Please read through these operating instructions so you will know how to operate
your model properly. After you have finished reading the instructions, keep this man-
ual in a safe place for future reference.
Before You Start
About this unit 3
About WMA 3
About MP3 4
Visit our website 4
Protecting your unit from theft 4
– Removing the front panel 4
– Attaching the front panel 4
Operating this unit
What’s What 5
– Head unit 5
– Optional remote control 6
– LCD display 6
Basic Operations 7
– Turning the unit on and selecting a
source 7
– Adjusting the volume 7
– Turning the unit off 7
Tuner 7
– Listening to the radio 7
– Storing and recalling broadcast
frequencies 7
– Tuning in strong signals 8
– Storing the strongest broadcast
frequencies 8
RDS 8
– Introduction of RDS operation 8
– Switching the RDS display 8
– Receiving PTY alarm broadcasts 8
– Selecting alternative frequencies 8
– Receiving traffic announcements 9
– PTY list 10
Built-in Player 10
– Playing a disc 10
– Repeating play 11
– Playing tracks in random order 11
– Scanning tracks or folders 11
– Pausing disc playback 11
– Using compression and BMX 11
– Searching every 10 tracks in the current
disc or folder 11
– Displaying text information on disc 12
Audio Adjustments 12
– Using balance adjustment 12
– Using the equalizer 12
– Adjusting equalizer curves 13
– Adjusting loudness 13
– Adjusting source levels 13
Other Functions 13
– Adjusting initial settings 13
– Setting the FM tuning step 13
– Switching Auto PI Seek 14
– Switching the auxiliary setting 14
– Multi language display setting 14
– Saving the battery consumption 14
– Sound muting 14
Additional Information
Troubleshooting 15
Error messages 15
Handling guideline of discs and player 15
Dual Discs 16
WMA, MP3 and WAV files 16
– Example of a hierarchy 16
– Compressed audio compatibility 17
Russian character chart 17
Specifications 18
2
En
Page 3
Before You Start
Section
01
If you want to dispose this product, do not mix
it with general household waste. There is a separate collection system for used electronic
products in accordance with legislation that requires proper treatment, recovery and recycling.
Private households in the 25 member states of
the EU, in Switzerland and Norway may return
their used electronic products free of charge to
designated collection facilities or to a retailer (if
you purchase a similar new one).
For countries not mentioned above, please contact your local authorities for the correct method
of disposal.
By doing so you will ensure that your disposed
product undergoes the necessary treatment, recovery and recycling and thus prevent potential
negative effects on the environment and human
health.
About this unit
The tuner frequencies on this unit are allocated for use in Western Europe, Asia, the
Middle East, Africa and Oceania. Use in other
areas may result in poor reception. The RDS
(radio data system) function operates only in
areas with FM stations broadcasting RDS signals.
not remove any covers or attempt to gain ac-
English
cess to the inside of the product. Refer all servicing to qualified personnel.
! The Pioneer CarStereo-Pass is for use only in
Germany.
! Keep this manual handy as a reference for op-
erating procedures and precautions.
! Always keep the volume low enough so that
you can hear sounds from outside the vehicle.
! Protect this unit from moisture.
! If the battery is disconnected or discharged,
the preset memory will be erased and must be
reprogrammed.
! Should this product fail to operate properly,
contact your dealer or nearest authorized
Pioneer Service Station.
About WMA
The Windows Media™ logo printed on the box
indicates that this unit can play back WMA
data.
WMA is short for Windows Media Audio and
refers to an audio compression technology
that is developed by Microsoft Corporation.
WMA data can be encoded by using Windows
Media Player version 7 or later.
Windows Media and the Windows logo are trademarks or registered trademarks of Microsoft
Corporation in the United States and/or other
countries.
CAUTION
! Do not allow this unit to come into contact
with liquids. Electrical shock could result.
Also, this unit damage, smoke, and overheat
could result from contact with liquids.
! “CLASS 1 LASER PRODUCT”
This product contains a laser diode of higher
class than 1. To ensure continued safety, do
Note
This unit may not operate correctly depending on
the application used to encode WMA files.
En
3
Page 4
Section
01
Before You Start
About MP3
Supply of this product only conveys a license
for private, non-commercial use and does not
convey a license nor imply any right to use
this product in any commercial (i.e. revenuegenerating) real time broadcasting (terrestrial,
satellite, cable and/or any other media), broadcasting/streaming via internet, intranets and/
or other networks or in other electronic content distribution systems, such as pay-audio or
audio-on-demand applications. An independent license for such use is required. For details, please visit
http://www.mp3licensing.com.
Visit our website
Visit us at the following site:
! Register your product. We will keep the de-
tails of your purchase on file to help you
refer to this information in the event of an
insurance claim such as loss or theft.
! We offer the latest information about
Pioneer Corporation on our website.
Removing the front panel
1 Press DETACH to release the front
panel.
2 Grab the front panel and remove.
3 Put the front panel into provided protective case for safe keeping.
Attaching the front panel
1 Slide the front panel to the left until it
clicks.
Front panel and the head unit are jointed on
the left side. Make sure that the front panel
has been jointed to the head unit.
2 Press the right side of the front panel
until it is firmly seated.
# If you can’t attach the front panel to the head
unit successfully, try again. Front panel may be
damaged if you attach the front panel forcedly.
Protecting your unit from
theft
The front panel can be detached to deter theft.
Important
! Handle gently when removing or attaching
the front panel.
! Avoid subjecting the front panel to excessive
shocks.
! Keep the front panel out of direct sunlight and
high temperatures.
4
En
Page 5
What’s What
Head unit
1 AUDIO button
Press to select various sound quality controls.
2 EQ button
Press to select various equalizer curves.
3 SOURCE button, VOLUME
This unit is turned on by selecting a source.
Press to cycle through all the available
sources.
Press and hold to recall the initial setting
menu when the sources are off.
Rotate it to increase or decrease the volume.
4 Disc loading slot
Insert a disc to play.
5 EJECT button
Press to eject a CD from your built-in CD
player.
6 TA button
Press to turn TA function on or off. Press
and hold to turn AF function on or off.
8 DETACH button
Press to remove the front panel from the
head unit.
9 DISPLAY button
Press to select different displays.
a LOUD button
Press to turn loudness on or off.
b 1 to 6 buttons
Press for preset tuning.
c a/b/c/d buttons
Press to perform manual seek tuning, fast
forward, reverse and track search controls.
Also used for controlling functions.
d BAND button
Press to select among MW/LW and two FM
bands and cancel the control mode of functions.
Press and hold to turn regional function on
or off.
e FUNCTION button
Press to recall the function menu when operating a source.
7 AUX input jack (3.5 mm stereo jack)
Use to connect an auxiliary equipment.
! Only DEH-3900MP provides AUX input
jack.
Page 6
4
Section
02
Operating this unit
Optional remote control
f
d
c
e
Optional remote control (CD-SR100) can be
used with DEH-3900MP.
The remote control CD-SR100 is sold separately.
Operation is the same as when using the buttons on the head unit. See the explanation of
the head unit about the operation of each button with the exception of ATT, which is explained below.
f ATT button
Press to quickly lower the volume level, by
about 90%. Press once more to return to the
original volume level.
g SOURCE button
Press to cycle through all the available
sources. Press and hold to turn the source
off.
h VOLUME button
Press to increase or decrease the volume.
g
h
1
LCD display
1
3 578a
1 Main display section
Shows the various information such as
band, play time, and other setting.
! Tuner
Band and frequency are displayed.
! RDS
Program service name, PTY information
or frequency is displayed.
! Built-in CD Player (Audio CD)
Erapsed play time is displayed.
! Built-in CD Player (WMA/MP3/WAV disc)
Folder number and erapsed play time are
displayed.
! Audio and initial setup
Function names and setup status are displayed.
2 Preset number/track number indicator
Shows the track number or preset number.
! If a track number 100 or more is selected,
d on the left of the track number indicator will light.
2
96
3 AF indicator
Shows when AF (alternative frequencies
search) function is on.
4 TP indicator
Shows when a TP station is tuned in.
5 TA indicator
Shows when TA (traffic announcement
standby) function is on.
6 MP3/WMA indicator
Shows the type of the currently playing disc.
6
En
Page 7
Operating this unit
Section
02
7 RPT indicator
Shows when repeat play is turned on.
8 LOUD indicator
Appears in the display when loudness is
turned on.
9 Stereo (5) indicator
Shows when the selected frequency is
being broadcast in stereo.
a LOC indicator
Shows when local seek tuning is on.
Basic Operations
Turning the unit on and
selecting a source
You can select a source you want to listen to.
To switch to the built-in CD player, load a disc
in the unit (refer to page 10).
% Press SOURCE to select a source.
Press SOURCE repeatedly to switch between
the following sources:
Tuner—Built-in CD player—AUX
Notes
! In the following cases, the sound source will
not change:
— When there is no disc in the unit.
— When the AUX (auxiliary input) is set to off
(refer to page 14).
! AUX is set to on by default. Turn off the AUX
when not in use (refer to Switching the auxili-ary setting on page 14).
! AUX can be controlled by DEH-3900MP.
! When this unit’s blue/white lead is connected
to the vehicle’s auto-antenna relay control
terminal, the vehicle’s antenna extends when
this unit’s source is turned on. To retract the
antenna, turn the source off.
English
Turning the unit off
% Press SOURCE and hold until the unit
turns off.
Tuner
Listening to the radio
1 Press SOURCE to select the tuner.
2 Press BAND to select a band.
Press BAND until the desired band (F1, F2 for
FM or MW/LW) is displayed.
3 To perform manual tuning, briefly press
c or d.
4 To perform seek tuning, press and hold
c or d for about one second and release.
The tuner will scan the frequencies until a
broadcast strong enough for good reception is
found.
# You can cancel seek tuning by briefly pressing
c or d.
# If you press and hold c or d you can skip sta-
tions. Seek tuning starts as soon as you release
the button.
Storing and recalling broadcast
frequencies
% When you find a frequency that you
want to store in memory, press one of preset tuning buttons 1 to 6 and hold until the
preset number stops flashing.
Memorized radio station frequency can be recalled by pressing the preset tuning button.
# Up to 12 FM stations, 6 for each of the two FM
bands, and 6 MW/LW stations can be stored in
memory.
# Press a or b to recall radio station frequen-
cies.
Adjusting the volume
% Use VOLUME to adjust the sound level.
En
7
Page 8
Section
02
Operating this unit
Tuning in strong signals
Local seek tuning lets you tune in only those
radio stations with sufficiently strong signals
for good reception.
1 Press FUNCTION to select LOCAL.
2 Press a or b to turn local seek tuning
on or off.
3 Press c or d to set the sensitivity.
FM: LOCAL 1—LOCAL 2—LOCAL 3—
LOCAL 4
MW/LW: LOCAL 1—LOCAL 2
The LOCAL 4 setting allows reception of only
the strongest stations, while lower settings let
you receive progressively weaker stations.
Storing the strongest broadcast
frequencies
BSM (best stations memory) lets you automatically store the six strongest broadcast frequencies under preset tuning buttons 1 to 6.
Once stored you can tune in to those frequencies with the touch of button.
! Storing broadcast frequencies with BSM
may replace broadcast frequencies you
have saved using buttons 1 to 6.
1 Press FUNCTION to select BSM.
2 Press a to turn BSM on.
Six strongest broadcast frequencies will be
stored in the order of their signal strength.
# To cancel the storage process, press b.
RDS
Introduction of RDS operation
RDS (radio data system) contains inaudible informations that helps searching of the radio
stations.
! RDS service may not be provided by all sta-
tions.
! RDS functions such as AF and TA are only
active when your radio is tuned to an RDS
station.
Switching the RDS display
% Press DISPLAY.
Press DISPLAY repeatedly to switch between
the following settings:
Program service name—PTY information—
Frequency
PTY (program type ID code) information is
listed on page 10.
# PTY information and the frequency appear on
the display for eight seconds.
Receiving PTY alarm broadcasts
When the emergency PTY code broadcasts,
the unit receives it automatically (ALARM appears). When the broadcasting ends, the system returns to the previous source.
! An emergency announcement can be can-
celed by pressing TA.
Selecting alternative frequencies
When the tuner can’t get good reception, the
unit automatically search for a different station in a same network.
% Press and hold TA repeatedly to turn AF
(alternative frequency search) on or off.
Notes
! You can also turn the AF function on or off in
the menu that appears with the pressing of
FUNCTION.
! Only RDS stations are tuned in during seek
tuning or BSM when AF is on.
8
En
Page 9
Operating this unit
Section
02
! When you recall a preset station, the tuner
may update the preset station with a new frequency from the station’s AF list. (This is only
available when using presets on the F1 or F2
bands.) No preset number appears on the display if the RDS data for the station received
differs from that for the originally stored station.
! Sound may be temporarily interrupted by an-
other program during an AF frequency
search.
! AF can be turned on or off independently for
each FM band.
Using PI Seek
If the tuner can’t find a suitable station, or reception status becomes bad, the unit will automatically search for a different station with a
same programming. During the search,
PI SEEK is displayed and the output is muted.
Using Auto PI Seek for preset stations
When preset stations cannot be recalled, as
when travelling long distances, the unit can
be set to perform PI Seek during preset recall.
! The default setting for Auto PI Seek is off.
See Switching Auto PI Seek on page 14.
Limiting stations to regional
programming
When AF is used, the regional function limits
the selection of stations broadcasting regional
programs.
1 Press FUNCTION to select REG.
2 Press a or b to turn the regional function on or off.
Notes
! Regional programming and regional networks
are organized differently depending on the
country (i.e., they may change according to
the hour, state or broadcast area).
! The preset number may disappear from the
English
display if the tuner tunes in a regional station
which differs from the originally set station.
! The regional function can be turned on or off
independently for each FM band.
Receiving traffic announcements
TA (traffic announcement standby) lets you receive traffic announcements automatically, no
matter what source you are listening to. TA
can be activated for both a TP station (a station that broadcasts traffic information) or an
enhanced other network’s TP station (a station
carrying information which cross-references
TP stations).
1 Tune in a TP or enhanced other network’s TP station.
TP indicator will light.
2 Press TA to turn traffic announcement
standby on.
# To turn traffic announcements standby off,
press TA again.
3 Use VOLUME to adjust the TA volume
when a traffic announcement begins.
The newly set volume is stored in memory and
recalled for subsequent traffic announcements.
4 Press TA while a traffic announcement
is being received to cancel the announcement.
The tuner returns to the original source but remains in the standby mode until TA is pressed
again.
# You can also cancel the announcement by
pressing SOURCE, BAND, a, b, c or d while a
traffic announcement is being received.
Notes
! You can also turn the TA function on or off in
the menu that appears with the pressing of
FUNCTION.
En
9
Page 10
Section
02
Operating this unit
! The system switches back to the original
source following traffic announcement reception.
! Only TP and enhanced other network’s TP sta-
tions are tuned in during seek tuning or BSM
when TA is on.
PTY list
SpecificType of program
NEWSNews
AFFAIRSCurrent affairs
INFOGeneral information and advice
SPORTSports
WEATHERWeather reports/meteorological infor-
FINANCEStock market reports, commerce,
POP MUSPopular music
ROCK MUSContemporary modern music
EASY MUSEasy listening music
OTH MUSNon-categorized music
JAZZJazz
COUNTRYCountry music
NAT MUSNational music
OLDIESOldies, golden oldies
FOLK MUSFolk music
L.CLASSLight classical music
CLASSICClassical music
EDUCATEEducational programs
DRAMARadio plays and serials
CULTURENational or regional culture
SCIENCENature, science and technology
VARIEDLight entertainment
CHILDRENChildren’s
SOCIALSocialaffairs
RELIGIONReligious affairs or services
PHONE INPhone in
TOURINGTravel programs; not for traffic an-
LEISUREHobbies and recreational activities
DOCUMENT Documentaries
mation
trading, etc.
nouncements
Built-in Player
Playing a disc
1 Insert a CD (CD-ROM) into the disc loading slot.
Playback will automatically start.
# Be sure to turn up the label side of a disc.
# After a CD (CD-ROM) has been inserted, press
SOURCE to select the built-in CD player.
# You can eject a CD (CD-ROM) by pressing
EJECT.
2 Press a or b to select a folder when
playing a WMA/MP3/WAV disc.
# You cannot select a folder that does not have
a WMA/MP3/WAV file recorded in it.
# To return to folder 01 (ROOT), press and hold
BAND. However, if folder 01 (ROOT) contains no
files, playback commences with folder 02.
3 To perform fast forward or reverse,
press and hold c or d.
# If you select ROUGH, pressing and holding c
or d enables you to search every 10 tracks in the
current disc (folder). (Refer to Searching every 10tracks in the current disc or folder on the next
page.)
4 To skip back or forward to another
track, press c or d.
Notes
! Read the precautions with discs and player on
page 15.
! If an error message such as ERROR-11 is dis-
played, refer to Error messages on page 15.
! There is sometimes a delay between starting
up disc playback and the sound being issued.
When being read, FRMTREAD is displayed.
! When playing CD-EXTRA or MIXED-MODE
CDs, WMA/MP3/WAV and CD-DA can be
swithced by pressing BAND.
! If you have switched between WMA/MP3/
WAV files and audio CD-DA, playback starts at
the first track on the disc.
! The built-in CD player can play back a WMA/
MP3/WAV file recorded on CD-ROM. (Refer to
page 16 for files that can be played back.)
! When playing back VBR (variable bit rate) re-
corded files, erapsed play time may not be displayed correctly.
! When playing WMA/MP3/WAV disc, there is
no sound on fast forward or reverse.
10
En
Page 11
Operating this unit
Section
02
Repeating play
Repeat play plays the same track/folder within
the selected repeat play range.
1 Press FUNCTION to select RPT.
2 Press c or d to select the repeat range.
DSC – Repeat all tracks
TRK – Repeat just the current track
FLD – Repeat the current folder
# If you select another folder during repeat play,
the repeat play range changes to disc repeat.
# When playing CD, performing track search or
fast forward/reverse cancels the repeat play automatically.
# When playing WMA/MP3/WAV disc, performing track search or fast forward/reverse during
TRK (track repeat) changes the repeat play range
to folder repeat.
# When FLD (folder repeat) is selected, it is not
possible to play back a subfolder of that folder.
# To return to the normal display, press BAND.
Playing tracks in random order
Random play plays tracks in a random order
within the selected repeat range.
1 Select the repeat range.
Refer to Repeating play on this page.
2 Press FUNCTION to select RDM.
3 Press a or b to turn random play on or
off.
When random play is on, RDM appears in the
display.
If you turn random play on during folder repeat, FRDM appears in the display.
# To return to the normal display, press BAND.
Scanning tracks or folders
Scan play searches the song within the selected repeat range.
1 Select the repeat range.
Refer to Repeating play on this page.
2 Press FUNCTION to select SCAN.
English
3 Press a to turn scan play on.
SCAN appears in the display. The first 10 sec-
onds of each track is played.
# If you turn scan play on during FLD, FSCN ap-
pears in the display.
4 When you find the desired track press
b to tur n scan play off.
# If the display has automatically returned to
the playback display, select SCAN again by pressing FUNCTION.
# After scanning of a disc (folder) is finished,
normal playback of the tracks will begin again.
Pausing disc playback
Pause lets you temporarily stop playback of
the disc.
1 Press FUNCTION to select PAUSE.
2 Press a or b to turn pause on or off.
# To return to the normal display, press BAND.
Using compression and BMX
Using the COMP (compression) and BMX
functions let you adjust the sound playback
quality of this unit.
1 Press FUNCTION to select COMP OFF.
2 Press a or b to select your favorite setting.
COMP OFF—COMP 1—COMP 2—
COMP OFF—BMX 1—BMX 2
# To return to the normal display, press BAND.
Searching every 10 tracks in the
current disc or folder
You can switch the search method between
fast forward/reverse and searching every 10
tracks. Selecting ROUGH enables you to
search every 10 tracks.
En
11
Page 12
1 Press FUNCTION to select FF/REV.
# If the search method ROUGH has been pre-
viously selected, ROUGH will be displayed.
2 Press d to select ROUGH.
! FF/REV – Fast forward and reverse
! ROUGH – Searching every 10 tracks
# To select FF/REV, press c.
3 Press BAND to return to the playback
display.
4 Press and hold c or d to search every
10 tracks on a disc (folder).
# If the rest of track number is less than 10,
press and hold c or d recalls the first (last) one.
Displaying text information on
disc
% Press DISPLAY.
Press DISPLAY repeatedly to switch between
the following settings:
For CD TEXT discs
Play time—DISC TTL (disc title)—DISC ART
(disc artist name)—TRK TTL (track title)—TRK ART (track artist name)
! You can scroll to the left of the title by pressing
and holding DISPLAY.
! Audio CD that contain certain information
such as text and/or number are CD TEXT.
! If specific information has not been recorded
on a disc, NO XXXX will be displayed (e.g.,
NO T-TTL).
! When playing back VBR-recorded WMA files,
the average bit rate value is displayed.
Page 13
Adjusting equalizer curves
You can adjust the currently selected equalizer
curve setting as desired. Adjusted equalizer
curve settings are memorized in CUSTOM.
Adjusting bass/mid/treble
You can adjust the bass/mid/treble level.
1 Press AUDIO to select BASS/MID/
TREBLE.
2 Press a or b to adjust the level.
+6 to –6 is displayed as the level is increased
or decreased.
# To return to the normal display, press BAND.
Adjusting loudness
Loudness compensates for deficiencies in the
low- and high-sound ranges at low volume.
1 Press AUDIO to select LOUD.
2 Press a or b to turn loudness on or off.
# You can also turn loudness on or off by pressing LOUD.
3 Press c or d to select a desired level.
LOW (low)—HI (high)
# To return to the normal display, press BAND.
Adjusting source levels
SLA (source level adjustment) lets you adjust
the volume level of each source to prevent radical changes in volume when switching between sources.
! Settings are based on the FM tuner volume
level, which remains unchanged.
! The MW/LW tuner volume level can also be
adjusted with source level adjustments.
1 Compare the FM tuner volume level
with the level of the source you wish to adjust.
2 Press AUDIO to select SLA.
3 Press a or b to adjust the source volume.
SLA +4 to SLA –4 is displayed as the source
volume is increased or decreased.
# To return to the normal display, press
BAND.
Other Functions
Adjusting initial settings
Using the initial settings, you can customize
various system settings to achieve optimal performance from this unit.
1 Press SOURCE and hold until the unit
turns off.
2 Press SOURCE and hold until function
name appears in the display.
3 Press FUNCTION to select one of the initial settings.
Press FUNCTION repeatedly to switch between the following settings:
FM (FM tuning step)—A-PI (auto PI Seek)—
AUX (auxiliary input)—TITLE (multi language)
—SAVE (power save)
Use the following instructions to operate each
particular setting.
# AUX (auxiliary input) setting can be used with
DEH-3900MP.
# To cancel initial settings, press BAND.
# You can also cancel initial settings by holding
down SOURCE until the unit turns off.
Setting the FM tuning step
Normally the FM tuning step employed by
seek tuning is 50 kHz. When AF or TA is on,
the tuning step automatically changes to 100
kHz. It may be preferable to set the tuning step
to 50 kHz when AF is on.
! The tuning step remains at 50 kHz during
manual tuning.
1 Press FUNCTION to select FM.
Page 14
Section
02
Operating this unit
2 Press c or d to select the FM tuning
step.
Press c to select 50 (50 kHz). Press d to select 100 (100 kHz).
Switching Auto PI Seek
The unit can automatically search for a different station with the same programming, even
during preset recall.
1 Press FUNCTION to select A-PI.
2 Press a or b to turn the Auto PI seek
on or off.
Switching the auxiliary setting
This function can be used with DEH-3900MP.
It is possible to use auxiliary equipment with
this unit. Activate the auxiliary setting when
using auxiliary equipment connected to this
unit.
1 Press FUNCTION to select AUX.
2 Press a or b to turn the auxiliary setting on or off.
Multi language display setting
Text information such as title name, artist
name or comment can be recorded on a
WMA/MP3/WAV disc.
This unit can display them even if they are embedded in either European language or Russian language.
! If embedded language and selected lan-
guage setting are not consistent with each
other, text information may not be displayed properly.
! Some characters may not be displayed
properly.
Saving the battery consumption
Switching this function on enables you to save
the consumption of battery power.
! Operations other than turning on the
source are not allowed when this function
is on.
Important
If the battery in your vehicle is disconnected the
Power Save mode is canceled. Turn on Power
Save again once the battery has been reconnected. If the ignition switch in your vehicle
doesn’t have an ACC (accessory) position, it is
possible depending on the connection method
that when Power Save is off, the unit will draw
power from the battery.
1 Press FUNCTION to select SAVE.
2 Press a or b to turn the power save on
or off.
Sound muting
Sound from this unit is muted automatically in
the following cases:
! When a call is made or received using a
cellular telephone connected to this unit.
! When the voice guidance is output from a
Pioneer navigation unit connected to this
unit.
The sound is turned off, MUTE is displayed
and no audio adjustments, except volume control, are possible. Operation returns to normal
when the phone connection or the voice guidance is ended.
1 Press FUNCTION to select TITLE.
2 Press c or d to select the language.
EUR (European language)—RUS (Russian lan-
guage)
14
En
Page 15
Troubleshooting
Common
SymptomCauseAction (See)
Power doesn’t turn on.
The unit doesn’t operate.
The unit doesn’t operate properly.
Display indication is improper.
Leads and connectors are incorrectly connected.
Black lead (chassis ground) is not
correctly connected but the other
leads are connected.
Confirm once more that all connections are
correct.
Remove the negative terminal of the vehicle’s
battery and leave at least one minute.
Error messages
When you contact your dealer or your nearest
Pioneer Service Center, be sure to record the
error message.
MessageCauseAction
ERROR-11, 12,
17, 30
ERROR-11, 12,
17, 30
ERROR-10, 11,
12, 15, 17, 30,
A0
ERROR-15The inserted disc
ERROR-22, 23 The CD format
NO AUDIOThe inserted disc
PROTECTAll the files on
SKIPPEDThe inserted disc
Dirty discClean disc.
Scratched discReplace disc.
Electrical or mechanical
does not contain
any data
cannot be played
back
does not contain
any files that can
be played back
the inserted disc
are secured by
DRM
contains WMA
files that are protected by DRM
Turn the ignition
ON and OFF, or
switch to a different source, then
back to the CD
player.
Replace disc.
Replace disc.
Replace disc.
Replace disc.
Replace disc.
Handling guideline of discs
and player
! Use only discs featuring either of following
two logos.
Page 16
1
2
5
6
Appendix
Additional Information
! To clean a CD, wipe the disc with a soft
cloth outward from the center.
! Condensation may temporarily impair the
player’s performance. Leave it to adjust to
the warmer temperature for about one
hour. Also, wipe any dump discs with a soft
cloth.
! Playback of discs may not be possible be-
cause of disc characteristics, disc format,
recorded application, playback environment, storage conditions and so on.
! Text information may not be correctly dis-
played depending on the recorded environment.
! Road shocks may interrupt disc playback.
! Read the precautions with discs before
using them.
Dual Discs
! Dual Discs are two-sided discs that have a
recordable CD for audio on one side and a
recordable DVD for video on the other.
! Since the CD side of Dual Discs is not phy-
sically compatible with the general CD
standard, it may not be possible to play the
CD side with this unit.
! Frequent loading and ejecting of a Dual
Disc may result in scratches on the disc.
Serious scratches can lead to playback problems on this unit. In some cases, a Dual
Disc may become stuck in the disc loading
slot and will not eject. To prevent this, we
recommend you refrain from using Dual
Disc with this unit.
! Please refer to the information from the
disc manufacturer for more detailed information about Dual Discs.
WMA, MP3 and WAV files
! Depending on the version of Windows
Media Player used to encode WMA files,
album names and other text information
may not be correctly displayed.
! There may be a slight delay when starting
playback of WMA files encoded with image
data.
! ISO 9660 Level 1 and 2 compliant. Romeo
and Joliet file systems are both compatible
with this player.
! Multi-session playback is possible.
! WMA/MP3/WAV files are not compatible
with packet write data transfer.
! Only 64 characters from the beginning can
be displayed as a file name (including the
extension such as .wma, .mp3 or .wav) or a
folder name.
! Folder selection sequence or other opera-
tion may be altered depending on the en-
coding or writing software.
! Regardless of the length of blank section
between the songs of original recording,
WMA/MP3/WAV discs will play with a short
pause between songs.
! File extensions such as .wma, .mp3 or .wav
must be used properly.
Example of a hierarchy
: Folder
: File
3
4
Level 1 Level 2 Level 3 Level 4
! This unit assigns folder numbers. The user
cannot assign folder numbers.
! Folder hierarchy is allowed up to eight tiers.
However, practical hierarchy of folder is
less than two tiers.
! Up to 99 folders on a disc can be played
back.
16
En
Page 17
Additional Information
Compressed audio compatibility
WMA
! Compatible format: WMA encoded by
Windows Media Player Ver. 7, 7.1, 8, 9 or 10
! Bit rate: 48 kbps to 320 kbps (CBR), 48 kbps
to 384 kbps (VBR)
! Sampling frequency: 32 kHz to 48 kHz
! Windows Media Audio 9 Professional, Loss-
less, Voice: No
MP3
! Bit rate: 8 kbps to 320 kbps
! Sampling frequency: 16 kHz to 48 kHz (32,
44.1, 48 kHz for emphasis)
! Compatible ID3 tag version: 1.0, 1.1, 2.2,
2.3, 2.4 (ID3 tag Version 2.x is given priority
than Version 1.x.)
! M3u playlist: No
! MP3i (MP3 interactive), mp3 PRO: No
WAV
! Compatible format: Linear PCM (LPCM),
MS ADPCM
! Quantization bits: 8 and 16 (LPCM), 4 (MS
ADPCM)
! Sampling frequency: 16 kHz to 48 kHz
(LPCM), 22.05 kHz to 44.1 kHz (MS ADPCM)
Appendix
English
ПР
СТ
УФ
ХЦ
ЧШ, Щ
ЪЫ
ЬЭ
ЮЯ
Russian character chart
Display Character Display Character
АБ
ВГ
ДЕ, Ё
ЖЗ
И, ЙК
ЛМ
НО
En
17
Page 18
Appendix
Additional Information
Specifications
General
Power source ............................. 14.4 V DC (10.8 V to 15.1 V
allowable)
Grounding system ................... Negative type
Max. current consumption
..................................................... 10.0 A
Dimensions (W × H × D):
DIN
Chassis ..................... 178 × 50 × 162 mm
Nose ........................... 188 × 58 × 14 mm
D
Chassis ..................... 178 × 50 × 162 mm
Nose ........................... 170 × 47 × 14 mm
Weight .......................................... 1.3 kg
Audio
Continuous power output ...22 W × 4 (50 Hz to 15 000
Hz, 5% THD, 4 W load, both
channels driven)
Maximum power output .......50 W × 4
Load impedance ...................... 4 W (4 W to 8 W allowable)
........................................... 16; linear
Frequency characteristics ...5 Hz to 20 000 Hz (±1 dB)
Signal-to-noise ratio ............... 94 dB (1 kHz) (IEC -A net-
Dynamic range ......................... 92 dB (1 kHz)
Number of channels .............. 2 (stereo)
18
En
work)
Page 19
Contenido
Gracias por haber comprado este producto Pioneer.
Lea con detenimiento estas instrucciones sobre el funcionamiento del aparato,
para que pueda darle el mejor uso posible. Una vez que las haya leído, conserve
este manual en un lugar seguro para consultarlo en el futuro.
Español
Antes de comenzar
Acerca de esta unidad 20
Acerca de WMA 20
Acerca de MP3 21
Visite nuestro sitio Web 21
Protección del producto contra robo 21
– Extracción de la carátula 21
– Colocación de la carátula 22
Utilización de esta unidad
Qué es cada cosa 23
– Unidad principal 23
– Mando a distancia opcional 24
– Display LCD 24
Funciones básicas 25
– Encendido de la unidad y selección de
una fuente 25
– Ajuste del volumen 25
– Apagado de la unidad 25
Sintonizador 25
– Para escuchar la radio 25
– Almacenamiento y recuperación de
frecuencias 26
– Sintonización de señales fuertes 26
– Almacenamiento de las frecuencias de
radio más fuertes 26
RDS 26
– Introducción a la operación RDS 26
– Cambio de la visualización RDS 27
– Recepción de transmisiones de alarma
PTY 27
– Selección de frecuencias
alternativas 27
– Recepción de anuncios de tráfico 28
– Lista PTY 28
Reproductor incorporado 29
– Reproducción de un disco 29
– Repetición de reproducción 29
– Reproducción de las pistas en orden
aleatorio 30
– Exploración de pistas o carpetas 30
– Pausa de la reproducción de un
disco 30
– Uso de la compresión y BMX 30
– Búsqueda cada 10 pistas en el disco o
carpeta actual 30
– Visualización de información de texto
en el disco 31
Ajustes de audio 31
– Uso del ajuste del balance 31
– Uso del ecualizador 31
– Ajuste de las curvas de
ecualización 32
– Ajuste de la sonoridad 32
– Ajuste de los niveles de la fuente 32
Otras funciones 32
– Configuración de los ajustes
iniciales 32
– Ajuste del paso de sintonía de FM 33
– Cambio de la búsqueda PI
automática 33
– Cambio del ajuste de un equipo
auxiliar 33
– Ajuste de la visualización en idiomas
múltiples 33
– Ahorro del consumo de la batería 33
– Silenciamiento del sonido 34
Información adicional
Solución de problemas 35
Mensajes de error 35
Pautas para el manejo de discos y del
– Ejemplo de una jerarquía 37
– Compatibilidad con audio
comprimido 37
Tabla de caracteres rusos 37
Especificaciones 38
19
Es
Page 20
Sección
01
Antes de comenzar
Si desea deshacerse de este producto, no lo
mezcle con los residuos generales de su
hogar. De conformidad con la legislación vigente, existe un sistema de recogida distinto
para los productos electrónicos que requieren
un procedimiento adecuado de tratamiento,
recuperación y reciclado.
Las viviendas privadas en los 25 estados miembros de la UE, en Suiza y Noruega pueden devolver gratuitamente sus productos electrónicos
usados en las instalaciones de recolección previstas o bien en las instalaciones de minoristas
(si adquieren un producto similar nuevo).
En el caso de los países que no se han mencionado en el párrafo anterior, póngase en contacto
con sus autoridades locales a fin de conocer el
método de eliminación correcto.
Al actuar siguiendo estas instrucciones, se asegurará de que el producto de desecho se somete
a los procesos de tratamiento, recuperación y reciclaje necesarios, con lo que se previenen los
efectos negativos potenciales para el entorno y la
salud humana.
descarga eléctrica. Además, el contacto con
líquidos puede causar daños en la unidad,
humo y recalentamiento.
! “PRODUCTO LÁSER DE CLASE 1”
Este producto contiene un diodo de láser de
clase superior a 1. Para garantizar la seguridad continua, no extraiga ninguna tapa ni intente acceder a la parte interna del producto.
Solicite a personal calificado que realice el
servicio técnico.
! El CarStereo-Pass Pioneer es para usarse sólo
en Alemania.
! Conserve este manual a mano para que
pueda consultar los procedimientos de operación y las precauciones cuando sea necesario.
! Mantenga siempre el volumen lo suficiente-
mente bajo como para que pueda escuchar
los sonidos que provienen del exterior del vehículo.
! Proteja esta unidad de la humedad.
! Si se desconecta o se descarga la batería, la
memoria preajustada se borrará y deberá ser
reprogramada de nuevo.
! En caso de que este producto no funcione co-
rrectamente, póngase en contacto con su
concesionario o con el centro de servicio
Pioneer autorizado más cercano.
Acerca de WMA
Acerca de esta unidad
Las frecuencias del sintonizador de esta unidad están asignadas para su uso en Europa
Occidental, Asia, Medio Oriente, África y
Oceanía. El uso en otras áreas puede causar
una recepción deficiente. La función RDS (sistema de datos de radio) opera sólo en áreas
con emisoras de FM que trasmiten señales de
RDS.
PRECAUCIÓN
! No permita que esta unidad entre en contacto
con líquidos, ya que ello puede producir una
20
Es
El logo de Windows Media™ impreso en la
caja indica que esta unidad puede reproducir
datos WMA.
WMA es la abreviatura de Windows Media
Audio, y se refiere a la tecnología de compresión de audio desarrollada por Microsoft
Corporation. Los datos WMA se pueden cifrar
con la versión 7 o posterior del Windows
Media Player.
Page 21
Antes de comenzar
Sección
01
Windows Media y el logo de Windows son
marcas comerciales o registradas de
Microsoft Corporation en los EE.UU. y/o en
otros países.
Nota
Esta unidad puede no funcionar correctamente,
dependiendo de la aplicación utilizada para codificar ficheros WMA.
Acerca de MP3
La venta de este producto sólo otorga una licencia para su uso privado, no comercial. No
otorga ninguna licencia ni concede ningún
derecho a utilizar este producto en transmisiones comerciales (es decir, lucrativas) en tiempo real (terrestres, vía satélite, por cable y/o
por cualquier otro medio), transmisiones/
streaming por Internet, intranets y/u otras
redes o en otros sistemas de distribución de
contenido electrónico, como por ejemplo, aplicaciones de pago por escucha (pay-audio) o
audio bajo demanda (audio-on-demand). Se
necesita una licencia independiente para su
uso comercial. Para obtener más información,
visite la página web
http://www.mp3licensing.com.
Protección del producto
contra robo
Se puede extraer la carátula como medida
antirrobo.
Importante
! Proceda con cuidado al retirar o colocar la ca-
rátula.
! Evite someter la carátula a impactos excesi-
vos.
! Mantenga la carátula fuera del alcance de la
luz solar directa y no la exponga a altas temperaturas.
Extracción de la carátula
1 Presione DETACH para soltar la carátula.
2 Sujete la carátula y extráigala.
3 Coloque la carátula en la carcasa protectora provista para guardarla de manera
segura.
Español
Visite nuestro sitio Web
Visítenos en el siguiente sitio:
! Registre su producto. Conservaremos los
datos de su compra archivados para que
pueda consultar esta información en caso
de que deba efectuar un reclamo a la compañía de seguros por pérdida o robo.
! En nuestro sitio Web ofrecemos la informa-
ción más reciente acerca de Pioneer
Corporation.
21
Es
Page 22
Sección
01
Antes de comenzar
Colocación de la carátula
1 Deslice la carátula hacia la izquierda
hasta que oiga un chasquido.
La carátula y la unidad principal quedan unidas por el lado izquierdo. Asegúrese de que la
carátula haya quedado unida a la unidad principal.
2 Presione el lado derecho de la carátula
hasta que asiente firmemente.
# Si no puede fijar con éxito la carátula a la unidad principal, inténtelo de nuevo. Si aplica fuerza
excesiva para fijar la carátula, ésta puede
dañarse.
22
Es
Page 23
Qué es cada cosa
Unidad principal
1 Botón AUDIO
Presione este botón para seleccionar los diversos controles de calidad del sonido.
2 Botón EQ
Presione este botón para seleccionar las diversas curvas de ecualización.
3 Botón SOURCE, VOLUME
Esta unidad se enciende al seleccionar una
fuente. Presione este botón para visualizar
todas las fuentes disponibles.
Mantenga presionado este botón para restaurar el menú de ajustes iniciales cuando
las fuentes estén desactivadas.
Haga girar el control para aumentar o disminuir el volumen.
4 Ranura de carga de discos
Introduzca el disco para reproducirlo.
5 Botón EJECT
Presione este botón para expulsar un CD
del reproductor de CD incorporado.
6 Botón TA
Presione este botón para activar o desactivar la función TA. Manténgalo presionado
para activar o desactivar la función AF.
7 Conector de entrada AUX (conector estéreo de 3,5 mm)
Utilícelo para conectar un equipo auxiliar.
! Sólo DEH-3900MP dispone de conector
de entrada AUX.
8 Botón DETACH
Presione este botón para extraer la carátula
de la unidad principal.
9 Botón DISPLAY
Presione este botón para seleccionar las diferentes visualizaciones.
a Botón LOUD
Presione este botón para activar o desactivar la sonoridad.
b Botones 1 a 6
Presione para la sintonización preajustada.
c Botones a/b/c/d
Presione estos botones para utilizar los controles de sintonización por búsqueda manual, avance rápido, retroceso y búsqueda
de pista. También se usa para controlar las
funciones.
d Botón BAND
Presione para seleccionar entre la banda
MW/LW y dos bandas FM, y cancelar el
modo de control de funciones.
Mantenga presionado para activar o desactivar la función regional.
e Botón FUNCTION
Presione este botón para restaurar el menú
de funciones cuando utilice una fuente.
Page 24
4
Sección
02
Utilización de esta unidad
Mando a distancia opcional
f
d
c
e
El mando a distancia opcional (CD-SR100) se
puede utilizar con DEH-3900MP.
El mando a distancia CD-SR100 se vende por
separado.
Las funciones se utilizan de la misma manera
que al usar los botones de la unidad principal.
Consulte la explicación de la unidad principal
acerca del uso de cada botón, con excepción
de ATT, que se explica a continuación.
f Botón ATT
Presione este botón para bajar rápidamente
el nivel de volumen, aproximadamente el
90%. Presione una vez más para volver al
nivel de volumen original.
g Botón SOURCE
Presione este botón para visualizar todas
las fuentes disponibles. Manténgalo presionado para apagar la fuente.
h Botón VOLUME
Presione este botón para aumentar o disminuir el volumen.
g
h
1
Display LCD
1
3 578a
1 Sección principal del display
Muestra información variada, como la
banda, el tiempo de reproducción y otros
ajustes.
! Sintonizador
Se muestran la banda y la frecuencia.
! RDS
Se muestran el nombre del servicio de
programa, la información PTY o la frecuencia.
! Reproductor de CD incorporado (CD de
audio)
Se muestra el tiempo de reproducción
transcurrido.
! Reproductor de CD incorporado (disco
WMA/MP3/WAV)
Se muestra el número de carpeta y el
tiempo de reproducción transcurrido.
! Configuración inicial y de audio
Se muestran los nombres de funciones y
el estado de configuración.
2 Indicador del número de presintonía/
número de pista
Muestra el número de pista o el número de
presintonía.
! Si se selecciona un número de pista 100
o superior, d se iluminará a la izquierda
del indicador de número de pista.
2
96
24
3 Indicador AF
Aparece cuando la función AF (búsqueda
de frecuencias alternativas) está activada.
4 Indicador TP
Aparece cuando una emisora TP está sintonizada.
Es
Page 25
Utilización de esta unidad
Sección
02
5 Indicador TA
Aparece cuando la función TA (espera por
anuncio de tráfico) está activada.
6 Indicador MP3/WMA
Muestra el tipo de disco que se está reproduciendo actualmente.
7 Indicador RPT
Aparece cuando la repetición de reproducción está activada.
8 Indicador LOUD
Aparece en el display cuando se activa la
sonoridad.
9 Indicador de estéreo (5)
Aparece cuando la frecuencia seleccionada
se está transmitiendo en estéreo.
a Indicador LOC
Aparece cuando la sintonización por búsqueda local está activada.
Funciones básicas
Encendido de la unidad y
selección de una fuente
Puede seleccionar una fuente que desee escuchar. Para cambiar al reproductor de CD incorporado, cargar un disco en la unidad
(consulte la página 29).
% Presione SOURCE para seleccionar una
fuente.
Presione SOURCE repetidamente para cambiar entre las siguientes fuentes:
Sintonizador—Reproductor de CD incorporado—AUX
Notas
! En los siguientes casos, la fuente sonora no
cambiará:
— Cuando no hay un disco cargado en la uni-
dad.
— Cuando AUX (entrada auxiliar) está desac-
tivada (consulte la página 33).
! AUX está activada de forma predeterminada.
Desactive AUX cuando no la utilice (consulte
Cambio del ajuste de un equipo auxiliar en la
página 33).
! AUX se puede controlar mediante DEH-
3900MP.
! Si el cable azul/blanco de esta unidad está co-
nectado al terminal de control del relé de la
antena automática del vehículo, la antena se
extiende cuando se enciende el equipo. Para
retraer la antena, apague la fuente.
Ajuste del volumen
% Utilice VOLUME para ajustar el nivel de
sonido.
Apagado de la unidad
% Mantenga presionado SOURCE hasta
que se apague la unidad.
Sintonizador
Para escuchar la radio
1 Presione SOURCE para seleccionar el
sintonizador.
2 Presione BAND para seleccionar una
banda.
Presione BAND hasta que se visualice la
banda deseada (F1, F2 para FM o MW/LW).
3 Para utilizar la sintonización manual,
presione brevemente c o d.
4 Para utilizar la sintonización por búsqueda, mantenga presionado c o d durante aproximadamente un segundo, y suelte
el botón.
El sintonizador explorará las frecuencias hasta
que encuentre una emisora con señales de suficiente intensidad como para asegurar una
buena recepción.
Español
25
Es
Page 26
Sección
02
Utilización de esta unidad
# Se puede cancelar la sintonización por búsqueda presionando brevemente c o d.
# Si mantiene presionado c o d podrá saltar
las emisoras. La sintonización por búsqueda comienza inmediatamente después de que suelte el
botón.
Almacenamiento y
recuperación de frecuencias
% Cuando encuentre la frecuencia que
desea almacenar en la memoria, presione
uno de los botones de ajuste de presintonías 1 a 6 y manténgalo presionado hasta
que el número de presintonía deje de destellar.
Una frecuencia de emisora de radio memorizada se puede recuperar presionando el botón
de ajuste de presintonías.
# En la memoria se pueden almacenar hasta 12
emisoras FM, 6 para cada una de las dos bandas
FM, y 6 emisoras MW/LW.
# Presione a o b para recuperar las frecuen-
cias de las emisoras de radio.
Sintonización de señales fuertes
La sintonización por búsqueda local le permite
sintonizar sólo las emisoras de radio con señales lo suficientemente fuertes como para asegurar una buena recepción.
1 Presione FUNCTION para seleccionar
LOCAL.
2 Presione a o b para activar o desactivar la sintonización por búsqueda local.
3 Presione c o d para ajustar la sensibilidad.
FM: LOCAL 1—LOCAL 2—LOCAL 3—
LOCAL 4
MW/LW: LOCAL 1—LOCAL 2
El ajuste LOCAL 4 sólo permite recibir las emisoras con las señales más fuertes, mientras
que los ajustes más bajos permiten recibir de
manera progresiva las emisoras con las señales más débiles.
Almacenamiento de las
frecuencias de radio más fuertes
La función BSM (memoria de las mejores emisoras) permite guardar automáticamente las
seis frecuencias de las emisoras más fuertes
en los botones de ajuste de presintonías 1 a 6.
Una vez almacenadas, podrá sintonizar esas
frecuencias pulsando un solo botón.
! Al almacenar frecuencias con la función
BSM, se pueden reemplazar las frecuencias que ha almacenado con los botones 1
a 6.
1 Presione FUNCTION para seleccionar
BSM.
2 Presione a para activar la función BSM.
Las seis frecuencias de las emisoras más fuertes se almacenarán en orden según la intensidad de las señales.
# Para cancelar el proceso de almacenamiento,
presione b.
RDS
Introducción a la operación RDS
RDS (sistema de datos de radio) contiene informaciones inaudibles que ayudan a buscar
emisoras de radio.
! Es posible que no todas las emisoras sumi-
nistren el servicio RDS.
! Las funciones RDS como AF y TA sólo se
activan cuando la radio está sintonizada en
una emisora RDS.
26
Es
Page 27
Utilización de esta unidad
Sección
02
Cambio de la visualización RDS
% Presione DISPLAY.
Presione DISPLAY repetidamente para cam-
biar entre los siguientes ajustes:
Nombre del servicio de programa—Información PTY—Frecuencia
En la página siguiente se indica la información PTY (código de identificación de tipo de
programa).
# La información PTY y la frecuencia aparecen
en el display durante ocho segundos.
Recepción de transmisiones de
alarma PTY
Cuando se emite el código PTY de emergencia, la unidad lo recibe automáticamente (aparece ALARM). Una vez finalizada la
transmisión, el sistema vuelve a la fuente anterior.
! Se puede cancelar un anuncio de emer-
gencia, presionando TA.
Selección de frecuencias
alternativas
Si el sintonizador no puede obtener una
buena recepción, la unidad busca automáticamente otra emisora de la misma red.
% Presione TA repetidamente para activar
o desactivar AF (búsqueda de frecuencia alternativa).
Notas
! También se puede activar o desactivar la fun-
ción AF en el menú que aparece presionando
FUNCTION.
! Sólo se sintonizan las emisoras RDS durante
la sintonización por búsqueda o BSM cuando
la función AF está activada.
! Cuando se recupera una emisora presintoni-
zada, el sintonizador puede actualizarla con
una nueva frecuencia de la lista AF de emisoras. (Esta función sólo está disponible al utilizar las presintonías en las bandas F1 o F2.) En
el display no aparece ningún número de pre-
sintonía si los datos RDS de la emisora recibida son distintos de los de la emisora
almacenada originalmente.
! Otro programa puede interrumpir temporal-
mente el sonido durante la búsqueda de una
frecuencia AF.
! La función AF se puede activar y desactivar in-
dependientemente para cada banda FM.
Uso de la búsqueda PI
Si el sintonizador no puede encontrar una
emisora adecuada o el estado de la recepción
empeora, la unidad buscará automáticamente
otra emisora con la misma programación. Durante la búsqueda aparece PI SEEK y la salida
se silencia.
Uso de la búsqueda PI automática
para emisoras presintonizadas
Cuando no se pueden recuperar las emisoras
presintonizadas, como por ejemplo, al realizar
viajes largos, se puede ajustar la unidad para
realizar la búsqueda PI durante la recuperación de las emisoras presintonizadas.
! El ajuste predefinido de la función de bús-
queda PI automática está desactivado.
Consulte Cambio de la búsqueda PI automá-tica en la página 33.
Limitación de las emisoras para
programación regional
Cuando se usa la función AF, la función regional limita la selección de las emisoras que
transmiten programas regionales.
1 Presione FUNCTION para seleccionar
REG.
2 Presione a o b para activar o desactivar la función regional.
Español
27
Es
Page 28
Sección
02
Utilización de esta unidad
Notas
! La programación regional y las redes regiona-
les se organizan de distinta manera según el
país (es decir, pueden cambiar de acuerdo
con la hora, el estado o la provincia de que se
trate, o el área de transmisión).
! El número de presintonía puede desaparecer
del display si se sintoniza una emisora regional que es diferente de la emisora almacenada originalmente.
! La función regional se puede activar o desacti-
var independientemente para cada banda FM.
Recepción de anuncios de tráfico
TA (espera por anuncio de tráfico) permite recibir anuncios de tráfico automáticamente, al
margen de la fuente que se escuche. La función TA se puede activar tanto para una emisora TP (una emisora que transmite
información de tráfico) como para una emisora TP de otra red realzada (una emisora que
brinda información que remite a emisoras TP).
1 Sintonice una emisora TP o la emisora
TP de otra red realzada.
Se iluminará el indicador TP.
2 Presione TA para activar la espera por
anuncio de tráfico.
# Para desactivar la espera por anuncio de tráfico, vuelva a presionar TA.
3 Utilice VOLUME para ajustar el volumen de TA cuando comienza un anuncio de
tráfico.
El volumen recién ajustado se almacena en la
memoria y se recupera para los siguientes
anuncios de tráfico.
4 Presione TA mientras se está recibiendo
el anuncio de tráfico para cancelarlo.
El sintonizador vuelve a la fuente original pero
sigue en el modo de espera hasta que se vuelva a presionar TA.
# También se puede cancelar el anuncio de tráfico presionando SOURCE, BAND, a, b, c o d
mientras se lo está recibiendo.
Notas
! También se puede activar o desactivar la fun-
ción TA en el menú que aparece presionando
FUNCTION.
! El sistema cambia de nuevo a la fuente origi-
nal después de la recepción del anuncio de
tráfico.
! Sólo se sintonizan las emisoras TP y las emi-
soras TP de otra red realzada durante la sintonización por búsqueda o BSM cuando la
función TA está activada.
Lista PTY
EspecíficoTipo de programa
NEWSNoticias
AFFAIRSTemas de actualidad
INFOInformación general y consejos
SPORTProgramas deportivos
WEATHERInformes del tiempo/Información me-
FINANCEInformes del mercado de valores, co-
POP MUSMúsica popular
ROCK MUSMúsica moderna contemporánea
EASY MUSMúsica “fácil de escuchar”
OTH MUSMúsica alternativa
JAZZJazz
COUNTRYMúsica Country
NAT MUSMúsica nacional
OLDIESClásicos, viejos éxitos
FOLK MUSMúsica folklórica
L.CLASSMúsica clásica ligera
CLASSICMúsica clásica
EDUCATEProgramas educativos
DRAMAComedias y series radiofónicas
CULTURECultura nacional o regional
SCIENCENaturaleza, ciencia y tecnología
VARIEDEntretenimiento ligero
CHILDRENProgramas para niños
SOCIALTemas sociales
RELIGIONProgramas o servicios de asuntos reli-
PHONE INEntrada por teléfono
TOURINGProgramas de viaje; no para anuncios
LEISUREPasatiempos favoritos y actividades
DOCUMENT Programas documentales
teorológica
mercio, transacciones, etc.
giosos
de tráfico
recreativas
28
Es
Page 29
Utilización de esta unidad
Sección
02
Reproductor incorporado
Reproducción de un disco
1 Introduzca un CD (CD-ROM) por la ranura de carga de discos.
La reproducción comenzará automáticamente.
# Asegúrese de que el lado de la etiqueta
del disco esté hacia arriba.
# Después de colocar un CD (CD-ROM), presione SOURCE para seleccionar el reproductor de
CD incorporado.
# Se puede expulsar un CD (CD-ROM) presionando EJECT.
2 Presione a o b para seleccionar una
carpeta al reproducir un disco WMA/MP3/
WAV .
# No se puede seleccionar una carpeta que no
tenga un fichero WMA/MP3/WAV grabado.
# Para volver a la carpeta 01 (RAÍZ), mantenga
presionado BAND. Sin embargo, si la carpeta 01
(RAÍZ) no contiene ficheros, la reproducción comienza en la carpeta 02.
3 Para realizar el avance rápido o retroceso, mantenga presionado c o d.
# Si selecciona el método de búsqueda
ROUGH, al mantener presionado c o d podrá
buscar una pista cada 10 pistas en el disco actual
(carpeta). (Consulte Búsqueda cada 10 pistas enel disco o carpeta actual en la página siguiente.)
4 Para saltar y retroceder o avanzar hasta
otra pista, presione c o d.
Notas
! Lea las precauciones relativas a los discos y al
reproductor en la página 35.
! Si aparece un mensaje de error como
ERROR-11, consulte Mensajes de error en la
página 35.
! A veces se produce una demora entre el co-
mienzo de la reproducción de un disco y la
emisión del sonido. Durante la lectura inicial,
se visualiza FRMTREAD.
! Al reproducir CD-EXTRA o CD DE MODO
MIXTO, se puede cambiar entre WMA/MP3/
WAV y CD-DA presionando BAND.
! Si se cambia entre ficheros WMA/MP3/WAV y
CD-DA de audio, la reproducción comienza
en la primera pista del disco.
! El reproductor de CD incorporado puede re-
producir un fichero WMA/MP3/WAV grabado
en CD-ROM. (Consulte la página 36 para los
ficheros que se pueden reproducir.)
! Al reproducir ficheros grabados con VBR (ve-
locidad de grabación variable), puede que no
se muestre correctamente el tiempo de reproducción transcurrido.
! Al reproducir un disco WMA/MP3/WAV, no
hay sonido en el avance rápido o en el retroceso.
Repetición de reproducción
Con la repetición de reproducción se reproduce la misma pista/carpeta dentro de la gama
de repetición de reproducción seleccionada.
1 Presione FUNCTION para seleccionar
RPT.
2 Presione c o d para seleccionar la
gama de repetición.
DSC – Repite todas las pistas
TRK – Sólo repite la pista actual
FLD – Repite la carpeta actual
# Si selecciona otra carpeta durante la repetición de reproducción, la gama de repetición cambia a repetición de disco.
# Al reproducir un CD, realizar una búsqueda
de pista o el avance rápido/retroceso, se cancela
automáticamente la repetición de reproducción.
# Al reproducir un disco WMA/MP3/WAV, si se
realiza una búsqueda de pista o el avance rápido/
retroceso durante TRK (repetición de pista), se
cambia la gama de repetición de reproducción a
repetición de carpeta.
# Cuando se selecciona FLD (repetición de car-
peta), no se puede reproducir una subcarpeta de
esa carpeta.
# Para volver a la visualización normal, presione
BAND.
Español
29
Es
Page 30
Sección
02
Utilización de esta unidad
Reproducción de las pistas en
orden aleatorio
Con la reproducción aleatoria se reproducen
las pistas en un orden aleatorio dentro de la
gama de repetición seleccionada.
1 Seleccione la gama de repetición.
Consulte Repetición de reproducción en la página anterior.
2 Presione FUNCTION para seleccionar
RDM.
3 Presione a o b para activar o desactivar la reproducción aleatoria.
Cuando la repetición aleatoria está activada,
en el display aparece RDM.
Si activa la reproducción aleatoria durante la
repetición de carpeta, FRDM aparece en el
display.
# Para volver a la visualización normal, presione
BAND.
Exploración de pistas o carpetas
La reproducción con exploración busca la
canción dentro de la gama de repetición seleccionada.
1 Seleccione la gama de repetición.
Consulte Repetición de reproducción en la página anterior.
2 Presione FUNCTION para seleccionar
SCAN.
3 Presione a para activar la reproducción
con exploración.
SCAN aparece en el display. Se reproducirán
los primeros 10 segundos de cada pista.
# Si activa la reproducción con exploración durante FLD, en el display aparece FSCN.
4 Cuando encuentre la pista deseada,
presione b para desactivar la reproducción
con exploración.
# Si el display vuelve automáticamente a la visualización de reproducción, seleccione SCAN
de nuevo presionando FUNCTION.
# Una vez finalizada la exploración de un disco
(carpeta), volverá a comenzar la reproducción
normal de las pistas.
Pausa de la reproducción de un
disco
La pausa le permite detener temporalmente la
reproducción del disco.
1 Presione FUNCTION para seleccionar
PAUSE.
2 Presione a o b para activar o desactivar la pausa.
# Para volver a la visualización normal, presione
BAND.
Uso de la compresión y BMX
El uso de las funciones COMP (compresión) y
BMX le permiten ajustar la calidad de reproducción de sonido de este reproductor.
1 Presione FUNCTION para seleccionar
COMP OFF.
2 Presione a o b para seleccionar el ajuste favorito.
COMP OFF—COMP 1—COMP 2—
COMP OFF—BMX 1—BMX 2
# Para volver a la visualización normal, presione
BAND.
Búsqueda cada 10 pistas en el
disco o carpeta actual
Se puede cambiar el método de búsqueda
entre las opciones de avance rápido/retroceso
y búsqueda cada 10 pistas. Seleccionar
ROUGH le permite buscar cada 10 pistas.
1 Presione FUNCTION para seleccionar
FF/REV.
# Si se seleccionó anteriormente el método de
búsqueda ROUGH, se visualizará ROUGH.
2 Presione d para seleccionar ROUGH.
! FF/REV – Avance rápido y retroceso
! ROUGH – Búsqueda cada 10 pistas
30
Es
Page 31
Utilización de esta unidad
Sección
02
# Para seleccionar FF/REV, presione c.
3 Presione BAND para volver a la visualización de reproducción.
4 Presione c o d y mantenga presionado
para buscar una pista cada 10 pistas en un
disco (carpeta).
# Si el número de pistas restantes es inferior a
10, mantenga presionado c o d para recuperar
la primera (última).
Visualización de información
de texto en el disco
% Presione DISPLAY.
Presione DISPLAY repetidamente para cam-
biar entre los siguientes ajustes:
Para discos CD TEXT
Tiempo de reproducción—DISC TTL (título del
disco)—DISC ART (nombre del artista del
disco)—TRK TTL (título de la pista)—TRK ART
(nombre del artista de la pista)
Para discos WMA/MP3
Tiempo de reproducción—FOLDER (nombre
de la carpeta)—FILE (nombre del fichero)—TRK TTL (título de la pista)—ARTIST (nombre
del artista)—ALBUM (título del álbum)—COMMENT (comentarios)—Velocidad de gra-
bación
Para discos WAV
Tiempo de reproducción—FOLDER (nombre
de la carpeta)—FILE (nombre de fichero)—frecuencia de muestreo
! Al reproducir ficheros MP3 grabados con VBR
(velocidad de grabación variable), se visualizará VBR en lugar del valor de velocidad de grabación.
! Según sea la versión de iTunes
grabar ficheros MP3 en un disco, es posible
que no se visualice correctamente la información de comentarios.
— iTunes es una marca comercial de Apple
Computer, Inc., registrada en los EE.UU. y
otros países.
! La frecuencia de muestreo que se visualiza en
el display puede estar abreviada.
®
utilizada para
Ajustes de audio
Uso del ajuste del balance
El ajuste de fader/balance crea un entorno de
audio ideal en todos los asientos ocupados.
1 Presione AUDIO para seleccionar FAD.
2 Presione a o b para ajustar el balance
entre los altavoces delanteros/traseros.
Aparece FAD F15 a FAD R15.
# FAD 0 es el ajuste apropiado cuando se usan
sólo dos altavoces.
3 Presione c o d para ajustar el balance
entre los altavoces izquierdos/derechos.
Aparece BAL L15 a BAL R15.
# Para volver a la visualización normal, presione
BAND.
Español
Notas
! Puede desplazarse hacia la izquierda del títu-
lo, manteniendo presionado DISPLAY.
! Un CD de audio que contiene determinada in-
formación como texto y/o números es un CD
TEXT.
! Si determinada información no se grabó en
un disco, se visualizará NO XXXX (p. ej.,
NO T-TTL).
! Al reproducir ficheros WMA grabados con
VBR, se visualiza el valor de velocidad de grabación promedio.
Uso del ecualizador
Hay seis ajustes de ecualización almacenados
tales como DYNAMIC, VOCAL, NATURAL,CUSTOM, FLAT y POWERFUL, que se pueden
utilizar con facilidad en cualquier momento.
! CUSTOM es una curva de ecualización
ajustada creada por el usuario.
! Cuando se selecciona FLAT no se introdu-
ce ningún suplemento ni corrección en el
sonido.
Es
31
Page 32
Sección
02
Utilización de esta unidad
% Presione EQ para seleccionar el ecualizador.
Presione EQ repetidamente para cambiar
entre las siguientes opciones:
DYNAMIC—VOCAL—NATURAL—CUSTOM
—FLAT—POWERFUL
Ajuste de las curvas de
ecualización
Puede configurar el ajuste de la curva de
ecualización seleccionado según lo desee. Los
ajustes de la curva de ecualización configurados se memorizan en CUSTOM.
Ajuste de graves/medios/agudos
Se puede ajustar el nivel de graves/medios/
agudos.
1 Presione AUDIO para seleccionar BASS/
MID/TREBLE.
2 Presione a o b para ajustar el nivel.
Se visualiza +6 a –6 mientras se aumenta o
disminuye el nivel.
# Para volver a la visualización normal, presione
BAND.
Ajuste de la sonoridad
La sonoridad compensa las deficiencias en
las gamas de sonido bajas y altas cuando se
escucha a un volumen bajo.
1 Presione AUDIO para seleccionar LOUD.
2 Presione a o b para activar o desactivar la sonoridad.
# También se puede activar o desactivar la sonoridad presionando LOUD.
3 Presione c o d para seleccionar el nivel
deseado.
LOW (bajo)—HI (alto)
# Para volver a la visualización normal, presione
BAND.
Ajuste de los niveles de la fuente
La función SLA (ajuste del nivel de fuente) le
permite ajustar el nivel de volumen de cada
fuente para evitar cambios radicales en el volumen cuando se cambia entre las fuentes.
! Los ajustes se basan en el nivel de volumen
del sintonizador de FM, que se mantiene
inalterado.
! El nivel del volumen del sintonizador de
MW/LW también se puede ajustar con el
ajuste del nivel de fuente.
1 Compare el nivel de volumen del sintonizador de FM con el de la fuente que
desea ajustar.
2 Presione AUDIO para seleccionar SLA.
3 Presione a o b para ajustar el volumen
de la fuente.
Se visualiza SLA +4 a SLA –4 mientras se aumenta o disminuye el volumen de la fuente.
# Para volver a la visualización normal, presione
BAND.
Otras funciones
Configuración de los ajustes
iniciales
Utilizando los ajustes iniciales, puede personalizar varios ajustes del sistema para lograr
un funcionamiento óptimo de esta unidad.
1 Mantenga presionado SOURCE hasta
que se apague la unidad.
2 Presione SOURCE y mantenga presionado hasta que el nombre de la función aparezca en el display.
3 Presione FUNCTION para seleccionar
uno de los ajustes iniciales.
Presione FUNCTION repetidamente para cambiar entre los siguientes ajustes:
FM (paso de sintonía de FM)—A-PI (búsqueda
PI automática)—AUX (entrada auxiliar)—TITLE (idiomas múltiples)—SAVE (ahorro de
energía)
32
Es
Page 33
Utilización de esta unidad
Sección
02
Siga las instrucciones que se indican a continuación para utilizar cada ajuste en particular.
# El ajuste de AUX (entrada auxiliar) se puede
utilizar con DEH-3900MP.
# Para cancelar los ajustes iniciales, presione
BAND.
# También se pueden cancelar los ajustes iniciales presionando SOURCE hasta que se apague
la unidad.
Ajuste del paso de sintonía de FM
Normalmente, el paso de sintonía de FM empleado por la sintonización por búsqueda es
de 50 kHz. Si la función AF o TA está activada,
el paso de sintonía cambia automáticamente
a 100 kHz. Puede ser conveniente ajustar el
paso de sintonía a 50 kHz si la función AF está
activada.
! El paso de sintonía es de 50 kHz durante la
sintonización manual.
1 Presione FUNCTION para seleccionar
FM.
2 Presione c o d para seleccionar el paso
de sintonía de FM.
Presione c para seleccionar 50 (50 kHz). Presione d para seleccionar 100 (100 kHz).
Cambio de la búsqueda PI
automática
La unidad puede buscar automáticamente
una emisora diferente con el mismo programa, aun durante la recuperación de emisoras
presintonizadas.
1 Presione FUNCTION para seleccionar
A-PI.
2 Presione a o b para activar o desactivar la búsqueda PI automática.
Se puede utilizar equipo auxiliar con esta unidad. Active el ajuste auxiliar si utiliza equipo
auxiliar conectado a esta unidad.
1 Presione FUNCTION para seleccionar
AUX.
2 Presione a o b para activar o desactivar el ajuste auxiliar.
Ajuste de la visualización en
idiomas múltiples
En un disco WMA/MP3/WAV se puede grabar
información de texto, como nombre del título,
el nombre del artista o un comentario.
Esta unidad puede mostrar esta información
tanto si está integrada en un idioma europeo
como en ruso.
! Si el idioma integrado y el idioma seleccio-
nado no coinciden, puede que la información de texto no se muestre correctamente.
! Es posible que algunos caracteres no se vi-
sualicen correctamente.
1 Presione FUNCTION para seleccionar
TITLE.
2 Presione c o d para seleccionar el idioma.
EUR (idioma europeo)—RUS (ruso)
Ahorro del consumo de la batería
La activación de esta función le permite ahorrar consumo de la batería.
! Cuando esta función está activada, no se
permiten operaciones que no sean sintonizar la fuente.
Español
Cambio del ajuste de un equipo
auxiliar
Esta función se puede utilizar con DEH3900MP.
33
Es
Page 34
Sección
02
Utilización de esta unidad
Importante
Si la batería del vehículo está desconectada, se
cancela el modo de Ahorro de Energía. Active de
nuevo el Ahorro de Energía cuando vuelva a conectar la batería. Si la llave de encendido del
automóvil no tiene una posición ACC (accesorio),
según el método de conexión es posible que,
cuando el Ahorro de Energía esté desactivado, la
unidad consuma energía de la batería.
1 Presione FUNCTION para seleccionar
SAVE.
2 Presione a o b para activar o desactivar el ahorro de energía.
Silenciamiento del sonido
El sonido de esta unidad se silencia automáticamente en los siguientes casos:
! Cuando se realiza o recibe una llamada
con un teléfono móvil conectado a esta unidad.
! Cuando funciona el sistema de orientación
por voz de la unidad de navegación Pioneer
conectada a esta unidad.
El sonido se desactiva, se visualiza MUTE yno
se puede ajustar el audio, salvo el control del
volumen. La operación vuelve a su estado normal cuando se termina la llamada telefónica o
la orientación por voz.
34
Es
Page 35
Solución de problemas
Comunes
SíntomaCausaAcción (Consulte)
La unidad no se enciende.
La unidad no funciona.
La unidad no funciona correctamente.
Las indicaciones del display son
incorrectas.
Los cables y conectores están conectados incorrectamente.
El cable negro (toma de tierra) no
está conectado correctamente, pero
lo otros cables están conectados.
Confirme una vez más que todas las conexiones sean las correctas.
Extraiga el terminal negativo de la batería del
vehículo y deje pasar al menos un minuto.
Mensajes de error
Cuando contacte con su concesionario o con
el servicio técnico Pioneer más cercano, asegúrese de anotar el mensaje de error.
MensajeCausaAcción
ERROR-11, 12,
17, 30
ERROR-11, 12,
17, 30
ERROR-10, 11,
12, 15, 17, 30,
A0
ERROR-15El disco inser-
ERROR-22, 23 No se puede re-
NO AUDIOEl disco que se
PROTECTTodos los fiche-
Disco sucioLimpie el disco.
Disco rayadoReemplace el
Problema eléctrico o mecánico
tado no contiene
datos
producir el formato del CD
ha colocado no
contiene ficheros
que se puedan
reproducir
ros del disco
están protegidos
con DRM
disco.
Cambie la llave de
encendido del
automóvil entre las
posiciones de activación y desactivación, o cambie a
una fuente diferente, y después vuelva a activar el
reproductor de CD.
Reemplace el
disco.
Reemplace el
disco.
Reemplace el
disco.
Reemplace el
disco.
SKIPPED
El disco que se
ha colocado contiene ficheros
WMA protegidos
con DRM
Reemplace el
disco.
Page 36
Apéndice
Información adicional
! No es posible reproducir discos CD-R/CD-
RW no finalizados.
! No toque la superficie grabada de los dis-
cos.
! Almacene los discos en sus cajas cuando
no los utilice.
! Evite dejar discos en ambientes excesiva-
mente calientes o expuestos a la luz solar
directa.
! No fije etiquetas, no escriba ni aplique sus-
tancias químicas en la superficie de los
discos.
! Para limpiar un CD, pásele un paño suave
desde el centro hacia afuera.
! La condensación puede afectar temporal-
mente el rendimiento del reproductor. Deje
que se adapte a la temperatura más cálida
durante aproximadamente una hora. Ade-
más, si los discos tienen humedad, séque-
los con un paño suave.
! Puede ocurrir que no sea posible reprodu-
cir algunos discos debido a sus caracterís-
ticas, formato, aplicación grabada, entorno
de reproducción, condiciones de almace-
namiento u otras causas.
! Dependiendo del entorno en que se grabó
la información de texto, puede que no se vi-
sualice correctamente.
! Las vibraciones en las carreteras pueden
interrumpir la reproducción de un disco.
! Lea las advertencias impresas que vienen
con los discos antes de usarlos.
Discos dobles
! Los discos dobles son discos de dos caras
que incluyen CD grabable de audio en una
cara y DVD grabable de vídeo en la otra
cara.
! Debido a que la cara CD de los discos do-
bles no es físicamente compatible con el
estándar CD general, es posible que no se
pueda reproducir la cara CD en esta uni-
dad.
! La carga y expulsión frecuente de un disco
doble puede producir rayaduras en el
disco. Las rayaduras graves pueden producir problemas de reproducción en esta unidad. En algunos casos, un disco doble
puede atascarse en la ranura de carga del
disco y no se expulsará. Para evitarlo, recomendamos que no utilice un disco doble
en esta unidad.
! Consulte la información del fabricante del
disco para obtener más información sobre
los discos dobles.
Ficheros WMA, MP3 y WAV
! Según la versión del Windows Media Player
utilizada para codificar los ficheros WMA,
es posible que no se visualicen correctamente los nombres de álbumes y demás información de texto.
! Es posible que ocurra un pequeño retardo
al iniciar la reproducción de ficheros WMA
codificados con datos de imagen.
! Conforme con ISO 9660 Nivel 1 y 2. Los sis-
temas de archivo Romeo y Joliet son compatibles con este reproductor.
! Es posible la reproducción multi-sesión.
! Los ficheros WMA/MP3/WAV no son com-
patibles con la transferencia de datos en
formato Packet Write.
! Se pueden visualizar sólo 64 caracteres
desde el principio como nombre de fichero
(incluida la extensión, como .wma, .mp3 o
.wav) o nombre de carpeta.
! La secuencia de selección de carpetas u
otras operaciones pueden cambiar, dependiendo del código de codificación o escritura.
! Independientemente de la longitud de la
sección en blanco que haya entre las canciones de la grabación original, los discos
WMA/MP3/WAV se reproducirán con una
breve pausa entre canciones.
! Las extensiones de fichero como .wma,
.mp3 o .wav se deben utilizar adecuadamente.
36
Es
Page 37
1
2
5
6
Información adicional
Apéndice
Ejemplo de una jerarquía
: Carpeta
: Fichero
3
4
Nivel 1Nivel 2 Nivel 3 Nivel 4
! Esta unidad asigna los números de carpe-
tas. El usuario no puede asignarlos.
! Se permite una jerarquía de carpetas de
hasta ocho niveles. Sin embargo, la jerarquía práctica de carpetas es de menos de
dos niveles.
! Es posible reproducir hasta 99 carpetas en
un disco.
Compatibilidad con audio
comprimido
WMA
! Formato compatible: WMA codificado por
Windows Media Player Ver. 7, 7.1, 8, 9 o 10
! Velocidad de grabación: 48 kbps a 320 kbps
(CBR), 48 kbps a 384 kbps (VBR)
! Frecuencia de muestreo: 32 kHz a 48 kHz
! Windows Media Audio 9 Professional, Loss-
less, Voice: No
MP3
! Velocidad de grabación: 8 kbps a 320 kbps
! Frecuencia de muestreo: 16 kHz a 48 kHz
(32, 44,1, 48 kHz para énfasis)
! Versiones de etiqueta ID3 compatibles: 1.0,
1.1, 2.2, 2.3, 2.4 (la etiqueta ID3 Versión 2.x
tiene prioridad sobre la Versión 1.x.)
! Lista de reproducción M3u: No
! MP3i (MP3 interactivo), mp3 PRO: No
WAV
! Formato compatible: Lineal PCM (LPCM),
MS ADPCM
! Bits de cuantificación: 8 y 16 (LPCM), 4
(MS ADPCM)
! Frecuencia de muestreo: 16 kHz a 48 kHz
(LPCM), 22,05 kHz a 44,1 kHz (MS
ADPCM)
Tabla de caracteres rusos
Visualización Carácter Visualización
АБ
ВГ
ДЕ, Ё
ЖЗ
И, ЙК
ЛМ
НО
ПР
СТ
УФ
ХЦ
ЧШ, Щ
ЪЫ
ЬЭ
ЮЯ
Carácter
Español
37
Es
Page 38
Especificaciones
Generales
Fuente de alimentación ........ 14,4 V CC (10,8 a 15,1 V per-
Sistema de conexión a tierra
..................................................... Tipo negativo
Consumo máximo de corriente
..................................................... 10,0 A
Dimensiones (An × Al × Pr):
DIN
Bastidor .................... 178 × 50 × 162 mm
Cara anterior .......... 188 × 58 × 14 mm
D
Bastidor .................... 178 × 50 × 162 mm
Cara anterior .......... 170 × 47 × 14 mm
Peso ............................................... 1,3 kg
Audio
Salida de potencia continua
..................................................... 22 W × 4 (50 Hz a 15 000
Potencia de salida máxima
..................................................... 50 W × 4
Impedancia de carga ............. 4 W (4 W a8W permisible)
Nivel de salida máx. del preamplificador (Pre-out)/impe-
dancia de salida ....................... 2,2 V/1 kW
Graves/Medios/Agudos:
Graves
Frecuencia .............. 100 Hz
Ganancia ................. ±13 dB
Media
Frecuencia .............. 1 kHz
Ganancia ................. ±12 dB
Agudos
Frecuencia .............. 10 kHz
Ganancia ................. ±12 dB
Contorno de sonoridad:
Bajo ...................................... +7 dB
misible)
Hz, 5% THD, 4 W de carga,
ambos canales activados)
Page 39
Inhalt
Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Pioneer-Produkt
entschieden haben.
Lesen Sie sich diese Bedienungsanleitung bitte aufmerksam durch, um sich mit
der richtigen Bedienungsweise für Ihr Modell vertraut zu machen. Anschließend
sollten Sie die Bedienungsanleitung an einem sicheren Ort griffbereit aufbewahren.
Bevor Sie beginnen
Zu diesem Gerät 40
Zu WMA 41
Zu MP3 41
Unsere Website 41
Diebstahlschutz 41
– Abnehmen der Frontplatte 41
– Anbringen der Frontplatte 42
Mischen Sie dieses Produkt, wenn Sie es entsorgen wollen, nicht mit gewöhnlichen Haushaltsabfällen. Es gibt ein getrenntes
Sammelsystem für gebrauchte elektronische
Produkte, über das die richtige Behandlung,
Rückgewinnung und Wiederverwertung
gemäß der bestehenden Gesetzgebung gewährleistet wird.
Privathaushalte in den 25 Mitgliedsstaaten der
EU, in der Schweiz und in Norwegen können ihre
gebrauchten elektronischen Produkte an vorgesehenen Sammeleinrichtungen kostenfrei zurückgeben oder aber an einen Händler zurückgeben
(wenn sie ein ähnliches neues Produkt kaufen).
Bitte wenden Sie sich in den Ländern, die oben
nicht aufgeführt sind, hinsichtlich der korrekten
Verfahrensweise der Entsorgung an die örtliche
Kommunalverwaltung.
Auf diese Weise stellen Sie sicher, dass das zu
entsorgende Produkt der notwendigen Behandlung, Rückgewinnung und Wiederverwertung unterzogen wird, und so mögliche negative
Einflüsse auf die Umwelt und die menschliche
Gesundheit vermieden werden.
Zu diesem Gerät
Die Tuner-Frequenzen dieses Geräts sind für
Westeuropa, Asien, den Mittleren Osten, Afrika und Ozeanien bestimmt. Der Gebrauch in
anderen Gebieten kann zu mangelhaftem
Empfang führen. Die RDS (Radio-Datensystem)-Funktion ist nur in Gebieten mit UKWSendern verfügbar, die RDS-Signale ausstrahlen.
Wichtig
Bitte tragen Sie die folgenden Informationen in
das dafür vorgesehene Formular auf der Rückseite der Anleitung ein.
— 14-stellige Seriennummer (an der Untersei-
te des Geräts angebracht)
— Kaufdatum (Datum der Quittung)
— Stempel des Händlers
Diese Informationen dienen als Eigentumsnachweis. Sollte das Gerät entwendet worden
sein, teilen Sie der Polizei die 14-stellige Seriennummer und das Kaufdatum mit.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung an
einem sicheren Ort auf.
VORSICHT
! Dieses Gerät darf keinesfalls mit Flüssigkeiten
in Berührung kommen, da dies einen elektrischen Schlag verursachen könnte. Darüber
hinaus kann der Kontakt mit Flüssigkeiten
eine Beschädigung des Geräts, Rauchentwicklung und Überhitzung nach sich ziehen.
! „LASERPRODUKT DER KLASSE 1“
Dieses Produkt enthält eine Laserdiode einer
höheren Klasse als Klasse 1. Um kontinuierliche Sicherheit zu gewährleisten, entfernen
Sie keine Abdeckungen und versuchen Sie
nicht, sich Zugang zum Geräteinneren zu verschaffen. Überlassen Sie alle Wartungsarbeiten qualifiziertem Personal.
! Bewahren Sie diese Anleitung zum Nach-
schlagen stets griffbereit auf.
! Wählen Sie stets eine Lautstärke, bei der Sie
Umgebungsgeräusche noch deutlich wahrnehmen können.
! Setzen Sie dieses Gerät keiner Feuchtigkeit
aus.
! Bei Entnahme oder Entladung der Batterie
wird der Stationsspeicher gelöscht und muss
neu programmiert werden.
! Sollte dieses Produkt nicht ordnungsgemäß
funktionieren, dann wenden Sie sich bitte an
Ihren Händler oder an eine Pioneer-Kundendienststelle in Ihrer Nähe.
40
De
Page 41
Bevor Sie beginnen
Abschnitt
01
Zu WMA
Das auf der Verpackung ausgewiesene Logo
Windows Media™ verweist darauf, dass dieses Gerät die Wiedergabe von WMA-Daten unterstützt.
WMA steht für Windows Media Audio und bezeichnet eine von der Microsoft Corporation
entwickelte Audio-Kompressionstechnologie.
Die Codierung von WMA-Daten erfolgt mit
Hilfe von Windows Media Player Version 7
oder höher.
Windows Media und das Windows-Logo sind
Marken oder eingetragene Marken der
Microsoft Corporation in den USA und/oder in
anderen Ländern.
Hinweis
Je nach der Anwendung, die für die Codierung
der WMA-Dateien verwendet wurde, funktioniert
dieses Gerät ggf. nicht ordnungsgemäß.
Zu MP3
Die Bereitstellung dieses Produkts erfolgt in
Verbindung mit einer Lizenz zur privaten,
nicht-kommerziellen Nutzung und impliziert
weder die Übertragung einer Lizenz noch die
Einräumung eines Rechts zur Verwendung
dieses Produkts in kommerziellen (d. h. ertragsorientierten) Live-Programmen (leitungsbasiert, per Satellit, Kabel und/oder über jedes
beliebige andere Medium), zum Broadcasting/
Streaming über das Internet, über Intranets
und/oder andere Netzwerke oder in anderen
elektronischen Inhalt-Vertriebssystemen, z.B.
„Pay-Audio“- oder „Audio-on-demand“-Anwendungen. Für eine derartige Nutzung ist eine
separate Lizenz erforderlich. Detaillierte Infor-
mationen hierzu finden Sie unter
http://www.mp3licensing.com.
Unsere Website
Besuchen Sie uns auf folgender Website:
! Registrieren Sie Ihr Produkt. Wir speichern
die Details Ihres Produktkaufs in einer
Datei, sodass wir Ihnen diese Informationen bei Verlust oder Diebstahl des Produkts jederzeit für Ihre Versicherung
bereitstellen können.
! Auf unserer Website finden Sie die jeweils
neuesten Informationen der Pioneer
Corporation.
Diebstahlschutz
Zum Schutz vor Diebstahl kann die Frontplatte
vom Hauptgerät abgenommen werden.
Wichtig
! Beim Abnehmen bzw. Anbringen der Front-
platte ist mit größter Sorgfalt vorzugehen.
! Achten Sie darauf, die Frontplatte keinen über-
mäßigen Erschütterungen auszusetzen.
! Setzen Sie die Frontplatte weder direkter Son-
nenbestrahlung noch hohen Temperaturen
aus.
Abnehmen der Frontplatte
1 Drücken Sie DETACH, um die Frontplatte zu entriegeln.
Deutsch
De
41
Page 42
Abschnitt
01
Bevor Sie beginnen
2 Nehmen Sie die Frontplatte ab.
3 Bewahren Sie die Frontplatte zur Sicherheit im mitgelieferten Schutzgehäuse
auf.
Anbringen der Frontplatte
1 Schieben Sie die Frontplatte nach links
bis sie einrastet.
Die Frontplatte und das Hauptgerät sind an
der linken Seite miteinander verbunden. Stellen Sie sicher, dass die Frontplatte an das
Hauptgerät angefügt wurde.
2 Drücken Sie dann die rechte Seite der
Frontplatte bis sie sicher einrastet.
# Sollten Sie die Frontplatte nicht erfolgreich
mit dem Hauptgerät verbinden können, versuchen Sie es erneut. Die Frontplatte könnte durch
übermäßige Kraftanwendung beschädigt
werden.
42
De
Page 43
145
6
789ab
c
2
3
d
e
Bedienung des Geräts
Abschnitt
02
Die einzelnen Teile
Hauptgerät
1 Taste AUDIO
Zur Wahl verschiedener Klangregler.
2 Taste EQ
Zu Wahl verschiedener Entzerrungskurven.
3 Taste SOURCE, VOLUME
Dieses Gerät wird durch die Wahl einer Programmquelle eingeschaltet. Drücken, um
alle verfügbaren Programmquellen zu
durchlaufen.
Drücken und halten Sie diese Taste gedrückt, um bei ausgeschalteten Programmquellen die Grundeinstellungen aufzurufen.
Drehen Sie die Taste, um die Lautstärke zu
erhöhen oder zu vermindern.
4 Disc-Ladeschacht
Zum Einlegen einer abzuspielenden Disc.
5 Taste EJECT
Zum Auswerfen einer CD aus dem eingebauten CD-Player.
6 Taste TA
Drücken, um die TA-Funktion ein- oder auszuschalten. Drücken Sie und halten Sie
diese Taste gedrückt, um die AF-Funktion
ein- oder auszuschalten.
7 AUX-Eingang (3,5mm-Stereoanschluss)
Zum Anschluss eines Zusatzgeräts (AUX).
! Der AUX-Eingang steht nur mit dem Mo-
dell DEH-3900MP zur Verfügung.
8 Taste DETACH
Zum Entfernen der Frontplatte vom Hauptgerät.
9 Taste DISPLAY
Zur Wahl verschiedener Anzeigen.
a Taste LOUD
Zum Ein- oder Ausschalten von Loudness.
b Tasten 1 bis 6
Zum Ausführen der Vorwahlabstimmung
(Stationsspeicher).
c Tasten a/b/c /d
Für manuelle Suchlaufabstimmung,
Schnellvorlauf, Rücklauf und Titelsuchlauf.
Dient auch der Steuerung von Funktionen.
d Taste BAND
Zur Wahl von MW/LW oder UKW (2 Bänder)
oder zum Aufheben des Funktionssteuermodus.
Drücken Sie und halten Sie diese Taste gedrückt, um die Regionalfunktion ein- oder
auszuschalten.
e Taste FUNCTION
Drücken Sie diese Taste, um bei der Auswahl einer Programmquelle das Funktionsmenü abzurufen.
Deutsch
De
43
Page 44
4
Bedienung des Geräts
Optionale Fernbedienung
f
d
c
e
Die optionale Fernbedienung (CD-SR100) kann
mit dem Modell DEH-3900MP verwendet werden.
Die Fernbedienung CD-SR100 wird separat als
Option angeboten.
Der Gebrauch der Fernbedienung entspricht
der Verwendung der Tasten am Hauptgerät.
Angaben zur Funktionsweise der einzelnen Tasten finden Sie in der Beschreibung des
Hauptgeräts, mit Ausnahme der Taste ATT,
die nachstehend beschrieben wird.
f Taste ATT
Drücken, um die Lautstärke direkt um etwa
90% zu reduzieren. Durch erneutes Drücken
der Taste wird die ursprüngliche Lautstärke
wiederhergestellt.
g Taste SOURCE
Drücken, um alle verfügbaren Programmquellen zu durchlaufen. Drücken Sie und
halten Sie diese Taste gedrückt, um die Programmquelle auszuschalten.
h Taste VOLUME
Zur schrittweisen Erhöhung oder Verminderung der Lautstärke.
g
h
1
LCD-Display
1
3 578a
1 Hauptanzeigebereich
Zeigt verschiedene Informationen an, u. a.
Wellenbereich, Wiedergabezeit und andere
Einstellungen.
! Tuner
Zeigt den Wellenbereich und die Frequenz an.
! RDS
Zeigt den Programm-Service-Namen,
PTY-Informationen oder die Frequenz an.
! Eingebauter CD- Player (Audio-CD)
Zeigt die bereits abgelaufene Spielzeit
an.
! Eingebauter CD-Player (WMA/MP3/WAV-
Disc)
Zeigt die Ordnernummer und die bereits
abgelaufene Spielzeit an.
! Setup von Audio- und Grundeinstellun-
gen
Zeigt die Namen der Funktionen und den
jeweiligen Setup-Status an.
2 Stations-/Titelnummernanzeige
Zeigt die Titel- oder die Stationsnummer an.
! Bei der Auswahl einer Titelnummer grö-
ßer oder gleich 100 d leuchtet links
neben der Titelnummer eine Anzeige auf.
96
2
3 AF-Anzeige
Erscheint, wenn die AF-Funktion (Alternativfrequenz-Suchlauf) eingeschaltet ist.
4 TP-Anzeige
Erscheint, wenn eine TP-Station abgestimmt
ist.
Page 45
Bedienung des Geräts
Abschnitt
02
5 TA-Anzeige
Erscheint, wenn die TA-Funktion (Verkehrsdurchsagebereitschaft) eingeschaltet ist.
6 MP3/WMA-Anzeige
Zeigt den Typ der momentan abgespielten
Disc an.
7 RPT-Anzeige
Erscheint, wenn die Wiederholwiedergabe
eingeschaltet ist.
8 LOUD-Anzeige
Erscheint im Display, wenn Loudness eingeschaltet ist.
9 Stereo-Anzeige (5)
Erscheint, wenn der empfangene Sender
ein Stereo-Programm ausstrahlt.
a LOC-Anzeige
Erscheint, wenn die Lokal-Suchlaufabstimmung eingeschaltet ist.
Grundlegende
Bedienvorgänge
Einschalten des Geräts und
Wählen einer Programmquelle
Wählen Sie die gewünschte Programmquelle.
Zum Umschalten auf den eingebauten CDPlayer legen Sie eine Disc in das Gerät ein
(siehe Seite 49).
% Drücken Sie SOURCE, um eine Programmquelle zu wählen.
Drücken Sie SOURCE wiederholt, um zwischen den folgenden Programmquellen umzuschalten:
Tuner—Eingebauter CD-Player—AUX
Hinweise
! In den folgenden Fällen ändert sich die Ton-
programmquelle nicht:
— Wenn sich keine Disc im Gerät befindet.
— Wenn AUX (Zusatzeingang) ausgeschaltet
ist (siehe Seite 54).
! Standardmäßig ist der AUX-Zusatzeingang
eingeschaltet. Schalten Sie den AUX-Zusatzeingang aus, wenn er nicht verwendet wird
(siehe Umschalten der AUX-Einstellung auf
Seite 54).
! Das Modell DEH-3900MP ermöglicht eine
Steuerung des AUX-Zusatzeingangs.
! Wenn das blau/weiße Kabel dieses Geräts an
die Steuerklemme des Automatikantennenrelais des Kraftfahrzeugs angeschlossen wird,
wird die Antenne ausgefahren, sobald das
Gerät eingeschaltet wird. Zum Einfahren der
Antenne schalten Sie die Programmquelle
aus.
Regeln der Lautstärke
% Mit VOLUME wird die Lautstärke eingestellt.
Ausschalten des Geräts
% Drücken und halten Sie SOURCE gedrückt, bis sich das Gerät ausschaltet.
Tuner
Rundfunkempfang
1 Drücken Sie SOURCE, um den Tuner zu
wählen.
2 Zur Wahl eines Wellenbereichs drücken
Sie BAND.
Drücken Sie BAND, bis der gewünschte Wellenbereich angezeigt wird (F1 oder F2 für
UKW bzw. MW/LW).
3 Für eine manuelle Abstimmung berühren Sie kurz c oder d.
Deutsch
De
45
Page 46
Abschnitt
02
Bedienung des Geräts
4 Für die Suchlaufabstimmung drücken
Sie c oder d etwa eine Sekunde lang.
Der Tuner durchläuft den Frequenzbereich, bis
er einen Sender mit akzeptablem Empfang gefunden hat.
# Durch kurzes Berühren von c oder d kann
die Suchlaufabstimmung beendet werden.
# Durch Gedrückthalten von c oder d können
Sender übersprungen werden. Die Suchlaufabstimmung beginnt, sobald Sie die Taste loslassen.
Speichern und Abrufen von
Senderfrequenzen
% Zum Speichern einer abgestimmten
Frequenz drücken Sie eine der Stationstasten 1 bis 6 und halten diese gedrückt, bis
die Stationsnummer nicht mehr blinkt.
Durch erneutes Drücken der Stationstaste
kann die gespeicherte Senderfrequenz dann
wieder abgerufen werden.
# Bis zu 12 UKW-Sender können gespeichert
werden – 6 für jedes der zwei UKW-Bänder, sowie
6 MW/LW-Sender.
# Durch Drücken von a bzw. b werden die ge-
speicherten Senderfrequenzen nacheinander abgerufen.
MW/LW: LOCAL 1—LOCAL 2
Bei der Wahl von LOCAL 4 werden nur die
stärksten Sender empfangen, während die niedrigeren Einstellungen zunehmend schwächere Sender zulassen.
Speichern der Stationen mit
den stärksten Sendesignalen
Mit BSM (Best-Sender-Memory) lassen sich
die sechs stärksten Sender automatisch den
Stationstasten 1 bis 6 zuordnen, speichern
und dann per einfachem Tastendruck wieder
abrufen.
! Durch das Speichern von Frequenzen mit
BSM werden ggf. zuvor unter Verwendung
der Tasten 1 bis 6 gespeicherte Frequenzen
ersetzt.
1 Drücken Sie FUNCTION, um BSM zu
wählen.
2 Drücken Sie a, um BSM einzuschalten.
Daraufhin werden die sechs stärksten Senderfrequenzen in der Reihenfolge ihrer Signalstärke gespeichert.
# Zum Abbrechen des Speichervorgangs drükken Sie b.
Abstimmen von Stationen mit
starken Sendesignalen
Mit der Lokal-Suchlaufabstimmung wird nur
nach Stationen mit ausreichender Signalstärke für einen guten Empfang gesucht.
1 Drücken Sie FUNCTION, um LOCAL zu
wählen.
2 Drücken Sie a oder b, um die LokalSuchlaufabstimmung ein- oder auszuschalten.
3 Drücken Sie c oder d, um die Empfindlichkeit einzustellen.
UKW: LOCAL 1—LOCAL 2—LOCAL 3—
LOCAL 4
46
De
RDS
Einführung zum RDS-Betrieb
Das Radio-Daten-System (RDS) stellt nicht
hörbare Informationen bereit, die die Suche
nach bestimmten Radiosendern erleichtern.
! Der RDS-Service wird unter Umständen
nicht von allen Stationen geboten.
! RDS-Funktionen, wie z.B. AF und TA, sind
nur aktiv, wenn Sie eine RDS-Station eingestellt haben.
Page 47
Bedienung des Geräts
Abschnitt
02
Umschalten der RDS-Anzeige
% Drücken Sie DISPLAY.
Drücken Sie DISPLAY wiederholt, um zwischen den folgenden Einstellungen umzuschalten:
Programm-Service-Name—PTY-Information—
Frequenz
Die verschiedenen PTY-Informationen (Programmtyp-Kenncode) sind auf Seite 48 aufgeführt.
# Die PTY-Information und die Frequenz werden
acht Sekunden lang auf dem Display angezeigt.
Empfang von PTY-AlarmSendungen
Bei Ausstrahlung des PTY-Notrufcodes wird
dieser vom Gerät automatisch empfangen (im
Display wird ALARM angezeigt). Am Ende der
Ausstrahlung kehrt das System zur vorhergehenden Programmquelle zurück.
! Notstandsankündigungen können durch
Drücken von TA abgestellt werden.
Wählen alternativer Frequenzen
Bei mangelhaftem Rundfunkempfang sucht
das Gerät automatisch nach einem anderen
Sender im gleichen Netz.
% Drücken und halten Sie TA wiederholt
gedrückt, um die Funktion AF (Alternativfrequenz-Suchlauf) ein- oder auszuschalten.
Hinweise
! Die AF-Funktion kann auch über das Menü
ein- oder ausgeschaltet werden. Das Menü
wird durch Drücken von FUNCTION aufgerufen.
! Bei der Suchlaufabstimmung oder bei BSM
werden ausschließlich RDS-Stationen abgestimmt, wenn AF eingeschaltet ist.
! Wenn Sie eine programmierte Station abru-
fen, kann der Tuner diese mit einer neuen Frequenz aus der Stations-AF-Liste aktualisieren
(dies gilt nur bei Gebrauch des Stationsspeichers für die Bänder F1 oder F2). Es erscheint
keine Stationsnummer im Display, wenn die
RDS-Daten für die empfangene Station sich
von denen für die ursprünglich gespeicherte
Station unterscheiden.
! Während eines AF-Frequenzsuchlaufs kann
der Ton vorübergehend durch ein anderes Programm unterbrochen werden.
! AF kann für jedes UKW-Band unabhängig ein-
oder ausgeschaltet werden.
Gebrauch des PI-Suchlaufs
Wenn der Tuner keinen geeigneten Sender findet oder der Empfang schwach wird, sucht
das Gerät automatisch nach einer anderen
Station mit derselben Programmierung. Während des Suchlaufs wird PI SEEK angezeigt
und der Ausgang stummgeschaltet.
Gebrauch des Auto-PI-Suchlaufs für
gespeicherte Stationen
Wenn gespeicherte Stationen nicht abgerufen
werden können, wie z. B. bei Langstreckenfahrten, kann das Gerät auch für einen PISuchlauf während eines Stationsabrufs eingestellt werden.
! Standardmäßig ist der automatische PI-
Suchlauf ausgeschaltet. Siehe Umschaltendes Auto-PI-Suchlaufs auf Seite 53.
Begrenzen von Stationen auf die
regionale Programmierung
Bei Verwendung von AF beschränkt die Regionalfunktion die Auswahl auf Sender, die regionale Programme ausstrahlen.
1 Drücken Sie FUNCTION, um REG zu
wählen.
2 Drücken Sie a oder b, um die Regionalfunktion ein- oder auszuschalten.
Deutsch
De
47
Page 48
Abschnitt
02
Bedienung des Geräts
Hinweise
! Regionale Programmierung und regionale
Netzwerke sind je nach Land unterschiedlich
aufgebaut (d. h. sie können sich je nach Uhrzeit, Bundesland/Region und Empfangsgebiet
ändern).
! Die Stationsnummer wird unter Umständen
aus dem Display ausgeblendet, wenn der
Tuner einen regionalen Sender wählt, der sich
von der ursprünglich eingestellten Station unterscheidet.
! Die Regionalfunktion kann unabhängig für
jedes UKW-Band ein- oder ausgeschaltet werden.
Empfang von Verkehrsdurchsagen
Mit TA (Verkehrsdurchsagebereitschaft) werden automatisch Verkehrsmeldungen empfangen, ungeachtet der gerade gehörten
Programmquelle. Die TA-Funktion kann sowohl für eine TP-Station (ein Sender, der Verkehrsdurchsagen ausstrahlt) als auch für eine
verknüpfte Verkehrsfunk-Programmkette (ein
Sender, der Informationen mit Verweis auf TPStationen bietet) aktiviert werden.
1 Stimmen Sie eine TP-Station oder verknüpfte Verkehrsfunk-Programmkette ab.
Die Anzeige TP erscheint im Display.
2 Drücken Sie TA, um die Verkehrsdurchsagebereitschaft einzuschalten.
# Zum Ausschalten der Verkehrsdurchsagebereitschaft drücken Sie TA erneut.
3 Mit VOLUME können Sie die TA-Lautstärke einstellen, wenn eine Verkehrsdurchsage startet.
Die neu eingestellte Lautstärke wird gespeichert und für nachfolgende Verkehrsmeldungen abgerufen.
4 Durch Drücken von TA während des
Empfangs einer Verkehrsmeldung wird
diese abgebrochen.
Der Tuner schaltet auf die ursprüngliche Programmquelle zurück, bleibt jedoch auf Bereitschaft geschaltet, bis TA erneut gedrückt
wird.
# Während des Empfangs einer Verkehrsmeldung können Sie diese auch durch Drücken von
SOURCE, BAND, a, b, c oder d abbrechen.
Hinweise
! Die TA-Funktion kann auch über das Menü
ein- oder ausgeschaltet werden. Das Menü
wird durch Drücken von FUNCTION aufgerufen.
! Am Ende einer Verkehrsmeldung schaltet das
System auf die ursprüngliche Programmquelle zurück.
! Bei der Suchlaufabstimmung oder bei BSM
werden ausschließlich TP-Stationen und verknüpfte Verkehrsfunk-Programmketten abgestimmt, wenn TA eingeschaltet ist.
PTY-Liste
SpezifischProgrammtyp
NEWSNachrichten
AFFAIRSTagesereignisse
INFOAllgemeine Informationen und Tipps
SPORTSport
WEATHERWetterbericht/Informationen zum
FINANCEBörsenberichte, Wirtschaft, Handel
POP MUSPopuläre Musik
ROCK MUSZeitgenössische moderne Musik
EASY MUSLeichte Hörmusik
OTH MUSNicht-kategorisierte Musik
JAZZJazz
COUNTRYCountry-Stil
NAT MUSLandesmusik
OLDIESOldies, Golden Oldies
FOLK MUSVolksmusik
L.CLASSLeichte klassische Musik
CLASSICKlassik
EDUCATEBildungsprogramme
DRAMARundfunk-Hörspiele und Programm-
Wetter
usw.
serien
48
De
Page 49
Bedienung des Geräts
Abschnitt
02
CULTURENationale oder regionale Kultur
SCIENCENatur, Wissenschaft und Technologie
VARIEDLeichte Unterhaltung
CHILDRENKinderprogramme
SOCIALSoziales
RELIGIONReligiöse Themen/Gottesdienste
PHONE INTelefongesprächsprogramme
TOURINGReiseprogramme (ohne Verkehrs-
durchsagen)
LEISUREFreizeit und Hobby
DOCUMENT Dokumentarsendungen
Eingebauter Player
Abspielen einer Disc
1 Führen Sie eine CD (CD-ROM) in den
CD-Ladeschacht ein.
Die Wiedergabe startet automatisch.
# Achten Sie darauf, dass die beschriftete
Seite der Disc nach oben zeigt.
# Wenn bereits eine CD (CD-ROM) eingeführt
wurde, drücken Sie SOURCE, um den eingebauten CD-Player zu wählen.
# Durch Drücken von EJECT wird die CD (CD-
ROM) ausgeworfen.
2 Drücken Sie bei der Wiedergabe einer
WMA/MP3/WAV-Disc a oder b, um einen
Ordner zu wählen.
# Ordner, die keine WMA/MP3/WAV-Dateien
enthalten, können nicht gewählt werden.
# Um zu Ordner 01 (ROOT) zurückzukehren, halten Sie BAND gedrückt. Sollte Ordner 01 (ROOT)
keine Dateien enthalten, dann beginnt die Wiedergabe mit Ordner 02.
3 Für einen schnellen Vor- oder Rücklauf
drücken und halten Sie c oder d gedrückt.
# Wenn Sie die Suchmethode ROUGH wählen,
springen Sie durch Drücken und Gedrückthalten
von c oder d zu jedem 10. Titel auf der momentanen Disc (dem momentanen Ordner) (siehe Sprin-
gen zu jedem 10. Titel auf einer Disc bzw. in einem
Ordner auf Seite 51).
4 Um zu einem anderen Titel vor- oder
zurückzuspringen, drücken Sie c oder d.
Hinweise
! Lesen Sie sich die Richtlinien für die Handha-
bung von Discs und Player auf Seite 55 durch.
! Sollte eine Fehlermeldung angezeigt werden,
wie z. B. ERROR-11, dann siehe Fehlermeldun-gen auf Seite 55.
! Nach dem Start der Disc-Wiedergabe ist der
Ton in manchen Fällen erst mit einiger Verzögerung zu hören. Während des Lesevorgangs
wird FRMTREAD angezeigt.
! Bei der Wiedergabe einer CD des Typs CD-
EXTRA oder MIXED-MODE kann durch Drükken von BAND zwischen WMA/MP3/WAV und
CD-DA (Audio-CD) umgeschaltet werden.
! Nach dem Umschalten zwischen WMA/MP3/
WAV-Dateien und CD-DA (Audio-CD) beginnt
die Wiedergabe mit dem ersten Titel auf der
Disc.
! Mit dem eingebauten CD-Player können auf
CD-ROM aufgezeichnete WMA/MP3/WAV-Dateien wiedergegeben werden (für Informationen zu abspielbaren Dateien siehe Seite 56).
! Bei der Wiedergabe von im VBR-Modus (Va-
riable Bitrate) aufgezeichneten Dateien wird
ggf. nicht der richtige Wert für die abgelaufene Spielzeit angezeigt.
! Bei der Wiedergabe einer WMA/MP3/WAV-
Disc wird beim schnellen Vor- und Rücklauf
kein Ton ausgegeben.
Wiederholwiedergabe
Mithilfe der Wiederholwiedergabe kann ein
Titel/Ordner innerhalb des gewählten Wiederholwiedergabebereichs mehrfach abgespielt
werden.
1 Drücken Sie FUNCTION, um RPT zu
wählen.
2 Drücken Sie c oder d, um einen Wiederholwiedergabebereich zu wählen.
DSC – Wiederholung aller Titel
Deutsch
De
49
Page 50
Abschnitt
02
Bedienung des Geräts
TRK – Nur Wiederholung des momentanen Ti-
tels
FLD – Wiederholung des momentanen Ord-
ners
# Wenn während der Wiederholwiedergabe ein
anderer Ordner gewählt wird, ändert sich der
Wiederholwiedergabebereich zu Disc-Wiederholung.
# Wenn bei der CD-Wiedergabe der Titelsuchlauf oder der schnelle Vor-/Rücklauf aktiviert wird,
wird die Wiederholwiedergabe automatisch aufgehoben.
# Wenn der Titelsuchlauf oder der schnelle Vor-/
Rücklauf bei der WMA/MP3/WAV-Wiedergabe
während TRK (Titel-Wiederholung) aktiviert wird,
ändert sich der Wiederholwiedergabebereich zu
Ordner-Wiederholung.
# Wenn FLD (Ordner-Wiederholung) gewählt
wird, können keine Unterordner des betroffenen
Ordners wiedergegeben werden.
# Zum Zurückschalten zur normalen Anzeige
drücken Sie BAND.
Abspielen von Titeln in
zufälliger Reihenfolge
Die Funktion Random ermöglicht die zufallsgesteuerte Wiedergabe der Titel innerhalb des
gewählten Wiederholwiedergabebereichs.
1 Wählen Sie den Wiederholbereich.
Siehe Wiederholwiedergabe auf Seite 49.
2 Drücken Sie FUNCTION, um RDM zu
wählen.
3 Drücken Sie a oder b, um die zufallsgesteuerte Wiedergabe ein- oder auszuschalten.
Bei eingeschalteter zufallsgesteuerter Wiedergabe erscheint die Angabe RDM im Display.
Wenn Sie die zufallsgesteuerte Wiedergabe
bei aktiver Ordner-Wiederholung einschalten,
wird FRDM im Display angezeigt.
# Zum Zurückschalten zur normalen Anzeige
drücken Sie BAND.
Anspielen von Titeln oder Ordnern
Mithilfe der Anspielwiedergabe kann innerhalb des gewählten Wiederholwiedergabebereichs nach einem Titel gesucht werden.
1 Wählen Sie den Wiederholbereich.
Siehe Wiederholwiedergabe auf Seite 49.
2 Drücken Sie FUNCTION, um SCAN zu
wählen.
3 Drücken Sie a, um die Anspielwiedergabe einzuschalten.
SCAN erscheint im Display. Von jedem Titel
werden die ersten 10 Sekunden gespielt.
# Wenn Sie die Anspielwiedergabe bei aktiver
Ordner-Wiederholung (FLD) einschalten, wird
FSCN im Display angezeigt.
4 Wenn Sie den gewünschten Titel gefunden haben, drücken Sie b, um die Anspielwiedergabe abzuschalten.
# Wenn die Anzeige automatisch auf Wiedergabe zurückgeschaltet wurde, wählen Sie SCAN erneut, indem Sie FUNCTION drücken.
# Nach dem Anspielen der gesamten Disc (des
gesamten Ordners) beginnt wieder die normale
Titelwiedergabe.
Pausieren der Disc-Wiedergabe
Die Disc-Wiedergabe kann vorübergehend gestoppt werden.
1 Drücken Sie FUNCTION, um PAUSE zu
wählen.
2 Drücken Sie a oder b, um die Pause
ein- oder auszuschalten.
# Zum Zurückschalten zur normalen Anzeige
drücken Sie BAND.
50
De
Page 51
Bedienung des Geräts
Abschnitt
02
Gebrauch von Kompression
und BMX
Mit den Funktionen COMP (Kompression) und
BMX (Bitmetrik-Equalizer) können Sie die
Klangwiedergabequalität dieses Geräts einstellen.
1 Drücken Sie FUNCTION, um COMP OFF
zu wählen.
2 Drücken Sie a oder b, um die von
Ihnen bevorzugte Einstellung zu wählen.
COMP OFF—COMP 1—COMP 2—
COMP OFF—BMX 1—BMX 2
# Zum Zurückschalten zur normalen Anzeige
drücken Sie BAND.
Springen zu jedem 10. Titel auf
einer Disc bzw. in einem Ordner
Sie können für einen Suchlauf zwischen verschiedenen Suchmethoden wählen, dem
schnellen Vor-/Rücklauf und dem direkten
Springen zu jedem 10. Titel. Durch die Auswahl von ROUGH gelangen Sie direkt zu
jedem 10. Titel.
1 Drücken Sie FUNCTION, um FF/REV zu
wählen.
# Wenn zuvor die Suchmethode ROUGH einge-
stellt wurde, erscheint ROUGH im Display.
2 Drücken Sie d, um ROUGH zu wählen.
! FF/REV – Schnellvorlauf/Rücklauf
! ROUGH – Springen zu jedem 10. Titel
# Drücken Sie c,umFF/REV zu wählen.
3 Zum Zurückschalten auf die Wiedergabeanzeige drücken Sie BAND.
4 Drücken und halten Sie c oder d gedrückt, um beim Suchlauf direkt zu jedem
10. Titel auf der Disc (im Ordner) zu springen.
# Wenn die Anzahl der restlichen Titel unter 10
liegt, erfolgt durch Drücken und Gedrückthalten
von c oder d ein Sprung zum ersten (bzw. letzten) Titel.
Anzeigen der Textinformationen
auf einer Disc
% Drücken Sie DISPLAY.
Drücken Sie DISPLAY wiederholt, um zwischen den folgenden Einstellungen umzuschalten:
CD-TEXT-Discs
Wiedergabezeit—DISC TTL (Disc-Titel)—
DISC ART (Disc-Künstler)—TRK TTL (Titelna-me)—TRK ART (Titel-Künstler)
WMA/MP3-Discs
Wiedergabezeit—FOLDER (Ordnername)—
FILE (Dateiname)—TRK TTL (Titelname)—
ARTIST (Künstlername)—ALBUM (Albumtitel)—COMMENT (Kommentar)—Bitrate
rollen, indem Sie DISPLAY drücken und gedrückt halten.
! Audio-CDs, auf denen zusätzliche Informatio-
nen aufgezeichnet wurden, wie z. B. Text und/
oder Nummern, werden als CD-TEXT-Discs bezeichnet.
! Wenn keine speziellen Informationen auf
einer Disc aufgezeichnet sind, wird NO XXXX
angezeigt (z. B. NO T-TTL).
! Bei der Wiedergabe von im VBR (Variable Bi-
trate)-Modus aufgezeichneten WMA-Dateien
wird die durchschnittliche Bitrate angezeigt.
! Bei der Wiedergabe von im VBR-Modus (va-
riable Bitrate) aufgezeichneten MP3-Dateien
erscheint an Stelle der Bitrate die Angabe
VBR im Display.
! Je nach der für das Schreiben der MP3-Datei-
en auf Disc verwendeten Version von iTunes
werden die Textinformationen ggf. nicht richtig angezeigt.
— iTunes ist eine in den USA sowie in ande-
ren Ländern eingetragene Marke der Apple
Computer, Inc.
! Die im Display angezeigte Abtastfrequenz ist
ggf. abgekürzt.
®
Deutsch
De
51
Page 52
Abschnitt
02
Bedienung des Geräts
Audio-Einstellungen
Gebrauch der Balance-Einstellung
Über die Überblend-/Balance-Einstellung lässt
sich eine ideale Hörumgebung für alle Sitzplätze schaffen.
1 Drücken Sie AUDIO, um FAD zu wählen.
2 Drücken Sie a oder b, um die Front-/
Heck-Lautsprecherbalance einzustellen.
Der Balance-Bereich FAD F15 bis FAD R15
wird angezeigt.
# FAD 0 ist die geeignete Einstellung, wenn nur
zwei Lautsprecher in Gebrauch sind.
3 Drücken Sie c oder d, um die Links-/
Rechts-Lautsprecherbalance einzustellen.
Der Balance-Bereich BAL L15 bis BAL R15
wird angezeigt.
# Zum Zurückschalten zur normalen Anzeige
drücken Sie BAND.
Gebrauch des Equalizers
Zur Auswahl stehen sechs gespeicherte Equalizer-Einstellungen, die jederzeit mühelos abgerufen werden können: DYNAMIC, VOCAL,
NATURAL, CUSTOM, FLAT und POWERFUL.
! CUSTOM ist eine spezielle Equalizer-Kurve,
die Sie selbst erstellen können.
! Bei der Wahl von FLAT bleibt der ursprüng-
liche Klang unverändert.
% Drücken Sie EQ, um den Equalizer zu
wählen.
Drücken Sie EQ wiederholt, um zwischen den
folgenden Equalizer-Kurven umzuschalten:
DYNAMIC—VOCAL—NATURAL—CUSTOM
—FLAT—POWERFUL
Einstellen von Bass/Mittelton/Hochton
Sie können den Bass-/Mittelton-/HochtonPegel nach Bedarf einstellen.
1 Drücken Sie AUDIO, um BASS/MID/
TREBLE zu wählen.
2 Drücken Sie a oder b, um den Pegel
einzustellen.
Während der Erhöhung bzw. Verminderung
des Pegels wird +6 bis –6 angezeigt.
# Zum Zurückschalten zur normalen Anzeige
drücken Sie BAND.
Einstellen von Loudness
Die Loudness-Funktion schafft einen Ausgleich für die Schwäche des menschlichen
Gehörs bei der Wahrnehmung von leisen
Tönen im Tiefen- und Höhenbereich.
1 Drücken Sie AUDIO, um LOUD zu wählen.
2 Drücken Sie a oder b, um die Loudness-Funktion ein- oder auszuschalten.
# Sie können auch LOUD drücken, um Loud-
ness ein- oder auszuschalten.
3 Drücken Sie c oder d, um den Pegel
wunschgemäß einzustellen.
LOW (Niedrig)—HI (Hoch)
# Zum Zurückschalten zur normalen Anzeige
drücken Sie BAND.
Einstellen von Entzerrungskurven
Sie können die Einstellungen für die derzeit
gewählte Equalizer-Kurve wunschgemäß ändern. Individuell angepasste Equalizer-Kurven
werden unter CUSTOM gespeichert.
52
De
Page 53
Bedienung des Geräts
Abschnitt
02
Einstellen der Programmquellenpegel
Mit SLA (Programmquellen-Pegeleinstellung)
kann der Lautstärkepegel jeder Programmquelle eingestellt werden, um plötzliche Lautstärkeänderungen beim Umschalten von
Programmquellen zu vermeiden.
! Die Einstellungen beruhen auf der UKW-
Tuner-Lautstärke, die unverändert bleibt.
! Die MW/LW-Tuner-Lautstärke kann mit SLA
ebenfalls eingestellt werden.
1 Vergleichen Sie die UKW-Tuner-Lautstärke mit dem Lautstärkepegel der Programmquelle, die Sie einstellen möchten.
2 Drücken Sie AUDIO, um SLA zu wählen.
3 Drücken Sie a oder b, um die Programmquellen-Lautstärke einzustellen.
Während der Erhöhung bzw. Verminderung
der Programmquellen-Lautstärke wird SLA +4
bis SLA –4 angezeigt.
# Zum Zurückschalten zur normalen Anzeige
drücken Sie BAND.
Andere Funktionen
Anpassen der Grundeinstellungen
In den Grundeinstellungen können Sie im Hinblick auf eine optimale Leistung des Geräts
verschiedene Systemeinstellungen bedarfsgerecht anpassen.
FM (UKW-Kanalraster)—A-PI (Auto-PI-Suchlauf)—AUX (AUX-Zusatzeingang)—TITLE
(Spracheinstellung)—SAVE (Energiesparmodus)
Gehen Sie für jede Einstellung den nachfolgenden Anweisungen entsprechend vor.
# Die AUX-Einstellung (Zusatzeingang) steht
mit dem Modell DEH-3900MP zur Verfügung.
# Zum Verlassen der Grundeinstellungen drükken Sie BAND.
# Sie können die Grundeinstellungen auch verlassen, indem Sie SOURCE gedrückt halten, bis
das Gerät ausschaltet.
Deutsch
Einstellen des UKW-Kanalrasters
Bei der Suchlaufabstimmung wird normalerweise das 50-kHz-UKW-Kanalraster verwendet.
Wenn AF oder TA eingeschaltet ist, ändert sich
das Kanalraster automatisch zu 100 kHz. Es
könnte jedoch von Vorteil sein, das Kanalraster für den AF-Betrieb auf 50 kHz einzustellen.
! Bei der manuellen Abstimmung bleibt das
Kanalraster auf 50 kHz eingestellt.
1 Drücken Sie FUNCTION, um FM zu wählen.
2 Drücken Sie c oder d, um die UKW-Kanalraster-Funktion zu wählen.
Durch Drücken von c wird 50 (50 kHz) gewählt. Durch Drücken von d wird 100 (100
kHz) gewählt.
1 Drücken und halten Sie SOURCE gedrückt, bis sich das Gerät ausschaltet.
2 Drücken und halten Sie SOURCE gedrückt, bis ein Funktionsname im Display
erscheint.
3 Drücken Sie FUNCTION, um eine der
Grundeinstellungen zu wählen.
Drücken Sie FUNCTION wiederholt, um zwischen den folgenden Einstellungen umzuschalten:
Umschalten des Auto-PI-Suchlaufs
Das System kann automatisch nach einer anderen Station mit derselben Programmierung
suchen, selbst bei einem Stationsabruf.
1 Drücken Sie FUNCTION, um A-PI zu
wählen.
2 Drücken Sie a oder b, um den Auto-PISuchlauf ein- oder auszuschalten.
De
53
Page 54
Abschnitt
02
Bedienung des Geräts
Umschalten der AUX-Einstellung
Die AUX-Einstellung ist mit dem Modell DEH3900MP verfügbar.
Mit diesem Gerät können auch Zusatzgeräte
verwendet werden. Wenn zusätzliche, mit diesem Gerät verbundene Geräte verwendet werden sollen, muss die Zusatzeinstellung (AUX)
aktiviert werden.
1 Drücken Sie FUNCTION, um AUX zu
wählen.
2 Drücken Sie a oder b, um die AUX-Einstellung ein- oder auszuschalten.
Spracheinstellungs-Display
Textinformationen wie Titelname, Künstlername oder Kommentar können auf eine WMA/
MP3/WAV-Disc aufgezeichnet werden.
Dieses Gerät kann solche Informationen auch
dann anzeigen, wenn sie entweder in einer europäischen Sprache oder Russisch aufgezeichnet wurden.
! Falls die während der Aufzeichnung ver-
wendete Spracheinstellung und die gewählte Spracheinstellung nicht
übereinstimmen, könnte die Textinformation nicht richtig angezeigt werden.
! Bestimmte Zeichen werden ggf. nicht ord-
nungsgemäß angezeigt.
1 Drücken Sie FUNCTION, um TITLE zu
wählen.
2 Drücken Sie c oder d, um eine Sprache
zu wählen.
EUR (Europäischen Sprache)—RUS (Rus-
sisch)
! Bei aktiviertem Energiesparmodus sind
außer dem Einschalten einer Programmquelle keinerlei Bedienvorgänge zulässig.
Wichtig
Bei Entnahme der Fahrzeugbatterie wird der Energiesparmodus aufgehoben. Schalten Sie den
Energiesparmodus erneut ein, sobald die Fahrzeugbatterie wieder eingesetzt wurde. Sollte der
Zündschalter Ihres Fahrzeugs keine ACC-Position
aufweisen, kann es je nach Anschlussmethode
vorkommen, dass das Gerät bei ausgeschaltetem
Energiesparmodus Batterieleistung in Anspruch
nimmt.
1 Drücken Sie FUNCTION, um SAVE zu
wählen.
2 Drücken Sie a oder b, um den Energiesparmodus ein- oder auszuschalten.
Abschalten des Tons
In folgenden Fällen wird dieses Gerät automatisch stummgeschaltet:
! Wenn mit einem an dieses Gerät ange-
schlossenen Mobiltelefon ein Telefonanruf
empfangen oder getätigt wird.
! Wenn von einem an dieses Gerät ange-
schlossenen Pioneer-Navigationsgerät die
Sprachführung ausgegeben wird.
Der Ton wird abgeschaltet, im Display erscheint MUTE und sämtliche Audio-Einstellungen, mit Ausnahme der
Lautstärkeregelung, sind blockiert. Der Betrieb
kehrt in den Normalzustand zurück, sobald
die Telefonverbindung oder die Sprachführung
beendet wird.
Einschränken der Batteriebeanspruchung
Wenn Sie diese Funktion einschalten, reduzieren Sie den Verbrauch an Batterieleistung.
54
De
Page 55
Zusätzliche Informationen
Fehlerbehebung
Allgemeines
SymptomUrsacheAbhilfemaßnahme (Siehe)
Das Gerät kann nicht eingeschaltet werden.
Das Gerät lässt sich nicht bedienen.
Das Gerät lässt sich nicht ordnungsgemäß bedienen.
Die Display-Anzeige funktioniert
nicht ordnungsgemäß.
Kabel und Stecker sind nicht ordnungsgemäß angeschlossen.
Das schwarze Kabel (Fahrgestell-Erdung) ist nicht ordnungsgemäß angeschlossen. Alle anderen Kabel
hingegen sind angeschlossen.
Stellen Sie erneut sicher, dass alle Verbindungen ordnungsgemäß hergestellt wurden.
Trennen Sie die Verbindung zur negativen Anschlussklemme der Fahrzeugbatterie für mindestens eine Minute.
Fehlermeldungen
Vor der Kontaktaufnahme mit Ihrem Händler
oder der nächstgelegenen Pioneer-Kundendienststelle sollten Sie sich die angezeigte
Fehlermeldung notieren.
MeldungUrsacheAbhilfemaßnah-
ERROR-11, 12,
17, 30
ERROR-11, 12,
17, 30
ERROR-10, 11,
12, 15, 17, 30,
A0
ERROR-15Die eingelegte
ERROR-22, 23 Das CD-Format
NO AUDIODie eingelegte
Disc verschmutzt Reinigen Sie die
Disc verkratztWechseln Sie die
Elektrische oder
mechanische
Störung
Disc enthält
keine Daten
kann nicht wiedergegeben werden
Disc enthält
keine abspielbaren Dateien
me
Disc.
Disc aus.
Schalten Sie die
Zündung ein und
aus oder schalten
Sie auf eine andere
Programmquelle
um und dann wieder zum CD-Player
zurück.
Wechseln Sie die
Disc aus.
Wechseln Sie die
Disc aus.
Wechseln Sie die
Disc aus.
PROTECT
SKIPPEDDie eingelegte
Richtlinien für die
Handhabung von Discs und
Player
! Verwenden Sie ausschließlich Discs, die
eines der folgenden zwei Logos aufweisen:
Alle Dateien auf
der eingelegten
Disc weisen
einen DRM (Digital Rights Management)-Schutz
auf
Disc enthält
WMA-Dateien
mit DRM (Digital
Rights Management)-Schutz.
Anhang
Deutsch
Wechseln Sie die
Disc aus.
Wechseln Sie die
Disc aus.
De
55
Page 56
Anhang
Zusätzliche Informationen
! Verwenden Sie ausschließlich herkömmli-
che, runde Discs. Discs einer anderen
Form sollten nicht verwendet werden.
! Sie können 12-cm- und 8-cm-CDs verwen-
den. Verwenden Sie keinen Adapter beim
Abspielen einer 8-cm-CD.
! In den CD-Ladeschacht darf kein anderer
Gegenstand als eine CD eingeführt werden.
! Verwenden Sie keinesfalls Discs, die Risse,
Einkerbungen/Absplitterungen, Verformungen oder andere Beschädigungen aufweisen, da Sie dadurch den Player
beschädigen könnten.
! CD-R/CD-RW-Discs, die nicht finalisiert
wurden, können nicht abgespielt werden.
! Berühren Sie unter keinen Umständen die
Disc-Oberfläche mit den aufgezeichneten
Daten.
! Bewahren Sie die Discs bei Nichtgebrauch
in deren Gehäuse auf.
! Setzen Sie Discs keinen hohen Temperatu-
ren und direkter Sonnenbestrahlung aus.
! Kleben Sie keine Etiketten auf Discs, be-
schriften Sie sie nicht und wenden Sie
keine Chemikalien auf die Disc-Oberfläche
an.
! Wischen Sie die Discs zum Reinigen mit
einem weichen Tuch von der Mitte zum
Rand hin ab.
! Kondensation kann eine vorübergehende
Störung der Player-Leistung zur Folge
haben. Warten Sie in diesem Fall etwa eine
Stunde ab, bis sich der Player an die höheren Temperaturen angepasst hat. Feuchte
Discs sollten mit einem weichen Tuch vorsichtig abgetrocknet werden.
! Unter Umständen ist eine Disc-Wiedergabe
nicht möglich. Das kann auf die spezifischen Eigenschaften der Disc, das DiscFormat, die für die Aufzeichnung verwendete Software, die Wiedergabeumgebung, die
Lagerbedingungen usw. zurückzuführen
sein.
! Je nach der Aufzeichnungsumgebung kön-
nen Textinformationen unter Umständen
nicht ordnungsgemäß wiedergegeben wer-
den.
! Erschütterungen aufgrund von Unebenhei-
ten der Fahrbahn können die Disc-Wieder-
gabe unterbrechen.
! Lesen Sie sich vor der Verwendung von
Discs die Disc-spezifischen Sicherheitshin-
weise durch.
Dual-Discs
! Dual-Discs sind doppelseitige Discs, die
eine beschreibbare CD-Seite für Audioda-
ten und eine beschreibbare DVD-Seite für
Videodaten bereitstellen.
! Da die CD-Seite von Dual-Discs physika-
lisch nicht mit dem allgemeinen CD-Stand-
ard kompatibel ist, ist eine Wiedergabe der
CD-Seite mit diesem Gerät ggf. nicht mög-
lich.
! Das häufige Laden und Auswerfen einer
Dual-Disc kann zu Kratzern auf der Disc
führen, die wiederum, wenn sie besonders
ausgeprägt sind, Probleme bei der Wieder-
gabe auf diesem Gerät zur Folge haben
können. In manchen Fällen kann es sogar
vorkommen, dass eine Dual-Disc im Disc-
Ladeschacht eingeklemmt wird und nicht
mehr ausgeworfen werden kann. Um dies
zu vermeiden, sollten Sie die Verwendung
von Dual-Discs mit diesem Gerät vermei-
den.
! Detaillierte Angaben zu Dual-Discs können
Sie den vom Hersteller der Disc bereitge-
stellten Informationen entnehmen.
WMA-, MP3- und WAV-Dateien
! Je nach der zur Codierung der WMA-Datei-
en verwendeten Version von Windows
Media Player werden der Albumname und
andere Textinformationen ggf. nicht richtig
angezeigt.
56
De
Page 57
1
2
5
6
Stufe 1Stufe 2Stufe 3Stufe
Zusätzliche Informationen
Anhang
! Unter Umständen kommt es zu einer kur-
zen Verzögerung, wenn die Wiedergabe
von mit Bilddaten codierten WMA-Dateien
gestartet wird.
! Konformität mit ISO 9660 Stufe 1 und 2.
Das Romeo- und das Joliet-Dateisystem
sind mit diesem Player kompatibel.
! Die Multi-Session-Wiedergabe wird unter-
stützt.
! WMA/MP3/WAV-Dateien sind nicht kompa-
tibel mit Datenübertragungen im Paketschreibverfahren.
! Von Dateinamen (einschließlich der Erwei-
terung, beispielsweise .wma, .mp3 oder
.wav) bzw. von Ordnernamen können jeweils nur die ersten 64 Zeichen angezeigt
werden.
! Die bei der Ordnerauswahl oder einem an-
deren Bedienvorgang angewendete Reihenfolge hängt von der jeweiligen
Codierungs- bzw. Schreibsoftware ab.
! Ungeachtet der Länge der Leerstellen, die
die Originalaufnahme zwischen den einzelnen Musiktiteln aufweist, wird bei der Wiedergabe von WMA/MP3/WAV-Discs stets
eine kurze Pause zwischen den Titeln eingefügt.
! Dateierweiterungen, wie .wma, .mp3 oder
.wav, müssen richtig verwendet werden.
Beispiel für eine Disc-Struktur
: Ordner
: Datei
! Dieses Gerät weist Ordnernummern zu.
Der Benutzer selbst hat keine Möglichkeit,
Ordnernummern zuzuweisen.
! Die Ordnerstruktur kann bis zu 8 Ebenen
umfassen. Der Einfachheit halber sollte die
Ordnerstruktur jedoch auf max. 2 Ebenen
beschränkt bleiben.
! Auf einer Disc können bis zu 99 Ordner
wiedergegeben werden.
Kompatibilität mit AudioKompression
WMA
! Kompatibles Format: Mit Windows Media
Player Ver. 7, 7.1, 8, 9 oder 10 codiertes
WMA-Format
! Bitrate: 48 kbit/s bis 320 kbit/s (CBR - Con-
stant Bit Rate, Konstante Bitrate), 48 kbit/s
bis 384 kbit/s (VBR - Variable Bit Rate, Variable Bitrate)
! Abtastfrequenz: 32 kHz bis 48 kHz
! Windows Media Audio 9 Professional, Loss-
less, Voice: Nein
MP3
! Bitrate: 8 kbit/s bis 320 kbit/s
! Abtastfrequenz: 16 kHz bis 48 kHz (32; 44,1;
48 kHz für Emphase)
! Kompatible ID3-Tag-Version: 1.0, 1.1, 2.2,
2.3, 2.4 (ID3-Tag-Version 2.x erhält Vorrang
vor Version 1.x)