DIN Front/Rear-mount ..................................... 8
Removing or attaching the trim ring ...................... 8
DIN Front-mount ...................................................... 8
DIN Rear-mount ....................................................... 9
Installing the microphone ............................... 9
When installing the microphone
on the sun visor ................................................... 9
When installing the microphone
on the steering column ..................................... 10
Adjusting the microphone angle .......................... 10
Installing the steering remote control ......... 10
Installing the unit on a left-hand drive car ........... 11
4
Note
• When this unit is installed in a vehicle without
ACC (accessory) position on the ignition switch,
red cable must be wired to the terminal that can
detect the operation of the ignition key. Otherwise,
battery drain may result.
C
C
A
O
F
N
F
O
ACC position
• Use this unit in other than the following
conditions could result in fire or malfunction.
— Vehicles with a 12-volt battery and negative
grounding.
— Speakers with 50 W (output value) and 4 ohm
to 8 ohm (impedance value).
• To prevent short-circuit, overheating or
malfunction, be sure to follow the directions
below.
— Disconnect the negative terminal of the
battery before installation.
— Secure the wiring with cable clamps or
adhesive tape. To protect the wiring, wrap
adhesive tape around them where they lie
against metal parts.
— Place all cables away from moving parts, such
as gear shift and seat rails.
— Place all cables away from hot places, such as
near the heater outlet.
— Do not pass the yellow cable through a hole
into the engine compartment to connect to a
battery.
— Cover any disconnected cable connectors with
insulating tape.
— Do not shorten any cables.
— Never cut the insulation of the power cable of
this unit in order to share the power to other
equipment. Current capacity of the cable is
limited.
— Use a fuse of the rating prescribed.
— Never wire the speaker negative cable directly
to ground.
— Never band together multiple speaker’s
negative cables.
S
T
A
R
T
No ACC position
O
F
N
F
O
S
T
A
R
T
2
Page 3
Connecting the units
• Control signal is output through blue/white cable
when this unit is powered on. Connect it to an
external power amp’s system remote control or
the vehicle’s auto-antenna relay control terminal
(max. 300 mA, 12 V DC). If the vehicle is equipped
with a glass antenna, connect it to the antenna
booster power supply terminal.
• Never connect blue/white cable to external power
amp’s power terminal. Also, never connect
it to the power terminal of the auto antenna.
Otherwise, battery drain or malfunction may
result.
• IP-BUS connectors are color-coded. Be sure to
connect connectors of the same color.
• Black cable is ground. This cable and other
product’s ground cable (especially, high-current
products such as power amp) must be wired
separately. Otherwise, fire or malfunction may
result if they are accidentally detached.
English
3
Page 4
Connecting the units
Connecting the power cord
Note
Depending on the kind of vehicle,
the function of 3* and 5* may be
different. In this case, be sure to
connect 2* to 5* and 4* to 3*.
1*
3*2*
Microphone
4*5*
Cap (1*)
Do not remove cap if
this terminal is not in
use.
USB cable
Use supplied USB cable or separately
sold USB cable (CD-U150E).
iPod to USB connection cable
Use separately sold iPod to USB
connection cable (CD-IU50).
15 cm
Microphone input
4 m
Connect leads of the same
color to each other.
Fuse (10 A)
Yellow (3*)
Back-up (or
accessory)
Red (5*)
Accessory (or
back-up)
ISO connector
Note
In some vehicles, the ISO connector may
be divided into two. In this case, be sure to
connect to both connectors.
Yellow (2*)
Connect to the constant 12 V
supply terminal.
Fuse resister
Red (4*)
Connect to terminal controlled by
ignition switch (12 V DC).
Orange/white
Connect to lighting switch terminal.
Black (chassis ground)
Connect to a clean, paint-free metal location.
Note
When using a subwoofer of 70 W (2
Ω), be sure to connect with Violet
and Violet/black leads of this unit.
Do not connect anything with Green
and Green/black leads.
Fuse resister
4
Page 5
Connecting the units
English
1.5 m
50 cm
Rear output
Front output
Subwoofer output
Antenna jack
This product
USB1/USB2 input jack
20 cm
IP-BUS input (Blue)
IP-BUS cable
Blue/white
Connect to system control terminal of the
power amp (max. 300 mA 12 V DC).
Blue/white (7*)
Connect to auto-antenna relay control
terminal (max. 300 mA 12 V DC).
AUX jack (3.5 φ)
Use a stereo mini plug cable
to connect with auxiliary
device.
Wired remote input
Hard-wired remote control
adaptor can be connected
(sold separately).
Multi-CD player
(sold separately)
Blue/white (6*)
The pin position of the ISO connector will
differ depends on the type of vehicle.
Connect 6* and 7* when Pin 5 is an
antenna control type. In another type of
vehicle, never connect 6* and 7*.
Speaker leads
White: Front left
White/black: Front left
Gray: Front right
Gray/black: Front right
Green: Rear left or subwoofer
Green/black: Rear left or subwoofer
Violet: Rear right or subwoofer
Violet/black: Rear right or subwoofer
5
Page 6
Connecting the units
When connecting to separately sold power amp
Rear output
Front output
Subwoofer output
Antenna jack
This product
AUX jack (3.5 φ)
Use a stereo mini plug cable
to connect with auxiliary
device.
Wired remote input
Hard-wired remote control
adaptor can be connected
IP-BUS input (Blue)
IP-BUS cable
Blue/white
Connect to system control terminal of the
power amp (max. 300 mA 12 V DC).
Blue/white (7*)
Connect to auto-antenna relay control
terminal (max. 300 mA 12 V DC).
Blue/white (6*)
The pin position of the ISO connector will
differ depends on the type of vehicle.
Connect 6* and 7* when Pin 5 is an
antenna control type. In another type of
vehicle, never connect 6* and 7*.
(sold separately).
Multi-CD player
(sold separately)
6
Page 7
Connecting the units
To rear output
To front output
To subwoofer output
Connect with RCA cables
(sold separately)
System remote control
English
Power amp
(sold separately)
Power amp
(sold separately)
Power amp
(sold separately)
RightLeft
Subwoofer
Front speakerFront speaker
Rear speakerRear speaker
Note
Change the initial setting of this unit (refer to the
operation manual). The subwoofer output of this unit
is monaural.
Subwoofer
Perform these connections when using
the optional amplifier.
7
Page 8
Installation
Note
• Check all connections and systems before final
installation.
• Do not use unauthorized parts. The use of
unauthorized parts may cause malfunctions.
• Consult with your dealer if installation requires
drilling of holes or other modifications of the
vehicle.
• Do not install this unit where:
— it may interfere with operation of the vehicle.
— it may cause injury to a passenger as a result
of a sudden stop.
• The semiconductor laser will be damaged if it
overheats. Install this unit away from hot places
such as near the heater outlet.
• Optimum performance is obtained when the unit is
installed at an angle of less than 60°.
• When installing, to ensure proper heat dispersal
when using this unit, make sure you leave ample
space behind the rear panel and wrap any loose
cables so they are not blocking the vents.
Leave ample space
• The cords must not cover up the area shown in the
figure. This is necessary to allow the amplifiers to
radiate freely.
Do not cover this area.
Dashboard
DIN Front/Rear-mount
This unit can be properly installed either from
“
Front” (conventional DIN Front-mount) or
“
Rear” (DIN Rear-mount installation, utilizing
threaded screw holes at the sides of unit
chassis). For details, refer to the following
installation methods.
Removing or attaching
the trim ring
1.
Extend top and bottom of the trim ring
outwards to remove the trim ring.
• When reattaching the trim ring, push the trim
ring onto the unit until it clicks. (If the trim ring
is attached upside down, the trim ring will not
fit properly.)
• It becomes easy to remove the trim ring if the
front panel is released.
Trim ring
DIN Front-mount
Installation with the rubber bush
1. Insert the mounting sleeve into the
dashboard.
• When installing in a shallow space, use a
supplied mounting sleeve. If there is enough
space behind the unit, use factory supplied
mounting sleeve.
2. Secure the mounting sleeve by using
a screwdriver to bend the metal tabs
(90°) into place.
3. Install the unit as illustrated.
Dashboard
Rubber bush
Mounting sleeve
Screw
8
Page 9
Installation
Removing the Unit
1. Insert the supplied extraction keys
into both sides of the unit until they
click into place.
2. Pull the unit out of the dashboard.
DIN Rear mount
1. Determine the appropriate position
where the holes on the bracket and
the side of the unit match.
English
Installing the microphone
Install the microphone in a position and
orientation that will enable it to pick up the
voice of the person operating the system.
CAUTION
• It is extremely dangerous to allow the microphone
lead to become wound around the steering
column or gearstick. Be sure to install the unit in
such a way that it will not obstruct driving.
When installing the microphone
on the sun visor
1. Install the microphone on the
microphone clip.
Microphone
Microphone clip
2. Tighten two screws on each side.
• Use either truss screws (5 mm × 8 mm)
or flush surface screws (5 mm × 9 mm),
depending on the shape of screw holes in the
bracket.
Factory radio mounting bracket
Screw
Dashboard or
Console
2. Install the microphone clip on the sun
visor.
• With the sun visor up, install the microphone
clip. (Lowering the sun visor reduces the voice
recognition rate.)
Microphone clip
Clamp
• Use separately sold clamps to secure the lead
where necessary inside the vehicle.
9
Page 10
Installation
When installing the microphone
on the steering column
1. Install the microphone on the
microphone clip.
Microphone
Microphone
base
Microphone clip
• Microphone can be installed without using
microphone clip. In this case, detach the
microphone base from the microphone clip. To
detach the microphone base from microphone
clip, slide the microphone base.
2. Install the microphone clip on the
steering column.
Double-sided tape
Install the microphone
clip on the rear side of
the steering column.
Fit the microphone
lead into the
groove
Installing the steering remote
control
WARNING
• Avoid installing this unit in such a location where
the operation of safety devices such as airbags
is prevented by this unit. Otherwise, there is a
danger of a fatal accident.
• Avoid installing this unit in such a location where
the operation of the steering wheel and the
gearshift lever may be prevented. Otherwise, it
may result in a traffic accident.
CAUTION
• Installation of this unit requires specialized skills
and experience. Installation of this unit should be
entrusted to a dealer from whom you purchased
this unit.
• Install this unit using only the parts supplied with
this unit. If other parts are used, this unit may be
damaged or could dismount itself, which leads to
an accident or trouble.
• Install this unit as required by this manual. Failure
to do so may cause an accident.
• Do not install this unit near the doors where
rainwater is likely to be spilled on the unit.
Incursion of water into the unit may cause smoke
or fire.
WARNING
Clamp
• Use separately sold clamps to secure the lead
where necessary inside the vehicle.
Adjusting the microphone angle
The microphone angle can be adjusted.
10
• Fix this unit securely to the steering wheel with
the belt attached to the unit. If this unit is loose,
it disturbs driving stability, which may result in a
traffic accident.
• Do not attach this unit to the outer circumference
of the steering wheel. Otherwise, it disturbs
driving stability, causing a traffic accident. Always
attach this unit to the inner circumference of the
steering wheel as shown.
Page 11
Installation
Note
• Do not install this unit in such a place as may
obstruct the driver’s view.
• Since interior layout differs depending on the type
of vehicle, the ideal installation location for the
unit also differs. When installing the unit, select
a location that assures optimum transmission of
signals from the unit to the car stereo.
English
3. 4 Cut off the extra portion of the belt.
Installing the unit on a left-hand
drive car
Note
• When the unit is installed on a right-hand-drive
car, the horizontal positions are inverted.
1. Hook the belt on to the holder.
2. Fix the holder to the inside edge of
the steering wheel so that the holder
is facing the driver.
• 5 If some of the belt still protrudes, fold it back
into the slot so that it does not interfere with
driving.
4. Fasten the other belt in the same way.
5. Install the remote control unit in the
holder.
• When removing the remote control unit from
the holder, move the corrugated release section
toward the steering wheel and slide the remote
control unit toward you.
• 12 Wrap the belt around the outside edge of the
steering wheel, passing the end through the slot
in the holder.
3 Pull on the belt to tighten it then secure it using
the other two hooks on the holder.
11
Page 12
Contenido
Conexión de las unidades
Conexión de las unidades .................... 2
Conexión del cable de alimentación .............. 4
Instalación del micrófono ................................9
Cuando instale el micrófono en la visera ............... 9
Cuando instale el micrófono en la base
del volante .......................................................... 10
Ajuste del ángulo del micrófono ........................... 10
Instalación de la unidad de control remoto
de dirección .............................................. 10
Instalación de la unidad en el coche
de manejo del lado izquierdo ............................11
Nota
• Cuando se instale esta unidad en un vehículo
sin la posición ACC (accesorio) en el interruptor
de encendido, se debe conectar el cable rojo al
terminal que puede detectar la operación de la
llave de encendido.
De lo contrario, la batería puede descargarse.
C
C
A
O
F
N
F
O
Posición ACC
S
T
A
R
T
Sin posición ACC
• El uso de esta unidad en condiciones diferentes
de las siguientes podría causar un fuego o fallo de
funcionamiento.
— Vehículos con una batería de 12 voltios y
puesta a tierra negativa.
— Altavoz con 50 W (valor de salida) y de 4 a 8
ohmios (valor de impedancia).
• Para prevenir cortocircuitos, sobrecalentamiento
o fallo de funcionamiento, asegúrese de seguir las
instrucciones a continuación.
— Desenchufe el terminal negativo de la batería
antes de la instalación.
— Fije el cableado con abrazaderas de cable o
con cinta adhesiva. Para proteger el cableado,
envuélvalo con cinta adhesiva donde el
cableado se apoya sobre piezas metálicas.
— Posicione todos los cables alejados de las
piezas móviles, como el cambio de marchas y
rieles de los asientos.
— Posicione todos los cables alejados de
lugares calientes como cerca de la salida del
calentador.
— No pase el cable amarillo a través de un
agujero en el compartimiento del motor para
conectar la batería.
— Cubra cualquier conector de cable
desconectado con cinta de aislamiento.
— No acorte ningún cable.
— No corte nunca el aislamiento del cable de
alimentación de esta unidad para compartir
la energía con otro equipo. La capacidad de
corriente del cable es limitada.
— Utilice un fusible con la capacidad
especificada.
— No conecte nunca el cable negativo de altavoz
directamente a la puesta a tierra.
— No junte nunca múltiples cables negativos de
altavoz.
O
F
N
F
O
S
T
A
R
T
2
Page 13
Conexión de las unidades
• La señal de control se emite a través del cable
azul/blanco cuando se enciende esta unidad.
Conéctelo a un terminal de control de sistema de
amplificador de potencia externo o al terminal de
control de relé de antena automática del vehículo
(máx. 300 mA, 12 V CC). Si el vehículo está
equipado con una antena de vidrio, conéctelo al
terminal de suministro de potencia de refuerzo de
la antena.
• No conecte nunca el cable azul/blanco al
terminal de alimentación de un amplificador
de potencia externo. Igualmente, no conéctelo
nunca al terminal de alimentación de la antena
automática.
De lo contrario, puede ocurrir la descarga de la
batería o un fallo de funcionamiento.
• Los conectores IP-BUS están codificados en
colores. Asegúrese de conectar los conectores del
mismo color.
• El cable negro es para la puesta a tierra. Se debe
conectar este cable y el cable de puesta a tierra
de otro producto (especialmente de productos de
alta corriente como un amplificador de potencia)
separadamente. De lo contrario, puede ocurrir un
fuego o fallo de funcionamiento si los cables se
sueltan accidentalmente.
Español
3
Page 14
Conexión de las unidades
Conexión del cable de alimentación
Cable USB
Utilice el cable USB suministrado o el cable
USB vendido separadamente (CD-U150E).
Cable de conexión de iPod a USB
Nota
Dependiendo del tipo de vehículo, la
función de 3* y 5* puede ser
diferente. En este caso, asegúrese de
conectar 2* a 5* y 4* a 3*.
1*
3*2*
4*5*
Tapa (1*)
No quite la tapa
cuando no se utiliza
este terminal.
Utilice el cable de conexión de iPod a USB
vendido separadamente (CD-IU50).
Micrófono
Conecte los hilos del mismo
color a cada otro.
Fusible (10 A)
15 cm
Entrada de micrófono
4 m
Amarillo (3*)
Reserva
(o accesorio)
Rojo (5*)
Accesorio
(o reserva)
Conector ISO
Nota
En algunos vehículos, puede que el
conector ISO esté dividido en dos. En este
caso, asegúrese de conectar a ambos
conectores.
4
Amarillo (2*)
Conecte el terminal de
suministro de 12 V constante.
Rojo (4*)
Conecte al terminal controlado por del
interruptor de encendido (12 V CC).
Anaranjado/blanco
Conecte al terminal de interruptor de iluminación.
Negro (masa de la carrocería)
Conecte a un punto de metal limpio, libre de pintura.
Resistencia de fusible
Resistencia de fusible
Nota
Cuando utilice un altavoz de subgraves
de 70 W (2 Ω), asegúrese de conectarlo
con los hilos Violeta y Violeta/negro de
esta unidad. No conecte nada con los
hilos Verde y Verde/negro.
Page 15
Conexión de las unidades
1,5 m
50 cm
Salida trasera
Salida
delantera
Toma de antena
Este producto
Salida de altavoz
de subgraves
Toma de entrada USB1/USB2
20 cm
Jack AUX (3,5 φ)
Utilice un cable con clavija
mini estéreo con el equipo
auxiliar.
Entrada IP-BUS (Azul)
Cable IP-BUS
Azul/blanco
Conecte al terminal de control de sistema del
amplificador de potencia (máx. 300 mA 12 V CC).
Azul/blanco (7*)
Conecte al terminal de control de relé de
antena automática (máx. 300 mA 12 V CC).
Azul/blanco (6*)
La posición de los contactos del conector
ISO difiere dependiendo del tipo del
vehículo. Conecte 6* y 7* cuando el
contacto 5 es del tipo de control de antena.
En otros tipos de vehículo, no conecte
nunca 6* y 7*.
Hilos de altavoz
Blanco: Izquierda delantera
Blanco/negro: Izquierda delantera
Gris: Derecha delantera
Gris/negro: Derecha delantera
Verde: Izquierda trasera o altavoz de subgraves
Verde/negro: Izquierda trasera o altavoz de subgraves
Violeta: Derecha trasera o altavoz de subgraves
Violeta/negro: Derecha trasera o altavoz de subgraves
Español
Entrada remota cableada
Se puede conectar el
adaptador de control remoto
cableado (vendido
separadamente).
Reproductor de Multi-CD
(vendido separadamente)
5
Page 16
Conexión de las unidades
Cuando conecte a un amplificador de potencia
vendido separadamente
Jack AUX (3,5 φ)
Utilice un cable con clavija
mini estéreo con el equipo
auxiliar.
Entrada remota cableada
Se puede conectar el
adaptador de control remoto
cableado (vendido
separadamente).
Salida trasera
Salida delantera
Este producto
Salida de altavoz
de subgraves
Toma de antena
Entrada IP-BUS (Azul)
Cable IP-BUS
Azul/blanco
Conecte al terminal de control de sistema del
amplificador de potencia (máx. 300 mA 12 V CC).
Azul/blanco (7*)
Conecte al terminal de control de relé de
antena automática (máx. 300 mA 12 V CC).
Azul/blanco (6*)
La posición de los contactos del conector
ISO difiere dependiendo del tipo del
vehículo. Conecte 6* y 7* cuando el
contacto 5 es del tipo de control de antena.
En otros tipos de vehículo, no conecte
nunca 6* y 7*.
Reproductor de Multi-CD
(vendido separadamente)
6
Page 17
Conexión de las unidades
A la salida trasera
A la salida delantera
A la salida del
altavoz de subgraves
Control remoto de sistema
Conecte los cables RCA
(vendidos separadamente)
Amplificador de
potencia (vendido
separadamente)
Español
Amplificador de
potencia (vendido
separadamente)
Amplificador de
potencia (vendido
separadamente)
DerechaIzquierda
Altavoz de
subgraves
Altavoz delanteroAltavoz delantero
Altavoz traseroAltavoz trasero
Nota
Cambie el ajuste inicial de esta unidad (refiérase al
manual de operación). La salida de altavoz de subgraves
de esta unidad es monofónica.
Altavoz de
subgraves
Realice estas conexiones cuando utilice
el amplificador opcional.
7
Page 18
Instalación
Nota
• Verifique todas las conexiones y sistemas antes de
la instalación final.
• No utilice piezas no autorizadas. El uso de
piezas no autorizadas puede causar un fallo de
funcionamiento.
• Consulte su revendedor si se requiere taladrar
agujeros o hacer otras modificaciones del vehículo
para la instalación.
• No instale esta unidad donde:
— pueda interferir con la operación del vehículo.
— pueda causar lesiones a un pasajero en el caso
de una parada brusca.
• El láser semiconductor se dañará si se
sobrecalienta. Instale esta unidad alejada de
lugares calientes como cerca de la salida del
calentador.
• Se obtiene el rendimiento óptimo cuando se instala
la unidad en un ángulo inferior a 60°.
• Cuando instale, para asegurar la dispersión
apropiada del calor durante el uso de esta unidad,
asegúrese de dejar un amplio espacio por detrás
del panel trasero y enrolle cualesquiera cables
sueltos de modo que no bloqueen las aberturas de
ventilación.
Deje un amplio espacio
• Los cordones no deben tapar el área mostrado en
la figura. Esto es necesario para permitir que los
amplificadores puedan radiar libremente.
No cubra esta área.
Tablero de instrumentos
Montaje delantero/trasero DIN
Se puede instalar esta unidad apropiadamente
mediante el montaje “delantero” (montaje
delantero DIN convencional) o montaje
“trasero” (montaje trasero DIN utilizando
los agujeros de tornillo roscados en los lados
del bastidor de la unidad). Para los detalles,
consulte los siguientes métodos de instalación.
Extracción o instalación del
anillo compensación
1.
Extienda las partes superior e inferior
del anillo de compensación hacia fuera
para extraer el anillo de compensación.
• Cuando reinstale el anillo de compensación,
empuje el anillo de compensación en la
unidad hasta que encaje con un “clic”. (Si se
instala el anillo de compensación invertido,
puede que el anillo de compensación no se
encaje correctamente.)
• Se hace más fácil quitar el anillo de
compensación si se suelta el panel delantero.
Anillo de
compensación
Montaje delantero DIN
Instalación con el buje de caucho
1. Inserte el manguito de montaje en el
tablero de instrumentos.
• Cuando instale en un lugar poco profundo,
utilice el manguito de montaje suministrado.
Si hay espacio suficiente detrás de la unidad,
utilice el manguito de montaje suministrado
de fábrica
2. Fije el manguito de montaje utilizando
un destornillador para doblar las
lengüetas de metal (90°) en posición.
3. Instale la unidad como se muestra.
Tablero de instrumentos
Buje de caucho
Manguito de
montaje
Tornillo
8
Page 19
Instalación
Extracción de la unidad
1. Inserte las llaves de extracción
suministradas en ambos lados de la
unidad hasta que se enganchen en
posición.
2. Tire de la unidad del tablero de
instrumentos
Montaje trasero DIN
1. Determine la posición apropiada
donde los agujeros en la ménsula y el
lado de la unidad se emparejan.
2. Apriete los dos tornillos en cada lado.
• Utilice tornillos con cabeza ovalada (5 mm ×
8 mm) o tornillos de cabeza embutida (5 mm
× 9 mm), dependiendo de la forma de los
agujeros de tornillo en la ménsula.
Tornillo
Instalación del micrófono
Instale el micrófono en una posición u
orientación que permita captar bien las voces
de la persona que utilice el sistema mediante
voz.
PRECAUCIÓN
• Es peligrosísimo dejar que el cable del micrófono
se enrolle en la base del volante o en la palanca
de cambios. Asegúrese de instalar la unidad
de forma que ésta no sea un obstáculo para la
conducción.
Cuando instale el micrófono en
la visera
1. Instale el micrófono en la presilla de
micrófono.
Micrófono
Presilla de micrófono
2. Instale la presilla de micrófono en la
visera.
• Con la visera hacia arriba, instale la presilla
del micrófono. (Al bajar la visera se reduce la
capacidad de reconocimiento de mediante
voz).
Presilla de micrófono
Español
Ménsula de montaje
de radio de fábrica
Tablero de
instrumentos o consola
Abrazadera
• Utilice abrazaderas vendidas separadamente para
asegurar el cable en el interior del vehículo donde
sea necesario.
9
Page 20
Instalación
Cuando instale el micrófono en
la base del volante
1. Instale el micrófono en la presilla de
micrófono.
Micrófono
Base del
micrófono
Presilla de
micrófono
• Se puede instalar el micrófono sin utilizar la
presilla de micrófono. En este caso, extraiga la
base del micrófono de la presilla de micrófono.
Para extraer la base del micrófono de la presilla
de micrófono, deslice la base del micrófono.
Fije el cable del
micrófono en la
ranura.
2. Instale la presilla de micrófono en la
base del volante.
Cinta con adhesivo
de doble cara
Instale la presilla del
micrófono en el lado
trasero de la base del
volante.
Abrazadera
• Utilice abrazaderas vendidas separadamente para
asegurar el cable en el interior del vehículo donde
sea necesario.
Ajuste del ángulo del micrófono
Se puede ajustar el ángulo del micrófono.
Instalación de la unidad de
control remoto de dirección
ADVERTENCIA
• Evite instalar esta unidad en un lugar en el que
la operación de los dispositivos de seguridad
tales como las bolsas de aire sea impedida por
esta unidad. De otra manera, hay el peligro de un
accidente fatal.
• Evite instalar esta unidad en un lugar en el que la
operación del volante y la palanca de cambio sea
impedida. De otra manera, podría resultar en un
accidente de tráfico.
PRECAUCION
• La instalación de esta unidad requiere de técnicas
especializadas y de experiencia. La instalación
de esta unidad deberá ser encomendada al
concesionario a quien comprù esta unidad.
• Instale esta unidad utilizando solamente las
piezas provistas con la misma. Si se utilizara otras
piezas, la unidad podría deñarse o desarmarse
por si misma, lo que conllevaría a un accidente o
problema.
• Instale esta unidad tal como se indica en el
manual. Si falla en efectuar la instalación así,
podría causar un accidente.
• No instale esta unidad cerca de las puertas donde
sea probable que el agua de la lluvia se derrame
sobre la unidad. La incursión de agua dentro de
la unidad podría causar la emisión de humos o
incendio.
ADVERTENCIA
• Fije esta unidad seguramente al volante con
la correa adjunta. Si ésta se aflojara, esto
interrumpirá la estabilidad del manejo, lo que
podría resultar en un accidente de tráfico.
• No instale esta unidad fuera de la circunferencia
del volante. De otra manera, esto interrumpirá la
estabilidad del manejo, causando un accidente de
tráfico. Siempre instale esta unidad en el interior
de la circunferencia del volante, tal como se
indica.
10
Page 21
Instalación
Nota
• No instale esta unidad en un lugar en el que
obstruya la visión del conductor.
• Como la disposición interior difiere dependiendo
del tipo de vehículo, la ubicación de instalación
ideal para la unidad también difiere. Al instalar la
unidad, seleccione una ubicación que garantice
la transmisión óptima de las señales de la unidad
al estéreo del coche.
Instalación de la unidad en
el coche de manejo del lado
izquierdo
Nota
• Cuando la unidad esté instalada en un coche
de manejo del lado derecho,las posiciones
horizontales se invierten.
1. Enganche la correa al soporte.
2. Fije el soporte al borde interior del
volante, de tal forma que el soporte
mire al conductor.
3. 4 Corte la porción restante de la
correa.
Español
• 5 Si sigue sobresaliendo parte de la correa,
dóblela e introdúzcala de nuevo en la ranura, para
que no moleste durante la conducción.
4. Fije la otra correa de la misma forma.
5. Instale la unidad de control remoto
en el sujetador.
• Cuando quite la unidad de control remoto
del sujetador, mueva la sección de liberación
corrugada hacia el volante en lo posible y deslice
la unidad de control remoto hacia usted.
• 12 Envuelva el borde exterior del volante con la
correa y pase el extremo por la ranura del soporte.
3 Tire de la correa para tensarla y fíjela a los otros
• Wenn dieses Gerät in einem Auto eingebaut wird,
as auf dem Zündschalter keine ACC (Zubehör)Position hat, sollte die rote Leitung des Geräts
an eine Klemme angeschlossen werden, die
die Position des Zündschalters erfassen kann.
Anderenfalls kann die Autobatterie entleert
werden.
C
C
A
O
F
N
F
O
ACC-Position
S
T
A
R
T
Keine ACC-Position
• Wenn das Gerät nicht unter den folgenden
Bedingungen eingebaut wird, kann ein Brand
oder eine Funktionsstörung auftreten.
— Fahrzeuge mit einer 12-Volt-Batterie und
negativer Erdung.
— Lautsprecher mit 50 W (Ausgangsleistung)
und 4 bis 8 Ohm (Impedanz).
• Um Kurzschlüsse, eine Überhitzung oder
Funktionsstörung zu verhindern, befolgen Sie bitte
die folgenden Hinweise:
— Trennen Sie die negative Klemme der Batterie
vor dem Einbau ab.
— Sichern Sie die Leitungen mit Kabelklemmen
oder Klebeband. Zum Schutz der Leitungen
sollten sie an Stellen, wo sie Metallteile
berühren, mit Klebeband umwickelt werden.
— Verlegen Sie alle Leitungen so, dass keine
beweglichen Teile, wie die Gangschaltung und
die Sitzschienen, berühren.
— Verlegen Sie alle Kabel so, dass sie von heißen
Stellen, wie etwa der Heizungsauslassöffnung
entfernt sind.
— Führen Sie die gelbe Leitung zum Anschluss
an die Batterie nicht durch ein Loch in den
Motorraum ein.
— Umwickeln Sie abgetrennte Leitungen mit
Isolierband.
— Verkürzen Sie keine Kabel.
— Führen Sie niemals anderen Geräten
Strom zu, indem Sie die Isolierung der
Stromversorgungsleitung dieses Geräts
durchschneiden und davon Strom abzapfen.
Die Strombelastbarkeit der Leitung ist
begrenzt.
— Verwenden Sie eine Sicherung mit dem
vorgeschriebenen Nennwert.
O
F
N
F
O
S
T
A
R
T
2
Page 23
Anschließen der Geräte
— Schließen Sie das negative Lautsprecherkabel
nie direkt an die Erdung an.
— Bündeln Sie nie die negativen Kabeln
mehrerer Lautsprecher.
• Das Steuersignal wird über das blaue/
weiße Kabel ausgegeben, wenn dieses
Geräts eingeschaltet wird. Schließen Sie
es an eine System-Fernbedienung eines
externen Leistungsverstärkers oder an die
Autoantennenrelais-Steuerungsklemme
des Fahrzeugs an (max. 300 mA, 12 V
Gleichspannung). Wenn das Fahrzeug
mit einer Fensterantenne ausgestattet ist,
schließen Sie es an die AntennenverstärkerStromversorgungsklemme an.
• Schließen Sie das blaue/weiße Kabel nie an
die Leistungsklemme des Verstärkers an.
Außerdem darf das blaue/weiße Kabel nicht
an die Leistungsklemme der Auto-Antenne
angeschlossen werden. Ein solcher Anschluss
könnte zu einer Belastung der Batterie führen und
Funktionsstörungen verursachen.
• Die IP-BUS-Leitungen sind farbcodiert. Achten
Sie immer darauf, Leitungen derselben Farbe
miteinander zu verbinden.
• Das schwarze Kabel ist das Erdungskabel. Dieses
Kabel ist getrennt von der Erde von HochstromGeräten, wie z. B. Leistungsverstärkern, zu
erden. Anderenfalls besteht die Gefahr einer
Beschädigung der Geräte oder eines Brandes,
falls die Erdungsstelle versehentlich abgetrennt
wird.
Deutsch
3
Page 24
Anschließen der Geräte
Anschluss des Betriebsstromkabels
USB-Kabel
Verwenden Sie das mitgelieferte USB-Kabel oder
ein getrennt erhältliches USB-Kabel (CD-U150E).
iPod-USB-Anschlusskabel
Hinweis
Je nach Art des Fahrzeugs besitzen
3* und 5* u. U. unterschiedliche
Funktionen. Verbinden Sie in einem
solchen Fall 2* mit 5* und 4* mit 3*.
1*
3*2*
4*5*
Kappe (1*)
Wenn dieser
Steckverbinder nicht
verwendet wird, lassen
Sie die Kappe aufgesetzt.
Verwenden Sie das getrennt erhältliche
iPod-USB-Anschlusskabel (CD-IU150).
Mikrofon
Verbinden Sie Leitungen
derselben Farbe miteinander.
Sicherung (10 A)
15 cm
Mikrofoneingang
4 m
Gelb (3*)
Reserve
(oder Zubehör)
Rot (5*)
Zubehör
(oder Reserve)
ISO-Anschluss
Hinweis
Bei einigen Fahrzeugen kann der
ISO-Steckverbinder in zwei Hälften geteilt
sein. In diesem Fall ist der Anschluss
unbedingt an beiden Steckverbindern
vorzunehmen.
Gelb (2*)
An eine Stromversorgung anschließen,
die immer Gleichstrom von 12 V führt.
Rot (4*)
An eine Stromversorgung anschließen,
(12 V Gleichspannung), die mit dem
Zündschloss ein-/ausgeschaltet wird.
Orangefarben/weiß
An die Lichtschalterklemme anschließen.
Schwarz (Erdung)
An ein sauberes Metallteil anschließen, das von Farbe frei ist.
Sicherungswiderstand
Sicherungswiderstand
Hinweis
Bei Verwendung eines Subwoofers von
70 W (2 Ω) achten Sie darauf, den
Anschluss an die violetten und
violetten/schwarzen Leitungen dieses
Geräts herzustellen. Stellen Sie keinen
Anschluss mit den grünen und
grünen/schwarzen Leitungen her.
4
Page 25
Anschließen der Geräte
1,5 m
50 cm
Ausgang für
hintere
Zusatzlautsprecher
Ausgang für
vorderen
Zusatzlautsprecher
Antennebuchse
Dieses Produkt
Subwoofer-Ausgang
USB1/USB2-Eingangsbuchse
20 cm
AUX-Buchse (3,5 ø)
Zur Verbindung mit
Zusatzausrüstung verwenden Sie
ein Stereo-Ministeckerkabel.
IP-BUS-Eingang (Blau)
IP-BUS-Kabel
Blau/weiß
An den Systemsteuerungs-Anschluss des
Leistungsverstärkers (max. 300 mA, 12 V
Gleichspannung) anschließen.
Blau/weiß (7*)
An die die AutoantennenrelaisSteuerungsklemme anschließen
(max. 300 mA, 12 V Gleichspannung).
Blau/weiß (6*)
Die Pin-Position des ISO-Anschlusses hängt
vom Fahrzeugtyp ab. 6* und 7*
anschließen, wenn es sich bei Pin 5 um
einen Antennensteuerungstyp handelt. Bei
einem anderen Fahrzeugtyp 6* und 7*
niemals anschließen.
Buchse für die verdrahtete
Fernbedienung
Hier kann ein
Drahtfernbedienungsadapter
(getrennt erhältlich)
angeschlossen werden.
Multi-CD-Player
(getrennt erhältlich)
oder Subwoofer
Deutsch
5
Page 26
Anschließen der Geräte
Bei Anschluss an einen im Handel erhältlichen
Leistungsverstärker
AUX-Buchse (3,5 ø)
Ausgang für hintere
Zusatzlautsprecher
Ausgang für vorderen
Zusatzlautsprecher
Antennebuchse
Dieses Produkt
Subwoofer-Ausgang
IP-BUS-Eingang (Blau)
Zur Verbindung mit
Zusatzausrüstung verwenden Sie
ein Stereo-Ministeckerkabel.
Buchse für die verdrahtete
Fernbedienung
Hier kann ein
Drahtfernbedienungsadapter
(getrennt erhältlich)
angeschlossen werden.
IP-BUS-Kabel
Blau/weiß
An den Systemsteuerungs-Anschluss des
Leistungsverstärkers (max. 300 mA, 12 V
Gleichspannung) anschließen.
Blau/weiß (7*)
An die die AutoantennenrelaisSteuerungsklemme anschließen
(max. 300 mA, 12 V Gleichspannung).
Blau/weiß (6*)
Die Pin-Position des ISO-Anschlusses hängt
vom Fahrzeugtyp ab. 6* und 7*
anschließen, wenn es sich bei Pin 5 um
einen Antennensteuerungstyp handelt. Bei
einem anderen Fahrzeugtyp 6* und 7*
niemals anschließen.
Multi-CD-Player
(getrennt erhältlich)
6
Page 27
Anschließen der Geräte
Zum hinteren Ausgang
Zum vorderen Ausgang
Zum Subwoofer-Ausgang
Mit RCA-Kabeln verbinden
(getrennt erhältlich)
System-Fernbedienung
Leistungsverstärker
(getrennt erhältlich)
Leistungsverstärker
(getrennt erhältlich)
Leistungsverstärker
(getrennt erhältlich)
RechtLinks
Deutsch
Subwoofer
Vorderer Lautsprecher
Hinterer Lautsprecher
Hinweis
Ändern Sie die Grundeinstellung dieses Geräts (siehe
Bedienungsanleitung). Der Subwoofer-Ausgang dieses
Geräts ist Mono.
Subwoofer
Vorderer Lautsprecher
Hinterer Lautsprecher
Bei Gebrauch des optionalen Verstärkers
diese Anschlüsse vornehmen.
7
Page 28
Einbau
Hinweis
• Überprüfen Sie alle Anschlüsse und Systeme, bevor
Sie das Gerät endgültig einbauen.
• Verwenden Sie keine unautorisierten Teile. Die
Verwendung von unautorisierten Teilen kann zu
Funktionsstörungen führen.
• Wenden Sie sich an Ihren Fachhändler, wenn zum
Einbau des Geräts Löcher gebohrt oder andere
Veränderungen an Ihrem Auto vorgenommen
wenden müssen.
• Bauen Sie das Gerät nicht an einer Stelle ein, wo:
— es den Fahrer beim Fahren behindert.
— es den Beifahrer bei plötzlichem Bremsen
verletzen kann.
• Der Halbleiterlaser wird bei Überhitzung
beschädigt. Bauen Sie das Gerät daher nicht an
einer Stelle ein, wo es heiß wird, z. B. in der Nähe
einer Heizungsauslassöffnung.
• Die optimale Leistung wird erzielt, wenn der
Einbauwinkel nicht mehr als 60° beträgt.
• Damit die bei Betrieb dieses Geräts entwickelte
Wärme richtig abgeleitet werden kann, sorgen Sie
beim Einbau dafür, dass ausreichend Platz hinter
der Rückwand bleibt, und wickeln Sie lockere
Kabel so, dass diese keine Öffnungen blockieren
können.
Reichlich Platz lassen
• Die Leitungen dürfen den in der Abbildung
gezeigten Bereich nicht verdecken. Dies ist
erforderlich, damit die Verstärker frei Wärme
abstrahlen können.
Diesen Bereich nicht verdecken.
Armaturenbrett
DIN Einbau an der
Vorderseite/Rückseite
Dieses Gerät kann entweder an der
“Vorderseite” (herkömmliche DIN Einbau an
der Vorderseite) oder an der “Rückseite” (DIN
Einbau an der Rückseite mit Hilfe der Löcher
für die Gewindeschrauben, die sich an der
Seite des Geräte-Chassis befinden) eingebaut
werden. Einzelheiten entnehmen Sie bitte den
folgenden Einbaumethoden.
Abnehmen und Anbringen des
Zierleistenrings
1.
Ziehen Sie den Zierleistenring an der
Ober- und Unterseite nach außen, um
den Ring zu entfernen.
• Beim erneuten Anbringen des Zierleistenrings
drücken Sie den Ring auf das Gerät, bis er
einrastet. (Falls der Zierleistenring verkehrt
herum angebracht wird, passt er nicht richtig.)
• Wenn die Frontplatte freigegeben ist, ist es
ganz einfach, den Zierleistenring abzunehmen.
Zierleistenring
DIN Einbau an der Vorderseite
Einbau mit der Gummibuchse
1. Setzen Sie den Halter in das
Armaturenbrett ein.
• Verwenden Sie beim Einbau an einer engen
Stelle einen mitgelieferten Halter. Wenn
nicht genügend Platz hinter dem Gerät
vorhanden ist, verwenden Sie den vom Werk
mitgelieferten Halter.
2. Befestigen Sie den Halter mit Hilfe
eines Schraubendrehers, um die
Metalllaschen um 90° zu verbiegen.
3. Bauen Sie das Gerät wie gezeigt ein.
Armaturenbrett
Gummibuchse
Halter
Schraube
8
Page 29
Einbau
Ausbauen des Geräts
1. Setzen Sie die mitgelieferten
Ausziehschlüssel auf beiden Seiten bis
zur Einrastposition in das Gerät ein.
2. Ziehen Sie das Gerät aus dem
Armaturenbrett.
DIN Einbau an der Rückseite
1. Bestimmen Sie die geeignete
Position, wo die Löcher in der
Konsole und an der Geräteseite
übereinstimmen.
2. Ziehen Sie zwei Schrauben auf jeder
Seite fest.
• Verwenden Sie entweder
Flachrundkopfschrauben (5 mm × 8 mm) oder
Schrauben mit bündiger Oberfläche (5 mm ×
9 mm), je nach der Art der Schraubenlöcher in
der Konsole.
Schraube
Einbau des Mikrofons
Das Mikrofon an einem geeigneten Platz
anbringen und so ausrichten, dass es die
Stimme der Person, die das System über
Sprache steuert, gut aufnimmt.
VORSICHT
• Es ist äußerst gefährlich, das Mikrofonkabel
um die Lenksäule oder den Gangschalthebel zu
wickeln. Beim Einbau unbedingt darauf achten,
dass das Gerät den Fahrer nicht behindert.
Befestigung des Mikrofons an
der Sonnenblende
1. Das Mikrofon im
Mikrofonklemmhalter befestigen.
Mikrofon
Mikrofonklemmhalter
2. Den Mikrofonklemmhalter an der
Sonnenblende anklemmen.
• Die Sonnenblende hochklappen und
den Mikrofonklemmhalter anklemmen.
(Ein Herunterklappen der Sonnenblende
verringert die Spracherkennungsrate bei der
sprachgesteuerten Bedienung).
Mikrofonklemmhalter
Kabelklemme
Deutsch
Vom Werk mitgelieferter
Radio-Befestigungsbügel
• Das Mikrofonkabel mit getrennt erhältlichen
Kabelklemmen im Fahrzeuginnenraum verlegen.
Armaturenbrett
oder Konsole
9
Page 30
Einbau
Befestigung des Mikrofons an
der Lenksäule
1. Das Mikrofon im
Mikrofonklemmhalter befestigen.
Mikrofon
Mikrofon-Unterlage
Mikrofonklemmhalter
• Das Mikrofon kann ohne den
Mikrofonklemmhalter installiert werden.
Nehmen Sie die Mikrofon-Unterlage in diesem
Fall vom Mikrofonklemmhalter ab. Um die
Mikrofon-Unterlage vom Mikrofonklemmhalter
abzunehmen, verschieben Sie sie einfach.
2. Das Mikrofon an der Lenksäule
befestigen.
Doppelseitiger
Klebestreifen
Den
Mikrofonklemmhalter
an der Rückseite der
Lenksäule befestigen
Das Mikrofonkabel
in die Kerbe
einpassen
Einbau der
Lenkungsfernbedienung
WARNUNG
• Installieren Sie dieses Gerät nicht an einer Stelle,
wo es den Betrieb von Sicherheitseinrichtungen
wie Airbags beeinträchtigt, da in diesem Fall die
Gefahr eines tödlichen Unfalls besteht.
• Installieren Sie dieses Gerät nicht an einer Stelle,
wo die Betätigung des Lenkrads und Schalthebels
behindert werden kann, da es in diesem Fall leicht
zu einem Verkehrsunfall kommen kann.
VORSICHT
• Die Installation dieses Geräts verlangt besondere
Fertigkeiten und Erfahrung und sollte daher
dem Händler anvertraut werden, bei dem Sie es
gekauft haben.
• Für die Installation dieses Geräts sollten nur
die mitgelieferten Teile benutzt werden. Bei
Verwendung anderer Teile kann das Gerät
beschädigt werden oder sich lösen, was zu einem
Unfall oder Problemen führen kann.
• Dieses Gerät ist entsprechend den hier
gegebenen Anweisungen zu installieren.
Andernfalls kann es zu einem Unfall kommen.
• Installieren Sie dieses Gerät nicht in der Nähe der
Türen, wo Regenwasser auf das Gerät spritzen
kann. In das Gerät eindringendes Wasser kann
Rauchentwicklung oder einen Brand verursachen.
WARNUNG
Kabelklemme
• Das Mikrofonkabel mit getrennt erhältlichen
Kabelklemmen im Fahrzeuginnenraum verlegen.
Einstellung des Mikrofonwinkels
Der Mikrofonwinkel kann eingestellt werden.
10
• Befestigen Sie dieses Gerät mit dem an dem
Gerät angebrachten Riemen am Lenkrad. Wenn
dieses Gerät lose ist, stört es die Fahrstabilität,
was zu einem Verkehrsunfall führen kann.
• Bringen Sie dieses Gerät nicht am Außenumkreis
des Lenkrads an, weil es dann die Fahrstabilität
stören und dadurch einen Verkehrsunfall
verursachen kann. Bringen Sie dieses Gerät wie
gezeigt am Innenumkreis des Lenkrads an.
Page 31
Einbau
Hinweis
• Installieren Sie dieses Gerät nicht an einer Stelle,
wo es die Sicht des Fahrers beeinträchtigen kann.
• Da die Innenraumgestaltung vom Fahrzeugtyp
abhängt, ist auch die optimale Montagestelle
für das Gerät von Fahrzeug von Fahrzeug
verschieden. Das Gerät so anbringen, daß
die Signalübertragung vom Gerät zur AutoStereoanlage in keiner Weise gestört wird.
Installation des Geräts in einem
Auto mit Linkslenkung
Hinweis
• Bei der Installation des Geräts in einem Auto mit
Rechtslenkung sind die horizontalen Positionen
umgekehrt.
1. Haken Sie das Band in den Halter
ein.
2. Fixieren Sie den Halter an der
Innenseite des Lenkrades, so dass
der Halter zum Fahrer zeigt.
3. 4 Schneiden Sie überschüssiges
Band ab.
• 5 Wenn nach wie vor ein Stück des Bandes
hervorstehen sollte, legen Sie es in den Schlitz
ein, damit es beim Fahren nicht im Wege ist.
4. Befestigen Sie das zweite Band auf
die gleiche Weise.
5. Die Fernbedienung in den Halter ein-
setzen.
• Bewegen Sie beim Herausnehmen der
Fernbedienung aus dem Halter den geriffelten
Freigabeteil so weit wie möglich zum Lenkrad hin
und bewegen Sie die Fernbedienung auf sich zu.
Deutsch
• 12 Wickeln Sie das Band um die Außenkante
des Lenkrades und fädeln Sie das Ende durch den
Schlitz im Halter.
3 Ziehen Sie das Band straff an, sichern Sie es
dann mit Hilfe der beiden anderen Haken am
Halter.
Montage avant/arrière DIN ............................. 8
Retrait ou fixation de la garniture ........................... 8
Montage avant DIN .................................................. 8
Montage arrière DIN ................................................ 9
Installation du microphone ............................. 9
Installation du microphone sur le pare-soleil ........ 9
Installation du microphone sur la colonne de
direction ............................................................. 10
Ajustement de l’angle du microphone ................. 10
Installation du boîtier de télécommande
sur le volant .............................................. 10
Installation de l’unité sur une voiture
à direction à gauche ......................................... 11
Remarque
• Si cet appareil est installé dans un véhicule sans
position ACC (accessoire) sur le commutateur
d’allumage, le câble rouge doit être connecté
à une borne qui peut détecter la position du
commutateur d’allumage. Sinon, la batterie risque
de se décharger.
C
C
A
O
F
N
F
O
Position ACC
S
T
A
R
T
Pas de position ACC
• Utiliser cet appareil dans d’autres conditions
que les conditions suivantes peut entraîner un
incendie ou un mauvais fonctionnement.
— Véhicule avec une batterie de 12 volts et une
mise à la masse négative.
— Enceintes de 50 W (valeur de sortie) et de
4 ohms à 8 ohms (valeur d’impédance).
• Pour éviter tout court-circuit, surchauffe ou
mauvais fonctionnement, assurez-vous de suivre
les instructions ci-dessous.
— Déconnectez la borne négative de la batterie
avant l’installation.
— Fixez solidement les câbles avec des serre-
câbles ou du ruban adhésif. Pour protéger
le câblage, entourez-le de ruban adhésif à
l’endroit où il est en contact avec des pièces
métalliques.
— Tenez tous les câbles à l’écart des parties
mobiles, telles que le levier de vitesse et les
rails des sièges.
— Tenez tous les câbles à l’écart des endroits
chauds, tels que les sorties du chauffage.
— Ne faites pas passer le câble jaune par un
trou dans le compartiment du moteur pour le
connecter à la batterie.
— Recouvrez tous les câbles non connectés avec
du ruban isolant.
— Ne raccourcissez aucun câble.
— Ne coupez jamais l’isolant du câble
d’alimentation de cet appareil afin partager
l’alimentation avec un autre appareil. La
capacité électrique du câble est limitée.
— Utilisez un fusible de la valeur donnée.
— Ne connectez jamais le câble négatif des
enceintes directement à la masse.
— N’attachez jamais ensemble plusieurs câbles
négatifs de plusieurs enceintes.
O
F
N
F
O
S
T
A
R
T
2
Page 33
Connexions des appareils
• Le signal de commande est sorti par le câble
bleu/blanc quand cet appareil est sous
tension. Connectez-le à la télécommande
d’un système d’amplification extérieur ou à la
prise de commande du contrôle de relais de
l’antenne automatique (max. 300 mA, 12 V CC).
Si le véhicule est équipée d’une antenne de
vitre, connectez-la à la prise d’alimentation de
l’amplificateur d’antenne.
• Ne connectez jamais le câble bleu/blanc à la prise
d’alimentation d’un amplificateur extérieur. Et
ne le connectez pas à la prise d’alimentation de
l’antenne automatique. Sinon, la batterie risque
de se décharger ou un mauvais fonctionnement
peut se produire.
• Les connecteurs IP-BUS sont codés par couleur.
Assurez-vous de connecter les connecteurs de
même couleur.
• Le câble noir est pour la masse. Ce câble et
les câbles de masse des autres produits (en
particulier les appareils à haute intensité tels
que les amplificateurs) doivent être câblés
séparément. Sinon, ils peuvent entraîner un
incendie ou un mauvais fonctionnement s’ils se
détachent.
Français
3
Page 34
Connexions des appareils
Branchement du cordon d’alimentation
Câble USB
Utiliser le câble USB fourni ou le câble
USB vendu séparément (CD-U150E).
Câble de connexion iPod à USB
Remarque
En fonction du type de véhicule, la
fonction de 3* et de 5* peut différer.
Sans ce cas, assurez-vous de
connecter 2* à 5* et 4* à 3*.
1*
3*2*
4*5*
Capuchon (1*)
Ne retirez pas le
capuchon si cette prise
n’est pas utilisée.
Utiliser le câble de connexion iPod à
USB vendu séparément (CD-IU50).
Microphone
4 m
Connectez les câbles de la même
couleur les uns aux autres.
Fusible (10 A)
15 cm
Entrée microphone
Jaune (3*)
Secours
(ou accessoire)
Rouge (5*)
Accessoire
(ou secours)
Connecteur ISO
Remarque
Dans certains véhicule, le connecteur ISO
peut être divisé en deux. Dans ce cas,
assurez-vous de faire la connexion aux
deux connecteurs.
Jaune (2*)
Connectez à une prise
d’alimentation constante 12 V.
Rouge (4*)
Connectez à une prise commandée par
le commutateur d’allumage (12 V CC).
Orange/blanc
Connectez à la prise du commutateur d’éclairage.
Noire (masse au châssis)
Connectez à une section métallique propre et sans peinture.
Résistance fusible
Résistance fusible
Remarque
Lors de l’utilisation d’un caisson de grave
de 70 W (2 Ω), assurez-vous de le
raccorder aux câbles Violet et Violet/noir
de cet appareil. Ne connectez rien aux
câbles Vert et Vert/noir.
4
Page 35
Connexions des appareils
1,5 m
50 cm
Sortie arrière
Sortie avant
Cet appareil
Sortie du caisson
de grave
Prise d’antenne
Prise d’entrée USB1/USB2
20 cm
Prise AUX (3,5 ø)
Utilisez un câble à fiches
stéréo mini pour raccorder
un appareil auxiliaire.
Entrée IP-BUS (Bleu)
Câble IP-BUS
Bleu/blanc
Connectez à la prise de commande du système de
l’amplificateur de puissance (max. 300 mA 12 V CC).
Bleu/blanc (7*)
Connectez à la prise du contrôle de relais de
l’antenne automatique (max. 300 mA, 12 V CC).
Bleu/blanc (6*)
La position des broches du connecteur ISO
diffère en fonction du type de véhicule.
Connectez 6* et 7* quand la broche 5
correspond à la commande de l’antenne.
Dans les autres cas, ne connectez jamais 6*
et 7*.
Câbles d’enceinte
Blanc: Avant gauche
Blanc/noir: Avant gauche
Gris: Avant droit
Gris/noir: Avant droit
Vert: Arrière gauche ou caisson de grave
Vert/noir: Arrière gauche ou caisson de grave
Violet: Arrière droit ou caisson de grave
Violet/noir: Arrière droit ou caisson de grave
Entrée de télécommande
câblée
Un adaptateur de
télécommande câblée peut
être connecté (vendu
séparément).
Lecteur de CD
à chargeur
(vendu séparément)
Français
5
Page 36
Connexions des appareils
Raccordements à un amplificateur de puissance
vendu séparément
Prise AUX (3,5 ø)
Utilisez un câble à fiches
stéréo mini pour raccorder
un appareil auxiliaire.
Entrée de télécommande
câblée
Un adaptateur de
télécommande câblée peut
être connecté (vendu
séparément).
Lecteur de CD
à chargeur
(vendu séparément)
Sortie arrière
Sortie avant
Prise d’antenne
Cet appareil
Sortie du caisson
de grave
Entrée IP-BUS (Bleu)
Câble IP-BUS
Bleu/blanc
Connectez à la prise de commande du système de
l’amplificateur de puissance (max. 300 mA 12 V CC).
Bleu/blanc (7*)
Connectez à la prise du contrôle de relais de
l’antenne automatique (max. 300 mA, 12 V CC).
Bleu/blanc (6*)
La position des broches du connecteur ISO
diffère en fonction du type de véhicule.
Connectez 6* et 7* quand la broche 5
correspond à la commande de l’antenne.
Dans les autres cas, ne connectez jamais 6*
et 7*.
6
Page 37
Connexions des appareils
À la sortie arrière
À la sortie avant
À la sortie du
caisson de grave
Télécommande du système
Connectez aux câbles cinch
(RCA) (vendus séparément)
Amplificateur de
puissance (vendu
séparément)
Amplificateur de
puissance (vendu
séparément)
Amplificateur de
puissance (vendu
séparément)
Français
DroitGauche
Caisson de grave
Enceinte avantEnceinte avant
Enceinte arrière Enceinte arrière
Remarque
Change le réglage initial de cet appareil (reportez-vous
aux mode d’emploi). La sortie de caisson de grave de cet
appareil est monophonique.
Caisson de grave
Réalisez ces connexions lors de l’utilisation
de l’amplificateur en option.
7
Page 38
Installation
Remarque
• Vérifiez toutes les connexions et tous les systèmes
avant l’installation finale.
• N’utilisez aucune pièce non autorisée. L’utilisation
de pièces non autorisées peut causer un mauvais
fonctionnement.
• Consultez votre revendeur si l’installation nécessite
que vous perciez des trous ou effectuiez d’autres
modifications du véhicule.
• N’installez pas l’appareil dans un endroit où:
— il peut gêner la conduite du véhicule.
— il peut causer des blessures à un passager à la
suite d’un arrêt brutal.
• Le laser à semi-conducteur sera endommagé en
cas de surchauffe. Installez cet appareil à l’écart
des endroits chauds tels que près de la sortie du
chauffage.
• Des performances optimales peuvent être obtenues
quand l’appareil est installé avec un angle de moins
de 60°.
• Lors de l’installation de l’appareil, laissez
suffisamment d’espace derrière le panneau arrière
pour permettre une dissipation correcte de la
chaleur et pliez tout câble gênant de façon qu’il
n’obstrue pas les orifices de ventilation.
Laissez suffisamment
d’espace
• Les cordons ne doivent pas couvrir la zone montrée
sur la figure. C’est nécessaire pour permettre à
l’amplificateur de rayonner librement.
Ne recouvrez pas cette zone.
Tableau de bord
Montage avant/arrière DIN
Cet appareil peut être installé correctement par
“l’avant” (montage avant conventionnel DIN)
ou par “l’arrière” (montage par l’arrière DIN,
en utilisant les trous taraudés de chaque côté
du châssis). Pour les détails, reportez-vous aux
méthodes d’installation suivantes.
Retrait ou fixation de la garniture
1.
Étendez la partie supérieure et
inférieure de la garniture vers
l’extérieur pour la retirer.
• Pour fixer de nouveau la garniture, poussez
la garniture sur l’appareil jusqu’à ce qu’elle
s’emboîte en produisant un bruit sec. (Si la
garniture est fixée à l’envers, elle ne s’emboîte
pas correctement.)
• Il est plus facile de retirer la garniture quand le
panneau avant est détaché.
Garniture
Montage avant DIN
Installation avec l’amortisseur en
caoutchouc
1. Insérez le manchon de montage dans
le tableau de bord.
• Si l’installation se fait dans un emplacement
étroit, utilisez le manchon de montage
fourni. S’il y a suffisamment de place derrière
l’appareil, utilisez le manchon de montage
fourni avec la voiture.
2. Fixez le manchon de montage en
utilisant un tournevis pour tordre les
languettes de métal (90°).
3. Installez l’appareil comme montré sur
l’illustration.
Tableau de bord
Amortisseur en
caoutchouc
Manchon de
montage
Vis
8
Page 39
Installation
Retrait de l’appareil
1. Insérez les clés d’extraction fournies
de chaque côté de l’appareil jusqu’à
ce que vous entendiez un déclic.
2. Tirez l’appareil pour le sortir du
tableau de bord.
Montage arrière DIN
1. Déterminez la position appropriée
dans laquelle les trous du support
de montage coïncident avec ceux du
côté de l’appareil.
2. Serrez deux vis de chaque côté.
• Utilisez des vis à tête bombée (5 mm × 8 mm)
ou des vis à tête encastrée (5 mm × 9 mm), en
fonction de la forme des trous dans le support.
Vis
Installation du microphone
Installez et orientez le microphone à un endroit
où il pourra bien capter la voix de la personne
qui commande le système par la voix.
ATTENTION
• Une situation très dangereuse pourrait se
présenter si le fil du microphone devait s’enrouler
autour de la colonne de direction ou du levier de
vitesses. Veillez à cheminer le fil de manière qu’il
ne fasse pas obstacle à la conduite.
Installation du microphone sur
le pare-soleil
1. Fixez le microphone sur l’attache
fournie.
Microphone
Français
Attache
2. Fixez l’attache du microphone sur le
pare-soleil.
• Le pare-soleil étant relevé, fixez l’attache du
microphone. (Le taux de reconnaissance
vocale diminue quand le pare-soleil est
abaissé.)
Attache de
microphone
Support de montage fourni
avec la voiture
Tableau de bord
ou console
Serre-fils
• Utilisez des serre-fils vendus séparément pour
fixer le fil conducteur aux endroits nécessaires
dans le véhicule.
9
Page 40
Installation
Installation du microphone sur
la colonne de direction
1. Fixez le microphone sur l’attache
fournie.
Microphone
Base du
microphone
Attache
• Le microphone peut être installé sans utiliser
l’attache du microphone. Dans ce cas, détachez
la base du microphone de l’attache. Pour
détacher la base du microphone de l’attache,
faites glisser la base du microphone.
2. Fixez l’attache du microphone sur la
colonne de direction.
Bande adhésive
double face
Installez l’attache de
microphone sur l’arrière
de la colonne de
direction.
Cheminez le fil du
microphone dans
la rainure.
Installation du boîtier de
télécommande sur le volant
AVERTISSEMENT
• Eviter d’installer cette unité dans un endroit où
elle empêche le fonctionnement d’un dispositif
de sécurité, comme celui du sac gonflable. Cela
entraînerait un risque d’accident fatal.
• Eviter d’installer cette unité dans un endroit où
elle peut gêner l’utilisation du volant de direction
et du levier de commande des vitesses. Cela
pourrait provoquer un accident de la circulation.
ATTENTION
• L’installation de cette unité nécessite des
compétences et une expérience techniques
spéciales. L’installation de cette unité doit être
confiée au distributeur où cette unité a été
achetée.
• N’installer cette unité qu’en utilisant les pièces
qui sont fournies avec celle-ci. Si d’autres pièces
sont utilisées, l’unité peut être endommagée ou
se démonter, ce qui peut provoquer un accident
ou un problème.
• Installer cette unité conformément à ce manuel.
Sinon cela pourrait provoquer un accident.
• Ne pas installer cette unité près des portes où
de l’eau de pluie peut la mouiller. La pénétration
d’eau dans l’unité peut provoquer de la fumée ou
un incendie.
AVERTISSEMENT
Serre-fils
• Utilisez des serre-fils vendus séparément pour
fixer le fil conducteur aux endroits nécessaires
dans le véhicule.
Ajustement de l’angle du
microphone
L’angle du microphone peut être.
10
• Fixer solidement cette unité au volant de direction
à l’aide de la courroie fournie avec l’unité. Si
cette unité est relâchée, elle gêne la stabilité de la
conduite, ce qui peut entraîner un accident.
• Ne pas fixer cette unité à la circonférence
extérieure du volant de direction. Elle gênerait
la stabilité de la conduite et provoquerait
un accident. Toujours fixer cette unité à la
circonférence intérieure du volant de direction,
comme illustré.
Page 41
Installation
Remarque
• Ne pas installer cette unité dans un endroit où
elle peut gêner la visibilité du conducteur.
• Etant donné que l’agencement de l’habitacle varie
en fonction du véhicule, l’emplacement idéal
d’installation de l’appareil diffère pareillement.
Avant l’installation, choisissez un emplacement
qui permette la meilleure transmission des
signaux émis vers l’autoradio.
Installation de l’unité sur une
voiture à direction à gauche
Remarque
• Lorsque l’unité est installée sur une voiture à
direction à droite, les positions horizontales sont
inversées.
1. Accrochez la courroie sur le support.
2. Fixez le support sur le rebord intérieur
du volant pour que le support soit en
face du conducteur.
3. 4 Coupez la partie de la courroie qui
dépasse.
• 5 Si une partie de la courroie dépasse encore,
rabattez-la dans la fente pour qu’il n’y ait pas
d’interférence avec la conduite.
4. Fixez l’autre courroie de la même
manière.
5. Installer l’unité de télécommande
dans le support.
Français
• Pour retirer l’unité de télécommande du support,
déplacer autant que possible la section de
libération striée vers le volant de direction avant
de faire glisser l’unité de télécommande vers soi.
• 12 Entourez la courroie autour du rebord
extérieur du volant et faites passer son extrémité
dans la fente du support.
3 Tirez sur la courroie pour la serrer puis fixez-la
en utilisant les deux autres crochets du support.
11
Page 42
Indice
Collegamento delle unità
Collegamento delle unità..................... 2
Collegamento del cavo di alimentazione ....... 4
Collegamento ad un amplificatore venduto
a parte ......................................................... 6
• Qualora l’unità venga installata in un veicolo la
cui chiavetta di accensione è sprovvista della
posizione ACC (accessori), il cavo rosso deve
essere collegato al terminale in grado di rilevare
il funzionamento della chiavetta stessa. In caso
contrario la batteria si scaricherebbe.
C
C
A
O
F
N
F
O
Posizione ACC
S
T
A
R
T
Assenza di posizione ACC
• L’impiego dell’unità in condizioni diverse
dalle seguenti potrebbe dar luogo a incendi o
malfunzionamenti:
— Veicoli provvisti di batteria da 12 V con messa
a terra sul negativo.
— Altoparlanti da 50 W (uscita) e da 4 ohm a 8
ohm (impedenza).
• Per impedire il verificarsi di cortocircuiti, di
surriscaldamento o di malfunzionamenti
raccomandiamo di osservare le seguenti
istruzioni.
— Prima di procedere con l’installazione
scollegate il terminale negativo della batteria.
— Bloccate i cavi con apposite fascette o con
del nastro adesivo. Per proteggere i cavi che
scorrono contro le parti metalliche del veicolo
avvolgeteli inoltre con del nastro adesivo.
— Allontanate tutti i cavi da qualsiasi parte in
movimento quali, ad esempio, la leva del
cambio e le guide dei sedili.
— Allontanate tutti i cavi da punti ad elevata
temperatura quali, ad esempio, gli effusori del
sistema di riscaldamento del veicolo.
— Per collegare il cavo giallo alla batteria non
fatelo passare per un foro ricavato nella
struttura di separazione dal vano del motore.
— Proteggete con del nastro adesivo tutti i
connettori non usati.
— Non accorciate alcun cavo di collegamento.
— Non tagliate la guaina d’isolamento del cavo
di alimentazione di questa unità in modo
da prelevare corrente per alimentare altri
apparecchi. La capacità di corrente di questo
cavo è infatti limitata.
— Usate solo un fusibile della capacità prescritta.
— Non collegate mai direttamente a terra il cavo
negativo degli altoparlanti.
— Non raggruppate fra loro il cavo negativo di
più altoparlanti.
O
F
N
F
O
S
T
A
R
T
Page 43
Collegamento delle unità
• Quando l’unità è accesa il segnale di controllo
è posto in uscita attraverso il cavo blu/bianco.
Collegatelo al telecomando di un amplificatore
di potenza esterno o al terminale di controllo del
relé dell’antenna automatica del veicolo (massimo
300 mA e 12 V CC). Se il veicolo è provvisto di
un’antenna a vetro collegatela al terminale di
alimentazione del relativo booster.
• Non collegate il cavo blu/bianco al terminale
di alimentazione dell’amplificatore di potenza
esterno. Non collegatelo inoltre al terminale di
alimentazione dell’antenna.
In caso contrario la batteria si scaricherebbe
oppure si potrebbero verificare dei
malfunzionamenti.
• I connettori IP-BUS sono codificati a colore. È
pertanto necessario collegarli a connettori dello
stesso colore.
• Il cavo nero va usato solo per la messa a terra.
Questo cavo e il cavo di messa a terra di altri
apparecchi (in particolare quelli ad alta corrente
quali gli amplificatori di potenza) devono essere
collegati separatamente.
In caso contrario, qualora si scolleghino
accidentalmente, si potrebbero verificare incendi
o malfunzionamenti.
3
Italiano
Page 44
Collegamento delle unità
Collegamento del cavo di alimentazione
Cavo USB
Usare il cavo USB fornito in dotazione oppure
il cavo CD-U150E in vendita a parte.
Cavo di connessione iPod-USB
Nota
In funzione del tipo di veicolo le
funzione di 3* e di 5* potrebbe
differire. In tal caso collegare 2* a 5*
e 4* a 3*.
1*
3*2*
4*5*
Capocorda (1*)
Non deve essere
rimosso quando non si
impiega questo
connettore.
Usare il cavo di connessione iPod-USB
CD-IU50 in vendita a parte.
Microfono
4 m
Collegare fra loro i cavi di
uguale colore
Fusibile (10 A)
15 cm
Ingresso microfono
Giallo (3*)
Retromarcia
(o accessorio)
Rosso (5*)
Accessorio
(o retromarcia)
Connettore ISO
Nota
In alcuni veicoli il connettore ISO potrebbe
essere separato in due. In tal caso è
necessario collegare entrambi.
Giallo (2*)
Da collegare al terminale
costantemente alimentato a 12 V.
Rosso (4*)
Da collegare al terminale controllato
dalla chiavetta di accensione (12 V CC).
Arancione/bianco
Collegare al terminale dell’interruttore d’illuminazione.
Nero (messa a terra sulla carrozzeria)
Da collegare in un punto metallico pulito e non verniciato.
Resistenza fusibile
Resistenza fusibile
Nota
Se s’impiega un subwoofer da 70 W
(2 Ω) è necessario collegarlo con i cavi
viola e viola/nero di questa unità. Nulla
deve invece essere collegato con i cavi
verde e verde/nero.
4
Page 45
Collegamento delle unità
1,5 m
50 cm
posteriore
Uscita
Uscita
anteriore
Presa d’antenna
Questo apparecchio
Uscita del subwoofer
Presa d’ingresso USB1/USB2
20 cm
Presa AUX (3,5 ø)
Per il collegamento
all’apparecchio ausiliario
utilizzate un cavo con spina
stereo mini.
Ingresso IP-BUS (Blu)
Cavo IP-BUS
Blu/bianco
Da collegare al terminale di controllo di
sistema dell’amplificatore di potenza
(massimo 300 mA 12 V CC).
Blu/bianco (7*)
Da collegare al terminale di controllo del relé
dell’antenna automatica (massimo 300 mA
12 V CC).
Blu/bianco (6*)
La posizione dei contatti del connettore ISO
può differire in funzione del tipo di veicolo.
Collegare 6* e 7* qualora il contatto 5 sia
del tipo per controllo dell’antenna. In altri
tipi di veicolo 6* e 7* non devo mai essere
collegati.
Ingresso del telecomando a
filo
Qui si collega l’adattatore del
telecomando a filo (venduto
a parte).
Multilettore CD
(venduto
separatamente)
Italiano
5
Page 46
Collegamento delle unità
Collegamento ad un amplificatore venduto a parte
Uscita posteriore
Uscita anteriore
Presa d’antenna
Questo apparecchio
Uscita del
subwoofer
Presa AUX (3,5 ø)
Per il collegamento
all’apparecchio ausiliario
utilizzate un cavo con spina
stereo mini.
Ingresso del telecomando a
filo
Qui si collega l’adattatore del
Ingresso IP-BUS (Blu)
Cavo IP-BUS
Blu/bianco
Da collegare al terminale di controllo di
sistema dell’amplificatore di potenza
(massimo 300 mA 12 V CC).
Blu/bianco (7*)
Da collegare al terminale di controllo del relé
dell’antenna automatica (massimo 300 mA
12 V CC).
Blu/bianco (6*)
La posizione dei contatti del connettore ISO
può differire in funzione del tipo di veicolo.
Collegare 6* e 7* qualora il contatto 5 sia
del tipo per controllo dell’antenna. In altri
tipi di veicolo 6* e 7* non devo mai essere
collegati.
telecomando a filo (venduto
a parte).
Multilettore CD
(venduto
separatamente)
6
Page 47
Collegamento delle unità
All’uscita posteriore
All’uscita anteriore
All’uscita subwoofer
Da collegare ai cavi RCA
(venduti a parte)
Telecomando del sistema
Amplificatore di
potenza (venduto a
parte)
Amplificatore di
potenza (venduto a
parte)
Amplificatore di
potenza (venduto a
parte)
DestraSinistra
Subwoofer
Diffusore anterioreDiffusore anteriore
Diffusore posterioreDiffusore posteriore
Nota
Cambiare l’impostazione iniziale di questa unità (far
riferimento al manuale d’istruzioni per l’uso). L’uscita
subwoofer di questa unità è di tipo mono.
Subwoofer
Questi collegamenti devono essere eseguiti
quando s’impiega l’amplificatore opzionale.
Italiano
7
Page 48
Installazione
Nota
• Prima dell’installazione finale vi raccomandiamo
di verificare tutti i sistemi coinvolti e le relative
connessioni.
• Non fate mai uso di parti non autorizzate. Esse
potrebbero infatti dar luogo a malfunzionamenti.
• Qualora l’installazione richieda l’esecuzione di fori
oppure di modifiche al veicolo, rivolgetevi innanzi
tutto al vostro rivenditore.
• Non installate questa unità ove:
— possa interferire con la guida del veicolo.
— possa causare il ferimento dei passeggeri in
caso di brusca frenata.
• Il laser a semiconduttore si potrebbe danneggiare
in caso di surriscaldamento. Installate pertanto
l’unità lontano dai punti ad elevata temperatura
quali, ad esempio, gli effusori del sistema di
riscaldamento del veicolo.
• Le prestazioni migliori si ottengono quando
s’installa l’unità secondo un angolo di ampiezza
inferiore a 60°.
• Per assicurare un’adeguata dispersione del calore
dell’apparecchio nel corso del suo utilizzo, durante
l’installazione si raccomanda di lasciare ampio
spazio dietro il pannello posteriore e di avvolgere i
cavi allentati affinché non ostruiscano le bocche di
ventilazione.
Lasciare ampio spazio
• I cavi non devono coprire la zona mostrata nella
figura: l’amplificatore deve essere in grado di
diffondere il suono liberamente.
Non ostruire quest’area
Cruscotto
Installazione DIN frontale/
posteriore
L’unità può essere correttamente installata sia
su “frontalmente” (normale installazione DIN
frontale) sia “posteriormente” (installazione
DIN posteriore impiegando i fori filettati ubicati
sui lati del telaio). Le sezioni che seguono
offrono informazioni dettagliate sui due
metodi d’installazione.
Rimozione o applicazione del
bordo di rifinitura
1.
Tirate verso l’esterno le parti
superiore e inferiore del bordo di
rifinitura in modo da rimuoverlo.
• Per rimontarlo premetelo nell’unità sino
ad avvertirne lo scatto in posizione (non
s’inserisce correttamente se si tenta di
montarlo capovolto).
• La rimozione del bordo di rifinitura risulta più
facile quando si rimuove il pannello anteriore.
Bordo di rifinitura
Installazione DIN frontale
Installazione con la guaina di gomma
1. Inserite nel cruscotto il telaio
d’installazione.
• Il telaio d’installazione va usato in caso
d’installazione in un punto poco profondo.
Qualora posteriormente all’unità vi sia
sufficiente spazio è raccomandabile impiegare
il telaio d’installazione del costruttore.
2. Fissate il telaio d’installazione
usando un cacciavite col quale
piegare in posizione (di 90°) le
linguette metalliche.
3. Installate l’unità nel modo mostrato.
Cruscotto
Guaina di gomma
Telaio d’installazione
Vite
8
Page 49
Installazione
Rimozione dell’unità
1. Inserite in entrami i lati dell’unità le
apposite chiavi di estrazione sino ad
avvertirne lo scatto in posizione.
2. Estraete l’unità dal cruscotto.
Installazione DIN posteriore
1. Determinate il punto esatto in cui i
fori della staffa e quelli ubicati ai lati
dell’unità coincidono.
2. Serrate bene due viti di entrambi i lati.
• In funzione della forma dei fori filettati della
staffa usate viti a trave (5 mm × 8 mm) oppure
viti incassate (5 mm × 9 mm).
Vite
Installazione del microfono
Installare il microfono in una posizione e con
un orientamento che permettano una buona
captazione della voce della persona che
controlla il sistema di navigazione tramite la
voce.
PRECAUZIONE
• È estremamente pericoloso lasciare che il cavo
del microfono si impigli nella colonna dello sterzo
o nella leva del cambio. Assicurarsi di installare
l’unità in modo tale da non ostacolare la guida.
Quando si installa il microfono
sull’aletta parasole
1. Installare il microfono sul gancio
microfono.
Microfono
Gancio microfono
2. Installare il gancio microfono
sull’aletta parasole.
• Installare il gancio microfono tenendo l’aletta
parasole alzata. (Abbassando l’aletta parasole
si riduce il tasso di riconoscimento dei
comandi vocali.)
Gancio microfono
Italiano
Staffa di montaggio radio del
costruttore
Morsetti
Cruscotto o
console centrale
• Usare dei morsetti (da reperire in commercio) per
fissare il cavo nei punti necessari all’interno del
veicolo.
9
Page 50
Installazione
Quando si installa il microfono
sulla colonna dello sterzo
1. Installare il microfono sul gancio
microfono.
Microfono
Base del microfono
Gancio microfono
• Il microfono può essere installato anche senza
usare l’apposito gancio. In tal caso occorre
rimuovere la base da quest’ultimo semplicemente
facendola scorrere.
2. Installare il gancio microfono sulla
colonna dello sterzo.
Nastro biadesivo
Installare il gancio
microfono sul retro
della colonna dello
sterzo.
Far passare il cavo
del microfono
nella scanalatura.
Installazione del telecomando
da volante
AVVERTIMENTO
• Evitare di installare questa unità in luoghi dove
il funzionamento di dispositivi di sicurezza come
palloni a gonfiaggio automatico possa essere
ostacolato dall’apparecchio. Altrimenti c’è rischio
di incidenti mortali.
• Evitare di installare questa unità in luoghi dove
possa interferire con l’uso del volante o della
leva del cambio. Altrimenti ne possono risultare
incidenti stradali.
ATTENZIONE
• L’installazione di questa unità richiede capacità e
esperienza specializzate. L’installazione dell’unità
deve essere affidata al rivenditore presso cui è
avvenuto l’acquisto.
• Installare l’unità usando solo le parti in dotazione
all’unità. Se si usano altre parti, questa unità
può essere danneggiata o smontata, causando
incidenti o problemi.
• Installare l’unità come precisato nel manuale.
Altrimenti potrebbero verificarsi incidenti.
• Non installare l’unità vicino alle portiere dove
acqua piovana possa essere rovesciata sull’unità.
La penetrazione di acqua nell’unità può causare
l’emissione di fumo o incendi.
AVVERTIMENTO
Morsetti
• Usare dei morsetti (da reperire in commercio) per
fissare il cavo nei punti necessari all’interno del
veicolo.
Regolazione dell’angolo del
microfono
L’angolo del microfono è regolabile.
10
• Fissare questa unità saldamente al volante con
la cinghia in dotazione. Se l’unità non è ben
fissata, disturba la stabilità di guida e può causare
incidenti stradali.
• Non applicare questa unità alla circonferenza
esterna del volante, altrimenti disturba la stabilità
di guida e causa incidenti stradali. Applicare
sempre l’unità alla circonferenza interna del
volante come illustrato.
Page 51
Installazione
Nota
• Non installare questa unità dove possa ostruire la
vista del conducente.
• Dal momento che la conformazione
dell’abitacolo differisce da una vettura all’altra,
anche la posizione ideale per l’installazione
dell’apparecchio è diversa. Per l’installazione
dell’apparecchio scegliere una posizione che
assicuri una trasmissione ottimale dei segnali
dall’apparecchio all’autostereo.
Installazione dell’unità su
un’autocon volante a sinistra
Nota
• Quando l’unità viene installata su un’auto con
volante a destra, le posizioni orizzontali sono
invertite.
1. Agganciare la cintura al supporto.
2. Fissare il supporto al bordo
interno del volante in modo tale
che il supporto sia rivolto verso il
conducente.
3. 4 Tagliare la parte in eccedenza.
• 5 Qualora vi siano ancora parti di cintura che
sporgono, ripiegarle nello slot, in modo tale che
non possano creare interferenze.
4. Procedere nello stesso modo anche
per l’altra cintura.
5. Installare l’unità del telecomando sul
supporto.
• Togliendo il telecomando dal supporto, spostare
la parte corrugata di rilascio per quanto possibile
verso il volante prima far scorrere il telecomando
verso di sè.
Italiano
• 12 Avvolgere la cintura attorno al bordo esterno
del volante, facendo passare l’estremità nello slot
del supporto.
3 Tirare la cintura fino a tenderla, quindi
bloccarla mediante gli altri due ganci del
supporto.
11
Page 52
Inhoud
Aansluiten van de toestellen
Aansluiten van de toestellen ............... 2
Aansluiten van het stroomsnoer .................... 4
in een auto met hetstuur links ......................... 11
Opmerking
• Wanneer dit toestel geïnstalleerd is in een
voertuig zonder ACC (accessoire) stand op
het contactslot, moet de rode draad worden
verbonden met een aansluiting die de stand van
de contactsleutel kan herkennen. Anders kan de
accu leeglopen.
C
C
A
O
F
N
F
O
ACC stand
S
T
A
R
T
Geen ACC stand
• Gebruik van dit toestel onder andere dan de
volgende omstandigheden kan leiden tot brand of
storingen.
— Voertuigen met een negatief geaarde 12 V
accu.
— Luidsprekers van 50 W (uitgangsvermogen) en
4 Ohm tot 8 Ohm (impedantie).
• Om kortsluiting, oververhitting of andere
storingen te voorkomen moet u de onderstaande
instructies opvolgen.
— Koppel de negatieve pool van de accu los voor
u begint met de installatie.
— Zet alle bedrading vast met kabelklemmen
of isolatieband. Ter bescherming van de
bedrading dient u deze te omwikkelen met
isolatieband waar de bedrading met metalen
onderdelen in aanraking komt.
— Houd alle bedrading uit de buurt
van bewegende onderdelen, zoals de
versnellingspook en de stoelenrails.
— Houd de bedrading uit de buurt van
zeer warme plekken, zoals bij een
verwarmingsrooster.
— Leid de gele draad niet door een gat naar het
motorcompartiment om aan te sluiten op de
accu.
— Plak eventuele losse aansluitingen,
draadeinden of stekkers netjes af met
isolatieband.
— Maak de kabels niet korter.
— Tap in geen geval de stroomkabel voor dit
toestel af om andere apparatuur van stroom
te voorzien. Het vermogen van de draad is
beperkt.
— Gebruik een zekering met het voorgeschreven
vermogen.
— Sluit de negatieve luidsprekerdraden in geen
geval direct op aarde aan.
O
F
N
F
O
S
T
A
R
T
2
Page 53
Aansluiten van de toestellen
— Bundel de negatieve luidsprekerdraden in
geen geval samen.
• Via de blauw/witte draad wordt een stuursignaal
geproduceerd wanneer dit toestel is ingeschakeld.
Verbind deze met de systeemafstandsbediening
van een externe eindversterker, of met de
stuuraansluiting voor het relais van de antenne
van het voertuig (max. 300 mA, 12 V gelijkstroom).
Als het voertuig een ruitantenne heeft, dient u
deze draad te verbinden met de stroomaansluiting
van de antennesignaalversterker (booster).
• Verbind de blauw/witte draad in geen geval met de
stroomaansluiting van een externe eindversterker.
Verbind deze draad ook in geen geval met de
stroomaansluiting zelf van de antenne van de
auto. Doet u dit toch, dan kan de accu leeglopen
of kunnen zich andere storingen voordoen.
• IP-BUS stekkers zijn kleurgecodeerd. Let erop
dat u alleen stekkers van dezelfde kleur op elkaar
aansluit.
• De zwarte draad is de aarding. Deze draad en de
aardingen van andere apparatuur (in het bijzonder
producten met een hoog vermogen, zoals een
eindversterker), moeten onafhankelijk van elkaar
worden aangesloten. Doet u dit niet, dan kan er
brand ontstaan of kunnen zich storingen voordoen
wanneer de bedrading onbedoeld los raakt.
Nederlands
3
Page 54
Aansluiten van de toestellen
Aansluiten van het stroomsnoer
USB kabel
Gebruik de meegeleverde USB kabel of een
los verkrijgbare USB kabel (CD-U150E).
iPod naar USB verbindingskabel
Opmerking
Afhankelijk van het soort voertuig is het
mogelijk dat de functies van 3* en 5*
verschillen. Let er in een dergelijk geval
op dat u 2* op 5* en 4* op 3* aansluit.
1*
3*2*
4*5*
Dop (1*)
Laat het dopje zitten
wanneer de
aansluiting niet wordt
gebruikt.
Gebruik de los verkrijgbare iPod naar
USB verbindingskabel (CD-IU50).
Microfoon
Sluit in het algemeen draden van
dezelfde kleur op elkaar aan.
4 m
Zekering (10 A)
15 cm
Microfoon
ingangsaansluiting
Geel (3*)
Back-up
(of accessoire)
Rood (5*)
Accessoire
(of back-up)
ISO stekker
Opmerking
In sommige voertuigen kan de ISO stekker
in twee stukken gedeeld zijn. Sluit in een
dergelijk geval beide stekkers aan.
Geel (2*)
Verbinden met de continue
12 V stroomaansluiting.
Zekering
Rood (4*)
Verbinden met een elektrische
aansluiting die aangestuurd wordt via
het contactslot (12 V gelijkstroom).
Oranje/wit
Verbinden met de aansluiting van de verlichtingsschakelaar.
Zwart (chassis aarde)
Aansluiten op een schone, blank metalen plek.
Opmerking
Bij gebruik van een subwoofer van 70 W
(2 Ω), moet u erop letten dat u de
aansluiting verricht met de paarse en
paars/zwarte draden van dit toestel. Sluit
niets aan op de groene en groen/zwarte
draden.
Zekering
4
Page 55
Aansluiten van de toestellen
1,5 m
50 cm
Achter-
uitgang
Voor-uitgang
Dit product
Subwoofer uitgang
Antenne-aansluiting
USB1/USB2 ingangsaansluiting
20 cm
AUX aansluiting (3,5 φ)
Gebruik een kabel met een
stereo ministekker voor het
aansluiten van externe
apparatuur.
Afstandsbediening met draad
Er kan een adapter voor een
IP-BUS
ingangsaansluiting (Blauw)
IP-BUS-kabel
Blauw/wit
Verbinden met de systeembedieningsaansluiting
van de eindversterker (max. 300 mA 12 V
gelijkstroom).
afstandsbediening met draad worden
aangesloten (los verkrijgbaar).
Blauw/wit (7*)
Verbinden met de stuuraansluiting van het relais
van de antenne van het voertuig (max. 300 mA
12 V gelijkstroom).
Blauw/wit (6*)
De penposities van de ISO stekker hangen
mede af van het type voertuig. Sluit 6* en
7* aan wanneer pen 5 de antenne
aanstuurt. In andere typen voertuigen hoeft
u 6* en 7* helemaal niet aan te sluiten.
Multi CD-wisselaar
(los verkrijgbaar)
Nederlands
Luidsprekerdraden
Wit: Links voor
Wit/zwart: Links voor
Grijs: Rechts voor
Grijs/zwart: Rechts voor
Groen: Links achter of subwoofer
Groen/zwarte: Links achter of subwoofer
Paars:Rechts achter of subwoofer
Paars/zwarte:Rechts achter of subwoofer
5
Page 56
Aansluiten van de toestellen
Bij aansluiting op een los verkrijgbare eindversterker
AUX aansluiting (3,5 φ)
Achter-uitgang
Voor-uitgang
Dit product
Subwoofer uitgang
Antenne-aansluiting
IP-BUS
ingangsaansluiting (Blauw)
Gebruik een kabel met een
stereo ministekker voor het
aansluiten van externe
apparatuur.
Afstandsbediening met draad
Er kan een adapter voor een
afstandsbediening met draad worden
aangesloten (los verkrijgbaar).
IP-BUS-kabel
Blauw/wit
Verbinden met de systeembedieningsaansluiting
van de eindversterker (max. 300 mA 12 V
gelijkstroom).
Blauw/wit (7*)
Verbinden met de stuuraansluiting van het relais
van de antenne van het voertuig (max. 300 mA
12 V gelijkstroom).
Blauw/wit (6*)
De penposities van de ISO stekker hangen
mede af van het type voertuig. Sluit 6* en
7* aan wanneer pen 5 de antenne
aanstuurt. In andere typen voertuigen hoeft
u 6* en 7* helemaal niet aan te sluiten.
Multi CD-wisselaar
(los verkrijgbaar)
6
Page 57
Aansluiten van de toestellen
Naar de achter-uitgang
Naar de voor-uitgang
Naar de subwoofer uitgang
Aansluiten met RCA (tulpstekker)
kabels (los verkrijgbaar)
Systeemafstandsbediening
Eindversterker
(los verkrijgbaar)
Eindversterker
(los verkrijgbaar)
Eindversterker
(los verkrijgbaar)
RechtsLinks
Subwoofer
Voor-luidsprekerVoor-luidspreker
Achter-luidspreker Achter-luidspreker
Opmerking
Verander de basisinstelling van dit toestel (zie bladzijde de
Gebruiksaanwijzing). De subwoofer weergave van dit
toestel is in mono.
Subwoofer
Voer deze verbindingen uit wanneer u
de los verkrijgbare versterker gebruikt.
7
Nederlands
Page 58
Installatie
Opmerking
• Controleer alle aansluitingen en systemen voor de
uiteindelijke installatie.
• Gebruik geen ongeautoriseerde onderdelen.
Gebruik van niet-goedgekeurde onderdelen kan
leiden tot storingen.
• Raadpleeg uw dealer als u voor de installatie gaten
moet boren of andere wijzigingen aan het voertuig
zelf moet aanbrengen.
• Installeer dit toestel in geen geval op een locatie waar:
— het de besturing van het voertuig kan
hinderen.
— het een passagier zou kunnen verwonden bij
een noodstop.
• De halfgeleider laser zal kapot gaan als deze
oververhit raakt. Installeer dit toestel niet in de
buurt van zeer warme plekken, zoals bij een
verwarmingsrooster.
• De optimale prestaties worden verkregen wanneer
het toestel geïnstalleerd wordt onder een hoek van
minder dan 60º.
• Om verzekerd te kunnen zijn van voldoende
ventilatie bij gebruik van dit toestel, dient u er
bij de installatie voor te zorgen dat u achter het
achterpaneel en rondom het toestel voldoende
ruimte vrij laat, en dient u eventuele losse
bedrading samen te bundelen zodat deze de
ventilatie-openingen niet kan blokkeren.
Laat voldoende ruimte vrij
• Let erop dat de snoeren niet het gedeelte
bedekken dat is aangegeven in de afbeelding.
Dit om te voorkomen dat de ventilatie van de
versterker wordt belemmerd.
Deze plek niet afdekken.
Dashboard
DIN Voor/achter montage
Dit toestel kan op de juiste manier worden
vastgemaakt aan de voorkant (conventionele
DIN montage) of aan de achterkant
(DIN achtermontage, met behulp van de
schroefgaatjes aan de zijkanten van het chassis
van het toestel). Voor details verwijzen we u
naar de volgende installatiemethoden.
Verwijderen of bevestigen van
de afwerkingsrand
1.
Buig de bovenkant en de onderkant
van de afwerkingsrand naar buiten
om deze te verwijderen.
• Druk de afwerkingsrand op het toestel tot
deze vastklikt wanneer u de afwerkingsrand
weer vast maakt. (Als de afwerkingsrand
ondersteboven gehouden wordt, zal deze niet
goed passen.)
• De afwerkingsrand is makkelijker los te maken
wanneer het voorpaneel verwijderd is.
Afwerkingsrand
DIN Voor-montage
Installatie met het rubber tussenstuk
1. Steek de bevestigingskraag in het
dashboard.
• Gebruik een andere bevestigingskraag bij
installatie op een relatief ondiepe locatie. Als
er genoeg ruimte achter het toestel is, kunt u
de standaard meegeleverde bevestigingskraag
gebruiken.
2. Zet de bevestigingskraag vast door
met behulp van een schroevendraaier
de metalen lipjes te verbuigen (90°).
3. Installeer het toestel zoals u kunt
zien op de afbeelding.
Dashboard
Rubber tussenstuk
Bevestigingskraag
Schroef
8
Page 59
Installatie
Verwijderen van het toestel
1. Steek de meegeleverde
ontgrendelingsstrips in beide
zijkanten van het toestel tot deze
vastklikken.
2. Trek het toestel uit het dashboard.
DIN Achter-montage
1. Bepaal welke gaatjes in de beugel
en in de zijkant van het toestel met
elkaar overeenkomen.
2. Gebruik twee schroeven aan elke kant.
• Gebruik schroeven met platte kop (5 mm ×
8 mm) of verzinkbare kop (5 mm × 9 mm),
afhankelijk van de vorm van de schroefgaatjes
in de beugel.
Schroef
Bevestigen van de microfoon
Monteer de microfoon op een plaats en in de
richting waarin deze het stemgeluid van de
persoon die het systeem via spraak bedient
goed kan opvangen.
BELANGRIJK
• Wanneer de microfoondraad zich rond de
stuurkolom of de versnellingspook wikkelt,
ontstaat een bijzonder gevaarlijke situatie. Let er
bij het aanbrengen van de microfoon op dat u op
geen enkele wijze gehinderd wordt bij de normale
besturing van de auto.
Bevestigen van de microfoon op
de zonneklep
1. Monteer de microfoon in de
microfoonclip.
Microfoon
Microfoonclip
2. Monteer de microfoonclip op de
zonneklep.
• Bevestig de microfoonclip op de
omhooggeklapte zonneklep. (Bij het
omlaagklappen van de zonneklep zal het
stemherkenningsvermogen van de microfoon
afnemen.)
Microfoonclip
Klem
Nederlands
Fabrieksmontagebeugel of-steun
voor bevestiging radio e.d.
Dashboard of
console
• Klemmen om de draad op de vereiste plaatsen
tegen het interieur van de auto te bevestigen.
9
Page 60
Installatie
Bevestigen van de microfoon op
de stuurkolom
1. Monteer de microfoon in de
microfoonclip.
Microfoon
Microfoonvoet
Microfoonclip
• De microfoon kan worden bevestigd zonder
gebruik te maken van de microfoonclip. Haal in
dit geval de voet van de microfoonclip. Schuif de
voet van de microfoonclip om deze los te maken.
Laat de
microfoondraad via
de groef lopen.
2. Bevestig de microfoonclip op de
stuurkolom.
Dubbelzijdig plakband
Bevestig de
microfoonclip op de
bovenkant van de
stuurkolom.
Klem
• Klemmen om de draad op de vereiste plaatsen
tegen het interieur van de auto te bevestigen.
Instellen van de hoek van de
microfoon
De hoek van de microfoon kan worden
ingesteld.
Installeren van de
stuurafstandsbediening
WAARSCHUWING
• Installeer de stuurafstandsbediening niet
op plaatsen waar deze de werking van
veiligheidsmechanismen, bijvoorbeeld een airbag,
zou kunnen hinderen. Een verkeerde plaats kan
ernstige ongelukken veroorzaken.
• Installeer de stuurafstandsbediening niet op
plaatsen waar deze het sturen of de bediening
van de versnellingspook en andere mechanismen
zou kunnen hinderen. Een verkeerde plaats kan
ernstige ongelukken veroorzaken.
LET OP
• Voor het installeren van deze
stuurafstandsbediening is ervaring vereist. Laat
het installeren derhalve over aan uw handelaar of
de plaats van aankoop.
• Installeer deze stuurafstandsbediening uitsluitend
met de bijgeleverde onderdelen. Het gebruik van
andere onderdelen kan de stuurafstandsbediening
beschadigen of de stuurafstandsbediening zou bij
het gebruik van verkeerde onderdelen los kunnen
schieten met ongelukken tot gevolg.
• Installeer de stuurafstandsbediening zoals in deze
gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Dit nalaten
kan ongelukken veroorzaken.
• Installeer de stuurafstandsbediening niet in de
buurt van de portieren waar deze gemakkelijk
aan regenwater wordt blootgesteld. Vocht in de
stuurafstandsbediening veroorzaakt mogelijk rook
of brand.
WAARSCHUWING
• Bevestig de stuurafstandsbediening stevig aan
het stuur met gebruik van de riem. Een loszittende
stuurafstandsbediening kan het besturen van
de auto hinderen met mogelijk ongelukken tot
gevolg.
• Bevestig de stuurafstandsbediening niet aan
de buitenrand van het stuur. Dit zou namelijk
het besturen van de auto hinderen met
mogelijk ongelukken tot gevolg. Bevestig de
stuurafstandsbediening altijd aan de binnenrand
van het stuurzoals u in de afbeelding ziet.
10
Page 61
Installatie
Opmerking
• Plaats de stuurafstandsbediening niet ergens
waar het deze zicht van de bestuurder zou kunnen
verslechteren.
• De ideale plaats voor de stuurafstandsbediening
is verschillend afhankelijk van het interieur
van de auto. Kies een plaats waar de signalen
goed van de stuurafstandsbediening naar de
autostereoinstallatie kunnen worden gestuurd.
Installeren van de
stuurafstandbediening in een
auto met het stuur links
Opmerking
• Voor het installeren van de stuurafstandsbediening in een auto met het stuur rechts moet u
de horizontale posities omkeren.
1. Haak de riem op de houder vast.
2. Bevestig de houder aan de binnenste
rand van het stuur zodat de houder in
de richting van de bestuurder wijst.
3. 4 Knip het overtollige gedeelte van
de riem af.
• 5 Als een gedeelte van de riem er nog steeds
uitsteekt dan kunt u dit uiteinde in de gleuf
vouwen om te voorkomen dat dit uiteinde het
besturen van de auto belemmerd.
4. Maak de andere riem op dezelfde
manier vast.
5. Plaats de stuurafstandsbediening in
de houder.
• Bij het verwijderen van de stuurafstandsbediening
uit de houder moet u het geribbelde gedeelte voor
het ontgrendelen naar het stuur drukken en dan
de stuurafstandsbediening naar u toe schuiven.
• 12 Wikkel de riem rond de buitenste rand van
het stuur en plaats het uiteinde door de gleuf in
de houder.
3 Trek de riem aan en zet hem vervolgens met de
twee overige haken aan de houder vast.
Nederlands
11
Page 62
Содержание
Подключение устройств
Подключение устройств ................. 2
Соединительный шнур питания .............. 4
Соединение с усилителем мощности,
который продается отдельно ............. 6
Уст ановк а ........................................... 8
Переднее/Заднее крепление
по стандарту DIN ................................. 8
• Когда данное устройство устанавливается
в транспортном средстве без ACC
(вспомогательные приборы) положения на
замке зажигания, красный кабель должен
быть подключен к клемме, которая может
обнаружить работу замка зажигания. Иначе,
в результате батарея может разрядиться.
C
C
A
O
F
N
F
O
S
T
A
R
T
O
F
N
F
O
S
T
A
R
T
АССположение
• Использованиеданногоустройствав
иных, чем следующие условия, может
привести к возгоранию или неправильному
срабатыванию.
— Автомобиль батареей с 12-вольт и
отрицательным заземлением.
— Динамики с 50 Вт (выходная величина) и
от 4 ОМ до 8 ОМ (полное сопротивление).
• Чтобы предотвратить короткое замыкание,
перегрев или неправильное срабатывание
убедитесь, что следуете указаниям ниже.
— Отсоедините отрицательную клемму
батареи пред установкой.
— Закрепите провода кабельными
зажимами или липкой лентой. Для
защиты проводов следует обмотать
их липкой летной в тех местах, где
они соприкасаются с металлическими
частями.
— Прокладывайте все кабели вдали от
двигающихся частей, таких как рычаг
переключения коробки передач или
направляющая для выдвижения сиденья.
— Прокладывайте все кабели вдали от
горячих мест, таких как рядом с выпуском
нагревателя.
— Не пропускайте желтый кабель через
отверстие в моторном отсеке, для того
чтобы подключить его к батарее.
— Защитите все неподключенные кабели
разъемами с изоляционной лентой.
— Не укорачивайте какие-либо кабели.
— Никогда не обрезайте изоляцию
питающего кабеля данного устройства,
чтобы подключить питание на другое
оборудование. Пропускная способность
кабеля ограничена.
— Используйте плавкий предохранитель
заданного номинала.
АСС положение нет
2
Page 63
Подключение устройств
— Никогда не подключайте отрицательный
кабель динамика напрямую к
заземлению.
— Никогда не связывайте вместе различные
отрицательные кабели динамиков.
• Контрольный сигнал выходит по сине/
белому кабелю, когда данное устройство
подключено к электропитанию. Подключите
его к системе дистанционного управления
внешнего усилителя мощности или к
клемме управляющего реле автомобильной
антенны (макс. 300 мА, 12 В пост. ток). Если
автомобиль снабжен стеклянной антенной,
подключите её к питающему терминалу
антенного усилителя.
• Никогда не подключайте сине/белый
кабель к питающему терминалу внешнего
усилителя мощности. Так же, никогда не
подключайте его к питающему терминалу
автомобильной антенны. Иначе, в результате
батарея разрядится или будет происходить
неправильное срабатывание.
• IP-BUS соединители с цветовым
кодированием. Будьте уверены, что
соединяете соединители одинакового
цвета среди соединителей с цветовым
кодированием.
• Черный кабель – заземление. Этот кабель
и кабели заземления других изделий
(особенно, сильноточные изделия,
такие как усилитель мощности) должны
быть проложены раздельно. Иначе, в
результате может произойти возгорание
или неправильное срабатывание, если они
внезапно отсоединятся.
Русский
3
Page 64
Подключение устройств
Соединительный шнур питания
USB кабель
Используйте поставляемый USB кабель или
отдельно продаваемый USB кабель (CD-U150E).
Соединительный кабель iPod к USB
Примечание
В зависимости от типа автомобиля
функции 3* и 5* могут быть различными. В
этом случае, убедитесь, что 2*
подключили к 5* и 4* к 3*.
1*
3*2*
4*5*
Используйте отдельно продаваемый
соединительный кабель iPod к USB (CD-IU50).
Микрофон
Соедините провода одинакового
цвета друг с другом.
15 cм
Вход микрофона
4 м
Колпачок (1*)
Не снимайте
колпачок, если
клемма не
используется.
Желтый (3*)
Разрывный (или
вспомогательный)
Красный (5*)
Вспомогательный
(илиразрывный)
ISO разъем
Примечание
В некоторых автомобилях ISO разъем
может быть разделен на два. В этом
случае убедитесь, что подключили оба
разъема.
Желтый (2*)
Подключите к клемме постоянно
подающей 12 В.
Красный (4*)
Подключите к клемме, контролируемой
замком зажигания (12 В пост. ток).
Оранжевый/белый
Подключить к клемме выключателя освещения.
Черный (заземление на массу)
Подключите к чистому, неокрашенному металлическому участку.
Плавкий предохранитель
(10 A)
Резистор предохранителя
Резистор
предохранителя
Примечание
Когда используется Низкочастотный
динамик 70 Вт (2 Ω), будьте уверены,
что соединили Фиолетовый провод с
Фиолетово/Черным проводом
данного устройства. Ничего не
соединяйте с Зеленым проводом и
Зелено/Черным проводом.
4
Page 65
Подключение устройств
1,5
м
50 c
м
Задний
выход
Передний
выход
Гнездо
антенны
Данное устройство
Выход
низкочастотного
динамика
Гнездо входа USB1/USB2
20 cм
Гнездо AUX (3,5 φ)
Используйте стереокабель с
мини-штекером для
подключения вспомогательной
аппаратуры.
Дистанционный монтажный вход
Адаптер жестко
смонтированного
Разъем для подключения
IP-BUS (голубой)
Кабель IP-BUS
Синий/белый
Подключите к клемме системы контроля
усилителя мощности (макс. 300 мА 12 В
пост. ток).
Синий/белый (7*)
Подключите к клемме управления реле
автомобильной антенны (макс. 300 мА
12 В пост. ток).
Синий/белый (6*)
Расположение штырей ISO разъема может быть
различным в зависимости от типа автомобиля.
Соедините 6* и 7* когда штырь 5 это штырь типа
управления антенны. В других типах
автомобилей никогда не соединяйте 6* и 7*.
Провода динамиков
Белый: Передний левый
Белый/черный: Передний левый
Серый: Передний правый
Серый/черный: Передний правый
Зеленый: Задний левый или низкочастотный динамик
Зеленый/черный: Задний левый или
низкочастотный динамик
Фиолетовый: Задний правый или
низкочастотный динамик
Фиолетовый/черный: Задний правый или
низкочастотный динамик
дистанционного управления
может быть подключен
(продается отдельно).
Многодисковый
проигрыватель
(продается отдельно)
Русский
5
Page 66
Подключение устройств
Соединение с усилителем мощности, который
продается отдельно
Гнездо AUX (3,5 φ)
Задний выход
Передний выход
Гнездо антенны
Данное устройство
Выход
низкочастотного
динамика
Разъем для подключения
IP-BUS (голубой)
Кабель IP-BUS
Синий/белый
Подключите к клемме системы контроля
усилителя мощности (макс. 300 мА 12 В
пост. ток).
Используйте стереокабель с
мини-штекером для
подключения вспомогательной
аппаратуры.
Дистанционный монтажный вход
Адаптер жестко
смонтированного
дистанционного управления
может быть подключен
(продается отдельно).
Многодисковый
проигрыватель
(продается отдельно)
Синий/белый (7*)
Подключите к клемме управления реле
автомобильной антенны (макс. 300 мА
12 В пост. ток).
Синий/белый (6*)
Расположение штырей ISO разъема может быть
различным в зависимости от типа автомобиля.
Соедините 6* и 7* когда штырь 5 это штырь типа
управления антенны. В других типах
автомобилей никогда не соединяйте 6* и 7*.
6
Page 67
Подключение устройств
К заднему выходу
К переднему выходу
низкочастотного динамика
К заднему выходу
Соедините с кабелями RCA
(продаются отдельно)
Система дистанционного управления
Усил и тел ь мощности
(продается отдельно)
Усил и тел ь мощности
(продается отдельно)
Усил и тел ь мощности
(продается отдельно)
Правый Левый
Низкочастотный
динамик
Передний динамик
Задний динамик
Примечание
Измените исходные настройки данного устройства (См.
Руководство по эксплуатации). Низкочастотный динамик данного
устройства обеспечивает монофонический выходной сигнал.
Низкочастотный
динамик
Передний динамик
Задний динамик
Выполните данные подключения, когда
используется усилитель, который не входит
в состав обязательного оборудования.
Русский
7
Page 68
Установка
Примечание
• Проверьте все соединения и системы перед
окончательной установкой.
• Не используйте неразрешенные части.
Использование неразрешенных частей
может стать причиной неисправной работы.
• Проконсультируйтесь с вашим дилером,
если установка требует просверливания
отверстий или других модификаций вашего
транспортного средства.
• Неустанавливайтеустройствотам, где:
— ономожетслужитьпрепятствиемработы
транспортногосредства.
— ономожетстать причинойповреждения
пассажира в результате внезапной
остановки.
• Полупроводниковый лазер будет поврежден,
если он перегреется. Устанавливайте данное
устройство вдали от горячих мест, таких как
рядом с выпуском нагревателя.
• Оптимальное изображение не получается,
когда устройство установлено под углом
меньше чем 60°.
• При установке, после подтверждения
подходящего рассеивания тепла при
использовании этого устройства,
пожалуйста, удостоверьтесь, что вы
оставляете прострное место позади адней
панели и, пожалуйста, сверните любые
неприкрепленные кабели так, чтобы они
не смогли заблокировать вентиляционное
отверстие.
Оставить просторное
место
• Провода не должны закрывать зоны,
показанные на рисунке. Это необходимо для
свободного рассеивания тепла, излучаемого
усилителями.
Не закрывайте эту область.
Пeрeдняя панель
10 cм
10 cм
8
Переднее/Заднее
крепление по стандарту DIN
Крепление данного устройства можно выполнять
как “спереди” (стандартное переднее крепление
DIN), так и “сзади” (заднее крепление DIN с
использованием резьбовых отверстий для винтов,
расположенных по бокам рамы устройства).
Более подробная информация приведена ниже в
иллюстрированном описании методов установки.
Удаление или прикрепление
ластичного ободка
1.
Оттяните верх и низ ластичного
ободка наружу, чтобы вытащить его.
• Когда повторно присоединяете
ластичный ободок, вдавите его в
устройство, пока он не щелкнет. (Если
ластичный ободок присоединен верхней
стороной вниз, то он не будет подогнан
должным образом.)
• Вытащить ластичный ободок легче, если
передняя панель опущена.
Ластичный
ободок
Переднее крепление по стандарту DIN
Установка с резиновой втулкой
1. Вставьте монтажный рукав в
переднюю панель.
•
Когда устанавливаете в неглубокое пространство,
используйте предусмотренный монтажный рукав.
Если позади устройства имеется достаточное
пространство, используйте предусмотренный
заводом монтажный рукав.
2.
Закрепите монтажный рукав,
используя отвертку, чтобы согнуть
металлические ушки (90°) на место.
3. Ус тановит е устройство как
показано на иллюстрации.
Передняя панель
Резиновая втулка
Монтажный
рукав
Винт
Page 69
Установка
Удалени е Устройства
1. Вставьте предусмотренные
ключи для извлечения в обе
стороны устройства, пока они не
защелкнутся на место.
2. Вытяните устройство из передней
панели.
Заднее крепление по
стандарту DIN
1. Подберите подходящее место,
где отверстия на скобе и стороне
устройства будут совпадать.
2. Затяните два винта на каждой
стороне.
• Используйте винты со сферической
головкой (5 мм × 8 мм) или винты с
потайной головкой (5 мм × 9 мм), в
зависимости от формы отверстий в скобе.
Винт
Установка микрофона
Установите микрофон в позицию и
ориентируйте его так, чтобы он мог
улав ливат ь голос человека, который
оперирует системой.
ОСТОРОЖНО
• Чрезвычайно опасно позволять проводам
микрофона обвиваться вокруг рулевой
колонки или рычага передач. Убедитесь, что
установили устройство таким образом, что
оно не будет затруднять движение.
Когда микрофон установлен
на солнцезащитном козырьке
1. Установка микрофона на
микрофонном зажиме.
Микрофон
Микрофонный
зажим
2. Устано вка микрофонного зажима
на солнцезащитном козырьке.
• Наверху солнцезащитного козырька
установите микрофонный зажим.
(Опускание солнцезащитного козырька
уменьшает степень распознавания голоса
для оперирующего голоса.)
Микрофонный зажим
Скоба
Заводская скоба
для крепления
радиоприемника
Передняя панель
или консоль
Русский
• Используйте отдельно продаваемые скобы
для крепления проводов внутри автомобиля,
где это необходимо.
9
Page 70
Установка
Когда микрофон установлен
на рулевой колонке
1. Установка микрофона на
микрофонном зажиме.
Микрофон
Основание
микрофона
Микрофонный
зажим
• Микрофон может быть установлен без
использования микрофонного зажима.
В этом случае отсоедините основание
микрофона от микрофонного зажима.
Чтобы отсоединить основание микрофона
от микрофонного зажима, скользите
основанием микрофона.
2. Устано вка микрофонного зажима
на рулевой колонке.
Двусторонняя лента
Установите
микрофонный зажим
на задней стороне
рулевой колонки.
Поместите провод
микрофона в
канавку.
Установка Устройства
Дистанционного Управления на Руле
ОСТОРОЖНО
• Избегайте установки данного устройства
в таких местах, где работе устройств
безопасности, таких как подушки
безопасности, мешает данное устройство.
Иначе, существует опасность несчастного
случая со смертельным исходом.
• Избегайте установки данного устройства
в таких местах, где работа руля и рычага
переключения передач может быть
затруднена. Иначе, это может привести к
дорожному происшествию.
ВНИМАНИЕ
• Установка данного устройства требует
специальных навыков и опыта. Установка
данного устройства должна быть поручена
дилеру, у которого Вы купили это устройство.
• Устанав ливайте данное устройство,
используя только те детали, которые
поставляются с данным устройством.
Если использованы другие детали, данное
устройство может быть повреждено или
может самостоятельно демонтироваться, что
приведет к несчастному случаю или аварии.
• Устанав ливайте данное устройство, как
требует руководство пользователя.
Отказ следовать руководству может
привести к несчастному случаю.
• Не устанавливайте данное устройство
вблизи дверей, где дождевая вода,
возможно, будет литься на устройство.
Попадание воды внутрь устройства может
привести к задымлению или возгоранию.
Скоба
• Используйте отдельно продаваемые скобы
для крепления проводов внутри автомобиля,
где это необходимо.
Регулировка угла наклона
микрофона
Угол микрофона может быть
отрегулирован.
10
ОСТОРОЖНО
• Тщат ель н о прикрепите данное устройство
к рулю с помощью ремня, прилагаемому к
данному устройству. Если данное устройство
ослаблено, это нарушает стабильность
движения, что может привести к дорожному
происшествию.
• Не прикрепляйте данное устройство к
внешней окружности руля. Иначе, это
нарушит стабильность движения, став
причиной дорожного происшествия.
Всегда прикрепляйте данное устройство к
внутренней окружности руля как показано.
Page 71
Установка
Примечание
• Не устанавливайте данное устройство в
таком месте, где оно может затруднить
обзор водителя.
• Так как внутренняя компоновка отличается
в зависимости от типа транспортного
средства, идеальное местоположение
установки для данного устройства
также отличается. Когда устанавливаете
устройство, выберите местоположение,
которое обеспечит оптимальную передачу
сигнала от устройства к автомагнитоле.
Установка устройства на автомобилях
с левым рулевым управлением колес
Примечание
• Когда устройство устанавливается на
автомобиле с правым рулевым управлением
колес, горизонтальные положения
перевернуты.
1. Закрепитеременьна держателе.
2. Зафиксируйтедержательна
внутреннем крае рулевого колеса
так, чтобы держатель «смотрел»
на водителя.
3. 4 Отрежьте лишнюю часть ремня.
• 5 Если часть ремня все еще высовывается,
загните его в щель так, чтобы он не мешал
водителю.
4. Прикрепите другой ремень в той
же последовательности.
5. Установите устройство
дистанционного управления в
держатель.
• Когда вынимаете устройство
дистанционного управления из держателя,
перемещайте рифленую секцию выпуска по
направлению к рулю и двигайте устройство
дистанционного управления по направлению
к себе.
• 12 Оберните ремень вокруг наружного
края рулевого колеса, пропустив его конец
через щель в держателе.
3 Потяните ремень, чтобы затянуть его,
затем закрепите его, используя два других
крючка в держателе.
Русский
11
Page 72
PIONEER CORPORATION
4-1, MEGURO 1-CHOME, MEGURO-KU
TOKYO 153-8654, JAPAN