Pioneer DEH-P25, DEH-P2500 Operating Manual

Page 1
Operation Manual Mode demploi
Multi-CD control High power CD player with FM/AM tuner
Syntoniseur FM/AM et lecteur de CD, Puissance éle­vée, avec contrôleur pour lecteur de CD à chargeur
DEH-P2500 DEH-P25
Page 2
Contents
Thank you for buying this Pioneer product.
Please read through these operating instructions so you will know how to operate your model properly. After you have finished reading the instructions, put them away
in a safe place for future reference.
Before You Start
For Canadian model 5 Information to User 5 About this unit 5 About this manual 5 After-sales service for Pioneer products 5 Product registration 6 Precautions 6 Use and care of the remote control 6
Installing the battery 6
Using the remote control 6 About the XM READY mark 7 Protecting your unit from theft 7
Removing the front panel 7
Attaching the front panel 8
Whats What
Head unit 9 Remote control 10
Power ON/OFF
Turning the unit on 11 Selecting a source 11 Turning the unit off 11
Tuner
Listening to the radio 12 Introduction of advanced tuner
operation 13
Storing and recalling broadcast
frequencies 13
Tuning in strong signals 13 Storing the strongest broadcast
frequencies 14
Built-in CD Player
Playing a CD 15 Introduction of advanced built-in CD player
operation 16
Repeating play 16 Playing tracks in a random order 16 Scanning tracks of a CD 16 Pausing CD playback 17 Using disc title functions 17
Entering disc titles 17
Displaying disc titles 18
Multi-CD Player
Playing a CD 19 50-disc multi-CD player 19 Introduction of advanced multi-CD player
operation 20 Repeating play 20 Playing tracks in a random order 20 Scanning CDs and tracks 21 Pausing CD playback 21 Using ITS playlists 21
Creating a playlist with ITS programming 21
Playback from your ITS playlist 22
Erasing a track from your ITS playlist 22
Erasing a CD from your ITS playlist 22
Using disc title functions 23
Entering disc titles 23
Displaying disc titles 23
Using CD TEXT functions 24
Displaying titles on CD TEXT discs 24
Scrolling titles in the display 24
Using compression and bass emphasis 24
Audio Adjustments
Introduction of audio adjustments 25 Using balance adjustment 25 Using the equalizer 25
Recalling equalizer curves 26
2
En
Page 3
Contents
Adjusting equalizer curves 26
Fine adjusting equalizer curve 26 Adjusting loudness 27 Front image enhancer (F.I.E.) 27 Adjusting source levels 28
Initial Settings
Adjusting initial settings 29 Setting the clock 29 Switching the warning tone 29 Switching the auxiliary setting 29
Other Functions
Turning the clock display on or off 30 Using the AUX source 30
Selecting AUX as the source 30
Setting the AUX title 30 Introduction of XM operation 31
XM operation 31
Swiching the XM channel select
setting 31
English
Additional Information
Understanding built-in CD player error
messages 32 CD player and care 32 CD-R/CD-RW discs 33 Specifications 34
En
3
Page 4
Selecting fine audio equipment such as the unit you’ve just purchased is only the start of your
musical enjoyment. Now it’s time to consider how you can maximize the fun and excitement your equipment offers. This manufacturer and the Electronic Industries Association’s Consumer Electronics Group want you to get the most out of your equipment by playing it at a safe level. One that lets the sound come through loud and clear without annoying blaring or distortion—and, most importantly, without affecting your sensitive hearing.
Sound can be deceiving. Over time your hearing “comfort level” adapts to higher volumes of
sound. So what sounds “normal” can actually be loud and harmful to your hearing. Guard against this by setting your equipment at a safe level BEFORE your hearing adapts.
To establish a safe level:
Start your volume control at a low setting.
Slowly increase the sound until you can hear it comfortably and clearly, and without distortion.
Once you have established a comfortable sound level:
Set the dial and leave it there. Taking a minute to do this now will help to prevent hearing damage or loss in the future. After
all, we want you listening for a lifetime.
We Want You Listening For A Lifetime
Used wisely, your new sound equipment will provide a lifetime of fun and enjoyment. Since
hearing damage from loud noise is often undetectable until it is too late, this manufacturer and the Electronic Industries Association’s Consumer Electronics Group recommend you avoid prolonged exposure to excessive noise. This list of sound levels is included for your protection.
Decibel Level Example
30 Quiet library, soft whispers 40 Living room, refrigerator, bedroom away from traffic 50 Light traffic, normal conversation, quiet office 60 Air conditioner at 20 feet, sewing machine 70 Vacuum cleaner, hair dryer, noisy restaurant 80 Average city traffic, garbage disposals, alarm clock at two feet.
THE FOLLOWING NOISES CAN BE DANGEROUS UNDER CONSTANT EXPOSURE
90 Subway, motorcycle, truck traffic, lawn mower 100 Garbage truck, chain saw, pneumatic drill 120 Rock band concert in front of speakers, thunderclap 140 Gunshot blast, jet plane 180 Rocket launching pad
Information courtesy of the Deafness Research Foundation.
4
En
Page 5
Before You Start
HHHHHHHHHHHHHH
Section
01
For Canadian model
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
Information to User
Alteration or modifications carried out without appropriate authorization may invalidate the users right to operate the equipment.
About this unit
The tuner frequencies on this unit are allo­cated for use in North America. Use in other areas may result in improper reception.
Important (Serial number)
The serial number is located on the bottom of this unit. For your own security and convenience, be sure to record this number on the enclosed warranty card.
About this manual
This unit features a number of sophisticated functions ensuring superior reception and op­eration. All the functions have been designed for the easiest possible use, but many are not self-explanatory. This operation manual will help you benefit fully from this productspo­tential and to maximize your listening enjoy­ment. We recommend that you familiarize yourself with the functions and their operation by read­ing through the manual before you begin
using this unit. It is especially important that you read and observe precautions on the next page and in other sections.
After-sales service for Pioneer products
Please contact the dealer or distributor from where you purchased this unit for after-sales service (including warranty conditions) or any other information. In case the necessary infor­mation is not available, please contact the companies listed below: Please do not ship your unit to the companies at the addresses listed below for repair without advance contact.
U.S.A.
Pioneer Electronics (USA) Inc. CUSTOMER SUPPORT DIVISION P.O. Box 1760 Long Beach, CA 90801-1760 800-421-1404
CANADA
Pioneer Electronics of Canada, Inc. CUSTOMER SATISFACTION DEPARTMENT 300 Allstate Parkway Markham, Ontario L3R OP2 (905) 479-4411 1-877-283-5901
For warranty information please see the Lim­ited Warranty sheet included with this unit.
English
En
5
Page 6
Section
01
HHHHHHHHHHHHHH
Before You Start
Product registration
Visit us at the following site:
1 Register your product. We will keep the details
of your purchase on file to help you refer to this information in the event of an insurance claim such as loss or theft.
2 Receive updates on the latest products and
technologies.
3 Download owners manuals, order product
catalogues, research new products, and much more.
Precautions
CAUTION: USE OF CONTROL OR ADJUSTMENT OR PERFORMANCE OF PROCEDURES OTHER THAN THOSE SPECIFIED HEREIN MAY RESULT IN HAZARDOUS RADIATION EXPOSURE.
CAUTION: THE USE OF OPTICAL INSTRUMENTS WITH THIS PRODUCT WILL INCREASE EYE HAZARD.
! Keep this manual handy as a reference for
operating procedures and precautions.
! Always keep the volume low enough so you
can hear sounds outside of the car.
! Protect this product from moisture. ! If the battery is disconnected or dis-
charged, the preset memory will be erased and must be reprogrammed.
Use and care of the remote control
Installing the battery
Slide the tray out on the back of the remote control and insert the battery with the plus (+) and minus () poles pointing in the proper di­rection.
WARNING
Keep the battery out of the reach of children. Should the battery be swallowed, immediately consult a doctor.
CAUTION
! Use only one CR2025 (3 V) lithium battery. ! Remove the battery if the remote control is not
used for a month or longer.
! Do not recharge, disassemble, heat or dispose
of the battery in fire.
! Do not handle the battery with metallic tools. ! Do not store the battery with metallic materi-
als.
! In the event of battery leakage, wipe the re-
mote control completely clean and install a new battery.
! When disposing of used batteries, please
comply with governmental regulations or en­vironmental public institutions rules that apply in your country/area.
Using the remote control
Point the remote control in the direction of the front panel to operate.
6
En
Page 7
Before You Start
HHHHHHHHHHHHHH
Section
01
Important
! Do not store the remote control in high tem-
peratures or direct sunlight.
! The remote control may not function properly
in direct sunlight.
! Do not let the remote control fall onto the
floor, where it may become jammed under the brake or accelerator pedal.
About the XM READY mark
The XM READY mark printed on the front panel indicates that the Pioneer XM tuner (sold separately) can be controlled by this unit. Please inquire to your dealer or nearest authorized Pioneer service station regarding the XM tuner that can be connected to this unit. For XM tuner operation, please refer to the XM tuner owners manual.
Notes
! XM Satellite Radio is developing a new band
of radio in the U.S.A.
Protecting your unit from theft
The front panel can be detached from the head unit and stored in the protective case provided to discourage theft. ! If the front panel is not detached from the
head unit within five seconds of turning off the ignition, a warning tone will sound.
! You can turn off the warning tone. See
Switching the warning tone on page 29.
Important
! Never use force or grip the display and the
buttons tightly when removing or attaching.
! Avoid subjecting the front panel to excessive
shocks.
! Keep the front panel out of direct sunlight and
high temperatures.
Removing the front panel
1 Press OPEN to open the front panel.
2 Grip the left side of the front panel and pull it gently outward.
Take care not to grip it tightly or drop it.
English
The system will use direct satellite-to-receiver broadcasting technology to provide listeners in their cars and at home with crystal-clear sound seamlessly from coast to coast. XM will create and package up to 100 channels of di­gital-quality music, news, sports, talk and chil­drens programming.
! The XM name and related logos are trade-
marks of XM Satellite Radio Inc.
En
7
Page 8
Section
01
Before You Start
Attaching the front panel
% Replace the front panel by holding it upright to this unit and clipping it securely into the mounting hooks.
HHHHHHHHHHHHHH
8
En
Page 9
c
Whats What
HHHHHHHHHHHHHH
Section
02
1
2
d
b
Head unit
1 CLOCK button
Press to change to the clock display.
2 DISPLAY button
Press to select different displays.
3 PAUSE button
Press to turn pause on or off.
4 AUDIO button
Press to select various sound quality con­trols.
5 OPEN button
Press to open the front panel.
6 a/b/c/d buttons
Press to do manual seek tuning, fast for­ward, reverse and track search controls. Also used for controlling functions.
a
8 BAND button
Press to select among three FM and one AM bands and cancel the control mode of functions.
9 LOUDNESS button
Press to turn loudness on or off.
a 16 buttons
Press for preset tuning and disc number search when using a multi-CD player.
b SOURCE button
This unit is turned on by selecting a source. Press to cycle through all of the available sources.
c VOLUME
Press to increase or decrease the volume.
d EQ button
Press to select various equalizer curves.
34
89
7
5
English
6
7 FUNCTION button
Press to select functions.
En
9
Page 10
3
Section
02
HHHHHHHHHHHHHH
Whats What
c
8
g
6
7 e
4 f
Remote control
Operation is the same as when using the but­ton on the head unit. See the explanation of the head unit about the operation of each but­ton with the exception of ATT, which is ex­plained below.
e CD button
Press to select the built-in or multi-CD player as the source.
f TUNER button
Press to select the tuner as the source.
g ATT button
Press to quickly lower the volume level, by about 90%. Press once more to return to the original volume level.
10
En
Page 11
Power ON/OFF
HHHHHHHHHHHHHH
Section
03
Turning the unit on
% Press SOURCE to turn the unit on.
When you select a source the unit is turned on.
Selecting a source
You can select a source you want to listen to. To switch to the built-in CD player, load a disc in this unit (refer to page 15).
1 When using the head unit, press SOURCE to select a source.
Press SOURCE repeatedly to switch between the following sources:
Built-in CD playerTelevisionTunerXM tunerMulti-CD playerExternal unit 1 External unit 2AUX
2 When using the remote control, press TUNER or CD to select a source.
Press each button repeatedly to switch be­tween the following sources:
TUNER: TelevisionTunerXM tuner Sources off CD: Built-in CD playerMulti-CD player Sources off
can be controlled by this unit. When two exter­nal units are connected, the allocation of them to external unit 1 or external unit 2 is automatically set by this unit.
! When this units blue/white lead is connected
to the cars auto-antenna relay control term­inal, the cars antenna extends when this units source is turned on. To retract the an­tenna, turn the source off.
Turning the unit off
% Press SOURCE and hold until the unit turns off.
English
Notes
! In the following cases, the sound source will
not change: When a unit corresponding to each source
is not connected to this unit.
When no disc is set in this unit.When no magazine is set in the multi-CD
player.
When the AUX (auxiliary input) is set to off
(refer to page 29).
! External unit refers to a Pioneer product (such
as one available in the future) that, although incompatible as a source, enables control of basic functions by this unit. Two external units
En
11
Page 12
Section
04
HHHHHHHHHHHHHH
Tuner
Listening to the radio
1234
These are the basic steps necessary to operate the radio. More advanced tuner operation is explained starting on the next page.
1 Band indicator
Shows which band the radio is tuned to, AM or FM.
2 Frequency indicator
Shows to which frequency the tuner is tuned.
3 Stereo (5) indicator
Shows that the frequency selected is being broadcast in stereo.
4 Preset number indicator
Shows what preset has been selected.
1 Press SOURCE to select the tuner.
Press SOURCE until tuner is selected as the source.
5 To perform seek tuning, press and hold c or d for about one second and release.
The tuner will scan the frequencies until a broadcast strong enough for good reception is found.
# You can cancel seek tuning by pressing either c or d with a quick press. # If you press and hold c or d you can skip broadcasting stations. Seek tuning starts as soon as you release the buttons.
Note
When the frequency selected is being broadcast in stereo the stereo (5) indicator will light.
2 Use VOLUME to adjust the sound level.
Press to increase or decrease the volume.
3 Press BAND to select a band.
Press BAND until the desired band is dis­played, F1, F2, F3 for FM or AM.
4 To perform manual tuning, press c or d with quick presses.
The frequencies move up or down step by step.
12
En
Page 13
Tuner
HHHHHHHHHHHHHH
Section
04
Introduction of advanced tuner operation
1
2
1 Function display
Shows the function status.
2 LOC indicator
Shows when local seek tuning is on.
3 Preset number indicator
Shows what preset has been selected.
% Press FUNCTION to display the function names.
Press FUNCTION repeatedly to switch be­tween the following functions: BSM (best stations memory)LOCAL (local seek tuning)
# To return to the frequency display, press BAND.
3
% When you find a frequency that you want to store in memory press a preset tuning button 16 and hold until the preset number stops flashing.
The number you have pressed will flash in the preset number indicator and then remain lit. The selected radio station frequency has been stored in memory. The next time you press the same preset tun­ing button 16 the radio station frequency is recalled from memory.
Notes
! Up to 18 FM stations, 6 for each of the three
FM bands, and 6 AM stations can be stored in memory.
! You can also use a and b to recall radio sta-
tion frequencies assigned to preset tuning buttons 16.
Tuning in strong signals
Local seek tuning lets you tune in only those radio stations with sufficiently strong signals for good reception.
English
Note
If you do not operate the function within about 30 seconds, the display is automatically returned to the frequency display.
Storing and recalling broadcast frequencies
If you press any of the preset tuning buttons 16 you can easily store up to six broadcast frequencies for later recall with the touch of a button.
1 Press FUNCTION to select LOCAL.
Press FUNCTION until LOCAL appears in the display.
2 Press a to turn local seek tuning on.
Local seek sensitivity (e.g., LOCAL 2) appears in the display.
3 Press c or d to set the sensitivity.
There are four levels of sensitivity for FM and two levels for AM: FM: LOCAL 1LOCAL 2LOCAL 3
LOCAL 4 AM: LOCAL 1LOCAL 2
En
13
Page 14
Section
04
Tuner
The LOCAL 4 setting allows reception of only the strongest stations, while lower settings let you receive progressively weaker stations.
4 When you want to return to normal seek tuning, press b to turn local seek tun­ing off. LOCAL:OFF appears in the display.
Storing the strongest broadcast frequencies
BSM (best stations memory) lets you automa­tically store the six strongest broadcast fre­quencies under preset tuning buttons 16 and once stored there you can tune in to those fre­quencies with the touch of a button.
1 Press FUNCTION to select BSM.
Press FUNCTION until BSM appears in the display.
HHHHHHHHHHHHHH
2 Press a to turn BSM on. BSM begins to flash. While BSM is flashing
the six strongest broadcast frequencies will be stored under preset tuning buttons 16 in order of their signal strength. When finished, BSM stops flashing.
# To cancel the storage process, press b.
Note
Storing broadcast frequencies with BSM may re­place broadcast frequencies you have saved using 16.
14
En
Page 15
1
Built-in CD Player
HHHHHHHHHHHHHH
Section
05
Playing a CD
2
These are the basic steps necessary to play a CD with your built-in CD player. More ad­vanced CD operation is explained starting on the next page.
1 Play time indicator
Shows the elapsed playing time of the cur­rent track.
2 Track number indicator
Shows the track currently playing.
1 Press OPEN to open the front panel.
CD loading slot appears.
# After a CD has been inserted, press SOURCE to select the built-in CD player.
2 Insert a CD into the CD loading slot.
Playback will automatically start.
CD loading slot
4 Use VOLUME to adjust the sound level.
Press to increase or decrease the volume.
5 To perform fast forward or reverse, press and hold c or d.
6 To skip back or forward to another track, press c or d.
Pressing d skips to the start of the next track. Pressing c once skips to the start of the cur­rent track. Pressing again will skip to the pre­vious track.
Notes
! The built-in CD player plays one, standard, 12-
cm or 8-cm (single) CD at a time. Do not use an adapter when playing 8-cm CDs.
! Do not insert anything other than a CD into
the CD loading slot.
! If you cannot insert a disc completely or if
after you insert a disc the disc does not play, check that the label side of the disc is up. Press EJECT to eject the disc, and check the disc for damage before inserting the disc again.
! If the built-in CD player does not operate prop-
erly, an error message such as ERROR-11 may be displayed. Refer to Understanding built-in CD player error messages on page
32.
English
EJECT button
# You can eject a CD by pressing EJECT. # To avoid a malfunction, make sure that no
metal object comes into contact with the term­inals when the front panel is open.
3 Close the front panel.
En
15
Page 16
Section
05
HHHHHHHHHHHHHH
Built-in CD Player
Introduction of advanced built-in CD player operation
12
1 RPT indicator
Shows when repeat play is turned on.
2 Function display
Shows the function status.
% Press FUNCTION to display the function names.
Press FUNCTION repeatedly to switch be­tween the following functions:
RPT (repeat play)RDM (random play)SCAN (scan play)PAUSE (pause)
# To return to the playback display, press BAND.
Note
If you do not operate the function within about 30 seconds, the display is automatically returned to the playback display.
3 Press b to turn repeat play off. RPT :OFF appears in the display. The track cur-
rently playing will continue to play and then play the next track.
Note
If you perform track search or fast forward/re­verse, repeat play is automatically cancelled.
Playing tracks in a random order
Random play lets you play back tracks on the CD in a random order.
1 Press FUNCTION to select RDM.
Press FUNCTION until RDM appears in the display.
2 Press a to turn random play on. RDM :ON appears in the display. Tracks will
play in a random order.
3 Press b to turn random play off. RDM :OFF appears in the display. Tracks will
continue to play in order.
Repeating play
Repeat play lets you hear the same track over again.
1 Press FUNCTION to select RPT.
Press FUNCTION until RPT appears in the dis­play.
2 Press a to turn repeat play on. RPT :ON appears in the display. The track cur-
rently playing will play and then repeat.
16
En
Scanning tracks of a CD
Scan play lets you hear the first 10 seconds of each track on the CD.
1 Press FUNCTION to select SCAN.
Press FUNCTION until SCAN appears in the display.
2 Press a to turn scan play on. SCAN:ON appears in the display. The first 10
seconds of each track is played.
Page 17
Built-in CD Player
HHHHHHHHHHHHHH
Section
05
3 When you find the desired track press b to turn scan play off. SCAN:OFF appears in the display. The track
will continue to play.
# If the display has automatically returned to the playback display, select SCAN again by press­ing FUNCTION.
Note
After scanning of a CD is finished, normal play­back of the tracks will begin again.
Pausing CD playback
Pause lets you temporarily stop playback of the CD.
1 Press FUNCTION to select PAUSE.
Press FUNCTION until PAUSE appears in the display.
2 Press a to turn pause on. PAUSE:ON appears in the display. Play of the
current track pauses.
3 Press b to turn pause off. PAUSE:OFF appears in the display. Play will re-
sume at the same point that you turned pause on.
Note
You can also turn pause on or off by pressing PAUSE.
Entering disc titles
Disc title input lets you input CD titles up to 8 letters long and up to 48 disc titles into the built-in CD player.
1 Play a CD that you want to enter the title.
2 Press FUNCTION and hold until TITLE IN appears in the display.
3 Press a or b to select a letter of the al­phabet.
Each press of a will display a letter of the al­phabet in A B C ... X Y Z and numbers in 123 ... 8 9 0 order. Each press of b will display a letter in the reverse order, such as Z Y X ... C B
A order.
4 Press d to move the cursor to the next character position.
When the letter you want is displayed, press d to move the cursor to the next position and then select the next letter. Press c to move backwards in the display.
5 Move the cursor to the last position by pressing d after entering the title.
When you press d one more time, the entered title is stored in memory.
6 Press BAND to return to the playback display.
English
Using disc title functions
You can input CD titles and display the title. The next time you insert a CD for which you have entered a title, the title of that CD will be displayed.
Notes
! Titles remain in memory, even after the disc
has been removed from built-in CD player, and are recalled when the disc is reinserted.
En
17
Page 18
Section
05
Built-in CD Player
! After data for 48 discs has been stored in
memory, data for a new disc will overwrite the oldest one.
! If you connect a multi-CD player, you can
input disc titles for up to 100 discs.
Displaying disc titles
You can display the title of any disc that has had a disc title entered.
% Press DISPLAY.
Press DISPLAY repeatedly to switch between the following settings: Play timeDISC TTL (disc title) When you select DISC TTL, the title of the cur­rently playing disc is shown in the display.
# If no title has been entered for the currently playing disc, NO TITLE is displayed.
HHHHHHHHHHHHHH
18
En
Page 19
Multi-CD Player
HHHHHHHHHHHHHH
Section
06
Playing a CD
1
You can use this unit to control a multi-CD player, which is sold separately.
These are the basic steps necessary to play a CD with your multi-CD player. More advanced CD operation is explained starting on the next page.
1 Disc number indicator
Shows the disc currently playing.
2 Play time indicator
Shows the elapsed playing time of the cur­rent track.
3 Track number indicator
Shows the track currently playing.
1 Press SOURCE to select the multi-CD player.
Press SOURCE until multi-CD is selected as the source.
23
4 To perform fast forward or reverse, press and hold c or d.
5 To skip back or forward to another track, press c or d.
Pressing d skips to the start of the next track. Pressing c once skips to the start of the cur­rent track. Pressing again will skip to the pre­vious track.
Notes
! When the multi-CD player performs the pre-
paratory operations, READY is displayed.
! If the multi-CD player does not operate prop-
erly, an error message such as ERROR-11 may be displayed. Refer to the multi-CD player owners manual.
! If there are no discs in the multi-CD player ma-
gazine, NO DISC is displayed.
50-disc multi-CD player
Only those functions described in this manual are supported for 50-disc multi-CD players.
English
2 Use VOLUME to adjust the sound level.
Press to increase or decrease the volume.
3 Select a disc you want to listen to with the 16 buttons.
For discs located at 1 to 6, press the corre­sponding number button. If you want to select a disc located at 7 to 12, press and hold the corresponding numbers such as 1 for disc 7, until the disc number ap­pears in the display.
# You can also sequentially select a disc by pressing a/b.
En
19
Page 20
Section
06
HHHHHHHHHHHHHH
Multi-CD Player
Introduction of advanced multi-CD player operation
1
2
1 RPT indicator
Shows when repeat range is selected to cur­rent track.
2 Function display
Shows the function status.
% Press FUNCTION to display the function names.
Press FUNCTION repeatedly to switch be­tween the following functions:
RPT (repeat play)RDM (random play)SCAN (scan play)ITS-P (ITS play)PAUSE (pause)COMP (compression and DBE)
# To return to the playback display, press BAND.
Note
If you do not operate the function within about 30 seconds, the display is automatically returned to the playback display.
2 Press c or d to select the repeat range.
Press c or d until the desired repeat range ap­pears in the display.
! MCD  Repeat all discs in the multi-CD
player
! TRK Repeat just the current track ! DSC Repeat the current disc
Notes
! If you select other discs during repeat play,
the repeat play range changes to MCD.
! If you perform track search or fast forward/re-
verse during TRK, the repeat play range changes to DSC.
Playing tracks in a random order
Random play lets you play back tracks in a random order within the repeat range, MCD and DSC.
1 Select the repeat range.
Refer to Repeating play on this page.
2 Press FUNCTION to select RDM.
Press FUNCTION until RDM appears in the display.
Repeating play
There are three repeat play ranges for the multi-CD player: MCD (multi-CD player re­peat), TRK (one-track repeat) and DSC (disc re­peat).
1 Press FUNCTION to select RPT.
Press FUNCTION until RPT appears in the dis­play.
20
En
3 Press a to turn random play on. RDM :ON appears in the display. Tracks will
play in a random order within the previously selected MCD or DSC ranges.
4 Press b to turn random play off. RDM :OFF appears in the display. Tracks will
continue to play in order.
Page 21
Multi-CD Player
HHHHHHHHHHHHHH
Section
06
Scanning CDs and tracks
While you are using DSC, the beginning of each track on the selected disc plays for about 10 seconds. When you are using MCD, the be­ginning of the first track of each disc is played for about 10 seconds.
1 Select the repeat range.
Refer to Repeating play on the previous page.
2 Press FUNCTION to select SCAN.
Press FUNCTION until SCAN appears in the display.
3 Press a to turn scan play on. SCAN :ON appears in the display. The first 10
seconds of each track of the current disc (or the first track of each disc) is played.
4 When you find the desired track (or disc) press b to turn scan play off. SCAN :OFF appears in the display. The track
(or disc) will continue to play.
# If the display has automatically returned to the playback display, select SCAN again by press­ing FUNCTION.
Note
After track or disc scanning is finished, normal playback of the tracks will begin again.
2 Press a to turn pause on. PAUSE:ON appears in the display. Play of the
current track pauses.
3 Press b to turn pause off. PAUSE:OFF appears in the display. Play will re-
sume at the same point that you turned pause on.
Note
You can also turn pause on or off by pressing PAUSE.
Using ITS playlists
ITS (instant track selection) lets you make a playlist of favorite tracks from those in the multi-CD player magazine. After you have added your favorite tracks to the playlist you can turn on ITS play and play just those selec­tions.
Creating a playlist with ITS programming
You can use ITS to enter and playback up to 99 tracks per disc, up to 100 discs (with the disc title). (With multi-CD players sold before the CDX-P1250 and CDX-P650, up to 24 tracks can be stored in the playlist.)
English
Pausing CD playback
Pause lets you temporarily stop playback of the CD.
1 Press FUNCTION to select PAUSE.
Press FUNCTION until PAUSE appears in the display.
1 Play a CD that you want to program.
Press a or b to select a CD.
2 Press FUNCTION and hold until TITLE IN appears in the display, then press FUNCTION to select ITS.
After TITLE IN is displayed, press FUNCTION repeatedly, the following functions appear in the display: TITLE IN (disc title input)ITS (ITS program­ming)
En
21
Page 22
Section
06
HHHHHHHHHHHHHH
Multi-CD Player
3 Select a desired track by pressing c or d.
4 Press a to store the currently playing track in the playlist. IN is displayed briefly and the currently playing
selection is added to your playlist. The display then shows ITS again.
5 Press BAND to return to the playback display.
Note
After data for 100 discs has been stored in mem­ory, data for a new disc will overwrite the oldest one.
Playback from your ITS playlist
ITS play lets you listen to the tracks that you have entered into your ITS playlist. When you turn on ITS play, tracks from your ITS playlist in the multi-CD player will begin to play.
1 Select the repeat range.
Refer to Repeating play on page 20.
2 Press FUNCTION to select ITS-P.
Press FUNCTION until ITS-P appears in the display.
3 Press a to turn ITS play on. ITS-P:ON appears in the display. Playback be-
gins of those tracks from your playlist within the previously selected MCD or DSC ranges.
# If no tracks in the current range are pro­grammed for ITS play then EMPTY is displayed.
Erasing a track from your ITS playlist
When you want to delete a track from your ITS playlist, you can if ITS play is on. If ITS play is already on, skip to step 2. If ITS play is not already on, press FUNCTION.
1 Play a CD you want to delete a track from your ITS playlist, and turn ITS play on.
Refer to Playback from your ITS playlist on this page.
2 Press FUNCTION and hold until TITLE IN appears in the display, then press FUNCTION to select ITS.
After TITLE IN is displayed, press FUNCTION until ITS appears in the display.
3 Select a desired track by pressing c or d.
4 Press b to erase a track from your ITS playlist.
The currently playing selection is erased from your ITS playlist and playback of the next track from your ITS playlist begins.
# If there are no tracks from your playlist in the current range, EMPTY is displayed and normal play resumes.
5 Press BAND to return to the playback display.
Erasing a CD from your ITS playlist
When you want to delete all tracks of a CD from your ITS playlist, you can if ITS play is off.
4 Press b to turn ITS play off. ITS-P:OFF appears in the display. Playback will
continue in normal order from the currently playing track and CD.
22
En
1 Play a CD that you want to delete.
Press a or b to select a CD.
Page 23
Multi-CD Player
HHHHHHHHHHHHHH
Section
06
2 Press FUNCTION and hold until TITLE IN appears in the display, then press FUNCTION to select ITS.
After TITLE IN is displayed, press FUNCTION until ITS appears in the display.
3 Press b to erase all tracks on the cur­rently playing CD from your ITS playlist.
All tracks on the currently playing CD are erased from your playlist and CLEAR is dis­played.
4 Press BAND to return to the playback display.
Using disc title functions
You can input CD titles and display the title. Then you can easily search for and select a de­sired disc for play.
Entering disc titles
Disc title input lets you input CD titles up to 8 letters long and up to 100 disc titles (with ITS playlist) into the multi-CD player.
1 Play a CD that you want to enter the title.
Press a or b to select a CD.
2 Press FUNCTION and hold until TITLE IN appears in the display.
After TITLE IN is displayed, press FUNCTION repeatedly, the following functions appear in the display: TITLE IN (disc title input)ITS (ITS program­ming)
# When playing a CD TEXT disc on a CD TEXT compatible multi-CD player, you cannot switch to TITLE IN. The disc title will have already been re­corded on a CD TEXT disc.
3 Press a or b to select a letter of the al­phabet.
Each press of a will display a letter of the al­phabet in A B C ... X Y Z and numbers in 123 ... 8 9 0 order. Each press of b will display a letter in the reverse order, such as Z Y X ... C B
A order.
4 Press d to move the cursor to the next character position.
When the letter you want is displayed, press d to move the cursor to the next position and then select the next letter. Press c to move backwards in the display.
5 Move the cursor to the last position by pressing d after entering the title.
When you press d one more time, the entered title is stored in memory.
6 Press BAND to return to the playback display.
Notes
! Titles remain in memory, even after the disc
has been removed from the magazine, and are recalled when the disc is reinserted.
! After data for 100 discs has been stored in
memory, data for a new disc will overwrite the oldest one.
Displaying disc titles
You can display the title of any disc that has had a disc title entered.
% Press DISPLAY.
Press DISPLAY repeatedly to switch between the following settings: Play timeDISC TTL (disc title)
English
En
23
Page 24
Section
06
HHHHHHHHHHHHHH
Multi-CD Player
When you select DISC TTL, the title of the cur­rently playing disc is shown in the display.
# If no title has been entered for the currently playing disc, NO TITLE is displayed.
Using CD TEXT functions
You can use these functions only with a CD TEXT compatible multi-CD player.
Some discs have certain information encoded on the disc during manufacture. These discs may contain such information as the CD title, track title, artists name and playback time and are called CD TEXT discs. Only these spe­cially encoded CD TEXT discs support the functions listed below.
Displaying titles on CD TEXT discs
% Press DISPLAY.
Press DISPLAY repeatedly to switch between the following settings: Play timeDISC TTL (disc title)ART NAME (disc artist name)TRK TTL (track title) ART NAME (track artist name)
# If specific information has not been recorded on a CD TEXT disc, NO XXXX will be displayed (e.g., NO D-TTL).
Using compression and bass emphasis
You can use these functions only with a multi­CD player that supports them.
Using COMP (compression) and DBE (dy­namic bass emphasis) functions let you adjust the sound playback quality of the multi-CD player. Each of the functions have a two-step adjustment. The COMP function balances the output of louder and softer sounds at higher volumes. DBE boosts bass levels to give play­back a fuller sound. Listen to each of the ef­fects as you select through them and use the one that best enhances the playback of the track or CD that you are listening to.
1 Press FUNCTION to select COMP.
Press FUNCTION until COMP appears in the display.
# If the multi-CD player does not support COMP/DBE, NO COMP is displayed when you at- tempt to select it.
2 Press a or b to select your favorite set­ting.
Press a or b repeatedly to switch between the following settings:
COMP OFFCOMP 1COMP 2 COMP OFFDBE 1DBE 2
Scrolling titles in the display
This unit can display the first 8 letters only of
DISC TTL, ART NAME, TRK TTL and ART NAME. When the recorded information is
longer than 8 letters, you can scroll the text to the left so that the rest of the title can be seen.
% Press DISPLAY and hold until the title begins to scroll to the left.
The rest of the title will appear in the dis­play.
24
En
Page 25
Audio Adjustments
HHHHHHHHHHHHHH
Section
07
Introduction of audio adjustments
1
2
1 CUSTOM indicator
Shows when custom equalizer curve is pre­sently selected.
2 Equalizer curve
Shows which equalizer preset is currently selected.
3 FIE indicator
Shows when the front image enhancer is turned on.
4 Audio display
Shows the audio adjustments status.
5 LOUD indicator
Appears in the display when loudness is turned on.
% Press AUDIO to display the audio func­tion names.
Press AUDIO repeatedly to switch between the following audio functions:
FAD (balance adjustment)EQ-L (equalizer)LOUD (loudness)FIE (front image enhan- cer)SLA (source level adjustment)
# When selecting the FM tuner as the source, you cannot switch to SLA. # To return to the display of each source, press BAND.
34 5
Note
If you do not operate the audio function within about 30 seconds, the display is automatically re­turned to the source display.
Using balance adjustment
You can select a fader/balance setting that provides an ideal listening environment in all occupied seats.
1 Press AUDIO to select FAD. Press AUDIO until FAD appears in the display.
# If the balance setting has been previously ad­justed, BAL will be displayed.
2 Press a or b to adjust front/rear speak­er balance.
Each press of a or b moves the front/rear speaker balance towards the front or the rear. FAD :F15 FAD :R15 is displayed as the front/ rear speaker balance moves from front to rear.
# FAD : 0 is the proper setting when only two speakers are used.
3 Press c or d to adjust left/right speaker balance.
When you press c or d, BAL 0 is displayed. Each press of c or d moves the left/right speaker balance towards the left or the right. BAL L9 BAL R9 is displayed as the left/right speaker balance moves from left to right.
Using the equalizer
The equalizer lets you adjust the equalization to match car interior acoustic characteristics as desired.
English
En
25
Page 26
Section
07
HHHHHHHHHHHHHH
Audio Adjustments
Recalling equalizer curves
There are six stored equalizer curves which you can easily recall at any time. Here is a list of the equalizer curves:
Display Equalizer curve
S, BASS Super bass
POWERFUL Powerful
NATURAL Natural
VOCAL Vocal
CUSTOM Custom
EQ FLAT Flat
! CUSTOM is an adjusted equalizer curve
that you create.
! When EQ FLAT is selected no supplement
or correction is made to the sound. This is useful to check the effect of the equalizer curves by switching alternatively between EQ FLAT and a set equalizer curve.
% Press EQ to select the equalizer.
Press EQ repeatedly to switch between the fol­lowing equalizer:
S, BASSPOWERFULNATURALVOCALCUSTOMEQ FLAT
2 Press c or d to select the equalizer band to adjust.
Each press of c or d selects equalizer bands in the following order:
EQ-L (low)EQ-M (mid)EQ-H (high)
3 Press a or b to adjust the level of the equalizer band.
Each press of a or b increases or decreases the level of the equalization band. +6 6 is displayed as the level is increased or decreased.
# You can then select another band and adjust the level.
Note
If you make adjustments when a curve other than CUSTOM is selected, the newly adjusted curve will replace the previous curve. Then a new curve with CUSTOM appears on the display while se­lecting the equalizer curve.
Fine adjusting equalizer curve
You can adjust the center frequency and the Q factor (curve characteristics) of each currently selected curve band (EQ-L/EQ-M/EQ-H).
Adjusting equalizer curves
You can adjust the currently selected equalizer curve setting as desired. Adjusted equalizer curve settings are memorized in CUSTOM.
1 Press AUDIO to select the equalizer curve adjustment.
Press AUDIO until EQ-L appears in the dis­play.
# If the equalizer band has been previously ad­justed, the band of that previously selected will be displayed instead of EQ-L.
26
En
Level (dB)
Q=2W
Q=2N
Center frequency
Frequency (Hz)
1 Press AUDIO and hold until frequency and the Q factor (e.g., F- 80 Q 1W) appears in the display.
2 Press AUDIO to select the desired band for adjustment.
LowMidHigh
Page 27
Audio Adjustments
HHHHHHHHHHHHHH
Section
07
3 Press c or d to select the desired fre­quency.
Press c or d until the desired frequency ap­pears in the display. Low: 4080100160 (Hz) Mid: 2005001k2k (Hz) High: 3k8k10k12k (Hz)
4 Press a or b to select the desired Q fac­tor.
Press a or b until the desired Q factor ap­pears in the display.
2N1N1W2W
Note
If you make adjustments when a curve other than CUSTOM is selected, the newly adjusted curve will replace the previous curve. Then a new curve with CUSTOM appears on the display while se­lecting the equalizer curve.
Adjusting loudness
Loudness compensates for deficiencies in the low- and high-sound ranges at low volume.
1 Press AUDIO to select LOUD.
Press AUDIO until LOUD appears in the dis­play.
2 Press a to turn loudness on.
Loudness level (e.g., LOUD MID) appears in the display.
3 Press c or d to select a desired level.
Each press of c or d selects level in the fol­lowing order:
LOW (low)MID (mid)HI (high)
4 Press b to turn loudness off. LOUD :OFF appears in the display.
Note
You can also turn loudness on or off by pressing LOUDNESS.
Front image enhancer (F.I.E.)
The F.I.E. (Front Image Enhancer) function is a simple method of enhancing front imaging by cutting mid- and high-range frequency output from the rear speakers, limiting their output to low-range frequencies. You can select the fre­quency you want to cut.
Precaution
When the F.I.E. function is deactivated, the rear speakers output sound of all frequencies, not just bass sounds. Reduce the volume before disenga­ging F.I.E. to prevent a sudden increase in vo­lume.
1 Press AUDIO to select FIE. Press AUDIO until FIE appears in the display.
2 Press a to turn F.I.E. on.
# To turn F.I.E. off, press b.
3 Press c or d to select a desired fre­quency.
Each press of c or d selects frequency in the following order: 100160250 (Hz)
Notes
! After turning the F.I.E. function on, use the bal-
ance adjustment (refer to page 25) and adjust front and rear speaker volume levels until they are balanced.
! Turn the F.I.E. function off when using a 2-
speaker system.
English
En
27
Page 28
Section
07
Audio Adjustments
Adjusting source levels
SLA (source level adjustment) lets you adjust the volume level of each source to prevent ra­dical changes in volume when switching be­tween sources. ! Settings are based on the volume level of
the FM tuner, which remains unchanged.
1 Compare the FM tuner volume level with the level of the source you wish to ad­just (e.g., built-in CD player).
2 Press AUDIO to select SLA. Press AUDIO until SLA appears in the display.
3 Press a or b to adjust the source vo­lume.
Each press of a or b increases or decreases the source volume. SLA: +4 SLA: 4 is displayed as the source volume is increased or decreased.
HHHHHHHHHHHHHH
Notes
! Since the FM tuner volume is the control, it is
not possible to apply source level adjustments to the FM tuner.
! The AM tuner volume level can also be ad-
justed with source level adjustments.
! The built-in CD player and the multi-CD player
are set to the same source level adjustment volume automatically.
! External unit 1 and external unit 2 are set to
the same source level adjustment volume automatically.
28
En
Page 29
1
Initial Settings
HHHHHHHHHHHHHH
Section
08
Adjusting initial settings
Initial settings lets you perform initial set up of different settings for this unit.
1 Function display
Shows the function status.
1 Press SOURCE and hold until the unit turns off.
2 Press FUNCTION and hold until the clock appears in the display.
3 Press FUNCTION to select one of the in­itial settings.
Press FUNCTION repeatedly to switch be­tween the following settings: ClockWARN (warning tone)AUX (auxili­ary input) Use the following instructions to operate each particular setting.
# To cancel initial settings, press BAND. # You can also cancel initial settings by holding
down FUNCTION until the unit turns off.
Setting the clock
Use these instructions to set the clock.
1 Press FUNCTION to select clock.
Press FUNCTION repeatedly until clock ap­pears in the display.
2 Press c or d to select the segment of the clock display you wish to set.
Pressing c or d will select one segment of the clock display: HourMinute
As you select segments of the clock display the segment selected will blink.
3 Press a or b to set the clock.
Pressing a will increase the selected hour or minute. Pressing b will decrease the selected hour or minute.
Switching the warning tone
If the front panel is not detached from the head unit within five seconds of turning off the ignition, a warning tone will sound. You can turn off the warning tone.
1 Press FUNCTION to select WARN.
Press FUNCTION repeatedly until WARN ap­pears in the display.
2 Press a or b to turn WARN on or off.
Pressing a or b will turn WARN on or off and that status will be displayed (e.g., WARN :ON).
Switching the auxiliary setting
It is possible to use auxiliary equipment with this unit. Activate the auxiliary setting when using auxiliary equipment connected to this unit.
1 Press FUNCTION to select AUX.
Press FUNCTION repeatedly until AUX ap­pears in the display.
2 Press a or b to turn AUX on or off.
Pressing a or b will turn AUX on or off and that status will be displayed (e.g., AUX :ON).
English
En
29
Page 30
Section
09
HHHHHHHHHHHHHH
Other Functions
Turning the clock display on or off
You can turn the clock display on or off.
% Press CLOCK to turn the clock display on or off.
Each press of CLOCK turns the clock display on or off.
# The clock display disappears temporarily when you perform other operations, but the clock display appears again after 25 seconds.
Note
Even when the sources are off, the clock display appears on the display. Pressing CLOCK turns the clock display on or off.
Using the AUX source
An IP-BUS-RCA Interconnector such as the CD-RB20/CD-RB10 (sold separately) lets you connect this unit to auxiliary equipment fea­turing RCA output. For more details, refer to the IP-BUS-RCA Interconnector owners man­ual.
1 After you have selected AUX as the source, press FUNCTION and hold until TITLE IN appears in the display.
2 Press a or b to select a letter of the al­phabet.
Each press of a will display a letter of the al­phabet in A B C ... X Y Z and numbers in 123 ... 8 9 0 order. Each press of b will display a letter in the reverse order, such as Z Y X ... C B
A order.
3 Press d to move the cursor to the next character position.
When the letter you want is displayed, press d to move the cursor to the next position and then select the next letter. Press c to move backwards in the display.
4 Move the cursor to the last position by pressing d after entering the title.
When you press d one more time, the entered title is stored in memory.
5 Press BAND to return to the playback display.
Selecting AUX as the source
% Press SOURCE to select AUX as the source.
Press SOURCE until AUX appears in the dis­play.
# If the auxiliary setting is not turned on, AUX cannot be selected. For more details, see Switch- ing the auxiliary setting on the previous page.
Setting the AUX title
The title displayed for the AUX source can be changed.
30
En
Page 31
1 2
Other Functions
HHHHHHHHHHHHHH
Section
09
Introduction of XM operation
You can use this unit with a separately sold uni­versal XM satellite digital tuner system (GEX­FM913XM) or XM satellite digital tuner (GEX­P910XM).
For details concerning operation, refer to the XM tuners operation manuals. This section provides information on XM operations with this unit which differs from that described in the XM tuners operation manual.
1 XM tuner information
Shows the XM tuner information which has been selected.
2 XM channel number indicator
Shows to which XM channel number the tuner is tuned. ! If a channel number 100 to 199 is se-
lected, d on the left of the XM channel number indicator will light.
! If a channel number 200 or more is se-
lected, d on the left of the XM channel number indicator will blink.
Swiching the XM channel select setting
You can switch if you select a channel with a channel number or from a channel category when you select a channel.
1 Press PAUSE to select channel select set­ting.
2 Each press of PAUSE changes the chan­nel select mode in the following order: ch NUMBER (channel number select mode)
CATEGORY (channel category select mode)
English
XM operation
XM operation of the following function with this unit differs.
! Swiching the XM channel select setting
(Refer to this page.)
En
31
Page 32
Appendix
HHHHHHHHHHHHHH
Additional Information
Understanding built-in CD player error messages
When problems occur during CD play an error message may appear on the display. If an error message appears on the display refer to the table below to see what the problem is and the suggested method of correcting the pro­blem. If the error cannot be corrected, contact your dealer or your nearest Pioneer Service Center.
Message Cause Action
ERROR-11, 12, 17, 30
ERROR-11, 12, 17, 30
ERROR-10, 11, 12, 17, 30, A0
ERROR-22, 23 The CD format
ERROR-44 All tracks are
HEAT CD player over-
Dirty disc Clean disc.
Scratched disc Replace disc.
Electrical or me­chanical
cannot be played back
skip tracks
heated
Turn the ignition ON and OFF, or switch to a differ­ent source, then back to the CD player.
Replace disc.
Replace disc.
Turn off the CD player until the CD player cools down.
CD player and care
! Use only CDs that have either of the two
Compact Disc Digital Audio marks as shown below.
! Use only normal, round CDs. If you insert ir-
regular, non-round, shaped CDs they may jam in the CD player or not play properly.
! Check all CDs for cracks, scratches or
warped discs before playing. CDs that have cracks, scratches or are warped may not play properly. Do not use such discs.
! Avoid touching the recorded (non-printed
side) surface when handling the disc.
! Store discs in their cases when not in use. ! Keep discs out of direct sunlight and do
not expose the discs to high temperatures.
! Do not attach labels, write on or apply che-
micals to the surface of the discs.
! To clean dirt from a CD, wipe the disc with
a soft cloth outward from the center of the disc.
! If the heater is used in cold weather, moist-
ure may form on components inside the CD player. Condensation may cause the CD player to not operate properly. If you think that condensation is a problem turn off the CD player for an hour or so to allow the CD player to dry out and wipe any damp discs with a soft cloth to remove the moisture.
! Road shocks may interrupt CD playback.
32
En
Page 33
HHHHHHHHHHHHHH
Additional Information
Appendix
CD-R/CD-RW discs
! It may not be possible to play back CD-R/
CD-RW discs recorded on a music CD re­corder or a personal computer because of disc characteristics, scratches or dirt on the disc, or dirt, condensation, etc. on the lens of this unit.
! Playback of discs recorded on a personal
computer may not be possible depending on the application settings and the environ­ment. Please record with the correct for­mat. (For details, contact the manufacturer of the application.)
! Playback of CD-R/CD-RW discs may be-
come impossible in case of direct exposure to sunlight, high temperatures, or the sto­rage conditions in the car.
! Titles and other text information recorded
on a CD-R/CD-RW disc may not be dis­played by this unit (in the case of audio data (CD-DA)).
! This unit conforms to the track skip func-
tion of the CD-R/CD-RW disc. The tracks containing the track skip information are skipped automatically (in case of audio data (CD-DA)).
! If you insert a CD-RW disc into this unit,
time to playback will be longer than when you insert a conventional CD or CD-R disc.
! Read the precautions with CD-R/CD-RW
discs before using them.
English
En
33
Page 34
Appendix
HHHHHHHHHHHHHH
Additional Information
Specifications
General
Power source ............................. 14.4 V DC (10.8 15.1 V al-
lowable)
Grounding system ................... Negative type
Max. current consumption
..................................................... 10.0 A
Dimensions (W × H × D):
DIN
Chassis ..................... 178 × 50 × 157 mm
(7 × 2 × 6-1/8 in.)
Nose ........................... 188 × 58 × 19 mm
(7-3/8 × 2-1/4 × 3/4 in.)
D
Chassis ..................... 178 × 50 × 162 mm
(7 × 2 × 6-3/8 in.)
Nose ........................... 170 × 46 × 14 mm
(6-3/4 × 1-3/4 × 1/2 in.)
Weight .......................................... 1.4 kg (3 lbs)
Audio
Continuous power output is 22 W per channel minimum into 4 ohms, both channels driven 50 to 15,000 Hz with no more than 5% THD.
Maximum power output ....... 50 W × 4
Load impedance ...................... 4 W (4 8 W allowable)
Preout max output level/output impedance
..................................................... 2.2 V/1 kW
Equalizer (3-Band Parametric Equalizer):
Low
Frequency ................ 40/80/100/160 Hz
Q Factor .................... 0.35/0.59/ 0.95/1.15 (+6 dB
when boosted)
Gain ............................ ±12dB
Mid
Frequency ................ 200/500/1k/2k Hz
Q Factor .................... 0.35/0.59/ 0.95/1.15 (+6 dB
when boosted)
Gain ............................ ±12dB
High
Frequency ................ 3.15k/8k/10k/12.5k Hz
Q Factor .................... 0.35/0.59/ 0.95/1.15 (+6 dB
when boosted)
Gain ............................ ±12dB
Loudness contour
Low ....................................... +3.5 dB (100 Hz), +3 dB (10
kHz)
Mid ....................................... +10 dB (100 Hz), +6.5 dB
(10 kHz)
High ..................................... +11 dB (100 Hz), +11 dB
(10 kHz) (volume: 30 dB)
CD player
System .......................................... Compact disc audio system
Usable discs .............................. Compact disc
Signal format:
Sampling frequency ..... 44.1 kHz
Number of quantization bits
........................................... 16; linear
Frequency characteristics ...5 20,000 Hz (±1 dB)
Signal-to-noise ratio ............... 94 dB (1 kHz) (IHF-A net-
work)
Dynamic range ......................... 92 dB (1 kHz)
Number of channels .............. 2 (stereo)
FM tuner
Frequency range ...................... 87.9 107.9 MHz
Usable sensitivity ..................... 8 dBf (0.7 µV/75 W, mono,
S/N: 30 dB)
50 dB quieting sensitivity ..... 10 dBf (0.9 µV/75 W, mono)
Signal-to-noise ratio ............... 75 dB (IHF-A network)
Distortion ..................................... 0.3 % (at 65 dBf, 1 kHz,
stereo)
0.1 % (at 65 dBf, 1 kHz,
mono)
Frequency response ............... 30 15,000 Hz (±3 dB)
Stereo separation .................... 45 dB (at 65 dBf, 1 kHz)
Selectivity .................................... 80 dB (±200 kHz)
Three-signal intermodulation (desired signal level)
..................................................... 30 dBf (two undesired sig-
nal level: 100 dBf)
AM tuner
Frequency range ...................... 530 1,710 kHz (10 kHz)
Usable sensitivity ..................... 18 µV (S/N: 20 dB)
Signal-to-noise ratio ............... 65 dB (IHF-A network)
Note
Specifications and the design are subject to pos­sible modifications without notice due to im­provements.
34
En
Page 35
Table des matières
Nous vous remercions davoir acquis cet appareil Pioneer.
Veuillez lire attentivement ce mode demploi de manière à vous familiariser avec le fonctionnement de lappareil. Cela fait, conservez ce mode demploi afin de pouvoir
vous y référer en cas de besoin.
Avant de commencer
Pour le modèle canadien 38 Quelques mots sur cet appareil 38 Quelques mots sur ce mode demploi 38 Service après-vente des produits Pioneer 38 Enregistrement du produit 38 Précautions 39 Utilisation du boîtier de télécommande et
soins à lui apporter 39
Mise en place de la pile 39
Utilisation du boîtier de télécommande 40
Quelques mots sur la marque XM
READY 40
Protection de lappareil contre le vol 40
Dépose de la face avant 41
Pose de la face avant 41
Description de lappareil
Appareil central 42 Boîtier de télécommande 43
Mise en service, mise hors service
Mise en service de lappareil 44 Choix dune source 44 Mise hors service de lappareil 44
Syntoniseur
Ecoute de la radio 45 Introduction au fonctionnement détaillé du
syntoniseur 46
Mise en mémoire et rappel des fréquences
des stations 46
Accord sur les signaux puissants 46 Mise en mémoire des fréquences des
émetteurs les plus puissants 47
Lecteur de CD intégré
Ecoute dun CD 48 Introduction au fonctionnement détaillé du
lecteur de CD intégré 49
Répétition de la lecture 49
Ecoute des plages musicales dans un ordre
quelconque 49 Examen du contenu dun CD 50 Pause de la lecture dun CD 50 Utilisation des fonctions de titrage des
disques 50
Frappe du titre dun disque 50
Affichage du titre dun disque 51
Lecteur de CD à chargeur
Ecoute dun CD 52 Lecteur de CD 50 disques 52 Introduction au fonctionnement détaillé du
lecteur de CD à chargeur 53 Répétition de la lecture 53 Ecoute des plages musicales dans un ordre
quelconque 53 Examen du contenu des disques 54 Pause de la lecture dun CD 54 Utilisation de la programmation en temps
réel (ITS) 55
Création dune liste par programmation en temps réel (ITS) 55
Lecture commandée par la liste ITS 55
Suppression dune plage musicale sur la liste ITS 56
Suppression dun CD de la liste ITS 56
Utilisation des fonctions de titrage des
disques 56
Frappe du titre dun disque 57
Affichage du titre dun disque 57
Utilisation des fonctions CD TEXT 57
Affichage du titre dun disque CD TEXT 58
Défilement du titre du disque sur lafficheur 58
Utilisation de la compression et de
laccentuation dynamique des graves 58
35
Fr
Page 36
Table des matières
Réglages sonores
Introduction aux réglages sonores 59 Réglage de léquilibre sonore 59 Utilisation de légaliseur 60
Rappel dune courbe dégalisation 60
Réglage des courbes dégalisation 60
Réglage fin de la courbe
dégalisation 61 Réglage de la correction physiologique 61 Optimiseur dimage sonore avant (F.I.E.) 61 Réglage du niveau sonore de la source 62
Réglages initiaux
Ajustement des réglages initiaux 63 Réglage de lhorloge 63 Mise en service ou hors service du signal
sonore davertissement 63
Mise en service ou hors service de lentrée
auxiliaire 64
Autres fonctions
Mise en service ou hors service de laffichage
de lhorloge 65
Utilisation de la source AUX 65
Choix de lentrée AUX comme
source 65
Frappe du titre de lentrée AUX 65
Informations complémentaires
Signification des messages derreur du
lecteur de CD integre 66 Soins à apporter au lecteur de CD 66 Disques CD-R et CD-RW 67 Caractéristiques techniques 68
36
Fr
Page 37
La sélection d’un équipement audio de qualité comme l’unité que vous venez d’acheter n’est que le début de votre plaisir musical. Maintenant, il est temps de penser à la manière de profiter au maximum des plaisirs que vous offre votre équipement. Ce fabricant et le Groupe “Consumer Electronics Group” de l’Association des Industries Electroniques veut que vous profitiez au maxi­mum de votre équipement en l’utilisation à un niveau sûr. Un niveau qui permet au son d’être fort et clair, sans beuglement ennuyant ou distorsion — et, ce qui est plus important, sans affecter votre ouïe sensible.
Le son peut être décevant. Avec le temps, le “niveau de confort” de votre ouïe s’adapte aux volumes sonores plus élevés. Ainsi, les sons “normaux” peuvent en fait être forts et affecter votre ouïe. Protégez­vous contre cela en réglant votre équipement à un niveau sûr AVANT l’adaptation de votre ouïe.
Pour établir un niveau sûr:
Démarrer votre commande de volume à un réglage bas.
Augmentez lentement le son jusqu’à ce que vous l’entendiez confortablement et clairement, sans
distorsion.
Lorsque vous avez établi un niveau sonore confortable:
Réglez le cadran et laissez-le tel quel.
En prenant une minute pour faire cela, vous pourrez éviter des dommages ou des pertes de sen­sibilités d’écoute dans le futur. Après tout, nous voulons que vous écoutiez pendant toute votre vie.
Nous voulons que vous écoutiez pendant toute votre vie
Utilisé avec sagesse, votre nouvel équipement sonore sera une source de plaisir pendant toute votre vie. Comme les dommages de l’ouïe provenant d’un bruit fort ne sont souvent détectables que lorsqu’il est trop tard, ce fabricant et le Groupe “Consumer Electronics Group” de l’Association des Industries Electroniques vous recommandent d’éviter toute exposition prolongée à un bruit excessif. Cette liste de niveaux sonores est incluse pour votre protection.
Niveau de Décibels Exemple
30 Bibliothèque tranquille, chuchotement 40 Salon, réfrigérateur, chambre à distance de la circulation 50 Circulation légère, conversation normale, bureau tranquille 60 Climatiseur à 20 pieds, machine à coudre 70 Aspirateur, sèche-cheveux, restaurant bruyant 80 Circulation moyenne en ville, évacuateurs de déchets, réveils à deux pieds
LES BRUITS SUIVANTS PEUVENT ETRE DANGEREUX DANS LE CAS D’UNE EXPO­SITION CONSTANTE
90 Métro, motocyclette, circulation de camion, tondeuse à gazon 100 Collecteurs de poubelle, scie à chaîne, perceuse pneumatique 120 Concert de groupe rock devant les haut-parleurs, coup de tonnerre 140 Coup de pistolet, avion à réaction 180 Aire de lancement d’une fusée
Ces informations ont été gracieusement fournies par la Fondation de la Recherche pour les Sourds.
37
Fr
Page 38
Section
01
HHHHHHHHHHHHHH
Avant de commencer
Pour le modèle canadien
Cet appareil numérique de la classe B est con­formé à la norme NMB-003 du Canada.
Quelques mots sur cet appareil
La plage de fonctionnement du syntoniseur correspond aux fréquences allouées à lAméri­que du Nord. Toute tentative dutilisation dans une autre région peut conduire à une impossi­bilité.
Quelques mots sur ce mode demploi
Cet appareil est doté dun certain nombre de fonctions qui permettent la réception et le fonctionnement dans les meilleures condi­tions. Ces fonctions ont été élaborées pour que leur emploi soit aussi simple que possi­ble, mais il exige toutefois quelques explica­tions. Ce mode demploi a été rédigé pour vous aider à profiter au mieux de ces fonctions et à rendre votre plaisir de lécoute aussi grand que possible. Nous vous conseillons de vous familiariser avec ces fonctions et avec leurs modes opéra­toires en lisant complètement ce mode dem­ploi avant de vous servir de lappareil. Il est particulièrement important que vous lisiez et respectiez les précautions mentionnées sur la page suivante et dans les autres sections.
Service après-vente des produits Pioneer
Pour toute question relative au service après­vente (y compris les conditions de garantie), veuillez consulter le distributeur, ou le reven­deur, qui vous a fourni cet appareil. Si les in­formations requises ne sont pas disponibles, prenez contact avec les compagnies mention­nées ci-dessous : Nexpédiez pas lappareil pour réparation à lune des adresses figurant ci-dessous sans avoir pris un contact préalable.
U.S.A.
Pioneer Electronics (USA) Inc. CUSTOMER SUPPORT DIVISION P.O. Box 1760 Long Beach, CA 90801-1760 800-421-1404
CANADA
Pioneer électroniques du Canada, Inc. Département de service aux consommateurs 300 Allstate Parkway Markham, Ontario L3R OP2 (905) 479-4411 1-877-283-5901
Pour connaître les conditions de garantie, re­portez-vous au document, Garantie limitée, qui accompagne cet appareil.
Enregistrement du produit
Rendez-nous visite sur le site suivant:
38
1 Enregistrez votre produit. Nous conserverons
sur fichier les détails de votre achat pour vous permettre de vous reporter à ces informations
Fr
Page 39
HHHHHHHHHHHHHH
Avant de commencer
Section
01
en cas de déclaration de sinistre à votre assur­ance pour perte ou vol.
2 Recevez les mises à jour sur les derniers pro-
duits et les plus récentes technologies.
3 Téléchargez les manuels de lutilisateur, com-
mandez les catalogues des produits, re­cherchez de nouveaux produits, et bien plus.
Précautions
! Conservez ce mode demploi à portée de
main pour vous y référer pour ce qui touche les modes opératoires et les précau­tions.
! Maintenez le niveau découte à une valeur
telle que vous puissiez entendre les sons émis à lextérieur du véhicule.
! Protégez lappareil contre lhumidité. ! Si la batterie est débranchée, ou déchar-
gée, le contenu de la mémoire est effacé et une nouvelle programmation est nécessaire.
Utilisation du boîtier de télécommande et soins à lui apporter
Mise en place de la pile
Sortez le porte-pile, au dos du boîtier de télé­commande, et introduisez la pile en respec­tant les polarités (+) et ().
ATTENTION
Conservez la pile hors de portée des enfants. Si un enfant avale la pile, consultez immédiatement un médecin.
PRÉCAUTION
! Nutilisez quune pile CR2025 (3 V) au
lithium.
! Retirez la pile si le boîtier de télécommande
ne doit pas être utilisé pendant un mois ou plus.
! Ne rechargez pas la pile, ne la démontez pas,
ne la chauffez pas et ne la jetez pas dans un feu.
! Ne manipulez pas la pile en la saisissant avec
un outil métallique.
! Ne conservez pas la pile avec des objets mé-
talliques.
! En cas de fuite de la pile, nettoyez soigneuse-
ment le boîtier de télécommande puis mettez en place une pile neuve.
! Lors de la mise au rebut des piles usagées, re-
spectez les règlements nationaux ou les in­structions locales en vigueur dans le pays ou la région en matière de conservation ou de protection de lenvironnement.
39
Fr
Page 40
Section
01
HHHHHHHHHHHHHH
Avant de commencer
Utilisation du boîtier de télécommande
Dirigez le boîtier de télécommande vers la face de lappareil à commander.
Important
! Ne conservez pas le boîtier de télécommande
exposé aux températures élevées ou à la lumi­ère directe du soleil.
! Le boîtier de télécommande peut ne pas don-
ner satisfaction lorsquil est exposé à la lumi­ère directe du soleil.
! Veillez à ce que le boîtier de télécommande ne
tombe pas, car ce faisant il pourrait empêcher le bon fonctionnement de la pédale de frein ou daccélération.
Quelques mots sur la marque XM READY
La marque XM READY, imprimée sur la face avant, signifie que le syntoniseur Pioneer XM (vendu séparément) peut être commandé par cet appareil-ci. Pour connaitre précisément le modèle de syntoniseur XM qui peut être con­necté à cet appareil, consultez un revendeur ou un centre dentretien Pioneer agréés. Pour tout ce qui concerne le fonctionnement du syntoniseur XM, reportez-vous au mode dem­ploi de ce syntoniseur.
Remarques
! XM Satellite Radio développe actuellement de
tout nouveaux moyens de radio aux États­Unis.
La technique de radiodiffusion directe du sa­tellite vers le récepteur sera utilisée pour que lauditeur, quil soit dans sa voiture ou à son domicile, puisse recevoir les émissions dans des conditions parfaites, cela où quil se trouve dans le pays. XM propose quelque 100 canaux numériques programmant de la musi­que, des bulletins dinformation, des repor­tages sportifs, des entretiens et des émissions pour les enfants.
! Le nom XM et les logos qui laccompagnent
sont des marques déposées par XM Satellite Radio Inc.
Protection de lappareil contre le vol
Afin de décourager le vol, la face avant peut être retirée de lappareil central et rangée dans le boîtier fourni. ! Si vous ne retirez pas la face avant de lap-
pareil central dans les cinq secondes qui suivent la coupure de lallumage, un signal sonore davertissement se fait entendre.
! Vous pouvez mettre hors service ce signal
sonore davertissement. Reportez-vous à la page 63, Mise en ser vice ou hors service du signal sonore davertissement.
40
Important
! Nexercez aucune force excessive, ne saisis-
sez pas lafficheur ni les touches pour retirer ou fixer la face avant.
Fr
Page 41
HHHHHHHHHHHHHH
Avant de commencer
! Evitez de heurter la face avant. ! Conservez la face avant à labri des tempéra-
tures élevées et de la lumière directe du soleil.
Dépose de la face avant
1 Appuyez sur OPEN pour ouvrir la face avant.
2 Saisissez le côté gauche de la face avant et tirez-le doucement vers lextér­ieur.
Prenez garde de ne pas la serrer trop fort ni de la laisser tomber.
Section
01
Pose de la face avant
% Remettez la face avant en place en la présentant verticalement devant lappareil et en lenclipsant fermement dans les cro­chets de fixation.
41
Fr
Page 42
c
Section
02
HHHHHHHHHHHHHH
Description de lappareil
1
2
d
b
Appareil central
1 Touche CLOCK
Appuyez sur cette touche pour modifier laf­fichage de lheure.
2 Touche DISPLAY
Appuyez sur cette touche pour choisir un af­fichage différent.
3 Touche PAUSE
Appuyez sur cette touche pour mettre en service ou hors service la pause.
4 Touche AUDIO
Appuyez sur cette touche pour choisir les di­verses commandes de correction sonore.
5 Touche OPEN
Appuyez sur cette touche pour ouvrir la face avant.
6 Touches a/b/c/d
Appuyez sur ces touches pour effectuer un accord manuel, atteindre rapidement le début ou la fin du support, rechercher une plage musicale. Ces touches servent égale­ment aux commandes des fonctions.
a
7 Touche FUNCTION
Appuyez sur cette touche pour choisir des fonctions.
8 Touche BAND
Appuyez sur cette touche pour choisir une des trois gammes FM ou la gamme AM, ou encore abandonner le mode commande des fonctions.
9 Touche LOUDNESS
Appuyez sur cette touche pour mettre en service, ou hors service, la correction phy­siologique.
a Touches 16
Appuyez sur cette touche pour choisir une fréquence en mémoire, ou un disque si lin­stallation comprend un lecteur de CD à chargeur.
b Touche SOURCE
Cet appareil est mis en service en choisis­sant une source. Appuyez sur cette touche pour parcourir toutes les sources dispon­ibles.
34
89
5
6
7
42
Fr
Page 43
3
HHHHHHHHHHHHHH
Description de lappareil
c
Section
02
8
g
6
7 e
c VOLUME
Appuyez sur cette touche pour augmenter
ou diminuer le niveau sonore.
d Touche EQ
Appuyez sur cette touche pour choisir les di-
verses courbes dégalisation.
4 f
Boîtier de télécommande
Il permet dutiliser lappareil dans les mêmes conditions. Reportez-vous à lexplication de lappareil central pour connaître le rôle de cha­cune de ses touches, à lexception de la touche ATT qui est évoquée ci-dessous.
e Touche CD
Appuyez sur cette touche pour choisir le lec-
teur de CD intégré, ou le lecteur de CD à
chargeur, comme source.
f Touche TUNER
g Touche ATT
Appuyez sur cette touche pour choisir le
syntoniseur comme source.
Appuyez sur cette touche pour atténuer ra-
pidement le niveau sonore de près de 90%.
Appuyez une nouvelle fois sur cette touche
pour rétablir le niveau initial.
43
Fr
Page 44
Section
03
HHHHHHHHHHHHHH
Mise en service, mise hors service
Mise en service de lappareil
% Appuyez sur SOURCE pour mettre en service lappareil.
Le fait de choisir une source met lappareil en service.
Choix dune source
Vous pouvez choisir la source que vous désir­ez. Pour écouter un disque, introduisez un dis­que dans le lecteur de CD intégré (reportez­vous à la page 48).
1 Pour choisir une source à partir de lap­pareil central, appuyez sur SOURCE.
Appuyez de manière répétée sur SOURCE pour choisir lune après lautre les sources sui­vantes :
Lecteur de CD intégréTélévisionSynto­niseurSyntoniseur XMLecteur de CD à chargeurAppareil extérieur 1Appareil extérieur 2AUX
2 Pour choisir une source à partir du boî­tier de télécommande, appuyez sur TUNER ou CD.
Appuyez de manière répétée sur chaque touche pour choisir lune après lautre les sources suivantes :
TUNER: TélévisionSyntoniseurSyntoni­seur XMMise hors service des sources
CD : Lecteur de CD intégréLecteur de CD à chargeurMise hors service des sources
Lentrée AUX (entrée pour un appareil aux-
iliaire) est hors service (reportez-vous à la page 64).
! Source extérieure désigne un produit Pioneer
(qui pourra être disponible dans le futur) qui nest pas à proprement parler une source mais dont la gestion des fonctions de base peut être assurée par cet appareil. Deux sources extérieures peuvent être ainsi com­mandées. Si deux sources extérieures sont ef­fectivement reliées à lappareil, lattribution de leur rang, 1 et 2, est automatiquement réali­sée par lappareil.
! Si le fil bleu/blanc de lappareil est relié à la
prise de commande du relais de lantenne motorisée, celle-ci sétend lorsque la source est mise en service. Pour rétracter lantenne, mettez la source hors service.
Mise hors service de lappareil
% Maintenez la pression dun doigt sur SOURCE jusquà ce que lappareil soit hors service.
Remarques
! Dans les cas suivants, une autre source so-
nore nest pas sélectionnée : Un produit correspondant à chaque
source nest pas connecté à cet appareil.
Lappareil ne contient pas de disque.Le lecteur de CD à chargeur ne contient
pas de chargeur.
44
Fr
Page 45
Syntoniseur
HHHHHHHHHHHHHH
Section
04
Ecoute de la radio
1234
Voici les opérations de base pour lécoute de la radio. Le fonctionnement détaillé du synto­niseur est expliqué à partir de la page sui­vante.
1 Indicateur de gamme
Il signale la gamme daccord choisie, AM
ou FM.
2 Indicateur de fréquence
Il indique la valeur de la fréquence dac-
cord.
3 Indicateur de stéréophonie (5)
Il signale que la station émet en stéréopho-
nie.
4 Indicateur de numéro de présélection
Il indique le numéro de la présélection choi-
sie.
4 Pour effectuer laccord manuel, ap­puyez à intervalles rapprochés sur c,ou sur d.
La fréquence augmente ou diminue par pas.
5 Pour effectuer laccord automatique, appuyez, pendant environ une seconde, sur c, ou sur d.
Le syntoniseur examine les fréquences jusquà ce que se présente une émission dont la réception est jugée satisfaisante.
# Vous pouvez arrêter laccord automatique en appuyant brièvement sur c, ou sur d. # Si vous maintenez la pression dun doigt sur c, ou sur d, les fréquences sont ignorées. Lac- cord automatique ne commence quau moment où vous relâchez la pression sur la touche.
Remarque
Si la station émet en stéréophonie, lindicateur de stéréophonie (5)séclaire.
1 Pour choisir le syntoniseur, appuyez sur SOURCE.
Appuyez sur SOURCE jusquà ce que le synto­niseur soit choisi comme source.
2 Utilisez VOLUME pour régler le niveau sonore.
Appuyez sur cette touche pour augmenter ou diminuer le niveau sonore.
3 Appuyez sur BAND pour choisir la gamme.
Appuyez sur BAND jusquà ce que la gamme désirée, F1, F2, F3 en FM ou AM, soit affichée.
45
Fr
Page 46
3
Section
04
HHHHHHHHHHHHHH
Syntoniseur
Introduction au fonctionnement détaillé du syntoniseur
1
2
1 Afficheur de fonction
Il indique létat de la fonction.
2 Indicateur LOC
Il séclaire lorsque laccord automatique sur une station locale est en service.
3 Indicateur de numéro de présélection
Il indique le numéro de la présélection choi­sie.
% Appuyez sur FUNCTION pour afficher le nom de chaque fonction.
Appuyez de manière répétée sur FUNCTION pour choisir une des fonctions suivantes : BSM (mémoire des meilleures stations) LOCAL (accord automatique sur une station locale)
# Appuyez sur BAND pour revenir à laffichage de la fréquence.
Remarque
Si vous ne réglez aucun paramètre de la fonction pendant environ 30 secondes, lafficheur indique à nouveau la fréquence daccord.
quences que vous pourrez ultérieurement rap­peler par une simple pression sur la touche convenable.
% Lorsque se présente une fréquence que vous désirez mettre en mémoire, mainte­nez la pression dun doigt sur une des touches de présélection 16 jusquà ce que le numéro de la présélection cesse de clignoter.
Le numéro de la touche sur laquelle vous avez appuyé clignote alors sur lindicateur de nu­méro de présélection, puis il demeure éclairé. La fréquence de la station de radio est désor­mais en mémoire. Lorsque vous appuyez à nouveau sur cette même touche de présélection 16, la fré­quence en mémoire est rappelée.
Remarques
! La mémoire peut contenir 18 fréquences de la
gamme FM, 6 pour chacune des trois bandes, et 6 fréquences de la gamme AM.
! Vous pouvez également utiliser les touches a
et b pour rappeler une fréquence mise en mé­moire grâce aux touches de présélection 16.
Accord sur les signaux puissants
Laccord automatique sur une station locale ne sintéresse quaux émetteurs dont le signal reçu est suffisamment puissant pour garantir une réception de bonne qualité.
Mise en mémoire et rappel des fréquences des stations
Grâce aux touches de présélection 16 vous pouvez aisément mettre en mémoire six fré-
46
Fr
1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir LOCAL. Appuyez sur FUNCTION jusquà ce que LOCAL apparaisse sur lafficheur.
Page 47
Syntoniseur
HHHHHHHHHHHHHH
Section
04
2 Appuyez sur a pour mettre en service laccord automatique sur les stations lo­cales.
Le niveau de sensibilité pour laccord automa­tique sur les stations locales (par exemple,
LOCAL 2) apparaît sur lafficheur.
3 Appuyez sur c, ou sur d, pour préciser la sensibilité.
En FM, la sensibilité peut prendre quatre va­leurs; en AM, deux valeurs : FM : LOCAL 1LOCAL 2LOCAL 3
LOCAL 4
AM : LOCAL 1LOCAL 2 La valeur LOCAL 4 permet la réception des seules stations très puissantes; les autres va­leurs autorisent, dans lordre décroissant, la réception de stations de moins en moins puis­santes.
4 Pour revenir à laccord automatique or­dinaire, appuyez sur b de façon à mettre hors service laccord automatique sur une station locale. LOCAL:OFF apparaît sur lafficheur.
2 Appuyez sur a pour mettre en service BSM. BSM clignote. Tandis que BSM clignote, les
fréquences des six émetteurs les plus puis­sants sont mises en mémoire, par ordre déc­roissant de lamplitude du signal reçu, grâce aux touches de présélection 16. Cela fait, BSM cesse de clignoter.
# Pour annuler la mise en mémoire, appuyez sur b.
Remarque
La mise en mémoire de fréquences à laide de la fonction BSM peut provoquer le remplacement dautres fréquences déjà conservées grâce aux touches 16.
Mise en mémoire des fréquences des émetteurs les plus puissants
La fonction BSM (Mémoire des meilleures sta­tions) vous permet dutiliser automatiquement les touches de présélection 16 pour mémori­ser les six fréquences des émetteurs les plus puissants, émetteurs que vous pouvez ultér­ieurement rappeler par une simple pression sur une de ces touches.
1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir BSM.
Appuyez sur FUNCTION jusquà ce que BSM apparaisse sur lafficheur.
47
Fr
Page 48
1
Section
05
HHHHHHHHHHHHHH
Lecteur de CD intégré
Ecoute dun CD
2
Voici les opérations de base pour lécoute dun CD à laide du lecteur intégré. Le fonctionne­ment détaillé du lecteur de CD est expliqué à partir de la page suivante.
1 Indicateur de temps de lecture
Il indique le temps de lecture depuis le début de la plage musicale en cours de lec­ture.
2 Indicateur de numéro de plage
Il indique la plage musicale en cours de lec­ture.
1 Appuyez sur OPEN pour ouvrir la face avant.
Le logement pour le CD apparaît.
# Après avoir introduit un CD, appuyez sur
SOURCE pour choisir le lecteur de CD.
2 Introduisez un CD dans le logement pour le CD.
La lecture commence automatiquement.
Logement pour le CD
Touche EJECT
# Vous pouvez éjecter le CD en appuyant sur EJECT. # Pour éviter un mauvais fonctionnement, as­surez-vous quaucun objet métallique ne vienne
en contact avec les broches quand la face avant est ouverte.
3 Fermez la face avant.
4 Utilisez VOLUME pour régler le niveau sonore.
Appuyez sur cette touche pour augmenter ou diminuer le niveau sonore.
5 Pour déplacer rapidement le capteur dans un sens ou dans lautre, maintenez la pression dun doigt sur c, ou sur d.
6 Pour atteindre la plage précédente ou suivante, appuyez sur c, ou sur d.
Une pression sur d permet datteindre le début de la plage suivante. Une pression sur c permet datteindre le début de la plage en cours de lecture. Une nouvelle pression per­met datteindre la plage précédente.
Remarques
! Le lecteur de CD intégré permet la lecture
dun CD de 12 cm, ou dun CD de 8 cm (Sin­gle). Nutilisez pas dadaptateur pour la lec­ture des disques de 8 cm.
! Nintroduisez aucun objet dans le logement
pour le CD autre quun CD.
! Si vous ne parvenez pas à introduire complè-
tement le disque, ou encore si la lecture du disque ne commence pas après quil a été in- troduit, assurez-vous que létiquette est bien tournée vers le haut. Appuyez sur EJECT pour éjecter le disque et avant de tenter une nou­velle introduction du disque, assurez-vous quil nest pas endommagé.
! Si le lecteur de CD intégré présente une
anomalie, un message derreur tel que ERROR-11 peut safficher. Reportez-vous à la page 66, Signification des messages derreur du lecteur de CD integre.
48
Fr
Page 49
12
HHHHHHHHHHHHHH
Lecteur de CD intégré
Section
05
Introduction au fonctionnement détaillé du lecteur de CD intégré
1 Indicateur RPT
Il indique que la fonction de répétition est
en service.
2 Afficheur de fonction
Il indique létat de la fonction.
% Appuyez sur FUNCTION pour afficher le nom de chaque fonction.
Appuyez de manière répétée sur FUNCTION pour choisir une des fonctions suivantes : RPT (répétition de la lecture)RDM (lecture au hasard)SCAN (examen du disque) PAUSE (pause)
# Appuyez sur BAND pour revenir à laffichage des conditions de lecture.
Remarque
Si vous ne réglez aucun paramètre de la fonction pendant environ 30 secondes, lafficheur indique à nouveau les conditions de lecture.
Répétition de la lecture
La répétition de la lecture vous permet décou­ter à nouveau la même plage musicale.
1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir RPT.
Appuyez sur FUNCTION jusquà ce que RPT apparaisse sur lafficheur.
2 Appuyez sur a pour mettre en service la répétition de la lecture. RPT :ON apparaît sur lafficheur. La plage en
cours de lecture sera lue puis répétée.
3 Appuyez sur b pour mettre hors service la répétition de la lecture. RPT :OFF apparaît sur lafficheur. La lecture de
la plage suivante commence à la fin de la lec­ture de la plage en cours.
Remarque
La répétition de la lecture est automatiquement abandonnée dès que commence la recherche dune plage musicale ou le déplacement rapide du capteur dans un sens ou dans lautre.
Ecoute des plages musicales dans un ordre quelconque
Les plages musicales du CD sont joués dans un ordre quelconque, choisi au hasard.
1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir RDM.
Appuyez sur FUNCTION jusquà ce que RDM apparaisse sur lafficheur.
2 Appuyez sur a pour mettre en service la lecture au hasard. RDM :ON apparaît sur lafficheur. Les plages
musicales sont lues dans un ordre quelcon­que.
3 Appuyez sur b pour mettre hors service la lecture au hasard. RDM :OFF apparaît sur lafficheur. Les plages
musicales sont lues dans lordre.
49
Fr
Page 50
Section
05
HHHHHHHHHHHHHH
Lecteur de CD intégré
Examen du contenu dun CD
Cette fonction vous permet découter les 10 premières secondes de chaque plage musi­cale gravée sur le CD.
1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir SCAN.
Appuyez sur FUNCTION jusquà ce que SCAN apparaisse sur lafficheur.
2 Appuyez sur a pour mettre en service lexamen du contenu du disque. SCAN:ON apparaît sur lafficheur. Les 10 pre-
mières secondes de chaque plage musicale sont lues.
3 Lorsque la plage musicale que vous dé­sirez écouter se présente, appuyez sur b pour arrêter lexamen du disque. SCAN:OFF apparaît sur lafficheur. La lecture
de la plage musicale se poursuit.
# Si les conditions de lecture se sont à nouveau affichées delles-mêmes, choisissez SCAN une fois encore en appuyant sur FUNCTION.
Remarque
Lorsque lexamen du disque est terminé, la lec­ture normale reprend.
2 Appuyez sur a pour mettre en service la pause. PAUSE:ON apparaît sur lafficheur. La lecture
de la plage musicale marque une pause.
3 Appuyez sur b pour mettre hors service la pause. PAUSE:OFF apparaît sur lafficheur. La lecture
reprend là où elle a été interrompue.
Remarque
Vous pouvez également activer ou désactiver la pause en appuyant sur PAUSE.
Utilisation des fonctions de titrage des disques
Vous pouvez taper le titre dun CD et obtenir son affichage. Lorsque vous introduisez un CD pour lequel vous avez tapé le titre, ce titre saf­fiche.
Frappe du titre dun disque
Le lecteur de CD intégré peut contenir 48 titres de disque de 8 caractères.
Pause de la lecture dun CD
La pause est un arrêt momentané de la lecture du CD.
1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir PAUSE. Appuyez sur FUNCTION jusquà ce que PAUSE apparaisse sur lafficheur.
50
Fr
1 Commandez la lecture du CD dont vous désirez frapper le titre.
2 Maintenez la pression dun doigt sur FUNCTION jusquà ce que TITLE IN appa­raisse sur lafficheur.
3 Appuyez sur a, ou sur b, pour choisir une lettre de lalphabet.
Chaque appui sur la touche a affichera une lettre de lalphabet dans lordre A B C ... X Y Z et des chiffres dans lordre 1 2 3 ... 8 9 0. Cha­que appui sur la touche b affichera une lettre de lalphabet dans lordre inverse, à savoir ZY X ... C B A .
Page 51
HHHHHHHHHHHHHH
Lecteur de CD intégré
4 Appuyez sur d pour placer le curseur sur la position suivante.
Lorsque la lettre que vous désirez utiliser est affichée, appuyez sur d pour placer le curseur sur la position suivante puis choisissez la let­tre suivante. Appuyez sur c pour déplacer le curseur vers le début.
5 Après avoir frappé le titre, placez le cur­seur sur la dernière position en appuyant sur la touche d.
Lorsque vous appuyez une nouvelle fois sur d, le titre frappé est mis en mémoire.
6 Appuyez sur BAND pour revenir à laf­fichage des conditions de lecture.
Section
05
Temps de lectureDISC TTL (titre du disque) Lorsque vous choisissez DISC TTL, le titre du disque en cours de lecture saffiche.
# Si le disque en cours de lecture na pas reçu de titre, NO TITLE saffiche.
Remarques
! Le titre dun disque est conservé par la mé-
moire même après que le disque a été retiré du lecteur de CD intégré; ce titre est à nou­veau utilisé lorsque le disque est réintroduit.
! Après la mise en mémoire des données con-
cernant 48 disques, toute donnée concernant un nouveau disque remplace les données les plus anciennes.
! Si vous connectez un lecteur de CD à char-
geur, vous pouvez entrer des titres de disques pour un maximum de 100 disques.
Affichage du titre dun disque
Vous pouvez afficher le titre de tout disque dont le titre a été mis en mémoire.
% Appuyez sur DISPLAY.
Appuyez de manière répétée sur DISPLAY pour passer dun des paramètres suivants à lautre :
51
Fr
Page 52
Section
06
HHHHHHHHHHHHHH
Lecteur de CD à chargeur
Ecoute dun CD
1
Vous pouvez utiliser cet appareil pour comman­der un lecteur de CD à chargeur, vendu séparé­ment.
Voici les opérations de base pour lécoute dun CD à laide du lecteur de CD à chargeur. Le fonctionnement détaillé du lecteur de CD à chargeur est expliqué à partir de la page sui­vante.
1 Indicateur de numéro de disque
Il indique le disque en cours de lecture.
2 Indicateur de temps de lecture
Il indique le temps de lecture depuis le début de la plage musicale en cours de lec­ture.
3 Indicateur de numéro de plage
Il indique la plage musicale en cours de lec­ture.
1 Appuyez sur SOURCE pour choisir le lecteur de CD à chargeur.
Appuyez sur SOURCE jusquà ce que le char­geur de disques soit choisi comme source.
23
Pour les disques occupant les positions 7 à 12, maintenez la pression dun doigt sur la touche correspondante, cest-à-dire sur la touche 1 pour le disque 7, et ainsi de suite, jusquà ce que le numéro du disque saffiche.
# Vous pouvez également utiliser les touches a/ b pour choisir les disques dans lordre.
4 Pour déplacer rapidement le capteur dans un sens ou dans lautre, maintenez la pression dun doigt sur c, ou sur d.
5 Pour atteindre la plage précédente ou suivante, appuyez sur c, ou sur d.
Une pression sur d permet datteindre le début de la plage suivante. Une pression sur c permet datteindre le début de la plage en cours de lecture. Une nouvelle pression per­met datteindre la plage précédente.
Remarques
! READY saffiche tandis que le lecteur de CD à
chargeur procède aux opérations préalables à la lecture.
! Si le lecteur de CD à chargeur présente une
anomalie, un message derreur tel que ERROR-11 peut safficher. Reportez-vous au mode demploi du lecteur de CD à chargeur.
! Lindication NO DISC saffiche si le lecteur de
CD à chargeur ne contient aucun disque.
2 Utilisez VOLUME pour régler le niveau sonore.
Appuyez sur cette touche pour augmenter ou diminuer le niveau sonore.
3 Choisissez le disque que vous désirez écouter au moyen des touches 16.
Pour les disques occupant les positions 1 à 6, appuyez simplement sur la touche correspon­dante.
52
Fr
Lecteur de CD 50 disques
Seules les fonctions mentionnées dans ce mode demploi sont prises en compte par les lecteurs de CD 50 disques.
Page 53
2
HHHHHHHHHHHHHH
Lecteur de CD à chargeur
Section
06
Introduction au fonctionnement détaillé du lecteur de CD à chargeur
1
1 Indicateur RPT
Il indique que la plage de répétition choisie
pour la plage en cours de lecture.
2 Afficheur de fonction
Il indique létat de la fonction.
% Appuyez sur FUNCTION pour afficher le nom de chaque fonction.
Appuyez de manière répétée sur FUNCTION pour choisir une des fonctions suivantes : RPT (répétition de la lecture)RDM (lecture dans un ordre quelconque)SCAN (examen du disque)ITS-P (lecture ITS )PAUSE (pause)COMP (compression et DBE)
# Appuyez sur BAND pour revenir à laffichage des conditions de lecture.
1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir RPT.
Appuyez sur FUNCTION jusquà ce que RPT apparaisse sur lafficheur.
2 Appuyez sur c, ou sur d pour choisir le mode de répétition.
Appuyez sur c, ou sur d, jusquà ce que le mode de répétition désiré apparaisse sur laffi- cheur.
! MCD  Répétition des disques que contient
le lecteur
! TRK  Répétition de la plage musicale en
cours de lecture
! DSC  Répétition du disque en cours de lec-
ture
Remarques
! Si vous choisissez un autre disque pendant la
répétition de la lecture, le mode de répétition adopté est MCD.
! Si pendant la répétition TRK, vous recherchez
une plage musicale, ou commandez le dépla­cement du capteur dans un sens ou dans lau­tre, le mode de répétition adopté est DSC.
Remarque
Si vous ne réglez aucun paramètre de la fonction pendant environ 30 secondes, lafficheur indique à nouveau les conditions de lecture.
Répétition de la lecture
Trois modes de répétition sont prévus pour les disques du lecteur de CD à chargeur : MCD (répétition des disques que contient le lec­teur), TRK (répétition dune plage musicale) et DSC (répétition dun disque).
Ecoute des plages musicales dans un ordre quelconque
Les plages musicales sont jouées dans un ordre quelconque à lintérieur du mode de ré­pétition adopté : MCD ou DSC.
1 Choisissez le mode de répétition.
Reportez-vous à cette page, Répétition de la lecture.
2 Appuyez sur FUNCTION pour choisir RDM.
Appuyez sur FUNCTION jusquà ce que RDM apparaisse sur lafficheur.
Fr
53
Page 54
Section
06
HHHHHHHHHHHHHH
Lecteur de CD à chargeur
3 Appuyez sur a pour mettre en service la lecture au hasard. RDM :ON apparaît sur lafficheur. Les plages
musicales sont lues dans un ordre quelcon­que à lintérieur du mode de répétition adopté : MCD ou DSC.
4 Appuyez sur b pour mettre hors service la lecture au hasard. RDM :OFF apparaît sur lafficheur. Les plages
musicales sont lues dans lordre.
Examen du contenu des disques
Si vous avez choisi DSC, les 10 premières sec­ondes de chaque plage musicale du disque concerné, sont lues. Si vous avez choisi MCD, les 10 premières secondes de la première plage musicale de chaque disque, sont lues.
1 Choisissez le mode de répétition.
Reportez-vous à la page précédente, Répétition de la lecture.
2 Appuyez sur FUNCTION pour choisir SCAN.
Appuyez sur FUNCTION jusquà ce que SCAN apparaisse sur lafficheur.
# Si les conditions de lecture se sont à nouveau affichées delles-mêmes, choisissez SCAN une fois encore en appuyant sur FUNCTION.
Remarque
Lorsque lexamen du disque, ou des disques, est terminé, la lecture normale des plages musicales reprend.
Pause de la lecture dun CD
La pause est un arrêt momentané de la lecture du CD.
1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir PAUSE. Appuyez sur FUNCTION jusquà ce que PAUSE apparaisse sur lafficheur.
2 Appuyez sur a pour mettre en service la pause. PAUSE:ON apparaît sur lafficheur. La lecture
de la plage musicale marque une pause.
3 Appuyez sur b pour mettre hors service la pause. PAUSE:OFF apparaît sur lafficheur. La lecture
reprend là où elle a été interrompue.
3 Appuyez sur a pour mettre en service lexamen du contenu du disque. SCAN :ON apparaît sur lafficheur. Les 10 pre-
mières secondes de chaque plage musicale du disque en cours (ou de la première plage de chaque disque) sont lues.
4 Lorsque la plage musicale ou disque que vous désirez écouter se présente, ap­puyez sur b pour arrêter lexamen du dis­que. SCAN :OFF apparaît sur lafficheur. La lecture
de la plage musicale se poursuit.
54
Fr
Remarque
Vous pouvez également activer ou désactiver la pause en appuyant sur PAUSE.
Page 55
HHHHHHHHHHHHHH
Lecteur de CD à chargeur
Section
06
Utilisation de la programmation en temps réel (ITS)
La programmation en temps réel (ITS) vous donne le moyen détablir la liste de vos plages musicales favorites parmi toutes celles que contiennent les disques du lecteur de CD à chargeur. Lorsque la liste est terminée, il vous suffit de mettre en service la fonction ITS pour nécouter que les plages appartenant à cette liste.
Création dune liste par programmation en temps réel (ITS)
Vous pouvez utiliser la fonction ITS pour choi­sir 99 plages musicales par disque sur un total de 100 disques (avec titre). (Dans le cas des lecteurs de CD à chargeurs commercialisés avant les CDX-P1250 et CDX-P650, le nombre de plages musicales est limité à 24.)
1 Commandez la lecture du disque con­cerné par la programmation.
Appuyez sur a, ou sur b, pour choisir un CD.
2 Maintenez la pression dun doigt sur FUNCTION jusquà ce que TITLE IN appa­raisse sur lafficheur puis appuyez sur FUNCTION pour choisir ITS.
Lorsque TITLE IN est affiché, appuyez de man­ière répétée sur FUNCTION pour afficher les fonctions suivantes : TITLE IN (frappe du titre dun disque)ITS (programmation en temps réel)
5 Appuyez sur BAND pour revenir à laf­fichage des conditions de lecture.
Remarque
Après la mise en mémoire des données concer­nant 100 disques, toute donnée concernant un nouveau disque remplace les données les plus anciennes.
Lecture commandée par la liste ITS
ITS vous donne le moyen de nentendre que les plages musicales qui appartiennent à la liste établie. Lorsque vous mettez en service la fonction ITS, la lecture des plages musicales des disques du lecteur de CD à chargeur qui figurent sur la liste, commence.
1 Choisissez le mode de répétition.
Reportez-vous à la page 53, Répétition de la lec­ture.
2 Appuyez sur FUNCTION pour choisir ITS-P.
Appuyez sur FUNCTION jusquà ce que ITS-P apparaisse sur lafficheur.
3 Appuyez sur a pour mettre en service ITS. ITS-P:ON apparaît sur lafficheur. Commence
alors la lecture des plages musicales de la liste établie en tenant compte du mode de ré­pétition MCD ou DSC.
# Si le mode de répétition actuel ne contient au­cune plage musicale programmée à laide de la fonction ITS, EMPTY saffiche.
3 Choisissez la plage musicale en appuy­ant sur c, ou sur d.
4 Appuyez sur a pour introduire la plage musicale dans la liste. IN saffiche brièvement et la plage musicale
sélectionnée est ajoutée à la liste. ITS apparaît une nouvelle fois sur lafficheur.
4 Appuyez sur b pour mettre hors service ITS. ITS-P:OFF apparaît sur lafficheur. La lecture
se poursuit, dans lordre normal et à partir de la plage musicale en cours.
Fr
55
Page 56
Section
06
HHHHHHHHHHHHHH
Lecteur de CD à chargeur
Suppression dune plage musicale sur la liste ITS
Pour supprimer la référence à une plage musi­cale de la liste ITS, il faut que la fonction ITS soit en service. Si ITS est déjà en service, passez à lopération
2. Si ITS nest pas en service, appuyez sur
FUNCTION.
1 Commandez la lecture du CD pour le­quel la plage musicale doit être effacée, puis mettez en service la fonction ITS.
Reportez-vous à la page précédente, Lecture commandée par la liste ITS.
2 Maintenez la pression dun doigt sur FUNCTION jusquà ce que TITLE IN appa­raisse sur lafficheur puis appuyez sur FUNCTION pour choisir ITS. Lorsque TITLE IN est affiché, appuyez sur FUNCTION jusquà ce que ITS apparaisse sur
lafficheur.
3 Choisissez la plage musicale en appuy­ant sur c, ou sur d.
4 Appuyez sur b pour supprimer la plage musicale de la liste.
La référence à la plage musicale sélectionnée est supprimée de la liste et la lecture com­mence au début de la plage musicale suivante de la liste.
# Si le mode de répétition actuel ne contient au­cune plage musicale programmée à laide de la fonction ITS, EMPTY saffiche et la lecture nor­male reprend.
1 Commandez la lecture du CD qui doit être supprimé de la liste.
Appuyez sur a, ou sur b, pour choisir un CD.
2 Maintenez la pression dun doigt sur FUNCTION jusquà ce que TITLE IN appa­raisse sur lafficheur puis appuyez sur FUNCTION pour choisir ITS. Lorsque TITLE IN est affiché, appuyez sur FUNCTION jusquà ce que ITS apparaisse sur
lafficheur.
3 Appuyez sur b pour supprimer de la liste ITS la référence à toutes les plages mu­sicales du CD en cours de lecture.
La référence à toutes les plages musicales du CD en cours de lecture est supprimée et
CLEAR saffiche.
4 Appuyez sur BAND pour revenir à laf­fichage des conditions de lecture.
Utilisation des fonctions de titrage des disques
Vous pouvez taper le titre dun CD et obtenir son affichage. Cela fait, il est très facile de lo­caliser un disque et den commander la lec­ture.
5 Appuyez sur BAND pour revenir à laf­fichage des conditions de lecture.
Suppression dun CD de la liste ITS
Pour supprimer la référence à toutes les plages musicales dun CD de la liste ITS, il faut que la fonction ITS hors en service.
56
Fr
Page 57
HHHHHHHHHHHHHH
Lecteur de CD à chargeur
Section
06
Frappe du titre dun disque
Le lecteur de CD à chargeur peut contenir 100 titres de disque de 8 caractères (avec liste ITS).
1 Commandez la lecture du CD dont vous désirez frapper le titre.
Appuyez sur a, ou sur b, pour choisir un CD.
2 Maintenez la pression dun doigt sur FUNCTION jusquà ce que TITLE IN appa­raisse sur lafficheur.
Lorsque TITLE IN est affiché, appuyez de man­ière répétée sur FUNCTION pour afficher les fonctions suivantes : TITLE IN (frappe du titre dun disque)ITS (programmation en temps réel)
# Dans le cas dun disque CD TEXT et dun lec- teur de CD à chargeur compatible CD TEXT, vous ne pouvez pas afficher TITLE IN. En effet, le titre est déjà gravé sur le disque CD TEXT.
3 Appuyez sur a, ou sur b, pour choisir une lettre de lalphabet.
Chaque appui sur la touche a affichera une lettre de lalphabet dans lordre A B C ... X Y Z et des chiffres dans lordre 1 2 3 ... 8 9 0. Cha­que appui sur la touche b affichera une lettre de lalphabet dans lordre inverse, à savoir ZY
X ... C B A .
5 Après avoir frappé le titre, placez le cur­seur sur la dernière position en appuyant sur la touche d.
Lorsque vous appuyez une nouvelle fois sur d, le titre frappé est mis en mémoire.
6 Appuyez sur BAND pour revenir à laf­fichage des conditions de lecture.
Remarques
! Le titre dun disque est conservé par la mé-
moire même après que le disque a été retiré du chargeur; ce titre est à nouveau utilisé lors­que le disque est réintroduit.
! Après la mise en mémoire des données con-
cernant 100 disques, toute donnée concer­nant un nouveau disque remplace les données les plus anciennes.
Affichage du titre dun disque
Vous pouvez afficher le titre de tout disque dont le titre a été mis en mémoire.
% Appuyez sur DISPLAY.
Appuyez de manière répétée sur DISPLAY pour passer dun des paramètres suivants à lautre : Temps de lectureDISC TTL (titre du disque) Lorsque vous choisissez DISC TTL, le titre du disque en cours de lecture saffiche.
# Si le disque en cours de lecture na pas reçu de titre, NO TITLE saffiche.
4 Appuyez sur d pour placer le curseur sur la position suivante.
Lorsque la lettre que vous désirez utiliser est affichée, appuyez sur d pour placer le curseur sur la position suivante puis choisissez la let­tre suivante. Appuyez sur c pour déplacer le curseur vers le début.
Utilisation des fonctions CD TEXT
Vous ne pouvez utiliser ces fonctions que si le lecteur de CD à chargeur est compatible CD TEXT.
Fr
57
Page 58
Section
06
HHHHHHHHHHHHHH
Lecteur de CD à chargeur
Des informations sont gravées sur certains disques pendant leur fabrication. Ces informa­tions peuvent être le titre du disque, le titre de la plage musicale, le nom de linterprète ou la durée de la lecture; ces disques sont appelés CD TEXT. Seuls les disques CD TEXT sont con­cernés par les fonctions mentionnées ci-des­sous.
Affichage du titre dun disque CD TEXT
% Appuyez sur DISPLAY.
Appuyez de manière répétée sur DISPLAY pour passer dun des paramètres suivants à lautre : Temps de lectureDISC TTL (titre du disque)
ART NAME (interprète du disque)TRK TTL (titre de la plage musicale)ART NAME (interprète de la plage musi-
cale)
# Si aucune information spécifique na été gra- vée sur le disque, NO XXXX saffiche (par exem­ple, NO D-TTL).
Défilement du titre du disque sur lafficheur
Lappareil ne peut afficher que les 8 premiers caractères de DISC TTL, ART NAME, TRK TTL et ART NAME.Silinformation gravée com- prend plus de 8 caractères, vous pouvez la faire défiler vers la gauche de manière à en prendre connaissance dans sa totalité.
Utilisation de la compression et de laccentuation dynamique des graves
Vous pouvez utiliser ces fonctions lorsque le lec­teur de CD à chargeur en est pourvu.
La compression (COMP) et laccentuation dy­namique des graves (DBE) permettent un rég­lage précis des sons fournis par le lecteur de CD à chargeur. Chaque fonction possède deux niveaux de réglage. La compression (COMP) réduit lécart pouvant exister entre les sons puissants et les sons faibles et agit pour les ni­veaux découte plutôt élevés. Laccentuation dynamique des graves (DBE) donne des sons plus amples. Faites lessai de chacune de ces corrections puis choisissez, pour chaque dis­que, celle qui donne le meilleur effet.
1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir COMP. Appuyez sur FUNCTION jusquà ce que COMP apparaisse sur lafficheur.
# Si le lecteur de CD à chargeur ne possède la fonction COMP/DBE, NO COMP saffiche quand vous cherchez à utilisez la compression (COMP).
2 Appuyez sur a, ou sur b, pour choisir la correction désirée.
Appuyez de manière répétée sur a, ou sur b, pour passer dun des paramètres suivants à lautre :
COMP OFFCOMP 1COMP 2 COMP OFFDBE 1DBE 2
% Maintenez la pression dun doigt sur DISPLAY jusquà ce que le titre commence à défiler vers la gauche.
La partie masquée du titre saffiche peu à peu.
58
Fr
Page 59
Réglages sonores
HHHHHHHHHHHHHH
Section
07
Introduction aux réglages sonores
1
2
1 Indicateur CUSTOM
Il indique quune courbe dégalisation per-
sonnalisée est actuellement utilisée.
2 Courbe dégalisation
Il signale la courbe dégalisation actuelle-
ment sélectionnée.
3 Indicateur FIE
Il indique que le renforcement de limage
avant est en service.
4 Afficheur des réglages sonores
Il indique létat des réglages sonores.
5 Indicateur LOUD
Il séclaire lorsque la correction physiologi-
que est en service.
% Appuyez sur AUDIO pour afficher le nom des fonctions audio.
Appuyez de manière répétée sur AUDIO pour choisir une des fonctions suivantes :
FAD (equilibre sonore)EQ-L (égaliseur)LOUD (correction physiologique)FIE (opti-
miseur dimage sonore avant)SLA (réglage du niveau sonore de la source)
# Si le syntoniseur FM a été choisi comme source, vous ne pouvez pas afficher la fonction SLA. # Appuyez sur BAND pour revenir à laffichage de létat de chaque source.
34 5
Remarque
Si vous ne réglez aucun paramètre de la fonction pendant environ 30 secondes, lafficheur indique à nouveau létat de la source.
Réglage de léquilibre sonore
Vous pouvez régler léquilibre avant-arrière et droite-gauche de manière que lécoute soit op­timale quel que soit le siège occupé.
1 Appuyez sur AUDIO pour choisir FAD.
Appuyez sur AUDIO jusquà ce que FAD ap­paraisse sur lafficheur.
# Si le réglage de léquilibre sonore a déjà été ef- fectué, BAL saffiche.
2 Appuyez sur a, ou sur b, pour régler léquilibre sonore entre les haut-parleurs avant et arrière.
Chaque pression sur a, ou sur b, modifie lé­quilibre sonore entre les haut-parleurs avant et arrière. FAD :F15 FAD :R15 sont les valeurs ex­trêmes qui saffichent tandis que léquilibre entre les haut-parleurs avant et arrière varie.
# FAD : 0 est le réglage convenable dans le cas où seulement deux haut-parleurs sont utilisés.
3 Appuyez sur c, ou sur d, pour régler léquilibre entre les haut-parleurs gauche et droit.
Lorsque vous appuyez sur c, ou sur d, BAL 0 saffiche. Chaque pression sur c, ou sur d, modifie léquilibre sonore entre les haut-par­leurs gauche et droit. BAL L9 BAL R9 sont les valeurs extrêmes qui saffichent tandis que léquilibre entre les haut-parleurs gauche et droit varie.
59
Fr
Page 60
Section
07
HHHHHHHHHHHHHH
Réglages sonores
Utilisation de légaliseur
Légaliseur vous permet de corriger les carac- téristiques sonores de lhabitacle du véhicule en fonction de vos goûts.
Rappel dune courbe dégalisation
La mémoire contient six courbes dégalisation que vous pouvez utiliser à nimporte quel mo­ment. Voici la liste de ces six courbes.
Indication affichée Courbe dégalisation
S, BASS Accentuation des graves
POWERFUL Accentuation de la puissance
NATURAL Sonorité naturelle
VOCAL Chant
CUSTOM Correction personnelle
EQ FLAT Absence de correction
! CUSTOM est une courbe dégaliseur préré-
glée que vous avez créée.
! Si vous choisissez EQ FLAT, aucune cor-
rection nest apportée aux sons. Cette courbe est utile pour apprécier leffet dune autre courbe en basculant alternativement de la courbe EQ FLAT à la courbe considér­ée.
% Appuyez sur EQ pour sélectionner lé- galiseur.
Appuyez de manière répétée sur EQ pour choi­sir lun des réglages dégaliseur suivants :
S, BASSPOWERFULNATURALVOCALCUSTOMEQ FLAT
1 Appuyez sur AUDIO pour sélectionner le réglage de la courbe de légaliseur.
Appuyez sur AUDIO jusquà ce que EQ-L ap­paraisse sur lafficheur.
# Si la bande de légaliseur a été réglée précé- demment, celle-ci saffichera alors à la place de
EQ-L.
2 Appuyez sur c, ou sur d, pour choisir la bande dégalisation à régler.
Chaque pression sur c, ou sur d, provoque la sélection dune bande, dans lordre suivant : EQ-L (basse)EQ-M (moyenne)EQ-H (éle­vée)
3 Appuyez sur a, ou sur b, pour régler lamplitude de la bande dégalisation.
Chaque pression sur a, ou sur b, augmente, ou diminue, lamplitude de la bande dégalisa­tion. +6 6 sont les valeurs extrêmes que peut prendre lamplitude tandis quelle augmente ou diminue.
# Vous pouvez ensuite choisir une autre bande dégalisation et régler son amplitude.
Remarque
Si vous effectuez des modifications alors quune courbe autre que CUSTOM est sélectionnée, la courbe nouvellement réglée remplacera alors la précédente et une nouvelle courbe CUSTOM ap­paraîtra sur lafficheur lorsque vous sélectionner­ez la courbe de légaliseur.
Réglage des courbes dégalisation
Vous pouvez régler les paramètres de la courbe dégaliseur sélectionnée en fonction de vos goûts, ceux-ci seront ensuite mémori­sés dans CUSTOM.
60
Fr
Page 61
Réglages sonores
HHHHHHHHHHHHHH
Section
07
Réglage fin de la courbe dégalisation
Vous pouvez régler la fréquence centrale et le facteur Q (les caractéristiques de la courbe) de chacune des plages sélectionnées de la courbe (EQ-L/EQ-M/EQ-H).
Niveau (dB)
Q=2W
Q=2N
Fréquence centrale
1 Appuyez sur la touche AUDIO et main­tenez-la enfoncée jusquà ce que la fré­quence et le facteur Q (par exemple, F- 80 Q 1W)apparaisse sur lafficheur.
2 Appuyez sur AUDIO pour choisir la plage que vous voulez régler.
BasseMoyenneElevée
3 Appuyez sur c ou sur d pour choisir la fréquence souhaitée.
Appuyez sur c, ou sur d, jusquà ce que la fré­quence désirée apparaisse sur lafficheur. Basse: 4080100160 (Hz) Moy: 2005001k2k (Hz) Haute: 3k8k10k12k (Hz)
Fréquence (Hz)
Réglage de la correction physiologique
La correction physiologique a pour objet dac­centuer les graves et les aigus à bas niveaux découte.
1 Appuyez sur AUDIO pour choisir LOUD.
Appuyez sur AUDIO jusquà ce que LOUD ap­paraisse sur lafficheur.
2 Appuyez sur a pour mettre en service la correction physiologique.
Le niveau sonore (par exemple, LOUD MID) apparaît sur lafficheur.
3 Appuyez sur c ou sur d pour choisir le niveau souhaité.
Chaque pression sur c ou sur d sélectionne un niveau dans lordre suivant :
LOW (basse)MID (moyenne)HI (élevée)
4 Appuyez sur b pour mettre hors service la correction physiologique. LOUD :OFF apparaît sur lafficheur.
Remarque
Vous pouvez également mettre en service, ou hors service, la correction physiologique en ap­puyant sur LOUDNESS.
4 Appuyez sur a ou sur b pour choisir le facteur Q désiré.
Appuyez sur a, ou sur b, jusquà ce que le facteur Q désiré apparaisse sur lafficheur.
2N1N1W2W
Remarque
Si vous effectuez des modifications alors quune courbe autre que CUSTOM est sélectionnée, la courbe nouvellement réglée remplacera alors la précédente et une nouvelle courbe CUSTOM ap­paraîtra sur lafficheur lorsque vous sélectionner­ez la courbe de légaliseur.
Optimiseur dimage sonore avant (F.I.E.)
La fonction F.I.E. (optimiseur dimage sonore avant) est une méthode simple pour améliorer limage sonore à lavant en coupant les méd­iums et les aigus des haut-parleurs arrières, limitant ainsi leur émission aux basses fré­quences. Vous pouvez sélectionner la fré­quence que vous voulez couper.
Fr
61
Page 62
Section
07
HHHHHHHHHHHHHH
Réglages sonores
Précaution
Lorsque la fonction F.I.E. est désactivée, les haut­parleurs arrières émettent toutes les fréquences, pas seulement les sons graves. Vous devez donc réduire le volume avant de désactiver la fonction F.I.E. pour éviter une augmentation brutale du ni­veau sonore.
1 Appuyez sur AUDIO pour choisir FIE.
Appuyez sur AUDIO jusquà ce que FIE appa­raisse sur lafficheur.
2 Appuyez sur a pour mettre en service la fonction F.I.E.
# Appuyez sur b pour mettre hors service la fonction F.I.E.
3 Appuyez sur c ou sur d pour choisir la fréquence souhaitée.
Chaque pression sur c ou sur d sélectionne une fréquence dans lordre suivant : 100160250 (Hz)
Remarques
! Après avoir mis en service la fonction F.I.E.,
utilisez le réglage de léquilibre sonore (repor­tez-vous à la page 59) et réglez le volume des haut-parleurs avants et arrières jusquàce quils soient équilibrés.
! Mettez la fonction F.I.E. hors service si vous
utilisez un système à 2 haut-parleurs.
1 Comparez le niveau sonore du syntoni­seur FM au niveau sonore de la source con­cernée par le réglage (par exemple, le lecteur de CD intégré).
2 Appuyez sur AUDIO pour choisir SLA.
Appuyez sur AUDIO jusquà ce que SLA appa­raisse sur lafficheur.
3 Appuyez sur a, ou sur b, pour régler le niveau de la source.
Chaque pression sur a, ou sur b, augmente ou diminue le niveau sonore de la source. SLA: +4 SLA: 4 sont les valeurs extrêmes que peut prendre le niveau sonore tandis quil augmente ou diminue.
Remarques
! Étant donné que le niveau du syntoniseur FM
sert de référence, lemploi de la fonction SLA nest pas possible pour le syntoniseur FM.
! Le niveau du syntoniseur AM peut également
être réglé à laide de cette fonction.
! Le lecteur de CD intégré et le lecteur de CD à
chargeur sont automatiquement placés dans les mêmes conditions de niveau sonore.
! La source extérieure 1 et la source extérieure 2
sont automatiquement placées dans les mêmes conditions de niveau sonore.
Réglage du niveau sonore de la source
Le réglage du niveau de la source au moyen de la fonction SLA, évite que ne se produisent de fortes variations damplitude sonore lors­que vous passez dune source à lautre. ! Le réglage est basé sur le niveau du signal
FM qui, lui, demeure inchangé.
62
Fr
Page 63
1
Réglages initiaux
HHHHHHHHHHHHHH
Section
08
Ajustement des réglages initiaux
Les réglages initiaux vous permettent détablir les conditions de fonctionnement de base de lappareil.
1 Afficheur de fonction
Il indique létat de la fonction.
1 Maintenez la pression dun doigt sur SOURCE jusquà ce que lappareil soit hors service.
2 Appuyez sur FUNCTION et maintenez-la enfoncée jusquà ce que lhorloge appa­raisse sur lafficheur.
3 Appuyez sur FUNCTION pour choisir un des réglages initiaux.
Appuyez de manière répétée sur FUNCTION pour passer dun des paramètres suivants à lautre : HorlogeWARN (signal sonore davertisse­ment)AUX (entrée auxiliaire) Pour de plus amples détails sur chaque rég­lage, reportez-vous aux instructions qui sui­vent.
# Appuyez sur BAND pour abandonner les ré- glages initiaux. # Vous pouvez également abandonner les ré­glages initiaux en maintenant la pression dun doigt sur FUNCTION jusquà ce que lappareil se mette hors service.
Réglage de lhorloge
Suivez les instructions ci-dessous pour régler lhorloge.
1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir lhorloge.
Appuyez de manière répétée sur FUNCTION jusquà ce que lhorloge apparaisse sur laffi- cheur.
2 Appuyez sur c ou sur d pour choisir la partie de lheure à régler.
Une pression sur c ou d permet de sélection­ner une partie de lheure affichée: HeureMinute La partie sélectionnée clignote sur laffichage de lhorloge.
3 Appuyez sur a ou sur b pour régler lhorloge.
Une pression sur a augmente les heures ou les minutes. Une pression sur b diminue les heures ou les minutes.
Mise en service ou hors service du signal sonore davertissement
Si vous ne retirez pas la face avant de lappar­eil central dans les cinq secondes qui suivent la coupure de lallumage, un signal sonore davertissement se fait entendre. Vous pouvez mettre hors service ce signal sonore davertis­sement.
63
Fr
Page 64
Section
08
Réglages initiaux
1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir WARN.
Appuyez de manière répétée sur FUNCTION jusquà ce que WARN apparaisse sur laffi- cheur.
2 Appuyez sur a ou sur b pour mettre la fonction WARN en service ou hors service.
Une pression sur a ou b met WARN en ser­vice ou hors service et la condition (par exem­ple, WARN :ON) est affichée.
Mise en service ou hors service de lentrée auxiliaire
Il est possible de relier un appareil auxiliaire à cet appareil. Rendez actif la sortie pour appa­reil auxiliaire lorsque vous désirez utiliser lap­pareil auxiliaire relié à cet appareil.
HHHHHHHHHHHHHH
1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir AUX.
Appuyez de manière répétée sur FUNCTION jusquà ce que AUX apparaisse sur lafficheur.
2 Appuyez sur a ou sur b pour mettre la fonction AUX en service ou hors service.
Une pression sur a ou b met AUX en service ou hors service et la condition (par exemple, AUX :ON) est affichée.
64
Fr
Page 65
Autres fonctions
HHHHHHHHHHHHHH
Section
09
Mise en service ou hors service de laffichage de lhorloge
Vous pouvez mettre laffichage de lhorloge en service ou hors service.
% Appuyez sur CLOCK pour mettre laf- fichage de lhorloge en service ou hors ser­vice.
Chaque pression sur CLOCK provoque laffich­age de lhorloge ou son extinction.
# Laffichage de lhorloge disparaît momentané- ment quand une autre opération est réalisée; il apparaît à nouveau 25 secondes plus tard.
Remarque
Même quand les sources sont hors service, lhor­loge apparaît sur lafficheur. Appuyer sur CLOCK provoque la mise en service ou hors service de laffichage de lhorloge.
Utilisation de la source AUX
Grâce à un interconnecteur IP-BUS-RCA tel que le modèle CD-RB20/CD-RB10 (vendu sé­parément), vous pouvez relier cet appareil à un équipement auxiliaire doté dune sortie Cinch (RCA). Pour de plus amples détails, re­portez-vous au mode demploi de lintercon­necteur IP-BUS-RCA.
Frappe du titre de lentrée AUX
Vous pouvez taper le titre de lentrée AUX.
1 Après avoir choisissez AUX comme source, maintenez la pression dun doigt sur FUNCTION jusquà ce que TITLE IN ap­paraisse sur lafficheur.
2 Appuyez sur a, ou sur b, pour choisir une lettre de lalphabet.
Chaque appui sur la touche a affichera une lettre de lalphabet dans lordre A B C ... X Y Z et des chiffres dans lordre 1 2 3 ... 8 9 0. Cha­que appui sur la touche b affichera une lettre de lalphabet dans lordre inverse, à savoir ZY
X ... C B A .
3 Appuyez sur d pour placer le curseur sur la position suivante.
Lorsque la lettre que vous désirez utiliser est affichée, appuyez sur d pour placer le curseur sur la position suivante puis choisissez la let­tre suivante. Appuyez sur c pour déplacer le curseur vers le début.
4 Après avoir frappé le titre, placez le cur­seur sur la dernière position en appuyant sur la touche d.
Lorsque vous appuyez une nouvelle fois sur d, le titre frappé est mis en mémoire.
Choix de lentrée AUX comme source
% Appuyez sur SOURCE pour choisir AUX comme source.
Appuyez sur SOURCE jusquà ce que AUX ap­paraisse sur lafficheur.
# Si le réglage auxiliaire nest pas activé, AUX ne peut pas être sélectionné. Pour avoir plus de détails, voir la page précédente, Mise en service ou hors service de lentrée auxiliaire.
5 Appuyez sur BAND pour revenir à laf­fichage des conditions de lecture.
Fr
65
Page 66
Appendice
HHHHHHHHHHHHHH
Informations complémentaires
Signification des messages derreur du lecteur de CD integre
En cas danomalie de fonctionnement du lec­teur de CD, un message derreur peut saffi- cher. Si un message derreur apparait sur lafficheur, reportez-vous au tableau ci-des­sous pour connaitre la nature de lanomalie et laction corrective suggeree. Si lerreur ne peut pas etre corrigee, consultez le revendeur ou le service dentretien agree par Pioneer.
Messages Causes possi-
ERROR-11, 12, 17, 30
ERROR-11, 12, 17, 30
ERROR-10, 11, 12, 17, 30, A0
ERROR-22, 23 Le format de CD
ERROR-44 Toutes les plages
HEAT Surchauffe du
bles
Disque sale. Nettoyez le disque.
Disque raye. Utilisez un autre
Anomalie electri­que ou mecani­que.
ne peut pas être lu
musicales sont ignorees.
lecteur de CD.
Action corrective
disque. Coupez le contact
au moyen de la cle puis retablissez le contact et choisis­sez a nouveau le lecteur de CD comme source.
Utilisez un autre disque.
Utilisez un autre disque.
Arretez le fonction­nement du lecteur et attendez quil ait repris une tem­perature normale.
Soins à apporter au lecteur de CD
! Nutilisez que les disques portant la mar-
que Compact Disc Digital Audio.
! Nutilisez que des disques standard circu-
laires. Lutilisation de disques ayant une forme différente peut provoquer une anom­alie du lecteur, ou encore leur lecture peut être impossible.
! Vérifiez les disques avant de les écouter.
Rejetez tout disque fendu, rayé ou voilé car leur lecture peut être impossible. Nutilisez pas de disque en mauvais état.
! Pendant la manipulation des disques, évi-
tez de toucher leur face gravée (face ne portant aucune indication).
! Rangez les disques dans leur coffret dès
que vous ne les écoutez plus.
! Conservez les disques à labri de la lumière
directe du soleil et ne les exposez pas à des températures élevées.
! Ne posez aucune étiquette à la surface des
disques, nécrivez pas sur un disque, nap­pliquez aucun agent chimique sur un dis­que.
! Pour nettoyer un disque, utilisez un chiffon
doux en partant du centre vers la périph­érie.
66
Fr
Page 67
Informations
complémentaires
HHHHHHHHHHHHHH
Appendice
! Lorsque, par temps froid, vous mettez le
chauffage en service, lhumidité peut se condenser à lintérieur du lecteur de CD. La condensation peut provoquer des anoma­lies de fonctionnement du lecteur. Si vous pensez que de la condensation sest for­mée, mettez le lecteur de CD hors service pendant une heure environ, le temps né­cessaire à son séchage, et essuyez le dis­que avec un chiffon doux pour supprimer lhumidité qui le recouvre.
! Le cahots de la route peuvent interrompre
la lecture dun CD.
Disques CD-R et CD-RW
! La lecture de disques CD-R/CD-RW enre-
gistrés sur un enregistreur de CD musical ou un ordinateur personnel peut ne pas être possible à cause des caractéristiques du disque, de rayures ou de poussière sur le disque, ou de saleté, de condensation, etc. sur la lentille de cet appareil.
! Le lecture de disques enregistrés sur un or-
dinateur personnel peut ne pas être possi­ble en fonction des réglages de lapplication et de lenvironnement. Veuillez enregistrer avec le format correct. (Pour avoir des détails, contactez le fournisseur de lapplication).
! La lecture de disques CD-R/CD-RW peut
devenir impossible en cas dexposition di­recte à la lumière solaire, de températures élevées, ou en raison des conditions de stockage dans la voiture.
! Les titres et autres informations textuelles
gravées sur les CD-R/CD-RW peuvent ne pas être affichés par cet appareil (en cas de données audio (CD-DA)).
! Cet appareil tient compte des informations
de saut de plage gravées sur un CD-R/CD­RW. Les plages contenant ces informations
sont automatiquement ignorées (dans le cas de données audio (CD-DA)).
! Lorsque vous introduisez un CD-RW dans
cet appareil, vous constatez que le temps dattente avant lecture est beaucoup plus long quavec un CD ou un CD-R.
! Lisez attentivement les notes qui concer-
nent les CD-R/CD-RW avant de les utiliser.
67
Fr
Page 68
Appendice
HHHHHHHHHHHHHH
Informations complémentaires
Caractéristiques techniques
Généralités
Alimentation .............................. 14,4 V CC (10,8 à 15,1 V pos-
sibles)
Mise à la masse ....................... Pôle négatif
Consommation maximale ...10,0 A Dimensions (L × H × P) :
DIN
Châssis ..................... 178 × 50 × 157 mm
Panneau avant ...... 188 × 58 × 19 mm
D
Châssis ..................... 178 × 50 × 162 mm
Panneau avant ...... 170 × 46 × 14 mm
Poids .............................................. 1,4 kg
Audio
Puissance de sortie continue : 22 W par canal, mini­mum, sur 4 Ohms, les deux canaux étant excitées, entre 50 et 15.000 Hz, avec une DHT ne dépassant pas 5%. Puissance de sortie maximale
..................................................... 50 W x 4
Impédance de charge ........... 4 W (4 à 8 W possibles)
Niveau de sortie mas/impédance de sortie de la sortie
préamp ......................................... 2,2 V/1 kW.
Egaliseur (Egaliseur paramétrique à 3 bandes) :
Basse
Fréquence ............... 40/80/100/160 Hz
Facteur Q ................. 0,35/0,59/0,95/1,15 (+6 dB
si amplifié)
Gain ............................ ±12dB
Moyenne
Fréquence ............... 200/500/1k/2k Hz
Facteur Q ................. 0,35/0,59/0,95/1,15 (+6 dB
si amplifié)
Gain ............................ ±12dB
Elevée
Fréquence ............... 3,15k/8k/10k/12,5k Hz
Facteur Q ................. 0,35/0,59/0,95/1,15 (+6 dB
si amplifié)
Gain ............................ ±12dB
Correction physiologique
Faible ................................... +3,5 dB (100 Hz), +3 dB (10
kHz)
Moyen ................................. +10 dB (100 Hz), +6,5 dB
(10 kHz)
Fort ....................................... +11 dB (100 Hz), +11 dB
(10 kHz) (volume : 30 dB)
Lecteur de CD
Système ....................................... Compact Disc Digital Audio
Disques utilisables ................. Disques compacts
Format du signal :
Fréquence déchantillonnage
........................................... 44,1 kHz
Nombre de bits de quantification
........................................... 16; quantification linéaire
Réponse en fréquence .......... 5 20.000 Hz (±1 dB)
Rapport signal/bruit ............... 94 dB (1 kHz) (Réseau
IHF-A)
Dynamique ................................. 92 dB (1 kHz)
Nombre de voies ...................... 2 (stéréo)
Syntoniseur FM
Gamme de fréquence ............ 87,9 107,9 MHz
Sensibilité utile ......................... 8 dBf (0,7 µV/75 W, mono,
S/B : 30 dB)
Seuil de sensibilité 50 dB .... 10 dBf (0,9 µV/75 W, mono)
Rapport signal/bruit ............... 75 dB (Réseau IHF-A)
Distorsion .................................... 0,3 % (à 65 dBf, 1 kHz, stér-
éo)
0,1 % (à 65 dBf, 1 kHz,
mono)
Réponse en fréquence .......... 30 15.000 kHz (±3 dB)
Séparation stéréophonique
..................................................... 45 dB (à 65 dBf, 1 kHz)
Sélectivité .................................... 80 dB (±200 kHz)
Inermodulation trois signaux (niveau de signal désiré)
..................................................... 30 dBf (niveau deux signaux
indésirés : 100 dBf)
Syntoniseur AM
Gamme de fréquence ............ 530 1.710 kHz (10 kHz)
Sensibilité utile ......................... 18 µV (S/B : 20 dB)
Rapport signal/bruit ............... 65 dB (Réseau IHF-A)
Remarque
Les caractéristiques et la présentation peuvent être modifiées sans avis préalable à fin damélioration.
68
Fr
Page 69
Contenido
Gracias por haber comprado este producto Pioneer.
Sírvase leer con detención estas instrucciones sobre la operación de modo que aprenda el modo de operar correctamente su modelo. Una vez que haya leído las in-
strucciones, consérvelas en un lugar seguro para consultarlas en el futuro.
Antes de empezar
Acerca de este producto 71 Acerca de este manual 71 Servicio posventa para productos
Pioneer 71 Registro del producto 71 Precauciones 72 Uso y cuidado del control remoto 72
IInstalación de la pila 72
Uso del control remoto 72 Acerca de la marca XM READY 72 Protección del producto contra robo 73
Extracción del panel delantero 73
Colocación del panel delantero 73
Qué es cada cosa
Unidad principal 74 Control remoto 75
Encendido y Apagado
Encendido del sistema 76 Selección de una fuente 76 Apagado del sistema 76
Sintonizador
Audición de radio 77 Introducción a las operaciones avanzadas
del sintonizador 78 Almacenaje y llamada de frecuencias 78 Sintonización de señales fuertes 78 Almacenaje de las frecuencias de radio más
fuertes 79
Lector de CD incorporado
Reproducción de un CD 80 Introducción a las operaciones avanzadas
del Lector de CD incorporado 81 Repetición de reproducción 81 Reproducción de las pistas en un orden
aleatorio 81 Exploración de las pistas de un CD 82 Pausa de la reproducción de un CD 82
Uso de las funciones de título de disco 82
Introducción de títulos de disco 82
Visualización de los títulos 83
Lector de Multi-CD
Reproducción de un CD 84 Lector de Multi-CD de 50 discos 84 Introducción a las operaciones avanzadas de
lector de Multi-CD 85
Repetición de reproducción 85 Reproducción de las pistas en un orden
aleatorio 85 Exploración de CDs y pistas 86 Pausa de la reproducción de un CD 86 Uso de listas de reproducción ITS 86
Creación de una lista de reproducción con la programación ITS 87
Reproducción de la lista de reproducción ITS 87
Borrado de una pista de la lista de reproducción ITS 87
Borrado de un CD de la lista de reproducción ITS 88
Uso de las funciones de título de disco 88
Introducción de títulos de disco 88
Visualización de los títulos 89
Uso de las funciones CD TEXT 89
Visualización de títulos en discos CD TEXT 89
Desplazamiento de títulos en la pantalla 89
Uso de la compresión y énfasis de los
graves 90
Ajustes de audio
Introducción a los ajustes de audio 91 Uso del ajuste del balance 91 Uso del ecualizador 92
Llamada de las curvas de ecualización 92
Ajuste de las curvas de ecualización 92
Español
69
Es
Page 70
Contenido
Ajuste preciso de las curvas de
ecualización 93 Ajuste de la sonoridad 93 Mejora de imagen frontal (F.I.E.) 93 Ajuste de los niveles de la fuente 94
Ajustes iniciales
Configuración de los ajustes iniciales 95 Ajuste del reloj 95 Cambio del tono de advertencia 95 Cambio del ajuste de componente
auxiliar 96
Otras funciones
Activación y desactivación de la visualización
del reloj 97
Uso de la fuente AUX 97
Selección de AUX como la fuente 97
Ajuste del título del componente
auxiliar 97
Informaciones adicionales
Comprensión de los mensajes de error del
lector de CD incorporado 98 Lector de CD y cuidados 98 Discos CD-R/CD-RW 99 Especificaciones 100
70
Es
Page 71
HHHHHHHHHHHHHH
Antes de empezar
Acerca de este producto
Las frecuencias del sintonizador en este pro­ducto están asignadas para su uso en Améri­ca del norte. El uso en otras áreas puede resultar en una recepción incorrecta.
Acerca de este manual
Este producto viene con diversas funciones sofisticadas que aseguran una recepción y op­eración superior. Todas las funciones han sido proyectadas para facilitar su uso al máximo, pero muchas funciones requieren explicación. El propósito de este manual de instrucciones es ayudarle a beneficiarse completamente del potencial del producto y maximizar su disfrute de audición. Se recomienda familiarizarse con las fun­ciones y operaciones leyendo con detención el manual antes de usar el producto. Es especial­mente importante leer y observar las precau­ciones en la página seguiente y en otras secciones.
Sección
01
EE.UU.
Pioneer Electronics (USA) Inc. CUSTOMER SUPPORT DIVISION P.O. Box 1760 Long Beach, CA 90801-1760 800-421-1404
CANADÁ
Pioneer Electronics of Canada, Inc. CUSTOMER SATISFACTION DEPARTMENT 300 Allstate Parkway Markham, Ontario L3R OP2 (905) 479-4411 1-877-283-5901
Español
Para obtener información sobre la garantía, véase la hoja de Garantía limitada adjunta a este producto.
Registro del producto
Visítenos en el siguiente sitio:
Servicio posventa para productos Pioneer
Póngase en contacto con el revendedor o dis­tribuidor al que compró este producto para ob­tener el servicio posventa (incluidas las condiciones de garantía) o cualquier otra in­formación. En caso de que no esté disponible la información necesaria, póngase en contac­to con las empresas enumeradas abajo. No envíe su producto para su reparación a las empresas cuyas direcciones se indican abajo sin haberse puesto antes en contacto con ellas.
1 Registre su producto. Conservaremos los
datos de su compra archivados para que pueda consultar esta información en el caso de que deba efectuar un reclamo al seguro ante una eventualidad tal como pérdida o robo.
2 Reciba informes actualizados sobre los últi-
mos productos y tecnologías.
3 Descargue manuales de instrucciones, soli-
cite catálogos de productos, busque nuevos productos y disfrute de muchos beneficios más.
71
Es
Page 72
Sección
01
HHHHHHHHHHHHHH
Antes de empezar
Precauciones
! Mantenga este manual a mano como una
referencia para los procedimientos de oper­ación y precaución.
! Siempre mantenga el volumen suficiente-
mente bajo de modo que pueda escuchar los sonidos fuera del coche.
! Proteja este producto de la humedad. ! Si se desconecta o se descarga la batería,
la memoria preajustada se borrará y se debe reprogramarla.
Uso y cuidado del control remoto
IInstalación de la pila
Deslice la bandeja en la parte trasera del con­trol remoto e inserte la pila con las polari­dades positiva (+) y negativa ()enlas direcciones correctas.
! No manipule la pila con herramientas metáli-
cas.
! No almacene la pila con materiales metálicos. ! En el evento de fuga de la pila, limpie el con-
trol remoto completamente e instale una pila nueva.
! Al deshacerse de pilas usadas, sírvase cum-
plir con los reglamentos gubernamentales o reglas de las instituciones públicas del medio ambiente aplicables en su país/area.
Uso del control remoto
Apunte el control remoto al panel delantero para operar.
Importante
! No almacene el control remoto en lugares de
alta temperatura o donde recibe los rayos de luz del sol.
! El control remoto puede no funcionar adecua-
damente bajo la luz directa del sol.
! No deje el control remoto caer en el piso,
donde pueda atraparse debajo de los pedales del freno y acelerador.
ADVERTENCIA
Mantenga la pila fuera del alcance de niños. En caso de ingestión accidental, procure un médico inmediatamente.
PRECAUCIÓN
! Utilice solamente una pila de litio
CR2025 (3 V).
! Quite la pila si no usará el control remoto dur-
ante un mes o más.
! No recargue, desmonte, caliente o descarte la
pila al fuego.
72
Es
Acerca de la marca XM READY
La marca XM READY impresa en el panel de­lantero indica que el sintonizador XM Pioneer (se vende por separado) se puede controlar con este sistema. Consulte al concesionario o al centro de servicio Pioneer autorizado más próximo a su domicilio para obtener informa­ción sobre el sintonizador XM que se puede conectar a este sistema. Para la operación del producto, consulte el manual de instrucciones del sintonizador XM.
Page 73
Antes de empezar
HHHHHHHHHHHHHH
Sección
01
Notas
! XM Satellite Radio está desarrollando una
nueva banda de radio en los EE.UU.
El sistema utilizará tecnología de transmisión directa de satélite a receptor a fin de ofrecer a los oyentes en sus automóviles y en sus ho­gares un nivel de sonido supertransparente y sin interferencias de costa a costa. XM creará y brindará hasta 100 canales de música de ca­lidad digital, noticias, deportes, discusión y programas infantiles.
! El nombre XM y los logos afines son marcas
registradas de XM Satellite Radio Inc.
Protección del producto contra robo
El panel delantero se puede extraer de la uni­dad principal y se almacenar en su caja pro­tectora proveída como una medida antirrobo. ! Si el panel delantero no se extrae de la uni-
dad principal dentro de cinco segundos de­spués de desconectar la llave de encendido, un tono de advertencia sonará.
! Se puede desactivar el tono de advertencia.
Consulte Cambio del tono de advertencia en la página 95.
Extracción del panel delantero
1 Presione OPEN para abrir el panel de­lantero.
2 Agarre el lado izquierdo del panel de­lantero y tire de él hacia afuera con cuida­do.
Cuide de no agarrarlo con fuerza o de que no se le caiga.
Español
Colocación del panel delantero
% Vuelva a colocar el panel delantero; para ello, sosténgalo verticalmente con re­specto a esta unidad y hágalo encajar fija­mente en los ganchos de montaje.
Importante
! Nunca presione ni agarre la pantalla y los bo-
tones con fuerza excesiva al extraer o colocar el panel delantero.
! Evite sujetar el panel delantero a impactos ex-
cesivos.
! Mantenga el panel delantero fuera del al-
cance de los rayos de luz del sol o alta temper­aturas.
73
Es
Page 74
c
Sección
02
HHHHHHHHHHHHHH
Qué es cada cosa
1
2
d
b
Unidad principal
1 Botón CLOCK
Presione para cambiar a la visualización de reloj.
2 Botón DISPLAY
Presione para seleccionar las diferentes vi­sualizaciones.
3 Botón PAUSE
Presione para activar o desactivar la pausa.
4 Botón AUDIO
Presione para seleccionar los diversos con­troles de calidad del sonido.
5 Botón OPEN
Presione para abrir el panel delantero.
6 Botones a/b/c/d
Presione para los controles de sintonización por búsqueda manual, avance rápido, inver­sión y búsqueda musical. También se usan para controlar las funciones.
7 Botón FUNCTION
Presione para seleccionar las funciones.
a
8 Botón BAND
Presione para seleccionar entre tres bandas FM y una banda AM, y cancelar el modo de control de funciones.
9 Botón LOUDNESS
Presione para activar o desactivar la sonori­dad.
a Botones 16
Presione para la sintonización preajustada y búsqueda de número de disco cuando uti­lice un lector Multi-CD.
b Botón SOURCE
Este sistema se activa seleccionando una fuente. Presione para pasar por todas las fuentes disponibles.
c VOLUME
Presione para aumentar o disminuir el volu­men.
d Botón EQ
Presione para seleccionar las diversas cur­vas de ecualización.
34
89
5
6
7
74
Es
Page 75
3
Qué es cada cosa
HHHHHHHHHHHHHH
c
Sección
02
8
g
6
7 e
4 f
Control remoto
La operación es igual cuando se usa los bo­tones en la unidad principal. Consulte la expli­cación de la unidad principal acerca de la operación de cada botón con excepción de ATT , que se explica a continuación.
e Botón CD
Presione para seleccionar el lector de CD in­corporado o lector de Multi-CD como la fuente.
f Botón TUNER
Presione para seleccionar el sintonizador como la fuente.
g Botón ATT
Presione para bajar rápidamente el nivel de volumen, aproximadamente 90%. Presione una vez más para volver al nivel de volumen original.
Español
75
Es
Page 76
Sección
03
HHHHHHHHHHHHHH
Encendido y Apagado
Encendido del sistema
% Presione SOURCE para encender el sis­tema.
Cuando se selecciona una fuente, la unidad se encende.
Selección de una fuente
Puede seleccionar la fuente que desea escu­char. Para cambiar al lector de CD incorpora­do, coloque un disco en el sistema (refiérase a la página 80).
1 Cuando utilice la unidad principal, pre­sione SOURCE para seleccionar una fuente.
Presione SOURCE repetidamente para cam­biar entre las siguientes fuentes:
Lector de CD incorporadoTelevisorSin­tonizadorSintonizador XMLector de Multi-CDUnidad externa 1Unidad ex­terna 2AUX
2 Al utilizar el control remoto, presione TUNER o CD para seleccionar una fuente.
Presione cada botón repetidamente para cam­biar entre las siguientes fuentes:
TUNER: TelevisorSintonizadorSintoni­zador XMFuentes desactivadas
CD: Lector de CD incorporadoLector de Multi-CDFuentes desactivadas
Cuando AUX (entrada auxiliar) está desac-
tivada (refiérase a la página 96).
! Unidad externa se refiere a un producto Pio-
neer (tal como un producto disponible en el futuro) que, mientras sea incompatible como una fuente, permite el control de funciones básicas por este sistema. Dos unidades exter­nas se pueden controlar por este sistema. Cuando se conectan dos unidades externas, la asignación de ellas para unidad externa 1 o unidad externa 2 se ajusta automáticamente por este sistema.
! Si el cable azul/blanco de este producto está
conectado al terminal de control de relé de antena automática del automóvil, la antena del automóvil se extiende cuando se enciende el producto. Para retraer la antena, apague el producto.
Apagado del sistema
% Presione SOURCE hasta que se apague el sistema.
Notas
! En los siguientes casos, la fuente sonora no
cambiará: Cuando el producto correspondiente a
cada fuente no está conectado a este siste-
ma.
Cuando no hay un disco cargado en el sis-
tema.
Cuando no hay un cargador cargado en el
lector de Multi-CD.
76
Es
Page 77
Sintonizador
HHHHHHHHHHHHHH
Sección
04
Audición de radio
1234
Estos son los pasos básicos necesarios para operar la radio. Las operaciones más avanza­das del sintonizador se proveen desde la pági­na seguiente.
1 Indicador de banda
Visualiza cuál banda la radio está sintoniza­da: AM o FM.
2 Indicador de frecuencia
Visualiza la frecuencia en que el sintoniza­dor está sintonizado.
3 Indicador de estéreo (5)
Visualiza que la frecuencia seleccionada está siendo transmitida en estéreo.
4 Indicador del número preajustado
Visualiza la emisora preajustada selecciona­da.
4 Para realizar la sintonización manual, presione c o d rápidamente.
Las frecuencias se desplazan hacia arriba o hacia abajo paso por paso.
5 Para realizar la sintonización por bús­queda, presione c o d durante aproxima­damente un segundo y suelte.
El sintonizador explorará las frecuencias hasta que encuentre una emisora con suficiente in­tensidad para una buena recepción.
# Se puede cancelar la sintonización por bús­queda presionando c o d rápidamente. # Si mantiene presionado c o d, puede saltar las emisoras. La sintonización por búsqueda em­pieza así que se suelta el botón.
Nota
Cuando la frecuencia seleccionada está siendo transmitida en estéreo, el indicador de estéreo (5) se ilumina.
Español
1 Presione SOURCE para seleccionar el sintonizador.
Presione SOURCE hasta seleccionar el sintoni­zador como la fuente.
2 Utilice VOLUME para ajustar el nivel de sonido.
Presione para aumentar o disminuir el volu­men.
3 Presione BAND para seleccionar una banda.
Presione BAND hasta que se visualice la banda deseada: F1, F2, F3 para FM o AM.
77
Es
Page 78
Sección
04
HHHHHHHHHHHHHH
Sintonizador
Introducción a las operaciones avanzadas del sintonizador
1
2
1 Visualización de función
Visualiza el estado de la función.
2 Indicador LOC
Aparece cuando la sintonización por bús­queda local está activada.
3 Indicador del número preajustado
Visualiza la emisora preajustada selecciona­da.
% Presione FUNCTION para visualizar los nombres de las funciones.
Presione FUNCTION repetidamente para cam­biar entre las siguientes funciones: BSM (memoria de las mejores emisoras) LOCAL (sintonización por búsqueda local)
# Para volver a la visualización de la frecuencia, presione BAND.
Nota
Si no se opera la función dentro de aproximada­mente 30 segundos, la pantalla vuelve automáti­camente a la visualización de la frecuencia.
3
para una llamada subsiguiente con la presión de un botón.
% Cuando encuentre una frecuencia que desea almacenar en la memoria, presione un botón de sintonización preajustada 16 hasta que el número preajustado pare de destellar.
El número seleccionado destellará en el indi­cador de número preajustado en la memoria y permanecerá iluminado. La frecuencia de la emisora seleccionada ha sido almacenada en la memoria. Cuando presione el mismo botón de sintoniza­ción preajustada 16 en la próxima vez, la fre­cuencia de la emisora se llamará de la memoria.
Notas
! Hasta 18 emisoras FM, 6 para cada una de las
tres bandas FM, y 6 emisoras AM se pueden almacenar en la memoria.
! También se puede usar a y b para llamar a
las frecuencias de radio designadas a los bo­tones de sintonización preajustada 16.
Sintonización de señales fuertes
La sintonización por búsqueda local le permite sintonizar solamente las emisoras con señales suficientemente fuertes para una buena re­cepción.
Almacenaje y llamada de frecuencias
Si se presiona uno de los botones de sintoni­zación preajustada 16, se puede fácilmente almacenar hasta seis frecuencias de emisoras
78
Es
1 Presione FUNCTION para seleccionar LOCAL.
Presione FUNCTION hasta que LOCAL aparez­ca en la pantalla.
Page 79
Sintonizador
HHHHHHHHHHHHHH
Sección
04
2 Presione a para activar la sintonización por búsqueda local.
La sensibilidad de búsqueda local (LOCAL 2, por ejemplo) aparece en la pantalla.
3 Presione c o d para ajustar la sensibili­dad.
Hay cuatro niveles de sensibilidad para FM y dos niveles para AM: FM: LOCAL 1LOCAL 2LOCAL 3
LOCAL 4
AM: LOCAL 1LOCAL 2 El ajuste LOCAL 4 permite la recepción sola­mente de las emisoras más fuertes, mientras los ajustes más bajos permiten la recepción progresiva de las emisoras más débiles.
4 Cuando desee volver a la sintonización por búsqueda normal, presione b para de­sactivar la sintonización por búsqueda local. LOCAL:OFF aparece en la pantalla.
Almacenaje de las frecuencias de radio más fuertes
La función BSM (memoria de las mejores emi­soras) le permite almacenar automáticamente las seis emisoras más fuertes bajo los botones de sintonización preajustada 16. Después de almacenadas, las emisoras más fuertes se pueden sintonizar con la presión de un botón.
más fuertes. Cuando se completa la opera­ción, BSM para de destellar.
# Para cancelar el proceso de almacenaje, pre­sione b.
Nota
Almacenar frecuencias con BSM puede reempla­zar las frecuencias que han sido almacenadas usando 16.
Español
1 Presione FUNCTION para seleccionar BSM.
Presione FUNCTION hasta que BSM aparezca en la pantalla.
2 Presione a para activar la función BSM. BSM comienza a destellar. Mientras BSM está
destellando, las seis emisoras más fuertes se almacenan en los botones de sintonización preajustada 16 en el orden de las señales
79
Es
Page 80
1
Sección
05
HHHHHHHHHHHHHH
Lector de CD incorporado
Reproducción de un CD
2
Estos son los pasos básicos necesarios para reproducir un CD con su lector de CD incor­porado. Las operaciones más avanzadas del lector de CD se proveen desde la página se­guiente.
1 Indicador de tiempo de reproducción
Visualiza el tiempo transcurrido de repro­ducción de la pista actual.
2 Indicador de número de pista
Visualiza la pista que está siendo reproduci­da actualmente.
1 Presione OPEN para abrir el panel de­lantero.
La abertura para CD aparece.
# Después colocar un CD, presione SOURCE para seleccionar el lector de CD incorporado.
2 Coloque un CD en la abertura para CD.
La reproducción comenzará automática­mente.
Abertura para CD
Botón EJECT
# Se puede expulsar un CD presionando EJECT. # Para evitar una falla de funcionamiento, ase-
gúrese de que ningún objeto metálico entre en
contacto con los terminales cuando el panel de­lantero está abierto.
3 Cierre el panel delantero.
4 Utilice VOLUME para ajustar el nivel de sonido.
Presione para aumentar o disminuir el volu­men.
5 Para realizar el avance rápido o retroce­so, mantenga presionado c o d.
6 Para saltar hacia atrás o hacia adelante para otra pista, presione c o d.
Presionar d salta al inicio de la próxima pista. Presionar c una vez salta al inicio de la pista actual. Presionar de nuevo salta a la pista pre­cedente.
Notas
! El lector de CD incorporado reproduce un CD
estándar, de 12 o 8 cm (simple) a la vez. No utilice un adaptador para reproducir discos de 8cm.
! No coloque nada que no sea un CD en la
abertura para CD.
! Si no se puede insertar un disco completa-
mente o si después de insertar un disco, el disco no se reproduce, compruebe que el lado de la etiqueta del disco está hacia arriba. Pre­sione EJECT para expulsar el disco, y verifique si no hay daños en el disco antes de insertarlo de nuevo.
! Si el lector de CD incorporado no funciona
apropiadamente, un mensaje de error como
ERROR-11 puede aparecer. Refiérase a Com- prensión de los mensajes de error del lector de CD incorporado en la página 98.
80
Es
Page 81
12
HHHHHHHHHHHHHH
Lector de CD incorporado
Sección
05
Introducción a las operaciones avanzadas del Lector de CD incorporado
1 Indicador RPT
Aparece cuando la reproducción repetida está activada.
2 Visualización de función
Visualiza el estado de la función.
% Presione FUNCTION para visualizar los nombres de las funciones.
Presione FUNCTION repetidamente para cam­biar entre las siguientes funciones: RPT (reproducción repetida)RDM (reproduc­ción aleatoria)SCAN (reproducción con ex­ploración)PAUSE (pausa)
# Para volver a la visualización de reproducción, presione BAND.
Nota
Si no se opera la función dentro de aproximada­mente 30 segundos, la pantalla vuelve automáti­camente a la visualización de reproducción.
2 Presione a para activar la reproducción repetida. RPT :ON aparece en la pantalla. La pista ac-
tual se reproducirá y se repetirá.
3 Presione b para desactivar la reproduc­ción repetida. RPT :OFF aparece en la pantalla. Se conti-
nuará reproduciendo la pista actual y después se reproducirá la próxima pista.
Nota
Si no se realiza una búsqueda musical o avance rápido/retroceso, la reproducción repetida se cancela automáticamente.
Reproducción de las pistas en un orden aleatorio
La reproducción aleatoria le permite reprodu­cir las pistas en el CD en un orden aleatorio.
1 Presione FUNCTION para seleccionar RDM.
Presione FUNCTION hasta que RDM aparezca en la pantalla.
2 Presione a para activar la reproducción aleatoria. RDM :ON aparece en la pantalla. Las pistas se
reproducirán en un orden aleatorio.
Español
Repetición de reproducción
La reproducción repetida le permite escuchar la misma pista de nuevo.
1 Presione FUNCTION para seleccionar RPT.
Presione FUNCTION hasta que RPT aparezca en la pantalla.
3 Presione b para desactivar la reproduc­ción aleatoria. RDM :OFF aparece en la pantalla. La repro-
ducción de las pistas continuará en el orden normal.
Es
81
Page 82
Sección
05
HHHHHHHHHHHHHH
Lector de CD incorporado
Exploración de las pistas de un CD
La reproducción con exploración le permite escuchar los primeros 10 segundos de cada pista de un CD.
1 Presione FUNCTION para seleccionar SCAN.
Presione FUNCTION hasta que SCAN aparez­ca en la pantalla.
2 Presione a para activar la reproducción con exploración. SCAN:ON aparece en la pantalla. Los pri-
meros 10 segundos de cada pista se reprodu­cirán.
3 Cuando encuentre la pista deseada, presione b para desactivar la reproducción con exploración. SCAN:OFF aparece en la pantalla. La repro-
ducción de la pista continuará.
# Si la pantalla ha vuelto automáticamente a la visualización de reproducción, seleccione SCAN de nuevo presionando FUNCTION.
Nota
En el término de la exploración de un CD, la re­producción normal de las pistas comenzará de nuevo.
2 Presione a para activar la pausa. PAUSE:ON aparece en la pantalla. La repro-
ducción de la pista actual se detiene.
3 Presione b para desactivar la pausa. PAUSE:OFF aparece en la pantalla. La repro-
ducción continuará desde el mismo punto donde la pausa ha sido activada.
Nota
También se puede activar o desactivar la pausa presionando PAUSE.
Uso de las funciones de título de disco
Se pueden introducir títulos de CD y visualizar­los. Al colocar el CD con título la próxima vez, el título del CD se visualizará.
Introducción de títulos de disco
El título de disco le permite introducir títulos de CD de hasta 8 letras, y hasta 48 títulos de CD se pueden almacenar en el lector de CD incorporado.
1 Reproduzca el CD al cual desea introdu­cir un título.
Pausa de la reproducción de un CD
La pausa le permite parar temporalmente la reproducción del CD.
1 Presione FUNCTION para seleccionar PAUSE.
Presione FUNCTION hasta que PAUSE aparez­ca en la pantalla.
82
Es
2 Mantenga presionado FUNCTION hasta que TITLE IN aparezca en la pantalla.
3 Presione a o b para seleccionar una letra del alfabeto.
Cada presión de a permite visualizar una letra del alfabeto en el orden de A B C ... X Y Z ylos números en el orden de 123...890. Cada presión de b permite visualizar una letra en el orden inverso, tal como Z Y X ... C B A.
Page 83
HHHHHHHHHHHHHH
Lector de CD incorporado
4 Presione d para mover el cursor a la próxima posición de carácter.
Cuando se visualice la letra deseada, presione d para mover el cursor a la próxima posición y seleccione la próxima letra. Presione c para mover hacia atrás en la pantalla.
5 Mueva el cursor a la última posición presionando d después de introducir el título.
Al presionar d una vez más, el título se alma­cena en la memoria.
6 Presione BAND para volver a la visuali­zación de reproducción.
Notas
! Los títulos permanecen en la memoria, aún
después que se quita el disco del lector de CD incorporado, y se llaman cuando se colocan los discos correspondientes de nuevo.
! Después que datos para 48 discos han sido al-
macenados en la memoria, los datos para un nuevo disco sobreponen los dados más anti­guos.
! Si conecta un lector de Multi-CD, podrá intro-
ducir los títulos de hasta 100 discos.
Sección
05
Cuando se selecciona DISC TTL, el título del disco que está siendo reproducido actual­mente se visualiza en la pantalla.
# Si no ha sido introducido un título para el disco, se visualizará NO TITLE.
Español
Visualización de los títulos
Se puede visualizar el título de cualquier disco que tenga sido almacenado con un título.
% Presione DISPLAY.
Presione DISPLAY repetidamente para cam­biar entre los siguientes ajustes: Tiempo de reproducciónDISC TTL (título del disco)
83
Es
Page 84
Sección
06
HHHHHHHHHHHHHH
Lector de Multi-CD
Reproducción de un CD
1
Se puede usar este sistema para controlar un lector de Multi-CD, que se vende separada­mente.
Estos son los pasos básicos necesarios para reproducir un CD con su lector de Multi-CD. Las operaciones más avanzadas del lector de Multi-CD se proveen desde la página se­guiente.
1 Indicador de número de disco
Visualiza el disco que está siendo reproduci­do actualmente.
2 Indicador de tiempo de reproducción
Visualiza el tiempo transcurrido de repro­ducción de la pista actual.
3 Indicador de número de pista
Visualiza la pista que está siendo reproduci­da actualmente.
23
Si se desea seleccionar un disco localizado en 7 a 12, presione el número (tal como 1 para 7) hasta que el número del disco aparezca en la pantalla.
# También se puede seleccionar un disco con­secutivamente presionando a/b.
4 Para realizar el avance rápido o retroce­so, mantenga presionado c o d.
5 Para saltar hacia atrás o hacia adelante para otra pista, presione c o d.
Presionar d salta al inicio de la próxima pista. Presionar c una vez salta al inicio de la pista actual. Presionar de nuevo salta a la pista pre­cedente.
Notas
! Mientras el lector de Multi-CD realiza las oper-
aciones preparatorias, se visualiza READY.
! Si el lector de Multi-CD no funciona apropia-
damente, un mensaje de error como ERROR-11 puede aparecer. Refiérase a el manual de instrucciones del lector de Multi­CD.
! Si no hay discos en el cargador de CD del lec-
tor de Multi-CD, se visualiza NO DISC.
1 Presione SOURCE para seleccionar el lector de Multi-CD.
Presione SOURCE hasta seleccionar el lector de Multi-CD como la fuente.
2 Utilice VOLUME para ajustar el nivel de sonido.
Presione para aumentar o disminuir el volu­men.
3 Seleccione un disco con los botones 16.
Para discos localizados en 1 a 6, presione el botón numérico correspondiente.
84
Es
Lector de Multi-CD de 50 discos
Solamente las funciones descritas en este manual se soportan para los lectores de Multi­CD de 50 discos.
Page 85
2
Lector de Multi-CD
HHHHHHHHHHHHHH
Sección
06
Introducción a las operaciones avanzadas de lector de Multi-CD
1
1 Indicador RPT
Aparece cuando se selecciona la gama de repetición para la pista actual.
2 Visualización de función
Visualiza el estado de la función.
% Presione FUNCTION para visualizar los nombres de las funciones.
Presione FUNCTION repetidamente para cam­biar entre las siguientes funciones: RPT (reproducción repetida)RDM (reproduc­ción aleatoria)SCAN (reproducción con ex­ploración)ITS-P (reproducción ITS)PAUSE (pausa)COMP (compresión y DBE)
# Para volver a la visualización de reproducción, presione BAND.
Nota
Si no se opera la función dentro de aproximada­mente 30 segundos, la pantalla vuelve automáti­camente a la visualización de reproducción.
1 Presione FUNCTION para seleccionar RPT.
Presione FUNCTION hasta que RPT aparezca en la pantalla.
2 Presione c o d para seleccionar la gama de repetición.
Presione c o d hasta que la gama de repeti­ción deseada aparezca en la pantalla.
! MCD  Repite todos los discos en el lector
de Multi-CD
! TRK Repite solamente la pista actual ! DSC Repite el disco actual
Notas
! Si se seleccionan otros discos durante la re-
producción repetida, la gama de repetición cambia a MCD.
! Si se realiza la búsqueda musical o avance rá-
pido/retroceso durante la repetición TRK,la gama de repetición cambia a DSC.
Reproducción de las pistas en un orden aleatorio
La reproducción aleatoria le permite reprodu­cir las pistas en un orden aleatorio dentro da gama de repetición MCD y DSC.
1 Seleccione la gama de repetición.
Refiérase a Repetición de reproducción en esta página.
Español
Repetición de reproducción
Hay tres gamas de repetición para el lector de Multi-CD: MCD (repetición de todos los discos en el lector de Multi-CD), TRK (repetición de una pista) y DSC (repetición de disco).
2 Presione FUNCTION para seleccionar RDM.
Presione FUNCTION hasta que RDM aparezca en la pantalla.
Es
85
Page 86
Sección
06
HHHHHHHHHHHHHH
Lector de Multi-CD
3 Presione a para activar la reproducción aleatoria. RDM :ON aparece en la pantalla. Las pistas se
reproducirán en un orden aleatorio dentro de la gama MCD o DSC seleccionada anterior­mente.
4 Presione b para desactivar la reproduc­ción aleatoria. RDM :OFF aparece en la pantalla. La repro-
ducción de las pistas continuará en el orden normal.
Exploración de CDs y pistas
Mientras usa la gama de repetición DSC,elco­mienzo de cada pista en el disco seleccionado se reproduce cerca de 10 segundos. Mientras usa la gama de repetición MCD, el comienzo de cada pista de cada disco se reproduce cerca de 10 segundos.
1 Seleccione la gama de repetición.
Refiérase a Repetición de reproducción en la página precedente.
2 Presione FUNCTION para seleccionar SCAN.
Presione FUNCTION hasta que SCAN aparez­ca en la pantalla.
3 Presione a para activar la reproducción con exploración. SCAN :ON aparece en la pantalla. Se reprodu-
cirán los primeros 10 segundos de cada pista del disco actual (o la primera pista de cada disco).
4 Cuando encuentre la pista (o disco) de­seada(o), presione b para desactivar la ex­ploración. SCAN :OFF aparece en la pantalla. La repro-
ducción de la pista (o disco) continuará.
# Si la pantalla ha vuelto automáticamente a la visualización de reproducción, seleccione SCAN de nuevo presionando FUNCTION.
Nota
Al término de la exploración de pistas o discos, la reproducción normal de las pistas comenzará de nuevo.
Pausa de la reproducción de un CD
La pausa le permite parar temporalmente la reproducción del CD.
1 Presione FUNCTION para seleccionar PAUSE.
Presione FUNCTION hasta que PAUSE aparez­ca en la pantalla.
2 Presione a para activar la pausa. PAUSE:ON aparece en la pantalla. La repro-
ducción de la pista actual se detiene.
3 Presione b para desactivar la pausa. PAUSE:OFF aparece en la pantalla. La repro-
ducción continuará desde el mismo punto donde la pausa ha sido activada.
Nota
También se puede activar o desactivar la pausa presionando PAUSE.
Uso de listas de reproducción ITS
La función ITS (selección instantánea de pista) le permite crear una lista de reproduc­ción de sus pistas favoritas desde el cargador en el lector de Multi-CD. Después de añadir sus pistas favoritas a la lista de reproducción, puede activar la reproducción ITS y reproducir solamente sus pistas favoritas.
86
Es
Page 87
Lector de Multi-CD
HHHHHHHHHHHHHH
Sección
06
Creación de una lista de reproducción con la programación ITS
Se puede usar la función ITS para introducir y reproducir hasta 99 pistas por disco, para hasta 100 discos (con título de disco). (Con lectores de Multi-CD vendidos antes del CDX­P1250 y CDX-P650, se pueden almacenar hasta 24 pistas en la lista de reproducción.)
1 Reproduzca el CD que desea progra­mar.
Presione a o b para seleccionar el CD.
2 Presione FUNCTION hasta que TITLE IN aparezca en la pantalla, y presione FUNCTION para seleccionar ITS. Después que se visualice TITLE IN, presione FUNCTION repetidamente, y las siguientes
funciones aparecerán en la pantalla: TITLE IN (introducción de título de disco)ITS (programación ITS)
3 Seleccione la pista deseada presionan­do c o d.
4 Presione a para almacenar la pista que está siendo reproducida actualmente en la lista de reproducción. IN se visualiza brevemente y la selección ac-
tual se añade a la lista de reproducción. La pantalla visualiza ITS de nuevo.
5 Presione BAND para volver a la visuali­zación de reproducción.
Nota
Después que datos para 100 discos han sido al­macenados en la memoria, los datos para un nuevo disco sobreponen los dados más antiguos.
Reproducción de la lista de reproducción ITS
La reproducción ITS le permite escuchar las pistas que ha introducido en su lista de repro­ducción ITS. Cuando se activa la reproducción ITS, las pistas de la lista de reproducción ITS en el lector de Multi-CD comenzarán a repro­ducirse.
1 Seleccione la gama de repetición.
Refiérase a Repetición de reproducción en la página 85.
2 Presione FUNCTION para seleccionar ITS-P.
Presione FUNCTION hasta que ITS-P aparezca en la pantalla.
3 Presione a para activar la reproducción ITS. ITS-P:ON aparece en la pantalla. La reproduc-
ción de las pistas en la lista de reproducción comienza dentro de la gama de repetición MCD o DSC seleccionada anteriormente.
# Si no hay pistas programadas en la gama de repetición actual, se visualiza EMPTY.
4 Presione b para desactivar la reproduc­ción ITS. ITS-P:OFF aparece en la pantalla. La reproduc-
ción continuará en el orden normal desde la pista o CD que está siendo reproducida(o) ac­tualmente.
Borrado de una pista de la lista de reproducción ITS
Cuando se desea borrar una pista de la lista de reproducción ITS, se puede hacerlo si la re­producción ITS está activada. Si la reproducción ITS ya está activada, salte al paso 2. Si la reproducción ITS todavía no está activada, presione FUNCTION.
Español
87
Es
Page 88
Sección
06
HHHHHHHHHHHHHH
Lector de Multi-CD
1 Reproduzca el CD que desea borrar una pista de la lista de reproducción ITS, y ac­tive la reproducción ITS.
Refiérase a Reproducción de la lista de repro­ducción ITS en la página precedente.
2 Presione FUNCTION hasta que TITLE IN aparezca en la pantalla, y presione FUNCTION para seleccionar ITS. Después que se visualice TITLE IN, presione FUNCTION hasta que ITS aparezca en la pan-
talla.
3 Seleccione la pista deseada presionan­do c o d.
4 Presione b para borrar una pista de la lista de reproducción ITS.
La pista que está siendo reproducida actual­mente se borra de la lista de reproducción ITS y la reproducción de la próxima pista de la lista comienza.
# Si no hay pistas de la lista de reproducción en la gama actual, se visualiza EMPTY y la reproduc­ción normal continua.
5 Presione BAND para volver a la visuali­zación de reproducción.
Borrado de un CD de la lista de reproducción ITS
Cuando se desea borrar todas las pistas de un CD de la lista de reproducción ITS, se puede hacerlo si la reproducción ITS está desactiva­da.
1 Reproduzca el CD que desea borrar.
Presione a o b para seleccionar el CD.
2 Presione FUNCTION hasta que TITLE IN aparezca en la pantalla, y presione FUNCTION para seleccionar ITS. Después que se visualice TITLE IN, presione FUNCTION hasta que ITS aparezca en la pan-
talla.
3 Presione b para borrar todas las pistas del CD que está siendo reproducido actual­mente de la lista de reproducción ITS.
Todas las pistas del CD que está siendo repro­ducido actualmente se borran de la lista de re­producción y se visualiza CLEAR.
4 Presione BAND para volver a la visuali­zación de reproducción.
Uso de las funciones de título de disco
Se pueden introducir títulos de CD y visualizar­los. Después, se puede fácilmente buscar y se­leccionar un disco deseado para reproducción.
Introducción de títulos de disco
El título de disco le permite introducir títulos de CD de hasta 8 letras, y hasta 100 títulos de disco (con la lista de reproducción ITS) en el lector de Multi-CD.
1 Reproduzca el CD al cual desea introdu­cir un título.
Presione a o b para seleccionar el CD.
2 Mantenga presionado FUNCTION hasta que TITLE IN aparezca en la pantalla. Después que se visualice TITLE IN, presione FUNCTION repetidamente, y las siguientes
funciones aparecerán en la pantalla: TITLE IN (introducción de título de disco)ITS (programación ITS)
# Cuando se reproduce un disco CD TEXT, no se puede cambiar a TITLE IN. El título de disco ya ha sido grabado en el disco CD TEXT.
3 Presione a o b para seleccionar una letra del alfabeto.
Cada presión de a permite visualizar una letra del alfabeto en el orden de A B C ... X Y Z ylos números en el orden de 123...890. Cada
88
Es
Page 89
Lector de Multi-CD
HHHHHHHHHHHHHH
Sección
06
presión de b permite visualizar una letra en el orden inverso, tal como Z Y X ... C B A.
4 Presione d para mover el cursor a la próxima posición de carácter.
Cuando se visualice la letra deseada, presione d para mover el cursor a la próxima posición y seleccione la próxima letra. Presione c para mover hacia atrás en la pantalla.
5 Mueva el cursor a la última posición presionando d después de introducir el título.
Al presionar d una vez más, el título se alma­cena en la memoria.
6 Presione BAND para volver a la visuali­zación de reproducción.
Notas
! Los títulos permanecen en la memoria, aún
después que se quita el disco del cargador, y se llaman cuando se colocan los discos corre­spondientes de nuevo.
! Después que datos para 100 discos han sido
almacenados en la memoria, los datos para un nuevo disco sobreponen los dados más antiguos.
# Si no ha sido introducido un título para el disco, se visualizará NO TITLE.
Uso de las funciones CD TEXT
Estas funciones se pueden usar solamente con un lector de Multi-CD compatible con CD TEXT.
Algunos discos contienen ciertas informa­ciones codificadas durante la fabricación. Estos discos pueden contener informaciones tales como el título del disco, título de las pis­tas, nombre del artista y tiempo de reproduc­ción, y se llaman discos CD TEXT. Solamente estos discos CD TEXT especialmente codifica­dos soportan las funciones enumeradas a continuación.
Visualización de títulos en discos CD TEXT
% Presione DISPLAY.
Presione DISPLAY repetidamente para cam­biar entre los siguientes ajustes: Tiempo de reproducciónDISC TTL (título del disco)ART NAME (nombre del artista del disco)TRK TTL (título de la pista) ART NAME (nombre del artista de la pista)
# Si una información específica no ha sido gra­bada en un disco CD TEXT, se visualizará NO XXXX (NO D-TTL, por ejemplo).
Español
Visualización de los títulos
Se puede visualizar el título de cualquier disco que tenga sido almacenado con un título.
% Presione DISPLAY.
Presione DISPLAY repetidamente para cam­biar entre los siguientes ajustes: Tiempo de reproducciónDISC TTL (título del disco) Cuando se selecciona DISC TTL, el título del disco que está siendo reproducido actual­mente se visualiza en la pantalla.
Desplazamiento de títulos en la pantalla
Este sistema puede visualizar solamente las primeras 8 letras de las visualizaciones DISC TTL, ART NAME, TRK TTL y ART NAME. Cuando la información grabada tiene más de 8 letras, se puede desplazar el texto hacia la iz­quierda de modo que se pueda visualizar el re­stante del título.
Es
89
Page 90
Sección
06
Lector de Multi-CD
% Presione DISPLAY hasta que el título comience a desplazarse hacia la izquierda.
El restante del título aparecerá en la pantalla.
Uso de la compresión y énfasis de los graves
Estas funciones se pueden usar solamente con un lector de Multi-CD que las soporta.
El uso de las funciones COMP (compresión) y DBE (énfasis de graves dinámicos) le permite ajustar la calidad sonora de la reproducción del lector de Multi-CD. Cada una de las fun­ciones tiene un ajuste de dos pasos. La fun­ción COMP equilibra la salida de los sonidos más fuertes y más suaves en volúmenes altos. La función DBE intensifica los niveles de graves para proporcionar un sonido de repro­ducción más fuerte. Escuche a cada uno de los efectos y utilice la función que enfatiza más la reproducción de la pista o CD que esté escuchando.
HHHHHHHHHHHHHH
1 Presione FUNCTION para seleccionar COMP.
Presione FUNCTION hasta que COMP aparez­ca en la pantalla.
# Si el lector de Multi-CD no soporta la función COMP/DBE, se visualiza NO COMP cuando se in- tenta seleccionar la función.
2 Presione a o b para seleccionar el ajuste favorito.
Presione a o b repetidamente para cambiar entre los siguientes ajustes:
COMP OFFCOMP 1COMP 2 COMP OFFDBE 1DBE 2
90
Es
Page 91
Ajustes de audio
HHHHHHHHHHHHHH
Sección
07
Introducción a los ajustes de audio
1
2
1 Indicador CUSTOM
Aparece cuando se selecciona la curva de ecualización personalizada.
2 Curva de ecualización
Visualiza el ecualizador preajustado que está seleccionado actualmente.
3 Indicador FIE
Aparece cuando la función de mejora de imagen frontal está activada.
4 Visualización de audio
Visualiza el estado de los ajustes de audio.
5 Indicador LOUD
Aparece en la pantalla cuando se activa la sonoridad.
% Presione AUDIO para visualizar los nombres de las funciones de audio.
Presione AUDIO repetidamente para cambiar entre las siguientes funciones de audio:
FAD (ajuste del balance)EQ-L (ecualizador)LOUD (sonoridad)FIE (mejora de imagen frontal)SLA (ajuste del nivel de fuente)
# Cuando seleccione el sintonizador FM como la fuente, no se puede cambiar a SLA. # Para volver a la visualización de cada fuente, presione BAND.
34 5
Uso del ajuste del balance
Se puede seleccionar el ajuste de potencióme­tro/balance que proporciona un entorno de audición ideal en todos os asientos ocupados.
1 Presione AUDIO para seleccionar FAD.
Presione AUDIO hasta que FAD aparezca en la pantalla.
# Si el ajuste de balance ha sido ajustado pre­viamente, se visualiza BAL.
2 Presione a o b para ajustar el balance de los altavoces delanteros/traseros.
Cada presión de a o b mueve el balance de los altavoces delanteros/traseros hacia ade­lante o hacia atrás. FAD :F15 FAD :R15 se visualiza mientras el balance de los altavoces delanteros/traseros se mueve hacia adelante o hacia atrás.
# FAD : 0 es el ajuste apropiado cuando se usan solamente dos altavoces.
3 Presione c o d para ajustar el balance de los altavoces izquierdos/derechos.
Cuando se presiona c o d, se visualiza BAL 0. Cada presión de c o d mueve el balance de los altavoces izquierdos/derechos hacia la iz­quierda o hacia la derecha. BAL L9 BAL R9 se visualiza mientras se mueve el balance de los altavoces izquierdos/ derechos hacia la izquierda o hacia la de­recha.
Español
Nota
Si no se opera la función de audio dentro de aproximadamente 30 segundos, la pantalla vuelve automáticamente a la visualización de la fuente.
91
Es
Page 92
Sección
07
HHHHHHHHHHHHHH
Ajustes de audio
Uso del ecualizador
El ecualizador le permite ajustar la ecualiza­ción de acuerdo a las características acústi­cas del interior del coche.
Llamada de las curvas de ecualización
Hay seis curvas de ecualizadas almacenadas que se pueden llamar fácilmente a cualquier momento. A continuación se muestra la lista de las curvas de ecualización.
Visualización Curva de ecualización
S, BASS Supergraves
POWERFUL Potente
NATURAL Natural
VOCAL Vocal
CUSTOM Personalizado
EQ FLAT Neutro
! CUSTOM es una curva de ecualización
ajustada creada por el usuario.
! Cuando se selecciona EQ FLAT, no se hace
ningún suplemento o corrección al sonido. Esto es útil para verificar el efecto de las curvas del ecualizador cambiándose alter­nativamente entre EQ FLAT y una otra curva de ecualización.
% Presione EQ para seleccionar el ecuali­zador.
Presione EQ repetidamente para cambiar entre las siguientes ecualizaciones:
S, BASSPOWERFULNATURALVOCALCUSTOMEQ FLAT
Ajuste de las curvas de ecualización
Puede configurar el ajuste de curva de ecuali­zación seleccionado según desee. Los ajustes de curva de ecualización configurados se memorizan en CUSTOM.
1 Presione AUDIO para seleccionar el ajuste de la curva de ecualización.
Presione AUDIO hasta que EQ-L aparezca en la pantalla.
# Si se ha ajustado anteriormente la banda de ecualización, se visualizará la banda selecciona­da previamente en lugar de EQ-L.
2 Presione c o d para seleccionar la banda a ajustar.
Cada presión de c o d cambia entre las ban­das en el siguiente orden:
EQ-L (bajo)EQ-M (medio)EQ-H (alto)
3 Presione a o b para ajustar el nivel de la banda de ecualización.
Cada presión de a o b aumenta o disminuye el nivel de la banda. +6 6 se visualiza mientras se aumenta o disminuye el nivel.
# Se puede seleccionar otra banda y ajustar su nivel.
Nota
Si realiza ajustes cuando hay seleccionada una curva que no sea CUSTOM, la curva recién ajus­tada reemplazará a la curva anterior. A continua­ción aparecerá en la pantalla una nueva curva con CUSTOM mientras se selecciona la curva de ecualización.
92
Es
Page 93
Ajustes de audio
HHHHHHHHHHHHHH
Sección
07
Ajuste preciso de las curvas de ecualización
Se puede ajustar la frecuencia central y el fac­tor Q (características de las curvas) de cada banda de curvas actualmente seleccionada (EQ-L/EQ-M/EQ-H).
Nivel (dB)
Q=2W
Q=2N
Frecuencia central
1 Presione AUDIO y mantenga presiona­do hasta que la frecuencia y el factor Q (F- 80 Q 1W, por ejemplo) aparezcan en la pantalla.
2 Presione AUDIO para seleccionar la banda deseada para el ajuste.
BajaMediaAlta
3 Presione c o d para seleccionar la fre­cuencia deseada.
Presione c o d hasta que la frecuencia desea­da aparezca en la pantalla. Baja: 4080100160 (Hz) Media: 2005001k2k (Hz) Alta: 3k8k10k12k (Hz)
4 Presione a o b para seleccionar el fac­tor Q deseado.
Presione a o b hasta que el factor Q deseado aparezca en la pantalla.
2N1N1W2W
Nota
Si realiza ajustes cuando hay seleccionada una curva que no sea CUSTOM, la curva recién ajus­tada reemplazará a la curva anterior. A continua­ción aparecerá en la pantalla una nueva curva con CUSTOM mientras se selecciona la curva de ecualización.
Frecuencia (Hz)
Ajuste de la sonoridad
La sonoridad compensa las deficiencias en las gamas de sonido bajas y altas cuando se escucha en volumen bajo.
1 Presione AUDIO para seleccionar LOUD.
Presione AUDIO hasta que LOUD aparezca en la pantalla.
2 Presione a para activar la sonoridad.
El nivel de sonoridad (LOUD MID, por ejem­plo) aparece en la pantalla.
3 Presione c o d para seleccionar el nivel deseado.
Cada presión de c o d selecciona el nivel en el siguiente orden:
LOW (bajo)MID (medio)HI (alto)
4 Presione b para desactivar la sonori­dad. LOUD :OFF aparece en la pantalla.
Nota
También se puede activar o desactivar la sonori­dad presionando LOUDNESS.
Mejora de imagen frontal (F.I.E.)
La función F.I.E. (mejora de imagen frontal) es un método sencillo de mejorar la imagen fron­tal cortando la salida de la frecuencia de gamas medias y altas de los altavoces tra­seros, limitando su salida a las frecuencias de gamas bajas. Puede seleccionar la frecuencia que desea cortar.
Español
93
Es
Page 94
Sección
07
HHHHHHHHHHHHHH
Ajustes de audio
Precaución
Cuando se desactiva la función F.I.E., los alta­voces traseros emiten el sonido de todas las fre­cuencias, no sólo los sonidos graves. Disminuya el volumen antes de desactivar la F.I.E. para evitar que el volumen aumente de repente.
1 Presione AUDIO para seleccionar FIE.
Presione AUDIO hasta que FIE aparezca en la pantalla.
2 Presione a para activar la función F.I.E.
# Para desactivar la función F.I.E., presione b.
3 Presione c o d para seleccionar la fre­cuencia deseada.
Cada presión de c o d selecciona la frecuen­cia en el siguiente orden: 100160250 (Hz)
Notas
! Tras activar la función F.I.E., utilice el ajuste
del balance (refiérase a la página 91) y ajuste los niveles de volumen de los altavoces delan­teros y traseros hasta que estén equilibrados.
! Desactive la función F.I.E. si utiliza un sistema
de 2 altavoces.
2 Presione AUDIO para seleccionar SLA.
Presione AUDIO hasta que SLA aparezca en la pantalla.
3 Presione a o b para ajustar el volumen de la fuente.
Cada presión de a o b aumenta o disminuye el volumen de la fuente. SLA: +4 SLA: 4 se visualiza mientras se au­menta o disminuye el volumen de la fuente.
Notas
! Como el volumen del sintonizador FM es el
control, no es posible aplicar los ajustes de nivel de fuente al sintonizador FM.
! El nivel del volumen del sintonizador AM tam-
bién se puede ajustar con el ajuste de nivel de fuente.
! El lector de CD incorporado y el lector de
Multi-CD se definen con el mismo ajuste de nivel de fuente automáticamente.
! La unidad externa 1 y unidad externa 2 se defi-
nen con el mismo ajuste del nivel de fuente automaticamente.
Ajuste de los niveles de la fuente
La función SLA (ajuste de nivel de fuente) le permite ajustar el nivel de volumen de cada fuente para evitar cambios radicales en el vo­lumen cuando se cambia entre fuentes. ! Los ajustes se basan en el nivel de volumen
del sintonizador FM, que permanece inal­terado.
1 Compare el nivel de volumen del sinto­nizador FM con el nivel de la fuente que desea ajustar (lector de CD incorporado, por ejemplo).
94
Es
Page 95
1
Ajustes iniciales
HHHHHHHHHHHHHH
Sección
08
Configuración de los ajustes iniciales
Los ajustes iniciales le permiten realizar una configuración inicial de los diferentes ajustes de este sistema.
1 Visualización de función
Visualiza el estado de la función.
1 Presione SOURCE hasta que se apague el sistema.
2 Presione FUNCTION y mantenga presio­nado hasta que el reloj aparezca en la pan­talla.
3 Presione FUNCTION para seleccionar uno de los ajustes iniciales.
Presione FUNCTION repetidamente para cam­biar entre los siguientes ajustes: RelojWARN (tono de advertencia)AUX (entrada auxiliar) Siga las siguientes instrucciones para operar cada ajuste particular.
# Para cancelar los ajustes iniciales, presione BAND. # También se puede cancelar los ajustes ini­ciales presionando FUNCTION hasta que se apa­gue el sistema.
1 Presione FUNCTION para seleccionar el reloj.
Presione FUNCTION repetidamente hasta que el reloj aparezca en la pantalla.
2 Presione c o d para seleccionar el seg­mento de la visualización del reloj que desea ajustar.
Al presionar c o d se cambiará entre horas y minutos: HorasMinutos Al seleccionar las horas o los minutos de la vi­sualización del reloj, los dígitos seleccionados destellarán.
Español
3 Presione a o b para ajustar el reloj.
Presionar a aumenta los dígitos selecciona­dos. Presionar b disminuye los dígitos seleccionados.
Cambio del tono de advertencia
Si el panel delantero no se extrae de la unidad principal dentro de cinco segundos después de desconectar la llave de encendido, un tono de advertencia sonará. Se puede desactivar el tono de advertencia.
1 Presione FUNCTION para seleccionar WARN. Presione FUNCTION repetidamente hasta que WARN aparezca en la pantalla.
Ajuste del reloj
Siga estas instrucciones para ajustar el reloj.
2 Presione a o b para activar o desacti­var WARN.
Al presionar a o b se activará o desactivará WARN y se visualizará en la pantalla el estado correspondiente (WARN :ON, por ejemplo).
Es
95
Page 96
Sección
08
Ajustes iniciales
Cambio del ajuste de componente auxiliar
Es posible utilizar un componente auxiliar con esta unidad. Active el ajuste auxiliar cuando utilice un componente auxiliar conectado a esta unidad.
1 Presione FUNCTION para seleccionar AUX. Presione FUNCTION repetidamente hasta que AUX aparezca en la pantalla.
2 Presione a o b para activar o desacti­var AUX.
Al presionar a o b se activará o desactivará AUX y se visualizará en la pantalla el estado correspondiente (AUX :ON, por ejemplo).
HHHHHHHHHHHHHH
96
Es
Page 97
Otras funciones
HHHHHHHHHHHHHH
Sección
09
Activación y desactivación de la visualización del reloj
Puede activar o desactivar la visualización del reloj.
% Presione CLOCK para activar o desacti­var la visualización del reloj.
Cada presión de CLOCK activa o desactiva la visualización del reloj.
# La visualización del reloj desaparece tempor­almente cuando se realizan otras operaciones, pero vuelve a aparecer después de 25 segundos.
Nota
Aun cuando las fuentes estén desactivadas, el reloj se visualizará en la pantalla. Al presionar CLOCK se activa o desactiva la visualización del reloj.
Uso de la fuente AUX
Un interconector IP-BUS-RCA tal como el CD­RB20/CD-RB10 (vendido separadamente) le permite conectar este sistema a un compo­nente auxiliar con salida RCA. Para los de­talles, refiérase a el manual de instrucciones del interconector IP-BUS-RCA.
Selección de AUX como la fuente
% Presione SOURCE para seleccionar AUX como la fuente.
Presione SOURCE hasta que AUX aparezca en la pantalla.
# Si no se activa el ajuste de la fuente auxiliar, no se podrá seleccionar AUX. Para más detalles, consulte Cambio del ajuste de componente auxiliar en la página precedente.
Ajuste del título del componente auxiliar
El título que se visualiza para la fuente AUX se puede cambiar.
1 Después de seleccionar AUX como la fuente, mantenga presionado FUNCTION hasta que TITLE IN aparezca en la pantalla.
2 Presione a o b para seleccionar una letra del alfabeto.
Cada presión de a permite visualizar una letra del alfabeto en el orden de A B C ... X Y Z ylos números en el orden de 123...890. Cada presión de b permite visualizar una letra en el orden inverso, tal como Z Y X ... C B A.
3 Presione d para mover el cursor a la próxima posición de carácter.
Cuando se visualice la letra deseada, presione d para mover el cursor a la próxima posición y seleccione la próxima letra. Presione c para mover hacia atrás en la pantalla.
4 Mueva el cursor a la última posición presionando d después de introducir el título.
Al presionar d una vez más, el título se alma­cena en la memoria.
5 Presione BAND para volver a la visuali­zación de reproducción.
Español
97
Es
Page 98
Apéndice
HHHHHHHHHHHHHH
Informaciones adicionales
Comprensión de los mensajes de error del lector de CD incorporado
Cuando ocurren problemas durante la repro­ducción de CD, un mensaje de error puede aparecer en la pantalla. Cuando esto ocurra, refiérase a la tabla a continuación para ver la causa del problema y la acción correctiva su­gerida. Si no es posible corregir el error, póngase en contacto con su revendedor o centro de servicios autorizado de PIONEER más cercano.
Mensaje Causa Acción
ERROR-11, 12, 17, 30
ERROR-11, 12, 17, 30
ERROR-10, 11, 12, 17, 30, A0
ERROR-22, 23 No se puede re-
ERROR-44 Todas las pistas
HEAT Recalentamiento
Disco sucio Limpie el disco.
Disco arañado Reemplace el
Problema eléctri­co o mecánico
producir el for­mato del CD
se saltan
del lector de CD
disco. Cambie la llave de
encendido del automóvil entre ONy OFF,o cambie a una fuente diferente, y después vuelva al lector de CD.
Reemplace el disco.
Reemplace el disco.
Apague el lector de CD y espere que se enfríe.
Lector de CD y cuidados
! Utilice solamente CDs que llevan una de
las marcas Compact Disc Digital Audio que se muestran a continuación.
! Utilice solamente CDs normales, redondos.
Si se coloca un CD de otra forma, no re­dondo, el CD puede atascarse en el lector de CD o no reproducirse apropiadamente.
! Verifique todos los CDs para ver si no hay
grietas, arañazos o alabeos antes de repro­ducirlos. CDs con grietas, arañazos o ala­beado pueden no reproducirse adecuadamente. No utilice tales discos.
! Evite tocar la superficie grabada (lado no
impreso) cuando maneje los discos.
! Almacene los discos en sus cajas cuando
no estén en uso.
! Mantenga los discos fuera del alcance de
rayos solares directos y no exponga los dis­cos a altas temperaturas.
! No fije etiquetas, no escriba ni aplique quí-
micos en la superficie de los discos.
! Para limpiar la suciedad de un CD, limpie
el disco con un paño suave, del borde al centro del disco.
98
! Si se usa un calentador en el invierno, se
puede formar humedad condensada en las piezas internas del lector de CD. La hume-
Es
Page 99
HHHHHHHHHHHHHH
Informaciones adicionales
Apéndice
dad condensada puede causar una falla del lector de CD. Cuando esto ocurra, apa­gue el lector de CD durante una hora más o menos para permitir que el lector de CD seque y limpie cualquier disco húmedo con un paño suave para eliminar la hume­dad.
! Vibraciones en la calle pueden interrumpir
la reproducción de CD.
Discos CD-R/CD-RW
! Es posible que no se puedan reproducir los
discos CD-R/CD-RW grabados en un gra­bador de CD de música o una PC debido a sus características, por los arañazos y la suciedad que pueda tener el disco o por la suciedad, condensación, etc. acumulada en el lente del producto.
! Es posible que no se puedan reproducir los
discos grabados en una PC por los ajustes de la aplicación y el entorno utilizados. Grabe los discos con el formato correcto. (Para obtener información, póngase en contacto con el fabricante de la aplica­ción).
! Puede resultar imposible reproducir los dis-
cos CD-R/CD-RW en caso de exposición a los rayos solares directos, altas tempera­turas o debido a las condiciones de alma­cenamiento del automóvil.
! Los títulos y otras informaciones de texto
grabados en un disco CD-R/CD-RW pue­den no visualizarse en esta unidad (en el caso de datos de audio (CD-DA)).
! Esta unidad es compatible con la función
de salto de pista de discos CD-R/CD-RW. Las pistas con información de salto de pista se saltan automáticamente (en el caso de datos de audio (CD-DA)).
! Si se inserta un disco CD-RW en esta uni-
dad, el tiempo para reproducir será más
largo de aquello cuando se inserta un disco CD o CD-R convencional.
! Lea las precauciones con los discos CD-R/
CD-RW antes de utilizarlos.
Español
99
Es
Page 100
Apéndice
HHHHHHHHHHHHHH
Informaciones adicionales
Especificaciones
General
Fuente de alimentación ........ 14,4 V CC (10,8 15,1 V per-
misible)
Sistema de conexión a tierra
..................................................... Tipo negativo
Consumo de energía máximo
..................................................... 10,0 A
Dimensiones (An × Al × Pr):
DIN
Bastidor .................... 178 × 50 × 157 mm
Cara anterior .......... 188 × 58 × 19 mm
D
Bastidor .................... 178 × 50 × 162 mm
Cara anterior .......... 170 × 46 × 14 mm
Peso ............................................... 1,4 kg
Audio
La potencia de salida continua es de 22 W por canal, mínima a 4 ohmios, ambos canales activados, 50 Hz a
15.000 Hz, con una distorsión armónica de no más del 5%. Potencia de salida máxima
..................................................... 50 W × 4
Impedancia de carga ............. 4 W (4 8 W permisible)
Nivel de salida máx. de la salida de preamplificador (Pre­out)/impedancia de salida
..................................................... 2,2 V/1 kW
Ecualizador (ecualizador paramétrico de 3 bandas):
Baja
Frecuencia .............. 40/80/100/160 Hz
Factor Q .................... 0,35/0,59/0,95/1,15 (+6 dB
si intensificado)
Ganancia ................. ±12dB
Media
Frecuencia .............. 200/500/1k/2k Hz
Factor Q .................... 0,35/0,59/0,95/1,15 (+6 dB
si intensificado)
Ganancia ................. ±12dB
Alta
Frecuencia .............. 3,15k/8k/10k/12,5k Hz
Factor Q .................... 0,35/0,59/0,95/1,15 (+6 dB
si intensificado)
Ganancia ................. ±12dB
Contorno de sonoridad
Bajo ...................................... +3,5 dB (100 Hz), +3 dB (10
kHz)
Medio .................................. +10 dB (100 Hz), +6,5 dB
(10 kHz)
Alto ....................................... +11 dB (100 Hz), +11 dB
(10 kHz) (volumen: 30 dB)
Lector de CD
Sistema ........................................ Sistema de audio de discos
compactos
Discos usables ......................... Disco compacto
Formato de la señales:
Frecuencia de muestreo
........................................... 44,1 kHz
Número de cuantización de bits
........................................... 16; lineal
Características de la frecuencia
..................................................... 5 20.000 Hz (±1 dB)
Relación de señal a ruido .... 94 dB (1 kHz) (red IHF-A)
Gama dinámica ........................ 92 dB (1 kHz)
Número de canales ................ 2 (estéreo)
Sintonizador FM
Gama de frecuencias ............ 87,9 107,9 MHz
Sensibilidad utilizable ........... 8 dBf (0,7 µV/75 W, mono,
Señal/ruido: 30 dB))
Umbral de silenciamiento a 50 dB
..................................................... 10 dBf (0,9 µV/75 W, mono)
Relación de señal a ruido .... 75 dB (red IHF-A )
Distorsión .................................... 0,3 % (a 65 dBf, 1 kHz, estér-
eo) 0,1 % (a 65 dBf, 1 kHz,
mono)
Respuesta de frecuencia ..... 30 15.000 Hz (±3 dB)
Separación estéreo ................. 45 dB (a 65 dBf, 1 kHz)
Selectividad ................................ 80 dB (±200 kHz)
Intermodulación de tres señales (nivel de señal desea-
do) ................................................... 30 dBf (dos niveles de señal
no deseados: 100 dBf)
Sintonizador AM
Gama de frecuencias ............ 530 1.710 kHz (10 kHz)
Sensibilidad utilizable ........... 18 µV (Señal/ruido: 20 dB)
Relación de señal a ruido .... 65 dB (red IHF-A )
Nota
Las especificaciones y el diseño están sujetos a posibles modificaciones sin previo aviso debido a mejoramientos.
100
Es
Loading...