PIONEER DEH-50UB User Manual [fr]

Page 1
Bedienungsanleitung Mode demploi
CD RDS-EMPFÄNGER AUTORADIO CD RDS
DEH-50UB
FrançaisDeutsch
Page 2
Inhalt
Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Pioneer-Produkt entschieden haben.
sollten Sie die Bedienungsanleitung an einem sicheren Ort griffbereit aufbewahren.
Bevor Sie beginnen
Zu diesem Gerät 4 Unsere Website 6 Im Störungsfall 6 Diebstahlschutz 6
Abnehmen der Frontplatte 6Anbringen der Frontplatte 6
Bedienung des Geräts Die einzelnen Teile 7
Hauptgerät 7Optionale Fernbedienung 8Display-Anzeige 8
Grundlegende Bedienvorgänge 10
Ein-/Ausschalten 10Wählen einer Programmquelle 10Regeln der Lautstärke 10
Tuner 11
Grundlegende Bedienvorgänge 11Speichern und Abrufen von
Senderfrequenzen 11
– Empfang von PTY-Alarm-
Sendungen 11
– Einführung zu weiterführenden
Operationen 11
– Speichern von Stationen mit den
stärksten Sendesignalen 12
– Abstimmen von Stationen mit starken
Sendesignalen 12
Wählen alternativer Frequenzen 12Empfang von Verkehrsdurchsagen 13Gebrauch der PTY-Funktionen 14
Eingebauter CD-Player 15
Grundlegende Bedienvorgänge 15Anzeigen der Textinformationen auf
einer Disc 16
– Wählen von Titeln aus der
Titelnamensliste 16
– Wählen von Dateien aus der
Dateinamensliste 17
– Einführung zu weiterführenden
Operationen 17
– Wählen eines
Wiederholwiedergabebereichs 18
– Abspielen von Titeln in zufälliger
Reihenfolge 18
Anspielen von Ordnern und Titeln 18Pausieren der Wiedergabe 18Gebrauch der Funktion Sound
Retriever19
Gebrauch der Disc-Titelfunktionen 19
Wiedergabe von Musiktiteln auf dem
tragbaren USB-Audio-Player/USB­Speichermedium 20
Grundlegende Bedienvorgänge 20Anzeigen von Textinformationen einer
Audio-Datei 20
– Wählen von Dateien aus der
Dateinamensliste 21
– Einführung zu weiterführenden
Operationen 21
Wiedergabe von Musiktiteln auf dem
iPod 22
Grundlegende Bedienvorgänge 22Durchsuchen der Listen nach
Titeln 23
– Anzeigen der Textinformationen auf
dem iPod 23
– Einführung zu weiterführenden
Operationen 23
– Abspielen von Titeln in zufälliger
Reihenfolge (Shuffle) 24
– Abspielen aller Titel in zufälliger
Reihenfolge (Shuffle All) 24
– Wählen von Musiktiteln aus der
Albenliste des momentan spielenden Künstlers 25
2
De
Page 3
Inhalt
– Bedienen der iPod-Funktion dieses
Geräts über einen iPod 25
– Ändern der Abspielgeschwindigkeit
von Hörbüchern 25
Audio-Einstellungen
Einführung zu den Audio-Einstellungen 26 Gebrauch der Balance-Einstellung 26 Gebrauch des Equalizers 27
Abrufen von Equalizer-Kurven 27Einstellen von Equalizer-Kurven 27Feineinstellen von Equalizer-
Kurven 27 Einstellen von Loudness 28 Gebrauch des Subwoofer-Ausgangs 28
– Anpassen der Subwoofer-
Einstellungen 28 Gebrauch des Hochpassfilters 29 Verstärken der Basstöne 29 Einstellen der Programmquellenpegel 29
Grundeinstellungen
Anpassen der Grundeinstellungen 30 Einstellen der Uhrzeit 30 Ein- oder Ausschalten der Standby-
Zeitanzeige 30 Einstellen des UKW-Kanalrasters 30 Umschalten des Auto-PI-Suchlaufs 31 Umschalten des Warntons 31 Umschalten der AUX-Einstellung 31 Einstellen des Heckausgangs und der
Subwoofer-Steuerung 31 Umschalten des Nonstop-Scrollens 32 Spracheinstellungs-Display 32
Abschalten des Tons 33
Zusätzliche Informationen
Fehlermeldungen 34 Richtlinien für die Handhabung von Discs
und Player 35 Dual-Discs 36 Kompatibilität mit Audio-Kompression 36 USB-Audio-Player/USB-
Speichermedium 37
– USB-Audio-Player-/USB-
Speichermedium-Kompatibilität 37
– Hinweise zur Handhabung und andere
Zusatzinformationen 37
iPod 39
Zur Handhabung des iPod 39Zu den iPod-Einstellungen 39
Komprimierte Audio-Dateien auf einer
Disc 39
– Beispiel für eine Disc-Struktur 40 Russischer Zeichensatz 40 Technische Daten 41
Deutsch
Andere Funktionen Gebrauch der AUX-Programmquelle 33
– Wählen von AUX als
Programmquelle 33
Einstellen des AUX-Namens 33
De
3
Page 4
Abschnitt
01
Bevor Sie beginnen
Mischen Sie dieses Produkt, wenn Sie es ent­sorgen wollen, nicht mit gewöhnlichen Haus­haltsabfällen. Es gibt ein getrenntes Sammelsystem für gebrauchte elektronische Produkte, über das die richtige Behandlung, Rückgewinnung und Wiederverwertung gemäß der bestehenden Gesetzgebung ge­währleistet wird.
Privathaushalte in den Mitgliedstaaten der EU, in der Schweiz und in Norwegen können ihre gebrauchten elektronischen Produkte kosten­frei bei speziell dafür eingerichteten Sammel­stellen abgeben oder zu einem Fachhändler zurückbringen (sofern sie ein vergleichbares neues Produkt kaufen). In den Ländern, die hier nicht aufgeführt sind, wenden Sie sich hinsichtlich der zu beachten­den Entsorgungsweise bitte an die zuständige Gemeindeverwaltung. Auf diese Weise stellen Sie sicher, dass das zu entsorgende Produkt der erforderlichen Verar­beitung, Rückgewinnung und Wiederverwer­tung zugeführt wird, und verhindern damit potenziell negative Auswirkungen auf die Um­welt sowie Gesundheitsschäden.
Zu diesem Gerät
Die Tuner-Frequenzen dieses Geräts sind für Westeuropa, Asien, den Mittleren Osten, Afri­ka und Ozeanien bestimmt. Der Gebrauch in anderen Gebieten kann zu mangelhaftem Empfang führen. Die RDS-Funktion (Radio-Da­tensystem) ist nur in Gebieten mit UKW-Sen­dern verfügbar, die RDS-Signale ausstrahlen.
Wichtig
Bitte tragen Sie die folgenden Informationen in das dafür vorgesehene Formular auf der Rück­seite der Anleitung ein. 14-stellige Seriennummer (an der Untersei-
te des Geräts angebracht)
Kaufdatum (Datum der Quittung)Stempel des Händlers
Diese Informationen dienen als Eigentums­nachweis. Im Fall eines Diebstahls teilen Sie der Polizei die 14-stellige Seriennummer und das Kaufdatum des Geräts mit. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung an einem sicheren Ort auf.
VORSICHT
! Dieses Gerät darf keinesfalls mit Flüssigkeiten
in Berührung kommen, da dies einen elektri­schen Schlag verursachen könnte. Darüber hinaus kann der Kontakt mit Flüssigkeit eine Beschädigung des Geräts, Rauchentwicklung und Überhitzung nach sich ziehen.
! „LASERPRODUKT DER KLASSE 1
Dieses Produkt enthält eine Laserdiode einer höheren Klasse als Klasse 1. Um kontinuierli­che Sicherheit zu gewährleisten, entfernen Sie keine Abdeckungen und versuchen Sie nicht, sich Zugang zum Geräteinneren zu ver­schaffen. Überlassen Sie alle Wartungsarbei­ten qualifiziertem Personal.
! Bewahren Sie diese Anleitung zum Nach-
schlagen stets griffbereit auf.
! Wählen Sie stets eine Lautstärke, bei der Sie
Umgebungsgeräusche noch deutlich wahr­nehmen können.
! Setzen Sie dieses Gerät keiner Feuchtigkeit
aus.
! Bei Entnahme oder Entladung der Batterie
wird der Stationsspeicher gelöscht und muss neu programmiert werden.
4
De
Page 5
Bevor Sie beginnen
Abschnitt
01
Zu WMA
Das auf der Verpackung ausgewiesene Logo Windows Mediaverweist darauf, dass die­ses Gerät die Wiedergabe von WMA-Daten un­terstützt. Windows Media und das Windows-Logo sind Marken oder eingetragene Marken der Microsoft Corporation in den USA und/oder in anderen Ländern. ! Je nach der Anwendung, die für die Codie-
rung der WMA-Dateien verwendet wurde, funktioniert dieses Gerät ggf. nicht ord­nungsgemäß.
Zu MP3
Die Bereitstellung dieses Produkts erfolgt in Verbindung mit einer Lizenz zur privaten, nicht-kommerziellen Nutzung und impliziert weder die Übertragung einer Lizenz noch die Einräumung eines Rechts zur Verwendung dieses Produkts in kommerziellen (d. h. er­tragsorientierten) Live-Programmen (leitungs­basiert, per Satellit, Kabel und/oder über jedes beliebige andere Medium), zum Broadcasting/ Streaming über das Internet, über Intranets und/oder andere Netzwerke oder in anderen elektronischen Inhalt-Vertriebssystemen, z. B. Pay-Audio- oder Audio-on-demand-Anwen­dungen. Für eine derartige Nutzung ist eine separate Lizenz erforderlich. Detaillierte Infor­mationen hierzu finden Sie unter http://www.mp3licensing.com.
Zu AAC
Dieses Gerät unterstützt die Wiedergabe von AAC-Dateien, für deren Codierung iTunes
®
ver­wendet wurde. iTunes ist eine in den USA sowie in anderen Ländern eingetragene Marke der Firma Apple, Inc.
Kompatibilität mit tragbaren Audio­Playern
! Kompatibilitätsinformationen für Ihren
tragbaren USB-Audio-Player bzw. Ihr USB­Speichermedium erhalten Sie beim Her-
steller. Dieses Gerät unterstützt Folgendes: USB-MSC-kompatible (Klasse der USB-
Massenspeicher) tragbare Audio-Player
und Speichermedien Wiedergabe von MP3-, AAC- und WAV-Da-
teien Für detaillierte Kompatibilitätsangaben siehe
USB-Audio-Player-/USB-Speichermedium-Kom­patibilität auf Seite 37.
®
-Kompatibilität
iPod
Dieses Gerät ermöglicht die Steuerung eines iPods und die Wiedergabe der darauf gespei­cherten Musiktitel. ! Dieses Gerät ermöglicht die Steuerung der
nachstehend genannten iPod-Modelle.
iPod nano
iPod der fünften Generation (oder
höher) Im Hinblick auf optimale Leistung wird der Gebrauch der jeweils neuesten Version der iPod-Software empfohlen.
! Bei Verwendung eines iPods ist ein iPod-
Dock-Connector-auf-USB-Kabel erforder­lich.
! Das Schnittstellenkabel CD-IU50 von
Pioneer ist separat erhältlich. (Weitere Ein­zelheiten erfahren Sie bei Ihrem Fachhänd­ler.)
! iPod ist eine in den USA sowie in anderen
Ländern eingetragene Marke der Firma Apple, Inc.
VORSICHT
! Pioneer haftet in keinem Fall für den Verlust
von Daten auf dem tragbaren USB-Audio­Player/USB-Speichermedium, selbst dann nicht, wenn der Datenverlust während der Ver­wendung dieses Geräts aufgetreten ist.
Deutsch
De
5
Page 6
Abschnitt
01
Bevor Sie beginnen
! Pioneer haftet in keinem Fall für den Verlust
von Daten auf dem iPod, selbst dann nicht, wenn der Datenverlust während der Verwen­dung dieses Geräts aufgetreten ist.
Unsere Website
Besuchen Sie uns auf folgender Website:
http://www.pioneer.de
! Registrieren Sie Ihr Produkt. Wir speichern
die Detaildaten Ihres Produktkaufs in einer Datei, sodass wir Ihnen diese Informatio­nen bei Verlust oder Diebstahl des Pro­dukts jederzeit für Ihre Versicherung bereitstellen können.
! Auf unserer Website finden Sie die jeweils
neuesten Informationen der Pioneer Corporation.
Im Störungsfall
Sollte dieses Produkt nicht ordnungsgemäß funktionieren, dann wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder an die nächstgelegene Pioneer-Kundendienststelle.
Diebstahlschutz
Zum Schutz vor Diebstahl kann die Frontplatte vom Hauptgerät abgenommen werden. ! Wenn die Frontplatte nicht innerhalb von
fünf Sekunden nach Ausschalten der Zün­dung abgenommen wird, wird ein Warnton ausgegeben.
! Der Warnton kann abgeschaltet werden.
Siehe Umschalten des Warntons auf Seite
31.
Abnehmen der Frontplatte
1 Drücken Sie DETACH, um die Frontplat­te zu entriegeln.
2 Nehmen Sie die Frontplatte ab.
3 Bewahren Sie die Frontplatte zur Si­cherheit im mitgelieferten Schutzgehäuse auf.
Anbringen der Frontplatte
1 Schieben Sie die Frontplatte nach links, bis sie einrastet.
Die Frontplatte und das Hauptgerät sind an der linken Seite miteinander verbunden. Stel­len Sie sicher, dass die Frontplatte fest an das Hauptgerät angefügt wurde.
2 Drücken Sie dann die rechte Seite der Frontplatte, bis sie sicher einrastet.
# Sollten Sie die Frontplatte nicht erfolgreich mit dem Hauptgerät verbinden können, versu­chen Sie es erneut. Die Frontplatte kann durch übermäßige Kraftanwendung beschädigt werden.
Wichtig
! Beim Abnehmen bzw. Anbringen der Front-
platte ist mit größter Sorgfalt vorzugehen.
! Achten Sie darauf, die Frontplatte keinen über-
mäßigen Erschütterungen auszusetzen.
! Setzen Sie die Frontplatte weder direkter Son-
nenbestrahlung noch hohen Temperaturen aus.
6
De
Page 7

Bedienung des Geräts
Abschnitt
02
Die einzelnen Teile
Hauptgerät


1 Taste LIST
Zur Anzeige einer Liste je nach gewählter Programmquelle: Disc-Titelliste, Titelnamen­, Ordner- oder Dateinamensliste oder Liste vorprogrammierter Kanäle.
2 Taste MUTE
Drücken, um den Ton auszuschalten. Durch erneutes Drücken wird der Ton wieder ein­geschaltet.
3 Taste SRC/OFF
Dieses Gerät wird durch die Wahl einer Pro­grammquelle eingeschaltet. Drücken Sie diese Taste, um alle verfügbaren Programm­quellen zu durchlaufen.
4 Taste S.Rtrv
Drücken, um zwischen den Einstellungen für die Funktion Sound Retrieverzu wech­seln.
5 Taste DISP/BACK/SCROLL
Zur Wahl verschiedener Anzeigen. Drücken und gedrückt halten, um die Textin­formationen zu durchblättern. Drücken, um bei der Bedienung des Menüs zur jeweils vorhergehenden Anzeige zurück­zukehren. Drücken und gedrückt halten, um bei der Menübedienung zum Hauptmenü zurückzu­kehren.
6 Taste RDM/SHFL/iPod
Drücken, um bei Gebrauch der Programm­quelle CD oder USB die zufallsgesteuerte Wiedergabe ein- oder auszuschalten. Bei Gebrauch eines iPods werden durch Drücken dieser Taste alle Titel in zufallsbe­stimmter Reihenfolge gespielt (Shuffle). Durch Drücken und Gedrückthalten wird zwischen der Fernsteuerung hin- bzw. her­geschaltet, wenn der iPod über einen USB­Anschluss mit diesem Gerät verbunden ist.
7 Disc-Ladeschacht
Zum Einlegen einer abzuspielenden Disc.
8 Taste EJECT
Zum Auswerfen der Disc.
9 Taste DETACH
Zum Entfernen der Frontplatte vom Haupt­gerät.
a MULTI-CONTROL
Bewegen, um eine manuelle Suchlaufab­stimmung, einen Schnellvorlauf, Rücklauf oder Titelsuchlauf durchzuführen. Dient auch der Steuerung von Funktionen. Drehen, um die Lautstärke zu erhöhen oder zu vermindern.
b Taste BAND/ESC
Zur Auswahl unter den drei UKW- und den MW/LW-Bändern. Im Bedienmenü erfolgt durch Drücken der Taste eine Rückkehr zur normalen Anzeige.
c Taste TA/NEWS
Drücken Sie diese Taste, um die TA-Funktion ein- oder auszuschalten. Halten Sie diese Taste gedrückt, um die Nachrichtenfunktion ein- bzw. auszuschalten.
d Taste LOC/RPT
Drücken, um bei Gebrauch der Programm­quelle CD, USB oder iPod den Wiederhol­wiedergabebereich umzuschalten.
Deutsch
De
7
Page 8



Abschnitt
02
Bedienung des Geräts
Drücken, um bei Gebrauch der Programm­quelle Tuner zwischen den verschieden Ein­stellungen für die Lokal­Suchlaufabstimmung zu wechseln.
Optionale Fernbedienung
Die Fernbedienung CD-R320 wird separat ver­kauft.
Der Gebrauch der Fernbedienung entspricht der Verwendung der Tasten am Hauptgerät.
  
e Tasten VOLUME
Zur schrittweisen Erhöhung oder Verminde­rung der Lautstärke.
f Tasten a/b/c/d
Für manuelle Suchlaufabstimmung, Schnellvorlauf, Rücklauf und Titelsuchlauf. Dient auch der Steuerung von Funktionen.
g Taste AUDIO
Zur Wahl einer Audio-Funktion.
h Taste DISP
Zur Wahl verschiedener Anzeigen. Drücken und gedrückt halten, um die Textin­formationen zu durchblättern.
i Taste e
Zum Ein- oder Ausschalten der Pause.
j Taste FUNCTION
Zur Wahl von Funktionen.
k Taste LIST/ENTER
Zur Anzeige einer Liste je nach gewählter Programmquelle: Disc-Titelliste, Titelnamen­, Ordner- oder Dateinamensliste oder Liste vorprogrammierter Kanäle. Im Bedienmenü ermöglicht das Drücken der Taste die Steuerung von Funktionen.
Display-Anzeige

1 Hauptanzeigebereich
In diesem Bereich werden Informationen zum Wellenbereich, zur Frequenz, zur abge­laufenen Wiedergabezeit und zu anderen Einstellungen angezeigt. ! Tuner
Zeigt das Band (Wellenbereich) und die Frequenz an.
! RDS
Zeigt den Programm-Service-Namen, PTY-Informationen und andere Textinfor­mationen an.
! Eingebauter CD-Player, USB, iPod
Zeigt die abgelaufene Wiedergabezeit und Textinformationen an.
2 c-Anzeige
Erscheint, wenn eine übergeordnete Ord­ner- oder Menüebene vorhanden ist.
3
-Anzeige (Ordner)
Erscheint bei Bedienung der Listenfunktion.
4 d-Anzeige
Erscheint, wenn eine untergeordnete Ord­ner- oder Menüebene vorhanden ist.
8
De
Page 9
Bedienung des Geräts
Abschnitt
02
5 -Anzeige (Künstler)
Erscheint, wenn der Name des Disc-Künst­lers (Titel-Künstlers) im Hauptanzeigebe­reich angezeigt wird. Erscheint bei aktivierter iPod-Suchfunktion, wenn eine Detailsuche nach einem Künstler durchgeführt wird.
6
-Anzeige (Disc)
Erscheint, wenn der Name der Disc (des Al­bums) im Hauptanzeigebereich angezeigt wird. Erscheint bei aktivierter iPod-Suchfunktion, wenn eine Detailsuche nach einem Album durchgeführt wird.
7
-Anzeige (Musiktitel)
Erscheint, wenn der Name des Titels (Mu­sikstücks) im Hauptanzeigebereich ange­zeigt wird. Erscheint bei aktivierter iPod-Suchfunktion, wenn eine Detailsuche nach einem Musikti­tel durchgeführt wird.
8
-Anzeige (Subwoofer)
Erscheint, wenn der Subwoofer eingeschal­tet ist.
9 LOC-Anzeige
Erscheint, wenn die Lokal-Suchlaufabstim­mung eingeschaltet ist.
e F-RPT-Anzeige
Erscheint, wenn die Ordner-Wiederholwie­dergabe eingeschaltet ist. Bei aktiver Wiederholwiedergabe wird nur RPT angezeigt.
f F-RDM-Anzeige
Erscheint, wenn die zufallsgesteuerte Ord­ner-Wiedergabe eingeschaltet ist. Bei aktiver zufallsgesteuerter Wiedergabe wird nur RDM angezeigt.
g NEWS-Anzeige
Erscheint, wenn das eingestellten Nachrich­tenprogramm empfangen wird.
h
i 5-Anzeige (Stereo)
j
k
-Anzeige (Loudness)
Erscheint, wenn Loudness eingeschaltet ist.
Erscheint, wenn der gewählte Sender ein Stereo-Programm ausstrahlt.
-Anzeige (Sound Retriever)
Erscheint, wenn die Sound Retriever-Funk­tion eingeschaltet ist.
-Anzeige (iPod-Verbindung)
Erscheint bei aktiver iPod-Verbindung, wenn USB als Programmquelle gewählt wurde.
Deutsch
a TA-Anzeige
Erscheint, wenn die TA-Funktion (Verkehrs­durchsagebereitschaft) eingeschaltet ist.
b TP-Anzeige
Erscheint, wenn eine TP-Station abgestimmt ist.
c AF-Anzeige
Erscheint, wenn die AF-Funktion (Alternativ­frequenz-Suchlauf) eingeschaltet ist.
d
-Anzeige (Shuffle)
Erscheint bei eingeschalteter Shuffle-Funk­tion (zufällige Wiedergabe), wenn iPod als Programmquelle gewählt wurde.
De
9
Page 10
Abschnitt
02
Bedienung des Geräts
Grundlegende Bedienvorgänge
Ein-/Ausschalten
Einschalten des Geräts
% Drücken Sie SRC, um das Gerät einzu­schalten.
Ausschalten des Geräts
% Drücken und halten Sie OFF gedrückt, bis sich das Gerät ausschaltet.
Wählen einer Programmquelle
Wählen Sie die gewünschte Programmquelle. Zum Umschalten auf den eingebauten CD­Player legen Sie eine Disc in das Gerät ein (siehe Seite 15).
% Drücken Sie SRC wiederholt, um zwi­schen den folgenden Programmquellen umzuschalten: TUNER (Tuner)—COMPACT DISC (Eingebau- ter CD-Player)—USB (USB)—AUX (AUX)
Hinweise
! In den folgenden Fällen ändert sich die Ton-
programmquelle nicht:
Wenn sich keine Disc im Gerät befindet.Wenn kein USB-Audio-Player/USB-Spei-
cher am Gerät angeschlossen ist.
Wenn kein iPod mit diesem Gerät verbun-
den wurde.
Wenn AUX (Zusatz-Eingang) ausgeschaltet
ist (siehe Seite 31).
! Standardmäßig ist der AUX-Zusatzeingang
eingeschaltet. Schalten Sie den AUX-Zusatz­eingang aus, wenn er nicht verwendet wird (siehe Umschalten der AUX-Einstellung auf Seite 31).
! Wird der tragbare Audio-Player mit Hilfe der
Gleichstromversorgung des Autos aufgeladen, während das Gerät mit dem AUX-Eingang ver­bunden ist, kann Rauschen auftreten. Been­den Sie in diesem Fall das Aufladen.
! Wenn das blau/weiße Kabel dieses Geräts an
die Steuerklemme des Automatikantennenre­lais des Kraftfahrzeugs angeschlossen wird, wird die Antenne ausgefahren, sobald das Gerät durch Wahl einer Programmquelle ein­geschaltet wird. Zum Einfahren der Antenne schalten Sie die Programmquelle aus.
Regeln der Lautstärke
% Drehen Sie MULTI-CONTROL, um die Lautstärke einzustellen.
10
De
Page 11
Bedienung des Geräts
Abschnitt
02
Tuner
Grundlegende Bedienvorgänge
% Wahl eines Bands (Wellenbereich)
Drücken Sie BAND/ESC.
# Folgende Bänder (Wellenbereiche) stehen zur Auswahl: FM1 (UKW1), FM2 (UKW2), FM3 (UKW3) und MW/LW.
% Manuelle (schrittweise) Abstimmung
Drücken Sie MULTI-CONTROL nach links oder rechts.
% Suchlaufabstimmung
Halten Sie MULTI-CONTROL etwa eine Sekun­de lang nach links oder rechts gedrückt und lassen Sie die Taste dann wieder los.
# Durch kurzes Drücken von MULTI-CONTROL nach links oder rechts kann die Suchlaufabstim­mung aufgehoben werden. # Durch Gedrückthalten von MULTI-CONTROL nach links oder rechts können Sender übersprun­gen werden. Die Suchlaufabstimmung beginnt, sobald MULTI-CONTROL losgelassen wird.
Hinweise
! Die AF-Funktion (Alternativfrequenz-Suchlauf)
dieses Geräts kann ein- und ausgeschaltet werden. Für den normalen Abstimmbetrieb sollte AF ausgeschaltet sein (siehe Seite 12).
! Der RDS-Service wird unter Umständen nicht
von allen Stationen geboten.
! RDS-Funktionen, wie z. B. AF und TA, sind nur
aktiv, wenn Sie eine RDS-Station eingestellt haben.
2 Verwenden Sie MULTI-CONTROL, um die abgestimmte Frequenz im Speicher ab­zulegen.
Drehen Sie die Taste, um die Stationsnummer zu wechseln. Durch Drücken und Gedrück­thalten der Taste wird der Sender unter der ge­wählten Stationsnummer gespeichert.
# Für die Speicherung der Frequenz können Sie auch MULTI-CONTROL nach rechts drücken und gedrückt halten.
3 Verwenden Sie MULTI-CONTROL, um den gewünschten Sender zu wählen.
Drehen Sie die Taste, um den Sender zu wech­seln. Drücken Sie die Taste, um den Sender auszuwählen.
# Zum Wechseln des Senders können Sie MULTI-CONTROL auch nach oben oder unten drücken. # Zum Zurückschalten auf die normale Anzeige drücken Sie BAND/ESC oder LIST. # Wenn die Liste nicht innerhalb von 30 Sekun­den bedient wird, schaltet das Display automa­tisch auf die normale Anzeige zurück.
Empfang von PTY-Alarm­Sendungen
Bei Ausstrahlung des PTY-Notrufcodes wird dieser vom Gerät automatisch empfangen (im Display wird ALARM angezeigt). Am Ende der Ausstrahlung kehrt das System zur vorherge­henden Programmquelle zurück. ! Notstandsankündigungen können durch
Drücken von TA abgestellt werden.
Deutsch
Speichern und Abrufen von Senderfrequenzen
Sie können problemlos bis zu sechs Sender­frequenzen speichern und diese dann jeder­zeit wieder abrufen. ! Im Speicher können für jedes Band sechs
Sender abgelegt werden.
1 Drücken Sie LIST.
Der Vorwahlbildschirm wird angezeigt.
Einführung zu weiterführenden Operationen
1 Drücken Sie MULTI-CONTROL, um das Hauptmenü anzuzeigen.
2 Verwenden Sie MULTI-CONTROL, um FUNCTION zu wählen.
Drehen Sie die Taste, um die Menüoption zu wechseln. Drücken Sie die Taste, um den Sen­der auszuwählen.
De
11
Page 12
Abschnitt
02
Bedienung des Geräts
3 Drehen Sie MULTI-CONTROL, um die ge­wünschte Funktion zu wählen. BSM (Best-Sender-Memory)REGIONAL (Re-
gional)LOCAL (Lokal-Suchlaufabstimmung)PTY SEARCH (Programmtyp-Wahl)
TRAFFIC (Verkehrsdurchsagebereitschaft) AF (Alternativfrequenz-Suchlauf)NEWS
(Nachrichtenunterbrechung)
Hinweise
! Zum Zurückschalten auf die jeweils vorherge-
hende Anzeige drücken Sie BACK.
! Für die Rückkehr zum Hauptmenü halten Sie
BACK gedrückt.
! Zum Zurückschalten auf die normale Anzeige
drücken Sie BAND/ESC.
! Auf MW/LW stehen nur die Funktionen BSM
und LOCAL zur Auswahl.
Speichern von Stationen mit den stärksten Sendesignalen
Mit BSM (Best-Sender-Memory) lassen sich automatisch die sechs stärksten Sender spei­chern.
1 Verwenden Sie MULTI-CONTROL, um im Funktionsmenü die Funktion BSM zu wäh­len.
2 Drücken Sie MULTI-CONTROL, um BSM einzuschalten.
Daraufhin werden die sechs stärksten Sender­frequenzen in der Reihenfolge ihrer Signalstär­ke gespeichert.
# Zum Abbrechen des Speichervorgangs drük­ken Sie MULTI-CONTROL erneut.
Abstimmen von Stationen mit starken Sendesignalen
Mit der Lokal-Suchlaufabstimmung wird nur nach Stationen mit ausreichender Signalstär­ke für einen guten Empfang gesucht.
% Drücken Sie wiederholt LOC, um die ge­wünschte Einstellung zu wählen. UKW: OFFLEVEL1LEVEL2LEVEL3 LEVEL4
MW/LW: OFFLEVEL1LEVEL2 Bei der Wahl von LEVEL4 werden nur die stärksten Sender empfangen, während niedri­gere Einstellungen zunehmend schwächere Sender zulassen.
Hinweis
Sie können diesen Bedienvorgang auch über das Menü ausführen, welches mithilfe von MULTI-CONTROL aufgerufen wird.
Wählen alternativer Frequenzen
Bei mangelhaftem Rundfunkempfang sucht das Gerät automatisch nach einem anderen Sender im gleichen Netz.
1 Verwenden Sie MULTI-CONTROL, um im Funktionsmenü die Funktion AF zu wählen.
2 Drücken Sie MULTI-CONTROL, um AF einzuschalten.
# Zum Ausschalten der Funktion drücken Sie
MULTI-CONTROL erneut.
Hinweise
! Bei der Suchlaufabstimmung oder bei BSM
werden ausschließlich RDS-Stationen abge­stimmt, wenn AF eingeschaltet ist.
! Wenn Sie eine programmierte Station abru-
fen, kann der Tuner diese mit einer neuen Fre­quenz aus der Stations-AF-Liste aktualisieren Es erscheint keine Stationsnummer im Di­splay, wenn sich die RDS-Daten der emp­fangenen Station von denen der ursprünglich gespeicherten Station unterscheiden.
! Während der AF-Stationssuche kann es zu
einem vorübergehenden Tonausfall kommen.
! AF kann für jedes UKW-Band unabhängig ein-
oder ausgeschaltet werden.
12
De
Page 13
Bedienung des Geräts
Abschnitt
02
Gebrauch des PI-Suchlaufs
Wenn der Tuner keinen geeigneten Sender fin­det oder der Empfang schwach wird, sucht das Gerät automatisch nach einer anderen Station mit derselben Programmierung. Wäh­rend des Suchlaufs wird PI SEEK angezeigt und der Ausgang stummgeschaltet.
Gebrauch des Auto-PI-Suchlaufs für gespeicherte Stationen
Wenn gespeicherte Stationen nicht abgerufen werden können, kann das Gerät auch für einen PI-Suchlauf während eines Stationsab­rufs eingestellt werden. ! Standardmäßig ist der automatische PI-
Suchlauf ausgeschaltet. Siehe Umschalten des Auto-PI-Suchlaufs auf Seite 31.
Begrenzen von Stationen auf die regionale Programmierung
Bei Verwendung von AF beschränkt die Regi­onalfunktion die Auswahl auf Sender, die regi­onale Programme ausstrahlen.
1 Verwenden Sie MULTI-CONTROL, um im Funktionsmenü die Funktion REGIONAL zu wählen.
2 Drücken Sie MULTI-CONTROL, um die Regionalfunktion einzuschalten.
# Zum Ausschalten der Funktion drücken Sie
MULTI-CONTROL erneut.
Hinweise
! Regionale Programmierung und regionale
Netzwerke sind je nach Land verschieden auf­gebaut (d. h. sie können sich je nach Uhrzeit, Bundesland/Region und Empfangsgebiet än­dern).
! Die Stationsnummer wird unter Umständen
aus dem Display ausgeblendet, wenn der Tuner einen regionalen Sender wählt, der sich von der ursprünglich eingestellten Station un­terscheidet.
! Die Regionalfunktion kann unabhängig für
jedes UKW-Band ein- oder ausgeschaltet wer­den.
Empfang von Verkehrsdurchsagen
Mit TA (Verkehrsdurchsagebereitschaft) wer­den automatisch Verkehrsmeldungen empfan­gen, ungeachtet der gerade gehörten Programmquelle. Die TA-Funktion kann so­wohl für eine TP-Station (ein Sender, der Ver­kehrsdurchsagen ausstrahlt) als auch für eine verknüpfte Verkehrsfunk-Programmkette (ein Sender, der Informationen mit Verweis auf TP­Stationen bietet) aktiviert werden.
1 Stimmen Sie eine TP-Station oder ver­knüpfte Verkehrsfunk-Programmkette ab. Die Anzeige TP erscheint im Display.
2 Drücken Sie TA, um die Verkehrsdurch­sagebereitschaft einzuschalten.
# Zum Ausschalten der Funktion drücken Sie
TA erneut.
3 Mit MULTI-CONTROL können Sie die TA-Lautstärke einstellen, wenn eine Ver­kehrsdurchsage startet.
Die neu eingestellte Lautstärke wird gespei­chert und für nachfolgende Verkehrsmeldun­gen abgerufen.
4 Durch Drücken von TA während des Empfangs einer Verkehrsmeldung wird diese abgebrochen.
Der Tuner schaltet auf die ursprüngliche Pro­grammquelle zurück, bleibt jedoch auf Bereit­schaft geschaltet, bis TA erneut gedrückt wird.
Hinweise
! Sie können diese Funktion auch über das
Menü ein- oder ausschalten, welches mithilfe von MULTI-CONTROL aufgerufen wird.
! Am Ende einer Verkehrsmeldung schaltet das
System auf die ursprüngliche Programmquel­le zurück.
Deutsch
De
13
Page 14
Abschnitt
02
Bedienung des Geräts
! Bei der Suchlaufabstimmung oder bei BSM
werden ausschließlich TP-Stationen und ver­knüpfte Verkehrsfunk-Programmketten abge­stimmt, wenn TA eingeschaltet ist.
Gebrauch der PTY-Funktionen
Sie können einen Sender anhand der PTY-In­formation (Programmtyp) abstimmen.
Suchen nach RDS-Stationen anhand der PTY-Information
Sie können nach Programmen eines generel­len Typs suchen, wie auf Seite 14 aufgeführt.
1 Verwenden Sie MULTI-CONTROL, um im Funktionsmenü die Funktion PTY SEARCH zu wählen.
2 Drücken Sie MULTI-CONTROL, um den Einstellmodus aufzurufen.
3 Verwenden Sie MULTI-CONTROL, um die gewünschte Einstellung zu wählen.
Drehen Sie die Taste, um zwischen den ver­schiedenen Einstellungen umzuschalten.
NEWS/INFOPOPULARCLASSICS OTHERS
4 Drücken Sie MULTI-CONTROL, um die Suche zu starten.
Das System sucht nach einer Station, die ein Programm des gewählten Typs ausstrahlt. Wenn eine solche Station gefunden wird, wird deren Programm-Service-Name angezeigt. Die verschiedenen PTY-Informationen (Pro­grammtyp-Kenncode) sind auf Seite 14 aufge­führt.
# Zum Aufheben des Suchlaufs drücken Sie MULTI-CONTROL erneut. # Das Programm mancher Sender kann von dem durch den übertragenen PTY angezeigten Programm abweichen. # Wird kein Sender gefunden, der ein Pro­gramm des gewählten Typs ausstrahlt, dann er­scheint zwei Sekunden lang PTY NOT FOUND
und der Tuner schaltet auf die ursprüngliche Sta­tion zurück.
Gebrauch der Nachrichtenunterbrechung
Wenn ein Nachrichtenprogramm von einer PTY-Code-Nachrichtenstation ausgestrahlt wird, schaltet das Gerät von jeder beliebigen Station aus auf die Nachrichtenstation um. Am Ende des Nachrichtenprogramms wird der Empfang des vorigen Programms fortge­setzt.
% Drücken und halten Sie NEWS ge­drückt, bis die Nachrichtenunterbrechung eingeschaltet ist.
Drücken Sie NEWS, bis NEWS ON angezeigt wird.
# Zum Ausschalten der Nachrichtenunterbre­chung halten Sie NEWS gedrückt, bis NEWS OFF im Display erscheint. # Der Empfang des Nachrichtenprogramms kann durch Drücken von NEWS abgestellt wer­den.
Hinweis
Das Nachrichtenprogramm kann auch über das Menü ein- oder ausgeschaltet werden, welches mit Hilfe von MULTI-CONTROL aufgerufen wird.
PTY-Liste
Allgemein Spezifisch Programmtyp
NEWS/INFO NEWS Nachrichten
AFFAIRS Tagesereignisse
INFO Allgemeine Informatio-
nen und Tipps
SPORT Sport
WEATHER Wetterberichte/Wetter-
informationen
FINANCE Börsenberichte, Wirt-
schaft, Handel usw.
14
De
Page 15
Bedienung des Geräts
Abschnitt
02
POPULAR POP MUS Populäre Musik
ROCK MUS Zeitgenössische mo-
derne Musik
EASY MUS Leichte Hörmusik
OTH MUS Nicht-kategorisierte
Musik
JAZZ Jazz
COUNTRY Country
NAT MUS Landesmusik
OLDIES Oldies, Golden Oldies
FOLK MUS Volksmusik
CLASSICS L. CLASS Leichte klassische
Musik
CLASSIC Klassik
OTHERS EDUCATE Bildungsprogramme
DRAMA Rundfunk-Hörspiele
und Programmserien
CULTURE Nationale oder regi-
onale Kultur
SCIENCE Natur, Wissenschaft
und Technologie
VARIED Leichte Unterhaltung
CHILDREN Kinderprogramme
SOCIAL Soziales
RELIGION Religiöse Themen/Got-
tesdienste
PHONE IN Telefongesprächspro-
gramme
TOURING Reiseprogramme
(ohne Verkehrsdurch­sagen)
LEISURE Freizeit und Hobby
DOCUMENT Dokumentarsendun-
gen
Eingebauter CD-Player
Grundlegende Bedienvorgänge
% Führen Sie eine Disc in den Disc-Lades­chacht ein.
Die Wiedergabe startet automatisch.
# Wenn Sie eine Disc einlegen, achten Sie darauf, dass die beschriftete Seite der Disc nach oben zeigt.
% Auswerfen einer Disc
Drücken Sie EJECT.
% Wählen eines Ordners
Drücken Sie MULTI-CONTROL nach oben oder unten.
# Ordner, in denen keine komprimierten Audio­Dateien enthalten sind, können nicht gewählt werden.
% Wählen eines Titels
Drücken Sie MULTI-CONTROL nach links oder rechts.
% Schnellvorlauf bzw. -rücklauf
Halten Sie MULTI-CONTROL etwa eine Sekun­de lang nach links oder rechts gedrückt und lassen Sie die Taste dann wieder los.
# Bei der Wiedergabe von Dateien im kompri­mierten Audio-Format wird beim schnellen Vor­und Rücklauf kein Ton ausgegeben.
% Zurückkehren zum Stammordner
Drücken und halten Sie BAND/ESC gedrückt.
# Wenn Ordner 01 (ROOT) keine Dateien ent­hält, beginnt die Wiedergabe mit Ordner 02.
% Umschalten zwischen dem komprimier­ten Audioformat und CD-DA Drücken Sie BAND/ESC.
# Dieser Bedienvorgang kann nur bei der Wie­dergabe von CD-EXTRA- oder MIXED-MODE-CDs ausgeführt werden. # Nach dem Umschalten zwischen komprimier­tem Audio- und CD-DA-Format beginnt die Wie­dergabe mit dem ersten Titel auf der Disc.
Deutsch
De
15
Page 16
Abschnitt
02
Bedienung des Geräts
Hinweise
! Mit dem eingebauten CD-Player können
Audio-CDs und auf CD-ROM aufgezeichnete komprimierte Audiodateien wiedergegeben werden (für Informationen zu abspielbaren Dateien siehe Seite 39).
! Lesen Sie sich die Richtlinien für die Handha-
bung von Discs und Player auf Seite 35 durch.
! Wenn Sie eine Disc eingeführt haben, drük-
ken Sie SRC, um den eingebauten CD-Player zu wählen.
! Nach dem Start der Disc-Wiedergabe ist der
Ton in manchen Fällen erst mit einiger Verzö­gerung zu hören. Während des Lesevorgangs wird FORMAT READ angezeigt.
! Sollte eine Fehlermeldung angezeigt werden,
z. B. ERROR-11, dann siehe Fehlermeldungen auf Seite 34.
! Die Wiedergabe erfolgt in der Reihenfolge der
Dateinummern. Ordner, die keine Dateien ent­halten, werden übersprungen. (Wenn Ordner 01 (ROOT) keine Dateien enthält, beginnt die Wiedergabe mit Ordner 02.)
Anzeigen der Textinformationen auf einer Disc
% Drücken Sie DISP, um die gewünschten Textinformationen zu wählen.
CDs mit eingegebenem Titel
WiedergabezeitDisc-Titel
Für CD-TEXT-Discs
WiedergabezeitDisc-TitelDisc-Künstler TitelnameTitel-Künstler
Für WMA/MP3/AAC
WiedergabezeitOrdnernameDateiname TitelnameKünstlernameAlbumtitel KommentarBitrate
Für WAV
WiedergabezeitOrdnernameDateiname Abtastfrequenz
Hinweise
! Sie können den Titel im Display nach links ab-
rollen, indem Sie DISP drücken und gedrückt halten.
! Audio-CDs, auf denen zusätzliche Informatio-
nen aufgezeichnet wurden, wie z.B. Text und/ oder Nummern, werden als CD-TEXT-Discs be­zeichnet.
! Wenn keine speziellen Informationen auf
einer Disc aufgezeichnet sind, werden Titel und Namen nicht angezeigt.
! Je nach der für das Schreiben der MP3-Datei-
en auf eine Disc verwendeten Version von iTu-
®
nes
werden die Textinformationen ggf. nicht
richtig angezeigt.
! Je nach der zur Codierung der WMA-Dateien
verwendeten Version von Windows Media Player werden der Albumname und andere Textinformationen ggf. nicht richtig angezeigt.
! Bei der Wiedergabe von im VBR-Modus (Va-
riable Bitrate) aufgezeichneten WMA-Dateien wird die durchschnittliche Bitrate angezeigt.
! Bei der Wiedergabe von im VBR-Modus (va-
riable Bitrate) aufgezeichneten MP3-Dateien erscheint an Stelle der Bitrate die Angabe VBR im Display.
! Die im Display angezeigte Abtastfrequenz ist
ggf. abgekürzt.
! Wenn die Nonstop-Scrolling-Funktion Ever
Scrollin den Grundeinstellungen eingeschal­tet wurde, durchlaufen die Textinformationen das Display kontinuierlich immer wieder von neuem. Siehe Umschalten des Nonstop-Scrol- lens auf Seite 32.
Wählen von Titeln aus der Titelnamensliste
Die Titelnamensliste führt alle Titel auf einer CD-TEXT-Disc auf, sodass Sie direkt einen Titel für die Wiedergabe wählen können.
1 Drücken Sie LIST, um in den Titellisten­modus umzuschalten.
16
De
Page 17
Bedienung des Geräts
Abschnitt
02
2 Verwenden Sie MULTI-CONTROL, um den Namen des gewünschten Titels zu wählen.
Drehen Sie die Taste, um den Titelnamen zu wechseln. Durch Drücken der Taste wird die Auswahl gespielt.
# Zum Wechseln des Titelnamens können Sie MULTI-CONTROL auch nach oben oder unten drücken. # Sie können auch MULTI-CONTROL nach rechts drücken, um den Titel zu spielen. # Zum Zurückschalten auf die normale Anzeige drücken Sie BAND/ESC oder LIST. # Wenn die Liste nicht innerhalb von 30 Sekun­den bedient wird, schaltet das Display automa­tisch auf die normale Anzeige zurück.
Wählen von Dateien aus der Dateinamensliste
Die Dateinamensliste führt die Namen aller verfügbaren Dateien (bzw. Ordner) auf, sodass Sie direkt eine Auswahl für die Wiedergabe treffen können.
1 Drücken Sie LIST, um in den Dateilisten­modus umzuschalten.
Die Datei- und Ordnernamen werden im Di­splay angezeigt.
2 Verwenden Sie MULTI-CONTROL, um den Namen der gewünschten Datei (bzw. des gewünschten Ordners) zu wählen.
Drehen Sie die Taste, um den Datei- oder Ord­nernamen zu wechseln.
Auswahl einer Datei: Drücken Sie die Taste,
um die Datei zu spielen.
Auswahl eines Ordners: Drücken Sie die
Taste, um die Liste der Dateien (bzw. Ord­ner) im gewählten Ordner anzuzeigen.
Auswahl eines Ordners: Drücken und hal-
ten Sie die Taste gedrückt, um einen Titel
im gewählten Ordner zu spielen. # Sie können auch MULTI-CONTROL nach rechts drücken, um die Datei zu spielen.
# Sie können auch MULTI-CONTROL nach rechts drücken und gedrückt halten, um einen Musiktitel im gewählten Ordner zu spielen. # Zum Zurückschalten zur vorhergehenden Liste (bzw. zum übergeordneten Ordner) drücken Sie BACK. Sie können diesen Bedienvorgang auch durch Drücken von MULTI-CONTROL nach links ausführen. # Für die Rückkehr zur obersten Liste halten Sie BACK gedrückt. # Zum Zurückschalten auf die normale Anzeige drücken Sie BAND/ESC oder LIST. # Wenn die Liste nicht innerhalb von 30 Sekun­den bedient wird, schaltet das Display automa­tisch auf die normale Anzeige zurück.
Einführung zu weiterführenden Operationen
1 Drücken Sie MULTI-CONTROL, um das Hauptmenü anzuzeigen.
2 Verwenden Sie MULTI-CONTROL, um FUNCTION zu wählen.
Drehen Sie die Taste, um die Menüoption zu wechseln. Drücken Sie die Taste, um den Sen­der auszuwählen.
3 Drehen Sie MULTI-CONTROL, um die ge­wünschte Funktion zu wählen. REPEAT (Wiederholwiedergabe)RANDOM
(Zufallsgesteuerte Wiedergabe)SCAN (An­spielwiedergabe)PAUSE (Pause)
SOUND RETRIEVER (Sound Retriever) TITLE INPUT (Disc-Titeleingabe)
Hinweise
! Zum Zurückschalten auf die jeweils vorherge-
hende Anzeige drücken Sie BACK.
! Für die Rückkehr zum Hauptmenü halten Sie
BACK gedrückt.
! Zum Zurückschalten auf die normale Anzeige
drücken Sie BAND/ESC.
Deutsch
De
17
Page 18
Abschnitt
02
Bedienung des Geräts
! Wenn innerhalb von 30 Sekunden keine Funk-
tion außer TITLE INPUT aktiviert wird, schaltet das Display automatisch auf die normale An­zeige zurück.
! Bei der Wiedergabe einer komprimierten
Audio-Disc oder CD-TEXT-Disc kann nicht auf die Disc-Titeleingabe umgeschaltet werden.
Wählen eines Wiederholwieder­gabebereichs
% Drücken Sie wiederholt RPT, um die ge­wünschte Einstellung zu wählen.
! DISC – Wiederholung aller Titel ! TRACK – Wiederholung des momentanen
Titels
! FOLDER – Wiederholung des momentanen
Ordners # Wenn während der Wiederholwiedergabe ein anderer Ordner gewählt wird, ändert sich der Wiederholwiedergabebereich zu Disc-Wiederho­lung. # Wenn der Titelsuchlauf oder der schnelle Vor-/ Rücklauf während TRACK (Titel-Wiederholung) aktiviert wird, ändert sich der Wiederholwiederga­bebereich zu Disc-/Ordner-Wiederholung. # Wenn FOLDER (Ordner-Wiederholung) ge- wählt wird, können keine Unterordner des betrof­fenen Ordners wiedergegeben werden.
Hinweis
Sie können diesen Bedienvorgang auch über das Menü ausführen, welches mithilfe von MULTI-CONTROL aufgerufen wird.
Abspielen von Titeln in zufälliger Reihenfolge
Die Titel innerhalb des gewählten Wiederhol­wiedergabebereichs werden in einer zufälligen Reihenfolge gespielt.
% Drücken Sie RDM, um die zufallsgesteu­erte Wiedergabe einzuschalten.
Die Titel werden in einer vom Zufall bestimm­ten Reihenfolge gespielt.
# Zum Ausschalten der zufallsgesteuerten Wie­dergabe drücken Sie RDM erneut.
Hinweis
Sie können diese Funktion auch über das Menü ein- oder ausschalten, welches mithilfe von MULTI-CONTROL aufgerufen wird.
Anspielen von Ordnern und Titeln
Mit Hilfe der Anspielwiedergabe kann inner­halb des gewählten Wiederholwiedergabebe­reichs nach einem Titel gesucht werden.
1 Verwenden Sie MULTI-CONTROL, um im Funktionsmenü die Funktion SCAN zu wäh­len.
2 Drücken Sie MULTI-CONTROL, um die Anspielwiedergabe einzuschalten.
Von jedem Titel werden die ersten 10 Sekun­den gespielt.
3 Bei Erreichen des gewünschten Titels drücken Sie MULTI-CONTROL, um die An­spielwiedergabe auszuschalten.
# Wenn die Anzeige automatisch auf Wiederga­be zurückgeschaltet wurde, wählen Sie SCAN mit Hilfe von MULTI-CONTROL erneut. # Nach dem Anspielen der gesamten Disc (des gesamten Ordners) beginnt wieder die normale Titelwiedergabe.
Pausieren der Wiedergabe
1 Verwenden Sie MULTI-CONTROL, um im Funktionsmenü die Funktion PAUSE zu wählen.
2 Drücken Sie MULTI-CONTROL, um die Pause einzuschalten.
Die Wiedergabe des momentanen Titels wird auf Pause geschaltet.
# Zum Ausschalten der Pause drücken Sie MULTI-CONTROL erneut.
18
De
Page 19
Bedienung des Geräts
Abschnitt
02
Gebrauch der Funktion Sound Retriever
Mit der Funktion Sound Retriever(erweiter­ter Tonempfang) werden komprimierte Audio­signale automatisch akustisch aufbereitet, sodass die ursprüngliche Klangfülle wieder­hergestellt wird und erneut ein reiches Klang­bild entsteht.
% Drücken Sie wiederholt S.Rtrv, um die gewünschte Einstellung zu wählen. OFF (Aus)12
# 2 zeigt eine stärkere Wirkung als 1.
Hinweis
Sie können diesen Bedienvorgang auch über das Menü ausführen, welches mithilfe von MULTI-CONTROL aufgerufen wird.
Gebrauch der Disc-Titelfunktionen
Sie haben die Möglichkeit, CD-Titel einzuge­ben und anzuzeigen. Beim erneuten Einlegen einer CD, für die zuvor ein Titel eingegeben wurde, wird der zugehörige Titel automatisch angezeigt.
4 Drehen Sie MULTI-CONTROL, um einen Buchstaben zu wählen.
# Dieselben Vorgänge können auch durch Drük­ken von MULTI-CONTROL nach oben oder unten durchgeführt werden.
5 Drücken Sie MULTI-CONTROL, um den Cursor auf die nächste Zeichenposition zu setzen.
6 Halten Sie nach Eingabe des Titels MULTI-CONTROL gedrückt, um den Titel zu speichern.
Hinweise
! Der Titel verbleibt auch nach der Entnahme
der Disc aus dem Gerät im Speicher und wird wieder abgerufen, sobald die Disc erneut ein­gelegt wird.
! Wenn bereits Daten für 48 Discs gespeichert
wurden, werden die ältesten Daten durch die Daten der neuen Disc überschrieben.
Deutsch
Eingeben von Disc-Titeln
Über die Funktion zur Eingabe von Disc-Titeln können Sie bis zu 48 CD-Titel im Gerät spei­chern. Jeder Titel kann dabei bis zu 10 Zeichen umfassen.
1 Spielen Sie die CD, für die Sie einen Titel eingeben möchten.
2 Verwenden Sie MULTI-CONTROL, um im Funktionsmenü die Funktion TITLE INPUT zu wählen.
3 Drücken Sie MULTI-CONTROL, um den Titel-Eingabemodus aufzurufen.
De
19
Page 20
Abschnitt
02
Bedienung des Geräts
Wiedergabe von Musiktiteln auf dem tragbaren USB­Audio-Player/USB­Speichermedium
Für detaillierte Informationen zu unterstützten Geräten siehe Kompatibilität mit tragbaren Audio-Playern auf Seite 5.
Grundlegende Bedienvorgänge
% Wählen eines Ordners
Drücken Sie MULTI-CONTROL nach oben oder unten.
% Schnellvorlauf bzw. -rücklauf
Halten Sie MULTI-CONTROL etwa eine Sekun­de lang nach links oder rechts gedrückt und lassen Sie die Taste dann wieder los.
% Wählen eines Titels
Drücken Sie MULTI-CONTROL nach links oder rechts.
% Zurückkehren zum Stammordner
Drücken und halten Sie BAND/ESC gedrückt.
Hinweise
! Je nach angeschlossenem tragbaren USB-
Audio-Player bzw. USB-Speichermedium kann keine optimale Leistung auf diesem Gerät er­reicht werden.
! Wenn Ordner 01 (ROOT) keine Dateien ent-
hält, beginnt die Wiedergabe mit Ordner 02.
! Wenn ein tragbarer USB-Audio-Player mit
Akku-Ladefunktion an dieses Gerät ange­schlossen wird, während sich der Zündschlüs­sel in der Position ACC oder ON befindet, wird der Akku aufgeladen.
! Sie können den tragbaren USB-Audio-Player
bzw. das USB-Speichermedium jederzeit vom Gerät trennen, wenn Sie die Wiedergabe der darauf gespeicherten Musik beenden möch­ten.
! Wenn ein tragbarer USB-Audio-Player bzw.
ein USB-Speichermedium mit diesem Gerät
verbunden wird, wechselt die Programmquel­le automatisch zu USB. Wenn ein angeschlos­senes USB -Gerät nicht verwendet wird, trennen Sie es von diesem Gerät. Wenn Sie bei angeschlossenem USB-Gerät die Zündung einschalten, wird je nach USB-Gerät die Pro­grammquelle ggf. automatisch umgeschaltet.
Anzeigen von Textinformationen einer Audio-Datei
% Drücken Sie DISP, um die gewünschten Textinformationen zu wählen.
Für WMA/MP3/AAC
WiedergabezeitOrdnernameDateiname TitelnameKünstlernameAlbumtitel KommentarBitrate
Für WAV
WiedergabezeitOrdnernameDateiname Abtastfrequenz
# Wenn die in der Audio-Datei gespeicherten Zeichen nicht mit dem Hauptgerät kompatibel sind, werden sie nicht angezeigt. # Wenn keine speziellen Informationen in einer Audio-Datei aufgezeichnet sind, werden Titel und Namen nicht angezeigt. # Die Textinformationen einiger Audio-Dateien werden ggf. nicht ordnungsgemäß angezeigt.
Hinweise
! Sie können die Textinformationen im Display
nach links abrollen, indem Sie DISP drücken und gedrückt halten.
! Wenn die Nonstop-Scrolling-Funktion Ever
Scrollin den Grundeinstellungen eingeschal­tet wurde, durchlaufen die Textinformationen das Display kontinuierlich immer wieder von neuem. Siehe Umschalten des Nonstop-Scrol- lens auf Seite 32.
20
De
Page 21
Bedienung des Geräts
Abschnitt
02
Wählen von Dateien aus der Dateinamensliste
Dieser Vorgang entspricht demjenigen des eingebauten CD-Players. (Siehe Wählen von Dateien aus der Dateinamensliste auf Seite
17.)
Einführung zu weiterführenden Operationen
1 Drücken Sie MULTI-CONTROL, um das Hauptmenü anzuzeigen.
2 Verwenden Sie MULTI-CONTROL, um FUNCTION zu wählen.
Drehen Sie die Taste, um die Menüoption zu wechseln. Drücken Sie die Taste, um den Sen­der auszuwählen.
3 Drehen Sie MULTI-CONTROL, um die ge­wünschte Funktion zu wählen. REPEAT (Wiederholwiedergabe)RANDOM
(Zufallsgesteuerte Wiedergabe)SCAN (An­spielwiedergabe)PAUSE (Pause) SOUND RETRIEVER (Sound Retriever)
Funktionen und Bedienvorgänge
Die Bedienung der Funktionen REPEAT, RANDOM, SCAN, PAUSE und SOUND RETRIEVER entspricht derjenigen mit
dem eingebauten CD-Player.
Funktion Bedienung
Siehe Wählen eines Wiederhol­wiedergabebereichs auf Seite
18. Die wählbaren Wiederholwie­dergabebereiche unterschei­den sich jedoch von denjenigen des eingebauten CD-Players. Mit dem tragbaren USB-Audio-Player/USB-Spei-
REPEAT
RANDOM
SCAN
PAUSE
SOUND RETRIEVER
chermedium sind folgende Wiederholwiedergabebereiche verfügbar: ! TRACK – Nur Wiederho-
lung der momentanen Datei
! FOLDER – Wiederholung
des momentanen Ordners
! ALL – Wiederholung aller
Dateien
Siehe Abspielen von Titeln in zufälliger Reihenfolge auf Seite
18.
Siehe Anspielen von Ordnern und Titeln auf Seite 18.
Siehe Pausieren der Wiedergabe auf Seite 18.
Siehe Gebrauch der Funktion Sound Retrieverauf Seite 19.
Hinweise
! Zum Zurückschalten auf die jeweils vorherge-
hende Anzeige drücken Sie BACK.
! Für die Rückkehr zum Hauptmenü halten Sie
BACK gedrückt.
! Zum Zurückschalten auf die normale Anzeige
drücken Sie BAND/ESC.
! Wenn während der Wiederholwiedergabe ein
anderer Ordner gewählt wird, ändert sich der Wiederholwiedergabebereich zu ALL.
! Wenn während TRACK der Titelsuchlauf oder
der schnelle Vor-/Rücklauf aktiviert wird, än­dert sich der Wiederholwiedergabebereich zu FOLDER.
! Wenn FOLDER gewählt wird, können keine
Unterordner des betroffenen Ordners wieder­gegeben werden.
Deutsch
De
21
Page 22
Abschnitt
02
Bedienung des Geräts
! Nach dem Anspielen aller Dateien oder Ord-
ner beginnt wieder die normale Titelwiedergabe.
Wiedergabe von Musiktiteln auf dem iPod
Für detaillierte Informationen zu unterstützten iPods siehe iPod
Grundlegende Bedienvorgänge
% Schnellvorlauf bzw. -rücklauf
Halten Sie MULTI-CONTROL etwa eine Sekun­de lang nach links oder rechts gedrückt und lassen Sie die Taste dann wieder los.
% Wählen eines Titels (Kapitels)
Drücken Sie MULTI-CONTROL nach links oder rechts.
Hinweise
! Bei Verwendung eines iPods ist ein iPod-
Dock-Connector-auf-USB-Kabel erforderlich.
! Lesen Sie sich die Vorsichtsmaßnahmen in
Verbindung mit iPods auf Seite 39 durch.
! Solange der iPod mit diesem Gerät verbunden
ist, erscheint die Angabe PIONEER (bzw. ein Häkchen
! Sollte eine Fehlermeldung angezeigt werden,
z. B. ERROR-19, dann siehe Fehlermeldungen auf Seite 34.
! Wenn Sie den Zündschalter des Wagens auf
ACC oder ON stellen, wird der Akku Ihres iPod aufgeladen, sofern der iPod mit diesem Gerät verbunden ist.
! Solange der iPod an dieses Gerät angeschlos-
sen ist, kann er nicht unabhängig ein- oder ausgeschaltet werden.
! Vor der Verbindung mit dem iPod über den
Dock-Anschluss müssen Sie die Kopfhörer vom iPod trennen.
! Wenn die Zündung des Wagens ausgeschal-
tet wird (Zündschalter in Position OFF), wird der iPod nach etwa zwei Minuten ausgeschal­tet.
®
-Kompatibilität auf Seite 5.
) auf dem iPod.
22
De
Page 23
Bedienung des Geräts
Abschnitt
02
Durchsuchen der Listen nach Titeln
Die Bedienvorgänge zur iPod-Steuerung mit diesem Gerät wurden weitgehend an diejeni­gen des iPods angepasst, um Bedienung und Titelsuche so einfach wie möglich zu gestal­ten. ! Je nach der Anzahl der im iPod gespeicher-
ten Dateien kann die Anzeige einer Liste etwas Zeit in Anspruch nehmen.
! Wenn die auf dem iPod gespeicherten Zei-
chen nicht mit diesem Gerät kompatibel sind, werden sie nicht angezeigt.
1 Drücken Sie LIST, um das Hauptmenü der Listensuche aufzurufen.
2 Verwenden Sie MULTI-CONTROL, um eine Kategorie zu wählen.
Drehen Sie die Taste, um die Kategorie zu wechseln, und drücken Sie sie, um die ange­zeigte Kategorie zu wählen.
PLAYLISTS (Spiellisten)—ARTISTS (Künstler)ALBUMS (Alben)SONGS (Titel)
PODCASTS (Podcasts)GENRES (Musik-Gen- res)COMPOSERS (Komponisten) AUDIOBOOKS (Hörbücher) Die Liste der gewählten Kategorie wird ange­zeigt.
# Durch Drücken und Gedrückthalten von MULTI-CONTROL wird die Wiedergabe der ge­wählten Kategorie gestartet. Sie können diesen Bedienvorgang auch durch Drücken und Ge­drückthalten von MULTI-CONTROL nach rechts ausführen. # Zum Wechseln der Kategorie können Sie MULTI-CONTROL auch nach oben oder unten drücken. # Um eine Kategorie zu wählen, können Sie MULTI-CONTROL auch nach rechts drücken. # Zum Zurückschalten auf die vorhergehende Liste drücken Sie MULTI-CONTROL nach links.
3 Wiederholen Sie Schritt 2, um den zu spielenden Musiktitel ausfindig zu machen.
# Für die Rückkehr zur vorhergehenden Katego­rie (nächsthöhere Ebene) drücken Sie BACK. Sie können diesen Bedienvorgang auch durch Drük­ken von MULTI-CONTROL nach links ausführen.
# Für die Rückkehr zur obersten Kategorie hal­ten Sie BACK gedrückt. # Zum Zurückschalten auf die normale Anzeige drücken Sie BAND/ESC oder LIST. # Wenn die Liste nicht innerhalb von 30 Sekun­den bedient wird, schaltet das Display automa­tisch auf die normale Anzeige zurück.
Anzeigen der Textinformationen auf dem iPod
% Drücken Sie DISP, um die gewünschten Textinformationen zu wählen.
WiedergabezeitTitelnameKünstlername Albumtitel
# Wenn die auf dem iPod gespeicherten Zei­chen nicht mit diesem Gerät kompatibel sind, werden sie nicht angezeigt.
Hinweise
! Sie können die Textinformationen im Display
nach links abrollen, indem Sie DISP drücken und gedrückt halten.
! Wenn die Nonstop-Scrolling-Funktion Ever
Scrollin den Grundeinstellungen eingeschal­tet wurde, durchlaufen die Textinformationen das Display kontinuierlich immer wieder von neuem. Siehe Umschalten des Nonstop-Scrol- lens auf Seite 32.
Einführung zu weiterführenden Operationen
1 Drücken Sie MULTI-CONTROL, um das Hauptmenü anzuzeigen.
2 Verwenden Sie MULTI-CONTROL, um FUNCTION zu wählen.
Drehen Sie die Taste, um die Menüoption zu wechseln. Drücken Sie die Taste, um den Sen­der auszuwählen.
Deutsch
De
23
Page 24
Abschnitt
02
Bedienung des Geräts
3 Drehen Sie MULTI-CONTROL, um die ge­wünschte Funktion zu wählen. REPEAT (Wiederholwiedergabe)SHUFFLE
(Shuffle)SHUFFLE ALL (Shuffle All/Alles mi­schen)LINK SEARCH (Verbindungssuche)
CONTROL (Fernsteuerung)—PAUSE (Pause)AUDIOBOOKS SPEED (Hörbuch-Geschwin-
digkeit)SOUND RETRIEVER (Sound Retrie­ver)
Funktionen und Bedienvorgänge
Die Bedienung der Funktionen REPEAT, PAUSE und SOUND RETRIEVER entspricht im
Großen und Ganzen derjenigen mit dem ein­gebauten CD-Player.
Funktion Bedienung
Siehe Wählen eines Wiederhol­wiedergabebereichs auf Seite
18. Die wählbaren Wiederholwie­dergabebereiche unterschei­den sich jedoch von
REPEAT
PAUSE
SOUND RETRIEVER
Hinweise
! Zum Zurückschalten auf die jeweils vorherge-
hende Anzeige drücken Sie BACK.
! Für die Rückkehr zum Hauptmenü halten Sie
BACK gedrückt.
! Zum Zurückschalten auf die normale Anzeige
drücken Sie BAND/ESC.
! Wenn innerhalb von 30 Sekunden keine Funk-
tion aktiviert wird, schaltet das Display auto­matisch auf die normale Anzeige zurück.
denjenigen des eingebauten CD-Players. Mit dem iPod sind folgende Wiederholwiederga­bebereiche verfügbar: ! ONE – Wiederholung des
momentanen Titels
! ALL – Wiederholung aller
Titel in der gewählten Liste
Siehe Pausieren der Wiedergabe auf Seite 18.
Siehe Gebrauch der Funktion Sound Retrieverauf Seite 19.
! Die Funktion CONTROL (Fernsteuerung) ist
nur mit iPod nano (der zweiten Generation) verfügbar.
! Bei aktivierter Funktion CONTROL stehen nur
die Optionen CONTROL und SOUND RETRIEVER zur Auswahl.
Abspielen von Titeln in zufälliger Reihenfolge (Shuffle)
1 Verwenden Sie MULTI-CONTROL, um im Funktionsmenü die Funktion SHUFFLE zu wählen.
2 Drücken Sie MULTI-CONTROL, um den Einstellmodus aufzurufen.
3 Verwenden Sie MULTI-CONTROL, um die gewünschte Einstellung zu wählen.
Drehen Sie die Taste, um zwischen den ver­schiedenen Einstellungen umzuschalten.
! SONGS – Zufallsgesteuerte Wiedergabe der
Titel in der Liste
! ALBUMS – Wiedergabe in der richtigen Rei-
henfolge der Titel in einem nach dem Zu­fallsprinzip gewählten Album
! OFF – Aufheben der zufallsgesteuerten Wie-
dergabe
Abspielen aller Titel in zufälliger Reihenfolge (Shuffle All)
% Drücken Sie SHFL, um die Funktion
Shuffle All(Alles mischen) einzuschalten.
Alle auf dem iPod gespeicherten Musiktitel werden in zufälliger Reihenfolge gespielt.
# Um die Funktion Shuffle Allabzustellen, schalten Sie SHUFFLE im Menü FUNCTION aus.
Hinweis
Sie können diese Funktion auch im Menü ein­schalten, welches über MULTI-CONTROL aufge­rufen wird.
24
De
Page 25
Bedienung des Geräts
Abschnitt
02
Wählen von Musiktiteln aus der Albenliste des momentan spielenden Künstlers
Für den momentan gewählten Künstler wird die zugehörige Albumsliste angezeigt. Auf der Basis des Künstlernamens können Sie somit ein Album bzw. einen Titel wählen. ! Je nach der Anzahl der im iPod gespeicher-
ten Dateien kann die Anzeige einer Liste etwas Zeit in Anspruch nehmen.
1 Drücken und halten Sie LIST gedrückt, um die Verbindungssuche einzuschalten.
Dadurch wird nach Alben des Künstlers ge­sucht und die Ergebnisliste angezeigt.
2 Verwenden Sie MULTI-CONTROL, um ein Album oder einen Musiktitel in der Liste zu wählen.
Für detaillierte Informationen zur Elementaus­wahl siehe Durchsuchen der Listen nach Titeln auf Seite 23, Schritt 2.
Hinweis
Sie können diese Funktion auch im Menü ein­schalten, welches über MULTI-CONTROL aufge­rufen wird.
Bedienen der iPod-Funktion dieses Geräts über einen iPod
Diese Funktion (iPod-Fernsteuerung) ist nur mit iPod nano (der zweiten Generation) verfügbar.
Die iPod-Funktionen dieses Geräts können über Ihren iPod bedient werden. Das bedeutet, der Ton wird über die Lautsprecher des Wa­gens ausgegeben, die Bedienvorgänge wer­den hingegen auf dem iPod vorgenommen. ! Bei aktivierter Funktion wird der iPod selbst
beim Ausschalten der Zündung nicht aus­geschaltet. Zum Ausschalten des iPods ist dieser direkt zu bedienen.
1 Drücken und halten Sie iPod gedrückt, um zur Fernsteuerung zu schalten.
# Durch jedes Drücken und Gedrückthalten von
iPod wechseln Sie von und zur Fernsteuerung.
# Bei Verwendung dieser Funktion werden Wie­dergabezeit und Titel nicht auf dem Gerät ange­zeigt. # Selbst bei Bedienung dieser Funktion steht die Auf/Ab-Navigation für Titel auf diesem Gerät zur Verfügung. # Bei Verwendung dieser Funktion kann eine Suche nicht über dieses Gerät ausgeführt wer­den.
2 Bedienen Sie den angeschlossenen iPod, um einen Musiktitel zu wählen und zu spielen.
Hinweis
Sie können diese Funktion auch über das Menü ein- oder ausschalten, welches mithilfe von MULTI-CONTROL aufgerufen wird.
Ändern der Abspielgeschwin­digkeit von Hörbüchern
Während der Wiedergabe eines Hörbuches auf dem iPod, kann dessen Abspielgeschwin­digkeit geändert werden.
1 Verwenden Sie MULTI-CONTROL, um im Funktionsmenü die Funktion AUDIOBOOKS SPEED zu wählen.
2 Drücken Sie MULTI-CONTROL, um den Einstellmodus aufzurufen.
3 Verwenden Sie MULTI-CONTROL, um die gewünschte Einstellung zu wählen.
Drehen Sie die Taste, um zwischen den ver­schiedenen Einstellungen umzuschalten.
! FASTER – Schnellere Wiedergabe als nor-
male Wiedergabegeschwindigkeit
! NORMAL – Normale Wiedergabegeschwin-
digkeit
! SLOWER – Langsamere Wiedergabe als
normale Wiedergabegeschwindigkeit
Deutsch
De
25
Page 26
Abschnitt
03
Audio-Einstellungen
Einführung zu den Audio­Einstellungen
1 Drücken Sie MULTI-CONTROL, um das Hauptmenü anzuzeigen.
2 Verwenden Sie MULTI-CONTROL, um AUDIO zu wählen.
Drehen Sie die Taste, um die Menüoption zu wechseln. Drücken Sie die Taste, um den Sen­der auszuwählen.
3 Drehen Sie MULTI-CONTROL, um die ge­wünschte Audio-Funktion zu wählen. FADER/BALANCE (Balance-Einstellung) PRESET EQUALIZER (Graphic-Equalizer-Abruf)
EQ SETTING 1 (Graphic-Equalizer-Einstel- lung)EQ SETTING 2 (Graphic-Equalizer-Fei­nabstimmung)LOUDNESS (Loudness)
SW SETTING 1 (Subwoofer Ein/Aus) SW SETTING 2 (Subwoofer-Einstellung) HIGH PASS FILTER (Hochpassfilter) BASS BOOST (Bassverstärkung) SRC LV ADJUST (Programmquellen-Pegelein-
stellung)
4 Drücken Sie MULTI-CONTROL, um den Einstellmodus für jede Funktion aufzuru­fen.
5 Stellen Sie jede Funktion bedarfsge­recht ein.
Hinweise
! Zum Zurückschalten auf die jeweils vorherge-
hende Anzeige drücken Sie BACK.
! Für die Rückkehr zum Hauptmenü halten Sie
BACK gedrückt.
! Zum Zurückschalten auf die normale Anzeige
drücken Sie BAND/ESC.
! Wenn die Subwoofer-Steuerung auf
PREOUT:REAR eingestellt wird, kann nicht auf SW SETTING 1 (Subwoofer Ein/Aus) ge­schaltet werden (siehe Seite 31).
! Die Wahl von SW SETTING 2 ist nur möglich,
wenn der Subwoofer-Ausgang in SW SETTING 1 eingeschaltet wurde.
! Bei der Wahl von UKWals Programmquelle
kann nicht auf SRC LV ADJUST geschaltet werden.
! Wenn innerhalb von 30 Sekunden keine Funk-
tion aktiviert wird, schaltet das Display auto­matisch auf die normale Anzeige zurück.
Gebrauch der Balance­Einstellung
Sie können die Überblend-/Balance-Einstel­lung anpassen, um eine ideale Hörumgebung für alle Sitzplätze zu schaffen.
1 Verwenden Sie MULTI-CONTROL, um FADER/BALANCE zu wählen.
2 Drücken Sie MULTI-CONTROL, um den Einstellmodus aufzurufen.
3 Drücken Sie MULTI-CONTROL, um das Element zu wählen, das eingestellt werden soll.
Drücken Sie wiederholt MULTI-CONTROL,um zwischen Überblendung und Balance umzu­schalten.
4 Drehen Sie MULTI-CONTROL, um die Lautsprecherbalance einzustellen.
Der gültige Einstellbereich für die Front-/Heck­Lautsprecherbalance reicht von FAD F15 bis FAD R15. Für die Balanceeinstellung für den linken/ rechten Lautsprecher gilt der Bereich BAL L15 bis BAL R15.
# Dieselben Vorgänge können auch durch Drük­ken von MULTI-CONTROL nach oben oder unten durchgeführt werden. # FAD 0 ist die geeignete Einstellung, wenn nur zwei Lautsprecher in Gebrauch sind. # Wenn der Heckausgang auf REAR SP :SUB W geschaltet ist, bleibt die Einstellung der Front-/ Heck-Lautsprecherbalance ohne Wirkung (siehe
Einstellen des Heckausgangs und der Subwoofer­Steuerung auf Seite 31).
26
De
Page 27
Audio-Einstellungen
Abschnitt
03
Gebrauch des Equalizers
Mit dem Equalizer können Sie die Entzerrung wunschgemäß an die akustischen Eigenschaf­ten des Fahrgastraums anpassen.
Abrufen von Equalizer-Kurven
Sechs gespeicherte Equalizer-Kurven sind je­derzeit mühelos abrufbar. Nachfolgend sind die Equalizer-Kurven aufgelistet:
Display Equalizer-Kurve
POWERFUL Powerful (Kräftig)
NATURAL Natürlich
VOCAL Gesang
CUSTOM Individuell
FLAT Linear
SUPER BASS Super-Bass
! CUSTOM ist eine spezielle Equalizer-Kurve,
die Sie selbst erstellen können. Sobald Sie an einer Equalizer-Kurve Änderungen vor­nehmen, wird diese neue Equalizer-Einstel­lung als spezielle Equalizer-Kurve unter CUSTOM gespeichert.
! Bei der Wahl von FLAT bleibt der ursprüng-
liche Klang unverändert. Diese überaus nützliche Funktion ermöglicht eine Prüfung des Effekts der Entzerrungskurven durch Hin- und Herschalten zwischen FLAT und einer bestimmten Entzerrungskurve.
1 Verwenden Sie MULTI-CONTROL, um PRESET EQUALIZER zu wählen.
2 Drücken Sie MULTI-CONTROL, um den Einstellmodus aufzurufen.
3 Drehen Sie MULTI-CONTROL, um einen Equalizer zu wählen.
# Dieselben Vorgänge können auch durch Drük­ken von MULTI-CONTROL nach oben oder unten durchgeführt werden.
Einstellen von Equalizer-Kurven
Die werkseitig voreingestellten Equalizer-Kur­ven können feineingestellt werden (Nuance­Regelung).
1 Verwenden Sie MULTI-CONTROL, um EQ SETTING 1 zu wählen.
2 Drücken Sie MULTI-CONTROL, um den Einstellmodus aufzurufen.
3 Drücken Sie MULTI-CONTROL, um das Element zu wählen, das eingestellt werden soll.
Drücken Sie MULTI-CONTROL wiederholt, um die verfügbaren Elemente in der folgenden Reihenfolge zu durchlaufen:
L (Niedrig)M (Mittel)H (Hoch)
4 Drehen Sie MULTI-CONTROL, um den Pegel des Equalizer-Bands einzustellen.
Während der Erhöhung bzw. Verminderung des Farbtons wird +6 bis –6 angezeigt.
# Dieselben Vorgänge können auch durch Drük­ken von MULTI-CONTROL nach oben oder unten durchgeführt werden. # Anschließend können Sie ein anderes Band wählen und dessen Pegel einstellen.
Feineinstellen von Equalizer­Kurven
Für jedes gewählte Kurvenband können die Mittelfrequenz und der Q-Faktor (Kurveneigen­schaften) eingestellt werden (LOW/MID/HI). ! Bei jeder Änderung, die Sie vornehmen,
wird die Kurve CUSTOM entsprechend ak­tualisiert.
Pegel (dB)
Q=2W
Q=2N
Mittelfrequenz
Frequenz (Hz)
Deutsch
1 Verwenden Sie MULTI-CONTROL, um EQ SETTING 2 zu wählen.
De
27
Page 28
Abschnitt
03
Audio-Einstellungen
2 Drücken Sie MULTI-CONTROL, um den Einstellmodus aufzurufen.
3 Drücken Sie MULTI-CONTROL, um das Element zu wählen, das eingestellt werden soll.
Drücken Sie MULTI-CONTROL wiederholt, um die verfügbaren Elemente in der folgenden Reihenfolge zu durchlaufen:
BandFrequenzQ-Faktor
4 Drehen Sie MULTI-CONTROL, um das gewählte Element einzustellen.
Band
LOW (Niedrig)MID (Mittel)HI (Hoch)
Frequenz
Niedrig: 40HZ80HZ100HZ160HZ Mittel: 200HZ500HZ1KHZ2KHZ Hoch: 3KHZ8KHZ10KHZ12KHZ
Q-Faktor
2N1N1W2W
# Dieselben Vorgänge können auch durch Drük­ken von MULTI-CONTROL nach oben oder unten durchgeführt werden.
Einstellen von Loudness
Die Loudness-Funktion schafft einen Aus­gleich für die Schwäche des menschlichen Gehörs bei der Wahrnehmung von leisen Tönen im Tiefen- und Höhenbereich.
1 Verwenden Sie MULTI-CONTROL, um LOUDNESS zu wählen.
2 Drücken Sie MULTI-CONTROL, um den Einstellmodus aufzurufen.
3 Verwenden Sie MULTI-CONTROL, um die gewünschte Einstellung zu wählen.
Drehen Sie die Taste, um zwischen den ver­schiedenen Einstellungen umzuschalten.
LOW (Niedrig)—MID (Mittel)—HIGH (Hoch)OFF (Aus)
# Dieselben Vorgänge können auch durch Drük­ken von MULTI-CONTROL nach oben oder unten durchgeführt werden.
Gebrauch des Subwoofer­Ausgangs
Dieses Gerät ist mit einem Subwoofer-Aus­gang ausgestattet, der ein- und ausgeschaltet werden kann. Die Phase kann auf Normal- oder Gegenphase eingestellt werden.
1 Verwenden Sie MULTI-CONTROL, um SW SETTING 1 zu wählen.
2 Drücken Sie MULTI-CONTROL, um den Einstellmodus aufzurufen.
3 Verwenden Sie MULTI-CONTROL, um die gewünschte Einstellung zu wählen.
Drehen Sie die Taste, um zwischen den ver­schiedenen Einstellungen umzuschalten.
NORMAL (Normalphase)—REV (Gegenphase)OFF (Subwoofer Aus)
# Dieselben Vorgänge können auch durch Drük­ken von MULTI-CONTROL nach oben oder unten durchgeführt werden.
Anpassen der Subwoofer­Einstellungen
Wenn der Subwoofer-Ausgang eingeschaltet ist, können Trennfrequenz und Ausgangspegel des Subwoofers eingestellt werden. ! Der Subwoofer-Ausgang muss eingeschal-
tet sein, damit SW SETTING 2 gewählt wer­den kann.
1 Verwenden Sie MULTI-CONTROL, um SW SETTING 2 zu wählen.
2 Drücken Sie MULTI-CONTROL, um den Einstellmodus aufzurufen.
3 Drücken Sie MULTI-CONTROL, um das Element zu wählen, das eingestellt werden soll.
Drücken Sie MULTI-CONTROL wiederholt, um die verfügbaren Elemente in der folgenden Reihenfolge zu durchlaufen:
TrennfrequenzPegel
28
De
Page 29
Audio-Einstellungen
Abschnitt
03
4 Drehen Sie MULTI-CONTROL, um das gewählte Element einzustellen.
Trennfrequenz
50HZ63HZ80HZ100HZ125HZ
Pegel
Während der Erhöhung bzw. Verminderung der Stufe wird +6 bis –24 angezeigt.
# Dieselben Vorgänge können auch durch Drük­ken von MULTI-CONTROL nach oben oder unten durchgeführt werden.
Gebrauch des Hochpassfilters
Wenn die im Ausgabe-Frequenzbereich des Subwoofers enthaltenen Basstöne nicht über den Front- oder Hecklautsprecher ausgegeben werden sollen, schalten Sie HPF (Hochpassfil­ter) ein. Über den Front- oder Heckausgang werden dann nur Frequenzen ausgegeben, die über dem gewählten Bereich liegen.
1 Verwenden Sie MULTI-CONTROL, um HIGH PASS FILTER zu wählen.
2 Drücken Sie MULTI-CONTROL, um den Einstellmodus aufzurufen.
3 Verwenden Sie MULTI-CONTROL, um die gewünschte Einstellung zu wählen.
Drehen Sie die Taste, um zwischen den ver­schiedenen Einstellungen umzuschalten.
OFF50HZ63HZ80HZ100HZ125HZ
# Dieselben Vorgänge können auch durch Drük­ken von MULTI-CONTROL nach oben oder unten durchgeführt werden.
Verstärken der Basstöne
Die Funktion zur Bassverstärkung ermöglicht eine Klangverstärkung der Basstöne.
1 Verwenden Sie MULTI-CONTROL, um BASS BOOST zu wählen.
2 Drücken Sie MULTI-CONTROL, um den Einstellmodus aufzurufen.
3 Drehen Sie MULTI-CONTROL, um den Pegel einzustellen.
Während der Erhöhung bzw. Verminderung der Stufe wird 0 bis +6 angezeigt.
# Dieselben Vorgänge können auch durch Drük­ken von MULTI-CONTROL nach oben oder unten durchgeführt werden.
Einstellen der Programm­quellenpegel
Mit der Programmquellen-Pegeleinstellung (SRC LV ADJUST) kann der Lautstärkepegel jeder Programmquelle eingestellt werden, um plötzliche Lautstärkeänderungen beim Um­schalten von Programmquellen zu vermeiden. ! Die Einstellungen beruhen auf der UKW-
Lautstärke, die unverändert bleibt.
1 Vergleichen Sie die UKW-Lautstärke mit dem Lautstärkepegel der Programmquelle, die Sie einstellen möchten.
2 Verwenden Sie MULTI-CONTROL, um SRC LV ADJUST zu wählen.
3 Drücken Sie MULTI-CONTROL, um den Einstellmodus aufzurufen.
4 Drehen Sie MULTI-CONTROL, um die Lautstärke für die Programmquelle einzu­stellen.
Während der Erhöhung bzw. Verminderung der Programmquellen-Lautstärke wird +4 bis –4 angezeigt.
# Dieselben Vorgänge können auch durch Drük­ken von MULTI-CONTROL nach oben oder unten durchgeführt werden.
Hinweis
Die MW/LW-Lautstärke kann ebenfalls mit SLA eingestellt werden.
Deutsch
De
29
Page 30
Abschnitt
04
Grundeinstellungen
Anpassen der Grundeinstellungen
1 Drücken und halten Sie OFF gedrückt, bis sich das Gerät ausschaltet.
2 Drücken und halten Sie MULTI-CONTROL gedrückt, bis CLOCK SET angezeigt wird.
3 Drehen Sie MULTI-CONTROL, um eine der Grundeinstellungen zu wählen. CLOCK SET (Uhrzeit)OFF CLOCK (Standby- Zeitanzeige)—FM STEP (UKW-Kanalraster) AUTO PI (Auto-PI-Suchlauf) WARNING TONE (Warnton)AUX (Zusatz-
eingang)SW CONTROL (Heckausgang und Subwoofer-Steuerung)EVER SCROLL (Non­stop-Scrollen)TITLE SETTING (Sprachein­stellung)
# Dieselben Vorgänge können auch durch Drük­ken von MULTI-CONTROL nach oben oder unten durchgeführt werden. # Zum Verlassen der Grundeinstellungen drük­ken Sie BAND/ESC.
Einstellen der Uhrzeit
Halten Sie sich an die nachfolgenden Anwei­sungen, um die Uhrzeit einzustellen.
1 Verwenden Sie MULTI-CONTROL, um CLOCK SET zu wählen.
2 Drücken Sie MULTI-CONTROL, um den Einstellmodus aufzurufen.
# Für die Rückkehr zur vorherigen Anzeige drük­ken Sie BACK.
3 Drücken Sie MULTI-CONTROL, um den Teil der Zeitanzeige zu wählen, der einge­stellt werden soll.
Mit jedem Drücken von MULTI-CONTROL wird ein Teil der Zeitanzeige gewählt. StundeMinute Beim Umschalten zwischen den Teilabschnit­ten der Zeitanzeige wird der jeweils gewählte Teil der Uhrzeit durch Blinken ausgewiesen.
4 Drehen Sie MULTI-CONTROL, um die Zeitangabe einzustellen.
# Dieselben Vorgänge können auch durch Drük­ken von MULTI-CONTROL nach oben oder unten durchgeführt werden.
Ein- oder Ausschalten der Standby-Zeitanzeige
Bei eingeschalteter Standby-Zeitanzeige wird im Display die Uhrzeit angezeigt, wenn die Programmquellen ausgeschaltet sind.
1 Verwenden Sie MULTI-CONTROL, um OFF CLOCK zu wählen.
2 Drücken Sie MULTI-CONTROL, um die Standby-Zeitanzeige einzuschalten.
# Zum Ausschalten der Standby-Zeitanzeige drücken Sie MULTI-CONTROL erneut.
Einstellen des UKW­Kanalrasters
Bei der Suchlaufabstimmung wird normaler­weise das 50-KHz-UKW-Kanalraster verwen­det. Wenn AF oder TA eingeschaltet ist, ändert sich das Kanalraster automatisch zu 100 kHz. Es könnte vorteilhaft sein, das Kanalraster für den AF-Betrieb auf 50 KHz einzustellen.
1 Verwenden Sie MULTI-CONTROL, um FM STEP zu wählen.
2 Drücken Sie MULTI-CONTROL, um den Einstellmodus aufzurufen.
# Für die Rückkehr zur vorherigen Anzeige drük­ken Sie BACK.
3 Drehen Sie MULTI-CONTROL, um die UKW-Kanalraster-Funktion zu wählen.
Durch Drehen von MULTI-CONTROL wird das UKW-Kanalraster bei aktiviertem AF oder TA zwischen 50 kHz und 100 kHz umgeschaltet. Das jeweils gewählte UKW-Kanalraster wird im Display angezeigt.
# Dieselben Vorgänge können auch durch Drük­ken von MULTI-CONTROL nach oben oder unten durchgeführt werden.
30
De
Page 31
Grundeinstellungen
Abschnitt
04
Hinweis
Bei der manuellen Abstimmung bleibt das Kanal­raster auf 50 KHz eingestellt.
Umschalten des Auto-PI­Suchlaufs
Das System kann automatisch nach einer an­deren Station mit derselben Programmierung suchen, selbst bei einem Stationsabruf.
1 Verwenden Sie MULTI-CONTROL, um AUTO PI zu wählen.
2 Drücken Sie MULTI-CONTROL, um den Auto-PI-Suchlauf einzuschalten.
# Zum Ausschalten des Auto-PI-Suchlaufs drük­ken Sie MULTI-CONTROL erneut.
Umschalten des Warntons
Wenn die Frontplatte nicht innerhalb von vier Sekunden nach dem Ausschalten der Zün­dung abgenommen wird, wird ein Warnton ausgegeben. Der Warnton kann abgeschaltet werden.
1 Verwenden Sie MULTI-CONTROL, um WARNING TONE zu wählen.
2 Drücken Sie MULTI-CONTROL, um den Warnton einzuschalten.
# Zum Ausschalten des Warntons drücken Sie
MULTI-CONTROL erneut.
Umschalten der AUX­Einstellung
Mit diesem Gerät können auch Zusatzgeräte verwendet werden. Wenn zusätzliche, mit die­sem Gerät verbundene Geräte verwendet wer­den sollen, muss die Zusatzeinstellung (AUX) aktiviert werden.
1 Verwenden Sie MULTI-CONTROL, um AUX zu wählen.
2 Drücken Sie MULTI-CONTROL, um AUX einzuschalten.
# Zum Ausschalten von AUX drücken Sie
MULTI-CONTROL erneut.
Einstellen des Heckausgangs und der Subwoofer-Steuerung
Der Heckausgang dieses Systems (Hecklaut­sprecher-Leitungsausgang und Cinch-Hek­kausgang) kann für einen Vollbereichslautsprecher- (REAR SP :FULL/ PREOUT:REAR) oder Subwoofer-Anschluss (REAR SP:SUB W/PREOUT:SUB W) verwen­det werden. Wenn der Heckausgang auf REAR SP:SUB W eingestellt wird, kann eine Hecklautsprecherzuleitung direkt ohne Ver­wendung eines zusätzlichen Verstärkers an einen Subwoofer angeschlossen werden. Werkseitig wurde das Gerät für den Anschluss von Vollbereichslautsprechern (REAR SP:FULL) eingestellt. Wenn der Hek­kausgang mit Vollbereichslautsprechern (Wahl von REAR SP:FULL) verbunden wird, können Sie einen Subwoofer an den Cinch­Subwoofer-Ausgang anschließen. In diesem Fall haben Sie die Wahl zwischen dem einge­bauten PREOUT:SUB W der Subwoofer-Steu­erung (Tiefpassfilter, Phase) und dem zusätzlichen PREOUT:REAR.
1 Verwenden Sie MULTI-CONTROL, um SW CONTROL zu wählen.
2 Drücken Sie MULTI-CONTROL, um den Einstellmodus aufzurufen.
# Für die Rückkehr zur vorherigen Anzeige drük­ken Sie BACK.
3 Drücken Sie MULTI-CONTROL, um das Element zu wählen, das eingestellt werden soll.
Drücken Sie MULTI-CONTROL wiederholt, um die verfügbaren Elemente in der folgenden Reihenfolge zu durchlaufen:
REAR SP (Einstellung Hecklautsprecher) PREOUT (Einstellung Cinch-Ausgang)
Deutsch
De
31
Page 32
Abschnitt
04
Grundeinstellungen
4 Verwenden Sie MULTI-CONTROL, um die gewünschte Einstellung zu wählen.
Drehen Sie die Taste, um zwischen den ver­schiedenen Einstellungen umzuschalten.
Bei Auswahl von REAR SP (Hecklautspre­cher-Einstellung).
REAR SP:SUB W (Subwoofer) REAR SP:FULL (Vollbereichslautsprecher)
Bei Auswahl von PREOUT (Cinch-Aus­gang-Einstellung).
PREOUT:SUB W (Subwoofer) PREOUT:REAR (Vollbereichslautsprecher)
# Wenn an den Heckausgang kein Subwoofer angeschlossen ist, wählen Sie REAR SP :FULL. # Wenn ein Subwoofer an den Heckausgang an­geschlossen ist, wählen Sie REAR SP :SUB W.
Hinweise
! Auch wenn diese Einstellung geändert wird,
erfolgt keine Ausgabe, solange der Subwoo­fer-Ausgang nicht eingeschaltet wird (siehe Gebrauch des Subwoofer-Ausgangs auf Seite
28).
! Bei einer Änderung dieser Einstellung wird
der Subwoofer-Ausgang im Audio-Menü wie­der auf die werkseitigen Voreinstellungen zu­rückgesetzt.
! Durch diese Einstellung werden die Hecklaut-
sprecher-Leitungsausgänge und der Cinch­Heckausgang gleichzeitig umgeschaltet.
Umschalten des Nonstop­Scrollens
Wenn die Nonstop-Scrolling-Funktion Ever Scrolleingeschaltet wurde, durchlaufen die aufgezeichneten Textinformationen das Di­splay kontinuierlich immer wieder von neuem. Bei ausgeschalteter Funktion laufen die Infor­mationen nur ein einziges Mal durch das Di­splay.
1 Verwenden Sie MULTI-CONTROL, um EVER SCROLL zu wählen.
2 Drücken Sie MULTI-CONTROL, um das Nonstop-Scrollen einzuschalten.
# Zum Ausschalten der Nonstop-Scrolling-Funk­tion drücken Sie MULTI-CONTROL erneut.
Spracheinstellungs-Display
Textinformationen wie Titelname, Künstlerna­me oder Kommentar können auf einer Disc im komprimierten Audio-Format aufgezeichnet werden. Dieses Gerät kann diese Informationen auch dann anzeigen, wenn sie entweder in einer eu­ropäischen Sprache oder in Russisch aufge­zeichnet wurden. ! Falls die für die Aufzeichnung verwendete
Sprache und die gewählte Spracheinstel­lung nicht übereinstimmen, werden die Textinformationen ggf. nicht richtig ange­zeigt werden.
! Bestimmte Zeichen werden ggf. nicht ord-
nungsgemäß angezeigt.
1 Verwenden Sie MULTI-CONTROL, um TITLE SETTING zu wählen.
2 Drücken Sie MULTI-CONTROL, um den Einstellmodus aufzurufen.
# Für die Rückkehr zur vorherigen Anzeige drük­ken Sie BACK.
3 Verwenden Sie MULTI-CONTROL, um die gewünschte Einstellung zu wählen.
Drehen Sie die Taste, um zwischen den ver­schiedenen Einstellungen umzuschalten. EURO (Europäische Sprache)RUSSIA (Rus­sisch)
# Dieselben Vorgänge können auch durch Drük­ken von MULTI-CONTROL nach oben oder unten durchgeführt werden.
32
De
Page 33
Andere Funktionen
Abschnitt
05
Gebrauch der AUX­Programmquelle
Mithilfe eines Stereo-Klinkenkabels können Sie ein Zusatzgerät an dieses Gerät anschlie­ßen.
% Verbinden Sie den Klinkenstecker mit dem entsprechenden Eingang dieses Ge­räts.
Detaillierte Informationen hierzu finden Sie in der Installationsanleitung.
Wählen von AUX als Programmquelle
% Drücken Sie SRC, um AUX als Pro­grammquelle zu wählen.
# Wenn die AUX-Einstellung nicht eingeschaltet ist, kann AUX nicht gewählt werden. Für detail­lierte Informationen siehe Umschalten der AUX- Einstellung auf Seite 31.
Einstellen des AUX-Namens
Der Name, der für die AUX-Programmquelle angezeigt wird, kann geändert werden.
1 Wählen Sie zunächst AUX als Pro­grammquelle. Verwenden Sie dann MULTI-CONTROL, um FUNCTION zu wäh­len, und zeigen Sie TITLE INPUT an.
! Wenn mit einem an dieses Gerät ange-
schlossenen Mobiltelefon ein Telefonanruf empfangen oder getätigt wird.
! Wenn von einem an dieses Gerät ange-
schlossenen Pioneer-Navigationsgerät die
Sprachführung ausgegeben wird. Der Ton wird abgeschaltet, im Display er­scheint MUTE und sämtliche Audio-Einstel­lungen, mit Ausnahme der Lautstärkeregelung, sind blockiert. Der Betrieb kehrt in den Normalzustand zurück, sobald die Telefonverbindung oder die Sprachführung beendet wird.
Deutsch
2 Geben Sie einen Titel ein. Die Vorge­hensweise bei der Titeleingabe entspricht derjenigen mit dem eingebauten CD­Player.
Für detaillierte Anweisungen zu diesem Vor­gang siehe Eingeben von Disc-Titeln auf Seite
19.
Abschalten des Tons
In folgenden Fällen wird dieses Gerät automa­tisch stummgeschaltet:
De
33
Page 34
Anhang
Zusätzliche Informationen
Fehlermeldungen
Vor der Kontaktaufnahme mit Ihrem Händler oder der nächstgelegenen Pioneer-Kunden­dienststelle sollten Sie sich die angezeigte Fehlermeldung notieren.
Eingebauter CD-Player
Meldung Ursache Abhilfemaßnah-
ERROR-11, 12, 17, 30
ERROR-11, 12, 17, 30
ERROR-10, 11, 12, 15, 17, 30, A0
ERROR-15 Die eingelegte
ERROR-22, 23 Das CD-Format
NO AUDIO Die eingelegte
SKIPPED Die eingelegte
PROTECT Alle Dateien auf
Disc verschmutzt Reinigen Sie die
Disc verkratzt Wechseln Sie die
Elektrische oder mechanische Störung
Disc enthält keine Daten.
kann nicht wie­dergegeben wer­den.
Disc enthält keine abspielba­ren Dateien.
Disc enthält WMA-Dateien mit DRM (Digital Rights Manage­ment)-Schutz.
der eingelegten Disc weisen einen DRM­Schutz (Digital Rights Manage­ment) auf.
me
Disc.
Disc aus. Schalten Sie ent-
weder die Zündung aus- und wieder ein oder wechseln Sie zuerst zu einer anderen Pro­grammquelle und dann wieder zu­rück zum CD­Player.
Wechseln Sie die Disc aus.
Wechseln Sie die Disc aus.
Wechseln Sie die Disc aus.
Wechseln Sie die Disc aus.
Wechseln Sie die Disc aus.
USB-Audio-Player/USB-Speichermedium
Meldung Ursache Abhilfemaßnah-
NO AUDIO Keine Musik Übertragen Sie die
Es wurde ein USB-Speicher­medium mit akti­vierter Sicher­heitsfunktion an­geschlossen.
SKIPPED Der angeschlos-
sene tragbare USB-Audio­Player bzw. das USB-Speicher­medium enthält WMA-Dateien, die mit Windows Media DRM 9/10 geschützt sind.
PROTECT Alle Dateien auf
dem angeschlos­senen tragbaren USB-Audio­Player/USB-Spei­chermedium sind mit Windows Media DRM 9/10 ge­schützt.
N/A USB Das angeschlos-
sene USB-Gerät wird von diesem Gerät nicht unter­stützt.
me
Audio-Dateien auf den tragbaren USB-Audio-Player bzw. da s USB-Spei­chermedium und schließen Sie den Player/das Medium dann an dieses Gerät an.
Halten Sie sich an die Anweisungen in der Bedienungs­anleitung des USB-Speicherme­diums, um die Si­cherheitsfunktion zu deaktivieren.
Spielen Sie eine Audio-Datei ab, die nicht mit Windows Media DRM 9/10 geschützt ist.
Übertragen Sie Audio-Dateien ohne Windows Media DRM 9/10­Schutz auf den tragbaren USB­Audio-Player bzw. das USB-Speicher­medium und schließen Sie das Gerat dann an.
Schließen Sie einen tragbaren USB-Audio-Player bzw. ein USB-Spei­chermedium an, das USB-Massen­speicher-Klasse­kompatibel ist.
34
De
Page 35
Zusätzliche Informationen
Anhang
CHECK USB
Der USB-An­schluss oder das USB-Kabel wurde kurzge­schlossen.
Der angeschlos­sene tragbare USB-Audio­Player bzw. das USB-Speicher­medium ver­braucht mehr als 500 mA (maximal zulässiger Strom­verbrauch).
Stellen Sie sicher, dass die USB­Klemme oder das USB-Kabel nicht eingeklemmt oder beschädigt ist.
Trennen Sie den tragbaren USB­Audio-Player bzw. das USB-Speicher­medium von die­sem Gerät und verwenden Sie den Player/das Medium mit diesem Gerät nicht mehr. Drehen Sie den Zü­ndschlüssel in die Position OFF und anschließend in die Position ACC oder ON. Schlie­ßen Sie dann einen kompatiblen trag­baren USB-Audio­Player bzw. ein kompatibles USB­Speichermedium an.
iPod
Meldung Ursache Abhilfemaßnah-
ERROR-19 Kommunikation
gestört
iPod gestört Trennen Sie das
me
Trennen Sie das Kabel vom iPod. Sobald das Haupt­menü auf dem iPod erscheint, schließen Sie das Kabel erneut an. Starten Sie den iPod neu.
Kabel vom iPod. Sobald das Haupt­menü auf dem iPod erscheint, schließen Sie das Kabel erneut an. Starten Sie den iPod neu.
N/A USB
ERROR-16 Alte iPod-Version Aktualisieren Sie
ERROR-A1 CHECK USB
NO SONGS Keine Musik Übertragen Sie die
STOP Keine Musiktitel
Alte iPod-Version Aktualisieren Sie
iPod gestört Starten Sie den
iPod gestört Trennen Sie das
Der iPod wird nicht geladen, funktioniert je­doch ordnungs­gemäß.
in der aktuellen Liste
die iPod-Version.
iPod neu.
die iPod-Version.
Kabel vom iPod. Sobald das Haupt­menü auf dem iPod erscheint, schließen Sie das Kabel erneut an. Starten Sie den iPod neu.
Kontrollieren Sie zuerst, ob das iPod-Kabel nicht kurzgeschlossen (d. h. zwischen Ge­genständen aus Metall einge­klemmt) wurde. Schalten Sie an­schließend die Zündung aus und wieder ein bzw. entfernen und ver­binden Sie den iPod erneut.
Musiktitel auf den iPod.
Wählen Sie eine Liste, die Musiktitel enthält.
Richtlinien für die Handhabung von Discs und Player
! Verwenden Sie ausschließlich Discs, die
eines der folgenden zwei Logos aufweisen:
Deutsch
De
35
Page 36
Anhang
Zusätzliche Informationen
! Verwenden Sie ausschließlich herkömmli-
che, runde Discs. Discs einer anderen Form sollten nicht verwendet werden.
! Sie können 12-cm- und 8-cm-CDs verwen-
den. Verwenden Sie keinen Adapter beim Abspielen einer 8-cm-CD.
! In den CD-Ladeschacht darf kein anderer
Gegenstand als eine CD eingeführt werden.
! Verwenden Sie keinesfalls Discs, die Sprün-
ge, Einkerbungen/Absplitterungen, Verfor­mungen oder andere Beschädigungen aufweisen, da Sie dadurch den Player be­schädigen könnten.
! CD-R/CD-RW-Discs, die nicht finalisiert
wurden, können nicht abgespielt werden.
! Berühren Sie niemals die Disc-Oberfläche
mit den aufgezeichneten Daten.
! Bewahren Sie die Discs bei Nichtgebrauch
in deren Gehäuse auf.
! Setzen Sie Discs keinen hohen Temperatu-
ren und direkter Sonnenbestrahlung aus.
! Kleben Sie keine Etiketten auf Discs, be-
schriften Sie sie nicht und wenden Sie keine Chemikalien auf die Disc-Oberfläche an.
! Wischen Sie die Discs zum Reinigen mit
einem weichen Tuch von der Mitte zum Rand hin ab.
! Kondensation kann eine vorübergehende
Störung der Player-Leistung zur Folge haben. Warten Sie in diesem Fall etwa eine Stunde ab, bis sich der Player an die höhe­ren Temperaturen angepasst hat. Feuchte Discs sollten mit einem weichen Tuch trok­kengerieben werden.
! Unter Umständen ist eine Disc-Wiedergabe
nicht möglich. Das kann auf die spezifi­schen Eigenschaften der Disc, das Disc­Format, die für die Aufzeichnung verwende­te Software, die Wiedergabeumgebung, die Lagerbedingungen usw. zurückzuführen sein.
! Je nach der Aufzeichnungsumgebung kön-
nen Textinformationen unter Umständen nicht ordnungsgemäß wiedergegeben wer­den.
! Erschütterungen aufgrund von Unebenhei-
ten der Fahrbahn können die Disc-Wieder­gabe unterbrechen.
! Lesen Sie sich vor der Verwendung von
Discs die Disc-spezifischen Sicherheitshin­weise durch.
Dual-Discs
! Dual-Discs sind doppelseitige Discs, die
eine beschreibbare CD-Seite für Audioda­ten und eine beschreibbare DVD-Seite für Videodaten bereitstellen.
! Da die CD-Seite von Dual-Discs physika-
lisch nicht mit dem allgemeinen CD-Stand­ard kompatibel ist, ist eine Wiedergabe der CD-Seite mit diesem Gerät ggf. nicht mög­lich.
! Das häufige Laden und Auswerfen einer
Dual-Disc kann zu Kratzern auf der Disc führen, die wiederum, wenn sie besonders ausgeprägt sind, Probleme bei der Wieder­gabe auf diesem Gerät zur Folge haben können. In manchen Fällen kann es sogar vorkommen, dass eine Dual-Disc im Disc­Ladeschacht eingeklemmt wird und nicht mehr ausgeworfen werden kann. Um dies zu vermeiden, sollten Sie die Verwendung von Dual-Discs mit diesem Gerät vermei­den.
! Detaillierte Angaben zu Dual-Discs können
Sie den vom Hersteller der Disc bereitge­stellten Informationen entnehmen.
Kompatibilität mit Audio­Kompression
WMA
! Kompatibles Format: WMA, Codierung mit
Windows Media Player
36
De
Page 37
Zusätzliche Informationen
Anhang
! Bitrate: 48 kbit/s bis 320 kbit/s (CBR - Con-
stant Bit Rate, Konstante Bitrate), 48 kbit/s bis 384 kbit/s (VBR - Variable Bit Rate, Va­riable Bitrate).
! Abtastfrequenz: 32 KHz; 44,1 KHz; 48 KHz ! Windows Media Audio 9 Professional, Loss-
less, Voice: Nein
MP3
! Kompatibles Format: MPEG-1, 2, 2.5 Audio
Layer 3
! Bitrate: 8 Kbit/s bis 320 Kbit/s (CBR), VBR ! Abtastfrequenz: 8 KHz bis 48 KHz (32; 44,1;
48 KHz für Emphase)
! Kompatible ID3-Tag-Version: 1.0, 1.1, 2.2,
2.3, 2.4 (ID3-Tag-Version 2.x erhält Vorrang vor Version 1.x)
! M3u-Spielliste: Nein ! MP3i (MP3 interaktiv), mp3 PRO: Nein
AAC
! Kompatibles Format: AAC, Codierung mit
! Abtastfrequenz: 11,025 KHz bis 48 KHz ! Übertragungsgeschwindigkeit: 16 Kbit/s
! AAC-Datei aus dem iTunes Music Store
! Apple Lossless: Nein
WAV
! Kompatibles Format: Lineare Pulscodemo-
! Quantisierungsbits: 8 und 16 (LPCM), 4
! Abtastfrequenz: 16 KHz bis 48 KHz (LPCM);
®
iTunes
bis 320 Kbit/s
(Dateinamenserweiterung .m4p): Nein
dulation (LPCM), Adaptive Differential-Puls­codemodulation (MS ADPCM)
(MS ADPCM)
22,05 KHz bis 44,1 KHz (MS ADPCM)
USB-Audio-Player/USB­Speichermedium
USB-Audio-Player-/USB­Speichermedium-Kompatibilität
! USB-Version: 2.0, 1.1 und 1.0 ! USB-Datenübertragungsrate: Full Speed
! USB-Klasse: MSC-Gerät (Massenspeicher-
Klasse)
! Protokoll: Bulk ! Mind. verfügbarer Speicher: 250 MB ! Max. verfügbarer Speicher: 250 GB ! Dateisystem: FAT32 und FAT16 ! Stromversorgung: 500 mA
Hinweise
! Partitionierte USB-Speichermedien sind mit
diesem Gerät nicht kompatibel. ! Je nach dem Typ des verwendeten tragbaren
USB-Audio-Players/USB-Speichermediums
erkennt dieses Gerät den USB-Audio-Player
bzw. das USB-Speichermedium nicht oder die
Audio-Dateien werden nicht ordnungsgemäß
wiedergegeben. ! Dieses Gerät unterstützt die Wiedergabe der
Dateien auf tragbaren USB-Audio-Playern
bzw. USB-Speichermedien, sofern es sich um
Geräte der Klasse USB-Massenspeicher han-
delt. Eine Wiedergabe von urheberrechtlich
geschützten Dateien auf den zuvor genannten
USB-Speichermedien ist jedoch nicht möglich
(bei angeschlossenem iPod ist die Verfügbar-
keit der Dateiwiedergabe von den Spezifikatio-
nen des iPods abhängig). ! Sie können einen tragbaren USB-Audio-Player
bzw. ein USB-Speichermedium nicht über
einen USB -Hub an dieses Gerät anschließen.
Hinweise zur Handhabung und andere Zusatzinformationen
! Setzen Sie den tragbaren USB-Audio-
Player bzw. das USB-Speichermedium kei-
nesfalls während eines längeren Zeitraums
direkter Sonneneinstrahlung aus. Aufgrund
der dabei entstehenden hohen Temperatu-
ren kann es zu einer Funktionsstörung des
tragbaren USB-Audio-Players/USB-Spei-
chermediums kommen. ! Bewahren Sie den tragbaren USB-Audio-
Player bzw. das USB-Speichermedium
nicht bei hohen Temperaturen auf.
Deutsch
De
37
Page 38
1
2
5
6
Stufe 1Stufe 2Stufe 3Stufe
Anhang
Zusätzliche Informationen
! Achten Sie auf eine sichere, stabile Positio-
nierung des tragbaren USB-Audio-Players/ USB-Speichermediums während der Fahrt. Lassen Sie den tragbaren USB-Audio­Player bzw. das USB-Speichermedium nicht auf den Boden fallen, wo er bzw. es unter der Bremse oder dem Gaspedal ein­geklemmt werden könnte.
! Unter Umständen kommt es zu einer kur-
zen Verzögerung, wenn die Wiedergabe von mit Bilddaten codierten Audio-Dateien gestartet wird.
! Je nach angeschlossenen USB-Geräten
kann im Radio ein Rauschen auftreten.
! Wenn ein tragbarer USB-Audio-Player bzw.
ein USB-Speichermedium als Programm­quelle gewählt wurde, können nur die er­sten 32 Zeichen eines Dateinamens (einschließlich Dateierweiterung) oder eines Ordernamens angezeigt werden.
! Die Textinformationen einiger Audio-Datei-
en werden ggf. nicht ordnungsgemäß an­gezeigt.
! Dateierweiterungen müssen richtig ver-
wendet werden.
! Es können bis zu 15 000 Dateien auf einem
tragbaren USB-Audio-Player/USB-Spei­chermedium wiedergegeben werden.
! Es können bis zu 500 Ordner auf einem
tragbaren USB-Audio-Player/USB-Spei­chermedium wiedergegeben werden.
! Es können bis zu acht Hauptverzeichnisse
auf einem tragbaren USB-Audio-Player/ USB-Speichermedium wiedergegeben wer­den.
! Beim Start der Wiedergabe von Audio-Da-
teien auf einem tragbaren USB-Audio­Player/USB-Speichermedium, der bzw. das eine komplexe Ordnerhierarchie aufweist, ist der Ton u. U. erst mit einiger Verzöge­rung zu hören.
! Schließen Sie außer einem tragbaren USB-
Audio-Player/USB-Speichermedium kein anderes Gerät an.
! Bestimmte Bedienvorgänge fallen je nach
Typ des USB-Audio-Players bzw. des USB-
Speichermediums u. U. unterschiedlich aus.
Reihenfolge der Audio-Dateien auf einem USB-Speichermedium
Die Dateireihenfolge bei tragbaren USB-Audio­Playern unterscheidet sich von derjenigen von USB-Speichermedien und wird vom jeweils ver­wendeten Player bestimmt.
Beispiel für eine Disc-Struktur
: Ordner
: Komprimierte Audio-Datei
3 4
4
! 01 bis 05 entsprechen den zugewiesenen
Ordnernummern. 1 bis 6 kennzeichnen die Wiedergabereihenfolge. Der Benutzer kann keine Ordnernummern zuweisen und auch die Wiedergabereihenfolge mit die­sem Gerät nicht bestimmen.
! Die Wiedergabereihenfolge der Audiodatei-
en entspricht der Aufzeichnungsreihenfol­ge auf dem USB-Gerät.
! Für die Bestimmung der Wiedergaberei-
henfolge wird folgende Vorgehensweise empfohlen:
1 Erstellen Sie die Dateinamen mit Zahlen,
um dadurch die gewünschte Wiedergabe­reihenfolge festzulegen (z. B. 001xxx.mp3 bis 099yyy.mp3).
2 Speichern Sie diese Dateien in einem Ord-
ner ab.
3 Kopieren Sie den Ordner mit den Dateien
auf das USB-Gerät.
38
De
Page 39
Zusätzliche Informationen
Anhang
Je nach Systemumgebung ist eine Festle­gung der Dateiwiedergabereihenfolge je­doch u.U. nicht möglich.
iPod
Zur Handhabung des iPod
! Setzen Sie den iPod keinesfalls während
eines längeren Zeitraums direkter Sonnen­einstrahlung aus. Die dabei entstehenden hohen Temperaturen können eine Funkti­onsstörung des iPod verursachen.
! Bewahren Sie den iPod nicht bei hohen
Temperaturen auf.
! Sie müssen das Dock-Anschlusskabel di-
rekt mit dem iPod verbinden, damit dieses Gerät ordnungsgemäß funktioniert.
! Sorgen Sie für eine sichere Befestigung
des iPod während des Fahrens. Lassen Sie den iPod nicht auf den Boden fallen, wo er unter der Bremse oder dem Gaspedal ein­geklemmt werden könnte.
! Detaillierte Informationen diesbezüglich
finden Sie in den Handbüchern Ihres iPod.
Zu den iPod-Einstellungen
! Der iPod-Equalizer kann in Verbindung mit
Pioneer-Produkten nicht eingesetzt werden. Aus diesem Grund sollten Sie den iPod­Equalizer ausschalten, bevor Sie den iPod an dieses Gerät anschließen.
! Bei der Verwendung dieses Geräts lässt
sich die Wiederholfunktion (Repeat) auf dem iPod nicht ausschalten. Selbst wenn Sie die Wiederholfunktion auf dem iPod deaktivieren, wird sie automatisch auf Alle Titel Wiederholenzurückgesetzt, sobald Sie den iPod an dieses Gerät anschließen.
Komprimierte Audio­Dateien auf einer Disc
! Je nach der zur Codierung der WMA-Datei-
en verwendeten Version von Windows
Media Player werden der Albumname und
andere Textinformationen ggf. nicht richtig
angezeigt. ! Unter Umständen kommt es zu einer kur-
zen Verzögerung, wenn die Wiedergabe
von mit Bilddaten codierten WMA/AAC-Da-
teien gestartet wird. ! Konformität mit ISO 9660 Stufe 1 und 2.
Das Romeo- und das Joliet-Dateisystem
sind mit diesem Player kompatibel. ! Die Multi-Session-Wiedergabe wird unter-
stützt. ! Komprimierte Audio-Dateien sind nicht
kompatibel mit Datenübertragungen im Pa-
ketverfahren. ! Von Dateinamen (einschließlich der Erwei-
terung, beispielsweise .wma, .mp3, .m4a
oder .wav) bzw. von Ordnernamen können
jeweils nur die ersten 64 Zeichen angezeigt
werden. ! Die bei der Ordnerauswahl oder einem an-
deren Bedienvorgang angewendete Rei-
henfolge hängt von der jeweiligen
Codierungs- bzw. Schreibsoftware ab. ! Ungeachtet der Länge der Leerstellen, die
die Originalaufnahme zwischen den einzel-
nen Musiktiteln aufweist, wird bei der Wie-
dergabe von komprimierten Audio-Discs
stets eine kurze Pause zwischen den Titeln
eingefügt. ! Dateierweiterungen, wie .wma, .mp3, .m4a
oder .wav, müssen richtig verwendet wer-
den. ! Damit russischer Text auf diesem Gerät an-
gezeigt werden kann, muss er mit einem
der folgenden Zeichensätze codiert worden
sein:
Unicode (UTF-8, UTF-16)
Andere Zeichensätze als Unicode, die in
einer Windows-Umgebung verwendet und in den Sprachoptionen auf Rus­sisch eingestellt werden
Deutsch
De
39
Page 40
1
2
5
6
Stufe 1Stufe 2Stufe 3Stufe
Anhang
Zusätzliche Informationen
! Von Dateinamen (einschließlich der Erwei-
terung, beispielsweise .wma, .mp3, .m4a oder .wav) bzw. von Ordnernamen, die kyril­lische Schriftzeichen enthalten, können je­weils nur die ersten 32 Zeichen angezeigt werden.
Beispiel für eine Disc-Struktur
: Ordner
: Komprimierte Audio-Datei
3 4
4
! Dieses Gerät weist Ordnernummern zu.
Der Benutzer selbst hat keine Möglichkeit, Ordnernummern zuzuweisen.
! Die Ordnerstruktur kann bis zu acht Ebe-
nen umfassen. Der Einfachheit halber soll­te die Ordnerstruktur jedoch auf max. zwei Ebenen beschränkt bleiben.
! Auf einer Disc können bis zu 99 Ordner
wiedergegeben werden.
С Т У Ф
Х Ц Ч Ш, Щ
Ъ Ы Ь Э
Ю Я
Russischer Zeichensatz
D: Display C: Zeichen
DC DC DC DC
А Б В Г
Д Е, Ё Ж З
И, Й К Л М
Н О П Р
40
De
Page 41
Zusätzliche Informationen
Anhang
Technische Daten
Allgemein
Stromversorgung ..................... 14,4 V Gleichspannung (To-
Erdungssystem ......................... Negativ
Max. Leistungsaufnahme .... 10,0 A
Abmessungen (B × H × T):
DIN
Einbaugröße .......... 180 mm × 50 mm × 162
Frontfläche .............. 188 mm × 58 mm × 22 mm
D
Einbaugröße .......... 178 mm × 50 mm × 162
Frontfläche .............. 170 mm × 46 mm × 22 mm
Gewicht ........................................ 1,3 kg
Audio
Max. Ausgangsleistung ....... 50 W × 4
Dauer-Ausgangsleistung ..... 22 W × 4 (50 Hz bis 15
Lastimpedanz ............................ 4 W bis 8 W ×4
Max. Preout-Ausgangspegel
..................................................... 2,2 V
Equalizer (3-Band Parametrik-Equalizer):
Niedrig
Frequenz .................. 40/80/100/160 Hz
Q-Faktor .................... 0,35/0,59/0,95/1,15 (+6 dB
Verstärkung ............ ±12 dB
Mittel
Frequenz .................. 200/500/1k/2k Hz
Q-Faktor .................... 0,35/0,59/0,95/1,15 (+6 dB
Verstärkung ............ ±12 dB
Hoch
Frequenz .................. 3,15k/8k/10k/12,5k Hz
Q-Faktor .................... 0,35/0,59/0,95/1,15 (+6 dB
Verstärkung ............ ±12 dB
HPF:
Frequenz ............................ 50/63/80/100/125 Hz
Steilheit .............................. –12 dB/Okt.
Subwoofer (Mono):
Frequenz ............................ 50/63/80/100/125 Hz
Steilheit .............................. –18 dB/Okt.
Verstärkung ...................... +6 dB bis –24 dB
Phase .................................. Normal/Gegen
Bassverstärkung:
Verstärkung ...................... +12 dB bis 0 dB
CD-Player
Typ ................................................... Compact-Disc-Digital-Au-
Kompatible Discs .................... Compac t Disc
leranz 10,8 V bis 15,1 V)
mm
mm
50 W × 2/4 W + 70 W × 1/2 W (für Subwoofer)
000 Hz, 5%THD, bei 4-W- Last, beide Kanäle betrie­ben)
4 W bis 8 W ×2+2W ×1
bei Verstärkung)
bei Verstärkung)
bei Verstärkung)
diosystem
Signal-Rauschabstand ......... 94 dB (1 KHz) (IEC -A-Netz)
Anzahl der Kanäle ...................2 (Stereo)
MP3-Decodiermodus ............ MPEG-1 und 2 Audio Layer
WMA-Decodiermodus .......... Ver. 7, 7.1, 8, 9, 10, 11 (Audio
AAC-Decodiermodus ............ MPEG-4 AAC (nur Codie-
WAV-Signalformat ...................Lineare PCM und MS
3
2 Kanäle) (Windows Media Player)
rung mit iTunes (Ver. 7,2 und ältere Versio­nen)
ADPCM (nicht komprimiert)
®
) (.m4a)
USB
Spezifikation .............................. USB 2.0 Full Speed
Versorgungsstrom .................. 500 mA
Max. verfügbarer Speicher
..................................................... 250 GB
Dateisystem ............................... FAT16, FAT32
MP3-Decodiermodus ............ MPEG-1 und 2 Audio Layer
WMA-Decodiermodus .......... Ver. 7, 7.1, 8, 9, 10, 11 (Audio
AAC-Decodiermodus ............ MPEG-4 AAC (nur Codie-
WAV-Signalformat ...................Lineare PCM und MS
3
2 Kanäle) (Windows Media Player)
rung mit iTunes (Ver. 7,2 und ältere Versio­nen)
ADPCM (nicht komprimiert)
®
) (.m4a)
UKW-Tuner
Frequenzbereich ...................... 87,5 MHz bis 108,0 MHz
Nutzempfindlichkeit ............... 8 dBf (0,7 µV/75 W, Mono, Si-
Signal-Rauschabstand ......... 75 dB (IEC-A-Netz)
gnal-Rauschabstand: 30 dB)
MW-Tuner
Frequenzbereich ...................... 531 KHz bis 1 602 KHz
Nutzempfindlichkeit ............... 18 µV (Signal-Rauschab-
Signal-Rauschabstand ......... 65 dB (IEC-A-Netz)
(9 KHz)
stand: 20 dB)
LW-Tuner
Frequenzbereich ...................... 153 kHz bis 281 kHz
Nutzempfindlichkeit ............... 30 µV (Signal-Rauschab-
Signal-Rauschabstand ......... 65 dB (IEC-A-Netz)
stand: 20 dB)
Hinweis
Änderungen der technischen Daten und des Des­igns vorbehalten.
Deutsch
De
41
Page 42
Table des matières
Nous vous remercions davoir acheté cet appareil Pioneer.
Afin dutiliser votre appareil correctement, veuillez lire ce mode demp loi entière­ment. Après avoir lu ce mode demploi, conservez-le dans un endroit sûr pour pouvoir
vous y référer ultérieurement.
Avant de commencer
Quelques mots sur cet appareil 44 Visitez notre site Web 45 En cas danomalie 45 Protection de lappareil contre le vol 46
Retrait de la face avant 46Pose de la face avant 46
Utilisation de lappareil
Description de lappareil 47
Appareil central 47Télécommande en option 48Indications affichées 48
Opérations de base 50
Mise en service, mise hors service 50Choix dune source 50Réglage du volume 50
Syntoniseur 51
Opérations de base 51Mise en mémoire et rappel des
fréquences de stations 51
Réception dune alarme PTY 51Introduction aux opérations
avancées 51
– Mise en mémoire des fréquences les
plus puissantes 52
Accord sur les signaux puissants 52Choix dune autre fréquence
possible 52
– Réception des bulletins dinformations
routières 53
– Utilisation des fonctions PTY 54
Lecteur de CD intégré 56
Opérations de base 56Affichage dinformations textuelles sur
le disque 56
– Choix des plages à partir de la liste des
titres de plages 57
– Choix des fichiers à partir de la liste des
noms de fichiers 57
– Introduction aux opérations
avancées 58
42
Fr
– Sélection dune étendue de répétition
de lecture 58
– Écoute des plages dans un ordre
aléatoire 58
– Examen du contenu des dossiers et des
plages 59
Pause de la lecture 59Utilisation du Sound Retriever 59Utilisation des fonctions de titre de
disque 59
Lecture de plages musicales sur le lecteur
audio portable USB/la mémoire USB 60
Opérations de base 60Affichage des informations textuelles
dun fichier audio 61
Choix des fichiers à partir de la liste des
noms de fichiers 61
– Introduction aux opérations
avancées 61
Lecture de plages musicales sur liPod 63
Opérations de base 63Recherche dune plage musicale 63Affichage dinformations textuelles sur
liPod 64
Introduction aux opérations
avancées 64
– Lecture des plages musicales dans un
ordre aléatoire (shuffle) 65
– Lecture de toutes les plages musicales
dans un ordre aléatoire (shuffle all) 65
– Sélection de plages musicales dans la
liste dalbums de linterprète en cours de lecture 65
– Utilisation de la fonction iPod de cet
appareil à partir de votre iPod 65
– Modification de la vitesse dun livre
audio 66
Réglages sonores
Introduction aux réglages sonores 67 Réglage de léquilibre sonore 67 Utilisation de légaliseur 68
Rappel dune courbe dégalisation 68Réglage des courbes dégalisation 68
Page 43
Table des matières
– Réglage fin de la courbe
dégalisation 68
Réglage de la correction physiologique 69 Utilisation de la sortie haut-parleur
dextrêmes graves 69
– Réglages du haut-parleur dextrêmes
graves 69 Utilisation du filtre passe-haut 70 Accentuation des graves 70 Ajustement des niveaux des sources 70
Réglages initiaux
Ajustement des réglages initiaux 71 Réglage de lhorloge 71 Mise en service ou hors service de laffichage
de lhorloge appareil éteint 71
Sélection de lincrément daccord FM 71 Mise en service ou hors service de la
recherche automatique PI 72
Mise en service ou hors service du signal
sonore davertissement 72
Mise en service ou hors service de lentrée
auxiliaire 72
Réglage de la sortie arrière et du contrôleur
de haut-parleur dextrêmes graves 72
Mise en service ou hors service de la
fonction Ever Scroll (défilement permanent) 73
Réglage de laffichage multilingue 73
Autres fonctions Utilisation de la source AUX 75
– Choix de lentrée AUX comme
source 75
– Définition du titre de lentrée AUX 75
Silencieux 75
Informations complémentaires
Messages derreur 76 Conseils sur la manipulation des disques et
du lecteur 77
Disques Duaux 78 Compatibilité des formats audio
compressés 78
Lecteur audio USB/mémoire USB 79
– Compatibilité du lecteur audio USB/de
la mémoire USB 79
– Conseils sur la manipulation et
informations supplémentaires 79
iPod 81
– Quelques mots sur la manipulation du
iPod 81
– Quelques mots sur les réglages de
liPod 81
Fichiers audio compressés sur un
disque 81
– Exemple de hiérarchie 82 Tableau des caractères cyrilliques 82 Caractéristiques techniques 83
Français
43
Fr
Page 44
Section
01
Avant de commencer
Si vous souhaitez vous débarrasser de cet ap­pareil, ne le mettez pas à la poubelle avec vos ordures ménagères. Il existe un système de collecte séparé pour les appareils électroni­ques usagés, qui doivent être récupérés, traités et recyclés conformément à la législation.
Dans les états membres de lUE, en Suisse et en Norvège, les foyers domestiques peuvent rapporter leurs produits électroniques usagés gratuitement à des points de collecte spécifiés ou à un revendeur (sous réserve dachat dun produit similaire). Dans les pays qui ne sont pas mentionnés ci­dessus, veuillez contacter les autorités locales pour vous informer de la méthode correcte de mise au rebut. En agissant ainsi vous assurerez que le pro­duit que vous mettez au rebut est soumis au processus de traitement, de récupération et de recyclage nécessaire et éviterez ainsi les ef­fets négatifs potentiels sur lenvironnement et la santé publique.
Quelques mots sur cet appareil
Les fréquences du syntoniseur de cet appareil sont adaptées à une utilisation en Europe de lOuest, en Asie, au Moyen-Orient, en Afrique et en Océanie. Son utilisation dans dautres ré­gions peut se traduire par une réception de mauvaise qualité. La fonction RDS (radio data system) nest opérationnelle que dans les ré­gions où des stations FM diffusent des si­gnaux RDS.
pourrait aussi provoquer des dommages, de la fumée et une surchauffe de lappareil.
! “PRODUIT LASER CLASSE 1
Ce produit contient une diode laser de classe supérieure à 1. Pour assurer une sécurité per­manente, nenlevez aucun couvercle et nes­sayez pas daccéder à lintérieur du produit. Faites effectuer lentretien par du personnel qualifié.
! Le Pioneer CarStereo-Pass est utilisable seule-
ment en Allemagne.
! Conservez ce mode demploi à portée de main
afin de vous y référer pour les modes dopéra­tion et les précautions.
! Maintenez toujours le niveau découte à une
valeur telle que vous puissiez entendre les sons provenant de lextérieur du véhicule.
! Protégez lappareil contre lhumidité. ! Si la batterie est débranchée ou déchargée, le
contenu de la mémoire sera effacé et une nouvelle programmation sera nécessaire.
Quelques mots sur WMA
Le logo Windows Mediaimprimé sur le cof­fret indique que ce produit peut lire les don­nées WMA. Windows Media et le logo Windows sont des marques commerciales ou des marques commerciales déposées de Microsoft Corporation aux États-Unis et/ou dans dau­tres pays. ! Cet appareil peut ne pas fonctionner cor-
rectement selon lapplication utilisée pour encoder les fichiers WMA.
PRÉCAUTION
! Ne laissez pas cet appareil entrer en contact
avec des liquides. Cela pourrait provoquer une électrocution. Tout contact avec des liquides
44
Fr
Page 45
Avant de commencer
Section
01
Quelques mots sur MP3
La fourniture de ce produit comporte seule­ment une licence dutilisation privée, non commerciale, et ne comporte pas de licence ni nimplique aucun droit dutilisation de ce produit pour une diffusion commerciale (cest­à-dire générant des revenus) en temps réel (terrestre, par satellite, câble et/ou tout autre média), diffusion/streaming via internet, des intranets et/ou dautres systèmes électroni­ques de distribution de contenu, telles que les applications audio payante ou audio sur de­mande. Une licence indépendante est requise pour de telles utilisations. Pour les détails, veuillez visiter le site http://mp3licensing.com.
Quelques mots sur AAC
Cet appareil lit les fichiers AAC encodés par
®
iTunes
. iTunes est une marque commerciale de Apple Inc. déposée aux États-Unis et dans dautres pays.
Compatibilité avec un lecteur audio portable
! Contactez le fabricant pour en savoir plus
sur votre lecteur audio portable USB/la mé-
moire USB. Cet appareil correspond à la description sui­vante. Lecteur audio portable et mémoire compa-
tibles USB MSC (Mass Storage Class) Lecture des fichiers WMA, MP3, AAC et
WAV Pour des détails sur la compatibilité, reportez­vous à la page 79, Compatibilité du lecteur audio USB/de la mémoire USB.
Compatibilité iPod
Cet appareil peut contrôler un iPod et écouter des plages musicales de liPod. ! Cet appareil peut contrôler les modèles
diPod suivants.
iPod nano
iPod de cinquième génération ou ver-
sion ultérieure
®
Pour bénéficier de performances optima­les, nous vous recommandons dutiliser la dernière version du logiciel iPod.
! Quand vous utilisez un iPod, un câble iPod
Dock Connector vers USB est requis.
! Un câble dinterface CD-IU50 Pioneer est
également disponible. Pour plus de détails, consultez votre revendeur.
! iPod est une marque commerciale de
Apple Inc. déposée aux États-Unis et dans dautres pays.
PRÉCAUTION
! Pioneer naccepte aucune responsabilité en
cas de perte de données sur le lecteur audio portable USB ou la mémoire USB, même si la perte de données se produit pendant lutilisa­tion de cet appareil.
! Pioneer naccepte aucune responsabilité en
cas de perte de données sur liPod, même si la perte de données se produit pendant lutili­sation de cet appareil.
Visitez notre site Web
Rendez-nous visite sur le site suivant :
http://www.pioneer.fr
! Enregistrez votre produit. Nous conserve-
rons les détails de votre achat dans nos fi­chiers pour vous aider à faire référence à ces informations pour une déclaration das­surance en cas de perte ou de vol.
! Notre site Web fournit les informations les
plus récentes sur la Pioneer Corporation.
En cas danomalie
En cas danomalie, consultez le distributeur ou le centre dentretien agréé par Pioneer le plus proche.
Français
45
Fr
Page 46
Section
01
Avant de commencer
Protection de lappareil contre le vol
La face avant peut être retirée pour découra­ger les vols. ! Si vous ne retirez pas la face avant de lap-
pareil central dans les cinq secondes qui suivent la coupure du contact, un signal sonore davertissement retentit.
! Vous pouvez mettre hors service ce signal
sonore davertissement. Reportez-vous à la page 72, Mise en service ou hors service du signal sonore davertissement.
Important
! Lorsque vous retirez ou remontez la face
avant, manipulez-la doucement.
! Évitez de heurter la face avant. ! Conservez la face avant à labri des tempéra-
tures élevées et de la lumière directe du soleil.
Retrait de la face avant
1 Appuyez sur DETACH pour libérer la face avant.
2 Appuyez sur le côté droit de la face avant jusquàcequ’elle soit bien en place.
# Si vous ne pouvez pas monter la face avant sur lappareil central, réessayez. Nexercez au­cune force excessive sur la face avant, cela pour­rait lendommager.
2 Saisissez la face avant et retirez-la.
3 Rangez la face avant dans le boîtier de protection fourni à cet effet.
Pose de la face avant
1 Faites glisser la face avant vers la gau­che jusquàcequ’elle s’enclenche en posi- tion.
La face avant et lappareil central sont fixés sur le côté gauche. Assurez-vous que la face avant soit bien fixée à lappareil central.
46
Fr
Page 47

Utilisation de lappareil
Section
02
Description de lappareil
Appareil central


1 Touche LIST
Appuyez pour afficher la liste des titres des disques, la liste des titres des plages, la liste des dossiers, la liste des fichiers ou la liste des canaux présélectionnés selon la source.
2 Touche MUTE
Appuyez sur cette touche pour désactiver le son. Pour activer le son, appuyez à nouveau sur cette touche.
3 Touche SRC/OFF
Cet appareil est mis en service en sélection­nant une source. Appuyez sur cette touche pour parcourir les différentes sources dispo­nibles.
4 Touche S.Rtrv
Appuyez sur cette touche pour changer le réglage de la fonction Sound Retriever.
5 Touche DISP/BACK/SCROLL
Appuyez sur cette touche pour choisir un af­fichage différent. Appuyez de façon prolongée pour faire défi­ler les informations textuelles. Appuyez sur cette touche pour revenir à laf­fichage précédent quand vous utilisez le menu. Appuyez de façon prolongée sur cette tou­che pour revenir à laffichage du menu prin­cipal quand vous utilisez le menu.
6 Touche RDM/SHFL/iPod
Appuyez sur cette touche pour mettre en service ou hors service la fonction de lec­ture aléatoire lors de lutilisation dun CD ou dun périphérique USB. Lors de lutilisation dun iPod, appuyez sur cette touche pour effectuer une lecture aléa­toire de toutes les plages. Appuyez de façon prolongée sur cette tou­che pour changer le mode de commande lors de lutilisation dun iPod relié au connecteur USB de cet appareil.
7 Fente de chargement des disques
Insérez un disque à lire.
8 Touche EJECT
Appuyez sur cette touche pour éjecter un disque.
9 Touche DETACH
Appuyez sur cette touche pour retirer la face avant de lappareil central.
a MULTI-CONTROL
Déplacez ce bouton pour exécuter les commandes daccord manuel, avance ra­pide, retour rapide et recherche de plage musicale. Utilisé aussi pour contrôler les fonctions. Tournez ce bouton pour augmenter ou dimi­nuer le niveau sonore.
b Touche BAND/ESC
Appuyez sur cette touche pour choisir une des trois gammes FM ou la gamme MW/LW (PO/GO). Appuyez sur cette touche pour revenir à laf­fichage standard quand vous utilisez le menu.
c Touche TA/NEWS
Appuyez sur cette touche pour mettre en service ou hors service la fonction TA. Ap­puyez de façon prolongée sur cette touche pour mettre en service ou hors service la fonction NEWS.
Français
47
Fr
Page 48



Section
02
Utilisation de lappareil
d Touche LOC/RPT
Appuyez sur cette touche pour changer lé­tendue de répétition lors de lutilisation dun CD, dun périphérique USB ou dun iPod. Appuyez sur cette touche pour changer le réglage de laccord automatique sur une station locale.
Télécommande en option
La télécommande CD-R320 est vendue séparé­ment.
Le fonctionnement est le même quavec lutili­sation des touches de lappareil central.
  
e Touches VOLUME
Appuyez sur ces touches pour augmenter ou diminuer le niveau sonore.
f Touches a/b/c/d
Appuyez sur ces touches pour exécuter les commandes daccord automatique, avance rapide, retour rapide et recherche de plage musicale. Utilisées aussi pour contrôler les fonctions.
g Touche AUDIO
Appuyez sur cette touche pour choisir une fonction audio.
h Touche DISP
Appuyez sur cette touche pour choisir un af­fichage différent. Appuyez de façon prolongée pour faire défi­ler les informations textuelles.
i Touche e
Appuyez sur cette touche pour mettre en service ou hors service la pause.
j Touche FUNCTION
Appuyez sur cette touche pour choisir des fonctions.
k Touche LIST/ENTER
Appuyez pour afficher la liste des titres des disques, la liste des titres des plages, la liste des dossiers, la liste des fichiers ou la liste des canaux présélectionnés selon la source. Appuyez sur cette touche pour contrôler les fonctions lorsque vous utilisez le menu.
Indications affichées

1 Section daffichage principale
Affiche la gamme, la fréquence, le temps de lecture écoulé et dautres paramètres. ! Syntoniseur
La gamme et la fréquence de réception sont affichées.
! RDS
Le nom du service de programme, les in­formations PTY et dautres informations littérales sont affichées.
! Lecteur de CD intégré, USB, iPod
Le temps de lecture écoulé et les infor­mations littérales sont affichés.
2 Indicateur c
Apparaît lorsquun niveau supérieur de dos­sier ou de menu existe.
3 Indicateur
Apparaît quand on utilise la fonction liste.
(dossier)
48
Fr
Page 49
Utilisation de lappareil
Section
02
4 Indicateur d
Apparaît lorsquun niveau inférieur de dos­sier ou de menu existe.
5 Indicateur
Apparaît lorsque le nom de linterprète du disque (de la plage) est affiché dans la sec­tion daffichage principal. Apparaît lorsque la recherche dun inter­prète avec la fonction de recherche de liPod est affinée.
6 Indicateur
Apparaît lorsque le nom du disque (album) saffiche dans la section daffichage princi­pal. Apparaît lorsque la recherche dun album avec la fonction de recherche de liPod est affinée.
7 Indicateur
Apparaît lorsque le nom de la plage (plage musicale) saffiche dans la section daffi­chage principal. Apparaît lorsque la recherche dune plage musicale avec la fonction de recherche de liPod est affinée.
8 Indicateur graves)
Saffiche quand le haut-parleur dextrêmes graves est en fonction.
9 Indicateur LOC
Apparaît lorsque laccord automatique sur une station locale est en service.
a Indicateur TA
Apparaît lorsque la fonction TA (attente dun bulletin dinformations routières) est en ser­vice.
b Indicateur TP
Apparaît lorsque le syntoniseur est accordé sur une station TP.
(interprète)
(disque)
(plage musicale)
(haut-parleur dextrêmes
c Indicateur AF
Saffiche lorsque la fonction AF (recherche des autres fréquences possibles) est en ser­vice.
d Indicateur
Apparaît lorsque la fonction lecture aléa­toire est activée alors que la source iPod est sélectionnée.
e Indicateur F-RPT
Apparaît lorsque la fonction de répétition dun dossier est en service. Seul RPT saffiche lorsque la fonction de ré­pétition est en service.
f Indicateur F-RDM
Apparaît lorsque la fonction de sélection aléatoire dun dossier est en service. Seul RDM saffiche lorsque la fonction de lecture aléatoire est en service.
g Indicateur NEWS
Saffiche à la réception du programme din­formations programmé.
h Indicateur gique)
Apparaît lorsque la correction physiologique est en service.
i Indicateur 5 (stéréo)
Apparaît lorsque la station sélectionnée émet en stéréo.
j Indicateur
Apparaît lorsque la fonction Sound Retrie­ver est en service.
k Indicateur
Saffiche quand la connexion iPod est re­connue lorsque la source USB est sélectionnée.
(lecture aléatoire)
(correction physiolo-
(Sound Retriever)
(connexion iPod)
Français
49
Fr
Page 50
Section
02
Utilisation de lappareil
Opérations de base
Mise en service, mise hors service
Mise en service de lappareil
% Appuyez sur SRC pour mettre en ser­vice lappareil.
Mise hors tension de lappareil
% Maintenez la pression sur OFF jusquà ce que lappareil soit mis hors tension.
Choix dune source
Vous pouvez sélectionner la source que vous voulez écouter. Pour basculer sur le lecteur de CD intégré, chargez un disque dans lappareil (reportez-vous à la page 56).
% Appuyez de manière répétée sur SRC pour choisir lune après lautre les sources suivantes. TUNER (syntoniseur)COMPACT DISC (lec- teur de CD intégré)—USB (USB)—AUX (AUX)
Remarques
! Dans les cas suivants, la source sonore ne
pourra pas être sélectionnée.
L’appareil ne contient pas de disque.Aucun lecteur audio USB ou aucune mé-
moire USB nest connecté à cet appareil.L’iPod nest pas connecté à cet appareil.L’entrée AUX (entrée pour un appareil auxi-
liaire) est hors service (reportez-vous à la
page 72).
! Par défaut, lentrée AUX est en service. Mettez
lentrée AUX hors service quand elle nest pas utilisée (reportez-vous à la page 72, Mise en service ou hors service de lentrée auxiliaire).
! Recharger le lecteur audio portable sur lali-
mentation CC du véhicule tout en le connec­tant à lentrée AUX peut générer du bruit. Dans ce cas, arrêtez de recharger.
! Si le fil bleu/blanc de lappareil est relié à la
prise de commande du relais de lantenne motorisée du véhicule, celle-ci se déploie
lorsque la source est mise en service. Pour ré­tracter lantenne, mettez la source hors ser­vice.
Réglage du volume
% Tournez MULTI-CONTROL pour régler le niveau sonore.
50
Fr
Page 51
Utilisation de lappareil
Section
02
Syntoniseur
Opérations de base
% Sélection dune gamme
Appuyez sur BAND/ESC.
# La gamme peut être sélectionnée à partir de FM1, FM2, FM3 ou MW/LW.
% Accord manuel (pas à pas)
Poussez MULTI-CONTROL vers la gauche ou vers la droite.
% Accord automatique
Poussez et maintenez MULTI-CONTROL vers la gauche ou vers la droite pendant environ une seconde puis relâchez.
# Vous pouvez annuler laccord automatique en poussant MULTI-CONTROL vers la gauche ou vers la droite. # Si vous poussez et maintenez MULTI-CONTROL vers la gauche ou vers la droite, vous pouvez sauter des stations. L’accord automatique démarre dès que vous relâchez MULTI-CONTROL.
Remarques
! La fonction AF (recherche des autres fréquen-
ces possibles) de cet appareil peut être mise en service ou hors service. La fonction AF doit être hors service pendant une opération dac­cord normal (reportez-vous à la page sui­vante).
! Toutes les stations noffrent pas les services
RDS.
! Les fonctions RDS telles que AF et TA sont ac-
tives seulement si votre radio est accordée sur une station RDS.
Mise en mémoire et rappel des fréquences de stations
Vous pouvez facilement mettre en mémoire jusquà 6 fréquences démission pour les rap­peler ultérieurement. ! Six stations par gamme peuvent être enre-
gistrées en mémoire.
1 Appuyez sur LIST.
L’écran de présélection s’affiche.
2 Utilisez MULTI-CONTROL pour enregis­trer la fréquence sélectionnée en mémoire.
Tournez pour changer le numéro de présélec­tion. Appuyez de façon prolongée pour enre­gistrer.
# Vous pouvez aussi mettre la fréquence en mé­moire en poussant MULTI-CONTROL vers la droite de façon prolongée.
3 Utilisez MULTI-CONTROL pour choisir la station désirée.
Tournez pour changer de station. Appuyez pour sélectionner.
# Vous pouvez aussi changer de station en poussant MULTI-CONTROL vers le haut ou vers le bas. # Appuyez sur BAND/ESC ou LIST pour revenir àl’affichage ordinaire. # Si vous ne réglez aucun paramètre de la liste pendant environ 30 secondes, lécran revient au­tomatiquement à laffichage ordinaire.
Réception dune alarme PTY
Quand le code dalerte PTYest émis, lappareil le reçoit automatiquement (ALARM saffiche). Quand lémission est terminée, le système re­vient à la source précédente. ! La réception du bulletin dinformation dur-
gence peut être abandonnée en appuyant sur TA.
Introduction aux opérations avancées
1 Appuyez sur MULTI-CONTROL pour affi­cher le menu principal.
2 Utilisez MULTI-CONTROL pour choisir FUNCTION.
Tournez pour changer loption de menu. Ap­puyez pour sélectionner.
Français
51
Fr
Page 52
Section
02
Utilisation de lappareil
3 Tournez MULTI-CONTROL pour sélec­tionner la fonction. BSM (mémoire des meilleures stations) REGIONAL (programme régional)LOCAL
(accord automatique sur une station locale)
PTY SEARCH (choix du type d’émission - PTY)TRAFFIC (attente dun bulletin dinforma-
tions routières)AF (recherche des autres fréquences possibles)NEWS (interruption pour réception dun bulletin dinformations)
Remarques
! Appuyez sur BACK pour revenir à laffichage
précédent.
! Pour revenir au menu principal, appuyez de
façon prolongée sur BACK.
! Appuyez sur BAND/ESC pour revenir à laffi-
chage ordinaire.
! Avec les gammes MW/LW (PO/GO), seules les
fonctions BSM et LOCAL sont disponibles.
Mise en mémoire des fréquences les plus puissantes
La fonction BSM (Mémoire des meilleures sta­tions) vous permet denregistrer automatique­ment les six fréquences démission les plus puissantes.
1 Utilisez MULTI-CONTROL pour sélec­tionner BSM dans le menu des fonctions.
2 Appuyez sur MULTI-CONTROL pour mettre la fonction BSM en service.
Les six fréquences démission les plus puis­santes sont mémorisées dans lordre de la force du signal.
# Pour annuler, appuyez de nouveau sur MULTI-CONTROL.
Accord sur les signaux puissants
L’accord automatique sur une station locale ne sintéresse quaux stations de radio dont le signal reçu est suffisamment puissant pour garantir une réception de bonne qualité.
% Appuyez répétitivement sur LOC pour choisir le réglage désiré. FM : OFFLEVEL1LEVEL2LEVEL3 LEVEL4
MW/LW (PO/GO) : OFFLEVEL1LEVEL2 La valeur LEVEL4 permet la réception des seu­les stations très puissantes ; les autres valeurs autorisent, dans lordre décroissant, la récep­tion de stations de moins en moins puissan­tes.
Remarque
Vous pouvez aussi effectuer cette opération dans le menu qui saffiche en utilisant MULTI-CONTROL.
Choix dune autre fréquence possible
Quand le syntoniseur nobtient pas une bonne réception, lappareil recherche automatique­ment une autre station sur le même réseau.
1 Utilisez MULTI-CONTROL pour sélec­tionner AF dans le menu des fonctions.
2 Appuyez sur MULTI-CONTROL pour mettre AF en service.
# Appuyez à nouveau sur MULTI-CONTROL pour mettre hors service.
Remarques
! Lorsque la fonction AF est en service, laccord
automatique et la mémoire des meilleures sta­tions (BSM) ne concernent que les stations RDS.
! Quand vous rappelez une fréquence en mé-
moire, le syntoniseur peut remplacer la fré­quence en mémoire par une nouvelle fréquence de la liste AF de la station. Aucun numéro de présélection ne saffiche si les données RDS pour la station reçue diffèrent de celles mises en mémoire originalement.
! Pendant la recherche AF, le son peut être tem-
porairement interrompu.
52
Fr
Page 53
Utilisation de lappareil
Section
02
! La fonction AF peut être mise en service ou
hors service, indépendamment pour chaque gamme FM.
Utilisation de la recherche PI
Si le syntoniseur ne peut pas trouver une sta­tion adéquate, ou si létat de la réception de­vient mauvais, lappareil recherche automatiquement une autre station avec le même programme. Pendant la recherche, PI SEEK est affiché et le son est coupé.
Recherche automatique PI dune station dont la fréquence est en mémoire
Si les fréquences mises en mémoire ne sont pas utilisables, le syntoniseur peut être réglé pour procéder à une recherche PI pendant le rappel dune station dont la fréquence est en mémoire. ! Par défaut, la recherche automatique PI
nest pas en service. Reportez-vous à la page 72, Mise en service ou hors service de la recherche automatique PI.
Restriction de la recherche aux stations régionales seulement
Quand la fonction AF est utilisée, la fonction recherche des stations régionales limite la sé­lection aux stations qui diffusent des program­mes régionaux.
1 Utilisez MULTI-CONTROL pour sélec­tionner REGIONAL dans le menu des fonc­tions.
2 Appuyez sur MULTI-CONTROL pour mettre en service la fonction stations régio­nales.
# Appuyez à nouveau sur MULTI-CONTROL pour mettre hors service.
vent varier en fonction de lheure, du département ou de la zone couverte).
! Le numéro de présélection peut disparaître de
lécran si le syntoniseur saccorde sur une sta­tion régionale autre que celle dont la fré­quence a été mise en mémoire originalement.
! La fonction de recherche des émissions régio-
nales peut être mise en service ou hors ser­vice, indépendamment pour chaque gamme FM.
Réception des bulletins dinformations routières
La fonction TA (attente de bulletins dinforma­tions routières) vous permet de recevoir des bulletins dinformations routières automati­quement, quelle que soit la source que vous écoutez. La fonction TA peut être activée aussi bien pour une station TP (une station qui dif­fuse des informations routières) que pour une station TP de réseau étendu (une station don­nant des informations qui établissent des réfé­rences croisées avec des stations TP).
1 Accordez le syntoniseur sur une station TP ou une station TP de réseau étendu. Lindicateur TP sallume.
2 Appuyez sur TA pour mettre en service lattente dun bulletin dinformations rou­tières.
# Appuyez à nouveau sur TA pour mettre hors service.
3 Utilisez MULTI-CONTROL pour régler le niveau sonore de la fonction TA au mo­ment où débute un bulletin dinformations routières.
Le réglage du niveau sonore est mis en mé­moire et utilisé lors de nouvelles réceptions dun bulletin dinformations routières.
Français
Remarques
! La programmation régionale et les réseaux ré-
gionaux dépendent de chaque pays (ils peu-
53
Fr
Page 54
Section
02
Utilisation de lappareil
4 Appuyez sur TA pendant la réception dun bulletin dinformations routières pour abandonner cette réception.
La source dorigine est rétablie mais le synto­niseur demeure en attente dun bulletin din­formations routières aussi longtemps que vous nappuyez pas sur TA de nouveau.
Remarques
! Vous pouvez aussi mettre cette fonction en
service ou hors service dans le menu qui saf­fiche en utilisant MULTI-CONTROL.
! À la fin dun bulletin dinformations routières,
lappareil choisit à nouveau la source écoutée avant la diffusion du bulletin.
! Lorsque la fonction TA est en service, laccord
automatique et la mémoire des meilleures sta­tions (BSM) ne peuvent concerner quune sta­tion TP ou une station TP de réseau étendu.
Utilisation des fonctions PTY
Vous pouvez rechercher une station par son code PTY (type de programme).
Recherche dune station RDS en utilisant le code PTY
Vous pouvez rechercher une station qui dif­fuse un type général de programme men­tionné dans la liste à la page suivante.
1 Utilisez MULTI-CONTROL pour sélec­tionner PTY SEARCH dans le menu des fonctions.
2 Appuyez sur MULTI-CONTROL pour affi­cher le mode de paramétrage.
3 Utilisez MULTI-CONTROL pour choisir le réglage désiré.
Tournez pour changer de réglage.
NEWS/INFOPOPULARCLASSICS OTHERS
4 Appuyez sur MULTI-CONTROL pour lan­cer la recherche.
Cet appareil recherche une station qui diffuse ce type de programme. Quand une station est trouvée, son nom de service de programme est affiché. La liste des types démission (code didentifi­cation du type de programme) est donnée à la page suivante.
# Appuyez à nouveau sur MULTI-CONTROL pour abandonner la recherche. # Le type de lémission captée peut différer de celui indiqué par le code PTY transmis. # Si aucune station ne diffuse une émission du type choisi, lindication PTY NOT FOUND saffi­che pendant deux secondes puis le syntoniseur saccorde sur la fréquence dorigine.
Utilisation de linterruption pour réception dun bulletin dinformations
Quand un programme dinformations est dif­fusé par une station dinformations ayant un code PTY, lappareil bascule automatiquement de nimporte quelle station sur la station de diffusion dinformations. Quand le programme dinformations se termine, la réception du pro­gramme précédent reprend.
% Maintenez la pression sur NEWS pour mettre en service linterruption pour récep­tion dun bulletin dinformations.
Appuyez sur NEWS jusquà ce que NEWS ON apparaisse sur lécran.
# Pour mettre hors service linterruption pour ré- ception dun bulletin dinformations, maintenez la pression sur NEWS jusquà ce que NEWS OFF apparaisse sur lécran. # La réception du programme dinformations peut être abandonnée en appuyant sur NEWS.
Remarque
Vous pouvez également activer ou désactiver des programmes dinformations grâce au menu qui saffiche en utilisant MULTI-CONTROL.
54
Fr
Page 55
Utilisation de lappareil
Section
02
Liste des codes PTY
Généralités Spécifique Type de programme
NEWS/INFO NEWS Courts bulletins din-
formations
AFFAIRS Actualités
INFO Informations généra-
les et conseils
SPORT Sports
WEATHER Bulletins et prévisions
météorologiques
FINANCE Cours de la bourse et
compte-rendus commerciaux ou fi­nanciers, etc.
POPULAR POP MUS Musique populaire
ROCK MUS Musique contempo-
raine
EASY MUS Musique légère
OTH MUS Autres genres musi-
caux nappartenant pas aux catégories ci­dessus
JAZZ Jazz
COUNTRY Musique Country
NAT MUS Musique nationale
OLDIES Musique du bon vieux
temps
FOLK MUS Musique folklorique
CLASSICS L. CLASS Musique classique lé-
gère
CLASSIC Musique classique
OTHERS EDUCATE Programmes éducatifs
DRAMA Pièces de théâtre et
séries radiophoniques
CULTURE Émissions culturelles
couvrant tous les as­pects nationaux ou ré­gionaux
SCIENCE Nature, science et
technologie
VARIED Émissions de variétés
CHILDREN Émissions destinées
aux enfants
SOCIAL Sujets de société
RELIGION Émissions et services
religieux
PHONE IN Programmes à ligne
ouverte
TOURING Programmes de voya-
ge ; ne comprend pas les bulletins dinforma­tions routières
LEISURE Émissions traitant des
passe-temps et des ac­tivités de divertisse­ment
DOCUMENT Émissions à caractère
documentaire
Français
55
Fr
Page 56
Section
02
Utilisation de lappareil
Lecteur de CD intégré
Opérations de base
% Introduisez un disque dans le logement de chargement des disques.
La lecture commence automatiquement.
# Chargez un disque la face étiquette tour­née vers le haut.
% Éjecter un disque
Appuyez sur EJECT.
% Sélection dun dossier
Poussez MULTI-CONTROL vers le haut ou vers le bas.
# Vous ne pouvez pas sélectionner un dossier qui ne contient pas de fichier audio compressé enregistré.
% Sélectionner une plage
Poussez MULTI-CONTROL vers la gauche ou vers la droite.
% Avance ou retour rapide
Poussez et maintenez MULTI-CONTROL vers la gauche ou vers la droite pendant environ une seconde puis relâchez.
# Lors de la lecture dun disque daudio compressé, aucun son nest émis pendant la­vance ou le retour rapide.
% Revenir au dossier racine
Appuyez sur BAND/ESC de façon prolongée.
# Si le dossier 01 (ROOT) ne contient pas de fi­chier, la lecture commence au dossier 02.
% Basculer entre les modes audio compressé et CD-DA Appuyez sur BAND/ESC.
# Cette opération nest disponible que lors de la lecture de CD-EXTRA ou CD MIXED-MODE. # Si vous avez basculé entre la lecture daudio compressé et celle de données audio (CD-DA), la lecture commence à la première plage du disque.
Remarques
! Le lecteur de CD intégré peut lire un CD audio
et de laudio compressé enregistré sur un CD­ROM. (Reportez-vous à la page 81 pour des in­formations sur les fichiers qui peuvent être lus.)
! Lisez les précautions concernant les disques
et le lecteur à la page 77.
! Après avoir introduit un CD, appuyez sur SRC
pour choisir le lecteur de CD intégré.
! Il y a parfois un délai entre la commande de
lecture dun disque et le début de lémission du son. Au moment de la lecture du format, FORMAT READ saffiche.
! Si un message derreur tel que ERROR-11
saffiche, reportez-vous à la page 76, Messa- ges derreur.
! La lecture seffectue dans lordre des numéros
de fichier. Les dossiers qui ne contiennent pas de fichiers sont sautés. (Si le dossier 01 (ROOT) ne contient pas de fichier, la lecture commence au dossier 02.)
Affichage dinformations textuelles sur le disque
% Appuyez sur DISP pour choisir linfor- mation textuelle désirée.
Pour un CD avec un titre saisi
Temps de lecturetitre du disque
Pour les disques CD TEXT
Temps de lecturetitre du disquenom de linterprète du disquetitre de la plagenom de linterprète de la plage
Pour les fichiers WMA/MP3/AAC
Temps de lecturenom du dossiernom du fichiertitre de la plagenom de linterprète titre de lalbumcommentairedébit bi­naire
Pour les fichier WAV
Temps de lecturenom du dossiernom du fichierfréquence déchantillonnage
56
Fr
Page 57
Utilisation de lappareil
Section
02
Remarques
! Vous pouvez faire défiler laffichage vers la
gauche du titre en appuyant de façon prolon­gée sur DISP.
! Un CD audio qui contient des informations
telles que du texte et/ou des numéros est un disque CD TEXT.
! Si aucune information spécifique ne figure
sur un disque, aucun titre ni nom nest affi­ché.
! Selon la version de iTunes
gistrer les fichiers MP3 sur un disque, les in­formations de commentaire peuvent ne pas safficher correctement.
! Selon la version de Windows Media Player uti-
lisée pour encoder les fichiers WMA, les noms dalbum et les autres informations tex­tuelles peuvent ne pas safficher correcte­ment.
! Lors de la lecture de fichiers WMA enregistrés
en VBR (débit binaire variable), la valeur du débit binaire moyen est affichée.
! Lors de la lecture de fichiers MP3 enregistrés
en mode VBR (débit binaire variable), VBR est affiché au lieu de la valeur du débit binaire.
! La fréquence déchantillonnage affichée peut
être abrégée.
! Quand la fonction Ever Scroll est mise en ser-
vice lors du réglage initial, les informations textuelles défilent en permanence. Reportez­vous à la page 73, Mise en service ou hors ser-
vice de la fonction Ever Scroll (défilement per­manent).
®
utilisée pour enre-
Choix des plages à partir de la liste des titres de plages
La liste des titres de plages vous permet de voir les titres de plages sur un CD TEXT et den choisir une pour la lire.
1 Appuyez sur LIST pour passer en mode liste des titres des plages.
2 Utilisez MULTI-CONTROL pour choisir le titre de plage désiré.
Tournez pour changer de titre de plage. Ap­puyez sur lire.
# Vous pouvez aussi changer de titre de plage en poussant MULTI-CONTROL vers le haut ou vers le bas. # Vous pouvez aussi lire la plage en poussant MULTI-CONTROL vers la droite. # Appuyez sur BAND/ESC ou LIST pour revenir àl’affichage ordinaire. # Si vous ne réglez aucun paramètre de la liste pendant environ 30 secondes, lécran revient au­tomatiquement à laffichage ordinaire.
Choix des fichiers à partir de la liste des noms de fichiers
La fonction liste des noms de fichiers vous permet de voir la liste des noms de fichiers (ou de dossiers) et den choisir un pour le lire.
1 Appuyez sur LIST pour passer en mode liste des noms de fichiers.
Les noms des fichiers et des dossiers appa­raissent sur lécran.
2 Utilisez MULTI-CONTROL pour sélec­tionner le nom de fichier (ou nom de dos­sier) désiré.
Appuyez pour changer le nom du fichier ou du dossier.
Lorsquun fichier est sélectionné, appuyez
sur lire.
Lorsquun dossier est sélectionné, appuyez
pour afficher une liste de fichiers (ou de dossiers) dans le dossier sélectionné.
Lorsquun dossier est sélectionné, appuyez
de manière prolongée pour lire une plage
musicale dans le dossier sélectionné. # Vous pouvez aussi lire le fichier en poussant MULTI-CONTROL vers la droite. # Vous pouvez aussi lire une plage musicale du dossier sélectionné en poussant MULTI-CONTROL vers la droite de façon prolon­gée.
Français
57
Fr
Page 58
Section
02
Utilisation de lappareil
# Pour revenir à la liste précédente (le dossier de niveau immédiatement supérieur), appuyez sur BACK. Vous pouvez aussi effectuer cette opé­ration en poussant MULTI-CONTROL vers la gau­che. # Pour revenir au niveau le plus haut de listes, appuyez de façon prolongée sur BACK. # Appuyez sur BAND/ESC ou LIST pour revenir àl’affichage ordinaire. # Si vous ne réglez aucun paramètre de la liste pendant environ 30 secondes, lécran revient au­tomatiquement à laffichage ordinaire.
Introduction aux opérations avancées
1 Appuyez sur MULTI-CONTROL pour affi­cher le menu principal.
2 Utilisez MULTI-CONTROL pour choisir FUNCTION.
Tournez pour changer loption de menu. Ap­puyez pour sélectionner.
3 Tournez MULTI-CONTROL pour sélec­tionner la fonction. REPEAT (répétition de la lecture)RANDOM
(lecture aléatoire)SCAN (examen du disque)PAUSE (pause)SOUND RETRIEVER
(sound retriever)TITLE INPUT (saisie du titre du disque)
Remarques
! Appuyez sur BACK pour revenir à laffichage
précédent.
! Pour revenir au menu principal, appuyez de
façon prolongée sur BACK.
! Appuyez sur BAND/ESC pour revenir à laffi-
chage ordinaire.
! Si vous nutilisez pas de fonction excepté
TITLE INPUT dans un délai denviron 30 se- condes, lécran revient automatiquement à laffichage ordinaire.
! Lors de la lecture dun disque audio
compressé ou CD TEXT, vous ne pouvez pas
basculer sur lécran de saisie de titre du disque.
Sélection dune étendue de répétition de lecture
% Appuyez sur RPT de manière répétée pour sélectionner le réglage désiré.
! DISC – Répétition de toutes les plages ! TRACK – Répétition de la plage en cours de
lecture
! FOLDER – Répétition du dossier en cours
de lecture # Si vous choisissez un autre dossier pendant la répétition de la lecture, létendue de répétition se changera en répétition du disque. # L’exécution dune recherche de plage ou dune avance/dun retour rapide pendant TRACK (répétition de plage) change létendue de répéti­tion (disque/dossier). # Quand FOLDER (répétition de dossier) est sé- lectionné, il nest pas possible de jouer un sous­dossier de ce dossier.
Remarque
Vous pouvez aussi effectuer cette opération dans le menu qui saffiche en utilisant MULTI-CONTROL.
Écoute des plages dans un ordre aléatoire
Les plages dune étendue de répétition sélec­tionnée sont lues dans un ordre aléatoire.
% Appuyez sur RDM pour activer la lec­ture aléatoire.
Les plages sont lues dans un ordre aléatoire.
# Appuyez à nouveau sur RDM pour mettre hors service la fonction lecture aléatoire.
Remarque
Vous pouvez aussi mettre cette fonction en ser­vice ou hors service dans le menu qui saffiche en utilisant MULTI-CONTROL.
58
Fr
Page 59
Utilisation de lappareil
Section
02
Examen du contenu des dossiers et des plages
L’examen du disque recherche la plage à l’in- térieur de létendue de répétition sélectionnée.
1 Utilisez MULTI-CONTROL pour sélec­tionner SCAN dans le menu des fonctions.
2 Appuyez sur MULTI-CONTROL pour ac­tiver la lecture du contenu du disque.
Les 10 premières secondes de chaque plage sont lues.
3 Quand vous trouvez la plage désirée appuyez sur MULTI-CONTROL pour arrêter la lecture du contenu du disque.
# Si les conditions de lecture se sont affichées delles-mêmes, choisissez SCAN une fois encore en utilisant MULTI-CONTROL. # Lorsque lexamen du disque (dossier) est ter- miné, la lecture normale reprend.
Pause de la lecture
1 Utilisez MULTI-CONTROL pour sélec­tionner PAUSE dans le menu des fonctions.
2 Appuyez sur MULTI-CONTROL pour ac­tiver la pause.
La lecture de la plage en cours se met en pause.
# Appuyez à nouveau sur MULTI-CONTROL pour mettre la pause hors service.
Utilisation du Sound Retriever
La fonction Sound Retriever améliore automa­tiquement laudio compressé et restaure un son riche.
% Appuyez sur S.Rtrv de manière répétée pour sélectionner le réglage désiré. OFF (hors service)12
# 2 est plus efficace que 1.
Remarque
Vous pouvez aussi effectuer cette opération dans le menu qui saffiche en utilisant MULTI-CONTROL.
Utilisation des fonctions de titre de disque
Vous pouvez saisir les titres des CD et les affi­cher. La prochaine fois que vous insérez un CD pour lequel vous avez saisi un titre, le titre de ce CD est affiché.
Saisie des titres de disque
Utilisez la fonction saisie de titre de disque pour enregistrer jusquà 48 titres de CD dans lappareil. Chaque titre peut avoir une lon­gueur maximum de 10 caractères.
1 Jouez un CD pour lequel vous voulez entrer un titre.
2 Utilisez MULTI-CONTROL pour sélec­tionner TITLE INPUT dans le menu des fonc­tions.
3 Appuyez sur MULTI-CONTROL pour affi­cher le mode de saisie du titre.
4 Tournez MULTI-CONTROL pour choisir une lettre de lalphabet.
# Vous pouvez effectuer les mêmes opérations en poussant MULTI-CONTROL vers le haut ou vers le bas.
5 Appuyez sur MULTI-CONTROL pour pla­cer le curseur sur la position suivante.
6 Après avoir saisi le titre, appuyez de façon prolongée sur MULTI-CONTROL pour le mettre en mémoire.
Remarques
! Les titres demeurent en mémoire même après
le retrait du disque de lappareil et sont rappe­lés quand le disque est réinséré.
Français
59
Fr
Page 60
Section
02
Utilisation de lappareil
! Après lentrée des données de 48 disques
dans la mémoire, les données pour un nou­veau disque écrasent les données les plus anciennes.
Lecture de plages musicales sur le lecteur audio portable USB/la mémoire USB
Pour des détails sur lappareil supporté, repor­tez-vous à la page 45, Compatibilité avec un lec­teur audio portable.
Opérations de base
% Sélection dun dossier
Poussez MULTI-CONTROL vers le haut ou vers le bas.
% Avance ou retour rapide
Poussez et maintenez MULTI-CONTROL vers la gauche ou vers la droite pendant environ une seconde puis relâchez.
% Sélectionner une plage
Poussez MULTI-CONTROL vers la gauche ou vers la droite.
% Revenir au dossier racine
Appuyez sur BAND/ESC de façon prolongée.
Remarques
! Le fonctionnement optimal de cet appareil
peut ne pas être obtenu avec certains lecteurs audio portables USB ou certaines mémoires USB.
! Si le dossier 01 (ROOT) ne contient pas de fi-
chier, la lecture commence au dossier 02.
! Quand un lecteur audio portable USB dispo-
sant dune fonction de charge de la batterie se connecte à cet appareil et quand le contact dallumage est sur ACC ou ON, la batterie est chargée.
! Vous pouvez déconnecter le lecteur audio por-
table USB ou la mémoire USB chaque fois que vous souhaitez interrompre la lecture.
60
Fr
Page 61
Utilisation de lappareil
Section
02
! Si un lecteur audio portable USB/une mé-
moire USB est connecté(e) à cet appareil, la source est automatiquement changée en USB. Si vous nutilisez pas lappareil USB, dé­connectez-le de cet appareil. Avec certains ap­pareils USB, mettre le contact alors que lappareil USB est connecté à cet appareil peut changer la source automatiquement.
Affichage des informations textuelles dun fichier audio
% Appuyez sur DISP pour choisir linfor- mation textuelle désirée.
Pour les fichiers WMA/MP3/AAC
Temps de lecturenom du dossiernom du fichiertitre de la plagenom de linterprète titre de lalbumcommentairedébit bi­naire
Pour les fichier WAV
Temps de lecturenom du dossiernom du fichierfréquence déchantillonnage
# Si les caractères enregistrés sur le fichier audio ne sont pas compatibles avec lappareil central, ils ne sont pas affichés. # Si aucune information spécifique ne figure dans un fichier audio, aucun titre ni nom nest af­fiché. # L’information textuelle de certains fichiers audio peut ne pas être affichée correctement.
Remarques
! Vous pouvez faire défiler linformation tex-
tuelle vers la gauche en appuyant de façon prolongée sur DISP.
! Quand la fonction Ever Scroll est mise en ser-
vice lors du réglage initial, les informations textuelles défilent en permanence. Reportez­vous à la page 73, Mise en service ou hors ser-
vice de la fonction Ever Scroll (défilement per­manent).
Choix des fichiers à partir de la liste des noms de fichiers
L’utilisation est la même que celle du lecteur de CD intégré. (Reportez-vous à la page 57,
Choix des fichiers à partir de la liste des noms de fichiers.)
Introduction aux opérations avancées
1 Appuyez sur MULTI-CONTROL pour affi­cher le menu principal.
2 Utilisez MULTI-CONTROL pour choisir FUNCTION.
Tournez pour changer loption de menu. Ap­puyez pour sélectionner.
3 Tournez MULTI-CONTROL pour sélec­tionner la fonction. REPEAT (répétition de la lecture)RANDOM
(lecture aléatoire)SCAN (examen du disque)PAUSE (pause)SOUND RETRIEVER
(sound retriever)
Fonction et utilisation
L’utilisation de REPEAT, RANDOM, SCAN, PAUSE et SOUND RETRIEVER est essentielle-
ment la même que celle du lecteur de CD inté­gré.
Français
61
Fr
Page 62
Section
02
Utilisation de lappareil
Nom de la fonction Utilisation
Reportez-vous à la page 58,
Sélection dune étendue de ré­pétition de lecture.
Cependant, les étendues de répétition de la lecture que vous pouvez sélectionner dif­fèrent de celles du lecteur de CD intégré. Les étendues de répétition de lecture du lec-
REPEAT
RANDOM
SCAN
PAUSE
SOUND RETRIEVER
teur audio portable USB/de la mémoire USB sont: ! TRACK – Répétition du fi-
chier en cours de lecture seulement
! FOLDER – Répétition du
dossier en cours de lec­ture
! ALL – Répétition de tous
les fichiers
Reportez-vous à la page 58,
Écoute des plages dans un ordre aléatoire.
Reportez-vous à la page 59,
Examen du contenu des dos­siers et des plages.
Reportez-vous à la page 59, Pause de la lecture.
Reportez-vous à la page 59, Utilisation du Sound Retriever.
! Lorsque lexamen des fichiers ou des dossiers
est terminé, la lecture normale des fichiers reprend.
Remarques
! Appuyez sur BACK pour revenir à laffichage
précédent.
! Pour revenir au menu principal, appuyez de
façon prolongée sur BACK.
! Appuyez sur BAND/ESC pour revenir à laffi-
chage ordinaire.
! Si vous choisissez un autre dossier pendant la
répétition de la lecture, létendue de répétition changera en ALL.
! Si pendant la répétition TRACK, vous recher-
chez une plage ou commandez une avance ra­pide ou un retour rapide, létendue de répétition changera en FOLDER.
! Quand FOLDER est sélectionné, il nest pas
possible de jouer un sous-dossier de ce dos­sier.
62
Fr
Page 63
Utilisation de lappareil
Section
02
Lecture de plages musicales sur liPod
Pour des détails sur liPod supporté, reportez­vous à la page 45, Compatibilité iPod
Opérations de base
% Avance ou retour rapide
Poussez et maintenez MULTI-CONTROL vers la gauche ou vers la droite pendant environ une seconde puis relâchez.
% Sélectionner une plage (chapitre)
Poussez MULTI-CONTROL vers la gauche ou vers la droite.
Remarques
! Quand vous utilisez un iPod, un câble iPod
Dock Connector vers USB est requis.
! Lisez les précautions relatives à liPod à la
page 81.
! Lorsque liPod est connecté à cet appareil,
PIONEER (ou liPod.
! Si un message derreur tel que ERROR-19
saffiche, reportez-vous à la page 76, Messa- ges derreur.
! Quand le contact dallumage est sur ACC ou
ON, la batterie de liPod est chargée quand celui-ci est connecté à cet appareil.
! Lorsque liPod est connecté à cet appareil, il
ne peut pas être mis en service ou hors ser­vice.
! Avant de connecter le connecteur de station
daccueil à liPod, déconnectez les écouteurs de liPod.
! L’iPod est mis hors service environ deux minu-
tes après que le contact dallumage est mis en position OFF (coupé).
(une coche)) saffiche sur
Recherche dune plage musicale
Les opérations à effectuer pour contrôler un iPod avec cet appareil sont conçues pour être aussi semblables que possible à celles de
®
.
liPod pour faciliter son utilisation et la recher­che des plages musicales. ! Selon le nombre de fichiers sur liPod, un
certain retard peut se produire lors de laffi­chage dune liste.
! Si les caractères enregistrés sur liPod ne
sont pas compatibles avec cet appareil, ils ne sont pas affichés.
1 Appuyez sur LIST pour passer au menu principal de la recherche par liste.
2 Utilisez MULTI-CONTROL pour sélec­tionner une catégorie.
Tournez pour changer de catégorie, appuyez pour sélectionner. PLAYLISTS (listes de lecture)ARTISTS (inter­prètes)ALBUMS (albums)SONGS (plages musicales)PODCASTS (podcasts) GENRES (genres)COMPOSERS (composi­teurs)AUDIOBOOKS (livres audio) La liste pour la catégorie sélectionnée est affi­chée.
# Vous pouvez démarrer la lecture dans la caté­gorie sélectionnée en appuyant de façon prolon­gée sur MULTI-CONTROL. Vous pouvez aussi effectuer cette opération en poussant MULTI-CONTROL vers la droite de façon prolon­gée. # Vous pouvez aussi changer de catégorie en poussant MULTI-CONTROL vers le haut ou vers le bas. # Vous pouvez aussi sélectionner la catégorie en poussant MULTI-CONTROL vers la droite. # Pour revenir à la liste précédente, poussez
MULTI-CONTROL vers la gauche.
3 Répétez létape 2 pour trouver la plage musicale que vous voulez écouter.
# Pour revenir à la catégorie précédente (celle de niveau immédiatement supérieur), appuyez sur BACK. Vous pouvez aussi effectuer cette opé­ration en poussant MULTI-CONTROL vers la gau­che. # Pour revenir au niveau le plus haut de catégo­ries, appuyez de façon prolongée sur BACK. # Appuyez sur BAND/ESC ou LIST pour revenir àl’affichage ordinaire.
Français
63
Fr
Page 64
Section
02
Utilisation de lappareil
# Si vous ne réglez aucun paramètre de la liste pendant environ 30 secondes, lécran revient au­tomatiquement à laffichage ordinaire.
Affichage dinformations textuelles sur liPod
% Appuyez sur DISP pour choisir linfor- mation textuelle désirée.
Temps de lecturetitre de la plage musicalenom de linterprètetitre de lalbum
# Si les caractères enregistrés sur liPod ne sont pas compatibles avec cet appareil, ils ne sont pas affichés.
Remarques
! Vous pouvez faire défiler linformation tex-
tuelle vers la gauche en appuyant de façon prolongée sur DISP.
! Quand la fonction Ever Scroll est mise en ser-
vice lors du réglage initial, les informations textuelles défilent en permanence. Reportez­vous à la page 73, Mise en service ou hors ser-
vice de la fonction Ever Scroll (défilement per­manent).
Introduction aux opérations avancées
1 Appuyez sur MULTI-CONTROL pour affi­cher le menu principal.
2 Utilisez MULTI-CONTROL pour choisir FUNCTION.
Tournez pour changer loption de menu. Ap­puyez pour sélectionner.
3 Tournez MULTI-CONTROL pour sélec­tionner la fonction. REPEAT (répétition de la lecture)SHUFFLE
(lecture aléatoire)SHUFFLE ALL (lecture aléatoire de toutes les plages)LINK SEARCH (recherche de liaison)CONTROL (mode de commande)PAUSE (pause) AUDIOBOOKS SPEED (vitesse du livre audio) SOUND RETRIEVER (sound retriever)
Fonction et utilisation
Le fonctionnement de REPEAT, PAUSE et SOUND RETRIEVER est fondamentalement le
même que celui de ces fonctions sur le lecteur de CD intégré.
Nom de la fonction Utilisation
Reportez-vous à la page 58,
Sélection dune étendue de ré­pétition de lecture.
Cependant, les étendues de répétition de la lecture que vous pouvez sélectionner dif­fèrent de celles du lecteur de
REPEAT
PAUSE
SOUND RETRIEVER
Remarques
! Appuyez sur BACK pour revenir à laffichage
précédent.
! Pour revenir au menu principal, appuyez de
façon prolongée sur BACK.
! Appuyez sur BAND/ESC pour revenir à laffi-
chage ordinaire.
! Si vous nutilisez aucune fonction pendant en-
viron 30 secondes, lécran revient automati­quement à laffichage ordinaire.
! La fonction CONTROL (mode de commande)
nest disponible que pour liPod nano (se­conde génération).
! Lorsque CONTROL est activé, seules les fonc-
tions CONTROL et SOUND RETRIEVER sont disponibles.
CD intégré. Les étendues de répétition de lecture de liPod sont : ! ONE – Répétition de la
plage musicale en cours de lecture
! ALL – Répétition de toutes
les plages musicales de la liste sélectionnée
Reportez-vous à la page 59, Pause de la lecture.
Reportez-vous à la page 59, Utilisation du Sound Retriever.
64
Fr
Page 65
Utilisation de lappareil
Section
02
Lecture des plages musicales dans un ordre aléatoire (shuffle)
1 Utilisez MULTI-CONTROL pour sélec­tionner SHUFFLE dans le menu des fonc­tions.
2 Appuyez sur MULTI-CONTROL pour affi­cher le mode de paramétrage.
3 Utilisez MULTI-CONTROL pour choisir le réglage désiré.
Tournez pour changer de réglage.
! SONGS – Lecture des plages musicales
dans un ordre aléatoire à lintérieur de la liste sélectionnée.
! ALBUMS – Lecture dans lordre de plages
musicales à partir dun album sélectionné au hasard.
! OFF – Annulation de la lecture aléatoire.
Lecture de toutes les plages musicales dans un ordre aléatoire (shuffle all)
% Appuyez sur SHFL pour mettre en ser­vice la lecture aléatoire de toutes les pla­ges.
Toutes les plages de liPod sont jouées dans un ordre aléatoire.
# Pour mettre la lecture aléatoire de toutes les plages hors service, mettez SHUFFLE hors service dans le menu FUNCTION.
Remarque
Vous pouvez aussi mettre cette fonction en ser­vice dans le menu qui saffiche en utilisant MULTI-CONTROL.
Sélection de plages musicales dans la liste dalbums de linterprète en cours de lecture
La liste des albums de linterprète sélectionné saffiche. Vous pouvez sélectionner un album ou une plage musicale à partir du nom de lin­terprète.
! Selon le nombre de fichiers sur liPod, un
certain retard peut se produire lors de laffi­chage dune liste.
1 Maintenez la pression sur LIST pour mettre la fonction recherche de liaison en service.
Recherche les albums de linterprète et en affi­che la liste.
2 Utilisez MULTI-CONTROL pour sélec­tionner un album ou une plage musicale dans la liste.
Pour plus de détails sur lopération de sélec­tion, reportez-vous à létape 2 de la page 63, Recherche dune plage musicale.
Remarque
Vous pouvez aussi mettre cette fonction en ser­vice dans le menu qui saffiche en utilisant MULTI-CONTROL.
Utilisation de la fonction iPod de cet appareil à partir de votre iPod
Cette fonction nest disponible que pour la fonc­tion iPod nano (seconde génération).
La fonction iPod de cet appareil peut être utili­sée à partir de votre iPod. Le son est audible sur les enceintes du véhicule et les opérations peuvent être effectuées à partir de votre iPod. ! Quand cette fonction est en cours dutilisa-
tion, liPod nest pas mis hors service même quand on coupe le contact. Pour le mettre hors service, utilisez liPod.
1 Appuyez de façon prolongée sur iPod pour changer le mode de commande.
# Chaque appui prolongé sur iPod change le mode de commande. # Lorsque vous utilisez cette fonction, le temps de lecture et les titres ne saffichent pas sur cet appareil. # Même si cette fonction est exécutée, la fonc­tion avance/retour dune plage peut être exécutée à partir de cet appareil.
Français
65
Fr
Page 66
Section
02
Utilisation de lappareil
# Lorsque vous utilisez cette fonction, la fonc­tion de recherche nest pas accessible sur cet ap­pareil.
2 Utilisez liPod connecté pour sélection­ner une plage musicale et la jouer.
Remarque
Vous pouvez aussi mettre cette fonction en ser­vice ou hors service dans le menu qui saffiche en utilisant MULTI-CONTROL.
Modification de la vitesse dun livre audio
Pendant lécoute dun livre audio sur un iPod, vous pouvez modifier la vitesse de lecture.
1 Utilisez MULTI-CONTROL pour sélec­tionner AUDIOBOOKS SPEED dans le menu des fonctions.
2 Appuyez sur MULTI-CONTROL pour affi­cher le mode de paramétrage.
3 Utilisez MULTI-CONTROL pour choisir le réglage désiré.
Tournez pour changer de réglage.
! FASTER – Lecture plus rapide que la vitesse
normale
! NORMAL – Lecture à la vitesse normale ! SLOWER – Lecture plus lente que la vitesse
normale
66
Fr
Page 67
Réglages sonores
Section
03
Introduction aux réglages sonores
1 Appuyez sur MULTI-CONTROL pour affi­cher le menu principal.
2 Utilisez MULTI-CONTROL pour choisir AUDIO.
Tournez pour changer loption de menu. Ap­puyez pour sélectionner.
3 Tournez MULTI-CONTROL pour sélec­tionner la fonction audio. FADER/BALANCE (réglage déquilibre sonore)
PRESET EQUALIZER (rappel de légaliseur graphique)EQ SETTING 1 (réglage de léga­liseur graphique)EQ SETTING 2 (réglage fin de légaliseur graphique)LOUDNESS (cor­rection physiologique)SW SETTING 1 (ré­glage en/hors service du haut-parleur dextrêmes graves)SW SETTING 2 (réglage du haut-parleur dextrêmes graves)
HIGH PASS FILTER (HPF (filtre passe-haut)) BASS BOOST (accentuation des graves) SRC LV ADJUST (réglage du niveau de la
source)
4 Appuyez sur MULTI-CONTROL pour affi­cher le mode de paramétrage de chaque fonction.
5 Réglez chaque fonction.
Remarques
! Appuyez sur BACK pour revenir à laffichage
précédent.
! Pour revenir au menu principal, appuyez de
façon prolongée sur BACK.
! Appuyez sur BAND/ESC pour revenir à laffi-
chage ordinaire.
! Quand le réglage du contrôleur de haut-par-
leur dextrêmes graves est PREOUT:REAR, vous ne pouvez pas sélectionner SW SETTING 1 (réglage haut-parleur dextrê- mes graves en/hors service). (Reportez-vous à la page 72.)
! Vous pouvez sélectionner le SW SETTING 2
seulement quand la sortie haut-parleur dex­trêmes graves est activée dans SW SETTING 1.
! Si FM a été choisie comme source, vous ne
pouvez pas afficher la fonction SRC LV ADJUST.
! Si vous nutilisez aucune fonction pendant en-
viron 30 secondes, lécran revient automati­quement à laffichage ordinaire.
Réglage de léquilibre sonore
Vous pouvez modifier léquilibre avant-arrière/ droite-gauche afin dobtenir un confort dé­coute idéal dans tous les sièges occupés.
1 Utilisez MULTI-CONTROL pour choisir FADER/BALANCE.
2 Appuyez sur MULTI-CONTROL pour affi­cher le mode de paramétrage.
3 Appuyez sur MULTI-CONTROL pour sé­lectionner le segment que vous voulez ré­gler.
Appuyez de manière répétée sur MULTI-CONTROL pour basculer entre léquili- bre avant-arrière/droite-gauche.
4 Tournez MULTI-CONTROL pour régler léquilibre sonore entre les haut-parleurs.
L’équilibre des haut-parleurs avant-arrière peut être réglé entre FAD F15 et FAD R15. L’équilibre des haut-parleurs gauche-droit peut être réglé entre BAL L15 et BAL R15.
# Vous pouvez effectuer les mêmes opérations en poussant MULTI-CONTROL vers le haut ou vers le bas. # FAD 0 est le réglage convenable dans le cas où seulement deux haut-parleurs sont utilisés. # Si le réglage de la sortie arrière est REAR SP :SUB W,iln’est pas possible de régler léquilibre des haut-parleurs avant-arrière. Repor­tez-vous à la page 72, Réglage de la sortie arrière et
du contrôleur de haut-parleur dextrêmes graves.
Français
67
Fr
Page 68
Section
03
Réglages sonores
Utilisation de légaliseur
L’égaliseur vous permet de corriger les carac- téristiques sonores de lintérieur du véhicule en fonction de vos goûts.
Rappel dune courbe dégalisation
Six courbes dégalisation sont enregistrées et vous pouvez les rappeler à nimporte quel mo ­ment. Voici une liste des courbes dégalisa­tion.
Affichage Courbe dégalisation
POWERFUL Accentuation de la puissance
NATURAL Sonorité naturelle
VOCAL Chant
CUSTOM Correction personnelle
FLAT Absence de correction
SUPER BASS Accentuation des graves
! CUSTOM est une courbe dégalisation pré-
réglée que vous avez créée. Si vous effec­tuez des ajustements sur la courbe dégalisation, les réglages de la courbe dé­galisation sont enregistrés dans CUSTOM.
! Quand FLAT est sélectionné, ni ajout ni
correction nest apporté au son. Ceci est utile pour tester leffet des courbes dégali­sation en basculant entre FLAT et une courbe dégalisation définie.
1 Utilisez MULTI-CONTROL pour choisir PRESET EQUALIZER.
2 Appuyez sur MULTI-CONTROL pour affi­cher le mode de paramétrage.
3 Tournez MULTI-CONTROL pour sélec­tionner légaliseur.
# Vous pouvez effectuer les mêmes opérations en poussant MULTI-CONTROL vers le haut ou vers le bas.
Réglage des courbes dégalisation
Les courbes dégalisation définies en usine peuvent être lobjet dun réglage fin (réglage de la nuance).
1 Utilisez MULTI-CONTROL pour choisir EQ SETTING 1.
2 Appuyez sur MULTI-CONTROL pour affi­cher le mode de paramétrage.
3 Appuyez sur MULTI-CONTROL pour sé­lectionner le segment que vous voulez ré­gler.
Appuyez de façon répétée sur MULTI-CONTROL pour changer de segment dans lordre suivant :
L (bas)M (moyen)H (élevé)
4 Tournez MULTI-CONTROL pour régler lamplitude de la bande dégalisation.
Les valeurs +6 à –6 saffichent tandis que le ni­veau augmente ou diminue.
# Vous pouvez effectuer les mêmes opérations en poussant MULTI-CONTROL vers le haut ou vers le bas. # Vous pouvez ensuite choisir une autre bande et régler son amplitude.
Réglage fin de la courbe dégalisation
Vous pouvez ajuster la fréquence centrale et le facteur Q (caractéristiques de la courbe) de chacune des gammes de fréquence actuelle­ment sélectionnée (LOW/MID/HI). ! Si vous effectuez des ajustements, la
courbe CUSTOM est mise à jour.
Niveau (dB)
Q=2W
Q=2N
Fréquence centrale
Fréquence (Hz)
68
1 Utilisez MULTI-CONTROL pour choisir EQ SETTING 2.
Fr
Page 69
Réglages sonores
Section
03
2 Appuyez sur MULTI-CONTROL pour affi­cher le mode de paramétrage.
3 Appuyez sur MULTI-CONTROL pour sé­lectionner le segment que vous voulez ré­gler.
Appuyez de façon répétée sur MULTI-CONTROL pour changer de segment dans lordre suivant :
GammeFréquenceFacteur Q
4 Tournez MULTI-CONTROL pour régler le segment sélectionné.
Gamme
LOW (bas)MID (moyen)HI (élevé)
Fréquence
Basse : 40HZ80HZ100HZ160HZ Moyenne : 200HZ500HZ1KHZ2KHZ Élevée : 3KHZ8KHZ10KHZ12KHZ
Facteur Q
2N1N1W2W
# Vous pouvez effectuer les mêmes opérations en poussant MULTI-CONTROL vers le haut ou vers le bas.
Réglage de la correction physiologique
La correction physiologique a pour objet dac­centuer les graves et les aigus à bas niveaux découte.
1 Utilisez MULTI-CONTROL pour choisir LOUDNESS.
2 Appuyez sur MULTI-CONTROL pour affi­cher le mode de paramétrage.
3 Utilisez MULTI-CONTROL pour choisir le réglage désiré.
Tournez pour changer de réglage.
LOW (faible)MID (moyen)HIGH (élevé) OFF (désactivé)
# Vous pouvez effectuer les mêmes opérations en poussant MULTI-CONTROL vers le haut ou vers le bas.
Utilisation de la sortie haut­parleur dextrêmes graves
Cet appareil est équipé dune sortie haut-par­leur dextrêmes graves qui peut être mise en service ou hors service. Vous pouvez également sélectionner une phase normale ou inversée.
1 Utilisez MULTI-CONTROL pour choisir SW SETTING 1.
2 Appuyez sur MULTI-CONTROL pour affi­cher le mode de paramétrage.
3 Utilisez MULTI-CONTROL pour choisir le réglage désiré.
Tournez pour changer de réglage. NORMAL (phase normale)REV (phase in­versée)OFF (haut-parleur dextrêmes graves désactivé)
# Vous pouvez effectuer les mêmes opérations en poussant MULTI-CONTROL vers le haut ou vers le bas.
Réglages du haut-parleur dextrêmes graves
Lorsque la sortie haut-parleur dextrêmes gra­ves est en service, vous pouvez choisir la fré­quence de coupure et régler le niveau de sortie du haut-parleur dextrêmes graves. ! Quand la sortie haut-parleur dextrêmes
graves est en service, vous pouvez sélec­tionner SW SETTING 2.
1 Utilisez MULTI-CONTROL pour choisir SW SETTING 2.
2 Appuyez sur MULTI-CONTROL pour affi­cher le mode de paramétrage.
3 Appuyez sur MULTI-CONTROL pour sé­lectionner le segment que vous voulez ré­gler.
Appuyez de façon répétée sur MULTI-CONTROL pour changer de segment dans lordre suivant :
Fréquence de coupureNiveau
Français
69
Fr
Page 70
Section
03
Réglages sonores
4 Tournez MULTI-CONTROL pour régler le segment sélectionné.
Fréquence de coupure
50HZ63HZ80HZ100HZ125HZ
Niveau
Les valeurs +6 à –24 saffichent tandis que le niveau augmente ou diminue.
# Vous pouvez effectuer les mêmes opérations en poussant MULTI-CONTROL vers le haut ou vers le bas.
Utilisation du filtre passe-haut
Quand vous ne voulez pas que les sons graves de la gamme de fréquence de la sortie haut­parleur dextrêmes graves soient émis par les haut-parleurs avant ou arrière, mettez le filtre passe-haut (HPF) en service. Seules les fré­quences supérieures à celles de la plage sé­lectionnée sont émises par les haut-parleurs avant ou arrière.
1 Utilisez MULTI-CONTROL pour choisir HIGH PASS FILTER.
2 Appuyez sur MULTI-CONTROL pour affi­cher le mode de paramétrage.
3 Utilisez MULTI-CONTROL pour choisir le réglage désiré.
Tournez pour changer de réglage.
OFF50HZ63HZ80HZ100HZ125HZ
# Vous pouvez effectuer les mêmes opérations en poussant MULTI-CONTROL vers le haut ou vers le bas.
3 Tournez MULTI-CONTROL pour régler le niveau.
Les valeurs 0 à +6 saffichent tandis que le ni­veau augmente ou diminue.
# Vous pouvez effectuer les mêmes opérations en poussant MULTI-CONTROL vers le haut ou vers le bas.
Ajustement des niveaux des sources
La fonction de réglage du niveau de la source (SRC LV ADJUST) permet dajuster les niveaux sonores de chaque source afin déviter que ne se produisent de fortes variations damplitude sonore lorsque vous passez dune source à lautre. ! Les réglages sont basés sur le niveau du
volume FM qui lui, demeure inchangé.
1 Comparez le niveau du volume FM au niveau de la source que vous voulez régler.
2 Utilisez MULTI-CONTROL pour choisir SRC LV ADJUST.
3 Appuyez sur MULTI-CONTROL pour affi­cher le mode de paramétrage.
4 Tournez MULTI-CONTROL pour régler le volume de la source.
Les valeurs +4 à –4 saffichent tandis que le volume de la source augmente ou diminue.
# Vous pouvez effectuer les mêmes opérations en poussant MULTI-CONTROL vers le haut ou vers le bas.
Accentuation des graves
La fonction accentuation des graves renforce le niveau sonore des graves.
1 Utilisez MULTI-CONTROL pour choisir BASS BOOST.
2 Appuyez sur MULTI-CONTROL pour affi­cher le mode de paramétrage.
70
Fr
Remarque
Le niveau du volume MW/LW (PO/GO) peut égale­ment être réglé à laide de cette fonction.
Page 71
Réglages initiaux
Section
04
Ajustement des réglages initiaux
1 Maintenez la pression sur OFF jusquà ce que lappareil soit mis hors tension.
2 Appuyez sur MULTI-CONTROL jusquà ce que CLOCK SET apparaisse sur lécran.
3 Tournez MULTI-CONTROL pour choisir un des réglages initiaux. CLOCK SET (horloge)OFF CLOCK (horloge
appareil éteint)FM STEP (incrément dac­cord FM)AUTO PI (recherche automatique PI)WARNING TONE (signal sonore daver­tissement)AUX (entrée auxiliaire) SW CONTROL (sortie arrière et contrôleur du haut-parleur dextrêmes graves)
EVER SCROLL (défilement permanent) TITLE SETTING (affichage multilingue)
# Vous pouvez effectuer les mêmes opérations en poussant MULTI-CONTROL vers le haut ou vers le bas. # Appuyez sur BAND/ESC pour annuler les ré- glages initiaux.
Réglage de lhorloge
Utilisez ces instructions pour régler lhorloge.
1 Utilisez MULTI-CONTROL pour choisir CLOCK SET.
2 Appuyez sur MULTI-CONTROL pour affi­cher le mode de paramétrage.
# Appuyez sur BACK pour revenir à laffichage précédent.
3 Appuyez sur MULTI-CONTROL pour sé­lectionner le segment de laffichage de lhorloge que vous voulez régler.
Chaque fois que vous appuyez sur MULTI-CONTROL, un segment de laffichage de lhorloge est sélectionné. HeureMinute La partie sélectionnée clignote sur laffichage de lhorloge.
4 Tournez MULTI-CONTROL pour régler lhorloge.
# Vous pouvez effectuer les mêmes opérations en poussant MULTI-CONTROL vers le haut ou vers le bas.
Mise en service ou hors service de laffichage de lhorloge appareil éteint
Si laffichage de lhorloge appareil éteint est en service, lhorloge saffiche quand les sour­ces sont hors service.
1 Utilisez MULTI-CONTROL pour choisir OFF CLOCK.
2 Appuyez sur MULTI-CONTROL pour mettre laffichage de lhorloge appareil éteint en service ou hors service.
# Pour mettre hors service laffichage de lhor- loge appareil éteint, appuyez à nouveau sur MULTI-CONTROL.
Sélection de lincrément daccord FM
Normalement, lincrément daccord FM em­ployé par laccord automatique est 50 kHz. Quand la fonction AF ou TA est en service, lin­crément daccord passe automatiquement à 100 kHz. Il peut être préférable de régler lin­crément daccord à 50 kHz quand la fonction AF est en service.
1 Utilisez MULTI-CONTROL pour choisir FM STEP.
2 Appuyez sur MULTI-CONTROL pour affi­cher le mode de paramétrage.
# Appuyez sur BACK pour revenir à laffichage précédent.
Français
71
Fr
Page 72
Section
04
Réglages initiaux
3 Tournez MULTI-CONTROL pour choisir lincrément daccord en FM.
Tourner MULTI-CONTROL bascule lincrément daccord FM entre 50 kHz et 100 kHz quand la fonction AF ou TA est en service. L’incrément daccord FM sélectionné saffiche à lécran.
# Vous pouvez effectuer les mêmes opérations en poussant MULTI-CONTROL vers le haut ou vers le bas.
Remarque
Pendant laccord manuel, lincrément daccord est maintenu à 50 kHz.
Mise en service ou hors service de la recherche automatique PI
L’appareil peut rechercher automatiquement une autre station avec le même type de pro­gramme, y compris si laccord a été obtenu par le rappel dune fréquence en mémoire.
1 Utilisez MULTI-CONTROL pour choisir AUTO PI.
2 Appuyez sur MULTI-CONTROL pour mettre en service la recherche automatique PI.
# Appuyez à nouveau sur MULTI-CONTROL pour mettre la recherche automatique PI hors service.
Mise en service ou hors service du signal sonore davertissement
Si vous ne retirez pas la face avant de lappa­reil central dans les quatre secondes qui sui­vent la coupure du contact, un signal sonore davertissement retentit. Vous pouvez mettre hors service ce signal sonore davertissement.
1 Utilisez MULTI-CONTROL pour choisir WARNING TONE.
2 Appuyez sur MULTI-CONTROL pour ac­tiver le signal sonore davertissement.
# Appuyez à nouveau sur MULTI-CONTROL pour désactiver le signal sonore davertissement.
Mise en service ou hors service de lentrée auxiliaire
Vous pouvez utiliser un équipement auxiliaire avec cet appareil. Activez le réglage auxiliaire lorsque vous utilisez un équipement auxiliaire connecté à cet appareil.
1 Utilisez MULTI-CONTROL pour choisir AUX.
2 Appuyez sur MULTI-CONTROL pour mettre AUX en service.
# Appuyez à nouveau sur MULTI-CONTROL pour mettre la fonction AUX hors service.
Réglage de la sortie arrière et du contrôleur de haut­parleur dextrêmes graves
La sortie arrière de cet appareil (sortie de connexion des haut-parleurs arrière et sortie arrière RCA) peut être utilisée pour la conne­xion dun haut-parleur pleine gamme (REAR SP:FULL/PREOUT :REAR)oud’un haut- parleur dextrêmes graves (REAR SP:SUB W/ PREOUT:SUB W). Si vous basculez le réglage de la sortie arrière sur REAR SP :SUB W, vous pouvez connecter une prise de sortie arrière directement à un haut-parleur dextrêmes gra­ves sans utiliser un amplificateur auxiliaire.
72
Fr
Page 73
Réglages initiaux
Section
04
Initialement, cet appareil est réglé pour la connexion dun haut-parleur pleine gamme (REAR SP:FULL). Quand la sortie arrière est connectée à des haut-parleurs pleine gamme (quand REAR SP :FULL est sélectionné), vous pouvez connecter un haut-parleur dextrêmes graves à la sortie haut-parleur dextrêmes gra­ves RCA. Le cas échéant, vous pouvez choisir dutiliser la sortie contrôleur de haut-parleur dextrêmes graves (filtre passe-bas, phase) in­tégrée PREOUT:SUB W ou la sortie auxiliaire
PREOUT:REAR.
1 Utilisez MULTI-CONTROL pour choisir SW CONTROL.
2 Appuyez sur MULTI-CONTROL pour affi­cher le mode de paramétrage.
# Appuyez sur BACK pour revenir à laffichage précédent.
3 Appuyez sur MULTI-CONTROL pour sé­lectionner le segment que vous voulez ré­gler.
Appuyez de façon répétée sur MULTI-CONTROL pour changer de segment dans lordre suivant :
REAR SP (réglage de haut-parleur arrière) PREOUT (réglage de la sortie RCA)
4 Utilisez MULTI-CONTROL pour choisir le réglage désiré.
Tournez pour changer de réglage.
Lorsque REAR SP (réglage du haut-parleur arrière) est sélectionné.
REAR SP:SUB W (haut-parleur dextrêmes graves)REAR SP:FULL (haut-parleur pleine gamme)
Lorsque PREOUT (réglage de la sortie RCA) est sélectionné.
PREOUT:SUB W (haut-parleur dextrêmes gra- ves)PREOUT:REAR (haut-parleur pleine gamme)
# Quand aucun haut-parleur dextrêmes graves nest connecté à la sortie arrière, choisissez REAR SP :FULL.
# Quand un haut-parleur dextrêmes graves est connecté à la sortie arrière, choisissez le réglage haut-parleur dextrêmes graves REAR SP :SUB W.
Remarques
! Même si vous modifiez ce réglage, aucun si-
gnal nest émis aussi longtemps que la sortie vers le haut-parleur dextrêmes graves nest pas en service (reportez-vous à la page 69, Uti-
lisation de la sortie haut-parleur dextrêmes gra­ves).
! Si vous modifiez ce réglage, la sortie haut-par-
leur dextrêmes graves est repositionnée sur les réglages dusine dans le menu audio.
! Les sorties de connexion des haut-parleurs ar-
rière et la sortie RCA sont commutées simul­tanément par ce réglage.
Mise en service ou hors service de la fonction Ever Scroll (défilement permanent)
Quand la fonction Ever Scroll est en service, les informations textuelles enregistrées défi­lent en permanence. Mettez la fonction hors service si vous préférez que linformation dé­file une fois seulement.
1 Utilisez MULTI-CONTROL pour choisir EVER SCROLL.
2 Appuyez sur MULTI-CONTROL pour mettre la fonction Ever Scroll en service.
# Appuyez à nouveau sur MULTI-CONTROL pour mettre la fonction Ever Scroll hors service.
Réglage de laffichage multilingue
Des informations textuelles telles que le nom du titre, le nom de linterprète ou un commen­taire peuvent être enregistrées sur un disque daudio compressé.
Français
73
Fr
Page 74
Section
04
Réglages initiaux
Cet appareil peut les afficher même si elles sont incorporées dans une langue européenne ou en russe. ! Si la langue incorporée et la langue sélec-
tionnée sont différentes, les informations textuelles peuvent ne pas safficher correc­tement.
! Certains caractères peuvent ne pas saffi-
cher correctement.
1 Utilisez MULTI-CONTROL pour choisir TITLE SETTING.
2 Appuyez sur MULTI-CONTROL pour affi­cher le mode de paramétrage.
# Appuyez sur BACK pour revenir à laffichage précédent.
3 Utilisez MULTI-CONTROL pour choisir le réglage désiré.
Tournez pour changer de réglage. EURO (langue européenne)RUSSIA (langue russe)
# Vous pouvez effectuer les mêmes opérations en poussant MULTI-CONTROL vers le haut ou vers le bas.
74
Fr
Page 75
Autres fonctions
Section
05
Utilisation de la source AUX
Vous pouvez connecter un équipement auxi­liaire à cet appareil en utilisant un câble stéréo à mini prise.
% Insérez la mini prise stéréo dans le jack dentrée de cet appareil.
Pour avoir plus de détails, reportez-vous au manuel dinstallation.
Choix de lentrée AUX comme source
% Appuyez sur SRC pour choisir AUX comme source.
# Si le réglage auxiliaire nest pas activé, vous ne pouvez pas choisir AUX. Pour avoir plus de dé­tails, reportez-vous à la page 72, Mise en service ou hors service de lentrée auxiliaire.
Définition du titre de lentrée AUX
Vous pouvez modifier le titre affiché pour len­trée AUX.
1 Après avoir sélectionné AUX comme source, utilisez MULTI-CONTROL et sélec­tionnez FUNCTION pour afficher TITLE INPUT.
Le son est coupé, MUTE est affiché et aucun réglage audio nest possible sauf le contrôle du volume. Le fonctionnement retourne à la normale quand la connexion téléphonique ou le guidage vocal est terminé.
Français
2 Saisissez un titre de la même façon que pour le lecteur de CD intégré.
Pour des détails sur cette opération, reportez­vous à la page 59, Saisie des titres de dis- que.
Silencieux
Le son de cet appareil est coupé automatique­ment dans les cas suivants: ! Quand un appel est effectué ou reçu sur
un téléphone cellulaire connecté à cet ap­pareil.
! Quand le guidage vocal est émis par un
équipement de navigation Pioneer connecté à cet appareil.
75
Fr
Page 76
Annexe
Informations complémentai res
Messages derreur
Quand vous contactez votre distributeur ou le Service dentretien agréé par Pioneer le plus proche, noubliez pas de noter le message derreur.
Lecteur de CD intégré
Message Causes possi-
ERROR-11, 12, 17, 30
ERROR-11, 12, 17, 30
ERROR-10, 11, 12, 15, 17, 30, A0
ERROR-15 Le disque inséré
ERROR-22, 23 Le format de CD
NO AUDIO Le disque inséré
SKIPPED Le disque inséré
PROTECT Tous les fichiers
bles
Disque sale Nettoyez le disque.
Disque rayé Utilisez un autre
Anomalie élec­trique ou méca­nique
ne contient pas de données
ne peut pas être lu
ne contient aucun fichier qui puisse être lu
contient des fi­chiers WMA qui sont protégés par DRM
sur le disque in­séré sont proté­gés par DRM
Action corrective
disque. Basculez la posi-
tion de la clé de contact, ou choi­sissez une autre source puis reve­nez au lecteur de CD.
Utilisez un autre disque.
Utilisez un autre disque.
Utilisez un autre disque.
Utilisez un autre disque.
Utilisez un autre disque.
Lecteur audio USB/mémoire USB
Message Causes possi-
bles
NO AUDIO Aucune plage
musicale
La mémoire USB avec la sécurité activée est connectée
SKIPPED Le lecteur audio
portable USB connecté ou la mémoire USB connectée contient des fi­chiers WMA qui sont protégés par Windows Media DRM 9/10
PROTECT Tous les fichiers
sur le lecteur audio portable USB connecté ou la mémoire USB connectée sont protégés par Windows Media DRM 9/10
N/A USB Lappareil USB
connecté nest pas supporté par cet appareil.
Action corrective
Transférez les fi­chiers audio au lecteur audio por­table USB ou à la mémoire USB et effectuez la conne­xion.
Suivez les instruc­tions de la mé­moire USB pour désactiver la sécu­rité.
Lisez un fichier audio non protégé par Windows Media DRM 9/10.
Transférez des fi­chiers audio non protégés par Windows Media DRM 9/10 sur le lecteur audio por­table USB ou sur la mémoire USB et effectuez la conne­xion.
Connectez un lec­teur audio portable USB ou une mé­moire USB conforme au stan­dard USB Mass Storage Class.
76
Fr
Page 77
Informations complémentai res
Annexe
Le connecteur
CHECK USB
USB ou le câble USB est en court-circuit.
Le lecteur audio portable USB/la mémoire USB connecté(e) consomme plus de 500 mA (cou­rant maximum autorisé).
iPod
Message Causes possi-
ERROR-19 Panne de
N/A USB Version iPod an-
ERROR-16 Version iPod an-
bles
communication
Panne iPod Déconnectez le
cienne Panne iPod Réinitialisez liPod.
cienne Panne iPod Déconnectez le
Vérifiez que le connecteur USB ou le câble USB nest pas coincé ou endommagé.
Déconnectez le lec­teur audio portable USB ou la mé­moire USB et ne lutilisez pas. Met­tez le contact sur OFF, puis sur ACC ou ON, puis connectez le lec­teur audio portable USB ou la mé­moire USB compa­tible.
Action corrective
Déconnectez le câble de liPod. Quand le menu principal de liPod est affiché, recon­nectez le câble. Réinitialisez liPod.
câble de liPod. Quand le menu principal de liPod est affiché, recon­nectez le câble. Réinitialisez liPod.
Mettez à jour la ver­sion de liPod.
Mettez à jour la ver­sion de liPod.
câble de liPod. Quand le menu principal de liPod est affiché, recon­nectez le câble. Réinitialisez liPod.
L’iPod n’est pas
ERROR-A1 CHECK USB
NO SONGS Aucune plage
STOP Aucune plage
chargé mais fonctionne cor­rectement
musicale
musicale dans la liste en cours
Vérifiez que le câble de connexion de liPod nest pas en court-circuit (par exemple, qu’il nest pas coincé dans des objets métalliques). Tour­nez ensuite la clé de contact ou dé­connectez liPod et reconnectez-le.
Transférez les pla­ges musicales sur liPod.
Sélectionnez une liste qui contient les plages musica­les.
Conseils sur la manipulation des disques et du lecteur
! Utilisez uniquement des disques affichant
lun ou lautre des logos suivants.
! Utilisez seulement des disques convention-
nels de forme circulaire. Nutilisez pas de disques ayant une forme particulière.
! Utilisez un CD 12 cm ou 8 cm. Nutilisez
pas un adaptateur lorsque vous lisez des CD 8 cm.
! Nintroduisez aucun objet dans le loge-
ment pour CD autre quun CD.
! Nutilisez pas de disques fendillés, ébré-
chés, voilés ou présentant dautres défauts, car ils peuvent endommager le lecteur.
Français
77
Fr
Page 78
Annexe
Informations complémentai res
! La lecture de disques CD-R/CD-RW non fi-
nalisés nest pas possible.
! Ne touchez pas la surface enregistrée des
disques.
! Rangez les disques dans leur coffret dès
que vous ne les écoutez plus.
! Évitez de laisser les disques dans des envi-
ronnements trop chauds, en particulier à la lumière directe du soleil.
! Ne posez aucune étiquette à la surface des
disques, nécrivez pas sur un disque, nap­pliquez aucun agent chimique sur un disque.
! Pour nettoyer un CD, essuyez le disque
avec un chiffon doux en partant du centre vers lextérieur.
! La condensation peut perturber temporai-
rement le fonctionnement du lecteur. Lais­sez celui-ci sadapter à la température plus élevée pendant une heure environ. Essuyez également les disques humides avec un chiffon doux.
! La lecture de certains disques peut être im-
possible en raison des caractéristiques du disque, de son format, de lapplication qui la enregistré, de lenvironnement de lec­ture, des conditions de stockage ou dau­tres conditions.
! Les informations textuelles peuvent ne pas
safficher correctement en fonction de leur environnement denregistrement.
! Les cahots de la route peuvent interrompre
la lecture dun disque.
! Lisez les précautions demploi des disques
avant de les utiliser.
Disques Duaux
! Les Disques Duaux sont des disques à
deux faces avec un CD enregistrable pour laudio sur une face et un DVD enregis­trable pour la vidéo sur lautre.
! Comme la face CD des Disques Duaux
nest pas physiquement compatible avec le standard CD général, la lecture de la face
CD sur cet appareil peut ne pas être pos­sible.
! Charger et éjecter fréquemment un Disque
Dual peut provoquer des rayures sur le disque. Des rayures importantes peuvent entraîner des problèmes de lecture sur cet appareil. Dans certains cas, un Disque Dual peut se retrouver bloqué dans le loge­ment pour CD et ne sera pas éjecté. Pour éviter cela, nous vous recommandons de vous abstenir dutiliser des Disques Duaux avec cet appareil.
! Pour des informations plus détaillées sur
les Disques Duaux, veuillez vous reporter aux informations fournies par le fabricant du disque.
Compatibilité des formats audio compressés
WMA
! Format compatible : WMA encodé par
Windows Media Player
! Débit binaire : 48 kbit/s à 320 kbit/s (CBR),
48 kbit/s à 384 kbit/s (VBR)
! Fréquence déchantillonnage: 32 kHz, 44,1
kHz, 48 kHz
! Windows Media Audio 9 Professional, Loss-
less, Voice : Non
MP3
! Format compatible : MPEG-1, 2, 2.5 Audio
Layer 3
! Débit binaire : 8 kbit/s à 320 kbit/s (CBR),
VBR
! Fréquence déchantillonnage: 8 kHz à 48
kHz (32, 44,1, 48 kHz pour accentuation)
! Version étiquette ID3 compatible : 1.0, 1.1,
2.2, 2.3, 2.4 (la Version 2.x de létiquette ID3 a priorité sur la Version 1.x.)
! Liste de lecture m3u: Non ! MP3i (MP3 interactif), mp3 PRO : Non
AAC
! Format compatible : AAC encodé par iTu-
®
nes
78
Fr
Page 79
Informations complémentai res
Annexe
! Fréquence déchantillonnage: 11,025 kHz à
48 kHz
! Débit de transmission : 16 kbit/s à 320 kbit/
s
! Fichier AAC acheté sur le iTunes Music
Store (extension de fichier .mp4) : Non
! Apple Lossless : Non
WAV
! Format compatible : PCM Linéaire (LPCM),
MS ADPCM
! Bits de quantification : 8 et 16 (LPCM), 4
(MS ADPCM)
! Fréquence déchantillonnage: 16 kHz à 48
kHz (LPCM), 22,05 kHz à 44,1 kHz (MS ADPCM)
Lecteur audio USB/mémoire USB
Compatibilité du lecteur audio USB/de la mémoire USB
! Version USB : 2.0, 1.1 et 1.0 ! Taux de transfert des données USB: vitesse
maximum
! Classe USB : appareil MSC (Mass Storage
Class)
! Protocole: bulk ! Taille mémoire minimum: 250 Mo ! Taille mémoire maximum: 250 Go ! Système de fichiers : FAT32 et FAT16 ! Alimentation: 500 mA
Remarques
! Une mémoire USB partitionnée nest pas
compatible avec cet appareil.
! Selon le type de lecteur audio portable USB/
de mémoire USB que vous utilisez, cet appa­reil peut ne pas reconnaître le lecteur audio portable USB/la mémoire USB, ou les fichiers audio peuvent ne pas être lus correctement.
! Cet appareil peut lire des fichiers à partir dun
lecteur audio portable USB/une mémoire USB conforme au standard USB Mass Storage Class. Cependant, vous ne devez pas lire de fi-
chiers protégés par copyright au moyen des périphériques USB mentionnés ci-dessus. (Si liPod est connecté à cet appareil, les condi­tions de lecture des fichiers dépendent des spécifications de liPod.)
! Vous ne pouvez pas connecter un lecteur
audio portable USB ou une mémoire USB à cet appareil via un hub USB.
Conseils sur la manipulation et informations supplémentaires
! Ne laissez pas le lecteur audio portable
USB/la mémoire USB exposé(e) à la lu­mière directe du soleil pour des périodes prolongées. Une exposition prolongée à la lumière directe du soleil peut entraîner un mauvais fonctionnement du lecteur audio portable USB/de la mémoire USB en raison de la température élevée qui en résulterait.
! Nexposez pas le lecteur audio portable
USB ou la mémoire USB à des températu­res élevées.
! Fixez le lecteur audio portable USB/la mé-
moire USB de façon sûre pendant que vous conduisez. Ne laissez pas le lecteur audio portable USB/la mémoire USB tom­ber sur le plancher, où cela pourrait gêner le bon fonctionnement de la pédale de frein ou daccélérateur.
! Il peut se produire un léger retard lors du
démarrage de la lecture de fichiers audio encodés avec des données image.
! Selon les appareils USB connectés, des pa-
rasites radio peuvent être générés.
! Seuls les 32 premiers caractères dun nom
de fichier (incluant lextension) ou dun nom de dossier peuvent être affichés quand le lecteur audio portable USB/la mé­moire USB est sélectionné(e) comme source.
! L’information textuelle de certains fichiers
audio peut ne pas être affichée correcte­ment.
! Les extensions de fichier doivent être utili-
sées correctement.
Français
79
Fr
Page 80
1
2
5
6
eau
eau
eau
eau
Annexe
Informations complémentai res
! Le nombre maximum de fichiers pouvant
être lus sur un lecteur audio portable USB ou une mémoire USB est 15 000.
! Le nombre maximum de dossiers pouvant
être lus sur un lecteur audio portable USB ou une mémoire USB est 500.
! Le nombre maximum de niveaux de réper-
toires pouvant être lus sur un lecteur audio portable USB ou une mémoire USB est de huit.
! Il peut se produire un léger retard au début
de la lecture de fichiers audio sur un lec­teur audio portable USB/une mémoire USB avec de nombreuses hiérarchies de dos­siers.
! Ne connectez que le lecteur audio portable
USB ou la mémoire USB.
! Les opérations peuvent différer en fonction
de type de lecteur audio USB ou de mé­moire USB.
La séquence des fichiers audio sur la mémoire USB
Pour les lecteurs audio portables USB, la sé­quence diffère de celle sur une mémoire USB et dépend du lecteur.
Exemple de hiérarchie
: Dossier
: Fichier audio compressé
lutilisateur ne peut pas affecter de numé­ros de dossier ni spécifier la séquence de lecture.
! La séquence de lecture du fichier audio est
la même que la séquence enregistrée dans lappareil USB.
! Pour spécifier la séquence de lecture, la
méthode suivante est recommandée.
1 Créez le nom du fichier en incluant des
nombres qui spécifient la séquence de lec­ture (par exemple, 001xxx.mp3 et
099yyy.mp3). 2 Placez ces fichiers dans un dossier. 3 Enregistrez le dossier contenant les fi-
chiers sur lappareil USB.
Toutefois, avec certains environnements système, vous ne pouvez pas spécifier la séquence de lecture des fichiers.
3
4
Niv
1 Niv
2 Niv
3 Niv
4
! 01 à 05 représentent les numéros des dos-
siers affectés. 1 à 6 représentent la sé­quence de lecture. Sur cet appareil,
80
Fr
Page 81
Informations complémentai res
Annexe
iPod
Quelques mots sur la manipulation du iPod
! Ne laissez pas liPod à la lumière directe du
soleil pendant des périodes prolongées. Une exposition prolongée à la lumière di­recte du soleil peut entraîner un mauvais fonctionnement de liPod à cause de la température élevée qui en résulte.
! Nexposez pas liPod à des températures
élevées.
! Pour que cet appareil fonctionne correcte-
ment, connectez directement le câble du connecteur de la station daccueil à liPod.
! Attachez fermement liPod pendant que
vous conduisez. Ne laissez pas liPod tom­ber sur le plancher, où il pourrait gêner le bon fonctionnement de la pédale de frein ou daccélérateur.
! Pour les détails, reportez-vous aux manuels
de liPod.
Quelques mots sur les réglages de liPod
! Vous ne pouvez pas utiliser lÉgaliseur iPod
sur les produits Pioneer. Nous vous recom­mandons de mettre lÉgaliseur iPod hors service avant toute connexion à cet appa­reil.
! Vous ne pouvez pas mettre la fonction Ré-
pétition hors service sur liPod quand vous utilisez cet appareil. Même si vous mettez la fonction Répétition hors service sur liPod, elle est positionnée automatique­ment sur Répétition de toutes les plages quand vous connectez liPod à cet appareil.
Fichiers audio compressés sur un disque
! Selon la version de Windows Media Player
utilisée pour encoder les fichiers WMA, les
noms dalbum et les autres informations textuelles peuvent ne pas safficher correc­tement.
! Il peut se produire un léger retard lors du
démarrage de la lecture de fichiers WMA/ AAC encodés avec des données image.
! Conforme à ISO 9660 Niveau 1 et 2. Les sys-
tèmes de fichiers Romeo et Joliet sont tous deux compatibles avec ce lecteur.
! La lecture de disques multi-session est pos-
sible.
! Les fichiers daudio compressé ne sont pas
compatibles avec le transfert de données en écriture par paquets.
! Seuls les 64 premiers caractères dun nom
de fichier (incluant lextension telle que .wma, .mp3, .m4a ou .wav) ou dun nom de dossier peuvent être affichés.
! La séquence de sélection des dossiers ou
dautres opérations peuvent différer en fonction du logiciel de codage ou décri­ture.
! Quelle que soit la durée du silence entre
les plages musicales de lenregistrement original, la lecture des disques daudio compressé seffectue avec une courte pause entre les plages musicales.
! Les extensions de fichier telles que .wma,
.mp3, .m4a ou .wav doivent être utilisées correctement.
! Les textes russes à afficher sur cet appareil
doivent être codés avec les jeux de caractè­res suivants:
Unicode (UTF-8, UTF-16)Les jeux de caractères autre que Uni-
code qui sont utilisés dans lenvironne­ment Windows et sont paramétrés à Russe dans le paramétrage multilingue
! Seuls les 32 premiers caractères dun nom
de fichier (incluant lextension telle que .wma, .mp3, .m4a ou .wav) ou dun nom de dossier peuvent être affichés avec des tex­tes russes.
Français
81
Fr
Page 82
1
2
5
6
eau
eau
eau
eau
Annexe
Informations complémentai res
Exemple de hiérarchie
: Dossier
: Fichier audio compressé
Niv
1 Niv
2 Niv
3 Niv
! Cet appareil attribue les numéros de dos-
sier. L’utilisateur ne peut pas attribuer les numéros de dossier.
! Huit niveaux maximum sont autorisés pour
la hiérarchie des dossiers. Toutefois, la hié­rarchie des dossiers est dans la pratique in­férieure à deux niveaux.
! L’appareil peut lire un maximum de 99 dos-
siers sur un disque.
3
4
4
Tableau des caractères cyrilliques
D : Affichage C : Caractère
DC DC DC DC
А Б В Г
Д Е, Ё Ж З
И, Й К Л М
Н О П Р
С Т У Ф
Х Ц Ч Ш, Щ
Ъ Ы Ь Э
Ю Я
82
Fr
Page 83
Informations complémentai res
Annexe
Caractéristiques techniques
Généralités
Tension d’alimen tation ......... 14,4 V CC (10,8 V à 15,1 V
Mise à la masse ....................... Pôle négatif
Consommation max. en courant
..................................................... 10,0 A
Dimensions (L × H × P):
DIN
Châssis ..................... 180 mm × 50 mm × 162
Panneau avant ...... 188 mm × 58 mm × 22 mm
D
Châssis ..................... 178 mm × 50 mm × 162
Panneau avant ...... 170 mm × 46 mm × 22 mm
Poids .............................................. 1,3 kg
Audio
Puissance de sortie maximale
..................................................... 50 W × 4
Puissance de sortie continue
..................................................... 22 W × 4 (50 Hz à 15 000
Impédance de charge ........... 4 W à8W ×4
Niveau de sortie max de létage préamp
..................................................... 2,2 V
Égaliseur (Égaliseur paramétrique à 3 bandes):
Bas
Fréquence ............... 40/80/100/160 Hz
Facteur Q ................. 0,35/0,59/0,95/1,15 (+6 dB
Gain ............................ ±12 dB
Médium
Fréquence ............... 200/500/1k/2k Hz
Facteur Q ................. 0,35/0,59/0,95/1,15 (+6 dB
Gain ............................ ±12 dB
Élevé
Fréquence ............... 3,15k/8k/10k/12,5k Hz
Facteur Q ................. 0,35/0,59/0,95/1,15 (+6 dB
Gain ............................ ±12 dB
HPF:
Fréquence ......................... 50/63/80/100/125 Hz
Pente ................................... –12 dB/octave
Haut-parleur dextrêmes graves (mono) :
Fréquence ......................... 50/63/80/100/125 Hz
Pente ................................... –18 dB/octave
Gain ...................................... +6 dB à –24 dB
Phase .................................. Normale/Inverse
Accentuation des graves:
Gain ...................................... +12 dB à 0 dB
acceptable)
mm
mm
50 W × 2/4 W +70W×1/ 2 W (pour le haut-parleur dextrêmes graves)
Hz, DHT 5 %, impédance de charge 4 W, avec les deux canaux entraînés)
4 W à8W ×2+2W ×1
si amplifié)
si amplifié)
si amplifié)
Lecteur de CD
Système ....................................... Compact Disc Digital Audio
Disques utilisables ................. Disques compacts
Rapport signal/bruit ............... 94 dB (1 kHz) (Réseau
Nombre de canaux ................. 2 (stéréo)
Format de décodage MP3 ... MPEG-1 & 2 Couche Audio
Format de décodage WMA
..................................................... Ver. 7, 7.1, 8, 9, 10, 11 (2 ca-
Format de décodage AAC ... MPEG-4 AAC (fichiers enco-
Format du signal WAV .......... PCM Linéaire & MS ADPCM
IEC-A)
3
naux audio) (Windows Media Player)
dés iTunes (.m4a) (Ver. 7,2 et antérieures)
(Non compressé)
®
seulement)
USB
Spécification .............................. USB 2.0 vitesse pleine
Courant d’alimentation ........ 500 mA
Taille mémoire maximum .... 250 Go
Système de fichiers ................ FAT16, FAT32
Format de décodage MP3 ... MPEG-1 & 2 Couche Audio
Format de décodage WMA
..................................................... Ver. 7, 7.1, 8, 9, 10, 11 (2 ca-
Format de décodage AAC ... MPEG-4 AAC (fichiers enco-
Format du signal WAV .......... PCM Linéaire & MS ADPCM
3
naux audio) (Windows Media Player)
dés iTunes (.m4a) (Ver. 7,2 et antérieures)
(Non compressé)
®
seulement)
Syntoniseur FM
Gamme de fréquence ............ 87,5 MHz à 108,0 MHz
Sensibilité utile ......................... 8 dBf (0,7 µV/75 W, mono,
Rapport signal/bruit ............... 75 dB (Réseau IEC-A)
S/B : 30 dB)
Syntoniseur MW (PO)
Gamme de fréquence ............ 531 kHz à 1 602 kHz (9 kHz)
Sensibilité utile ......................... 18 µV (S/B : 20 dB)
Rapport signal/bruit ............... 65 dB (Réseau IEC-A)
Syntoniseur LW (GO)
Gamme de fréquence ............ 153 kHz à 281 kHz
Sensibilité utile ......................... 30 µV (S/B : 20 dB)
Rapport signal/bruit ............... 65 dB (Réseau IEC-A)
Remarque
Les caractéristiques et la présentation peuvent être modifiées sans avis préalable à fin damélioration.
Français
83
Fr
Page 84
PIONEER CORPORATION
4-1, MEGURO 1-CHOME, MEGURO-KU TOKYO 153-8654, JAPAN
PIONEER ELECTRONICS (USA) INC.
P.O. Box 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A. TEL: (800) 421-1404
PIONEER EUROPE NV
Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium TEL: (0) 3/570.05.11
PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD.
253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936 TEL: 65-6472-7555
PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD.
178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia TEL: (03) 9586-6300
PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC.
300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R 0P2, Canada TEL: 1-877-283-5901 TEL: 905-479-4411
PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO, S.A. de C.V.
Blvd.Manuel Avila Camacho 138 10 piso Col.Lomas de Chapultepec, Mexico, D.F. 11000 TEL: 55-9178-4270
司 : 台北4413
: (02) 2521-3588
9901-6 話 : (0852) 2848-6488
Herausgegeben von Pioneer Corporation. Copyright © 2007 by Pioneer Corporation. Alle Rechte vorbehalten.
Publié par Pioneer Corporation. Copyright © 2007 par Pioneer Corporation. Tous droits réservés.
<KMIZX> <07I00000>
Gedruckt in China Imprimé en Chine
<YRD5174-A/S> EW
Loading...