Pioneer DEH-281MP User Manual [en, de, es, fr, it]

Page 1
Operation Manual Mode demploi
High power CD/MP3/WMA player with FM/MW/LW tuner
Lecteur de CD/MP3/WMA Puissance élevéeavec syntoniseur FM/MW (PO)/LW (GO)
DEH-281MP
English NederlandsItalianoFrançaisDeutschEspañol CAA:89
Page 2
Contents
Please read through these operating instructions so you will know how to operate your model properly. After you have finished reading the instructions, keep this man-
ual in a safe place for future reference.
Before You Start
About this unit 3 About MP3 3 About WMA 3 Visit our website 4 Protecting your unit from theft 4
Removing the front panel 4
Attaching the front panel 4
Whats What Head unit 5
Operating this unit Basic Operations 6
Turning the unit on and selecting a source 6
Adjusting the volume 6
Turning the unit off 6
Tuner 6
Listening to the radio 6
Storing and recalling broadcast frequencies 7
Tuning in strong signals 7
Storing the strongest broadcast frequencies 7
Built-in Player 8
Playing a disc 8
Repeating play 9
Playing tracks in random order 9
Scanning tracks or folders of a disc 9
Pausing disc playback 9
Searching every 10 tracks in the current disc or folder 10
Using compression and BMX 10
Displaying text information on disc 10
Audio Adjustments 11
Introduction of audio adjustments 11
Using balance adjustment 11
Using the equalizer 11
Adjusting equalizer curves 11
Adjusting loudness 11
Adjusting source levels 12
Initial Settings 12
Adjusting initial settings 12
Setting the clock 12
Setting the FM tuning step 13
Additional Information
Error messages 14 Handling guideline of discs and player 14 MP3, WMA and WAV files 14
Example of a hierarchy 15
Compressed audio compatibility 15
Specifications 16
2
En
Page 3
Before You Start
Section
01
If you want to dispose this product, do not mix it with general household waste. There is a se­parate collection system for used electronic products in accordance with legislation that re­quires proper treatment, recovery and recy­cling.
Private households in the 25 member states of the EU, in Switzerland and Norway may return their used electronic products free of charge to designated collection facilities or to a retai­ler (if you purchase a similar new one). For countries not mentioned above, please contact your local authorities for the correct method of disposal. By doing so you will ensure that your disposed product undergoes the necessary treatment, recovery and recycling and thus prevent po­tential negative effects on the environment and human health.
About this unit
The tuner frequencies on this unit are allo­cated for use in Western Europe, Asia, the Middle East, Africa and Oceania.
! Keep this manual handy as a reference for op-
English
erating procedures and precautions.
! Always keep the volume low enough so that
you can hear sounds from outside the vehicle.
! Protect this unit from moisture. ! If the battery is disconnected or discharged,
the preset memory will be erased and must be reprogrammed.
! Should this product fail to operate properly,
contact your dealer or nearest authorized Pio­neer Service Station.
About MP3
Supply of this product only conveys a license for private, non-commercial use and does not convey a license nor imply any right to use this product in any commercial (i.e. revenue­generating) real time broadcasting (terrestrial, satellite, cable and/or any other media), broad­casting/streaming via internet, intranets and/ or other networks or in other electronic con­tent distribution systems, such as pay-audio or audio-on-demand applications. An indepen­dent license for such use is required. For de­tails, please visit http://www.mp3licensing.com.
About WMA
CAUTION
! Do not allow this unit to come into contact
with liquids. Electrical shock could result. Also, this unit damage, smoke, and overheat could result from contact with liquids.
! CLASS 1 LASER PRODUCT ! This product contains a laser diode of higher
class than 1. To ensure continued safety, do not remove any covers or attempt to gain ac­cess to the inside of the product. Refer all ser­vicing to qualified personnel.
! The Pioneer CarStereo-Pass is for use only in
Germany.
The Windows Media" logo printed on the box indicates that this unit can play back WMA data. WMA is short for Windows Media Audio and refers to an audio compression technology that is developed by Microsoft Corporation. WMA data can be encoded by using Windows Media Player version 7 or later.
En
3
Page 4
Section
01
Before You Start
Windows Media and the Windows logo are tra­demarks or registered trademarks of Microsoft Corporation in the United States and/or other countries.
Note
This unit may not operate correctly depending on the application used to encode WMA files.
Visit our website
Visit us at the following site:
! Register your product. We will keep the de-
tails of your purchase on file to help you refer to this information in the event of an insurance claim such as loss or theft.
! We offer the latest information about Pio-
neer Corporation on our website.
Protecting your unit from theft
The front panel can be detached from the head unit and stored in the provided protective case to prevent theft.
Removing the front panel
1 Press DETACH to release the front panel.
Press DETACH and the right side of the panel is released from the head unit.
2 Grab the front panel and remove.
Grab the right side of the front panel and pull away to the left. The front panel will be de­tached from the head unit.
3 Put the front panel into provided pro­tective case for safe keeping.
Attaching the front panel
1 Place the front panel flat against the head unit.
2 Press the front panel into the face of the head unit until it is firmly seated.
Important
! Never use force or grip the display and the
buttons too tightly when removing or attach­ing.
! Avoid subjecting the front panel to excessive
shocks.
! Keep the front panel out of direct sunlight and
high temperatures.
4
En
Page 5
3d12465
7
8
9
a
b
c
Whats What
Section
02
English
Head unit
1 EQ button
Press to select various equalizer curves. Press and hold to turn loudness on or off.
2 DISPLAY button
Press to select different displays.
3 Disc loading slot
Insert a disc to play.
4 EJECT button
Press to eject a CD from your built-in CD player.
5 SOURCE button
This unit is turned on by selecting a source. Press to cycle through all the available sources.
6 BAND button
Press to select among MW/LW and two FM bands and cancel the control mode of func­tions.
7 DETACH button
Press to remove the front panel from the head unit.
8 a/b/c/d buttons
Press to perform manual seek tuning, fast forward, reverse and track search controls. Also used for controlling functions.
9 AUDIO button
Press to select various sound quality con­trols.
a LOCAL/BSM button
Press to turn local function on or off. Press and hold to turn BSM function on or off.
b 16 buttons
Press for preset tuning. Also used for con­trolling functions.
c CLOCK button
Press to change to the clock display.
d VOLUME (+/) buttons
Press to increase or decrease the volume.
En
5
Page 6
1
4 53
Section
03
Operating this unit
Basic Operations
Turning the unit on and selecting a source
You can select a source you want to listen to. To switch to the built-in CD player, load a disc in the unit (refer to page 8).
% Press SOURCE to select a source.
Press SOURCE repeatedly to switch between the following sources:
Built-in CD playerTuner
When you select a source, the unit is turned on.
Notes
! When no disc has been set in the unit, the
source will not switch to the built-in CD player.
! When this units blue/white lead is connected
to the vehicles auto-antenna relay control terminal, the vehicles antenna extends when this units source is turned on. To retract the antenna, turn the source off.
Adjusting the volume
% Use VOLUME to adjust the sound level.
Tuner
Listening to the radio
2
1 Band indicator
Shows which band the radio is tuned to, MW/LW or FM.
2 LOC indicator
Shows when local seek tuning is on.
3 Stereo (5) indicator
Shows when the selected frequency is being broadcast in stereo.
4 Frequency indicator
Shows the frequency to which the tuner is tuned.
5 Preset number indicator
Shows which preset has been selected.
1 Press SOURCE to select the tuner.
Turning the unit off
% Press SOURCE and hold until the unit turns off.
6
En
2 Press BAND to select a band.
Press BAND until the desired band (F1, F2 for FM or MW/LW) is displayed.
3 To perform manual tuning, briefly press c or d.
4 To perform seek tuning, press and hold c or d for about one second and release.
The tuner will scan the frequencies until a broadcast strong enough for good reception is found.
# You can cancel seek tuning by briefly pressing c or d. # If you press and hold c or d you can skip sta- tions. Seek tuning starts as soon as you release the button.
Page 7
Operating this unit
Section
03
Storing and recalling broadcast frequencies
If you press any of the preset tuning buttons 16 you can easily store up to six broadcast frequencies for later recall with the touch of a button. ! Up to 12 FM stations, 6 for each of the two
FM bands, and 6 MW/LW stations can be stored in memory.
% When you find a frequency that you want to store in memory, press one of pre­set tuning buttons 16 and hold until the preset number stops flashing.
The selected radio station frequency is stored in memory. The next time you press the same preset tun­ing button the radio station frequency is re­called from memory.
# You can also use a and b to recall radio sta- tion frequencies assigned to preset tuning but­tons 16.
Tuning in strong signals
Local seek tuning lets you tune in only those radio stations with sufficiently strong signals for good reception.
% Press LOCAL/BSM and hold until the
English
BSM turns on. BSM begins to flash. While BSM is flashing
the six strongest broadcast frequencies will be stored under preset tuning buttons 16 in the order of their signal strength. When finished, BSM stops flashing.
# To cancel the storage process, press LOCAL/BSM.
% Press LOCAL/BSM repeatedly to turn local seek tuning on or off.
When local seek tuning is on, LOC appears in the display.
Storing the strongest broadcast frequencies
BSM (best stations memory) lets you automa­tically store the six strongest broadcast fre­quencies under preset tuning buttons 16. Once stored you can tune in to those frequen­cies with the touch of button. ! Storing broadcast frequencies with BSM
may replace broadcast frequencies you have saved using buttons 16.
En
7
Page 8
1 2
Section
03
Operating this unit
Built-in Player
Playing a disc
When playing a CD
3 4 5
When playing an MP3/WMA/WAV disc
1 Play time indicator
Shows the elapsed playing time of the cur­rent track.
2 Track number indicator
Shows the track (file) currently playing. ! If a track number 100 or more is selected,
d will light up above the last two digits of the track number.
3 Folder number indicator
Shows the number of folder currently play­ing.
4 MP3 indicator
Shows when an MP3 file is playing.
5 WMA indicator
Shows when a WMA file is playing.
1 Insert a CD (CD-ROM) into the disc load­ing slot.
Playback will automatically start.
# Be sure to turn up the label side of a disc. # After a CD (CD-ROM) has been inserted, press
SOURCE to select the built-in CD player.
# You can eject a CD (CD-ROM) by pressing
EJECT.
1 2
2 Press a or b to select a folder when playing an MP3/WMA/WAV disc.
# You cannot select a folder that does not have an MP3/WMA/WAV file recorded in it. # To return to folder 01 (ROOT), press and hold BAND. However, if folder 01 (ROOT) contains no files, playback commences with folder 02.
3 To perform fast forward or reverse, press and hold c or d.
# If you select ROUGH, pressing and holding c or d enables you to search every 10 tracks in the current disc (folder). (Refer to Searching ever y 10 tracks in the current disc or folder on page 10.)
4 To skip back or forward to another track, press c or d.
Pressing d skips to the start of the next track. Pressing c once skips to the start of the cur­rent track. Pressing again will skip to the pre­vious track.
Notes
! The built-in CD player plays one standard, 12-
cm or 8-cm CD at a time. Do not use an adap­ter when playing 8-cm CDs.
! Do not insert anything other than a CD into
the CD loading slot.
! If an error message such as ERROR-11 is dis-
played, refer to Error messages on page 14.
! There is sometimes a delay between starting
up CD playback and the sound being issued. When being read, FRMTREAD is displayed.
! When playing discs with MP3/WMA/WAV files
and audio data (CD-DA) such as CD-EXTRA and MIXED-MODE CDs, both types can be played only by switching mode between MP3/ WMA/WAVand CD-DA with BAND.
! If you have switched between playback of
MP3/WMA/WAV files and audio data (CD-DA), playback starts at the first track on the disc.
! The built-in CD player can play back an MP3/
WMA/WAV file recorded on CD-ROM. (Refer to page 14 for files that can be played back.)
8
En
Page 9
Operating this unit
Section
03
! When playing back files recorded as VBR
(variable bit rate) files, the play time will not be correctly displayed if fast forward or reverse operations are used.
! When playing MP3/WMA/WAV disc, there is
no sound on fast forward or reverse.
Repeating play
Repeat play lets you hear the same track over again. For MP3/WMA/WAV playback, you can select a desired repeat range from among FRPT (folder repeat), RPT (one-track repeat) and disc repeat.
% When playing a CD, press 5 repeatedly to turn repeat play on or off.
When repeat play is on, RPT appears in the display.
# If you perform track search or fast forward/re­verse, repeat play is automatically cancelled.
% When playing an MP3/WMA/WAV disc, press 5 to select the repeat range.
Press 5 until the desired repeat range appears in the display.
! RPT Repeat just the current track ! FRPT Repeat the current folder ! Track number (e.g., T04) Repeat all tracks
# If you select another folder during repeat play,
the repeat play range changes to disc repeat. # If you perform track search or fast forward/re­verse during RPT, the repeat play range changes to FRPT. # When FRPT is selected, it is not possible to play back a subfolder of that folder.
1 When playing an MP3/WMA/WAV disc,
English
select the repeat range.
Refer to Repeating play on this page.
2 Press 4 repeatedly to turn random play on or off.
When random play is on, RDM appears in the display.
# If you turn random play on during FRPT, FRDM appears in the display.
Scanning tracks or folders of a disc
Scan play lets you hear the first 10 seconds of each track on the CD. For MP3/WMA/WAV playback, scan play com­mences within the selected repeat range,
FRPT (folder repeat) and disc repeat.
1 When playing an MP3/WMA/WAV disc, select the repeat range.
Refer to Repeating play on this page.
2 Press 3 to turn scan play on. SCAN appears in the display. The first 10 sec-
onds of each track is played.
# If you turn scan play on during FRPT, FSCN appears in the display.
3 When you find the desired track press 3 to turn scan play off.
# After scanning of a disc (folder) is finished, normal playback of the tracks will begin again.
Pausing disc playback
Pause lets you temporarily stop playback of the disc.
Playing tracks in random order
Random play lets you play back tracks on the CD in a random order. For MP3/WMA/WAV playback, this function lets you play back tracks in a random order within the repeat range, FRPT (folder repeat) and disc repeat.
% Press 6 repeatedly to turn pause on or off.
When pause is on, PAUSE appears in the dis­play.
En
9
Page 10
Section
03
Operating this unit
Searching every 10 tracks in the current disc or folder
You can switch the search method between fast forward/reverse and searching every 10 tracks. Selecting ROUGH enables you to search every 10 tracks.
1 Press 2 to select the search method.
Press 2 until the desired search method ap­pears in the display.
! FF/REV Fast forward and reverse ! ROUGH Searching every 10 tracks
2 Select the search method ROUGH.
3 Press and hold c or d to search every 10 tracks on a disc (folder).
# If a disc (folder) contains less than 10 tracks, pressing and holding c (d) recalls the first (last) track of the disc (folder). Also, if the remaining number of tracks after searching every 10 tracks is less than 10, pressing and holding c (d) re­calls the first (last) track of the disc (folder).
Using compression and BMX
Using the COMP (compression) and BMX functions let you adjust the sound playback quality of this player. Each of the functions has a two-step adjustment. The COMP function balances the output of louder and softer sounds at higher volumes. BMX controls sound reverberations to give playback a fuller sound. Listen to each of the effects as you se­lect through them and use the one that best enhances the playback of the track or CD that you are listening to.
% Press 1 to select your favorite setting.
Press 1 repeatedly to switch between the fol­lowing settings:
COMP OFFCOMP 1COMP 2 COMP OFFBMX 1BMX 2
Displaying text information on disc
Text information recorded on a disc can be dis­played.
% Press DISPLAY.
Press DISPLAY repeatedly to switch between the following settings:
For CD TEXT discs
Play timeDISC TTL (disc title)ART NAME (disc artist name)TRK TTL (track title) ART NAME (track artist name)
For MP3/WMA discs
Folder and track numbersTrack number and play timeFOLDER (folder name)FILE (file name)TRK TTL (track title)ART NAME (ar­tist name)ALBM TTL (album title) COMMENT (comment)Bit rate
For WAV discs
Folder and track numbersTrack number and play timeFOLDER (folder name)FILE (file name)Sampling frequency
Notes
! You can scroll to the left of the title by pressing
and holding DISPLAY.
! CD TEXT are discs that have certain informa-
tion encoded on the disc during manufacture. CD TEXT discs may contain such information as the CD title, track title, artists name and playback time.
! If specific information has not been recorded
on a disc, NO XXXX will be displayed (e.g., NO T-TTL).
! When playing back VBR (variable bit rate)-re-
corded MP3 files, VBR is displayed instead of bit rate value.
! When playing back VBR-recorded WMA files,
the average bit rate value is displayed.
! Depending on the version of iTunes
write MP3 files onto a disc, comment informa­tion may not be correctly displayed. iTunes
! The sampling frequency shown in the display
may be abbreviated.
®
is a trademark of Apple Computer, Inc., registered in the U.S. and other coun­tries.
®
used to
10
En
Page 11
Operating this unit
Section
03
Audio Adjustments
Introduction of audio adjustments
1
1 Audio display
Shows the audio adjustment status.
2 LOUD indicator
Appears in the display when loudness is turned on.
% Press AUDIO to display the audio func­tion names.
Press AUDIO repeatedly to switch between the following audio functions: FAD (balance adjustment)BASS (bass ad- justment)MID (mid-range adjustment) TREBLE (treble adjustment)LOUD (loud- ness)SLA (source level adjustment)
# When selecting the FM tuner as the source, you cannot switch to SLA. # If you do not operate the audio function within about 30 seconds, the display is automatically re­turned to the source display. # To return to the display of each source, press BAND.
Using balance adjustment
You can select a fader/balance setting that provides an ideal listening environment in all occupied seats.
1 Press AUDIO to select FAD.
# If the balance setting has been previously ad­justed, BAL will be displayed.
2 Press a or b to adjust front/rear speak­er balance. FAD F15 FAD R15 is displayed as the front/
rear speaker balance moves from front to rear.
# FAD 0 is the proper setting when only two speakers are used.
2
3 Press c or d to adjust left/right speaker
English
balance. BAL L 9 BAL R 9 is displayed as the left/right
speaker balance moves from left to right.
Using the equalizer
There are six stored equalizer settings such as
DYNAMIC, VOCAL, NATURAL, CUSTOM, FLAT and POWERFUL that can easily be re-
called at any time. ! CUSTOM is an adjusted equalizer curve
that you create.
! When FLAT is selected no supplement or
correction is made to the sound. This is useful to check the effect of the equalizer curves by switching alternatively between FLAT and a set equalizer curve.
% Press EQ to select the equalizer.
Press EQ repeatedly to switch between the fol­lowing equalizers:
DYNAMICVOCALNATURALCUSTOMFLATPOWERFUL
Adjusting equalizer curves
You can adjust the currently selected equalizer curve setting as desired. Adjusted equalizer curve settings are memorized in CUSTOM.
Adjusting bass/mid/treble
You can adjust the bass/mid/treble level.
1 Press AUDIO to select BASS/MID/ TREBLE.
2 Press a or b to adjust the level. +6 6 is displayed as the level is increased
or decreased.
Adjusting loudness
Loudness compensates for deficiencies in the low- and high-sound ranges at low volume.
1 Press AUDIO to select LOUD.
En
11
Page 12
1
Section
03
Operating this unit
2 Press a to turn loudness on. LOUD indicator is displayed.
# To turn loudness off, press b. # You can also turn loudness on or off by press-
ing and holding EQ.
3 Press c or d to select a desired level. LOW (low)HI (high)
Adjusting source levels
SLA (source level adjustment) lets you adjust the volume level of each source to prevent ra­dical changes in volume when switching be­tween sources. ! Settings are based on the FM tuner volume
level, which remains unchanged.
! The MW/LW tuner volume level can also be
adjusted with source level adjustments.
1 Compare the FM tuner volume level with the level of the source you wish to ad­just.
2 Press AUDIO to select SLA.
3 Press a or b to adjust the source vo­lume. SLA +4 SLA 4 is displayed as the source vo-
lume is increased or decreased.
Initial Settings
Adjusting initial settings
Using the initial settings, you can customize various system settings to achieve optimal per­formance from this unit.
1 Function display
Shows the function status.
1 Press SOURCE and hold until the unit turns off.
2 Press AUDIO and hold until clock ap­pears in the display.
3 Press AUDIO to display the function names.
Press AUDIO repeatedly to switch between the following settings: ClockFM (FM tuning step) Use the following instructions to operate each particular setting.
# To cancel initial settings, press BAND. # You can also cancel initial settings by holding
down SOURCE until the unit turns off.
12
Setting the clock
Use these instructions to set the clock.
1 Press AUDIO to select clock.
2 Press c or d to select the segment of the clock display you wish to set.
Pressing c or d will select one segment of the clock display: HourMinute As you select segments of the clock display the segment selected will blink.
En
Page 13
Operating this unit
3 Press a or b to set the clock.
Pressing a will increase the selected hour or minute. Pressing b will decrease the selected hour or minute.
# To cancel clock settings, press BAND. # You can also cancel clock settings by holding
down AUDIO until the unit turns off.
Turning the clock display on or off
You can turn the clock display on or off.
% Press CLOCK to turn the clock display on or off.
Each press of CLOCK turns the clock display on or off.
# The clock display disappears temporarily when you perform other operations, but the clock display appears again after 25 seconds.
Section
03
English
Setting the FM tuning step
The FM tuning step employed by seek tuning can be switched between 100 kHz, the preset step, and 50 kHz. If seek tuning is performed in 50 kHz steps, stations may be tuned in imprecisely. Tune in the stations with manual tuning or use seek tuning again.
1 Press AUDIO to select FM.
2 Press c or d to select the FM tuning step.
Press c to select 50 (50 kHz). Press d to se­lect 100 (100 kHz).
En
13
Page 14
Appendix
Additional Information
Error messages
When you contact your dealer or your nearest Pioneer Service Center, be sure to record the error message.
Message Cause Action
ERROR-11, 12, 17, 30
ERROR-11, 12, 17, 30
ERROR-10, 11, 12, 15, 17, 30, A0
ERROR-15 The inserted disc
ERROR-22, 23 The CD format
NO AUDIO The inserted disc
SKIPPED The inserted disc
PROTECT All the files on
Dirty disc Clean disc.
Scratched disc Replace disc.
Electrical or me­chanical
does not contain any data
cannot be played back
does not contain any files that can be played back
contains WMA files that are pro­tected by DRM
the inserted disc are secured by DRM
Turn the ignition ON and OFF, or switch to a differ­ent source, then back to the CD player.
Replace disc.
Replace disc.
Replace disc.
Replace disc.
Replace disc.
! Use only conventional, fully circular discs.
Do not use shaped discs.
! Do not use cracked, chipped, warped, or
otherwise damaged discs as they may da­mage the player.
! Unfinalized CD-R/CD-RW disc playback is
not possible.
! Do not touch the recorded surface of the
discs.
! Store discs in their cases when not in use. ! Avoid leaving discs in excessively hot envir-
onments including under direct sunlight.
! Do not attach labels, write on or apply che-
micals to the surface of the discs.
! To clean a CD, wipe the disc with a soft
cloth outward from the center.
! Condensation may temporarily impair the
players performance. Leave it to adjust to the warmer temperature for about one hour. Also, wipe any dump discs with a soft cloth.
! Playback of discs may not be possible be-
cause of disc characteristics, disc format, recorded application, playback environ­ment, storage conditions and so on.
! Text information may not be correctly dis-
played depending on the recorded environ­ment.
! Road shocks may interrupt disc playback. ! Read the precautions with discs before
using them.
Handling guideline of discs and player
! Use only discs featuring either of following
two logos.
14
En
MP3, WMA and WAV files
! Depending on the version of Windows
Media Player used to encode WMA files, album names and other text information may not be correctly displayed.
! There may be a slight delay when starting
playback of WMA files encoded with image data.
Page 15
1
2
5
6
Additional Information
Appendix
! ISO 9660 Level 1 and 2 compliant. Romeo
and Joliet file systems are both compatible with this player.
! Multi-session playback is possible. ! MP3/WMA/WAV files are not compatible
with packet write data transfer.
! Only 64 characters from the beginning can
be displayed as a file name (including the extension such as .mp3, .wma or .wav) or a folder name.
! Folder selection sequence or other opera-
tion may be altered depending on the en­coding or writing software.
! Regardless of the length of blank section
between the songs of original recording, MP3/WMA/WAV discs will play with a short pause between songs.
! File extensions such as .mp3, .wma or .wav
must be used properly.
Example of a hierarchy
: Folder
:File
English
Compressed audio compatibility
MP3
! Bit rate: 8320 kbps ! Sampling frequency: 16, 22.05, 24, 32, 44.1,
48 kHz (32, 44.1, 48 kHz for emphasis)
! Compatible ID3 tag version: 1.0, 1.1, 2.2, 2.3
(ID3 tag Version 2.x is given priority than Version 1.x.)
! M3u playlist: No ! MP3i (MP3 interactive), mp3 PRO: No
WMA
! Compatible format: WMA encoded by Win-
dows Media Player Ver. 7, 7.1, 8, 9 or 10
! Bit rate: 48320 kbps (CBR), 48384 kbps
(VBR)
! Sampling frequency: 32, 44.1, 48 kHz ! Windows Media Audio 9 Professional, Loss-
less, Voice: No
WAV
! Compatible format: Linear PCM (LPCM),
MS ADPCM
! Quantization bits: 8 and 16 (LPCM), 4 (MS
ADPCM)
! Sampling frequency: 16, 22.05, 24, 32, 44.1,
48 kHz (LPCM), 22.05, 44.1 kHz (MS AD­PCM)
Level 1 Level 2 Level 3 Level 4
! This unit assigns folder numbers. The user
cannot assign folder numbers.
! Folder hierarchy is allowed up to eight tiers.
However, practical hierarchy of folder is less than two tiers.
! Up to 99 folders on a disc can be played
back.
3 4
15
En
Page 16
Appendix
Additional Information
Specifications
General
Power source .............................14.4 V DC (10.8 15.1 V al-
lowable)
Grounding system ................... Negative type
Max. current consumption
..................................................... 10.0 A
Dimensions (W × H × D):
Chassis ............................... 178 × 50 × 157 mm
Nose ..................................... 188 × 58 × 20 mm
Weight ..........................................1.3 kg
Audio
Maximum power output .......45 W × 4
Continuous power output ...25 W × 4 (DIN 45324,
+B=14.4 V)
Load impedance ...................... 4 W (4 8 W allowable)
Preout max output level/output impedance
..................................................... 2.2 V/1 kW
Bass/Mid/Treble:
Bass
Frequency ................ 100 Hz
Gain ............................ ±13dB
Mid
Frequency ................ 1 kHz
Gain ............................ ±12dB
Treble
Frequency ................ 10 kHz
Gain ............................ ±12dB
Loudness contour:
Low ....................................... +7 dB (100 Hz), +4 dB (10
kHz)
High ..................................... +10 dB (100 Hz), +6.5 dB
(10 kHz)
(volume: 30 dB)
FM tuner
Frequency range ...................... 87.5 108.0 MHz
Usable sensitivity ..................... 8 dBf (0.7 µV/75 W, mono,
S/N: 30 dB)
50 dB quieting sensitivity ..... 10 dBf (0.9 µV/75 W, mono)
Signal-to-noise ratio ............... 75 dB (IEC -A network)
Distortion ..................................... 0.3 % (at 65 dBf, 1 kHz,
stereo)
0.1 % (at 65 dBf, 1 kHz,
mono)
Frequency response ............... 30 15 000 Hz (±3 dB)
Stereo separation .................... 45 dB (at 65 dBf, 1 kHz)
Selectivity .................................... 80 dB (±200 kHz)
MW tuner
Frequency range ...................... 531 1 602 kHz (9 kHz)
Usable sensitivity ..................... 18 µV (S/N: 20 dB)
Signal-to-noise ratio ............... 65 dB (IEC -A network)
LW tuner
Frequency range ...................... 153 281 kHz
Usable sensitivity ..................... 30 µV (S/N: 20 dB)
Signal-to-noise ratio ............... 65 dB (IEC -A network)
Note
Specifications and the design are subject to pos­sible modifications without notice due to im­provements.
CD player
System .......................................... Compact disc audio system
Usable discs .............................. Compact disc
Signal format:
Sampling frequency ..... 44.1 kHz
Number of quantization bits
........................................... 16; linear
Frequency characteristics ...5 20 000 Hz (±1 dB)
Signal-to-noise ratio ............... 94 dB (1 kHz) (IEC-A net-
Dynamic range ......................... 92 dB (1 kHz)
Number of channels .............. 2 (stereo)
MP3 decoding format ........... MPEG-1 & 2 Audio Layer 3
WMA decoding format ......... Ver. 7, 7.1, 8, 9, 10 (2ch
WAV signal format ..................Linear PCM & MS ADPCM
16
En
work)
audio) (Windows Media Player)
Page 17
Contenido
Gracias por haber comprado este producto Pioneer.
Lea con detenimiento estas instrucciones sobre el funcionamiento del aparato, para que pueda dar el mejor uso posible a su modelo. Una vez que las haya leído,
guarde este manual en un lugar seguro para consultarlo en el futuro.
Español
Antes de comenzar
Acerca de esta unidad 18 Acerca de MP3 18 Acerca de WMA 19 Visite nuestro sitio Web 19 Protección del producto contra robo 19
Extracción de la carátula 19
Colocación de la carátula 19
Qué es cada cosa Unidad principal 20
Utilización de esta unidad Funciones básicas 21
Encendido de la unidad y selección de una fuente 21
Ajuste del volumen 21
Apagado de la unidad 21
Sintonizador 21
Para escuchar la radio 21
Almacenamiento y llamada de frecuencias 22
Sintonización de señales fuertes 22
Almacenamiento de las frecuencias de radio más fuertes 22
Reproductor incorporado 23
Reproducción de un disco 23
Repetición de reproducción 24
Reproducción de las pistas en un orden aleatorio 24
Exploración de pistas o carpetas de un disco 24
Pausa de la reproducción de un disco 25
Búsqueda cada 10 pistas en el disco o carpeta actual 25
Uso de la compresión y BMX 25
Visualización de información de texto en el disco 25
Ajustes de audio 27
Introducción a los ajustes de audio 27
Uso del ajuste del balance 27
Uso del ecualizador 27
Ajuste de las curvas de ecualización 27
Ajuste de la sonoridad 28
Ajuste de los niveles de la fuente 28
Ajustes iniciales 28
Configuración de los ajustes iniciales 28
Ajuste del reloj 28
Ajuste del paso de sintonía de FM 29
Información adicional
Mensajes de error 30 Pautas para el manejo de discos y del
reproductor 30
Ficheros MP3, WMA y WAV 31
Ejemplo de una jerarquía 31
Compatibilidad con audio comprimido 31
Especificaciones 33
17
Es
Page 18
Sección
01
Antes de comenzar
Si desea deshacerse de este producto, no lo mezcle con los residuos generales de su hogar. De conformidad con la legislación vi­gente, existe un sistema de recogida distinto para los productos electrónicos que requieren un procedimiento adecuado de tratamiento, recuperación y reciclado.
Las viviendas privadas en los 25 estados miembros de la UE, en Suiza y Noruega pue­den devolver gratuitamente sus productos electrónicos usados en las instalaciones de re­colección previstas o bien en las instalaciones de minoristas (si adquieren un producto simi­lar nuevo). En el caso de los países que no se han men­cionado en el párrafo anterior, póngase en contacto con sus autoridades locales a fin de conocer el método de eliminación correcto. Al actuar siguiendo estas instrucciones, se asegurará de que el producto de desecho se somete a los procesos de tratamiento, recupe­ración y reciclaje necesarios, con lo que se previenen los efectos negativos potenciales para el entorno y la salud humana.
Acerca de esta unidad
Las frecuencias del sintonizador de esta uni­dad están asignadas para su uso en Europa Occidental, Asia, Medio Oriente, África y Oceanía.
PRECAUCIÓN
! No permita que esta unidad entre en contacto
con líquidos, ya que ello puede producir una descarga eléctrica. Además, el contacto con líquidos puede causar daños en la unidad, humo y recalentamiento.
! PRODUCTO LÁSER DE CLASE 1
! Este producto contiene un diodo de láser de
clase superior a 1. Para garantizar la seguri­dad continua, no extraiga ninguna tapa ni in­tente acceder a la parte interna del producto. Solicite a personal calificado que realice el servicio técnico.
! El CarStereo-Pass Pioneer es para usarse sólo
en Alemania.
! Conserve este manual a mano para que
pueda consultar los procedimientos de opera­ción y las precauciones cuando sea necesa­rio.
! Mantenga siempre el volumen lo suficiente-
mente bajo como para que pueda escuchar los sonidos que provienen del exterior del vehículo.
! Proteja esta unidad de la humedad. ! Si se desconecta o se descarga la batería, la
memoria preajustada se borrará y será nece­sario reprogramarla.
! En caso de que este producto no funcione co-
rrectamente, comuníquese con su concesio­nario o el Servicio técnico oficial Pioneer más próximo a su domicilio.
Acerca de MP3
La venta de este producto sólo otorga una li­cencia para su uso privado, no comercial. No otorga ninguna licencia ni concede ningún derecho a utilizar este producto en transmisio­nes comerciales (es decir, lucrativas) en tiem­po real (terrestres, vía satélite, por cable y/o por cualquier otro medio), transmisiones/ streaming por internet, intranets y/u otras redes o en otros sistemas de distribución de contenido electrónico, como por ejemplo, apli­caciones de audio pago (pay-audio) o a solici­tud (audio-on-demand). Se necesita una licencia independiente para su uso comercial. Para obtener más información, visite el sitio http://www.mp3licensing.com.
18
Es
Page 19
Antes de comenzar
Sección
01
Acerca de WMA
El logo de Windows Media" impreso en la caja indica que esta unidad puede reproducir datos WMA. WMA es la abreviatura de Windows Media Audioy alude a una tecnología de compre­sión de audio desarrollada por Microsoft Cor­poration. Los datos WMA se pueden codificar utilizando Windows Media Player versión 7 o posterior. Windows Media y el logo de Windows son marcas comerciales o registradas de Micro­soft Corporation en los EE.UU. y/o en otros países.
Nota
Esta unidad puede no funcionar correctamente, según sea la aplicación utilizada para codificar los ficheros WMA.
Visite nuestro sitio Web
Visítenos en el siguiente sitio:
Protección del producto contra robo
La carátula puede extraerse de la unidad prin­cipal y almacenarse en la carcasa protectora provista para evitar robos.
Español
Importante
! Nunca presione ni sujete el display ni los bo-
tones con fuerza excesiva al extraer o colocar la carátula.
! Evite someter la carátula a impactos excesi-
vos.
! Mantenga la carátula fuera del alcance de la
luz solar directa y no la exponga a altas tem­peraturas.
Extracción de la carátula
1 Presione DETACH para soltar la carátu­la.
Presione DETACH, y el lado derecho del panel se soltará de la unidad principal.
2 Tome la carátula y extráigala.
Tome el lado derecho de la carátula y tire de él hacia la izquierda. La carátula saldrá de la uni­dad principal.
! Registre su producto. Conservaremos los
datos de su compra archivados para que pueda consultar esta información en caso de que deba efectuar un reclamo a la com­pañía de seguros por pérdida o robo.
! En nuestro sitio Web ofrecemos la informa-
ción más reciente acerca de Pioneer Corporation.
3 Coloque la carátula en la carcasa pro­tectora provista para guardarla de manera segura.
Colocación de la carátula
1 Coloque la carátula de modo plano con­tra la unidad principal.
2 Presione la carátula hacia la cara de la unidad principal hasta que se asiente firmemente.
Es
19
Page 20
3d12465
7
8
9
a
b
c
Sección
02
Qué es cada cosa
Unidad principal
1 Botón EQ
Presione este botón para seleccionar las di­versas curvas de ecualización. Presione y mantenga presionado para acti­var o desactivar la sonoridad.
2 Botón DISPLAY
Presione este botón para seleccionar las di­ferentes visualizaciones.
3 Ranura de carga de discos
Introduzca el disco que desea reproducir.
4 Botón EJECT
Presione este botón para expulsar un CD del reproductor de CD incorporado.
5 Botón SOURCE
Esta unidad se enciende al seleccionar una fuente. Presione este botón para visualizar todas las fuentes disponibles.
6 Botón BAND
Presione para seleccionar entre la banda MW/LW y dos bandas FM, y cancelar el modo de control de funciones.
7 Botón DETACH
Presione este botón para extraer la carátula de la unidad principal.
nual, avance rápido, retroceso y búsqueda de pista. También se usan para controlar las funciones.
9 Botón AUDIO
Presione este botón para seleccionar los di­versos controles de calidad del sonido.
a Botón LOCAL/BSM
Presione para activar o desactivar la función local. Mantenga presionado para activar o desac­tivar la función BSM.
b Botones 16
Presione para la sintonización preajustada. También se usa para controlar las funcio­nes.
c Botón CLOCK
Presione este botón para cambiar a la visua­lización del reloj.
d Botones VOLUME (+/)
Presione para aumentar o disminuir el volumen.
8 Botones a/b/c/d
Presione estos botones para utilizar los con­troles de sintonización por búsqueda ma-
20
Es
Page 21
1
4 53
Utilización de esta unidad
Sección
03
Funciones básicas
Encendido de la unidad y selección de una fuente
Puede seleccionar una fuente que desee escu­char. Para cambiar al reproductor de CD incor­porado, cargue un disco en la unidad (consulte la página 23).
% Presione SOURCE para seleccionar una fuente.
Presione SOURCE repetidamente para cam­biar entre las siguientes fuentes:
Lector de CD incorporadoSintonizador
Cuando se selecciona una fuente, la unidad se enciende.
Notas
! Si no hay un disco cargado en la unidad, la
fuente no cambiará al lector de CD incorpora­do.
! Si el cable azul/blanco de esta unidad está co-
nectado al control del terminal de antena del vehículo, la antena se extiende cuando se en­ciende el equipo. Para retraer la antena, apa­gue el equipo.
Ajuste del volumen
% Utilice VOLUME para ajustar el nivel de sonido.
Apagado de la unidad
% Presione SOURCE y mantenga presiona­do hasta que se apague la unidad.
Sintonizador
Para escuchar la radio
Español
2
1 Indicador de banda
Muestra en qué banda está sintonizada la radio, MW/LW o FM.
2 Indicador LOC
Aparece cuando la sintonización por bús­queda local está activada.
3 Indicador de estéreo (5)
Aparece cuando la frecuencia seleccionada se está transmitiendo en estéreo.
4 Indicador de frecuencia
Muestra la frecuencia en que está sintoni­zada la radio.
5 Indicador del número de presintonía
Muestra la memoria seleccionada.
1 Presione SOURCE para seleccionar el sintonizador.
2 Presione BAND para seleccionar una banda.
Presione BAND hasta que se visualice la banda deseada (F1, F2 para FM o MW/LW).
3 Para utilizar la sintonización manual, presione brevemente c o d.
4 Para utilizar la sintonización por bús­queda, presione c o d y mantenga presio­nado durante aproximadamente un segundo, y libere el botón.
El sintonizador explorará las frecuencias hasta que encuentre una emisora con señales de su­ficiente intensidad como para asegurar una buena recepción.
21
Es
Page 22
Sección
03
Utilización de esta unidad
# Se puede cancelar la sintonización por bús­queda presionando brevemente c o d. # Si presiona c o d y mantiene pulsado, podrá saltar las emisoras. La sintonización por búsque­da comienza inmediatamente después de que suelte el botón.
Almacenamiento y llamada de frecuencias
Si se presiona cualquiera de los botones de ajuste de presintonías 16, se pueden almace­nar con facilidad hasta seis frecuencias de emisoras para llamarlas con posterioridad pre­sionando un solo botón. ! En la memoria se pueden almacenar hasta
12 emisoras FM, 6 para cada una de las dos bandas FM, y 6 emisoras MW/LW.
% Cuando encuentre la frecuencia que desea almacenar en la memoria, presione uno de los botones de ajuste de presinto­nías 16 y manténgalo presionado hasta que el número de presintonía deje de des­tellar.
La frecuencia de la emisora de radio seleccio­nada quedará almacenada en la memoria. La próxima vez que presione el mismo botón de ajuste de presintonías, la memoria recorda­rá la frecuencia de la emisora.
# También se pueden usar los botones a y b para llamar las frecuencias de las emisoras de radio asignadas a los botones de ajuste de pre­sintonías 16.
Almacenamiento de las frecuencias de radio más fuertes
La función BSM (memoria de las mejores emi­soras) le permite almacenar automáticamente seis frecuencias de las emisoras más fuertes en los botones de ajuste de presintonías 16. Una vez almacenadas, podrá sintonizar esas frecuencias presionando un solo botón. ! Al almacenar frecuencias con la función
BSM, se pueden reemplazar las frecuen­cias que ha almacenado con los botones 16.
% Presione LOCAL/BSM y mantenga pre­sionado hasta que se active la función BSM. BSM comienza a destellar. Mientras BSM está
destellando, las seis frecuencias de las emiso­ras más fuertes se almacenarán en los boto­nes 16 en orden según la intensidad de las señales. Una vez finalizada la operación, BSM deja de destellar.
# Para cancelar el proceso de almacenamiento, presione LOCAL/BSM.
Sintonización de señales fuertes
La sintonización por búsqueda local le permite sintonizar sólo las emisoras de radio con seña­les lo suficientemente fuertes como para ase­gurar una buena recepción.
% Presione LOCAL/BSM repetidamente para activar o desactivar la sintonización por búsqueda local.
Cuando la sintonización por búsqueda local está activada, en el display aparece LOC.
22
Es
Page 23
1 2
Utilización de esta unidad
Sección
03
Reproductor incorporado
Reproducción de un disco
Al reproducir un CD
3 4 5
Al reproducir un disco MP3/WMA/WAV
1 Indicador de tiempo de reproducción
Muestra el tiempo transcurrido de reproduc­ción de la pista actual.
2 Indicador de número de pista
Muestra la pista (fichero) que se está repro­duciendo actualmente. ! Si se selecciona un número de pista 100
o superior, se iluminará d sobre los últi­mos dos dígitos del número de pista.
3 Indicador del número de carpeta
Muestra el número de la carpeta que se está reproduciendo.
4 Indicador MP3
Aparece cuando se está reproduciendo un fichero MP3.
5 Indicador WMA
Aparece cuando se está reproduciendo un fichero WMA.
1 Introduzca un CD (CD-ROM) por la ranu­ra de carga de discos.
La reproducción comenzará automáticamen­te.
1 2
# Asegúrese de que el lado de la etiqueta del disco esté hacia arriba.
# Después de colocar un CD (CD-ROM), presio­ne SOURCE para seleccionar el reproductor de CD incorporado. # Se puede expulsar un CD (CD-ROM) presio­nando EJECT.
2 Presione a o b para seleccionar una carpeta al reproducir un disco MP3/WMA/ WAV.
# No se puede seleccionar una carpeta que no tenga un fichero MP3/WMA/WAV grabado. # Para volver a la carpeta 01 (RAÍZ), presione BAND y mantenga presionado. Sin embargo, si la carpeta 01 (RAÍZ) no contiene ficheros, la re­producción comienza en la carpeta 02.
3 Para realizar el avance rápido o retroce­so, presione c o d y mantenga presionado.
# Si selecciona el método de búsqueda
ROUGH, al presionar c o d y mantener presiona- do podrá buscar una pista cada 10 pistas en el disco actual (carpeta). (Consulte Búsqueda cada 10 pistas en el disco o carpeta actual en la página
25.)
4 Para saltar y retroceder o avanzar hasta otra pista, presione c o d.
Al presionar d se salta al comienzo de la si­guiente pista. Al presionar una vez el botón c, se salta al comienzo de la pista actual. Si se vuelve a pulsar este botón, se saltará a la pista anterior.
Notas
! El reproductor de CD incorporado tiene capa-
cidad para un solo CD estándar de 12 cm u 8 cm por vez. No utilice un adaptador al repro­ducir CDs de 8 cm.
! No coloque ningún otro elemento que no sea
un CD en la ranura de carga de CD.
! Si aparece un mensaje de error como
ERROR-11, consulte Mensajes de error en la página 30.
Español
23
Es
Page 24
Sección
03
Utilización de esta unidad
! A veces se produce una demora entre el co-
mienzo de la reproducción de un CD y la emi­sión del sonido. Durante la lectura, se visualiza FRMTREAD.
! Al reproducir discos con ficheros MP3/WMA/
WAV y datos de audio (CD-DA), tales como CD-EXTRA y CD de MODO MIXTO (MIXED­MODE CD), los dos tipos de discos se pueden reproducir sólo si se cambia el modo entre MP3/WMA/WAV y CD-DA con BAND.
! Si se cambia entre la reproducción de fiche-
ros MP3/WMA/WAV y datos de audio (CD­DA), la reproducción comienza en la primera pista del disco.
! El reproductor de CD incorporado puede re-
producir ficheros MP3/WMA/WAV grabados en un CD-ROM. (Consulte la página 31, donde encontrará información sobre los ficheros que se pueden reproducir.)
! Al reproducir ficheros grabados como VBR
(velocidad de grabación variable), el tiempo de reproducción no se visualizará correcta­mente si se utilizan las funciones de avance rápido o retroceso.
! Al reproducir un disco MP3/WMA/WAV, no
hay sonido ni avance rápido o retroceso.
Repetición de reproducción
La repetición de reproducción le permite escu­char la misma pista de nuevo. Para la reproducción de MP3/WMA/WAV, puede seleccionar una gama de repetición de­seada de entre FRPT (repetición de carpeta), RPT (repetición de una sola pista) y repetición de disco.
% Al reproducir un CD, presione 5 repeti­damente para activar o desactivar la repeti­ción de reproducción.
Cuando la repetición de reproducción está ac­tivada, en el display aparece RPT.
# Si se realiza una búsqueda de pista o el avan­ce rápido/retroceso, la repetición de reproduc­ción se cancelará automáticamente.
% Al reproducir un disco MP3/WMA/WAV, presione 5 para seleccionar la gama de re­petición.
Presione 5 hasta que la gama de repetición deseada aparezca en el display.
! RPT Sólo repite la pista actual ! FRPT Repite la carpeta actual ! Número de pista (p. ej., T04) Repite todas
las pistas # Si selecciona otra carpeta durante la repeti­ción de reproducción, la gama de repetición cam­bia a repetición de disco. # Si se realiza una búsqueda de pistas o el avan­ce rápido/retroceso durante la repetición RPT,la gama de repetición cambia a FRPT. # Cuando se selecciona FRPT, no se puede re- producir una subcarpeta de esa carpeta.
Reproducción de las pistas en un orden aleatorio
La reproducción aleatoria le permite reprodu­cir las pistas del CD en un orden aleatorio. Para la reproducción de MP3/WMA/WAV, esta función le permite reproducir las pistas en un orden aleatorio dentro de la gama de repeti­ción, FRPT (repetición de carpeta) y repetición de disco.
1 Al reproducir un disco MP3/WMA/WAV, seleccione la gama de repetición.
Consulte Repetición de reproducción en esta página.
2 Presione 4 repetidamente para activar o desactivar la reproducción aleatoria.
Cuando la repetición aleatoria está activada, en el display aparece RDM.
# Si activa la reproducción aleatoria durante FRPT, en el display aparece FRDM.
Exploración de pistas o carpetas de un disco
La reproducción con exploración le permite escuchar los primeros 10 segundos de cada pista de un CD.
24
Es
Page 25
Utilización de esta unidad
Sección
03
Para la reproducción de MP3/WMA/WAV, la reproducción con exploración comienza den­tro de la gama de repetición seleccionada, FRPT (repetición de carpeta) y repetición de disco.
1 Al reproducir un disco MP3/WMA/WAV, seleccione la gama de repetición.
Consulte Repetición de reproducción en la pági­na anterior.
2 Presione 3 para activar la reproducción con exploración. SCAN aparece en el display. Se reproducirán
los primeros 10 segundos de cada pista.
# Si activa la reproducción con exploración du­rante FRPT, en el display aparece FSCN.
3 Cuando encuentre la pista deseada, presione 3 para desactivar la reproducción con exploración.
# Una vez finalizada la exploración de un disco (carpeta), volverá a comenzar la reproducción normal de las pistas.
Pausa de la reproducción de un disco
La pausa le permite detener temporalmente la reproducción del disco.
% Presione 6 repetidamente para activar o desactivar la pausa.
Cuando la pausa está activada, en el display aparece PAUSE.
Búsqueda cada 10 pistas en el disco o carpeta actual
Se puede cambiar el método de búsqueda entre las opciones de avance rápido/retroceso y búsqueda cada 10 pistas. Seleccionar
ROUGH le permite buscar cada 10 pistas.
1 Presione 2 para seleccionar el método de búsqueda.
Presione 2 hasta que el método de búsqueda deseado aparezca en el display.
! FF/REV Avance rápido y retroceso ! ROUGH Búsqueda cada 10 pistas
2 Seleccione el método de búsqueda ROUGH.
3 Presione c o d y mantenga presionado para buscar una pista cada 10 pistas en un disco (carpeta).
# Si un disco (carpeta) tiene menos de 10 pis­tas, al presionar c (d) y mantener presionado se llama la primera (última) pista del disco (carpe­ta). También si después de realizar una búsqueda cada 10 pistas, quedan menos de 10, al presionar c (d) y mantener presionado se llama la primera (última) pista del disco (carpeta).
Uso de la compresión y BMX
El uso de las funciones COMP (compresión) y BMX le permiten ajustar la calidad de repro­ducción de sonido de este reproductor. Cada una de las funciones tiene un ajuste de dos pasos. La función COMP equilibra la salida de los sonidos más fuertes y más suaves a volú­menes altos. La función BMX permite contro­lar las reverberaciones para proporcionar un sonido de reproducción más completo. Escu­che cada uno de los efectos a medida que los selecciona y utilice la función que realce mejor la reproducción de la pista o del CD que está escuchando.
% Presione 1 para seleccionar su ajuste fa­vorito.
Presione 1 repetidamente para cambiar entre los siguientes ajustes:
COMP OFFCOMP 1COMP 2 COMP OFFBMX 1BMX 2
Visualización de información de texto en el disco
Se puede visualizar la información de texto grabada en un disco.
Español
25
Es
Page 26
Sección
03
Utilización de esta unidad
% Presione DISPLAY.
Presione DISPLAY repetidamente para cam- biar entre los siguientes ajustes:
Para discos CD TEXT
Tiempo de reproducciónDISC TTL (título del disco)ART NAME (nombre del artista del disco)TRK TTL (título de la pista) ART NAME (nombre del artista de la pista)
Para discos MP3/WMA
Números de carpeta y pistaNúmero de pista y tiempo de reproducciónFOLDER (nombre de la carpeta)FILE (nombre del fichero) TRK TTL (título de la pista)ART NAME (nombre del artista)ALBM TTL (título del álbum)COMMENT (comentarios)Veloci­dad de grabación
Para discos WAV
Números de carpeta y pistaNúmero de pista y tiempo de reproducciónFOLDER (nombre de carpeta)FILE (nombre de fichero)Fre­cuencia de muestreo
Notas
! Puede desplazarse hacia la izquierad del
título, presionando DISPLAY manteniendo presionado.
! CD TEXT son discos que tienen cierta informa-
ción codificada en el disco durante la fabrica­ción. Los discos CD TEXT pueden contener información como el título del CD, el título de la pista, el nombre del artista y el tiempo de reproducción.
! Si determinada información no se grabó en
un disco, se visualizará NO XXXX (p. ej., NO T-TTL).
! Al reproducir fucheros MP3 grabados con
VBR (velocidad de grabación variable), se vi­sualizará VBR en lugar del valor de velocidad de grabación.
! Al reproducir ficheros WMA grabados con
VBR, se visualiza el valor de velocidad de gra­bación promedio.
! Según sea la versión de iTunes
grabar ficheros MP3, es posible que no se vi­sualice correctamente la información de co­mentarios.
®
utilizada para
iTunes
! La frecuencia de muestreo que se visualiza en
el display puede estar abreviada.
®
es una marca comercial de Apple Computer, Inc., registrada en los EE.UU. y otros países.
26
Es
Page 27
Utilización de esta unidad
Sección
03
Ajustes de audio
Introducción a los ajustes de audio
1
1 Visualización de audio
Muestra el estado de los ajustes de audio.
2 Indicador LOUD
Aparece en el display cuando se activa la sonoridad.
% Presione AUDIO para visualizar los nombres de las funciones de audio.
Presione AUDIO repetidamente para cambiar entre las siguientes funciones de audio: FAD (ajuste del balance)BASS (ajuste de graves)MID (ajuste de gama media) TREBLE (ajuste de agudos)LOUD (sonori- dad)SLA (ajuste del nivel de fuente)
# Cuando se seleccione el sintonizador de FM como fuente, no se puede cambiar a SLA. # Si no se utiliza la función de audio en unos 30 segundos, el display volverá automáticamente a la visualización de la fuente. # Para volver a la visualización de cada fuente, presione BAND.
Uso del ajuste del balance
Se puede seleccionar el ajuste de fader/balan­ce que proporciona un entorno de audio ideal en todos los asientos ocupados.
1 Presione AUDIO para seleccionar FAD.
# Si el balance se ajustó con anterioridad, se vi­sualizará BAL.
2 Presione a o b para ajustar el balance entre los altavoces delanteros/traseros.
Se visualiza FAD F15 FAD R15 mientras el balance entre los altavoces delanteros/trase­ros se mueve desde adelante hacia atrás.
2
# FAD 0 es el ajuste apropiado cuando se usan sólo dos altavoces.
3 Presione c o d para ajustar el balance entre los altavoces izquierdos/derechos.
Se visualiza BAL L 9 BAL R 9 mientras se mueve el balance entre los altavoces izquier­dos/derechos desde la izquierda hacia la dere­cha.
Uso del ecualizador
Hay seis ajustes de ecualización almacena­dos, a saber: DYNAMIC, VOCAL, NATURAL, CUSTOM, FLAT y POWERFUL, que se pueden utilizar con facilidad en cualquier momento. ! CUSTOM es una curva de ecualización
ajustada creada por el usuario.
! Cuando se selecciona FLAT, no se introdu-
ce ningún suplemento o corrección al soni­do. Esto es útil para verificar el efecto de las curvas de ecualización alternándose entre FLAT y otra curva de ecualización de­finida.
% Presione EQ para seleccionar el ecuali­zador.
Presione EQ repetidamente para cambiar entre las siguientes opciones:
DYNAMICVOCALNATURALCUSTOMFLATPOWERFUL
Ajuste de las curvas de ecualización
Puede configurar el ajuste de la curva de ecualización seleccionado según lo desee. Los ajustes de la curva de ecualización configura­dos se memorizan en CUSTOM.
Ajuste de graves/medios/agudos
Se puede ajustar el nivel de graves/medios/ agudos.
1 Presione AUDIO para seleccionar BASS/ MID/TREBLE.
Español
27
Es
Page 28
1
Sección
03
Utilización de esta unidad
2 Presione a o b para ajustar el nivel.
Se visualiza +6 6 mientras se aumenta o disminuye el nivel.
Ajuste de la sonoridad
La sonoridad compensa las deficiencias en las gamas de sonido bajas y altas cuando se escucha a un volumen bajo.
1 Presione AUDIO para seleccionar LOUD.
2 Presione a para activar la sonoridad. Aparece el indicador LOUD.
# Para desactivar la sonoridad, presione b. # También se puede activar o desactivar la sono-
ridad presionando EQ.
3 Presione c o d para seleccionar el nivel deseado. LOW (bajo)HI (alto)
Ajuste de los niveles de la fuente
La función SLA (ajuste del nivel de fuente) le permite ajustar el nivel de volumen de cada fuente para evitar cambios radicales en el vo­lumen cuando se cambia entre las fuentes. ! Los ajustes se basan en el nivel de volumen
del sintonizador de FM, que se mantiene inalterado.
! El nivel del volumen del sintonizador de
MW/LW también se puede ajustar con el ajuste del nivel de fuente.
1 Compare el nivel de volumen del sinto­nizador de FM con el de la fuente que desea ajustar.
Ajustes iniciales
Configuración de los ajustes iniciales
Utilizando los ajustes iniciales, puede perso­nalizar varios ajustes del sistema para lograr un funcionamiento óptimo de esta unidad.
1 Visualización de función
Muestra el estado de la función.
1 Presione SOURCE y mantenga presiona­do hasta que se apague la unidad.
2 Presione AUDIO y mantenga presiona­do hasta que el reloj aparezca en la panta­lla.
3 Presione AUDIO para visualizar los nombres de las funciones.
Presione AUDIO repetidamente para cambiar entre los siguientes ajustes: RelojFM (paso de sintonización de FM) Siga las instrucciones que se indican a conti­nuación para utilizar cada ajuste en particular.
# Para cancelar los ajustes iniciales, presione BAND. # También se pueden cancelar los ajustes ini­ciales presionando SOURCE hasta que se apague la unidad.
2 Presione AUDIO para seleccionar SLA.
3 Presione a o b para ajustar el volumen de la fuente.
Se visualiza SLA +4 SLA 4 mientras se au­menta o disminuye el volumen de la fuente.
28
Es
Ajuste del reloj
Siga estas instrucciones para ajustar el reloj.
1 Presione AUDIO para seleccionar el reloj.
Page 29
Utilización de esta unidad
Sección
03
2 Presione c o d para seleccionar el seg­mento de la visualización del reloj que desea ajustar.
Al presionar c o d se seleccionará un solo segmento de la visualización del reloj: HoraMinuto Al seleccionar las horas o los minutos de la vi­sualización del reloj, los dígitos seleccionados destellarán.
3 Presione a o b para ajustar el reloj.
Al presionar a se aumentarán los dígitos de las horas o los minutos seleccionados. Al pre­sionar b se disminuirán los dígitos de las horas o los minutos seleccionados.
# Para cancelar los ajustes del reloj, presione BAND. # También se pueden cancelar los ajustes del reloj presionando AUDIO hasta que se apague el sistema.
Activación y desactivación de la visualización del reloj
Se puede activar y desactivar la visualización del reloj.
emisoras se sintonicen de manera imprecisa. En ese caso, sintonícelas manualmente o vuelva a utilizar la función de sintonización por búsqueda.
1 Presione AUDIO para seleccionar FM.
2 Presione c o d para seleccionar el paso de sintonía de FM.
Presione c para seleccionar 50 (50 kHz). Pre­sione d para seleccionar 100 (100 kHz).
Español
% Presione CLOCK para activar o desacti­var la visualización del reloj.
Cada vez que se presiona CLOCK, se activa o desactiva la visualización del reloj.
# La visualización del reloj desaparece momen­táneamente cuando se utilizan otras funciones, pero vuelve a aparecer después de 25 segundos.
Ajuste del paso de sintonía de FM
El paso de sintonía de FM que utiliza la sinto­nización por búsqueda se puede cambiar entre 100 kHz, el paso predefinido, y 50 kHz. Si la sintonización por búsqueda se realiza usando el paso de 50 kHz, es posible que las
29
Es
Page 30
Apéndice
Información adicional
Mensajes de error
Al comunicarse con su concesionario o el Ser­vicio Técnico Oficial de Pioneer más próximo a su domicilio, asegúrese de tener escrito el mensaje de error.
Mensaje Causa Acción
ERROR-11, 12, 17, 30
ERROR-11, 12, 17, 30
ERROR-10, 11, 12, 15, 17, 30, A0
ERROR-15 El disco inser-
ERROR-22, 23 No se puede re-
NO AUDIO El disco que se
SKIPPED El disco que se
PROTECT Todos los fiche-
Disco sucio Limpie el disco.
Disco rayado Reemplace el
Problema eléctri­co o mecánico
tado no contiene datos
producir el for­mato del CD
ha colocado no contiene ficheros que se puedan reproducir
ha colocado con­tiene ficheros WMA protegidos con DRM
ros del disco están protegidos con DRM
disco. Cambie la llave de
encendido del automóvil entre las posiciones de acti­vación y desactiva­ción, o cambie a una fuente diferen­te, y después vuel­va a activar el reproductor de CD.
Reemplace el disco.
Reemplace el disco.
Reemplace el disco.
Reemplace el disco.
Reemplace el disco.
Pautas para el manejo de discos y del reproductor
! Use únicamente discos que tengan uno de
los siguientes dos logos.
! Use sólo discos convencionales y comple-
tamente circulares. No use discos con for­mas irregulares.
! No use discos trizados, con picaduras, de-
formados o dañados de otro modo, ya que pueden causar daños al reproductor.
! No es posible reproducir discos CD-R/CD-
RW no finalizados.
! No toque la superficie grabada de los dis-
cos.
! Almacene los discos en sus cajas cuando
no los utilice.
! Evite dejar discos en ambientes excesiva-
mente calientes o expuestos a la luz solar directa.
! No fije etiquetas, no escriba ni aplique sus-
tancias químicas en la superficie de los discos.
! Para limpiar un CD, pásele un paño suave
desde el centro hacia afuera.
! La condensación puede afectar temporal-
mente el funcionamiento del reproductor. Para ajustarlo, déjelo en un lugar con una temperatura más cálida durante cerca de una hora. Además, si los discos tienen hu­medad, séquelos con una tela suave.
! Puede ocurrir que no sea posible reprodu-
cir algunos discos debido a sus caracterís­ticas, formato, aplicación grabada, entorno de reproducción, condiciones de almace­namiento u otras causas.
30
Es
Page 31
1
2
5
6
Información adicional
Apéndice
! Dependiendo del entorno en que se grabó
la información de texto, puede que no se vi­sualice correctamente.
! Las vibraciones en las carreteras pueden
interrumpir la reproducción de un disco.
! Lea las advertencias impresas que vienen
con los discos antes de usarlos.
Ficheros MP3, WMA y WAV
! Según la versión de Windows Media Pla-
yerutilizada para codificar los ficheros WMA, es posible que no se visualicen co­rrectamente los nombres de álbumes y demás información de texto.
! Es posible que ocurra un pequeño retardo
al iniciar la reproducción de ficheros WMA codificados con datos de imagen.
! Compatible con ISO 9660 Nivel 1 y 2. Los
sistemas de archivo Romeo y Joliet son compatibles con este reproductor.
! Es posible la reproducción multi-sesión. ! Los ficheros MP3/WMA/WAV no son com-
patibles con la transferencia de datos en formato Packet Write.
! Se pueden visualizar sólo 64 caracteres
desde el principio como nombre de fichero (incluida la extensión, como .mp3, .wma o .wav) o un nombre de carpeta.
! La secuencia de selección de carpetas u
otras operaciones pueden cambiar, depen­diendo del código de codificación o escritu­ra.
! Independientemente de la longitud de la
sección en blanco que haya entre las can­ciones de la grabación original, los discos MP3/WMA/WAV se reproducirán con una breve pausa entre canciones.
! Las extensiones de fichero como .mp3,
.wma o .wav se deben utilizar adecuada­mente.
Ejemplo de una jerarquía
: Carpeta
: Fichero
Español
3 4
Nivel 1 Nivel 2 Nivel 3 Nivel 4
! Esta unidad asigna los números de carpe-
tas. El usuario no puede asignarlos.
! Se permite una jerarquía de carpetas de
hasta ocho niveles. Sin embargo, la jerar­quía práctica de carpetas es menos de dos niveles.
! Es posible reproducir hasta 99 carpetas en
un disco.
Compatibilidad con audio comprimido
MP3
! Velocidad de grabación: 8320 kbps ! Frecuencia de muestreo: 16, 22,05, 24, 32,
44,1, 48 kHz (32, 44,1, 48 kHz para énfasis)
! Versiones de etiqueta ID3 compatibles: 1.0,
1.1, 2.2, 2.3 (la etiqueta ID3 Versión 2.x tiene prioridad sobre la Versión 1.x.)
! Lista de reproducción M3u: No ! MP3i (MP3 interactivo), mp3 PRO: No
WMA
! Formato compatible: WMA codificado por
Windows Media Player Ver. 7, 7.1, 8, 9 o 10
! Velocidad de grabación: 48320 kbps
(CBR), 48384 kbps (VBR)
! Frecuencia de muestreo: 32, 44.1, 48 kHz ! Windows Media Audio 9 Professional, Loss-
less, Voice: No
31
Es
Page 32
Apéndice
Información adicional
WAV
! Formato compatible: Lineal PCM (LPCM),
MS ADPCM
! Bits de cuantificación: 8 y 16 (LPCM), 4
(MS ADPCM)
! Frecuencia de muestreo: 16, 22,05, 24, 32,
44,1, 48 kHz (LPCM), 22,05, 44,1 kHz (MS ADPCM)
32
Es
Page 33
Información adicional
Apéndice
Especificaciones
Generales
Fuente de alimentación ........ 14,4 V CC (10,8 15,1 V per-
misible)
Sistema de conexión a tierra
..................................................... Tipo negativo
Consumo máximo de corriente
..................................................... 10,0 A
Dimensiones (An × Al × Pr):
Bastidor .............................. 178 × 50 × 157 mm
Cara anterior .................... 188 × 58 × 20 mm
Peso ............................................... 1,3 kg
Audio
Potencia de salida máxima
..................................................... 45 W × 4
Salida de potencia continua
..................................................... 25 W × 4 (DIN 45324,
+B=14,4 V)
Impedancia de carga ............. 4 W (4 8 W permisible)
Nivel de salida máx. del preamplificador (Pre-out)/impe-
dancia de salida ....................... 2,2 V/1 kW
Graves/Medios/Agudos:
Graves
Frecuencia .............. 100 Hz
Ganancia ................. ±13 dB
Media
Frecuencia .............. 1 kHz
Ganancia ................. ±12 dB
Agudos
Frecuencia .............. 10 kHz
Ganancia ................. ±12 dB
Contorno de sonoridad:
Bajo ...................................... +7 dB (100 Hz), +4 dB (10
kHz)
Alto ....................................... +10 dB (100 Hz), +6,5 dB
(10 kHz)
(volumen: 30 dB)
Formato de decodificación MP3
..................................................... MPEG-1 & 2 Audio Layer 3
Formato de decodificación WMA
..................................................... Ver. 7, 7.1, 8, 9, 10 (audio 2
canales) (Windows Media Player)
Formato de señal WAV ......... PCM lineal & MS ADPCM
Sintonizador de FM
Gama de frecuencias ............ 87,5 108,0 MHz
Sensibilidad utilizable ........... 8 dBf (0,7 µV/75 W, mono,
Señal/ruido: 30 dB)
Umbral de silenciamiento a 50 dB
..................................................... 10 dBf (0,9 µV/75 W, mono)
Relación de señal a ruido ....75 dB (red IEC -A)
Distorsión .................................... 0,3 % (a 65 dBf, 1 kHz, esté-
reo) 0,1 % (a 65 dBf, 1 kHz,
mono)
Respuesta de frecuencia ..... 30 15 000 Hz (±3 dB)
Separación estéreo ................. 45 dB (a 65 dBf, 1 kHz)
Selectividad ................................ 80 dB (±200 kHz)
Sintonizador de MW
Gama de frecuencias ............ 531 1 602 kHz (9 kHz)
Sensibilidad utilizable ........... 18 µV (Señal/ruido: 20 dB)
Relación de señal a ruido ....65 dB (red IEC -A)
Sintonizador de LW
Gama de frecuencias ............ 153 281 kHz
Sensibilidad utilizable ........... 30 µV (Señal/ruido: 20 dB)
Relación de señal a ruido ....65 dB (red IEC -A)
Nota
Las especificaciones y el diseño están sujetos a posibles modificaciones sin previo aviso.
Español
Reproductor de CD
Sistema ........................................ Sistema de audio de discos
compactos
Discos utilizables .................... Disco compacto
Formato de la señal:
Frecuencia de muestreo
........................................... 44,1 kHz
Número de bits de cuantificación
........................................... 16; lineal
Características de la frecuencia
..................................................... 5 20000 Hz (±1 dB)
Relación de señal a ruido ....94 dB (1 kHz) (red IEC-A)
Gama dinámica ........................ 92 dB (1 kHz)
Número de canales ................ 2 (estéreo)
33
Es
Page 34
Inhalt
Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Pioneer-Produkt entschieden haben.
Lesen Sie sich diese Bedienungsanleitung bitte aufmerksam durch, um sich mit der richtigen Bedienungsweise für Ihr Modell vertraut zu machen. Anschließend
sollten Sie die Bedienungsanleitung an einem sicheren Ort griffbereit aufbewahren.
Bevor Sie beginnen
Zu diesem Gerät 35 Zu MP3 36 Zu WMA 36 Unsere Website 36 Diebstahlschutz 36
Abnehmen der Frontplatte 37
Anbringen der Frontplatte 37
Die einzelnen Teile Hauptgerät 38
Bedienung des Geräts Grundlegende Bedienvorgänge 39
Einschalten des Geräts und Wählen einer Programmquelle 39
Regeln der Lautstärke 39
Ausschalten des Geräts 39
Tuner 39
Rundfunkempfang 39
Speichern und Abrufen von Senderfrequenzen 40
Abstimmen von Stationen mit starken Sendesignalen 40
Speichern der Stationen mit den stärksten Sendesignalen 40
Eingebauter Player 41
Abspielen einer Disc 41
Wiederholwiedergabe 42
Abspielen von Titeln in zufälliger Reihenfolge 42
Anspielen der Titel oder Ordner einer Disc 43
Pausieren der Disc-Wiedergabe 43
Springen zu jedem 10. Titel auf einer Disc bzw. in einem Ordner 43
Gebrauch von Kompression und BMX 44
Anzeigen der Textinformationen auf einer Disc 44
Audio-Einstellungen 45
Einführung zu den Audio­Einstellungen 45
Gebrauch der Balance­Einstellung 45
Gebrauch des Equalizers 45
Einstellen von Equalizer-Kurven 45
Einstellen von Loudness 46
Einstellen der Programmquellenpegel 46
Grundeinstellungen 47
Anpassen der Grundeinstellungen 47
Einstellen der Uhr 47
Einstellen des UKW-Kanalrasters 47
Zusätzliche Informationen
Fehlermeldungen 49 Richtlinien für die Handhabung von Discs
und Player 49
MP3-, WMA- und WAV-Dateien 50
Beispiel für eine Disc-Struktur 50
Kompatibilität mit Audio­Kompression 51
Technische Daten 52
34
De
Page 35
Bevor Sie beginnen
Mischen Sie dieses Produkt, wenn Sie es ent­sorgen wollen, nicht mit gewöhnlichen Haus­haltsabfällen. Es gibt ein getrenntes Sammelsystem für gebrauchte elektronische Produkte, über das die richtige Behandlung, Rückgewinnung und Wiederverwertung gemäß der bestehenden Gesetzgebung ge­währleistet wird.
Privathaushalte in den 25 Mitgliedsstaaten der EU, in der Schweiz und in Norwegen können ihre gebrauchten elektronischen Produkte an vorgesehenen Sammeleinrichtungen kosten­frei zurückgeben oder aber an einen Händler zurückgeben (wenn sie ein ähnliches neues Produkt kaufen). Bitte wenden Sie sich in den Ländern, die oben nicht aufgeführt sind, hinsichtlich der korrekten Verfahrensweise der Entsorgung an die örtliche Kommunalverwaltung. Auf diese Weise stellen Sie sicher, dass das zu entsorgende Produkt der notwendigen Be­handlung, Rückgewinnung und Wiederver­wertung unterzogen wird, und so mögliche negative Einflüsse auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit vermieden werden.
Zu diesem Gerät
Die Tuner-Frequenzen dieses Geräts sind für Westeuropa, Asien, den Mittleren Osten, Afri­ka und Ozeanien bestimmt.
Wichtig
Bitte tragen Sie sofort die 14-stellige eingravier­te Seriennummer und das Kaufdatum (Rech­nungsdatum) in den beiliegenden Pioneer Car Stereo-Pass ein. Stempel des Händlers nicht vergessen. Der ausgefüllte Pioneer Car Stereo-Pass ist für den Fall des Diebstahls ein wichtiges Doku­ment des Eigentumsnachweises. Bewahren Sie ihn daher an einem sicheren Ort auf, also keinesfalls im Kraftfahrzeug. Im Entwendungsfall geben Sie der Polizei die eingetragene, eingravierte Seriennummer und das Kaufdatum durch Vorlage des Passes be­kannt. ! Auf der Unterseite des Geräts wurde eine
14-stellige Seriennummer eingraviert.
VORSICHT
! Dieses Gerät darf keinesfalls mit Flüssigkeit in
Berührung kommen, da dies einen elektri­schen Schlag verursachen könnte. Darüber hinaus kann der Kontakt mit Flüssigkeit eine Beschädigung des Geräts, Rauchentwicklung und Überhitzung nach sich ziehen.
! LASERPRODUKT DER KLASSE 1 ! Dieses Produkt enthält eine Laserdiode einer
höheren Klasse als Klasse 1. Um kontinuierli­che Sicherheit zu gewährleisten, entfernen Sie keine Abdeckungen und versuchen Sie nicht, sich Zugang zum Geräteinneren zu ver­schaffen. Überlassen Sie alle Wartungsarbei­ten qualifiziertem Personal.
! Bewahren Sie diese Anleitung zum Nach-
schlagen stets griffbereit auf.
! Wählen Sie stets eine Lautstärke, bei der Sie
Umgebungsgeräusche noch deutlich wahr­nehmen können.
! Setzen Sie dieses Gerät keiner Feuchtigkeit
aus.
! Bei Entnahme oder Entladung der Batterie
wird der Stationsspeicher gelöscht und muss neu programmiert werden.
Abschnitt
01
Deutsch
De
35
Page 36
Abschnitt
01
Bevor Sie beginnen
! Sollte dieses Produkt nicht ordnungsgemäß
funktionieren, dann wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder an eine Pioneer-Kunden­dienststelle in Ihrer Nähe.
Zu MP3
Die Bereitstellung dieses Produkts erfolgt in Verbindung mit einer Lizenz zur privaten, nicht-kommerziellen Nutzung und impliziert weder die Übertragung einer Lizenz noch die Einräumung eines Rechts zur Verwendung dieses Produkts in kommerziellen (d. h. er­tragsorientierten) Live-Programmen (leitungs­basiert, per Satellit, Kabel und/oder über jedes beliebige andere Medium), zum Broadcasting/ Streaming über das Internet, über Intranets und/oder andere Netzwerke oder in anderen elektronischen Inhalt-Vertriebssystemen, z. B. Pay-Audio- oder Audio-on-demand-Anwen­dungen. Für eine derartige Nutzung ist eine separate Lizenz erforderlich. Detaillierte Infor­mationen hierzu finden Sie unter http://www.mp3licensing.com.
Zu WMA
soft Corporation in den USA und/oder in ande­ren Ländern.
Hinweis
Je nach der Anwendung, die für die Codierung der WMA-Dateien verwendet wurde, funktioniert dieses Gerät ggf. nicht ordnungsgemäß.
Unsere Website
Besuchen Sie uns auf folgender Website:
! Registrieren Sie Ihr Produkt. Wir speichern
die Detaildaten Ihres Produktkaufs in einer Datei, sodass wir Ihnen diese Informatio­nen bei Verlust oder Diebstahl des Pro­dukts jederzeit für Ihre Versicherung bereitstellen können.
! Auf unserer Website finden Sie die jeweils
neuesten Infos in Verbindung mit Pioneer Corporation.
Diebstahlschutz
Zum Schutz vor Diebstahl kann die Frontplatte vom Hauptgerät abgenommen und im mitge­lieferten Schutzgehäuse aufbewahrt werden.
Das auf der Verpackung ausgewiesene Logo Windows Media" verweist darauf, dass die­ses Gerät die Wiedergabe von WMA-Daten un­terstützt. WMA steht für Windows Media Audio und be­zeichnet eine von der Microsoft Corporation entwickelte Audio-Kompressionstechnologie. Die Codierung von WMA-Daten erfolgt mit Hilfe von Windows Media Player, Version 7 oder höher. Windows Media und das Windows-Logo sind Marken oder eingetragene Marken der Micro-
36
De
Wichtig
! Beim Abnehmen oder Anbringen der Front-
platte darf auf keinen Fall Gewalt angewendet werden, d. h. fassen Sie das Display und die Tasten nicht zu fest an.
! Achten Sie darauf, die Frontplatte keinen übe-
rmäßigen Erschütterungen auszusetzen.
! Setzen Sie die Frontplatte weder direkter Son-
nenbestrahlung noch hohen Temperaturen aus.
Page 37
Bevor Sie beginnen
Abnehmen der Frontplatte
1 Drücken Sie DETACH, um die Frontplat­te zu entriegeln.
Drücken Sie DETACH. Dadurch löst sich die rechte Seite der Platte vom Hauptgerät.
2 Nehmen Sie die Frontplatte ab.
Fassen Sie die Frontplatte an der rechten Seite an und ziehen Sie sie nach links ab. Die Front­platte wird dadurch vom Hauptgerät getrennt.
3 Bewahren Sie die Frontplatte zur Si­cherheit im mitgelieferten Schutzgehäuse auf.
Anbringen der Frontplatte
1 Setzen Sie die Frontplatte flach am Hauptgerät an.
Abschnitt
01
Deutsch
2 Drücken Sie die Frontplatte in die Vor­derseite des Hauptgeräts, bis sie sicher einrastet.
De
37
Page 38
3d12465
7
8
9
a
b
c
Abschnitt
02
Die einzelnen Teile
Hauptgerät
1 Taste EQ
Zur Wahl verschiedener Equalizer-Kurven. Drücken und gedrückt halten, um Loudness ein- oder auszuschalten.
2 Taste DISPLAY
Zur Wahl verschiedener Anzeigen.
3 Disc-Ladeschacht
Einlegen einer Disc, um sie wiederzugeben.
4 Taste EJECT
Zum Auswerfen einer CD aus dem einge­bauten CD-Player.
5 Taste SOURCE
Dieses Gerät wird durch die Wahl einer Pro­grammquelle eingeschaltet. Drücken, um alle verfügbaren Programmquellen zu durchlaufen.
6 Taste BAND
Zur Wahl von MW/LW oder UKW (2 Bänder) oder zum Aufheben des Funktionssteuermo­dus.
7 Taste DETACH
Zum Entfernen der Frontplatte vom Haupt­gerät.
9 Taste AUDIO
Zur Wahl verschiedener Klangregler.
a Taste LOCAL/BSM
Drücken, um die Lokalfunktion ein- oder auszuschalten. Drücken und gedrückt halten, um die BSM­Funktion ein- oder auszuschalten.
b Tasten 16
Zum Ausführen der Vorwahlabstimmung (Stationsspeicher). Dient auch der Steuer­ung von Funktionen.
c Taste CLOCK
Zur Änderung der Zeitanzeige.
d Tasten VOLUME (+/)
Zur schrittweisen Erhöhung oder Verminde­rung der Lautstärke.
8 Tasten a/b/c/d
Für manuelle Suchlaufabstimmung, Schnellvorlauf, Rücklauf und Titelsuchlauf. Dient auch der Steuerung von Funktionen.
38
De
Page 39
1
4 53
Bedienung des Geräts
Abschnitt
03
Grundlegende Bedienvorgänge
Einschalten des Geräts und Wählen einer Programmquelle
Wählen Sie die gewünschte Programmquelle. Zum Umschalten auf den eingebauten CD­Player legen Sie eine Disc in das Gerät ein (siehe Seite 41).
% Drücken Sie SOURCE, um eine Pro­grammquelle zu wählen.
Drücken Sie SOURCE wiederholt, um zwi­schen den folgenden Programmquellen umzu­schalten:
Eingebauter CD-PlayerTuner
Das Gerät wird durch die Wahl einer Pro­grammquelle eingeschaltet.
Hinweise
! Wenn keine Disc in das Gerät eingelegt
wurde, wechselt die Ton-Programmquelle nicht zum eingebauten CD-Player.
! Durch den Anschluss des blau/weißen Kabels
dieses Geräts an die Automatikantennenre­lais-Steuerklemme des Kraftfahrzeugs wird die Antenne ausgefahren, sobald das Gerät eingeschaltet wird. Zum Einfahren der Anten­ne schalten Sie die Programmquelle aus.
Tuner
Rundfunkempfang
2
1 Wellenbereichsanzeige
Zeigt an, auf welchen Wellenbereich das Radio abgestimmt ist: MW/LW oder UKW.
Deutsch
2 LOC-Anzeige
Erscheint, wenn die Lokal-Suchlaufabstim­mung eingeschaltet ist.
3 Stereo-Anzeige (5)
Erscheint, wenn der empfangene Sender ein Stereo-Programm ausstrahlt.
4 Frequenzanzeige
Zeigt an, auf welche Frequenz der Tuner ab­gestimmt ist.
5 Stationsnummernanzeige
Zeigt an, welche Vorprogrammierung gewählt ist.
1 Drücken Sie SOURCE, um den Tuner zu wählen.
Regeln der Lautstärke
% Mit VOLUME wird die Lautstärke einge­stellt.
Ausschalten des Geräts
% Drücken und halten Sie SOURCE gedrückt, bis sich das Gerät ausschaltet.
2 Zur Wahl eines Wellenbereichs drücken Sie BAND.
Drücken Sie BAND, bis der gewünschte Wel­lenbereich angezeigt wird (F1 oder F2 für UKW bzw. MW/LW).
3 Für eine manuelle Abstimmung berüh­ren Sie kurz c oder d.
4 Für die Suchlaufabstimmung drücken Sie c oder d etwa eine Sekunde lang.
Der Tuner durchläuft den Frequenzbereich, bis er einen Sender mit akzeptablem Empfang ge­funden hat.
# Durch kurzes Berühren von c oder d kann die Suchlaufabstimmung aufgehoben werden.
De
39
Page 40
Abschnitt
03
Bedienung des Geräts
# Durch Gedrückthalten von c oder d können Sender übersprungen werden. Die Suchlaufab­stimmung beginnt, sobald Sie die Taste loslas­sen.
Speichern und Abrufen von Senderfrequenzen
Durch das Drücken einer der Stationstasten 16 können mühelos bis zu sechs Senderfre­quenzen gespeichert und dann jederzeit per Tastendruck wieder abgerufen werden. ! Bis zu 12 UKW-Sender können gespeichert
werden - 6 für jedes der zwei UKW-Bänder, sowie 6 MW/LW-Sender.
% Zum Speichern einer abgestimmten Frequenz drücken Sie eine der Stationsta­sten 16 und halten diese gedrückt, bis die Stationsnummer nicht mehr blinkt.
Die gewählte Senderfrequenz ist damit gespei­chert. Beim nächsten Drücken derselben Stationsta­ste wird die Senderfrequenz aus dem Speicher abgerufen.
# Die den Stationstasten 16 zugeordneten Sen- derfrequenzen können auch mit a und b abgeru­fen werden.
Stationstasten 16 zuordnen, speichern und dann per einfachem Tastendruck wieder abru­fen. ! Durch das Speichern von Frequenzen mit
BSM werden ggf. zuvor unter Verwendung der Tasten 16 gespeicherte Frequenzen er­setzt.
% Drücken und halten Sie LOCAL/BSM gedrückt, bis die BSM-Funktion eingeschal­tet wird. BSM beginnt zu blinken. Während des Blin-
kens von BSM werden die sechs stärksten Senderfrequenzen in der Reihenfolge ihrer Si­gnalstärke den Stationstasten 16 zugeordnet und im Stationsspeicher abgelegt. Wenn die­ser Vorgang abgeschlossen ist, hört BSM zu blinken auf.
# Zum Abbrechen des Speichervorgangs drücken Sie LOCAL/BSM.
Abstimmen von Stationen mit starken Sendesignalen
Mit der Lokal-Suchlaufabstimmung wird nur nach Stationen mit ausreichender Signalstär­ke für einen guten Empfang gesucht.
% Drücken Sie wiederholt LOCAL/BSM, um die Lokal-Suchlaufabstimmung ein­oder auszuschalten.
Bei eingeschalteter Lokal-Suchlaufabstim­mung erscheint die Angabe LOC im Display.
Speichern der Stationen mit den stärksten Sendesignalen
Mit BSM (Best-Sender-Memory) lassen sich die sechs stärksten Sender automatisch den
40
De
Page 41
1 2
Bedienung des Geräts
Abschnitt
03
Eingebauter Player
Abspielen einer Disc
Bei der Wiedergabe einer CD
3 4 5
Bei der Wiedergabe einer MP3/WMA/WAV-
1 Wiedergabezeitanzeige
Zeigt die bereits abgelaufene Spielzeit des
momentanen Titels an.
2 Titelnummernanzeige
Zeigt den momentan spielenden Titel
(Datei) an.
! Bei der Wahl einer Titelnummer ab 100
leuchtet d über den letzten beiden Stel­len der Titelnummer.
3 Ordnernummernanzeige
Zeigt die Nummer des momentan gespiel-
ten Ordners an.
4 MP3-Anzeige
Erscheint bei der Wiedergabe einer MP3-
Datei.
5 WMA-Anzeige
Erscheint bei der Wiedergabe einer WMA-
Datei.
1 Führen Sie eine CD (CD-ROM) in den CD-Ladeschacht ein.
Die Wiedergabe startet automatisch.
1 2
Disc
# Achten Sie darauf, dass die beschriftete Seite der Disc nach oben zeigt.
# Wenn bereits eine CD (CD-ROM) eingeführt wurde, drücken Sie SOURCE, um den eingebau­ten CD-Player zu wählen. # Durch Drücken von EJECT wird die CD (CD- ROM) ausgeworfen.
2 Drücken Sie bei der Wiedergabe einer MP3/WMA/WAV-Disc a oder b, um einen Ordner zu wählen.
# Ordner, die keine MP3/WMA/WAV-Dateien enthalten, können nicht gewählt werden. # Um zu Ordner 01 (ROOT) zurückzukehren, hal­ten Sie BAND gedrückt. Sollte Ordner 01 (ROOT) keine Dateien enthalten, dann beginnt die Wie­dergabe mit Ordner 02.
3 Für einen schnellen Vor- oder Rücklauf drücken und halten Sie c oder d gedrückt.
# Wenn Sie die Suchmethode ROUGH wählen, springen Sie durch Drücken und Gedrückthalten von c oder d zu jedem 10. Titel auf der momenta­nen Disc (dem momentanen Ordner) (siehe Sprin-
gen zu jedem 10. Titel auf einer Disc bzw. in einem Ordner auf Seite 43).
4 Um zu einem anderen Titel vor- oder zurückzuspringen, drücken Sie c oder d.
Durch Drücken von d erfolgt ein Sprung di­rekt zum Anfang des nächsten Titels. Durch einmaliges Drücken von c kehren Sie zum Anfang des momentanen Titels zurück. Durch erneutes Drücken erfolgt ein Sprung zum vor­herigen Titel.
Hinweise
! Im eingebauten CD-Player kann jeweils eine
12-cm- oder 8-cm-Standard-CD abgespielt werden. Verwenden Sie keinen Adapter beim Abspielen einer 8-cm-CD.
! In den CD-Ladeschacht darf kein anderer Ge-
genstand als eine CD eingeführt werden.
! Sollte eine Fehlermeldung angezeigt werden,
z. B. ERROR-11, dann sehen Sie sich das Ka­pitel Fehlermeldungen auf Seite 49 an.
Deutsch
De
41
Page 42
Abschnitt
03
Bedienung des Geräts
! Nach dem Start der CD-Wiedergabe ist der
Ton in manchen Fällen erst mit einiger Ver­zögerung zu hören. Während des Lesevor­gangs wird FRMTREAD angezeigt.
! Beim Abspielen von Discs, die sowohl MP3/
WMA/WAV-Dateien als auch Audio-Daten (CD-DA) enthalten, z. B. CD-EXTRA- und MIXED-MODE-CDs, können beide Datentypen nur wiedergegeben werden, wenn der Modus entsprechend zwischen MP3/WMA/WAV und CD-DA über BAND umgeschaltet wird.
! Nach dem Umschalten des Wiedergabemo-
dus zwischen MP3/WMA/WAV-Dateien und Audio-Daten (CD-DA) beginnt die Wiedergabe mit dem ersten Titel auf der Disc.
! Mit dem eingebauten CD-Player können auf
CD-ROM aufgezeichnete MP3/WMA/WAV-Da­teien wiedergegeben werden (für Informatio­nen zu abspielbaren Dateien siehe Seite 50).
! Bei der Wiedergabe von im VBR-Modus (Va-
riable Bitrate) aufgezeichneten Dateien wird die Wiedergabezeit nicht richtig angezeigt, wenn Sie einen schnellen Vorlauf oder Rücklauf durchführen.
! Bei der Wiedergabe einer MP3/WMA/WAV-
Disc wird während eines schnellen Vor- oder Rücklaufs kein Ton ausgegeben.
Wiederholwiedergabe
Derselbe Titel kann wiederholt abgespielt wer­den. Bei der MP3/WMA/WAV-Wiedergabe stehen Ihnen verschiedene Wiederholwiedergabebe­reiche zur Auswahl: FRPT (Ordner-Wiederho­lung), RPT (Einzeltitel-Wiederholung) und Disc-Wiederholung.
% Bei der Wiedergabe einer MP3/WMA/ WAV-Disc drücken Sie 5, um den Wieder­holwiedergabebereich zu wählen.
Drücken Sie 5, bis der gewünschte Wiederhol­wiedergabebereich angezeigt wird.
! RPT  Nur Wiederholung des momentanen
Titels
! FRPT  Wiederholung des momentan spie-
lenden Ordners
! Titelnummer (z. B. T04) Wiederholung
aller Titel # Wenn während der Wiederholwiedergabe ein anderer Ordner gewählt wird, ändert sich der Wiederholwiedergabebereich zu Disc-Wiederho­lung. # Wenn während RPT der Titelsuchlauf oder der schnelle Vor-/Rücklauf aktiviert wird, ändert sich der Wiederholwiedergabebereich zu FRPT. # Wenn FRPT gewählt wird, können keine Unter- ordner des betroffenen Ordners wiedergegeben werden.
Abspielen von Titeln in zufälliger Reihenfolge
Die Titel einer CD können in einer zufallsbe­stimmten Reihenfolge abgespielt werden. Bei der MP3/WMA/WAV-Wiedergabe ermö­glicht die Funktion Random die zufallsgesteu­erte Wiedergabe der Titel innerhalb des Wiederholwiedergabebereichs FRPT (Ordner­Wiederholung) oder Disc-Wiederholung.
1 Bei der Wiedergabe einer MP3/WMA/ WAV-Disc wählen Sie zunächst den Wieder­holwiedergabebereich.
Siehe Wiederholwiedergabe auf Seite 42.
% Bei der Wiedergabe einer CD drücken Sie wiederholt 5, um die Wiederholwieder­gabe ein- oder auszuschalten.
Bei eingeschalteter Wiederholwiedergabe er­scheint die Angabe RPT im Display.
# Durch die Aktivierung des Titelsuchlaufs oder des schnellen Vor-/Rücklaufs wird die Wiederhol­wiedergabe automatisch aufgehoben.
42
De
2 Drücken Sie wiederholt 4, um die zu­fallsgesteuerte Wiedergabe ein- oder aus­zuschalten.
Bei eingeschalteter zufallsgesteuerter Wieder­gabe erscheint die Angabe RDM im Display.
# Wenn Sie die zufallsgesteuerte Wiedergabe bei aktiver Ordner-Wiederholung (FRPT) einschal­ten, wird FRDM im Display angezeigt.
Page 43
Bedienung des Geräts
Abschnitt
03
Anspielen der Titel oder Ordner einer Disc
Es können jeweils die ersten 10 Sekunden jedes Titels auf einer CD gespielt werden. Bei der MP3/WMA/WAV-Wiedergabe beginnt der Anspielvorgang innerhalb des gewählten Wiederholwiedergabebereichs, FRPT (Ordner­Wiederholung) oder Disc-Wiederholung.
1 Bei der Wiedergabe einer MP3/WMA/ WAV-Disc wählen Sie zunächst den Wieder­holwiedergabebereich.
Siehe Wiederholwiedergabe auf Seite 42.
2 Drücken Sie 3, um die Anspielwiederga­be einzuschalten. SCAN erscheint im Display. Von jedem Titel
werden die ersten 10 Sekunden gespielt.
# Wenn Sie die Anspielwiedergabe bei aktiver Ordner-Wiederholung (FRPT) einschalten, wird
FSCN im Display angezeigt.
3 Bei Erreichen des gewünschten Titels drücken Sie 3, um die Anspielwiedergabe auszuschalten.
# Nach dem Anspielen der gesamten Disc (des gesamten Ordners) beginnt wieder die normale Titelwiedergabe.
wahl von ROUGH gelangen Sie direkt zu jedem 10. Titel.
1 Drücken Sie 2, um eine Suchmethode zu wählen.
Drücken Sie 2, bis die gewünschte Suchme­thode angezeigt wird.
! FF/REV Schnellvorlauf/Rücklauf ! ROUGH Springen zu jedem 10. Titel
2 Wählen Sie die Suchmethode ROUGH.
3 Drücken und halten Sie c oder d gedrückt, um beim Suchlauf direkt zu jedem 10. Titel auf der Disc (im Ordner) zu springen.
# Wenn die momentane Disc (der momentane Ordner) weniger als 10 Titel umfasst, wird durch Gedrückthalten von c (d) der erste (letzte) Titel auf der Disc (im Ordner) aufgerufen. Desgleichen erfolgt nach wiederholtem Springen zu jedem 10. Titel bei gedrückt gehaltener Taste c (d)ein Sprung zum ersten (letzten) Titel der Disc (des Ordners), wenn die Anzahl der restlichen Titel unter 10 liegt.
Deutsch
Pausieren der Disc-Wiedergabe
Die Disc-Wiedergabe kann vorübergehend ge­stoppt werden.
% Drücken Sie wiederholt 6, um die Pause ein- oder auszuschalten.
Bei eingeschalteter Pause erscheint die Anga­be PAUSE im Display.
Springen zu jedem 10. Titel auf einer Disc bzw. in einem Ordner
Sie können für einen Suchlauf zwischen ver­schiedenen Suchmethoden wählen, dem schnellen Vor-/Rücklauf und dem direkten Springen zu jedem 10. Titel. Durch die Aus-
De
43
Page 44
Abschnitt
03
Bedienung des Geräts
Gebrauch von Kompression und BMX
Mit den Funktionen COMP (Kompression) und BMX (Bitmetrik-Equalizer) können Sie die Klangwiedergabequalität des CD-Players ein­stellen. Jede dieser Funktionen ermöglicht eine Einstellung in zwei Stufen. Die COMP­Funktion sorgt für eine Balance der lauteren und weicheren Ausgabetöne bei größeren Lautstärken. BMX steuert die Nachhallwir­kung, um der Wiedergabe einen volleren Klang zu verleihen. Hören Sie sich alle Effekte der Reihe nach an und setzen Sie denjenigen ein, der den Titel oder die CD, den bzw. die Sie gerade hören, am besten zur Geltung bringt.
% Drücken Sie 1, um die von Ihnen bevor­zugte Einstellung zu wählen.
Drücken Sie 1 wiederholt, um zwischen den folgenden Einstellungen umzuschalten:
COMP OFFCOMP 1COMP 2 COMP OFFBMX 1BMX 2
Anzeigen der Textinformationen auf einer Disc
Die auf einer Disc aufgezeichneten Textinfor­mationen können angezeigt werden.
% Drücken Sie DISPLAY.
Drücken Sie DISPLAY wiederholt, um zwi­schen den folgenden Einstellungen umzu­schalten:
CD TEXT-Discs
WiedergabezeitDISC TTL (Disc-Titel)ART NAME (Disc-Künstler)TRK TTL (Titel- name)ART NAME (Titel-Künstler)
MP3/WMA-Discs
Ordner- und TitelnummerTitelnummer und WiedergabezeitFOLDER (Ordnername)
FILE (Dateiname)TRK TTL (Titelname)ART NAME (Künstlername)ALBM TTL
(Albumtitel)COMMENT (Kommentar)Bi- trate
WAV-Discs
Ordner- und TitelnummerTitelnummer und WiedergabezeitFOLDER (Ordnername) FILE (Dateiname)Abtastfrequenz
Hinweise
! Sie können den Titel im Display nach links ab-
rollen, indem Sie DISPLAY drücken und gedrückt halten.
! Bei CD TEXT-Discs handelt es sich um Discs,
die bei der Herstellung mit gewissen Informa­tionen versehen wurden. Dazu gehören u. a. CD-Titel, Titelname, Künstlername und Wie­dergabezeit.
! Wenn keine speziellen Informationen auf
einer Disc aufgezeichnet sind, wird NO XXXX angezeigt (z. B. NO T-TTL).
! Bei der Wiedergabe von im VBR-Modus (va-
riable Bitrate) aufgezeichneten MP3-Dateien erscheint an Stelle der Bitrate die Angabe VBR im Display.
! Bei der Wiedergabe von im VBR-Modus aufge-
zeichneten WMA-Dateien wird die durch­schnittliche Bitrate angezeigt.
! Je nach der für das Schreiben der MP3-Datei-
en auf Disc verwendeten Version von iTunes werden die Textinformationen ggf. nicht rich­tig angezeigt. iTunes
! Die im Display angezeigte Abtastfrequenz ist
ggf. abgekürzt.
®
ist eine in den USA sowie in ande­ren Ländern eingetragene Marke von Apple Computer, Inc.
®
44
De
Page 45
Bedienung des Geräts
Abschnitt
03
Audio-Einstellungen
Einführung zu den Audio­Einstellungen
1
1 Audio-Display
Zeigt den Audio-Einstellstatus an.
2 LOUD-Anzeige
Erscheint im Display, wenn Loudness einge­schaltet ist.
% Drücken Sie AUDIO, um die Namen der Audio-Funktionen anzuzeigen.
Drücken Sie AUDIO wiederholt, um zwischen den folgenden Audio-Funktionen umzuschal­ten: FAD (Balance-Einstellung)BASS (Basseins- tellung)MID (Mittenbereichseinstellung) TREBLE (Hochtoneinstellung)LOUD (Loudness)SLA (Programmquellen-Pege­leinstellung)
# Bei der Wahl des UKW-Tuners als Programm­quelle kann nicht auf SLA geschaltet werden. # Wenn die Audio-Funktion nicht innerhalb von 30 Sekunden aktiviert wird, schaltet das Display automatisch auf die Programmquellenanzeige zurück. # Zum Zurückschalten auf die Anzeige jeder Programmquelle drücken Sie BAND.
2
2 Drücken Sie a oder b, um die Front-/ Heck-Lautsprecherbalance einzustellen.
Bei der Verlagerung des Lautstärkeschwer­punkts von vorn nach hinten wird FAD F15 FAD R15 angezeigt.
# FAD 0 ist die geeignete Einstellung, wenn nur zwei Lautsprecher in Gebrauch sind.
3 Drücken Sie c oder d, um die Links-/ Rechts-Lautsprecherbalance einzustellen.
Bei der Verlagerung des Lautstärkeschwer­punkts von links nach rechts wird BAL L 9 BAL R 9 angezeigt.
Deutsch
Gebrauch des Equalizers
Zur Auswahl stehen sechs gespeicherte Ent­zerrungseinstellungen, die jederzeit mühelos abgerufen werden können: DYNAMIC,
VOCAL, NATURAL, CUSTOM, FLAT und POWERFUL.
! CUSTOM ist eine spezielle Equalizer-Kurve,
die Sie selbst erstellen können.
! Bei der Wahl von FLAT bleibt der ursprüng-
liche Klang unverändert. Diese überaus nützliche Funktion ermöglicht eine Prüfung des Effekts der Equalizer-Kurven durch Hin- und Herschalten zwischen FLAT und einer bestimmten Kurve.
% Drücken Sie EQ, um den Equalizer zu wählen.
Drücken Sie EQ wiederholt, um zwischen den folgenden Equalizer-Kurven umzuschalten:
DYNAMICVOCALNATURALCUSTOMFLATPOWERFUL
Gebrauch der Balance-Einstellung
Sie können eine Überblend-/Balance-Einstel­lung wählen, die eine ideale Hörumgebung für alle Sitzplätze bietet.
1 Drücken Sie AUDIO, um FAD zu wählen.
# Wenn die Balance zuvor eingestellt wurde, er­scheint BAL im Display.
Einstellen von Equalizer-Kurven
Sie können die Einstellungen für die derzeit gewählte Equalizer-Kurve wunschgemäß ändern. Individuell angepasste Equalizer-Kur­ven werden unter CUSTOM gespeichert.
Einstellen von Bass/Mittelton/Hochton
Sie können den Bass-/Mittelton-/Hochton­Pegel nach Bedarf einstellen.
De
45
Page 46
Abschnitt
03
Bedienung des Geräts
1 Drücken Sie AUDIO, um BASS/MID/ TREBLE zu wählen.
2 Drücken Sie a oder b, um den Pegel einzustellen.
Während der Erhöhung bzw. Verminderung des Pegels wird +6 6 angezeigt.
Einstellen von Loudness
Die Loudness-Funktion schafft einen Aus­gleich für die Schwäche des menschlichen Gehörs bei der Wahrnehmung von leisen Tönen im Tiefen- und Höhenbereich.
1 Drücken Sie AUDIO, um LOUD zu wählen.
2 Drücken Sie a, um Loudness einzu­schalten. Die LOUD-Anzeige erscheint im Display.
# Zum Ausschalten von Loudness drücken Sie
b.
# Sie können auch EQ drücken und gedrückt halten, um Loudness ein- oder auszuschalten.
3 Drücken Sie c oder d, um den gewünschten Pegel zu wählen. LOW (Niedrig)HI (Hoch)
3 Drücken Sie a oder b, um die Pro­grammquellen-Lautstärke einzustellen.
Während der Erhöhung bzw. Verminderung der Programmquellen-Lautstärke wird SLA +4 SLA 4 angezeigt.
Einstellen der Programmquel­lenpegel
Mit SLA (Programmquellen-Pegeleinstellung) kann der Lautstärkepegel jeder Programm­quelle eingestellt werden, um plötzliche Lautstärkeänderungen beim Umschalten von Programmquellen zu vermeiden. ! Die Einstellungen beruhen auf der UKW-
Tuner-Lautstärke, die unverändert bleibt.
! Die MW/LW-Tuner-Lautstärke kann mit SLA
ebenfalls eingestellt werden.
1 Vergleichen Sie die UKW-Tuner­Lautstärke mit dem Pegel der Programm­quelle, die Sie einstellen möchten.
2 Drücken Sie AUDIO, um SLA zu wählen.
46
De
Page 47
1
Bedienung des Geräts
Abschnitt
03
Grundeinstellungen
Anpassen der Grundeinstellungen
In den Grundeinstellungen können Sie im Hin­blick auf eine optimale Leistung des Geräts verschiedene Systemeinstellungen bedarfsge­recht anpassen.
1 Funktionsdisplay
Zeigt den Funktionsstatus an.
1 Drücken und halten Sie SOURCE gedrückt, bis sich das Gerät ausschaltet.
2 Drücken und halten Sie AUDIO gedrückt, bis die Zeitanzeige im Display er­scheint.
3 Drücken Sie AUDIO, um die Namen der Funktionen anzuzeigen.
Drücken Sie AUDIO wiederholt, um zwischen den folgenden Einstellungen umzuschalten: UhrzeitFM (UKW-Kanalraster) Gehen Sie für jede Einstellung den nachfol­genden Anweisungen entsprechend vor.
# Zum Verlassen der Grundeinstellungen drücken Sie BAND. # Sie können die Grundeinstellungen auch ver­lassen, indem Sie SOURCE gedrückt halten, bis sich das Gerät ausschaltet.
Einstellen der Uhr
Halten Sie sich an die nachfolgenden Anwei­sungen, um die Uhrzeit einzustellen.
1 Drücken Sie AUDIO, um die Zeitanzeige zu wählen.
2 Drücken Sie c oder d, um den Teil der Zeitanzeige zu wählen, der eingestellt wer­den soll.
Durch Drücken von c oder d wird jeweils ein Teil der Zeitanzeige gewählt: StundenMinuten Beim Umschalten zwischen den Teilabschnit­ten der Zeitanzeige wird der jeweils gewählte Teil der Uhrzeit durch Blinken ausgewiesen.
Deutsch
3 Drücken Sie a oder b, um die Uhrzeit einzustellen.
Durch Drücken von a wird der gewählte Uhr­zeitteil (Stunden oder Minuten) erhöht. Durch Drücken von b wird der gewählte Uhrzeitteil (Stunden oder Minuten) vermindert.
# Zum Verlassen der Uhrzeiteinstellung drücken Sie BAND. # Sie können die Uhrzeiteinstellung auch verlas­sen, indem Sie AUDIO gedrückt halten, bis das Gerät ausschaltet.
Ein- oder Ausschalten der Zeitanzeige
Sie können die Anzeige der Uhrzeit im Display ein- oder ausschalten.
% Drücken Sie CLOCK, um die Zeitanzeige im Display ein- oder auszuschalten.
Mit jedem Drücken von CLOCK wird die Zeit­anzeige ein- oder ausgeschaltet.
# Bei der Durchführung anderer Arbeitsschritte wird die Uhrzeit vorübergehend ausgeblendet, nach 25 Sekunden erscheint die Zeitanzeige je­doch wieder im Display.
Einstellen des UKW­Kanalrasters
Das bei der Suchlaufabstimmung verwendete UKW-Kanalraster kann zwischen 100 kHz, dem Vorwahlraster und 50 kHz umgeschaltet werden.
De
47
Page 48
Abschnitt
03
Bedienung des Geräts
Bei Verwendung des 50kHz-Rasters für die Suchlaufabstimmung kann es vorkommen, dass die verschiedenen Sender nicht präzise genug abgestimmt werden. Nehmen Sie in diesem Fall manuell eine Feinabstimmung der Sender vor oder führen Sie eine neue Suchlau­fabstimmung durch.
1 Drücken Sie AUDIO, um FM zu wählen.
2 Drücken Sie c oder d, um das UKW-Ka­nalraster zu wählen.
Drücken Sie c,um50 (50 kHz) zu wählen. Durch Drücken von d wird 100 (100 kHz) gewählt.
48
De
Page 49
Zusätzliche Informationen
Anhang
Fehlermeldungen
Vor der Kontaktaufnahme mit Ihrem Händler oder der nächstgelegenen Pioneer-Kunden­dienststelle sollten Sie sich die angezeigte Fehlermeldung notieren.
Meldung Ursache Abhilfemaßnah-
ERROR-11, 12, 17, 30
ERROR-11, 12, 17, 30
ERROR-10, 11, 12, 15, 17, 30, A0
ERROR-15 Die eingelegte
ERROR-22, 23 Das CD-Format
NO AUDIO Die eingelegte
SKIPPED Die eingelegte
PROTECT Alle Dateien auf
Disc verschmutzt Reinigen Sie die
Disc verkratzt Wechseln Sie die
Elektrische oder mechanische Störung
Disc enthält keine Daten
kann nicht wie­dergegeben wer­den
Disc enthält keine abspielba­ren Dateien
Disc enthält WMA-Dateien mit DRM-Schutz (Digital Rights Management)
der eingelegten Disc weisen einen DRM­Schutz (Digital Rights Manage­ment) auf
me
Disc.
Disc aus. Schalten Sie die
Zündung ein und aus oder schalten Sie auf eine andere Programmquelle um und dann wie­der zum CD-Player zurück.
Wechseln Sie die Disc aus.
Wechseln Sie die Disc aus.
Wechseln Sie die Disc aus.
Wechseln Sie die Disc aus.
Wechseln Sie die Disc aus.
Richtlinien für die Handhabung von Discs und Player
! Verwenden Sie ausschließlich Discs, die
eines der folgenden zwei Logos aufweisen:
! Verwenden Sie ausschließlich herkömmli-
che, runde Discs. Discs einer anderen Form sollten nicht verwendet werden.
! Verwenden Sie keinesfalls Discs, die
Sprünge, Einkerbungen/Absplitterungen, Verformungen oder andere Beschädigun­gen aufweisen, da Sie dadurch den Player beschädigen könnten.
! CD-R/CD-RW-Discs, deren Aufzeichnung
nicht abgeschlossen wurde, können nicht abgespielt werden.
! Berühren Sie unter keinen Umständen die
Disc-Oberfläche mit den aufgezeichneten Daten.
! Bewahren Sie die Discs bei Nichtgebrauch
in deren Gehäuse auf.
! Bewahren Sie Discs weder bei extrem
hohen Temperaturen noch bei direkter Son­neneinstrahlung auf.
! Kleben Sie keine Etiketten auf Discs, be-
schriften Sie sie nicht und wenden Sie keine Chemikalien auf die Disc-Oberfläche an.
! Zum Reinigen wischen Sie die Discs mit
einem weichen Tuch von der Mitte zum Rand hin ab.
Deutsch
De
49
Page 50
1
2
5
6
Stufe
Stufe 2Stufe 3Stufe
Anhang
Zusätzliche Informationen
! Kondensation kann eine vorübergehende
Störung der Player-Leistung zur Folge haben. Warten Sie in diesem Fall etwa eine Stunde ab, bis sich der Player an die höhe­ren Temperaturen angepasst hat. Feuchte Discs sollten mit einem weichen Tuch trok­kengerieben werden.
! Unter Umständen ist eine Disc-Wiedergabe
nicht möglich. Das kann auf die spezifi­schen Eigenschaften der Disc, das Disc­Format, die für die Aufzeichnung verwende­te Software, die Wiedergabeumgebung, die Lagerbedingungen usw. zurückzuführen sein.
! Je nach der Aufzeichnungsumgebung
können Textinformationen u. U. nicht ord­nungsgemäß wiedergegeben werden.
! Erschütterungen aufgrund von Unebenhei-
ten der Fahrbahn können die Disc-Wieder­gabe unterbrechen.
! Lesen Sie sich vor der Verwendung von
Discs die Disc-spezifischen Sicherheitshin­weise durch.
MP3-, WMA- und WAV-Dateien
! Je nach der zur Codierung der WMA-Datei-
en verwendeten Version von Windows Media Player werden der Albumname und andere Textinformationen ggf. nicht richtig angezeigt.
! Unter Umständen gibt es eine kurze Ver-
zögerung, wenn die Wiedergabe von mit Bilddaten codierten WMA-Dateien gestar­tet wird.
! Konformität mit ISO 9660 Stufe 1 und 2.
Das Romeo- und das Joliet-Dateisystem sind mit diesem Player kompatibel.
! Die Multi-Session-Wiedergabe wird un-
terstützt.
! MP3/WMA/WAV-Dateien sind nicht kompa-
tibel mit Datenübertragungen im Paket­schreibverfahren.
! Von Dateinamen (einschließlich der Erwei-
terung, beispielsweise .mp3, .wma oder .wav) bzw. von Ordnernamen können nur
die jeweils ersten 64 Zeichen angezeigt werden.
! Die bei der Ordnerauswahl oder einem an-
deren Bedienvorgang angewendete Rei­henfolge hängt von der jeweiligen Codierungs- bzw. Schreibsoftware ab.
! Ungeachtet der Länge der Leerstellen, die
die Originalaufnahme zwischen den einzel­nen Musiktiteln aufweist, wird bei der Wie­dergabe von MP3/WMA/WAV-Discs stets eine kurze Pause zwischen den Titeln ein­gefügt.
! Dateierweiterungen, wie .mp3, .wma oder
.wav, müssen richtig verwendet werden.
Beispiel für eine Disc-Struktur
: Ordner
: Datei
3 4
1
! Dieses Gerät weist Ordnernummern zu.
Der Benutzer selbst hat keine Möglichkeit, Ordnernummern zuzuweisen.
! Die Ordnerstruktur kann bis zu 8 Ebenen
umfassen. Der Einfachheit halber sollte die Ordnerstruktur jedoch auf max. 2 Ebenen beschränkt bleiben.
! Auf einer Disc können bis zu 99 Ordner
wiedergegeben werden.
4
50
De
Page 51
Zusätzliche Informationen
Kompatibilität mit Audio­Kompression
MP3
! Bitrate: 8320 kbps ! Abtastfrequenz: 16; 22,05; 24; 32; 44,1; 48
kHz (32; 44,1; 48 kHz für Emphase)
! Kompatible ID3-Tag-Version: 1.0, 1.1, 2.2,
2.3 (ID3-Tag-Version 2.x erhält Vorrang vor Version 1.x.)
! M3u-Spielliste: Nein ! MP3i (MP3 interaktiv), mp3 PRO: Nein
Anhang
WMA
! Kompatibles Format: Mit Windows Media
Player Ver. 7, 7.1, 8, 9 oder 10 codiertes WMA-Format
! Bitrate: 48320 kbps (CBR), 48384 kbps
(VBR)
! Abtastfrequenz: 32; 44,1; 48 kHz ! Windows Media Audio 9 Professional, Loss-
less, Voice: Nein
WAV
! Kompatibles Format: Lineare Pulscodemo-
dulation (LPCM), Adaptive Differential-Puls­codemodulation (MS ADPCM)
! Quantisierungsbits: 8 und 16 (LPCM) / 4
(MS ADPCM)
! Abtastfrequenz: 16; 22,05; 24; 32; 44,1; 48
kHz (LPCM) / 22,05; 44,1 kHz (MS ADPCM)
Deutsch
De
51
Page 52
Anhang
Zusätzliche Informationen
Technische Daten
Allgemein
Stromversorgung ..................... 14,4 V Gleichspannung (To-
leranz 10,8 15,1 V)
Erdungssystem ......................... Negativ
Max. Leistungsaufnahme .... 10,0 A
Abmessungen (B × H × T):
Einbaugröße .................... 178 × 50 × 157 mm
Frontfläche ........................ 188 × 58 × 20 mm
Gewicht ........................................ 1,3 kg
Audio
Max. Ausgangsleistung ....... 45 W × 4
Dauer-Ausgangsleistung ..... 25 W × 4 (DIN 45324,
+B=14,4 V)
Lastimpedanz ............................ 4 W (4 8 W zulässig)
Max. Preout-Ausgangspegel/Ausgangsimpedanz
..................................................... 2,2 V/1 kW
Bass/Mittelton/Hochton:
Bass
Frequenz .................. 100 Hz
Verstärkung ............ ±13 dB
Mittelton
Frequenz .................. 1 kHz
Verstärkung ............ ±12 dB
Hochton
Frequenz .................. 10 kHz
Verstärkung ............ ±12 dB
Loudness-Kontur:
Niedrig ................................ +7 dB (100 Hz), +4 dB (10
kHz)
Hoch .................................... +10 dB (100 Hz), +6,5 dB
(10 kHz)
(Lautstärke: 30 dB)
UKW-Tuner
Frequenzbereich ...................... 87,5 108,0 MHz
Nutzempfindlichkeit ............... 8 dBf (0,7 µV/75 W, Mono, Si-
gnal-Rauschabstand: 30 dB)
50-dB-Geräuschabsenkung
..................................................... 10 dBf (0,9 µV/75 W, Mono)
Signal-Rauschabstand ......... 75 dB (IEC -A-Netz)
Verzerrung .................................. 0,3 % (bei 65 dBf, 1 kHz, Ste-
reo) 0,1 % (bei 65 dBf, 1 kHz,
Mono)
Frequenzgang ........................... 30 15 000 Hz (±3 dB)
Stereotrennung ........................ 45 dB (bei 65 dBf, 1 kHz )
Trennschärfe .............................. 80 dB (±200 kHz)
MW-Tuner
Frequenzbereich ...................... 531 1 602 kHz (9 kHz)
Nutzempfindlichkeit ............... 18 µV (Signal-Rauschab-
stand: 20 dB)
Signal-Rauschabstand ......... 65 dB (IEC -A-Netz)
LW-Tuner
Frequenzbereich ...................... 153 281 kHz
Nutzempfindlichkeit ............... 30 µV (Signal-Rauschab-
stand: 20 dB)
Signal-Rauschabstand ......... 65 dB (IEC -A-Netz)
Hinweis
Änderungen der technischen Daten und des Des­igns vorbehalten.
CD-Player
Typ ................................................... Compact-Disc-Digital-Au-
Kompatible Discs .................... Compact Disc
Signalformat:
Abtastfrequenz ............... 44,1 kHz
Anzahl der Quantisierungsbits
........................................... 16; linear
Frequenzgang ........................... 5 20 000 Hz (±1 dB)
Signal-Rauschabstand ......... 94 dB (1 kHz) (IEC-A-Netz)
Dynamikbereich ....................... 92 dB (1 kHz)
Anzahl der Kanäle ...................2 (Stereo)
MP3-Decodiermodus ............ MPEG-1 & 2 Audio Layer 3
WMA-Decodiermodus .......... Ver. 7, 7.1, 8, 9, 10 (Audio 2
WAV-Signalformat ................... Lineare PCM und MS
52
De
diosystem
Kanäle) (Windows Media Player)
ADPCM
Page 53
Table des matières
Nous vous remercions davoir acheté cet appareil Pioneer.
Nous vous prions de lire ces instructions dutilisation afin que vous sachiez utiliser votre appareil correctement. Quand vous aurez fini la lecture de ces instructions,
rangez ce mode demploi dans un endroit sûr pour référence ultérieure.
Avant de commencer
Quelques mots sur cet appareil 54 Quelques mots sur MP3 54 Quelques mots sur WMA 55 Visitez notre site web 55 Protection de lappareil contre le vol 55
Détacher la face avant 55
Pose de la face avant 55
Description de lappareil Appareil central 56
Utilisation de lappareil Opérations de base 57
Mise en service de lappareil et sélection dune source 57
Réglage du volume 57
Mise hors tension de lappareil 57
Syntoniseur 57
Écoute de la radio 57
Mise en mémoire et rappel des fréquences de stations 58
Accord sur les signaux puissants 58
Mise en mémoire des fréquences des émetteurs les plus puissants 58
Lecteur intégré 59
Lecture dun disque 59
Répétition de la lecture 60
Écoute des plages musicales dans un ordre aléatoire 60
Examen des pistes ou des dossiers dun disque 61
Pause de la lecture 61
Recherche toutes les 10 plages sur le disque ou dossier en cours 61
Utilisation de la compression et de la fonction BMX 61
Affichage dinformations textuelles sur le disque 62
Réglages sonores 63
Introduction aux réglages sonores 63
Réglage de léquilibre sonore 63
Utilisation de légaliseur 63
Réglage des courbes dégalisation 63
Réglage de la correction physiologique 64
Ajustement des niveaux des sources 64
Réglages initiaux 65
Ajustement des réglages initiaux 65
Réglage de lhorloge 65
Sélection de lincrément daccord en FM 65
Informations complémentaires
Messages derreur 67 Conseils sur la manipulation des disques et
du lecteur 67
Fichiers MP3, WMA et WAV 68
Exemple de hiérarchie 68
Compatibilité des formats audio compressés 68
Caractéristiques techniques 70
Français
53
Fr
Page 54
Section
01
Avant de commencer
Si vous souhaitez vous débarrasser de cet ap­pareil, ne le mettez pas à la poubelle avec vos ordures ménagères. Il existe un système de collecte séparé pour les appareils électroni­ques usagés, qui doivent être récupérés, traités et recyclés conformément à la législation.
Les habitants des 25 états membres de lUE, de Suisse et de Norvège peuvent retourner gratuitement leurs appareils électroniques usagés aux centres de collecte agréés ou à un détaillant (si vous rachetez un appareil simi­laire neuf). Dans les pays qui ne sont pas mentionnés ci­dessus, veuillez contacter les autorités locales pour savoir comment vous pouvez vous débar­rasser de vos appareils. Vous garantirez ainsi que les appareils dont vous vous débarrassez sont correctement ré­cupérés, traités et recyclés et préviendrez de cette façon les impacts néfastes possibles sur lenvironnement et la santé humaine.
Quelques mots sur cet appareil
Les fréquences du syntoniseur de cet appareil sont attribuées pour une utilisation en Europe de lOuest, Asie, Moyen Orient, Afrique et Océanie.
PRÉCAUTION
! Ne laissez pas cet appareil venir en contact
avec des liquides. Cela pourrait provoquer une électrocution. Tout contact avec des liquides pourrait aussi provoquer des dommages, de la fumée et une surchauffe de lappareil.
! PRODUIT LASER CLASSE 1 ! Ce produit contient une diode laser de classe
supérieure à 1. Pour assurer une sécurité per­manente, nenlevez aucun couvercle et nes-
sayez pas daccéder à lintérieur du produit. Faites exécuter toutes les opérations dentre­tien par un personnel qualifié.
! Le Pioneer CarStereo-Pass est utilisable seule-
ment en Allemagne.
! Conservez ce mode demploi à portée de main
afin de vous y référer pour les modes dopéra­tion et les précautions.
! Maintenez toujours le niveau découte à une
valeur telle que vous puissiez entendre les sons provenant de lextérieur du véhicule.
! Protégez lappareil contre lhumidité. ! Si la batterie est débranchée, ou déchargée, le
contenu de la mémoire sera effacé et une nouvelle programmation sera nécessaire.
! En cas danomalie, consultez le distributeur
ou le centre dentretien agréé par Pioneer le plus proche.
Quelques mots sur MP3
La fourniture de ce produit comporte seule­ment une licence dutilisation privée, non commerciale, et ne comporte pas de licence ni nimplique aucun droit dutilisation de ce produit pour une diffusion commerciale (cest­à-dire générant des revenus) en temps réel (terrestre, par satellite, câble et/ou tout autre média), diffusion/streaming via internet, des intranets et/ou dautres systèmes électroni­ques de distribution de contenu, telles que les applications audio payante ou audio sur de­mande. Une licence indépendante est requise pour ce type dutilisation. Pour avoir des dé­tails, visitez le site http://www.mp3licensing.com.
54
Fr
Page 55
Avant de commencer
Section
01
Quelques mots sur WMA
Le logo Windows Media" imprimé sur le cof­fret indique que ce produit peut lire les don­nées WMA. WMA est un acronyme pour Windows Media Audio et fait référence à une technologie de compression développée par Microsoft Corpo­ration. Les données WMA peuvent être enco­dées en utilisant Windows Media Player version 7 ou ultérieure. Windows Media et le logo Windows sont des marques commerciales ou des marques commerciales déposées de Microsoft Corpora­tion aux États-Unis et/ou dans dautres pays.
Remarque
Cet appareil peut ne pas fonctionner correcte­ment selon lapplication utilisée pour encoder les fichiers WMA.
Protection de lappareil contre le vol
Afin dempêcher le vol, la face avant peut être retirée de lappareil central et rangée dans le boîtier de protection fourni.
Important
! Nexercez aucune force excessive, ne saisis-
sez pas lafficheur ni les touches trop fort pour retirer ou fixer la face avant.
! Évitez de heurter la face avant. ! Conservez la face avant à labri des tempéra-
tures élevées et de la lumière directe du soleil.
Détacher la face avant
1 Appuyez sur DETACH pour libérer la face avant.
Appuyez sur DETACH ; le côté droit de la face avant se trouve libéré de lappareil central.
2 Saisissez la face avant et retirez-la.
Saisissez le côté droit de la face avant et tirez­la vers la gauche. La face avant sera détachée de lappareil central.
Français
Visitez notre site web
Rendez-nous visite sur le site suivant :
! Enregistrez votre produit. Nous conserve-
rons sur fichier les détails de votre achat pour vous permettre de vous reporter à ces informations en cas de déclaration à votre assurance pour perte ou vol.
! Notre site Web fournit les informations les
plus récentes sur la Pioneer Corporation.
3 Rangez la face avant dans le boîtier de protection fourni à cet effet.
Pose de la face avant
1 Placez la face avant bien à plat sur lap­pareil central.
2 Appuyez sur la face avant de manière quelle se loge fermement dans lappareil central.
Fr
55
Page 56
3d12465
7
8
9
a
b
c
Section
02
Description de lappareil
Appareil central
1 Touche EQ
Appuyez sur cette touche pour choisir les di­verses courbes dégalisation. Appuyez sur cette touche et maintenez-la enfoncée pour mettre en service, ou hors service, la correction physiologique.
2 Touche DISPLAY
Appuyez sur cette touche pour choisir un af­fichage différent.
3 Fente de chargement des disques
Insérez un disque à lire.
4 Touche EJECT
Appuyez sur cette touche pour éjecter le CD que contient le lecteur de CD intégré.
5 Touche SOURCE
Cet appareil est mis en service en sélection­nant une source. Appuyez sur cette touche pour parcourir les différentes sources dispo­nibles.
6 Touche BAND
Appuyez sur cette touche pour choisir une des deux gammes FM ou la gamme MW/LW (PO/GO), ou encore pour abandonner le mode commande des fonctions.
8 Touches a/b/c/d
Appuyez sur ces touches pour exécuter les commandes daccord automatique, rembo­binage avant, retour rapide et recherche de plage musicale. Utilisée aussi pour contrôler les fonctions.
9 Touche AUDIO
Appuyez sur cette touche pour choisir les di­verses commandes de correction sonore.
a Touche LOCAL/BSM
Appuyez sur cette touche pour mettre en service ou hors service la fonction stations locales. Maintenez cette touche enfoncée pour met­tre en service ou hors service la fonction BSM.
b Touches 16
Touches de présélection. Utilisée aussi pour contrôler les fonctions.
c Touche CLOCK
Appuyez sur cette touche pour modifier laf­fichage de lheure.
d Touches VOLUME (+/)
Appuyez sur ces touches pour augmenter ou diminuer le niveau sonore.
7 Touche DETACH
Appuyez sur cette touche pour retirer la face avant de lappareil central.
56
Fr
Page 57
1
4 53
Utilisation de lappareil
Section
03
Opérations de base
Mise en service de lappareil et sélection dune source
Vous pouvez sélectionner la source que vous voulez écouter. Pour basculer sur le lecteur de CD intégré, chargez un disque dans lappareil (reportez-vous à la page 59).
% Appuyez sur SOURCE pour choisir une source.
Appuyez de manière répétée sur SOURCE pour choisir lune après lautre les sources sui­vantes :
Lecteur de CD intégréSyntoniseur
Le fait de choisir une source met lappareil en service.
Remarques
! Le lecteur de CD intégré ne sera pas activé sil
ne contient aucun disque.
! Si le fil bleu/blanc de lappareil est relié à la
prise de commande du relais de lantenne motorisée du véhicule, celle-ci se déploie lorsque la source est mise en service. Pour ré­tracter lantenne, mettez la source hors ser­vice.
Syntoniseur
Écoute de la radio
2
1 Indicateur de gamme
Indique la bande sur laquelle la radio est ac­cordée, MW/LW (PO/GO) ou FM.
2 Indicateur LOC
Indique quand laccord automatique sur une station locale est en service.
3 Indicateur de stéréo (5)
Il signale que la station sélectionnée émet en stéréo.
4 Indicateur de fréquence
Il indique la valeur de la fréquence daccord du syntoniseur.
5 Indicateur de numéro de présélection
Il indique le numéro de la présélection choi­sie.
Français
Réglage du volume
% Utilisez VOLUME pour régler le niveau sonore.
Mise hors tension de lappareil
% Maintenez la pression sur SOURCE jusquà ce que lappareil soit mis hors tension.
1 Pour choisir le syntoniseur, appuyez sur SOURCE.
2 Appuyez sur BAND pour choisir la gamme.
Appuyez sur BAND jusquà ce que la gamme désirée, F1, F2 en FM ou MW/LW (PO/GO), soit affichée.
3 Pour effectuer un accord manuel, ap­puyez brièvement sur c ou d.
4 Pour effectuer un accord automatique, appuyez sur c ou d pendant environ une seconde puis relâcher.
Le syntoniseur examine les fréquences jusquà ce que se présente une émission dont la réception est jugée satisfaisante.
Fr
57
Page 58
Section
03
Utilisation de lappareil
# Vous pouvez annuler laccord automatique en appuyant brièvement sur c ou d. # Si vous appuyez sur c ou d et maintenez la pression, vous pouvez sauter des stations. Lac­cord automatique démarre dès que vous relâchez la touche.
Mise en mémoire et rappel des fréquences de stations
Grâce aux touches de présélection 16 vous pouvez aisément mettre en mémoire six fré­quences que vous pourrez ultérieurement rap­peler par une simple pression sur la touche convenable. ! La mémoire peut contenir 12 fréquences de
la gamme FM, 6 pour chacune des deux bandes, et 6 fréquences de la gamme MW/ LW (PO/GO).
% Lorsque se présente une fréquence que vous désirez mettre en mémoire, mainte­nez la pression sur une des touches de pré­sélection 16 jusquà ce que le numéro de la présélection cesse de clignoter.
La fréquence de la station de radio sélection­née a été enregistrée en mémoire. Lorsque vous appuyez à nouveau sur cette même touche de présélection, la fréquence en mémoire est rappelée.
# Vous pouvez également utiliser les touches a et b pour rappeler une fréquence mise en mé­moire grâce aux touches de présélection 16.
Mise en mémoire des fréquences des émetteurs les plus puissants
La fonction BSM (Mémoire des meilleures sta­tions) vous permet dutiliser automatiquement les touches de présélection 16 pour mémori­ser les six fréquences des émetteurs les plus puissants. Une fois quelles sont enregistrées, vous pouvez vous accorder sur ces fréquences en appuyant simplement sur une touche. ! La mise en mémoire de fréquences à laide
de la fonction BSM peut provoquer le rem­placement dautres fréquences déjà conservées grâce aux touches 16.
% Maintenez la pression sur LOCAL/BSM jusquà ce que la fonction BSM soit en ser­vice. BSM commence à clignoter. Pendant que BSM clignote, les six stations démission les
plus fortes sont enregistrées dans les touches de présélection 16 dans lordre de la force du signal. Quand lenregistrement est terminé, BSM cesse de clignoter.
# Pour annuler la mise en mémoire, appuyez sur LOCAL/BSM.
Accord sur les signaux puissants
Laccord automatique sur une station locale ne sintéresse quaux émetteurs dont le signal reçu est suffisamment puissant pour garantir une réception de bonne qualité.
% Appuyez de façon répétée sur LOCAL/BSM pour mettre laccord automa­tique sur une station locale en service ou hors service.
Quand laccord automatique sur une station locale est en service, LOC saffiche sur lécran.
58
Fr
Page 59
1 2
Utilisation de lappareil
Section
03
Lecteur intégré
Lecture dun disque
Lors de la lecture dun CD
3 4 5
Lors de la lecture dun disque MP3/WMA/
1 Indicateur du temps de lecture
Il indique le temps de lecture depuis le début de la plage en cours de lecture.
2 Indicateur du numéro de plage
Il indique la plage musicale (fichier) en cours de lecture. ! Si un numéro de plage de 100 ou plus
est sélectionné, d sallume au dessus des deux derniers chiffres du numéro de plage.
3 Indicateur du numéro de dossier
Il indique le numéro de dossier en cours de lecture.
4 Indicateur MP3
Indique quand un fichier MP3 est en cours de lecture.
5 Indicateur WMA
Indique quand un fichier WMA est en cours de lecture.
1 Insérez un CD (CD-ROM) dans le loge­ment pour le disque.
La lecture commence automatiquement.
1 2
WAV
# Assurez-vous de mettre le côté étiquette du disque vers le haut.
# Après avoir inséré un CD (CD-ROM), appuyez sur SOURCE pour sélectionner le lecteur de CD intégré. # Vous pouvez éjecter le CD (CD-ROM) en ap­puyant sur EJECT.
2 Lors de la lecture dun disque MP3/ WMA/WAV, appuyez sur a ou b pour sé­lectionner un dossier.
# Vous ne pouvez pas sélectionner un dossier qui ne contient pas de fichier MP3/WMA/WAV enregistré. # Pour retourner au dossier 01 (ROOT), appuyez sur BAND et maintenez la pression. Toutefois, si le dossier 01 (ROOT) ne contient pas de fichier, la lecture commence au dossier 02.
3 Pour un rembobinage avant ou un re­tour rapide, appuyez sur c ou d et mainte­nez la pression.
# Si vous sélectionnez ROUGH, une pression prolongée sur c ou d vous permet deffectuer une recherche par sauts de dix plages dans le disque (dossier) en cours. (Reportez-vous à la page 61, Recherche toutes les 10 plages sur le disque ou dossier en cours.)
4 Pour atteindre une plage précédente ou suivante, appuyez sur c ou d.
Appuyer sur d fait sauter au début de la plage suivante. Appuyer sur c fait passer au début de la plage en cours. Appuyer une nouvelle fois fera passer à la plage précédente.
Remarques
! Le lecteur de CD intégré joue un CD standard
12 cm ou 8 cm à la fois. Nutilisez pas un adaptateur pour jouer des CD 8 cm.
! Nintroduisez aucun objet dans le logement
pour CD autre quun CD.
! Si un message derreur tel que ERROR-11
saffiche, reportez-vous à la page 67, Messa- ges derreur.
Français
59
Fr
Page 60
Section
03
Utilisation de lappareil
! Il y a parfois un délai entre la commande de
lecture dun CD et le début de lémission du son. Au moment de la lecture du format, FRMTREAD saffiche.
! Quand vous jouez des disques contenant des
fichiers MP3/WMA/WAV et des données audio (CD-DA) tels que les CDs CD-EXTRA et MIXED-MODE, vous pouvez lire les deux types seulement en changeant entre les modes MP3/WMA/WAV et CD-DA avec BAND.
! Si vous avez basculé entre la lecture de fi-
chiers MP3/WMA/WAV et celle de données audio (CD-DA), la lecture commence à la pre­mière plage du disque.
! Le lecteur de CD intégré peut lire un fichier
MP3/WMA/WAV enregistré sur un CD-ROM. (Reportez-vous à la page 68 pour connaître les types de fichiers qui peuvent être lus.)
! Lors de la lecture de fichiers enregistrés
comme des fichiers VBR (débit binaire va­riable), le temps de lecture nest pas affiché correctement si on utilise des opérations da­vance rapide ou de retour rapide.
! Lors de la lecture dun disque MP3/WMA/
WAV, aucun son nest émis pendant lavance ou le retour rapide.
Répétition de la lecture
La répétition de la lecture vous permet décou­ter à nouveau la même plage musicale. Pour la lecture dun disque MP3/WMA/WAV, vous pouvez sélectionner létendue de répéti­tion parmi FRPT (répétition du dossier), RPT (répétition dune plage musicale) et répétition du disque.
% Lors de la lecture dun CD, appuyez ré- pétitivement sur 5 pour mettre la répéti­tion en service ou hors service.
Quand la fonction répétition de la lecture est en service, RPT est affiché sur lécran.
# La répétition de la lecture est automatique­ment abandonnée dès que commence la recher­che dune plage musicale, une avance rapide ou un retour rapide.
% Lors de la lecture dun disque MP3/ WMA/WAV, appuyez sur 5 pour choisir lé­tendue de répétition.
Appuyez sur 5 jusquà ce que le mode de répé­tition désirée apparaisse sur lafficheur.
! RPT  Répétition de la plage en cours de
lecture seulement
! FRPT  Répétition du dossier en cours de
lecture
! Numéro de la plage (par exemple T04)
Répéter toutes les plages # Si vous choisissez un autre dossier pendant la répétition de la lecture, le mode de répétition se changera en répétition du disque. # Si pendant la répétition RPT, vous recherchez une plage musicale, ou commandez une avance rapide ou un retour rapide, le mode de répétition changera en FRPT. # Quand FRPT est sélectionné, il nest pas pos- sible de jouer un sous-dossier de ce dossier.
Écoute des plages musicales dans un ordre aléatoire
Les plages musicales du CD sont jouées dans un ordre aléatoire, choisi au hasard. Pour la lecture dun disque MP3/WMA/WAV, cette fonction vous permet de lire les plages musicales dans un ordre au hasard à linté­rieur de la plage de répétition, FRPT (répétition du dossier) et répétition du disque.
1 Lors de la lecture dun disque MP3/ WMA/WAV, choisissez létendue de répéti­tion.
Reportez-vous à cette page, Répétition de la lecture.
2 Appuyez de façon répétée sur 4 pour mettre alternativement en service ou hors service la lecture au hasard.
Quand la fonction lecture au hasard est en service, RDM est affiché sur lécran.
# Si vous activez la répétition au hasard pen­dant FRPT, FRDM saffiche sur lécran.
60
Fr
Page 61
Utilisation de lappareil
Section
03
Examen des pistes ou des dossiers dun disque
Cette fonction vous permet découter les 10 premières secondes de chaque plage musi­cale gravée sur le CD. Pour la lecture de disques MP3/WMA/WAV, lexamen commence à lintérieur de létendue de répétition sélectionnée, FRPT (répétition du dossier) ou répétition du disque.
1 Lors de la lecture dun disque MP3/ WMA/WAV, choisissez létendue de répéti­tion.
Reportez-vous à la page précédente, Répétition de la lecture.
2 Appuyez sur 3 pour activer la lecture du contenu du disque. SCAN apparaît sur lafficheur. Les 10 premiè-
res secondes de chaque plage sont lues.
# Si vous activez la lecture du disque pendant
FRPT, FSCN saffiche sur lécran.
3 Quand vous trouvez la plage désirée appuyez sur 3 pour arrêter la lecture du contenu du disque.
# Lorsque lexamen du disque (dossier), est ter- miné, la lecture normale reprend.
Pause de la lecture
La pause vous permet darrêter momentané­ment la lecture du disque.
% Appuyez de façon répétée sur 6 pour mettre la pause alternativement en service ou hors service.
Quand la fonction pause est en service,
PAUSE est affiché sur lécran.
ROUGH vous permet deffectuer une recher-
che toutes les 10 plages.
1 Appuyez sur 2 pour choisir la méthode de recherche.
Appuyez sur 2 jusquà ce que la méthode de recherche désirée apparaisse sur lafficheur.
! FF/REV Recherche rapide avant et arrière ! ROUGH Recherche toutes les 10 plages
2 Sélectionnez la méthode de recherche ROUGH.
3 Maintenez le doigt appuyé sur c ou d pour effectuer une recherche toutes les 10 plages sur un disque (dossier).
# Si un disque (dossier) contient moins de 10 plages, maintenir le doigt appuyé sur c (d) rap­pelle la première (dernière) plage du disque (dos­sier). De même, si le nombre de plages restantes après une recherche toutes les 10 plages est infé­rieur à 10, maintenir le doigt appuyé sur c (d) rappelle la première (dernière) plage du disque (dossier).
Utilisation de la compression et de la fonction BMX
Lutilisation des fonctions COMP (compres- sion) et BMX vous permet dajuster la sonore du son du lecteur. Chacune de ces fonctions possède un réglage en deux étapes. La fonc­tion COMP règle léquilibre entre les sons les plus forts et les plus faibles aux volumes éle­vés. BMX contrôle les réverbérations du son pour donner à la lecture un son plus riche. Sé­lectionnez chacun de ces effets et écoutez-les, puis choisissez leffet qui améliore le mieux la lecture de la plage ou du CD que vous écou­tez.
Français
Recherche toutes les 10 plages sur le disque ou dossier en cours
Vous pouvez choisir entre les méthodes re­cherche rapide avant, recherche rapide arrière et recherche toutes les 10 plages. Sélectionner
% Appuyez sur 1 pour choisir la correction désirée.
Appuyez de manière répétée sur 1 pour passer dun des paramètres à lautre :
COMP OFFCOMP 1COMP 2 COMP OFFBMX 1BMX 2
Fr
61
Page 62
Section
03
Utilisation de lappareil
Affichage dinformations textuelles sur le disque
Les informations textuelles enregistrées sur un disque peuvent être affichées.
% Appuyez sur DISPLAY.
Appuyez de manière répétée sur DISPLAY pour passer dun des paramètres à lautre :
Pour les disques CD TEXT
Temps de lectureDISC TTL (titre du disque)ART NAME (interprète du disque)TRK TTL (titre de la plage musicale)ART NAME (interprète de la plage musi-
cale)
Pour les disques MP3/WMA
Numéros de dossier et de plageNuméro de plage et temps de lectureFOLDER (nom du dossier)FILE (nom du fichier)TRK TTL (titre de la plage)ART NAME (nom de lar­tiste)ALBM TTL (titre de lalbum) COMMENT (commentaire)Débit binaire
Pour les disques WAV
Numéro de dossier et de plageNuméro de plage et temps de lectureFOLDER (nom du dossier)FILE (Nom du fichier)Fréquence déchantillonnage
Remarques
! Vous pouvez faire défiler laffichage vers la
gauche du titre en appuyant de façon prolon­gée sur DISPLAY.
! Les disques CD TEXT contiennent certaines in-
formations encodées sur le disque pendant sa fabrication. Les disques CD TEXT peuvent contenir des informations telles que le titre du CD, le titre de la plage, le nom de linterprète et le temps de lecture.
! Si aucune information spécifique na été gra-
vée sur un disque, NO XXXX saffiche (par exemple, NO T-TTL).
! Lors de la lecture de fichiers MP3 enregistrés
en mode VBR (débit binaire variable), VBR est affiché au lieu de la valeur de débit binaire.
! Lors de la lecture de fichiers WMA enregistrés
en mode VBR, le débit binaire moyen est affi­ché.
! Selon la version de iTunes
gistrer les fichiers MP3 sur un disque, les in­formations de commentaire peuvent ne pas safficher correctement. iTunes
! La fréquence déchantillonnage affichée peut
être abrégée.
®
est une marque commerciale de Apple Computer, Inc. déposée aux Etats­Unis et dans dautres pays.
®
utilisée pour enre-
62
Fr
Page 63
Utilisation de lappareil
Section
03
Réglages sonores
Introduction aux réglages sonores
1
1 Affichage des réglages sonores
Indique létat des réglages sonores.
2 Indicateur LOUD
Apparaît sur lafficheur quand la correction physiologique est en service.
% Appuyez sur AUDIO pour afficher le nom des fonctions audio.
Appuyez de manière répétée sur AUDIO pour choisir une des fonctions suivantes : FAD (réglage déquilibre sonore)BASS (ré- glage des graves)MID (réglage des fréquen­ces moyennes)TREBLE (réglage des aigus) LOUD (correction physiologique)SLA (ré- glage du niveau de la source)
# Si le syntoniseur FM a été choisi comme source, vous ne pouvez pas afficher la fonction SLA. # Si vous ne réglez aucun paramètre de la fonc­tion pendant environ 30 secondes, lafficheur in­dique à nouveau létat de la source. # Appuyez sur BAND pour revenir à laffichage de létat de chaque source.
Réglage de léquilibre sonore
Vous pouvez régler léquilibre avant-arrière et droite-gauche de manière que lécoute soit op­timale quel que soit le siège occupé.
1 Appuyez sur AUDIO pour choisir FAD.
# Si le réglage déquilibre a été effectué précé- demment, BAL est affiché.
2
2 Appuyez sur a ou b pour régler léqui­libre sonore entre les haut-parleurs avant et arrière. FAD F15 FAD R15 sont les valeurs qui saffi-
chent tandis que léquilibre des haut-parleurs avant-arrière se déplace de lavant à larrière.
# FAD 0 est le réglage convenable dans le cas où seulement deux haut-parleurs sont utilisés.
3 Appuyez sur c ou d pour régler léqui­libre des haut-parleurs gauche-droite. BAL L 9 BAL R 9 sont les valeurs qui saffi-
chent tandis que léquilibre des haut-parleurs gauche-droite se déplace de la gauche à la droite.
Utilisation de légaliseur
Six réglages dégaliseur préenregistrés, tels que DYNAMIC, VOCAL, NATURAL, CUSTOM, FLAT et POWERFUL sont disponi­bles et peuvent être rappelés facilement à nimporte quel moment. ! CUSTOM est une courbe dégalisation pré-
réglée que vous avez créée.
! Quand FLAT est sélectionné aucune addi-
tion ni correction nest effectuée sur le son. Ceci est utile pour tester leffet des courbes dégalisation en basculant entre FLAT et une courbe dégalisation définie.
% Appuyez sur EQ pour sélectionner lé- galiseur.
Appuyez de manière répétée sur EQ pour choi­sir lun des égaliseurs suivants :
DYNAMICVOCALNATURALCUSTOMFLATPOWERFUL
Réglage des courbes dégalisation
Vous pouvez ajuster comme vous le désirez la courbe dégalisation actuellement sélection­née. Les réglages de la courbe dégalisation ajustée sont mémorisés dans CUSTOM.
Français
63
Fr
Page 64
Section
03
Utilisation de lappareil
Réglage des graves/des médiums/des aigus
Vous pouvez régler le niveau des graves, des médiums et des aigus.
1 Appuyez sur AUDIO pour choisir BASS/ MID/TREBLE.
2 Appuyez sur a ou b pour régler le ni­veau. +6 6 est la plage de valeurs affichées tandis
que le niveau augmente ou diminue.
Réglage de la correction physiologique
La correction physiologique a pour objet dac­centuer les graves et les aigus à bas niveaux découte.
1 Appuyez sur AUDIO pour choisir LOUD.
2 Appuyez sur a pour mettre en service la correction physiologique. Lindicateur LOUD saffiche.
# Appuyez sur b pour mettre hors service la cor- rection physiologique. # Vous pouvez également mettre en service, ou hors service, la correction physiologique en ap­puyant sur EQ et en maintenant cette touche en­foncée.
! Le niveau du syntoniseur MW/LW (PO/GO)
peut également être réglé à laide de cette fonction.
1 Comparez le niveau du volume du syn­toniseur FM au niveau de la source que vous voulez régler.
2 Appuyez sur AUDIO pour choisir SLA.
3 Appuyez sur a ou b pour régler le vo­lume de la source. SLA +4 SLA 4 sont les valeurs affichées
tandis que le niveau de la source augmente ou diminue.
3 Appuyez sur c ou d pour sélectionner le niveau désiré. LOW (faible)HI (élevé)
Ajustement des niveaux des sources
Lajustement des niveaux des sources au moyen de la fonction SLA (réglage du niveau de la source sonore), évite que ne se produi­sent de fortes variations damplitude sonore lorsque vous passez dune source à lautre. ! Les réglages sont basés sur le niveau du si-
gnal FM qui, lui, demeure inchangé.
64
Fr
Page 65
1
Utilisation de lappareil
Section
03
Réglages initiaux
Ajustement des réglages initiaux
A partir des réglages initiaux, vous pouvez per­sonnaliser divers réglages du système pour obtenir un fonctionnement optimal de cet ap­pareil.
1 Afficheur des fonctions
Il indique létat de la fonction.
1 Maintenez la pression sur SOURCE jusquà ce que lappareil soit mis hors ten­sion.
2 Appuyez sur la touche AUDIO et main­tenez-la enfoncée jusquà ce que lhorloge apparaisse sur lafficheur.
3 Appuyez sur AUDIO pour afficher le nom de chaque fonction.
Appuyez de manière répétée sur AUDIO pour passer dun des paramètres à lautre : HorlogeFM (incrément daccord en FM) Pour de plus amples détails sur chaque ré­glage, reportez-vous aux instructions qui sui­vent.
# Appuyez sur BAND pour abandonner les ré- glages initiaux. # Vous pouvez également abandonner les régla­ges initiaux en maintenant la pression sur SOURCE jusquà ce que lappareil se mette hors service.
2 Appuyez sur c ou d pour sélectionner le segment de laffichage de lhorloge que vous voulez régler.
Appuyer sur c ou d sélectionnera un seg­ment de laffichage de lhorloge : HeureMinute La partie sélectionnée clignote sur laffichage de lhorloge.
3 Appuyez sur a ou b pour régler lhor­loge.
Appuyer sur a augmente la valeur du réglage heure ou minute choisi. Appuyer sur b dimi­nue la valeur du réglage heure ou minute choi­si.
# Pour annuler le réglage de lheure, appuyez sur BAND. # Vous pouvez également annuler le réglage de lheure en maintenant AUDIO enfoncée jusquà ce que lappareil se mette hors service.
Mise en service ou hors service de laffichage de lhorloge
Vous pouvez mettre laffichage de lhorloge en service ou hors service.
% Appuyez sur CLOCK pour mettre laffi- chage de lhorloge en service ou hors ser­vice.
Chaque pression sur CLOCK provoque laffi- chage de lhorloge ou son extinction.
# Laffichage de lhorloge disparaît momentané- ment quand une autre opération est réalisée ; il apparaît à nouveau 25 secondes plus tard.
Français
Réglage de lhorloge
Utilisez ces instructions pour régler lhorloge.
1 Appuyez sur AUDIO pour choisir lhor­loge.
Sélection de lincrément daccord en FM
Lincrément daccord en FM employé par le ré- glage de station en recherche peut être bascu­lé entre 100 kHz, lincrément préréglé, et 50 kHz.
Fr
65
Page 66
Section
03
Utilisation de lappareil
Si laccord en recherche est effectué en incré­ments de 50 kHz, les stations peuvent être ac­cordées de façon imprécise. Effectuez un accord manuel des stations ou réexécutez un accord en recherche.
1 Appuyez sur AUDIO pour choisir FM.
2 Appuyez sur c ou d pour choisir lincré­ment daccord FM.
Appuyez sur c pour choisir 50 (50 kHz). Ap­puyez sur d pour choisir 100 (100 kHz).
66
Fr
Page 67
Informations complémentaires
Annexe
Messages derreur
Quand vous contactez votre distributeur ou le Service dentretien agréé par Pioneer le plus proche, noubliez pas de noter le message derreur.
Message Causes possi-
ERROR-11, 12, 17, 30
ERROR-11, 12, 17, 30
ERROR-10, 11, 12, 15, 17, 30, A0
ERROR-15 Le disque inséré
ERROR-22, 23 Le format de CD
NO AUDIO Le disque inséré
SKIPPED Le disque inséré
PROTECT Tous les fichiers
bles
Disque sale Nettoyez le disque.
Disque rayé Utilisez un autre
Anomalie élec­trique ou méca­nique
ne contient pas de données
ne peut pas être lu
ne contient aucun fichier qui puisse être lu
contient des fi­chiers WMA qui sont protégés par DRM
sur le disque in­séré sont proté­gés par DRM
Action corrective
disque. Mettez et coupez le
contact au moyen de la clé ou choi­sissez une autre source puis reve­nez au lecteur de CD.
Utilisez un autre disque.
Utilisez un autre disque.
Utilisez un autre disque.
Utilisez un autre disque.
Utilisez un autre disque.
Conseils sur la manipulation des disques et du lecteur
! Utilisez uniquement des disques affichant
lun ou lautres des logos suivants.
! Utilisez seulement des disques convention-
nels de forme circulaire. Nutilisez pas de disques ayant une forme particulière.
! Nutilisez pas de disques fendillés, ébré-
chés, voilés ou présentant dautres défauts, car ils peuvent endommager le lecteur.
! La lecture de disques CD-R/CD-RW non fi-
nalisés nest pas possible.
! Ne touchez pas la surface enregistrée des
disques.
! Rangez les disques dans leur coffret dès
que vous ne les écoutez plus.
! Evitez de laisser les disques dans des envi-
ronnements trop chauds, en particulier sous la lumière directe du soleil.
! Ne posez aucune étiquette à la surface des
disques, nécrivez pas sur un disque, nap­pliquez aucun agent chimique sur un disque.
! Pour nettoyer un CD, essuyez le disque
avec un chiffon doux en partant du centre vers lextérieur.
! La condensation peut perturber temporai-
rement le fonctionnement du lecteur. Lais­sez celui-ci sadapter à la température plus élevée pendant une heure environ. Essuyez également les disques humides avec un chiffon doux.
Français
67
Fr
Page 68
1
2
5
6
eau
eau
eau
eau
Annexe
Informations complémentaires
! La lecture de certains disques peut être im-
possible en raison des caractéristiques du disque, de son format, de lapplication qui la enregistré, des conditions de stockage ou dautres conditions.
! Les informations textuelles peuvent ne pas
safficher correctement en fonction de leur environnement denregistrement.
! Les cahots de la route peuvent interrompre
la lecture dun disque.
! Lisez les précautions demploi des disques
avant de les utiliser.
Fichiers MP3, WMA et WAV
! Selon la version de Windows Media Player
utilisée pour encoder les fichiers WMA, les noms dalbum et les autres informations textuelles peuvent ne pas safficher correc­tement.
! Il peut se produire un léger retard lors du
démarrage de la lecture de fichiers WMA encodés avec des données image.
! Les systèmes de fichier compatibles ISO
9660 Niveau 1 et Niveau 2, Romeo et Joliet sont tous deux compatibles avec ce lecteur.
! La lecture de disques multi-session est pos-
sible.
! Les fichiers MP3/WMA/WAV ne sont pas
compatibles avec le transfert de données en écriture de paquets.
! Seuls les 64 premiers caractères dun nom
de fichier (incluant lextension telle que .mp3, .wma ou .wav) ou dun nom de dos­sier peuvent être affichés.
! La séquence de sélection des dossiers ou
dautres opérations peuvent différer en fonction du logiciel de codage ou décri­ture.
! Quelle que soit la durée du silence entre
les plages musicales de lenregistrement original, la lecture des disques MP3/WMA/ WAV seffectuera avec une courte pause entre les plages musicales.
! Les extensions de fichier telles que .mp3,
.wma ou .wav doivent être utilisées correc­tement.
Exemple de hiérarchie
: Dossier
: Fichier
3
4
Niv
1Niv
2Niv
3Niv
4
! Cet appareil attribue les numéros de dos-
sier. Lutilisateur ne peut pas attribuer les numéros de dossier.
! Huit niveaux maximum sont autorisés pour
la hiérarchie des dossiers. Toutefois, la hié­rarchie des dossiers est dans la pratique in­férieure à deux niveaux.
! Lappareil peut lire un maximum de 99 dos-
siers sur un disque.
Compatibilité des formats audio compressés
MP3
! Débit binaire : 8320 kbit/s ! Fréquence déchantillonnage : 16, 22,05, 24,
32, 44,1, 48 kHz (32, 44,1, 48 kHz pour pré­accentuation)
! Compatible étiquette ID3 version : 1.0, 1.1,
2.2, 2.3 (la Version 2.x de létiquette ID3 a priorité sur la Version 1.x.)
! Liste de lecture M3u : Non ! MP3i (MP3 interactif), mp3 PRO : Non
68
Fr
Page 69
Informations complémentaires
WMA
! Format compatible: WMA encodé par Win-
dows Media Player Ver. 7, 7.1, 8, 9 or 10
! Débit binaire : 48320 kbit/s (CBR), 48384
kbit/s (VBR)
! Fréquence déchantillonnage : 32, 44,1, 48
kHz
! Windows Media Audio 9 Professional, Loss-
less, Voice : Non
WAV
! Format compatible: PCM Linéaire (LPCM),
MS ADPCM
! Bits de quantification : 8 et 16 (LPCM), 4
(MS ADPCM)
! Fréquence déchantillonnage : 16, 22,05, 24,
32, 44,1, 48 kHz (LPCM), 22,05, 44,1 kHz (MS ADPCM)
Annexe
Français
69
Fr
Page 70
Annexe
Informations complémentaires
Caractéristiques techniques
Généralités
Alimentation .............................. 14,4 V DC (10,8 15,1 V ac-
ceptable)
Mise à la masse ....................... Pôle négatif
Consommation maximale ...10,0 A Dimensions (L × H × P):
Châssis ............................... 178 × 50 × 157 mm
Panneau avant ................ 188 × 58 × 20 mm
Poids .............................................. 1,3 kg
Audio
Puissance de sortie maximale
..................................................... 45 W × 4
Puissance de sortie continue
..................................................... 25 W × 4 (DIN 45324,
+B=14,4 V)
Impédance de charge ........... 4 W (4 8 W acceptable)
Niveau de sortie max/impédance de sortie de la sortie
préamp ......................................... 2,2 V/1 kW
Grave/Médium/Aigu :
Grave
Fréquence ............... 100 Hz
Gain ............................ ±13 dB
Moyenne
Fréquence ............... 1 kHz
Gain ............................ ±12 dB
Aigus
Fréquence ............... 10 kHz
Gain ............................ ±12 dB
Correction physiologique :
Faible ................................... +7 dB (100 Hz), +4 dB (10
kHz)
Forte ..................................... +10 dB (100 Hz), +6,5 dB
(10 kHz)
(volume : 30 dB)
Format de décodage WMA
..................................................... Ver. 7, 7.1, 8, 9, 10 (audio 2
canaux) (Windows Media Player)
Format du signal WAV .......... Linear PCM & MS ADPCM
Syntoniseur FM
Gamme de fréquence ............ 87,5 108,0 MHz
Sensibilité utile ......................... 8 dBf (0,7 µV/75 W, mono,
S/B : 30 dB)
Seuil de sensibilité 50 dB .... 10 dBf (0,9 µV/75 W, mono)
Rapport signal/bruit ............... 75 dB (Réseau IEC-A)
Distorsion .................................... 0,3 % (à 65 dBf, 1 kHz, sté-
réo)
0,1 % (à 65 dBf, 1 kHz,
mono)
Réponse en fréquence .......... 30 - 15 000 Hz (±3 dB)
Séparation stéréo .................... 45 dB (à 65 dBf, 1 kHz)
Sélectivité .................................... 80 dB (±200 kHz)
Syntoniseur MW (PO)
Gamme de fréquence ............ 531 1 602 kHz (9 kHz)
Sensibilité utile ......................... 18 µV (S/B : 20 dB)
Rapport signal/bruit ............... 65 dB (Réseau IEC-A)
Syntoniseur LW (GO)
Gamme de fréquence ............ 153 281 kHz
Sensibilité utile ......................... 30 µV (S/B : 20 dB)
Rapport signal/bruit ............... 65 dB (Réseau IEC-A)
Remarque
Les caractéristiques et la présentation peuvent être modifiées sans avis préalable à fin damélioration.
Lecteur de CD
Système ....................................... Compact Disc Digital Audio
Disques utilisables ................. Disques compacts
Format du signal:
Fréquence déchantillonnage
........................................... 44,1 kHz
Nombre de bits de quantification
........................................... 16 ; quantification linéaire
Caractéristiques de fréquence
..................................................... 5 20000 Hz (±1 dB)
Rapport signal/bruit ............... 94 dB (1 kHz) (Réseau
Dynamique ................................. 92 dB (1 kHz)
Nombre de canaux ................. 2 (stéréo)
Format de décodage MP3 ...MPEG-1 & 2 Couche Audio
70
Fr
IEC-A)
3
Page 71
Sommario
Grazie per aver acquistato questo prodotto Pioneer.
Leggere attentamente queste istruzioni operative, in modo da imparare come azio­nare correttamente il modello. Dopo aver terminato la lettura delle istruzioni, conser-
vare questo manuale in un luogo sicuro, per consultazione futura.
Prima di iniziare
Informazioni sullunità 72 Informazioni sul formato MP3 72 Informazioni sul formato WMA 73 Visita il nostro sito Web 73 Protezione antifurto dellunità 73
Rimozione del frontalino 73
Montaggio del frontalino 73
Nomenclatura Unità principale 74
Funzionamento dellunità Funzionamento di base 75
Accensione dellunità e selezione di una sorgente 75
Regolazione del volume 75
Spegnimento dellunità 75
Sintonizzatore 75
Ascolto della radio 75
Memorizzazione e richiamo delle frequenze di trasmissione 76
Sintonizzazione di segnali forti 76
Memorizzazione delle frequenze di trasmissione più forti 76
Lettore incorporato 77
Riproduzione di un disco 77
Riproduzione ripetuta 78
Riproduzione di brani in ordine casuale 78
Scansione dei brani o delle cartelle di un disco 79
Pausa della riproduzione di un disco 79
Ricerca ogni 10 brani nel disco o nella cartella corrente 79
Uso della compressione e della funzione BMX 79
Visualizzazione delle informazioni di testo su un disco 80
Regolazione dellaudio 81
Introduzione alla regolazione dellaudio 81
Uso della regolazione del bilanciamento 81
Uso dellequalizzatore 81
Regolazione delle curve dequalizzazione 82
Regolazione della sonorità 82
Regolazione dei livelli delle sorgenti 82
Impostazioni iniziali 83
Regolazione delle impostazioni iniziali 83
Impostazione dellorologio 83
Impostazione del passo di sintonizzazione FM 83
Informazioni supplementari
Messaggi di errore 85 Linee guida per luso dei dischi e del
lettore 85
File MP3, WMA e WAV 86
Esempio di gerarchia 86
Compatibilità audio compressa 86
Dati tecnici 88
Italiano
71
It
Page 72
Sezione
01
Prima di iniziare
Se si vuole eliminare questo prodotto, non get­tarlo insieme ai rifiuti domestici. Esiste un si­stema di raccolta differenziata in conformità alle leggi che richiedono appositi trattamenti, recupero e riciclo.
I privati cittadini dei venticinque paesi membri dellUE, di Svizzera e Norvegia, possono resti­tuire senza alcun costo i loro prodotti elettroni­ci usati ad appositi servizi di raccolta o a un rivenditore (se si desidera acquistarne uno si­mile). Per i paesi non citati qui sopra, si prega di prendere contatto con le autorità locali per il corretto metodo di smaltimento. In questo modo, si è sicuri che il proprio pro­dotto eliminato subirà il trattamento, il recupe­ro e il riciclo necessari per prevenire gli effetti potenzialmente negativi sullambiente e sulla vita delluomo.
Informazioni sullunità
Le frequenze del sintonizzatore di questa unità sono destinate alluso in Europa occidentale, in Asia, nel Medio Oriente, in Africa e in Ocea­nia.
ATTENZIONE
! Non lasciare che questa unità entri a contatto
con liquidi, in caso contrario possono verifi­carsi scosse elettriche. Inoltre, se questa unità entra a contatto con liquidi, può subire danni oppure emettere fumo o surriscaldarsi.
! PRODOTTO LASER DI CLASSE 1 ! Questo prodotto contiene un diodo a laser di
classe superiore a 1. Per la sicurezza conti­nua, non rimuovere nessuna copertura o cer­care di accedere allinterno del prodotto.
Rivolgersi a personale qualificato per qualsia­si intervento di servizio.
! Il CarStereo-Pass Pioneer può essere usato
solo in Germania.
! Tenere questo manuale a portata di mano
come riferimento per le procedure e le precau­zioni operative.
! Mantenere sempre il volume abbastanza
basso, in modo da poter udire i suoni prove­nienti dallesterno del veicolo.
! Proteggere questa unità dallumidità. ! Se la batteria viene scollegata o si scarica, la
memoria delle preselezioni viene cancellata e deve essere riprogrammata.
! Nel caso che questo prodotto non funzioni
correttamente, contattare il rivenditore o il Centro di assistenza autorizzato Pioneer più vi­cino.
Informazioni sul formato MP3
La fornitura di questo prodotto prevede il tra­sferimento di una licenza esclusivamente per uso privato, non-commerciale e non prevede la concessione di una licenza, né implica qual­siasi diritto a utilizzare questo prodotto in qual­siasi trasmissione in diretta commerciale (ovvero, che generi profitti) terrestre, via satelli­te, cavo e/o tramite altro mezzo, trasmissioni/ diffusioni tramite Internet, Intranet e/o altre reti o in altri sistemi elettronici di distribuzione di contenuti, come applicazioni di trasmissio­ne audio a pagamento o audio-on-demand. Per tali usi è necessaria una licenza specifica. Per dettagli, visitare http://www.mp3licensing.com.
72
It
Page 73
Prima di iniziare
Sezione
01
Informazioni sul formato WMA
Il logo Windows Media" stampato in una ca­sella indica che questa unità può riprodurre dati WMA. WMA è lacronimo di Windows Media Audio e si riferisce a una tecnologia di compressione audio sviluppata da Microsoft Corporation. I dati WMA possono essere codificati utilizzan­do Windows Media Player versione 7 o succes­siva. Windows Media e il logo Windows sono mar­chi o marchi registrati di Microsoft Corpora­tion negli Stati Uniti e/o in altri Paesi.
Nota
A seconda dellapplicazione utilizzata per codifi­care i file WMA, questa unità potrebbe non fun­zionare correttamente.
Visita il nostro sito Web
Visitare il seguente sito Web:
Protezione antifurto dellunità
Il frontalino può essere staccato dallunità principale e conservato nella custodia protetti­va, fornita per evitare i furti.
Importante
! Non applicare mai forza e non afferrare il di-
splay e i tasti in maniera troppo stretta quan­do si rimuove o si installa il frontalino.
! Evitare di sottoporre il frontalino a urti eccessi-
vi.
! Mantenere il frontalino lontano dalla luce so-
lare diretta e dalle alte temperature.
Rimozione del frontalino
1 Premere DETACH per sganciare il fron­talino.
Premendo DETACH il lato destro del frontalino viene sganciato dallunità principale.
2 Afferrare il frontalino e rimuoverlo.
Impugnare il lato destro del frontalino e tirarlo delicatamente verso sinistra. Il frontalino si di­stacca dallunità principale.
Italiano
3 Inserire il frontalino nella custodia pro­tettiva fornita, per conservarlo in sicurez­za.
! Registrare il prodotto. Manterremo aggior-
nati i dettagli dellacquisto per agevolare il riferimento a tali informazioni nel caso di una richiesta di risarcimento assicurativa, come in caso di furto o smarrimento.
! Sul nostro sito Web sono disponibili le in-
formazioni più recenti su Pioneer Corpora­tion.
Montaggio del frontalino
1 Posizionare il frontalino in piano contro lunità principale.
2 Spingere il frontalino nella parte ante­riore dellunità principale fino a quando è saldamente installato.
It
73
Page 74
3d12465
7
8
9
a
b
c
Sezione
02
Nomenclatura
Unità principale
1 Tasto EQ
Premere questo tasto per selezionare le varie curve dequalizzazione. Premere e tenere premuto per attivare o di­sattivare la sonorità.
2 Tasto DISPLAY
Premere questo tasto per selezionare diversi display.
3 Vano dinserimento dei dischi
Inserire un disco da riprodurre.
4 Tasto EJECT
Premere questo tasto per espellere un CD dal lettore CD incorporato.
5 Tasto SOURCE
Questa unità viene accesa selezionando una sorgente. Premere questo tasto per pas­sare in rassegna tutte le sorgenti disponibi­li.
6 Tasto BAND
Premere questo tasto per selezionare una delle due bande FM o la banda MW/LW e per annullare la modalità di controllo delle funzioni.
7 Tasto DETACH
Premere questo tasto per rimuovere il fron­talino dallunità centrale.
8 Tasti a/b/c/d
Premere per eseguire la sintonizzazione ma­nuale, lavanzamento rapido, la modalità in­versa e i comandi per la ricerca dei brani. Da utilizzare anche per controllare alcune funzioni.
9 Tasto AUDIO
Premere questo tasto per selezionare i diver­si controlli della qualità audio.
a Tasto LOCAL/BSM
Premere per attivare o disattivare la funzio­ne locale. Premere e mantenere premuto per attivare o disattivare la funzione BSM (memorizza­zione delle stazioni migliori).
b Tasti 16
Premere per eseguire la preselezione sinto­nia. Da utilizzare anche per controllare alcu­ne funzioni.
c Tasto CLOCK
Premere questo tasto per passare al display dellorologio.
d Tasti VOLUME (+/)
Premere questo tasto per alzare o abbassare il volume.
74
It
Page 75
1
4 53
Funzionamento dellunità
Sezione
03
Funzionamento di base
Accensione dellunità e selezione di una sorgente
È possibile selezionare la sorgente che si desi­dera ascoltare. Per attivare il lettore CD incor­porato, inserire un disco nellunità (vedere a pagina 77).
% Premere SOURCE per selezionare una sorgente.
Premere ripetutamente SOURCE per passare a una delle sorgenti seguenti:
Lettore CD incorporatoSintonizzatore
Quando si sceglie una sorgente, lunità si ac­cende.
Note
! Se non si inserisce nessun disco nellunità, la
sorgente del lettore non verrà modificata.
! Quando il conduttore isolato blu/bianco di
questa unità viene collegato al terminale di controllo del relé dellantenna automatica del veicolo, lantenna del veicolo si estende quan­do si accende lunità. Per ritirare lantenna, spegnere la sorgente.
Regolazione del volume
% Usare VOLUME per regolare il livello so­noro.
Spegnimento dellunità
% Premere e tenere premuto SOURCE fino a quando lunità si spegne.
Sintonizzatore
Ascolto della radio
2
1 Indicatore di banda
Mostra su quale banda è sintonizzata la radio, MW/LW o FM.
2 Indicatore LOC
Mostra lattivazione della ricerca di sintonia in modo locale.
3 Indicatore stereo (5)
Mostra quando la frequenza selezionata viene trasmessa in stereo.
4 Indicatore di frequenza
Mostra la frequenza su cui è sintonizzato il sintonizzatore.
5 Indicatore numero di preselezione
Mostra la preselezione selezionata.
Italiano
1 Premere SOURCE per selezionare il sin­tonizzatore.
2 Premere BAND per selezionare una banda.
Premere BAND fino a quando viene visualizza­ta la banda desiderata (F1, F2 per FM o
MW/LW).
3 Per eseguire la sintonizzazione manua­le, premere brevemente c o d.
4 Per eseguire la ricerca di sintonia, pre­mere e tenere premuto c o d per circa un secondo e poi rilasciare.
Il sintonizzatore esegue la scansione delle fre­quenze fino a quando trova un segnale abba­stanza forte per una buona ricezione.
# È possibile annullare la ricerca di sintonia pre­mendo brevemente c o d.
75
It
Page 76
Sezione
03
Funzionamento dellunità
# Se si preme e si tiene premuto c o d è possi- bile saltare le stazioni. La ricerca di sintonia viene avviata non appena si rilascia il tasto.
Memorizzazione e richiamo delle frequenze di trasmissione
Premendo uno dei tasti 16 di preselezione sintonia, è possibile memorizzare sino a 6 fre­quenze di trasmissione e quindi richiamarle in seguito con la semplice pressione dei tasti stessi. ! È possibile memorizzare fino a 12 stazioni
FM, 6 per ognuna delle due bande FM, e 6 stazioni MW/LW.
% Quando viene individuata una frequen­za che si desidera memorizzare, premere uno dei tasti 16 di preselezione sintonia, mantenendolo premuto sino a quando il numero di preselezione cessa di lampeg­giare.
La frequenza della stazione radio selezionata risulta quindi memorizzata. Da questo momento, premendo lo stesso tasto di preselezione sintonia la frequenza della stazione radio viene richiamata dalla me­moria.
# Un altro modo per richiamare dalla memoria le stazioni radio assegnate ai tasti 16 di presele­zione sintonia, consiste nel premere i tasti a e b.
Memorizzazione delle frequenze di trasmissione più forti
La funzione BSM (memorizzazione delle sta­zioni migliori) consente di memorizzare auto­maticamente le sei frequenze di trasmissione più forti assegnandole ai tasti 16 di presele­zione sintonia; una volta memorizzate, è quin­di possibile richiamarle con la semplice pressione di un tasto. ! La memorizzazione delle frequenze di tra-
smissione tramite la funzione BSM può comportare la sostituzione delle frequenze di trasmissione memorizzate usando i tasti 16.
% Tenere premuto LOCAL/BSM fino a quando la funzione BSM non viene attiva­ta.
Lindicatore BSM inizia a lampeggiare e, men- tre BSM lampeggia, le sei più forti frequenze di trasmissione vengono memorizzate, in ordi­ne decrescente di forza del segnale, assegnan­dole ai tasti 16 di preselezione sintonia. Al termine lindicatore BSM cessa di lampeggia­re.
# Per annullare il processo di memorizzazione, premere LOCAL/BSM.
Sintonizzazione di segnali forti
La ricerca di sintonia in modo locale consente di sintonizzare solo le stazioni radio con se­gnali radio sufficientemente forti per una buona ricezione.
% Premere ripetutamente LOCAL/BSM per attivare e disattivare la ricerca di sinto­nia in modo locale.
Quando è attivata la ricerca di sintonia in modo locale, sul display viene visualizzata lin­dicazione LOC.
76
It
Page 77
1 2
Funzionamento dellunità
Sezione
03
Lettore incorporato
Riproduzione di un disco
Riproduzione di un CD
3 4 5
Riproduzione di dischi MP3/WMA/WAV
1 Indicatore del tempo di riproduzione
Mostra il tempo di riproduzione trascorso del brano corrente.
2 Indicatore del numero di brano
Mostra il brano (file) correntemente in ripro­duzione. ! Se viene selezionato un numero di brano
pari o superiore a 100, d si accende sopra le ultime due cifre dellindicatore del numero di brano.
3 Indicatore del numero della cartella
Mostra il numero della cartella corrente­mente in riproduzione.
4 Indicatore MP3
Mostra quando viene riprodotto un file MP3.
5 Indicatore WMA
Mostra quando viene riprodotto un file WMA.
1 Inserire un CD (CD-ROM) nel vano din­serimento dei dischi.
La riproduzione viene avviata automaticamen­te.
1 2
# Accertarsi di inserire il disco con letichet- ta rivolta verso lalto.
# Dopo aver inserito un CD (CD-ROM), premere
SOURCE per selezionare il lettore CD incorporato.
# È possibile espellere un CD (CD-ROM) pre­mendo EJECT.
2 Premere a o b per selezionare una car­tella quando si riproducono dischi MP3/ WMA/WAV.
# Non è possibile selezionare una cartella in cui non sono memorizzati file MP3/WMA/WAV. # Per ritornare alla cartella 01 (PRINCIPALE), premere e tenere premuto BAND. Tuttavia, se la cartella 01 (PRINCIPALE) non contiene file, la ri­produzione comincia dalla cartella 02.
3 Per eseguire lavanzamento rapido o la modalità inversa, premere e tenere premu­to c o d.
# Se si seleziona ROUGH, se si preme e si tiene premuto c o d, è possibile ricercare ogni 10 brani del disco (cartella) corrente. (Vedere Ricerca ogni 10 brani nel disco o nella cartella corrente a pagina 79.)
4 Per saltare a un altro brano allindietro o in avanti, premere c o d.
Premendo d si salta allinizio del brano suc­cessivo. Premendo una volta c si salta allini- zio del brano corrente. Premendo di nuovo lo stesso tasto si salta al brano precedente.
Note
! Il lettore CD incorporato riproduce un CD
standard, da 12 cm o da 8 cm per volta. Non usare un adattatore quando si usano CD da 8 cm.
! Nel vano dinserimento dei CD non inserire
nientaltro che CD.
! Se viene visualizzato un messaggio di errore
come ERROR-11, vedere Messaggi di errore a pagina 85.
! In alcuni casi possono intercorrere alcuni
istanti tra lavvio della riproduzione del CD e lemissione del suono. Durante la lettura viene visualizzata lindicazione FRMTREAD.
Italiano
77
It
Page 78
Sezione
03
Funzionamento dellunità
! Quando si riproducono dischi con file MP3/
WMA/WAV e dati audio (CD-DA) come CD­EXTRA e CD MODALITÀ MISTA, è possibile ri­produrre entrambi i tipi solo alternando tra la modalità MP3/WMA/WAV e CD-DA con BAND.
! Se si alterna la riproduzione dei file MP3/
WMA/WAV e dei dati audio (CD-DA), la ripro­duzione viene avviata dal primo brano del disco.
! Il lettore CD incorporato può riprodurre file
MP3/WMA/WAV registrati su CD-ROM. (Vede­re a pagina 86 per informazioni sui file che è possibile riprodurre.)
! Quando si riproducono file registrati con velo-
cità in bit variabile (VBR, variable bit rate), il tempo di riproduzione non verrà visualizzato correttamente se vengono utilizzate operazioni come lavanzamento rapido o la modalità in­versa.
! Quando si riproducono dischi MP3/WMA/
WAV, durante lavanzamento rapido e la mo­dalità inversa non viene emesso audio.
Riproduzione ripetuta
La riproduzione ripetuta consente di ascoltare più volte lo stesso brano. Per la riproduzione di file MP3/WMA/WAV, è possibile selezionare un intervallo di ripetizio­ne desiderato tra FRPT (ripetizione della cartel­la), RPT (ripetizione di un brano) e ripetizione del disco.
% Quando si riproduce un CD, premere ri­petutamente 5 per attivare o disattivare la riproduzione ripetuta.
Quando è attivata la riproduzione ripetuta, sul display viene visualizzata lindicazione RPT.
# Se si esegue la ricerca di un brano o lavanza- mento rapido/la modalità inversa, la riproduzione ripetuta viene automaticamente annullata.
% Quando si riproducono dischi MP3/ WMA/WAV, premere 5 per selezionare lin­tervallo di riproduzione.
Premere 5 fino a quando lintervallo di ripeti­zione desiderato viene visualizzato sul display.
! RPT Ripete solo il brano corrente ! FRPT Ripete la cartella corrente ! Numero di brano (ad esempio, T04) Ripe-
tizione di tutti i brani # Se durante la riproduzione ripetuta si selezio­na unaltra cartella, lintervallo di riproduzione ri­petuta cambia in ripetizione di un disco. # Se si esegue la ricerca di un brano o lavanza- mento rapido/la modalità inversa durante RPT, lintervallo di riproduzione ripetuta cambia in FRPT. # Quando viene selezionato FRPT, non è possibi- le riprodurre i brani presenti nelle cartelle secon­darie della cartella.
Riproduzione di brani in ordine casuale
La riproduzione casuale consente di riprodurre i brani di un CD in ordine casuale. Per la riproduzione di file MP3/WMA/WAV, questa funzione consente di riprodurre brani in ordine casuale allinterno dellintervallo di ripetizione, FRPT (ripetizione della cartella) e ri­petizione del disco.
1 Quando si riproducono dischi MP3/ WMA/WAV, selezionare lintervallo di ripe­tizione.
Vedere Riproduzione ripetuta in questa pagina.
2 Premere ripetutamente 4 per attivare o disattivare la riproduzione casuale.
Quando è attivata la riproduzione casuale, sul display viene visualizzata lindicazione RDM.
# Se si attiva la riproduzione casuale durante
FRPT, sul display viene visualizzata lindicazione FRDM.
78
It
Page 79
Funzionamento dellunità
Sezione
03
Scansione dei brani o delle cartelle di un disco
La lettura a scansione consente di ascoltare i primi 10 secondi di ogni brano di un CD. Per la riproduzione di file MP3/WMA/WAV, la lettura a scansione comincia dallintervallo di ripetizione selezionato, FRPT (ripetizione della cartella) o ripetizione del disco.
1 Quando si riproducono dischi MP3/ WMA/WAV, selezionare lintervallo di ripe­tizione.
Vedere Riproduzione ripetuta nella pagina pre­cedente.
2 Premere 3 per attivare la lettura a scan­sione.
Sul display viene visualizzata lindicazione SCAN. Vengono riprodotti i primi 10 secondi di ogni brano.
# Se si attiva la lettura a scansione durante
FRPT, sul display viene visualizzata lindicazione FSCN.
3 Quando si trova il brano desiderato, premere 3 per disattivare la lettura a scan­sione.
# Dopo che la scansione del disco (o della car­tella) è terminata, la riproduzione normale dei brani riprende.
Pausa della riproduzione di un disco
La pausa consente di arrestare temporanea­mente la riproduzione di un disco.
% Premere ripetutamente 6 per attivare o disattivare la pausa.
Quando è attivata la pausa, sul display viene visualizzata lindicazione PAUSE.
Ricerca ogni 10 brani nel disco o nella cartella corrente
È possibile alternare il metodo di ricerca tra avanzamento rapido/modalità inversa e la ri-
cerca ogni 10 brani. Selezionando ROUGH,è possibile cercare ogni 10 brani.
1 Premere 2 per selezionare il metodo di ricerca.
Premere 2 fino a quando il metodo di ricerca desiderato viene visualizzato sul display.
! FF/REV  Avanzamento rapido e modalità
inversa
! ROUGH Ricerca ogni 10 brani
2 Selezionare il metodo di ricerca ROUGH.
3 Premere e tenere premuto c o d per cercare ogni 10 brani del disco (o della car­tella).
# Se il disco (o la cartella) contiene meno di 10 brani, se si preme e si tiene premuto c (o d), viene richiamato il primo (o lultimo) brano del disco (o della cartella). Inoltre, se il numero dei brani rimanenti dopo aver eseguito una ricerca ogni 10 brani è inferiore a 10, se si preme e si tiene premuto c (o d), viene richiamato il primo (o lultimo) brano del disco (o della cartella).
Uso della compressione e della funzione BMX
Luso delle funzioni COMP (compressione) e BMX consente di regolare la qualità della ri­produzione audio di questo lettore. Ognuna delle funzioni consente una regolazione in due fasi. La funzione COMP bilancia luscita dei suoni più pesanti e più leggeri ai volumi più alti. La funzione BMX controlla i riverberi del suono per conferire alla riproduzione un suono più pieno. Ascoltare ognuno degli effet­ti dopo averli selezionati e utilizzare quello che ottimizza al meglio la riproduzione del brano del CD che si sta ascoltando.
% Premere 1 per selezionare limpostazio- ne preferita.
Se si preme ripetutamente 1, sul display ven­gono visualizzate le impostazioni seguenti:
COMP OFFCOMP 1COMP 2 COMP OFFBMX 1BMX 2
Italiano
79
It
Page 80
Sezione
03
Funzionamento dellunità
Visualizzazione delle informazioni di testo su un disco
È possibile visualizzare le informazioni di testo presenti su un disco.
% Premere DISPLAY.
Se si preme ripetutamente DISPLAY, sul di­splay vengono visualizzate le impostazioni se­guenti:
Per i dischi CD TEXT
Tempo di riproduzioneDISC TTL (titolo del disco)ART NAME (artista del disco) TRK TTL (titolo del brano)ART NAME (ar- tista del brano)
Per i dischi MP3/WMA
Numeri delle cartella e dei braniNumero di brano e tempo di riproduzioneFOLDER (nome della cartella)FILE (nome del file) TRK TTL (titolo del brano)ART NAME (nome degli artisti)ALBM TTL (titolo dellal­bum)COMMENT (commento)Velocità in bit
Per i dischi WAV
Numeri delle cartella e dei braniNumero di brano e tempo di riproduzioneFOLDER (nome della cartella)FILE (nome del file) Frequenza di campionamento
variabile), viene visualizzato il valore medio della velocità in bit.
! A seconda della versione di iTunes
per scrivere i file MP3 su un disco, i commenti potrebbero non essere visualizzati corretta­mente. iTunes
! La frequenza di campionamento visualizzata
nel display potrebbe essere abbreviata.
®
è un marchio di Apple Computer, Inc., registrato negli Stati Uniti e in altri Paesi.
®
utilizzata
Note
! È possibile scorrere a sinistra del titolo pre-
mendo e tenendo premuto DISPLAY.
! I dischi CD TEXT contengono alcune informa-
zioni codificate sul disco durante la produzio­ne. Tali dischi CD TEXT possono contenere informazioni come titolo del CD, titolo del brano, nome dellartista e tempo di riproduzio­ne.
! Se su un disco non è stata registrata nessuna
informazione specifica, viene visualizzata lin­dicazione NO XXXX (ad esempio, NO T-TTL).
! Quando si riproducono file MP3 registrati
come file VBR (variable bit rate, velocità in bit variabile), al posto del valore della velocità in bit, viene visualizzata lindicazione VBR.
! Quando si riproducono file WMA registrati
come file VBR (variable bit rate, velocità in bit
80
It
Page 81
Funzionamento dellunità
Sezione
03
Regolazione dellaudio
Introduzione alla regolazione dellaudio
1
1 Display dellaudio
Mostra lo stato della regolazione dellaudio.
2 Indicatore LOUD
Viene visualizzato sul display quando è atti­vata la funzione di sonorità.
% Premere AUDIO per visualizzare i nomi delle funzioni audio.
Se si preme ripetutamente AUDIO, sul display vengono visualizzate le funzioni audio seguen­ti: FAD (regolazione del bilanciamento)BASS (regolazione dei bassi)MID (regolazione dei medi)TREBLE (regolazione degli alti) LOUD (sonorità)SLA (regolazione del livel- lo della sorgente)
# Quando si seleziona il sintonizzatore FM come sorgente, non è possibile passare alla funzione SLA. # Se non si attiva una funzione entro circa 30 se­condi, il display torna automaticamente alla vi­sualizzazione della sorgente. # Per tornare al display di ogni sorgente, preme­re BAND.
Uso della regolazione del bilanciamento
È possibile selezionare unimpostazione della dissolvenza/bilanciamento che realizza un am­biente di ascolto ideale per tutti i posti occupa­ti.
2
1 Premere AUDIO per selezionare FAD.
# Se limpostazione del bilanciamento è stata regolata in precedenza, viene visualizzata lindica­zione BAL.
2 Premere a o b per regolare il bilancia­mento degli altoparlanti anteriori/posterio­ri. FAD F15 FAD R15 viene visualizzato intanto
che il bilanciamento degli altoparlanti anterio­ri/posteriori si sposta dalla parte anteriore a quella posteriore.
# FAD 0 èlimpostazione corretta quando si usano solo due altoparlanti.
3 Premere c o d per regolare il bilancia­mento dellaltoparlante sinistro/destro. BAL L 9 BAL R 9 viene visualizzato intanto
che il bilanciamento dellaltoparlante sinistro/ destro si sposta da sinistra a destra.
Uso dellequalizzatore
Sono disponibili sei impostazioni per lequaliz­zatore memorizzate, agevolmente richiamabili in qualsiasi momento: DYNAMIC, VOCAL, NATURAL, CUSTOM, FLAT e POWERFUL. ! CUSTOM è una curva dequalizzazione per-
sonalizzata, che può essere creata dallu­tente.
! Quando si seleziona FLAT non viene effet-
tuata nessuna aggiunta o correzione al suono. Questa opzione risulta utile per con­trollare leffetto delle curve dequalizzazione alternando lopzione FLAT e una curva de­qualizzazione impostata.
% Premere EQ per selezionare lequalizza- zione.
Se si preme ripetutamente EQ, sul display ven­gono visualizzate le seguenti impostazioni del­lequalizzatore:
DYNAMICVOCALNATURALCUSTOMFLATPOWERFUL
Italiano
81
It
Page 82
Sezione
03
Funzionamento dellunità
Regolazione delle curve dequalizzazione
Limpostazione della curva dequalizzazione correntemente selezionata può essere modifi­cata in base alle proprie esigenze. Le imposta­zioni della curva dequalizzazione vengono memorizzate in CUSTOM.
Regolazione dei bassi, dei medi e degli alti
È possibile regolare il livello dei bassi, dei medi e degli alti.
1 Premere AUDIO per selezionare BASS/ MID/TREBLE.
2 Premere a o b per regolare il livello.
A seconda se il livello viene aumentato o dimi­nuito, viene visualizzata lindicazione +6 6.
Regolazione della sonorità
La sonorità compensa le deficienze nelle gamme dei suoni bassi e alti a basso volume.
1 Premere AUDIO per selezionare LOUD.
2 Premere a per attivare la sonorità. Viene visualizzato lindicatore LOUD.
# Per disattivare la sonorità premere b. # È possibile inoltre attivare o disattivare la so-
norità premendo e tenendo premuto EQ.
! Le impostazioni sono basate sul livello di
volume del sintonizzatore FM, che rimane immutato.
! Con le regolazioni del livello della sorgente
è anche possibile regolare il livello di volu­me del sintonizzatore MW/LW.
1 Confrontare il livello di volume del sin­tonizzatore FM con il livello della sorgente che si desidera regolare.
2 Premere AUDIO per selezionare SLA.
3 Premere a o b per regolare il volume della sorgente.
A seconda se il volume della sorgente viene aumentato o diminuito, viene visualizzata lin­dicazione SLA +4 SLA 4.
3 Premere c o d per selezionare il livello desiderato. LOW (basso)HI (alto)
Regolazione dei livelli delle sorgenti
La funzione SLA (regolazione del livello della sorgente) consente di regolare il livello di volu­me di ogni sorgente per prevenire cambia­menti radicali di volume quando si passa da una sorgente allaltra.
82
It
Page 83
1
Funzionamento dellunità
Sezione
03
Impostazioni iniziali
Regolazione delle impostazioni iniziali
Utilizzando le impostazioni iniziali, è possibile personalizzare le diverse impostazioni di siste­ma per ottenere le prestazioni ottimali per que­sta unità.
1 Display delle funzioni
Mostra lo stato della funzione.
1 Premere e tenere premuto SOURCE fino a quando lunità si spegne.
2 Premere AUDIO e tenerlo premuto fino a quando sul display viene visualizzato lo­rologio.
3 Premere AUDIO per visualizzare i nomi delle funzioni.
Se si preme ripetutamente AUDIO, sul display vengono visualizzate le impostazioni seguenti: OrologioFM (passo di sintonizzazione FM) Attenersi alle impostazioni seguenti per azio­nare ognuna delle impostazioni.
# Per annullare le impostazioni iniziali, premere BAND. # È anche possibile annullare le impostazioni iniziali tenendo premuto SOURCE fino a quando lunità si spegne.
2 Premere c o d per selezionare il seg­mento del display dellorologio che si desi­dera impostare.
Premendo c o d si seleziona un segmento del display dellorologio: OraMinuto Il segmento selezionato del display dellorolo­gio diventa intermittente.
3 Premere a o b per impostare lorolo­gio.
Premendo a si aumenterà lora o il minuto se­lezionato. Premendo b si diminuirà lora o il minuto selezionato.
# Per annullare le impostazioni dellorologio, premere BAND. # È inoltre possibile annullare le impostazioni dellorologio tenendo premuto AUDIO fino a quando lunità si spegne.
Attivazione o disattivazione del display dellorologio
È possibile attivare o disattivare il display del­lorologio.
% Per attivare o disattivare il display del­lorologio, premere CLOCK.
Ogni pressione di CLOCK attiva o disattiva il display dellorologio.
# Il display dellorologio scompare temporanea- mente mentre vengono eseguite altre operazioni, quindi compare nuovamente dopo 25 secondi.
Italiano
Impostazione dellorologio
Attenersi alle istruzioni seguenti per impostare lorologio.
1 Premere AUDIO per selezionare lorolo­gio.
Impostazione del passo di sintonizzazione FM
Il passo di sintonizzazione in FM impiegato dalla sintonizzazione automatica può essere alternato tra 100 kHz, il passo preimpostato, e 50 kHz.
It
83
Page 84
Sezione
03
Funzionamento dellunità
Se viene eseguita la sintonizzazione automati­ca in passi di 50 kHz, le stazioni potrebbero non venire sintonizzate precisamente. Sinto­nizzare le stazioni tramite la sintonizzazione manuale o usare nuovamente la sintonizzazio­ne automatica.
1 Premere AUDIO per selezionare FM.
2 Premere c o d per selezionare il passo di sintonizzazione in FM.
Premere c per selezionare 50 (50 kHz). Preme­re d per selezionare 100 (100 kHz).
84
It
Page 85
Informazioni supplementari
Appendice
Messaggi di errore
Quando si contatta il rivenditore o il Centro as­sistenza Pioneer più vicino, accertarsi di ripor­tare il messaggio di errore.
Messaggio Causa Azione
ERROR-11, 12, 17, 30
ERROR-11, 12, 17, 30
ERROR-10, 11, 12, 15, 17, 30, A0
ERROR-15 Il disco inserito
ERROR-22, 23 Il formato CD
NO AUDIO Il disco inserito
SKIPPED Il disco inserito
PROTECT Tutti i file nel
Disco sporco Pulire il disco.
Disco graffiato Sostituire il disco.
Elettrica o mec­canica
non contiene dati
non può essere riprodotto
non contiene file che è possibile ri­produrre
contiene file WMA protetti da tecnologia DRM
disco inserito sono protetti da tecnologia DRM
Spegnere e accen­dere il motore op­pure passare a una sorgente diversa e poi di nuovo al let­tore CD.
Sostituire il disco.
Sostituire il disco.
Sostituire il disco.
Sostituire il disco.
Sostituire il disco.
Linee guida per luso dei dischi e del lettore
! Utilizzare esclusivamente dischi che riporti-
no uno dei due seguenti loghi.
! Utilizzare esclusivamente dischi convenzio-
nali, completamente circolari. Non utilizza­re dischi dalla forma irregolare.
! Non utilizzare dischi rotti, incrinati, piegati
o altrimenti danneggiati, in quanto potreb­bero danneggiare il lettore.
! Non è possibile la riproduzione di CD/CD-
R/CD-RW non chiusi.
! Non toccare la superficie registrata dei di-
schi.
! Quando non si utilizzano, conservare i di-
schi nelle rispettive custodie.
! Evitare di lasciare i dischi in ambienti ec-
cessivamente caldi o esposti alla luce sola­re diretta.
! Non attaccare etichette, non scrivere e non
applicare prodotti chimici sulla superficie dei dischi.
! Per pulire un CD, passare delicatamente
un panno morbido sul disco procedendo dal centro verso lesterno.
! La formazione di condensa potrebbe tem-
poraneamente limitare le prestazioni del lettore. In tal caso, lasciarlo raggiungere una temperatura più alta per circa unora. Inoltre, pulire i dischi che dovessero pre­sentare condensa con un panno morbido.
! La riproduzione dei dischi potrebbe non es-
sere possibile a causa delle caratteristiche del disco, del formato del disco, dellappli­cazione di registrazione, dellambiente di ri­produzione, delle condizioni di conservazione e così via.
! Le informazioni di testo potrebbero non es-
sere visualizzate correttamente, a seconda dellambiente di registrazione.
! Le asperità della strada possono far inter-
rompere la riproduzione di un disco.
! Prima di utilizzare i dischi, leggere le relati-
ve avvertenze.
Italiano
85
It
Page 86
1
2
5
6
Appendice
Informazioni supplementari
File MP3, WMA e WAV
! A seconda della versione di Windows
Media Player utilizzata per codificare i file WMA, i nomi degli album e altre informa­zioni di testo potrebbero non essere visua­lizzate correttamente.
! Quando si avvia la riproduzione dei file
WMA codificati con dati immagine, potreb­be intercorrere un ritardo di alcuni istanti.
! Conformità ISO 9660 di livello 1 e livello 2.
Con questo lettore sono compatibili i file sy­stem Romeo e Joliet.
! È possibile la riproduzione multi-sessione. ! I file MP3/WMA/WAV non sono compatibili
con il trasferimento dati scrittura a pac­chetti.
! Per i nomi dei file (incluse le estensioni
come .mp3, .wma o .wav) o i nomi delle car­telle, è possibile visualizzare esclusivamen­te 64 caratteri.
! La sequenza di selezione delle cartelle o
altre operazioni potrebbero risultare diffe­renti, a seconda del software utilizzato per la codifica o la scrittura.
! Indipendentemente dalla durata dellinter-
vallo vuoto tra i brani della registrazione ori­ginale, i dischi MP3/WMA/WAV verranno riprodotti con una breve pausa tra i brani.
! È necessario utilizzare correttamente le
estensioni file come .mp3, .wma o .wav.
Esempio di gerarchia
: Cartella
:File
3 4
Livello 1 Livello 2 Livello 3Livello 4
! Questa unità assegna numeri alle cartelle.
Lutente non può assegnare numeri alle cartelle.
! È consentita una gerarchia di cartelle con
un massimo di otto livelli. Tuttavia, la gerar­chia pratica delle cartelle è inferiore a due livelli.
! È possibile riprodurre fino a 99 cartelle su
un disco.
Compatibilità audio compressa
MP3
! Velocità in bit: da 8 a 320 kbps ! Frequenza di campionamento: 16, 22,05,
24, 32, 44,1, 48 kHz (32, 44,1, 48 kHz per lenfatizzazione)
! Versioni tag ID3 compatibili: 1.0, 1.1, 2.2,
2.3 (alla tag ID3 Versione 2.x viene data la priorità rispetto alla Versione 1.x.)
! Compatibilità lista di riproduzione M3u: No ! Compatibilità MP3i (MP3 interattivo), mp3
PRO: No
WMA
! Formato compatibile: WMA codificato con
Windows Media Player Versione 7, 7.1, 8, 9 o10
! Velocità in bit: da 48 a 320 kbps (CBR), da
48 a 384 kbps (VBR)
86
It
Page 87
Informazioni supplementari
! Frequenza di campionamento: 32, 44,1, 48
kHz
! Compatibilità Windows Media Audio 9 Pro-
fessional, Lossless, Voice: No
WAV
! Formato compatibile: PCM lineare (LPCM),
MS ADPCM
! Bit di quantizzazione lineare: 8 e 16
(LPCM), 4 (MS ADPCM)
! Frequenza di campionamento: 16, 22,05,
24, 32, 44,1, 48 kHz (LPCM), 22,05, 44,1 kHz (MS ADPCM)
Appendice
Italiano
87
It
Page 88
Appendice
Informazioni supplementari
Dati tecnici
Generali
Alimentazione ........................... 14,4 V di CC (variazioni per-
missibili da 10,8 a 15,1 V)
Messa a terra ............................. Negativa
Consumo massimo ................ 10,0 A
Dimensioni (L × A × P):
Unità principale ............. 178 × 50 × 157 mm
Pannello anteriore ......... 188 × 58 × 20 mm
Peso ............................................... 1,3 kg
Audio
Potenza duscita massima
..................................................... 45 W × 4
Potenza duscita continua
..................................................... 25 W × 4 (DIN 45324,
+B=14,4 V)
Impedenza di carico ............... 4 W (variazioni permissibili
da 4 a 8 W) Livello massimo di uscita e impedenza di uscita al
preamplificatore ....................... 2,2 V/1 kW
Bassi/Medi/Alti:
Bassi
Frequenza ................ 100 Hz
Guadagno ............... ±13 dB
Medi
Frequenza ................ 1 kHz
Guadagno ............... ±12 dB
Alti
Frequenza ................ 10 kHz
Guadagno ............... ±12 dB
Contorno della sonorità:
Basso .................................. +7 dB (100 Hz), +4 dB (10
kHz)
Alto ....................................... +10 dB (100 Hz), +6,5 dB
(10 kHz)
(volume: 30 dB)
Lettore CD
Sistema ........................................ Sistema audio per compact
disc
Dischi utilizzabili ...................... Compact disc
Formato segnale:
Frequenza di campionamento
........................................... 44,1 kHz
Bit di quantizzazione lineare
........................................... 16
Caratteristiche di frequenza
..................................................... da 5 a 20 000 Hz (±1 dB)
Rapporto segnale/rumore ...94 dB (a 1 kHz) (rete IEC-A)
Gamma dinamica ................... 92 dB (a 1 kHz)
Numero di canali ..................... 2 (stereo)
Formato di decodifica MP3
..................................................... MPEG-1 & 2 Audio Layer 3
Formato di decodifica WMA
..................................................... Ver. 7, 7.1, 8, 9, 10 (2 canali
audio) (Windows Media Player)
Formato segnale WAV........... PCM lineare & MS ADPCM
Sintonizzatore FM
Gamma di frequenza ............. da 87,5 a 108,0 MHz
Sensibilità ................................... 8 dBf (0,7 µV, 75 W, mono,
rapporto S/R: 30 dB)
Sensibilità di silenziamento a 50 dB
..................................................... 10 dBf (0,9 µV, 75 W, mono)
Rapporto segnale/rumore ...75 dB (rete IEC-A)
Distorsione ................................. 0,3 % (a 65 dBf, 1 kHz, ste-
reo) 0,1 % (a 65 dBf, 1 kHz,
mono)
Risposta in frequenza ........... da 30 a 15 000 Hz (±3 dB)
Separazione stereo ................. 45 dB (a 65 dBf, 1 kHz)
Selettività ..................................... 80 dB (±200 kHz)
Sintonizzatore MW
Gamma di frequenza ............. da 531 a 1 602 kHz (9 kHz)
Sensibilità ................................... 18 µV (rapporto S/R: 20 dB)
Rapporto segnale/rumore ...65 dB (rete IEC-A)
Sintonizzatore LW
Gamma di frequenza ............. da 153 a 281 kHz
Sensibilità ................................... 30 µV (rapporto S/R: 20 dB)
Rapporto segnale/rumore ...65 dB (rete IEC-A)
Questo prodotto è conforme al DM 28/8/1995, N° 548, ottemperando alle prescrizioni di cui al DM 25/6/1985 (par. 3, All. A) e DM 27/8/1987 (All. I).
Nota
Caratteristiche tecniche e design sono soggetti a modifiche senza preavviso a causa di miglio­rie.
88
It
Page 89
Inhoud
Hartelijk dank voor het aanschaffen van dit Pioneer-product.
Lees de instructies in deze handleiding goed door om ervoor te zorgen dat u het toestel op de juiste manier leert bedienen. Als u de instructies heeft gelezen, bewaar deze handleiding
dan op een veilige plaats zodat u hem altijd bij de hand heeft voor later.
Voor u begint
Informatie over dit toestel 90 Informatie over MP3 90 Informatie over WMA 91 Bezoek onze website 91 Het toestel tegen diefstal beveiligen 91
Het voorpaneel verwijderen 91
Het voorpaneel bevestigen 91
Wat is wat Hoofdtoestel 92
Bediening van het toestel Basishandelingen 93
Toestel aanzetten en signaalbron selecteren 93
Het volume afstellen 93
Het toestel uitschakelen 93
Tuner 93
Naar de radio luisteren 93
Frequenties van zenders opslaan en oproepen 94
Op sterke signalen afstemmen 94
Frequenties van de sterkste zenders opslaan 94
Ingebouwde speler 95
Een disc afspelen 95
Herhaalde weergave 96
Fragmenten in willekeurige volgorde afspelen 96
Fragmenten of mappen op een schijf scannen 96
Het afspelen van een disc onderbreken 97
Elk 10e fragment op de huidige disc of in de huidige map zoeken 97
Compressie en BMX gebruiken 97
De tekstinformatie van de disc weergeven 97
Audio-instellingen 98
Inleiding tot de audio-instellingen 98
De balansinstelling gebruiken 98
De equalizer gebruiken 99
De equalizercurven aanpassen 99
De loudness aanpassen 99
Het niveau van de signaalbronnen aanpassen 99
Begininstellingen 100
De begininstellingen aanpassen 100
De klok instellen 100
De FM-afstemstap instellen 100
Aanvullende informatie
Foutmeldingen 101 Richtlijnen voor het gebruik van discs en de
speler 101
MP3, WMA en WAV-bestanden 102
Voorbeeld van een boomstructuur 102
Compatibiliteit met gecomprimeerde audio 102
Technische gegevens 104
Nederlands
89
Nl
Page 90
Hoofdstuk
01
Voor u begint
Deponeer dit product niet bij het gewone huis­houdelijk afval wanneer u het wilt verwijderen. Er bestaat een speciaal wettelijk voorgeschre­ven verzamelsysteem voor de juiste behande­ling, het opnieuw bruikbaar maken en de recycling van gebruikte elektronische produc­ten.
In de 25 lidstaten van de EU, Zwitserland en Noorwegen kunnen particulieren hun gebruik­te elektronische producten gratis bij de daar­voor bestemde verzamelplaatsen of een verkooppunt (indien u aldaar een gelijkwaar­dig nieuw product koopt) inleveren. Indien u zich in een ander dan bovengenoemd land bevindt kunt u contact opnemen met de plaatselijke overheid voor informatie over de juiste verwijdering van het product. Zodoende zorgt u ervoor dat het verwijderde product op de juiste wijze wordt behandeld, opnieuw bruikbaar wordt gemaakt, t gerecy­cleerd en het niet schadelijk is voor de gezond­heid en het milieu.
Informatie over dit toestel
De frequenties waarop de tuner van dit toestel kan afstemmen, zijn in gebruik in Europa, Azië, het Midden-Oosten, Afrika en Oceanië.
toegang proberen te krijgen tot de binnenzijde van het toestel. Laat alle onderhoudswerk­zaamheden over aan gekwalificeerd perso­neel.
! De Pioneer CarStereo-Pass wordt alleen in
Duitsland gebruikt.
! Houd deze handleiding bij de hand zodat u de
bedieningsprocedures en de te nemen voor­zorgsmaatregelen kunt opzoeken.
! Houd het volume altijd laag genoeg om gelui-
den van buiten de auto te kunnen blijven horen.
! Bescherm dit toestel tegen vocht. ! Als de accu losgekoppeld wordt of leeg raakt,
zal het voorkeuzegeheugen worden gewist en zult u het toestel opnieuw moeten program­meren.
! Als dit product niet naar behoren functioneert,
kunt u uw leverancier of het dichtstbijzijnde erkende servicestation van Pioneer raad­plegen.
Informatie over MP3
Dit product is uitsluitend bedoeld voor niet­commercieel privé-gebruik. Het mag niet in een commerciële omgeving worden gebruikt voor uitzendingen (over land, via satelliet, ka­bels en/of andere media), voor uitzendingen via internet, intranet en/of andere netwerken, of in andere elektronische distributiesystemen zoals betaalradio of audio-op-aanvraagtoepas­singen. Hiervoor heeft u een aparte licentie nodig. Kijk voor meer informatie op http://www.mp3licensing.com.
LET OP
! Zorg ervoor dat dit apparaat niet met vloeistof
in aanraking komt. Een elektrische schok kan daarvan het gevolg zijn. Bovendien kan dit lei­den tot rookvorming en oververhitting, waar­door het apparaat beschadigd raakt.
! KLASSE 1 LASERPRODUCT ! Dit product bevat een laserdiode van een ho-
gere klasse dan 1. Uit veiligheidsoverwegin­gen mag u de behuizing niet verwijderen of
90
Nl
Page 91
Voor u begint
Hoofdstuk
01
Informatie over WMA
Het logo Windows Media" dat op de doos is afgedrukt, geeft aan dat dit toestel WMA-gege­vens kan afspelen. WMA staat voor Windows Media Audio en ver­wijst naar de audiocompressietechnologie die door Microsoft Corporation is ontwikkeld. WMA-gegevens kunnen met de Windows Media Player versie 7 of hoger worden geco­deerd. Windows Media en het Windows-logo zijn handelsmerken of gedeponeerde handelsmer­ken van Microsoft Corporation in de Verenigde Staten en/of in andere landen.
Opmerking
Een juiste werking van dit toestel is afhankelijk van de toepassing die u heeft gebruikt voor het coderen van WMA-bestanden.
Bezoek onze website
Bezoek onze website:
Het toestel tegen diefstal beveiligen
Om diefstal te voorkomen, kunt u het voorpa­neel van het hoofdtoestel verwijderen en in het meegeleverde beschermende foedraal bewa­ren.
Belangrijk
! Bij het verwijderen en aanbrengen van het
voorpaneel mag u in geen geval kracht gebrui­ken of het display en de toetsen stevig vastgrij­pen.
! Stel het voorpaneel niet aan grote schokken
bloot.
! Stel het voorpaneel niet bloot aan direct zon-
licht en hoge temperaturen.
Het voorpaneel verwijderen
1 Druk op DETACH om het voorpaneel los te maken.
Druk op DETACH om de rechterkant van het voorpaneel los te laten komen van het hoofd­toestel.
2 Pak het voorpaneel vast en verwijder het.
Pak het voorpaneel aan de rechterkant vast en trek het naar links. Hierdoor komt het voorpa­neel los van het hoofdtoestel.
! Registreer uw product. Wij bewaren de ge-
gevens van het product dat u heeft aange­schaft zodat u deze eenvoudig kunt opvragen als u die nodig mocht hebben voor de verzekering na bijvoorbeeld verlies of diefstal.
! Op onze website vindt u het laatste nieuws
over Pioneer Corporation.
3 Doe het voorpaneel in het meegele­verde beschermende foedraal om het veilig te bewaren.
Het voorpaneel bevestigen
1 Houd het voorpaneel plat tegen het hoofdtoestel.
2 Druk het voorpaneel tegen de voorkant van het hoofdtoestel tot het stevig vast blijft zitten.
Nl
Nederlands
91
Page 92
3d12465
7
8
9
a
b
c
Hoofdstuk
02
Wat is wat
Hoofdtoestel
1 EQ-toets
Druk op deze toets om de verschillende equalizercurven te selecteren. Druk op deze toets en houd deze ingedrukt om de loudness-functie in of uit te schake­len.
2 DISPLAY-toets
Druk op deze toets om een ander display te selecteren.
3 Laadsleuf voor de disc
Plaats een disc in de speler.
4 EJECT-toets
Druk op deze toets om de CD te laten uit­werpen uit de ingebouwde CD-speler.
5 SOURCE-toets
Dit toestel wordt ingeschakeld zodra u een signaalbron selecteert. Druk op deze toets om alle signaalbronnen af te gaan.
6 BAND-toets
Druk op deze toets om te kiezen uit de MW/ LW-frequentieband en de twee FM-frequen­tiebanden en om de instelling van een func­tie te annuleren.
8 a/b/c/d toetsen
Druk op deze toetsen voor handmatig af­stemmen, vooruit- en achteruitspoelen en zoeken naar fragmenten. U kunt deze toet­sen ook gebruiken om functies te bedienen.
9 AUDIO-toets
Druk op deze toets om te kiezen uit de di­verse toonregelingsfuncties.
a LOCAL/BSM-toets
Druk op deze toets om de lokale functie aan of uit te zetten. Houd de toets ingedrukt om de BSM-functie aan of uit te zetten.
b 16-toetsen
Druk op deze toetsen om voorkeuzezenders in te stellen. U kunt deze toetsen ook gebrui­ken om functies te bedienen.
c CLOCK toets
Druk hierop om het klokdisplay te verande­ren.
d VOLUME-toetsen (+/)
Druk op deze toetsen om het volume te ver­hogen of te verlagen.
7 DETACH-toets
Druk op deze toets om het voorpaneel van het hoofdtoestel te verwijderen.
92
Nl
Page 93
1
4 53
Bediening van het toestel
Hoofdstuk
03
Basishandelingen
Toestel aanzetten en signaalbron selecteren
U kunt de signaalbron selecteren waarnaar u wilt luisteren. Om naar de ingebouwde CD­speler over te schakelen, hoeft u alleen een CD in het toestel te plaatsen (raadpleeg blad­zijde 95).
% Druk op SOURCE om een signaalbron te kiezen.
Druk meerdere keren op SOURCE om te scha­kelen tussen de volgende signaalbronnen:
Ingebouwde CD-spelerTuner
Als u een signaalbron selecteert, wordt het toestel automatisch ingeschakeld.
Opmerkingen
! Als er geen CD in het toestel is geplaatst, kunt
u de ingebouwde CD-speler niet activeren.
! Als de blauw/witte draad van dit toestel is aan-
gesloten op de bedieningsaansluiting van de automatische antenne van de auto, zal de an­tenne uitschuiven wanneer er een signaalbron van dit toestel wordt ingeschakeld. Als u de signaalbron uitschakelt, wordt de antenne weer ingeschoven.
Het volume afstellen
% Gebruik VOLUME om de geluidssterkte te regelen.
Het toestel uitschakelen
% Houd SOURCE ingedrukt tot het toestel uit gaat.
Tuner
Naar de radio luisteren
2
1 Frequentiebandindicator
Deze geeft aan op welke band de radio is af­gestemd: MW/LW of FM.
2 LOC-indicator
Deze geeft aan of automatisch afstemmen op lokale zenders is ingeschakeld.
3 Stereo-indicator (5)
Deze geeft aan of de frequentie waarop u heeft afgestemd in stereo uitzendt.
4 Frequentie-indicator
Deze toont de frequentie waarop u heeft af­gestemd.
5 Voorkeuzenummerindicator
Deze geeft aan welke voorkeuzezender is ge­selecteerd.
1 Druk op SOURCE om de tuner te selec­teren.
2 Druk op BAND en kies een frequentie­band.
Druk op BAND totdat u de gewenste frequen­tieband (F1, F2 voor FM of MW/LW) op het display ziet verschijnen.
3 Druk kort op c of d om handmatig af te stemmen.
Nederlands
4 Om automatisch af te stemmen, houdt u c of d ongeveer een seconde ingedrukt.
De tuner zal nu de frequenties in de aangege­ven richting afzoeken tot er een uitzending ge­vonden wordt die sterk genoeg is voor een goede ontvangst.
93
Nl
Page 94
Hoofdstuk
03
Bediening van het toestel
# U kunt het automatisch afstemmen annuleren door kort op c of d te drukken. # Als u c of d ingedrukt houdt, kunt u zenders overslaan. Het automatisch afstemmen wordt hervat als u de toets weer loslaat.
Frequenties van zenders opslaan en oproepen
Als u op een van de voorkeuzetoetsen 16 drukt, kunt u heel eenvoudig maximaal zes zenderfrequenties opslaan, die u dan later met één druk op de toets weer kunt oproepen. ! Er kunnen maximaal 12 FM-zenders, 6 voor
elk van de twee FM-frequentiebanden, en 6 MW/LW (MG/LG)-zenders in het geheugen worden opgeslagen.
% Wanneer u heeft afgestemd op een fre­quentie die u in het geheugen wilt op­slaan, houdt u een van de voorkeuzetoetsen 16 ingedrukt tot het voorkeuzenummer stopt met knipperen.
De frequentie van de geselecteerde radiozen­der is in het geheugen opgeslagen. Wanneer u hierna op dezelfde voorkeuzetoets drukt, zal de opgeslagen zenderfrequentie uit het geheugen worden opgeroepen.
# U kunt ook a en b gebruiken om de onder de voorkeuzetoetsen 16 opgeslagen frequenties van radiozenders op te roepen.
Frequenties van de sterkste zenders opslaan
Met de functie BSM (Best Stations Memory, geheugen voor de beste zenders) kunt u auto­matisch de zes sterkste zenders opslaan onder de voorkeuzetoetsen 16. Daarna kunt u met één druk op de juiste toets afstemmen op de opgeslagen frequenties. ! Het is mogelijk dat de zenders die via de
BSM-functie zijn opgeslagen de eerder door uzelf opgeslagen zenders onder de toetsen 16 vervangen.
% Houd LOCAL/BSM ingedrukt tot de functie BSM aan gaat. BSM begint te knipperen. Als BSM knippert,
worden de zes sterkste zenderfrequenties op­geslagen onder voorkeuzetoetsen 16 in de volgorde van de sterkte van het signaal. Als dit is gebeurd, stopt BSM met knipperen.
# Druk op LOCAL/BSM om het opslaan te annuleren.
Op sterke signalen afstemmen
Met de functie voor automatisch afstemmen op lokale zenders kunt u het toestel laten af­stemmen op zenders waarvan het signaal sterk genoeg is voor een goede ontvangst.
% Druk meerdere keren op LOCAL/BSM om het automatisch afstemmen op lokale zenders in of uit te schakelen.
Als automatisch afstemmen op lokale zenders is ingeschakeld, verschijnt LOC in het display.
94
Nl
Page 95
1 2
Bediening van het toestel
Hoofdstuk
03
Ingebouwde speler
Een disc afspelen
Tijdens het afspelen van een CD
3 4 5
Tijdens het afspelen van een MP3/WMA/
1 Weergavetijd-indicator
Deze geeft de verstreken speeltijd van het spelende fragment aan.
2 Nummerindicator fragment
Deze geeft aan welk fragment (bestand) er op het moment wordt afgespeeld. ! Als fragmentnummer 100 of hoger is ge-
selecteerd, gaat d branden boven de laatste twee cijfers van het fragment­nummer.
3 Mapnummerindicator
Deze geeft aan welk mapnummer op het moment wordt afgespeeld.
4 MP3-indicator
Deze geeft aan dat er een MP3-bestand wordt afgespeeld.
5 WMA-indicator
Deze geeft aan dat er een WMA-bestand wordt afgespeeld.
1 Plaats een CD (CD-ROM) in de CD-laad­sleuf.
Het afspelen zal automatisch beginnen.
1 2
WAV-disc
# Plaats de CD met de bedrukte kant naar boven.
# Druk op SOURCE om de ingebouwde CD-spe- ler te selecteren nadat u een CD (CD-ROM) heeft geplaatst. # U kunt de CD (CD-ROM) laten uitwerpen door op de EJECT-toets te drukken.
2 Druk op a of b om een map te selecte­ren als u een MP3/WMA/WAV-disc af­speelt.
# U kunt geen map selecteren waarin geen MP3/WMA/WAV-bestand is opgeslagen. # Houd BAND ingedrukt om terug te keren naar map 01 (ROOT). Als de map 01 (ROOT) geen be­standen bevat, begint het afspelen bij map 02.
3 Houd c of d ingedrukt om vooruit of achteruit te spoelen.
# Als u ROUGH selecteert, kunt u door c of d ingedrukt te houden elk 10e fragment op de hui­dige disc (of in de huidige map) zoeken. (Raad­pleeg Elk 10e fragment op de huidige disc of in de huidige map zoeken op bladzijde 97.)
4 Druk op c of d om naar het vorige of volgende fragment te gaan.
Als u op d drukt, gaat u naar het begin van het volgende fragment. Als u één keer op c drukt, gaat u naar het begin van het huidige fragment. Als u nogmaals op deze toets drukt, gaat u naar het vorige fragment.
Opmerkingen
! De ingebouwde CD-speler kan een standaard-
CD van 12 cm of 8 cm afspelen. Gebruik geen adapter als u CDs van 8 cm afspeelt.
! Plaats geen ander object dan een CD in de
CD-laadsleuf.
! Als er een foutmelding zoals ERROR-11 wordt
weergegeven, raadpleegt u Foutmeldingen op bladzijde 101.
! Er is soms enige vertraging tussen het starten
van de CD en de weergave van het geluid. Tij­dens het inlezen wordt FRMTREAD op het dis­play weergegeven.
Nederlands
95
Nl
Page 96
Hoofdstuk
03
Bediening van het toestel
! Als u discs met MP3/WMA/WAV-bestanden
en audiogegevens (CD-DA) zoals CD-EXTRA en MIXED-MODE-CDs afspeelt, kunt u beide bestandstypen alleen afspelen door tussen MP3/WMA/WAV en CD-DA te schakelen door op BAND te drukken.
! Als u heeft overgeschakeld tussen het afspe-
len van MP3/WMA/WAV-bestanden en audio­gegevens (CD-DA), begint het afspelen bij het eerste fragment op de disc.
! De ingebouwde CD-speler kan een MP3/
WMA/WAV-bestand op een CD-ROM afspelen. (Raadpleeg bladzijde 102 voor bestanden die kunnen worden afgespeeld.)
! Als u bestanden afspeelt die als VBR-bestan-
den (variabele bitsnelheid) zijn opgenomen, wordt de weergavetijd niet juist weergegeven als u snel vooruit- of achteruitspoelen ge­bruikt.
! Als u een MP3/WMA/WAV-disc afspeelt, wordt
er geen geluid weergegeven tijdens snel voor­uit- of achteruitspoelen.
Herhaalde weergave
Met herhaalde weergave kunt u hetzelfde frag­ment laten herhalen. Voor het afspelen van MP3/WMA/WAV-bestan­den, kunt u het gewenste herhaalbereik kiezen uit FRPT (map herhalen), RPT (één fragment herhalen) en disc herhalen.
% Druk tijdens het afspelen van een CD op 5 om herhaald afspelen in of uit te scha­kelen.
Als herhaalde weergave is ingeschakeld, ver­schijnt RPT in het display.
# Als u een fragment zoekt of vooruit- of achter­uitspoelt, wordt herhaalde weergave automatisch geannuleerd.
% Druk tijdens het afspelen van een MP3/ WMA/WAV-disc op 5 om het herhaalbereik te selecteren.
Druk op 5 tot het gewenste herhaalbereik op het display verschijnt.
! RPT  Alleen het spelende fragment wordt
herhaald
! FRPT De huidige map wordt herhaald
! Fragmentnummer (bijv., T04) Alle frag-
menten worden herhaald # Als u tijdens herhaald afspelen een andere map kiest, wordt het bereik voor herhaald afspe­len gewijzigd in disc herhalen. # Als u tijdens RPT een fragment zoekt of snel vooruit- of achteruitspoelt, wordt het bereik voor herhaald afspelen gewijzigd in FRPT. # Als FRPT is geselecteerd, kunt u geen submap van die map afspelen.
Fragmenten in willekeurige volgorde afspelen
Met willekeurige weergave kunt u de fragmen­ten op de CD in willekeurige volgorde laten af­spelen. Bij het afspelen van een MP3/WMA/WAV-disc kunt u met deze functie fragmenten in wille­keurige volgorde afspelen binnen het herhaal­bereik, FRPT (map herhalen) en disc herhalen.
1 Selecteer het herhaalbereik tijdens het afspelen van een MP3/WMA/WAV-disc.
Raadpleeg Herhaalde weergave op deze blad­zijde.
2 Druk op 4 om willekeurige weergave in of uit te schakelen.
Als willekeurige weergave is ingeschakeld, ver­schijnt RDM in het display.
# Als u willekeurige weergave inschakelt tijdens FRPT, verschijnt FRDM in het display.
Fragmenten of mappen op een schijf scannen
Met de scanweergave hoort u de eerste 10 se­conden van elk fragment op de CD. Als u een MP3/WMA/WAV-disc afspeelt, be­gint de scanweergave binnen het geselec­teerde herhaalbereik, FRPT (map herhalen) en disc herhalen.
1 Selecteer het herhaalbereik tijdens het afspelen van een MP3/WMA/WAV-disc.
Raadpleeg Herhaalde weergave op deze blad­zijde.
96
Nl
Page 97
Bediening van het toestel
Hoofdstuk
03
2 Druk op 3 om de scanweergave in te schakelen. SCAN zal op het display verschijnen. De eerste
10 seconden van elk fragment worden afge­speeld.
# Als u de scanweergave inschakelt tijdens
FRPT, verschijnt FSCN in het display.
3 Als u het gewenste fragment heeft ge­vonden, drukt u op 3 om de scanweergave uit te schakelen.
# Als het scannen van de schijf (map) is vol­tooid, wordt de normale weergave van de frag­menten hervat.
Het afspelen van een disc onderbreken
Met de pauzetoets kunt u de weergave van de disc tijdelijk onderbreken.
% Druk op 6 om de pauzefunctie in of uit te schakelen.
Als de pauzefunctie is ingeschakeld, ver­schijnt PAUSE in het display.
Elk 10e fragment op de huidige disc of in de huidige map zoeken
U kunt bij de zoekmethode kiezen tussen snel vooruit- en achteruitspoelen, en elk 10e frag­ment zoeken. Als u ROUGH selecteert, kunt u ieder 10e fragment zoeken.
1 Druk op 2 om de gewenste zoekme­thode te selecteren.
Druk op 2 tot de gewenste zoekmethode op het display verschijnt.
! FF/REV Snel vooruit en achteruit ! ROUGH Elk 10e fragment zoeken
2 Selecteer de zoekmethode ROUGH.
3 Houd c of d ingedrukt om elk 10e frag­ment op een disc (in een map) te zoeken.
# Als een disc (map) minder dan 10 fragmenten bevat, gaat u door c (d) ingedrukt te houden naar het eerste (laatste) fragment van de disc (map). Als er na het zoeken van elk 10e fragment minder dan 10 fragmenten zijn overgebleven,
gaat u door c (d)ingedrukt te houden naar het eerste (laatste) fragment van de disc (map).
Compressie en BMX gebruiken
Met de functies COMP (compressie) en BMX kunt u de geluidskwaliteit van de speler aan­passen. Beide functies worden in twee stap­pen afgesteld. De COMP-functie zorgt voor een betere balans tussen de hardere en zach­tere geluiden bij hoge volumes. BMX regelt de geluidsweerkaatsingen zodat het geluid voller klinkt. Luister naar de effecten terwijl u ze uit­probeert, en gebruik het effect met de beste weergave voor het fragment of de CD waar­naar u luistert.
% Druk op 1 en selecteer de gewenste in­stelling.
Druk meerdere keren op 1 om te schakelen tussen de volgende instellingen:
COMP OFFCOMP 1COMP 2 COMP OFFBMX 1BMX 2
De tekstinformatie van de disc weergeven
De tekstinformatie die op een disc is vastge­legd, kan worden weergegeven.
% Druk op DISPLAY.
Druk meerdere keren op DISPLAY om te scha­kelen tussen de volgende instellingen:
Voor CD TEXT-discs
WeergavetijdDISC TTL (disctitel)ART NAME (naam artiest disc)TRK TTL
(fragmenttitel)ART NAME (naam artiest disc)
Voor MP3/WMA-discs
Map- en fragmentnummersFragmentnum­mer en weergavetijdFOLDER (mapnaam) FILE (bestandsnaam)TRK TTL (fragmentti- tel)ART NAME (naam artiest)ALBM TTL (albumtitel)COMMENT (opmerking)Bit- snelheid
Nederlands
97
Nl
Page 98
Hoofdstuk
03
Bediening van het toestel
Voor WAV-discs
Map- en fragmentnummersFragmentnum­mer en weergavetijdFOLDER (mapnaam) FILE (bestandsnaam)Bemonsteringsfre­quentie
Opmerkingen
! Door DISPLAY ingedrukt te houden, kunt u de
cursor links van de titel plaatsen.
! CD TEXT-discs zijn discs waarop tijdens de fa-
bricage bepaalde informatie is vastgelegd. CD TEXT-discs kunnen bijvoorbeeld gegevens zoals de CD-titel, fragmenttitels, de naam van de artiest en de afspeeltijd bevatten.
! Als bepaalde gegevens niet op een disc zijn
vastgelegd, zal NO XXXX op het display ver­schijnen (bijv. NO T-TTL).
! Als u MP3-bestanden met VBR (variabele bit-
snelheid) afspeelt, wordt VBR weergegeven in plaats van de bitsnelheid.
! Als u WMA-bestanden afspeelt die als VBR-
bestanden (variabele bitsnelheid) zijn opgeno­men, wordt de gemiddelde bitsnelheid weer­gegeven.
! Afhankelijk van de versie van iTunes
bruikt om MP3-bestanden op de disc vast te leggen, kan het voorkomen dat bepaalde ge­gevens niet goed worden weergegeven. iTunes
! De bemonsteringsfrequentie die op het dis-
play wordt getoond, kan zijn afgekort.
®
is een handelsmerk van Apple Computer, Inc., gedeponeerd in de V.S. en andere landen.
®
die is ge-
Audio-instellingen
Inleiding tot de audio-instellingen
1
1 Audiodisplay
Toont de status van de audio-instellingen.
2 LOUD-indicator
Deze verschijnt in het display als de loud­ness is ingeschakeld.
% Druk op AUDIO om de namen van de audiofuncties op het display te laten ver­schijnen.
Druk meerdere keren op AUDIO om te schake­len tussen de volgende audiofuncties: FAD (balans instellen)BASS (lage tonen in- stellen)MID (middentonen instellen) TREBLE (hoge tonen instellen)LOUD (loudness)SLA (niveau signaalbron instel­len)
# Wanneer u de FM-tuner als signaalbron ge­bruikt, kunt u niet overschakelen naar SLA. # Als u niet binnen ongeveer 30 seconden een functiehandeling uitvoert, wordt er automatisch teruggekeerd naar het bij de signaalbron beho­rende display. # Druk op BAND om terug te keren naar het bij de signaalbron behorende display.
2
98
De balansinstelling gebruiken
U kunt een fader-/balansinstelling selecteren voor een optimale geluidsweergave voor alle plaatsen in het voertuig.
1 Druk op AUDIO en selecteer FAD.
# Als u de balansinstelling eerder heeft aange­past, verschijnt BAL in het display.
Nl
Page 99
Bediening van het toestel
Hoofdstuk
03
2 Druk op a of b om de balans tussen de voor- en achterluidsprekers in te stellen. FAD F15 FAD R15 wordt weergegeven als de
balans van de voor- en achterluidsprekers van voren naar achteren wordt verplaatst.
# FAD 0 is de aanbevolen instelling wanneer u slechts twee luidsprekers gebruikt.
3 Druk op c of d om de balans tussen de luidsprekers links en rechts in te stellen. BAL L 9 BAL R 9 wordt weergegeven als de
balans tussen de linker- en rechterluidspre­kers van links naar rechts wordt verplaatst.
De equalizer gebruiken
Er zijn zes voorgeprogrammeerde equalizerin­stellingen, die u op ieder moment eenvoudig kunt oproepen, namelijk DYNAMIC, VOCAL, NATURAL, CUSTOM, FLAT en POWERFUL. ! CUSTOM is een aangepaste equalizercurve
die u zelf maakt.
! Als FLAT is geselecteerd, wordt er geen
aanvulling of correctie op het geluid toege­past. Door te schakelen tussen FLAT en een van de andere equalizercurven kunt u het effect van de verschillende equalizer­curven beluisteren.
% Druk op EQ om de equalizer te selecte­ren.
Druk herhaaldelijk op EQ om tussen de vol­gende equalizer-instellingen te schakelen:
DYNAMICVOCALNATURALCUSTOMFLATPOWERFUL
De equalizercurven aanpassen
U kunt de momenteel geselecteerde equalizer­curve naar wens aanpassen. De aangepaste instellingen van de equalizercurve worden op­geslagen in CUSTOM.
Lage, hoge en middentonen aanpassen
U kunt het niveau van de lage, hoge en mid­dentonen aanpassen.
1 Druk op AUDIO en selecteer BASS/MID/ TREBLE.
2 Druk op a of b om het niveau aan te passen.
Als u het niveau verhoogt of verlaagt, verschij­nen waarden tussen +6 en 6 op het display.
De loudness aanpassen
De loudness-functie compenseert een tekort aan hoge en lage tonen bij lage volume-instel­lingen.
1 Druk op AUDIO en selecteer LOUD.
2 Druk op a om de loudness-functie in te schakelen. De LOUD-indicator wordt weergegeven.
# Als u de loudness-functie wilt uitzetten, drukt uopb. # U kunt de loudness-functie ook aan of uit zet­ten door op EQ te drukken en deze toets inge­drukt te houden.
3 Druk op c of d en selecteer het gewen­ste niveau. LOW (laag)HI (hoog)
Het niveau van de signaalbronnen aanpassen
Met SLA (Source Level Adjustment) kunt u het volumeniveau van de diverse signaalbronnen apart instellen, dit om te voorkomen dat het volume plotseling zou veranderen wanneer u naar een andere signaalbron overschakelt. ! De instellingen zijn gebaseerd op het vol-
umeniveau van de FM-tuner, dat u niet kunt wijzigen.
! Het volumeniveau van de MW/LW-tuner
kan wel met SLA worden aangepast.
1 Vergelijk het volumeniveau van de FM­tuner met dat van de signaalbron die u wilt aanpassen.
2 Druk op AUDIO en selecteer SLA.
3 Druk op a of b om het bronvolume aan te passen. SLA +4 SLA 4 verschijnt op het display ter-
wijl het volume van de signaalbron wordt ver­hoogd of verlaagd.
Nederlands
99
Nl
Page 100
1
Hoofdstuk
03
Bediening van het toestel
Begininstellingen
De begininstellingen aanpassen
Met de begininstellingen kunt u verschillende systeeminstellingen aanpassen voor een opti­male weergave.
1 Functiedisplay
Hierop is de status van de ingestelde functie af te lezen.
1 Houd SOURCE ingedrukt tot het toestel uit gaat.
2 Houd AUDIO ingedrukt tot de klok op het display verschijnt.
3 Druk op AUDIO om de namen van de functies op het display weer te geven.
Druk meerdere keren op AUDIO om te schake­len tussen de volgende instellingen: KlokFM (FM afstemstap) Gebruik onderstaande instructies voor het maken van de diverse instellingen.
# Druk op BAND om de begininstellingen te an- nuleren. # U kunt de begininstellingen ook annuleren door SOURCE ingedrukt te houden tot het appa­raat uit gaat.
De klok instellen
Gebruik deze instructies om de klok in te stel­len.
1 Druk op AUDIO en selecteer de klok.
2 Druk op c of d en selecteer het gedeel­te van het klokdisplay dat u wilt instellen.
Door op c of d te drukken, selecteert u een bepaald gedeelte van het klokdisplay: UurMinuut
Tijdens het selecteren van de onderdelen van het klokdisplay, gaat het geselecteerde onder­deel knipperen.
3 Druk op a of b om de klok in te stellen.
Als u op a drukt, neemt het geselecteerde uur of de geselecteerde minuut toe. Als u op b drukt, neemt het geselecteerde uur of de gese­lecteerde minuut af.
# Druk op BAND om de klokinstellingen te an- nuleren. # U kunt de klokinstellingen ook annuleren door AUDIO ingedrukt te houden tot het apparaat uit gaat.
In- of uitschakelen van het klokdisplay
U kunt het klokdisplay in- of uitschakelen.
% Druk op CLOCK en schakel het klokdis­play in of uit.
Elke druk op CLOCK schakelt het klokdisplay in of uit.
# Het klokdisplay verdwijnt tijdelijk als u andere handelingen uitvoert, waarna deze opnieuw ver­schijnt na 25 seconden.
De FM-afstemstap instellen
De FM afstemstap die wordt gebruikt voor het automatisch afstemmen, kunt u respectieve­lijk instellen op 100 kHz, de voorkeuzestap of 50 kHz. Als het automatisch afstemmen wordt uitge­voerd in stappen van 50 kHz, kan het voorko­men dat niet nauwkeurig wordt afgestemd op een zender. Stem handmatig af op dergelijke zenders of gebruik de functie voor automa­tisch afstemmen opnieuw.
1 Druk op AUDIO en selecteer FM.
2 Druk op c of d en selecteert de FM-af­stemstap.
Druk op c om 50 (50 kHz) te selecteren. Druk op d om 100 (100 kHz) te selecteren.
100
Nl
Loading...