Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Pioneer-Produkt
entschieden haben.
Lesen Sie sich diese Bedienungsanleitung bitte aufmerksam durch, um sich mit
der richtigen Bedienungsweise für Ihr Modell vertraut zu machen. Anschließend
sollten Sie die Bedienungsanleitung an einem sicheren Ort griffbereit aufbewahren.
Bevor Sie beginnen
Zu diesem Gerät 4
Unsere Website 6
Im Störungsfall 6
Diebstahlschutz 6
– Abnehmen der Frontplatte 6
– Anbringen der Frontplatte 6
– Ein-/Ausschalten 10
– Wählen einer Programmquelle 10
– Regeln der Lautstärke 10
Tuner 11
– Grundlegende Bedienvorgänge 11
– Speichern und Abrufen von
Senderfrequenzen 11
– Empfang von PTY-Alarm-
Sendungen 11
– Einführung zu weiterführenden
Operationen 11
– Speichern von Stationen mit den
stärksten Sendesignalen 12
– Abstimmen von Stationen mit starken
Sendesignalen 12
– Wählen alternativer Frequenzen 12
– Empfang von Verkehrsdurchsagen 13
– Gebrauch der PTY-Funktionen 14
Eingebauter CD-Player 15
– Grundlegende Bedienvorgänge 15
– Anzeigen der Textinformationen auf
einer Disc 16
– Wählen von Titeln aus der
Titelnamensliste 16
– Wählen von Dateien aus der
Dateinamensliste 17
– Einführung zu weiterführenden
Operationen 17
– Wählen eines
Wiederholwiedergabebereichs 18
– Abspielen von Titeln in zufälliger
Reihenfolge 18
– Anspielen von Ordnern und Titeln 18
– Pausieren der Wiedergabe 18
– Gebrauch der Funktion „Sound
Retriever“ 19
– Gebrauch der Disc-Titelfunktionen 19
Wiedergabe von Musiktiteln auf dem
tragbaren USB-Audio-Player/USBSpeichermedium 20
– Grundlegende Bedienvorgänge 20
– Anzeigen von Textinformationen einer
Audio-Datei 20
– Wählen von Dateien aus der
Dateinamensliste 21
– Einführung zu weiterführenden
Operationen 21
Wiedergabe von Musiktiteln auf dem
iPod 22
– Grundlegende Bedienvorgänge 22
– Durchsuchen der Listen nach
Titeln 23
– Anzeigen der Textinformationen auf
dem iPod 23
– Einführung zu weiterführenden
Operationen 23
– Abspielen von Titeln in zufälliger
Reihenfolge (Shuffle) 24
– Abspielen aller Titel in zufälliger
Reihenfolge (Shuffle All) 24
– Wählen von Musiktiteln aus der
Albenliste des momentan spielenden
Künstlers 25
2
De
Page 3
Inhalt
– Bedienen der iPod-Funktion dieses
Geräts über einen iPod 25
– Ändern der Abspielgeschwindigkeit
von Hörbüchern 25
Audio-Einstellungen
Einführung zu den Audio-Einstellungen 26
Gebrauch der Balance-Einstellung 26
Gebrauch des Equalizers 27
– Abrufen von Equalizer-Kurven 27
– Einstellen von Equalizer-Kurven 27
– Feineinstellen von Equalizer-
Kurven 27
Einstellen von Loudness 28
Gebrauch des Subwoofer-Ausgangs 28
– Anpassen der Subwoofer-
Einstellungen 28
Gebrauch des Hochpassfilters 29
Verstärken der Basstöne 29
Einstellen der Programmquellenpegel 29
Grundeinstellungen
Anpassen der Grundeinstellungen 30
Einstellen der Uhrzeit 30
Ein- oder Ausschalten der Standby-
Zeitanzeige 30
Einstellen des UKW-Kanalrasters 30
Umschalten des Auto-PI-Suchlaufs 31
Umschalten des Warntons 31
Umschalten der AUX-Einstellung 31
Einstellen des Heckausgangs und der
Subwoofer-Steuerung 31
Umschalten des Nonstop-Scrollens 32
Spracheinstellungs-Display 32
Abschalten des Tons 33
Zusätzliche Informationen
Fehlermeldungen 34
Richtlinien für die Handhabung von Discs
und Player 35
Dual-Discs 36
Kompatibilität mit Audio-Kompression 36
USB-Audio-Player/USB-
Speichermedium 37
– USB-Audio-Player-/USB-
Speichermedium-Kompatibilität 37
– Hinweise zur Handhabung und andere
Zusatzinformationen 37
iPod 39
– Zur Handhabung des iPod 39
– Zu den iPod-Einstellungen 39
Komprimierte Audio-Dateien auf einer
Disc 39
– Beispiel für eine Disc-Struktur 40
Russischer Zeichensatz 40
Technische Daten 41
Deutsch
Andere Funktionen
Gebrauch der AUX-Programmquelle 33
– Wählen von AUX als
Programmquelle 33
– Einstellen des AUX-Namens 33
De
3
Page 4
Abschnitt
01
Bevor Sie beginnen
Mischen Sie dieses Produkt, wenn Sie es entsorgen wollen, nicht mit gewöhnlichen Haushaltsabfällen. Es gibt ein getrenntes
Sammelsystem für gebrauchte elektronische
Produkte, über das die richtige Behandlung,
Rückgewinnung und Wiederverwertung
gemäß der bestehenden Gesetzgebung gewährleistet wird.
Privathaushalte in den Mitgliedstaaten der EU,
in der Schweiz und in Norwegen können ihre
gebrauchten elektronischen Produkte kostenfrei bei speziell dafür eingerichteten Sammelstellen abgeben oder zu einem Fachhändler
zurückbringen (sofern sie ein vergleichbares
neues Produkt kaufen).
In den Ländern, die hier nicht aufgeführt sind,
wenden Sie sich hinsichtlich der zu beachtenden Entsorgungsweise bitte an die zuständige
Gemeindeverwaltung.
Auf diese Weise stellen Sie sicher, dass das zu
entsorgende Produkt der erforderlichen Verarbeitung, Rückgewinnung und Wiederverwertung zugeführt wird, und verhindern damit
potenziell negative Auswirkungen auf die Umwelt sowie Gesundheitsschäden.
Zu diesem Gerät
Die Tuner-Frequenzen dieses Geräts sind für
Westeuropa, Asien, den Mittleren Osten, Afrika und Ozeanien bestimmt. Der Gebrauch in
anderen Gebieten kann zu mangelhaftem
Empfang führen. Die RDS-Funktion (Radio-Datensystem) ist nur in Gebieten mit UKW-Sendern verfügbar, die RDS-Signale ausstrahlen.
Wichtig
Bitte tragen Sie die folgenden Informationen in
das dafür vorgesehene Formular auf der Rückseite der Anleitung ein.
— 14-stellige Seriennummer (an der Untersei-
te des Geräts angebracht)
— Kaufdatum (Datum der Quittung)
— Stempel des Händlers
Diese Informationen dienen als Eigentumsnachweis. Im Fall eines Diebstahls teilen Sie
der Polizei die 14-stellige Seriennummer und
das Kaufdatum des Geräts mit.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung an
einem sicheren Ort auf.
VORSICHT
! Dieses Gerät darf keinesfalls mit Flüssigkeiten
in Berührung kommen, da dies einen elektrischen Schlag verursachen könnte. Darüber
hinaus kann der Kontakt mit Flüssigkeit eine
Beschädigung des Geräts, Rauchentwicklung
und Überhitzung nach sich ziehen.
! „LASERPRODUKT DER KLASSE 1“
Dieses Produkt enthält eine Laserdiode einer
höheren Klasse als Klasse 1. Um kontinuierliche Sicherheit zu gewährleisten, entfernen
Sie keine Abdeckungen und versuchen Sie
nicht, sich Zugang zum Geräteinneren zu verschaffen. Überlassen Sie alle Wartungsarbeiten qualifiziertem Personal.
! Bewahren Sie diese Anleitung zum Nach-
schlagen stets griffbereit auf.
! Wählen Sie stets eine Lautstärke, bei der Sie
Umgebungsgeräusche noch deutlich wahrnehmen können.
! Setzen Sie dieses Gerät keiner Feuchtigkeit
aus.
! Bei Entnahme oder Entladung der Batterie
wird der Stationsspeicher gelöscht und muss
neu programmiert werden.
4
De
Page 5
Bevor Sie beginnen
Abschnitt
01
Zu WMA
Das auf der Verpackung ausgewiesene Logo
Windows Media™ verweist darauf, dass dieses Gerät die Wiedergabe von WMA-Daten unterstützt.
Windows Media und das Windows-Logo sind
Marken oder eingetragene Marken der
Microsoft Corporation in den USA und/oder in
anderen Ländern.
! Je nach der Anwendung, die für die Codie-
rung der WMA-Dateien verwendet wurde,
funktioniert dieses Gerät ggf. nicht ordnungsgemäß.
Zu MP3
Die Bereitstellung dieses Produkts erfolgt in
Verbindung mit einer Lizenz zur privaten,
nicht-kommerziellen Nutzung und impliziert
weder die Übertragung einer Lizenz noch die
Einräumung eines Rechts zur Verwendung
dieses Produkts in kommerziellen (d. h. ertragsorientierten) Live-Programmen (leitungsbasiert, per Satellit, Kabel und/oder über jedes
beliebige andere Medium), zum Broadcasting/
Streaming über das Internet, über Intranets
und/oder andere Netzwerke oder in anderen
elektronischen Inhalt-Vertriebssystemen, z. B.
„Pay-Audio”- oder „Audio-on-demand”-Anwendungen. Für eine derartige Nutzung ist eine
separate Lizenz erforderlich. Detaillierte Informationen hierzu finden Sie unter
http://www.mp3licensing.com.
Zu AAC
Dieses Gerät unterstützt die Wiedergabe von
AAC-Dateien, für deren Codierung iTunes
®
verwendet wurde.
iTunes ist eine in den USA sowie in anderen
Ländern eingetragene Marke der Firma Apple,
Inc.
Kompatibilität mit tragbaren AudioPlayern
! Kompatibilitätsinformationen für Ihren
tragbaren USB-Audio-Player bzw. Ihr USBSpeichermedium erhalten Sie beim Her-
steller.
Dieses Gerät unterstützt Folgendes:
— USB-MSC-kompatible (Klasse der USB-
Massenspeicher) tragbare Audio-Player
und Speichermedien
— Wiedergabe von MP3-, AAC- und WAV-Da-
teien
Für detaillierte Kompatibilitätsangaben siehe
USB-Audio-Player-/USB-Speichermedium-Kompatibilität auf Seite 37.
®
-Kompatibilität
iPod
Dieses Gerät ermöglicht die Steuerung eines
iPods und die Wiedergabe der darauf gespeicherten Musiktitel.
! Dieses Gerät ermöglicht die Steuerung der
nachstehend genannten iPod-Modelle.
— iPod nano
— iPod der fünften Generation (oder
höher)
Im Hinblick auf optimale Leistung wird der
Gebrauch der jeweils neuesten Version der
iPod-Software empfohlen.
! Bei Verwendung eines iPods ist ein iPod-
Dock-Connector-auf-USB-Kabel erforderlich.
! Das Schnittstellenkabel CD-IU50 von
Pioneer ist separat erhältlich. (Weitere Einzelheiten erfahren Sie bei Ihrem Fachhändler.)
! iPod ist eine in den USA sowie in anderen
Ländern eingetragene Marke der Firma
Apple, Inc.
VORSICHT
! Pioneer haftet in keinem Fall für den Verlust
von Daten auf dem tragbaren USB-AudioPlayer/USB-Speichermedium, selbst dann
nicht, wenn der Datenverlust während der Verwendung dieses Geräts aufgetreten ist.
Deutsch
De
5
Page 6
Abschnitt
01
Bevor Sie beginnen
! Pioneer haftet in keinem Fall für den Verlust
von Daten auf dem iPod, selbst dann nicht,
wenn der Datenverlust während der Verwendung dieses Geräts aufgetreten ist.
Unsere Website
Besuchen Sie uns auf folgender Website:
http://www.pioneer.de
! Registrieren Sie Ihr Produkt. Wir speichern
die Detaildaten Ihres Produktkaufs in einer
Datei, sodass wir Ihnen diese Informationen bei Verlust oder Diebstahl des Produkts jederzeit für Ihre Versicherung
bereitstellen können.
! Auf unserer Website finden Sie die jeweils
neuesten Informationen der Pioneer
Corporation.
Im Störungsfall
Sollte dieses Produkt nicht ordnungsgemäß
funktionieren, dann wenden Sie sich bitte an
Ihren Händler oder an die nächstgelegene
Pioneer-Kundendienststelle.
Diebstahlschutz
Zum Schutz vor Diebstahl kann die Frontplatte
vom Hauptgerät abgenommen werden.
! Wenn die Frontplatte nicht innerhalb von
fünf Sekunden nach Ausschalten der Zündung abgenommen wird, wird ein Warnton
ausgegeben.
! Der Warnton kann abgeschaltet werden.
Siehe Umschalten des Warntons auf Seite
31.
Abnehmen der Frontplatte
1 Drücken Sie DETACH, um die Frontplatte zu entriegeln.
2 Nehmen Sie die Frontplatte ab.
3 Bewahren Sie die Frontplatte zur Sicherheit im mitgelieferten Schutzgehäuse
auf.
Anbringen der Frontplatte
1 Schieben Sie die Frontplatte nach links,
bis sie einrastet.
Die Frontplatte und das Hauptgerät sind an
der linken Seite miteinander verbunden. Stellen Sie sicher, dass die Frontplatte fest an das
Hauptgerät angefügt wurde.
2 Drücken Sie dann die rechte Seite der
Frontplatte, bis sie sicher einrastet.
# Sollten Sie die Frontplatte nicht erfolgreich
mit dem Hauptgerät verbinden können, versuchen Sie es erneut. Die Frontplatte kann durch
übermäßige Kraftanwendung beschädigt werden.
Wichtig
! Beim Abnehmen bzw. Anbringen der Front-
platte ist mit größter Sorgfalt vorzugehen.
! Achten Sie darauf, die Frontplatte keinen über-
mäßigen Erschütterungen auszusetzen.
! Setzen Sie die Frontplatte weder direkter Son-
nenbestrahlung noch hohen Temperaturen
aus.
6
De
Page 7
Bedienung des Geräts
Abschnitt
02
Die einzelnen Teile
Hauptgerät
1 Taste LIST
Zur Anzeige einer Liste je nach gewählter
Programmquelle: Disc-Titelliste, Titelnamen, Ordner- oder Dateinamensliste oder Liste
vorprogrammierter Kanäle.
2 Taste MUTE
Drücken, um den Ton auszuschalten. Durch
erneutes Drücken wird der Ton wieder eingeschaltet.
3 Taste SRC/OFF
Dieses Gerät wird durch die Wahl einer Programmquelle eingeschaltet. Drücken Sie
diese Taste, um alle verfügbaren Programmquellen zu durchlaufen.
4 Taste S.Rtrv
Drücken, um zwischen den Einstellungen
für die Funktion „Sound Retriever“ zu wechseln.
5 Taste DISP/BACK/SCROLL
Zur Wahl verschiedener Anzeigen.
Drücken und gedrückt halten, um die Textinformationen zu durchblättern.
Drücken, um bei der Bedienung des Menüs
zur jeweils vorhergehenden Anzeige zurückzukehren.
Drücken und gedrückt halten, um bei der
Menübedienung zum Hauptmenü zurückzukehren.
6 Taste RDM/SHFL/iPod
Drücken, um bei Gebrauch der Programmquelle CD oder USB die zufallsgesteuerte
Wiedergabe ein- oder auszuschalten.
Bei Gebrauch eines iPods werden durch
Drücken dieser Taste alle Titel in zufallsbestimmter Reihenfolge gespielt (Shuffle).
Durch Drücken und Gedrückthalten wird
zwischen der Fernsteuerung hin- bzw. hergeschaltet, wenn der iPod über einen USBAnschluss mit diesem Gerät verbunden ist.
7 Disc-Ladeschacht
Zum Einlegen einer abzuspielenden Disc.
8 Taste EJECT
Zum Auswerfen der Disc.
9 Taste DETACH
Zum Entfernen der Frontplatte vom Hauptgerät.
a MULTI-CONTROL
Bewegen, um eine manuelle Suchlaufabstimmung, einen Schnellvorlauf, Rücklauf
oder Titelsuchlauf durchzuführen. Dient
auch der Steuerung von Funktionen.
Drehen, um die Lautstärke zu erhöhen oder
zu vermindern.
b Taste BAND/ESC
Zur Auswahl unter den drei UKW- und den
MW/LW-Bändern.
Im Bedienmenü erfolgt durch Drücken der
Taste eine Rückkehr zur normalen Anzeige.
c Taste TA/NEWS
Drücken Sie diese Taste, um die TA-Funktion
ein- oder auszuschalten. Halten Sie diese
Taste gedrückt, um die Nachrichtenfunktion
ein- bzw. auszuschalten.
d Taste LOC/RPT
Drücken, um bei Gebrauch der Programmquelle CD, USB oder iPod den Wiederholwiedergabebereich umzuschalten.
Deutsch
De
7
Page 8
Abschnitt
02
Bedienung des Geräts
Drücken, um bei Gebrauch der Programmquelle Tuner zwischen den verschieden Einstellungen für die LokalSuchlaufabstimmung zu wechseln.
Optionale Fernbedienung
Die Fernbedienung CD-R320 wird separat verkauft.
Der Gebrauch der Fernbedienung entspricht
der Verwendung der Tasten am Hauptgerät.
e Tasten VOLUME
Zur schrittweisen Erhöhung oder Verminderung der Lautstärke.
f Tasten a/b/c/d
Für manuelle Suchlaufabstimmung,
Schnellvorlauf, Rücklauf und Titelsuchlauf.
Dient auch der Steuerung von Funktionen.
g Taste AUDIO
Zur Wahl einer Audio-Funktion.
h Taste DISP
Zur Wahl verschiedener Anzeigen.
Drücken und gedrückt halten, um die Textinformationen zu durchblättern.
i Taste e
Zum Ein- oder Ausschalten der Pause.
j Taste FUNCTION
Zur Wahl von Funktionen.
k Taste LIST/ENTER
Zur Anzeige einer Liste je nach gewählter
Programmquelle: Disc-Titelliste, Titelnamen, Ordner- oder Dateinamensliste oder Liste
vorprogrammierter Kanäle.
Im Bedienmenü ermöglicht das Drücken
der Taste die Steuerung von Funktionen.
Display-Anzeige
1 Hauptanzeigebereich
In diesem Bereich werden Informationen
zum Wellenbereich, zur Frequenz, zur abgelaufenen Wiedergabezeit und zu anderen
Einstellungen angezeigt.
! Tuner
Zeigt das Band (Wellenbereich) und die
Frequenz an.
! RDS
Zeigt den Programm-Service-Namen,
PTY-Informationen und andere Textinformationen an.
! Eingebauter CD-Player, USB, iPod
Zeigt die abgelaufene Wiedergabezeit
und Textinformationen an.
2 c-Anzeige
Erscheint, wenn eine übergeordnete Ordner- oder Menüebene vorhanden ist.
3
-Anzeige (Ordner)
Erscheint bei Bedienung der Listenfunktion.
4 d-Anzeige
Erscheint, wenn eine untergeordnete Ordner- oder Menüebene vorhanden ist.
8
De
Page 9
Bedienung des Geräts
Abschnitt
02
5-Anzeige (Künstler)
Erscheint, wenn der Name des Disc-Künstlers (Titel-Künstlers) im Hauptanzeigebereich angezeigt wird.
Erscheint bei aktivierter iPod-Suchfunktion,
wenn eine Detailsuche nach einem Künstler
durchgeführt wird.
6
-Anzeige (Disc)
Erscheint, wenn der Name der Disc (des Albums) im Hauptanzeigebereich angezeigt
wird.
Erscheint bei aktivierter iPod-Suchfunktion,
wenn eine Detailsuche nach einem Album
durchgeführt wird.
7
-Anzeige (Musiktitel)
Erscheint, wenn der Name des Titels (Musikstücks) im Hauptanzeigebereich angezeigt wird.
Erscheint bei aktivierter iPod-Suchfunktion,
wenn eine Detailsuche nach einem Musiktitel durchgeführt wird.
8
-Anzeige (Subwoofer)
Erscheint, wenn der Subwoofer eingeschaltet ist.
9 LOC-Anzeige
Erscheint, wenn die Lokal-Suchlaufabstimmung eingeschaltet ist.
e F-RPT-Anzeige
Erscheint, wenn die Ordner-Wiederholwiedergabe eingeschaltet ist.
Bei aktiver Wiederholwiedergabe wird nur
RPT angezeigt.
f F-RDM-Anzeige
Erscheint, wenn die zufallsgesteuerte Ordner-Wiedergabe eingeschaltet ist.
Bei aktiver zufallsgesteuerter Wiedergabe
wird nur RDM angezeigt.
g NEWS-Anzeige
Erscheint, wenn das eingestellten Nachrichtenprogramm empfangen wird.
h
i 5-Anzeige (Stereo)
j
k
-Anzeige (Loudness)
Erscheint, wenn Loudness eingeschaltet ist.
Erscheint, wenn der gewählte Sender ein
Stereo-Programm ausstrahlt.
-Anzeige (Sound Retriever)
Erscheint, wenn die „Sound Retriever“-Funktion eingeschaltet ist.
-Anzeige (iPod-Verbindung)
Erscheint bei aktiver iPod-Verbindung, wenn
USB als Programmquelle gewählt wurde.
Deutsch
a TA-Anzeige
Erscheint, wenn die TA-Funktion (Verkehrsdurchsagebereitschaft) eingeschaltet ist.
b TP-Anzeige
Erscheint, wenn eine TP-Station abgestimmt
ist.
c AF-Anzeige
Erscheint, wenn die AF-Funktion (Alternativfrequenz-Suchlauf) eingeschaltet ist.
d
-Anzeige (Shuffle)
Erscheint bei eingeschalteter Shuffle-Funktion (zufällige Wiedergabe), wenn iPod als
Programmquelle gewählt wurde.
De
9
Page 10
Abschnitt
02
Bedienung des Geräts
Grundlegende
Bedienvorgänge
Ein-/Ausschalten
Einschalten des Geräts
% Drücken Sie SRC, um das Gerät einzuschalten.
Ausschalten des Geräts
% Drücken und halten Sie OFF gedrückt,
bis sich das Gerät ausschaltet.
Wählen einer Programmquelle
Wählen Sie die gewünschte Programmquelle.
Zum Umschalten auf den eingebauten CDPlayer legen Sie eine Disc in das Gerät ein
(siehe Seite 15).
% Drücken Sie SRC wiederholt, um zwischen den folgenden Programmquellen
umzuschalten:
TUNER (Tuner)—COMPACT DISC (Eingebau-ter CD-Player)—USB (USB)—AUX (AUX)
Hinweise
! In den folgenden Fällen ändert sich die Ton-
programmquelle nicht:
— Wenn sich keine Disc im Gerät befindet.
— Wenn kein USB-Audio-Player/USB-Spei-
cher am Gerät angeschlossen ist.
— Wenn kein iPod mit diesem Gerät verbun-
den wurde.
— Wenn AUX (Zusatz-Eingang) ausgeschaltet
ist (siehe Seite 31).
! Standardmäßig ist der AUX-Zusatzeingang
eingeschaltet. Schalten Sie den AUX-Zusatzeingang aus, wenn er nicht verwendet wird
(siehe Umschalten der AUX-Einstellung auf
Seite 31).
! Wird der tragbare Audio-Player mit Hilfe der
Gleichstromversorgung des Autos aufgeladen,
während das Gerät mit dem AUX-Eingang verbunden ist, kann Rauschen auftreten. Beenden Sie in diesem Fall das Aufladen.
! Wenn das blau/weiße Kabel dieses Geräts an
die Steuerklemme des Automatikantennenrelais des Kraftfahrzeugs angeschlossen wird,
wird die Antenne ausgefahren, sobald das
Gerät durch Wahl einer Programmquelle eingeschaltet wird. Zum Einfahren der Antenne
schalten Sie die Programmquelle aus.
Regeln der Lautstärke
% Drehen Sie MULTI-CONTROL, um die
Lautstärke einzustellen.
10
De
Page 11
Bedienung des Geräts
Abschnitt
02
Tuner
Grundlegende Bedienvorgänge
% Wahl eines Bands (Wellenbereich)
Drücken Sie BAND/ESC.
# Folgende Bänder (Wellenbereiche) stehen zur
Auswahl: FM1 (UKW1), FM2 (UKW2), FM3
(UKW3) und MW/LW.
% Manuelle (schrittweise) Abstimmung
Drücken Sie MULTI-CONTROL nach links
oder rechts.
% Suchlaufabstimmung
Halten Sie MULTI-CONTROL etwa eine Sekunde lang nach links oder rechts gedrückt und
lassen Sie die Taste dann wieder los.
# Durch kurzes Drücken von MULTI-CONTROL
nach links oder rechts kann die Suchlaufabstimmung aufgehoben werden.
# Durch Gedrückthalten von MULTI-CONTROL
nach links oder rechts können Sender übersprungen werden. Die Suchlaufabstimmung beginnt,
sobald MULTI-CONTROL losgelassen wird.
Hinweise
! Die AF-Funktion (Alternativfrequenz-Suchlauf)
dieses Geräts kann ein- und ausgeschaltet
werden. Für den normalen Abstimmbetrieb
sollte AF ausgeschaltet sein (siehe Seite 12).
! Der RDS-Service wird unter Umständen nicht
von allen Stationen geboten.
! RDS-Funktionen, wie z. B. AF und TA, sind nur
aktiv, wenn Sie eine RDS-Station eingestellt
haben.
2 Verwenden Sie MULTI-CONTROL, um
die abgestimmte Frequenz im Speicher abzulegen.
Drehen Sie die Taste, um die Stationsnummer
zu wechseln. Durch Drücken und Gedrückthalten der Taste wird der Sender unter der gewählten Stationsnummer gespeichert.
# Für die Speicherung der Frequenz können Sie
auch MULTI-CONTROL nach rechts drücken und
gedrückt halten.
3 Verwenden Sie MULTI-CONTROL, um
den gewünschten Sender zu wählen.
Drehen Sie die Taste, um den Sender zu wechseln. Drücken Sie die Taste, um den Sender
auszuwählen.
# Zum Wechseln des Senders können Sie
MULTI-CONTROL auch nach oben oder unten
drücken.
# Zum Zurückschalten auf die normale Anzeige
drücken Sie BAND/ESC oder LIST.
# Wenn die Liste nicht innerhalb von 30 Sekunden bedient wird, schaltet das Display automatisch auf die normale Anzeige zurück.
Empfang von PTY-AlarmSendungen
Bei Ausstrahlung des PTY-Notrufcodes wird
dieser vom Gerät automatisch empfangen (im
Display wird ALARM angezeigt). Am Ende der
Ausstrahlung kehrt das System zur vorhergehenden Programmquelle zurück.
! Notstandsankündigungen können durch
Drücken von TA abgestellt werden.
Deutsch
Speichern und Abrufen von
Senderfrequenzen
Sie können problemlos bis zu sechs Senderfrequenzen speichern und diese dann jederzeit wieder abrufen.
! Im Speicher können für jedes Band sechs
Sender abgelegt werden.
1 Drücken Sie LIST.
Der Vorwahlbildschirm wird angezeigt.
Einführung zu weiterführenden
Operationen
1 Drücken Sie MULTI-CONTROL, um das
Hauptmenü anzuzeigen.
2 Verwenden Sie MULTI-CONTROL, um
FUNCTION zu wählen.
Drehen Sie die Taste, um die Menüoption zu
wechseln. Drücken Sie die Taste, um den Sender auszuwählen.
De
11
Page 12
Abschnitt
02
Bedienung des Geräts
3 Drehen Sie MULTI-CONTROL, um die gewünschte Funktion zu wählen.
BSM (Best-Sender-Memory)—REGIONAL (Re-
TRAFFIC (Verkehrsdurchsagebereitschaft)—
AF (Alternativfrequenz-Suchlauf)—NEWS
(Nachrichtenunterbrechung)
Hinweise
! Zum Zurückschalten auf die jeweils vorherge-
hende Anzeige drücken Sie BACK.
! Für die Rückkehr zum Hauptmenü halten Sie
BACK gedrückt.
! Zum Zurückschalten auf die normale Anzeige
drücken Sie BAND/ESC.
! Auf MW/LW stehen nur die Funktionen BSM
und LOCAL zur Auswahl.
Speichern von Stationen mit
den stärksten Sendesignalen
Mit BSM (Best-Sender-Memory) lassen sich
automatisch die sechs stärksten Sender speichern.
1 Verwenden Sie MULTI-CONTROL, um im
Funktionsmenü die Funktion BSM zu wählen.
2 Drücken Sie MULTI-CONTROL, um BSM
einzuschalten.
Daraufhin werden die sechs stärksten Senderfrequenzen in der Reihenfolge ihrer Signalstärke gespeichert.
# Zum Abbrechen des Speichervorgangs drükken Sie MULTI-CONTROL erneut.
Abstimmen von Stationen mit
starken Sendesignalen
Mit der Lokal-Suchlaufabstimmung wird nur
nach Stationen mit ausreichender Signalstärke für einen guten Empfang gesucht.
% Drücken Sie wiederholt LOC, um die gewünschte Einstellung zu wählen.
UKW: OFF—LEVEL1—LEVEL2—LEVEL3—
LEVEL4
MW/LW: OFF—LEVEL1—LEVEL2
Bei der Wahl von LEVEL4 werden nur die
stärksten Sender empfangen, während niedrigere Einstellungen zunehmend schwächere
Sender zulassen.
Hinweis
Sie können diesen Bedienvorgang auch über das
Menü ausführen, welches mithilfe von
MULTI-CONTROL aufgerufen wird.
Wählen alternativer Frequenzen
Bei mangelhaftem Rundfunkempfang sucht
das Gerät automatisch nach einem anderen
Sender im gleichen Netz.
1 Verwenden Sie MULTI-CONTROL, um im
Funktionsmenü die Funktion AF zu wählen.
2 Drücken Sie MULTI-CONTROL, um AF
einzuschalten.
# Zum Ausschalten der Funktion drücken Sie
MULTI-CONTROL erneut.
Hinweise
! Bei der Suchlaufabstimmung oder bei BSM
werden ausschließlich RDS-Stationen abgestimmt, wenn AF eingeschaltet ist.
! Wenn Sie eine programmierte Station abru-
fen, kann der Tuner diese mit einer neuen Frequenz aus der Stations-AF-Liste aktualisieren
Es erscheint keine Stationsnummer im Display, wenn sich die RDS-Daten der empfangenen Station von denen der ursprünglich
gespeicherten Station unterscheiden.
! Während der AF-Stationssuche kann es zu
einem vorübergehenden Tonausfall kommen.
! AF kann für jedes UKW-Band unabhängig ein-
oder ausgeschaltet werden.
12
De
Page 13
Bedienung des Geräts
Abschnitt
02
Gebrauch des PI-Suchlaufs
Wenn der Tuner keinen geeigneten Sender findet oder der Empfang schwach wird, sucht
das Gerät automatisch nach einer anderen
Station mit derselben Programmierung. Während des Suchlaufs wird PI SEEK angezeigt
und der Ausgang stummgeschaltet.
Gebrauch des Auto-PI-Suchlaufs für
gespeicherte Stationen
Wenn gespeicherte Stationen nicht abgerufen
werden können, kann das Gerät auch für
einen PI-Suchlauf während eines Stationsabrufs eingestellt werden.
! Standardmäßig ist der automatische PI-
Suchlauf ausgeschaltet. Siehe Umschaltendes Auto-PI-Suchlaufs auf Seite 31.
Begrenzen von Stationen auf die
regionale Programmierung
Bei Verwendung von AF beschränkt die Regionalfunktion die Auswahl auf Sender, die regionale Programme ausstrahlen.
1 Verwenden Sie MULTI-CONTROL, um im
Funktionsmenü die Funktion REGIONAL zu
wählen.
2 Drücken Sie MULTI-CONTROL, um die
Regionalfunktion einzuschalten.
# Zum Ausschalten der Funktion drücken Sie
MULTI-CONTROL erneut.
Hinweise
! Regionale Programmierung und regionale
Netzwerke sind je nach Land verschieden aufgebaut (d. h. sie können sich je nach Uhrzeit,
Bundesland/Region und Empfangsgebiet ändern).
! Die Stationsnummer wird unter Umständen
aus dem Display ausgeblendet, wenn der
Tuner einen regionalen Sender wählt, der sich
von der ursprünglich eingestellten Station unterscheidet.
! Die Regionalfunktion kann unabhängig für
jedes UKW-Band ein- oder ausgeschaltet werden.
Empfang von Verkehrsdurchsagen
Mit TA (Verkehrsdurchsagebereitschaft) werden automatisch Verkehrsmeldungen empfangen, ungeachtet der gerade gehörten
Programmquelle. Die TA-Funktion kann sowohl für eine TP-Station (ein Sender, der Verkehrsdurchsagen ausstrahlt) als auch für eine
verknüpfte Verkehrsfunk-Programmkette (ein
Sender, der Informationen mit Verweis auf TPStationen bietet) aktiviert werden.
1 Stimmen Sie eine TP-Station oder verknüpfte Verkehrsfunk-Programmkette ab.
Die Anzeige TP erscheint im Display.
2 Drücken Sie TA, um die Verkehrsdurchsagebereitschaft einzuschalten.
# Zum Ausschalten der Funktion drücken Sie
TA erneut.
3 Mit MULTI-CONTROL können Sie die
TA-Lautstärke einstellen, wenn eine Verkehrsdurchsage startet.
Die neu eingestellte Lautstärke wird gespeichert und für nachfolgende Verkehrsmeldungen abgerufen.
4 Durch Drücken von TA während des
Empfangs einer Verkehrsmeldung wird
diese abgebrochen.
Der Tuner schaltet auf die ursprüngliche Programmquelle zurück, bleibt jedoch auf Bereitschaft geschaltet, bis TA erneut gedrückt
wird.
Hinweise
! Sie können diese Funktion auch über das
Menü ein- oder ausschalten, welches mithilfe
von MULTI-CONTROL aufgerufen wird.
! Am Ende einer Verkehrsmeldung schaltet das
System auf die ursprüngliche Programmquelle zurück.
Deutsch
De
13
Page 14
Abschnitt
02
Bedienung des Geräts
! Bei der Suchlaufabstimmung oder bei BSM
werden ausschließlich TP-Stationen und verknüpfte Verkehrsfunk-Programmketten abgestimmt, wenn TA eingeschaltet ist.
Gebrauch der PTY-Funktionen
Sie können einen Sender anhand der PTY-Information (Programmtyp) abstimmen.
Suchen nach RDS-Stationen anhand
der PTY-Information
Sie können nach Programmen eines generellen Typs suchen, wie auf Seite 14 aufgeführt.
1 Verwenden Sie MULTI-CONTROL, um im
Funktionsmenü die Funktion PTY SEARCH
zu wählen.
2 Drücken Sie MULTI-CONTROL, um den
Einstellmodus aufzurufen.
3 Verwenden Sie MULTI-CONTROL, um
die gewünschte Einstellung zu wählen.
Drehen Sie die Taste, um zwischen den verschiedenen Einstellungen umzuschalten.
NEWS/INFO—POPULAR—CLASSICS—
OTHERS
4 Drücken Sie MULTI-CONTROL, um die
Suche zu starten.
Das System sucht nach einer Station, die ein
Programm des gewählten Typs ausstrahlt.
Wenn eine solche Station gefunden wird, wird
deren Programm-Service-Name angezeigt.
Die verschiedenen PTY-Informationen (Programmtyp-Kenncode) sind auf Seite 14 aufgeführt.
# Zum Aufheben des Suchlaufs drücken Sie
MULTI-CONTROL erneut.
# Das Programm mancher Sender kann von
dem durch den übertragenen PTY angezeigten
Programm abweichen.
# Wird kein Sender gefunden, der ein Programm des gewählten Typs ausstrahlt, dann erscheint zwei Sekunden lang PTY NOT FOUND
und der Tuner schaltet auf die ursprüngliche Station zurück.
Gebrauch der Nachrichtenunterbrechung
Wenn ein Nachrichtenprogramm von einer
PTY-Code-Nachrichtenstation ausgestrahlt
wird, schaltet das Gerät von jeder beliebigen
Station aus auf die Nachrichtenstation um.
Am Ende des Nachrichtenprogramms wird
der Empfang des vorigen Programms fortgesetzt.
% Drücken und halten Sie NEWS gedrückt, bis die Nachrichtenunterbrechung
eingeschaltet ist.
Drücken Sie NEWS, bis NEWS ON angezeigt
wird.
# Zum Ausschalten der Nachrichtenunterbrechung halten Sie NEWS gedrückt, bis NEWS OFF
im Display erscheint.
# Der Empfang des Nachrichtenprogramms
kann durch Drücken von NEWS abgestellt werden.
Hinweis
Das Nachrichtenprogramm kann auch über das
Menü ein- oder ausgeschaltet werden, welches
mit Hilfe von MULTI-CONTROL aufgerufen wird.
PTY-Liste
AllgemeinSpezifischProgrammtyp
NEWS/INFO NEWSNachrichten
AFFAIRSTagesereignisse
INFOAllgemeine Informatio-
nen und Tipps
SPORTSport
WEATHERWetterberichte/Wetter-
informationen
FINANCEBörsenberichte, Wirt-
schaft, Handel usw.
14
De
Page 15
Bedienung des Geräts
Abschnitt
02
POPULARPOP MUSPopuläre Musik
ROCK MUSZeitgenössische mo-
derne Musik
EASY MUSLeichte Hörmusik
OTH MUSNicht-kategorisierte
Musik
JAZZJazz
COUNTRYCountry
NAT MUSLandesmusik
OLDIESOldies, Golden Oldies
FOLK MUSVolksmusik
CLASSICSL. CLASSLeichte klassische
Musik
CLASSICKlassik
OTHERSEDUCATEBildungsprogramme
DRAMARundfunk-Hörspiele
und Programmserien
CULTURENationale oder regi-
onale Kultur
SCIENCENatur, Wissenschaft
und Technologie
VARIEDLeichte Unterhaltung
CHILDRENKinderprogramme
SOCIALSoziales
RELIGIONReligiöse Themen/Got-
tesdienste
PHONE INTelefongesprächspro-
gramme
TOURINGReiseprogramme
(ohne Verkehrsdurchsagen)
LEISUREFreizeit und Hobby
DOCUMENT Dokumentarsendun-
gen
Eingebauter CD-Player
Grundlegende Bedienvorgänge
% Führen Sie eine Disc in den Disc-Ladeschacht ein.
Die Wiedergabe startet automatisch.
# Wenn Sie eine Disc einlegen, achten Sie
darauf, dass die beschriftete Seite der Disc
nach oben zeigt.
% Auswerfen einer Disc
Drücken Sie EJECT.
% Wählen eines Ordners
Drücken Sie MULTI-CONTROL nach oben
oder unten.
# Ordner, in denen keine komprimierten AudioDateien enthalten sind, können nicht gewählt
werden.
% Wählen eines Titels
Drücken Sie MULTI-CONTROL nach links
oder rechts.
% Schnellvorlauf bzw. -rücklauf
Halten Sie MULTI-CONTROL etwa eine Sekunde lang nach links oder rechts gedrückt und
lassen Sie die Taste dann wieder los.
# Bei der Wiedergabe von Dateien im komprimierten Audio-Format wird beim schnellen Vorund Rücklauf kein Ton ausgegeben.
% Zurückkehren zum Stammordner
Drücken und halten Sie BAND/ESC gedrückt.
# Wenn Ordner 01 (ROOT) keine Dateien enthält, beginnt die Wiedergabe mit Ordner 02.
% Umschalten zwischen dem komprimierten Audioformat und CD-DA
Drücken Sie BAND/ESC.
# Dieser Bedienvorgang kann nur bei der Wiedergabe von CD-EXTRA- oder MIXED-MODE-CDs
ausgeführt werden.
# Nach dem Umschalten zwischen komprimiertem Audio- und CD-DA-Format beginnt die Wiedergabe mit dem ersten Titel auf der Disc.
Deutsch
De
15
Page 16
Abschnitt
02
Bedienung des Geräts
Hinweise
! Mit dem eingebauten CD-Player können
Audio-CDs und auf CD-ROM aufgezeichnete
komprimierte Audiodateien wiedergegeben
werden (für Informationen zu abspielbaren
Dateien siehe Seite 39).
! Lesen Sie sich die Richtlinien für die Handha-
bung von Discs und Player auf Seite 35 durch.
! Wenn Sie eine Disc eingeführt haben, drük-
ken Sie SRC, um den eingebauten CD-Player
zu wählen.
! Nach dem Start der Disc-Wiedergabe ist der
Ton in manchen Fällen erst mit einiger Verzögerung zu hören. Während des Lesevorgangs
wird FORMAT READ angezeigt.
! Sollte eine Fehlermeldung angezeigt werden,
z. B. ERROR-11, dann siehe Fehlermeldungen
auf Seite 34.
! Die Wiedergabe erfolgt in der Reihenfolge der
Dateinummern. Ordner, die keine Dateien enthalten, werden übersprungen. (Wenn Ordner
01 (ROOT) keine Dateien enthält, beginnt die
Wiedergabe mit Ordner 02.)
Anzeigen der Textinformationen
auf einer Disc
% Drücken Sie DISP, um die gewünschten
Textinformationen zu wählen.
rollen, indem Sie DISP drücken und gedrückt
halten.
! Audio-CDs, auf denen zusätzliche Informatio-
nen aufgezeichnet wurden, wie z.B. Text und/
oder Nummern, werden als CD-TEXT-Discs bezeichnet.
! Wenn keine speziellen Informationen auf
einer Disc aufgezeichnet sind, werden Titel
und Namen nicht angezeigt.
! Je nach der für das Schreiben der MP3-Datei-
en auf eine Disc verwendeten Version von iTu-
®
nes
werden die Textinformationen ggf. nicht
richtig angezeigt.
! Je nach der zur Codierung der WMA-Dateien
verwendeten Version von Windows Media
Player werden der Albumname und andere
Textinformationen ggf. nicht richtig angezeigt.
! Bei der Wiedergabe von im VBR-Modus (Va-
riable Bitrate) aufgezeichneten WMA-Dateien
wird die durchschnittliche Bitrate angezeigt.
! Bei der Wiedergabe von im VBR-Modus (va-
riable Bitrate) aufgezeichneten MP3-Dateien
erscheint an Stelle der Bitrate die Angabe
VBR im Display.
! Die im Display angezeigte Abtastfrequenz ist
ggf. abgekürzt.
! Wenn die Nonstop-Scrolling-Funktion „Ever
Scroll“ in den Grundeinstellungen eingeschaltet wurde, durchlaufen die Textinformationen
das Display kontinuierlich immer wieder von
neuem. Siehe Umschalten des Nonstop-Scrol-lens auf Seite 32.
Wählen von Titeln aus der
Titelnamensliste
Die Titelnamensliste führt alle Titel auf einer
CD-TEXT-Disc auf, sodass Sie direkt einen Titel
für die Wiedergabe wählen können.
1 Drücken Sie LIST, um in den Titellistenmodus umzuschalten.
16
De
Page 17
Bedienung des Geräts
Abschnitt
02
2 Verwenden Sie MULTI-CONTROL, um
den Namen des gewünschten Titels zu
wählen.
Drehen Sie die Taste, um den Titelnamen zu
wechseln. Durch Drücken der Taste wird die
Auswahl gespielt.
# Zum Wechseln des Titelnamens können Sie
MULTI-CONTROL auch nach oben oder unten
drücken.
# Sie können auch MULTI-CONTROL nach
rechts drücken, um den Titel zu spielen.
# Zum Zurückschalten auf die normale Anzeige
drücken Sie BAND/ESC oder LIST.
# Wenn die Liste nicht innerhalb von 30 Sekunden bedient wird, schaltet das Display automatisch auf die normale Anzeige zurück.
Wählen von Dateien aus der
Dateinamensliste
Die Dateinamensliste führt die Namen aller
verfügbaren Dateien (bzw. Ordner) auf, sodass
Sie direkt eine Auswahl für die Wiedergabe
treffen können.
1 Drücken Sie LIST, um in den Dateilistenmodus umzuschalten.
Die Datei- und Ordnernamen werden im Display angezeigt.
2 Verwenden Sie MULTI-CONTROL, um
den Namen der gewünschten Datei (bzw.
des gewünschten Ordners) zu wählen.
Drehen Sie die Taste, um den Datei- oder Ordnernamen zu wechseln.
— Auswahl einer Datei: Drücken Sie die Taste,
um die Datei zu spielen.
— Auswahl eines Ordners: Drücken Sie die
Taste, um die Liste der Dateien (bzw. Ordner) im gewählten Ordner anzuzeigen.
— Auswahl eines Ordners: Drücken und hal-
ten Sie die Taste gedrückt, um einen Titel
im gewählten Ordner zu spielen.
# Sie können auch MULTI-CONTROL nach
rechts drücken, um die Datei zu spielen.
# Sie können auch MULTI-CONTROL nach
rechts drücken und gedrückt halten, um einen
Musiktitel im gewählten Ordner zu spielen.
# Zum Zurückschalten zur vorhergehenden
Liste (bzw. zum übergeordneten Ordner) drücken
Sie BACK. Sie können diesen Bedienvorgang
auch durch Drücken von MULTI-CONTROL nach
links ausführen.
# Für die Rückkehr zur obersten Liste halten Sie
BACK gedrückt.
# Zum Zurückschalten auf die normale Anzeige
drücken Sie BAND/ESC oder LIST.
# Wenn die Liste nicht innerhalb von 30 Sekunden bedient wird, schaltet das Display automatisch auf die normale Anzeige zurück.
Einführung zu weiterführenden
Operationen
1 Drücken Sie MULTI-CONTROL, um das
Hauptmenü anzuzeigen.
2 Verwenden Sie MULTI-CONTROL, um
FUNCTION zu wählen.
Drehen Sie die Taste, um die Menüoption zu
wechseln. Drücken Sie die Taste, um den Sender auszuwählen.
3 Drehen Sie MULTI-CONTROL, um die gewünschte Funktion zu wählen.
REPEAT (Wiederholwiedergabe)—RANDOM
SOUND RETRIEVER (Sound Retriever)—
TITLE INPUT (Disc-Titeleingabe)
Hinweise
! Zum Zurückschalten auf die jeweils vorherge-
hende Anzeige drücken Sie BACK.
! Für die Rückkehr zum Hauptmenü halten Sie
BACK gedrückt.
! Zum Zurückschalten auf die normale Anzeige
drücken Sie BAND/ESC.
Deutsch
De
17
Page 18
Abschnitt
02
Bedienung des Geräts
! Wenn innerhalb von 30 Sekunden keine Funk-
tion außer TITLE INPUT aktiviert wird, schaltet
das Display automatisch auf die normale Anzeige zurück.
! Bei der Wiedergabe einer komprimierten
Audio-Disc oder CD-TEXT-Disc kann nicht auf
die Disc-Titeleingabe umgeschaltet werden.
Wählen eines Wiederholwiedergabebereichs
% Drücken Sie wiederholt RPT, um die gewünschte Einstellung zu wählen.
! DISC – Wiederholung aller Titel
! TRACK – Wiederholung des momentanen
Titels
! FOLDER – Wiederholung des momentanen
Ordners
# Wenn während der Wiederholwiedergabe ein
anderer Ordner gewählt wird, ändert sich der
Wiederholwiedergabebereich zu Disc-Wiederholung.
# Wenn der Titelsuchlauf oder der schnelle Vor-/
Rücklauf während TRACK (Titel-Wiederholung)
aktiviert wird, ändert sich der Wiederholwiedergabebereich zu Disc-/Ordner-Wiederholung.
# Wenn FOLDER (Ordner-Wiederholung) ge-
wählt wird, können keine Unterordner des betroffenen Ordners wiedergegeben werden.
Hinweis
Sie können diesen Bedienvorgang auch über das
Menü ausführen, welches mithilfe von
MULTI-CONTROL aufgerufen wird.
Abspielen von Titeln in
zufälliger Reihenfolge
Die Titel innerhalb des gewählten Wiederholwiedergabebereichs werden in einer zufälligen
Reihenfolge gespielt.
% Drücken Sie RDM, um die zufallsgesteuerte Wiedergabe einzuschalten.
Die Titel werden in einer vom Zufall bestimmten Reihenfolge gespielt.
# Zum Ausschalten der zufallsgesteuerten Wiedergabe drücken Sie RDM erneut.
Hinweis
Sie können diese Funktion auch über das Menü
ein- oder ausschalten, welches mithilfe von
MULTI-CONTROL aufgerufen wird.
Anspielen von Ordnern und Titeln
Mit Hilfe der Anspielwiedergabe kann innerhalb des gewählten Wiederholwiedergabebereichs nach einem Titel gesucht werden.
1 Verwenden Sie MULTI-CONTROL, um im
Funktionsmenü die Funktion SCAN zu wählen.
2 Drücken Sie MULTI-CONTROL, um die
Anspielwiedergabe einzuschalten.
Von jedem Titel werden die ersten 10 Sekunden gespielt.
3 Bei Erreichen des gewünschten Titels
drücken Sie MULTI-CONTROL, um die Anspielwiedergabe auszuschalten.
# Wenn die Anzeige automatisch auf Wiedergabe zurückgeschaltet wurde, wählen Sie SCAN mit
Hilfe von MULTI-CONTROL erneut.# Nach dem Anspielen der gesamten Disc (des
gesamten Ordners) beginnt wieder die normale
Titelwiedergabe.
Pausieren der Wiedergabe
1 Verwenden Sie MULTI-CONTROL, um im
Funktionsmenü die Funktion PAUSE zu
wählen.
2 Drücken Sie MULTI-CONTROL, um die
Pause einzuschalten.
Die Wiedergabe des momentanen Titels wird
auf Pause geschaltet.
# Zum Ausschalten der Pause drücken Sie
MULTI-CONTROL erneut.
18
De
Page 19
Bedienung des Geräts
Abschnitt
02
Gebrauch der Funktion „Sound
Retriever“
Mit der Funktion „Sound Retriever“ (erweiterter Tonempfang) werden komprimierte Audiosignale automatisch akustisch aufbereitet,
sodass die ursprüngliche Klangfülle wiederhergestellt wird und erneut ein reiches Klangbild entsteht.
% Drücken Sie wiederholt S.Rtrv, um die
gewünschte Einstellung zu wählen.
OFF (Aus)—1—2
# 2 zeigt eine stärkere Wirkung als 1.
Hinweis
Sie können diesen Bedienvorgang auch über das
Menü ausführen, welches mithilfe von
MULTI-CONTROL aufgerufen wird.
Gebrauch der Disc-Titelfunktionen
Sie haben die Möglichkeit, CD-Titel einzugeben und anzuzeigen. Beim erneuten Einlegen
einer CD, für die zuvor ein Titel eingegeben
wurde, wird der zugehörige Titel automatisch
angezeigt.
4 Drehen Sie MULTI-CONTROL, um einen
Buchstaben zu wählen.
# Dieselben Vorgänge können auch durch Drükken von MULTI-CONTROL nach oben oder unten
durchgeführt werden.
5 Drücken Sie MULTI-CONTROL, um den
Cursor auf die nächste Zeichenposition zu
setzen.
6 Halten Sie nach Eingabe des Titels
MULTI-CONTROL gedrückt, um den Titel zu
speichern.
Hinweise
! Der Titel verbleibt auch nach der Entnahme
der Disc aus dem Gerät im Speicher und wird
wieder abgerufen, sobald die Disc erneut eingelegt wird.
! Wenn bereits Daten für 48 Discs gespeichert
wurden, werden die ältesten Daten durch die
Daten der neuen Disc überschrieben.
Deutsch
Eingeben von Disc-Titeln
Über die Funktion zur Eingabe von Disc-Titeln
können Sie bis zu 48 CD-Titel im Gerät speichern. Jeder Titel kann dabei bis zu 10 Zeichen
umfassen.
1 Spielen Sie die CD, für die Sie einen
Titel eingeben möchten.
2 Verwenden Sie MULTI-CONTROL, um im
Funktionsmenü die Funktion TITLE INPUT
zu wählen.
3 Drücken Sie MULTI-CONTROL, um den
Titel-Eingabemodus aufzurufen.
De
19
Page 20
Abschnitt
02
Bedienung des Geräts
Wiedergabe von Musiktiteln
auf dem tragbaren USBAudio-Player/USBSpeichermedium
Für detaillierte Informationen zu unterstützten
Geräten siehe Kompatibilität mit tragbaren
Audio-Playern auf Seite 5.
Grundlegende Bedienvorgänge
% Wählen eines Ordners
Drücken Sie MULTI-CONTROL nach oben
oder unten.
% Schnellvorlauf bzw. -rücklauf
Halten Sie MULTI-CONTROL etwa eine Sekunde lang nach links oder rechts gedrückt und
lassen Sie die Taste dann wieder los.
% Wählen eines Titels
Drücken Sie MULTI-CONTROL nach links
oder rechts.
% Zurückkehren zum Stammordner
Drücken und halten Sie BAND/ESC gedrückt.
Hinweise
! Je nach angeschlossenem tragbaren USB-
Audio-Player bzw. USB-Speichermedium kann
keine optimale Leistung auf diesem Gerät erreicht werden.
! Wenn Ordner 01 (ROOT) keine Dateien ent-
hält, beginnt die Wiedergabe mit Ordner 02.
! Wenn ein tragbarer USB-Audio-Player mit
Akku-Ladefunktion an dieses Gerät angeschlossen wird, während sich der Zündschlüssel in der Position ACC oder ON befindet, wird
der Akku aufgeladen.
! Sie können den tragbaren USB-Audio-Player
bzw. das USB-Speichermedium jederzeit vom
Gerät trennen, wenn Sie die Wiedergabe der
darauf gespeicherten Musik beenden möchten.
! Wenn ein tragbarer USB-Audio-Player bzw.
ein USB-Speichermedium mit diesem Gerät
verbunden wird, wechselt die Programmquelle automatisch zu USB. Wenn ein angeschlossenes USB -Gerät nicht verwendet wird,
trennen Sie es von diesem Gerät. Wenn Sie
bei angeschlossenem USB-Gerät die Zündung
einschalten, wird je nach USB-Gerät die Programmquelle ggf. automatisch umgeschaltet.
Anzeigen von Textinformationen
einer Audio-Datei
% Drücken Sie DISP, um die gewünschten
Textinformationen zu wählen.
# Wenn die in der Audio-Datei gespeicherten
Zeichen nicht mit dem Hauptgerät kompatibel
sind, werden sie nicht angezeigt.
# Wenn keine speziellen Informationen in einer
Audio-Datei aufgezeichnet sind, werden Titel und
Namen nicht angezeigt.
# Die Textinformationen einiger Audio-Dateien
werden ggf. nicht ordnungsgemäß angezeigt.
Hinweise
! Sie können die Textinformationen im Display
nach links abrollen, indem Sie DISP drücken
und gedrückt halten.
! Wenn die Nonstop-Scrolling-Funktion „Ever
Scroll“ in den Grundeinstellungen eingeschaltet wurde, durchlaufen die Textinformationen
das Display kontinuierlich immer wieder von
neuem. Siehe Umschalten des Nonstop-Scrol-lens auf Seite 32.
20
De
Page 21
Bedienung des Geräts
Abschnitt
02
Wählen von Dateien aus der
Dateinamensliste
Dieser Vorgang entspricht demjenigen des
eingebauten CD-Players. (Siehe Wählen vonDateien aus der Dateinamensliste auf Seite
17.)
Einführung zu weiterführenden
Operationen
1 Drücken Sie MULTI-CONTROL, um das
Hauptmenü anzuzeigen.
2 Verwenden Sie MULTI-CONTROL, um
FUNCTION zu wählen.
Drehen Sie die Taste, um die Menüoption zu
wechseln. Drücken Sie die Taste, um den Sender auszuwählen.
3 Drehen Sie MULTI-CONTROL, um die gewünschte Funktion zu wählen.
REPEAT (Wiederholwiedergabe)—RANDOM
Die Bedienung der Funktionen REPEAT,
RANDOM, SCAN, PAUSE und
SOUND RETRIEVER entspricht derjenigen mit
dem eingebauten CD-Player.
FunktionBedienung
Siehe Wählen eines Wiederholwiedergabebereichs auf Seite
18.
Die wählbaren Wiederholwiedergabebereiche unterscheiden sich jedoch von
denjenigen des eingebauten
CD-Players. Mit dem tragbaren
USB-Audio-Player/USB-Spei-
REPEAT
RANDOM
SCAN
PAUSE
SOUND RETRIEVER
chermedium sind folgende
Wiederholwiedergabebereiche
verfügbar:
! TRACK – Nur Wiederho-
lung der momentanen
Datei
! FOLDER – Wiederholung
des momentanen Ordners
! ALL – Wiederholung aller
Dateien
Siehe Abspielen von Titeln inzufälliger Reihenfolge auf Seite
18.
Siehe Anspielen von Ordnernund Titeln auf Seite 18.
Siehe Pausieren der Wiedergabe
auf Seite 18.
Siehe Gebrauch der Funktion„Sound Retriever“ auf Seite 19.
Hinweise
! Zum Zurückschalten auf die jeweils vorherge-
hende Anzeige drücken Sie BACK.
! Für die Rückkehr zum Hauptmenü halten Sie
BACK gedrückt.
! Zum Zurückschalten auf die normale Anzeige
drücken Sie BAND/ESC.
! Wenn während der Wiederholwiedergabe ein
anderer Ordner gewählt wird, ändert sich der
Wiederholwiedergabebereich zu ALL.
! Wenn während TRACK der Titelsuchlauf oder
der schnelle Vor-/Rücklauf aktiviert wird, ändert sich der Wiederholwiedergabebereich zu
FOLDER.
! Wenn FOLDER gewählt wird, können keine
Unterordner des betroffenen Ordners wiedergegeben werden.
Deutsch
De
21
Page 22
Abschnitt
02
Bedienung des Geräts
! Nach dem Anspielen aller Dateien oder Ord-
ner beginnt wieder die normale
Titelwiedergabe.
Wiedergabe von
Musiktiteln auf dem iPod
Für detaillierte Informationen zu unterstützten
iPods siehe iPod
Grundlegende Bedienvorgänge
% Schnellvorlauf bzw. -rücklauf
Halten Sie MULTI-CONTROL etwa eine Sekunde lang nach links oder rechts gedrückt und
lassen Sie die Taste dann wieder los.
% Wählen eines Titels (Kapitels)
Drücken Sie MULTI-CONTROL nach links
oder rechts.
Hinweise
! Bei Verwendung eines iPods ist ein iPod-
Dock-Connector-auf-USB-Kabel erforderlich.
! Lesen Sie sich die Vorsichtsmaßnahmen in
Verbindung mit iPods auf Seite 39 durch.
! Solange der iPod mit diesem Gerät verbunden
ist, erscheint die Angabe PIONEER (bzw. ein
Häkchen
! Sollte eine Fehlermeldung angezeigt werden,
z. B. ERROR-19, dann siehe Fehlermeldungen
auf Seite 34.
! Wenn Sie den Zündschalter des Wagens auf
ACC oder ON stellen, wird der Akku Ihres iPod
aufgeladen, sofern der iPod mit diesem Gerät
verbunden ist.
! Solange der iPod an dieses Gerät angeschlos-
sen ist, kann er nicht unabhängig ein- oder
ausgeschaltet werden.
! Vor der Verbindung mit dem iPod über den
Dock-Anschluss müssen Sie die Kopfhörer
vom iPod trennen.
! Wenn die Zündung des Wagens ausgeschal-
tet wird (Zündschalter in Position OFF), wird
der iPod nach etwa zwei Minuten ausgeschaltet.
®
-Kompatibilität auf Seite 5.
) auf dem iPod.
22
De
Page 23
Bedienung des Geräts
Abschnitt
02
Durchsuchen der Listen nach Titeln
Die Bedienvorgänge zur iPod-Steuerung mit
diesem Gerät wurden weitgehend an diejenigen des iPods angepasst, um Bedienung und
Titelsuche so einfach wie möglich zu gestalten.
! Je nach der Anzahl der im iPod gespeicher-
ten Dateien kann die Anzeige einer Liste
etwas Zeit in Anspruch nehmen.
! Wenn die auf dem iPod gespeicherten Zei-
chen nicht mit diesem Gerät kompatibel
sind, werden sie nicht angezeigt.
1 Drücken Sie LIST, um das Hauptmenü
der Listensuche aufzurufen.
2 Verwenden Sie MULTI-CONTROL, um
eine Kategorie zu wählen.
Drehen Sie die Taste, um die Kategorie zu
wechseln, und drücken Sie sie, um die angezeigte Kategorie zu wählen.
PODCASTS (Podcasts)—GENRES (Musik-Gen-
res)—COMPOSERS (Komponisten)—AUDIOBOOKS (Hörbücher)
Die Liste der gewählten Kategorie wird angezeigt.
# Durch Drücken und Gedrückthalten von
MULTI-CONTROL wird die Wiedergabe der gewählten Kategorie gestartet. Sie können diesen
Bedienvorgang auch durch Drücken und Gedrückthalten von MULTI-CONTROL nach rechts
ausführen.
# Zum Wechseln der Kategorie können Sie
MULTI-CONTROL auch nach oben oder unten
drücken.
# Um eine Kategorie zu wählen, können Sie
MULTI-CONTROL auch nach rechts drücken.
# Zum Zurückschalten auf die vorhergehende
Liste drücken Sie MULTI-CONTROL nach links.
3 Wiederholen Sie Schritt 2, um den zu
spielenden Musiktitel ausfindig zu machen.
# Für die Rückkehr zur vorhergehenden Kategorie (nächsthöhere Ebene) drücken Sie BACK. Sie
können diesen Bedienvorgang auch durch Drükken von MULTI-CONTROL nach links ausführen.
# Für die Rückkehr zur obersten Kategorie halten Sie BACK gedrückt.
# Zum Zurückschalten auf die normale Anzeige
drücken Sie BAND/ESC oder LIST.
# Wenn die Liste nicht innerhalb von 30 Sekunden bedient wird, schaltet das Display automatisch auf die normale Anzeige zurück.
Anzeigen der Textinformationen
auf dem iPod
% Drücken Sie DISP, um die gewünschten
Textinformationen zu wählen.
Wiedergabezeit—Titelname—Künstlername—
Albumtitel
# Wenn die auf dem iPod gespeicherten Zeichen nicht mit diesem Gerät kompatibel sind,
werden sie nicht angezeigt.
Hinweise
! Sie können die Textinformationen im Display
nach links abrollen, indem Sie DISP drücken
und gedrückt halten.
! Wenn die Nonstop-Scrolling-Funktion „Ever
Scroll“ in den Grundeinstellungen eingeschaltet wurde, durchlaufen die Textinformationen
das Display kontinuierlich immer wieder von
neuem. Siehe Umschalten des Nonstop-Scrol-lens auf Seite 32.
Einführung zu weiterführenden
Operationen
1 Drücken Sie MULTI-CONTROL, um das
Hauptmenü anzuzeigen.
2 Verwenden Sie MULTI-CONTROL, um
FUNCTION zu wählen.
Drehen Sie die Taste, um die Menüoption zu
wechseln. Drücken Sie die Taste, um den Sender auszuwählen.
Deutsch
De
23
Page 24
Abschnitt
02
Bedienung des Geräts
3 Drehen Sie MULTI-CONTROL, um die gewünschte Funktion zu wählen.
REPEAT (Wiederholwiedergabe)—SHUFFLE
(Shuffle)—SHUFFLE ALL (Shuffle All/Alles mischen)—LINK SEARCH (Verbindungssuche)—
CONTROL (Fernsteuerung)—PAUSE (Pause)
—AUDIOBOOKS SPEED (Hörbuch-Geschwin-
digkeit)—SOUND RETRIEVER (Sound Retriever)
Funktionen und Bedienvorgänge
Die Bedienung der Funktionen REPEAT,
PAUSE und SOUND RETRIEVER entspricht im
Großen und Ganzen derjenigen mit dem eingebauten CD-Player.
FunktionBedienung
Siehe Wählen eines Wiederholwiedergabebereichs auf Seite
18.
Die wählbaren Wiederholwiedergabebereiche unterscheiden sich jedoch von
REPEAT
PAUSE
SOUND RETRIEVER
Hinweise
! Zum Zurückschalten auf die jeweils vorherge-
hende Anzeige drücken Sie BACK.
! Für die Rückkehr zum Hauptmenü halten Sie
BACK gedrückt.
! Zum Zurückschalten auf die normale Anzeige
drücken Sie BAND/ESC.
! Wenn innerhalb von 30 Sekunden keine Funk-
tion aktiviert wird, schaltet das Display automatisch auf die normale Anzeige zurück.
denjenigen des eingebauten
CD-Players. Mit dem iPod sind
folgende Wiederholwiedergabebereiche verfügbar:
! ONE – Wiederholung des
momentanen Titels
! ALL – Wiederholung aller
Titel in der gewählten Liste
Siehe Pausieren der Wiedergabe
auf Seite 18.
Siehe Gebrauch der Funktion„Sound Retriever“ auf Seite 19.
! Die Funktion CONTROL (Fernsteuerung) ist
nur mit iPod nano (der zweiten Generation)
verfügbar.
! Bei aktivierter Funktion CONTROL stehen nur
die Optionen CONTROL und
SOUND RETRIEVER zur Auswahl.
Abspielen von Titeln in
zufälliger Reihenfolge (Shuffle)
1 Verwenden Sie MULTI-CONTROL, um im
Funktionsmenü die Funktion SHUFFLE zu
wählen.
2 Drücken Sie MULTI-CONTROL, um den
Einstellmodus aufzurufen.
3 Verwenden Sie MULTI-CONTROL, um
die gewünschte Einstellung zu wählen.
Drehen Sie die Taste, um zwischen den verschiedenen Einstellungen umzuschalten.
! SONGS – Zufallsgesteuerte Wiedergabe der
Titel in der Liste
! ALBUMS – Wiedergabe in der richtigen Rei-
henfolge der Titel in einem nach dem Zufallsprinzip gewählten Album
! OFF – Aufheben der zufallsgesteuerten Wie-
dergabe
Abspielen aller Titel in zufälliger
Reihenfolge (Shuffle All)
% Drücken Sie SHFL, um die Funktion
„Shuffle All“ (Alles mischen) einzuschalten.
Alle auf dem iPod gespeicherten Musiktitel
werden in zufälliger Reihenfolge gespielt.
# Um die Funktion „Shuffle All“ abzustellen,
schalten Sie SHUFFLE im Menü FUNCTION aus.
Hinweis
Sie können diese Funktion auch im Menü einschalten, welches über MULTI-CONTROL aufgerufen wird.
24
De
Page 25
Bedienung des Geräts
Abschnitt
02
Wählen von Musiktiteln aus der
Albenliste des momentan
spielenden Künstlers
Für den momentan gewählten Künstler wird
die zugehörige Albumsliste angezeigt. Auf der
Basis des Künstlernamens können Sie somit
ein Album bzw. einen Titel wählen.
! Je nach der Anzahl der im iPod gespeicher-
ten Dateien kann die Anzeige einer Liste
etwas Zeit in Anspruch nehmen.
1 Drücken und halten Sie LIST gedrückt,
um die Verbindungssuche einzuschalten.
Dadurch wird nach Alben des Künstlers gesucht und die Ergebnisliste angezeigt.
2 Verwenden Sie MULTI-CONTROL, um
ein Album oder einen Musiktitel in der
Liste zu wählen.
Für detaillierte Informationen zur Elementauswahl siehe Durchsuchen der Listen nach Titeln
auf Seite 23, Schritt 2.
Hinweis
Sie können diese Funktion auch im Menü einschalten, welches über MULTI-CONTROL aufgerufen wird.
Bedienen der iPod-Funktion
dieses Geräts über einen iPod
Diese Funktion (iPod-Fernsteuerung) ist nur mit
iPod nano (der zweiten Generation) verfügbar.
Die iPod-Funktionen dieses Geräts können
über Ihren iPod bedient werden. Das bedeutet,
der Ton wird über die Lautsprecher des Wagens ausgegeben, die Bedienvorgänge werden hingegen auf dem iPod vorgenommen.
! Bei aktivierter Funktion wird der iPod selbst
beim Ausschalten der Zündung nicht ausgeschaltet. Zum Ausschalten des iPods ist
dieser direkt zu bedienen.
1 Drücken und halten Sie iPod gedrückt,
um zur Fernsteuerung zu schalten.
# Durch jedes Drücken und Gedrückthalten von
iPod wechseln Sie von und zur Fernsteuerung.
# Bei Verwendung dieser Funktion werden Wiedergabezeit und Titel nicht auf dem Gerät angezeigt.
# Selbst bei Bedienung dieser Funktion steht
die Auf/Ab-Navigation für Titel auf diesem Gerät
zur Verfügung.
# Bei Verwendung dieser Funktion kann eine
Suche nicht über dieses Gerät ausgeführt werden.
2 Bedienen Sie den angeschlossenen
iPod, um einen Musiktitel zu wählen und
zu spielen.
Hinweis
Sie können diese Funktion auch über das Menü
ein- oder ausschalten, welches mithilfe von
MULTI-CONTROL aufgerufen wird.
Ändern der Abspielgeschwindigkeit von Hörbüchern
Während der Wiedergabe eines Hörbuches
auf dem iPod, kann dessen Abspielgeschwindigkeit geändert werden.
1 Verwenden Sie MULTI-CONTROL, um im
Funktionsmenü die Funktion
AUDIOBOOKS SPEED zu wählen.
2 Drücken Sie MULTI-CONTROL, um den
Einstellmodus aufzurufen.
3 Verwenden Sie MULTI-CONTROL, um
die gewünschte Einstellung zu wählen.
Drehen Sie die Taste, um zwischen den verschiedenen Einstellungen umzuschalten.
! FASTER – Schnellere Wiedergabe als nor-
male Wiedergabegeschwindigkeit
! NORMAL – Normale Wiedergabegeschwin-
digkeit
! SLOWER – Langsamere Wiedergabe als
normale Wiedergabegeschwindigkeit
Deutsch
De
25
Page 26
Abschnitt
03
Audio-Einstellungen
Einführung zu den AudioEinstellungen
1 Drücken Sie MULTI-CONTROL, um das
Hauptmenü anzuzeigen.
2 Verwenden Sie MULTI-CONTROL, um
AUDIO zu wählen.
Drehen Sie die Taste, um die Menüoption zu
wechseln. Drücken Sie die Taste, um den Sender auszuwählen.
3 Drehen Sie MULTI-CONTROL, um die gewünschte Audio-Funktion zu wählen.
FADER/BALANCE (Balance-Einstellung)—
PRESET EQUALIZER (Graphic-Equalizer-Abruf)
4 Drücken Sie MULTI-CONTROL, um den
Einstellmodus für jede Funktion aufzurufen.
5 Stellen Sie jede Funktion bedarfsgerecht ein.
Hinweise
! Zum Zurückschalten auf die jeweils vorherge-
hende Anzeige drücken Sie BACK.
! Für die Rückkehr zum Hauptmenü halten Sie
BACK gedrückt.
! Zum Zurückschalten auf die normale Anzeige
drücken Sie BAND/ESC.
! Wenn die Subwoofer-Steuerung auf
PREOUT:REAR eingestellt wird, kann nicht
auf SW SETTING 1 (Subwoofer Ein/Aus) geschaltet werden (siehe Seite 31).
! Die Wahl von SW SETTING 2 ist nur möglich,
wenn der Subwoofer-Ausgang in
SW SETTING 1 eingeschaltet wurde.
! Bei der Wahl von UKWals Programmquelle
kann nicht auf SRC LV ADJUST geschaltet
werden.
! Wenn innerhalb von 30 Sekunden keine Funk-
tion aktiviert wird, schaltet das Display automatisch auf die normale Anzeige zurück.
Gebrauch der BalanceEinstellung
Sie können die Überblend-/Balance-Einstellung anpassen, um eine ideale Hörumgebung
für alle Sitzplätze zu schaffen.
1 Verwenden Sie MULTI-CONTROL, um
FADER/BALANCE zu wählen.
2 Drücken Sie MULTI-CONTROL, um den
Einstellmodus aufzurufen.
3 Drücken Sie MULTI-CONTROL, um das
Element zu wählen, das eingestellt werden
soll.
Drücken Sie wiederholt MULTI-CONTROL,um
zwischen Überblendung und Balance umzuschalten.
4 Drehen Sie MULTI-CONTROL, um die
Lautsprecherbalance einzustellen.
Der gültige Einstellbereich für die Front-/HeckLautsprecherbalance reicht von FAD F15 bis
FAD R15.
Für die Balanceeinstellung für den linken/
rechten Lautsprecher gilt der Bereich BAL L15
bis BAL R15.
# Dieselben Vorgänge können auch durch Drükken von MULTI-CONTROL nach oben oder unten
durchgeführt werden.
# FAD 0 ist die geeignete Einstellung, wenn nur
zwei Lautsprecher in Gebrauch sind.
# Wenn der Heckausgang auf REAR SP :SUB W
geschaltet ist, bleibt die Einstellung der Front-/
Heck-Lautsprecherbalance ohne Wirkung (siehe
Einstellen des Heckausgangs und der SubwooferSteuerung auf Seite 31).
26
De
Page 27
Audio-Einstellungen
Abschnitt
03
Gebrauch des Equalizers
Mit dem Equalizer können Sie die Entzerrung
wunschgemäß an die akustischen Eigenschaften des Fahrgastraums anpassen.
Abrufen von Equalizer-Kurven
Sechs gespeicherte Equalizer-Kurven sind jederzeit mühelos abrufbar. Nachfolgend sind
die Equalizer-Kurven aufgelistet:
DisplayEqualizer-Kurve
POWERFULPowerful (Kräftig)
NATURALNatürlich
VOCALGesang
CUSTOMIndividuell
FLATLinear
SUPER BASS Super-Bass
! CUSTOM ist eine spezielle Equalizer-Kurve,
die Sie selbst erstellen können. Sobald Sie
an einer Equalizer-Kurve Änderungen vornehmen, wird diese neue Equalizer-Einstellung als spezielle Equalizer-Kurve unter
CUSTOM gespeichert.
! Bei der Wahl von FLAT bleibt der ursprüng-
liche Klang unverändert. Diese überaus
nützliche Funktion ermöglicht eine Prüfung
des Effekts der Entzerrungskurven durch
Hin- und Herschalten zwischen FLAT und
einer bestimmten Entzerrungskurve.
1 Verwenden Sie MULTI-CONTROL, um
PRESET EQUALIZER zu wählen.
2 Drücken Sie MULTI-CONTROL, um den
Einstellmodus aufzurufen.
3 Drehen Sie MULTI-CONTROL, um einen
Equalizer zu wählen.
# Dieselben Vorgänge können auch durch Drükken von MULTI-CONTROL nach oben oder unten
durchgeführt werden.
Einstellen von Equalizer-Kurven
Die werkseitig voreingestellten Equalizer-Kurven können feineingestellt werden (NuanceRegelung).
1 Verwenden Sie MULTI-CONTROL, um
EQ SETTING 1 zu wählen.
2 Drücken Sie MULTI-CONTROL, um den
Einstellmodus aufzurufen.
3 Drücken Sie MULTI-CONTROL, um das
Element zu wählen, das eingestellt werden
soll.
Drücken Sie MULTI-CONTROL wiederholt, um
die verfügbaren Elemente in der folgenden
Reihenfolge zu durchlaufen:
L (Niedrig)—M (Mittel)—H (Hoch)
4 Drehen Sie MULTI-CONTROL, um den
Pegel des Equalizer-Bands einzustellen.
Während der Erhöhung bzw. Verminderung
des Farbtons wird +6 bis –6 angezeigt.
# Dieselben Vorgänge können auch durch Drükken von MULTI-CONTROL nach oben oder unten
durchgeführt werden.
# Anschließend können Sie ein anderes Band
wählen und dessen Pegel einstellen.
Feineinstellen von EqualizerKurven
Für jedes gewählte Kurvenband können die
Mittelfrequenz und der Q-Faktor (Kurveneigenschaften) eingestellt werden (LOW/MID/HI).
! Bei jeder Änderung, die Sie vornehmen,
wird die Kurve CUSTOM entsprechend aktualisiert.
Pegel (dB)
Q=2W
Q=2N
Mittelfrequenz
Frequenz (Hz)
Deutsch
1 Verwenden Sie MULTI-CONTROL, um
EQ SETTING 2 zu wählen.
De
27
Page 28
Abschnitt
03
Audio-Einstellungen
2 Drücken Sie MULTI-CONTROL, um den
Einstellmodus aufzurufen.
3 Drücken Sie MULTI-CONTROL, um das
Element zu wählen, das eingestellt werden
soll.
Drücken Sie MULTI-CONTROL wiederholt, um
die verfügbaren Elemente in der folgenden
Reihenfolge zu durchlaufen:
Band—Frequenz—Q-Faktor
4 Drehen Sie MULTI-CONTROL, um das
gewählte Element einzustellen.
# Dieselben Vorgänge können auch durch Drükken von MULTI-CONTROL nach oben oder unten
durchgeführt werden.
Einstellen von Loudness
Die Loudness-Funktion schafft einen Ausgleich für die Schwäche des menschlichen
Gehörs bei der Wahrnehmung von leisen
Tönen im Tiefen- und Höhenbereich.
1 Verwenden Sie MULTI-CONTROL, um
LOUDNESS zu wählen.
2 Drücken Sie MULTI-CONTROL, um den
Einstellmodus aufzurufen.
3 Verwenden Sie MULTI-CONTROL, um
die gewünschte Einstellung zu wählen.
Drehen Sie die Taste, um zwischen den verschiedenen Einstellungen umzuschalten.
LOW (Niedrig)—MID (Mittel)—HIGH (Hoch)
—OFF (Aus)
# Dieselben Vorgänge können auch durch Drükken von MULTI-CONTROL nach oben oder unten
durchgeführt werden.
Gebrauch des SubwooferAusgangs
Dieses Gerät ist mit einem Subwoofer-Ausgang ausgestattet, der ein- und ausgeschaltet
werden kann.
Die Phase kann auf Normal- oder Gegenphase
eingestellt werden.
1 Verwenden Sie MULTI-CONTROL, um
SW SETTING 1 zu wählen.
2 Drücken Sie MULTI-CONTROL, um den
Einstellmodus aufzurufen.
3 Verwenden Sie MULTI-CONTROL, um
die gewünschte Einstellung zu wählen.
Drehen Sie die Taste, um zwischen den verschiedenen Einstellungen umzuschalten.
NORMAL (Normalphase)—REV (Gegenphase)
—OFF (Subwoofer Aus)
# Dieselben Vorgänge können auch durch Drükken von MULTI-CONTROL nach oben oder unten
durchgeführt werden.
Anpassen der SubwooferEinstellungen
Wenn der Subwoofer-Ausgang eingeschaltet
ist, können Trennfrequenz und Ausgangspegel
des Subwoofers eingestellt werden.
! Der Subwoofer-Ausgang muss eingeschal-
tet sein, damit SW SETTING 2 gewählt werden kann.
1 Verwenden Sie MULTI-CONTROL, um
SW SETTING 2 zu wählen.
2 Drücken Sie MULTI-CONTROL, um den
Einstellmodus aufzurufen.
3 Drücken Sie MULTI-CONTROL, um das
Element zu wählen, das eingestellt werden
soll.
Drücken Sie MULTI-CONTROL wiederholt, um
die verfügbaren Elemente in der folgenden
Reihenfolge zu durchlaufen:
Trennfrequenz—Pegel
28
De
Page 29
Audio-Einstellungen
Abschnitt
03
4 Drehen Sie MULTI-CONTROL, um das
gewählte Element einzustellen.
Trennfrequenz
50HZ—63HZ—80HZ—100HZ—125HZ
Pegel
Während der Erhöhung bzw. Verminderung
der Stufe wird +6 bis –24 angezeigt.
# Dieselben Vorgänge können auch durch Drükken von MULTI-CONTROL nach oben oder unten
durchgeführt werden.
Gebrauch des Hochpassfilters
Wenn die im Ausgabe-Frequenzbereich des
Subwoofers enthaltenen Basstöne nicht über
den Front- oder Hecklautsprecher ausgegeben
werden sollen, schalten Sie HPF (Hochpassfilter) ein. Über den Front- oder Heckausgang
werden dann nur Frequenzen ausgegeben, die
über dem gewählten Bereich liegen.
1 Verwenden Sie MULTI-CONTROL, um
HIGH PASS FILTER zu wählen.
2 Drücken Sie MULTI-CONTROL, um den
Einstellmodus aufzurufen.
3 Verwenden Sie MULTI-CONTROL, um
die gewünschte Einstellung zu wählen.
Drehen Sie die Taste, um zwischen den verschiedenen Einstellungen umzuschalten.
OFF—50HZ—63HZ—80HZ—100HZ—125HZ
# Dieselben Vorgänge können auch durch Drükken von MULTI-CONTROL nach oben oder unten
durchgeführt werden.
Verstärken der Basstöne
Die Funktion zur Bassverstärkung ermöglicht
eine Klangverstärkung der Basstöne.
1 Verwenden Sie MULTI-CONTROL, um
BASS BOOST zu wählen.
2 Drücken Sie MULTI-CONTROL, um den
Einstellmodus aufzurufen.
3 Drehen Sie MULTI-CONTROL, um den
Pegel einzustellen.
Während der Erhöhung bzw. Verminderung
der Stufe wird 0 bis +6 angezeigt.
# Dieselben Vorgänge können auch durch Drükken von MULTI-CONTROL nach oben oder unten
durchgeführt werden.
Einstellen der Programmquellenpegel
Mit der Programmquellen-Pegeleinstellung
(SRC LV ADJUST) kann der Lautstärkepegel
jeder Programmquelle eingestellt werden, um
plötzliche Lautstärkeänderungen beim Umschalten von Programmquellen zu vermeiden.
! Die Einstellungen beruhen auf der UKW-
Lautstärke, die unverändert bleibt.
1 Vergleichen Sie die UKW-Lautstärke mit
dem Lautstärkepegel der Programmquelle,
die Sie einstellen möchten.
2 Verwenden Sie MULTI-CONTROL, um
SRC LV ADJUST zu wählen.
3 Drücken Sie MULTI-CONTROL, um den
Einstellmodus aufzurufen.
4 Drehen Sie MULTI-CONTROL, um die
Lautstärke für die Programmquelle einzustellen.
Während der Erhöhung bzw. Verminderung
der Programmquellen-Lautstärke wird +4 bis
–4 angezeigt.
# Dieselben Vorgänge können auch durch Drükken von MULTI-CONTROL nach oben oder unten
durchgeführt werden.
Hinweis
Die MW/LW-Lautstärke kann ebenfalls mit SLA
eingestellt werden.
Deutsch
De
29
Page 30
Abschnitt
04
Grundeinstellungen
Anpassen der
Grundeinstellungen
1 Drücken und halten Sie OFF gedrückt,
bis sich das Gerät ausschaltet.
2 Drücken und halten Sie
MULTI-CONTROL gedrückt, bis CLOCK SET
angezeigt wird.
3 Drehen Sie MULTI-CONTROL, um eine
der Grundeinstellungen zu wählen.
CLOCK SET (Uhrzeit)—OFF CLOCK (Standby-Zeitanzeige)—FM STEP (UKW-Kanalraster)—
AUTO PI (Auto-PI-Suchlauf)—
WARNING TONE (Warnton)—AUX (Zusatz-
eingang)—SW CONTROL (Heckausgang und
Subwoofer-Steuerung)—EVER SCROLL (Nonstop-Scrollen)—TITLE SETTING (Spracheinstellung)
# Dieselben Vorgänge können auch durch Drükken von MULTI-CONTROL nach oben oder unten
durchgeführt werden.
# Zum Verlassen der Grundeinstellungen drükken Sie BAND/ESC.
Einstellen der Uhrzeit
Halten Sie sich an die nachfolgenden Anweisungen, um die Uhrzeit einzustellen.
1 Verwenden Sie MULTI-CONTROL, um
CLOCK SET zu wählen.
2 Drücken Sie MULTI-CONTROL, um den
Einstellmodus aufzurufen.
# Für die Rückkehr zur vorherigen Anzeige drükken Sie BACK.
3 Drücken Sie MULTI-CONTROL, um den
Teil der Zeitanzeige zu wählen, der eingestellt werden soll.
Mit jedem Drücken von MULTI-CONTROL
wird ein Teil der Zeitanzeige gewählt.
Stunde—Minute
Beim Umschalten zwischen den Teilabschnitten der Zeitanzeige wird der jeweils gewählte
Teil der Uhrzeit durch Blinken ausgewiesen.
4 Drehen Sie MULTI-CONTROL, um die
Zeitangabe einzustellen.
# Dieselben Vorgänge können auch durch Drükken von MULTI-CONTROL nach oben oder unten
durchgeführt werden.
Ein- oder Ausschalten der
Standby-Zeitanzeige
Bei eingeschalteter Standby-Zeitanzeige wird
im Display die Uhrzeit angezeigt, wenn die
Programmquellen ausgeschaltet sind.
1 Verwenden Sie MULTI-CONTROL, um
OFF CLOCK zu wählen.
2 Drücken Sie MULTI-CONTROL, um die
Standby-Zeitanzeige einzuschalten.
# Zum Ausschalten der Standby-Zeitanzeige
drücken Sie MULTI-CONTROL erneut.
Einstellen des UKWKanalrasters
Bei der Suchlaufabstimmung wird normalerweise das 50-KHz-UKW-Kanalraster verwendet. Wenn AF oder TA eingeschaltet ist, ändert
sich das Kanalraster automatisch zu 100 kHz.
Es könnte vorteilhaft sein, das Kanalraster für
den AF-Betrieb auf 50 KHz einzustellen.
1 Verwenden Sie MULTI-CONTROL, um
FM STEP zu wählen.
2 Drücken Sie MULTI-CONTROL, um den
Einstellmodus aufzurufen.
# Für die Rückkehr zur vorherigen Anzeige drükken Sie BACK.
3 Drehen Sie MULTI-CONTROL, um die
UKW-Kanalraster-Funktion zu wählen.
Durch Drehen von MULTI-CONTROL wird das
UKW-Kanalraster bei aktiviertem AF oder TA
zwischen 50 kHz und 100 kHz umgeschaltet.
Das jeweils gewählte UKW-Kanalraster wird
im Display angezeigt.
# Dieselben Vorgänge können auch durch Drükken von MULTI-CONTROL nach oben oder unten
durchgeführt werden.
30
De
Page 31
Grundeinstellungen
Abschnitt
04
Hinweis
Bei der manuellen Abstimmung bleibt das Kanalraster auf 50 KHz eingestellt.
Umschalten des Auto-PISuchlaufs
Das System kann automatisch nach einer anderen Station mit derselben Programmierung
suchen, selbst bei einem Stationsabruf.
1 Verwenden Sie MULTI-CONTROL, um
AUTO PI zu wählen.
2 Drücken Sie MULTI-CONTROL, um den
Auto-PI-Suchlauf einzuschalten.
# Zum Ausschalten des Auto-PI-Suchlaufs drükken Sie MULTI-CONTROL erneut.
Umschalten des Warntons
Wenn die Frontplatte nicht innerhalb von vier
Sekunden nach dem Ausschalten der Zündung abgenommen wird, wird ein Warnton
ausgegeben. Der Warnton kann abgeschaltet
werden.
1 Verwenden Sie MULTI-CONTROL, um
WARNING TONE zu wählen.
2 Drücken Sie MULTI-CONTROL, um den
Warnton einzuschalten.
# Zum Ausschalten des Warntons drücken Sie
MULTI-CONTROL erneut.
Umschalten der AUXEinstellung
Mit diesem Gerät können auch Zusatzgeräte
verwendet werden. Wenn zusätzliche, mit diesem Gerät verbundene Geräte verwendet werden sollen, muss die Zusatzeinstellung (AUX)
aktiviert werden.
1 Verwenden Sie MULTI-CONTROL, um
AUX zu wählen.
2 Drücken Sie MULTI-CONTROL, um AUX
einzuschalten.
# Zum Ausschalten von AUX drücken Sie
MULTI-CONTROL erneut.
Einstellen des Heckausgangs
und der Subwoofer-Steuerung
Der Heckausgang dieses Systems (Hecklautsprecher-Leitungsausgang und Cinch-Hekkausgang) kann für einen
Vollbereichslautsprecher- (REAR SP :FULL/
PREOUT:REAR) oder Subwoofer-Anschluss
(REAR SP:SUB W/PREOUT:SUB W) verwendet werden. Wenn der Heckausgang auf
REAR SP:SUB W eingestellt wird, kann eine
Hecklautsprecherzuleitung direkt ohne Verwendung eines zusätzlichen Verstärkers an
einen Subwoofer angeschlossen werden.
Werkseitig wurde das Gerät für den Anschluss
von Vollbereichslautsprechern
(REAR SP:FULL) eingestellt. Wenn der Hekkausgang mit Vollbereichslautsprechern
(Wahl von REAR SP:FULL) verbunden wird,
können Sie einen Subwoofer an den CinchSubwoofer-Ausgang anschließen. In diesem
Fall haben Sie die Wahl zwischen dem eingebauten PREOUT:SUB W der Subwoofer-Steuerung (Tiefpassfilter, Phase) und dem
zusätzlichen PREOUT:REAR.
1 Verwenden Sie MULTI-CONTROL, um
SW CONTROL zu wählen.
2 Drücken Sie MULTI-CONTROL, um den
Einstellmodus aufzurufen.
# Für die Rückkehr zur vorherigen Anzeige drükken Sie BACK.
3 Drücken Sie MULTI-CONTROL, um das
Element zu wählen, das eingestellt werden
soll.
Drücken Sie MULTI-CONTROL wiederholt, um
die verfügbaren Elemente in der folgenden
Reihenfolge zu durchlaufen:
4 Verwenden Sie MULTI-CONTROL, um
die gewünschte Einstellung zu wählen.
Drehen Sie die Taste, um zwischen den verschiedenen Einstellungen umzuschalten.
Bei Auswahl von REAR SP (Hecklautsprecher-Einstellung).
REAR SP:SUB W (Subwoofer)—
REAR SP:FULL (Vollbereichslautsprecher)
Bei Auswahl von PREOUT (Cinch-Ausgang-Einstellung).
PREOUT:SUB W (Subwoofer)—
PREOUT:REAR (Vollbereichslautsprecher)
# Wenn an den Heckausgang kein Subwoofer
angeschlossen ist, wählen Sie REAR SP :FULL.
# Wenn ein Subwoofer an den Heckausgang angeschlossen ist, wählen Sie REAR SP :SUB W.
Hinweise
! Auch wenn diese Einstellung geändert wird,
erfolgt keine Ausgabe, solange der Subwoofer-Ausgang nicht eingeschaltet wird (siehe
Gebrauch des Subwoofer-Ausgangs auf Seite
28).
! Bei einer Änderung dieser Einstellung wird
der Subwoofer-Ausgang im Audio-Menü wieder auf die werkseitigen Voreinstellungen zurückgesetzt.
! Durch diese Einstellung werden die Hecklaut-
sprecher-Leitungsausgänge und der CinchHeckausgang gleichzeitig umgeschaltet.
Umschalten des NonstopScrollens
Wenn die Nonstop-Scrolling-Funktion „Ever
Scroll“ eingeschaltet wurde, durchlaufen die
aufgezeichneten Textinformationen das Display kontinuierlich immer wieder von neuem.
Bei ausgeschalteter Funktion laufen die Informationen nur ein einziges Mal durch das Display.
1 Verwenden Sie MULTI-CONTROL, um
EVER SCROLL zu wählen.
2 Drücken Sie MULTI-CONTROL, um das
Nonstop-Scrollen einzuschalten.
# Zum Ausschalten der Nonstop-Scrolling-Funktion drücken Sie MULTI-CONTROL erneut.
Spracheinstellungs-Display
Textinformationen wie Titelname, Künstlername oder Kommentar können auf einer Disc im
komprimierten Audio-Format aufgezeichnet
werden.
Dieses Gerät kann diese Informationen auch
dann anzeigen, wenn sie entweder in einer europäischen Sprache oder in Russisch aufgezeichnet wurden.
! Falls die für die Aufzeichnung verwendete
Sprache und die gewählte Spracheinstellung nicht übereinstimmen, werden die
Textinformationen ggf. nicht richtig angezeigt werden.
! Bestimmte Zeichen werden ggf. nicht ord-
nungsgemäß angezeigt.
1 Verwenden Sie MULTI-CONTROL, um
TITLE SETTING zu wählen.
2 Drücken Sie MULTI-CONTROL, um den
Einstellmodus aufzurufen.
# Für die Rückkehr zur vorherigen Anzeige drükken Sie BACK.
3 Verwenden Sie MULTI-CONTROL, um
die gewünschte Einstellung zu wählen.
Drehen Sie die Taste, um zwischen den verschiedenen Einstellungen umzuschalten.
EURO (Europäische Sprache)—RUSSIA (Russisch)
# Dieselben Vorgänge können auch durch Drükken von MULTI-CONTROL nach oben oder unten
durchgeführt werden.
32
De
Page 33
Andere Funktionen
Abschnitt
05
Gebrauch der AUXProgrammquelle
Mithilfe eines Stereo-Klinkenkabels können
Sie ein Zusatzgerät an dieses Gerät anschließen.
% Verbinden Sie den Klinkenstecker mit
dem entsprechenden Eingang dieses Geräts.
Detaillierte Informationen hierzu finden Sie in
der Installationsanleitung.
Wählen von AUX als
Programmquelle
% Drücken Sie SRC, um AUX als Programmquelle zu wählen.
# Wenn die AUX-Einstellung nicht eingeschaltet
ist, kann AUX nicht gewählt werden. Für detaillierte Informationen siehe Umschalten der AUX-Einstellung auf Seite 31.
Einstellen des AUX-Namens
Der Name, der für die AUX-Programmquelle
angezeigt wird, kann geändert werden.
1 Wählen Sie zunächst AUX als Programmquelle. Verwenden Sie dann
MULTI-CONTROL, um FUNCTION zu wählen, und zeigen Sie TITLE INPUT an.
! Wenn mit einem an dieses Gerät ange-
schlossenen Mobiltelefon ein Telefonanruf
empfangen oder getätigt wird.
! Wenn von einem an dieses Gerät ange-
schlossenen Pioneer-Navigationsgerät die
Sprachführung ausgegeben wird.
Der Ton wird abgeschaltet, im Display erscheint MUTE und sämtliche Audio-Einstellungen, mit Ausnahme der
Lautstärkeregelung, sind blockiert. Der Betrieb
kehrt in den Normalzustand zurück, sobald
die Telefonverbindung oder die Sprachführung
beendet wird.
Deutsch
2 Geben Sie einen Titel ein. Die Vorgehensweise bei der Titeleingabe entspricht
derjenigen mit dem eingebauten CDPlayer.
Für detaillierte Anweisungen zu diesem Vorgang siehe Eingeben von Disc-Titeln auf Seite
19.
Abschalten des Tons
In folgenden Fällen wird dieses Gerät automatisch stummgeschaltet:
De
33
Page 34
Anhang
Zusätzliche Informationen
Fehlermeldungen
Vor der Kontaktaufnahme mit Ihrem Händler
oder der nächstgelegenen Pioneer-Kundendienststelle sollten Sie sich die angezeigte
Fehlermeldung notieren.
Eingebauter CD-Player
MeldungUrsacheAbhilfemaßnah-
ERROR-11, 12,
17, 30
ERROR-11, 12,
17, 30
ERROR-10, 11,
12, 15, 17, 30,
A0
ERROR-15Die eingelegte
ERROR-22, 23 Das CD-Format
NO AUDIODie eingelegte
SKIPPEDDie eingelegte
PROTECTAlle Dateien auf
Disc verschmutzt Reinigen Sie die
Disc verkratztWechseln Sie die
Elektrische oder
mechanische
Störung
Disc enthält
keine Daten.
kann nicht wiedergegeben werden.
Disc enthält
keine abspielbaren Dateien.
Disc enthält
WMA-Dateien
mit DRM (Digital
Rights Management)-Schutz.
der eingelegten
Disc weisen
einen DRMSchutz (Digital
Rights Management) auf.
me
Disc.
Disc aus.
Schalten Sie ent-
weder die Zündung
aus- und wieder
ein oder wechseln
Sie zuerst zu einer
anderen Programmquelle und
dann wieder zurück zum CDPlayer.
Wechseln Sie die
Disc aus.
Wechseln Sie die
Disc aus.
Wechseln Sie die
Disc aus.
Wechseln Sie die
Disc aus.
Wechseln Sie die
Disc aus.
USB-Audio-Player/USB-Speichermedium
MeldungUrsacheAbhilfemaßnah-
NO AUDIOKeine MusikÜbertragen Sie die
Es wurde ein
USB-Speichermedium mit aktivierter Sicherheitsfunktion angeschlossen.
SKIPPEDDer angeschlos-
sene tragbare
USB-AudioPlayer bzw. das
USB-Speichermedium enthält
WMA-Dateien,
die mit Windows
Media DRM 9/10
geschützt sind.
PROTECTAlle Dateien auf
dem angeschlossenen tragbaren
USB-AudioPlayer/USB-Speichermedium
sind mit
Windows Media
DRM 9/10 geschützt.
N/A USBDas angeschlos-
sene USB-Gerät
wird von diesem
Gerät nicht unterstützt.
me
Audio-Dateien auf
den tragbaren
USB-Audio-Player
bzw. da s USB-Speichermedium und
schließen Sie den
Player/das Medium
dann an dieses
Gerät an.
Halten Sie sich an
die Anweisungen
in der Bedienungsanleitung des
USB-Speichermediums, um die Sicherheitsfunktion
zu deaktivieren.
Spielen Sie eine
Audio-Datei ab, die
nicht mit Windows
Media DRM 9/10
geschützt ist.
Übertragen Sie
Audio-Dateien
ohne Windows
Media DRM 9/10Schutz auf den
tragbaren USBAudio-Player bzw.
das USB-Speichermedium und
schließen Sie das
Gerat dann an.
Schließen Sie
einen tragbaren
USB-Audio-Player
bzw. ein USB-Speichermedium an,
das USB-Massenspeicher-Klassekompatibel ist.
34
De
Page 35
Zusätzliche Informationen
Anhang
CHECK USB
Der USB-Anschluss oder das
USB-Kabel
wurde kurzgeschlossen.
Der angeschlossene tragbare
USB-AudioPlayer bzw. das
USB-Speichermedium verbraucht mehr als
500 mA (maximal
zulässiger Stromverbrauch).
Stellen Sie sicher,
dass die USBKlemme oder das
USB-Kabel nicht
eingeklemmt oder
beschädigt ist.
Trennen Sie den
tragbaren USBAudio-Player bzw.
das USB-Speichermedium von diesem Gerät und
verwenden Sie den
Player/das Medium
mit diesem Gerät
nicht mehr. Drehen
Sie den Zündschlüssel in die
Position OFF und
anschließend in
die Position ACC
oder ON. Schließen Sie dann einen
kompatiblen tragbaren USB-AudioPlayer bzw. ein
kompatibles USBSpeichermedium
an.
iPod
MeldungUrsacheAbhilfemaßnah-
ERROR-19Kommunikation
gestört
iPod gestörtTrennen Sie das
me
Trennen Sie das
Kabel vom iPod.
Sobald das Hauptmenü auf dem
iPod erscheint,
schließen Sie das
Kabel erneut an.
Starten Sie den
iPod neu.
Kabel vom iPod.
Sobald das Hauptmenü auf dem
iPod erscheint,
schließen Sie das
Kabel erneut an.
Starten Sie den
iPod neu.
N/A USB
ERROR-16Alte iPod-Version Aktualisieren Sie
ERROR-A1
CHECK USB
NO SONGSKeine MusikÜbertragen Sie die
STOPKeine Musiktitel
Alte iPod-Version Aktualisieren Sie
iPod gestörtStarten Sie den
iPod gestörtTrennen Sie das
Der iPod wird
nicht geladen,
funktioniert jedoch ordnungsgemäß.
in der aktuellen
Liste
die iPod-Version.
iPod neu.
die iPod-Version.
Kabel vom iPod.
Sobald das Hauptmenü auf dem
iPod erscheint,
schließen Sie das
Kabel erneut an.
Starten Sie den
iPod neu.
Kontrollieren Sie
zuerst, ob das
iPod-Kabel nicht
kurzgeschlossen
(d. h. zwischen Gegenständen aus
Metall eingeklemmt) wurde.
Schalten Sie anschließend die
Zündung aus und
wieder ein bzw.
entfernen und verbinden Sie den
iPod erneut.
Musiktitel auf den
iPod.
Wählen Sie eine
Liste, die Musiktitel
enthält.
Richtlinien für die
Handhabung von Discs und
Player
! Verwenden Sie ausschließlich Discs, die
eines der folgenden zwei Logos aufweisen:
Deutsch
De
35
Page 36
Anhang
Zusätzliche Informationen
! Verwenden Sie ausschließlich herkömmli-
che, runde Discs. Discs einer anderen
Form sollten nicht verwendet werden.
! Sie können 12-cm- und 8-cm-CDs verwen-
den. Verwenden Sie keinen Adapter beim
Abspielen einer 8-cm-CD.
! In den CD-Ladeschacht darf kein anderer
Gegenstand als eine CD eingeführt werden.
! Verwenden Sie keinesfalls Discs, die Sprün-
ge, Einkerbungen/Absplitterungen, Verformungen oder andere Beschädigungen
aufweisen, da Sie dadurch den Player beschädigen könnten.
! CD-R/CD-RW-Discs, die nicht finalisiert
wurden, können nicht abgespielt werden.
! Berühren Sie niemals die Disc-Oberfläche
mit den aufgezeichneten Daten.
! Bewahren Sie die Discs bei Nichtgebrauch
in deren Gehäuse auf.
! Setzen Sie Discs keinen hohen Temperatu-
ren und direkter Sonnenbestrahlung aus.
! Kleben Sie keine Etiketten auf Discs, be-
schriften Sie sie nicht und wenden Sie
keine Chemikalien auf die Disc-Oberfläche
an.
! Wischen Sie die Discs zum Reinigen mit
einem weichen Tuch von der Mitte zum
Rand hin ab.
! Kondensation kann eine vorübergehende
Störung der Player-Leistung zur Folge
haben. Warten Sie in diesem Fall etwa eine
Stunde ab, bis sich der Player an die höheren Temperaturen angepasst hat. Feuchte
Discs sollten mit einem weichen Tuch trokkengerieben werden.
! Unter Umständen ist eine Disc-Wiedergabe
nicht möglich. Das kann auf die spezifischen Eigenschaften der Disc, das DiscFormat, die für die Aufzeichnung verwendete Software, die Wiedergabeumgebung, die
Lagerbedingungen usw. zurückzuführen
sein.
! Je nach der Aufzeichnungsumgebung kön-
nen Textinformationen unter Umständen
nicht ordnungsgemäß wiedergegeben werden.
! Erschütterungen aufgrund von Unebenhei-
ten der Fahrbahn können die Disc-Wiedergabe unterbrechen.
! Lesen Sie sich vor der Verwendung von
Discs die Disc-spezifischen Sicherheitshinweise durch.
Dual-Discs
! Dual-Discs sind doppelseitige Discs, die
eine beschreibbare CD-Seite für Audiodaten und eine beschreibbare DVD-Seite für
Videodaten bereitstellen.
! Da die CD-Seite von Dual-Discs physika-
lisch nicht mit dem allgemeinen CD-Standard kompatibel ist, ist eine Wiedergabe der
CD-Seite mit diesem Gerät ggf. nicht möglich.
! Das häufige Laden und Auswerfen einer
Dual-Disc kann zu Kratzern auf der Disc
führen, die wiederum, wenn sie besonders
ausgeprägt sind, Probleme bei der Wiedergabe auf diesem Gerät zur Folge haben
können. In manchen Fällen kann es sogar
vorkommen, dass eine Dual-Disc im DiscLadeschacht eingeklemmt wird und nicht
mehr ausgeworfen werden kann. Um dies
zu vermeiden, sollten Sie die Verwendung
von Dual-Discs mit diesem Gerät vermeiden.
! Detaillierte Angaben zu Dual-Discs können
Sie den vom Hersteller der Disc bereitgestellten Informationen entnehmen.
Kompatibilität mit AudioKompression
WMA
! Kompatibles Format: WMA, Codierung mit
Windows Media Player
36
De
Page 37
Zusätzliche Informationen
Anhang
! Bitrate: 48 kbit/s bis 320 kbit/s (CBR - Con-
stant Bit Rate, Konstante Bitrate), 48 kbit/s
bis 384 kbit/s (VBR - Variable Bit Rate, Variable Bitrate).
! Abtastfrequenz: 32 KHz; 44,1 KHz; 48 KHz
! Windows Media Audio 9 Professional, Loss-
less, Voice: Nein
MP3
! Kompatibles Format: MPEG-1, 2, 2.5 Audio
Layer 3
! Bitrate: 8 Kbit/s bis 320 Kbit/s (CBR), VBR
! Abtastfrequenz: 8 KHz bis 48 KHz (32; 44,1;
48 KHz für Emphase)
! Kompatible ID3-Tag-Version: 1.0, 1.1, 2.2,
2.3, 2.4 (ID3-Tag-Version 2.x erhält Vorrang
vor Version 1.x)
diesem Gerät nicht kompatibel.
! Je nach dem Typ des verwendeten tragbaren
USB-Audio-Players/USB-Speichermediums
erkennt dieses Gerät den USB-Audio-Player
bzw. das USB-Speichermedium nicht oder die
Audio-Dateien werden nicht ordnungsgemäß
wiedergegeben.
! Dieses Gerät unterstützt die Wiedergabe der
Dateien auf tragbaren USB-Audio-Playern
bzw. USB-Speichermedien, sofern es sich um
Geräte der Klasse USB-Massenspeicher han-
delt. Eine Wiedergabe von urheberrechtlich
geschützten Dateien auf den zuvor genannten
USB-Speichermedien ist jedoch nicht möglich
(bei angeschlossenem iPod ist die Verfügbar-
keit der Dateiwiedergabe von den Spezifikatio-
nen des iPods abhängig).
! Sie können einen tragbaren USB-Audio-Player
bzw. ein USB-Speichermedium nicht über
einen USB -Hub an dieses Gerät anschließen.
Hinweise zur Handhabung und
andere Zusatzinformationen
! Setzen Sie den tragbaren USB-Audio-
Player bzw. das USB-Speichermedium kei-
nesfalls während eines längeren Zeitraums
direkter Sonneneinstrahlung aus. Aufgrund
der dabei entstehenden hohen Temperatu-
ren kann es zu einer Funktionsstörung des
tragbaren USB-Audio-Players/USB-Spei-
chermediums kommen.
! Bewahren Sie den tragbaren USB-Audio-
Player bzw. das USB-Speichermedium
nicht bei hohen Temperaturen auf.
Deutsch
De
37
Page 38
1
2
5
6
Stufe 1Stufe 2Stufe 3Stufe
Anhang
Zusätzliche Informationen
! Achten Sie auf eine sichere, stabile Positio-
nierung des tragbaren USB-Audio-Players/
USB-Speichermediums während der Fahrt.
Lassen Sie den tragbaren USB-AudioPlayer bzw. das USB-Speichermedium
nicht auf den Boden fallen, wo er bzw. es
unter der Bremse oder dem Gaspedal eingeklemmt werden könnte.
! Unter Umständen kommt es zu einer kur-
zen Verzögerung, wenn die Wiedergabe
von mit Bilddaten codierten Audio-Dateien
gestartet wird.
! Je nach angeschlossenen USB-Geräten
kann im Radio ein Rauschen auftreten.
! Wenn ein tragbarer USB-Audio-Player bzw.
ein USB-Speichermedium als Programmquelle gewählt wurde, können nur die ersten 32 Zeichen eines Dateinamens
(einschließlich Dateierweiterung) oder
eines Ordernamens angezeigt werden.
! Die Textinformationen einiger Audio-Datei-
en werden ggf. nicht ordnungsgemäß angezeigt.
! Dateierweiterungen müssen richtig ver-
wendet werden.
! Es können bis zu 15 000 Dateien auf einem
tragbaren USB-Audio-Player/USB-Speichermedium wiedergegeben werden.
! Es können bis zu 500 Ordner auf einem
tragbaren USB-Audio-Player/USB-Speichermedium wiedergegeben werden.
! Es können bis zu acht Hauptverzeichnisse
auf einem tragbaren USB-Audio-Player/
USB-Speichermedium wiedergegeben werden.
! Beim Start der Wiedergabe von Audio-Da-
teien auf einem tragbaren USB-AudioPlayer/USB-Speichermedium, der bzw. das
eine komplexe Ordnerhierarchie aufweist,
ist der Ton u. U. erst mit einiger Verzögerung zu hören.
! Schließen Sie außer einem tragbaren USB-
Audio-Player/USB-Speichermedium kein
anderes Gerät an.
! Bestimmte Bedienvorgänge fallen je nach
Typ des USB-Audio-Players bzw. des USB-
Speichermediums u. U. unterschiedlich
aus.
Reihenfolge der Audio-Dateien auf
einem USB-Speichermedium
Die Dateireihenfolge bei tragbaren USB-AudioPlayern unterscheidet sich von derjenigen von
USB-Speichermedien und wird vom jeweils verwendeten Player bestimmt.
Beispiel für eine Disc-Struktur
: Ordner
: Komprimierte Audio-Datei
3
4
4
! 01 bis 05 entsprechen den zugewiesenen
Ordnernummern. 1 bis 6 kennzeichnen
die Wiedergabereihenfolge. Der Benutzer
kann keine Ordnernummern zuweisen und
auch die Wiedergabereihenfolge mit diesem Gerät nicht bestimmen.
! Die Wiedergabereihenfolge der Audiodatei-
en entspricht der Aufzeichnungsreihenfolge auf dem USB-Gerät.
! Für die Bestimmung der Wiedergaberei-
henfolge wird folgende Vorgehensweise
empfohlen:
1 Erstellen Sie die Dateinamen mit Zahlen,
um dadurch die gewünschte Wiedergabereihenfolge festzulegen (z. B. 001xxx.mp3
bis 099yyy.mp3).
2 Speichern Sie diese Dateien in einem Ord-
ner ab.
3 Kopieren Sie den Ordner mit den Dateien
auf das USB-Gerät.
38
De
Page 39
Zusätzliche Informationen
Anhang
Je nach Systemumgebung ist eine Festlegung der Dateiwiedergabereihenfolge jedoch u.U. nicht möglich.
iPod
Zur Handhabung des iPod
! Setzen Sie den iPod keinesfalls während
eines längeren Zeitraums direkter Sonneneinstrahlung aus. Die dabei entstehenden
hohen Temperaturen können eine Funktionsstörung des iPod verursachen.
! Bewahren Sie den iPod nicht bei hohen
Temperaturen auf.
! Sie müssen das Dock-Anschlusskabel di-
rekt mit dem iPod verbinden, damit dieses
Gerät ordnungsgemäß funktioniert.
! Sorgen Sie für eine sichere Befestigung
des iPod während des Fahrens. Lassen Sie
den iPod nicht auf den Boden fallen, wo er
unter der Bremse oder dem Gaspedal eingeklemmt werden könnte.
! Detaillierte Informationen diesbezüglich
finden Sie in den Handbüchern Ihres iPod.
Zu den iPod-Einstellungen
! Der iPod-Equalizer kann in Verbindung mit
Pioneer-Produkten nicht eingesetzt werden.
Aus diesem Grund sollten Sie den iPodEqualizer ausschalten, bevor Sie den iPod
an dieses Gerät anschließen.
! Bei der Verwendung dieses Geräts lässt
sich die Wiederholfunktion (Repeat) auf
dem iPod nicht ausschalten. Selbst wenn
Sie die Wiederholfunktion auf dem iPod
deaktivieren, wird sie automatisch auf „Alle
Titel Wiederholen“ zurückgesetzt, sobald
Sie den iPod an dieses Gerät
anschließen.
Komprimierte AudioDateien auf einer Disc
! Je nach der zur Codierung der WMA-Datei-
en verwendeten Version von Windows
Media Player werden der Albumname und
andere Textinformationen ggf. nicht richtig
angezeigt.
! Unter Umständen kommt es zu einer kur-
zen Verzögerung, wenn die Wiedergabe
von mit Bilddaten codierten WMA/AAC-Da-
teien gestartet wird.
! Konformität mit ISO 9660 Stufe 1 und 2.
Das Romeo- und das Joliet-Dateisystem
sind mit diesem Player kompatibel.
! Die Multi-Session-Wiedergabe wird unter-
stützt.
! Komprimierte Audio-Dateien sind nicht
kompatibel mit Datenübertragungen im Pa-
ketverfahren.
! Von Dateinamen (einschließlich der Erwei-
terung, beispielsweise .wma, .mp3, .m4a
oder .wav) bzw. von Ordnernamen können
jeweils nur die ersten 64 Zeichen angezeigt
werden.
! Die bei der Ordnerauswahl oder einem an-
deren Bedienvorgang angewendete Rei-
henfolge hängt von der jeweiligen
Codierungs- bzw. Schreibsoftware ab.
! Ungeachtet der Länge der Leerstellen, die
die Originalaufnahme zwischen den einzel-
nen Musiktiteln aufweist, wird bei der Wie-
dergabe von komprimierten Audio-Discs
stets eine kurze Pause zwischen den Titeln
eingefügt.
! Dateierweiterungen, wie .wma, .mp3, .m4a
oder .wav, müssen richtig verwendet wer-
den.
! Damit russischer Text auf diesem Gerät an-
gezeigt werden kann, muss er mit einem
der folgenden Zeichensätze codiert worden
sein:
— Unicode (UTF-8, UTF-16)
— Andere Zeichensätze als Unicode, die in
einer Windows-Umgebung verwendet
und in den Sprachoptionen auf Russisch eingestellt werden
Deutsch
De
39
Page 40
1
2
5
6
Stufe 1Stufe 2Stufe 3Stufe
Anhang
Zusätzliche Informationen
! Von Dateinamen (einschließlich der Erwei-
terung, beispielsweise .wma, .mp3, .m4a
oder .wav) bzw. von Ordnernamen, die kyrillische Schriftzeichen enthalten, können jeweils nur die ersten 32 Zeichen angezeigt
werden.
Beispiel für eine Disc-Struktur
: Ordner
: Komprimierte Audio-Datei
3
4
4
! Dieses Gerät weist Ordnernummern zu.
Der Benutzer selbst hat keine Möglichkeit,
Ordnernummern zuzuweisen.
! Die Ordnerstruktur kann bis zu acht Ebe-
nen umfassen. Der Einfachheit halber sollte die Ordnerstruktur jedoch auf max. zwei
Ebenen beschränkt bleiben.
! Auf einer Disc können bis zu 99 Ordner
wiedergegeben werden.
СТУФ
ХЦЧШ, Щ
ЪЫЬЭ
ЮЯ
Russischer Zeichensatz
D: Display
C: Zeichen
DCDCDCDC
АБВГ
ДЕ, ЁЖЗ
И, ЙКЛМ
НОПР
40
De
Page 41
Zusätzliche Informationen
Anhang
Technische Daten
Allgemein
Stromversorgung ..................... 14,4 V Gleichspannung (To-
Erdungssystem ......................... Negativ
Max. Leistungsaufnahme .... 10,0 A
Abmessungen (B × H × T):
DIN
Einbaugröße .......... 180 mm × 50 mm × 162
Frontfläche .............. 188 mm × 58 mm × 22 mm
D
Einbaugröße .......... 178 mm × 50 mm × 162
Frontfläche .............. 170 mm × 46 mm × 22 mm
Gewicht ........................................ 1,3 kg
Audio
Max. Ausgangsleistung ....... 50 W × 4
Dauer-Ausgangsleistung ..... 22 W × 4 (50 Hz bis 15
Lastimpedanz ............................ 4 W bis 8 W ×4
Max. Preout-Ausgangspegel
..................................................... 2,2 V
Equalizer (3-Band Parametrik-Equalizer):
Niedrig
Frequenz .................. 40/80/100/160 Hz
Q-Faktor .................... 0,35/0,59/0,95/1,15 (+6 dB
Verstärkung ............ ±12 dB
Mittel
Frequenz .................. 200/500/1k/2k Hz
Q-Faktor .................... 0,35/0,59/0,95/1,15 (+6 dB
Verstärkung ............ ±12 dB
Hoch
Frequenz .................. 3,15k/8k/10k/12,5k Hz
Q-Faktor .................... 0,35/0,59/0,95/1,15 (+6 dB
Änderungen der technischen Daten und des Designs vorbehalten.
Deutsch
De
41
Page 42
Table des matières
Nous vous remercions d’avoir acheté cet appareil
Pioneer.
Afin d’utiliser votre appareil correctement, veuillez lire ce mode d’emp loi entièrement. Après avoir lu ce mode d’emploi, conservez-le dans un endroit sûr pour pouvoir
vous y référer ultérieurement.
Avant de commencer
Quelques mots sur cet appareil 44
Visitez notre site Web 45
En cas d’anomalie 45
Protection de l’appareil contre le vol 46
– Retrait de la face avant 46
– Pose de la face avant 46
Utilisation de l’appareil
Description de l’appareil 47
– Appareil central 47
– Télécommande en option 48
– Indications affichées 48
Opérations de base 50
– Mise en service, mise hors service 50
– Choix d’une source 50
– Réglage du volume 50
Syntoniseur 51
– Opérations de base 51
– Mise en mémoire et rappel des
fréquences de stations 51
– Réception d’une alarme PTY 51
– Introduction aux opérations
avancées 51
– Mise en mémoire des fréquences les
plus puissantes 52
– Accord sur les signaux puissants 52
– Choix d’une autre fréquence
possible 52
– Réception des bulletins d’informations
routières 53
– Utilisation des fonctions PTY 54
Lecteur de CD intégré 56
– Opérations de base 56
– Affichage d’informations textuelles sur
le disque 56
– Choix des plages à partir de la liste des
titres de plages 57
– Choix des fichiers à partir de la liste des
noms de fichiers 57
– Introduction aux opérations
avancées 58
42
Fr
– Sélection d’une étendue de répétition
de lecture 58
– Écoute des plages dans un ordre
aléatoire 58
– Examen du contenu des dossiers et des
plages 59
– Pause de la lecture 59
– Utilisation du Sound Retriever 59
– Utilisation des fonctions de titre de
disque 59
Lecture de plages musicales sur le lecteur
audio portable USB/la mémoire USB 60
– Opérations de base 60
– Affichage des informations textuelles
d’un fichier audio 61
– Choix des fichiers à partir de la liste des
noms de fichiers 61
– Introduction aux opérations
avancées 61
Lecture de plages musicales sur l’iPod 63
– Opérations de base 63
– Recherche d’une plage musicale 63
– Affichage d’informations textuelles sur
l’iPod 64
– Introduction aux opérations
avancées 64
– Lecture des plages musicales dans un
ordre aléatoire (shuffle) 65
– Lecture de toutes les plages musicales
dans un ordre aléatoire (shuffle all) 65
– Sélection de plages musicales dans la
liste d’albums de l’interprète en cours
de lecture 65
– Utilisation de la fonction iPod de cet
appareil à partir de votre iPod 65
– Modification de la vitesse d’un livre
audio 66
Réglages sonores
Introduction aux réglages sonores 67
Réglage de l’équilibre sonore 67
Utilisation de l’égaliseur 68
– Rappel d’une courbe d’égalisation 68
– Réglage des courbes d’égalisation 68
Page 43
Table des matières
– Réglage fin de la courbe
d’égalisation 68
Réglage de la correction physiologique 69
Utilisation de la sortie haut-parleur
d’extrêmes graves 69
– Réglages du haut-parleur d’extrêmes
graves 69
Utilisation du filtre passe-haut 70
Accentuation des graves 70
Ajustement des niveaux des sources 70
Réglages initiaux
Ajustement des réglages initiaux 71
Réglage de l’horloge 71
Mise en service ou hors service de l’affichage
de l’horloge appareil éteint 71
Sélection de l’incrément d’accord FM 71
Mise en service ou hors service de la
recherche automatique PI 72
Mise en service ou hors service du signal
sonore d’avertissement 72
Mise en service ou hors service de l’entrée
auxiliaire 72
Réglage de la sortie arrière et du contrôleur
de haut-parleur d’extrêmes graves 72
Mise en service ou hors service de la
fonction Ever Scroll (défilement
permanent) 73
Réglage de l’affichage multilingue 73
Autres fonctions
Utilisation de la source AUX 75
– Choix de l’entrée AUX comme
source 75
– Définition du titre de l’entrée AUX 75
Silencieux 75
Informations complémentaires
Messages d’erreur 76
Conseils sur la manipulation des disques et
du lecteur 77
Disques Duaux 78
Compatibilité des formats audio
compressés 78
Lecteur audio USB/mémoire USB 79
– Compatibilité du lecteur audio USB/de
la mémoire USB 79
– Conseils sur la manipulation et
informations supplémentaires 79
iPod 81
– Quelques mots sur la manipulation du
iPod 81
– Quelques mots sur les réglages de
l’iPod 81
Fichiers audio compressés sur un
disque 81
– Exemple de hiérarchie 82
Tableau des caractères cyrilliques 82
Caractéristiques techniques 83
Français
43
Fr
Page 44
Section
01
Avant de commencer
Si vous souhaitez vous débarrasser de cet appareil, ne le mettez pas à la poubelle avec vos
ordures ménagères. Il existe un système de
collecte séparé pour les appareils électroniques usagés, qui doivent être récupérés, traités
et recyclés conformément à la législation.
Dans les états membres de l’UE, en Suisse et
en Norvège, les foyers domestiques peuvent
rapporter leurs produits électroniques usagés
gratuitement à des points de collecte spécifiés
ou à un revendeur (sous réserve d’achat d’un
produit similaire).
Dans les pays qui ne sont pas mentionnés cidessus, veuillez contacter les autorités locales
pour vous informer de la méthode correcte de
mise au rebut.
En agissant ainsi vous assurerez que le produit que vous mettez au rebut est soumis au
processus de traitement, de récupération et
de recyclage nécessaire et éviterez ainsi les effets négatifs potentiels sur l’environnement et
la santé publique.
Quelques mots sur cet appareil
Les fréquences du syntoniseur de cet appareil
sont adaptées à une utilisation en Europe de
l’Ouest, en Asie, au Moyen-Orient, en Afrique
et en Océanie. Son utilisation dans d’autres régions peut se traduire par une réception de
mauvaise qualité. La fonction RDS (radio data
system) n’est opérationnelle que dans les régions où des stations FM diffusent des signaux RDS.
pourrait aussi provoquer des dommages, de
la fumée et une surchauffe de l’appareil.
! “PRODUIT LASER CLASSE 1”
Ce produit contient une diode laser de classe
supérieure à 1. Pour assurer une sécurité permanente, n’enlevez aucun couvercle et n’essayez pas d’accéder à l’intérieur du produit.
Faites effectuer l’entretien par du personnel
qualifié.
! Le Pioneer CarStereo-Pass est utilisable seule-
ment en Allemagne.
! Conservez ce mode d’emploi à portée de main
afin de vous y référer pour les modes d’opération et les précautions.
! Maintenez toujours le niveau d’écoute à une
valeur telle que vous puissiez entendre les
sons provenant de l’extérieur du véhicule.
! Protégez l’appareil contre l’humidité.
! Si la batterie est débranchée ou déchargée, le
contenu de la mémoire sera effacé et une
nouvelle programmation sera nécessaire.
Quelques mots sur WMA
Le logo Windows Media™ imprimé sur le coffret indique que ce produit peut lire les données WMA.
Windows Media et le logo Windows sont des
marques commerciales ou des marques
commerciales déposées de Microsoft
Corporation aux États-Unis et/ou dans d’autres pays.
! Cet appareil peut ne pas fonctionner cor-
rectement selon l’application utilisée pour
encoder les fichiers WMA.
PRÉCAUTION
! Ne laissez pas cet appareil entrer en contact
avec des liquides. Cela pourrait provoquer une
électrocution. Tout contact avec des liquides
44
Fr
Page 45
Avant de commencer
Section
01
Quelques mots sur MP3
La fourniture de ce produit comporte seulement une licence d’utilisation privée, non
commerciale, et ne comporte pas de licence
ni n’implique aucun droit d’utilisation de ce
produit pour une diffusion commerciale (c’està-dire générant des revenus) en temps réel
(terrestre, par satellite, câble et/ou tout autre
média), diffusion/streaming via internet, des
intranets et/ou d’autres systèmes électroniques de distribution de contenu, telles que les
applications audio payante ou audio sur demande. Une licence indépendante est requise
pour de telles utilisations. Pour les détails,
veuillez visiter le site
http://mp3licensing.com.
Quelques mots sur AAC
Cet appareil lit les fichiers AAC encodés par
®
iTunes
.
iTunes est une marque commerciale de Apple
Inc. déposée aux États-Unis et dans d’autres
pays.
Compatibilité avec un lecteur audio
portable
! Contactez le fabricant pour en savoir plus
sur votre lecteur audio portable USB/la mé-
moire USB.
Cet appareil correspond à la description suivante.
— Lecteur audio portable et mémoire compa-
tibles USB MSC (Mass Storage Class)
— Lecture des fichiers WMA, MP3, AAC et
WAV
Pour des détails sur la compatibilité, reportezvous à la page 79, Compatibilité du lecteuraudio USB/de la mémoire USB.
Compatibilité iPod
Cet appareil peut contrôler un iPod et écouter
des plages musicales de l’iPod.
! Cet appareil peut contrôler les modèles
d’iPod suivants.
— iPod nano
— iPod de cinquième génération ou ver-
sion ultérieure
®
Pour bénéficier de performances optimales, nous vous recommandons d’utiliser la
dernière version du logiciel iPod.
! Quand vous utilisez un iPod, un câble iPod
Dock Connector vers USB est requis.
! Un câble d’interface CD-IU50 Pioneer est
également disponible. Pour plus de détails,
consultez votre revendeur.
! iPod est une marque commerciale de
Apple Inc. déposée aux États-Unis et dans
d’autres pays.
PRÉCAUTION
! Pioneer n’accepte aucune responsabilité en
cas de perte de données sur le lecteur audio
portable USB ou la mémoire USB, même si la
perte de données se produit pendant l’utilisation de cet appareil.
! Pioneer n’accepte aucune responsabilité en
cas de perte de données sur l’iPod, même si
la perte de données se produit pendant l’utilisation de cet appareil.
Visitez notre site Web
Rendez-nous visite sur le site suivant :
http://www.pioneer.fr
! Enregistrez votre produit. Nous conserve-
rons les détails de votre achat dans nos fichiers pour vous aider à faire référence à
ces informations pour une déclaration d’assurance en cas de perte ou de vol.
! Notre site Web fournit les informations les
plus récentes sur la Pioneer Corporation.
En cas d’anomalie
En cas d’anomalie, consultez le distributeur
ou le centre d’entretien agréé par Pioneer le
plus proche.
Français
45
Fr
Page 46
Section
01
Avant de commencer
Protection de l’appareil
contre le vol
La face avant peut être retirée pour décourager les vols.
! Si vous ne retirez pas la face avant de l’ap-
pareil central dans les cinq secondes qui
suivent la coupure du contact, un signal
sonore d’avertissement retentit.
! Vous pouvez mettre hors service ce signal
sonore d’avertissement. Reportez-vous à la
page 72, Mise en service ou hors service dusignal sonore d’avertissement.
Important
! Lorsque vous retirez ou remontez la face
avant, manipulez-la doucement.
! Évitez de heurter la face avant.
! Conservez la face avant à l’abri des tempéra-
tures élevées et de la lumière directe du soleil.
Retrait de la face avant
1 Appuyez sur DETACH pour libérer la
face avant.
2 Appuyez sur le côté droit de la face
avant jusqu’àcequ’elle soit bien en place.
# Si vous ne pouvez pas monter la face avant
sur l’appareil central, réessayez. N’exercez aucune force excessive sur la face avant, cela pourrait l’endommager.
2 Saisissez la face avant et retirez-la.
3 Rangez la face avant dans le boîtier de
protection fourni à cet effet.
Pose de la face avant
1 Faites glisser la face avant vers la gauche jusqu’àcequ’elle s’enclenche en posi-
tion.
La face avant et l’appareil central sont fixés
sur le côté gauche. Assurez-vous que la face
avant soit bien fixée à l’appareil central.
46
Fr
Page 47
Utilisation de l’appareil
Section
02
Description de l’appareil
Appareil central
1 Touche LIST
Appuyez pour afficher la liste des titres des
disques, la liste des titres des plages, la liste
des dossiers, la liste des fichiers ou la liste
des canaux présélectionnés selon la source.
2 Touche MUTE
Appuyez sur cette touche pour désactiver le
son. Pour activer le son, appuyez à nouveau
sur cette touche.
3 Touche SRC/OFF
Cet appareil est mis en service en sélectionnant une source. Appuyez sur cette touche
pour parcourir les différentes sources disponibles.
4 Touche S.Rtrv
Appuyez sur cette touche pour changer le
réglage de la fonction Sound Retriever.
5 Touche DISP/BACK/SCROLL
Appuyez sur cette touche pour choisir un affichage différent.
Appuyez de façon prolongée pour faire défiler les informations textuelles.
Appuyez sur cette touche pour revenir à l’affichage précédent quand vous utilisez le
menu.
Appuyez de façon prolongée sur cette touche pour revenir à l’affichage du menu principal quand vous utilisez le menu.
6 Touche RDM/SHFL/iPod
Appuyez sur cette touche pour mettre en
service ou hors service la fonction de lecture aléatoire lors de l’utilisation d’un CD ou
d’un périphérique USB.
Lors de l’utilisation d’un iPod, appuyez sur
cette touche pour effectuer une lecture aléatoire de toutes les plages.
Appuyez de façon prolongée sur cette touche pour changer le mode de commande
lors de l’utilisation d’un iPod relié au
connecteur USB de cet appareil.
7 Fente de chargement des disques
Insérez un disque à lire.
8 Touche EJECT
Appuyez sur cette touche pour éjecter un
disque.
9 Touche DETACH
Appuyez sur cette touche pour retirer la
face avant de l’appareil central.
a MULTI-CONTROL
Déplacez ce bouton pour exécuter les
commandes d’accord manuel, avance rapide, retour rapide et recherche de plage
musicale. Utilisé aussi pour contrôler les
fonctions.
Tournez ce bouton pour augmenter ou diminuer le niveau sonore.
b Touche BAND/ESC
Appuyez sur cette touche pour choisir une
des trois gammes FM ou la gamme MW/LW
(PO/GO).
Appuyez sur cette touche pour revenir à l’affichage standard quand vous utilisez le
menu.
c Touche TA/NEWS
Appuyez sur cette touche pour mettre en
service ou hors service la fonction TA. Appuyez de façon prolongée sur cette touche
pour mettre en service ou hors service la
fonction NEWS.
Français
47
Fr
Page 48
Section
02
Utilisation de l’appareil
d Touche LOC/RPT
Appuyez sur cette touche pour changer l’étendue de répétition lors de l’utilisation d’un
CD, d’un périphérique USB ou d’un iPod.
Appuyez sur cette touche pour changer le
réglage de l’accord automatique sur une
station locale.
Télécommande en option
La télécommande CD-R320 est vendue séparément.
Le fonctionnement est le même qu’avec l’utilisation des touches de l’appareil central.
e Touches VOLUME
Appuyez sur ces touches pour augmenter
ou diminuer le niveau sonore.
f Touches a/b/c/d
Appuyez sur ces touches pour exécuter les
commandes d’accord automatique, avance
rapide, retour rapide et recherche de plage
musicale. Utilisées aussi pour contrôler les
fonctions.
g Touche AUDIO
Appuyez sur cette touche pour choisir une
fonction audio.
h Touche DISP
Appuyez sur cette touche pour choisir un affichage différent.
Appuyez de façon prolongée pour faire défiler les informations textuelles.
i Touche e
Appuyez sur cette touche pour mettre en
service ou hors service la pause.
j Touche FUNCTION
Appuyez sur cette touche pour choisir des
fonctions.
k Touche LIST/ENTER
Appuyez pour afficher la liste des titres des
disques, la liste des titres des plages, la liste
des dossiers, la liste des fichiers ou la liste
des canaux présélectionnés selon la source.
Appuyez sur cette touche pour contrôler les
fonctions lorsque vous utilisez le menu.
Indications affichées
1 Section d’affichage principale
Affiche la gamme, la fréquence, le temps de
lecture écoulé et d’autres paramètres.
! Syntoniseur
La gamme et la fréquence de réception
sont affichées.
! RDS
Le nom du service de programme, les informations PTY et d’autres informations
littérales sont affichées.
! Lecteur de CD intégré, USB, iPod
Le temps de lecture écoulé et les informations littérales sont affichés.
2 Indicateur c
Apparaît lorsqu’un niveau supérieur de dossier ou de menu existe.
3 Indicateur
Apparaît quand on utilise la fonction liste.
(dossier)
48
Fr
Page 49
Utilisation de l’appareil
Section
02
4 Indicateur d
Apparaît lorsqu’un niveau inférieur de dossier ou de menu existe.
5 Indicateur
Apparaît lorsque le nom de l’interprète du
disque (de la plage) est affiché dans la section d’affichage principal.
Apparaît lorsque la recherche d’un interprète avec la fonction de recherche de
l’iPod est affinée.
6 Indicateur
Apparaît lorsque le nom du disque (album)
s’affiche dans la section d’affichage principal.
Apparaît lorsque la recherche d’un album
avec la fonction de recherche de l’iPod est
affinée.
7 Indicateur
Apparaît lorsque le nom de la plage (plage
musicale) s’affiche dans la section d’affichage principal.
Apparaît lorsque la recherche d’une plage
musicale avec la fonction de recherche de
l’iPod est affinée.
8 Indicateur
graves)
S’affiche quand le haut-parleur d’extrêmes
graves est en fonction.
9 Indicateur LOC
Apparaît lorsque l’accord automatique sur
une station locale est en service.
a Indicateur TA
Apparaît lorsque la fonction TA (attente d’un
bulletin d’informations routières) est en service.
b Indicateur TP
Apparaît lorsque le syntoniseur est accordé
sur une station TP.
(interprète)
(disque)
(plage musicale)
(haut-parleur d’extrêmes
c Indicateur AF
S’affiche lorsque la fonction AF (recherche
des autres fréquences possibles) est en service.
d Indicateur
Apparaît lorsque la fonction lecture aléatoire est activée alors que la source iPod est
sélectionnée.
e Indicateur F-RPT
Apparaît lorsque la fonction de répétition
d’un dossier est en service.
Seul RPT s’affiche lorsque la fonction de répétition est en service.
f Indicateur F-RDM
Apparaît lorsque la fonction de sélection
aléatoire d’un dossier est en service.
Seul RDM s’affiche lorsque la fonction de
lecture aléatoire est en service.
g Indicateur NEWS
S’affiche à la réception du programme d’informations programmé.
h Indicateur
gique)
Apparaît lorsque la correction physiologique
est en service.
i Indicateur 5 (stéréo)
Apparaît lorsque la station sélectionnée
émet en stéréo.
j Indicateur
Apparaît lorsque la fonction Sound Retriever est en service.
k Indicateur
S’affiche quand la connexion iPod est reconnue lorsque la source USB est
sélectionnée.
(lecture aléatoire)
(correction physiolo-
(Sound Retriever)
(connexion iPod)
Français
49
Fr
Page 50
Section
02
Utilisation de l’appareil
Opérations de base
Mise en service, mise hors service
Mise en service de l’appareil
% Appuyez sur SRC pour mettre en service l’appareil.
Mise hors tension de l’appareil
% Maintenez la pression sur OFF jusqu’à
ce que l’appareil soit mis hors tension.
Choix d’une source
Vous pouvez sélectionner la source que vous
voulez écouter. Pour basculer sur le lecteur de
CD intégré, chargez un disque dans l’appareil
(reportez-vous à la page 56).
% Appuyez de manière répétée sur SRC
pour choisir l’une après l’autre les sources
suivantes.
TUNER (syntoniseur)—COMPACT DISC (lec-teur de CD intégré)—USB (USB)—AUX (AUX)
Remarques
! Dans les cas suivants, la source sonore ne
pourra pas être sélectionnée.
— L’appareil ne contient pas de disque.
— Aucun lecteur audio USB ou aucune mé-
moire USB n’est connecté à cet appareil.
— L’iPod n’est pas connecté à cet appareil.
— L’entrée AUX (entrée pour un appareil auxi-
liaire) est hors service (reportez-vous à la
page 72).
! Par défaut, l’entrée AUX est en service. Mettez
l’entrée AUX hors service quand elle n’est pas
utilisée (reportez-vous à la page 72, Mise enservice ou hors service de l’entrée auxiliaire).
! Recharger le lecteur audio portable sur l’ali-
mentation CC du véhicule tout en le connectant à l’entrée AUX peut générer du bruit.
Dans ce cas, arrêtez de recharger.
! Si le fil bleu/blanc de l’appareil est relié à la
prise de commande du relais de l’antenne
motorisée du véhicule, celle-ci se déploie
lorsque la source est mise en service. Pour rétracter l’antenne, mettez la source hors service.
Réglage du volume
% Tournez MULTI-CONTROL pour régler le
niveau sonore.
50
Fr
Page 51
Utilisation de l’appareil
Section
02
Syntoniseur
Opérations de base
% Sélection d’une gamme
Appuyez sur BAND/ESC.
# La gamme peut être sélectionnée à partir de
FM1, FM2, FM3 ou MW/LW.
% Accord manuel (pas à pas)
Poussez MULTI-CONTROL vers la gauche ou
vers la droite.
% Accord automatique
Poussez et maintenez MULTI-CONTROL vers
la gauche ou vers la droite pendant environ
une seconde puis relâchez.
# Vous pouvez annuler l’accord automatique en
poussant MULTI-CONTROL vers la gauche ou
vers la droite.
# Si vous poussez et maintenez
MULTI-CONTROL vers la gauche ou vers la
droite, vous pouvez sauter des stations. L’accord
automatique démarre dès que vous relâchez
MULTI-CONTROL.
Remarques
! La fonction AF (recherche des autres fréquen-
ces possibles) de cet appareil peut être mise
en service ou hors service. La fonction AF doit
être hors service pendant une opération d’accord normal (reportez-vous à la page suivante).
! Toutes les stations n’offrent pas les services
RDS.
! Les fonctions RDS telles que AF et TA sont ac-
tives seulement si votre radio est accordée sur
une station RDS.
Mise en mémoire et rappel des
fréquences de stations
Vous pouvez facilement mettre en mémoire
jusqu’à 6 fréquences d’émission pour les rappeler ultérieurement.
! Six stations par gamme peuvent être enre-
gistrées en mémoire.
1 Appuyez sur LIST.
L’écran de présélection s’affiche.
2 Utilisez MULTI-CONTROL pour enregistrer la fréquence sélectionnée en mémoire.
Tournez pour changer le numéro de présélection. Appuyez de façon prolongée pour enregistrer.
# Vous pouvez aussi mettre la fréquence en mémoire en poussant MULTI-CONTROL vers la
droite de façon prolongée.
3 Utilisez MULTI-CONTROL pour choisir la
station désirée.
Tournez pour changer de station. Appuyez
pour sélectionner.
# Vous pouvez aussi changer de station en
poussant MULTI-CONTROL vers le haut ou vers
le bas.
# Appuyez sur BAND/ESC ou LIST pour revenir
àl’affichage ordinaire.# Si vous ne réglez aucun paramètre de la liste
pendant environ 30 secondes, l’écran revient automatiquement à l’affichage ordinaire.
Réception d’une alarme PTY
Quand le code d’alerte PTYest émis, l’appareil
le reçoit automatiquement (ALARM s’affiche).
Quand l’émission est terminée, le système revient à la source précédente.
! La réception du bulletin d’information d’ur-
gence peut être abandonnée en appuyant
sur TA.
Introduction aux opérations
avancées
1 Appuyez sur MULTI-CONTROL pour afficher le menu principal.
2 Utilisez MULTI-CONTROL pour choisir
FUNCTION.
Tournez pour changer l’option de menu. Appuyez pour sélectionner.
Français
51
Fr
Page 52
Section
02
Utilisation de l’appareil
3 Tournez MULTI-CONTROL pour sélectionner la fonction.
BSM (mémoire des meilleures stations)—
REGIONAL (programme régional)—LOCAL
(accord automatique sur une station locale)—
PTY SEARCH (choix du type d’émission - PTY)
— TRAFFIC (attente d’un bulletin d’informa-
tions routières)— AF (recherche des autres
fréquences possibles)—NEWS (interruption
pour réception d’un bulletin d’informations)
Remarques
! Appuyez sur BACK pour revenir à l’affichage
précédent.
! Pour revenir au menu principal, appuyez de
façon prolongée sur BACK.
! Appuyez sur BAND/ESC pour revenir à l’affi-
chage ordinaire.
! Avec les gammes MW/LW (PO/GO), seules les
fonctions BSM et LOCAL sont disponibles.
Mise en mémoire des
fréquences les plus puissantes
La fonction BSM (Mémoire des meilleures stations) vous permet d’enregistrer automatiquement les six fréquences d’émission les plus
puissantes.
1 Utilisez MULTI-CONTROL pour sélectionner BSM dans le menu des fonctions.
2 Appuyez sur MULTI-CONTROL pour
mettre la fonction BSM en service.
Les six fréquences d’émission les plus puissantes sont mémorisées dans l’ordre de la
force du signal.
# Pour annuler, appuyez de nouveau sur
MULTI-CONTROL.
Accord sur les signaux puissants
L’accord automatique sur une station locale
ne s’intéresse qu’aux stations de radio dont le
signal reçu est suffisamment puissant pour
garantir une réception de bonne qualité.
% Appuyez répétitivement sur LOC pour
choisir le réglage désiré.
FM : OFF—LEVEL1—LEVEL2—LEVEL3—
LEVEL4
MW/LW (PO/GO) : OFF—LEVEL1—LEVEL2
La valeur LEVEL4 permet la réception des seules stations très puissantes ; les autres valeurs
autorisent, dans l’ordre décroissant, la réception de stations de moins en moins puissantes.
Remarque
Vous pouvez aussi effectuer cette opération dans
le menu qui s’affiche en utilisant
MULTI-CONTROL.
Choix d’une autre fréquence
possible
Quand le syntoniseur n’obtient pas une bonne
réception, l’appareil recherche automatiquement une autre station sur le même réseau.
1 Utilisez MULTI-CONTROL pour sélectionner AF dans le menu des fonctions.
2 Appuyez sur MULTI-CONTROL pour
mettre AF en service.
# Appuyez à nouveau sur MULTI-CONTROL
pour mettre hors service.
Remarques
! Lorsque la fonction AF est en service, l’accord
automatique et la mémoire des meilleures stations (BSM) ne concernent que les stations
RDS.
! Quand vous rappelez une fréquence en mé-
moire, le syntoniseur peut remplacer la fréquence en mémoire par une nouvelle
fréquence de la liste AF de la station. Aucun
numéro de présélection ne s’affiche si les
données RDS pour la station reçue diffèrent
de celles mises en mémoire originalement.
! Pendant la recherche AF, le son peut être tem-
porairement interrompu.
52
Fr
Page 53
Utilisation de l’appareil
Section
02
! La fonction AF peut être mise en service ou
hors service, indépendamment pour chaque
gamme FM.
Utilisation de la recherche PI
Si le syntoniseur ne peut pas trouver une station adéquate, ou si l’état de la réception devient mauvais, l’appareil recherche
automatiquement une autre station avec le
même programme. Pendant la recherche,
PI SEEK est affiché et le son est coupé.
Recherche automatique PI d’une station
dont la fréquence est en mémoire
Si les fréquences mises en mémoire ne sont
pas utilisables, le syntoniseur peut être réglé
pour procéder à une recherche PI pendant le
rappel d’une station dont la fréquence est en
mémoire.
! Par défaut, la recherche automatique PI
n’est pas en service. Reportez-vous à la
page 72, Mise en service ou hors service dela recherche automatique PI.
Restriction de la recherche aux
stations régionales seulement
Quand la fonction AF est utilisée, la fonction
recherche des stations régionales limite la sélection aux stations qui diffusent des programmes régionaux.
1 Utilisez MULTI-CONTROL pour sélectionner REGIONAL dans le menu des fonctions.
2 Appuyez sur MULTI-CONTROL pour
mettre en service la fonction stations régionales.
# Appuyez à nouveau sur MULTI-CONTROL
pour mettre hors service.
vent varier en fonction de l’heure, du
département ou de la zone couverte).
! Le numéro de présélection peut disparaître de
l’écran si le syntoniseur s’accorde sur une station régionale autre que celle dont la fréquence a été mise en mémoire originalement.
! La fonction de recherche des émissions régio-
nales peut être mise en service ou hors service, indépendamment pour chaque gamme
FM.
Réception des bulletins
d’informations routières
La fonction TA (attente de bulletins d’informations routières) vous permet de recevoir des
bulletins d’informations routières automatiquement, quelle que soit la source que vous
écoutez. La fonction TA peut être activée aussi
bien pour une station TP (une station qui diffuse des informations routières) que pour une
station TP de réseau étendu (une station donnant des informations qui établissent des références croisées avec des stations TP).
1 Accordez le syntoniseur sur une station
TP ou une station TP de réseau étendu.
L’indicateur TP s’allume.
2 Appuyez sur TA pour mettre en service
l’attente d’un bulletin d’informations routières.
# Appuyez à nouveau sur TA pour mettre hors
service.
3 Utilisez MULTI-CONTROL pour régler le
niveau sonore de la fonction TA au moment où débute un bulletin d’informations
routières.
Le réglage du niveau sonore est mis en mémoire et utilisé lors de nouvelles réceptions
d’un bulletin d’informations routières.
Français
Remarques
! La programmation régionale et les réseaux ré-
gionaux dépendent de chaque pays (ils peu-
53
Fr
Page 54
Section
02
Utilisation de l’appareil
4 Appuyez sur TA pendant la réception
d’un bulletin d’informations routières pour
abandonner cette réception.
La source d’origine est rétablie mais le syntoniseur demeure en attente d’un bulletin d’informations routières aussi longtemps que
vous n’appuyez pas sur TA de nouveau.
Remarques
! Vous pouvez aussi mettre cette fonction en
service ou hors service dans le menu qui s’affiche en utilisant MULTI-CONTROL.
! À la fin d’un bulletin d’informations routières,
l’appareil choisit à nouveau la source écoutée
avant la diffusion du bulletin.
! Lorsque la fonction TA est en service, l’accord
automatique et la mémoire des meilleures stations (BSM) ne peuvent concerner qu’une station TP ou une station TP de réseau étendu.
Utilisation des fonctions PTY
Vous pouvez rechercher une station par son
code PTY (type de programme).
Recherche d’une station RDS en
utilisant le code PTY
Vous pouvez rechercher une station qui diffuse un type général de programme mentionné dans la liste à la page suivante.
1 Utilisez MULTI-CONTROL pour sélectionner PTY SEARCH dans le menu des
fonctions.
2 Appuyez sur MULTI-CONTROL pour afficher le mode de paramétrage.
3 Utilisez MULTI-CONTROL pour choisir le
réglage désiré.
Tournez pour changer de réglage.
NEWS/INFO—POPULAR—CLASSICS—
OTHERS
4 Appuyez sur MULTI-CONTROL pour lancer la recherche.
Cet appareil recherche une station qui diffuse
ce type de programme. Quand une station est
trouvée, son nom de service de programme
est affiché.
La liste des types d’émission (code d’identification du type de programme) est donnée à la
page suivante.
# Appuyez à nouveau sur MULTI-CONTROL
pour abandonner la recherche.
# Le type de l’émission captée peut différer de
celui indiqué par le code PTY transmis.
# Si aucune station ne diffuse une émission du
type choisi, l’indication PTY NOT FOUND s’affiche pendant deux secondes puis le syntoniseur
s’accorde sur la fréquence d’origine.
Utilisation de l’interruption pour
réception d’un bulletin d’informations
Quand un programme d’informations est diffusé par une station d’informations ayant un
code PTY, l’appareil bascule automatiquement
de n’importe quelle station sur la station de
diffusion d’informations. Quand le programme
d’informations se termine, la réception du programme précédent reprend.
% Maintenez la pression sur NEWS pour
mettre en service l’interruption pour réception d’un bulletin d’informations.
Appuyez sur NEWS jusqu’à ce que NEWS ON
apparaisse sur l’écran.
# Pour mettre hors service l’interruption pour ré-
ception d’un bulletin d’informations, maintenez
la pression sur NEWS jusqu’à ce que NEWS OFF
apparaisse sur l’écran.
# La réception du programme d’informations
peut être abandonnée en appuyant sur NEWS.
Remarque
Vous pouvez également activer ou désactiver des
programmes d’informations grâce au menu qui
s’affiche en utilisant MULTI-CONTROL.
54
Fr
Page 55
Utilisation de l’appareil
Section
02
Liste des codes PTY
Généralités SpécifiqueType de programme
NEWS/INFO NEWSCourts bulletins d’in-
formations
AFFAIRSActualités
INFOInformations généra-
les et conseils
SPORTSports
WEATHERBulletins et prévisions
météorologiques
FINANCECours de la bourse et
compte-rendus
commerciaux ou financiers, etc.
POPULARPOP MUSMusique populaire
ROCK MUSMusique contempo-
raine
EASY MUSMusique légère
OTH MUSAutres genres musi-
caux n’appartenant
pas aux catégories cidessus
JAZZJazz
COUNTRYMusique Country
NAT MUSMusique nationale
OLDIESMusique du bon vieux
temps
FOLK MUSMusique folklorique
CLASSICSL. CLASSMusique classique lé-
gère
CLASSICMusique classique
OTHERSEDUCATEProgrammes éducatifs
DRAMAPièces de théâtre et
séries radiophoniques
CULTUREÉmissions culturelles
couvrant tous les aspects nationaux ou régionaux
SCIENCENature, science et
technologie
VARIEDÉmissions de variétés
CHILDRENÉmissions destinées
aux enfants
SOCIALSujets de société
RELIGIONÉmissions et services
religieux
PHONE INProgrammes à ligne
ouverte
TOURINGProgrammes de voya-
ge ; ne comprend pas
les bulletins d’informations routières
LEISUREÉmissions traitant des
passe-temps et des activités de divertissement
DOCUMENT Émissions à caractère
documentaire
Français
55
Fr
Page 56
Section
02
Utilisation de l’appareil
Lecteur de CD intégré
Opérations de base
% Introduisez un disque dans le logement
de chargement des disques.
La lecture commence automatiquement.
# Chargez un disque la face étiquette tournée vers le haut.
% Éjecter un disque
Appuyez sur EJECT.
% Sélection d’un dossier
Poussez MULTI-CONTROL vers le haut ou
vers le bas.
# Vous ne pouvez pas sélectionner un dossier
qui ne contient pas de fichier audio compressé
enregistré.
% Sélectionner une plage
Poussez MULTI-CONTROL vers la gauche ou
vers la droite.
% Avance ou retour rapide
Poussez et maintenez MULTI-CONTROL vers
la gauche ou vers la droite pendant environ
une seconde puis relâchez.
# Lors de la lecture d’un disque d’audio
compressé, aucun son n’est émis pendant l’avance ou le retour rapide.
% Revenir au dossier racine
Appuyez sur BAND/ESC de façon prolongée.
# Si le dossier 01 (ROOT) ne contient pas de fichier, la lecture commence au dossier 02.
% Basculer entre les modes audio
compressé et CD-DA
Appuyez sur BAND/ESC.
# Cette opération n’est disponible que lors de la
lecture de CD-EXTRA ou CD MIXED-MODE.
# Si vous avez basculé entre la lecture d’audio
compressé et celle de données audio (CD-DA), la
lecture commence à la première plage du disque.
Remarques
! Le lecteur de CD intégré peut lire un CD audio
et de l’audio compressé enregistré sur un CDROM. (Reportez-vous à la page 81 pour des informations sur les fichiers qui peuvent être
lus.)
! Lisez les précautions concernant les disques
et le lecteur à la page 77.
! Après avoir introduit un CD, appuyez sur SRC
pour choisir le lecteur de CD intégré.
! Il y a parfois un délai entre la commande de
lecture d’un disque et le début de l’émission
du son. Au moment de la lecture du format,
FORMAT READ s’affiche.
! Si un message d’erreur tel que ERROR-11
s’affiche, reportez-vous à la page 76, Messa-ges d’erreur.
! La lecture s’effectue dans l’ordre des numéros
de fichier. Les dossiers qui ne contiennent pas
de fichiers sont sautés. (Si le dossier 01
(ROOT) ne contient pas de fichier, la lecture
commence au dossier 02.)
Affichage d’informations
textuelles sur le disque
% Appuyez sur DISP pour choisir l’infor-
mation textuelle désirée.
Pour un CD avec un titre saisi
Temps de lecture—titre du disque
Pour les disques CD TEXT
Temps de lecture—titre du disque—nom de
l’interprète du disque—titre de la plage—nom
de l’interprète de la plage
Pour les fichiers WMA/MP3/AAC
Temps de lecture—nom du dossier—nom du
fichier—titre de la plage—nom de l’interprète
—titre de l’album—commentaire—débit binaire
Pour les fichier WAV
Temps de lecture—nom du dossier—nom du
fichier—fréquence d’échantillonnage
56
Fr
Page 57
Utilisation de l’appareil
Section
02
Remarques
! Vous pouvez faire défiler l’affichage vers la
gauche du titre en appuyant de façon prolongée sur DISP.
! Un CD audio qui contient des informations
telles que du texte et/ou des numéros est un
disque CD TEXT.
! Si aucune information spécifique ne figure
sur un disque, aucun titre ni nom n’est affiché.
! Selon la version de iTunes
gistrer les fichiers MP3 sur un disque, les informations de commentaire peuvent ne pas
s’afficher correctement.
! Selon la version de Windows Media Player uti-
lisée pour encoder les fichiers WMA, les
noms d’album et les autres informations textuelles peuvent ne pas s’afficher correctement.
! Lors de la lecture de fichiers WMA enregistrés
en VBR (débit binaire variable), la valeur du
débit binaire moyen est affichée.
! Lors de la lecture de fichiers MP3 enregistrés
en mode VBR (débit binaire variable), VBR est
affiché au lieu de la valeur du débit binaire.
! La fréquence d’échantillonnage affichée peut
être abrégée.
! Quand la fonction Ever Scroll est mise en ser-
vice lors du réglage initial, les informations
textuelles défilent en permanence. Reportezvous à la page 73, Mise en service ou hors ser-
vice de la fonction Ever Scroll (défilement permanent).
®
utilisée pour enre-
Choix des plages à partir de la
liste des titres de plages
La liste des titres de plages vous permet de
voir les titres de plages sur un CD TEXT et d’en
choisir une pour la lire.
1 Appuyez sur LIST pour passer en mode
liste des titres des plages.
2 Utilisez MULTI-CONTROL pour choisir le
titre de plage désiré.
Tournez pour changer de titre de plage. Appuyez sur lire.
# Vous pouvez aussi changer de titre de plage
en poussant MULTI-CONTROL vers le haut ou
vers le bas.
# Vous pouvez aussi lire la plage en poussant
MULTI-CONTROL vers la droite.
# Appuyez sur BAND/ESC ou LIST pour revenir
àl’affichage ordinaire.# Si vous ne réglez aucun paramètre de la liste
pendant environ 30 secondes, l’écran revient automatiquement à l’affichage ordinaire.
Choix des fichiers à partir de la
liste des noms de fichiers
La fonction liste des noms de fichiers vous
permet de voir la liste des noms de fichiers (ou
de dossiers) et d’en choisir un pour le lire.
1 Appuyez sur LIST pour passer en mode
liste des noms de fichiers.
Les noms des fichiers et des dossiers apparaissent sur l’écran.
2 Utilisez MULTI-CONTROL pour sélectionner le nom de fichier (ou nom de dossier) désiré.
Appuyez pour changer le nom du fichier ou du
dossier.
— Lorsqu’un fichier est sélectionné, appuyez
sur lire.
— Lorsqu’un dossier est sélectionné, appuyez
pour afficher une liste de fichiers (ou de
dossiers) dans le dossier sélectionné.
— Lorsqu’un dossier est sélectionné, appuyez
de manière prolongée pour lire une plage
musicale dans le dossier sélectionné.
# Vous pouvez aussi lire le fichier en poussant
MULTI-CONTROL vers la droite.
# Vous pouvez aussi lire une plage musicale du
dossier sélectionné en poussant
MULTI-CONTROL vers la droite de façon prolongée.
Français
57
Fr
Page 58
Section
02
Utilisation de l’appareil
# Pour revenir à la liste précédente (le dossier
de niveau immédiatement supérieur), appuyez
sur BACK. Vous pouvez aussi effectuer cette opération en poussant MULTI-CONTROL vers la gauche.
# Pour revenir au niveau le plus haut de listes,
appuyez de façon prolongée sur BACK.
# Appuyez sur BAND/ESC ou LIST pour revenir
àl’affichage ordinaire.# Si vous ne réglez aucun paramètre de la liste
pendant environ 30 secondes, l’écran revient automatiquement à l’affichage ordinaire.
Introduction aux opérations
avancées
1 Appuyez sur MULTI-CONTROL pour afficher le menu principal.
2 Utilisez MULTI-CONTROL pour choisir
FUNCTION.
Tournez pour changer l’option de menu. Appuyez pour sélectionner.
3 Tournez MULTI-CONTROL pour sélectionner la fonction.
REPEAT (répétition de la lecture)—RANDOM
(lecture aléatoire)—SCAN (examen du disque)
—PAUSE (pause)—SOUND RETRIEVER
(sound retriever)—TITLE INPUT (saisie du titre
du disque)
Remarques
! Appuyez sur BACK pour revenir à l’affichage
précédent.
! Pour revenir au menu principal, appuyez de
façon prolongée sur BACK.
! Appuyez sur BAND/ESC pour revenir à l’affi-
chage ordinaire.
! Si vous n’utilisez pas de fonction excepté
TITLE INPUT dans un délai d’environ 30 se-
condes, l’écran revient automatiquement à
l’affichage ordinaire.
! Lors de la lecture d’un disque audio
compressé ou CD TEXT, vous ne pouvez pas
basculer sur l’écran de saisie de titre du
disque.
Sélection d’une étendue de
répétition de lecture
% Appuyez sur RPT de manière répétée
pour sélectionner le réglage désiré.
! DISC – Répétition de toutes les plages
! TRACK – Répétition de la plage en cours de
lecture
! FOLDER – Répétition du dossier en cours
de lecture
# Si vous choisissez un autre dossier pendant la
répétition de la lecture, l’étendue de répétition se
changera en répétition du disque.
# L’exécution d’une recherche de plage ou
d’une avance/d’un retour rapide pendant TRACK
(répétition de plage) change l’étendue de répétition (disque/dossier).
# Quand FOLDER (répétition de dossier) est sé-
lectionné, il n’est pas possible de jouer un sousdossier de ce dossier.
Remarque
Vous pouvez aussi effectuer cette opération dans
le menu qui s’affiche en utilisant
MULTI-CONTROL.
Écoute des plages dans un
ordre aléatoire
Les plages d’une étendue de répétition sélectionnée sont lues dans un ordre aléatoire.
% Appuyez sur RDM pour activer la lecture aléatoire.
Les plages sont lues dans un ordre aléatoire.
# Appuyez à nouveau sur RDM pour mettre
hors service la fonction lecture aléatoire.
Remarque
Vous pouvez aussi mettre cette fonction en service ou hors service dans le menu qui s’affiche
en utilisant MULTI-CONTROL.
58
Fr
Page 59
Utilisation de l’appareil
Section
02
Examen du contenu des
dossiers et des plages
L’examen du disque recherche la plage à l’in-
térieur de l’étendue de répétition sélectionnée.
1 Utilisez MULTI-CONTROL pour sélectionner SCAN dans le menu des fonctions.
2 Appuyez sur MULTI-CONTROL pour activer la lecture du contenu du disque.
Les 10 premières secondes de chaque plage
sont lues.
3 Quand vous trouvez la plage désirée
appuyez sur MULTI-CONTROL pour arrêter
la lecture du contenu du disque.
# Si les conditions de lecture se sont affichées
d’elles-mêmes, choisissez SCAN une fois encore
en utilisant MULTI-CONTROL.# Lorsque l’examen du disque (dossier) est ter-
miné, la lecture normale reprend.
Pause de la lecture
1 Utilisez MULTI-CONTROL pour sélectionner PAUSE dans le menu des fonctions.
2 Appuyez sur MULTI-CONTROL pour activer la pause.
La lecture de la plage en cours se met en
pause.
# Appuyez à nouveau sur MULTI-CONTROL
pour mettre la pause hors service.
Utilisation du Sound Retriever
La fonction Sound Retriever améliore automatiquement l’audio compressé et restaure un
son riche.
% Appuyez sur S.Rtrv de manière répétée
pour sélectionner le réglage désiré.
OFF (hors service)—1—2
# 2 est plus efficace que 1.
Remarque
Vous pouvez aussi effectuer cette opération dans
le menu qui s’affiche en utilisant
MULTI-CONTROL.
Utilisation des fonctions de
titre de disque
Vous pouvez saisir les titres des CD et les afficher. La prochaine fois que vous insérez un
CD pour lequel vous avez saisi un titre, le titre
de ce CD est affiché.
Saisie des titres de disque
Utilisez la fonction saisie de titre de disque
pour enregistrer jusqu’à 48 titres de CD dans
l’appareil. Chaque titre peut avoir une longueur maximum de 10 caractères.
1 Jouez un CD pour lequel vous voulez
entrer un titre.
2 Utilisez MULTI-CONTROL pour sélectionner TITLE INPUT dans le menu des fonctions.
3 Appuyez sur MULTI-CONTROL pour afficher le mode de saisie du titre.
4 Tournez MULTI-CONTROL pour choisir
une lettre de l’alphabet.
# Vous pouvez effectuer les mêmes opérations
en poussant MULTI-CONTROL vers le haut ou
vers le bas.
5 Appuyez sur MULTI-CONTROL pour placer le curseur sur la position suivante.
6 Après avoir saisi le titre, appuyez de
façon prolongée sur MULTI-CONTROL pour
le mettre en mémoire.
Remarques
! Les titres demeurent en mémoire même après
le retrait du disque de l’appareil et sont rappelés quand le disque est réinséré.
Français
59
Fr
Page 60
Section
02
Utilisation de l’appareil
! Après l’entrée des données de 48 disques
dans la mémoire, les données pour un nouveau disque écrasent les données les plus
anciennes.
Lecture de plages musicales
sur le lecteur audio portable
USB/la mémoire USB
Pour des détails sur l’appareil supporté, reportez-vous à la page 45, Compatibilité avec un lecteur audio portable.
Opérations de base
% Sélection d’un dossier
Poussez MULTI-CONTROL vers le haut ou
vers le bas.
% Avance ou retour rapide
Poussez et maintenez MULTI-CONTROL vers
la gauche ou vers la droite pendant environ
une seconde puis relâchez.
% Sélectionner une plage
Poussez MULTI-CONTROL vers la gauche ou
vers la droite.
% Revenir au dossier racine
Appuyez sur BAND/ESC de façon prolongée.
Remarques
! Le fonctionnement optimal de cet appareil
peut ne pas être obtenu avec certains lecteurs
audio portables USB ou certaines mémoires
USB.
! Si le dossier 01 (ROOT) ne contient pas de fi-
chier, la lecture commence au dossier 02.
! Quand un lecteur audio portable USB dispo-
sant d’une fonction de charge de la batterie
se connecte à cet appareil et quand le contact
d’allumage est sur ACC ou ON, la batterie est
chargée.
! Vous pouvez déconnecter le lecteur audio por-
table USB ou la mémoire USB chaque fois
que vous souhaitez interrompre la lecture.
60
Fr
Page 61
Utilisation de l’appareil
Section
02
! Si un lecteur audio portable USB/une mé-
moire USB est connecté(e) à cet appareil, la
source est automatiquement changée en
USB. Si vous n’utilisez pas l’appareil USB, déconnectez-le de cet appareil. Avec certains appareils USB, mettre le contact alors que
l’appareil USB est connecté à cet appareil
peut changer la source automatiquement.
Affichage des informations
textuelles d’un fichier audio
% Appuyez sur DISP pour choisir l’infor-
mation textuelle désirée.
Pour les fichiers WMA/MP3/AAC
Temps de lecture—nom du dossier—nom du
fichier—titre de la plage—nom de l’interprète
—titre de l’album—commentaire—débit binaire
Pour les fichier WAV
Temps de lecture—nom du dossier—nom du
fichier—fréquence d’échantillonnage
# Si les caractères enregistrés sur le fichier
audio ne sont pas compatibles avec l’appareil
central, ils ne sont pas affichés.
# Si aucune information spécifique ne figure
dans un fichier audio, aucun titre ni nom n’est affiché.
# L’information textuelle de certains fichiers
audio peut ne pas être affichée correctement.
Remarques
! Vous pouvez faire défiler l’information tex-
tuelle vers la gauche en appuyant de façon
prolongée sur DISP.
! Quand la fonction Ever Scroll est mise en ser-
vice lors du réglage initial, les informations
textuelles défilent en permanence. Reportezvous à la page 73, Mise en service ou hors ser-
vice de la fonction Ever Scroll (défilement permanent).
Choix des fichiers à partir de la
liste des noms de fichiers
L’utilisation est la même que celle du lecteur
de CD intégré. (Reportez-vous à la page 57,
Choix des fichiers à partir de la liste des noms
de fichiers.)
Introduction aux opérations
avancées
1 Appuyez sur MULTI-CONTROL pour afficher le menu principal.
2 Utilisez MULTI-CONTROL pour choisir
FUNCTION.
Tournez pour changer l’option de menu. Appuyez pour sélectionner.
3 Tournez MULTI-CONTROL pour sélectionner la fonction.
REPEAT (répétition de la lecture)—RANDOM
(lecture aléatoire)—SCAN (examen du disque)
—PAUSE (pause)—SOUND RETRIEVER
(sound retriever)
Fonction et utilisation
L’utilisation de REPEAT, RANDOM, SCAN,
PAUSE et SOUND RETRIEVER est essentielle-
ment la même que celle du lecteur de CD intégré.
Français
61
Fr
Page 62
Section
02
Utilisation de l’appareil
Nom de la fonction Utilisation
Reportez-vous à la page 58,
Sélection d’une étendue de répétition de lecture.
Cependant, les étendues de
répétition de la lecture que
vous pouvez sélectionner diffèrent de celles du lecteur de
CD intégré. Les étendues de
répétition de lecture du lec-
REPEAT
RANDOM
SCAN
PAUSE
SOUND RETRIEVER
teur audio portable USB/de la
mémoire USB sont:
! TRACK – Répétition du fi-
chier en cours de lecture
seulement
! FOLDER – Répétition du
dossier en cours de lecture
! ALL – Répétition de tous
les fichiers
Reportez-vous à la page 58,
Écoute des plages dans un
ordre aléatoire.
Reportez-vous à la page 59,
Examen du contenu des dossiers et des plages.
Reportez-vous à la page 59,
Pause de la lecture.
Reportez-vous à la page 59,
Utilisation du Sound Retriever.
! Lorsque l’examen des fichiers ou des dossiers
est terminé, la lecture normale des fichiers
reprend.
Remarques
! Appuyez sur BACK pour revenir à l’affichage
précédent.
! Pour revenir au menu principal, appuyez de
façon prolongée sur BACK.
! Appuyez sur BAND/ESC pour revenir à l’affi-
chage ordinaire.
! Si vous choisissez un autre dossier pendant la
répétition de la lecture, l’étendue de répétition
changera en ALL.
! Si pendant la répétition TRACK, vous recher-
chez une plage ou commandez une avance rapide ou un retour rapide, l’étendue de
répétition changera en FOLDER.
! Quand FOLDER est sélectionné, il n’est pas
possible de jouer un sous-dossier de ce dossier.
62
Fr
Page 63
Utilisation de l’appareil
Section
02
Lecture de plages
musicales sur l’iPod
Pour des détails sur l’iPod supporté, reportezvous à la page 45, Compatibilité iPod
Opérations de base
% Avance ou retour rapide
Poussez et maintenez MULTI-CONTROL vers
la gauche ou vers la droite pendant environ
une seconde puis relâchez.
% Sélectionner une plage (chapitre)
Poussez MULTI-CONTROL vers la gauche ou
vers la droite.
Remarques
! Quand vous utilisez un iPod, un câble iPod
Dock Connector vers USB est requis.
! Lisez les précautions relatives à l’iPod à la
page 81.
! Lorsque l’iPod est connecté à cet appareil,
PIONEER (ou
l’iPod.
! Si un message d’erreur tel que ERROR-19
s’affiche, reportez-vous à la page 76, Messa-ges d’erreur.
! Quand le contact d’allumage est sur ACC ou
ON, la batterie de l’iPod est chargée quand
celui-ci est connecté à cet appareil.
! Lorsque l’iPod est connecté à cet appareil, il
ne peut pas être mis en service ou hors service.
! Avant de connecter le connecteur de station
d’accueil à l’iPod, déconnectez les écouteurs
de l’iPod.
! L’iPod est mis hors service environ deux minu-
tes après que le contact d’allumage est mis
en position OFF (coupé).
(une coche)) s’affiche sur
Recherche d’une plage musicale
Les opérations à effectuer pour contrôler un
iPod avec cet appareil sont conçues pour être
aussi semblables que possible à celles de
®
.
l’iPod pour faciliter son utilisation et la recherche des plages musicales.
! Selon le nombre de fichiers sur l’iPod, un
certain retard peut se produire lors de l’affichage d’une liste.
! Si les caractères enregistrés sur l’iPod ne
sont pas compatibles avec cet appareil, ils
ne sont pas affichés.
1 Appuyez sur LIST pour passer au menu
principal de la recherche par liste.
2 Utilisez MULTI-CONTROL pour sélectionner une catégorie.
Tournez pour changer de catégorie, appuyez
pour sélectionner.
PLAYLISTS (listes de lecture)—ARTISTS (interprètes)—ALBUMS (albums)—SONGS (plages
musicales)—PODCASTS (podcasts)—GENRES (genres)—COMPOSERS (compositeurs)—AUDIOBOOKS (livres audio)
La liste pour la catégorie sélectionnée est affichée.
# Vous pouvez démarrer la lecture dans la catégorie sélectionnée en appuyant de façon prolongée sur MULTI-CONTROL. Vous pouvez aussi
effectuer cette opération en poussant
MULTI-CONTROL vers la droite de façon prolongée.
# Vous pouvez aussi changer de catégorie en
poussant MULTI-CONTROL vers le haut ou vers
le bas.
# Vous pouvez aussi sélectionner la catégorie
en poussant MULTI-CONTROL vers la droite.# Pour revenir à la liste précédente, poussez
MULTI-CONTROL vers la gauche.
3 Répétez l’étape 2 pour trouver la plage
musicale que vous voulez écouter.
# Pour revenir à la catégorie précédente (celle
de niveau immédiatement supérieur), appuyez
sur BACK. Vous pouvez aussi effectuer cette opération en poussant MULTI-CONTROL vers la gauche.
# Pour revenir au niveau le plus haut de catégories, appuyez de façon prolongée sur BACK.
# Appuyez sur BAND/ESC ou LIST pour revenir
àl’affichage ordinaire.
Français
63
Fr
Page 64
Section
02
Utilisation de l’appareil
# Si vous ne réglez aucun paramètre de la liste
pendant environ 30 secondes, l’écran revient automatiquement à l’affichage ordinaire.
Affichage d’informations
textuelles sur l’iPod
% Appuyez sur DISP pour choisir l’infor-
mation textuelle désirée.
Temps de lecture—titre de la plage musicale
—nom de l’interprète—titre de l’album
# Si les caractères enregistrés sur l’iPod ne sont
pas compatibles avec cet appareil, ils ne sont pas
affichés.
Remarques
! Vous pouvez faire défiler l’information tex-
tuelle vers la gauche en appuyant de façon
prolongée sur DISP.
! Quand la fonction Ever Scroll est mise en ser-
vice lors du réglage initial, les informations
textuelles défilent en permanence. Reportezvous à la page 73, Mise en service ou hors ser-
vice de la fonction Ever Scroll (défilement permanent).
Introduction aux opérations
avancées
1 Appuyez sur MULTI-CONTROL pour afficher le menu principal.
2 Utilisez MULTI-CONTROL pour choisir
FUNCTION.
Tournez pour changer l’option de menu. Appuyez pour sélectionner.
3 Tournez MULTI-CONTROL pour sélectionner la fonction.
REPEAT (répétition de la lecture)—SHUFFLE
(lecture aléatoire)—SHUFFLE ALL (lecture
aléatoire de toutes les plages)—LINK SEARCH
(recherche de liaison)—CONTROL (mode de
commande)—PAUSE (pause)—AUDIOBOOKS SPEED (vitesse du livre audio)
—SOUND RETRIEVER (sound retriever)
Fonction et utilisation
Le fonctionnement de REPEAT, PAUSE et
SOUND RETRIEVER est fondamentalement le
même que celui de ces fonctions sur le lecteur
de CD intégré.
Nom de la fonction Utilisation
Reportez-vous à la page 58,
Sélection d’une étendue de répétition de lecture.
Cependant, les étendues de
répétition de la lecture que
vous pouvez sélectionner diffèrent de celles du lecteur de
REPEAT
PAUSE
SOUND RETRIEVER
Remarques
! Appuyez sur BACK pour revenir à l’affichage
précédent.
! Pour revenir au menu principal, appuyez de
façon prolongée sur BACK.
! Appuyez sur BAND/ESC pour revenir à l’affi-
chage ordinaire.
! Si vous n’utilisez aucune fonction pendant en-
viron 30 secondes, l’écran revient automatiquement à l’affichage ordinaire.
! La fonction CONTROL (mode de commande)
n’est disponible que pour l’iPod nano (seconde génération).
! Lorsque CONTROL est activé, seules les fonc-
tions CONTROL et SOUND RETRIEVER sont
disponibles.
CD intégré. Les étendues de
répétition de lecture de l’iPod
sont :
! ONE – Répétition de la
plage musicale en cours
de lecture
! ALL – Répétition de toutes
les plages musicales de la
liste sélectionnée
Reportez-vous à la page 59,
Pause de la lecture.
Reportez-vous à la page 59,
Utilisation du Sound Retriever.
64
Fr
Page 65
Utilisation de l’appareil
Section
02
Lecture des plages musicales
dans un ordre aléatoire (shuffle)
1 Utilisez MULTI-CONTROL pour sélectionner SHUFFLE dans le menu des fonctions.
2 Appuyez sur MULTI-CONTROL pour afficher le mode de paramétrage.
3 Utilisez MULTI-CONTROL pour choisir le
réglage désiré.
Tournez pour changer de réglage.
! SONGS – Lecture des plages musicales
dans un ordre aléatoire à l’intérieur de la
liste sélectionnée.
! ALBUMS – Lecture dans l’ordre de plages
musicales à partir d’un album sélectionné
au hasard.
! OFF – Annulation de la lecture aléatoire.
Lecture de toutes les plages
musicales dans un ordre
aléatoire (shuffle all)
% Appuyez sur SHFL pour mettre en service la lecture aléatoire de toutes les plages.
Toutes les plages de l’iPod sont jouées dans
un ordre aléatoire.
# Pour mettre la lecture aléatoire de toutes les
plages hors service, mettez SHUFFLE hors service
dans le menu FUNCTION.
Remarque
Vous pouvez aussi mettre cette fonction en service dans le menu qui s’affiche en utilisant
MULTI-CONTROL.
Sélection de plages musicales
dans la liste d’albums de
l’interprète en cours de lecture
La liste des albums de l’interprète sélectionné
s’affiche. Vous pouvez sélectionner un album
ou une plage musicale à partir du nom de l’interprète.
! Selon le nombre de fichiers sur l’iPod, un
certain retard peut se produire lors de l’affichage d’une liste.
1 Maintenez la pression sur LIST pour
mettre la fonction recherche de liaison en
service.
Recherche les albums de l’interprète et en affiche la liste.
2 Utilisez MULTI-CONTROL pour sélectionner un album ou une plage musicale
dans la liste.
Pour plus de détails sur l’opération de sélection, reportez-vous à l’étape 2 de la page 63,
Recherche d’une plage musicale.
Remarque
Vous pouvez aussi mettre cette fonction en service dans le menu qui s’affiche en utilisant
MULTI-CONTROL.
Utilisation de la fonction iPod de
cet appareil à partir de votre iPod
Cette fonction n’est disponible que pour la fonction iPod nano (seconde génération).
La fonction iPod de cet appareil peut être utilisée à partir de votre iPod. Le son est audible
sur les enceintes du véhicule et les opérations
peuvent être effectuées à partir de votre iPod.
! Quand cette fonction est en cours d’utilisa-
tion, l’iPod n’est pas mis hors service
même quand on coupe le contact. Pour le
mettre hors service, utilisez l’iPod.
1 Appuyez de façon prolongée sur iPod
pour changer le mode de commande.
# Chaque appui prolongé sur iPod change le
mode de commande.
# Lorsque vous utilisez cette fonction, le temps
de lecture et les titres ne s’affichent pas sur cet
appareil.
# Même si cette fonction est exécutée, la fonction avance/retour d’une plage peut être exécutée
à partir de cet appareil.
Français
65
Fr
Page 66
Section
02
Utilisation de l’appareil
# Lorsque vous utilisez cette fonction, la fonction de recherche n’est pas accessible sur cet appareil.
2 Utilisez l’iPod connecté pour sélectionner une plage musicale et la jouer.
Remarque
Vous pouvez aussi mettre cette fonction en service ou hors service dans le menu qui s’affiche
en utilisant MULTI-CONTROL.
Modification de la vitesse d’un
livre audio
Pendant l’écoute d’un livre audio sur un iPod,
vous pouvez modifier la vitesse de lecture.
1 Utilisez MULTI-CONTROL pour sélectionner AUDIOBOOKS SPEED dans le menu
des fonctions.
2 Appuyez sur MULTI-CONTROL pour afficher le mode de paramétrage.
3 Utilisez MULTI-CONTROL pour choisir le
réglage désiré.
Tournez pour changer de réglage.
! FASTER – Lecture plus rapide que la vitesse
normale
! NORMAL – Lecture à la vitesse normale
! SLOWER – Lecture plus lente que la vitesse
normale
66
Fr
Page 67
Réglages sonores
Section
03
Introduction aux réglages
sonores
1 Appuyez sur MULTI-CONTROL pour afficher le menu principal.
2 Utilisez MULTI-CONTROL pour choisir
AUDIO.
Tournez pour changer l’option de menu. Appuyez pour sélectionner.
3 Tournez MULTI-CONTROL pour sélectionner la fonction audio.
FADER/BALANCE (réglage d’équilibre sonore)
—PRESET EQUALIZER (rappel de l’égaliseur
graphique)—EQ SETTING 1 (réglage de l’égaliseur graphique)—EQ SETTING 2 (réglage fin
de l’égaliseur graphique)—LOUDNESS (correction physiologique)—SW SETTING 1 (réglage en/hors service du haut-parleur
d’extrêmes graves)—SW SETTING 2 (réglage
du haut-parleur d’extrêmes graves)—
HIGH PASS FILTER (HPF (filtre passe-haut))—
BASS BOOST (accentuation des graves)—
SRC LV ADJUST (réglage du niveau de la
source)
4 Appuyez sur MULTI-CONTROL pour afficher le mode de paramétrage de chaque
fonction.
5 Réglez chaque fonction.
Remarques
! Appuyez sur BACK pour revenir à l’affichage
précédent.
! Pour revenir au menu principal, appuyez de
façon prolongée sur BACK.
! Appuyez sur BAND/ESC pour revenir à l’affi-
chage ordinaire.
! Quand le réglage du contrôleur de haut-par-
leur d’extrêmes graves est PREOUT:REAR,
vous ne pouvez pas sélectionner
SW SETTING 1 (réglage haut-parleur d’extrê-
mes graves en/hors service). (Reportez-vous à
la page 72.)
! Vous pouvez sélectionner le SW SETTING 2
seulement quand la sortie haut-parleur d’extrêmes graves est activée dans
SW SETTING 1.
! Si FM a été choisie comme source, vous ne
pouvez pas afficher la fonction
SRC LV ADJUST.
! Si vous n’utilisez aucune fonction pendant en-
viron 30 secondes, l’écran revient automatiquement à l’affichage ordinaire.
Réglage de l’équilibre sonore
Vous pouvez modifier l’équilibre avant-arrière/
droite-gauche afin d’obtenir un confort d’écoute idéal dans tous les sièges occupés.
1 Utilisez MULTI-CONTROL pour choisir
FADER/BALANCE.
2 Appuyez sur MULTI-CONTROL pour afficher le mode de paramétrage.
3 Appuyez sur MULTI-CONTROL pour sélectionner le segment que vous voulez régler.
Appuyez de manière répétée sur
MULTI-CONTROL pour basculer entre l’équili-
bre avant-arrière/droite-gauche.
4 Tournez MULTI-CONTROL pour régler
l’équilibre sonore entre les haut-parleurs.
L’équilibre des haut-parleurs avant-arrière peut
être réglé entre FAD F15 et FAD R15.
L’équilibre des haut-parleurs gauche-droit
peut être réglé entre BAL L15 et BAL R15.
# Vous pouvez effectuer les mêmes opérations
en poussant MULTI-CONTROL vers le haut ou
vers le bas.
# FAD 0 est le réglage convenable dans le cas
où seulement deux haut-parleurs sont utilisés.
# Si le réglage de la sortie arrière est
REAR SP :SUB W,iln’est pas possible de régler
l’équilibre des haut-parleurs avant-arrière. Reportez-vous à la page 72, Réglage de la sortie arrière et
du contrôleur de haut-parleur d’extrêmes
graves.
Français
67
Fr
Page 68
Section
03
Réglages sonores
Utilisation de l’égaliseur
L’égaliseur vous permet de corriger les carac-
téristiques sonores de l’intérieur du véhicule
en fonction de vos goûts.
Rappel d’une courbe d’égalisation
Six courbes d’égalisation sont enregistrées et
vous pouvez les rappeler à n’importe quel mo ment. Voici une liste des courbes d’égalisation.
AffichageCourbe d’égalisation
POWERFULAccentuation de la puissance
NATURALSonorité naturelle
VOCALChant
CUSTOMCorrection personnelle
FLATAbsence de correction
SUPER BASS Accentuation des graves
! CUSTOM est une courbe d’égalisation pré-
réglée que vous avez créée. Si vous effectuez des ajustements sur la courbe
d’égalisation, les réglages de la courbe d’égalisation sont enregistrés dans CUSTOM.
! Quand FLAT est sélectionné, ni ajout ni
correction n’est apporté au son. Ceci est
utile pour tester l’effet des courbes d’égalisation en basculant entre FLAT et une
courbe d’égalisation définie.
1 Utilisez MULTI-CONTROL pour choisir
PRESET EQUALIZER.
2 Appuyez sur MULTI-CONTROL pour afficher le mode de paramétrage.
3 Tournez MULTI-CONTROL pour sélectionner l’égaliseur.
# Vous pouvez effectuer les mêmes opérations
en poussant MULTI-CONTROL vers le haut ou
vers le bas.
Réglage des courbes d’égalisation
Les courbes d’égalisation définies en usine
peuvent être l’objet d’un réglage fin (réglage
de la nuance).
1 Utilisez MULTI-CONTROL pour choisir
EQ SETTING 1.
2 Appuyez sur MULTI-CONTROL pour afficher le mode de paramétrage.
3 Appuyez sur MULTI-CONTROL pour sélectionner le segment que vous voulez régler.
Appuyez de façon répétée sur
MULTI-CONTROL pour changer de segment
dans l’ordre suivant :
L (bas)—M (moyen)—H (élevé)
4 Tournez MULTI-CONTROL pour régler
l’amplitude de la bande d’égalisation.
Les valeurs +6 à –6 s’affichent tandis que le niveau augmente ou diminue.
# Vous pouvez effectuer les mêmes opérations
en poussant MULTI-CONTROL vers le haut ou
vers le bas.
# Vous pouvez ensuite choisir une autre bande
et régler son amplitude.
Réglage fin de la courbe
d’égalisation
Vous pouvez ajuster la fréquence centrale et le
facteur Q (caractéristiques de la courbe) de
chacune des gammes de fréquence actuellement sélectionnée (LOW/MID/HI).
! Si vous effectuez des ajustements, la
courbe CUSTOM est mise à jour.
Niveau (dB)
Q=2W
Q=2N
Fréquence centrale
Fréquence (Hz)
68
1 Utilisez MULTI-CONTROL pour choisir
EQ SETTING 2.
Fr
Page 69
Réglages sonores
Section
03
2 Appuyez sur MULTI-CONTROL pour afficher le mode de paramétrage.
3 Appuyez sur MULTI-CONTROL pour sélectionner le segment que vous voulez régler.
Appuyez de façon répétée sur
MULTI-CONTROL pour changer de segment
dans l’ordre suivant :
Gamme—Fréquence—Facteur Q
4 Tournez MULTI-CONTROL pour régler le
segment sélectionné.
# Vous pouvez effectuer les mêmes opérations
en poussant MULTI-CONTROL vers le haut ou
vers le bas.
Réglage de la correction
physiologique
La correction physiologique a pour objet d’accentuer les graves et les aigus à bas niveaux
d’écoute.
1 Utilisez MULTI-CONTROL pour choisir
LOUDNESS.
2 Appuyez sur MULTI-CONTROL pour afficher le mode de paramétrage.
3 Utilisez MULTI-CONTROL pour choisir le
réglage désiré.
Tournez pour changer de réglage.
LOW (faible)—MID (moyen)—HIGH (élevé)—
OFF (désactivé)
# Vous pouvez effectuer les mêmes opérations
en poussant MULTI-CONTROL vers le haut ou
vers le bas.
Utilisation de la sortie hautparleur d’extrêmes graves
Cet appareil est équipé d’une sortie haut-parleur d’extrêmes graves qui peut être mise en
service ou hors service.
Vous pouvez également sélectionner une
phase normale ou inversée.
1 Utilisez MULTI-CONTROL pour choisir
SW SETTING 1.
2 Appuyez sur MULTI-CONTROL pour afficher le mode de paramétrage.
3 Utilisez MULTI-CONTROL pour choisir le
réglage désiré.
Tournez pour changer de réglage.
NORMAL (phase normale)—REV (phase inversée)—OFF (haut-parleur d’extrêmes graves
désactivé)
# Vous pouvez effectuer les mêmes opérations
en poussant MULTI-CONTROL vers le haut ou
vers le bas.
Réglages du haut-parleur
d’extrêmes graves
Lorsque la sortie haut-parleur d’extrêmes graves est en service, vous pouvez choisir la fréquence de coupure et régler le niveau de
sortie du haut-parleur d’extrêmes graves.
! Quand la sortie haut-parleur d’extrêmes
graves est en service, vous pouvez sélectionner SW SETTING 2.
1 Utilisez MULTI-CONTROL pour choisir
SW SETTING 2.
2 Appuyez sur MULTI-CONTROL pour afficher le mode de paramétrage.
3 Appuyez sur MULTI-CONTROL pour sélectionner le segment que vous voulez régler.
Appuyez de façon répétée sur
MULTI-CONTROL pour changer de segment
dans l’ordre suivant :
Fréquence de coupure—Niveau
Français
69
Fr
Page 70
Section
03
Réglages sonores
4 Tournez MULTI-CONTROL pour régler le
segment sélectionné.
Fréquence de coupure
50HZ—63HZ—80HZ—100HZ—125HZ
Niveau
Les valeurs +6 à –24 s’affichent tandis que le
niveau augmente ou diminue.
# Vous pouvez effectuer les mêmes opérations
en poussant MULTI-CONTROL vers le haut ou
vers le bas.
Utilisation du filtre passe-haut
Quand vous ne voulez pas que les sons graves
de la gamme de fréquence de la sortie hautparleur d’extrêmes graves soient émis par les
haut-parleurs avant ou arrière, mettez le filtre
passe-haut (HPF) en service. Seules les fréquences supérieures à celles de la plage sélectionnée sont émises par les haut-parleurs
avant ou arrière.
1 Utilisez MULTI-CONTROL pour choisir
HIGH PASS FILTER.
2 Appuyez sur MULTI-CONTROL pour afficher le mode de paramétrage.
3 Utilisez MULTI-CONTROL pour choisir le
réglage désiré.
Tournez pour changer de réglage.
OFF—50HZ—63HZ—80HZ—100HZ—125HZ
# Vous pouvez effectuer les mêmes opérations
en poussant MULTI-CONTROL vers le haut ou
vers le bas.
3 Tournez MULTI-CONTROL pour régler le
niveau.
Les valeurs 0 à +6 s’affichent tandis que le niveau augmente ou diminue.
# Vous pouvez effectuer les mêmes opérations
en poussant MULTI-CONTROL vers le haut ou
vers le bas.
Ajustement des niveaux
des sources
La fonction de réglage du niveau de la source
(SRC LV ADJUST) permet d’ajuster les niveaux
sonores de chaque source afin d’éviter que ne
se produisent de fortes variations d’amplitude
sonore lorsque vous passez d’une source à
l’autre.
! Les réglages sont basés sur le niveau du
volume FM qui lui, demeure inchangé.
1 Comparez le niveau du volume FM au
niveau de la source que vous voulez régler.
2 Utilisez MULTI-CONTROL pour choisir
SRC LV ADJUST.
3 Appuyez sur MULTI-CONTROL pour afficher le mode de paramétrage.
4 Tournez MULTI-CONTROL pour régler le
volume de la source.
Les valeurs +4 à –4 s’affichent tandis que le
volume de la source augmente ou diminue.
# Vous pouvez effectuer les mêmes opérations
en poussant MULTI-CONTROL vers le haut ou
vers le bas.
Accentuation des graves
La fonction accentuation des graves renforce
le niveau sonore des graves.
1 Utilisez MULTI-CONTROL pour choisir
BASS BOOST.
2 Appuyez sur MULTI-CONTROL pour afficher le mode de paramétrage.
70
Fr
Remarque
Le niveau du volume MW/LW (PO/GO) peut également être réglé à l’aide de cette fonction.
Page 71
Réglages initiaux
Section
04
Ajustement des réglages
initiaux
1 Maintenez la pression sur OFF jusqu’à
ce que l’appareil soit mis hors tension.
2 Appuyez sur MULTI-CONTROL jusqu’à
ce que CLOCK SET apparaisse sur l’écran.
3 Tournez MULTI-CONTROL pour choisir
un des réglages initiaux.
CLOCK SET (horloge)—OFF CLOCK (horloge
appareil éteint)—FM STEP (incrément d’accord FM)—AUTO PI (recherche automatique
PI)—WARNING TONE (signal sonore d’avertissement)—AUX (entrée auxiliaire)—SW CONTROL (sortie arrière et contrôleur du
haut-parleur d’extrêmes graves)—
EVER SCROLL (défilement permanent)—
TITLE SETTING (affichage multilingue)
# Vous pouvez effectuer les mêmes opérations
en poussant MULTI-CONTROL vers le haut ou
vers le bas.
# Appuyez sur BAND/ESC pour annuler les ré-
glages initiaux.
Réglage de l’horloge
Utilisez ces instructions pour régler l’horloge.
1 Utilisez MULTI-CONTROL pour choisir
CLOCK SET.
2 Appuyez sur MULTI-CONTROL pour afficher le mode de paramétrage.
# Appuyez sur BACK pour revenir à l’affichage
précédent.
3 Appuyez sur MULTI-CONTROL pour sélectionner le segment de l’affichage de
l’horloge que vous voulez régler.
Chaque fois que vous appuyez sur
MULTI-CONTROL, un segment de l’affichage
de l’horloge est sélectionné.
Heure—Minute
La partie sélectionnée clignote sur l’affichage
de l’horloge.
4 Tournez MULTI-CONTROL pour régler
l’horloge.
# Vous pouvez effectuer les mêmes opérations
en poussant MULTI-CONTROL vers le haut ou
vers le bas.
Mise en service ou hors
service de l’affichage de
l’horloge appareil éteint
Si l’affichage de l’horloge appareil éteint est
en service, l’horloge s’affiche quand les sources sont hors service.
1 Utilisez MULTI-CONTROL pour choisir
OFF CLOCK.
2 Appuyez sur MULTI-CONTROL pour
mettre l’affichage de l’horloge appareil
éteint en service ou hors service.
# Pour mettre hors service l’affichage de l’hor-
loge appareil éteint, appuyez à nouveau sur
MULTI-CONTROL.
Sélection de l’incrément
d’accord FM
Normalement, l’incrément d’accord FM employé par l’accord automatique est 50 kHz.
Quand la fonction AF ou TA est en service, l’incrément d’accord passe automatiquement à
100 kHz. Il peut être préférable de régler l’incrément d’accord à 50 kHz quand la fonction
AF est en service.
1 Utilisez MULTI-CONTROL pour choisir
FM STEP.
2 Appuyez sur MULTI-CONTROL pour afficher le mode de paramétrage.
# Appuyez sur BACK pour revenir à l’affichage
précédent.
Français
71
Fr
Page 72
Section
04
Réglages initiaux
3 Tournez MULTI-CONTROL pour choisir
l’incrément d’accord en FM.
Tourner MULTI-CONTROL bascule l’incrément
d’accord FM entre 50 kHz et 100 kHz quand la
fonction AF ou TA est en service. L’incrément
d’accord FM sélectionné s’affiche à l’écran.
# Vous pouvez effectuer les mêmes opérations
en poussant MULTI-CONTROL vers le haut ou
vers le bas.
Remarque
Pendant l’accord manuel, l’incrément d’accord
est maintenu à 50 kHz.
Mise en service ou hors
service de la recherche
automatique PI
L’appareil peut rechercher automatiquement
une autre station avec le même type de programme, y compris si l’accord a été obtenu
par le rappel d’une fréquence en mémoire.
1 Utilisez MULTI-CONTROL pour choisir
AUTO PI.
2 Appuyez sur MULTI-CONTROL pour
mettre en service la recherche automatique
PI.
# Appuyez à nouveau sur MULTI-CONTROL
pour mettre la recherche automatique PI hors
service.
Mise en service ou hors
service du signal sonore
d’avertissement
Si vous ne retirez pas la face avant de l’appareil central dans les quatre secondes qui suivent la coupure du contact, un signal sonore
d’avertissement retentit. Vous pouvez mettre
hors service ce signal sonore d’avertissement.
1 Utilisez MULTI-CONTROL pour choisir
WARNING TONE.
2 Appuyez sur MULTI-CONTROL pour activer le signal sonore d’avertissement.
# Appuyez à nouveau sur MULTI-CONTROL
pour désactiver le signal sonore
d’avertissement.
Mise en service ou hors
service de l’entrée auxiliaire
Vous pouvez utiliser un équipement auxiliaire
avec cet appareil. Activez le réglage auxiliaire
lorsque vous utilisez un équipement auxiliaire
connecté à cet appareil.
1 Utilisez MULTI-CONTROL pour choisir
AUX.
2 Appuyez sur MULTI-CONTROL pour
mettre AUX en service.
# Appuyez à nouveau sur MULTI-CONTROL
pour mettre la fonction AUX hors service.
Réglage de la sortie arrière
et du contrôleur de hautparleur d’extrêmes graves
La sortie arrière de cet appareil (sortie de
connexion des haut-parleurs arrière et sortie
arrière RCA) peut être utilisée pour la connexion d’un haut-parleur pleine gamme
(REAR SP:FULL/PREOUT :REAR)oud’un haut-
parleur d’extrêmes graves (REAR SP:SUB W/
PREOUT:SUB W). Si vous basculez le réglage
de la sortie arrière sur REAR SP :SUB W, vous
pouvez connecter une prise de sortie arrière
directement à un haut-parleur d’extrêmes graves sans utiliser un amplificateur auxiliaire.
72
Fr
Page 73
Réglages initiaux
Section
04
Initialement, cet appareil est réglé pour la
connexion d’un haut-parleur pleine gamme
(REAR SP:FULL). Quand la sortie arrière est
connectée à des haut-parleurs pleine gamme
(quand REAR SP :FULL est sélectionné), vous
pouvez connecter un haut-parleur d’extrêmes
graves à la sortie haut-parleur d’extrêmes graves RCA. Le cas échéant, vous pouvez choisir
d’utiliser la sortie contrôleur de haut-parleur
d’extrêmes graves (filtre passe-bas, phase) intégrée PREOUT:SUB W ou la sortie auxiliaire
PREOUT:REAR.
1 Utilisez MULTI-CONTROL pour choisir
SW CONTROL.
2 Appuyez sur MULTI-CONTROL pour afficher le mode de paramétrage.
# Appuyez sur BACK pour revenir à l’affichage
précédent.
3 Appuyez sur MULTI-CONTROL pour sélectionner le segment que vous voulez régler.
Appuyez de façon répétée sur
MULTI-CONTROL pour changer de segment
dans l’ordre suivant :
REAR SP (réglage de haut-parleur arrière)—
PREOUT (réglage de la sortie RCA)
4 Utilisez MULTI-CONTROL pour choisir le
réglage désiré.
Tournez pour changer de réglage.
Lorsque REAR SP (réglage du haut-parleur
arrière) est sélectionné.
REAR SP:SUB W (haut-parleur d’extrêmes
graves)—REAR SP:FULL (haut-parleur pleine
gamme)
Lorsque PREOUT (réglage de la sortie
RCA) est sélectionné.
PREOUT:SUB W (haut-parleur d’extrêmes gra-
ves)—PREOUT:REAR (haut-parleur pleine
gamme)
# Quand aucun haut-parleur d’extrêmes graves
n’est connecté à la sortie arrière, choisissez
REAR SP :FULL.
# Quand un haut-parleur d’extrêmes graves est
connecté à la sortie arrière, choisissez le réglage
haut-parleur d’extrêmes graves REAR SP :SUB W.
Remarques
! Même si vous modifiez ce réglage, aucun si-
gnal n’est émis aussi longtemps que la sortie
vers le haut-parleur d’extrêmes graves n’est
pas en service (reportez-vous à la page 69, Uti-
lisation de la sortie haut-parleur d’extrêmes graves).
! Si vous modifiez ce réglage, la sortie haut-par-
leur d’extrêmes graves est repositionnée sur
les réglages d’usine dans le menu audio.
! Les sorties de connexion des haut-parleurs ar-
rière et la sortie RCA sont commutées simultanément par ce réglage.
Mise en service ou hors service
de la fonction Ever Scroll
(défilement permanent)
Quand la fonction Ever Scroll est en service,
les informations textuelles enregistrées défilent en permanence. Mettez la fonction hors
service si vous préférez que l’information défile une fois seulement.
1 Utilisez MULTI-CONTROL pour choisir
EVER SCROLL.
2 Appuyez sur MULTI-CONTROL pour
mettre la fonction Ever Scroll en service.
# Appuyez à nouveau sur MULTI-CONTROL
pour mettre la fonction Ever Scroll hors
service.
Réglage de l’affichage
multilingue
Des informations textuelles telles que le nom
du titre, le nom de l’interprète ou un commentaire peuvent être enregistrées sur un disque
d’audio compressé.
Français
73
Fr
Page 74
Section
04
Réglages initiaux
Cet appareil peut les afficher même si elles
sont incorporées dans une langue européenne
ou en russe.
! Si la langue incorporée et la langue sélec-
tionnée sont différentes, les informations
textuelles peuvent ne pas s’afficher correctement.
! Certains caractères peuvent ne pas s’affi-
cher correctement.
1 Utilisez MULTI-CONTROL pour choisir
TITLE SETTING.
2 Appuyez sur MULTI-CONTROL pour afficher le mode de paramétrage.
# Appuyez sur BACK pour revenir à l’affichage
précédent.
3 Utilisez MULTI-CONTROL pour choisir le
réglage désiré.
Tournez pour changer de réglage.
EURO (langue européenne)—RUSSIA (langue
russe)
# Vous pouvez effectuer les mêmes opérations
en poussant MULTI-CONTROL vers le haut ou
vers le bas.
74
Fr
Page 75
Autres fonctions
Section
05
Utilisation de la source AUX
Vous pouvez connecter un équipement auxiliaire à cet appareil en utilisant un câble stéréo
à mini prise.
% Insérez la mini prise stéréo dans le jack
d’entrée de cet appareil.
Pour avoir plus de détails, reportez-vous au
manuel d’installation.
Choix de l’entrée AUX comme
source
% Appuyez sur SRC pour choisir AUX
comme source.
# Si le réglage auxiliaire n’est pas activé, vous
ne pouvez pas choisir AUX. Pour avoir plus de détails, reportez-vous à la page 72, Mise en serviceou hors service de l’entrée auxiliaire.
Définition du titre de l’entrée AUX
Vous pouvez modifier le titre affiché pour l’entrée AUX.
1 Après avoir sélectionné AUX comme
source, utilisez MULTI-CONTROL et sélectionnez FUNCTION pour afficher
TITLE INPUT.
Le son est coupé, MUTE est affiché et aucun
réglage audio n’est possible sauf le contrôle
du volume. Le fonctionnement retourne à la
normale quand la connexion téléphonique ou
le guidage vocal est terminé.
Français
2 Saisissez un titre de la même façon que
pour le lecteur de CD intégré.
Pour des détails sur cette opération, reportezvous à la page 59, Saisie des titres de dis-que.
Silencieux
Le son de cet appareil est coupé automatiquement dans les cas suivants:
! Quand un appel est effectué ou reçu sur
un téléphone cellulaire connecté à cet appareil.
! Quand le guidage vocal est émis par un
équipement de navigation Pioneer
connecté à cet appareil.
75
Fr
Page 76
Annexe
Informations complémentai res
Messages d’erreur
Quand vous contactez votre distributeur ou le
Service d’entretien agréé par Pioneer le plus
proche, n’oubliez pas de noter le message
d’erreur.
Lecteur de CD intégré
MessageCauses possi-
ERROR-11, 12,
17, 30
ERROR-11, 12,
17, 30
ERROR-10, 11,
12, 15, 17, 30,
A0
ERROR-15Le disque inséré
ERROR-22, 23 Le format de CD
NO AUDIOLe disque inséré
SKIPPEDLe disque inséré
PROTECTTous les fichiers
bles
Disque saleNettoyez le disque.
Disque rayéUtilisez un autre
Anomalie électrique ou mécanique
ne contient pas
de données
ne peut pas être
lu
ne contient
aucun fichier qui
puisse être lu
contient des fichiers WMA qui
sont protégés par
DRM
sur le disque inséré sont protégés par DRM
Action corrective
disque.
Basculez la posi-
tion de la clé de
contact, ou choisissez une autre
source puis revenez au lecteur de
CD.
Utilisez un autre
disque.
Utilisez un autre
disque.
Utilisez un autre
disque.
Utilisez un autre
disque.
Utilisez un autre
disque.
Lecteur audio USB/mémoire USB
MessageCauses possi-
bles
NO AUDIOAucune plage
musicale
La mémoire USB
avec la sécurité
activée est
connectée
SKIPPEDLe lecteur audio
portable USB
connecté ou la
mémoire USB
connectée
contient des fichiers WMA qui
sont protégés par
Windows Media
DRM 9/10
PROTECTTous les fichiers
sur le lecteur
audio portable
USB connecté
ou la mémoire
USB connectée
sont protégés par
Windows Media
DRM 9/10
N/A USBL’appareil USB
connecté n’est
pas supporté par
cet appareil.
Action corrective
Transférez les fichiers audio au
lecteur audio portable USB ou à la
mémoire USB et
effectuez la connexion.
Suivez les instructions de la mémoire USB pour
désactiver la sécurité.
Lisez un fichier
audio non protégé
par Windows
Media DRM 9/10.
Transférez des fichiers audio non
protégés par
Windows Media
DRM 9/10 sur le
lecteur audio portable USB ou sur
la mémoire USB et
effectuez la connexion.
Connectez un lecteur audio portable
USB ou une mémoire USB
conforme au standard USB Mass
Storage Class.
76
Fr
Page 77
Informations complémentai res
Annexe
Le connecteur
CHECK USB
USB ou le câble
USB est en
court-circuit.
Le lecteur audio
portable USB/la
mémoire USB
connecté(e)
consomme plus
de 500 mA (courant maximum
autorisé).
iPod
MessageCauses possi-
ERROR-19Panne de
N/A USBVersion iPod an-
ERROR-16Version iPod an-
bles
communication
Panne iPodDéconnectez le
cienne
Panne iPodRéinitialisez l’iPod.
cienne
Panne iPodDéconnectez le
Vérifiez que le
connecteur USB
ou le câble USB
n’est pas coincé ou
endommagé.
Déconnectez le lecteur audio portable
USB ou la mémoire USB et ne
l’utilisez pas. Mettez le contact sur
OFF, puis sur ACC
ou ON, puis
connectez le lecteur audio portable
USB ou la mémoire USB compatible.
Action corrective
Déconnectez le
câble de l’iPod.
Quand le menu
principal de l’iPod
est affiché, reconnectez le câble.
Réinitialisez l’iPod.
câble de l’iPod.
Quand le menu
principal de l’iPod
est affiché, reconnectez le câble.
Réinitialisez l’iPod.
Mettez à jour la version de l’iPod.
Mettez à jour la version de l’iPod.
câble de l’iPod.
Quand le menu
principal de l’iPod
est affiché, reconnectez le câble.
Réinitialisez l’iPod.
L’iPod n’est pas
ERROR-A1
CHECK USB
NO SONGSAucune plage
STOPAucune plage
chargé mais
fonctionne correctement
musicale
musicale dans la
liste en cours
Vérifiez que le
câble de connexion
de l’iPod n’est pas
en court-circuit
(par exemple, qu’il
n’est pas coincé
dans des objets
métalliques). Tournez ensuite la clé
de contact ou déconnectez l’iPod et
reconnectez-le.
Transférez les plages musicales sur
l’iPod.
Sélectionnez une
liste qui contient
les plages musicales.
Conseils sur la manipulation
des disques et du lecteur
! Utilisez uniquement des disques affichant
l’un ou l’autre des logos suivants.
! Utilisez seulement des disques convention-
nels de forme circulaire. N’utilisez pas de
disques ayant une forme particulière.
! Utilisez un CD 12 cm ou 8 cm. N’utilisez
pas un adaptateur lorsque vous lisez des
CD 8 cm.
! N’introduisez aucun objet dans le loge-
ment pour CD autre qu’un CD.
! N’utilisez pas de disques fendillés, ébré-
chés, voilés ou présentant d’autres défauts,
car ils peuvent endommager le lecteur.
Français
77
Fr
Page 78
Annexe
Informations complémentai res
! La lecture de disques CD-R/CD-RW non fi-
nalisés n’est pas possible.
! Ne touchez pas la surface enregistrée des
disques.
! Rangez les disques dans leur coffret dès
que vous ne les écoutez plus.
! Évitez de laisser les disques dans des envi-
ronnements trop chauds, en particulier à la
lumière directe du soleil.
! Ne posez aucune étiquette à la surface des
disques, n’écrivez pas sur un disque, n’appliquez aucun agent chimique sur un
disque.
! Pour nettoyer un CD, essuyez le disque
avec un chiffon doux en partant du centre
vers l’extérieur.
! La condensation peut perturber temporai-
rement le fonctionnement du lecteur. Laissez celui-ci s’adapter à la température plus
élevée pendant une heure environ. Essuyez
également les disques humides avec un
chiffon doux.
! La lecture de certains disques peut être im-
possible en raison des caractéristiques du
disque, de son format, de l’application qui
l’a enregistré, de l’environnement de lecture, des conditions de stockage ou d’autres conditions.
! Les informations textuelles peuvent ne pas
s’afficher correctement en fonction de leur
environnement d’enregistrement.
! Les cahots de la route peuvent interrompre
la lecture d’un disque.
! Lisez les précautions d’emploi des disques
avant de les utiliser.
Disques Duaux
! Les Disques Duaux sont des disques à
deux faces avec un CD enregistrable pour
l’audio sur une face et un DVD enregistrable pour la vidéo sur l’autre.
! Comme la face CD des Disques Duaux
n’est pas physiquement compatible avec le
standard CD général, la lecture de la face
CD sur cet appareil peut ne pas être possible.
! Charger et éjecter fréquemment un Disque
Dual peut provoquer des rayures sur le
disque. Des rayures importantes peuvent
entraîner des problèmes de lecture sur cet
appareil. Dans certains cas, un Disque
Dual peut se retrouver bloqué dans le logement pour CD et ne sera pas éjecté. Pour
éviter cela, nous vous recommandons de
vous abstenir d’utiliser des Disques Duaux
avec cet appareil.
! Pour des informations plus détaillées sur
les Disques Duaux, veuillez vous reporter
aux informations fournies par le fabricant
du disque.
Compatibilité des formats
audio compressés
WMA
! Format compatible : WMA encodé par
Windows Media Player
! Débit binaire : 48 kbit/s à 320 kbit/s (CBR),
48 kbit/s à 384 kbit/s (VBR)
! Fréquence d’échantillonnage: 32 kHz, 44,1
kHz, 48 kHz
! Windows Media Audio 9 Professional, Loss-
less, Voice : Non
MP3
! Format compatible : MPEG-1, 2, 2.5 Audio
Layer 3
! Débit binaire : 8 kbit/s à 320 kbit/s (CBR),
VBR
! Fréquence d’échantillonnage: 8 kHz à 48
kHz (32, 44,1, 48 kHz pour accentuation)
! Version étiquette ID3 compatible : 1.0, 1.1,
2.2, 2.3, 2.4 (la Version 2.x de l’étiquette ID3
a priorité sur la Version 1.x.)
! Liste de lecture m3u: Non
! MP3i (MP3 interactif), mp3 PRO : Non
AAC
! Format compatible : AAC encodé par iTu-
®
nes
78
Fr
Page 79
Informations complémentai res
Annexe
! Fréquence d’échantillonnage: 11,025 kHz à
48 kHz
! Débit de transmission : 16 kbit/s à 320 kbit/
s
! Fichier AAC acheté sur le iTunes Music
Store (extension de fichier .mp4) : Non
! Apple Lossless : Non
WAV
! Format compatible : PCM Linéaire (LPCM),
MS ADPCM
! Bits de quantification : 8 et 16 (LPCM), 4
(MS ADPCM)
! Fréquence d’échantillonnage: 16 kHz à 48
kHz (LPCM), 22,05 kHz à 44,1 kHz (MS
ADPCM)
Lecteur audio USB/mémoire
USB
Compatibilité du lecteur audio
USB/de la mémoire USB
! Version USB : 2.0, 1.1 et 1.0
! Taux de transfert des données USB: vitesse
maximum
! Classe USB : appareil MSC (Mass Storage
Class)
! Protocole: bulk
! Taille mémoire minimum: 250 Mo
! Taille mémoire maximum: 250 Go
! Système de fichiers : FAT32 et FAT16
! Alimentation: 500 mA
Remarques
! Une mémoire USB partitionnée n’est pas
compatible avec cet appareil.
! Selon le type de lecteur audio portable USB/
de mémoire USB que vous utilisez, cet appareil peut ne pas reconnaître le lecteur audio
portable USB/la mémoire USB, ou les fichiers
audio peuvent ne pas être lus correctement.
! Cet appareil peut lire des fichiers à partir d’un
lecteur audio portable USB/une mémoire USB
conforme au standard USB Mass Storage
Class. Cependant, vous ne devez pas lire de fi-
chiers protégés par copyright au moyen des
périphériques USB mentionnés ci-dessus. (Si
l’iPod est connecté à cet appareil, les conditions de lecture des fichiers dépendent des
spécifications de l’iPod.)
! Vous ne pouvez pas connecter un lecteur
audio portable USB ou une mémoire USB à
cet appareil via un hub USB.
Conseils sur la manipulation et
informations supplémentaires
! Ne laissez pas le lecteur audio portable
USB/la mémoire USB exposé(e) à la lumière directe du soleil pour des périodes
prolongées. Une exposition prolongée à la
lumière directe du soleil peut entraîner un
mauvais fonctionnement du lecteur audio
portable USB/de la mémoire USB en raison
de la température élevée qui en résulterait.
! N’exposez pas le lecteur audio portable
USB ou la mémoire USB à des températures élevées.
! Fixez le lecteur audio portable USB/la mé-
moire USB de façon sûre pendant que
vous conduisez. Ne laissez pas le lecteur
audio portable USB/la mémoire USB tomber sur le plancher, où cela pourrait gêner
le bon fonctionnement de la pédale de frein
ou d’accélérateur.
! Il peut se produire un léger retard lors du
démarrage de la lecture de fichiers audio
encodés avec des données image.
! Selon les appareils USB connectés, des pa-
rasites radio peuvent être générés.
! Seuls les 32 premiers caractères d’un nom
de fichier (incluant l’extension) ou d’un
nom de dossier peuvent être affichés
quand le lecteur audio portable USB/la mémoire USB est sélectionné(e) comme
source.
! L’information textuelle de certains fichiers
audio peut ne pas être affichée correctement.
! Les extensions de fichier doivent être utili-
sées correctement.
Français
79
Fr
Page 80
1
2
5
6
eau
eau
eau
eau
Annexe
Informations complémentai res
! Le nombre maximum de fichiers pouvant
être lus sur un lecteur audio portable USB
ou une mémoire USB est 15 000.
! Le nombre maximum de dossiers pouvant
être lus sur un lecteur audio portable USB
ou une mémoire USB est 500.
! Le nombre maximum de niveaux de réper-
toires pouvant être lus sur un lecteur audio
portable USB ou une mémoire USB est de
huit.
! Il peut se produire un léger retard au début
de la lecture de fichiers audio sur un lecteur audio portable USB/une mémoire USB
avec de nombreuses hiérarchies de dossiers.
! Ne connectez que le lecteur audio portable
USB ou la mémoire USB.
! Les opérations peuvent différer en fonction
de type de lecteur audio USB ou de mémoire USB.
La séquence des fichiers audio sur la
mémoire USB
Pour les lecteurs audio portables USB, la séquence diffère de celle sur une mémoire USB et
dépend du lecteur.
Exemple de hiérarchie
: Dossier
: Fichier audio compressé
l’utilisateur ne peut pas affecter de numéros de dossier ni spécifier la séquence de
lecture.
! La séquence de lecture du fichier audio est
la même que la séquence enregistrée dans
l’appareil USB.
! Pour spécifier la séquence de lecture, la
méthode suivante est recommandée.
1 Créez le nom du fichier en incluant des
nombres qui spécifient la séquence de lecture (par exemple, 001xxx.mp3 et
099yyy.mp3).
2 Placez ces fichiers dans un dossier.
3 Enregistrez le dossier contenant les fi-
chiers sur l’appareil USB.
Toutefois, avec certains environnements
système, vous ne pouvez pas spécifier la
séquence de lecture des fichiers.
3
4
Niv
1 Niv
2 Niv
3 Niv
4
! 01 à 05 représentent les numéros des dos-
siers affectés. 1 à 6 représentent la séquence de lecture. Sur cet appareil,
80
Fr
Page 81
Informations complémentai res
Annexe
iPod
Quelques mots sur la
manipulation du iPod
! Ne laissez pas l’iPod à la lumière directe du
soleil pendant des périodes prolongées.
Une exposition prolongée à la lumière directe du soleil peut entraîner un mauvais
fonctionnement de l’iPod à cause de la
température élevée qui en résulte.
! N’exposez pas l’iPod à des températures
élevées.
! Pour que cet appareil fonctionne correcte-
ment, connectez directement le câble du
connecteur de la station d’accueil à l’iPod.
! Attachez fermement l’iPod pendant que
vous conduisez. Ne laissez pas l’iPod tomber sur le plancher, où il pourrait gêner le
bon fonctionnement de la pédale de frein
ou d’accélérateur.
! Pour les détails, reportez-vous aux manuels
de l’iPod.
Quelques mots sur les réglages
de l’iPod
! Vous ne pouvez pas utiliser l’Égaliseur iPod
sur les produits Pioneer. Nous vous recommandons de mettre l’Égaliseur iPod hors
service avant toute connexion à cet appareil.
! Vous ne pouvez pas mettre la fonction Ré-
pétition hors service sur l’iPod quand vous
utilisez cet appareil. Même si vous mettez
la fonction Répétition hors service sur
l’iPod, elle est positionnée automatiquement sur Répétition de toutes les plages
quand vous connectez l’iPod à cet
appareil.
Fichiers audio compressés
sur un disque
! Selon la version de Windows Media Player
utilisée pour encoder les fichiers WMA, les
noms d’album et les autres informations
textuelles peuvent ne pas s’afficher correctement.
! Il peut se produire un léger retard lors du
démarrage de la lecture de fichiers WMA/
AAC encodés avec des données image.
! Conforme à ISO 9660 Niveau 1 et 2. Les sys-
tèmes de fichiers Romeo et Joliet sont tous
deux compatibles avec ce lecteur.
! La lecture de disques multi-session est pos-
sible.
! Les fichiers d’audio compressé ne sont pas
compatibles avec le transfert de données
en écriture par paquets.
! Seuls les 64 premiers caractères d’un nom
de fichier (incluant l’extension telle que
.wma, .mp3, .m4a ou .wav) ou d’un nom de
dossier peuvent être affichés.
! La séquence de sélection des dossiers ou
d’autres opérations peuvent différer en
fonction du logiciel de codage ou d’écriture.
! Quelle que soit la durée du silence entre
les plages musicales de l’enregistrement
original, la lecture des disques d’audio
compressé s’effectue avec une courte
pause entre les plages musicales.
! Les extensions de fichier telles que .wma,
.mp3, .m4a ou .wav doivent être utilisées
correctement.
! Les textes russes à afficher sur cet appareil
doivent être codés avec les jeux de caractères suivants:
— Unicode (UTF-8, UTF-16)
— Les jeux de caractères autre que Uni-
code qui sont utilisés dans l’environnement Windows et sont paramétrés à
Russe dans le paramétrage multilingue
! Seuls les 32 premiers caractères d’un nom
de fichier (incluant l’extension telle que
.wma, .mp3, .m4a ou .wav) ou d’un nom de
dossier peuvent être affichés avec des textes russes.
Français
81
Fr
Page 82
1
2
5
6
eau
eau
eau
eau
Annexe
Informations complémentai res
Exemple de hiérarchie
: Dossier
: Fichier audio compressé
Niv
1 Niv
2 Niv
3 Niv
! Cet appareil attribue les numéros de dos-
sier. L’utilisateur ne peut pas attribuer les
numéros de dossier.
! Huit niveaux maximum sont autorisés pour
la hiérarchie des dossiers. Toutefois, la hiérarchie des dossiers est dans la pratique inférieure à deux niveaux.
! L’appareil peut lire un maximum de 99 dos-
siers sur un disque.
3
4
4
Tableau des caractères
cyrilliques
D : Affichage
C : Caractère
DCDCDCDC
АБВГ
ДЕ, ЁЖЗ
И, ЙКЛМ
НОПР
СТУФ
ХЦЧШ, Щ
ЪЫЬЭ
ЮЯ
82
Fr
Page 83
Informations complémentai res
Annexe
Caractéristiques techniques
Généralités
Tension d’alimen tation ......... 14,4 V CC (10,8 V à 15,1 V
Mise à la masse ....................... Pôle négatif
Consommation max. en courant
..................................................... 10,0 A
Dimensions (L × H × P):
DIN
Châssis ..................... 180 mm × 50 mm × 162
Panneau avant ...... 188 mm × 58 mm × 22 mm
D
Châssis ..................... 178 mm × 50 mm × 162
Panneau avant ...... 170 mm × 46 mm × 22 mm
Poids .............................................. 1,3 kg
Audio
Puissance de sortie maximale
..................................................... 50 W × 4
Puissance de sortie continue
..................................................... 22 W × 4 (50 Hz à 15 000
Impédance de charge ........... 4 W à8W ×4
Niveau de sortie max de l’étage préamp
..................................................... 2,2 V
Égaliseur (Égaliseur paramétrique à 3 bandes):
Bas
Fréquence ............... 40/80/100/160 Hz
Facteur Q ................. 0,35/0,59/0,95/1,15 (+6 dB
Gain ............................ ±12 dB
Médium
Fréquence ............... 200/500/1k/2k Hz
Facteur Q ................. 0,35/0,59/0,95/1,15 (+6 dB
Gain ............................ ±12 dB
Élevé
Fréquence ............... 3,15k/8k/10k/12,5k Hz
Facteur Q ................. 0,35/0,59/0,95/1,15 (+6 dB