Pioneer DEH-P4400, DEH-P44 User Manual

Page 1
Multi-CD control High power CD player with FM/AM tuner
Syntoniseur FM/AM et lecteur de CD, “Puissance élevée”, avec contrôleur pour lecteur de CD à chargeur
Operation Manual
DEH-P4400 DEH-P44
Mode d’emploi
Français
Español
Français
Italiano
Nederlands
Page 2
Dear Customer
Before You Start
About this unit 5 About this manual 5 After-sales service for Pioneer products 5 Precautions 5 Protecting your unit from theft 6
• Removing the front panel 6
• Attaching the front panel 6
What’s What 7
• Head unit 7
• Remote control 8
Use and care of the remote control 8
• Installing the battery 8
• Using the remote control 9
About the XM READY mark 9
Power ON/OFF
Turning the unit on 10 Selecting a source 10 Turning the unit off 10
Tuner
Listening to the radio 11 Introduction of advanced tuner
operation 12
Storing and recalling broadcast
frequencies 12
Tuning in strong signals 13 Storing the strongest broadcast
frequencies 13
Built-in CD Player
Playing a CD 14 Introduction of advanced built-in CD
player operation 15 Repeating play 15 Playing tracks in a random order 15 Scanning tracks of a CD 16 Pausing CD playback 16 Using disc title functions 16
• Entering disc titles 16
• Displaying disc titles 17
Multi-CD Player
Playing a CD 18 50-disc multi-CD player 18 Introduction of advanced multi-CD player
operation 19 Repeating play 19 Playing tracks in a random order 20 Scanning CDs and tracks 20 Pausing CD playback 20 Using ITS playlists 21
• Creating a playlist with ITS program-
ming 21
• Playback from your ITS playlist 21
• Erasing a track from your ITS
playlist 22
• Erasing a CD from your ITS playlist 22
Using disc title functions 22
• Entering disc titles 22
• Displaying disc titles 23
• Selecting discs from the disc
title list 24
Using CD TEXT functions 24
• Displaying titles on CD TEXT discs 24
• Scrolling titles in the display 24
Using compression and bass emphasis 25
Thank you for buying this Pioneer product.
Please read through these operating instructions so you will know how to oper­ate your model properly. After you have finished reading the instructions, put them
away in a safe place for future reference.
Contents
En
2
00
Section
Page 3
Audio Adjustments
Introduction of audio adjustments 26 Setting the sound focus equalizer 27 Using balance adjustment 27 Using the equalizer 28
• Recalling equalizer curves 28
• Adjusting equalizer curves 28
• Equalizer curve fine adjustment 29 Adjusting bass 29 Adjusting treble 30 Adjusting loudness 30 Using subwoofer output 30
• Adjusting subwoofer settings 31 Adjusting source levels 31
Initial Settings
Adjusting initial settings 32 Setting the time 32 Switching the warning tone 33 Switching the auxiliary setting 33 Switching the dimmer setting 33 Switching the rear output setting 33
Other Functions
Using the AUX source 34
• Selecting AUX as the source 34
• Setting the AUX title 34
Additional Information
CD player and care 35 CD-R/CD-RW discs 35 Understanding built-in CD player error
messages 36
Specifications 37
Contents
En
3
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
00
Section
Page 4
En
4
Selecting fine audio equipment such as the unit you’ve just purchased is only the start of your musical enjoyment. Now it’s time to consider how you can maximize the fun and excitement your equipment offers. This manufacturer and the Electronic Industries Association’s Consumer Electronics Group want you to get the most out of your equipment by playing it at a safe level. One that lets the sound come through loud and clear without annoying blaring or distortion—and, most importantly, without affecting your sensitive hearing.
Sound can be deceiving. Over time your hearing “comfort level” adapts to higher volumes of sound. So what sounds “normal” can actually be loud and harmful to your hearing. Guard against this by setting your equipment at a safe level BEFORE your hearing adapts.
To establish a safe level:
Start your volume control at a low setting.
Slowly increase the sound until you can hear it comfortably and clearly, and without distortion.
Once you have established a comfortable sound level:
Set the dial and leave it there.
Taking a minute to do this now will help to prevent hearing damage or loss in the future. After all, we want you listening for a lifetime.
We Want You Listening For A Lifetime
Used wisely, your new sound equipment will provide a lifetime of fun and enjoyment. Since hear­ing damage from loud noise is often undetectable until it is too late, this manufacturer and the Electronic Industries Association’s Consumer Electronics Group recommend you avoid prolonged exposure to excessive noise. This list of sound levels is included for your protection.
Decibel Level Example
30 Quiet library, soft whispers 40 Living room, refrigerator, bedroom away from traffic 50 Light traffic, normal conversation, quiet office 60 Air conditioner at 20 feet, sewing machine 70 Vacuum cleaner, hair dryer, noisy restaurant 80 Average city traffic, garbage disposals, alarm clock at two feet.
THE FOLLOWING NOISES CAN BE DANGEROUS UNDER CONSTANT EXPOSURE
90 Subway, motorcycle, truck traffic, lawn mower 100 Garbage truck, chain saw, pneumatic drill 120 Rock band concert in front of speakers, thunderclap 140 Gunshot blast, jet plane 180 Rocket launching pad
Information courtesy of the Deafness Research Foundation.
Page 5
Before You Start
En
5
About this unit
The tuner frequencies on this unit are allocated for use in North America. Use in other areas may result in improper reception.
Important
The serial number is located on the top of this unit. For your own security and convenience, be sure to record this number on the enclosed warranty card.
About this manual
This unit features a number of sophisticated functions ensuring superior reception and oper­ation. All the functions have been designed for the easiest possible use, but many are not self­explanatory. This operation manual will help you benefit fully from this product’s potential and to maximize your listening enjoyment. We recommend that you familiarize yourself with the functions and their operation by read­ing through the manual before you begin using this unit. It is especially important that you read and observe precautions on this page and in other sections. This manual explains head unit operation. You can perform the same operations with the remote control.
After-sales service for Pioneer products
Please contact the dealer or distributor from where you purchased this unit for after-sales service (including warranty conditions) or any other information. In case the necessary infor­mation is not available, please contact the com­panies listed below:
Please do not ship your unit to the companies at the addresses listed below for repair without advance contact.
For warranty information please see the Limited Warranty sheet included with this unit.
Precautions
• Keep this manual handy as a reference for operating procedures and precautions.
• Always keep the volume low enough so you can hear sounds outside of the car.
• Protect this product from moisture.
• If the battery is disconnected or discharged, the preset memory will be erased and must be reprogrammed.
CAUTION: USE OF CONTROL OR
ADJUSTMENT OR PER­FORMANCE OF PROCE­DURES OTHER THAN THOSE SPECIFIED HEREIN MAY RESULT IN HAZARDOUS RADIATION EXPOSURE.
CAUTION: THE USE OF OPTICAL
INSTRUMENTS WITH THIS PRODUCT WILL INCREASE EYE HAZARD.
U.S.A.
Pioneer Electronics (USA) Inc. CUSTOMER SUPPORT DIVISION P.O. Box 1760 Long Beach, CA 90801-1760 800-421-1404
CANADA
Pioneer Electronics of Canada, Inc. CUSTOMER SATISFACTION DEPARTMENT 300 Allstate Parkway, Markham Ontario L3R OP2 (905) 479-4411 1-877-283-5901
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
01
Section
Page 6
01
Section
En
6
Before You Start
Protecting your unit from theft
The front panel can be detached from the head unit and stored in the protective case provided to discourage theft.
• If the front panel is not detached from the head unit within five seconds of turning off the ignition, a warning tone will sound.
• You can turn off the warning tone. See Switching the warning tone on page 33.
Important
• Never use force or grip the display and the buttons tightly when removing or attaching.
• Avoid subjecting the front panel to excessive shocks.
• Keep the front panel out of direct sunlight and high temperatures.
Removing the front panel
1 Press OPEN to open the front panel.
2 Grip the left side of the front panel and pull it gently outward.
Take care not to grip it tightly or drop it.
3 Put the front panel into the protective case provided for safe keeping (DEH-P44).
Attaching the front panel
Replace the front panel by holding it upright to this unit and clipping it securely into the mounting hooks.
Page 7
01
Section
Before You Start
En
7
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
What’s What
Head unit
1 DISPLAY button
Press to select different displays.
2 FUNCTION button
Press to select functions.
3 OPEN button
Press to open the front panel.
4 AUDIO button
Press to select various sound quality con­trols.
5 5//2/3 buttons
Press to do manual seek tuning, fast for­ward, reverse and track search controls. Also used for controlling functions.
6 SFEQ button
Press to select a natural sound with pres­ence.
7 BAND/ESC button
Press to select among three FM or AM bands and cancel the control mode of functions.
8 1–6 (PRESET TUNING) buttons
Press for preset tuning and disc number search when using a multi-CD player.
9 SOURCE button
This unit is switched on by selecting a source. Press to cycle through all of the available sources.
0 EQ button
Press to select various equalizer curves.
- VOLUME button
When you press VOLUME, it extends outward so that it becomes easier to turn. To retract the VOLUME, press it again. Rotate to increase or decrease the volume.
=
CLOCK button
Press to switch clock display on or off.
SELECT
AUDIO
EQ
SFEQ
!2 qwe
r t
yi!0
o u
!1
Page 8
01
Section
En
8
Remote control
A remote controller that enables remote opera­tion of the head unit is supplied. Operation is the same as when using the button on the head unit. See the explanation of the head unit about the operation of each button with the exception of ATT, which is explained below.
2 FUNCTION button
Press to select functions.
~ +/– button
Raise or lower the volume.
! CD button
Press once to select a CD.
@ PAUSE button
Press once to pause play.
# TUNER button
Press once to select a tuner.
$ ATT button
Press to quickly lower the volume level, by about 90%. Press once more to return to the original volume level.
Use and care of the remote control
Installing the battery
Remove the cover on the back of the remote control and insert the battery with the plus (+) and minus (–) poles pointing in the proper direction.
WARNING
Keep the battery out of the reach of children. Should the battery be swallowed, immediately consult a doctor.
CAUTION
• Use only one CR2025 (3V) lithium battery.
• Remove the battery if the remote control is not to be used for a month or longer.
• Do not recharge, disassemble, heat or dis­pose of the battery in fire.
• Do not handle the battery with metallic tools.
• Do not store the battery with metallic materi­als.
• In the event of battery leakage, wipe the remote control completely clean and install a new battery.
• When disposing of used batteries, please comply with governmental regulations or environmental public institution’s rules that apply in your country/area.
Before You Start
7
2
!
@
~
$
4
#
5
Page 9
01
Section
Before You Start
En
9
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Using the remote control
Point the remote control in the direction of the front panel to operate.
Important
• Do not store the remote control in high tem­peratures or direct sunlight.
• The remote control may not function properly in direct sunlight.
• Do not let the remote control fall onto the floor, where it may become jammed under the brake or accelerator pedals.
About the XM READY mark
The XM READY mark printed on the front panel of this product indicates that the Pioneer XM tuner (sold separately) can be controlled using this product. Please inquire of your dealer or nearest autho­rized Pioneer service station regarding the XM tuner that can be connected to this product. For operation of the XM tuner, refer to the XM tuner owner’s manual.
Notes
• XM Satellite Radio is developing a new band of radio in the U.S.A. The system will use direct satellite-to-receiver broadcasting tech­nology to provide listeners in their cars and at home with crystal-clear sound seamlessly from coast to coast. XM will create and pack­age up to 100 channels of digital-quality music, news, sports, talk and children’s pro­gramming.
• When this product is connected to the XM tuner, do not connect it to any other external unit. (Refer to page 10.)
Page 10
02
Section
En
10
Power ON/OFF
Turning the unit on
Press SOURCE to turn the unit on.
When you select a source the unit is turned on.
Selecting a source
You can select a source you want to listen to. To switch to the built-in CD player, load a disc in this unit (refer to page 14).
Press SOURCE to select a source.
Press SOURCE repeatedly to switch between the following sources:
Built-in CD playerTVTunerMulti-CD playerExternal unitAUX
Notes
• In the following cases, the sound source will not change: — When a product corresponding to each
source is not connected to this unit. — When no disc is set in this unit. — When no magazine is set in the multi-CD
player. — When the AUX (auxiliary) is set to off (refer
to page 33).
• External unit refers to a Pioneer product (such as one available in the future) that, although incompatible as a source, enables control of basic functions by this unit. Only one external unit can be controlled by this unit.
• When this unit’s blue/white lead is connected to the car’s auto-antenna relay control termi­nal, the car’s antenna extends when this unit’s source is switched on. To retract the antenna, switch the source off.
Turning the unit off
Press SOURCE and hold for at least one sec­ond to turn the unit off.
Page 11
03
Section
Tuner
En
11
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Listening to the radio
These are the basic steps necessary to operate the radio. More advanced tuner operation is explained starting on page 12.
1 BAND indicator
Shows which band the radio is tuned to, AM or FM.
2 FREQUENCY indicator
Shows to which frequency the tuner is tuned.
3 PRESET NUMBER indicator
Shows what preset has been selected.
4 STEREO () indicator
Shows that the frequency selected is being broadcast in stereo.
1 Press SOURCE to select the tuner.
2Use VOLUME to adjust the sound level.
Rotate to increase or decrease the volume.
3 Press BAND/ESC to select a band.
Press BAND/ESC until the desired band is dis- played, F1, F2, F3 for FM or AM.
4 To perform manual tuning, press 2 or 3 with quick presses.
The frequencies move up or down step by step.
5 To perform seek tuning, press and hold 2 or 3 for about one second and release.
The tuner will scan the frequencies until a broadcast strong enough for good reception is found.
• You can cancel seek tuning by pressing either
2 or 3 with a quick press.
• If you press and hold 2 or 3 you can skip broadcasting stations. Seek tuning starts as soon as you release the buttons.
Note
• When the frequency selected is being broad-
cast in stereo the STEREO () indicator will light.
3
142
Page 12
03
Section
En
12
Tuner
Introduction of advanced tuner operation
1 FUNCTION display
Shows the function status.
2 PRESET NUMBER indicator
Shows what preset has been selected.
Press FUNCTION to display the function names.
Press FUNCTION repeatedly to switch between the following functions:
BSM (best stations memory)—LOCAL (local
seek tuning)
• To return to the frequency display, press
BAND/ESC.
Note
• If you do not operate the function within about 30 seconds, the display is automatically returned to the frequency display.
Storing and recalling broadcast frequencies
If you press any of the PRESET TUNING buttons you can easily store up to six broadcast frequen­cies for later recall with the touch of a button.
When you find a frequency that you want to store in memory press a PRESET TUNING but­ton and hold until the preset number stops flashing.
The number you have pressed will flash in the
PRESET NUMBER indicator and then remain lit.
The selected radio station frequency has been stored in memory. The next time you press the same PRESET TUN-
ING button the radio station frequency is
recalled from memory.
Notes
• Up to 18 FM stations, 6 for each of the three FM bands, and 6 AM stations can be stored in memory.
• You can also use 5 and ∞ to recall radio sta­tion frequencies assigned to PRESET TUNING buttons.
1
2
Page 13
03
Section
Tuner
En
13
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Tuning in strong signals
Local seek tuning lets you tune in only those radio stations with sufficiently strong signals for good reception.
1 Press
FUNCTION to select LOCAL.
Press
FUNCTION until LOCAL appears in the
display.
2 Press 5 to turn local seek tuning on.
Local seek sensitivity (e.g., LOCAL 2) appears in the display.
3 Press 2 or 3 to set the sensitivity.
There are four levels of sensitivity for FM and two levels for AM:
FM: LOCAL 1LOCAL 2LOCAL 3LOCAL 4 AM: LOCAL 1LOCAL 2
The LOCAL 4 setting allows reception of only the strongest stations, while lower settings let you receive progressively weaker stations.
4 When you want to return to normal seek tuning, press to turn local seek tuning off.
LOCAL :OFF appears in the display.
Storing the strongest broadcast frequencies
BSM (best stations memory) lets you automati­cally store the six strongest broadcast frequen­cies under PRESET TUNING buttons 1–6 and once stored there you can tune in to those fre­quencies with the touch of a button.
1 Press FUNCTION to select BSM.
Press FUNCTION until BSM appears in the dis- play.
2 Press 5 to turn BSM on.
BSM begins to flash. While BSM is flashing the
six strongest broadcast frequencies will be stored under PRESET TUNING buttons in order of their signal strength. When finished, BSM stops flashing.
• To cancel the storage process, press ∞.
Note
• Storing broadcast frequencies with BSM may replace broadcast frequencies you have saved using PRESET TUNING.
Page 14
04
Section
Built-in CD Player
En
14
Playing a CD
These are the basic steps necessary to play a CD with your built-in CD player. More advanced CD operation is explained starting on page 15.
1 TRACK NUMBER indicator
Shows the track currently playing.
2 PLAY TIME indicator
Shows the elapsed playing time of the cur­rent track.
1 Press OPEN to open the front panel.
CD loading slot appears.
2 Insert a CD into the CD loading slot.
Playback will automatically start.
CD loading slot
CD EJECT button
• You can eject a CD by pressing CD EJECT.
3 Close the front panel.
• After a CD has been inserted, press SOURCE to select the built-in CD player.
4Use VOLUME to adjust the sound level.
Rotate to increase or decrease the volume.
5 To perform fast forward or reverse, press and hold 2 or 3.
6 To skip back or forward to another track, press 2 or 3.
Pressing 3 skips to the start of the next track. Pressing 2 once skips to the start of the current track. Pressing again will skip to the previous track.
Notes
• The built-in CD player plays one, standard, 12-cm or 8-cm (single) CD at a time. Do not use an adapter when playing 8-cm CDs.
• Do not insert anything other than a CD into the CD loading slot.
• If you cannot insert a disc completely or if after you insert a disc the disc does not play, check that the label side of the disc is up. Press CD EJECT to eject the disc, and check the disc for damage before inserting the disc again.
• If the built-in CD player does not operate prop­erly, an error message such as ERROR-14 may be displayed. Refer to Understanding built-in CD player error messages on page 36.
• The Built-in CD player is not equipped with CD TEXT function.
• A CD TEXT disc is a CD featuring recorded text information such as Disc Title, Artist Name and Track Title.
1 2
Page 15
04
Section
Built-in CD Player
En
15
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Introduction of advanced built-in CD player operation
1 FUNCTION display
Shows the function status.
Press FUNCTION to display the function names.
Press FUNCTION repeatedly to switch between the following functions:
REPEAT (repeat play)—RANDOM (random
play)—T-SCAN (scan play)—PAUSE (pause)
• To return to the playback display, press
BAND/ESC.
Note
• If you do not operate the function within about 30 seconds, the display is automatically returned to the playback display.
Repeating play
Repeat play lets you hear the same track over again.
1 Press FUNCTION to select REPEAT.
Press FUNCTION until REPEAT appears in the display.
2 Press 5 to turn repeat play on.
REPEAT :ON appears in the display. The track
presently playing will play and then repeat.
3 Press to turn repeat play off.
REPEAT :OFF appears in the display. The track
presently playing will continue to play and then play the next track.
Note
• If you perform track search or fast forward/reverse, repeat play is automatically cancelled.
Playing tracks in a random order
Random play lets you play back tracks on the CD in a random order.
1 Press FUNCTION to select RANDOM.
Press FUNCTION until RANDOM appears in the display.
2 Press 5 to turn random play on.
RANDOM :ON appears in the display. Tracks will
play in a random order.
3 Press to turn random play off.
RANDOM :OFF appears in the display. Tracks
will continue to play in order.
1
Page 16
04
Section
En
16
Built-in CD player
Scanning tracks of a CD
Scan play lets you hear the first 10 seconds of each track on the CD.
1 Press
FUNCTION to select T-SCAN.
Press
FUNCTION until T-SCAN appears in the
display.
2 Press 5 to turn scan play on.
T-SCAN :ON appears in the display. The first 10
seconds of each track is played.
3 When you find the desired track press ∞ to turn scan play off.
T-SCAN :OFF appears in the display. The track
will continue to play.
• If the display has automatically returned to the playback display, select T-SCAN again by pressing FUNCTION.
Note
• After scanning of a CD is finished, normal playback of the tracks will begin again.
Pausing CD playback
Pause lets you temporarily stop playback of the CD.
1 Press
FUNCTION to select PAUS E.
Press FUNCTION until PAUSE appears in the display.
2 Press 5 to turn pause on.
PAUSE :ON appears in the display. Play of the
current track pauses.
3 Press to turn pause off.
PAUSE :OFF appears in the display. Play will
resume at the same point that you turned pause on.
Using disc title functions
You can input CD titles and display the title. The next time you insert a CD for which you have entered a title, the title of that CD will be dis­played.
Entering disc titles
Disc title input lets you input CD titles up to 10 letters long and up to 48 disc titles into the built­in CD player.
1 Play a CD that you want to enter the title.
2 Press FUNCTION and hold until TITLE IN appears in the display.
Page 17
04
Section
Built-in CD Player
En
17
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
3 Press 5 or to select a letter of the alpha­bet.
Each press of 5 will display a letter of the alpha­bet in A B C ... X Y Z, numbers and symbols in 1 2
3 ... @ # < order. Each press of will display a
letter in the reverse order, such as Z Y X ... C B A order.
4 Press 3 to move the cursor to the next character position.
When the letter you want is displayed, press 3 to move the cursor to the next position and then select the next letter. Press 2 to move back­wards in the display.
5 Move the cursor to the last position by pressing 3 after entering the title.
When you press 3 one more time, the entered title is stored in memory.
6 Press
BAND/ESC to return to the playback
display.
Notes
• Titles remain in memory, even after the disc has been removed from built-in CD player, and are recalled when the disc is reinserted.
• After data for 48 discs has been stored in memory, data for a new disc will overwrite the oldest one.
• When a multi-CD player that does not support disc title functions is connected, you cannot enter disc titles in this product.
Displaying disc titles
You can display the title of any disc that has had a disc title entered.
Press DISPLAY.
Press DISPLAY repeatedly to switch between the following settings:
PLAY TIME (playback time)—DISC TITLE (disc
title) When you select DISC TITLE, the title of the currently playing disc is shown in the display.
• If no title has been entered for the currently playing disc, NO TITLE is displayed.
Page 18
05
Section
En
18
Multi-CD Player
Playing a CD
You can use this unit to control a multi-CD player, which is sold separately.
These are the basic steps necessary to play a CD with your multi-CD player. More advanced CD operation is explained starting on page 19.
1 DISC NUMBER indicator
Shows the disc currently playing.
2 TRACK NUMBER indicator
Shows the track currently playing.
3 PLAY TIME indicator
Shows the elapsed playing time of the cur­rent track.
1 Press SOURCE to select the multi-CD player.
Press SOURCE until you see Multi-CD displayed.
2Use VOLUME to adjust the sound level.
Rotate to increase or decrease the volume.
3 Select a disc you want to listen to with the
1 to 6 buttons.
For discs located at 1 to 6, press the correspond­ing number button. If you want to select a disc located at 7 to 12, press and hold the corresponding numbers such as 1 for disc 7, until the disc number appears in the display.
• You can also sequentially select a disc by pressing 5/∞.
4 To perform fast forward or reverse, press and hold 2 or 3.
5 To skip back or forward to another track, press
2 or 3.
Pressing 3 skips to the start of the next track. Pressing 2 once skips to the start of the current track. Pressing again will skip to the previous track.
Notes
• When the multi-CD player performs the
preparatory operations, READY is displayed.
• If the multi-CD player does not operate prop-
erly, an error message such as ERROR-14 may be displayed. Refer to the multi-CD player owner’s manual.
• If there are no discs in the multi-CD player
magazine, NO DISC is displayed.
50-disc multi-CD player
Only those functions described in this manual are supported for 50-disc multi-CD players.
2 3 1
Page 19
05
Section
Multi-CD Player
En
19
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Introduction of advanced multi­CD player operation
1 FUNCTION display
Shows the function status.
Press FUNCTION to display the function names.
Press FUNCTION repeatedly to switch between the following functions:
REPEAT (repeat play)—TITLE LIST (disc title
list)—RANDOM (random play)—SCAN (scan play)—ITS-P (ITS play)—PAUSE (pause)—
COMP (compression and DBE)
• To return to the playback display, press
BAND/ESC.
Note
• If you do not operate the function within about 30 seconds, the display is automatically returned to the playback display.
Repeating play
There are three repeat play ranges for the multi­CD player: MCD (multi-CD player repeat), TRK (one-track repeat), and DSC (disc repeat).
1 Press
FUNCTION to select REPEAT.
Press
FUNCTION until REPEAT appears in the
display.
2 Press 2 or 3 to select the repeat range.
Press 2 or 3 until the desired repeat range appears in the display.
MCD — Repeat all discs in the multi-CD
player
TRK — Repeat just the current track
DSC — Repeat the current disc
Notes
• If you select other discs during repeat play,
the repeat play range changes to MCD (multi­CD player repeat).
• If you perform track search or fast
forward/reverse during TRK (one-track repeat), the repeat play range changes to DSC (disc repeat).
1
Page 20
05
Section
Multi-CD Player
En
20
Playing tracks in a random order
Random play lets you play back tracks in a ran­dom order within the repeat range, MCD (multi­CD player repeat) and DSC (disc repeat).
1 Select the repeat range.
Refer to Repeating play on page 19.
2 Press FUNCTION to select RANDOM.
Press FUNCTION until RANDOM appears in the display.
3 Press 5 to turn random play on.
RANDOM :ON appears in the display. Tracks will
play in a random order within the previously selected MCD (multi-CD player repeat) or DSC (disc repeat) ranges.
4 Press to turn random play off.
RANDOM :OFF appears in the display. Tracks
will continue to play in order.
Scanning CDs and tracks
While you are using DSC (disc repeat), the beginning of each track on the selected disc plays for about 10 seconds. When you are using
MCD (multi-CD player repeat), the beginning of
the first track of each disc is played for about 10 seconds.
1 Select the repeat range.
Refer to Repeating play on page 19.
2 Press FUNCTION to select SCAN.
Press FUNCTION until SCAN appears in the display.
3 Press 5 to turn scan play on.
SCAN :ON appears in the display. The first 10
seconds of each track of the present disc (or the first track of each disc) is played.
4 When you find the desired track (or disc) press to turn scan play off.
SCAN :OFF appears in the display. The track (or
disc) will continue to play.
• If the display has automatically returned to the playback display, select SCAN again by pressing FUNCTION.
Note
• After track or disc scanning is finished, nor­mal playback of the tracks will begin again.
Pausing CD playback
Pause lets you temporarily stop playback of the CD.
1 Press FUNCTION to select PAUS E.
Press FUNCTION until PAUSE appears in the display.
2 Press 5 to turn pause on.
PAUSE :ON appears in the display. Play of the
current track pauses.
3 Press to turn pause off.
PAUSE :OFF appears in the display. Play will
resume at the same point that you turned pause on.
Page 21
05
Section
Multi-CD Player
En
21
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Using ITS playlists
ITS (instant track selection) lets you make a playlist of favorite tracks from those in the multi­CD player magazine. After you have added your favorite tracks to the playlist you can turn on ITS play and play just those selections.
Creating a playlist with ITS program­ming
You can use ITS to enter and playback up to 99 tracks per disc, up to 100 discs (with the disc title). (With multi-CD players sold before the CDX-P1250 and CDX-P650, up to 24 tracks can be stored in the playlist.)
1 Play a CD that you want to program.
Press 5 or to select a CD.
2 Press FUNCTION and hold until TITLE IN appears in the display, then press FUNCTION to select ITS.
After TITLE IN is displayed, press FUNCTION repeatedly, the following functions appear in the display:
TITLE IN (disc title input)—ITS (ITS program-
ming)
3 Select a desired track by pressing 2 or 3.
4 Press 5 to store the currently playing track in the playlist.
IN is displayed briefly and the currently playing
selection is added to your playlist.
5 Press BAND/ESC to return to the playback display.
Note
• After data for 100 discs has been stored in memory, data for a new disc will overwrite the oldest one.
Playback from your ITS playlist
ITS play lets you listen to the tracks that you have entered into your ITS playlist. When you turn on ITS play, tracks from your ITS playlist in the multi-CD player will begin to play.
1 Select the repeat range.
Refer to Repeating play on page 19.
2 Press FUNCTION to select ITS-P.
Press FUNCTION until ITS-P appears in the display.
3 Press 5 to turn ITS play on.
ITS-P :ON appears in the display. Playback
begins of those tracks from your playlist within the previously selected MCD (multi-CD player repeat) or DSC (disc repeat) ranges.
• If no tracks in the current range are
programmed for ITS play then ITS EMPTY is displayed.
4 Press to turn ITS play off.
ITS-P :OFF appears in the display. Playback will
continue in normal order from the currently playing track and CD.
Page 22
05
Section
Multi-CD Player
En
22
Erasing a track from your ITS playlist
When you want to delete a track from your ITS playlist, you can if ITS play is on. If ITS play is already on, skip to step 2. If ITS play is not already on, press FUNCTION.
1 Play a CD you want to delete a track from your ITS playlist, and turn ITS play on.
Refer to Playback from your ITS playlist on page
21.
2 Press FUNCTION and hold until TITLE IN appears in the display, then press FUNCTION to select ITS.
After TITLE IN is displayed, press FUNCTION until ITS appears in the display.
3 Select a desired track by pressing 2 or 3.
4 Press to erase a track from your ITS playlist.
The currently playing selection is erased from your ITS playlist and playback of the next track from your ITS playlist begins.
• If there are no tracks from your playlist in the current range, ITS EMPTY is displayed and normal play resumes.
5 Press BAND/ESC to return to the playback display.
Erasing a CD from your ITS playlist
When you want to delete all tracks of a CD from your ITS playlist, you can if ITS play is off.
1 Play a CD that you want to delete.
Press 5 or to select a CD.
2 Press FUNCTION and hold until TITLE IN appears in the display, then press FUNCTION to select ITS.
After TITLE IN is displayed, press FUNCTION until ITS appears in the display.
3 Press to erase all tracks on the currently playing CD from your ITS playlist.
All tracks on the currently playing CD are erased from your playlist and ITS CLEAR is displayed.
4 Press BAND/ESC to return to the playback display.
Using disc title functions
You can input CD titles and display the title. Then you can easily search for and select a desired disc for play.
Entering disc titles
Disc title input lets you input CD titles up to 10 letters long and up to 100 disc titles (with ITS playlist) into the multi-CD player.
1 Play a CD that you want to enter the title.
Press 5 or to select a CD.
2 Press FUNCTION and hold until TITLE IN appears in the display.
After TITLE IN is displayed, press FUNCTION repeatedly, the following functions appear in the display:
TITLE IN (disc title input)—ITS (ITS program-
ming)
Page 23
05
Section
Multi-CD Player
En
23
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
• When playing a CD TEXT disc on a CD TEXT compatible multi-CD player, you cannot switch to TITLE IN. The disc title will have already been recorded on a CD TEXT disc.
3 Press 5 or to select a letter of the alpha­bet.
Each press of 5 will display a letter of the alpha­bet in A B C ... X Y Z, numbers and symbols in 1 2
3 ... @ # < order. Each press of will display a
letter in the reverse order, such as Z Y X ... C B A order.
4 Press 3 to move the cursor to the next character position.
When the letter you want is displayed, press 3 to move the cursor to the next position and then select the next letter. Press 2 to move back­wards in the display.
5 Move the cursor to the last position by pressing 3 after entering the title.
When you press 3 one more time, the entered title is stored in memory.
6 Press BAND/ESC
to return to the playback
display.
Notes
• Titles remain in memory, even after the disc has been removed from the magazine, and are recalled when the disc is reinserted.
• After data for 100 discs has been stored in memory, data for a new disc will overwrite the oldest one.
Displaying disc titles
You can display the title of any disc that has had a disc title entered.
Press DISPLAY.
Press DISPLAY repeatedly to switch between the following settings:
PLAY TIME (playback time)—DISC TITLE (disc
title) When you select DISC TITLE, the title of the currently playing disc is shown in the display.
• If no title has been entered for the currently
playing disc, NO TITLE is displayed.
Page 24
05
Section
Multi-CD Player
En
24
Selecting discs from the disc title list
Disc title list lets you see the list of disc titles that have been entered into the multi-CD player and select one of them to playback.
1 Press FUNCTION to select
TITLE LIST.
Press
FUNCTION until TITLE LIST appears in
the display.
2 Press 2 or 3 to scroll through the list of titles that have been entered.
• Nothing is displayed for disc whose titles have not been input.
3 Press 5 to play your favorite CD title.
That selection will begin to play.
Using CD TEXT functions
You can use these functions only with a CD TEXT compatible multi-CD player.
Some discs have certain information encoded on the disc during manufacture. These discs may contain such information as the CD title, track title, artist’s name and playback time and are called CD TEXT discs. Only these specially encoded CD TEXT discs support the functions listed below.
Displaying titles on CD TEXT discs
Press DISPLAY when playing a CD TEXT disc from the multi-CD player.
Press DISPLAY repeatedly to switch between the following settings:
PLAY TIME (playback time)—DISC TITLE (disc
title)—D.ARTIST (disc artist)—TRK TITLE (track title)—T.ARTIST (track artist)
• If specific information has not been recorded on a CD TEXT disc, NO XXXX will be displayed (e.g., NO D-TITLE).
Scrolling titles in the display
This unit can display the first 10 letters only of
DISC TITLE, D.ARTIST, TRK TITLE and T.ARTIST. When the recorded information is
longer than 10 letters, you can scroll the text to the left so that the rest of the title can be seen.
Press DISPLAY and hold until the title begins to scroll to the left.
The rest of the title will appear in the display.
Page 25
05
Section
Multi-CD Player
En
25
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Using compression and bass emphasis
You can use these functions only with a multi-CD player that supports them.
Using COMP (compression) and DBE (dynamic bass emphasis) functions let you adjust the sound playback quality of the multi-CD player. Each of the functions have a two-step adjust­ment. The COMP function balances the output of louder and softer sounds at higher volumes. DBE boosts bass levels to give playback a fuller sound. Listen to each of the effects as you select through them and use the one that best enhances the playback of the track or CD that you are listening to.
1 Press
FUNCTION to select COMP.
Press
FUNCTION until COMP appears in the
display.
• If the multi-CD player does not support COMP/DBE, NO COMP is displayed when you attempt to select it.
2 Press 5 or to select your favorite setting.
Press 5 or repeatedly to switch between the following settings:
COMP OFFCOMP 1COMP 2COMP OFF DBE 1DBE 2
Page 26
06
Section
En
26
Audio Adjustments
Introduction of audio adjustments
1 AUDIO display
Shows the audio adjustments status.
2 LOUD indicator
Appears in the display when loudness is turned on.
3 SW indicator
Appears in the display when subwoofer is turned on.
4 F1 or F2 indicator
The F1 or F2 indicator lights depending on the SFEQ setting.
5 CUSTOM indicator
Appears in the display when equalization is adjusted.
Press
AUDIO to display the audio function
names.
Press AUDIO repeatedly to switch between the following audio functions:
FADER (balance adjustment)—EQ (equalizer
curve fine adjustment)—BASS (bass)—TRE (treble)—LOUD (loudness)—SUB.W (subwoofer output)—80HZ0 (subwoofer setting adjustment)—SLA (source level adjustment)
• When selecting the FM tuner as the source, you cannot switch to SLA.
• To return to the display of each source, press
BAND/ESC.
Notes
• If you do not operate the audio function within about 30 seconds, the display is automatically returned to the source display.
• Audio Menu functions change depending on the rear output setting in the Initial Setting Menu. Refer to Switching the rear output set- ting on page 33.
1
2
3
5
4
Page 27
06
Section
Audio Adjustments
En
27
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Setting the sound focus equalizer
Clarifying the sound image of vocals and instru­ments allows the simple staging of a natural, pleasant sound environment. Even greater listening enjoyment will be obtained if seating positions are chosen care­fully.
FRT1 boosts the treble on the front output and the bass on the rear output.
FRT2 boosts the treble and the bass on the front
output and the bass on the rear output. (The bass boost is the same for both front and rear.) For both FRT1 and FRT2 the HI setting provides a more pronounced effect than the LOW setting.
1 Press SFEQ to select the desired SFEQ mode.
Press SFEQ repeatedly to switch between the following setting:
FRT1-HI (front 1-high)—FRT1-LOW (front 1-
low)—FRT2-HI (front 2-high)—FRT2-LOW (front 2-low)—CUSTOM (custom)—SFEQ OFF (off) Selected mode (e.g., F1) appears in the display.
2 Press 2 or 3 to select the desired position.
Press 2 or 3 until the desired position appears in the display.
L (left)—C (center)—R (right)
Note
• If you adjust the bass or treble, CUSTOM memorizes an SFEQ mode in which the bass and treble are adjusted for personal prefer­ence.
Using balance adjustment
You can select a fader/balance setting that pro­vides an ideal listening environment in all occu­pied seats.
1 Press
AUDIO to select FADER.
Press
AUDIO until FADER appears in the dis-
play.
• If the balance setting has been previously adjusted, BAL will be displayed.
2 Press 5 or to adjust front/rear speaker balance.
Each press of 5 or ∞ moves the front/rear speaker balance towards the front or the rear.
FADER :F15 FADER :R15 is displayed as the front/rear speaker balance moves from front to rear.
FADER : 0 is the proper setting when only two speakers are used.
• When the rear output setting is subwoofer, you cannot adjust front/rear speaker balance. Refer to Switching the rear output setting on page 33.
3 Press 2 or 3 to adjust left/right speaker balance.
When you press 2 or 3, BAL : 0 is displayed. Each press of 2 or 3 moves the left/right speaker balance towards the left or the right.
BAL :L9 BAL :R9 is displayed as the left/right speaker balance moves from left to right.
Page 28
Audio Adjustments
Using the equalizer
The equalizer lets you adjust the equalization to match car interior acoustic characteristics as desired.
Recalling equalizer curves
There are seven stored equalizer curves which you can easily recall at any time. Here is a list of the equalizer curves:
Display Equalizer curve
POWERFUL Powerful
NATURAL Natural
VOCAL Vocal
CUSTOM1, 2 Custom 1, 2
EQ FLAT Flat
SUPER BASS Super bass
CUSTOM1 and CUSTOM2 are adjusted equal­izer curves that you create.
• A separate CUSTOM1 curve can be created for each source. (The Built-in CD player and Multi-CD player are set to the same Equalizer Curve Adjustment setting automatically.)
• If you make adjustments when a curve other than CUSTOM2 is selected, the equalizer curve settings are memorized in CUSTOM1.
•A CUSTOM2 curve can be created common to all sources.
• If you make adjustments when the CUSTOM2 curve is selected, the CUSTOM2 curve is updated.
• When EQ FLAT is selected no supplement or correction is made to the sound. This is useful to check the effect of the equalizer curves by switching alternatively between EQ FLAT and a set equalizer curve.
Press
EQ to select the equalizer.
• If the equalizer has been previously set to an equalizer curve other than POWERFUL then the title of that previously selected equalizer curve will be displayed, such as NATURAL, VOCAL,
CUSTOM1, CUSTOM2, EQ FLAT or SUPER BASS.
Adjusting equalizer curves
You can adjust the currently selected equalizer curve setting as desired. Adjusted equalizer curve settings are memorized in CUSTOM1 or
CUSTOM2.
1 Press AUDIO to select the equalizer mode.
Press AUDIO until EQ-LOW/EQ-MID/EQ-HIGH appears in the display.
2 Select the band you want to adjust with the 2/3.
EQ-LOW (low)—EQ-MID (mid)—EQ-HIGH (high)
3 Press 5 or to adjust the equalizer curve.
Each press of 5 or ∞ increases or decreases the equalizer curve respectively.
+6 –6 is displayed as the equalizer curve is increased or decreased.
• The actual range of the adjustments are differ­ent depending on which equalizer curve is selected.
Note
• If you make adjustments when a curve other
than CUSTOM2 is selected, the newly adjusted curve will replace the previous CUS-
TOM1 curve.
En
28
06
Section
Page 29
Audio Adjustments
En
29
Equalizer curve fine adjustment
You can adjust the center frequency and the Q factor (curve characteristics) of each currently selected curve band (EQ-LOW/EQ-MID/EQ-
HIGH).
1 Press AUDIO and hold until frequency and the Q factor (e.g., F-80 Q-1W) appears in the display.
2 Press AUDIO to select the desired band for adjustment.
Press AUDIO repeatedly to switch between the following bands:
EQ-LOW (low)—EQ-MID (mid)—EQ-HIGH (high)
3 Press 2/3 to select the desired frequency.
Press 2 or 3 until the desired frequency appears in the display.
LOW: 4080100160 (Hz) MID: 2005001K2K (Hz) HIGH: 3K8K10K12K (Hz)
4 Press 5/∞ to select the desired Q factor.
Press 5 or until the desired Q factor appears in the display.
2N1N1W2W
Note
• If you make adjustments when a curve other than CUSTOM2 is selected, CUSTOM1 curve is updated.
Adjusting bass
You can adjust the cut-off frequency and the bass level. In FRT1 mode, bass adjustment affects only the rear output: front output cannot be adjusted.
1 Press
AUDIO to select BASS.
Press
AUDIO until BASS appears in the display.
2 Select the desired frequency with 2/3.
Press 2 or 3 until the desired frequency appears in the display.
4063100160 (Hz)
3 Press 5 or to adjust the bass level.
Each press of 5 or ∞ increases or decreases the bass level. +6 –6 displayed as the level is increased or decreased.
Level (dB)
Q=2W
Q=2N
Center frequency
Frequency (Hz)
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
06
Section
Page 30
Audio Adjustments
Adjusting treble
You can adjust the cut-off frequency and the Treble level. In FRT1 and FRT2 modes, treble adjustment affects only the front output: rear output cannot be adjusted.
1 Press AUDIO to select TRE.
Press AUDIO until TRE appears in the display.
2 Select the desired frequency with 2/3.
Press 2 or 3 until the desired frequency appears in the display.
2K4K6K10K (Hz)
3 Press 5 or to adjust the treble level.
Each press of 5 or ∞ increases or decreases the treble level. +6 –6 displayed as the level is increased or decreased.
Adjusting loudness
Loudness compensates for deficiencies in the low- and high-sound ranges at low volume.
1 Press AUDIO to select LOUD.
Press AUDIO until LOUD appears in the display.
2 Press 5 to turn loudness on.
Loudness level (e.g., LOUD :MID) appears in the display.
3 Press 2 or 3 to select the level.
Press 2 or 3 until the desired level appears in the display.
LOW (low)—MID (mid)—HI (high)
4 Press to turn loudness off.
LOUD :OFF appears in the display.
Using subwoofer output
This unit is equipped with a subwoofer output which can be switched on or off. When a sub­woofer is connected to the rear output, first, switch the rear output setting to subwoofer, then turn the subwoofer output on. For more details, see Switching the rear output setting on page 33.
1 Press AUDIO to select SUB.W.
When the rear output setting is subwoofer, you can select SUB.W. Press AUDIO until SUB.W appears in the display.
2 Press 5 to turn subwoofer output on.
SUB.W :ON appears in the display. Subwoofer
output is now on.
3 Press to turn subwoofer output off.
SUB.W :OFF appears in the display. Subwoofer
output is now off.
En
30
06
Section
Page 31
Audio Adjustments
En
31
Adjusting subwoofer settings
When the subwoofer output is on, you can adjust the cut-off frequency and the output level of the subwoofer.
1 Press AUDIO
to select the subwoofer set-
ting.
When the subwoofer output is on, you can select the subwoofer setting. Press
AUDIO until
80Hz appears in the display.
• If the subwoofer setting has been previously
adjusted, the frequency of that previously selected will be displayed, such as 50Hz or
125Hz.
2 Press 2 or 3 to select cut-off frequency.
Press 2 and 50Hz is displayed. Press 3 and
125Hz is displayed. Only frequencies lower than
those in the selected range are output from the subwoofer.
3 Press 5 or to adjust the output level of the subwoofer.
Each press of 5 or ∞ increases or decreases the level of the subwoofer (e.g., +6 to –6). Press 5 or until you see the desired value displayed.
Adjusting source levels
SLA (Source level adjustment) lets you adjust the volume level of each source to prevent radi­cal changes in volume when switching between sources.
• Settings are based on the volume level of the FM tuner, which remains unchanged.
1 Compare the FM tuner volume level with the level of the source you wish to adjust (e.g., built-in CD player).
2 Press AUDIO to select SLA.
Press AUDIO until SLA appears in the display.
3 Press 5 or to adjust the source volume.
Each press of 5 or ∞ increases or decreases the source volume.
SLA :+4 SLA :–4 is displayed as the source volume is increased or decreased.
Notes
• Since the FM tuner volume is the control, it is not possible to apply source level adjustments to the FM tuner.
• The AM tuner volume level can also be adjusted with source level adjustments.
• The built-in CD and the multi-CD players are both set to the same source level adjustment volume automatically.
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
06
Section
Page 32
07
Section
En
32
Initial Settings
Adjusting initial settings
Initial settings lets you perform initial set up of different settings for this unit.
1 FUNCTION display
Shows the function status.
1 Press SOURCE and hold until the unit turns off.
2 Press FUNCTION and hold until TIME appears in the display.
3 Press FUNCTION to select one of the initial settings.
Press FUNCTION repeatedly to switch between the following settings:
TIMEWARNAUXDIMMERFRT+REAR
Use the following instructions to operate each particular setting.
• To cancel initial settings, press BAND/ESC.
• You can also cancel initial settings by holding down FUNCTION until the unit turns off.
Setting the time
This is used to set the time on the unit’s clock display.
1 Press
FUNCTION to select the time.
Press
FUNCTION until the time appears in the
display.
2 Select the portion of the time display you wish to set with 2/3.
Pressing 2/3 will select a portion of the clock display:
HOURMINUTE
As you select portions of the clock display the portion selected will blink.
3 Select the correct time with 5/∞.
Pressing 5 will increase the selected hour or minute. Pressing will decrease the selected hour or minute.
1
Page 33
07
Section
Initial Settings
En
33
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Switching the warning tone
If the front panel is not detached from the head unit within five seconds of turning off the igni­tion, a warning tone will sound. You can turn off this warning tone.
1 Press
FUNCTION to select WARN.
Press
FUNCTION repeatedly until WARN
appears in the display.
2 Select WARN on or off with 5/∞.
Pressing 5/will switch WARN between on and off and that status will be displayed (e.g.,
WARN :ON).
Switching the auxiliary setting
It is possible to use auxiliary equipment with this unit. Activate the auxiliary setting when using auxiliary equipment connected to this unit.
1 Press FUNCTION to select AUX.
Press FUNCTION repeatedly until AUX appears in the display.
2 Select AUX on or off with 5/∞.
Pressing 5/will switch AUX between on and off and that status will be displayed (e.g.,
AUX :ON).
Switching the dimmer setting
To prevent the display from being too bright at night, the display is automatically dimmed when the car’s headlights are turned on. You can switch dimmer on or off.
1 Press
FUNCTION to select DIMMER.
Press FUNCTION repeatedly until DIMMER appears in the display.
2 Select DIMMER on or off with 5/∞.
Pressing 5/will switch DIMMER between on and off and that status will be displayed (e.g.,
DIMMER :ON).
Switching the rear output setting
This unit’s rear output (rear speaker leads out­put and RCA rear output) can be used for full­range speaker or subwoofer connection. If you switch the rear output setting to the subwoofer, you can connect a rear speaker lead directly to a subwoofer without using an auxiliary amp.
• If you connect a subwoofer to the rear output,
set the output setting to subwoofer.
• Even if you change this setting, there is no
output unless you switch the subwoofer output on (refer to Using subwoofer output on page 30).
• Both rear speaker leads output and RCA rear
output are switched simultaneously in this set­ting.
1 Press FUNCTION to select the rear output setting mode.
Press FUNCTION repeatedly until FRT+REAR appears in the display.
• If the rear output setting has been set to the
subwoofer then FRT+S/W will be displayed.
2 Select full-range speaker or subwoofer with 2/3.
Pressing 2/3 will switch between FRT+REAR (full-range speaker) and FRT+S/W (subwoofer) and that status will be displayed.
Page 34
08
Section
En
34
Other Functions
Using the AUX source
An IP-BUS-RCA Interconnector such as the CD-RB20 or CD-RB10 (sold separately) lets you connect this unit to auxiliary equipment featur­ing RCA output. For more details, refer to the IP-BUS-RCA Interconnector owner’s manual.
Selecting AUX as the source
Press SOURCE
to select AUX as the source.
Press
SOURCE until AUX appears in the display.
• If the auxiliary setting is not switched on, AUX cannot be selected. For more details, see Switching the auxiliary setting on page 33.
Setting the AUX title
The title displayed for the AUX source can be changed.
1 After you have selected AUX as the source, press FUNCTION and hold until TITLE IN appears in the display.
2 Press 5 or to select a letter of the alpha­bet.
Each press of 5 will display a letter of the alpha­bet in A B C ... X Y Z, numbers and symbols in 1 2
3 ... @ # < order. Each press of will display a
letter in the reverse order, such as Z Y X ... C B A order.
3 Press 3 to move the cursor to the next character position.
When the letter you want is displayed, press 3 to move the cursor to the next position and then select the next letter. Press 2 to move back­wards in the display.
4 Move the cursor to the last position by pressing 3 after entering the title.
When you press 3 one more time, the entered title is stored in memory.
5 Press
BAND/ESC
to return to the playback
display.
Page 35
09
Section
Additional Information
En
35
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
CD player and care
• Use only CDs that have Compact Disc Digital Audio mark as show below.
• Use only normal, round CDs. If you insert irregular, non-round, shaped CDs they may jam in the CD player or not play properly.
• Check all CDs for cracks, scratches or warped discs before playing. CDs that have cracks, scratches or are warped may not play prop­erly. Do not use such discs.
• Avoid touching the recorded (non-printed side) surface when handling the disc.
• Store discs in their cases when not in use.
• Keep discs out of direct sunlight and do not expose the discs to high temperatures.
• Do not attach labels, write on or apply chemi­cals to the surface of the discs.
• To clean dirt from a CD, wipe the disc with a soft cloth outward from the center of the disc.
• If the heater is used in cold weather, moisture may form on components inside the CD player. Condensation may cause the CD player to not operate properly. If you think that condensation is a problem turn off the CD player for an hour or so to allow the CD player to dry out and wipe any damp discs with a soft cloth to remove the moisture.
• Road shocks may interrupt CD playback.
CD-R/CD-RW discs
• CD-R (CD-Recordable)/CD-RW (CD­Rewritable) discs recorded on CD-R/CD-RW units other than a music CD recorder may not play properly on this CD player.
• Music CD-R/CD-RW discs, even recorded on a music CD recorder, may not play properly on this CD player due to differing disc character­istics, scratches or dirt on the disc. Dirt or condensation on the lens inside this unit may also prevent playback.
• Titles and other text information recorded on a CD-R/CD-RW disc may not be displayed by this unit.
• This unit conforms to the track skip function of the CD-R/CD-RW disc. The tracks contain­ing the track skip information are skipped automatically.
• Read the precautions with CD-R/CD-RW discs before using them.
Page 36
09
Section
Understanding built-in CD player error messages
When problems occur during CD play an error message may appear on the display. If an error message appears on the display refer to the table below to see what the problem is and the suggested method of correcting the problem. If the error cannot be corrected, contact your dealer or your nearest Pioneer Service Center.
Message
En
36
Additional Information
Message Cause Action
ERROR-11, 12, 17, 30
Dirty disc Clean disc.
ERROR-11, 12, 17, 30
Scratched disc Replace disc.
ERROR-14 Blank disc Check the disc.
ERROR-10, 11, 12, 14, 17, 30, A0
Electrical or mechanical
Turn the ignition ON and OFF, or switch to a different source, then back to the CD player.
ERROR-44 All tracks are
skip tracks
Replace disc.
HEAT CD player over-
heated
Turn off the CD player until the CD player cools down.
Page 37
09
Section
Additional Information
En
37
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Specifications
General
Power source ...................... 14.4 V DC (10.8 – 15.1 V
allowable)
Grounding system .............. Negative type
Max. current consumption
............................................. 10.0 A
Dimensions (W × H × D):
(DIN)
Chassis ................ 178 × 50 × 157 mm
(7 × 2 × 6-1/8 in)
Nose ..................... 188 × 58 × 19 mm
(7-3/8 × 2-1/4 × 3/4 in)
(D)
Chassis ................ 178 × 50 × 162 mm
(7 × 2 × 6-3/8 in)
Nose ..................... 170 × 46 × 14 mm
(6-3/4 × 1-3/4 × 1/2 in)
Weight ......................... 1.5 kg (3.3 lbs)
Amplifier
Continuous power output is 22 W per channel min. into 4 ohms, both channels driven 50 to 15,000 Hz with no more than 5% THD.
Maximum power output ..... 50 W × 4, 50 W × 2 ch/4
+ 70 W × 1 ch/2
(for Subwoofer)
Load impedance ................. 4 (4 – 8 Ω [2 Ω for 1 ch]
allowable) Preout maximum output level/output impedance
............................................. 2.2 V/1 k
Equalizer (3-Band Parametric Equalizer)
(Low) ............................ Frequency:
40/80/100/160 Hz Q Factor:
0.35/0.59/0.95/1.15 (+6 dB when boosted) Level: ±12 dB
(Mid) ............................ Frequency:
200/500/1k/2k Hz Q Factor:
0.35/0.59/0.95/1.15 (+6 dB when boosted) Level: ±12 dB
(High) .......................... Frequency:
3.15k/8k/10k/12.5k Hz Q Factor:
0.35/0.59/0.95/1.15 (+6 dB when boosted) Level: ±12 dB
Loudness contour
(Low) ............................ +3.5 dB (100 Hz), +3 dB
(10 kHz)
(Mid) ............................ +10 dB (100 Hz), +6.5 dB
(10 kHz)
(High) .......................... +11 dB (100 Hz), +11 dB
(10 kHz) (volume: –30 dB)
Tone controls
(Bass) .......................... Frequency:
40/63/100/160 Hz Level: ±12 dB
(Treble) ......................... Frequency:
2.5k/4k/6.3k/10k Hz Level: ±12 dB
Subwoofer output
Frequency .................... 50/80/125 Hz
Slope ........................... –12 dB/oct
Gain ............................. ±12 dB
CD player
System ................................ Compact disc audio
system
Usable discs ....................... Compact disc
Signal format:
Sampling frequency ... 44.1 kHz Number of quantization bits
..................................... 16; linear
Frequency characteristics
............................................. 5 – 20,000 Hz (±1 dB)
Signal-to-noise ratio ........... 94 dB (1 kHz) (IHF-A
network)
Dynamic range ................... 92 dB (1 kHz)
Number of channels .......... 2 (stereo)
FM tuner
Frequency range ................. 87.9 – 107.9 MHz
Usable sensitivity ............... 9 dBf (0.8 µV/75 , mono,
S/N: 30 dB) 50 dB quieting sensitivity ... 15 dBf (1.5 µV/75 , mono)
Signal-to-noise ratio ........... 70 dB (IHF-A network)
Distortion ............................ 0.3% (at 65 dBf, 1 kHz,
stereo)
Frequency response ........... 30 – 15,000 Hz (±3 dB)
Stereo separation ............... 40 dB (at 65 dBf, 1 kHz)
Selectivity ............................ 70 dB (2ACA)
Three-signal intermodulation (desired signal level)
............................................. 30 dB (two undesired
signal level: 100 dBf)
AM tuner
Frequency range ................. 530 – 1,710 kHz (10 kHz)
Usable sensitivity ............... 18 µV (S/N: 20 dB)
Selectivity ............................ 50 dB (±10 kHz)
Infrared remote control
Wavelength ......................... 940 nm ±50 nm
Output ................................. typ; 12 mw/sr per infrared
LED
Note
• Specifications and the design are subject to
possible modifications without notice due to improvements.
Page 38
Cher Client
Avant de commencer
Quelques mots sur cet appareil 5 Quelques mots sur ce mode d’emploi 5 Service après-vente des produits Pioneer 5 Précautions 5 Protection de l’appareil contre le vol 6
• Dépose de la face avant 6
• Pose de la face avant 6
Description de l’appareil 7
• Appareil central 7
• Boîtier de télécommande 8
Utilisation du boîtier de télécommande et
soins à lui apporter 8
• Mise en place de la pile 8
• Utilisation du boîtier de télécommande
9
Quelques mots sur la marque XM READY 9
Mise en service, mise hors service
Mise en service de l’appareil 10 Choix d’une source 10 Mise hors service de l’appareil 10
Syntoniseur
Ecoute de la radio 11 Introduction au fonctionnement détaillé du
syntoniseur 12
Mise en mémoire et rappel des fréquences
des stations 12
Accord sur les signaux puissants 13 Mise en mémoire des fréquences des
émetteurs les plus puissants 13
Lecteur de CD intégré
Ecoute d’un CD 14 Introduction au fonctionnement détaillé du
lecteur de CD intégré 15
Répétition de la lecture 15 Ecoute des plages musicales dans un ordre
quelconque 15 Examen du contenu d’un CD 16 Pause de la lecture d’un CD 16 Utilisation des fonctions de titrage des
disques 16
• Frappe du titre d’un disque 16
• Affichage du titre d’un disque 17
Lecteur de CD à chargeur
Ecoute d’un CD 18 Lecteur de CD 50 disques 18 Introduction au fonctionnement détaillé
du lecteur de CD à chargeur 19 Répétition de la lecture 19 Ecoute des plages musicales dans un ordre
quelconque 20 Examen du contenu des disques 20 Pause de la lecture d’un CD 20 Utilisation de la programmation en temps
réel (ITS) 21
• Création d’une liste par programmation
en temps réel (ITS) 21
• Lecture commandée par la liste ITS 21
• Suppression d’une plage musicale sur
la liste ITS 22
• Suppression d’un CD de la liste ITS 22
Utilisation des fonctions de titrage des
disques 22
• Frappe du titre d’un disque 22
• Affichage du titre d’un disque 23
• Choix d’un disque sur la liste des
titres 24
Nous vous remercions d’avoir acquis cet appareil Pioneer.
Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi de manière à vous familiariser avec le fonctionnement de l’appareil. Cela fait, conservez ce mode d’emploi afin de pouvoir
vous y référer en cas de besoin.
Table des matières
Fr
2
00
Section
Page 39
Utilisation des fonctions CD TEXT 24
• Affichage du titre d’un disque
CD TEXT 24
• Défilement du titre du disque sur
l’afficheur 24
Utilisation de la compression et de
l’accentuation dynamique des graves 25
Réglages sonores
Introduction aux réglages sonores 26 Réglage de l’égaliseur de focalisation
sonore 27 Réglage de l’équilibre sonore 27 Utilisation de l’égaliseur 28
• Rappel d’une courbe d’égalisation 28
• Réglage des courbes d’égalisation 28
• Réglage fin de la courbe
d’égalisation 29 Réglage des graves 29 Réglage des aigus 30 Réglage de la correction physiologique 30 Utilisation de la sortie pour haut-parleur
d’extrêmes graves 30
• Réglages de la sortie vers le haut-
parleur d’extrêmes graves 31 Réglage du niveau sonore de la source 31
Réglages initiaux
Ajustement des réglages initiaux 32 Réglage de l’heure 32 Mise en service ou hors service du signal
sonore d’avertissement 32
Mise en service ou hors service de l’entrée
auxiliaire 33
Mise en service ou hors service de
l’atténuateur de luminosité 33
Choix du réglage pour la sortie arrière 33
Autres fonctions
Utilisation de la source AUX 34
• Choix de l’entrée AUX comme
source 34
• Frappe du nom de l’entrée AUX 34
Informations complémentaires
Soins à apporter au lecteur de CD 35 Disques CD-R/CD-RW 35 Signification des messages d’erreur du
lecteur de CD intégré 36
Caractéristiques techniques 37
Table des matières
Fr
3
Français
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
00
Section
Page 40
Fr
4
Cher Client:
La sélection d’un équipement audio de qualité comme l’unité que vous venez d’acheter n’est que le début de votre plaisir musical. Maintenant, il est temps de penser à la manière de profiter au max­imum des plaisirs que vous offre votre équipement. Ce fabricant et le Groupe “Consumer Electronics Group” de l’Association des Industries Electroniques veut que vous profitiez au maxi­mum de votre équipement en l’utilisation à un niveau sûr. Un niveau qui permet au son d’être fort et clair, sans beuglement ennuyant ou distorsion — et, ce qui est plus important, sans affecter votre ouïe sensible.
Le son peut être décevant. Avec le temps, le “niveau de confort” de votre ouïe s’adapte aux volumes sonores plus élevés. Ainsi, les sons “normaux” peuvent en fait être forts et affecter votre ouïe. Protégez­vous contre cela en réglant votre équipement à un niveau sûr AVANT l’adaptation de votre ouïe.
Pour établir un niveau sûr:
Démarrer votre commande de volume à un réglage bas.
Augmentez lentement le son jusqu’à ce que vous l’entendiez confortablement et clairement, sans
distorsion.
Lorsque vous avez établi un niveau sonore confortable:
Réglez le cadran et laissez-le tel quel.
En prenant une minute pour faire cela, vous pourrez éviter des dommages ou des pertes de sen­sibilités d’écoute dans le futur. Après tout, nous voulons que vous écoutiez pendant toute votre vie.
Nous voulons que vous écoutiez pendant toute votre vie
Utilisé avec sagesse, votre nouvel équipement sonore sera une source de plaisir pendant toute votre vie. Comme les dommages de l’ouïe provenant d’un bruit fort ne sont souvent détectables que lorsqu’il est trop tard, ce fabricant et le Groupe “Consumer Electronics Group” de l’Association des Industries Electroniques vous recommandent d’éviter toute exposition prolongée à un bruit exces­sif. Cette liste de niveaux sonores est incluse pour votre protection.
Niveau de Décibels Exemple
30 Bibliothèque tranquille, chuchotement 40 Salon, réfrigérateur, chambre à distance de la circulation 50 Circulation légère, conversation normale, bureau tranquille 60 Climatiseur à 20 pieds, machine à coudre 70 Aspirateur, sèche-cheveux, restaurant bruyant 80 Circulation moyenne en ville, évacuateurs de déchets, réveils à deux pieds
LES BRUITS SUIVANTS PEUVENT ETRE DANGEREUX DANS LE CAS D’UNE EXPO­SITION CONSTANTE
90 Métro, motocyclette, circulation de camion, tondeuse à gazon 100 Collecteurs de poubelle, scie à chaîne, perceuse pneumatique 120 Concert de groupe rock devant les haut-parleurs, coup de tonnerre 140 Coup de pistolet, avion à réaction 180 Aire de lancement d’une fusée
Ces informations ont été gracieusement fournies par la Fondation de la Recherche pour les Sourds.
Page 41
Avant de commencer
Fr
5
Quelques mots sur cet appareil
La plage de fonctionnement du syntoniseur correspond aux fréquences allouées à l’Amérique du Nord. Toute tentative d’utilisation dans une autre région peut conduire à une impossibilité.
Quelques mots sur ce mode d’emploi
Cet appareil est doté d’un certain nombre de fonctions qui permettent la réception et le fonc­tionnement dans les meilleures conditions. Ces fonctions ont été élaborées pour que leur emploi soit aussi simple que possible, mais il exige toutefois quelques explications. Ce mode d’emploi a été rédigé pour vous aider à profiter au mieux de ces fonctions et à rendre votre plaisir de l’écoute aussi grand que possible. Nous vous conseillons de vous familiariser avec ces fonctions et avec leurs modes opératoires en lisant complètement ce mode d’emploi avant de vous servir de l’appareil. Il est particulière­ment important que vous lisiez et respectiez les précautions mentionnées sur cette page et dans les autres sections. Ce mode d’emploi traite du fonctionnement de l’appareil central. Le boîtier de télécommande permet d’utiliser l’appareil dans les mêmes conditions.
Service après-vente des produits Pioneer
Pour toute question relative au service après­vente (y compris les conditions de garantie), veuillez consulter le distributeur, ou le reven­deur, qui vous a fourni cet appareil. Si les infor­mations requises ne sont pas disponibles, prenez contact avec les compagnies mention­nées ci-dessous:
N’expédiez pas l’appareil pour réparation à l’une des adresses figurant ci-dessous sans avoir pris un contact préalable.
Pour connaître les conditions de garantie, reportez-vous au document, Garantie limitée, qui accompagne cet appareil.
Précautions
• Conservez ce mode d’emploi à portée de main pour vous y référer en cas de besoin.
• Veillez à ce que le niveau sonore ne soit pas trop élevé de manière que vous puissiez entendre les bruits extérieurs.
• Protégez l’appareil contre l’humidité.
• Si la batterie du véhicule est débranchée ou déchargée, le contenu de la mémoire des fréquences de station se trouve effacé et une remise en mémoire de ces fréquences est nécessaire.
U.S.A.
Pioneer Electronics (USA) Inc. CUSTOMER SUPPORT DIVISION P.O. Box 1760 Long Beach, CA 90801-1760 800-421-1404
CANADA
Pioneer électroniques du Canada, Inc. Département de serice aux consommateurs 300 Allstate Parkway, Markham Ontario L3R OP2 (905) 479-4411 1-877-283-5901
Français
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
01
Section
Page 42
01
Section
Fr
6
Avant de commencer
Protection de l’appareil contre le vol
Afin de décourager le vol, la face avant peut être retirée de l’appareil central et rangée dans le boîtier fourni.
• Si vous ne retirez pas la face avant de l’appareil central dans les cinq secondes qui suivent la coupure de l’allumage, un signal sonore d’avertissement se fait entendre.
• Vous pouvez mettre hors service ce signal sonore d’avertissement. Reportez-vous à la page 33, Mise en service ou hors service du signal sonore d’avertissement.
Important
• N’exercez aucune force excessive, ne saisis­sez pas l’afficheur ni les touches pour retirer ou fixer la face avant.
• Evitez de heurter la face avant.
• Conservez la face avant à l’abri des tempéra­tures élevées et de la lumière directe du soleil.
Dépose de la face avant
1 Appuyez sur OPEN pour ouvrir la face avant.
2 Saisissez la partie gauche de la face avant et tirez-la vers l’extérieur.
Veillez à n’exercer aucune force excessive sur la face avant et à ne pas la laisser tomber.
3 Rangez la face avant dans le boîtier de protection fourni à cet effet (DEH-P44).
Pose de la face avant
Replacez la face avant en la tenant bien paral­lèle à l’appareil central et en l’engageant soigneusement dans les crochets de fixation.
Page 43
01
Section
Avant de commencer
Fr
7
Français
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Description de l’appareil
Appareil central
1 Touche DISPLAY
Appuyez sur cette touche pour choisir un affichage différent.
2 Touche FUNCTION
Appuyez sur cette touche pour choisir des fonctions.
3 Touche OPEN
Appuyez sur cette touche pour ouvrir la face avant.
4 Touche AUDIO
Appuyez sur cette touche pour choisir les diverses commandes de correction sonore.
5 Touches 5//2/3
Appuyez sur ces touches pour effectuer un accord manuel, atteindre rapidement le début ou la fin du support, rechercher une plage musicale. Ces touches servent égale­ment aux commandes des fonctions.
6 Touche
SFEQ
Appuyez sur cette touche pour obtenir un son naturel avec de la présence.
7 Touche
BAND/ESC
Appuyez sur cette touche pour choisir une des trois gammes FM ou la gamme AM, ou encore abandonner la commande des fonctions.
8 Touches 1–6 (PRESET TUNING)
Appuyez sur cette touche pour choisir une fréquence en mémoire, ou un disque si l’installation comprend un lecteur de CD à chargeur.
9 Touche SOURCE
L’appareil est mis en service par le choix d’une source. Appuyez sur cette touche pour choisir l’une après l’autre les sources disponibles.
0 Touche EQ
Appuyez sur cette touche pour choisir une des courbes d’égalisation.
- Touche VOLUME
Lorsque vous appuyez sur VOLUME, elle fait saillie et devient donc plus facile à tourner. Pour escamoter la touche
VOLUME, appuyez
une nouvelle fois. Tournez ce bouton pour augmenter ou diminuer le niveau de sortie.
= Touche CLOCK
Appuyez sur cette touche pour afficher, ou non, l’heure.
SELECT
AUDIO
EQ
SFEQ
!2 qwe
r t
yi!0
o u
!1
Page 44
01
Section
Fr
8
Boîtier de télécommande
Il est fournis un boîtier de télécommande qui assure le réglage de l’élément central. Il permet d’utiliser l’appareil dans les mêmes conditions. Pour connaître le rôle de chacune de ses touches, reportez-vous ci-dessus, à l’exception de celui de la touche ATT qui est évoqué au paragraphe suivant.
2 Touche FUNCTION
Appuyez sur cette touche pour choisir des fonctions.
~ Touches +/–
Utilisez ces touches pour augmenter ou diminuer le niveau sonore.
!
Touche CD
Appuyez une fois sur cette touche pour choisir un CD.
@ Touche PAUSE
Appuyez une fois sur cette touche pour com­mander une pause de la lecture.
# Touche TUNER
Appuyez une fois sur cette touche pour choisir un syntoniseur.
$
Touche ATT
Appuyez sur cette touche pour atténuer rapidement le niveau sonore de près de 90%. Appuyez une nouvelle fois sur cette touche pour rétablir le niveau initial.
Utilisation du boîtier de télécom­mande et soins à lui apporter
Mise en place de la pile
Retirez le couvercle, au dos du boîtier de télé­commande, et introduisez la pile en respectant les polarités (+) et (–).
ATTENTION
Conservez la pile hors de portée des enfants. Si un enfant avale la pile, consultez immédiate­ment un médecin.
PRÉCAUTION
• N’utilisez qu’une pile CR2025 (3V) au
lithium.
• Retirez la pile si le boîtier de télécommande ne doit pas être utilisé pendant un mois ou plus.
• Ne rechargez pas la pile, ne la démontez pas, ne la chauffez pas et ne la jetez pas dans un feu.
• Ne manipulez pas la pile en la saisissant avec un outil métallique.
• Ne conservez pas la pile avec des objets métalliques.
• En cas de fuite de la pile, nettoyez soigneuse­ment le boîtier de télécommande puis mettez en place une pile neuve.
Avant de commencer
~
7
$
5
2
!
4
#
@
Page 45
01
Section
Avant de commencer
Fr
9
Français
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
• Lors de la mise au rebut des piles usagées, respectez les règlements nationaux ou les instructions locales en vigueur dans le pays ou la région en matière de conservation ou de protection de l’environnement.
Utilisation du boîtier de télécommande
Dirigez le boîtier de télécommande vers la face de l’appareil à commander.
Important
• Ne conservez pas le boîtier de télécommande exposé aux températures élevées ou à la lumière directe du soleil.
• Le boîtier de télécommande peut ne pas don­ner satisfaction lorsqu’il est exposé à la lumière directe du soleil.
• Veillez à ce que le boîtier de télécommande ne tombe pas, car ce faisant il pourrait empêcher le bon fonctionnement de la pédale de frein ou d’accélération.
Quelques mots sur la marque XM READY
La marque XM READY, imprimée sur la face avant, signifie que le syntoniseur Pioneer XM (vendu séparément) peut être commandé par cet appareil-ci. Pour connaitre précisément le modèle de syn­toniseur XM qui peut être connecté à cet appareil, consultez un revendeur ou un centre d’entretien Pioneer agréés. Pour tout ce qui concerne le fonctionnement du syntoniseur XM, reportez-vous au mode d’em­ploi de ce syntoniseur.
Remarques
• XM Satellite Radio développe actuellement de tout nouveaux moyens de radio aux États­Unis. La technique de radiodiffusion directe du satellite vers le récepteur sera utilisée pour que l’auditeur, qu’il soit dans sa voiture ou à son domicile, puisse recevoir les émissions dans des conditions parfaites, cela où qu’il se trouve dans le pays. XM propose quelque 100 canaux numériques programmant de la musique, des bulletins d’information, des reportages sportifs, des entretiens et des émissions pour les enfants.
• Lorsque cet appareil est connecté à un syn­toniseur XM, un seul autre appareil addition­nel peut être également connecté. Reportez­vous à la page 10 pour de plus amples détails concernant l’appareil additionnel.
Page 46
02
Section
Fr
10
Mise en service, mise hors service
Mise en service de l’appareil
Appuyez sur SOURCE pour mettre en service l’appareil.
Le fait de choisir une source met l’appareil en service.
Choix d’une source
Vous pouvez choisir la source que vous désirez. Pour écouter un disque, introduisez un disque dans le lecteur de CD intégré (reportez-vous à la page 14).
Appuyez sur SOURCE pour choisir une source.
Appuyez de manière répétée sur SOURCE pour choisir l’une après l’autre les sources suivantes:
Lecteur de CD intégréTVSyntoniseur Lecteur de CD à chargeurAppareil extérieur AUX
Remarques
• Dans les cas suivants, une autre source sonore n’est pas sélectionnée: — Le produit correspondant à la source n’est
pas connecté à cet appareil-ci. — L’appareil ne contient pas de disque. — Le lecteur de CD à chargeur ne contient
pas de chargeur. — L’entrée AUX (auxiliaire) est hors service
(reportez-vous à la page 33).
• Source extérieure désigne un produit Pioneer (qui pourra être disponible dans le futur) qui n’est pas à proprement parler une source mais dont la gestion des fonctions de base peut être assurée par cet appareil. Une seule source extérieure peut être ainsi commandée.
• Si le fil bleu/blanc de l’appareil est relié à la prise de commande du relais de l’antenne motorisée, celle-ci s’étend lorsque la source est mise en service. Pour rétracter l’antenne, mettez la source hors service.
Mise hors service de l’appareil
Appuyez, pendant au moins une seconde, sur
SOURCE pour mettre l’appareil hors service.
Page 47
03
Section
Syntoniseur
Fr
11
Français
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Ecoute de la radio
Voici les opérations de base pour l’écoute de la radio. Le fonctionnement détaillé du syntoniseur est expliqué à partir de la page 12.
1 Indicateur BAND
Il signale la gamme d’accord choisie, AM ou FM.
2 Indicateur FREQUENCY
Il indique la valeur de la fréquence d’accord.
3 Indicateur PRESET NUMBER
Il indique le numéro de la présélection choisie.
4 Indicateur STEREO ()
Il signale que la station émet en stéréophonie.
1 Pour choisir le syntoniseur, appuyez sur
SOURCE.
2 Utilisez VOLUME pour régler le niveau sonore.
Tournez ce bouton pour augmenter ou diminuer le niveau de sortie.
3 Appuyez sur BAND/ESC pour choisir la gamme.
Appuyez sur BAND/ESC jusqu’à ce que la gamme désirée, F1, F2, F3 en FM ou AM, soit affichée.
4 Pour effectuer l’accord manuel, appuyez à intervalles rapprochés sur 2, ou sur 3.
La fréquence augmente ou diminue par pas.
5 Pour effectuer l’accord automatique, appuyez, pendant environ une seconde, sur
2,
ou sur 3.
Le syntoniseur examine les fréquences jusqu’à ce que se présente une émission dont la récep­tion est jugée satisfaisante.
• Vous pouvez arrêter l’accord automatique en appuyant brièvement sur 2, ou sur 3.
• Si vous maintenez la pression d’un doigt sur
2, ou sur 3, les fréquences sont ignorées.
L’accord automatique ne commence qu’au moment où vous relâchez la pression sur la touche.
Remarque
• Si la station émet en stéréophonie, l’indica­teur STEREO () s’éclaire.
3
142
Page 48
03
Section
Fr
12
Syntoniseur
Introduction au fonctionnement détaillé du syntoniseur
1 Afficheur FUNCTION
Il indique l’état de la fonction.
2 Indicateur PRESET NUMBER
Il indique le numéro de la présélection choisie.
Appuyez sur FUNCTION pour afficher le nom de chaque fonction.
Appuyez de manière répétée sur FUNCTION pour choisir une des fonctions suivantes:
BSM (mémoire des meilleures stations)— LOCAL (accord automatique sur une station
locale)
• Appuyez sur BAND/ESC pour revenir à l’affichage de la fréquence.
Remarque
• Si vous ne réglez aucun paramètre de la fonc­tion pendant environ 30 secondes, l’afficheur indique à nouveau la fréquence d’accord.
Mise en mémoire et rappel des fréquences des stations
Grâce aux touches PRESET TUNING vous pou­vez aisément mettre en mémoire six fréquences que vous pourrez ultérieurement rappeler par une simple pression sur la touche convenable.
Lorsque se présente une fréquence que vous désirez mettre en mémoire, maintenez la pres­sion d’un doigt sur une des touches PRESET
TUNING jusqu’à ce que le numéro de la
présélection cesse de clignoter.
Le numéro de la touche sur laquelle vous avez appuyé est affiché par l’indicateur PRESET
NUMBER; il clignote puis il demeure éclairé. La
fréquence de la station de radio est alors en mémoire. Lorsque vous appuyez à nouveau sur cette même touche PRESET TUNING, la fréquence en mémoire est rappelée.
Remarques
• La mémoire peut contenir 18 fréquences de la gamme FM, 6 pour chacune des trois bandes, et 6 fréquences de la gamme AM.
• Vous pouvez également rappeler une fréquence mise en mémoire grâce aux touches PRESET TUNING, en appuyant sur 5, ou sur .
1
2
Page 49
03
Section
Syntoniseur
Fr
13
Français
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Accord sur les signaux puissants
L’accord automatique sur une station locale ne s’intéresse qu’aux émetteurs dont le signal reçu est suffisamment puissant pour garantir une réception de bonne qualité.
1 Appuyez sur FUNCTION
pour choisir
LOCAL.
Appuyez sur FUNCTION jusqu’à ce que LOCAL apparaisse sur l’afficheur.
2 Appuyez sur 5 pour mettre en service l’ac­cord automatique sur les stations locales.
Le niveau de sensibilité pour l’accord automa­tique sur les stations locales (par exemple,
LOCAL 2) apparaît sur l’afficheur.
3 Appuyez sur 2, ou sur 3, pour préciser la sensibilité.
En FM, la sensibilité peut prendre quatre valeurs; en AM, deux valeurs:
FM: LOCAL 1LOCAL 2LOCAL 3LOCAL 4 AM: LOCAL 1LOCAL 2
La valeur LOCAL 4 permet la réception des seules stations très puissantes; les autres valeurs autorisent, dans l’ordre décroissant, la réception de stations de moins en moins puis­santes.
4 Pour revenir à l’accord automatique ordi­naire, appuyez sur de façon à mettre hors service l’accord automatique sur une station locale.
LOCAL :OFF apparaît sur l’afficheur.
Mise en mémoire des fréquences des émetteurs les plus puissants
La fonction BSM (Mémoire des meilleures sta­tions) vous permet d’utiliser les touches
PRESET TUNING 1–6 pour mémoriser les six
fréquences des émetteurs les plus puissants que vous pouvez ultérieurement rappeler par une simple pression sur une de ces touches.
1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir BSM.
Appuyez sur FUNCTION jusqu’à ce que BSM apparaisse sur l’afficheur.
2 Appuyez sur 5 pour mettre en service
BSM. BSM clignote. Tandis que BSM clignote, les
fréquences des six émetteurs les plus puissants sont mises en mémoire, par ordre décroissant de l’amplitude du signal reçu, grâce aux touches PRESET TUNING. Cela fait, BSM cesse de clignoter.
• Pour annuler la mise en mémoire, appuyez sur ∞.
Remarque
• La mise en mémoire de fréquences à l’aide de la fonction BSM peut provoquer le remplace­ment d’autres fréquences déjà conservées grâce aux touches PRESET TUNING.
Page 50
04
Section
Lecteur de CD intégré
Fr
14
Ecoute d’un CD
Voici les opérations de base pour l’écoute d’un CD à l’aide du lecteur intégré. Le fonctionnement détaillé du lecteur de CD est expliqué à partir de la page 15.
1 Indicateur TRACK NUMBER
Il indique la plage musicale en cours de lecture.
2 Indicateur PLAY TIME
Il indique le temps écoulé depuis le début de la plage musicale en cours de lecture.
1 Appuyez sur
OPEN pour ouvrir la face
avant.
Le logement pour le CD est alors visible.
2 Introduisez un CD dans le logement pour le CD.
La lecture commence automatiquement.
Logement pour le CD
Touche
CD EJECT
• Vous pouvez éjecter le CD en appuyant sur CD
EJECT.
3 Fermez la face avant.
• Après avoir introduit un CD, appuyez sur
SOURCE pour choisir le lecteur de CD.
4 Utilisez
VOLUME pour régler le niveau
sonore.
Tournez ce bouton pour augmenter ou diminuer le niveau de sortie.
5 Pour déplacer rapidement le capteur dans un sens ou dans l’autre, maintenez la pression d’un doigt sur 2, ou sur 3.
6 Pour atteindre la plage précédente ou suivante, appuyez sur 2, ou sur 3.
Une pression sur 3 permet d’atteindre le début de la plage suivante. Une pression sur 2 permet d’atteindre le début de la plage en cours de lecture. Une nouvelle pression permet d’atteindre la plage précédente.
Remarques
• Le lecteur de CD intégré permet la lecture d’un CD de 12 cm, ou d’un CD de 8 cm (Single). N’utilisez pas d’adaptateur pour la lecture des disques de 8 cm.
• N’introduisez aucun objet dans le logement pour le CD autre qu’un CD.
• Si vous ne parvenez pas à introduire com­plètement le disque, ou encore si la lecture du disque ne commence pas après qu’il a été introduit, assurez-vous que l’étiquette est bien tournée vers le haut. Appuyez sur CD EJECT pour éjecter le disque et avant de tenter une nouvelle introduction du disque, assurez-vous qu’il n’est pas endommagé.
• Si le lecteur de CD intégré présente une anomalie, un message d’erreur tel que
1 2
Page 51
04
Section
Lecteur de CD intégré
Fr
15
Français
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
ERROR-14 peut s’afficher. Reportez-vous à la
page 36, Signification des messages d’erreur du lecteur de CD intégré.
• Le lecteur CD intégré n’est pas équipé de la fonction CD TEXT.
• Un CD TEXT est un disque compact qui porte en outre des informations alphanumériques telles que le titre du disque, le nom de l’artiste et le titre de chaque plage musicale.
Introduction au fonctionnement détaillé du lecteur de CD intégré
1 Afficheur FUNCTION
Il indique l’état de la fonction.
Appuyez sur FUNCTION pour afficher le nom de chaque fonction.
Appuyez de manière répétée sur FUNCTION pour choisir une des fonctions suivantes:
REPEAT (répétition de la lecture)—RANDOM
(lecture au hasard)—T-SCAN (examen du disque)—PAUSE (pause)
• Appuyez sur BAND/ESC pour revenir à
l’affichage des conditions de lecture.
Remarque
• Si vous ne réglez aucun paramètre de la fonc­tion pendant environ 30 secondes, l’afficheur indique à nouveau les conditions de lecture.
Répétition de la lecture
La répétition de la lecture vous permet d’écouter à nouveau la même plage musicale.
1 Appuyez sur
FUNCTION pour choisir
REPEAT.
Appuyez sur FUNCTION jusqu’à ce que REPEAT apparaisse sur l’afficheur.
2 Appuyez sur 5 pour mettre en service la répétition de la lecture.
REPEAT :ON apparaît sur l’afficheur. La plage
musicale en cours de lecture sera ensuite répétée.
3 Appuyez sur pour mettre hors service la répétition de la lecture.
REPEAT :OFF apparaît sur l’afficheur. À la fin de
la lecture de la plage musicale commence la lecture de la plage suivante.
Remarque
• La répétition de la lecture est automatique­ment abandonnée dès que commence la recherche d’une plage musicale ou le déplacement rapide du capteur dans un sens ou dans l’autre.
Ecoute des plages musicales dans un ordre quelconque
Les plages musicales du CD sont joués dans un ordre quelconque, choisi au hasard.
1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir
RANDOM.
Appuyez sur FUNCTION jusqu’à ce que
RANDOM apparaisse sur l’afficheur.
2 Appuyez sur 5 pour mettre en service la lecture au hasard.
RANDOM :ON apparaît sur l’afficheur. Les
plages musicales sont lues dans un ordre quelconque.
3 Appuyez sur pour mettre hors service la lecture au hasard.
1
Page 52
04
Section
Fr
16
Lecteur de CD intégré
RANDOM :OFF apparaît sur l’afficheur. Les
plages musicales sont lues dans l’ordre.
Examen du contenu d’un CD
Cette fonction vous permet d’écouter les 10 premières secondes de chaque plage musicale gravée sur le CD.
1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir
T-SCAN.
Appuyez sur FUNCTION jusqu’à ce que T-SCAN apparaisse sur l’afficheur.
2 Appuyez sur 5 pour mettre en service l’examen du contenu du disque.
T-SCAN :ON apparaît sur l’afficheur. Les 10
premières secondes de chaque plage musicale sont lues.
3 Lorsque la plage musicale que vous désirez écouter se présente, appuyez sur pour arrêter l’examen du disque.
T-SCAN :OFF apparaît sur l’afficheur. La lecture
de la plage musicale se poursuit.
• Si les conditions de lecture se sont à nouveau affichées d’elles-mêmes, choisissez T-SCAN une fois encore en appuyant sur FUNCTION.
Remarque
• Lorsque l’examen du disque est terminé, la lecture normale reprend.
Pause de la lecture d’un CD
La pause est un arrêt momentané de la lecture du CD.
1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir
PAUSE.
Appuyez sur FUNCTION jusqu’à ce que PAUSE apparaisse sur l’afficheur.
2 Appuyez sur 5 pour mettre en service la pause.
PAUSE :ON apparaît sur l’afficheur. La lecture
de la plage musicale marque une pause.
3 Appuyez sur pour mettre hors service la pause.
PAUSE :OFF apparaît sur l’afficheur. La lecture
reprend là où elle a été interrompue.
Utilisation des fonctions de titrage des disques
Vous pouvez taper le titre d’un CD et obtenir son affichage. Lorsque vous introduisez un CD pour lequel vous avez tapé le titre, ce titre s’affiche.
Frappe du titre d’un disque
Le lecteur de CD intégré peut contenir 48 titres de disque de 10 caractères.
1 Commandez la lecture du CD dont vous désirez frapper le titre.
2 Maintenez la pression d’un doigt sur
FUNCTION jusqu’à ce que TITLE IN apparaisse
sur l’afficheur.
Page 53
04
Section
Lecteur de CD intégré
Fr
17
Français
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
3 Appuyez sur 5, ou sur , pour choisir une lettre de l’alphabet.
Chaque pression sur 5 provoque l’affichage, dans l’ordre, d’une lettre A B C ... X Y Z, d’un chiffre puis d’un symbole 1 2 3 ... @ # <. Chaque pression sur provoque l’affichage dans l’or­dre inverse Z Y X ... C B A.
4 Appuyez sur 3 pour placer le curseur sur la position suivante.
Lorsque la lettre que vous désirez utiliser est affichée, appuyez sur 3 pour placer le curseur sur la position suivante puis choisissez la lettre suivante. Appuyez sur 2 pour déplacer le curseur vers le début.
5 Après avoir frappé le titre, placez le curseur sur la dernière position en appuyant sur la touche 3.
Lorsque vous appuyez une nouvelle fois sur 3, le titre frappé est mis en mémoire.
6 Appuyez sur
BAND/ESC pour revenir à
l’affichage des conditions de lecture.
Remarques
• Le titre d’un disque est conservé par la mémoire même après que le disque a été retiré du lecteur de CD intégré; ce titre est à nouveau utilisé lorsque le disque est réintro­duit.
• Après la mise en mémoire des données con­cernant 48 disques, toute donnée concernant un nouveau disque remplace les données les plus anciennes.
• Si le lecteur de CD à chargeur ne peut pas prendre en compte la frappe des titres, vous n’avez aucun moyen d’utiliser la mémoire de cet appareil pour introduire les titres des disques.
Affichage du titre d’un disque
Vous pouvez afficher le titre de tout disque dont le titre a été mis en mémoire.
Appuyez sur DISPLAY.
Appuyez de manière répétée sur DISPLAY pour passer d’un des paramètres suivants à l’autre:
PLAY TIME (durée de lecture)—DISC TITLE
(titre du disque) Lorsque vous choisissez DISC TITLE, le titre du disque en cours de lecture s’affiche.
• Si le disque en cours de lecture n’a pas reçu de titre, NO TITLE s’affiche.
Page 54
05
Section
Fr
18
Lecteur de CD à chargeur
Ecoute d’un CD
Vous pouvez utiliser cet appareil pour comman­der un lecteur de CD à chargeur, vendu séparé­ment.
Voici les opérations de base pour l’écoute d’un CD à l’aide du lecteur de CD à chargeur. Le fonctionnement détaillé du lecteur de CD à chargeur est expliqué à partir de la page 19.
1 Indicateur DISC NUMBER
Il indique le disque en cours de lecture.
2 Indicateur TRACK NUMBER
Il indique la plage musicale en cours de lecture.
3 Indicateur PLAY TIME
Il indique le temps écoulé depuis le début de la plage musicale en cours de lecture.
1 Appuyez sur SOURCE pour choisir le lecteur de CD à chargeur.
Appuyez sur SOURCE jusqu’à ce que Multi-CD s’affiche.
2 Utilisez VOLUME pour régler le niveau sonore.
Tournez ce bouton pour augmenter ou diminuer le niveau de sortie.
3 Choisissez le disque que vous désirez écouter au moyen des touches
1 à 6.
Pour les disques occupant les positions 1 à 6, appuyez simplement sur la touche correspon­dante. Pour les disques occupant les positions 7 à 12, maintenez la pression d’un doigt sur la touche correspondante, c’est-à-dire sur la touche 1 pour le disque 7, et ainsi de suite, jusqu’à ce que le numéro du disque s’affiche.
• Vous pouvez également utiliser les touches 5/pour choisir les disques dans l’ordre.
4 Pour déplacer rapidement le capteur dans un sens ou dans l’autre, maintenez la pression d’un doigt sur 2, ou sur 3.
5 Pour atteindre la plage précédente ou suivante, appuyez sur 2, ou sur 3.
Une pression sur 3 permet d’atteindre le début de la plage suivante. Une pression sur 2 per­met d’atteindre le début de la plage en cours de lecture. Une nouvelle pression permet d’atteindre la plage précédente.
Remarques
READY s’affiche tandis que le lecteur de CD à chargeur procède aux opérations préalables à la lecture.
• Si le lecteur de CD à chargeur présente une anomalie, un message d’erreur tel que
ERROR-14 peut s’afficher. Reportez-vous au
mode d’emploi du lecteur de CD à chargeur.
• L’indication NO DISC s’affiche si le lecteur de CD à chargeur ne contient aucun disque.
Lecteur de CD 50 disques
Seules les fonctions mentionnées dans ce mode d’emploi sont prises en compte par les lecteurs de CD 50 disques.
2 3 1
Page 55
05
Section
Lecteur de CD à chargeur
Fr
19
Français
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Introduction au fonctionnement détaillé du lecteur de CD à chargeur
1 Afficheur FUNCTION
Il indique l’état de la fonction.
Appuyez sur FUNCTION pour afficher le nom de chaque fonction.
Appuyez de manière répétée sur FUNCTION pour choisir une des fonctions suivantes:
REPEAT (répétition de la lecture)—TITLE LIST
(liste des titres des disques)—RANDOM (lecture au hasard)—SCAN (examen des disques)—ITS-
P (lecture ITS)—PAUSE (pause)—COMP (com-
pression et DBE)
• Appuyez sur BAND/ESC pour revenir à l’affichage des conditions de lecture.
Remarque
• Si vous ne réglez aucun paramètre de la fonc­tion pendant environ 30 secondes, l’afficheur indique à nouveau les conditions de lecture.
Répétition de la lecture
Trois modes de répétition sont prévus pour les disques du lecteur de CD à chargeur: MCD (répétition des disques que contient le lecteur),
TRK (répétition d’une plage musicale) et DSC
(répétition d’un disque).
1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir
REPEAT.
Appuyez sur FUNCTION jusqu’à ce que REPEAT apparaisse sur l’afficheur.
2 Appuyez sur 2, ou sur 3 pour choisir le mode de répétition.
Appuyez sur 2, ou sur 3, jusqu’à ce que le mode de répétition désiré apparaisse sur l’afficheur.
MCD — Répétition des disques que con­tient le lecteur
TRK — Répétition de la plage musicale en cours de lecture
DSC — Répétition du disque en cours de lecture
Remarques
• Si vous choisissez un autre disque pendant la répétition de la lecture, le mode de répétition adopté est MCD (répétition des disques que contient le lecteur).
• Si pendant la répétition TRK (répétition d’une plage musicale), vous recherchez une plage musicale, ou commandez le déplacement du capteur dans un sens ou dans l’autre, le mode de répétition adopté est DSC (répétition d’un disque).
1
Page 56
05
Section
Lecteur de CD à chargeur
Fr
20
Ecoute des plages musicales dans un ordre quelconque
Les plages musicales sont jouées dans un ordre quelconque à l’intérieur du mode de répétition adopté: MCD (répétition des disques que con­tient le lecteur) ou DSC (répétition d’un disque).
1 Choisissez le mode de répétition.
Reportez-vous à la page 19, Répétition de la lecture .
2 Appuyez sur FUNCTION pour choisir
RANDOM.
Appuyez sur FUNCTION jusqu’à ce que
RANDOM apparaisse sur l’afficheur.
3 Appuyez sur 5 pour mettre en service la lecture au hasard.
RANDOM :ON apparaît sur l’afficheur. Les
plages musicales sont lues dans un ordre quel­conque à l’intérieur du mode de répétition adopté: MCD (répétition des disques que con­tient le lecteur) ou DSC (répétition d’un disque).
4 Appuyez sur pour mettre hors service la lecture au hasard.
RANDOM :OFF apparaît sur l’afficheur. Les
plages musicales sont lues dans l’ordre.
Examen du contenu des disques
Si vous avez choisi DSC (répétition d’un disque), les 10 premières secondes de chaque plage musicale du disque concerné, sont lues. Si vous avez choisi MCD (répétition des disques que contient le lecteur), les 10 premières secondes de la première plage musicale de chaque disque, sont lues.
1 Choisissez le mode de répétition.
Reportez-vous à la page 19, Répétition de la lecture.
2 Appuyez sur FUNCTION pour choisir SCAN.
Appuyez sur
FUNCTION jusqu’à ce que SCAN
apparaisse sur l’afficheur.
3 Appuyez sur 5 pour mettre en service l’examen du contenu du disque.
SCAN :ON apparaît sur l’afficheur. Les 10 pre-
mières secondes de chaque plage musicale du disque concerné (ou de la première plage de chaque disque) sont lues.
4 Lorsque la plage musicale ou disque que vous désirez écouter se présente, appuyez sur pour arrêter l’examen du disque.
SCAN :OFF apparaît sur l’afficheur. La lecture
de la plage musicale se poursuit.
• Si les conditions de lecture se sont à nouveau affichées d’elles-mêmes, choisissez SCAN une fois encore en appuyant sur FUNCTION.
Remarque
• Lorsque l’examen du disque, ou des disques, est terminé, la lecture normale des plages musicales reprend.
Pause de la lecture d’un CD
La pause est un arrêt momentané de la lecture du CD.
1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir
PAUSE.
Appuyez sur FUNCTION jusqu’à ce que PAUSE apparaisse sur l’afficheur.
2 Appuyez sur 5 pour mettre en service la pause.
PAUSE :ON apparaît sur l’afficheur. La lecture
de la plage musicale marque une pause.
3 Appuyez sur pour mettre hors service la pause.
PAUSE :OFF apparaît sur l’afficheur. La lecture
reprend là où elle a été interrompue.
Page 57
05
Section
Lecteur de CD à chargeur
Fr
21
Français
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Utilisation de la programmation en temps réel (ITS)
La programmation en temps réel (ITS) vous donne le moyen d’établir la liste de vos plages musicales favorites parmi toutes celles que contiennent les disques du lecteur de CD à chargeur. Lorsque la liste est terminée, il vous suffit de mettre en service la fonction ITS pour n’écouter que les plages appartenant à cette liste.
Création d’une liste par programma­tion en temps réel (ITS)
Vous pouvez utiliser la fonction ITS pour choisir 99 plages musicales par disque sur un total de 100 disques (avec titre). (Avec les lecteurs de CD à chargeurs vendus avant les CDX-P1250 et CDX-P650, un maximum de 24 plages musi­cales peuvent être placées dans la liste.)
1 Commandez la lecture du disque concerné par la programmation.
Appuyez sur 5, ou sur , pour choisir un CD.
2 Maintenez la pression d’un doigt sur
FUNCTION jusqu’à ce que TITLE IN apparaisse
sur l’afficheur puis appuyez sur FUNCTION pour choisir ITS.
Lorsque TITLE IN est affiché, appuyez de manière répétée sur FUNCTION pour afficher les fonctions suivantes:
TITLE IN (frappe du titre d’un disque)—ITS
(programmation en temps réel)
3 Choisissez la plage musicale en appuyant sur 2, ou sur 3.
4 Appuyez sur 5 pour introduire la plage musicale dans la liste.
IN s’affiche brièvement et la plage musicale
sélectionnée est ajoutée à la liste.
5 Appuyez sur BAND/ESC pour revenir à l’affichage des conditions de lecture.
Remarque
• Après la mise en mémoire des données con­cernant 100 disques, toute donnée concer­nant un nouveau disque remplace les don­nées les plus anciennes.
Lecture commandée par la liste ITS
ITS vous donne le moyen de n’entendre que les plages musicales qui appartiennent à la liste établie. Lorsque vous mettez en service la fonc­tion ITS, la lecture des plages musicales des disques du lecteur de CD à chargeur qui figurent sur la liste, commence.
1 Choisissez le mode de répétition.
Reportez-vous à la page 19, Répétition de la lecture.
2 Appuyez sur FUNCTION pour choisir ITS-P.
Appuyez sur FUNCTION jusqu’à ce que ITS-P apparaisse sur l’afficheur.
3 Appuyez sur 5 pour mettre en service ITS.
ITS-P :ON apparaît sur l’afficheur. Commence
alors la lecture des plages musicales de la liste établie en tenant compte du mode de répétition
MCD (répétition des disques que contient le
lecteur) ou DSC (répétition d’un disque).
• Si le mode de répétition actuel ne contient
aucune plage musicale programmée à l’aide de la fonction ITS, ITS EMPTY s’affiche.
4 Appuyez sur pour mettre hors service ITS.
ITS-P :OFF apparaît sur l’afficheur. La lecture se
poursuit, dans l’ordre normal et à partir de la plage musicale en cours.
Page 58
05
Section
Lecteur de CD à chargeur
Fr
22
Suppression d’une plage musicale sur la liste ITS
Pour supprimer la référence à une plage musi­cale de la liste ITS, il faut que la fonction ITS soit en service. Si ITS est déjà en service, passez à l’opération 2. Si ITS n’est pas en service, appuyez sur
FUNCTION.
1 Commandez la lecture du CD pour lequel la plage musicale doit être effacée, puis met­tez en service la fonction ITS.
Reportez-vous à la page 21, Lecture commandée par la liste ITS.
2 Maintenez la pression d’un doigt sur
FUNCTION jusqu’à ce que TITLE IN apparaisse
sur l’afficheur puis appuyez sur FUNCTION pour choisir ITS.
Lorsque TITLE IN est affiché, appuyez sur
FUNCTION jusqu’à ce que ITS apparaisse sur
l’afficheur.
3 Choisissez la plage musicale en appuyant sur 2, ou sur 3.
4 Appuyez sur pour supprimer la plage musicale de la liste.
La référence à la plage musicale sélectionnée est supprimée de la liste et la lecture commence au début de la plage musicale suivante de la liste.
• Si le mode de répétition actuel ne contient aucune plage musicale programmée à l’aide de la fonction ITS, ITS EMPTY s’affiche et la lec­ture normale reprend.
5 Appuyez sur BAND/ESC pour revenir à l’affichage des conditions de lecture.
Suppression d’un CD de la liste ITS
Pour supprimer la référence à toutes les plages musicales d’un CD de la liste ITS, il faut que la fonction ITS hors en service.
1 Commandez la lecture du CD qui doit être supprimé de la liste.
Appuyez sur 5, ou sur , pour choisir le CD.
2 Maintenez la pression d’un doigt sur
FUNCTION jusqu’à ce que TITLE IN apparaisse
sur l’afficheur puis appuyez sur FUNCTION pour choisir ITS.
Lorsque TITLE IN est affiché, appuyez sur
FUNCTION jusqu’à ce que ITS apparaisse sur
l’afficheur.
3 Appuyez sur pour supprimer de la liste ITS la référence à toutes les plages musicales du CD en cours de lecture.
La référence à toutes les plages musicales du CD en cours de lecture est supprimée et ITS
CLEAR s’affiche.
4 Appuyez sur
BAND/ESC pour revenir à
l’affichage des conditions de lecture.
Utilisation des fonctions de titrage des disques
Vous pouvez taper le titre d’un CD et obtenir son affichage. Cela fait, il est très facile de localiser un disque et d’en commander la lecture.
Frappe du titre d’un disque
Le lecteur de CD à chargeur peut contenir 100 titres de disque de 10 caractères (avec liste ITS).
1 Commandez la lecture du CD dont vous désirez frapper le titre.
Appuyez sur 5, ou sur , pour choisir le CD.
2 Maintenez la pression d’un doigt sur
FUNCTION jusqu’à ce que TITLE IN apparaisse
sur l’afficheur.
Page 59
05
Section
Lecteur de CD à chargeur
Fr
23
Français
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Lorsque TITLE IN est affiché, appuyez de manière répétée sur FUNCTION pour afficher les fonctions suivantes:
TITLE IN (frappe du titre d’un disque)—ITS
(programmation en temps réel)
• Dans le cas d’un disque CD TEXT et d’un lecteur de CD à chargeur compatible CD TEXT, vous ne pouvez pas afficher TITLE IN. En effet, le titre est déjà gravé sur le disque CD TEXT.
3 Appuyez sur 5, ou sur , pour choisir une lettre de l’alphabet.
Chaque pression sur 5 provoque l’affichage, dans l’ordre, d’une lettre A B C ... X Y Z, d’un chiffre puis d’un symbole 1 2 3 ... @ # <. Chaque pression sur provoque l’affichage dans l’ordre inverse Z Y X ...
C B A.
4 Appuyez sur 3 pour placer le curseur sur la position suivante.
Lorsque la lettre que vous désirez utiliser est affichée, appuyez sur 3 pour placer le curseur sur la position suivante puis choisissez la lettre suivante. Appuyez sur 2 pour déplacer le curseur vers le début.
5 Après avoir frappé le titre, placez le curseur sur la dernière position en appuyant sur la touche 3.
Lorsque vous appuyez une nouvelle fois sur 3, le titre frappé est mis en mémoire.
6 Appuyez sur BAND/ESC pour revenir à l’affichage des conditions de lecture.
Remarques
• Le titre d’un disque est conservé par la mémoire même après que le disque a été retiré du chargeur; ce titre est à nouveau utilisé lorsque le disque est réintroduit.
• Après la mise en mémoire des données con­cernant 100 disques, toute donnée concer­nant un nouveau disque remplace les don­nées les plus anciennes.
Affichage du titre d’un disque
Vous pouvez afficher le titre de tout disque dont le titre a été mis en mémoire.
Appuyez sur DISPLAY.
Appuyez de manière répétée sur DISPLAY pour passer d’un des paramètres suivants à l’autre:
PLAY TIME (durée de lecture)—DISC TITLE
(titre du disque) Lorsque vous choisissez DISC TITLE, le titre du disque en cours de lecture s’affiche.
• Si le disque en cours de lecture n’a pas reçu
de titre, NO TITLE s’affiche.
Page 60
05
Section
Lecteur de CD à chargeur
Fr
24
Choix d’un disque sur la liste des titres
Vous pouvez choisir un disque sur la liste des titres des disques que contient le lecteur de CD à chargeur, puis commander la lecture du disque.
1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir TITLE
LIST.
Appuyez sur FUNCTION jusqu’à ce que TITLE
LIST apparaisse sur l’afficheur.
2 Appuyez sur 2, ou sur 3, pour faire défiler la liste des titres mis en mémoire.
• Rien ne s’affiche pour les disques qui ne por­tent pas de titre.
3 Appuyez sur 5 pour commander la lecture du disque choisi.
La lecture du disque sélectionné commence.
Utilisation des fonctions CD TEXT
Vous ne pouvez utiliser ces fonctions que si le lecteur de CD à chargeur est compatible CD TEXT.
Des informations sont gravées sur certains disques pendant leur fabrication. Ces informa­tions peuvent être le titre du disque, le nom de l’interprète ou la durée de la lecture; ces dis­ques sont appelés CD TEXT. Seuls les disques CD TEXT sont concernés par les fonctions men­tionnées ci-dessous.
Affichage du titre d’un disque CD TEXT
Appuyez sur DISPLAY pendant la lecture du disque CD TEXT par le lecteur de CD à chargeur.
Appuyez de manière répétée sur DISPLAY pour passer d’un des paramètres suivants à l’autre:
PLAY TIME (durée de lecture)—DISC TITLE
(titre du disque)—D.ARTIST (interprète du disque)—TRK TITLE (nom de la plage musi­cale)—T.ARTIST (interprète de la plage musi- cale)
• Si aucune information spécifique n’a été gravée sur le disque, NO XXXX s’affiche (par exemple, NO D-TITLE).
Défilement du titre du disque sur l’afficheur
L’appareil ne peut afficher que les 10 premiers caractères de DISC TITLE, D.ARTIST, TRK
TITLE et T.ARTIST. Si l’information gravée com-
prend plus de 10 caractères, vous pouvez la faire défiler vers la gauche de manière à en prendre connaissance dans sa totalité.
Maintenez la pression d’un doigt sur DISPLAY jusqu’à ce que le titre commence à défiler vers la gauche.
La partie masquée du titre s’affiche peu à peu.
Page 61
05
Section
Lecteur de CD à chargeur
Fr
25
Français
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Utilisation de la compression et de l’accentuation dynamique des graves
Vous pouvez utiliser ces fonctions lorsque le lecteur de CD à chargeur en est pourvu.
La compression (COMP) et l’accentuation dynamique des graves (DBE) permettent un réglage précis des sons fournis par le lecteur de CD à chargeur. Chaque fonction possède deux niveaux de réglage. La compression (COMP) réduit l’écart pouvant exister entre les sons puissants et les sons faibles et agit pour les niveaux d’écoute plutôt élevés. L’accentuation dynamique des graves (DBE) donne des sons plus amples. Faites l’essai de chacune de ces corrections puis choisissez, pour chaque disque, celle qui donne le meilleur effet.
1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir COMP.
Appuyez sur FUNCTION jusqu’à ce que COMP apparaisse sur l’afficheur.
• Si le lecteur de CD à chargeur ne possède la fonction COMP/DBE, NO COMP s’affiche quand vous cherchez à utilisez la compression (COMP).
2 Appuyez sur 5, ou sur , pour choisir la correction désirée.
Appuyez de manière répétée sur 5, ou sur ∞, pour passer d’un des paramètres suivants à l’autre:
COMP OFFCOMP 1COMP 2COMP OFF DBE 1DBE 2
Page 62
06
Section
Fr
26
Réglages sonores
Introduction aux réglages sonores
1 Afficheur AUDIO
Il indique l’état des réglages sonores.
2 Indicateur LOUD
Il s’éclaire lorsque la correction physiologique est en service.
3 Indicateur SW
Il apparaît sur l’afficheur quand le haut­parleur d’extrêmes graves est en service.
4 Indicateur F1 ou F2
L’indicateur F1, ou F2, signale le réglage
SFEQ employé.
5 Indicateur CUSTOM
Il apparaît sur l’afficheur quand l’égalisation est réglée.
Appuyez sur
AUDIO pour afficher le nom des
fonctions audio.
Appuyez de manière répétée sur AUDIO pour choisir une des fonctions suivantes:
FADER (equilibre sonore)—EQ (réglage fin de la
courbe d’égaliasion)—BASS (graves)—TRE (aigus)—LOUD (correction physiologique)—
SUB.W (sortie vers le haut-parleur d’extrêmes
graves)—80HZ0 (réglage de la sortie vers le haut-parleur d’extrêmes graves)—SLA (réglage du niveau sonore de la source)
• Si le syntoniseur FM a été choisi comme source, vous ne pouvez pas afficher la fonction
SLA.
• Appuyez sur BAND/ESC pour revenir à l’affichage de l’état de chaque source.
Remarques
• Si vous ne réglez aucun paramètre de la fonc­tion pendant environ 30 secondes, l’afficheur indique à nouveau l’état de la source.
• Les fonctions du menu Audio changent selon le réglage de la sortie arrière dans le menu des réglages initiaux. Reportez-vous à la page 33, Choix du réglage pour la sortie arrière.
1
2
3
5
4
Page 63
06
Section
Réglages sonores
Fr
27
Français
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Réglage de l’égaliseur de focali­sation sonore
En clarifiant l’image sonore des voix et des instruments il permet une mise en scène simple d’un environnement sonore naturel et plaisant. Un plaisir d’écoute encore plus grand sera obtenu si la position d’écoute est choisie avec attention.
FRT1 accentue les aigus de la sortie avant et les graves de la sortie arrière.
FRT2 accentue les aigus et les graves de la
sortie avant et les graves de la sortie arrière. (L’accentuation des graves est la même pour l’avant et l’arrière.) Pour FRT1 et FRT2 le réglage HI offre un effet plus prononcé que le réglage LOW.
1 Appuyez sur
SFEQ pour choisir le mode
SFEQ désiré.
Appuyez de manière répétée sur SFEQ pour choisir l’un des réglages suivants:
FRT1-HI (avant 1-fort)—FRT1-LOW (avant 1-
faible)—FRT2-HI (avant 2-fort)—FRT2-LOW (avant 2-faible)—CUSTOM (personnalisé)—
SFEQ OFF (hors service)
Le mode choisi (par exemple, F1) apparaît sur l’afficheur.
2 Appuyez sur 2, ou sur 3, pour choisir la position désirée.
Appuyez sur 2, ou sur 3, jusqu’à ce que la position désirée apparaisse sur l’afficheur.
L (gauche)—C (centre)—R (droite)
Remarque
• Si vous ajustez les graves ou les aigus, CUS-
TOM
mémorise un mode SFEQ pour lequel les
graves et les aigus sont ajustés à votre goût.
Réglage de l’équilibre sonore
Vous pouvez régler l’équilibre avant-arrière et droite-gauche de manière que l’écoute soit optimale quel que soit le siège occupé.
1 Appuyez sur AUDIO
pour choisir FADER.
Appuyez sur
AUDIO jusqu’à ce que FADER
apparaisse sur l’afficheur.
• Si le réglage de l’équilibre sonore a déjà été effectué, BAL s’affiche.
2 Appuyez sur 5, ou sur , pour régler l’équilibre sonore entre les haut-parleurs avant et arrière.
Chaque pression sur 5, ou sur , modifie l’équilibre sonore entre les haut-parleurs avant et arrière.
FADER :F15 FADER :R15 sont les valeurs extrêmes qui s’affichent tandis que l’équilibre entre les haut-parleurs avant et arrière varie.
FADER : 0 est le réglage convenable dans le cas où seulement deux haut-parleurs sont utilisés.
• Si le réglage pour la sortie arrière est Haut­parleur d’extrêmes graves, vous ne pouvez pas régler l’équilibre sonore entre les haut-parleurs avant et arrière. Reportez-vous à la page 33,
Choix du réglage pour la sortie arrière.
3 Appuyez sur 2, ou sur 3, pour régler l’équilibre entre les haut-parleurs gauche et droit.
Lorsque vous appuyez sur 2, ou sur 3, BAL : 0 s’affiche. Chaque pression sur 2, ou sur 3, modifie l’équilibre sonore entre les haut-parleurs gauche et droit.
BAL :L9 BAL :R9 sont les valeurs extrêmes qui s’affichent tandis que l’équilibre entre les haut-parleurs gauche et droit varie.
Page 64
Réglages sonores
Utilisation de l’égaliseur
L’égaliseur vous permet de corriger les carac­téristiques sonores de l’habitacle du véhicule en fonction de vos goûts.
Rappel d’une courbe d’égalisation
La mémoire contient sept courbes d’égalisation que vous pouvez utiliser à n’importe quel moment. Voici la liste de ces six courbes:
Indication affichée Courbe d’égalisation
POWERFUL
Accentuation de la puissance
NATURAL Sonorité naturelle
VOCAL Chant
CUSTOM1, 2 Correction personnelle 1, 2
EQ FLAT Absence de correction
SUPER BASS Accentuation des graves
CUSTOM1 et CUSTOM2 sont des courbes d’égalisation que vous avez créées.
• Une courbe CUSTOM1 séparée peut être créée pour chaque source. (Le lecteur de CD intégré et le lecteur de CD à changeur sont réglés automatiquement sur le même réglage d’ajustement de courbe d’égalisation.)
• Si vous réalisez un ajustement quand une autre courbe que CUSTOM2 est choisie, les réglages de la courbe d’égalisation sont mémorisés sur CUSTOM1.
• Une courbe CUSTOM2 peut être créée en commun pour toutes les sources.
• Si vous réalisez un ajustement lorsque
CUSTOM2 est choisi, la courbe CUSTOM2 est
mise à jour.
• Si vous choisissez
EQ FLAT, aucune correc-
tion n’est apportée aux sons. Cette courbe est utile pour apprécier l’effet d’une autre courbe en basculant alternativement de la courbe
EQ
FLAT à la courbe considérée.
Appuyez sur
EQ pour choisir l’égaliseur.
• Si une courbe de l’égaliseur autre que
POWERFUL a précédemment été utilisée, par
exemple NATURAL, VOCAL, CUSTOM1,
CUSTOM2, EQ FLAT ou SUPER BASS, c’est le
nom de cette courbe qui s’affiche.
Réglage des courbes d’égalisation
Vous pouvez modifier comme bon vous semble la courbe d’égalisation présentement choisie. Les modifications apportées à une courbe d’égalisation sont conservées par la mémoire
CUSTOM1 ou CUSTOM2.
1 Appuyez sur AUDIO pour choisir l’égaliseur.
Appuyez sur AUDIO jusqu’à ce que EQ-LOW/
EQ-MID/EQ-HIGH apparaisse sur l’afficheur.
2 Au moyen de 2/3 choisissez la plage de fréquence que vous désirez modifier.
EQ-LOW (graves)—EQ-MID (médium)—EQ­HIGH (aigus)
3 Appuyez sur 5, ou sur , pour régler la courbe d’égalisation.
Chaque pression sur 5, ou sur , augmente ou diminue l’amplitude de la courbe d’égalisation.
+6 –6 sont les valeurs extrêmes que peut
prendre l’égalisation tandis qu’elle augmente ou diminue.
• La plage de réglage dépend de la courbe
d’égalisation choisie.
Remarque
• Si vous modifiez une courbe d’égalisation autre que CUSTOM2, la courbe ainsi modifiée remplace la courbe CUSTOM1 précédente.
Fr
28
06
Section
Page 65
Réglages sonores
Fr
29
Réglage fin de la courbe d’égalisation
Vous pouvez régler la fréquence centrale et le facteur de surtension (caractéristique de la courbe) de chaque courbe présentement sélec­tionnée par bande (EQ-LOW/EQ-MID/EQ-HIGH).
1 Maintenez la pression d’un doigt sur
AUDIO jusqu’à ce que la fréquence et le fac-
teur de surtension Q (par exemple, F80 Q-1W) apparaissent sur l’afficheur.
2 Appuyez sur AUDIO pour choisir la plage de fréquence à régler.
Appuyez de manière répétée sur AUDIO pour choisir une des bandes suivantes:
EQ-LOW (graves)—EQ-MID (médium)—EQ­HIGH (aigus)
3 Utilisez 2/3 pour sélectionner la fréquence désirée.
Appuyez sur 2, ou sur 3, jusqu’à ce que la fréquence désirée apparaisse sur l’afficheur.
LOW: 4080100160 (Hz) MID: 2005001K2K (Hz) HIGH: 3K8K10K12K (Hz)
4 Utilisez 5/∞ pour sélectionner le facteur de surtension Q désiré.
Appuyez sur5, ou sur , jusqu’à ce que le fac­teur de surtension Q désiré apparaisse sur l’af­ficheur.
2N1N1W2W
Remarque
• Si vous modifiez une courbe d’égalisation autre que CUSTOM2, la courbe CUSTOM1 set mise à jour.
Réglage des graves
Vous pouvez ajuster la fréquence de coupure et le niveau des graves. En mode FRT1, l’ajustement des graves affecte uniquement la sortie arrière: la sortie avant ne peut pas être ajustée.
1 Appuyez sur AUDIO pour sélectionner
BASS.
Appuyez sur AUDIO jusqu’à ce que BASS appa­raisse sur l’afficheur.
2 Choisissez la fréquence désirée avec 2/3.
Appuyez sur 2, ou sur 3, jusqu’à ce que la fréquence désirée apparaisse sur l’afficheur.
4063100160 (Hz)
3 Appuyez sur 5, ou sur, pour régler le niveau des graves.
Chaque pression sur 5, ou sur , augmente ou diminue le niveau des graves. +6 –6 sont les valeurs extrêmes que peut prendre le niveau sonore tandis qu’il augmente ou diminue.
Niveau(dB)
Q=2W
Q=2N
Fréquence centrale
Fréquence (Hz)
Français
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
06
Section
Page 66
Réglages sonores
Réglage des aigus
Vous pouvez ajuster la fréquence de coupure et le niveau des aigus. En mode FRT1 et FRT2, l’ajustement des aigus affecte uniquement la sortie avant: la sortie arrière ne peut pas être ajustée.
1 Appuyez sur AUDIO pour sélectionner
TRE.
Appuyez sur AUDIO jusqu’à ce que TRE apparaisse sur l’afficheur.
2 Choisissez la fréquence désirée avec 2/3.
Appuyez sur 2, ou sur 3, jusqu’à ce que la fréquence désirée apparaisse sur l’afficheur.
2K4K6K10K (Hz)
3 Appuyez sur 5, ou sur , pour régler le niveau des aigus.
Chaque pression sur 5, ou sur , augmente ou diminue le niveau des aigus. +6 –6 sont les valeurs extrêmes que peut prendre le niveau sonore tandis qu’il augmente ou diminue.
Réglage de la correction physiologique
La correction physiologique a pour objet d’accentuer les graves et les aigus à bas niveaux d’écoute.
1 Appuyez sur
AUDIO pour choisir LOUD.
Appuyez sur
AUDIO jusqu’à ce que LOUD appa-
raisse sur l’afficheur.
2 Appuyez sur 5 pour mettre en service la correction physiologique.
L’amplitude de la correction physiologique (par exemple, LOUD :MID) apparaît sur l’afficheur.
3 Appuyez sur 2 , ou sur 3, pour sélection­ner l’amplitude.
Appuyez sur 2, ou sur 3, jusqu’à ce que le niveau désiré apparaisse sur l’afficheur.
LOW (graves)—MID (médium)—HI (aigus)
4 Appuyez sur pour mettre hors service la correction physiologique.
LOUD :OFF apparaît sur l’afficheur.
Utilisation de la sortie pour haut­parleur d’extrêmes graves
Cet appareil est pourvu d’une sortie vers un haut-parleur d’extrêmes graves qui peut être mis en service, ou hors service. Lorsqu’un haut­parleur d’extrêmes graves est connecté à la sortie arrière, choisissez tout d’abord le réglage Haut-parleur d’extrêmes graves pour cette sor­tie puis mettez en service la sortie vers le haut­parleur d’extrêmes graves. Pour de plus amples détails, reportez-vous à la page 33, Choix du réglage pour la sortie arrière.
1 Appuyez sur AUDIO pour choisir SUB.W.
Si le réglage de la sortie arrière est Haut-parleur d’extrêmes graves, vous pouvez sélectionner
SUB.W. Appuyez sur AUDIO jusqu’à ce que SUB.W apparaisse sur l’afficheur.
2 Appuyez sur 5 pour mettre en service la sortie vers le haut-parleur d’extrêmes graves.
SUB.W :ON apparaît sur l’afficheur. La sortie
vers le haut-parleur d’extrêmes graves est main­tenant en service.
3 Appuyez sur pour mettre hors service le haut-parleur d’extrêmes graves.
SUB.W :OFF apparaît sur l’afficheur. La sortie
vers le haut-parleur d’extrêmes graves est main­tenant coupée.
Fr
30
06
Section
Page 67
Réglages sonores
Fr
31
Réglages de la sortie vers le haut­parleur d’extrêmes graves
Lorsque la sortie vers le haut-parleur d’extrêmes graves est en service, vous ne pouvez pas choisir la fréquence de coupure ni régler le niveau de sortie du haut-parleur d’extrêmes graves.
1 Appuyez sur AUDIO pour choisir le paramètre du haut-parleur d’extrêmes graves.
Lorsque la sortie vers le haut-parleur d’extrêmes graves est en service , vous pouvez choisir le paramètre du haut-parleur d’extrêmes graves. Appuyez sur AUDIO jusqu’à ce que 80Hz appa­raisse sur l’afficheur.
• Si le réglage du haut-parleur d’extrêmes
graves a précédemment été réalisé, c’est le nom de cette fréquence qui s’affiche, par exem­ple 50Hz ou 125Hz.
2 Appuyez sur 2, ou sur 3, pour choisir la fréquence de coupure.
Appuyez sur 2; 50Hz s’affiche. Appuyez sur 3;
125Hz s’affiche. Seules les fréquences
inférieures à la fréquence de coupure sont émises par le haut-parleur d’extrêmes graves.
3 Appuyez sur 5, ou sur , pour régler l’amplitude de sortie du haut-parleur d’extrêmes graves.
Chaque pression sur 5, ou sur , augmente ou diminue l’amplitude de sortie du haut-parleur d’extrêmes graves (par exemple, +6 à –6). Appuyez sur sur 5, ou sur , pour obtenir la valeur désirée.
Réglage du niveau sonore de la source
Le réglage du niveau de la source au moyen de la fonction SLA, évite que ne se produisent de fortes variations d’amplitude sonore lorsque vous passez d’une source à l’autre.
• Le réglage est basé sur le niveau du signal FM qui, lui, demeure inchangé.
1 Comparez le niveau sonore du syntoniseur FM au niveau sonore de la source concernée par le réglage (par exemple, le lecteur de CD intégré).
2 Appuyez sur AUDIO pour choisir SLA.
Appuyez sur AUDIO jusqu’à ce que SLA appa­raisse sur l’afficheur.
3 Appuyez sur 5, ou sur , pour régler le niveau de la source.
Chaque pression sur 5, ou sur , augmente ou diminue le niveau sonore de la source.
SLA :+4 SLA :–4 sont les valeurs extrêmes que peut prendre le niveau sonore tandis qu’il augmente ou diminue.
Remarques
• Étant donné que le niveau du syntoniseur FM sert de référence, l’emploi de la fonction SLA n’est pas possible pour le syntoniseur FM.
• Le niveau du syntoniseur AM peut également être réglé à l’aide de cette fonction.
• Le lecteur de CD intégré et le lecteur de CD à chargeur sont automatiquement placés dans les mêmes conditions de niveau sonore.
Français
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
06
Section
Page 68
07
Section
Fr
32
Réglages initiaux
Ajustement des réglages initiaux
Les réglages initiaux vous permettent d’établir les conditions de fonctionnement de base de l’appareil.
1 Afficheur FUNCTION
Il indique l’état de la fonction.
1 Maintenez la pression d’un doigt sur
SOURCE jusqu’à ce que l’appareil s’éteigne.
2 Maintenez la pression d’un doigt sur FUNC-
TION jusqu’à ce que TIME apparaisse sur l’af-
ficheur.
3 Appuyez sur FUNCTION pour choisir un des réglages initiaux.
Appuyez de manière répétée sur FUNCTION pour passer d’un des paramètres suivants à l’autre:
TIMEWARNAUXDIMMERFRT+REAR
Pour de plus amples détails sur chaque réglage, reportez-vous aux instructions qui suivent.
• Appuyez sur BAND/ESC pour abandonner les réglages initiaux.
• Vous pouvez également abandonner les réglages initiaux en maintenant la pression d’un doigt sur FUNCTION jusqu’à ce que l’appareil se mette hors service.
Réglage de l’heure
Procédez comme suit pour régler la pendulette de l’appareil.
1 Appuyez sur FUNCTION pour le réglage de l’heure.
Appuyez sur FUNCTION jusqu’à ce que l’heure apparaisse sur l’afficheur.
2 À l’aide de 2/3, choisissez la partie de l’heure à régler.
Une pression sur 2/3 permet de sélectionner une partie de l’heure affichée:
HOUR (Heure)—MINUTE (Minute)
La partie sélectionnée sur l’heure affichée, clig­note.
3 Précisez l’heure qui convient à l’aide de 5/.
Une pression sur 5 augmente les heures ou les minutes. Une pression sur diminue les heures ou les minutes.
Mise en service ou hors service du signal sonore d’avertissement
Si vous ne retirez pas la face avant de l’appareil central dans les cinq secondes qui suivent la coupure de l’allumage, un signal sonore d’aver­tissement se fait entendre. Vous pouvez mettre hors service ce signal sonore d’avertissement.
1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir WARN.
Appuyez sur FUNCTION jusqu’à ce que WARN apparaisse sur l’afficheur.
2 Mettez en service ou hors service
WARN à
l’aide de 5/∞ . Une pression sur 5/met alternativement
WARN en service ou hors service et l’état du
signal (par exemple, WARN :ON) est affiché.
1
Page 69
07
Section
Réglages initiaux
Fr
33
Français
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Mise en service ou hors service de l’entrée auxiliaire
Cet appareil accepte le signal d’un équipement auxiliaire. L’entrée auxiliaire doit être en service pour que l’équipement auxiliaire connecté puisse être utilisé.
1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir AUX.
Appuyez de manière répétée sur FUNCTION jusqu’à ce que AUX apparaisse sur l’afficheur.
2 Mettez en service, ou hors service, AUX à l’aide de 5/∞.
Une pression sur 5/met alternativement AUX en service ou hors service et l’état de l’entrée (par exemple, AUX :ON) est affiché.
Mise en service ou hors service de l’atténuateur de luminosité
Pour éviter que l’afficheur ne soit trop lumineux la nuit, son éclairage est automatiquement atténué dès que les feux de route sont en ser­vice. Vous pouvez mettre en service, ou hors service, l’atténuateur de luminosité.
1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir
DIMMER.
Appuyez de manière répétée sur FUNCTION jusqu’à ce que DIMMER apparaisse sur l’afficheur.
2 Mettez en service, ou hors service, DIMMER à l’aide de 5/∞. Une pression sur 5/met alternativement
DIMMER en service ou hors service et l’état de
l’atténuateur (par exemple, DIMMER :ON) est affiché.
Choix du réglage pour la sortie arrière
La sortie arrière de l’appareil (conducteurs vers les haut-parleurs arrière et sortie arrière sur fiche Cinch (RCA)) peut être utilisée pour exciter un haut-parleur pleine gamme ou un haut-parleur d’extrêmes graves. Lorsque vous choisissez de régler la sortie arrière sur la valeur Haut-parleur d’extrêmes graves, vous pouvez connecter le haut-parleur d’extrêmes graves sans faire usage d’un amplificateur auxiliaire.
• Si vous avez relié un haut-parleur d’extrêmes
graves à la sortie arrière, choisissez la valeur haut-parleur d’extrêmes graves pour cette sor­tie.
• Même si vous avez procédé ainsi, aucun sig-
nal n’est émis aussi longtemps que la sortie vers le haut-parleur d’extrêmes graves n’est pas en service (reportez-vous à la page 30,
Utilisation de la sortie pour haut-parleur d’extrêmes graves).
• Les conducteurs vers les haut-parleurs arrière
et la sortie sur fiches Cinch (RCA) sont tous deux concernés par le réglage effectué.
1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir le mode de fonctionnement de la sortie vers l’arrière.
Appuyez de manière répétée sur FUNCTION jusqu’à ce que FRT+REAR apparaisse sur l’afficheur.
• Si la sortie vers l’arrière est réglée pour le
haut-parleur d’extrêmes graves, la mention
FRT+S/W est affichée.
2 Indiquez le haut-parleur, pleine gamme ou extrêmes graves, à l’aide de 2/3 . Une pression sur 2/3 permet de basculer de
FRT+REAR (haut-parleur pleine gamme) à FRT+S/W (haut-parleur d’extrêmes graves) et le
réglage est affiché.
Page 70
08
Section
Fr
34
Autres fonctions
Utilisation de la source AUX
Grâce à un interconnecteur IP-BUS-RCA tel que le modèle CD-RB20 ou CD-RB10 (vendu séparé­ment), vous pouvez relier cet appareil à un équipement auxiliaire doté d’une sortie Cinch (RCA). Pour de plus amples détails, reportez­vous au mode d’emploi de l’interconnecteur IP­BUS-RCA.
Choix de l’entrée AUX comme source
Appuyez sur SOURCE pour choisir
AUX
comme source.
Appuyez sur SOURCE jusqu’à ce que AUX appa­raisse sur l’afficheur.
• Si l’entrée auxiliaire n’est pas en service, AUX ne peut pas être sélectionné. Pour de plus amples détails, reportez-vous à la page 33, Mise en service ou hors service de l’entrée auxiliaire.
Frappe du nom de l’entrée AUX
Vous pouvez taper le nom de l’entrée AUX.
1 Après avoir choisissez AUX comme source, maintenez la pression d’un doigt sur FUNC-
TION jusqu’à ce que TITLE IN apparaisse sur
l’afficheur.
2 Appuyez sur 5, ou sur , pour choisir une lettre de l’alphabet.
Chaque pression sur 5 provoque l’affichage, dans l’ordre, d’une lettre A B C ... X Y Z, d’un chiffre puis d’un symbole 1 2 3 ... @ # <. Chaque pression sur provoque l’affichage dans l’or­dre inverse Z Y X ... C B A.
3 Appuyez sur 3 pour placer le curseur sur la position suivante.
Lorsque la lettre que vous désirez utiliser est affichée, appuyez sur 3 pour placer le curseur sur la position suivante puis choisissez la lettre suivante. Appuyez sur 2 pour déplacer le curseur vers le début.
4 Après avoir frappé le nom, placez le curseur sur la dernière position en appuyant sur 3.
Lorsque vous appuyez une nouvelle fois sur 3, le nom frappé est mis en mémoire.
5 Appuyez sur
BAND/ESC pour revenir à
l’affichage des conditions de lecture.
Page 71
09
Section
Informations complémentaires
Fr
35
Français
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Soins à apporter au lecteur de CD
• N’utilisez que les disques portant la marque Compact Disc Digital Audio indiquée ci­dessous.
• N’utilisez que des disques standard circu­laires. L’utilisation de disques ayant une forme différente peut provoquer une anomalie du lecteur, ou encore leur lecture peut être impossible.
• Vérifiez les disques avant de les écouter. Rejetez tout disque fendu, rayé ou voilé car leur lecture peut être impossible. N’utilisez pas de disque en mauvais état.
• Pendant la manipulation des disques, évitez de toucher leur face gravée (face ne portant aucune indication).
• Rangez les disques dans leur coffret dès que vous ne les écoutez plus.
• Conservez les disques à l’abri de la lumière directe du soleil et ne les exposez pas à des températures élevées.
• Ne posez aucune étiquette à la surface des disques, n’écrivez pas sur un disque, n’ap­pliquez aucun agent chimique sur un disque.
• Pour nettoyer un disque, utilisez un chiffon doux en partant du centre vers la périphérie.
Lorsque, par temps froid, vous mettez le chauffage en service, l’humidité peut se con­denser à l’intérieur du lecteur de CD. La con­densation peut provoquer des anomalies de fonctionnement du lecteur. Si vous pensez
que de la condensation s’est formée, mettez le lecteur de CD hors service pendant une heure environ, le temps nécessaire à son séchage, et essuyez le disque avec un chiffon doux pour supprimer l’humidité qui le recouvre.
• Le cahots de la route peuvent interrompre la lecture d’un CD.
Disques CD-R/CD-RW
• La lecture, à l’aide de cet appareil, d’un disque CD-R (disque compact enregistrable) et CD-RW (enregistrable et effaçable) réalisé au moyen d’un graveur CD-R/CD-RW autre qu’un graveur de signaux musicaux, peut s’accompagner d’anomalies.
• Les disques CD-R/CD-RW de musique, même s’ils ont été produits par un graveur de musique sur CD, ne sont pas nècessairement lus convenablement par cet appareil en rai­son des caractéristiques des disques, des rayures et des saletès. La poussière et la con­densation qui peuvent s’être accumulées sur l’objectif, à l’intérieur de l’appareil, sont égale­ment susceptibles d’empêcher la lecture.
• Les titres et autres informations gravés sur les CD-R/CD-RW ne sont pas toujours affichés par cet appareil.
• Cet appareil tient compte des informations de saut de plage musicale gravées sur un CD­R/CD-RW. Les plages musicales contenant ces informations sont automatiquement ignorées.
• Lisez les précautions qui accompagnent les CD-R/CD-RW avant de les utiliser.
Page 72
09
Section
Fr
36
Informations complémentaires
Signification des messages d’erreur du lecteur de CD intégré
En cas d’anomalie de fonctionnement du lecteur de CD, un message d’erreur peut s’afficher. Si un message d’erreur apparaît sur l’afficheur, reportez-vous au tableau ci-dessous pour connaître la nature de l’anomalie et l’ac­tion corrective suggérée. Si l’erreur ne peut pas être corrigée, consultez le revendeur ou le ser­vice d’entretien agréé par Pioneer.
Messages
Causes possibles Action corrective
ERROR-11, 12, 17, 30
Disque sale. Nettoyez le
disque.
ERROR-11, 12, 17, 30
Disque rayé. Utilisez un autre
disque.
ERROR-14 Disque vierge. Vérifiez le
disque.
ERROR-10, 11, 12, 14, 17, 30, A0
Anomalie élec­trique ou mécanique.
Coupez le con­tact au moyen de la clé puis rétab­lissez le contact et choisissez à nouveau le lecteur de CD comme source.
ERROR-44 Toutes les plages
musicales sont ignorées.
Utilisez un autre disque.
HEAT Surchauffe du
lecteur de CD.
Arrêtez le fonc­tionnement du lecteur et atten­dez qu’il ait repris une tem­pérature nor­male.
Page 73
09
Section
Informations complémentaires
Fr
37
Français
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Caractéristiques techniques
Généralités
Alimentation ....................... 14,4 V CC (10,8 à 15,1 V
possibles)
Mise à la masse .................. Pôle négatif
Consommation maximale
...... 10,0 A
Dimensions (L × H × P):
(DIN)
Châssis ................ 178 × 50 × 157 mm
Panneau avant .... 188 × 58 × 19 mm
(D)
Châssis ................ 178 × 50 × 162 mm
Panneau avant .... 170 × 46 × 14 mm
Poids ............................ 1,5 kg
Amplificateur
Puissance de sourtie continue de 22 W per canal min. sous 4 ohms, les deux canaux en charge, 50 à 15.000 Hz, avec une DHT ne dépassant pas 5%. Puissance maximale de sortie
............................................. 50 W × 4, 50 W × 2 canaux/
4 + 70 W × 1 canal/2
(Pour l’enceinte
d’extrêmes graves)
Impédance de charge ........ 4 (4 à 8 Ω [2 Ω pour 1
canal] possibles) Niveau maximum/impédance de sortie de l’étage de
préamplification ................. 2,2 V/1 k
Egaliseur (Egaliseur paramétrique à 3 bandes)
(Graves) ....................... Fréquence:
40/80/100/160 Hz Facteur de surtension (Q): 0,35/0,59/0,95/1,15 (+6 dB avec accentuation) Niveau: ±12 dB
(Médium) ..................... Fréquence:
200/500/1k/2k Hz Facteur de surtension (Q): 0,35/0,59/0,95/1,15 (+6 dB avec accentuation) Niveau: ±12 dB
(Aigus) ......................... Fréquence:
3,15k/8k/10k/12,5k Hz Facteur de surtension (Q): 0,35/0,59/0,95/1,15 (+6 dB avec accentuation) Niveau: ±12 dB
Correction physiologique
(Graves) ....................... +3,5 dB (100 Hz), +3 dB
(10 kHz)
(Médium) ..................... +10 dB (100 Hz), +6,5 dB
(10 kHz)
(Aigus) ......................... +11 dB (100 Hz), +11 dB
(10 kHz) (Niveau: –30 dB)
Commandes de tonalité
(Graves) ....................... Fréquence:
40/63/100/160 Hz Niveau: ±12 dB
(Aigus) ......................... Fréquence:
2,5k/4k/6,3k/10k Hz Niveau: ±12 dB
Sortie enceinte d’extrêmes graves
Fréquence ................... 50/80/125 Hz
Pente ........................... –12 dB/octave
Gain ............................. ±12 dB
Lecteur de CD
Système .............................. Compact Disc Digital
Audio
Disques utilisables ............. Disques compacts
Format du signal:
Fréquence d’échantillonnage
...................................... 44,1 kHz
Nombre de bits de quantification
...................................... 16; quantification linéaire
Réponse en fréquence .......5 – 20.000 Hz (±1 dB)
Rapport signal/bruit ........... 94 dB (1 kHz) (Réseau
IHF-A)
Dynamique ......................... 92 dB (1 kHz)
Nombre de voies ................. 2 (stéréo)
Syntoniseur FM
Gamme de fréquence ......... 87,9 – 107,9 MHz
Sensibilité utile ................... 9 dBf
(0,8 µV/75 , mono, S/B:
30 dB) Seuil de sensibilité 50 dB ... 15 dBf (1,5 µV/75 , mono)
Rapport signal/bruit ........... 70 dB (Réseau IHF-A)
Distorsion ........................... 0,3% (à 65 dBf, 1 kHz,
stéréo)
Réponse en fréquence ....... 30 – 15.000 kHz (±3 dB)
Séparation stéréophonique
............................................. 40 dB (à 65 dBf, 1 kHz)
Sélectivité ........................... 70 dB (2ACA)
Inermodulation trois signaux (niveau de signal désiré)
............................................. 30 dBf (niveau deux
signaux indésirés: 100 dBf)
Syntoniseur AM
Gamme de fréquence ......... 530 – 1.710 kHz (10 kHz)
Sensibilité utile ................... 18 µV (S/B: 20 dB)
Sélectivité ........................... 50 dB (±10 kHz)
Remarque
• Les caractéristiques et la présentation peu-
vent être modifiées sans avis préalable à fin d’amélioration.
Page 74
Antes de empezar
Acerca de este producto 4 Acerca de este manual 4 Servicio de posventas para productos
Pioneer 5 Precauciones 5 Protección del producto contra robo 6
• Extracción del panel delantero 6
• Colocación del panel delantero 6
Qué es cada cosa 7
• Unidad principal 7
• Control remoto 8
Uso y cuidado del control remoto 8
• Instalación de la pila 8
• Uso del control remoto 9
Acerca de la marca XM READY 9
Encendido y Apagado
Encendido del sistema 10 Selección de una fuente 10 Apagado del sistema 10
Sintonizador
Audición de radio 11 Introducción a las operaciones avanzadas
del sintonizador 12 Almacenaje y llamada de frecuencias 12 Sintonía de señales fuertes 13 Almacenaje de las frecuencias de radio
más fuertes 13
Lector de CD incorporado
Reproducción de un CD 14 Introducción a las operaciones avanzadas
del lector de CD incorporado 15
Repetición de reproducción 15 Reproducción de pistas en un orden
aleatorio 15 Exploración de las pistas de un CD 16 Pausa de la reproducción de CD 16 Uso de las funciones de título de disco 16
• Introducción de títulos de disco 16
• Visualización de los títulos 17
Lector de Multi-CD
Reproducción de un CD 18 Lector de Multi-CD de 50 discos 18 Introducción a las operaciones avanzadas
de lector de Multi-CD 19 Repetición de reproducción 19 Reproducción de las pistas en un orden
aleatorio 20 Exploración de CDs y pistas 20 Pausa de la reproducción de un CD 20 Uso de listas de reproducción ITS 21
• Creación de una lista de reproducción
con la programación ITS 21
• Reproducción de la lista de reproduc-
ción ITS 21
• Borrado de una pista de la lista de
reproducción ITS 22
• Borrado de un CD de la lista de repro-
ducción ITS 22
Uso de las funciones de título de disco 22
• Introducción de títulos de disco 22
• Visualización de los títulos 23
• Selección de disco de la lista de títulos
de disco 24
Gracias por haber comprado este producto Pioneer.
Sírvase leer con detención estas instrucciones sobre la operación de modo que aprenda el modo de operar correctamente su modelo. Una vez que haya leído las
instrucciones, consérvelas en un lugar seguro para consultarlas en el futuro.
Contenido
Sp
2
00
Sección
Page 75
Uso de las funciones CD TEXT 24
• Visualización de títulos en discos CD
TEXT 24
• Desplazamiento de títulos en la
pantalla 24
Uso de la compresión y énfasis de los
graves 25
Ajustes de audio
Introducción a los ajustes de audio 26 Ajuste del ecualizador de enfoque
de sonido 27 Uso del ajuste del equilibrio 27 Uso del ecualizador 28
• Llamada de las curvas de
ecualización 28
• Ajuste de las curvas de ecualización 28
• Ajuste fino de la curva del
ecualizador 29 Ajuste de los graves 29 Ajuste de los agudos 30 Ajuste de la sonoridad 30 Uso de la salida de subgraves 30
• Ajuste de las definiciones de
subgraves 31 Ajuste de los niveles de la fuente 31
Ajustes iniciales
Configuración de los ajustes iniciales 32 Ajuste de la hora 32 Cambio del tono de advertencia 33 Cambio del ajuste de componente
auxiliar 33 Cambio del ajuste del reductor de luz 33 Cambio del ajuste de la salida trasera 33
Otras funciones
Uso de la fuente AUX 34
• Selección de AUX como la fuente 34
• Ajuste del título del componente
auxiliar 34
Informaciones adicionales
Lector de CD y cuidados 35 Discos CD-R/CD-RW 35 Comprensión de los mensajes de error
del lector de CD incorporado 36
Especificaciones 37
Contenido
Sp
3
Español
Español
Français
Italiano
Nederlands
00
Sección
Page 76
Sp
4
01
Sección
Antes de empezar
Acerca de este producto
Las frecuencias del sintonizador en este producto se han repartidas para uso en Norteamérica. El uso en otras áreas puede resultar en una recepción incorrecta.
Acerca de este manual
Este producto viene con diversas funciones sofisticadas que aseguran una recepción y operación superior. Todas las funciones han sido proyectadas para facilitar su uso al máximo, pero muchas funciones requieren explicación. El propósito de este manual de instrucciones es ayudarle a beneficiarse completamente del potencial del producto y maximizar su disfrute de audición. Se recomienda familiarizarse con las funciones y operaciones leyendo con detención el manual antes de usar el producto. Es especialmente importante leer y observar las precauciones en esta página y en otras secciones. Este manual explica la operación de la unidad principal. Las mismas operaciones se pueden realizar con el control remoto.
Page 77
Antes de empezar
Sp
5
Servicio de posventas para productos Pioneer
Póngase en contacto con el revendedor o dis­tribuidor donde ha comprado esta unidad para el servicio de posventas (incluyendo las condi­ciones de garantía) o cualquier otra informa­ción. En caso de que la información necesaria no sea disponible, póngase en contacto con las compañías enumeradas a continuación. No envíe su unidad a las compañías enumer­adas a continuación para reparación sin previo contacto.
Para la información de la garantía, vea la hoja de Garantía Limitada incluida con esta unidad.
Precauciones
• Mantenga este manual a mano como una referencia para los procedimientos de operación y precaución.
• Siempre mantenga el volumen suficiente­mente bajo de modo que pueda escuchar los sonidos fuera del coche.
• Proteja este producto de la humedad.
• Si se desconecta o se descarga la batería, la memoria preajustada se borrará y se debe reprogramarla.
U.S.A.
Pioneer Electronics (USA) Inc. CUSTOMER SUPPORT DIVISION P.O. Box 1760 Long Beach, CA 90801-1760 800-421-1404
CANADA
Pioneer Electronics of Canada, Inc. CUSTOMER SATISFACTION DEPARTMENT 300 Allstate Parkway, Markham Ontario L3R OP2 (905) 479-4411 1-877-283-5901
Español
Español
Français
Italiano
Nederlands
01
Sección
Page 78
01
Sección
Sp
6
Antes de empezar
Protección del producto contra robo
El panel delantero se puede extraer de la unidad principal y se almacenar en su caja protectora proveída como una medida antirrobo.
• Si el panel delantero no se extrae de la unidad principal dentro de cinco segundos después de desconectar la llave de encendido, un tono de advertencia suena.
• Puede desactivar el tono de advertencia. Consulte Cambio del tono de advertencia en la página 33.
Importante
• Nunca presione ni agarre la pantalla y los botones con fuerza excesiva al extraer o colo­car el panel delantero.
• Evite sujetar el panel delantero a impactos excesivos.
• Mantenga el panel delantero fuera del alcance de los rayos de luz del sol o alta tem­peraturas.
Extracción del panel delantero
1 Presione OPEN para abrir el panel delantero.
2 Agarre el lado izquierdo del panel delantero y tire suavemente hacia fuera.
Tenga cuidad en no agarrar con mucha fuerza y no dejar caer.
3 Coloque el panel delantero en su caja pro­tectora proveída para almacenamiento seguro (DEH-P44).
Colocación del panel delantero
Coloque de nuevo el panel delantero segurán­dolo verticalmente contra la unidad y enca­jándolo firmememente en los ganchos de montaje.
Page 79
01
Sección
Antes de empezar
Sp
7
Español
Español
Français
Italiano
Nederlands
Qué es cada cosa
Unidad principal
1 Botón DISPLAY
Presione para seleccionar las diferentes visualizaciones.
2 Botón FUNCTION
Presione para seleccionar las funciones.
3 Botón OPEN
Presione para abrir el panel delantero.
4 Botón AUDIO
Presione para seleccionar los diversos con­troles de calidad del sonido.
5 Botones 5//2/3
Presione para los controles de sintonía de búsqueda manual, avance rápido, inversión y búsqueda musical. También se usan para controlar las funciones.
6 Botón
SFEQ
Presione para seleccionar un sonido natural con presencia.
7 Botón
BAND/ESC
Presione para seleccionar entre tres bandas FM o una banda AM y cancelar el modo de control de funciones.
8 Botones 1–6 (PRESET TUNING)
Presione para la sintonía preajustada y búsqueda de número de disco cuando utilice un lector Multi-CD.
9 Botón SOURCE
Esta unidad se enciende por la selección de una fuente. Presione para cambiar a través de todas las fuentes disponibles.
0 Botón EQ
Presione para seleccionar las varias curvas del ecualizador.
- Botón VOLUME
Al presionar VOLUME, el botón sale hacia fuera de modo que sea más fácil girarlo. Para replegar el botón, presíonelo nueva­mente. Gire para aumentar o disminuir el volumen.
= Botón
CLOCK
Presione para activar o desactivar el visualización del reloj.
SELECT
AUDIO
EQ
SFEQ
!2 qwe
r t
yi!0
o u
!1
Page 80
01
Sección
Sp
8
Control remoto
El control remoto suministrado permite la operación remota conveniente de la unidad principal. La operación es igual a la operación de los botones en la unidad principal. Vea la explicación de la unidad principal acerca de la operación de cada botón con excepción de ATT , que se explica a continuación.
2 Botón FUNCTION
Presione para seleccionar las funciones.
~ Botón +/–
Eleva o disminuye el volumen.
! Botón CD
Presione una vez para seleccionar un CD.
@ Botón PAUSE
Presione una vez para realizar una pausa.
# Botón TUNER
Presione una vez para seleccionar un sin­tonizador.
$ Botón ATT
Presione para bajar rápidamente el nivel de volumen, aproximadamente 90%. Presione una vez más para volver al nivel de volumen original.
Uso y cuidado del control remoto
Instalación de la pila
Quite la tapa en la parte posterior del control remoto e inserte la pila con las marcas polari­dades positiva (+) y negativa (–) en las direc­ciones correctas.
ADVERTENCIA
Mantenga la pila fuera del alcance de niños. En caso de ingestión accidental, procure un médico inmediatamente.
PRECAUCIÓN
• Utilice solamente una pila de litio CR2025 (3V).
• Quite la pila si no usará el control remoto durante un mes o más.
• No recargue, desmonte, caliente o descarte la pila al fuego.
• No manipule la pila con herramientas metáli­cas.
• No almacene la pila con materiales metálicos.
• En el evento de fuga de la pila, limpie el con­trol remoto completamente e instale una pila nueva.
• Al deshacerse de pilas usadas, sírvase cumplir con los reglamentos gubernamen­tales o reglas de las instituciones públicas del medio ambiente aplicables en su país/area.
Antes de empezar
~
7
$
5
2
!
4
#
@
Page 81
01
Sección
Antes de empezar
Sp
9
Español
Español
Français
Italiano
Nederlands
Uso del control remoto
Apunte el control remoto al panel delantero para operar.
Importante
• No almacene el control remoto en lugares de alta temperatura o donde recibe los rayos de luz del sol.
• El control remoto puede no funcionar ade­cuadamente bajo la luz directa del sol.
• No deje el control remoto caer en el piso, donde pueda atraparse debajo de los pedales del freno y acelerador.
Acerca de la marca XM READY
La marca XM READY impresa en el panel delantero de este producto indica que se puede controlar el sintonizador XM Pioneer (vendido separadamente) usando este producto. Infórmese con su revendedor o centro de servi­cio Pioneer más próximo acerca del sintonizador XM que se puede conectar a este producto. Para la operación del sintonizador XM, consulte el manual de instrucciones del sintonizador XM.
Notas
• El sistema XM Satellite Radio está desarrol­lando una nueva banda de radio en los Estados Unidos. El sistema usará una tec­nología de radiodifusión directa del satélite al receptor para proveer a los oyentes en sus automóviles y en sus casas con un sonido claro como cristal de costa a costa. El XM creará y tendrá hasta 100 canales con calidad digital incluyendo música, deporte, conver­sación y programas infantiles.
• Al conectar este producto al sintonizador XM, no conéctelo a cualquier otra unidad externa. (Refiérase a la página 10.)
Page 82
02
Sección
Sp
10
Encendido y Apagado
Encendido del sistema
Presione SOURCE para encender el sistema.
Cuando se selecciona una fuente, la unidad se encende.
Selección de una fuente
Puede seleccionar la fuente que desea escuchar. Para cambiar al lector de CD incorpo­rado, coloque un disco en el sistema (refiérase a la página 14).
Presione SOURCE para seleccionar una fuente.
Presione SOURCE repetidamente para cambiar entre las siguientes fuentes:
Lector de CD incorporadoTVSintonizador Lector de Multi-CDUnidad externaAUX
Notas
• En los siguientes casos, la fuente sonora no cambiará: — Cuando un producto correspondiente a
cada fuente no esté conectado a este sis­tema.
— Cuando no hay un disco cargado en el
sistema.
— Cuando no hay un cargador cargado en el
lector de Multi-CD.
— Cuando AUX (componente auxiliar) no está
desactivada (refiérase a la página 33).
• Unidad externa se refiere a un producto Pioneer (tal como un producto disponible en el futuro) que, mientras sea incompatible como una fuente, permite el control de fun­ciones básicas por este sistema. Solamente una unidad externa se puede controlar por este sistema.
• Cuando se conecta el cable azul/blanco de este producto al terminal de control de relé de antena automática del automóvil, la antena del automóvil se extiende cuando se enciende el producto. Para retraer la antena, cambie a otra fuente.
Apagado del sistema
Presione SOURCE durante por lo menos un segundo para apagar el sistema.
Page 83
03
Sección
Sintonizador
Sp
11
Español
Español
Français
Italiano
Nederlands
Audición de radio
Estos son los pasos básicos necesarios para operar la radio. Operaciones más avanzadas del sintonizador se proveen desde la página 12.
1 Indicador BAND
Visualiza cuál banda la radio está sintonizada: AM o FM.
2 Indicador FREQUENCY
Visualiza la frecuencia en que el sintonizador está sintonizado.
3 Indicador PRESET NUMBER
Visualiza la emisora preajustada seleccionada.
4 Indicador STEREO ()
Visualiza que la frecuencia seleccionada está siendo transmitida en estéreo.
1 Presione SOURCE para seleccionar el sin­tonizador.
2 Utilice VOLUME para ajustar el nivel de sonido.
Gire para aumentar o disminuir el volumen.
3 Presione BAND/ESC para seleccionar una banda.
Presione BAND/ESC hasta que se visualice la banda deseada: F1, F2, F3 para FM o AM.
4 Para realizar la sintonía manual, presione
2 o 3 rápidamente.
Las frecuencias se desplazan hacia arriba o hacia abajo paso por paso.
5 Para realizar la sintonía por búsqueda, presione
2 o 3 durante aproximadamente un
segundo y suelte.
El sintonizador explorará las frecuencias hasta que encuentre una emisora con suficiente intensidad para una buena recepción.
• Se puede cancelar la sintonía por búsqueda presionando 2 o 3 rápidamente.
• Si mantiene presionado 2 o 3, puede saltar las emisoras. La sintonía por búsqueda empieza así que se suelta el botón.
Nota
• Cuando la frecuencia seleccionada está siendo transmitida en estéreo, el indicador
STEREO () se ilumina.
3
142
Page 84
03
Sección
Sp
12
Sintonizador
Introducción a las operaciones avanzadas del sintonizador
1 Visualización FUNCTION
Visualiza el estado de función.
2 Indicador PRESET NUMBER
Visualiza la emisora preajustada seleccionada.
Presione FUNCTION para visualizar los nom­bres de las funciones.
Presione FUNCTION repetidamente para cam- biar entre las siguientes funciones:
BSM (memoria de las mejores emisoras)— LOCAL (sintonía por búsqueda local)
• Para volver a la visualización de la frecuencia, presione BAND/ESC.
Nota
• Si no se opera la función dentro de aproxi­madamente 30 segundos, la pantalla vuelve automáticamente a la visualización de la frecuencia.
Almacenaje y llamada de frecuencias
Si se presiona uno de los botones PRESET
TUNING, se puede fácilmente almacenar hasta
seis frecuencias de emisoras para una llamada subsiguiente con la presión de un botón.
Cuando encuentre una frecuencia que desea almacenar en la memoria, presione un botón
PRESET TUNING hasta que el número preajus-
tado pare de destellar.
El número seleccionado destellará en el indi­cador PRESET NUMBER y permanecerá ilumi­nado. La frecuencia de la emisora seleccionada ha sido almacenada en la memoria. Cuando presione el mismo botón PRESET
TUNING en la próxima vez, la frecuencia de la
emisora se llamará de la memoria.
Notas
• Hasta 18 emisoras FM, 6 para cada una de las tres bandas FM, y 6 emisoras AM se pueden almacenar en la memoria.
• También se puede usar 5 y ∞ para llamar a las frecuencias de radio designadas a los botones PRESET TUNING.
1
2
Page 85
03
Sección
Sintonizador
Sp
13
Español
Español
Français
Italiano
Nederlands
Sintonía de señales fuertes
La sintonía por búsqueda local le permite sin­tonizar solamente las emisoras con señales suficientemente fuertes para una buena recep­ción.
1 Presione
FUNCTION para seleccionar
LOCAL.
Presione FUNCTION hasta que LOCAL aparezca en la pantalla.
2 Presione 5 para activar la sintonía por búsqueda local.
La sensibilidad de búsqueda local (LOCAL 2, por ejemplo) aparece en la pantalla.
3 Presione 2 o 3 para ajustar la sensibili­dad.
Hay cuatro niveles de sensibilidad para FM y dos niveles para AM:
FM: LOCAL 1LOCAL 2LOCAL 3LOCAL 4 AM: LOCAL 1LOCAL 2
El ajuste LOCAL 4 permite la recepción sola­mente de las emisoras más fuertes, mientras los ajustes más bajos permiten la recepción progresiva de las emisoras más débiles.
4 Cuando desee volver a la sintonía por búsqueda normal, presione para desactivar la sintonía por búsqueda local.
LOCAL :OFF aparece en la pantalla.
Almacenaje de las frecuencias de radio más fuertes
La función BSM (memoria de las mejores emisoras) le permite almacenar automática­mente las seis emisoras más fuertes bajo los botones PRESET TUNING 1–6. Después de almacenadas, las emisoras más fuertes se pueden sintonizar con la presión de un botón.
1 Presione FUNCTION para seleccionar BSM.
Presione FUNCTION hasta que BSM aparezca en la pantalla.
2 Presione 5 para activar la función BSM.
BSM comienza a destellar. Mientras BSM está
destellando, las seis emisoras más fuertes se almacenan en los botones PRESET TUNING en el orden de las señales más fuertes. Cuando se completa la operación, BSM para de destellar.
• Para cancelar el proceso de almacenaje, presione ∞.
Nota
• Almacenar las emisoras más fuertes con BSM puede reemplazar las emisoras almace­nadas usando PRESET TUNING.
Page 86
04
Sección
Lector de CD incorporado
Sp
14
Reproducción de un CD
Estos son los pasos básicos necesarios para reproducir un CD con su lector de CD incorpo­rado. Las operaciones más avanzadas del lector de CD se proveen desde la página 15.
1 Indicador TRACK NUMBER
Visualiza la pista que está siendo reproducida actualmente.
2 Indicador PLAY TIME
Visualiza el tiempo transcurrido de reproduc­ción de la pista actual.
1 Presione OPEN para abrir el panel delantero.
La abertura para CD aparece.
2 Coloque un CD en la abertura para CD.
La reproducción comenzará automáticamente.
Abertura para CD
Botón
CD EJECT
• Se puede expulsar un CD presionando CD
EJECT.
3 Cierre el panel delantero.
• Después colocar un CD, presione SOURCE para seleccionar el lector de CD incorporado.
4 Utilice
VOLUME para ajustar el nivel de
sonido.
Gire para aumentar o disminuir el volumen.
5 Para realizar el avance rápido o retroceso, mantenga presionado 2 o 3.
6 Para saltar hacia atrás o hacia adelante para otra pista, presione 2 o 3.
Presionar 3 salta al inicio de la próxima pista. Presionar 2 una vez salta al inicio de la pista actual. Presionar de nuevo salta a la pista precedente.
Notas
• El lector de CD incorporado reproduce un CD estándar, de 12 o 8 cm (simple) a la vez. No utilice un adaptador para reproducir discos de 8 cm.
• No coloque nada que no sea un CD en la aber­tura para CD.
• Si no se puede insertar un disco completa­mente o si después de insertar un disco, el disco no se reproduce, compruebe que el lado de la etiqueta del disco está hacia arriba. Presione CD EJECT para expulsar el disco, y verifique si no hay daños en el disco antes de insertarlo de nuevo.
• Si el lector de CD incorporado no funciona apropiadamente, un mensaje de error como
ERROR-14 puede aparecer. Consulte
Comprensión de los mensajes de error del lector de CD incorporado en la página 36.
• El reproductor de CD incorporado no tiene la función CD TEXT.
1 2
Page 87
04
Sección
Lector de CD incorporado
Sp
15
Español
Español
Français
Italiano
Nederlands
• Un disco CD TEXT es un CD que presenta información de texto tal como un título de disco, nombre de artista y título de la pista.
Introducción a las operaciones avanzadas del lector de CD incor­porado
1 Visualización FUNCTION
Visualiza el estado de la función.
Presione FUNCTION para visualizar los nom­bres de las funciones.
Presione FUNCTION repetidamente para cam- biar entre las siguientes funciones:
REPEAT (reproducción repetida)—RANDOM
(reproducción aleatoria)—T-SCAN (reproduc- ción con exploración)—PAUSE (pausa)
• Para volver a la visualización de reproducción,
presione BAND/ESC.
Nota
• Si no se opera la función dentro de aproxi­madamente 30 segundos, la pantalla vuelve automáticamente a la visualización de repro­ducción.
Repetición de reproducción
La reproducción repetida le permite escuchar la misma pista de nuevo.
1 Presione FUNCTION para seleccionar
REPEAT.
Presione FUNCTION hasta que REPEAT aparezca en la pantalla.
2 Presione 5 para activar la reproducción repetida.
REPEAT :ON aparece en la pantalla. La pista
que está siendo reproducida se reproducirá y se repetirá.
3 Presione para desactivar la reproduc­ción repetida.
REPEAT :OFF aparece en la pantalla. La pista
que está siendo reproducida continuará con la reproducción y después reproducirá la próxima pista.
Nota
• Si no se realiza una búsqueda musical o avance rápido/retroceso, la reproducción repetida se cancela automáticamente.
Reproducción de pistas en un orden aleatorio
La reproducción aleatoria le permite reproducir las pistas en el CD en un orden aleatorio.
1 Presione FUNCTION para seleccionar RAN-
DOM.
Presione FUNCTION hasta que RANDOM aparezca en la pantalla.
2 Presione 5 para activar la reproducción aleatoria.
RANDOM :ON aparece en la pantalla. Las pistas
se reproducirán en un orden aleatorio.
3 Presione para desactivar la reproduc­ción aleatoria.
RANDOM :OFF aparece en la pantalla. La repro-
ducción de las pistas continuará en el orden normal.
1
Page 88
04
Sección
Sp
16
Lector de CD incorporado
Exploración de las pistas de un CD
La reproducción con exploración le permite escuchar los primeros 10 segundos de cada pista de un CD.
1 Presione FUNCTION para seleccionar
T-SCAN.
Presione FUNCTION hasta que T-SCAN aparezca en la pantalla.
2 Presione 5 para activar la reproducción con exploración.
T-SCAN :ON aparece en la pantalla. Los
primeros 10 segundos de cada pista se repro­ducirán.
3 Cuando encuentre la pista deseada, pre­sione para desactivar la reproducción con exploración.
T-SCAN :OFF aparece en la pantalla. La repro-
ducción de la pista continuará.
• Si la pantalla ha vuelto automáticamente a la visualización de reproducción, seleccione
T-SCAN de nuevo presionando FUNCTION.
Nota
• En el término de la exploración de un CD, la reproducción normal de las pistas comenzará de nuevo.
Pausa de la reproducción de CD
La pausa le permite parar temporalmente la reproducción del CD.
1 Presione
FUNCTION para seleccionar
PAUSE.
Presione FUNCTION hasta que PAUSE aparezca en la pantalla.
2 Presione 5 para activar la pausa.
PAUSE :ON aparece en la pantalla. La reproduc-
ción de la pista actual se detiene.
3 Presione para desactivar la pausa.
PAUSE :OFF aparece en la pantalla. La repro-
ducción continuará desde el mismo punto donde la pausa ha sido activada.
Uso de las funciones de título de disco
Se pueden introducir títulos de CD y visualizar­los. Al colocar el CD con título la próxima vez, el título del CD se visualizará.
Introducción de títulos de disco
El título de disco le permite introducir títulos de CD de hasta 10 letras, y hasta 48 títulos de CD se pueden almacenar en el lector de CD incor­porado.
1 Reproduzca el CD al cual desea introducir un título.
2 Presione FUNCTION hasta que TITLE IN aparezca en la pantalla.
Page 89
04
Sección
Lector de CD incorporado
Sp
17
Español
Español
Français
Italiano
Nederlands
3 Presione 5 o para seleccionar una letra del alfabeto.
Cada presión de 5 visualiza una letra del alfa­beto en el orden de A B C ... X Y Z, números y símbolos en 1 2 3 ... @ # <. Cada presión de visualiza una letra en el orden inverso, tal como
Z Y X ... C B A.
4 Presione 3 para mover el cursor a la próxima posición de carácter.
Cuando se visualice la letra deseada, presione 3 para mover el cursor a la próxima posición y seleccione la próxima letra. Presione 2 para mover hacia atrás en la pantalla.
5 Mueva el cursor a la última posición pre­sionando 3 después de introducir el título.
Al presionar 3 una vez más, el título se alma­cena en la memoria.
6 Presione
BAND/ESC para volver a la
visualización de reproducción.
Notas
• Los títulos permanecen en la memoria, aún después que se quita el disco del lector de CD incorporado, y se llaman cuando se colocan los discos correspondientes de nuevo.
• Después que datos para 48 discos han sido almacenados en la memoria, los datos para un nuevo disco sobreponen los dados más antiguos.
• Cuando se conecta un reproductor de Multi­CD que no soporta las funciones de título de disco, no se puede introducir los títulos de disco en este producto.
Visualización de los títulos
Se puede visualizar el título de cualquier disco que tenga sido almacenado con un título.
Presione DISPLAY.
Presione DISPLAY repetidamente para cambiar entre las siguientes visualizaciones:
PLAY TIME (tiempo de reproducción)—DISC TITLE (título del disco)
Cuando se selecciona DISC TITLE, el título del disco que está siendo reproducido actualmente se visualiza en la pantalla.
• Si no ha sido introducido un título para el disco, se visualizará NO TITLE.
Page 90
05
Sección
Sp
18
Lector de Multi-CD
Reproducción de un CD
Se puede usar este sistema para controlar un lector de Multi-CD, que se vende separadamente.
Estos son los pasos básicos necesarios para reproducir un CD con su lector de Multi-CD. Las operaciones más avanzadas del lector de Multi­CD se proveen desde la página 19.
1 Indicador DISC NUMBER
Visualiza el disco que está siendo reproducido actualmente.
2 Indicador TRACK NUMBER
Visualiza la pista que está siendo reproducida actualmente.
3 Indicador PLAY TIME
Visualiza el tiempo transcurrido de reproduc­ción de la pista actual.
1 Presione SOURCE para seleccionar el lector de Multi-CD.
Presione SOURCE hasta que se visualice
Multi-CD.
2 Utilice VOLUME para ajustar el nivel de sonido.
Gire para aumentar o disminuir el volumen.
3 Seleccione un disco con los botones 1 a 6.
Para discos localizados en 1 a 6, presione el botón numérico correspondiente. Si se desea seleccionar un disco localizado en 7 a 12, presione el número (tal como 1 para 7) hasta que el número del disco aparezca en la pantalla.
• También se puede seleccionar un disco con­secutivamente presionando 5/∞.
4 Para realizar el avance rápido o retroceso, mantenga presionado
2 o 3.
5 Para saltar hacia atrás o hacia adelante para otra pista, presione 2 o 3.
Presionar 3 salta al inicio de la próxima pista. Presionar 2 una vez salta al inicio de la pista actual. Presionar de nuevo salta a la pista precedente.
Notas
• Mientras el lector de Multi-CD realiza las operaciones preparatorias, se visualiza
READY.
• Si el lector de Multi-CD no funciona apropi­adamente, un mensaje de error como
ERROR-14 puede aparecer. Consulte el
manual de instrucciones del lector de Multi-CD.
• Si no hay discos en el cargador de CD del lector de Multi-CD, se visualiza NO DISC.
Lector de Multi-CD de 50 discos
Solamente las funciones descritas en este manual se soportan para los lectores de Multi­CD de 50 discos.
2 3 1
Page 91
05
Sección
Lector de Multi-CD
Sp
19
Español
Español
Français
Italiano
Nederlands
Introducción a las operaciones avanzadas de lector de Multi-CD
1 Visualización FUNCTION
Visualiza el estado de la función.
Presione FUNCTION para visualizar los nom­bres de las funciones.
Presione FUNCTION repetidamente para cam- biar entre las siguientes funciones:
REPEAT (reproducción repetida)—TITLE LIST
(lista de títulos de los discos)—RANDOM (repro­ducción aleatoria)—SCAN (reproducción con exploración)—ITS-P (reproducción ITS)—
PAUSE (pausa)—COMP (compresión y DBE)
• Para volver a la visualización de reproducción, presione BAND/ESC.
Nota
• Si no se opera la función dentro de aproxi­madamente 30 segundos, la pantalla vuelve automáticamente a la visualización de repro­ducción.
Repetición de reproducción
Hay tres gamas de repetición para el lector de Multi-CD: MCD (repetición de todos los discos en el lector de Multi-CD), TRK (repetición de una pista), y DSC (repetición de disco)
1 Presione
FUNCTION para seleccionar
REPEAT.
Presione FUNCTION hasta que REPEAT aparezca en la pantalla.
2 Presione 2 o 3 para seleccionar la gama de repetición.
Presione 2 o 3 hasta que la gama de repetición deseada aparezca en la pantalla.
MCD — Repite todos los discos en el lector de Multi-CD
TRK — Repite solamente la pista actual
DSC — Repite el disco actual
Notas
• Si se seleccionan otros discos durante la reproducción repetida, la gama de repetición cambia a MCD (repetición de todos los discos en el lector de Multi-CD).
• Si se realiza la búsqueda musical o avance rápido/retroceso durante la repetición TRK (repetición de una pista), la gama de repeti­ción cambia a DSC (repetición de disco).
1
Page 92
05
Sección
Lector de Multi-CD
Sp
20
Reproducción de las pistas en un orden aleatorio
La reproducción aleatoria le permite reproducir las pistas en un orden aleatorio dentro da gama de repetición MCD (repetición de todos los dis­cos en el lector de Multi-CD) y DSC (repetición de disco).
1 Seleccione la gama de repetición.
Consulte Repetición de reproducción en la página 19.
2 Presione FUNCTION para seleccionar
RANDOM.
Presione FUNCTION hasta que RANDOM aparezca en la pantalla.
3 Presione 5 para activar la reproducción aleatoria.
RANDOM :ON aparece en la pantalla. Las pistas
se reproducirán en un orden aleatorio dentro de la gama MCD (repetición de todos los discos en el lector de Multi-CD) o DSC (repetición de disco) seleccionada anteriormente.
4 Presione para desactivar la reproduc­ción aleatoria.
RANDOM :OFF aparece en la pantalla. La repro-
ducción de las pistas continuará en el orden normal.
Exploración de CDs y pistas
Mientras usa la gama de repetición DSC (repeti­ción de disco), el comienzo de cada pista en el disco seleccionado se reproduce cerca de 10 segundos. Mientras usa la gama de repetición
MCD (repetición de todos los discos en el lector
de Multi-CD), el comienzo de cada pista de cada disco se reproduce cerca de 10 segundos.
1 Seleccione la gama de repetición.
Consulte Repetición de reproducción en la página 19.
2 Presione
FUNCTION para seleccionar
SCAN.
Presione FUNCTION hasta que SCAN aparezca en la pantalla.
3 Presione 5 para activar la reproducción con exploración.
SCAN :ON aparece en la pantalla. Los primeros
10 segundos de cada pista del disco actual (o la primera pista de cada disco) se reproducirán.
4 Cuando encuentre la pista (o disco) deseada(o), presione para desactivar la exploración.
SCAN :OFF aparece en la pantalla. La reproduc-
ción de la pista (o disco) continuará.
• Si la pantalla ha vuelto automáticamente a la visualización de reproducción, seleccione
SCAN de nuevo presionando FUNCTION.
Nota
• Al término de la exploración de pistas o dis­cos, la reproducción normal de las pistas comenzará de nuevo.
Pausa de la reproducción de un CD
La pausa le permite parar temporalmente la reproducción del CD.
1 Presione FUNCTION para seleccionar
PAUSE.
Presione FUNCTION hasta que PAUSE aparezca en la pantalla.
2 Presione 5 para activar la pausa.
PAUSE :ON aparece en la pantalla. La reproduc-
ción de la pista actual se detiene.
3 Presione para desactivar la pausa.
PAUSE :OFF aparece en la pantalla. La repro-
ducción continuará desde el mismo punto donde la pausa ha sido activada.
Page 93
05
Sección
Lector de Multi-CD
Sp
21
Español
Español
Français
Italiano
Nederlands
Uso de listas de reproducción ITS
La función ITS (selección instantánea de pista) le permite crear una lista de reproducción de sus pistas favoritas desde el cargador en el lector de Multi-CD. Después de añadir sus pis­tas favoritas a la lista de reproducción, puede activar la reproducción ITS y reproducir sola­mente sus pistas favoritas.
Creación de una lista de reproducción con la programación ITS
Se puede usar la función ITS para introducir y reproducir hasta 99 pistas por disco, para hasta 100 discos (con título de disco). (Con lectores de Multi-CD vendidos antes de los modelos CDX-P1250 y CDX-P640, hasta 24 pistas se pueden almacenar en la lista de reproducción.)
1 Reproduzca el CD que desea programar.
Presione 5 o para seleccionar el CD.
2 Presione FUNCTION hasta que TITLE IN aparezca en la pantalla, y presione FUNCTION para seleccionar ITS.
Después que se visualice TITLE IN, presione
FUNCTION repetidamente, y las siguientes
funciones aparecerán en la pantalla:
TITLE IN (introducción de título de disco)—ITS
(programación ITS)
3 Seleccione la pista deseada presionando 2 o 3.
4 Presione 5 para almacenar la pista que está siendo reproducida actualmente en la lista de reproducción.
IN se visualiza brevemente y la selección actual
se añade a la lista de reproducción.
5 Presione BAND/ESC para volver a la visualización de reproducción.
Nota
• Después que datos para 100 discos han sido almacenados en la memoria, los datos para un nuevo disco sobreponen los dados más antiguos.
Reproducción de la lista de reproduc­ción ITS
La reproducción ITS le permite escuchar las pistas que ha introducido en su lista de repro­ducción ITS. Cuando se activa la reproducción ITS, las pistas de la lista de reproducción ITS en el lector de Multi-CD comenzarán a reproducirse.
1 Seleccione la gama de repetición.
Consulte Repetición de reproducción en la página 19.
2 Presione FUNCTION para seleccionar ITS-P.
Presione FUNCTION hasta que ITS-P aparezca en la pantalla.
3 Presione 5 para activar la reproducción ITS.
ITS-P :ON aparece en la pantalla. La reproduc-
ción de las pistas en la lista de reproducción comienza dentro de la gama de repetición MCD (repetición de todos los discos en el lector de Multi-CD) o DSC (repetición de disco) selec­cionada anteriormente.
• Si no hay pistas programadas en la gama de
repetición actual, se visualiza ITS EMPTY.
4 Presione para desactivar la reproduc­ción ITS.
ITS-P :OFF aparece en la pantalla. La reproduc-
ción continuará en el orden normal desde la pista o CD que está siendo reproducida(o) actualmente.
Page 94
05
Sección
Lector de Multi-CD
Sp
22
Borrado de una pista de la lista de reproducción ITS
Cuando se desea borrar una pista de la lista de reproducción ITS, se puede hacerlo si la repro­ducción ITS está activada. Si la reproducción ITS ya está activada, salte al paso 2. Si la reproducción ITS todavía no está activada, presione FUNCTION.
1 Reproduzca el CD que desea borrar una pista de la lista de reproducción ITS, y active la reproducción ITS.
Consulte Reproducción de la lista de reproduc­ción ITS en la página 21.
2 Presione FUNCTION hasta que TITLE IN aparezca en la pantalla, y presione FUNCTION para seleccionar ITS.
Después que se visualice TITLE IN, presione
FUNCTION hasta que ITS aparezca en la pan-
talla.
3 Seleccione una pista deseada presionando 2 o 3.
4 Presione para borrar una pista de la lista de reproducción ITS.
La pista que está siendo reproducida actual­mente se borra de la lista de reproducción ITS y la reproducción de la próxima pista de la lista comienza.
• Si no hay pistas de la lista de reproducción en la gama actual, se visualiza ITS EMPTY y la reproducción normal continua.
5 Presione BAND/ESC para volver a la visualización de reproducción.
Borrado de un CD de la lista de repro­ducción ITS
Cuando se desea borrar todas las pistas de un CD de la lista de reproducción ITS, se puede hacerlo si la reproducción ITS está desactivada.
1 Reproduzca el CD que desea borrar.
Presione 5 o para seleccionar el CD.
2 Presione FUNCTION hasta que TITLE IN aparezca en la pantalla, y presione FUNCTION para seleccionar ITS.
Después que se visualice TITLE IN, presione
FUNCTION hasta que ITS aparezca en la pan-
talla.
3 Presione para borrar todas las pistas del
CD que está siendo reproducido actualmente
de la lista de reproducción ITS.
Todas las pistas del CD que está siendo repro­ducido actualmente se borran de la lista de reproducción y se visualiza ITS CLEAR.
4 Presione BAND/ESC para volver a la visualización de reproducción.
Uso de las funciones de título de disco
Se puede introducir títulos de CD y visualizarlos. Después, se puede fácilmente buscar y selec­cionar un disco deseado para reproducción.
Introducción de títulos de disco
El título de disco le permite introducir títulos de CD de hasta 10 letras, y hasta 100 títulos de disco (con la lista de reproducción ITS) en el lector de Multi-CD.
1 Reproduzca el CD al cual desea introducir un título.
Presione 5 o para seleccionar el CD.
2 Presione FUNCTION hasta que TITLE IN aparezca en la pantalla.
Después que se visualice TITLE IN, presione
FUNCTION repetidamente, y las siguientes
funciones aparecerán en la pantalla:
Page 95
05
Sección
Lector de Multi-CD
Sp
23
Español
Español
Français
Italiano
Nederlands
TITLE IN (introducción de título de disco)—ITS
(programación ITS)
• Cuando se reproduce un disco CD TEXT, no se puede cambiar a TITLE IN. El título de disco ya ha sido grabado en el disco CD TEXT.
3 Presione 5 o para seleccionar una letra del alfabeto.
Cada presión de 5 visualiza una letra del alfa­beto en el orden de A B C ... X Y Z, números y símbolos en 1 2 3 ... @ # <. Cada presión de visualiza una letra en el orden inverso, tal como
Z Y X ... C B A.
4 Presione 3 para mover el cursor a la próxima posición de carácter.
Cuando se visualice la letra deseada, presione 3 para mover el cursor a la próxima posición y seleccione la próxima letra. Presione 2 para mover hacia atrás en la pantalla.
5 Mueva el cursor a la última posición pre­sionando 3 después de introducir el título.
Al presionar 3 una vez más, el título se alma­cena en la memoria.
6 Presione BAND/ESC para volver a la visualización de reproducción.
Notas
• Los títulos permanecen en la memoria, aún después que se quita el disco del cargador, y se llaman cuando se colocan los discos corre­spondientes de nuevo.
• Después que datos para 100 discos han sido almacenados en la memoria, los datos para un nuevo disco sobreponen los dados más antiguos.
Visualización de los títulos
Se puede visualizar el título de cualquier disco que tenga sido almacenado con un título.
Presione DISPLAY.
Presione DISPLAY repetidamente para cambiar entre las siguientes visualizaciones:
PLAY TIME (tiempo de reproducción)—DISC TITLE (título del disco)
Cuando se selecciona DISC TITLE, el título del disco que está siendo reproducido actualmente se visualiza en la pantalla.
• Si no ha sido introducido un título para el
disco, se visualizará NO TITLE.
Page 96
05
Sección
Lector de Multi-CD
Sp
24
Selección de disco de la lista de títu­los de disco
La lista de títulos de disco le permite ver la lista de los títulos de los discos que han sido intro­ducidos en el lector de Multi-CD y seleccionar­los para reproducción.
1 Presione FUNCTION para seleccionar TITLE
LIST.
Presione FUNCTION hasta que TITLE LIST aparezca en la pantalla.
2 Presione 2 o 3 para desplazar a través de la lista de títulos que han sido introducidos.
• No se visualizada nada para discos cuyos títulos no tengan sido ingresados.
3 Presione 5 para reproducir su título de CD favorito.
La reproducción de tal selección comienza.
Uso de las funciones CD TEXT
Estas funciones se pueden usar solamente con un lector de Multi-CD compatible con CD TEXT.
Algunos discos contienen ciertas informaciones codificadas durante la fabricación. Estos discos pueden contener informaciones tales como el título del disco, título de las pistas, nombre del artista y tiempo de reproducción, y se llaman discos CD TEXT. Solamente estos discos CD TEXT especialmente codificados soportan las funciones enumeradas a continuación.
Visualización de títulos en discos CD TEXT
Presione DISPLAY mientras reproduzca un disco CD TEXT.
Presione DISPLAY repetidamente para cambiar entre las siguientes visualizaciones:
PLAY TIME (tiempo de reproducción)—DISC TITLE (título del disco)—D.ARTIST (artista del
disco)—TRK TITLE (título de la pista)—
T.ARTIST (artista de la pista)
• Si una información específica no ha sido grabada en un disco CD TEXT, se visualizará
NO XXXX (NO D-TITLE, por ejemplo).
Desplazamiento de títulos en la pantalla
Este sistema puede visualizar solamente las primeras 10 letras de las visualizaciones DISC
TITLE, D.ARTIST, TRK TITLE y T.ARTIST.
Cuando la información grabada tiene más de 10 letras, se puede desplazar el texto hacia la izquierda de modo que se pueda visualizar el restante del título.
Presione DISPLAY hasta que el título comience a desplazarse hacia la izquierda.
El restante del título aparecerá en la pantalla.
Page 97
05
Sección
Lector de Multi-CD
Sp
25
Español
Español
Français
Italiano
Nederlands
Uso de la compresión y énfasis de los graves
Estas funciones se pueden usar solamente con un lector de Multi-CD que las soporta.
El uso de las funciones COMP (compresión) y DBE (énfasis de graves dinámicos) le permite ajustar la calidad sonora de la reproducción del lector de Multi-CD. Cada una de las funciones tiene un ajuste de dos pasos. La función COMP equilibra la salida de los sonidos más fuertes y más suaves en volúmenes altos. La función DBE intensifica los niveles de graves para pro­porcionar un sonido de reproducción más fuerte. Escuche a cada uno de los efectos y utilice la función que enfatiza más la reproduc­ción de la pista o CD que esté escuchando.
1 Presione
FUNCTION para seleccionar
COMP.
Presione FUNCTION hasta que COMP aparezca en la pantalla.
• Si el lector de Multi-CD no soporta la función COMP/DBE, se visualiza NO COMP cuando se intenta seleccionar la función.
2 Presione 5 o para seleccionar el ajuste favorito.
Presione 5 o repetidamente para cambiar entre los siguientes ajustes:
COMP OFFCOMP 1COMP 2COMP OFF DBE 1DBE 2
Page 98
06
Sección
Sp
26
Ajustes de audio
Introducción a los ajustes de audio
1 Visualización AUDIO
Visualiza el estado de los ajustes de audio.
2 Indicador LOUD
Aparece en la pantalla cuando se activa la sonoridad.
3 Indicador SW
Aparece en la pantalla cuando se activa el altavoz de subgraves.
4 Indicador F1 o F2
El indicador F1 o F2 se ilumina dependiendo del ajuste SFEQ.
5 Indicador CUSTOM
Aparece en la pantalla cuando se ajusta la ecualización.
Presione
AUDIO para visualizar los nombres
de las funciones de audio.
Presione AUDIO repetidamente para cambiar entre las siguientes funciones de audio:
FADER (ajuste del equilibrio)—EQ (ajuste fino
de la curva del ecualizador)—BASS (graves)—
TRE (agudos)—LOUD (sonoridad)—SUB.W
(salida de altavoz de subgraves)—80HZ0 (fijación de los ajustes de altavoz de subgraves)—SLA (ajuste del nivel de fuente)
• Cuando se selecciona el sintonizador FM como la fuente, se puede cambiar a SLA.
• Para volver a la visualización de cada fuente, presione BAND/ESC.
Notas
• Si no se opera la función de audio dentro de aproximadamente 30 segundos, la pantalla vuelve automáticamente a la visualización de la fuente.
• Las funciones del menú de audio cambian dependiendo del ajuste de la salida trasera en el menú de ajuste inicial. Refiérase a Cambio del ajuste de la salida trasera en la página 33.
1
2
3
5
4
Page 99
06
Sección
Ajustes de audio
Sp
27
Español
Español
Français
Italiano
Nederlands
Ajuste del ecualizador de enfoque de sonido
Aclarando la imagen de sonido de los vocales e instrumentos permitirá la realización de un entorno acústico más natural y placentero posi­ble. Una cuidadosa selección de las posiciones de audición permitirá obtener incluso un mejor disfrute del sonido.
FRT1 refuerza los agudos en la salida delantera y los graves en la salida trasera.
FRT2 refuerza los agudos y los graves en la
salida delantera y los graves en la salida trasera. (El refuerzo de los graves es el mismo tanto para salida delantera como trasera.) Para ambos ajustes, FRT1 y FRT2, el ajuste HI (Alto) proporciona un efecto más acentuado que el ajuste LOW (Bajo).
1 Presione SFEQ para seleccionar el modo
SFEQ deseado.
Presione SFEQ repetidamente para cambiar entre los ajustes siguientes:
FRT1-HI (delantera 1-alta)—FRT1-LOW
(delantera 1-baja)—FRT2-HI (delantera 2-alta)—
FRT2-LOW (delantera 2-baja)—CUSTOM (per-
sonalizable)—SFEQ OFF (desactivado) El modo seleccionado (F1, por ejemplo) aparece en la pantalla.
2 Presione 2 o 3 para seleccionar la posi­ción deseada.
Presione 2 o 3 hasta que la posición deseada aparezca en la pantalla.
L (izquierdo)—C (central)—R (derecho)
Nota
• Si usted ajusta los graves o los agudos,
CUSTOM memoriza el modo SFEQ en el que
se han ajustado los graves y los agudos según sus preferencias.
Uso del ajuste del equilibrio
Se puede seleccionar el ajuste de potenciómetro/equilibrio que proporciona un entorno de audición ideal en todos os asientos ocupados.
1 Presione AUDIO para seleccionar FADER.
Presione AUDIO hasta que FADER aparezca en la pantalla.
• Si el ajuste de equilibrio ha sido ajustado previamente, se visualiza BAL.
2 Presione 5 o para ajustar el equilibrio de loa altavoces delanteros/traseros.
Cada presión de 5 o ∞ mueve el equilibrio de los altavoces delanteros/traseros hacia ade­lante o hacia atrás.
FADER :F15 FADER :R15 se visualiza mien­tras el equilibrio de los altavoces delanteros/traseros se mueve hacia adelante o hacia atrás.
FADER : 0 es el ajuste apropiado cuando se usan solamente dos altavoces.
• Cuando el ajuste de la salida trasera es sub­graves, no es posible ajustar el equilibrio de los altavoces delanteros/traseros. Consulte Cambio del ajuste de la salida trasera en la página 33.
3 Presione 2 o 3 para ajustar el equilibrio de los altavoces izquierdos/derechos.
Cuando se presiona 2 o 3, se visualiza BAL: 0. Cada presión de 2 o 3 mueve el equilibrio de los altavoces izquierdos/derechos hacia la izquierda o hacia la derecha.
BAL :L9 BAL :R9 se visualiza mientras se mueve el equilibrio de los altavoces izquier­dos/derechos hacia la izquierda o hacia la derecha.
Page 100
Ajustes de audio
Uso del ecualizador
El ecualizador le permite ajustar la ecualización de acuerdo a las características del interior del coche.
Llamada de las curvas de ecualización
Hay siete curvas de ecualizadas almacenadas que se pueden llamar fácilmente a cualquier momento. A continuación se muestra la lista de las curvas de ecualización:
Visualización Curva de ecualización
POWERFUL Potente
NATURAL Natural
VOCAL Vocal
CUSTOM1, 2 Personalizado1, 2
EQ FLAT Neutro
SUPER BASS Supergraves
CUSTOM1 y CUSTOM2 son curvas de ecua­lización que se puede ajustar.
• Es posible crear una curva CUSTOM1 sepa­rada para cada fuente. (El reproductor de CD incorporado y el reproductor de Multi-CD se ajustan automáticamente a la misma opción de ajuste de la curva del ecualizador.)
• Si realiza ajustes cuando está seleccionada una curva que no sea CUSTOM2, los ajustes de la curva del ecualizador se memorizan en
CUSTOM1.
• Es posible crear una curva CUSTOM2 común para todas las fuentes.
• Si realiza ajustes cuando está seleccionada la curva
CUSTOM2, la curva CUSTOM2 se
actualiza.
• Cuando se selecciona
EQ FLAT, no se hace
ningún suplemento o corrección al sonido. Esto es útil para verificar el efecto de las curvas del ecualizador cambiándose alternativamente entre EQ FLAT y una otra curva de ecualización.
Presione
EQ para seleccionar el
ecualizador.
• Si el ecualizador ha sido ajustado
previamente a una curva de ecualización diferente de POWERFUL, se visualizará el título de tal curva de ecualización seleccionada previ­amente, tal como NATURAL, VOCAL,
CUSTOM1, CUSTOM2, EQ FLAT o SUPER BASS.
Ajuste de las curvas de ecualización
Los ajustes de la curva del ecualizador selec­cionada actualmente se pueden ajustar de la manera deseada. Los ajustes de la curva del ecualizador se memorizan en CUSTOM1 o
CUSTOM2.
1 Presione
AUDIO
para seleccionar el
ecualizador modo.
Presione AUDIO hasta que EQ-LOW/EQ-MID/EQ-
HIGH aparezca en la pantalla.
2 Seleccione la banda que desea para ajus­tar con 2 y 3.
EQ-LOW (bajo)—EQ-MID (medio)—EQ-HIGH
(alto)
3 Presione 5 o para ajustar la curva de ecualización.
Cada presión de 5 o ∞ aumenta o disminuye la curva de ecualización respectivamente.
+6 –6 se visualiza mientras se aumenta o
disminuye la curva de ecualización.
• La gama real de ajustes difiere dependiendo
de la curva de ecualización seleccionada.
Nota
• Si realiza ajustes cuando se selecciona una curva diferente a CUSTOM2, la curva recién ajustada se reemplaza con la curva CUSTOM1 anterior.
Sp
28
06
Sección
Loading...