Pioneer DEH-P88RS User Manual [en, de, es, fr, it]

Page 1
English
MANUEL D’INSTALLATION
Español
DEH-P88RS
This product conforms to new cord colors. Los colores de los cables de este producto se confor­man con un nuevo código de colores. Dieses Produkt entspricht den neuen Kabelfarben. Le code de couleur des câbles utilisé pour ce produit est nouveau. Questo prodotto è conforme ai nuovi codici colori. De kleuren van de snoeren van dit toestel zijn gewijzigd.
чÌÌÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ ÌÓ‚˚Ï Ú·ӂ‡ÌËflÏ Í ˆ‚ÂÚÛ ÔÓ‚Ó‰Ó‚.
Deutsch
Français
Nederlands
PyТТНЛИ
INSTALLATION MANUAL
Page 2
Contents
Connecting the Units
Connecting the Units ................................ 1
Power cable connection diagram ...................... 3
Connection diagram for standard mode
with internal amp ........................................5
Connection diagram for standard mode
without internal amp ..................................7
Connection diagram for 3-way network mode
with internal amp ........................................9
Connection diagram for 3-way network mode
without internal amp ................................11
Installation ................................................ 13
DIN Front/Rear-mount .................................... 13
DIN Front-mount ............................................ 13
DIN Rear-mount .............................................. 14
Switching the DSP setting mode ......................14
Note:
• This unit is for vehicles with a 12-volt battery and negative grounding. Before installing it in a recreational vehicle, truck, or bus, check the bat­tery voltage.
• To avoid shorts in the electrical system, be sure to disconnect the battery cable before begin­ning installation.
• Refer to the owner’s manual for details on con­necting the power amp and other units, then make connections correctly.
• Secure the wiring with cable clamps or adhesive tape. To protect the wiring, wrap adhesive tape around them where they lie against metal parts.
• Route and secure all wiring so it cannot touch any moving parts, such as the gear shift, hand­brake and seat rails. Do not route wiring in places that get hot, such as near the heater outlet. If the insulation of the wiring melts or gets torn, there is a danger of the wiring short-circuiting to the vehicle body.
• Don’t pass the yellow lead through a hole into the engine compartment to connect to the bat­tery. This will damage the lead insulation and cause a very dangerous short.
• Do not shorten any leads. If you do, the protec­tion circuit may fail to work when it should.
• Never feed power to other equipment by cutting the insulation of the power supply lead of the unit and tapping into the lead. The current capac­ity of the lead will be exceeded, causing over­heating.
• When replacing fuse, be sure to only use a fuse of the rating prescribed on the fuse holder.
• Since a unique BPTL circuit is employed, never wire so the speaker leads are directly grounded or the left and right speaker leads are com­mon.
• If the RCA pin jack on the unit will not be used, do not remove the caps attached to the end of the connector.
• Speakers connected to this unit must be high­power with minimum rating of 50 W and imped­ance of 4 to 8 ohms. Connecting speakers with output and/or impedance values other than those noted here may result in the speakers catching fire, emitting smoke or becoming dam­aged.
• When connecting tweeters, please confirm the tweeter’s usable frequency range. When you set the cut-off frequency, set higher than the lowest usable frequency of the tweeter.
1
Page 3
• Auto TA uses higher range than 10 kHz for mea­surement. Therefore, using the tweeter that can­not reproduce 10 kHz frequency range may dam­age the tweeter. When Auto TA&EQ is operated, be sure to set the appropriate cut-off frequency. Also, use the tweeter that can reproduce 10 kHz at the lowest usable frequency.
• When this product’s source is switched ON, a control signal is output through the blue/white lead. Connect to an external power amp’s system remote control or the car’s Auto-antenna relay control terminal (max. 300 mA 12 V DC). If the car features a glass antenna, connect to the anten­na booster power supply terminal.
• When an external power amp is being used with this system, be sure not to connect the blue/white lead to the amp’s power terminal. Likewise, do not connect the blue/white lead to the power ter­minal of the auto-antenna. Such connection could cause excessive current drain and malfunction.
• To avoid a short-circuit, cover the disconnected lead with insulating tape. Insulate the unused speaker leads without fail. There is a possibility of a short-circuit if the leads are not insulated.
• To prevent incorrect connection, the input side of the IP-BUS connector is blue, and the output side is black. Connect the connectors of the same col­ors correctly.
• If this unit is installed in a vehicle that does not have an ACC (accessory) position on the ignition switch, the red lead of the unit should be connect­ed to a terminal coupled with ignition switch ON/OFF operations. If this is not done, the vehi­cle battery may be drained when you are away from the vehicle for several hours.
English
• Cords for this product and those for other products may be different colors even if they have the same function. When connecting this product to another product, refer to the sup­plied manuals of both products and connect cords that have the same function.
Español
Deutsch
Français
C
C
A
O
F
N
F
O
S
T
A
R
T
O
F
N
F
O
S
T
A
R
T
No ACC positionACC position
• The black lead is ground. Please ground this lead separately from the ground of high-current prod­ucts such as power amps. If you ground the products together and the ground becomes detached, there is a risk of dam­age to the products or fire.
Nederlands
2
Page 4
Connecting the Units
Fuse resistor
1*
2*
4*
3*
5*
Fuse holder (10 A)
ISO connector
Note:
In some vehicles, the ISO connector may be divided into two. In this case, be sure to connect to both connectors.
Yellow/black If you use an equipment with Mute function, wire this lead to the Audio Mute lead on that equipment. If not, keep the Audio Mute lead free of any connections.
Black (ground) To vehicle (metal) body.
Orange/white To lighting switch terminal.
Red (4*) To electric terminal controlled by ignition switch (12 V DC) ON/OFF.
Yellow (2*) To terminal always supplied with power regardless of ignition switch position.
Red (5*) Accessory (or back-up)
Yellow (3*) Back-up (or accessory)
Cap (1*) When not using this terminal, do not remove the cap.
Note:
Depending on the kind of vehicle, the function of 3* and 5* may be different. In this case, be sure to connect 2* to 5* and 4* to 3*.
Connect leads of the same color to each other.
Antenna jack
Fuse resistor
15 cm
Power cable connection diagram
3
Page 5
Speaker leads (For more details, refer to page 5 to 12.) White : Front left + or Middle range left + White/black : Front left or Middle range left Gray : Front right + or Middle range right + Gray/black : Front right or Middle range right Green : Rear left + or High range left + Green/black : Rear left or High range left Violet : Rear right + or High range right + Violet/black : Rear right or High range right
Blue/white (6*)
Blue/white (7*) ToAuto-antenna relay control terminal (max. 300 mA 12 V DC).
Blue/white To system control terminal of the power amp (max. 300 mA 12 V DC).
This product
Jack for the Wired Remote ControlAdaptors Please see the Instruction Manual for the Wired Remote Control Adaptors (sold separately).
The pin position of the ISO connector will differ depends on the type of vehicle. Connect 6* and 7* when Pin 5 is an antenna control type. In another type of vehicle, never connect 6* and 7*.
IP-BUS cable
Multi-CD player (sold separately)
RCA cable connector (Refer to page 5 to 12)
AUX input jack
IP-BUS input (Blue)
English
Español
Deutsch
Français
Nederlands
4
Page 6
Connecting the Units
Antenna jack
DSP switch Switch the DSP switch as illustration below.
ISO connector
Note:
In some vehicles, the ISO connector may be divided into two. In this case, be sure to connect to both connectors.
Blue/white (6*)
Blue/white (7*) To Auto-antenna relay control terminal (max. 300 mA 12 V DC).
Blue/white To system control terminal of the power amp (max. 300 mA 12 V DC).
This product
Power cable (For details, refer to page 3 to 4.)
Speaker leads White : Front left + White/black : Front left Gray : Front right + Gray/black : Front right Green : Rear left + Green/black : Rear left Violet : Rear right + Violet/black : Rear right
30 cm
Connection diagram for standard mode with internal amp
5
Page 7
English
Subwoofer output (LOW/SUBWOOFER OUTPUT)
+
+
Subwoofer
Subwoofer
System remote control
Connecting cords with RCA pin plugs (sold separately)
The pin position of the ISO connector will differ depends on the type of vehicle. Connect 6* and 7* when Pin 5 is an antenna control type. In another type of vehicle, never connect 6* and 7*.
Power amp (sold separately)
Perform this connection when using the optional amplifier.
Español
Deutsch
Français
Nederlands
6
Page 8
Connecting the Units
Power cable (For details, refer to page 3 to 4.)
Blue/white (7*) To Auto-antenna relay control terminal (max. 300 mA 12 V DC).
Blue/white To system control terminal of the power amp (max. 300 mA 12 V DC).
Antenna jack
DSP switch Switch the DSP switch as illustration below.
ISO connector
Note:
In some vehicles, the ISO connector may be divided into two. In this case, be sure to connect to both connectors.
This product
Blue/white (6*)
Speaker leads Not used.
15 cm
30 cm
15 cm
Connection diagram for standard mode without internal amp
Note:
• If using this system, we recommend that this unit’s internal amp is turned off. For more details, refer to operation manual.
7
Page 9
English
Left
Right
Front output (MID/FRONT OUTPUT)
Rear output (HIGH/REAR OUTPUT)
Subwoofer output (LOW/SUBWOOFER OUTPUT)
+
+
+
+
+
+
Subwoofer
Front speaker
Rear speaker
Subwoofer
Front speaker
Rear speaker
System remote control
Power amp (sold separately)
Connecting cords with RCA pin plugs (sold separately)
The pin position of the ISO connector will differ depends on the type of vehicle. Connect 6* and 7* when Pin 5 is an antenna control type. In another type of vehicle, never connect 6* and 7*.
Power amp (sold separately)
Power amp (sold separately)
Español
Deutsch
Français
Nederlands
8
Page 10
Connecting the Units
Antenna jack
DSP switch Switch the DSP switch as illustration below.
ISO connector
Note:
In some vehicles, the ISO connector may be divided into two. In this case, be sure to connect to both connectors.
Blue/white To system control terminal of the power amp (max. 300 mA 12 V DC).
This product
Power cable (For details, refer to page 3 to 4.)
Speaker leads White : Middle range left + White/black : Middle range left Gray : Middle range right + Gray/black : Middle range right Green : High range left + Green/black : High range left Violet : High range right + Violet/black : High range right
Blue/white (6*)
Blue/white (7*) To Auto-antenna relay control terminal (max. 300 mA 12 V DC).
30 cm
Connection diagram for 3-way network mode with internal amp
9
Page 11
English
Low range output (LOW/SUBWOOFER OUTPUT)
+
+
Low range speaker
System remote control
Connecting cords with RCA pin plugs (sold separately)
The pin position of the ISO connector will differ depends on the type of vehicle. Connect 6* and 7* when Pin 5 is an antenna control type. In another type of vehicle, never connect 6* and 7*.
Power amp (sold separately)
Low range speaker
Left
Right
Perform this connection when using the optional amplifier.
Español
Deutsch
Français
Nederlands
10
Page 12
Connecting the Units
Power cable (For details, refer to page 3 to 4.)
Blue/white (7*) To Auto-antenna relay control terminal (max. 300 mA 12 V DC).
Blue/white To system control terminal of the power amp (max. 300 mA 12 V DC).
Antenna jack
DSP switch Switch the DSP switch as illustration below.
ISO connector
Note:
In some vehicles, the ISO connector may be divided into two. In this case, be sure to connect to both connectors.
This product
Blue/white (6*)
Speaker leads Not used.
15 cm
30 cm
15 cm
Connection diagram for 3-way network mode without internal amp
Note:
• If using this system, we recommend that this unit’s internal amp is turned off. For more details, refer to operation manual.
11
Page 13
English
Left
Right
Middle range output (MID/FRONT OUTPUT)
High range output (HIGH/REAR OUTPUT)
Low range output (LOW/SUBWOOFER OUTPUT)
+
+
+
+
+
+
Low range speaker
High range speaker
Middle range speaker
Low range speaker
High range speaker
Middle range speaker
System remote control
Power amp (sold separately)
Connecting cords with RCA pin plugs (sold separately)
The pin position of the ISO connector will differ depends on the type of vehicle. Connect 6* and 7* when Pin 5 is an antenna control type. In another type of vehicle, never connect 6* and 7*.
Power amp (sold separately)
Power amp (sold separately)
Español
Deutsch
Français
Nederlands
12
Page 14
Installation
Note:
• Before making a final installation of the unit, tem­porarily connect the wiring to confirm that the connections are correct and the system works properly.
• Use only the parts included with the unit to ensure proper installation. The use of unauthorized parts can cause malfunctions.
• Consult with your nearest dealer if installation requires the drilling of holes or other modifica­tions of the vehicle.
• Install the unit where it does not get in the dri­ver’s way and cannot injure the passenger if there is a sudden stop, like an emergency stop.
• The semiconductor laser will be damaged if it overheats, so don’t install the unit anywhere hot — for instance, near a heater outlet.
• If installation angle exceeds 60° from horizontal, the unit might not give its optimum performance.
60°
• The cords must not cover up the area shown in the figure below. This is necessary to allow the amplifres to radiate freely.
DIN Front-mount
Installation with the rubber bush
Dashboard
After inserting the holder into the dashboard, then select the appropriate tabs according to the thick­ness of the dashboard material and bend them. (Install as firmly as possible using the top and bottom tabs. To secure, bend the tabs 90 degrees.)
Removing the Unit
To remove the frame, extend top and bottom of the frame outwards in order to unlock it. (When reattaching the frame, point the side with a groove downwards and attach it.)
• It becomes easy to remove the frame if the front panel is released.
Holder
Rubber bush
Screw
Frame
Do not close this area.
DIN Front/Rear-mount
This unit can be properly installed either from “Front” (conventional DIN Front-mount) or “Rear” (DIN Rear­mount installation, utilizing threaded screw holes at the sides of unit chassis). For details, refer to the following illus­trated installation methods.
13
Insert the supplied extraction keys into the unit, as shown in the figure, until they click into place. Keeping the keys pressed against the sides of the unit, pull the unit out.
Page 15
DIN Rear-mount
Installation using the screw holes on the side of the unit
1. Remove the frame.
To remove the frame, extend top and bottom of the frame outwards in order to unlock it. (When reattaching the frame, point the side with a groove downwards and attach it.)
• It becomes easy to remove the frame if the front panel is released.
Frame
Switching the DSP setting mode
This product features two operation modes: the 3-way network mode (NW) and the standard mode (STD). You can switch between modes as desired. Initially, the DSP setting is set to the standard mode (STD).
• After switching, reset the microprocessor. (Refer to operation manual.)
• Use a thin standard tip screwdriv­er to switch the DSP switch on the side of this product.
English
Español
Deutsch
2. Fastening the unit to the factory radio mounting bracket.
Select a position where the screw holes of the bracket and the screw holes of the head unit become aligned (are fitted), and tighten the screws at 2 places on each side. Use either truss screws (5 × 8 mm) or flush surface screws (5 × 9 mm), depending on the shape of the screw holes in the bracket.
Screw
Dashboard or Console
Factory radio mounting bracket
Français
Nederlands
14
Page 16
Contenido
Conexión de las unidades
Conexión de las unidades ........................ 1
Diagrama de conexión del cable de
alimentación ................................................3
Diagrama de conexión para modo estándar
con amplificador interno ..............................5
Diagrama de conexión para modo estándar
sin amplificador interno ..............................7
Diagrama de conexión para modo de red
de 3 vías con amplificador interno ..............9
Diagrama de conexión para modo de red
de 3 vías sin amplificador interno ..............11
Instalación ................................................ 13
Montaje delantero/trasero DIN ........................ 13
Montaje delantero DIN .................................... 13
Montaje trasero DIN ........................................ 14
Conmutación del modo de ajuste de DSP ...... 14
Nota:
• Esta unidad es para vehículos con batería de 12 voltios y con conexión a tierra. Antes de instalar la unidad en un vehículo recreativo, camioneta, o autobús, revise el voltaje de la batería.
• Para evitar cortocircuitos en el sistema eléctrico, asegúrese de desconectar el cable de la batería antes de comenzar con la instalación.
• Consulte con el manual del usuario para los detalles sobre la conexión de la alimentación de amperios y de otras unidades, luego haga las conexiones correctamente.
• Asegure el cableado con abrazaderas de cables o con cinta adhesiva. Para proteger el cableado, envuélvalo con cinta adhesiva donde éstos se apoyan sobre las piezas de metal.
• Coloque y asegure todo el cableado de tal manera que no toque las piezas en movimiento, tal como la palanca de cambio de velocidades, el freno de mano, y los pasamanos de los asientos. No coloque el cableado en lugares que se calientan, tal como cerca de la salida de un calefactor. Si el material aislante del cableado se derritiera o se gastara, habrá el peligro de un cortocircuito del cableado a la carrocería del vehículo.
• No pase el conductor amarillo a través de un orificio en el compartimiento del motor para conectar a la batería. Esto dañará el material aislante del conductor y causará un cortocircuito peligroso.
• No acorte ningún conductor. Si lo hiciera, la protección del circuito podría fallar al funcionar cuando debería.
• Nunca alimente energía a otros equipos cortando el aislamiento del conductor de alimentación provista de la unidad y haciendo un empalme con el conductor. La capacidad de corriente del conductor se excederá, causando el recalentamiento.
• Cuando reemplace el fusible, asegúrese de utilizar solamente un fusible del ratio especificado en el portafusible.
• Ya que se emplea un circuito único BPTL, nunca coloque los cables de manera que los conductores del altavoz estén directamente en conexión a tierra o que el altavoz izquierdo y derecho sean comunes.
• Si la toma de clavija RCA en la unidad no se usa, retire las tapas fijadas al extremo del conector.
1
Page 17
• Los altavoces conectados a esta unidad deben ser del tipo de alta potencia con un régimen mínimo de 50 W y una impedancia de 4 a 8 ohmios. La conexión de altavoces con valores de impedancia y/o de salida diferentes a los anotados aquí podrían causar fuego, emisión de humo o daños a los altavoces.
• Cuando conecte tweeters, compruebe el rango de frecuencia utilizable del tweeter. Cuando ajuste la frecuencia de corte, ajústela más alta que la frecuencia utilizable más baja del tweeter.
• La función Auto TA utiliza un rango más alto que 10 kHz para la medición. Por lo tanto, el uso de un tweeter que no puede reproducir el rango de frecuencia de 10 kHz puede dañar el tweeter. Cuando opere la función Auto TA&EQ, asegúrese de ajustar la frecuencia de corte apropiada. De la misma forma, utilice un tweeter que pueda reproducir 10 kHz en la frecuencia utilizable más baja.
• Cuando se conecta la fuente de este producto, una señal de control se emite a través del conductor azul/blanco. Conecte al control remoto de sistema de un amplificador de potencia externo o al terminal de controle de relé de antena automática del vehículo (máx. 300 mA 12 V CC). Si el vehículo tiene una antena en vidrio, conecte al terminal de suministro de energía de la antena.
• Cuando se está utilizando un amperio de potencia externa con este sistema, asegúrese de no conectar el conductor azul/blanco al terminal de potencia de amperios. Asimismo, no conecte el conductor azul/blanco al terminal de potencia de la auto-antena. Tal conexión podría causar la fuga de corriente excesiva y causar fallos de funcionamiento.
• Para evitar cortocircuitos, cubra o conductor desconectado con cinta aislada. Aísle los conductores de altavoz no usados sin falta. Hay la posibilidad de cortocircuito si no se aíslan los conductores.
• Para evitar la conexión incorrecta, el lado de entrada del conector IP-BUS es azul, y el lado de salida es negro. Conecte los conectores del mismo color correctamente.
• Si se instala esta unidad en un vehículo que no tiene una posición ACC (accesorio) en el interruptor de encendido, el conductor rojo de la unidad deberá conectarse al terminal conectado con las operaciones del interruptor de encendido ON/OFF. Si no se hace esto, la batería del vehículo podría drenarse cuando usted esté lejos del vehículo por varias horas.
C
C
A
O
F
N
F
O
T
Posición ACC
S
T
A
R
No en la posición ACC
O
F
N
F
O
S
T
A
R
T
• El conductor negro es la masa. Conecte a masa este conductor separadamente desde la masa de los productos de alta corriente tal como los amplificadores de potencia. Si conecta juntos a masa los productos y la masa se desconecta, se crea el riesgo de daños a los productos o de incendios.
• Los cables para este producto y aquéllas para otros productos pueden ser de colores diferentes aun si tienen la misma función. Cuando se conecta este producto a otro, refiérase a los manuales de ambos productos y conecte los cables que tienen la misma función.
English
Español
Deutsch
Français
Nederlands
2
Page 18
Conexión de las unidades
Resistencia de fusible
1*
2*
4*
3*
5*
Portafusible (10 A)
Conector ISO
Nota:
En algunos vehículos, el conector ISO puede estar dividido en dos partes. En este caso, asegúrese de conectar a ambos conectores.
Amarillo/negro Si se utiliza un equipo con función de silenciamiento, conecte este conductor con el conductor de silenciamiento de audio en tal equipo. Si no, mantenga el enmudecimiento de audio libre de cualquier conexión.
Negro (masa) A la carrocería del vehículo (parte metálica).
Anaranjado/blanco Al terminal de interruptor de iluminación.
Rojo (4*) Al terminal de energía eléctrica controlado por el interruptor de encendido del vehículo (12 V CC) ON/OFF.
Amarillo (2*) Al terminal con suministro constante de electricidad, independientemente de la posición del interruptor de encendido.
Rojo (5*) Accesorio (o reserva)
Amarillo (3*) Reserva (o accesorio)
Tapa (1*) Cuando este terminal no se usa, no retire la tapa.
Nota:
Dependiendo del tipo del vehículo, la función de 3* y 5* puede ser diferente. En este caso, asegúrese de conectar 2* a 5* y 4* a 3*.
Conecte los conductores del mismo color uno a otro.
Jack para antena
Resistencia de fusible
15 cm
Diagrama de conexión del cable de alimentación
3
Page 19
Cables de altavoz (Para los detalles, consulte la página 5 a 12.) Blanco : Izquierdo delantero + o rango medio izquierdo + Blanco/negro : Izquierdo delantero o rango medio izquierd Gris : Derecho delantero + o rango medio derecho + Gris/negro : Derecho delantero rango medio derecho Verde : Izquierdo trasero + o rango alto izquierdo + Verde/negro : Izquierdo trasero o rango alto izquierdo Violeta : Derecho trasero + o rango alto derecho + Violeta/negro : Derecho trasero o rango alto derecho
Azul/blanco (6*)
Azul/blanco (7*) Al terminal de control de relé de antena automática (máx. 300 mA 12 V CC).
Azul/blanco Al terminal de control del sistema del amplificador de potencia (máx. 300 mA 12 V CC).
Este producto
Toma para los adaptadores de control remoto inalámbrico Consulte el manual de instrucciones para los adaptadores de control remoto inalámbrico (vendidos separadamente).
La posición de los pinos del conector ISO difiere de acuerdo al tipo de vehículo. Conecte 6* y 7* cuando el pino 5 es un tipo de control de antena. En otros tipos de vehículo, nunca conecte 6* y 7*.
Cable IP-BUS
Reproductor de Multi-CD (en venta por separado)
Conector de cable RCA (Consulte la página 5 a 12.)
Toma de entrada AUX
Entrada IP-BUS (Azul)
English
Español
Deutsch
Français
Nederlands
4
Page 20
Conexión de las unidades
Jack para antena
Conmutator de DSP Conecte el conmutador de DSP de acuerdo con la siguiente ilustración.
Conector ISO
Nota:
En algunos vehículos, el conector ISO puede estar dividido en dos partes. En este caso, asegúrese de conectar a ambos conectores.
Azul/blanco (6*)
Azul/blanco (7*) Al terminal de control de relé de antena automática (máx. 300 mA 12 V CC).
Azul/blanco Al terminal de control del sistema del amplificador de potencia (máx. 300 mA 12 V CC).
Este producto
Cable de alimentación (Para los detalles, consulte la página 3 a 4.)
Cables de altavoz Blanco : Izquierdo delantero + Blanco/negro : Izquierdo delantero Gris : Derecho delantero + Gris/negro : Derecho delantero Verde : Izquierdo trasero + Verde/negro : Izquierdo trasero Violeta : Derecho trasero + Violeta/negro : Derecho trasero
30 cm
Diagrama de conexión para modo estándar con amplificador interno
5
Page 21
Salida de altavoz de graves secundario (LOW/SUBWOOFER OUTPUT)
+
+
Altavoz secundario
Altavoz secundario
Control remoto de sistema
Cables de conexión con clavijás RCA (en venta por separado)
La posición de los pinos del conector ISO difiere de acuerdo al tipo de vehículo. Conecte 6* y 7* cuando el pino 5 es un tipo de control de antena. En otros tipos de vehículo, nunca conecte 6* y 7*.
Amplificador de potencia (en venta por separado)
Lleve a cabo esta conexión cuando utilice el amplificador opcional.
English
Español
Deutsch
Français
Nederlands
6
Page 22
Conexión de las unidades
Cable de alimentación (Para los detalles, consulte la página 3 a 4.)
Conector ISO
Nota:
En algunos vehículos, el conector ISO puede estar dividido en dos partes. En este caso, asegúrese de conectar a ambos conectores.
Cables de altavoz No se usa.
Jack para antena
Conmutator de DSP Conecte el conmutador de DSP de acuerdo con la siguiente ilustración.
Azul/blanco (6*)
Azul/blanco (7*) Al terminal de control de relé de antena automática (máx. 300 mA 12 V CC).
Azul/blanco Al terminal de control del sistema del amplificador de potencia (máx. 300 mA 12 V CC).
Este producto
15 cm
30 cm
15 cm
Diagrama de conexión para modo estándar sin amplificador interno
Nota:
• Cuando utilice este sistema, se recomienda apagar el amplificador interno de esta unidad. Para los detalles, consulte el manual de instrucciones.
7
Page 23
English
Izquierda
Derecha
Salida delantera (MID/FRONT OUTPUT)
Salida trasera (HIGH/REAR OUTPUT)
+
+
+
+
+
+
Altavoz delantero
Altavoz trasero
Altavoz delantero
Altavoz trasero
Altavoz secundario
Altavoz secundario
Control remoto de sistema
La posición de los pinos del conector ISO difiere de acuerdo al tipo de vehículo. Conecte 6* y 7* cuando el pino 5 es un tipo de control de antena. En otros tipos de vehículo, nunca conecte 6* y 7*.
Salida de altavoz de graves secundario (LOW/SUBWOOFER OUTPUT)
Cables de conexión con clavijás RCA (en venta por separado)
Amplificador de potencia (en venta por separado)
Amplificador de potencia (en venta por separado)
Amplificador de potencia (en venta por separado)
Español
Deutsch
Français
Nederlands
8
Page 24
Conexión de las unidades
Cable de alimentación (Para los detalles, consulte la página 3 a 4.)
Jack para antena
Conmutator de DSP Conecte el conmutador de DSP de acuerdo con la siguiente ilustración.
Azul/blanco (6*)
Azul/blanco (7*) Al terminal de control de relé de antena automática (máx. 300 mA 12 V CC).
Azul/blanco Al terminal de control del sistema del amplificador de potencia (máx. 300 mA 12 V CC).
Este producto
Cables de altavoz Blanco : Rango medio izquierdo + Blanco/negro : Rango medio izquierdo Gris : Rango medio derecho + Gris/negro : Rango medio derecho Verde : Rango alto izquierdo + Verde/negro : Rango alto izquierdo Violeta : Rango alto derecho + Violeta/negro : Rango alto derecho
Conector ISO
Nota:
En algunos vehículos, el conector ISO puede estar dividido en dos partes. En este caso, asegúrese de conectar a ambos conectores.
30 cm
Diagrama de conexión para modo de red de 3 vías con amplificador interno
9
Page 25
English
Salida de rango bajo (LOW/SUBWOOFER OUTPUT)
+
+
Altavoz de rango bajo
Altavoz de rango bajo
Cables de conexión con clavijás RCA (en venta por separado)
Amplificador de potencia (en venta por separado)
Control remoto de sistema
La posición de los pinos del conector ISO difiere de acuerdo al tipo de vehículo. Conecte 6* y 7* cuando el pino 5 es un tipo de control de antena. En otros tipos de vehículo, nunca conecte 6* y 7*.
Lleve a cabo esta conexión cuando utilice el amplificador opcional.
Izquierda
Derecha
Español
Deutsch
Français
Nederlands
10
Page 26
Conexión de las unidades
Cable de alimentación (Para los detalles, consulte la página 3 a 4.)
Cables de altavoz No se usa.
Jack para antena
Conmutator de DSP Conecte el conmutador de DSP de acuerdo con la siguiente ilustración.
Azul/blanco (6*)
Azul/blanco (7*) Al terminal de control de relé de antena automática (máx. 300 mA 12 V CC).
Azul/blanco Al terminal de control del sistema del amplificador de potencia (máx. 300 mA 12 V CC).
Este producto
Conector ISO
Nota:
En algunos vehículos, el conector ISO puede estar dividido en dos partes. En este caso, asegúrese de conectar a ambos conectores.
15 cm
30 cm
15 cm
Diagrama de conexión para modo de red de 3 vías sin amplificador interno
Nota:
• Cuando utilice este sistema, se recomienda apagar el amplificador interno de esta unidad. Para los detalles, consulte el manual de instrucciones.
11
Page 27
English
Salida de rango medio (MID/FRONT OUTPUT)
Salida de rango alto (HIGH/REAR OUTPUT)
+
+
+
+
+
+
Altavoz de rango bajo
Altavoz de rango alto
Altavoz de rango medio
Altavoz de rango bajo
Altavoz de rango alto
Altavoz de rango medio
Control remoto de sistema
La posición de los pinos del conector ISO difiere de acuerdo al tipo de vehículo. Conecte 6* y 7* cuando el pino 5 es un tipo de control de antena. En otros tipos de vehículo, nunca conecte 6* y 7*.
Salida de rango bajo (LOW/SUBWOOFER OUTPUT)
Cables de conexión con clavijás RCA (en venta por separado)
Amplificador de potencia (en venta por separado)
Amplificador de potencia (en venta por separado)
Amplificador de potencia (en venta por separado)
Izquierda
Derecha
Español
Deutsch
Français
Nederlands
12
Page 28
Instalación
Nota:
• Antes de finalmente instalar la unidad, conecte el cableado temporalmente y compruebe que las conexiones están correctas e que el sistema funciona debidamente.
• Utilice sólo las piezas que se incluyen con esta unidad para asegurar la instalación adecuada. El uso de piezas no autorizadas podría causar fallos de funcionamiento.
• Consulte con su distribuidor si la instalación requiere del taladro de orificios u otras modificaciones del vehículo.
• Instale la unidad donde no alcance el espacio del conductor, y donde no pueda dañar a los pasajeros si sucediera un paro repentino, como una detención de emergencia.
• El semiconductor láser se dañará si se sobre­calienta, por eso no instale la unidad en un lugar caliente – por ejemplo, cerca de la salida de un calefactor.
• Si el ángulo de la instalación excede los 60° del lado horizontal, la unidad podría no brindar su óptimo funcionamiento.
60°
• Los cables no deben cubrir el área que se muestra en la figura a continuación. Esto es necesario para permitir la disipación de calor de los amplificadores.
Montaje delantero DIN
Instalación con tope de goma
Tablero de instrumentos
Después de insertar el soporte en la tabla de mandos, luego seleccione las orejetas apropiadas según el grosor del material de la tabla de mandos y dóblelos.
(Instale lo más firme posible usando las lengüe­tas superior e inferior. Para fijar, doble las lengüetas 90 grados.)
Quitado de la unidad
Para quitar el marco, extienda las partes superior e inferior del marco hacia fuera para desbloquearlo. (Cuando recoloque el marco, apunte el lado con una ranura hacia abajo y fíjelo.)
• Se hace más fácil quitar el marco si se suelta el panel delantero.
Soporte
Tope de goma
Tornillo
Marco
No cierre esta área.
Montaje delantero/trasero DIN
Esta unidad quede instalarse correstamente de la “Delantera” (montaje delantero DIN convenciona) o “Trasera” (montaje trasero DIN, utilizando los tornillos roscados en los constados del chasis de la unidad). Para detalles, refiérase a los métodos de instalación ilustrados abajo.
13
Inserte las herramientas de extracción suminis­tradas en la unidad, como se indica en la figura, hasta que se enganchen en su positión. Tire de la unidad mientras mantiene las herramientas presionadas contra los lados de la unidad.
Page 29
Montaje trasero DIN
Conmutación del modo de ajuste de DSP
Instalación usando los agujeros para tornillos ubicados en ambos costados de la unidad
1. Quite el marco.
Para quitar el marco, extienda las partes superior e inferior del marco hacia fuera para desbloquearlo. (Cuando recoloque el marco, apunte el lado con una ranura hacia abajo y fíjelo.)
• Se hace más fácil quitar el marco si se suelta el panel delantero.
Marco
• Después de la conexión, reinicialice el
• Utilice un destornillador de punta
Este producto brinda dos modos de operación: el modo de red de 3 vías (NW) y el modo estándar (STD). Podrá cambiar entre los modos según se desee. Inicialmente, el ajuste de DSP se encuentra configurado en el modo estándar (STD).
microprocesador. (Refiérase al manual de operación.)
delgada estándar para conectar el conmutador de DSP en el lado de este producto.
English
Español
Deutsch
2. Fijación de la unidad a la ménsula
de montaje existente.
Seleccione una posición en la que los orificios para los tornillos del soporte y del de la unidad principal queden alineados, y apriete los tornillos en 2 lugares de un lado. Utilice ya sea los tornillos de fijación (5 × 8 mm) o los tornillos a paño (5 × 9 mm), dependiendo de la forma de los orificios de tornillo en la ménsula.
Tornillo
Tablero de instrumentos o consola
Ménsula de montaje de radio existente
Français
Nederlands
14
Page 30
Inhalt
Anschließen der Geräte
Anschließen der Geräte .......................... 1
Stromkabelanschlussschema ..............................3
Anschlussschema für Standardmodus
mit internem Verstärker ..............................5
Anschlussschema für Standardmodus
ohne internen Verstärker ..............................7
Anschlussschema für 3-Weg-Netzwerkmodus
mit internem Verstärker ..............................9
Anschlussschema für 3-Weg-Netzwerkmodus
ohne internen Verstärker ............................11
Einbau ........................................................ 13
DIN-Befestigung von vorne/hinten.................. 13
DIN-Vordermontage ...................................... 13
DIN-Rückmontage .......................................... 14
Umschalten des DSP-Einstellmodus ................14
Hinweis:
• Dieses Gerät ist für Fahrzeuge mit 12-V-Batterie und negativer Erdung (Minuspol an Masse) ausgelegt. Prüfen Sie vor dem Einbau in ein Wohnmobil, einen Lastwagen oder Bus die Batteriespannung.
• Um Kurzschlüsse im elektrischen System zu verhindern, ist unbedingt vor dem Einbau das Minus-Batteriekabel abzutrennen.
• Nehmen Sie die Anschlüsse gemäß den Anweisungen zum Anschluss des Leistungsverstärkers und anderer Geräte in der Bedienungsanleitung vor.
• Sichern Sie die Leitungen mit Kabelklemmen oder Klebeband. Zum Schutz der Leitungen sollten sie an den Stellen, wo sie Metallteile berühren, mit Klebeband umwickelt werden.
• Verlegen und sichern Sie alle Leitungen so, dass sie keine beweglichen Teile wie die Gangschaltung, die Handbremse und Sitzschienen berühren. Die Leitungen dürfen nicht an Stellen entlanggeführt werden, die heiß werden, z.B. an einer Heizungsauslassöffnung. Wenn die Isolierung einer Leitung schmilzt oder aufreißt, besteht die Gefahr eines Kurzschlusses mit der Karosserie.
• Führen Sie die gelbe Leitung nicht durch ein Loch in den Motorraum zum Anschluss an die Batterie. Dadurch wird die Isolierung der Leitung beschädigt, was zu einem sehr gefährlichen Kurzschluss führen kann.
• Verkürzen Sie keine Leitungen. In diesem Fall kann es vorkommen, dass die Schutzschaltung nicht arbeitet, wenn sie gebraucht wird.
• Führen Sie niemals anderen Geräten Strom zu, indem Sie die Isolierung der Stromversorgungsleitung dieses Geräts durchschneiden und davon Strom abzapfen. Dadurch wird die Strombelastbarkeit der Leitung überschritten, was zu Überhitzung führt.
• Als Ersatzsicherung darf nur eine solche mit dem auf dem Sicherungshalter vorgeschriebenen Sicherungswert verwendet werden.
• Da ein einzigartiger BPTL-Schaltkreis verwendet wird, dürfen die Lautsprecherleitungen niemals direkt geerdet oder die Minusleitungen des rechten und linken Kanals gemeinsam sein.
• Nehmen Sie die Kappe nicht vom Steckverbinder ab, wenn an der Cinchbuchse am Hauptgerät kein Anschluß hergestellt werden soll.
1
Page 31
• Lautsprecher, die an dieses Gerät angeschlossen werden, müssen eine minimale Nennleistung von 50 W und eine Impedanz zwischen 4 und 8 Ohm haben. Falls Lautsprecher mit anderen Leistungs­und/oder Impedanzwerten angeschlossen werden, können die Lautsprecher in Brand geraten, Rauch entwickeln und beschädigt werden.
• Beim Hochtöneranschluss achten Sie bitte auf den nutzbaren Frequenzbereich des Hochtöners. Die Grenzfrequenz ist höher als die niedrigste nutzbare Frequenz des Hochtöners einzustellen.
• Auto TA arbeitet bei der Messung mit über 10 kHz. Ein Hochtöner, der zur Wiedergabe des 10­kHz-Frequenzbereichs nicht in der Lage ist, kann bei Einsatz daher beschädigt werden. Bei Betätigung von Auto TA&EQ muss die geeignete Grenzfrequenz eingestellt werden. Außerdem ist ein Hochtöner zu verwenden, der 10 kHz bei der niedrigsten nutzbaren Frequenz wiedergeben kann.
• Wenn die Programmquelle dieses Produkts eingeschaltet wird, wird ein Steuersignal über das blau/weiße Kabel ausgegeben. An eine System­Fernbedienung eines externen Leistungsverstärkers oder an Steckverbinder für Auto-Antennenrelais-Steuerung des Wagens anschließen (max. 300 mA, 12 V Gleichspannung). Wenn der Wagen mit einer Fensterantenne ausgestattet ist, an die Antennenverstärker-Stromversorgungsklemme anschließen.
• Bei Verwendung eines externen Leistungsverstärkers für dieses System muss die blau/weiße Leitung an die Leistungsklemme des Verstärkers angeschlossen werden. Die blau/weiße Leitung darf nicht an die Leistungsklemme der Auto-Antenne angeschlossen werden. Ein solcher Anschluss könnte übermäßige Stromentnahme und dadurch Funktionsstörungen verursachen.
• Um einen Kurzschluss zu vermeiden, umwickeln Sie abgetrennte Leitungen mit Isolierband. Unbenutzte Lautsprecherzuleitungen müssen unbedingt isoliert werden. Wenn die Leitungen nicht isoliert werden, besteht Kurzschlussgefahr.
• Um falsche Anschlüsse zu verhindern, ist die Eingangsseite des IP-BUS-Steckverbinders blau und die Ausgangsseite schwarz. Die Steckverbinder derselben Farbe sind korrekt zu verbinden.
• Wenn dieses Gerät in einem Auto eingebaut wird, das auf dem Zündschalter keine ACC (Zubehör)­Position hat, sollte die rote Leitung des Geräts an eine Klemme angeschlossen werden, die mit der ON/OFF-Operation des Zündschalters gekoppelt ist. Andernfalls kann die Autobatterie entleert werden, wenn Sie mehrere Stunden von dem Fahrzeug weg sind.
C
C
A
O
F
N
F
O
S
T
A
R
T
O
F
N
F
O
S
T
A
R
T
Keine ACC-PositionACC-Position
• Das schwarze Kabel ist das Erdungskabel. Dieses Kabel ist getrennt von der Erde von Hochstrom­Geräten, wie z.B. Leistungsverstärkern, zu erden. Falls die Geräte zusammen geerdet werden, und die Erdungsstelle abgetrennt wird, besteht die Gefahr einer Beschädigung der Geräte oder eines Brands.
• Kabel dieses Produkts und die anderer Produkte können unterschiedliche Farben haben, auch wenn sie die gleichen Funktionen haben. Beim Anschluss dieses Produkts an ein anderes Produkt unter Bezugnahme auf die mit beiden Produkten mitgelieferten Anleitungen die Kabel mit derselben Funktion verbinden.
English
Español
Deutsch
Français
Nederlands
2
Page 32
Anschließen der Geräte
Sicherungswiderstand
1*
2*
4*
3*
5*
Sicherungshalter (10 A)
ISO-Anschluss
Hinweis:
Bei einigen Fahrzeugen kann der ISO­Steckverbinder in zwei Hälften geteilt sein. In diesem Fall den Anschluss unbedingt an beiden Steckverbindern vornehmen.
Gelb/schwarz Falls Sie ein Gerät mit Stummschaltfunktion (Mute) verwenden, verdrahten Sie dieses Kabel mit der Audio Mute-Leitung am entsprechenden Gerät. Andernfalls die Audio Mute-Leitung frei von Anschlüssen lassen.
Schwarz (Erdung) An die Karosserie (Metallteil) anschließen.
Orange/weiß An Beleuchtungsschalterklemme.
Rot (4*) An eine Stromversorgung anschließen, (12 V Gleichspannung), die mit dem Zündschloss ein-/ ausgeschaltet wird.
Gelb (2*) An eine Stromversorgung anschließen, die unabhängig vom Zündschloss immer Strom führt.
Rot (5*) Zubehör (oder Reserve)
Gelb (3*) Reserve (oder Zubehör)
Kappe (1*) Wenn dieser Steckverbinder nicht verwendet wird, die Kappe aufgesetzt lassen.
Hinweis:
Je nach Art des Fahrzeugs besitzen 3* und 5* u.U. unterschiedliche Funktionen. In einem solchen Fall 2* mit 5* und 4* mit 3* verbinden.
Verbinden Sie Leitungen derselben Farbe miteinander.
Antennenbuchse
Sicherungswiderstand
15 cm
Stromkabelanschlussschema
3
Page 33
Lautsprecherzuleitungen (Weitere Einzelheiten hierzu finden Sie auf Seiten 5 bis 12.) Weiß : Vorne links + oder Mittelbereich links + Weiß/Schwarz : Vorne links oder Mittelbereich links Grau : Vorne rechts + oder Mittelbereich rechts + Grau/Schwarz : Vorne rechts oder Mittelbereich rechts Grün : Hinten links + oder Hochbereich links + Grün/Schwarz : Hinten links oder Hochbereich links Violett : Hinten rechts + oder Hochbereich rechts + Violett/Schwarz : Hinten rechts oder Hochbereich rechts
Blau/weiß (6*)
Blau/weiß (7*) An Steckverbinder für Autoantennenrelais-Steuerung (max. 300 mA, 12 V Gleichspannung)
Blau/weiß An Systemsteuerungs-Anschluss des Leistungsverstärkers (max. 300 mA, 12 V Gleichspannung).
Dieses Produkt
Buchse für Drahtfernbedienungsadapter Lesen Sie bitte in der Bedienungsanleitung für Drahtfernbedienungsadapter (getrennt erhältlich) nach.
Die Pin-Position des ISO-Anschlusses hängt vom Fahrzeugtyp ab. 6* und 7* anschließen, wenn es sich bei Pin 5 um einen Antennensteuerungstyp handelt. Bei einem anderen Fahrzeugtyp 6* und 7* niemals anschließen.
IP-BUS-Kabel
Multi-CD-Player (getrennt erhältlich)
RCA-Kabelanschluss (Siehe Seiten 5 bis 12)
AUX-Eingangsbuchse
IP-BUS-Eingang (Blau)
English
Español
Deutsch
Français
Nederlands
4
Page 34
Anschließen der Geräte
Antennenbuchse
DSP-Schalter Den DSP-Schalter wie in der folgenden Abbildung gezeigt umschalten.
ISO-Anschluss
Hinweis:
Bei einigen Fahrzeugen kann der ISO­Steckverbinder in zwei Hälften geteilt sein. In diesem Fall den Anschluss unbedingt an beiden Steckverbindern vornehmen.
Blau/weiß (6*)
Blau/weiß (7*) An Steckverbinder für Autoantennenrelais-Steuerung (max. 300 mA, 12 V Gleichspannung).
Blau/weiß An Systemsteuerungs-Anschluss des Leistungsverstärkers (max. 300 mA, 12 V Gleichspannung).
Dieses Produkt
Stromkabel (Weitere Einzelheiten hierzu finden Sie auf Seiten 3 bis 4.)
Lautsprecherzuleitungen Weiß : Vorne links + Weiß/Schwarz : Vorne links Grau : Vorne rechts + Grau/Schwarz : Vorne rechts Grün : Hinten links + Grün/Schwarz : Hinten links Violett : Hinten rechts + Violett/Schwarz : Hinten rechts
30 cm
Anschlussschema für Standardmodus mit internem Verstärker
5
Page 35
Subwoofer-Ausgang (LOW/SUBWOOFER OUTPUT)
+
+
Subwoofer
Subwoofer
System-Fernbedienung
Verbindungskabel mit RCA-Stiftstecker (getrennt erhältlich)
Die Pin-Position des ISO-Anschlusses hängt vom Fahrzeugtyp ab. 6* und 7* anschließen, wenn es sich bei Pin 5 um einen Antennensteuerungstyp handelt. Bei einem anderen Fahrzeugtyp 6* und 7* niemals anschließen.
Leistungsverstärker (getrennt erhältlich)
Bei Gebrauch des optionalen Verstärkers diese Anschlüsse vornehmen.
English
Español
Deutsch
Français
Nederlands
6
Page 36
Anschließen der Geräte
Stromkabel (Weitere Einzelheiten hierzu finden Sie auf Seiten 3 bis 4.)
Lautsprecherzuleitungen Nicht verwendet
Antennenbuchse
DSP-Schalter Den DSP-Schalter wie in der folgenden Abbildung gezeigt umschalten.
Blau/weiß (6*)
Blau/weiß (7*) An Steckverbinder für Autoantennenrelais-Steuerung (max. 300 mA, 12 V Gleichspannung).
Blau/weiß An Systemsteuerungs-Anschluss des Leistungsverstärkers (max. 300 mA, 12 V Gleichspannung).
Dieses Produkt
ISO-Anschluss
Hinweis:
Bei einigen Fahrzeugen kann der ISO­Steckverbinder in zwei Hälften geteilt sein. In diesem Fall den Anschluss unbedingt an beiden Steckverbindern vornehmen.
15 cm
30 cm
15 cm
Anschlussschema für Standardmodus ohne internen Verstärker
Hinweis:
• Bei Verwendung dieses Systems sollte der interne Verstärker dieses Geräts ausgeschaltet werden. Genaueres hierzu lesen Sie bitte in der Bedienungsanleitung nach.
7
Page 37
Links
Recht
Ausgang für vorderen Lautsprecher (MID/FRONT OUTPUT)
Ausgang für hintere Lautsprecher (HIGH/REAR OUTPUT)
+
+
+
+
+
+
Subwoofer
Vorderer Zusatzlautsprecher
Hinterer Zusatzlautsprecher
Subwoofer
Vorderer Zusatzlautsprecher
Hinterer Zusatzlautsprecher
Subwoofer­Ausgang (LOW/ SUBWOOFER OUTPUT)
Verbindungskabel mit RCA-Stiftstecker (getrennt erhältlich)
Leistungsverstärker (getrennt erhältlich)
Leistungsverstärker (getrennt erhältlich)
Leistungsverstärker (getrennt erhältlich)
System-Fernbedienung
Die Pin-Position des ISO-Anschlusses hängt vom Fahrzeugtyp ab. 6* und 7* anschließen, wenn es sich bei Pin 5 um einen Antennensteuerungstyp handelt. Bei einem anderen Fahrzeugtyp 6* und 7* niemals anschließen.
English
Español
Deutsch
Français
Nederlands
8
Page 38
Anschließen der Geräte
Stromkabel (Weitere Einzelheiten hierzu finden Sie auf Seiten 3 bis 4.)
Lautsprecherzuleitungen Weiß : Mittelbereich links + Weiß/Schwarz : Mittelbereich links Grau : Mittelbereich rechts + Grau/Schwarz : Mittelbereich rechts Grün : Hochbereich links + Grün/Schwarz : Hochbereich links Violett : Hochbereich rechts + Violett/Schwarz : Hochbereich rechts
Antennenbuchse
DSP-Schalter Den DSP-Schalter wie in der folgenden Abbildung gezeigt umschalten.
Blau/weiß (6*)
Blau/weiß (7*) An Steckverbinder für Autoantennenrelais-Steuerung (max. 300 mA, 12 V Gleichspannung).
Blau/weiß An Systemsteuerungs-Anschluss des Leistungsverstärkers (max. 300 mA, 12 V Gleichspannung).
Dieses Produkt
ISO-Anschluss
Hinweis:
Bei einigen Fahrzeugen kann der ISO­Steckverbinder in zwei Hälften geteilt sein. In diesem Fall den Anschluss unbedingt an beiden Steckverbindern vornehmen.
30 cm
Anschlussschema für 3-Weg-Netzwerkmodus mit internem Verstärker
9
Page 39
Ausgang für den Niederbereich (LOW/SUBWOOFER OUTPUT)
+
+
Niederbereich­Lautsprecher
Niederbereich­Lautsprecher
Links
Recht
Bei Gebrauch des optionalen Verstärkers diese Anschlüsse vornehmen.
Verbindungskabel mit RCA-Stiftstecker (getrennt erhältlich)
Leistungsverstärker (getrennt erhältlich)
System-Fernbedienung
Die Pin-Position des ISO-Anschlusses hängt vom Fahrzeugtyp ab. 6* und 7* anschließen, wenn es sich bei Pin 5 um einen Antennensteuerungstyp handelt. Bei einem anderen Fahrzeugtyp 6* und 7* niemals anschließen.
English
Español
Deutsch
Français
Nederlands
10
Page 40
Anschließen der Geräte
Stromkabel (Weitere Einzelheiten hierzu finden Sie auf Seiten 3 bis 4.)
Lautsprecherzuleitungen Nicht verwendet
Antennenbuchse
DSP-Schalter Den DSP-Schalter wie in der folgenden Abbildung gezeigt umschalten.
Blau/weiß (6*)
Blau/weiß (7*) An Steckverbinder für Autoantennenrelais-Steuerung (max. 300 mA, 12 V Gleichspannung).
Blau/weiß An Systemsteuerungs-Anschluss des Leistungsverstärkers (max. 300 mA, 12 V Gleichspannung).
Dieses Produkt
ISO-Anschluss
Hinweis:
Bei einigen Fahrzeugen kann der ISO­Steckverbinder in zwei Hälften geteilt sein. In diesem Fall den Anschluss unbedingt an beiden Steckverbindern vornehmen.
15 cm
30 cm
15 cm
Anschlussschema für 3-Weg-Netzwerkmodus ohne internen Verstärker
Hinweis:
• Bei Verwendung dieses Systems sollte der interne Verstärker dieses Geräts ausgeschaltet werden. Genaueres hierzu lesen Sie bitte in der Bedienungsanleitung nach.
11
Page 41
Ausgang für den Mittelbereich (MID/FRONT OUTPUT)
Ausgang für den Hochbereicht (HIGH/REAR OUTPUT)
Ausgang für den Niederbereich (LOW/ SUBWOOFER OUTPUT)
+
+
+
+
+
+
Niederbereich­Lautsprecher
Hochbereich­Lautsprecher
Mittelbereich­Lautsprecher
Niederbereich­Lautsprecher
Hochbereich­Lautsprecher
Mittelbereich­Lautsprecher
Verbindungskabel mit RCA-Stiftstecker (getrennt erhältlich)
Leistungsverstärker (getrennt erhältlich)
Leistungsverstärker (getrennt erhältlich)
Leistungsverstärker (getrennt erhältlich)
System-Fernbedienung
Die Pin-Position des ISO-Anschlusses hängt vom Fahrzeugtyp ab. 6* und 7* anschließen, wenn es sich bei Pin 5 um einen Antennensteuerungstyp handelt. Bei einem anderen Fahrzeugtyp 6* und 7* niemals anschließen.
Links
Recht
English
Español
Deutsch
Français
Nederlands
12
Page 42
Einbau
Hinweis:
• Bevor Sie das Gerät endgültig einbauen, schließen Sie die Kabel provisorisch an und vergewissern Sie sich, dass alle Anschlüsse stimmen und das System richtig funktioniert.
• Um einwandfreien Einbau zu gewährleisten, sollten nur die mit dem Gerät mitgelieferten Teile verwendet werden. Bei Verwendung von Nicht­Originalteilen kann es zu Funktionsstörungen kommen.
• Wenden Sie sich an Ihren Fachhändler, wenn zum Einbau des Geräts Löcher gebohrt oder andere Veränderungen an Ihrem Auto vorgenommen werden müssen.
• Bauen Sie das Gerät an einer Stelle ein, wo es den Fahrer nicht behindert und den Beifahrer bei plötzlichem Bremsen nicht verletzen kann.
• Der Halbleiterlaser wird bei Überhitzung beschädigt, bauen Sie das Gerät daher nicht an einer Stelle ein, wo es heiß wird, z.B. nahe einer Heizungsauslassöffnung.
• Wenn der Einbauwinkel mehr als 60º von der Horizontalen abweicht, kann es sein, dass das Gerät nicht optimal arbeitet.
60°
• Die Kabel dürfen den in der Abbildung unten gezeigten Bereich nicht bedecken. Dies ist für unbehinderte Wärmeabführung erforderlich.
DIN-Vordermontage
Einbau mit der Gummibuchse
Armaturenbrett
Den Halter in das Armaturenbrett einsetzen, dann die der Dicke des Armaturenbretts entsprechen­den Zungen auswählen und diese biegen. (Mithilfe der Ansätze, oben und unten, so fest wie möglich einsetzen. Zur Sicherung werden die Ansätze 90 Grad gebogen.)
Entnahme des Gerätes
Ziehen Sie den Rahmen oben und unten aus, um ihn zu entriegeln und abzunehmen. (Zum Wiederanbringen des Rahmens lassen Sie die genutete Seite nach unten weisen.)
• Wenn die Frontplatte gelöst ist, kann der Rahmen leicht abgenommen werden.
Halter
Gummibuchse
Schraube
Rahmen
Diesen Bereich nicht blockieren.
DIN-Befestigung von vorne/hinten
Diese Einheit kann entweder von “vorne” (konventionelle DIN-Vordermontage) oder von “hinten” (DIN-Rückmontage unter Gebrauch der Gewindebohrungen an den Seiten des Chassis) richtig installiert werden. Einzelheiten entnehmen Sie bitte den im Folgenden dargestellten Installationsverfahren.
13
Die mitgelieferten Ausziehschlüssel wie in der Abbildung gezeigt bis zur Einrastposition in das Gerät einsetzen. Die Schlüssel gegen die Seiten des Geräts drücken und das Gerät herausziehen.
Page 43
DIN-Rückmontage
Installation unter Gebrauch der Gewindebohrungen an der Seite der Einheit
Schraube
English
1. Nehmen Sie den Rahmen ab.
Ziehen Sie den Rahmen oben und unten aus, um ihn zu entriegeln und abzunehmen. (Zum Wiederanbringen des Rahmens lassen Sie die genutete Seite nach unten weisen.)
• Wenn die Frontplatte gelöst ist, kann der Rahmen leicht abgenommen werden.
Rahmen
2. Anbringen dieser Einheit an die
Werks-Radiomontagehalterung.
Wählen Sie eine Position, an der die Gewindebohrungen der Halterung und die der Haupteinheit zur Deckung gelangen, und ziehen Sie die Schrauben an 2 Stellen auf jeder Seite fest. Je nach Form der Gewindebohrungen in der Halterung sollten Sie entweder Flachrundschrauben (5 × 8 mm) oder bündig abschließende Schrauben (5 × 9 mm) verwenden.
Armaturenbrett oder Konsole
Werks-Radiomontagehalterung
Umschalten des DSP-Einstellmodus
Dieses Gerät hat zwei Betriebsarten: 3­Weg-Netzwerkmodus (NW) und Standardmodus (STD). Sie können wie gewünscht zwischen den Betriebsarten umschalten. Anfänglich ist die DSP­Einstellung auf den Standardmodus (STD) eingestellt.
• Stellen Sie nach dem Umschalten den Mikroprozessor zurück. (Beziehen Sie sich auf die Bedienungsanleitung.)
• Verwenden Sie einen dünnen Schraubenzieher mit Standardspitze zum Umschalten des DSP-Schalters an der Seite dieses Geräts.
Español
Deutsch
Français
Nederlands
14
Page 44
Table des matières
Connexion des appareils
Connexion des appareils .......................... 1
Schéma de connexion du câble
d’alimentation ..............................................3
Schéma de connexion pour le mode
standard avec amplificateur interne ............5
Schéma de connexion pour le mode
standard sans amplificateur interne..............7
Schéma de connexion pour le mode réseau à 3
voies avec amplificateur interne ..................9
Schéma de connexion pour le mode réseau à 3
voies sans amplificateur interne ................11
Installation ................................................ 13
Montage DIN avant/arrière .............................. 13
Montage DIN avant ........................................ 13
Montage DIN arrière ...................................... 14
Commutation du mode de réglag du DSP........ 14
Remarque:
• Cet appareil est destiné aux véhicules avec une batterie de 12 V, avec pôle négatif à la masse. Avant de l’installer dans un véhicule de loisir, un camion ou un car, vérifier la tension de la batterie.
• Afin d’éviter tout risque de court-circuit, débrancher le câble de la borne négative de la batterie avant de commencer la pose.
• Pour le raccordement des câbles de l’amplificateur de puissance et des autres appareils, se reporter au manuel de l’utilisateur et procéder comme il est indiqué.
• Fixer les câbles au moyen de colliers ou de morceaux de ruban adhésif. Pour protéger le câblage, enrouler la bande adhésive autour des câbles à l’endroit où ceux-ci sont placés contre les parties métalliques.
• Acheminer et fixer tout le câblage de telle sorte qu’il ne touche pas les pièces mobiles, comme le levier de changement de vitesse, le frein à main et les rails des sièges. Ne pas acheminer les câbles dans des endroits qui peuvent devenir chauds, comme près de la sortie de radiateur. Si l’isolation des câbles fond ou est se déchire, il existe un danger de court-circuit des câbles avec la carrosserie du véhicule.
• Ne pas faire passer le conducteur jaune dans le compartiment moteur par un trou pour le connecter avec la batterie. Cela pourrait endommager sa gaine d’isolation et provoquer un grave court-circuit.
• Ne pas court-circuiter les conducteurs. Dans le cas contraire, le circuit de protection risque de ne pas fonctionner.
• Ne jamais alimenter un autre appareil par un branchement sur le câble d’alimentation de celui-ci. Le courant qui circulerait dans ce conducteur pourrait dépasser la capacité du conducteur et entraîner une élévation anormale de température.
• Remplacez le fusible par un fusible ayant le calibre prescrit pour le porte-fusible.
• Un circuit BPTL unique étant employé, n’effectuez jamais le câblage de sorte que les fils de haut-parleurs soient directement mis à la masse ou que les fils de haut-parleurs ≠gauche et droit soient communs.
• Si la prise RCA de l’appareil n’est pas utilisée, ne retirez pas les capuchons que porte le connecteur.
• Les haut-parleurs connectés à cet appareil doivent être en mesure de supporter une puissance de 50 W, et doivent présenter une impédance comprise entre 4 et 8 Ohms. L’utilisation de haut-parleurs dont la puissance admissible ou l’impédance seraient différentes des valeurs indiquées ici, pourrait provoquer leur inflammation, avec émission de fumée, ou à tout le moins leur endommagement.
1
Page 45
• Lors de la connexion des haut-parleurs d’aigus, vérifiez la plage de fréquences utilisable des haut­parleurs d’aigus. Quand vous réglez la fréquence de coupure, réglez-la plus haut que la plus basse fréquence utilisable par les haut-parleurs d’aigus.
• La fonction de TA automatique utilise une plage plus grande que 10 kHz pour les mesures. Par conséquent, utiliser des haut-parleurs d’aigus qui ne peuvent pas reproduire une plage de fréquence de 10 kHz, peut endommager les haut-parleurs d’aigus. Quand la fonction de TA&EQ automatique est en service, assurez-vous de régler la fréquence de coupure appropriée. De plus, utilisez des haut-parleurs d’aigus qui peuvent reproduire une fréquence de 10 kHz comme fréquence utilisable la plus basse.
• Quand la source de ce produit est positionnée sur ON, un signal de commande est sorti par le fil bleu/blanc. Connectez-le à la télécommande d’ensemble de l’amplificateur de puissance extérieur ou à la borne de commande du relais d’antenne motorisée (max. 300 mA, 12 V CC).
Si la voiture utilise une antenne de vitre, connectez-le à la prise d’alimentation de l’amplificateur d’antenne.
• Lorsqu’un amplificateur de puissance externe est utilisé avec ce système, veiller à ne pas connecter le fil bleu/blanc à la borne d’alimentation de l’amplificateur. De la même manière, ne pas connecter le fil bleu/blanc à la borne d’alimentation de l’antenne automatique. Un tel branchement pourrait causer une perte de courant excessive et un mauvais fonctionnement de l’appareil.
• Pour éviter tout court-circuit, recouvrez les conducteurs débranchés d’un ruban isolant. En particulier, n’oubliez pas d’isoler les fils de haut­parleur. Un court-circuit peut se produire si les fils ne sont pas isolés.
• Pour éviter une connexion incorrecte, le côté entrée du connecteur IP-BUS est bleu et le côté sortie, noir. Brancher les connecteurs de même couleur correctement.
• Si cette unité est installée dans un véhicule dont le contacteur d’allumage n’a pas de position ACC (accessoire), le fil rouge de l’unité doit être connecté à une borne couplée aux opérations de marche/arrêt du contacteur d’allumage. Sinon, la batterie du véhicule peut se décharger lorsque le véhicule n’est pas utilisé pendant plusieurs heures.
C
C
A
O
F
N
F
O
S
T
A
R
T
O
F
N
F
O
S
T
A
R
T
Aucune position ACCPosition ACC
• Le conducteur noir est le câble de masse. Veillez à relier ce conducteur à une masse qui ne soit pas la masse d’un appareil gros consommateur d’énergie tel qu’un amplificateur de puissance.
En effet, si vous utilisez la même masse pour plusieurs appareils et si ces masses sont supprimées par un défaut de contact, l’endommagement de l’appareil, voire un incendie sont possibles.
• Les câbles de ce produit et ceux d’autres produits peuvent fort bien ne pas être de la même couleur bien que remplissant la même fonction. Pour relier ce produit à un autre produit, utilisez le manuel de chacun et effectuez les raccordements en ne tenant compte que de la fonction de chaque câble.
English
Español
Deutsch
Français
Nederlands
2
Page 46
Connexion des appareils
Résistance fusible
1*
2*
4*
3*
5*
Porte-fusible (10 A)
Connecteur ISO
Remarque:
Sur certains véhicules, le connecteur ISO peut comporter deux parties. En ce cas, veillez à relier ces deux parties.
Jaune/noir Si vous utilisez un appareil muni d’une fonction de mise en sourdine, connectez ce conducteur au conducteur de sourdine audio de cet appareil. Sinon, laisser le fil de mise en sourdine audio sans aucune connexion.
Noir (masse) Fil de masse vers un élément en métal apparent de la voiture.
Orange/blanc Vers la borne du contacteur d’éclairage.
Rouge (4*) Vers une borne dont l’alimentation est commandée par la clé de contact (12 V CC).
Jaune (2*) Vers une borne alimentée en permanence indépendamment de la clé de contact.
Rouge (5*) Accessoire (ou secours)
Jaune (3*) Secours (ou accessoire)
Capuchon (1*) Si vous n’utilisez pas ce connecteur, ne retirez pas le capuchon.
Remarque:
Selon le véhicule, le rôle de 3* et 5* peut être différent. En ce cas, veillez à relier 2* à 5* et 4* à 3*.
Reliez ensemble les conducteurs de même couleur.
Jack d’antenne
Résistance fusible
15 cm
Schéma de connexion du câble d’alimentation
3
Page 47
Câbles de liaison aux haut-parleurs (Pour plus de détails, reportez-vous aux pages 5 à 12.) Blanc : Avant gauche + ou Médiums gauche + Blanc/noir : Avant gauche ou Médiums gauche Gris : Avant droite + ou Médiums droite + Gris/noir : Avant droite ou Médiums droite Vert : Arrière gauche + ou Aigus gauche + Vert/noir : Arrière gauche ou Aigus gauche Violet : Arrière droite + ou Aigus droite + Violet/noir : Arrière droite ou Aigus droite
Bleu/blanc (6*)
Bleu/blanc (7*) Vers la borne de commande du relais d’antenne motorisée (max. 300 mA, 12 V CC).
Bleu/blanc Vers la borne de commande du système de l’amplificateur de puissance (max. 300 mA, 12 V CC).
Ce produit
Prise pour les adaptateurs de télécommande câblée Veuillez vous reporter au mode d’emploi des adaptateurs de télécommande câblée (vendus séparément).
La disposition des broches du connecteur ISO diffère en fonction du type de véhicule. Connectez 6* et 7* quand la broche 5 est la commande d’antenne. Sinon, ne connectez jamais les broches 6* et 7*.
Câble IP-BUS
Lecteur de CD à chargeur (vendu séparément)
Connecteur de câble RCA (reportez-vous aux pages 5 à 12)
Prise d’entrée AUX
Entrée IP-BUS (Bleu)
English
Español
Deutsch
Français
Nederlands
4
Page 48
Connexion des appareils
Jack d’antenne
Commutateur DSP Commutez le commutateur DSP comme montré ci-dessous.
Connecteur ISO
Remarque:
Sur certains véhicules, le connecteur ISO peut comporter deux parties. En ce cas, veillez à relier ces deux parties.
Bleu/blanc (6*)
Bleu/blanc (7*) Vers la borne de commande du relais d’antenne motorisée (max. 300 mA, 12 V CC).
Bleu/blanc Vers la borne de commande du système de l’amplificateur de puissance (max. 300 mA, 12 V CC).
Ce produit
Câble d’alimentation (Pour les détails, reportez-vous aux pages 3 à 4.)
Câbles de liaison aux haut-parleurs Blanc : Avant gauche + Blanc/noir : Avant gauche Gris : Avant droite + Gris/noir : Avant droite Vert : Arrière gauche + Vert/noir : Arrière gauche Violet : Arrière droite + Violet/noir : Arrière droite
30 cm
Schéma de connexion pour le mode standard avec amplificateur interne
5
Page 49
English
Haut-parleur d’extrêmes graves
Sortie pour haut-parleur d’extrêmes graves (LOW/SUBWOOFER OUTPUT)
+
+
Haut-parleur d’extrêmes graves
Télécommande d’ensemble
Câbles de liaison munis de prises RCA (vendu séparément)
La disposition des broches du connecteur ISO diffère en fonction du type de véhicule. Connectez 6* et 7* quand la broche 5 est la commande d’antenne. Sinon, ne connectez jamais les broches 6* et 7*.
Amplificateur de puissance (vendu séparément)
Réalisez cette connexion si vous utilisez l’amplificateur optionnel.
Español
Deutsch
Français
Nederlands
6
Page 50
Connexion des appareils
Câble d’alimentation (Pour les détails, reportez-vous aux pages 3 à 4.)
Câbles de liaison aux haut-parleurs Non utilisé
Jack d’antenne
Commutateur DSP Commutez le commutateur DSP comme montré ci-dessous.
Bleu/blanc (6*)
Bleu/blanc (7*) Vers la borne de commande du relais d’antenne motorisée (max. 300 mA, 12 V CC).
Bleu/blanc Vers la borne de commande du système de l’amplificateur de puissance (max. 300 mA, 12 V CC).
Ce produit
Connecteur ISO
Remarque:
Sur certains véhicules, le connecteur ISO peut comporter deux parties. En ce cas, veillez à relier ces deux parties.
15 cm
30 cm
15 cm
Schéma de connexion pour le mode standard sans amplificateur interne
Remarque:
• Si vous utilisez ce type de connexion, nous recommandons de mettre hors service l’amplificateur interne. Pour plus de détails, reportez-vous au mode d’emploi.
7
Page 51
English
Gauche
Droite
Sortie avant (MID/FRONT OUTPUT)
Sortie arrière (HIGH/REAR OUTPUT)
+
+
+
+
+
+
Haut-parleur d’extrêmes graves
Haut-parleur avant
Haut-parleur arrière
Haut-parleur d’extrêmes graves
Haut-parleur avant
Haut-parleur arrière
Télécommande d’ensemble
La disposition des broches du connecteur ISO diffère en fonction du type de véhicule. Connectez 6* et 7* quand la broche 5 est la commande d’antenne. Sinon, ne connectez jamais les broches 6* et 7*.
Sortie pour haut-parleur d’extrêmes graves (LOW/SUBWOOFER OUTPUT)
Câbles de liaison munis de prises RCA (vendu séparément)
Amplificateur de puissance (vendu séparément)
Amplificateur de puissance (vendu séparément)
Amplificateur de puissance (vendu séparément)
Español
Deutsch
Français
Nederlands
8
Page 52
Connexion des appareils
Câbles de liaison aux haut-parleurs Blanc : Médiums gauche + Blanc/noir : Médiums gauche Gris : Médiums droite + Gris/noir : Médiums droite Vert : Aigus gauche + Vert/noir : Aigus gauche Violet : Aigus droite + Violet/noir : Aigus droite
Câble d’alimentation (Pour les détails, reportez-vous aux pages 3 à 4.)
Jack d’antenne
Commutateur DSP Commutez le commutateur DSP comme montré ci-dessous.
Bleu/blanc (6*)
Bleu/blanc (7*) Vers la borne de commande du relais d’antenne motorisée (max. 300 mA, 12 V CC).
Bleu/blanc Vers la borne de commande du système de l’amplificateur de puissance (max. 300 mA, 12 V CC).
Ce produit
Connecteur ISO
Remarque:
Sur certains véhicules, le connecteur ISO peut comporter deux parties. En ce cas, veillez à relier ces deux parties.
30 cm
Schéma de connexion pour le mode réseau à 3 voies avec amplificateur interne
9
Page 53
English
Sortie des graves (LOW/SUBWOOFER OUTPUT)
+
+
Haut-parleur de graves Haut-parleur de graves
Gauche
Droite
Réalisez cette connexion si vous utilisez l’amplificateur optionnel.
Câbles de liaison munis de prises RCA (vendu séparément)
Amplificateur de puissance (vendu séparément)
Télécommande d’ensemble
La disposition des broches du connecteur ISO diffère en fonction du type de véhicule. Connectez 6* et 7* quand la broche 5 est la commande d’antenne. Sinon, ne connectez jamais les broches 6* et 7*.
Español
Deutsch
Français
Nederlands
10
Page 54
Connexion des appareils
Câble d’alimentation (Pour les détails, reportez-vous aux pages 3 à 4.)
Câbles de liaison aux haut-parleurs Non utilisé
Jack d’antenne
Commutateur DSP Commutez le commutateur DSP comme montré ci-dessous.
Bleu/blanc (6*)
Bleu/blanc (7*) Vers la borne de commande du relais d’antenne motorisée (max. 300 mA, 12 V CC).
Bleu/blanc Vers la borne de commande du système de l’amplificateur de puissance (max. 300 mA, 12 V CC).
Ce produit
Connecteur ISO
Remarque:
Sur certains véhicules, le connecteur ISO peut comporter deux parties. En ce cas, veillez à relier ces deux parties.
15 cm
30 cm
15 cm
Schéma de connexion pour le mode réseau à 3 voies sans amplificateur interne
Remarque:
• Si vous utilisez ce type de connexion, nous recommandons de mettre hors service l’amplificateur interne. Pour plus de détails, reportez-vous au mode d’emploi.
11
Page 55
English
Sortie des médiums (MID/FRONT OUTPUT)
Sortie des aigus (HIGH/REAR OUTPUT)
+
+
+
+
+
+
Haut-parleur de graves
Haut-parleur d’aigus
Haut-parleur des médiums
Haut-parleur de graves
Haut-parleur d’aigus
Haut-parleur des médiums
Sortie des graves (LOW/SUBWOOFER OUTPUT)
Câbles de liaison munis de prises RCA (vendu séparément)
Amplificateur de puissance (vendu séparément)
Amplificateur de puissance (vendu séparément)
Amplificateur de puissance (vendu séparément)
Télécommande d’ensemble
La disposition des broches du connecteur ISO diffère en fonction du type de véhicule. Connectez 6* et 7* quand la broche 5 est la commande d’antenne. Sinon, ne connectez jamais les broches 6* et 7*.
Gauche
Droite
Español
Deutsch
Français
Nederlands
12
Page 56
Installation
Remarque:
• Avant d’effectuer l’installation définitive, reliez provisoirement les appareils entre eux pour vous assurer qu’ils fonctionnent correctement, individuellement et ensemble.
• Pour obtenir une bonne installation, n’utiliser que les pièces de l’appareil. L’utilisation de pièces non prévues risque de causer un mauvais fonctionnement.
• Consulter le concessionnaire le plus proche si l’installation nécessite le percement de trous ou toute autre modification du véhicule.
• Installer l’appareil à un endroit où il ne gêne pas le conducteur et où il ne peut pas blesser les passagers en cas d’arrêt brusque, comme pendant un arrêt d’urgence.
• Le laser semiconducteur sera endommagé en cas de réchauffement excessif. Dans ce cas ne pas installer l’appareil dans un endroit présentant une température élevée, tel que sortie de chauffage.
• L’angle de l’installation, ne doit pas dépasser 60° par rapport à l’horizontale, faute de quoi l’unité ne fournira pas ses performances optimales.
60°
• Les câbles ne doivent pas recouvrir la zone indiquée sur l’illustration ci-dessous. Il est nécessaire de laisser l’amplificateur rayonner librement.
Montage DIN avant
Installation avec une bague en caoutchouc
Tableau de bord
Après avoir introduit le support dans le tableau de bord, sélectíonnez les languettes appropriées en fonction de l’épaisseur du matériau du tableau de bord et courbez-les. (Assurez le maintien aussi solidement que possi­ble en utilisant les languettes inférieures et supérieures. Cela fait, courbez les languettes de 90 degrés.)
Dépose de l’unite
Pour enlever le cadre, tirez le haut et le bas du cadre vers l’extérieur pour le débloquer. (Pour remettre le cadre en place, diriger le côté avec la rainure vers le bas et fixez le cadre.)
• Il devient facile d’enlever le cadre si la face avant est enlevée.
Support
Bague en caoutchouc
Vis
Cadre
Ne recouvrez pas cette zone.
Montage DIN avant/arrière
Cet appareil peut être monté aisement, ou par le procédé de montage avant DIN (nor­mal), ou bien par le procédé de montage arrière DIN, en utilisant les orifices de vis sur les côtés du châssis de l’appareil. Pour les détails veuillez vous référer aux méth­odes de montage illustrées qui suivent.
13
Insérer les clés d’extraction fournis dans l’unité, comme indiqué dans la figure, jusqu’à ce qu’elles s’enclenchent en position. En maintenant ces clés pressées contre les côtés de l’unité, retirer l’unité.
Page 57
Montage DIN arrière
Installation en utilisant les trous de vis sur les côtés de l’appareil
1. Enlever le cadre.
Pour enlever le cadre, tirez le haut et le bas du cadre vers l’extérieur pour le débloquer. (Pour remettre le cadre en place, diriger le côté avec la rainure vers le bas et fixez le cadre.)
• Il devient facile d’enlever le cadre si la face avant est enlevée.
Cadre
2. Fixation de l’appareil au support
pour le montage de la radio instal­lée par le constructeur.
Choisir la position selon laquelle les orifices de vis du support et ceux des vis de l’appareil principal sont alignés (correspondent) et serrer les vis sur 2 endroits de chaque côté. Utiliser l’une des vis de serrage (5 × 8 mm) ou les ves à tête plate (5 × 9 mm), selon le forme des trous de vis sur le support.
Commutation du mode de réglag du DSP
L’appareil offre deux modes de fonction­nement: le mode réseau à 3 voies (NW), et le mode standard (STD). Vous pouvez com­muter entre les modes à votre convenance. Initialement, le DSP est réglé en mode stan­dard (STD).
• Après la commutation, réinitialisez le microprocesseur. (Reportez-vous au mode d’emploi.)
• Utilisez un tournevis à pointe stan­dard pour déplacer le commuta­teur DSP sur le cotê de ce produit.
English
Español
Deutsch
Français
Tableau de bord ou console
Support pour le montage de la radio
Nederlands
Vis
14
Page 58
Sommario
Collegamento degli apparecchio
Collegamento degli apparecchio .......... 1
Schema di collegamento dei cavi di
alimentazione ..............................................3
Schema di collegamento per il modo standard
con amplificatore interno ............................5
Schema di collegamento per il modo standard
senza amplificatore interno ..........................7
Schema di collegamento per il modo di rete a
3 vie con amplificatore interno ....................9
Schema di collegamento per il modo di rete a
3 vie con amplificatore interno ..................11
Installazione ............................................ 13
Montaggio DIN forntale/posteriore ................ 13
Montaggio DIN frontale .................................. 13
Montaggio DIN posteriore .............................. 14
Commutazione del modo di
impostazione DSP .................................... 14
Nota:
• Questo apparecchio è per veicoli con una batteria da 12 volt e una messa a massa negativa. Prima di installarlo in un veicolo sportivo, in un autocarro o in un autobus, controllare la tensione della batteria.
• Per evitare cortocircuiti nell’impianto elettrico, accertarsi di scollegare il cavo della batteria prima di iniziare l’installazione.
• Fare riferimento al manuale di istruzioni per i dettagli sul collegamento dell’amplificatore di potenza e di altri apparecchi, quindi eseguire i collegamenti correttamente.
• Fissare i fili con dei fermacavi o del nastro adesivo. Per proteggere i fili, avvolgervi attorno del nastro adesivo nei punti in cui essi sono a contatto con parti metalliche.
• Disporre e fissare tutti i fili in modo tale che essi non tocchino alcuna parte in movimento, come l’asta del cambio, il freno a mano e le guide dei sedili. Non disporre i fili in luoghi esposti al calore, come nei pressi della bocca di efflusso dell’impianto di riscaldamento. Se la guaina isolante dei fili si fonde o si lacera, c’è il pericolo che i fili possano provocare cortocircuiti alla carrozzeria del veicolo.
• Non far passare il cavo giallo attraverso un foro per inserirlo nel vano motore per collegare la batteria. Questo danneggia la guaina isolante del cavo e può causare un cortocircuito molto pericoloso.
• Non accorciare i cavi. Se si accorciano i cavi, il circuito di protezione potrebbe non funzionare quando invece dovrebe.
• Non fornire mai alimentazione ad un altro apparecchio tagliando la guaina isolante del cavo di alimentazione dell’apparecchio e collegando il cavo. La capacità di corrente del cavo sarà superata causando surriscaldamento.
• Quando si sostituisce il fusibile è necessario accertarsi che quello nuovo sia della capacità prescritta per il portafusibili.
• Poiché è impiegato un unico circuito BPTL, non eseguire mai i collegamenti in modo tale che i fili degli altoparlanti siano messi a massa direttamente o in modo tale che i fili degli altoparlanti sinistro e destro siano in comune.
• Se gli spinotti a spillo RCA dell’unità non vengono usati, non rimuovere i cappucci dall’estremità del connettore.
1
Page 59
• I diffusori collegati a questo apparecchio devono essere del tipo ad alta potenza, con potenza minima di 50 W ed impedenza da 4 ad 8 Ohm. Se si usano diffusori con uscita e/o ingresso inferiori, questi possono prendere fuoco, emettere fumo o venir danneggiati in altro modo.
• Prima di collegare i diffusori degli alti si raccomanda di verificarne la gamma di frequenza utilizzabile. La frequenza di taglio deve essere impostata ad un valore superiore alla più bassa frequenza utilizzabile dal diffusore degli alti.
• La funzione Auto TA impiega per le misure una gamma di frequenze superiore a 10 kHz. I diffusori degli alti potrebbero pertanto danneggiarsi qualora non siano in grado di riprodurre la gamma di frequenza di 10 kHz. Prima d’impiegare la funzione Auto TA&EQ si raccomanda di impostare la frequenza di taglio più appropriata. Si raccomanda altresì di impiegare diffusori degli alti in grado di riprodurre 10 kHz alla più bassa frequenza utilizzabile.
• Attivando la sorgente di questo apparecchio, attraverso il cavo blu/bianco viene emesso un segnale di comando. Collegare questo cavo al dispositivo di comando a distanza di un sistema di amplificatore di potenza esterno, o al terminale di comando del relais dell’antenna ad alzo automatico (massimo 300 mA, con corrente continua a 12 V). Se l’automobile dispone di una antenna a vetro, collegare il cavo al terminale di alimentazione del booster dell’antenna.
• Quando si usa un amplificatore di potenza esterno con questo sistema, accertarsi di non collegare il cavo blu/bianco al terminale di alimentazione dell’amplificatore. Allo stesso modo, non collegare il cavo blu/bianco al terminale di alimentazione dell’antenna automatica. Tale collegamento potrebbe causare un consumo di corrente eccessivo e provocare problemi di funzionamento.
• Per evitare cortocircuiti avvolgere con del nastro isolante il cavo non collegato. Nel modo più assoluto isolare altresì i cavi dell’altoparlante non impiegato. Omettendo di isolare questi cavi possono infatti verificarsi cortocircuiti.
• Per evitare un collegamento sbagliato, il lato di ingresso del connettore IP-BUS è blu, mentre il lato di uscita è nero. Collegare i connettori dello stesso colore correttamente.
• Se questo apparecchio viene installato in un veicolo che non possiede una posizione ACC (accessoria) sull’interruttore di accensione, il cavo rosso dell’apparecchio deve essere collegato ad un terminale accoppiato con le operazioni di accensione/spegnimento dell’interruttore di accensione. Se ciò non viene fatto, la batteria del veicolo può scaricarsi quando si lascia il veicolo per alcune ore.
C
C
A
O
F
N
F
O
S
T
A
R
T
O
F
N
F
O
S
T
A
R
T
Posizione ACC assentePosizione ACC presente
• Il cavo nero è quello di messa a terra. Mettere a terra questo cavo separatamente da quello di messa a terra di apparecchi funzionanti con corrente a tensioni elevate, quali gli amplificatori di potenza. Se gli apparecchi si trovano messi a terra insieme, in caso di distacco della messa a terra, possono verificarsi incendi, o prodursi danni agli apparecchi.
• I cavi per questo apparecchio e quelli per altri apparecchi possono avere colori diversi, pur svolgendo la stessa funzione. Per il collegamento di questo apparecchio ad un’altro, vedere i manuali di entrambi gli apparecchi, e provvedere al collegamento dei cavi aventi la stessa funzione.
English
Español
Deutsch
Français
Nederlands
2
Page 60
Collegamento degli apparecchio
Resistenza fusibile
1*
2*
4*
3*
5*
Portafusibili (10 A)
Connettore ISO
Nota:
In alcuni veicoli, il connettore ISO potrebbe essere diviso in due. In tal caso, non mancare di connettere ambedue i connettori.
Giallo/nero Questo cavo deve essere collegato al cavo di silenziamento audio dell’apparecchio provvisto della funzione di silenziamento, qualora sia effettivamente utilizzato. In caso contrario, non collegare affatto il cavo di selinziamento audio.
Nero (massa) Al telaio (parte metallica) dell’automobile.
Arancione/bianco Al terminale dell’interruttore di illuminazione.
Rosso (4*) Collegare alla chiave d’avviamento ON/OFF (con corrente continua a 12 V).
Giallo (2*) Al terminale constantemente alimentato, qualunque sia la posizione della chiave d’accensione.
Rosso (5*) Accessoria (o riserva)
Giallo (3*) Riserva (o accessoria)
Cappuccio (1*) Se questo terminale non è in uso, non togliere il cappuccio.
Nota:
A seconda del tipo di veicolo, la funzione di 3* e 5* potrebbe essere differente. In tal caso collegare sempre 2* a 5* e 4* a 3*.
Collegare fra loro cavi di uguale colore.
Resistenza fusibile
15 cm
Terminal per antenna
Schema di collegamento dei cavi di alimentazione
3
Page 61
Cavi diffusore (Per ulteriori dettagli in merito si prega di vedere alle pagine da 5 a 12.) Bianco : Anteriore sinistro + o gamma medi sinistra + Bianco/nero : Anteriore sinistro o gamma medi sinistra Grigio : Anteriore destro + o gamma medi destra + Grigio/nero : Anteriore destro o gamma medi destra Verde : Posteriore sinistro + o gamma alti sinistra + Verde/nero : Posteriore sinistro o gamma alti sinistra Violetto : Posteriore destro + o gamma alti destra + Violetto/nero : Posteriore destro o gamma alti destra
Blu/bianco (6*)
Blu/bianco (7*) Al terminale di controllo del relè dell’antenna ad alzo automatico (massimo 300 mA, con corrente continua a 12 V).
Blu/bianco Al terminale di comando del sistema dell’amplificatore di potenza (massimo 300 mA, con corrente continua a 12 V).
Questo apparecchio
Presa per gli adattatori del telecomando a filo Per maggiori informazioni sugli adattatori per telecomando a filo (da acquistare separatamente) si rimanda al relativo manuale d’istruzioni.
La posizione dei poli del connettore ISO differisce in relazione al tipo di veicolo. Se il polo 5 è del tipo per il comando dell’antenna, collegare 6* e 7*. Nei veicoli di altri tipi non collegare mai 6* e 7*.
Cavo IP-BUS
Multilettore CD (venduto separatamente)
Connettore del cavo RCA (vedere alle pagine da 5 a 12)
Presa dell’ingresso AUX
Ingresso IP-BUS (Blu)
English
Español
Deutsch
Français
Nederlands
4
Page 62
Collegamento degli apparecchio
Terminal per antenna
Interruttore DSP Commutare l’interruttore DSP come indica l’illustrazione qui sotto.
Connettore ISO
Nota:
In alcuni veicoli, il connettore ISO potrebbe essere diviso in due. In tal caso, non mancare di connettere ambedue i connettori.
Blu/bianco (6*)
Blu/bianco (7*) Al terminale di controllo del relè dell’antenna ad alzo automatico (massimo 300 mA, con corrente continua a 12 V).
Blu/bianco Al terminale di comando del sistema dell’amplificatore di potenza (massimo 300 mA, con corrente continua a 12 V).
Questo apparecchio
Cavo di alimentazione (Per maggiori informazioni in merito si prega di vedere alle pagine 3 e 4.)
Cavi diffusore Bianco : Anteriore sinistro + Bianco/nero : Anteriore sinistro Grigio : Anteriore destro + Grigio/nero : Anteriore destro Verde : Posteriore sinistro + Verde/nero : Posteriore sinistro Violetto : Posteriore destro + Violetto/nero : Posteriore destro
30 cm
Schema di collegamento per il modo standard con amplificatore interno
5
Page 63
Uscita del subwoofer (LOW/SUBWOOFER OUTPUT)
+
+
Subwoofer
Subwoofer
Comando a distanza del sistema
Cavi di collegamento con spine a terminale RCA (venduto separatamente)
La posizione dei poli del connettore ISO differisce in relazione al tipo di veicolo. Se il polo 5 è del tipo per il comando dell’antenna, collegare 6* e 7*. Nei veicoli di altri tipi non collegare mai 6* e 7*.
Amplificatore (venduto separatamente)
Eseguire questo collegamento nel caso in cui si faccia uso di un amplificatore opzionale.
English
Español
Deutsch
Français
Nederlands
6
Page 64
Collegamento degli apparecchio
Cavo di alimentazione (Per maggiori informazioni in merito si prega di vedere alle pagine 3 e 4.)
Cavi diffusore Non utilizzati
Terminal per antenna
Interruttore DSP Commutare l’interruttore DSP come indica l’illustrazione qui sotto.
Blu/bianco (6*)
Blu/bianco (7*) Al terminale di controllo del relè dell’antenna ad alzo automatico (massimo 300 mA, con corrente continua a 12 V).
Blu/bianco Al terminale di comando del sistema dell’amplificatore di potenza (massimo 300 mA, con corrente continua a 12 V).
Questo apparecchio
Connettore ISO
Nota:
In alcuni veicoli, il connettore ISO potrebbe essere diviso in due. In tal caso, non mancare di connettere ambedue i connettori.
15 cm
30 cm
15 cm
Schema di collegamento per il modo standard senza amplificatore interno
Nota:
• In caso di utilizzo del sistema qui illustrato si raccomanda di spegnere l’amplificatore interno di questa unità.
Per ulteriori dettagli in merito si rimanda al manuale di istruzioni.
7
Page 65
English
Sinistra
Destra
Uscita anteriore (MID/FRONT OUTPUT)
Uscita posteriore (HIGH/REAR OUTPUT)
+
+
+
+
+
+
Subwoofer
Diffusore anteriore
Diffusore posteriore
Subwoofer
Diffusore anteriore
Diffusore posteriore
Cavi di collegamento con spine a terminale RCA (venduto separatamente)
Uscita del subwoofer (LOW/SUBWOOFER OUTPUT)
Amplificatore (venduto separatamente)
Amplificatore (venduto separatamente)
Amplificatore (venduto separatamente)
Comando a distanza del sistema
La posizione dei poli del connettore ISO differisce in relazione al tipo di veicolo. Se il polo 5 è del tipo per il comando dell’antenna, collegare 6* e 7*. Nei veicoli di altri tipi non collegare mai 6* e 7*.
Español
Deutsch
Français
Nederlands
8
Page 66
Collegamento degli apparecchio
Cavo di alimentazione (Per maggiori informazioni in merito si prega di vedere alle pagine 3 e 4.)
Terminal per antenna
Interruttore DSP Commutare l’interruttore DSP come indica l’illustrazione qui sotto.
Blu/bianco (6*)
Blu/bianco (7*) Al terminale di controllo del relè dell’antenna ad alzo automatico (massimo 300 mA, con corrente continua a 12 V).
Blu/bianco Al terminale di comando del sistema dell’amplificatore di potenza (massimo 300 mA, con corrente continua a 12 V).
Questo apparecchio
Cavi diffusore Bianco : Gamma medi sinistra + Bianco/nero : Gamma medi sinistra Grigio : Gamma medi destra + Grigio/nero : Gamma medi destra Verde : Gamma alti sinistra + Verde/nero : Gamma alti sinistra Violetto : Gamma alti destra + Violetto/nero : Gamma alti destra
Connettore ISO
Nota:
In alcuni veicoli, il connettore ISO potrebbe essere diviso in due. In tal caso, non mancare di connettere ambedue i connettori.
30 cm
Schema di collegamento per il modo di rete a 3 vie con amplificatore interno
9
Page 67
English
Uscita gamma bassi (LOW/SUBWOOFER OUTPUT)
+
+
Diffusore gamma bassi Diffusore gamma bassi
Sinistra
Destra
Cavi di collegamento con spine a terminale RCA (venduto separatamente)
Amplificatore (venduto separatamente)
Comando a distanza del sistema
La posizione dei poli del connettore ISO differisce in relazione al tipo di veicolo. Se il polo 5 è del tipo per il comando dell’antenna, collegare 6* e 7*. Nei veicoli di altri tipi non collegare mai 6* e 7*.
Eseguire questo collegamenoi nel caso in cui si faccia uso di un amplificatore opzionale.
Español
Deutsch
Français
Nederlands
10
Page 68
Collegamento degli apparecchio
Cavo di alimentazione (Per maggiori informazioni in merito si prega di vedere alle pagine 3 e 4.)
Cavi diffusore Non utilizzati
Terminal per antenna
Interruttore DSP Commutare l’interruttore DSP come indica l’illustrazione qui sotto.
Blu/bianco (6*)
Blu/bianco (7*) Al terminale di controllo del relè dell’antenna ad alzo automatico (massimo 300 mA, con corrente continua a 12 V).
Blu/bianco Al terminale di comando del sistema dell’amplificatore di potenza (massimo 300 mA, con corrente continua a 12 V).
Questo apparecchio
Connettore ISO
Nota:
In alcuni veicoli, il connettore ISO potrebbe essere diviso in due. In tal caso, non mancare di connettere ambedue i connettori.
15 cm
30 cm
15 cm
Schema di collegamento per il modo di rete a 3 vie con amplificatore interno
Nota:
• In caso di utilizzo del sistema qui illustrato si raccomanda di spegnere l’amplificatore interno di questa unità.
Per ulteriori dettagli in merito si rimanda al manuale di istruzioni.
11
Page 69
English
Uscita gamma medi (MID/FRONT OUTPUT)
Uscita gamma alti (HIGH/REAR OUTPUT)
Uscita gamma bassi (LOW/SUBWOOFER OUTPUT)
+
+
+
+
+
+
Diffusore gamma bassi
Diffusore gamma alti
Diffusore gamma medi
Diffusore gamma bassi
Diffusore gamma alti
Diffusore gamma medi
Cavi di collegamento con spine a terminale RCA (venduto separatamente)
Amplificatore (venduto separatamente)
Amplificatore (venduto separatamente)
Amplificatore (venduto separatamente)
Sinistra
Destra
Comando a distanza del sistema
La posizione dei poli del connettore ISO differisce in relazione al tipo di veicolo. Se il polo 5 è del tipo per il comando dell’antenna, collegare 6* e 7*. Nei veicoli di altri tipi non collegare mai 6* e 7*.
Español
Deutsch
Français
Nederlands
12
Page 70
Installazione
Nota:
• Prima di installare definitivamente l’apparecchio, collegare temporaneamente i cavi in modo da verificare che i collegamenti eseguiti siano corretti ed il sistema operi correttamente.
• Per un’installazione appropriata, usare soltanto i pezzi in dotazione all’apparecchio. L’uso di pezzi non autorizzati può causare problemi di funzionamento.
• Rivolgersi al più vicino rivenditore se l’installazione richiede la trapanatura di fori o altre modifiche del veicolo.
• Installare l’apparecchio in un punto in cui esso non intralci le manovre del conducente e in cui non possa provocare lesioni ai passeggeri nel caso dell’arresto improvviso del veicolo, come nel caso di una frenata d’emergenza.
• Il laser a semiconduttore subisce danni se si surriscalda; pertanto, non installare l’apparecchio in luoghi esposti al calore, come per esempio nei pressi della bocca di efflusso dell’impianto di riscaldamento.
• Se l’angolo di installazione supera i 60° rispetto alla posizione orizzontale, l’apparecchio potrebbe non fornire prestazioni ottimali.
60°
• I cavi non devono ostruire l’area evidenziata nella figura che segue. Questa precauzione è necessaria per consentire all’amplificatore di dissipare liberamente il calore.
Montaggio DIN frontale
Installazione con la boccola di gomma
Cruscotto
Dopo aver inserito il supporto nel cruscotto, selezionare le linguette appropriate a seconda dello spessore del materiale del cruscotto e piegarle.
(Installare quanto più saldamente possibile servendosi delle linguette superiore e inferiore. Per fissare, piegare le linguette a 90 gradi.)
Estrazione dell’unità
Per rimuovere il telaio è innanzi tutto necessario estenderne il lato superiore ed inferiore in modo da sbloccarlo. (Per rimontarlo, dirigere innanzi tutto verso il basso il lato provvisto di scanalatura e quindi procedere.)
• La rimozione del telaio risulta più facile se si rimuove il pannello anteriore.
Supporto
Boccola di gomma
Vite
Telaio
Non ostruire questa area.
Montaggio DIN forntale/posteriore
Questa unità può essere adeguatamente installata sia “frontalmente” (montaggio DIN frontale convenzionale) sia “posteriormente” (installazione a montaggio DIN posteriore facendo utilizzo dei fori filettati situati sui lati del telaio dell’unità). Per informazioni in merito, fare riferimento alle figure che seguono relative ai metodi di installazione.
13
Inserire le chiavette di estrazione in dotazione nell’apparecchio, come mostrato nella figura, finché non scattano in posizione. Tenendo le chiavette premute contro i lati dell’apparecchio, estrarre l’apparecchio.
Page 71
Montaggio DIN posteriore
Installazione per mezzo dei fori per vite situati sui lati dell’unità
1. Rimuovere il telaio.
Per rimuovere il telaio è innanzi tutto necessario estenderne il lato superiore ed inferiore in modo da sbloccarlo. (Per rimontarlo, dirigere innanzi tutto verso il basso il lato provvisto di scanalatura e quindi procedere.)
• La rimozione del telaio risulta più facile se si rimuove il pannello anteriore.
Telaio
Commutazione del modo di impostazione DSP
Questo prodotto ha due modi di funzionamento: il modo di rete a 3 vie (NW) e il modo standard (STD). E’ possibile passare da un modo all’altro a proprio piacimento. Inizialmente l’impostazione DSP è sul modo standard (STD).
• Dopo la commutazione, reimpostare il microprocessore. (Consultare il manuale di istruzioni.)
• Usare un cacciavite sottile a punta standard per commutare l’interruttore DSP sul lato del prodotto.
English
Español
Deutsch
2. Assicurare l’unità alla staffa di montaggio radio.
Selezionare una posizione in cui i fori per vite della staffa ed i fori per vite dell’unità principale risultano allineati (si accoppiano) e quindi serrare le viti nei 2 punti su ciascun lato. Dipendentemente dalla forma dei fori per vite presenti sulla staffa, utilizzare viti a trave (5 × 8 mm) oppure viti a testa piatta (5 × 9 mm).
Vite
Plancia o console
Staffa di montahhio radio
Français
Nederlands
14
Page 72
Inhoud
Aansluiten van de apparatuur
Aansluiten van de apparatuur ................ 1
Aansluitdiagram stroomkabel ............................3
Aansluitdiagram voor de standaard stand
met interne versterker ..................................5
Aansluitdiagram voor de standaard stand
zonder interne versterker..............................7
Aansluitdiagram voor de 3-weg netwerkstand
met interne versterker ..................................9
Aansluitdiagram voor de 3-weg netwerkstand
zonder interne versterker............................11
Installeren ................................................ 13
DIN voor-/achterbevestiging............................ 13
DIN voorbevestiging ...................................... 13
DIN achterbevestiging .................................... 14
Omschakelen van de DSP instelmodus ............14
Opmerking:
• Dit apparaat is bestemd voor inbouw in voertuigen met een negatief geaarde 12-volts accu. Alvorens u het installeert in een auto, bus, vrachtwagen of ander voer- of vaartuig, dient u eerst te kontroleren of de accuspanning de juiste is.
• Om kortsluiting te vermijden, dient u vooral voor het installeren de negatieve accukabel los te maken.
• Zie voor het aansluiten van de eindversterker en andere apparatuur de gebruiksaanwijzing en volg de aanwijzingen nauwgezet op.
• Houd de bedrading op zijn plaats met kabelklemmen of met isolatieband. Wikkel ter bescherming ook isolatieband om de bedrading waar deze de metalen oppervlakken van de auto raakt.
• Leid de bedrading altijd zo dat deze niet in aanraking kan komen met bewegende onderdelen zoals de versnellingspook, de handrem en de geleiderails van de stoelen. Zet de bedrading stevig vast en vermijd ook plaatsen die warm worden, zoals bij een uitblaasopening van de autoverwarming. Als de isolatie smelt of door beweging doorslijt, zou er kortsluiting kunnen onstaan.
• Leid de gele draad niet door het brandschot naar de motorruimte voor aansluiting op de accu. Hierbij is de kans groot op beschadiging van de isolatie en zeer gevaarlijke kortsluiting.
• Maak de bedrading niet korter. Bij inkorten van de bedrading kan het beveiligingscircuit niet in werking treden wanneer dat nodig is.
• Tap geen stroom af van de bedrading door een stukje isolatie te verwijderen en een andere draad aan de kerndraad te verbinden. Hierdoor kan de maximale stroomcapaciteit van de draad overschreden worden, met als gevolg oververhitting.
• Wanneer u de zekering vervangt moet u uitsluitend een zekering gebruiken van het vermogen zoals aangegeven staat op de zekeringhouder.
• Aangezien er gebruik is gemaakt van een uniek BPTL circuit, mag u de luidsprekersnoeren nooit rechtstreeks met de aarde verbinden en mag u ook niet de negatieve luidsprekerdraden gemeenschappelijk aansluiten.
• Verwijder de dopjes of kapjes niet van het uiteinde van de stekkeraansluitingen indien u de RCA penaansluiting van het toestel niet gebruikt.
1
Page 73
• De op dit toestel aangesloten luidsprekers moeten in staat zijn hoge vermogens te verwerken, met een minimum opgegeven vermogen van 50 W en een impedantie van 4 tot 8 Ohm. Sluit u luidsprekers aan die niet aan deze eisen voldoen, dan bestaat er de kans dat de luidsprekers in brand vliegen, beginnen te roken of anderszins beschadigd raken.
• Wanneer u een tweeter aansluit, moet u van tevoren het bruikbare frequentiebereik van de tweeter controleren. Wanneer u de afsnijfrequentie instelt, dient u deze hoger in te stellen dan de laagste bruikbare frequentie van de tweeter.
• Auto TA maakt gebruik van een hoger bereik dan 10 kHz voor het meten. Als er daarom een tweeter wordt gebruikt die het frequentiebereik rond de 10 kHz niet kan weergeven, kan de tweeter beschadigd raken. Wanneer u Auto TA&EQ gebruikt, moet u niet vergeten de juiste afsnijfrequentie in te stellen. En let er dus op dat u een tweeter gebruikt die als laagste bruikbare frequentie tenminste signalen van 10 kHz kan weergeven.
• Wanneer de signaalbron van dit product aan (ON) staat, wordt er een controlesignaal geproduceerd via de blauw/witte draad. Sluit deze aan op een systeem-afstandsbediening van een externe power versterker, of op de auto­antenne relais bedieningsaansluiting van de auto zelf (max. 300 mA 12 Volt gelijkstroom). Als de auto voorzien is van een glas-antenne, dient u de aansluiting te maken op de aansluiting van de stroomvoorziening van de antennebooster.
• Als u met dit apparaat een externe eindversterker gebruikt, let dan op dat u niet de blauw/witte draad aansluit op de stroomvoorzieningsaansluiting van de eindversterker. Sluit de blauw/witte draad ook niet aan op de stroomaansluiting van de auto­antenne. Een dergelijke aansluiting kan een te grote stroomafname en daarmee storing veroorzaken.
• Om kortsluiting te voorkomen dient u de losse draad te isoleren met isolatieband. U moet ook eventueel ongebruikte luidsprekerdraden netjes isoleren. Doet u dit niet, dan blijft er gevaar van kortsluiting dreigen.
• Om vergissingen te voorkomen is de ingangskant van de IP-BUS aansluiting blauw uitgevoerd en de uitgangskant zwart. Let op dat u bij het aansluiten deze kleurcode volgt.
• Bij inbouw van dit apparaat in een auto waarvan het kontaktslot geen “ACC” stand heeft, dient u de rode stroomdraad van dit apparaat aan te sluiten op een aansluitpunt waarvan de stroom wordt in- en uitgeschakeld door ON/OFF zetten van het kontaktsleuteltje. Als u deze stroomdraad aansluit op een punt dat altijd stroom krijgt, kan de accu leegraken als u de auto enkele uren ongebruikt laat.
C
C
A
O
F
N
F
O
S
T
A
R
T
O
F
N
F
O
S
T
A
R
T
Geen ACC standACC stand
• De zwarte draad is de aardedraad. Aard deze draad gescheiden van de aarde van toestellen met een hoog vermogen, bijvoorbeeld eindversterkers.
De toestellen zouden namelijk mogelijk worden beschadigd of er worde brand veroorzaakt indien u dit toestel tezamen met andere toestellen aardt en de aarde wordt ontkoppeld.
• Snoeren voor dit product en overeenkomende snoeren voor andere producten hebbern mogelijk verschillende kleuren ookal is de functie van de snoeren hetzelfde. Zie voor het verbinden van dit product met een ander product daarom de handleiding van beide producten en verbind de snoeren met dezelfde functie met elkaar.
English
Español
Deutsch
Français
Nederlands
2
Page 74
Aansluiten van de apparatuur
Zekering
1*
2*
4*
3*
5*
Zekeringhouder (10 A)
ISO aansluiting
Opmerking:
In bepaalde auto’s is de ISO aansluiting mogelijk in tweeën verdeeld. U moet in dat geval een verbinding met beide aansluitingen maken.
Geel/zwart Als u apparatuur met een zg. Mute functie (geluid uit/dempen) gebruikt, dient u deze draad te verbinden met de audio-dempingsdraad van de betreffende apparatuur. Maakt u daarvan geen gebruik, laat de Audio Mute dempingsaansluniting dan vrij, zonder hierop iets aan te sluiten.
Zwart (aarde) Naar de (metalen) carrosserie van het voertuig.
Oranje/wit Naar lichtschakelaar-aansluiting.
Rood (4*) Naar de door het kontact (12 Volt gelijkstroom) (ON/OFF) geregelde elektrische aansluiting.
Geel (2*) Naar de aansluiting die altijd van stroom voorzien wordt onafhankelijk van de stand van het kontact.
Rood (5*) Accessoire (of ondersteuning)
Geel (3*) Ondersteuning (of accessoire)
Dopje (1*) Niet verwijderen indien u deze aansluiting niet gebruikt.
Opmerking:
De functie van 3* en 5* is mogelijk versc hillend afhankelijk van het type auto. Indien dit het geval is moet u 2* met 5* en 4* met 3* verbinden.
Verbind de draden van dezelfde kleur met elkaar.
Antenne-aansluiting
Zekering
15 cm
Aansluitdiagram stroomkabel
3
Page 75
Luidsprekerdraden (Raadpleeg voor meer details bladzijde 5 t/m 12.) Wit : Linksvoor + of Middentonen links + Wit/zwart : Linksvoor of Middentonen links Grijs : Rechtsvoor + of Middentonen rechts + Grijs/zwart : Rechtsvoor of Middentonen rechts Groen : Linksachter + of Hoge tonen links + Groen/zwart : Linksachter of Hoge tonen links Paars : Rechtsachter + of Hoge tonen rechts + Paars/zwart : Rechtsachter of Hoge tonen rechts
Blauw/wit (6*)
Blauw/wit (7*) Naar auto-antenne relaisbedieningsaansluiting (max. 300 mA 12 Volt gelijkstroom).
Blauw/wit Naar de systeembedieningsaansluiting van de eindversterker (max. 300 mA 12 Volt gelijkstroom).
Dit product
Aansluiting voor afstandsbedieningsadapters met draad Raadpleeg de handleiding voor de betreffende afstandsbedieningsadapter met draad (los verkrijgbaar).
De penposities van de ISO stekker kunnen verschillen afhankelijk van het soort voortuig. Sluit 6* en 7* aan wanneer Pen 5 van het antenne-bedieningstype is. In andersoortige voortuigen mag u 6* en 7* nooit aansluiten.
IP-BUS-kabel
Multi CD-wisselaar (los verkrijgbaar)
RCA (tulp) kabelaansluiting (Raadpleeg bladzijde 5 t/m 12)
AUX ingangsaansluiting
IP-BUS ingangsaansluiting (Blauw)
English
Español
Deutsch
Français
Nederlands
4
Page 76
Aansluiten van de apparatuur
Antenne-aansluiting
DSP schakelaar Zet de DSP schakelaar in de hieronder afgebeelde stand.
ISO aansluiting
Opmerking:
In bepaalde auto’s is de ISO aansluiting mogelijk in tweeën verdeeld. U moet in dat geval een verbinding met beide aansluitingen maken.
Blauw/wit (6*)
Blauw/wit (7*) Naar auto-antenne relaisbedieningsaansluiting (max. 300 mA 12 Volt gelijkstroom).
Blauw/wit Naar de systeembedieningsaansluiting van de eindversterker (max. 300 mA 12 Volt gelijkstroom).
Dit product
Stroomkabel (Raadpleeg bladzijde 3 en 4 voor details.)
Luidsprekerdraden Wit : Linksvoor + Wit/zwart : Linksvoor Grijs : Rechtsvoor + Grijs/zwart : Rechtsvoor Groen : Linksachter + Groen/zwart : Linksachter Paars : Rechtsachter + Paars/zwart : Rechtsachter
30 cm
Aansluitdiagram voor de standaard stand met interne versterker
5
Page 77
English
Subwoofer uitgang (LOW/SUBWOOFER OUTPUT)
+
+
Subwoofer
Subwoofer
Systeem-afstandsbediening
Aansluitsnoeren met RCA stekkers (los verkrijgbaar)
De penposities van de ISO stekker kunnen verschillen afhankelijk van het soort voortuig. Sluit 6* en 7* aan wanneer Pen 5 van het antenne­bedieningstype is. In andersoortige voortuigen mag u 6* en 7* nooit aansluiten.
Eindversterker (los verkrijgbaar)
Maak deze verbindingen wanneer u de los verkrijgbare versterker gebruikt.
Español
Deutsch
Français
Nederlands
6
Page 78
Aansluiten van de apparatuur
Stroomkabel (Raadpleeg bladzijde 3 en 4 voor details.)
Luidsprekerdraden Niet gebruikt.
Antenne-aansluiting
DSP schakelaar Zet de DSP schakelaar in de hieronder afgebeelde stand.
Blauw/wit (6*)
Blauw/wit (7*) Naar auto-antenne relaisbedieningsaansluiting (max. 300 mA 12 Volt gelijkstroom).
Blauw/wit Naar de systeembedieningsaansluiting van de eindversterker (max. 300 mA 12 Volt gelijkstroom).
Dit product
ISO aansluiting
Opmerking:
In bepaalde auto’s is de ISO aansluiting mogelijk in tweeën verdeeld. U moet in dat geval een verbinding met beide aansluitingen maken.
15 cm
30 cm
15 cm
Aansluitdiagram voor de standaard stand zonder interne versterker
Opmerking:
• Bij gebruik van dit systeem raden we u aan de interne versterker van dit toestel uit te schakelen. Raadpleeg de handleiding voor meer details.
7
Page 79
English
Links
Rechts
Vooruitgang (MID/FRONT OUTPUT)
Uitgang achter (HIGH/REAR OUTPUT)
Subwoofer uitgang (LOW/SUBWOOFER OUTPUT)
+
+
+
+
+
+
Subwoofer
Voor-luidspreker
Achterluidspreker
Subwoofer
Voor-luidspreker
Achterluidspreker
Aansluitsnoeren met RCA stekkers (los verkrijgbaar)
Eindversterker (los verkrijgbaar)
Eindversterker (los verkrijgbaar)
Eindversterker (los verkrijgbaar)
Systeem-afstandsbediening
De penposities van de ISO stekker kunnen verschillen afhankelijk van het soort voortuig. Sluit 6* en 7* aan wanneer Pen 5 van het antenne­bedieningstype is. In andersoortige voortuigen mag u 6* en 7* nooit aansluiten.
Español
Deutsch
Français
Nederlands
8
Page 80
Aansluiten van de apparatuur
Stroomkabel (Raadpleeg bladzijde 3 en 4 voor details.)
Luidsprekerdraden Wit : Middentonen links + Wit/zwart : Middentonen links Grijs : Middentonen rechts + Grijs/zwart : Middentonen rechts Groen : Hoge tonen links + Groen/zwart : Hoge tonen links Paars : Hoge tonen rechts + Paars/zwart : Hoge tonen rechts
Antenne-aansluiting
DSP schakelaar Zet de DSP schakelaar in de hieronder afgebeelde stand.
Blauw/wit (6*)
Blauw/wit (7*) Naar auto-antenne relaisbedieningsaansluiting (max. 300 mA 12 Volt gelijkstroom).
Blauw/wit Naar de systeembedieningsaansluiting van de eindversterker (max. 300 mA 12 Volt gelijkstroom).
Dit product
ISO aansluiting
Opmerking:
In bepaalde auto’s is de ISO aansluiting mogelijk in tweeën verdeeld. U moet in dat geval een verbinding met beide aansluitingen maken.
30 cm
Aansluitdiagram voor de 3-weg netwerkstand met interne versterker
9
Page 81
English
Uitgang lage tonen (LOW/SUBWOOFER OUTPUT)
+
+
Lage tonen luidspreker
Lage tonen luidspreker
Links
Rechts
Maak deze verbindingen wanneer u de los verkrijgbare versterker gebruikt.
Aansluitsnoeren met RCA stekkers (los verkrijgbaar)
Eindversterker (los verkrijgbaar)
De penposities van de ISO stekker kunnen verschillen afhankelijk van het soort voortuig. Sluit 6* en 7* aan wanneer Pen 5 van het antenne­bedieningstype is. In andersoortige voortuigen mag u 6* en 7* nooit aansluiten.
Systeem-afstandsbediening
Español
Deutsch
Français
Nederlands
10
Page 82
Aansluiten van de apparatuur
Stroomkabel (Raadpleeg bladzijde 3 en 4 voor details.)
Luidsprekerdraden Niet gebruikt.
Antenne-aansluiting
DSP schakelaar Zet de DSP schakelaar in de hieronder afgebeelde stand.
Blauw/wit (6*)
Blauw/wit (7*) Naar auto-antenne relaisbedieningsaansluiting (max. 300 mA 12 Volt gelijkstroom).
Blauw/wit Naar de systeembedieningsaansluiting van de eindversterker (max. 300 mA 12 Volt gelijkstroom).
Dit product
ISO aansluiting
Opmerking:
In bepaalde auto’s is de ISO aansluiting mogelijk in tweeën verdeeld. U moet in dat geval een verbinding met beide aansluitingen maken.
15 cm
30 cm
15 cm
Aansluitdiagram voor de 3-weg netwerkstand zonder interne versterker
Opmerking:
• Bij gebruik van dit systeem raden we u aan de interne versterker van dit toestel uit te schakelen. Raadpleeg de handleiding voor meer details.
11
Page 83
English
Uitgang middentonen (MID/FRONT OUTPUT)
Uitgang hoge tonen (HIGH/REAR OUTPUT)
Uitgang lage tonen (LOW/SUBWOOFER OUTPUT)
+
+
+
+
+
+
Lage tonen luidspreker
Hoge tonen luidspreker
Middentonen luidspreker
Lage tonen luidspreker
Hoge tonen luidspreker
Middentonen luidspreker
Aansluitsnoeren met RCA stekkers (los verkrijgbaar)
Eindversterker (los verkrijgbaar)
Eindversterker (los verkrijgbaar)
Eindversterker (los verkrijgbaar)
De penposities van de ISO stekker kunnen verschillen afhankelijk van het soort voortuig. Sluit 6* en 7* aan wanneer Pen 5 van het antenne­bedieningstype is. In andersoortige voortuigen mag u 6* en 7* nooit aansluiten.
Systeem-afstandsbediening
Links
Rechts
Español
Deutsch
Français
Nederlands
12
Page 84
Installeren
Opmerking:
• Voor u het toestel definitief installeert, dient u de bedrading tijdelijk aan te sluiten om te controleren of alle verbindingen correct zijn en of het systeem naar behoren functioneert.
• Gebruik voor het installeren uitsluitend de bij het apparaat geleverde onderdelen. Toepassing van andere dan de goedgekeurde onderdelen kan leiden tot storing in de werking van het apparaat.
• Raadpleeg uw dichtstbijzijnde dealer als het voor het installeren van het apparaat nodig blijkt gaten te boren, of andere wijzigingen aan te brengen aan de auto.
• Installeer het apparaat op een plaats waar het de bestuurder niet in de weg kan zitten en waar het ook bij een noodstop e.d. geen gevaar voor de inzittenden kan opleveren.
• De halfgeleider-laser in het apparaat is gevoelig voor beschadiging door oververhitting, dus installeer het apparaat niet te dicht in de buurt van de autoverwarming of de warme luchtsroom daarvan.
• Als u het apparaat onder een al te steile hoek installeert, d.w.z. meer dan 60° uit het horizontale vlak, zal het niet naar behoren kunnen werken.
60°
• De bedrading mag de op de afbeelding hieronder aangegeven onderdelen niet afdekken. Dit is moet omdat de versterker anders niet goed gekoeld kan worden.
DIN voorbevestiging
Installatie met de rubber mof
Dashboard
Nadat u de houder in het dashboard hebt geplaatst, kiest u de juiste lipjes voor de dikte van het dashboard-materiaal en buigt u deze om. (Plaats zo stevig als mogelijk met gebruik van de boven- en onderlipjes. Buig de lipjes 90 graden om te vergrendelen.)
Verwijderen van het apparaat
Om de lijst te verwijderen kunt u de bovenkant en de onderkant van de lijst naar buiten buigen zodat deze los komt. (Wanneer u de lijst weer wilt aanbrengen, dient u de kant met de groef naar beneden te houden om de lijst te bevestigen.)
• De lijst is gemakkelijk los te maken als het voorpaneel verwijderd is.
Houder
Rubber mof
Schroef
Frame
Dek dit gedeelte niet af.
DIN voor-/achterbevestiging
Dit apparaat kan op de juiste manier worden bevestigd aan de “voorkant” (conventionele DIN voorbevestiging) of aan de “achterkant” (DIN achterbevestiging, via de drie schroefgaten in de zijkant van het chassis van het apparaat). Voor details dient u de afbeeldingen bij de bevestigingsmethoden te raadplegen.
13
Steek de bijgeleverde verwijdersleutels in het apparaat, zoals in de afbeelding aangegeven, tot ze op hun plaats vastklikken. Houd de sleutels tegen de zijkanten van het apparaat aangedrukt en trek het apparaat naar buiten.
Page 85
DIN achterbevestiging
Installatie via de schroefgaten in de zijkant van het apparaat
1. Verwijder het frame.
Om de lijst te verwijderen kunt u de bovenkant en de onderkant van de lijst naar buiten buigen zodat deze los komt. (Wanneer u de lijst weer wilt aanbrengen, dient u de kant met de groef naar beneden te houden om de lijst te bevestigen.)
• De lijst is gemakkelijk los te maken als het voorpaneel verwijderd is.
Frame
Omschakelen van de DSP instelmodus
Dit toestel heeft twee gebruiksinstellingen: de 3-weg netwerkmodus (NW) en de standaardmodus (STD). U kunt naar wens tussen beide omschakelen. De standaardmodus (STD) is de oorspronkelijke instelling voor de DSP.
• Na het omschakelen moet de microcomputer gereset worden. (Raadpleeg de gebruiksaanwijzing.)
• Gebruik een schroevendraaier met een dun plat uiteinde om de DSP schakelaar aan de zijkant van dit toestel te verzetten.
English
Español
Deutsch
2. Bevestigen van het apparaat aan de radio-bevestigingsbeugel van de fabrikant.
Kies een positie waarin de schroefgaten in de beugel en die in het apparaat met elkaar overeenkomen (passen) en draai aan beide kanten 2 schroeven in. U kunt schroeven met bolle kop (5 × 8 mm) of schroeven met platte kop (5 × 9 mm) gebruiken, afhankelijk van de vorm van de schroefgaten in de beugel.
Schroef
Dashboard of console
Radio-bevestigingsbeugel van de fabrikant
Français
Nederlands
14
Page 86
ëÓ‰ÂʇÌËÂ
èÓ‰Íβ˜ÂÌË ÛÒÚÓÈÒÚ‚
èÓ‰Íβ˜ÂÌË ÛÒÚÓÈÒÚ‚ ......................1
лıВП‡ ТУВ‰ЛМВМЛИ ТЛОУ‚˚ı Н‡·ВОВИ ............3
лıВП‡ ТУВ‰ЛМВМЛИ ‰Оfl ТЪ‡М‰‡ЪМУ„У
ВКЛП‡ Т ‚МЫЪВММЛП ЫТЛОЛЪВОВП ........5
лıВП‡ ТУВ‰ЛМВМЛИ ‰Оfl ТЪ‡М‰‡ЪМУ„У
ВКЛП‡ ·ВБ ‚МЫЪВММВ„У ЫТЛОЛЪВОfl........7
лıВП‡ ТУВ‰ЛМВМЛИ ‰Оfl ВКЛП‡
3 М‡Ф‡‚ОВМЛИ ТВЪЛ Т ‚МЫЪВММЛП
ЫТЛОЛЪВОВП ............................................9
лıВП‡ ТУВ‰ЛМВМЛИ ‰Оfl ВКЛП‡
3 М‡Ф‡‚ОВМЛИ ТВЪЛ ·ВБ ‚МЫЪВММВ„У
ЫТЛОЛЪВОfl ............................................11
ìÒÚ‡Ìӂ͇............................................13
иВВ‰МВВ/Б‡‰МВВ НВФОВМЛВ ФУ
Òڇ̉‡ÚÛ DIN ......................................13
иВВ‰МВВ НВФОВМЛВ ФУ ТЪ‡М‰‡ЪЫ DIN........13
ᇉМВВ НВФОВМЛВ ФУ ТЪ‡М‰‡ЪЫ DIN............14
èÂÂÍβ˜ÂÌË ÂÊËχ DSP ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÓÍ ......14
1
èËϘ‡ÌËfl:
• С‡ММУВ ЫТЪУИТЪ‚У ФВ‰М‡БМ‡˜ВМУ ‰Оfl ‡‚ЪУПУ·ЛОВИ Т ·‡Ъ‡ВИ 12 ‚УО¸Ъ Л УЪЛˆ‡ЪВО¸М˚П Б‡БВПОВМЛВП. иВВ‰ ЫТЪ‡МУ‚НУИ ЫТЪУИТЪ‚‡ ‚ Ъ‡МТФУЪМУП ТВ‰ТЪ‚В ‰Оfl УЪ‰˚ı‡, „ЫБУ‚УП ‡‚ЪУПУ·ЛОВ ЛОЛ ‡‚ЪУ·ЫТВ МВУ·ıУ‰ЛПУ ФУ‚ВЛЪ¸ М‡ФflКВМЛВ ·‡Ъ‡ВЛ.
• СОfl ЪУ„У, ˜ЪУ·˚ ЛБ·ВК‡Ъ¸ НУУЪНУ„У Б‡П˚Н‡МЛfl ‚ ˝ОВНЪЛ˜ВТНУИ ТЛТЪВПВ, ФВВ‰ ЫТЪ‡МУ‚НУИ У·flБ‡ЪВО¸МУ УЪТУВ‰ЛМЛЪВ Н‡·ВО¸
·‡Ú‡ÂË ≠.
• йБМ‡НУП¸ЪВТ¸ Т ЛМЩУП‡ˆЛВИ ФУ ФУ‰НО˛˜ВМЛ˛ ЫТЛОЛЪВОfl ПУ˘МУТЪЛ Л ‰Ы„Лı ЫТЪУИТЪ‚, ФЛ‚В‰ВММУИ ‚ ЛМТЪЫНˆЛЛ ФУ ˝НТФОЫ‡Ъ‡ˆЛЛ, Б‡ЪВП ‚˚ФУОМЛЪВ ФУ‰НО˛˜ВМЛВ ‰УОКМ˚П У·‡БУП.
• б‡НВФЛЪВ ФУ‚У‰‡ Н‡·ВО¸М˚ПЛ Б‡КЛП‡ПЛ ЛОЛ ОЛФНУИ ОВМЪУИ. СОfl Б‡˘ЛЪ˚ ФУ‚У‰У‚ ТОВ‰ЫВЪ У·ПУЪ‡Ъ¸ Лı ОЛФНУИ ОВМЪУИ ‚ ЪВı ПВТЪ‡ı, „‰В УМЛ ТУФЛН‡Т‡˛ЪТfl Т ПВЪ‡ООЛ˜ВТНЛПЛ ˜‡ТЪflПЛ.
• иУ‚В‰ЛЪВ Л Б‡НВФЛЪВ ‚ТВ ФУ‚У‰‡ Ъ‡НЛП У·‡БУП, ˜ЪУ·˚ УМЛ МВ ФЛН‡Т‡ОЛТ¸ Н Н‡НЛП­ОЛ·У ‰‚Л„‡˛˘ЛПТfl ˜‡ТЪflП, М‡ФЛПВ ˚˜‡„Ы ФВВНО˛˜ВМЛfl НУУ·НЛ ФВВ‰‡˜, Ы˜МУПЫ ЪУПУБЫ Л М‡Ф‡‚Оfl˛˘ЛП ТЛ‰ВМЛИ. зВ ФУ‚У‰ЛЪВ ФУ‚У‰‡ ‚ ПВТЪ‡ı, ФУ‰‚ВКВММ˚ı ‚УБ‰ВИТЪ‚Л˛ ‚˚ТУНУИ ЪВПФВ‡ЪЫ˚, М‡ФЛПВ, fl‰УП Т ‚˚ФЫТНУП У·У„В‚‡ЪВОfl. З ТОЫ˜‡В ‡ТФО‡‚ОВМЛfl ЛОЛ У·˚‚‡ ЛБУОflˆЛЛ ТЫ˘ВТЪ‚ЫВЪ УФ‡ТМУТЪ¸ НУУЪНУ„У Б‡П˚Н‡МЛfl ФУ‚У‰У‚ М‡ НУФЫТ ‡‚ЪУПУ·ЛОfl.
• зВ ФУ‚У‰ЛЪВ КВОЪ˚И ФУ‚У‰ ˜ВВБ УЪ‚ВТЪЛВ ‚ ПУЪУМУП УЪТВНВ ‰Оfl ЪУ„У, ˜ЪУ·˚ ФУ‰НО˛˜ЛЪ¸ В„У Н ·‡Ъ‡ВВ. щЪУ ФЛ‚В‰ВЪ Н ФУ‚ВК‰ВМЛ˛ ЛБУОflˆЛЛ ФУ‚У‰‡ Л У˜ВМ¸ УФ‡ТМУПЫ НУУЪНУПЫ Б‡П˚Н‡МЛ˛.
• зВ ЫНУ‡˜Л‚‡ИЪВ Н‡НЛВ-ОЛ·У ФУ‚У‰‡. иЛ ЫНУ‡˜Л‚‡МЛЛ ФУ‚У‰‡ ˆВФ¸ Б‡˘ЛЪ˚ ПУКВЪ МВ Т‡·УЪ‡Ъ¸ ‚ МЫКМ˚И ПУПВМЪ.
• зЛНУ„‰‡ МВ ФУ‰‡‚‡ИЪВ ˝ОВНЪУФЛЪ‡МЛВ М‡ ‰Ы„УВ У·УЫ‰У‚‡МЛВ ФУТВ‰ТЪ‚УП ТМflЪЛfl ЛБУОflˆЛЛ ТЛОУ‚У„У Н‡·ВОfl ЫТЪУИТЪ‚‡ Л ФУ‰НО˛˜ВМЛfl В„У Н ФУ‚У‰Ы. иУФЫТНМ‡fl ТФУТУ·МУТЪ¸ ФУ‚У‰‡ ФУ ЪУНЫ ·Ы‰ВЪ ФВ‚˚¯ВМ‡, ˜ЪУ ФЛ‚В‰ВЪ Н ФВВ„В‚Ы.
• иЛ Б‡ПВМВ ФО‡‚НУ„У ФВ‰Уı‡МЛЪВОfl У·flБ‡ЪВО¸МУ ЛТФУО¸БЫИЪВ ФВ‰Уı‡МЛЪВО¸ Т МУПЛМ‡ОУП, ЫН‡Б‡ММУП М‡ ˝ЪУП ПУ‰ЫОВ.
• З Т‚flБЛ Т ЪВП, ˜ЪУ ЛТФУО¸БЫВЪТfl ЫМЛН‡О¸М‡fl ˆВФ¸ BPTL, Б‡ФВ˘‡ВЪТfl ‚˚ФУОМflЪ¸ ФУ‚У‰НЫ Ъ‡НЛП У·‡БУП, ˜ЪУ·˚ ФУ‚У‰‡ ‰ЛМ‡ПЛНУ‚ МВФУТВ‰ТЪ‚ВММУ Б‡БВПОflОЛТ¸ ЛОЛ ОВ‚˚И Л Ф‡‚˚И ÔÓ‚Ó‰‡ ‰Ë̇ÏËÍÓ‚ ·˚ÎË Ó·˘ËÏË.
Page 87
• ЦТОЛ ¯ЪВНВ RCA ЫТЪУИТЪ‚‡ МВ ЛТФУО¸БЫВЪТfl, МВ ТМЛП‡ИЪВ ФЛНВФОВММ˚И Н НУМˆЫ ‡Б˙ВП‡ НУОФ‡˜УН.
• СЛМ‡ПЛНЛ, ФУ‰НО˛˜ВММ˚В Н ‰‡ММУПЫ ЫТЪУИТЪ‚Ы, ‰УОКМ˚ ЛПВЪ¸ ‚˚ТУНЫ˛ ПУ˘МУТЪ¸ Т ПЛМЛП‡О¸М˚П МУПЛМ‡О¸М˚П БМ‡˜ВМЛВП 50 ЗЪ Л ФУОМ˚П ТУФУЪЛ‚ОВМЛВП УЪ 4 ‰У 8 йП. иУ‰НО˛˜ВМЛВ ‰ЛМ‡ПЛНУ‚ Т ПУ˘МУТЪ¸˛ Л/ЛОЛ ФУОМ˚П ТУФУЪЛ‚ОВМЛВП, УЪОЛ˜М˚ПЛ УЪ ‚˚¯ВЫН‡Б‡ММ˚ı, ПУКВЪ ФЛ‚ВТЪЛ Н ‚УБ„У‡МЛ˛ ‰ЛМ‡ПЛНУ‚, ФУfl‚ОВМЛ˛ ‰˚П‡ ЛОЛ ФУ‚ВК‰ВМЛ˛ ‰ЛМ‡ПЛНУ‚.
• иЛ ТУВ‰ЛМВМЛЛ ВФУ‰ЫНЪУУ‚ ‚˚ТУНЛı ˜‡ТЪУЪ, ФУК‡ОЫИТЪ‡, ФУ‰Ъ‚В‰ЛЪВ ‰Л‡Ф‡БУМ ˜‡ТЪУЪ˚ ФУ‰ıУ‰fl˘ЛИ ‰Оfl ВФУ‰ЫНЪУУ‚. дУ„‰‡ З˚ ЫТЪ‡М‡‚ОЛ‚‡ВЪВ ФВ‰ВО¸МЫ˛ ˜‡ТЪУЪЫ, ЫТЪ‡МУ‚ЛЪВ Вfi ‚˚¯В, ˜ВП МЛКМflfl ЛТФУО¸БЫВП‡fl ˜‡ТЪУЪ‡ ВФУ‰ЫНЪУ‡.
• Д‚ЪУ Д‰‡ФЪЛУ‚‡ММ˚И н˛МВ ЛТФУО¸БЫВЪ
·УОВВ ‚˚ТУНЛИ ‰Л‡Ф‡БУМ, ˜ВП 10 НЙˆ ‰Оfl ЛБПВВМЛИ. лОВ‰У‚‡ЪВО¸МУ, ЛТФУО¸БЫfl ВФУ‰ЫНЪУ, НУЪУ˚И МВ ПУКВЪ ‚УТФУЛБ‚ВТЪЛ ‰Л‡Ф‡БУМ ˜‡ТЪУЪ˚ 10 НЙˆ, ПУКМУ ФУ‚В‰ЛЪ¸ ВФУ‰ЫНЪУ. дУ„‰‡ Д‚ЪУ Д‰‡ФЪЛУ‚‡ММ˚И н˛МВ & щН‚‡О‡ИБВ ЩЫМНˆЛУМЛЫВЪ, Ы·В‰ЛЪВТ¸, ˜ЪУ ЫТЪ‡МУ‚ЛОЛ ТУУЪ‚ВЪТЪ‚Ы˛˘Ы˛ ФВ‰ВО¸МЫ˛ ˜‡ТЪУЪЫ. н‡Н КВ, ЛТФУО¸БЫИЪВ ВФУ‰ЫНЪУ, НУЪУ˚И ПУКВЪ ‚УТФУЛБ‚У‰ЛЪ¸ 10 НЙˆ М‡ Т‡ПУИ МЛБНУИ ФУ‰ıУ‰fl˘ВИ ˜‡ТЪУЪВ.
• иЛ ФУ‰‡˜В ˝ОВНЪУФЛЪ‡МЛfl М‡ ‰‡ММУВ ЫТЪУИТЪ‚У, ЫФ‡‚Оfl˛˘ЛИ ТЛ„М‡О ФВВ‰‡ВЪТfl ФУ „УОЫ·УПЫ/·ВОУПЫ ФУ‚У‰Ы. З˚ФУОМЛЪВ ТУВ‰ЛМВМЛВ Т ‰ЛТЪ‡МˆЛУММ˚П ЫФ‡‚ОВМЛВП ТЛТЪВП˚ ЫТЛОЛЪВОfl ПУ˘МУТЪЛ ЛОЛ Т НОВППУИ
ЫФ‡‚ОВМЛfl ВОВ ‡МЪВММ˚ ‡‚ЪУПУ·ЛОfl (П‡НТ. 300 ПД 12 З ФУТЪУflММУ„У ЪУН‡). ЦТОЛ ‚ ‡‚ЪУПУ·ЛОВ ЛПВВЪТfl ЫТЪ‡М‡‚ОЛ‚‡ВП‡fl М‡ ТЪВНОУ ‡МЪВММ‡, ‚˚ФУОМЛЪВ ФУ‰НО˛˜ВМЛВ Н НОВППВ ЛТЪУ˜МЛН‡ ФЛЪ‡МЛfl ‡МЪВММУ„У ЫТЛОЛЪВОfl.
• ЦТОЛ Т ТЛТЪВПУИ ЛТФУО¸БЫВЪТfl ‚МВ¯МЛИ ЫТЛОЛЪВО¸ ПУ˘МУТЪЛ, МЛ ‚ НУВП ТОЫ˜‡В МВ ФУ‰НО˛˜‡ИЪВ „УОЫ·УИ/·ВО˚И ФУ‚У‰ Н НОВППВ ЛТЪУ˜МЛН‡ ФЛЪ‡МЛfl ЫТЛОЛЪВОfl. зВ ФУ‰НО˛˜‡ИЪВ „УОЫ·УИ/·ВО˚И ФУ‚У‰ Н НОВППВ ЛТЪУ˜МЛН‡ ФЛЪ‡МЛfl ‡‚ЪУПУ·ЛО¸МУИ ‡МЪВММ˚. иУ‰У·МУВ ФУ‰НО˛˜ВМЛВ ПУКВЪ ФЛ‚ВТЪЛ Н ˜ВБПВМУИ ЫЪВ˜НВ ЪУН‡ Л Т·УflП ‚ ‡·УЪВ.
• ЗУ ЛБ·ВК‡МЛВ НУУЪНУ„У Б‡П˚Н‡МЛfl, У·ПУЪ‡ИЪВ УЪНО˛˜ВММ˚И ФУ‚У‰ ЛБУОflˆЛУММУИ ОВМЪУИ. н‡НКВ У·flБ‡ЪВО¸МУ ЛБУОЛЫИЪВ ‚ТВ МВЛТФУО¸БЫВП˚В ФУ‚У‰‡ ‰ЛМ‡ПЛНУ‚. йЪТЫЪТЪ‚ЛВ ЛБУОflˆЛЛ М‡ ФУ‚У‰‡ı ПУКВЪ ФЛ‚ВТЪЛ Н НУУЪНУПЫ Б‡П˚Н‡МЛ˛.
• зВ ‰УФЫТН‡ИЪВ МВФ‡‚ЛО¸МУ„У ТУВ‰ЛМВМЛfl; ‚ıУ‰М‡fl ТЪУУМ‡ ‡Б˙ВП‡ IP-BUS – „УОЫ·‡fl, ‡ ‚˚ıУ‰М‡fl ТЪУУМ‡ – ˜ВМ‡fl. и‡‚ЛО¸МУ ТУВ‰ЛМflИЪВ ‡Б˙ВП˚ У‰ЛМ‡НУ‚˚ı ˆ‚ВЪУ‚.
• ЦТОЛ ‰‡ММУВ ЫТЪУИТЪ‚У ЫТЪ‡МУ‚ОВМУ ‚ ‡‚ЪУПУ·ЛОВ, М‡ Б‡ПНВ Б‡КЛ„‡МЛfl НУЪУУ„У МВ ФВ‰ЫТПУЪВМУ ФУОУКВМЛВ Длл (‚ТФУПУ„‡ЪВО¸М˚В ФЛ·У˚), Н‡ТМ˚И ФУ‚У‰ ЫТЪУИТЪ‚‡ ‰УОКВМ ·˚Ъ¸ ФУ‰ТУВ‰ЛМВМ Н НОВППВ, Т‚flБ‡ММУИ Т ФВВНО˛˜ВМЛВП Здг/Зхдг М‡ Б‡ПНВ Б‡КЛ„‡МЛfl. З ФУЪЛ‚МУП ТОЫ˜‡В ·‡Ъ‡Вfl ‡‚ЪУПУ·ЛОfl ПУКВЪ ‡Бfl‰ЛЪ¸Тfl, ВТОЛ ‚˚ МВ ·Ы‰ВЪВ Б‡‚У‰ЛЪ¸ ‡‚ЪУПУ·ЛО¸ ‚ ЪВ˜ВМЛВ МВТНУО¸НЛı ˜‡ТУ‚.
C
C
A
O
F
N
F
O
S
T
A
R
T
á‡ÏÓÍ Á‡ÊË„‡ÌËfl, ̇
ÍÓÚÓÓÏ
ФВ‰ЫТПУЪВМУ
ФУОУКВМЛВ Длл
á‡ÏÓÍ Á‡ÊË„‡ÌËfl, ̇
ФВ‰ЫТПУЪВМУ
ФУОУКВМЛВ Длл
O
F
F
O
ÍÓÚÓÓÏ ÌÂ
N
S
T
A
R
T
• уВМ˚И ФУ‚У‰ – ˝ЪУ ФУ‚У‰ Б‡БВПОВМЛfl. С‡ММ˚И ФУ‚У‰ ‰УОКВМ ·˚Ъ¸ Б‡БВПОВМ УЪ‰ВО¸МУ УЪ Б‡БВПОВМЛfl Ъ‡НЛı ТЛО¸МУЪУ˜М˚ı ЫТЪУИТЪ‚, Н‡Н ЫТЛОЛЪВОЛ ПУ˘МУТЪЛ. ЦТОЛ ‚˚ ‚˚ФУОМЛЪВ Б‡БВПОВМЛВ ‚ТВı ЫТЪУИТЪ‚ ‚ПВТЪВ Л Б‡БВПОВМЛВ УЪТУВ‰ЛМЛЪТfl, ˝ЪУ ПУКВЪ ФЛ‚ВТЪЛ Н ФУ‚ВК‰ВМЛ˛ ЫТЪУИТЪ‚ ЛОЛ ‚УБМЛНМУ‚ВМЛ˛ ФУК‡‡.
• д‡·ВОЛ ‰‡ММУ„У ЫТЪУИТЪ‚‡ Л ‰Ы„Лı ЫТЪУИТЪ‚ ПУ„ЫЪ ·˚Ъ¸ ‡БМУ„У ˆ‚ВЪ‡, МВТПУЪfl М‡ ЪУ ˜ЪУ, УМЛ ‚˚ФУОМfl˛Ъ У‰ЛМ‡НУ‚˚В ЩЫМНˆЛЛ. иЛ ТУВ‰ЛМВМЛЛ ‰‡ММУ„У ЫТЪУИТЪ‚‡ Т ‰Ы„ЛП ЫТЪУИТЪ‚УП, УБМ‡НУП¸ЪВТ¸ Т ЛМТЪЫНˆЛflПЛ Н‡К‰У„У ЫТЪУИТЪ‚‡ Л ТУВ‰ЛМЛЪВ Н‡·ВОЛ, ‚˚ФУОМfl˛˘ЛВ У‰ЛМ‡НУ‚˚В ЩЫМНˆЛЛ.
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
PyТТНЛИ
2
Page 88
èÓ‰Íβ˜ÂÌË ÛÒÚÓÈÒÚ‚
иВ‰Уı‡МЛЪВО¸­ТУФУЪЛ‚ОВМЛВ
1*
2*
4*
3*
5*
и‡ЪУМ ФВ‰Уı‡МЛЪВОfl (10Д)
ê‡Á˙ÂÏ ISO
èËϘ‡ÌËÂ:
З МВНУЪУ˚ı ‡‚ЪУПУ·ЛОflı, ‡Б˙ВП ISO ПУКВЪ ·˚Ъ¸ ‚˚ФУОМВМ ‚ ‚Л‰В ‰‚Ыı ‡Б˙ВПУ‚. З ˝ЪУП ТОЫ˜‡В, ·Ы‰¸ЪВ Ы‚ВВМ˚ ФУ‰НО˛˜‡fl Н‡·ВОЛ Н У·УЛП ‡Б˙ВП‡П.
ЬВОЪ˚И/˜ВМ˚И ЦТОЛ ‚˚ ФУО¸БЫВЪВТ¸ ЫТЪУИТЪ‚УП, М‡ НУЪУУП ФВ‰ЫТПУЪВМ‡ ЩЫМНˆЛfl УЪНО˛˜ВМЛfl Б‚ЫН‡, ФУ‰НО˛˜ЛЪВ ‰‡ММ˚И ФУ‚У‰ Н ФУ‚У‰Ы УЪНО˛˜ВМЛfl Б‚ЫН‡ М‡ ЫТЪУИТЪ‚В. З ФУЪЛ‚МУП ТОЫ˜‡В, МВ ФУ‰НО˛˜‡ИЪВ ФУ‚У‰ УЪНО˛˜ВМЛfl Б‚ЫН‡ Н ‰Ы„ЛП ТУВ‰ЛМВМЛflП.
уВМ˚И (Б‡БВПОВМЛВ) д (ПВЪ‡ООЛ˜ВТНУПЫ ) НУФЫТЫ ‡‚ЪУПУ·ЛОfl.
й‡МКВ‚˚И/·ВО˚И д НОВПП‡П ФВВНО˛˜‡ЪВОfl УТ‚В˘ВМЛfl.
д‡ТМ˚И (4*) д ˝ОВНЪЛ˜ВТНУИ НОВППВ, НУМЪУОЛЫВПУИ Б‡ПНУП Б‡КЛ„‡МЛfl (12З ФУТЪУflММУ„У ЪУН‡) Здг/Зхдг.
ЬВОЪ˚И (2*) д НОВППВ, ‚ТВ„‰‡ М‡ıУ‰fl˘ВИТfl ФУ‰ М‡ФflКВМЛВП, МВБ‡‚ЛТЛПУ УЪ ФУОУКВМЛfl Б‡ПН‡ Б‡КЛ„‡МЛfl.
д‡ТМ˚И (5*) ЗТФУПУ„‡ЪВО¸М˚И (ЛОЛ ВБВ‚М˚И)
ЬВОЪ˚И (3*) кВБВ‚М˚И (ЛОЛ ‚ТФУПУ„‡ЪВО¸М˚И)
дУОФ‡˜УН (1*) зВ ТМЛП‡ИЪВ НУОФ‡˜УН, ВТОЛ ‰‡ММ‡fl НОВПП‡ МВ ЛТФУО¸БЫВЪТfl.
èËϘ‡ÌËÂ:
З Б‡‚ЛТЛПУТЪЛ УЪ ЪЛФ‡ ‡‚ЪУПУ·ЛОfl, ЩЫМНˆЛЛ ¯ЪВНВУ‚ 3* Л 5* ПУ„ЫЪ ·˚Ъ¸ ‡БОЛ˜М˚ПЛ. З ˝ЪУП ТОЫ˜‡В, ·Ы‰¸ЪВ Ы‚ВВМ˚ ТУВ‰ЛМЛ‚ ¯ЪВНВ 2* ТУ ¯ЪВНВУП 5* Л ¯ЪВНВ 4* ТУ ¯ЪВНВУП 3*.
ëÓ‰ËÌflÈÚ ÔÓ‚Ó‰‡ Ó‰Ë̇ÍÓ‚Ó„Ó ˆ‚ÂÚ‡ ‰Û„ Ò ‰Û„ÓÏ.
ЙМВБ‰У ‡МЪВММ˚
иВ‰Уı‡МЛЪВО¸­ТУФУЪЛ‚ОВМЛВ
15 ÒÏ
лıВП‡ ТУВ‰ЛМВМЛИ ТЛОУ‚˚ı Н‡·ВОВИ
3
Page 89
ÉÓÎÛ·ÓÈ/·ÂÎ˚È (6*)
ЙУОЫ·УИ/·ВО˚И (7*) д НОВППВ ЫФ‡‚ОВМЛfl ВОВ ‡‚ЪУПУ·ЛО¸МУИ ‡МЪВММ˚ (П‡НТ. 300 ПД; 12З ФУТЪУflММУ„У ЪУН‡).
ЙУОЫ·УИ/·ВО˚И д НОВППВ ТЛТЪВП˚ НУМЪУОfl ЫТЛОЛЪВОfl ПУ˘МУТЪЛ (П‡НТ. 300 ПД; 12З ФУТЪУflММУ„У ЪУН‡)
чÌÌÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó
ЙМВБ‰У ‰Оfl ФУ‰НО˛˜ВМЛfl ‡‰‡ФЪВУ‚ ФУ‚У‰МУ„У ФЫО¸Ъ‡ ‰ЛТЪ‡МˆЛУММУ„У ЫФ‡‚ОВМЛfl. йФЛТ‡МЛВ ‡‰‡ФЪВУ‚ ФУ‚У‰МУ„У ФЫО¸Ъ‡ ‰ЛТЪ‡МˆЛУММУ„У ЫФ‡‚ОВМЛfl (ФУ‰‡ВЪТfl УЪ‰ВО¸МУ) ФУК‡ОЫИТЪ‡, ТПУЪЛЪВ ‚ аМТЪЫНˆЛЛ ФУ ˝НТФОЫ‡Ъ‡ˆЛЛ.
к‡ТФУОУКВМЛВ ¯ЪВНВУ‚ ‡Б˙ВП‡ ISO ПУКВЪ ·˚Ъ¸ ‡БОЛ˜М˚П ‚ Б‡‚ЛТЛПУТЪЛ УЪ ЪЛФ‡ ‡‚ЪУПУ·ЛОfl. лУВ‰ЛМЛЪВ ¯ЪВНВ˚ 6* Л 7* , ВТОЛ ¯Ъ˚¸ 5 ˝ЪУ ЪЛФ ЫФ‡‚ОВМЛfl ‡МЪВММ˚. З ‡‚ЪУПУ·ЛОflı ‰Ы„У„У ЪЛФ‡ МЛНУ„‰‡ МВ ТУВ‰ЛМflИЪВ 6* Л 7*.
IP-BUS ͇·Âθ
åÛθÚË-ëD ÔÎÂÂ (ÔÓ‰‡ÂÚÒfl ÓÚ‰ÂθÌÓ)
к‡Б˙ВП Н‡·ВОfl RCA (У·‡ЪЛЪВТ¸ Н ТЪ. 5-12)
ÇıÓ‰ÌÓ „ÌÂÁ‰Ó AUX
ÇıÓ‰ÌÓ „ÌÂÁ‰Ó IP-BUS (ÉÓÎÛ·ÓÈ)
èÓ‚Ó‰‡ ‰Ë̇ÏËÍÓ‚: (‰ÂڇθÌÓ ÒÏÓÚËÚ ÒÚ.5-12)
ÅÂÎ˚È : èÂ‰ÌËÈ Î‚˚È + ËÎË
ë‰ÌËÈ Î‚˚È ‰Ë‡Ô‡ÁÓÌ +
ÅÂÎ˚È/˜ÂÌ˚È : èÂ‰ÌËÈ Î‚˚È ≠ ËÎË
ë‰ÌËÈ Î‚˚È ‰Ë‡Ô‡ÁÓÌ
ëÂ˚È : èÂ‰ÌËÈ Ô‡‚˚È + ËÎË
ë‰ÌËÈ Ô‡‚˚È ‰Ë‡Ô‡ÁÓÌ +
ëÂ˚È/˜ÂÌ˚È : èÂ‰ÌËÈ Ô‡‚˚È ≠ ËÎË
ë‰ÌËÈ Ô‡‚˚È ‰Ë‡Ô‡ÁÓÌ
бВОВМ˚И : ᇉÌËÈ Î‚˚È + ËÎË
З˚ТУНЛИ ОВ‚˚И ‰Л‡Ф‡БУМ +
бВОВМ˚И/˜ВМ˚И : ᇉÌËÈ Î‚˚È ËÎË
З˚ТУНЛИ ОВ‚˚И ‰Л‡Ф‡БУМ
оЛУОВЪУ‚˚И : ᇉÌËÈ Ô‡‚˚È + ËÎË
З˚ТУНЛИ Ф‡‚˚И ‰Л‡Ф‡БУМ +
оЛУОВЪУ‚˚И/˜ВМ˚И : ᇉМЛИ Ф‡‚˚И ËÎË
З˚ТУНЛИ Ф‡‚˚И ‰Л‡Ф‡БУМ
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
PyТТНЛИ
4
Page 90
èÓ‰Íβ˜ÂÌË ÛÒÚÓÈÒÚ‚
ЙМВБ‰У ‡МЪВММ˚
Ç˚ı ÌËÁ (LO
èÂÂÍβ˜‡ÚÂθ DSP èÂÂÍβ˜‡ÈÚ DSP ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂθ Í‡Í ÔÓ͇Á‡ÌÓ ÌËÊÂ.
ê‡Á˙ÂÏ ISO
èËϘ‡ÌËÂ:
З МВНУЪУ˚ı ‡‚ЪУПУ·ЛОflı, ‡Б˙ВП ISO ПУКВЪ ·˚Ъ¸ ‚˚ФУОМВМ ‚ ‚Л‰В ‰‚Ыı ‡Б˙ВПУ‚. З ˝ЪУП ТОЫ˜‡В, ·Ы‰¸ЪВ Ы‚ВВМ˚ ФУ‰НО˛˜‡fl Н‡·ВОЛ Н У·УЛП ‡Б˙ВП‡П.
ÉÓÎÛ·ÓÈ/·ÂÎ˚È (6*)
ЙУОЫ·УИ/·ВО˚И (7*) д НОВППВ ЫФ‡‚ОВМЛfl ВОВ ‡‚ЪУПУ·ЛО¸МУИ ‡МЪВММ˚ (П‡НТ. 300 ПД; 12З ФУТЪУflММУ„У ЪУН‡).
ЙУОЫ·УИ/·ВО˚И д НОВППВ ТЛТЪВП˚ НУМЪУОfl ЫТЛОЛЪВОfl ПУ˘МУТЪЛ (П‡НТ. 300 ПД; 12З ФУТЪУflММУ„У ЪУН‡).
чÌÌÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó
ëËÎÓ‚ÓÈ Í‡·Âθ (‰ÂڇθÌÓ ÒÏÓÚËÚ ÒÚ.3-4)
30 ÒÏ
èÓ‚Ó‰‡ ‰Ë̇ÏËÍÓ‚: ÅÂÎ˚È : èÂ‰ÌËÈ Î‚˚È
+
ÅÂÎ˚È/˜ÂÌ˚È : èÂ‰ÌËÈ Î‚˚È
ëÂ˚È : èÂ‰ÌËÈ Ô‡‚˚È
+
ëÂ˚È/˜ÂÌ˚È : èÂ‰ÌËÈ Ô‡‚˚È
бВОВМ˚И : ᇉÌËÈ Î‚˚È
+
бВОВМ˚И/˜ВМ˚И : ᇉÌËÈ Î‚˚È
оЛУОВЪУ‚˚И : ᇉÌËÈ Ô‡‚˚È
+
оЛУОВЪУ‚˚И/˜ВМ˚И : ᇉМЛИ Ф‡‚˚И
лıВП‡ ТУВ‰ЛМВМЛИ ‰Оfl ТЪ‡М‰‡ЪМУ„У ВКЛП‡ Т ‚МЫЪВММЛП ЫТЛОЛЪВОВП
5
Page 91
English
З˚ıУ‰МУВ „МВБ‰У МЛБНУ˜‡ТЪУЪМУ„У ‰ЛМ‡ПЛН‡ (LOW/SUBWOOFER OUTPUT)
+
+
зЛБНУ˜‡ТЪУЪМ˚И ‰ЛМ‡ПЛН
зЛБНУ˜‡ТЪУЪМ˚И ‰ЛМ‡ПЛН
СЛТЪ‡МˆЛУММУВ ЫФ‡‚ОВМЛВ ТЛТЪВП˚
лУВ‰ЛМЛЪВО¸М˚В Н‡·ВОЛ ТУ ¯ЪВНВ‡ПЛ RCA (ФУ‰‡˛ЪТfl УЪ‰ВО¸МУ)
к‡ТФУОУКВМЛВ ¯ЪВНВУ‚ ‡Б˙ВП‡ ISO ПУКВЪ ·˚Ъ¸ ‡БОЛ˜М˚П ‚ Б‡‚ЛТЛПУТЪЛ УЪ ЪЛФ‡ ‡‚ЪУПУ·ЛОfl. лУВ‰ЛМЛЪВ ¯ЪВНВ˚ 6* Л 7* , ВТОЛ ¯Ъ˚¸ 5 ˝ЪУ ЪЛФ ЫФ‡‚ОВМЛfl ‡МЪВММ˚. З ‡‚ЪУПУ·ЛОflı ‰Ы„У„У ЪЛФ‡ МЛНУ„‰‡ МВ ТУВ‰ЛМflИЪВ 6* Л 7*.
мТЛОЛЪВО¸ ПУ˘МУТЪЛ (ФУ‰‡ВЪТfl УЪ‰ВО¸МУ)
З˚ФУОМЛЪВ ‰‡ММ˚В ФУ‰НО˛˜ВМЛfl, ВТОЛ ЛТФУО¸БЫВЪТfl ЫТЛОЛЪВО¸, НУЪУ˚И МВ ‚ıУ‰ЛЪ ‚ ТУТЪ‡‚ У·flБ‡ЪВО¸МУ„У У·УЫ‰У‚‡МЛfl.
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
PyТТНЛИ
6
Page 92
èÓ‰Íβ˜ÂÌË ÛÒÚÓÈÒÚ‚
ëËÎÓ‚ÓÈ Í‡·Âθ (‰ÂڇθÌÓ ÒÏÓÚËÚ ÒÚ.3-4)
ЙУОЫ·УИ/·ВО˚И (7*) д НОВППВ ЫФ‡‚ОВМЛfl ВОВ ‡‚ЪУПУ·ЛО¸МУИ ‡МЪВММ˚ (П‡НТ. 300 ПД; 12З ФУТЪУflММУ„У ЪУН‡).
ЙУОЫ·УИ/·ВО˚И д НОВППВ ТЛТЪВП˚ НУМЪУОfl ЫТЛОЛЪВОfl ПУ˘МУТЪЛ (П‡НТ. 300 ПД; 12З ФУТЪУflММУ„У ЪУН‡).
ЙМВБ‰У ‡МЪВММ˚
èÂ (MID
ᇉÌ (HIG
Ç˚ıÓ ÌËÁÍÓ (LOW
èÂÂÍβ˜‡ÚÂθ DSP èÂÂÍβ˜‡ÈÚ DSP ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂθ Í‡Í ÔÓ͇Á‡ÌÓ ÌËÊÂ.
ê‡Á˙ÂÏ ISO
èËϘ‡ÌËÂ:
З МВНУЪУ˚ı ‡‚ЪУПУ·ЛОflı, ‡Б˙ВП ISO ПУКВЪ ·˚Ъ¸ ‚˚ФУОМВМ ‚ ‚Л‰В ‰‚Ыı ‡Б˙ВПУ‚. З ˝ЪУП ТОЫ˜‡В, ·Ы‰¸ЪВ Ы‚ВВМ˚ ФУ‰НО˛˜‡fl Н‡·ВОЛ Н У·УЛП ‡Б˙ВП‡П.
чÌÌÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó
ÉÓÎÛ·ÓÈ/·ÂÎ˚È (6*)
иУ‚У‰‡ ‰ЛМ‡ПЛНУ‚ зВ ЛТФУО¸БЫ˛ЪТfl.
15 ÒÏ
30 ÒÏ
15 ÒÏ
лıВП‡ ТУВ‰ЛМВМЛИ ‰Оfl ТЪ‡М‰‡ЪМУ„У ВКЛП‡ ·ВБ ‚МЫЪВММВ„У ЫТЛОЛЪВОfl
èËϘ‡ÌËÂ:
• ЦТОЛ ЛТФУО¸БЫВЪТfl ‰‡ММ‡fl ТЛТЪВП‡, П˚ ВНУПВМ‰ЫВП, ˜ЪУ·˚ ‚МЫЪВММЛИ ЫТЛОЛЪВО¸ ЫТЪУИТЪ‚‡ ·˚О УЪНО˛˜ВМ. СВЪ‡О¸МУ У·‡ЪЛЪВТ¸ Н ЫНУ‚У‰ТЪ‚Ы ФУ ˝НТФОЫ‡Ъ‡ˆЛЛ.
7
Page 93
English
ã‚˚È
è‡‚˚È
èÂ‰Ì ‚˚ıÓ‰ÌÓ „ÌÂÁ‰Ó (MID/FRONT OUTPUT)
ᇉÌ ‚˚ıÓ‰ÌÓ „ÌÂÁ‰Ó (HIGH/ REAR OUTPUT)
З˚ıУ‰МУВ „МВБ‰У МЛБНУ˜‡ТЪУЪМУ„У ‰ЛМ‡ПЛН‡ (LOW/SUBWOOFER OUTPUT)
+
+
+
+
+
+
зЛБНУ˜‡ТЪУЪМ˚И ‰ЛМ‡ПЛН
èÂ‰ÌËÈ ‰Ë̇ÏËÍ
ᇉÌËÈ ‰Ë̇ÏËÍ
зЛБНУ˜‡ТЪУЪМ˚И ‰ЛМ‡ПЛН
èÂ‰ÌËÈ ‰Ë̇ÏËÍ
ᇉÌËÈ ‰Ë̇ÏËÍ
СЛТЪ‡МˆЛУММУВ ЫФ‡‚ОВМЛВ ТЛТЪВП˚
лУВ‰ЛМЛЪВО¸М˚В Н‡·ВОЛ ТУ ¯ЪВНВ‡ПЛ RCA (ФУ‰‡˛ЪТfl УЪ‰ВО¸МУ)
к‡ТФУОУКВМЛВ ¯ЪВНВУ‚ ‡Б˙ВП‡ ISO ПУКВЪ ·˚Ъ¸ ‡БОЛ˜М˚П ‚ Б‡‚ЛТЛПУТЪЛ УЪ ЪЛФ‡ ‡‚ЪУПУ·ЛОfl. лУВ‰ЛМЛЪВ ¯ЪВНВ˚ 6* Л 7* , ВТОЛ ¯Ъ˚¸ 5 ˝ЪУ ЪЛФ ЫФ‡‚ОВМЛfl ‡МЪВММ˚. З ‡‚ЪУПУ·ЛОflı ‰Ы„У„У ЪЛФ‡ МЛНУ„‰‡ МВ ТУВ‰ЛМflИЪВ 6* Л 7*.
мТЛОЛЪВО¸ ПУ˘МУТЪЛ (ФУ‰‡ВЪТfl УЪ‰ВО¸МУ)
мТЛОЛЪВО¸ ПУ˘МУТЪЛ (ФУ‰‡ВЪТfl УЪ‰ВО¸МУ)
мТЛОЛЪВО¸ ПУ˘МУТЪЛ (ФУ‰‡ВЪТfl УЪ‰ВО¸МУ)
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
PyТТНЛИ
8
Page 94
èÓ‰Íβ˜ÂÌË ÛÒÚÓÈÒÚ‚
ЙМВБ‰У ‡МЪВММ˚
Ç˚ı ÌËÁÍ (LO
èÂÂÍβ˜‡ÚÂθ DSP èÂÂÍβ˜‡ÈÚ DSP ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂθ Í‡Í ÔÓ͇Á‡ÌÓ ÌËÊÂ.
ê‡Á˙ÂÏ ISO
èËϘ‡ÌËÂ:
З МВНУЪУ˚ı ‡‚ЪУПУ·ЛОflı, ‡Б˙ВП ISO ПУКВЪ
·˚Ъ¸ ‚˚ФУОМВМ ‚ ‚Л‰В ‰‚Ыı ‡Б˙ВПУ‚. З ˝ЪУП ТОЫ˜‡В, ·Ы‰¸ЪВ Ы‚ВВМ˚ ФУ‰НО˛˜‡fl Н‡·ВОЛ Н У·УЛП ‡Б˙ВП‡П.
ЙУОЫ·УИ/·ВО˚И д НОВППВ ТЛТЪВП˚ НУМЪУОfl ЫТЛОЛЪВОfl ПУ˘МУТЪЛ (П‡НТ. 300 ПД; 12З ФУТЪУflММУ„У ЪУН‡).
чÌÌÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó
ëËÎÓ‚ÓÈ Í‡·Âθ (‰ÂڇθÌÓ ÒÏÓÚËÚ ÒÚ.3-4)
ÉÓÎÛ·ÓÈ/·ÂÎ˚È (6*)
ЙУОЫ·УИ/·ВО˚И (7*) д НОВППВ ЫФ‡‚ОВМЛfl ВОВ ‡‚ЪУПУ·ЛО¸МУИ ‡МЪВММ˚ (П‡НТ. 300 ПД; 12З ФУТЪУflММУ„У ЪУН‡).
30 ÒÏ
èÓ‚Ó‰‡ ‰Ë̇ÏËÍÓ‚: ÅÂÎ˚È : ë‰ÌËÈ Î‚˚È ‰Ë‡Ô‡ÁÓÌ
+
ÅÂÎ˚È/˜ÂÌ˚È : ë‰ÌËÈ Î‚˚È ‰Ë‡Ô‡ÁÓÌ
ëÂ˚È : ë‰ÌËÈ Ô‡‚˚È ‰Ë‡Ô‡ÁÓÌ
+
ëÂ˚È/˜ÂÌ˚È : ë‰ÌËÈ Ô‡‚˚È ‰Ë‡Ô‡ÁÓÌ
бВОВМ˚И : З˚ТУНЛИ ОВ‚˚И ‰Л‡Ф‡БУМ
+
бВОВМ˚И/˜ВМ˚И : З˚ТУНЛИ ОВ‚˚И ‰Л‡Ф‡БУМ
оЛУОВЪУ‚˚И : З˚ТУНЛИ Ф‡‚˚И ‰Л‡Ф‡БУМ
+
оЛУОВЪУ‚˚И/˜ВМ˚И : З˚ТУНЛИ Ф‡‚˚И ‰Л‡Ф‡БУМ
лıВП‡ ТУВ‰ЛМВМЛИ ‰Оfl ВКЛП‡ 3 М‡Ф‡‚ОВМЛИ ТВЪЛ Т ‚МЫЪВММЛП ЫТЛОЛЪВОВП
9
Page 95
English
З˚ıУ‰МУВ „МВБ‰У МЛБНУ˜‡ТЪУЪМУ„У ‰ЛМ‡ПЛН‡ (LOW/SUBWOOFER OUTPUT)
+
+
СЛМ‡ПЛН МЛБНУ„У ‰Л‡Ф‡БУМ‡
СЛТЪ‡МˆЛУММУВ ЫФ‡‚ОВМЛВ ТЛТЪВП˚
лУВ‰ЛМЛЪВО¸М˚В Н‡·ВОЛ ТУ ¯ЪВНВ‡ПЛ RCA (ФУ‰‡˛ЪТfl УЪ‰ВО¸МУ)
к‡ТФУОУКВМЛВ ¯ЪВНВУ‚ ‡Б˙ВП‡ ISO ПУКВЪ ·˚Ъ¸ ‡БОЛ˜М˚П ‚ Б‡‚ЛТЛПУТЪЛ УЪ ЪЛФ‡ ‡‚ЪУПУ·ЛОfl. лУВ‰ЛМЛЪВ ¯ЪВНВ˚ 6* Л 7* , ВТОЛ ¯Ъ˚¸ 5 ˝ЪУ ЪЛФ ЫФ‡‚ОВМЛfl ‡МЪВММ˚. З ‡‚ЪУПУ·ЛОflı ‰Ы„У„У ЪЛФ‡ МЛНУ„‰‡ МВ ТУВ‰ЛМflИЪВ 6* Л 7*.
мТЛОЛЪВО¸ ПУ˘МУТЪЛ (ФУ‰‡ВЪТfl УЪ‰ВО¸МУ)
СЛМ‡ПЛН МЛБНУ„У ‰Л‡Ф‡БУМ‡
ã‚˚È
è‡‚˚È
З˚ФУОМЛЪВ ‰‡ММ˚В ФУ‰НО˛˜ВМЛfl, ВТОЛ ЛТФУО¸БЫВЪТfl ЫТЛОЛЪВО¸, НУЪУ˚И МВ ‚ıУ‰ЛЪ ‚ ТУТЪ‡‚ У·flБ‡ЪВО¸МУ„У У·УЫ‰У‚‡МЛfl.
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
PyТТНЛИ
10
Page 96
èÓ‰Íβ˜ÂÌË ÛÒÚÓÈÒÚ‚
ëËÎÓ‚ÓÈ Í‡·Âθ (‰ÂڇθÌÓ ÒÏÓÚËÚ ÒÚ.3-4)
ЙУОЫ·УИ/·ВО˚И (7*) д НОВППВ ЫФ‡‚ОВМЛfl ВОВ ‡‚ЪУПУ·ЛО¸МУИ ‡МЪВММ˚ (П‡НТ. 300 ПД; 12З ФУТЪУflММУ„У ЪУН‡).
ЙУОЫ·УИ/·ВО˚И д НОВППВ ТЛТЪВП˚ НУМЪУОfl ЫТЛОЛЪВОfl ПУ˘МУТЪЛ (П‡НТ. 300 ПД; 12З ФУТЪУflММУ„У ЪУН‡).
ЙМВБ‰У ‡МЪВММ˚
Ç˚ıÓ ‰Ë‡Ô‡
Ç˚ıÓ ‰Ë‡Ô‡
Ç˚ıÓ ‰Ë‡Ô‡ (LOW
èÂÂÍβ˜‡ÚÂθ DSP èÂÂÍβ˜‡ÈÚ DSP ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂθ Í‡Í ÔÓ͇Á‡ÌÓ ÌËÊÂ.
ê‡Á˙ÂÏ ISO
èËϘ‡ÌËÂ:
З МВНУЪУ˚ı ‡‚ЪУПУ·ЛОflı, ‡Б˙ВП ISO ПУКВЪ ·˚Ъ¸ ‚˚ФУОМВМ ‚ ‚Л‰В ‰‚Ыı ‡Б˙ВПУ‚. З ˝ЪУП ТОЫ˜‡В, ·Ы‰¸ЪВ Ы‚ВВМ˚ ФУ‰НО˛˜‡fl Н‡·ВОЛ Н У·УЛП ‡Б˙ВП‡П.
чÌÌÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó
ê ¯ Ç
ÉÓÎÛ·ÓÈ/·ÂÎ˚È (6*)
иУ‚У‰‡ ‰ЛМ‡ПЛНУ‚ зВ ЛТФУО¸БЫ˛ЪТfl.
15 ÒÏ
30 ÒÏ
15 ÒÏ
лıВП‡ ТУВ‰ЛМВМЛИ ‰Оfl ВКЛП‡ 3 М‡Ф‡‚ОВМЛИ ТВЪЛ ·ВБ ‚МЫЪВММВ„У ЫТЛОЛЪВОfl
èËϘ‡ÌËÂ:
• ЦТОЛ ЛТФУО¸БЫВЪТfl ‰‡ММ‡fl ТЛТЪВП‡, П˚ ВНУПВМ‰ЫВП, ˜ЪУ·˚ ‚МЫЪВММЛИ ЫТЛОЛЪВО¸ ЫТЪУИТЪ‚‡ ·˚О УЪНО˛˜ВМ. СВЪ‡О¸МУ У·‡ЪЛЪВТ¸ Н ЫНУ‚У‰ТЪ‚Ы ФУ ˝НТФОЫ‡Ъ‡ˆЛЛ.
11
Page 97
English
ã‚˚È
è‡‚˚È
Ç˚ıÓ‰ÌÓ „ÌÂÁ‰Ó Ò‰ÌÂ„Ó ‰Ë‡Ô‡ÁÓ̇ (MID/FRONT OUTPUT)
Ç˚ıÓ‰ÌÓ „ÌÂÁ‰Ó ‚˚ÒÓÍÓ„Ó ‰Ë‡Ô‡ÁÓ̇ (HIGH/REAR OUTPUT)
З˚ıУ‰МУВ „МВБ‰У МЛБНУ„У ‰Л‡Ф‡БУМ‡ (LOW/SUBWOOFER OUTPUT)
+
+
+
+
+
+
СЛМ‡ПЛН МЛБНУ„У ‰Л‡Ф‡БУМ‡
ÑË̇ÏËÍ ‚˚ÒÓÍÓ„Ó ‰Ë‡Ô‡ÁÓ̇
ÑË̇ÏËÍ Ò‰ÌÂ„Ó ‰Ë‡Ô‡ÁÓ̇
СЛМ‡ПЛН МЛБНУ„У ‰Л‡Ф‡БУМ‡
ÑË̇ÏËÍ ‚˚ÒÓÍÓ„Ó ‰Ë‡Ô‡ÁÓ̇
ÑË̇ÏËÍ Ò‰ÌÂ„Ó ‰Ë‡Ô‡ÁÓ̇
СЛТЪ‡МˆЛУММУВ ЫФ‡‚ОВМЛВ ТЛТЪВП˚
лУВ‰ЛМЛЪВО¸М˚В Н‡·ВОЛ ТУ ¯ЪВНВ‡ПЛ RCA (ФУ‰‡˛ЪТfl УЪ‰ВО¸МУ)
к‡ТФУОУКВМЛВ ¯ЪВНВУ‚ ‡Б˙ВП‡ ISO ПУКВЪ ·˚Ъ¸ ‡БОЛ˜М˚П ‚ Б‡‚ЛТЛПУТЪЛ УЪ ЪЛФ‡ ‡‚ЪУПУ·ЛОfl. лУВ‰ЛМЛЪВ ¯ЪВНВ˚ 6* Л 7* , ВТОЛ ¯Ъ˚¸ 5 ˝ЪУ ЪЛФ ЫФ‡‚ОВМЛfl ‡МЪВММ˚. З ‡‚ЪУПУ·ЛОflı ‰Ы„У„У ЪЛФ‡ МЛНУ„‰‡ МВ ТУВ‰ЛМflИЪВ 6* Л 7*.
мТЛОЛЪВО¸ ПУ˘МУТЪЛ (ФУ‰‡ВЪТfl УЪ‰ВО¸МУ)
мТЛОЛЪВО¸ ПУ˘МУТЪЛ (ФУ‰‡ВЪТfl УЪ‰ВО¸МУ)
мТЛОЛЪВО¸ ПУ˘МУТЪЛ (ФУ‰‡ВЪТfl УЪ‰ВО¸МУ)
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
PyТТНЛИ
12
Page 98
ìÒÚ‡Ìӂ͇
èËϘ‡ÌËfl:
• иВВ‰ УНУМ˜‡ЪВО¸МУИ ЫТЪ‡МУ‚НУИ ЫТЪУИТЪ‚‡ ‚ВПВММУ ФУ‰ТУВ‰ЛМЛЪВ ФУ‚У‰‡, ˜ЪУ·˚ Ы·В‰ЛЪ¸Тfl ‚ ЪУП, ˜ЪУ ТУВ‰ЛМВМЛfl ‚˚ФУОМВМ˚ Ф‡‚ЛО¸МУ Л ТЛТЪВП‡ ‡·УЪ‡ВЪ ‰УОКМ˚П У·‡БУП.
• СОfl Ф‡‚ЛО¸МУИ ЫТЪ‡МУ‚НЛ ТОВ‰ЫВЪ ФУО¸БУ‚‡Ъ¸Тfl ЪУО¸НУ НУПФУМВМЪ‡ПЛ, ФУТЪ‡‚ОflВП˚ПЛ Т ЫТЪУИТЪ‚УП. аТФУО¸БУ‚‡МЛВ МВЫЪ‚ВК‰ВММ˚ı Н ЛТФУО¸БУ‚‡МЛ˛ НУПФУМВМЪУ‚ ПУКВЪ ФЛ‚ВТЪЛ Н Т·УflП ‚ ‡·УЪВ ЫТЪУИТЪ‚‡.
• ЦТОЛ ‰Оfl ЫТЪ‡МУ‚НЛ ЪВ·ЫВЪТfl ФУТ‚ВОЛЪ¸ УЪ‚ВТЪЛfl ЛОЛ ПУ‰ЛЩЛˆЛУ‚‡Ъ¸ ‡‚ЪУПУ·ЛО¸ ЛМ˚П У·‡БУП, Т‚flКЛЪВТ¸ Т ·ОЛК‡И¯ЛП ‰ЛОВУП.
• мТЪ‡МУ‚ЛЪВ ЫТЪУИТЪ‚У Ъ‡НЛП У·‡БУП, ˜ЪУ·˚ УМУ МВ ПВ¯‡ОУ ‚У‰ЛЪВО˛ Л МВ ПУ„ОУ Ъ‡‚ПЛУ‚‡Ъ¸ Ф‡ТТ‡КЛУ‚ ‚ ТОЫ˜‡В ВБНУ„У ЪУПУКВМЛfl, Н‡Н М‡ФЛПВ ‚ ‡‚‡ЛИМУИ ТЛЪЫ‡ˆЛЛ.
• иВВ„В‚ ФУОЫФУ‚У‰МЛНУ‚У„У О‡БВ‡ ФЛ‚У‰ЛЪ Н В„У ФУ‚ВК‰ВМЛ˛, ФУ˝ЪУПЫ МВ ЫТЪ‡М‡‚ОЛ‚‡ИЪВ ЫТЪУИТЪ‚У ‚ ПВТЪ‡ı, ФУ‰‚ВКВММ˚ı ‚УБ‰ВИТЪ‚Л˛ ‚˚ТУНУИ ЪВПФВ‡ЪЫ˚, М‡ФЛПВ, fl‰УП Т ‚˚ФЫТНУП М‡„В‚‡ЪВОfl.
• ÖÒÎË ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó ÔÓ‰ Û„ÎÓÏ ·ÓΠ60°, Н‡˜ВТЪ‚У ‡·УЪ˚ ЫТЪУИТЪ‚‡, ‚УБПУКМУ, МВ ·Ы‰ВЪ УФЪЛП‡О¸М˚П.
60°
• иУ‚У‰‡ МВ ‰УОКМ‡ ФВВН˚‚‡Ъ¸ У·О‡ТЪ¸, ФУН‡Б‡ММЫ˛ М‡ ЛТЫМНВ МЛКВ. щЪУ МВУ·ıУ‰ЛПУ, ˜ЪУ·˚ ФУБ‚УОЛЪ¸ ЫТЛОЛЪВОflП ‡ТФУТЪ‡МflЪ¸Тfl Т‚У·У‰МУ.
иВВ‰МВВ/Б‡‰МВВ НВФОВМЛВ ФУ ТЪ‡М‰‡ЪЫ DIN
дВФВК ‰‡ММУ„У ЫТЪУИТЪ‚‡ ПУКМУ ‚˚ФУОМflЪ¸ Н‡Н “ТФВВ‰Л” (ТЪ‡М‰‡ЪМУВ ФВВ‰МВВ НВФОВМЛВ ФУ ТЪ‡М‰‡ЪЫ DIN), Ъ‡Н Л “ТБ‡‰Л” (Б‡‰МВВ НВФОВМЛВ ФУ ТЪ‡М‰‡ЪЫ DIN, Т ЛТФУО¸БУ‚‡МЛВП ВБ¸·У‚˚ı УЪ‚ВТЪЛИ ‰Оfl ‚ЛМЪУ‚, ‡ТФУОУКВММ˚ı ФУ ·УН‡П ‡П˚ ЫТЪУИТЪ‚‡). ЕУОВВ ФУ‰У·М‡fl ЛМЩУП‡ˆЛfl ФЛ‚В‰ВМ‡ МЛКВ ‚ ЛОО˛ТЪЛУ‚‡ММУП УФЛТ‡МЛЛ ПВЪУ‰У‚ ЫТЪ‡МУ‚НЛ.
иВВ‰МВВ НВФОВМЛВ ФУ ТЪ‡М‰‡ЪЫ DIN
мТЪ‡МУ‚Н‡ Т ВБЛМУ‚УИ ‚ЪЫОНУИ
èÂ‰Ìflfl Ô‡ÌÂθ
ЗТЪ‡‚Л‚ ‰ВК‡ЪВО¸ ‚ ФВВ‰М˛˛ Ф‡МВО¸ ‡‚ЪУПУ·ЛОfl, ‚˚·ВЛЪВ ФУ‰ıУ‰fl˘ЛВ ‚˚ТЪЫФ˚ ‚ ТУУЪ‚ВЪТЪ‚ЛЛ Т ЪУО˘ЛМУИ П‡ЪВЛ‡О‡ ФВВ‰МВИ Ф‡МВОЛ Л ТУ„МЛЪВ Лı. (мТЪ‡МУ‚ЛЪВ ЫТЪУИТЪ‚У Н‡Н ПУКМУ ФОУЪМВВ ФЛ ФУПУ˘Л ‚ВıМЛı Л МЛКМЛı ‚˚ТЪЫФУ‚. лУ„МЛЪВ ‚˚ТЪЫФ˚ ФУ‰ Ы„ОУП 90 „‡‰ЫТУ‚, ˜ЪУ·˚ М‡‰ВКМУ Б‡НВФЛЪ¸ ЫТЪУИТЪ‚У).
ÑÂʇÚÂθ
кВБЛМУ‚‡fl ‚ЪЫОН‡
ÇËÌÚ
13
쉇ОВМЛВ ЫТЪУИТЪ‚‡
уЪУ·˚ ТМflЪ¸ ‡ПЫ, ‡Б· ОУНЛЫИЪВ ВВ, ‚˚ЪflМЫ‚ М‡ЫКЫ ‚Вı Л МЛБ ‡П˚. (иЛ ЫТЪ‡МУ‚НВ ‡П˚ М‡ ПВТЪУ ТЪУУМ‡ Т Н‡М‡‚НУИ ‰УОКМ‡ ·˚Ъ¸ М‡Ф‡‚ОВМ‡ ‚МЛБ).
• ëÌflÚ¸ ‡ÏÛ Î„˜Â, ÂÒÎË ÔÂ‰Ìflfl Ô‡ÌÂθ ÓÚÔÛ˘Â̇.
ç ÔÂÂÍ˚‚‡ÈÚ ˝ÚÛ Ó·Î‡ÒÚ¸
ê‡Ï‡
Page 99
ЗТЪ‡‚¸ЪВ НО˛˜Л ‰Оfl ЛБ‚ОВ˜ВМЛfl, ‚ıУ‰fl˘ЛВ ‚ ФУТЪ‡‚ОflВП˚И НУПФОВНЪ, Н‡Н ФУН‡Б‡МУ М‡ ЛТЫМНВ, Л М‡‰‡‚ЛЪВ М‡ МЛı ‰У ЪВı ФУ, ФУН‡ МВ ЫТО˚¯ЛЪВ ˘ВО˜УН. З˚ЪflМЛЪВ ЫТЪУИТЪ‚У, Ы‰ВКЛ‚‡fl В„У НО˛˜‡ПЛ Б‡ ·УНУ‚˚В ТЪУУМ˚.
English
ᇉМВВ НВФОВМЛВ ФУ ТЪ‡М‰‡ЪЫ DIN
мТЪ‡МУ‚Н‡ ФЛ ФУПУ˘Л УЪ‚ВТЪЛИ ‰Оfl ‚ЛМЪУ‚, ‡ТФУОУКВММ˚ı М‡
·ÓÍÓ‚ÓÈ ÒÚÓÓÌ ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡.
1. лМЛПЛЪВ ‡ПЫ.
уЪУ·˚ ТМflЪ¸ ‡ПЫ, ‡Б· ОУНЛЫИЪВ ВВ, ‚˚ЪflМЫ‚ М‡ЫКЫ ‚Вı Л МЛБ ‡П˚. (иЛ ЫТЪ‡МУ‚НВ ‡П˚ М‡ ПВТЪУ ТЪУУМ‡ Т Н‡М‡‚НУИ ‰УОКМ‡ ·˚Ъ¸ М‡Ф‡‚ОВМ‡ ‚МЛБ).
• ëÌflÚ¸ ‡ÏÛ Î„˜Â, ÂÒÎË ÔÂ‰Ìflfl Ô‡ÌÂθ ÓÚÔÛ˘Â̇.
ê‡Ï‡
2. ìÒÚ‡Ìӂ͇ ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ ̇
Б‡‚У‰ТНУИ ТНУ·В ‰Оfl НВФОВМЛfl ‡‰ЛУФЛВПМЛН‡
З˚·ВЛЪВ Ъ‡НУВ ФУОУКВМЛВ, ФЛ НУЪУУП УЪ‚ВТЪЛfl ‰Оfl ‚ЛМЪУ‚ М‡ ТНУ·В Л УЪ‚ВТЪЛfl ‰Оfl ‚ЛМЪУ‚ М‡ ЫТЪУИТЪ‚В ·Ы‰ЫЪ ‡ТФУОУКВМ˚ М‡ФУЪЛ‚ ‰Ы„ ‰Ы„‡, Л Б‡ЪflМЛЪВ ‚ЛМЪ˚ ‚ ‰‚Ыı ПВТЪ‡ı Т Н‡К‰УИ ТЪУУМ˚. аТФУО¸БЫИЪВ ‚ЛМЪ˚ ТУ ТЩВЛ˜ВТНУИ „УОУ‚НУИ (5 × 8 ÏÏ) ËÎË ‚ËÌÚ˚ Ò ÔÓÚ‡ÈÌÓÈ „ÓÎÓ‚ÍÓÈ (5 × 9 ПП), ‚ Б‡‚ЛТЛПУТЪЛ УЪ ЩУП˚ УЪ‚ВТЪЛИ ‚ ТНУ·В.
ÇËÌÚ
èÂ‰Ìflfl Ô‡ÌÂθ
ЛОЛ НУМТУО¸ ᇂӉТН‡fl ТНУ·‡ ‰Оfl НВФОВМЛfl ‡‰ЛУФЛВПМЛН‡
èÂÂÍβ˜ÂÌË ÂÊËχ DSP ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÓÍ
йТУ·ВММУТЪ¸ ‰‡ММУ„У ЫТЪУИТЪ‚‡ ТУТЪУЛЪ ‚ ‰‚Ыı УФВ‡ˆЛУММ˚ı ВКЛП‡ı: ВКЛП 3 М‡Ф‡‚ОВМЛИ ТВЪЛ (NW) Л ТЪ‡М‰‡ЪМ˚И ВКЛП (STD). З˚ ПУКВЪВ ФВВНО˛˜‡Ъ¸ ПВК‰Ы ВКЛП‡ПЛ Н‡Н КВО‡ВЪВ. иВ‚УМ‡˜‡О¸М‡fl ЫТЪ‡МУ‚Н‡ DSP ˝ЪУ ЫТЪ‡МУ‚Н‡ ТЪ‡М‰‡ЪМУ„У ВКЛП‡ (STD).
• иУТОВ ФВВНО˛˜ВМЛfl, ФВВЫТЪ‡МУ‚ЛЪВ ПЛНУФУˆВТТУ (й·‡ЪЛЪВТ¸ Н ЫНУ‚У‰ТЪ‚Ы ФУ ˝НТФОЫ‡Ъ‡ˆЛЛ)
• аТФУО¸БЫИЪВ НУМВˆ ЪУМНУИ ТЪ‡М‰‡ЪМУИ УЪ‚ВЪНЛ, ˜ЪУ·˚ ФВВНО˛˜ЛЪ¸ DSP ФВВНО˛˜‡ЪВО¸ М‡ ТЪВМНВ ‰‡ММУ„У ЫТЪУИТЪ‚‡.
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
PyТТНЛИ
14
Page 100
PIONEER CORPORATION
4-1, MEGURO 1-CHOME, MEGURO-KU, TOKYO 153-8654, JAPAN
PIONEER ELECTRONICS (USA) INC.
P.O. Box 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A. TEL: (800) 421-1404
PIONEER EUROPE NV
Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium TEL: (0) 3/570.05.11
PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD.
253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936 TEL: 65-6472-7555
PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD.
178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia TEL: (03) 9586-6300
PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC.
300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R OP2, Canada TEL: 1-877-283-5901
PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO, S.A. de C.V.
Blvd. Manuel Avila Camacho 138 10 piso Col.Lomas de Chapultepec, Mexico, D.F. 11000 TEL: 55-9178-4270
Published by Pioneer Corporation. Copyright © 2005 by Pioneer Corporation. All rights reserved.
Publication de Pioneer Corporation. Copyright © 2005 Pioneer Corporation. Tous droits de reproduction et de traduction réservés.
Printed in Thailand Imprimé en Thaïlande
<CRD4079-A/N> EW<KSNNX> <05L00001>
Loading...