aleatoria.
La luz se ilumina. Las pistas se reproducen en orden aleatorio.
• Presione RDM otra vez para desactivar la
reproducción aleatoria.
• Cuando sale del modo aleatorio mientras
está activada la reproducción aleatoria, aparecerá “RDM” en la visualización bási­ca.
Exploración de pistas de un CD
La reproducción con exploración le permite oír los primeros 10 segundos de cada pista del CD.
1. Presione FUNC y luego presione SCAN para seleccionar el modo de exploración.
2. Presione SCAN para activar la reproduc­ción con exploración.
La luz se ilumina. Se reproducen los primeros 10 segundos de cada pista.
• Cuando sale del modo de exploración
mientras está activada la reproducción con exploración, aparece “SCAN” en la visual­ización básica.
3. Cuando encuentre la pista deseada, pre­sione SCAN para desactivar la reproduc­ción con exploración.
La luz se apaga. La pista continúa repro­duciéndose.
• Si el modo de exploración se cancela
automáticamente, seleccione el modo de exploración otra vez.
Nota:
• Una vez que finalice la exploración de un CD, se
volverá a iniciar la reproducción normal de las pis­tas.
Selección de pistas de la lista de
títulos de pistas
La lista de títulos de pistas le permite ver la lista de títulos de pistas de un disco CD TEXT y seleccionar otro título para su reproducción.
1. Presione FUNC y luego presione T.LIST para seleccionar el modo de lista de títu­los de pistas.
2. Presione NEXT para visualizar el título de pista deseado.
Presione NEXT hasta que aparezca el título de pista deseado.
3. Presione el botón numérico correspondi­ente para seleccionar el título de pista deseado.
Se empezará a reproducir la pista selec­cionada.
Nota:
• También podrá utilizar 2, 3 y 5 para seleccionar y
reproducir el título de pista deseado.
• Sólo se podrá cambiar a este modo cuando esté
reproduciendo un disco CD TEXT.
Page 77
Para poner la reproducción del
CD en pausa
La pausa le permite detener temporalmente la reproducción del CD.
1. Presione FUNC y luego presione PAUSE para seleccionar el modo de pausa.
2. Presione PAUSE para activar la pausa.
La luz se ilumina. La reproducción de la pista actual entra en pausa.
• Presione PAUSE otra vez para desactivar
la pausa.
• Si sale del modo de pausa mientras la
pausa está activada, “PAUSE” se visu­alizará en la visualización básica.
Nota:
• También podrá activar o desactivar pausa presion-
ando PAUSE en la pantalla siguiente.
Para ingresar títulos de discos
La entrada de los títulos de disco le permite ingresar hasta 48 títulos de discos de hasta un máximo de 10 letras en el reproductor de CD incorporado. Si ha ingresado el título para un CD, se visualizará el título ingresado. Para los detalles de la operación, consulte “Para ingresar títulos de discos” en la página 26 bajo “Reproductor de múltiples CD”.
Nota:
• Si cambia a este modo cuando está reproduciendo
un disco CD TEXT, se visualizará “No title input” (Sin entrada de título) y no podrá ingresar el título.
• Después de haber ingresado los títulos para 48 dis-
cos, los datos del nuevo disco serán sobrescritos sobre los datos más antiguos.
• Si conecta un reproductor de múltiples CD, podrá
ingresar títulos de discos hasta un máximo de 100.
22
ENGLISH
ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS
Page 78
23
Reproductor de múltiples CD
Pantalla de visualización e indi-
cadores
FORM 1
FORM 2
qNombre de la fuente wNúmero de disco eNúmero de pista rTítulo de disco tTiempo de reproducción yTítulo de pista
Reproductor de múltiples CD de
50 discos
Sólo las funciones descritas en este manual son ofrecidas por los reproductores de múlti­ples CD de 50 discos.
Operación básica
Este producto puede controlar un reproductor de múltiples CD, vendido separadamente.
1. Presione SOURCE para seleccionar el reproductor de múltiples CD.
Presione SOURCE hasta que aparezca “Multi-CD”.
2. Presione VOLUME para extenderlo hacia afuera.
• Al presionar el control VOLUME, éste
emerge hacia afuera para facilitar su rotación. Vuélvalo a presionar para intro­ducirlo.
3. Gire VOLUME para ajustar el volumen.
4. Presione 55o ∞para seleccionar un disco.
Si no hay disco para un número de disco, éste será omitido.
• Podrá utilizar los botones 1 – 6 (o 7 – 12)
para seleccionar un disco directamente.
5. Presione 22o 33para seleccionar un pista.
Presionando 3 se salta al comienzo de la pista siguiente. Presionando 2 una vez se salta al comien­zo de la pista actual. Presionándolo otra vez se saltará a la pista anterior.
• Si presiona y mantiene presionado 2 o 3,
podrá realizar el avance rápido o el retro­ceso.
Nota:
• Cuando el reproductor de múltiples CD esté real-
izando las operaciones preparatorias, se visualizará “Ready” (Preparado).
• Cuando el reproductor de múltiples CD no pueda
funcionar correctamente, aparecerá en la pantalla un mensaje de error, como por ejemplo, “ERROR­14”. Refiérase al manual del propietario del repro­ductor de múltiples CD.
• Si no hay discos en el cartucho del reproductor de
múltiples CD, se visualizará “No disc” (No hay disco).
Selección directa de un disco
Podrá utilizar los botones 1 – 6 (o 7 – 12) para seleccionar un disco directamente.
1. Presione NEXT para visualizar “1” – “6” (o “7” – “12”).
Presione NEXT hasta que aparezca “1” – “6” (o “7” – “12”).
2. Presione uno de los botones 1 – 6 (o 7 –
12) correspondiente al número de disco ubicado entre 1 a 6 (o 7 a 12).
Nota:
• No se podrá visualizar “7” – “12” cuando se haya
conectado un reproductor de múltiples CD de 6 dis­cos.
ry
qwe t
rt
qwe
Page 79
Cambio y desplazamiento de títulos
Cuando se esté reproduciendo un disco CD TEXT en un reproductor de múltiples CD compatible con CD TEXT,
es posible conmutar entre diferentes informaciones de texto, como nombre de artis­tas y títulos de pistas. Si el texto tiene más de 32 letras, podrá desplazarlo para ver todo el texto.
1.
Presione TITLE para cambiar al modo de título.
2. Presione el botón correspondiente para
poder visualizar el título deseado.
FORM 1
Botón Operación
D.TTL Se visualiza el título de disco. D.ART Se visualiza el nombre del
artista del disco.
T.TTL
Se visualiza el título de la pista.
T.ART Se visualiza el nombre del
artista de la pista.
THNDR Se visualiza una animación
compuesta de truenos.
SCROLL Desplaza el título visualizado.
FORM 2
Botón Operación
TTL1 Se visualiza el título del disco
y el título de pista.
TTL2
Se visualiza el título del disco y el nombre del artista del disco.
TTL3
Se visualiza el título de la pista y el nombre del artista de la pista.
SCROLL Desplaza el título visualizado.
Nota:
• Si no opera la función antes de que transcurran
unos ocho segundos, se restablece automática­mente la visualización anterior.
• No podrá utilizar 5//2/3 para seleccionar un
disco o una pista en el modo de título.
• Cuando seleccione la visualización formato 2, los
títulos se visualizan con un máximo de 24 letras.
• Un disco CD TEXT es un CD que ofrece información
de texto grabado, como títulos de discos, nombres de artistas y títulos de pistas.
• En caso de que no se haya grabado cierta informa-
ción de texto en el disco CD TEXT, se visualizará “No~“ (por ejemplo, “No title” (No hay título)).
• Si usted no ha introducido los títulos de los discos,
se visualizará “No title”.
Menú de funciones del reproduc-
tor de múltiples CD
El menú de funciones del reproductor de múlti­ples CD dispone de las funciones siguientes:
Nota:
• Si no opera la función antes de que transcurran unos 30 segundos, se restablece automáticamente la visualización anterior. (Cuando seleccione el modo de entrada de título de disco (TTLin) o el modo de memoria ITS (ITS.M), la visualización anterior no se restablece automáticamente.)
• “T.LIST” se visualiza solamente cuando se repro­duce un disco CD TEXT en un reproductor de múlti­ples CD compatible con CD TEXT.
Reproducción de repetición
El reproductor de múltiples CD dispone de tres tipos de reproducción de repetición: repetición de una sola pista, repetición del disco y repeti­ción del reproductor de múltiples CD.
1. Presione FUNC para seleccionar el modo
de repetición.
2. Presione RPT para seleccionar el margen
de repetición.
Presione RPT repetidamente para conmutar entre los siguientes tipos de repetición: Magazine repeat (repetición del reproductor de múltiples CD) = Track repeat (repetición de una sola pista) = Disc repeat (repetición del disco)
• Cuando sale del modo de reproducción, podría aparecer “T.RPT” o “D.RPT” en la visualización básica. –Aparece “T.RPT” mientras está selec-
cionada la repetición de una sola pista.
–Aparece “D.RPT” mientras está selec-
cionada la repetición del disco.
Nota:
• Si selecciona otros discos durante la reproducción de repetición, el margen de repetición cambiará a repetición del reproductor de múltiples CD.
• Si realiza la búsqueda de pista o el avance rápido/retroceso durante la repetición de una sola pista, el margen de repetición cambiará a repetición del disco.
24
ENGLISH
ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS
Page 80
25
Reproductor de múltiples CD
Reproducción de pistas en orden
aleatorio
La reproducción aleatoria le permite reproducir las pistas del CD en orden aleatorio dentro de un mismo margen de repetición: repetición del repro­ductor de múltiples CD y repetición del disco.
1. Seleccione el margen de repetición.
Consulte “Reproducción de repetición” en la página 24.
2. Presione FUNC y luego presione RDM para seleccionar el modo aleatorio.
3. Presione RDM para activar la reproduc­ción aleatoria.
La luz se ilumina. Las pistas se reproducirán en orden aleatorio dentro del margen de repetición seleccionado.
• Presione RDM otra vez para desactivar la
reproducción aleatoria.
• Cuando sale del modo aleatorio mientras
está activada la reproducción aleatoria, aparecerá “RDM” en la visualización bási­ca.
Nota:
• Si activa la reproducción aleatoria durante la repeti-
ción de una sola pista, el margen de repetición cam­biará a repetición del disco.
Exploración de discos CD y pistas
Cuando usted selecciona la repetición del disco, la reproducción con exploración le permite oír los primeros 10 segundos de cada pista del CD seleccionado. Cuando selecciona repetición del reproductor de múltiples CD, la reproducción con exploración le permite oír los primeros 10 segun­dos de la primera pista de cada CD.
1. Seleccione el margen de repetición.
Consulte “Reproducción de repetición” en la página 24.
2. Presione FUNC y luego presione SCAN para seleccionar el modo de exploración.
3. Presione SCAN para activar la reproduc­ción con exploración.
La luz se ilumina. Se reproducen los primeros 10 segundos de cada pista del disco actual (o de la primera pista de cada disco).
• Cuando sale del modo de exploración
mientras está activada la reproducción con exploración, aparece “SCAN” en la visual­ización básica.
4. Cuando encuentre la pista (o disco) deseada, presione SCAN para desactivar la reproducción con exploración.
La luz se apaga. La pista (o disco) continúa reproduciéndose.
• Si el modo de exploración se cancela
automáticamente, seleccione el modo de exploración otra vez.
Nota:
• Una vez que finalice la exploración de pista o de
disco, se volverá a iniciar la reproducción normal de las pistas.
• Si activa la reproducción con exploración durante la
repetición de una sola pista, el margen de repetición cambiará a repetición del disco.
Selección de pistas de la lista de
títulos de pistas
La lista de títulos de pistas le permite ver la lista de títulos de pistas de un disco CD TEXT y seleccionar otro título para su reproducción.
1. Presione FUNC y luego presione T.LIST para seleccionar el modo de lista de títu­los de pistas.
2. Presione NEXT para visualizar el título de pista deseado.
Presione NEXT hasta que aparezca el título de pista deseado.
3. Presione el botón numérico correspondi­ente para seleccionar el título de pista deseado.
Se empezará a reproducir la pista selec­cionada.
Nota:
• También podrá utilizar 2, 3 y 5 para seleccionar y
reproducir el título de pista deseado.
• Sólo se podrá cambiar a este modo cuando se esté
reproduciendo un disco CD TEXT en un reproductor de múltiples CD compatible con CD TEXT.
Page 81
Selección de discos de la lista de
títulos de discos
La lista de títulos de discos le permite ver la lista de títulos de discos y seleccionar el título que desea reproducir. Los títulos de discos visualizados son los que se han ingresado en el reproductor de múltiples CD o los que están grabados en el disco CD TEXT.
1. Presione FUNC y luego presione D.LIST para seleccionar el modo de lista de títu­los de disco.
2. Presione NEXT para conmutar entre “1” – “6” y “7” – “12”.
3. Presione cualquiera de los botones 1 – 6 (o 7 – 12) para seleccionar el título de disco deseado.
Se empezará a reproducir el disco selec­cionado.
Nota:
• También podrá utilizar 2, 3 y 5 para seleccionar y
reproducir el título de disco deseado.
• Se visualizará “No D.Title” para un disco cuyo título
no ha sido ingresado.
• Si no hay discos en el cartucho, se visualizará “No
disc” (No hay disco) junto al número de disco.
• No podrá visualizar “7” – “12” cuando está conecta-
do el reproductor de múltiples CD de 6 discos.
Para poner la reproducción del
CD en pausa
La pausa le permite detener temporalmente la reproducción del CD.
1. Presione FUNC y luego presione PAUSE para seleccionar el modo de pausa.
2. Presione PAUSE para activar la pausa.
La luz se ilumina. La reproducción de la pista actual entra en pausa.
• Presione PAUSE otra vez para desactivar la pausa.
• Si sale del modo de pausa mientras la pausa está activada, “PAUSE” se visu­alizará en la visualización básica.
Nota:
• También podrá activar o desactivar pausa presion­ando PAUSE en la pantalla siguiente.
Para ingresar títulos de discos
La entrada de los títulos de discos le permite ingresar hasta 100 títulos de CD de hasta un máximo de 10 letras (con memoria ITS) en el reproductor de múltiples CD. Si ha ingresado el título de un CD, se visualizará el título que ha ingresado.
1. Presione 55o ∞para reproducir el disco
cuyo título desea ingresar.
2. Presione FUNC y NEXT y luego presione
TTLin para seleccionar el modo de entra­da de título de disco.
3. Presione ABC para conmutar al modo de
caracteres.
Presione ABC repetidamente para conmutar entre los modos siguientes: Alfabeto (mayúsculas), números y símbolos = Alfabeto (minúsculas) = Caracteres europeos, como los que llevan acento (por ej., á, à, ä, ç).
• Presione 012 para acceder al modo de números y símbolos.
4. Presione 55o ∞para seleccionar letras, números y símbolos.
• Para insertar un espacio, seleccione el
cursor parpadeante “_”.
Continúa al dorso.
26
ENGLISH
ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS
Page 82
27
Reproductor de múltiples CD
5. Presione 33para mover el cursor a la posición del carácter siguiente.
• Presione 2 para desplazarse hacia atrás
en la pantalla.
6. Presione 33para mover el cursor hasta la última posición y luego presione 33una vez más para ingresar el título.
7. Presione BAND para cancelar el modo de entrada de título de disco.
Nota:
• Si cambia a este modo cuando está reproduciendo
un disco CD TEXT en un reproductor de múltiples CD compatible con CD TEXT, se visualizará “No title input” (Sin entrada de título) y no podrá ingresar el título.
• Los títulos permanecen en la memoria incluso
después de haber sacado el disco del cartucho para ser indicados cuando vuelva a introducir el disco.
• Después de haber ingresado los títulos para 100
discos, los datos de los nuevos discos serán sobre­scritos sobre los datos más antiguos.
Uso de compresión y del realce
de bajos dinámicos
El uso de las funciones COMP (compresión) y DBE (realce de bajos dinámicos) le permite ajustar la calidad del sonido del reproductor de múltiples CD. Cada una de las funciones per­mite realizar el ajuste en dos pasos. La función COMP ajusta el desequilibrio entre los sonidos altos y bajos a volúmenes más altos. La función DBE refuerza los sonidos graves para brindar un sonido más íntegro.
1. Presione FUNC y NEXT y luego presione COMP para seleccionar el modo de com­presión y realce de bajos dinámicos.
2. Presione COMP para seleccionar el ajuste deseado.
Presione COMP repetidamente para conmu­tar entre los ajustes siguientes: COMP OFF = COMP 1 = COMP 2 = COMP OFF = DBE 1 = DBE 2
• Cuando sale de este modo, aparecerá
“COMP” en la visualización básica, excep­to cuando esté seleccionado “COMP OFF”.
Nota:
• Si el reproductor de múltiples CD no soporta estas funciones, se visualizará “No COMP” cuando intente seleccionarlo.
Uso de la memoria ITS
La ITS (selección instantánea de pista) le ofrece la opción de programar sus pistas favoritas seleccionándolas del cartucho del reproductor de múltiples CD. Después de haber añadido sus pistas favoritas a la memoria ITS, podrá activar la reproducción ITS y reproducir solamente las seleccionadas por usted.
Programación de pistas en la memoria ITS
Podrá utilizar ITS para ingresar y reproducir hasta 24 pistas por disco, hasta un máximo de 100 discos (con el título de los discos).
1. Presione 55o ∞para reproducir el CD
que desea programar.
2. Presione FUNC y NEXT y luego presione
ITS.M para seleccionar el modo de memoria ITS.
3. Presione 22o 33para seleccionar la pista
deseada.
4. Presione MEMO para que la pista que se
está reproduciendo actualmente sea almacenada en la memoria ITS.
Se visualiza “Memory complete” (Memorización terminada) y la pista que se está reproduciendo actualmente es añadida a la memoria ITS.
5. Presione BAND para cancelar el modo de
memoria ITS.
Nota:
• En este modo, también podrá usar 5 que la pista que se está reproduciendo actualmente sea almace­nada en la memoria ITS.
• Después de haber programado 100 discos, los datos del nuevo disco serán sobrescritos sobre los datos más antiguos.
Page 83
Reproducción desde la memoria ITS
La reproducción ITS le permite escuchar las pistas ingresadas por usted en la memoria ITS. Al activar la reproducción ITS, se empezarán a reproducir las pistas desde la memoria ITS del reproductor de múltiples CD.
1. Seleccione el margen de repetición.
Consulte “Reproducción de repetición” en la página 24.
2. Presione FUNC y NEXT y luego presione ITS.P para seleccionar el modo de repro­ducción ITS.
3. Presione ITS.P para activar la reproduc­ción ITS.
La luz se ilumina. La reproducción se inicia desde las pistas de la memoria ITS progra­madas dentro del margen de repetición seleccionado: repetición del reproductor de múltiples CD o repetición del disco.
• Presione ITS.P otra vez para desactivar la
reproducción ITS.
• Cuando sale del modo de reproducción
ITS mientras está activada la reproducción ITS, aparecerá “ITS” en la visualización básica.
Nota:
• Si no hay ninguna pista programada para reproduc-
ción ITS en el margen de reproducción actual, se visualizará “ITS empty” (ITS vacía).
Borrado de una pista de la memoria ITS
Cuando desee borrar un pista de la memoria ITS, podrá hacerlo mientras está activada la reproducción ITS.
1. Active la reproducción ITS mientras se está reproduciendo el CD del cual desea borrar la programación de pista de la memoria ITS.
Consulte “Reproducción desde la memoria ITS” en esta misma página.
2. Presione FUNC y NEXT y luego presione ITS.M para seleccionar el modo de memoria ITS.
3. Presione 22o 33para seleccionar la pista deseada.
4. Presione CLEAR para borrar la pista que se está reproduciendo actualmente de la memoria ITS.
La pista que se está reproduciendo actual­mente desde la memoria ITS será borrada de la misma, y se empezará a reproducir la pista siguiente desde la memoria ITS. Si no hay pistas programadas en la memoria ITS para el margen de reproducción actual, se visualizará “ITS empty” (ITS vacía) y se reanudará la reproducción normal.
5. Presione BAND para cancelar el modo de memoria ITS.
Nota:
• En este modo, también podrá usar para borrar la
pista que se está reproduciendo actualmente de la memoria ITS.
Borrado de un CD de la memoria ITS
Cuando desee borrar todas las pistas de un CD de la memoria ITS, podrá hacerlo cuando la reproducción ITS esté desactivada.
1. Presione
55 o ∞
para seleccionar el CD
que desea borrar de la memoria ITS.
Si la reproducción ITS está activada, desac­tívela. Consulte “Reproducción desde la memoria ITS” en esta misma página.
2. Presione FUNC y NEXT y luego presione ITS.M para seleccionar el modo de memoria ITS.
3. Presione CLEAR para borrar de la memo­ria ITS todas las pistas del CD que se están reproduciendo en ese momento.
“Memory deleted” se visualiza durante un tiempo breve y todas las pistas del CD que se está reproduciendo en ese momento se borran de la memoria ITS.
4. Presione BAND para cancelar el modo de memoria ITS.
Nota:
• En este modo, también podrá utilizar para borrar
de la memoria ITS todas las pistas del CD que se está reproduciendo en ese momento.
28
ENGLISH
ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS
Page 84
29
Sintonizador DAB
Pantalla de visualización e indi-
cadores
FORM 1
FORM 2
qBanda wIndicador TRFC eIndicador NEWS rIndicador NET tIndicador TXT yNúmero preajustado uIndicador ANNC iIndicador WTHR oEtiqueta de servicio !0Indicador EXTRA !1Indicador DAB !2Etiqueta de componente de servicio
Indicadores que se iluminan al activarse la fun­ción
Indicador Función
NET Seguimiento de servicio (ser-
vice follow)
W (THR)* Pronóstico de tiempo del área
(weather) A (NNC)* Anuncio (announce) N (EWS)* Noticias (news) T (RFC)* Anuncios sobre el tráfico y el
transporte
* Si se recibe el soporte de anuncio ajustado,
se iluminan las letras entre paréntesis.
Indicadores del estado de DAB
Indicador Estado
EXTRA El servicio que se está recibi-
endo actualmente dispone de
un componente de servicio
secundario. TXT El servicio recibido actual-
mente tiene una etiqueta
dinámica. DAB Cuando la recepción DAB es
posible.
Operación básica
1. Presione SOURCE para seleccionar el sintonizador DAB.
Presione SOURCE hasta que aparezca “DAB Tuner”.
2. Presione VOLUME para extenderlo hacia afuera.
• Al presionar el control VOLUME, éste
emerge hacia afuera para facilitar su rotación. Vuélvalo a presionar para intro­ducirlo.
3. Gire VOLUME para ajustar el volumen.
4. Presione 22o 33para seleccionar un ser­vicio.
5. Presione y mantenga presionado 22o
33
durante un segundo y suéltelo para seleccionar un conjunto.
o!2 e!1
q i y u wr t !0
ui o !0!1
qwe rt y
A continuación se explica cómo utilizar este producto para controlar un sintonizador DAB, vendido separadamente. Para los detalles sobre la operación/características específicas del sintonizador DAB, consulte el manual de su sintonizador DAB.
• Este producto no dispone de la función de filtro de idioma.
• Con este producto, podrá operar tres funciones adicionales: lista de servicios disponibles, búsqueda PTY disponible, almacenamiento y llamada de la etiqueta dinámica.
Page 85
Almacenamiento y llamada de los
servicios
Almacenamiento de los servicios
1. Presione NEXT para visualizar “1” – “6”.
Presione NEXT hasta que aparezca “1” – “6”.
2. Cuando encuentre el servicio que desea almacenar en la memoria, presione y mantenga presionado cualquiera de los botones 1 – 6 hasta que deje de parpadear el número preajustado.
El servicio es almacenado en la memoria bajo el botón seleccionado.
Llamada de los servicios
1. Presione NEXT para visualizar “1” – “6”.
Presione NEXT hasta que aparezca “1” – “6”.
2. Presione cualquiera de los botones 1 – 6 para llamar el servicio preajustado bajo ese botón.
Nota:
• También podrá usar 5 o para llamar los servi-
cios memorizados bajo los botones 1 – 6.
Cambio de la banda
• Presione BAND para seleccionar la banda deseada.
Presione BAND repetidamente para conmu­tar entre las bandas siguientes: DAB 1 = DAB 2 = DAB 3
Conmutación de la visualización
• Presione DISP para seleccionar la visual­ización deseada.
Presione DISP repetidamente para conmu­tar entre las visualizaciones siguientes:
FORM 1
SERVICE (etiqueta de servicio) = COMPO­NENT (etiqueta de componente de servicio) = D.TEXT (línea cabezal del segmento de etiqueta dinámica) = ENSEMBLE (etiqueta de conjunto) = PTY (etiqueta de PTY)
FORM 2
SERVICE (etiqueta de servicio) y COMPO­NENT (etiqueta de componente de servicio) = D.TEXT (línea cabezal del segmento de etiqueta dinámica) = SERVICE (etiqueta de servicio) y ENSEMBLE (etiqueta de conjun­to) = SERVICE (etiqueta de servicio) y PTY (etiqueta de PTY)
Nota:
• Con un componente de servicio que no tenga eti­queta de componente de servicio ni etiqueta dinámica, la visualización se volverá blanca cuando cambie a una etiqueta de componente de servicio y etiqueta dinámica.
Activación y desactivación del
anuncio de tráfico y del anuncio de transporte
• Presione TA para activar el anuncio de tráfico y el anuncio de transporte.
El indicador “3TRFC” o “T” se ilumina.
• Presione TA otra vez para desactivar el
anuncio de tráfico y el anuncio de trans­porte.
Cancelación de las interrupciones de anuncio del tráfico y del anuncio de transporte
• Para cancelar las interrupciones de anun­cio del tráfico y del anuncio de trans­porte, presione TA durante una interrup­ción del anuncio.
30
ENGLISH
ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS
Page 86
31
Sintonizador DAB
Función de etiqueta dinámica
Visualización de las etiquetas dinámicas
1. Presione NEXT para visualizar “D.TEXT”.
Presione NEXT hasta que aparezca “D.TEXT”.
2. Presione D.TEXT para acceder al modo de etiqueta dinámica.
3. Presione 22o 33para llamar de la memo­ria del sintonizador los tres últimos pro­gramas de etiqueta dinámica transmiti­dos.
Presionando 2 o 3 podrá conmutar entre las cuatro visualizaciones de datos de eti­quetas dinámicas.
Nota:
• Presione BAND para cancelar el modo de etiqueta
dinámica.
• Cuando no se esté recibiendo ninguna etiqueta
dinámica, se visualizará “No text” (No hay texto).
• Si no hay datos de etiqueta dinámica almacenados
en el sintonizador, 2/3 no funcionarán.
• Si no opera la función antes de que transcurran
unos 60 segundos, se restablece automáticamente la visualización anterior
Almacenamiento de una etiqueta dinámi­ca
Podrá almacenar datos de hasta seis transmi­siones de etiquetas dinámicas bajo los botones MEMO1 – MEMO6.
1. Seleccione la etiqueta dinámica que desea almacenar en la memoria.
Consulte “Visualización de las etiquetas dinámicas” en esta misma página.
2. Presione y mantenga presionado cualquiera de los botones MEMO1 – MEMO6 hasta que aparezca “DAB memo” para almacenar la etiqueta dinámica deseada.
La etiqueta dinámica se almacena en la memoria bajo el botón seleccionado.
Llamada de una etiqueta dinámica
1. Presione NEXT para visualizar “D.TEXT”.
Presione NEXT hasta que aparezca “D.TEXT”.
2. Presione D.TEXT para conmutar al modo de etiqueta dinámica.
3. Presione cualquiera de los botones MEMO1 – MEMO6 para llamar la etiqueta dinámica preajustada bajo ese botón.
Menú de funciones del sin-
tonizador DAB
El menú de funciones del sintonizador DAB cuenta con las funciones siguientes:
q AS (soporte de anuncio)
Para la operación del soporte de anuncio, consulte “Ajuste de la interrupción de soporte de anuncio” en la página 32.
w chList (lista de servicios preajustados)
Para la operación de la lista de servicios preajustados, consulte “Selección de servi­cios de la lista de servicios preajustados” en la página 32.
e S.LIST (lista de servicios disponibles)
Para la operación de la lista de servicios disponibles, consulte “Selección de servicios de la lista de servicios disponibles” en la página 32.
r PTY (búsqueda PTY disponible)
Para la operación de búsqueda de PTY disponible, consulte “Búsqueda de los PTY disponibles” en la página 32.
t P/2ND (primario/secundario)
Presione P/2ND repetidamente para cam­biar al siguiente componente de servicio.
y SF (seguimiento de servicio)
Presione SF repetidamente para activar o desactivar SF.
Nota:
• Si no opera la función antes de que transcurran
unos 30 segundos, se restablece automáticamente la visualización anterior.
qwer ty
Page 87
Ajuste de la interrupción de
soporte de anuncio
1. Presione FUNC y luego presione AS para seleccionar el modo de soporte de anun­cio.
2. Presione el botón correspondiente para activar el soporte de anuncio deseado.
Botón Anuncio
NEWS Noticias WTHR Pronóstico de tiempo del área ANNC Anuncio
Nota:
• También podrá utilizar 2, 3 y 5 para seleccionar y
activar el anuncio deseado.
Selección de servicios de la lista
de servicios preajustados
1. Presione FUNC y luego presione chLIST para seleccionar el modo de lista de ser­vicios preajustados.
2. Presione cualquiera de los botones 1 – 6 para llamar el servicio deseado.
Nota:
• También podrá utilizar 2, 3 y 5 para seleccionar y
llamar el servicio deseado.
Selección de servicios de la lista
de servicios disponibles
La lista de servicios disponibles le permite ver la lista de los servicios disponibles y selec­cionar uno de ellos para su recepción, si el con­junto recibido actualmente tiene múltiples servi­cios.
1. Presione FUNC y luego presione S.LIST para seleccionar el modo de lista de ser­vicios disponibles.
2. Presione 22o 33para seleccionar el servi­cio deseado.
3. Presione 55para recibir el servicio selec­cionado.
Búsqueda de los PTY disponibles
La búsqueda de los PTY disponibles le permite ver la lista de los PTY disponibles en la conjun­to actual y seleccionar uno de ellos para su recepción.
• La función de búsqueda de los PTY
disponibles es diferente de la función de búsqueda de PTY. Con este producto, podrá operar solamente la búsqueda de PTY disponible.
1. Presione FUNC y luego presione PTY para seleccionar el modo de búsqueda de PTY disponible.
2. Presione 22o 33para seleccionar el PTY deseado.
3. Presione 55para iniciar la búsqueda de PTY.
El DAB recibe el servicio de PTY deseado.
Nota:
• El método de PTY visualizado es angosto. El méto-
do ancho no se puede seleccionar cuando se está utilizando DAB como fuente. (Consulte la página
17.)
• Si no hay PTY disponible en el conjunto actual, no
podrá conmutar al modo de búsqueda de PTY disponible.
• Si no es posible encontrar un servicio que transmita
el tipo de programa seleccionado, “Not found” (No encontrado) se visualiza durante unos instantes, y el sintonizador DAB vuelve al servicio anterior.
32
ENGLISH
ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS
Page 88
33
Sintonizador de TV
Pantalla de visualización e indi-
cadores
FORM 1
FORM 2
qBanda wNúmero de preajuste eCanal
Operación básica
1. Presione SOURCE para seleccionar el sintonizador de TV.
Presione SOURCE hasta que aparezca “Television”.
2. Presione VOLUME para extenderlo hacia afuera.
• Al presionar el control VOLUME, éste
emerge hacia afuera para facilitar su rotación. Vuélvalo a presionar para intro­ducirlo.
3. Gire VOLUME para ajustar el volumen.
4. Presione 22o 33para sintonizar una emisora.
• Si presione y mantiene presionado 2 o 3
durante aproximadamente un segundo y luego lo suelta, podrá realizar la sin­tonización por búsqueda.
Almacenamiento y llamada de
emisoras de radiodifusión
Si usted presiona cualquiera de los botones 1 – 6 (o 7 – 12), podrá almacenar fácilmente hasta 12 emisoras de radiodifusión, para su poderlas llamar posteriormente.
Para almacenar las emisoras de radiodi­fusión
1. Presione NEXT para visualizar “1” – “6” (o “7” – “12”).
Presione NEXT hasta que aparezca “1” – “6” (o “7” – “12”).
2. Cuando encuentre la emisora que desea almacenar en la memoria, presione y mantenga presionado uno de los botones 1 – 6 (o 7 – 12) hasta que el número de preajuste deje de parpadear.
La emisora se almacena en la memoria bajo el número seleccionado.
Nota:
• Se pueden memorizar hasta 12 emisoras en cada
banda.
• Este producto permite el almacenamiento y la lla-
mada directa utilizando los canales preajustados 7 – 12.
e
qw
e
qw
A continuación se explica cómo utilizar este producto para controlar un sintonizador de TV, vendido separadamente. Para los detalles sobre la operación/características específicas del sintonizador de TV, consulte el manual de su sintonizador de TV.
• Con este producto, podrá operar la lista de canales preajustados, como una función adi­cional.
Page 89
34
ENGLISH
ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS
Para llamar las emisoras de radiodi­fusión
1. Presione NEXT para visualizar “1” – “6” (o “7” – “12”).
Presione NEXT hasta que aparezca “1” – “6” (o “7” – “12”).
2. Presione cualquiera de los botones 1 – 6 (o 7 – 12) para llamar la emisora preajus­tada bajo ese botón.
Nota:
• También podrá utilizar 5 o para llamar las
emisoras de radiodifusión memorizadas bajo los botones 1 – 12.
Cambio de la banda
• Presione BAND para seleccionar la banda deseada.
Presione BAND repetidamente para conmu­tar entre las bandas siguientes: TV 1 = TV 2
Menú de funciones del sin-
tonizador de TV
El menú de funciones del sintonizador de TV está constituido por las funciones siguientes:
q BSSM (memoria secuencial de las mejores
emisoras)
Presione BSSM repetidamente para activar o desactivar BSSM. Cuando finalice, la visualización cambia al modo de lista de canales preajustados.
w chLIST (lista de canales preajustados)
Para la operación de la lista de canales preajustados, consulte “Selección de canales de la lista de canales preajustados” en esta misma página.
Nota:
• Si no opera la función antes de que transcurran unos 30 segundos, se restablece automáticamente la visualización anterior.
Selección de canales de la lista
de canales preajustados
La lista de canales preajustados le permite ver la lista de canales preajustados y seleccionar el canal que desea recibir.
1. Presione FUNC y luego presione chLIST para seleccionar el modo de lista de canales preajustados.
2. Presione NEXT para conmutar entre “1” – “6” y “7” – “12”.
3. Presione cualquiera de los botones 1 – 6 (o 7 – 12) para llamar el canal deseado.
Nota:
• También podrá utilizar 2, 3 y 5 para seleccionar y
llamar el canal deseado.
qw
Page 90
35
Ajustes de audio
Ajuste fácil de audio
Las siguientes funciones le permiten ajustar fácilmente su sistema de audio para que corre­spondan con las características acústicas del interior de su coche, las cuales varían dependi­endo del tipo de coche.
• Para llamar las curvas del ecualizador (EEQ)
• Uso del selector de posición (POSI)
• Uso de la alineación del tiempo (T.AL1)
• Ajuste de las curvas del ecualizador (EQ1)
Ajuste fino de audio
Realizando los siguientes reglajes/ajustes en orden, podrá crear de manera simple un campo acústico de gran precisión.
• Uso del selector de posición (POSI)
• Uso de la alineación del tiempo (T.AL1)
• Ajuste de la alineación del tiempo (T.AL2)
• Uso de la salida del subwoofer (SW1)
• Configuración de los ajustes del subwoofer (SW2)
• Ajuste del filtro pasa-alto para los altavoces delanteros (HPF F)
• Ajuste del filtro pasa-alto para los altavoces traseros (HPF R)
• Uso del ajuste de balance (F/B)
• Creación de la curva del ecualizador automático (A.EQ)
• Para llamar las curvas del ecualizador (EEQ)
• Ajuste de las curvas del ecualizador (EQ1)
• Ajuste del ecualizador gráfico de 13 bandas (EQ2)
Funciones adicionales
Estas funciones son útiles para ajustar el sonido que se adapte a su sistema o a sus preferencias personales.
• Uso del control de sonoridad (LOUD)
• Uso del control del campo sonoro, procesador de octavas y sonido BBE (SFC)
• Uso del nivelador automático de sonido (ASL)
• Ajuste de los niveles de fuente (SLA)
• Conmutación del atenuador digital (D.ATT)
Para llamar las curvas del ecual-
izador
El ecualizador gráfico le permite ajustar la ecualización para que corresponda con las car­acterísticas acústicas del interior de su coche, según se requiera. Se disponen de siete curvas de ecualización almacenadas, para que usted pueda seleccionarlas en cualquier momento.
1. Presione EEQ para conmutar al modo de ecualizador fácil.
2. Presione NEXT para conmutar entre “CSTM2” y otras selecciones (curvas).
3. Presione el botón correspondiente para seleccionar la curva de ecualizador deseada.
Botón Curva del ecualizador
S.BASS Super graves (Super bass) PWRFL Potente (Powerful) NATRL Natural (Natural) VOCAL Vocal (Vocal) FLAT Plano (Flat) CSTM1 Personalizable1 (Custom1) CSTM2 Personalizable2 (Custom2)
• “CUSTOM1” y “CUSTOM2” son curvas de
ecualizador que ofrecen la flexibilidad de conformar las curvas por usted. (Consulte “Ajuste del ecualizador gráfico de 13 ban­das” en la página 37.)
• Cuando seleccione “FLAT”, el ecualizador
no efectúa ninguna adición ni corrección con respecto al sonido. Esto es conve­niente para verificar el efecto de las curvas del ecualizador conmutando alternativa­mente entre “FLAT” y una curva de ecual­izador de ajuste.
Nota:
• También podrá utilizar 2 y 3 para seleccionar la
curva de ecualizador deseada.
• Si no opera la función antes de que transcurran
unos ocho segundos, se restablece automática­mente la visualización anterior.
Page 91
Menú de audio
El menú de audio cuenta con las funciones siguientes:
Nota:
• Si no opera la función antes de que transcurran unos 30 segundos, se restablece automáticamente la visualización anterior. (Cuando selecciona el modo de ecualizador gráfico de 13 bandas (EQ2) o el modo de ajuste de alineación del tiempo (T.AL2), la pantalla no será cambiada automáticamente.)
• “T.AL2” se visualiza solamente cuando selecciona “FL” o “FR” en el modo de selector de posición (POSI).
• SW2” se visualiza solamente cuando la salida del subwoofer está activada en el modo de salida de subwoofer (SW1).
• “SLA” no se visualiza cuando selecciona sin­tonizador FM como fuente.
• “A.EQ” se visualiza después de haber ajustado la curva de ecualizador automático.
Uso del ajuste de balance
Usted podrá seleccionar el ajuste de fader/bal­ance que proporcione un entorno de audición ideal desde todas las posiciones de escucha.
1. Presione AUDIO para seleccionar el
modo fader/balance.
2. Presione 55o ∞para ajustar el balance
de los altavoces delanteros/traseros.
Cada vez que presiona 5 o , el balance de los altavoces delanteros/traseros mueve hacia adelante o atrás.
• Se visualiza “FADER F25” – “FADER R25” conforme el balance de altavoces delanteros/traseros mueve desde adelante hacia atrás.
• “FADER FR00” es el ajuste apropiado para cuando se utilizan dos altavoces sola­mente.
3. Presione 22o 33para ajustar el balance de los altavoces izquierdo/derecho.
Cada vez que presiona 2 o 3, el balance de los altavoces izquierdo/derecho se mueve hacia la izquierda o la derecha.
• “BALANCE L25” – “BALANCE R25” se
visualiza conforme el balance de los altav­oces izquierdo/derecho se mueve de izquierda a derecha.
Uso del control de sonoridad
Con el volumen a bajos niveles, el control de sonoridad compensa las deficiencias en los márgenes de sonidos bajos y altos.
1. Presione AUDIO y luego presione LOUD para seleccionar el modo de sonoridad.
2. Presione LOUD para activar la sonoridad.
Aparece “LOUDNESS ON” en la pantalla.
• Presione LOUD otra vez para desactivar la
sonoridad.
Uso del control del campo
sonoro, procesador de octavas y sonido BBE
R
El SFC (control del campo sonoro) incorpora cuatro programas reproduciendo el campo sonoro propio de un estudio, club, sala de conciertos y domo. Esta función permite repro­ducir en su automóvil campos sonoros de gran realismo de los cuatro programas. El procesador de octavas fortalece los sonidos graves. La tecnología del procesamiento del sonido BBE hace que la música suene en “vivo”. Los sonidos altos son más claros, naturales y bril­lantes y con detalles más finos. Los bajos son estrechos, bien definidos y armónicamente ricos.
Nota:
• Fabricado bajo licencia de BBE Sound, Inc.
La marca BBE es una marca comercial de BBE Sound, Inc.
36
ENGLISH
ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS
Page 92
37
Ajustes de audio
Para llamar los programas del campo sonoro
1. Presione AUDIO y luego presione SFC para seleccionar el modo de control de campo sonoro.
2. Presione el botón correspondiente para seleccionar el programa de campo sonoro deseado.
Botón Efecto
STUDIO Estudio CLUB Club HALL Sala de conciertos DOME Domo OCT Octaver 1 y 2 BBE BBE
• Presione otra vez el mismo botón para
cancelar el programa de campo sonoro seleccionado.
Conmutación del ajuste del procesador de octavas
Usted podrá conmutar el ajuste del procesador de octavas. “OCTAVER2” tiene un efecto más potente que “OCTAVER1”.
1. Presione AUDIO y SFC y luego presione OCT para seleccionar el procesador de octavas.
2. Presione 55o ∞para conmutar el ajuste del procesador de octavas.
Cada vez que presiona 5 o , el ajuste del procesador de octavas cambia entre 1 y 2.
Ajuste del nivel de sonido BBE
Para la tecnología de procesamiento de sonido BBE, podrá ajustar el nivel de BBE.
1. Presione AUDIO y SFC y luego presione BBE para seleccionar BBE.
2. Presione 55o ∞para ajustar el nivel de BBE.
Cada vez que presiona 5 o , el nivel de BBE aumenta o disminuye.
• Se visualiza “+4” – “–4” conforme aumenta
o disminuya el nivel.
Ajuste de las curvas del ecual-
izador
Con excepción de “FLAT”, las curvas del ecual­izador suministradas de fábrica pueden ser ajustadas a un grado más fino (control de matiz).
1. Presione AUDIO y luego presione EQ1 para seleccionar el modo de ecualizador gráfico.
2. Presione 55o ∞para ajustar la curva del ecualizador.
Cada vez que presiona 5 o , la curva del ecualizador aumenta o disminuye, respecti­vamente.
• “+6” – “–6” se visualiza conforme aumenta
o disminuye la curva del ecualizador.
Nota:
• El margen de ajuste real difiere según cuál sea la
curva de ecualizador seleccionada.
• No se podrá ajustar la curva del ecualizador con
todas las frecuencias ajustadas a 0.
• También podrá utilizar 2 y 3 para seleccionar la
curva de ecualizador deseado.
Ajuste del ecualizador gráfico de
13 bandas
Para las curvas de ecualizador “CUSTOM1” y “CUSTOM2”, podrá ajustar el nivel de cada banda.
• Es posible conformar una curva “CUSTOM1”
separada para cada fuente. (Los reproduc­tores de CD incorporado y de múltiples CD se ajustan automáticamente al mismo ajuste de ecualizador.) Si realiza los ajustes cuando esté seleccionada una curva que no sea “CUSTOM2”, los ajustes de la curva del ecualizador serán memorizados en “CUS­TOM1”.
• La curva “CUSTOM2” se puede conformar de
forma común a todas las fuentes. Si realiza ajustes cuando está seleccionada la curva “CUSTOM2”, la curva “CUSTOM2” será actu­alizada.
Page 93
1. Llame la curva de ecualizador que usted desea ajustar.
Consulte “Para llamar las curvas del ecual­izador” en la página 35.
2. Presione AUDIO y luego presione EQ2 para seleccionar el modo de ecualizador gráfico de 13 bandas.
3. Presione 22o 33para seleccionar la banda de ecualizador que desea ajustar.
Cada vez que presiona 2 o 3, se seleccio­nan las bandas del ecualizador en el orden siguiente: 50 Ô 80 Ô 125 Ô 200 Ô 315 Ô 500
Ô 800 Ô 1,25k Ô 2k Ô 3,15k Ô 5k Ô 8k Ô 12,5k (Hz)
4. Presione 55o ∞para ajustar el nivel de la banda del ecualizador.
Cada vez que presiona 5 o , el nivel de la banda del ecualizador aumenta o disminuye.
• Se visualizará “+6” – “–6” conforme
aumenta o disminuya el nivel.
• Luego podrá seleccionar otra banda y
ajustar el nivel.
Uso del nivelador automático de
sonido
Durante la conducción, los ruidos del coche cam­bian según la velocidad de conducción y las condiciones de la carretera. El nivelador automático de sonido (ASL) moni­torea los ruidos variables y sube automáticamente el nivel de volumen, en caso de que aumenten los ruidos. La sensibilidad (variación del nivel de volumen con respecto al nivel de los ruidos) del ASL puede ajustarse a uno de los cinco niveles disponibles.
1. Presione AUDIO y luego presione ASL para seleccionar el modo de nivelador automático de sonido.
2. Presione ASL para ajustar la sensibilidad del nivelador automático de sonido.
Presione ASL repetidamente para conmutar entre los ajustes siguientes: OFF (desactivado) = Low (bajo) = Mid­Low (medianamente bajos) = Mid (medi­anos) = Mid-Hight (medianamente altos) = High (altos)
• Cuando sale del modo ASL, aparecerá
“ASL” en la visualización básica, excepto cuando esté seleccionado “OFF”.
Uso del selector de posición
Una forma de asegurar un sonido más natural es posicionar claramente la imagen estéreo, poniéndola justo en el centro del campo de sonido. La función del selector de posición le permite ajustar automáticamente los niveles de salida de los altavoces, e inserta un tiempo de retardo para que corresponda óptimamente con el número y la posición de los asientos ocupados. Como resultado, se obtiene un sonido natural, independientemente de la posición del oyente.
1. Presione AUDIO y NEXT y luego presione POSI para seleccionar el modo de selec­tor de posición.
2. Presione el botón correspondiente a la posición de escucha que desea selec­cionar.
Botón Posición
FL Asiento delantero izquierdo FR Asiento delantero derecho FRONT Asientos delanteros ALL Todos los asientos
• Presione otra vez el mismo botón para
cancelar la posición de escucha selec­cionada.
Nota:
• También podrá utilizar 5, , 2 o 3 para selec-
cionar la posición de escucha.
Botón Posición
2 Asiento delantero izquierdo 3 Asiento delantero derecho 5 Asientos delanteros Todos los asientos
38
ENGLISH
ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS
Page 94
39
Ajustes de audio
Uso de la alineación del tiempo
La alineación del tiempo le permite ajustar la distancia entre cada altavoz y la posición de escucha para poder ajustar al tipo de coche. Se disponen de cinco tipos de coches almacena­dos, que podrá llamar fácilmente y en cualquier momento.
1. Presione AUDIO y NEXT y luego presione T.AL1 para seleccionar el modo de alin­eación del tiempo.
2. Presione el botón correspondiente para seleccionar el tipo de coche.
Botón Tipo de coche
CMPCT Compacto SEDAN Sedan WAGON Furgoneta M.VAN Mini van CUSTM Personalizado
• “Custom” (Personalizado) es una alin-
eación de tiempo ajustada para que pueda conformarla usted mismo.
Ajuste de la alineación del tiempo
Para la alineación del tiempo “Custom”, podrá ajustar la distancia entre cada altavoz y la posi­ción seleccionada.
1. Presione AUDIO y NEXT y luego presione T.AL2 para seleccionar el modo de ajuste de alineación del tiempo.
2. Presione el botón correspondiente para seleccionar una unidad de longitud.
Botón Unidad de longitud
cm Centímetro inch Pulgada
3. Presione 22o 33para seleccionar el altavoz que desea ajustar.
Cada vez que pulsa 2 o 3, los altavoces se seleccionan en el orden siguiente: Front Left (delantero izquierdo ) Ô Front Right (delantero derecho) Ô Rear Right (trasero derecho) Ô Rear Left (trasero izquierdo) Ô Sub. W (subwoofer)
• No podrá seleccionar “SUB.W” cuando la
salida del subwoofer se encuentre desacti­vada.
4. Presione 55o ∞para ajustar la distancia entre el altavoz seleccionado y la posi­ción de escucha.
Cada vez que presiona 5 o , la distancia aumenta o disminuye.
• Se visualiza “400.0cm” – “0.0cm” conforme
aumenta o disminuya la distancia, si ha seleccionado centímetros (cm).
• Se visualiza “160inch” – “0inch” conforme
aumenta o disminuya la distancia, si ha seleccionado pulgadas.
• Podrá ajustar la distancia de los otros
altavoces de la misma manera.
Nota:
• No se visualizará “T.AL2” cuando no esté selec-
cionado “FL” ni “FR” en el modo de selector de posición (POSI). Si “FL” o “FR” no está selecciona­do, significa que “T.AL2” está desactivado.
Uso de la salida del subwoofer
Este producto está equipado con una salida de subwoofer que puede activarse o desactivarse. Cuando haya un subwoofer conectado a este producto, active la salida del subwoofer. La fase de salida del subwoofer se puede con­mutar entre normal e inversión.
1. Presione AUDIO y NEXT y luego presione SW1 para seleccionar el modo de salida del subwoofer.
2. Presione SW1 para activar la salida del subwoofer.
Aparece “SUB. W ON” en la pantalla.
• Presione SW1 otra vez para desactivar la
salida del subwoofer.
3. Presione 22o 33para seleccionar la fase de salida del subwoofer.
Presione 2 para seleccionar la fase de inversión. Presione 3 para seleccionar la fase normal.
Page 95
Configuración de los ajustes del sub­woofer
Cuando esté activada la salida del subwoofer, podrá ajustar la frecuencia de corte y el nivel de salida del subwoofer.
1. Presione AUDIO y NEXT y luego presione SW2 para seleccionar el modo de ajuste del subwoofer.
2. Presione 22o 33para seleccionar la fre­cuencia de corte.
Cada vez que presiona 2 o 3, la frecuencia de corte se selecciona en el orden siguiente: 50 Ô 63 Ô 80 Ô 100 Ô 125 (Hz)
3. Presione 55o ∞para ajustar el nivel de salida del subwoofer.
Cada vez que presiona 5 o , el nivel del subwoofer aumenta o disminuye.
• Se visualiza “+6” – “–24” conforme aumen-
ta o disminuya el nivel.
Nota:
• No se visualizará “SW2” cuando se desactive la sali-
da del subwoofer en el modo de salida del sub­woofer (SW1). En este caso, este modo está desac­tivado.
Uso del filtro pasa-alto
Cuando el subwoofer esté conectado y no desea que el sonido bajo se reproduzca a través de los altavoces delanteros o traseros, active el filtro pasa-alto. Sólo las frecuencias superiores a las del margen seleccionado serán reproducidas a través de los altavoces delanteros o traseros.
Ajuste del filtro pasa-alto para los altavo­ces delanteros
1. Presione AUDIO y NEXT y luego presione HPF F para seleccionar el modo de filtros pasa-alto.
2. Presione HPF F para activar el filtro pasa­alto.
Aparece “HPF ON” en la pantalla.
• Presione HPF F otra vez para desactivar el
filtro pasa-alto.
3. Presione 22o 33para seleccionar el mar­gen del filtro pasa-alto.
Cada vez que presiona 2 o 3, las frecuen­cias se seleccionan en el orden siguiente: 50 Ô 63 Ô 80 Ô 100 Ô 125 (Hz)
Ajuste del filtro pasa-alto para los altavo­ces traseros
1. Presione AUDIO y luego presione dos veces NEXT.
2. Presione HPF R para seleccionar el modo de filtro pasa-alto.
3. Presione HPF R para activar el filtro pasa-alto.
Aparece “HPF ON” en la pantalla.
• Presione HPF R otra vez para desactivar
el filtro pasa-alto.
4. Presione 22o 33para seleccionar el mar­gen de filtro pasa-alto.
Cada vez que presiona 2 o 3, las frecuen­cias se seleccionan en el orden siguiente: 50 Ô 63 Ô 80 Ô 100 Ô 125 (Hz)
40
ENGLISH
ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS
Page 96
Ajustes de audio
Ajuste de los niveles de fuente
El SLA (regulador de nivel de fuente) le permite ajustar el nivel de volumen de cada fuente para evitar cambios radicales en el volumen cuando efectúe el cambio entre las fuentes.
• Los ajustes se basan en el nivel de volumen del sintonizador de FM, que permanece sin cambiar.
1. Compare el nivel de volumen del sin-
tonizador de FM con el nivel de la fuente que desea ajustar (por ejemplo, repro­ductor de CD incorporado).
2. Presione AUDIO y luego presione dos
veces NEXT.
3. Presione SLA para seleccionar e modo
SLA.
4. Presione 55o ∞para ajustar el volumen
de la fuente.
Cada vez que presiona 5 o , el volumen de la fuente aumenta o disminuye.
• Se visualizará “+4” – “–4” conforme aumen­ta o disminuya el volumen de la fuente.
Nota:
• Puesto que se controla el volumen del sintonizador de FM, no es posible aplicar ajustes de nivel de fuente al sintonizador de FM.
• El nivel de volumen del sintonizador MW/LW tam­bién se puede ajustar utilizando el ajuste del nivel de la fuente.
• Ambos reproductores de CD incorporado y de múltiples CD se ajustan automáticamente al mismo volumen de ajuste del nivel de fuente.
Uso del ecualizador automático
El ecualizador automático es la curva del ecual­izador creado mediante ecualización automáti­ca. (Consulte “Creación de la curva del ecual­izador automático” en esta misma página.) Usted podrá activar o desactivar el ecualizador automático.
1. Presione AUDIO y luego presione dos
veces NEXT.
2. Presione A.EQ para seleccionar el modo
de activación/desactivación del ecual­izador automático.
3. Presione A.EQ para activar el ecualizador automático.
Aparecerá “AUTO EQ ON” en la pantalla.
• Presione A.EQ otra vez para desactivar el
ecualizador automático.
Nota:
• No se visualizará “A.EQ” si la ecualización automáti-
ca no ha sido realizada. En este caso, este modo estará desactivado.
Conmutación del atenuador digital
Cuando escuche un CD u otra fuente cuyo nivel de grabación sea alto, el ajuste del nivel de la curva del ecualizador a alto podría provocar distorsión. Para reducir la distorsión, podrá conmutar el atenuador digital a bajo.
• La calidad del sonido es mejor en los ajustes
altos y por lo tanto, es el ajuste utilizado nor­malmente.
1. Presione AUDIO y luego presione dos veces NEXT.
2. Presione D.ATT para seleccionar el modo de atenuador digital.
3. Presione el botón correspondiente para seleccionar el nivel de atenuador digital.
Botón Nivel
LOW Bajo HIGH Alto
Creación de la curva del ecual-
izador automático
El ecualizador automático mide automática­mente las características acústicas del interior del coche, y luego crea una curva de ecual­izador automático en base a esa información.
ADVERTENCIA:
• Para evitar accidentes, no efectúe nunca la
ecualización automática mientras conduce. Cuando esta función mide las características acústicas del interior del coche para crear una curva de ecualizador automático, es posible que se genere un tono (ruido) de medición alto a través de los altavoces.
41
Page 97
PRECAUCION:
• Si se efectúa la ecualización automática bajo las siguientes condiciones, se podrían dañar los altavoces. Asegúrese de verificar todas las condiciones antes de realizar la ecual­ización automática. –Cuando los altavoces están conectados
incorrectamente. (Por ejemplo, cuando el altavoz trasero esté conectado a la salida del subwoofer.)
–Cuando el altavoz esté conectado a una sal-
ida de amplificador de potencia superior a la capacidad máxima de potencia de entrada del altavoz.
• Si el micrófono está colocado en un lugar no adecuado, el tono de medición puede ser alto y la medición puede tardar un tiempo prolon­gado, y consumir energía de la batería. Asegúrese de colocar el micrófono en el lugar especificado. (Consulte “Para realizar la ecualización automática”.)
Antes de operar la función de ecual­ización automática
• Efectúe la ecualización automática en un lugar lo más silencioso posible, con el motor del coche y el acondicionador de aire apaga­dos. Asimismo desconecte los teléfonos móviles o celulares del coche, o retire la batería del automóvil antes de realizar la ecualización automática. Los sonidos ajenos al tono de medición (ruidos ambientales, ruido del motor, timbre del teléfono, etc.) pueden evitar la medición correcta de las característi­cas acústicas del interior del coche.
• Asegúrese de llevar a cabo la ecualización automática utilizando el micrófono suministra­do. El uso de cualquier otro micrófono puede evitar la medición, u ocasionar una medición incorrecta de las características acústicas del interior del coche.
• Si no están conectados los altavoces delanteros ni traseros, no se podrá realizar la ecualización automática.
• Cuando este producto se encuentre conecta­do a un amplificador de potencia con control de nivel de entrada, es posible que no se pueda efectuar la ecualización automática si el nivel de entrada del amplificador de poten­cia es bajo. Ajuste el nivel de entrada del amplificador de potencia a la posición están­dar.
• La ecualización automática cambia los ajustes de audio de la siguiente manera: –Los ajustes de fader/balance vuelven a la
posición central. (Consulte la página 36.)
–La curva del ecualizador gráfico cambiará a
“FLAT”. (Consulte la página 35.)
–Cuando haya un subwoofer conectado a
este producto, se ajustará automáticamente tanto la salida del subwoofer y el ajuste del filtro pasa-alto para el altavoz trasero.
• Si realiza la ecualización automática cuando ya exista una curva de ecualizador automáti­co, la curva anterior será borrada.
Para realizar la ecualización automática
1. Pare el coche en un lugar lo más silen-
cioso posible, cierre todas las puertas, ventanillas y techo corredizo, y luego apague el motor.
Si deja el motor funcionando, el ruido del motor evitaría una ecualización automática correcta.
2. Utilizando la correa (vendido separada-
mente), fije el micrófono suministrado en el centro del apoyacabezas del asiento del conductor, orientándolo hacia ade­lante.
La curva del ecualizador automático puede diferir dependiendo del lugar donde se haya colocado el micrófono. Si lo desea, puede fijar el micrófono en el asiento del pasajero delantero para realizar la ecualización automática.
Continúa al dorso.
42
ENGLISH
ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS
Page 98
Ajustes de audio
3. Gire el interruptor de encendido a ON o ACC.
Si el acondicionador de aire o el calefactor del coche está encendido, apáguelo. El ruido del ventilador del acondicionador de aire o del calefactor podría evitar una ecual­ización automática correcta.
• Presione SOURCE para activar la fuente,
si este producto está apagado.
4. Seleccione la posición del asiento en que se ha fijado el micrófono.
Consulte “Uso del selector de posición” en la página 38.
• Si no hay ninguna posición seleccionada
antes de iniciar la ecualización automática, “FL” se seleccionará automáticamente.
5. Presione y mantenga presionado SOURCE para desactivar la fuente.
6. Presione y mantenga presionado 2 para acceder al modo de medición del ecualizador automático.
El panel frontal se abre automáticamente.
• Cuando la fuente está desactivada, podrá
verificar la posición de “ 2” activando la demostración de características.
7. Conecte el micrófono a la toma de entra­da de micrófono de este producto.
8. Presione A.EQ para iniciar la ecual­ización automática.
9. Salga del coche y cierre la puerta antes de que transcurran 10 segundos, cuando se inicie la cuenta descendente de 10 segundos.
El tono de medición (ruidos) sale a través de los altavoces, y la ecualización automática se inicia (medición y compensación de las características acústicas).
• Cuando estén conectados todos los altav-
oces, la ecualización automática finalizará en unos cuatro minutos.
• Para cancelar la ecualización automática,
presione cualquier botón.
10.Cuando finalice la ecualización automáti­ca, se visualizará “Complete”.
Cuando no se pueda realizar la medición correcta de las características acústicas del interior del coche, se visualizará un mensaje de error. (Consulte “Cómo interpretar los mensajes de error de la ecualización automática” en la página 53.)
11.Presione cualquier botón para cancelar el modo de ecualizador automático.
12.Almacene el micrófono con cuidado en la guantera.
Guarde el micrófono con cuidado en la guantera o en otro lugar seguro. Si deja el micrófono expuesto a la luz directa del sol durante un tiempo prolongado, las altas tem­peraturas podrían ocasionar distorsión, cam­bio de color o fallas de funcionamiento.
43
Page 99
Extracción y colocación del panel frontal
44
ENGLISH
ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS
Protección anti-robo
El panel frontal de la unidad principal es desmontable, como medida de protección anti­robo.
Precaución:
• No fuerce ni sujete la pantalla con mucha fuerza cuando desmonte o reinstale el panel frontal.
• Evite someter el panel frontal a golpes excesivos.
• No deje el panel frontal expuesto a la luz directa del sol y a las altas temperaturas.
• Unos segundos después de girar el interruptor de encendido a ON u OFF, el panel frontal se mueve automáticamente. Aleje las manos del panel frontal para no pillarse los dedos.
• Cuando desmonte el panel frontal, asegúrese de presionar la sección de liberación corrugada de la parte trasera del panel frontal mientras tira del mismo.
Extracción del panel frontal
1. Presione y mantenga presionado EJECT
para abrir el panel frontal.
2. Deslice el panel frontal hacia sí y sáque-
lo.
Tenga la precaución de no agarrarlo con mucha fuerza ni de dejar que se caiga.
3. Para guardar/transportar el panel frontal desmontado, utilice la caja de protección suministrada.
Reinstalación del panel frontal
1. Asegúrese de que la cubierta interior esté cerrada.
2. Recoloque el panel frontal encajándolo en posición.
Tono de advertencia
Si el panel frontal no se extrae en el lapso de cinco segundos después de desconectar el interruptor de encendido, suena el tono de advertencia para recordarle que debe extraerlo.
Nota:
• Podrá cancelar la función de tono de advertencia.
(Consulte la página 47.)
Función de apertura automática
Si no se desmonta el panel frontal en el lapso de cinco segundos después de haber desconectado el interruptor de encendido, esta función hará que el panel se abra para recodar­le que debe extraerlo.
Nota:
• Usted podrá cancelar la función de apertura
automática. (Consulte la página 47.)
Sección de liberación
Page 100
45
Ajustes iniciales
Menú de ajustes iniciales
El menú de ajustes iniciales cuenta con las fun­ciones siguientes:
Nota:
• “MUTE.S” se visualiza sólo cuando usted selecciona “Mute” en el modo de selección de interrupción por voz (VOICE).
• “STNDBY” se visualiza sólo cuando usted selec­ciona “Telephone” en el modo de selección de inter­rupción por voz (VOICE).
• “DAB P.” se visualiza sólo cuando se ha conectado el sintonizador DAB oculto vendido separadamente (por ejemplo, GEX-P700DAB).
Operación del menú de ajustes iniciales
El menú de ajustes iniciales sólo se puede operar cuando la fuente está desconectada.
1. Presione y mantenga presionado
SOURCE para desactivar la fuente.
2. Presione y mantenga presionado 1
para acceder al menú de ajustes ini­ciales.
• Cuando la fuente está desactivada, podrá verificar la ubicación de “ 1” activando la demostración de características.
Nota:
• Presione BAND para cancelar el menú de ajustes iniciales.
Uso del modo de inversión
Si no realiza ninguna operación antes de que transcurran unos 30 segundos, las indicaciones de la pantalla comienzan a retroceder, y luego continúan retrocediendo cada 10 segundos. Usted podrá activar o desactivar el modo de inversión.
1. Con la fuente desactivada, presione y mantenga presionado 1 para selec­cionar el modo de inversión.
2. Presione REV para activar el modo de inversión.
Aparece “ON” en la pantalla.
• Presione REV otra vez para desactivar el
modo de inversión.
Uso de la demostración de carac-
terísticas
La demostración de características se inicia automáticamente al apagar este producto estando el interruptor de encendido en la posi­ción ACC u ON. Usted podrá activar o desactivar la demostración de características.
1. Con la fuente desactivada, presione y mantenga presionado 1.
2. Presione F.DEMO para seleccionar el modo de demostración de característi­cas.
3. Presione F.DEMO para activar la demostración de características.
Aparece “ON” en la pantalla.
• Presione F.DEMO otra vez para desactivar
la demostración de características.
Nota:
• El conductor rojo (ACC) de este producto debe ser
conectado al terminal enlazado con las operaciones de conexión y desconexión del interruptor de encendido. De lo contrario, se podría descargar la batería del vehículo.
Conmutación del ajuste auxiliar
Es posible utilizar un equipo auxiliar junto con este producto. Active el ajuste auxiliar cuando utilice el equipo externo conectado a este producto.
1. Con la fuente desactivada, presione y mantenga presionado 1.
2. Presione AUX para seleccionar el modo AUX.
3. Presione AUX para activar AUX.
Aparece “ON” en la pantalla.
• Presione AUX otra vez para desactivar
AUX.
Loading...