Pioneer DEH-8300SD User manual [es]

Manual de instrucciones
REPRODUCTOR DE CD CON RECEPTOR RDS
DEH-8300SD
Español
Índice
Gracias por haber adquirido este producto PIONEER.
Lea con detenimiento este manual antes de utilizar el producto por primera vez para que pueda darle el mejor uso posible. Es muy importante que lea y cumpla con la información que aparece bajo los mensajes de ADVERTENCIA y PRECAUCIÓN en este manual. Una
Antes de comenzar
Acerca de esta unidad 3 En caso de problemas 3 Modo demo 4 Modo inverso 4 Silenciamiento del sonido 4 Acerca de este manual 4
Utilización de esta unidad
Unidad principal 5 Mando a distancia opcional 5 Funciones básicas 6 Las operaciones del menú son idénticas para
los ajustes de función/ajustes de audio/ ajustes iniciales/listas 7
Sintonizador 7 CD/CD-R/CD-RW y dispositivos de
almacenamiento externos (USB, SD) 11 iPod 13 Ajustes de audio 16 Ajustes iniciales 18 Otras funciones 20
Información adicional
Solución de problemas 21 Mensajes de error 21 Pautas para el manejo 24 Compatibilidad con audio comprimido
(disco, USB, SD) 25 Compatibilidad con iPod 27 Secuencia de archivos de audio 27 Copyright y marcas registradas 28 Especificaciones 29
2
Es
Antes de comenzar
Sección
01
Si desea deshacerse de este producto, no lo mezcle con los residuos generales de su hogar. De conformidad con la legislación vi­gente, existe un sistema de recogida distinto para los productos electrónicos que requieren un procedimiento adecuado de tratamiento, recuperación y reciclado.
Las viviendas privadas en los estados miem­bros de la UE, en Suiza y Noruega pueden de­volver gratuitamente sus productos electrónicos usados en los centros de recolec­ción previstos o bien en una tienda minorista (si adquieren un producto similar nuevo). En el caso de los países que no se han men­cionado en el párrafo anterior, póngase en contacto con las autoridades locales a fin de conocer el método de eliminación correcto. Al actuar siguiendo estas instrucciones, se asegurará de que el producto eliminado se so­meta a los procesos de tratamiento, recupera­ción y reciclaje necesarios, evitando de este modo efectos potencialmente negativos en el entorno y la salud humana.
Acerca de esta unidad
Las frecuencias del sintonizador de esta uni­dad están asignadas para su uso en Europa Occidental, Asia, Oriente Próximo, África y Oceanía. El uso en otras áreas puede causar una recepción deficiente. La función RDS (sis­tema de datos de radio) opera sólo en áreas con emisoras de FM que trasmitan señales de RDS.
PRECAUCIÓN
Este producto contiene un diodo de láser de clase 1, clasificado en la directiva IEC 60825­1:2007 concerniente a la Seguridad de los pro­ductos láser. Para garantizar la seguridad con­tinua, no extraiga ninguna tapa ni intente acceder a la parte interna del producto. Solici­te a personal cualificado que realice todos los trabajos de mantenimiento.
PRODUCTO LASER CLASE 1
PRECAUCIÓN—LOS PRODUCTOS LÁSER CLASE 1M EMITEN RADIACIÓN INVISIBLE UNA VEZ ABIERTOS. NO LOS MIRE DIRECTAMENTE CON INSTRUMENTOS ÓPTICOS.
PRECAUCIÓN
! No permita que esta unidad entre en contacto
con líquidos, ya que puede producir una des­carga eléctrica. Además, el contacto con líqui­dos puede causar daños en la unidad, humo y recalentamiento.
! El CarStereo-Pass de Pioneer sólo debe usarse
en Alemania.
! Mantenga siempre el volumen lo suficiente-
mente bajo como para poder escuchar los so­nidos que provienen del exterior.
! Evite la exposición a la humedad. ! Si se desconecta o se descarga la batería,
todas las memorias preajustadas se borrarán.
En caso de problemas
En caso de que este producto no funcione co­rrectamente, contacte con su distribuidor o con el servicio técnico oficial Pioneer más pró­ximo a su domicilio.
Antes de comenzar
3
Es
Sección
01
Antes de comenzar
Modo demo
Importante
! Si no se conecta el cable rojo (ACC) de esta
unidad a un terminal acoplado con las funcio­nes de activación/desactivación de la llave de encendido del automóvil, se puede descargar la batería.
! Recuerde que si este modo de demostración
sigue funcionando cuando el motor del ve­hículo está apagado, se puede descargar la batería.
La demostración se inicia automáticamente cuando la llave de encendido del automóvil está en ACC o en ON mientras la unidad está apagada. Aunque la unidad se apague, el modo de demostración seguirá activado. Para cancelar el modo de demostración, pulse DISP/ para iniciarlo. Si utiliza el modo de demostra­ción cuando la llave de encendido está en ACC, se puede descargar la batería.
/SCRL. Pulse DISP/ /SCRL de nuevo
Modo inverso
Si no se realiza ninguna operación en unos 30 segundos, las indicaciones de la pantalla co­mienzan a invertirse y siguen haciéndolo cada 10 segundos. Al pulsar el botón BAND/ESC cuando se apaga la unidad mientras la llave de encendido está en ACC u ON, se cancelará el modo inverso. Vuelva a pulsar el botón BAND/ESC para iniciar el modo inverso.
volumen. El funcionamiento vuelve a su es­tado normal cuando se termina la llamada te­lefónica o la orientación por voz.
Acerca de este manual
! En las siguientes instrucciones, las memo-
rias USB, los reproductores de audio USB portátiles y las tarjetas de memoria SD se denominan conjuntamente dispositivos de almacenamiento externo (USB, SD). Cuando se habla únicamente de las memo­rias USB y de los reproductores de audio USB portátiles, se denominarán conjunta­mente dispositivos de almacenamiento USB.
! En este manual, se utiliza el término iPod
para denominar tanto a iPod como a iPhone.
Silenciamiento del sonido
El sonido se silencia automáticamente cuan­do: ! Se realiza o se recibe una llamada con un
teléfono móvil conectado a esta unidad.
! Funciona el sistema de orientación por voz
de la unidad de navegación Pioneer conec-
tada. El sonido se desactiva, se visualiza MUTE yno se puede ajustar el audio, salvo el control del
4
Es
89f abdce
g
h
o
m
f
a
i
l
k
n
j
Utilización de esta unidad
Sección
02
Unidad principal
1 2 3 4
Parte Parte
1 MUTE/CLK 9
2 TA/NEWS a BAND/ESC
3 TAG/S.Rtrv b
MULTI-CONTROL
4
(M.C.)
Ranura de carga de
5
discos
6 h (expulsar) e DISP/
7 Puerto USB f SRC/OFF
8 Botón de soltar g
5
Conector de entra­da AUX (conector estéreo de 3,5 mm)
c
d
Ranura para la tar­jeta de memoria SD Extraiga el panel delantero para ac­ceder a la ranura de la tarjeta de me­moria SD.
(lista)
(iPod)/LOC
(aleatorio)
6 7
/SCRL
Mando a distancia opcional
El mando a distancia CD-R320 se vende por separado.
Parte Operación
h VOLUME
i MUTE
j a/b/c/d
k AUDIO
l DISP/SCRL
m e
Pulse para aumentar o disminuir el volumen.
Pulse para silenciar. Pulse de nuevo para desactivar el silencia­miento.
Pulse estos botones para utilizar los controles de sintonización por búsqueda manual, avance rápido, retroceso y búsqueda de pista. También se utilizan para controlar las funciones.
Pulse para seleccionar una fun­ción de audio.
Pulse este botón para seleccionar diferentes visualizaciones. Manténgalo pulsado para despla­zarse por la información de texto.
Pulse este botón para pausar o reanudar.
Utilización de esta unidad
PRECAUCIÓN
Utilice un cable USB Pioneer opcional (CD-U50E) para conectar el reproductor de audio USB / me­moria USB, ya que cualquier dispositivo conec­tado directamente a la unidad sobresaldrá de ésta y podría resultar peligroso. No utilice productos no autorizados.
5
Es
Sección
02
Utilización de esta unidad
Parte Operación
Presione este botón para selec­cionar las funciones.
n FUNCTION
LIST/
o
ENTER
Mantenga pulsado este botón para acceder al menú de ajustes iniciales si las fuentes están de­sactivadas.
Pulse para visualizar la lista de tí­tulo del disco, la lista de título de la pista, la lista de carpetas o la lista de archivos según la fuente. Cuando esté en el menú de fun­cionamiento, pulse para controlar las funciones.
Funciones básicas
Importante
! Proceda con cuidado al retirar o colocar el
panel delantero. ! Evite someter el panel delantero a impactos
excesivos. ! Mantenga el panel delantero fuera del alcan-
ce de la luz solar directa y no la exponga a
temperaturas elevadas. ! Para evitar que el dispositivo o el interior del
vehículo sufran daños, retire todos los cables
o dispositivos conectados al panel delantero
antes de extraerlo.
Extracción del panel delantero para proteger la uni­dad contra robo 1 Pulse el botón de soltar para liberar el panel de-
lantero.
2 Empuje el panel delantero hacia arriba y tire de él
hacia sí.
3 Mantenga siempre el panel delantero que se ha
extraído en su medio de protección, como por ejemplo su caja protectora.
Colocación del panel delantero 1 Deslice la carátula hacia la izquierda.
Inserte las pestañas que hay en la parte izquierda de la unidad principal dentro de las ranuras del panel delantero.
2 Pulse el lado derecho del panel delantero hasta
que se ajuste correctamente. Si no logra encajar adecuadamente el panel de­lantero a la unidad principal, colóquelo en la uni­dad principal de la forma correcta. No apriete ni use la fuerza para encajarlo, ya que puede provo­car daños en el panel delantero o en la unidad principal.
Encendido de la unidad 1 Pulse SRC/OFF para encender la unidad.
Apagado de la unidad 1 Mantenga pulsado SRC/OFF hasta que se apague
la unidad.
Selección de una fuente
1 Pulse SRC/OFF para desplazarse entre:
TUNER (sintonizador)CD (reproductor de CD
incorporado)USB (USB)/iPod (iPod)SD (Tarje­ta de memoria SD)AUX (AUX)
Ajuste del volumen 1 Haga girar M.C. para ajustar el volumen.
6
Es
d
Utilización de esta unidad
Sección
02
PRECAUCIÓN
Por motivos de seguridad, detenga su vehículo antes de extraer el panel delantero.
Nota
Si el cable azul/blanco de esta unidad está conec­tado al terminal de control del relé de la antena automática del vehículo, la antena se extiende cuando se enciende el equipo. Para retraer la an­tena, apague la fuente.
Las operaciones del menú son idénticas para los ajustes de función/ajustes de audio/ ajustes iniciales/listas
Para volver a la visualización anterior Para volver a la lista/categoría anterior (la carpeta/ca­tegoría de un nivel superior) 1 Pulse DISP/
Para volver al menú principal Para volver al nivel superior de la lista/categoría 1 Mantenga pulsado DISP/
Para volver a la visualización normal Para cancelar el menú de ajustes iniciales 1 Pulse BAND/ESC.
Para volver a la visualización normal desde la lista/ca­tegoría 1 Pulse BAND/ESC.
/SCRL.
/SCRL.
Sintonizador
Funciones básicas
3 4 61 2 7
3 41 2 7
1 Indicador TAG 2 Indicador de transferencia de etiquetas 3 Indicador de banda 4 Indicador 5 (estéreo) 5 Indicador LOC
Aparece cuando la sintonización por búsque­da local está activada.
6 Indicador de número de presintonía 7 Indicador de nivel de señal 8 Indicador TEXT
Aparece cuando se recibe el radio texto.
9 Indicador de etiqueta PTY a Nombre del servicio de programa b Indicador de noticias (
Aparece cuando se recibe el programa de no­ticias definido.
c Indicador TP (
Aparece cuando una emisora TP está sintoni­zada.
d Indicador de frecuencia
)
5
a b c8 9
5
No RDS o MW/LW
)
Utilización de esta unidad
RDS
7
Es
Sección
02
Utilización de esta unidad
Selección de una banda 1 Pulse BAND/ESC hasta que se visualice la banda
deseada (FM-1, FM-2, FM-3 para FM o MW/LW).
Sintonización manual (paso a paso) 1 Pulse M.C. hacia la izquierda o hacia la derecha.
Búsqueda 1 Mantenga pulsado M.C. hacia la izquierda o
hacia la derecha. Se puede cancelar la sintonización por búsqueda pulsando M.C. hacia la izquierda o hacia la dere­cha. Al mantener pulsado M.C. hacia la izquierda o hacia la derecha se pueden saltar las emisoras. La sintonización por búsqueda comienza inme­diatamente después de soltar M.C.
Uso de la búsqueda PI
Si el sintonizador no puede encontrar una emisora adecuada o el estado de la recepción se deteriora, la unidad buscará automática­mente otra emisora con la misma programa­ción. Durante la búsqueda aparece PI seek y el sonido se silencia.
Uso de la búsqueda PI automática para emisoras presintonizadas
Cuando no se puede acceder a las emisoras presintonizadas, se puede ajustar la unidad para realizar la búsqueda PI durante la recu­peración de las emisoras presintonizadas. ! El ajuste predefinido de la función de bús-
queda PI está desactivado. Consulte
Auto PI (búsqueda PI automática) en la pá-
gina 18.
Almacenamiento y recuperación de emisoras para cada banda
1 Pulse (lista).
Se muestra la pantalla de ajuste de presinto­nías.
2 Utilice M.C. para almacenar la frecuen­cia seleccionada en la memoria.
Haga girar el control para cambiar el número de presintonía. Manténgalo pulsado para al­macenarlo.
3 Utilice M.C. para seleccionar la emisora deseada.
Haga girar el control para cambiar de emiso­ra. Pulse para seleccionar.
# Todas las emisoras almacenadas para las ban­das FM se pueden recuperar desde cada banda FM independiente. # También puede cambiar la emisora pulsando M.C. hacia arriba o abajo. # Para volver a la visualización normal, pulse BAND/ESC o
(lista).
Cambio de la visualización RDS
RDS (sistema de datos de radio) contiene in­formación digital que ayuda a buscar emiso­ras de radio.
% Pulse
Información PTY y nombre de frecuencia o de programatítulo de la canción y nombre del intérprete
# La información PTY y la frecuencia aparecen en el display durante ocho segundos.
Lista PTY
News&Inf News (noticias), Affairs (temas de actualidad), Info
(información), Sport (programas deportivos), Weat­her (tiempo), Finance (finanzas)
Popular
Pop Mus (música popular), Rock Mus (rock), Easy Mus (música ligera), Oth Mus (otras músicas), Jazz
(jazz), Country (música country), Nat Mus (música nacional), Oldies (música antigua), Folk mus (músi­ca folclórica)
Classics
L. Class (música clásica ligera), Classic (clásica)
/DISP/SCRL.
8
Es
Utilización de esta unidad
Sección
02
Others
Educate (educación), Drama (drama), Culture (cultu-
ra), Science (ciencia), Varied (variedades), Children (programas para niños), Social (temas sociales), Reli-
gion (religión), Phone In (entrada por teléfono), Tou­ring (viajes), Leisure (ocio), Document
(documentales)
Uso del etiquetado de iTunes
Esta función se puede utilizar en los siguientes modelos de iPod.
iPhone 4iPhone 3GSiPhone 3GiPhoneiPod nano 5ª generacióniPod nano de 4ª generacióniPod nano de 3ª generacióniPod touch de 3ª generacióniPod touch de 2ª generacióniPod touch de 1ª generacióniPod classic de 160 GBiPod classic de 120 GBiPod classiciPod 5ª generación
No obstante, la información de etiquetas se puede almacenar en esta unidad incluso mien­tras se utilizan otros modelos de iPod.
La información de la canción (etiqueta) puede copiarse en su iPod desde la emisora. Las can­ciones aparecerán en iTunes la próxima vez que sincronice su iPod, en una lista de repro­ducción llamada lista de reproducción de canciones etiquetadas. De esta forma podrá comprar en iTunes Store las canciones que ha etiquetado. ! Es posible que la canción que ha etique-
tado no sea la misma que la que aparece en iTunes Store. Compruebe y confirme la canción antes de efectuar la compra.
Almacenamiento de la información de etiquetas en esta unidad
1 Sintonice la emisora que transmite. 2 Mantenga pulsado M.C. si se indica TAG en la
pantalla mientras se transmite la canción desea­da. ! Mientras se almacenan los datos de etiqueta
en esta unidad, TA G parpadea.
Almacenamiento de la información etiquetada en el iPod 1 Conecte el iPod a esta unidad y transfiera la infor-
mación de etiqueta de esta unidad al iPod.
Uso del radio texto
Visualización de radio texto Se puede visualizar el radio texto que se acaba de re­cibir y los tres radio textos más recientes. 1 Mantenga pulsado DISP/
el radio texto. ! Se puede cancelar la visualización del radio
texto pulsando DISP/ SRC/OFF o BAND.
! Cuando no se recibe radio texto, se visualiza
NO TEXT en el display.
2 Pulse M.C. hacia la izquierda o la derecha para
recuperar los tres radio textos más recientes.
3 Pulse M.C. arriba o abajo para desplazarse por
los datos.
Almacenamiento y recuperación de radio texto Se pueden almacenar los datos de hasta seis trans­misiones de radio texto en las teclas RT Memo 1 a RT Memo 6. 1 Acceda al radio texto que desea almacenar en la
memoria.
2 Pulse
3 Utilice M.C. para almacenar el radio texto selec-
4 Utilice M.C. para seleccionar el radio texto desea-
(lista).
Se muestra la pantalla de ajuste de presintonías.
cionado. Haga girar el control para cambiar el número de presintonía. Manténgalo pulsado para almace­narlo.
do. Gire el control para cambiar el radio texto. Púlselo para seleccionarlo. ! Para volver a la visualización normal, pulse
BAND/ESC o
/SCRL para visualizar
/SCRL, TA /NEWS,
(lista).
Utilización de esta unidad
9
Es
Sección
02
Utilización de esta unidad
! El sintonizador almacena automáticamen-
te las tres últimas transmisiones con radio
texto recibidas, reemplazando el texto más
antiguo con el más reciente.
Operaciones avanzadas mediante el uso de botones especiales
Recepción de anuncios de tráfico Al margen de la fuente que esté escuchando, puede recibir automáticamente anuncios de tráfico con la función TA (espera por anuncio de tráfico). 1 Sintonice una emisora TP o la emisora TP de otra
red realzada.
2 Pulse TA /NEWS para activar o desactivar la espe-
ra por anuncio de tráfico.
3 Utilice M.C. para ajustar el volumen de TA cuan-
do comienza un anuncio de tráfico. El volumen recién ajustado se almacena en la memoria y se recupera para los siguientes anun­cios de tráfico.
4 Pulse TA /NEWS mientras se está recibiendo el
anuncio de tráfico para cancelarlo. El sintonizador vuelve a la fuente original, pero sigue en el modo de espera hasta que se vuelva a pulsar TA /NEWS.
Uso de la interrupción por programa de noticias Cuando se transmite un programa de noticias de una emisora de noticias con código PTY, la unidad cam­bia automáticamente a la emisora que transmite las noticias. Cuando finaliza el programa de noticias, se reanuda la recepción del programa anterior. 1 Mantenga pulsado TA /NEWS para activar o de-
sactivar la interrupción por programa de noticias. Se puede cancelar un programa de noticias pul­sando TA /NEWS.
Almacenamiento de la información de etiquetas en esta unidad 1 Pulse TA G/S.Rtrv.
Sintonización por búsqueda local 1 Pulse
/LOC para seleccionar el ajuste deseado. FM: Level 1Level 2Level 3Level 4 MW/LW: Level 1Level 2 El ajuste de nivel superior sólo permite recibir las emisoras con las señales más intensas, mientras que los ajustes más bajos permiten recibir las emisoras con señales más débiles.
Ajustes de funciones
1 Pulse M.C. para acceder al menú princi­pal.
2 Haga girar M.C. para cambiar la opción de menú y pulse para seleccionar FUNCTION.
3 Gire M.C. para seleccionar la función.
Una vez seleccionada, siga los siguientes pasos para ajustar la función:
BSM (memoria de las mejores emisoras)
BSM (memoria de las mejores emisoras) guarda automáticamente las seis emisoras más fuertes orde­nadas por la intensidad de la señal. 1 Pulse M.C. para activar la función BSM.
Para cancelar, vuelva a pulsar M.C.
Regional (regional)
Cuando se usa la función AF, la función regional limi­ta la selección de las emisoras a aquellas que trans­miten programas regionales. 1 Pulse M.C. para activar o desactivar la función re-
gional.
Local (sintonización por búsqueda local)
La sintonización por búsqueda local le permite sinto­nizar sólo las emisoras de radio con señales lo sufi­cientemente intensas como para asegurar una correcta recepción. 1 Pulse M.C. para activar la función local.
! Para cancelar, vuelva a pulsar M.C.
2 Pulse M.C. hacia la izquierda o hacia la derecha
para seleccionar el ajuste deseado. Para obtener más información, consulte Sintoni- zación por búsqueda local en esta página.
PTY search (selección del tipo de programa)
10
Es
Loading...
+ 22 hidden pages