Pioneer DEH-2920MP User Manual [ru]

Page 1
Operation Manual Mode demploi
CD RDS Receiver
Récepteur RDS avec lecteur de CD
DEH-3900MP DEH-2920MP DEH-2900MP DEH-2900MPB
NederlandsItalianoFrançais Русский
Page 2
Table des matières
Nous vous remercions davoir acheté cet appareil Pioneer.
Afin dutiliser votre appareil correctement, veuillez lire ce mode demp loi entière­ment. Après avoir lu ce mode demploi, conservez-le dans en endroit sûr pour pouvoir
vous y référer ultérieurement.
Avant de commencer
Quelques mots sur cet appareil 3 Quelques mots sur WMA 3 Quelques mots sur MP3 4 Visitez notre site Web 4 Protection de lappareil contre le vol 4
Détacher la face avant 4Pose de la face avant 4
Utilisation de lappareil
Description de lappareil 5
Appareil central 5Boîtier de télécommande en option 6Ecran LCD 6
Opérations de base 7
– Mise en service de lappareil et
sélection dune source 7
Réglage du volume 7Mise hors tension de lappareil 7
Syntoniseur 7
Écoute de la radio 7Mise en mémoire et rappel des
fréquences de stations 8
Accord sur les signaux puissants 8Mise en mémoire des fréquences des
émetteurs les plus puissants 8
RDS 8
Introduction à lutilisation du RDS 8Choix de lindication RDS affichée 9Réception dune alarme PTY 9Choix dune autre fréquence
possible 9
– Réception des bulletins dinformations
routières 10
– Liste des codes PTY 10
Lecteur intégré 11
Lecture dun disque 11Répétition de la lecture 12Écoute des plages musicales dans un
ordre aléatoire 12
2
Fr
– Examen des plages ou des
dossiers 12
Pause de la lecture 13Utilisation de la compression et de la
fonction BMX 13
– Recherche toutes les 10 plages sur le
disque ou dossier en cours 13
– Affichage dinformations textuelles sur
le disque 13
Réglages sonores 14
Réglage de léquilibre sonore 14Utilisation de légaliseur 14Réglage des courbes dégalisation 14Réglage de la correction
physiologique 14
– Ajustement des niveaux des
sources 15
Autres fonctions 15
Ajustement des réglages initiaux 15Sélection de lincrément daccord
FM 15
– Mise en service ou hors service de la
recherche automatique PI 16
– Mise en service ou hors service de
lentrée auxiliaire 16
Réglage de laffichage multilingue 16Economie de consommation de la
batterie 16
Silencieux 16
Informations complémentaires
Dépannage 18 Messages derreur 18 Conseils sur la manipulation des disques et
du lecteur 18 Disques Duaux 19 Fichiers WMA, MP3 et WAV 19
Exemple de hiérarchie 20Compatibilité des formats audio
compressés 20 Tableau des caractères cyrilliques 20 Caractéristiques techniques 22
Page 3
Avant de commencer
Si vous souhaitez vous débarrasser de cet ap­pareil, ne le mettez pas à la poubelle avec vos ordures ménagères. Il existe un système de collecte séparé pour les appareils électroni­ques usagés, qui doivent être récupérés, traités et recyclés conformément à la législation.
Les habitants des 25 états membres de lUE, de Suisse et de Norvège peuvent retourner gratuite­ment leurs appareils électroniques usagés aux centres de collecte agréés ou à un détaillant (si vous rachetez un appareil similaire neuf). Dans les pays qui ne sont pas mentionnés ci-des­sus, veuillez contacter les autorités locales pour savoir comment vous pouvez vous débarrasser de vos appareils. Vous garantirez ainsi que les appareils dont vous vous débarrassez sont correctement récupérés, traités et recyclés et préviendrez de cette façon les impacts néfastes possibles sur lenvironne­ment et la santé humaine.
! “PRODUIT LASER CLASSE 1
Ce produit contient une diode laser de classe supérieure à 1. Pour assurer une sécurité per­manente, nenlevez aucun couvercle et nes­sayez pas daccéder à lintérieur du produit. Faites effectuer lentretien par du personnel qualifié.
! Le Pioneer CarStereo-Pass est utilisable seule-
ment en Allemagne.
! Conservez ce mode demploi à portée de main
afin de vous y référer pour les modes dopéra­tion et les précautions.
! Maintenez toujours le niveau découte à une
valeur telle que vous puissiez entendre les sons provenant de lextérieur du véhicule.
! Protégez lappareil contre lhumidité. ! Si la batterie est débranchée ou déchargée, le
contenu de la mémoire sera effacé et une nouvelle programmation sera nécessaire.
! En cas danomalie, consultez le distributeur
ou le centre dentretien agréé par Pioneer le plus proche.
Quelques mots sur WMA
Section
01
Français
Quelques mots sur cet appareil
Les fréquences du syntoniseur de cet appareil sont attribuées pour une utilisation en Europe de lOuest, Asie, Moyen Orient, Afrique et Océ­anie. Son utilisation dans dautres régions peut se traduire par une réception de mau­vaise qualité. La fonction RDS (radio data sys­tem) nest opérationnelle que dans les régions où des stations FM diffusent des signaux RDS.
PRÉCAUTION
! Ne laissez pas cet appareil venir en contact
avec des liquides. Cela pourrait provoquer une électrocution. Tout contact avec des liquides pourrait aussi provoquer des dommages, de la fumée et une surchauffe de lappareil.
Le logo Windows Mediaimprimé sur le cof­fret indique que ce produit peut lire les don­nées WMA. WMA est un acronyme pour Windows Media Audio et fait référence à une technologie de compression développée par Microsoft Corporation. Les données WMA peuvent être encodées en utilisant Windows Media Player version 7 ou ultérieure. Windows Media et le logo Windows sont des marques commerciales ou des marques commerciales déposées de Microsoft Corporation aux États-Unis et/ou dans dau­tres pays.
Fr
3
Page 4
Section
01
Avant de commencer
Remarque
Cet appareil peut ne pas fonctionner correcte­ment selon lapplication utilisée pour encoder les fichiers WMA.
Quelques mots sur MP3
La fourniture de ce produit comporte seule­ment une licence dutilisation privée, non commerciale, et ne comporte pas de licence ni nimplique aucun droit dutilisation de ce produit pour une diffusion commerciale (cest­à-dire générant des revenus) en temps réel (terrestre, par satellite, câble et/ou tout autre média), diffusion/streaming via Internet, des intranets et/ou dautres systèmes électroni­ques de distribution de contenu, telles que les applications audio payante ou audio sur de­mande. Une licence indépendante est requise pour de telles utilisations. Pour les détails, veuillez visiter le site http://mp3licensing.com.
Visitez notre site Web
Rendez-nous visite sur le site suivant :
Important
! Lorsque vous enlevez ou remontez la face
avant, manipulez-la doucement.
! Évitez de heurter la face avant. ! Conservez la face avant à labri des tempéra-
tures élevées et de la lumière directe du soleil.
Détacher la face avant
1 Appuyez sur DETACH pour libérer la face avant.
2 Saisissez la face avant et retirez-la.
3 Rangez la face avant dans le boîtier de protection fourni à cet effet.
Pose de la face avant
1 Faites glisser la face avant vers la gau­che jusquàcequ’elle s’enclenche en posi- tion.
La face avant et lappareil central sont fixés sur le côté gauche. Assurez-vous que la face avant soit bien fixée à lappareil central.
! Enregistrez votre produit. Nous conserve-
rons les détails de votre achat dans nos fi­chiers pour vous aider à faire référence à ces informations pour une déclaration das­surance en cas de perte ou de vol.
! Notre site Web fournit les informations les
plus récentes sur la Pioneer Corporation.
Protection de lappareil contre le vol
La face avant peut être enlevée pour découra­ger les vols.
4
Fr
2 Appuyez sur le côté droit de la face avant jusquàcequ’il se loge fermement dans lappareil central.
# Si vous ne pouvez pas monter la face avant sur lappareil central, réessayez. Nexercez au­cune force excessive sur la face avant, cela pour­rait lendommager.
Page 5
145
6
789ab
c
2
3
d
e
Utilisation de lappareil
Section
02
Description de lappareil
Appareil central
1 Touche AUDIO
Appuyez sur cette touche pour choisir les di­verses commandes de correction sonore.
2 Touche EQ
Appuyez sur cette touche pour choisir les di­verses courbes dégalisation.
3 Touche SOURCE, VOLUME
Cet appareil est mis en service en sélection­nant une source. Appuyez sur cette touche pour parcourir les différentes sources dispo­nibles. Appuyez de façon prolongée pour rappeler le menu des réglages initiaux quand les sources sont hors service. Tournez ce bouton pour augmenter ou dimi­nuer le niveau sonore.
4 Fente de chargement des disques
Insérez un disque à lire.
5 Touche EJECT
Appuyez sur cette touche pour éjecter le CD que contient le lecteur de CD intégré.
6 Touche TA
Appuyez sur cette touche pour mettre en service ou hors service la fonction TA. Ap­puyez de façon prolongée sur cette touche pour mettre en service ou hors service la fonction AF.
7 Jack dentrée AUX (jack stéréo 3,5 mm)
Utilisez ce jack pour connecter un équipe­ment auxiliaire.
! Seul DEH-3900MP dispose dun jack
dentrée AUX.
8 Touche DETACH
Appuyez sur cette touche pour retirer la face avant de lappareil central.
9 Touche DISPLAY
Appuyez sur cette touche pour choisir un af­fichage différent.
a Touche LOUD
Appuyez sur cette touche pour mettre en service, ou hors service, la correction phy­siologique.
b Touches 1 à 6
Touches de présélection.
c Touches a/b/c/d
Appuyez sur ces touches pour exécuter les commandes daccord automatique, avance rapide, retour rapide et recherche de plage musicale. Utilisé aussi pour contrôler les fonctions.
d Touche BAND
Appuyez sur cette touche pour choisir une des deux gammes FM ou la gamme MW/LW (PO/GO), ou encore pour abandonner le mode commande des fonctions. Appuyez de façon prolongée sur cette tou­che pour mettre en service ou hors service la fonction recherche des stations régiona­les.
e Touche FUNCTION
Appuyez sur cette touche pour rappeler le menu des fonctions quand vous utilisez une source.
Français
5
Fr
Page 6
4
Section
02
Utilisation de lappareil
Boîtier de télécommande en option
f
d c
e
Le boîtier de télécommande optionnel (CD­SR100) peut être utilisé avec DEH-3900MP. Le boîtier de télécommande CD-SR100 est vendu séparément.
Le fonctionnement est le même quavec lutili­sation des touches de lappareil central. Re­portez-vous à la description de lappareil central pour des explications sur le fonction­nement de chaque touche à lexception de ATT , qui est expliqué ci-dessous.
f Touche ATT
Appuyez sur cette touche pour diminuer ra­pidement le niveau du volume denviron 90 %. Appuyez à nouveau pour revenir au ni­veau de volume initial.
g Touche SOURCE
Appuyez sur cette touche pour parcourir les différentes sources disponibles. Maintenez la pression sur cette touche pour mettre la source hors service.
h Touche VOLUME
Appuyez sur ces touches pour augmenter ou diminuer le niveau sonore.
g
h
1
Ecran LCD
1
3 5 7 8 a
1 Section daffichage principale
Elle indique des informations diverses telles que la gamme de réception, le temps de lec­ture, et dautres réglages. ! Syntoniseur
La gamme et la fréquence de réception sont affichées.
! RDS
Le nom du service de programme, les in­formations PTY ou la fréquence sont affi­chés.
! Lecteur de CD intégré (CD Audio)
Le temps de lecture écoulé est affiché.
! Lecteur de CD intégré (disque WMA/
MP3/WAV) Le numéro de dossier et le temps de lec­ture écoulé sont affichés.
! Configuration audio et initiale
Les noms des fonctions et létat de la configuration sont affichés.
2 Indicateur du numéro de présélection/ numéro de plage
Indique le numéro de plage ou le numéro de présélection. ! Si un numéro de plage de 100 ou plus
est sélectionné, d à gauche de lindica­teur de numéro de plage sallume.
2
96
3 Indicateur AF
Il séclaire lorsque la fonction AF (recherche des autres fréquences possibles) est en ser­vice.
4 Indicateur TP
Il séclaire lorsque le syntoniseur est ac­cordé sur une station TP.
6
Fr
Page 7
Utilisation de lappareil
Section
02
5 Indicateur TA
Il séclaire lorsque la fonction TA (attente dun bulletin dinformations routières) est en service.
6 Indicateur MP3/WMA
Indique le type du disque en cours de lec­ture.
7 Indicateur RPT
Il indique quand la répétition de lecture est en service.
8 Indicateur LOUD
Il apparaît sur lafficheur quand la correc­tion physiologique est en service.
9 Indicateur de stéréo (5)
Il signale que la station sélectionnée émet en stéréo.
a Indicateur LOC
Il indique quand laccord automatique sur une station locale est en service.
Opérations de base
Mise en service de lappareil et sélection dune source
Vous pouvez sélectionner la source que vous voulez écouter. Pour basculer sur le lecteur de CD intégré, chargez un disque dans lappareil (reportez-vous à la page 11).
% Appuyez sur SOURCE pour choisir une source.
Appuyez de manière répétée sur SOURCE pour choisir lune après lautre les sources sui­vantes :
SyntoniseurLecteur de CD intégré AUX
Remarques
! Dans les cas suivants, la source sonore ne
pourra pas être sélectionnée :
L’appareil ne contient pas de disque.
L’entrée AUX (entrée pour un appareil auxi-
liaire) est hors service (reportez-vous à la page 16).
! Par défaut, lentrée AUX est en service. Mettez
lentrée AUX hors service quand elle nest pas utilisée (reportez-vous à la page 16, Mise en service ou hors service de lentrée auxiliaire).
! L’entrée AUX peut être contrôlée par DEH-
3900MP.
! Si le fil bleu/blanc de lappareil est relié à la
prise de commande du relais de lantenne motorisée du véhicule, celle-ci se déploie lorsque la source est mise en service. Pour ré­tracter lantenne, mettez la source hors ser­vice.
Réglage du volume
% Utilisez VOLUME pour régler le niveau sonore.
Français
Mise hors tension de lappareil
% Maintenez la pression sur SOURCE jus­quà ce que lappareil soit mis hors tension.
Syntoniseur
Écoute de la radio
1 Pour choisir le syntoniseur, appuyez sur SOURCE.
2 Appuyez sur BAND pour choisir la gamme.
Appuyez sur BAND jusquà ce que la gamme désirée, F1, F2 en FM ou MW/LW (PO/GO), soit affichée.
3 Pour effectuer un accord manuel, ap­puyez brièvement sur c ou d.
7
Fr
Page 8
Section
02
Utilisation de lappareil
4 Pour effectuer un accord automatique, appuyez sur c ou d pendant environ une seconde puis relâchez.
Le syntoniseur examine les fréquences jusquà ce que se présente une émission dont la ré­ception est jugée satisfaisante.
# Vous pouvez annuler laccord automatique en appuyant brièvement sur c ou d. # Si vous appuyez sur c ou d et maintenez la pression, vous pouvez sauter des stations. L’ac- cord automatique démarre dès que vous relâchez la touche.
Mise en mémoire et rappel des fréquences de stations
% Lorsque se présente une fréquence que vous désirez mettre en mémoire, mainte­nez la pression sur une des touches de pré­sélection 1 à 6 jusquà ce que le numéro de la présélection cesse de clignoter.
La fréquence dune station radio mémorisée peut être rappelée en appuyant sur le bouton de présélection.
# La mémoire peut contenir 12 fréquences de la gamme FM, 6 pour chacune des deux bandes, et 6 fréquences de la gamme MW/LW (PO/GO). # Appuyez sur a ou b pour rappeler les fré- quences des stations de radio.
Accord sur les signaux puissants
L’ accord automatique sur une station locale ne sintéresse quaux émetteurs dont le signal reçu est suffisamment puissant pour garantir une réception de bonne qualité.
3 Appuyez sur c ou d pour régler la sen­sibilité. FM : LOCAL 1LOCAL 2LOCAL 3 LOCAL 4
MW/LW (PO/GO) : LOCAL 1LOCAL 2 La valeur LOCAL 4 permet la réception des seules stations très puissantes ; les autres va­leurs autorisent, dans lordre décroissant, la réception de stations de moins en moins puis­santes.
Mise en mémoire des fréquences des émetteurs les plus puissants
La fonction BSM (Mémoire des meilleures sta­tions) vous permet dutiliser les touches de présélection 1 à 6 pour mémoriser les six fré­quences des émetteurs les plus puissants. Une fois quelles sont enregistrées, vous pou­vez vous accorder sur ces fréquences en ap­puyant simplement sur une touche. ! La mise en mémoire de fréquences à laide
de la fonction BSM peut provoquer le rem­placement de fréquences précédemment enregistrées en utilisant les touches 1 à 6.
1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir BSM.
2 Appuyez sur a pour mettre en service BSM.
Les six fréquences démission les plus fortes seront mémorisées dans lordre de la force du signal.
# Pour annuler la mise en mémoire, appuyez sur b.
1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir LOCAL.
2 Appuyez sur a ou b pour mettre lac­cord automatique sur une station locale en service ou hors service.
8
Fr
RDS
Introduction à lutilisation du RDS
RDS (radio data system) contient des informa­tions inaudibles qui facilitent la recherche des stations de radio. ! Toutes les stations noffrent pas les services
RDS.
Page 9
Utilisation de lappareil
Section
02
! Les fonctions RDS telles que AF et TA sont
actives seulement si votre radio est accor­dée sur une station RDS.
Choix de lindication RDS affichée
% Appuyez sur DISPLAY.
Appuyez de manière répétée sur DISPLAY pour passer dun des paramètres à lautre : Nom du service de programmeInformations PTYFréquence La liste des types démission (code didentifi­cation du type de programme) est donnée à la page suivante.
# Les informations PTY et la fréquence saffi- chent pendant huit secondes.
Réception dune alarme PTY
Quand le code dalerte PTYest émis, lappareil le reçoit automatiquement (ALARM saffiche). Quand lémission est terminée, le système re­vient à la source précédente. ! La réception du bulletin dinformation dur-
gence peut être abandonnée en appuyant sur TA.
Choix dune autre fréquence possible
Quand le syntoniseur nobtient pas une bonne réception, lappareil recherche automatique­ment une autre station sur le même réseau.
% Appuyez répétitivement sur TA de façon prolongée pour mettre en service ou hors service la fonction AF (recherche dune fréquence alternative).
Remarques
! Vous pouvez également mettre la fonction AF
en service ou hors service dans le menu qui saffiche quand vous appuyez sur FUNCTION.
! Lorsque la fonction AF est en service, laccord
automatique et la mémoire des meilleures sta-
tions (BSM) ne concernent que les stations RDS.
! Quand vous rappelez une fréquence en mé-
moire, le syntoniseur peut remplacer la fré­quence en mémoire par une nouvelle fréquence de la liste AF de la station. (Cette fonction nest disponible quavec les fréquen­ces en mémoire des bandes F1 ou F2.) Aucun numéro de présélection ne saffiche si les données RDS pour la station reçue diffèrent de celles mises en mémoire originalement.
! Au cours dune recherche AF (recherche
dune autre fréquence possible), les sons peu­vent être interrompus par ceux dune autre émission.
! La fonction AF peut être mise en service, ou
hors service, indépendamment pour chaque gamme FM.
Utilisation de la recherche PI
Si le syntoniseur ne peut pas trouver une sta­tion adéquate, ou si létat de la réception de­vient mauvais, lappareil recherchera automatiquement une autre station avec le même programme. Pendant la recherche, PI SEEK est affiché et le son est coupé.
Recherche automatique PI dune station dont la fréquence est en mémoire
Si les fréquences mises en mémoire ne sont pas utilisables, par exemple, parce que vous êtes très éloigné des émetteurs, vous pouvez décider que le syntoniseur procède à une re­cherche PI pendant le rappel dune station dont la fréquence est en mémoire. ! Par défaut, la recherche automatique PI
nest pas en service. Reportez-vous à la page 16, Mise en service ou hors service de la recherche automatique PI.
Français
9
Fr
Page 10
Section
02
Utilisation de lappareil
Restriction de la recherche aux stations régionales seulement
Quand la fonction AF est utilisée, la fonction recherche des stations régionales limite la sé­lection aux stations qui diffusent des program­mes régionaux.
1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir REG.
2 Appuyez sur a ou b pour mettre la fonction recherche des stations régionales en service ou hors service.
Remarques
! La programmation régionale et les réseaux ré-
gionaux dépendent de chaque pays (ils peu­vent varier en fonction de lheure, du département ou de la zone couverte).
! Le numéro de présélection peut disparaître de
lécran si le syntoniseur saccorde sur une sta­tion régionale autre que celle dont la fré­quence a été mise en mémoire originalement.
! La fonction de recherche des émissions régio-
nales peut être mise en service, ou hors ser­vice, indépendamment pour chaque gamme FM.
Réception des bulletins dinformations routières
La fonction TA (attente de bulletins dinforma­tions routières) vous permet de recevoir des bulletins dinformations routières automati­quement, quelle que soit la source que vous écoutez. La fonction TA peut être activée aussi bien pour une station TP (une station qui dif­fuse des informations routières) que pour une station TP de réseau étendu (une station don­nant des informations qui établissent des réfé­rences croisées avec des stations TP).
1 Accordez le syntoniseur sur une station TP ou une station TP de réseau étendu. Lindicateur TP sallume.
2 Appuyez sur TA pour mettre en service lattente dun bulletin dinformations rou­tières.
# Pour abandonner lattente dun bulletin din- formations routières, appuyez une nouvelle fois sur TA.
3 Utilisez VOLUME pour régler le niveau sonore de la fonction TA au moment où dé­bute un bulletin dinformations routières.
Le réglage du niveau sonore est mis en mé­moire et utilisé lors de la réception dun bulle­tin dinformations routières.
4 Appuyez sur TA pendant la réception dun bulletin dinformations routières pour abandonner cette réception.
La source dorigine est rétablie mais le synto­niseur demeure en attente dun bulletin din­formations routières aussi longtemps que vous nappuyez pas sur TA de nouveau.
# Vous pouvez aussi abandonner un bulletin dinformations routières en appuyant sur SOURCE, BAND, a, b, c ou d pendant la récep­tion de ce bulletin.
Remarques
! Vous pouvez également mettre la fonction TA
en service ou hors service dans le menu qui saffiche quand vous appuyez sur FUNCTION.
! À la fin dun bulletin dinformations routières,
lappareil choisit à nouveau la source écoutée avant la diffusion du bulletin.
! Lorsque la fonction TA est en service, laccord
automatique et la mémoire des meilleures sta­tions (BSM) ne peuvent concerner quune sta­tion TP ou une station TP de réseau étendu.
Liste des codes PTY
Spécifique Type de programme
NEWS Courts bulletins dinformations AFFAIRS Émissions à thème INFO Informations générales et conseils SPORT Sports WEATHER Bulletins et prévisions météorologi-
ques
10
Fr
Page 11
Utilisation de lappareil
Section
02
FINANCE Cours de la bourse et compte-rendu
commerciaux ou financiers, etc.
POP MUS Musique populaire ROCK MUS Musique contemporaine EASY MUS Musique légère OTH MUS Autres genres musicaux napparte-
nant pas aux catégories ci-dessus
JAZZ Jazz COUNTRY Musique Country NAT MUS Musique nationale OLDIES Musique du bon vieux temps FOLK MUS Musique folklorique L.CLASS Musique classique dabord aisé CLASSIC Musique classique EDUCATE Programmes éducatifs DRAMA Pièces de théâtre et séries radiophoni-
ques
CULTURE Émissions culturelles couvrant tous
les aspects nationaux ou régionaux
SCIENCE Nature, science et technologie VARIED Émissions de variétés CHILDREN Émissions destinées aux enfants SOCIAL Sujets de société RELIGION Émissions et services religieux PHONE IN Programmes à ligne ouverte TOURING Programmes de voyage ; ne comprend
pas les bulletins dinformations rou­tières
LEISURE Émissions traitant des passe-temps et
des activités de divertissement
DOCUMENT Émissions à caractère documentaire
Lecteur intégré
Lecture dun disque
1 Insérez un CD (CD-ROM) dans le loge­ment pour le disque.
La lecture commence automatiquement.
# Assurez-vous de mettre le côté étiquette du disque vers le haut.
# Après avoir inséré un CD (CD-ROM), appuyez sur SOURCE pour sélectionner le lecteur de CD intégré. # Vous pouvez éjecter le CD (CD-ROM) en ap­puyant sur EJECT.
2 Lors de la lecture dun disque WMA/ MP3/WAV, appuyez sur a ou b pour sélec­tionner un dossier.
# Vous ne pouvez pas sélectionner un dossier dans lequel aucun fichier WMA/MP3/WAV nest enregistré. # Pour retourner au dossier 01 (ROOT), appuyez sur BAND et maintenez la pression. Toutefois, si le dossier 01 (ROOT) ne contient pas de fichier, la lecture commence au dossier 02.
3 Pour une avance rapide ou un retour ra­pide, appuyez sur c ou d et maintenez la pression.
# Si vous sélectionnez ROUGH, une pression prolongée sur c ou d vous permet deffectuer une recherche par sauts de 10 plages dans le disque (dossier) en cours. (Reportez-vous à la page 13, Recherche toutes les 10 plages sur le disque ou dossier en cours.)
4 Pour atteindre une plage précédente ou suivante, appuyez sur c ou d.
Remarques
! Lisez les précautions concernant les disques
et le lecteur à la page 18.
! Si un message derreur tel que ERROR-11
saffiche, reportez-vous à la page 18, Messa- ges derreur.
! Il y a parfois un délai entre la commande de
lecture dun disque et le début de lémission du son. Au moment de la lecture du format, FRMTREAD saffiche.
! Quand vous lisez des CDs CD-EXTRA ou
MIXED-MODE, vous pouvez basculer entre WMA/MP3/WAV et CD-DA en appuyant sur BAND.
! Si vous avez basculé entre la lecture de fi-
chiers WMA/MP3/WAV et celle de données audio (CD-DA), la lecture commence à la pre­mière plage du disque.
! Le lecteur de CD intégré peut lire un fichier
WMA/MP3/WAV enregistré sur un CD-ROM. (Reportez-vous à la page 19 pour des informa­tions sur les fichiers qui peuvent être lus.)
Français
11
Fr
Page 12
Section
02
Utilisation de lappareil
! Lors de la lecture de fichiers enregistrés en
VBR (débit binaire variable), la durée de lec­ture écoulée peut ne pas safficher correcte­ment.
! Lors de la lecture dun disque WMA/MP3//
WAV, aucun son nest émis pendant lavance ou le retour rapide.
Répétition de la lecture
La fonction répétition de la lecture lit la même plage/le même dossier à lintérieur de léten­due de répétition sélectionnée.
1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir RPT.
2 Appuyez sur c ou d pour choisir léten­due de répétition. DSC – Répétition de toutes les plages TRK – Répétition de la plage en cours de lec-
ture seulement FLD – Répétition du dossier en cours de lec- ture
# Si vous choisissez un autre dossier pendant la répétition de la lecture, le mode de répétition se changera en répétition du disque. # Lors de la lecture dun CD, lexécution dune recherche de plage ou dune avance/dun retour rapide annule automatiquement la répétition de la lecture. # Lors de la lecture dun disque WMA/MP3/ WAV, l’exécution d’une recherche de plage ou dune avance/dun retour rapide pendant TRK (ré­pétition de plage) change létendue de répétition en répétition de dossier. # Quand FLD (répétition de dossier) est sélec- tionné, il nest pas possible de jouer un sous-dos­sier de ce dossier. # Appuyez sur BAND pour revenir à laffichage normal.
Écoute des plages musicales dans un ordre aléatoire
La lecture au hasard lit les plages dans un ordre aléatoire (au hasard) à lintérieur de lé­tendue de répétition sélectionnée.
1 Choisissez létendue de répétition.
Reportez-vous à cette page, Répétition de la lecture.
2 Appuyez sur FUNCTION pour choisir RDM.
3 Appuyez sur a ou bpour mettre la lec­ture au hasard en service ou hors service.
Quand la fonction lecture au hasard est en service, RDM est affiché sur lécran. Si vous activez la lecture au hasard pendant la répétition de dossier, FRDM saffiche sur lé­cran.
# Appuyez sur BAND pour revenir à laffichage normal.
Examen des plages ou des dossiers
L’ examen du disque recherche la plage à l’in- térieur de létendue de répétition sélectionnée.
1 Choisissez létendue de répétition.
Reportez-vous à cette page, Répétition de la lecture.
2 Appuyez sur FUNCTION pour choisir SCAN.
3 Appuyez sur a pour activer la lecture du contenu du disque. SCAN apparaît sur lafficheur. Les 10 premiè-
res secondes de chaque plage sont lues.
# Si vous activez la lecture du disque pendant
FLD, FSCN saffiche sur lécran.
4 Quand vous trouvez la plage désirée appuyez sur b pour arrêter la lecture du contenu du disque.
# Si les conditions de lecture se sont à nouveau affichées delles-mêmes, choisissez SCAN une fois encore en appuyant sur FUNCTION. # Lorsque lexamen du disque (dossier), est ter- miné, la lecture normale reprend.
12
Fr
Page 13
Utilisation de lappareil
Section
02
Pause de la lecture
La pause vous permet darrêter momentané­ment la lecture du disque.
1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir PAUSE.
2 Appuyez sur a ou b pour mettre la pause en service ou hors service.
# Appuyez sur BAND pour revenir à laffichage normal.
Utilisation de la compression et de la fonction BMX
L’ utilisation des fonctions COMP (compres- sion) et BMX vous permet dajuster la qualité sonore de lappareil.
1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir COMP OFF.
2 Appuyez sur a ou b pour choisir la cor­rection désirée. COMP OFFCOMP 1COMP 2 COMP OFFBMX 1BMX 2
# Appuyez sur BAND pour revenir à laffichage normal.
Recherche toutes les 10 plages sur le disque ou dossier en cours
Vous pouvez choisir entre les méthodes de re­cherche rapide avant, recherche rapide arrière et recherche toutes les 10 plages. Sélectionner ROUGH vous permet deffectuer une recher- che toutes les 10 plages.
1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir FF/REV.
# Si la méthode de recherche ROUGH a été sé- lectionnée précédemment, ROUGH saffiche.
2 Appuyez sur d pour choisir ROUGH.
! FF/REV – Recherche rapide avant et arrière ! ROUGH – Recherche toutes les 10 plages
# Pour sélectionner FF/REV, appuyez sur c.
3 Appuyez sur BAND pour revenir à laffi­chage des conditions de lecture.
4 Maintenez le doigt appuyé sur c ou d pour effectuer une recherche toutes les 10 plages sur un disque (dossier).
# Si le nombre de plages restantes est inférieur à 10, lappui de façon prolongée sur c ou d rap­pelle la première (la dernière) plage.
Affichage dinformations textuelles sur le disque
% Appuyez sur DISPLAY.
Appuyez de manière répétée sur DISPLAY pour passer dun des paramètres à lautre :
Pour les disques CD TEXT
Temps de lectureDISC TTL (titre du disque)DISC ART (interprète du disque)TRK TTL
(titre de la plage musicale)TRK ART (inter­prète de la plage musicale)
Pour les disques WMA/MP3
Temps de lectureFOLDER (nom du dossier)FILE (nom du fichier)TRK TTL (titre de la
plage)—ARTIST (nom de linterprète) ALBUM (titre de lalbum)COMMENT
(commentaire)Débit binaire
Pour les disques WAV
Temps de lectureFOLDER (nom du dossier)FILE (nom du fichier)Fréquence déchan-
tillonnage
Remarques
! Vous pouvez faire défiler laffichage vers la
gauche du titre en appuyant de façon prolon­gée sur DISPLAY.
! Les CD Audio qui contiennent des informa-
tions telles que du texte et/ou des numéros sont les disques CD TEXT.
! Si aucune information spécifique na été gra-
vée sur un disque, NO XXXX saffiche (par exemple, NO T-TTL).
! Lors de la lecture de fichiers WMA enregistrés
en mode VBR, le débit binaire moyen est affi­ché.
Français
13
Fr
Page 14
Section
02
Utilisation de lappareil
! Lors de la lecture de fichiers MP3 enregistrés
en mode VBR (débit binaire variable), VBR est affiché au lieu de la valeur de débit binaire.
! Selon la version de iTunes
gistrer les fichiers MP3 sur un disque, les in­formations de commentaire peuvent ne pas safficher correctement. iTunes est une marque commerciale de
Apple Computer, Inc. déposée aux États­Unis et dans dautres pays.
! La fréquence déchantillonnage affichée peut
être abrégée.
®
utilisée pour enre-
Réglages sonores
Réglage de léquilibre sonore
Le réglage de léquilibre avant/arrière et droite/ gauche crée un environnement découte idéal sur tous les sièges occupés.
1 Appuyez sur AUDIO pour choisir FAD.
2 Appuyez sur a ou b pour régler léqui­libre des haut-parleurs avant-arrière. FAD F15 à FAD R15 est affiché.
# FAD 0 est le réglage convenable dans le cas où seulement deux haut-parleurs sont utilisés.
3 Appuyez sur c ou d pour régler léqui­libre des haut-parleurs gauche-droite. BAL L15 à BAL R15 est affiché.
# Appuyez sur BAND pour revenir à laffichage normal.
Utilisation de légaliseur
Six réglages dégaliseur préenregistrés, tels que DYNAMIC, VOCAL, NATURAL, CUSTOM, FLAT et POWERFUL sont disponibles et peu­vent être rappelés facilement à nimporte quel moment. ! CUSTOM est une courbe dégalisation pré-
réglée que vous avez créée.
! Quand FLAT est sélectionné aucune addi-
tion ni correction nest effectuée sur le son.
% Appuyez sur EQ pour sélectionner lé- galiseur.
Appuyez de manière répétée sur EQ pour choi­sir lun des égaliseurs suivants:
DYNAMICVOCALNATURALCUSTOMFLATPOWERFUL
Réglage des courbes dégalisation
Vous pouvez ajuster comme vous le désirez la courbe dégalisation actuellement sélection­née. Les réglages de la courbe dégalisation ajustée sont mémorisés dans CUSTOM.
Réglage des graves/des médiums/des aigus
Vous pouvez régler le niveau des graves, des médiums et des aigus.
1 Appuyez sur AUDIO pour choisir BASS/ MID/TREBLE.
14
2 Appuyez sur a ou b pour régler le ni­veau.
Les valeurs +6 à –6 saffichent tandis que le ni­veau augmente ou diminue.
# Appuyez sur BAND pour revenir à laffichage normal.
Réglage de la correction physiologique
La correction physiologique a pour objet dac­centuer les graves et les aigus à bas niveaux découte.
Fr
Page 15
Utilisation de lappareil
Section
02
1 Appuyez sur AUDIO pour choisir LOUD.
2 Appuyez sur a ou b pour mettre la cor­rection physiologique en service ou hors service.
# Vous pouvez également mettre en service, ou hors service, la correction physiologique en ap­puyant sur LOUD.
3 Appuyez sur c ou d pour sélectionner le niveau désiré. LOW (faible)HI (élevé)
# Appuyez sur BAND pour revenir à laffichage normal.
Ajustement des niveaux des sources
L’ ajustement des niveaux des sources au moyen de la fonction SLA (réglage du niveau de la source sonore) évite que ne se produi­sent de fortes variations damplitude sonore lorsque vous passez dune source à lautre. ! Les réglages sont basés sur le niveau du si-
gnal FM qui lui, demeure inchangé.
! Le niveau du syntoniseur MW/LW (PO/GO)
peut également être réglé à laide de cette fonction.
1 Comparez le niveau du volume du syn­toniseur FM au niveau de la source que vous voulez régler.
2 Appuyez sur AUDIO pour choisir SLA.
3 Appuyez sur a ou b pour régler le vo­lume de la source.
Les valeurs SLA +4 à SLA –4 saffichent tandis que le niveau de la source augmente ou dimi­nue.
# Appuyez sur BAND pour revenir à laffichage normal.
Autres fonctions
Ajustement des réglages initiaux
À partir des réglages initiaux, vous pouvez per­sonnaliser divers réglages du système pour obtenir un fonctionnement optimal de cet ap­pareil.
1 Maintenez la pression sur SOURCE jus­quà ce que lappareil soit mis hors tension.
2 Appuyez sur SOURCE et maintenez la touche enfoncée jusquà ce que le nom de la fonction apparaisse sur laffichage.
3 Appuyez sur FUNCTION pour choisir un des réglages initiaux.
Appuyez de manière répétée sur FUNCTION pour passer dun des paramètres à lautre : FM (incrément daccord FM)A-PI (recherche automatique PI)AUX (entrée auxiliaire) TITLE (affichage multilingue)SAVE (écono­mie dénergie) Pour de plus amples détails sur chaque ré­glage, reportez-vous aux instructions qui sui­vent.
# Le réglage AUX (entrée auxiliaire) peut être utilisé avec DEH-3900MP. # Appuyez sur BAND pour abandonner les ré- glages initiaux. # Vous pouvez également abandonner les régla­ges initiaux en maintenant la pression sur SOURCE jusquà ce que lappareil se mette hors service.
Sélection de lincrément daccord FM
Normalement, lincrément daccord FM em­ployé par laccord automatique est 50 kHz. Quand la fonction AF ou TA est en service, lin­crément daccord passe automatiquement à 100 kHz. Il peut être préférable de régler lin­crément daccord à 50 kHz quand la fonction AF est en service. ! Pendant laccord manuel, lincrément dac-
cord est maintenu à 50 kHz.
Français
15
Fr
Page 16
Section
02
Utilisation de lappareil
1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir FM.
2 Appuyez sur c ou d pour choisir lincré­ment daccord FM.
Appuyez sur c pour choisir 50 (50 kHz). Ap­puyez sur d pour choisir 100 (100 kHz).
Mise en service ou hors service de la recherche automatique PI
Le syntoniseur peut rechercher automatique­ment une station émettant le même type dé­mission, y compris si l accord a été obtenu par le rappel dune fréquence en mémoire.
1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir A-PI.
2 Appuyez sur a ou sur b pour mettre la fonction Recherche automatique PI en ser­vice ou hors service.
Mise en service ou hors service de lentrée auxiliaire
Cette fonction peut être utilisée avec DEH­3900MP.
Vous pouvez utiliser un équipement auxiliaire avec cet appareil. Activez le réglage auxiliaire lorsque vous utilisez un équipement auxiliaire connecté à cet appareil.
1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir AUX.
! Si la langue enregistrée sur le disque et le
réglage de la langue sélectionné ne sont pas cohérents, les informations textuelles peuvent ne pas safficher correctement.
! Certains caractères peuvent ne pas saffi-
cher correctement.
1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir TITLE.
2 Appuyez sur c ou d pour sélectionner la langue. EUR (langue européenne)RUS (langue
russe)
Economie de consommation de la batterie
Activer cette fonction vous permet déconomi­ser sur la consommation de la batterie. ! Les opérations autres que la mise en ser-
vice de la source ne sont pas autorisées quand cette fonction est en service.
Important
Si la batterie de votre véhicule est déconnectée, le mode Economie dénergie est annulé. Réacti­vez le mode Economie dénergie quand la batterie a été reconnectée. Si le contact dallumage de votre véhicule na pas de position ACC (Accessoi­res), il est possible, selon la méthode de conne­xion utilisée, que lappareil consomme de lénergie de la batterie quand le mode Economie dénergie est hors service.
2 Appuyez sur a ou b pour mettre le ré­glage auxiliaire en service ou hors service.
Réglage de laffichage multilingue
Des informations textuelles telles que le nom du titre, le nom de linterprète ou des commentaires, peuvent être enregistrées sur un disque WMA/MP3/WAV. Cet appareil peut les afficher même si elles sont encodées dans une des langues euro­péennes ou en russe.
16
Fr
1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir SAVE.
2 Appuyez sur a ou b pour mettre léco­nomie dénergie en service ou hors service.
Silencieux
Le son de cet appareil est coupé automatique­ment dans les cas suivants:
Page 17
Utilisation de lappareil
! Quand un appel est effectué ou reçu sur
un téléphone cellulaire connecté à cet ap­pareil.
! Quand le guidage vocal est émis par un
équipement de navigation Pioneer
connecté à cet appareil. Le son est coupé, MUTE est affiché et aucun réglage audio nest possible sauf le contrôle du volume. Le fonctionnement retourne à la normale quand la connexion téléphonique ou le guidage vocal est terminé.
Section
02
Français
17
Fr
Page 18
Annexe
Informations complémentai res
Dépannage
Commun
Symptôme Causes possibles Action correctiveeportez-vous à
L’appareil ne se met pas sous tension. L’appareil ne fonctionne pas. L’appareil ne fonctionne pas cor- rectement. Les indications affichées sont incorrectes.
Les fils et les connecteurs sont mal connectés.
Le fil noir (mise à la terre du châs­sis) nest pas connecté correcte­ment mais les autres fils sont connectés.
Vérifiez encore une fois que toutes les conne­xions sont correctes.
Déconnectez la borne négative de la batterie du véhicule et laissez-la déconnectée pen­dant au moins une minute.
Messages derreur
Quand vous contactez votre distributeur ou le Service dentretien agréé par Pioneer le plus proche, noubliez pas de noter le message derreur.
Message Causes possi-
ERROR-11, 12, 17, 30
ERROR-11, 12, 17, 30
ERROR-10, 11, 12, 15, 17, 30, A0
ERROR-15 Le disque inséré
ERROR-22, 23 Le format de CD
NO AUDIO Le disque inséré
PROTECT Tous les fichiers
bles
Disque sale Nettoyez le disque.
Disque rayé Utilisez un autre
Anomalie élec­trique ou méca­nique
ne contient pas de données
ne peut pas être lu
ne contient aucun fichier qui puisse être lu
sur le disque in­séré sont proté­gés par DRM
Action corrective
disque. Mettez et coupez le
contact au moyen de la clé ou choi­sissez une autre source puis reve­nez au lecteur de CD.
Utilisez un autre disque.
Utilisez un autre disque.
Utilisez un autre disque.
Utilisez un autre disque.
SKIPPED
Le disque inséré contient des fi­chiers WMA qui sont protégés par DRM
Utilisez un autre disque.
Conseils sur la manipulation des disques et du lecteur
! Utilisez uniquement des disques affichant
lun ou lautre des logos suivants.
! Utilisez seulement des disques convention-
nels de forme circulaire. Nutilisez pas de disques ayant une forme particulière.
! Utilisez un CD 12 cm ou 8 cm. Nutilisez
pas un adaptateur lorsque vous lisez des CDs 8 cm.
! Nintroduisez aucun objet dans le loge-
ment pour CD autre quun CD.
18
Fr
Page 19
Informations complémentai res
Annexe
! Nutilisez pas de disques fendillés, ébré-
chés, voilés ou présentant dautres défauts,
car ils peuvent endommager le lecteur. ! La lecture de disques CD-R/CD-RW non fi-
nalisés nest pas possible. ! Ne touchez pas la surface enregistrée des
disques. ! Rangez les disques dans leur coffret dès
que vous ne les écoutez plus. ! Évitez de laisser les disques dans des envi-
ronnements trop chauds, en particulier
sous la lumière directe du soleil. ! Ne posez aucune étiquette à la surface des
disques, nécrivez pas sur un disque, nap-
pliquez aucun agent chimique sur un
disque. ! Pour nettoyer un CD, essuyez le disque
avec un chiffon doux en partant du centre
vers lextérieur. ! La condensation peut perturber temporai-
rement le fonctionnement du lecteur. Lais-
sez celui-ci sadapter à la température plus
élevée pendant une heure environ. Essuyez
également les disques humides avec un
chiffon doux. ! La lecture de certains disques peut être im-
possible en raison des caractéristiques du
disque, de son format, de lapplication qui
la enregistré, des conditions de stockage
ou dautres conditions. ! Les informations textuelles peuvent ne pas
safficher correctement en fonction de leur
environnement denregistrement. ! Les cahots de la route peuvent interrompre
la lecture dun disque. ! Lisez les précautions demploi des disques
avant de les utiliser.
Disques Duaux
! Les Disques Duaux sont des disques à
deux faces avec un CD enregistrable pour
laudio sur une face et un DVD enregis-
trable pour la vidéo sur lautre. ! Comme la face CD des Disques Duaux
nest pas physiquement compatible avec le
standard CD général, la lecture de la face CD sur cet appareil peut ne pas être pos­sible.
! Charger et éjecter fréquemment un Disque
Dual peut provoquer des rayures sur le disque. Des rayures importantes peuvent entraîner des problèmes de lecture sur cet appareil. Dans certains cas, un Disque Dual peut se retrouver bloqué dans le loge­ment pour CD et ne sera pas éjecté. Pour éviter cela, nous vous recommandons de vous abstenir dutiliser des Disques Duaux avec cet appareil.
! Pour des informations plus détaillées sur
les Disques Duaux, veuillez vous reporter aux informations fournies par le fabricant du disque.
Fichiers WMA, MP3 et WAV
! Selon la version de Windows Media Player
utilisée pour encoder les fichiers WMA, les noms dalbum et les autres informations textuelles peuvent ne pas safficher correc­tement.
! Il peut se produire un léger retard lors du
démarrage de la lecture de fichiers WMA encodés avec des données image.
! Conforme à ISO 9660 Niveau 1 et 2. Les sys-
tèmes de fichiers Romeo et Joliet sont tous deux compatibles avec ce lecteur.
! La lecture de disques multi-session est pos-
sible.
! Les fichiers WMA/MP3/WAV ne sont pas
compatibles avec le transfert de données en écriture par paquets.
! Seuls les 64 premiers caractères dun nom
de fichier (incluant lextension telle que .wma, .mp3 ou .wav) ou dun nom de dos­sier peuvent être affichés.
! La séquence de sélection des dossiers ou
dautres opérations peuvent différer en fonction du logiciel de codage ou décri­ture.
Français
19
Fr
Page 20
1
2
5
6
eau
eau
eau
eau
Annexe
Informations complémentai res
! Quelle que soit la durée du silence entre
les plages musicales de lenregistrement original, la lecture des disques WMA/MP3/ WAV s’effectuera avec une courte pause entre les plages musicales.
! Les extensions de fichier telles que .wma,
.mp3 ou .wav doivent être utilisées correc­tement.
Exemple de hiérarchie
: Dossier
: Fichier
3 4
Niv
1 Niv
2 Niv
3 Niv
4
! Cet appareil attribue les numéros de dos-
sier. Lutilisateur ne peut pas attribuer les numéros de dossier.
! Huit niveaux maximum sont autorisés pour
la hiérarchie des dossiers. Toutefois, la hié­rarchie des dossiers est dans la pratique in­férieure à deux niveaux.
! L’appareil peut lire un maximum de 99 dos-
siers sur un disque.
! Windows Media Audio 9 Professional, Loss-
less, Voice : Non
MP3
! Débit binaire : 8 kbit/s à 320 kbit/s ! Fréquence déchantillonnage: 16 kHz à 48
kHz (32, 44,1, 48 kHz pour accentuation)
! Compatible étiquette ID3 version: 1.0, 1.1,
2.2, 2.3, 2.4 (la Version 2.x de létiquette ID3 a priorité sur la Version 1.x.)
! Liste de lecture M3u: Non ! MP3i (MP3 interactif), mp3 PRO : Non
WAV
! Format compatible : PCM Linéaire (LPCM),
MS ADPCM
! Bits de quantification : 8 et 16 (LPCM), 4
(MS ADPCM)
! Fréquence déchantillonnage: 16 kHz à 48
kHz (LPCM), 22,05 kHz à 44,1 kHz (MS ADPCM)
Tableau des caractères cyrilliques
Affichage Caractère Affichage Caractère
А Б
В Г
Д Е, Ё
Ж З
И, Й К
Compatibilité des formats
Л М
audio compressés
WMA
! Format compatible : WMA encodé par
Windows Media Player Ver. 7, 7.1, 8, 9 ou 10
! Débit binaire : 48 kbit/s à 320 kbit/s (CBR),
48 kbit/s à 384 kbit/s (VBR)
! Fréquence déchantillonnage: 32 kHz à 48
kHz
20
Fr
Н О
П Р
С Т
У Ф
Page 21
Informations complémentai res
Х Ц
Ч Ш, Щ
Ъ Ы
Ь Э
Ю Я
Annexe
Français
21
Fr
Page 22
Annexe
Informations complémentai res
Caractéristiques techniques
Généralités
Alimentation .............................. 14,4 V DC (10,8 V à 15,1 V
acceptable)
Mise à la masse ....................... Pôle négatif
Consommation maximale ...10,0 A Dimensions (L × H × P):
DIN
Châssis ..................... 178 × 50 × 162 mm
Panneau avant ...... 188 × 58 × 14 mm
D
Châssis ..................... 178 × 50 × 162 mm
Panneau avant ...... 170 × 47 × 14 mm
Poids .............................................. 1,3 kg
Audio
Puissance de sortie continue
..................................................... 22 W × 4 (50 à 15 000 Hz,
DHT 5%, impédance de
charge 4 W, avec les deux
canaux excités) Puissance de sortie maximale
..................................................... 50 W × 4
Impédance de charge ........... 4 W (4 W à8W acceptable)
Niveau de sortie max/impédance de sortie de la sortie
préamp ......................................... 2,2 V/1 kW
Grave/Médium/Aigu :
Grave
Fréquence ............... 100 Hz
Gain ............................ ±13dB
Moyenne
Fréquence ............... 1 kHz
Gain ............................ ±12 dB
Aigus
Fréquence ............... 10 kHz
Gain ............................ ±12 dB
Correction physiologique :
Faible ................................... +7 dB (100 Hz), +4 dB (10
kHz)
Forte ..................................... +10 dB (100 Hz), +6,5 dB
(10 kHz) (volume : –30 dB)
Rapport signal/bruit ............... 94 dB (1 kHz) (Réseau
IEC-A)
Dynamique ................................. 92 dB (1 kHz)
Nombre de canaux ................. 2 (stéréo)
Format de décodage WMA
..................................................... Ver. 7, 7.1, 8, 9, 10 (2can
audio)
(Windows Media Player) Format de décodage MP3 ...MPEG-1 & 2 Couche Audio
3
Format du signal WAV .......... PCM Linéaire & MS ADPCM
Syntoniseur FM
Gamme de fréquence ............ 87,5 MHz à 108,0 MHz
Sensibilité utile ......................... 8 dBf (0,7 µV/75 W, mono,
S/B : 30 dB)
Rapport signal/bruit ............... 75 dB (Réseau IEC -A)
Distorsion .................................... 0,3 % (à 65 dBf, 1 kHz, sté-
réo)
0,1 % (à 65 dBf, 1 kHz,
mono)
Réponse en fréquence .......... 30 Hz à 15 000 Hz (±3 dB)
Séparation stéréo .................... 45 dB (à 65 dBf, 1 kHz)
Syntoniseur MW (PO)
Gamme de fréquence ............ 531 kHz à 1 602 kHz (9 kHz)
Sensibilité utile ......................... 18 µV (S/B : 20 dB)
Rapport signal/bruit ............... 65 dB (Réseau IEC -A)
Syntoniseur LW (GO)
Gamme de fréquence ............ 153 kHz à 281 kHz
Sensibilité utile ......................... 30 µV (S/B : 20 dB)
Rapport signal/bruit ............... 65 dB (Réseau IEC -A)
Remarque
Les caractéristiques et la présentation peuvent être modifiées sans avis préalable à fin damélioration.
Lecteur de CD
Système ....................................... Compact Disc Digital Audio
Disques utilisables ................. Disques compacts
Format du signal :
Fréquence déchantillonnage
........................................... 44,1 kHz
Nombre de bits de quantification
........................................... 16 ; quantification linéaire
Réponse en fréquence .......... 5 Hz à 20 000 Hz (±1 dB)
22
Fr
Page 23
Sommario
Grazie per aver acquistato questo prodotto Pioneer.
Leggere attentamente queste istruzioni operative, in modo da imparare come azio­nare correttamente il modello. Dopo aver terminato la lettura delle istruzioni, conser-
vare questo manuale in un luogo sicuro, per consultazione futura.
Prima di iniziare
Informazioni sullunità 24 Informazioni sul formato WMA 24 Informazioni sul formato MP3 25 Visita il nostro sito Web 25 Protezione antifurto dellunità 25
Rimozione del frontalino 25Montaggio del frontalino 25
Funzionamento dellunità Nomenclatura 26
Unità principale 26Telecomando opzionale 27Display LCD 27
Funzionamento di base 28
– Accensione dellunità e selezione di
una sorgente 28
Regolazione del volume 28Spegnimento dellunità 28
Sintonizzatore 28
Ascolto della radio 28Memorizzazione e richiamo delle
frequenze di trasmissione 29
Sintonizzazione di segnali forti 29Memorizzazione delle frequenze di
trasmissione più forti 29
RDS 29
– Introduzione al funzionamento del
sistema RDS 29
Scorrimento del display RDS 30Ricezione della trasmissione di allarme
PTY 30
Selezione di frequenze alternative 30Ricezione dei notiziari sul traffico 31Elenco PTY 31
Lettore incorporato 32
Riproduzione di un disco 32Riproduzione ripetuta 32Riproduzione di brani in ordine
casuale 33
Scansione dei brani o delle cartelle 33Pausa della riproduzione di un
disco 33
– Uso della compressione e della
funzione BMX 33
– Ricerca ogni 10 brani nel disco o nella
cartella corrente 34
– Visualizzazione delle informazioni di
testo su un disco 34
Regolazione dellaudio 35
– Uso della regolazione del
bilanciamento 35
Uso dellequalizzatore 35Regolazione delle curve
dequalizzazione 35
Regolazione della sonorità 35Regolazione dei livelli delle
sorgenti 36
Altre funzioni 36
– Regolazione delle impostazioni
iniziali 36
– Impostazione del passo di
sintonizzazione FM 36
– Attivazione/disattivazione della ricerca
automatica PI 36
– Attivazione/disattivazione
dellimpostazione di un apparecchio ausiliario 37
– Impostazione del display
multilingue 37
– Riduzione del consumo della
batteria 37
Silenziamento del suono 37
Informazioni supplementari
Risoluzione dei problemi 38 Messaggi di errore 38 Linee guida per luso dei dischi e del
lettore 38 Dual Disc 39 File WMA, MP3 e WAV 39
Esempio di gerarchia 40Compatibilità audio compressa 40
Tabella dei caratteri cirillici 40 Dati tecnici 42
Italiano
23
It
Page 24
Sezione
01
Prima di iniziare
Se si vuole eliminare questo prodotto, non get­tarlo insieme ai rifiuti domestici. Esiste un si­stema di raccolta differenziata in conformità alle leggi che richiedono appositi trattamenti, recupero e riciclo.
I privati cittadini dei venticinque paesi membri dellUE, di Svizzera e Norvegia, possono restituire senza alcun costo i loro prodotti elettronici usati ad appositi servizi di raccolta o a un rivenditore (se si desidera acquistarne uno simile). Per i paesi non citati qui sopra, si prega di pren­dere contatto con le autorità locali per il corretto metodo di smaltimento. In questo modo, si è sicuri che il proprio prodotto eliminato subirà il trattamento, il recupero e il ri­ciclo necessari per prevenire gli effetti potenzial­mente negativi sullambiente e sulla vita delluomo.
Questo prodotto contiene un diodo a laser di classe superiore a 1. Per la sicurezza conti­nua, non rimuovere nessuna copertura o cer­care di accedere allinterno del prodotto. Rivolgersi a personale qualificato per qualsia­si intervento di servizio.
! Il CarStereo-Pass Pioneer può essere usato
solo in Germania.
! Tenere questo manuale a portata di mano
come riferimento per le procedure e le precau­zioni operative.
! Mantenere sempre il volume abbastanza
basso, in modo da poter udire i suoni prove­nienti dallesterno del veicolo.
! Proteggere questa unità dallumidità. ! Se la batteria viene scollegata o si scarica, la
memoria delle preselezioni viene cancellata e deve essere riprogrammata.
! Nel caso che questo prodotto non funzioni
correttamente, contattare il rivenditore o il Centro di assistenza autorizzato Pioneer più vi­cino.
Informazioni sul formato WMA
Informazioni sullunità
Le frequenze del sintonizzatore di questa unità sono destinate alluso in Europa occidentale, in Asia, nel Medio Oriente, in Africa e in Ocea­nia. L’uso in altre aree può dare come risultato una ricezione non adeguata. La funzione RDS (Radio Data System) è operativa solo nelle aree in cui esistono stazioni FM che trasmetto­no segnali RDS.
ATTENZIONE
! Non lasciare che questa unità entri a contatto
con liquidi, in caso contrario possono verifi­carsi scosse elettriche. Inoltre, se questa unità entra a contatto con liquidi, può subire danni oppure emettere fumo o surriscaldarsi.
! “PRODOTTO LASER DI CLASSE 1
24
It
Il logo Windows Mediastampato sulla con­fezione indica che questa unità può riprodurre dati WMA. WMA è lacronimo di Windows Media Audio e si riferisce a una tecnologia di compressione audio sviluppata da Microsoft Corporation. I dati WMA possono essere codificati utilizzan­do Windows Media Player versione 7 o succes­siva. Windows Media e il logo Windows sono mar­chi o marchi registrati di Microsoft Corporation negli Stati Uniti e/o in altri Paesi.
Page 25
Prima di iniziare
Sezione
01
Nota
A seconda dellapplicazione utilizzata per codifi­care i file WMA, questa unità potrebbe non fun­zionare correttamente.
Informazioni sul formato MP3
La fornitura di questo prodotto prevede il tra­sferimento di una licenza esclusivamente per uso privato, non-commerciale e non prevede la concessione di una licenza, né implica qual­siasi diritto a utilizzare questo prodotto in qual­siasi trasmissione in diretta commerciale (ovvero, che generi profitti) terrestre, via satelli­te, cavo e/o tramite altro mezzo, trasmissioni/ diffusioni tramite Internet, Intranet e/o altre reti o in altri sistemi elettronici di distribuzione di contenuti, come applicazioni di trasmissio­ne audio a pagamento o audio-on-demand. Per tali usi è necessaria una licenza specifica. Per dettagli, visitare http://www.mp3licensing.com.
Visita il nostro sito Web
Visita il seguente sito Web:
Protezione antifurto dellunità
È possibile staccare il frontalino per scorag­giare i furti.
Importante
! Rimuovere o montare il frontalino delicata-
mente.
! Evitare di sottoporre il frontalino a urti eccessi-
vi.
! Mantenere il frontalino lontano dalla luce so-
lare diretta e dalle alte temperature.
Rimozione del frontalino
1 Premere DETACH per sganciare il fron­talino.
2 Afferrare il frontalino e rimuoverlo.
3 Inserire il frontalino nella custodia pro­tettiva fornita, per conservarlo in sicurez­za.
Italiano
! Sarà possibile registrare il proprio prodotto.
Pioneer conserverà i dettagli dellacquisto per agevolare il riferimento a tali informa­zioni nel caso di una richiesta di risarci­mento assicurativa, come in caso di furto o smarrimento.
! Sul nostro sito Web sono disponibili le in-
formazioni più recenti su Pioneer Corporation.
Montaggio del frontalino
1 Far scorrere il frontalino verso sinistra fino a che non si sente un clic.
Il frontalino e lunità principale si collegano sul lato sinistro. Accertarsi che il frontalino sia stato collegato allunità principale.
2 Premere il lato destro del frontalino fino a quando è saldamente installato.
# Se non è stato possibile collegare il frontalino allunità principale, riprovare. Se si applica una forza eccessiva per collegare il frontalino, questo potrebbe venire danneggiato.
It
25
Page 26
145
6
789ab
c
2
3
d
e
Sezione
02
Funzionamento dellunità
Nomenclatura
Unità principale
1 Tasto AUDIO
Premere questo tasto per selezionare i diver­si controlli della qualità audio.
2 Tasto EQ
Premere questo tasto per selezionare le varie curve dequalizzazione.
3 Tasto SOURCE, VOLUME
Questa unità viene accesa selezionando una sorgente. Premere questo tasto per pas­sare in rassegna tutte le sorgenti disponibi­li. Premere e tenere premuto per richiamare il menu delle impostazioni iniziali quando le sorgenti sono disattivate. Ruotarlo per alzare o abbassare il volume.
4 Vano dinserimento dei dischi
Inserire un disco da riprodurre.
5 Tasto EJECT
Premere questo tasto per espellere un CD dal lettore CD incorporato.
6 Tasto TA
Premere per attivare o disattivare la funzio­ne TA. Premere e tenere premuto per attiva­re o disattivare la funzione AF.
7 Connettore di ingresso ausiliario (AUX) (connettore stereo da 3,5 mm)
Utilizzare questo connettore per collegare un apparecchio ausiliario.
! Solo il modello DEH-3900MP è dotato di
un connettore di ingresso ausiliario (AUX).
8 Tasto DETACH
Premere questo tasto per rimuovere il fron­talino dallunità centrale.
9 Tasto DISPLAY
Premere questo tasto per selezionare diversi display.
a Tasto LOUD
Premere questo tasto per attivare e disattiva­re la sonorità.
b Tasti da 1 a 6
Premere questi tasti per eseguire la presele­zione sintonia.
c Tasti a/b/c/d
Premere questi tasti per eseguire la sintoniz­zazione manuale, lavanzamento rapido, la modalità inversa e i comandi per la ricerca dei brani. Viene inoltre utilizzato per control­lare alcune funzioni.
d Tasto BAND
Premere questo tasto per selezionare una delle due bande FM o la banda MW/LW e per annullare la modalità di controllo delle funzioni. Premere e tenere premuto per attivare o di­sattivare la funzione regionale.
e Tasto FUNCTION
Premere questo tasto per richiamare il menu delle funzioni quando si controlla una sorgente.
26
It
Page 27
4
Funzionamento dellunità
Sezione
02
Telecomando opzionale
f
d c
e
Il telecomando opzionale (CD-SR100) può esse­re utilizzato con il modello DEH-3900MP. Il telecomando CD-SR100 viene venduto a parte.
Il funzionamento è analogo a quello dei tasti presenti sullunità principale. Per quanto ri­guarda il funzionamento dei singoli tasti si ri­manda alla descrizione dellunità principale. Fa eccezione ATT, il cui funzionamento è illu­strato qui di seguito.
f Tasto ATT
Premendo questo tasto si abbassa rapida­mente il livello del volume, di circa il 90%. Premere nuovamente il tasto per tornare al livello di volume originale.
g Tasto SOURCE
Premere questo tasto per passare in rasse­gna tutte le sorgenti disponibili. Premere e tenere premuto questo tasto per spegnere la sorgente.
h Tasto VOLUME
Premere questo tasto per alzare o abbassare il volume.
g
h
1
Display LCD
1
3 5 7 8 a
1 Sezione del display principale
Mostra le diverse informazioni come la banda, il tempo di riproduzione e le altre in­formazioni. ! Sintonizzatore
Vengono visualizzate la banda e la fre­quenza.
! RDS
Viene visualizzato il nome di servizio del programma, le informazioni PTY o la fre­quenza.
! Lettore CD incorporato (CD audio)
Viene visualizzato il tempo di riproduzio­ne trascorso.
! Lettore CD incorporato (dischi WMA/
MP3/WAV) Vengono visualizzati il numero della car­tella e il tempo di riproduzione trascorso.
! Configurazione iniziale e audio
Vengono visualizzati i nomi delle funzioni e lo stato di configurazione.
2 Indicatore del numero di preselezione/ numero del brano
Mostra il numero del brano o il numero di preselezione. ! Se viene selezionato un numero di brano
pari o superiore a 100, si accende d a si­nistra dellindicatore del numero di brano.
2
96
Italiano
3 Indicatore AF
Mostra se è attivata la funzione AF (ricerca delle frequenze alternative).
27
It
Page 28
Sezione
02
Funzionamento dellunità
4 Indicatore TP
Mostra quando si è sintonizzata una stazio­ne TP.
5 Indicatore TA
Mostra se è attivata la funzione TA (standby per i notiziari sul traffico).
6 Indicatore MP3/WMA
Mostra il tipo di disco correntemente in ri­produzione.
7 Indicatore RPT
Indica lattivazione della riproduzione ripetu­ta.
8 Indicatore LOUD
Viene visualizzato sul display quando è atti­vata la funzione di sonorità.
9 Indicatore stereo (5)
Mostra quando la frequenza selezionata viene trasmessa in stereo.
a Indicatore LOC
Mostra lattivazione della ricerca di sintonia in modo locale.
Funzionamento di base
Accensione dellunità e selezione di una sorgente
È possibile selezionare la sorgente che si desi­dera ascoltare. Per attivare il lettore CD incor­porato, inserire un disco nellunità (vedere a pagina 32).
% Premere SOURCE per selezionare una sorgente.
Premere ripetutamente SOURCE per passare a una delle sorgenti seguenti:
SintonizzatoreLettore CD incorporato AUX
Quando nellunità non è stato inserito nes-
sun disco.
Quando AUX (ingresso ausiliario) è disatti-
vato (off) (vedere a pagina 37).
! Per impostazione predefinita, la sorgente AUX
è attivata. Disattivare la sorgente AUX quando non viene utilizzata (vedere Attivazione/disatti-
vazione dellimpostazione di un apparecchio ausiliario a pagina 37).
! AUX può essere controllato da DEH-3900MP. ! Quando il conduttore isolato blu/bianco di
questa unità viene collegato al terminale di controllo del relé dellantenna automatica del veicolo, lantenna del veicolo si estende quan­do si accende lunità. Per ritirare lantenna, spegnere la sorgente.
Regolazione del volume
% Usare VOLUME per regolare il livello so­noro.
Spegnimento dellunità
% Premere e tenere premuto SOURCE fino a quando lunità non si spegne.
Sintonizzatore
Ascolto della radio
1 Premere SOURCE per selezionare il sin­tonizzatore.
2 Premere BAND per selezionare una banda.
Premere BAND fino a quando non viene visua­lizzata la banda desiderata (F1, F2 per FM o
MW/LW).
3 Per eseguire la sintonizzazione manua­le, premere brevemente c o d.
Note
! Nei casi seguenti, la sorgente sonora non
cambia:
28
It
Page 29
Funzionamento dellunità
Sezione
02
4 Per eseguire la ricerca di sintonia, pre­mere e tenere premuto c o d per circa un secondo e poi rilasciare.
Il sintonizzatore esegue la scansione delle fre­quenze fino a quando non trova un segnale abbastanza forte per una buona ricezione.
# È possibile annullare la ricerca di sintonia pre­mendo brevemente c o d. # Se si preme e si tiene premuto c o d è possi- bile saltare le stazioni. La ricerca di sintonia viene avviata non appena si rilascia il tasto.
Memorizzazione e richiamo delle frequenze di trasmissione
% Quando viene individuata una frequen­za che si desidera memorizzare, premere uno dei tasti di preselezione sintonia da 1 a 6, mantenendolo premuto fino a quando il numero di preselezione non cessa di lam­peggiare.
È possibile richiamare la stazione radio memo­rizzata premendo il tasto di preselezione sinto­nia.
# È possibile memorizzare fino a 12 stazioni FM, 6 per ognuna delle due bande FM, e 6 stazioni MW/LW. # Premere a o b per richiamare dalla memoria le stazioni radio.
Sintonizzazione di segnali forti
La ricerca di sintonia in modo locale consente di sintonizzare solo le stazioni radio con se­gnali radio sufficientemente forti per una buona ricezione.
1 Premere FUNCTION per selezionare LOCAL.
2 Premere a o b per attivare e disattiva­re la ricerca di sintonia in modo locale.
3 Premere c o d per impostare la sensibi­lità. FM: LOCAL 1LOCAL 2LOCAL 3 LOCAL 4
MW/LW: LOCAL 1LOCAL 2 L’ impostazione LOCAL 4 consente la ricezione solo delle stazioni più forti, mentre le imposta­zioni più basse consentono di ricevere stazioni sempre più deboli.
Memorizzazione delle frequenze di trasmissione più forti
La funzione BSM (memorizzazione delle sta­zioni migliori) consente di memorizzare auto­maticamente le sei frequenze di trasmissione più forti assegnandole ai tasti di preselezione sintonia da 1 a 6; una volta memorizzate, è quindi possibile richiamarle con la semplice pressione di un tasto. ! La memorizzazione delle frequenze di tra-
smissione tramite la funzione BSM può comportare la sostituzione delle frequenze di trasmissione memorizzate usando i tasti da 1 a 6.
1 Premere FUNCTION per selezionare BSM.
2 Premere a per attivare la funzione BSM.
Le sei frequenze di trasmissione più forti ven­gono memorizzate in ordine decrescente di forza del segnale.
# Per annullare il processo di memorizzazione, premere b.
RDS
Introduzione al funzionamento del sistema RDS
Il sistema RDS (radio data system) contiene in­formazioni impercettibili che facilitano la ricer­ca delle stazioni radio. ! Il servizio RDS non viene fornito da tutte le
stazioni.
! Le funzioni RDS come AF e TA sono attive
solo quando la radio è sintonizzata su una stazione RDS.
Italiano
29
It
Page 30
Sezione
02
Funzionamento dellunità
Scorrimento del display RDS
% Premere DISPLAY.
Se si preme ripetutamente DISPLAY, sul di- splay vengono visualizzate le impostazioni se­guenti: Nome di servizio del programmaInformazio­ni PTYFrequenza Le informazioni PTY (codice ID del tipo di pro­gramma) sono elencate nella pagina seguen­te.
# Le informazioni PTY e la frequenza vengono vi­sualizzate sul display per otto secondi.
Ricezione della trasmissione di allarme PTY
Quando viene trasmesso il codice di allarme PTY, lunità lo riceve automaticamente (viene visualizzata lindicazione ALARM). Al termine della trasmissione, il sistema torna alla sor­gente precedente. ! È possibile annullare un annuncio di emer-
genza premendo TA.
Selezione di frequenze alternative
Se il sintonizzatore riceve un segnale debole, lunità ricerca automaticamente una stazione diversa della stessa rete.
% Premere e tenere premuto TA per atti­vare o disattivare la funzione AF (ricerca delle frequenze alternative).
Note
! È inoltre possibile attivare o disattivare la fun-
zione AF dal menu che viene visualizzato pre­mendo FUNCTION.
! Quando la funzione AF è attivata, solo le sta-
zioni RDS vengono sintonizzate durante la ri­cerca di sintonia o la funzione BSM.
! Quando si richiama una stazione preselezio-
nata, il sintonizzatore può aggiornare la stazio­ne preselezionata con una nuova frequenza tratta dallelenco AF delle stazioni. (Questa funzione è disponibile solo quando si usano le
preselezioni delle bande F1 o F2.) Sul display non viene visualizzato nessun numero di pre­selezione se i dati RDS relativi alla stazione ri­cevuta differiscono da quelli relativi alla stazione memorizzata in origine.
! Durante una ricerca di frequenza AF, laudio
può essere temporaneamente interrotto da un altro programma.
! È possibile attivare o disattivare la funzione AF
in modo indipendente per ogni banda FM.
Uso della ricerca PI
Se il sintonizzatore non riesce a trovare una stazione adatta o se la ricezione si indebolisce, lunità ricerca automaticamente una stazione diversa con la stessa programmazione. Duran­te la ricerca, viene visualizzata lindicazione PI SEEK el’uscita viene silenziata.
Uso della funzione di ricerca automatica PI per le stazioni preselezionate
Quando non risulta possibile richiamare le stazioni preselezionate, come ad esempio nel corso di lunghi viaggi, è possibile impostare lunità in modo che esegua la ricerca PI du­rante il richiamo delle stazioni preselezionate stesse. ! L’impostazione predefinita della ricerca
automatica PI è disattivata. Vedere Attiva-
zione/disattivazione della ricerca automatica PI a pagina 36.
Limitazione delle stazioni alla programmazione regionale
Quando si utilizza la funzione AF, la funzione regionale limita la selezione a stazioni che tra­smettono programmi regionali.
1 Premere FUNCTION per selezionare REG.
2 Premere a o b per attivare o disattiva­re la funzione regionale.
30
It
Page 31
Funzionamento dellunità
Sezione
02
Note
! I programmi regionali e le reti regionali sono
organizzati in modo diverso a seconda del Paese (cioè, possono cambiare a seconda del­lora, dello Stato o dellarea di trasmissione).
! Il numero della preselezione può scomparire
dal display se il sintonizzatore si sintonizza su una stazione regionale diversa dalla stazione selezionata in origine.
! La funzione regionale può essere attivata o di-
sattivata in modo indipendente per ogni banda FM.
Ricezione dei notiziari sul traffico
La funzione TA (attesa di notiziari sul traffico) consente di ricevere automaticamente i noti­ziari sul traffico, indipendentemente dalla sor­gente che si sta ascoltando. È possibile attivare la funzione TA sia per una stazione TP (una stazione che trasmette informazioni sul traffico) sia a una stazione TP con estensione alle altre stazioni del network (una stazione che trasmette informazioni che fornisce rinvii a stazioni TP).
1 Sintonizzarsi su una stazione TP o su una stazione TP con estensione alle altre stazioni del network. Lindicatore TP si accende.
2 Premere TA per attivare lattesa di noti­ziari sul traffico.
# Per disattivare la modalità di attesa di notiziari sul traffico, premere nuovamente TA.
3 Usare VOLUME per regolare il volume TA quando inizia un notiziario sul traffico.
Il volume appena impostato viene memorizza­to e richiamato per i notiziari sul traffico suc­cessivi.
4 Per annullare il notiziario sul traffico, premere TA mentre è in corso la ricezione del notiziario sul traffico.
Il sintonizzatore torna alla sorgente originale ma resta in modalità di attesa fino a quando non si preme di nuovo TA.
# È anche possibile annullare il notiziario pre­mendo SOURCE, BAND, a, b, c o d mentre è in corso la ricezione del notiziario sul traffico.
Note
! La funzione TA può essere attivata e disattiva-
ta anche dal menu visualizzato premendo FUNCTION.
! Dopo la ricezione di un notiziario sul traffico, il
sistema torna alla sorgente originale.
! Quando la funzione TA è attivata, solo le sta-
zioni TP e le stazioni TP con estensione alle altre stazioni del network vengono sintonizzate durante la ricerca di sintonia o la funzione BSM.
Elenco PTY
Specifico Tipo di programma
NEWS Notizie AFFAIRS Problemi attuali INFO Informazioni e consigli generali SPORT Sport WEATHER Previsioni del tempo/informazioni me-
FINANCE Indici di Borsa, commercio, affari,
POP MUS Musica popolare ROCK MUS Musica moderna contemporanea EASY MUS Musica rilassante OTH MUS Musica varia JAZZ Jazz COUNTRY Musica country NAT MUS Musica nazionale OLDIES Oldies, vecchi successi FOLK MUS Musica folk L.CLASS Musica classica di facile ascolto CLASSIC Musica classica EDUCATE Programmi educativi DRAMA Commedie e serie radiofoniche CULTURE Cultura nazionale o regionale SCIENCE Natura, scienza e tecnologia VARIED Intrattenimento leggero CHILDREN Bambini
teorologiche
ecc.
Italiano
31
It
Page 32
Sezione
02
Funzionamento dellunità
SOCIAL Questioni sociali RELIGION Argomenti o servizi religiosi PHONE IN Chiamate in diretta TOURING Programmi di viaggi, non per notiziari
sul traffico
LEISURE Hobby e attività ricreative DOCUMENT Documentari
Lettore incorporato
Riproduzione di un disco
1 Inserire un CD (CD-ROM) nel vano din­serimento dei dischi.
La riproduzione viene avviata automaticamen­te.
# Accertarsi di inserire il disco con letichet- ta rivolta verso lalto.
# Dopo aver inserito un CD (CD-ROM), premere
SOURCE per selezionare il lettore CD incorporato.
# È possibile espellere un CD (CD-ROM) pre­mendo EJECT.
2 Premere a o b per selezionare una car­tella quando si riproducono dischi WMA/ MP3/WAV.
# Non è possibile selezionare una cartella in cui non sono memorizzati file WMA/MP3/WAV. # Per ritornare alla cartella 01 (PRINCIPALE), premere e tenere premuto BAND. Tuttavia, se la cartella 01 (PRINCIPALE) non contiene file, la ri­produzione comincia dalla cartella 02.
3 Per eseguire lavanzamento rapido o la modalità inversa, premere e tenere premu­to c o d.
# Se si seleziona ROUGH, se si preme e si tiene premuto c o d, è possibile ricercare ogni 10 brani del disco (cartella) corrente. Vedere Ricerca ogni 10 brani nel disco o nella cartella corrente a pagina 34.
4 Per saltare a un altro brano allindietro o in avanti, premere c o d.
Note
! Leggere le avvertenze relative ai dischi e al let-
tore a pagina 38.
! Se viene visualizzato un messaggio di errore,
ad esempio ERROR-11, vedere Messaggi di er- rore a pagina 38.
! In alcuni casi possono intercorrere alcuni
istanti tra lavvio della riproduzione del disco e lemissione del suono. Durante la lettura viene visualizzata lindicazione FRMTREAD.
! Quando si riproducono CD-EXTRA o CD MO-
DALITÀ MISTA, è possibile alternare le modali­tà WMA/MP3/WAV e CD-DA premendo BAND.
! Se si alternano file WMA/MP3/WAV e dati
audio CD-DA, la riproduzione viene avviata dal primo brano del disco.
! Il lettore CD incorporato può riprodurre file
WMA/MP3/WAV registrati su CD-ROM. (Vede­re a pagina 39 per informazioni sui file che è possibile riprodurre.)
! Quando si riproducono file registrati come
VBR (variable bit rate, velocità bit variabile), è possibile che il tempo di riproduzione trascor­so non venga visualizzato correttamente.
! Quando si riproducono dischi WMA/MP3/
WAV, durante lavanzamento rapido e la mo­dalità inversa non viene emesso audio.
Riproduzione ripetuta
Con la riproduzione ripetuta viene riprodotto lo stesso brano/cartella nellintervallo di riprodu­zione ripetuta selezionato.
1 Premere FUNCTION per selezionare RPT.
2 Premere c o d per selezionare linter­vallo di ripetizione. DSC – Ripete tutti i brani TRK – Ripete solo il brano corrente FLD – Ripete la cartella corrente
# Se durante la riproduzione ripetuta si selezio­na unaltra cartella, lintervallo di riproduzione ri­petuta cambia in ripetizione di un disco.
32
It
Page 33
Funzionamento dellunità
Sezione
02
# Quando si riproduce un CD, se si esegue la ri­cerca di un brano o lavanzamento rapido/la mo­dalità inversa, la riproduzione ripetuta viene annullata automaticamente. # Quando si riproducono dischi WMA/MP3/ WAV, se si esegue la ricerca di un brano o lavan­zamento rapido/la modalità inversa durante la modalità TRK (ripetizione di un brano), lintervallo di riproduzione ripetuta cambia in ripetizione della cartella. # Quando viene selezionato FLD (ripetizione della cartella), non è possibile riprodurre i brani presenti nelle cartelle secondarie della cartella. # Per tornare al display normale, premere BAND.
Riproduzione di brani in ordine casuale
La riproduzione casuale consente di riprodurre i brani in ordine casuale nellintervallo di ripe­tizione selezionato.
1 Selezionare lintervallo di ripetizione.
Vedere Riproduzione ripetuta nella pagina pre­cedente.
2 Premere FUNCTION per selezionare RDM.
3 Premere a o b per attivare o disattiva­re la riproduzione casuale.
Quando è attivata la riproduzione casuale, sul display viene visualizzata lindicazione RDM. Se si attiva la riproduzione casuale durante la ripetizione della cartella, sul display viene vi­sualizzata lindicazione FRDM.
# Per tornare al display normale, premere BAND.
Scansione dei brani o delle cartelle
La lettura a scansione consente di eseguire la ricerca di un brano nellintervallo di ripetizione selezionato.
1 Selezionare lintervallo di ripetizione.
Vedere Riproduzione ripetuta nella pagina pre­cedente.
2 Premere FUNCTION per selezionare SCAN.
3 Premere a per attivare la lettura a scan­sione.
Sul display viene visualizzata lindicazione SCAN. Vengono riprodotti i primi 10 secondi di ogni brano.
# Se si attiva la lettura a scansione durante FLD, sul display viene visualizzata lindicazione FSCN.
4 Quando si trova il brano desiderato, premere b per disattivare la lettura a scan­sione.
# Se il display è tornato automaticamente alla visualizzazione della riproduzione, selezionare di nuovo SCAN premendo FUNCTION. # Dopo che la scansione del disco (o della car­tella) è terminata, la riproduzione normale dei brani riprende.
Pausa della riproduzione di un disco
La pausa consente di arrestare temporanea­mente la riproduzione di un disco.
1 Premere FUNCTION per selezionare PAUSE.
2 Premere a o b per attivare o disattiva­re la pausa.
# Per tornare al display normale, premere
BAND.
Uso della compressione e della funzione BMX
L’ uso delle funzioni COMP (compressione) e BMX consente di regolare la qualità della ri­produzione audio di questa unità.
1 Premere FUNCTION per selezionare COMP OFF.
Italiano
33
It
Page 34
Sezione
02
Funzionamento dellunità
2 Premere a o b per selezionare limpo­stazione preferita. COMP OFFCOMP 1COMP 2 COMP OFFBMX 1BMX 2
# Per tornare al display normale, premere
BAND.
Ricerca ogni 10 brani nel disco o nella cartella corrente
È possibile alternare il metodo di ricerca tra avanzamento rapido/modalità inversa e la ri­cerca ogni 10 brani. Selezionando ROUGH,è possibile cercare ogni 10 brani.
1 Premere FUNCTION per selezionare FF/REV.
# Se in precedenza è stato selezionato il metodo di ricerca ROUGH, viene visualizzato ROUGH.
2 Premere d per selezionare ROUGH.
! FF/REV – Avanzamento rapido e modalità
inversa
! ROUGH – Ricerca ogni 10 brani
# Per selezionare FF/REV, premere c.
3 Premere BAND per tornare al display della riproduzione.
4 Premere e tenere premuto c o d per cercare ogni 10 brani del disco (o della car­tella).
# Se il numero dei brani restanti è inferiore a 10, premendo e tenendo premuto c o d viene richia­mato il primo (o lultimo) brano.
Visualizzazione delle informazioni di testo su un disco
% Premere DISPLAY.
Se si preme ripetutamente DISPLAY, sul di- splay vengono visualizzate le impostazioni se­guenti:
Per i dischi CD TEXT
Tempo di riproduzioneDISC TTL (titolo del disco)DISC ART (artista del disco)
TRK TTL (titolo del brano)TRK ART (artista del brano)
Per i dischi WMA/MP3
Tempo di riproduzioneFOLDER (nome della cartella)FILE (nome del file)TRK TTL (tito­lo del brano)ARTIST (nome degli artisti) ALBUM (titolo dellalbum)COMMENT (com­mento)Velocità in bit
Per i dischi WAV
Tempo di riproduzioneFOLDER (nome della cartella)FILE (nome del file)Frequenza di campionamento
Note
! È possibile scorrere a sinistra del titolo pre-
mendo e tenendo premuto DISPLAY.
! I CD audio che contengono alcune informa-
zioni, ad esempio testo e/o numeri, sono CD TEXT.
! Se su un disco non è stata registrata nessuna
informazione specifica, viene visualizzata lin­dicazione NO XXXX (ad esempio, NO T-TTL).
! Quando si riproducono file WMA registrati
come file VBR (variable bit rate, velocità in bit variabile), viene visualizzato il valore medio della velocità in bit.
! Quando si riproducono file MP3 registrati
come file VBR (variable bit rate, velocità in bit variabile), al posto del valore della velocità in bit, viene visualizzata lindicazione VBR.
! A seconda della versione di iTunes
per scrivere i file MP3 su un disco, i commenti potrebbero non essere visualizzati corretta­mente. iTunes è un marchio di Apple Computer,
Inc., registrato negli Stati Uniti e in altri Paesi.
! La frequenza di campionamento visualizzata
nel display potrebbe essere abbreviata.
®
utilizzata
34
It
Page 35
Funzionamento dellunità
Sezione
02
Regolazione dellaudio
Uso della regolazione del bilanciamento
L’ impostazione della dissolvenza/bilanciamen- to consente di realizzare un ambiente di ascol­to ideale per tutti i posti occupati.
1 Premere AUDIO per selezionare FAD.
2 Premere a o b per regolare il bilancia­mento degli altoparlanti anteriori/posterio­ri.
Viene visualizzata unindicazione compresa tra FAD F15 e FAD R15.
# FAD 0 èl’impostazione corretta quando si usano solo due altoparlanti.
3 Premere c o d per regolare il bilancia­mento dellaltoparlante sinistro/destro.
Viene visualizzata unindicazione compresa tra BAL L15 e BAL R15.
# Per tornare al display normale, premere BAND.
Uso dellequalizzatore
Sono disponibili sei impostazioni per lequaliz­zatore memorizzate, agevolmente richiamabili in qualsiasi momento: DYNAMIC, VOCAL, NATURAL, CUSTOM, FLAT e POWERFUL. ! CUSTOM è una curva dequalizzazione per-
sonalizzata, che può essere creata dallu­tente.
! Quando si seleziona FLAT non viene effet-
tuata nessuna aggiunta o correzione al suono.
% Premere EQ per selezionare lequalizza- zione.
Se si preme ripetutamente EQ, sul display ven- gono visualizzate le seguenti impostazioni del­lequalizzatore:
DYNAMICVOCALNATURALCUSTOMFLATPOWERFUL
Regolazione delle curve dequalizzazione
L’ impostazione della cur va d’equalizzazione correntemente selezionata può essere modifi­cata in base alle proprie esigenze. Le imposta­zioni della curva dequalizzazione vengono memorizzate in CUSTOM.
Regolazione dei bassi, dei medi e degli alti
È possibile regolare il livello dei bassi, dei medi e degli alti.
1 Premere AUDIO per selezionare BASS/ MID/TREBLE.
2 Premere a o b per regolare il livello.
A seconda se il livello viene aumentato o dimi­nuito, viene visualizzata un indicazione com­presa tra +6 e –6.
# Per tornare al display normale, premere BAND.
Regolazione della sonorità
La sonorità compensa le deficienze nelle gamme dei suoni bassi e alti a basso volume.
1 Premere AUDIO per selezionare LOUD.
2 Premere a o b per attivare o disattiva­re la sonorità.
# È possibile inoltre attivare o disattivare la so ­norità premendo LOUD.
3 Premere c o d per selezionare il livello desiderato. LOW (basso)HI (alto)
# Per tornare al display normale, premere
BAND.
Italiano
35
It
Page 36
Sezione
02
Funzionamento dellunità
Regolazione dei livelli delle sorgenti
La funzione SLA (regolazione del livello della sorgente) consente di regolare il livello di volu­me di ogni sorgente per prevenire cambia­menti radicali di volume quando si passa da una sorgente allaltra. ! Le impostazioni sono basate sul livello di
volume del sintonizzatore FM, che rimane immutato.
! Con le regolazioni del livello della sorgente
è anche possibile regolare il livello di volu­me del sintonizzatore MW/LW.
1 Confrontare il livello di volume del sin­tonizzatore FM con il livello della sorgente che si desidera regolare.
2 Premere AUDIO per selezionare SLA.
3 Premere a o b per regolare il volume della sorgente.
A seconda se il volume della sorgente viene aumentato o diminuito, viene visualizzata lin­dicazione da SLA +4 a SLA –4.
# Per tornare al display normale, premere BAND.
Altre funzioni
Regolazione delle impostazioni iniziali
Utilizzando le impostazioni iniziali, è possibile personalizzare le diverse impostazioni di siste­ma per ottenere le prestazioni ottimali per que­sta unità.
1 Premere e tenere premuto SOURCE fino a quando lunità non si spegne.
2 Premere SOURCE e mantenerlo premu­to sino a quando sul display appare il nome della funzione.
3 Premere FUNCTION per selezionare una delle impostazioni iniziali.
Se si preme ripetutamente FUNCTION, sul di­splay vengono visualizzate le impostazioni se­guenti: FM (passo di sintonizzazione FM)A-PI (ricer­ca automatica PI)AUX (ingresso ausiliario) TITLE (multilingue)SAVE (risparmio ener- getico) Attenersi alle impostazioni seguenti per azio­nare ognuna delle impostazioni.
# L’impostazione AUX (ingresso ausiliario) può essere utilizzata con il modello DEH-3900MP. # Per annullare le impostazioni iniziali, premere BAND. # È anche possibile annullare le impostazioni iniziali tenendo premuto SOURCE fino a quando lunità non si spegne.
Impostazione del passo di sintonizzazione FM
Normalmente il passo per la sintonizzazione in FM impiegata dalla ricerca di sintonia è 50 kHz. Quando sono attivate le funzioni AF o TA il passo di sintonizzazione cambia automatica­mente a 100 kHz. Quando è attivata la funzio­ne AF, è preferibile impostare il passo di sintonizzazione a 50 kHz. ! Il passo di sintonizzazione rimane a 50 kHz
durante la sintonizzazione manuale.
1 Premere FUNCTION per selezionare FM.
2 Premere c o d per selezionare il passo di sintonizzazione in FM.
Premere c per selezionare 50 (50 kHz). Preme­re d per selezionare 100 (100 kHz).
Attivazione/disattivazione della ricerca automatica PI
L’ unità può ricercare automaticamente una stazione diversa con la stessa programmazio­ne, anche durante il richiamo delle preselezio­ni.
36
It
Page 37
Funzionamento dellunità
Sezione
02
1 Premere FUNCTION per selezionare A-PI.
2 Premere a o b per attivare o disattiva­re la ricerca automatica PI.
Attivazione/disattivazione dellimpostazione di un apparecchio ausiliario
Questa funzione può essere utilizzata con il mo­dello DEH-3900MP.
Con questa unità è possibile utilizzare appa­recchi ausiliari. Quando ad essa viene collega­to un apparecchio ausiliario, attivare la relativa impostazione.
1 Premere FUNCTION per selezionare AUX.
2 Premere a o b per attivare o disattiva­re limpostazione dellapparecchio ausilia­rio.
Impostazione del display multilingue
È possibile registrare su un disco WMA/MP3/ WAV informazioni di testo, ad esempio titoli, nomi degli artisti o commenti. Questa unità può visualizzare le informazioni di testo incorporate in una delle lingue euro­pee o in russo. ! Se la lingua incorporata e limpostazione
della lingua selezionata non corrispondo­no, le informazioni di testo potrebbero non essere visualizzate correttamente.
! Alcuni caratteri possono non essere visua-
lizzati correttamente.
1 Premere FUNCTION per selezionare TITLE.
2 Premere c o d per selezionare la lin­gua. EUR (lingua europea)RUS (lingua russa)
Riduzione del consumo della batteria
Attivando questa funzione, è possibile ridurre il consumo di energia della batteria. ! Quando questa funzione è attivata, non
sono consentite operazioni diverse dallac­censione della sorgente.
Importante
Se la batteria del veicolo viene scollegata, la mo­dalità di risparmio energetico viene annullata. At­tivare nuovamente la modalità di risparmio energetico dopo aver ricollegato la batteria. Se linterruttore della chiave di avviamento del veico­lo non dispone della posizione ACC (accessoria), è possibile, a seconda del metodo di collegamen­to, che quando la modalità di risparmio energeti­co è disattivata, lunità continui a consumare energia dalla batteria.
1 Premere FUNCTION per selezionare SAVE.
2 Premere a o b per attivare o disattiva­re la modalità di risparmio energetico.
Silenziamento del suono
In questa unità il suono viene silenziato auto­maticamente nei casi seguenti: ! Quando viene effettuata o ricevuta una
chiamata utilizzando un telefono cellulare collegato a questa unità.
! Quando una guida vocale viene emessa
dallunità di navigazione Pioneer collegata
a questa unità. Il suono viene disattivato, viene visualizzata lindicazione MUTE e non è possibile effettua­re nessuna regolazione dellaudio, tranne il controllo del volume. Il funzionamento torna alla normalità al termine del collegamento te­lefonico o della guida vocale.
Italiano
37
It
Page 38
Appendice
Informazioni supplementari
Risoluzione dei problemi
Problemi comuni
Sintomo Causa Azione (Verifica)
L’unità non si accende. L’unita non funziona. L’unita non funziona corretta- mente. L’indicazione sul display non è corretta.
I conduttori e i connettori non sono collegati correttamente.
Il conduttore nero (messa a terra del telaio) non è correttamente collega­to; gli altri conduttori sono collegati.
Verificare nuovamente che tutti i collegamen­ti siano corretti.
Rimuovere il connettore negativo della batte­ria dellautomobile e lasciarlo scollegato per circa un minuto.
Messaggi di errore
Quando si contatta il rivenditore o il Centro as­sistenza Pioneer più vicino, accertarsi di ripor­tare il messaggio di errore.
Messaggio Causa Azione
ERROR-11, 12, 17, 30
ERROR-11, 12, 17, 30
ERROR-10, 11, 12, 15, 17, 30, A0
ERROR-15 Il disco inserito
ERROR-22, 23 Il formato CD
NO AUDIO Il disco inserito
PROTECT Tutti i file nel
SKIPPED Il disco inserito
Disco sporco Pulire il disco.
Disco graffiato Sostituire il disco.
Elettrica o mec­canica
non contiene dati
non può essere riprodotto
non contiene file che è possibile ri­produrre
disco inserito sono protetti da tecnologia DRM
contiene file WMA protetti da tecnologia DRM
Spegnere e accen­dere il motore op­pure passare a una sorgente diversa e poi di nuovo al let­tore CD.
Sostituire il disco.
Sostituire il disco.
Sostituire il disco.
Sostituire il disco.
Sostituire il disco.
Linee guida per luso dei dischi e del lettore
! Utilizzare esclusivamente dischi che riporti-
no uno dei due seguenti loghi.
! Utilizzare esclusivamente dischi convenzio-
nali, completamente circolari. Non utilizza­re dischi dalla forma irregolare.
! Utilizzare CD da 12 o 8 cm. Non usare un
adattatore quando si usano CD da 8 cm.
! Nel vano dinserimento dei CD non inserire
nientaltro che CD.
! Non utilizzare dischi rotti, incrinati, piegati
o altrimenti danneggiati, in quanto potreb­bero danneggiare il lettore.
! Non è possibile la riproduzione di CD-R/
CD-RW non chiusi.
! Non toccare la superficie registrata dei di-
schi.
! Quando non si utilizzano, conservare i di-
schi nelle rispettive custodie.
38
It
Page 39
Informazioni supplementari
Appendice
! Evitare di lasciare i dischi in ambienti ec-
cessivamente caldi o esposti alla luce sola­re diretta.
! Non attaccare etichette, non scrivere e non
applicare prodotti chimici sulla superficie dei dischi.
! Per pulire un CD, passare delicatamente
un panno morbido sul disco procedendo dal centro verso lesterno.
! La formazione di condensa potrebbe tem-
poraneamente limitare le prestazioni del lettore. In tal caso, lasciarlo raggiungere una temperatura più alta per circa unora. Inoltre, pulire i dischi che dovessero pre­sentare condensa con un panno morbido.
! La riproduzione dei dischi potrebbe non es-
sere possibile a causa delle caratteristiche del disco, del formato del disco, dellappli­cazione di registrazione, dellambiente di ri­produzione, delle condizioni di conservazione e così via.
! Le informazioni di testo potrebbero non es-
sere visualizzate correttamente, a seconda dellambiente di registrazione.
! Le asperità della strada possono far inter-
rompere la riproduzione di un disco.
! Prima di utilizzare i dischi, leggere le relati-
ve avvertenze.
Dual Disc
! I supporti Dual Disc sono dischi con due
lati: un CD registrabile per laudio su un lato e un DVD registrabile per i video sullal­tro lato.
! Poiché il lato CD dei Dual Disc non è fisica-
mente compatibile con gli standard CD ge­nerali, potrebbe non essere possibile riprodurre il lato CD con questa unità.
! Il caricamento e lespulsione frequenti di
un Dual Disc, possono provocare la presen­za di graffi sul disco. Graffi profondi posso­no determinare problemi di riproduzione sullunità. In alcuni casi, il Dual Disc po­trebbe rimanere bloccato nel vano di inseri­mento disco e non essere espulso. Per
prevenire questi inconvenienti, si consiglia
di non utilizzare Dual Disc con questa
unità. ! Fare riferimento alle informazioni fornite
dal produttore del disco per informazione
dettagliate sui Dual Disc.
File WMA, MP3 e WAV
! A seconda della versione di Windows
Media Player utilizzata per codificare i file
WMA, i nomi degli album e altre informa-
zioni di testo potrebbero non essere visua-
lizzate correttamente. ! Quando si avvia la riproduzione dei file
WMA codificati con dati immagine, potreb-
be intercorrere un ritardo di alcuni istanti. ! Conformità ISO 9660 di livello 1 e livello 2.
Con questo lettore sono compatibili i file sy-
stem Romeo e Joliet.
! È possibile la riproduzione multi-sessione. ! I file WMA/MP3/WAV non sono compatibili
con il trasferimento dati scrittura a pac-
chetti. ! Per i nomi dei file (incluse le estensioni
come .wma, .mp3 o .wav) o i nomi delle car-
telle, è possibile visualizzare esclusivamen-
te 64 caratteri. ! La sequenza di selezione delle cartelle o
altre operazioni potrebbero risultare diffe-
renti, a seconda del software utilizzato per
la codifica o la scrittura. ! Indipendentemente dalla durata dellinter-
vallo vuoto tra i brani della registrazione ori-
ginale, i dischi WMA/MP3/WAV verranno
riprodotti con una breve pausa tra i brani. ! È necessario utilizzare correttamente le
estensioni file come .wma, .mp3 o .wav.
Italiano
39
It
Page 40
1
2
5
6
Appendice
Informazioni supplementari
Esempio di gerarchia
: Cartella
: File
3 4
Livello 1 Livello 2 Livello 3 Livello 4
! Questa unità assegna numeri alle cartelle.
L’ utente non può assegnare numeri alle cartelle.
! È consentita una gerarchia di cartelle con
un massimo di otto livelli. Tuttavia, la gerar­chia pratica delle cartelle è inferiore a due livelli.
! È possibile riprodurre fino a 99 cartelle su
un disco.
Compatibilità audio compressa
WMA
! Formato compatibile: WMA codificato con
Windows Media Player Versione 7, 7.1, 8, 9 o10
! Velocità in bit: da 48 kbps a 320 kbps
(CBR), da 48 kbps a 384 kbps (VBR)
! Frequenza di campionamento: da 32 kHz a
48 kHz
! Compatibilità Windows Media Audio 9 Pro-
fessional, Lossless, Voice: no
MP3
! Velocità in bit: da 8 kbps a 320 kbps ! Frequenza di campionamento: da 16 kHz a
48 kHz (32, 44,1, 48 kHz per lenfatizzazio­ne)
! Versioni tag ID3 compatibili: 1.0, 1.1, 2.2,
2.3, 2.4 (alla tag ID3 Versione 2.x viene data la priorità rispetto alla Versione 1.x.)
! Compatibilità lista di riproduzione M3u: no ! Compatibilità MP3i (MP3 interattivo), mp3
PRO: no
WAV
! Formato compatibile: PCM lineare (LPCM),
MS ADPCM
! Bit di quantizzazione lineare: 8 e 16
(LPCM), 4 (MS ADPCM)
! Frequenza di campionamento: da 16 kHz a
48 kHz (LPCM), da 22,05 kHz a 44,1 kHz (MS ADPCM)
Tabella dei caratteri cirillici
Display Carattere Display Carattere
А Б
В Г
Д Е, Ё
Ж З
И, Й К
Л М
Н О
П Р
С Т
У Ф
Х Ц
Ч Ш, Щ
Ъ Ы
40
It
Page 41
Informazioni supplementari
Ь Э
Ю Я
Appendice
Italiano
41
It
Page 42
Appendice
Informazioni supplementari
Dati tecnici
Generali
Alimentazione ........................... 14,4 V di c.c. (variazioni con-
sentite da 10,8 V a 15,1 V)
Messa a terra ............................. Negativa
Consumo massimo ................ 10,0 A
Dimensioni (L × A × P):
DIN
Unità principale ...178 × 50 × 162 mm Pannello anteriore
................................. 188 × 58 × 14 mm
D
Unità principale ...178 × 50 × 162 mm Pannello anteriore
................................. 170 × 47 × 14 mm
Peso ............................................... 1,3 kg
Audio
Potenza di uscita continua
..................................................... 22 W × 4 (da 50 Hz a 15 000
Hz, 5% THD, carico 4 W,en-
trambi i canali) Potenza duscita massima
..................................................... 50 W × 4
Impedenza di carico ............... 4 W (variazioni permissibili
da 4 W a8W) Livello massimo di uscita e impedenza di uscita al
preamplificatore ....................... 2,2 V/1 kW
Bassi/Medi/Alti:
Bassi
Frequenza ................ 100 Hz
Guadagno ............... ±13 dB
Medi
Frequenza ................ 1 kHz
Guadagno ............... ±12 dB
Alti
Frequenza ................ 10 kHz
Guadagno ............... ±12 dB
Contorno della sonorità:
Basso .................................. +7 dB (100 Hz), +4 dB (10
kHz)
Alto ....................................... +10 dB (100 Hz), +6,5 dB
(10 kHz)
(volume: –30 dB)
Lettore CD
Sistema ........................................ Sistema audio per compact
disc
Dischi utilizzabili ...................... Compact disc
Formato segnale:
Frequenza di campionamento
........................................... 44,1 kHz
Bit di quantizzazione lineare
........................................... 16
Caratteristiche di frequenza
..................................................... da 5 Hz a 20 000 Hz (±1 dB)
Rapporto segnale/rumore ...94 dB (a 1 kHz) (rete IEC-A)
Gamma dinamica ................... 92 dB (a 1 kHz)
Numero di canali ..................... 2 (stereo)
Formato di decodifica WMA
..................................................... Ver. 7, 7.1, 8, 9, 10 (2 canali
audio) (Windows Media Player)
Formato di decodifica MP3
..................................................... MPEG-1 & 2 Audio Layer 3
Formato segnale WAV ........... PCM lineare & MS ADPCM
Sintonizzatore FM
Gamma di frequenza .............da 87,5 MHz a 108,0 MHz
Sensibilità ................................... 8 dBf (0,7 µV, 75 W, mono,
rapporto S/R: 30 dB) Rapporto segnale/rumore ...75 dB (rete IEC-A)
Distorsione ................................. 0,3 % (a 65 dBf, 1 kHz, ste-
reo)
0,1 % (a 65 dBf, 1 kHz,
mono)
Risposta in frequenza ........... da 30 Hz a 15 000 Hz (±3
dB)
Separazione stereo ................. 45 dB (a 65 dBf, 1 kHz)
Sintonizzatore MW
Gamma di frequenza .............da 531 kHz a 1 602 kHz (9
kHz)
Sensibilità ................................... 18 µV (rapporto S/R: 20 dB)
Rapporto segnale/rumore ...65 dB (rete IEC-A)
Sintonizzatore LW
Gamma di frequenza .............da 153 kHz a 281 kHz
Sensibilità ................................... 30 µV (rapporto S/R: 20 dB)
Rapporto segnale/rumore ...65 dB (rete IEC-A)
I prodotti DEH-3900MP, DEH-2920MP, DEH­2900MP e DEH-2900MPB sono conformi al DM 28/8/1995, N° 548, ottemperando alle pre­scrizioni di cui al DM 25/6/1985 (par. 3, All. A) e DM 27/8/1987 (All. I).
Nota
Caratteristiche tecniche e design sono soggetti a modifiche senza preavviso a causa di miglio­rie.
42
It
Page 43
Inhoud
Hartelijk dank voor het aanschaffen van dit Pioneer­product.
Lees de instructies in deze handleiding goed door zodat u het toestel op de juiste manier leert te bedienen. Als u de instructies heeft gelezen, bewaar deze handleiding
dan op een veilige plaats zodat u hem altijd bij de hand heeft voor later.
Vóór u begint
Informatie over dit toestel 44 Informatie over WMA 44 Informatie over MP3 45 Bezoek onze website 45 Het toestel tegen diefstal beveiligen 45
Het voorpaneel verwijderen 45Het voorpaneel bevestigen 45
Bediening van het toestel Wat is wat 46
Hoofdtoestel 46Los verkrijgbare afstandsbediening 47LCD-display 47
Basishandelingen 48
– Het toestel aanzetten en een
signaalbron selecteren 48
Het volume afstellen 48Het toestel uitschakelen 48
Tuner 48
Naar de radio luisteren 48Frequenties van zenders opslaan en
oproepen 49
Op sterke signalen afstemmen 49Frequenties van de sterkste zenders
opslaan 49
RDS 49
Inleiding tot de RDS-bediening 49Weergave van het RDS-display
wijzigen 49
PTY-nooduitzendingen ontvangen 50Alternatieve frequenties kiezen 50Verkeersberichten ontvangen 51PTY-lijst 51
Ingebouwde speler 52
Een disc afspelen 52Herhaalde weergave 52Fragmenten in willekeurige volgorde
afspelen 53
Fragmenten of mappen scannen 53Het afspelen van een disc
onderbreken 53
Compressie en BMX gebruiken 53
Elk 10e fragment op de huidige disc of
in de huidige map zoeken 53
– De tekstinformatie van de disc
weergeven 54
Audio-instellingen 54
De balansinstelling gebruiken 54De equalizer gebruiken 54De equalizercurven aanpassen 55De loudness aanpassen 55Het bronniveau aanpassen 55
Overige functies 55
De begininstellingen aanpassen 55De FM-afstemstap instellen 56De automatische PI-zoekfunctie in- of
uitschakelen 56
– De externe aansluiting in- of
uitschakelen 56
Taalinstelling voor het display 56Het energieverbruik van de accu
verminderen 56
Geluid uitschakelen 57
Aanvullende informatie
Storingen 58 Foutmeldingen 58 Richtlijnen voor het gebruik van discs en de
speler 58 Dual Discs 59 WMA-, MP3- en WAV-bestanden 59
Voorbeeld van een boomstructuur 60Compatibiliteit met gecomprimeerde
audio 60 Lijst met Russische tekens 60 Technische gegevens 62
Nederlands
43
Nl
Page 44
Hoofdstuk
01
Vóór u begint
Deponeer dit product niet bij het gewone huis­houdelijk afval wanneer u het wilt verwijderen. Er bestaat een speciaal wettelijk voorgeschre­ven verzamelsysteem voor de juiste behande­ling, het opnieuw bruikbaar maken en de recycling van gebruikte elektronische produc­ten.
In de 25 lidstaten van de EU, Zwitserland en Noor­wegen kunnen particulieren hun gebruikte elek­tronische producten gratis bij de daarvoor bestemde verzamelplaatsen of een verkooppunt (indien u aldaar een gelijkwaardig nieuw product koopt) inleveren. Indien u zich in een ander dan bovengenoemd land bevindt kunt u contact opnemen met de plaatselijke overheid voor informatie over de juiste verwijdering van het product. Zodoende zorgt u ervoor dat het verwijderde pro­duct op de juiste wijze wordt behandeld, opnieuw bruikbaar wordt gemaakt, t gerecycleerd en het niet schadelijk is voor de gezondheid en het mili­eu.
den tot rookvorming en oververhitting, waar­door het apparaat beschadigd raakt.
! “KLASSE 1 LASERPRODUCT
Dit product bevat een laserdiode van een ho­gere klasse dan 1. Uit veiligheidsoverwegin­gen mag u de behuizing niet verwijderen en niet proberen toegang te krijgen tot de binnen­zijde van het toestel. Laat alle onderhouds­werkzaamheden over aan gekwalificeerd personeel.
! De Pioneer CarStereo-Pass wordt alleen in
Duitsland gebruikt.
! Houd deze handleiding bij de hand zodat u de
bedieningsprocedures en de te nemen voor­zorgsmaatregelen kunt opzoeken.
! Houd het volume altijd laag genoeg om gelui-
den van buiten de auto te kunnen blijven horen.
! Bescherm dit toestel tegen vocht. ! Als de accu losgekoppeld wordt of leeg raakt,
wordt het voorkeuzegeheugen gewist en zult u het toestel opnieuw moeten programmeren.
! Als dit product niet naar behoren functioneert,
kunt u uw leverancier of het dichtstbijzijnde erkende servicestation van Pioneer raad­plegen.
Informatie over WMA
Informatie over dit toestel
De frequenties waarop de tuner van dit toestel kan worden afgestemd, zijn in gebruik in West-Europa, Azië, het Midden-Oosten, Afrika en Oceanië. Gebruik van het toestel in andere gebieden kan een slechte ontvangst tot gevolg hebben. De RDS-functie (radiodatasysteem) werkt alleen in gebieden waar de FM-zenders RDS-signalen uitzenden.
LET OP
! Zorg ervoor dat dit apparaat niet met vloeistof
in aanraking komt. Een elektrische schok kan daarvan het gevolg zijn. Bovendien kan dit lei-
44
Nl
Het logo Windows Mediadat op de doos is afgedrukt, geeft aan dat dit toestel WMA-gege­vens kan afspelen. WMA staat voor Windows Media Audio en ver­wijst naar een audiocompressietechnologie die door Microsoft Corporation is ontwikkeld. WMA-gegevens kunnen met de Windows Media Player versie 7 of hoger worden geco­deerd.
Page 45
Vóór u begint
Hoofdstuk
01
Windows Media en het Windows-logo zijn handelsmerken of gedeponeerde handelsmer­ken van Microsoft Corporation in de Verenigde Staten en/of andere landen.
Opmerking
Een juiste werking van dit toestel is afhankelijk van de toepassing waarmee u WMA-bestanden heeft gecodeerd.
Informatie over MP3
Dit product is uitsluitend bedoeld voor niet­commercieel privégebruik. Het mag niet in een commerciële omgeving worden gebruikt voor realtime-uitzendingen (over land, via sa­telliet, kabel en/of andere media), voor uitzen­dingen/streaming via internet, intranet en/of andere netwerken, of in andere elektronische distributiesystemen zoals betaalradio of audio­op-aanvraagtoepassingen. Hiervoor is een aparte licentie nodig. Kijk voor meer informa­tie op http://www.mp3licensing.com.
Bezoek onze website
Hier vindt u onze site:
Het toestel tegen diefstal beveiligen
Het voorpaneel kan worden verwijderd om diefstal te ontmoedigen.
Belangrijk
! Wees voorzichtig bij het verwijderen en terug-
plaatsen van het voorpaneel.
! Stel het voorpaneel niet aan grote schokken
bloot.
! Stel het voorpaneel niet bloot aan direct zon-
licht en hoge temperaturen.
Het voorpaneel verwijderen
1 Druk op DETACH om het voorpaneel los te maken.
2 Pak het voorpaneel vast en verwijder het.
3 Berg het voorpaneel in het meegele­verde beschermende foedraal op om het veilig te bewaren.
! Registreer uw product. Wij bewaren de ge-
gevens van het product dat u heeft aange­schaft zodat u deze eenvoudig kunt opvragen als u die nodig mocht hebben voor de verzekering, bijvoorbeeld na verlies of diefstal.
! Op onze website vindt u de laatste informa-
tie over Pioneer Corporation.
Het voorpaneel bevestigen
1 Schuif het voorpaneel naar links tot het vastklikt.
Het voorpaneel is aan de linkerkant met het hoofdtoestel verbonden. Controleer of het voorpaneel goed met het hoofdtoestel verbon­den is.
2 Druk vervolgens de rechterzijde vast tot het voorpaneel goed geplaatst is.
# Probeer het opnieuw als het voorpaneel niet goed is bevestigd. Let op: het voorpaneel kan be­schadigd raken als u te veel kracht gebruikt.
Nl
Nederlands
45
Page 46
145
6
789ab
c
2
3
d
e
Hoofdstuk
02
Bediening van het toestel
Wat is wat
Hoofdtoestel
1 AUDIO-toets
Druk op deze toets om te kiezen uit de di­verse toonregelingsfuncties.
2 EQ-toets
Druk op deze toets om de verschillende equalizercurven te selecteren.
3 SOURCE-toets, VOLUME
Het toestel wordt ingeschakeld zodra u een signaalbron selecteert. Druk op deze toets om alle signaalbronnen af te gaan. Als alle signaalbronnen zijn uitgeschakeld, houdt u deze toets ingedrukt om het menu met de begininstellingen te openen. Draai aan deze knop om het volume te ver­hogen of te verlagen.
4 Laadsleuf voor de disc
Plaats een disc in de speler.
5 EJECT-toets
Druk op deze toets om de CD te laten uit­werpen uit de ingebouwde CD-speler.
6 TA-toets
Druk op deze toets om de TA-functie in of uit te schakelen. Houd deze toets ingedrukt om de AF-functie in of uit te schakelen.
7 AUX-ingang (3,5 mm stereoplug)
Gebruik deze ingang om externe apparatuur aan te sluiten.
! Alleen de DEH-3900MP is voorzien van
een AUX-ingang.
8 DETACH-toets
Druk op deze toets om het voorpaneel van het hoofdtoestel te verwijderen.
9 DISPLAY-toets
Druk op deze toets om een ander display te selecteren.
a LOUD-toets
Druk op deze toets om de loudness-functie in of uit te schakelen.
b De toetsen 1 t/m 6
Druk op deze toetsen om voorkeuzezenders in te stellen.
c a/b/c/d toetsen
Druk op deze toetsen om handmatig af te stemmen, vooruit en achteruit te spoelen, en om naar fragmenten te zoeken. U kunt deze toetsen ook gebruiken om functies te bedienen.
d BAND-toets
Druk op deze toets om te kiezen uit de MW/ LW-frequentieband en de twee FM-frequen­tiebanden en om de instelling van een func­tie te annuleren. Houd deze toets ingedrukt om de regionale functie in of uit te schakelen.
e FUNCTION-toets
Druk op deze toets om het functiemenu te openen terwijl u een signaalbron bedient.
46
Nl
Page 47
4
Bediening van het toestel
Hoofdstuk
02
Los verkrijgbare afstandsbediening
f
d c
e
De los verkrijgbare afstandsbediening (CD­SR100) kan worden gebruikt met de DEH­3900MP. De afstandsbediening CD-SR100 is apart ver­krijgbaar.
De bediening van de toetsen op de afstands­bediening is gelijk aan de bediening van de toetsen op het hoofdtoestel. Raadpleeg de uit­leg van het hoofdtoestel voor het gebruik van de toetsen. De toets AT T wordt hieronder uit­gelegd.
f ATT-toets
Druk op deze toets om het volume snel met ongeveer 90% te verlagen. Druk nogmaals op deze toets om terug te keren naar het oorspronkelijke volumeniveau.
g SOURCE-toets
Druk op deze toets om alle signaalbronnen af te gaan. Houd deze toets ingedrukt om de signaalbron uit te schakelen.
h VOLUME-toets
Druk op deze toetsen om het volume te ver­hogen of te verlagen.
g
h
1
LCD-display
1
3 5 7 8 a
1 Hoofdgedeelte van het display
Hier ziet u informatie zoals de gekozen fre­quentieband, de weergavetijd, en andere in­stellingen. ! Tuner
De frequentieband en de frequentie wor­den weergegeven.
! RDS
De programmaservicenaam, PTY-infor­matie of de frequentie wordt weergege­ven.
! Ingebouwde CD-speler (audio-CD)
De verstreken weergavetijd wordt weer­gegeven.
! Ingebouwde CD-speler (WMA/MP3/WAV-
disc) Het mapnummer en de verstreken af­speeltijd worden weergegeven.
! Audio en basisinstellingen
De functienamen en de gekozen instel­lingen worden weergegeven.
2 Voorkeuzenummer-/fragmentnummer­indicator
Deze toont het fragmentnummer of het nummer van de voorkeuzezender. ! Als fragmentnummer 100 of hoger is ge-
selecteerd, gaat d links van de fragment­nummerindicator branden.
2
96
Nederlands
3 AF-indicator
Deze geeft aan of de functie AF (zoeken naar alternatieve frequenties) is ingescha­keld.
47
Nl
Page 48
Hoofdstuk
02
Bediening van het toestel
4 TP-indicator
Deze geeft aan of er is afgestemd op een TP­zender.
5 TA-indicator
Deze geeft aan of de functie TA (stand-by voor verkeersberichten) is ingeschakeld.
6 MP3/WMA-indicator
Deze geeft het type disc aan dat nu speelt.
7 RPT-indicator
Deze geeft aan of herhaalde weergave is in­geschakeld.
8 LOUD-indicator
Deze verschijnt in het display als de loud­ness is ingeschakeld.
9 Stereo-indicator (5)
Deze geeft aan of de frequentie waarop u heeft afgestemd in stereo uitzendt.
a LOC-indicator
Deze geeft aan of automatisch afstemmen op lokale zenders is ingeschakeld.
Basishandelingen
Het toestel aanzetten en een signaalbron selecteren
U kunt de signaalbron selecteren waarnaar u wilt luisteren. Om naar de ingebouwde CD­speler over te schakelen, hoeft u alleen een disc in het toestel te plaatsen (raadpleeg blad­zijde 52).
% Druk op SOURCE om een signaalbron te kiezen.
Druk meerdere keren op SOURCE om te scha­kelen tussen de volgende signaalbronnen:
TunerIngebouwde CD-spelerAUX
Als de AUX (externe aansluiting) is uitge-
schakeld (raadpleeg bladzijde 56).
! AUX is standaard ingeschakeld. Schakel AUX
uit als u deze ingang niet gebruikt (raadpleeg De externe aansluiting in- of uitschakelen op bladzijde 56).
! Op de DEH-3900MP kan AUX worden inge-
steld.
! Als de blauw-witte draad van dit toestel is aan-
gesloten op de bedieningsaansluiting van de automatische antenne van de auto, schuift de antenne uit wanneer er een signaalbron van dit toestel wordt ingeschakeld. Als de signaal­bron wordt uitgeschakeld, wordt de antenne weer ingeschoven.
Het volume afstellen
% Gebruik VOLUME om de geluidssterkte te regelen.
Het toestel uitschakelen
% Houd SOURCE ingedrukt tot het toestel uit gaat.
Tuner
Naar de radio luisteren
1 Druk op SOURCE om de tuner te selec­teren.
2 Druk op BAND en kies een frequentie­band.
Druk op BAND totdat u de gewenste frequen­tieband (F1, F2 voor FM of MW/LW) op het display ziet verschijnen.
3 Druk kort op c of d om handmatig af te stemmen.
Opmerkingen
! In de volgende gevallen wordt er niet naar een
andere geluidsbron overgeschakeld: Als er geen disc in het toestel is geplaatst.
48
Nl
Page 49
Bediening van het toestel
Hoofdstuk
02
4 Om automatisch af te stemmen, houdt u c of d ongeveer een seconde ingedrukt.
De tuner zoekt nu de frequenties in de aange­geven richting af tot er een uitzending gevon­den wordt die sterk genoeg is voor een goede ontvangst.
# U kunt het automatisch afstemmen annuleren door kort op c of d te drukken. # Als u c of d ingedrukt houdt, kunt u zenders overslaan. Het automatisch afstemmen wordt hervat als u de toets weer loslaat.
Frequenties van zenders opslaan en oproepen
% Wanneer u heeft afgestemd op een fre­quentie die u in het geheugen wilt op­slaan, houdt u een van de voorkeuzetoetsen 1 t/m 6 ingedrukt tot het voorkeuzenummer stopt met knippe­ren.
U kunt een opgeslagen zenderfrequentie op­roepen door op de voorkeuzetoets te drukken.
# Er kunnen maximaal 12 FM-zenders (6 voor elk van de twee FM-frequentiebanden) en 6 MW/ LW (MG/LG)-zenders in het geheugen worden op­geslagen. # Druk op a of b om de opgeslagen zenderfre- quenties op te roepen.
Op sterke signalen afstemmen
Met de functie automatisch afstemmen op lo­kale zenders kunt u het toestel laten afstem­men op zenders waarvan het signaal sterk genoeg is voor een goede ontvangst.
1 Druk op FUNCTION en selecteer LOCAL.
2 Druk op a of b om de funct ie automa­tisch afstemmen op lokale zenders in of uit te schakelen.
3 Druk op c of d om de gevoeligheid in te stellen. FM: LOCAL 1LOCAL 2LOCAL 3 LOCAL 4
MW/LW: LOCAL 1LOCAL 2 Als u het niveau LOCAL 4 selecteert, wordt al­leen afgestemd op de sterkste zenders. Bij la­gere instellingen wordt ook afgestemd op zwakkere zenders.
Frequenties van de sterkste zenders opslaan
Met de functie BSM (Best Stations Memory, geheugen voor de beste zenders) kunt u auto­matisch de zes sterkste zenders opslaan onder de voorkeuzetoetsen 1 t/m 6. Daarna kunt u met één druk op de toets afstemmen op de op­geslagen frequenties. ! Het is mogelijk dat de zenders die via de
BSM-functie worden opgeslagen de eerder door uzelf opgeslagen zenders onder de toetsen 1 t/m 6 vervangen.
1 Druk op FUNCTION en selecteer BSM.
2 Druk op a om de functie BSM in te schakelen.
De zes sterkste zenders worden in volgorde van de signaalsterkte opgeslagen.
# Druk op b om het opslaan te annuleren.
RDS
Inleiding tot de RDS-bediening
RDS (radiodatasysteem) bevat niet-hoorbare informatie die helpt bij het zoeken naar radio­zenders. ! Het is mogelijk dat niet alle zenders RDS-
diensten leveren.
! RDS-functies zoals AF en TA werken alleen
wanneer u heeft afgestemd op een RDS­zender.
Weergave van het RDS-display wijzigen
% Druk op DISPLAY.
Druk meerdere keren op DISPLAY om één van de volgende instellingen te selecteren:
Nederlands
49
Nl
Page 50
Hoofdstuk
02
Bediening van het toestel
ProgrammaservicenaamPTY-informatie Frequentie De PTY-lijst (ID-code en programmatypen) vindt u op de volgende bladzijde.
# De PTY-informatie en de frequentie van de hui­dige zender worden acht seconden op het display getoond.
PTY-nooduitzendingen ontvangen
Als de PTY-code voor noodgevallen wordt uit­gezonden, wordt deze automatisch door dit toestel ontvangen (ALARM verschijnt). Als de uitzending is beëindigd, schakelt het toestel terug naar de oorspronkelijke signaalbron. ! U kunt een noodbericht annuleren door op
TA te drukken.
Alternatieve frequenties kiezen
Als de tuner geen goede ontvangst kan verkrij­gen, gaat het toestel automatisch op zoek naar een andere zender in hetzelfde netwerk.
% Houd TA ingedrukt om AF (zoeken naar alternatieve frequenties) in of uit te scha­kelen.
Opmerkingen
! U kunt de functie AF ook aan- en uitzetten via
het menu dat verschijnt wanneer u op FUNCTION drukt.
! Als de functie AF is ingeschakeld, wordt bij
automatisch afstemmen of gebruik van de BSM-functie alleen afgestemd op RDS-zen­ders.
! Als u een voorkeuzezender oproept, kan de
tuner een nieuwe frequentie uit de AF-lijst van de zender aan deze voorkeuzezender toewij­zen. (Dit is alleen mogelijk als u voorkeuzezen­ders op de banden F1 of F2 gebruikt.) Er verschijnt geen voorkeuzenummer op het dis­play als de RDS-gegevens van de ontvangen zender afwijken van de gegevens van de oor­spronkelijk opgeslagen zender.
! Het is mogelijk dat de geluidsweergave tijde-
lijk wordt onderbroken door een ander pro­gramma terwijl de AF-zoekfunctie actief is.
! De AF-functie kan voor elke FM-frequentie-
band afzonderlijk worden in- of uitgeschakeld.
PI-zoeken gebruiken
Als de tuner geen geschikte zender kan vin­den, of als de ontvangst verslechtert, gaat het toestel automatisch op zoek naar een andere zender van hetzelfde programmatype. Tijdens het zoeken wordt PI SEEK weergegeven en wordt het volume gedempt.
Automatische PI-zoekfunctie voor voorkeuzezenders gebruiken
Wanneer een voorkeuzezender niet kan wor­den opgeroepen (bijvoorbeeld wanneer u een grote afstand heeft afgelegd), kan het toestel zo worden ingesteld dat ook bij het oproepen van een voorkeuzezender de PI-zoekfunctie wordt uitgevoerd. ! De automatische PI-zoekfunctie is stan-
daard uitgeschakeld. Zie De automatische PI-zoekfunctie in- of uitschakelen op blad­zijde 56.
Alleen zenders met regionale programmering zoeken
Als de functie AF is ingeschakeld, beperkt de regionale functie het zoeken tot regionale pro­grammas.
1 Druk op FUNCTION en selecteer REG.
2 Druk op a of b om de regionale functie in of uit te schakelen.
Opmerkingen
! Regionale programmering en regionale net-
werken kunnen per land verschillend georga­niseerd zijn. (Ze kunnen bijvoorbeeld verschillen afhankelijk van de tijd, het land of het ontvangstgebied).
50
Nl
Page 51
Bediening van het toestel
Hoofdstuk
02
! Het voorkeuzenummer kan van het display
verdwijnen als de tuner op een regionale zen­der afstemt die afwijkt van de zender die oor­spronkelijk was gekozen.
! De regionale functie kan voor elke FM-fre-
quentieband afzonderlijk worden in- of uitge­schakeld.
Verkeersberichten ontvangen
Met de functie TA (stand-by voor verkeersbe­richten) kunt u automatisch verkeersberichten ontvangen, ongeacht de signaalbron waarnaar u aan het luisteren bent. De functie TA kan voor zowel een TP-zender (een zender die ver­keersberichten uitzendt) als een uitgebreide TP-zender van een ander netwerk (een zender met informatie die verwijst naar andere TP­zenders) worden geactiveerd.
1 Stem af op een TP-zender of een uitge­breide TP-zender van een ander netwerk. De TP-indicator gaat branden.
2 Druk op TA om de functie stand-by voor verkeersberichten in te schakelen.
# Druk nogmaals op TA om de functie stand-by voor verkeersberichten weer uit te schakelen.
3 U kunt het volume van de verkeersbe­richten regelen met VOLUME wanneer er een verkeersbericht wordt uitgezonden.
Het ingestelde volume wordt in het geheugen opgeslagen en wordt opnieuw gebruikt bij vol­gende verkeersberichten.
4 Druk op TA terwijl er een verkeersbe­richt wordt ontvangen als u het bericht wilt annuleren.
De tuner keert terug naar de oorspronkelijk in­gestelde signaalbron maar blijft in de stand­bymodus totdat u nogmaals op TA drukt.
# U kunt het bericht ook annuleren door op SOURCE, BAND, a, b, c of d te drukken terwijl er een verkeersbericht wordt ontvangen.
Opmerkingen
! U kunt de TA-functie ook in- of uitschakelen
via het menu dat verschijnt wanneer u op FUNCTION drukt.
! Het systeem keert terug naar de oorspronkelij-
ke signaalbron wanneer het verkeersbericht is afgelopen.
! Als de functie TA is ingeschakeld, wordt er bij
automatisch afstemmen of gebruik van de BSM-functie alleen afgestemd op TP-zenders en uitgebreide TP-zenders van een ander net­werk.
PTY-lijst
Specifiek Programmatype
NEWS Nieuws AFFAIRS Actualiteiten INFO Algemene informatie en adviezen SPORT Sport WEATHER Weerberichten/meteorologische infor-
FINANCE Beursberichten, handel, zakelijk
POP MUS Populaire muziek ROCK MUS Eigentijdse moderne muziek EASY MUS Easy listening-muziek OTH MUS Overige muziek JAZZ Jazz COUNTRY Countrymuziek NAT MUS Nationale muziek OLDIES Gouwe Ouwe FOLK MUS Folkmuziek L.CLASS Lichte klassieke muziek CLASSIC Klassieke muziek EDUCATE Educatieve programmas DRAMA Hoorspelen en series CULTURE Nationale of regionale cultuur SCIENCE Natuur, wetenschap en techniek VARIED Licht amusement CHILDREN Kinderprogrammas SOCIAL Praatprogrammas RELIGION Religieuze aangelegenheden of dien-
PHONE IN Inbelprogrammas TOURING Reisprogrammas; niet voor verkeers-
LEISURE Hobbys en recreatie DOCUMENT Documentaires
matie
nieuws enz.
sten
berichten
Nederlands
51
Nl
Page 52
Hoofdstuk
02
Bediening van het toestel
Ingebouwde speler
Een disc afspelen
1 Plaats een CD (CD-ROM) in de CD-laad­sleuf.
Het afspelen begint automatisch.
# Plaats de CD met de bedrukte kant naar boven.
# Druk op SOURCE om de ingebouwde CD-spe- ler te selecteren nadat u een CD (CD-ROM) heeft geplaatst. # U kunt de CD (CD-ROM) laten uitwerpen door op de EJECT-toets te drukken.
2 Druk op a of b om een map te selecte­ren bij het afspelen van een WMA/MP3/ WAV-disc.
# Mappen waarin geen WMA/MP3/WAV-bestan­den zijn opgeslagen kunt u niet selecteren. # Houd BAND ingedrukt om terug te keren naar map 01 (ROOT). Als de map 01 (ROOT) geen be­standen bevat, begint het afspelen bij map 02.
3 Houd c of d ingedrukt om vooruit of achteruit te spoelen.
# Als u ROUGH selecteert, kunt u door c of d ingedrukt te houden elk 10e fragment op de hui­dige disc (of in de huidige map) zoeken. (Raad­pleeg Elk 10e fragment op de huidige disc of in de huidige map zoeken op de volgende bladzijde.)
4 Druk op c of d om naar het vorige of volgende fragment te gaan.
Opmerkingen
! Lees de voorzorgsmaatregelen voor discs en
de speler op bladzijde 58.
! Als er een foutmelding zoals ERROR-11 wordt
weergegeven, raadpleeg dan Foutmeldingen op bladzijde 58.
! Er treedt soms enige vertraging op tussen het
starten van een disc en de geluidsweergave. Tijdens het inlezen wordt FRMTREAD op het display weergegeven.
! Als u CD-EXTRA-CDs of MIXED-MODE-CDs
afspeelt, kunt u schakelen tussen WMA/MP3/ WAV en CD-DA door op BAND te drukken.
! Nadat u heeft geschakeld tussen WMA/MP3/
WAV-bestanden en CD-DA-bestanden, wordt het afspelen gestart bij het eerste fragment op de disc.
! De ingebouwde CD-speler kan WMA/MP3/
WAV-bestanden afspelen die op een CD-ROM zijn vastgelegd. (Raadpleeg bladzijde 59 voor bestanden die kunnen worden afgespeeld.)
! Bij het afspelen van VBR-bestanden (variabele
bitsnelheid) wordt de verstreken weergavetijd soms niet correct weergegeven.
! Bij het afspelen van een WMA/MP3/WAV-disc,
hoort u geen geluid bij vooruit- of achteruit­spoelen.
Herhaalde weergave
Bij herhaalde weergave wordt hetzelfde frag­ment of dezelfde map binnen het geselec­teerde herhaalbereik afgespeeld.
1 Druk op FUNCTION en selecteer RPT.
2 Druk op c of d en selecteer het ge­wenste herhaalbereik. DSC – Alle fragmenten herhalen TRK – Alleen het spelende fragment herhalen FLD – De huidige map herhalen
# Als u tijdens herhaald afspelen een andere map kiest, wordt het bereik voor herhaald afspe­len gewijzigd in disc herhalen. # Als u een CD afspeelt, wordt de herhaalde weergave automatisch uitgeschakeld wanneer u naar fragmenten zoekt of vooruit- of achteruit­spoelt. # Als u een WMA/MP3/WAV-disc afspeelt, wordt het herhaalbereik gewijzigd in map herhalen als u tijdens TRK (fragmenten herhalen) naar frag­menten zoekt of vooruit- of achteruitspoelt. # Als u FLD (map herhalen) heeft geselecteerd, kunt u geen submap van die map afspelen. # Druk op BAND om terug te keren naar het normale display.
52
Nl
Page 53
Bediening van het toestel
Hoofdstuk
02
Fragmenten in willekeurige volgorde afspelen
De functie willekeurige weergave speelt frag­menten binnen het geselecteerde herhaalbe­reik in willekeurige volgorde af.
1 Selecteer het herhaalbereik.
Raadpleeg Herhaalde weergave op de vorige bladzijde.
2 Druk op FUNCTION en selecteer RDM.
3 Druk op a of b om de funct ie willekeu­rige weergave in of uit te schakelen.
Als willekeurige weergave is ingeschakeld, ver­schijnt RDM in het display. Als u de willekeurige weergave inschakelt tij­dens map herhalen, verschijnt FRDM op het display.
# Druk op BAND om terug te keren naar het normale display.
Fragmenten of mappen scannen
De functie scanweergave zoekt naar een frag­ment binnen het geselecteerde herhaalbereik.
1 Selecteer het herhaalbereik.
Raadpleeg Herhaalde weergave op de vorige bladzijde.
2 Druk op FUNCTION en selecteer SCAN.
# Als het scannen van de schijf (map) is vol­tooid, wordt de normale weergave van de frag­menten hervat.
Het afspelen van een disc onderbreken
Met de pauzetoets kunt u de weergave van de disc tijdelijk onderbreken.
1 Druk op FUNCTION en selecteer PAUSE.
2 Druk op a of b om de pauzefu nctie in of uit te schakelen.
# Druk op BAND om terug te keren naar het normale display.
Compressie en BMX gebruiken
Met de functies COMP (compressie) en BMX kunt u de geluidskwaliteit van dit toestel aan­passen.
1 Druk op FUNCTION en selecteer COMP OFF.
2 Druk op a of b en selecteer de ge­wenste instelling. COMP OFFCOMP 1COMP 2 COMP OFFBMX 1BMX 2
# Druk op BAND om terug te keren naar het normale display.
3 Druk op a om de scanweergave in te schakelen. SCAN verschijnt op het display. De eerste 10
seconden van elk fragment worden afge­speeld.
# Als u de scanweergave inschakelt tijdens FLD, verschijnt FSCN in het display.
4 Als u het gewenste fragment heeft ge­vonden, drukt u op b om de scanweergave uit te schakelen.
# Als het display automatisch naar het weerga­vedisplay is teruggekeerd, moet u SCAN opnieuw selecteren door op FUNCTION te drukken.
Elk 10e fragment op de huidige disc of in de huidige map zoeken
U kunt bij de zoekmethode kiezen tussen voor­uit- en achteruitspoelen en elk 10e fragment zoeken. Als u ROUGH selecteert, kunt u ieder 10e fragment zoeken.
1 Druk op FUNCTION en selecteer FF/REV.
# Als u eerder de zoekmethode ROUGH had in- gesteld, verschijnt ROUGH op het display.
2 Druk op d en selecteer ROUGH.
! FF/REV – Vooruit- en achteruitspoelen ! ROUGH – Elk 10e fragment zoeken
Nl
Nederlands
53
Page 54
Hoofdstuk
02
Bediening van het toestel
# Druk op c om FF/REV te selecteren.
3 Druk op BAND om terug te keren naar het weergavedisplay.
4 Houd c of d ingedrukt om elk 10e frag­ment op een disc (in een map) te zoeken.
# Als het resterende aantal fragmenten minder is dan 10, houdt u c of d ingedrukt om naar het eerste (laatste) fragment te gaan.
De tekstinformatie van de disc weergeven
% Druk op DISPLAY.
Druk meerdere keren op DISPLAY om één van de volgende instellingen te selecteren:
Voor CD TEXT-discs
WeergavetijdDISC TTL (disctitel)DISC ART (naam artiest disc)TRK TTL (fragmenttitel) TRK ART (naam artiest fragment)
Voor WMA/MP3-discs
WeergavetijdFOLDER (mapnaam)FILE (bestandsnaam)TRK TTL (fragmenttitel)
ARTIST (naam artiest)—ALBUM (albumtitel)COMMENT (opmerking)Bitsnelheid
Voor WAV-discs
WeergavetijdFOLDER (mapnaam)FILE (bestandsnaam)bemonsteringsfrequentie
Opmerkingen
! Door DISPLAY ingedrukt te houden, kunt u de
cursor links van de titel plaatsen.
! Audio-CDs die informatie bevatten zoals tekst
en/of getallen worden CD TEXT-discs ge­noemd.
! Als bepaalde gegevens niet op een disc zijn
vastgelegd, wordt op het display NO XXXX weergegeven (bijv. NO T-TTL).
! Als u WMA-bestanden afspeelt die met varia-
bele bitsnelheid (VBR) zijn opgenomen, wordt de gemiddelde bitsnelheid weergegeven.
! Als u MP3-bestanden afspeelt die met variabe-
le bitsnelheid (VBR) zijn opgenomen, wordt VBR weergegeven in plaats van de bitsnel­heid.
! Afhankelijk van de versie van iTunes
bruikt om MP3-bestanden op de disc vast te leggen, kan het voorkomen dat bepaalde ge­gevens niet goed worden weergegeven. iTunes is een handelsmerk van Apple Com-
puter, Inc., gedeponeerd in de V.S. en an­dere landen.
! De bemonsteringsfrequentie die op het dis-
play wordt getoond, kan zijn afgekort.
®
die is ge-
Audio-instellingen
De balansinstelling gebruiken
U kunt de fader/balansinstelling aanpassen voor een optimale geluidsweergave voor alle inzittenden.
1 Druk op AUDIO en selecteer FAD.
2 Druk op a of b om de balans tussen de luidsprekers voorin en achterin in te stel­len.
Tijdens het instellen wordt een waarde tussen FAD F15 en FAD R15 weergegeven.
# FAD 0 is de aanbevolen instelling wanneer u slechts twee luidsprekers gebruikt.
3 Druk op c of d om de balans tussen de luidsprekers links en rechts in te stellen.
Tijdens het instellen wordt een waarde tussen BAL L15 en BAL R15 weergegeven.
# Druk op BAND om terug te keren naar het normale display.
De equalizer gebruiken
Er zijn zes voorgeprogrammeerde equalizerin­stellingen, die u op ieder moment eenvoudig kunt oproepen: DYNAMIC, VOCAL, NATURAL, CUSTOM, FLAT en POWERFUL. ! CUSTOM is een aangepaste equalizercurve
die u zelf maakt.
! Als FLAT is geselecteerd, wordt het geluid
niet aangevuld of gecorrigeerd.
54
Nl
Page 55
Bediening van het toestel
Hoofdstuk
02
% Druk op EQ om een equalizer te selec­teren.
Druk herhaaldelijk op EQ om tussen de vol­gende equalizerinstellingen te schakelen:
DYNAMICVOCALNATURALCUSTOMFLATPOWERFUL
De equalizercurven aanpassen
U kunt de geselecteerde equalizercurve naar wens aanpassen. Aangepaste equalizerinstel­lingen worden opgeslagen in CUSTOM.
Lage, hoge en middentonen aanpassen
U kunt het niveau van de lage, hoge en mid­dentonen aanpassen.
1 Druk op AUDIO en selecteer BASS/MID/ TREBLE.
2 Druk op a of b om het niveau aan te passen.
U kunt de het niveau verhogen of verlagen tus­sen de waarden +6 en –6. De waarde wordt op het display getoond.
# Druk op BAND om terug te keren naar het normale display.
Het bronniveau aanpassen
Met de functie SLA (Source Level Adjustment, bronniveauregeling) kunt u het volumeniveau van alle signaalbronnen afzonderlijk instellen. Hierdoor kunt u plotselinge volumewisselin­gen voorkomen wanneer u naar een andere signaalbron overschakelt. ! De instellingen zijn gebaseerd op het volu-
meniveau van de FM-tuner, dat u niet kunt wijzigen.
! Het volumeniveau van de MW/LW-tuner
kan wel met de functie SLA worden aange­past.
1 Vergelijk het volumeniveau van de sig­naalbron die u wilt aanpassen met dat van de FM-tuner.
2 Druk op AUDIO en selecteer SLA.
3 Druk op a of b om het volume van de signaalbron aan te passen.
U kunt het volume van de signaalbron verho­gen of verlagen tussen de waarden SLA +4 en SLA 4. De waarde wordt op het display ge­toond.
# Druk op BAND om terug te keren naar het normale display.
De loudness aanpassen
De loudness-functie compenseert een tekort aan hoge en lage tonen bij lage volumes.
1 Druk op AUDIO en selecteer LOUD.
2 Druk op a of b om de loudness-functie in of uit te schakelen.
# U kunt de loudness-functie ook aan of uit zet­ten door op LOUD te drukken.
3 Druk op c of d en selecteer het ge­wenste niveau. LOW (laag)HI (hoog)
# Druk op BAND om terug te keren naar het normale display.
Overige functies
De begininstellingen aanpassen
Uitgaande van de begininstellingen van het systeem kunt u verschillende instellingen aan uw wensen aanpassen.
1 Houd SOURCE ingedrukt tot het toestel uit gaat.
2 Houd SOURCE ingedrukt tot de functie­naam op het display verschijnt.
3 Druk op FUNCTION en selecteer een van de begininstellingen.
Druk meerdere keren op FUNCTION om één van de volgende instellingen te selecteren:
Nl
Nederlands
55
Page 56
Hoofdstuk
02
Bediening van het toestel
FM (FM-afstemstap)A-PI (automatische PI­zoekfunctie)AUX (externe aansluiting) TITLE (taalinstelling)SAVE (energiezuinige modus) Volg onderstaande instructies om deze instel­lingen aan te passen.
# De AUX-ingang (externe aansluiting) kan wor­den gebruikt op de DEH-3900MP. # Druk op BAND om het aanpassen van begin- instellingen te annuleren. # U kunt de begininstellingen ook annuleren door SOURCE ingedrukt te houden tot het appa­raat uit gaat.
De FM-afstemstap instellen
Standaard wordt er bij automatisch afstem­men een FM-afstemstap van 50 kHz gebruikt. Als u de functie AF of TA heeft ingeschakeld, wordt de afstemstap automatisch 100 kHz. Maar soms verdient het aanbeveling om de af­stemstap op 50 kHz in te stellen als AF is inge­schakeld. ! Bij handmatig afstemmen blijft de afstem-
stap 50 kHz.
1 Druk op FUNCTION en selecteer FM.
2 Druk op c of d en selecteer de FM-af­stemstap.
Druk op c om 50 (50 kHz) te selecteren. Druk op d om 100 (100 kHz) te selecteren.
De automatische PI-zoekfunctie in- of uitschakelen
Het toestel kan automatisch zoeken naar een andere zender met eenzelfde soort program­ma, ook bij het oproepen van voorkeuzezen­ders.
1 Druk op FUNCTION en selecteer A-PI.
2 Druk op a of b om de automatische PI­zoekfunctie aan of uit te zetten.
De externe aansluiting in- of uitschakelen
Deze functie kan worden gebruikt op de DEH­3900MP.
U kunt met dit toestel externe apparaten ge­bruiken. Als er externe apparaten op dit toestel zijn aangesloten, moet u de externe aanslui­ting activeren.
1 Druk op FUNCTION en selecteer AUX.
2 Druk op a of b om de externe aanslui­ting in of uit te schakelen.
Taalinstelling voor het display
Tekstinformatie zoals de songtitel, de naam van de artiest of eventuele opmerkingen kun­nen op een WMA/MP3/WAV-disc worden vast­gelegd. Dit toestel kan deze informatie weergeven, zelfs als die in een Europese taal of in het Rus­sisch is vastgelegd. ! Als de geselecteerde taal niet overeenkomt
met de taal die op de disc is vastgelegd, wordt de tekstinformatie mogelijk niet cor­rect weergegeven.
! Het is mogelijk dat sommige tekens niet
juist worden weergegeven.
1 Druk op FUNCTION en selecteer TITLE.
2 Druk op c of d en selecteer de taal. EUR (Europese taal)RUS (Russisch)
Het energieverbruik van de accu verminderen
Als deze functie is ingeschakeld, kunt u het energieverbruik van de accu verminderen. ! Als deze functie is ingeschakeld, kunt u al-
leen het bronsignaal inschakelen.
56
Nl
Page 57
Bediening van het toestel
Belangrijk
Als u de accu van de auto loskoppelt, wordt de energiezuinige modus geannuleerd. U moet de energiezuinige modus opnieuw aanzetten nadat u de accu weer heeft aangesloten. Als de contact­schakelaar van uw auto niet is uitgerust met een ACC-stand (accessory-stand), kan het voorkomen dat het toestel de accu als energiebron gebruikt als de energiebesparende modus is uitgescha­keld.
1 Druk op FUNCTION en selecteer SAVE.
2 Druk op a of b om de energiezuinige modus in of uit te schakelen.
Geluid uitschakelen
Het geluid van dit toestel wordt in de volgende gevallen automatisch uitgeschakeld: ! Er wordt gebeld met een mobiele telefoon
die op dit toestel is aangesloten.
! Er is een navigatiesysteem met spraakbe-
geleiding van Pioneer op dit toestel aange-
sloten. Het geluid wordt uitgeschakeld en MUTE ver­schijnt op het display. Het volume kan nog worden aangepast, maar alle andere instellin­gen niet. De bediening keert weer terug naar de normale stand als het telefoongesprek of de spraakbegeleiding is afgelopen.
Hoofdstuk
02
Nl
Nederlands
57
Page 58
Aanhangsel
Aanvullende informatie
Storingen
Algemeen
Symptoom Oorzaak Maatregel (Zie)
Het toestel kan niet worden in­geschakeld. Het toestel werkt niet. Het toestel werkt niet naar beho­ren. De indicaties op het display ver­schijnen niet zoals het hoort.
Kabels en stekkers zijn verkeerd aangesloten.
De zwarte kabel (aarding chassis) is niet goed aangesloten maar de an­dere kabels zijn aangesloten.
Controleer of alle aansluitingen juist zijn.
Verwijder de negatieve aansluiting van de accu van het voertuig en wacht ten minste een minuut.
Foutmeldingen
Schrijf een foutmelding altijd nauwkeurig op en houd deze bij de hand als u contact op­neemt met uw leverancier of het dichtstbij­zijnde Pioneer servicecentrum.
Melding Oorzaak Maatregel
ERROR-11, 12, 17, 30
ERROR-11, 12, 17, 30
ERROR-10, 11, 12, 15, 17, 30, A0
ERROR-15 De geplaatste
ERROR-22, 23 Het CD-formaat
NO AUDIO De geplaatste
PROTECT Alle bestanden
Vuile disc Maak de disc
Bekraste disc Vervang de disc.
Elektrisch of me­chanisch pro­bleem
disc bevat geen gegevens
kan niet worden afgespeeld
disc bevat geen bestanden die kunnen worden afgespeeld
op de disc zijn door digital rights manage­ment (digitaal rechtenbeheer, DRM) beveiligd
schoon.
Zet het contact uit en weer aan, of schakel over naar een andere sig­naalbron en dan weer terug naar de CD-speler.
Vervang de disc.
Vervang de disc.
Vervang de disc.
Vervang de disc.
SKIPPED
De geplaatste disc bevat WMA­bestanden die door digital rights manage­ment (digitaal rechtenbeheer, DRM) zijn bevei­ligd
Vervang de disc.
Richtlijnen voor het gebruik van discs en de speler
! Gebruik uitsluitend discs die voorzien zijn
van een van onderstaande twee logos.
! Gebruik uitsluitend normale, ronde discs.
Gebruik geen discs met een andere vorm (shaped discs).
! Gebruik CDs van 12 of 8 cm. Gebruik geen
adapter als u CDs van 8 cm afspeelt.
! Plaats geen ander object dan een CD in de
CD-laadsleuf.
58
Nl
Page 59
Aanvullende informatie
Aanhangsel
! Gebruik geen gebarste, gebroken, kromme
of op andere wijze beschadigde discs,
omdat zulke discs de speler kunnen be-
schadigen. ! Niet-gefinaliseerde CD-R/CD-RW-discs kun-
nen niet worden afgespeeld. ! Raak de gegevenszijde van de disc niet
aan. ! Bewaar discs in het bijbehorende doosje
wanneer u ze niet gebruikt. ! Bewaar discs niet in een hete ruimte of in
direct zonlicht. ! Plak geen labels op discs, schrijf er niet op
en breng het oppervlak niet in aanraking
met chemische middelen. ! Om een CD te reinigen, veegt u de disc van
het midden naar de buitenkant met een
zachte doek schoon. ! Condens en vochtvorming kunnen een cor-
recte werking van de speler tijdelijk nega-
tief beïnvloeden. Laat de speler in een
warmere omgeving ongeveer een uur op
temperatuur komen. Veeg vochtige schij-
ven met een zachte doek schoon. ! Als u een bepaalde disc niet kunt afspelen,
kan dat worden veroorzaakt door het type
disc, de indeling van de disc, de toepassing
waarmee de disc is opgenomen, de omge-
ving waarin de disc wordt afgespeeld, de
manier waarop de disc wordt bewaard, en-
zovoort. ! Tekstinformatie wordt soms niet correct
weergegeven. Dat is afhankelijk van de ma-
nier waarop de disc is opgenomen. ! Schokken tijdens het rijden van de auto
kunnen de disc laten overslaan. ! Lees de voor discs geldende voorzorgs-
maatregelen voordat u ze gebruikt.
Dual Discs
! Dual Discs zijn dubbelzijdige discs met aan
de ene kant een beschrijfbaar CD-opper-
vlak voor audio-opnamen en aan de andere
kant een beschrijfbaar DVD-oppervlak voor
video-opnamen.
! Aangezien de CD-zijde van Dual Discs niet
compatibel is met de algemene CD-stan­daard, is het wellicht niet mogelijk de CD­zijde op dit toestel af te spelen.
! Het regelmatig plaatsen en uitwerpen van
een Dual Disc kan krassen veroorzaken op de disc en tot afspeelproblemen leiden. In sommige gevallen kan een Dual Disc vast komen te zitten in de CD-laadsleuf en kan deze niet meer worden uitgeworpen. Om problemen te voorkomen wordt u aangera­den om geen Dual Discs te gebruiken met dit toestel.
! Raadpleeg de informatie van de fabrikant
van de disc voor meer informatie over Dual Discs.
WMA-, MP3- en WAV­bestanden
! Afhankelijk van de versie van de Windows
Media Player die is gebruikt om WMA-be­standen te coderen, kan het voorkomen dat albumtitels en andere tekstinformatie niet goed worden weergegeven.
! Er kan een kleine vertraging optreden bij
het afspelen van WMA-bestanden die met image-gegevens zijn gecodeerd.
! ISO 9660 niveau 1 en 2 compatibel. Bestan-
den in de bestandssystemen Romeo en Jo­liet zijn compatibel met deze speler.
! Het afspelen van multisessie-discs is moge-
lijk.
! WMA/MP3/WAV-bestanden zijn niet com-
patibel met packet write data transfer.
! Alleen de eerste 64 tekens van de naam
kunnen worden weergegeven als bestands­naam (inclusief de extensie zoals .wma, .mp3 of .wav) of mapnaam.
! De mapvolgorde en andere instellingen zijn
afhankelijk van de software die voor het co­deren en schrijven is gebruikt.
Nederlands
59
Nl
Page 60
1
2
5
6
eau
eau
eau
eau
Aanhangsel
Aanvullende informatie
! Ongeacht de lengte van de lege ruimte tus-
sen de fragmenten op de originele opname, wordt er bij het afspelen van WMA/MP3/ WAV-discs altijd een korte pauze ingelast tussen de fragmenten.
! Bestandsextenties zoals .wma, .mp3 of
.wav moeten correct gebruikt worden.
Voorbeeld van een boomstructuur
: Map
: Bestand
3 4
Niv
1 Niv
2 Niv
3 Niv
4
! Mapnummers worden door dit toestel toe-
gewezen. Als gebruiker kunt u geen map­nummers toewijzen.
! De mappenstructuur kan uit maximaal
acht niveaus bestaan. Voor praktisch ge­bruik kunt u beter niet meer dan twee ni­veaus gebruiken.
! Er kunnen bestanden uit maximaal 99 map-
pen worden afgespeeld.
! Windows Media Audio 9 Professional, Los-
sless, Voice: Nee
MP3
! Bitsnelheid: 8 kbps tot 320 kbps ! Bemonsteringsfrequentie: 16 kHz tot 48
kHz (32, 44.1, 48 kHz voor de beste kwali­teit)
! Compatibele ID3-tag-versie: 1.0, 1.1, 2.2,
2.3, 2.4 (ID3-tag versie 2.x krijgt prioriteit boven versie 1.x.)
! M3u speellijst: Nee ! MP3i (MP3 interactive), mp3 PRO: Nee
WAV
! Compatibel formaat: Lineair PCM (LPCM),
MS ADPCM
! Quantisatiebits: 8 en 16 (LPCM), 4 (MS
ADPCM)
! Bemonsteringsfrequentie: 16 kHz tot 48
kHz (LPCM), 22.05 kHz tot 44.1 kHz (MS ADPCM)
Lijst met Russische tekens
Display Teken Display Teken
А Б
В Г
Д Е, Ё
Ж З
И, Й К
Compatibiliteit met gecomprimeerde audio
WMA
! Compatibel formaat: WMA gecodeerd met
Windows Media Player versie 7, 7.1, 8, 9 of 10
! Bitsnelheid: 48 kbps tot 320 kbps (CBR), 48
kbps tot 384 kbps (VBR)
! Bemonsteringsfrequentie: 32 kHz tot 48
kHz
60
Nl
Л М
Н О
П Р
С Т
У Ф
Page 61
Aanvullende informatie
Х Ц
Ч Ш, Щ
Ъ Ы
Ь Э
Ю Я
Aanhangsel
Nl
Nederlands
61
Page 62
Aanhangsel
Aanvullende informatie
Technische gegevens
Algemeen
Spanningsbron ......................... 14,4 V gelijkstroom (10,8 tot
15,1 V toelaatbaar)
Aarding ......................................... Negatief
Max. stroomverbruik .............. 10,0 A
Afmetingen (B × H × D):
DIN
Chassis ..................... 178 × 50 × 162 mm
Voorpa neel .............. 188 × 58 × 14 mm
D
Chassis ..................... 178 × 50 × 162 mm
Voorpa neel .............. 170 × 47 × 14 mm
Gewicht ........................................ 1,3 kg
Audio
Continuvermogen ................... 22 W × 4 (50 Hz tot 15 000
Hz, 5% THD, 4 W belasting,
beide kanalen) Maximaal uitgangsvermogen
..................................................... 50 W × 4
Belastingsimpedantie ........... 4 W (4 W tot 8 W toegestaan)
Preout maximaal uitgangsniveau/uitgangsimpedantie
..................................................... 2,2 V/1 kW
Lage/hoge/middentonen:
Lage tonen
Frequentie ............... 100 Hz
Gain ............................ ±13 dB
Midden
Frequentie ............... 1 kHz
Gain ............................ ±12 dB
Hoge tonen
Frequentie ............... 10 kHz
Gain ............................ ±12 dB
Loudness-contour:
Laag ..................................... +7 dB (100 Hz), +4 dB (10
kHz)
Hoog ....................................+10 dB (100 Hz), +6,5 dB
(10 kHz) (volume: –30 dB)
CD-speler
Systeem ....................................... Compact Disc Audio
Bruikbare discs ........................ Compact Discs
Signaalformaat:
Bemonsteringsfrequentie
........................................... 44,1 kHz
Aantal quantisatiebits
........................................... 16; lineair
Frequentiekarakteristieken
..................................................... 5 Hz tot 20 000 Hz (±1 dB)
Signaal-tot-ruisverhouding
..................................................... 94 dB (1 kHz) (IEC -A net-
werk)
Dynamisch bereik ................... 92 dB (1 kHz)
Aantal kanalen .......................... 2 (stereo)
WMA-decoderingsformaat
..................................................... Ver. 7, 7.1, 8, 9, 10 (2 kan.
audio)
(Windows Media Player) MP3-decoderingsformaat ...MPEG-1 & 2 Audio Layer 3
WAV-signaalformaat .............. Lineaire PCM & MS ADPCM
FM-tuner
Frequentiebereik ......................87,5 MHz tot 108,0 MHz
Bruikbare gevoeligheid .........8 dBf (0,7 µV/75 W, mono,
S/N: 30 dB) Signaal-tot-ruisverhouding
..................................................... 75 dB (IEC-A netwerk)
Vervorming ................................. 0,3% (bij 65 dBf, 1 kHz, ste-
reo)
0,1% (bij 65 dBf, 1 kHz,
mono)
Frequentierespons ..................30 Hz tot 15 000 Hz (±3 dB)
Stereoscheiding ....................... 45 dB (bij 65 dBf, 1 kHz)
MW-tuner
Frequentiebereik ......................531 kHz tot 1 602 kHz (9
kHz)
Bruikbare gevoeligheid .........18 µV (S/N: 20 dB)
Signaal-tot-ruisverhouding
..................................................... 65 dB (IEC-A netwerk)
LW-tuner
Frequentiebereik ......................153 kHz tot 281 kHz
Bruikbare gevoeligheid .........30 µV (S/N: 20 dB)
Signaal-tot-ruisverhouding
..................................................... 65 dB (IEC-A netwerk)
Opmerking
Technische gegevens en ontwerp kunnen ter pro­ductverbetering zonder voorafgaande kennisge­ving worden gewijzigd.
62
Nl
Page 63
Содержание
Благодарим Вас
за покупку этого изделия компании Pioneer.
Прочтите, пожалуйста, полностью эту инструкцию по эксплуатации, чтобы узнать, как правильно пользоваться Вашей моделью проигрывателя.
После прочтения инструк-
ций храните это руководство в надежном месте для просмотра в будущем.
Перед началом эксплуатации
Сведения об этом устройстве 65 О формате WMA 66 О формате MP3 66 Посетите наш сайт 66 Защита Вашего устройства от кражи 66
Снятие передней панели 66Установка передней панели 67
Эксплуатация данного устройства
Описание элементов устройства 68
Основное устройство 68Дополнительный пульт
дистанционного управления 69
– Жидкокристаллический
дисплей 69
Основные операции 70
– Включение устройства и выбор
источника сигнала 70
Регулировка громкости 70Выключение устройства 70
Тюнер 70
– Прослушивание
радиоприемника 70
– Запоминание и повторный вызов
радиочастот 71
Настройка на мощные сигналы 71Запоминание частот самых мощных
трансляций 71
RDS 72
Знакомство с работой RDS 72Переключение режима RDS
дисплея 72
– Прием радиопередач аварийного
сигнала PTY 72
Выбор альтернативных частот 72Прием дорожных сводок 73Список PTY 74
Встроенный проигрыватель 74
Воспроизведение диска 74Повторное воспроизведение 75
Воспроизведение дорожек в
произвольной последовательности 75
Сканирование дорожек и папок 75Приостановка воспроизведения
диска 76
– Использование компрессии и
BMX 76
– Поиск каждой 10-й дорожки на
текущем диске или в текущей папке 76
– Отображение текстовой
информации диска 76
Регулировки аудиопараметров 77
– Использование регулировки
баланса 77
Использование эквалайзера 77Регулировка кривых
эквалайзера 78
Регулировка тонкомпенсации 78Регулировка уровней входных
сигналов 78
Другие функции 78
Изменение начальных настроек 78Установка шага настройки в FM-
диапазоне 79
– Включение автоматического поиска
PI 79
– Включение вспомогательной
настройки 79
– Настройка многоязычного
дисплея 79
– Экономия энергии
аккумулятора 80
– Приглушение звука 80
Дополнительная информация
Устранение неисправностей 81 Сообщения об ошибках 81 Рекомендации по обращению с дисками и
проигрывателем 81 Двойные диски 82 Файлы WMA, MP3 и WAV 82
– Пример иерархии 83
Ru
Русский
63
Page 64
Содержание
– Совместимость с форматами сжатия
данных 83
Таблица символов для русского
языка 84
Технические характеристики 85
64
Ru
Page 65
Перед началом эксплуатации
Раздел
01
быть плохим. Функция RDS (радиове­щательная система передачи информа­ции) доступна только в регионах, в которых имеются FM-станции, передающие сигна­лы RDS.
Если вы желаете утилизировать данное изделие, не выбрасывайте его вместе с обычным бытовым мусором. Существует отдельная система сбора использованных электронных изделий в соответствии с за­конодательством, которая предполагает со­ответствующее обращение, возврат и переработку.
Чacтные клиенты-в 25 странах-членах ЕС, в Швейцарии и Норвегии могут бесплатно воз­вращать использованные электронные из­делия в соответствующие пункты сбора или дилеру (при покупке сходного нового из­делия). В странах, не перечисленных выше, для по­лучения информации о правильных способах утилизации обращайтесь в cooтветcтвующие учреждения. Поступая таким образом, вы можете быть уверены в том, что утилизируемый продукт будет соответствующим образом обработан, передан в соответствующий пункт и перера­ботан без возможных негативных послед­ствий для окружающей среды и здоровья людей.
ВНИМАНИЕ
! Не допускайте попадания жидкости на
данное устройство. Это может повлечь по­ражение электрическим током. Кроме того, попадание жидкости может повлечь по­вреждение этого устройства, появление дыма и перегрев.
! “ЛАЗЕРНЫЙ ПРОДУКТ КЛАССА 1
Это изделие оснащено лазерным диодом класса выше 1. В целях обеспечения пол­ной безопасности не снимайте какие-либо крышки и не пытайтесь проникнуть внутрь изделия. Обслуживание должен произ­водить квалифицированный персонал.
! Pioneer CarStereo-Pass предназначен для
использования только в Германии.
! Держите это руководство под рукой в
качестве справочника по правилам эк­сплуатации и мерам предосторожности.
! Всегда сохраняйте уровень громкости до-
статочно низким, чтобы Вы могли слышать звуки снаружи машины.
! Оберегайте это устройство от воздействия
влажности.
! При отключении или разряде батареи пам-
ять предварительных настроек будет стерта, и потребуется ее повторное про­граммирование.
! При неполадках в работе этого изделия
свяжитесь с торговым представителем компании-производителя или с ближай­шим сервисным пунктом Pioneer.
Сведения об этом устройстве
Частоты тюнера в этом устройстве рас­пределены для использования в Западной Европе, Азии, на Ближнем Востоке, в Африке и Океании. При использовании в других регионах качество приема может
Ru
Русский
65
Page 66
Раздел
01
Перед началом эксплуатации
О формате WMA
Логотип Windows Media, напечатанный на коробке, указывает на возможность вос­произведения данных в формате WMA. WMA, сокращение от Windows Media Audio – это технология сжатия аудиоданных, раз­работанная корпорацией Microsoft. Прео­бразовать данные в формат WMA можно с помощью Windows Media Player 7 или более поздней версии. Windows Media и логотип Windows являют­ся товарными знаками или зарегистриро­ванными товарными знаками Microsoft Corporation в Соединенных Штатах и/или других странах.
Примечание
Это устройство может неверно воспроиз­водить некоторые файлы формата WMA вза­висимости от приложений, использованных для их записи.
полнительной информации посетите
http://www.mp3licensing.com.
Посетите наш сайт
Посетите наш сайт:
! Зарегистрируйте приобретенное
изделие. Мы сохраним сведения о Вашей покупке, что поможет Вам ссы­латься на эту информацию в случае страхового требования по причине потери или кражи.
! Самую свежую информацию о Pioneer
Corporation можно получить на нашем веб-сайте.
Защита Вашего устройства от кражи
Переднюю панель в целях предотвраще­ния кражи можно снимать.
О формате MP3
Поставка этого изделия дает право только на его частное и некоммерческое исполь­зование и не предоставляет лицензии и не подразумевает право использования этого изделия в любых коммерческих (т.е. прино­сящих прибыль) прямых трансляциях (телевизионных, спутниковых, кабельных и/или любых других), вещании/потоковой передаче через Интернет, локальных сетях и/или других сетях или в других электрон­ных системах распространения, таких как системы платного аудио и аудио по запро­су. Для такого использования необходима специальная лицензия. Для получения до-
66
Ru
Важно
! Соблюдайте осторожность при снятии и
установке передней панели.
! Не подвергайте переднюю панель силь-
ным ударам.
! Предохраняйте переднюю панель от воз-
действия прямого солнечного света и вы­соких температур.
Снятие передней панели
1 Нажмите кнопку DETACH, чтобы от­соединить переднюю панель.
Page 67
Перед началом эксплуатации
2 Возьмитесь за переднюю панель и снимите ее.
3 Поместите переднюю панель в при­лагающийся защитный футляр для безопасного хранения.
Установка передней панели
1 Переместите переднюю панель влево до щелчка.
Передняя панель и основное устройство соединяются с левой стороны. Убедитесь, что передняя панель соединена с основ­ным устройством.
2 Нажмите на правый край передней панели и зафиксируйте ее.
# Если прикрепить переднюю панель к ос­новному устройству не удается, попробуйте еще раз. В случае приложения излишнего усилия при прикреплении передней панели она может быть повреждена.
Раздел
01
Ru
Русский
67
Page 68
145
6
789ab
c
2
3
d
e
Раздел
02
Эксплуатация данного устройства
Описание элементов устройства
Основное устройство
1 Кнопка AUDIO
Нажмите, чтобы выбрать различные регулировки качества звука.
2 Кнопка EQ
Нажмите, чтобы выбрать различные кривые эквалайзера.
3 SOURCE кнопка, VOLUME
Это устройство включается при выборе источника сигнала. Нажмите, чтобы перебрать все доступные источники сиг­нала. Нажмите и удерживайте для вызова меню начальных настроек при вы­ключенных источниках сигнала. Поверните, чтобы увеличить или умень­шить громкость.
4 Щель для загрузки диска
Вставьте диск для воспроизведения.
5 Кнопка EJECT
Нажмите, чтобы извлечь компакт-диск из Вашего встроенного проигрывателя ком­пакт-дисков.
6 Кнопка TA
Нажмите, чтобы включить или выклю­чить функцию TA. Нажмите и удержи­вайте, чтобы включить или выключить функцию AF.
7 Вход AUX (стереоразъем 3,5 мм)
Для подключения дополнительного обо­рудования.
! Вход AUX имеется только в DEH-
3900MP.
8 Кнопка DETACH
Нажмите, чтобы снять переднюю панель с основного устройства.
9 Кнопка DISPLAY
Нажмите, чтобы выбрать различные режимы дисплея.
a Кнопка LOUD
Нажмите, чтобы включить или выклю­чить тонкомпенсацию.
b Кнопки 1 - 6
Нажмите для выбора предварительной настройки.
c Кнопки a/b/c/d
Нажмите, чтобы произвести ручную на­стройку с поиском, ускоренную перемот­ку вперед, перемотку назад и использовать функции поиска дорожки. Также используется для управления функциями.
d Кнопка BAND
Нажмите, чтобы выбрать MW/LW-диапа­зон или один из двух FM-диапазонов, а также чтобы отменить режим управле­ния функциями. Нажмите и удерживайте, чтобы включить или выключить региональную функцию.
e Кнопка FUNCTION
Нажмите для вызова меню функций при работе с источником сигнала.
68
Ru
Page 69
4
Эксплуатация данного устройства
Раздел
02
Дополнительный пульт дистанционного управления
f
d c
e
С DEH-3900MP можно использовать до­полнительный пульт дистанционного управления (CD-SR100). Пульт дистанционного управления CD­SR100 продаётся отдельно.
Функционирует так же, как кнопки на основ­ном устройстве. Функции всех кнопок, кроме нижеописанной кнопки ATT , объяс­няются в описании основного устройства.
f Кнопка ATT
Нажмите для быстрого понижения уров­ня громкости примерно на 90%. Для воз­врата к исходному уровню громкости нажмите еще раз.
g Кнопка SOURCE
Нажмите, чтобы перебрать все доступ­ные источники сигнала. Нажмите и удер­живайте, чтобы отключить данный источник сигнала.
h Кнопка VOLUME
Нажмите, чтобы увеличить или умень­шить громкость.
g
h
1
Жидкокристаллический дисплей
1
3 5 7 8 a
1 Основной сектор дисплея
Отображает различную информацию, такую как диапазон, время воспроиз­ведения и другие настройки. ! Тюнер
На дисплее отображаются диапазон и частота.
! RDS
На дисплее отображается название программы услуг, PTY-информация или частота.
! Встроенный проигрыватель компакт-
дисков (Audio CD) На дисплее отображается прошедшее время воспроизведения.
! Встроенный проигрыватель компакт-
дисков (диски формата WMA/MP3/
WAV)
Отображаются номер папки и время, прошедшее с начала воспроизведе­ния.
! Аудио- и первоначальные установки
На дисплее отображаются наимено­вания функций и состояние устано­вок.
2
96
2 Индикатор номера предварительной настройки/номера дорожки
Показывает номер дорожки или номер предварительной настройки. ! Если выбрана дорожка с номером от
100 и выше, с левой стороны индика­тора номера дорожки будет отобра­жаться символ d.
Ru
Русский
69
Page 70
Раздел
02
Эксплуатация данного устройства
3 Индикатор AF
Показывает, что включена функция AF (поиск альтернативных частот).
4 Индикатор TP
Показывает, что радиоприемник на- строен на TP-станцию.
5 Индикатор TA
Показывает, что включена функция TA (режим ожидания дорожных сводок).
6 Индикатор MP3/WMA
Показывает тип текущего диска.
7 Индикатор RPT
Показывает, когда включено повторное воспроизведение.
8 Индикатор LOUD
Появляется на дисплее при включении функции тонкомпенсации.
9 Индикатор режима стерео (5)
Показывает, когда вещание на выбран- ной частоте ведется в режиме стерео.
a Индикатор LOC
Показывает, что настройка с местным поиском включена.
ТюнерВстроенный проигрыватель компакт-дисковAUX
Примечания
! Источник звука не изменится в следующих
случаях:
При отсутствии диска в устройстве.Если AUX (вспомогательный вход) вы-
ключен (см. стр. 79).
! По умолчанию для AUX установлено зна-
чение включен”. Если AUX не использует­ся, отключите его (см.
вспомогательной настройки
! Управление AUX осуществляется с по-
мощью DEH-3900MP.
! Когда голубой/белый провод этого устрой-
ства подключен к реле панели управления автомобильной антенной, антенна на авто­мобиле выдвигается при включении источ­ника сигнала этого устройства. Чтобы втянуть антенну, выключите источник сиг­нала.
Включение
на стр. 79).
Регулировка громкости
% Используйте кнопку VOLUME для регулирования уровня звука.
Основные операции
Включение устройства и выбор источника сигнала
Вы можете выбрать источник сигнала, ко­торый Вы хотите прослушать. Чтобы переключиться на встроенный проигры­ватель компакт-дисков, загрузите диск в это устройство (см. стр. 74).
% Нажмите кнопку SOURCE, чтобы вы­брать источник сигнала.
Нажмите SOURCE несколько раз, чтобы вы­брать один из следующих источников сиг­нала:
70
Ru
Выключение устройства
% Нажмите и удерживайте кнопку
SOURCE, пока устройство не вы- ключится.
Тюнер
Прослушивание радиоприемника
1 Нажмите кнопку SOURCE, чтобы вы­брать тюнер в качестве источника сиг­нала.
Page 71
Эксплуатация данного устройства
Раздел
02
2 Нажмите кнопку BAND, чтобы вы­брать диапазон.
Нажимайте BAND, пока не отобразится нужный диапазон (F1, F2 для FM или
MW/LW).
3 Чтобы произвести ручную настрой­ку, быстро нажмите кнопку c или d.
4 Чтобы осуществить настройку с по­иском, нажмите и удерживайте кнопку c или d примерно одну секунду, а затем отпустите ее.
Тюнер будет сканировать частоты, пока не обнаружит трансляцию с достаточно высо­ким уровнем сигнала для качественного приема.
# Вы можете отменить настройку с поиском быстрым нажатием кнопки c или d. # Если Вы нажмете и будете удерживать кнопку c или d, Вы можете пропускать радио­станции. Настройка с поиском начнется, как только Вы отпустите кнопку.
Запоминание и повторный вызов радиочастот
% Если Вы нашли частоту, которую хотели бы сохранить в памяти, нажмите одну из кнопок предварительной на­стройки с 1 по 6 и удерживайте ее, пока номер предварительной настройки не прекратит мигать.
Сохраненную в памяти частоту радиостан­ции можно вызвать нажатием кнопки пред­варительной настройки.
# В памяти можно сохранить до 12 FM-стан­ций, по 6 для каждого из двух FM-диапазонов, и 6 MW/LW-станций. # Для вызова частот радиостанций нажмите a или b.
Настройка на мощные сигналы
Настройка с местным поиском позволяет Вам настраиваться только на радиостан­ции с достаточно мощными сигналами для качественного приема.
1 Нажмите кнопку FUNCTION, чтобы выбрать функцию LOCAL.
2 Нажмите a или b, чтобы включить или выключить настройку с местным поиском.
3 Нажмите кнопку c или d, чтобы ус­тановить чувствительность.
FM: LOCAL 1LOCAL 2LOCAL 3 LOCAL 4 MW/LW: LOCAL 1LOCAL 2
Настройка LOCAL 4 позволяет осущест­влять прием только станций с самым силь­ным сигналом, а уменьшение уровня настройки позволяет принимать другие станции по степени убывания интенсивно­сти сигнала.
Запоминание частот самых мощных трансляций
Функция BSM (запоминание лучших стан­ций) позволяет автоматически сохранять шесть самых мощных радиочастот, назна­чая их кнопкам предварительной настрой­ки с 1 по 6. Сохранив частоты, можно настроить тюнер на эти частоты одним на­жатием кнопки. ! Сохранение радиочастот при помощи
функции BSM может заменить радиоча­стоты, которые Вы сохранили при помо­щи кнопок с 1 по 6.
1 Нажмите кнопку FUNCTION, чтобы выбрать функцию BSM.
Русский
Ru
71
Page 72
Раздел
02
Эксплуатация данного устройства
2 Нажмите кнопку a, чтобы включить функцию BSM.
В памяти устройства будут сохранены шесть самых мощных радиочастот в по­рядке мощности их сигнала.
# Чтобы отменить процесс сохранения на­строек, нажмите кнопку b.
RDS
Знакомство с работой RDS
RDS (радиовещательная система перед­ачи информации) транслирует неслыши­мые сигналы, облегчающие поиск радиостанций. ! Не все станции предоставляют услугу
RDS.
! Такие функции RDS, как AF и TA, до-
ступны только в том случае, если Ваш радиоприемник настроен на RDS-стан­цию.
Переключение режима RDS дисплея
% Нажмите кнопку DISPLAY.
Нажмите кнопку DISPLAY несколько раз для выбора следующих настроек: Название программыИнформация PTY Частота Информация PTY (идентификационный код типа программы) приведена на стр. 74.
# На дисплее на восемь секунд появится ин­формация PTY и частота.
Прием радиопередач аварийного сигнала PTY
В случае трансляции аварийного сигнала
PTY устройство автоматически примет его (появится ALARM). По окончании трансля-
ции система вернется к предыдущему ис­точнику. ! Сообщение об аварии можно отменить,
нажав кнопку TA.
Выбор альтернативных частот
Если качество приема низкое, устройство автоматически выполнит поиск другой станции в той же сети.
% Нажмите и удерживайте кнопку TA, чтобы включить или отключить функ­цию AF (поиск альтернативных частот).
Примечания
! Для включения и выключения функции AF
можно также использовать меню, отобра­жающееся при нажатии кнопки FUNCTION.
! Когда включена функция AF, во время на-
стройки с поиском или в режиме BSM на­страиваются только RDS-радиостанции.
! При вызове предварительно настроенной
станции тюнер может обновить ее частоту значением из списка AF-станции.(Эта функция доступна только при использова­нии предварительных настроек в диапа­зоне F1 или F2.) На дисплее не отображается номер предварительной на­стройки, если данные RDS для принятой станции отличаются от данных для изна­чально сохраненной станции.
! Во время поиска частоты функцией AF
звук может временно прерываться другой программой.
! Функцию AF можно включить или выклю-
чить отдельно для каждого FM-диапазона.
Использование функции Поиск PI (по идентификатору программы)
Если подходящую станцию найти не удает­ся или качество приема ухудшается, ус­тройство автоматически выполнит поиск другой станции со сходной программой. Во время поиска на дисплее отображается со­общение PI SEEK и приглушается звук.
72
Ru
Page 73
Эксплуатация данного устройства
Раздел
02
Использование автоматического поиска PI (по идентификатору программы) для предварительно настроенных станций
Если не удается вызывать предварительно настроенные станции, например, во время поездки на дальнее расстояние, устрой­ство можно настроить на выполнение по­иска PI (по идентификатору программы) во время вызова предварительной настройки. ! По умолчанию функция автоматическо-
го поиска PI (по идентификатору про­граммы) выключена. См. раздел
Включение автоматического поиска PI
на стр. 79.
Ограничение станций региональными программами
При использовании функции AF функция региональных программ ограничивает выбор станциями, транслирующими регио­нальные программы.
1 Нажмите кнопку FUNCTION, чтобы выбрать функцию REG.
2 Нажмите кнопку a или b, чтобы включить или выключить функцию региональных программ.
Примечания
! Трансляции региональных программ и
региональные сети организовываются по­разному в зависимости от страны (т.е. они могут изменяться в зависимости от зоны радиовещания, территории государства или часового пояса).
! Номер предварительной настройки может
исчезнуть с дисплея, если тюнер настроен на региональную станцию, отличающуюся от изначально установленной станции.
! Функцию региональных программ можно
включить или выключить отдельно для ка­ждого FM-диапазона.
Прием дорожных сводок
Функция TA (ожидание дорожных сводок) позволяет автоматически получать дорож­ные сводки вне зависимости от источника сигнала, который Вы прослушиваете. Функ­цию ТА можно активировать как для TP­станции (станции, передающей информа­цию о дорожном движении), так и для TP­станции расширенной сети вещания (стан­ции, передающей информацию со ссылка­ми на TP-станции).
1 Настройте тюнер на TP-станцию или станцию расширенной сети вещания, передающую дорожные сводки (TP).
Загорится индикатор TP.
2 Нажмите кнопку TA , чтобы включить режим ожидания дорожных сводок.
# Для выключения режима ожидания дорож­ных сводок снова нажмите кнопку TA.
3 В начале приема дорожной сводки отрегулируйте громкость TA (дорожных сводок) с помощью кнопки VOLUME.
Новая установленная громкость сохра­няется в памяти и будет вызываться для последующих дорожных сводок.
4 Во время приема дорожной сводки нажмите кнопку TA для отмены прослу­шивания сводки.
Тюнер возвратится к исходному источнику сигнала, но останется в режиме ожидания до повторного нажатия кнопки TA.
# Для отмены прослушивания сводки можно также нажать кнопку SOURCE, BAND, a, b, c или d, пока принимается сводка.
Примечания
! Для включения и выключения функции TA
можно также использовать меню, отобра­жающееся при нажатии кнопки FUNCTION.
! Система переключается обратно на исход-
ный источник сигнала после приема до­рожной сводки.
Русский
Ru
73
Page 74
Раздел
02
Эксплуатация данного устройства
! Во время настройки с поиском или в
режиме BSM при включенной функции ТА настраиваются только TP-станции и стан­ции расширенной сети вещания, передаю­щие дорожные сводки (TP).
Список PTY
Код Тип программы
NEWS Новости AFFAIRS Текущая информация INFO Общая информация и сообщения SPORT Спортивные новости WEATHER Метеорологические сводки/метео-
FINANCE Отчеты с фондового рынка,
POP MUS Популярная музыка ROCK MUS Современная музыка EASY MUS Легкая музыка OTH MUS Музыка неопределенного стиля JAZZ Джаз COUNTRY Музыка кантри NAT MUS Национальная музыка OLDIES Старая музыка, золотая коллекция FOLK MUS Народная музыка L.CLASS Легкая классическая музыка CLASSIC Классическая музыка EDUCATE Образовательные программы DRAMA Радиопостановки и сериалы CULTURE Национальная или региональная
SCIENCE Природа, наука и технологии VARIED Развлекательные программы CHILDREN Детские программы SOCIAL Социальные новости RELIGION Религиозные новости или услуги PHONE IN Ток-шоу TOURING Программы для путешественников;
LEISURE Хобби и развлечения DOCUMENT Документальные программы
рологическая информация
коммерция, торговля и т.п.
культура
не для дорожных сводок
Встроенный проигрыватель
Воспроизведение диска
1 Вставьте компакт-диск (CD-ROM) в щель для загрузки компакт-диска.
Воспроизведение начнется автоматически.
# Вставляйте диск маркированной сторо­ной вверх.
# После загрузки компакт-диска (CD-ROM) нажмите SOURCE, чтобы выбрать встроенный проигрыватель компакт-дисков. # Нажав кнопку EJECT, Вы можете извлечь компакт-диск (CD-ROM).
2 Нажимайте a или b, чтобы выбрать папку при воспроизведении диска фор­мата WMA/MP3/WAV.
# Вы не можете выбрать папку, не содержа­щую файлов WMA/MP3/WAV. # Для перехода в папку 01 (КОРНЕВУЮ) на­жмите и удерживайте кнопку BAND. Тем не менее, если папка 01 (КОРНЕВАЯ) не содер­жит файлов, воспроизведение начнется с папки 02.
3 Чтобы осуществить ускоренную перемотку вперед или назад, нажмите и удерживайте кнопку c или d.
# Если Вы выберете ROUGH, а затем нажмете и будете удерживать кнопку c или d, будет происходить поиск каждой 10-й дорожки на текущем диске (в текущей папке). (См. в
Поиск каждой 10-й дорожки на текущем диске или в текущей папке
на стр. 76.)
4 Чтобы перейти вперед или назад к другой дорожке, нажмите кнопку c или
d.
Примечания
! Меры предосторожности при работе с ди-
сками и проигрывателем см. на стр. 81.
! Если сообщение об ошибке, такое как
ERROR-11, появляется на дисплее, смо- трите в
Сообщения об ошибках
на стр. 81.
! Иногда происходит задержка между нача-
лом воспроизведения диска и появлением звука. При считывании данных с диска от­ображается надпись FRMTREAD.
! При воспроизведении дисков формата CD-
EXTRA или MIXED-MODE CD режимы WMA/MP3/WAV и CD-DA можно переклю­чать нажатием BAND.
74
Ru
Page 75
Эксплуатация данного устройства
Раздел
02
! При переключении между файлами MP3/
WMA/WAV и аудиодисками CD-DA вос-
произведение начинается с первой дорож­ки диска.
! Встроенный проигрыватель компакт-дис-
ков может воспроизводить файлы WMA/
MP3/WAV, записанные на компакт-диск CD-ROM. (Список воспроизводимых фай­лов см. в разделе стр. 82.)
! При воспроизведении файлов VBR
(переменная скорость передачи данных)
время, прошедшее с начала воспроиз­ведения, может отображаться неправиль­но.
! При воспроизведении диска формата
WMA/MP3/WAV во время ускоренной перемотки вперед или назад звук не вос­производится.
Повторное воспроизведение
При повторном воспроизведении выпол­няется повтор дорожки/папки из выбранно­го диапазона повторного воспроизведения.
1 Нажмите кнопку FUNCTION, чтобы выбрать функцию RPT.
2 Нажмите кнопку c или d, чтобы вы­брать диапазон повторного воспроиз­ведения.
DSC – повтор всех дорожек TRK – повтор только текущей дорожки FLD – повтор текущей папки
# Если Вы выберете другую папку во время повторного воспроизведения, диапазон по­вторного воспроизведения сменится на по­втор диска. # В режиме воспроизведения компакт-диска выполнение операции поиска дорожки или ус­коренной перемотки вперед/назад автома­тически отменяет повторное воспроизведение.
# При воспроизведении диска WMA/MP3/ WAV выполнение операции поиска дорожки
или ускоренной перемотки вперед/назад во время TRK (повтор дорожки) автоматически
меняет диапазон повторного воспроизведе­ния на повторное воспроизведение папки. # При выборе FLD (повтор папки) воспроиз­ведение вложенных папок этой папки невоз­можно. # Чтобы вернуться к обычному дисплею, на­жмите BAND.
Воспроизведение дорожек в произвольной последовательности
В режиме произвольного воспроизведения дорожки воспроизводятся в случайной по­следовательности в пределах выбранного диапазона воспроизведения.
1 Выберите диапазон повторного вос­произведения.
Смотрите в
Повторное воспроизведение
на стр. 75.
2 Нажмите кнопку FUNCTION, чтобы выбрать функцию RDM.
3 Нажмите a или b, чтобы включить или выключить функцию произвольно­го воспроизведения.
Когда воспроизведение в произвольной по­следовательности включено, RDM по­является на дисплее. Если включить воспроизведение в произ­вольной последовательности в режиме по­втора папки, на дисплее появится индикация FRDM.
# Чтобы вернуться к обычному дисплею, на­жмите BAND.
Сканирование дорожек и папок
В режиме сканирования выполняется поиск композиции в пределах выбранного диапазона повторного воспроизведения.
1 Выберите диапазон повторного вос­произведения.
Смотрите в на стр. 75.
Повторное воспроизведение
Русский
Ru
75
Page 76
Раздел
02
Эксплуатация данного устройства
2 Нажмите кнопку FUNCTION, чтобы выбрать функцию SCAN.
3 Нажмите кнопку a, чтобы включить сканирующее воспроизведение.
На дисплее появится надпись SCAN. Будут воспроизводиться первые 10 секунд ка­ждой дорожки.
# Если включить сканирующее воспроиз­ведение в режиме FLD, на дисплее появляет­ся надпись FSCN.
4 Нажмите кнопку b для выключения сканирующего воспроизведения, когда Вы найдете нужную дорожку.
# Если дисплей автоматически вернулся в режим воспроизведения, выберите функцию SCAN снова, нажимая кнопку FUNCTION. # После завершения сканирования диска (папки) снова начнется обычное воспроиз­ведение дорожек.
Приостановка воспроизведения диска
Пауза позволяет Вам временно остановить воспроизведение диска.
1 Нажмите кнопку FUNCTION, чтобы выбрать функцию PAUSE.
2 Нажмите a или b, чтобы включить или выключить паузу.
# Чтобы вернуться к обычному дисплею, на­жмите BAND.
Использование компрессии и BMX
Функции COMP (компрессия) и BMX позво­ляют регулировать качество воспроизведе­ния звука этого устройства.
1 Нажмите кнопку FUNCTION, чтобы выбрать функцию COMP OFF.
2 Нажмите кнопку a или b, чтобы вы­брать предпочитаемый режим.
COMP OFFCOMP 1COMP 2 COMP OFFBMX 1BMX 2
# Чтобы вернуться к обычному дисплею, на­жмите BAND.
Поиск каждой 10-й дорожки на текущем диске или в текущей папке
Можно выбрать один из следующих спосо­бов поиска: ускоренную перемотку вперед/ назад и поиск каждой 10-й дорожки. Выбор ROUGH позволяет осуществить поиск ка­ждой 10-й дорожки.
1 Нажмите кнопку FUNCTION, чтобы выбрать функцию FF/REV.
# Если способ поиска ROUGH был выбран ранее, на дисплее отобразится ROUGH.
2 Нажмите кнопку d, чтобы выбрать функцию ROUGH.
! FF/REV – ускоренная перемотка вперед
и назад
! ROUGH– поиск каждой 10-й дорожки
# Чтобы выбрать функцию FF/REV, нажмите
кнопку c.
3 Для возврата к дисплею воспроиз­ведения нажмите кнопку BAND.
4 Нажмите и удерживайте кнопку c или d для поиска каждой 10-й дорожки на диске (в папке).
# Если остается менее 10 дорожек, то при нажатии и удержании кнопки c или d вызы­вается соответственно первая или последняя.
Отображение текстовой информации диска
% Нажмите кнопку DISPLAY.
Нажмите кнопку DISPLAY несколько раз для выбора следующих настроек:
76
Ru
Page 77
Эксплуатация данного устройства
Раздел
02
Для дисков формата CD TEXT
Время воспроизведенияDISC TTL (назва­ние диска)DISC ART (имя исполнителя на диске)TRK TTL (название дорожки) TRK ART (имя исполнителя на дорожке)
Для дисков формата WMA/MP3
Время воспроизведенияFOLDER (назва­ние папки)FILE (название файла) TRK TTL (название дорожки)ARTIST (имя исполнителя)ALBUM (название альбо­ма)COMMENT (комментарий)Скорость передачи данных
Для дисков формата WAV
Время воспроизведенияFOLDER (назва­ние папки)FILE (название файла)часто­та дискретизации
Примечания
! Вы можете прокручивать название влево,
нажимая и удерживая кнопку DISPLAY.
! Диски Audio CD, содержащие определен-
ную информацию (например, текст и/или численные данные), относятся к категории
CD TEXT.
! Если специальная информация не была
записана на диск, будет отображаться на­дпись NO XXXX (например, NO T-TTL).
! При воспроизведении файлов WMA, запи-
санных в режиме VBR (переменной скоро­сти передачи данных), отображается среднее значение скорости передачи дан­ных.
! При воспроизведении файлов МР3, запи-
санных в режиме VBR (переменной скоро­сти передачи данных), вместо значения скорости передачи данных отображается
VBR.
! В зависимости от версии iTunes
зованной для записи файлов МР3 на диск, комментарии могут отображаться непра­вильно. iTunes является товарным знаком ком-
пании Apple Computer, Inc., зарегистри­рованным в США и других странах.
! Частота дискретизации, отображающаяся
на дисплее, может быть округлена.
®
, исполь-
Регулировки аудиопараметров
Использование регулировки баланса
Настройка баланса/уровня сигнала позво­ляет создавать идеальную среду прослу­шивания для всех занятых мест в автомобиле.
1 Нажмите кнопку AUDIO, чтобы вы­брать функцию FAD.
2 Нажмите кнопку a или b, чтобы от­регулировать баланс передних и задних громкоговорителей.
На дисплее отображается значение от FAD F15 до FAD R15.
# Когда используются только два громкого­ворителя, правильной настройкой является
FAD 0.
3 Нажмите кнопку c или d, чтобы от­регулировать баланс левого и правого громкоговорителей.
На дисплее отображается значение от BAL L15 до BAL R15.
# Чтобы вернуться к обычному дисплею, на­жмите BAND.
Использование эквалайзера
В любой момент можно легко вызвать из памяти одну из шести настроек эквалайзе­ра: DYNAMIC, VOCAL, NATURAL, CUSTOM, FLAT и POWERFUL. ! CUSTOM – это регулируемая кривая
эквалайзера, которую Вы создаете сами.
! При выборе кривой FLAT звук не подвер-
гается никаким дополнительным прео­бразованиям или коррекции.
% Нажмите кнопку EQ, чтобы выбрать кривую эквалайзера.
Нажмите кнопку EQ несколько раз для вы­бора следующих настроек эквалайзера:
Русский
Ru
77
Page 78
Раздел
02
Эксплуатация данного устройства
DYNAMICVOCALNATURALCUSTOMFLATPOWERFUL
Регулировка кривых эквалайзера
Вы можете отрегулировать текущую вы­бранную кривую эквалайзера по своему ус­мотрению. Отрегулированные настройки кривой эквалайзера запоминаются в
CUSTOM.
Регулировка нижних, средних и верхних звуковых частот
Вы можете регулировать уровень нижних, средних и верхних звуковых частот.
1 Нажмите кнопку AUDIO, чтобы вы­брать BASS, MID или TREBLE.
2 Нажмите кнопку a или b, чтобы от­регулировать уровень.
При повышении или понижении уровня от­ображаются надписи с +6 до –6.
# Чтобы вернуться к обычному дисплею, на­жмите BAND.
Регулировка тонкомпенсации
Тонкомпенсация компенсирует недостаточ­ное звуковое давление в нижнем и верхнем диапазонах звуковых частот на низкой громкости.
Регулировка уровней входных сигналов
Функция SLA (настройка уровня входного сигнала) позволяет Вам регулировать уровень громкости каждого источника сиг­нала, чтобы предотвратить резкие из­менения громкости при переключении источников сигнала. ! Настройки основываются на уровне
громкости FM-тюнера, который остается неизменным.
! Также можно произвести регулировку
уровня громкости MW/LW-тюнера при помощи регулировки уровня входного сигнала.
1 Сравните уровень громкости FM­тюнера с уровнем источника сигнала, который Вы хотите настроить.
2 Нажмите кнопку AUDIO, чтобы вы­брать функцию SLA.
3 Нажмите кнопку a или b, чтобы от­регулировать громкость источника сиг­нала.
При увеличении или уменьшении громко­сти источника сигнала отображаются зна­чения с SLA +4 по SLA –4.
# Чтобы вернуться к обычному дисплею, на­жмите BAND.
1 Нажмите кнопку AUDIO, чтобы вы­брать функцию LOUD.
2 Нажмите кнопку a или b, чтобы включить или выключить функцию тон­компенсации.
# Вы также можете включить или выключить тонкомпенсацию, нажав кнопку LOUD.
3 Нажмите кнопку c или d, чтобы вы­брать требуемый уровень тонкомпенса­ции.
LOW (низкий)HI (высокий)
# Чтобы вернуться к обычному дисплею, на­жмите BAND.
78
Ru
Другие функции
Изменение начальных настроек
С помощью начальных настроек можно на­строить разнообразные параметры систе­мы для максимально эффективной работы этого устройства.
1 Нажмите и удерживайте кнопку
SOURCE, пока устройство не выключит- ся.
Page 79
Эксплуатация данного устройства
Раздел
02
2 Нажмите и удерживайте кнопку
SOURCE, пока на дисплее не появится название функции.
3 Нажмите кнопку FUNCTION, чтобы выбрать одну из начальных настроек.
Нажмите кнопку FUNCTION несколько раз для выбора следующих настроек:
FM (шаг настройки в FM-диапазоне)A-PI (автоматический поиск PI (по идентифика-
тору программы))AUX (вспомогательный вход)TITLE (настройка языка)SAVE (энергосбережение) Следуйте нижеприведенным инструкциям для управления каждой настройкой в отдельности.
# Настройку AUX (вспомогательный вход) можно использовать с DEH-3900MP. # Чтобы отменить начальные настройки, на­жмите кнопку BAND. # Вы также можете отменить начальные на­стройки, удерживая кнопку SOURCE до тех пор, пока устройство не выключится.
Установка шага настройки в FM-диапазоне
Обычно шаг настройки в FM-диапазоне, используемый при настройке с поиском, составляет 50 кГц. При включении функции AF или TA шаг настройки автоматически меняется на 100 кГц. При включенной функции AF предпочтительно установить шаг настройки 50 кГц. ! Во время ручной настройки шаг на-
стройки составляет 50 кГц.
1 Нажмите кнопку FUNCTION, чтобы выбрать функцию FM.
2 Нажмите кнопку c или d, чтобы вы­брать шаг настройки в FM-диапазоне.
Нажмите кнопку c, чтобы выбрать 50 (50 кГц). Нажмите кнопку d, чтобы выбрать 100 (100 кГц).
Включение автоматического поиска PI
Устройство может автоматически искать другую станцию с аналогичной програм­мой даже во время вызова предваритель­ной настройки.
1 Нажмите кнопку FUNCTION, чтобы выбрать функцию A-PI.
2 Нажмите a или b, чтобы включить или выключить автоматический поиск
PI.
Включение вспомогательной настройки
Эту функцию можно использовать с DEH­3900MP.
Допускается использование с этим устрой­ством вспомогательного оборудования. При подключении и использовании вспо­могательного оборудования следует акти­вировать вспомогательную настройку.
1 Нажмите кнопку FUNCTION, чтобы выбрать функцию AUX.
2 Нажмите a или b, чтобы включить или выключить вспомогательную на­стройку.
Настройка многоязычного дисплея
На диск формата WMA/MP3/WAV можно записывать текстовую информацию, на­пример, название композиции, имя испол­нителя или комментарии. Это устройство может отображать такую информацию на любом европейском или русском языке. ! При несовместимости настроек
встроенного и выбранного языка воз­можны искажения при выводе тексто­вых сообщений.
Русский
Ru
79
Page 80
Раздел
02
Эксплуатация данного устройства
! Некоторые символы могут отображать-
ся неправильно.
1 Нажмите кнопку FUNCTION, чтобы выбрать функцию TITLE.
2 Нажмите кнопку c или d, чтобы вы­брать язык.
EUR (европейский язык)RUS (русский язык)
Экономия энергии аккумулятора
Включение этой функции позволяет сни­зить потребляемую мощность аккумулято­ра. ! Если данная функция включена, то до-
ступна только операция выбора источ­ника сигнала.
Важно
При отсоединении аккумулятора автомобиля режим энергосбережения отключается. При подсоединении аккумулятора режим энер­госбережения потребуется включить снова. Если замок зажигания Вашего автомобиля не имеет положения АСС (добавочное питание), возможно, что, в зависимости от метода по­дключения, устройство при отключенном режиме энергосбережения будет потреблять энергию аккумулятора.
! Когда голосовое управление выводится
из навигационного устройства Pioneer,
подключенного к этому устройству. Звук выключается, отображается надпись MUTE, и становится невозможно осуще­ствить никаких регулировок звука, кроме управления громкостью. Функционирова­ние приходит в норму, когда телефонное соединение или голосовое управление завершено.
1 Нажмите кнопку FUNCTION, чтобы выбрать функцию SAVE.
2 Нажмите a или b, чтобы включить или выключить функцию энер­госбережения.
Приглушение звука
Звук этого устройства приглушается авто­матически в следующих случаях: ! Когда производится исходящий или
входящий звонок с сотового телефона, подключенного к этому устройству.
80
Ru
Page 81
Дополнительная информация
Устранение неисправностей
Общие
Признак Причина Действием.
Питание не включается. Устройство не работает. Устройство не работает долж­ным образом. Неправильная индикация на дисплее.
Неправильно подключены кабели и разъемы.
Черный провод (заземление шасси) подсоединен неправиль­но, однако остальные провода подсоединены правильно.
Проверьте еще раз правильность по­дключения всех соединений.
Снимите отрицательную клемму аккуму­ляторной батареи и подождите не менее минуты.
Приложение
Сообщения об ошибках
Когда Вы обращаетесь к торговому пред­ставителю или в ближайший Сервисный центр Pioneer, убедитесь, что Вы записали сообщение об ошибке.
Сообщение Причина Действие
ERROR-11, 12, 17, 30
ERROR-11, 12, 17, 30
ERROR-10, 11, 12, 15, 17, 30, A0
ERROR-15 Установленный
ERROR-22, 23 Компакт-диск
NO AUDIO Установленный
Грязный диск Очистите диск.
Поцарапанный диск
Электрическая или механиче­ская неполадка
диск не содер­жит данных
данного форма­та не может быть воспроиз­веден
диск не содер­жит файлов, ко­торые могут быть воспроиз­ведены
Замените диск.
Включите и вы­ключите зажига­ние или переключитесь на другой источ­ник сигнала, а затем обратно на проигрыватель компакт-дисков.
Замените диск.
Замените диск.
Замените диск.
Все файлы на
PROTECT
SKIPPED Установленный
установленном диске защище­ны системой DRM (цифровой системой управления правами)
диск содержит файлы форма­та WMA, за­щищенные системой DRM (цифровой системой управления правами)
Замените диск.
Замените диск.
Рекомендации по обращению с дисками и проигрывателем
! Используйте только диски, имеющие
один из следующих логотипов.
Русский
Ru
81
Page 82
Приложение
Дополнительная информация
! Используйте только обычные круглые
диски. Не используйте диски необычной формы.
! Используйте компакт-диски диаметра
12 см или 8 см. Не используйте адаптер
при воспроизведении 8-сантиметровых компакт-дисков.
! Не вставляйте в щель для загрузки ком-
пакт-диска ничего, кроме компакт-диска.
! Не используйте диски с трещинами, от-
колотыми краями, деформированные диски или диски с другими поврежде­ниями, поскольку такие диски могут по­вредить проигрыватель.
! Воспроизведение незакрытых для запи-
си дисков формата CD-R и CD-RW невозможно.
! Не прикасайтесь к записанной по-
верхности дисков.
! Когда диски не используются, храните
их в футлярах.
! Не оставляйте диски в местах с по-
вышенной температурой и под прямым солнечным светом.
! Не приклеивайте этикеток, не пишите и
не наносите химических веществ на по­верхность дисков.
! Для очистки компакт-диска протрите
диск мягкой тканью от центра к краю.
! Конденсация может временно ухудшить
работу проигрывателя. Оставьте его для адаптации к более высокой темпера­туре примерно на час. Кроме того, про­тирайте влажные диски мягкой тканью.
! Воспроизведение дисков может быть
невозможно из-за характеристик диска, формата диска, приложения, при помо­щи которого выполнялась запись, усло­вий воспроизведения, условий хранения и других факторов.
! Текстовая информация может отобра-
жаться неправильно в зависимости от условий записи.
! Толчки от неровностей дороги могут вы-
звать прерывание воспроизведения
диска. ! Перед использованием дисков озна-
комьтесь с мерами предосторожности
при обращении с ними.
Двойные диски
! Двойные диски – это двусторонние
диски для записи аудиоданных на CD с
одной стороны и для записи видеодан-
ных на DVD – с другой. ! Поскольку сторона CD двойных дисков
физически несовместима с общим ста-
ндартом компакт-дисков, её воспроиз-
ведение на данном устройстве может
быть невозможным. ! Частая загрузка и извлечение двойного
диска может привести к появлению ца-
рапин на диске. Глубокие царапины
могут создать проблемы при воспроиз-
ведении диска на данном устройстве. В
некоторых случаях двойной диск может
застревать в щели загрузки дисков, из-
за чего его становится невозможно
извлечь. Во избежание такой ситуации
мы рекомендуем воздержаться от ис-
пользования двойных дисков в данном
устройстве. ! Пожалуйста, обратитесь за более по-
дробной информацией о двойных ди-
сках к соответствующим
производителям.
Файлы WMA, MP3 и WAV
! В зависимости от используемой для
преобразования файлов в формат WMA
версии Windows Media Player названия
альбомов и другая текстовая информа-
ция может отображаться неправильно. ! При запуске воспроизведения файлов
WMA, содержащих изображения, может
произойти небольшая задержка.
82
Ru
Page 83
1
2
5
6
Дополнительная информация
Приложение
! Проигрыватель совместим со стандар-
тами записи ISO 9660 уровня 1 и 2. Про­игрыватель поддерживает файловые системы Romeo и Joliet.
! Возможно воспроизведение дисков,
содержащих несколько сессий записи.
! Файлы WMA/MP3/WAV несовместимы с
пакетным форматом записи.
! В качестве имени файла или папки
может отображаться до 64 первых сим­волов (включая расширение, например, .wma, .mp3 или .wav).
! Последовательность выбора папок и
других действий может изменяться в за­висимости от кодировки или программ­ного обеспечения, использованного для записи.
! Независимо от продолжительности
паузы между песнями в изначальной за­писи диски формата WMA/MP3/WAV будут воспроизводиться с короткой пау­зой между песнями.
! Необходимо правильно использовать
расширения файлов, такие как .wma, .mp3 или .wav.
Пример иерархии
: Папка
: Файл
! Максимально допустимая иерархия
папок составляет 8 уровней. Однако реальная иерархия папок составляет менее двух уровней.
! Проигрыватель позволяет воспроиз-
водить до 99 папок на диске.
Совместимость с форматами сжатия данных
WMA
! Совместимый формат: WMA, преобра-
зованный при помощи Windows Media Player версии 7, 7.1, 8, 9 или 10
! Скорость передачи данных: от 48 кбит/с
до 320 кбит/с (постоянная скорость передачи данных), от 48 кбит/сдо384 кбит/с (переменная скорость передачи данных)
! Частота дискретизации: от 32 кГц до 48
кГц
! Windows Media Audio 9 Professional, Los-
sless, Voice: Нет
MP3
! Скорость передачи данных: от 8 кбит/с
до 320 кбит/с
! Частота дискретизации: от 16 кГц до 48
кГц (32, 44,1, 48 кГц пиковая)
! Совместимая версия тегов ID3: 1.0, 1.1,
2.2, 2.3, 2.4 (теги ID3 версии 2.x имеют приоритет перед версией 1.x.)
! Списки воспроизведения M3u: Нет ! MP3i (интерактивный MP3), mp3 PRO:
Нет
! Это устройство назначает номера
папок. Пользователь не может назна­чать номера папок.
3 4
WAV
! Совместимый формат: Linear PCM (Ли-
нейная ИКМ – LPCM), MS ADPCM
! Разрядность квантования:8и 16
(LPCM), 4 (MS ADPCM)
! Частота дискретизации: от 16 кГц до 48
Русский
кГц (LPCM), от 22,05 кГц до 44,1 кГц (MS ADPCM)
83
Ru
Page 84
Приложение
Дополнительная информация
Таблица символов для русского языка
Дисплей Символ Дисплей Символ
А Б
В Г
Д Е, Ё
Ж З
И, Й К
Л М
Н О
П Р
С Т
У Ф
84
Х Ц
Ч Ш, Щ
Ъ Ы
Ь Э
Ю Я
Ru
Page 85
Дополнительная информация
Приложение
Технические характеристики
Общие
Источник питания ................. 1 4 ,4 В постоянного тока
(допустимый диапазон от 10,8 Вдо15,1 В)
Система заземления .......... Заземление отрицатель-
ного полюса
Максимальный потребляемый ток
..................................................... 10 ,0 А
Размеры (Ш × В × Г):
DIN
Шасси ....................... 1 78 × 50 × 162 мм
Передняя панель
................................. 18 8 × 58 × 14 мм
D
Шасси ....................... 1 78 × 50 × 162 мм
Передняя панель
................................. 17 0 × 47 × 14 мм
Масса ........................................... 1 ,3 кг
Аудио
Номинальная выходная мощность
..................................................... 22 Вт × 4 (50 Гц до 15 000
Гц, суммарное значение коэффициента нелиней­ных искажений 5%, на­грузка 4 W для обоих каналов)
Максимальная выходная мощность
..................................................... 50 Вт ×4
Сопротивление нагрузки
..................................................... 4 W (допустимо – от 4 W
до 8 W) Максимальные выходная мощность/выходное со­противление предварительного усилителя
..................................................... 2, 2 В/1 кW
Нижние/средние/верхние звуковые частоты:
Низкие частоты
Частота ................... 10 0 Гц
Усиление ................ ±1 3 дБ
Средние частоты
Частота ................... 1 кГц
Усиление ................ ±1 2 дБ
Высокие частоты
Частота ................... 10 кГц
Усиление ................ ±1 2 дБ
Контур громкости:
Низкий ............................... +7 дБ (100 Гц), +4 дБ (10
кГц)
Высокий ............................ +10 дБ (100 Гц), +6,5 дБ
(10 кГц)
(громкость: –30 дБ)
Проигрыватель компакт-дисков
Система ...................................... Аудиосистема с компакт-
диском
Используемые диски .......... Компакт-диск
Формат сигнала:
Частота дискретизации
........................................... 44 ,1 кГц
Разрядность квантования
........................................... 16 ; линейная
Частотные характеристики
..................................................... от 5 Гц до 20 000 Гц (±1
дБ)
Отношение сигнал/шум .... 94 дБ (1 кГц)(сеть IEC-A)
Динамический диапазон
..................................................... 92 дБ (1 кГц)
Число каналов ........................ 2 (стерео)
Формат декодирования файлов WMA
..................................................... Версии 7, 7.1, 8, 9, 10 (2-х
канальный звук)
(Windows Media Player)
Формат декодирования файлов MP3
..................................................... MPEG-1 и 2 Audio Layer 3
Формат сигнала W AV ......... Linear PCM и MS ADPCM
FM-тюнер
Диапазон частот .................... 8 7 ,5 МГц до 108,0 МГц
Полезная чувствительность
..................................................... 8 дБф (0,7 мкВ/75 W,
моно, отношение сигнал/
шум:30дБ)
Отношение сигнал/шум .... 75 дБ (сеть IEC-A)
Искажения ................................ 0 ,3 % ( при 65 дБф,1кГц,
стерео)
0,1 % (при 65 дБф,1кГц,
моно) Амплитудно-частотная характеристика
..................................................... от 30 Гц до 15 000 Гц (±3
дБ)
Разделение каналов .......... 45 дБ (при 65 дБф,1кГц)
MW-тюнер
Диапазон частот .................... от 531 кГц до 1 602 кГц (9
кГц) Полезная чувствительность
..................................................... 18 мкВ (отношение сиг-
нал/шум:20дБ)
Отношение сигнал/шум .... 65 дБ (сеть IEC-A)
LW-тюнер
Диапазон частот .................... от 153 кГц до 281 кГц
Полезная чувствительность
..................................................... 30 мкВ (отношение сиг-
нал/шум:20дБ)
Отношение сигнал/шум .... 65 дБ (сеть IEC-A)
Русский
Ru
85
Page 86
Приложение
Дополнительная информация
Примечание:
В соответствии со статьей 5 закона Рос­сийской Федерации О защите прав по­требителейи постановлением правительства Российской Федерации
720 от 16.06.97 компания Pioneer Europe NV оговаривает следующий срок службы
изделий, официально поставляемых на российский рынок. Автомобильная электроника:6лет Другие изделия (наушники, микрофоны и т.п.): 5 лет
Примечание
Характеристики и конструкция могут быть из­менены для их улучшения без уведомления.
86
Ru
Page 87
PIONEER CORPORATION
4-1, MEGURO 1-CHOME, MEGURO-KU TOKYO 153-8654, JAPAN
PIONEER ELECTRONICS (USA) INC.
P.O. Box 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A. TEL: (800) 421-1404
PIONEER EUROPE NV
Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium TEL: (0) 3/570.05.11
PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD.
253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936 TEL: 65-6472-7555
PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD.
178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia TEL: (03) 9586-6300
PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC.
300 Allstate Parkway, Markham, Ontar io L3R OP2, Canada TEL: 1-877-283-5901
PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO, S.A. de C.V.
Blvd.Manuel Avila Camacho 138 10 piso Col.Lomas de Chapultepec, Mexico, D.F. 11000 TEL: 55-9178-4270
司 : 台北4413
: (02) 2521-3588
9901-6 話 : (0852) 2848-6488
<KSNZX> <06I00000>
Published by Pioneer Corporation. Copyright © 2006 by Pioneer Corporation. All rights reserved.
Publié par Pioneer Corporation. Copyright © 2006 par Pioneer Corporation. Tous droits réservés.
Printed in China Imprimé en Chine
<CRD4130-B/U> EW
Loading...