Pioneer DEH-P2650 User Manual

Page 1
Operation Manual
Multi-CD control High power CD player with FM/AM tuner
DEH-P2650
English
Español
Português (B)
Page 2
Contents
Thank you for buying this Pioneer product.
in a safe place for future reference.
Before You Start
About this manual 4 Precautions 4 Use and care of the remote control 4
Installing the battery 4
Using the remote control 4
Protecting your unit from theft 5
Removing the front panel 5
Attaching the front panel 5
Whats What
Head unit 6 Remote control 6
Power ON/OFF
Turning the unit on 8 Selecting a source 8 Turning the unit off 8
Tuner
Listening to the radio 9 Introduction of advanced tuner
operation 10
Storing and recalling broadcast
frequencies 10
Tuning in strong signals 10 Storing the strongest broadcast
frequencies 11
Built-in CD Player
Playing a CD 12 Introduction of advanced built-in CD player
operation 13 Repeating play 13 Playing tracks in a random order 13 Scanning tracks of a CD 13 Pausing CD playback 14 Using disc title functions 14
Entering disc titles 14
Displaying disc titles 15
Multi-CD Player
Playing a CD 16 50-disc multi-CD player 16 Introduction of advanced multi-CD player
operation 17 Repeating play 17 Playing tracks in a random order 17 Scanning CDs and tracks 18 Pausing CD playback 18 Using ITS playlists 18
Creating a playlist with ITS programming 18
Playback from your ITS playlist 19
Erasing a track from your ITS playlist 19
Erasing a CD from your ITS playlist 20
Using disc title functions 20
Entering disc titles 20
Displaying disc titles 21
Using CD TEXT functions 21
Displaying titles on CD TEXT discs 21
Scrolling titles in the display 21
Using compression and bass emphasis 21
Audio Adjustments
Introduction of audio adjustments 22 Using balance adjustment 22 Using the equalizer 22
Recalling equalizer curves 23
Adjusting equalizer curves 23
Fine adjusting equalizer curve 23 Adjusting loudness 24 Front image enhancer (F.I.E.) 24 Adjusting source levels 25
2
En
Page 3
Contents
Initial Settings
Adjusting initial settings 26 Setting the clock 26 Setting the FM tuning step 26 Setting the AM tuning step 27 Switching the warning tone 27 Switching the auxiliary setting 27
Other Functions
Turning the clock display on or off 28 Using the AUX source 28
Selecting AUX as the source 28
Setting the AUX title 28
Additional Information
Understanding built-in CD player error
messages 29 CD player and care 29 CD-R/CD-RW discs 30 Specifications 31
English
En
3
Page 4
Section
01
Before You Start
About this manual
This unit features a number of sophisticated functions ensuring superior reception and op­eration. All the functions have been designed for the easiest possible use, but many are not self-explanatory. This operation manual will help you benefit fully from this units potential and to maximize your listening enjoyment. We recommend that you familiarize yourself with the functions and their operation by read­ing through the manual before you begin using this unit. It is especially important that you read and observe precautions on this page and in other sections.
Precautions
CAUTION: USE OF CONTROL OR ADJUSTMENT OR PERFORMANCE OF PROCEDURES OTHER THAN THOSE SPECIFIED HEREIN MAY RESULT IN HAZARDOUS RADIATION EXPOSURE.
CAUTION: THE USE OF OPTICAL INSTRUMENTS WITH THIS PRODUCT WILL INCREASE EYE HAZARD.
! Keep this manual handy as a reference for
operating procedures and precautions.
! Always keep the volume low enough so you
can hear sounds outside of the car.
! Protect this unit from moisture. ! If the battery is disconnected or dis-
charged, the preset memory will be erased and must be reprogrammed.
! If this unit does not operate properly, con-
tact your dealer or nearest authorized Pio­neer Service Station.
Use and care of the remote control
Installing the battery
Slide the tray out on the back of the remote control and insert the battery with the plus (+) and minus () poles pointing in the proper di­rection.
WARNING
Keep the battery out of the reach of children. Should the battery be swallowed, immediately consult a doctor.
CAUTION
! Use only one CR2025 (3 V) lithium battery. ! Remove the battery if the remote control is not
used for a month or longer.
! Do not recharge, disassemble, heat or dispose
of the battery in fire.
! Do not handle the battery with metallic tools. ! Do not store the battery with metallic materi-
als.
! In the event of battery leakage, wipe the re-
mote control completely clean and install a new battery.
! When disposing of used batteries, please
comply with governmental regulations or en­vironmental public institutions rules that apply in your country/area.
Using the remote control
Point the remote control in the direction of the front panel to operate.
4
En
Page 5
Before You Start
Section
01
Important
! Do not store the remote control in high tem-
peratures or direct sunlight.
! The remote control may not function properly
in direct sunlight.
! Do not let the remote control fall onto the
floor, where it may become jammed under the brake or accelerator pedal.
Protecting your unit from theft
The front panel can be detached from the head unit and stored in the protective case provided to discourage theft. ! If the front panel is not detached from the
head unit within five seconds of turning off the ignition, a warning tone will sound.
! You can turn off the warning tone. See
Switching the warning tone on page 27.
Important
! Never use force or grip the display and the
buttons tightly when removing or attaching.
! Avoid subjecting the front panel to excessive
shocks.
! Keep the front panel out of direct sunlight and
high temperatures.
English
3 Put the front panel into the protective case provided for safe keeping.
Attaching the front panel
% Replace the front panel by holding it upright to this unit and clipping it securely into the mounting hooks.
Removing the front panel
1 Press OPEN to open the front panel.
2 Grip the left side of the front panel and pull it gently outward.
Take care not to grip it tightly or to drop it.
En
5
Page 6
Section
02
Whats What
Head unit
1 CLOCK button
Press to change to the clock display.
2 PAUSE button
Press to turn pause on or off.
3 LOUDNESS button
Press to turn loudness on or off.
4 OPEN button
Press to open the front panel.
5 FUNCTION button
Press to select functions.
6 AUDIO button
Press to select various sound quality con­trols.
7 a/b/c/d buttons
Press to do manual seek tuning, fast for­ward, reverse and track search controls. Also used for controlling functions.
8 BAND button
Press to select among three FM and one AM bands and cancel the control mode of functions.
9 16 buttons
Press for preset tuning and disc number search when using a multi-CD player.
a EQ button
Press to select various equalizer curves.
b VOLUME
When you press VOLUME, it extends out­ward so that it becomes easier to turn. To re­tract VOLUME, press it again. Rotate to increase or decrease the volume.
c SOURCE button
This unit is turned on by selecting a source. Press to cycle through all of the available sources.
d DISPLAY button
Press to select different displays.
Remote control
Operation is the same as when using the but­ton on the head unit. See the explanation of the head unit about the operation of each but­ton with the exception of ATT, which is ex­plained below.
6
En
Page 7
g
7
6
e
5
2
f
8
h
Whats What
e CD button
Press to select the built-in or multi-CD player as the source.
f TUNER button
Press to select the tuner as the source.
g ATT button
Press to quickly lower the volume level, by about 90%. Press once more to return to the original volume level.
Section
02
English
h VOLUME button
Press to increase or decrease the volume.
En
7
Page 8
Section
03
Power ON/OFF
Turning the unit on
% Press SOURCE to turn the unit on.
When you select a source the unit is turned on.
Selecting a source
You can select a source you want to listen to. To switch to the built-in CD player, load a disc in this unit (refer to page 12).
% When using the head unit, press SOURCE to select a source.
Press SOURCE repeatedly to switch between the following sources:
Built-in CD playerTelevisionTuner Multi-CD playerExternal unit 1External unit 2AUX
% When using the remote control, press TUNER or CD to select a source.
Press each button repeatedly to switch be­tween the following sources:
TUNER: TelevisionTunerSources off CD: Built-in CD playerMulti-CD player Sources off
nal units are connected, the allocation of them to external unit 1 or external unit 2 is automatically set by this unit.
! When this units blue/white lead is connected
to the cars auto-antenna relay control term­inal, the cars antenna extends when this units source is turned on. To retract the an­tenna, turn the source off.
Turning the unit off
% Press SOURCE and hold until the unit turns off.
Notes
! In the following cases, the sound source will
not change: When a unit corresponding to each source
is not connected to this unit.
When no disc is set in this unit.When no magazine is set in the multi-CD
player.
When the AUX (auxiliary input) is set to off
(refer to page 27).
! External unit refers to a Pioneer product (such
as one available in the future) that, although incompatible as a source, enables control of basic functions by this unit. Two external units can be controlled by this unit. When two exter-
8
En
Page 9
Tuner
Section
04
Listening to the radio
These are the basic steps necessary to operate the radio. More advanced tuner operation is explained starting on the next page.
Important
If you are using this unit in North, Central or South America, reset the AM tuning step (see Setting the AM tuning step on page 27).
1 Band indicator
Shows which band the radio is tuned to, AM or FM.
2 Frequency indicator
Shows to which frequency the tuner is tuned.
3 Stereo (5) indicator
Shows that the frequency selected is being broadcast in stereo.
4 To perform manual tuning, press c or d with quick presses.
The frequencies move up or down step by step.
5 To perform seek tuning, press and hold c or d for about one second and release.
The tuner will scan the frequencies until a broadcast strong enough for good reception is found.
# You can cancel seek tuning by pressing either c or d with a quick press. # If you press and hold c or d you can skip broadcasting stations. Seek tuning starts as soon as you release the buttons.
Note
When the frequency selected is being broadcast in stereo the stereo (5) indicator will light.
English
4 Preset number indicator
Shows what preset has been selected.
1 Press SOURCE to select the tuner.
Press SOURCE until tuner is selected as the source.
2 Use VOLUME to adjust the sound level.
Rotate to increase or decrease the volume.
3 Press BAND to select a band.
Press BAND until the desired band is dis­played, F1, F2, F3 for FM or AM.
En
9
Page 10
Section
04
Tuner
Introduction of advanced tuner operation
12 3
1 Function display
Shows the function status.
2 LOC indicator
Shows when local seek tuning is on.
3 Preset number indicator
Shows what preset has been selected.
% Press FUNCTION to display the function names.
Press FUNCTION repeatedly to switch be­tween the following functions: BSM (best stations memory)LOCAL (local seek tuning)
# To return to the frequency display, press BAND.
Note
If you do not operate the function within about 30 seconds, the display is automatically returned to the frequency display.
Storing and recalling broadcast frequencies
If you press any of the preset tuning buttons 16 you can easily store up to six broadcast frequencies for later recall with the touch of a button.
% When you find a frequency that you want to store in memory press a preset tuning button 16 and hold until the preset number stops flashing.
The number you have pressed will flash in the preset number indicator and then remain lit. The selected radio station frequency has been stored in memory. The next time you press the same preset tun­ing button 16 the radio station frequency is recalled from memory.
Notes
! Up to 18 FM stations, 6 for each of the three
FM bands, and 6 AM stations can be stored in memory.
! You can also use a and b to recall radio sta-
tion frequencies assigned to preset tuning buttons 16.
Tuning in strong signals
Local seek tuning lets you tune in only those radio stations with sufficiently strong signals for good reception.
1 Press FUNCTION to select LOCAL.
Press FUNCTION until LOCAL appears in the display.
2 Press a to turn local seek tuning on.
Local seek sensitivity (e.g., LOCAL 2) appears in the display.
3 Press c or d to set the sensitivity.
There are four levels of sensitivity for FM and two levels for AM: FM: LOCAL 1LOCAL 2LOCAL 3
LOCAL 4 AM: LOCAL 1LOCAL 2
10
En
Page 11
Tuner
Section
04
The LOCAL 4 setting allows reception of only the strongest stations, while lower settings let you receive progressively weaker stations.
4 When you want to return to normal seek tuning, press b to turn local seek tun­ing off. LOCAL:OFF appears in the display.
Storing the strongest broadcast frequencies
BSM (best stations memory) lets you automa­tically store the six strongest broadcast fre­quencies under preset tuning buttons 16 and once stored there you can tune in to those fre­quencies with the touch of a button.
1 Press FUNCTION to select BSM.
Press FUNCTION until BSM appears in the display.
2 Press a to turn BSM on. BSM begins to flash. While BSM is flashing
the six strongest broadcast frequencies will be stored under preset tuning buttons 16 in order of their signal strength. When finished, BSM stops flashing.
# To cancel the storage process, press b.
English
Note
Storing broadcast frequencies with BSM may re­place broadcast frequencies you have saved using 16.
En
11
Page 12
Section
05
Built-in CD Player
Playing a CD
These are the basic steps necessary to play a CD with your built-in CD player. More ad­vanced CD operation is explained starting on the next page.
1 Play time indicator
Shows the elapsed playing time of the cur­rent track.
2 Track number indicator
Shows the track currently playing.
1 Press OPEN to open the front panel.
CD loading slot appears.
# After a CD has been inserted, press SOURCE to select the built-in CD player.
2 Insert a CD into the CD loading slot.
Playback will automatically start.
CD loading slot
EJECT button
# You can eject a CD by pressing EJECT. # To avoid a malfunction, make sure that no
metal object comes into contact with the term­inals when the front panel is open.
4 Use VOLUME to adjust the sound level.
Rotate to increase or decrease the volume.
5 To perform fast forward or reverse, press and hold c or d.
6 To skip back or forward to another track, press c or d.
Pressing d skips to the start of the next track. Pressing c once skips to the start of the cur­rent track. Pressing again will skip to the pre­vious track.
Notes
! The built-in CD player plays one, standard, 12-
cm or 8-cm (single) CD at a time. Do not use an adapter when playing 8-cm CDs.
! Do not insert anything other than a CD into
the CD loading slot.
! If you cannot insert a disc completely or if
after you insert a disc the disc does not play, check that the label side of the disc is up. Press EJECT to eject the disc, and check the disc for damage before inserting the disc again.
! If the built-in CD player does not operate prop-
erly, an error message such as ERROR-11 may be displayed. Refer to Understanding built-in CD player error messages on page 29.
! The built-in CD player is not equipped with CD
TEXT function.
! A CD TEXT disc is a CD featuring recorded
text information such as disc title, artist name and track title.
3 Close the front panel.
12
En
Page 13
Built-in CD Player
Section
05
Introduction of advanced built-in CD player operation
1 RPT indicator
Shows when repeat play is turned on.
2 Function display
Shows the function status.
% Press FUNCTION to display the function names.
Press FUNCTION repeatedly to switch be­tween the following functions:
RPT (repeat play)RDM (random play)SCAN (scan play)PAUSE (pause)
# To return to the playback display, press BAND.
Note
If you do not operate the function within about 30 seconds, the display is automatically returned to the playback display.
3 Press b to turn repeat play off. RPT:OFF appears in the display. The track cur-
rently playing will continue to play and then play the next track.
Note
If you perform track search or fast forward/re­verse, repeat play is automatically cancelled.
Playing tracks in a random order
Random play lets you play back tracks on the CD in a random order.
1 Press FUNCTION to select RDM.
Press FUNCTION until RDM appears in the display.
2 Press a to turn random play on. RDM :ON appears in the display. Tracks will
play in a random order.
3 Press b to turn random play off. RDM :OFF appears in the display. Tracks will
continue to play in order.
English
Repeating play
Repeat play lets you hear the same track over again.
1 Press FUNCTION to select RPT.
Press FUNCTION until RPT appears in the dis­play.
2 Press a to turn repeat play on. RPT:ON appears in the display. The track cur-
rently playing will play and then repeat.
Scanning tracks of a CD
Scan play lets you hear the first 10 seconds of each track on the CD.
1 Press FUNCTION to select SCAN.
Press FUNCTION until SCAN appears in the display.
2 Press a to turn scan play on. SCAN :ON appears in the display. The first 10
seconds of each track is played.
En
13
Page 14
Section
05
Built-in CD Player
3 When you find the desired track press b to turn scan play off. SCAN :OFF appears in the display. The track
will continue to play.
# If the display has automatically returned to the playback display, select SCAN again by press­ing FUNCTION.
Note
After scanning of a CD is finished, normal play­back of the tracks will begin again.
Pausing CD playback
Pause lets you temporarily stop playback of the CD.
1 Press FUNCTION to select PAUSE.
Press FUNCTION until PAUSE appears in the display.
2 Press a to turn pause on. PAUSE:ON appears in the display. Play of the
current track pauses.
3 Press b to turn pause off. PAUSE:OFF appears in the display. Play will re-
sume at the same point that you turned pause on.
Note
You can also turn pause on or off by pressing PAUSE.
Entering disc titles
Disc title input lets you input CD titles up to 8 letters long and up to 48 disc titles into this unit.
1 Play a CD that you want to enter the title.
2 Press FUNCTION and hold until TITLE IN appears in the display.
3 Press a or b to select a letter of the al­phabet.
Each press of a will display a letter of the al­phabet in A B C ... X Y Z and numbers in 123 ... 8 9 0 order. Each press of b will display a letter in the reverse order, such as Z Y X ... C B
A order.
4 Press d to move the cursor to the next character position.
When the letter you want is displayed, press d to move the cursor to the next position and then select the next letter. Press c to move backwards in the display.
5 Move the cursor to the last position by pressing d after entering the title.
When you press d one more time, the entered title is stored in memory.
6 Press BAND to return to the playback display.
Using disc title functions
You can input CD titles and display the title. The next time you insert a CD for which you have entered a title, the title of that CD will be displayed.
14
En
Notes
! Titles remain in memory, even after the disc
has been removed from this unit, and are re­called when the disc is reinserted.
Page 15
Built-in CD Player
Section
05
! After data for 48 discs has been stored in
memory, data for a new disc will overwrite the oldest one.
! If you connect a multi-CD player, you can
input disc titles for up to 100 discs.
Displaying disc titles
You can display the title of any disc that has had a disc title entered.
% Press DISPLAY.
Press DISPLAY repeatedly to switch between the following settings: Play timeDISC TTL (disc title) When you select DISC TTL, the title of the cur­rently playing disc is shown in the display.
# If no title has been entered for the currently playing disc, NO TITLE is displayed.
English
En
15
Page 16
Section
06
Multi-CD Player
Playing a CD
You can use this unit to control a multi-CD player, which is sold separately.
These are the basic steps necessary to play a CD with your multi-CD player. More advanced CD operation is explained starting on the next page.
1 Disc number indicator
Shows the disc currently playing.
2 Play time indicator
Shows the elapsed playing time of the cur­rent track.
3 Track number indicator
Shows the track currently playing.
1 Press SOURCE to select the multi-CD player.
Press SOURCE until multi-CD is selected as the source.
4 To perform fast forward or reverse, press and hold c or d.
5 To skip back or forward to another track, press c or d.
Pressing d skips to the start of the next track. Pressing c once skips to the start of the cur­rent track. Pressing again will skip to the pre­vious track.
Notes
! When the multi-CD player performs the pre-
paratory operations, READY is displayed.
! If the multi-CD player does not operate prop-
erly, an error message such as ERROR-11 may be displayed. Refer to the multi-CD player owners manual.
! If there are no discs in the multi-CD player ma-
gazine, NO DISC is displayed.
50-disc multi-CD player
Only those functions described in this manual are supported for 50-disc multi-CD players.
2 Use VOLUME to adjust the sound level.
Rotate to increase or decrease the volume.
3 Select a disc you want to listen to with the 16 buttons.
For discs located at 1 to 6, press the corre­sponding number button. If you want to select a disc located at 7 to 12, press and hold the corresponding numbers such as 1 for disc 7, until the disc number ap­pears in the display.
# You can also sequentially select a disc by pressing a/b.
16
En
Page 17
Multi-CD Player
Section
06
Introduction of advanced multi-CD player operation
1 RPT indicator
Shows when repeat range is selected to cur­rent track.
2 Function display
Shows the function status.
% Press FUNCTION to display the function names.
Press FUNCTION repeatedly to switch be­tween the following functions:
RPT (repeat play)RDM (random play)SCAN (scan play)ITS-P (ITS play)PAUSE (pause)COMP (compression and DBE)
# To return to the playback display, press BAND.
Note
If you do not operate the function within about 30 seconds, the display is automatically returned to the playback display.
2 Press c or d to select the repeat range.
Press c or d until the desired repeat range ap­pears in the display.
! MCD  Repeat all discs in the multi-CD
player
! TRK Repeat just the current track ! DSC Repeat the current disc
Notes
! If you select other discs during repeat play,
the repeat play range changes to MCD.
! If you perform track search or fast forward/re-
verse during TRK, the repeat play range changes to DSC.
Playing tracks in a random order
Random play lets you play back tracks in a random order within the repeat range, MCD and DSC.
1 Select the repeat range.
Refer to Repeating play on this page.
2 Press FUNCTION to select RDM.
Press FUNCTION until RDM appears in the display.
English
Repeating play
There are three repeat play ranges for the multi-CD player: MCD (multi-CD player re­peat), TRK (one-track repeat) and DSC (disc re­peat).
1 Press FUNCTION to select RPT.
Press FUNCTION until RPT appears in the dis­play.
3 Press a to turn random play on. RDM :ON appears in the display. Tracks will
play in a random order within the previously selected MCD or DSC ranges.
4 Press b to turn random play off. RDM :OFF appears in the display. Tracks will
continue to play in order.
En
17
Page 18
Section
06
Multi-CD Player
Note
If you turn random play on during DSC and then return to the playback display, DRDM appears in the display.
Scanning CDs and tracks
While you are using DSC, the beginning of each track on the selected disc plays for about 10 seconds. When you are using MCD, the be­ginning of the first track of each disc is played for about 10 seconds.
1 Select the repeat range.
Refer to Repeating play on the previous page.
2 Press FUNCTION to select SCAN.
Press FUNCTION until SCAN appears in the display.
3 Press a to turn scan play on. SCAN :ON appears in the display. The first 10
seconds of each track of the current disc (or the first track of each disc) is played.
4 When you find the desired track (or disc) press b to turn scan play off. SCAN :OFF appears in the display. The track
(or disc) will continue to play.
# If the display has automatically returned to the playback display, select SCAN again by press­ing FUNCTION.
Note
After track or disc scanning is finished, normal playback of the tracks will begin again. If you turn scan play on during DSC and then re­turn to the playback display, DSCAN appears in the display.
Pausing CD playback
Pause lets you temporarily stop playback of the CD.
1 Press FUNCTION to select PAUSE.
Press FUNCTION until PAUSE appears in the display.
2 Press a to turn pause on. PAUSE:ON appears in the display. Play of the
current track pauses.
3 Press b to turn pause off. PAUSE:OFF appears in the display. Play will re-
sume at the same point that you turned pause on.
Note
You can also turn pause on or off by pressing PAUSE.
Using ITS playlists
ITS (instant track selection) lets you make a playlist of favorite tracks from those in the multi-CD player magazine. After you have added your favorite tracks to the playlist you can turn on ITS play and play just those selec­tions.
Creating a playlist with ITS programming
You can use ITS to enter and playback up to 99 tracks per disc, up to 100 discs (with the disc title). (With multi-CD players sold before the CDX-P1250 and CDX-P650, up to 24 tracks can be stored in the playlist.)
1 Play a CD that you want to program.
Press a or b to select a CD.
18
En
Page 19
Multi-CD Player
Section
06
2 Press FUNCTION and hold until TITLE IN appears in the display, then press FUNCTION to select ITS.
After TITLE IN is displayed, press FUNCTION repeatedly, the following functions appear in the display: TITLE IN (disc title input)ITS (ITS program­ming)
3 Select a desired track by pressing c or d.
4 Press a to store the currently playing track in the playlist. ITS IN is displayed briefly and the currently
playing selection is added to your playlist. The display then shows ITS again.
5 Press BAND to return to the playback display.
Note
After data for 100 discs has been stored in mem­ory, data for a new disc will overwrite the oldest one.
Playback from your ITS playlist
ITS play lets you listen to the tracks that you have entered into your ITS playlist. When you turn on ITS play, tracks from your ITS playlist in the multi-CD player will begin to play.
1 Select the repeat range.
Refer to Repeating play on page 17.
2 Press FUNCTION to select ITS-P.
Press FUNCTION until ITS-P appears in the display.
3 Press a to turn ITS play on. ITS-P:ON appears in the display. Playback be-
gins of those tracks from your playlist within the previously selected MCD or DSC ranges.
# If no tracks in the current range are pro­grammed for ITS play then EMPTY is displayed.
4 Press b to turn ITS play off. ITS-P:OFF appears in the display. Playback will
continue in normal order from the currently playing track and CD.
Erasing a track from your ITS playlist
When you want to delete a track from your ITS playlist, you can if ITS play is on. If ITS play is already on, skip to step 2. If ITS play is not already on, press FUNCTION.
1 Play a CD you want to delete a track from your ITS playlist, and turn ITS play on.
Refer to Playback from your ITS playlist on this page.
2 Press FUNCTION and hold until TITLE IN appears in the display, then press FUNCTION to select ITS.
After TITLE IN is displayed, press FUNCTION until ITS appears in the display.
3 Select a desired track by pressing c or d.
4 Press b to erase a track from your ITS playlist.
The currently playing selection is erased from your ITS playlist and playback of the next track from your ITS playlist begins.
# If there are no tracks from your playlist in the current range, EMPTY is displayed and normal play resumes.
5 Press BAND to return to the playback display.
English
En
19
Page 20
Section
06
Multi-CD Player
Erasing a CD from your ITS playlist
When you want to delete all tracks of a CD from your ITS playlist, you can if ITS play is off.
1 Play a CD that you want to delete.
Press a or b to select a CD.
2 Press FUNCTION and hold until TITLE IN appears in the display, then press FUNCTION to select ITS.
After TITLE IN is displayed, press FUNCTION until ITS appears in the display.
3 Press b to erase all tracks on the cur­rently playing CD from your ITS playlist.
All tracks on the currently playing CD are erased from your playlist and ITS CLR is dis­played.
4 Press BAND to return to the playback display.
Using disc title functions
You can input CD titles and display the title. Then you can easily search for and select a de­sired disc for play.
TITLE IN (disc title input)ITS (ITS program­ming)
# When playing a CD TEXT disc on a CD TEXT compatible multi-CD player, you cannot switch to TITLE IN. The disc title will have already been re­corded on a CD TEXT disc.
3 Press a or b to select a letter of the al­phabet.
Each press of a will display a letter of the al­phabet in A B C ... X Y Z and numbers in 123 ... 8 9 0 order. Each press of b will display a letter in the reverse order, such as Z Y X ... C B
A order.
4 Press d to move the cursor to the next character position.
When the letter you want is displayed, press d to move the cursor to the next position and then select the next letter. Press c to move backwards in the display.
5 Move the cursor to the last position by pressing d after entering the title.
When you press d one more time, the entered title is stored in memory.
Entering disc titles
Disc title input lets you input CD titles up to 8 letters long and up to 100 disc titles (with ITS playlist) into the multi-CD player.
1 Play a CD that you want to enter the title.
Press a or b to select a CD.
2 Press FUNCTION and hold until TITLE IN appears in the display.
After TITLE IN is displayed, press FUNCTION repeatedly, the following functions appear in the display:
20
En
6 Press BAND to return to the playback display.
Notes
! Titles remain in memory, even after the disc
has been removed from the magazine, and are recalled when the disc is reinserted.
! After data for 100 discs has been stored in
memory, data for a new disc will overwrite the oldest one.
Page 21
Multi-CD Player
Section
06
Displaying disc titles
You can display the title of any disc that has had a disc title entered.
% Press DISPLAY.
Press DISPLAY repeatedly to switch between the following settings: Play timeDISC TTL (disc title) When you select DISC TTL, the title of the cur­rently playing disc is shown in the display.
# If no title has been entered for the currently playing disc, NO TITLE is displayed.
Using CD TEXT functions
You can use these functions only with a CD TEXT compatible multi-CD player.
Some discs have certain information encoded on the disc during manufacture. These discs may contain such information as the CD title, track title, artists name and playback time and are called CD TEXT discs. Only these spe­cially encoded CD TEXT discs support the functions listed below.
Displaying titles on CD TEXT discs
% Press DISPLAY.
Press DISPLAY repeatedly to switch between the following settings: Play timeDISC TTL (disc title)ART NAME (disc artist name)TRK TTL (track title) ART NAME (track artist name)
# If specific information has not been recorded on a CD TEXT disc, NO XXXX will be displayed (e.g., NO D-TTL).
Scrolling titles in the display
This unit can display the first 8 letters only of
DISC TTL, ART NAME, TRK TTL and ART NAME. When the recorded information is
longer than 8 letters, you can scroll the text to the left so that the rest of the title can be seen.
% Press DISPLAY and hold until the title begins to scroll to the left.
The rest of the title will appear in the dis­play.
Using compression and bass emphasis
You can use these functions only with a multi­CD player that supports them.
Using the COMP (compression) and DBE (dy­namic bass emphasis) functions let you adjust the sound playback quality of the multi-CD player. Each of the functions have a two-step adjustment. The COMP function balances the output of louder and softer sounds at higher volumes. DBE boosts bass levels to give play­back a fuller sound. Listen to each of the ef­fects as you select through them and use the one that best enhances the playback of the track or CD that you are listening to.
1 Press FUNCTION to select COMP.
Press FUNCTION until COMP appears in the display.
# If the multi-CD player does not support COMP/DBE, NO COMP is displayed when you at­tempt to select it.
2 Press a or b to select your favorite set­ting.
Press a or b repeatedly to switch between the following settings:
COMP OFFCOMP 1COMP 2 COMP OFFDBE 1DBE 2
English
En
21
Page 22
Section
07
Audio Adjustments
Introduction of audio adjustments
1 CUSTOM indicator
Shows when custom equalizer curve is cur­rently selected.
2 Equalizer curve
Shows which equalizer preset is currently selected.
3 FIE indicator
Shows when the front image enhancer is turned on.
4 Audio display
Shows the audio adjustments status.
5 LOUD indicator
Appears in the display when loudness is turned on.
% Press AUDIO to display the audio func­tion names.
Press AUDIO repeatedly to switch between the following audio functions:
FAD (balance adjustment)EQ (equalizer)LOUD (loudness)FIE (front image enhan- cer)SLA (source level adjustment)
# When selecting the FM tuner as the source, you cannot switch to SLA. # To return to the display of each source, press BAND.
Note
If you do not operate the audio function within about 30 seconds, the display is automatically re­turned to the source display.
Using balance adjustment
You can select a fader/balance setting that provides an ideal listening environment in all occupied seats.
1 Press AUDIO to select FAD. Press AUDIO until FAD appears in the display.
# If the balance setting has been previously ad­justed, BAL will be displayed.
2 Press a or b to adjust front/rear speak­er balance.
Each press of a or b moves the front/rear speaker balance towards the front or the rear. FAD :F15 FAD :R15 is displayed as the front/ rear speaker balance moves from front to rear.
# FAD : 0 is the proper setting when only two speakers are used.
3 Press c or d to adjust left/right speaker balance.
When you press c or d, BAL : 0 is displayed. Each press of c or d moves the left/right speaker balance towards the left or the right. BAL :L9 BAL :R9 is displayed as the left/right speaker balance moves from left to right.
Using the equalizer
The equalizer lets you adjust the equalization to match car interior acoustic characteristics as desired.
22
En
Page 23
Audio Adjustments
Section
07
Recalling equalizer curves
There are six stored equalizer curves which you can easily recall at any time. Here is a list of the equalizer curves:
Display Equalizer curve
SPR-BASS Super bass
POWERFUL Powerful
NATURAL Natural
VOCAL Vocal
CUSTOM Custom
EQ FLAT Flat
! CUSTOM is an adjusted equalizer curve
that you create.
! A separate CUSTOM curve can be created
for each source. (The built-in CD player and the multi-CD player are set to the same equalizer adjustment setting automati­cally.) If you make adjustments, the equali­zer curve settings will be memorized in CUSTOM.
! When EQ FLAT is selected no supplement
or correction is made to the sound. This is useful to check the effect of the equalizer curves by switching alternatively between
EQ FLAT and a set equalizer curve.
2 Press c or d to select the equalizer band to adjust.
Each press of c or d selects equalizer bands in the following order:
EQ-L (low)EQ-M (mid)EQ-H (high)
3 Press a or b to adjust the level of the equalizer band.
Each press of a or b increases or decreases the level of the equalization band. +6 6 is displayed as the level is increased or decreased.
# You can then select another band and adjust the level.
Note
If you make adjustments when a curve other than CUSTOM is selected, the newly adjusted curve will replace the previous curve. Then a new curve with CUSTOM appears on the display while se­lecting the equalizer curve.
Fine adjusting equalizer curve
You can adjust the center frequency and the Q factor (curve characteristics) of each currently selected curve band (EQ-L/EQ-M/EQ-H).
English
% Press EQ to select the equalizer.
Press EQ repeatedly to switch between the fol­lowing equalizers:
SPR-BASSPOWERFULNATURAL VOCALCUSTOMEQ FLAT
Adjusting equalizer curves
You can adjust the currently selected equalizer curve setting as desired. Adjusted equalizer curve settings are memorized in CUSTOM.
1 Press AUDIO to select EQ. Press AUDIO until EQ appears in the display.
Level (dB)
Q=2W
Q=2N
Center frequency
Frequency (Hz)
1 Press AUDIO and hold until frequency and the Q factor (e.g., F- 80:Q1W) appears in the display.
2 Press AUDIO to select the desired band for adjustment.
LowMidHigh
En
23
Page 24
Section
07
Audio Adjustments
3 Press c or d to select the desired fre­quency.
Press c or d until the desired frequency ap­pears in the display. Low: 4080100160 (Hz) Mid: 2005001k2k (Hz) High: 3k8k10k12k (Hz)
4 Press a or b to select the desired Q fac­tor.
Press a or b until the desired Q factor ap­pears in the display.
2N1N1W2W
Note
If you make adjustments when a curve other than CUSTOM is selected, the newly adjusted curve will replace the previous curve. Then a new curve with CUSTOM appears on the display while se­lecting the equalizer curve.
Adjusting loudness
Loudness compensates for deficiencies in the low- and high-sound ranges at low volume.
1 Press AUDIO to select LOUD.
Press AUDIO until LOUD appears in the dis­play.
2 Press a to turn loudness on.
Loudness level (e.g., LOUD :MID) appears in the display.
3 Press c or d to select a desired level.
Each press of c or d selects level in the fol­lowing order:
LOW (low)MID (mid)HI (high)
4 Press b to turn loudness off. LOUD :OFF appears in the display.
Note
You can also turn loudness on or off by pressing LOUDNESS.
Front image enhancer (F.I.E.)
The F.I.E. (Front Image Enhancer) function is a simple method of enhancing front imaging by cutting mid- and high-range frequency output from the rear speakers, limiting their output to low-range frequencies. You can select the fre­quency you want to cut.
Precaution
When the F.I.E. function is deactivated, the rear speakers output sound of all frequencies, not just bass sounds. Reduce the volume before disenga­ging F.I.E. to prevent a sudden increase in vo­lume.
1 Press AUDIO to select FIE. Press AUDIO until FIE appears in the display.
2 Press a to turn F.I.E. on.
# To turn F.I.E. off, press b.
3 Press c or d to select a desired fre­quency.
Each press of c or d selects frequency in the following order: 100160250 (Hz)
Notes
! After turning the F.I.E. function on, use the bal-
ance adjustment (refer to page 22) and adjust front and rear speaker volume levels until they are balanced.
! Turn the F.I.E. function off when using a 2-
speaker system.
24
En
Page 25
Audio Adjustments
Section
07
Adjusting source levels
SLA (source level adjustment) lets you adjust the volume level of each source to prevent ra­dical changes in volume when switching be­tween sources. ! Settings are based on the FM tuner volume
level, which remains unchanged.
1 Compare the FM tuner volume level with the level of the source you wish to ad­just.
2 Press AUDIO to select SLA. Press AUDIO until SLA appears in the display.
3 Press a or b to adjust the source vo­lume.
Each press of a or b increases or decreases the source volume. SLA : +4 SLA : -4 is displayed as the source volume is increased or decreased.
Notes
! The AM tuner volume level can also be ad-
justed with source level adjustments.
! The built-in CD player and the multi-CD player
are set to the same source level adjustment volume automatically.
! External unit 1 and external unit 2 are set to
the same source level adjustment volume automatically.
English
En
25
Page 26
Section
08
Initial Settings
Adjusting initial settings
Initial settings lets you perform initial set up of different settings for this unit.
1 Function display
Shows the function status.
1 Press SOURCE and hold until the unit turns off.
2 Press FUNCTION and hold until the clock appears in the display.
3 Press FUNCTION to select one of the in­itial settings.
Press FUNCTION repeatedly to switch be­tween the following settings: ClockFM (FM tuning step)AM (AM tuning step)WARN (warning tone)AUX (auxiliary input) Use the following instructions to operate each particular setting.
# To cancel initial settings, press BAND. # You can also cancel initial settings by holding
down FUNCTION until the unit turns off.
2 Press c or d to select the segment of the clock display you wish to set.
Pressing c or d will select one segment of the clock display: HourMinute As you select segments of the clock display the segment selected will blink.
3 Press a or b to set the clock.
Pressing a will increase the selected hour or minute. Pressing b will decrease the selected hour or minute.
Setting the FM tuning step
The FM tuning step employed by seek tuning can be switched between 100 kHz, the preset step, and 50 kHz.
1 Press FUNCTION to select FM.
Press FUNCTION repeatedly until FM appears in the display.
2 Press c or d to select the FM tuning step.
Pressing c or d will switch the FM tuning step between 100 kHz and 50 kHz. The se­lected FM tuning step will appear in the dis­play.
Setting the clock
Use these instructions to set the clock.
1 Press FUNCTION to select clock.
Press FUNCTION repeatedly until clock ap­pears in the display.
26
En
Note
If seek tuning is performed in 50 kHz steps, sta­tions may be tuned in imprecisely. Tune in the sta­tions with manual tuning or use seek tuning again.
Page 27
Initial Settings
Section
08
Setting the AM tuning step
The AM tuning step can be switched between 9 kHz, the preset step, and 10 kHz. When using the tuner in North, Central or South America, reset the tuning step from 9 kHz (531 1,602 kHz allowable) to 10 kHz (530 1,640 kHz allowable).
1 Press FUNCTION to select AM.
Press FUNCTION repeatedly until AM appears in the display.
2 Press c or d to select the AM tuning step.
Pressing c or d will switch the AM tuning step between 9 kHz and 10 kHz. The selected AM tuning step will appear in the display.
Switching the warning tone
If the front panel is not detached from the head unit within five seconds of turning off the ignition, a warning tone will sound. You can turn off the warning tone.
1 Press FUNCTION to select WARN.
Press FUNCTION repeatedly until WARN ap­pears in the display.
1 Press FUNCTION to select AUX.
Press FUNCTION repeatedly until AUX ap­pears in the display.
2 Press a or b to turn AUX on or off.
Pressing a or b will turn AUX on or off and that status will be displayed (e.g., AUX :ON).
English
2 Press a or b to turn WARN on or off.
Pressing a or b will turn WARN on or off and that status will be displayed (e.g., WARN :ON).
Switching the auxiliary setting
It is possible to use auxiliary equipment with this unit. Activate the auxiliary setting when using auxiliary equipment connected to this unit.
En
27
Page 28
Section
09
Other Functions
Turning the clock display on or off
You can turn the clock display on or off.
% Press CLOCK to turn the clock display on or off.
Each press of CLOCK turns the clock display on or off.
# The clock display disappears temporarily when you perform other operations, but the clock display appears again after 25 seconds.
Note
Even when the sources are off, the clock display appears on the display. Pressing CLOCK turns the clock display on or off.
Using the AUX source
An IP-BUS-RCA Interconnector such as the CD-RB20/CD-RB10 (sold separately) lets you connect this unit to auxiliary equipment fea­turing RCA output. For more details, refer to the IP-BUS-RCA Interconnector owners man­ual.
1 After you have selected AUX as the source, press FUNCTION and hold until TITLE IN appears in the display.
2 Press a or b to select a letter of the al­phabet.
Each press of a will display a letter of the al­phabet in A B C ... X Y Z and numbers in 123 ... 8 9 0 order. Each press of b will display a letter in the reverse order, such as Z Y X ... C B
A order.
3 Press d to move the cursor to the next character position.
When the letter you want is displayed, press d to move the cursor to the next position and then select the next letter. Press c to move backwards in the display.
4 Move the cursor to the last position by pressing d after entering the title.
When you press d one more time, the entered title is stored in memory.
5 Press BAND to return to the playback display.
Selecting AUX as the source
% Press SOURCE to select AUX as the source.
Press SOURCE until AUX appears in the dis­play.
# If the auxiliary setting is not turned on, AUX cannot be selected. For more details, see Switch- ing the auxiliary setting on the previous page.
Setting the AUX title
The title displayed for the AUX source can be changed.
28
En
Page 29
Additional Information
Appendix
Understanding built-in CD player error messages
When problems occur during CD play an error message may appear on the display. If an error message appears on the display refer to the table below to see what the problem is and the suggested method of correcting the pro­blem. If the error cannot be corrected, contact your dealer or your nearest Pioneer Service Center.
Message Cause Action
ERROR-11, 12, 17, 30
ERROR-11, 12, 17, 30
ERROR-10, 11, 12, 17, 30, A0
ERROR-22, 23 The CD format
ERROR-44 All tracks are
HEAT CD player over-
Dirty disc Clean disc.
Scratched disc Replace disc.
Electrical or me­chanical
cannot be played back
skip tracks
heated
Turn the ignition ON and OFF, or switch to a differ­ent source, then back to the CD player.
Replace disc.
Replace disc.
Turn off the CD player until the CD player cools down.
CD player and care
! Use only CDs that have the Compact Disc
Digital Audio mark as show below.
! Use only normal, round CDs. If you insert ir-
regular, non-round, shaped CDs they may jam in the CD player or not play properly.
! Check all CDs for cracks, scratches or
warped discs before playing. CDs that have cracks, scratches or are warped may not play properly. Do not use such discs.
! Avoid touching the recorded (non-printed
side) surface when handling the disc.
! Store discs in their cases when not in use. ! Keep discs out of direct sunlight and do
not expose the discs to high temperatures.
! Do not attach labels, write on or apply che-
micals to the surface of the discs.
! To clean dirt from a CD, wipe the disc with
a soft cloth outward from the center of the disc.
! If the heater is used in cold weather, moist-
ure may form on components inside the CD player. Condensation may cause the CD player to not operate properly. If you think that condensation is a problem turn off the CD player for an hour or so to allow the CD player to dry out and wipe any damp discs with a soft cloth to remove the moisture.
! Road shocks may interrupt CD playback.
English
En
29
Page 30
Appendix
Additional Information
CD-R/CD-RW discs
! When CD-R/CD-RW discs are used, play-
back is possible only for discs which have been finalized.
! It may not be possible to play back CD-R/
CD-RW discs recorded on a music CD re­corder or a personal computer because of disc characteristics, scratches or dirt on the disc, or dirt, condensation, etc. on the lens of this unit.
! Playback of discs recorded on a personal
computer may not be possible depending on the application settings and the environ­ment. Please record with the correct for­mat. (For details, contact the manufacturer of the application.)
! Playback of CD-R/CD-RW discs may be-
come impossible in case of direct exposure to sunlight, high temperatures, or the sto­rage conditions in the car.
! Titles and other text information recorded
on a CD-R/CD-RW disc may not be dis­played by this unit.
! This unit conforms to the track skip func-
tion of the CD-R/CD-RW disc. The tracks containing the track skip information are skipped automatically.
! If you insert a CD-RW disc into this unit,
time to playback will be longer than when you insert a conventional CD or CD-R disc.
! Read the precautions with CD-R/CD-RW
discs before using them.
30
En
Page 31
Additional Information
Appendix
Specifications
General
Rated power source ............... 14.4 V DC
(allowable voltage range:
12.0 14.4 V DC)
Grounding system ................... Negative type
Max. current consumption
..................................................... 10.0 A
Dimensions (W × H × D):
DIN
Chassis ..................... 178 × 50 × 157 mm
Nose ........................... 188 × 58 × 19 mm
D
Chassis ..................... 178 × 50 × 162 mm
Nose ........................... 170 × 46 × 14 mm
Weight .......................................... 1.4 kg
Audio
Continuous power output is 22 W per channel minimum into 4 ohms, both channels driven 50 to 15,000 Hz with no more than 5% THD.
Maximum power output ....... 50 W × 4
Load impedance ...................... 4 W (4 8 W allowable)
Preout max output level/output impedance
..................................................... 2.2 V/1 kW
Equalizer (3-Band Parametric Equalizer):
Low
Frequency ................ 40/80/100/160 Hz
Q Factor .................... 0.35/0.59/0.95/1.15 (+6 dB
when boosted)
Gain ............................ ±12dB
Mid
Frequency ................ 200/500/1k/2k Hz
Q Factor .................... 0.35/0.59/0.95/1.15 (+6 dB
when boosted)
Gain ............................ ±12dB
High
Frequency ................ 3.15k/8k/10k/12.5k Hz
Q Factor .................... 0.35/0.59/0.95/1.15 (+6 dB
when boosted)
Gain ............................ ±12dB
Loudness contour
Low ....................................... +3.5 dB (100 Hz), +3 dB (10
kHz)
Mid ....................................... +10 dB (100 Hz), +6.5 dB
(10 kHz)
High ..................................... +11 dB (100 Hz), +11 dB
(10 kHz) (volume: 30 dB)
CD player
System .......................................... Compact disc audio system
Usable discs ..............................Compact disc
Signal format:
Sampling frequency ..... 44.1 kHz
Number of quantization bits
........................................... 16; linear
Frequency characteristics ...5 20,000 Hz (±1 dB)
Signal-to-noise ratio ............... 94 dB (1 kHz) (IEC-A net-
work)
Dynamic range ......................... 92 dB (1 kHz)
Number of channels .............. 2 (stereo)
FM tuner
Frequency range ...................... 87.5 108.0 MHz
Usable sensitivity ..................... 8 dBf (0.7 µV/75 W, mono,
S/N: 30 dB)
50 dB quieting sensitivity ..... 10 dBf (0.9 µV/75 W, mono)
Signal-to-noise ratio ............... 75 dB (IEC -A network)
Distortion ..................................... 0.3 % (at 65 dBf, 1 kHz,
stereo)
0.1 % (at 65 dBf, 1 kHz,
mono)
Frequency response ............... 30 15,000 Hz (±3 dB)
Stereo separation .................... 45 dB (at 65 dBf, 1 kHz)
AM tuner
Frequency range ...................... 531 1,602 kHz (9 kHz)
530 1,640 kHz (10 kHz)
Usable sensitivity ..................... 18 µV (S/N: 20 dB)
Signal-to-noise ratio ............... 65 dB (IEC -A network)
Infrared remote control
Wavelength ................................. 940 nm ±50 nm
Output ........................................... typ; 12 mw/sr per Infrared
LED
Note
Specifications and the design are subject to pos­sible modifications without notice due to im­provements.
English
En
31
Page 32
Contenido
Gracias por haber comprado este producto Pioneer.
Lea con detenimiento estas instrucciones sobre el funcionamiento del aparato, para que pueda darle el mejor uso posible. Una vez que las haya leído, consérvelas
en un lugar seguro para consultarlas en el futuro.
Antes de comenzar
Acerca de este manual 34 Precauciones 34 Uso y cuidado del mando a distancia 34
Instalación de la batería 34
Uso del mando a distancia 35
Protección de la unidad contra robo 35
Extracción de la carátula 35
Colocación de la carátula 35
Qué es cada cosa
Unidad principal 36 Mando a distancia 37
Encendido y apagado
Encendido de la unidad 38 Selección de una fuente 38 Apagado de la unidad 38
Sintonizador
Para escuchar la radio 39 Introducción a las funciones avanzadas del
sintonizador 40
Almacenamiento y llamada de
frecuencias 40
Sintonización de señales fuertes 40 Almacenamiento de las frecuencias de radio
más fuertes 41
Reproductor de CD incorporado
Reproducción de un CD 42 Introducción a las funciones avanzadas del
reproductor de CD incorporado 43
Repetición de reproducción 43 Reproducción de las pistas en un orden
aleatorio 43 Exploración de las pistas de un CD 43 Pausa de la reproducción de un CD 44 Uso de las funciones de títulos de discos 44
Ingreso de títulos de discos 44
Visualización de los títulos 45
32
Es
Reproductor de CD múltiple
Reproducción de un CD 46 Reproductor de CD múltiple de 50
discos 46
Introducción a las funciones avanzadas del
reproductor de CD múltiple 47
Repetición de reproducción 47 Reproducción de las pistas en un orden
aleatorio 47 Exploración de CD y pistas 48 Pausa de la reproducción de un CD 48 Uso de listas de reproducción ITS 49
Creación de una lista de reproducción con la programación ITS 49
Reproducción de la lista de reproducción ITS 49
Borrado de una pista de la lista de reproducción ITS 50
Borrado de un CD de la lista de reproducción ITS 50
Uso de las funciones de títulos de discos 50
Ingreso de títulos de discos 51
Visualización de los títulos 51
Uso de las funciones CD TEXT 51
Visualización de títulos de discos CD TEXT 52
Desplazamiento de títulos en el display 52
Uso de la compresión y del enfatizador de
graves 52
Ajustes de audio
Introducción a los ajustes de audio 53 Uso del ajuste del balance 53 Uso del ecualizador 54
Llamada de las curvas de ecualización 54
Ajuste de las curvas de ecualización 54
Ajuste preciso de las curvas de ecualización 55
Ajuste de la sonoridad 55
Page 33
Contenido
Mejora de imagen frontal (F.I.E.) 55 Ajuste de los niveles de la fuente 56
Ajustes iniciales
Configuración de los ajustes iniciales 57 Ajuste del reloj 57 Ajuste del paso de sintonía de FM 57 Ajuste del paso de sintonía de AM 58 Cambio del tono de advertencia 58 Cambio del ajuste de un equipo auxiliar 58
Otras funciones
Activación y desactivación de la visualización
del reloj 59
Uso de la fuente AUX 59
Selección de AUX como la fuente 59
Ajuste del título del equipo auxiliar 59
Información adicional
Comprensión de los mensajes de error del
reproductor de CD incorporado 60 Reproductor de CD y cuidados 60 Discos CD-R/CD-RW 61 Especificaciones 62
Español
33
Es
Page 34
Sección
01
Antes de comenzar
Acerca de este manual
Esta unidad viene con diversas funciones so­fisticadas que garantizan una recepción y un funcionamiento de calidad superior. Por sus características de diseño, todas las funciones se pueden usar con gran facilidad; sin embar­go, muchas de ellas necesitan una explica­ción. Este manual le ayudará a aprovechar todo el potencial que ofrece esta unidad y a disfrutar al máximo del placer de escuchar. Le recomendamos que se familiarice con las funciones y su operación leyendo el manual antes de utilizar esta unidad. Es muy impor­tante que lea y observe las precauciones que se indican en esta página y en otras secciones.
Precauciones
! Conserve este manual a mano para que
pueda consultar los procedimientos de operación y las precauciones cuando sea necesario.
! Mantenga siempre el volumen lo suficien-
temente bajo como para que pueda escu­char los sonidos fuera del automóvil.
! Proteja esta unidad de la humedad. ! Si se desconecta o se descarga la batería,
la memoria preajustada se borrará y se debe reprogramarla.
! Si esta unidad no funciona correctamente,
comuníquese con su concesionario o el servicio técnico oficial de Pioneer más próximo a su domicilio.
Uso y cuidado del mando a distancia
Instalación de la batería
Deslice y extraiga la bandeja de la parte poste­rior del mando a distancia y coloque la batería con los polos positivo (+) y negativo ()enla dirección correcta.
ADVERTENCIA
Mantenga la batería fuera del alcance de los niños. En caso de ingestión accidental, consulte a un médico de inmediato.
PRECAUCIÓN
! Utilice una sola batería de litio CR2025 (3 V). ! Extraiga la batería si no piensa utilizar el
mando a distancia durante un mes o más tiempo.
! No recargue, desarme ni caliente la batería.
No la arroje al fuego.
! No manipule la batería con herramientas me-
tálicas.
! No guarde la batería con materiales metáli-
cos.
! En el caso de que se produzca una fuga de
fluido de la batería, limpie todo el mando a distancia e instale una batería nueva.
! Al descartar las baterías usadas, cumpla con
los reglamentos gubernamentales o las nor­mas de la institución pública ambiental perti­nente, aplicables en su país/zona.
34
Es
Page 35
Antes de comenzar
Sección
01
Uso del mando a distancia
Apunte el mando a distancia hacia la carátula para utilizarlo.
Importante
! No guarde el mando a distancia en lugares ex-
puestos a altas temperaturas o a la luz solar directa.
! Es posible que el mando a distancia no fun-
cione correctamente si lo expone a la luz solar directa.
! No deje caer el mando a distancia al piso, ya
que puede quedar atascado debajo del freno o del acelerador.
Protección de la unidad contra robo
La carátula se puede extraer de la unidad prin­cipal y almacenar en su carcasa protectora proveída como una medida antirrobo. ! Si no se extrae la carátula de la unidad
principal dentro de los cinco segundos des­pués de desconectar la llave de encendido del automóvil, se emitirá un tono de adver­tencia.
! Se puede desactivar el tono de advertencia.
Consulte Cambio del tono de advertencia en la página 58.
Extracción de la carátula
1 Presione OPEN para abrir la carátula.
2 Sujete el lado izquierdo de la carátula y retírela con cuidado.
Cuide de no sujetarla con fuerza o de que no se le caiga.
Español
3 Coloque la carátula en la carcasa pro­tectora provista para guardarla de manera segura.
Colocación de la carátula
% Vuelva a colocar la carátula; para ello, sosténgala verticalmente con respecto a esta unidad y hágala encajar firmemente en los ganchos de montaje.
Importante
! Nunca presione ni sujete el display y los boto-
nes con fuerza excesiva al extraer o colocar la carátula.
! Evite someter la carátula a impactos excesi-
vos.
! Mantenga la carátula fuera del alcance de la
luz solar directa y no la exponga a altas tem­peraturas.
35
Es
Page 36
Sección
02
Qué es cada cosa
Unidad principal
1 Botón CLOCK
Presione este botón para cambiar a la visua­lización del reloj.
2 Botón PAUSE
Presione este botón para activar o desacti­var la pausa.
3 Botón LOUDNESS
Presione este botón para activar o desacti­var la sonoridad.
4 Botón OPEN
Presione este botón para abrir la carátula.
5 Botón FUNCTION
Presione este botón para seleccionar las funciones.
6 Botón AUDIO
Presione este botón para seleccionar los di­versos controles de calidad del sonido.
7 Botones a/b/c/d
Presione estos botones para utilizar los con­troles de sintonización por búsqueda ma­nual, avance rápido, retroceso y búsqueda de pista. También se usan para controlar las funciones.
8 Botón BAND
Presione este botón para seleccionar entre tres bandas FM y la banda AM, y cancelar el modo de control de funciones.
9 Botones 16
Presione estos botones para el ajuste de presintonías y la búsqueda de número de disco al utilizar el reproductor de CD múlti­ple.
a Botón EQ
Presione este botón para seleccionar las di­versas curvas de ecualización.
b VOLUME
Cuando presiona VOLUME, el control so­bresale de manera tal que resulta más fácil hacerlo girar. Para retraer VOLUME, vuelva a presionarlo. Haga girar el control para au­mentar o disminuir el volumen.
c Botón SOURCE
Esta unidad se enciende al seleccionar una fuente. Presione este botón para visualizar todas las fuentes disponibles.
d Botón DISPLAY
Presione este botón para seleccionar las di­ferentes visualizaciones.
36
Es
Page 37
g
7
6
e
5
2
f
8
h
Qué es cada cosa
Mando a distancia
Sus botones se utilizan de la misma manera que los botones de la unidad principal. Con­sulte la explicación sobre la operación de cada botón de la unidad principal con la ex­cepción de ATT, que se explica a continua­ción.
Sección
02
Español
e Botón CD
Presione este botón para seleccionar el re­productor de CD incorporado o el reproduc­tor de CD múltiple como la fuente.
f Botón TUNER
Presione este botón para seleccionar el sin­tonizador como la fuente.
g Botón ATT
Presione este botón para disminuir rápida­mente el nivel de volumen alrededor del 90%. Presiónelo una vez más para volver al nivel de volumen original.
h Botón VOLUME
Presione este botón para aumentar o dismi­nuir el volumen.
37
Es
Page 38
Sección
03
Encendido y apagado
Encendido de la unidad
% Presione SOURCE para encender la uni­dad.
Cuando se selecciona una fuente, la unidad se enciende.
Selección de una fuente
Puede seleccionar la fuente que desea escu­char. Para cambiar al reproductor de CD incor­porado, coloque un disco en esta unidad (consulte la página 42).
% Al utilizar la unidad principal, presione SOURCE para seleccionar una fuente.
Presione SOURCE repetidamente para cam­biar entre las siguientes fuentes:
Reproductor de CD incorporadoTelevisorSintonizadorReproductor de CD múlti- pleUnidad externa 1Unidad externa 2AUX
% Al utilizar el control remoto, presione TUNER o CD para seleccionar una fuente.
Presione cada botón repetidamente para cam­biar entre las siguientes fuentes:
TUNER: TelevisorSintonizadorFuentes desactivadas CD: Reproductor de CD incorporadoRe­productor de CD múltipleFuentes desacti­vadas
Cuando AUX (entrada auxiliar) está desac-
tivada (consulte la página 58).
! Por unidad externa se entiende un producto
Pioneer (como el que pueda estar disponible en el futuro) que, si bien es incompatible como fuente, permite que este sistema con­trole funciones básicas. Este sistema puede controlar dos unidades externas. Cuando se conectan dos unidades externas, el sistema las asigna automáticamente a la unidad exter­na 1 ó 2.
! Si el cable azul/blanco de esta unidad está co-
nectado al control del terminal de antena del automóvil, la antena se extiende cuando se enciende el equipo. Para retraer la antena, apague el equipo.
Apagado de la unidad
% Presione SOURCE y mantenga presiona­do hasta que se apague la unidad.
Notas
! En los siguientes casos, la fuente sonora no
cambiará: Cuando el equipo correspondiente a cada
fuente no está conectado a esta unidad.
Cuando no hay un disco cargado en la uni-
dad.
Cuando no hay un cargador preparado en
el reproductor de CD múltiple.
38
Es
Page 39
Sintonizador
Sección
04
Para escuchar la radio
A continuación se indican los pasos básicos necesarios para hacer funcionar la radio. En la página siguiente se explican las funciones más avanzadas del sintonizador y cómo utili­zarlas.
Importante
Si se utiliza esta unidad en América del Norte, América Central o América del Sur, se deberá cambiar el paso de sintonía de AM (consulte Ajuste del paso de sintonía de AM en la página
58).
1 Indicador de banda
Muestra la banda en que la radio está sinto­nizada: AM o FM.
2 Indicador de frecuencia
Muestra la frecuencia en que la radio está sintonizada.
2 Utilice VOLUME para ajustar el nivel de sonido.
Haga girar el control para aumentar o dismi­nuir el volumen.
3 Presione BAND para seleccionar una banda.
Presione BAND hasta que visualice la banda deseada: F1, F2, F3 para FM o AM.
4 Para utilizar la sintonización manual, presione c o d rápidamente.
Las frecuencias aumentan o disminuyen paso a paso.
5 Para utilizar la sintonización por bús­queda, presione c o d y mantenga presio­nado durante aproximadamente un segundo y libere el botón.
El sintonizador explorará las frecuencias hasta que encuentre una emisora con señales de su­ficiente intensidad como para asegurar una buena recepción.
# Se puede cancelar la sintonización por bús­queda presionando c o d rápidamente. # Si presiona c o d y mantiene presionado, podrá saltar las emisoras. La sintonización por búsqueda comienza inmediatamente después de que libera los botones.
Español
3 Indicador de estéreo (5)
Muestra que la frecuencia seleccionada se está transmitiendo en estéreo.
4 Indicador del número de presintonía
Muestra la memoria seleccionada.
1 Presione SOURCE para seleccionar el sintonizador.
Presione SOURCE hasta seleccionar el sintoni­zador como la fuente.
Nota
Cuando la frecuencia seleccionada se está trans­mitiendo en estéreo, el indicador de estéreo (5) se ilumina.
Es
39
Page 40
Sección
04
Sintonizador
Introducción a las funciones avanzadas del sintonizador
12 3
1 Visualización de función
Muestra el estado de la función.
2 Indicador LOC
Aparece cuando la sintonización por bús­queda local está activada.
3 Indicador del número de presintonía
Muestra la memoria seleccionada.
% Presione FUNCTION para visualizar los nombres de las funciones.
Presione FUNCTION repetidamente para cam­biar entre las siguientes funciones: BSM (memoria de las mejores emisoras) LOCAL (sintonización por búsqueda local)
# Para volver a la visualización de la frecuencia, presione BAND.
Nota
Si no se utiliza la función en unos 30 segundos, el display volverá automáticamente a la visualiza­ción de la frecuencia.
Almacenamiento y llamada de frecuencias
Si se presiona cualquiera de los botones de ajuste de presintonías 16, se pueden almace­nar con facilidad hasta seis frecuencias de emisoras para llamarlas con posterioridad pre­sionando un solo botón.
% Cuando encuentre una frecuencia que desea almacenar en la memoria, presione un botón de ajuste de presintonías 16y manténgalo presionado hasta que el nú­mero de presintonía deje de destellar.
El número seleccionado destellará en el indi­cador del número de presintonía y quedará ilu­minado. Se ha almacenado en la memoria la frecuencia de la emisora de radio selecciona­da. La próxima vez que presione el mismo botón de ajuste de presintonías 16, la frecuencia de la emisora se llamará de la memoria.
Notas
! Se pueden almacenar en la memoria hasta 18
emisoras FM, 6 por cada una de las tres ban­das FM, y 6 emisoras AM.
! También se pueden usar los botones a y b
para llamar las frecuencias de las emisoras de radio asignadas a los botones de ajuste de presintonías 16.
Sintonización de señales fuertes
La sintonización por búsqueda local le permite sintonizar sólo las emisoras de radio con seña­les lo suficientemente fuertes como para ase­gurar una buena recepción.
1 Presione FUNCTION para seleccionar LOCAL.
Presione FUNCTION hasta que LOCAL aparez­ca en el display.
2 Presione a para activar la sintonización por búsqueda local.
La sensibilidad de búsqueda local (p. ej., LOCAL 2) aparece en el display.
40
Es
Page 41
Sintonizador
Sección
04
3 Presione c o d para ajustar la sensibili­dad.
Hay cuatro niveles de sensibilidad para FM y dos niveles para AM: FM: LOCAL 1LOCAL 2LOCAL 3
LOCAL 4
AM: LOCAL 1LOCAL 2 El ajuste LOCAL 4 sólo permite recibir las emi­soras con las señales más fuertes, mientras que los ajustes más bajos permiten recibir de manera progresiva las emisoras con las seña­les más débiles.
4 Cuando desee volver a la sintonización por búsqueda normal, presione b para de­sactivar la sintonización por búsqueda local. LOCAL:OFF aparece en el display.
Almacenamiento de las frecuencias de radio más fuertes
La función BSM (memoria de las mejores emi­soras) le permite almacenar automáticamente seis frecuencias de las emisoras más fuertes en los botones de ajuste de presintonías 16. Una vez almacenadas, podrá sintonizar esas frecuencias presionando un solo botón.
# Para cancelar el proceso de almacenamiento, presione b.
Nota
Al almacenar frecuencias con la función BSM, se pueden reemplazar las frecuencias que se alma­cenaron con los botones 16.
Español
1 Presione FUNCTION para seleccionar BSM.
Presione FUNCTION hasta que BSM aparezca en el display.
2 Presione a para activar la función BSM. BSM comienza a destellar. Mientras BSM está
destellando, las seis frecuencias de las emiso­ras más fuertes se almacenarán en los boto­nes de ajuste de presintonías 16 en orden según la intensidad de las señales. Una vez fi­nalizada la operación, BSM deja de destellar.
41
Es
Page 42
Sección
05
Reproductor de CD incorporado
Reproducción de un CD
A continuación se indican los pasos básicos necesarios para reproducir un CD con el re­productor de CD incorporado. En la página si­guiente se explican las funciones más avanzadas del reproductor y cómo utilizarlas.
1 Indicador de tiempo de reproducción
Muestra el tiempo transcurrido de reproduc­ción de la pista actual.
2 Indicador de número de pista
Muestra la pista que se está reproduciendo actualmente.
1 Presione OPEN para abrir la carátula.
Aparece la ranura de carga de CD.
# Después de colocar un CD, presione SOURCE para seleccionar el reproductor de CD incorpora­do.
2 Introduzca un CD por la ranura de carga de CD.
La reproducción comenzará automáticamen­te.
Ranura de carga de CD
Botón EJECT
# Se puede expulsar un CD presionando EJECT. # Para evitar una falla de funcionamiento, ase-
gúrese de que ningún objeto metálico entre en contacto con los terminales cuando la carátula está abierta.
3 Cierre la carátula.
4 Utilice VOLUME para ajustar el nivel de sonido.
Haga girar el control para aumentar o dismi­nuir el volumen.
5 Para realizar el avance rápido o retroce­so, presione c o d y mantenga presionado.
6 Para saltar y retroceder o avanzar hasta otra pista, presione c o d.
Al presionar d se salta al comienzo de la si­guiente pista. Al presionar una vez el botón c, se salta al comienzo de la pista actual. Si se vuelve a pulsar este botón, se saltará a la pista anterior.
Notas
! El reproductor de CD incorporado tiene capa-
cidad para un solo CD estándar de 12 cm u 8 cm (simple) por vez. No utilice un adaptador al reproducir discos de 8 cm.
! No coloque ningún otro elemento que no sea
un CD en la ranura de carga de CD.
! Si no se puede introducir un disco por com-
pleto o si después de hacerlo, el disco no se reproduce, compruebe que el lado de la eti­queta del disco esté hacia arriba. Presione EJECT para expulsar el disco y verifique si pre­senta daños antes de volver a introducirlo.
! Si el reproductor de CD incorporado no fun-
ciona correctamente, puede aparecer un men­saje de error tal como ERROR-11. Consulte
Comprensión de los mensajes de error del re­productor de CD incorporado en la página 60.
! El reproductor de CD incorporado no cuenta
con la función CD TEXT.
! Un disco CD TEXT es aquel que tiene informa-
ción de texto grabada, tal como el título del disco, el nombre del artista y el título de la pista.
42
Es
Page 43
Reproductor de CD incorporado
Sección
05
Introducción a las funciones avanzadas del reproductor de CD incorporado
1 Indicador RPT
Aparece cuando la repetición de reproduc­ción está activada.
2 Visualización de función
Muestra el estado de la función.
% Presione FUNCTION para visualizar los nombres de las funciones.
Presione FUNCTION repetidamente para cam­biar entre las siguientes funciones: RPT (repetición de reproducción)RDM (re­producción aleatoria)SCAN (reproducción con exploración)PAUSE (pausa)
# Para volver a la visualización de reproducción, presione BAND.
Nota
Si no se utiliza la función en unos 30 segundos, el display volverá automáticamente a la visualiza­ción de reproducción.
Repetición de reproducción
La repetición de reproducción le permite escu­char la misma pista de nuevo.
1 Presione FUNCTION para seleccionar RPT.
Presione FUNCTION hasta que RPT aparezca en el display.
2 Presione a para activar la repetición de reproducción. RPT:ON aparece en el display. La pista actual
se reproducirá y se repetirá.
3 Presione b para desactivar la repetición de reproducción. RPT:OFF aparece en el display. Se continuará
reproduciendo la pista actual y después se re­producirá la próxima pista.
Nota
Si se realiza una búsqueda de pista o el avance rápido/retroceso, la repetición de reproducción se cancelará automáticamente.
Reproducción de las pistas en un orden aleatorio
La reproducción aleatoria le permite reprodu­cir las pistas del CD en un orden aleatorio.
1 Presione FUNCTION para seleccionar RDM.
Presione FUNCTION hasta que RDM aparezca en el display.
2 Presione a para activar la reproducción aleatoria. RDM :ON aparece en el display. Las pistas se
reproducirán en un orden aleatorio.
3 Presione b para desactivar la reproduc­ción aleatoria. RDM :OFF aparece en el display. La reproduc-
ción de las pistas continuará en el orden normal.
Exploración de las pistas de un CD
La reproducción con exploración le permite escuchar los primeros 10 segundos de cada pista de un CD.
Español
43
Es
Page 44
Sección
05
Reproductor de CD incorporado
1 Presione FUNCTION para seleccionar SCAN.
Presione FUNCTION hasta que SCAN aparez­ca en el display.
2 Presione a para activar la reproducción con exploración. SCAN :ON aparece en el display. Se reproduci-
rán los primeros 10 segundos de cada pista.
3 Cuando encuentre la pista deseada, presione b para desactivar la reproducción con exploración. SCAN :OFF aparece en el display. La pista se
continuará reproduciendo.
# Si el display vuelve automáticamente a la vi­sualización de reproducción, seleccione SCAN de nuevo presionando FUNCTION.
Nota
Una vez finalizada la exploración del CD, volverá a comenzar la reproducción normal de las pistas.
Pausa de la reproducción de un CD
La pausa le permite detener temporalmente la reproducción del CD.
1 Presione FUNCTION para seleccionar PAUSE.
Presione FUNCTION hasta que PAUSE aparez­ca en el display.
2 Presione a para activar la pausa. PAUSE:ON aparece en el display. Se detiene
temporalmente la reproducción de la pista ac­tual.
3 Presione b para desactivar la pausa. PAUSE:OFF aparece en el display. La repro-
ducción se reanudará desde el mismo lugar donde se activó la pausa.
Nota
También se puede activar o desactivar la pausa presionando PAUSE.
Uso de las funciones de títulos de discos
Se pueden ingresar títulos de CD y visualizar­los. La próxima vez que se coloque un CD cuyo título se haya ingresado, se visualizará el título de ese CD.
Ingreso de títulos de discos
Esta función le permite ingresar títulos de hasta 8 letras y hasta 48 títulos de discos en la unidad.
1 Reproduzca el CD cuyo título desea in­gresar.
2 Presione FUNCTION y mantenga presio­nado hasta que TITLE IN aparezca en el dis­play.
3 Presione a o b para seleccionar una letra del alfabeto.
Cada vez que se presiona a, se visualizará una letra del alfabeto en orden ascendente A
B C ... X Y Z y los números en el orden de 12 3 ... 8 9 0. Cada vez que se presiona b,sevi-
sualizará una letra en el orden inverso, tal como Z Y X ... C B A.
4 Presione d para mover el cursor a la próxima posición de carácter.
Cuando se visualice la letra deseada, presione d para mover el cursor a la próxima posición y seleccione la próxima letra. Presione c para mover el cursor hacia atrás en el display.
44
Es
Page 45
Reproductor de CD incorporado
5 Mueva el cursor a la última posición presionando d después de ingresar el título.
Al presionar d una vez más, el título ingresa­do se almacena en la memoria.
6 Presione BAND para volver a la visuali­zación de reproducción.
Notas
! Los títulos se conservan en la memoria, aun
después de que se quita el disco de la unidad, y se llaman cuando se vuelven a colocar los discos correspondientes.
! Después que los datos para 48 discos han
sido almacenados en la memoria, los datos para un nuevo disco se sobreponen a los datos más antiguos.
! Si conecta un reproductor de CD múltiple,
podrá ingresar los títulos de hasta 100 discos.
Sección
05
Español
Visualización de los títulos
Se puede visualizar el título de cualquier disco que haya sido almacenado con un título.
% Presione DISPLAY.
Presione DISPLAY repetidamente para cam­biar entre los siguientes ajustes: Tiempo de reproducciónDISC TTL (título del disco) Cuando se selecciona DISC TTL, se visualiza en el display el título del disco que se está re­produciendo actualmente.
# Si no se ha ingresado ningún título para el disco, se visualizará NO TITLE.
45
Es
Page 46
Sección
06
Reproductor de CD múltiple
Reproducción de un CD
Se puede usar esta unidad para controlar un re­productor de CD múltiple, que se vende por se­parado.
A continuación se indican los pasos básicos necesarios para reproducir un CD con el re­productor de CD múltiple. En la página si­guiente se explican las funciones más avanzadas del reproductor y cómo utilizarlas.
1 Indicador de número de disco
Muestra el disco que se está reproduciendo actualmente.
2 Indicador de tiempo de reproducción
Muestra el tiempo transcurrido de reproduc­ción de la pista actual.
3 Indicador de número de pista
Muestra la pista que se está reproduciendo actualmente.
1 Presione SOURCE para seleccionar el re­productor de CD múltiple.
Presione SOURCE hasta seleccionar el repro­ductor de CD múltiple como la fuente.
Si desea seleccionar un disco ubicado en 7 a 12, presione el número correspondiente, como por ejemplo, 1 para 7, y mantenga presionado hasta que el número del disco aparezca en el display.
# También se puede seleccionar un disco con­secutivamente presionando a/b.
4 Para realizar el avance rápido o retroce­so, presione c o d y mantenga presionado.
5 Para saltar y retroceder o avanzar hasta otra pista, presione c o d.
Al presionar d se salta al comienzo de la si­guiente pista. Al presionar una vez el botón c, se salta al comienzo de la pista actual. Si se vuelve a pulsar este botón, se saltará a la pista anterior.
Notas
! Mientras el reproductor de CD múltiple realiza
las funciones preparatorias, se visualiza READY.
! Si el reproductor de CD múltiple no funciona
correctamente, puede aparecer un mensaje de error tal como ERROR-11. Consulte el ma­nual de instrucciones del reproductor de CD múltiple.
! Si no hay discos en el cargador de CD del re-
productor de CD múltiple, se visualiza
NO DISC.
2 Utilice VOLUME para ajustar el nivel de sonido.
Haga girar el control para aumentar o dismi­nuir el volumen.
3 Seleccione el disco que desea escuchar con los botones 16.
Para los discos ubicados en 1 a 6, presione el botón numérico correspondiente.
46
Es
Reproductor de CD múltiple de 50 discos
Sólo las funciones descritas en este manual son compatibles con los reproductores de CD múltiple de 50 discos.
Page 47
Reproductor de CD múltiple
Sección
06
Introducción a las funciones avanzadas del reproductor de CD múltiple
1 Indicador RPT
Aparece cuando se selecciona la gama de repetición para la pista actual.
2 Visualización de función
Muestra el estado de la función.
% Presione FUNCTION para visualizar los nombres de las funciones.
Presione FUNCTION repetidamente para cam­biar entre las siguientes funciones: RPT (repetición de reproducción)RDM (re­producción aleatoria)SCAN (reproducción con exploración)ITS-P (reproducción ITS) PAUSE (pausa)COMP (compresión y DBE)
# Para volver a la visualización de reproducción, presione BAND.
Nota
Si no se utiliza la función en unos 30 segundos, el display volverá automáticamente a la visualiza­ción de reproducción.
1 Presione FUNCTION para seleccionar RPT.
Presione FUNCTION hasta que RPT aparezca en el display.
2 Presione c o d para seleccionar la gama de repetición.
Presione c o d hasta que la gama de repeti­ción deseada aparezca en el display.
! MCD  Repite todos los discos que se en-
cuentran en el reproductor de CD múltiple
! TRK Sólo repite la pista actual ! DSC Repite el disco actual
Notas
! Si se seleccionan otros discos durante la repe-
tición de reproducción, la gama de repetición cambia a MCD.
! Si se realiza una búsqueda de pistas o el avan-
ce rápido/retroceso durante la repetición TRK, la gama de repetición cambia a DSC.
Reproducción de las pistas en un orden aleatorio
La reproducción aleatoria le permite reprodu­cir las pistas en un orden aleatorio dentro de la gama de repetición MCD y DSC.
1 Seleccione la gama de repetición.
Consulte Repetición de reproducción en esta página.
Español
Repetición de reproducción
Hay tres gamas de repetición en el reproduc­tor de CD múltiple: MCD (repetición de todos los discos en el reproductor de CD múltiple), TRK (repetición de una sola pista) y DSC (repe­tición de disco).
2 Presione FUNCTION para seleccionar RDM.
Presione FUNCTION hasta que RDM aparezca en el display.
Es
47
Page 48
Sección
06
Reproductor de CD múltiple
3 Presione a para activar la reproducción aleatoria. RDM :ON aparece en el display. Las pistas se
reproducirán en un orden aleatorio en la gama de repetición MCD o DSC seleccionada anteriormente.
4 Presione b para desactivar la reproduc­ción aleatoria. RDM :OFF aparece en el display. La reproduc-
ción de las pistas continuará en el orden nor­mal.
Nota
Si se activa la reproducción aleatoria en DSC yse vuelve a la visualización de reproducción, DRDM aparecerá en el display.
Exploración de CD y pistas
Mientras utiliza la gama de repetición DSC,el comienzo de cada pista del disco selecciona­do se reproduce durante unos 10 segundos. En cambio, cuando utiliza la gama MCD,el comienzo de la primera pista de cada disco se reproduce durante unos 10 segundos.
1 Seleccione la gama de repetición.
Consulte Repetición de reproducción en la pági­na anterior.
2 Presione FUNCTION para seleccionar SCAN.
Presione FUNCTION hasta que SCAN aparez­ca en el display.
3 Presione a para activar la reproducción con exploración. SCAN :ON aparece en el display. Se reproduci-
rán los primeros 10 segundos de cada pista del disco actual (o la primera pista de cada disco).
4 Cuando encuentre la pista (o el disco) deseada(o), presione b para desactivar la exploración. SCAN :OFF aparece en el display. La pista (o el
disco) se continuará reproduciendo.
# Si el display vuelve automáticamente a la vi­sualización de reproducción, seleccione SCAN de nuevo presionando FUNCTION.
Nota
Una vez finalizada la exploración de pistas o dis­cos, volverá a comenzar la reproducción normal de las pistas. Si se activa la reproducción con exploración en DSC y se vuelve a la visualización de reproduc­ción, DSCAN aparecerá en el display.
Pausa de la reproducción de un CD
La pausa le permite detener temporalmente la reproducción del CD.
1 Presione FUNCTION para seleccionar PAUSE.
Presione FUNCTION hasta que PAUSE aparez­ca en el display.
2 Presione a para activar la pausa. PAUSE:ON aparece en el display. Se detiene
temporalmente la reproducción de la pista ac­tual.
3 Presione b para desactivar la pausa. PAUSE:OFF aparece en el display. La repro-
ducción se reanudará desde el mismo lugar donde se activó la pausa.
Nota
También se puede activar o desactivar la pausa presionando PAUSE.
48
Es
Page 49
Reproductor de CD múltiple
Sección
06
Uso de listas de reproducción ITS
La función ITS (selección instantánea de pista) le permite crear una lista de reproduc­ción de sus pistas favoritas de los discos que se encuentran en el cargador del reproductor de CD múltiple. Después de añadir sus pistas favoritas a la lista de reproducción, puede acti­var la reproducción ITS y reproducir sólo las pistas seleccionadas.
Creación de una lista de reproducción con la programación ITS
Se puede utilizar la función ITS para ingresar y reproducir hasta 99 pistas por disco y hasta 100 discos (con el título del disco). (Con los re­productores de CD múltiple anteriores a los modelos CDX-P1250 y CDX-P650, se pueden almacenar hasta 24 pistas en la lista de repro­ducción.)
1 Reproduzca el CD que desea progra­mar.
Presione a o b para seleccionar el CD.
2 Presione FUNCTION y mantenga presio­nado hasta que TITLE IN aparezca en el dis­play, y presione FUNCTION para seleccionar ITS. Después de que visualice TITLE IN, presione FUNCTION repetidamente y aparecerán en el
display las siguientes funciones: TITLE IN (ingreso de títulos de discos)ITS (programación ITS)
3 Seleccione la pista deseada presionan­do c o d.
4 Presione a para almacenar la pista que se está reproduciendo actualmente en la lista de reproducción.
Se visualiza ITS IN brevemente y la pista ac­tual seleccionada se añade a la lista de repro­ducción. Se vuelve a visualizar ITS en el display.
5 Presione BAND para volver a la visuali­zación de reproducción.
Nota
Después que los datos para 100 discos han sido almacenados en la memoria, los datos para un nuevo disco se sobreponen a los datos más anti­guos.
Reproducción de la lista de reproducción ITS
La reproducción ITS le permite escuchar las pistas que ha ingresado en su lista de repro­ducción ITS. Cuando activa la reproducción ITS, se comenzarán a reproducir las pistas de la lista de reproducción ITS en el reproductor de CD múltiple.
1 Seleccione la gama de repetición.
Consulte Repetición de reproducción en la pági­na 47.
2 Presione FUNCTION para seleccionar ITS-P.
Presione FUNCTION hasta que ITS-P aparezca en el display.
3 Presione a para activar la reproducción ITS. ITS-P:ON aparece en el display. La reproduc-
ción de las pistas de la lista comienza en la gama de repetición MCD o DSC seleccionada anteriormente.
# Si no hay pistas programadas en la gama de repetición actual, se visualiza EMPTY.
Español
49
Es
Page 50
Sección
06
Reproductor de CD múltiple
4 Presione b para desactivar la reproduc­ción ITS. ITS-P:OFF aparece en el display. La reproduc-
ción continuará en el orden normal desde la pista y el CD que se están reproduciendo.
Borrado de una pista de la lista de reproducción ITS
Cuando se desea borrar una pista de la lista de reproducción ITS, se puede hacer si la re­producción ITS está activada. Si la reproducción ITS ya está activada, vaya al paso 2. Si la reproducción ITS todavía no está activada, presione FUNCTION.
1 Reproduzca el CD del que desea borrar una pista que está en la lista de reproduc­ción ITS y active la reproducción ITS.
Consulte Reproducción de la lista de reproduc­ción ITS en la página anterior.
2 Presione FUNCTION y mantenga presio­nado hasta que TITLE IN aparezca en el dis­play, y presione FUNCTION para seleccionar ITS. Después de que visualice TITLE IN, presione FUNCTION hasta que ITS aparezca en el dis-
play.
3 Seleccione la pista deseada presionan­do c o d.
4 Presione b para borrar una pista de la lista de reproducción ITS.
La pista que se está reproduciendo se borra de la lista de reproducción ITS y comienza la reproducción de la próxima pista de la lista.
# Si no hay pistas de la lista de reproducción en la gama actual, se visualiza EMPTY y se reanuda la reproducción normal.
Borrado de un CD de la lista de reproducción ITS
Cuando se desea borrar todas las pistas de un CD de la lista de reproducción ITS, se puede hacer si la reproducción ITS está desactivada.
1 Reproduzca el CD que desea borrar.
Presione a o b para seleccionar el CD.
2 Presione FUNCTION y mantenga presio­nado hasta que TITLE IN aparezca en el dis­play, y presione FUNCTION para seleccionar ITS. Después de que visualice TITLE IN, presione FUNCTION hasta que ITS aparezca en el dis-
play.
3 Presione b para borrar todas las pistas del CD que se está reproduciendo de la lista de reproducción ITS.
Todas las pistas del CD que se está reprodu­ciendo se borran de la lista de reproducción y se visualiza ITS CLR.
4 Presione BAND para volver a la visuali­zación de reproducción.
Uso de las funciones de títulos de discos
Se pueden ingresar títulos de CD y visualizar­los. De esta manera, se puede buscar y selec­cionar con facilidad el disco que se desea reproducir.
5 Presione BAND para volver a la visuali­zación de reproducción.
50
Es
Page 51
Reproductor de CD múltiple
Sección
06
Ingreso de títulos de discos
Esta función le permite ingresar títulos de hasta 8 letras y hasta 100 títulos de discos (con la lista de reproducción ITS) en el repro­ductor de CD múltiple.
1 Reproduzca el CD cuyo título desea in­gresar.
Presione a o b para seleccionar el CD.
2 Presione FUNCTION y mantenga presio­nado hasta que TITLE IN aparezca en el dis­play. Después de que visualice TITLE IN, presione FUNCTION repetidamente y aparecerán en el
display las siguientes funciones: TITLE IN (ingreso de títulos de discos)ITS (programación ITS)
# Al reproducir un disco CD TEXT en un repro­ductor de CD múltiple compatible con este tipo de disco, no podrá cambiar a TITLE IN. El título del disco ya estará grabado en el disco CD TEXT.
3 Presione a o b para seleccionar una letra del alfabeto.
Cada vez que se presiona a, se visualizará una letra del alfabeto en orden ascendente A
B C ... X Y Z y los números en el orden de 12 3 ... 8 9 0. Cada vez que se presiona b,sevi-
sualizará una letra en el orden inverso, tal como Z Y X ... C B A.
5 Mueva el cursor a la última posición presionando d después de ingresar el título.
Al presionar d una vez más, el título ingresa­do se almacena en la memoria.
6 Presione BAND para volver a la visuali­zación de reproducción.
Español
Notas
! Los títulos se conservan en la memoria, aun
después de que se quitan los discos del car­gador y se llaman cuando se vuelven a colo­car los discos correspondientes.
! Después que los datos para 100 discos han
sido almacenados en la memoria, los datos para un nuevo disco se sobreponen a los datos más antiguos.
Visualización de los títulos
Se puede visualizar el título de cualquier disco que haya sido almacenado con un título.
% Presione DISPLAY.
Presione DISPLAY repetidamente para cam­biar entre los siguientes ajustes: Tiempo de reproducciónDISC TTL (título del disco) Cuando se selecciona DISC TTL, se visualiza en el display el título del disco que se está re­produciendo actualmente.
# Si no se ha ingresado ningún título para el disco, se visualizará NO TITLE.
4 Presione d para mover el cursor a la próxima posición de carácter.
Cuando se visualice la letra deseada, presione d para mover el cursor a la próxima posición y seleccione la próxima letra. Presione c para mover el cursor hacia atrás en el display.
Uso de las funciones CD TEXT
Estas funciones sólo se pueden usar con un re­productor de CD múltiple compatible con CD TEXT.
Es
51
Page 52
Sección
06
Reproductor de CD múltiple
Algunos discos contienen información que viene codificada de fábrica. Estos discos pue­den contener información tal como el título del CD, el título de la pista, el nombre del artis­ta y el tiempo de reproducción, y se denomi­nan discos CD TEXT. Sólo estos discos especialmente codificados son compatibles con las funciones que se indican a continua­ción.
Visualización de títulos de discos CD TEXT
% Presione DISPLAY.
Presione DISPLAY repetidamente para cam­biar entre los siguientes ajustes: Tiempo de reproducciónDISC TTL (título del disco)ART NAME (nombre del artista del disco)TRK TTL (título de la pista) ART NAME (nombre del artista de la pista)
# Si determinada información no se grabó en un disco CD TEXT, se visualizará NO XXXX (p. ej., NO D-TTL).
Desplazamiento de títulos en el display
Esta unidad sólo puede mostrar las primeras 8 letras de DISC TTL, ART NAME, TRK TTL y ART NAME. Cuando la información grabada tiene más de 8 letras, se puede desplazar el texto hacia la izquierda de modo que se pueda visualizar el resto del título.
% Presione DISPLAY y mantenga presio­nado hasta que el título comience a despla­zarse hacia la izquierda.
El resto del título aparecerá en el display.
Uso de la compresión y del enfatizador de graves
Estas funciones sólo se pueden usar con un re­productor de CD múltiple compatible con ellas.
El uso de las funciones COMP (compresión) y DBE (enfatizador dinámico de graves) le per­mite ajustar la calidad sonora que ofrece el re­productor de CD múltiple. Cada una de las funciones tiene un ajuste de dos pasos. La función COMP equilibra la salida de los soni­dos más fuertes y más suaves a volúmenes altos. La función DBE intensifica los niveles de graves para proporcionar un sonido de re­producción más completo. Escuche cada uno de los efectos a medida que los selecciona y utilice la función que realce mejor la reproduc­ción de la pista o del CD que está escuchan­do.
1 Presione FUNCTION para seleccionar COMP.
Presione FUNCTION hasta que COMP aparez­ca en el display.
# Si el reproductor de CD múltiple no es compa­tible con la función COMP/DBE, se visualiza NO COMP cuando se intenta seleccionar la fun­ción.
2 Presione a o b para seleccionar el ajus­te favorito.
Presione a o b repetidamente para cambiar entre los siguientes ajustes:
COMP OFFCOMP 1COMP 2 COMP OFFDBE 1DBE 2
52
Es
Page 53
Ajustes de audio
Sección
07
Introducción a los ajustes de audio
1 Indicador CUSTOM
Aparece cuando se selecciona la curva de ecualización personalizada.
2 Curva de ecualización
Muestra el ecualizador preajustado selec­cionado.
3 Indicador FIE
Aparece cuando la función de mejora de imagen frontal está activada.
4 Visualización de audio
Muestra el estado de los ajustes de audio.
5 Indicador LOUD
Aparece en el display cuando se activa la sonoridad.
% Presione AUDIO para visualizar los nombres de las funciones de audio.
Presione AUDIO repetidamente para cambiar entre las siguientes funciones de audio:
FAD (ajuste del balance)EQ (ecualizador)LOUD (sonoridad)FIE (mejora de imagen frontal)SLA (ajuste del nivel de fuente)
# Cuando se seleccione el sintonizador de FM como fuente, no se puede cambiar a SLA. # Para volver a la visualización de cada fuente, presione BAND.
Nota
Si no se utiliza la función de audio en unos 30 se­gundos, el display volverá automáticamente a la visualización de la fuente.
Uso del ajuste del balance
Se puede seleccionar el ajuste de fader/balan­ce que proporciona un entorno de audio ideal en todos los asientos ocupados.
1 Presione AUDIO para seleccionar FAD.
Presione AUDIO hasta que FAD aparezca en el display.
# Si el balance se ajustó con anterioridad, se vi­sualizará BAL.
2 Presione a o b para ajustar el balance entre los altavoces delanteros/traseros.
Cada vez que se presiona a o b, se mueve el balance entre los altavoces delanteros/trase­ros hacia adelante o hacia atrás. Se visualiza FAD:F15 FAD :R15 mientras el balance entre los altavoces delanteros/trase­ros se mueve desde adelante hacia atrás.
# FAD : 0 es el ajuste apropiado cuando se usan sólo dos altavoces.
3 Presione c o d para ajustar el balance entre los altavoces izquierdos/derechos.
Cuando se presiona c o d, se visualiza BAL : 0. Cada vez que se presiona c o d,se mueve el balance entre los altavoces izquier­dos/derechos hacia la izquierda o hacia la de­recha. Se visualiza BAL :L9 BAL :R9 mientras se mueve el balance entre los altavoces izquier­dos/derechos desde la izquierda hacia la derecha.
Español
53
Es
Page 54
Sección
07
Ajustes de audio
Uso del ecualizador
El ecualizador le permite ajustar la ecualiza­ción de acuerdo con las características acústi­cas del interior del automóvil.
Llamada de las curvas de ecualización
Hay seis curvas de ecualización almacenadas que se pueden llamar con facilidad en cual­quier momento. A continuación se ofrece una lista de las curvas de ecualización:
Visualización Curva de ecualización
SPR-BASS Supergraves
POWERFUL Potente
NATURAL Natural
VOCAL Vocal
CUSTOM Personalizada
EQ FLAT Plana
! CUSTOM es una curva de ecualización
ajustada creada por el usuario.
! Se puede crear una curva CUSTOM sepa-
rada por cada fuente. (El reproductor de CD incorporado y el reproductor de CD múltiple se definen en el mismo ajuste de ecualización automáticamente.) Si se reali­zan ajustes, los valores de las curvas de ecualización se memorizarán en CUSTOM.
! Cuando se selecciona EQ FLAT,nosein-
troduce ningún suplemento o corrección al sonido. Esto es útil para verificar el efecto de las curvas de ecualización cambiándose alternativamente entre EQ FLAT y otra curva de ecualización definida.
Ajuste de las curvas de ecualización
Puede configurar el ajuste de la curva de ecualización seleccionado según lo desee. Los ajustes de la curva de ecualización configura­dos se memorizan en CUSTOM.
1 Presione AUDIO para seleccionar EQ.
Presione AUDIO hasta que EQ aparezca en el display.
2 Presione c o d para seleccionar la banda a ajustar.
Cada vez que se presiona c o d, se cambia entre las bandas en el siguiente orden:
EQ-L (bajo)EQ-M (medio)EQ-H (alto)
3 Presione a o b para ajustar el nivel de la banda de ecualización.
Cada vez que se presiona a o b, se aumenta o disminuye el nivel de la banda. Se visualiza +6 6 mientras se aumenta o disminuye el nivel.
# Se puede seleccionar otra banda y ajustar su nivel.
Nota
Si se realizan ajustes cuando hay seleccionada una curva distinta a CUSTOM, la curva recién ajustada reemplazará a la anterior. Aparecerá una nueva curva con CUSTOM en el display mientras se selecciona la curva de ecualización.
% Presione EQ para seleccionar el ecuali­zador.
Presione EQ repetidamente para cambiar entre las siguientes opciones:
SPR-BASSPOWERFULNATURAL VOCALCUSTOMEQ FLAT
54
Es
Page 55
Ajustes de audio
Sección
07
Ajuste preciso de las curvas de ecualización
Se puede ajustar la frecuencia central y el fac­tor Q (características de las curvas) de cada banda de curvas seleccionada (EQ-L/EQ-M/ EQ-H).
Nivel (dB)
Q=2W
Q=2N
Frecuencia central
1 Presione AUDIO y mantenga presiona­do hasta que la frecuencia y el factor Q (p. ej., F- 80:Q1W) aparezcan en el display.
2 Presione AUDIO para seleccionar la banda deseada para el ajuste.
BajaMediaAlta
3 Presione c o d para seleccionar la fre­cuencia deseada.
Presione c o d hasta que la frecuencia desea­da aparezca en el display. Baja: 4080100160 (Hz) Media: 2005001k2k (Hz) Alta: 3k8k10k12k (Hz)
Frecuencia (Hz)
Ajuste de la sonoridad
La sonoridad compensa las deficiencias en las gamas de sonido bajas y altas cuando se escucha a un volumen bajo.
1 Presione AUDIO para seleccionar LOUD.
Presione AUDIO hasta que LOUD aparezca en el display.
2 Presione a para activar la sonoridad.
El nivel de sonoridad (p. ej., LOUD :MID) apa­rece en el display.
3 Presione c o d para seleccionar el nivel deseado.
Cada vez que se presiona c o d, se selecciona el nivel en el siguiente orden:
LOW (bajo)MID (medio)HI (alto)
4 Presione b para desactivar la sonori­dad. LOUD :OFF aparece en el display.
Nota
También se puede activar o desactivar la sonori­dad presionando LOUDNESS.
Español
4 Presione a o b para seleccionar el fac­tor Q deseado.
Presione a o b hasta que el factor Q deseado aparezca en el display.
2N1N1W2W
Nota
Si se realizan ajustes cuando hay seleccionada una curva distinta a CUSTOM, la curva recién ajustada reemplazará a la anterior. Aparecerá una nueva curva con CUSTOM en el display mientras se selecciona la curva de ecualización.
Mejora de imagen frontal (F.I.E.)
La función F.I.E. (mejora de imagen frontal) es un método sencillo para mejorar la imagen frontal cortando la salida de la frecuencia de gamas medias y altas de los altavoces traseros y limitando su salida a las frecuencias de gamas bajas. Se puede seleccionar la frecuen­cia que se desea cortar.
Es
55
Page 56
Sección
07
Ajustes de audio
Precaución
Cuando se desactiva la función F.I.E., los altavo­ces traseros emiten el sonido de todas las fre­cuencias, no sólo los sonidos graves. Disminuya el volumen antes de desactivar la F.I.E. para evitar que el volumen aumente de repente.
1 Presione AUDIO para seleccionar FIE.
Presione AUDIO hasta que FIE aparezca en el display.
2 Presione a para activar la función F.I.E.
# Para desactivar la función F.I.E., presione b.
3 Presione c o d para seleccionar la fre­cuencia deseada.
Cada vez que se presiona c o d, se selecciona la frecuencia en el siguiente orden: 100160250 (Hz)
Notas
! Después de activar la función F.I.E., utilice el
ajuste del balance (consulte la página 53) y ajuste los niveles de volumen de los altavoces delanteros y traseros hasta que queden equili­brados.
! Desactive la función F.I.E. si utiliza un sistema
de 2 altavoces.
1 Compare el nivel de volumen del sinto­nizador de FM con el de la fuente que desea ajustar.
2 Presione AUDIO para seleccionar SLA.
Presione AUDIO hasta que SLA aparezca en el display.
3 Presione a o b para ajustar el volumen de la fuente.
Cada vez que se presiona a o b, se aumenta o disminuye el volumen de la fuente. Se visualiza SLA : +4 SLA : -4 mientras se au­menta o disminuye el volumen de la fuente.
Notas
! El nivel del volumen del sintonizador de AM
también se puede regular con el ajuste del nivel de fuente.
! El reproductor de CD incorporado y el repro-
ductor de CD múltiple se definen automática­mente con el mismo ajuste del nivel de fuente.
! La unidad externa 1 y la unidad externa 2 se
definen automáticamente con el mismo ajus­te del nivel de fuente.
Ajuste de los niveles de la fuente
La función SLA (ajuste del nivel de fuente) le permite ajustar el nivel de volumen de cada fuente para evitar cambios radicales en el vo­lumen cuando se cambia entre las fuentes. ! Los ajustes se basan en el nivel de volumen
del sintonizador de FM, que se mantiene inalterado.
56
Es
Page 57
Ajustes iniciales
Sección
08
Configuración de los ajustes iniciales
Se puede realizar la configuración inicial de los diferentes ajustes de esta unidad.
1 Visualización de función
Muestra el estado de la función.
1 Presione SOURCE y mantenga presiona­do hasta que se apague la unidad.
2 Presione FUNCTION y mantenga presio­nado hasta que el reloj aparezca en el dis­play.
3 Presione FUNCTION para seleccionar uno de los ajustes iniciales.
Presione FUNCTION repetidamente para cam­biar entre los siguientes ajustes: Reloj FM (paso de sintonización de FM) AM (paso de sintonización de AM)WARN (tono de advertencia)AUX (entrada auxiliar) Siga las instrucciones que se indican a conti­nuación para operar cada ajuste en particular.
# Para cancelar los ajustes iniciales, presione BAND. # También se pueden cancelar los ajustes ini­ciales presionando FUNCTION hasta que se apa­gue la unidad.
1 Presione FUNCTION para seleccionar el reloj.
Presione FUNCTION repetidamente hasta que el reloj aparezca en el display.
2 Presione c o d para seleccionar el seg­mento de la visualización del reloj que desea ajustar.
Al presionar c o d se seleccionará un solo segmento de la visualización del reloj: HorasMinutos Al seleccionar las horas o los minutos de la vi­sualización del reloj, los dígitos seleccionados destellarán.
3 Presione a o b para ajustar el reloj.
Al presionar a se aumentarán los dígitos de las horas o los minutos seleccionados. Al pre­sionar b se disminuirán los dígitos de las horas o los minutos seleccionados.
Ajuste del paso de sintonía de FM
El paso de sintonía de FM que utiliza la sinto­nización por búsqueda se puede cambiar entre 100 kHz, el paso predefinido, y 50 kHz.
1 Presione FUNCTION para seleccionar FM. Presione FUNCTION repetidamente hasta que FM aparezca en el display.
Español
Ajuste del reloj
Siga estas instrucciones para ajustar el reloj.
2 Presione c o d para seleccionar el paso de sintonía de FM.
Al presionar c o d se cambiará el paso de sin­tonía de FM entre 100 kHz y 50 kHz. El paso de sintonía de FM seleccionado aparecerá en el display.
Es
57
Page 58
Sección
08
Ajustes iniciales
Nota
Si la sintonización por búsqueda se realiza usan­do el paso de 50 kHz, es posible que las emisoras se sintonicen de manera imprecisa. En ese caso, sintonícelas manualmente o vuelva a utilizar la función de sintonización por búsqueda.
Ajuste del paso de sintonía de AM
El paso de sintonía de AM se puede cambiar entre 9 kHz, el paso predefinido, y 10 kHz. Si se utiliza el sintonizador en América del Norte, América Central o América del Sur, se deberá cambiar el paso de sintonía de 9 kHz (531
1.602 kHz permisibles) a 10 kHz (530 1.640 kHz permisibles).
1 Presione FUNCTION para seleccionar AM. Presione FUNCTION repetidamente hasta que AM aparezca en el display.
2 Presione c o d para seleccionar el paso de sintonía de AM.
Al presionar c o d se cambiará el paso de sin­tonía de AM entre 9 kHz y 10 kHz. El paso de sintonía de AM seleccionado aparecerá en el display.
1 Presione FUNCTION para seleccionar WARN. Presione FUNCTION repetidamente hasta que WARN aparezca en el display.
2 Presione a o b para activar o desacti­var WARN.
Al presionar a o b se activará o desactivará WARN y se visualizará en el display el estado correspondiente (p. ej., WARN :ON).
Cambio del ajuste de un equipo auxiliar
Se puede utilizar un equipo auxiliar con esta unidad. Active el ajuste auxiliar al utilizar un equipo auxiliar conectado a esta unidad.
1 Presione FUNCTION para seleccionar AUX. Presione FUNCTION repetidamente hasta que AUX aparezca en el display.
2 Presione a o b para activar o desacti­var AUX.
Al presionar a o b se activará o desactivará AUX y se visualizará en el display el estado co­rrespondiente (p. ej., AUX :ON).
Cambio del tono de advertencia
Si no se extrae la carátula de la unidad princi­pal dentro de los cinco segundos después de desconectar la llave de encendido del auto­móvil, se emitirá un tono de advertencia. Se puede desactivar el tono de advertencia.
58
Es
Page 59
Otras funciones
Sección
09
Activación y desactivación de la visualización del reloj
Se puede activar y desactivar la visualización del reloj.
% Presione CLOCK para activar o desacti­var la visualización del reloj.
Cada vez que se presiona CLOCK, se activa o desactiva la visualización del reloj.
# La visualización del reloj desaparece momen­táneamente cuando se utilizan otras funciones, pero vuelve a aparecer después de 25 segundos.
Nota
Aunque las fuentes estén desactivadas, el reloj se visualizará en el display. Al presionar CLOCK se activa o desactiva la visualización del reloj.
Uso de la fuente AUX
Un interconector IP-BUS-RCA tal como el CD­RB20/CD-RB10 (que se vende por separado) le permite conectar esta unidad a un equipo au­xiliar con salida RCA. Para más información, consulte el manual de instrucciones del inter­conector de IP-BUS-RCA.
Ajuste del título del equipo auxiliar
Se puede cambiar el título que se visualiza para la fuente AUX.
1 Después de seleccionar AUX como la fuente, presione FUNCTION y mantenga presionado hasta que TITLE IN aparezca en el display.
2 Presione a o b para seleccionar una letra del alfabeto.
Cada vez que se presiona a, se visualizará una letra del alfabeto en orden ascendente A
B C ... X Y Z y los números en el orden de 12 3 ... 8 9 0. Cada vez que se presiona b,sevi-
sualizará una letra en el orden inverso, tal como Z Y X ... C B A.
3 Presione d para mover el cursor a la próxima posición de carácter.
Cuando se visualice la letra deseada, presione d para mover el cursor a la próxima posición y seleccione la próxima letra. Presione c para mover el cursor hacia atrás en el display.
Español
Selección de AUX como la fuente
% Presione SOURCE para seleccionar AUX como la fuente.
Presione SOURCE hasta que AUX aparezca en el display.
# Si no se activa el ajuste de la fuente auxiliar, no se podrá seleccionar AUX. Para más informa- ción, consulte Cambio del ajuste de un equipo au- xiliar en la página anterior.
4 Mueva el cursor a la última posición presionando d después de ingresar el título.
Al presionar d una vez más, el título ingresa­do se almacena en la memoria.
5 Presione BAND para volver a la visuali­zación de reproducción.
Es
59
Page 60
Apéndice
Información adicional
Comprensión de los mensajes de error del reproductor de CD incorporado
Cuando se presentan problemas durante la re­producción de un CD, puede aparecer un mensaje de error en el display. Si esto ocurre, consulte la tabla que se ofrece a continuación para ver la causa del problema y la acción co­rrectiva sugerida. Si no es posible corregir el error, póngase en contacto con su concesio­nario o el Servicio Técnico Oficial de Pioneer más próximo a su domicilio.
Mensaje Causa Acción
ERROR-11, 12, 17, 30
ERROR-11, 12, 17, 30
ERROR-10, 11, 12, 17, 30, A0
ERROR-22, 23 No se puede re-
ERROR-44 Se saltan todas
HEAT Recalentamiento
Disco sucio Limpie el disco.
Disco rayado Reemplace el
Problema eléctri­co o mecánico
producir el for­mato del CD
las pistas
del reproductor de CD
disco. Cambie la llave de
encendido del automóvil entre las posiciones de acti­vación y desactiva­ción, o cambie a una fuente diferen­te, y después vuel­va a activar el reproductor de CD.
Reemplace el disco.
Reemplace el disco.
Apague el repro­ductor de CD y es­pere que se enfríe.
Reproductor de CD y cuidados
! Sólo utilice discos compactos que tengan
la marca Compact Disc Digital Audio que se muestra a continuación.
! Sólo utilice discos compactos normales y
redondos. Si se coloca un CD de otra forma y no redondo, es posible que el CD se atasque en el reproductor o que no se reproduzca correctamente.
! Revise todos los discos compactos para ver
si están agrietados, rayados o alabeados antes de reproducirlos. Es posible que los CD que se encuentran en estas condicio­nes no se reproduzcan correctamente. No utilice estos discos.
! Evite tocar la superficie grabada (lado no
impreso) cuando maneje los discos.
! Almacene los discos en sus cajas cuando
no los utilice.
! Mantenga los discos fuera del alcance de
la luz solar directa y no los exponga a altas temperaturas.
! No fije etiquetas, no escriba ni aplique sus-
tancias químicas en la superficie de los discos.
! Para eliminar la suciedad de un CD, límpie-
lo con un paño suave desde el centro.
60
! Si se usa un calefactor en el invierno, se
puede condensar humedad en las piezas
Es
Page 61
Información adicional
Apéndice
internas del reproductor de CD. La hume­dad condensada puede causar una falla del reproductor. En caso de que esto ocu­rra, apague el reproductor de CD durante alrededor de una hora para permitir que el reproductor se seque y limpie los discos húmedos con un paño suave para eliminar la humedad.
! Las vibraciones en las carreteras pueden
interrumpir la reproducción de un CD.
Discos CD-R/CD-RW
! Cuando se utilizan discos CD-R/CD-RW,
sólo se pueden reproducir los discos finali­zados.
! Es posible que no se puedan reproducir los
discos CD-R/CD-RW grabados en un gra­bador de CD de música o un PC debido a sus características, por las rayaduras y la suciedad que pueda tener el disco o por la suciedad, condensación, etc. acumulada en el lente del producto.
! Es posible que no se puedan reproducir los
discos grabados en un PC por los ajustes de la aplicación y el entorno utilizados. Grabe los discos con el formato correcto. (Para obtener información, póngase en contacto con el fabricante de la aplica­ción.)
! Puede resultar imposible reproducir los dis-
cos CD-R/CD-RW en caso de exposición a los rayos solares directos, altas temperatu­ras o debido a las condiciones de almace­namiento del automóvil.
! Los títulos y otras informaciones de texto
grabados en un disco CD-R/CD-RW pue­den no visualizarse en esta unidad.
! Esta unidad es compatible con la función
de salto de pista de discos CD-R/CD-RW. Las pistas con información de salto de pista se saltan automáticamente.
! Si se coloca un disco CD-RW en esta uni-
dad, el tiempo de reproducción será mayor que el de un disco CD o CD-R convencio­nal.
! Lea las precauciones que se incluyen con
los discos CD-R/CD-RW antes de utilizarlos.
Español
61
Es
Page 62
Apéndice
Información adicional
Especificaciones
Generales
Fuente de alimentación nominal
..................................................... 14,4 V CC
(gama de tensión permisi­ble: 12,0 14,4 V CC)
Sistema de conexión a tierra
..................................................... Tipo negativo
Consumo máximo de corriente
..................................................... 10,0 A
Dimensiones (An × Al × Pr):
DIN
Bastidor .................... 178 × 50 × 157 mm
Cara anterior .......... 188 × 58 × 19 mm
D
Bastidor .................... 178 × 50 × 162 mm
Cara anterior .......... 170 × 46 × 14 mm
Peso ............................................... 1,4 kg
Audio
La potencia de salida continua es de 22 W por canal, mínima a 4 ohmios, ambos canales activados, 50 Hz a
15.000 Hz, con una distorsión armónica de no más del 5%. Potencia de salida máxima
..................................................... 50 W × 4
Impedancia de carga ............. 4 W (4 8 W permisible)
Nivel de salida máx. del preamplificador (Pre-out)/impe-
dancia de salida ....................... 2,2 V/1 kW
Ecualizador (ecualizador paramétrico de 3 bandas):
Baja
Frecuencia .............. 40/80/100/160 Hz
Factor Q .................... 0,35/0,59/0,95/1,15 (+6 dB
si intensificado)
Ganancia ................. ±12 dB
Media
Frecuencia .............. 200/500/1k/2k Hz
Factor Q .................... 0,35/0,59/0,95/1,15 (+6 dB
si intensificado)
Ganancia ................. ±12 dB
Alta
Frecuencia .............. 3,15k/8k/10k/12,5k Hz
Factor Q .................... 0,35/0,59/0,95/1,15 (+6 dB
si intensificado)
Ganancia ................. ±12 dB
Contorno de sonoridad
Bajo ......................................+3,5 dB (100 Hz), +3 dB (10
kHz)
Medio .................................. +10 dB (100 Hz), +6,5 dB
(10 kHz)
Alto .......................................+11 dB (100 Hz), +11 dB
(10 kHz) (volumen: 30 dB)
Reproductor de CD
Sistema ........................................ Sistema de audio de discos
compactos
Discos utilizables ....................Disco compacto
Formato de la señal:
Frecuencia de muestreo
........................................... 44,1 kHz
Número de bits de cuantificación
........................................... 16; lineal
Características de la frecuencia
..................................................... 5 20.000 Hz (±1 dB)
Relación de señal a ruido .... 94 dB (1 kHz) (red IEC-A)
Gama dinámica ........................ 92 dB (1 kHz)
Número de canales ................ 2 (estéreo)
Sintonizador de FM
Gama de frecuencias ............87,5 108,0 MHz
Sensibilidad utilizable ........... 8 dBf (0,7 µV/75 W, mono,
Señal/ruido: 30 dB)
Umbral de silenciamiento a 50 dB
..................................................... 10 dBf (0,9 µV/75 W, mono)
Relación de señal a ruido .... 75 dB (red IEC-A)
Distorsión .................................... 0,3 % (a 65 dBf, 1 kHz, esté-
reo) 0,1 % (a 65 dBf, 1 kHz,
mono)
Respuesta de frecuencia ..... 30 15.000 Hz (±3 dB)
Separación estéreo ................. 45 dB (a 65 dBf, 1 kHz)
Sintonizador de AM
Gama de frecuencias ............531 1.602 kHz (9 kHz)
530 1.640 kHz (10 kHz)
Sensibilidad utilizable ........... 18 µV (Señal/ruido: 20 dB)
Relación de señal a ruido .... 65 dB (red IEC-A)
Nota
Las especificaciones y el diseño están sujetos a posibles modificaciones sin previo aviso.
62
Es
Page 63
Conteúdo
Agradecemos por você ter adquirido este produto Pioneer.
Leia as instruções de operação a seguir para saber como operar corretamente o seu modelo. Ao terminar de ler as instruções, guarde-as em um local seguro para re-
ferência futura.
Antes de utilizar este produto
Sobre este manual 65 Precauções 65 Utilização e cuidados do controle
remoto 65
Instalação da bateria 65
Utilização do controle remoto 66
Proteção da sua unidade contra roubo 66
Extração do painel frontal 66
Colocação do painel frontal 66
Introdução aos botões
Unidade principal 67 Controle remoto 68
Ligar e desligar
Como ligar a unidade 69 Seleção de uma fonte 69 Como desligar a unidade 69
Sintonizador
Como escutar o rádio 70 Introdução à operação avançada do
sintonizador 71
Armazenamento e chamada das freqüências
de transmissão da memória 71
Sintonia em sinais fortes 71 Armazenamento das freqüências mais fortes
de transmissão 72
CD player incorporado
Reprodução de um CD 73 Introdução à operação avançada do CD
player incorporado 74
Repetição da reprodução 74 Reprodução de faixas em uma ordem
aleatória 74 Exploração de faixas de um CD 75 Pausa na reprodução do CD 75 Utilização das funções de título de disco 75
Introdução de títulos de disco 75
Visualização de títulos de disco 76
Multi-CD player
Reprodução de um CD 77 Multi-CD player para 50 discos 77 Introdução à operação avançada do Multi-CD
player 78
Repetição da reprodução 78 Reprodução de faixas em uma ordem
aleatória 78 Exploração de CDs e faixas 79 Pausa na reprodução do CD 79 Utilização de listas de reprodução ITS 80
Criação de uma lista de reprodução com a programação ITS 80
Reprodução da sua lista ITS 80
Exclusão de uma faixa da sua lista de reprodução ITS 81
Exclusão de um CD da sua lista de reprodução ITS 81
Utilização das funções de título de disco 81
Introdução de títulos de disco 81
Visualização de títulos de disco 82
Utilização das funções CD TEXT 82
Visualização de títulos em discos com CD TEXT 83
Rolagem de títulos no display 83
Utilização de compressão e ênfase de
graves 83
Ajustes de áudio
Introdução aos ajustes de áudio 84 Utilização do ajuste do equilíbrio 84 Utilização do equalizador 85
Chamada das curvas do equalizador da memória 85
Ajuste das curvas do equalizador 85
Ajuste preciso da curva do
equalizador 86 Ajuste da sonoridade 86 Aperfeiçoador da imagem frontal (F.I.E.) 86 Ajuste de níveis de fonte 87
Português (B)
Ptbr
63
Page 64
Conteúdo
Ajustes iniciais
Definição dos ajustes iniciais 88 Ajuste de hora 88 Ajuste do passo de sintonia FM 88 Ajuste do passo de sintonia AM 89 Ativação do som de advertência 89 Ativação do ajuste auxiliar 89
Outras funções
Ativação ou desativação da visualização de
hora 90
Utilização da fonte AUX 90
Seleção de AUX como a fonte 90
Ajuste do título AUX 90
Informações adicionais
Compreensão das mensagens de erro do CD
player incorporado 91 Cuidados com o CD player 91 Discos CD-R/CD-RW 92 Especificações 93
64
Ptbr
Page 65
Antes de utilizar este produto
Seção
01
Sobre este manual
Esta unidade vem com diversas funções sofis­ticadas que garantem recepção e operação superiores. Todas as funções foram projetadas para serem utilizadas da forma mais fácil possível, mas muitas delas requerem expli­cação. Este manual de instruções tem como objetivo ajudá-lo a obter total benefício do po­tencial desta unidade e fazer com que você aproveite ao máximo o seu áudio. É recomendável familiarizar-se com as fu­nções e respectivas operações, lendo o ma­nual antes de começar a utilizar esta unidade. É especialmente importante que você leia e observe as precauções nesta página e em ou­tras seções.
Precauções
! Mantenha este manual acessível como re-
ferência para os procedimentos de ope­ração e precauções.
! Deixe sempre o volume baixo para que
possa ouvir os sons do tráfego.
! Proteja esta unidade contra umidade. ! Se a bateria do carro for desconectada ou
descarregada, a memória programada será apagada e deverá ser reprogramada.
! Se esta unidade não funcionar correta-
mente, entre em contato com o revendedor ou a central de serviços autorizados da Pio­neer mais próxima.
Utilização e cuidados do controle remoto
Instalação da bateria
Deslize para fora a bandeja localizada na parte posterior do controle remoto e insira a bateria com os pólos mais (+) e menos () apontando para a direção apropriada.
Português (B)
ADVERTÊNCIA
Mantenha a bateria fora do alcance de crianças. Caso ela seja ingerida, consulte imediatamente um médico.
CUIDADO
! Utilize apenas uma bateria de lítio
CR2025 (3 V).
! Remova a bateria se não for utilizar o controle
remoto por um mês ou mais.
! Não recarregue, desmonte, aqueça ou descar-
te a bateria queimando-a.
! Não manuseie a bateria com ferramentas me-
tálicas.
! Não armazene a bateria com materiais metáli-
cos.
! Em caso de vazamento da bateria, limpe com-
pletamente o controle remoto e instale uma nova bateria.
! Ao descartar baterias utilizadas, certifique-se
de estar em conformidade com as regulamen­tações governamentais ou com as normas das instituições públicas ambientais que se aplicam ao seu país/região.
Ptbr
65
Page 66
Seção
01
Antes de utilizar este produto
Utilização do controle remoto
Aponte o controle remoto para a direção do painel frontal para operá-lo.
Importante
! Não deixe o controle remoto exposto a tempe-
raturas altas ou à luz direta do sol.
! O controle remoto poderá não funcionar cor-
retamente se ficar exposto à luz direta do sol.
! Não deixe o controle remoto cair no chão,
onde pode ficar preso embaixo do pedal do freio ou acelerador.
Proteção da sua unidade contra roubo
O painel frontal pode ser extraído da unidade principal e armazenado em uma caixa proteto­ra, que acompanha a unidade, como uma me­dida anti-roubo. ! Se, após desligar a ignição, o painel frontal
não for extraído da unidade principal den­tro de cinco segundos, um som de adver­tência será emitido.
! Você pode desativar o som de advertência.
Consulte Ativação do som de advertência na página 89.
Extração do painel frontal
1 Pressione OPEN para abrir o painel frontal.
2 Segure com firmeza o lado esquerdo do painel frontal e puxe-o cuidadosamente para fora.
Cuidado para não segurá-lo com muita força ou deixá-lo cair.
3 Coloque o painel frontal na caixa prote­tora fornecida para mantê-lo em segura­nça.
Colocação do painel frontal
% Reposicione o painel frontal seguran­do-o verticalmente diante da unidade em questão e encaixando-o com firmeza nos ganchos de fixação.
Importante
! Nunca force nem segure com firmeza o dis-
play e os botões ao extrair ou colocar o painel frontal.
! Evite sujeitar o painel frontal a impactos ex-
cessivos.
! Mantenha o painel frontal distante da luz dire-
ta do sol e não o exponha a temperaturas altas.
66
Ptbr
Page 67
Introdução aos botões
Seção
02
Unidade principal
1 Botão CLOCK
Pressione para alterar para a visualização de hora.
2 Botão PAUSE
Pressione para ativar ou desativar a pausa.
3 Botão LOUDNESS
Pressione para ativar ou desativar a sonori­dade.
4 Botão OPEN
Pressione para abrir o painel frontal.
5 Botão FUNCTION
Pressione para selecionar as funções.
6 Botão AUDIO
Pressione para selecionar vários controles de qualidade sonora.
7 Botões a/b/c/d
Pressione para enviar comandos de sintonia por busca manual, avanço rápido, retroces­so e busca de faixas. Também utilizados para controlar funções.
8 Botão BAND
Pressione para selecionar entre três bandas FM e uma banda AM e para cancelar o modo de controle das funções.
9 Botões 16
Pressione para sintonia de emissora progra­mada e busca de número de disco quando for utilizar um Multi-CD player.
a Botão EQ
Pressione para selecionar várias curvas do equalizador.
b VOLUME
Quando você pressiona VOLUME, ele se es­tende para fora de modo que fique mais fácil de girar. Para retrair VOLUME, pressio­ne-o novamente. Gire para aumentar ou di­minuir o volume.
c Botão SOURCE
Esta unidade será ligada ao selecionar uma fonte. Pressione para percorrer todas as fon­tes disponíveis.
d Botão DISPLAY
Pressione para selecionar diferentes visualizações.
Português (B)
Ptbr
67
Page 68
g
7
6
e
5
2
f
8
h
Seção
02
Introdução aos botões
Controle remoto
A operação é a mesma que utilizar os botões na unidade principal. Consulte a explicação da unidade principal sobre a operação de cada botão, com exceção de ATT, que será ex­plicado posteriormente.
e Botão CD
Pressione para selecionar o CD player incor­porado ou o Multi-CD player como a fonte.
f Botão TUNER
Pressione para selecionar o sintonizador como a fonte.
g Botão ATT
Pressione para diminuir rapidamente o nível de volume, em aproximadamente 90%. Pressione mais uma vez para retornar ao nível de volume original.
h Botão VOLUME
Pressione para aumentar ou diminuir o volume.
68
Ptbr
Page 69
Ligar e desligar
Seção
03
Como ligar a unidade
% Pressione SOURCE para ligar a unidade.
Ao selecionar uma fonte, a unidade é ligada.
Seleção de uma fonte
Você pode selecionar uma fonte que deseja ouvir. Para alternar para o CD player incorpo­rado, carregue um disco nesta unidade (con­sulte a página 73).
% Ao utilizar a unidade principal, pressio­ne SOURCE para selecionar uma fonte.
Pressione SOURCE várias vezes para alternar entre as seguintes fontes:
CD player incorporadoTelevisãoSinto­nizadorMulti-CD playerUnidade exter­na 1Unidade externa 2AUX
% Ao utilizar o controle remoto, pressione TUNER ou CD para selecionar uma fonte.
Pressione várias vezes cada botão para alter­nar entre as seguintes fontes:
TUNER: TelevisãoSintonizadorFontes desligadas CD: CD player incorporadoMulti-CD playerFontes desligadas
! Unidade externa refere-se a um produto Pio-
neer (por exemplo, um produto que será dis­ponibilizado futuramente) que, embora seja incompatível como uma fonte, possibilita o controle das funções básicas por esta unida­de. Duas unidades externas podem ser con­troladas por esta unidade. Quando duas unidades externas forem conectadas, a alo­cação das mesmas à unidade externa 1 ou à unidade externa 2 será automaticamente ajus­tada por esta unidade.
! Quando o fio condutor azul/branco desta uni-
dade é conectado ao terminal de controle do relé da antena automática do veículo, a ante­na se estende quando a fonte da unidade é li­gada. Para retrair a antena, desligue a fonte.
Como desligar a unidade
% Pressione e segure SOURCE até desligar a unidade.
Português (B)
Notas
! Nos seguintes casos, a fonte de áudio não
mudará: Quando uma unidade correspondente a
cada fonte não estiver conectada a esta unidade.
Quando nenhum disco estiver inserido
nesta unidade.
Quando nenhuma disqueteira estiver inse-
rida no Multi-CD player.
Quando AUX (Entrada auxiliar) estiver de-
sativada (consulte a página 89).
Ptbr
69
Page 70
Seção
04
Sintonizador
Como escutar o rádio
Estas são as etapas básicas necessárias para operar o rádio. Operação mais avançada do sintonizador será explicada a partir da próxi­ma página.
Importante
Se você estiver utilizando esta unidade na Améri­ca do Norte, Central ou do Sul, reajuste o passo de sintonia AM (consulte Ajuste do passo de sin- tonia AM na página 89).
1 Indicador de banda
Mostra em qual banda o rádio está sintoni­zado, AM ou FM.
2 Indicador de freqüência
Mostra em qual freqüência o sintonizador está sintonizado.
3 Pressione BAND para selecionar uma banda.
Pressione BAND até visualizar a banda deseja­da, F1, F2, F3 para FM ou AM.
4 Para sintonia manual, pressione c ou d com toques rápidos.
As freqüências mudam, passo a passo, para cima ou para baixo.
5 Para sintonia por busca, pressione e se­gure c ou d por aproximadamente um se­gundo e solte.
O sintonizador buscará as freqüências até en­contrar uma transmissão forte o suficiente para boa recepção.
# Você pode cancelar a sintonia por busca ao pressionar c ou d com um toque rápido. # Se você pressionar e segurar c ou d, poderá pular as emissoras. A sintonia por busca co­meçará assim que os botões forem liberados.
Nota
Quando a freqüência selecionada estiver sendo transmitida em estéreo, o indicador de estéreo (5) acenderá.
3 Indicador de estéreo (5)
Mostra que a freqüência selecionada está sendo transmitida em estéreo.
4 Indicador de número programado
Mostra qual programação foi selecionada.
1 Pressione SOURCE para selecionar o sin­tonizador.
Pressione SOURCE até selecionar o sintoniza­dor como a fonte.
2 Utilize VOLUME para ajustar o nível do som.
Gire para aumentar ou diminuir o volume.
70
Ptbr
Page 71
Sintonizador
Seção
04
Introdução à operação avançada do sintonizador
12 3
1 Visualização de função
Mostra o status da função.
2 Indicador LOC
Mostra quando a sintonia por busca local está ativada.
3 Indicador de número programado
Mostra qual programação foi selecionada.
% Pressione FUNCTION para visualizar os nomes das funções.
Pressione FUNCTION várias vezes para alter­nar entre as seguintes funções: BSM (Memória das melhores emissoras) LOCAL (Sintonia por busca local)
# Para retornar à visualização de freqüência, pressione BAND.
posteriormente da memória com o toque de um botão.
% Ao encontrar uma freqüência que dese­ja armazenar na memória, pressione e se­gure um botão de sintonia de emissora programada 16 até o número programado parar de piscar.
O número que você pressionou piscará no in­dicador de número programado e permanece­rá aceso. A freqüência da emissora de rádio selecionada terá sido armazenada na memó­ria. Na próxima vez que você pressionar o mesmo botão de sintonia de emissora programada 16, a freqüência da emissora de rádio será chamada da memória.
Notas
! Até 18 emissoras FM, 6 para cada uma das
três bandas FM, e 6 emissoras AM podem ser armazenadas na memória.
! Você também pode utilizar a e b para cha-
mar da memória as freqüências de emissoras de rádio atribuídas aos botões de sintonia de emissora programada 16.
Português (B)
Nota
Se você não operar a função em aproximada­mente 30 segundos, o display retornará automati­camente para a visualização de freqüência.
Armazenamento e chamada das freqüências de transmissão da memória
Se você pressionar qualquer um dos botões de sintonia de emissora programada 16,po­derá facilmente armazenar até seis freqüênci­as de transmissão a serem chamadas
Sintonia em sinais fortes
A sintonia por busca local permite que você sintonize apenas as emissoras de rádio com sinais suficientemente fortes para boa rece­pção.
1 Pressione FUNCTION para selecionar LOCAL.
Pressione FUNCTION até visualizar LOCAL no display.
Ptbr
71
Page 72
Seção
04
Sintonizador
2 Pressione a para ativar a sintonia por busca local.
A sensibilidade de busca local (por exemplo,
LOCAL 2) será visualizada no display.
3 Pressione c ou d para ajustar a sensibi­lidade.
Existem quatro níveis de sensibilidade para FM e dois níveis para AM: FM: LOCAL 1LOCAL 2LOCAL 3
LOCAL 4
AM: LOCAL 1LOCAL 2 O ajuste LOCAL 4 permite a recepção apenas das emissoras mais fortes, enquanto os ajus­tes inferiores permitem que você receba pro­gressivamente as emissoras mais fracas.
4 Se quiser retornar à sintonia por busca normal, pressione b para desativar a sinto­nia por busca local. LOCAL:OFF será visualizado no display.
Armazenamento das freqüências mais fortes de transmissão
A BSM (Memória das melhores emissoras) permite que você armazene automaticamente as seis freqüências mais fortes de transmis­são nos botões de sintonia de emissora pro­gramada 16 e, uma vez armazenadas, você poderá sintonizar essas freqüências com o toque de um botão.
transmissão são armazenadas nos botões de sintonia de emissora programada 16 na ordem da intensidade do sinal. Ao terminar, BSM pára de piscar.
# Para cancelar o processo de armazenamento, pressione b.
Nota
O armazenamento das freqüências de transmis­são com BSM pode substituir as freqüências de transmissão gravadas utilizando 16.
1 Pressione FUNCTION para selecionar BSM.
Pressione FUNCTION até visualizar BSM no display.
2 Pressione a para ativar BSM. BSM começa a piscar. Enquanto BSM fica pis-
cando, as seis freqüências mais fortes de
72
Ptbr
Page 73
CD player incorporado
Seção
05
Reprodução de um CD
Estas são as etapas básicas necessárias para reproduzir um CD com o CD player incorpora­do. Operação mais avançada do CD será expli­cada a partir da próxima página.
1 Indicador de tempo de reprodução
Mostra o tempo de reprodução decorrido da faixa atual.
2 Indicador de número de faixas
Mostra a faixa atualmente sendo reproduzi­da.
1 Pressione OPEN para abrir o painel frontal.
O slot de carregamento de CD aparece.
# Após um CD ter sido inserido, pressione SOURCE para selecionar o CD player incorpora­do.
2 Insira um CD no slot de carregamento de CD.
A reprodução iniciará automaticamente.
Slot de carregamento de CD
Botão EJECT
# Você pode ejetar um CD pressionando EJECT. # Para evitar o mau funcionamento, certifique-
se de que nenhum objeto metálico entre em con-
tato com os terminais, enquanto o painel frontal estiver aberto.
3 Feche o painel frontal.
4 Utilize VOLUME para ajustar o nível do som.
Gire para aumentar ou diminuir o volume.
5 Para executar um avanço ou retrocesso rápido, pressione e segure c ou d.
6 Para retroceder ou avançar uma faixa, pressione c ou d.
Pressionar d pulará para o início da próxima faixa. Pressionar c uma vez pulará para o início da faixa atual. Pressionar novamente pulará para a faixa anterior.
Notas
! O CD player incorporado reproduz um (único)
CD de 12 cm ou 8 cm padrão por vez. Não uti­lize um adaptador ao reproduzir CDs de 8 cm.
! Não insira nada além de CDs no slot de carre-
gamento de CD.
! Se você não conseguir inserir completamente
um disco ou se, após inserir um disco, ele não for reproduzido, verifique se o lado da eti­queta está voltado para cima. Pressione EJECT para ejetar o disco e verifique-o quanto a danos antes de inseri-lo novamente.
! Se o CD player incorporado não funcionar cor-
retamente, uma mensagem de erro, como ERROR-11, poderá ser visualizada. Consulte
Compreensão das mensagens de erro do CD player incorporado na página 91.
! O CD player incorporado não está equipado
com a função CD TEXT.
! Um disco com CD TEXT é um CD com infor-
mações de texto gravadas, como título do disco, nome do artista e título da faixa.
Português (B)
Ptbr
73
Page 74
Seção
05
CD player incorporado
Introdução à operação avançada do CD player incorporado
1 Indicador RPT
Mostra quando a reprodução com repetição está ativada.
2 Visualização de função
Mostra o status da função.
% Pressione FUNCTION para visualizar os nomes das funções.
Pressione FUNCTION várias vezes para alter­nar entre as seguintes funções: RPT (Reprodução com repetição)RDM (Re­produção aleatória)SCAN (Reprodução com exploração)PAUSE (Pausa)
# Para retornar à visualização de reprodução, pressione BAND.
Nota
Se você não operar a função em aproximada­mente 30 segundos, o display retornará automati­camente para a visualização de reprodução.
Repetição da reprodução
A reprodução com repetição permite que você ouça a mesma faixa novamente.
1 Pressione FUNCTION para selecionar RPT.
Pressione FUNCTION até visualizar RPT no display.
2 Pressione a para ativar a reprodução com repetição. RPT:ON será visualizado no display. A faixa
atualmente sendo reproduzida tocará e será repetida.
3 Pressione b para desativar a repro­dução com repetição. RPT:OFF será visualizado no display. A faixa
atualmente sendo reproduzida continuará to­cando e seguirá com a próxima.
Nota
Se você executar a busca por faixa ou o avanço rápido/retrocesso, a reprodução com repetição será automaticamente cancelada.
Reprodução de faixas em uma ordem aleatória
A reprodução aleatória permite que você re­produza as faixas do CD em uma ordem alea­tória.
1 Pressione FUNCTION para selecionar RDM.
Pressione FUNCTION até visualizar RDM no display.
2 Pressione a para ativar a reprodução aleatória. RDM :ON será visualizado no display. As fai-
xas serão reproduzidas em uma ordem alea­tória.
3 Pressione b para desativar a repro­dução aleatória. RDM :OFF será visualizado no display. As fai-
xas continuarão sendo reproduzidas na ordem normal.
74
Ptbr
Page 75
CD player incorporado
Seção
05
Exploração de faixas de um CD
A reprodução com exploração permite que você ouça os primeiros 10 segundos de cada faixa no CD.
1 Pressione FUNCTION para selecionar SCAN.
Pressione FUNCTION até visualizar SCAN no display.
2 Pressione a para ativar a reprodução com exploração. SCAN :ON será visualizado no display. Os pri-
meiros 10 segundos de cada faixa serão repro­duzidos.
3 Ao encontrar a faixa desejada, pressio­ne b para desativar a reprodução com ex­ploração. SCAN :OFF será visualizado no display. A faixa
continuará sendo reproduzida.
# Se o display retornou automaticamente para a visualização de reprodução, selecione SCAN mais uma vez ao pressionar FUNCTION.
Nota
Depois que a exploração de um CD for concluída, a reprodução normal das faixas começará novamente.
2 Pressione a para ativar a pausa. PAUSE:ON será visualizado no display. Ocorre
uma pausa na reprodução da faixa atual.
3 Pressione b para desativar a pausa. PAUSE:OFF será visualizado no display. A re-
produção será retomada no mesmo ponto em que a pausa foi ativada.
Nota
Também é possível ativar ou desativar a pausa ao pressionar PAUSE.
Utilização das funções de título de disco
Você pode introduzir títulos de CD e exibi-los. Na próxima vez que você inserir um CD, ao qual introduziu um título, o seu título será vi­sualizado.
Introdução de títulos de disco
A função Introdução de títulos de disco permi­te que você introduza títulos de CD com até 8 letras e, no máximo, 48 títulos de disco nesta unidade.
Português (B)
Pausa na reprodução do CD
A pausa permite que você pare temporaria­mente a reprodução do CD.
1 Pressione FUNCTION para selecionar PAUSE.
Pressione FUNCTION até visualizar PAUSE no display.
1 Reproduza um CD ao qual deseja intro­duzir o título.
2 Pressione e segure FUNCTION até visua­lizar TITLE IN no display.
3 Pressione a ou b para selecionar uma letra do alfabeto.
Cada vez que pressionar a, uma letra do alfa­beto será visualizada na ordem A B C ... X Y Z e números serão visualizados na ordem 123 ... 8 9 0. Cada vez que pressionar b, uma letra será visualizada na ordem inversa, como ZY X ... C B A.
Ptbr
75
Page 76
Seção
05
CD player incorporado
4 Pressione d para mover o cursor para a próxima posição de caractere.
Quando a letra desejada for visualizada, pres­sione d para mover o cursor para a próxima posição e, em seguida, selecione a próxima letra. Pressione c para voltar no display.
5 Mova o cursor para a última posição ao pressionar d depois de introduzir o título.
Ao pressionar d mais uma vez, o título intro­duzido será armazenado na memória.
6 Pressione BAND para retornar à visuali­zação de reprodução.
Notas
! Os títulos permanecerão na memória, mesmo
após o disco ter sido removido desta unidade, e serão chamados da memória quando o disco for novamente inserido.
! Depois que dados para 48 discos forem arma-
zenados na memória, dados para um novo disco sobregravarão os antigos.
! Se você conectar um Multi-CD player, poderá
introduzir títulos de disco para até 100 discos.
Ao selecionar DISC TTL, o título do disco que está atualmente sendo reproduzido será visua­lizado no display.
# Se nenhum título tiver sido introduzido ao disco atualmente sendo reproduzido, NO TITLE será visualizado.
Visualização de títulos de disco
Você pode visualizar o título de qualquer disco, ao qual foi introduzido um título de disco.
% Pressione DISPLAY.
Pressione DISPLAY várias vezes para alternar entre os seguintes ajustes: Tempo de reproduçãoDISC TTL (Título do disco)
76
Ptbr
Page 77
Multi-CD player
Seção
06
Reprodução de um CD
Você pode utilizar esta unidade para controlar um Multi-CD player, que é vendido separada­mente.
Estas são as etapas básicas necessárias para reproduzir um CD com o Multi-CD player. Ope­ração mais avançada do CD será explicada a partir da próxima página.
1 Indicador de número de discos
Mostra o disco atualmente sendo reproduzi­do.
2 Indicador de tempo de reprodução
Mostra o tempo de reprodução decorrido da faixa atual.
3 Indicador de número de faixas
Mostra a faixa atualmente sendo reproduzi­da.
pondentes, como 1 para o disco 7, até visuali­zar o número do disco no display.
# Também é possível selecionar um disco se­qüencialmente ao pressionar a/b.
4 Para executar um avanço ou retrocesso rápido, pressione e segure c ou d.
5 Para retroceder ou avançar uma faixa, pressione c ou d.
Pressionar d pulará para o início da próxima faixa. Pressionar c uma vez pulará para o início da faixa atual. Pressionar novamente pulará para a faixa anterior.
Notas
! Enquanto o Multi-CD player executa as ope-
rações preparatórias, READY é visualizado.
! Se o Multi-CD player não funcionar correta-
mente, uma mensagem de erro, como ERROR-11, poderá ser visualizada. Consulte o manual do proprietário do Multi-CD player.
! Se não existirem discos na disqueteira do
Multi-CD player, NO DISC será visualizado.
Português (B)
1 Pressione SOURCE para selecionar o Multi-CD player.
Pressione SOURCE até selecionar Multi-CD como a fonte.
2 Utilize VOLUME para ajustar o nível do som.
Gire para aumentar ou diminuir o volume.
3 Selecione um disco que deseja ouvir com os botões 16.
Para os discos nos locais de 1 a 6, pressione o botão com o número correspondente. Se quiser selecionar um disco nos locais de 7 a 12, pressione e segure os números corres-
Multi-CD player para 50 discos
Apenas as funções descritas neste manual são suportadas nos Multi-CD players para 50 discos.
Ptbr
77
Page 78
Seção
06
Multi-CD player
Introdução à operação avançada do Multi-CD player
1 Indicador RPT
Mostra quando a série de repetição está se­lecionada para a faixa atual.
2 Visualização de função
Mostra o status da função.
% Pressione FUNCTION para visualizar os nomes das funções.
Pressione FUNCTION várias vezes para alter­nar entre as seguintes funções: RPT (Reprodução com repetição)RDM (Re­produção aleatória)SCAN (Reprodução com exploração)ITS-P (Reprodução ITS)PAUSE (Pausa)COMP (Compressão e DBE)
# Para retornar à visualização de reprodução, pressione BAND.
Nota
Se você não operar a função em aproximada­mente 30 segundos, o display retornará automati­camente para a visualização de reprodução.
Repetição da reprodução
Existem três séries de reprodução com repe­tição para o Multi-CD player: MCD (Repetição de Multi-CD player), TRK (Repetição de uma faixa) e DSC (Repetição do disco).
1 Pressione FUNCTION para selecionar RPT.
Pressione FUNCTION até visualizar RPT no display.
2 Pressione c ou d para selecionar a série de repetição.
Pressione c ou d até visualizar a série de re­petição desejada no display.
! MCD  Repete todos os discos no Multi-CD
player
! TRK Repete apenas a faixa atual ! DSC Repete o disco atual
Notas
! Se você selecionar outros discos durante a re-
produção com repetição, a série de repro­dução com repetição mudará para MCD.
! Se você executar a busca por faixa ou o
avanço/retrocesso rápido durante TRK, a série de reprodução com repetição mudará para DSC.
Reprodução de faixas em uma ordem aleatória
A reprodução aleatória permite que você re­produza as faixas em uma ordem aleatória dentro da série de repetição, MCD e DSC.
1 Selecione a série de repetição.
Consulte Repetição da reprodução nesta pági­na.
2 Pressione FUNCTION para selecionar RDM.
Pressione FUNCTION até visualizar RDM no display.
78
Ptbr
Page 79
Multi-CD player
Seção
06
3 Pressione a para ativar a reprodução aleatória. RDM :ON será visualizado no display. As fai-
xas serão reproduzidas em uma ordem alea­tória dentro das séries MCD ou DSC anteriormente selecionadas.
4 Pressione b para desativar a repro­dução aleatória. RDM :OFF será visualizado no display. As fai-
xas continuarão sendo reproduzidas na ordem normal.
Nota
Se você ativar a reprodução aleatória durante DSC e, em seguida, retornar à visualização de re­produção, DRDM será visualizado no display.
Exploração de CDs e faixas
Enquanto estiver utilizando DSC, o início de cada faixa no disco selecionado será reprodu­zido por aproximadamente 10 segundos. En­quanto estiver utilizando MCD, o início da primeira faixa de cada disco será reproduzido por aproximadamente 10 segundos.
1 Selecione a série de repetição.
Consulte Repetição da reprodução na página anterior.
2 Pressione FUNCTION para selecionar SCAN.
Pressione FUNCTION até visualizar SCAN no display.
3 Pressione a para ativar a reprodução com exploração. SCAN :ON será visualizado no display. Os pri-
meiros 10 segundos de cada faixa do disco atual (ou da primeira faixa de cada disco) serão reproduzidos.
4 Ao encontrar a faixa desejada (ou disco), pressione b para desativar a repro­dução com exploração. SCAN :OFF será visualizado no display. A faixa
(ou disco) continuará sendo reproduzida.
# Se o display retornou automaticamente para a visualização de reprodução, selecione SCAN mais uma vez ao pressionar FUNCTION.
Nota
Depois que a exploração de uma faixa ou disco for concluída, a reprodução normal das faixas co­meçará novamente. Se você ativar a reprodução com exploração du­rante DSC e, em seguida, retornar à visualização de reprodução, DSCAN será visualizado no display.
Pausa na reprodução do CD
A pausa permite que você pare temporaria­mente a reprodução do CD.
1 Pressione FUNCTION para selecionar PAUSE.
Pressione FUNCTION até visualizar PAUSE no display.
2 Pressione a para ativar a pausa. PAUSE:ON será visualizado no display. Ocorre
uma pausa na reprodução da faixa atual.
3 Pressione b para desativar a pausa. PAUSE:OFF será visualizado no display. A re-
produção será retomada no mesmo ponto em que a pausa foi ativada.
Nota
Também é possível ativar ou desativar a pausa ao pressionar PAUSE.
Português (B)
Ptbr
79
Page 80
Seção
06
Multi-CD player
Utilização de listas de reprodução ITS
ITS (Seleção instantânea de faixas) permite que você crie uma lista de reprodução das fai­xas favoritas que estão na disqueteira do Multi-CD player. Depois de adicionar as suas faixas favoritas à lista de reprodução, você po­derá ativar a reprodução ITS e tocar apenas as seleções.
Criação de uma lista de reprodução com a programação ITS
Você pode utilizar ITS para programar e repro­duzir até 99 faixas por disco de até 100 discos (com título de disco). (Em Multi-CD players vendidos antes de CDX-P1250 e CDX-P650, até 24 faixas podem ser armazenadas na lista de reprodução.)
1 Reproduza um CD que deseja progra­mar.
Pressione a ou b para selecionar um CD.
2 Pressione e segure FUNCTION até visua­lizar TITLE IN no display; em seguida, pres­sione FUNCTION para selecionar ITS. Depois de visualizar TITLE IN, pressione FUNCTION várias vezes; as seguintes funções
serão visualizadas no display: TITLE IN (Introdução de títulos de disco)ITS (Programação ITS)
3 Selecione uma faixa desejada ao pres­sionar c ou d.
4 Pressione a para armazenar a faixa atualmente sendo reproduzida na lista de reprodução. ITS IN é rapidamente visualizado e a seleção
sendo reproduzida é adicionada à sua lista de reprodução. O display mostrará novamente
ITS.
5 Pressione BAND para retornar à visuali­zação de reprodução.
Nota
Depois que dados para 100 discos forem armaze­nados na memória, dados para um novo disco sobregravarão os antigos.
Reprodução da sua lista ITS
A reprodução ITS permite que você ouça as faixas programadas na lista de reprodução ITS. Ao ativar a reprodução ITS, as faixas da sua lista de reprodução ITS no Multi-CD player começarão a tocar.
1 Selecione a série de repetição.
Consulte Repetição da reprodução na página
78.
2 Pressione FUNCTION para selecionar ITS-P.
Pressione FUNCTION até visualizar ITS-P no display.
3 Pressione a para ativar a reprodução ITS. ITS-P:ON será visualizado no display. A repro-
dução começará com as faixas da sua lista de reprodução dentro das séries MCD ou DSC anteriormente selecionadas.
# Se nenhuma faixa na série atual estiver pro­gramada para reprodução ITS, EMPTY será visua­lizado.
4 Pressione b para desativar a repro­dução ITS. ITS-P:OFF será visualizado no display. A repro-
dução continuará na ordem normal da faixa e do CD atualmente sendo reproduzidos.
80
Ptbr
Page 81
Multi-CD player
Seção
06
Exclusão de uma faixa da sua lista de reprodução ITS
Quando quiser excluir uma faixa da sua lista de reprodução ITS, isso será possível se a re­produção ITS estiver ativada. Se a reprodução ITS já estiver ativada, vá para a Etapa 2. Se a reprodução ITS ainda não esti­ver ativada, pressione FUNCTION.
1 Reproduza um CD do qual deseja ex­cluir uma faixa da sua lista de reprodução ITS e ative a reprodução ITS.
Consulte Reprodução da sua lista ITS na pági­na anterior.
2 Pressione e segure FUNCTION até visua­lizar TITLE IN no display; em seguida, pres­sione FUNCTION para selecionar ITS. Depois de visualizar TITLE IN, pressione FUNCTION até visualizar ITS no display.
3 Selecione uma faixa desejada ao pres­sionar c ou d.
4 Pressione b para excluir uma faixa da sua lista de reprodução ITS.
A seleção atualmente sendo reproduzida é ex­cluída da sua lista de reprodução ITS e a re­produção da próxima faixa é iniciada.
# Se não existirem faixas da sua lista de repro­dução na série atual, EMPTY será visualizado e a reprodução normal será retomada.
5 Pressione BAND para retornar à visuali­zação de reprodução.
1 Reproduza um CD que deseja excluir.
Pressione a ou b para selecionar um CD.
2 Pressione e segure FUNCTION até visua­lizar TITLE IN no display; em seguida, pres­sione FUNCTION para selecionar ITS. Depois de visualizar TITLE IN, pressione FUNCTION até visualizar ITS no display.
3 Pressione b para excluir todas as faixas no CD atualmente sendo reproduzido da sua lista de reprodução ITS.
Todas as faixas no CD atualmente sendo re­produzido são excluídas da sua lista de repro­dução e ITS CLR é visualizado.
4 Pressione BAND para retornar à visuali­zação de reprodução.
Utilização das funções de título de disco
Você pode introduzir títulos de CD e exibi-los. Em seguida, pode procurar e selecionar facil­mente um disco desejado para reprodução.
Introdução de títulos de disco
A função de introdução de títulos de disco per­mite que você introduza títulos de CD com até 8 letras e, no máximo, 100 títulos de disco (com lista de reprodução ITS) no Multi-CD player.
Português (B)
Exclusão de um CD da sua lista de reprodução ITS
Quando quiser excluir todas as faixas de um CD da sua lista de reprodução ITS, isso será possível se a reprodução ITS estiver desativa­da.
1 Reproduza um CD ao qual deseja intro­duzir o título.
Pressione a ou b para selecionar um CD.
Ptbr
81
Page 82
Seção
06
Multi-CD player
2 Pressione e segure FUNCTION até visua­lizar TITLE IN no display. Depois de visualizar TITLE IN, pressione FUNCTION várias vezes; as seguintes funções
serão visualizadas no display: TITLE IN (Introdução de títulos de disco)ITS (Programação ITS)
# Ao reproduzir um disco com CD TEXT em um Multi-CD player compatível com CD TEXT, você não poderá alternar para TITLE IN. O título do disco já terá sido gravado em um disco com CD TEXT.
3 Pressione a ou b para selecionar uma letra do alfabeto.
Cada vez que pressionar a, uma letra do alfa­beto será visualizada na ordem A B C ... X Y Z e números serão visualizados na ordem 123 ... 8 9 0. Cada vez que pressionar b, uma letra será visualizada na ordem inversa, como ZY
X ... C B A.
4 Pressione d para mover o cursor para a próxima posição de caractere.
Quando a letra desejada for visualizada, pres­sione d para mover o cursor para a próxima posição e, em seguida, selecione a próxima letra. Pressione c para voltar no display.
5 Mova o cursor para a última posição ao pressionar d depois de introduzir o título.
Ao pressionar d mais uma vez, o título intro­duzido será armazenado na memória.
6 Pressione BAND para retornar à visuali­zação de reprodução.
e serão chamados da memória quando o disco for novamente inserido.
! Depois que dados para 100 discos forem ar-
mazenados na memória, dados para um novo disco sobregravarão os antigos.
Visualização de títulos de disco
Você pode visualizar o título de qualquer disco, ao qual foi introduzido um título de disco.
% Pressione DISPLAY.
Pressione DISPLAY várias vezes para alternar entre os seguintes ajustes: Tempo de reproduçãoDISC TTL (Título do disco) Ao selecionar DISC TTL, o título do disco que está atualmente sendo reproduzido será visua­lizado no display.
# Se nenhum título tiver sido introduzido ao disco atualmente sendo reproduzido, NO TITLE será visualizado.
Utilização das funções CD TEXT
Você pode utilizar estas funções apenas com Multi-CD player compatível com CD TEXT.
Durante a fabricação, determinadas infor­mações sobre o disco são codificadas em al­guns deles. Esses discos podem conter informações, como o título do CD, o título da faixa, o nome do artista e o tempo de repro­dução, e são denominados discos com CD TEXT. Apenas esses discos com CD TEXT espe­cialmente codificados suportam as funções relacionadas a seguir.
Notas
! Os títulos permanecerão na memória, mesmo
após o disco ter sido removido da disqueteira,
82
Ptbr
Page 83
Multi-CD player
Seção
06
Visualização de títulos em discos com CD TEXT
% Pressione DISPLAY.
Pressione DISPLAY várias vezes para alternar entre os seguintes ajustes: Tempo de reproduçãoDISC TTL (Título do disco)ART NAME (Nome do artista do disco)TRK TTL (Título da faixa) ART NAME (Nome do artista da faixa)
# Se informações específicas não tiverem sido gravadas em um disco com CD TEXT, NO XXXX será visualizado (por exemplo, NO D-TTL).
Rolagem de títulos no display
Esta unidade pode exibir as 8 primeiras letras de DISC TTL, ART NAME, TRK TTL e ART NAME apenas. Quando as informações gravadas contêm mais do que 8 letras, você pode rolar o texto para a esquerda de modo que o restante do título possa ser visualizado.
% Pressione e segure DISPLAY até o título começar a rolar para a esquerda.
O restante do título será visualizado no display.
le que torna melhor a reprodução da faixa ou do CD que está ouvindo.
1 Pressione FUNCTION para selecionar COMP.
Pressione FUNCTION até visualizar COMP no display.
# Se o Multi-CD player não oferecer suporte às funções COMP/DBE, NO COMP será visualizado ao tentar selecioná-las.
2 Pressione a ou b para selecionar o seu ajuste favorito.
Pressione a ou b várias vezes para alternar entre os seguintes ajustes:
COMP OFFCOMP 1COMP 2 COMP OFFDBE 1DBE 2
Português (B)
Utilização de compressão e ênfase de graves
Você pode utilizar estas funções apenas com um Multi-CD player que as suporte.
A utilização das funções COMP (Compressão) e DBE (Ênfase dinâmica de graves) permite ajustar a qualidade sonora do Multi-CD player. Cada uma das funções tem um ajuste de dois níveis. A função COMP equilibra a saída dos sons mais altos e mais baixos em volumes mais altos. DBE intensifica os níveis de graves para produzir um som mais forte. Ouça a cada um dos efeitos ao selecioná-los e utilize aque-
Ptbr
83
Page 84
Seção
07
Ajustes de áudio
Introdução aos ajustes de áudio
1 Indicador CUSTOM
Mostra quando a curva do equalizador per­sonalizada está selecionada.
2 Curva do equalizador
Mostra qual programação do equalizador está selecionada.
3 Indicador FIE
Mostra quando o aperfeiçoador da imagem frontal está ativado.
4 Visualização de áudio
Mostra o status dos ajustes de áudio.
5 Indicador LOUD
Quando a sonoridade for ativada, esse indi­cador será visualizado no display.
% Pressione AUDIO para visualizar os nomes das funções de áudio.
Pressione AUDIO várias vezes para alternar entre as seguintes funções de áudio:
FAD (Ajuste do equilíbrio)EQ (Equalizador)LOUD (Sonoridade)FIE (Aperfeiçoador da
imagem frontal)SLA (Ajuste do nível de fonte)
# Ao selecionar o sintonizador de FM como a fonte, você não poderá alternar para SLA. # Para retornar à visualização de cada fonte, pressione BAND.
Nota
Se você não operar a função de áudio em aproxi­madamente 30 segundos, o display retornará au­tomaticamente para a visualização de fonte.
Utilização do ajuste do equilíbrio
Você pode selecionar um ajuste do potenciô­metro/equilíbrio que forneça um ambiente so­noro ideal para todas as pessoas que estiverem no veículo.
1 Pressione AUDIO para selecionar FAD.
Pressione AUDIO até visualizar FAD no dis­play.
# Se o ajuste do equilíbrio foi anteriormente de­finido, BAL será visualizado.
2 Pressione a ou b para ajustar o equilí­brio dos alto-falantes dianteiros/traseiros.
Cada vez que pressionar a ou b, o equilíbrio dos alto-falantes dianteiros/traseiros será mo­vido para a parte da frente ou para a parte de trás. FAD :F15 FAD :R15 será visualizado confor­me o equilíbrio dos alto-falantes dianteiros/tra­seiros se move da parte da frente para a parte de trás.
# FAD : 0 será o ajuste apropriado, quando ape- nas dois alto-falantes forem utilizados.
3 Pressione c ou d para ajustar o equilí­brio dos alto-falantes da esquerda/da direi­ta.
Ao pressionar c ou d, BAL : 0 será visualiza­do. Cada vez que pressionar c ou d, o equilí- brio dos alto-falantes da esquerda/da direita será movido para a esquerda ou para a direita. BAL :L9 BAL :R9 será visualizado conforme o equilíbrio dos alto-falantes da esquerda/da di­reita se move da esquerda para a direita.
84
Ptbr
Page 85
Ajustes de áudio
Seção
07
Utilização do equalizador
O equalizador permite que você ajuste a equa­lização, de forma que atenda às característi­cas acústicas no interior do veículo, conforme desejado.
Chamada das curvas do equalizador da memória
Existem seis curvas do equalizador armazena­das que podem ser facilmente chamadas da memória a qualquer momento. A seguir está uma lista das curvas do equalizador:
Visualização Curva do equalizador
SPR-BASS Ultrabaixo
POWERFUL Potente
NATURAL Natural
VOCAL Vocal
CUSTOM Personalizada
EQ FLAT Plana
! CUSTOM corresponde a uma curva do
equalizador ajustada que você cria.
! Uma curva CUSTOM separada pode ser
criada para cada fonte. (O CD player incor­porado e o Multi-CD player são automatica­mente definidos ao mesmo ajuste do equalizador.) Se você fizer ajustes, os ajus­tes da curva do equalizador serão memori­zados em CUSTOM.
! Quando EQ FLAT for selecionado, não será
feito nenhum acréscimo ou correção no som. Isso é útil para verificar o efeito das curvas do equalizador ao alternar entre EQ FLAT e uma curva do equalizador ajus­tada.
% Pressione EQ para selecionar o equali­zador.
Pressione EQ várias vezes para alternar entre os seguintes equalizadores:
SPR-BASSPOWERFULNATURAL VOCALCUSTOMEQ FLAT
Ajuste das curvas do equalizador
Você pode definir o ajuste da curva do equali­zador atualmente selecionada, conforme de­sejado. Os ajustes das curvas do equalizador ajustadas são memorizados em CUSTOM.
1 Pressione AUDIO para selecionar EQ. Pressione AUDIO até visualizar EQ no display.
2 Pressione c ou d para selecionar a banda do equalizador a ser ajustada.
Cada vez que pressionar c ou d, as bandas do equalizador serão selecionadas na seguin­te ordem:
EQ-L (Baixa)EQ-M (Média)EQ-H (Alta)
3 Pressione a ou b para ajustar o nível da banda do equalizador.
Cada vez que pressionar a ou b, o nível da banda do equalizador aumentará ou diminui­rá. +6 6 é visualizado à medida que o nível é aumentado ou diminuído.
# Você pode então selecionar outra banda e ajustar o nível.
Nota
Se você fizer ajustes quando uma curva diferente de CUSTOM estiver selecionada, a curva recém­ajustada substituirá a curva anterior. Em seguida, uma nova curva com CUSTOM será visualizada no display durante a seleção da curva do equali­zador.
Português (B)
Ptbr
85
Page 86
Seção
07
Ajustes de áudio
Ajuste preciso da curva do equalizador
Você pode ajustar a freqüência central e o fator Q (características da curva) de cada banda da curva atualmente selecionada (EQ-L/EQ-M/EQ-H).
Nível (dB)
Q=2W
Q=2N
Freqüência central
1 Pressione e segure AUDIO até visualizar a freqüência e o fator Q (por exemplo, F- 80:Q1W) no display.
2 Pressione AUDIO para selecionar a banda de ajuste desejada.
BaixaMédiaAlta
3 Pressione c ou d para selecionar a fre­qüência desejada.
Pressione c ou d até visualizar a freqüência desejada no display. Baixa: 4080100160 (Hz) Média: 2005001k2k (Hz) Alta: 3k8k10k12k (Hz)
Freqüência (Hz)
Ajuste da sonoridade
A sonoridade compensa as deficiências das faixas de áudio baixas e altas com volume baixo.
1 Pressione AUDIO para selecionar LOUD.
Pressione AUDIO até visualizar LOUD no dis­play.
2 Pressione a para ativar a sonoridade.
O nível de sonoridade (por exemplo,
LOUD :MID) será visualizado no display.
3 Pressione c ou d para selecionar um nível desejado.
Cada vez que pressionar c ou d, o nível será selecionado na seguinte ordem:
LOW (Baixa)MID (Média)HI (Alta)
4 Pressione b para desativar a sonorida­de. LOUD :OFF será visualizado no display.
Nota
Também é possível ativar ou desativar a sonorida­de pressionando LOUDNESS.
4 Pressione a ou b para selecionar o fator Q desejado.
Pressione a ou b até visualizar o fator Q dese­jado no display.
2N1N1W2W
Nota
Se você fizer ajustes quando uma curva diferente de CUSTOM estiver selecionada, a curva recém­ajustada substituirá a curva anterior. Em seguida, uma nova curva com CUSTOM será visualizada no display durante a seleção da curva do equalizador.
86
Ptbr
Aperfeiçoador da imagem frontal (F.I.E.)
A função F.I.E. (Aperfeiçoador da imagem fron­tal) é um método simples de aperfeiçoar a imagem frontal cortando a saída de freqüên­cia de faixas média e alta dos alto-falantes tra­seiros, limitando a saída a freqüências de faixa baixa. Você pode selecionar a freqüência que deseja cortar.
Page 87
Ajustes de áudio
Seção
07
Precaução
Quando a função F.I.E. estiver desativada, a saída dos alto-falantes traseiros terá todas as freqüên­cias de áudio, não apenas sons baixos. Reduza o volume antes de desativar F.I.E. para evitar um au­mento repentino do mesmo.
1 Pressione AUDIO para selecionar FIE. Pressione AUDIO até visualizar FIE no display.
2 Pressione a para ativar F.I.E.
# Para desativar F.I.E., pressione b.
3 Pressione c ou d para selecionar uma freqüência desejada.
Cada vez que pressionar c ou d, a freqüência será selecionada na seguinte ordem: 100160250 (Hz)
Notas
! Após ativar a função F.I.E., utilize o ajuste de
equilíbrio (consulte a página 84) e ajuste os níveis de volume dos alto-falantes dianteiros e traseiros até ficarem equilibrados.
! Desative a função F.I.E. ao utilizar um sistema
de 2 alto-falantes.
2 Pressione AUDIO para selecionar SLA.
Pressione AUDIO até visualizar SLA no dis­play.
3 Pressione a ou b para ajustar o volume da fonte.
Cada vez que pressionar a ou b, o volume da fonte aumentará ou diminuirá. SLA : +4 SLA : -4 é visualizado à medida que o volume da fonte é aumentado ou diminuído.
Notas
! O nível de volume do sintonizador de AM tam-
bém pode ser ajustado com os ajustes de nível de fonte.
! O CD player incorporado e o Multi-CD player
são automaticamente definidos ao mesmo vo­lume de ajuste do nível de fonte.
! A unidade externa 1 e a unidade externa 2 são
automaticamente ajustadas ao mesmo volu­me de ajuste de nível de fonte.
Português (B)
Ajuste de níveis de fonte
SLA (Ajuste de nível de fonte) permite ajustar o nível de volume de cada fonte para evitar mudanças radicais de volume ao alternar entre as fontes. ! Os ajustes são baseados no nível de volu-
me do sintonizador de FM, que permanece inalterado.
1 Compare o nível de volume do sintoni­zador de FM com o nível da fonte que de­seja ajustar.
Ptbr
87
Page 88
Seção
08
Ajustes iniciais
Definição dos ajustes iniciais
Os ajustes iniciais permitem que você defina os diferentes ajustes desta unidade.
1 Visualização de função
Mostra o status da função.
1 Pressione e segure SOURCE até desligar a unidade.
2 Pressione e segure FUNCTION até visua­lizar a hora no display.
3 Pressione FUNCTION para selecionar um dos ajustes iniciais.
Pressione FUNCTION várias vezes para alter­nar entre os seguintes ajustes: HoraFM (Passo de sintonia FM)AM (Passo de sintonia AM)WARN (Som de ad­vertência)AUX (Entrada auxiliar) Utilize as instruções a seguir para operar cada ajuste em particular.
# Para cancelar os ajustes iniciais, pressione BAND. # Também é possível cancelar os ajustes iniciais ao pressionar FUNCTION até desligar a unidade.
Ajuste de hora
Utilize estas instruções para ajustar a hora.
1 Pressione FUNCTION para selecionar a hora.
Pressione FUNCTION várias vezes até visuali­zar a hora no display.
2 Pressione c ou d para selecionar o seg­mento da hora visualizada que deseja ajus­tar.
Pressionar c ou d selecionará um segmento da hora visualizada: HoraMinuto Ao selecionar um dos segmentos da hora vi­sualizada, ele piscará.
3 Pressione a ou b para ajustar a hora.
Pressionar a aumentará a hora ou o minuto selecionado. Pressionar b diminuirá a hora ou o minuto selecionado.
Ajuste do passo de sintonia FM
O passo de sintonia FM empregado pela sinto­nia por busca pode ser alternado entre 100 kHz, o passo predefinido e 50 kHz.
1 Pressione FUNCTION para selecionar FM.
Pressione FUNCTION várias vezes até visuali­zar FM no display.
2 Pressione c ou d para selecionar o passo de sintonia FM.
Pressionar c ou d alternará o passo de sinto­nia FM entre 100 kHz e 50 kHz. O passo de sin­tonia FM selecionado será visualizado no display.
Nota
Se a sintonia por busca for executada em passos de 50 kHz, as estações poderão ser sintonizadas de forma imprecisa. Sintonize as estações utili-
88
Ptbr
Page 89
Ajustes iniciais
Seção
08
zando a sintonia manual ou utilize novamente a sintonia por busca.
Ajuste do passo de sintonia AM
O passo de sintonia AM pode ser alternado entre 9 kHz, o passo predefinido e 10 kHz. Ao utilizar o sintonizador na América do Norte, Central ou do Sul, reajuste o passo de sintonia de 9 kHz (531 1.602 kHz permissível) para 10 kHz (530 1.640 kHz permissível).
1 Pressione FUNCTION para selecionar AM.
Pressione FUNCTION várias vezes até visuali­zar AM no display.
2 Pressione c ou d para selecionar o passo de sintonia AM.
Pressionar c ou d alternará o passo de sinto­nia AM entre 9 kHz e 10 kHz. O passo de sinto­nia AM selecionado será visualizado no display.
2 Pressione a ou b para ativar ou desati­var WARN.
Pressionar a ou b ativará ou desativará WARN e esse status será visualizado (por exemplo, WARN :ON).
Ativação do ajuste auxiliar
É possível utilizar o equipamento auxiliar com esta unidade. Ative o ajuste auxiliar ao utilizar o equipamento auxiliar conectado a esta uni­dade.
1 Pressione FUNCTION para selecionar AUX.
Pressione FUNCTION várias vezes até visuali­zar AUX no display.
2 Pressione a ou b para ativar ou desati­var AUX.
Pressionar a ou b ativará ou desativará AUX e esse status será visualizado (por exemplo, AUX :ON).
Português (B)
Ativação do som de advertência
Se, após desligar a ignição, o painel frontal não for extraído da unidade principal dentro de cinco segundos, um som de advertência será emitido. Você pode desativar o som de advertência.
1 Pressione FUNCTION para selecionar WARN.
Pressione FUNCTION várias vezes até visuali­zar WARN no display.
Ptbr
89
Page 90
Seção
09
Outras funções
Ativação ou desativação da visualização de hora
Você pode ativar ou desativar a visualização de hora.
% Pressione CLOCK para ativar ou desati­var a visualização de hora.
Cada vez que pressionar CLOCK, a visuali­zação de hora será ativada ou desativada.
# A visualização de hora desaparece tempora­riamente quando se executa outra operação, mas retorna depois de 25 segundos.
Nota
Mesmo quando as fontes estiverem desligadas, a hora será visualizada no display. Pressionar CLOCK ativará ou desativará a visualização de hora.
Utilização da fonte AUX
Um interconector IP-BUS-RCA, como o CD­RB20/CD-RB10 (vendido separadamente) per­mite a conexão desta unidade ao equipamen­to auxiliar com uma saída RCA. Para obter mais detalhes, consulte o manual do proprie­tário do Interconector IP-BUS-RCA.
Seleção de AUX como a fonte
% Pressione SOURCE para selecionar AUX como a fonte.
Pressione SOURCE até visualizar AUX no dis­play.
# Se o ajuste auxiliar não for ativado, AUX não poderá ser selecionado. Para obter mais detalhes, consulte Ativação do ajuste auxiliar na página an­terior.
Ajuste do título AUX
O título visualizado para a fonte AUX pode ser alterado.
1 Depois de selecionar AUX como a fonte, pressione e segure FUNCTION até vi­sualizar TITLE IN no display.
2 Pressione a ou b para selecionar uma letra do alfabeto.
Cada vez que pressionar a, uma letra do alfa­beto será visualizada na ordem A B C ... X Y Z e números serão visualizados na ordem 123 ... 8 9 0. Cada vez que pressionar b, uma letra será visualizada na ordem inversa, como ZY
X ... C B A.
3 Pressione d para mover o cursor para a próxima posição de caractere.
Quando a letra desejada for visualizada, pres­sione d para mover o cursor para a próxima posição e, em seguida, selecione a próxima letra. Pressione c para voltar no display.
4 Mova o cursor para a última posição ao pressionar d depois de introduzir o título.
Ao pressionar d mais uma vez, o título intro­duzido será armazenado na memória.
5 Pressione BAND para retornar à visuali­zação de reprodução.
90
Ptbr
Page 91
Informações adicionais
Apêndice
Compreensão das mensagens de erro do CD player incorporado
Quando problemas ocorrem durante a repro­dução do CD, uma mensagem de erro pode ser visualizada no display. Se uma mensagem de erro for visualizada no display, consulte a tabela a seguir para identificar o problema e ver o método sugerido de correção. Se o erro não puder ser corrigido, entre em contato com o revendedor ou a Central de Serviços da Pio­neer mais próxima.
Mensagem Causa Ação
ERROR-11, 12, 17, 30
ERROR-11, 12, 17, 30
ERROR-10, 11, 12, 17, 30, A0
ERROR-22, 23 CD com este for-
ERROR-44 Todas as faixas
HEAT Superaqueci-
Disco sujo Limpe o disco.
Disco riscado Substitua o disco.
Problema elétri­co ou mecânico
mato não pode ser reproduzido
estão ajustadas para Pular faixas
mento do CD player
Ligue e desligue a ignição ou alterne para uma fonte di­ferente. Em segui­da, volte ao CD player.
Substitua o disco.
Substitua o disco.
Desligue o CD player até desaque­cê-lo.
Cuidados com o CD player
! Utilize apenas CDs que tenham a marca
Compact Disc Digital Audio, como mostra­do abaixo.
! Utilize apenas CDs convencionais, ou seja,
totalmente circulares. Se você inserir CDs irregulares, não circulares ou com outros formatos, eles poderão obstruir o CD player ou não ser reproduzidos corretamente.
! Verifique todos os CDs quanto à existência
de rachos, rachaduras ou deformações antes da reprodução. Os CDs que tiverem rachos, rachaduras ou deformações podem não ser reproduzidos corretamente. Não utilize tais discos.
! Ao manipular o disco, evite tocar na su-
perfície com a gravação (lado sem a im­pressão).
! Quando não for utilizá-los, guarde os dis-
cos em suas caixas.
! Mantenha os discos distantes da exposição
direta do sol e de temperaturas altas.
! Não cole etiquetas, escreva ou aplique pro-
dutos químicos à superfície dos discos.
! Para remover sujeiras de um CD, limpe-o
com um tecido macio do centro para fora.
! Se o aquecedor for utilizado em climas
frios, umidade poderá se formar nos com­ponentes internos do CD player. A conden­sação pode fazer com que o CD player não funcione corretamente. Se considerar a condensação um problema, desligue o CD player por aproximadamente uma hora para permitir que ele seque e limpe os dis­cos com um tecido macio para remover a umidade.
! Impactos nas estradas ao dirigir podem in-
terromper a reprodução do CD.
Português (B)
Ptbr
91
Page 92
Apêndice
Informações adicionais
Discos CD-R/CD-RW
! Ao utilizar CD-R/CD-RW, é possível repro-
duzir apenas os discos já finalizados.
! Pode não ser possível reproduzir discos
CD-R/CD-RW gravados em uma gravadora de CDs apropriada para músicas ou em um computador pessoal devido a suas ca­racterísticas, riscos, sujeira, bem como su­jeira, condensação, etc. nas lentes desta unidade.
! A reprodução de discos gravados em um
computador pessoal pode não ser possível dependendo das configurações do aplicati­vo e do ambiente. Grave com o formato cor­reto. (Para obter detalhes, entre em contato com o fabricante do aplicativo.)
! A reprodução de discos CD-R/CD-RW pode
tornar-se impossível no caso de exposição direta à luz do sol, altas temperaturas ou condições de armazenamento no carro.
! Títulos e outras informações de texto grava-
dos em um disco CD-R/CD-RW podem não ser visualizados por esta unidade.
! Esta unidade é compatível com a função
pular faixas do disco CD-R/CD-RW. As fai­xas contendo essas informações são pula­das automaticamente.
! Se você inserir um disco CD-RW nesta uni-
dade, o tempo de reprodução será maior comparando-o com um CD ou CD-R con­vencional.
! Leia as precauções sobre discos CD-R/CD-
RW antes de utilizá-los.
92
Ptbr
Page 93
Informações adicionais
Apêndice
Especificações
Generalidades
Fonte de alimentação nominal
..................................................... 14,4 V DC
(faixa de tensão permissível:
12,0 14,4 V DC)
Sistema de aterramento ......Tipo negativo
Consumo máx. de energia
..................................................... 10,0 A
Dimensões (L × A × P):
DIN
Chassi ....................... 178 × 50 × 157 mm
Face ............................ 188 × 58 × 19 mm
D
Chassi ....................... 178 × 50 × 162 mm
Face ............................ 170 × 46 × 14 mm
Peso ............................................... 1,4 kg
Áudio
A potência de saída contínua é de 22 W por canal, mínimo a 4 ohms, ambos os canais acionados, 50 a
15.000 Hz com não mais de 5% de THD. Potência de saída máxima
..................................................... 50 W × 4
Impedância de carga ............. 4 W (4 8 W permissível)
Nível de saída máx. pré-saída/impedância de saída
..................................................... 2,2 V/1 kW
Equalizador (Equalizador paramétrico de 3 bandas):
Baixo
Freqüência .............. 40/80/100/160 Hz
Fator Q ...................... 0,35/0,59/0,95/1,15 (+6 dB
quando intensificado)
Ganho .......................±12 dB
Médio
Freqüência .............. 200/500/1k/2k Hz
Fator Q ...................... 0,35/0,59/0,95/1,15 (+6 dB
quando intensificado)
Ganho .......................±12 dB
Alto
Freqüência .............. 3,15 k/8 k/10 k/12,5 k Hz
Fator Q ...................... 0,35/0,59/0,95/1,15 (+6 dB
quando intensificado)
Ganho .......................±12 dB
Contorno de sonoridade
Baixo ....................................+3,5 dB (100 Hz), +3 dB (10
kHz)
Médio .................................. +10 dB (100 Hz), +6,5 dB
(10 kHz)
Alto .......................................+11 dB (100 Hz), +11 dB
(10 kHz) (volume: 30 dB)
CD player
Sistema ........................................ Sistema de áudio de CDs
Discos utilizáveis ..................... CDs
Formato do sinal:
Freqüência de amostragem
........................................... 44,1 kHz
Número de bits de quantização
........................................... 16; linear
Características de freqüência
..................................................... 5 20.000 Hz (±1 dB)
Relação do sinal ao ruído .... 94 dB (1 kHz) (rede IEC-A)
Faixa dinâmica .......................... 92 dB (1 kHz)
Número de canais ..................2 (estéreo)
Sintonizador de FM
Faixa de freqüências .............. 87,5 108,0 MHz
Sensibilidade utilizável ......... 8 dBf (0,7 µV/75 W, mono,
Sinal/Ruído: 30 dB)
Sensibilidade de silêncio a 50 dB
..................................................... 10 dBf (0,9 µV/75 W, mono)
Relação do sinal ao ruído .... 75 dB (rede IEC-A)
Distorção ..................................... 0,3 % (a 65 dBf, 1 kHz, esté-
reo) 0,1 % (a 65 dBf, 1 kHz,
mono)
Resposta de freqüência .......30 15.000 Hz (±3 dB)
Separação de estéreo ............ 45 dB (a 65 dBf, 1 kHz)
Sintonizador de AM
Faixa de freqüências .............. 531 1.602 kHz (9 kHz)
530 1.640 kHz (10 kHz)
Sensibilidade utilizável ......... 18 µV (Sinal/Ruído: 20 dB)
Relação do sinal ao ruído .... 65 dB (rede IEC-A)
Nota
As especificações e o design estão sujeitos a possíveis modificações sem prévio aviso devido aos avanços.
Português (B)
Ptbr
93
Page 94
PIONEER CORPORATION
4-1, MEGURO 1-CHOME, MEGURO-KU, TOKYO 153-8654, JAPAN
PIONEER ELECTRONICS (USA) INC.
P.O. Box 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A. TEL: (800) 421-1404
PIONEER EUROPE NV
Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium TEL: (0) 3/570.05.11
PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD.
253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936 TEL: 65-6472-1111
PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD.
178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia TEL: (03) 9586-6300
PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC.
300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R OP2, Canada TEL: (905) 479-4411
PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO, S.A. de C.V.
Blvd.Manuel Avila Camacho 138 10 piso Col.Lomas de Chapultepec, Mexico, D.F. 11000 TEL: 55-9178-4270
HÒ¡ýPlø
=lø : ð-qïµ44_13
ûq : (02) 2521-3588
HÒûP-Plø
/¦U : /|cJëSS280_L¿-Ã 171704-06¤ ûq : (0852) 2848-6488
<KMIZX> <03I00001>
Published by Pioneer Corporation. Copyright © 2003 by Pioneer Corporation. All rights reserved.
Printed in
<XRD7032-A/JS> ES
Loading...